Download Kenmore 10656834601 Refrigerator User Manual
Transcript
SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions (Principes fundamentaux) Model, Modelo, Modele 385.15243/15343 Sears, 743-801-335 Sears Roebuck Canada and Co., Hoffrnan Inc.,Toronto, Ont., Estates, IL 60179 MSB 2B8 CANADA U.S.A. www.sears.com www.sears.ca iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine is designed and manufactured for House Hold use only. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including_ii!ilbefollowing: Read all instructions before using this appliance. DANGER 1. 2. J ........ To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug _i @_ outlet immediately after using and before cleaning. ..... Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace 6_i6 i_ _e type WARN _ NG -- To reduce the risk of burns, fire, elect i _ck or injury isons: ma from the electric ....... Do not allow to be used as a toy. Close by or_children. Use this appliance only for its only attachments recom mended by the manufacturer as cont_i _ in this 3. Never operate this sewing machine properly, if it has been dropped or damaged, or dropped intl store _vice cente; fo _ _mination, repair, electrical or me Return this sewing m_hi_ _:_he } chanical adjustmea_ : : Keep ventilation openings of this sewing machine and foot 4. Never operate _iianc_ith any cloth. controller free f_6_ _cumulation of !!n! . Never drop or object int,:__y opening. 6. Do not use (spra i _roducts are being used or where oxygen is being administered. 7. Do not operate 8. To disconnect, ("O") position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by plug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. . 2. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P EL !G RO -Para reducir el riesgo de choque electrico: ..... 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la _na electrica inmediatamente 3. 4. 5. 6. 7. de la toma despues de utilizarla y antes de limpiarla. Nunca utilice esta maquina de coser si tiene un enchufe en mal si no funda6_:_rectamente, si se ha golpeado o esta dafiada, o si ha .... ...... Envie esta m aq ulna de coser a la ti teni_i _ _ cerca no si es necesario exa mina rla, repararla o someterla a ajustes el6_ii _ o .... No utilice nunca el aparato si tiene _!: _eada algun_ i_:_ ventii_ i Uantenga las vias de ventilaci6n de esta maquina de coser y el pedal de co i i iibres de pelu_ Ivo y tro_ i_!a. Nodejecaerniint[gd_ No utilice la No utilice la _i_gQn fi_ se 8. Para desconect ;:#onga todos 9. No tire del ca_!_ #_ a desench_fa 10. Uantenga los 8 _ _!#jados de maquina de 11. Utilice siempre la 12. No utilice agujas que _ra :_bjetoen 8i _ aabertura. .... ....... (spray)o donde se administre oxigeno. posici6n OFF ("O") y desenchufe la aquina. desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable. las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja. 13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse. 14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguj& como enhebrar la aguj& cambiar la aguj& enhebrar la bobin& cambiar el prensatelas y operaciones similares. 15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario. CONSERVE NOTA: Disefio y especificaciones ESTAS INSTRUCCIONES de la maquina de coser podrian cambiar sin preaviso. ¢ONSIGNES liVIPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER - Pour reduire les risques notamment les d'electrocution. 1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours d_ _ hercette machine coudre de la prise electrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoye r. ..... 2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampou e 6 ectr qS_ Remp ace_ _pou ampoule du m_me type de 15 W......... .... AVE RTISSEM ENT - Afin de reduire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. e par une blessures corporelles : Ilnefautpasseservirdelamachinecommed'unjouet:::fa lee #s, iion ou ..... ........................... ifa_etr6s atte_:ii: : [squecette utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-ci. , Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prev6 : ; _6i!@squ elles: 6 i:a¢crites dabs] machine a coudre ........ .................................... acoudreest : _nuel de la .... Utilisez uniquement les accessoires ues dans {e manuel de la machine a coudre. ......... II ne faut jamais faire fonctionner la .................. a endommage(e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on I'a laissee to: :6:_r,:: si elle est end:6 agee dans I'eau. Retournez la machine a au cent_: 88 _e plus proche, afin de la faire examiner. II ne faut jamais d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration de ................... e curseur _ied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussi_resetd_: : _eauxdechiffon:: ............... IIne fautjamaisi:i _[ tomber od :i i:ro_uire d objet dans les orifices. li ne faut pas air. II ne faut pas la f_ire _ _igone_ i _ _ produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oO s'il y a une installation d'oxyg6ne. Pour la debrancher, t0u_ i_ _mutateur a la position Arr6t ("O"), puis retirez la prise de la douille. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble electrique. Tenez les doigts a I'ecart de toutes les pi_ces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de I'aiguille de la machine a coudre. II faut toujours utiliser la semelle de piqOre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se briser. N'utilisez pas d'aiguilles courbees. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa cassure. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O"). Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre. CONSERVEZ REMARQUE: CETTE NOTICE Les specifications et conception de la machine a coudre sujettes a modifications sans preavis. III Kenmore Sewing Machine Warranty 25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship. 10Year Limited Warranty For 10 years from the date sewing machine if they are are only included in the 90 on Internal Mechanical of purchase, Sears will defective in material or clay warranty described Components provide free repair for the internal mechanica components of this workmanship. This 10 year warranty doe_ i!nclude belts, which below. 2Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components ..... For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all co_ _ _ 9_ the if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not pi_ parts, which are only included in the 90 clay warranty described be!QW: ........ 2Year Limited Warranty on Electrical Equipment For two years from the date of purchase, Sears will provic machine, if any part of it, including motor, wiring, or workmanship. This 2 year warranty does not include lig described below ............................................. ..... 90 Day Limited Warranty on For 90 clays from the date of purchase, ;_;_rs will * . free mechanical adjustments nec_ machine care maintenance as de_ free replacement of ght bui_ This 90 day If this sewing mac_i from the date of i used for ot ............... .......... :_ for the pro_ _d in the own_ #die plates _ Warranty .... All warranty servi_ :i _vailable by reUNiting ian machine exterior _r accessory _eration _ i sewing machine, except for normal _anual _cessory _ aefective in material or workmanship. which are ex#_ndable parts. machine to the nearest Sears Parts & Repair Center. private family purposes, all warranty service is available for only 90 clays Except for 90 Days on _:_ 6i i:_]ustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only defects in material and workmanship. Sears will not pay for: 1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance. 2. A service technician to clean or maintain this product. 3. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product. 4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose. 5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product. 6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product. Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies: The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you. All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 IV Garantia de la m_quina de coser Garantia limitada de 25 aSos A partir de la fecha de compra, intema de metal moldeado Garantia limitada Kenmore para la estructura interna de metal moldeado de la maquina de coser Sears le ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma de su m&quina de 10 aSos de coser, en caso para los componentes de que haya algOn tipo de defecto mec&nicos limitada de 2 a_os para las partes exteriores de la maquina no incluye Garantia la base limitada de la aguja. de 2 a_os La base de la aguja para el equipo cuenta de 2 afios no incluye reparar de forma gratuita los componentes en el material Q# :i_mano de obra. Esta asadelante. con la garantia re partes Esta garantia de de adelante. electrico A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia electrico de la m&quina de coser, en caso de que se detecte cualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, garantia de dos algOn las bombillas. describe de coser, trabajo de mantenimiento normal que se des • Reemplazo de correas, bombillas, plac_ _:_ra agujas material Esta garantia _ o en la mano de obra. de 90 dias no incluye las aguj_ de garantia Para hacer v&lida ..... i_ maquina de con apartirdelafechade se detecte de ya que 6si_ partes e lante. con excepcion algQn tipo de defecto del en el desgastables. ...... a8 i ae repuestos ..... Si esta maquina y a_[i6s ...... su su domicilio. equipo de o en la Garantia limitada de 90 alias para ajustes mecanico A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los • Los ajustes mecanicos necesarios para Servicio de obra. de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 2 aSos que le permitir extemas de la m&quina de coser, en caso de que haya algOn tipo de defecto en el 2 afios la estructura o en la mano internos A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 10 aSos que le permitir mecanicos internos de la maquina de coser, en case de que haya algOn tipo de defecto garantiade 10aSosnoincluyelascorreas. Lascorreascuentanconlagarantiade90diasquesedes_i_ Garantia gratuita en el material i y reparaciones de Sears m&s cercano a ............. :#istintos de los familiares, el servicio de garantia se extender Onicamente a 90 dias :_ Con excepcion de la todos los servicios de economicamente de: los ajustes mec&nicos y algunas partes especificas (ver m&s arriba), los defectos en el material o en la mano de obra. Sears no se hara responsable 1. 2. Tecnicos Tecnicos la correcta instalacion, funcionamiento de mantenimiento de este producto. 3. Da_os o fallas que se pudieran producir en este producto por no instalarlo, manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta. 4. Da_os o fallas especificados. 5. Da_os o fallas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos quimicos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta. Da_os o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que 6. para asesorar al usuario sobre para limpiar o realizar trabajos se haga(n) Descargo que se pudieran producir como consecuencia de accidentes, ni operacion operarlo del producto. o mantenerlo mal uso, abuso tal como se explica en el diferentes de los o uso con fines en este producto. de responsabilidad de las garantias implicitas; limitaciones en la soluci6n: La Onica y exclusiva solucion que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparacion del producto, tal como aqu se expresa. Las garantias implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al periodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los da5os fortuitos o indirectos. AIgunos estados no autorizan la exclusion o la limitacion de los dafos indirectos o fortuitos, o la limitacion sobre el periodo de vigencia de las garantias implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no se apliquen La cobertura Esta garantia a todos de la garantia proporciona segQn el estado los usuarios. rige Onicamente una serie para de derechos las m&quinas especificos que se utilicen al usuario, en el que se encuentre. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc,, Toronto, Ontario, Canad MSB 2B8 V quien dentro del territorio podria ademas tener de Estados otros Unidos derechos o Canad. que varian Garantie pour Garantie machine limit6e Pendant machine coudre Kenmore de 25 ans pour I'armature interne les 25 ans suivant la date d'achat, coudre en cas de defaut materiel Garantie limit_e Pendant de 10 ans pour les composants les 10 ans suivant la date en metal moul de la machine Sears prendra sa charge ou de fabrication. d'achat, mecaniques Sears prendra coudre la reparation de I'armature interne la reparation des composants en metal moul de cette internes sa charge machine coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Cette garantie uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous. m_:ea_iques de 10 arts ne s'applique internes ceintures, de cette qui sont %iiii%iiiiiiiii!iii!i!iiii Garantie limit_e Pendant de 2 ans pour les composants les 2 ans suivant coudre en cas de defaut accessoires, Garantie la date d'achat, materiel couverts commandedevitesse. prendra sa charge Cette garantie limit_e decrite coudre la reparation de 90 jours decrite " Cette garantie Service dans .... : _oules i: cei{_ des_ _ :i_ement 6lectri_ _ Cil electriqu i:ii ,teurou la _#isentuniq ........ parla ....................... :_ _ine coudre, I'exception de I'entretien normal de ....... ::_ _les 61ectrique: _ boucleur_ _: _uteaux, desplaques aiguilleetdes .... _ine coudre, cette machine q_:!:_ sont pas indispensables. ............ de garantie detach6esSearsle _:i :..... mat6ridi _:_a8 fabrication. ii_e pa_ iguilles de!:_ : ......... du ou aux £ de_sous. electrique d'em_i_i le mode jour_ de garantie Pour ben6ficier de la machine i_ille pour les re en cas de defaut de 90 exi_rnes : :p!aqu_ ...... Leremplacementdesceintures, accessoires 9mposan! _ ci-dessous. de 90 jours decrit de f_ d'achat, Sears prendra sa charge !a _ation ou de fabrication concernant !_ : i_ ie Pendant les 90 jours suivant la date d'achat * Les reglages mecaniques necessaire la machine .... de 2 ans ne s'appliq_ Cettegarantiede2ansnes'appliquepas_ de 90 jours Garantie de la machine par la garantie de 2 ans pour I'equipement Pendant les 2 ans suivant la date coudre, en cas de defaut materiel garantie Sears ou de fabrication. qui sont uniquement limit_e externes vous a8 _:_porter tota!e; coudre au centre de reparation et de pieces _[ochedechez::_. Si cette machine he _ :cadre familial et priv, le service de garantie totale sera uniquement valable durant les 90jourssu vant A I'exception service de la garantie de garantie totale concernant s'applique les reglages uniquement aux defauts 1. Uemploi d'un technicien pour montrer I'utilisateur 2. Uemploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir 3. Les pannes n'ont ou deg&ts mecaniques materiels comment bien et les composants et de fabrication. installer, faire fonctionner subis par ce produit si les instructions d'installation, ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de detergents, ustensiles autres Les pannes D6gagement ou deg_ts exclusif ci-aprcs. Les garanties limitees un an ou tacites, Certains ni les restrictions totale Cette garantie Etat I'autre. Roebuck Canada concernant dont dispose que ces exclusions La garantie recommandes and Co., Inc., Toronto, les instructions : ou entretenir sa charge le produit. ou d'entretien de ce produit permise Etats ou provinces quant la duree ou restrictions valable Hoffman Ontario, concement si cet appareil Estates, Canada Sears limitee de ce dernier. d'entretien, produits chimiques ou de qualit du produit, comme nomm dans un but precis, &tre tenu responsable ou la limitation marchande de ce produit. : est la reparation ne saurait pas I'exclusion tacites non autorisees ou de bon fonctionnement sont de tout dommage des dommages fortuits ou de bon fonctionnement. ou II est donc pas. est utilis aux Etats-Unis reconnus utilisation modification(s) des recours garantie marchande ne reconnaissent ne vous produits une ou plusieurs limitation par la Ioi. La societ des garanties specifiques suite de cette de qualit ou de mauvaise fournies. tacites; dans le cadre les garanties periode des droits ou systemes les garanties le client y compris est uniquement vous confere dans subis par des composants la plus courte ou accessoire. accessoires, Sears que ceux de responsabilit Le seul recours Sears, le pas de fonctionnement Les pannes possible (voir cidessus), ne prendra pas et respectees. 5. fortuit specifiques ce produit. 4. 6. Sears par la Ioi, ainsi IL 60179 MSB 2B8 VI ou au Canada. que d'autres droits eventuels qui peuvent varier d'un Machine Specifications (15243115343) f item Specification Sewing speed Over 760 s.p.m (Maximum) Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: Stitch package (Stitch functions): 5 mm (Maximum) 43 (Built-in stitches): Buttonhole: 4-step built-in buttonhole Machine dimensions: 13.2 Ibs (6.0 Weight (Net): Articulo ..... Velocidad Ancho de costura de puntada: .... i_ _ .... Funcion _ ina: Peso: de ojal incorporado 388 mm (15,5") de ancho 295 mm (11.8") de altura 6.0 kg (13.2 Caract_ristiques de couture (Maximum) du point: Largeur de points(points integr6s): Boutonniere: Dimensions de 4 pasos x 152 mm (6.1") de profundidad Ibs) de la machine (15243/15343) 760 points-minute 5 mm (Maximum) de couture): 43 4 Boutonniere de la machine: Poids de la machine: en outre 4 mm (Maximum) du point: Ensemble ........ Caract_ristiques Description (points 5 ..... Dimensionesdel_: Longueur ..... ..... ...... i_ntode Ojales: Vitesse s.p.m 4 ........ NOmerodepuntad_i (Integradas): Ma (Maxima) integr6e en 4 etapes Largeur: 388 mm (15.5") Hauteur: 295 mm (11.8" ) 6.0 kg (13.2 VII Ib) x Profondeur: 152 mm (6.1") x x PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. Master Protection Congratulations on making new Kenmore® product Agreement Purchase operation. preventive time to time. That's Maintenance a smart Your purchase and manufactured depend on Sears HomeCentral® for service. With over 2400 Service Technicians a_ more than a But like all products, maintenance when having or repair from a Master million Protection Protection Agreement now and and your new product. Agreement Here's what's also helps included extendthe life of in ........ _ _ because _;:_e _:_ _cts you can the tools, _ _rpledge: i i _e#ign_ 13rovi_ _ye B_i Protection value and accessories, Your Ken more_ p rot e ct you rs e If fro m u n ex pe ct ed h ass le a n d exp e n se. The Master parts has added parts, knowledge and skills to_ We Service What _e Sell. can save you money and aggravation. a Master Agreements purchase.Your is designed for years of dependable it may require In Canada Agreements _nufactured _ep o p e ratio n. it from ' _ _i_: TR_ _:_rs :MaintenanCe _ an outsi_ _i _: :ervice progra_ : ff time offers _:_bly the Agreement: [] E xp e rt s e rvi ce by o u r 12,000 s ecialists p ro fe ssic n al re p ai r .... :_ P Unlimited [] labor on all covered repairs No-lemon guarantee-replacement:: service and no charge for parts ...... :: ......... _t - no ex_ _ representative convenient _ me repair, [] due to power fluctua_i Rental reimbursemen_ surge damage takes longer : i_::re_i than you purchase can call anytime appointment _ your covered promised the Agreement, a simple phone service.You day or night, or schedule a service online. has over 12,000 who have access accessories. That's professional years to come. repair to over 4.5 million specialists, quality parts the kind of professionalism can count on to help prolong Purchase and you the life of your new purchase your Master Protection for Agreement today! Some limitations and exclusions For prices and additional 1-800-827-6655. Sears Installation For Sears appliances, major home garage items, apply. information call Service professional installation door openers, i _ repair of home water i heaters, ....... bills resulting _6 ;_support ! re_iring Preventive to ensure running condition ser_i,_ at today's from normal wear from a Sears technician in-home if yo_ _Sn't need request, Some limitations about Sears call call is all that it takes for you to schedule Sears .... :_:_morrow's repair repairs, provides Maintenance Check, that your product an at your is in proper plus _........ _]ing Power Once _ a Sears requirin_i repai [] product suppo#_ Eii • Even ...... phone :_ . annual _rge by p_ way ! on prod_ ............... Check help !_ _:_ and "Prov_a_ ..... Annual Fast :......... ....... be fixed request [] : Product can't [] Ma n_:_e .... _: of your covered product if four or more _ro_ failures occur within twelve months [] Sears .... [] and other in the U.S.A. call 1-800=4-MY-HOME® VIII apply. Canada 1-800-361-6665 For more Maintenance information Agreements, SERVICIO En Estados Contratos de Protecci6n Felicidades aparato por haber Kenmore® hecho una compra ha sido diseSado todos los productos, preventivo Protecci6n confiable. inteligente. y fabricado puede Su nuevo tiempo une valeur para darle compter largos al igual que requerir comporte sur I'entretien plus de 2400 mantenimiento y molestias. specialistes Contrats d'entretien La conception, Compre ahora un Contrato de Proteccion las molestias y los gastos inesperados. Experta ajoutee car vous pouvez Home Central®. Grace chez Sears au Service Clientele y protejase de de Sears et le C_!_ votre dis[ garantir un fc vida de Protecci6n Qtil de su nuevo Experta aparato. tambien El contrato sirve para prolongar de proteccion a plus _ de verification effect_ de _e fagon & vous _lusieurs annees. Ce El Contrato et I'acces de 900000 pieces detach6es et acce_soires, nous possedons les outils, les pieces, le savoir et !:_ _rience nous permettant depromettrequecequenousv_6_ _,nousl'entretenons. o reparaciones. En estos casos, un Contrato de Experta (Master Protection Agreement) puede ahorrarle Votre achat de Sears Au Canada Sin embargo, en ocasiones d'entretien Unidos Experta aSos de funcionamiento Le contrat le necessite parfois de la incluye Io exceptionnel siguiente: [] Servicio experto especializados de nuestros 12,000 profesionales I:e_ [] Servicioilimitado, [] las reparaciones cubiertas ........ Garantiadealtacalidad. EIproductocubiei si tiene Reemplazo [] Revision [] sincargoporpiezasomanod_ mas de tres averias [] del producto anual sin cargo .=Sears en reparaciones. _rae _reem_i_ en un plazo d_: i si este no pued_ de mantenimiento _das preven_i • * D_ _ _eses. donn_ pr6ven_i _ dispositi_ _ i _:_i _sted Io solicit_ [] i( Reembolso Certaines ctricas provocadas cubierto rel el Una vez que compre s61o tiene que hacer telef6nica para programar cualquier hora del dia o de la noche, de servicio via Internet. Sears tiene m&s de 12,000 reparaciones, con acceso el servicio. o incluso profesionales Puede programar especializados a m&s de 4.5 millones Ilamar a una cita en de accesorios y piezas de repuesto de la m&s alta calidad. Este nivel de profesionalismo es Io que usted necesita para prolongar durante muchos mismo aSos la vida Qtil de su nueva un Contrato de Proteccion compra, iAdquiera hoy Experta! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame 1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener informaci6n adicional. Servicio de instalaci6n Para la instalacion aparatos _!e Sears profesional, electrodomesticos al garantizada y articulos por Sears, tales como de agua y puertas automaticas para garajes, Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®. de calentadores en Estados Unidos IX vous bgnne limit'S Contrats d'entretien t-800-36t-6665. del alqui masque una Ilamada sur demande, para usted. pr&ctica progl Proteccion contra tarda _ _ de I'usure a une verification permettant condition ........ existent. de demain normale vous d'entretien de vous assurer que votre de marche. Pour de Sears au ............ _aration decoulant i_::_vousn'avezpasbesoindereparation, reparado, Ayuda r&pida [ informativa sobre [] _i_ .... toute information au Canada, sur t_l_phonez les au TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS SECTION Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2 Names of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments ........................ 4 SECTION II. GETTING READYTO 6 6 6 6 6 8 8 8 10 Detach ng the tabe : Attaching the table ...................................................... 10 STITCH SEWING Straight Stitch ............................................................... Starting to sew ........................................................... Finishing sewing ........................................................ Use the Seam Guides .................................................. SEW Connecting Machine to Power Supply ........................... Before Using Your Sewing Machine ............................... For Your Safety ............................................................... Polarized Plug ................................................................ • . Controlling Sewing Speed .............................................. Setting Spool Pins .......................................................... • Presser Foot h fter Thread Cutter ................................................................. Extension Table ............................................................ II1. STRAIGHT 34 34 34 34 Turn a Square Corner ............. ................................... 34 Topstitching .......................... .................................. 36 ZipperSewing .................. ........................... 36-38 • Fabricpreparation ............ 36 ,,To sew 38 ..... ' ....._,'1:: ............. Ho ea Hem 38 _ ........ ........................... • Io sew 38 _ _ _io uro_erHa se the:_eedBogs:::::: ......................... 40 ....... ........................ 40 Zigza_ ................ ..................... 42 Changing Needle ......................................................... Stitching: ...................... .................... 42 To Remove and Attach the Foot Holder ....................... 10 ::M_nogrammin_ :: : 44 To remove ................................................... 10 44 To attach .............................................. _0 ..... 46 Changing Presser Foot ...................... 46 • To remove ...................................... ............ Stitch ........................................................ 48 • To attach ...................................... .................. Multi¢i_: _i:_ :_g Stitch ................................................... 48 P resse r Foot Typ es ........................ .................. Seam{i i 6i :g ........................................................... 48 • Mendin_ : ;:. .......................................................... 48 • Zigzag foot ......... _ ... .................. • Sliding buttonhol:_:_ _ : :::...... ..... SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE • Zipper foot.... ........... .... STITCHES • Hemme r foot i........................... ............ 12 Selecting Nee_ _ Fabric ........ ........................ 14 Blind Hem Stitch ........................................................... 50 Lace Work .................................................................... 50 Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 52 SECTION Vl. BUTTONHOLE Buttonhole ............................................................... Starting to sew ...................................................... Threading the machine .............................................. 24 Needle thrader (Model 15343 exclusive) ...................... 26 Drawing up bobbin thread .......................................... 26 Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch ............................................................... 28 Correct tension .......................................................... 28 Tension is too tight ..................................................... 28 Tension is too loose ................................................... 28 Adjust bobbin tension ................................................ 28 Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ... 30 Correct tension .......................................................... 30 Tension is too tight ..................................................... 30 Tension is too loose ................................................... 30 Stitch Pattern Selector ................................................. 32 Reverse Stitch Control ................................................. 32 54-56 54-56 SECTION VII. CARE OFYOUR MACHINE Replacing the Light Bulb .............................................. Cleaning the Feed Dogs .............................................. Cleaning the Shuttle Race ........................................... Cleaning the shuttle area ........................................... ,, Replacing shuttle assembly ....................................... Oiling the Machine ....................................................... ,, Oil behind the face cover ........................................... ,, Oil the shuttle area ..................................................... Troubleshooting ............................................................ 58 58 60 60 60 62 62 62 64 * Please note that some of the sections listed above not related to fundamental operations have been omitted from this manual X INDICE SECCION I. NOMBRE SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .................................................. 3 Puntada Nombre de las partes .......................................................... 3 • Para empezar a coser .................................................. 35 5 • Para terminar a coser 35 Accesorios y refacciones disponibles ................................. SECCION II. PREPARACION PARA COSER Uso de las guias DE LA MAQUINA Como Clavija polarizada ................................................................ 7 Control 7 Ajuste de costura de los porta-carretes Palanca de elevacion Cortahilos ...................................... ................................................ del prensatelas ................................. ............................................................................ 9 SECGi_N iV, _TADAS quitar/poner el enmangue _....... !1 del prensatelas bajar/subir los di_ _i ae e n s ate n.. _mas ............ ............... ............... 39 39 .............. 41 ............ 41 i_ .......... 43 ....... 43 . ........ 45 ............... ........ 45 ................ o remate zig-zag de 1 ............ .................................. 47 47 49 ........................................... 49 ..................................................... 49 • Para remover: _rciendo • Instalacion: .................. .............. de prensatelas • Prensatelas 39 ....................... Ap!i i es ............. Pun_a_a _e _efuerzo ........ ...... • Para poner Tipos i _nsp_ ................ .................... • Para quitar Cambio 37 .................... ........... Rgnt_:: ...... _ ................... ............ ............ :;; C6mo 11 Come de la tela ................... 35 37 37-39 ............... • Para coser ....................................... Doblaaillo enrollado • Para coser ........... 35 ............................... a la vista .............................. de cremalleras 6 cierres Zurcido • Instalaciondelaampliacionmovil ........................................... cuadrada 9 11 11 ....................................................... de costura una esquina • Preparaci6n 35 .................................................. 9 Ampliaci6n movil de la superficie de costura .................... D e s m o n taj e d e la a m p li a ci6 n m 6vii ................................ Cambiodeaguja coser Costura Costura Conexi6n de la maquina a la red electrica .......................... 7 Cuando utilice por primera vez su maquina de coser ......... 7 Para su seguridad ............................................................... 7 de la velocidad recta ................................................................. o _ndo ........... 13 ............................................. V. _TADAS UTILESY 49 PUNTADAS : .... para _i:_ _:_ Dobladillo invisible Trabajos .......................................................... con encajes Puntadas 51 ..................................................... de doble aguja (Opcion) 51 ................................. 53 SECCION Vl. OJALES Ojales ........................................................................ • Para empezar SECCION VII. MANTENIMIENTO • Embobinado de la canilla • Colocacion Enhebrado de la canilla ........................................... del hilo de la aguja .......................................... • Enhebrado Enhebrador del hilo de la aguja de la aguja • Extraccion (Exclusivo del hilo de la canilla ....................................... modelo 15343) 23 Cambiando 25 L{mpieza de los dientes 25 Limpieza de la corredera la bombilla • Coloque 27 nuevamente Engrasando Ajuste de la tension puntada recta • Tensi6n del hilo de la aguja correcta .............................................................. • El hilo est& demasiado • El hilo est& demasiado • Ajuste Ajuste de la tension de la tensi6n puntada • Tension para ................................................................... zig-zag • Aceite 29 29 flojo 29 ............................................ de la bobina .................................... del hilo de la aguja para 31 .............................................................. 31 correcta • El hilo est& demasiado tenso .......................................... 31 • El hilo esta demasiado flojo 31 Selector de patr6n Control de puntada ............................................ ............................................................. reversa Soluci6n 29 ................................................................ ............................................... 59 del transporte 59 33 33 XI la maquina ...................... ..................................... el conjunto 61 61 de la lanzadera ....... 61 ................................................. 63 cubierta la area de la lanzadera para problemas .......................... de la lanzadera atras de la plancha • Lubrique 29 tenso .......................................... .................................................. • Limpie el area de la lanzadera .......... 27 ....................................... 55-57 DE LA MAQUINA 19-21 .................................................. 55-57 a coser ............................................. frontal ................... ................................. de funcionamiento ................. 63 63 65 TABLE PARTIE I. iDENTiFiCATiON LA MACHINE DES PIECES DES MATIERES DE PARTIE Mallette et sac de transport ...................................................... identification des pieces ........................................................... 3 3 Accessoires et pieces disponibles 5 PARTIE II. PREPAREZ-VOUS ........................................... A COUDRE Branchez la macMne ............................................................... 7 Les premieres fois que vous utilisez votre machine ................ Consignes de securite ............................................................. Prise polarisee ......................................................................... Contr61ez la vitesse de couture ................................................ Pose de la broche & bobine ..................................................... 7 7 7 7 9 Releve-pied presseur ............................................................... 9 Coupe-fil ................................................................................... 9 Rallonge de plateau ............................................................... 11 ,, Pour retirer la rallonge ......................................................... 111 "ChangerP°Ur fixerl,aiguillela rallonge ................................................................... ............................................................ Retrait et installation du support de pied ,, Retrait ,, Installa ,lea b,rermeture _ _ ,, P ed d'our et rou 35 ,, Finition d'une couture .......................................................... 35 Utilisation des guides de couture ........................................... 35 Pour coudre un angle droit ........... SurpiqOre ................................... 35 37 ::: :_ig _ag simple ... :: _i_ilance .......... ................... 1_ ................. 1 ........ :;: : : ....... i_re ..................... Choix de I'aiguille _t _i_u _................... Remp r a canette .... • ....... ,, Retralt de la porte-caaet_e : ;.......... ,, Be bin age d'u ne ca n ,, Insertion de la canette 35 ............................................................ E iV. .... ,, P....... ed a bo uto nn ere DROIT ................................... .................................... .............. . _ r_:_.J_:...... AU POINT ,, Debut d'une couture .... M_ammes Changementdepied[ . Pour retlrerle • • pr _ pied ,, Pour mettre le pied presseur en place .. Differe nts pie ds pre sse urs ............. , .... 11 11 ..... 1 ill. COUTURE Point droit ............................................................................... ......................... 41 : ......................... .......................... .................... ......................... ..................... 43 .................... 43 ...................... 45 ............................ 45 Bnd_ d fo_ Pose _ _ons L............................................................... .................................................................. :Surfllag_ :................................................................... Po n! z,g-z_ I ............................................................. o FlnltlOn de_ #_a_Stes ............................................................ 47 47 49 49 49 . mepr ser ............................................................................... 49 ....PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET POINTS ..... DCCOR/_,:rFS 13 Ourlet invisible ........................................................................ uente e .................................................................................. Aiguilles umelees (Faclutatif) ................................................ ....................... 16 19-23 ......................... 19 :i ..................... 19-21 ............................... 23 Enfilage de la machine ........................................................... ,, Enfilage de la machine ........................................................ Enfile-aiguille (Exclusivite de modele 15343) ........................ ,, Comment faire monter le fil de la canette ............................ PAR T I E V l. BO UTO N N I ER E Boutonniere ....................................................................... ,, Commencer une couture ................................................ 25 25 27 27 PARTIE Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .... 29 ,, Tension correcte ................................................................... 29 ,, Si la tension est trop elevee ................................................. 29 ,, Si la tension est trop faible ................................................... 29 ,, Reglage de la tension de la bobine ..................................... 29 Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ... 31 ,, Tension correcte ................................................................... 31 ,, Si la tension est trop elevee ................................................. ,, Si la tension est trop faible ................................................... Selecteur de point .................................................................. Bouton de marche arriere ...................................................... Vii. ENTRETIEN DE VOTRE 51 51 53 55-57 55-57 MACHINE Remplacement de I'ampoule ................................................. Nettoyage du porte-canette .................................................... Nettoyage de la coursiere ...................................................... ,, Nettoyage de la navette ....................................................... ,, Remontage de la navette ..................................................... Lubrification de la machine .................................................... 59 59 61 61 61 63 , Lubrifiez derriere le couvercle de facade ............................. ,, Lubrifiez autour de la navette ............................................... 63 63 En cas de probleme ............................................................... 66 31 31 33 33 * Veuillez noter que certaines des sections enumerees au-dessus de non-connexe au operations fondamentales ont ete omises de ce manual XII SECTION Cabinets I. NAMES OF PARTS and Sewing Machine Tote Bag (RSOS# 97611) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only), Names of Parts Stitch pattern selector Reverse stitch control (_ Bobbin winder spindle (_ Spool pins (_) Bobbin winding tension disc (_) Upper needle thread guide Thread take-up lever (_ Thread tension dial ...... ......... (_ Face cover (_ Thread cutter (_Needlethreade M :_e115343 e Needle plate (_ Extension table (_) Carrying handle (_ Handwheel (_) Power switch Machine socket (_) Free-arm (_ Presser foot lifter Presser foot holder Set screw (_) Presser foot (_) Needle clamp screw (_ Needle (_ Foot control i: ie ) ..... ..... SECCION Gabinete I. NOMBRE y bolsa DE LAS PARTES PARTIE I. IDENTIFICATION LA MACHINE de mano Mallette (RSOS#97611) encontrar& mano para su maquina una linea en las tiendas Nombre de de gabinetes Sears (_) Control de puntada (_) Eje del devanador de Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de m_bles et de sac de que esta (Los E. E. U. U. solamente). transport pour les machines Identification a cou_re i _ Etats-Unis des @ .... reversa de de de canillas Portacarretes (_) Guiahilos del hilo de la canilla (_ superior Guiahilos (_) Tirahilos ................. (_ Ajuste de tension (_) Cubierta Cortahilos (_ Enhebrador (_) Placa .... j _xclusivo i _ii i @ Asa de transporte Interruptor (_ Enchufe (_ Brazo de corriente de la maquina libre (_) Elevador (_) Rallonge de plateau (_) Poignee de transport (_) Prise (Bofte a main secteur de la machine (_ Bras libre (_) Levier du pied presseur del prensatelas Enmangue (Exclusivte del prensatelas del soporte de prensatelas Prensatelas de sujecion Support (_ Vis de blocage @ Pied presseur de control de I'aiguille (_) Aiguille @ Pedale (_) Aguja de pied (_ Vis de fixation de la aguja de modele 15343) d'aiguille (_ Interrupteur (_ Pedal (_ Coupe-fil Volant (_) Volante Tornillo ii _e la superficie ::delatensiondufil : @Couverclefro_ial (_) Plaque de accesorio_ _ (_ Enfile-aiguille de costura) (_ Tornillo .... ::::: ...... de ag d u fil : _Moletteder6_i de aguja Estuche Rele ve del hilo sup##i£_ ::: frontal (_ (_ y bolsa RSOS partes de patr6n (_ completa de coser en el catalogo disponible (_) Selector et sac de transport (RSOS#97611) Usted las DES PIC:CES DE de contr61e a accessoires) seulement). Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) call any time, day or night. When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. No. Part No. 1 5 2 *3 4 *6 Description I 532096007 Shuttle hook 2 647515006 Bobbin case 3 *102869107 I0 x Bobbin 4 647018004 5 639804000 6 *993001100 5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE) *993011100 5 x No. 11 needle (ORANGE) 5 x No. 14 needle (RED) *993011400 f :::: ;;;, ¸ Bobbin winder rubber ring Assorted needle set 12 *993011600 *993011800 7 801506008 8 639801007 9 *731806001 I0 611520003 I1 *737801015 I2 611406002 I3 61151000:O::ii!iiiiiiiiiii!i :ight bui_ ooooo98!@;ii!:ii! I4 I5 I6 I7 "16 "19 *20 Satin stitch foot ........ ::Seam ripper/Buttgnhete .647808!_i_;_:iiiii!iiii! 80242S_i_ili!!!i:!:iiiili! I::Lint brush I9 "8208328_B18{ii#fge *647803d_iiiiii!iiiiiii! "74181400_iili!iiiliilii 20 *200262101 I8 15 screwdrive 21 743815000 22 *214872011 23 *940200000 Walking foot Pin-tuck foot 24 *941620000 Ruffler 25 *941850000 Binder foot 26 *940250000 Ultraglide foot 27 *743813008 Cording foot 28 *200117100 29 *620404008 Embroidery foot Overtock foot 30 *611411000 Blind hem foot 31 031119115 open_ : : :: : ....... : Foot Control 21 *25 *22 *26 *23 *27 * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. To order additional parts not listed above for a do-ityourself repair: 1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" to reach the Sears Parts Web site. 2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number. You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.15243/ 15343*). 31 *24 *28 AccessoJres Accesorios y refaccJones dJsponJbles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4683) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1-800-LE-FOYER 24h/24, AI ordenar partes informacion: y accesorios, 1. NQmero de parte de la parte 3. Modelo de la m&quina I de veuillez 2 647515006 Portacanilla 3 *102869107 I0 x canillas 4 647018004 Anillo de caucho de ta bobina 5 735802009 Juego de agujas 6 *993001100 5 x Aguja No.11 para tela elastica (AZUL) *993011100 5 x Aguja No.11 (NARANJA) *993011400 5 x Aguja No.14 (ROJA) 2 de la machi_ :: N° de p 53209600_ :::: _ _:i_re .......... , 6_515006 7 16 AnneaG_ ....... ,993001 ...... ,99301 5xAgu a.o16(PUR .... : 5 x Ag uja No. 18 (V E R Sujetador de la ...... : 8 611413002 Prensatelas rredizo 9 *731806001 7 .... iiiii_i!i!iii_ii!: 8 10 611511001 11 *737801015 para oj :i _:_:[ecta P%nsa_@!as,para zi_-z _ ..... pu_i_a:_: a : _:_011800 _ :_6008 ..... _rativa : _pourle Jeu d'aiguitles :e xXteAiguille n sible s n°,_.1!_ : i_sus 5 x Aigu ilie N GE 5 x Aiguille 801506008 Prensatelasparap i bobinage ,73580: 7 ROUGE 5 x Aiguille n° I6- VIOLET 5 x Aiguille n° 18-VERT Porta-aiguille Pied a boutonniere coulissant Pied a point droit I0 6I 115_100t Pied zig-zag I1 *737801015 Pied a point lance 12 611406002 Pied a fermeture a glissiCre I3 611510000 Porte-pied I4 000009803 I5 647808009 Ampoule d'eclairage Decoud-vite/Ouvre-boutonniere 17 "8024240e_iii!!! *8208320d_ii!iiiiii!i!!i!i I6 *802424004 18 .647803004_i;ii! I7 *820832005 Brosse a peluches Gros tournevis 14 6114060021:!ii_i!!!!!ililii 6115100_iili!iii:iliii: : _ujetador OOOOO9_i_i_!!_i!:iiii!i:iiiii 15 6478080_!_!i!ii;iiiilili!ii!;i 13 16 del pie ..... 19 *741814003 I8 *647803004 Petit tournevis 20 *200262101 I9 *741814003 Huile 21 743815000 22 *214872011 23 *940200000 24 25 Prensatelas Prensatelas para dobladilto (2 mm) de doble arraste 20 *200262101 Enfile-aiguilie 21 743815000 para alforzas para fruncidos 22 *214872011 Pied ourleur (2 mm) Pied niveleur *941620000 Prensatelas Prensatelas 23 *940200000 Pied pour faufitage *941850000 Prensatelas para atar 24 *941620000 26 *940250000 *743813008 para uttraglide del cord6n 25 26 *941850000 *940250000 Pied plisseur-fronceur Bordeur 27 Prensatelas Prensatelas 28 *200117100 *743813008 Pied Ultraglide Accessoire fronceur *620404008 para bordado de terminado 27 29 Prensatelas Prensatelas 28 *200117100 Pied a broder 3O *611411000 29 *620404008 Pied de surjet 31 031119115 30 *611411000 31 031119115 Pied a points d'ourlet invisible P_dale de contrTle * Estos a ticulos ser ordenados Para ordenar partes Prensatelas de puntada dobladillo invisible Pedal de control no se l,roveen con la m&quina, pero pueden con las instrucciones arriba descritas. adicionales para reparar estos pasos: 1. Escriba en la pantalla de Internet visitar el sitio web de Sears Parts. Siga las instrucciones y escriba su maquina, "www3.sears.com" su nQmero de modelo (ejemplo:385.15243/15343"). * Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent _tre commandees comme indique en haut de page. siga para de la maquina de coser. Ud. encontrara el nOmero de modelo detr&s de la m&quina, en la Placa de Identificacion. Escriba las ocho primeras cifras de este nOmero, seguido de un asterisco preparer ...... de la piece 1 Lanzadera 12 preparer Descripci6n 532096007 *993011800 des pieces et les accesoires, suivantes: 2. Nom de la piece 3. R6ference du modele N-' de ref. NOmero la pa_e veuillez (1-800-533-6937) Pour commander 1. Numero *993011600 2. la siguiente ou accessoires, 7j/7 les informations 2. Nombre # de Referencia proporcione et pJ_ces dJsponibles Pour commander des pieces informations suivantes: Pour commander les pieces additionnelles afin de reparer votre machine & coudre, suivez ces etapes : 1. Ecrivez "www3.sears.com" sur I'ecran de I'lnternet, pour visiter le site Web de Sears Parts. 2. Suivez les instructions et ecrivez votre numero du modele. Vous pouvez machine, premiers (exemple: trouver le numero du modele sur la Plaque Signaletique. caracteres de ce numero, 385.15243/15343*). au revers de la Ecrivez les huits suivis de un asterisque les SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply _) Power supply plug (_ Power switch (_ Outlet Machine socket (_ Machine plug (_ Sewing light Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. 2. 3. 4. Turn off the power switch @. Insert the machine plug@into the machine socket @. Insert the power supply plug (_ into the outlet @. Turn the power switch (_) to activate the power and sewing light_. Before Using Your Sewing Machine Before using your sewing machine for the waste fabric under the presser foot with thread for a few minutes. Wipe appear. For Your Safety * While in o1: area. take-up lever, * Always turn off t_ ower switch and - When attaching: - When cleaning * Uonotplaceanythin_: sewing. Polarized _ _ing ..... : fo _ontrol, whennot Plug This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.15243/15343. Controlling Sewing Speed Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs. SECCION II. Cone×i6n de la m&quina (_ Clavija de toma (_) Interrupter (_ (_ PARTIE II. PR#:PAREZ-VOUS PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez a la red el_ctrica de corriente de corriente (_ Interrupteur asegQrese mostrados (_ Prise de la machine (_) Fiche de raccord electrique el cable de conexion Desconecte 2. Introduzca la clavija maquina (_. de la m&quina 3. Introduzca de toma 4. Optima el interruptor la clavija el interruptor maquina la tension et la frequence conformes a votre de corriente utilice utilice el enchufe de corriente de corriente (_ pot primera por primera salpicaduras que sont de la (_ a la red (_. pard encender la vez su m&quiaa vez su maquina de aceite, - Deje la maquina d_ - Vaya a poner o quita - himpie , assurez-vous _ _achine @lectriq_ d_ vous a;_iii_votremachine :........... utilisez aparezcan _i_ de _ y hag_ minut_:_ nada presseur €oloc #i;_a. pieza_ _achine, et fakes Essuyez placez fonctionner les traces une la machine d'huile qui prise de courant: .... encima ues minutes. !onar la normal que _ votr_ limpielas la maquina. * No ponga dei _i: _ _irol al no coser. - Iorsque vous - Iorsque - Iorsque vous fixez ou retirez des parties vous nettoyez la machine. * Ne placez laissez la machine rien sur la pedale sans surveillance. detachables. de contr61e, en ne causant pas. polarizada Para aparatos con clavija ancha que la otra). A fin de evitar el riesgo disefiada de forma polarizada (una pieza del enchufe tampoco encaja de descargas que solo puede electricas, introducirse esta clavija de esta forma pongase en contacto para que le instale una toma apropiada. No intente modificar de ninguna de coser el pedal de control Control Modelo Modelo de la velocidad de control La velocidad del pie, a m&s presion, pulsando de corriente forma. 385.15243/15343 YC-482J debera la velocidad ayant une prise polarisee Afin de reduire prise de branchement murale les risques est congue prise appropriee. pour s'adapter dans un seul sens. N'essayez (une lame plus large de choc electrique, cette a la prise Si elle ne rentre completement dans la prise, retournez-la. toujours pas, faites appel aun electricien pas Si ewe ne se branche qualifie qui installera une pas de modifier La pedale de contr61e YC-482J ou TJC-150 machine modele 385.15243/15343. Contrblez de la costura. el pedal de control mas velocidad. les appareils que rautre). la prise. s'utilise avec la o TJC-150. de costura sirve pard regular se regula Prise polaris_e electrique Si con un cualificado la clavija esta en un sentido electricista Con esta maquina mas Pour dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. El pedal in_ii_i_n _ (_. (_)en pieza de tela debajo eel el prensatelas m&quina con hilo, durante unos pocos usarse ndiquees ..... ati y la bombilla@. Cuando coser Clavija d'alime en su hogar. 1. Cuando (_ Ampoule d'eclairage Avant de brancher le cordon a la red de corriente de que el voltaje y la frecuencia de la m&quina, en la placa de identificacion, coincidan con los de la red de suministro de courant (_ Prise de courant de la maquina Bombilla Antes de enchufar la machine (_ Prise electrique Red electrica Enchufe de la maquina @ Clavija A COUDRE con la planta On change Plus vous la vitesse la vitesse appuyez de couture de couture sur la peddle, & raide de la peddle plus la machine de contr61e. va vite. Setting Spool Pins (_ Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers the pr@sse_foot. You can raise it about 1/4" (0.6 cm) up position for easy removal of the I place heavy fabric under the foot. _dii!i!i_ i ,i,'iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii'_i,i' Thread Cutter (_ Thread cutter You do not need a sewing. Simply use threads after cutter. Ajuste (_ Pose de la broche de los porta-carretes Portacarrete Los portacarretes (_ Broche se utilizan para sostener los carretes de hilo y & bobine & bobine Les broches a bobines servent a retenir alimentar asia la maquina con el hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. proceder remonter a I'enfilage du fil superieur. la broche de la t6te. Para guardarlos Enfoncez la broche oprimalos hacia abajo. Iorsque les bobines Pour ce faire, vous rangez de fil en vue de il suffit de faire la machine. ii¸ii!ii! !i !ii!!iii i!;!i!ii!ii!!ii!ili!iii!ii ii ilili !i ii iiiiiiiiii iii %_%%% Palanca de elevacJ6n (_) Palanca de elevacion (_) Posicion (_ Posicion elevada normal mas alta La palanca de elevacion del prensatelas del prensatelas del prensatelas se emplea bajar el prensatelas. Usted puede subirlo 0.6 cm (1/4") mas de la posicion elevada resulte m&s facil colocar telas gruesas para subir y aproximadame_t_ normal ......... o el prensatelas. Coupe-ill (_ Vous Coupe-ill n'avez couture. pas besoin Utilisez d'un paire tout simplement de clseaux le coupe-fii a la fin d'une int6gr& Extension Table • Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. . Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. (_ Extension table ® Pin (_) Holes @Tab _) Free-arm Changing _-_ ...... k__ iNeeale Needle ........... : .... .... clamp screw Flat side : (_ Needle clamp []Turn off the power switch. Laaop ano Me ............ Raise the needle to its highest the presser foot. turning it counterc_ / turning the _ove{_ handwheel counterclockwise, ..... toward:_:_ _de frg_i at p _ Needle / Aguja / : _ and lowering I_ I Aiguille ...... .... ..... _ ---_ 41 needle clam p it u p a s .......... goes. Tig hten the needle clam_ _ ,_ firm!y _ _rning it clockwise. [] To see if the nee fla t side of the needle onto plate or glass). [] flatneedlelnsert side aclamp new to then{_i_ re_ When int° the needle ......... needle into the ..... ..... The gap between the the flat surface should be consistent. Never use a bent or blunt needle. L ,,,, _ --,-_"' _,_ __1_ _"_-J' _ A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics. f I/////// / / ////I J To Remove and Attach the Foot Holder (_) Set screw Foot holder Presser bar * To remove Remove the set screw (_L)by turning it counterclockwise with a screwdriver. To attach Match the hole in the foot holder _ with the threaded hole in the presser bar _. Fit the set screw _ into the hole. Tighten the screw (_L)by turning it clockwise with screwdriver. 10 Ampliaci6n m6vil • Desmontaje de Ja superficie de la ampliaci6n Tire de la ampliaci6n movil se ve en la ilustracion. • Pour m6viJ hacia afuera de la m&quina produciendo (_ Ampliacion (_) Pasador (_ Alojamiento (_ Tablilla de plateau retirer tal come completamente la rallonge Eloignez-la de la machine • Pour fixer • Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampliaci6n movil hacia que entre la maquina Rallonge de costura Poussez la rallonge la machine. en comme illustr& la rallonge jusqu' ace qu'elle s'encliquete sur un chasquido. movil de la superficie de costura (_ Rallonge (_ (_ @ Patte Trou Patte (_) Bras libre de plateau ..... ....... ............ (_) Brazo libre Cambio (_ de aguja Tornillo de sujecion (_) Alojamiento [] de la aguja de la aguja Apague la m&quina con el interruptor de corriente. Suba la aguja hasta su posicion mas alta volante en el sentido contrario alas agujas Desserrez el prensatelas. Afloje el tornillo de suj girandolo en el sentido contrario alas aguja [] de su alojamiento Inserte una nueva (_) tirando aguja el lade piano mirando arriba tanto como le sujecion [] la misma en el alo I" _ _uja esta bien, P0nga el i_ u_ _rficie La separaci6_ i seruniforme. Nod punta en mal estado quitar _:i ::: / porter plana (p]_ !a aguja 6_ :_ _J_ _ _e aguja, _ _ y la _:unca aguja _jas da:_ enganches y carrerasi finas y de imitacion C6mo aiguille tournant _e [] cristal, icie plana debera el agujero agujero de la barra 2_, avec iejlaos de punto, sedas en la IJespace entre I'aiguille et la surface dolt 6tre d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys soles naturelles ou artificielles. .... el enmangue la vis de fixation constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou emouss6e. Une aiguille defectueuse peut 6tre une cause continue del prensatelas Retrait et installation _3) Barre du pied presseur Coloque dans le du pince-aiguille fermement _3) Barra prensatelas alas du horaire(_. _ Vis de blocage _2) Support de pied sentido contrario • Para porter I'aiguille Pour verifier la qualite d'une aiguille, placez le meplat de I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre...) _ _i:_dasoconla :_uelen causar Serrez en sens 0_ Tornillo del enmangue _2) Enmangue del prensatelas • Para quitar Gire con un destornillador la vis du pince-aiguille Retire le meplat V_rs ji_ ]_re. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguiJJ_ poussez-la a fond vers le haut dans le pince-aiguille. que sobre sens antihoraire. p inceIns@ez de ell_ de la aguja Para verificar etc.). la du support et les de pied Retrait el tornillo agujas del enmangue (1) en Retirez la vis de blocage (1) en la tournant antihoraire a I'aide du tournevis. de reloj. dans le sens Installation del enmangue prensatelas _2_emparejandolo _3). Coloque enmangue (1) dentro del agujero. Apriete en el sentido de las agujas del reloj. con el el tornillo el tornillo Alignez del le trou du support de pied _2) avec le trou filete de la barre du pied presseur _3). Placez la vis 0) darts le trou, et serrez-la en tournant dans le sens (1) horaire. (1) girandolo 11 Changing Presser Foot (_ Lever (_ Groove @Pin * To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Raise the presser foot. Press the lever(_on the back of the foot holder, The presser foot will drop off. * To attach Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines up directly below the groove (_of the foot holder, Lower the foot holder to lock the foot in place, _ili_i_!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii:i _ Presser Foot Types . Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag For: Straight stitch Topstitching Basic zigzag Satin stitching Monogramming Applique Bar tacking Button ............... ..... Overcasting 8ti_:_ Multiple zig_ _ :ii_ch .... (,page 48) 48) .................. so) ..... 50) Sliding buttonhole foot Use this foot for manual buttonhole making. It is marked to help you measure a buttonhole accurately. For: Buttonhole sewing (page 54) • Zipper foot The edge of the foot guides the zipper and keeps the seam straight. For: Zipper sewing (page 36) % J * Hemmer foot This special foot is for sewing a rolled hem. The curl of the foot helps to form a hem at a constant width, For: Rolled hem (page 38) 12 Cambio de prensatelas (_ Changement de pied presseur Palanca (_) Ranura _ (_ Passador • Para remover (_) Goupille Girar manualmente, hacia alcance mas elevada. su posici6n la palanca(_ palanca prensatelas • Instalaci6n Situe elevadora situada uno mismo, subirlo. del soporte Pour retirer le pied presseur Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille que la aguja Suba el prensatelas. del prensatelas en la posterior caera el volante Mediante Presionar El automatiquement por su peso. • Pour mettre el prensatelas de forma (_) del prensatelas del soporte, que al bajar el soporte, se introduzca pudiendo un peque_o libere. le pied presseur el passador en ranura (_) sujetando escucharse la base "click". _iiiiii:!!ilill it;iil;ii:iii_!_iiiii_ ¸¸ Tipos i!iiiiii!iiiiiii!i!i!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiil;iiiii:; de prensatelas • Prensatelas Utilice para zig-zag este prensatelas zig-zag. Para: Puntada Costura para puntada recta y puntada de points 35) recta (page 37) a la vista (page 43) (page (page 43) 45) (page 45) (page 47) (page 47) Surfilage (page 49) Point zig-zag multiple Ourlet invisible (page (page 49) 51 ) Dentelle (page 51 ) P.ntadaPUntadadeenZ'gsaten-zag M Monogramas ......... : .......... (Pa_i Costura de Puntada Puntada de se_ _iiado o remate de zig-zag _: i ......... .... -rabajo • Prensatelas para ojal ....... (p_ .... na 49) .... a para hacer ojales manualmente. a medir exactamente los ojales. Ojal incorporado (pagina Est& Utilisez ce pied pour la realisation de boutonnieres. II porte des marques de repere pour vous aider a mesurer les boutonnieres 55) avec Pour: El borde para cremalleras del prensatelas mantener la puntada recta. Para: Costura de cremalleras • Prensatelas para Este prensatelas dobladillo especial Dobladillo enrollado para Boutonniere (page 6 clerres (pagina • Pied formar d'ourlet le long de la fermeture des fermetures a glissiere pour piquer (page droit. 37) roul_ Ce pied special un sert a coudre pied aide a former Pour: (pagina La couture 37) para coser dobladillos permite 55) _ glissi&re Le bord du pied glisse Pour: enrollados. La ondulaci6n del prensatelas dobladillo de anchura constante. Para: de la cremallera enro!lado sirve precision. • Pied _ fermeture guia a Io largo droits. • Pied _ boutonniere incorporado Utilice este prensatelas marcado para ayudarle • Prensatelas es ...... Aplicaciones Puntadaderefue_ Para: dans sa position la plus 6levee. Soulever le pied presseur. Levez le levier_ situe & I'arriere du socle du pied presseur, Be pied presseur sera la del prensatelas. evier Rainure 39) 13 Ourlet roule un ourlet des ourlets de largeur roules. La bouche constante. (page 39) du Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle. Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics. Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to ..... follow through the hole. ....... Check your needles frequentlyfor rough or blunt tips. Snags and runs in knits, .... silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by ......... needles .... .... Always purchase a good quality thread. It should be strong, ..... in thickness. ::::NEEDLE WEIGHT Very Light Chiffon, Georgette, Fin_ _e, organdy, _andy 0:_versal Net, Tulle Batiste, Shee_ 11 (75) 11 (75) 12 (80) Blue Ball Point 11 (75) 11 (75) Wedge Point Leather 11 (75) Red 14 (90) Double Knits, (synthetic and natural) Stretch Velour, Stretch Terry, Sweater Knits Ball Point 14 (90) Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather 14 (90) Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100) Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Drapery Fabrics Purple 16 (100) Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100) Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110) Topstitching for Special Finish Topstitching _bray,_: Crepe 6 _erch s_i_ Taffeta, Satin, SIZE 9 (65) 9 (65) Blue:;:: :_ : de Light ..... Crepe, Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics Medium Heavy All ,.. 14 11 (75) 14 (90) J Selecci6n de hilo y tela Para el cosido general Los hilos y agujas puedan echar pueda penetrar cosa Para ciertos forma el tejido tipos efectiva agujas de punto en los tejidos tales per el que pueda en el cuero las agujas da_adas duros suelen imitacion de seda. Adquiera siempre causar hilo de buena un hilo grueso PEso Uebera azul y lena debera debera resistente. permitiendo se como para que para evitar emplearse utilizarse Las agujas 11. los ,allos de penetrar de ..... una ag_i_ Para una ag_i_ _ i_! .... para cuero asi que el hilo que no esten y carreras calidad. asi que estos gruesa Para que la aguja pueda a la vista para comprobar enganches de talon especiales. tela vaquera y los expanden con frecuencia la aguja Para costuras pasar evitando 11, 14, 16, 18, y una de talon azul del tamale agujas como ligeros Io suficientemente se deshilache. emplee utilizarse muy afilada. tejidos con una aguja y sinteticos, deberan con una punta agujeros Inspeccione gruesos 11 o 14. para coser sin que el hilo de la aguja de tejidos con un ojo grande del tama_o utilizarse hay una aguja de cada tama_o tejidos tela vaquera peque_os agujas deber&n a perder. Cosa tejidos En la caja de agujas Cuando puntada. se utilizan delgados irreparables ser fuerte, has es:_eji:_ suave _e punto, y d_:_: _ !i_as .... Y uniforme. T poDE JA TAMANO DE AGUJA Muy ligera Gasa, Gasa delgada, _rsal Tul ............................... Seda:6 :i : :i Crepe de Batista, i_ _ Chi : !epe pure, de Cre Ligera Tafetan, con _8 Qiana Puni i::!!o, Jersey, :_ 9 <65) :bola 11 (75) Azul ....... ....... C rep6 ...... 28 Terciopelo, Muselina, Gabardina, Fieltro, 12 (80) Azul .... Cretona, 11 (75) ...... :Be bafio, Tricot Franela, 9 (65) Pana, Toalla, Popelina, Arpillera, Lino, 11 (75) Punta de bola 11 (75) Aguja de CuSa 11 (75) Roja 14 (90) Tejidos acolchados Media Punto doble, Toalla el&stica, Cuero, Lana de punto Lona de vela, de doble vista, Lona, (sintetico y natural) Cuti Abrigo Piel de imitacion,Tejidos Cuero, Todo elastico, Jerseys Vinilo, Ante Vaquera, Gruesa Terciopelo Costuras a la vista de bola 14 (90) Aguja de CuSa 14 (90) Vaquera grueso, 16 (100) Violeta de Bayeton 16 (100) Ante Brin, Tejidos Punta Aguja para tapizado para acabado de CuSa Verde especial Costuras 16 (100) 18 (110) a la vista 11 (75) 14 (90) \ ./ 15 Choixde Pour aiguille assez grosse sans sauter n°l 1 ou 14. On devrait le tissu sans effilocher il y a une aiguille a bout bleu s'emploie speciales I'extremit6 Achetez une aiguille pour ne pas les endommager. de chaque pour coudre Les tissus utiliser du fil fin et une Iourds necessitent une le fil de I'aiguille. grosseur les tissus 11, 14, 16, 18 et une aiguille extensibles et les matieres a bout synthetiques de points. Des aiguilles sont souvent utilisez legers pour percer un jeu d'aiguilles, bleu. I 'aiguille dont normales, fine avec les tissus aiguille Dans I'aiguille et tissu les coutures devraient est ac6ree provoques toujours 6tre utilisees pour piquet les etoffes par des aiguilles du fil de bonne avec certains tissus. On utilise une aiguille a jean denses comme le jean et le canevas. Pour abfmees. qualit& II dolt 6tre solide, lisse ....... ;;_i;!;!i_;iliiiiiii!iii;i;i;_i!_iiiiiii ¸II¸iiii!ili!!;ii ¸iiii_iiiiii!;!ii!iiiil;i_iiiiiii;_ r6gulie_ i iiiii' i! i ,_'i_'_i',_i_iii_i_i:i!i_i_ii!i_iiii_i_i!,;_:i:ii _,ii_i!i_i_ii!!i'ii_iiiii_;_i_i_i_ii _iii_ _'_ f Poids Diam_tre d'aiguille T iss Mousseline, Cr6pe Georg _ntelle Tulle: 9 (65) ::_!v_rselle Tres leger bout Batiste, z_#_ ::!]_#n, pure:_ i_ ;£r6pe de chi _U de_oie, taffetas::_ii _ i : 9 (65) _pe fin, de laj rond 11 (75) Bleue ..... 11 (75) _icr6pede 12 (80) Leger Trl : i ::_imple 6pais_ :i _sey, maillots Bleue de bain, tricot Pointe Cuir : ....... 11 (75) a bout Biseautee rond speciale 11 (75) cuir 11 (75) i iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii vei_r iisse, Flanelle, Moyen chintz, gabardine, Tricots double velour extensible, Cuir, vinyle, Denim, velour feutre, epaisseur Eponge popeline, drap, extensible, et naturels), Rouge 14 (90) Pointe a bout fond 14 (90) tricot epais daim Biseautee toile a voile epais, fourrure synthetique, speciale cuir 14 (90) Denim 16 (100) Violet _6 d00) tissu d'ameublement Cuir, Daim Toile, tissus Tout lin, matelasse (synthetiques Laine double face, manteau Lourd frappe, eponge, SurpiqQre Biseautee d'ameublement pour finitions speciales cuir _6 d00) Verte _8(_0) SurpiqQre 11 (75) 14 (90) _. ./' 16 ........... 17 _!_i_i_:_jj_i_i!_ii_i_ ' Bobbin Winding Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover_) by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you. (_ Shuttle cover _) Bobbin case J bobbin. [] [] Draw thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside, [] [] [] [] Put the bobbin on the bobbin winder spindle, 18 Embobinado de la • C6mo sacar Retire la e×tensi6n tapa canilla Remplir la canette Retrait de la porte-canette el portacanillas desliz&ndola lanzadera(_jalando hacia hacia la izquierda. abajo la parte lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja mas alta, girando el volante hacia usted. (_ Tapa (_) Portacanillas Abra hueca la Retirez del hasta la posici6n I'embo_ture navette, vers le bas. Faites remonter _!ii!!il _iil; _i _i_ii _iii_ii_iii_;!i!_iifi;iiiiii_ .... Embobinadodela Libere Retirez la aguja j_ _i_ se mueva devane [] Saque [] Guie el hilo alrededor [] Pase el hilo pot el agujero de la canilla afuera tal como se indica en ilustracion. [] Coloque .... la canilla en el eje del devanador dentro le le Ioquet de ia tout droit _iill ¸ii_;iiii[i:;iii!ii :¸iiiiiiii ¸iiil;ii;i ¸;ii!_; hacia de canillas. 19 _net_edefH Tourneg le volant vers la droite deplacer Iorseque vous bobinez pour emp@cher I'aiguille la canette. [] Tirez sur le fil de la bobine. Passez le fil autour du guide du fil superieur. Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur. [] Placez de bobinado. desde I'aiguille manuellement ;_!_!i_i;_i_ii!iiii!i!_!i_!_:!i!ii!ii!ii!_ii_ii:ii_ii!i_i_i_i_ii; i_ _i_J!_i_ii_i_ii_ii_!i_i[_i_!i_i_i!_!_!;!;!_!_i!_i!i_!i!_i!ii_!ii_!i_i_;_ ,_:.... el hilo del carrete. del guiahilos (_ de la de lal asi la bobina. toumer ie .......Bobinagedun_ el embrague en faisant du couvercle Couvercle Porte-canette iiii_iiiiiii(iii!iii!iiiiiii!iiii!i;ili!iii:! ;ili;_;;;;:E;i;!_;;!iE; [] tirez le couvercle sa position la plus elevee volant vers vous. Para retirar el portacanillas (_) de la lanzadera, jale el reten del portacanillas para abrir. Deje recto hacia afuera el portacanillas de la lanzadera. en la tirant vers la gauche. a la gauche (_ (_) iiiiii_iliiiiii;ii_ du socle A I'aide de la prise situee la canette sur I'axe de I'enrouleur de canette. de se Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [] J [] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread. J NOTE: The position of the bobbin winder stopper is adjustable depending on required amount of thread on bobbin (i.e. 1/2 full or full). Use a screwdriver and loosen the screw one turn or less. Do not take the screw all the way out. Adjust the position of the bobbin winder stopper. Retighten the screw. 20 Embobinado [] Empuje [] Sujete Cuando de la canilla la canilla (Continuaci6n) Remplir a la derecha. el final del hilo con los dedos haya dado unas cuantas y pise el pedal de control. vueltas, pare la maquina [] Poussez [] En tenant y Pise nuevamente Ilena dejar& Empuje poner el pedal de girar de control. la canilla Empuje el volante embrague. hacia original, a lai_ • Lam&quinanoc_ libre du fil a la main, appuyez sur la quelques para volverlo a canette y corte el hilo. i : _ina tours, tuement. la izquierda d'origine, en et cou raia ..... ........ : : Pousser le volant vers I'interieur. * La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage _hastaqueelembrague engranadoconl_ ............. n'estpasengag& ........ REMARQUE: NOTA: El tope del devanador cantidad I'extr6mite este : [] vers la droite. automaticamente. el eje del devanador en su posicion Cuando la canette (suite) pedale de contr61e. Arr6tez la machin# apres et coupez le fil auras du trou dans ta _anette. corte el hilo que sale de la canilla. [] la canette de canillas de hilo que requiere mitad o Ileno, etc.). Afloje vuelta con el destornillador puede ser ajustado en la canilla el tornillo grande. dando Ajuste Aprete el tornillo del devanador de canillas. quite el tornillo completamente (por ejemplo, La butee a la fonction la de la canette peut 6tre ajustee de fil necessaire sur la bebine exemple, una o menos de una la posicion del tope de nuero. d'enroulement de la quantite la bobine & moitie remplie en (par ou completement remplie, etc.). Utilisez le tournevis de grand diametre pour un tour au plus. Ne pas enlever la vis completement de sa position. No se Cela vous de su posicion. 21 permet d'ajuster la position du blocage du devidoir. * inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. J [] Draw the thread through the slot of the case. J [] Holding the latch open, position the bobbin case into the shuttle, and then release the latch. [] The case should lock into the place when the latch is released. 22 • Colocaci6n [] Coloque de la canilla la canilla hilo se alimente de la bobina [_ • insertion en el portacanillas en el sentido Tire del hilo a traves alas asegurandose agujas que el [] del reloj y salga de la canette Introduisez la canette que le fil se deroule dans le portecanette vers la droite en prenant et qu'il sorte soin de la canette. de la ranura. _;_;_;:;:_:;:;:;_;_' ;%iiiiiiiii!;ii_!_%ii_iiiiiiif ..... _iii!i%iil;!;!i!i!!;iiiiiiii!!;i:!iiii ¸;_¸ iiiiiiiiiiiiiill ii!iiiiiiii!ii!i; ,i !iiiiii;! i,iliiiiiiiii!ii! i i iii !iiii!i!i!ii iii!ii!i!iiiii !!i!i [] ContinOe tirando de la abertura. de hilo. Resorte [] [] del hilo debajo Deje sobresalir :; : r y a traves _ ....... irez le fii; 10 cm (4") :: i:_ ressort Tirez ........ de tension et faites-le passer par le cm (4") de fil. Ressort tensor Con el reten abierto, libere el reten. El portacanilla reten. del resort_:i aproximad_ debera meta el portacanillas en la lanzadera y [] Ouvrez navette, estar fijo en su lugar cuando se libere el [] 23 le Ioquet pour engager puis rel&chez La canette est bloquee le porte-canette a fond dans la le Ioquet. en place Iosque le Ioquet est engag& Threading the Machine Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide. .... [] [] [] Firmly draw the thread up and from right to left over the take-up lever then down into the take-up lever eye. [] [] Slide the thread behind the needle bar thread guide on the left. %% [] Thread the needle from front to back. 24 Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo • Suba el tirahilos en el sentido de la aguja hasta su posicion contrario • Levante la palanca • Coloque un carrete como se muestra. alas mas alta girando agujas el volante de la machine • Enfilage de la machine • Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant a main en sens antihoraire. del reloj. de elevacion del prensatelas. en el portacarretes con el hilo saliendo, Enfilage • Relevez tal le releve presseur. • Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, la bobine comme illustr& avec le fil sortant de /i[iiiiiiii!ii:;j;:i;iiii_i[_iiiiii!'_i[_'i_!_!_ii[:;i:i:;i'_,)) [i_ Tire del hilo y coloquelo [i_ en el guiahilos Sosteniendo hacia abajo el hilo y p&sel_:_] _aedor recuperador del hilS:: : ............. Te del [:3J Tire del hilo con firmeza el tirahilos, [4] Tire hacia abajo superior. y paselo del y paselo alojamiento de derecha por el guiahilos .... a izquierda por raig_:ii[ ; i passez-le sou_ En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autour du dispositif a ressort. de la barra de [i_] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide d'aiguille. la aguja pasando el hilo de adelante hacia i ;_ i_e fil. [:_ Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite gauche dans I'oeillet du levier releveur de fil. aguja. [:51 Enhebre _ le fil de atras. [:_] Enfilez 25 I'aiguille de I'avant vers I'arriere. situe vers la sur la barre NeedleThreader (Model15343exclusive) [] [] Raisetheneedleto itshighestposition, Pulldowntheneedlethreaderknobasfaras it willgo. Turntheknobinthedirectionofthearrowinthe illustration, theninsertHookintotheneedleeye. LeadthethreadaroundGuideandunderHook, [] [] Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, drawing the thread loop needle, [] Pull the thread through the need! * The needle threade_:_ _. _:_Sed Wi_ _ _ _ to #16 needle or a blueii _ _:_ die. Thre_:i 50 to 90shou!8 i workweli, ...... . Drawing up [] Raise the presse_ fo with your left hand. i[ i_e needle thread lightly [] Rotate the handwheel counterclockwise, [] toward you, forone complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up. [_ Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot, 26 Enfile-aiguJlle Enhebrador de Agujas (Exclusivomodeto15343) [] Levantela agujaa su pesici6nmasalta. Tirehaciadebajodela perilladelenhebrador de agujastodoIoquesepueda [] Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada en la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca el Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo alrededor de la Guia y pot debajo del Gancho. (Exclusivite de modete 15343) Relevez I'aiguille jusqu'a sa position la plus haute. Appuyez a fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille. ___;!i_!i_iizli_!i_ii_!i_ii_ii:ii_ii _il_i_iii_ii_ii_i!ii!i_iiii!!i!!i!!i!iii_ii:i_ii!ii!i!!ii!i_!_i:!_iiiiii!ii_ __:i:_::_:___i_:_:_;_'::_i:_:_'::i ._:_:_;____ .... _;_,_,,,_,_,_,,_,_,_,_;_;_,_,_,_ iii_i!i!iiiiiiiii:i_iiiiiiii_ii!i!!;_i!,i_i i _iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_!_;£ [] Gire la perilla en la direcci6n de la flecha muestra en la ilustraci6n haciendo pasa[ _ de hilo a traves de la aguja, Tire del hilo a traves del ojo de la ag_ ....... ......... ....... * :_n El enhebrador de _ i unaa g uade J .... _edeui unaa g uJ AzuI.Untam_ _ehilode50ag_ambi_ ................................... ......... funcionara biS_ :: , Extracci6n [] del hilo Suba el prensatelas. : ............. * Lenf e-agu epeut6treut Gire el volante una vuelta • Comment el hilo de la aguja con [] Saque contrario alas agujas el hilo de la canilla e monter monter le fil de la canette le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguille de la main gauche. del reloj tirando [_ del hilo Tournez le volant Faites monter vers le haut. de la aguja. [] Faites faire souplement en el sentido completa. seavecuneagu ....................... n ° 11a16ouuneaiguilleapointebleue. Unfil de section 50 a 90 devrait egalement convenir. su mano izquierda, [] ..... , i_ has de laiguille. Tirezlefil_ de Sujete :_:_s la directi6 _ :ia fleche et enfilez J_ _ucle du fil paii _ a_ ii_i_uille. Releve :i! _i!e-aiguille avec precaution de maniere tirer formee par le fil vers le haut. ..... [] ez le bout6 Pase ambos hilos hacia atras por debajo del prensatelas. Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" a 6"). [_ Tirez les deux ills vers I'arriere une Iongueur 27 d'un tour complet le fil de canette en sens en tirant sous de 10 cm a 15 cm (4"a antihoraire. le fil de I'aiguille le pied presseur, 6"). sur Adjust the NeedleThreadTension for a Straight Stitch , Correcttension Needlethread(Topthread) <_Bobbinthread(Bottomthread) To loosen @ To tighten The idealstraight stitch has threadslockedbetween two layersoffabric, as illustrated (magnifiedtoshow detail). Ifyou lookatthetopand bottomof a seam, noticethat thereare no gaps. Each stitch issmooth and even. When adjusting theneedlethreadtension, thehigherthe number, thetighter theneedlethreadtension. Resultsdepend on; -stiffness and thicknessofthefabric - number of fabric layers - type of stitch ........ J ,Tension is too tight (_ Needle thread (Top thread) (_)Bobbinthread(Bottomthread) @ To loosen @ Right side (Top side) of fabric @Wrong side (Bottomside) offabr .................... ...................... ...... If the bobbin thread side) of the fabric to a Iowertensioa_i:_g thread tension. numberto J @ (_ (_ (_ @ Bobbin thread (Bottom thread) To tighten Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric If the needle thread shows through on the wrong side (Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension. * Adjust bobbin tension _Adjusting screw (_ Increase tension (_) Decrease tension NOTE: Small screwdriver is not furnished with this machine, but may be ordered. (page 4) In some instances, you may need to adjust the bobbin thread tension. Turn the adjusting screw (_in the direction of(_)when the bobbin thread tension is too tight. Turn the adjusting screw (_ in the direction of(_)when the bobbin thread tension is too loose. 28 Ajuste de la tensi6n puntada recta • Tensi6n correcta del hilo de la aguja Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) Para apretar (_ Pour augmenter recta ideal cierra Si observa los hilos entre las dos telas la parte superior e inferior de la costura, cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. puntadas son uniformes e iguales. AI ajustar nQmero la tensi6n ajustado, Los resultados - la rigidez del hilo de la aguja, mayor • El hilo se dar& En regardant remarquerez m&s alto sea el alignes dolt presenter est& demasiado s croises gauche de: entre les (agrandi pour le qu'il et eg I n du fil de I'aiguille sera tendL Le r seur du tis_ de de tejido Hilo de la aguja _ comme Yak del tejido - el nQmero de capas - el tipo de puntada la tension deux epaisseurs de tissu, montrer les details). Todas las cuanto (Fil inferieur) la tension Le point droit parfait ser& la tensi6n. depender&n y el grosor tal (ampliada). pour le (Fil superieur) (_ Fil de la canette (_ Pour rel_cher come se ve en la figura du fil de I'aiguille correcte (_ Fil de I'aiguille Para aflojar La puntada tenso (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (_ Para aflojar (_ R_glage de la tension point droit • Tension (_ (_ para Parte de arriba (Hilo inferior) de la tela @ Parte de abajo de la tela El hilo de la canilla a aparece sentira desigual. Afloje hacia arriba el ajuste I_ _la tela y se : i_ _ i girando :::::{ension _ fil de la le c6te endroit bosses, molette du fil de laiguille. du tissu et produit vers le haut pour rel_cher la il • El hilo est_ (_ • Si la tension Hilo de la aguja (milo (_) Hilo de la canilla (_) Para apretar (_ Parte de arriba (_ ..... (Hilo inf_i_ i :: est trop (_) Fil de I'aiguille ............ (_) Fil de la canette (Fil du inferieur) (_) Pour augmenter la tension de la tela (_ Endroit du tissu Parte de abajo de la tela @ Envers du tissu El hilo de la aguja aparece sentira desigual. Tense • Ajuste de la tensi6n (_Tornillo de ajuste (_)Mayor (_Menor por la parte la tension de abajo de la tela y se del hilo de la aguja girando de la bobina Le fil de I'aiguille apparaft bosses. Tournez la molette tension du fil de I'aiguille. R_glage de la tension al'envers du tissu, et produit vers le bas pour augmenter des la de la bobine (_ Vis de reglage (_) Augmenter la tension tensi6n tensi6n (_ Baisser NOTA: la tension REMARQUE: El destomillador pequeno pero puede ser ordenado. En algunos bobina. casos no se provee (p&gina es necesario con esta maquina ajustar 6tre commandees. la tensi6n del hilo de la (_) hacia (_ si el hilo de la bobina Gire el tornillo (_ hacia (_) si el hilo de la bobina de ajuste Le petit tournevis 5) Gire el tornillo de ajuste demasiado tenso. demasiado faible (Fil du superieur) Dans certains de la canette. no se provee (page avec cas, il vous faudra esta Tournez esta du fil de la canette est pas assez Tournez la vis de reglage(_dans flojo. 29 peut _tre regler la vis de reglage(_dans du fil de la canette la machine, mais peuvent 5) n'est pas assez la tension du fil le sens(_lorsque la tension elevee le sens_)lorsque la tension elevee. Adjust the Needle Thread Zigzag Stitch Tension for a For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. * Correct tension (_ Right side (Top side) of fabric @ Wrong side (Bottom side) of fabric Minimize the amount of needle thread visible on the wrong side (Bottom side) of the fabric without causing excessive puckering or causing bobbin thread to show on the right side (Top side) of the fabric. Results vary with fabric, thread and sewing condition. ..... J *Tension is too tight Right side (Top side) of fabric @Wrong ® ......................... ...... side (Bottom side) of fabriC:: :::[ ,-. j J . Tension is too loose ....... Right side (Top side) of fabric @ Wrong side (Bottom side) of fabric @ Corner of each zigzag pulls together on the wrong side (Bottom side) of fabric. J Ajuste de la tensi6n puntada zig-zag En la puntada la parte zig-zag de arriba Iigeramente del hilo de la aguja ideal, el hilo de la canilla para R_glage de la tension point zig=zag no aparecera en Lorsqu'un de la tela y el hilo de la aguja se vera en la parte de abajo de la tela. Yea el aspecto correcto en las ilustraciones. Para igualar la tensi6n del hilo de la aguja, esta apafiencia, ajuste point zig-zag canette ne parait jamais I'aiguille appara_t abajo de la tela el hilo de la aguja visible de la tela sin que se frunza que el hilo de la canilla Los resultados pueden & peine sur le cSte envers I'aspect en forma (_ Envers en la parte excesiva correctement, sur le cSte endroit le le fil de la du tissu et le fil de du tissu. desir6. • Tension correcte (_ Endroit du tissu de la tela (_) Parte de abajo Reduzca al minimo est effectue pour Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voira quoi ressemble un point execut6 correctement. Reglez !_ iension du fil de dessus pour obtenir • Tensi6n correcta (_ Parte de arriba du fil de I'aiguille .... ..... du tissu : de ...... de o haciendo I'envers tissu se vea en la parte de arriba de la tela. variar segOn la tela, hilo y condiciones du et sans que _Sui_:i_: _arient _i _ i_ _issu, le filet i_ _J_s i:du tissu. Les utilises. eoostura • El hilo (_ est_ Parte demasiado de arriba tenso la Endroi! _ ii_u de la tela (_)Partedeabajodelatela Enver_ Las esquinas de cada amontonadas en la parte • El hilo est& demasiado (_ (_ Parte Parte de arriba de abajo El hilo de la aguja jalar& quedando dem _ _ensas y ................ : floj_ pasara por la parte pointes i: _droit du _ .... i (_) Envers de abajo de la tela y se tendance a se rapprocher sur faible du tissu Le fil de I'aiguille tissu i:g-zagont du tissu. • Si la tension est trop (_ Endroit du tissu de la tela de la tela casi junto, s ii: et les points & tendance a faire des boucles sont deformes. sur I'envers du Stitch Pattern Selector (_ Setting mark (_ Stitch selector A B c D E F ,b I Raise the needle above the fabric. Turn the dial to select the desired pattern. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. Reverse Stitch Control Press the stitch control to sew in reverse::: ;,'ilx:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:i'_ii '_ _@i!!,!ii!iii_ii_iiiiiiii_iii_i!i_ii'ii!i_ili _' _iiiiii:;ii_i!zi!_!i_ii_iiiiii{iiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiii{;ii;i;!iii!_,_ ..... G N _ J K Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_) Selector de patr6n S@lecteur de point (_ Repere de reglage (_) Selecteur de point Levante la aguja hasta la posicion m&s alta. Seleccione el patron deseado girando el selector Levez I'aiguille au-dessaus du tissu. Tournez le selecteur de point pour choisir desiree. de patron. NOTA: Para evitar que la aguja que la aguja este arriba se ecc onando o la tela se da_en, y fuera una puntada. asegOrese de la tela cuando este J REMA RQ UE: J Afin d'eviter d'endommager tissu,assurez-vous & sa position regler la plus ¢!ev_# le selecteur I'aiguil[ que I'aiguille et hors ......... ..... iiii_i_i_iiii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iiiiiiiii_il ;................ _, ..... ...... _;_;i1iii;iii_;_i_!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!ii!iiiili;;;_ ¸¸ %:_%;;,_%%;%;;,;;(,)_ esi ; le motif i_ [ uj : rs remontee avant de SECTION Straight ill. STRAIGHT STITCH SEWING @ Stitch (_ Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension: Approximate cj_ cI_ q_ c_ stitch length (inch/ram) Pattern Length A -E Zigzag foot 2 to 6 ® A B 0.04/1 C 0.08/2 0.12/3 D E 0.16/4 0.08/2.1 NOTES: Stitch length can be varied by setting the pattern selector dial in between the patterns A to D. There are 5 positions between the adjacent patterns. Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8" [1.6 cm] is common). Lower the needle to the point where you want to start. Lower the presser foot and pull toward the back. Depress the foot the fabric along a seam guide line naturaUy * Finishing sewing ....... To fasten the ends of a seam, press t_ ;_verse stitch control and sew several #_ _: B_ stitch_: _iSe the presser foot. back and cut now the proper I cutter. begin sewing _he CAU TION: Do n when guiding fabl strike and injure y_ fi ng ers n ihe needle _i_ers j presser foot _ screw may Use the Seam Cornering guide (_) Guide lines in inches (_ Guide lines in millimeters The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm) apart, and are engraved at 3/8", 4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10 mm, 15 mm and 20 mm. Turn a Square Corner (_ Cornering guide When sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn a square corner so that sewing continues at the same distance from edge: 1. Stop stitching when the front edge of the fabric reaches the cornering guide lines. 2. Lower the needle by turning the handwheel counterclockwise. 3. Raise the presser foot and turn the fabric counterclockwise 90 °. 4. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction. J SECCiON Puntada Ill. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT recta (_ Selector de patron: (_) Prensatelas: A - E Prensatelas (_) Tension 2 a 6 del hilo de la aguja: • Longitud aproximada de puntada Point droit para zig-zag (_) Selecteur (pulgadas/milimetros) de point: A - E (_) Pied presseur: Pied zig-zag (_ Tension 2 &6 du fil de I'aiguille: • Longuer approximative Patron Longitud _ Point E 0•08/2.1 Longueur de point(_ouceslmillim_tres) A B C 0.04/1 0.08/2 0.12/3 D E 0.16/4 0.08/2.1 REMARQUES: La Iongitud de la puntada puede variarse patron NOTAS: entre los patrones A a D. Hay las 5 posiciones entre los patrones • Para empezar fijando el selector La Iongueur de adyacentes. en la placa de aguja ......... _ _i donde quiera comenzar atras por debajo natural• • Para term nat a coser Para rematar el final de las costuras, la costura le adjacents. pulse del prensatelas. A_I o a_ so!a d_ _# _ de de bll _#_ua_ para com_ d rectam_ f_ .... _iiiiiiiiiii!iii%ii;iiii!i! ¸ a I'e _roi long urelle_ _lalignede i: _ 1.6 cm !e:_! _ en laissant d'_ _mmencer la versl'arriere. Guidez le tissu le tissu avancer _ure ii_ des coutures, appuyezsurleboutonde p us eurs P o nts en arr ere • _eur Ret rez e t ssu t rez es f s vers P • i_arrier e et coupez-les coupes a la bonne couture. ....... _j_;;i_ ....... b0 vous souh_:iiez: _esseuret ]_ p6dal e de coni_ie. :: arr6terl;_:i:_: :::::::::;:_che arr ere evez e P ed : .... ;; i#igu[lle .........cou_ re: _aissez : Appu_ 8_:_ _ ..... de ell tissu]_i 0ap usutilis_ Baje puntadareversaycosaunaspuntadashacia _@: : Levante e p e • Saque ate a , t re de os h os hA_::_ras y cortelos con el cortahilos. AI 66_:16_:_ los co5 _1 _ahilos ....... el sobrante en pla_ant A a D. : i_!acezle la plaque Plse el pedal de control. Guielatelaconculdadoa la guia de costura dejando que la tela avance costura les motifs _ied preS_; (1.6 cm [5/8"]). el pie y pase los hllos hacla nueva entre les motifs • D "b Baje la aguja al punto quedara de point peut _tre changee de point entre II y a 5 positions a coser Levanteelpieprensatelasyposicionelatelajuntoalaslineas guias selecteur a I'aide du coupe-ill. Iongueur Les fils sont ainsi pour le debut de la prochaine ii i ii i ! ili i;!ii iiii ii!i i:!i!iiiii!i!ii iliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii)i CUIDADO: No coloqu_ de]:_ mientrasquedirigelat, podria golpear y lastimar .................. desui_ _ _ :_ : Usodelasguiasdecos_ : _atelas i_ ATTENTION: Ne placez pas de doigts pres du pied presseur en] guidant le tissue. La vis de fixation de I'aiguille peut flapper et nuire les doigts. delaaguja : :: ........ Utilisation de guides (_ Guia para esquinas _) Lineas guia en pulgada (_ Marques (_ Lignes de repere (_) Lineas guia en milimetros (_ Lignes de repere Las guias de costura en la placa de aguja son para ayudarle a IJintervalle de couture de coin entre les lignes est de 1/8" (3 mm) celles-ci medir el ancho de costura. Las lineas son 0.3 cm (1/8") entre si, con las de 3/8", 4/8", 518", y 6/8", lineas grabadas. Las lineas en gravees a 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". millimetres est de 5 mm. Celles-ci milimetros estan grabadas ancho entre si. 15 mm, et 20 mm. C6mo coser por 10 mm, 15 mm, y 20 mm, de una esquina cuadrada Pour coudre (_ Guia para esquinas AI coser con el borde de la tela en la guia de costura (5/8 de pulgada), que la costura para coser una esquina continOe a la misma cuadrada distancia de 18 mm de manera del borde, h&galo siguiente: 1. el borde 4. Eleve el prensatelas antihorario. Baje el prensatelas delantero de la tela Ilega alas en sentido y gire la tela 90 grados antihorario. en sentido a coser en la nueva direcci6n. droit un angle droit et afin d'assurer de coudre Iorsque en que la couture cousez le bord du tissu arrive sur le bord au lignes du guide-virage. 2. Abaissez I'aiguille en tournant des aiguilles d'une montre. 3. Levez le pied presseur des aiguilles y comience un angle reste & distance egale du bord Iorsque vous d'un tissu a 16mm du bord de la couture: 1. Arr6tez Deje de coser cuando lineas de la guia para esquina. 2. Baje la aguja girando el volante 3. (_ Guide-virage Afin de coudre sont Uintervalle entre les lignes sont gravees a 10 mm, 4. Abaissez nouvelle d'une le volant et tournez montre le pied presseur direction. dans le sens inverse le tissu dans le sens inverse a 90 °. et commencez la couture dans la J To Drop or Raise the Feed Dogs To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards you. Feed dogs must be up for normal sewing. Darning (_ (_ (_ (_ Stitch pattern selector: Presser foot: Needle thread tension Feed dogs ...... ..... : A- E Remo_ 1 to 4 ..... ci_ cp ® Drop the feed dogs the presser foot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop, as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed. Move the fabric back and forth slowly until the darning area is covered. Turn the fabric a 1/4 turn (90°), and sew another layer of stitching over the first layer. NOTE: If the fabric is thin or badly damaged, use a separate piece of fabric under the hole to reinforce it. C6mo bajar / subir (_) Para bajar los dientes mando en la direcci6n en la ilustracion. los dJentes del transporte del transporte mueva indicada (_) Para subir los dientes por la flecha del transporte mueve la palanca Comment descendre d'entrainement de (_ Pour faire descendre les griffes d'entra_nement, levier dans le sens de la fleche comme illustre. la palanca (_) Pour les faire monter, de por la flecha como se muestra hacia Ud. Los dientes del transporte para las costuras estar subidos les griffes como se muestra mando en la direcci6n indicada en la ilustracion. Gire el volante deben ou monter normales. fleche doivent comme illustre. etre relevees poussez poussez le levier Tournez le volant vers vous. la couture normale. pendant le darts le sens de la .... _i_i!_i_ii!iiiiiiiiiiiiiii!i!ii_!i_!i_!i_iiii!i(i!_izlii,iiiii_ii:_ ........ Les griffes :_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_ A-E Pas de pied-de-biche la4 Descendues ..... i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iii_i_z:_i _: ................ _,, ..... ......... _iiiiii:i_ii_i!_i!_!i_ii_iiiiiiiiiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiiiii .... _9!_!i_ii:ii:_iii_ii_i:i(_i_iii!_iii_i!i_!i_!iiiiiii_!_ ..... Baje las ufias (vease la secci6fi Centre el agujero ilustra. Baje el prensatelas Mueva la tela con lentitud la zona de zurcido. puntadas sobre _ _ ;i de la tela en un arose y confeccione hacia delante Gire la tela 90 grados la primera _ite el prensatelas. bordado, tal como a velocidad y hacia atras y aplique Retirez se le pied-de-biche et tendez le tissu entre lenta. hasta cubrir de bobine; otra capa de capa. repriser. faites Abaissez un point & I'endroit ensuite oO vous commencerez le levier de relevage o esta en muy mal estado, debajo del agujero & du pied-de-biche une serie de points sur les premiers. REIVIARQUE: I NOTA: Si la tela es muy delgada le la fil et piquez lentement. Couvrez la surface a reprier en d6pla£ant le tambour lentement d'avant en arriere. Tournez le tambour d' 1/4 de tour (90 °) et refaites rozo de tela saparada (voir ci-dessus) les anneaux d'un cercle a broder en prenant soin de centrer trou. Remontez le fil de canette a travers le tissu en retenant utilice para reforzarlo. un Si le tissu est fin ou tres use, mettez dessous pour le renforcer. un morceau de tissu SECTION iV. ZIGZAG Basic Zigzag (_Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension: STITCH SEWING F- I Zigzag foot 2 to 5 @ @ Approximate stitch width and length (inch/ram) Pattern F G H I Width 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 0.2/5 Length 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 0.02/0.6 J @ii@ii_ii_ii_ii_iiiiiiii_iiiiiiiiiiiiL '_{_ii{!i!_i!_iiiil]i}ii(ii!ii_i!!ii!!_i!!ii!iii{:ii{:!i{_i!_ii!iiii!{!_ The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut work, or as a decorative stitch. J The satin stitch is often used to decorate and overcast the raw edge on blankets, linens, tablecloths and napkins. It is also attractive in applique. Once your machine is set up to stitch, for the best result, test stitch on the fabric being used. A tight satin stitch may pucker some lightweight fabrics. SECCION IV. PUNTADAS Puntada de zig-zag (_ Selector de patron: DE ZIG=ZAG Zig-zag F-I Prensatelas para zig-zag 2a5 (_) Prensatelas: (_) Tension PARTIE del hilo de la aguja: • Anchura y Iongitud aproximadas (pu Igadas/milimetros) F G H Anchura 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 Longitud 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 simple F- I Pied zig-zag (_) Tension 2 a 5 du fil de I'aiguille: Point I ZIG=ZAG (_ Selecteur de point: ¢_) Pied presseur: * Largeur et Ionguer (pouces/millim_tres) de puntada Patron IV. POINTS approximatiyes .... F G de point H I 0.2/5 Largeur 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 0.2/5 0.02/0.6 Longueur 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 0.02/0.6 ..... _i_ _i_ i_iii;_i; __i iii_i_ii i¸iiiii!ii'iiiiiiiiiii!:iii_iii:iiiiiiiiii:!i!ii!ii!iiill ili!ii!i!ii!ii_ii:!il _i!iiiiiiiiiii_iiiii_ii_i_!i_i; __, _i ii_, ...... "_:%%' ,_ ,:,, _i_:;;i_!_!i!!iiiiiiiiii!ii iiiiiiii_ii!iiii!!iiiiiilili_ii!i_iiiiiiiii!ii!iii!i_i_ _ii'i_'_' iiiiiiiiil;ii!iiiii_iiiiiii!i_ii;!;iii!ii!ii_i_i_ii!i!ili;: _;ii!ili_iiiilili!_iil;ii_!iiiiiiiiiii_iiiiiiiiiiiili!i!iii;i!ili;iiii!i!iiiii ..... . ii ..:.:....:...... %ii%ii;ilil;ilili_ii!_;;_ _, Foul Pied zig-zag la5 .... La puntada de saten es muy versatil como puntada sobrehilar decorativa un orillo burdo y tambien en sabanas, y frecuentemente puede utilizada ropa blanca, manteles servilletas. Es especialmente atractiva para aplicaciones. Despues de ajustar la maquina, experimente en un pedazo tela que planea puede arrugar utilizar. o fruncir Si la puntada esta demasiado algunas livianas. telas Le point lance est souvent des couvertures set usada para y de la apretada table, etc. du linge II convient utilise pour decorer de maison et arr6ter des nappes, le bord des serviettes de aussi tres bien pour les appliques. Lorsque vortre machine est reglee pour la couture, faites un essai sur le tissu que vous allez utiliser. Si le point est trop serre, vos risquez de plisser les tissus legers. Twin Needle Stitches (Option) Stitch selector: Presser foot: (_ Needle thread tension: (_ Needle: E or F Zigzag foot 1 to 4 Twin needle (optional item) NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D, G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break. (_) Upper thread guide (_) Check spring holder @ Thread take-up lever @ Twin needle (optional item) Turn off the power switch. Pull up the Place a piece of felt on the additional you separate the two strands of thread through the needle bar thread guide other on the right ........... Change the needle to a twin needle fromfronttoback ::: : ............................ each : When you want to to chanc direction, you mus_ _i _ raise the needle out Puntadas (_)Selector de doble aguja (Opci6n) de patron: Aiguilles E 6 F (_ (_) Prensatelas: Prensatelas (_)Tensi6n 1 a 4 de hilo de la aguja: (_Aguja: NOTA: use la doble aguja, aguja (objeto no seleccione C, D, G, H, I, J 6 K. De Io contrario, la aguja prensatelas y posiblemente se rompera. (_ (_) (_) (_ optional) el patron chocara contra A, B, el la m&quina. agujero para el portacarrete Levante el portacarrete adicional. aguja(_). adicional Coloque Cuando cambie la direcci6n de adela ........... d_ i ::_ gire la tela ........ ba ......... ......... 1 a 4 (_Aiguille: Aiguilles REMARQUE: Lorsq Selecteur de point jumelees (en option) umelee, ne I, J ou K. B, at _ _sera certainement en el el fieltre_: los dos hilos, colocan_ Cambielaaguj_ Hile cada una de las agujas Pied zig-zag du fil de I'aiguille: ® carrete de hilo adicional. Prepare el hilo de la aguja#_ra_i portacarrete adicional. Para hilar la doble aguja, _i_ _! _ asegur&ndose de separar guiahilos@delabarradeaguja. E ou F Autrement, Guiahilos superior AIojamiento del muelle recuperador del hilo Tirahilos Doble aguja (objeto opcional) Apague (Faclutatif) de point: (_) Pied presseur: (_) Tension Doble Cuando para zig-zag jumel_es Selecteur : : : _i! sur, ppl _ en cada :runadoble tr&s. _ de I;_i_uille pour la bobine aiguilies jumelees, suivez le un d'eu_ _ _i_Uille _[_ijbz ................ .................................... tue vous separez les deux fiis, en passant _ _#queguidesurlesc6tesdelabarre (_. I'aiguille chaque ravant ..... 6rsqu'on jumelees ....... change et faire par des aiguilles vers I'arriere. pivoter de direction le tissu. de couture, lever les aiguilles (_. SECTION Vl. BUTTONHOLE @ Buttonhole (_) Pattern selector: Presser foot: Thread tension: Sliding buttonhole foot 1 to5 %!_i_iiii:ii!!!i!!ii!iiiiiii%!iiiii!iiii_!_:,_ • Starting to sew Snap the buttonhole foot on the presser foot holder. Carefully mark the buttonhole length on the fabric. Placethefabricunderthefoot, withthebuttonholemarking: running toward you. Move the slider (A)toward th e slid e r a lign s wit h th_ foot ....... you, so thati_ (B). .... ..... ':::: .... : _art mark (C)::_: e press e : _i_Ji_i_i_i_i_J_;!_!_;!_!_i_J_:_!_i_!:_!_!_2_ .... NOTE: The mar_}: :_ _n the slider age engraved i_ ................. centimete_ n CS _-B ÷ IN Set the stitch selector at l!J • Sew forward until you reach the front mark of your buttonhole. Stop sewing at a left stitch. A SECCION PARTIE Vl. BOUTONNIF:RE Vl. OJELES Ojales Boutonniere _1> se,ectorde patron:,II_D_I}_I-I' <B.> _i> Oadran dese,ect,on dupo,nt: ,ll_rl_l}_rl °<B_> _2_ Prensatelas: Prensatelas _3_ Tensi6n 1 a 5 del hilo: para ojales corredizo _2_ Pied presseur: Pied a boutonniere _3_ Tension 1 a 5 du ill: coulissant _!_i!_!!_i_i!ii!_i!_i_!_!ii!_i_i!_ ,iiiiiiiiii!iil;j;il;iiii_ii_iiiiii!'_ii_'i_!_!_ilil;iiil;i'_,i<, ,, Para empezar a coser Marque con cuidado • Cornmen_:_ne la Iongitud del ojal en la tela. Coloque la teladebajodelprensatelasconlamarcaeelojalhaciausted. Muevaeldeslizador(A) hacia superior (O) eneldeslizado[_ s. m a,rcas e n ,el, p re n sa #_ _!_ la PI_ _£rma_ i _#ade ini_i rca su perlo _arca B) !inie _aje el prensatelas. NOTA: .... soin la _: _i i_#usousle :_artie couliss_'i Las marcas ie tissu. j _ bnnierevers i_ )versvouspourquelamarqueduhaut _i_:i{aligneeaveclailgnededepart(B).Alignezlesreperessurle avec les marq u es sur le t issu. Abaissez le pied p resseur. e_ i _ _:!izador estan _ _#as en REMARQUE: La partie de puntada que Ilegue a la marca superior una puntada izquierda. coulissante est graduee en centimetres. ...... I-3 el selector lamarquede ......... centimetros. Ajuste la boutonni_ pi_:_ a I1'1. Cosa hacia del ojal. Termine 13 adelante cosiendo hasta con Reglez le selecteur de la boutonniere. de point surll'l. Arr6tez de coudre Cousez jusqu'a avec I'aiguille I'autre extremite a gauche Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch, E! Set the stitch selector at El • Sew until you return to the start mark of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch, m iii!iiiiiiiiliiiiii!!!i!i!ii!ii!ii!iiiiiiii!iiiii!ii!iiiii!i!iiiiiiiiiiii ¸¸¸ Set the stitch selector at 121.Sewfour:six(6 ) stitches. Stop sewing at ale# s_jtch. Remove the fabric and place a pin just before the bartack at each end to prevent cutting bartacks. Cut the opening with the buttonhole opener, f \ f NOTE: When sewing a buttonhole at the edge of a fabric, set the sliding buttonhole foot as illustrated and sewin reverse F_ _]_ _ . J Ojal (continuaci6n) Boutonniere Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha. points. Reglez (suite) le selecteur Arr6tez de point sur _. la couture avec Cousez I'aiguille quatre (4) a six (6) a droite. ..... _ii_:iill ¸ _i_i_i_i_i_i_i_i_ii!_ii!i_ii_!i_i!ii!!_i_i_i!_ii_ii_i_iii: Ajuste el selector de puntada marca trasera del ojal. Termine a . Cosa hasta que alcance la cosiendo con una puntada derecha. Reglez le fin de la u'a la marque de luille a droite. ..... :_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_ii!_ Ajuste el selector de puntadas a ml_l.Cosa de puntadas. Termine cosiendo con:u_ :_#n_#da iz_i:_ Saque la prenda para prevenir Corte y coloque un alfiler justo un corte accidental la abertura antes a seis (6) _ _ ...... de cada de las presillas. del ojal con el abreojales. presilla :: :,,_lez r6tez Retirez le la coutu_::_ le tissu NOTA: et placez pour eviter de couper I'ouvre boutonniere.. REMARQUE: prensatelas para ojal corredizo como es mostrado en la ilustracion y cosa en Cuando _]_]_] cosa al borde. de la tela, ajuste el reverso . Cousez quatre _:i aiguille a gauche. une epingle les ills d'arr_t. (4) a six (6) points. juste avant chaque Coupez I'ouverture arr6t avec Lorsque vous cousez au bord du tissu, installez le pied coulissant comme indique et cousez en marche arriere I_'1_]_'1 . LI W ILl Izl SECTION Vii.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb J C eaningtheFeed oog .......... unplug themachine, and,'_m_hepr_foQtand needle. Open the face needle plate screw wi_ : _ a 15er. Use a lint brush to clean the fe_i_!i_ia_gs. Reattach the needle plate, pressure foot and needle. SECCION MAQUINA VII. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE VII. MACHINE la maquina. * No desmonte la maquina de ninguna otra forma que la explicada en esta seccion. * No guarde la maquina en un lugar muy hOmedo, radiador o bajo la luz directa * Limpie el exterior neutro. Cambiando cerca de un de los rayos del sol. de la maquina con un patio suave y jabon la bombilla Remp acementa_ ATTENTION: CUIDADO: La bombilla puede cuando la cambie. Desenchufe estar la maquina CALIENTE. Proteja sus dedos y quite la tapa. Mientras que empuja la D:_b _ :: girandolaaladerecha(enelsentidodelasagujasdelreloj). _ ............ de los dientes Desenchufe la maquina Retire los tornillos del trans_ _ y quite _1 _ensatela_: i y quite !a:_i_ _ _ja. : Con un cepillo, los dientes, Coloque la placa quite el polvo de aguja, ........ ........ vos doigts avant :;:i;!!i: i;i;:i;i:i;i:i;i:i; ii:: i;!i:;i ¸;__;__¸¸ _;i ;iiiiii i!!iii iiiiiiiiiiiii_i%!i ii!iiiiii;i;iiii:; hez la retirer :iev_nt I'ampoul_ i :ii_ raire) pour la r_ii _:_versla haut iili%:1%1;i!i;:i;i!!; i;i;;;iiiiiii !iiiiiii iilii le cg_ve i _ _ntal. Tout _iournant vers!:_ i_(ensens ; _branchez _ I_: _£rte-canette rd electrique, puis retirez le pied y el prensatelas. 3resseur et i _iguille. I'aide d'un tournevis, retirez la platine de I'aiguille. _i¸ii_i_iiii_i!ii!_!i_i!iii!_i!i_iiiiiiiii!i_i!i;i_ii_i!!_ii_;!i!i!!ii!!_!i!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_;iiii!_i_i:iil:_ de tejidos que queda en A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussiere et la charpie accumulees entre les dents des griffes d'entrafnement. la aguja en _z-la vers la ga_ : : i_n sens : i stallez une no ii _mpoule en la h rai i : .......... Nettoyag_: _guja. i _mpou .... U,?mpou!e pe_t _tre dy ...... bombilla, girela a la izquierda (en el sentido contrario alas agujas del reloj) para quitarla. Coloque la nueva bombilla empujandola y Limpieza DE VOTRE REMARQUE: * Debranchez la machine. * Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit darts ce chapitre. * N'entreposez pas la machine da_s _ endroit humide, pres d'un radiateur de chauffage cen!rai exposee a la lumiere directe d u soleil. * Nettoyez I'exterieur avec un chiffo_ :_6_X et du savon doux. NOTA: * Desenchufe ENTRETIEN Remettez la platine de I'aiguille et vissez-la en place. qui se sent Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months. . Cleaning Bobbin _) Levers _) Shuttle (_ Shuttle @ Shuttle (_ Center the shuttle area case race cover race pin on the shuttle 1. Raise the needle bar to its highest point, then and remove the bobbin case (_. 2. Push the shuttle race levers (_ aside. Lift race cover(_ and take the shuttle_ out. 3. Clean the shuttle race @ with a lint brush. 4. Put a drop of oil on the center pin of the shu_ the shuttle race (_. Do not over oil. _iiii_i_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_% ,'' . Replacing shuttle _ _mbly Levers (_ Shuttle race cov_ : @ (_) (_ (_ @ Shuttle .... Shuttle race Center pin on the Shuttle driver Pointed hook (Oil here) _ .... ................. ..... 1. Turn the handwheel so the shuttle driver (_ forms a half moon on the left side of the machine. 2. Hold the shuttle (_ by its center pin(_), and position the shuttle so it forms a half moon on the right side. The hook(_will be on the bottom. 3. Put the shuttle race cover(_ back into place over the shuttle assembly. 4. Snap the levers (_) back into the original position. <; @- Limpieza de la corredera Esta &rea deber& ocasionales mantenerse hilos atorados. lanzadera. tres meses de la lanzadera libre de polvo, Limpie pelusa Nettoyage y de La navette la &rea de la corredera Limpie la &rea de la corredera aproximadamente. de la de la lanzadera charpie tousles cada (_ (_ (_ Couvercle (_ Navette Lanzadera Perno exempte de poussiere, Nettoyez de la navette a ............................... (_) Patte de retenue de corredera @ Corredera dolt 6tre gardee et de bouts de fil emm61es. trois mois. • Nettoyage de la navette (_) Porte-canette • Limpie el &rea de la lanzadera (_ Portacanilla (_ Palanca (_) Cubierta de la coursi_re de coursiere (_) Couvercle de lanzadera (_Axe ...... de la nevettS[ ......... :; ........ central plus 1. Levante la barra de la aguja retire el portacanilla (_. 2. Oprima hacia lanzadera (_. hasta su posicion un lado las palancas Levante la cubierta m&s alta y de la corredera I de la de la corredera(_ _du et retirez la rcle y saque :_ _te (_. la lanzadera(_. 3. 4. _ie. Limpie limpiar la corredera los reciduos Ponga una gota de aceite y corredera de la lanzadera de tela ............ de la lanzadera • Coloque nuevameB:_ (_) Palanca @ Cubierta de corred_ (_ Lanzadera (_) con el cepillo #a_a@ la navette ....... huilez jamai_ en el perno (_. No se exc_ _i;_onjunto ::: .............. de la ..... ..... • Remontage de la navette (_) Patte de retenue (_ Couvercle de coursiere _ (_ Navette @Correderadelanzad_:: : ............ (_ Couvercle (_) Axe de la nevette @ Perno Impulsorcentral (_ Entrafne-navette (_ Saliente (_) Crochet (_ (Lubrique aqui) 1. Coloque la corredera de la lanzadera @come tal modo que el impulsor (_ forme una media 2. lado izquierdo de la m&quina. Sujete la lanzadera(_por el perno de modo que forme (_) _2cessivement. una media se ilustra de luna en el ici) 1. Mettez la coursiere 2. central{_)y coloquela La saliente (_) quedar& en la parte inferior. Instale en su lugar la cubierta de la corredera 4. conjunto de la lanzadera. Ponga las palancas(_)en 3. (_)en el 4. la pos_ci6n original. I'entrafne-canette Tenez la navette comme montre @ (_ forme un croissant (_ par I'axe central (_ pour que de lune & la gauche. et placez-la avec le crochet pointu tourne vers le bas, afin qu'il se forme croissant de lune a la droite. luna en lade derecho. 3. pointu (_ (Huilez Mettez le couvercle de coursiere I'ensemble de la navette. Faites pivoter d'origine. les pattes en place (_) de retenue un (_) (_) par-dessus a leur position Oiling the Machine NOTE: Unplug the machine before oiling. Oil behind the face cover Remove the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing. Use quality sewing machine oil. _@i_{i_!ii{{{_'iiii'ii_i{i'i_;!;il ..... x,x,x,x,x,x,x,x,_,_ _!@_i_i_ii_@;i;_:_i_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i{_:ii_i:ii_i:i:_i_ .... ,_s_',x_s_s_,x,x,;_' _s_£_£_'_£_s_',_ _, :@3,xs'_sAs_ , Oil the shuttle Open the shuttle part on the left side embossed Oil the point as indicated i_ {:R_ iii_{ration. One or two drops of oil is sufficient. J Engrasando Lubrification la m&quina NOTA: Desconecte la m&quina antes REMARQUE: Debranchez de lubricar. Aceite atras de la plancha cubierta frontal Quite la tape frontal y armada aceite como es mostrado en la ilustraci6n, de aceite seran al menos suficiente. manchara una vez al aSo. Una o dos gotas Limpie las telas. el exceso de aceite Si no usa la maquina de tiempo, a_ada aceite antes de usarla. calidad pare maquinas de coser. o de otra forma por un largo Use aceite periodo de buena de la machine la machine • Lubrifiez derri&re Riterez couvercle a coudre event de la huller. le couvercle de fa£ade frontal et lubrifiez les deux points indiques, au moins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes. Nettoyez I'exces d'huile qB: pourrait t&cher le tissu. Si vous n'utilisez pas la machine #_nt un certain temps, Utilisez une _!!_i_Ji_!_(_ii_!_!1_1_i_!_;_JJi;_Ji;_J_i_;_JJi;_J_2_ ..... _;1ii!i_1i!;;i_;i_i_ii_i_ii_iiii_i_!i_!i_ii_iiiiiiiiiiiiiiiii!!ii!!iiii! • Lubrifiez autour Ouvrez le couvercle de la navette de la navette le cote gauche du couvercle. chine vers I'arriere et enlevez Lubrique de aceite los puntos indicados seran suficiente. Una o dos gotas en tirant la partie en relief sur Faites pivoter la t6te de lama le couvercle du bas. Huilez les endroits indiques par des fleches dens I'illustration. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes. Troubleshooting f Condition Cause The needle thread breaks. The bobbin thread breaks, The needle breaks. Reference 1. 2. 3. 4. 5. The needle thread is not threaded properly. The needle thread tension is too tight. The needle is bent or blunt. The needle is incorrectly inserted. The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the presser foot at the beginning of sewing. 6. The threads are not drawn to the rear after previous sewing. 7. The thread is too heavy, or too fine for the need Page Page Page :Page ;pages 24 28 10 10 22, 24 :_ge 34 14 ....... ............... 1. The bobbin thread is not threaded p_e#_ i: i_ bobbin case and shuttle .... 2. Lint has collected in the shuttle:_ea : 3. The bobbin is damaged and_ _rn smoothi ; I 1. The needle is incorrec!!y inserte_ 2. The needle is b_ _J_ .... 3. 4. 5. 6. ; ........ :i_ previous sewing. .... ....... ....... suitable for the work being ale is not being used for sewing stretch, very fine fabric _nthetics. :: 5 ::_he _:eedle thread is not threaded properly. .... : _ _ rongneedleisbeingused. The The The The the bobbin :......... ....................... Theneedle i _::_ re i ]: ose. The need!_:_: _d Thethre_: ienot reara_ The neeai8 i_::too fine for ................. sewn. ................4. A blu_ 22 needle thread tension is too tight. needle thread is not threaded properly. needle is too heavy for the fabric being sewn. stitch length is too long for the fabric. Page Page Page Page 10 28 34 14 Page 10 Page 10 Page 14 Page 14 Page 24 Change the needle Seam puckering 1. 2. 3. 4. The cloth is not feeding smoothly. 1. The feed dog is packed with lint. 2. The stitches are too fine. 3. The feed dog is not raised after "drop feed" sewing. Page 58 Make stitch longer Page 40 The machine doesn't work. 1. The machine is not plugged in. 2. A thread is caught in the shuttle race. 3. The push-clutch is disengaged. Page 6 Page 60 Pages 18, 20 Noisy operation 1. There is thread caught in the hook race. 2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race. Page 60 Page 60 For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Friday [email protected] Page Page Page Make 28 24 14 stitch shorter Soluci6npara problemas de funcionamiento f Condici6n Se rompe la aguja, Causa el hilo de 1. 2. 3. 4. El La La La 5. 6. Los hilos de la aguja y la canilla no est&n bien colocados debajo del prensatelas al empezar a coser. La tela no se ha extraido hacia atras al terminar la costura. 7. El hilo es demasiado 1. Se rompe el hilo de la canilla. Referencia Probable hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. tensi6n del MIo de la aguja es excesiva. aguja est& despuntada o doblada. aguja no esta bien colocada. El hilo de la canilla portabonina grueso no se ha enhebrad : P:_inas i_:en 23, 25 35 ......... :i_ 25 29 Pagina 11 ina 11 o fino para la aguja. 15 el y lanzadera. 2. Se ban acumulado las pelusa_:: 3. Pagina Pagina Lacanillasehaestropeadoo_ j_ _ _a de _ira la lan_ _rrectamente : : Cam6 nilla Se rompe la aguja. Pagina Pagina Pagina Pagina 11 28 35 16 ...... ;_i_!i_ii!ii!ii!i!_!i_iiii!ii!i!i!ii!ii!i!:ili!!_!!i!ii!_;_!, ;iii_i_!_i:_i_;;_i!_i!_i!_!!i_!_i;i_!i_i;i_iii!ii!_ii_!i_!!i!_!i_!_!;_ :;;¸:;_' ........ ;:_;!i!iiii!_i_!i_i_i!_!_!_!!!i!_!i!_!i_!_i_i_iiiii_ii;_iiiiiiiiiiiiiiii_ii_::_z:_:_ ::_, _,__,_:_;_;_;_!_!;_!;:_i_i_ii_iiii_iii_ii!ii_!i_!i_!_i_!i_i!iiii:;_: ..... <:; ...... Alcosersaltanalg# puntadas. _ : ............ i Laaguja n_ ) i a_. 2. La aguja #sta doblada. 3. La aguj_ #_o los hilos no son los adecuados est_;_do. .... 4. No s_ _:{_ utilizando para el trabajo una aguja azul para coser tejidos que se elasticos correctamente. Frunce las costuras. Pagina Pagina Pagina 11 11 16 Pagina 16 Pagina 25 Cambie la aguja 1. 2. 3. La tension del hilo de la aguja es excesiva. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. El nOmero de la aguja es demasiado grande para la tela que se esta cosiendo. Pagina Pagina Pagina 4. La Iongitud de puntada esta cosiendo. Aumente es demasiado grande para la tela que se 28 25 16 la Iongitud La tela no se arrastra uniformemente. 1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte. 2. La Iongitud de la puntada es demasiado pequefia. 3. Los dientes del transporte esta bajado. Pagina 59 Aumente la Iongitud Pagina 41 La m_quina funciona. 1. Las conexiones de la m&quina no est&n bien introducidas. 2. Se ha enganchado un hilo en la corredera de la lanzadera. 3. El embrague esta desengranado. Pagina 7 Pagina 61 Paginas 19, 21 1. Se ha enganchado 2. Se han acumulado Pagina Pagina no La m_quina hace ruido al coser. el hilo en el garfio. las pelusas en el portacanillas o en el garfio. 61 61 En cas de probl_me Probl_me Le fil d'aiguille casse. Cause se 1. 2. 3. 4. h Reference Le fil d'aiguille n'est pas passe correctement. La tension du fil d'aiguille est trop forte. L'aiguille est tordue ou emouss6e. Uaiguille est mai installee. Page Page Page Rage 5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas passes correctement sous le pied presseur au debut de la couture. 6. On ne tire pas le tissu vers I'arriere a la fin de la couture. 7. Le fil est trop epais ou trop fin pour i'aiguille. 25 29 11 11 : _ges .... 23 25 15 : i;!;ii!;i;;!;i ; J;:;!;iJ! i!i ;!;ii!;iiiiii_ _ilJ!i:; Le fil de canette se 1. Lefildecanetten'estpaspassecorrecte_ canette .... casse, 2. 3. L'aiguille Points Des fibres La canette _portde n'est pas inst_J!_ecorrecte_ :i : _ _:i_uille n'_ est 3. L'_iguille et/ou _stalle e _: :3 cane_e. ....... L'aiguille est to[d_ _ : _e. La vis de ha tensional iii_i_aiguiii_ st:i _elev6_ Le tissu n'_ _B tire vers I'_ i:_re _:!a fin d_:i_: L'aiguille fine pour le tl ploye. _ =.'...' _: _ Ch_:_ _ia 2. 3. 4. 5. 6. manqu_s. ;;;i;i;; ;;;; ; ; ; ¸ "= _i sont accumulees dans !a _a _i_ est abTm6e et fonctiO_ _i 1. L.'aiguille se casse. :i_ : ..... ......... _:_re. i:ment. .... .... Page Page Page Page 11 28 35 16 Page 11 Page 11 pas pour le tissu. Page 16 Page 16 couture Page 25 La couture fronce, Le tissu n'avance r_guli_rement. La machine 1. 2. 3. 4. pas ne marche pas. Le fonctionnement bruyant. 1. Les griffes 2. Les points 3. Les griffes abaissees. 1. La machine 2. 3. est La tension du fil de raiguille est trop elev6e. Le fil de raiguille ou celui de la canette n'est pas passe L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu. La Iongueur du point est trop elev6e pour ce tissu. correctement. d'entra_nement sont bloquees par des fibres. sont trop courts. d'entra_nement n'ont pas et6 remontees apres n'est avoir et6 pas branchee. raiguille Page 28 Page 25 Page 16 Reglezle point plus court. Page 59 Rallongezle Page 41 Page 7 Un fil est coince dans la piste du crochet. Embrayage symetrique debray6. 1. Du fil est bloque dans la piste du crochet. 2. De la charpie est accumulee dans le support piste du crochet. Changez Page 61 Page 19, 21 de la canette ou darts la Page 61 Page 61 point. Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it7 For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOIVlE Call anytime, ® (1-800-469-4663) day or night (U.S.A. WWW.Sears.coR3 and Canada) www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center. 1-800-488-1222 Call anytime, day or night (U.S.A. only) www.sears.com To or maintenance purchase a protection agreement (Canada) 1=800=827=6655 (U.S.A.) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas: 1-888-SU-HOGAR (1-888-784-6427) ® agreement (U.S.A.) on a product serviced by Sears: 1=800=361=6665 (Canada) Au Canada pour service 1-800-LE-FOYER en frangais: Mo (1-800-533-6937) www.sears.ca ® Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark d Sears Brands, LLC @ Marca Registrada / TMMarca de Fabrica / SMMarca de Servicio de Sears Brands, LLC MCMarque de commerce / MDMarque depos6e de Sears Brands, LLC Printed in Taiwan ® Sears Brands, LLC Impreso en Taiwan Imprim_ au Taiwan