Download Pro-Team ProGuard 10 HEPA Owner`s manual

Transcript
GETTING STARTED
EMPEZANDO
COMMENCER
This quick start guide has basic information for the use and safe
operation of this machine. However, the Owner’s Manual has
important, detailed information. Carefully read both before
starting your new ProTeam vacuum.
Esta guía de inicio rápido contiene información básica sobre el uso
y funcionamiento seguro de esta máquina. Sin embargo, el manual
del propietario tiene información importante y detallada. Léalos
cuidadosamente antes de comenzar a usar la aspiradora ProTeam.
Ce guide de démarrage rapide contient tous les renseignements de base sur
l’utilisation et le fonctionnement de cet appareil en toute sécurité. Toutefois, tous
ces renseignements se retrouvent plus en détail dans manuel d’instructions. Lire
attentivement les deux documents avant d’utiliser un aspirateur ProTeam neuf.
POST THIS INFORMATION FOR
REFERENCE NEAR THE LOCATION
YOU STORE THE VACUUM.
COLOQUE ESTA INFORMACIÓN DE
REFERENCIA CERCA DE LA UBICACIÓN
DONDE GUARDA LA ASPIRADORA.
AFFICHER CES INDICATIONS BIEN EN VUE
À PROXIMITÉ DE L’ESPACE DE RANGEMENT
DE L’ASPIRATEUR.
CARTON CONTENTS:
CONTENIDO de CARTON:
CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Fine Dust Filter (Dry) (ProGuard 10, 15, 20)*
Handle (ProGuard 15/20)
Filtro para polvo fino (para material seco)*
(ProGuard 10, 15, 20)
Asa (ProGuard 15/20)
Wet/Dry Vacuum Assembly
Poignée (ProGuard 15/20)
Aspiradora para mojado/seco
Floor Brush Tool
Squeegee Tool
Aspirateur de liquides et de poussières
Herramienta de cepillo para pisos
Boquilla barredora de goma
Brosse à plancher
Racloir en caoutchouc
Cart Base (ProGuard 15/20)
Filtre à poussières fines (sèches)* (ProGuard 10, 15, 20)
Filter (Wet) (ProGuard 10, 15, 20)
Filtro (para material mojado) (ProGuard 10, 15, 20)
Base del carrito (ProGuard 15/20)
Hose Assembly
Base du chariot (ProGuard 15/20)
Filtre (humide) (ProGuard 10, 15, 20)
Ensamblaje de la manguera
Ensemble de tuyau flexible
Dust Brush
Crevice Tool
Certified HEPA Filter (ProGuard 10 HEPA)
Cepillo para polvo
Boquilla rinconera
Filtro HEPA certificado (ProGuard 10 HEPA)
Brosse à épousseter
Suceur plat
Filtre agréé HEPA (ProGuard 10 HEPA)
Extension Cord
Cordón de extensión
Two-Piece Wand
Cordon de rallonge
Tubo extensor de dos piezas
Owner’s Manual
Tube en deux parties
Manual del usuario
Micro Cloth Pre-Filter (ProGuard 10 HEPA)
Caster Wheel Hardware Bag
(ProGuard 15, 20)
Microprefiltro de tela (ProGuard 10 HEPA)
Préfiltre en tissu Micro (ProGuard 10 HEPA)
Bolsa de herrajes para las ruedecillas
(ProGuard 15, 20)
Intercept Micro Filter Bag (ProGuard 10 HEPA)
Sac de quincaillerie pour les roulettes
(ProGuard 15, 20)
Mode d’emploi
Bolsa de filtro Intercept Micro (ProGuard 10 HEPA)
Sac filtrant Intercept Micro (ProGuard 10 HEPA)
*Assembled inside vacuum cleaner. *Ensamblado dentro de la aspiradora. *Assemblé à l’intérieur de l’aspirateur.
SAFE CLEANING PRACTICES:
LIMPIEZA SEGURA PRACTICA:
WARNING
tion, read the vacuum’s Owner’s Manual.
REVISE la ETIQUETAS DE SEGURIDAD de
la aspiradora. Para obtener información
de seguridad adicional, lea el manual del
propietario de la aspiradora.
LIRE L’ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ de
l’aspirateur. Pour plus de renseignements
sur la sécurité, consulter le manuel
d’instruction de l’appareil.
DRY FILTER
(1) Never leave vacuum running
while unattended.
(2) Never leave vacuum plugged
in when not in use.
(1) Nunca vacío de hoja que corre
mientras desatendido.
(2) Nunca vacío de hoja conectó
cuando no en uso.
(1) Ne jamais partir l’aspirateur opération pendant que indépendant.
(2) Ne jamais partir l’aspirateur a branché sur quand pas dans l’usage.
QUICK START INSTRUCTIONS:
1
2
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE FEU,
LA DECHARGE ELECTRIQUE OU LA BLESSURE, se
REFERER AU MANUEL DE PROPRIETAIRE POUR TOUS LES
AVERTISSEMENTS DE SECURITE !
La ADVERTENCIA: ¡Para REDUCIR EL RIESGO
DE el FUEGO, la DESCARGA ELECTRICA O la
HERIDA, se REFIEREN Al MANUAL PARA TODAS
las ADVERTENCIAS de la SEGURIDAD!
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY REFER TO Owner’s Manual
FOR ALL SAFETY WARNINGS!
Read before use.
REVIEW the SAFETY
LABELS on the
Lea antes del uso.
vacuum. For Lire
additional
safety informaavant l'usage.
LE NETTOYAGE SUR PRATIQUE :
WET FILTER
BEFORE USE, install wet filter for
wet pick up; install dry filter for
dry pick up.
Use supplied twist lock
extension cord; unplug
using the plug.
DO NOT vacuum burning,
smoking, combustible or
flammable materials.
BEFORE USE check all cords for
wear and fraying. Replace any
damaged cords.
ANTES del USO, instale filtro mojado para la lluvia recoge, instalación
seca filtro para seco recoge
El uso suministró torsión alargador de cerradura, desenchufa
utilizando el tapón.
NO limpie con aspiradora
quemar, el fumar, combustible,
ni materiales inflamables.
Avant l’usage, installer le filtre
mouillé pour l’humidité prend,
installe le filtre sec pour sec prend.
L’usage a fourni la rallonge de
serrure de torsion, débrancher
utilisant le bouchon.
LE PAS passe à l’aspirateur
brûler, fumer, les matériels combustible ou inflammable.
ANTES QUE el USO verifique todas
las cuerdas para el uso y deshilachar. Vuelva a colocar todos los
cables dañados.
INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO:
3
4
PAVANT QUE L’USAGE vérifie toutes
les cordes pour l’usure et érailler.
Remplacez les câbles endommagés.
DÉMARRAGE RAPIDE :
6
5
= OFF
= ON
Remove accessories
packed inside tank.
Quite accesorios empacados dentro de tanque
Enlever des accessoires
le réservoir d’intérieur
emballés.
Attach handle by positioning
over base handle receivers.
Push 4 bolts into holes. Install
washers and tighten.
Conecte asidero posicionando
sobre receptores de asidero
de base. Empuje 4 cerrojos
en hoyos. Instale arandelas y
apriete.
DRY FILTER
WET FILTER
Install wet filter for wet pick up;
install dry filter for dry pick up.
Instale filtro mojado para la lluvia
recoge, instalación seca filtro para
seco recoge
Installer le filtre mouillé pour
l’humidité prend, installe le filtre
sec pour sec prend.
Attacher la poignée par la
position sur les récepteurs de
poignée de base. Pousser 4
boulons dans les trous. Installer
des rondelles et resserrer.
ATTACHING WAND, TOOLS
AND WHEELS:
1
Place power head on vacuum tank.
Hook latches over tabs on power
head and press down until they
snap closed.
Connect pigtail plug to extension cord
and twist to lock parts together. Turn the
unit on by pushing the switch from position “O” to position “l.”
Coloque cabeza de poder en el
tanque de vacío. Los picaportes del
gancho sobre etiquetas en la cabeza
del poder y prensa abajo hasta que
chasquéen cerrado.
Conecte tapón de coleta al alargador y la
torsión para cerrar partes juntos. Encienda
la unidad empujando el interruptor de la
posición “O” a la posición “l.”
Placer la tête de pouvoir sur le
réservoir de vide. Les loquets de
crochet sur les étiquettes sur la tête
de pouvoir et la presse en bas jusqu’à
ce qu’ils claquent fermé.
CONEXIÓN DE LOS TUBOS Y
LAS HERRAMIENTAS Y RUEDAS:
2
Fasten the ends of the wands together,
snapping them into place.
Twist the wand into the end of
the hose.
Apriete los extremos de los tubos,
ajustándolos en su lugar.
Gire el tubo en el extremo de la
manguera.
Raccorder les extrémités des tubes en les
enclenchant l’un dans l’autre.
Faire pivoter la rallonge autour du
tuyau souple pour l’y insérer.
Insert hose onto tank inlet. Turn
the locking ring clockwise.
Inserte manga en cala de
tanque. Gire el anillo que cierra
a la derecha.
Insérer le tuyau sur l’arrivée de
réservoir. Tourner l’anneau de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre
Connecter le bouchon de natte à la rallonge et à la torsion pour verrouiller des
parties ensemble. Allumer l’unité en poussant le commutateur d’ « O » de position
pour disposer « l. »
INSTALLATION DE LA RALONGE
DE TUYAU ET DES OUTILS ET ROUES:
3
Attach floor tool to end of wand. Align brass ring with
indentation on floor tool to ensure a secure fit.
4
TRADITIONAL WHEEL CONFIGURATION
CONFIGURACION TRADICIONAL de RUEDA
TRADITIONNEL CONFIGURATION DE ROUE
CENTER WHEEL
CONFIGURATION
CONFIGURACION
CENTRAL de RUEDA
CENTRER
CONFIGURATION DE ROUE
Cart wheel assembly (ProGuard 15 & 20 only). Refer to
Owner’s Manual for detailed directions.
Conecte la herramienta de piso extremo tubo. Alinee aro de bronce
con muesca en herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro. Acarree la asamblea de la rueda (ProGuard 15 & 20 sólo).
Refiérase al manual para direcciones detalladas.
Insérer l’embout à plancher dans l’extrémité de rallonge.
Aligner bague en laiton avec démarcation sur l’embout à
Charroyer l’assemblée de roue (ProGuard 15 & 20 seulement). Se
plancher pour s’assurer que l’ensemble soit solidement fixé.
référer au manuel du propriétaire pour les directions détaillées.
FILTER INSTALLATION:
FILTRE INSTALACION:
PUSH
DOWN
1
FILTRER INSTALLATION :
TABS
2
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Qwik Lock™ Filter
Optional Intercept Micro® Filter
Filter Installation:
1. Slide Qwik Lock filter over the filter cage and press down on the outside edge of the filter until the
rubber gasket is secure around the base and against the lid.
2. Align small center hole over the Qwik Lock stud. Press firmly near the stud to allow the filter to snap
over the ball.
Filter Installation:
The Intercept Micro Filter bag is to be used to collect dry material only. The correct positioning of the cardboard
collar is required to assure proper seal.
1. Locate the two ribs on the inlet tube inside the tank.
2. Slide cardboard collar onto inlet tube and position cardboard collar between the two ribs.
3. Unfold and position filter bag inside tank as shown.
Filtro Qwik Lock™
Instalación del filtro:
1. El filtro de la Cerradura del resbaladero Qwik sobre la jaula de filtro y prensa hacia abajo por fuera orilla del
filtro hasta que la junta de culata de goma sea segura alrededor de la base y contra la tapa.
2. Alinee pequeño hoyo central sobre el semental de Cerradura de Qwik. Apriete firmemente cerca del semental
para permitir el filtro para chasquear sobre la pelota.
Filtre du Qwik Lock™
Installation du filtre :
1. Le filtre de Serrure de Qwik de chute sur la cage de filtre et la presse en bas sur le bord extérieur du filtre
jusqu’à ce que le joint de caoutchouc est assuré autour de la base et contre le couvercle.
2. Aligner le petit trou de centre sur le clou de Serrure de Qwik. Appuyer fermement près du clou pour permettre
au filtre pour claquer sur la balle.
Opcional de Intercept Micro® Filter
Instalación del filtro:
La bolsa de filtro Intercept Micro está diseñada para utilizarse sólo para recoger material seco. Se requiere posicionar
correctamente el collarín de cartón para asegurar un sello apropiado.
1. Localice las dos estrías ubicadas en el tubo de entrada dentro de tanque.
2. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y posicione dicho collarín de cartón entre las dos estrías.
3. Despliegue y posicione bolsa de filtro dentro de fracasa como mostrado.
Facultatif Intercept Micro® Filter
Installation du filtre :
Le sac filtrant Intercept Micro ne peut être utilisé que pour ramasser des matières sèches. Il est nécessaire de
positionner correctement le collier en carton pour assurer l’étanchéité nécessaire.
1. Localisez les deux nervures sur le tube d’admission à l’intérieur du réservoir.
2. Faites glisser le collier en carton sur le tube d’admission et positionnez le collier en carton entre les deux nervures.
3. Déplier et disposer le sac de filtre réservoir d’intérieur comme indiqué.
ProGuard® 10 HEPA
Filter Installation:
1. Place the HEPA filter onto the filter cage until it is snug against the power head. Be sure the threaded stud protrudes through the hole in the top plate (Figure A).
NOTE: Make sure the gasket on the HEPA filter and the sealing surface on the power head are not damaged and are clean.
2. Position the washer against the HEPA filter and then place the wing nut onto the stud of the filter cage. Hand-tighten the filter nut.
3. Slide the Micro Cloth Pre-Filter onto the assembled HEPA filter (Figure B).
4. Place the filter band clamp over the lower end cap as shown. Tighten with a screwdriver to secure (Figure C).
NOTE: Damage to filter will occur if filter band clamp is tightened around the filter screen. Be sure it is located over the cap.
A
Filtre Instalacion:
1. Coloque el filtro HEPA sobre la jaula del filtro hasta que esté perfectamente ajustado contra el cabezal del motor. Asegúrese de que el espárrago del filtro sobresalga a
través del agujero ubicado en la placa superior (Figura A).
NOTA: Asegúrese de que la empaquetadura del filtro HEPA y la superficie sellante del cabezal del motor no estén dañadas y esté limpias y libres de residuos.
2. Posicione la arandela contra el filtro HEPA y luego coloque la tuerca de mariposa del filtro en el espárrago roscado de la jaula del filtro. Apriete a mano la tuerca del filtro.
3. Deslice el microprefiltro de tela sobre el filtro HEPA ensamblado (Figura B).
4. Coloque la abrazadera de banda del filtro sobre la tapa del extremo inferior, de la manera que se muestra en la ilustración. Apriétela con un destornillador para asegurarla
(Figura C).
NOTA: Ocurrirán daños al filtro si la abrazadera de banda se aprieta alrededor del tamiz del filtro. Asegúrese de que la abrazadera esté ubicada sobre la tapa.
C
B
Pre-Filter
Lower End
Cap
HEPA
Filter
Filter Band Clamp
Filtrer Installation :
1. Placez le filtre HEPA du filtre jusqu’à ce qu’il soit fermement en place contre le bloc moteur. Assurez-vous que le goujon fileté de la cage du filtre dépasse à travers le trou dans la
plaque du haut (Figure A).
REMARQUE : assurez-vous que le joint étanche sur le filtre HEPA et la surface d’étanchéité sur le bloc moteur ne sont pas endommagés, qu’ils sont propres et qu’il n’y a pas de
débris dessus.
2. Positionnez la rondelle contre le filtre HEPA, puis placez l’écrou à oreilles du filtre sur le goujon fileté de la cage du filtre. Serrez à la main l’écrou de fixation du filtre.
3. Faites glisser le préfiltre en tissu Micro sur le filtre HEPA assemblé (Figure B).
4. Placez la bride de fixation de la bande du filtre au-dessus du capuchon de l’extrémité inférieure. Serrez avec un tournevis pour assujettir (Figure C).
REMARQUE : le filtre sera endommagé si la bride de fixation de la bande du filtre est serrée autour du tamis du filtre. Assurez-vous qu’elle est placée au-dessus du capuchon.
OPERATION:
OPERACION:
OPERATION:
Vacuuming Liquids
NOTE: When picking up very small amounts of water, the Fine Dust (or
HEPA) Filter may be left in place. However, the Intercept Micro Filter bag
MUST be removed.
1. When picking up large amounts of liquid, the Fine Dust (or HEPA) Filter
should be removed and the mesh, wet filter should be installed.
2. The float mechanism activates to prevent water from entering the
motor housing. When the liquid in the tank reaches a predetermined
level, the float mechanism will rise automatically to cut off airflow.
Recogida de Líquidos con la Aspiradora
NOTA: Cuando recoja cantidades muy pequeñas de agua, el filtro para
polvo fino (o HEPA) se puede dejar instalado en la aspiradora.
1. Cuando recoja grandes cantidades de líquido, el filtro para polvo fino
(o HEPA) se debe retirar y el filtro de malla para material mojado se
debe instalar.
2. El mecanismo del flotador se activa para impedir que entre agua en la
carcasa del motor. Cuando el líquido contenido en el tanque alcance un
nivel predeterminado, el mecanismo del flotador subirá automáticamente
para cortar el flujo de aire.
ProGuard 10/ProGuard 10 HEPA
Emptying the Tank
Unscrew drain cap. Allow liquid to drain out.
Using the Pour Spout
Vaciado del Tanque
1. Unplug vacuum. Remove power head.
Pour
2. Remove pour spout plug.
3. Stabilize the cart with one hand positioned as shown while
lifting up
Spout
on the pour handle located on the lower, front portion of the tank.
Destornille tapa de sumidero. Permita líquido para desaguar fuera.
Vidage du Réservoir
Dévisser le bouchon d’égout. Permettre de l’au liquide pour drainer hors.
H
D
D
Aspiration de Liquides
REMARQUE : lorsque vous aspirez de très faibles volumes d’eau, il est possible
de laisser le filtre pour poussières fines (ou HEPA) en place.
1. Lorsque vous devez aspirer de grands volumes de liquide, il faut retirer le
filtre pour poussières fines (ou HEPA) et installer un filtre à tamis humide.
2. Le mécanisme de flotteur s’active pour empêcher l’eau de pénétrer à
l’intérieur du carter du moteur. Lorsque le liquide à l’intérieur du réservoir
atteint un niveau prédéterminé, le mécanisme de flotteur montera
automatiquement pour couper la circulation de l’air.
Vacuuming Dry Material
A pleated filter must always be installed correctly to reduce the risk of
leaks and possible damage to the vacuum.
Pour
Spout
Drain
Hose
HANDLE
REMOVED
FOR
CLARITY
Hose
Clip
Drain
Hose
L
u
Pour
Spout
1. Desenchufe la aspiradora. Retire el cabezal del motor.
2. Retire el tapén del pico vertedor.
Plug
3. Estabilice el carrito con una mano posicionada de la manera que se
muestra en la ilustración mientras levanta el asa de vertido ubicada en
la parte delantera inferior del tanque.
Utilisation du bec verseur
1. Débranchez l’aspirateur. Retirez le bloc moteur du réservoir.
HANDLE
2. Retirez la fiche la fiche du bec verseur.
REMOVED FOR
3. Stabilisez le chariot avec une main positionnée comme
illustré tout en
CLARITY
soulevant au moyen de la poignée de versement située sur la partie
inférieure avant du réservoir.
Unplug vacuum. Disconnect hose from hose clip. Lower hose to drain
or into floor sink. Remove hose plug.
Vaciado del Tanque
Un filtro para polvo fino debe estar instalado siempre de manera
correcta, con el fin de reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la
aspiradora.
Desenchufe vacío. DESCONECTE manga del clip de manga. La manga
más baja desaguar o en el fregadero de suelo. Quite manga tapón.
Un filtre pour poussières fines doit toujours être installé correctement
pour réduire le risque de fuites et d’endommagement de l’aspirateur.
to E pt
ProGuard 15/ProGuard 20
Emptying the Tank
Recogida de Materiales Secos con la Aspiradora
Aspiration de Matériaux Secs
Utilización del pico vertedor
T pT
Vidage du Réservoir
Débrancher le vide. DEBRANCHER le tuyau du trombone de tuyau.
Abaisser le tuyau pour drainer ou dans l’évier de plancher. Enlever le
bouchon de tuyau.
ProTeam, Inc.
P.O. Box 7385
Boise, Idaho 83707
866.888.2168 • www.pro-team.com
[email protected]
The American Lung Association
does not endorse products.
SP6787
3/11