Download W10266784A

Transcript
W10266784A
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY........................................................................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator................................................. 3
Unpack the Refrigerator ........................................................................... 3
Location Requirements............................................................................. 3
Electrical Requirements ............................................................................ 4
Refrigerator Doors .................................................................................... 5
Adjust the Doors ....................................................................................... 7
Water Supply Requirements..................................................................... 7
Connect Water Supply.............................................................................. 7
REFRIGERATOR USE ................................................................................. 9
Using the Controls .................................................................................... 9
Convertible Drawer Temperature Control ................................................ 9
Crisper Humidity Control .......................................................................... 9
Chilled Door Bin........................................................................................ 9
Water and Ice Dispensers ...................................................................... 10
Ice Maker and Storage Bin..................................................................... 11
Water Filtration System .......................................................................... 11
REFRIGERATOR CARE ............................................................................ 12
Cleaning .................................................................................................. 12
Changing the Light Bulbs ....................................................................... 12
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 13
Refrigerator Operation............................................................................ 13
Temperature and Moisture ..................................................................... 14
Ice and Water.......................................................................................... 14
ACCESSORIES .......................................................................................... 15
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................................... 15
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■
■
■
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
■
■
Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■
■
Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■
Remove doors from your old refrigerator.
■
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
■
■
■
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■
■
A qualified service technician must install the water line and
ice maker.
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
n
Take off the doors.
n
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
n
Remove tape and glue from your refrigerator before using. To
remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with
your thumb. Tape or glue residue can also be easily removed
by rubbing a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
n
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety” section.
n
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Location Requirements
WARNING
On some models, shelves, bins, door shelf rails, and other
feature parts may be packaged in the Interior FeaturePak.
Follow the instructions contained in the package for proper
assembly.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"
(1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your
refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on
each side (depending on your model) to allow for the door to
swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra
space at the back for the water line connections.
3
It is recommended that a separate circuit serving only your
refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off
by a switch or pull chain. Do not use an extension cord.
WARNING
12
/ " (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
2" (5.08 cm)
NOTES:
n It is recommended that you do not install the refrigerator near
an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a
location where the temperature will fall below 55°F (13°C).
n
Normal minimum cabinet cut-out width required for product
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed
against an extended wall and the ability to remove the crisper
pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width
is required, so a total cabinet opening width of 54"
(137.16 cm) is recommended.
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection:
Recommended Grounding Method
A 115 Volt 60 Hz. (Plug 1), 220/240 Volt 50 Hz. (Plugs 2 or 3), or
220 Volt 60 Hz. (Plug 3) AC only 10-amp fused and grounded
(earthed) electrical supply is required.
Plug 1
4
Plug 2
Plug 3
Plug 4
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the control, (Thermostat, Refrigerator
or Freezer Control depending on the model) to OFF and then
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control
depending on the model) to the desired setting.
For Australia and New Zealand:
Your new appliance has been especially manufactured to meet all
Australian Standards and Conditions.
Some notations in the installation instructions may refer to
electrical requirements in other countries, so we draw your
particular attention to these specific notes.
Your appliance needs to be plugged into a 230/240 Volt 50 Hz.
10-amp (Plug 4) AC only earthed outlet.
Refrigerator Doors
Gather the required tools and parts and read all instructions before starting installation.
TOOLS NEEDED: ¹⁄₄", ¹⁄₂", and ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrenches.
IMPORTANT: Before you begin, turn the refrigerator control OFF. Unplug refrigerator or disconnect power. Remove food, the ice storage bin,
and any adjustable door or utility bins from doors.
NOTE: Before moving your product into your home, measure the doorway of your home to see if you need to remove the refrigerator and
freezer doors. If door removal is necessary, see the instructions below.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
4
5
Top Left Hinge
Door Removal
6
Top Right Hinge
A
A
A
A
Do Not Remove Screw A
3
Do Not Remove Screw A
Wiring Connection
7
Bottom Hinge
A
A
B
C
A. Wiring plugs
B. Wiring clip
C. Grommets
2
Do Not Remove Screw A
(present on some models)
8
Door Alignment
Water Dispenser
Tubing Connection
A
A. Leveling Screw
A
1
Base Grille
A
A. Face of fitting
5
Models without Water and Ice Dispensers
Remove the Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Models with Water and Ice Dispensers
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Open both refrigerator doors. Remove the base grille by
pulling up on the bottom outside corners. See Graphic 1.
3. Disconnect the water dispenser tubing located behind the
base grille on the freezer door side. See Graphic 2.
n Press blue outer ring against the face of fitting and pull the
dispenser tubing free.
NOTE: Keep the water tubing connector attached to the
tube that runs underneath the freezer. The door cannot be
removed if the connector is still attached to the tube that
runs through the door hinge.
4. Disconnect the wiring located behind the base grille on the
freezer door side. See Graphic 3.
n Remove the wiring clip using a ¹⁄₄" hex-head socket
wrench.
n
Disconnect wiring plugs.
5. Close both doors and keep them closed until you are ready to
lift them free from the cabinet.
6. Use a ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench to remove the top left
hinge screw and cover as shown. See Graphic 4.
7. Remove remaining left hinge screws and hinge as shown. See
Graphic 4.
IMPORTANT: Do not remove screw A.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Use a ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench to remove the top left
hinge screw and cover as shown. See Graphic 4.
3. Remove remaining top left hinge screws and hinge as shown.
See Graphic 4.
IMPORTANT: Do not remove screw A.
4. Lift the freezer door straight up off bottom hinge.
5. Use a ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench to remove the top right
hinge screw and cover as shown. See Graphic 6.
6. Remove remaining top right hinge screws and hinge as
shown. See Graphic 6.
IMPORTANT: Do not remove screw A.
7. Lift the refrigerator door straight up off bottom hinge.
8. It may not be necessary to remove the bottom hinges to move
the refrigerator through a doorway.
n If necessary, disassemble the bottom hinges as shown.
See Graphic 7.
IMPORTANT: Do not remove screw A, present on some
models.
Replace the Doors and Hinges
Models with Water and Ice Dispensers
1. Replace both bottom hinges, if removed. Make sure the shim
is between the hinge and cabinet. Tighten screws.
2. Feed the water dispenser tubing and wiring through the
bottom left hinge before replacing the freezer door on the
hinge. Assistance may be needed.
NOTE: Provide additional support for the doors while the top
hinges are being replaced. Do not depend on the door magnets to
hold the doors in place while you are working.
3. Align and replace the top left hinge as shown. See Graphic 4.
Tighten screws.
4. Replace left hinge cover and screws.
5. Reconnect water dispenser tubing and wiring.
n Push tubing into fitting until it stops and the black mark
touches the face of fitting. See Graphic 2.
n
Reconnect wiring plugs. Reinstall the wiring clip over the
grommets. Tighten screw. See Graphic 3.
8. Lift freezer door straight up off bottom hinge. See Graphic 5.
The water dispenser tubing and wiring remain attached to the
freezer door and pull through the bottom left hinge. Be sure to
avoid damaging the dispenser tubing and wiring.
9. Remove top right hinge cover and screws as shown. See
Graphic 6.
IMPORTANT: Do not remove screw A.
6. Replace the refrigerator door by lifting the door onto the
bottom right hinge.
7. Align and replace the top right hinge as shown. See Graphic 6.
Tighten screws.
8. Replace hinge cover and screws. Tighten screws.
9. Plug into a grounded 3 prong outlet or reconnect power.
10. Lift the refrigerator door straight up off bottom hinge.
11. It may not be necessary to remove the bottom hinges to move
the refrigerator through a doorway. Both bottom hinges have
similar construction.
n If necessary, disassemble the hinges as shown. See
Graphic 7.
Models without Water and Ice Dispensers
IMPORTANT: To aid in door alignment and closing, there
is a shim located between the hinge and the cabinet.
When the hinge is removed, the shim may fall out of
place. If this occurs, set the shim aside so it can be put
back in place when the hinge is reconnected later.
6
1. Replace the bottom hinges, if removed. Be sure the shim is
between the hinge and cabinet on each side. Tighten screws.
2. Replace the freezer door by lifting the door onto the bottom
left hinge.
3. Align and replace the top left hinge as shown. See Graphic 4.
Tighten screws.
4. Replace hinge cover and screws. Tighten screws.
5. Replace the refrigerator door by lifting the door onto the
bottom right hinge.
6. Align and replace the top right hinge as shown. See Graphic 6.
Tighten screws.
7. Replace hinge cover and screws. Tighten screws.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet or reconnect power.
n
Adjust the Doors
Your refrigerator has two front adjustable rollers — one on the
right and one on the left. If your refrigerator seems unsteady or if
you want the doors to close more easily, adjust the refrigerator's
tilt using the instructions below:
1. Move the refrigerator into its final location.
2. The two leveling screws are part of the front roller assemblies
which are at the base of the refrigerator on either side. See
Graphic 8.
3. Use a ¹⁄₂" hex-head wrench to adjust the leveling screws. Turn
the leveling screw to the right to raise that side of the
refrigerator or turn the leveling screw to the left to lower that
side. It may take several turns of the leveling screws to adjust
the tilt of the refrigerator. See Graphic 8.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws and
rollers. This makes it easier to adjust the screws.
4. Open both doors again and check that they close as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws to the right. It may take several
more turns, and you should turn both leveling screws the
same amount.
5. Replace the base grille.
NOTE: Be sure to refasten the Tech Sheet behind the base grille.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
n
Make sure it is a cold water pipe.
n
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
n
Flat-blade screwdriver
n
¹⁄₄" Nut driver
n
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
n
¹⁄₄" Drill bit
n
Cordless drill
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
IMPORTANT:
n All installations must meet local plumbing code requirements.
n
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
n Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
n
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower rear corner of refrigerator to
the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both
ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
A
B
G
C
F
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E
D
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so the washer makes a watertight
seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression
nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not
overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper
tubing.
Style 2
1. Contact your dealer for proper installation.
2. Unplug refrigerator or disconnect power.
3. Connect the supplied hose to a potable water supply.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
7
Style 3
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back
against the wall.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
A
B
A
B
C
A. Bulb
B. Nut (provided)
D
E
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Style 4
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain
a water strainer from your nearest appliance dealer.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Connect the supplied hose to the water valve outlet on the
back of the refrigerator.
Complete the Installation
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in
order to connect the water tubing to an existing household
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the
end of the copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
A
B
C
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
C. Bulb
D. Coupling (purchased)
D
E
F
G
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
G. Household water line
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
8
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or
“Water and Ice Dispensers.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow
3 days to completely fill ice container.
REFRIGERATOR USE
Using the Controls
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer
Control should both be set to the “mid-settings.”
NOTE: On some models, the display screen on the dispenser
control panel has a backlight, which will turn off automatically
when the control buttons have not been used for 30 seconds or
more. When the backlight is off, the first press of a control button
will only reactivate the backlight, without changing any settings.
Within 30 seconds after the backlight has been reactivated,
additional presses of control buttons will change the applicable
settings.
Convertible Drawer Temperature Control
IMPORTANT:
n Your product will not cool when the FREEZER Control is set to
OFF.
n
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer
compartment temperature.
n
Settings to the left of the mid-setting make the temperature
less cold. Settings to the right of the mid-setting make the
temperature colder.
n
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at
the lowest meat setting.
To store meat:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at
its optimal storage temperature.
To store vegetables:
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage
temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a higher
(colder) than recommended setting will not cool the
compartments any faster.
Adjusting Controls
NOTE: Give the refrigerator time to cool down completely before
adding food. It is best to wait 24 hours before you put food into
the refrigerator. The settings indicated in the previous section
should be correct for normal household refrigerator usage. The
controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like
and when ice cream is firm.
n Slide the control one setting to the right to make the
compartment colder.
n
Slide the control one setting to the left to make it less cold.
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer,
use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least
24 hours between adjustments.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR Control
one setting higher
FREEZER too warm/
too little ice
FREEZER Control one setting higher
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Control
one setting lower
FREEZER too cold
FREEZER Control one setting lower
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
Chilled Door Bin
(on some models)
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin
directly beneath the vents.
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated
with the Chilled Door Bin feature.
Chilled Door Bin Control
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the
refrigerator compartment.
A
A. Chilled door bin control
Disabling Sounds
n
To turn off all dispenser and control sounds, press and hold
ICE and FILTER at the same time for 3 seconds.
n
To turn all sounds back on, press and hold ICE and FILTER at
the same time for 3 seconds again.
n
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold
air to the bin and make it less cold.
n
Slide the door chill control to the right to increase the flow of
cold air to the bin and make it colder.
9
To Dispense Ice:
Water and Ice Dispensers
1. Press the button to select the desired type of ice.
(on some models)
WARNING
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed ice,
a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock
option to avoid unintentional dispensing.
NOTES:
n The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water
begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional
5 minutes. This will flush air from the filter and water
dispensing system. Additional flushing may be required in
some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
n
n
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
n
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
n
The display screen on the dispenser control panel has a
backlight, which will turn off automatically when the control
buttons have not been used for 30 seconds or more. When
the backlight is off, the first press of a control button will only
reactivate the backlight, without changing any settings. Within
30 seconds after the backlight has been reactivated,
additional presses of control buttons will change the
applicable settings.
The Water Dispenser
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will
not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the lever. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
IMPORTANT: Limit ice dispensing time to a maximum of
2 minutes at a time.
The Dispenser Light (on some models)
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
IMPORTANT: Limit water dispensing time to a maximum of
2 minutes at a time.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser lever is pressed. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,
see “Ice Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the
ICE button.
The display screen indicates which type of ice is selected.
ON
CUBED
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
10
OFF
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The
dispenser light will remain on, but at a lower intensity.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock (on some models)
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
dispenser controls and levers. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
n Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
n
CRUSHED
DIM
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
LOCKED
UNLOCKED
Ice Maker and Storage Bin
(on some models)
Turning the Ice Maker On/Off
Style 1
n
To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
n
To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click. Ice can still
be dispensed, but no more can be made.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work.
5. To restart ice production, push the wire shutoff arm down to
the ON position. Make sure the door is closed tightly.
Style 2
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
Style 2
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the
freezer compartment.
Water Filtration System
n
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)
position.
n
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF
(right) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will
remain in the ON (left) position.
REMEMBER:
n Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
n
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
n
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
n
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage
bin.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
Style 1
1. Pull the covering panel up from the bottom and then slide it
back toward the rear.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Water Filter Status Light (on some models)
The water filter status light will help you know when to change
your water filter. When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” this tells you that it is almost time to
change the water filter cartridge. Replace the water filter cartridge
when the water filter status display changes to “REPLACE.” If
water flow to your water dispenser or ice maker decreases
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced
at least every 6 months depending on your water quality and
usage.
After changing the water filter, reset the status light by pressing
and holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will
change from “REPLACE” to “NEW” or “GOOD” when the system
is reset.
Changing the Water Filter
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.
2. Pull the filter straight out.
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.
5. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are
still in place after the covers are removed.
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop
back out when the filter is fully engaged.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
11
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
5. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
n
Remove the base grille.
n
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
n
Replace the base grille when finished.
6. Plug in refrigerator or reconnect power.
Use nonflammable cleaner.
Changing the Light Bulbs
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. On some models, wash glass door panels with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
NOTES:
12
n
Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects. Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure, causing an increased risk
of breakage at a later date.
n
Do not close the doors until all shelves, drawers and bins
are in place.
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the
bulb with one of the same size, shape and wattage. Replacement
bulbs are available from your dealer.
n The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
n
All other lights require a 40-watt bulb.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Refrigerator Operation
n
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
n
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
n
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
n
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
n
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The refrigerator will not operate
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
The doors will not close completely
n
Door blocked open? Move food packages away from door.
n
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
The doors are difficult to open
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
n
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
n
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
n
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
n
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
n
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
n
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The refrigerator may run
even longer if the room is warm, a large food load is added, doors
are opened often, or if the doors have been left open.
The lights do not work
n
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulbs.”
n
Is the dispenser light set to OFF? On some models, the
dispenser light will operate only when a dispenser lever/pad is
pressed. If you want the dispenser light to stay on
continuously, set the dispenser light to ON, or (on some
models) NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water
and Ice Dispensers.”
n
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? On
some models, if the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or
AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not
blocked. See “Water and Ice Dispensers.”
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with an explanation.
n Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
n
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
13
Off-taste, odor or gray color in the ice
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
n
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
n
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
n
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
n
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
n
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof
packaging to store food.
n
n
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
n
n
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
The ice dispenser will not operate properly
There is interior moisture buildup
n
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
n
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in
position.
n
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
n
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear
the delivery chute.
n
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker.
n
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the
ice if necessary.
NOTE: Some moisture buildup is normal.
n Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
n
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
n
n
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
n
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
n
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
n
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
n
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
n
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
n
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for
“crushed” ice and begin dispensing again.
n
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes
for dispenser motor to reset before using again.
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
n Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
n
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
n
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
n
14
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
The water dispenser will not operate properly
n
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
n
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
n
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
n
Kink in the home water source line? Straighten the water
source line.
n
New installation? Flush and fill the water system.
n
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be
clogged or incorrectly installed.
n
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
n Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser for 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever/pad.
n
New installation? Flush the water system. See “Prepare the
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”
n
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”
The dispenser water is not cool enough
(on some models)
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
n New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
n
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
n
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
n
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
ACCESSORIES
To order accessories, contact the dealer from whom you
purchased your refrigerator and ask for the appropriate part
number listed below.
Stainless Steel Cleaner and Polish:
Part #4396095
Replacement Filters:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Standard Base Grille Water Filter Cartridge:
Part #4396841 (T2RFWG2 and P2RFWG2) ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
Contact the dealer from whom you purchased the refrigerator.
If you need replacement parts
To locate factory specified replacement parts in your area, contact
the dealer from whom you purchased your refrigerator.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
on the inside wall of the refrigerator compartment.
Dealer name____________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Address ________________________________________________________
Warranty
Contact the dealer from whom you purchased the refrigerator for
warranty information.
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
W10266784A
© 2009.
All rights reserved.
6/09
Printed in Mexico
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL FRIGORÍFICO ............................................................. 16
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................................................... 17
Cómo deshacerse adecuadamente de su frigorífico viejo .................... 17
Desembale el frigorífico .......................................................................... 17
Requisitos de ubicación ......................................................................... 17
Requisitos eléctricos............................................................................... 18
Puertas del frigorífico.............................................................................. 19
Ajuste las puertas ................................................................................... 21
Requisitos del suministro de agua ......................................................... 21
Conexión del suministro de agua........................................................... 21
USO DEL FRIGORÍFICO ........................................................................... 23
Uso de los controles ............................................................................... 23
Control de temperatura del cajón convertible........................................ 24
Control de humedad del cajón para verduras........................................ 24
Depósito enfriador de la puerta.............................................................. 24
Dispensadores de agua y hielo .............................................................. 24
Fábrica de hielo y depósito .................................................................... 25
Sistema de filtración de agua................................................................. 26
CUIDADO DEL FRIGORÍFICO.................................................................. 27
Limpieza.................................................................................................. 27
Cómo cambiar las bombillas.................................................................. 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 28
Funcionamiento del frigorífico ................................................................ 28
Temperatura y humedad ........................................................................ 29
Hielo y agua ............................................................................................ 29
ACCESORIOS ............................................................................................ 30
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO................................................................ 30
SEGURIDAD DEL FRIGORÍFICO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión
a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo
que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales al usar su frigorífico siga estas
precauciones básicas:
Conecte a un enchufe de conexión a tierra.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes
de hacerlo funcionar.
Desmonte las puertas de su frigorífico viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del frigorífico.
Son necesarias dos o más personas para mover e instalar
el frigorífico.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (solamente en aquellos modelos que incluyen
el juego listo de la fábrica de hielo).
Un técnico de mantenimiento autorizado debe instalar
el suministro de agua y la fábrica de hielo.
Use un vaso resistente para recibir hielo del dispensador
(en algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado
por personas (incluidos niños) con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión
o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato,
a cargo de una persona responsable por su seguridad.
Los niños pequeños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el electrodoméstico.
Si el cable de suministro de energía está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante o un técnico de
mantenimiento autorizado u otra persona igualmente
autorizada para evitar peligros.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
16
Cómo deshacerse adecuadamente
de su frigorífico viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su viejo frigorífico o congelador:
n
Saque las puertas.
n
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Desmonte las puertas de su frigorífico viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los frigoríficos tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su frigorífico viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el frigorífico
ADVERTENCIA
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
embalaje, limpie el interior de su frigorífico antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su frigorífico”.
Peligro de Peso Excesivo
Son necesarias dos o más personas para mover
e instalar el frigorífico.
El no hacerlo puede ocasionarle daño a la espalda
u otras partes del cuerpo.
Cómo quitar los materiales de embalaje
n
Quite las cintas y goma de su frigorífico antes de usarlo.
Para eliminar los residuos de cinta o goma, frote el área
enérgicamente con su dedo pulgar. Los residuos de la cinta
adhesiva o goma también pueden quitarse frotando un poco
de detergente líquido para vajillas con los dedos. Limpie con
agua tibia y seque.
n
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones,
líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para
eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden
dañar la superficie de su frigorífico. Para obtener más
información, vea la sección “Seguridad del frigorífico”.
n
En algunos modelos, los estantes, recipientes, rieles para
los estantes de las puertas y otras partes pueden estar en el
Paquete de piezas interior. Siga las instrucciones contenidas
en el paquete para lograr un ensamblaje adecuado.
Cuando mueva su frigorífico:
Su frigorífico es pesado. Cuando mueva su frigorífico para
limpiarlo o darle servicio, asegúrese de cubrir el piso con
cartón o madera prensada para evitar dañarlo. Al mover el
frigorífico, siempre tire directamente hacia afuera. No menee
el frigorífico de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo
trate de mover ya que podría dañar el piso.
Información importante sobre los estantes y tapas
de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes y tapas se podrían romper
debido al cambio brusco de temperatura o por impactos,
como por ejemplo un golpe. El vidrio templado está diseñado
para romperse en pequeños fragmentos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio pesan mucho. Utilice ambas
manos cuando los retire para evitar que se caigan.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del frigorífico.
El no hacerlo puede ocasionarle la muerte, explosión
o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su frigorífico, deje
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.
instala el frigorífico próximo a una pared fija, deje como mínimo
2” (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir
que la puerta abra bien. Si su frigorífico tiene fábrica de hielo,
asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones
de la línea de agua.
17
Se recomienda que use un circuito separado sólo para su
frigorífico. Use una toma de corriente que no se puede apagar
con un interruptor o una cadena. No use un cable eléctrico
de extensión.
ADVERTENCIA
12
/ " (1,25 cm)
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el suministro de energía antes de darle
servicio.
2" (5,08 cm)
NOTAS:
n No se recomienda instalar el frigorífico cerca de un horno,
radiador u otra fuente de calor. No instale en un lugar donde
la temperatura puede ser menor de 55° F (13° C).
n
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el
ancho total de apertura del armario sea de 54" (137,16 cm).
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conéctelo a un enchufe con conexión a tierra.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o descarga eléctrica.
Antes de mover el frigorífico a su ubicación final, es importante
asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada:
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz. (Enchufe 1), 220/240 Voltios, 50 Hz. (Enchufes 2 ó 3),
ó 220 Voltios, 60 Hz. (Enchufe 3), CA solamente y con fusibles
de 10 amperios, conectada a tierra.
Enchufe 1
18
Enchufe 2
Enchufe 3
Enchufe 4
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o descarga eléctrica.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza
o de quitar una bombilla, ponga el control (del termostato, del
frigorífico o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el frigorífico de
la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el
frigorífico a la fuente de energía eléctrica y vuelva a fijar el
control (del termostato, del frigorífico o del congelador
dependiendo del modelo) en la posición deseada.
Para Australia y Nueva Zelanda:
Su electrodoméstico ha sido fabricado especialmente para
cumplir con todas las normas y condiciones australianas.
Algunas notas en las instrucciones de instalación se pueden
referir a requisitos eléctricos de otros países, así que le
pedimos prestar especial atención a las notas a continuación.
Su electrodoméstico debe ser conectado a un enchufe
de 230/240 Voltios, 50 Hz. (Enchufe 4), de 10 amperios
con conexión a tierra, CA solamente.
Puertas del frigorífico
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", ¹⁄₂" y ⁵⁄₁₆".
IMPORTANTE: Antes de comenzar, gire el control del frigorífico hacia la posición de OFF (Apagado). Desenchufe el frigorífico o desconecte
el suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
NOTA: Antes de introducir el producto en su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las puertas
del frigorífico y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones abajo.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o descarga eléctrica.
4
Bisagra superior
izquierda
5
Cómo quitar la puerta
Bisagra superior
derecha
6
A
A
A
A
No quite el tornillo A
3
No quite el tornillo A
Conexión del
cableado
7
Bisagra inferior
A
A
B
C
A. Enchufes de cableado
No quite el tornillo A
(se encuentra presente
en algunos modelos)
B. Sujetador de cableado
C. Aros de refuerzo
2
8
Alineamiento de
la puerta
Despachador de agua
Conexión de tubería
A
A. Tornillo nivelador
A
1
Rejilla de la base
A
A. Cara del accesorio
19
Modelos sin dispensadores de agua y hielo
Cómo quitar las puertas
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las
puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o descarga eléctrica.
Modelos con dispensadores de agua y hielo
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra ambas puertas del frigorífico. Quite la rejilla de la base
tirando de los extremos exteriores del fondo hacia arriba.
Vea la ilustración 1.
3. Desconecte la tubería del dispensador de agua que está
ubicada detrás de la rejilla de la base, del lado de la puerta
del congelador. Vea la ilustración 2.
n Presione el anillo azul exterior contra la cara del encaje
y tire de la tubería del dispensador para liberarla.
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua
adherido al tubo que corre debajo del congelador. La
puerta no se puede retirar si el conector está adherido
al tubo que corre a través de la bisagra de la puerta.
4. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla
de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la
Ilustración 3.
n Quite el sujetador de cableado con una llave de tubo
de cabeza hexagonal de ¹⁄₄".
n Desconecte los enchufes.
5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que
esté listo para separarlas de la carcasa.
6. Use una llave de cubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" para
quitar el tornillo de la bisagra superior izquierda y la cubierta,
como se muestra. Vea la ilustración 4.
7. Quite los tornillos restantes de la bisagra izquierda y la
bisagra, como se muestra. Vea la ilustración 4.
IMPORTANTE: No quite el tornillo A.
8. Levante la puerta del congelador directamente de la bisagra
inferior. Vea la ilustración 5. La tubería del dispensador
de agua y el cableado quedan afianzados a la puerta del
congelador y pasan a través de la bisagra izquierda inferior.
Asegúrese de no dañar la tubería del dispensador y el
cableado.
9. Quite la cubierta de la bisagra superior derecha y los
tornillos, como se muestra. Vea la ilustración 6.
IMPORTANTE: No quite el tornillo A.
10. Levante la puerta del frigorífico directamente de la bisagra
inferior.
11. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para
pasar el frigorífico por una puerta. Ambas bisagras inferiores
tienen la misma construcción.
n Si es necesario, desmonte las bisagras como se muestra.
Vea la ilustración 7.
IMPORTANTE: Para ayudar en el alineamiento y el cierre
de la puerta, hay una calza ubicada entre la bisagra y la
carcasa. Cuando se saque la bisagra, es posible que
la calza se salga fuera de su lugar. Si esto ocurre, deje
la calza a un lado para poder colocarla nuevamente en
su lugar cuando se vuelva a colocar la bisagra más tarde.
20
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de energía.
2. Use una llave de cubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" para
quitar el tornillo de la bisagra superior izquierda y la
cubierta, como se muestra. Vea la ilustración 4.
3. Quite los tornillos restantes de la bisagra superior izquierda
y la bisagra, como se muestra. Vea la ilustración 4.
IMPORTANTE: No quite el tornillo A.
4. Levante la puerta del congelador directamente de la bisagra
inferior.
5. Use una llave de cubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" para
quitar el tornillo de la bisagra superior derecha y la cubierta,
como se muestra. Vea la ilustración 6.
6. Quite los tornillos restantes de la bisagra superior derecha
y la bisagra, como se muestra. Vea la ilustración 6.
IMPORTANTE: No quite el tornillo A.
7. Levante la puerta del frigorífico directamente de la bisagra
inferior.
8. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para
pasar el frigorífico por una puerta.
n Si es necesario, desmonte las bisagras inferiores, como
se muestra. Vea la ilustración 7.
IMPORTANTE: No quite el tornillo A, que se encuentra
presente en algunos modelos.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en
su lugar
Modelos con dispensadores de agua y hielo
1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores.
Asegúrese de que la calza esté entre la bisagra y la carcasa.
Apriete los tornillos.
2. Pase la tubería del dispensador de agua y el cableado a
través de la bisagra inferior izquierda antes de volver a colocar
la puerta del congelador en la bisagra. Tal vez necesite ayuda.
NOTA: Disponga de un soporte adicional para las puertas
mientras vuelve a colocar las bisagras superiores. No se confíe
en que los imanes de las puertas van a sostener las puertas
mientras trabaja.
3. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda como
se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos.
4. Reemplace la cubierta de la bisagra izquierda y los tornillos.
5. Vuelva a conectar la tubería del dispensador de agua y el
cableado.
n Empuje la tubería hacia dentro del accesorio hasta que
pare y la marca negra toque la cara del accesorio. Vea
la ilustración 2.
n Reconecte los enchufes de cableado. Vuelva a instalar el
sujetador de cableado alrededor de los aros de refuerzo.
Apriete el tornillo. Vea la Ilustración 3.
6. Vuelva a colocar la puerta del frigorífico, encajándola sobre
la bisagra inferior derecha.
7. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha como
se muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos.
8. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra y los tornillos.
Apriete los tornillos.
9. Conecte el frigorífico a un enchufe de pared con conexión
a tierra de 3 terminales o reconecte el suministro de energía.
Modelos sin dispensadores de agua y hielo
1. Si las quitó, vuelva a colocar las bisagras inferiores.
Asegúrese de que la calza esté entre la bisagra y la carcasa,
a cada lado. Apriete los tornillos.
2. Vuelva a colocar la puerta del congelador, encajándola sobre
la bisagra inferior izquierda.
3. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda
como se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra y los tornillos.
Apriete los tornillos.
5. Vuelva a colocar la puerta del frigorífico, encajándola sobre
la bisagra inferior derecha.
6. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha
como se muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra y los tornillos.
Apriete los tornillos.
8. Conecte el frigorífico a un enchufe de pared con conexión
a tierra de 3 terminales o reconecte el suministro de energía.
n
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar
el dispensador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un fontanero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
Ajuste las puertas
Su frigorífico tiene dos rodillos frontales regulables — uno a la
derecha y otro a la izquierda. Si su frigorífico parece inestable
o usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad,
ajuste la inclinación del frigorífico usando las instrucciones
siguientes:
1. Mueva el refrigerador hacia su posición final.
2. Los dos tornillos reguladores son parte de las piezas de
montaje del rodillo frontal, que están en la base del frigorífico
a cada lado. Vea la ilustración 8.
3. Use una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₂" para
ajustar los tornillos niveladores. Gire el tornillo regulador
hacia la derecha para levantar ese lado del frigorífico o gire
el tornillo regulador hacia la izquierda para bajar ese lado.
Puede necesitar darle varias vueltas a los tornillos
reguladores para ajustar la inclinación del frigorífico.
Vea la ilustración 8.
NOTA: Para simplificar el ajuste de los tornillos, haga que
alguien empuje la parte superior del refrigerador, lo cual quita
el peso de los tornillos reguladores y los rodillos. Esto facilita
el ajuste de los tornillos.
4. Abra ambas puertas nuevamente y compruebe que se
cierran con la facilidad que usted desea. De lo contrario,
incline el frigorífico ligeramente más hacia la parte posterior
girando ambos tornillos reguladores hacia la derecha. Puede
necesitar dar varias vueltas más, y deberá girar ambos
tornillos reguladores la misma cantidad de veces.
5. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
NOTA: Cerciórese de que repone la Hoja Técnica detrás de la
rejilla de la base.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas nombradas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
n
Destornillador de hoja plana
n
Broca de ¹⁄₄"
n
Llaves inglesas abiertas de ⁷⁄₁₆"
y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
n
Taladro inalámbrico
n
NOTA: El distribuidor de su frigorífico tiene un juego de válvula
de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de
cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula de tipo
montura cumple con los códigos de fontanería locales. No
use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), que reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
IMPORTANTE:
n Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale
de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada
de agua del frigorífico necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg²
(207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a
60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
n Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
n
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
n
Si su frigorífico tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema
de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
fontanero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el frigorífico antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Conexión a la línea de agua
Estilo 1
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería
de agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (12,70 mm)
a 1¹⁄₄" (3,18 cm), cercana al frigorífico.
IMPORTANTE:
n
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
n
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera inferior del
frigorífico hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para poder mover el frigorífico para limpiarlo. Use tubería de
cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm), de diámetro externo. Asegúrese que
ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados
a escuadra.
21
5. Usando un taladro inalámbrico, perfore un orificio de ¹⁄₄"
(6,35 mm) en el tubo de agua fría que usted ha seleccionado.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
A
B
C
B
G
C
F
E
D
E
D
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G.Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄"
(6,35 mm), en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque
se puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde
sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el extremo
de salida usando la llave inglesa ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre de la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Estilo 2
A. Abrazadera para tubería
B. Tornilo de la abrazadera
para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de válvula
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren
un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de
agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones
de la tubería. Obtenga un filtro de agua en el distribuidor
de electrodomésticos más cercano a su domicilio.
Estilo 2
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro
de energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de
agua gris en la parte trasera del frigorífico.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el frigorífico
no es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento
de ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6,35 mm x 6,35 mm), para poder conectar
la tubería de agua a la línea de agua de la casa. Enrosque
la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de
la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
1. Póngase en contacto con su distribuidor para una instalación
adecuada.
2. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de energía.
3. Conecte la manguera provista a un suministro de agua potable.
Conexión al frigorífico
A
Estilo 1
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de
energía.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
frigorífico para afianzar la tubería al frigorífico según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando
el frigorífico se empuje nuevamente contra la pared.
4. ABRA la válvula de cierre.
22
B
C
A. Tubería de agua del
frigorífico
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (adquirido)
D
E
F
G
E. Casquillo (adquirido)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la
casa
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Estilo 3
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del frigorífico.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como
se muestra.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
A
B
Peligro de descarga eléctrica
Conecte a un enchufe de conexión a tierra de 3
terminales.
A. Bulbo
B. Tuerca (provista)
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o descarga eléctrica.
Estilo 4
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de
energía.
2. Conecte la manguera provista a la salida de la válvula del
agua en la parte posterior del frigorífico.
1. Conecte a un enchufe de pared con conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema
de agua” o “Dispensadores de agua y hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se llene por
completo el recipiente de hielo.
USO DE SU FRIGORÍFICO
Cómo ajustar los controles
Uso de los controles
Para su comodidad, los controles de su frigorífico han sido
programados de fábrica. Cuando instale su frigorífico por primera
vez, asegúrese de que los controles tengan la programación
original. El control del frigorífico y el control del congelador
deberían estar en la “posición intermedia”.
NOTA: Permita que el frigorífico se enfríe completamente antes
de agregar los alimentos. Es mejor esperar 24 horas antes de
colocar los alimentos en el frigorífico. Los ajustes indicados
en la sección anterior deberían ser los correctos para el uso
normal del frigorífico en una casa. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los zumos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
n Deslice el control un ajuste hacia la derecha para hacer el
compartimiento más frío.
n
IMPORTANTE:
n Su producto no enfriará mientras el control del CONGELADOR
esté en OFF (Apagado).
n
El Control del frigorífico regula la temperatura del
compartimiento del frigorífico. El Control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
n
Los ajustes hacia la izquierda de la posición intermedia hacen
que la temperatura sea menos fría. Los ajustes a la derecha
del ajuste medio hacen que la temperatura sea más fría.
n
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el frigorífico.
Si agrega alimentos antes de que el frigorífico se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse
a perder.
NOTA: Poner los Controles del frigorífico y del congelador en un
ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más
rápido los compartimientos.
Deslice el control un ajuste hacia la izquierda para hacerlo
menos frío.
Si necesita regular las temperaturas en el frigorífico o en el
congelador, utilice como guía los ajustes que se nombran en
la tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
FRIGORÍFICO demasiado
caliente
Control del FRIGORÍFICO
un ajuste más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
un ajuste más alto
FRIGORÍFICO demasiado frío
Control del FRIGORÍFICO
un ajuste más bajo
CONGELADOR demasiado frío
Control del CONGELADOR
un ajuste más bajo
23
Desactivación de sonidos
n
Para desactivar todos los sonidos del dispensador y del
control, presione y sostenga ICE (Hielo) y FILTER (Filtro)
a la vez, durante 3 segundos.
n
Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga
ICE (Hielo) y FILTER (Filtro) a la vez, durante 3 segundos
nuevamente.
Control del depósito enfriador de la puerta
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado
izquierdo del compartimiento del refrigerador.
NOTA: En algunos modelos, la pantalla que está en el panel de
control del dispensador tiene una luz de fondo que se apagará
automáticamente cuando los botones del control no se hayan
usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz
de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se
reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de
30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo,
al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los
ajustes que sean aplicables.
Control de temperatura del
cajón convertible
Puede ajustarse el control para que enfríen de manera apropiada
las carnes o las verduras. El aire dentro del panel se enfría para
evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse
para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje
recomendadas por el National Livestock and Meat Board
(Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F
(-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/
carne viene ajustado de fábrica en la posición menos fría
para carnes.
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
A
A. Control del depósito enfriador de la puerta
n
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia
la izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito
y hacerlo menos frío.
n
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito
y hacerlo más frío.
Dispensadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el dispensador o una opción de cierre para evitar que salga hielo
o agua involuntariamente.
NOTAS:
n El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
n
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la palanca del dispensador
de agua por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos.
Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que
el agua comenzó a correr, continúe presionando y soltando
la barra del dispensador (5 segundos activado, 5 segundos
desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso eliminará
el aire en el filtro y en el sistema de suministro de agua. En
algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. A medida
que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de
agua repentinos del dispensador.
n
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
n
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
n
La pantalla que está en el panel de control del dispensador
tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente
cuando los botones del control no se hayan usado durante
30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo,
al presionar por primera vez el botón de control se reactivará
la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de
30 segundos después de que se haya reactivado la luz de
fondo, al presionar más veces los botones del control,
se cambiarán los ajustes que sean aplicables.
Control de humedad del cajón
para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento
de frutas y verduras con piel.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento
de verduras de hoja frescas.
Depósito enfriador de la puerta
(en algunos modelos)
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios
de ventilación.
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas
no están asociados con la característica del depósito enfriador
de la puerta.
24
El dispensador de agua
La luz del dispensador (en algunos modelos)
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para dispensar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del dispensador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida de agua.
IMPORTANTE: Limite el tiempo en el que sirve agua a un máximo
de 2 minutos cada vez.
El dispensador de hielo
El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la
fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra
del dispensador. El sistema de distribución no funcionará cuando
la puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando
el botón de ICE (Hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
HIELO PICADO
HIELO EN
CUBOS
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
dispensado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Para dispensar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
Cuando usted utilice el dispensador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue).
La pantalla indica cuál es el modo seleccionado.
ENCENDIDO
TENUE
APAGADO
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
dispensador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM. La luz del dispensador permanecerá encendida,
pero a una intensidad más baja.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar
la luz del dispensador.
Las luces del dispensador son LEDS y no se pueden cambiar.
Si parece que las luces del dispensador no están funcionando,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del dispensador (en algunos modelos)
El dispensador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
frigorífico, a la fábrica de hielo o a la luz del dispensador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del dispensador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
n Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el dispensador.
n
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear
el dispensador.
La pantalla indica cuándo el dispensador está bloqueado.
ADVERTENCIA
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
Fábrica de hielo y depósito
(en algunos modelos)
Peligro de cortes
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del dispensador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del dispensador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el dispensador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el dispensador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber dejado de presionar la
palanca. El dispensador puede continuar haciendo ruido
por algunos segundos después de haber sido utilizado.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Estilo 1
n
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
n
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo
del dispensador pero no se puede hacer más.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático.
A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán
el depósito para hielo, y éstos levantarán el brazo de control
de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
IMPORTANTE: Limite el tiempo en el que despacha hielo
a un máximo de 2 minutos cada vez.
25
Estilo 2
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en
el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando
quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”),
en la pared izquierda del congelador, hace que la fábrica de
hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha
quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar.
n
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control
a la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
n
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición
de ON (Encendido - hacia la izquierda).
RECUERDE:
n Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
n
n
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el balde y el mecanismo de
dispensado.
n
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo
o del depósito.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Estilo 1
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito
y deslícelo hacia atrás.
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que
enganche en la posición de OFF (Apagado - brazo elevado).
3. Levante y tire de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo
o el dispensador no funcionará.
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo
de control de alambre hacia abajo a la posición de ON
(encendido). Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada.
Estilo 2
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón de liberación para levantar el depósito hacia arriba
y hacia afuera.
26
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo
cambiar el filtro de agua. Cuando la luz de estado del filtro de
agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), esto le
dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua.
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla del
filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). Si el flujo
de agua a su dispensador de agua o fábrica de hielo disminuye
notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe reemplazar
el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua
y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado
presionando y sosteniendo el botón de FILTER (filtro) durante
3 segundos. La luz de estado cambiará de “REPLACE”
(Reemplazar) a “NEW” (Nuevo) o a “GOOD” (Bueno) cuando
el sistema sea reajustado.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de
la base.
2. Tire del filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su frigorífico.
Guarde la tapa para usarla con el filtro de repuesto.
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el dispensador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
5. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Dispensadores de agua
y hielo”.
CUIDADO DEL FRIGORÍFICO
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del frigorífico como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará
a la otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones
para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores
y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien
los alimentos.
Para limpiar su frigorífico:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico,
revestimientos interiores y de la puerta o juntas. No use toallas
de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza
ásperos.
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de
acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave
y detergente suave con agua tibia.
4. En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta
con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTAS:
n
No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes
u otros objetos. Someter el vidrio a rayones, golpes,
vibraciones o esfuerzos puede debilitar su estructura
elevando el riesgo de rotura más adelante.
n
No cierre las puertas hasta que todos los estantes,
cajones y recipientes estén en su lugar.
5. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
n
Quite la rejilla de la base.
n
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
n
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
6. Enchufe el frigorífico o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar las bombillas
NOTA: No todas las bombillas son adecuadas para su frigorífico.
Asegúrese de reemplazar la bombilla con otra del mismo tamaño,
forma y vataje. Puede conseguir las bombillas con su distribuidor.
n Las luces del dispensador son LEDS y no se pueden
cambiar.
n
Todas las otras luces requieren una bombilla de 40 vatios.
1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite la bombilla y reemplácela con una del mismo tamaño,
forma y vataje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla de la luz.
5. Enchufe el frigorífico o reconecte el suministro de energía.
27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del frigorífico
n
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua
o artículos guardados arriba del frigorífico
n
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
n
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
n
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
n
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
El frigorífico no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Las puertas no cierran completamente
Conecte a un enchufe de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
n
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
n
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o descarga eléctrica.
Es difícil abrir las puertas
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Conecte a un enchufe de pared con conexión a tierra de
3 terminales.
n
n
¿Funciona el enchufe? Conecte una lámpara para ver si
funciona el enchufe.
n
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
n
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del frigorífico estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Use un limpiador no inflamable.
El no hacerlo puede ocasionarle la muerte, explosión
o incendio.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el frigorífico se enfríe por completo.
n
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
n
Las luces no funcionan
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo frigorífico funcione por períodos más
largos que su frigorífico anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el frigorífico
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se
ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las
puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
n
¿Está floja o quemada una bombilla? Vea “Cómo cambiar
las bombillas”.
n
¿Se ha fijado la luz del dispensador en OFF (Apagado)?
En algunos modelos, la luz del dispensador funcionará
solamente cuando se presionen las palancas/almohadillas.
Si usted desea que la luz del dispensador permanezca
encendida continuamente, fije la luz del dispensador en
ON (Encendido), o (en algunos modelos) NIGHT LIGHT
(Luz nocturna), o AUTO (Automático) o HALF (Medio)
o DIM (Tenue). Vea “Dispensadores de agua y hielo”.
n
¿Se ha fijado la luz del dispensador en NIGHT LIGHT
o AUTO? En algunos modelos, si se ha fijado el dispensador
en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO
(Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el
sensor de la luz. Vea “Dispensadores de agua y hielo”.
El frigorífico es ruidoso
El ruido del frigorífico se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo frigorífico que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
n Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
n
28
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas con
un jabón suave y agua tibia.
n
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
n
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un fontanero competente autorizado.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
n
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el frigorífico se enfríe por completo.
n
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al frigorífico.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
n
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el frigorífico vuelva
a la temperatura normal.
¿Son nuevas las conexiones de fontanería? Las
conexiones nuevas de fontanería pueden producir un hielo
descolorido o de mal sabor.
n
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en
24 horas. Vea “Uso de los controles”.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo.
n
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
n
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
n
¿Tiene un filtro de agua instalado en el frigorífico? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
n
n
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal.
n ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
n
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al frigorífico.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la
puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
n
¿Se ha conectado el frigorífico a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el frigorífico
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
n
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
n
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que
el brazo de cierre de alambre o el interruptor (dependiendo
del modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
n
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
n
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
n
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
n
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
El dispensador de hielo no funciona debidamente
n
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
n
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
Asegúrese de que el depósito de hielo esté firmemente en
su posición.
n
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
n
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
n
n
ADVERTENCIA
Peligro de cortes
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
n
¿El dispensador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si sirve el hielo en cubos correctamente, oprima el
botón para hielo “picado” y comience a dispensar de nuevo.
n
¿Se ha mantenido el brazo del dispensador oprimido
por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del dispensador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
n ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
n
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico
en el depósito de hielo? Vacíe el depósito de hielo. Si es
necesario, use agua tibia para derretir el hielo.
29
n
El dispensador de agua no funciona debidamente
n
n
n
n
n
n
n
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha conectado el frigorífico a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el frigorífico al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del dispensador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el frigorífico? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua
de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
Hay fugas de agua del dispensador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
n
n
¿No se ha puesto el vaso debajo del dispensador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del dispensador
por 2 ó 3 segundos después de soltar la palanca/almohadilla
del dispensador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Vea “Preparación del sistema de agua” o “Dispensadores
de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema de agua”
o “Dispensadores de agua y hielo”.
El agua del dispensador no está lo suficientemente fría
(en algunos modelos)
NOTA: El agua del dispensador se enfría solamente a 50° F (10°C).
n ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
n ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
n ¿No se ha usado el dispensador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
n ¿Se ha conectado el frigorífico a una tubería de agua fría?
Asegúrese de que el frigorífico esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
ACCESORIOS
Para encargar accesorios, póngase en contacto con el
distribuidor en donde compró su frigorífico y solicite el
número de pieza apropiado que se detalla a continuación.
Cartucho del filtro de agua para la rejilla de la base estándar:
Pieza N° 4396841 (T2RFWG2 y P2RFWG2)
Limpiador de acero inoxidable:
Pieza N° 4396095
Filtros de repuesto:
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Póngase en contacto con el establecimiento distribuidor en
donde compró el frigorífico.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle mejor a obtener ayuda o servicio técnico si alguna
vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del frigorífico.
Si necesita piezas de repuesto
Nombre del distribuidor _________________________________________
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en
su localidad, llame al distribuidor en donde compró el frigorífico.
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Garantía
Para obtener información acerca de la garantía, póngase
en contacto con el distribuidor en donde compró el frigorífico.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
W10266784A
© 2009.
Todos los derechos reservados.
6/09
Impreso en México
TABLE DES MATIERES
SECURITE DU REFRIGERATEUR ........................................................ 31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................................... 32
Mise au rebut adéquate de votre vieux réfrigérateur ............................. 32
Déballage du réfrigérateur ...................................................................... 32
Exigences d'emplacement ..................................................................... 32
Spécifications électriques....................................................................... 33
Portes du réfrigérateur............................................................................ 34
Réglage des portes................................................................................. 36
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 36
Raccordement à l'alimentation en eau................................................... 36
UTILISATION DU REFRIGERATEUR.................................................... 38
Utilisation des commandes .................................................................... 38
Commande de température dans le tiroir convertible ........................... 39
Réglage de l’humidité dans le bac à légumes ....................................... 39
Compartiment fraîcheur dans la porte ................................................... 39
Distributeurs d'eau et de glaçons .......................................................... 39
Machine à glaçons et bac d’entreposage.............................................. 40
Système de filtration d'eau..................................................................... 41
ENTRETIEN DU REFRIGERATEUR ......................................................42
Nettoyage ............................................................................................... 42
Changement des ampoules d’éclairage ................................................ 42
DEPANNAGE ..........................................................................................43
Fonctionnement du réfrigérateur............................................................ 43
Température et humidité ........................................................................ 44
Glaçons et eau........................................................................................ 44
ACCESSOIRES .......................................................................................45
ASSISTANCE OU SERVICE ...................................................................46
SECURITE DU REFRIGERATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil électroménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves.
Tous les messages de sécurité suivent le symbole d'alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”.
Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut
se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
n Brancher sur une prise reliée à la terre.
n L’installation de la canalisation d’eau et de la machine
à glaçons doit être effectuée par un technicien de service
n Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
qualifié.
n Ne pas utiliser d’adaptateur.
n Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
n Ne pas utiliser de câble de rallonge.
(sur certains modèles).
n Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
n Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
n Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
n Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
manque d’expérience et de connaissances, à moins
n Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles
n Garder les matières et les vapeurs inflammables, telles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
que l'essence, loin du réfrigérateur.
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
n Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
n Les enfants doivent être placés sous surveillance afin
le réfrigérateur.
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
n Déconnecter la source de courant électrique avant d’installer
n Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
la machine à glaçons (sur modèles avec ensemble de
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
machine à glaçons prêt-à-installer uniquement).
autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
n
Enlever les portes.
n
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Risque de suffocation
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le problème des enfants pouvant se retrouver
coincés et suffoquer n'est pas un problème du passé. Les
réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même
s’ils ne restent à l'extérieur que pour “quelques jours seulement”.
Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, veuillez
suivre les instructions suivantes afin d'éviter les accidents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autres blessures.
Dépose des matériaux d'emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle du réfrigérateur avant de
l’utiliser. Pour enlever le ruban adhésif ou la colle resté(e) sur
le réfrigérateur, frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou l’adhésif qui reste peut aussi être facilement enlevé
par frottage avec les doigts et une petite quantité de savon
liquide pour la vaisselle sur l’adhésif. Rincer à l’eau tiède
et sécher.
n
n
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
n
Sur certains modèles, les tablettes, bacs, glissières de
tablettes dans la porte et autres pièces peuvent être emballés
dans la trousse intérieure FeaturePak. Suivre les instructions
contenues dans l’emballage pour le montage approprié.
Lors du déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibre dur pour éviter qu’il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement.
Ne pas incliner le réfrigérateur d'un côté ou de l'autre ni le
“faire marcher” en essayant de le déplacer car le sol pourrait
être endommagé.
32
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Informations importantes à propos des tablettes et des
couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre
avec de l’eau tiède lorsqu’ils/elles sont froid(e)s. Les
tablettes et couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou un impact,
tel qu’une chute. Le verre trempé est conçu pour se briser
en de multiples petits morceaux de la taille d’un gravillon.
Ceci est normal. Les tablettes en verre et les couvercles sont
lourds. Employer les deux mains lorsqu'on les retire afin
d’éviter de les faire tomber.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telles
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.
Si vous installez votre réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour
permettre l'ouverture de la porte. Si votre réfrigérateur comporte
une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est
prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits
d’eau.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Une source d’alimentation électrique de 115 volts, 60 Hz
(prise 1), 220/240 volts, 50 Hz (prises 2 ou 3), ou 220 volts,
60 Hz (prise 3) CA uniquement, protégée par fusible de
10 ampères et mise à la terre est nécessaire.
1 2
/ " (1,25 cm)
Prise 1
2" (5,08 cm)
REMARQUES :
n Il est conseillé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un
four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne
pas installer l'appareil en un endroit où la température pourrait
descendre en-dessous de 55°F (13°C).
n
La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le
produit est placé contre une paroi avec prolongement et si on
veut pouvoir retirer les poêles à croustiller, il convient d’élargir
la cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc une cavité
d’encastrement d’une largeur totale de 54" (137,16 cm).
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique
appropriée :
Prise 2
Prise 3
Prise 4
Il est recommandé d'utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne
peut pas être mise hors circuit à l'aide d'un commutateur ou
d’une chaîne à tirage. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, tourner
la commande (commande du thermostat, du réfrigérateur ou du
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et débrancher ensuite
le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation électrique et mettre de nouveau le réglage (réglage
du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le
modèle) au réglage désiré.
Australie et Nouvelle-Zélande :
Ce nouvel appareil ménager a été spécialement conçu pour
satisfaire à toutes les normes et conditions australiennes.
Certaines annotations dans les instructions d'installation peuvent
faire référence aux spécifications électriques dans d'autres pays;
nous attirons donc l'attention de l'utilisateur sur ces remarques.
Votre appareil doit être branché dans une prise mise à la terre
de 230/240 volts, 50 Hz, 10 ampères (prise 4) CA uniquement.
33
Portes du réfrigérateur
Rassembler les outils et pièces nécessaires et lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
OUTILLAGE NECESSAIRE : Clés à douille à tête hexagonale de ¹⁄₄", ¹⁄₂", et ⁵⁄₁₆".
IMPORTANT : Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt). Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter
la source de courant électrique. Retirer les aliments, le bac d'entreposage des glaçons et tout balconnet ou compartiment utilitaire des portes.
REMARQUE : Avant d'installer le produit dans votre domicile, prendre les dimensions de l'entrée du domicile pour déterminer si la dépose
des portes du réfrigérateur et du congélateur est nécessaire. Si les portes doivent être retirées, voir les instructions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
4
Charnière supérieure
gauche
5
Démontage des portes
6
Charnière supérieure
droite
A
A
A
A
Ne pas retirer la vis A
3
Ne pas retirer la vis A
Raccordement du
câblage
7
Charnière inférieure
A
A
B
A. Connecteurs
B. Agrafe de câblage
C. Œillets
2
C
Ne pas retirer la vis A
(présente sur certains modèles)
8
Alignement des
portes
Raccord de tuyau du
distributeur d'eau
A
A
A. Vis de nivellement
1 Grille de la base
A
A. Avant du raccord
34
IMPORTANT : Pour faciliter l'alignement et la fermeture
de la porte, il existe une cale entre la charnière et la
caisse. Lors du retrait de la charnière, la cale peut chuter.
Si cela se produit, mettre la cale de côté de façon
à pouvoir la remettre en place lors de la réinstallation
ultérieure de la charnière.
Dépose des portes
AVERTISSEMENT
Modèles sans distributeurs d'eau et de glaçons
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès
ou un choc électrique.
Modèles avec distributeurs d'eau et de glaçons
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir les deux portes du réfrigérateur. Enlever la grille
de la base en tirant les coins inférieurs externes vers le haut.
Voir l'illustration 1.
3. Déconnecter le tuyau du distributeur d'eau situé derrière
la grille de la base du côté de la porte du congélateur.
Voir l'illustration 2.
n Appuyer l'anneau externe bleu contre la partie avant
du raccord et tirer pour libérer le tuyau du distributeur.
REMARQUE : Maintenir le connecteur du tuyau d'eau
fixé au tuyau qui passe sous le congélateur. La porte ne
peut être enlevée si le connecteur est toujours fixé au
tuyau qui passe par la charnière de porte.
4. Déconnecter le câble situé derrière la grille de la base du côté
de la porte du congélateur. Voir l'illustration 3.
n Ôter l'agrafe de câblage avec une clé à douille à tête
hexagonale de ¹⁄₄".
n
Déconnecter les connecteurs.
5. Fermer les deux portes et les garder fermées jusqu’à ce que
vous soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
6. Utiliser une clé à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆" pour enlever le
couvre-charnière supérieur gauche et la vis, tel qu'illustré.
Voir l'illustration 4.
7. Retirer les vis restantes de la charnière gauche et la charnière
elle-même, tel qu'illustré. Voir l'illustration 4.
IMPORTANT : Ne pas retirer la vis A.
8. Soulever verticalement la porte du congélateur pour la
dégager de la charnière inférieure. Voir illustration 5. Le
conduit du distributeur d'eau et le câble restent joints à la
porte du congélateur et passent à travers la charnière
inférieure gauche. Veiller à éviter d’endommager les tuyaux
et le câblage du distributeur.
9. Retirer le couvre-charnière supérieur droit et les vis tel
qu'illustré. Voir l'illustration 6.
IMPORTANT : Ne pas retirer la vis A.
10. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour la
dégager de la charnière inférieure.
11. Il peut ne pas être nécessaire d’enlever les charnières
inférieures pour faire passer le réfrigérateur dans un cadre de
porte. Les deux charnières inférieures ont une construction
similaire.
n Si nécessaire, démonter les charnières – voir l'illustration.
Voir l'illustration 7.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Utiliser une clé à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆" pour enlever
le couvre-charnière supérieur gauche et la vis, tel qu'illustré.
Voir l'illustration 4.
3. Retirer les vis restantes de la charnière supérieure gauche
et la charnière elle-même, tel qu'illustré. Voir l'illustration 4.
IMPORTANT : Ne pas retirer la vis A.
4. Soulever verticalement la porte du congélateur pour l’enlever
de la charnière inférieure.
5. Utiliser une clé à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆" pour enlever
le couvre-charnière supérieur droit et la vis, tel qu'illustré.
Voir l'illustration 6.
6. Retirer les vis restantes de la charnière supérieure droite
et la charnière elle-même, tel qu'illustré. Voir l'illustration 6.
IMPORTANT : Ne pas retirer la vis A.
7. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour
la dégager de la charnière inférieure.
8. Il peut ne pas être nécessaire d’enlever les charnières
inférieures pour faire passer le réfrigérateur dans un cadre
de porte.
n Si nécessaire, démonter les charnières inférieures tel
qu'illustré. Voir l'illustration 7.
IMPORTANT : Ne pas retirer la vis A, présente sur
certains modèles.
Réinstaller les portes et les charnières
Modèles avec distributeurs d'eau et de glaçons
1. Replacer les deux charnières inférieures, si elles ont été
enlevées. S'assurer que la cale se trouve entre la charnière
et la caisse. Resserrer les vis.
2. Faire passer le conduit d’eau du distributeur d'eau et le câble
à travers la charnière inférieure gauche avant de réinstaller
la porte du congélateur sur la charnière. L'assistance d'une
autre personne peut être nécessaire.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la remise en place des charnières supérieures. La force
d’attraction des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir
en place.
3. Aligner la charnière supérieure gauche et la remettre en place
tel qu'illustré. Voir l'illustration 4. Serrer les vis.
4. Replacer le couvre-charnière gauche et les vis.
5. Reconnecter le conduit du distributeur d'eau et le câble.
n Enfoncer le tuyau dans le raccord jusqu'à la butée; le
repère noir doit être en contact avec la partie avant du
raccord. Voir l'illustration 2.
n
Rebrancher les connecteurs. Réinstaller l'agrafe de
câblage sur les oeillets. Serrer la vis. Voir l'illustration 3.
6. Réinstaller la porte du réfrigérateur en soulevant la porte pour
la placer sur la charnière inférieure droite.
7. Aligner la charnière supérieure droite et la remettre en place
tel qu'illustré. Voir l'illustration 6. Serrer les vis.
8. Réinstaller le couvre-charnière et les vis. Resserrer les vis.
9. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
reconnecter la source de courant électrique.
35
Modèles sans distributeurs d'eau et de glaçons
1. Réinstaller les deux charnières inférieures, si elles ont été
enlevées. S'assurer que la cale se trouve entre la charnière
et la caisse, de chaque côté. Resserrer les vis.
2. Réinstaller la porte du congélateur en soulevant la porte
pour la placer sur la charnière inférieure gauche.
3. Aligner la charnière supérieure gauche et la remettre en place
tel qu'illustré. Voir l'illustration 4. Serrer les vis.
4. Réinstaller le couvre-charnière et les vis. Resserrer les vis.
5. Réinstaller la porte du réfrigérateur en soulevant la porte pour
la placer sur la charnière inférieure droite.
6. Aligner la charnière supérieure droite et la remettre en place
tel qu'illustré. Voir l'illustration 6. Serrer les vis.
7. Réinstaller le couvre-charnière et les vis. Resserrer les vis.
8. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
reconnecter la source de courant électrique.
Réglage des portes
Votre réfrigérateur comporte deux roulettes réglables à l’avant,
l’une à droite et l’autre à gauche. Si votre réfrigérateur semble
instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus
facilement, ajustez l’inclinaison du réfrigérateur en observant
les instructions ci-dessous :
1. Déplacer le réfrigérateur à sa position finale.
2. Les deux vis de nivellement font partie de l'assemblage
des roulettes avant qui se trouve à la base du réfrigérateur,
de chaque côté. Voir l'illustration 8.
3. Utiliser une clé à douille à tête hexagonale de ¹⁄₂" pour ajuster
les vis de nivellement. Tourner la vis de nivellement vers la
droite pour soulever ce côté du réfrigérateur ou vers la
gauche pour abaisser ce côté. Plusieurs tours des vis de
nivellement peuvent être nécessaires pour régler l’inclinaison
du réfrigérateur. Voir l'illustration 8.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement et aux roulettes. Ceci facilite l'ajustement des vis.
4. Ouvrir à nouveau les deux portes et vérifier qu'elles ferment
aussi facilement que souhaité. Si ce n'est pas le cas, incliner
le réfrigérateur un peu plus vers l'arrière en tournant les deux
vis de nivellement vers la droite. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et il convient de tourner les deux vis de
nivellement de façon égale.
5. Réinstaller la grille de la base.
REMARQUE : S’assurer de replacer la fiche technique derrière la
grille de la base.
Spécifications de l’alimentation
en eau
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILLAGE REQUIS :
n
Tournevis à lame plate
n
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
n
Clés plates ou deux clés à
molette de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂"
n
Foret de ¹⁄₄"
n
Perceuse san fil
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs dispose
d'une trousse disponible avec un robinet d'arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant de faire un
achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme aux
codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d'arrêt à
étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer - ils réduisent le débit
d'eau et s'obstruent plus facilement.
36
IMPORTANT :
n Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
n
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer
seulement des tuyaux en cuivre là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Pression de l’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression comprise
entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa) est nécessaire pour
faire fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
faire appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre
le système d'osmose inverse et le robinet d'arrivée d'eau de
la cuisinière doit être entre comprise entre 30 et 120 lb/po²
(207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système d'osmose inverse doit être d'un minimum de
40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 psi (276 à 414 kPa) :
n Vérifier si le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse est obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
n
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
n
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
faire appel à un plombier qualifié agréé.
Raccordement à l'alimentation
en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si l'on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
que la canalisation d'eau ne soit connectée, placer la machine à
glaçons à OFF (arrêt).
Raccordement à la canalisation d'eau
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour
purger toute l'eau de la canalisation.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂"
(12,70 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT :
n
Vérifier qu'il s'agit d'une canalisation d'eau froide.
n
On peut aussi utiliser une canalisation horizontale; dans
ce cas, on devra percer sur la face supérieure du tuyau et
non pas au-dessous. Ceci permet de tenir la perceuse à
l'écart de l'eau et d'empêcher les sédiments qu'on trouve
normalement dans l'eau de s'accumuler dans le robinet
d'arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer la
distance entre le point de connexion (angle inférieur arrière
gauche du réfrigérateur) et la canalisation d'eau. Ajouter 7 pi
(2,1 m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser
un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur.
Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux
extrémités.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"
(6,35 mm) dans la canalisation d'eau froide choisie.
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords du robinet) ou les écrous qui
présentent des fuites.
A
B
C
D
E
A
B
G
C
F
E
A. Canalisation d'eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
D
E. Bague de compression
F. Robinet d'arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d'eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité du raccord du robinet
est bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la
canalisation et que la rondelle d'étanchéité se trouve sous la
bride de tuyau. Serrer l'écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin
d'assurer l'étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l'écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler la bague et l'écrou de compression sur le tube en
cuivre tel qu'illustré. Insérer l'extrémité du tube directement
dans l'extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser
l'écrou de compression sur l'extrémité de sortie du raccord
à l'aide d'une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d'alimentation en eau. Laisser
l'eau s'écouler par le tube jusqu'à ce qu'elle soit limpide.
FERMER le robinet principal d’alimenation en eau. Lover
le tube de cuivre.
A. Bride de tube
B. Vis de bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Orifice d'arrivée d'eau
6. La machine à glaçons comporte un filtre à eau incorporé. Si
les caractéristiques de l'eau requièrent un second filtre à eau,
installer celui-ci dans la canalisation d'eau de ¹⁄₄" (6,35 mm) à
l'une ou l'autre des extrémités du tube. Se procurer un filtre à
eau auprès de votre marchand d'appareils ménagers le plus
proche.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris
à l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n’est pas assez
long, un raccord de ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6,35 mm x 6,35 mm) est
nécessaire pour raccorder le tuyau à la canalisation d'eau
du domicile. Enfiler l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité
du tube de cuivre.
REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le serrer
deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer
excessivement.
Style 2
1. Contacter le marchand pour une installation correcte.
2. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Raccorder le tuyau fourni à l'alimentation en eau potable.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant
un écrou à compression et une bague de compression tel
qu’illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer
excessivement.
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour
fixer le tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
A
B
C
A. Tuyau d'eau du
réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renflement
D. Raccord (à acheter)
D
E
F
G
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation du
domicile
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Si des fuites sont identifiées,
resserrer tous les écrous ou connexions concernés
(y compris les connexions au niveau du robinet).
Style 3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris
à l’arrière du réfrigérateur.
3. Visser l'écrou fourni sur le robinet d'eau tel qu'illustré.
37
REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le
serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer
excessivement.
Achever l'installation
AVERTISSEMENT
A
B
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
A. Renflement
B. Écrou (fourni)
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Si des fuites sont
identifiées, resserrer tous les écrous ou connexions
concernés (y compris les connexions au niveau du robinet).
Style 4
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Raccorder le tuyau fourni à la sortie du robinet située à
l’arrière du réfrigérateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
2. Purger le circuit d'eau. Voir “Préparation du circuit d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le
remplissage complet du récipient à glaçons.
UTILISATION DU REFRIGERATEUR
Utilisation des commandes
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées. La
commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient
toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”.
attendre 24 heures avant de placer des aliments au réfrigérateur.
Les réglages indiqués à la section précédente devraient être
corrects pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur.
Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont
aussi froids que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est
ferme.
n Glisser la commande un cran vers la droite pour rendre le
compartiment plus froid.
n
IMPORTANT :
n Votre produit ne se refroidira pas si la commande du
CONGELATEUR se trouve sur OFF (arrêt).
Glisser la commande un cran vers la gauche pour le rendre
moins froid.
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau ci-dessous comme guide. Attendre au moins
24 heures entre les ajustements.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
n
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
REFRIGERATEUR trop
tiède
Commande du REFRIGERATEUR
un cran plus haut
n
Les réglages à la gauche du réglage moyen augmentent
la température. Ceux qui se trouvent à droite réduisent la
température.
CONGELATEUR trop
tiède/trop peu de glace
Commande du CONGELATEUR
un cran plus haut
n
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans
le réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le
réfrigérateur n'a pas complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
REFRIGERATEUR trop
froid
Régler la commande du
REFRIGERATEUR un cran plus bas
CONGELATEUR trop
froid
Commande du CONGELATEUR
un cran plus bas
REMARQUE : Ajuster les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
Désactivation des signaux sonores
n
Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le
distributeur et les commandes, appuyer simultanément sur
ICE (glaçons) et FILTER (filtre) pendant 3 secondes.
n
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur ICE et FILTER pendant 3 secondes.
Réglage des commandes
REMARQUE : Donner au réfrigérateur le temps de se refroidir
complètement avant d’y ajouter des aliments. Il vaut mieux
38
REMARQUE : Sur certains modèles, l’écran d’affichage sur
le tableau de commande du distributeur comporte un panneau
lumineux qui s'éteint automatiquement lorsque les boutons de
commande n'ont pas été utilisés pendant au moins 30 secondes.
Lorsque le panneau lumineux est éteint, celui-ci peut-être
réactivé par une simple pression sur n'importe quel bouton de
commande. Ceci ne modifiera pas les réglages. Si l’on appuie de
nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation du panneau lumineux, les réglages
effectués seront modifiés.
n
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la gauche pour réduire la circulation d’air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi moins froid.
n
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la droite pour augmenter la circulation d’air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi plus froid.
Distributeurs d'eau et de glaçons
(sur certains modèles)
Commande de température dans
le tiroir convertible
La commande peut être ajustée pour un refroidissement
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du
contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes.
Le tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au
réglage pour viande le plus bas.
Conservation de la viande :
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)
pour conserver la viande à sa température de conservation
optimale.
Conservation des légumes :
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les
légumes à leurs températures de conservation optimales.
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer le
réglage vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier d’attendre
24 heures entre les ajustements.
Réglage de l’humidité dans
le bac à légumes
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la
glace concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui
s'allume lorsque vous employez le distributeur ou une option
de verrouillage pour éviter la distribution involontaire.
REMARQUES :
n Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
n
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur
d’eau pendant 5 secondes, puis le relâcher pendant
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant
5 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air
du filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler
du distributeur.
n
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse et
refroidisse l'eau.
n
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
n
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur est équipé d’un panneau lumineux qui s'éteint
automatiquement lorsque les boutons de commande n'ont
pas été utilisés pendant au moins 30 secondes. Lorsque le
panneau lumineux est éteint, celui-ci peut-être réactivé par
une simple pression sur n'importe quel bouton de commande.
Ceci ne modifiera pas les réglages. Si l’on appuie de nouveau
sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation du panneau lumineux, les réglages
effectués seront modifiés.
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n’importe quel
réglage entre LOW et HIGH.
LOW (bas) (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
HIGH (haut) (fermé) pour une meilleure conservation des légumes
à feuilles frais.
Compartiment fraîcheur dans la porte
(sur certains modèles)
De l’air froid du congélateur passe directement dans le
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le
porte-canettes ne sont pas associés à la caractéristique de
compartiment fraîcheur dans la porte.
Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté
gauche du compartiment de réfrigération.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d'eau :
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution
d'eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
IMPORTANT : Limiter la durée de distribution d’eau à un
maximum de 2 minutes à la fois.
Le distributeur de glaçons
A
Les glaçons tombent du bac d'entreposage de la machine à
glaçons dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du
distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque
la porte du congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,
sélectionner le type de glace que l’on souhaite en appuyant sur
le bouton ICE (glaçons).
A. Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
39
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
CONCASSÉE
GLAÇONS
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés
avant d'être distribués. Cette action peut causer un court délai
lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées
avec les premiers glaçons.
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des
animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage n'interrompt pas
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver
les commandes et leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
n Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur.
n
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de
glace désiré.
Appuyer une seconde fois sur LOCK pour déverrouiller le
distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
AVERTISSEMENT
LOCKED
(verrouillage)
Machine à glaçons et bac
d’entreposage
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste lors de la distribution de
glaçons.
(sur certains modèles)
Le non-respect de cette instruction peut causer des
coupures.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes maximum après que le verre a été
éloigné du levier. Le distributeur peut continuer à faire du
bruit pendant quelques secondes après la distribution.
IMPORTANT : Limiter la durée de distribution d’eau à un
maximum de 2 minutes à la fois.
La lampe du distributeur (sur certains modèles)
UNLOCKED
(déverrouillage)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Style 1
n
Pour mettre la machine à glaçons EN MARCHE, il suffit
d’abaisser le bras de commande métallique.
n
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever
le bras de commande métallique à la position OFF (position
haute) et attendre l'émission d'un déclic. Les glaçons peuvent
encore être distribués, mais aucun autre glaçon ne peut
être fait.
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d'arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons.
Les glaçons soulèvent le bras de commande métallique jusqu'à
ce qu'il atteigne la position OFF (position élevée). Ne pas forcer le
bras de commande métallique vers le haut ou vers le bas.
Style 2
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) se trouve dans la partie
supérieure droite du compartiment de congélation.
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Si l'on souhaite que la lumière reste allumée
en permanence, sélectionner ON (marche) ou DIM (sombre).
L'écran d'affichage indique le mode sélectionné.
ON
(marche)
DIM
(sombre)
OFF
(arrêt)
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la
lampe du distributeur.
DIM (sombre) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour
sélectionner le mode DIM. La lumière du distributeur reste
activée, mais à une intensité inférieure.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lumières du distributeur ne semblent pas
fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.
40
n
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser la
commande à la position ON (à gauche).
n
Pour un arrêt manuel, glisser la commande à la position OFF
(à droite).
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d'arrêt automatique. Les détecteurs de machines à glaçons
arrêteront automatiquement la production de glaçons mais la
commande demeurera à la position ON (à gauche).
NE PAS OUBLIER :
n Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot
de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
Système de filtration d'eau
n
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à
la machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons
à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si une
alimentation d’eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être
utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des
kystes filtrables.
n
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans
le bac d'entreposage. Cette action peut endommager le
récipient à glaçons et le mécanisme du distributeur.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
(sur certains modèles)
n
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans
la machine à glaçons ou dans le bac d'entreposage.
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage
de glaçons
Style 1
1. Retirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons du bas en
le soulevant et le faire ensuite glisser vers l’arrière.
2. Soulever le bras de commande métallique jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à la position OFF (élevée).
3. Soulever l'avant du bac d'entreposage et le retirer.
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous aidera à savoir
quand changer le filtre à eau. Lorsque l’affichage de l’état du filtre
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), ceci indique
qu’il est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau.
Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’affichage de l’état
du filtre passe à “REPLACE” (remplacer). Si le débit d’eau au
distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée, remplacer le filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé
au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
Après avoir remplacé le filtre d’eau, réinitialiser le témoin
lumineux de l'état du filtre en appuyant sur le bouton FILTER
(filtre) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux de l’état du filtre
passe de “REPLACE” (remplacer) à “NEW” (neuf) ou “GOOD”
(bon) lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement,
sans quoi le distributeur ne fonctionnera pas.
5. Pour redémarrer la production de glaçons, appuyer sur le
bras de commande métallique pour le placer à la position ON
(marche). S’assurer que la porte est bien fermée.
Style 2
1. Tenir la base du bac d'entreposage à deux mains et appuyer
sur le bouton pour dégager et sortir le bac.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de tourner la commande
de la machine à glaçons à la position OFF (à droite) lorsqu’on
enlève le bac d’entreposage. Le couvercle du détecteur
(“porte à clapet”) sur la paroi gauche du congélateur
interrompt la production de glaçons lorsque la porte est
ouverte ou que le bac d’entreposage a été enlevé.
2. Réinstaller le bac d’entreposage sur la porte et appuyer
vers le bas pour s’assurer qu’il est bien en place.
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour libérer le filtre de la
grille de la base.
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l’extérieur.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l’enlever
du filtre.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le filtre
de rechange.
4. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le
distributeur sans utiliser de filtre. L’eau ne sera pas filtrée.
Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de
la base et le tourner jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
5. Enlever les couvercles protecteurs des anneaux d'étanchéité.
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en
place une fois que les couvercles sont retirés.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton
d’éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement
engagé.
7. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
41
ENTRETIEN DU REFRIGERATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
5. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales. Si
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condensateur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois
pour assurer une efficacité maximale.
Si l'on doit nettoyer le condensateur :
n
Retirer la grille de la base.
n
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l’avant du condensateur.
n
Replacer la grille de la base une fois terminé.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois afin d'éviter une accumulation
d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées
à l’autre. Vous devez nettoyer les deux sections avec soin pour
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Nettoyage du réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de
portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout,
tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Sur certains modèles, laver les panneaux de la porte en verre
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède.
REMARQUES :
42
n
Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles, jouets ou
autres objets contre le verre. Le fait d’érafler, de battre, de
cogner contre le verre ou d’exercer une pression dessus
peut affaiblir sa structure, et augmenter le risque que le
verre se brise ultérieurement.
n
Ne pas fermer les portes avant que toutes les tablettes,
tous les tiroirs et les bacs soient installés.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer les ampoules d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviennent pas à votre
réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Les ampoules
de rechange sont disponibles chez votre marchand.
n Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent
pas être remplacées.
n
Toutes les autres lampes nécessitent une ampoule de
40 watts.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ôter le protège-ampoule lorsque nécessaire.
REMARQUE : Pour nettoyer le protège-ampoule, le laver
avec de l’eau tiède et un détergent liquide. Bien rincer et bien
sécher le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
4. Remplacer le protège-ampoule lorsque nécessaire.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
DEPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement du réfrigérateur
n
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement
des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du
réfrigérateur
n
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
n
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
n
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
n
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Les portes ne ferment pas complètement
n
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour dégager la porte.
n
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
n
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
n
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise électrique fonctionne.
n
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
n
Les commandes sont-elles activées? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont bien activées. Voir
“Utilisation des commandes”.
n
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour permettre au réfrigérateur de refroidir
complètement.
REMARQUE : Régler les commandes de température au
réglage le plus froid ne permettra pas aux compartiments
de se refroidir plus vite.
Les portes sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
n
Les ampoules ne fonctionnent pas
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien en raison du compresseur et des
ventilateurs à haute efficacité. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une
grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
n
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.
n
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (éteinte)?
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne
que si l’on appuie sur un levier/bouton du distributeur. Si l'on
souhaite que la lumière du distributeur reste allumée en
permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée),
ou (sur certains modèles) à NIGHT LIGHT (veilleuse), AUTO
(automatique), HALF (mi-sombre) ou DIM (sombre). Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
n
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT
(veilleuse) ou AUTO? Sur certains modèles, si le distributeur
est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO,
s'assurer que le détecteur de lumière du distributeur n'est
pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des
bruits intermittents provenant de votre nouveau réfrigérateur qui
n'avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une
liste des sons normaux accompagnés d'une explication.
n Bourdonnement - se fait entendre lorsque le robinet d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
n
Les joints sont-ils collants ou sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l’eau tiède.
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
43
Les glaçons sont creux ou petits
Température et humidité
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour permettre au réfrigérateur de refroidir
complètement.
n
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
n
A-t-on ajouté une grande quantité d'aliments? Attendre
quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à
une température normale.
n
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
n Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau n'est-il pas
complètement ouvert? Ouvrir robinet d'arrêt complètement.
n
La canalisation de la source d'eau du domicile
comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
n
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
n
D'autres questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
des commandes”.
n
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est
normale.
n La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
n
Glaçons et eau
Mauvais goût, mauvaise odeur ou couleur grise des
glaçons
n
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
n
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
n
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l'épreuve de l'humidité pour
conserver les aliments.
n
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever
les minéraux.
n
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
n
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau
et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
n
La canalisation de la source d'eau du domicile
comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser
la canalisation d'eau.
n
n
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que
le bras de commande à broche ou le commutateur (selon le
modèle) est en position ON.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation de la machine à glaçons pour la production
de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la
production de glaçons soit complète.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
n
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
n
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à
glaçons est bien en place.
n
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation de la machine à glaçons pour la production
de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la
production de glaçons soit complète.
n
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un
ustensile en plastique pour dégager la chute.
n
A-t-on récemment prélevé une grande quantité de
glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise davantage de glaçons.
n
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
actuelle.
n
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec
un ustensile en plastique.
n
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.
n
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
44
AVERTISSEMENT
n
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau.
n
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il est
possible que le filtre soit obstrué ou mal installé.
n
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
Risque de coupure
De l'eau suinte du distributeur
Utiliser un verre robuste lors de la distribution de glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer des
coupures.
n
n
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue
de la glace “concassée”? Changer le réglage du bouton
“crushed” (glace pilée) pour le réglage “cubed” (glaçons).
Si les glaçons sont correctement distribués, appuyer sur le
bouton “crushed” pour obtenir de la glace pilée et reprendre
la distribution.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cessent d'être distribués lorsque le bras a été
maintenu enfoncé trop longtemps. Attendre 3 minutes afin
que le moteur du distributeur se réinitialise avant de réutiliser
le distributeur.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas
correctement
n
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
n
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet
d'arrêt d'eau complètement.
n
La pression en eau est-elle d'au moins 30 lb/po²
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
n
Déformation du conduit de canalisation d'eau du
domicile? Redresser la canalisation d'eau.
REMARQUE : Il est normal de constater l'apparition d'une ou
deux gouttes d'eau après la distribution d'eau.
n Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur pendant
2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du
distributeur.
n
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système
de distribution d'eau. Voir “Préparation du circuit d'eau”
ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
n
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du circuit
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
(sur certains modèles)
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement
50°F (10°C).
n S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation en eau refroidisse
complètement.
n
A-t-on récemment distribué une grande quantité d'eau?
Attendre 24 heures pour que l'alimentation en eau refroidisse
complètement.
n
Y a-t-il longtemps que de l'eau n'a pas été servie? Le
premier verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
n
Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d'arrivée
d'eau froide? S'assurer que le réfrigérateur est raccordé à la
canalisation d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
ACCESSOIRES
Pour commander des accessoires, contacter le marchand auprès
duquel on a acheté le réfrigérateur et demander le numéro de
pièce adéquat parmi ceux énumérés ci-dessous.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Pièce n° 4396095
Filtres de rechange :
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système. Les systèmes certifiés pour la
réduction des kystes peuvent être utilisés pour une eau
désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables.
Cartouche de filtre à eau standard de la grille de la base :
Pièce n°4396841 (T2RFWG2 et P2RFWG2)
45
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Contactez le marchand chez qui vous avez acheté votre
réfrigérateur.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur la paroi intérieure du
compartiment de réfrigération.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Nom du marchand ______________________________________________
Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine
dans votre région, contactez le marchand auprès duquel le
réfrigérateur a été acheté.
Numéro de série ________________________________________________
Garantie
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Contactez le marchand auprès duquel le réfrigérateur a été
acheté pour des renseignements sur la garantie.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence
ultérieure. Pour un entretien ou une réparation sous garantie,
vous devez présenter un document attestant de la date
d’achat ou d’installation.
W10266784A
© 2009.
Tous droits réservés.
6/09
Imprimé au Mexique.
Ⳃᔩ
‫ބ‬ㆅᅝܼ䇈ᯢ ...........................................................................................47
ᅝ㺙䇈ᯢ ..................................................................................................48
ᠧᓔ‫ބ‬ㆅⱘࣙ㺙 ....................................................................................48
ℷ⹂໘⧚ᮻ‫ބ‬ㆅ ....................................................................................48
ԡ㕂㽕∖ ..............................................................................................48
⬉⇨㽕∖ ..............................................................................................49
‫ބ‬ㆅ䮼..................................................................................................50
䇗ᭈ䮼..................................................................................................52
կ∈㽕∖ ..............................................................................................52
䖲᥹կ∈㋏㒳 .......................................................................................52
‫ބ‬ㆅՓ⫼䇈ᯢ ...........................................................................................54
Փ⫼᥻ࠊ఼ ...........................................................................................54
㬀㦰㙝㉏ϸ⫼ᢑም⏽ᑺ᥻ࠊ఼ ..............................................................54
㬀ᵰֱ剰Ⲧ⑓ᑺ᥻ࠊ఼ ..........................................................................54
䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧ ...........................................................................................54
প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎ ....................................................................................55
ࠊ‫ބ‬ᴎ੠‫ Ⲧބټ‬....................................................................................56
∈䖛Ⓒ㋏㒳 ...........................................................................................56
‫ބ‬ㆅⱘֱ‫ݏ‬੠㓈ᡸ.....................................................................................57
⏙⋫ .....................................................................................................57
᳈ᤶ♃⊵ ..............................................................................................57
㞾Ꮕ⏙䰸ᇣᬙ䱰 ........................................................................................58
‫ބ‬ㆅⱘ䖤԰ ...........................................................................................58
⏽ᑺ੠⑓ᑺ ...........................................................................................59
‫ބ‬੠∈..................................................................................................59
䜡ӊ .........................................................................................................60
ᬃᣕ៪᳡ࡵ ...............................................................................................60
‫ބ‬ㆅᅝܼ䇈ᯢ
ᙼ੠ҪҎⱘᅝܼ䛑ᰃ䴲ᐌ䞡㽕ⱘDŽ
೼ᴀ᠟‫ݠ‬Ёҹঞᙼⱘ䆒໛Ϟˈ៥Ӏ䛑ᦤկњᕜ໮䞡㽕ⱘᅝֵܼᙃDŽ㽕ྟ㒜䯙䇏ᑊ䙉ᅜ᠔᳝ᅝֵܼᙃDŽ
ℸЎᅝܼ䄺⼎ֵোDŽ
ℸヺোӮ䩜ᇍ㛑໳ᇍᙼ੠ҪҎ䗴៤Ӹѵ៪Ӹᆇⱘ┰೼ॅ䰽৥ᙼথߎ䄺⼎DŽ
᠔᳝ᅝֵܼᙃᇚ߫೼ᅝܼ䄺⼎ֵো੠“ॅ䰽”៪“䄺ਞ”ㄝ䆡䇁ৢDŽ
䖭ѯ䆡䇁ⱘ৿Нᰃ
ॅ䰽
བᵰϡゟे䙉ᅜ䖭ѯ䇈ᯢˈӮᇍᙼ䗴៤Ӹѵ៪Ϲ䞡ӸᆇDŽ
䄺ਞ
བᵰᙼϡ䙉ᅜ䖭ѯ䇈ᯢˈӮᇍᙼ䗴៤Ӹѵ៪Ϲ䞡ӸᆇDŽ
᠔᳝ᅝֵܼᙃᇚ䅽ᙼⶹᰧᄬ೼ҔМḋⱘ┰೼ॅ䰽ˈབԩ䰡ԢফӸⱘᴎ⥛ˈҹঞབᵰϡ䙉ᅜ䖭ѯ䇈ᯢˈᇚӮѻ⫳ҔМḋⱘৢᵰDŽ
䞡㽕ᅝܼ䇈ᯢ
䄺ਞ˖Ў䰡ԢՓ⫼‫ބ‬ㆅᯊথ⫳☿♒ǃ⬉ߏ៪ফӸⱘ亢䰽ˈ䇋䙉ᅜҹϟ෎ᴀ乘䰆᥾ᮑ˖
䄺ਞ˖
n
೼ᅝ㺙ࠊ‫ބ‬ᴎ˄ҙ䗖⫼Ѣࠊ‫ބ‬ᴎ㒘ӊ໛⫼ᴎൟ˅ࠡˈ
ᮁᓔ⬉⑤DŽ
䇋࣓Փ⫼䗖䜡఼DŽ
n
ᖙ乏⬅ড়Ḑⱘ㓈ׂᡔᏜᅝ㺙∈ㅵ੠ࠊ‫ބ‬ᴎDŽ
n
䇋࣓Փ⫼ᓊ䭓⬉㒓DŽ
n
প‫ބ‬ᯊ˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅ˈ䇋Փ⫼മ೎⦏⩗DŽ
n
೼㓈ׂࠡˈᮁᓔ⬉⑤DŽ
n
n
೼᪡԰ࠡˈ᳈ᤶ᠔᳝ⱘ䚼ӊ੠䴶ᵓDŽ
n
㽕ᢚϟᮻ‫ބ‬ㆅⱘ䮼DŽ
ℒ‫ބ‬ㆅᑊϡ䗖ড়ᙷ᳝㙶ԧ⅟䱰ǃ㊒⼲䱰⹡ǃⶹ㾝៪਀
䖭
㾝䱰⹡ǃ៪㔎УՓ⫼㒣偠੠㔎Уњ㾷ⱘҎਬ˄ࣙᣀ‫ܓ‬ス˅
Փ⫼ˈ䰸䴲䖭㉏Ҏਬ⬅঺ϔϾ䋳䋷ҪӀᅝܼⱘҎਬᦤկⲥ
ᡸ៪㗙ᦤկℸ‫ބ‬ㆅⱘՓ⫼ᣛᇐDŽ
n
䇋Փ⫼ϡᯧ➗ⱘ⏙⋕ࠖDŽ
n
ᑨⲥⴷ‫ܓ‬スˈ⹂ֱҪӀϡӮ⥽ᓘᴀ䆒໛DŽ
n
≑⊍ㄝᯧ➗ᴤ᭭੠㪌⇨㽕䖰⾏‫ބ‬ㆅDŽ
n
n
Փ⫼ϸϾ៪ҹϞⱘҎਬᨀࡼ੠ᅝ㺙‫ބ‬ㆅDŽ
ᵰ⬉⑤㒓佪ᤳˈᖙ乏⬅ॖଚ៪݊᳡ࡵҷ⧚៪㉏Ԑড়ḐҎ
བ
ਬ᳈ᤶˈҹ‫ܡ‬থ⫳ॅ䰽DŽ
n
ᡞᦦ༈ᦦࠄ᥹ഄᦦᑻϞDŽ
n
䇋࣓ᢚϟ᥹ഄঝ㛮DŽ
n
䇋ཹ୘ֱᄬ䖭ѯ䇈ᯢ
47
ℷ⹂໘⧚ᮻ‫ބ‬ㆅ
೼϶ᓗᮻ‫ބ‬ㆅПࠡ˖
n
䄺ਞ
n
ᢚϟ䮼DŽ
䅽‫ټ‬⠽ᶊ⬭೼ॳ໘ˈ䖭ḋ‫ܓ‬スϡᆍᯧ⠀ࠄ‫ބ‬ㆅ䞠䴶DŽ
てᙃॅ䰽
㽕ᢚϟᮻ‫ބ‬ㆅⱘ䮼DŽ
৺߭ˈӮ䗴៤⅏ѵ៪㛥ᤳӸDŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
䞡㽕ֵᙃ˖‫ܓ‬スফೄ੠てᙃᑊ䴲াᰃ䖛এߎ⦄ⱘ䯂乬DŽे֓াᰃ
᧕㕂“޴໽”ˈᑳᓗ៪ᓗ㕂ⱘ‫ބ‬ㆅҡ✊‫݋‬᳝ॅ䰽ᗻDŽབᙼᠧㅫ϶ᓗ
ᮻ‫ބ‬ㆅˈ䇋䙉✻䖭ѯ䇈ᯢҹᐂࡽ乘䰆џᬙDŽ
ᅝ㺙䇈ᯢ
ᠧᓔ‫ބ‬ㆅⱘࣙ㺙
䄺ਞ
䍙䞡ॅ䰽
Փ⫼ϸϾ៪ҹϞⱘҎਬᨀࡼ੠ᅝ㺙‫ބ‬ㆅDŽ
৺߭ˈӮ䗴៤㚠䚼ᤳӸ៪݊ᅗᤳӸDŽ
পϟࣙ㺙
⫼Пࠡˈপᥝ‫ބ‬ㆅϞⱘ㛊ᏺ੠㛊㉬⠽DŽབᵰ㽕⏙䰸⅟⬭ⱘ
Փ
㛊ᏺ៪㛊㉬⠽ˈ⫼໻ᢛᣛ䕏䕏ᨽ᪺⅟⬭䚼ԡDŽ೼㛊㉬⠽Ϟ⍖
ϔѯ⎆ԧ㙹ⱖˈ✊ৢ⫼᠟ᣛ䕏䕏ᨽ᪺г㛑ᮍ֓ഄ⏙䰸⅟⬭ⱘ
㛊ᏺ៪㛊㉬⠽DŽ⫼⏽∈᪺ᣁᑆ‫ޔ‬ᑊ᱒ᑆDŽ
n
n
ϡ㽕⫼ᇪ䫤ⱘᎹ‫݋‬ǃ໪⫼䜦㊒ǃᯧ➗⎆ԧ៪᪺⋫ࠖᴹ⏙䰸㛊
ᏺ੠㛊㉬⠽DŽ䖭ѯϰ㽓Ӯᤳണ‫ބ‬ㆅⱘ㸼䴶DŽབ㽕њ㾷᳈໮
ֵᙃˈখ㾕Ā‫ބ‬ㆅᅝܼ⊼ᛣџ乍āゴ㡖DŽ
n
Ѣᶤѯᴎൟˈ‫ټ‬⠽ᶊǃ‫ټ‬⠽Ⲧǃ䮼ᶊ䔼䘧੠݊ᅗࡳ㛑䚼ӊ
ᇍ
ৃ㛑ࣙ㺙೼Interior FeaturePak˄‫ݙ‬䚼ࡳ㛑ࣙ˅ЁDŽ䇋ᣝ✻
ࣙ㺙Ёᦤկⱘ䇈ᯢℷ⹂㺙䜡DŽ
Փ⫼ࠡ⏙⋕
ᣓᥝ᠔᳝ⱘࣙ㺙ᴤ᭭Пৢˈ‫ބ⋕⏙ܜ‬ㆅⱘ‫ݙ‬䚼ˈ✊ৢ‫ݡ‬Փ⫼DŽ
খ㾕“‫ބ‬ㆅⱘֱ‫ ”ݏ‬Ёⱘ⏙⋕䇈ᯢDŽ
᳝݇⦏⩗ᶊ੠⦏⩗Ⲫⱘ䞡㽕ֵᙃ˖
⦏⩗ᶊ៪⦏⩗Ⲫ㸼䴶⏽ᑺԢᯊˈ䇋࣓Փ⫼⏽∈⏙⋫DŽབᵰ䙁ফ
さ✊⏽ব៪‫˄ߏކ‬བᩲߏ˅ˈ⦏⩗ᶊ੠⦏⩗ⲪӮ⸈㺖DŽ䩶࣪⦏
⩗䆒䅵Ў೼থ⫳Ϟ䗄ᚙ‫މ‬ᯊ⹢㺖Ў䆌໮⸒⷇໻ᇣⱘ⹢⠛DŽ䖭ᰃ
ℷᐌᚙ‫މ‬DŽ಴Ў⦏⩗ᶊ੠⦏⩗Ⲫᕜ䞡DŽ೼ᢚϟᅗӀᯊ㽕Փ⫼
ঠ᠟ˈ䙓‫ܡ‬ᥝ㨑DŽ
ԡ㕂㽕∖
䄺ਞ
⟚⚌ॅ䰽
⿏ࡼ‫ބ‬ㆅᯊ˖
≑⊍ㄝᯧ➗ᴤ᭭੠㪌⇨㽕䖰⾏‫ބ‬ㆅDŽ
‫ބ‬ㆅᕜ䞡DŽ⿏ࡼ‫ބ‬ㆅ䖯㸠⏙⋕៪㓈ׂᯊˈϔᅮ㽕ᇚ८㒌ᵓ
៪⹀㒌ᵓ䫎೼ഄᵓϞˈҹ䙓‫ܡ‬ᤳണഄᵓDŽ೼⿏ࡼᯊˈྟ㒜
㽕Ⳉ৥ᢝࡼDŽ೼䆩೒⿏ࡼ‫ބ‬ㆅᯊˈ䇋࣓ᰗࡼ‫ބ‬ㆅ៪䅽݊
㞾㸠“⿏ࡼ”ˈ಴Ў䖭ḋӮᤳണഄᵓDŽ
৺߭ˈӮ䗴៤⅏ѵǃ⟚⚌៪☿♒DŽ
48
Ўњֱ䆕䗖ᔧⱘ䗮亢ˈ‫ބ‬ㆅⱘϸջ੠乊䚼ᑨ⬭ߎ½”˄1.25६㉇˅
ⱘぎ䯈DŽᬒ㕂‫ބ‬ㆅᯊˈབᵰϔջ㋻䴴ⴔϔ䴶೎ᅮⱘ๭ຕˈЎњ䅽
䮼㛑ᅠܼᠧᓔˈ‫ބ‬ㆅⱘϸջᑨ⬭ߎ㟇ᇥ2 㣅ᇌ˄5.08६㉇˅
ⱘぎ䯈DŽབᵰ‫ބ‬ㆅᏺ᳝ࠊ‫ބ‬ᴎˈ‫ބ‬ㆅ㚠䴶ᑨ⬭ߎ乱໪ⱘぎ䯈⫼
ᴹ䖲᥹∈ㅵDŽ
‫ݍ‬ᓎ䆂‫ޚ‬໛ϔᴵऩ⣀ⱘ⬉䏃ˈҙկᙼⱘ‫ބ‬ㆅՓ⫼DŽՓ⫼ϔϾϡᏺ
ᓔ݇៪ᢝ㒓ᓔ݇ⱘ⬉⑤ᦦᑻDŽϡ㽕Փ⫼ᓊ䭓㒓DŽ
䄺ਞ
12
/ " (1.25 cm)
⬉ߏॅ䰽
೼㓈ׂࠡˈᮁᓔ⬉⑤DŽ
೼᪡԰ࠡˈ᳈ᤶ᠔᳝ⱘ䚼ӊ੠䴶ᵓDŽ
2" (5.08 cm)
⊼䞞˖
n
n
৺߭ˈӮ䗴៤⅏ѵ៪⬉ߏDŽ
䆂ϡ㽕ᇚ‫ބ‬ㆅᅝ㺙೼䴴䖥⚬ㆅǃᬷ⛁఼៪݊ᅗ⛁⑤ⱘ
ᓎ
ഄᮍDŽϡ㽕ᡞ‫ބ‬ㆅᅝ㺙೼⏽ᑺԢѢ55°F˄13°C˅ⱘഄᮍDŽ
ᅝ㺙䖭ℒ‫ބ‬ㆅ᠔㽕∖ⱘᷛ‫ޚ‬᳔ᇣᶰԧᢚौᆑᑺЎ36”
˄91.44 ६㉇˅DŽ✊㗠ˈབᵰ䖭ℒ‫ބ‬ㆅ㚠䴴ᓊԌ๭ᬒ㕂ᑊϨᏠᳯ
㛑໳ᢚϟ㬀㦰ֱ䰽Ⲧˈ߭䳔㽕乱໪ⱘ18”˄45.72 ६㉇˅ᶰԧ
ᆑᑺˈ಴ℸ᥼㤤ⱘᶰԧᓔ䮼ᘏᆑᑺЎ54”˄137.16 ६㉇˅DŽ
⊼䞞˖
⊼䞞˖೼䖯㸠ӏԩᔶᓣⱘᅝ㺙ǃ⏙⋫៪㗙ᢚϟ♃⊵Пࠡˈᑨ佪‫ܜ‬
݇䯁᥻ࠊ఼˄㾚ᴎൟ㗠ᅮˈৃ㛑ᰃ䇗⏽఼ǃ‫ދ‬㮣ᅸ៪‫ޏދ‬ᅸ᥻
ࠊ఼˅ˈ✊ৢᮁᓔ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤DŽᅠ៤ᅝ㺙ǃ⏙⋫៪♃⊵ᢚϟПৢˈ
䞡ᮄ䖲᥹‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᑊ䞡ᮄᡞ᥻ࠊ఼˄㾚ᴎൟ㗠ᅮˈৃ㛑ᰃ䇗
⏽఼ǃ‫ދ‬㮣ᅸ៪‫ޏދ‬ᅸ᥻ࠊ఼˅䆒ᅮࠄ᠔䳔ⱘ䆒㕂DŽ
ᇍѢ▇໻߽Ѯ੠ᮄ㽓݄⫼᠋˖
ᙼⱘᮄ‫ބ‬ㆅ㒣䖛ϧ䮼ࠊ䗴ˈৃҹヺড়▇໻߽Ѯ᠔᳝ⱘ⬉⇨ᷛ‫ޚ‬
੠ᴵӊDŽ
⬉⇨㽕∖
ᅝ㺙䇈ᯢЁⱘᶤѯ⊼䞞ৃ㛑ᰃᣛ݊ᅗ೑ᆊⱘ⬉⇨㽕∖ˈ᠔ҹ៥Ӏ
⡍ᛣᦤկњヺড়ԴӀ೑ᆊ⬉⇨㽕∖ⱘ⊼䞞ˈབϟDŽ
䄺ਞ
‫ބ‬ㆅᑨ䖲᥹ࠄ230/240ӣ50䌿‫ݍ‬10 A˄ᦦ༈4˅᥹ഄѸ⌕
ᦦᑻϞDŽ
⬉ߏॅ䰽
ᡞᦦ༈ᦦࠄ᥹ഄᦦᑻϞDŽ
䇋࣓ᢚϟ᥹ഄঝ㛮DŽ
䇋࣓Փ⫼䗖䜡఼DŽ
䇋࣓Փ⫼ᓊ䭓⬉㒓DŽ
བᵰϡ䙉ᅜ䖭ѯ䇈ᯢˈӮ䗴៤⅏ѵǃ☿♒៪⬉ߏDŽ
ᡞ‫ބ‬ㆅᨀࡼࠄ᳔㒜ᨚᬒԡ㕂Пࠡˈ䇋⹂ֱℷ⹂䖲᥹⬉⑤˖
᥼㤤ⱘ᥹ഄᮍᓣ
Փ⫼115ӣ60䌿‫ᦦ˄ݍ‬༈1˅ˈ220/240ӣ50䌿‫ᦦ˄ݍ‬༈
2៪3˅ˈ៪㗙220ӣ60䌿‫ᦦ˄ݍ‬༈3˅᥹ഄѸ⌕⬉⑤ᦦᑻDŽ
ᦦᑻⱘ᳔໻❨ᮁ⬉⌕Ў10ADŽ
ᦦ༈ 1
ᦦ༈ 2
ᦦ༈ 3
ᦦ༈ 4
49
‫ބ‬ㆅ䮼
೼ᓔྟᅝ㺙Пࠡˈ‫ޚ‬໛ད᠔䳔ⱘᎹ‫݋‬੠䳊䚼ӊᑊϨ䯙䇏᠔᳝ⱘ᪡԰ᣛ⼎੠䇈ᯢDŽ
᠔䳔ⱘᎹ‫˖݋‬1⁄4ǃ1⁄4੠5⁄16” ⱘ݁㾦༫ㄦᡇ᠟DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖ᓔྟ᪡԰Пࠡˈ‫݇ܜ‬䯁‫ބ‬ㆅⱘ᥻ࠊ఼DŽᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽপߎ亳⠽ǃ‫Ⲧބټ‬ᑊϨপϟӏԩৃ⌏ࡼⱘ䮼៪䮼
䞡㽕ֵᙃ˖
Ϟⱘ໮ࡳ㛑‫ټ‬⠽ⲦDŽ
⊼䞞˖೼ᇚѻકᨀܹᆊЁПࠡˈᑨ‫⌟ܜ‬䞣᠓䮼ܹষˈ⹂ᅮᰃ৺䳔㽕ᢚϟ‫ބ‬ㆅ䮼੠‫ޏދ‬ᅸ䮼DŽབᵰ䳔㽕ᢚ䮼ˈ䇋খ䯙ҹϟ䇈ᯢDŽ
⊼䞞˖
䄺ਞ
⬉ߏॅ䰽
೼ᢚϟ䮼Пࠡˈᮁᓔ⬉⑤DŽ
৺߭ˈӮ䗴៤⅏ѵ៪⬉ߏDŽ
.
4
ᎺϞ䚼ԡ䫄䫒
5
ᢚ䮼
েϞᮍ䫄䫒
6
A
A
A
A
ϡ㽕পϟ㶎䩝
3
ϡ㽕পϟ㶎䩝A
᥹㒓
ᑩ䚼䫄䫒
7
A
A
B
A. ⬉⑤ᦦ༈
B. 㒓།
C. ㋶⦃
2
C
ϡ㽕পϟ㶎䩝A
˄ᶤѯᴎൟϞᏺ᳝䖭Ͼ㶎䩝˅
8
‫ބ‬ㆅ䮼᷵ᑇ
প∈ᴎ∈ㅵ䖲᥹
A
᷵ᑇ㶎ᮟ
A
.
1
A
A. ᥹༈䴶
50
ᑩᑻᡸᷙ
ᏺ᳝প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎⱘᴎൟ
ᢚौ‫ބ‬ㆅ䮼
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ᮁᓔ⬉⑤DŽ
䄺ਞ
2. བ೒᠔⼎ˈ߽⫼ϔᡞ⁵⁄₁₆” ⱘ݁㾦༫ㄦᡇ᠟ˈᢚϟᎺϞ䚼ԡⱘ
䫄䫒㶎䩝੠䫄䫒ⲪDŽ㾕೒4DŽ
3. ᢚϟ݊ԭⱘᎺϞ䚼ԡ䫄䫒㶎䩝੠䫄䫒DŽ㾕೒4DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖ϡ㽕পϟ㶎䩝ADŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
4. ৥ϞൖⳈᦤ䍋‫ޏބ‬ᅸ䮼ˈ㜅⾏ᑩ䚼䫄䫒DŽ
5. བ೒᠔⼎ˈ߽⫼ϔᡞ⁵⁄₁₆” ⱘ݁㾦༫ㄦᡇ᠟ˈᢚϟেϞ䚼ԡⱘ
䫄䫒㶎䩝੠䫄䫒ⲪDŽ㾕೒6DŽ
⬉ߏॅ䰽
6. ᢚϟ݊ԭⱘেϞ䚼ԡ䫄䫒㶎䩝੠䫄䫒DŽ㾕೒6DŽ
೼ᢚϟ䮼Пࠡˈᮁᓔ⬉⑤DŽ
৺߭ˈӮ䗴៤⅏ѵ៪⬉ߏDŽ
7. ৥ϞൖⳈᦤ䍋‫ބ‬ㆅ䮼ˈ㜅⾏ᑩ䚼䫄䫒DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖ϡ㽕পϟ㶎䩝ADŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
8. ‫ބ‬ㆅ䗮䖛᠓䮼ܹষᯊˈৃ㛑≵᳝ᖙ㽕ᢚौᑩ䚼ⱘ䫄䫒DŽ
ᏺ᳝প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎⱘᴎൟ
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
2. ᠧᓔ‫ބ‬ㆅⱘϸ᠛䮼DŽҢᑩ䚼৥ϞᢝߎᑩᑻᡸᷙDŽ㾕೒ 1DŽ
Q
བ᳝ᖙ㽕ⱘ䆱ˈབ೒ᢚौᑩ䚼ⱘ䫄䫒DŽ㾕೒7DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖ϡ㽕পϟ㶎䩝A˄ᄬ೼ѢᶤѯᴎൟϞ˅DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
䞡ᮄᅝ㺙‫ބ‬ㆅ䮼੠䫄䫒
3. ᢨϟԡѢ‫ޏދ‬ᅸ䮼ᑩᑻᡸᷙৢ䴶ⱘপ∈ᴎ∈ㅵDŽ㾕೒ 2DŽ
Q
ᡞ㪱㡆໪⦃य़㋻᥹༈䴶ˈ✊ৢᢨߎপ∈ᴎ∈ㅵDŽ
⊼䞞˖䅽∈ㅵ䖲᥹఼ҡ✊䖲᥹೼䗮䖛‫ބ‬ㆅϟᮍⱘㅵ䘧ϞDŽ
⊼䞞˖
བᵰ䖭Ͼ䖲᥹఼ҡ✊䖲᥹೼こ䖛‫ބ‬ㆅ䮼䫄䫒ⱘㅵ䘧Ϟˈ
‫ބ‬ㆅ䮼ህ᮴⊩ᢚौϟᴹDŽ
4. ᢨϟԡѢ‫ޏދ‬ᅸ䮼ᑩᑻᡸᷙৢ䴶ⱘ⬉㒓DŽ㾕೒3DŽ
Q
߽⫼¼” ⱘ݁㾦༫ㄦᡇ᠟ᢚϟ㒓།DŽ
Q
ᢨϟ⬉⑤ᦦ༈DŽ
5. ݇䯁ϸ᠛䮼ˈⳈࠄ‫ޚ‬໛ᡞ䮼Ң‫ބ‬ㆅϞপϟЎℶDŽ
6. བ೒᠔⼎ˈ߽⫼ϔᡞ⁵⁄₁₆” ⱘ݁㾦༫ㄦᡇ᠟ˈᢚϟᎺϞ䚼ԡⱘ
䫄䫒㶎䩝੠䫄䫒ⲪDŽ㾕೒4DŽ
7. བ೒᠔⼎ˈᢚϟ݊ԭⱘᎺջ䫄䫒㶎䩝੠䫄䫒DŽ㾕೒4DŽ
1. བ
ᵰᢚϟϸϾᑩ䚼䫄䫒ˈ㽕䖯㸠䞡ᮄᅝ㺙DŽ⹂ֱൿ⠛ԡѢ䫄䫒
੠ᶰԧП䯈DŽᢻ㋻㶎䩝DŽ
2. 䞡
ᮄᅝ㺙䫄䫒Ϟⱘ‫ބ‬ㆅ䮼Пࠡˈ‫ܜ‬ᡞপ∈ᴎ∈ㅵ੠⬉㒓こ䖛Ꮊ
ϟ䚼ԡⱘ䫄䫒DŽৃ㛑䳔㽕݊ҪҎⱘणࡽDŽ
⊼䞞˖೼䞡ᮄᅝ㺙乊䚼䫄䫒ᯊˈ䇋Ў䮼ᦤկ乱໪ⱘᬃᩥDŽ೼᪡԰
⊼
䞞˖
ᳳ䯈ˈϡ㽕߽⫼䮼⺕䪕ᴹ೎ᅮԣ䮼DŽ
3. བ
೒᠔⼎ˈᇍ‫ޚ‬ԡ㕂ᑊϨ䞡ᮄᅝ㺙েϞ䚼ԡⱘ䫄䫒DŽ㾕೒5DŽ
ᢻ㋻㶎䩝DŽ
4. 䞡ᮄᅝ㺙Ꮊջ䫄䫒Ⲫ੠㶎䩝DŽ
5. 䞡ᮄ䖲᥹প∈ᴎ∈ㅵ੠⬉㒓DŽ
Q
ᡞ∈ㅵ᥼ܹㅵ᥹༈ˈⳈࠄ᥼ϡࡼᑊϨ咥㡆ᷛ䆄᥹㾺ࠄ᥹༈
䴶ЎℶDŽ㾕೒2DŽ
Q
ᮄ䖲᥹⬉⑤ᦦ༈DŽ䞡ᮄᅝ㺙೼㋶⦃Ϟⱘ㒓།DŽᢻ㋻
䞡
㶎䩝DŽ㾕೒3DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
䞡㽕ֵᙃ˖ϡ㽕পϟ㶎䩝ADŽ
8. ৥
ϞൖⳈᦤ䍋‫ޏބ‬ᅸ䮼ˈ㜅⾏ᑩ䚼䫄䫒DŽ㾕೒5DŽপ∈ᴎ
∈ㅵ੠⬉㒓ҡ✊䖲᥹೼‫ޏދ‬ᅸ䮼Ϟˈ㗠こ䖛Ꮊϟ䚼ԡⱘ䫄䫒DŽ
ϔᅮ㽕䙓‫ܡ‬ᤳണপ∈ᴎ∈ㅵ੠⬉㒓DŽ
9. བ೒᠔⼎ˈᢚϟেϞ䚼ԡⱘ䫄䫒Ⲫ੠㶎䩝DŽ㾕೒6DŽ
ᏺ᳝প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎⱘᴎൟ
䞡㽕ֵᙃ˖ϡ㽕পϟ㶎䩝ADŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
6. ৥Ϟᦤछ‫ބ‬ㆅ䮼ˈՓ݊㨑ܹেϟ䚼ԡⱘ䫄䫒Ёˈ䞡ᮄᅝ㺙ད‫ބ‬ㆅ䮼DŽ
7. བ೒᠔⼎ˈᇍ‫ޚ‬ԡ㕂ᑊϨ䞡ᮄᅝ㺙েϞ䚼ԡⱘ䫄䫒DŽ㾕೒5DŽ
ᢻ㋻㶎䩝DŽ
10.৥ϞൖⳈᦤ䍋‫ބ‬ㆅ䮼ˈ㜅⾏ᑩ䚼䫄䫒DŽ
8. 䞡ᮄᅝ㺙䫄䫒Ⲫ੠䫄䫒㶎䩝DŽᢻ㋻㶎䩝DŽ
11.‫ބ‬ㆅ䗮䖛᠓䮼ܹষᯊˈৃ㛑≵᳝ᖙ㽕ᢚौᑩ䚼ⱘ䫄䫒DŽ
ϸϾᑩ䚼䫄䫒ⱘ㒧ᵘⳌԐDŽ
9. ᡞ⬉⑤ᦦ༈ᦦܹ᥹ഄⱘϝঝᦦᑻЁ៪㗙䞡ᮄ᥹䗮⬉⑤DŽ
Q
བ᳝ᖙ㽕ⱘ䆱ˈབ೒ᢚौ䖭ѯ䫄䫒DŽ㾕೒7DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖Ўњणࡽ᷵ᑇ੠݇䯁䮼ˈ䫄䫒੠ᶰԧП䯈᳝
䞡
㽕ֵᙃ˖
ϔഫൿ⠛DŽᔧᢚϟ䫄䫒ᯊˈ䖭ഫൿ⠛ৃ㛑ӮҢ᠔೼ԡ㕂Ϟ
ᥝߎᴹDŽབᵰথ⫳䖭⾡ᚙ‫ܜˈމ‬ᡞൿ⠛ᬒࠄϔᮕˈ䖭ḋ೼
⿡ৢ䞡ᮄ䖲᥹䫄䫒ᯊৃҹᇚൿ⠛ᬒಲࠄॳᴹⱘԡ㕂ϞDŽ
ϡᏺপ∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎⱘᴎൟ
1. 䞡
ᮄᅝ㺙ᑩ䚼䫄䫒ˈབᵰᏆ㒣ᢚϟⱘ䆱DŽ⹂ֱൿ⠛ԡѢ䫄䫒੠
↣ջᶰԧП䯈DŽᢻ㋻㶎䩝DŽ
2. ৥Ϟᦤछ‫ބ‬ㆅ䮼ˈՓ݊㨑ܹᎺϟ䚼ԡⱘ䫄䫒Ёˈ䞡ᮄᅝ㺙ད
‫ބ‬ㆅ䮼DŽ
3. བ
೒᠔⼎ˈᇍ‫ޚ‬ԡ㕂ᑊ䞡ᮄᅝ㺙ᎺϞ䚼ԡⱘ䫄䫒DŽ㾕೒4DŽ
ᢻ㋻㶎䩝DŽ
4. 䞡ᮄᅝ㺙䫄䫒Ⲫ੠䫄䫒㶎䩝DŽᢻ㋻㶎䩝DŽ
5. ৥Ϟᦤछ‫ބ‬ㆅ䮼ˈՓ݊㨑ܹেϟ䚼ԡⱘ䫄䫒Ёˈ䞡ᮄᅝ㺙ད‫ބ‬ㆅ䮼DŽ
6. བ೒᠔⼎ˈᇍ‫ޚ‬ԡ㕂ᑊϨ䞡ᮄᅝ㺙েϞ䚼ԡⱘ䫄䫒DŽ㾕೒6DŽ
ᢻ㋻㶎䩝DŽ
7. 䞡ᮄᅝ㺙䫄䫒Ⲫ੠䫄䫒㶎䩝DŽᢻ㋻㶎䩝DŽ
8. ᡞ⬉⑤ᦦ༈ᦦܹ᥹ഄⱘϝঝᦦᑻЁ៪㗙䞡ᮄ᥹䗮⬉⑤DŽ
51
Q
䇗ᭈ䮼
‫ބ‬ㆅ᳝ϸϾৃ䇗㡖ⱘࠡ⒮䕂ˈϔϾ೼ে䖍ˈϔϾ೼Ꮊ䖍DŽབᵰ‫ބ‬ㆅ
ⳟ䍋ᴹϡ〇೎ˈ៪㗙བᵰᛇ᳈ᮍ֓ഄ݇Ϟ‫ބ‬ㆅ䮼ˈ䇋ᣝ✻ҹϟ䇈ᯢ
᷵ᑇ‫ބ‬ㆅ˖
1. ᡞ‫ބ‬ㆅᨀࡼࠄ᳔㒜ᨚᬒԡ㕂DŽ
བᵰᇍ∈य़᳝⭥䯂ˈ䇋㘨㋏㦋䆌ৃⱘǃ᳝䌘Ḑⱘㅵ䘧ᎹDŽ
䖲᥹կ∈㋏㒳
ᓔྟ䖲᥹Пࠡˈ‫ܜ‬䯙䇏᠔᳝ⱘՓ⫼䇈ᯢDŽ
2. ϸ
Ͼ᷵ᑇ㶎ᮟᰃࠡ⒮䕂㒘ӊⱘ㒘៤䚼ߚˈԡѢ‫ބ‬ㆅϸջⱘ
ᑩ䚼DŽ㾕೒ 8DŽ
3. ߽
⫼ϔᡞ1/2” ⱘ݁㾦ᡇ᠟䇗㡖᷵ᑇ㶎ᮟDŽ৥ে䕀ࡼ᷵ᑇ㶎ᮟҹᦤ
छ‫ބ‬ㆅⱘেջˈ៪৥Ꮊ䕀ࡼ᷵ᑇ㶎ᮟҹ䰡Ԣ‫ބ‬ㆅⱘᎺջDŽৃ㛑䳔
㽕䕀ࡼ޴⃵᷵ᑇ㶎ᮟᠡ㛑䇗ᭈད‫ބ‬ㆅⱘ∈ᑇԡ㕂DŽ㾕೒ 8DŽ
བᵰ‫ބ‬ㆅᏺ᳝‫ˈ఼∈ޔ‬Ϣড⏫䗣㋏㒳䜡ড়Փ⫼ৃ㛑Ӯ䖯ϔℹ䰡
Ԣ∈य़DŽপϟ‫ޔ‬C∈఼DŽখ㾕“‫㋏∈ޔ‬㒳”DŽ
䞞˖䅽݊ҪҎᐂᖭ᥼य़‫ބ‬ㆅ乊䚼ˈৃҹ‫ޣ‬䕏᷵ᑇ㶎ᮟ੠⒮䕂
⊼
䞞˖
ᡓফⱘ䞡࡯DŽ䖭ḋ㛑᳈ᮍ֓ഄ䇗㡖᷵ᑇ㶎ᮟDŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
䞡㽕ֵᙃ˖བᵰ೼䖲᥹∈ㅵПࠡ᥹䗮‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ˈ䇋݇䯁ࠊ
‫ބ‬ᴎ(OFF)DŽ
䖲᥹∈ㅵ
ᮍᓣ 1
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
4. 䞡ᮄᠧᓔϸ᠛䮼ˈẔᶹ䖭ϸ᠛䮼ᰃ৺㛑བᙼ᠔ᜓᮍ֓ഄ݇䯁DŽ
བᵰϡ㛑ˈ৥ে䕀ࡼϸϾ᷵ᑇ㶎ᮟˈ䅽‫ބ‬ㆅ⿡ᖂ৥ৢؒ᭰ϔѯDŽ
ৃ㛑䳔㽕䕀ࡼད޴⃵᷵ᑇ㶎ᮟˈϸϾ᷵ᑇ㶎ᮟᑨ䕀ࡼⳌৠⱘ䞣DŽ
2. ݇䯁ᘏ∈ㅵDŽᠧᓔ᳔䖥ⱘ∈啭༈ˈ∈啭༈䭓ᑺᖙ䳔䎇ҹ䍞䖛∈ㅵDŽ
5. 䞡ᮄ㺙ϞᑩᑻᡸᷙDŽ
3. ᡞ½˄12.70↿㉇˅ࠄ1¼˄3.18६㉇˅ⱘൖⳈ∈ㅵᬒ㕂
೼‫ބ‬ㆅ䰘䖥DŽ
⊼䞞˖ϔᅮ㽕䞡ᮄ೎ᅮᑩᑻᡸᷙৢ䴶ⱘTech Sheet˄ᡔᴃ㸼˅DŽ
⊼䞞˖
կ∈㽕∖
ᅝ㺙Пࠡˈ‫ޚ‬໛ད᠔᳝ᖙ䳔ⱘᎹ‫݋‬੠䳊䚼ӊDŽ䯙䇏ᑊ䙉ᕾᎹ‫ⱘ݋‬Փ
⫼䇈ᯢDŽ
䳔㽕ⱘᎹ‫˖݋‬
ᑇ༈㶎ϱ䍋ᄤ
7 16
/ ੠ 1/2 ᓔষ៪ϸϾৃ䇗
㡖ᡇ᠟
n
n
n
n
n
¼”㶎ᐑ䍋ᄤ
¼”䪏༈
‫⬉ܙ‬ᓣ⬉䪏
䞡㽕ֵᙃ˖
n
⹂ᅮ䖭ᰃḍ‫∈ދ‬ㅵDŽ
n
∈ᑇㅵᇚӮᎹ԰ˈԚᰃᑨ೼ㅵ䘧ⱘ乊䚼䪏ᄨˈ㗠ϡᰃ೼
ᑩ䚼䪏ᄨDŽ䖭Ӯᐂࡽ䰆ℶ䪏ᄨ⊒Ϟ∈DŽᑊϨ䰆ℶℷᐌⱘ≝
⎔⠽ේ⿃೼䯔䮼ЁDŽ
4. ⹂
ᅮ䳔㽕ⱘ䪰ㅵ䭓ᑺDŽ⌟䞣Ң‫ބ‬ㆅ㚠䴶ϟᮍ㾦㨑Ϟⱘ䖲᥹໘ࠄ∈ㅵ
ⱘ䎱⾏DŽ๲ࡴ7㣅ሎ˄2.1 ㉇˅䭓ᑺҹ֓Ѣ⏙⋫DŽՓ⫼¼
˄6.35↿㉇˅໪ᕘ˄O.D.˅ⱘ䪰ㅵDŽ⹂ֱ䪰ㅵϸッⱘߛষᭈ唤DŽ
5. ⫼
ϔϾ᥹ഄⱘ䪏ᄨᴎ೼ᙼ䗝ᢽⱘ‫∈ދ‬ㅵϞ䪏ϔϾ¼
˄6.35↿㉇˅ⱘᄨDŽ
A
⊼䞞˖
⊼䞞˖‫ބ‬ㆅ㒣䫔ଚৃᦤկϔ༫Ꮉ‫ࣙˈࣙ݋‬ᣀ¼”˄6.35↿㉇˅
䵡ᔶᑻ៾ℶ䯔ǃㅵ䘧᥹༈੠䪰ㅵDŽ೼䌁фПࠡˈ⹂ᅮ䵡ᔶᑻ
៾ℶ䯔ヺড়ᙼᔧഄⱘㅵ䘧䫎䆒㾘㣗DŽϡ㽕Փ⫼こᄨᓣ៪3/16”
˄4.76↿㉇˅䵡ᔶᑻ䯔䮼ˈ䖭Ӯ‫ޣ‬ᇥ∈⌕䞣ᑊϨᆍᯧথ⫳ฉาDŽ
C
F
䞡㽕ֵᙃ˖
n
᠔᳝ᅝ㺙ᖙ䳔ヺড়ᔧഄⱘㅵ䘧䫎䆒㾘㣗㽕∖DŽ
Փ⫼䪰ㅵᑊẔᶹ᳝᮴⊘ⓣDŽা᳝ᅸ⏽ֱᣕ೼‫⏽ޏބ‬ᑺҹϞⱘഄ
ऎᠡ㛑ᅝ㺙䪰ㅵDŽ
n
∈य़
প∈ᴎ੠ࠊ‫ބ‬ᴎ䳔㽕ⱘ‫∈ދ‬կ∈य़೼30੠120 psi˄207
੠827गᏩ˅П䯈DŽབᵰᇍ∈य़᳝⭥䯂ˈ䇋㘨㋏㦋䆌ৃⱘǃ
᳝䌘Ḑⱘㅵ䘧ᎹDŽ
ড⏫䗣կ∈
B
G
E
D
A. ‫∈ދ‬ㅵ
E. य़㋻༫ㄦ
B. ㅵ།
F. ៾ℶ䯔
C. 䪰ㅵ
G. ฿ᆚ㶎↡
D. य़㋻㶎↡
6. ⫼
ㅵ།ᢻ㋻‫∈ދ‬ㅵⱘ៾ℶ䯔DŽϔᅮ㽕䅽ߎ∈ッ㋻ᆚഄᦦܹ∈ㅵ
Ϟⱘ¼˄6.35↿㉇ⱘ䪏ᄨЁˈᑊϨൿ೜ᑨ೼ㅵ།ϟ䴶DŽᢻ㋻
฿ᆚ㶎↡DŽ㓧᜶ǃᑇ〇ഄᢻ㋻ㅵ།㶎䩝ˈ䅽ൿ೜៤ЎϔϾ䰆∈ᆚ
ᇕ೜DŽϡ㽕ᢻᕫ໾㋻ˈ৺߭ৃ㛑Ӯय़ണ䪰ㅵDŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
䞡㽕ֵᙃ˖Ңড⏫䗣㋏㒳⌕ܹ‫ބ‬ㆅ䖯∈䯔ⱘկ∈य़࡯ᑨ೼30
੠120 psi˄207੠827गᏩ˅П䯈DŽ
7. བ
೒᠔⼎ˈ⒥ࡼ䪰ㅵϞⱘय़㋻༫ㄦ੠य़㋻㶎↡DŽᡞ䪰ㅵⱘ䖭ッ
㋻㋻ᦦܹߎ∈ッDŽ⫼ৃ䇗㡖ᡇ᠟ᡞय़㋻㶎↡ᢻࠄߎ∈ッϞDŽ
ϡ㽕ᢻᕫ໾㋻DŽ
བᵰড⏫䗣∈䖛Ⓒ㋏㒳䖲᥹೼‫ބ‬ㆅⱘ‫∈ދ‬կ∈㋏㒳Ϟˈড⏫䗣㋏㒳
ⱘ∈य़ᑨ㟇ᇥЎ40 ࠄ60 psi˄276ࠄ414 गᏩ˅DŽ
8. ᡞ䪰ㅵⱘ঺ϔッᬒܹᆍ఼៪㗙∈ῑЁˈᠧᓔᘏ∈ㅵDŽ‫⋫ކ‬
ㅵ䘧ˈⳈࠄ∈ব⏙ЎℶDŽ݇䯁∈ㅵϞⱘ៾ℶ䯔DŽो㒩䪰ㅵDŽ
བᵰড⏫䗣㋏㒳ⱘ∈य़ϡ೼40ࠄ60 psi˄276ࠄ414गᏩ˅
䖭Ͼ㣗ೈП䯈˖
ᮍᓣ 2
n
n
52
Ẕᶹড⏫䗣㋏㒳Ёⱘ≝⎔⠽䖛Ⓒ఼ᰃ৺ฉาDŽབ᳝ᖙ㽕ˈ᳈ᤶ
䖛Ⓒ఼DŽ
Փ⫼໻䞣∈Пৢˈ䅽ড⏫䗣㋏㒳ⱘ䌂∈ᆍ఼䞡ᮄ㺙⒵∈DŽ
1. 㘨㋏ᙼⱘ㒣䫔ଚ䖯㸠ℷ⹂ᅝ㺙DŽ
2. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
3. ᡞկ∈ㅵ䖲᥹ࠄ佂⫼∈կ∈㋏㒳DŽ
ᮍᓣ 3
䖲᥹ࠄ‫ބ‬ㆅ
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
2. Ң‫ބ‬ㆅ㚠䴶ⱘ♄㡆∈ㅵপϟ咥㡆ⱘሐ啭า༈ᑊ϶ᥝDŽ
ᮍᓣ 1
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
2. བ೒᠔⼎ˈ⫼य़㋻㶎↡੠༫ㄦᡞ䪰ㅵ䖲᥹ࠄ䯔䮼䖯∈ষDŽᢻ㋻
य़㋻㶎↡DŽϡ㽕ᢻᕫ໾㋻DŽ
3. བ೒᠔⼎ˈᡞ䱣ᴎ䜡໛ⱘ㶎↡こࠄ∈䯔ϞDŽ
⊼䞞˖⫼᠟ᢻ㋻㶎↡DŽ✊ৢ⫼ᡇ᠟‫ݡ‬ᢻ޴䕀DŽϡ㽕ᢻᕫ໾㋻DŽ
⊼䞞˖
3. བ
೒᠔⼎ˈ⫼‫ބ‬ㆅ㚠䴶ⱘㅵ།ᡞㅵ䘧೎ᅮࠄ‫ބ‬ㆅϞDŽᔧ৥ৢ᥼
‫ބ‬ㆅᑊ䅽ᅗ䴴ࠄ๭ຕᯊˈৃҹ䙓‫ܡ‬ᤳണㅵ䘧DŽ
4. ᠧᓔ៾ℶ䯔DŽ
5. Ẕᶹ᳝᮴⊘ⓣDŽᢻ㋻᠔᳝⊘ⓣⱘ᥹༈
˄ࣙᣀ䯔䮼Ϟⱘ᥹༈˅
៪㶎↡DŽ
A
B
A
B
C
D
E
A. ㅵ།
B. ㅵ།㶎䩝
C. 䪰ㅵ
A. ⧗ㅵ
B. 㶎↡˄䱣ᴎ䜡໛˅
4. ᠧᓔ៾ℶ䯔DŽ
5. Ẕᶹ᳝᮴⊘ⓣDŽᢻ㋻᠔᳝ⱘ㶎↡៪᥹༈˄ࣙᣀ䯔䮼Ϟⱘ᥹༈˅DŽ
D. य़㋻㶎↡
E. 䯔䮼䖯∈ষ
ᮍᓣ 4
6. ࠊ
‫ބ‬ᴎ䜡໛᳝ϔϾ‫ݙ‬㕂ⱘⒸ∈఼DŽབᵰᔧഄⱘ∈䋼ᚙ‫މ‬䳔㽕
Փ⫼㄀ѠϾⒸ∈఼ˈ䇋ᡞᅗᅝ㺙ࠄㅵ䘧᥹༈ϔッⱘ¼˄6.35
↿㉇˅∈ㅵ㒓䏃ЁDŽ䇋Ң᳔䖥ⱘ䆒໛㒣䫔ଚ䙷䞠䌁фⒸ∈఼DŽ
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
2. ᡞկ∈ㅵ䖲᥹ࠄ‫ބ‬ㆅ㚠䴶ⱘ∈䯔ߎ∈ষDŽ
ᅠ៤ᅝ㺙
ᮍᓣ 2
䄺ਞ
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
2. Ң‫ބ‬ㆅ㚠䴶ⱘ♄㡆∈ㅵপϟ咥㡆ⱘሐ啭า༈ᑊ϶ᥝDŽ
3. བᵰ‫ބ‬ㆅ䜡໛ⱘ♄㡆ⱘ∈ㅵϡ໳䭓ˈ䳔㽕Փ⫼ϔϾ¼x¼˄6.35
↿㉇x6.35↿㉇˅ⱘㅵ᥹༈ˈ⫼Ѣᡞ∈ㅵ䖲᥹ࠄ⦄᳝ⱘᆊ⫼∈
ㅵ㒓䏃ЁDŽᡞ䱣ᴎ䜡໛ⱘ㶎↡こࠄ䪰ㅵϔッⱘㅵ᥹༈ЁDŽ
⊼䞞˖⫼᠟ᢻ㋻㶎↡DŽ✊ৢ⫼ᡇ᠟‫ݡ‬ᢻ޴䕀DŽϡ㽕ᢻᕫ໾㋻DŽ
⊼䞞˖
⬉ߏॅ䰽
ᡞᦦ༈ᦦܹ᥹ഄⱘ3ঝᦦᑻDŽ
䇋࣓ᢚϟ᥹ഄঝ㛮DŽ
䇋࣓Փ⫼䕀᥹఼DŽ
A
B
C
D
E
F
G
A. ‫ބ‬ㆅ∈ㅵ
B. 㶎↡˄䱣ᴎ䜡໛˅
E. ༫೜˄䌁ф˅
F. 㶎↡˄䌁ф˅
C. ⧗ㅵ
D. ㅵ᥹༈˄䌁ф˅
G. ᆊ⫼∈ㅵ㒓䏃
4. ᠧᓔ៾ℶ䯔DŽ
5. Ẕᶹ᳝᮴⊘ⓣDŽᢻ㋻᠔᳝⊘ⓣⱘ㶎↡៪᥹༈˄ࣙᣀ䯔䮼Ϟ
ⱘ᥹༈˅DŽ
䇋࣓Փ⫼ᓊ䭓⬉㒓DŽ
བᵰϡ䙉ᅜ䖭ѯ䇈ᯢˈӮ䗴៤⅏ѵǃ☿♒៪⬉ߏDŽ
1. ᡞᦦ༈ᦦܹ᥹ഄⱘ3 ঝᦦᑻDŽ
2. ‫⋫ކ‬կ∈㋏㒳DŽখ㾕“‫ޚ‬໛կ∈㋏㒳”៪“প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎ”DŽ
⊼䞞˖ࠊ԰㄀ϔᡍ‫ބ‬䳔㽕24ᇣᯊDŽᅠܼ㺙⒵‫ބټ‬ᆍ఼䳔㽕 3໽DŽ
⊼䞞˖
53
‫ބ‬ㆅՓ⫼䇈ᯢ
Փ⫼᥻ࠊ఼
Ўᮍ֓⫼᠋Փ⫼ˈ‫ބ‬ㆅ᥻ࠊ఼Ꮖ೼Ꮉॖ乘‫ܜ‬䆒㕂དDŽ㄀ϔ⃵ᅝ㺙‫ބ‬
ㆅᯊˈ⹂ᅮ᥻ࠊ఼ҡ✊໘Ѣ乘‫ܜ‬䆒㕂⢊ᗕDŽ‫ބ‬ㆅ᥻ࠊ఼੠‫ޏދ‬ᅸ᥻
ࠊ఼ᑨ䆒ᅮ೼“Ё䯈䆒㕂”DŽ
⊼䞞˖
⊼䞞˖ᇍѢᶤѯᴎൟˈপ∈˄‫˅ބ‬ᴎ᥻ࠊ䴶ᵓϞⱘᰒ⼎ሣᏺ᳝
㚠‫ˈܝ‬ᔧ30⾦䩳៪㗙᳈䭓ᯊ䯈≵᳝Փ⫼᥻ࠊᣝ䪂ᯊˈ㚠‫ܝ‬ᇚ㞾
ࡼ݇䯁DŽᔧ㚠‫ܝ‬㹿݇䯁ᯊˈ㄀ϔ⃵ᣝϟ᥻ࠊᣝ䪂ᇚҙҙ䞡ᮄਃ⫼
㚠‫ˈܝ‬㗠ϡӮ᳈ᬍӏԩ䆒㕂DŽᔧ㚠‫ܝ‬㹿䞡ᮄਃ⫼ⱘϝक⾦П‫ˈݙ‬
‫⃵ݡ‬ᣝϟ᥻ࠊᣝ䪂ᇚ᳈ᬍ䗖⫼ⱘ䆒㕂DŽ
㬀㦰㙝㉏ϸ⫼ᢑም⏽ᑺ᥻ࠊ఼
䖭Ͼ᥻ࠊ఼ৃҹ䇗㡖ߎ䗖ড়‫ދ‬㮣㙝㉏៪㗙‫ދ‬㮣㬀㦰ⱘ⏽ᑺDŽ‫ैދ‬
ᢑም‫⏽ⱘݙ‬ᑺˈ䙓‫“ܡ‬ሔ䚼”㒧‫ˈބ‬ᑊϨ㙝㉏ⱘ‫ދ‬㮣⏽ᑺヺড়㕢೑
㙝㉏णӮNational Livestock and Meat Board᥼㤤ⱘ‫ټ‬ᄬ⏽ᑺ
28°ࠄ32°F-2° ࠄ0°CDŽ㬀㦰㙝㉏ϸ⫼ᢑም᥻ࠊ఼乘‫ܜ‬䆒ᅮ
Ў᳔Ԣ㙝㉏‫ދ‬㮣䆒㕂DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
n
ᔧ‫ޏދ‬ᅸ᥻ࠊ఼㹿䆒㕂ЎOFF˄݇䯁˅ᯊˈᙼⱘ‫ބ‬ㆅᇚϡ
Ӯࠊ‫ދ‬DŽ
n
㮣ᅸ᥻ࠊ఼⫼Ѣ䇗㡖‫ބ‬ㆅ‫ދ‬㮣ᅸⱘ⏽ᑺDŽ‫ޏދ‬ᅸ᥻ࠊ఼⫼Ѣ
‫ދ‬
䇗㡖‫ބ‬ㆅ‫ޏދ‬ᅸⱘ⏽ᑺDŽ
n
ᅮࠄЁ䯈䆒㕂ؐⱘᎺ䖍ˈ⏽ᑺӮϞछDŽ䆒ᅮࠄЁ䯈䆒㕂ؐⱘ
䆒
ে䖍ˈ⏽ᑺӮϟ䰡DŽ
n
ᕙ24 ᇣᯊˈ✊ৢ‫ݡ‬ᡞᙼⱘ亳⠽ᬒܹ‫ބ‬ㆅDŽབᵰᙼ೼‫ބ‬ㆅ‫ܙ‬
ㄝ
ߚব‫ދ‬Пࠡᬒܹ亳⠽ˈᙼⱘ亳⠽ৃ㛑ӮবണDŽ
⊼䞞˖
⊼䞞˖ᇚ‫ދ‬㮣ᅸ੠‫ޏދ‬ᅸ᥻ࠊ఼ⱘ䆒ᅮؐ䇗㡖ᕫ催Ѣ˄៪᳈‫ދ‬Ѣ˅
᥼㤤ؐᑊϡӮࡴᖿ‫ދ‬㮣ᅸ੠‫ޏދ‬ᅸⱘ‫ैދ‬䗳ᑺDŽ
䇗㡖᥻ࠊ఼
⊼䞞˖
⊼䞞˖ㄝ‫ބ‬ㆅᅠܼব‫ދ‬Пৢˈ‫ݡ‬ᬒܹ亳⠽DŽ᳔དㄝᕙ24ᇣᯊˈ
✊ৢ‫ݡ‬ᡞ亳⠽ᬒܹ‫ބ‬ㆅDŽϞϔゴ㡖Ёᰒ⼎ⱘ䆒㕂䗖ড়ᆊ⫼‫ބ‬ㆅⱘ᮹
ᐌ⫼䗨DŽ᥻ࠊ఼ⱘ⏽ᑺ䆒㕂ᕫ߮དৃҹ‫ޏބ‬⠯ཊ៪ᵰ∕ᑊϨ‫ޠ▔ބ‬
г‫ޏދ‬ᕫ߮߮དDŽ
n
ᡞ᥻ࠊ఼৥ে䖍⒥ࡼϔϾ䆒㕂ؐˈ⏽ᑺӮϟ䰡DŽ
n
ᡞ᥻ࠊ఼৥Ꮊ䖍⒥ࡼϔϾ䆒㕂ؐˈ⏽ᑺӮϞछDŽ
བᵰ䳔㽕䇗㡖‫ދ‬㮣ᅸ៪‫ޏދ‬ᅸ‫⏽ⱘݙ‬ᑺˈ䇋Փ⫼ϟ䴶߫ߎⱘখ㗗㸼
Ёⱘ䆒㕂DŽϸ⃵䇗㡖П䯈ᑨ㟇ᇥ䯈䱨24ᇣᯊDŽ
ᚙ‫ॳމ‬಴˖
䇗㡖˖
‫ދ‬㮣ᅸ⏽ᑺ໾催
‫ދ‬㮣ᅸ᥻ࠊ఼ⱘ䆒㕂䇗催ϔ
Ͼ㑻߿
‫ޏދ‬ᅸ⏽ᑺ໾催‫ބ‬໾ᇥ
‫ޏދ‬ᅸ᥻ࠊ఼ⱘ䆒㕂䇗催ϔ
Ͼ㑻߿
‫ދ‬㮣ᅸ⏽ᑺ໾Ԣ
‫ދ‬㮣ᅸ᥻ࠊ఼ⱘ䆒㕂䇗Ԣϔ
Ͼ㑻߿
‫ޏދ‬ᅸ⏽ᑺ໾Ԣ
‫ޏދ‬ᅸ᥻ࠊ఼
ⱘ䆒㕂䇗ԢϔϾ㑻߿
བᵰ㽕‫ދ‬㮣㙝㉏˖
ᡞ᥻ࠊ఼䆒ᅮЎϝ⾡MEAT˄㙝㉏˅䆒㕂ⱘ݊Ёϔ⾡ˈ⫼᳔Շⱘ
‫ދ‬㮣⏽ᑺᴹ‫ټ‬ᄬ㙝㉏DŽ
བ᳝㽕‫ދ‬㮣㬀㦰˖
ᡞ᥻ࠊ఼䆒ᅮЎVEG˄㬀㦰˅ˈ⫼᳔Շⱘ‫ދ‬㮣⏽ᑺᴹ‫ټ‬ᄬ㬀㦰DŽ
⊼䞞˖བᵰ亳⠽ᓔྟ㒧‫ˈބ‬৥Ꮊ⿏ࡼ᥻ࠊ఼˄⏽ᑺϞछ˅DŽ
⊼䞞˖
䇋䆄ԣˈϸ⃵䇗㡖П䯈㽕䯈䱨24ᇣᯊDŽ
㬀ᵰֱ剰Ⲧ⑓ᑺ᥻ࠊ఼
˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
ৃҹ᥻ࠊ㬀㦰ֱ剰ⲦЁⱘ⑓ᑺˈ䰆ℶ∈≑‫ޱ‬㒧DŽৃҹᡞ᥻ࠊ఼ⱘ䆒
㕂䇗㡖Ў LOW˄Ԣ˅៪㗙HIGH˄催˅DŽ
LOW˄Ԣ˅˄ᠧᓔ˅䗖ড়‫ټ‬ᄬᏺ᳝ᵰⲂⱘ∈ᵰ੠㬀㦰DŽ
HIGH˄催˅˄݇䯁˅䗖ড়‫ټ‬ᄬᮄ剰ǃ໮৊ⱘ㬀㦰DŽ
䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧ
˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
‫ދ‬ぎ⇨Ң‫ޏދ‬ᅸ䗮ࠄԡѢ䗮亢ষℷϟᮍⱘ‫ދ‬㮣ᅸ䮼Ϟ‫ދ‬㮣ⲦDŽ
⊼䞞˖ཊࠊક‫ދ‬㮣ᅸ੠㔤༈ᶊϢ䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧࡳ㛑≵᳝݇㘨DŽ
⊼䞞˖
䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧ᥻ࠊ఼
䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧ᥻ࠊ఼ԡѢ‫ދ‬㮣ᅸⱘᎺ᠟ջDŽ
A
A. 䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧ᥻ࠊ఼
⽕⫼ໄ䷇
n
ᵰ㽕݇䯁᠔᳝ⱘপ∈˄‫˅ބ‬ᴎ੠᥻ࠊ఼ໄ䷇ˈৠᯊᣝϟ
བ
ICE˄‫˅ބ‬੠FILTER˄䖛Ⓒ఼˅ᑊϨֱᣕϝ⾦䩳DŽ
n
ᵰ㽕䞡ᮄᠧᓔ᠔᳝ⱘໄ䷇ˈৠᯊᣝϟICE˄‫˅ބ‬੠
བ
FILTER˄䖛Ⓒ఼˅ᑊϨ‫ֱ⃵ݡ‬ᣕϝ⾦䩳DŽ
54
n
৥Ꮊ⒥ࡼ䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧ᥻ࠊ఼ৃҹ‫ޣ‬ᇥ䗮ᕔ䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧⱘ‫ދ‬ぎ⇨
⌕䞣ˈҢ㗠ᦤ催‫ދ‬㮣ᅸⱘ⏽ᑺDŽ
n
ে⒥ࡼ䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧ᥻ࠊ఼ৃҹ๲ࡴ䗮ᕔ䮼Ϟ‫ދ‬㮣Ⲧⱘ‫ދ‬ぎ⇨
৥
⌕䞣ˈҢ㗠䰡Ԣ‫ދ‬㮣ᅸⱘ⏽ᑺDŽ
প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎ
བᵰ㽕প‫˖ބ‬
1. ᣝϟᣝ䪂ˈ䗝ᢽ᠔䳔ⱘ‫㉏ބ‬ൟDŽ
˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
䄺ਞ
ḍ᥂‫ބ‬ㆅⱘᴎൟˈᙼⱘ‫ބ‬ㆅৃ㛑‫݋‬᳝ϟ߫ϔϾ៪໮Ͼࡳ㛑˖㛑໳
䗝ᢽࠊ԰⹢‫ބ៪ބ‬ഫˈᔧᙼՓ⫼প∈ᴎ៪প‫ބ‬ᴎᯊӮ҂䍋⡍ᅮ
ⱘ♃ˈ៪㗙ৃҹՓ⫼䫕ᅮࡳ㛑䰆ℶᛣ໪ߎ∈៪ߎ‫ބ‬DŽ
⊼䞞˖
n
ᔧ‫ޏދ‬ᅸ䮼ᠧᓔᯊˈপ∈੠প‫㋏ބ‬㒳ϡӮ䖤㸠DŽ
n
‫ބ‬ㆅ䖲᥹ࠄ∈⑤Пৢˈ‫⋫ކ‬կ∈㋏㒳DŽ⫼ϔϾ㒧ᅲ㗤⫼ⱘᆍ
ᡞ
఼य़ԣপ∈ᴎⱘ᥹㾺ᴚ㟇ᇥ5⾦䩳ˈ✊ৢᵒᓔ5⾦䩳DŽ䞡໡
ℸ᪡԰ˈⳈࠄ∈ᓔྟ⌕ߎЎℶDŽϔᮺ∈ᓔྟ⌕ߎˈ㒻㓁य़ԣ੠
ᵒᓔপ∈ᴎⱘ᥹㾺ᴚ˄य़ԣ5⾦䩳ˈᵒᓔ5⾦䩳˅ˈ䞡໡ℸ
᪡԰2ߚ䩳DŽ䖭ḋ㛑ᥦ䰸䖛Ⓒ఼੠প∈㋏㒳Ёⱘぎ⇨DŽᶤѯ
ᆊᒁৃ㛑䳔㽕᳈䭓ᯊ䯈ⱘぎ⇨ᥦ䰸᪡԰DŽҢ㋏㒳ᥦ䰸ぎ⇨ᯊˈ
∈ৃ㛑ӮҢপ∈ᴎЁ஋ᇘߎᴹDŽ
2. ⫼
ϔϾമ೎㗤⫼ⱘ⦏⩗ᵃय़ԣপ‫ބ‬ᴎ᥹㾺ᴚDŽᡞ⦏⩗ᵃ‫ޥ‬䖥প
‫ބ‬ᴎߎষˈ䰆ℶ‫ބ‬ᥝ㨑ࠄ⦏⩗ᵃ໪䴶DŽ
n
ㄝᕙ24ᇣᯊ䅽‫ބ‬ㆅ‫ैދ‬੠‫∈ޏބ‬DŽ
n
ࠊ԰ߎ㄀ϔᡍ‫ބ‬䳔㽕24ᇣᯊDŽᡞࠊ԰ߎᴹⱘᓔ༈ϝᡍ‫ބ‬
ᠨᥝDŽ
n
∈˄‫˅ބ‬ᴎ᥻ࠊ䴶ᵓϞⱘᰒ⼎ሣᏺ᳝㚠‫ˈܝ‬ᔧ30⾦䩳៪㗙
প
᳈䭓ᯊ䯈≵᳝Փ⫼᥻ࠊᣝ䪂ᯊˈ㚠‫ܝ‬ᇚ㞾ࡼ݇䯁DŽᔧ㚠‫ܝ‬㹿݇
䯁ᯊˈ㄀ϔ⃵ᣝϟ᥻ࠊᣝ䪂ᇚҙҙ䞡ᮄਃ⫼㚠‫ˈܝ‬㗠ϡӮ᳈ᬍ
ӏԩ䆒㕂DŽᔧ㚠‫ܝ‬㹿䞡ᮄਃ⫼ⱘϝक⾦П‫⃵ݡˈݙ‬ᣝϟ᥻ࠊᣝ
䪂ᇚ᳈ᬍ䗖⫼ⱘ䆒㕂DŽ
প∈ᴎ
䞡㽕ֵᙃ˖↣਼প䎇䞣ⱘ∈ৃҹֱ䆕կᑨᮄ剰ⱘ‫∈ބ‬DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
ࡆӸॅᆇ
প‫ބ‬ᯊᑨՓ⫼മ೎㗤⫼ⱘ⦏⩗ᵃDŽ
৺߭ৃ㛑Ӯ㹿ࡆӸDŽ
䞡㽕ֵᙃ˖೼প‫ބ‬ᯊˈϡ䳔㽕໾⫼࡯य़᥹㾺ᴚDŽ⫼࡯य़ϡӮࡴ
䞡
㽕ֵᙃ˖
ᖿপ‫ބ‬䖛⿟៪㗙পࠄ᳈໮ⱘ‫ބ‬DŽ
3. ᣓᥝ⦏⩗ᵃህ㛑‫ذ‬ℶপ‫ބ‬DŽ
⊼䞞˖Ң᥹㾺ᴚপߎ⦏⩗ᵃПৢⱘक⾦䩳П‫ৃˈݙ‬㛑Ӯ㒻㓁
⊼䞞˖
ߎ‫ބ‬DŽপ‫ބ‬ᴎৃ㛑Ӯ೼ߎ‫ބ‬Пৢⱘ޴⾦䩳П‫ݙ‬㒻㓁থ⫳ా䷇DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖ᡞপ‫ބ‬ᯊ䯈䰤ᅮЎ↣⃵᳔໮2ߚ䩳DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
প∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
ᔧᙼՓ⫼প∈˄‫˅ބ‬ᴎᯊˈᣛ⼎♃ᇚ㞾ࡼথ҂DŽབᵰᙼᛇ䅽ᣛ⼎
♃ᣕ㓁থ҂ˈৃҹ䗝ᢽON˄ᠧᓔ˅៪㗙DIMᖂᱫDŽᰒ⼎ሣᇚ
ᰒ⼎᠔䗝Ёⱘ῵ᓣDŽ
བᵰ㽕প∈˖
1. ⫼ϔϾമ೎㗤⫼ⱘ⦏⩗ᵃय़ԣপ∈ᴎ᥹㾺ᴚDŽ
2. ᣓᥝ⦏⩗ᵃህ㛑‫ذ‬ℶপ‫ބ‬DŽ
ON˄ᠧᓔ˅
䞡㽕ֵᙃ˖ᡞপ∈ᯊ䯈䰤ᅮЎ↣⃵᳔໮2ߚ䩳
䞡㽕ֵᙃ˖
প‫ބ‬ᴎ
ᔧᣝϟপ‫ބ‬ᴎ᥹㾺ᴚᯊˈপ‫ބ‬ᴎҢ‫ޏދ‬ᅸЁⱘࠊ‫ބ‬ᴎ‫Ⲧބټ‬
প‫ބ‬DŽᔧ‫ޏދ‬ᅸ䮼ᠧᓔᯊˈপ‫㋏ބ‬㒳ᇚϡӮ䖤㸠DŽབᵰ㽕݇䯁
ࠊ‫ބ‬ᴎˈ䇋খ䯙“ࠊ‫ބ‬ᴎ੠‫”Ⲧބټ‬DŽ
ONᠧᓔ˅˖
ᠧᓔ˅˖ᣝϟLIGHT˄ᣛ⼎♃˅ˈপ∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᇚথ҂DŽ
ᖂᱫ˖‫⃵ݡ‬ᣝϟLIGHT˄ᣛ⼎♃˅ˈᇚ䗝ᢽDIM ᖂᱫ
DIM ᖂᱫ˖
῵ᓣDŽপ∈‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᇚֱᣕᠧᓔˈԚᰃ҂ᑺ䕗ԢDŽ
OFF ݇䯁˅˖㄀ϝ⃵ᣝϟLIGHT˄ᣛ⼎♃˅
˖
ˈेৃ݇䯁প∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ
⼎♃DŽপ∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᰃϡ㛑᳈ᬍⱘLEDDŽབᵰপ∈˄‫˅ބ‬
ᴎᣛ⼎♃ϡ䍋԰⫼ˈ䇋খ䯙“ᬙ䱰Ẕׂ”㦋প᳈໮ֵᙃDŽ
ᙼⱘࠊ‫ބ‬ᴎৃҹࠊ԰⹢‫ބ‬੠‫ބ‬ഫDŽ೼প‫ބ‬Пࠡˈ䗮䖛ᣝ
ICE˄‫˅ބ‬ᣝ䪂ˈ䗝ᢽ᠔䳔ⱘ‫㉏ބ‬ൟDŽ
ᰒ⼎ሣᰒ⼎᠔䗝Ёⱘ‫㉏ބ‬ൟDŽ
⹢‫ބ‬
DIMᖂᱫ OFF ˄݇䯁˅
䫕ᅮপ∈˄‫˅ބ‬ᴎ˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
ৃҹ݇䯁প∈˄‫˅ބ‬ᴎˈҹ֓Ѣ⏙⋫៪㗙䰆ℶ‫ܓ‬ス੠ᅴ⠽ᛣ໪প
∈៪প‫ބ‬DŽ
⊼䞞˖䫕ᅮࡳ㛑ᑊϡӮߛᮁ‫ޏދ‬ᅸ੠ࠊ‫ބ‬ᴎ៪㗙প∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ
⊼䞞˖
⼎♃ⱘ⬉⑤DŽ䖭Ͼࡳ㛑াᰃ⽕⫼প∈˄‫˅ބ‬ᴎ᥻ࠊ఼੠᥹㾺ᴚDŽ
བᵰ㽕݇䯁প‫ބ‬ᴎˈ䇋খ䯙“ࠊ‫ބ‬ᴎ੠‫”Ⲧބټ‬DŽ
‫ބ‬ഫ
n
n
བᵰ䳔㽕⹢‫ˈބ‬೼կᑨПࠡ㋏㒳Ӯय़⹢‫ބ‬ഫDŽ಴ℸˈᛇ㽕প⹢‫ބ‬ᯊ
䳔㽕⿡ᖂㄝᕙϔӮDŽপ‫ބ‬ᴎথߎాໄᰃℷᐌ⦄䈵ˈ⹢‫ⱘބ‬໻ᇣৃ㛑
ϡৠDŽҢ⹢‫ބ‬ᬍЎ‫ބ‬ഫᯊˈᓔྟӮ᳝ᇥ䞣ⱘ⹢‫ބ‬།ᴖ೼‫ބ‬ഫЁDŽ
ᣝϟLOCK˄䫕ᅮ˅ᑊϨֱᣕ3⾦䩳ˈेৃ䫕ᅮপ∈˄‫˅ބ‬ᴎDŽ
‫⃵ݡ‬ᣝϟᑊϨᣝԣLOCK˄䫕ᅮ˅ˈेৃ㾷䰸প∈˄‫˅ބ‬ᴎⱘ䫕ᅮDŽ
ᔧপ∈˄‫˅ބ‬ᴎ㹿䫕ᅮᯊˈᰒ⼎ሣᇚᰒ⼎Ⳍֵ݇ᙃDŽ
Ꮖ䫕ᅮ
㾷䰸䫕ᅮ
55
4. ᬒಲ‫Ⲧބټ‬ᯊˈ㽕ᡞᅗ᥼ࠄᑩˈ৺߭প‫ބ‬ᴎϡӮ䖤԰DŽ
ࠊ‫ބ‬ᴎ੠‫Ⲧބټ‬
˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
ਃࡼ݇䯁ࠊ‫ބ‬ᴎ
ᮍᓣ 1
Q
བᵰ㽕ਃࡼࠊ‫ބ‬ᴎˈা䳔ㅔऩഄय़ϟᛳᑨ㞖DŽ
བ㽕᠟ࡼ݇䯁ࠊ‫ބ‬ᴎˈᡞᛳᑨ㞖ᢀࠄOFF˄㞖৥Ϟ˅
ԡ㕂ᑊ਀ࠄ੨દໄDŽҡ✊ৃҹপ‫ˈބ‬Ԛᰃ‫ބ‬ㆅϡӮ‫ބࠊݡ‬DŽ
⊼䞞˖ࠊ‫ބ‬ᴎ᳝ϔϾ㞾ࡼ݇䯁㺙㕂DŽࠊߎ‫ބˈৢބ‬ഫᇚ฿⒵‫ټ‬
⊼䞞˖
‫ބˈⲦބ‬ഫӮᡞᛳᑨ㞖ᢀࠄOFF˄㞖৥Ϟ˅ԡ㕂DŽϡ㽕⫼࡯৥
Ϟᢀ៪৥ϟय़ᛳᑨ㞖DŽ
Q
5. 㽕䞡ᮄਃࡼࠊ‫ބ‬䖛⿟ˈᡞᛳᑨ㞖৥ϟᣝࠄON˄ਃࡼ˅ԡ㕂ˈ
⹂ᅮ‫ބ‬ㆅ䮼Ꮖ㋻ᆚ݇䯁DŽ
ᮍᓣ 2
1. ⫼ঠ᠟ᦵԣ‫Ⲧބټ‬ᑩ䚼ᑊᣝϟ䞞ᬒᣝ䪂ˈህ㛑ᢀ䍋੠পߎ‫Ⲧބټ‬DŽ
⊼
䞞˖পϟ‫Ⲧބټ‬ᯊˈ≵᳝ᖙ㽕ᡞࠊ‫ބ‬ᴎ᥻ࠊ఼䕀ࡼࠄ
䞞˖
OFF˄ে䖍˅ԡ㕂DŽ‫ޏދ‬ᅸᎺຕϞⱘӴᛳ఼Ⲫ˄“ᣵᵓ”˅Ӯ䰏
ℶࠊ‫ބ‬ᴎࠊ‫˄ބ‬ᔧᣵᵓᠧᓔᯊ៪㗙পϟ‫Ⲧބټ‬ᯊ˅DŽ
2. ᡞ‫Ⲧބټ‬ᬒಲ䮼ϞᑊϨ৥ϟ᥼ܹˈ⹂ֱᅗ೎ᅮࠄॳᴹԡ㕂DŽ
ᮍᓣ 2
On/Off˄ਃࡼ݇䯁˅ᓔ݇ԡѢ‫ޏދ‬ᅸে᠟ջⱘ乊䚼DŽ
∈䖛Ⓒ㋏㒳
䇋ϡ㽕Փ⫼ᏺ᳝ᖂ⫳⠽ⱘϡᅝܼ∈䋼៪㗙㋏㒳ࠡৢ᳾㒣䗖ᔧ
⍜↦ⱘϡᯢ䋼䞣ⱘ∈DŽৃҹ೼ৃ㛑ࣙ৿ৃ䖛Ⓒ㚲ಞⱘ᳾⍜↦
∈⑤ϞՓ⫼㦋ᕫ㚲ಞএ䰸䅸䆕ⱘ㋏㒳DŽ
Q
བᵰ㽕ਃࡼࠊ‫ބ‬ᴎˈᡞ᥻ࠊ఼⒥ࡼࠄON˄Ꮊ䖍˅ԡ㕂DŽ
Q
བᵰ㽕᠟ࡼ݇䯁ࠊ‫ބ‬ᴎˈᡞ᥻ࠊ఼⒥ࡼࠄOFF˄ে䖍˅ԡ㕂DŽ
⊼䞞˖
⊼䞞˖ࠊ‫ބ‬ᴎ᳝ϔϾ㞾ࡼ݇䯁㺙㕂DŽࠊ‫ބ‬ᴎӴᛳ఼ᇚ㞾ࡼ‫ذ‬ℶ
ࠊ‫ˈބ‬Ԛᰃ᥻ࠊ఼Ӯ㒻㓁ֱ⬭೼ON˄Ꮊ䖍˅ԡ㕂DŽ
䇋䆄ԣ˖
Q
ࠊ԰ߎ㄀ϔᡍ‫ބ‬䳔㽕24ᇣᯊDŽᡞࠊ԰ߎᴹⱘᓔ༈ϝᡍ‫ބ‬
ᠨᥝDŽ
Q
‫ⱘބ‬䋼䞣Ϣᦤկ㒭ࠊ‫ބ‬ᴎⱘ∈䋼ᆚߛⳌ݇DŽ䙓‫ܡ‬ᡞࠊ‫ބ‬ᴎ䖲᥹
ࠄ䕃࣪∈կᑨ㋏㒳DŽ䕃∈ࠖ˄՟བⲤ˅Ӯᤳണࠊ‫ބ‬ᴎⱘ䚼ӊᑊ
Ϩᇐ㟈‫ⱘބ‬䋼䞣বᏂDŽབᵰᖙ乏Փ⫼䕃࣪∈կ∈㋏㒳ˈ⹂ֱ䕃
∈ࠖ೼ℷᐌ㣗ೈП‫ݙ‬ᑊϨ䖯㸠㡃དⱘ㓈ᡸDŽ
Ⓒ∈఼⢊ᗕ♃˄䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
Ⓒ∈఼⢊ᗕ♃Ӯᐂࡽᙼњ㾷ҔМᯊ‫׭‬䆹᳈ᤶⒸ∈఼DŽᔧⒸ∈఼⢊
ᗕ♃Ң“GOOD˄ད˅” বЎ“ORDER˄䅶䌁˅” ᯊˈ䖭ᰃᦤ⼎ᙼᏂ
ϡ໮ৃҹ᳈ᤶⒸ∈఼њDŽᓎ䆂ᙼㄝⒸ∈఼⢊ᗕ♃বЎ“REPLACE
˄᳈ᤶ˅” ᯊˈ‫ݡ‬᳈ᤶⒸ∈఼DŽབᵰկᑨপ∈ᴎ៪ࠊ‫ބ‬ᴎⱘ∈⌕ᯢᰒ
বᇥˈ䇋ᦤࠡⒸ∈఼DŽḍ᥂∈䋼੠⫼䗨ˈ㟇ᇥᑨ↣䱨6Ͼ᳜᳈ᤶ
Ⓒ∈఼DŽ
᳈ᤶⒸ∈఼ПৢˈᣝϟFILTER˄Ⓒ∈఼˅ᣝ䪂ᑊϨֱᣕ3⾦䩳ˈ
䞡㕂⢊ᗕ♃DŽᔧ㋏㒳䞡㕂ᯊˈ⢊ᗕ♃ᇚҢ“REPLACE˄᳈ᤶ˅”
বЎ“NEW˄ᮄ˅ā៪“GOOD˄ད˅”DŽ
Q
ϡ㽕⫼ӏԩᇪ䫤⠽এᭆ⹢‫Ⲧބټ‬Ёⱘ‫ބ‬DŽ䖭ḋӮᤳണ‫Ⲧބټ‬੠
প‫ބ‬ᴎ㺙㕂DŽ
᳈ᤶⒸ∈఼
Q
ϡ㽕೼ࠊ‫ބ‬ᴎ៪‫ټ‬ᄬ‫Ⲧބ‬乊䚼៪‫ݙ‬䚼‫ټ‬ᄬӏԩϰ㽓DŽ
1. ᣝϟᔍ䍋ᣝ䪂ˈҢᑩᑻᡸᷙ䞞ᬒⒸ∈఼DŽ
2. Ⳉ᥹ᢝߎⒸ∈఼DŽ
পߎ੠ᬒಲ‫Ⲧބټ‬
ᮍᓣ 1
1. Ңᑩ䚼৥ϞᢝⲪᵓˈ✊ৢᳱৢ⒥ࡼⲪᵓDŽ
2. ᢀ䍋ᛳᑨ㞖ˈⳈࠄ੨દϔໄ䫕ᅮࠄOFF˄৥Ϟ˅ԡ㕂DŽ
3. ᢀ䍋‫ࠡⲦބټ‬䚼ˈᡞᅗᢝߎᴹDŽ
56
3. 䗚ᯊ䩜䕀ࡼⒸ∈఼ⲪᐑˈҢⒸ∈఼ϞপϟⲪᐑDŽ
䞡㽕ֵᙃ˖䇋ϡ㽕϶ᓗⲪᐑDŽ䖭ᰃᙼ‫ބ‬ㆅⱘ㒘៤䚼ӊDŽֱㅵད
䞡㽕ֵᙃ˖
Ⲫᐑˈ䱣ৢᇚϢ᳈ᤶⱘⒸ∈఼䜡༫Փ⫼DŽ
4. ᇚⲪᐑϞⱘߌ㒍ᇍ‫ޚ‬ᮄⒸ∈఼Ϟⱘㆁ༈ˈ✊ৢ䕀ࡼⲪᐑˈⳈࠄ
୔౧ϔໄ䫕ᅮህԡDŽ
⊼䞞˖ৃҹ೼ϡᅝ㺙Ⓒ∈఼ⱘᚙ‫މ‬ϟ䖤㸠প∈˄‫˅ބ‬ᴎDŽ∈ϡ
⊼䞞˖
Ӯ㹿䖛ⒸDŽা䳔ᡞⲪᐑᅠܼᦦܹᑩᑻᡸᷙЁᑊϨᮟ䕀Ⲫᐑˈ
Ⳉࠄᅗ㋻㋻ഄ೎ᅮህԡDŽ
5. ҢOᔶ೜ϞᢚϟⲪᵓDŽ⹂ᅮ೼পϟⲪᵓᯊˈOᔶ೜ҡ✊೼䗖
ᔧⱘԡ㕂DŽ
6. ᡞⒸ∈఼᥼ܹᑩᑻᡸᷙDŽᔧⒸ∈఼ᅠܼጠܹᯊˈᔍߎᣝ䪂ᇚ䞡
ᮄᔍߎDŽ
7. ⫼∈‫⋫ކ‬կ∈㋏㒳DŽ䇋খ䯙Āপ∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎāDŽ
‫ބ‬ㆅⱘֱ‫ݏ‬੠㓈ᡸ
⏙⋫
䄺ਞ
⟚⚌ॅ䰽
5. ೼
ᐌ㾘ᆊᒁ᪡԰⦃๗Ёˈϡ䳔㽕⏙⋕‫఼ޱދ‬DŽབᵰՓ⫼⦃๗䴲
ᐌ⊍㝏៪㗙䴲ᐌ㛣ˈ៪㗙ᆊЁ㒣ᐌ᳝ᅴ⠽ˈЎ⹂ֱ‫ⱘ఼ޱދ‬᳔
໻ࡳᬜˈᑨ↣䱨2ࠄ3Ͼ᳜⏙⋕‫఼ޱދ‬DŽ
བᵰ䳔㽕⏙⋕‫˖఼ޱދ‬
Q
পߎᑩᑻᡸᷙDŽ
Q
ᏺ᳝䕃ࠋⱘⳳぎ਌ᇬ఼⏙⋕ᡸᷙǃᡸᷙৢ䴶ⱘᓔষ䚼ԡ
⫼
੠‫ࠡⱘ఼ޱދ‬㸼䴶䚼ԡDŽ
Q
⏙⋕ᅠПৢˈᡞᑩᑻᡸᷙᬒಲॳ໘DŽ
6. ᦦད‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙䞡ᮄ᥹䗮⬉⑤DŽ
᳈ᤶ♃⊵
䇋Փ⫼ϡᯧ➗ⱘ⏙⋕ࠖDŽ
৺߭ˈӮ䗴៤⅏ѵǃ⟚⚌៪☿♒DŽ
‫ދ‬㮣ᅸ੠‫ޏދ‬ᅸӮ㞾ࡼ䰸䳰DŽ✊㗠ˈЎњ䙓‫ܡ‬ѻ⫳㟁ੇˈᑨ໻㑺↣
䱨ϔϾ᳜⏙⋫‫ދ‬㮣ᅸ੠‫ޏދ‬ᅸDŽᑨゟेᡞ⑶ߎ⠽᪺ᑆ‫ޔ‬DŽ
䞡㽕ֵᙃ˖
䞡㽕ֵᙃ˖⬅Ѣ‫ދ‬㮣ᅸ੠‫ޏދ‬ᅸП䯈ぎ⇨⌕䗮ˈӏԩϔϾഄᮍѻ⫳
⇨ੇህӮӴࠄ݊ᅗഄᮍDŽЎњ⏙䰸㟁ੇˈᖙ䳔ᕏᑩ⏙⋫‫ދ‬㮣ᅸ੠
‫ޏދ‬ᅸDŽЎњ䙓‫ܡ‬亳⠽ᶧϞ㟁ੇ੠বᑆˈ䇋ᡞ亳⠽㋻㋻ഄࣙ㻍៪
Ⲫ䍋ᴹDŽ
བᵰ㽕⏙⋫‫ބ‬ㆅ˖
⊼䞞˖
⊼䞞˖ϡ㽕‫ݡ‬ล᭭䳊䚼ӊǃ‫ݙ‬ຕ੠䮼䖍㒓៪ൿ೜ϞՓ⫼ⷨ⺼ࠖ៪ᔎ
ᬜ⏙⋕ࠖˈ՟བ⦏⩗⏙⋕ࠖǃ᪺⋫ࠖǃᯧ➗⎆ԧǃ⏙⋕㜞ǃ⌧㓽⋫
㸷㊒ǃⓖⱑࠖ៪ࣙ৿⷇⊍ѻકⱘ⏙⋕ࠖDŽϡ㽕Փ⫼㒌Ꮢǃⱒ⋕Ꮧ៪
݊ᅗ㉫㊭ⱘ⏙⋕Ꮉ‫݋‬DŽ
⊼䞞˖ᑊϡᰃ᠔᳝ⱘ♃⊵䛑䗖⫼Ѣᙼⱘ‫ބ‬ㆅDŽϔᅮ㽕᳈ᤶⳌৠ
ሎᇌǃᔶ⢊੠⪺᭄ⱘ♃⊵DŽৃҹҢᙼⱘ㒣䫔ଚ䙷䞠䌁ф᳈ᤶ♃⊵DŽ
Q
প∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃Ўϡৃ᳈ᬍⱘ/('DŽ
Q
᠔᳝݊ᅗⱘ♃䛑䳔㽕40 ⪺᭄ⱘ♃⊵DŽ
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
2. পϟ♃㔽˄བᵰ᳝ⱘ䆱˅DŽ
䞞˖
⊼䞞˖བᵰ䳔㽕⏙⋕♃㔽ˈ䇋Փ⫼⏽∈੠⎆ԧ⋫⍸ࠖ⏙⋫DŽ
⊼
✊ৢᡞ♃㔽‫⋫ކ‬ᑆ‫ޔ‬ᑊϨᅠܼ᱒ᑆDŽ
3. পϟ♃⊵ˈ✊ৢ᳈ᤶϔϾⳌৠሎᇌǃᔶ⢊੠⪺᭄ⱘ♃⊵DŽ
4. 䞡ᮄᅝ㺙♃㔽˄བᵰ᳝ⱘ䆱˅DŽ
5. ᦦϞ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙䞡ᮄ᥹䗮⬉⑤DŽ
1. ᢨϟ‫ބ‬ㆅⱘ⬉⑤ᦦ༈៪㗙ߛᮁ⬉⑤DŽ
2. ⫼᠟ᕏᑩ᪺ᑆ‫ޔ‬ᑊ᱒ᑆৃ⿏ࡼⱘ䚼ӊ੠‫ݙ‬ຕDŽՓ⫼ᑆ‫ⱘޔ‬⍋㓉
៪䕃ᏗᑊϨ೼⏽∈Ёࡴܹ⏽੠ⱘ⋫⍸ࠖDŽ
3. Փ
⫼ᑆ‫ⱘޔ‬⍋㓉៪䕃ᏗᑊϨ೼⏽∈Ёࡴܹ⏽੠ⱘ⋫⍸᪺ࠖ⋫
ϡ䫜䩶੠஋ⓚⱘ䞥ሲ໪㸼䴶DŽ
4. ೼
ᶤѯᴎൟϞˈՓ⫼ᑆ‫ⱘޔ‬⍋㓉៪䕃ᏗᑊϨ೼⏽∈Ёࡴܹ⏽੠
ⱘ⋫⍸ࠖˈ᪺⋫⦏⩗䮼ᵓDŽ
⊼䞞˖
Q
ϡ㽕ᇚ⏅䫙ǃᑇᑩ䫙ǃᆊ‫݋‬ǃ⥽‫݊៪݋‬Ҫ⠽ԧᩲࠄ⦏⩗DŽ
᪺Ӹǃᩲߏǃ䳛ߏ៪य़࡯Ӯᔅ࣪݊㒧ᵘˈᇐ㟈ҹৢৃ㛑
Ӯ⸈㺖DŽ
Q
೼᠔᳝‫ټ‬⠽ᶊǃᢑም੠‫ټ‬⠽ⲦህԡПࠡˈϡ㽕݇䯁‫ބ‬ㆅ䮼DŽ
57
㞾Ꮕ⏙䰸ᇣᬙ䱰
Ўњ䙓‫ܡ‬㢅䌍ϡᖙ㽕ⱘ㓈ׂ䌍⫼ˈ೼িҎ㓈ׂПࠡˈ‫ܜ‬䆩ⴔᣝ✻ϟ߫᥾ᮑ㞾Ꮕࡼ᠟ᥦ䰸ᬙ䱰DŽ
‫ބ‬ㆅⱘ䖤԰
‫ބ‬ㆅϡ㛑䖤԰
䄺ਞ
n
੨દໄ
੨
દໄࠊ‫ࠖދ‬ǃ∈ㅵⱘ⌕ࡼໄˈ៪㗙ᬒ㕂೼‫ބ‬ㆅ乊䚼ⱘϰ
㽓থߎⱘໄ䷇DŽ
n
ੱੱໄ╎╎⌕∈ໄ೼䰸䳰ᳳ䯈∈Ⓢࠄࡴ⛁఼ϞDŽ
ੱੱໄ╎╎⌕∈ໄ
n
⸄⸄ໄ‫ݙ‬ຕⱘᬊ㓽㝼㚔ໄˈᇸ݊೼߱ྟ‫ैދ‬ᳳ䯈DŽ
⸄⸄ໄ
n
䖲㓁ϡᮁⱘ∈⌕ໄ䰸䳰ᳳ䯈‫ބ‬㵡࣪៤∈ৢϡᮁ⌕ܹᥦ∈Ⲭ
䖲㓁ϡᮁⱘ∈⌕ໄ
ⱘໄ䷇DŽ
n
ઃਅໄᓔ㺖ໄ‫ބ‬ഫҢࠊ‫ބ‬ᴎ῵ൟЁᔍߎⱘໄ䷇DŽ
ઃਅໄᓔ㺖ໄ
‫ބ‬ㆅ䮼ϡ㛑ᅠܼ݇䯁
⬉ߏॅ䰽
ᡞᦦ༈ᦦܹ᥹ഄⱘ3 ঝᦦᑻDŽ
n
䮼㹿ϰ㽓ᣵԣњ৫˛ᡞ亳⠽ࣙᬒࠄ䖰⾏䮼ⱘഄᮍDŽ
䮼㹿ϰ㽓ᣵԣњ৫˛
䇋࣓ᢚϟ᥹ഄঝ㛮DŽ
n
‫ټ‬⠽Ⲧ៪‫ټ‬⠽ᶊᬒ೼ᑨᬒⱘԡ㕂њ৫˛ᡞ‫ټ‬⠽Ⲧ៪‫ټ‬⠽ᶊ᥼ܹ
‫ټ‬
⠽Ⲧ៪‫ټ‬⠽ᶊᬒ೼ᑨᬒⱘԡ㕂њ৫˛
ℷ⹂ⱘԡ㕂DŽ
䇋࣓Փ⫼䕀᥹఼DŽ
‫ބ‬ㆅ䮼ᕜ䲒ᠧᓔ
䇋࣓Փ⫼ᓊ䭓⬉㒓DŽ
བᵰϡ䙉ᅜ䖭ѯ䇈ᯢˈӮ䗴៤⅏ѵǃ☿♒៪⬉ߏDŽ
Q
⬉⑤㒓ᦦ༈᳝≵᳝ᦦད˛
⬉⑤㒓ᦦ༈᳝≵᳝ᦦད˛ᡞ⬉⑤ᦦ༈ᦦܹ᥹ഄⱘ3
ঝᦦᑻDŽ
Q
ᦦᑻ᳝≵᳝䯂乬˛ᡞ♃ᦦࠄᦦᑻϞˈẔᶹᦦᑻᰃ৺ߎ⦄ᬙ䱰DŽ
ᑻ᳝≵᳝䯂乬˛
Q
ֱ䰽ϱᰃ৺⚻ᮁ៪㗙ᮁ䏃ᓔ݇ᰃ৺ᮁᓔ˛᳈ᤶֱ䰽ϱ៪㗙䞡㕂
ֱ
䰽ϱᰃ৺⚻ᮁ៪㗙ᮁ䏃ᓔ݇ᰃ৺ᮁᓔ˛
ᮁ䏃ᓔ݇DŽབᵰҡ✊᮴⊩㾷‫އ‬䯂乬ˈ䇋㘨㋏⬉ᎹDŽ
Q
᠔᳝᥻ࠊ఼䛑ᠧᓔњ৫˛⹂ᅮ‫ބ‬ㆅⱘ᥻ࠊ఼䛑ᏆᠧᓔDŽ
᠔
᳝᥻ࠊ఼䛑ᠧᓔњ৫˛
খ㾕ĀՓ⫼᥻ࠊ఼āDŽ
n
ᮄᅝ㺙‫ބ‬ㆅ৫˛
ᮄᅝ㺙‫ބ‬ㆅ৫˛ᅝ㺙ৢᑨㄝᕙ24ᇣᯊˈ䅽‫ބ‬ㆅᅠܼব‫ދ‬DŽ
n
䞞˖ᡞ⏽ᑺ᥻ࠊ఼䇗ࠄ᳔‫ދ‬䆒㕂ϡӮࡴᖿ‫ދ‬㮣ᅸ៪‫ޏދ‬ᅸⱘ
⊼
䞞˖
ࠊ‫ދ‬䗳ᑺDŽ
䄺ਞ
⟚⚌ॅ䰽
䇋Փ⫼ϡᯧ➗ⱘ⏙⋕ࠖDŽ
৺߭ৃ㛑Ӯᇐ㟈ҎਬӸѵǃ⟚⚌៪㗙☿♒DŽ
n
⬉ࡼᴎԐТ䖤㸠ᯊ䯈䖛䭓њ
ⳌᇍѢᮻ‫ބ‬ㆅˈᮄ‫ބ‬ㆅⱘ⬉ࡼᴎৃ㛑Ӯ䖤㸠᳈䭓ᯊ䯈ˈ಴Ўᅗᏺ᳝
催ᬜⱘय़㓽ᴎ੠亢᠛DŽབᵰᅸ⏽↨䕗催ǃ⏏ࡴњ䆌໮亳⠽ǃ㒣ᐌᠧ
ᓔ‫ބ‬ㆅ䮼៪㗙‫ބ‬ㆅ䮼ᣕ㓁ᠧᓔˈ‫ބ‬ㆅৃ㛑Ӯ䖤㸠᳈䭓ⱘᯊ䯈DŽ
♃ϡ҂
n
n
㳖号ໄᔧ∈䯔ᠧᓔ৥ࠊ‫ބ‬ᴎ㺙∈ᯊӮ਀ࠄ䖭⾡ໄ䷇DŽ
㳖号ໄ
n
㛝ࡼໄ亢᠛य़㓽ᴎℷ೼䇗ᭈࠄ᳔Շᗻ㛑DŽ
58
♃⊵ᰃ৺≵᳝ᦦད៪㗙⚻ണ˛খ㾕“᳈ᤶ♃⊵”DŽ
⊵ᰃ৺≵᳝ᦦད៪㗙⚻ണ˛
n
প∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᰃ৺䆒ᅮЎOFF˄݇䯁˅
প
∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᰃ৺䆒ᅮЎ
˄݇䯁˅˛೼ᶤѯᴎൟϞˈ
˛
া᳝ᔧᣝϟপ∈˄‫˅ބ‬ᴎ᥹㾺ᴚൿৢˈপ∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᠡӮ
থ҂DŽབᵰᛇ䅽প∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᣕ㓁থ҂ˈৃᇚপ∈˄‫˅ބ‬
ᴎᣛ⼎♃䆒ᅮЎON˄ᠧᓔ˅៪˄೼ᶤѯᴎൟϞ˅NIGHT LIGHT
˄໰♃˅៪AUTO˄㞾ࡼ˅៪HALF˄ञ҂˅DIM˄ᖂᱫ˅DŽখ㾕
“প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎ”DŽ
n
∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᰃ৺䆒ᅮЎNIGHT
প
∈˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃ᰃ৺䆒ᅮЎNIGHT LIGHT˄໰♃˅៪㗙
LIGHT˄໰♃˅៪㗙
AUTO˄㞾ࡼ˅˛
˄㞾ࡼ˅˛೼ᶤѯᴎൟϞˈབᵰপ∈˄‫˅ބ‬ᴎ䆒ᅮЎ
NIGHT LIGHT
˄໰♃˅៪AUTO
˄㞾ࡼ˅῵ᓣˈ⹂ᅮপ∈
˄‫˅ބ‬ᴎᣛ⼎♃Ӵᛳ఼≵᳝㹿ᣵԣDŽখ㾕“প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎ”DŽ
‫ބ‬ㆅ᳝ా䷇
䖭޴ᑈˈ‫ބ‬ㆅⱘా䷇Ꮖ㒣໻໻䰡ԢDŽ⬅Ѣ‫ބ‬ㆅా䷇䰡Ԣˈᙼৃ㛑
Ӯ਀ࠄᮄ‫ބ‬ㆅথߎᮁᮁ㓁㓁ⱘా䷇ˈ㗠ҹࠡⱘᮻ‫ބ‬ㆅৃ㛑ϡᰃ䖭
ḋⱘDŽϟ䴶߫ߎњϔѯℷᐌⱘ‫ބ‬ㆅડໄঞ݊䇈ᯢDŽ
‫ބ‬ㆅ䮼㹀ൿᰃ৺ব㛣៪㗙থ㉬˛⫼⏽੠ⱘ㙹ⱖ੠⏽∈⏙
‫ބ‬
ㆅ䮼㹀ൿᰃ৺ব㛣៪㗙থ㉬˛
⋫㹀ൿDŽ
‫ބ‬ഫ᳝ᴖੇǃ㟁ੇ៪㗙买㡆থ♄
⏽ᑺ੠⑓ᑺ
⏽ᑺ໾催њ
n
ᮄ䖲᥹∈ㅵㅵ䘧৫˛ᮄⱘ∈ㅵㅵ䘧Ӯᇐ㟈‫ބ‬ഫব㡆៪᳝ᴖੇDŽ
ᮄ䖲᥹∈ㅵㅵ䘧৫˛
n
ᮄᅝ㺙‫ބ‬ㆅ৫˛
ᅝ㺙‫ބ‬ㆅ৫˛ᅝ㺙ৢᑨㄝᕙ24ᇣᯊˈ䅽‫ބ‬ㆅᅠܼব‫ދ‬DŽ
n
n
㒣ᐌᠧᓔ‫ބ‬ㆅ䮼៪㗙‫ބ‬ㆅ䮼ᰃ৺ϔⳈᠧᓔ˛⛁ぎ⇨ϡᮁ䖯ܹ
㒣
ᐌᠧᓔ‫ބ‬ㆅ䮼៪㗙‫ބ‬ㆅ䮼ᰃ৺ϔⳈᠧᓔ˛
‫ބ‬ㆅDŽሑ䞣‫ޣ‬ᇥ‫ބ‬ㆅ䮼ⱘᠧᓔ⃵᭄ᑊϨ㽕ᡞ‫ބ‬ㆅ䮼ᅠܼ݇㋻DŽ
‫ބ‬ഫ‫ټ‬ᄬᯊ䯈ᰃ৺䖛䭓˛ᠨᥝ‫ބ‬ഫDŽ⏙⋫‫Ⲧބټ‬DŽㄝᕙ24
‫ބ‬
ഫ‫ټ‬ᄬᯊ䯈ᰃ৺䖛䭓˛
ᇣᯊˈ䅽ࠊ‫ބ‬ᴎࠊߎᮄⱘ‫ބ‬ഫDŽ
n
ᰃ৺ᶧϞњ亳⠽ⱘ⇨ੇ˛⫼ϡ䗣⇨ⱘ䰆╂ࣙ㺙ᴤ᭭‫ټ‬ᄬ亳⠽DŽ
ᰃ৺ᶧϞњ亳⠽ⱘ⇨ੇ˛
n
ᰃ৺⏏ࡴњ໻䞣ⱘ亳⠽˛ㄝᕙ޴Ͼᇣᯊˈ䅽‫ބ‬ㆅᘶ໡ࠄℷᐌ⏽ᑺDŽ
ᰃ৺⏏ࡴњ໻䞣ⱘ亳⠽˛
n
n
ᰃ৺ḍ᥂⦃๗ᴵӊℷ⹂䆒㕂᥻ࠊ఼˛ᡞ᥻ࠊ఼䆒ᅮࠄ᳈Ԣⱘ
ᰃ
৺ḍ᥂⦃๗ᴵӊℷ⹂䆒㕂᥻ࠊ఼˛
⏽ᑺḷDŽ24ᇣᯊৢẔᶹ⏽ᑺDŽখ㾕“Փ⫼᥻ࠊ఼”DŽ
∈Ёᰃ৺৿᳝ⷓ⠽䋼˄՟བ⸿⻎˅
∈
Ёᰃ৺৿᳝ⷓ⠽䋼˄՟བ⸿⻎˅˛ৃ㛑䳔㽕ᅝ㺙Ⓒ∈఼ˈ
˛
⏙䰸ⷓ⠽䋼DŽ
n
‫ބ‬ㆅϞᰃ৺ᅝ㺙њⒸ∈఼˛
‫ބ‬ㆅϞᰃ৺ᅝ㺙њⒸ∈఼˛‫ބ‬ഫথ♄៪থᱫ䇈ᯢ∈䖛Ⓒ㋏㒳䳔
㽕䖯㸠‫⋫ކ‬DŽ
‫ބ‬ㆅ‫ݙ‬䚼᳝∈≑‫ޱ‬㒧
প‫ބ‬ᴎ䖤㸠ϡℷᐌ
⊼䞞˖ߎ⦄ϔѯ∈≑‫ޱ‬㒧ᰃℷᐌ⦄䈵DŽ
⊼䞞˖
n
ᅸ‫⑓ݙ‬ᑺᕜ催৫˛䖭ৃ㛑Ӯ๲ࡴ∈≑‫ޱ‬㒧DŽ
ᅸ‫⑓ݙ‬ᑺᕜ催৫˛
n
㒣ᐌᠧᓔ‫ބ‬ㆅ䮼៪㗙‫ބ‬ㆅ䮼ᰃ৺ϔⳈᠧᓔ˛╂⑓ⱘぎ⇨ϡᮁ䖯ܹ
㒣
ᐌᠧᓔ‫ބ‬ㆅ䮼៪㗙‫ބ‬ㆅ䮼ᰃ৺ϔⳈᠧᓔ˛
‫ބ‬ㆅDŽሑ䞣‫ޣ‬ᇥ‫ބ‬ㆅ䮼ⱘᠧᓔ⃵᭄ᑊϨ㽕ᡞ‫ބ‬ㆅ䮼ᅠܼ݇㋻DŽ
n
‫ޏ‬ᅸ䮼ᰃ৺ᅠܼ݇䯁˛㋻ᆚ݇䯁‫ޏދ‬ᅸ䮼DŽབᵰ᮴⊩ᅠܼ݇
‫ދ‬
‫ޏ‬ᅸ䮼ᰃ৺ᅠܼ݇䯁˛
䯁䮼ˈখ㾕“‫ބ‬ㆅ䮼ϡ㛑ᅠܼ݇䯁”DŽ
n
ᰃ৺ℷ⹂ᬒ㕂‫⹂˛Ⲧބټ‬ᅮ‫Ⲧބټ‬ᅝᬒ೼ℷ⹂ⱘԡ㕂DŽ
ᰃ৺ℷ⹂ᬒ㕂‫˛Ⲧބټ‬
n
ᮄᅝ㺙৫˛ᅝ㺙ࠊ‫ބ‬ᴎৢˈ㽕ㄝᕙ24ᇣᯊˈࠊ‫ބ‬ᴎᠡᓔྟ
ᮄ
ᅝ㺙৫˛
ࠊ‫ބ‬DŽࠊདܼ䚼ⱘ‫ބ‬䳔㽕ㄝᕙ72ᇣᯊDŽ
n
‫ބ‬ഫᰃ৺㉬೼ߎ‫ބ‬ῑЁ˛⫼ล఼᭭ⲓ⏙⧚ߎ‫ބ‬ῑDŽ
‫ބ‬ഫᰃ৺㉬೼ߎ‫ބ‬ῑЁ˛
n
‫Ⲧބټ‬Ёᰃ৺ࡴܹњϡヺড়㾘Ḑⱘ‫ބ‬ഫ˛া㛑Փ⫼‫ބ‬ㆅࠊ‫ބ‬ᴎ
‫ټ‬
‫Ⲧބ‬Ёᰃ৺ࡴܹњϡヺড়㾘Ḑⱘ‫ބ‬ഫ˛
ࠊߎⱘ‫ބ‬ഫDŽ
n
‫ⱘݙⲦބټ‬䕧䗕㶎ᮟ˄䞥ሲ㶎ᮟ˅਼ೈᰃ৺㹿‫ބ‬㉬ԣ˛‫צ‬ぎ‫Ⲧބټ‬DŽ
‫ⱘݙⲦބټ‬䕧䗕㶎ᮟ˄䞥ሲ㶎ᮟ˅਼ೈᰃ৺㹿‫ބ‬㉬ԣ˛
‫ބ‬੠∈
ࠊ‫ބ‬ᴎϡࠊߎ‫៪ބ‬ϡࠊߎ䎇໳ⱘ‫ބ‬
n
‫ބ‬ㆅᰃ৺䖲᥹ࠄկ∈㋏㒳˛կ∈㋏㒳ⱘ៾ℶ䯔ᰃ৺ᠧᓔ˛ᡞ‫ބ‬
‫ބ‬ㆅᰃ৺䖲᥹ࠄկ∈㋏㒳˛
ㆅ䖲᥹ࠄկ∈㋏㒳ᑊϨᅠܼᠧᓔ៾ℶ䯔DŽ
n
∈ㅵ㒓䏃Ёᰃ৺᳝㒑㒧˛∈ㅵ㒑㒧Ӯ‫ޣ‬ᇥ∈⌕DŽᡞ∈ㅵᓘⳈDŽ
∈ㅵ㒓䏃Ёᰃ৺᳝㒑㒧˛
n
ᰃ৺ਃࡼࠊ‫ބ‬ᴎ˛⹂ᅮᛳᑨ㞖៪ᓔ݇˄প‫އ‬Ѣᴎൟ˅ԡѢ
ᰃ
৺ਃࡼࠊ‫ބ‬ᴎ˛
ON˄ਃࡼ˅ԡ㕂DŽ
n
ᅝ㺙৫˛ᅝ㺙ࠊ‫ބ‬ᴎৢˈ㽕ㄝᕙ24
ᮄ
ᅝ㺙৫˛
ᇣᯊˈࠊ‫ބ‬ᴎᠡᓔྟ
ࠊ‫ބ‬DŽࠊདܼ䚼ⱘ‫ބ‬䳔㽕ㄝᕙ72 ᇣᯊDŽ
n
᳔䖥ᰃ৺পߎ໻䞣ⱘ‫˛ބ‬
᳔䖥ᰃ৺পߎ໻䞣ⱘ‫˛ބ‬ㄝᕙ24ᇣᯊˈ䅽ࠊ‫ބ‬ᴎࠊߎ᳈໮
ⱘ‫ބ‬DŽ
n
‫ބ‬ഫᰃ৺व೼ࠊ‫ބ‬ᴎⱘᔍᇘ㞖Ё˛
‫ބ‬ഫᰃ৺व೼ࠊ‫ބ‬ᴎⱘᔍᇘ㞖Ё˛⫼ล఼᭭ⲓҢᔍᇘ㞖পߎ
‫ބ‬ഫDŽ
n
ড⏫䗣∈䖛Ⓒ㋏㒳ᰃ৺䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬կᑨ㋏㒳Ϟ˛䖭Ӯ䰡Ԣ
ড
⏫䗣∈䖛Ⓒ㋏㒳ᰃ৺䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬կᑨ㋏㒳Ϟ˛
∈य़DŽখ㾕ᅝ㺙䇈ᯢ᠟‫៪ݠ‬Փ⫼ঞ㓈ᡸᣛफЁⱘ“կ∈㽕∖”DŽ
བ᳝ᖙ㽕ˈ⫼⏽∈㵡࣪‫ބ‬DŽ
䄺ਞ
ࡆӸॅᆇ
প‫ބ‬ᯊᑨՓ⫼മ೎㗤⫼ⱘ⦏⩗ᵃDŽ
৺߭ৃ㛑Ӯ㹿ࡆӸDŽ
‫ބ‬ഫ᳝ぎ⋲៪ᕜᇣ
n
প“⹢‫ ”ބ‬ᯊˈপ‫ބ‬ᴎᰃ৺‫ذ‬ℶ䖤䕀˛
೼
প‫ބ‬ᴎᰃ৺‫ذ‬ℶ䖤䕀˛ᡞ‫ބ‬ᣝ䪂Ң“⹢‫”ބ‬
䆒ᅮЎ“‫ބ‬ഫ”DŽབᵰপ‫ބ‬ᴎ㛑ℷ⹂ᥦߎ‫ބ‬ഫˈᣝϟ“⹢‫”ބ‬
ᣝ䪂ˈ䞡ᮄপ‫ބ‬DŽ
n
ᰃ৺䭓ᯊ䯈य़ԣপ‫ބ‬ᴎⱘ᥹㾺ᴚ˛བᵰ䭓ᯊ䯈य़ԣপ‫ބ‬ᴎ᥹
ᰃ
৺䭓ᯊ䯈य़ԣপ‫ބ‬ᴎⱘ᥹㾺ᴚ˛
㾺ᴚˈপ‫ބ‬ᴎᇚ‫ذ‬ℶᥦߎ‫ބ‬DŽㄝᕙ3ߚ䩳ˈ䅽প‫ބ‬ᴎথࡼᴎ
䞡㕂ˈ✊ৢ‫ݡ‬প‫ބ‬DŽ
⊼䞞˖䖭䇈ᯢ∈य़↨䕗ԢDŽ
⊼䞞˖
n
៾ℶ䯔ᰃ৺≵᳝ᅠܼᠧᓔ˛ᅠܼᠧᓔ៾ℶ䯔DŽ
៾ℶ䯔ᰃ৺≵᳝ᅠܼᠧᓔ˛
n
∈ㅵ㒓䏃Ёᰃ৺᳝㒑㒧˛∈ㅵ㒑㒧Ӯ‫ޣ‬ᇥ∈⌕DŽᡞ∈ㅵᓘⳈDŽ
∈ㅵ㒓䏃Ёᰃ৺᳝㒑㒧˛
n
ড⏫䗣∈䖛Ⓒ㋏㒳ᰃ৺䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬կᑨ㋏㒳Ϟ˛䖭Ӯ䰡Ԣ
ড
⏫䗣∈䖛Ⓒ㋏㒳ᰃ৺䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬կᑨ㋏㒳Ϟ˛
∈य़DŽখ㾕“կ∈㽕∖”DŽ
n
∈य़ҡ✊᳝䯂乬˛㘨㋏㦋ᕫ䆌ৃⱘǃ᳝䌘ḐⱘㅵᄤᎹDŽ
∈य़ҡ✊᳝䯂乬˛
প∈ᴎ䖤㸠ϡℷᐌ
n
‫ޏ‬ᅸ䮼ᰃ৺ᅠܼ݇䯁˛㋻ᆚ݇䯁‫ޏދ‬ᅸ䮼DŽབᵰ᮴⊩ᅠܼ݇
‫ދ‬
‫ޏ‬ᅸ䮼ᰃ৺ᅠܼ݇䯁˛
䯁䮼ˈখ㾕“‫ބ‬ㆅ䮼ϡ㛑ᅠܼ݇䯁”DŽ
n
‫ބ‬ㆅᰃ৺䖲᥹ࠄկ∈㋏㒳˛կ∈㋏㒳ⱘ៾ℶ䯔ᰃ৺ᠧᓔ˛ᡞ‫ބ‬
‫ބ‬
ㆅᰃ৺䖲᥹ࠄկ∈㋏㒳˛
ㆅ䖲᥹ࠄկ∈㋏㒳ᑊϨᅠܼᠧᓔ៾ℶ䯔DŽ
59
n
∈य़ᰃ৺㟇ᇥ䖒ࠄ psi˄
∈य़ᰃ৺㟇ᇥ䖒ࠄ30
˄207गᏩ˅
गᏩ˅˛կ∈∈य़‫އ‬ᅮপ∈ᴎ
˛
ⱘ⌕䞣DŽখ㾕“կ∈㽕∖”DŽ
n
ᮄᅝ㺙৫˛‫⋫ކ‬կ∈㋏㒳DŽখ㾕“‫ޚ‬໛կ∈㋏㒳”
ᮄ
ᅝ㺙৫˛
៪“প∈ᴎ
੠প‫ބ‬ᴎ”DŽ
n
ᆊ⫼∈ㅵ㒓䏃Ёᰃ৺᳝㒑㒧˛ᓘⳈ∈ㅵ㒓䏃DŽ
ᆊ⫼∈ㅵ㒓䏃Ёᰃ৺᳝㒑㒧˛
n
n
ᰃ৺ᮄᅝ㺙˛‫⋫ކ‬ᑊ⊼⒵կ∈㋏㒳DŽ
ᰃ৺ᮄᅝ㺙˛
᳔䖥᳈ᤶњⒸ∈఼৫˛‫⋫ކ‬կ∈㋏㒳DŽখ㾕“‫ޚ‬໛կ∈㋏㒳”
᳔
䖥᳈ᤶњⒸ∈఼৫˛
៪“প∈ᴎ੠প‫ބ‬ᴎ”DŽ
n
‫ބ‬ㆅϞᰃ৺ᅝ㺙њⒸ∈఼˛Ⓒ∈఼ৃ㛑㹿ฉา៪㗙≵᳝ℷ⹂ᅝ㺙DŽ
‫ބ‬ㆅϞᰃ৺ᅝ㺙њⒸ∈఼˛
n
ড⏫䗣∈䖛Ⓒ㋏㒳ᰃ৺䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬կᑨ㋏㒳Ϟ"খ㾕ᅝ㺙䇈ᯢ
ড
⏫䗣∈䖛Ⓒ㋏㒳ᰃ৺䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬կᑨ㋏㒳Ϟ"
᠟‫៪ݠ‬Փ⫼ঞ㓈ᡸᣛफЁⱘ“կ∈㽕∖”DŽ
প∈ᴎⱘ∈ϡ໳‫˄ދ‬䗖⫼Ѣᶤѯᴎൟ˅
⊼䞞˖প∈ᴎЁⱘ∈াᰃ‫ࠄޏބ‬50°F˄10°C˅DŽ
⊼䞞˖
n
ᮄᅝ㺙৫˛ᅝ㺙ৢᑨㄝᕙ24ᇣᯊˈ䅽կ∈ᅠܼব‫ދ‬DŽ
ᅝ㺙৫˛
n
᳔䖥ᰃ৺পњ໻䞣ⱘ∈˛ㄝᕙ24ᇣᯊˈ䅽կ∈ᅠܼ‫ैދ‬DŽ
᳔䖥ᰃ৺পњ໻䞣ⱘ∈˛
⊼䞞˖প∈Пৢⓣߎϔ៪ϸⓈ∈ᰃℷᐌ⦄䈵DŽ
⊼䞞˖
n
᳔䖥≵᳝প∈৫˛
᳔䖥≵᳝প∈৫˛㄀ϔᵃ∈ৃ㛑ϡ໳‫ދ‬DŽ‫צ‬ᥝ㄀ϔᵃ∈DŽ
n
n
‫ބ‬ㆅ䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬ㅵϞњ৫˛⹂ᅮ‫ބ‬ㆅ䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬ㅵ䘧DŽ
‫ބ‬
ㆅ䖲᥹ࠄ‫∈ދ‬ㅵϞњ৫˛
খ㾕“կ∈㽕∖”DŽ
প∈ᴎথ⫳ⓣ∈
⦏⩗ᵃ≵᳝೼প∈ᴎϟ䴶ᬒ㕂䎇໳䭓ⱘᯊ䯈˛ᵒᓔপ∈ᴎ᥹
⦏
⩗ᵃ≵᳝೼প∈ᴎϟ䴶ᬒ㕂䎇໳䭓ⱘᯊ䯈˛
㾺ᴚൿৢˈ䅽⦏⩗ᵃ೼প∈ᴎϟ䴶ᬒ㕂2ࠄ3⾦䩳DŽ
䜡ӊ
བᵰ䳔㽕䅶䌁䜡ӊˈ䇋㘨㋏㒣ᥜᴗⱘᚴ㗠⌺㒣䫔ଚˈ
✊ৢᣝ✻ϟ߫䳊ӊ㓪ো䅶䌁䗖ᔧⱘ䜡ӊDŽ
᳈ᤶⒸ∈఼˖
೼㋏㒳ࠡ៪ৢˈ᳾㒣‫ߚܙ‬⍜↦ࠡˈ䇋࣓Փ⫼ᖂ⫳⠽ϡᅝܼ
ⱘ∈៪䋼䞣ϡ⹂ᅮⱘ∈DŽᇍѢৃ㛑৿᳝ৃ䖛ⒸᄶಞⱘᏆ⍜
↦ⱘ∈ˈৃҹՓ⫼䰡Ԣᄶಞড়Ḑⱘ㋏㒳DŽ
ϡ䫜䩶⏙⋕ࠖ੠᪺‫˖ࠖܝ‬
䳊ӊ㓪ো4396095
ᷛ‫ޚ‬ᑩᑻᡸᷙⒸ∈఼˖
䳊ӊ㓪ো4396841˄T2RFWG2੠P2RFWG2˅
ᬃᣕ៪᳡ࡵ
೼ᠧ⬉䆱㽕∖ᬃᣕ៪᳡ࡵПࠡˈ䇋খ㗗“㞾Ꮕ⏙䰸ᇣᬙ䱰”DŽ䖭ৃ
㛑ӮЎᙼ㡖ⳕ㓈ׂ䌍⫼DŽབᵰҡ✊䳔㽕㓈ׂˈ䇋䙉ᕾϟ߫䇈ᯢDŽ
㘨㋏ߎଂ㒭ᙼ‫ބ‬ㆅⱘ㒣䫔ଚDŽ
བᵰ䳔㽕᳈ᤶ䚼ӊ
བᵰᛇ೼ᔧഄᇏᡒᎹॖϧ⫼ⱘ᳓ᤶ䚼ӊˈ䇋㘨㋏ߎଂ㒭ᙼ‫ބ‬ㆅⱘ
㒣䫔ଚDŽ
ֱׂ
བ㽕њ㾷ֱֵׂᙃˈ䇋㘨㋏৥ᙼߎଂ‫ބ‬ㆅⱘ㒣䫔ଚDŽ
฿‫ݭ‬ϟ᳝߫݇‫ބ‬ㆅⱘֵᙃˈ䳔㽕ⱘᯊ‫ৃ׭‬ҹᐂࡽᙼ㦋ᕫ㓈ׂ៪ֱׂ
᳡ࡵDŽ䳔㽕฿‫ݭ‬ᅠᭈⱘ‫ބ‬ㆅൟো੠ᑣ߫োDŽৃҹ೼‫ބ‬ㆅⱘൟো੠ᑣ
߫োᷛㅒ˄ԡѢ‫ބ‬ㆅ‫ދ‬㮣ᅸⱘ‫ݙ‬ຕϞ˅Ϟᡒࠄ䖭ѯֵᙃDŽ
㒣䫔ଚৡ⿄
㒣䫔ଚৡ⿄BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
ᑣ߫োBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
ᑣ߫ো
ഄഔBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
ഄഔ
⬉䆱োⷕBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
⬉䆱োⷕ
ൟোBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
ൟো
䌁ф᮹ᳳBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
䌁ф᮹ᳳ
ֱᄬᴀ᠟‫ݠ‬੠ᙼⱘ䫔ଂথ⼼ˈҹկᇚᴹখ㗗DŽᛇ㽕㦋ᕫֱׂ᳡
ࡵᯊˈᖙ䳔ᦤկ䫔ଂ߁䆕៪ᅝ㺙᮹ᳳDŽ
W10266784A
© 2009.
ֱ⬭᠔᳝ᴗ߽DŽ
6/09
㕢೑ॄࠋ
⯝㵜
⇽㣙ḔG㙼㤸㜄GḴ䚐G㇠䚡.......................................................................61
㉘㾌㜄GḴ䚐G㉘⮹ ...................................................................................62
G ⇽㣙ḔG䔠㣙G䖴ὤ ...............................................................................62
G 㩅ḔG⇽㣙Ḕ㢌G㤵㤼䚐G㷌⫠...............................................................62
G ⇽㣙ḔG㠸㾌㜄GḴ䚐G㦤ᶨ ..................................................................62
G 㤸ὤ㤵G㟈ẠG㇠䚡 ...............................................................................63
G ⇽㣙ḔG⓸㛨 ........................................................................................64
G ⓸㛨G㦤㤼 ............................................................................................66
G ⱰGḩἽ㜄GḴ䚐G㟈ẠG㇠䚡 .................................................................66
G ⱰGḩἽ㢌G㜤ᷤ ...................................................................................66
⇽㣙ḔG㇠㟝 ........................................................................................... 68G
G 㥐㛨G㣙㾌G㇠㟝 ...................................................................................68
G ㉐⣁G㝜⓸G㦤㤼 .................................................................................. 68
G 㚰㵸G⸨Ḵ㐘㢌G㏩⓸G㦤㤼 ................................................................. 68
G ⇽㣙G⓸㛨G䋩 .......................................................................................68
G ㈑㍌ὤV㥐⾍ὤ ................................................................................... 69
G 㥐⾍ὤGⵃG⸨ḴG䋩 ............................................................................. 70
G ⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐 .................................................................................. 70
⇽㣙ḔGḴ⫠ ........................................................................................... 71
G ㉬㷍 .................................................................................................... 71
G 㦤⮹G㤸ẠGẄ䞌 .................................................................................. 71
ⱬ㥐G䚨ᷤ ............................................................................................... 72
G ⇽㣙ḔG㣅┍ ....................................................................................... 72
G 㝜⓸GⵃG㏩ὤ ...................................................................................... 73
G 㛰㢀VⱰ .............................................................................................. 73
⺴㋁䖼 .................................................................................................... 74
㫴㠄V㉐⽸㏘ ........................................................................................... 74
⇽㣙ḔG㙼㤸㜄GḴ䚐G㇠䚡
㜠⤠⺸㢌G㙼㤸ḰG䇴㢬㢌G㙼㤸㢨G⯜▄G㩅㟈䚝⏼␘
⸬G㉘⮹㉐㜄⏈G㣙㾌㢌G㙼㤸㜄GḴ䚨G㤸␠䚌⏈G⬂㡴G㩅㟈䚐G㇠䚡㢨G㢼㏩⏼␘UG㙼㤸㜄GḴ䚐G⯜☔G㤸␠G㇠䚡㡸G㛬㥐⇌G㍍⓹䚌ḔG㨴㍌䚌㜠G
㨰㐐ὤGⵈ⣁⏼␘U
㢨⏈G㙼㤸GᷱḔ㜄GḴ䚐G㐠⸰㢹⏼␘U
㢨G㐠⸰㡴GỴ䚌㝴G␘⪬G㇠⣀㡸G㇠⬑㜄G㷌䚌᷀G䚌ᶤ⇌Gㇵ䚨⪰G㢹䣄G㍌G㢼⏈G㣔㣠㤵G㠸䜌㡸GᷱḔ䚌⏈Gᶷ㢹⏼␘U
㙼㤸㜄GḴ䚐G⯜☔G㤸␠G㇠䚡㜄⏈G㙼㤸GᷱḔ㜄GḴ䚐G㐠⸰㢨G㇠㟝╌⮤Gˈ㠸䜌ˉSG❄⏈GˈᷱḔˉ㝴Gᵍ㡴G㟝㛨☘㢨G㘤㜠㬅⏼␘U
㢨⤠䚐G㟝㛨☘㢌G㢌⴬⏈G␘㢀ḰGᵍ㏩⏼␘U
GGGG㠸䜌
㫴㐐G㇠䚡㡸G㪽㐐G♤⪨㫴G㙾㡰⮨G㇠⬑G❄⏈G㐠ᴵ䚐Gㇵ䚨⪰G㢹㡸G㍌G
㢼㢀U
GGGGᷱḔ
㫴㐐G㇠䚡㡸G♤⪨㫴G㙾㡰⮨G㇠⬑G❄⏈G㐠ᴵ䚐Gㇵ䚨⪰G㢹㡸G㍌G㢼㢀U
㙼㤸㜄GḴ䚌㜠G㤸␠䚌⏈G⯜☔G㇠䚡㡴G㣔㣠㤵G㠸䜌㡸G㚀⥘G㨰ḔSGㇵ䚨⪰G㢹㡸G㍌G㢼⏈Gᴴ⏙㉥㡸G㨸㜠G㨰⮤G㫴㐐G㇠䚡㡸G♤⪨㫴G㙾⏈Gᷱ㟤SG
ⵐ㈑䚔G㍌G㢼⏈G㇠䚡㜄G␴䚨G㚀⥘G㩁⏼␘U
㙼㤸㜄GḴ䚐G㩅㟈G㫴㐐G㇠䚡
ᷱḔaG⇽㣙ḔG㇠㟝G㐐SG䞈㣠SGᵄ㤸G❄⏈Gㇵ䚨㢌G㠸䜌㡸G㨸㢨ὤG㠸䚨㉐G㢨⤠䚐Gὤ⸬㤵㢬G㜼ⵝG㦤㾌G㇠䚡㡸G♤⪹⏼␘U
n
㥅㫴G䂌㉰䏬⪰G㢨㟝䚔GᶷU
n
㣄ᷝ㢼⏈G㍌⫠Gὤ㍔㣄ᴴGⱰGḩἽGⵤḴGⵃG㥐⾍ὤ⪰G
㉘㾌䚔GᶷU
n
㥅㫴G㤸Ἥ㡸G㥐ᶤ䚌㫴G⬄GᶷU
n
㛨⑅䉤⪰G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
n
㛰㢀O㢰⺴G⯜⒬㜄⬀G㢼㢀P㡸Gⵏ㡸G⚀㜄⏈GᷠḔ䚐G㡔⫠G䀩㡸G㢨
㟝䚔GᶷU
n
㜤㣙G䂈☐⪰G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
n
㍌⫠G㤸㜄⏈G㤸㠄㡸G㜤ᷤG䚨㥐䚔GᶷU
n
㢨G㣙㾌⏈G㙼㤸㜄G㵹㢸㢨G㢼⏈G㣄㢌Gᵄ⓹G❄⏈G㫴㐐G㇠䚡㢨G㛺
⏈G䚐SG㐔㷨㤵SGᵄᴵ㤵SG❄⏈G㥉㐔㤵㡰⦐Gⵐ␠䚌㫴G⯯䚌㜴ᶤ⇌
O㛨⫤㢨G䔠䚜PGᷱ䜌ḰG㫴㐑㢨G⺴㦥䚐G㣄㢌G㇠㟝㡸G㠸䚨G㥐㣅G
㢌⓸╌㫴⏈G㙾㚌㏩⏼␘U
n
㣅┍G㤸G⯜☔G⺴䖼ḰG䑜≄㡸GẄ㷨䚔GᶷU
n
㩅ḔG⇽㣙Ḕ㜄㉐G⓸㛨⪰G⺸⫠䚔GᶷU
n
⺼㜤㉥G㉬㷍㥐⪰G㇠㟝䚔GᶷU
n
⸬G㣙㾌⪰G㛨⫤㢨ᴴGᵊḔG⊴㫴G⯯䚌⓸⦑Gᵄ⓹䚌㜠㚰G䚜U
n
⇽㣙Ḕ㜄㉐Gᴴ㋈⫤G☥Gᴴ㜤㉥G㋀㣠㝴G㫑ὤ⪰G⭴⫠䚔GᶷU
n
n
⇽㣙Ḕ⪰G㉘㾌SG㢨┍G㐐㜄⏈G2G⮹G㢨ㇵ㢨G㣅㛹䚔GᶷU
㤸㠄㉔㢨G㋄ㇵ═Gᷱ㟤SG㠸䜌㡸Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚌㜠G㥐㦤G䟀㇠SG
㉐⽸㏘G␴⫠G䟀㇠SG❄⏈G┍☥䚐G㣄ᷝ㢨G㢼⏈G㣄ᴴG
Ẅ㷨䚌㜠㚰G䚜U
n
㥐⾍ὤO㥐⾍ὤG⺴㵝G⯜⒬㜄⬀G㢼㢀P⪰G㉘㾌䚌ὤG
㤸㜄⏈G㤸㠄㡸G㜤ᷤ䚌㫴G⬄GᶷU
㢨G㉘⮹㉐⪰G⸨Ḵ䚔Gᶷ
61
㩅ḔG⇽㣙Ḕ㢌G㤵㤼䚐G㷌⫠
㩅ḔG⇽㣙Ḕ⇌G⇽┍Ḕ⪰Gⶸ⫠ὤG㤸a
n
⓸㛨⪰G⺸⫠䚔GᶷU
n
GGGGᷱḔ
㛨⫤㢨ᴴG㙼㜄G☘㛨ᴴG㝠⢰䇴㫴G⯯䚌⓸⦑G㉔ⵌ㡴G⇜ᷜG▌GᶷU
㫼㐑G㠸䜌
㩅ḔG⇽㣙Ḕ⏈G⓸㛨⪰G⺸⫠䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG㇠⬑G❄⏈G⌀㢌G㋄ㇵ㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
㩅㟈a
㩅㟈aG㛨⫤㢨ᴴG⇽㣙Ḕ㜄Gᴻ䢼ḔG㫼㐑䚌⏈Gᶷ㢨G⁡GḰᶤ㢌Gⱬ㥐⬀㡴G
㙸␍⏼␘UG⯯㘤᷀G╌ᶤ⇌Gⶸ⥘㫸G⇽㣙Ḕ⏈G㛨⫤㢨ᴴGˈ⺼ḰG⮤㾔⬀G
ᴻ䜴G㢼㛨⓸ˉG㜠㤸䢼G㠸䜌䚝⏼␘UG㩅ḔG⇽㣙Ḕ⪰G㷌⺸䚌⏈Gᷱ㟤㜄⏈G
㇠Ḕ⪰Gⵝ㫴䚌⏈⒤G⓸㟴㢨G╌⓸⦑G㜠ὤ㜄G⇌㝜G㫴㐐G㇠䚡㡸G♤⢰G㷌
⫠䚝⏼␘UG
㉘㾌㜄GḴ䚐G㉘⮹
⇽㣙ḔG䔠㣙G䖴ὤ
GGGGᷱḔ
Ḱ␘G㩅⣽G㠸䜌
⇽㣙Ḕ⪰G㉘㾌SG㢨┍G㐐㜄⏈G2G⮹G㢨ㇵ㢨G㣅㛹䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG☥㢨⇌Gὤ䇴G㐔㷨G⺴⺸㜄G⺴ㇵ㡸G㢹㡸G
㍌G㢼㢀U
䔠㣙㣠G⺸⫠
㇠㟝G㤸SG⇽㣙Ḕ㜄㉐G䊀㢨䘸㝴G㥅㵝㥐⪰G㥐ᶤ䚝⏼␘UG⇜㙸G㢼⏈G
䊀㢨䘸㝴G㥅㵝㥐⪰G㥐ᶤ䚌⥘⮨SG㛸㫴G㋄ᴴ⢱㡰⦐Gᴴ⸁᷀G䚨␭G
⺴⺸㡸Gⱬ㫴⪹⏼␘UG䊀㢨䘸⇌G㥅㵝㥐ᴴG⇜㙸G㢼㡰⮨G㋀⣽㢌G㚕㷨G
㉬㥐⪰G㋄ᴴ⢱㡰⦐Gⱬ㫼⤠㉐G㎱᷀G㥐ᶤ䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UGἬ⫠ḔSG
♤⡯䚐GⱰ⦐G㉬㷍䚌ḔGᶨ㦤㐐䇩⏼␘U
n
n
䊀㢨䘸⇌G㥅㵝㥐⪰G㥐ᶤ䚌ὤG㠸䚌㜠G⇔㾨⦐㟨G⓸Ạ⪰G㇠㟝䚌ᶤ⇌SG
㚀䂈㝠⦐Gⱬ㫴⪨ᶤ⇌Gᴴ㜤㉥G㚕㷨G❄⏈G㜤⫼㟝G䆨⥀㥬⪰G
㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘UG㢨⤠䚐G㥐䖼☘㡴G⇽㣙Ḕ㢌G䖐⮨㡸G㋄ㇵ㐐䇠G
㍌G㢼㏩⏼␘UG㣄㉬䚐G㇠䚡㡴Gˈ⇽㣙ḔG㙼㤸㜄GḴ䚐G㇠䚡ˉG䓬㡸G
㵬Ḕ䚌㐡㐐㝘U
n
㢰⺴G⯜⒬㜄㉐⏈G㉔ⵌSG䋩SG⓸㛨G㉔ⵌG⤼㢰GⵃGὤ䇴G⺴䖼☘㢨G⇨㣙G
㇠㛅G䑝㜄G䚜‌G䔠㣙╌㛨G㢼㏩⏼␘UG㤵㤼䚐G㦤⫱㡸G㠸䚨G㢨⤠䚐G
䑜䇘㫴㜄G䔠䚜═G㫴㐐㇠䚡㡸G♤⢰G䚝⏼␘U
㇠㟝G㤸G㉬㷍䚌ὤ
⯜☔G䔠㣙G㣠⨀⪰G῰⇬G䟸G㇠㟝G㤸㜄G⇽㣙ḔG⇨⺴⪰G㉬㷍䚝⏼␘UG
ˈ⇽㣙ḔGḴ⫠ˉ㢌G㉬㷍㜄GḴ䚐G㉘⮹㡸G㵬Ḕ䚌㐡㐐㝘U
㡔⫠G㉔ⵌGⵃG䀘ⶸ㜄GḴ䚨G㚀㙸㚰G䚔G㩅㟈G㇠䚡
㵜ᴴ㟨Gㇵ䈐㢌G㡔⫠G㉔ⵌ㢨⇌G䀘ⶸ⪰G♤⡯䚐GⱰ⦐G㉬㷍䚌㫴G
⫼㐡㐐㝘UGᵅ㣅㏘⤠㟨G㝜⓸Gⷴ䞈⇌G㻝─G☥ḰGᵍ㡴G㻝ᷝ㢨G
ᴴ䚨㫴⮨G㡔⫠G㉔ⵌḰG䀘ⶸᴴG⬑ᴴ㫼G㍌G㢼㏩⏼␘UGᵉ䞈G㡔⫠⏈G
⬂㡴G㣅㡴G─⬭㢨G䆠ὤG㦤ᴵ㡰⦐G⺴㉐㫼G㍌G㢼⓸⦑G㉘᷸╌㛨G
㢼㏩⏼␘UG㢨⏈G㢰ⵌ㤵㢬G䜸ㇵ㢹⏼␘UG㡔⫠G㉔ⵌḰG䀘ⶸ⏈G
ⱨᶵ㏩⏼␘UG㟨ⵌG㐐㜄⏈G⇍䚌⪰Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚨G▄G㋄㡸G
㢨㟝䚌㜠G㝢ὤ㐡㐐㝘U
⇽㣙ḔG㠸㾌㜄GḴ䚐G㦤ᶨ
GGGGᷱḔ
䔡ⵐG㠸䜌
ᴴ㋈⫤ḰGᵍ㡴Gᴴ㜤㉥G㋀㣠⇌G㫑ὤ⏈G⇽㣙Ḕ⦐⺴䉤G⭴⫠䚔GᶷU
⇽㣙ḔG㢨┍G㐐
⇽㣙Ḕ⏈Gⱨᶵ㏩⏼␘UG⇽㣙Ḕ⪰G㷡㋀䚌ᶤ⇌G㉐⽸㏘⪰GⵏὤG㠸䚨G
㝢ὬG⚀㜄⏈G㾨☐⸨☐⇌G䚌☐⸨☐⦐Gⵈ␙㡸G⒢㛨Gⵈ␙㢨G㋄ㇵ╌㫴G
㙾⓸⦑G㨰㢌䚌㐡㐐㝘UG㢨┍G㐐㜄⏈G⇽㣙Ḕ⪰G䚡ㇵGⵈ⦐Gↀ㛨G
␭ὤ⓸⦑G䚝⏼␘UGⵈ␙㜄G㋄ㇵ㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼ὤG⚀ⱬ㜄G⇽㣙Ḕ⪰G
㢨┍㐐䇘⥘ḔG䢈☘ᶤ⇌Gˈↀ⮨㉐Gᶬ㛨ᴴ㫴ˉG⫼㐡㐐㝘U
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG㇠⬑SG䔡ⵐSG❄⏈G䞈㣠Gⵐ㈑㡸G㸼⣌䚔G㍌G
㢼㢀U
⇽㣙Ḕ㢌G㤵㤼䚐G䞌䗁㡸G㠸䚌㜠G⇽㣙Ḕ㢌GᴵG⮨ḰGⵅ⺴⺸㜄½"
(1.25 cm)Gḩᴸ㡸G㡔㫴䚝⏼␘UGⷱG⺴⺸㜄G⇽㣙Ḕ⪰G㉘㾌䚔G㐐㜄⏈G
⇽㣙Ḕ㢌GᴵG⮨O㇠㛅㜄G♤⢰G␘⪸P㜄㉐G㺐㋀2" (5.08 cm)㢌Gᴸᷝ㡸G
㡔㫴䚌㜠G⇽㣙ḔG⓸㛨ᴴG㜨⥘㫴⓸⦑G䚝⏼␘UG⇽㣙Ḕ㜄G㥐⾍ὤᴴG
㣙㵝╌㛨G㢼⏈Gᷱ㟤GⱰGḩἽG㜤ᷤ㡸G㠸䚨G⇽㣙ḔG◫⺴⺸㜄G㻈ᴴG
ḩᴸ㡸G㡔㫴䋔⦑G䚝⏼␘U
62
⇽㣙ḔG㤸㟝G䂌㉰䏬⪰G㇠㟝䚔Gᶷ㡸GỀ㣙䚝⏼␘UG㏘㠸㾌⇌G䖴G㷨㢬㜄
㷨㢬㜄G㢌䚨G㤸㠄㡸GↀG㍌G㛺⏈G䂌㉰䏬⪰G㇠㟝䚌㐡㐐㝘UG㜤㣙G
䂈☐⪰G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
GGGGᷱḔ
12
/ " (1.25 cm)
ᵄ㤸G㠸䜌
㇠㟝G㤸㜄⏈G㤸㠄㡸G㜤ᷤ䚌㫴G⬄GᶷU
㣅┍G㤸G⯜☔G⺴䖼ḰG䑜≄㡸GẄ㷨䚔GᶷU
2" (5.08 cm)
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG㇠⬑G❄⏈Gᵄ㤸㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
㵬Ḕa
n
㝘⽄SG⢰♈㜄㢨䉤G❄⏈Gὤ䇴Gᴴ㜨G㣙㾌G⺴ἰ㜄G⇽㣙Ḕ⪰G
㉘㾌䚌㫴G㙾⓸⦑GỀ㣙䚝⏼␘UG㝜⓸ᴴG55°F (13°C)G㢨䚌㢬G㣙㋀㜄G
⇽㣙Ḕ⪰G㉘㾌䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
n
㥐䖼G㉘㾌⪰G㠸䚨G䙸㟈䚐G㥉ᷝG㺐㋀G㿄⽸≫G㤼␜G∼⽸⏈G36"
(91.44 cm)㢹⏼␘UGἬ⤠⇌SG㥐䖼㡸G⏌㛨㉔Gⷱ㜄G⋇ḔG䆠⫠㏘䒰G
䑠㢌G⺸⫠⪰G㠄䚔Gᷱ㟤SG㻈ᴴ⦐G18" (45.72 cm)G㿄⽸≫G∼⽸ᴴG
䙸㟈䚨㉐G㤸㷨G㿄⽸≫GᵐⵝG䔡㡴G54" (137.16 cm)G⪰GỀ㣙䚝⏼␘U
㤸ὤ㤵G㟈ẠG㇠䚡
㵬Ḕa
㵬ḔaG⇽㣙Ḕ㢌G㉘㾌SG㉬㷍G❄⏈G㦤⮹G⺸⫠G㤸㜄⏈G㥐㛨G㣙㾌O㝜⓸᷸SG
⇽㣙㐘G❄⏈G⇽┍㐘G㥐㛨G㣙㾌bG⯜⒬㜄G♤⢰G␘⪸P㢌G㤸㠄㡸GⅼG䟸G
⇽㣙Ḕ⪰G㤸㠄㡰⦐⺴䉤G⺸⫠G䚝⏼␘UG㣅㛹㡸G⫼㾐G䟸G⇽㣙Ḕ⪰G㤸㠄
㜄G␘㐐G㜤ᷤ䚌ḔG㥐㛨G㣙㾌O㝜⓸᷸SG⇽㣙㐘G❄⏈G⇽┍㐘G
㥐㛨G㣙㾌bG⯜⒬㜄G♤⢰G␘⪸P⪰G㠄䚌⏈G㉘㥉㡰⦐G㣠G㉘㥉䚝⏼␘U
㝘㏘䏬⤼㢰⫠㙸V⎨㫼⣐☐㜄㉐G㇠㟝a
㝘㏘䏬⤼㢰⫠㙸G䖐㨴G㇠㛅㜄G⯜▄G⺴䚝䚌⓸⦑Gㇼ⦐㟨G㣙㾌G㥐䖼㢨G
䏭㍌G㥐㦤╌㛼㏩⏼␘U
㉘㾌G㉘⮹㉐㜄G⇌㝜G㢰⺴G䖐ὤ⏈G␘⪬Gạᴴ㜄㉐G㇠㟝╌⏈G㤸ὤ㤵G
㟈ẠG㇠䚡㜄GḴ䚐Gᶷ㢨⳴⦐G㢨⤠䚐G䏭ὤG㇠䚡㜄G䏭ⷸ䚐G㨰㢌⪰G
㟈䚝⏼␘U
GGGGᷱḔ
230/240V 50 Hz. 10-ampGO䙀⤠Ἤ4PGAC 㤸㟝G㥅㫴G㤸ἭG䂌㉰䏬㜄G
㣙㾌⪰G⁶㙸㚰G䚝⏼␘U
ᵄ㤸㢌G㠸䜌
㥅㫴G䂌㉰䏬㜄G䙀⤠Ἤ⪰G㜤ᷤ䚔GᶷU
㥅㫴G㤸Ἥ㡸G㥐ᶤ䚌㫴G⬄GᶷU
㛨⑅䉤⪰G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
㜤㣙G㤸㉔㡸G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
㢨⤠䚐G㫴㐐G㇠䚡㡸G♤⪨㫴G㙾⏈Gᷱ㟤SG㇠⬑SG䞈㣠SG❄⏈Gᵄ㤸G
ⵐ㈑㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
㺐㦹G㣙㋀⦐G⇽㣙Ḕ⪰G㢨┍䚌ὤG㤸㜄G㤵㤼䚐G㤸ὤ㤵G㜤ᷤ㡸G䞉⸨䚌⏈G
ᶷ㢨G㩅㟈䚝⏼␘U
Ề㣙G㥅㫴Gⵝⷉ
115 V 60 Hz.GO䙀⤠ἬG1PSG220/240V 50 Hz. O䙀⤠ἬG2/3PSG220V 60 Hz.G
O䙀⤠Ἤ3PGAC10-amp 㤸㟝G䘜㪼G㥅㫴㢌G㤸ὤ㤵G㜤ᷤ⬀㢨G㟈Ạ╝⏼␘U
䙀⤠ἬG1G
䙀⤠ἬG2G
䙀⤠ἬG3G
䙀⤠ἬG4
63
⇽㣙ḔG⓸㛨
㉘㾌G㤸G䙸㟈䚐GḩẠ㝴G⺴䖼㡸G⯜㡰ḔG㇠㟝G㉘⮹㉐⪰G⯜▄G㢱㏩⏼␘UG
䙸㟈GḩẠaG¹⁄₄", ¹⁄₂", ⵃ ⁵⁄₁₆"G㡕ᴵG㋀䁇G⥀㾌
㩅㟈G㇠䚡aG㉘㾌G㐐㣅G㤸㜄G⇽㣙Ḕ㢌G㤸㠄㡸G↉⏼␘UG⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰G⾰ᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘UG㐑䖼ḰG㦤㤼Gᴴ⏙䚐G⓸㛨G❄⏈G㚰㵸G䋩G☥㡸G
㩅㟈G㇠䚡a
⺸⫠䚝⏼␘U
㵬ḔaG㥐䖼㡸G㬅㡰⦐G☘㜠G⋇ὤG㤸SG㻐㢹ⱬ㢌G∼⽸⪰G㣠㛨㉐G⇽㣙㐘GⱬḰG⇽┍㐘Gⱬ㡸G⺸⫠䚔G䙸㟈ᴴG㢼⏈㫴G㚀㙸⸹⏼␘UG⇽㣙ḔGⱬ㡸G⺸⫠䚔G䙸㟈ᴴG
㵬Ḕa
㢼㡰⮨G㙸⣌G㉘⮹㡸G㵬Ḕ䚝⏼␘U
GGGGᷱḔ
ᵄ㤸㢌G㠸䜌
⓸㛨G⺸⫠G㤸G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG㇠⬑G❄⏈Gᵄ㤸㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
4
5
㨈㌔O㧀ㇵP
ⱬG⺸⫠
6
㨈㌔O㟤ㇵP
A
A
A
A
⇌㇠⪰G⺸⫠䚌㫴G⬄Gᶷ
3
⇌㇠GhG⪰G⺸⫠䚌㫴G⬄Gᶷ
ⵤ㉔G㜤ᷤ
7
䚌⺴G㨈㌔
A
A
B
A. 䙀⤠ἬG㜤ᷤ
B. 䆨⫱G㜤ᷤ
C. 㨸GḔ⫠
2
⇌㇠GhGO㢰⺴G⯜⒬㜄G㢼㢀P
⪰G⺸⫠䚌㫴G⬄Gᶷ
C
8
⓸㛨G㛰⢰㢬⭰䏬
㈑㍌ὤGⵤḴ A
A
㥉㨴G⇌㇠
A
1
A
A. Ḕ㥉G⮨
64
ⷔ㢨㏘GἬ⫨
㈑㍌ὤ㝴G㥐⾍ὤᴴG㛺⏈G⯜⒬
⓸㛨G⺸⫠
GGGᷱḔ
1.
⇽㣙Ḕ㢌G㤸㠄G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2.
⁵⁄₁₆"G㡕ᴵG㋀䁇G⥀㾌⪰G㇠㟝䚌㜠GἬ⫰ḰGᵍ㢨G㞰㯱G㠸G㨈㌔G⇌㇠
㝴G⒢ᵐ⪰G⺸⫠䚝⏼␘UGἬ⫰G4G㵬Ḕ
3.
⇜㙸G㢼⏈G㞰㯱G㠸G㨈㌔G⇌㇠㝴G㨈㌔⪰GἬ⫰ḰGᵍ㢨G⺸⫠䚝⏼␘UG
Ἤ⫰G4G㵬Ḕ
㩅㟈G㇠䚡aG⇌㇠GAG⪰G⺸⫠䚌㫴G⫼㉬㟈U
㩅㟈G㇠䚡a
G
㤸ὤ㤵G㻝ᷝ㢌G㠸䜌
4.
⇽┍㐘G⓸㛨⪰G㙸⣌G㨈㌔㜄㉐G⛰⇨G㠸㯱㡰⦐G☘㛨G㝠⫱⏼␘U
5.
⁵⁄₁₆"G㡕ᴵG㋀䁇G⥀㾌⪰G㇠㟝䚌㜠GἬ⫰ḰGᵍ㢨G㝘⪬㯱G㠸G㨈㌔G
⇌㇠㝴G⒢ᵐ⪰G⺸⫠䚝⏼␘UGἬ⫰G6G㵬Ḕ
6.
G
G 㙸G㢼⏈G㝘⪬㯱G㠸G㨈㌔G⇌㇠㝴G㨈㌔⪰GἬ⫰ḰGᵍ㢨G⺸⫠䚝⏼␘UG
⇜
Ἤ⫰G6G㵬Ḕ
㩅㟈G㇠䚡aG⇌㇠GA ⪰G⺸⫠䚌㫴G⫼㉬㟈U
㩅㟈G㇠䚡a
7.
G⇽㣙ḔG⓸㛨⪰G❅ⵈ⦐G☘㛨G⛰⇹⏼␘UG
8.
㻐㢹ⱬ㡸G䋩䚨G⇽㣙Ḕ⪰G㢨┍䚌ὤG㠸䚨G㙸⣌㯱G㨈㌔⪰G⺸⫠䚌㫴G
㙾㡸G㍌⓸G㢼㏩⏼␘U
n 䙸㟈G㐐SGἬ⫰㜄G⇌㝜G␴⦐G㙸⣌㯱G㨈㌔⪰G䚨㷨䚝⏼␘UGἬ⫰G
7G㵬ḔU
⓸㛨G⺸⫠G㤸G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG㇠⬑G❄⏈G㤸ὤ㤵G㻝ᷝ㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
㈑㍌ὤV㥐⾍ὤG⯜⒬G
1.
⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2.
⓸㛨G⯜▄⪰G㜱⏼␘UGᴴ㣙㣄⫠GⵈᾙGⵈ␙㡸Gↀ㛨G㝠⥘Gⷔ㢨㏘G
Ἤ⫨㡸G⺸⫠䚨G⇹⏼␘UGἬ⫰G1G㵬ḔU
3.
⇽┍㐘G⓸㛨Gⷔ㢨㏘GἬ⫨G◘㜄G㢼⏈G㈑㍌ὤG㜤ᷤGⵤḴ㡸G
⺸⫠䚝⏼␘UGἬ⫰G2G㵬Ḕ
n
㥅䚝╌㛨G㢼⏈G䖬⪬ㇽG㞬⺴G⫵㡸G⌸⪨ḔG㈑㍌ὤG㜤ᷤGⵤḴ㡸G
ↀ㛨G␭ή⏼␘UG
G
G
G
G Ḕa
㵬ḔaG⇽┍㐘G㙸⣌⦐G㜤ᷤ═GⵤḴ㜄GⱰGⵤḴG䀘⇩䉤⪰G
㵬
㥅䚝䚌⓸⦑G䚝⏼␘UG䀘⇩䉤ᴴG⓸㛨G㨈㌔⪰G䋩䚨G㜤ᷤ═G
ⵤḴ㡰⦐G㜠㤸䢼G㥅䚝╌㛨G㢼㡰⮨G⓸㛨⪰G⺸⫠䚔G㍌G㛺㏩⏼␘U
4.
G
⇽┍㐘G⓸㛨G㯱Gⷔ㢨㏘GἬ⫨G◘㯱㜄G㢼⏈Gⵤ㉔㢌G㜤ᷤ㡸G
䚨㥐䚝⏼␘UGἬ⫰G3 㵬Ḕ
n
¼"G㡕ᴵG㋀䁇G⥀㾌⪰G㢨㟝䚌㜠Gⵤ㉔G䆨⫱㡸G⛰㛨⇹⏼␘UG
G
n
5.
⓸㛨G⯜▄⪰G␟ḔG㿄⽸≫㜄㉐G⓸㛨⪰G☘㛨G⇰G⚀ᾀ㫴G␟㡴G㵸⦐G
⋈▕⏼␘U
6.
⁵G⁄₁₆"G㡕ᴵG㋀䁇G⥀㾌⪰G㢨㟝䚌㜠Gㇵ⺴G㧀㽕Gᷱ㷝G⇌㇠㝴G䀘ⶸ⪰G
Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G⺸⫠䚝⏼␘UGἬ⫰G4G㵬ḔU
ⵤ㉔G䙀⤠Ἤ⪰G⺸⫠䚝⏼␘U
7.
G 㙸G㢼⏈G㧀㽕Gᷱ㷝G⇌㇠㝴Gᷱ㷝㡸GἬ⫰ḰGᵍ㢨G⺸⫠䚝⏼␘UG
⇜
Ἤ⫰G4G㵬ḔU
G
㩅㟈G㇠䚡aG⇌㇠h⪰G⺸⫠䚌㫴G⫼㉬㟈U
㩅㟈G㇠䚡a
8.
G ⣌Gᷱ㷝㡸G⺸⫠䚌ḔG⇽┍㐘Gⱬ㡸G❅ⵈ⦐G☘㛨G㝠⫱⏼␘UG
㙸
Ἤ⫰G\G㵬ḔUG㈑㍌ὤGⵤḴḰGⵤ㉔G⺴⺸㢨G⇽┍㐘Gⱬ㜄G⺴㵝═G
ㇵ䈐㢨ḔG㙸⣌G㧀㽕Gᷱ㷝㡸Gↀ㛨⇹⏼␘UG㈑㍌ὤGⵤḴḰGⵤ㉔G
⺴⺸㢨G㋄ㇵ╌㫴G㙾⓸⦑G䚝⏼␘UG㈑㍌ὤGⵤḴḰGⵤ㉔㜄G㋄ㇵ㡸G
㨰㫴G㙾⓸⦑G䚌㐡㐐㝘U
9.
G ⺴G㟤㽕Gᷱ㷝G䀘ⶸ㝴G⇌㇠⪰GἬ⫰ḰGᵍ㢨G⺸⫠䚝⏼␘UG
ㇵ
Ἤ⫰G]G㵬ḔU
G
㩅㟈G㇠䚡aG⇌㇠h⪰G⺸⫠䚌㫴G⫼㉬㟈U
㩅㟈G㇠䚡a
G
G G
G
⓸㛨㝴G㨈㌔G㣙㵝
㈑㍌ὤ㝴G㥐⾍ὤᴴG㢼⏈G⯜⒬
1.
㙸⣌G㛅㯱Gᷱ㷝㡸G⺸⫠䚌㜴␘⮨Gᷱ㷝☘㡸G␘㐐G㣙㵝䚝⏼␘UG
ᷱ㷝ḰG㿄⽸≫G㇠㢨㜄G䏼㢨G㢼⓸⦑G䚝⏼␘UG⇌㇠⪰G㦤㢹⏼␘U
2.
ᷱ㷝㜄G⇽┍㐘Gⱬ㡸G㣙㵝䚌ὤG㤸㜄G㙸⣌G㧀㽕Gᷱ㷝㡸G䋩䚨G
㈑㍌ὤGⵤḴḰGⵤ㉔㡸G䚝⏼␘U⓸㟴㢨G䙸㟈䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
G 㵬Ḕa
㵬ḔaGㇵ⺴Gᷱ㷝G㣙㵝G㩅Gⱬ㡸G㻈ᴴ⦐G㫴䈥㐐䁐G㩁⏼␘UG㣅㛹G㩅G
G ⱬ㡸GḔ㥉㐐䇘ὤG㠸䚨G㣄㉑ⱬ㜄G㢌㦨䚌㫴G⫼㉬㟈U
3.
Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G㟤ㇵG㨈㌔⪰Gⵤ㜨䚌ḔG㣠␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UGἬ⫰G
[G㵬ḔUG⇌㇠⪰G㦤㜠㩁⏼␘UG
4.
㞰㯱Gᷱ㷝G䀘ⶸ㝴G⇌㇠⪰G␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘U
5.
G
㍌⓸G㢼㏩⏼␘UG㙸⣌G㛅㯱Gᷱ㷝㡴G㡔㇠䚐GẠ㦤⦐G╌㛨G㢼㏩⏼␘U
n
䙸㟈G㐐SGἬ⫰㜄G⇌㝜G␴⦐G㨈㌔⪰G䚨㷨䚝⏼␘UGἬ⫰G^G㵬ḔUG
㩅㟈G㇠䚡a
㩅㟈G㇠䚡aG⓸㛨㢌Gⵤ㾌㝴G␟ὤ㜄G⓸㟴㢨G╌⓸⦑G㨈㌔㝴G
㿄⽸≫G㇠㢨㜄G䏼G⮈㟴㣠ᴴG㢼㏩⏼␘UG㨈㌔G⺸⫠G㐐G㨈㌔ᴴG
⛜㛨㫼G㍌G㢼㏩⏼␘UG⛜㛨㫴᷀G╌⏈Gᷱ㟤SG㨈㌔⪰G␘㐐G
㥅䚝䚔G⚀G␘㐐G⋇㡸G㍌G㢼⓸⦑G䏼G⮈㟴㣠⪰G㜺㡰⦐G㥐㸄G
⋇㏩⏼␘U
㈑㍌ὤGⵤḴḰGⵤ㉔㡸G␘㐐G㜤ᷤ䚝⏼␘U
n
ⵤḴ㢨G⭼㻈ḔGᶴ㥉ㇽG䖐㐐ᴴG㥅䚝⮨㜄G㥅㸽䚔G⚀ᾀ㫴G
㡸G㥅䚝G㣙㾌⦐Gⴴ㛨G㩁⏼␘UGἬ⫰G2G㵬ḔU
n ⵤ㉔G䙀⤠Ἤ⪰G␘㐐G㜤ᷤ䚝⏼␘UGḔ⫠⦐Gⵤ㉔G䆨⫱㡸G␘㐐G
㜤ᷤ䚝⏼␘UGἬ⫰GZG㵬ḔUG
6.
㝘⪬㯱G㙸⣌G㨈ㇼ⦐G⓸㛨⪰G☘㛨G㝠⥘G⇽㣙㐘G⓸㛨⪰G㣙㵝䚝⏼␘UG
7.
Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G㝘⪬㯱G㠸G㨈ㇼ⪰G␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UGἬ⫰G5G㵬ḔUG
⇌㇠⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
8.
㨈ㇼG⒢ᵐ㝴G⇌㇠⪰G␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UG⇌㇠⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
9.
㥅㫴G3GἭG䂌㉰䏬⦐G䙀⤠Ἤ⪰Gㇱ㢹䚌ᶤ⇌G㤸㠄㡸G␘㐐G㜤ᷤ䚝⏼␘U
㈑㍌ὤ㝴G㥐⾍ὤᴴG㛺⏈G⯜⒬
1.
G ⫠G╌㛼㡰⮨G㙸⣌㯱G㨈ㇼ⪰G␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UG⮈㟴㣠ᴴG⯜☔G
⺸
㯱㜄㉐G㨈ㇼ㝴G㿄⽸␏G㇠㢨㜄G㢼⓸⦑G䚝⏼␘UG⇌㇠⪰G㦤㜠G
㩁⏼␘U
2.
G㞰㯱G㙸⣌G㨈ㇼ⦐G⓸㛨⪰G☘㛨G㝠⥘G⇽┍㐘G⓸㛨⪰G㣙㵝䚝⏼␘U
3.
G ⫰ḰGᵍ㢨G㟤ㇵG㨈㌔⪰Gⵤ㜨䚌ḔG㣠␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UGἬ⫰G
Ἤ
[G㵬ḔUG⇌㇠⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
4.
G㨈㌔G䀘ⶸ㝴G⇌㇠⪰G㣠␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UG⇌㇠⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
5.
G㝘⪬㯱G㙸⣌G㨈ㇼ⦐G⓸㛨⪰G☘㛨G㝠⥘G⇽㣙㐘G⓸㛨⪰G㣙㵝䚝⏼␘U
6.
Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G㝘⪬㯱G㠸G㨈ㇼ⪰G␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UGἬ⫰G6G㵬ḔUG
⇌㇠⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
7.
㨈ㇼG⒢ᵐ㝴G⇌㇠⪰G␘㐐Gᷤ䚝䚝⏼␘UG⇌㇠⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
8.
㥅㫴G3GἭG䂌㉰䏬⦐G䙀⤠Ἤ⪰Gㇱ㢹䚌ᶤ⇌G㤸㠄㡸G␘㐐G㜤ᷤ䚝⏼␘U
10. G䚌⺴G㨈㌔⪰G䖴ḔG⇽┍㐘G⓸㛨⪰G㠸⦐G❅ⵈ⦐G☘㛨G㝠⫱⏼␘U
11. ⇽㣙Ḕ⪰GⱬG㙼㡰⦐G☘㜠G⋇ὤG㠸䚨G㙸⣌Gᷱ㷝㡸G⺸⫠䚌㫴G㙾㡸G
G 㩅㟈G㇠䚡a
㩅㟈G㇠䚡aG㢰⺴G⯜⒬㜄G㢼⏈G⇌㇠GhG⪰G⺸⫠䚌㫴G⫼㉬㟈U
65
n
⓸㛨G㦤㤼
⇽㣙Ḕ㜄G▄ᵐ㢌G㥉⮨G⦘⤠ᴴG㣙㵝╌㛨G㢼㏩⏼␘UG㝘⪬㯱ḰG㞰㯱㜄G
ᴵᴵG䚌⇌G㢼㢀UG⇽㣙ḔᴴG⺼㙼㥉䚨G⸨㢨ᶤ⇌G⓸㛨⪰G㎱᷀G␟㡰⥘⮨G
㙸⣌㢌G㉘⮹㡸G㵬Ḕ䚌㜠G⇽㣙Ḕ㢌Gᷱ㇠⓸⪰G㦤㤼䚝⏼␘U
⇽㣙ḔᴴGⱰG㜠ḰG䙸䉤⪰G㣙㵝䚐Gᷱ㟤SG㜡ㇰ䍠㚉G㐐㏘䊐ḰG
㜤Ḵ䚌㜠G㇠㟝╔G㐐㜄⏈G㍌㚉㡸G⒈G㨸㜠G㨸G㍌G㢼㏩⏼␘UG
ⱰG㜠ḰG䙸䉤⪰G⺸⫠䚌㐡㐐㝘UGˈⱰG㜠ḰG㣙㾌G㐐㏘䊐ˉG㵬Ḕ
㍌㚉㜄GḴ䚨G㫼ⱬ㢨G㢼㡰㐐⮨G䛼ᴴ⪰Gⵏ㡴G㣄ᷝ㢨G㢼⏈GⵤḴG
㛹㷨㜄᷀Gⱬ㢌䚌㐡㐐㝘U
1. ⇽㣙Ḕ⪰G㺐㦹㤵㡰⦐G⋇㡸G㣙㋀⦐G⇽㣙Ḕ⪰G㢨┍䚝⏼␘U
2. ▄Gᵐ㢌G㥉㨴G⇌㇠⏈G㛅㯱G⇽㣙Ḕ㢌G䚌⺴㜄G㢼⏈G⦘⤠G⺴䖼㢌G
䚐G⺴⺸㢹⏼␘UGἬ⫰G8G㵬ḔU
3. ½"G㡕ᴵG⥀㾌⪰G㇠㟝䚌㜠G㥉㨴G⇌㇠⪰G㦤㤼䚝⏼␘UG㥉㨴G⇌㇠⪰G
㝘⪬㯱㡰⦐G─⫠⮨G⇽㣙Ḕ㢌G⮨㢨G☘㛨G㝠⥘㫴ḔG㥉㨴G⇌㇠⪰G
㞰㯱㡰⦐G─⫠⮨G⇽㣙Ḕ㢌G⮨㡸G⇢㻈᷀G╝⏼␘UG⇽㣙Ḕ㢌G
ᷱ㇠⓸⪰G㦤㤼䚌ὤG㠸䚌㜠G⮻Gᵐ㢌G㥉㨴G⇌㇠⪰G─⥘㚰G䚝⏼␘UG
Ἤ⫰G8G㵬ḔU
G
G㵬ḔaG⇽㣙Ḕ㢌G㡋G⺴⺸㡸G␘⪬G㇠⣀㢨G⍀⤠㨰᷀G╌⮨G㥉㨴G
㵬Ḕa
⇌㇠㝴G⦘⤠㢌G䚌㩅㡸G⇢㻈㛨G㩁⏼␘UG㢨⪰G䋩䚨G⇌㇠G㦤㤼㢨G
⸨␘G㟝㢨䚨㬅⏼␘U
4. ⱬ㡸G␘㐐G㜨ḔGⱬ㢨G㠄䚌⏈G⬀䆰G㣌G␟䢼⏈㫴G䞉㢬䚌㐡㐐㝘UG
㎱᷀G␟䜴㫴㫴G㙾㡰⮨G㥉㨴G⇌㇠G⯜▄⪰G㝘⪬㯱㡰⦐G─⥘㉐G
⇽㣙Ḕ⪰G㦴G⒈G◘㯱㡰⦐Gᷱ㇠㫴᷀G䚝⏼␘UG⮻GⶼG─⫠᷀G╔G
ᷱ㟤㜄⏈G㥉㨴G⇌㇠G⯜▄⪰G┍㢰䚐G⬀䆰G─⥘㚰G䚝⏼␘U
ⱰGḩἽ㢌G㜤ᷤG
㵝㍌G㤸G⯜☔G㫴㐐㇠䚡㡸G㢱㛨▕⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡aGⱰGḩἽ㡸G㜤ᷤ䚌ὤG㤸㜄G⇽㣙Ḕ㢌G㤸㠄㡸G䁐⏈Gᷱ㟤SG
㩅㟈G㇠䚡a
㥐⾍ὤ⏈G῰▕⏼␘U
ⱰGḩἽG㜤ᷤ
䇴㢹G1
䇴㢹
1.
⇽㣙Ḕ㢌G㤸㠄G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2.
ⱰGḩἽG⮈㢬G㣙㾌㢌G㤸㠄㡸G↉⏼␘UGⵤḴ㡸G㷡㋀䚔G㍌G㢼㡸G⬀䆰G
㝘⣟G┍㙼Gᴴ㣙Gᴴᾀ㟨G㠸㾌㜄G㢼⏈G㍌⓸G⁡㫴⪰G䏴㛨㩁⏼␘U
3.
¹⁄₂" (12.70 mm) ~ 1¹⁄₄" (3.18 cm)G㍌㫵䝉G⇽㍌G䑀㢨䘸⪰G⇽㣙ḔG
G
⺴ἰ㜄G⋇㙸▕⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡a
5. ⷔ㢨㏘GἬ⫨G㣠㉘㾌
㵬ḔaGⷔ㢨㏘GἬ⫨G◘㜄G㢼⏈ὤ㍔G㐐䏬⪰G␘㐐G䞉㐘䚌᷀GḔ㥉䚝⏼␘U
㵬Ḕa
n
G
n
ⱰGḩἽ㜄GḴ䚐G㟈ẠG㇠䚡
㉘㾌G㵝㍌G㤸㜄G䙸㟈䚐G⓸ẠGⵃG⺴䖼㡸G㶍ή⏼␘UG㜠ὤG㜨ᶤ═G
⓸Ạ㝴G䚜‌G㥐ḩ═G㉘⮹㉐⪰G㢱ḔG♤⢰G䚝⏼␘U
䙸㟈䚐G⓸Ạa
n
㢰㣄䝉G☐⢰㢨ⶸ
n
¹⁄₄"G∼䏬G☐⢰㢨ⶸ
n
⁷⁄₁₆"GⵃG¹⁄₂"Gᵐⵝ䝉G❄⏈G▄G
n
¹⁄₄"G☐⫨G⽸䏬
ᵐ㢌G㦤㤼㟝G⥀㾌
n
ⱨ㉔G☐⫨
䙸㟈䚐G┍Ḵ㢌GὬ㢨⪰Gᷤ㥉䚝⏼␘UG⇽㣙Ḕ㢌G◫G⺴⺸G㙸⣌G
ᴴ㣙㣄⫠GⱰGⵤḴG䑀㢨䘸ᾀ㫴㢌G㜤ᷤGὬ㢨⪰G㽕㥉䚝⏼␘UG
㉬㷍㡸G㠸䚨㉐G7G›G(2.1 m) 㢌GὬ㢨⪰G㻈ᴴ䚝⏼␘UG¹⁄₄" (6.35 mm) O.D
O㞬ᷱP㢌G┍Ḵ㡸G㇠㟝䚝⏼␘UG┍Ḵ㢌G㛅㯱G↑㢨G㥉ⵝ䝉㡰⦐G
㤼␜╌⓸⦑G䚌㐡㐐㝘U
5. 㥅㫴═G☐⫨㡸G㇠㟝䚌㜠G㉔䈑䚐G⇽㍌G䑀㢨䘸G¹⁄₄" (6.35 mm) ⦐G
⟟㏩⏼␘U
4.
A
㵬ḔaG⇽㣙ḔG䑄⬘G㛹㷨㜄 ¹⁄₄"G(6.35 mm)Gㇼ☘䝉G㵜␜G⵬⽀SG㡔⏼㝜GⵃG
㵬Ḕa
┍Ḵ㜄G䙸㟈䚐G䇘䏬ᴴG㢼㏩⏼␘UGẠ⬘䚌ὤG㤸㜄Gㇼ☘䝉G⵬⽀ᴴG䜸
㫴GⵤḴGἐ㥉㜄G⺴䚝䚌⏈G㫴⪰G䞉㢬䚝⏼␘UGⱰ㢌G䢄⪸㡸Gᵄ㋀㐐䇘ḔG⒈G
㣌G⫽䢼⏈G㷐ḩ䝉G❄⏈ ³⁄₁₆" (4.76 mm)Gㇼ☘G⵬⽀⪰G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡
㐐㝘U
㩅㟈G㇠䚡a
n
⯜☔G㉘㾌GḰ㥉㡴G䜸㫴㢌GⵤḴG㟈ᶨ㡸G㻝㦥䚨㚰G䚝⏼␘U
n
┍Ḵ㡸G㇠㟝䚌ḔG⌸㍌ᴴG㢼⏈G㫴G㥄ᶴ䚝⏼␘UG㬅㢌G㝜⓸ᴴG⇽┍G
ㇵ䈐G㢨ㇵ㢬G⺴⺸㜄㉐⬀G┍Ḵ㡸G㉘㾌䚝⏼␘U
⇽㍌G䑀㢨䘸G㜠⺴⪰G䞉㢬䚝⏼␘U
㍌䓽䝉G䑀㢨䘸⓸G㇠㟝╌⇌G䑀㢨䘸㢌G㙸⣟G⺴⺸㢨G㙸␀G㡋G
⺴⺸㡸G⟟㏩⏼␘UG㢨⤻᷀G䚌⮨G⟟⫤G⺴⺸ḰGⱰ㢨G⭴㛨㫴ḔG
⵬⽀㜄G㢰ⵌG㾜㤸Ɒ㢨G⯜㢨⏈Gᶷ㡸Gⵝ㫴䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
B
G
C
F
A. ⇽㍌G䑀㢨䘸G
B. 䑀㢨䘸G㨈㌔G
C. ┍ḴGⵤḴG
D. 㚉㻉G∼䏬
G
G
G
G
E
D
E. 㚉㻉G㏠⫠⽀
F. 㵜␜G⵬⽀
G. 䑜䇭G∼䏬
䑀㢨䘸G㨈㌔⦐G⇽㍌G䑀㢨䘸㜄G㵜␜G⵬⽀⪰GḔ㥉㐐䇩⏼␘UG㻐ẠG
↑G⺴⺸㢨GⱰGḩἽG䑀㢨䘸㢌G¹⁄₄"G(6.35 mm)䆠ὤ㢌G㷐ḩG䝴㜄㉐Gᷠ
Ḕ䚌᷀G䚌ḔG㝴㊈ᴴG䑀㢨䘸G㨈㌔G㙸⣌㜄G㢼⓸⦑G䚌㐡㐐㝘UG䑜䇭G
∼䏬⪰G㦤㜠G㩁⏼␘UG䑀㢨䘸G㨈㌔G⇌㇠⪰G㷐㷐䢼GḔ⪨᷀G㦤㜠G
㨰㛨㉐G㝴㊈ᴴGⵝ㍌Gⴴ䔄G╌⓸⦑G䚝⏼␘UG┍Ḵ㜄G㻝ᷝ㡸G㨸G㍌G
㢼㡰⳴⦐Gⱨ⫠䚌᷀G㦤㢨㫴G⫼㐡㐐㝘UG
7. Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G┍Ḵ㢌G㚉㻉G㏠⫠⽀㝴G㚉㻉G∼䏬⪰G⴬ↀ㛨G㩁⏼␘UG
╔G㍌G㢼⏈G␴⦐G⭴⫠GⱰG㻐ẠG↑㡰⦐G㥉䞉䚌᷀GⵤḴ㢌G↑㡸G
ㇱ㢹䚝⏼␘UG㦤㤼㟝G⥀㾌⦐GⱰG㻐ẠG↑㡰⦐G㚉㻉G∼䏬⪰G㦤㢹⏼␘UG
ⱨ⫠䚌᷀G㦤㢨㫴G⫼㐡㐐㝘U
8. 㟝ὤG❄⏈G㐥䆠㢌GⵤḴG↑㡸G㣄㡔⦡᷀G䚌ḔGⱰGḩἽG㐐㏘䊐㢌G
㤸㠄㡸G䁡⏼␘UGᾜ↋䚐GⱰ㢨G⇌㝠G⚀ᾀ㫴GⵤḴ㜄㉐GⱰ㡸G㔓㙸G
⇹⏼␘UG䑀㢨䘸G㵜␜G⵬⽀㢌G㤸㠄㡸G↉⏼␘UG┍ḴGⵤḴ㡸G䂈㢰G
㷌⫠䚝⏼␘U
6.
G ㍌㚉
30 ~ 120 psi (207/827 kPa)G㍌㚉G㦤ᶨ㢌G⇽㍌GḩἽ㢨G㈑㍌ὤ㝴G㥐⾍ὤ⪰G
㣅┍䚌ὤG㠸䚌㜠G㟈Ạ╝⏼␘UG㍌㚉㜄GḴ䚨G㫼ⱬ㢨G㢼㡰㐐⮨G䛼ᴴ⪰G
ⵏ㡴G㣄ᷝ㢨G㢼⏈GⵤḴG㛹㷨㜄᷀Gⱬ㢌䚌㐡㐐㝘U
㜡Gㇰ䍠㚉GⱰ㢌GḩἽ
㩅㟈G㇠䚡a
㩅㟈G㇠䚡aG⇽㣙Ḕ㢌GⱰG㨰㢹G⵬⽀⦐G☘㛨ᴴ⏈G㜡Gㇰ䍠㚉G㐐㏘䊐㡰⦐
⺴䉤㢌G㍌㚉GḩἽ㡴G30 ~ 120 psi (207/827 kPa) 㢨㛨㚰G䚝⏼␘U
㜡ㇰ䍠㚉G㜠ḰGⱰG㐐㏘䊐㢨G⇽㍌GḩἽ㡰⦐G㜤ᷤ═Gᷱ㟤SG㜡ㇰ䍠㚉G
㐐㏘䊐㢌G㍌㚉㡴G㺐㋀䚐 40 ~ 60 psi (276 ~ 414 kPa) ᴴG╌㛨㚰G䚝⏼␘U
㜡ㇰ䍠㚉G㐐㏘䊐㢌G㍌㚉㢨40 ~ 60 psi (276 ~ 414 kPa)G⴬⬀㢬Gᷱ㟤a
n
n
66
㜡ㇰ䍠㚉G㐐㏘䊐㜄㉐G㾜㤸G䙸䉤ᴴG⫽䜴㢼⏈㫴㢌G㜠⺴⪰G
㥄ᶴ䚝⏼␘UG䙸㟈G㐐G䙸䉤⪰GẄ㷨䚝⏼␘U
㜡ㇰ䍠㚉G㐐㏘䊐G㤴㣙G䈥䆠⏈G㝘⣐G㇠㟝G䟸G␘㐐G㵸㠀㫴᷀G䚝⏼␘U
䇴㢹G2
䇴㢹
1.
㤵㤼䚐G㉘㾌⪰G㠸䚨G⇽㣙ḔG䑄⬘G㛹㷨⇌GWhirlpoolG㫴㥉G㉐⽸㏘G
䟀㇠㜄G㜤⢱䚌㐡㐐㝘U
2.
⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
3.
䚜‌G㥐ḩ䚐G䝬㏘⪰G㢨┍㐑GⱰGḩἽG㣙㾌㜄G㜤ᷤ䚝⏼␘U
䇴㢹G3
䇴㢹
⇽㣙Ḕ⦐G㜤ᷤ䚌ὤ
1.
⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2.
⇽㣙ḔG◫G⺴⺸㜄G㢼⏈G䟀ㇽ㢌GⱰGḩἽGⵤḴ㜄㉐Gᶴ㥉ㇽ㢌G
⇌㢰⦔G䙀⤠Ἤ⪰G⺸⫠SG㥐ᶤ䚝⏼␘U
3.
┍ḴG↑G䀘䙀⫵㜄G䚜‌G㥐ḩ═G∼䏬⪰G↰㠀G≗㏩⏼␘U
䇴㢹G1
䇴㢹
1.
⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2.
Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G㚉㻉G∼䏬㝴G㏠⫠⽀⪰G㇠㟝䚌㜠G⵬⽀G㨰㢹Ạ⦐G
┍Ḵ㡸G㜤ᷤ䚝⏼␘UG㚉㻉G∼䏬⪰G㦤㜠㩁⏼␘UGⱨ⫠䚌᷀G㦤㢨㫴G
⫼㐡㐐㝘U
3.
Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G⇽㣙Ḕ㢌GⵤḴ㡸G㙼㤸䚌᷀G䚌ὤG㠸䚌㜠G⇽㣙Ḕ㢌G
䟸⮨㜄GⵤḴG㨈㌔⪰G㇠㟝䚝⏼␘UG㢨⤻᷀G䚌⮨G⇽㣙Ḕ⪰Gⷱ㯱㡰⦐G
ⴴG⚀GⵤḴ㢌G㋄ㇵ㡸Gⵝ㫴䚌⏈⒤G⓸㟴㢨G╔G㍌G㢼㏩⏼␘U
4.
㵜␜G⵬⽀⪰G䁡⏼␘U
5.
⌸㍌G㜠⺴⪰G䞉㢬䚝⏼␘UG⌸㍌ᴴG╌⏈G㜤ᷤG⺴⺸O⵬⽀G㜤ᷤG⺴⺸G
䔠䚜PG❄⏈G∼䏬⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
G
G Ḕa
㵬ḔaG㋄㡰⦐G∼䏬⪰G㦤㜠㩁⏼␘UGἬ⤤G␘㢀SG⥀㾌⦐G▄ⶼG㢨ㇵG
㵬
─⥘㉐G㦤㜠㩁⏼␘UGⱨ⫠䚌᷀G㦤㢨㫴G⫼㐡㐐㝘U䇴㢹G1
A
B
A
B
C
D
E
6.
A.G㤸Ạ
G
B.G∼䏬O㥐ḩ╜P
4. 㵜␜G⵬⽀⪰G䁡⏼␘U
A.G䏐⽀G㨈㌔GGGGGGGGGGGGGD.G㚉㻉G∼䏬
B.G䏐⽀G㨈㌔G⇌㇠GGGGGGE.G⵬⽀G㨰㢹ẠG
C.G┍ḴGⵤḴ
G
G
G
G
㥐⾍ὤ㜄⏈G⇨㣙䝉G㜠ḰὤᴴG㣙㵝╌㛨G㢼㏩⏼␘UG2 㵜G㜠Ḱ⪰G
䙸㟈⦐G䚌⏈GⱰGㇵ䈐㢬Gᷱ㟤SG䚐GⵤḴG㜤ᷤG⺴⺸㜄G¹⁄₄" (6.35 mm)G
ⱰGḩἽG㣙㾌⪰G㜤ᷤ䚝⏼␘UG⺴ἰ㜄G㢼⏈G㣙㾌G䑄⬘G㛹㷨⦐G⺴䉤G
ⱰG㜠ḰG㣙㾌⏈GẠ䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
5. ⌸㍌G㜠⺴⪰G䞉㢬䚝⏼␘UG⌸㍌ᴴG╌⏈G㜤ᷤG⺴⺸O⵬⽀G㜤ᷤG⺴⺸G
䔠䚜PG❄⏈G∼䏬⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
䇴㢹G4
䇴㢹
1. ⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2. 䚜‌G㥐ḩ䚐G䝬㏘⪰G⇽㣙ḔG◫G⺴⺸㢌GⱰG㷌⫠G⵬⽀G㨰㢹Ạ⦐G
㜤ᷤ䚝⏼␘U
㉘㾌G㦹⨀
䇴㢹G2
䇴㢹
1.
⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2.
⇽㣙ḔG◫G⺴⺸㜄G㢼⏈G䟀ㇽ㢌GⱰGḩἽGⵤḴ㜄㉐Gᶴ㥉ㇽ㢌G
⇌㢰⦔G䙀⤠Ἤ⪰G⺸⫠SG㥐ᶤ䚝⏼␘U
3.
⇽㣙Ḕ㝴G䚜‌GḩἽ═G䟀ㇽ㢌GⱰGḩἽGⵤḴ㢨G㻝⺸䚌᷀GὬ㫴G
㙾㡰⮨Gὤ㦨㢌G㨰䈑GⱰGḩἽG㣙㾌⦐GⱰGⵤḴ㡸G㜤ᷤ䚌ὤG㠸䚌㜠G
¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) 䀘䙀⫵㢨G䙸㟈䚝⏼␘UG┍ḴG↑G
䀘䙀⫵㜄G䚜‌G㥐ḩ═G∼䏬⪰G↰㠀G≗㏩⏼␘U
G
G㵬ḔaG㋄㡰⦐G∼䏬⪰G㦤㜠㩁⏼␘UGἬ⤤G␘㢀SG⥀㾌⦐G▄ⶼG㢨ㇵG
㵬Ḕa
─⥘㉐G㦤㜠㩁⏼␘UGⱨ⫠䚌᷀G㦤㢨㫴G⫼㐡㐐㝘U
GGGGᷱḔ
ᵄ㤸㢌G㠸䜌
㥅㫴═GZἭG䂌㉰䏬㜄G䙀⤠Ἤ⪰G⁶㏩⏼␘U
㥅㫴G㤸Ἥ㡸G㥐ᶤ䚌㫴G⬄GᶷU
㛨⑅䉤⪰G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
㜤㣙G䂈☐㡸G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
A
G
G
G
G
B
C
A. ⇽㣙ḔGⱰGḩἽGⵤḴG
B. ∼䏬GO㥐ḩ╜PG
C. 㤸ẠG
D. 䀘䙀⫵O㥐ḩ╜P
D
E
F
G
E. ㌔Ḕ⫠O㥐ḩ╜P
F. ∼䏬O㥐ḩ╜P
G. 㨰䈑GⱰGḩἽGⵤḴ
4.
㵜␜G⵬⽀⪰G䁡⏼␘U
5.
⌸㍌G㜠⺴⪰G䞉㢬䚝⏼␘UG⌸㍌ᴴG╌⏈G㜤ᷤG⺴⺸O⵬⽀G㜤ᷤG⺴⺸G
䔠䚜PG❄⏈G∼䏬⪰G㦤㜠㩁⏼␘U
㢨⤠䚐G㫴㐐G㇠䚡㡸G♤⪨㫴G㙾⏈Gᷱ㟤SG㇠⬑SG䞈㣠SG❄⏈Gᵄ㤸Gⵐ
㈑㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
1. 㥅㫴═G3 ἭG䂌㉰䏬㜄G䙀⤠Ἤ⪰G⁶㏩⏼␘U
2. ⱰG㷌⫠G㐐㏘䊐㜄GⱰ㡸G㔓㙸G⺴㛨G⸹⏼␘UGˈⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐G㨴⽸ˉG
❄⏈Gˈ㈑㍌ὤV㥐⾍ὤˉG㵬Ḕ
㵬Ḕa
㵬ḔaG㷌㢀G㛰㢀㢨G⬀☘㛨㫼G⚀ᾀ㫴GY[㐐ᴸ㢨G䙸㟈䚝⏼␘UG㛰㢀G
㟝ὤ⪰G㝸㤸䚌᷀G㵸㟤ὤG㠸䚨㉐⏈G3 㢰㢨G䙸㟈䚝⏼␘U
67
⇽㣙ḔG㇠㟝
㥐㛨G㣙㾌G㇠㟝
䓬㢌G⯝㤵ㇵG⇽㣙Ḕ㢌G㥐㛨G㣙㾌⏈Gḩ㣙㜄㉐G㇠㤸G㉘㥉╌㛨G
㢼㏩⏼␘UG㷌㢀㡰⦐G⇽㣙Ḕ⪰G㉘㾌䚌⏈Gᷱ㟤㜄⏈G㥐㛨G㣙㾌ᴴG㇠㤸G
㉘㥉Gㇵ䈐㢬㫴⪰G䞉㢬䚝⏼␘UG⇽㣙㐘G㥐㛨G㣙㾌㝴G⇽┍㐘G㥐㛨G
㣙㾌⏈Gˈ㩅ᴸG㉘㥉ˉ㡰⦐G⯜▄G㉘㥉╌㛨G㢼㏩⏼␘U
㵬Ḕa
㵬ḔaG㢰⺴G⯜⒬㜄⏈G㈑㍌ὤV㥐⾍ὤG㥐㛨G䑜≄Gㇵ㢌G♈㏘䙀⤼㢨G
䞈⮨㜄Gⵥ⢰㢨䏬ᴴG㢼㛨G㥐㛨Gⶸ䏰㢨G30 㸼G㢨ㇵG㇠㟝╌㫴G㙾⏈Gᷱ㟤G
㣄┍㡰⦐G㤸㠄㢨G῰㬅⏼␘UGⵥ⢰㢨䏬ᴴG῰㥬G㢼㡸G⚀G㥐㛨Gⶸ䏰㡸G
㷌㢀G⌸⪨⮨G㉘㥉GⷴᷱG㛺㢨Gⵥ⢰㢨䏬⬀G␘㐐G䞐㉥䞈╝⏼␘UG
ⵥ⢰㢨䏬ᴴG␘㐐G䞐㉥䞈═G䟸G30 㸼G㢨⇨㜄G㥐㛨Gⶸ䏰㡸G㻈ᴴ⦐G
⌸⪨⮨G㉘㥉㡸Gⷴᷱ䚌᷀G╝⏼␘U
㉐⣁G㝜⓸G㦤㤼
㩅㟈G㇠䚡a
n
⇽┍㐘G㥐㛨G㣙㾌ᴴG῰㬄㡰⦐G㉘㥉═Gᷱ㟤G⇽ᴵ╌㫴G㙾㏩⏼␘U
n
⇽㣙㐘G㥐㛨G㣙㾌⏈G⇽㣙㐘㢌G㝜⓸⪰G㦤㤼䚝⏼␘UG⇽┍㐘G㥐㛨G
㣙㾌⏈G⇽┍㐘㢌G㝜⓸⪰G㦤㤼䚝⏼␘U
n
㩅ᴸG㉘㥉㢌G㞰㯱㡰⦐G㉘㥉䚌⮨G㝜⓸ᴴG⒐G㵜ᴴ㝴㬅⏼␘UG㩅ᴸG
㉘㥉㢌G㝘⪬㯱㡰⦐G㉘㥉䚌⮨G㝜⓸ᴴG⒈G㵜ᴴ㝴㬅⏼␘U
⇽㣙Ḕ㜄G㐑䖼㡸G≗ὤG㤸㜄G24G㐐ᴸGὤ␘⫱⏼␘UG⇽㣙ḔᴴG
㝸㤸䢼G⇽ᴵ╌ὤG㤸㜄G㐑䖼㡸G≗㡰⮨G㐑䖼㢨Gㇵ䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UG
n
㵬Ḕa
㵬ḔaGỀ㣙䚌⏈G㉘㥉⸨␘G⇽㣙㐘ḰG⇽┍㐘㢌G㥐㛨G㣙㾌⪰G⋆᷀
O㵜ᵅ᷀PG㦤㤼䚌⏈Gᶷ㢨G⇽㣙㐘ḰG⇽┍㐘G㾬㡸G⒈G⾜⫠G⇽ᴵ㐐䇘㫴⏈G
㙾㏩⏼␘UG
㥐㛨G㣙㾌G㦤㤼
㵬Ḕa
㵬ḔaG㐑䖼㡸G⸨Ḵ䚌ὤG㤸㜄G㵜᷀G䚌ὤG㠸䚌㜠G⇽㣙G㐐ᴸ㢨G㟈Ạ╝⏼␘UG
㐑䖼㡸G⇽㣙Ḕ㜄G≗ὤG㤸㜄G24 㐐ᴸGὤ␘⫠⏈Gᶷ㢨Gᴴ㣙G㦿㏩⏼␘UG
㢨㤸㜄G㉘⮹䚐G㉘㥉G㇠䚡㢨G㢰ⵌGᴴ㥉㢌G⇽㣙ḔG㇠㟝㡸G㠸䚨Gⵈ⪨᷀G
㉘㥉╌㛨㚰G䚝⏼␘UG㠄䚌⏈G␴⦐G㟤㡔⇌G㪠㏘ᴴG㵜᷀G╌ḔG㙸㢨㏘G
䆠⫰㢨G♥♥䚐Gㇵ䈐㢨⮨G㥐㛨G㣙㾌⏈Gⵈ⪨᷀G㉘㥉╌㛨G㢼⏈Gᶷ㢹⏼␘U
n ⇽㣙ḔG㾬㡸G⒈G㵜᷀G䚌ὤG㠸䚨G㥐㛨G㣙㾌⪰G㝘⪬㯱㡰⦐G䚐G␜᷸G
ⴽ⏼␘UG
n ⇽㣙ḔG㾬㡸G⒐G㵜᷀G䚌ὤG㠸䚨G㥐㛨G㣙㾌⪰G㞰㯱㡰⦐G䚐G␜᷸G
ⴽ⏼␘U
⇽┍㐘㢨⇌G⇽㣙㐘㢌G㝜⓸⪰G㦤㤼䚨㚰G䚌⏈Gᷱ㟤SGᴴ㢨☐⦐㉐G
㙸⣌G㵜䏬㜄G⇌㝜G㉘㥉㡸G䚌⓸⦑G䚝⏼␘UG㦤㤼G㐐ᴸ㡰⦐G㺐㋀䚐G
Y[G㐐ᴸ㡸Gὤ␘⫱⏼␘U
ㇵ䈐V㠄㢬aG
㦤㤼a
⇽㣙㐘㢨G㙸㨰G♤⡯䚐Gㇵ䈐
⇽㣙㐘G㥐㛨G㣙㾌⪰G⋆᷀G
㉘㥉䚜
⇽┍㐘㢨G㙸㨰G♤⡯䚐Gㇵ䈐VG
㛰㢀㢨Gᶤ㢌G㛰㫴G㙾㢀
⇽┍㐘㢨G㙸㨰G♤⡯䚐Gㇵ䈐VG
㛰㢀㢨Gᶤ㢌G㛰㫴G㙾㢀
⇽㣙㐘㢨G㙸㨰G㵜ᴴ㟨Gㇵ䈐
⇽┍㐘G㥐㛨G㣙㾌⪰G⋆᷀G
㉘㥉䚜
⇽┍㐘㢨G㙸㨰G㵜ᴴ㟨Gㇵ䈐
⇽㣙㐘G㥐㛨G㣙㾌⪰G⇢᷀G
㉘㥉䚜
㡕⪌⇌G㚰㵸⪰G㤵㤼䚌᷀G㵜᷀䚔G㍌G㢼⓸⦑G㥐㛨G㣙㾌⪰G㦤㤼䚔G㍌G
㢼㏩⏼␘UGˈᵅ㣅㏘⤤ˉG⇽ᴵ㡸G䙰䚌ḔG⴬ạGᴴ㻉⪌GⵃG㡕⪌G㠸㠄䟀㢌G
Ề㣙G㝜⓸G28° ~ 32°F (-2° ~ 0°C) ⪰G㡔㫴䋔⦑G䑠㢌G㙼㯱GḩὤᴴG
⇽ᴵ╝⏼␘UG㚰㵸V㡕⪌G㉐⣁G㥐㛨G㣙㾌⏈G㺐㤴G㡕⪌G㉘㥉㡰⦐G㇠㤸G
㉘㥉╌㛨G㻐㐐╝⏼␘U
㡕⪌G⸨Ḵa
㺐㤵G⸨ḴG㝜⓸⦐G㡕⪌⪰G⸨Ḵ䚌ὤG㠸䚌㜠G3G㦹⪌㢌G㡕⪌G㉘㥉㜄㉐G
䚌⇌⪰G㉘㥉䚝⏼␘UG
㚰㵸G⸨Ḵa
㺐㤵G⸨ḴG㝜⓸⦐G㚰㵸⪰G⸨Ḵ䚌ὤG㠸䚌㜠G㚰㵸⦐G㉘㥉䚝⏼␘U
㵬ḔaG㐑䖼㢌G⇽ᴵ㢨G㐐㣅╌⮨G㞰㯱O⒐G㵜ᴴ㟨Gㇵ䈐P㡰⦐G㦤㤼䚝⏼␘UG
㵬Ḕa
㦤㤼G㐐ᴸ㡰⦐G24G㐐ᴸGὤ␘⫠㐡㐐㝘U
㚰㵸G⸨Ḵ㐘㢌G㏩⓸G㦤㤼
O㢰⺴G⯜⒬㜄⬀G㢼㢀P
㏩⓸G㡔㫴ᴴG㷌⫠╌⏈G㚰㵸G⸨Ḵ㐘㢌G㏩⓸⪰G㦤㤼䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UG
㤴G(LOW)G㝴GḔ(HIGH)G㇠㢨㜄㉐G㉘㥉䚝⏼␘U
LOWGO㜨⫰P⏈G 㫼G㢼⏈GḰ㢰ḰG㚰㵸㢌G⸨Ḵ㜄G㺐㤵㢹⏼␘U
HIGH O␟㢀P⏈G㐔㉔䚌ḔG㣂㢨G㢼⏈G㚰㵸㢌G⸨Ḵ㜄G㺐㤵㢹⏼␘U
⇽㣙G⓸㛨G䋩
O㢰⺴G⯜⒬㜄⬀G㢼㢀P
⇽㣙㐘㢌G㵜ᴴ㟨Gḩὤ⏈G䋩䗁G㣙㾌G㙸⣌㜄G㢼⏈G⇽㣙㐘G⓸㛨G䋩㡰⦐G
㫵㥅Gᵅ⏼␘UG
㵬ḔaG㡔㥐䖼G㾬ḰG㉔ⵌ㡴G⇽㣙G⓸㛨G䋩ḰG㜤᷸╔G㍌G㛺㏩⏼␘U
㵬Ḕa
⇽㣙G⓸㛨G䋩G㥐㛨G㣙㾌
⇽㣙G⓸㛨G䋩G㥐㛨G㣙㾌⏈G⇽㣙㐘G㾬㢌G㧀㽕㜄G㢼㏩⏼␘U
A
A.⇽㣙G⓸㛨G䋩G㥐㛨G㣙㾌
㋀⫠G䚨㥐
n
n
68
㈑㍌ὤ㝴G㥐⾍ὤ㢌G㤸㠄㡸GⅸḔG㋀⫠⪰G㦤㤼䚌⥘⮨G㛰㢀ḰG
㜠Ḱ⪰ 3 㸼ᴸG┍㐐㜄G⍀⤠G㩁⏼␘UG
G⯜☔G㋀⫠⪰G㤸Gㇵ䈐⦐G╌─⫠⥘⮨G㛰㢀ḰG㜠Ḱ⪰G3G㸼ᴸG
┍㐐㜄G⍀⤠G㩁⏼␘U
n
⇽㣙G⓸㛨G䋩㡰⦐G㵜ᴴ㟨Gḩὤ㢌G䢄⪸㡸G㨸㜠㨰ḔG⒐G㵜ᵅ᷀G
䚌⥘⮨G⇽㣙G⓸㛨G䋩G㥐㛨G㣙㾌⪰G㞰㯱㡰⦐Gⴽ⏼␘UG
n
⇽㣙G⓸㛨G䋩㡰⦐G㵜ᴴ㟨Gḩὤ㢌G䢄⪸㡸G⋆㢨ḔG⒈G㵜ᵅ᷀G
䚌⥘⮨G⇽㣙G⓸㛨G䋩G㥐㛨G㣙㾌⪰G㝘⪬㯱㡰⦐Gⴽ⏼␘U
㛰㢀G⇨⸨⇨ὤa
㈑㍌ὤV㥐⾍ὤ
1.
O㢰⺴G⯜⒬㜄⬀G㢼㢀P
㠄䚌⏈G㛰㢀G㦹⪌⪰G㉔䈑䚌ὤG㠸䚨Gⶸ䏰㡸G⌸⪹⏼␘U
GGGᷱḔ
㥐䖼G⯜⒬㜄G♤⢰G䚌⇌G㢨ㇵ㢌G␘㢀ḰGᵍ㡴G㉔䈑G㇠䚡㢨G㢼㏩⏼␘UG
㛰㢀G㦤ᴵ㢨⇌G㛰㢀G⒝㛨⫠⪰G㉔䈑䚔G㍌G㢼⏈Gὤ⏙SG㢨⤠䚐G㣙㾌㢌G
㇠㟝G㐐G䏭㍌G㦤⮹☥㢨G䁐㫴⏈Gὤ⏙SG❄⏈G㠄䚌㫴G㙾᷀G㣅┍╌㛨G
⇌㝘⏈Gᶷ㡸Gⵝ㫴䚔G㍌G㢼⏈G㣔ὴGὤ⏙U
㵬Ḕa
n
㈑㍌ὤGⵃG㥐⾍ὤ⏈G⇽┍㐘Gⱬ㢨G㜨⥘㫸Gㇵ䈐㜄㉐⏈G㣅┍䚌㫴G
㙾㏩⏼␘U
n
ⱰḩἽ㠄㡰⦐G⇽㣙Ḕ⪰G㜤ᷤ䚐G䟸SGⱰG㷌⫠G㐐㏘䊐㜄GⱰ㡸G
ḩἽ䚨G⸹⏼␘UGᷠḔ䚐G㟝ὤ⪰G㇠㟝䚌㜠G5G㸼GᴸG㈑㍌ὤG⤼ⶸ⪰G
⍀⤠G㨴G䟸G5G㸼ᴸG⛰㛨G㩁⏼␘UGⱰ㢨G䢄⪰G⚀ᾀ㫴Gⵌ⸩䚝⏼␘UG
Ɒ㢨G䢄⪨ὤG㐐㣅䚌⮨G㻈ᴴ⦐G2G⺸ᴸG㈑㍌ὤG⤼ⶸ⪰G᷸㋁䚌㜠G
⍀⤠G㨰㛼␘ᴴG⛰㛨G㩁⏼␘G(5㸼ᴸ㡴G⌸⪨ḔG5 㸼ᴸ㡴G✀)G㢨⤻᷀G
䚌⮨G䙸䉤㝴G㈑㍌G㷌⫠G㐐㏘䊐㜄㉐Gḩὤ⪰G䢌⤠G⇌㝘᷀G䚝⏼␘UG
㨰䈑G㇠㥉㜄G♤⢰㉐G㻈ᴴ⦐Gḩὤ⪰G䢌⤠G⇌㝘᷀G䚌⏈Gᶷ㢨G㟈Ạ╔G
㍌G㢼㏩⏼␘UGḩὤᴴG㈑㍌G㷌⫠G㐐㏘䊐㜄㉐G㥐ᶤ╌⮨GⱰ㢨G
㔓㙸㥬G⇌㝩⏼␘U
n
Ɒ㡸G⇽ᴵ㐐䇘ᶤ⇌SG㵜᷀G䚌⥘⮨G24G㐐ᴸ㢨G䙸㟈䚝⏼␘U
n
㛰㢀㢨G㷌㢀G⬀☘㛨G㫼G⚀ᾀ㫴⏈GY[G㐐ᴸ㢨G䙸㟈䚝⏼␘UG⭰㤴G3G
䟀ᾀ㫴G⬀☘㛨㫸G㛰㢀㡴Gⶸ⫱⏼␘U
n
㈑㍌ὤV㥐⾍ὤG㥐㛨G䑜≄Gㇵ㢌G♈㏘䙀⤼㢨G䞈⮨㜄Gⵥ⢰㢨䏬ᴴG
㢼㛨G㥐㛨Gⶸ䏰㢨 30 㸼G㢨ㇵG㇠㟝╌㫴G㙾⏈Gᷱ㟤G㣄┍㡰⦐G㤸㠄
㢨G῰㬅⏼␘UGⵥ⢰㢨䏬ᴴG῰㥬G㢼㡸G⚀G㥐㛨Gⶸ䏰㡸G㷌㢀G⌸⪨⮨G
㉘㥉GⷴᷱG㛺㢨Gⵥ⢰㢨䏬⬀G␘㐐G䞐㉥䞈╝⏼␘UGⵥ⢰㢨䏬ᴴG␘㐐G
䞐㉥䞈═G䟸 30 㸼G㢨⇨㜄G㥐㛨Gⶸ䏰㡸G㻈ᴴ⦐G⌸⪨⮨G㉘㥉㡸G
ⷴᷱ䚌᷀G╝⏼␘U
㈑㍌ὤ
ⷔ㢸G㠸䜌
㛰㢀㡸G⾰⇰G㐐㜄⏈GᷠḔ䚐G㡔⫠G㋀㣠G㟝ὤ⪰G㇠㟝䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SGⷔ㢰G㍌G㢼㢀U
2.
G
3.
G
G Ḕ䚐G㡔⫠䀩㡰⦐G㥐⾍ὤG⤼ⶸ⪰G⍀⤠G㩁⏼␘UG㛰㢀㢨G㡔⫠G䀩G
ᷠ
ⵈᾙ㡰⦐G⛜㛨㫴㫴G㙾⓸⦑G㡔⫠䀩㡸G㥐⾍ὤG㛰㢀G㻐Ạ⦐Gᴴᾑ᷀G
⍀⤠G㩁⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡a
G㩅㟈G㇠䚡aG㥐⾍ὤ⪰G㣅┍㐐䇘ὤG㠸䚨G⤼ⶸ㜄G⬂㡴G㚉⥙㡸G㨸G
䙸㟈⏈G㛺㏩⏼␘UG䣌㡸G㨰㛨G⌸⪬␘G䚨㉐G㥐⾍ὤ㢌G㣅┍㢨G
⾜⢰㫴ᶤ⇌G⬂㡴G㛅㢌G㛰㢀㡸G⬀☘㫴⏈G㙾㏩⏼␘U
G㡔⫠䀩㡸G῰⇨㛨G㛰㢀G⇨⸨⇨ὤ⪰G㩅␜䚝⏼␘U
G㵬ḔaG⤼ⶸ㜄㉐G㡔⫠G㟝ὤ⪰G⾰⇬G䟸G㺐␴G
㵬Ḕa
10G㸼ᴸG᷸㋁G㛰㢀㢨G
⇌㝠G㍌G㢼㏩⏼␘UG㥐⾍ὤ⏈G㋀㢀㢨G᷸㋁Gⵐ㈑䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡aG㛰㢀G⇨⸨⇨ὤ⏈G䚐Gⶼ㜄G㺐␴G2G⺸㡰⦐G㥐䚐䚝⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡a
㈑㍌ὤG㦤⮹☥GO㢰⺴G⯜⒬㜄G㢼㢀P
㈑㍌ὤG㇠㟝G㐐G㦤⮹☥㢨G㣄┍㡰⦐G䁐㬅⏼␘UG㦤⮹☥㡸G᷸㋁䚌㜠G
䁐⋇㡸Gᷱ㟤G䁐㬄G❄⏈G㛨▄㟴㡰⦐G㉔䈑䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UG♈㏘䙀⤼㢨G
䞈⮨㜄G㛨⛘G⯜☐ᴴG㉔䈑╌㛼⏈㫴G䖐㐐╝⏼␘UG
㩅㟈G㇠䚡aG㐔㉔䚐GḩἽ㡸G㠸䚨G⬘㨰G㻝⺸䚐GⱰ㡸G⇨⸨⇹⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡a
ⱰG⇨⸨⇨ὤa
G
1.
ᷠḔ䚐G㡔⫠䀩㡰⦐G㈑㍌ὤG⤼ⶸ⪰G⍀⤠G㩁⏼␘U
2.
㡔⫠䀩㡸G῰⇨㛨GⱰG⇨⸨⇨ὤ⪰G㩅␜䚝⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡aGⱰG⇨⸨⇨ὤ⏈G䚐Gⶼ㜄G㺐␴G2G⺸㡰⦐G㥐䚐䚝⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡a
㛨▄㟴G
῰㬄
䁐㬄aG㈑㍌ὤG㦤⮹☥㡸G䁐⥘⮨G㦤⮹☥㡸G⌸⪸UG
䁐㬄a
㛨▄㟴a
㛨▄㟴aG㛨▄㟴G⯜☐⪰G㉔䈑䚌⥘⮨G㦤⮹☥㡸G␘㐐G⌸⪸UG㈑㍌ὤG
㦤⮹☥㡴G᷸㋁G䁐㥬G㢼㫴⬀G㦤⮹Gᵉ⓸ᴴG⇢㢀U
῰㬄aG㦤⮹☥㡸Gⅸ⥘⮨G㦤⮹☥㡸G␘㐐G⌸⪸UG
῰㬄a
㥐⾍ὤ
㥐⾍ὤG⤼ⶸᴴG⍀⥘G㢼㡰⮨G⇽┍㐘G㥐⾍ὤG⸨ḴG䋩㜄㉐G㛰㢀㢨G
⇌㝩⏼␘UG⇽┍㐘G⓸㛨ᴴG㜨⥘G㢼㡰⮨G㥐⾍G㐐㏘䊐㡴G㣅┍䚌㫴G
㙾㏩⏼␘UG㥐⾍ὤ⪰Gⅸ⥘⮨Gˈ㥐⾍ὤ㝴G⸨ḴG䋩ˉ㡸G㵬Ḕ䚌㐡㐐㝘UG
㥐⾍ὤ⦐G㦤ᴵG㛰㢀ḰG⒝㛨⫠G㛰㢀㡸G⬀☘G㍌G㢼㏩⏼␘UG㛰㢀㡸G
⾰⇨ὤG㤸㜄G㛰㢀Gⶸ䏰㡸G⍀⤠G㠄䚌⏈G㛰㢀G㦹⪌⪰G㉔䈑䚝⏼␘UG
♈㏘䙀⤼㢨G䞈⮨㢨G㛨⛘G㦹⪌㢌G㛰㢀㢨G㉔䈑╌㛼⏈㫴G䖐㐐䚝⏼␘U
G
䁐㬄G
㦤ᴵG
⒝㛨⫠
㛰㢀G㦤ᴵ㡴G⇌㝘ὤG㤸G⒝㛨⫠ᴴG㦤ᴵ㡰⦐G㯰ᵐ㥬G⇌㝘᷀G╝⏼␘UG
♤⢰㉐SG㢨⏈G㛰㢀G㦤ᴵ㢨G⇌㝠G⚀G㚱ᴸG㷐㷐䢼G⇌㝘᷀G䚔G㍌G
㢼㏩⏼␘UG㥐⾍ὤ㢌G㋀㢀㡴G㥉ㇵ㤵㢬G䜸ㇵ㢨ḔG㛰㢀G㦤ᴵ㡴G䆠ὤᴴG
␘㛅䚝⏼␘UG㛰㢀G㦤ᴵ㜄㉐G㛰㢀G⒝㛨⫠⦐Gⵈ⅀⏈Gᷱ㟤SGⵈ⅄G䟸G㷌㢀G
㛰㢀G⒝㛨⫠ᴴG⇌㝠G⚀G㚱ᴸ㢌G㛰㢀G㦤ᴵ☘㢨G㉒㜠G⇌㝘᷀G╝⏼␘U
㈑㍌ὤG㦤⮹☥㡴GẄ䞌䚔G㍌G㛺⏈GslkG䖐㐐☥G㢹⏼␘UG㈑㍌ὤG
㦤⮹☥㢨G㣅┍䚌㫴G㙾⏈Gᷱ㟤G㣄㉬䚐G㇠䚡㡴Gˈⱬ㥐G䚨ᷤˉG䓬㡸G
㵬Ḕ䚝⏼␘UG
㈑㍌ὤV㥐⾍ὤG㣔ἼO㢰⺴G⯜⒬㜄G㢼㢀P
ᴸ䓬䚐G㉬㷍㢨⇌G㛨⫤㢨㝴G㚔㝸G┍Ɒ㜄G㢌䚨G㢌⓸䚌㫴G㙾㡴G㣅┍㡸G
䙰䚌ὤG㠸䚌㜠G㈑㍌ὤV㥐⾍ὤ㢌G㤸㠄㡸G↉⏼␘U
㵬Ḕa
㵬ḔaG㣔ἼGὤ⏙㡴G⇽㣙ḔSG㥐⾍ὤSG❄⏈G㈑㍌ὤG㦤⮹☥㢌G㤸㠄㡸G
㵜␜䚌㫴⏈G㙾㏩⏼␘UG㈑㍌ὤG㥐㛨G㣙㾌㝴G⤼ⶸ⬀㡸G㇠㟝G
䚨㥐䚝⏼␘UG㥐⾍ὤ㢌G㤸㠄㡸Gⅸ⥘⮨Gˈ㥐⾍ὤ㝴G⸨ḴG䋩ˉ㡸G
㵬Ḕ䚝⏼␘UG
n
㈑㍌ὤ⪰G㣔ὴGㇵ䈐⦐G䚌⥘⮨GZ㸼ᴸG㣔Ἴ㡸G⍀⤠G㩁⏼␘U
n
㈑㍌ὤ⪰G㣔ἼG䚨㥐Gㇵ䈐⦐G䚌⥘⮨G㣔Ἴ㡸G␘㐐G⍀⤠㩁⏼␘UG
♈㏘䙀⤼㢨G䞈⮨㡴G㈑㍌ὤ㢌G㣔ἼGㇵ䈐⪰G䖐㐐䚝⏼␘UG
G
㣔ἼG
㣔ἼG䚨㥐
69
⯜☔Gⵝ䛙㜄㉐G⸨ḴG䋩㡸Gⴴ㛨㉐G⸨ḴG䋩㡸G㣠㉘㾌G䚝⏼␘UG
Ἤ⤻㫴G㙾㡰⮨G㥐⾍ὤᴴG㣅┍䚌㫴G㙾㡸G㍌G㢼㏩⏼␘UG
5. 㤸㠄G㵜␜G䑈㡸G䁐㬄G㠸㾌⦐G⍀⤠G㛰㢀G㈑㇤㡸G␘㐐G㐐㣅䚝⏼␘UG
⓸㛨ᴴG⁽G␟䢼⏈G㫴G䞉㢬䚝⏼␘U
4.
㥐⾍ὤGⵃG⸨ḴG䋩
O㢰⺴G⯜⒬㜄⬀G㢼㢀P
㥐⾍ὤG㤸㠄G䁐ὤVⅸὤ
䇴㢹G1
䇴㢹
n
㥐⾍ὤ㢌G㤸㠄㡸G䁐⥘⮨G㤸㠄G㵜␜G㚈㡸G⇢㻙⏼␘U
n
㥐⾍ὤ㢌G㤸㠄㡸Gⅸ⥘⮨G㤸㠄G㵜␜G㚈㡸G῰㬄O䑈㡸G㠸⦐G䚜PG
㠸㾌⦐G㝠⥘G㨰ḔG㵤㾩G㋀⫠⪰G☗㏩⏼␘UG㛰㢀㢨G㣔㐐G⇌㝠G㍌G
㢼㫴⬀G⒈G㢨ㇵG⬀☘㛨㫴㫴⏈G㙾㏩⏼␘U
䇴㢹G2
䇴㢹
1.
㛅G㋄㡰⦐G⸨ḴG䋩㢌Gⵈ␙㡸G㣕ḔG⸨Ḵ䋩㡸G㠸V㙸⣌⦐G㟴㫵㢨ὤG
㠸䚌㜠G䚨㥐Gⶸ䏰㡸G⌸⪹⏼␘U
G
G㵬ḔaG⸨ḴG䋩G⺸⫠G㐐G㥐⾍ὤG㥐㛨G㣙㾌⪰G῰㬄O㟤PG㠸㾌⦐G
㵬Ḕa
─⫨G䙸㟈⏈G㛺㏩⏼␘UG⇽┍㐘G㧀㽕Gⷱ㜄G㢼⏈G㉰㉐G䀘ⶸGOˈᴼ䅨
䝉G⓸㛨ˉP⏈G⓸㛨ᴴG㜨⥘㥬G㢼ᶤ⇌G⸨Ḵ䋩㢨G⺸⫠╌⮨G㥐⾍ὤ㢌G
㛰㢀G㈑㇤㡸Gⵝ䚨䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
2.
⓸㛨G⸨ḴG䋩㡸G㥐㣄⫠㜄G⋇ḔG㙸⣌⦐G⍀⤠G㙼㥉㤵㡰⦐G⋇㜠㫴᷀G
䚝⏼␘U
㵬Ḕa
㵬ḔaG㥐⾍ὤ⏈G㣄┍G㵜␜G㣙㾌⪰G㣙㵝䚌ḔG㢼㏩⏼␘UG㛰㢀㢨G
⬀☘㛨㫴⮨㉐G㛰㢀G⒝㛨⫠ᴴG㛰㢀G⸨ḴG䋩㡸G㵸㟤ḔG㛰㢀G⒝㛨⫠☘
㢨G㤸㠄G㵜␜G㚈㡸G῰㬄O䑈㡸G㠸⦐G䚜PG㠸㾌⦐G㝠⥘㩁⏼␘UG㤸㠄G㵜␜G
㚈㡸G㠸⇌G㙸⣌⦐G䣌㡸G㨰㫴G⫼㐡㐐㝘U
䇴㢹G2
䇴㢹
䁐㬄V῰㬄G㏘㠸㾌⏈G⇽┍㐘G㾬㢌G㟤ㇵ␜㜄G㢼㏩⏼␘U
ⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐
n
㥐⾍ὤ⪰G䁐⥘⮨G䁐㬄O㧀PG㠸㾌⦐G㥐㛨G㣙㾌⪰Gⴽ⏼␘U
n
㥐⾍ὤ⪰G㍌┍㡰⦐Gⅸ⥘⮨G῰㬄O㟤PG㠸㾌⦐G㥐㛨G㣙㾌⪰Gⴽ⏼␘U
㵬Ḕa
㵬ḔaG㥐⾍ὤ⏈G㣄┍G㵜␜G㣙㾌⪰G㣙㵝䚌ḔG㢼㏩⏼␘UG㥐⾍ὤG㉰㉐ᴴG
㛰㢀G㈑㇤㡸G㣄┍G㩅␜㐐䇘⇌G㥐㛨G㣙㾌⏈G䁐㬄O㧀PG㠸㾌㜄G⋇㜠G
㢼㏩⏼␘U
ὤ㛩䚔Gᶷa
n
㛰㢀㢨G㷌㢀G⬀☘㛨G㫼G⚀ᾀ㫴⏈GY[G㐐ᴸ㢨G䙸㟈䚝⏼␘UG⭰㤴G3
䟀ᾀ㫴G⬀☘㛨㫸G㛰㢀㡴Gⶸ⫱⏼␘U
n
㛰㢀㢌G㫼㡴G㥐⾍ὤ㜄GḩἽ╌⏈G㍌㫼ḰGᵍ㏩⏼␘UG㜤㍌GḩἽG
㣙㾌⦐㢌G㥐⾍ὤG㜤ᷤ㡸G䙰䚝⏼␘UG㜤㍌ὤG䞈䚍GⱰ㫼O㋀ἼG☥P㢨G
㥐⾍ὤG⺴䖼㡸G㋄ㇵ㐐䁐G㫼㢨G㦿㫴G㙾㡴G㛰㢀G㈑㇤㡸G㸼⣌䚔G㍌G
㢼㏩⏼␘UG㜤㍌ὤ㢌GⱰGḩἽ㡸G䙰䚨㚰G䚌⏈Gᷱ㟤SG㜤㍌ὤᴴG
㥉ㇵG㣅┍╌ḔG㣌GḴ⫠╌ḔG㢼⏈G㫴G䞉㢬䚝⏼␘U
n
n
㜠ḰGㇵ䈐G㦤⮹☥㡴G䙸䉤GẄ䞌G㐐ὤ⪰G㚀⥘㩁⏼␘UG䙸䉤Gㇵ䈐ᴴG
ˈ㛅䝬ˉ㜄㉐Gˈ㨰ⱬˉ㡰⦐Gⷴ䚌⮨G㢨⏈G䙸䉤G㾨䏬⫠㫴GẄ䞌G㐐ὤᴴG␘G
╌㛼␘⏈Gᶷ㡸G㢌⴬䚝⏼␘UG䙸䉤Gㇵ䈐G♈㏘䙀⤼㢨ᴴGˈẄ䞌ˉ㡰⦐G
ⷴ䚌⮨G䙸䉤G㾨䏬⫠㫴⪰GẄ䞌䚝⏼␘UG㈑㍌ὤ⇌G㥐⾍ὤ⦐㢌GⱰG䢄⪸㢨G
䜸㤴䚌᷀G㨸㛨☘⮨G䙸䉤⪰G⾜⫠Gⵈ⃽⏼␘UG䙸䉤⏈G㍌㫼GⵃG㟝⓸㜄G
♤⢰G㺐㋀G6 ᵐ㠈㜄G䚐Gⶼ㡴GẄ䞌䚨㚰G䚝⏼␘U
䙸䉤⪰GẄ䞌䚐G䟸G㜠ḰGⶸ䏰㡸G3G㸼ᴸG⍀⤠Gㇵ䈐G☥㡸G␘㐐G
㉘㥉䚝⏼␘UG㐐㏘䊐㡸G␘㐐G㉘㥉䚔Gᷱ㟤Gㇵ䈐☥㡴GˈẄ䞌ˉ㜄㉐Gˈ㐔ἐˉG
❄⏈GGˈ㛅䝬ˉG⦐Gⵈ⅑⏼␘U
1.
ⷔ㢨㏘GἬ⫨㜄㉐G䙸䉤⪰G⾰⇨⥘⮨G⾰⇸Gⶸ䏰㡸G⌸⪹⏼␘UG
㥐⾍ὤG❄⏈G⸨ḴG䋩㢌G㠸G❄⏈G㙼㜄GⱰᶨ㡸G≗㛨G▄㫴G⫼㐡㐐㝘U
2.
䙸䉤⪰G❅ⵈ⦐Gↀ㛨G␭ή⏼␘UG
3.
䙸䉤㜄㉐G⒢ᵐ⪰G⾰⇨⥘⮨Gⵌ㐐᷸Gⵝ䛙㡰⦐G⒢ᵐ⪰G─⥘G㩁⏼␘UG
G㩅㟈G㇠䚡aG⒢ᵐ⪰Gⶸ⫠㫴G⫼㐡㐐㝘UG⒢ᵐ⏈G⇽㣙Ḕ㢌G⺴䖼㢹⏼
㟈G㇠䚡a
␘UG䙸䉤GẄ㷨G㐐㜄⓸G㇠㟝䚔G㍌G㢼⓸⦑G⒢ᵐ⪰G⸨Ḵ䚝⏼␘UG
䇴㢹G1
䇴㢹
㙸⣌⦐⺴䉤G䀘ⶸG䑜≄㡸Gↀ㛨G⇬G䟸G◘G㯱㡰⦐Gⴽ⏼␘U
῰㬄O㠸PG㠸㾌⦐G㵤㾩G㋀⫠ᴴG⇔G⚀ᾀ㫴G㤸㠄G㵜␜G㚈㡸G
☘㛨㝠⫱⏼␘UG
3. ⸨ḴG䋩㢌G㚒㡸G☘㛨G㝠⥘Gↀ㛨⇹⏼␘U
70
ⱰG㜠ḰGㇵ䈐G㦤⮹☥O㢰⺴G⯜⒬㜄G㢼㢀P
⸨ḴG䋩㢌G㛰㢀㡸G⺴㍌ὤG㠸䚨G⇔㾨⦐㟨GⱰᶨ㡸G㇠㟝䚌㫴G
⫼㐡㐐㝘UG㢨⤻᷀G䚌⮨G㛰㢀G㟝ὤ㝴G㥐⾍ὤGὤ᷸G㣙㾌GẠ㦤㜄G
㋄ㇵ㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
㛰㢀G⸨Ḵ䋩G㥐ᶤGⵃGẄ㷨
1.
2.
㜠ḰG㐐㏘䊐㢌G㇠㟝G㤸V䟸㜄G㤵㤼䚐G㇨ἔ㡸G䚌㫴G㙾㡴G
⴬㈑Ɒ䚍㤵㡰⦐G㙼㤸䚌㫴G㙾ᶤ⇌G㚀⥘㫴㫴G㙾㡴G㍌㫼㢌GⱰ㡸G
㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘UG䔠⇡Gᵄ㋀⦐G㢬㫑㡸Gⵏ㡴G㐐㏘䊐㢨G㜠ḰG
ᴴ⏙䚐G䔠⇡㡸G䔠䚜䚌⏈G㇨ἔG㷌⫠═GⱰ㜄G㇠㟝╔G㍌G㢼㏩⏼␘U
㜠ḰG㣙㾌GẄ䞌G
G
4.
G
ㇼG䙸䉤㢌G䞈㇨䖐ᴴG㢼⏈G⒢ᵐ⦐G─㻐G⺴⺸㡸G⇌㝘᷀G䚌㜠G⒢ᵐ
ᴴG㥐G㣄⫠㜄G⁽GⱰ⫨G⚀ᾀ㫴G⒢ᵐ⪰G─⥘㩁⏼␘UG
㵬Ḕa
G㵬ḔaG䙸䉤G㛺㢨G㈑㍌ὤᴴG㣅┍╔G㍌G㢼㏩⏼␘UGⷔ㢨㏘GἬ⫨⦐G
⒢ᵐ㢌G⯜☔G⺴⺸㡸Gㇱ㢹䚌ḔG㥐G㣄⫠㜄GᷠḔ䚌᷀G⋇㜠㫼G⚀ᾀ㫴G
⒢ᵐ⪰G─⥘㩁⏼␘U
5.
v⫵㜄㉐G⒢ᵐ⪰G⺸⫠䚝⏼␘UG⒢ᵐᴴG⺸⫠═G䟸Gv⫵㢨G㜠㤸䢼G
㥐G㣄⫠㜄G㢼᷀G䚝⏼␘UG
6.
ⷔ㢨㏘GἬ⫨⦐G䙸䉤⪰Gⴴ㛨G≗㏩⏼␘UG䙸䉤ᴴG㝸㤸䢼G㣙㵝╌⮨G
⾰⇸Gⶸ䏰㡴G䎴㛨G⇌㝩⏼␘UG
7.
Ἵ㍌G㐐㏘䊐㡸G㉬㷍䚝⏼␘UGˈ㈑㍌ὤGⵃG㥐⾍ὤˉG㵬ḔUG
⇽㣙ḔGḴ⫠
㉬㷍
4. 㢰⺴G⯜⒬㜄㉐⏈G㡔⫠GⱬG䑜≄㡸Gᾜ↋䚐G㏘䔤㫴⇌G⺴☐⤠㟨G㷐SG
♤⡯䚐GⱰ㜄G㟝䚨㐐䇜G⺴☐⤠㟨G㉬㥐⪰G㢨㟝䚌㐡㐐㝘U
G 㵬Ḕa
GGGGᷱḔ
n
㡔⫠⪰G䞈⺸㢨⇌G㥅㐐SG㣙⇐ᵄSGὤ䇴GⱰᶨ㡰⦐G㡔⫠⪰G㾌㫴G
㙾⓸⦑G䚌㐡㐐㝘UG㡔⫠㜄G㻝ᷝ㡸Gᴴ䚨㫼Gᷱ㟤GẠ㦤ᴴG㚱䚨㫼G
㍌G㢼㡰⮤G㢨䟸㜄G䑀㋄㢌G㠸䜌㢨G⋆㙸㫼G㍌G㢼㏩⏼␘U
㉔ⵌḰG㉐⣁SG䋩㡸G㥐㣄⫠㜄G▌G⚀ᾀ㫴Gⱬ㡸G㷡㋀䚌㫴G
⫼㐡㐐㝘U
5. 㢰ⵌ㤵㢬G㨰䈑G䞌ᷱ㜄㉐⏈G㢅㻉G㣙㾌⪰G㢰ㇵ㤵㡰⦐G㉬㷍䚔G
䙸㟈⏈G㛺㏩⏼␘UGὤ⪸ὤᴴG㢼ᶤ⇌G⭰㫴ᴴG⬂㡴G䞌ᷱ㢨ᶤ⇌G㚔㝸G
┍Ɒ㢌G㢨┍㢨G㣚㡴Gᷱ㟤SGG㢅㻉G㣙㾌㢌G㺐␴G䟜㡜G㥐ḩ㡸G㠸䚨G
2 ~ 3Gᵐ㠈⫼␘G㉬㷍䚨㚰G䚝⏼␘U
n
䔡ⵐG㠸䜌
⽸ᴴ㜤㉥G㉬㷍㥐⪰G㇠㟝䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG㇠⬑SG䔡ⵐSG❄⏈G䞈㣠Gⵐ㈑㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
G
⇽㣙㐘ḰG⇽┍㐘G㾬G⯜▄G㣄┍㡰⦐G㉥㜄⪰G㥐ᶤ䚝⏼␘UGἬ⤠⇌SG
⇸ㇼ㢌G䝉㉥㡸G䙰䚌ὤG㠸䚌㜠G䚐G␠㜄G䚐GⶼG㥉⓸⏈G⯜▄G㉬㷍䚝⏼␘UG
㚕㷨⪰G㜂㫴⪨᷀G╌⮨Gⵈ⦐G␚㙸⇹⏼␘U
㩅㟈G㇠䚡a
㩅㟈G㇠䚡aGḩὤᴴG▄G㾬G㇠㢨㜄㉐G⯜▄G㍐䞌䚌ὤG⚀ⱬ㜄G䚐G㾬㜄㉐G
䝉㉥═G⇸ㇼᴴG␘⪬G㾬㡰⦐G㢨┍䚝⏼␘UG⇸ㇼ⪰G㥐ᶤ䚌ὤG㠸䚨G▄G
㾬㡸G⯜▄G㷔㤴䚌᷀G㉬㷍䚝⏼␘UG⇸ㇼ㢌G㢨┍ḰG㐑䖼㢌Gᶨ㦤⪰G
䙰䚌⥘⮨G㐑䖼㜄G⣝㢨⇌G⒢ᵐ⪰G㣌G㙀㠀G▕⏼␘U
⇽㣙Ḕ㢌G㉬㷍a
㵬Ḕa
㵬ḔaG㠼⓸㟤G㏘䘸⤼㢨SG㣕ⱰG㥐ᶤG䆨⥀㤴SGᴴ㜤㉥G㚕㷨SG㉬㷍㟝G㝵㏘SG
⋁㻉G㉬㥐SG䖐ⵥ㥐SG❄⏈G㉑㡔G㥐䖼㡸G䔠䚜䚌⏈G䆨⥀㤴G☥ḰGᵍ㡴G
㜤⫼㥐⇌Gᶤ㾔㡴G㉬㷍㥐⪰G⇽㣙Ḕ㢌G䙀⢰㏘䐥G⺴⺸SG⇨⺴GⵃG⓸㛨G
⢰㢨∼㜄G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘UG䓌㢨䒰G䇴㠈SG㣕ⱰG㥐ᶤG䑜☐⇌Gὤ䇴G
㉬㷍㟝G⓸Ạ⪰G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
1.G⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2. ⇽㣙Ḕ㢌G⺸⫠Gᴴ⏙䚐G⺴䖼ḰG⇨⺴G䖐⮨㡸G㷔㤴䚌᷀G㙯㛨G⇨ḔG
䚽Ạ㛨G㨴G䟸Gᶨ㦤㐐䇩⏼␘UGᾜ↋䚐G㏘䔤㫴⇌G⺴☐⤠㟨G䜑ᶾḰG
㍐䚐G㉬㥐⪰G㝜㍌㜄G≗㛨G㇠㟝䚝⏼␘U
3. ㏘䊀㢬⤼㏘GᵉḰG⓸㣙G㷌⫠═GἼ㋁G㞬⺴⏈Gᾜ↋䚐G㏘䔤㫴G❄⏈G
6.
㢅㻉G㣙㾌⪰G㉬㷍䚌⏈Gᷱ㟤a
n
ⷔ㢨㏘GἬ⫨㡸G⛰㛨⇹⏼␘U
n
⺴☐⤠㟨G⽀⤠㎠㢌G㫸ḩG㷡㋀ὤ⦐Gⷔ㢨㏘GἬ⫨SGⷔ㢨㏘GἬ⫨㢌G
ᵐⵝ═G⺴⺸ḰG㢅㻉G㣙㾌㢌G㚒G䖐⮨G⺴⺸㡸G㷡㋀䚝⏼␘U
n
㷡㋀⪰G⫼㾌ḔG㥐㣄⫠㜄G⋇㏩⏼␘U
㦤⮹G㤸Ạ⪰GẄ䞌䚝⏼␘U
㦤⮹G㤸ẠGẄ䞌
㵬Ḕa
㵬ḔaG⯜☔G㤸ẠᴴG⇽㣙Ḕ㜄G⬒㫴⏈G㙾㏩⏼␘UGᵍ㡴G䆠ὤSG⯜㛅SG
㝴䏬G㍌㢌G㤸Ạ⦐GẄ㷨䚨㚰G䚝⏼␘UGẄ㷨G㤸Ạ⏈G⇽㣙ḔG䑄⬘G㡔䋩G
㛹㷨⦐⺴䉤GḩἽGᴴ⏙䚝⏼␘UG
n
㈑㍌ὤG㦤⮹☥㡴GẄ䞌䚔G㍌G㛺⏈GslkG䖐㐐☥G㢹⏼␘UG
n
␘⪬G⯜☔G㦤⮹☥㡴G40WG㤸Ạ⪰G㇠㟝䚝⏼␘U
1.
⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gゅᶤ⇌G㤸㠄G㜤ᷤ㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
2.
䙸㟈G㐐G㦤⮹G㵜␜G㣙㾌⪰G⺸⫠䚝⏼␘U
G
G ḔaG㦤⮹G㵜␜G㣙㾌G㉬㷍G㐐㜄⏈G㝜㍌㝴G㚕㷨G㉬㥐⦐G
㵬
Ḕa
㉬㷍䚝⏼␘UGἬ⤤G␘㢀SG䜭Ạ㛨G㨰ḔG㣌Gᶨ㦤㐐䇩⏼␘U
3.
㦤⮹G㤸Ạ⪰G⺸⫠䚌ḔGᵍ㡴G䆠ὤSG⯜㛅SG㝴䏬G㍌㢌G㤸Ạ⦐G␘㐐G
㣙㵝䚝⏼␘U
4.
䙸㟈G㐐G㦤⮹G㵜␜G㣙㾌⪰G㣠㣙㵝䚝⏼␘U
5.
⇽㣙Ḕ㢌G䙀⤠Ἤ⪰Gㇱ㢹SG❄⏈G㤸㠄㡸G␘㐐G㜤ᷤ䚝⏼␘U
⺴☐⤠㟨G䜑ᶾḰG㍐䚐G㉬㥐GⵃG㝜㍌⪰G㇠㟝䚌㜠G␚㙸㩁⏼␘U
71
ⱬ㥐G䚨ᷤ
⺼䙸㟈䚐G㉐⽸㏘G㟈㷡G⽸㟝㢌Gⵐ㈑㡸G䙰䚌ὤG㠸䚌㜠G㜠ὤ㜄G⇌㝜G㥐㙼G㇠䚡☘㡸G㟤㉔G㷌⫠䚝⏼␘U
⇽㣙ḔG㣅┍
n
⒐䀙ᶤ⫠⏈G㋀⫠Gˀ
⒐䀙ᶤ⫠⏈G㋀⫠GˀG⇽㣙㐘G㠸㜄G㢼⏈G⺴⺸㢨⇌SGⱰGḩἽG❄⏈G
⇽⬘G䢄⪸G㐐G⇌⏈G㋀⫠
n
㫴ἴᶤ⫠ᶤ⇌G䂬䂬ᶤ⫠⏈G㋀⫠Gˀ
㫴ἴᶤ⫠ᶤ⇌G䂬䂬ᶤ⫠⏈G㋀⫠GˀG㉥㜄G㥐ᶤG㨰ὤG㩅G䢼䉤㜄G
Ɒ㢨G⛜㛨㫼G⚀G⇌⏈G㋀⫠
n
䓅䚌⏈G㋀⫠Gˀ
䓅䚌⏈G㋀⫠GˀG䏭䢼G⇨⺴G⇽ᴵG㩅G⇨ⷱ㢨G㍌㻉V䑱㵱䚌㜠G⇌⏈G
㋀⫠
n
G 㢨G䢄⪨⏈G㋀⫠GT㉥㜄G㥐ᶤG㨰ὤG㩅GⱰ㢨G⊭㙸Gⵤ㍌G䑠㡰⦐G
Ɒ
㢨G䢄⪨⏈G㋀⫠GT
☘㛨GᴼG⚀G☘⫨G㍌G㢼㢀U
n
㇄ᶥᶤ⫠ᶤ⇌G㵤㾩ᶤ⫠⏈G㋀⫠Gˀ
㇄ᶥᶤ⫠ᶤ⇌G㵤㾩ᶤ⫠⏈G㋀⫠GˀG㛰㢀㢨G㥐⾍ὤ㜄㉐G⾔㥬G
⇌㝠G⚀Gⵐ㈑䚜UG
⇽㣙ḔᴴG㣅┍╌㫴G㙾㢀G
GGGᷱḔ
⓸㛨ᴴG㣌G␟䜴㫴㫴G㙾㙸㟈
ᵄ㤸G㠸䜌
㥅㫴═G3GἭG䂌㉰䏬㜄G䙀⤠Ἤ⪰G⁶㏩⏼␘U
n
⓸㛨ᴴG⫽䣀G㵸⦐G㜨⥘G㢼⇌㟈fG⓸㛨㜄㉐G㐑䖼☘㡸G㝢ή⏼␘UG
⓸㛨ᴴG⫽䣀G㵸⦐G㜨⥘G㢼⇌㟈f
㥅㫴G㤸Ἥ㡸G㥐ᶤ䚌㫴G⬄GᶷU
n
⸨ḴG䋩㢨⇌G㉔ⵌ㢨G⫽ḔG㢼⇌㟈fG
⸨ḴG䋩㢨⇌G㉔ⵌ㢨G⫽ḔG㢼⇌㟈fG㝠ⵈ⪬G㠸㾌⦐G⸨ḴG䋩㢨⇌G
㉔ⵌG◘⪰G⌸⪹⏼␘U
㛨⑅䉤⪰G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
㜤㣙G䂈☐㡸G㇠㟝䚌㫴G⬄GᶷU
⓸㛨⪰G㜨ὤG㛨⥘㠀㟈
㢨⤠䚐G㫴㐐G㇠䚡㡸G♤⪨㫴G㙾⏈Gᷱ㟤SG㇠⬑SG䞈㣠SG❄⏈Gᵄ㤸Gⵐ
㈑㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
n
㤸㠄G䂈☐ᴴG⾔㥬G㢼⇌㟈fG㥅㫴═GZἭG䂌㉰䏬㜄G䙀⤠Ἤ⪰G⁶㏩⏼␘U
㤸㠄G䂈☐ᴴG⾔㥬G㢼⇌㟈f
n
䂌㉰䏬ᴴG㣅┍╌⇌㟈f
䂌㉰䏬ᴴG㣅┍╌⇌㟈fG䂌㉰䏬G㣅┍G㜠⺴⪰G䞉㢬䚌ὤG㠸䚨G㦤⮹G
⣜䘸⪰G⁶㙸⸹⏼␘U
n
ᴴ㥉G䘜㪼ᴴG䈈ᶤ⇌G䟀⦐G㵜␜ὤᴴG㣅┍╌㛼⇌㟈f
ᴴ㥉G䘜㪼ᴴG䈈ᶤ⇌G䟀⦐G㵜␜ὤᴴG㣅┍╌㛼⇌㟈fG䘜㪼⪰GẄ䞌䚌
ᶤ⇌G䟀⦐G㵜␜ὤ⪰G␘㐐G㉘㥉䚝⏼␘UGⱬ㥐ᴴG㫴㋁╌⮨G㤸ὤGὤ㍔
㣄⪰G⺴⪨㐡㐐㝘U
n
㥐㛨G㣙㾌ᴴG䁐㥬G㢼⇌㟈f
㥐㛨G㣙㾌ᴴG䁐㥬G㢼⇌㟈fG⇽㣙㐘㢨G䁐㥬G㢼⏈G㫴G䞉㢬䚝⏼␘UG
ˈ㥐㛨G㣙㾌G㇠㟝ˉG㵬ḔU
n
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈f
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈fG⇽㣙ḔG㉘㾌G䟸G㝸㤸䚐G⇽㣙Gὤ⏙㡸G
ⵐ䡌䚌ὤG㠸䚨㉐⏈G24G㐐ᴸ㢨G䙸㟈䚝⏼␘U
G
G Ḕa
㵬ḔaGᴴ㣙Gᵉ䚐Gㇵ䈐⦐G㝜⓸G㥐㛨G㣙㾌⪰G㦤㤼䚌⮨G⇽┍㐘㢨⇌G
㵬
⇽㣙㐘G䚐G㾬㢨G⾜⫠G㵜ᴴ㝴㫴㫴G㙾㏩⏼␘UG
GGGᷱḔ
䔡ⵐG㠸䜌
⽸ᴴ㜤㉥G㉬㷍㥐⪰G㇠㟝䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SG㇠⬑SG䔡ⵐSG❄⏈G䞈㣠Gⵐ㈑㡸G㸼⣌䚔G㍌G㢼㢀U
n
⯜䉤ᴴG∼ⱨG⬂㢨G㣅┍═GᶷGᵍ㙸㟈G
ㇼG⇽㣙Ḕ⏈GḔ䟜㡜G䀨䘸⤼㉐㝴G䑠㡰⦐G㢬䚨G㩅ḔG⇽㣙Ḕ⸨␘G⒈G
㝘⣌G㣅┍䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UG㐘⇨ᴴG♤⡯䚌ḔG⸨ḴG㐑䖼㢨G㻈ᴴ╌ᶤ⇌G
ⱬ㢨G㣄㨰G㜨⫠ᶤ⇌G㜨⥘㫸Gㇵ䈐⦐G㢼㡰⮨G⇽㣙ḔᴴG⒈G㝘⣌G㣅┍䚔G
㍌G㢼㏩⏼␘UG
㦤⮹㢨G㣅┍䚌㫴G㙾㙸㟈
n
㦤⮹G㤸ẠᴴG㋀䁇㜄G⏄㏜䚌᷀G↰㠀㥬G㢼ᶤ⇌G䇸Gㇵ䈐㢬ᴴ㟈fG
ˈ㦤⮹G㤸ẠGẄ䞌ˉG㵬ḔU
n
㈑㍌ὤV㥐⾍ὤG㦤⮹☥㢨G῰㫸Gㇵ䈐㢬ᴴ㟈f
㈑㍌ὤV㥐⾍ὤG㦤⮹☥㢨G῰㫸Gㇵ䈐㢬ᴴ㟈fG㢰⺴G⯜⒬㢌Gᷱ㟤G
㈑㍌ὤ㢌G⤼ⶸV䑜☐⪰G⌸⪰Gᷱ㟤㜄⬀G㈑㍌ὤ㢌G㦤⮹☥㢨G㣅┍䚔G
㍌G㢼㏩⏼␘UG⬀㢰G㦤⮹☥㡸G᷸㋁G䁐㥬G㢼᷀G䚌⥘⮨G㦤⮹☥㡸G
䁐㬄SG❄⏈GO⮻⮻G⯜⒬Gㇵ㜄㉐⏈PG㚰ᴸG㦤⮹G❄⏈G㣄┍㡰⦐G
㉘㥉䚌㉬㟈UGˈ㈑㍌ὤGⵃG㥐⾍ὤˉG㵬㦤UG
n
㈑㍌ὤV㥐⾍ὤG㦤⮹☥㢨G㚰ᴸG㦤⮹G❄⏈G㣄┍㡰⦐G㉘㥉═G
ㇵ䈐㢬ᴴ㟈fG㢰⺴G⯜⒬㜄㉐G㈑㍌ὤV㥐⾍ὤᴴG㚰ᴸG㦤⮹G❄⏈G
ㇵ䈐㢬ᴴ㟈f
㣄┍G⯜☐⦐G㉘㥉═Gᷱ㟤㜄⏈G㦤⮹☥G㉰㉐ᴴG㵜␜╌㫴G㙾⓸⦑G
䚌㉬㟈UGGˈ㈑㍌ὤGⵃG㥐⾍ὤˉG㵬㦤UG
⇽㣙Ḕ㜄㉐G㋀㢀㢨Gⵐ㈑䚨㟈
⇽㣙ḔG㋀㢀㡴G㜠⤠G䚨⪰Gᶬ㸄㉐GἬG㋀㢀Gⵐ㈑㢨G㨸㛨G☘ḔG㢼㏩⏼␘UG
Ạ䝉G⇽㣙Ḕ㜄㉐⏈G㨰⯝䚔G㍌G㛺㛼⒌Gᴸ䜄㤵㢬G㋀㢀㡸G㐔䝉G
⇽㣙Ḕ㜄㉐G☘㡸G㍌G㢼㏩⏼␘UG㙸⣌㜄G㉘⮹ḰG䚜‌G㚱ᴸ㢌G㥉ㇵ㤵㢬G
㋀㢀㢨G㉘⮹╌㛨G㢼㏩⏼␘U
n
㡍㡍ᶤ⫠⏈G㋀⫠Gˀ
㡍㡍ᶤ⫠⏈G㋀⫠GˀG㥐⾍ὤ㜄GⱰ㡸GḩἽ䚌ὤG㠸䚨G⵬⽀ᴴG㜨⥘㫼G
⚀G⇌⏈G㋀⫠
n
䍵䍵ᶤ⫠⏈G㋀⫠Gˀ
䍵䍵ᶤ⫠⏈G㋀⫠GˀG䑠V䀨䘸⤼㉐㢌G㉥⏙㡸G㺐㤵䞈䚌ὤG㠸䚌㜠G
㦤㤼G㐐G⇌⏈G㋀⫠G
72
ᵐ㏘䇫㢨G⒈⤱ᶤ⇌Gⅼ㤵ᶤ⫠⇌㟈f
ᵐ㏘䇫㢨G⒈⤱ᶤ⇌Gⅼ㤵ᶤ⫠⇌㟈fG㍐䚐G⽸⌸㝴G㝜㍌⦐Gᵐ㏘䇫㡸G
㉬㷍䚝⏼␘U
㝜⓸GⵃG㏩ὤ
㝜⓸ᴴG∼ⱨG⋆㙸㟈
n
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈f
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈fG⇽㣙ḔG㉘㾌G䟸G㝸㤸䚐G⇽㣙Gὤ⏙㡸G
ⵐ䡌䚌ὤG㠸䚨㉐⏈G24G㐐ᴸ㢨G䙸㟈䚝⏼␘U
n
⓸㛨O☘P㢨G㣄㨰G㜨⫠ᶤ⇌G㜨⥘㥬G㢼⇌㟈f
⓸㛨O☘P㢨G㣄㨰G㜨⫠ᶤ⇌G㜨⥘㥬G㢼⇌㟈fG♤⡯䚐GḩὤᴴG
⇽㣙㐘⦐G☘㛨G㝘᷀G╝⏼␘UG⓸㛨㢌Gᵐⵝ㡸G㺐㋀䞈䚌ḔG⓸㛨⪰G
䞉㐘䚌᷀G␟㏩⏼␘UG
n
⸨ḴG㐑䖼㢨G⬂㢨G㻈ᴴ╌㛼⇌㟈f
⸨ḴG㐑䖼㢨G⬂㢨G㻈ᴴ╌㛼⇌㟈fG⇽㣙ḔᴴG㥉ㇵG㝜⓸⦐G─㙸㝠G
㍌G㢼⓸⦑G⮻G㐐ᴸGὤ␘⫱⏼␘UG
n
㨰ⷴG䞌ᷱ㜄G⬒⓸⦑G㥐㛨G㣙㾌ᴴG㝠ⵈ⪨᷀G㉘㥉╌㛨G㢼⇌㟈f
㨰ⷴG䞌ᷱ㜄G⬒⓸⦑G㥐㛨G㣙㾌ᴴG㝠ⵈ⪨᷀G㉘㥉╌㛨G㢼⇌㟈fG
㥐㛨G㣙㾌⪰G⒈G㵜ᴴ㟨Gㇵ䈐⦐G㦤㤼䚝⏼␘UG24G㐐ᴸG㢨⇨㜄G
㝜⓸⪰G㥄ᶴ䚝⏼␘UGˈ㥐㛨G㣙㾌G㇠㟝ˉG㵬ḔU
⇨⺴㜄G㏩ὤᴴG䝉㉥╌㛨G㢼㛨㟈
㛰㢀㢌G⬏GSG⇸ㇼSG䌨ㇽGḴ⥜G
n
ㇼ⦐GⵤḴ䚌㜴⇌㟈f
ㇼ⦐GⵤḴ䚌㜴⇌㟈fGㇼ⦐GⵤḴ㡸G㜤ᷤ䚌⮨G㛰㢀㢨G䌨ㇽ╌ᶤ⇌G
⬏㢨G␠⢰㫼G㍌G㢼㏩⏼␘U
n
㛰㢀㡸G∼ⱨG㝘⣌G⸨Ḵ䚌㜴⇌㟈f
㛰㢀㡸G∼ⱨG㝘⣌G⸨Ḵ䚌㜴⇌㟈fG㛰㢀㡸Gⶸ⫱⏼␘UG㛰㢀G䋩㡸G
㉬㷍䚝⏼␘UGㇼG㥐⾍ὤᴴGㇼ⦐G㛰㢀㡸G⬀☘⥘⮨GY[G㐐ᴸ㢨G
㟈Ạ╝⏼␘U
n
⇸ㇼᴴG㐑䖼㜄㉐G⇌㝘⇌㟈f
⇸ㇼᴴG㐑䖼㜄㉐G⇌㝘⇌㟈fGⴴ⸽═G㏩ὤGⵝ㫴㟝G㐑䖼G㤴㣙G
䔠㣙㣠⪰G㇠㟝䚌㉬㟈U
n
Ɒ㜄GO㡔䞝G㉥⺸Gᵍ㡴PGṅⱰ㫼㢨G☘㛨G㢼⇌㟈f
Ɒ㜄GO㡔䞝G㉥⺸Gᵍ㡴PGṅⱰ㫼㢨G☘㛨G㢼⇌㟈fGṅⱰ㫼㡸G
㥐ᶤ䚌⥘⮨GⱰG㜠ḰG䙸䉤⪰G㣙㵝䚔G䙸㟈ᴴG㢼㏩⏼␘U
n
⇽㣙Ḕ㜄GⱰG㜠ḰG䙸䉤ᴴG㣙㵝╌㛨G㢼⇌㟈f
⇽㣙Ḕ㜄GⱰG㜠ḰG䙸䉤ᴴG㣙㵝╌㛨G㢼⇌㟈fG䌨ㇽ㢌G㛰㢀ḰG䌨ㇽ═G
㛰㢀㡴GⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐㢨G㻈ᴴ⦐G⒈G㔓㙸G⇨㚰G䚜㡸G⇌䇴⇹⏼␘UG
㈑㍌ὤᴴG㤵㤼䚌᷀G㣅┍╌㫴G㙾㙸㟈G
n
⇽┍㐘G⓸㛨ᴴG㣌G␟䜴G㢼⇌㟈f
⇽┍㐘G⓸㛨ᴴG㣌G␟䜴G㢼⇌㟈fG⓸㛨⪰G䞉㐘䚌᷀G␟㏩⏼␘UG
㣌G␟䜴㫴㫴G㙾㡰⮨Gˈ⓸㛨ᴴG㣌G␟䢼㫴G㙾㙸㟈ˉ⪰G㵬Ḕ䚝⏼␘U
㵬ḔaG㚱ᴸ㢌G㏩ὤᴴG䝉㉥╌⏈Gᶷ㡴G㥉ㇵ㢹⏼␘U
㵬Ḕa
n
㐘⇨ᴴG㏩ὤ㵠Gㇵ䈐㢬ᴴ㟈fG⇽㣙Ḕ㜄G㏩ὤᴴG䝉㉥╌᷀G䚝⏼␘U
㐘⇨ᴴG㏩ὤ㵠Gㇵ䈐㢬ᴴ㟈f
n
n
⓸㛨O☘P㢨G㣄㨰G㜨⫠ᶤ⇌G㜨⥘㥬G㢼⇌㟈f
⓸㛨O☘P㢨G㣄㨰G㜨⫠ᶤ⇌G㜨⥘㥬G㢼⇌㟈fG㏩㡘GḩὤᴴG⇽㣙㐘⦐G
☘㛨G㝘᷀G╝⏼␘UG⓸㛨㢌Gᵐⵝ㡸G㺐㋀䞈䚌ḔG⓸㛨⪰G䞉㐘䚌᷀G
␟㏩⏼␘UG
㛰㢀G䋩㢨Gⵈ⪨᷀G㣙㵝╌㛨G㢼⇌㟈f
㛰㢀G䋩㢨Gⵈ⪨᷀G㣙㵝╌㛨G㢼⇌㟈fG㛰㢀G䋩㢨G㥐G㠸㾌㜄G
㙼㥉㤵㡰⦐G㢼⏈G㫴G䞉㢬䚝⏼␘UG
n
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈f
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈fG㥐⾍ὤG㉘㾌G䟸G㛰㢀G㈑㇤Gὤ⏙㡸G㠸䚨㉐⏈G
24G㐐ᴸ㢨G㟈Ạ╝⏼␘UG⸨␘G㝸ⷱ䚐G㛰㢀㢌G㈑㇤㡴G72G㐐ᴸ㡸G
ὤ␘⫱⏼␘U
n
㛰㢀㢨G⇍䚌G䋩⦐㜄㉐G⫽䜴G㢼⇌㟈f
㛰㢀㢨G⇍䚌G䋩⦐㜄㉐G⫽䜴G㢼⇌㟈fG䙀⢰㏘䐥G㟝Ạ⦐G⇍䚌G
䋩⦐⪰G㷡㋀䚝⏼␘U
n
㣌⯯═G㛰㢀㢨G䋩㜄G☘㛨ᵈ⇌㟈f
㣌⯯═G㛰㢀㢨G䋩㜄G☘㛨ᵈ⇌㟈fG䜸㣠G㇠㟝䚌⏈G㥐⾍ὤ㜄G㢌䚨G
⬀☘㛨㫸G㛰㢀Gᷤ㥉㷨⬀㡸G㇠㟝䚝⏼␘U
㛰㢀G䋩㢌G⇌㇠G㋕ḧOἼ㋁G⇌㉔䝉PG㨰ⷴ㜄G㛰㢀㢨G⊭㙸G㢼⇌㟈fG
㛰㢀G䋩㢌G⇌㇠G㋕ḧOἼ㋁G⇌㉔䝉PG㨰ⷴ㜄G㛰㢀㢨G⊭㙸G㢼⇌㟈f
㛰㢀G㟝ὤ⪰G⽸㟵⏼␘UG䙸㟈G㐐G㝜㍌⦐G㛰㢀㡸G⊭㢹⏼␘UG
㛰㢀VⱰG
㥐⾍ὤᴴG㛰㢀㡸G㈑㇤䚌㫴G㙾ᶤ⇌G㛰㢀G㛅㢨G㻝⺸䚌㫴G㙾㙸㟈
n
ⱰGḩἽG㣙㾌㝴GⱰG㵜␜G⵬⽀⦐G㜤ᷤ╌㛨G⇽㣙ḔᴴG䁐㫸G
ㇵ䈐㢬ᴴ㟈fGⱰGḩἽG㣙㾌⦐G⇽㣙Ḕ⪰G㜤ᷤ䚌ḔGⱰG㵜␜G⵬⽀⪰G
ㇵ䈐㢬ᴴ㟈f
㻝⺸䢼G㜨㛨G▕⏼␘U
n
ⱰGḩἽGⵤḴ㢨G⁠㜠G㢼⇌㟈f
ⱰGḩἽGⵤḴ㢨G⁠㜠G㢼⇌㟈fGⵤḴ㢨G⁠㢨⮨GⱰ㢌G䢄⪸㢨G
㨸㛨▕⏼␘UGⱰGḩἽGⵤḴ㡸G❅ⵈ⦐G䓰㸄㩁⏼␘U
n
㥐⾍ὤᴴG䁐㥬G㢼⇌㟈f
㥐⾍ὤᴴG䁐㥬G㢼⇌㟈fG㤸㉔G㵜␜G䑈G❄⏈G㏘㠸㾌O⯜⒬㜄G♤⢰G
␘⪸PᴴG䁐㬄Gㇵ䈐㢬G㫴G䞉㢬䚝⏼␘UG
n
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈f
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈fG㥐⾍ὤG㉘㾌G䟸G㛰㢀G㈑㇤Gὤ⏙㡸G㠸䚨㉐⏈G
24G㐐ᴸ㢨G㟈Ạ╝⏼␘UG⸨␘G㝸ⷱ䚐G㛰㢀㢌G㈑㇤㡴G72G㐐ᴸ㡸G
ὤ␘⫱⏼␘U
n
㺐ἰ㜄G⬂㡴G㛅㢌G㛰㢀㡸G⾰⇼⇌㟈f
㺐ἰ㜄G⬂㡴G㛅㢌G㛰㢀㡸G⾰⇼⇌㟈fG⇽㣙ḔᴴG⬂㡴G㛅㢌G㛰㢀㡸G
㈑㇤䚌⥘⮨G24G㐐ᴸ㢨G㟈Ạ╝⏼␘UG
n
㥐⾍ὤGⵤ㻐G㚈㜄G㛰㢀G⒝㛨⫠ᴴGᶬ⥘G㢼⇌㟈f
㥐⾍ὤGⵤ㻐G㚈㜄G㛰㢀G⒝㛨⫠ᴴGᶬ⥘G㢼⇌㟈fGⵤ㻐G㚈㜄㉐G䙀⢰
㏘䐥G㟝Ạ⦐G㛰㢀G⒝㛨⫠⪰G⾰⇹⏼␘UG
n
⇽㍌GḩἽG㣙㾌⦐G㜡ㇰ䍠㚉GⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐㢨G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈f
⇽㍌GḩἽG㣙㾌⦐G㜡ㇰ䍠㚉GⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐㢨G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈fG
㢨⏈G㍌㚉㡸G⇢㻐G㍌G㢼㏩⏼␘UGˈⱰGḩἽ㜄GḴ䚐G㟈ẠG㇠䚡ˉG
䓬G㵬ḔUG
㛰㢀G⒝㛨⫠ᴴG㟴䖭G䑜㛨G㢼ᶤ⇌G㣅㙸㟈
n
GGGᷱḔ
ⷔ㢸G㠸䜌
㛰㢀㡸G⾰⇰G㐐㜄⏈GᷠḔ䚐G㡔⫠G㋀㣠G㟝ὤ⪰G㇠㟝䚔GᶷU
Ἤ⤻㫴G㙾㡴Gᷱ㟤SGⷔ㢰G㍌G㢼㢀U
n
n
㵬ḔaG㢨⏈G㤴G㍌㚉G䖐㐐㢹⏼␘U
㵬Ḕa
n
ⱰG㵜␜G⵬⽀ᴴG㝸㤸䚌᷀G㜨⥘G㢼⇌㟈f
ⱰG㵜␜G⵬⽀ᴴG㝸㤸䚌᷀G㜨⥘G㢼⇌㟈fGⱰG㵜␜G⵬⽀⪰G㝸㤸䚌᷀G
㜱⏼␘U
ˈ㦤ᴵˉG㛰㢀㡸G⾰⇰G⚀G㥐⾍ὤG㣅┍㢨G⒈♌ᴴ㟈f
ˈ㦤ᴵˉG㛰㢀㡸G⾰⇰G⚀G㥐⾍ὤG㣅┍㢨G⒈♌ᴴ㟈fGˈ㦤ᴵˉ㜄㉐G
ˈ⒝㛨⫠ˉ⦐G㛰㢀Gⶸ䏰㡸Gⵈ⃽⏼␘UG⒝㛨⫠G㛰㢀㢨G㣌G⇌㝘⮨G
ⶸ䏰㡸Gˈ㦤ᴵˉ㡰⦐G⍀⤠G㨰ḔG␘㐐G㛰㢀㡸G⾰⇨G⸹⏼␘UG
㥐⾍ὤG㚈㢨G∼ⱨGὬ᷀G㷌㥬G㢼⇌㟈fG㥐⾍ὤG㚈㢨G∼ⱨGὬ᷀G
㥐⾍ὤG㚈㢨G∼ⱨGὬ᷀G㷌㥬G㢼⇌㟈f
㷌㥬G㢼㡰⮨G㛰㢀G㈑㇤㢨G㩅␜╝⏼␘UG㥐⾍ὤG⯜䉤⪰G␘㐐G
㇠㟝䚌ὤG㠸䚌㜠G㣠㉘㥉䚌⥘⮨G3G⺸㡸Gὤ␘⫱⏼␘UG
㈑㍌ὤᴴG㣌G㣅┍╌㫴G㙾㙸㟈G
n
ⱰGḩἽGⵤḴ㢨G⁠㜠G㢼⇌㟈f
ⱰGḩἽGⵤḴ㢨G⁠㜠G㢼⇌㟈fGⵤḴ㢨G⁠㢨⮨GⱰ㢌G䢄⪸㢨G
㨸㛨▕⏼␘UGⱰGḩἽGⵤḴ㡸G❅ⵈ⦐G䓰㸄㩁⏼␘U
n
n
⇽㍌GḩἽG㣙㾌⦐G㜡ㇰ䍠㚉GⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐㢨G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈f
⇽㍌GḩἽG㣙㾌⦐G㜡ㇰ䍠㚉GⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐㢨G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈fG
㢨⏈G㍌㚉㡸G⇢㻐G㍌G㢼㏩⏼␘UGˈⱰGḩἽ㜄GḴ䚐G㟈ẠG㇠䚡ˉG
䓬G㵬ḔUG
⇽┍㐘G⓸㛨ᴴG㣌G␟䜴G㢼⇌㟈f
⇽┍㐘G⓸㛨ᴴG㣌G␟䜴G㢼⇌㟈fG⓸㛨⪰G䞉㐘䚌᷀G␟㏩⏼␘UG
㣌G␟䜴㫴㫴G㙾㡰⮨Gˈ⓸㛨ᴴG㣌G␟䢼㫴G㙾㙸㟈ˉ⪰G㵬Ḕ䚝⏼␘U
n
ⱰGḩἽG㣙㾌㝴GⱰG㵜␜G⵬⽀⦐G㜤ᷤ╌㛨G⇽㣙ḔᴴG䁐㫸G
ㇵ䈐㢬ᴴ㟈fGⱰGḩἽG㣙㾌⦐G⇽㣙Ḕ⪰G㜤ᷤ䚌ḔGⱰG㵜␜G⵬⽀⪰G
ㇵ䈐㢬ᴴ㟈f
㻝⺸䢼G㜨㛨G▕⏼␘U
n
㍌㚉㜄GḴ䚨G㫼ⱬ㢨G⒈G⇜㙸G㢼㡰㉬㟈f
㍌㚉㜄GḴ䚨G㫼ⱬ㢨G⒈G⇜㙸G㢼㡰㉬㟈fG䛼ᴴ⪰Gⵏ㡴G㣄ᷝ㢨G㢼⏈G
ⵤḴG㛹㷨㜄᷀Gⱬ㢌䚌㐡㐐㝘U
73
n
㍌㚉㢨G㺐㋀G30 psi (207 kPa)G㢬ᴴ㟈f
G㢬ᴴ㟈fGᴴ㥉G㍌㚉㡴G㈑㍌ὤ㢌GⱰG
䢄⪸㡸Gᷤ㥉䚝⏼␘UGˈⱰGḩἽ㜄GḴ䚐G㟈ẠG㇠䚡ˉG䓬G㵬ḔUG
n
n
ⱰGḩἽGⵤḴ㢨G⁠㜠㥬G㢼⇌㟈f
ⱰGḩἽGⵤḴ㢨G⁠㜠㥬G㢼⇌㟈fGⱰGḩἽGⵤḴ㡸G❅ⵈ⦐G
䓰㸄㩁⏼␘U
n
n
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈f
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈fGⱰG㷌⫠G㐐㏘䊐㜄㉐GⱰ㡸G㔓㙸G⇨⸨⇬G䟸G
㵸㟵⏼␘U
n
ⱰG㜠ḰG䙸䉤ᴴG⇽㣙Ḕ㜄G㣙㵝╌㛨G㢼⇌㟈f
ⱰG㜠ḰG䙸䉤ᴴG⇽㣙Ḕ㜄G㣙㵝╌㛨G㢼⇌㟈fG䙸䉤ᴴG⫽䜴G㢼ᶤ⇌G
㣌⯯G㉘㾌═Gㇵ䈐㢰G㍌G㢼㏩⏼␘U
n
⇽㍌GḩἽG㣙㾌⦐G㜡ㇰ䍠㚉GⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐㢨G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈f
⇽㍌GḩἽG㣙㾌⦐G㜡ㇰ䍠㚉GⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐㢨G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈fG
ˈⱰGḩἽ㜄GḴ䚐G㟈ẠG㇠䚡ˉG䓬G㵬ḔUG
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈f
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈fGἽ㍌G㐐㏘䊐㡸G㉬㷍䚝⏼␘UGˈⱰG㜠ḰG
㐐㏘䊐G㨴⽸ˉG❄⏈Gˈ㈑㍌ὤV㥐⾍ὤˉG㵬Ḕ
㺐ἰ㜄G㜠ḰG䙸䉤⪰GẄ䞌䚌㜴⇌㟈fGἽ㍌G㐐㏘䊐㡸G㉬㷍䚝⏼␘UG
㺐ἰ㜄G㜠ḰG䙸䉤⪰GẄ䞌䚌㜴⇌㟈f
ˈⱰG㜠ḰG㐐㏘䊐G㨴⽸ˉG❄⏈Gˈ㈑㍌ὤV㥐⾍ὤˉG㵬Ḕ
㈑㍌ὤᴴG㻝⺸䢼G㵜㫴G㙾㙸㟈G
O㢰⺴G⯜⒬㜄⬀G㢼㢀P
㵬ḔaG㈑㍌ὤGⱰ㡴G㺐␴G50°FGO10°CPᾀ㫴G⇽ᴵ╝⏼␘U
㵬Ḕa
n
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈f
ㇼ⦐G㉘㾌䚐Gᶨᴴ㟈fG⇽㣙ḔG㉘㾌G䟸G㝸㤸䚐G⇽㣙Gὤ⏙㡸G
ⵐ䡌䚌ὤG㠸䚨㉐⏈G24G㐐ᴸ㢨G䙸㟈䚝⏼␘U
n
㺐ἰ㜄G⬂㡴G㛅㢌GⱰ㡸G⾰⇼⇌㟈f
㺐ἰ㜄G⬂㡴G㛅㢌GⱰ㡸G⾰⇼⇌㟈fG⸨␘G㝸ⷱ䚐GⱰG⇽ᴵ㡸G㠸䚨
24G㐐ᴸ㢨G㟈Ạ╝⏼␘UG
n
㺐ἰ㜄GⱰ㡸G⾰⇨㫴G㙾㚌⇌㟈f
㺐ἰ㜄GⱰ㡸G⾰⇨㫴G㙾㚌⇌㟈fG㷟G㣈㢌GⱰ㡴G㵜ᵅ㫴G㙾㡸G㍌G
㢼㏩⏼␘UG㷟G㣈㢌GⱰ㡴Gⶸ⫱⏼␘U
n
⇽㣙ḔᴴG⇽㍌G䑀㢨䘸㜄G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈f
⇽㣙ḔᴴG⇽㍌G䑀㢨䘸㜄G㜤ᷤ╌㛨G㢼⇌㟈fG⇽㣙ḔᴴG⇽㍌G
䑀㢨䘸㜄G㜤ᷤ╌㛨G㢼⏈G㫴G䞉㢬䚝⏼␘UGˈⱰGḩἽ㜄GḴ䚐G㟈ẠG
㇠䚡ˉG䓬G㵬ḔU
㈑㍌ὤ㜄㉐G⌸㍌G䜸ㇵ㢨G㢼㛨㟈
㵬ḔaG
㵬ḔaG㈑㍌ὤ㜄㉐G䚐G▄Gⵝ㟬G⛜㛨㫴⏈Gᶷ㡴G㥉ㇵ㤵㢬G䜸ㇵ㢹⏼␘U
n 㡔⫠䀩㢨G㈑㍌ὤG㙸⣌⦐G∼ⱨGὬ᷀G㠸㾌䚌ḔG㢼⇌㟈f
㡔⫠䀩㢨G㈑㍌ὤG㙸⣌⦐G∼ⱨGὬ᷀G㠸㾌䚌ḔG㢼⇌㟈fG㈑㍌ὤG
⤼ⶸV䑜☐⪰G⛰㛨G㨴G䟸G㈑㍌ὤG㙸⣌⦐G㡔⫠䀩㡸G2 ~ 3G㸼ᴸG
㣕㙸G㩁⏼␘UG
⺴㋁䖼
⺴㋁䖼㡸G㨰ⱬ䚌⥘⮨G䛼ᴴⵏ㡴GWhirlpoolG䑄⬘G㛹㷨⦐G㜤⢱䚌㜠G
㙸⣌㜄G⇌㝜G䚨␭G⺴䖼Gⶼ䝬⪰G㢨㟝䚌㜠G㟈㷡䚌㐡㐐㝘U
㏘䊀㢬⤼㏘GᵉG㉬㷍㥐GⵃG㡘䈑㥐
⺴䖼GJ4396095
Ẅ䞌G䙸䉤a
㜠ḰG㐐㏘䊐㢌G㇠㟝G㤸V䟸㜄G㤵㤼䚐G㇨ἔ㡸G䚌㫴G㙾㡴G
⴬㈑Ɒ䚍㤵㡰⦐G㙼㤸䚌㫴G㙾ᶤ⇌G㚀⥘㫴㫴G㙾㡴G㍌㫼㢌GⱰ㡸G
㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘UG㤴䔠⇡G㢬㫑㡸Gⵏ㡴G㐐㏘䊐㡴G㜠ḰGᴴ⏙䚐G
䔠⇡㡸G䔠䚜䚌⏈G㇨ἔG㷌⫠═GⱰ㜄G㇠㟝╔G㍌G㢼㏩⏼␘U
䖐㨴䝉Gⷔ㢨㏘GἬ⫨G㜠ḰG䙸䉤G㾨䏬⫠㫴a
⺴䖼Gⶼ䝬G4396841 (T2RFWG2 ⵃGP2RFWG2)
㫴㠄V㉐⽸㏘
㫴㠄G❄⏈G㉐⽸㏘⪰G㟈㷡䚌ὤG㤸㜄GˈGⱬ㥐G䚨ᷤˉ㡸G䞉㢬䚌㉬㟈UG
㉐⽸㏘G㟈㷡G⽸㟝㡸G㤼㚱䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UGἬ⣌⓸G⓸㟴㢨G䙸㟈䚐G
ᷱ㟤㜄⏈G㙸⣌㜄G⇌㝜G㉘⮹㡸G♤⢰G䚝⏼G␘U
⇽㣙Ḕ⪰GẠ㢹䚐G䑄⬘G㛹㷨㜄G㜤⢱䚌㐡㐐㝘U
Ẅ䞌G⺴䖼㢨G䙸㟈䚐Gᷱ㟤G
䜸㫴㜄㉐Gᴴᾀ㟨GẄ䞌G⺴䖼G㤸ⱬG㥐㦤Gḩ㣙㡸G㵲㡰⥘⮨G⇽㣙Ḕ⪰G
Ạ㢹䚐G䑄⬘G㛹㷨㜄G㜤⢱䚌㐡㐐㝘U
⸨㫑G㇠䚡G
⸨㫑G㇠䚡㜄GḴ䚨㉐⏈G⇽㣙Ḕ⪰GẠ㢹䚐G䑄⬘G㛹㷨⦐G㜤⢱䚌㉬㟈U
䙸㟈G㐐G㫴㠄G❄⏈G㉐⽸㏘⪰Gⵏ⏈G⒤G⓸㟴㢨G╔G㍌G㢼⓸⦑G㥐䖼㜄G
Ḵ䚌㜠G␘㢀㢌G㇠䚡☘㡸Gὤ㣠䚝⏼␘UG㝸㤸䚐G㥐䖼G⯜⒬Gⶼ䝬㝴G㥐䖼G㢰⥜G
ⶼ䝬⪰G㚀㙸㚰G䚝⏼␘UG⇽㣙㐘G㾬G⇨ⷱ㜄G㥐䖼G⯜⒬Gⶼ䝬㝴G㥐䖼G㢰⥜Gⶼ
䝬ᴴG㢼㏩⏼␘UG
䑄⬘G㛹㷨G㢨⪸G††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††
㥐䖼G㢰⥜Gⶼ䝬G††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††
㨰㋀G††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††
㤸䞈G††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††
㥐䖼G⯜⒬Gⶼ䝬G††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††
Ạ⬘㢰G††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††
䛙䟸G㵬Ḕ䚌ὤG㠸䚨G⸬G㉘⮹㉐㝴G䑄⬘G㜵㍌㫑㡸G⸨Ḵ䚝⏼␘UG⸨㫑G
㉐⽸㏘⪰Gⵏ㡰⥘⮨G⇽㣙ḔGẠ⬘⇌G㉘㾌G⇔㬐㜄GḴ䚐G㫑⮹㡸G㥐ḩ䚨㚰G
䚝⏼␘UG
W10266784A
© 2009.
㤴㣅ỀG⸨㡔
6/09
⴬ạ㜄㉐G㢬㋸
Related documents
QSC PLX1104
QSC PLX1104
Operation and installation manual
Operation and installation manual
AZ-WPシリーズ
AZ-WPシリーズ