Download Zelmer 43Z010 User manual

Transcript
Инструкция
по эксплуатации хлебопечки
Zelmer 43Z010
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98
л чит т нич
ю н льт цию.
гл т чн . Б з вы дны
www.sotmarket.ru
д бн я инф м ция
тзывы, бз ы и
т в
ы
,
PL
Ustawienie stopnia przyrumienienia chleba.
CZ
Nastavení stupn propečenosti k rky.
SK
Nastavenie stup a prepečenia chleba.
HU
A kenyér barnára sütési fokának a beállítása.
RO
Setarea nivelului de rumenire a pâinii.
RU
P
.
43Z010
.
BG
.
UA
EN
Browning level setting.
PL
Cyfrowy programator czasu (opó nienie do 13 h).
Digitální časovač (odložení startu až 13 hod.).
SK
Digitálny časovač (odložený štart do 13 h).
HU
Digitális id programozó (késleltetés 13 h-ig).
RO
Programare electronic a timpului (cu retard de pân la 13 h).
13
.
(
BG
(
UA
13 h).
13
.).
EN
Digital timer (up to 13 h delay).
PL
Wyjmowana misa i mieszadło pokryte nieprzywieraj c powłok .
Linia Produktów Product Line
CZ
Odnímatelná mísa a míchadlo s povrchem zabra ujícím p ipékání.
SK
Vyberate ná misa a miešačka s nepri navým povrchom.
HU
Kivehet tál és tapadásgátló bevonattal rendelkez kever lapát.
RO
Vas mobil şi compartiment de amestecare acoperite cu un strat
împotriva lipirii.
RU
C
.
PL INSTRUKCJA U YTKOWANIA
.
BG
UA
EN
M
,
.
43Z010
Wypiekacz do
chleba
Bread baking
machine
Wypiekacz do
chleba
Bread baking
machine
CZ
RU
instrukcja
użytkowania
user
manual
RO INSTRUC IUNI DE UTILIZARE
WYPIEKACZ DO CHLEBA
Typ 43Z010
,
4–15
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Removable baking tin and kneading pegs with anti-stick coating.
GW43-007
SK NÁVOD NA OBSLUHU
Tipas 43Z010
Typ 43Z010
MAIZES CEPŠANAS MAŠ NA
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
43Z010 Típus
43Z010
62–74
BG
Czajnik
Electric kettle
Mikser kielichowy
Stand blender
Ekspres do kawy
Espresso machine
Ekspres do kawy
Espresso machine
110–120
LEIVAKÜPSETAJA
75–86
Mudel 43Z010
121–131
EN USER MANUAL
UA
38–49
Tips 43Z010
Opiekacz
Sandwich maker
ET KASUTUSJUHEND
43Z010
27–37
99–109
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
T
DOMÁCA PEKÁRE
KENYÉRSÜT
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
DUONKEP
50–61
RU
16–26
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
Tip 43Z010
DOMÁCÍ PEKÁRNA
Typ 43Z010
LT
APARAT PENTRU COPT PÂINEA
43Z010
BREAD BAKING MACHINE
87–98
Type 43Z010
132–144
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
PL
A
1
3
8
4
2
9
6
7
Prosimy o uwa ne przeczytanie niniejszej instrukcji u ytkowania. Szczególn uwag nale y po wi cić wskazówkom
dotycz cym bezpiecze stwa, tak aby podczas u ytkowania
urz dzenia zapobiec wypadkom i/lub unikn ć uszkodzenia
urz dzenia. Instrukcj u ytkowania radzimy zachować, aby
mogli Pa stwo z niej korzystać równie w trakcie pó niejszego u ytkowania urz dzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpocz ciem u ytkowania urz dzenia zapoznaj
si z tre ci całej instrukcji obsługi.
Urz dzenie jest przeznaczone do u ytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniaj si .
Urz dzenie zawsze podł czaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie pr du przemiennego) wyposa onego
w kołek ochronny o napi ciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urz dzenia.
Zawsze umieszczaj urz dzenie na płaskiej, równej powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania g stego
ciasta. Jest to szczególnie wa ne w przypadku stosowania zaprogramowanych funkcji oraz je li urz dzenie
pozostawione jest bez nadzoru. W przypadku wyj tkowo
gładkich powierzchni, urz dzenie umie ć na cienkiej, gumowej podkładce.
Podczas pracy urz dzenia, umie ć je w odległo ci co
najmniej 10 cm od innych przedmiotów.
Nie umieszczaj urz dzenia na lub w pobli u kuchenki
gazowej, elektrycznej lub gor cego piekarnika.
Zwróć szczególn uwag podczas przenoszenia urz dzenia, zwłaszcza, je eli w rodku znajduj si gor ce
substancje.
Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas
pracy urz dzenia.
Nie stosuj wi kszej ilo ci składników ni podano w przepisie. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno si upiecze lub ciasto wyleje si na zewn trz. Stosuj si do zalece niniejszej instrukcji obsługi.
Do urz dzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani innych
materiałów, gdy mog one spowodować po ar lub
zwarcie.
Nie przykrywaj urz dzenia r cznikiem, ani innymi materiałami w czasie pracy. Ciepło i para musz znajdować
uj cie z urz dzenia. W przypadku przykrycia urz dzenia
łatwopalnymi materiałami, kontaktu z zasłonami itp. zachodzi ryzyko po aru.
Przed ustawieniem urz dzenia na wypiek danego rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany przepis
w czasie, gdy mo na obserwować urz dzenie, upewniaj c si , e składniki dobrane s w odpowiednich proporcjach, ciasto nie jest zbyt g ste lub rzadkie, a ilo ć masy
nie jest zbyt du a i ciasto nie wylewa si .
Podczas wyjmowania z urz dzenia pojemnika do
wypieku wraz z upieczonym chlebem u ywaj do tego
specjalnych r kawic lub tkanin zabezpieczaj cych
11
12
5
14
17 13 15 16
10
B
1
5
9
13
2
6
10
14
3
7
11
15
Szanowni Klienci
4
8
12
16
4
przed poparzeniem, poniewa pojemnik i chleb s
bardzo gor ce.
Wył cz urz dzenie od gniazdka sieci elektrycznej, gdy
nie jest u ywane oraz przed rozpocz ciem czyszczenia.
Wył cz urz dzenie od gniazdka sieci elektrycznej przed
zbli eniem do cz ci b d cych w ruchu podczas u ytkowania.
Nie wyci gaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej poci gaj c za przewód.
Przewód zasilaj cy nie mo e zwisać nad brzegiem stołu
lub blatu ani dotykać gor cej powierzchni.
Nie uruchamiaj urz dzenia, je li przewód zasilaj cy jest
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Je eli przewód zasilaj cy nieodł czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwaliikowan osob w celu unikni cia zagro enia.
Napraw urz dzenia mo e dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa mo e
spowodować powa ne zagro enia dla u ytkownika.
W razie wyst pienia usterek radzimy zwrócić si do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie dotykaj gor cych powierzchni urz dzenia. Stosuj r kawice kuchenne. Po zako czonym procesie pieczenia
urz dzenie jest bardzo gor ce.
Pozostaw urz dzenie do ochłodzenia przed demontaem i czyszczeniem. Urz dzenie wyposa one jest w termoizolowan obudow . Metalowe cz ci urz dzenia
nagrzewaj si podczas pracy.
Nie myj pod bie c wod , ani nie zanurzaj urz dzenia
i przewodu zasilaj cego w wodzie.
Do mycia obudowy nie u ywaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mog one mi dzy
innymi usun ć naniesione informacyjne symbole graiczne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj metalowych cz ci w zmywarkach. Agresywne
rodki czyszcz ce stosowane w tych urz dzeniach powoduj ciemnienie w/w cz ci. Myj je r cznie, z u yciem
tradycyjnych płynów do naczy .
Stosowanie akcesoriów innych ni zalecane przez producenta mo e spowodować uszkodzenie urz dzenia.
Niniejszy sprz t nie jest przeznaczony do u ytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno ci izycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie maj ce
do wiadczenia lub znajomo ci sprz tu, chyba e odbywa si to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcj u ytkowania sprz tu, przekazanej przez osoby odpowiadaj ce
za ich bezpiecze stwo.
Nale y zwracać uwag na dzieci, aby nie bawiły si
sprz tem.
Nale y upewnić si , e powy sze wskazówki zostały
zrozumiane.
Notes
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
Dane techniczne
Parametry techniczne podane s na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Wypiekacz do chleba jest urz dzeniem klasy I, wyposa onym w przewód przył czeniowy z ył ochronn i wtyczk ze
stykiem ochronnym.
Urz dzenie spełnia wymagania obowi zuj cych norm.
Urz dzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Urz dzenie elektryczne niskonapi ciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
– Kompatybilno ć elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodno ci CE znajduje si na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
(Rys. A)
ELEMENTY URZ DZENIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Zdejmowana pokrywa.
Uchwyt.
Okienko.
Górny otwór wentylacyjny.
Boczne otwory wentylacyjne.
Pojemnik do wypieku.
Łopatka mieszaj ca.
Komora wypieku.
Panel sterowania.
AKCESORIA
10 Ły ka do mierzenia.
11 Pojemnik do mierzenia.
PANEL STEROWANIA
12 Wy wietlacz LCD – wy wietla informacje dotycz ce wybranego programu, czasu pozostałego do ko ca programu
oraz stopnia przyrumienienia chleba.
Na wy wietlaczu pojawi si symbol „1 3:25”. Cyfra „1” okrela program, który został wybrany, za symbol „3:25” oznacza czas trwania wybranego programu. Poło enie dwóch
znaczników okre la wybrany stopie przyrumienienia oraz
wag . Domy lnym ustawieniem po wł czeniu urz dzenia
jest „wysoka waga” oraz „ redni stopie przyrumienienia”.
W czasie trwania programu na wy wietlaczu b d widoczne informacje dotycz ce post pu procesu wypieku. Czas
widoczny na wy wietlaczu b dzie si stopniowo zmniejszał.
Na wy wietlaczu widoczne s równie inne informacje, dotycz ce programatora czasu (TIMER), ogrzewania wst pnego
(PREHEAT), zagniatania (KNEADING), pauzy (PAUSE),
wzrostu ciasta (RISE), wypieku (BAKE), funkcji utrzymywania ciepła (WARM) oraz zako czenia programu (END).
13 Przycisk START/STOP – rozpoczyna i ko czy program.
14 Przyciski programatora czasu TIMER – ustawienie zegara.
15 Przycisk COLOR – ustawianie danego stopnia przyrumienienia.
16 Przycisk MENU – wybór programu.
17 Przycisk LOAF – ustawienie wagi zgodnie z opisem poni ej.
Funkcje urządzenia
FUNKCJA BRZ CZYKA
Brz czyk wł cza si :
Po naci ni ciu przycisków programuj cych.
Podczas drugiego procesu mieszenia ciasta w programach BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, aby okre lić
moment, w którym do ciasta mo na dodać składniki takie
jak np. ziarna, owoce, orzechy.
Po zako czeniu programu.
FUNKCJA PAMI CI
W przypadku krótkiej przerwy w dostawie pr du, wynosz cej
do 5 minut, pozycja programu jest zapami tywana i urz dzenie mo e kontynuować prac po usuni ciu awarii. Mo liwe
jest to wył cznie, je eli program został zatrzymany przed
faz mieszania ciasta. W innym przypadku niezb dne jest
rozpocz cie całego procesu od pocz tku.
FUNKCJE BEZPIECZE STWA
Je li po wcze niejszym u ytkowaniu urz dzenia jego temperatura jest zbyt wysoka, aby rozpocz ć nowy program, po
ponownym naci ni ciu START na wy wietlaczu pojawi si
komunikat E 01 i rozlegnie si sygnał d wi kowy. W takim
przypadku przytrzymaj przycisk START/STOP do momentu,
w którym komunikat E 01 zniknie z wy wietlacza i pojawi si
na nim ustawienie podstawowe. Nast pnie wyjmij pojemnik
do wypieku i poczekaj, a urz dzenie wystygnie. Program
BAKE mo e zostać rozpocz ty w ka dym momencie, nawet,
je li urz dzenie jest rozgrzane.
Działanie i obsługa urządzenia
(Rys. B)
1 Włó pojemnik do wypieku.
Pojemnik do wypieku pokryty jest powłok zapobiegaj c
przywieraniu. Umie ć pojemnik dokładnie na rodku podstawy, wewn trz urz dzenia. Lekkie naci ni cie rodka pojemnika spowoduje zablokowanie spr yn przytrzymuj cych
pojemnik po prawej i po lewej stronie komory. Aby wyj ć
pojemnik, zdecydowanym ruchem poci gnij za uchwyt do
przenoszenia pojemnika do góry.
UWAGA: Po zako czeniu procesu pieczenia uchwyt
jest gor cy. Nale y u yć r kawicy kuchennej.
2 Włó łopatk mieszaj c .
Osad łopatk mieszaj c nakładaj c otwór w łopatce mieszaj cej na trzpie w pojemniku do wypieku.
3 Dodaj składniki.
Składniki wkładaj do pojemnika zgodnie z kolejno ci okrelon w odpowiednim przepisie. Przykładowe przepisy podano w dalszej cz ci instrukcji.
5
4 Włó wtyczk przewodu przył czeniowego do gniazda sieci elektrycznej.
5 Wybierz dany program za pomoc przycisku MENU.
Przycisk MENU słu y do wyboru programów szczegółowo
opisanych poni ej.
BASIC (PODSTAWOWY)
Do przygotowania białego, pszennego i ytniego pieczywa.
To najcz ciej u ywany program.
FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)
Do przygotowania szczególnie lekkiego białego pieczywa.
WHOLEWHEAT (PIECZYWO RAZOWE)
Do przygotowania pieczywa razowego.
SWEET (SŁODKIE PIECZYWO)
Do przygotowywania np. słodkiego ciasta na zakwasie.
SUPER RAPID 700 g (SUPER SZYBKI 700 g)
Do zagniatania i pieczenia bochenków chleba do 700 g.
SUPER RAPID 900 g (SUPER SZYBKI 900 g)
Do zagniatania i pieczenia bochenków chleba do 900 g.
QUICK (SZYBKI)
Do szybkiego przygotowania białego, pszennego i ytniego
pieczywa.
BROWN BREAD (PIECZYWO CIEMNE)
Do przygotowania ciemnego pieczywa itp.
DOUGH (CIASTO)
Do przygotowania ciasta.
BAGEL DOUGH (CIASTO NA BAJGLE)
Do przygotowania ciasta na bajgle.
JAM (D EM)
Do przygotowywania marmolad i d emów.
BAKE (PRZYRUMIENIANIE)
Do przyrumieniania chleba i ciasta.
6 Wybierz wag odpowiedni dla danego programu.
Przycisk LOAF słu y do ustawienia wagi chleba (patrz tabela):
POZIOM I
= mały chleb o wadze do 500 g
POZIOM II
= redni chleb o wadze do 700 g
POZIOM III
= du y chleb o wadze do 900 g
7 Nast pnie wybierz dany poziom przyrumieniania.
Przycisk COLOR słu y do ustawienia danego stopnia
przyrumienienia: LIGHT (słabe), MEDIUM ( rednie), DARK
(mocne).
8 Ustaw czas rozpocz cia programu za pomoc przycisku TIME.
PRZYCISKI PROGRAMATORA CZASU TIMER
Nast puj ce programy mog zostać ustawione z funkcj
programatora czasu: BASIC (podstawowy) (1), FRENCH
(ciasto francuskie) (2), WHOLEWHEAT (pieczywo razowe)
(3), SWEET (słodkie pieczywo) (4), QUICK (szybki) (7),
BROWN BREAD (ciemne pieczywo) (8), DOUGH (ciasto) (9)
oraz BAGEL DOUGH (bajgiel) (10).
6
Programy SUPER RAPID 700 g (super szybki) (5), SUPER
RAPID 900 g (super szybki) (6), JAM (D EM) (11), BAKE
(PRZYRUMIENIANIE) (12) nie mog zostać ustawione
z funkcj programatora czasu. Do czasu, po upływie którego
rozpocz ć si ma proces wypieku nale y dodać czas trwania
danego programu oraz jedn godzin po zako czeniu procesu pieczenia.
Maksymalny mo liwy czas ustawienia wynosi 13 godzin.
Przykład:
Jest godzina 20:30, a chleb ma być gotowy na 7:00 rano nast pnego dnia tzn. za 10 godzin i 30 minut. Naciskaj przycisk
TIME do momentu, gdy na wy wietlaczu pojawi si symbol
10:30, to jest ilo ć czasu od teraz (20:30) do chwili, w której
chleb ma być gotowy. Podczas korzystania z funkcji programatora czasu nie wolno u ywać łatwo psuj cych si składników takich jak mleko, owoce, jogurt, cebula, jajka itp.
9 Naci nij przycisk START/STOP.
Przycisk START/STOP słu y równie do zatrzymania programu w ka dej chwili. W tym celu naci nij i przytrzymaj
przez około 3 sekundy przycisk START/STOP, do momentu
gdy rozlegnie si sygnał d wi kowy. Na wy wietlaczu pojawi
si pocz tkowa pozycja wybranego programu. Je eli chcesz
zastosować inny program, wybierz go przy pomocy przycisku MENU.
10 Mieszanie i zagniatanie ciasta.
Urz dzenie do wypieku chleba automatycznie miesza i zagniata ciasto do momentu, w którym osi gnie ono odpowiedni konsystencj .
UWAGA: Podczas fazy mieszania i zagniatania ciasta
pokrywa urz dzenia powinna być zamkni ta. Podczas
tej fazy mo na jeszcze dodawać niewielkie ilo ci wody,
płynu lub innych składników.
11 Pozostawianie ciasta do wzrostu.
Po ostatnim cyklu mieszenia, urz dzenie nagrzewa si do
temperatury optymalnej dla wzrostu ciasta.
UWAGA: Podczas fazy wzrostu ciasta zamknij pokryw i nie otwieraj jej a do zako czenia wypieku chleba. Zdj cia maj na celu jedynie przedstawienie fazy
wzrostu ciasta.
12 Pieczenie.
Urz dzenie do wypieku chleba automatycznie ustawia czas
i temperatur pieczenia. Je li chleb jest zbyt jasny pod koniec programu, zastosuj program BAKE, aby mocniej przyrumienić chleb. W tym celu naci nij przycisk START/STOP
przytrzymuj c go przez około 3 sekundy (do momentu, gdy
rozlegnie si sygnał d wi kowy). Nast pnie wci nij przycisk
MENU i wybierz program BAKE. Gdy dany poziom przyrumienienia zostanie osi gni ty zatrzymaj proces, przytrzymuj c przez około 3 sekundy przycisk START/STOP (do
momentu, gdy rozlegnie si sygnał d wi kowy).
UWAGA: Podczas fazy pieczenia ciasta zamknij pokryw
i nie otwieraj jej a do zako czenia wypieku chleba. Zdj cia maj na celu jedynie przedstawienie fazy pieczenia.
13 Podgrzewanie.
Po zako czeniu procesu pieczenia wł cza si brz czyk, który sygnalizuje, e chleb mo e zostać wyj ty z urz dzenia.
Natychmiast rozpocz ty zostaje równocze nie jednogodzinny proces podgrzewania.
14 Zako czenie faz programu.
Po zako czeniu programu wyci gnij wtyczk przewodu przył czeniowego z gniazda sieci elektrycznej.
15 Wyjmij pojemnik do wypieku korzystaj c z r kawicy
kuchennej i przewróć go.
16 Je li chleb nie wychodzi od razu z pojemnika kilkakrotnie, delikatnie wstrz nij pojemnikiem, a chleb wypadnie.
UWAGA: Je li łopatka miesz ca pozostanie wewn trz
chleba, mo na nieznacznie naci ć bochenek i wyci gn ć łopatk na zewn trz.
FAZY PRACY URZ DZENIA
1
FUNKCJA
BASIC (PODSTAWOWY)
BAKING (wypiek)
LIGHT (jasny)
MEDIUM ( redni)
DARK (ciemny)
RAPID (szybki)
LOAF (bochenek)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(opó nienie startu)
PREHEAT
(ogrzewanie wst pne)
KNEADING 1
(zagniatanie 1)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauza)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(zagniatanie 2)
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (wzrost 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
10 s
10 s
10 s
KNEADING 3
(zagniatanie 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (wzrost3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (wypiek)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
RISE 2 (wzrost 2)
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
WARM
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
2
FUNKCJA
FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)
BAKING (kolor)
LIGHT (jasny)
MEDIUM ( redni)
DARK (ciemny)
RAPID (szybki)
LOAF (bochenek)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(opó nienie startu)
PREHEAT
(ogrzewanie wst pne)
KNEADING 1
(zagniatanie 1)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
7
2
FUNKCJA
FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)
BAKING (kolor)
LIGHT (jasny)
MEDIUM ( redni)
RAPID (szybki)
PAUSE (pauza)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(zagniatanie 2)
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (wzrost 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(zagniatanie 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (wzrost3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (wypiek)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
RISE 2 (wzrost 2)
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
WARM
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
3
FUNKCJA
WHOLEWHEAT (PIECZYWO RAZOWE)
BAKING (wypiek)
LIGHT (jasny)
MEDIUM ( redni)
DARK (ciemny)
RAPID (szybki)
LOAF (bochenek)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(opó nienie startu)
PREHEAT
(ogrzewanie wst pne)
KNEADING 1
(zagniatanie 1)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauza)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(zagniatanie 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (wzrost 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(zagniatanie 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (wzrost3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (wypiek)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
RISE 2 (wzrost 2)
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
WARM
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
8
DARK (ciemny)
5m
5m
PAUSE (pauza)
5m
5m
KNEADING 2
(zagniatanie 2)
20 m
RISE 1 (wzrost 1)
39 m
KNEADING 3
(zagniatanie 3)
RISE 2 (wzrost 2)
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
12
700 g
-
BAKE
(PRZYRUMIENIANIE)
5m
11
JAM
(D EM)
3:2713:00
10
BAGEL DOUGH
(CIASTO NA BAJGLE)
900 g
3:2213:00
9
DOUGH
(CIASTO)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(PIECZYWO CIEMNE)
500 g
DELAY TIME
(opó nienie startu)
PREHEAT
(ogrzewanie wst pne)
KNEADING 1
(zagniatanie 1)
7
QUICK
(SZYBKI)
LOAF (bochenek)
6
SUPER RAPID 900 g
(SUPER SZYBKI 900 g)
FUNKCJA
5
SUPER RAPID 700 g
(SUPER SZYBKI 700 g)
SWEET
(SŁODKIE PIECZYWO)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
30 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (wzrost3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
44 m
50 s
BAKE (wypiek)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
WARM
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
Ogrzewanie urz dzenia w celu wzrostu ciasta.
Ogrzewanie wł czane jest jedynie w przypadku, je li temperatura pokojowa wynosi poni ej 25°C. Je li temperatura pokojowa jest wy sza ni 25°C, składniki maj ju odpowiedni
temperatur i nie wymagaj podgrzewania.
Czyszczenie i konserwacja
Przed pierwszym u yciem urz dzenia dokładnie umyj
pojemnik do wypieku oraz łopatk mieszaj c przy u yciu delikatnego detergentu (nie wolno zanurzać pojemnika do wypieku w wodzie).
Przed pierwszym u yciem, zaleca si nasmarować nowy
pojemnik do wypieku oraz łopatk mieszaj c tłuszczem
odpornym na wysok temperatur , a nast pnie nagrzać
je w piekarniku przez około 10 minut. Po wystygni ciu
usu tłuszcz z pojemnika przy u yciu r cznika papierowego. Dzi ki temu zabiegowi chroniona b dzie powłoka
zapobiegaj ca przywieraniu ciasta. Czynno ć t mo na
powtórzyć raz na jaki czas.
Odczekaj a urz dzenie wystygnie przed czyszczeniem
lub schowaniem. Przed kolejnym procesem zagniatania
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
i pieczenia, urz dzenie musi ostygn ć przez około pół
godziny.
Przed czyszczeniem odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej i odczekaj a wystygnie. Do mycia u ywaj łagodnego detergentu. Nie wolno u ywać chemicznych
rodków czyszcz cych, benzyny, rodków do czyszczenia piekarników lub wszelkich innych rodków, które
mog porysować lub zniszczyć powłok urz dzenia.
Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z pokrywy, obudowy i komory wypieku za pomoc wilgotnego r cznika.
Nie wolno zanurzać urz dzenia w wodzie, ani wlewać
wody do komory wypieku!
Aby ułatwić czyszczenie mo na zdj ć pokryw ustawiaj c j pod k tem a nast pnie poci gaj c do góry.
Pojemnik do wypieku nale y przetrzeć z zewn trz wilgotn szmatk . Wn trze pojemnika mo na myć przy u yciu płynu do zmywania naczy . Pojemnika nie zanurzaj
w wodzie.
Łopatk do mieszania oraz trzpie nap dzaj cy czy ć natychmiast po u yciu. Je li łopatka do mieszania pozostanie w pojemniku, b dzie j pó niej trudno stamt d wyj ć.
9
kowaniem urz dzenia. Jest to sytuacja normalna. Zmiana
ta w aden sposób nie zmienia wła ciwo ci powłoki.
Przed schowaniem urz dzenia upewnij si , e urz dzenie całkowicie wystygło i jest suche. Urz dzenie nale y
przechowywać z zamkni t pokryw .
W takim przypadku napełnij pojemnik ciepł wod i pozostaw na 30 minut. Nast pnie wyjmij łopatk .
Pojemnik pokryty jest powłok nieprzywieraj c . Nie wolno u ywać metalowych przedmiotów, które mogłyby j
porysować. Kolor powłoki b dzie si zmieniał wraz z u yt-
PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZ CE URZ DZENIA
Problem
Przyczyna
Rozwi zanie
Z komory pieczenia lub
z otworów wentylacyjnych
wydobywa si dym.
Składniki przykleiły si do
komory pieczenia lub do
zewn trznej cz ci pojemnika
do wypieku.
Odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej i wyczy ć zewn trzn cz ć
pojemnika do wypieku lub komor pieczenia.
Niewła ciwe ustawienie
programu.
Sprawd wybrane menu i inne ustawienia.
Naci ni to przycisk START/
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa.
STOP podczas pracy urz dzenia.
Składniki nie zostały
wymieszane lub chleb
nieodpowiednio si upiekł.
Podczas pracy urz dzenia
kilkakrotnie została podniesiona
pokrywa.
Pokryw mo na otwierać wył cznie, je eli czas na wy wietlaczu wynosi
wi cej ni 1:30 (dotyczy wył cznie programów 1,2,3,4).
Nale y upewnić si , e pokrywa została wła ciwie zamkni ta.
Długa przerwa w dostawie pr du
podczas pracy urz dzenia.
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa.
Rotacja łopatek mieszaj cych
jest zablokowana.
Sprawd , czy łopatki miesz ce nie zostały zablokowane przez ziarna, itp.
Wyci gnij pojemnik do wypieku i sprawd , czy elementy nap dowe si
obracaj . W przeciwnym wypadku urz dzenie nale y oddać do punku
naprawy.
Chleb został pozostawiony zbyt
Chleb opada w rodku i jest
długo w pojemniku po upieczeniu
wilgotny na spodzie.
i podgrzaniu.
Chleb trudno jest wyj ć
z pojemnika.
Wyjmij chleb z pojemnika do wypieku przed zako czeniem funkcji
podgrzewania.
Przed kolejnym wypiekiem wyczy ć łopatk mieszaj c i trzpie . W razie
Spód bochenka przykleił si do
konieczno ci, napełnij pojemnik ciepł wod i pozostaw na 30 minut. Pozwoli
łopatki mieszaj cej.
to w prosty sposób wyj ć i wyczy cić łopatk mieszaj c .
Urz dzenie nie wł cza si .
Naci nij i przytrzymaj przycisk START/STOP, a na wy wietlaczu pojawi si
Wł cza si sygnał d wi koUrz dzenie nie wystygło po
normalny kod programu. Odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej. Wyjmij
wy. Na wy wietlaczu pojawił poprzednim procesie pieczenia. pojemnik do wypieku i odczekaj, a wystygnie i osi gnie temperatur pokojow .
si symbol E 01.
Nast pnie podł cz urz dzenie do sieci elektrycznej i ponownie wł cz.
Na wy wietlaczu pojawia si
komunikat „EEE”.
10
Bł d programu lub bł d
elektroniczny.
Rozpocznij test urz dzenia. W tym celu naciskaj c i przytrzymuj c przycisk
menu odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej, a nast pnie ponownie
je podł cz. Zwolnij przycisk. Zostanie przeprowadzony test urz dzenia.
Ponownie odł cz urz dzenie od sieci elektrycznej. Na wy wietlaczu powinien
pojawić si kod normalnego programu. W przeciwnym wypadku urz dzenie
nale y oddać do punku serwisowego.
KLASYCZNE PRZEPISY
BIAŁY CHLEB
(waga chleba ok. 900 g)
Urz dzenie szczególnie nadaje si
do stosowania gotowych mieszanek
chlebowych, które dost pne s w sklepach.
Składniki:
Woda lub mleko
Sól
Cukier
M ka typu 500
Suche dro d e
CHLEB NA MA LANCE
(waga chleba ok. 900 g)
425 ml
1 ½ ły eczki
1 ½ ły eczki
600 g
1 ły eczka
Składniki:
Ma lanka
Sól
Cukier
M ka typu 500
Suche dro d e
375 ml
1 ły eczka
1 ły eczka
500 g
1 ły eczka
Program: BASIC lub FRENCH
Program: BASIC lub FRENCH
CIASTO Z ORZECHAMI I RODZYNKAMI
(waga ciasta ok. 900 g)
CHLEB SŁONECZNIKOWY
(waga chleba ok. 900 g)
CHLEB Z SIEDMIU ZBÓ
(waga chleba ok. 700 g)
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
M ka typu 500
Suche dro d e
Rodzynki
Rozdrobnione orzechy
Składniki:
Woda
Masło
M ka typu 550
Nasiona słonecznika
Sól
Cukier
Suche dro d e
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
M ka typu 550
Pszenna m ka razowa
Płatki z 7 zbó
Suche dro d e
350 ml
1 ½ ły ki stołowej
1 ły eczka
2 ły ki stołowe
540 g
1 ły eczka
100 g
3 ły ki stołowe
350 ml
1 ły ka stołowa
540 g
5 ły ek stołowych
1 ły eczka
1 ły ka stołowa
1 ły eczka
300 ml
1 ½ ły ki stołowej
1 ły eczka
2 ½ ły ki stołowej
240 g
240 g
60 g
1 ły eczka
Program: BASIC
Rodzynki i orzechy mo na dodawać po usłyszeniu pierwszego sygnału d wi kowego
lub po 1 cyklu mieszenia ciasta.
Program: BASIC
Rada: nasiona słonecznika mo na zast pić nasionami dyni. Pra enie nasion na patelni sprawi,
i nabior one intensywniejszego smaku.
Program: WHOLEWHEAT
W przypadku zastosowania całych ziaren
nale y je wcze niej namoczyć.
CHLEB CEBULOWY
(waga chleba ok. 900 g)
CHLEB RAZOWY
(waga chleba ok. 900 g)
CIASTO Z CZEKOLAD I ORZECHAMI
(waga chleba ok. 700 g)
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Du a, posiekana cebula
M ka typu 550
Suche dro d e
250 ml
1 ły ka stołowa
1 ły eczka
2 ły ki stołowe
1 szt.
540 g
1 ły eczka
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Jaja
Sól
Cukier
M ka typu 550
Pszenna m ka razowa
Suche dro d e
300 ml
1½ ły ki stołowej
1 szt.
1 ły eczka
2 ły eczki
360 g
180 g
1 ły eczka
Składniki:
Woda
Krem czekoladowoorzechowy
Sól
Cukier puder
M ka typu 500
M ka zwykła
Suche dro d e
Program: BASIC
Ten chleb nale y od razu upiec.
Program: WHOLEWHEAT
Uwaga: Stosuj c program „DELAY TIMER”
zamiast jajek nale y dodać wi cej wody.
CHLEB FOCACCIA Z ROZMARYNEM
I CZOSNKIEM
FRANCUSKIE BAGIETKI
(waga chleba ok. 900 g)
CIASTO NA PIZZ
Składniki:
Woda
Oliwa z oliwek
wie y posiekany
rozmaryn
Czosnek, obrany
i wyci ni ty
M ka 500
Sól
Suche dro d e
Składniki:
Woda
Miód
Sól
Cukier
M ka typu 550
Suche dro d e
Składniki:
Woda
Sól
Oliwa z oliwek
Program: DOUGH
200 ml
1 ły ka stołowa
2 ły ki stołowe
3 z bki
350 g
1 ły eczka
½ ły eczka
300 ml
1 ły ka stołowa
1 ły eczka
1 ły eczka
540 g
1 ły eczka
Program: DOUGH
Po procesie wyrabiania ciasta podziel
gotowe go na 2-4 cz ci, uformuj długie
bochenki i odstaw na 30-40 minut. Uko nie
ponacinaj ciasto i wstaw do piekarnika.
275 ml
90 ml
1½ ły eczki
1½ ły eczki
300 g
150 g
1 ły eczka
Program: FRENCH
(składniki na 3 pizze)
M ka typu 500
Cukier
Suche dro d e
300 ml
3
/4 ły eczki
1 ły ka
stołowa
450 g
2 ły eczki
1 ły eczka
Program: DOUGH
Po procesie wyrabiania ciasta rozwałkuj
go, uformuj okr gły kształt i odstaw na 10
minut. Rozsmaruj sos i nałó dodatki. Piecz
w piekarniku przez 20 minut.
11
D EM POMARA CZOWY
D EM TRUSKAWKOWY
D EM MALINOWY
Składniki:
Pomara cze
Cytryny
2:1 cukier eluj cy
Składniki:
Truskawki, umyte
i odszypułkowane
Cukier eluj cy
Składniki:
wie e maliny, umyte
Cukier eluj cy
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450 g
450 g
Program JAM
Program JAM
Program: JAM
D EM MORELOWY
CHLEB WI NIOWY
(waga chleba ok. 700 g)
CHLEB Z M KI BEZGLUTENOWEJ
(waga chleba ok. 900 g)
Składniki:
wie e morele, umyte
Zimna woda
Cukier eluj cy
Skórka cytrynowa + sok
Program: JAM
450 g
2 ły ki stołowe
450 g
z ½ cytryny
Składniki:
Sok wi niowy
Mleko
Miód
Masło
Jogurt wi niowy
Wi nie bez pestek
M ka typu 550
Suche dro d e
Proszek do
pieczenia
Sól
Cukier
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 ły eczka
Składniki:
Woda lub mleko
Sól
Cukier
M ka typu 500
Suche dro d e
425 ml
1 ½ ły eczki
1 ½ ły eczki
500 g m ki
bezglutenowej
1 ły eczka
½ ły ki
½ ły eczki
1 ły eczka
Program: BASIC lub SWEET
Po sygnale d wi kowym dodać:
20 g zmielonych orzechów włoskich
Program: BASIC lub FRENCH
W tabelach znajduj si przykładowe przepisy oraz orientacyjne ilo ci składników. Nie nale y traktować tych zapisów jako ksi ki kulinarnej.
Post puj według indywidualnych upodoba oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej literaturze i poradnikach.
KIEDY DOKONAĆ KOREKTY W PRZEPISACH
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwi zanie
(opis poni ej)
Chleb ro nie zbyt szybko.
- Zbyt du o dro d y, zbyt du a ilo ć m ki, niewystarczaj ca ilo ć soli.
a/b
- Brak lub zbyt mało dro d y.
a/b
- Stare lub nie wie e dro d e.
e
Chleb nie ro nie wcale lub
w sposób niewystarczaj cy.
Ciasto zbyt mocno ro nie
i wylewa si z pojemnika.
Chleb opada w rodku.
Chleb jest ci ki,
grudkowaty.
12
- Zbyt gor cy płyn.
c
- Nast pił kontakt dro d y z płynem.
d
- Nieodpowiedni rodzaj m ki lub nie wie a m ka.
e
- Zbyt du a lub zbyt mała ilo ć płynu.
a/b/g
- Zbyt mało cukru.
a/b
- Je li woda jest zbyt mi kka, dro d e mocniej fermentuj .
f
- Zbyt du o mleka powoduje fermentacj dro d y.
c
- Ilo ć ciasta jest wi ksza od pojemno ci pojemnika i chleb opada.
a/f
- Fermentacja jest zbyt krótka lub zbyt szybka ze wzgl du na nadmiern temperatur
wody lub komory pieczenia, lub nadmiern wilgotno ć.
c/h/i
- Brak soli lub niewystarczaj ca ilo ć cukru.
a/b
- Zbyt du o płynu.
h
- Zbyt du o m ki lub zbyt mało płynu.
a/b/g
- Zbyt mało dro d y lub cukru.
a/b
- Zbyt du o owoców, m ki razowej lub innego składnika.
b
- Stara lub nie wie a m ka.
e
Problem
Chleb nie jest upieczony
w rodku
Prawdopodobna przyczyna
Rozwi zanie
(opis poni ej)
- Zbyt du a lub zbyt mała ilo ć płynu.
a/b/g
- Zbyt du a wilgotno ć.
h
- Przepis z wilgotnymi składnikami, np. jogurtem.
g
- Zbyt du a ilo ć wody.
g
Chropowata struktura
chleba, lub zbyt du o
otworów w chlebie.
- Brak soli.
b
- Du a wilgotno ć, zbyt gor ca woda.
h/i
- Zbyt du o płynu.
c
- Obj to ć chleba jest zbyt du a wzgl dem pojemnika.
a/f
- Zbyt du o m ki, szczególnie w przypadku jasnego chleba.
f
- Zbyt du o dro d y lub zbyt mało soli.
a/b
- Zbyt du o cukru.
a/b
- Inne słodkie składniki oprócz cukru.
b
Kromki chleba s nierówne
lub w rodku znajduj si
grudki.
- Chleb nie schłodził si wystarczaj co (para nie zd yła uj ć).
j
Na skórce chleba znajduje
si m ka.
- Po mieszaniu ciasta po bokach urz dzenia pozostała m ka.
g/i
Nieupieczona, g bczasta
powierzchnia.
Rozwi zania dla powy szych problemów
a) Nale y dokładnie odmierzać składniki.
b) Nale y dopasować ilo ć składników i sprawdzić, czy
wszystkie składniki zostały dodane.
c) Nale y dodać inny płyn lub pozostawić go do schłodzenia w temperaturze pokojowej. Składniki nale y dodawać
zgodnie z kolejno ci okre lon w odpowiednim przepisie. Po rodku nasypanej m ki zrobić dołek i wsypać do
niego rozdrobnione lub suche dro d e. Nie nale y dopu cić, aby dro d e weszły w bezpo redni kontakt
z płynem.
d) Nale y stosować wył cznie wie e i odpowiednio przechowywane składniki.
e) Nale y zmniejszyć całkowit ilo ć składników, nie dodawać wi cej m ki ni podano w przepisie. Nale y
zmniejszyć ilo ć składników o .
f) Nale y zmniejszyć ilo ć dodanego płynu. Je li u ywane s składniki zawieraj ce wod , nale y odpowiednio
zmniejszyć wtedy ilo ć płynu.
g) W przypadku bardzo wilgotnej pogody, dodać o 1-2 ły ki
stołowe mniej wody.
h) W przypadku ciepłej pogody, nie stosować funkcji programatora czasu. Nale y u ywać chłodne płyny.
i) Natychmiast po upieczeniu nale y wyj ć chleb z pojemnika i pozostawić go do wystygni cia przez przynajmniej
15 minut przed krojeniem.
j) Nale y zmniejszyć ilo ć dro d y lub wszystkich składników o ¼.
Uwagi dotyczące przepisów
1. Składniki
Ze wzgl du na fakt, e ka dy składnik odgrywa okrelon rol w pomy lnym procesie wypieku chleba, ich
poprawne odmierzanie jest równie wa ne, co kolejno ć
ich dodawania.
Najwa niejsze składniki takie, jak płyn, m ka, sól, cukier czy dro d e (mo na stosować suche lub wie e
dro d e) wpływaj na sukces w przygotowaniu ciasta
i chleba. Nale y zawsze stosować odpowiednie ilo ci
składników w odpowiednich proporcjach.
Nale y stosować letnie składniki, je li ciasto musi zostać przygotowane od razu. W przypadku ustawiania
programu z funkcj programatora czasu, zalecane jest
u ywanie chłodnych składników, aby dro d e nie zacz ły rosn ć zbyt wcze nie.
Margaryna, masło i mleko wpływaj na smak chleba.
Ilo ć cukru mo na zmniejszyć o 20%, aby skórka była
delikatniejsza i cie sza, co nie wpłynie na wynik pieczenia. Aby skórka była delikatniejsza i bardziej mi kka, cukier mo na zast pić miodem.
Gluten wytwarzany w m ce podczas mieszania ciasta
zapewnia odpowiedni struktur chleba. Idealna mieszanka m ki składa si z 40% z m ki razowej i 60%
z m ki białej.
Je eli chcesz dodać do chleba ziarna zbó , pozostaw je
przez noc w wodzie. Zmniejsz ilo ć m ki i płynu (maksymalnie o 1/5 mniej).
Zakwas jest niezb dny przy stosowaniu m ki ytniej.
Zawiera on mleko i bakterie octowe, które sprawiaj , e
chleb jest l ejszy i dokładnie fermentuje. Zakwas mo na przygotować samemu, jednak jest to czasochłonne.
13
Z tego wzgl du w poni szych przepisach zastosowano
sproszkowany koncentrat zakwasu. Jest on dost pny
w 15-gramowych opakowaniach (na 1 kg m ki). Zalecamy stosowanie si do poni szych przepisów (½, ¾ lub
1 opakowanie). Je li dodane zostanie mniej zakwasu ni
podano w przepisie, chleb b dzie si kruszył.
Je li sproszkowany zakwas ma inne st enie (100-gramowe opakowanie na 1 kg m ki), ilo ć m ki nale y
zmniejszyć o 80 g na 1 kg m ki.
Mo na stosować równie zakwas w płynie. Nale y stosować si do ilo ci podanych na opakowaniu. Wypełnij
miark płynnym zakwasem i uzupełnij innymi płynnymi
składnikami w odpowiednich ilo ciach, zgodnie z przepisem.
Zakwas pszenny cz ciej sprzedawany jest w formie
suchej. Poprawia on podatno ć ciasta, jego wie o ć
i smak. Jest równie łagodniejszy ni zakwas ytni.
Do pieczenia chleba na zakwasie zastosować mo na
program BASIC lub WHOLEWHEAT.
Zakwas mo na zast pić fermentem do wypieku. Ró nica
b dzie zauwa alna wył cznie w smaku. Ferment nadaje
si do stosowania w urz dzeniu do wypieku chleba.
Do ciasta mo na dodawać otr by pszenne, aby chleb był
l ejszy i bogatszy w substancje od ywcze. W tym celu
nale y dodać jedn ły k stołow otr bów na 500 g m ki
i zwi kszyć ilo ć płynu o ½ ły ki stołowej.
Gluten pszenny to naturalny dodatek uzyskiwany z białka zawartego w pszenicy. Dzi ki niemu chleb jest l ejszy
i ma wi ksz obj to ć. Chleb rzadziej opada i jest l ejszy
do trawienia. Jego zalety s szczególnie widoczne przy
pieczeniu chleba razowego lub innego pieczywa z m ki
mielonej w domu.
Czarny słód stosowany w niektórych przepisach to słód
j czmienny ciemnopra ony. Dzi ki niemu mo na uzyskać ciemniejsz skórk chleba i ciemniejszy mi sz
(np. br zowy chleb). Mo na stosować równie słód ytni,
ale nie jest on ju tak ciemny. Oba produkty dost pne s
w sklepach ze zdrow ywno ci .
Czysta, sproszkowana lecytyna jest naturalnym emulgatorem, który poprawia obj to ć chleba, sprawia, e
mi sz jest delikatniejszy i ja niejszy, a pieczywo utrzymuje wie o ć przez dłu szy czas.
2. Dostosowanie ilo ci składników
Je li wymagane jest zwi kszenie lub zmniejszenie ilo ci
składników, nale y upewnić si , e proporcje oryginalnego
przepisu zostaj zachowane. Aby uzyskać zadowalaj cy
efekt, zalecamy stosowanie poni szych zasad dotycz cych
modyikacji ilo ci składników:
Płyny / m ka: ciasto powinno być delikatne (ale nie za
bardzo) i łatwe do wyrobienia. Ciasto nie powinno być
włókniste. Z ciasta powinno si łatwo dać wyrobić kul .
Nie jest to mo liwe przy g stych ciastach w przypadku chleba ytniego lub pełnoziarnistego. Ciasto nale y
sprawdzić pi ć minut po pierwszym etapie mieszenia. Jeli jest zbyt wilgotne, nale y dodać troch m ki, a nabierze ono odpowiedniej konsystencji. Je li jest zbyt suche,
nale y dodać po ły ce wody podczas procesu mieszenia.
14
Zast powanie płynów: W przypadku stosowania składników zawieraj cych w swoim składzie płyny (np. twaróg, jogurt, etc.), dodawana ilo ć płynu powinna zostać
zmniejszona. W przypadku dodawania jajek, nale y je
wbić do miarki i wypełnić j pozostałymi płynami, aby
mieć kontrol nad ilo ci składników. Ciasto sporz dzane w miejscu znajduj cym si na du ej wysoko ci (powy ej 750 metrów), b dzie rosło szybciej. Mo na wtedy
zmniejszyć ilo ć dro d y od ¼ do ½ ły eczki, aby proporcjonalnie zmniejszyć wzrost ciasta. To samo dotyczy
miejsc, do których dostarczana jest wyj tkowo mi kka
woda.
3. Dodawanie i odmierzanie składników i ilo ci
Nale y zawsze najpierw wlać płyn, a dopiero na ko cu dodać dro d e. Aby unikn ć zbyt szybkiego wzrostu
dro d y (szczególnie podczas u ycia funkcji programatora czasu), nie wolno dopu cić do kontaktu płynów
z dro d ami.
Podczas odmierzania składników nale y stosować
zawsze te same jednostki miary, to znaczy odmierzać
składniki doł czon ły k do mierzenia lub ły kami u ywanymi w domu, je li przepisy wymagaj pomiaru w ły kach stołowych lub ły eczkach do herbaty.
Nale y dokładnie odmierzać składniki podane w gramach.
Chc c odmierzyć składniki w mililitrach, mo na do tego
celu wykorzystać doł czon miark , która ma podziałk
od 30 do 300 ml.
Dodawanie owoców, orzechów lub zbó . Składniki
mo na dodać w przypadku poszczególnych programów
w momencie, gdy rozlegnie si sygnał d wi kowy. Je li
składniki zostan dodane zbyt wcze nie, zostan one
zmielone podczas procesu mieszenia ciasta.
4. Przepisy do zastosowania w urz dzeniu do wypieku ciasta
Powy sze przepisy przeznaczone s dla bochenków o ró nej wielko ci. Całkowita waga nie powinna przekroczyć 1000
gramów. Je eli nie podane zostały konkretne zalecenia dotycz ce wagi, oznacza to, e dla danego programu mo na
stosować zarówno mał jak i du ilo ć składników. W przypadku ultraszybkiego programu zalecana waga bochenka
wynosi około 750 gramów.
5. Ci ar i obj to ć chleba
W przepisach została dokładnie okre lona waga chleba.
Łatwo zauwa yć, e waga czystego białego pieczywa
jest mniejsza ni pieczywa razowego. Zwi zane jest to
z faktem, i biała m ka lepiej ro nie, dlatego te nale y
kontrolować pieczywo podczas procesu wypiekania.
Pomimo dokładnego okre lenia wagi mog zdarzać si
niewielkie odchylenia od podanych warto ci. Faktyczna
waga chleba zale y w du ym stopniu od wilgotno ci
powietrza w pomieszczeniu w momencie przygotowywania.
Pieczywo z du ilo ci pszenicy zawsze ma du obj to ć i wykracza poza kraw dzie pojemnika po ostatniej
fazie wzrostu, nawet w przypadku dokładnego odmie-
rzenia składników. Chleb jednak nie wylewa si . Łatwiej
przyrumienia si cz ć chleba znajduj c si na zewn trz pojemnika, ni cz ć pozostała w rodku.
Aby chleb był l ejszy, w programach SUPER-RAPID
zalecanych do wypieku słodkiego pieczywa, mo na stosować składniki w mniejszych ilo ciach ni w programie
SWEET.
6. Efekty pieczenia
Efekty pieczenia zale od panuj cych warunków (twardo ci wody, wilgotno ci powietrza, wysoko ci, konsystencji składników, itp.). Z tego wzgl du przepisy powinny
słu yć raczej jako odniesienie, które mo na odpowiednio
dopasowywać do danych warunków. Nie nale y si zniech cać w przypadku nieudanych prób wypieku. Nale y
wtedy znale ć przyczyn niepowodze i spróbować po
raz kolejny przy zmienionych proporcjach.
Je li chleb nie jest wystarczaj co przyrumieniony, mo na go pozostawić w urz dzeniu i zastosować program
przyrumieniania.
Zaleca si równie upieczenie próbnego bochenka przed
ustawieniem funkcji programatora czasu stosowanej do
wypieku przez noc, aby dzi ki temu w razie potrzeby dokonać niezb dnych zmian.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Ka dy u ytkownik mo e przyczynić si do ochrony rodowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
– Opakowanie kartonowe przeka na makulatur .
– Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
– Zu yte urz dzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdy znajduj ce
si w urz dzeniu niebezpieczne składniki
mog być zagro eniem dla rodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer ZELMER S.A. – Polska
Zakup cz ci eksploatacyjnych – akcesoriów:
– w punktach serwisowych,
– sklep internetowy – jak poni ej.
Telefony:
1. Salon Sprzeda y Wysyłkowej Zelmer S.A.:
– wyroby/akcesoria – sklep internetowy:
www.zelmer.pl, e-mail: [email protected]
– cz ci zamienne:
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 865-81-02, e-mail: [email protected]
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04
e-mail: [email protected]
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urz dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewła ciw jego obsług .
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyikacji wyrobu w ka dej chwili, bez wcze niejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych..
15
CZ
Vážení zákazníci
P ečt te si prosím pečliv tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost v nujte pokyn m týkajícím se bezpečnosti, aby
b hem používání nedošlo k nehodám a poškození p ístroje.
Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i b hem pozd jšího používání p ístroje.
Bezpečnostní pokyny
P ed použitím p ístroje se seznamte s obsahem celého
návodu k použití.
P ístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
V p ípad použití pro podnikání v gastronomii se záruční
podmínky m ní.
P ístroj p ipojujte vždy pouze do zásuvky elektrické sít
(pouze st ídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem
s nap tím shodným s nap tím uvedeným na výrobním
štítku.
P ístroj vždy umís ujte na rovných plochách, aby p ístroj
nespadl p i hn tení hustého t sta. Je to d ležité zejména v p ípad používání naprogramovaných funkcí a je-li
p ístroj ponechán bez dozoru. V p ípad výjimečn hladkých ploch p ístroj umíst te na tenké, gumové podložce.
V pr b hu provozu umíst te p ístroj alespo 10 cm od
jiných p edm t .
Neumís ujte p ístroj na nebo v blízkosti plynového nebo
elektrického sporáku nebo horké trouby.
Dbejte zvláštní opatrnosti p i p enášení p ístroje, zejména jsou-li v n m horké látky.
Nádobu na pečení nelze vytahovat v pr b hu provozu
p ístroje.
Nepoužívejte v tšími množství surovin než je uvedeno
v receptu. V opačném p ípad se chléb propeče nerovnom rn nebo se t sto z p ístroje vylije. Postupujte podle tohoto návodu k obsluze.
Do p ístroje nevkládejte alobal ani jiné materiály – mohou zp sobit požár nebo zkrat.
Nep ikrývejte p ístroj za provozu ručníkem ani jinými
v cmi. Teplo a pára musí mít možnost ze stroje unikat.
V p ípad p ikrytí p ístroje snadno ho lavými materiály,
kontaktu se záv sy apod. vzniká riziko požáru.
P ed nastavením p ístroje na pečení daného druhu
chleba nap . p es noc, vyzkoušejte nejprve daný recept
v dob , kdy lze práci p ístroje pozorovat a ujist te se, že
suroviny byly použity v požadovaném pom ru, t sto není
p íliš hustí nebo ídké a množství t sta není p íliš velké
a t sto se z p ístroj nevylévá.
P i vytahování z p ístroje nádoby na pečení s upečeným chlebem, použijte k tomuto úkonu speciální
rukavice nebo látky chránicí proti popálení, protože
nádoba a chléb jsou velmi horké.
Vypn te p ístroj ze zásuvky, není-li používám a p ed zahájením čišt ní.
Vypn te p ístroj ze zásuvky než se p iblížíte k p edm t m, které jsou b hem provozu p ístroje v pohybu.
16
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí
kabel.
Napájecí kabel nem že viset nad hranou stolu nebo pracovní plochy nebo se dotýkat horkých ploch.
P ístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevn
poškozen.
Pokud dojde k poškození neodd litelné p ívodní š ry,
musí jej vym nit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvaliikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy p ístroje m že provád t pouze proškolený personál. Neodborn provedena oprava m že být pro uživatele p íčinou vážného ohrožení. V p ípad poruchy se
obra te na specializovaný servis.
Nedotýkejte se horkých povrch . Používejte kuchy ské
ch apky. Po ukončení pečení je p ístroj velmi horký.
Ponechte p ístroj vychladnout p ed provedením demontáže a p ed čišt ním. P ístroj je vybaven tepeln izolovaným krytem. Kovové části p ístroje se v pr b hu provozu
oh ívají.
Nemyjte p ístroj pod tekoucí vodou, nepono ujte p ístroj
a napájecí kabel ve vod .
K mytí kryt nepoužívejte agresivní čisticí p ípravky ve
form emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstran ní informačních a graických symbol , jako jsou označení, výstražné symboly apod.
Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí p ípravky
používané v t chto p ístrojích zp sobují černání t chto
díl . Myjte je ručn s použitím tradičních mycích p ípravk .
Používání p íslušenství, jiných než výrobcem doporučených, m že zp sobit poškození p ístroje.
P ístroj není určen, aby jej obsluhovaly d ti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s p ístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpov dnou za jejich bezpečnost.
V nujte pozornost, aby si d ti s p ístrojem nehrály.
Ujist te se, že výše uvedeným pokyn m rozumíte.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Pekárna je za ízením t ídy I. vybaveným napájecím kabelem
s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.
Tento p ístroj spl uje požadavky platných norem.
P ístroj je shodný s požadavky t chto sm rnic:
– Elektrická nízkonap ová za ízení (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce
(Obr. A)
DÍLY P ÍSTROJE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Odnímatelný kryt.
Držák.
Pr hled.
Horní ventilační otvor.
Boční ventilační otvory.
Nádoba na pečení.
Míchací lopatka.
Pečicí komora.
Ovládací panel.
P ÍSLUŠENSTVÍ
10 Odm rka.
11 Dávkovací kelímek.
OVLÁDACÍ PANEL
12 Displej LCD – zobrazuje informace o daném programu, dob zbývající do konce programu a stupn propečení
k rky.
Na displeji se objeví symbol „1 3:25”. Číslice „1” označuje
program, který byl zvolen, naproti tomu symbol „3:25” znamená dobu trvání vybraného programu. Poloha dvou ukazatel určuje vybraný stupe propečení a hmotnost. Výchozím nastavením po zapnutí p ístroje je „vysoká hmotnost”
a „st ední stupe propečení”. V pr b hu programu se na
displeji zobrazí informace o pr b hu pečení. Čas zobrazovaný na displeje se postupn zkracuje. Na displej jsou viditelné
také jiné informace týkající se časovače (TIMER), úvodního
p edeh átí (PREHEAT), hn tení (KNEADING), p erušení
(PAUSE), kynutí t sta (RISE), pečení (BAKE), funkce udržení tepla (WARM) a ukončení programu (END).
13 Tlačítko START/STOP – zahajuje a ukončuje program.
14 Tlačítka pro nastavení času TIMER – nastavení časovače.
15 Tlačítko COLOR – nastavení požadovaného stupn
propečení k rky.
16 Tlačítko MENU – výb r programu.
17 Signalizace výb ru provozního programu.
Funkce přístroje
FUNKCE BZUČÁKU
Bzučák se zapíná:
Po zmáčknutí programovacích tlačítek.
B hem druhého míchání t sta v programech BASIC,
WHOLEWHEAT, SWEET pro stanovení doby, kdy lze
do t sta p idat p ídavky jako jsou nap . zrnka, ovoce,
o echy.
Po skončení programu.
FUNKCE PAM TI
P i náhodném p erušení dodávky elektrického proudu v délce nep ekračující 5 minut, je fáze programu zaznamenána
a p ístroj m že po obnovení dodávky pokračovat v provozu.
To je možné výhradn v p ípad , že byl program p erušen
p ed mícháním t sta. V opačném p ípad je nezbytné celý
proces zahájit znovu od začátku.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Pokud po p edchozím používání p ístroje je jeho teplota
p íliš vysoká, zazní po op tovném zmáčknutí START pro
zahájení nového programu zvukový signál a na displeji se
objeví zpráva E 01. V tomto p ípad p idržte tlačítko START/
STOP do doby, kdy zkratka E 01 z displeje zmizí a objeví se
na n m základní nastavení. Poté vyjm te nádobu na pečení
a vyčkejte, dokud p ístroj nevychladne. Program BAKE m že
být použit kdykoli, dokonce i tehdy je-li p ístroj zah átý.
Funkce a obsluha zařízení
(Obr. B)
1 Vložte nádobu na pečení do p ístroje.
Nádoba na pečení je pokrytá nep ilnavou vrstvou. Umíst te
nádobu p esn ve st edu základny, uvnit p ístroje. Lehkým
zmáčknutím st edu nádoby dojde k zablokování pružin p idržujících nádobu na pravé a levé stran komory. P i vytahování zatáhn te energicky nádobu za držák k p enášení
nádoby sm rem nahoru.
UPOZORN NÍ Po skončení pečení je držák horký. Použijte kuchy ské ch apky.
2 Vložte míchací lopatku.
Umíst te míchací lopatku nasunutím lopatky na trn v nádob
na pečení.
3 P idejte suroviny.
Suroviny do nádoby p idávejte v po adí uvedeném v p íslušném receptu. Vzorové recepty jsou uvedeny v další části
návodu.
4 Vložte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
5 Zvolte požadovaný program tlačítkem MENU.
Tlačítko MENU slouží k výb ru jednotlivých níže popsaných
program .
BASIC (ZÁKLADNÍ)
K p íprav bílého, pšeničného a žitného pečiva. Jedná se
o nejčast ji používaný program.
FRENCH (FRANCOUZSKÉ T STO)
K p íprav zvlášt lehkého bílého pečiva.
WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
K p íprav celozrnného pečiva.
SWEET (SLADKÉ PEČIVO)
K p íprav sladkého t sta s kváskem.
SUPER RAPID 700 g (SUPER RYCHLÝ 700 g)
K hn tení a pečení bochánk chleba do 700 g.
SUPER RAPID 900 g (SUPER RYCHLÝ 900 g)
K hn tení a pečení bochánk chleba do 900 g.
17
QUICK (RYCHLÝ)
K rychlé p íprav bílého, pšeničného a žitného pečiva.
BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO)
K p íprav tmavého pečiva apod.
DOUGH (T STO)
K p íprav t sta.
BAGEL DOUGH (T STO NA PRECLÍKY)
K p íprav t sto na preclíky.
JAM (DŽEM)
K p íprav marmelád a džem .
BAKE (PROPEČENÍ K RKY)
K propečení chleba a t sta.
6 Zvolte hmotnost odpovídající danému programu.
Tlačítko LOAF slouží k nastavení hmotnosti chleba (viz tabulka):
ÚROVE I
= malý chléb o hmotnosti do 500 g
ÚROVE II
= st ední chléb o hmotnosti do 700 g
ÚROVE III
= velký chléb o hmotnosti do 900 g
7 Poté zvolte požadovanou úrove propečení.
Tlačítko COLOR slouží k nastavování požadovaného stupn
propečení k rky. LIGHT (lehké), MEDIUM (st ední), DARK
(tmavé).
8 Nastavte dobu zapnutí programu tlačítkem TIME.
TLAČÍTKA ODLOŽENÉHO STARTU TIMER
Následující programy mohou být nastaveny s funkcí časovače: BASIC (základní) (1), FRENCH (francouzské t sto)
(2), WHOLEWHEAT (celozrnné pečivo) (3), SWEET (sladké
pečivo) (4), QUICK (rychlý) (7), BROWN BREAD (tmavé
pečivo) (8), DOUGH (t sto) (9) a BAGEL DOUGH (preclíky) (10).
Programy SUPER RAPID 700 g (super rychlý) (5), SUPER
RAPID 900 g (super rychlý) (6), JAM (DŽEM) (11), BAKE
(PROPEČENÍ K RKY) (12) nemohou být nastavený s funkcí
časovače (odloženého startu). K časovému intervalu po jehož uplynutí má pečení začít p ipočt te dobu trvání daného
programu a jednu hodinu po skončení procesu pečení.
Maximální možný čas nastavení činí 13 hodin.
P íklad:
Je 20:30 hodin a chléb má být hotov v 7:00 ráno následující
den, tzn. za 10 hodin a 30 minut. Zmáčkn te tlačítko TIME
do doby, než se na displeji objeví symbol 10:30, to jest doba
od te (20:30) do doby, kdy má být chléb hotov. P i použití
funkce odloženého startu (časovače) nelze používat suroviny s krátkou trvanlivostí, jako je mléko, ovoce, jogurt, cibule,
vajíčka apod.
9 Zmáčkn te tlačítko START/STOP.
Tlačítko START/STOP slouží také k zastavení programu
v kterékoliv dob . Pro zastavení zmáčkn te a p idržte po
dobu asi 3 sekund tlačítko START/STOP do doby, kdy zazní
zvukový signál. Na displeji se objeví nejprve pozice zvolené-
18
ho programu. Chcete-li použit jiný program, zvolte jej tlačítkem MENU.
10 Míchání a hn tení t sta.
Domácí pekárna chléb automaticky míchá a hn te t sto do
doby, kdy t sto dosáhne požadovanou konzistenci.
UPOZORN NÍ: B hem míchání a hn tení t sta musí
být víko p ístroje uzav ené. V pr b hu této fáze lze ješt p idávat menší množství vody nebo jiných surovin.
11 Kynutí t sta.
Po posledním cyklu míchání se p ístroj oh ívá na teplotu optimální pro kynutí t sta.
UPOZORN NÍ: Po dobu kynutí víko uzav ete a neotevírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky pouze
ukazují fázi kynutí t sta.
12 Pečení.
Domácí pekárna nastaví automaticky délku a teplotu pečení.
Je-li chléb p íliš sv tlý v záv ru programu, použijte program
BAKE, pro siln jší propečení k rky chleba. V tomto p ípad
zmáčkn te tlačítko START/STOP a p idržte je asi 3 sekundy
(do doby, kdy zazní zvukový signál). Poté zmáčkn te tlačítko
BAKE. Po dosažení požadované úrovn propečení k rky pečení zastavte p idržením po dobu 3 sekund tlačítka START/
STOP (do doby zazn ní zvukového signálu).
UPOZORN NÍ: Po dobu pečení t sta uzav ete víko
a neotevírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky
pouze ukazují fázi pečení t sta.
13 Oh ívání.
Po skončení pečení se zapne bzučák, který signalizuje, že
chléb m že být z pekárny vyjmut. Ihned je současn zahájen
hodinový cyklus oh ívání.
14 Ukončení programu.
Po ukončení programu vyjm te zástrčku napájecího kabelu
ze zásuvky elektrické sít .
15 Vyjm te nádobu na pečení pomoci kuchy ských
ch apek a otočte ji.
16 Nevypadne-li chléb okamžit z nádoby, zat este nádobou jemn n kolikrát, dokud chléb nevypadne.
UPOZORN NÍ: Z stane-li míchací lopatka uvnit chleba, lze chléb mírn na íznout a lopatku vytáhnou ven.
Oh ívání p ístroj z d vodu kynutí t sta.
Oh ívání se zapíná pouze v p ípad , je-li pokojová teplota
nižší než 25°C. Je-li pokojová teplota vyšší než 25°C, složky
mají odpovídající teplotu a oh ívání není nutné.
PRACOVNÍ FÁZE P ÍSTROJE
1
FUNKCE
BASIC (ZÁKLADNÍ)
BAKING
(stupe pečení)
LIGHT (sv tlý)
MEDIUM (st ední)
DARK (tmavý)
RAPID (rychlý)
LOAF (bochník)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(opožd ný start)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
KNEADING 1
(hn tání 1)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (p estávka)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(hn tání 2)
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (kynutí 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(hn tání 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
PREHEAT (p edeh átí)
RISE 2 (kynutí 2)
KNEADING 4
(hn tání 4)
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (kynutí 3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (pečení)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM (oh ívání)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(celková doba)
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNKCE
FRENCH (FRANCOUZSKÉ T STO)
BAKING
(stupe pečení)
LIGHT (sv tlý)
MEDIUM (st ední)
DARK (tmavý)
RAPID (rychlý)
LOAF (bochník)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(opožd ný start)
PREHEAT
(p edeh átí)
KNEADING 1
(hn tání 1)
PAUSE
(p estávka)
KNEADING 2
(hn tání 2)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (kynutí 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(hn tání 3)
RISE 2 (kynutí 2)
KNEADING 4
(hn tání 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
19
2
FUNKCE
BAKING
(stupe pečení)
FRENCH (FRANCOUZSKÉ T STO)
LIGHT (sv tlý)
MEDIUM (st ední)
DARK (tmavý)
RAPID (rychlý)
RISE 3 (kynutí 3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (pečení)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM (oh ívání)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(celková doba)
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNKCE
WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
BAKING
(stupe pečení)
LIGHT (sv tlý)
MEDIUM (st ední)
DARK (tmavý)
RAPID (rychlý)
LOAF (bochník)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(opožd ný start)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
PREHEAT (p edeh átí)
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
KNEADING 1
(hn tání 1)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (p estávka)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(hn tání 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (kynutí 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(hn tání 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
RISE 2 (kynutí 2)
KNEADING 4
(hn tání 4)
20
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (kynutí 3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (pečení)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM (oh ívání)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(celková doba)
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
12
700 g
-
BAKE
(PROPEČENÍ K RKY)
11
JAM
(DŽEM)
3:2713:00
10
BAGEL DOUGH
(T STO NA PRECLÍKY)
900 g
3:2213:00
9
DOUGH
(T STO)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(TMAVÉ PEČIVO)
500 g
DELAY TIME
(opožd ný start)
7
QUICK
(RYCHLÝ)
LOAF (bochník)
6
SUPER RAPID 900 g
(SUPER RYCHLÝ 900 g)
FUNKCE
5
SUPER RAPID700 g
(SUPER RYCHLÝ 700 g)
SWEET
(SLADKÉ PEČIVO)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
PREHEAT (p edeh átí)
30 m
KNEADING 1
(hn tání 1)
5m
5m
5m
PAUSE (p estávka)
5m
5m
KNEADING 2
(hn tání 2)
20 m
RISE 1 (kynutí 1)
39 m
KNEADING 3
(hn tání 3)
RISE 2 (kynutí 2)
KNEADING 4
(hn tání 4)
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (kynutí 3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
44 m
50 s
BAKE (pečení)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM (oh ívání)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME
(celková doba)
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
Čištění a údržba
P ed prvním použitím p ístroje d kladn umyj nádobu
na pečení a míchací lopatku jemným mycím p ípravkem
(nádobu na pečení nelze pono ovat do vody).
P ed prvním použitím se doporučuje promazat novou
nádobu na pečení a míchací lopatku tukem odolným p sobení vysokých teplot, poté je oh át v troub po dobu
asi 10 minut. Po vychladnutí odstra te papírovým ručníkem tuk z nádoby. Takto bude chrán na vrstva proti
p ipalování t sta. Tuto činnost lze vždy po n jaké dob
opakovat.
Vyčkejte dokud p ístroj zcela nevystydne a teprve poté
jej čist te a uschovejte. P ed dalším hn tením a pečením, p ístroj musí vychladnout asi b hem p l hodiny.
P ed čišt ním odpojte p ístroj z elektrické sít a vyčkejte
dokud nevychladne. K mytí používejte mírný mytí p ípravek. Není dovoleno použití chemických p ípravk , benzinu, p ípravk na čišt ní trub nebo všech jiných p ípravk ,
které mohou poškrábat nebo poškodit povrch p ístroje.
Odstra uje všechny suroviny a drobky z víka, krytu a ko-
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
mory vlhkým ručníkem. Nepono ujte p ístroj ve vod ,
nenalévejte vodu do pečicí komory!
Pro usnadn ní čišt ní sundejte kryt, umíst te jej svisle
a poté jej lze zatáhn te sm rem nahoru.
Nádobu na pečení p et ete zevnit vlhkou ut rkou. Vnitek nádoby lze mýt s použitím p ípravk na mytí nádobí.
Nádobu nepono ujte do vody.
Lopatku na míchání a pohán ní trn čist te ihned po
použití. Z stane-li lopatka na míchání v nádob , bude ji
možno pozd ji odsud vyjmout. V tomto p ípad napl te
nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30 minut. Poté
lopatky vyjm te.
Nádoba je pokrytá vrstvou proti p ipalování. Nepoužívejte kovové p edm ty, které by ji mohly poškodit. Barva
povlaku se bude b hem používání p ístroje postupn
m nit. Jedná se o b žný jev. Tato zm na žádným zp sobem nem ní vlastnosti povlaku.
P ed uschování p ístroje se ujist te, že p ístroj zcela
vychladl a je suchý. P ístroj nutno p echovávat s uzav eným víkem.
21
OTÁZKY A ODPOV DI K P ÍSTROJI
Problém
P íčina
ešení
Z pečicí komory nebo
z ventilačních otvor
vychází dým.
Chléb klesá ve st edu a je
vespod vlhký.
Ingredience se p ilepily k pečicí
Odpojte p ístroj z elektrické sít a vyčist te vn jší část pečicí nádoby nebo
komo e nebo k vn jší části pečicí
pečicí komoru.
nádoby.
Chléb byl ponechán p íliš dlouho
Vyjm te chléb z pečicí nádoby p ed ukončením funkce oh ívání.
v nádob po upečení a oh átí.
P ed dalším pečením vyčist te míchací lopatku a h ídel. V p ípad
Chléb je obtížné vyjmout
Dolní část bochánku se p ilepila
nutnosti napl te nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30 minut. Bude
z nádoby.
k míchací lopatce.
tak možné snadným zp sobem vyjmout a vyčistit míchací lopatky.
Chybné nastavení programu.
Ov te vybrané menu a jiná nastavení.
Zmáčkn te tlačítko START/STOP
Nepoužívejte stejné suroviny a začn te celý postup znova.
v pr b hu provozu p ístroje.
Víko lze otevírat výhradn , je-lin na displeji zobrazena doba delší než 1:30
V pr b hu provozu p ístroje bylo
(týká se výhradn program 1, 2, 3, 4).
n kolikrát zvednuto víko.
Ujist te se, že víko bylo ádn uzav eno.
Složky nebyly vymíchána nebo
chléb se dob e neupekl.
Dlouhé p erušení dodávky
proudu v pr b hu provozu
Nepoužívejte stejné suroviny a začn te celý postup znova.
p ístroje.
Ov te, zda míchací lopatky nebyly zablokovány obilkami apod. Vyjm te
Otáčení míchacích lopatek je
pečicí nádobu a ov te, zda díly pohonu se otáčejí. V opačném p ípad je
zablokováno.
p ístroj nutno p edat k oprav .
Zmáčkn te a p idržte tlačítko START/STOP dokud se na displeji neobjeví
P ístroj se zapíná. Zapíná se
P ístroj po p edchozím pečení
b žný kód programu. Odpojte p ístroj z elektrické sít . Vyjm te pečicí
zvukový signál. Na displeji se
nevychladl.
nádobu a vyčkejte dokud nevystydne a nedosáhne pokojové teploty. Poté
objeví zpráva E 01.
p ístroj p ipojte k elektrické síti a op tovn zapn te.
Spus te test p ístroje. Zmáčkn te a p idržte tlačítko menu, p ístroj vypn te
Na displeji se objeví zpráva
Chyba programu nebo chyba ze sít a poté op tovn p ipojte. Tlačítko uvoln te. Prob hne test p ístroje.
„EEE“.
elektronická.
Op tovn odpojte p ístroj z elektrické sít . Na displeji se musí objevit kód
b žného programu. V opačném p ípad je p ístroj nutno p edat k oprav .
KLASICKÉ RECEPTY
P ístroj je vhodný zvlášt k p íprav
hotových chlebových sm sí, které lze
zakoupit v obchodech.
BÍLÝ CHLÉB
(hmotnost chleba p ibl. 900 g)
CHLÉB NA PODMÁSLÍ
(hmotnost chleba p ibl. 900 g)
Složení:
Voda nebo mléko
S l
Cukr
Mouka hladká sv tlá
Suché droždí
Složení:
Podmáslí
S l
Cukr
Mouka hladká sv tlá
Suché droždí
425 ml
1 ½ lžičky
1 ½ lžičky
600 g
1 lžička
375 ml
1 lžička
1 lžička
500 g
1 lžička
Program: BASIC nebo FRENCH
Program: BASIC lub FRENCH
T STO S O ECHY A ROZINKAMI
(hmotnost t sta cca 900 g)
SLUNEČNICOVÝ CHLÉB
(hmotnost chleba p ibl. 900 g)
CHLÉB ZE SEDMI OBILNIN
(hmotnost chleba p ibl. 700 g)
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
S l
Cukr
Mouka polohrubá
sv tlá
Suché droždí
Rozinky
Podrcené o echy
Složení:
Voda
Máslo
Mouka polohrubá
sv tlá
Slunečnicová
semena
S l
Cukr
Suché droždí
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
S l
Cukr
Mouka polohrubá
sv tlá
Celozrnná pšeničná
mouka
Vločky ze 7 obilnin
Suché droždí
350 ml
1 ½ polévkové lžíce
1 lžička
2 polévkové lžíce
540 g
1 lžička
100 g
3 polévkové lžíce
Program: BASIC
Rozinky a o echy lze p idávat po zazn ní
prvního zvukového signálu nebo po 1 cyklu
míchání t sta.
22
350 ml
1 polévková lžíce
540 g
5 polévkových lžic
1 lžička
1 polévková lžíce
1 lžička
Program: BASIC
Doporučení: slunečnicová semena lze
zastoupit semeny dýn . Pražení semen na
pánvi zp sobí, že získají intenzívn jší chu .
300 ml
1 ½ polévkové lžíce
1 lžička
2 ½ polévkové lžíce
240 g
240 g
60 g
1 lžička
Program: WHOLEWHEAT
P ed použitím celých zrn zrna namočte.
CIBULOVÝ CHLÉB
(hmotnost chleba p ibl. 900 g)
CELOZRNNÝ CHLÉB
(hmotnost chleba p ibl. 900 g)
T STO S ČOKOLÁDOU A O ECHY
(hmotnost t sta cca 680 g)
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
S l
Cukr
Velká, nakrájená
cibule
Mouka polohrubá
sv tlá
Suché droždí
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
Vajíčka
S l
Cukr
Mouka polohrubá sv tlá
Celozrnná pšeničná
mouka
Suché droždí
Složení:
Voda
Čokoládo-o echový
krém
S l
Cukr moučka
Mouka hladká
sv tlá
Mouka konzumní
Suché droždí
250 ml
1 polévková lžíce
1 lžička
2 polévkové lžíce
1 ks
540 g
1 lžička
300 ml
1½ polévkové lžíce
1 ks
1 lžička
2 lžičky
360 g
180 g
1 lžička
Program: BASIC
Tento chléb upečte okamžit .
Program: WHOLEWHEAT
Upozorn ní: S odložením startu „DELAY TIMER” Program: FRENCH
nutno místo vajec nutno p idat více vody.
CHLÉB FOCACCIA S ROZMARÝNEM
A ČESNEKEM
FRANCOUZSKÉ BAGETY
(hmotnost t sta p ibl. 900 g)
T STO NA PIZZU
(suroviny na 3 pizzy)
Složení:
Voda
Olej z oliv
Čerstv nakrájený
rozmarýn
Česnek, oloupaný
a vymačkaný
Mouka hladká sv tlá
S l
Suché droždí
Složení:
Voda
Med
S l
Cukr
Mouka polohrubá
sv tlá
Suché droždí
Složení:
Voda
S l
Olej z oliv
Mouka hladká sv tlá
Cukr
Suché droždí
200 ml
1 polévková lžíce
2 polévkové lžíce
3 stroužky
350 g
1 lžička
½ lžičky
300 ml
1 polévková lžíce
1 lžička
1 lžička
540 g
1 lžička
275 ml
90 ml
1½ ły eczki
1½ ły eczki
300 g
150 g
1 lžička
300 ml
3
/4 lžičky
1 polévková lžíce
450 g
2 lžičky
1 lžička
Program: DOUGH
Program: DOUGH
Po uhn tení rozd lte hotové t sto na 2-4
části, vytvarujte dlouhé bochánky a odstavte
na 30-40 minut. T sto šikmo na ízn te
a vložte do trouby.
Program: DOUGH
Po uhn tení t sto rozválejte, vytvrarujte
na kulatý tvar a odstavte na 10 minut.
Rozet ete omáčku a naložte suroviny.
Pečte v troub 20 minut.
DŽEM Z POMERANČ
JAHODOVÝ DŽEM
MALINOVÝ DŽEM
Složení:
Jahody, umyté
a odstopkované
Želírovací cukr
Složení:
Čerstvé maliny,
umyté
Želírovací cukr
Složení:
Pomeranče
Citrony
2:1 želírovací cukr
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450 g
450 g
Program JAM
Program JAM
Program: JAM
MERU KOVÝ DŽEM
VIŠ OVÝ CHLÉB
(hmotnost chleba cca 700 g)
CHLÉB Z BEZLEPKOVÉ MOUKY
(hmotnost chleba p ibl. 900 g)
Složení:
Viš ový džus
Mléko
Med
Máslo
Viš ový jogurt
Višn bez pecek
Mouka typu 550
Suché droždí
Prášek do pečiva
S l
Cukr
Složení:
Voda nebo mléko
S l
Cukr
Mouka hladká sv tlá
Složení:
Čerstvé meru ky,
umyté
Studená voda
Želírovací cukr
Citronová k ra +
š áva
Program: JAM
450 g
2 polévkové lžíce
450 g
z ½ citronu
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 lžička
½ lžičky
½ lžičky
1 lžička
Program: BASIC nebo SWEET
Po zvukovém signálu p idat: 20 g mletých
vlašských o ech
Suché droždí
425 ml
1 ½ lžičky
1 ½ lžičky
Bezlepková mouka
500 g
1 lžička
Program: BASIC nebo FRENCH
V tabulkách najdete p íklady recept a orientační množství ingrediencí. Nepovažujte tyto informace za kucha skou knihu. Jednejte podle vlastního gusta a kulinárních pravidel popsaných v odborné literatu e a p íručkách.
23
KDY JE VHODNÉ RECEPT UPRAVIT?
Problém
Pravd podobná p íčina
Chléb kyne p íliš rychle.
P íliš mnoho droždí, p íliš velké množství mouky, nedostatečné množství soli.
a/b
- Absence nebo nedostatečné množství droždí.
a/b
- Staré nebo nečerstvé droždí.
e
Chléb v bec nekyne nebo
jen málo.
T sto kyne p íliš a p ekypuje
z nádoby.
Chléb uprost ed klesá.
Chléb je t žký, hrudkovatý.
Chléb není uprost ed upečen.
Zvrásn ná struktura chleba
nebo p íliš mnoho otvor ve
chleb .
Neupečený, houbovitý
povrch.
ešení (popis níže)
- P íliš horký roztok.
c
- Došlo ke kontaktu droždí s roztokem.
d
- Nevhodný druh mouky nebo stará mouka.
e
- P íliš mnoho nebo p íliš málo tekutin.
a/b/g
- P íliš málo cukru.
a/b
- Je-li voda je p íliš m kká, droždí siln ji fermentuje.
f
- P íliš mnoho mléka zp sobuje fermentaci droždí.
c
- Množství t sta je v tší než objem nádoby a chléb klesá.
a/f
- Fermentace je p íliš krátká nebo p íliš rychlá vzhledem k nadm rné teplot vody lub
komory pečení nebo nadm rné vlhkosti.
c/h/i
- Chybí s l nebo nedostatečné množství cukru.
a/b
- P íliš mnoho tekutin.
h
- P íliš mnoho mouky nebo p íliš málo tekutin.
a/b/g
- P íliš málo droždí nebo cukru.
a/b
- P íliš mnoho ovoce, celozrnné mouky nebo jiné složky.
b
- Stará nebo nečerstvá mouka.
e
- P íliš mnoho nebo p íliš málo tekutin.
a/b/g
- P ílišná vlhkost.
h
- Recept s vlhkými surovinami, nap . jogurtem.
g
- P íliš velké množství vody.
g
- Chybí s l.
b
- Vysoká vlhkost, p íliš horká voda.
h/i
- P íliš mnoho tekutin.
c
- Objem chleba je p íliš velký oproti nádob .
a/f
- P íliš mnoho mouky, zejména v p ípad sv tlého chleba.
f
- P íliš mnoho droždí nebo p íliš málo soli.
a/b
- P íliš mnoho cukru.
a/b
- Jiné sladké složky krom cukru.
b
Krajíce chleba jsou nerovné
nebo jsou uprost ed hrudky.
- Chléb se dostatečn nezchladil (pára se nestačila uvolnit).
j
Na chlebové k rce je mouka.
- Po míchání t sta z stala na bocích p ístroje mouka.
g/i
ešení výše uvedených problém
a) Odm ujte p esn složení.
b) P izp sobte množství ingrediencí a ov te, zda byly p idány všechny složky.
c) P idejte jinou tekutinu nebo ji ponechte vychladnout p i
pokojové teplot . Suroviny p idávejte v po adí uvedeném v p íslušném receptu. Uprost ed nasypané mouky
ud lejte d lek a nasypte do n j rozdrobené nebo suché
droždí. Zabra te, aby se droždí p išlo do p ímého
kontaktu s tekutinou.
d) Používejte výhradn čerstvé a ádn p echovávané suroviny.
24
e) Snižte celkové množství složek, nep idávejte více mouky
než je uvedeno v receptu. Snižte množství složek o .
f) Snižte množství p idané tekutiny. Jsou-li používány suroviny obsahující vodu, snižte adekvátn množství p idávaných tekutin.
g) V p ípad velmi vlhkého počasí, p idejte o 1-2 polévkové
lžíce vody mén .
h) V p ípad teplého počasí nepoužívejte odložený start.
Používejte vychlazené tekutiny.
i) Ihned po upečení vyjm te chléb z nádoby a ponechte
vychladnout po dobu alespo 15 minut krájením.
j) Snižte množství droždí nebo všech složek o ¼.
Poznámky týkající se receptů
1. Složení
S ohledem na skutečnost, že každá surovina se určitým
zp sobem podílí na úsp chu pečení chleba, jejich správn odm ování je stejn d ležité, co po adí p idávání.
Nejd ležit jšími složkami jsou voda, mouka, s l, cukr
a droždí (lze je používat suché nebo čerstvé); tyto mají
nejv tší vliv na úsp šnou p ípravu t sta nebo chleba.
Používejte vždy p íslušné množství složek v odpovídajících pom rech.
Musí-li být t sto p ipraveno ihned, používejte suroviny
s pokojovou teplotou. V p ípad nastavení odloženého
startu, doporučujeme používání vychlazených složek,
aby droždí nezačalo kynou p edčasn .
Margarín, máslo a mléko ovliv ují výslednou chu chleba.
Množství cukru lze snížit o 20%, aby k rka byla jemná
a tenčí, bez vlivu na pr b h pečení. Aby k rka byla jemná a m kčí, lze cukr nahradit medem.
Lepek obsažený v mouce b hem míchání t sta, zajiš uje
požadovanou strukturu chleba. Ideální sm s mouky se
skládá ze 40% celozrnné mouky a 60% mouky bílé.
Chcete-li p idat do chleba zrna obilnin, ponechte je p es noc
ve vod . Snižte množství mouky a vody (maximáln o 1/5).
Kvásek je nezbytný p i použití žitné mouky. Obsahuje
mléko a octové bakterie, které p sobí, že chléb je lehčí
a lépe fermentuje. Kvásek lze p ipravit samostatn , je to
však časov náročné. Z tohto d vodu je v uvád ných
receptech používán koncentrát kvásku v prášku. Je
nabízen v 15 g balení (na 1 kg mouky). Doporučujeme
dodržování uvedených recept (½, ¾ nebo 1 balení).
Bude-li použití mén kvásku než je uvedeno v receptu,
chléb se bude drobit.
Má-li práškový kvásek jinou koncentraci (100 g balení
na 1 kg mouky), množství mouky nutno snížit o 80 g na
1 kg mouky.
M žete také použít tekutý kvásek. Dodržujte množství
uvád ná na obalu. Vypl te odm rku tekutým kváskem
a dopl te jinými tekutými složkami v p íslušném množství dle p edpisu.
Pšeničný kvásek je nejčast ji prodáván v suché form .
Zlepšuje zpracovatelnost t sta, jeho sv žest a chu . Je
také jemn jší než žitný kvásek.
K pečení chleba s kváskem lze použít program BASIC
nebo WHOLEWHEAT.
Kvásek lze nahradit enzymy (ferment) pro pečení. Rozdíl
bude post ehnutelný pouze v chuti. Enzymy jsou vhodné
k použití v domácích pekárnách.
Do t sta lze p idávat pšeničné otruby, aby byl chléb lehčí
a bohatší na výživné látky. Pro tento účel p idejte jednu
polévkovou lžíci na 500 g mouky a zvyšte množství vody
o ½ polévkové lžíce.
Pšeničný lepek je p írodní dopl kem získávaným z bílkoviny obsažené v pšenici. Díky n mu je chléb lehčí a má v tší
objem. Chléb mén často klesne a je straviteln jší. Jeho
p ednosti jsou zjevné zejména p i pečení celozrnného
chleba nebo jiného pečiva z mouky mleté v domácnosti.
Černým sladem používaným v n kterých p edpisech je
ječný, celopražený slad. Díky n mu lze získat tmavší
k rku chleba a tmavší chléb (nap . hn dý chléb). Lze používat také žitný slad, který není tak tmavý. Oba produkty lze zakoupit v prodejnách se zdravou výživou.
Čistý, práškovaný lecitin je p írodním emulgátorem, který
zlepšuje objem chleba, p sobí, že chléb je jemný a sv tlejší a pečivo je déle čerstvé.
2. Úprava počtu složek
Je-li pot eba zvýšit nebo snížit počet složek, ujist te se, že
pom ry dle originální receptu jsou zachovány. Pro získání
uspokojivého efektu, doporučujeme se držet níže uvedených
pokyn týkajících se upravování počtu složek:
Tekutiny / mouka: t sto musí být jemné (ale ne p íliš)
a snadno opracovatelné. T sto nesmí být vláknité. Z t sto musí být možno vytvarovat kouli. Není to možné v p ípad hustých t st u žitného nebo celozrnného chleba.
T sto je nutno ov it p t minut po první etap míchání.
Je-li p íliš vlhké, p idejte trochu mouky, dokud nezíská
požadovanou konzistenci. Je-li p íliš suché, p idávejte
po lžících vodu za stálého míchání.
Nahrazování tekutin V p ípad použití složek obsahujících tekutiny (nap . tvaroh, jogurt apod.), lze p idávané
množství tekutin snížit. P i p idávání vajec, je nejprve
rozklepn te do odm rky a vypl te ji ostatními tekutinami
pro kontrolu množství složek. T sto p ipravované ve vyšších nadmo ských výškách (nad 750 metr ), kyne rychleji. V tomto p ípad m žete snížit množství droždí o ¼
do ½ lžičky pro pom rné zpomalení kynutí t sta. Totéž
se týká lokalit s výjimečn m kkou vodou.
3. P idávání a odm ování složek a množství
Nalévejte vždy nejprve tekutiny a teprve potom v záv ru
p idávejte droždí. Aby nedošlo k p íliš rychlému kynutí
droždí (zejména b hem odloženého startu), zabra te
kontaktu tekutin s droždím.
P i odm ování složek používejte vždy stejné m rné
jednotky, to znamená odm ujte složky p ipojenou odm rkou nebo kuchy skými lžícemi, jsou-li v receptech
uvád ny polévkové lžíce nebo čajové lžičky.
Složky uvád né v gramech odm ujte p esn .
Chcete-li složky odm ovat v milimetrech, používejte
k tomuto účelu p ipojenou m rku, která má stupnici rozd lenou od 30 do 300 ml.
P idávání ovoce, o ech nebo obilovin. Složky lze p idávat u jednotlivých program po zazn ní zvukového signálu. Jsou-li složky p idány p íliš brzdy, budou v pr b hu
míchání t sta pomlety.
4. Recepty použitelné v domácí pekárn
Výše uvedené recepty jsou určeny pro bochníky r zné velikosti. Celková hmotnost nesmí p ekročit 1000 gram . Nebyly-li uvedeny konkrétní doporučení týkající se hmotnosti, znamená to, že pro daný program lze používat současn malou
i velkou dávku surovin. V p ípad ultra rychlého programu
činí doporučovaná hmotnost bochník kolem 750 gram .
25
5. Hmotnost a objem chleba
V receptech je hmotnost chleba uvád ná p esn . Hmotnost čistého bílého pečiva je nižší než pečiva celozrnného. Související je s tím, že bílá mouka roste rychleji,
pr b h pečení proto pr b žn sledujte.
Mimo p esn stanovenou hmotnost m že docházet
k odchylkám od uvedených hodnot. Skutečná hmotnost
chleba závisí ve značné mí e na vlhkosti vzduchu v místnosti v pr b hu p íprav.
Pečivo s velkým podílem pšenice má vždy velký objem
a p ekypuje okraje nádoby v poslední fázi kynutí a to
i v p ípad p esného odm ení surovin. Chléb se však
nevylévá. Snadn ji se propeče část chleba nacházející
se vn nádoby, než část ve st edu.
U program SUPER-RAPID doporučovaných k pečení
sladkého pečiva, lze pro dosažení lehčího chleba používat menší množství surovin než v p ípad programu
SWEET.
6. Efekty pečení
Efekty pečení závisí na konkrétních podmínkách (tvrdost
vody, vlhkost vzduchu, nadmo ská výška, konzistence
složek apod.). Z tohoto d vodu by recepty m ly sloužit
spíše jako vztažný bod, který lze odpovídajícím zp sobem p izp sobit daným podmínkám. V p ípad prvních
nezdar se nenechte odradit. Zjist te p íčinu neúsp chu
a zkuste postup znova se na menším množství.
Není-li chléb ádn propečen, lze jej ponechat v p ístroji
a použít program pro propečení k rky.
Doporučujeme také upéct zkušební bochánek p ed použitím funkce odloženého startu, používané v pečení
v noci, aby bylo možno v p ípad pot eby provést nezbytné zm ny.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodho te. Obaly a balicí prost edky elektrospot ebič Twist jsou recyklovatelné, a zásadn by m ly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sb ren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sb ren PE
k op tnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spot ebič zlikvidujte prost ednictvím
k tomu určených recyklačních st edisek. Pokud má být spot ebič deinitivn vy azen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího p ívodu od elektrické sít jeho od íznutí,
p ístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskav u Vaší
obecní správy o recyklačním st edisku, ke kterému p íslušíte.
Toto elektroza ízení nepat í do komunálního
odpadu. Spot ebitel p ispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektroza ízení u irmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy sv te odborník m v servisních st ediscích. Záruční i pozáruční opravy osobn doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní st ediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
26
Dovozce/výrobce nezodpovídá za p ípadné škody zp sobené použitím za ízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez p edchozího oznámení, upravovat za účelem p izp sobení výrobku právním
p edpis m, normám, sm rnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných d vod .
SK
Vážení zákazníci
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornos venujte bezpečnostným pokynom tak,
aby ste počas používania zariadenia predišli úrazom a/alebo ste predišli poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si
uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky
zariadenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania zariadenia sa zoznámte s obsahom celého návodu na obsluhu.
Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade
použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné
podmienky menia.
Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete
(iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom
s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom
štítku zariadenia.
Zariadenie vždy umiest ujte na vodorovnom, rovnom
povrchu, aby nespadlo počas miesenia hustého cesta.
Je to mimoriadne dôležité v prípade používania nastavených funkcií a ak je zariadenie ponechané bez doh adu.
V prípade mimoriadne hladkých povrchov zariadenie
umiestnite na tenkú gumovú podložku.
Počas prevádzky zariadenia ho umiestnite vo vzdialenosti minimálne 10 cm od iných predmetov.
Zariadenie sa nesmie umiest ova na alebo v blízkosti
plynového, elektrického sporáka alebo horúcej rúry.
Bu te mimoriadne opatrní počas prenášania zariadenia,
najmä ak sa vo vnútri nachádzajú horúce látky.
Nádoba na pečenie sa nesmie vybera počas prevádzky
zariadenia.
Nepoužívajte väčšie množstvo ingrediencií ako je uvedené v recepte. V opačnom prípade sa chlieb nerovnomerne upečie alebo cesto unikne von. Dodržiavajte pokyny
uvedené v tomto návode na obsluhu.
Do zariadenia nevkladajte alobal ani iné materiály, pretože môžu zapríčini požiar alebo skrat.
Neprikrývajte zariadenie uterákom ani inými látkami
počas prevádzky. Teplo a para sa musia dosta von zo
zariadenia. V prípade prikrytia zariadenia hor avými látkami, styku so závesmi a pod. existuje riziko požiaru.
Pred nastavením zariadenia na pečenie určitého druhu chleba napr. v noci, najprv vyskúšajte daný recept
v čase, ke môžete zariadenie pozorova a môžete sa
uisti , že jednotlivé zložky sú pripravené v primeranom
pomere, cesto nie je príliš husté alebo riedke, a množstvo hmoty nie je príliš ve ké a cesto sa nevylieva.
Pri vyberaní zo zariadenia nádoby na pečenie spolu
s upečeným chlebom používajte špeciálne rukavice
alebo látku zabezpečujúce proti popáleniu, pretože
nádoba a chlieb sú ve mi horúce.
Odpojte zariadenie zo sie ovej zásuvky, ak ho nepoužívate a pred začatím čistenia.
Odpojte zariadenie zo sie ovej zásuvky pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas prevádzky pohybujú.
Nevy ahujte zástrčku zo sie ovej zásuvky ahaním za
kábel.
Napájací kábel nesmie visie cez hranu stola alebo pracovnej dosky ani sa dotýka horúceho povrchu.
Zariadenie sa nesmie zapína , ak sú napájací kábel alebo teleso vidite ným spôsobom poškodené.
Ak sa neodpojite ný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeni výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvaliikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravova iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže by príčinou vážneho
ohrozenia pre používate a. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov zariadenia. Používajte
kuchynské rukavice. Po ukončení pečenia zariadenie je
ve mi horúce.
Pred demontážou a čistením nechajte zariadenie vychladnú . Teleso zariadenia je tepelne izolované. Kovové
časti zariadenia sa počas prevádzky zohrievajú.
Neumývajte pod tečúcou vodou, neponárajte zariadenie
ani napájací kábel do vody.
Na umývanie telesa sa nesmú používa agresívne čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod.
Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrie informačné
graické prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky
a pod.
Kovové prvky sa nesmú umýva v umývačkách riadu.
Agresívne čistiace prostriedky, ktoré sa v týchto zariadeniach používajú, spôsobia, že tieto prvky tmavnú.
Umývajte ich ručne, používajte tradičné tekuté čistiace
prostriedky na umývanie riadu.
Používanie príslušenstva iného ako odporúčané výrobcom môže poškodi zariadenie.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Domáca pekáre je zariadenie I. triedy vybavené napájacím
káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
– Nízkonapä ové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
27
Konštrukcia zariadenia
(Obr. A)
PRVKY ZARIADENIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Odnímate ný kryt.
Držiak.
Okienko.
Horný vetrací otvor.
Bočné vetracie otvory.
Pečiaca nádoba.
Hnetač.
Pečiaca komora.
Ovládací panel.
PRÍSLUŠENSTVO
10 Lyžica na odmeriavanie.
11 Odmerka.
OVLÁDACÍ PANEL
12 LCD displej – zobrazuje informácie týkajúce sa nastaveného programu, času, ktorý ostáva do konca programu,
a stup a opečenia kôrky.
Na displeji sa zobrazí symbol „1 3:25”. Číslica „1” označuje program, ktorý bol zvolený, symbol „3:25” označuje dobu
trvania nastaveného programu. Poloha dvoch indikátorov
označuje zvolený stupe opečenia a hmotnos . Prednastavená hodnota po zapnutí zariadenia je „vysoká hmotnos “
a „stredný stupe opečenia“. Počas trvania programu na displeji budú zobrazené informácie týkajúce sa priebehu procesu pečenia. Čas zobrazovaný na displeji sa bude postupne
zmenšova . Na displeji budú zobrazené aj iné informácie,
týkajúce sa časovača (TIMER), predbežného zohrievania
(PREHEAT), hnetenia (KNEADING), pauzy (PAUSE), kysnutia cesta (RISE), pečenia (BAKE), funkcie udržiavania tepla
(WARM) a ukončenia programu (END).
13 Tlačidlo ŠTART/STOP – začína a končí program.
14 Tlačidlá časovača TIMER – nastavenie hodín.
15 Tlačidlo COLOR – nastavenie požadovaného stup a
opečenia kôrky.
16 Tlačidlo MENU – vo ba programu.
17 Tlačidlo LOAF – nastavenie hmotnosti pod a nižšie uvedeného opisu.
Funkcie zariadenia
FUNKCIA BZUČIAKA
Bzučiak sa zapína:
Po stlačení programovacích tlačidiel.
Počas druhého procesu miesenia cesta v programoch
NORMAL, WHOLEWHEAT, SWEET, aby bolo možné
urči moment, v ktorom je možné do cesta prida zložky,
ako napr. zrná, ovocie, orechy.
Po ukončení programu.
28
FUNKCIA PAMÄTE
V prípade krátkeho výpadku prúdu, ktorý neprekračuje 5 minút, položka programu sa ukladá do pamäte a zariadenie
môže pokračova v programe po odstránení poruchy. Je to
možné iba v prípade, že program bol zastavený pred fázou
miesenia cesta. V inom prípade je nevyhnutné zača celý
proces od začiatku.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
Ak po predchádzajúcom používaní zariadenia je jeho teplota
príliš vysoká pre začatie nového programu, po opätovnom
stlačení tlačidla ŠTART sa na displeji zobrazí správa E 01
a počujete zvukový signál. V takom prípade pridržte tlačidlo
ŠTART/STOP do momentu, až kým správa E 01 zmizne
z displeja a zobrazí sa na om základné nastavenie. Potom
vyberte pečiacu nádobu a počkajte, až kým zariadenie nevychladne. Program BAKE sa môže zača v každom momente
aj ke je zariadenie rozohriate.
Fungovanie a obsluha zariadenia
(Obr. B)
FÁZY PROGRAMU PEČENIA CHLEBA
1 Vložte pečiacu nádobu.
Pečiaca nádoba je povrchovo upravená nepri navou vrstvou.
Umiestnite nádobu presne v strede podstavca vo vnútri zariadenia. Jemné stlačenie strednej časti nádoby zapríčiní zapadnutie pružín, ktoré pridržiavajú nádobu na pravej a avej
strane komory. Pre vybratie nádoby rozhodným pohybom
potiahnite smerom hore držiak na prenášanie nádoby.
POZOR! Po ukončení procesu pečenia je držiak horúci. Treba používa kuchynskú rukavicu.
2 Vložte hnetač.
Naložte hnetač: otvor v hnetači nasu te na čap v pečiacej
nádobe.
3 Pridajte zložky.
Zložky vkladajte do nádoby v súlade s poradím uvedeným v
príslušnom recepte. Ukážkové recepty sú uvedené v alšej
časti návodu.
4 Vložte zástrčku napájacieho kábla do sie ovej zásuvky.
5 Zvo te požadovaný program tlačidlom MENU.
Tlačidlo MENU slúži na zvolenie programov, ktoré sú podrobne opísané nižšie.
BASIC (ZÁKLADNÝ)
Na prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva. Je to najčastejšie používaný program.
FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO)
Na prípravu mimoriadne ahkého bieleho pečiva.
WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
Na prípravu celozrnného pečiva.
SWEET (SLADKÉ PEČIVO)
Na prípravu napr. sladkého kysnutého cesta.
SUPER RAPID 700 g (SUPER RÝCHLY 700 g)
Na hnetenie a pečenie bochníkov chleba do 700 g.
SUPER RAPID 900 g (SUPER RÝCHLY 900 g)
Na hnetenie a pečenie bochníkov chleba do 900 g.
QUICK (RÝCHLY)
Na rýchlu prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva.
BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO)
Na prípravu tmavého pečiva a pod.
DOUGH (CESTO)
Na prípravu cesta.
BAGEL DOUGH (CESTO NA PRACLÍKY)
Na prípravu cesta na praclíky.
JAM (DŽEM)
Na prípravu marmelád džemov.
BAKE (OPEČENIE KÔRKY)
Opečenie kôrky chleba a cesta.
6 Zvo te hmotnos vhodnú pre daný program.
Tlačidlo LOAF slúži na nastavenie hmotnosti chleba (pozri
tabu ka):
ÚROVE I.
= malý chlieb s hmotnos ou do 500 g
ÚROVE II.
= stredný chlieb s hmotnos ou do 700 g
ÚROVE III.
= ve ký chlieb s hmotnos ou do 900 g
7 Potom zvo te požadovaný stupe opečenia kôrky.
Tlačidlo COLOR slúži na nastavenie požadovaného stup a
opečenia kôrky: LIGHT (svetlá), MEDIUM (stredná), DARK
(tmavá).
8 Nastavte čas začatia programu pomocou tlačidla
TIME.
TLAČIDLÁ ČASOVAČA TIMER
Nasledujúce programy môžete nastavi s použitím funkcie časovača. BASIC (základný) (1), FRENCH (francúzske
cesto) (2), WHOLEWHEAT (celozrnné pečivo) (3), SWEET
(sladké pečivo) (4), QUICK (rýchly) (7), BROWN BREAD
(tmavé pečivo) (8), DOUGH (cesto) (9) a BAGEL DOUGH
(praclík) (10).
Programy SUPER RAPID 700 g (super rýchly) (5), SUPER
RAPID 900 g (super rýchly) (6), JAM (DŽEM) (11), BAKE
(PREPEČENIE KÔRKY) (12) sa nedajú nastavi s funkciou
časovača. K dobe, po uplynutí ktorej sa má spusti proces
pečenia, treba priráta dobu trvania daného programu a jednu hodinu po ukončení procesu pečenia.
Maximálny možný čas nastavenia je 13 hodín.
Príklad:
Je 20:30 hodín, a chlieb má by hotový na 7:00 hodín ráno
nasledujúci de , tzn. za 10 hodín a 30 minút. Stlačujte tlačidlo TIME do chvíle, až sa na displeji zobrazí symbol 10:30, to
je čas od teraz (20:30) do chvíle, ke chlieb má by hotový.
Počas používania funkcie časovača nepoužívajte ingrediencie, ktoré sa ahko kazia, ako napr. mlieko, ovocie, jogurt,
cibu a, vajcia a pod.
9 Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP.
Tlačidlo ŠTART/STOP slúži tiež na zastavenie programu
v ubovo nom momente. Za týmto účelom stlačte a pridržte
cca. 3 sek. tlačidlo ŠTART/STOP, až kým nepočujete zvukový signál. Na displeji sa zobrazí začiatočná položka nastaveného programu. Ak chcete použi iný program, zvo te ho
pomocou tlačidla MENU.
10 Miesenie a hnetenie cesta.
Domáca pekáre chleba automaticky miesi a hnetie cesto,
až kým nedosiahne požadovanú konzistenciu.
POZOR: Počas fázy miesenia a hnetenia cesta musí
by kryt zariadenia zatvorený. Počas tejto fázy je ešte
možné pridáva malé množstvá vody, tekutín alebo
iných zložiek.
11 Vykysnutie cesta.
Po poslednom cykle miesenia sa zariadenie zohrieva na teplotu optimálnu pre kysnutie cesta.
POZOR: Počas fázy kysnutia cesta zatvorte kryt a neotvárajte ho až kým proces pečenia chleba nebude
ukončený. Cie om fotograií je iba ukázanie fázy kysnutia cesta.
12 Pečenie.
Domáca pekáre automaticky nastaví čas a teplotu pečenia.
Ak je chlieb na konci programu pečenia príliš svetlý, použite program BAKE, aby ste silnejšie opiekli kôrku. Za týmto
účelom stlačte a pridržte cca. 3 sek. tlačidlo ŠTART/STOP
(až kým nepočujete zvukový signál). Potom stlačte tlačidlo
BAKE. Ak dosiahnete požadovanú úrove opečenia, zastavte proces: pridržte po cca. 3 sekundy stlačené tlačidlo
ŠTART/STOP (až kým nepočujete zvukový signál).
POZOR: Počas fázy pečenia cesta zatvorte kryt a neotvárajte ho až kým proces pečenia chleba nebude ukončený. Cie om fotograií je iba ukázanie fázy pečenia.
13 Zohrievanie.
Po ukončení procesu pečenia sa zapne bzučiak, ktorý signalizuje, že môžete vybra chlieb zo zariadenia. Súčasne sa
zapne hodinový proces udržiavania teploty.
14 Ukončenie fáz programu.
Po ukončení programu vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zo sie ovej zásuvky
15 A pomocou kuchynskej rukavice vyberte pečiacu nádobu a obrá te ju.
16 Ak chlieb nechce vypadnú z nádoby, nieko kokrát
jemne potraste nádobou, až kým chlieb nevypadne.
POZOR: Ak hnetač ostane vo vnútri chleba, môžete
opatrne rozreza bochník a vybra hnetač von.
Zohrievanie zariadenia pre vykysnutie cesta.
Zohrievanie sa zapína iba v prípade, ak izbová teplota je nižšia ako 25°C. Ak je izbová teplota vyššia ako 25°C, zložky
majú požadovanú teplotu a nevyžadujú si zohrievanie.
29
FÁZY PRÁCE ZARIADENIA
1
FUNKCIA
BASIC (ZÁKLADNÝ)
BAKING (pečenie)
LIGHT (jasné)
MEDIUM (stredné)
DARK (tmavé)
RAPID (rýchle)
LOAF (bochník)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(oneskorenie štartu)
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
(miešanie 1)
PAUSE
(prestávka)
KNEADING 2
(miešanie 2)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (rast 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(miešanie 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
RISE 2 (rast 2)
KNEADING 4
(miešanie 4)
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (rast 3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (pečenie)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM (ohrievanie)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(súhrnný čas)
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNKCIA
FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO)
BAKING (pečenie)
LIGHT (jasn)
MEDIUM (stredné)
DARK (tmavé)
RAPID (rýchle)
LOAF (bochník)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(oneskorenie štartu)
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
(miešanie 1)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (prestávka)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(miešanie 2)
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (rast 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(miešanie 3)
RISE 2 (rast 2)
KNEADING 4
(miešanie 4)
30
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
2
FUNKCIA
FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO)
BAKING (pečenie)
LIGHT (jasn)
MEDIUM (stredné)
DARK (tmavé)
RAPID (rýchle)
RISE 3 (rast 3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (pečenie)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM (ohrievanie)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(súhrnný čas)
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNKCIA
WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
BAKING (pečenie)
LIGHT (jasné)
MEDIUM (stredné)
DARK (tmavé)
RAPID (rýchle)
LOAF (bochník)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(oneskorenie štartu)
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
(miešanie 1)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (prestávka)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(miešanie 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (rast 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(miešanie 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
RISE 2 (rast 2)
KNEADING 4
(miešanie 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (rast 3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (pečenie)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM (ohrievanie)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(súhrnný čas)
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
31
5m
5m
PAUSE (prestávka)
5m
5m
KNEADING 2
(miešanie 2)
20 m
RISE 1 (rast 1)
39 m
KNEADING 3
(miešanie 3)
RISE 2 (rast 2)
KNEADING 4
(miešanie 4)
12
700 g
-
BAKE
(OPEČENIE KÔRKY)
5m
11
JAM
(DŽEM)
3:2713:00
10
BAGEL DOUGH
(CESTO NA PRACLÍKY)
900 g
3:2213:00
9
DOUGH
(CESTO)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(TMAVÉ PEČIVO)
500 g
DELAY TIME
(oneskorenie štartu)
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
(miešanie 1)
7
QUICK
(RÝCHLY)
LOAF (bochník)
6
SUPER RAPID 900 g
(SUPER RÝCHLY 900 g)
FUNKCIA
5
SUPER RAPID 700 g
(SUPER RÝCHLY 700 g)
SWEET (SLADKÉ
PEČIVO)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
30 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (rast 3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
44 m
50 s
BAKE (pečenie)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM (ohrievanie)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME
(súhrnný čas)
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
Čistenie a údržba
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne umyte pečiacu nádobu a hnetač, za týmto účelom používajte jemný
umývací prostriedok (pečiaca nádoba sa nesmie ponára
do vody).
Pred prvým použitím sa odporúča natrie pečiacu nádobu a hnetač tukom odolným voči vysokej teplote a potom
ich cca. 10 min. zohrieva v rúre. Po vychladnutí odstrá te tuk z nádoby pomocou papierovej utierky. V aka tomu
bude chránený nepri navý povrch. Tento úkon môžete
pravidelne opakova .
Pred čistením alebo uchovávaním zariadenia ho nechajte vychladnú . Pred alším hnetením a pečením musí
zariadenie chladnú cca. pol hodiny.
Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete
a počkajte, až kým nevychladne. Na umývanie používajte jemné čistiace prostriedky. Nesmú sa používa chemické čistiace prostriedky, benzín, prostriedky na čistenie rúr ani akéko vek prostriedky, ktoré môžu poškriaba
alebo poškodi povrchovú vrstvu zariadenia.
32
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
Odstra ujte všetky zložky z krytu, telesa a pečiacej komory zariadenia pomocou vlhkej utierky. Zariadenie sa
nesmie ponára do vody, ani sa voda nesmie vlieva
do pečiacej komory!
Pre zjednodušenie čistenia môžete s a kryt: umiestnite
ho do zvislej polohy a potom potiahnite hore.
Pečiacu komoru treba utrie zvonka vlhkou handričkou.
Vnútro nádoby môžete umýva s použitím prostriedku na
umývanie riadu. Nádobu neponárajte do vody.
Hnetač a hnací čap čistite hne po použití. Ak hnetače
necháte v nádobe, neskôr bude ažké ich stadia vybra .
V takom prípade napl te nádobu teplou vodou a nechajte 30 minút. Potom vyberte hnetače.
Nádoba je povrchovo upravená nepri navou vrstvou.
Nesmú sa používa kovové predmety, ktoré by ju mohli
poškriaba . Farba vrstvy sa bude počas používania zariadenia meni . Je to normálna situácia. Táto zmena nijakým spôsobom nemení vlastnosti vrstvy.
Pred uchovávaním zariadenia sa uistite, že zariadenie
úplne vychladlo a je suché. Zariadenie uchovávajte so
zatvoreným krytom.
OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA ZARIADENIA
Problém
Príčina
Riešenie
Z pečiacej komory alebo
z vetracích otvorov uniká dym.
Zložky sa prilepili k pečiacej
komore alebo k vonkajšej časti
pečiacej nádoby.
Odpojte zariadenie od elektrickej siete a vyčistite vonkajšiu čas
pečiacej nádoby alebo pečiacu komoru.
Chlieb klesá v strede a je
zospodu vlhký.
Chlieb bol príliš dlho ponechaný
Vyberte chlieb z pečiacej nádoby pred ukončením funkcie zohrievania.
v nádobe po upečení a zohrievaní.
Chlieb sa ažko vyberá
z nádoby.
Spodná strana bochníka sa
prilepila k hnetaču.
Pred alším pečením vyčistite hnetač a hriade . V prípade potreby
napl te nádobu teplou vodou a nechajte 30 minút. Umožní to
jednoducho vybra a vyčisti hnetače.
Nevhodné nastavenie programu.
Preverte zvolené menu a ostatné nastavenia.
Bolo stlačené tlačidlo ŠTART/STOP
počas prevádzky zariadenia.
Nepoužívajte rovnaké zložky a začnite celý postup od začiatku.
Počas prevádzky zariadenia bol
nieko kokrát zdvihnutý kryt.
Kryt môžete otvára iba v prípade, ak čas zobrazený na displeji je dlhší
ako 1:30 (týka sa výhradne programov 1, 2, 3, 4).
Uistite sa, že kryt bol dobre uzatvorený.
Dlhý výpadok prúdu počas
prevádzky zariadenia.
Nepoužívajte rovnaké zložky a začnite celý postup od začiatku.
Pohyb hnetačov je znemožnený.
Skontrolujte, či hnetače sa nezasekli semienkami, a pod. Vytiahnite
pečiacu nádobu a overte, či hnacie prvky rotujú. V opačnom prípade
zariadenie odovzdajte do servisu.
Zariadenie sa nezapína.
Zapína sa zvukový signál.
Na displeji sa zobrazuje správa
E 01.
Zariadenie nevychladlo po
predchádzajúcom pečení.
Stlačte a pridržte tlačidlo ŠTART/STOP, až kým sa na displeji nezobrazí
obyčajný kód programu. Odpojte zariadenie z elektrickej siete. Vyberte
pečiacu nádobu a počkajte, až kým nevychladne a nedosiahne izbovú
teplotu. Potom pripojte zariadenie do elektrickej siete a opä zapnite.
Na displeji sa zobrazuje
správa „EEE“.
Chyba programu alebo
elektronická chyba.
Začnite test zariadenia. S týmto cie om stlačte a pridržte tlačidlo menu,
pri tom odpojte zariadenie od elektrickej siete a potom opä ho pripojte.
Uvo nite tlačidlo. Začne sa test zariadenia. Opä odpojte zariadenie
z elektrickej siete. Na displeji by sa mal zobrazi kód bežného programu.
V opačnom prípade zariadenie treba odovzda do servisu.
Zložky neboli vymiešané alebo
chlieb sa dobre neupiekol.
KLASICKÉ RECEPTY
Zariadenie je mimoriadne vhodné na
používanie hotových chlebových zmesí,
ktoré sú dostupné v obchodoch.
BIELY CHLIEB
(hmotnos chleba cca. 900 g)
CMAROVÝ CHLIEB
(hmotnos chleba cca. 900 g)
Zloženie:
Voda alebo mlieko
So
Cukor
Múka typu 500
Suché droždie
Zloženie:
Cmar
So
Cukor
Múka typu 500
Suché droždie
425 ml
1½ lyžičky
1 ½ lyžičky
600 g
1 lyžička
375 ml
1 lyžička
1 lyžička
500 g
1 lyžička
Program: BASIC alebo FRENCH
Program: BASIC alebo FRENCH
KOLÁČ S ORECHMI A HROZIENKAMI
(hmotnos koláča cca. 900 g)
SLNEČNICOVÝ CHLIEB
(hmotnos koláča cca. 900 g)
CHLIEB ZO SIEDMICH Z N
(hmotnos chleba cca. 700 g)
Zloženie:
Voda alebo mlieko
Margarín alebo maslo
So
Cukor
Múka typu 500
Suché droždie
Hrozienka
Rozdrobené orechy
Zloženie:
Voda
Maslo
Múka typu 550
Slnečnicové
semienka
So
Cukor
Suché droždie
Zloženie:
Voda alebo mlieko
Margarín alebo maslo
So
Cukor
Múka typu 550
Pšeničná celozrnná múka
Vločky zo 7 druhov z n
Suché droždie
350 ml
1 ½ PL
1 lyžička
2 PL
540 g
1 lyžička
100 g
3 PL
Program: BASIC
Hrozienka a orechy môžete pridáva až ke
počujete prvý zvukový signál alebo po 1.
cykle miesenia cesta.
350 ml
1 PL
540 g
5 PL
1 lyžička
1 PL
1 lyžička
Program: BASIC
Odporúčanie: semienka slnečnice môžete
nahradi tekvicovými jadierkami. Praženie
semienok a jadierok na panvici im pridá
intenzívnejšiu chu .
300 ml
1 ½ PL
1 lyžička
2 ½ PL
240 g
240 g
60 g
1 lyžička
Program: WHOLEWHEAT
V prípade používania celých z n ich treba
predtým namoči .
33
CIBU OVÝ CHLIEB
(hmotnos chleba cca. 900 g)
CELOZRNNÝ CHLIEB
(hmotnos chleba cca. 900 g)
KOLÁČ S ČOKOLÁDOU A ORECHMI
(hmotnos koláča cca. 700 g)
Zloženie:
Voda alebo mlieko
Margarín alebo maslo
So
Cukor
Ve ká posekaná cibu a
Múka typu 550
Suché droždie
Zloženie:
Voda alebo mlieko
Margarín alebo maslo
Vajcia
So
Cukor
Múka typu 550
Pšen. celozrnná múka
Suché droždie
Zloženie:
Voda
Čokoládovo-orechová
hmota
So
Práškový cukor
Múka typu 500
Obyčajná múka
Suché droždie
250 ml
1 PL
1 lyžička
2 PL
1 ks.
540 g
1 lyžička
300 ml
1½ PL
1 ks.
1 lyžička
2 lyžičky
360 g
180 g
1 lyžička
Program: BASIC
Tento chlieb treba ihne upiec .
Program: WHOLEWHEAT
Pozor: Pri používaní programu „DELAY
TIMER” namiesto vajec použite viac vody.
Program: FRENCH
CHLIEB FOCACCIA S ROZMARÍNOM
A CESNAKOM
FRANCÚZSKE BAGETY
(hmotnos cesta cca. 900 g)
CESTO NA PIZZU
(zložky na 3 pizze)
Zloženie:
Voda
Olivový olej
Čerstvý sekaný
rozmarín
Cesnak ošúpaný
a lisovaný
Múka 500
So
Suché droždie
Zloženie:
Voda
Med
So
Cukor
Múka typu 550
Suché droždie
Zloženie:
Voda
So
Olivový olej
Múka typu 500
Cukor
Suché droždie
200 ml
1 PL
2 PL
3 strúčiky
350 g
1 lyžička
½ lyžičky
300 ml
1 PL
1 lyžička
1 lyžička
540 g
1 lyžička
Program: DOUGH
Po procese hnetenia cesta ho rozde te na
2 – 4 časti, urobte dlhé bochníky a nechajte
30 – 40 minút. Narežte cesto šikmo a vložte
do rúry na pečenie.
Program: DOUGH
DŽEM JAHODOVÝ
DŽEM MALINOVÝ
Zloženie:
Pomaranče
Citróny
2:1 želírovací cukor
Zloženie:
Jahody, umyté a bez
stopiek
Želírovací cukor
Zloženie:
Čerstvé maliny, umyté
Želírovací cukor
450 g
450 g
90 ml
1½ lyžičky
1½ lyžičky
300 g
150 g
1 lyžička
300 ml
3
/4 lyžičky
1 PL
450 g
2 lyžičky
1 lyžička
Program: DOUGH
Po procese hnetenia cesta ho rozva kajte,
urobte okrúhlu placku a nechajte 10 minút.
Natrite omáčkou a rozložte prísady. Pečte
v rúre na pečenie 20 minút.
DŽEM POMARANČOVÝ
400 g
100 g
250 g
275 ml
450 g
450 g
Program JAM
Program JAM
Program: JAM
DŽEM MARHU OVÝ
VIŠ OVÝ CHLIEB
(váha chleba asi 700 g)
CHLIEB Z BEZLEPKOVEJ MÚKY
(hmotnos chleba cca. 900 g)
Zloženie:
Čerstvé marhule,
umyté
Studená voda
Želírovací cukor
Citrónová kôrka +
džús
Program JAM
450 g
2 PL
450 g
z ½ citrónu
Zloženie:
Viš ový džús
Mlieko
Med
Maslo
Viš ový jogurt
Višne bez kôstok
Múka typu 550
Suché droždie
Prášok na pečenie
So
Cukor
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 lyžička
½ lyžičky
½ lyžičky
1 lyžička
Program: BASIC alebo SWEET
Po zvukovom signáli dodajte: 20 g
zomletých vlašských orechov
Zloženie:
Voda alebo mlieko
So
Cukor
Múka typu 500
Suché droždie
425 ml
1½ lyžičky
1 ½ lyžičky
Bezlepková
múka 500 g
1 lyžička
Program: BASIC alebo FRENCH
V tabu kách sa nachádzajú vzorové predpisy a orientačné množstvá potrebných zložiek. Nepovažujte tieto zápisy za kuchársku knižku. Postupujte pod a individuálnej chute a kuchárskych zásad, ktoré sú opísané v odbornej literatúre a kuchárskych sprievodcoch.
34
KEDY UPRAVI RECEPTY
Problém
Pravdepodobná príčina
Riešenie
(opis uvedený nižšie)
Chlieb rastie príliš rýchlo.
- Príliš ve a droždia, príliš ve a múky, nedostatočné množstvo soli.
a/b
- Nedostatok alebo príliš málo droždia.
a/b
- Staré alebo nekvalitné droždie.
e
Chlieb nerastie vôbec alebo
rastie nedostatočne.
Cesto príliš silne rastie
a vylieva sa z nádoby.
Chlieb klesá v strede.
Chlieb je ažký, má hrudky.
Chlieb nie je v strede
upečený.
- Príliš horúca tekutina.
c
- Došlo k styku droždí s tekutinou.
d
- Nevhodný druh múky alebo stará múka.
e
- Príliš ve ké alebo príliš malé množstvo tekutiny.
a/b/g
- Príliš málo cukru.
a/b
- Ak je voda príliš mäkká, droždie sa silnejšie kvasí.
f
- Príliš ve a mlieka zapríči uje kvasenie droždia.
c
- Množstvo cesta je väčšie od objemu nádoby a chlieb klesá.
a/f
- Kvasenie je príliš krátke alebo príliš rýchle kvôli príliš vysokej teplote vody alebo
pečiacej komory alebo kvôli príliš ve kej vlhkosti.
c/h/i
- Nedostatok soli alebo nedostatočné množstvo cukru.
a/b
- Príliš ve a tekutín.
h
- Príliš ve a múky alebo príliš málo tekutiny.
a/b/g
- Nedostatok droždia alebo cukru.
a/b
- Príliš ve a ovocia, celozrnnej múky alebo inej zložky.
b
- Stará alebo nekvalitná múka.
e
- Príliš ve ké alebo príliš malé množstvo tekutiny.
a/b/g
- Príliš ve ká vlhkos .
h
- Recept s použitím vlhkých zložiek, napr. jogurtu.
g
- Príliš ve ké množstvo tekutiny.
g
Drsná štruktúra chleba alebo
príliš ve a pórov v chlebe.
- Chýba so .
b
- Ve ká vlhkos , príliš horúca voda.
h/i
- Príliš ve a tekutín.
c
- Objem chleba je príliš ve ký v porovnaní s nádobou.
a/f
- Príliš ve a múky, najmä v prípade svetlého chleba.
f
- Príliš ve a droždia alebo príliš málo soli.
a/b
Neupečený, pórovitý povrch.
- Príliš ve a cukru.
a/b
- Iné sladké zložky okrem cukru.
b
Krajce chleba sú nerovné
alebo v strede sú hrudky.
- Chlieb sa neschladil dostatočne (para nestihla ujs ).
j
Na kôrke chleba sa nachádza
múka.
- Po miesení cesta na bokoch zariadenia ostala múka.
g/i
Riešenia pre hore uvedené problémy
a) Treba presne odmeriava jednotlivé zložky.
b) Treba upravi množstvo zložiek a overi , či boli všetky
zložky pridané.
c) Treba prida inú tekutinu alebo ju necha vychladnú pri
izbovej teplote. Zložky pridávajte v súlade s poradím
uvedeným v príslušnom recepte. V strede nasypanej
múky urobte preh benie a vsypte do ho rozdrobené
alebo suché droždie. Droždie nesmie ma priamy styk
s tekutinou.
d) Treba používa iba čerstvé a náležite uchovávané zložky.
e) Treba zmenši celkové množstvo zložiek, nepridáva
viac múky ako je to uvedené v recepte. Treba zmenši
množstvo zložiek o .
f) Treba zmenši množstvo pridávanej tekutiny. Ak používate zložky obsahujúce vodu, treba v takom prípade primerane zmenši množstvo tekutiny.
g) V prípade ve mi vlhkého počasia pridajte o 1-2 polievkové lyžice menej vody.
35
h) V prípade teplého počasia nepoužívajte funkciu časovača. Treba používa chladné tekutiny.
i) Hne po upečení treba vybra chlieb z nádoby a necha
ho vychladnú minimálne 15 minút pred krájaním.
j) Treba zmenši množstvo droždia alebo všetkých zložiek
o ¼.
Poznámky týkajúce sa receptov
1. Zložky
Ke že každá zložka odohráva určitú úlohu v úspešnom
procese pečenia chleba, ich správne odmeriavanie je
rovnako dôležité ako poradie pridávania.
Najdôležitejšie zložky ako tekutina, múka, so , cukor
alebo droždie (môžete používa suché alebo čerstvé
droždie) majú vplyv na úspech pri príprave cesta a chleba. Vždy treba používa primerané množstvá zložiek vo
vhodnom pomere.
Treba používa vlažné zložky v prípade, že cesto musí
by pripravené ihne . V prípade nastavenia programu
s funkciou časovača sa odporúča používanie chladných
zložiek, aby droždie nezačalo rás príliš skoro.
Margarín, maslo a mlieko majú vplyv na chu chleba.
Množstvo cukru môžete zmenši o 20%, aby bola kôrka
jemnejšia a tenšia, čo neovplyvní výsledok pečenia. Aby
bola kôrka jemnejšia a mäkšia, cukor môžete nahradi
medom.
Lepok vznikajúci v múke počas miesenia cesta zabezpečuje primeranú štruktúru chleba. Ideálna zmes sa skladá
z 40% celozrnnej múky a z 60% bielej múky.
Ak chcete prida do chleba aj obilninové zrná, nechajte
ich na noc vo vode. Znížte množstvo múky a tekutiny
(maximálne o 1/5 menej).
Zákvas je nevyhnutný pri používaní ražnej múky. Tento obsahuje mlieko a octové baktérie, v aka ktorým je
chlieb ahší a dôkladne kvasí. Zákvas môžete pripravi
sami, avšak je to časovo náročné. Kvôli tomu v nižšie
uvedených receptoch je použitý práškový koncentrát
zákvasu. Je dostupný v 15-gramových baleniach (na
1 kg múky). Odporúčame dodržiavanie nižšie uvedených
receptov (1/2, 3/4 alebo 1 balenie). Ak pridáte menej zákvasu ako je uvedené v recepte, chlieb sa bude drobi .
Ak práškový zákvas má inú koncentráciu (100-gramové
balenie na 1 kg múky) množstvo múky treba zmenši
o 80 g na 1 kg múky.
Môžete tiež používa tekutý zákvas. Treba dodržiava
množstvá uvedené na obale. Vypl te odmerku tekutým
zákvasom a dopl te inými tekutými zložkami vo vhodných množstvách, pod a receptu.
Pšeničný zákvas sa častejšie predáva v suchej forme.
Zlepšuje spracovate nos cesta, čerstvos a chu . Je aj
jemnejší ako ražný zákvas.
Na pečenie chleba so zákvasom používajte program
BASIC alebo WHOLEWHEAT.
Zákvas môžete nahradi fermentom na pečenie. Rozdiel
bude iba v chuti. Ferment je možné používa v domácej
pekárni.
36
Do cesta je možné prida pšeničné otruby, aby bol chlieb
ahší a bohatší na výživné látky. S týmto cie om treba prida jednu polievkovú lyžicu otrúb na 500 g múky a zväčši množstvo tekutiny o ½ polievkovej lyžice.
Pšeničný lepok je prírodná prísada získavaná z bielkovín
obsiahnutých v pšenici. V aka nemu je chlieb ahší a má
väčší objem. Chlieb zriedkavejšie klesá a sa ahšie trávi.
Jeho výhody sú mimoriadne vidite né pri pečení celozrnného chleba alebo iného pečiva z múky mletej doma.
Čierny slad používaný v niektorých receptoch je jačmenný tmavý pražený slad. V aka nemu môžete získa
tmavšiu kôrku chleba a tmavšiu dužinu (napr. hnedý
chlieb). Môžete tiež používa ražný slad, avšak nie je on
už taký tmavý. Obidva výrobky sú dostupné v obchodoch
so zdravou výživou.
Čistý práškový lecitín je prírodný emulgátor, ktorý zlepšuje objem chleba, v aka nemu dužina je jemnejšia
a svetlejšia, pečivo ostáva dlhšie čerstvé.
2. Prispôsobenie množstva zložiek
Ak je potrebné zväčšenie alebo zmenšenie množstva zložiek, treba sa uisti , že pomery pôvodného receptu budú
zachované. Pre dosiahnutie uspokojivého výsledku odporúčame dodržiavanie nižšie uvedených zásad týkajúcich sa
modiikácie množstva zložiek.
Tekutiny / múka: cesto by malo by jemné (ale nie príliš)
a da sa jednoducho miesi . Cesto nesmie by vláknité.
Z cesta sa musí da jednoducho vyrobi gu a. Nie je to
možné pri hustých cestách v prípade ražného alebo celozrnného chleba. Cesto treba skontrolova pä minút
po prvej etape miesenia. Ak je príliš vlhké, treba prida
trochu múky, až kým nezíska vhodnú konzistenciu. Ak je
príliš suché, treba prida po lyžici vody počas procesu
miesenia.
Nahradzovanie tekutín: V prípade používania zložiek,
ktoré obsahujú tekutiny (napr. tvaroh, jogurt a pod.),
treba zmenši množstvo pridávanej tekutiny. V prípade
pridávania vajec, treba ich rozbi do odmerky a vyplni ju
ostatnými tekutinami, v aka čomu budete ma kontrolu
nad množstvom zložiek. Cesto pripravované v mieste
nachádzajúcom sa vo ve kej nadmorskej výške (viac ako
750 metrov), bude rás rýchlejšie. Môžete vtedy zníži
množstvo droždia od ¼ do ½ lyžičky, aby ste proporcionálne zmenšili rast cesta. To isté platí v prípade miest, do
ktorých sa dodáva mimoriadne mäkká voda.
3. Pridávanie a odmeriavanie zložiek a množstiev
Vždy treba najprv vlia tekutinu, a až nakoniec prida
droždie. Aby ste sa vyhli príliš rýchlemu rastu droždia
(najmä v prípade použitia funkcie časovača), nesmie
dôjs k styku tekutín s droždím.
Pri odmeriavaní množstva zložiek vždy používajte
rovnaké merné jednotky, to znamená odmeriavajte
zložky pripojenou lyžicou na odmeriavanie alebo lyžicami
používanými v domácnosti, ak recepty uvádzajú množstvá v polievkových lyžiciach alebo čajových lyžičkách.
Treba presne odmeriava zložky uvádzané v gramoch.
Ak chcete odmera zložky v mililitroch, môžete na tento
účel použi pripojenú odmerku, ktorá má mierku od 30
do 300 ml.
Pridávanie ovocia, zeleniny alebo obilia. Zložky v prípade jednotlivých programov môžete pridáva v momente,
ak zaznie zvukový signál. Ak zložky pridáte príliš skoro,
budú zomleté počas procesu miesenia cesta.
4. Recepty, ktoré môžete použi v domácej pekárni
Hore uvedené recepty sú určené pre bochníky s rôznou ve kos ou. Celková hmotnos nesmie presiahnu 1000 gram.
Ak neboli uvedené konkrétne odporúčania týkajúce sa
hmotnosti, to znamená, že pre daný program môžete použi
menšie aj väčšie množstvo zložiek. V prípade ultra rýchleho
programu odporúčaná hmotnos bochníka je cca. 750 gram.
5. Hmotnos a objem chleba
V receptoch bola presne určená hmotnos chleba. Môžete si ahko všimnú , že hmotnos čistého bieleho pečiva
je nižšia ako pečiva celozrnného. Je to spojené so skutočnos ou, že biela múka lepšie rastie, preto tiež treba
kontrolova pečivo počas procesu pečenia.
Napriek presnému určeniu hmotnosti sa môžu vyskytova malé odchýlky od uvedených hodnôt. Skutočná
hmotnos chleba závisí vo ve kej miere od vlhkosti vzduchu v miestnosti vo chvíli prípravy.
Pečivo s ve kým množstvom pšenice má vždy väčší objem a presahuje okraje nádoby po poslednej fáze kysnutia, aj v prípade presného odmerania zložiek. Chlieb
sa však nevylieva. Kôrka časti nachádzajúcej sa mimo
nádoby sa lepšie opečie ako čas nachádzajúca sa vo
vnútri.
Aby bol chlieb ahší, môžete v programoch
SUPER-RAPID, ktoré sa odporúčajú na pečenie sladkého pečiva, používa zložky v menšom množstve, než
v programe SWEET.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovate né a zásadne
by mali by vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má by prístroj deinitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužite ný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebite prispieva na ekologickú
likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie
elektrospotrebičov u irmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská irmy ZELMER – vi ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
6. Výsledky pečenia
Výsledky pečenia závisia od podmienok (tvrdos vody,
vlhkos vzduchu, výška, konzistencia zložiek a pod.).
Z tohto dôvodu recepty by mali by iba vz ažnými bodmi,
ktoré môžete primerane upravi pod a daných podmienok. Nevzdávajte sa v prípade neúspešných pokusov
pečenia. V takom prípade treba nájs príčinu neúspechu
a pokúsi sa ešte raz pri pozmenenom pomere.
Ak kôrka chleba nie je dostatočne opečená, môžete ho
necha v zariadení a použi program na opečenie kôrky.
Odporúča sa tiež upiec skúšobný bochník pred nastavením funkcie časovača používanej pri pečení v noci, aby
ste mohli v prípade potreby zavies nevyhnutné zmeny.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednos za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo
výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedyko vek upravova
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
37
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük igyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Különös igyelmet kell szentelni a biztonsági el írásoknak,
a készülék használata alatt el foldulható balesetek és/vagy
a készülék sérülésének elkerülése érdekében. A használati
utasítást kérjük meg rizni, hogy a készülék kés bbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági utasítások
A készülék használata el tt alaposan olvassa el az öszszes használati utasítást.
A készülék háztartásbeli használatra készült. A készülék
vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia
feltételei változnak.
A készüléket mindig csak az földel csappal ellátott (váltóáramú) áramhálózati konnektorhoz csatlakoztassa,
amelynek a hálózati feszültsége megegyezik a típuscímke adataival.
A készüléket mindig sík, eggyez felületre helyezze, nehogy leessen a s r bb tészta gyúrása közben. Ez különösen fontos, amikor a beállított funkciókat használja
vagy amikor a készüléket felügyelet nélkül hagyja. Rendkívül sima felület esetén, a készüléket egy vékony, gumis
alátétre helyezze.
Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra helyezze
a készüléket.
A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos
t zhelyre, forró süt re vagy mellé.
Különös igyelmet fordítson a készülék áthelyezése közben, különben, ha forró folyadék található benne.
Soha ne távolítsa el a süt formát a készülék m ködése
közben.
Ne lépje túl a receptben megadott mennyiséget. Különben a kenyér nem kel jól vagy a tészta kifolyik. Kövesse
a használati utasítás el írásait.
Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat a készülékbe, ez rövidzárlatot okozhat és t zveszélyes.
M ködés közben soha ne takarja le a készüléket törölköz vel vagy egyéb anyaggal. A melegnek és g znek
szabadon kell távoznia. T z keltkezhet, ha a készüléket
gyúlékony anyaggal takarja le vagy azzal, pl. függönnyel
érintkezésbe kerül.
Ha be akarja állítani a készüléket az adott kenyérfajta
sütésére, pl. éjszakára, el ször probálja ki az adott receptet olyan id ben, amelyen belül a készülék felügyelet
alatt maradhat, el ször ellen rizze is, hogy az alkotóelemeket a megfelel mennyiségekben adta-e, a tészta
nem túl s r vagy túl laza, a tészta mennyisége megfelel -e és nem folyik ki a gépb l.
A kenyérsütés befejezése után, a süt forma kivételekor mindig használjon edényfogó keszty t vagy
h álló ruhát, mert a süt forma és a kenyér forró.
A hálózati villás csatlakozót húzza ki a konnektorból, ha
a készülék használaton kívül van, valamint a tisztítása
el tt is.
Áramtalanítsa a készüléket, amennyiben hozzá akar érni
a használat közben mozgó alkatrészeihez.
38
Ne húzza ki a villás csatlakozót a vezetéknél fogva
a konnektorból.
A hálózati kábel ne függjön az asztallap szélén, és ne
érjen a forró felülethez.
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábel sérült,
vagy az elektromotor küls borítása szemmel láthatólag
sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakért nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Soha ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez.
Edényfogó keszty t használjon. A készülék m ködése
közben felforrósodik.
Hagyja leh lni a készüléket, miel tt az alkatrészeit kivenné, valamint a készülék tisztítása el tt is. A készülék
h álló burkolattal van ellátva. A készülék fémalkatrészei
m ködés közben felforrósodnak.
Soha ne mossa a készüléket a folyóvízben, soha se merítse a készüléket valamint a hálózati kábelt vízbe.
A küls burkolat tisztításához ne használjon agresszív
detergenseket, mint emulzió, tisztítótej, ken cs stb. Többek között leltüntethetik a tajékoztató írásjeleket.
A készülék fémalkatrészek nem alkalmasak a mosógépben való tisztításra. A benne használt agresszív
tisztítószerek a fémalkatrészek sötétedését okozhatják.
A fémalkatrészeket mindig kézzel mossa, a hagyományos mosószerek használatával.
Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon, különben kárt tehet a készülékben.
Ez a készülék nem a izikailag, érzékileg vagy szellemileg
korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra
készült. Olyan személyek, akik nem rendelkeznek a megfelel tapasztalattal és ismeretekkel, a készüléket csak
biztonságukért felel s személy felügyelete mellett használhatják betartva a megfelel kezelési utasításokkal.
A gyerekek felügyelete során gy z djön meg róla, hogy
nem játszanak a készülékkel.
Ellen rízze a fenti utasításokat betartását.
Műszaki adatok
A m szaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A kenyérsüt az I. osztályba tartozik, véd érrel és biztonsági
dugóval felszerelt hálózati kábellel rendelkezik.
A készülék az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelel :
– Kisfeszültség elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A készülék szerkezeti felépítése
(A. ábra)
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A levehet fedél.
Foganty .
Néz ablak.
A fels szell z rés.
Az oldalszell z rések.
Süt forma.
Dagasztó.
Süt tér.
Kezel pult.
TARTOZÉKOK
10 Mér kanál.
11 Mér pohár.
KEZEL PULT
12 A LCD kijelz – a kiválasztott programra, a még fennmaradó üzemelési id re, valamint kenyér pirítási fokára vonatkozó adatokat kijelzése.
A kijelz n az „1 3:25” jelenik meg. Az „1” szám a kiválasztott
programot jelzi, a „3:25” a kiválasztott program id taratamát.
A két szám állítása a kiválasztott pirítási fokot valamint a súlyt
mutatja. A készülék bekapcsolása utáni alapállítás a „magas
súly” és a „pirítás közepes foka”. A programmenet közben
a kijelz n a sütési folyamatra vonatkozó információk jelennek meg. A kijelz n mejelenn id fokozatosan lecsökken.
A kijelz n többi információ is látható, amely az id beállítóra
(TIMER), az el készít melegítésre (PREHEAT), dagasztásra (KNEADING), szünetre (PAUSE), tésztakelesztésre
(RISE), sütésre (BAKE), a melegen tartás funkcióra (WARM),
valamint a program befejezésére (END) vonatkoznak.
13 A START/STOP kapcsoló – az üzemelés elindítása és
befejezése.
14 A TIMER id beállító gomb – az óra beállítása.
15 A COLOR gomb – az kivánt pirítasi fok beállítása.
16 A MENU gomb – a program kiválasztása.
17 LOAF gomb – a súly beállítása, a lenti leírásnak megfelel en.
A készülék funkciói
HANGJELZ FUNKCIÓ
A hangjelz hallatszik az alábbi esetekben:
A programozó gombok megnyomásakor.
A BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET programmeneti tésztadagasztásnak második folyamata közben, mutatva,
hogy hozzá lehet adni a tésztába olyan alkotóelemeket,
mint mag, gyümölcs, dió.
A program befejezése után.
MEMÓRIA FUNKCIÓ
A program kb. 5 percig terjed áramkimaradás esetén viszszakapcsoláskor ugyanezen a helyen folytathatja a sütést.
Ez nem vonatkozik azonban olyan esetre, amikor a program
leállítása a tésztadagasztás folyamata el tt történet. Többi
esetben a sütés folyamatát újra kell kezdeni.
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
Ha a korábbi használat után a készülék h mérséklete az új
programnak túl magas, a START/STOP kapcsoló ismételt
megnyomása után a kijelz n az E 01 jelenik meg és a hangjelz hallatszik. Ebben az esetben nyomja meg a START/
STOP kapcsolót, amíg az E 01 el nem t nik a kijelz r l és
az alapjelzés meg nem jelenik. Utána vegye ki a süt formát és várja meg a készülék leh léséig. A BAKE programot
minden pillanatban lehet indítani, akkor is, ha a készülék
felforrósódott.
A készülék működése és kezelése
(B. ábra)
A KENYÉRSÜTÉS CIKLUSAI
1 Helyezze be a süt formát.
A süt forma tapadás gátló bevonattal van ellátva. Helyezze
be a süt formát a készülék belsejébe, az alapzata közepén.
A süt forma belsejének enyhe megnyomása a rugók elzárását okozza, amelyek a süt formát fogják a süt tér jobb- és
baloldalán. A süt forma kivételének céljából er sen húzza fel
a süt forma fogóját.
FIGYELEM A sütésfolyamat befejezése után a fogó forró. Az edényfogó keszty használata ajánlatos.
2 Helyezze be a dagasztót.
Nyomja be a dagasztót a süt formában található hajtótengelyre.
3 Adja az alkotóelemeket.
Az alkotóelemeket mindig a megadott sorrendben adja a süt formába. A példa recepteket a használati utasítás további
része tartalmazza.
4 A csatlakozó kábel dugóját dugja be az áramhálózati
konnektorba.
5 Válassza ki a kívánt programot a MENU gomb segítségével.
LOAF gomb
A kenyér súlyának beállítása (lásd a táblázatot):
I. SZÍNT
= 500 g-on aluli súlyú kis kenyér
II. SZÍNT
= 700 g-on aluli súlyú közepes kenyér
III. SZÍNT
= 900 g-on aluli súlyú nagy kenyér
6 Válassza ki az adott programnak megfelel súlyt.
A MENU gomb segítségével az alábbi programok közül lehet
választani.
BASIC (ALAP)
Fehér, búza- és rozskenyér készítéséhez. Ez a leggyakrabban használt program.
39
FRENCH (FRANCIA TÉSZTA)
Különösen könny , fehér péksütemények készítéséhez.
WHOLEWHEAT (ROZSKENYÉR)
Rozskenyerek készítéséhez.
SWEET (ÉDES PÉKSÜTEMÉNY)
Édes, erjeszt vel készített tésztákhoz.
SUPER RAPID 700 g (SZUPER GYORS 700 g)
A 700 g-on aluli kenyerek dagasztásához és sütéséhez.
SUPER RAPID 900 g (SZUPER GYORS 900 g)
A 900 g-on aluli kenyerek dagasztásához és sütéséhez.
QUICK (GYORS)
A fehér, búza- és rozskenyér gyors készítéséhez.
BROWN BREAD (BARNA KENYÉR)
Barnakenyerek, stb. készítéséhez.
DOUGH (TÉSZTA)
Tészta készítéséhez.
BAGEL DOUGH (BAGEL TÉSZTA)
Bagel-tészta készítéséhez.
JAM (LEKVÁR)
Lekvár és dzsem készítéséhez.
BAKE (PIRÍTÁS)
Kenyér és tészta pirításához.
7 Utána válassza ki a kívánt pirítási fokot.
A COLOR gomb segítségével a pirítás kívánt fokát lehet beállítani: LIGHT (világos), MEDIUM (közepes), DARK (sötét).
8 Állítsa be a program indítási idejét a TIMER gomb segítségével.
A „TIMER” ID BEÁLLÍTÓ GOMB
A következ programokat be lehet állítani az id beállító funkció segítségével: BASIC (alap) (1), FRENCH (francia tészta) (2), WHOLEWHEAT (korpás kenyér) (3), SWEET (édes
péksütemény) (4), QUICK (gyors) (7), BROWN BREAD
(barnakenyér) (8), DOUGH (tészta) (9) valamint a BAGEL
DOUGH (bagel) (10).
A SUPER RAPID 700 g (szuper gyors) (5), SUPER RAPID
900g (szuper gyors) (6), JAM (LEKVÁR) (11), BAKE (PIRÍTÁS)
(12) programokat nem lehet beállítani az id beállító funkcióval.
Ahhoz az id höz, amelynek elteltével a sütésfolyamatnak kezd dnie kell, hozzá kell számolni az adott program id tartamát,
valamint a sütésfolyamat befejezése utáni egy órát.
A beállítható maximális id tartam: 13 óra.
Példa:
Most 20:30 óra van, a kenyeret másnap reggeli 7:00 órára akarja, hogy kész legyen, azaz 10 óra 30 perc elteltével.
Nyomja meg a TIME gombot, amíg a kijelz n meg nem jelenik
a 10:30, ez a fennmaradó id a jelen pillanattól (20:30) számított addig, amikor a kenyér kész lesz. Az id beállító funkció
használata közben nem szabad használni könnyen romlandó
alkatóelemeket, mint tej, gyümölcs, joghurt, hagyma, tojás, stb.
9 Nyomja be a START/STOP kapcsolót.
A START/STOP kapcsoló segítségével minden pillanatban
leállíthatja az üzemelést. Ebb l a célb l nyomja le a START/
STOP kapcsolót és tartsa rajta az ujját kb. 3 másodpercig,
40
amíg a hangjelz nem hallatszik. A kijelz n a kiválasztott
program eredeti száma jelenik meg. Ha egy másik programot
kíván használni, válassza ki a MENU gomb megnyomásával.
10 Tésztadagasztás.
A kenyérsüt gép automatikusan dagasztja a tésztát, amíg
a megfelel textúrát el nem éri.
FIGYELEM: A tészta keverési és gyúrási szakaszában
a készülék fedelének zárva kell lennie. Ebben a szakaszban még kis mennyiség víz, folyadék vagy más
alkotóelemek adhatók hozzá.
11 Kelesztés.
A dagasztás utolsó szakaszának befejezése után a készülék felmelegedik, a kenyérsütésnek optimális h mérséklet eléréséig.
FIGYELEM: A tészta kelési szakaszában csukja be
a fedelet és azt ne nyissa fel egészen a kenyérsütés
befejezéséig. A képek kizárólag csak a tésztakelesztés
szakaszának a bemutatására szolgálnak.
12 Sütés.
A kenyérsüt gép automatikusan beállítja a sütés idejét és
h mérsékletét. Ha a program befejezésekor a kenyér túl
világos, használja a BAKE programot, a kenyér pirításához. Ebb l a célb l nyomja meg a START/STOP kapcsolót
és tartsa az ujjával kb. 3 másodpercen belül (a hangjelz
megszólalásáig). Utána nyomja be a BAKE gombot. Amikor
a pirítás kívánt fokát eléri, állítsa le a folyamatot, a START/
STOP kapcsoló 3 másodperces megnyomásával (a hangjelz megszólalásáig).
FIGYELEM: A tészta sütési szakaszában csukja be
a fedelet és azt ne nyissa fel egészen a kenyérsütés
befejezéséig. A képek kizárólag csak a tészta sütési
szakaszának a bemutatására szolgálnak.
13 Melegen tartás.
A sütésfolyamat befejezése után a hangjelz hallatszik,
ami azt jelenti, hogy a kenyeret ki lehet venni a készülékb l. A készülék automatikusan egy óráig tartó melegen tartó
üzemmódba kapcsol.
14 A program ciklusainak befejezése.
A program befejezése után húzza ki a csatlakozót az áramhálózati konnektorból.
15 Vegye ki a süt formát edényfogó keszty segítségével és fordítsa fel.
16 Ha a kenyér nem jön ki a süt formából, addig enyhén
rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér a süt formából.
FIGYELEM: Ha a dagasztó bennemaradt a kenyérben,
fel lehet vágni a cipót és kivenni bel le a dagasztót.
Felmelegítés a kelesztés céljából.
A készülék csak abban az esetben kapcsol a melegen tartó
üzemmódba, ha a szobah mérséklet 25°C alatti. Ha a szobah mérséklet 25°C fölötti, az alkotóelemek h mérséklete
megfelel és nem kell felmelegíteni ezeket.
A KÉSZÜLÉK MUNKAFÁZISAI
1
FUNKCIÓ
BASIC (ALAP)
BAKING (kész kenyér)
LIGHT (világos)
MEDIUM (közepesen barna)
DARK (barna)
RAPID (gyors)
LOAF (kenyér)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(késleltetett indítás)
PREHEAT
(el melegítés)
KNEADING 1
(gyúrás 1)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (szünet)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(gyúrás 2)
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (növekedés 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(gyúrás 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
RISE 2 (növekedés 2)
KNEADING 4
(gyúrás 4)
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (növekedés 3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (kész kenyér)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM (melegítés)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(teljes sütési id )
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNKCIÓ
BAKING (kész kenyér)
FRENCH (FRANCIA TÉSZTA )
LIGHT (világos)
MEDIUM (közepesen barna)
DARK (barna)
RAPID (gyors)
LOAF (kenyér)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(késleltetett indítás)
PREHEAT
(el melegítés)
KNEADING 1
(gyúrás 1)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (szünet)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(gyúrás 2)
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (növekedés 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(gyúrás 3)
RISE 2 (növekedés 2)
KNEADING 4
(gyúrás 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
41
2
FUNKCIÓ
FRENCH (FRANCIA TÉSZTA )
BAKING (kész kenyér)
LIGHT (világos)
MEDIUM (közepesen barna)
DARK (barna)
RAPID (gyors)
RISE 3 (növekedés 3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (kész kenyér)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM (melegítés)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(teljes sütési id )
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNKCIÓ
WHOLEWHEAT (ROZSKENYÉR)
BAKING (kész kenyér)
LIGHT (világos)
MEDIUM (közepesen barna)
DARK (barna)
RAPID (gyors)
LOAF (kenyér)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(késleltetett indítás)
PREHEAT
(el melegítés)
KNEADING 1
(gyúrás 1)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (szünet)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(gyúrás 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (növekedés 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(gyúrás 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
RISE 2 (növekedés 2)
KNEADING 4
(gyúrás 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (növekedés 3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (kész kenyér)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM (melegítés)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(teljes sütési id )
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
42
5m
5m
PAUSE (szünet)
5m
5m
KNEADING 2
(gyúrás 2)
20 m
RISE 1 (növekedés 1)
39 m
KNEADING 3
(gyúrás 3)
RISE 2 (növekedés 2)
KNEADING 4
(gyúrás 4)
12
700 g
BAKE
(PIRÍTÁS)
5m
11
JAM
(LEKVÁR)
3:2713:00
10
BAGEL DOUGH
(BAGEL TÉSZTA)
900 g
3:2213:00
9
DOUGH
(TÉSZTA)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(BARNA KENYÉR)
500 g
DELAY TIME
(késleltetett indítás)
PREHEAT
(el melegítés)
KNEADING 1
(gyúrás 1)
7
QUICK
(GYORS)
LOAF (kenyér)
6
SUPER RAPID 900 g
(SZUPER GYORS
900 g)
FUNKCIÓ
5
SUPER RAPID 700 g
(SZUPER GYORS
700 g)
SWEET (ÉDES
PÉKSÜTEMÉNY)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
-
30 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (növekedés 3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
44 m
50 s
BAKE (kész kenyér)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM (melegítés)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME
(teljes sütési id )
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
Tisztítas és karbantartás
A készülék üzembehelyezése el tt alaposan mossa ki
a süt formát és a dagasztót, enyhe detergens használatával (a süt formát vízbe ne merítse).
Els használat el tt kikenheti az új süt formát és a dagasztót h álló zsírral és 10 percen belül felmelegítheti
hagyományos süt ben. A süt forma leh lése után távolítsa a zsírt puha papírtörölköz vel. Ezen m velet következtében óvjuk a tapadás gátló bevonatot. A m veletet
id nként ismételni lehet.
Tisztítás és tárolás el tt hagyja a készüléket leh lni.
A következ dagasztás és sütés el tt hagyja a készüléket leh lni kb. félórán belül.
Tisztítás el tt mindig húzza ki a csatlakozót az áramhálózati konnektorból és hagyja a készüléket leh lni. A készülék tisztításához enyhe detergenset használjon. Soha
ne használjon kémiai tisztítószereket, benzínt, süt tisztítószereket vagy többi tisztítószert, amelyek karcolhatják
vagy károsíthatják a készülék bevonatát.
Távolítson el mindenféle alkotóelemeket és ételmaradékokat a fedélr l, a burkolatról és a süt térb l nedves
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
törölköz vel. Soha ne merítse a készüléket vízbe, se ne
öntsen bele vízet a süt térbe!
Tisztítás könnyítése érdekében le lehet venni a fedelet,
el ször függ legesen állítva ezt, utána felhúzni.
A süt forma küls részét nedves kend vel meg kell törölni. A süt forma belsejét ki lehet mosni mosogatószerrel.
A süt formát soha ne merítse vízbe.
Minden használat után azonnal tisztítsa meg a dagasztót és a hajtótengelyt. Amennyiben a hajtótengely
bennemarad a süt formában, kés bb csak nehezen lehet bel le kivenni. Ilyen esetben töltse fel a süt formát
vízzel és hagyja 30 percre. Utána vegye ki a dagasztót.
A süt forma tapadás gátló bevonattal van ellátva. Ne
használjon fémes tárgyakat, amelyek ennek karcolását
okozhatják. A bevonat színe a készülék használatával
együtt változik. Ez a helyzet teljesen normális. A színváltozás a bevonat jellegének változását nem jelenti.
Tárolás el tt ellen rizze, hogy a készülék teljesen leh lt
és száraz. A készülék becsukott fedelével tárolandó.
43
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK
Probléma
Füst jön ki a süt térb l vagy
a szell z résekb l.
Ok
Megoldás
Az alkotóelemek a süt térhez
Áramtalanítsa a készüléket és a süt forma küls részét vagy a sütöteret
vagy a süt forma küls részéhez
tisztítsa ki.
ragadtak.
A kenyér közepe beesik, és az
alja nedves.
A kenyér, sütés és felmelegedés
után, túl sokáig maradt
a süt formában.
Vegye ki kenyeret a süt formából a felmelegít funkció befejezése el tt.
A kenyér nehezen jön ki
a süt formából.
A cipó alja a dagasztóhoz ragadt.
A következ sütés el tt tisztítsa meg a dagasztót és a hajtótengelyt.
Szükség esetén töltse fel a süt formát meleg vízzel és hagyja 30
percre. Utána könnyen kiveheti és megtisztíthatja a dagasztót.
Az alkotóelemek nem eléggé
keveredtek össze vagy
a kenyér nem megfelel en
sült ki.
A készülék nem kapcsolható
be. Hangjelz hallatszik.
A kijelz n a E 01 jelenik meg.
A kijelz n az „EEE” jelenik
meg.
44
Nem megfelel programot állított be.
Ellen rizze a kiválasztott menüt és a többi beállítást is.
M ködés közben megnyomták
a START/STOP kapcsolót.
Újra kezdje el a sütésfolyamatot, ugyanazokat az alkotóelemeket ne
használja.
M ködés közben nyéhányszor
levették a fedelet.
A fedelet csak akkor lehet levenni, ha a kijelz n megjelenn id 1:30-nél
magasabb (ez csak az 1,2,3,4 programra vonatkozik).
Ellen rizze, hogy a fedél helyesen van-e becsukva.
A készülék m ködése közben
hosszan tartó áramkimaradás
történt.
Újra kezdje el a sütésfolyamatot, ugyanazokat az alkotóelemeket ne
használja.
A dagasztók nem mozdulnak.
Ellen rizze, hogy a magvak stb. nem okozzák-e a dagasztók gátolását.
Vegye ki a süt formát és ellen rizze, hogy a hajtótengely mozdul-e. Ha
nem, szervizhez kell fordulni.
A készülék nem h lt le az el z
sütésfolyamat után.
Nyomja meg a START/STOP kapcsolót és addig tartsa, amíg a kijelz n
az alap programszám meg nem jelenik. Áramtalanítsa a készüléket.
Vegye ki a süt formát és hagyja leh lni a szobah mérsékletig. Utána
csatlakoztassa a készüléket az áramhálózathoz és kapcsolja be újra.
Programhiba vagy elektronikus
hiba.
Vizsgálja meg a készüléket. Áramtalanítsa a készüléket a menu
gomb megnyomásával és megtartásával, utána újra csatlakoztassa
a készüléket az áramhálózathoz. Engedje a gombot. A készülék
megvizsgálja magát. Újra csatlakoztassa a készüléket az
áramhálózathoz. A kijelz n az alapprogramra vonatkozó szám jelenik
meg. Ha nem, szervizhez kell fordulni.
KLASSZIKUS RECEPTEK
A készülék különösen alkalmas a boltban
kapható, kész kenyérkeverékek használatára.
FEHÉR KENYÉR
(a kenyér súlya: kb. 900 g)
ÍRÓS KENYÉR
(a kenyér súlya: kb. 900 g)
Alkotóelemek:
Víz vagy tej
Só
Cukor
500 típusú liszt
Szárított éleszt
Alkotóelemek:
Író
Só
Cukor
500 típusú liszt
Szárított éleszt
425 ml
1 ½ teáskanál
1 ½ teáskanál
600 g
1 teáskanál
375 ml
1 teáskanál
1 teáskanál
500 g
1 teáskanál
Program: BASIC lub FRENCH
Program: BASIC vagy FRENCH
DIÓS-MAZSOLÁS SÜTEMÉNY
(a sütemény súlya: kb. 900 g)
NAPRAFORGÓS KENYÉR
(a sütemény súlya: kb. 900 g)
HÉT GABONAMAG KENYÉR
(a kenyér súlya: kb. 700 g)
Alkotóelemek:
Víz vagy tej
Margarin vagy vaj
Só
Cukor
500 típusú liszt
Szárított éleszt
Mazsola
Darabokra vágott dió
Alkotóelemek:
Víz
Vaj
550 típusú liszt
Napraforgó magvai
Só
Cukor
Szárított éleszt
Alkotóelemek:
Víz vagy tej
Margarin vagy vaj
Só
Cukor
550 típusú liszt
Korpás búzaliszt
7 féle gabonapehely
Szárított éleszt
350 ml
1 ½ ev kanál
1 teáskanál
2 ev kanál
540 g
1 teáskanál
100 g
3 ev kanál
350 ml
1 ev kanál
540 g
5 ev kanál
1 teáskanál
1 ev kanál
1 teáskanál
300 ml
1 ½ ev kanál
1 teáskanál
2 ½ ev kanál
240 g
240 g
60 g
1 teáskanál
Program: BASIC
Az els hangjelz megszólalása után vagy
a dagasztás els szakaszának befejezése
után hozzá lehet adni mazsolát és diót.
Program: BASIC
Javaslat: napraforgó magvai helyett tök
magvait lehet használni. A magvak íze intenzívebb lesz, ha el ször süt serpeny ben
pirítja ket.
Program: WHOLEWHEAT
Egész magvak használata esetén el ször be
kell nedvesíteni ket.
HAGYMÁS KENYÉR
(a kenyér súlya: kb. 900 g)
ROZSKENYÉR
(a kenyér súlya: kb. 900 g)
DIÓS-CSOKOLÁDÉS SÜTEMÉNY
(a kenyér súlya: kb. 700 g)
Alkotóelemek:
Víz vagy tej
Margarin vagy vaj
Só
Cukor
Apróra vágott hagyma
550 típusú liszt
Szárított éleszt
250 ml
1 ev kanál
1 teáskanál
2 ev kanál
1 nagy darab
540 g
1 teáskanál
Alkotóelemek:
Víz vagy tej
Margarin vagy vaj
Tojás
Só
Cukor
550 típusú liszt
Korpás búzaliszt
Szárított éleszt
300 ml
1½ ev kanál
1 db
1 teáskanál
2 teáskanál
360 g
180 g
1 teáskanál
Alkotóelemek:
Víz
Diós-csokoládés
krém
Só
Porcukor
500 típusú liszt
Alapliszt
Szárított éleszt
275 ml
90 ml
1½ teáskanál
1½ teáskanál
300 g
150 g
1 teáskanál
Program: BASIC
Olyanfajta kenyeret azonnal ki kell sütni.
Program: WHOLEWHEAT
Figyelem: A „DELAY TIMER” program használata esetén, tojás helyett több vízet kell
hozzáadni.
Program: FRENCH
FOCACCIA KENYÉR ROZMARINGGAL
ÉS FOKHAGYMÁVAL
FRANCIA BAGUETTE
(a tészta súlya: kb. 900 g)
PIZZATÉSZTA
(3 db pizzának megfelel mennyiségek)
Alkotóelemek:
Víz
Olívaolaj
Friss, szétdarabolt
rozmaring
Lehámozott és
szétnyomkodott
fokhagyma
500-as liszt
Só
Szárított éleszt
Alkotóelemek:
Víz
Méz
Só
Cukor
550 típusú liszt
Szárított éleszt
Alkotóelemek:
Víz
Só
Olívaolaj
500 típusú liszt
Cukor
Szárított éleszt
Program: DOUGH
200 ml
1 ev kanál
2 ev kanál
3 db
350 g
1 teáskanál
½ teáskanál
300 ml
1 ev kanál
1 teáskanál
1 teáskanál
540 g
1 teáskanál
Program: DOUGH
Dagasztás után ossza a tésztát 2-4 részre,
mindegyiket formázza meg hosszú cipó alakúra és 30-40 percere hagyja. Ferdén rovátkolja
a tésztát és tegye be a hagyományos süt be.
300 ml
¾ teáskanál
1 ev kanál
450 g
2 teáskanál
1 teáskanál
Program: DOUGH
Dagasztás után nyújtsa ki a tésztát köralakra és hagyja 10 percre. Szórjon rá szószt
és hozzávalókat a pizza alapjára. 20 percig
süsse hagyományos süt ben.
45
NARANCSLEKVÁR
EPERLEKVÁR
MÁLNALEKVÁR
Alkotóelemek:
Narancs
Citrom
2:1 zselécukor
Alkotóelemek:
Megmosott, levélszár
nélküli eper
Zselécukor
Alkotóelemek:
Friss, megmosott málna
Zselécukor
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450g
450g
Program JAM
Program JAM
Program: JAM
SÁRGABARACKLEKVÁR
MEGGYES KENYÉR
(kenyér súlya kb. 700 g)
GLUTÉNMENTES KENYÉR
(a kenyér súlya: kb. 900 g)
Alkotóelemek:
Friss megmosott
sárgabarack
Leh lt víz
zselécukor
Citromhéj + citromlé
450 g
2 ev kanál
450 g
½ citromból
Program JAM
Alkotóelemek:
Meggylé
Tej
Méz
Vaj
Meggyes joghurt
Magozott meggy
550-es liszt
Száraz éleszt
Süt por
Só
Cukor
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 kiskanál
½ kanál
½ kiskanál
1 kiskanál
Program: BASIC vagy SWEET
A hangjelzés után adjon hozzá: 20 g darált
diót.
Alkotóelemek:
Víz vagy tej
Só
Cukor
500 típusú liszt
Szárított éleszt
425 ml
1 ½ teáskanál
1 ½ teáskanál
Gluténmentes liszt
500 g
1 teáskanál
Program: BASIC lub FRENCH
A táblázatokban mintareceptek, valamint az egyes hozzávalók becsült mennisége található. Ezeket a receptek ne tekintse szakácskönyvnek.
F zzön a saját ízlése szerint, valamint a szakácskönyvekben és más szakkönyvekben leírtaknak megfelel en.
MIKOR LEHET A RECEPTEKEN VÁLTOZTATNI
Probléma
A kenyér túl gyorsan kel.
A kenyér nem kel vagy nem
kel meg eléggé.
A tészta túl gyorsan kel és
kifolyik a a süt formából.
A kenyér közepe beesik.
A kenyér vastag, csomós.
46
Lehetséges ok
Megoldás
(magyarázat lent található)
- Túl sok az éleszt , túl sok a liszt, nincs elég só.
a/b
- Nincs benne éleszt vagy nincs elég az éleszt .
a/b
- Lejárt vagy nem friss éleszt .
e
- A folyadék túl forró.
c
- Az éleszt és a folyadék érintkezett egymással.
d
- Nem megfelel típusú vagy lejárt lisztet használt.
e
- Túl sok vagy túl kevés a folyadék.
a/b/g
- Nem elég a cukor.
a/b
- Ha a víz túl lágy, az éleszt er sebben erjed.
f
- Ha túl sok a tej, az éleszt erjed.
c
- A tészta mennyisége a süt forma befogadóképességénél nagyobb és a kenyér
beesik.
a/f
- Az éleszt erjedése túl rövid vagy túl gyors, mivel a víznek vagy
a süt formának h mérséklete túl magas vagy túl nagy a nedvesség.
c/h/i
- Nincs benne só vagy nincs elég a cukor.
a/b
- Túl sok a folyadék.
h
- Túl sok a liszt vagy nincs elég a folyadék.
a/b/g
- Nincs elég éleszt vagy cukor.
a/b
- Túl sok a gyümölcs, a korpás liszt vagy többi alkotóelem.
b
- Lejárt vagy nem friss liszt.
e
Probléma
A kenyér belseje nem sült
meg eléggé.
Lehetséges ok
Megoldás
(magyarázat lent található)
- Túl sok vagy nincs elég a folyadék.
a/b/g
- Túl nagy a nedvesség.
h
- A recept nedves alkotóelemeknek, pl. joghurt használatát ajánlja.
g
- Túl sok a víz.
g
A kenyér textúrája lyukacsos,
vagy túl sok lyuk van a
kenyérben.
Kevésbé megsült, szivacsos
felület.
- Nincs benne só.
b
- Nagy a nedvesség, túl forró a víz.
h/i
- Túl sok a folyadék.
c
- A kenyér mennyisége túl nagy a süt formához képest.
a/f
- Túl sok a liszt, különösen a világos kenyér esetén.
f
- Túl sok az éleszt , nincs elég só.
a/b
- Túl sok a cukor.
a/b
- Cukron kívül más édesítöszerek.
b
Egyenetlenek
a kenyérszeletek, csomók
találhatók bennük.
- A kenyér nem h lt le megfelel en (a g z nem távozott el bel le).
j
A kenyér héján liszt található
meg.
- Dagasztás után a készülék szélén megmaradt a liszt.
g/i
A fenti problémák megoldásai
a) Pontosan mérje ki az alkotóelemeket.
b) Állítsa össze az alkotóelemeket és ellen rizze, hogy
valamennyiüket adta-e hozzá.
c) Másfajta folyadékot adjon hozzá vagy hagyja leh lni
a szobah mérsékletig. Az alkotóelemeket mindig a receptben megadott sorrendben adja a süt formába. A liszt
közepébe csináljon egy mélyedést és oda öntse bele az
apróra vágott vagy száraz éleszt t. Ne engedje, hogy az
éleszt és a folyadék közvetlenül érintkezzen egymással.
d) Kizárólag csak friss és helyesen tárolt alkotóelemeket
használjon.
e) Csökkentse az alkotóelemek összes mennyiségét, a receptben ajánlott liszt mennyiségét használja. Az alkotóelemek mennyiségét 1/3-ával csökkentse le.
f) Csökkentse le a hozzáadott folyadék mennyiségét.
Amennyiben a vizet tartalmazó alkotóelemeket használja, le kell csökkenteni a folyadék mennyiségét.
g) Nagyon nedves id esetén csökkentse le a víz mennyiségét 1-2 ev kanállal.
h) Meleg id ben ne használja az id beállító funkciót. Leh lt
folyadékok használata ajánlatos.
i) Sütésfolyamat befejezése után azonnal vegye ki a kenyeret a süt formából és hagyja leh lni szeletelés el tt
legalább 15 percre.
j) Csökkentse le az éleszt nek vagy az összes alkotóelemeknek mennyiségét 1/4-ével.
A receptekre vonatkozó megjegyzések
1. Alkotóelemek
Mivel mindegyik alkotóelem bizonyos szerepet játszik
a kenyérsütés sikeres folyamatában, kívételesen fontos
a pontos kimérésük valamint a hozzáadási sorrendjük is.
A legfontosabb alkotóelemek, mint folyadék, liszt, só,
cukor vagy éleszt (száraz vagy friss éleszt t lehet használni) a tészta és a kenyér sikeres készítését folyásolják
be. Az alkotóelemeket mindig a megfelel mennyiségben
és a megfelel arányban használja.
Felmelegített alkotóelemeket használjon, amennyiben
a tésztát azonnal akarja készíteni. Az id beállítási program használata közben leh lt alkotóelemek használat
ajánlatos, úgy, hogy az éleszt ne kezdjen erjedni túl
korán.
Margarin, vaj és tej befolyásolják a kenyér ízét.
Cukor mennyiségét le lehet csökkenteni 20%-kal, hogy
a kenyér héja vékonyabb és inomabb legyen, ez nem
folyásolja a sütési folyamat eredményét. A vékonyabb
és inomabb kenyérhéj elérésének céljából cukor helyett
mézet használjon.
Dagasztás közben a lisztben glutén fejl dik, ami a kenyérnek a megfelel textúrát biztosítja. Az ideális lisztkeverék
a korpás liszt 40%-ából és a fehér liszt 60%-ából áll.
Amennyiben gabona magvait kívánja hozzáadni a kenyérbe, hagyja ket benedvesedni éjszakára. Csökkentse le a liszt és a folyadék mennyiségét (maximálisan
1/5-ével).
A rozsliszt használata esetén erjeszt használata ajánlatos. Az erjeszt tejet valamint ecetbaktériumokat tartalmaz, ameleyek könnyebbé teszik a kenyeret és ennek
47
részletes erjedését okozzák. Az erjeszt t házi recept
szerint is lehet készíteni, de ez a folyamat id fogyasztást
jelent. Ezért is a lenti receptekben erjeszt por szerepel.
Az erjeszt por boltban kapható, 15 g-os tasakokban
(1 kg lisztre). A receptben ajánlott erjeszt mennyiségét használja (1/2, 3/4 vagy 1 tasakot). Amennyiben az
erjeszt t kissebb mennyiségben adja hozzá, a kenyér
morzsálódni fog.
Amennyiben az erjeszt por más s r ség (100 g-os tasak 1 kg lisztre), a liszt mennyiségét le kell csökkenteni
80 g-mal 1 kg lisztre.
Folyékony erjeszt t is lehet használni. A tasakon ajánlott
mennyiségeket használja. Öntse bele az erjeszt t a mér pohárba, utána öntse bele a többi folyékony alkotóelemet a megfelel mennyiségekben, a recept szerint.
A búzaerjeszt t inkább száraz formájában árusítják.
A tészta rugalmasságát, frisseségét és ízét javítja.
A rozserjeszt nél enyhébb.
Az erjeszt használatával kenyérsütéshez a BASIC vagy
a WHOLEWHEAT programot használja.
Az erjeszt helyett a sütési enzimet is lehet használni.
A különbséget csak az ízben lehet érezni. A sütési enzim
a kenyérsüt gépben való használatra alkalmas.
A tésztába búzakorpát is lehet hozzáadni, hogy a kenyér
könnyebb és a tápanyagokban gazdagabb legyen. Ebb l a célból adjon hozzá egy ev kanál búzakorpát 500 g
lisztre és növelje a folyadékot 1/2 ev kanállal.
A glutén egy természetes alkotóelem, amely a búza
fehérjéb l fejl dik. Ennek köszönhet en a kenyér könynyebb és a mennyisége nagyobb. Ritkábban összeesik
és emesztésnek jó. Az el nyeit akkor lehet látni, amikor
rozskenyeret vagy más péksüteményt sütünk az otthon
rölt liszt használatával.
A fekete maláta, amelyet néhány recept javasol, a sötétpirított árpamaláta. Ennek köszönhet en a kenyér héja és
a belseje sötétebb (pl. barnakenyér). A rozsmalátát is lehet
használni, de ez már nem olyan sötét. Mind a két termék
a természetes élelmiszert árusító boltokban kapható.
A tiszta lecitinpor egy természetes emulgeálószer, amely
a kenyér mennyiségét folyásolja, a kenyér belsejét inomabbá és világosabbá teszi, hosszabbítja a kenyér
frisseségét.
2. Az alkotóelemek mennyiségének összeállítása
Amennyiben az alkotóelemek mennyiségének növelése
vagy csökkentése ajánlatos, ellen rizze az eredeti receptben
szerepl arányok betartását. A jó eredmény elérése céljából
a lenti el írásokat kövesse, amelyek az alkotóelemek menynyiségének módosítására vonatkoznak.
Folyadékok / liszt: a tésztának vékonynak kell lennie
(de nem túságosan) valamint olyannak, hogy könnyen
lehessen dagasztani. A tésztának nem kell szálasnak
lennie. A tésztát könnyen kell formázni golyó alakúba.
Ez lehetetlen s r tészták, rozskenyerek esetén. A dagasztás els szakasza után 5 percre ellen rizze a tésztát. Ha túl nedves, adjon hozzá egy kis lisztet, amíg
a megfelel konzisztenciát el nem érje. Ha túl száraz,
dagasztás közben adjon hozzá egy-egy kanál vizet.
48
A folyadékok helyettesítése: Folyadékot tartalmazó
alkotóelemek használata esetén (pl. túró, joghurt, stb.),
csökkentse a folyadék mennyiségét. Tojás használata
esetén, tegye a tojást mér pohárba és öntse fel folyadékkal, úgy, hogy ellen rizze az alkotóelemek mennyiségét. Nagy magasságon készített tészta (750 m felett),
gyorsabban kel meg. Olyan esetben le lehet csökkenteni
az éleszt mennyiségét 1/4-1/2 teáskanállal, úgy, hogy
a tésztakelés arányosan csökkenjen. Ugyanez azokra
a helyekre vonatkozik, ahol a csapvíz különösen lágy.
3. Az alkotóelemek hozzáadása és kimérése
Mindig a folyadékot öntse bele el ször a süt formába,
majd a végén adja hozzá az éleszt t. Az éleszt túlságosan gyors megkelésének elkerülése céljából (f leg, ha
az id beállító funkciót használja), ne engedje, hogy az
éleszt és a folyadék közvetlenül érintkezzen egymással.
Az alkotóelemek kiméréséhez mindig ugyanazokat
a mértékegységeket kövesse, ez azt jelenti, hogy az
alkotóelemeket vagy a mellékelt mér kanállal vagy az
otthon használt ev - és teáskanalakkal mérje, a receptek
el írásainak megfelel en.
Pontosan mérje a grammban adott alkotóelemeket.
Amennyiben mililterben akarja mérni az alkotóelemeket,
a mellékelt mér poharat használja, amely 30-300 ml-es
mércével van ellátva.
Gyümölcs, dió, vagy gabonapehely hozzáadása. Az alkotóelemeket akkor lehet hozzáadni, az adott programok
esetén, ha a hangjelz hallatszik. Amennyiben túl korán
adja hozzá az alkotóelemeket, dagasztás közben a dagasztó meg röli ket.
4. A kényérsüt gépben való használatra alkalmas receptek
A fenti receptek különböz nagyságú készítésére alkalmasak. A teljes súlya ne lépjen túl 1000 g-on. Amennyiben
a súlyra vonatkozó konkrét el írásokat nam adták meg, ez
azt jelenti, hogy az adott programnak az alkotóelemeket
nagy és kis mennyiségekben egyaránt lehet használni. Az
ultrasebes program használata esetén a cipó ajánlott súlya
kb. 750 g.
5. A kenyér súlya és terjedelme
A receptek a kenyér pontos súlyát adják. Észrevehet ,
hogy a tiszta fehér kenyér súlya a korpás kenyérénél
alacsonyabb. Ez attól függ, hogy a fehér liszt jobban kel,
ezért ellen rizni kell a kenyeret a sütésfolyamat közben.
A súly pontos megadásának ellenére, el fordulhatnak
az adott értékekt l való eltérések. A kenyér valódi súlya
nagy mértékben a helyiség nedvességét l függ a kenyérsütés közben.
Búzát tartalmazó kenyérnek mindig nagy terjedelme
van és a kelesztés utolsó szakaszában kilép a süt forma szélén, akkor is, ha ponosan kimérte az alkotóelemeket. A kenyér mégsem folyik ki. Gyorsabban pirul az
a kenyérrész, amely a süt formán kívül van, mint az, ami
bennemarad.
A könnyebb kenyér elérése céljából az édes sütemény
készítésére ajánlott SUPER-RAPID programokban az
alkotóelemeket kisebb mennyiségekben lehet használni,
mint a SWEET programban.
6. A sütés eredményei
A sütés eredménye a küls feltételekt l függ (a víz keménységét l, a leveg nedvességét l, a magasságtól,
az alkotóelemek konzisztenciájától, stb.). Ezért a recepteket inkább példaként kell használni, és változtatni
ket az adott feltételeknek megfelel en. Az ne vegye el
a kedvét, ha a sütés nem sikerül. Keresse ennek az okát
és probáljon újra, az alkotóelemek mennyiségét változtatva.
Ha a kenyér nem eléggé pirított, hagyja a készülékben
és a „pirítás” programra állítsa be.
Ha be akarja állítani a készüléket éjszakára az id beállító funkció segítségével, el ször probálja ki ezt a funkciót napközben, hogy szükség esetén végrehajthasson
vátoztatásokat.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgy jt
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja m anyag gy jt
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a m anyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Import r/gyártó nem vállal magára felel sséget a készülék nem
rendeltetésszer használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltér felhasználásából ered esetleges károkért.
Az Import r/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
el zetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történ módosítására.
49
RO
Stimaţi Clienţi
V rug m s citi i cu aten ie instruc iunile de utilizare de fa ,
pentru ca în timpul utiliz rii aparatului s preveni i accidentele şi/ sau s evita i pericolele de deteriorare ale aparatului.
V recomand m s p stra i aceste instruc iuni de utilizare,
pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utiliz rii ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de a începe utilizarea aparatului, lua i la cunoştinîntregul con inut al instruc iunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai utiliz rii casnice. În cazul
utiliz rii sale în activitatea gastronomic , condi iile garan iei se modiic .
Conecta i întotdeauna aparatul la priza re elei electrice
(numai de curent alternativ) prev zut cu contact de protec ie, la o tensiunea corespunz toare celei înscrise pe
eticheta cu speciica ii tehnice a produsului.
Aşeza i întotdeauna produsul pe o suprafa plat , uniform , pentru ca acesta s nu cad în timpul fr mânt rii
aluatului. Acest lucru este deosebit de important în cazul
utiliz rii func iilor setate sau dac aparatul este l sat s
func ioneze f r supraveghere. În cazul suprafe elor deosebit de alunecoase, amplasa i sub aparat un material
sub ire, cauciucat.
În timpul func ion rii sale, aşeza i aparatul la o distan
de cel pu in 10 cm de alte obiecte.
Nu amplasa i aparatul în apropierea aragazului cu gaz,
a celui electric sau a cuptorului ierbinte.
Fi i deosebit de atent( ) atunci când deplasa i aparatul,
mai ales când în interiorul s u se al substan e ierbin i.
Este interzis scoaterea vasului din aparatul de copt în
timp ce acesta func ioneaz .
Nu utiliza i o cantitate mai mare de ingrediente decât cea
speciicat în re ete. În caz contrar, pâinea se va coace
neuniform sau aluatul d pe dinafar . Respecta i recomand rile acestor instruc iuni de utilizare.
Nu introduce i în aparat folii de aluminiu şi nici alte materiale, pentru c acestea pot provoca incendii sau scurtcircuite.
Nu acoperi i aparatul cu vreun prosop sau orice alte
materiale în timpul func ion rii sale. C ldura şi aburul
trebuie s poat i eliminate din aparat. În cazul în care
aparatul este acoperit cu materiale uşor inlamabile, în
cazul contactului cu perdelele exist riscul de incendiu.
Înainte de a folosi aparatul pentru coacerea unui anumit
tip de pâine pe timpul nop ii, încerca i mai întâi re eta
într-o perioada a zilei când pute i observa func ionarea
aparatului, v pute i asigura c ingredientele au fost
ad ugate în propor iile adecvate, c aluatul nu este prea
compact sau prea moale, c nu exist o cantitate prea
mare de aluat sau c acesta nu d pe dinafar .
Atunci când scoate i vasul pentru copt din aparat, împreun cu pâinea coapt , folosi i m nuşi speciale sau o bucat de material care s v protejeze împotriva arsurilor,
pentru c vasul şi pâinea sunt foarte ierbin i.
50
Debranşa i aparatul de la priza re elei electrice atunci
când nu este folosit sau înainte de a începe cur area sa.
Debranşa i aparatul de la priza re elei electrice atunci
când v apropia i de componentele care se al în mişcare în timpul utiliz rii sale.
Nu scoate i ştec rul din priza re elei electrice tr gând de
cablul de alimentare.
Cablul de alimentare nu trebuie s atârne pe marginea
mesei sau a blatului, nici s ating suprafe ele ierbin i.
Nu pune i în func iune aparatul dac cablul de alimentare este deteriorat sau carcasa este în mod vizibil deteriorat .
Dac cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui s ie înlocuit cu un cablu nou la produc tor sau
la un punct de servis specializat sau de c tre personal
caliicat pentru a evita situa ii periculoase.
Repara iile pot i efectuate numai de c tre personalul caliicat. Repara iile efectuate în mod necorespunz tor pot
reprezenta un serios pericol pentru utilizator. În cazul
în care apar defec iuni, v sf tuim s v adresa i unui
punct de servis specializat.
Nu atinge i suprafe ele ierbin i ale aparatului. Folosi i
m nuşi de buc t rie. Dup ce s-a încheiat procesul de
coacere, aparatul este foarte ierbinte.
L sa i aparatul s se r ceasc înainte de demontarea şi
cur area sa. Aparatul este prev zut cu o carcas termoizolatoare. Componentele metalice ale aparatului se
înierbânt în timpul func ion rii aparatului.
Nu sp la i aparatul sub jet de ap , nu scufunda i aparatul
sau cablul de alimentare în ap .
Pentru sp larea carcasei, nu folosi i detergen i agresivi
sub form de emulsie, lichid, past etc. Acestea pot,
printre altele, s ştearg simbolurile graice înscrise pe
carcas , precum: marcajele, semnele de avertizare.
Nu sp la i componentele metalice în maşina de sp lat.
Substan ele de cur are agresive folosite în aceste maşini provoac înnegrirea componentelor amintite. Spala i-le manual, folosind detergen i pentru vase obişnui i.
Folosirea altor accesorii decât cele recomandate de produc tor pot provoca deteriorarea aparatului.
Acest aparat nu este destinat utiliz rii de c tre persoane
(printre care copii) cu abilit i izice, senzoriale, mentale
limitate sau de c tre persoane care nu au experien sau
cunoştin e în privin a utiliz rii aparatului, dac nu sunt
supravegheate sau nu sunt instruite în conformitate cu
aceste instruc iuni de utilizare, de c tre persoanele responsabile de siguran a lor.
Copiii trebuie supraveghea i, pentru a nu se juca la
aparat.
Asigura i-v c a i în eles bine aceste instruc iuni.
Date tehnice
Funcţiile aparatului
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu speciica ii tehnice a produsului.
Aparatul de copt pâinea este un aparat din clasa I, prev zut
cu înveliş de protec ie şi ştec r ci contact de protec ie.
Aparatul îndeplineşte cerin ele normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerin ele directivelor:
– Aparat electric de joas tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
– Compatibilitate electromagnetic (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu speciica ii
tehnice.
Structura aparatului
(Desen A)
ELEMENTELE APARATULUI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capac mobil.
Mâner.
Fereastr .
Fant de ventilare în partea superioar .
Fante de ventilare laterale.
Vas pentru copt.
Lop ic pentru amestecare.
Compartiment pentru coacere.
Tablou de comand .
ACCESORII
10 Linguri pentru m surare.
11 Vas pentru m surare.
TABLOU DE COMAND
12 Display LCD – aişeaz informa ii privitoare la programul
ales, timpul r mas pân la încheierea programului şi gradul
de rumenire a pâinii.
Pe display va ap rea aişat simbolul „1 3:25”. Cifra „1” semniic programul care a fost ales, în vreme ce simbolul „3:25”
semniic timpul de func ionare în programul ales. Setarea
curent dup punerea în func iune a aparatului este „greutate maxim ” şi „nivel mediu de rumenire”. Cât timp se deruleaz acest program, pe display vor i aişate informa iile
privitoare la evolu ia procesului de coacere. Timpul aişat pe
display se va micşora gradual! Pe display vor i vizibile, de
asemenea, ale imforma ii, privitoare la TIMER, la înc lzirea
preliminar (PREHEAT), fr mântare (KNEADING), pauz
(PAUSE), creşterea aluatului (RISE), coacere (BAKE), funcia de p strare a c ldurii (WARM) şi încheierea programului
(END).
13 Buton START/STOP – porneşte şi încheie programul.
14 Buton pentru programarea timpului TIMER – setarea
ceasului.
15 Buton COLOR – reglarea nivelului dorit de rumenire.
16 Buton MENU – alegerea programului.
17 Buton LOAF – pentru setarea greut ii, cum se indic
mai jos.
FUNC IA SEMNALIZATOR ACUSTIC
Semnalizatorul acustic se declanşeaz :
Dup ap sarea butoanelor pentru programare.
În timpul celui de-al doilea proces de amestecare a aluatului în programele BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET,
pentru a determina momentul în care pot i ad ugate la
aluat ingrediente precum semin e, fructe, alune.
Dup încheierea programului.
FUNC IA MEMORIE
În cazul unei scurte întreruperi în alimentarea cu energie
electric , cu durata de pân la 5 minute, setarea programului
este re inut şi aparatul poate continua s lucreze dup rezolvarea avariei. Este posibil oprirea dac programul a fost
întrerupt înainte de faza de fr mântare a aluatului. În acest
caz este necesar începerea întregului proces de la început.
FUNC IA DE SIGURAN
Dac , dup utilizarea anterioar a aparatului, temperatura
este prea înalt , pentru a începe derularea unui nou program, dup ap sarea din nou a butonului START, pe display
va ap rea aişat anun ul E 01 şi se va auzi un semnal sonor.
În acest caz, ine i ap sat butonul START/STOP pân în momentul în care anun ul E 01 dispare de pe display şi apare
în locul s u setarea de baz . Pe urm , lua i recipientul pentru coacere şi aştepta i pân aparatul se r ceşte. Programul
BAKE poate începe în orice moment, chiar dac aparatul
este supraînc lzit.
Funcţionarea şi utilizarea aparatului (Desen B)
1 Introduce i vasul pentru coacere.
Vasul pentru coacere este acoperit cu un strat care împiedic lipirea produsului. Aşeza i în mod corespunz tor vasul în
milocul suportului, în interiorul aparatului. O ap sare uşoar
pe mijlocul vasului determin blocarea arcurilor care sus in
vasul pe partea dreapt şi pe partea stâng a compartimentului. Pentru a scoate vasul, trage i hot rât în sus de mânerul
pentru deplasarea vasului.
ATEN IE Dup încheierea procesului de coacere, mânerul este ierbinte.
2 Introduce i lop ica pentru amestecare.
Aşeza i lop ica pentru amestecare ixând oriiciul din lop ic în proilul din vasul pentru coacere.
3 Ad uga i ingredientele.
Aşeza i ingredientele în vas în ordinea indicat în re eta
respectiv . Exemple de re ete sunt oferite în continuare, în
instruc iuni.
4 Introduce i ştec rul cablului de alimentare în priza
re elei electrice.
5 Alege i programul adecvat cu ajutorul butonului
MENU.
Butonul MENU serveşte la alegerea programelor descrise în
am nunt mai jos:
51
BASIC (De BAZ )
Pentru coacerea pâinii albe, din grâu şi secar . Este programul cel mai des utilizat.
FRENCH (ALUAT FRAN UZESC)
În special pentru coacerea pâinii albe uşoare.
WHOLEWHEAT (PAINE INTEGRAL )
Pentru oacerea pâinii integrale.
SWEET (DULCIURI)
Pentru coacerea aluatului dulce pe baz de coc .
SUPER RAPID 700 g
Pentru fr mântarea şi coacerea pâinilor pân la 700 g.
SUPER RAPID 900 g
Pentru fr mântarea şi coacerea pâinilor pân la 900 g.
QUICK (REPEDE)
Pentru coacerea rapid a pâinii albe, de grâu sau secar .
BROWN BREAD (PAINE NEAGR )
Pentru coacerea rapid a pâinii negre.
DOUGH (ALUAT)
Pentru preg tirea aluatului.
BAGEL DOUGH (ALUAT PENTRU COLACI)
Pentru preg tirea aluatului pentru colaci.
JAM (GEM)
Pentru prepararea marmeladelor şi a gemurilor.
BAKE (RUMENIRE)
Pentru rumenirea pâinii şi a pr jiturilor.
6 Alege i greutatea corespunz toare programului respectiv.
Buton LOAF
NIVEL I
= pâine mic cu greutate de pân la 500 g
NIVEL II
= pâine medie cu greutate de pân la 700 g
NIVEL III
= pâine mare cu greutate de pân la 900 g
7 Pe urm , alege i nivelul dorit de rumenire.
Butonul COLOR serveşte la setarea nivelului dorit de rumenire: LIGHT (uşor), MEDIUM (mediu), DARK (brun).
8 Seta i timpul de începere a programului cu ajutorul
butonului TIME.
BUTOANELE DE PROGRAMARE A TIMPULUI „TIMER”
Urm toarele programe pot i setate cu func ia TIMER: BASIC (de baz ) (1), FRENCH (aluat fran uzesc) (2), WHOLEWHEAT (pâine integral ) (3), SWEET (dulciuri) (4),
QUICK (repede) (7), BROWN BREAD (pâine neagr ) (8),
DOUGH (aluat) (9) oraz BAGEL DOUGH (colac) (10).
Programele SUPER RAPID 700 g (5), SUPER RAPID 900 g
(6), JAM (GEM) (11), BAKE (RUMENIRE) (12) nu pot i setate cu func ia TIMER. La timpul dup care trebuie s înceap
procesul de coacere, trebuie s ad uga i durata programului
respectiv şi o or dup terminarea procesului de coacere.
Timpul maxim care poate i setat este de 13 ore.
Exemplu:
Este ora 20:30, iar pâinea trebuie s ie gata la ora 7:00 diminea a, a doua zi, adic peste 10 ore şi 30 de minute. Ap -
52
sa i butonul TIME pân în momentul în care pe display apare
aişat simbolul 10:30, aceasta este durata de la momentul
prezent (20:30) pân în momentul când pâinea trebuie s ie
gata. Când se foloseşte func ia de programarea a timpului,
nu este permis utilizarea unor ingrediente uşor alterabile,
precum laptele, iaurtul, fructele, ceapa, ou le etc.
9 Ap sa i butonul START/STOP.
Butonul START/STOP serveşte de asemenea la oprirea programului în orice moment. Pentru aceasta, ap sa i şi men ine i ap sat butonul START/STOP circa 3 secunde, pân în
momentul în care se aude un semnal sonor. Pe display apare
aişat pozi ia de început a programului ales. Dac dori i s
folosi i un alt program, alege i-l cu ajutorul programului MENU.
10 Amestecarea şi fr mântarea aluatului.
Aparatul de copt pâinea amestec şi fr mânt în mod automat aluatul, pân în momentul în care acesta atinge consisten a dorit .
ATEN IE: În timpul fazei de amestecare şi de fr mântare a aluatului, capacul aparatului trebuie s ie închis.
În aceast faz mai pute i înc ad uga o cantitate mic
de ap , lichid sau ingrediente.
11 L sarea aluatului s creasc .
Dup ultimul ciclu de amestecare, aparatul se înc lzeşte
pân la temperatura optim pentru creşterea aluatului.
ATEN IE: În timpul fazei de creştere a aluatului, închide i capacul şi nu-l deschide i pân nu se încheie
coacerea pâinii. Fotograiile urm resc doar s prezinte
fazele creşterii aluatului.
12 Coacerea.
Aparatul de copt pâinea seteaz în mod automat timpul şi
temperatura de coacere. Dac pâinea este prea pu in rumenit , la sfârşitul programului, folosi i programul BAKE, pentru
a o rumeni mai puternic. Pentru aceasta, ap sa i butonul
START/STOP şi men ine i-l ap sat circa 3 secunde (pân în
momentul când se aude un semnal sonor). Pe urm ap sa i butonul BAKE. Când este atins nivelul dorit de rumenire,
opri i procesul men inând ap sat circa 3 secunde butonul
START/STOP (pân în momentul în care se aude un semnal
sonor).
ATEN IE: În timpul fazei de coacere a aluatului, închide i capacul şi nu-l deschide i pân la încheierea
coacerii pâinii. Fotograiile urm resc doar s prezinte
fazele coacerii pâinii.
13 Înierbântarea.
Dup încheierea programului, se activeaz semnalizatorul
sonor, care semnalizeaz dac pâinea a fost luat din aparat. Imediat reîncepe programul de înc zire de o or .
14 Încheierea fazelor programului.
Dup încheierea programului, scoate i ştec rul cablului de
alimentare din priza electric.
15 Lua i vasul din aparatul de copt pâinea, folosind m nusi de buc tr rie, şi r sturna i-l.
16 Dac pâinea nu iese de la bun început din vas, scutura i-l uşor pân cade pâinea.
ATEN IE: Dac lop ica pentru amestecare a r mas în
interiorul pâinii, pute i t ia acolo pâinea şi s scoate i
lop ica.
Înc lzirea aparatului pentru creşterea pâinii.
Înc lzirea aparatului se porneşte numai atunci când temperatura din camer scade sub 25°C. Dac temperatura ambiental este mai mare de 25°C, ingredientele au deja temperatura adecvat şi nu este necesar înc lzirea.
ETAPELE DE LUCRU ALE DISPOZITIVULUI
1
FUNC IA
BAKING (coacere)
BASIC (De BAZ )
LIGHT (deschis)
MEDIUM (mijlociu)
DARK (închis)
RAPID (rapid)
LOAF (pâine)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(întârzierea startului)
PREHEAT
(înc lzire preliminar )
KNEADING 1
(fr mântarea 1)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(fr mântarea 2)
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (creştere 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
10 s
10 s
10 s
KNEADING 3
(fr mântarea 3)
RISE 2 (creştere 2)
KNEADING 4
(fr mântarea 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (creştere 3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (coacere)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM (înc lzire)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(timpul total)
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNC IA
BAKING (coacere)
FRENCH (ALUAT FRAN UZESC)
LIGHT (deschis)
MEDIUM (mijlociu)
DARK (închis)
RAPID (rapid)
LOAF (pâine)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(întârzierea startului)
PREHEAT
(înc lzire preliminar )
KNEADING 1
(fr mântarea 1)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(fr mântarea 2)
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
53
2
FUNC IA
BAKING (coacere)
FRENCH (ALUAT FRAN UZESC)
LIGHT (deschis)
MEDIUM (mijlociu)
DARK (închis)
RAPID (rapid)
RISE 1 (creştere 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(fr mântarea 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
RISE 2 (creştere 2)
KNEADING 4
(fr mântarea 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (creştere 3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (coacere)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM (înc lzire)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(timpul total)
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNC IA
BAKING (coacere)
WHOLEWHEAT (PAINE INTEGRAL )
LIGHT (deschis)
MEDIUM (mijlociu)
DARK (închis)
RAPID (rapid)
LOAF (pâine)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(întârzierea startului)
PREHEAT
(înc lzire preliminar )
KNEADING 1
(fr mântarea 1)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(fr mântarea 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (creştere 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(fr mântarea 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
RISE 2 (creştere 2)
KNEADING 4
(fr mântarea 4)
54
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (creştere 3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (coacere)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM (înc lzire)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(timpul total)
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
KNEADING 2
(fr mântarea 2)
20 m
RISE 1 (creştere 1)
39 m
KNEADING 3
(fr mântarea 3)
12
700 g
-
BAKE
(RUMENIRE)
5m
11
JAM
(GEM)
3:2713:00
10
BAGEL DOUGH
(ALUAT PENTRU
COLACI)
900 g
3:2213:00
9
DOUGH
(ALUAT)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(PAINE NEAGR )
500 g
DELAY TIME
(întârzierea startului)
PREHEAT
(înc lzire preliminar )
KNEADING 1
(fr mântarea 1)
7
QUICK
(REPEDE)
LOAF (pâine)
6
SUPER RAPID
900 g
FUNC IA
5
SUPER RAPID
700 g
SWEET
(DULCIURI)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
30 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (creştere 3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
BAKE (coacere)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM (înc lzire)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME
(timpul total)
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
RISE 2 (creştere 2)
KNEADING 4
(fr mântarea 4)
Curăţarea şi păstrarea
Înainte de prima utilizare a aparatului, sp la i bine vasul
pentru copt şi lop ica pentru amestecare, folosind un detergent uşor (nu este permis cufundarea vasului în ap ).
Înainte de prima utilizare a aparatului, se recomand s
unge i vasul nou pentru copt şi a lop ica pentru amestecare cu o gr sime rezistent la temperaturi înalte, pe
urm s le înierbânta i în aparatul de copt circa 10 minute. Dup r cirea lor, şterge i gr simea din vasul de copt
cu un şerve el de hârtie. Prin aceast opera iune, va i
protejat stratul ce împiedic prinderea aluatului de vas.
Opera iunea aceasta poate i repetat la anumite intervale de timp.
Aştepta i pân aparatul se r ceşte înainte de a-l cur a şi
de a-l depozita. Înainte de urm torul proces de fr mântare şi de coacere, aparatul trebuie s se r ceasc circa
jum tate de or .
Înainte de a cur a aparatul, debranşa i-l de la re eaua
electric şi aştepta i pân se r ceşte. Pentru sp lare folosi i un detergent uşor. Nu este voie s folosi i substane chimice de cur are, benzin , substan e de cur are
a cuptoarelor sau orice ale mijloace, substan e care pot
zgâria sau deteriora stratul protector al aparatului.
44 m
50 s
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
Îndep rta i toate resturile de ingrediente şi irimiturile din
capac, carcas şi compartimentul aparatului de copt cu
un prosop uşor umezit. Nu este permis cufundarea
aparatului în ap , nici turnarea apei în compartimentul aparatului de copt!
Pentru a face cur area mai uşoar , pute i scoate capacul,
ridicându-l în pozi ie vertical şi, pe urm , tr gându-l în sus.
Vasul pentru copt trebuie şters cu o cârp uşor umezit . Interiorul vasului poate i sp lat folosind un detergent
pentru vase. Nu cufunda i vasul în ap .
Lop ica pentru amestecare şi b t torul trebuie cur ate
imediat dup utilizare. Dac lop ica r mâne în vas, va
i mai greu mai apoi s ie scoas . În acest caz, umple i
vasul cu ap cald şi l sa i-l aşa timp de 30 de minute.
Pe urm scoate i lop ica.
Vasul este acoperit cu un strat protector, împotriva lipirii
produselor. Nu este permis folosirea unor obiecte metalice, care l-ar putea zgâria. Culoarea stratului se va
schimba odat cu folosirea aparatului. Aceasta e o situa ie normal . Aceast schimbare de culoare nu modiic
propriet ile stratului protector.
Înainte de a depozita aparatul, asigura i-v c s-a r cit
complet şi este uscat. Aparatul trebuie depozitat cu capacul închis.
55
ÎNTREB RI Şi R SPUNSURI PRIVITOARE LA APARAT
Problem
Cauz
Rezolvare
Din compartimentul de
coacere sau prin oriiciile
de ventilare iese fum.
Ingredientele s-au lipit de
compartimentul de coacere
sau de suprafa a exterioar
a vasului pentru copt.
Deconecta i aparatul de la re eaua electric şi cur a i suprafa a exterioar
a vasului de copt şi a compartimentului pentru coacere.
Pâinea se las pe
mijloc şi este umed pe
suprafa a de jos.
Pâinea a stat prea mult în
vas dup ce a fost coapt şi
înc lzit .
Scoate i pâinea din vasul de copt dup ce s-a încheiat func ia de înc lzire.
Pâinea iese greu din
vasul de copt.
Partea de jos a pâinii s-a prins
de lop ica de amestecare.
Înainte de urm toarea coacere a pâinii, cur a i lop ica de amestecare şi
axul. Dac este necesar, umple i vasul cu ap cald şi l sa i 30 de minute.
Asta permite ca, foarte simplu, s scoate i şi s cur a i lopata pentru
amestecare.
Setarea necorespunz toare
a programului.
Veriica i meniul ales şi alte set ri.
A fost ap sat START/STOP în
timpul func ion rii aparatului.
Nu folosi i din nou aceleaşi ingrediente şi relua i procesul de la cap t.
A fost deschis capacul de mai
multe ori în timpul procesului
de coacere.
Pute i deschide capacul numai atunci când timpul aişat pe display este mai
mare de 1:30 (se refer numai la programele 1,2,3,4).
Trebuie s v asigura i c a fost bine închis capacul.
O pan de curent mai lung în
timpul func ion rii aparatului.
Nu folosi i din nou aceleaşi ingrediente şi relua i procesul de la cap t.
Rotirea lop elei de amestecare
a fost blocat .
Veriica i dac lop ica de amestecare nu a fost blocat de semin e etc.
Scoate i vasul din aparatul de copt şi veriica i dac elementele de propulsie
se rotesc. Dac nu se rotesc, trebuie s duce i aparatul la un punct de servis.
Aparatul nu porneşte. Se
aude un semnal sonor.
Pe display apare aişat
E 01.
Aparatul nu s-a r cit dup
ultimul proces de coacere.
Ap sa i şi ine i ap sat butonul START/STOP, pân când pe display apare
codul normal de program. Deconecta i aparatul de la re eaua electric .
Scoate i vasul din aparatul de copt şi aştepta i pân se r ceşte, ajunge la
temperatura mediului ambiental.
Pe urm conecta i aparatul la re eaua electric şi pune i-l din nou în
func iune.
Pe display apare aişat
„EEE”.
Eroare în program sau eroare
electronic .
Începe i testarea aparatului. Pentr aceasta, ap sând şi men inândi ap sat
butonul menu, debranşa i aparatul de la re eaua electric , pe urm branşa i-l
din nou. Nu mai ap sa i butonul. Debranşa i din nou aparatul de la re eaua
electric . Pe display trebuie s apar aişat codul programului normal. În caz
contrar, trebuie s duce i aparatul la un punct de servis.
Ingredientele nu au
fost bine amestecate şi
pâinea nu s-a copt bine.
56
RE ETE CLASICE
Aparatul poate i foarte bine folosit pentru
prepararea aluaturilor pentru pâine
disponibile în magazine.
PÂINE ALB
(greutatea pâinii cca. 900 g)
PÂINE CU LAPTE B TUT
(greutatea pâinii cca. 900 g)
Ingrediente:
Ap sau lapte
Sare
Zah r
F in de tip 500
Drojdie uscat
Ingrediente:
Lapte b tut
Sare
Zah r
F in tip 500
Drojdie uscat
425 ml
1 ½ linguri
1 ½ linguri
600 g
1 linguri
375 ml
1 linguri
1 linguri
500 g
1 linguri
Program: BASIC sau FRENCH
Program: BASIC sauFRENCH
PR JITUR CU STAFIDE ŞI NUCI
(greutatea pr jiturii 900 g)
PAINE CU SEMIN E DE FLOAREASOARELUI
(greutatea pr jiturii 900 g)
PAINE CU ŞAPTE CEREALE
(greutatea pâinii cca. 700 g)
Ingrediente:
Ap sau lapte
Margarin sau unt
Sare
Zah r
F in de tip 500
Drojdie uscat
Staide
Nuci pisate
Ingrediente:
Ap
Unt
F in de tip 550
Semin e de loareasoarelui
Sare
Zah r
Drojdie uscat
Ingrediente:
Ap sau lapte
Margarin sau unt
Sare
Zah r
F in de tip 550
F in de grâu integral
Fulgi de şapte cereale
Drojdie uscat
350 ml
1 ½ lingur mare
1 linguri
2 linguri mari
540 g
1 linguri
100 g
3 linguri mari
350 ml
1 lingur mare
540 g
5 linguri mari
1 linguri
1 lingur mare
1 linguri
Program: BASIC
Staidele şi miezul de nuc pot i ad ugate
dup ce auzi i primul semnal sonor sau
dup primul ciclu de amestecare a aluatului.
Program: BASIC
Recomandare: semin ele de loarea-soarelui
pot i înlocuite cu semin e de dovleac.
Pr jirea miezului de semnin e în tigaie face
ca acestea s aib un gust mai intens.
PAINE CU CEAP
(greutatea pr jiturii 900 g)
PAINE INTEGRAL
(greutatea pr jiturii 900 g)
Ingrediente:
Ap sau lapte
Margarin sau unt
Sare
Zah r
O ceap mare t iat
F in de tip 550
Drojdie uscat
250 ml
1 lingur mare
1 linguri
2 linguri mari
1 buc.
540 g
1 linguri
Ingrediente:
Ap sau lapte
Margarin sau unt
Ou
Sare
Zah r
F in de tip 550
F in de grâu integral
Drojdie uscat
300 ml
1 ½ lingur mare
1 linguri
2 ½ linguri mari
240 g
240 g
60 g
1 linguri
Program: WHOLEWHEAT
În cazul în care se folosesc boabe întregi,
acestea trebuie umezite în prealabil.
PR JITUR CU CIOCOLAT ŞI NUCI
(greutatea pr jiturii 700 g)
300 ml
1½ lingur mare
1 buc.
1 linguri
2 linguri e
360 g
180 g
1 linguri
Ingrediente:
Ap
Crem de ciocolat
şi nuci
Sare
Zah r pudr
F in de tip 500
F in obişnuit
Drojdie uscat
275 ml
90 ml
1½ linguri
1½ linguri
300 g
150 g
1 linguri
Program: BASIC
Aceast pâine trebuie coapt imediat.
Program: WHOLEWHEAT
Aten ie: Dac se foloseşte programul
„DELAY TIMER,” în loc de ou trebuie s
folosi i ap rece.
Program: FRENCH
PAINE FOCACCIA CU ROZMARIN
ŞI USTUROI
BAGHET FRAN UZEASC
(greutatea cca. 900 g)
BLAT PENTRU PIZZA
(ingrediente pentru 3 pizze)
Ingrediente:
Ap
M sline
Rozmarin proasp t
tocat
Usturoi cur at şi pisat
F in 500
Sare
Drojdie uscat
Ingrediente:
Ap
Miere
Sare
Zah r
F in de tip 550
Drojdie uscat
Ingrediente:
Ap
Sare
Ulei de m sline
F in de tip 500
Zah r
Drojdie uscat
Program: BASIC
200 ml
1 lingur mare
2 linguri mari
3 c ei
350 g
1 linguri
½ linguri
300 ml
1 lingur mare
1 linguri
1 linguri
540 g
1 linguri
Program: DOUGH
Dup prepararea aluatului, împ r i i-l în
2-4 p r i, forma i baghete şi l sa i-le 30-40
minute. Cresta i-le oblic şi introduce i-leîn
aparatul de copt pâinea.
300 ml
3/4 linguri
1 lingur mare
450 g
2 linguri e
1 linguri
Program: DOUGH
Dup prepararea aluatului întinde i-l, da i-i
o form aproximativ rotund şi l sa i-l s
stea zece minute. Unge i cu sos şi ad uga i
ingredientele necesare. Coace i în aparatul
de copt timp de 20 de minute
57
GEM DE PORTOCALE
GEM DE C PŞUNI
GEM DE FRAGI
Ingrediente:
Portocale
L mâi
2:1 zah r gelatin
Ingrediente:
C pşuni proaspete,
sp late şi f r
Zah r gelatin
Ingrediente:
Fragi proaspete, sp late
şi f r codi e
Zah r gelatin
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450 g
450 g
Program JAM
Program JAM
Program: JAM
GEM DE CAISE
PÂINE CU VIŞINE
(greutatea pâinii aprox. 700 g)
PÂINE DIN F IN F R GLUTEN
(greutatea pâinii cca. 900 g)
Ingrediente:
Suc de vişine
Lapte
Miere
Unt
Iaurt cu vişine
Vişine f r sâmburi
F in tip 550
Drojdie uscat
Praf de copt
Sare
Zah r
Ingrediente:
Ap sau lapte
Sare
Zah r
F in de tip 500
Ingrediente:
Caise proaspete,
sp late
Ap rece
Zah r gelatin
Coaj de l mâie + suc
450 g
2 linguri mari
450 g
De la o jum tate
de l mâie
Program: JAM
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 linguri
½ lingur
½ linguri
1 linguri
Program: BASIC sau SWEET
Dup semnalul auditiv ad uga i: 20 g nuci
f râmi ate
Drojdie uscat
425 ml
1 ½ linguri
1 ½ linguri
F in f r gluten
500 g
1 linguri
Program: BASIC sau FRENCH
În tabele se g sesc exemple de re ete şi cantitatea orientativ a ingredientelor. Aceste indica ii nu trebuie tratate ca iind o carte de bucate.
Proceda i în conformiate cu re etele din c r iile de bucate sau în func ie de preferin ele Dumneavoastr .
CÂND FACE I MODIFIC RI ÎN RE ETE
Problem
Cauza posibil
Rzolvare (prezentarea
în continuare)
Aluatul creşte prea repede.
- Prea mult drojdie, prea mult f in , insuicient sare.
a/b
- Lipseşte drojdia sau e prea pu in
a/b
- Drojdia e veche sau nu suicient de proasp t
e
Pâinea nu creşte deloc sau
insuicient.
Aluatul creşte prea mult, d pe
dinafar .
Pâinea se las pe mijloc.
Pâinea e grea, grun uroas .
58
- Lichidul ad ugat – prea ierbinte.
c
- Drojdia intr în contact cu lichidul.
d
- F ina nu e cea adecvat sau nu e veche.
e
- O cantiatea prea mare sau prea mic de lichid.
a/b/g
- Prea pu in zah r.
a/b
- Dac apa are o duritate prea mic , drojdia fermenteaz prea mult.
f
- O cantitate prea mare de lapte cauzeaz fermentarea drojdiei.
c
- Cantitatea de aluat este prea mare pentru capacitatea vasului şi d pe dinafara
marginilor acestuia.
a/f
- Fementarea s-a f cut prea repede sau prea pu in, din cauza temperaturii
ridicate a apei sau a temperaturii prea ridicate din compartimentul de coacere
sau din umidit ii excesive.
c/h/i
- Lipsa s rii sau zah rul în cantitate insuicient .
a/b
- Prea mult lichid.
h
- Prea mult f in şi prea pu in lichid.
a/b/g
- Prea pu in drojdie sau zah r.
a/b
- Prea multe fructe, o cantitate prea mare de f in integral sau de alt ingredient.
b
- F in veche sau nu destul de proasp t .
e
Cauza posibil
Rzolvare (prezentarea
în continuare)
- O cantitate prea mare sau prea mic de lichid.
a/b/g
Problem
Pâinea nu e coapt în mijloc.
Pâine cr pat , cu prea multe
g uri.
Pâine necoapt , ca un „burete”.
- Umiditate excesiv .
h
- Re et cu ingrediente ce con in ap , de pild iaurt.
g
- O cantitate prea mare de ap .
g
- Lipsa s rii.
b
- Umiditate mare, ap prea ierbinte.
h/i
- Prea mult lichid.
c
- Volumul pâinii este prea mare în raport cu capacitatea vasului.
a/f
- Prea mult f in , mai ales în cazul pâinii alebe.
f
- Prea mult f in sau prea pu in sare.
a/b
- Prea mult zah r.
a/b
- Alte ingrediente dulci în afar de zah r.
b
Feliile de pâine sunt neuniforme,
cu bo uri.
- Pâinea nu s-a r cit suicient, aburul nu a fost eliminat.
j
F in pe coaja pâinii.
- Dup amestecarea aluatului, a r mas f in pe marginile vasului.
g/i
Rezolvarea problemelor prezentate mai înainte
a) Trebuie s m sura i atent ingredientele.
b) Trebuie s veriica i cantitatea de ingrediente şi s v
asigura i c au fost puse toate ingredientele necesare.
c) Trebuie s ad uga i un alt lichid sau s -l l sa i pe acesta
s se r ceasc , la temperatura camerei. Ingredientele
trebuie ad ugate în ordinea prezentat în re eta respectiv . În mijlocul f inii face i o adâncitur şi pres ra i acolo
drojdia m run it sau uscat . Nu trebuie s l sa i ca drojdia s intre în contact direct cu lichidul.
d) Trebuie s folosi i numai ingrediente proaspete, care au
fost depozitate în mod corespunz toe.
e) Trebuie s micşora i întreaga cantitate de ingrediente, s
nu pune i mai mult f in decât se indic în re et . Trebuie s micşora i cantitatea de ingrediente cu o treime.
f) Trebuie s micşora i cantitatea de lichid care se adaug .
Dac se folosesc ingrediente ce con in ap , atunci trebuie s micşora i în mod adecvat cantitatea de ap .
g) În cazul în care vremea este foarte umed , cantitatea de
ap ad ugat trebuie s ie ceva mai mic (cu una, dou
linguri e).
h) Dac vremea este foarte c lduroas , nu folosi i func ia
de programare a timpului. Trebuie s folosi i lichide reci.
i) Imediat dup ce s-a copt, trebuie s scoate i pâinea din
vas şi s o l sa i s se r ceasc cel pu i 15 minute, înainte de a o t ia.
j) Trebuie s micşora i cantitatea de drojdie sau a tuturor
ingredientelor cu ¼.
Observaţii privitoare la reţete
1. Ingrediente
Îinând cont de faptul c iecare ingredient joac un anumit rol în procesul de coacere adecavt a pâinii, m surarea sa corespunz toare este la fel de important ca
ordinea în care ingredientele sunt puse.
Cele mai importante ingrediente precum lichidul, f ina,
sarea, zah rul sau drojdia (pute i folosi drojdie proasp t
sau uscat ) inluen eaz prepararea cu succes a aluatului sau a pâinii. Trebuie folosite cantit ile corespunz toare de ingrediente, în propor iile corespunz toare.
Trebuie s folosi i ingrediente uşor înc lzite dac pâinea
va i preparat imediat. Dac se foloseşte programul cu
func ia de programare a timpului, trebuie s folosi i ingrediente reci, pentru ca drojdia s nu înceap s creasc
prea repede.
Margarina, untul şi laptele inluen eaz gustul pâinii.
Pute i micşora cantitatea de zah r cu 20%, pentru ca
coaja s ie delicat şi mai sub ire, ceea ce nu inlueneaz calitatea procesului dfe coacere. Pentru a se obine o coaj mai delicat , mai sub ire, zah rul poate i
înlocuit cu miere.
În timpul fr mânt rii aluatului, glutenul con inut în f in
asigur structura corespunz toare a pâinii. Amestecul
ideal de f in se compune din 40% f in integral şi
60% f in alb .
Dac dori i s ad uga i la pâine boabe de cereale, l sa ile o noapte în ap . Micşora i cantitatea de f in şi lichid
(cu maximum o cincime mai pu in).
Drojdia natural este absolut necesar când se foloseşte
f in de secar . Con ine lapte şi bacterii de o et care fermenteaz corespunz tor şi fac pâinea mai uşoar . Pute i
prepara singuri drojdia, dar ia timp. De aceea, re etele
59
date s-au referit la concentrat praf de drojdie natural .
Este disponibil în pache ele de 15 g (pentru un kilogram
de f in ). Recomand m respectarea re etelor de mai jos
(½, ¾ sau 1 pachet). Dac se adaug o cantitate prea
mic decât cea dat în re et , pâinea se va sf râma uşor.
Dac preparatul praf are o alt concentra ie (pachet de
100 la 1 kg de f in ), trebuie s mic ora i cantitatea de
f in în mod corespunz toe, cu 80 g la 1 kg de f in .
Pute i folosi de asemenea drojdie lichid . Trebuie s respecta i cantitatea indicat pe ambalaj. Umple i m sura
cu drojdie lichid şi umple i cu alte ingrediente lichide, în
cantit ile corespunz toare, în conformitate cu re etele.
Drojdia de grâu este cel mai adesea vândut în form
uscat . Inluen eaz calitatea aluatului, prospe imea sa
şi gustul. Este de asemenea mai uşoar decât cea de
secar .
Pentru coacerea pâinii cu drojdie natural pot i folosite
programele BASIC lub WHOLEWHEAT.
Drojdia natural poate i şnlocuit cu ferment pentru
copt. Diferen a se va sim i numai la gust. Fermentul de
potriveşte utiliz rii în aparatul de copt pâinea.
La aluat se pot ad uga t râ e de cereale, pentru ca pâinea s ie mai bogat în substan e nutritive şi mai uşoar . Pentru aceasta, trebuie s ad uga i o lingur mare de
t râ e la 500 g de f in şi s m ri i cantitatea de lichid cu
o jum tate de lingur mare.
Glutenul de cereale este un adaos natural ob inut din
amidonul con inut în cereale. Datorit lui, pâinea este
mai uşoar şi are un volum mai mare. Pâinea mai rar se
„las ” şi este mai uşor digerabil . Calit ile sale sunt mai
uşor de observat atunci când se coace pâine din f in
integral sau din f in m cinat în cas .
Mal ul negru folosit în unele re ete este mal de orz pr jit.
Datorit lui, se poate ob ine o coaj a pâinii şi un miez
mai închise la culoare (în cazul pâinii negre). Poate i
folosit şi un alt tip de mal , de secar , dar acesta nu mai
este atât de închis la culoare. Ambele produse sunt disponibile în magazinele cu produse alimentare ecologice.
Lecitina pur , praf este un emulgator natural care m reşte volumul pâinii, face ca miezul s ie mai alb, mai
delicat; contribuie la p strarea prospe imii pâinii cât mai
mult timp.
2. Folosirea unei cantit i adecvate de lichide
Dac este necesar micşorarea sau m rirea cantit ii de
ingrediente, trebuie s v asigura i c propor iile re etelor
originale au fost p strate. Pentru a ob ine rezultatul dorit, v
recomand m s folosi i urm toarele reguli pentru modiicarea cantit ii de ingrediente:
Lichide/f in : aluatul trebuie s ie delicat (dar nu prea
mult), uşor de preparat. Aluatul nu trebuie s ie greu de
întins. Trebuie s se poat modela uşor. Nu este posibil acest lucru în cazul pâinii aluatului consistent pentru
pâinea de secar sau integral . Aluatul trebuie veriicat
dup primele cinci minute din prima etap de maestecare. Dac este prea moale, trebuie s mai ad uga i pu in
f in , s ajung la consiten a adecvat . Dac este prea
uscat, trebuie s ad uga i pu in ap , câte o liguri , în
timpul procesului de amestecare.
60
Înlocuirea lichidelor: În cazul folosirii unor ingrediente care con in lichide (br nz de vaci, iaurt etc.), se va
micşora cantitatea de lichis ad ugat . În cazul în care
se adaug ou , ele trebuie bine b tute în m sur şi la
ele trebuie s se adauge celelalte lichide, pentru a putea
controla cantitatea de ingrediente.
Aluatul preparat la mare în l ime (mai mult de 750 de metri),
va creşte mai repede. Pute i atunci mic ora cantitatea de drojdie cu o p trime, cu jum tate de linguri , pentru a sc dea în
mod propor ional creşterea aluatului. La fel se procedeaz
atunci când se foloseşte o ap cu o duritate extrem de mic .
3. Ad ugarea şi m surarea cantit ii de ingrediente
Trebuie întotdeauna s turna i mai întâi lichidul şi
abia dup aceea, la sfârşit, s pune i drojdia. Pentru
a evita creşterea prea rapid a drojdiei (mai ales atunci
când se foloseşte func ia de programare a timpului), nu
nu l sa i ca drojdia s intre în contact cu lichidele.
Atunci când m sura i ingredientele, trebuie s folosi i întotdeauna aceleaşi unit i de m sur , adic s
m sura i ingredientele cu lingura din dotarea aparatului
sau cu cele folosite în cas , dac re etele indic m surile
în linguri mari sau linguri e.
Trebuie s m sura i adecvat ingredientele date în grame.
Când dori i s m sura i ingredientele în mililitri, pute i folosi m sura din dotarea aparatului, care are o scal de
la 30 la 300 ml.
Ad ugarea fructelor, a nucilor sau a cerealelor. Ingredientele pot i ad ugate în cazul anumitor programe în
momentul în care se aude semnalul sonor. Dac ingredientele sunt ad ugate prea devreme, vor i m run ite în
timpul amestec rii aluatului.
4. Re ete de folosit în aparatul de copt pâine
Urm toarele re ete sunt pentru pâini de diferite dimensiuni.
Greutatea total nu trebuie s dep şeasc un kilogram.
Dac nu sunt date recomand ri concrete privind greutatea,
aceasta înseamn c , pentru programul respectiv se poate
utiliza o cantitate mic de ingrediente, dar şi una mare. În cazul utiliz rii programului ultrarapid, greutatea recomandat
a pâinii este de cca. 750 de grame.
5. Greutatea şi densitatea pâinii
În re ete, gretatea pâinii a fost precizat exact. Este uşor
de observat c greutatea pâinii simple, albe este mai
mic decât cea a pâinii integrale. Acest lucru este legat
de faptul c f ina lb creşte mai bine şi, de aceea, trebuie s controla i pâinea în timpul coacerii sale.
În ciuda faptului c greutatea este precizat exact, se
pot înregistra mici abateri de la valorile date. Greutatea
exact a pâinii depinde în bun m sur de umiditatea
aerului din înc pere în momentul preg tirii sale.
Pâinea cu un con inut mare de grâu întotdeauna are un
volum mai mare şi trece peste marginile vasului în ultima
faz de creştere, chiar şi în cazul m sur rii foarte exacte a ingredientelor. Pâinea nu va da totusi pe dinafar .
Se rumeneşte mai uşor pâinea care se al în afara vasului decât partea alat în interior.
Pentru ca pâinea s ie mai uşoar , în programele
SUPER-RAPID recomandate pentru coacerea dulciurilor, se pot folosi ingrediente în cantitate mai mic decât
în programul SWEET.
6. Rezultatele coacerii
Rezultatele coacerii depind de condi iile generale (duritatea apei, umiditate, în l ime, consisten a ingredientelor
etc.). Din acest motiv, re etele trebuie folosite mai curând
ca punct de plecare, urmând s ie adaptate la condi iile
particulare.
Nu trebuie s v descuraja i în cazul unei încerc ri nereuşite de a coace pâine şi alte produse. Trebuie s g si i
cauza rezultatului nesatisf c tor şi s încerca i din nou,
schimbând propor iile ingredientelor.
Dac pâinea nu este destul de rumen , pute i s o l sa i
în aparat şi s folosi i programul de rumenire.
Se recomand de asemenea s coace i o pâine de prob , folosind func ia de programare a timpului ce se foloseşte pentru coacerea în timpul nop ii, pentru a putea,
dac este nevoie, s face i modiic rile necesare.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecia mediului înconjur tor. Acest lucru nu este
nici diicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duce i-o la maculatur , pungile din
polietilen (PE) arunca i-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duce i-l la punctul de colectare corespunz tor deaorece componentele periculoase care se g sesc în
aparat pot i periculoase pentru mediul înconjur tor.
Nu arunca i aparatul împreun cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/produc torul nu r spunde de eventualele defec iuni ap rute ca urmare a utiliz rii aparatului în neconformitate cu destina ia sa
sau ca urmare a între inerii sale necorespunz toare.
Importatorul/produc torul îşi rezerv dreptul de a modiica produsul
în orice moment – f r o informare prealabil – în scopul adapt rii
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce in de
construc ie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
61
RU
»
Уважаемые Пользователи
«
.
.
.
.
,
,
,
-
,
.
.
,
.
.
-
.
,
,
.
.
.
,
-
.
,
.
-
,
.
.
10
.
,
,
,
,
.
.
.
.
,
62
.
.
,
-
.
,
,
,
,
-
-
-
-
,
.
.
.
. .
,
.
,
,
,
.
-
,
.
-
.
.
.
.
.
-
.
.
,
-
,
-
,
.
,
.
.
,
-
,
.
Указания по технике безопасности
.
-
. .,
,
:
,
,
/
.
,
.
,
.
,
-
-
,
,
,
.
-
.
.
,
.
Техническая характеристика
.
I
.
.
-
–
Функции хлебопечки
.
:
–
(PREHEAT),
(KNEADING),
(PAUSE),
(RISE),
(BAKE),
(WARM)
(END).
13
START/STOP –
.
14
TIMER –
.
15
COLOR –
.
16
MENU –
.
17
LOAF –
.
(LVD)
– 2006/95/EC
(EMC) – 2004/108/EC.
:
BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET,
,
,
,
,
.
.
Устройство хлебопечки
(Рис. A)
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
.
(
.
5
)
-
.
.
.
,
,
.
-
.
,
.
.
-
.
.
.
AK
«E 01»
.
10
11
START/STOP
.
START/STOP
«E 01»
.
.
LCD –
,
12
BAKE
.
o
: «1 3:25».
,
«1»
«3:25»
. -
-
,
,
,
.
,
.
Принцип действия и обслуживание (Рис. B)
.
1
.
.
,
-
.
.
.
.
(TIMER),
.
,
-
-
,
.
63
:
COLOR
.
-
,
.
-
DARK (
8
).
,
.
-
.
MENU
.
MENU
,
.
BASIC (
)
FRENCH (
)
WHOLEWHEAT (
.
)
.
SWEET (
)
SUPER RAPID 700 g (
700 )
-
SUPER RAPID 900 g (
900 )
-
QUICK (
)
.
700 .
900 .
.
BROWN BREAD (PIECZYWO CIEMNE)
. .
DOUGH (
)
.
BAGEL DOUGH (
.
JAM (
)
BAKE (
)
)
.
(
DELAY TIMER
: BASIC (
) (1), FRENCH
) (2), WHOLEWHEAT (
(3), SWEET (
) (4), QUICK
(
i) (7), BROWN BREAD (
)
(8), DOUGH (
) (9) BAGEL DOUGH ( ) (10).
: SUPER RAPID 700 (
) (5),
SUPER RAPID 900 (
) (6), JAM
(
) (11), BAKE (
) (12).
,
,
.
13
.
:
20:30, a
7:00
– . .
10
30
.
TIME
,
10:30, . .
(20:30)
,
.
,
–
,
,
,
,
. .
9
START/STOP.
START/STOP
.
START/STOP . 3
,
,
.
.
,
MENU.
.
.
.
LOAF
=
o 500
II
=
700
III
=
900
,
:
):
I
),
TIME
10
6
.
-
.
.
), MEDIUM (
(
.
4
5
: LIGHT (
.
.
3
64
-
.
.
-
2
7
-
.
,
.
11
.
-
.
,
.
:
.
.
,
.
.
BAKE.
START/STOP
BAKE.
,
STOP (
:
.3
).
,
.
,
.
12
.
13
-
.
.
14
,
(
,
-
15
-
16
,
,
,
START/
,
.3
).
(
)
:
-
.
.
-
,
.
.
.
.
25°C.
25°C,
.
,
-
.
1
BASIC (
BAKING (
)
LOAF (
)
DELAY TIME
(
LIGHT (
)
)
)
MEDIUM (
)
DARK (
)
RAPID (
)
500
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
PREHEAT
(
)
KNEADING 1
(
PAUSE (
)
KNEADING 2
(
RISE 1 (
RISE 2 (
RISE 3 (
3)
2)
KNEADING 4
(
2)
1)
KNEADING 3
(
1)
4)
3)
BAKE (
)
WARM (
(
TOTAL TIME
)
)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
8
50 s 8
50 s 8
50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
29
50 s
29
50 s
29
50 s
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
65
2
FRENCH (
BAKING (
)
LOAF (
)
DELAY TIME
(
LIGHT (
)
)
)
MEDIUM (
)
DARK (
)
RAPID (
)
500
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
PREHEAT
(
)
KNEADING 1
(
PAUSE (
)
KNEADING 2
(
RISE 1 (
RISE 2 (
RISE 3 (
3)
2)
KNEADING 4
(
2)
1)
KNEADING 3
(
1)
4)
3)
BAKE (
)
WARM (
(
)
TOTAL TIME
)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30 5
0s
30
50 s
15
50 s
15
50 s
15
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
38
50 s
38
50 s
38
50 s
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
WHOLEWHEAT (
BAKING (
)
LOAF (
(
)
DELAY TIME
PREHEAT
(
(
)
KNEADING 1
PAUSE (
(
(
(
2)
1)
KNEADING 3
RISE 2 (
1)
)
KNEADING 2
RISE 1 (
66
)
3)
2)
KNEADING 4
4)
LIGHT (
)
MEDIUM (
)
)
DARK (
)
RAPID (
)
500
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
10
50 s
10
50 s
10
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
3
WHOLEWHEAT (
44
50 s
34
50 s
34
50 s
34
50 s
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
11
12
6
7
SUPER RAPID 900 g
(
900 )
QUICK
900
700
900
900
900
-
-
-
-
3:1713:00
3:2213:00
3:2713:00
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
)
KNEADING 1
(
PAUSE (
RISE 1 (
RISE 2 (
RISE 3 (
2)
3)
2)
KNEADING 4
(
1)
1)
KNEADING 3
(
4)
3)
BAKE (
)
WARM (
(
TOTAL TIME
BAKE
(
(
(
(
30
)
KNEADING 2
(
)
SUPER RAPID 700 g
(
700 )
700
PREHEAT
(
10
)
)
)
9
8
)
5
500
SWEET
DELAY TIME
(
)
44
50 s
(
)
RAPID (
44
50 s
4
LOAF (
)
44
50 s
)
)
DARK (
44
50 s
JAM
)
TOTAL TIME
)
44
50 s
(
WARM (
MEDIUM (
44
50 s
BAGEL DOUGH
(
)
)
)
44
50 s
DOUGH
3)
BAKE (
(
LIGHT (
44
50 s
)
RISE 3 (
)
BROWN BREAD
BAKING (
)
)
)
5
5
5
5
5
20
39
13
9
3
5
5
5
5
10
5
20
20
5
20
20
39
39
39
60
10 s
10 s
10 s
10 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
5s
5s
5s
10 s
51
55 s
51
55 s
51
55 s
10
9
44
50 s
50
55
60
35
40
90
60
1
1
1
1
1
1
1
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
20
15
10
90
50
-
-
1:30
2:00
60
60
1:05
1:00
67
Очистка и консервация
.
,
-
(
).
.
. 10
.
.
-
,
-
-
.
.
30
.
.
.
,
.
-
.
-
.
-
.
-
-
,
.
.
,
-
.
.
,
,
,
,
,
.
.
,
.
,
.
,
,
,
-
.
,
-
.
.
!
,
.
.
.
,
.
.
.
-
.
.
.
30
,
.
-
.
.
.
START/STOP.
.
.
1:30 (
,
.
.,
1, 2, 3, 4).
.
.
.
.
-
:
.
-
,
. .
-
.
68
,
.
.
.
.
.
: «E 01».
MENU,
: «EEE».
.
.
START/STOP
.
,
.
.
.
,
.
,
.
.
.
.
K
(
o . 900 )
:
,
.
500
: BASIC
(
o . 900 )
:
M
M
500
(
Ma
M
550
FRENCH
M
,
550
: BASIC
(
M
250
1 .
1 .
2 .
M
C
M
1 .
540
1 .
–
550
FRENCH
»
300
1½
1 .
2½
240
M
550
.
.
240
60
1 .
7
: WHOLEWHEAT
.
o . 900 )
:
„
o . 700 )
:
350
1 .
540
5 .
.
.
:
M
: BASIC
(
.
o . 900 )
375
1 .
1 .
500
1 .
500
: BASIC
:
,
(
:
1 .
1 .
1 .
: BASIC
o . 900 )
425
1½ .
1½ .
600
1 .
o . 900 )
:
350
1½ .
1 .
2c .
540
1 .
100
3 .
(
(
300
1½ .
1 .
1 .
2 .
360
180
1 .
: WHOLEWHEAT
:
(DELAY TIMER),
,
o . 700 )
:
-
M
500
275
90
1½ .
1½ .
300
150
1 .
: FRENCH
.
69
(
:
O
,
(
:
200
1 .
2
,
. 900 )
.
M
550
3
350
1 .
½ .
500
: DOUGH
,
: DOUGH
M
30-40
.
2:1
400
100
,
10
.
20
.
–
:
,
: JAM
(
:
450
450
450
2 .
450
½
: JAM
(
. 700 )
:
+
.
450
450
: JAM
,
: DOUGH
:
250
300
¾ .
1 .
450
2 .
1 .
500
2-4
.
:
)
:
300
1 .
1 .
1 .
540
1 .
M
3
550
o . 900 )
:
75
20
15
15
135
20
410
1
425
1½ .
1½ .
500
1 .
500
½
½
1
: BASIC
: JAM
.
70
,
.
SWEET
: 20
: BASIC
.
,
FRENCH
-
(
-
.
,
,
.
a/b
-
.
-
e
.
c
d
.
.
-
.
-
e
a/b/g
.
-
.
«
»
,
a/b
f
.
-
.
c
.
-
a/f
.
-
.
,
.
-
.
-
h
.
-
,
a/b/g
.
-
,
a/b
b
.
-
.
e
-
.
.
-
h
,
.
.
.
g
.
-
,
-
g
.
b
,
.
-
h/i
.
c
,
.
-
.
.
.
-
.
-
.
a/f
,
-
.
a/b/g
.
-
-
,
(
c/h/i
a/b
.
.
a/b
.
-
)
f
a/b
a/b
.
b
).
j
.
g/i
71
a)
.
b)
,
.
-
60%
-
(
.
,
d)
.
1/5
.
.
,
.
.
f)
,
.
,
1-2
.
,
).
1
80
M
),
1
j)
(
.
.
.
.
,
BASIC
.
WHOLEWHEAT.
Рекомендации по улучшению качества
выпечки
1.
,
,
.
,
,
,
.
.
500
.
,
-
,
-
)
.
,
,
.
,
.
20%,
,
,
.
-
.
-
(
.
,
.,
,
).
-
.
.
-
-
.
.
,
.
.
½
,
-
,
.
,
,
(
.
.
-
,
-
.
¼.
Ma
-
).
.
15
,
,
.
100
,
,
,
.
.
i)
1
,
.
.
15 ( 1
(½, ¾
-
).
.
,
.
-
40%
.
).
.
-
e)
72
,
(
.
h)
.
,
.
g)
-
,
.
c)
:
,
,
,
.
4.
2.
,
.
,
-
1000
,
:
)
/
:
10
1
).
,
).
:
,
(
-
.
,
,
,
.
. Mo
1/4 - 1/2 .
,
»
-
,
:
-
,
,
(
SUPER-RAPID,
,
,
,
.
.
,
(
,
),
-
,
,
)
.
«
-
,
,
-
,
SWEET.
(
,
,
-
. .).
.
,
-
,
,
.
,
,
-
.
30
,
,
-
,
,
.
,
.
.
.
.
300
,
.
6.
).
, . .
(
,
.
.
,
,
.
.
.
,
-
,
,
,
-
,
,
.
.
,
3.
,
.
,
. .),
–
.
750
.
(
:
-
-
5.
(
.
,
.
750
.
,
,
(
.
,
.
.
.
.
73
Экология – забота о окружающей среде
K
.
:
.
(PE)
,
..
.
.
,
.
!!!
/
,
.
/
,
74
,
-
,
,
-
.
,
BG
Уважаеми клиенти
.
-
.
,
/
-
.
,
-
.
.
,
-
,
,
,
.
-
.
Препоръки за безопасност
,
.
.
.
,
,
.
.
(
)
.
,
,
.
.
,
.
-
.
-
.
-
ZELMER.
.
.
.
.
10
.
.
,
.
-
.
.
-
-
,
.:
.
.
.
.
.
,
,
.
,
,
.
.
,
,
.
,
,
-
,
-
,
.
.
(
.
-
,
,
,
,
.
.
,
,
.
.
.
.
,
-
,
)
,
,
,
-
,
.
-
.
.
,
.
,
75
15
Технически данни
.
,
.
-
.
.
Устройство на уреда
-
Функции на уреда
:
.
BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET
,
.
,
,
.
(Рис. A)
.
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
5
.
,
,
.
.
.
.
.
.
.
,
.
,
,
.
”.
.
,
,
,
.
„1 3:25”.
,
„1” „3:25”
.
-
.
” “
Работа и употреба на уреда
(TIMER),
(KNEADING),
(PAUSE),
(BAKE),
(WARM)
13
START/STOP –
.
14
.
(PREHEAT),
(Рис. B)
.
,
,
.
.
,
.
1
“
.
START/STOP,
E 01
BAKE
,
START
E 01
.
–
,
-
.
.
10
11
76
-
.
:
(LVD) – 2006/95/EC.
(EMC) – 2004/108/EC.
CE
–
–
12 LCD
16
17
COLOR –
.
MENU –
LOAF –
.
.
,
,
-
.
-
.
,
.
(RISE),
!
(END).
.
-
2
TIMER –
.
-
.
,
.
„TIMER”
.
3
,
.
- -
.
4
-
.
5
MENU.
MENU
.
BASIC (
,
)
FRENCH (
,
)
.
)
700 .
SUPER RAPID 900 g (
QUICK (
)
)
.
,
START/STOP
3
.
10
30
(20:30)
.
,
-
.
START/STOP,
.
.
MENU.
.
,
)
.
.
:
.
.
)
.
, ,
.
START/STOP.
9
.
,
.
.
-
-
.
11
,
):
.
:
500
=
.
700
=
.
12
.
COLOR
: LIGHT (
8
TIME.
), MEDIUM (
-
.
900
7
).
, . .
TIME
,
=
(
10:30, .
)
,
LOAF c
,
10
BAKE (
.
.
.
)
6
20:30
,
.
700 )
,
BAGEL DOUGH (
JAM (
7:00
900 )
900 .
BROWN BREAD (
DOUGH (
:
.
SUPER RAPID 700 g (
(
13
)
WHOLEWHEAT (
SWEET (
.
.
,
: BASIC (
) (1),
FRENCH (
) (2), WHOLEWHEAT (
) (3), SWEET (
) (4), QUICK (
)
(7), BROWN BREAD (
) (8), DOUGH (
) (9)
BAGEL DOUGH (
) (10).
SUPER RAPID 700 g (
) (5), SUPER
RAPID 900 g (
) (6), JAM (
) (11), BAKE
(
) (12)
.
,
,
-
.
), DARK
BAKE
3
(
-
START/STOP
BAKE.
-
,
.
).
-
77
3
,
,
START/STOP (
).
15
.
,
16
:
,
.
.
-
:
,
.
.
.
13
,
,
.
-
,
.
-
-
25°C,
.
25°C.
.
.
14
.
1
BASIC (
BAKING (
LOAF (
(
(
)
LIGHT (
)
DELAY TIME
)
PREHEAT
)
KNEADING 1
(
1)
PAUSE (
)
DARK (
)
RAPID (
)
500
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
1)
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
2)
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
3)
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
29
50 s
29
50 s
29
50 s
)
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
)
RISE 1 (
KNEADING 3
(
3)
RISE 2 (
KNEADING 4
(
4)
RISE 3 (
WARM (
TOTAL TIME
(
)
78
MEDIUM (
5
KNEADING 2
(
2)
BAKE (
)
)
)
8
50 s 8
50 s 8
50 s
2
FRENCH (
BAKING (
LOAF (
(
)
LIGHT (
)
DELAY TIME
)
PREHEAT
)
KNEADING 1
(
1)
(
PAUSE (
MEDIUM (
)
DARK (
)
RAPID (
)
500
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
1)
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
2)
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30 5
0s
30
50 s
15
50 s
15
50 s
15
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
3)
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
38
50 s
38
50 s
38
50 s
)
50
52
55
50
52
55
50
52 m
55
50
52
55
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
)
KNEADING 2
(
2)
RISE 1 (
KNEADING 3
(
3)
RISE 2 (
KNEADING 4
(
4)
RISE 3 (
BAKE (
)
)
WARM (
)
TOTAL TIME
(
)
3
WHOLEWHEAT (
BAKING (
LOAF (
(
(
)
)
DELAY TIME
KNEADING 4
(
4)
)
DARK (
)
RAPID (
)
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
1)
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
2)
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
10
50 s
10
50 s
10
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
)
)
KNEADING 3
(
3)
RISE 2 (
MEDIUM (
3:4313:00
KNEADING 2
(
2)
RISE 1 (
)
500
PREHEAT
)
KNEADING 1
(
1)
PAUSE (
LIGHT (
)
79
3
WHOLEWHEAT (
BAKING (
)
)
MEDIUM (
44
50 s
44
50 s
34
50 s
34
50 s
34
50 s
)
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
11
12
)
10
)
9
900
900
900
-
-
-
-
3:1713:00
3:2213:00
3:2713:00
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
BAKE
)
JAM
(
(
(
QUICK
(
(
)
700
BAGEL DOUGH
900
)
700
(
DELAY TIME
8
500
SWEET (
)
7
DOUGH
(
)
6
BROWN BREAD
(
)
)
5
SUPER RAPID 900 g
900 )
44
50 s
SUPER RAPID 700 g
700 )
3)
44
50 s
PREHEAT
(
)
KNEADING 1
(
1)
30
5
5
5
5
5
20
1)
39
10 s
10 s
10 s
10 s
2)
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
5s
5s
5s
10 s
3)
51
55 s
51
55 s
51
55 s
10
9
44
50 s
)
50
55
60
35
40
90
60
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
)
KNEADING 2
(
2)
RISE 1 (
KNEADING 3
(
3)
RISE 2 (
KNEADING 4
(
4)
RISE 3 (
WARM (
TOTAL TIME
(
)
80
)
44
50 s
4
BAKE (
RAPID (
44
50 s
)
PAUSE (
)
44
50 s
TOTAL TIME
(
)
(
DARK (
44
50 s
WARM (
LOAF (
)
44
50 s
RISE 3 (
BAKE (
LIGHT (
)
)
13
9
3
5
5
20
5
5
10
5
20
20
5
20
20
39
39
39
60
15
10
90
50
60
60
1:05
1:00
,
Почистване и поддръжка
.
(
).
!
,
,
.
,
10
.
,
,
.
.
-
.
.
.
.
-
.
-
.
.
,
.
30
.
.
.
.
,
.
.
,
,
,
,
.
.
.
.
.
.
-
-
.
-
.
.
.
.
.
.
,
.
30
.
.
.
.
.
START/STOP
.
.
.
1:30 (
1, 2, 3, 4).
.
,
.
.
.
.
.
.
.
81
.
.
.
.
E 01.
START/STOP,
.
.
.
.
„EEE”.
.
.
.
,
.
.
.
(
900 )
:
.
500
900 )
:
(
(
,
550
: BASIC
(
(
550
300
1½
1 .
1
2
360
.
240
240
60
1
: WHOLEWHEAT
-
(
700 )
:
275
500
180
1
: WHOLEWHEAT
:
„DELAY TIMER”
.
FRENCH
300
1½
1
2½
7
.
375
1
1
500
1
700 )
550
900 )
:
250
1
1
2
1 .
540
1
,
–
:
: BASIC
.
900 )
:
82
:
1
.
: BASIC
5
1
1
1
: BASIC
,
FRENCH
350
1
540
550
1
2
540
1
100
3
500
500
900 )
:
350
1½
900 )
:
425
1½
1½
600
1
,
: BASIC
(
(
90
1½
1½
300
150
1
: FRENCH
,
.
.
(
900 )
:
:
200
1
2
,
550
3
350
1
½
500
(
3
300
1
1
1
540
1
: DOUGH
2-4
: DOUGH
:
400
100
250
2:1
,
.
10
.
.
20
.
:
450
450
,
.
450
450
JAM
(
:
,
:
JAM
300
¾
1
450
2
1
500
: DOUGH
30-40
)
:
. 700 )
:
,
450
2
450
½
+
M
: BASIC
.
.
500
135
20
410
1
½
½
1
425
1½
1½
1
SWEET
: 20
: BASIC
.
.
900 )
:
75
20
15
15
550
: JAM
(
,
500
FRENCH
-
83
(
-
.
,
,
.
-
.
-
.
c
-
.
-
.
d
e
-
.
-
.
a/b
-
-
c/h/i
a/b
.
h
-
.
-
.
a/b
,
.
-
e
.
-
.
,
h
.
.
g
.
-
b
,
.
-
h/i
.
c
-
.
-
,
f
.
-
a/b
.
a/b
-
.
-
b
(
-
).
j
g/i
.
.
,
.
.
d)
e)
.
.
84
a/f
.
-
,
g
.
-
.
a/b/g
.
-
c)
b
.
-
.
a/b/g
.
-
.
a/f
.
-
a)
b)
c
,
.
-
.
f
.
.
.
,
.
-
-
,
a/b/g
.
,
-
f)
a/b
e
.
-
)
a/b
.
-
-
-
.
.
.
.
,
,
-
.
,
,
.
g)
-
h)
1-2
.
15
j)
1
),
1
80
,
.
.
.
i)
(100-
.
.
.
,
-
BASIC
¼.
WHOLEWHEAT.
,
(
)
.
.
-
,
-
,
,
1
-
.
.
).
(½, ¾
.
,
.
-
-
).
,
.
,
-
-
,
,
,
,
.
/
.
-
:
:
)
.
(
.
.
.
-
.
(
-
,
,
15-
.
(
,
.
2.
-
-
).
.
,
.
.
1
.
- -
.
.
).
.
,
-
-
-
(
.
.
20%,
60%
-
.
,
-
40%
,
-
-
-
,
,
,
.
500
½
-
,
,
.
1/5
,
.
,
,
.
.
,
-
.
-
.
,
,
.
-
.
-
.
,
.
-
-
Забележки относно рецептите
1.
-
-
.
.
.
.
,
,
,
,
:
.
(
.
85
,
.),
-
.
,
-
.
-
,
.
¼
,
(
,
750
½
),
-
,
.
,
RAPID,
-
,
,
,
-
.
.
.
,
.
,
-
,
,
.
-
-
-
, . .
(
,
.).
.
-
),
-
,
,
.
(
SWEET.
.
SUPER,
-
6.
.
3.
,
,
,
,
.
,
.
Екология – грижа за околната среда
,
-
,
30
,
,
300
,
.
.
.
-
,
,
1000
.
:
-
.
,
.
.
!!!
-
,
,
,
.
-
750
5.
,
,
.
.
,
-
.
.
.
-
.
.
,
/
,
.
86
.
.
;
.
4.
,
-
.
,
,
/
,
,
.
,
,
,
-
,
UA
Шановні Клієнти
,
.
.
,
/
,
.
Вказівки з питань безпеки
,
.
.
,
.
.
(
,
.
,
,
‘
,
-
.
.
,
-
.
,
,
.
-
.
,
,
10
.
.
-
.
.
.
,
.
.
.
,
,
.
.
,
,
,
.
.
.
-
.
.
.
,
:
.
.
,
.
,
-
,
,
,
.
.
,
,
,
.
,
,
,
-
(
)
,
,
,
,
,
.
.
.
-
. .
,
.
.,
.
,
,
.
,
-
.
,
-
,
.
-
),
.
.
,
-
.
.
,
-
.
,
.
.
,
87
Технічні дані
Функції обладнання
.
.
:
–
– 2006/95/EC.
–
:
.
.
-
BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET,
,
.
,
,
.
.
(LVD)
Складові частини обладнання
,
-
(EMC) – 2004/108/E .
.
CE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
I,
’
(Рис. A)
5
,
’
.
.
,
.
.
.
.
.
STOP
.
’
.
,
.
-
.
.
,
.
,
i
BAKE
,
,
„1 3:25”.
.
„1”
.
,
„3:25”
”
„
.
,
’
.
.
,
,
-
.
”.
,
(TIMER),
(PREHEAT),
(KNEADING),
(PAUSE),
(RISE),
(BAKE),
(WARM)
(END).
START/STOP –
.
TIMER –
.
COLOR –
.
MENU –
.
LOAF –
.
.
,
.
„
.
Дія та обслуговування обладнання (Рис. B)
-
’
START/
.
-
01
–
.
START
01 i
’
.
,
88
.
,
,
1
16
17
-
.
12 LCD-
15
,
.
10
11
13
14
,
.
.
.
2
,
.
3
.
4
.
5
MENU.
.
,
-
.
-
MENU
(11), BAKE (
.
BASIC (
)
,
)
WHOLEWHEAT (
SWEET (
.
QUICK (
.
)
)
.
i
.
.
’
11
( -
I
=
I
=
700
II
=
900
’
500
), MEDIUM (
.
STOP
-
: BASIC (
) (1), FRENCH (
) (2), WHOLEWHEAT (
) (3), SWEET ( ) (4), QUICK (
) (7), BROWN BREAD
(
) (8), DOUGH (
) (9)
BAGEL DOUGH
(
) (10).
SUPER RAPID 700g (
) (5),
SUPER RAPID 900g (
) (6), JAM (
)
.
.
8
„TIMER”
’
-
.
12
), DARK
TIME.
-
’
i
.
.
,
,
:
.
7
: LIGHT (
.
,
.
).
,
MENU.
i
,
START/STOP,
.
.
-
3
:
LOAF c
):
(
.
,
.
6
COLOR
,
.
START/STOP.
,
-
.
,
.
BAKE (
7:00
.
’
i 30
,
START/STOP
-
10
)
10
,
9
’
.
.
)
,
,
-
.
BAGEL DOUGH (
JAM (
900 .
,
.
BROWN BREAD (
)
(20:30)
20:30, a
,
TIME
10:30,
700 .
900 )
)
DOUGH (
:
700 )
SUPER RAPID 900 (
13
.
)
.
SUPER RAPID 700 (
,
.
)
.
.
-
.
.
FRENCH (
) (12)
.
,
,
3
i
BAKE.
BAKE,
START/
(
-
3
).
,
START/STOP (
).
,
-
:
.
.
89
.
13
16
.
.
,
-
,
:
.
.
14
,
i
-
’
.
.
15
.
-
.
,
25°C.
25°C,
.
1
BASIC (
BAKING (
)
LOAF (
LIGHT (
)
DELAY TIME
(
)
PREHEAT
(
)
MEDIUM (
)
)
DARK (
)
RAPID (
)
500
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
)
KNEADING 1
(
1)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
KNEADING 2
(
2)
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
PAUSE (
RISE 1 (
(
1)
KNEADING 3
3)
RISE 2 (
2)
KNEADING 4
(
4)
RISE 3 (
8
50 s 8
50 s 8
50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
3)
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
49
45 s
29
50 s
29
50 s
29
50 s
)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
BAKE (
WARM (
)
TOTAL TIME
(
)
.
3:13
.
3:18
.
3:25
.
3:13
.
3:18
.
3:25
.
3:13
.
3:18
.
3:25
.
2:12
.
2:17
.
2:24
2
FRENCH (
BAKING (
LOAF (
(
(
90
DELAY TIME
PREHEAT
)
LIGHT (
)
)
)
)
MEDIUM (
)
)
DARK (
)
RAPID (
)
500
700
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
2
FRENCH (
BAKING (
)
LIGHT (
)
MEDIUM (
)
)
DARK (
)
RAPID (
)
KNEADING 1
(
1)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PAUSE (
)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
KNEADING 2
2)
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
RISE 1 (
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
30
50 s
15
50 s
15
50 s
15
50 s
(
1)
KNEADING 3
(
3)
RISE 2 (
(
2)
KNEADING 4
4)
RISE 3 (
3)
BAKE (
)
WARM (
)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
59
50 s
38
50 s
38
50 s
38
50 s
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
1
TOTAL TIME
(
)
.
3:30
1
.
3:32
1
.
3:35
1
.
3:30
1
.
3:32
1
.
1
3:35
.
3:30
1
.
1
3:32
.
3:35
1
.
2:30
1
.
2:32
1
.
2:35
3
WHOLEWHEAT (
BAKING (
)
LOAF (
)
)
DARK (
)
RAPID (
)
900
500
700
900
500
700
900
500
700
900
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
KNEADING 2
2)
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
RISE 1 (
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
)
)
KNEADING 1
(
1)
PAUSE (
1)
KNEADING 3
(
3)
RISE 2 (
(
MEDIUM (
700
PREHEAT
(
)
500
DELAY TIME
(
(
LIGHT (
)
2)
KNEADING 4
4)
RISE 3 (
3)
BAKE (
WARM (
TOTAL TIME
(
)
)
)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
10
50 s
10
50 s
10
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
44
50 s
44
50 s
44
50 s
44
50 s
44
50 s
44
50 s
44
50 s
44
50 s
44
50 s
34
50 s
34
50 s
34
50 s
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
1
3:43
.
1
3:45
.
1
3:48
.
1
3:43
.
1
3:45
.
1
3:48
.
1
3:43
.
1
3:45
.
1
3:48
.
1
2:28
.
1
2:30
.
1
.
2:33
91
(
)
PREHEAT
(
500
700
900
3:1713:00
3:2213:00
3:2713:00
KNEADING 1
1)
5
)
5
5
KNEADING 2
(
2)
20
39
RISE 1 (
(
1)
KNEADING 3
3)
RISE 2 (
2)
KNEADING 4
(
4)
RISE 3 (
3)
BAKE (
)
WARM (
)
TOTAL TIME
(
)
BROWN BREAD
(
)
DOUGH
(
)
-
-
-
2:0013:00
-
-
-
)
BAKE
)
JAM
(
(
(
(
-
13
9
3
5
5
5
5
10
5
20
20
5
20
20
39
39
39
60
10 s
10 s
10 s
10 s
25
50 s
25
50 s
25
50 s
5s
5s
5s
10 s
51
55 s
51
55 s
51
55 s
10
9
44
50 s
50
55
60
35
40
1
.
1
.
1
3:22
).
.
1
3:27
.
1
0:58
0:58
90
.
. 10
20
15
10
90
60
1
.
50
1
1:43
.
3:55
-
1:30
2:00
-
(
.
,
,
1:05
,
,a
!
-
.
.
.
.
-
.
,
.
,
.
,
,
,
1:00
,
.
.
-
.
,
60
1
-
’
.
92
BAGEL DOUGH
-
1:3013:00
)
-
3:5513:00
-
.
12
900
Очищення і консервація
.
11
900
25
50 s
3:17
,
10
)
9
30
5
PAUSE (
8
900
)
5
(
700
7
QUICK
)
DELAY TIME
6
SUPER RAPID 900 g
(
900 )
LOAF (
5
SUPER RAPID 700 g
(
700 )
(
SWEET
)
4
.
.
i
.
,
30
,
.
.
.
.
-
.
.
,
,
-
.
.
.
.
i
.
.
.
.
.
.
.
.
30
,
.
.
i
.
.
.
START/
STOP
.
.
,
1:30 (
,
.
.
.
.
’
,
i
.
”.
,
START/STOP,
.
.
i
.
.
a
„
.
.
.
E 01.
1,2,3,4).
.
.
’
-
.
.
.
.
.
,
.
’
.
93
(
. 900 g)
:
500
: BASIC
(
. 900 g)
:
(
500
. 900 g)
:
.
FOCACCIA
:
500
300
1½
1 .
1
2
360
180
1
550
94
i
90
1½
1½
300
150
1
500
„DELAY
: FRENCH
(
2-4
3
)
:
300
1
1
1
540
1
300
¾
1
500
450
2
1
: DOUGH
: DOUGH
: DOUGH
275
–
. 900 g)
3
350
1
½
. 700 g)
:
.
:
2
,
(
: WHOLEWHEAT
(
200
1
.
.
550
:
TIMER”,
240
240
60
1
: WHOLEWHEAT
. 900 g)
1 .
540
1
: BASIC
1
2½
7
.
:
250
1
1
2
550
300
1½
550
: BASIC
(
,
. 700 g)
:
5
1
1
1
.
:
FRENCH
-
-
(
(
350
1
540
550
1
2
540
1
100
3
: BASIC
1
: BASIC
. 900 g)
350
1½
375
1
1
500
1
500
FRENCH
:
. 900 g)
:
425
1½
1½
600
1
,
.
(
,
30-40
.
.
i
i
,
20
10
.
.
:
2:1
-
:
,
400
100
250
,
-
JAM
450
450
-
JAM
-
700 )
:
,
450
2
450
½
+
,
450
450
: JAM
(
:
:
550
(
. 900 g)
:
75
20
15
15
135
20
410
1
500
425
1½
1½
500
1
½
½
1
: BASIC
: JAM
SWEET
.
,
: 20
: BASIC
FRENCH
.
.
(
.
-
,
,
.
-
.
-
e
.
c
-
.
a/b
.
-
.
d
-
.
-
.
e
.
-
a/b/g
.
’
a/b
,
.
-
,
’
i
.
a/f
.
-
.
-
h
.
-
.
a/b
,
-
.
b
.
e
-
.
-
-
a/b/g
.
-
c/h/i
a/b
.
-
.
c
,
.
,
f
.
-
)
a/b
a/b/g
.
h
,
.
.
h
95
(
-
.
-
.
.
,
-
.
F
.
a/b
a/b
,
-
.
a/f
.
-I
.
B
(
).
.
a)
b)
.
,
.
,
.
,
,
,
g)
.
.
.
.
,
’
.
’
i
,
,
i
.
,
1/5
.
15-
¼.
1
).
,
,
-
,
,
,
,
,
80
.
1
,
1
1
).
(½, ¾
,
(100-
.
i
.
.
.
),
.
.
,
.
(
).
i 60%
,
.
,
Примітки щодо рецептур
96
-
40%
(
.
20%,
,
.
.
(
.
-
15
.
,
.
,
,
.
,
.
.
1-2
,
-
,
-
,
f)
)
-
.
e)
g/i
.
.
.
d)
.
,
.
c)
1.
j
-
.
j)
C
.
-
.
i)
h/i
’
-
h)
b
,
-
,
.
-
.
)
h
-
.
,
.
.
’
BASIC
,
,
.
WHOLEWHEAT.
.
.
.
i
3.
-
.
.
,
,
.
(
½
,
.
i
(
.
.
.
30
i
’
,
.
’
,a
.
300
,
. 750
5.
1000
,
.
.
,
,
-
.
’
,
.
,
.
.
.
’
,
.),
.
(
750
,
,
,
,
.
),
¼
.
.
’
.
(
i
.
,
,
:
,
-
,
½
.
’
,
,
-
.
,
-
.
’
(
.
.
,
,
-
.
,
-
.
.
-
.
.
,
.
,
,
:
:
/
)i
,
-
4.
.
,
.
,
2.
,
,
’
.
.
,
-
).
-
.
’ .
.
,
,
,
-
,
,
.
,
),
,
500
,a
,
i
-
,
.
,
RAPID,
SWEET.
.
,
,
.
SUPER,
,
,
.
97
6.
,
.).
,
(
,
,
.
,
.
i
.
,
-
.
,
,
.
Екологія – давайте дбати про навколишнє
середовище
.
:
.
-
,
.
-
,
.
-
!!!
/
’
98
,
.
/
,
.
,
,
,
,
,
-
LT
Gerbiamieji klientai!
Prašome atidžiai perskaityti ši naudojimo instrukcij . Ypating d mes atkreipkite taisykles, kurios liečia saugum . Tai
leis išvengti nelaiming atsitikim prietaiso naudojimo metu
bei/arba prietaiso gedim . Naudojimo instrukcij išsaugokite,
kad prireikus gal tum te ja pasinaudoti ir tolesn s gaminio
eksploatacijos metu.
Saugumo instrukcijos
Prieš prad dami naudotis renginiu, perskaitykite vis jo
naudojimo instrukcij .
Prietaisas yra skirtas buitiniam naudojimui. Jeigu jis yra
naudojamas maisto pramon s versle, keičiasi garantijos
s lygos.
renginys gali b ti jungiamas tiktai kintamosios srov s
tinklo lizd su apsauginiu žiedeliu, kurio tampa atitinka
nurodyt prietaiso ženklinimo plokštel je.
Prietais visuomet statykite ant plokščio ir lygaus paviršiaus taip, kad jis nenukrist tirštos tešlos minkymo metu.
Tai yra ypač svarbu, kuomet naudojate užprogramuotas
funkcijas arba jeigu prietaisas yra paliktas be prieži ros.
Labai glotni pavirši atveju prietais statykite ant plono
guminio pad klo.
Prietaiso darbo metu laikykite j mažiausiai 10 cm atstumu nuo kit daikt .
Nestatykite prietaiso ant arba arti dujin s ar elektrin s
virykl s arba karštos orkait s.
B kite ypač atsarg s, pernešdami prietais , ypač jeigu jo
viduje yra karštos medžiagos.
Prietaiso darbo metu draudžiama ištraukti kepimo form .
Nenaudokite didesnio ingredient kiekio, nei yra nurodyta recepte, nes duona iškeps nelygiai arba tešla išsilies
išor . Laikykit s šios naudojimo instrukcijos nurodym .
prietais ned kite aliuminio folijos arba kitoki medžiag , kadangi jos gali sukelti gaisr arba trump jungim .
Prietaiso darbo metu neuždenkite jo rankšluosčiu arba
kitokiomis medžiagomis. Šiluma ir garai turi laisvai išeiti
iš prietaiso. Jeigu prietaisas yra uždengtas degiomis medžiagomis, liečia užuolaidas ir pan., kyla gaisro pavojus.
Prieš programuodami prietais nurodytai duonos r šiai
kepti per nakt , pirmiausiai išbandykite recept tuo laiku,
kuomet galite steb ti prietaiso darb ir sitikinti, kad visi
ingredientai yra parinkti atitinkamomis proporcijomis, tešla n ra nei per tiršta, nei per skysta, o jos kiekis n ra per
didelis ir tešla neišsilieja.
Išimdami iš prietaiso kepimo form su iškepta duona,
naudokite specialias pirštines arba audekl , kuris saugot nuo nudegim , kadangi kepimo forma ir duona yra
labai karšti.
Kuomet prietaiso nenaudojate bei prieš jo valym , išjunkite j iš elektros tinklo.
Išjunkite prietais iš elektros tinklo, prieš liesdami judančias eksploatacijos metu dalis.
Netraukite kištuko iš lizdo, tempdami už laido.
Elektros laidas negali kab ti ant stalo ar darbo paviršiaus
krašto bei liesti karšt pavirši .
Ne junkite prietaiso, jeigu yra pažeistas elektros laidas ar
matosi, kad yra pažeistas prietaiso korpusas.
Jeigu neatjungiamas elektros maitinimo laidas yra sugadintas, saugumo sumetimais j pakeisti gali tik gamintojas, specializuotas servisas arba kvaliikuotas asmuo.
Prietaiso remont gali atlikti tik apmokytas personalas.
Netinkamai atlikti remonto darb gali kelti pavoj naudotojui. Atsiradus gedimams, kreipkit s specializuot
ZELMER irmos servis .
Nelieskite karšt prietaiso pavirši . M v kite virtuv s
pirštines. Baigus kepti, renginys yra labai karštas.
Prieš prietaiso demontavim ir valym palikite j atv sti.
renginys turi termoizoliacin korpus . Metalin s detal s
kaista darbo metu.
Prietaiso ir laido neplaukite po tekančiu vandeniu bei nemerkite j vandenyje.
Korpuso valymui nenaudokite emulsij , pieneli , past
ir pan. pavidalo agresyvi valikli . Jie gali panaikinti ant
korpuso esančius grainius simbolius: padalas, ženklinimus, sp jamuosius ženklus ir pan.
Metalini dali neplaukite ind plovykl se. D l jose naudojam agresyvi valikli aukščiau min tos dalys gali
patams ti. Metalines dalis plaukite rankomis, naudodami
tradicinius ind ploviklius.
Kit nei gamintojo nurodyti pried naudojimas gali sugadinti prietais .
Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar asmenims su
ribotais iziniais, protiniais ar jutiminiais geb jimais bei
neturintiems pakankam žini ar patirties, nebent juos
kas nors priži ri arba jie elgiasi pagal asmens, atsakingo
už j saugum , nurodymus.
Steb kite, kad vaikai nežaistu su prietaisu.
sitikinkite, kad gerai supratote aukščiau pateiktus nurodymus.
Techniniai duomenys
Techniniai parametrai yra nurodyti prietaiso ženklinimo
plokštel je.
Duonkep yra I klas s prietaisu, turinčiu žemint elektros
maitinimo laid su žemintu kištuku.
renginys atitinka galiojanči norm reikalavimus.
Prietaisas atitinka ši direktyv reikalavimus:
– Žemos tampos elektros prietaisai (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) – 2004/108/EC.
Gaminys yra pažym tas CE ženklu, kuris pavaizduotas prietaiso ženklinimo plokštel je.
99
Įrenginio sandara
(A pav.)
RENGINIO ELEMENTAI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nuimamas dangtelis
Rankena
Langelis
Viršutin ventiliacijos anga
Šonin s ventiliacijos angos
Kepimo forma
Maišymo mentel
Kepimo kamera
Valdymo panelis
PRIEDAI
10 Šaukštas matavimui
11 Matavimo talpa
VALDYMO PANELIS
12 LCD displ jus – jame matoma informacija apie pasirinkt program , laik , likus iki programos pabaigos, bei duonos
skrudimo laipsnis.
Displ juje pasirodo „1 3:25” simboliai. Skaičius „1” reiškia
pasirinkt program , simbolis „3:25” reiškia pasirinktos programos darbo laik . Dviej rodikli pad tis rodo pasirinkt
skrudimo laipsn bei svor . jungus prietais , gamyklinis nustatymas yra „didelis svoris“ bei „vidutinis skrudimo laipsnis“.
Programos darbo metu displ juje matysite informacij apie
kepimo proceso eig . Laikas, kuris yra rodomas displ juje,
laipsniškai maž s. Displ juje yra matoma taip pat ir kita informacija apie laikmat (TIMER), pirmin šildym (PREHEAT),
tešlos minkym (KNEADING), pauzes (PAUSE), tešlos pakilim (RISE), kepim (BAKE), šilumos palaikymo funkcij
(WARM) bei programos pabaig (END).
13 START/STOP mygtukas – pradeda ir baigia programa.
14 Laikmačio TIMER mygtukas – laikrodžio nustatymas.
15 COLOR mygtukas – norimo paskrudimo laipsnio nustatymas.
16 MENU mygtukas – programos pasirinkimas.
17 LOAF mygtukas – svorio pagal toliau pateikt aprašym nustatymas.
Įrenginio funkcijos
GARSINIO SIGNALO FUNKCIJA
Garsinis signalas sijungia:
Paspaudus programavimo mygtukus.
Per antro tešlos minkymo programose BASIC,
WHOLEWHEAT, SWEET, kad parodyt moment , kai
tešl reikia prid ti tokius komponentus kaip, pvz., gr dai, vaisiai, riešutai.
Pasibaigus programai.
100
ATMINTIES FUNKCIJA
Jeigu trumpam, iki 5 min nutr ksta elektros tiekimas, programos pad tis yra simenama ir po avarijos pašalinimo prietaisas gali toliau dirbti. Tai yra galima tik tuomet, jeigu programa
buvo sustabdyta prieš tešlos minkymo faz . Kitu atveju vis
proces reikia prad ti iš pradži .
SAUGUMO FUNKCIJA
Jeigu po ankstesnio prietaiso naudojimo jo temperat ra yra
per aukšta naujai programai prad ti, v l paspaudus mygtuk
START, displ juje pasirodys informacija E 01 ir pasigirs garsinis signalas. Tokiu atveju palaikykite paspaust mygtuk
START/STOP iki tokio momento, kuomet informacija E 01
displ juje išnyks ir jame pasirodys pagrindiniai nustatymai.
Tada išimkite kepimo form ir palaukite, kol prietaisas atv s.
Programa BAKE gali b ti prad ta kiekvienu momentu, net ir
tuomet, kuomet prietaisas yra kait s.
Įrenginio veikimas ir aptarnavimas
(B pav.)
1 d kite kepimo form .
Kepimo forma yra padengta specialiu, pridegti neleidžiančiu sluoksniu. Form renginio viduje d kite tiksliai pagrindo viduryje. Silpnas formos sp stel jimas užblokuos form
prilaikančias spyruokles kair je ir dešin je kepimo kameros
pus je. Nor dami išimti kepimo form , stipriai patraukite formos ranken i virš .
D MESIO: Kepimui pasibaigus, rankena yra karšta.
M v kite virtuvines pirštines.
2 d kite maišymo mentel .
montuokite maišymo mentel , jos ang užd dami ant ašies
kepimo formoje.
3 d kite ingredientus
Ingredientus d kite form atitinkamame recepte nurodyta
tvarka. Pavyzdiniai receptai pateikti toliau.
4 Elektros laido kištuk junkite elektros tinkl .
5 MENU mygtukais pasirinkite atitinkam program .
Spausdami MENU mygtuk , pasirinkite žemiau aprašytas
programas.
BASIC (PAGRINDIN )
Baltai, kvietinei ir ruginei duonai kepi. Dažniausiai naudojama programa.
FRENCH (PRANC ZIŠKAS PYRAGAS)
Labai lengvai baltai duonai kepti.
WHOLEWHEAT (RUPI DUONA)
Rupiai duonai kepti.
SWEET (SALDUS PYRAGAS)
Saldiems pyragams ant raugo kepti.
SUPER RAPID 700 g (LABAI GREITA 700 g)
Duonos kepaliukams iki 700 g minkyti ir kepti.
SUPER RAPID 900 g (LABAI GREITA 900 g)
Duonos kepaliukams iki 900 g minkyti ir kepti.
QUICK (GREITA)
Greitam baltos, kvietin s ir rugin s duonai kepimui.
BROWN BREAD (JUODA DUONA)
Juodai duonai kepti.
DOUGH (TEŠLA)
Tešlai paruošti.
BAGEL DOUGH (TEŠLA DIDRIESTAINIAMS)
Didriestaini tešlai paruošti.
JAM (DŽEMAS)
Marmeladui ir džemui paruošti.
BAKE (SKRUDINIMAS)
Duonos ir pyrago skrudinimui.
6 Pasirinkite program atitinkant svor .
LOAF mygtukas skirtas duonos svoriui nustatyti (žr. lentel ):
I LYGIS
= mažas iki 500 g svorio duonos kepalas
II LYGIS
= vidutinis iki 700 g svorio duonos kepalas
III LYGIS
= didelis iki 900 g svorio duonos kepalas
7 Tada pasirinkite norim skrudimo laipsn .
COLOR mygtukas skirtas norimam paskrudimo laipsniui nustatyti: LIGHT (silpnas), MEDIUM (vidutinis), DARK (stiprus).
8 TIME mygtuku nustatykite programos pradži .
LAIKMAČIO TIME PROGRAMAVIMO MYGTUKAI
Laikmačio programavimo mygtukais galima nustatyti tokias
programas: BASIC (pagrindin ) (1), FRENCH (pranc ziškas
pyragas) (2), WHOLEWHEAT (rupi duona)(3), SWEET (saldus pyragas) (4), QUICK (greita) (7), BROWN BREAD (juoda
duona) (8), DOUGH (tešla) (9) bei BAGEL DOUGH (didriestainis) (10). Laikmačio programavimo mygtukais negalima
nustatyti SUPER RAPID 700 g (labai greita) (5), SUPER
RAPID 900 g (labai greita) (6), JAM (džemas) (11), BAKE
(skrudinimas) (12) program . Prie laiko, kuriam pasibaigus
turi prasid ti kepimo procesas, reikia prid ti programos laik
bei vien valand po kepimo proceso pabaigos. Maksimalus
nustatomas laikas yra 13 val.
Pavyzdys:
Yra 20:30, o duona turi b ti paruošta 7:00 ryto, t.y. už 10 val.
ir 30 minuči . Paspauskite TIME mygtuk iki tokio momento, kuomet displ juje pasirodys 10:30 simbolis, tai yra laiko
tarpas nuo dabar (20:30) iki to momento, kuomet duona turi
b ti paruošta. Naudojant programatoriaus funkcij , negalima
naudoti lengvai gendanči ingredient , toki kaip pienas,
vaisiai, jogurtas, svog nai, kiaušiniai ir pan.
9 Paspauskite START/STOP mygtuk .
START/STOP mygtukas yra taip pat skirtas programos sulaikymui bet kuriuo metu. Tuo tikslu START/STOP mygtuk paspauskite ir laikykite per maždaug 3 sekundes, kol išgirsite
garsin signal . Displ juje pasirodys pasirinktos programos
pradin pad tis. Jeigu norite panaudoti kit program , pasirinkite j MENU mygtuku.
D MESIO: Tešlos maišymo ir minkymo faz s metu
prietaiso dangtelis turi b ti uždarytas. Šios faz s metu
dar galima prid ti nedidel vandens, skysčio ar kit ingredient kiek .
11 Tešlos kilimas.
Po paskutinio maišymo ciklo prietaisas šyla iki optimalios
tešlos kilimui temperat ros.
D MESIO: Tešlos kilimo faz s metu uždarykite prietaiso dangtel ir neatidarykite jo iki duonos kepimo pabaigos. Nuotraukos tik iliustruoja kilimo fazes.
12 Kepimas.
Duonkep automatiškai nustato kepimo laik ir temperat r .
Jeigu duona yra per šviesi programai baigiantis, panaudokite
BAKE program tam, kad duona labiau paskrust . Tuo tikslu
paspauskite START/STOP mygtuk ir palaikykite per maždaug 3 sekundes (iki garsinio signalo). Tuomet paspauskite
mygtuk BAKE. Kuomet pasieksite norim paskrudimo laipsn , sulaikykite proces , per maždaug 3 sekundes prilaikydami START/STOP mygtuk (iki garsinio signalo).
D MESIO: Kepimo faz s metu uždarykite prietaiso
dangtel ir neatidarykite jo iki duonos kepimo pabaigos. Nuotraukos tik iliustruoja kepimo fazes.
13 Pašildymas.
Pasibaigus kepimo procesui, sijungia garsinis signalas, kuris rodo, kad duona gali b ti išimta iš prietaiso. Nedelsiant
prasid s vienos valandos pašildymo procesas.
14 Programos fazi pabaiga.
Programai pasibaigus, ištraukite elektros laido kištuk iš
elektros tinklo.
15 M v dami virtuvines pirštines, ištraukite kepimo form ir j apverskite.
16 Jeigu negalite duonos iškart išimti iš kepimo formos,
kelet kart j atsargiai pakratykite, kol duona iškris.
D MESIO: Jeigu maišymo mentel liks duonos viduje,
galima atsargiai perpjauti kepal ir ištraukti mentel .
Šildymas tešlos kilimui.
Šildymas yra jungiamas tik tuo atveju, jeigu kambario temperat ra yra žemesn nei 25°C. Jeigu kambario temperat ra
yra didesn nei 25°C, ingredientai jau turi atitinkam temperat r ir j nereikia šildyti.
10 Tešlos maišymas ir minkymas.
Duonkep automatiškai maišo ir minko tešl , kol ši pasiekia
atitinkam konsistencij .
101
RENGINIO VEIKIMO FAZ S
1
FUNKCIJA
BASIC (PAGRINDIN )
BAKING (kepimas)
LIGHT (šviesus)
MEDIUM (vidutiniškas)
DARK (tamsus)
RAPID (greitas)
LOAF (kepaliukas)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(ijungimo pav lavimas )
PREHEAT
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
(minkymas 1)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(minkymas 2)
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (aukštis 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(minkymas 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
RISE 2 (aukštis 2)
KNEADING 4
(minkymas 4)
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (aukštis 3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (kepimas)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM (apšildymas)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME (laikas)
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNKCIJA
BAKING (kepimas)
FRENCH (PRANC ZIŠKAS PYRAGAS)
LIGHT (šviesus)
MEDIUM (vidutiniškas)
DARK (tamsus)
RAPID (greitas)
LOAF (kepaliukas)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(ijungimo pav lavimas )
PREHEAT
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
(minkymas 1)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(minkymas 2)
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (aukštis 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(minkymas 3)
RISE 2 (aukštis 2)
KNEADING 4
(minkymas 4)
102
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
2
FUNKCIJA
FRENCH (PRANC ZIŠKAS PYRAGAS)
BAKING (kepimas)
LIGHT (šviesus)
MEDIUM (vidutiniškas)
DARK (tamsus)
RAPID (greitas)
RISE 3 (aukštis 3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (kepimas)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM (apšildymas)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME (laikas)
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNKCIJA
WHOLEWHEAT (RUPI DUONA)
BAKING (kepimas)
LIGHT (šviesus)
MEDIUM (vidutiniškas)
DARK (tamsus)
RAPID (greitas)
LOAF (kepaliukas)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(ijungimo pav lavimas )
PREHEAT
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
(minkymas 1)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(minkymas 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (aukštis 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(minkymas 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
RISE 2 (aukštis 2)
KNEADING 4
(minkymas 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (aukštis 3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (kepimas)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM (apšildymas)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME (laikas)
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
103
5m
5m
PAUSE (pauz )
5m
5m
KNEADING 2
(minkymas 2)
20 m
RISE 1 (aukštis 1)
39 m
KNEADING 3
(minkymas 3)
RISE 2 (aukštis 2)
KNEADING 4
(minkymas 4)
12
700 g
-
BAKE
(SKRUDINIMAS)
5m
11
JAM
(DŽEMAS)
3:2713:00
10
BAGEL DOUGH
(TEŠLA
DIDRIESTAINIAMS)
900 g
3:2213:00
9
DOUGH
(TEŠLA)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(JUODA DUONA)
500 g
DELAY TIME
(ijungimo pav lavimas )
PREHEAT
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
(minkymas 1)
7
QUICK
(GREITA)
LOAF (kepaliukas)
6
SUPER RAPID 900 g
(LABAI GREITA 900 g)
FUNKCIJA
5
SUPER RAPID 700 g
(LABAI GREITA 700 g)
SWEET
(SALDUS PYRAGAS)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
30 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (aukštis 3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
44 m
50 s
BAKE (kepimas)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM (apšildymas)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME (laikas)
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
Valymas ir priežiūra
Prieš pirm prietaiso naudojim kruopščiai išplaukite kepimo form ir maišymo mentel , naudodami švelnius detergentus (kepimo formos negalima merkti vandenyje).
Prieš pirm naudojim patartina nauj kepimo form ir
maišymo mentel patepti aukštai temperat rai atspariais
riebalais, o po to 10 minuči pakaitinti jas duonkep je.
Atv sinus popieriniu rankšluosčiu išvalyti riebalus iš
kepimo formos. Tokiu b du apsaugosite nuo pridegimo
saugant sluoksn . T proced r galima laikas nuo laiko
pakartoti.
Prieš valym ir prietaiso pad jim palaukite, kol jis atv s.
Prieš nauj minkymo ir kepimo proces prietaisas turi
v sti apie pus valandos.
Prieš valym išjunkite prietais iš elektros tinklo ir palaukite, kol jis atv s. Plovimui naudokite švelnius valiklius.
Draudžiama naudoti cheminius valiklius, benzin , priemones orkait ms valyti bei visas kitas priemones, kurios
gali subraižyti ar sugadinti prietaiso apsaugin sluoksn .
Nuo prietaiso dangtelio, korpuso bei kepimo kameros
104
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
dr gnu rankšluosčiu išvalykite visus ingredientus bei
trupinius.
Draudžiama prietais merkti vanden ar kepimo
kamer pilti vanden !
Nor dami palengvinti valym , dangtel galite nuimti,
pastatatydami j statmenai, o po to patraukdami virš .
Kepimo form iš išor s reikia valyti dr gnu skudur liu.
Formos vid galima plauti, naudojant ind plovikl . Kepimo formos nemerkite vanden .
Maišymo mentel bei j sukanči j aš valykite iš karto
po prietaiso naudojimo. Jeigu maišymo mentel s liks kepimo formoje, jas bus sunku iš ten ištraukti. Tokiu atveju
form pilkite šilto vandens ir palikite 30 minuči . Tuomet išimkite menteles.
Kepimo forma yra padengta j nuo pridegimo saugančiu
sluoksniu. Draudžiama naudoti metalinius daiktus, kurie
gal t j subraižyti. Sluoksnio spalva keisis prietaiso eksploatacijos metu. Tai yra normalu. Tokie pokyčiai jokiu
b du nekeičia sluoksnio savybi .
Prieš pad dami prietais , sitikinkite, kad jis visiškai atv so ir yra sausas. Prietais laikykite, uždeng dangtel .
KLAUSIMAI IR ATSAKYMAI D L RENGINIO
Problema
Priežastis
Sprendimas
Iš kepimo kameros arba iš
ventiliacini ang veržiasi
d mai.
Ingredientai prilipo prie kepimo
kameros arba prie kepimo
formos išorin s dalis.
Išjunkite rengin iš elektros tinklo ir nuvalykite išorin kepimo formos dal
ar kepimo kamer
Netinkamas programos
nustatymas
Patikrinkite parinkt program ir kitus nustatymus.
renginiui dirbant, buvo
paspaustas mygtukas
START/STOP
Nenaudokite t pači ingredient ir prad kite vis proces iš naujo.
renginiui dirbant, kelis kartus
buvo atidarytas dangtelis.
Dangtel galima atidaryti tik, jeigu laikas displ juje viršija 1:30
(tik programoms 1, 2, 3, 4).
sitikinkite, kad dangtelis yra tinkamai uždarytas.
renginiui dirbant, buvo ilga
pertrauka elektros energijos
tiekime.
Nenaudokite t pači ingredient ir prad kite vis proces iš naujo.
Užblokuota maišymo menteli
rotacija.
Patikrinkite, ar maišymo menteli neblokuoja gr dai ir pan. Ištraukite kepimo
form ir patikrinkite, ar varantieji elementai sukasi. Priešingu atveju prietais
atiduokite servis .
Duona sukritusi viduje ir
dr gna apačioje.
Po iškepimo ir pašildymo duona
buvo per ilgai palikta kepimo
formoje
Išimkite duon iš kepimo formos prieš pašildymo funkcijos pabaig .
Duon yra sunku išimti iš
kepimo formos.
Kepalo apačia prisiklijavo prie
maišymo mentel s.
Prieš kit kepim išvalykite maišymo mentel ir velen . Jeigu reikia, pripilkite
form šilto vandens ir palikite 30 minuči . Tai leis lengvai išimti ir išvalyti
maišymo menteles.
rengimas ne sijungia.
Pasigirsta garsinis signalas.
Displ juje pasirodo “E 01”
simbolis.
Prietaisas neatv so po
paskutinio kepimo proceso.
Paspauskite ir palaikykite START/STOP mygtuk , kol displ juje pasirodys
normalus programos kodas. Išjunkite prietais iš elektros tinklo. Išimkite kepimo
form ir palaukite, kol atv s ji iki kambario temperat ros. Tuomet junkite
prietais elektros tinkl ir junkite rengin .
Displ juje pasirodo užrašas
“EEE”
Programos arba elektronikos
klaida
Prad kite prietaiso test . Tuo tikslu paspausdami ir prilaikydami MENU
mygtuk , išjunkite prietais iš elektros tinklo, o tada v l j junkite. Paleiskite
mygtuk . Bus pravestas prietaiso testas. V l išjunkite prietais iš elektros
tinklo. Displ juje turi pasirodyti normalus programos kodas. Priešingu atveju
prietais atiduokite servis .
Ingredientai nesusimaiš
arba duona gerai neiškep .
105
TRADICINIAI RECEPTAI
Prietaisui ypač tinka gatavi duonos
mišiniai, kuri galima sigyti parduotuv se.
BALTA DUONA
(duonos svoris apie 900 g)
DUONA SU PASUKOMIS
(duonos svoris apie 900 g)
Ingredientai:
Vanduo arba pienas
Druska
Cukrus
500 tipo miltai
Sausos miel s
Ingredientai:
Pasukos
Druska
Cukrus
500 tipo miltai
Sausos miel s
425 ml
1 ½ šaukštelio
1 ½ šaukštelio
600 g
1 šaukštelis
375 ml
1 šaukštelis
1 šaukštelis
500 g
1 šaukštelis
BASIC arba FRENCH programa
BASIC arba FRENCH programa
PYRAGAS SU RIEŠUTAIS IR RAZINOMIS
(pyrago svoris apie 900 g)
SAULEGR Ž DUONA
(pyrago svoris apie 900 g)
SEPTYNI GR D DUONA
(pyrago svoris apie 700 g)
Ingredientai:
Vanduo arba pienas
Margarinas arba
sviestas
Druska
Cukrus
500 tipo miltai
Sausos miel s
Razinos
Smulkinti riešutai
Ingredientai:
Vanduo
Sviestas
Ingredientai:
Vanduo arba pienas
Margarinas arba
sviestas
Druska
Cukrus
350 ml
1 ½ valgomo
šaukšto
1 šaukštelis
2 šaukšteliai
540 g
1 šaukštelis
100 g
3 valgomi šaukštai
550 tipo miltai
Saul gr ž s klos
Druska
Cukrus
Sausos miel s
350 ml
1 valgomas
šaukštas
540 g
5 valgom šaukšt
1 šaukštelis
1 valgomas
šaukštas
1 šaukštelis
550 tipo miltai
Rup s miltai
7 gr d dribsniai
Sausos miel s
300 ml
1 ½ valgomo
šaukšto
1 šaukštelis
2 ½ valgomo
šaukšto
240 g
240g
60 g
1 šaukštelis
BASIC programa.
Razinas ir riešutus galima prid ti, išgirdus
pirm j garsin signal arba po 1 tešlos
maišymo ciklo.
BASIC programa
Patarimas: Vietoj saul gr ž s kl galite panaudoti moli g s klas. S kl skrudinimas
keptuv je suteiks jam intensyvesn aromat
WHOLEWHEAT programa. Jeigu naudojate
nemaltus gr dus, juos pirmiausiai
išmirkykite.
SVOG N DUONA
(pyrago svoris apie 900 g)
RUPI DUONA
(pyrago svoris apie 900 g)
PYRAGAS SU ŠOKOLADU IR RIEŠUTAIS
(pyrago svoris apie 700 g)
Ingredientai:
Vanduo arba pienas
Margarinas arba
sviestas
Druska
Cukrus
Didelis susmulkintas
svog nas
550 tipo miltai
Sausos miel s
Ingredientai:
Vanduo arba pienas
Margarinas arba
sviestas
Kiaušinis
Druska
Cukrus
550 tipo miltai
Rup s miltai
Sausos miel s
250 ml
1 valgomas
šaukštas
1 šaukštelis
1 šaukštelis
1 vnt.
540 g
1 šaukštelis
300 ml
1½ valgomo
šaukšto
1 vnt.
1 šaukštelis
2 šaukšteliai
360 g
180 g
1 šaukštelis
Ingredientai:
Vanduo
Šokolado-riešut
kremas
Druska
Cukraus pudra
500 tipo miltai
Paprasti miltai
Sausos miel s
BASIC programa.
Šia duona reikia iškart iškepti.
WHOLEWHEAT programa
Pastaba: naudojant “DELAY TIMER” programa vietoj kiaušini prid kite daugiau vandens.
FRENCH programa.
ITALIŠKA FOCACCIA DUONA SU
ROZMARINU IR ČESNAKU
PRANC ZIŠKOS BAGET S
(svoris apie 900 g)
TEŠLA PICAI
(ingredientai 4 picoms)
Ingredientai:
Vanduo
Alyvuogi aliejus
Šviežias susmulkintas rozmarinas
Nuluptas ir
išspaustas česnakas
500 tipo miltai
Druska
Sausos miel s
Ingredientai:
Vanduo
Medus
Ingredientai:
Vanduo
Druska
Alyvuogi aliejus
BASIC programa
106
200 ml
1 valgomas šaukštas
2 valgomi šaukštai
3 skiltel s
350 g
1 šaukštelis
½šaukštelio
Druska
Cukrus
550 tipo miltai
Sausos miel s
300 ml
1 valgomas
šaukštas
1 šaukštelis
1 šaukštelis
540 g
1 šaukštelis
DOUGH programa
Po tešlos minkymo proceso padalinkite j
2-4 dalis, suformuokite ilgus kepaliukus
ir palikite 30-40 minuči . Keliose vietose
skersai pjaukite tešl ir statykite krosn .
500 tipo miltai
Cukrus
Sausos miel s
275 ml
90 ml
1½ šaukštelio
1½ šaukštelio
300 g
150 g
1 šaukštelis
300 ml
¾ šaukštelio
1 valgomas
šaukštas
450 g
2 šaukšteliai
1 šaukštelis
DOUGH programa
Po tešlos minkymo proceso iškočiokite j ,
suformuokite apvalius papločius ir palikite
10 minuči . Patepkite padažu ir užd kite
priedus. Kepkite 20 minuči .
APELSIN DŽEMAS
BRAŠKI DŽEMAS
AVIEČI DŽEMAS
Ingredientai:
Apelsinai
Citrinos
2:1 želatininis cukrus
Ingredientai:
Nuplautos ir nuvalytos
brašk s
Želatininis cukrus
Ingredientai:
Nuplautos šviežios
aviet s
Želatininis cukrus
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450 g
450 g
JAM programa
JAM programa
JAM programa
ABRIKOS DŽEMAS
DUONA SU VYŠNIOMIS
(duonos svoris apie 700 g)
DUONA SU MILTAIS BE GLIUTENO
(duonos svoris apie 900 g)
Ingredientai:
Vyšni sultys
Pienas
Medus
Sviestas
Vyšni skonio
jogurtas
Vyšni be kauliuk
Miltai r šies 550
Sausos miel s
Kepimo milteliai
Druska
Cukrus
Ingredientai:
Vanduo arba pienas
Druska
Cukrus
500 tipo miltai
Ingredientai:
Nuplauti šviež s
persikai
Šaltas vanduo
Želatininis cukrus
Citrinos
žievel +sultys
450 g
2 valgomi šaukštai
450 g
iš ½ citrinos
JAM programa
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 šaukštelis
½ šaukšto
½ šaukštelio
1 šaukštelis
BASIC arba SWEET programa
Išgirdus garso signal pilkite: 20 g sumalt
itališk riešut
Sausos miel s
425 ml
1 ½ šaukštelio
1 ½ šaukštelio
Begliuteniniai miltai
500 g
1 šaukštelis
BASIC arba FRENCH programa
Lentel se pateikti pavyzdiniai receptai ir orientacinis ingridijent kiekis. Ši užraš prašome nelaikyti kaip recept knygos. Darykite pagal savo
pom gius ir kulinarines taisykles, kurias surasite profesionalioje literat roje ir vadovuose.
KADA RECEPTUS REIKIA KOREGUOTI
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
(aprašytas toliau)
Duona kyla per greitai.
Per didelis mieli kiekis, per didelis milt kiekis, nepakankamas druskos kiekis.
a/b
Per mažai mieli .
a/b
Senos arba nešviežios miel s.
e
Duona visai nekyla arba kyla
nepakankamai.
Tešla kyla per greitai ir išteka
iš kepimo formos.
Duona sukrenta viduje.
Duona yra sunki, gr d ta.
Duona neiškepusi viduje.
Per karštas skystis.
c
Miel s liet si su skysčiu.
d
Netinkama milt r šis arba nešviež s miltai.
e
Per didelis arba per mažas skysčio kiekis.
a/b/g
Per mažas cukraus kiekis.
a/b
Vanduo yra per minkštas, miel s stipriau fermentuojasi.
f
Per didelis pieno kiekis lemia mieli fermentavim si.
c
Tešlos kiekis yra didesnis nei kepimo forma ir duona sukrenta.
a/f
Fermentacija yra per trumpa arba per greita d l per aukštos vandens ar kepimo
kameros temperat ros arba d l per didel s dr gm s.
c/h/i
Tr ksta druskos arba per mažas cukraus kiekis.
a/b
Per didelis skysčio kiekis.
h
Per didelis milt kiekis arba per mažai skysčio.
a/b/g
Per mažai mieli arba cukraus.
a/b
Per daug vaisi , rupi milt ar kit ingredient .
b
Seni arba nešviež s miltai.
e
Per didelis arba per mažas skysčio kiekis.
a/b/g
Per didel dr gm .
h
Recepte yra nurodyti skysti priedai, pvz., jogurtas.
g
107
Sprendimas
(aprašytas toliau)
Problema
Galima priežastis
Duona yra šiurkšti arba su
dideliu skyli kiekiu.
Tr ksta druskos.
b
Per didel dr gm , per karštas vanduo.
h/i
Per daug skysčio.
c
Duonos apimtis yra per didel , palyginus su kepimo formos apimtimis.
a/f
Neiškep s, kempin panašus
paviršius.
Per daug milt , ypač baltos duonos atveju.
f
Per daug mieli arba per mažai druskos.
a/b
Per daug cukraus.
a/b
Kiti sald s ingredientai, be cukraus.
b
Duonos riek s yra nelygios
arba viduje gr d tos.
Duona pakankamai neatv so (garai nesp jo išeiti).
j
Ant duonos plutel s yra milt .
Sumaišius tešl , prietaiso šonuose liko milt .
g/i
Aukščiau aprašyt problem sprendimas
a) Reikia gerai atmatuoti ingredientus.
b) Reikia pritaikyti ingredient kiek ir patikrinti, ar visi ingredientai yra sud ti.
c) Reikia pilti kito skysčio arba palikti j atv sti kambario
temperat roje. Ingredientus reikia pilti pagal atitinkamame recepte nurodyt tvark . Supilt milt viduryje reikia
padaryti duobut ir j supilti susmulkintas sausas mieles.
Negalima leisti, kad miel s tiesiogiai liest skyst .
d) Reikia naudoti tik šviežius ir atitinkamai laikomus ingredientus.
e) Reikia sumažinti vis ingredient kiek , neprid ti daugiau
milt nei nurodyta recepte. Ingredient kiek reikia sumažinti dalimi.
f) Reikia sumažinti pilto skysčio kiek . Jeigu naudojamuose ingredientuose yra vandens, tuomet reikia atitinkamai
sumažinti skysčio kiek .
g) Labai dr gno oro atveju prid ti 1-2 valgomus šaukštus
vandens mažiau.
h) Šilto oro atveju nenaudoti laikmačio funkcijos. Reikia
naudoti v sius skysčius.
i) Duon išimti iš kepimo formos iškart po iškepimo, prieš
j pjaustant, palikti atv sti mažiausiai 15 minuči .
j) Reikia sumažinti mieli arba vis ingredient kiek ¼ dalimi.
Pastabos, liečiančios receptus
1. Ingredientai
Kadangi kiekvienas ingredientas vaidina atitinkam vaidmen duonos kepimo procese, tinkamas j atmatavimas
yra taip pat svarbus, kaip ir j prid jimo tvarka.
Svarbiausi ingredientai, tokie kaip skysčiai, miltai, druska, cukrus ar miel s (galima naudoti sausas arba šviežias) turi takos tešlos bei duonos paruošimo s kmei.
Visuomet reikia naudoti atitinkam ingredient kiek atitinkamomis proporcijomis.
Jeigu tešla turi b ti paruošta nedelsiant, reikia naudoti
v sius ingredientus. Jeigu naudojate laikmačio programatoriaus funkcij , rekomenduojama naudoti šaltus in-
108
gredientus tam, kad miel s neprad t kilti per anksti.
Margarinas, sviestas ir pienas turi takos duonos skoniui.
Cukraus kiek galima sumažinti 20% tam, kad plutel
b t plonesn ir minkštesn . Tai neturi takos kepimo rezultatui. Norint, kad plutel b t plonesn ir minkštesn ,
cukr galima pakeisti medumi.
Glitimas, kuris išsiskiria tešlos maišymo metu, užtikrina
atitinkam duonos strukt r . Idealus milt mišinys susideda iš 40% rupi milt ir 60% balt milt .
Jeigu duon norite prid ti gr d , palikite juos nakčiai
vandenyje. Sumažinkite milt ir vandens kiek (maksimaliai 1/5 mažiau).
Raugas yra b tinas, jeigu naudojate ruginius miltus. Jame
yra pieno ir acto bakterij , kurios lemia tai, kad duona yra
lengvesn ir geriau fermentuojasi. Raug galima pagaminti patiems, tačiau tai užima daug laiko. Tod l toliau
pateiktuose receptuose nurodytas raugas milteli pavidalu. J galima nusipirkti 15 gram pakuot se (1 kg milt ).
Rekomenduojama laikytis toliau esančiuose receptuose
nurodyt santyki (½, ¾ arba1 pakuot ). Jeigu prid site
mažiau raugo nei nurodyta recepte, duona bir s.
Jeigu raugo milteliai turi kit koncentracij (100 gram
pakuot 1 kg milt ), milt kiek reikia sumažinti 80 g 1 kg
milt .
Taip pat galima naudoti skyst raug . B tina laikytis ant
pakuot s nurodyto santykio. pilkite skyst raug matavimo talp ir užpildykite j kitais skystais ingredientais
nurodytomis recepte proporcijomis.
Kvietinis raugas dažniau yra parduodamas sausas. Jis
pagerina tešlos t sum , jos šviežum ir skon . Jis yra ne
toks stiprus kaip ruginis raugas.
Duonos ant raugo kepimui galima naudoti BASIC arba
WHOLEWHEAT programas.
Raug pakeisti gali kepiniams skirtas fermentas. Skirtumas bus jaučiamas tik skonyje. Fermentas tinka naudoti
duonkep je.
tešl galima prid ti kvietini s len tam, kad duona b t
lengvesn ir tur t daugiau maisting j medžiag . Tuo
tikslu reikia prid ti vien valgom šaukšt s len 500 g
milt ir ½ valgomo šaukšto padidinti skysčio kiek .
Kvieči glitimas – tai nat ralus iš kvieči baltymo gaunamas priedas. Jo d ka duona yra lengvesn ir turi didesn
apimt . Duona rečiau sukrenta ir yra lengviau virškinama.
Jo teigiamos savyb s ypač matomos, kepant rupi duon arba kitus duonos gaminius iš namuose malt milt .
Tamsusis salyklas, naudojamas kai kuriuose receptuose – tai tamsiai kepint mieži salyklas. Jo d ka galima
gauti tamsesn duonos plutel bei tamsesn duonos
minkštim (pvz., juod duon ). Galima taip pat naudoti
rugin salykl , tačiau jis n ra toks tamsus. Abu produktus
galima gauti sveiko maisto parduotuv se.
Švarus, milteli pavidalo lecitinas yra nat raliu emulgatoriumi, kuris pagerina duonos apimt , lemia tai, kad
duonos minkštimas yra lengvesnis ir šviesesnis, o duona
ilgiau išlieka šviežia.
2. Ingredient kiekio pritaikymas
Jeigu reikia padidinti arba sumažinti ingredient kiek , reikia
sitikinti, kad originalaus recepto proporcijos išliko nepakitusios. Geram efektui gauti rekomenduojame laikytis toliau
pateikt ingredient modiikavimo taisykli :
Skysčiai/miltai: tešla turi b ti minkšta (bet ne per daug) ir
nesunkiai maišoma. Tešla negali tur ti skaidul . Iš jos turi
b ti lengva suformuoti kamuol . Tai ne manoma tirštos tešlos (rupios ar rugin s duonos) atveju. Tešl reikia patikrinti,
pra jus penkioms minut ms po pirmojo maišymo etapo.
Jeigu ji yra per dr gna, prid kite truput milt , kol ji pasieks
atitinkam konsistencij . Jeigu tešla yra per sausa, maišymo proceso metu prid kite po šaukšt vandens.
Skysči pakeitimas: Jeigu naudojate ingredientus, kuri
sud tyje yra skysčio (pvz., varšk , jogurt ir pan.), pridedamo skysčio kiekis turi b ti sumažintas. Jeigu pridedate
kiaušini , juos reikia mušti matavimo talp ir po to j
užpildyti likusiais skysčiais tam, kad gal tum te kontroliuoti ingredient kiek . Jeigu tešla yra ruošiama vietoje,
kuri yra labai aukštai (virš 750 metr ), ji kils greičiau.
Tuomet galima ¼ - ½ šaukštelio sumažinti mieli kiek
taip, kad atitinkamai sumaž t tešlos kilimas. Tai liečia ir
vietas, kuriose yra labai minkštas vanduo.
3. Ingredient prid jimas ir j kiekio matavimas
Visuomet reikia pirmiausiai pilti skysčius, o tik pabaigoje d ti mieles. Norint išvengti per greito mieli
augimo (ypač naudojant laikmačio programatoriaus funkcij ), negalima leisti, kad miel s liest skysčius.
Matuojant ingredientus, visuomet naudokite tuos pačius matavimo vienetus, tai reiškia, kad reikia matuoti
ingredientus prid tu šaukštu arba šaukštais, naudojamais namuose, jeigu recepte nurodytas kiekis yra išreikštas valgomais šaukštais ar arbatiniais šaukšteliais.
Reikia kruopščiai matuoti ingredientus, pateiktus gramais.
Norint atmatuoti ingredientus mililitrais, galima panaudoti tam tikslui prid t matavimo talp , kurios padalos yra
nuo 30 iki 300 ml.
Vaisi , riešut ar gr d prid jimas. Šiuos ingredientus galima prid ti, pasirinkus atitinkamas programas tuo metu,
kuomet pasigirsta garsinis signalas. Jeigu ingredientus
prid site per anksti, jie tešlos maišymo metu bus sumalti.
4. Kepimui duonkep je tinkantys receptai
Aukščiau pateikti receptai yra pritaikyti vairaus dydžio kepalams. Bendras svoris negali viršyti 1000 gram . Jeigu n ra
konkreči nurodym svoriui, tai reiškia, kad tai programai galima naudoti ir maž , ir didel ingredient kiek . Ypač greitos
programos atveju rekomenduojamas kepalo svoris yra apie
750 gram .
5. Duonos svoris ir apimtis
Receptuose yra tiksliai pateiktas duonos svoris. Nesunku
pasteb ti, kad gryno balto duonos gaminio svoris yra mažesnis nei rupaus. Tai siejasi su tuo, kad balti miltai geriau
kyla, tod l kepimo metu b tina tikrinti duonos gamin .
Nepaisant tiksliai nurodyto svorio, galimi nedideli nukrypimai nuo pateikt verči . Faktiškas duonos svoris labai priklausys nuo oro dr gm s patalpoje tešlos ruošimo metu.
Duonos gaminys sy dideliu kvieči kiekiu visuomet turi
didel apimt ir po paskutin s kilimo faz s iškyla virš
formos krašt net ir tuo atveju, jeigu ingredientai buvo
kruopščiai atmatuoti. Tačiau duona neiškrenta iš formos.
Lengviau skrusta ta duonos dalis, kuri yra kepimo formos
išor je, nei ta, kuri yra jos viduje.
Tam, kad duona b t lengvesn , SUPER-RAPID programoje, rekomenduojamoje saldži gamini kepimui, galima naudoti mažesnius ingredient kiekius nei SWEET
programoje.
6. Kepimo rezultatas
Kepimo rezultatas priklauso nuo esam s lyg (vandens
kietumo, oro dr gm s, aukščio, ingredient konsistencijos ir t.t.). Tod l receptai yra tik rekomendacijomis, kurias galima pritaikyti prie esam s lyg . Po nepavykusio
bandymo nenusiminkite. Tuomet reikia surasti nes km s
priežast ir pabandyti dar kart , pakeitus proporcijas.
Jeigu duona n ra pakankamai paskrudusi, j galima palikti prietaise ir jungti skrudinimo program .
Prieš laikmačio programatoriaus funkcijos nustatym kepimui nakt rekomenduojama iškepti bandom j kepal . Tuomet reikalui esant, gal site padaryti atitinkamas pataisas.
Ekologija – rūpinkimės aplinka
Kiekvienas vartotojas gali prisid ti prie aplinkos apsaugos.
Tai n ra nei sunku, nei brangu. Tuo tikslu:
– Kartono pakuot atiduokite makulat r .
– Polietileno (PE) maišelius išmeskite plastmasei skirt konteiner .
– Pasibaigus eksploatacijai, prietais atiduokite atitinkam surinkimo punkt , kadangi
jame esantys elementai gali b ti kenksmingi aplinkai.
Prietaiso neišmeskite kartu su buitin mis šiukšl mis!!!
Importuotojas/gamintojas neatsako už galim žal , atsiradusi d l
gaminio naudojimo ne pagal paskirt ar netinkamos jo prieži ros.
Importuotojas/gamintojas pasilieka teis bet kuriuo metu be išankstinio sp jimo keisti gaminio modiikacij , siekdamas pritaikyti gaminio
charakteristikas galiojančioms teis s normoms, direktyvoms, o taip
pat d l priežasči , susijusi su prietaiso konstrukcija, estetin mis,
prekybos ir kitomis s lygomis.
109
LV
Cienījamie Pircēji!
L dzam uzman gi izlas t šo lietošanas instrukciju. pašu
uzman bu piev rsiet droš bas nor d jumiem, lai ier ces lietošanas laik izvair tos no negad jumiem un/vai izvair tos no
ier ces boj šanas. Lietošanas instrukciju l dzam saglab t,
lai vajadz bas gad jum var tu ieskat ties taj ar turpm k.
Drošības norādījumi
Pirms ier ces lietošanas iepaz stieties ar visu lietošanas
instrukcijas saturu.
Ier ce pl nota lietošanai m j s apst k os. Gad jum , kad
ier ce ir lietojama gastronomiska uz muma vajadz b m,
garantijas noteikumi p rmain s.
Ier ci vienm r piesl dziet str vas (tikai main gas str vas)
padevei ar str vas drošin t ju, k das spriegums atbilst
tam nor d tam datu pl ksn t .
Vienm r novietojiet ier ci uz plakanas, l dzenas virsmas,
lai t nenokristu m cot biezu m klu. Tas ir paši svar gs ja
lietojamas programm tas funkcijas un ja ier ce ir atst ta
bez uzraudz bas. Esot paši l dzen m virsm m, novietojiet ier ci uz pl nas, gumijas papl ksnes.
Ier ces darbošan s laik , novietojiet to vismaz 10 cm att lum no citiem priekšmetiem.
Nenovietojiet ier ci uz vai tuvum g zes, elektrisk s pl ts
vai karstas kr sns.
Piev rsiet pašu uzman bu p rvietojot ier ci, paši ja iekš atrodas karstas vielas.
Nedr kst iz emt cepšanas konteineru ier ces darbošan s
laik .
Nelietojiet vair k sast vda u nek nor d ts recept .
Pret j gad jum , maize nel dzeni uzcepsies vai m kla
izliesies r . Iev rojiet š s lietošanas instrukcijas noteikumus.
Ier c neielieciet alum nija foliju un citus materi lus, jo tie
var izrais t ugunsgr ku vai ssl gumu.
Neapkl jiet ier ci ar dvieli, ar ne ar citiem materi liem
darbošan s laik . Siltumam un tvaikiem j iziet no ier ces. Gad jum kad ier ce ir apkl ta ar uzliesmojošiem
materi liem, kad pieskaras aizkariem un l dz gas, izn k
ugunsgr ka risks.
Pirms ier ces uzst d šanas attiec ga maizes tipa cepšanai piem. nakt , vispirms izm iniet attiec gu recepti
laik , kad var v rot ier ci, p rliecinoties, ka sast vda as
ir izv l tas atbild g s porcij s, m kla nav p r k bieza
vai reta, un masas daudzums nav p r k liels un m kla
neizlejas.
Iz emot cepšanas konteineru no ier ces kop ar uzceptu maizi lietojiet speci lus cimdus vai droš bas
audumus pret apdegumiem, jo konteiners un maize
ir oti karsti.
Atvienojiet ier ci no elektrot kla kontaktligzdas, kad to nelietojat un pirms t r šanas.
Atvienojiet ier ci no elektrot kla kontaktligzdas pirms tuvoties elementiem, kas kustas, lietošanas laik .
Neiz emiet kontaktdakšu no elektrot kla kontaktligzdas
velkot aiz vada.
110
Barošanas vads nevar nokar ties p ri galdam vai galda
augšpuses malai, ar ne pieskarties karstai virsmai.
Nelietojiet ier ci, ja boj ts barošanas vads, vai apakšdaai ir redzami boj jumi.
Ja barošanas vads ir boj ts, lai izvair tos no b stam m
situ cij m, tas j nomaina ražot jam, servisa p rst vim
vai kvaliic tiem speci listiem. Ier ces remontu var veikt
tikai kvaliic ta apkope. Nepareizs remonts var izrais t
nopietnas briesmas lietot jam. Ja ier cei ir k ds defekts
kontakt jiet ar ZELMER specializ to servisa punktu.
Nepieskarieties ier ces karst m virsm m. Lietojiet virtuves cimdus. P c pabeigtas cepšanas ier ce ir oti karsta.
Atst jiet ier ci l dz t ir atdzisusi pirms izjukšanas un t r šanas. Ier ce ir apr kota ar termoizol jošu apvalku. Ier ces met la da as iesilst darbošan s laik .
Nemazg jiet zem tekoša dens un neiegrimsiet ier ci un
barošanas vadu den .
Apakšda as t r šanai nelietojiet nek dus agres vus mazg šanas l dzek us k emulsija, t r šanas pieni š, pasta
un l dz gas. Ar to j s varat nopl st svar gu inform ciju,
graiskos simbolus k : skalas, apz m jumi, br din juma
z mogi, un l dz gas.
Nemazg jiet met la da as trauku mazg jamaj s maš n s. Agres vi l dzek i, kas ir lietojami šaj s ier c s izraisa
iepriekšmin tu da u satumšanu. Mazg jiet tos ar rok m,
lietojot tradicion lus trauku š idrumus.
Lietojot aksesu rus citus nek ieteica ražot js var izrais t
ier ces boj šanu.
Šo ier ci nevar izmantot personas (ar b rni) ar iziskiem,
ma u vai gar giem trauc jumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zin šan m, ja tie ir atst ti bez uzraudz bas
vai nelieto ier ci p c instrukcijas, kas j padod par vi u
droš bu atbild gai personai.
J piev rš uzman ba, lai b rni nerota tos ar ier ci.
J p rliecin s, ka iepriekšmin ti nor d jumi ir saprotami.
Tehniskie dati
Tehniskie dati ir nor d ti produkta datu pl ksn t .
Maizes cepšanas maš na ir I klases ier ce, kam ir elektr bas
vads ar droš bas vadi u un kontaktdakša ar droš bas kontaktu.
Ier ce atbilst sp k esošo normu pras b m.
Ier ce atbilst direkt vu pras b m:
– Elektriska zemsprieguma ier ce (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagn tiska sader ba (EMC) – 2004/108/EC.
Produkts atz m ts ar CE z mi datu pl ksn t .
Ierīces uzbūve
(Zīm. A)
IER CES ELEMENTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
No emams v ci š.
Ietvars.
Lodzi š.
Augš j ventil cijas atvere.
Malas ventil cijas atveres.
Cepšanas konteiners.
Mais šanas l psti a.
Cepšanas kamera.
Vad bas panelis.
AKSESU RI
10 M r šanas karote
11 M r šanas konteiners
VAD BAS PANELIS
12 R d t js LCD – r da inform ciju par izv l tu programmu, laiku l dz programmas beig m un maizes br nin šanas
l meni.
R d t j par d sies simbols „1 3:25". Skaitlis "1" r da programmu, kas tika izv l ta, taču simbols „3:25" r da izv l tas
programmas laiku. Divu atz mju izvietošana r da izv l tu
br nin šanas l meni un svaru. Noklus ts uzst d jums p c
ier ces iesl gšanas ir "augsts svars" un "vid js br nin šanas
l menis". Programmas laik r d t j par d s inform cija par
cepšanas procesu. Laiks r d t j pak peniski samazin sies.
R d t j redzami ar citi dati, par taimeri (TIMER), pirmo iesild šanu (PREHEAT), m c šanu (KNEADING), p rtraukumu
(PAUSE), m klas augšanu (RISE), cepšanu (BAKE), siltuma glab šanas funkciju (WARM) un programmas beig m
(END).
13 Poga START/STOP – s k un beidz programmu.
14 Taimera pogas TIMER – pulkste a uzst d šana.
15 Poga COLOR – v lam br nin šanas l me a uzst d šana.
16 Poga MENU – programmas izv l šana.
17 Poga LOAF – svaru uzst d šana p c apraksta zem k.
Ierīces funkcijas
SVILPES FUNKCIJA
Svilpe iesl dzas:
Nospiežot programm šanas pogas.
Otr m klas mais šanas procesa laik , programm s
BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, lai signaliz tu, ka
m klai var pievienot sast vda as, k piem. s klas, augli,
rieksti.
P c programmas beig m.
ATMI AS FUNKCIJA
Elektroener ijas padeves p rtraukuma gad jum l dz 5 min t m, programmas poz cija ir saglab ta un ier ce var turpin t
darbu kad atteice ir nov rsta. Tas ir iesp jams tikai ja programma tika aptur ta pirms m klas mais šanas f zes. Cit gad jum nepieciešams s kt visu procesu no s kuma.
DROŠ BAS FUNKCIJAS
Ja p c p d j s ier ces lietošanas t s temperat ra ir p r k
augsta, lai s ktu jaunu programmu, v lreiz nospiežot START
r d t j par d sies pazi ojums E 01 un atskan s sign ls.
Taj gad jum pieturiet pogu START/STOP l dz momentam,
kad pazi ojums E 01 pazud s r d t j un par d sies pamata uzst d jums. P c tam, iz emiet cepšanas konteineru un
pagaidiet l dz ier ce atdzisusi. Programmu BAKE var s kt
jebk d moment , pat, ja ier ce ir iesild ta.
Ierīces darbošanās un apkalpošana
(Zīm. B)
1 Ielieciet cepšanas konteineru.
Cepšanas konteiners ir apkl ts ar piedegumdrošu sl ni. Novietojiet konteineru prec zi pamata vid , ier ces iekš . Maigi
nospiediet konteinera vidu, lai aizblo tu konteinera atsperes labaj un kreisaj kameras pus . Lai iz emtu konteineru,
pavelciet ar sp ku aiz konteinera p rvietošanas ietvara.
UZMAN BU: P c cepšanas pabeigšanas ietvars ir
karsts. J izmanto virtuves cimds.
2 Ielieciet mais šanas l psti u.
Uzst diet mais šanas l psti u novietojot cepšanas konteinera v rpstu mais šanas l psti as atver .
3 Pievienojiet sast vda as.
Sast vda as ielieciet konteiner p c k rt bas no attiec gas
receptes. Piem rotas receptes ir nor d tas t l k instrukcijas da .
4 Piesl dziet elektr bas vada kontaktdakšu kontaktligzdai.
5 Izv liet v lamo programmu ar pogu MENU.
Ar pogu MENU var izv l t programmas, kas ir pamat gi aprakst tas zem k.
BASIC (PAMATA)
Balt s, kviešu, rudzu maizes sagatavošanai. Visbiež k lietojama programma.
FRENCH (FRANČU M KLA)
Balt s paši maigas maizes sagatavošanai.
WHOLEWHEAT (PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE)
Pilngraudu kviešu maizes sagatavošanai.
SWEET (SALD MAIZE)
Piem. sald s m klas sagatavošanai ar raugu.
SUPER RAPID 700 g ( OTI TRS 700 g)
Maizes klaipu l dz 700 g m c šanai un cepšanai.
SUPER RAPID 900 g ( OTI TRS 900 g)
Maizes klaipu l dz 900 g m c šanai un cepšanai.
QUICK ( TRS)
Balt s, kviešu, rudzu maizes tras sagatavošanai.
111
BROWN BREAD (RUPJMAIZE)
Rupjmaizes sagatavošanai un l dz g m.
DOUGH (M KLA)
M klas sagatavošanai.
BAGEL DOUGH (M KLA BAGLIEM)
M klas bagliem sagatavošanai.
JAM (DŽEMS)
Iev r jumu un džemu sagatavošanai.
BAKE (BR NIN ŠANA)
Maizes un m klas br nin šanai.
6 Izv liet svaru, kas atbilst attiec gai programmai.
Poga LOAF Maizes svara (skat. tabula) uzst d šanai:
L MENIS I
= maza maize ar svaru l dz 500 g
L MENIS II
= vid ja maize ar svaru l dz 700 g
L MENIS III
= liela maize ar svaru l dz 900 g
7 P c tam izv liet v lamo br nin šanas l meni.
Poga COLOR v lam br nin šanas l me a uzst d šanai:
LIGHT (maigais), MEDIUM (vid jais), DARK (stiprais).
8 Uzst diet programmas s kšanas laiku ar pogu TIME.
TAIMERA TIMER POGAS
Š s programmas var uzst d t ar taimera funkciju: BASIC (pamata) (1), FRENCH (franču m kla) (2), WHOLEWHEAT (pilngraudu kviešu maize) (3), SWEET (sald maize) (4), QUICK
( trais) (7), BROWN BREAD (rupjmaize) (8), DOUGH (m kla) (9) un BAGEL DOUGH (bagels) (10).
Programmas SUPER RAPID 700 g ( oti trs) (5), SUPER
RAPID 900 g ( oti trs) (6), JAM (DŽEMS) (11), BAKE (BR NIN ŠANA) (12) nevar uzst d t ar taimera funkciju. Laikam,
p c k da s ks cepšanas process j pievieno attiec gas programmas laiks un viena stunda p c cepšanas beig m.
Maksim lais uzst d juma laiks - 13 stundu.
Piem rs:
Ir pulkst. 20:30, un maizei j b t gatavai pulkst. 7:00 no r ta,
n kamaj dien , tas ir p c 10 stundu un 30 min šu. Nospiediet pogu TIME l dz momentam, kad r d t j par d sies simbols 10:30, tas ir laiks no tagadnes (20:30) l dz momentam,
kad maizei j b t gatavai. Lietojot taimera funkciju nedr kst
lietot trboj gas sast vda as k piens, augli, jogurts, s poli,
olas un l dz gas.
9 Nospiediet pogu START/STOP.
Ar pogu START/STOP aptur sit ar programmu jebk d moment . Ar šo m r i nospiediet un pieturiet 3 sekundes pogu
START/STOP, l dz momentam kad atskan s sign ls. R d t j par d sies izv l tas programmas izejas poz cija. Ja gribat
izmantot citu programmu, izv liet to ar pogu MENU.
10 M klas mais šana un m c šana.
Maizes cepšanas maš na autom tiski maisa un m ca m klu
l dz momentam, kad t sasniegs attiec gu konsistenci.
UZMAN BU: M klas mais šanas un m c šanas f zes laik ier ces v kam j b t aizv rtam. Š s f zes laik var
112
v l pievienot nelielus dens, š idruma vai citu sast vda u daudzumus.
11 M klas atst šana l dz augšanas procesam
P c p d j mais šanas cikla, ier ce iesilst l dz m klas augšanas optim lai temperat rai.
UZMAN BU: M klas augšanas f zes laik aizveriet v ku
un neatveriet to l dz maizes cepšanas beig m. Fotogr ijas tikai prezent m klas augšanas f zi.
12 Cepšana.
Maizes cepšanas maš na autom tiski uzst d s cepšanas
laiku un temperat ru. Ja maize ir p r k gaiša programmas
beig s, izmantojiet programmu BAKE, lai stipr k sabr nin tu
maizi. Ar šo m r i nospiediet pogu START/STOP pieturot
to apm ram 3 sekundes (l dz momentam kad atskan s sign ls). P c tam, nospiediet pogu BAKE. Kad sasniegsit v lamo br nin šanas l meni apturiet procesu, pieturot apm ram
3 sekundes pogu START/STOP (l dz momentam kad atskan s sign ls).
UZMAN BU: M klas cepšanas f zes laik aizveriet v ku
un neatveriet to l dz maizes cepšanas beig m. Fotogr ijas tikai prezent cepšanas f zes.
13 Iesild šana.
P c cepšanas iesl dzas svilpe, kas signaliz , ka maizi var
iz emt no ier ces. T l t vienlaic gi s k vienstundas iesild šanas process.
14 Programmas f žu pabeigšana.
P c programmas beig m, atvienojiet elektr bas vada kontaktdakšu no elektrot kla kontaktligzdas.
15 Iz emiet cepšanas konteineru lietojot virtuves cimdu
un apv rsiet to.
16 Ja maize uz reizi neiziet no konteinera, dažreiz, maigi
papuriniet konteineru l dz tam, kad maize izkrit s.
UZMAN BU: Ja mais šanas l psti a paliks maizes
iekš , var mazliet iegriezt klaipu un iz emt l psti u
rpus .
Ier ces iesild šana, lai m kla paceltos.
Iesild šana iesl dzas tad, kad istabas temperat ra ir zem
25°C. Ja istabas temperat ra ir augst ka nek 25°C, sast vda m ir piem rota temperat ra un t s nepieprasa iesild šanu.
IER CES DARBA F ZES
1
FUNKCIJA
BASIC (PAMATA)
BAKING (maize)
LIGHT (gaiš )
MEDIUM (vid j )
DARK (tumš )
RAPID ( tr )
LOAF (klaips)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(starta nob de)
PREHEAT
(pirm iesild šana)
KNEADING 1
(m c šana 1)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (p rtraukums)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(m c šana 2)
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (pacelšan s 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(m c šana 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
RISE 2 (pacelšan s 2)
KNEADING 4
(m c šana 4)
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (pacelšan s 3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (maize)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM (iesild šana)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(kop gais laiks)
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNKCIJA
FRENCH (FRANČU M KLA)
BAKING (maize)
LIGHT (gaiš )
MEDIUM (vid j )
DARK (tumš )
RAPID ( tr )
LOAF (klaips)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(starta nob de)
PREHEAT
(pirm iesild šana)
KNEADING 1
(m c šana 1)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (p rtraukums)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(m c šana 2)
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (pacelšan s 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(m c šana 3)
RISE 2 (pacelšan s 2)
KNEADING 4
(m c šana 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
113
2
FUNKCIJA
FRENCH (FRANČU M KLA)
BAKING (maize)
LIGHT (gaiš )
MEDIUM (vid j )
DARK (tumš )
RAPID ( tr )
RISE 3 (pacelšan s 3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (maize)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM (iesild šana)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(kop gais laiks)
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNKCIJA
WHOLEWHEAT (PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE)
BAKING (maize)
LIGHT (gaiš )
MEDIUM (vid j )
DARK (tumš )
RAPID ( tr )
LOAF (klaips)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(starta nob de)
PREHEAT
(pirm iesild šana)
KNEADING 1
(m c šana 1)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (p rtraukums)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(m c šana 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (pacelšan s 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(m c šana 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
RISE 2 (pacelšan s 2)
KNEADING 4
(m c šana 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (pacelšan s 3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (maize)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM (iesild šana)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(kop gais laiks)
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
114
5m
5m
PAUSE (p rtraukums)
5m
5m
KNEADING 2
(m c šana 2)
20 m
RISE 1 (pacelšan s 1)
39 m
KNEADING 3
(m c šana 3)
12
700 g
-
BAKE
(BR NIN ŠANA)
5m
11
JAM
(DŽEMS)
3:2713:00
10
BAGEL DOUGH
(M KLA BAGLIEM)
900 g
3:2213:00
9
DOUGH
(M KLA)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(RUPJMAIZE)
500 g
DELAY TIME
(starta nob de)
PREHEAT
(pirm iesild šana)
KNEADING 1
(m c šana 1)
7
QUICK
( TRS)
LOAF (klaips)
6
SUPER RAPID 900 g
( OTI TRS 900 g)
FUNKCIJA
5
SUPER RAPID 700 g
( OTI TRS 700 g)
SWEET
(SALD MAIZE)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
30 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (pacelšan s 3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
BAKE (maize)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM (iesild šana)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME
(kop gais laiks)
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
RISE 2 (pacelšan s 2)
KNEADING 4
(m c šana 4)
Tīrīšana un konservācija
Pirms pirm s ier ces lietošanas r p gi izmazg jiet cepšanas konteineru un mais šanas l psti u lietojot maigu
t r šanas l dzekli (nedr kst iegrimt cepšanas konteineru
den ).
Pirms pirm s lietošanas, ieteicams ietaukot cepšanas
konteineru un mais šanas l psti u ar taukiem, kas iztur gi pret augstu temperat ru, un p c tam iesild t tos kr sn
apm ram 10 min šu. P c atdz šanas atkratieties no taukiem konteiner lietojot pap ra dvieli. Ar to j s saudz sit
piedegumdrošu sl ni. Šo darb bu var atk rtot vienreiz uz
k du laiku.
Pagaidiet l dz ier ce atdzisusi pirms t r šanas un saglab šanas. Pirms n kam m c šanas un cepšanas procesa,
ier cei j dziest apm ram pusstundu.
Pirms t r šanas atvienojiet ier ci no elektrot kla un pagaidiet l dz t atdzisusi. Mazg šanai lietojiet maigu t r šanas
l dzekli. Nedr kst lietot miskus t r šanas l dzek us, benz nu, kr sns t r šanas l dzek us vai citus l dzek us, kas
var ieskramb t vai saboj t ier ces rpusi.
Atkratieties no vis m sast vda m un drupat m no v ka,
apvalka un cepšanas kameras ar mitru dvieli.
44 m
50 s
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
Nedr kst iegrimt ier ci den , ar ne ieliet deni cepšanas kamer !
Lai atvieglotu t r šanu var no emt v ku uzst dot to vertik li un p c tam pavelkot uz augšu.
Cepšanas konteiners j noslauka no rpuses ar mitru
dr nu. Konteinera iekšpusi var mazg t lietojot trauku
mazg šanas l dzekli. Neiegrimsiet konteineru den .
Mais šanas l psti u un dzenošo v rpstu t riet t l t p c
lietošanas. Ja mais šanas l psti as paliks konteiner ,
v l k b s gr ti tos iz emt. Taj gad jum piepildiet konteineru ar siltu deni un atst jiet 30 min šu laikam. P c
tam, iz emiet l psti as.
Konteiners ir apkl ts ar piedegumdrošu sl ni. Nedr kst
lietot met la priekšmetus, kas var tu to ieskramb t.
Sl a kr sa main sies ier ces lietošanas proces . T ir
norm la situ cija. Š mai a nek d veid nep rmaina
sl a paš bas.
Pirms ier ces saglab šanas p rliecinieties, ka ier ce ir
piln gi atdzisusi un ir sausa. Ier ce j saglab ar aizv rtu
v ku.
115
JAUT JUMI UN ATBILDES PAR IER CI
Probl ma
Iemesls
No cepšanas kameras vai
Sast vda as pielipa cepšanas
ventil cijas atver m iziet kamerai vai cepšanas konteinera
d mi.
rpusei.
Risin jums
Atvienojiet ier ci no elektrot kla un izt riet cepšanas konteinera rpusi vai
cepšanas kameru.
Nepareizs programmas
uzst d jums.
P rbaudiet izv l tu menu un citus uzst d jumus.
Nospiesta poga START/STOP
ier ces darbošan s laik .
Neizmantojiet t s pašas sast vda as un s ciet visu procesu no sakuma.
Darbošan s laik v ks tika
dažreiz pacelts.
V ku dr kst atv rt tikai ja laiks r d t j ir vair k nek 1:30 (attiecas tikai uz
programm m 1,2,3,4). J p rliecin s, ka v ks tika pareizi aizv rts.
Ilgs elektroener ijas padeves
p rtraukums ier ces darbošan s
laik .
Neizmantojiet t s pašas sast vda as un s ciet visu procesu no sakuma.
Mais šanas l psti u rot šana ir
aizblo ta.
P rbaudiet, ka s klas un l dz. neaizblo ja l psti as. Iz emiet cepšanas
konteineru un p rbaudiet vai dzenošie elementi griežas. Pret j gad jum ,
ier ce j atdod servisa punkt .
Maize nolaižas vid un ir
mitra apakš .
Maize tika atst ta p r k
ilgam laikam konteiner p c
uzcepšanas un iesild šanas.
Iz emiet maizi no konteinera pirms iesild šanas funkcijas beig m.
Maizi gr ti iz emt no
konteinera.
Klaipa apakša nolipa mais šanas
l psti ai.
Pirms n kam s cepšanas izt riet mais šanas l psti u un v rpstu. Vajadz bas
gad jum piepildiet konteineru ar siltu deni un atst jiet 30 min šu laikam.
Tas auj viegli iz emt un izt r t mais šanas l psti as.
Sast vda as nav izmais tas
vai maize nepareizi
uzcepusies.
Ier ce neiesl dzas. Atskanas
Ier ce nav atdzisusi p c p d j
sign ls. R d t j par d s
cepšanas procesa.
simbols E 01.
R d t j par d s
pazi ojums "EEE".
116
Programmas k da vai
elektronisk k da.
Nospiediet un pieturiet pogu START/STOP l dz r d t j par d sies norm ls
programmas kods. Atvienojiet ier ci no elektrot kla. Iz emiet cepšanas
konteineru un pagaidiet l dz tas atdzisis un sasniegs istabas temperat ru. P c
tam, piesl dziet ier ci elektrot klam un v lreiz to iesl dziet.
S ciet ier ces p rbaudi. Ar šo m r i, nospiežot un turot pogu menu
atvienojiet ier ci no elektrot kla, un p c tam v lreiz to piesl dziet. Atlaidiet
pogu. Tiks paveikta ier ces p rbaude. V lreiz atvienojiet ier ci no elektrot kla.
R d t j j par d s norm las programmas kodam. Pret j gad jum , ier ce
j atdod servisa punkt .
KLASISK S RECEPTES
BALT MAIZE
(maizes svars ap. 900 g)
MAIZE PANI S
(maizes svars ap. 900 g)
Ier ce ir paši paredz ta gatavu maizes
mais jumu lietošanai, kas ir pieejamas
veikalos.
Sast vda as:
dens vai piens
S ls
Cukurs
Milti tips 500
Sausie ieraugi
Sast vda as:
Pani as
S ls
Cukurs
Milti tips 500
Sausie ieraugi
Programma: BASIC vai FRENCH
Programma: BASIC vai FRENCH
M KLA AR RIEKSTIEM UN ROZ N M
(maizes svars ap. 900 g)
SAULGRIEZES MAIZE
(maizes svars ap. 900 g)
7 GRAUDU MAIZE
(maizes svars ap. 700 g)
Sast vda as:
dens vai piens
Margar ns vai sviests
S ls
Cukurs
Milti tips 500
Sausie ieraugi
Roz nes
Sadrupin ti rieksti
Sast vda as:
dens
Sviests
Milti tips 500
Saulgriezes s klas
S ls
Cukurs
Sausie ieraugi
Sast vda as:
dens vai piens
Margar ns vai sviests
S ls
Cukurs
Milti tips 550
Pilngraudu kviešu milti
7 graudu p rslas
Sausie ieraugi
350 ml
1 ½ damkarotes
1 karote
2 damkarotes
540 g
1 karote
100 g
3 damkarotes
425 ml
1½ karotes
1½ karotes
600g
1 karote
350 ml
1 damkarotes
540 g
5 damkarotes
1 karote
1 damkarote
1 karote
375 ml
1 karote
1 karote
500 g
1 karote
300 ml
1 ½ damkarotes
1 karote
2 ½ damkarotes
240 g
240 g
60 g
1 karote
Programma: BASIC
Roz nes un riekstus var pievienot p c pirm
sign la vai p c pirm m klas mais šanas
cikla.
Programma BASIC
Ieteikums: saulgriezes s klas var aizst t ar
irbja s kl m. Cepot s klas pann , t m b s
intens v ka garša.
Programma: WHOLEWHEAT
Ja lietojami veseli s klas, tie vispirms
j samitrina.
S POLU MAIZE
(maizes svars ap. 900 g)
PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE
(maizes svars ap. 900 g)
M KLA AR ŠOKOL DI UN RIEKSTIEM
(maizes svars ap. 700 g)
Sast vda as:
Maize vai piens
Margar ns vai sviests
Olas
S ls
Cukurs
Milti tips 550
Pilngraudu kviešu milti
Sausie ieraugi
Sast vda as:
dens
Šokol des-riekstu
kr ms
S ls
P dercukurs
Milti tips 500
Parastie milti
Sausie ieraugi
Sast vda as:
dens vai piens
Margar ns vai sviests
S ls
Cukurs
Liels, sasmalcin ts
s pols Milti tips 550
Sausie ieraugi
250 ml
1 damkarote
1 karote
2 damkarotes
1 gab
540 g
1 karote
300 ml
1 ½ damkarotes
1 gab.
1 karote
2 karotes
360 g
180 g
1 karote
Programma: BASIC
To maizi j cep uz reizi.
Programma: WHOLEWHEAT
Piez me: Lietojot programmu „DELAY
TIMER” olu viet j pievieno vair k dens.
Programma: FRENCH
FOCACCIA MAIZE AR ROZMAR NU UN
IPLOKIEM
FRANČU BATONI
(m klas svars ap. 900 g)
PICAS M KLA
(sast vda as 3 pic m)
Sast vda as:
dens
Ol ve a
Svaigs sasmalcin ts
rozmar ns
iploki, izlob ti un
izspiesti
Milti 500
S ls
Sausie ieraugi
Sast vda as:
dens
Medus
Sals
Cukurs
Milti tips 500
Sausie ieraugi
Programma: DOUGH
200 ml
1 damkarote
2 damkarotes
3 daivas
350 g
1 karote
½ karotes
300 ml
1 damkarote
1 karote
1 karote
540g
1 karote
Programma: DOUGH
P c m klas veidošanas sadaliet to 2-4 da s,
izveidojiet garus klaipus un atst jiet 30-40
min šu laikam. Diagon li iegrieziet m klu un
atst jiet kr sn .
Sast vda as:
dens
S ls
Ol ve a
Milti tips 500
Cukurs
Sausie ieraugi
275 ml
90 ml
1 ½ karotes
1 ½ karotes
300 g
150 g
1 karote
300 ml
3/4 karotes
1 damkarotes
450 g
2 karotes
1 karote
Programma: DOUGH
P c m klas veidošanas izrull jiet to,
izveidojiet apa u formu un atst jiet
10 min šu laikam. Izziediet m rci un
pievienojiet piedevas. Cepiet 20 min šu
laik .
117
APELS NU DŽEMS
ZEME U DŽEMS
AVE U DŽEMS
Sast vda as:
Apels ni
Citroni
2:1 Žel t jcukurs
Sast vda as:
Zemenes, izmazg tas
un bez stiebriem
Žel t jcukurs
Sast vda as:
Svaigas avenes,
izmazg tas
Žel t jcukurs
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450 g
450 g
Programma: JAM
Programma: JAM
Programma: JAM
APRIKOZU DŽEMS
IRŠU MAIZE
(maizes svars ap. 700 g)
MAIZE NO BEZGLUT NA MILTIEM
(maizes svars ap. 900 g)
Sast vda as:
Svaigas apr kozas,
izmazg tas
Auksts dens
Žel t jcukurs
Citrona miza + sula
450 g
2 damkarotes
450 g
no ½ citrona
Programma: JAM
Sast vda as:
iršu sula
Piens
Medus
Sviests
iršu jogurts
irši bez kauli iem
Milti tips 550
Sausie raugi
Cepamais pulveris
S ls
Cukurs
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 karote
½ karotes
½ karotes
1 karote
Programma: BASIC vai SWEET
P c sign la atska ošanas j pievieno: 20 g
samaltu valriekstu
Sast vda as:
dens vai piens
S ls
Cukurs
Milti tips 500
Sausie ieraugi
425 ml
1½ karotes
1½ karotes
Bezglut na milti
500 g
1 karote
Programma: BASIC vai FRENCH
Tabul s nor d tas recepšu piem ri un aptuveni sast vda u daudzumi. Nevar apl kot šos aprakstus k kulin ru gr matu. Veiciet p c savas
gaumes un kulin riem nor d jumiem no profesion las literat ras un rokasgr mat m.
KAD PIEL GOT RECEPTI
Probl ma
Iesp jams iemesls
Risin jums
(apraksts zem k)
Maize aug p r k tri.
- P r k daudz ieraugu, p r k daudz miltu, nepietiekams s ls daudzums.
a/b
- Nav vai p r k mazs ieraugu.
a/b
- Veci vai nesvaigi ieraugi.
e
Maize piln gi neaug vai
nepietiekam veid .
- P r k karsts š idrums.
c
- Ieraugi non ca saskar ar š idrumu.
d
- Nepiem rots miltu tips vai nesvaigi milti.
e
- P r k liels vai p r k mazs š idruma daudzums.
a/b/g
- P r k mazs cukura.
a/b
M kla p r k stipri aug un
izlejas no konteinera.
- Ja dens ir p r k m ksts, ieraugi stipr k raudz .
f
- P r k daudz piena noved l dz ieraugu raudz šanai.
c
- M klas daudzums ir liel ks nek konteinera tilpums un maize nolaižas.
a/f
Maize nolaižas vid .
- Raudz šana ir p r k sa vai p r k tra, dens vai cepšanas kameras p rm r gas
temperat ras, vai mitruma d .
c/h/i
- Nav s ls vai nepietiekams cukura daudzums.
a/b
Maize ir smaga, kunku aina.
Maize nav uzcepta iekš .
118
- P r k daudz š idruma.
h
- P r k daudz miltu vai p r k mazs š idruma.
a/b/g
- P r k mazs ieraugu vai cukura.
a/b
- P r k daudz aug u, pilngraudu kviešu miltu vai citas sast vda as.
b
- Veci vai nesvaigi milti.
e
- P r k liels vai p r k mazs š idruma daudzums.
a/b/g
- P r k liels mitrums.
h
- Recepte ar mitr m sast vda m, piem. jogurtu.
g
Probl ma
Raupja maizes strukt ra, vai
p r k daudz atveru maiz .
Neuzcepta, s klvied ga
virsma.
Iesp jams iemesls
Risin jums
(apraksts zem k)
- P r k daudz dens.
g
- Nav s ls.
b
- Liels mitrums, p r k karsts dens.
h/i
- P r k daudz š idruma.
c
- Maizes tilpums ir p r k liels konteineram.
a/f
- P r k daudz miltu, paši esot gaišai maizei.
f
- P r k daudz ieraugu vai p r k mazs s ls.
a/b
- P r k daudz cukura
a/b
- Citas saldas sast vda as iz emot cukuru.
b
Maizes š les nav l dzenas
vai iekš atrodas gabali.
- Maize nepietiekami atdzisusi (tvaiki nepasp ja iziet).
j
Maizes garoz atrodas milti.
- P c m klas mais šanas, ier ces mal s palika milti.
g/i
Iepriekšmin tu probl mu risin jumi
a) R p gi j izm ra sast vda as.
b) J piel go sast vda u daudzums un j p rbauda, vai visas sast vda as ir pievienotas.
c) J pievieno cits š idrums un j atst j tas l dz atdzisis istabas temperat r . Sast vda as j pievieno p c k rt bas no
attiec gas receptes. Miltu vid j izveido gr vi š un ieb rt
taj sadrupin tus un sausus ieraugus. Nepie aujiet, lai
ieraugi non ktu tieš saskar ar š idrumu.
d) J lieto tikai svaigas un piem roti saglab tas sast vda as.
e) J samazina kop gs sast vda u daudzums, nepievienojiet
vair k miltu nek nor d ts recept . J samazina sast vda u daudzums pa 14.
f) J samazina pievienota š idruma daudzums. Ja lietojamas sast vda as, kas satur deni, tad piem roti j samazina š idruma daudzums.
g) oti mitra laika gad jum , j pievieno 1-2 damkarotes
maz k dens.
h) Silta laika gad jum , nelietojiet taimera funkciju. J lieto
v si š idrumi.
i) T l t p c uzcepšanas j iz em maize no konteinera un
j atst j t l dz atdzisusi vismaz 15 min šu laikam pirms
griešanas.
j) J samazina ieraugu vai visu sast vda u daudzums pa ¼.
Piezīmes par receptēm
1. Sast vda as
emot v r to, ka katrai sast vda ai ir attiec gs uzdevums sekm g maizes cepšanas proces , to pareiza
izm r šana ir t pat svar ga k to pievienošanas k rt ba.
Vissvar g k s sast vda as, k š idrums, milti, s ls, cukurs
vai ieraugi (var lietot sausus vai svaigus ieraugus) ietekm
pan kumu m klas un maizes sagatavošan . J lieto piem roti sast vda u daudzumi, attiec g s proporcij s.
J lieto v sas sast vda as, ja m klai j b t sagatavotai
uz reizi. Uzst dot programmu ar taimera funkciju, ieteicams lietot v sas sast vda as, lai ieraugi nes ktu augt
p r k agri.
Margar ns, sviests un piens ietekm maizes garšu.
Cukura daudzumu var samazin t pa 20%, lai garoza
b tu maig ka un pl n ka, kas neietekm s cepšanas
rezult tu. Lai garoza b tu maig ka un m kst ka, cukuru
var aizst t ar medu.
Augu l me, kas ir ražots m klas mais šanas laik nodrošina piem rotu maizes strukt ru. Ide ls miltu mais jums sast v no 40% pilngraudu kviešu miltu un 60% balto miltu.
Ja gribat pievienot maizei graudu s klas, atst jiet tos
naktij den . Samaziniet miltu un š idruma daudzumu
(maksim li pa 1/5 maz k).
Raugs ir nepieciešams lietojot rudzu miltus. Tie satur
pienu un sk bes bakt rijas, k du d , maize ir l t ka un
pamat gi raudz . Raugu var sagatavot pats, taču tas pieprasa laiku. T d š s recept s lietojams pulvera rauga
koncentr ts. Tas ir pieejams 15-gramu pakojumos (uz
1 kg miltu). Ieteicams iev rot š s receptes (1/2, 3/4 vai
1 pakojums). Ja pievienots maz k rauga nek nor d ts
recept , maize sadrups.
Ja pulvera raugam ir cita koncentr cija (100 gramu pakojums uz 1 kg miltu) miltu daudzums j samazina pa 80
g uz 1 kg miltu.
Var lietot ar š idruma raugu. J iev ro daudzums, kas
nor d ts pakojum . Piepildiet m rgl zi ar š idruma raugu un pilnveidojiet ar cit m sast vda m piem rotos daudzumos, p c receptes.
Kviešu raugs ir biež k p rdots saus form . Tas uzlabo
m klas apstr d jam bu, t s svaigumu un garšu. Tas ir ar
maig ks nek rudzu raugs.
Maizes cepšanai ar raugu var izmantot programmu
BASIC vai WHOLEWHEAT.
Raugu var aizst t ar cepšanas fermentu. Atš ir ba b s
redzama tikai garš . Ferments ir paredz ts lietošanai
maizes cepšanas maš n .
M klai var pievienot kviešu atsijas, lai maize b tu l t ka
un barojošu elementu bag t ka. Ar šo m r i j pievieno
atsiju damkarote uz 500 g miltu un j palielina š idruma
daudzums pa 1/2 damkarotes.
Kviešu glutens ir dabisk piedeva, kas ir ieg ta no kviešu
119
olbaltuma. T d maize ir l t ka un tai ir liel ks apjoms.
Maize ret k nolaižas un ir l t ka gremošanai. T s priekšroc bas ir paši redzamas pilngraudu kviešu maizes vai
citas maizes no miltiem samaltiem m j s cepšan .
Melnais iesals, kas lietojams k d s recept s tas ir tumši
cepts miežu iesals. T d var ieg t tumš ku maizes garozu un tumš ku m kstumu (piem. br na maize). Var ar
lietot rudzu iesalu, bet tas nav t di tumšs. Abi produkti ir
pieejami veikalos ar veselu p rtiku.
T rais, pulvera lecit ns ir dabiskais emulgators, kas uzlabo maizes apjomu, ar to m kstums ir maig ks un gaiš ks, un maize saglab svaigumu ilg ku laiku.
2. Sast vda u daudzuma piel gošana
Ja nepieciešams liel ks vai maz ks sast vda u daudzums,
j p rliecin s, ka ori in las receptes proporcijas ir saglab tas. Lai ieg tu pat kamu rezult tu, ieteicams iev rot šos ieteikumus par sast vda u daudzuma modiik cij m.
Š idrumi/milti: m klai j b t maigai (bet ne p r k) un
vieglai izveidošanai. M klai nav j b t š iedrainai. J b t
iesp ja no m klas viegli izveidot kamolu. Tas nav iesp jams esot biez m m kl m, veidot rudzu vai rupja maluma
miltu maizi. M kla j p rbauda piecas min tes p c pirm
mais šanas etapa. Ja ir p r k mitra, j pievieno mazliet
miltu, l dz t ieg s piem rotu konsistenci. Ja ir p r k
sausa, j pievieno dens karote mais šanas proces .
Š idrumu aizst šana: Gad jum , kad ir lietojamas sast vda as, kas satur š idrumus (piem. biezpiens, jogurts,
un t.t.), pievienots š idruma daudzums j samazina. Pievienojot olas, j saku t s m rgl z un j piepilda ar atlikušajiem š idrumiem, lai kontrol tu sast vda u daudzumu.
M kla, kas tiek veidota viet , kas atrodas liel augstum
(virs 750 metru), augs tr k. Tad var samazin t ieraugu
daudzumu no 1/4 l dz 1/2 karotes, lai sam r gi samazin tu m klas augšanu. Tas pats attiecas uz viet m, kam
pieg d ts paši m kstais dens.
3. Pievienojot un izm rot sast vda as un daudzumu
Vienm r vispirms j ielej š idrums, un p c tam beig s j pievieno ieraugi. Lai izvair tos no tras ieraugu
augšanas ( paši lietojot taimera funkciju), nedr kst pieaut, lai š idrumi un ieraugi non ktu saskar .
Sast vda u m r šanas laik j lieto vienm r t s pašas m rvien bas, tas ir m r t sast vda as ar pievienotu
m r šanas karoti vai karot m, kas lietojamas m j s, ja
receptes pieprasa m r šanu ar damkarot m vai t jkarot m.
R p gi j izm ra sast vda as, kas nor d tas gramos.
M rot sast vda as mililitros, ar šo m r i var izmantot pievienotu m rgl zi, kam ir skala no 30 l dz 300 ml.
Aug u, riekstu vai graudu pievienošana. Sast vda as
var pievienot ar attiec g m programm m moment , kad
atskan s sign ls. Ja sast vda as tiks pievienotas p r k
agri, t s tiks samaltas m klas mais šanas proces .
4. Receptes maizes cepšanas maš n m
Iepriekšmin tas receptes ir paredz tas klaipiem ar daž du
lielumu. Kop gs svars nevar p rsniegt 1000 gramu. Ja netika
nor d ti speciiskie ieteikumi par svaru, tas noz m , ka attie-
120
c gai programmai dr kst lietot vai mazu nu lielu sast vda u
daudzumu. Lietojot ultra- tru programmu, ieteicams klaipa
svars ir apm ram 750 gramu.
5. Maizes svars un apjoms
Recept s maizes svars ir prec zi noteikts. Viegli piemin t, ka t r s balt s maizes svars ir maz ks nek pilngraudu kviešu maizes. Tas ir saist ts ar to, ka baltie milti
lab k aug, t d j kontrol maize cepšanas proces .
Neraugoties uz prec ziem svara nor d jumiem var izn kt
nelielas atš ir bas no nor d t m v rt b m. Faktisks maizes svars ir atkar gs liel m r no gaisa mitruma telp
sagatavošanas laik .
Maizei ar lielu kviešu daudzumu ir vienm r liels apjoms
un p rk pj p ri konteinera mal m p c p d j s augšanas
f zes, pat ja sast vda as tika prec zi izm r tas. Taču maize neizlejas. Viegl k br nin s t maizes da a, kas atrodas konteinera rpus , nek da a, kas palika iekš .
Lai maize b tu l t ka, programm s SUPER-RAPID, kas
ieteicamas saldas maizes cepšanai, dr kst lietot sast vda as maz kos daudzumos nek programm SWEET.
6. Cepšanas rezult ti
Cepšanas rezult ti ir atkar gi no esošiem apst k iem
( dens cietums, gaisa mitrums, augstums, sast vda u
konsistence, un t.t.). T d receptes j lieto k nor d jumus, k dus var piem roti piel got attiec giem apst k iem.
Nav j zaud drosme nesekm gu cepšanas m in jumu
gad jum . Tad j atrod neveiksmju iemesls un j pam ina v lreiz esot p rmain t m proporcij m.
Ja maize nav pietiekami sabr nin ta, dr kst to atst t ier c un izmantot br nin šanas programmu.
Ieteicams ar uzcept p rbaudes klaipu pirms taimera
funkcijas uzst d šanas, kas ir lietojama cepšanai nakt ,
lai ar to vajadz bas gad jum paveiktu nepieciešamas
mai as.
Ekoloģija – vides aizsardzība
Katrs lietot js var pal dz t saudz t apk rt jo vidi. Tas ir ne
gr ts un ne d rgs. Ar šo m r i:
– Kartona iepakojumus nododiet makulat r .
– Polietil na maisus (PE) metiet r konteiner , kurš ir dom ts priekš plastik ta.
– Nevajadz gu apar tu atdodiet attiec gaj
utiliz cijas punkt , jo saturošie apar t
kait gie komponenti var rad t draudus apk rt jai videi.
Nemetiet r ier ci kop ar komun liem atkritumiem!!!
Import t js/ražot js nenes atbild bu par iesp jamo zaud jumu, kas
nodar ts izmantojot ier ci ne p c noz mes vai ar pie nepareizas ier ces ekspluat cijas.
Import t js/ražot js saglab savas ties bas ier ces modiik cijai jebkur moment , bez iepriekš j pazi ojuma, ar m r i iev rot tiesisk s
normas, normat vus aktus, direkt vas vai konstrukt vu izmai u ievešanu, k ar p c komerci liem, est tiskiem un citiem iemesliem.
ET
Austatud kliendid!
Palume alljärgneva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist.
Pöörake erilist tähelepanu turvalisuse nõuannetele, et kasutamise ajal ennetada õnnetusi ja/või vältida seadme kahjustamist. Soovitame kasutusjuhend alles hoida, et saaksite
seda kasutada samuti seadme hilisema kasutamise ajal.
Ohutusnõuded
Enne seadme kasutamist tutvuge kogu kasutusjuhendiga.
Seade on mõeldud kasutamiseks kodustes tingimustes.
Juhul, kui kasutate seadet toitlustusäris, muutuvad garantiitingimused.
Ühendage seade alati vastavalt seadme andmesildil toodud pingega elektrivõrgu (ainult vahelduvvoolu) maandatud pistikupessa.
Asetage seade alati tasasele, ühtlasele pinnale, et see
ei kukuks paksu taina segamise ajal maha. See on oluline sisseprogrammeeritud funktsioonide kasutamise ajal
ning kui seade on jäetud järelevalveta. Väga siledate pindade puhul asetage seade õhukesele kummist alusele.
Seadme kasutamise ajaks asetage see teistest esemetest vähemalt 10 cm kaugusele.
Ärge asetage seadet gaasipliidi, elektripliidi või kuuma
ahju peale ega lähedale.
Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, eriti kui selle sisu
on kuum.
Seadme töötamise ajal ei tohi küpsetusanumat seadmest välja võtta.
Ärge kasutage suuremaid koguseid, kui on antud retseptis.
Vastasel juhul küpseb leib ebaühtlaselt või valgub tainas
seadmest välja. Kasutage käesolevas kasutusjuhendis
olevaid soovitusi.
Ärge pange seadmesse alumiiniumfooliumit ega muid
materjale, need võivad põhjustada tulekahju või lühise.
Ärge katke töötavat seadet käteräti ega muude materjalidega. Soojus ja aur peavad saama seadmest väljuda.
Seadme katmisel kergestisüttivate materjalidega, kokkupuutel kardinatega jne tekib tulekahjuoht.
Enne, kui jätate seadme öösel leiba küpsetama, proovige antud retsepti ajal, mil võite seadet jälgida, kindlustamaks, et valitud lähteained on vastavates proportsioonides, tainas pole liiga paks ega vedel ning kogus ei ole
liiga suur ja tainas ei valgu välja.
Küpse leiva koos küpsetusanumaga seadmest väljavõtmisel kasutage spetsiaalseid kindaid või tulekindlat materjali, sest anum ja leib on väga kuumad.
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui seadet ei kasutata
ja enne puhastamist.
Eemaldage seade elektrivõrgust enne, kui lähenete
seadme liikuvatele osadele seadme töötamise ajal.
Ärge tõmmake pistikut elektrivõrgu pistikupesast välja
juhtmest sikutades.
Toitejuhe ei või rippuda laua või tööpinna kohal ega puudutada kuumi pindu.
Ärge lülitage seadet tööle, kui toitejuhe on kahjustatud
või kui korpusel on nähtavad kahjustused.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks
vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses
või spetsialisti poolt.
Vigastatud toodet võib parandada ainult kvaliitseeritud
isik. Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu. Vigastuste korral pöörduge spetsiaalsesse ZELMERi teeninduspunkti.
Ärge puudutage seadme kuumi pindu. Kasutage pajakindaid. Pärast küpsetamise lõpetamist on seade väga
kuum.
Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist laske sel maha
jahtuda. Seadme korpusel on kuumakindel isolatsioon.
Seadme metallist osad kuumenevad töö käigus.
Ärge peske seadet voolava vee all ega asetage seadet
ja toitejuhet vette.
Korpuse pesemiseks ärge kasutage agressiivseid detergente, nagu emulsioon, piim, pasta jne. Nad võivad kustutada pealetrükitud graailise info, nagu: tähendused,
hoiatusmärgid jne.
Ärge peske metallist osi nõudepesumasinas. Tugevatoimeliste puhastusvahendite kasutamine sellistes seadmetes põhjustab ülalmainitud osade tumenemist. Peske
neid käsitsi, kasutades traditsioonilisi nõudepesuvahendeid.
Muude tarvikute, kui tootja poolt soovitatute, kasutamine
võib põhjustada seadme kahjustamist.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise
või vaimse puudega isikutele (kaasa arvatud lapsed),
või isikutele, kellel ei ole kogemust või teadmisi seadme
kohta, välja arvatud juhul, kui see toimub nende ohutuse
eest vastutava isiku järelvalvel või kooskõlas tema antud
juhistega.
Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
Veenduge, et saite ülalmainitud juhistest aru.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed on toodud andmesildil.
Leivaküpsetaja on I klassi seade, mille ühendusjuhe on varustatud lisajuhtme ja pistik kaitsekontaktiga.
Seade vastab kohustuslike normide nõuetele.
Seade on kooskõlas direktiivide nõuetega:
– Madalapingeline elektriseade (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC.
Toode on märgistatud CE tähisega andmesildil.
121
Seadme ehitus
(joonis A)
SEADME OSAD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eemaldatav kaas.
Käepide.
Aken.
Ülemine ventilatsiooniava.
Külgmised ventilatsiooniavad.
Küpsetusanum.
Segamislaba.
Küpsetuspesa.
Juhtpaneel.
TARVIKUD
10 Mõõtelusikas.
11 Mõõdunõu.
JUHTPANEEL
12 LCD ekraan – näitab teavet valitud programmi, küpsetamise lõpuni jäänud aja ja leiva küpsusastme kohta.
Ekraanile ilmub sümbol „1 3:25”. Number "1"näitab valitud
programmi, „3:25” tähendab valitud programmi kestuse
aega. Kahe osuti asend iseloomustab valitud pruunistamise
astet ja kaalu. Seadme sisselülitamisel on vaikimisi seade
"kõrge kaal" ja "keskmine pruunistamise aste". Programmi
töötamise ajal on ekraanil näha teave küpsemisprotsessi
edenemise kohta. Ekraanil olev aeg väheneb astmeliselt.
Ekraanil on näha ka ajamõõtjat (TIMER), eelsoojendamist
(PREHEAT), segamist (KNEADING), pausi (PAUSE), taigna kerkimist (RISE), küpsetamist (BAKE), soojendamist
(WARM) ja programmi lõppu (END) puudutav teave.
13 START/STOP nupp – programmi alustamine ja lõpetamine.
14 Ajamõõtja nupp TIMER – kella seadistamine.
15 Nupp COLOR – pruunistamise astme seadistamine.
16 Nupp MENU – programmi valimine.
17 Nupp LOAF – kaalu seadistamine vastavalt allpool olevale kirjeldusele.
Seadme funktsioonid
SUMISTIFUNKTSIOON
Sumisti lülitub sisse:
Pärast programmeerimise nuppudele vajutamist.
Taina teistkordsel segamisel programmidega BASIC,
WHOLEWHEAT, SWEET, et anda teada hetkest, mil
tainale võib lisada selliseid koostisaineid nagu seemned,
puuviljad, pähklid.
Pärast programmi lõpetamist.
122
MÄLUFUNKTSIOON
Lühiajalise, kuni 5 minutilise voolukatkestuse korral jääb
programmi positsioon mällu ning seade võib pärast avarii
likvideerimist tööd jätkata. See on võimalik ainult siis, kui
programm katkes enne taina segamise faasi. Muudel juhtudel tuleb alustada kogu protsessi uuesti algusest.
OHUTUSFUNKTSIOON
Selleks, et alustada uut programmi, kuid pärast seadme eelnevat kasutamist on seadme temperatuur liiga kõrge, ilmub
uuesti START nupule vajutades ekraanile teade E 01 ja kõlab
helisignaal. Sellisel juhul hoidke START/STOP nuppu all hetkeni, mil ekraanilt kaob teade E 01 ja ilmub algne seadistus.
Järgmiseks võtke küpsetusanum välja ja oodake, kuni seade
jahtub maha. Programmi BAKE või alustada igale hetkel, ka
siis, kui seade on soe.
Seadme toimimine ja kasutamine
(joonis B)
1 Asetage küpsetusanum seadmesse.
Küpsetusanum on kaetud nakkumisvastase kihiga. Asetage
anum seadme sisse, täpselt aluse keskele. Kerge vajutuse
tagajärjel anuma keskele lukustuvad paremal ja vasakul pool
anumat seda pesas hoidvad vedrud. Anuma väljavõtmiseks
tõmmake kindla liigutusega anuma teisaldamise käepidet
üles.
TÄHELEPANU: Pärast küpsetamise lõpetamist on käepide kuum. Kasutage pajakindaid.
2 Asetage segamislaba seadmesse.
Kinnitage segamislaba, asetades laba avavuse küpsetusanumas olevale töövõllile.
3 Lisage taina koostisained.
Lisage koostisained anumasse vastavalt valitud retseptis
toodud järjekorrale. Näidisretseptid on kirjas juhendi hilisemas osas.
4 Asetage ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupessa.
5 Valige soovitud programm MENU nuppude abil.
MENU nupp on mõeldud allpool kirjeldatud programmide
valimiseks.
BASIC (PÕHILINE)
Nisu- ja rukkijahust valge leiva valmistamiseks. See on kõige
tihedamini kasutatav programm.
FRENCH (LEHTTAINAS)
Kergete, heledate küpsetiste valmistamiseks.
WHOLEWHEAT (TÄISTERALEIB)
Täisteraleiva valmistamiseks.
SWEET (MAGUSAD KÜPSETISED)
Näiteks magusa pärmitaina valmistamiseks.
SUPER RAPID 700 g (ÜLIKIIRE 700 g)
Kuni 700 g leivapätside segamiseks ja küpsetamiseks.
SUPER RAPID 900 g (ÜLIKIIRE 900 g)
Kuni 900 g leivapätside segamiseks ja küpsetamiseks.
QUICK (KIIRE)
Nisu- ja rukkijahust heledate küpsetiste kiireks valmistamiseks.
BROWN BREAD (TUME LEIB)
Tumeda leiva valmistamiseks jne.
DOUGH (TAINAS)
Taina valmistamiseks.
BAGEL DOUGH (RÕNGASSAIA TAINAS)
Rõngassaiataina valmistamiseks.
JAM (MOOS)
Marmelaadide ja mooside valmistamiseks.
BAKE (PRUUNISTAMINE)
Leiva ja küpsetiste pruunistamine.
6 Valige antud programmile vastav kaal.
Nupp LOAF on mõeldud leiva kaalu seadistamiseks (vaata
tabelit):
I TASE
= kuni 500 g väike leib
II TASE
= kuni 700 g keskmine leib
III TASE
= kuni 900 g suur leib
7 Järgmiseks vali soovitud pruunistamise aste.
Nupp COLOR on mõeldud pruunistamise taseme valimiseks. LIGHT (hele), MEDIUM (keskmine), DARK (tume).
8 Seadistage programmi algus kasutades nuppu
TIME.
AJAMÕÕTJA TIMER NUPUD
Ajamõõtja funktsiooniga võib seadistada järgmisi programme: BASIC (põhiline), FRENCH (lehttainas) (2), WHOLEWHEAT (täisteraleib) (3), SWEET (magusad küpsetised) (4),
QUICK (kiire) (7), BROWN BREAD (tume leib) (8), DOUGH
(tainas) (9) ja BAGEL DOUGH (rõngassaia tainas) (10).
Programme SUPER RAPID 700 g (ülikiire) (5), SUPER RAPID 900 g (ülikiire) (6), JAM (moos) (11), BAKE (pruunistamine) (12) ei saa ajamõõtja funktsiooniga seadistada. Antud
programmi kestuse ajale lisage küpsetamise alustamise aeg
pluss üks tund pärast küpsetamise lõppemisest.
Maksimaalne võimalik aeg on 13 tundi.
Näide:
Kell on 20:30, leib peab olema valmis hommikul kella 7:00ks. See tähendab 10 tunni ja 30 minuti pärast. Vajutage nupule TIME kuni ekraanile ilmub 10:30, see on aeg praegusest hetkest (20:30) kuni ajani, mil leib peab olema valmis.
Ajamõõtja funktsiooni kasutamisel ei tohi kasutada kergesti
riknevaid koostisaineid, nagu piim, puuviljad, jogurt, sibul,
munad jne.
9 Vajutage nupule START/STOP.
Nupu START/STOP abil saab programmi igal hetkel katkestada. Selleks vajutage ja hoidke START/STOP nuppu all
umbes 3 sekundit, hetkeni, mil kostab helisignaal. Ekraanile
ilmub valitud programmi algne seadistus. Kui soovite kasutada teist programmi, valige see nupu MENU abil.
10 Taina segamine ja sõtkumine.
Leivaküpsetaja segab ja sõtkub tainast automaatselt hetkeni,
mil see saavutab vajaliku konsistentsi.
TÄHELEPANU: Taina segamise ja sõtkumise ajal peab
seade olema suletud. Sellel ajal võib veel lisada väikese koguse vett, vedelikku või muid koostisaineid.
11 Taina kergitamine.
Pärast viimast segamist soojeneb seade taina kerkimise
jaoks optimaalse temperatuurini.
TÄHELEPANU: Taina kergitamise ajal sulgege kaas ja
ärge avage seda kuni leiva küpsetamise lõpuni. Pildid
on ainult taina kergitamisfaasi demonstreerimiseks.
12 Küpsetamine.
Leivaküpsetaja seadistab automaatselt küpsetamise aja
ja temperatuuri. Kui programmi lõppedes on leib liiga hele,
kasutage programmi BAKE, et leiba rohkem pruunistada.
Selleks vajutage ja hoidke START/STOP nuppu all umbes
3 sekundit hetkeni, mil kostab helisignaal. Järgmiseks vajutage nupule BAKE. Kui soovitud pruunistamise tase on saavutatud, peatage protsess, hoides START/STOP nuppu all
umbes 3 sekundit (hetkeni, mil kostab helisignaal).
TÄHELEPANU: Taina küpsetamise ajal sulgege kaas ja
ärge avage seda kuni leiva küpsetamise lõpuni. Pildid
on ainult taina küpsetamisfaasi demonstreerimiseks.
13 Soojendamine.
Küpsetamisprotsessi lõppedes lülitub sisse sumisti, mis signaliseerib, et leiva võib seadmest välja võtta. Otsekohe alustab tööd üks tund kestev soojendusfunktsioon.
14 Programmi lõppemine.
Pärast programmi lõppemist tõmmake ühendusjuhtme pistik
vooluvõrgu pistikupesast välja.
15 Võtke küpsetusanum välja ja kasutades pajakinnast,
keerake anum tagurpidi.
16 Kui leib ei tule anumast kohe välja, raputage anumat
kergelt ja mitu korda, kuni leib kukub välja.
TÄHELEPANU: Kui segamislaba jääb leiva sisse, võib
teha pätsi kerge sisselõike ja tõmmata laba välja.
Seadme soojendamine taina kergitamise eesmärgil.
Soojendamine lülitub sisse ainult juhul, kui toatemperatuur
on alla 25°C. Kui toatemperatuur on kõrgem kui 25°C, on
koostisained juba piisava temperatuuriga ning ei vaja soojendamist.
123
SEADME TÖÖFAASID
1
FUNKTSIOON
BASIC (PÕHILINE)
BAKING (küpsetis)
LIGHT (hele)
MEDIUM (keskmine)
DARK (tume)
RAPID (kiire)
LOAF (päts)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(alguse viivitus)
PREHEAT
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
(segiajamine 1)
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (paus)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(segiajamine 2)
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (kerkimine 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(segiajamine 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
RISE 2 (kerkimine 2)
KNEADING 4
(segiajamine 4)
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (kerkimine 3)
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE (küpsetamine)
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM (soojendamine)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(aeg kokku)
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNKTSIOON
FRENCH (LEHTTAINAS)
BAKING (küpsetis)
LIGHT (hele)
MEDIUM (keskmine)
DARK (tume)
RAPID (kiire)
LOAF (päts)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(alguse viivitus)
PREHEAT
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
(segiajamine 1)
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (paus)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(segiajamine 2)
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1 (kerkimine 1)
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
(segiajamine 3)
RISE 2 (kerkimine 2)
KNEADING 4
(segiajamine 4)
124
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
2
FUNKTSIOON
FRENCH (LEHTTAINAS)
BAKING (küpsetis)
LIGHT (hele)
MEDIUM (keskmine)
DARK (tume)
RAPID (kiire)
RISE 3 (kerkimine 3)
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE (küpsetamine)
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM (soojendamine)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(aeg kokku)
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNKTSIOON
WHOLEWHEAT (TÄISTERALEIB)
BAKING (küpsetis)
LIGHT (hele)
MEDIUM (keskmine)
DARK (tume)
RAPID (kiire)
LOAF (päts)
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
(alguse viivitus)
PREHEAT
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
(segiajamine 1)
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE (paus)
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
(segiajamine 2)
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1 (kerkimine 1)
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
(segiajamine 3)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
RISE 2 (kerkimine 2)
KNEADING 4
(segiajamine 4)
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3 (kerkimine 3)
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE (küpsetamine)
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM (soojendamine)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
(aeg kokku)
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
125
5m
5m
5m
PAUSE (paus)
5m
5m
KNEADING 2
(segiajamine 2)
20 m
RISE 1 (kerkimine 1)
39 m
KNEADING 3
(segiajamine 3)
RISE 2 (kerkimine 2)
KNEADING 4
(segiajamine 4)
-
12
DOUGH
(TAINAS)
700 g
11
BAKE
(PRUUNISTAMINE)
3:2713:00
10
JAM
(MOOS)
900 g
3:2213:00
9
BAGEL DOUGH
(RÕNGASSAIA TAINAS)
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
(TUME LEIB)
500 g
7
QUICK (KIIRE)
LOAF (päts)
DELAY TIME
(alguse viivitus)
PREHEAT
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
(segiajamine 1)
6
SUPER RAPID 900 g
(ÜLIKIIRE 900 g)
FUNKTSIOON
5
SUPER RAPID 700 g
(ÜLIKIIRE 700 g)
SWEET
(MAGUSAD
KÜPSETISED)
4
900 g
900 g
900 g
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
-
30 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
10 s
10 s
10 s
10 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
5s
5s
5s
10 s
RISE 3 (kerkimine 3)
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
44 m
50 s
BAKE (küpsetamine)
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM (soojendamine)
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME
(aeg kokku)
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
Puhastamine ja hooldamine
Enne seadme esmakordset kasutamist peske küpsetusanum ja segamislaba korralikult puhtaks, kasutades õrna
pesemisvahendit (küpsetusanumat ei tohi vette kasta).
Enne esmakordset kasutamist soovitame määrida uus
küpsetusanum ja segamislaba kõrget temperatuuri taluva rasvaga ning siis soojendada neid praeahjus umbes
10 minutit. Pärast mahajahtumist eemaldage rasv anumast paberrätiku abil.
Tänu sellisele töötlusele säilib taina nakkumisvastane
kiht. Seda tegevust võib aeg-ajalt korrata.
Enne puhastamist või hoiule panemist oodake, kuni seade jahtub maha. Enne järjekordset sõtkumist ja küpsetamist peab seade jahtuma umbes pool tundi.
Enne puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust ja oodake, kuni jahtub. Kasutage pesemiseks õrna puhastusvahendit. Ei tohi kasutada keemilisi puhastusained, bensiini,
praeahjude puhastusvahendeid või muid vahendeid, mis
võivad kriimustada või rikkuda seadme kattekihti.
Eemaldage niiske käteräti abil kaanelt, korpuselt ning
126
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
küpsetuspesast kõik koostisained ja raasukesed. Seadet
ei tohi kasta vette ega valada vett küpsetuspessa!
Puhastamise kergendamiseks võib kaane eemaldada,
seades selle püsti ning tõmmates üles.
Küpsetusanumat tuleb seest puhastada niiske lapiga.
Anumat võib seest pesta nõudepesuvahendiga. Ärge
kastke anumat vette.
Puhastage segamislaba ja töövõll kohe peale kasutamist. Kui segamislabad jäävad anumasse, on neid hiljem
sealt raske eemaldada.
Sellisel juhul täitke anum sooja veega ning jätke 30 minutiks seisma. Siis eemaldage labad.
Anum on kaetud nakkumisvastase kihiga. Ei tohi kasutada metallist esemeid, mis võivad seda kriimustada.
Kihi värv muutub koos seadme kasutamisega. See on
normaalne. See muudatus ei muuda mitte mingil moel
kihi omadusi.
Enne seadme hoiule panemist veenduge, et seade on
täielikult maha jahtunud ning kuiv. Seadet tuleb hoida
suletud kaanega.
KÜSIMUSED JA VASTUSED SEADME KOHTA
Probleem
Põhjus
Lahendus
Küpsetuspesast või
ventilatsiooniavadest tuleb
suitsu.
Koostisained kleepusid
küpsetuspesa seintele või
küpsetusanuma välispinnale.
Eemaldage seade elektrivõrgust ning puhastage anuma välispind või
küpsetuspesa.
Ebasobiv programmiseade.
Kontrollige valitud menüüd ja muid seadeid.
Seadme töö ajal vajutati nupule
START/STOP.
Ärge kasutage samu koostisained ning alustage kogu protsessi algusest.
Koostisained ei ole segatud Seadme töö ajal avati mitu korda
kaant.
või ei küpsenud leib
korralikult.
Pikk elektrikatkestus seadme
töö ajal.
Kaant võib avada ainult juhul, kui ekraanil olevat aega on jäänud rohkem
kui 1:30 (kehtib ainult programmide 1,2,3,4 puhul). Veenduge, et kaan on
korralikult suletud.
Ärge kasutage samu koostisained ning alustage kogu protsessi algusest.
Kontrollige, kas segamislabade tööd ei blokeeri seemned jne.
Segamislabade pöörlemine on
Võtke küpsetusanum välja ja kontrollige, kas ajami osad käivad ringi.Vastasel
takistatud.
juhul tuleb seade viia teeninduspunkti.
Leib laguneb seest laiali ja
on alt niiske.
Leib jäi pärast küpsetamist ja
soojendamist anumasse liiga
kauaks.
Võtke leib küpsetusanumast välja enne soojendusfunktsiooni lõppemist.
Leiba on anumast raske
kätte saada.
Leiva põhi on segamislabade
külge kleepunud.
Enne järgmist küpsetamist puhastage segamislabad ja võll. Vajadusel täitke
anum sooja veega ning jätke 30 minutiks seisma.See võimaldab lihtsa
meetodiga segamislabad eemaldada ja puhastada.
Seade ei lülitu sisse. Kostab
helisignaal.
Seade ei jahtunud maha pärast
eelmist küpsetamist.
Ekraanile ilmub sümbol
E 01.
Ekraanile ilmub teade
"EEE".
Viga programmis või
elektroonikas.
Vajutage ja hoidke all nuppu START/STOP, kuni ekraanile ilmub normaalne
programmi number. Lülitage seade elektrivõrgust välja. Eemaldage
küpsetusanum ja oodake, kuni see jahtub toatemperatuurini.Siis ühendage
seade elektrivõrku ja lülitage uuesti sisse.
Selleks lülitage seade elektrivõrgust välja, vajutades ja hoides menüünuppu
all ning lülitage siis uuesti sisse.Laske nupp lahti.Toimub seadme testimine.
Lülitage seade uuesti elektrivõrgust välja. Ekraanile peaks ilmuma tavalise
programmi number. Vastasel juhul tuleb seade viia teeninduspunkti.
127
KLASSIKALISED RETSEPTID
Seadmes võib kasutada poodides
saadaolevaid valmis leivasegusid.
HELE LEIB
(leiva kaal umbes 900 g)
PETIPIIMALEIB
(leiva kaal umbes 900 g)
Koostisained:
Vesi või piim
Sool
Suhkur
Jahu (tüüp 500)
Kuivpärm
Koostisained:
Petipiim
Sool
Suhkur
Jahu (tüüp 500)
Kuivpärm
425 ml
1 ½ teelusikat
1 ½ teelusikat
600 g
1 teelusikas
375 ml
1 teelusikas
1 teelusikas
500 g
1 teelusikas
Programm: BASIC või FRENCH
Programm: BASIC või FRENCH
PÄHLKITE JA ROSINATEGA SAI
(saia kaal umbes 900 g)
PÄEVALILLESEEMNELEIB
(saia kaal umbes 900 g)
SEITSMEVILJALEIB
(saia kaal umbes 700 g)
Koostisained
Vesi või piim
Margariin või või
Sool
Suhkur
Jahu (tüüp 500)
Kuivpärm
Rosinad
Peenestatud pähklid
Koostisained
Vesi
Või
Jahu (tüüp 550)
Päevalilleseemned
Sool
Suhkur
Kuivpärm
Koostisained
Vesi või piim
Margariin või või
Sool
Suhkur
Jahu (tüüp 550)
Täistera nisujahu
Seitsmeviljahelbed
Kuivpärm
350 ml
1 ½ supilusikat
1 teelusikas
2 supilusikat
540 g
1 teelusikas
100 g
3 supilusikat
350 ml
1 supilusikas
540 g
5 supilusikat
1 teelusikas
1 supilusikas
1 teelusikas
300 ml
1 ½ supilusikat
1 teelusikas
2 ½ supilusikat
240 g
240 g
60 g
1 teelusikas
Programm: BASIC
Rosinad ja pähklid võib lisada pärast
esimest helisignaali või pärast taina 1-st
segamistsüklit.
Programm: BASIC
Soovitus: Päevalilleseemned võib asendada
kõrvitsaseemnetega. Seemnete röstimine
pannil annab neile intensiivsema maitse.
Programm: WHOLEWHEAT
Juhul, kui kasutate terveid teri, tuleb neid
enne leotada.
SIBULALEIB
(saia kaal umbes 900 g)
TÄISTERALEIB
(saia kaal umbes 900 g)
ŠOKOLAADI JA PÄHKLITEGA SAI
(saia kaal umbes 700 g)
Koostisained
Vesi või piim
Margariin või või
Sool
Suhkur
Suur, hakitud sibul
Jahu (tüüp 550)
Kuivpärm
250 ml
1 supilusikas
1 teelusikas
2 supilusikat
1 tükk
540 g
1 teelusikas
Koostisained
Vesi või piim
Margariin või või
Munad
Sool
Suhkur
Jahu (tüüp 550)
Täistera nisujahu
Kuivpärm
300 ml
1 ½ supilusikat
1 tükk
1 teelusikas
2 teelusikat
360 g
180 g
1 teelusikas
Koostisained
Vesi
Šokolaadipähklikreem
Sool
Tuhksuhkur
Jahu (tüüp 500)
Tavaline jahu
Kuivpärm
275 ml
90 ml
1½ teelusikat
1½ teelusikat
300 g
150 g
1 teelusikas
Programm: BASIC
See leib tuleb kohe küpsetada.
Programm: WHOLEWHEAT
Tähelepanu: Programmi „DELAY TIMER”
kasutamisel lisage munade asemel veidi
rohkem vett.
Programm: FRENCH
FOCACCIA LEIB ROSMARIINI JA
KÜÜSLAUGUGA
PRANTSUSE BATOONSAI
(leiva kaal umbes 900 g)
PITSATAINAS
(koostisained 3 pitsa jaoks)
Koostisained:
Vesi
Oliivõli
Värske hakitud
rosmariin
Puhastatud ja
katkipressitud
küüslauk
Jahu (tüüp 500)
Sool
Kuivpärm
Koostisained
Vesi
Mesi
Sool
Suhkur
Jahu (tüüp 550)
Kuivpärm
Koostisained
Vesi
Sool
Oliivõli
Jahu (tüüp 500)
Suhkur
Kuivpärm
Programm: DOUGH
128
200 ml
1 supilusikas
2 supilusikat
3 küünt
350 g
1 teelusikas
½ teelusikat
300 ml
1 supilusikas
1 teelusikas
1 teelusikas
540 g
1 teelusikas
Programm: DOUGH
Pärast taina valmimist jagage see 2-4
osaks, vormige pikad pätsid ja jätke 30-40
minutiks seisma. Tehke tainale pikilõiked ja
asetage praeahju.
300 ml
3/4 teelusikat
1 supilusikas
450 g
2 teelusikat
1 teelusikas
Programm: DOUGH
Pärast taina valmimist rullige see laiali,
vormige ümmarguseks ja jätke 10 minutiks
seisma. Määrige kastmega ja pange peale
lisandid. Küpsetage praeahjus 20 minutit.
APELSINIMOOS
MAASIKAMOOS
VAARIKAMOOS
Koostisained:
Apelsinid
Sidrunid
2:1 moosisuhkrut
Koostisained:
Pestud ja puhastatud
maasikad
Moosisuhkur
Koostisained:
Värsked pestud vaarikad
Moosisuhkur
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450 g
450 g
Programm: JAM
Programm: JAM
Programm: JAM
APRIKOOSIMOOS
KIRSILEIB
(leiva kaal umbes 700 g)
GLUTEENIVABAST JAHUST LEIB
(leiva kaal umbes 900 g)
Koostisained:
Värsked pestud
aprikoosid
Külm vesi
Moosisuhkur
Sidruni koor
450 g
2 supilusikat
450 g
½ sidruni mahl
Programm: JAM
Koostisained:
Kirsimahl
Piim
Mesi
Või
Kirsijogurt
Kirsid, ilma kivideta
Jahu (tüüp 550)
Kuivpärm
Küpsetuspulber
Sool
Suhkur
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 teelusikas
½ supilusikas
½ teelusikas
1 teelusikas
Programm: BASIC või SWEET
Pärast helisignaali lisada: 20 g peenestatud
kreeka pähkleid
Koostisained:
Vesi või piim
Sool
Suhkur
Jahu (tüüp 500)
Kuivpärm
425 ml
1 ½ teelusikat
1 ½ teelusikat
Gluteenivaba jahu
500 g
1 teelusikas
Programm: BASIC või FRENCH
Tabelites on näidisretseptid ja ligikaudsed ainete kogused. Ärge suhtuge nendesse retseptidesse kui retseptiraamatu retseptidesse.Toimige
isikliku äranägemise ning erialakirjanduses ja käsiraamatutes kirjeldatud toiduvalmistamise reeglite järgi.
MILLAL TEHA RETSEPTIDES MUUDATUSI
Probleem
Tõenäoline põhjus
Lahendus
(kirjeldus tabeli
lõpus)
Leib kerkib liiga kiiresti.
- Liiga palju pärmi, liiga palju jahu, liiga vähe soola.
a/b
- Pärm puudub või on seda liiga vähe.
a/b
- Vana või mitte värske pärm.
e
Leib ei kerki üldse või kerkib
liiga vähe.
Tainas kerkib liiga hästi ja
ajab üle anuma servade.
Leib vajub seest kokku.
Leib on raske, tükiline.
Leib pole seest küps.
- Liiga kuum vedelik.
c
- Pärm puutus kokku vedelikuga.
d
- Valet sorti või mitte värske jahu.
e
- Liiga palju või liiga vähe vedelikku.
a/b/g
- Liiga vähe suhkrut.
a/b
- Kui vesi on liiga pehme, käärib pärm tugevamini.
f
- Liiga palju piima põhjustab pärmi käärimist.
c
- Taina hulk on suurem anuma mahutavusest ja leib vajub kokku.
a/f
- Käärimine on liiga kiire vee või küpsetusanuma liiga kõrge temperatuuri tõttu või liigse
niiskuse tõttu.
c/h/i
- Soola puudumine või liiga vähe suhkrut.
a/b
- Liiga palju vedelikku.
h
- Liiga palju jahu või liiga vähe vedelikku.
a/b/g
- Liiga vähe pärmi või suhkrut.
a/b
- Liiga palju puuvilju, täisterajahu või muud koostisainet.
b
- Vana või mitte värske jahu.
e
- Liiga palju või liiga vähe vedelikku.
a/b/g
- Liiga palju niiskust.
h
- Retseptis on niisked koostisained, nt jogurt.
g
129
Probleem
Tõenäoline põhjus
Lahendus
(kirjeldus tabeli
lõpus)
- Liiga palju vett.
g
Leiva struktuur ebaühtlane
või liiga poorne leib.
- Soola puudumine.
b
- Palju niiskust, liiga kuum vesi.
h/i
Toores, poorne välispind.
- Liiga palju vedelikku.
c
- Leiva kogus anuma suhtes on liiga suur.
a/f
- Liiga palju jahu, eriti heleda leiva puhul.
f
- Liiga palju pärmi või liiga vähe soola.
a/b
- Liiga palju suhkrut.
a/b
- Muud magusad koostisained peale suhkru.
b
Leivaviilud on ebaühtlased
või on sees klombid.
- Leib ei jahtunud piisavalt (aur ei jõudnud väljuda).
j
Leiva koorikul on jahu.
- Pärast taina segamist jäi seadme seintele jahu.
g/i
Ülaltoodud probleemide lahendused
a) Koostisained tuleb mõõta täpselt.
b) Koostisainete hulka tuleb täpsustada ja kontrollida, kas
kõik ained said lisatud.
c) Lisada muu vedelik või lasta sel jahtuda toatemperatuurini. Koostisained tuleb anumasse lisada vastavalt valitud
retseptis toodud järjekorrale.
Tehke jahukuhja süvend ja raputage sinna peenestatud
või kuiv pärm. Vältige pärmi otsest kokkupuutumist
vedelikuga.
d) Kasutage ainult värskeid ja õigesti hoitud koostisaineid.
e) Vähendage koostisainete koguhulka, ärge lisage jahu
rohkem, kui on antud retseptis. Vähendage koostisainete
hulka poole võrra.
f) Vähendage lisatud vedeliku kogust. Kui kasutate vett sisaldavaid koostisaineid, siis vähendage vastavalt vee kogust.
g) Väga niiske ilma korral lisage 1-2 supilusikatäit vähem vett.
h) Väga sooja ilma korral ärge kasutage ajamõõtja funktsiooni. Kasutage jahedaid vedelikke.
i) Kohe pärast leiva valmimist võtke leib anumast välja ja
jätke enne lõikamist vähemalt 15-ks minutiks jahtuma.
j) Vähendage pärmi või kõikide koostisainete hulka ¼ võrra.
Märkused retseptide kohta
1. Koostisained
Arvestades fakti, et iga koostisaine mängib leivaküpsetamise protsessis kindlat rolli, on nende täpne mõõtmine
sama oluline, kui nende lisamise järjekord.
Kõige olulisemad koostisained, nagu vedelik, jahu, sool,
suhkur ning pärm (võib kasutada kuiva või värsket pärmi)
mõjutavad leiva ja saia küpsetamise edukust. Alati tuleb
kasutada kindlaid koostisained kindlates vahekordades.
Kui tainas peab olema kohe küpsetusvalmis, tuleb
kasutada sooje koostisaineid. Kui otsustate kasutada
ajamõõtjat, kasutage jahedaid koostisaineid, et pärm ei
hakkaks liiga vara kerkima.
130
Margariin, või ja piim mõjutavad leiva maitset.
Et koorik oleks õrnem ja õhem, võite vähendada suhkru
kogust 20% võrra, see ei mõjuta küpsetamise tulemust.
Et koorik oleks õrnem ja pehmem, võib suhkru asendada
meega.
Taina segamise ajal jahus moodustuv gluteen tagab leiva õige struktuuri. Ideaalne jahusegu koosneb 40% täisterajahust ja 60% nisujahust.
Kui soovite lisada leivale viljateri, jätke need terveks ööks
vette. Vähendage jahu ja vedeliku kogust (maksimaalselt
1/5 võrra vähem).
Rukkijahu kasutamisel on juuretis asendamatu. See
sisaldab piima ja äädikhappebaktereid, mille toime tulemusel jääb leib kergem ja käärib õigesti. Juuretise võib
ise valmistada, kuigi see on aeganõudev. Sel põhjusel
on järgnevates retseptides kasutatud pulbrilist juuretise
kontsentraati. See on saadaval 15 grammistes pakkides
(1 kg jahule). Soovitame kasutada alljärgnevates retseptides (½, ¾ või 1 pakk). Kui lisate vähem juuretist kui retseptis on ette nähtud, hakkab leib pudenema.
Kui juuretise pulber on teise kontsentratsiooniga
(100 grammine pakk 1 kg jahu kohta), vähendage jahu
kogust 80 g võrra 1 kg jahu kohta.
Võite kasutada ka vedelat juuretist. Kasutage pakendil
antud koguseid. Täitke mõõdunõu vedela juuretisega
ning lisage vastavalt retseptile vastavates kogustes teised vedelad koostisained.
Nisujuuretist müüakse tihti kuivalt. See parandab taina
kohevust, värskust ja maitset. See on ka õrnem, kui rukkijuuretis.
Juuretisega tehtavat leiba võib küpsetada programmidega BASIC või WHOLEWHEAT.
Juuretise võib asendada kergitusainega. Erinevus on
tunda ainult maitses. Kergitusaine sobib kasutamiseks
leivaküpsetajas.
Et leib oleks kergem ja toitaineterikkam, võib tainale lisada nisukliisid. Selleks tuleb lisada üks supilusikatäis
kliisid 500 g jahu kohta ning suurendada vedeliku kogust
½ supilusikatäie võrra.
Nisugluteen on looduslik nisuproteiinidest saadav lisaaine. Tänu sellele on leib kergem ja kohevam. Leib vajub
harvemini kokku ning on kergem seedida. Selle eelised
on eriti näha täisteraleiva või muu kodus jahvatatud jahust leiva küpsetamisel.
Mõnedes retseptides kasutatud tume linnas on tumedaks
röstitud odralinnas. Tänu sellele on tulemuseks tumeda
koore ja sisuga leib (nt tumepruun leib). Kasutada võib
ka rukkilinnast, kuid see ei ole nii tume. Mõlemad tooted
on saadaval tervisliku toidu poodides.
Puhas pulbriline letsitiin on looduslik emulgaator, mis parandab leiva mahtu, teeb sisu õrnaks ja heledaks ning
küpsetis säilib kauem värske.
2. Koostisainete hulga korrigeerimine
Kui koostisainete hulka on tarvis suurendada või vähendada,
hoolitsege, et säilitate originaalretseptis antud proportsioonid.
Rahuldava tulemuse saavutamiseks soovitame koostisainete
hulga muutmiseks kasutada alljärgnevaid põhimõtteid:
Vedelikud/jahu: tainas peab olema õrn (kuid mitte väga)
ja kerge töödelda. Tainas ei tohi olla kiuline. Tainast peab
olema kerge teha kuuli. See pole võimalik paksude rukkileiva või täisteraleiva tainaste puhul. Tainast tuleb kontrollida viis minutit pärast esimest segamist. Kui see on
liiga niiske, tuleb lisada veidi jahu, kuni tainas saavutab
õige konsistentsi. Kui see on liiga kuiv, tuleb segamise
ajal lisada lusikatäie haaval vedelikku.
Vedelike asendamine: Juhul, kui kasutatav koostisaine
sisaldab oma koostises vedelikku (nt kohupiim, jogurt jne),
tuleb lisatava vedeliku kogust vähendada. Munade lisamisel tuleb nad lüüa mõõdunõusse ja täita see ülejäänud vedelikega, et koostisainete kogus oleks kontrolli all. Kõrgel
asuvas kohas (üle 750 m) tehtav tainas kerkib kiiremini.
Et proportsionaalselt vähendada taina kerkimist, võib pärmi hulka vähendada ¼ kuni ½ teelusikatäie võrra. Sama
kehtib kohtade kohta, kus on erakordselt pehme vesi.
3. Koostisainete ning koguste lisamine ja doseerimine
Kõigepealt tuleb alati valada vedelik ja pärm lisada
alles lõpus. Selleks, et vältida pärmi liiga kiiret kerkimist
(eriti ajamõõtja funktsiooni kasutades), ei tohi pärm puutuda kokku vedelikega.
Koostisainete mõõtmisel tuleb alati kasutada sama
mõõduvahendit, see tähendab, et koostisained tuleb
mõõta kaasasoleva mõõdulusikaga või kodus kasutatava lusikaga, kui retseptides nõutakse mõõtmist supilusika või teelusikaga.
Grammides antud koostisained tuleb mõõta väga täpselt.
Koostisainete mõõtmiseks milliliitrites võite kasutada kaasasolevat mõõdunõud, mis on jagatud 30 kuni 300 ml.
Puuviljade, pähklite või terade lisamine. Koostisaineid
võib lisada iga programmi puhul hetkel, kui kostab helisignaal. Kui koostisained lisada liiga vara, purustatakse
need taina segamise käigus ära.
4. Retseptid leivaküpsetaja jaoks
Ülalpool olevad retseptid on mõeldud erineva suurusega
pätside jaoks. Kogukaal ei tohiks ületada 1000 g. Kui kaalu
suhtes pole konkreetseid soovitusi antud, tähendab see, et
antud programmi jaoks võib kasutada nii suuremat kui väiksemat hulka koostisained. Ülikiire programmi puhul on soovitatav pätsi kaal umbes 750 grammi.
5. Leiva kaal ja suurus
Retseptides on antud leiva täpne kaal.
Kerge on märgata, et puhta heleda leiva kaal on väiksem, kui täisteraleiva oma. See on seotud faktiga, et valge jahu kerkib paremini. Sellepärast tuleb küpsetamise
ajal küpsetist kontrollida.
Vaatamata kaalu täpsele väljatoomisele võivad antud
kogustes tekkida väikesed kõrvalekalded. Leiva tegelik
kaal sõltub suurel määral valmistamise ajal ruumis olevast õhuniiskusest.
Suure nisukogusega küpsetis on alati suur ja kasvab
isegi koostisainete täpsel mõõtmisel kerkimise viimases
faasis üle anuma äärte. Sellele vaatamata ei valgu leib
üle äärte. Anumast väljaspool olev osa leivast pruunistub
kergemini, kui anuma sisse jäänud osa.
Et leib oleks kergem, võib magusate küpsetiste küpsetamiseks soovitatud SUPER-RAPID programmides kasutada väiksemaid koguseid koostisained, kui programmis
SWEET.
6. Küpsetamise tulemused
Küpsetamise tulemus sõltub valitsevatest tingimustest (vee
karedusest, õhuniiskusest, kõrgusest, koostisainete konsistentsist jne). Sellest vaatenurgast lähtuvalt on retseptid
pigem soovitusliku iseloomuga, mida võib kohaldada vastavalt antud tingimustele. Küpsetise ebaõnnestumise korral
pole vaja heituda. Siis tuleb ebaõnnestumise põhjus üles
leida ja proovida uuesti muudetud proportsioonidega.
Kui leib pole piisavalt pruun, võib jätta ta seadmesse
ning kasutada pruunistamise programmi.
Samuti soovitame enne ajamõõtja funktsiooni seadistamist öösel küpsetamiseks küpsetada proovipäts, et vajadusel saaks teha vajalikke muudatusi.
Ökoloogia – hoolitseme keskkonna eest
Iga kasutaja võib osaleda keskkonnakaitses.
See pole ei keeruline, ega kulukas. Sellel eesmärgil:
– Papist pakend viige makulatuurikonteinerisse.
– Kilekotid (polüetüleen) visake plastikukonteinerisse.
– Kasutatud seadmed andke ära vastavasse kogumispunkti, sest seadmes olevad
ohtlikud ained võivad olla keskkonnale
ohtlikud.
Ärge visake olemprügi hulka!!!
Importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on
põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbelisest kasutamisest.
Importija/tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja
sellest eelnevalt informeerimata, selleks et toode vastaks õiguseeskirjadele, normidele, direktiivide nõuetele või muul põhjusel (ehitus,
kaubandus, esteetika jm).
131
EN
Dear Customers
Please read these instructions carefully. Pay special attention
to important safety instructions to avoid accidents and/or
damage to the appliance. Keep this User’s Guide for future
reference.
Important safety instructions
Read the entire instruction manual before operating the
appliance.
The appliance is intended for household use only. The
warranty conditions change if the appliance is used in
gastronomic business.
Plug the appliance only to a grounded electrical outlet
with the voltage corresponding to the voltage indicated
on the rating plate.
Always place the appliance on a lat, even surface so it
does not fall during the kneading process of thick dough.
It is especially important while using the programmed
functions and when the appliance is left unattended. In
case of extremely smooth surfaces, place the appliance
on a thin rubber pad.
The appliance must be placed at a distance of at least 10
cm from other objects during operation.
Never place the appliance near a gas or electric cooker
or hot oven.
Pay special attention while handling the appliance,
especially if it is full of hot substances.
Never remove the baking tin while the appliance is
working.
Do not ill the baking tin with an amount of ingredients
greater than the required by the recipe! Otherwise the
bread will not bake evenly or the dough will overlow.
Follow the instructions carefully.
Metal foils or other materials must not be put inside the
appliance as these may cause a ire or a short circuit!
Never cover the appliance with towels or other materials
during use. The heat and steam must be free to escape.
Danger of ire arises if the appliance is covered with
lammable materials or comes in contact with curtains,
etc.
Before trying to bake a given type of bread overnight, irst
try the recipe while keeping an eye on the appliance to
make sure that the doses of ingredients are correct, the
dough is not too thick or thin, its quantity is appropriate
and the dough does not overlow.
Use special pot holders or a protective cloth while
removing the baking tin with the bread from the
appliance. The baking tin and the bread are very hot.
Unplug the appliance when not in use and before
cleaning.
Switch off the appliance before handling movable parts.
Do not unplug by pulling on cord.
The cord cannot hang over the edge of the table or
counter and cannot touch hot surfaces.
132
Do not operate the appliance if it has a damaged cord or
if the housing is visibly damaged.
If the non-detachable part of the cord is damaged,
it should be replaced by the producer or at a proper
service point or by a qualiied person in order to avoid
any hazards.
The appliance can only be repaired by qualiied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualiied service center.
Do not touch hot surfaces of the appliance. Use pot
holders. The appliance is very hot after the end of the
baking process.
Allow the appliance to cool before dismantling and
cleaning. The appliance has a heat-insulated cool touch
housing. The metal parts become hot during use.
Do not wash under running water. Do not immerse the
appliance and the cord into water.
Do not use abrasive detergents such as emulsions,
cream cleaners, polishes, etc. to clean the housing. They
may remove the graphic information symbols such as:
scales, marks, warning signs etc.
Do not wash metal parts in the dishwasher. Aggressive
detergents used in the dishwasher cause these parts
to darken. Wash them manually using traditional
dishwashing liquids.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer may cause damage to the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Make sure that the above instructions have been
understood.
Technical parameters
The technical parameters are indicated on the rating label.
The bread baking machine is a I class appliance equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The appliance meets the requirements of the applicable
norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
– Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
– Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Appliance features
(Fig. A)
APPLIANCE ELEMENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Removable cover
Handle
Viewing window
Upper vent
Side vents
Baking tin
Kneading peg
Baking compartment
Control panel
ACCESSORIES
10 Measuring spoon
11 Measuring beaker
CONTROL PANEL
12 LCD display – displays information concerning the
selected program, the time left until the end of the program
and the bread browning level.
The symbol “1 3:25” will appear on the display. The number
“1” indicates the selected program, the symbol “3:25”
indicates the duration of the selected program. The position
of the two markings indicates the selected browning level and
the weight. The default setting after switching the appliance
on is “superior weight” and “medium browning level”.
Information concerning the baking process will be shown on
the display while the appliance is operating. The time shown
on the display will gradually decrease. Other information
concerning the timer, preheating, kneading, pause, dough
rising, baking, the keep warm function and the end of the
program will also appear on the display.
13 START/STOP button – starts and stops the program.
14 TIMER – sets the clock.
15 COLOR button – is used to set the desired browning
level.
16 MENU button – is used to select the program.
17 LOAF button – setting the weight according to the
description below.
Appliance functions
BUZZER FUNCTION
The buzzer goes off:
When pressing the program buttons.
During the second kneading cycle of the BASIC,
WHOLEWHEAT and SWEET programs to signal that the
cereals, fruit, nuts or other ingredients can be added.
When the end of the program is reached.
MEMORY FUNCTION
If there is a brief power cut of up to approximately ive
minutes the program position is stored and the machine
can continue from this position when power is restored.
This is possible only if the program was stopped before the
kneading phase was reached. Otherwise you will have to
start from the beginning.
SAFETY FUNCTIONS
If the temperature of the appliance is still too high to start
a new program after using the appliance previously, the
symbol E 01 will appear on the display after you press the
START button again, you will also hear a beep. In such
a case, press and hold the START/STOP button until the
E 01 symbol disappears from the display and the basic
setting appears on the display. Remove the baking tin and
wait for the appliance to cool. The BAKE program can be
started immediately even if the appliance is still hot.
Operating instructions
(Fig. B)
1 Insert the baking tin.
The baking tin is covered with a non-stick layer. Place
the baking tin exactly in the middle of the base inside the
appliance. Lightly press the middle of the baking tin to ix the
device locks into place. To remove the baking tin pull with
medium force on its carrying handle.
CAUTION The handle is hot after baking. Use pot
holders.
2 Insert the kneading peg.
Insert the kneading peg by placing the shank of the baking
tin in the opening of the kneading peg.
3 Put the ingredients.
The ingredients must be put into the baking tin the order
speciied in the relevant recipe. Examples of recipes can be
found in this instruction manual.
4 Plug in the appliance.
5 Select the desired program using the MENU button.
The MENU button is used to select the programs described
below.
BASIC
For white, wheat and rye bread. This is the most commonly
used program.
FRENCH
For the preparation of a particularly light white bread.
WHOLEWHEAT
For whole meal bread.
SWEET
For preparing e.g. sweet leavened dough.
SUPER RAPID 700 g
For kneading and baking bread loafs up to 700 g.
SUPER RAPID 900 g
For kneading and baking bread loafs up to 900 g.
QUICK
For a fast preparation of white, wheat and rye bread.
BROWN BREAD
For preparing brown bread etc.
133
DOUGH
For the preparation of dough.
BAGEL DOUGH
For the preparation of bagel dough.
JAM
For the preparation of marmalades and jams.
BAKE
To brown bread or cakes.
6 Select the weight appropriate for the given program.
LOAF button is used to set the weight of the bread (see
table):
LEVEL I
= for small bread up to 500 g
LEVEL II
= for medium bread up to 700 g
LEVEL III
= for large bread up to 900 g
7 Select the desired browning level.
The COLOR button is used to set the desired browning level.
LIGHT, MEDIUM, DARK.
8 Set the time when the program is to be started using
the TIME button.
TIMER BUTTON
The following programs can be set with the timer function:
BASIC (1), FRENCH (2), WHOLEWHEAT (3), SWEET (4),
QUICK (7), BROWN BREAD (8), DOUGH (9) and BAGEL
DOUGH (10).
The programs SUPER RAPID 700 g (5), SUPER RAPID
900 g (6), JAM (11), and BAKE (12) cannot be set with the
timer function. Add the duration time of the given program to
the time after which the baking process is to start plus one
hour after the end of the baking process.
The maximum setting time is 13 hours.
Example:
It is 8.30 p.m. and the bread must be ready for the next
morning by 7.00 a.m., i.e, in 10 hours and 30 minutes.
Press the TIME button until the symbol 10.30 appears on
the display, that is the time between now (8.30 p.m.) and
when the bread must be ready. When working with the timing
function never use perishable ingredients such as milk, eggs,
fruits, yogurt, onions, etc.
9 Press the START/STOP button.
The START/STOP button is also used to stop the program at
any time. In order to do so, press and hold the START/STOP
button for about 3 seconds until you hear a beep. The initial
position of the selected program will show on the display.
If you want to use a different program, select the program
using the MENU button.
10 Mix and knead the dough.
The bread baking machine mixes and kneads the dough
automatically until it reaches the right consistency.
NOTE: During the phase of stirring and kneading
of dough, the lid of the appliance should be closed.
During this phase it is possible to add small amounts
of water, liquid or other ingredients.
134
11 Leave the dough to rise.
After the last kneading cycle the bread baking machine is
heated to the optimal temperature for the rising of the dough.
NOTE: During the dough growing phase close the lid
and do not open it until the end of baking bread. The
photos are only intended to present the phases of the
dough growth.
12 Baking.
The bread baking machine automatically sets the baking
temperature and time. If the bread is too light at the end of
program, use the BAKE program to brown the bread. In order
to do so, press and hold the START/STOP button for about
3 seconds (until you hear a beep). Then press the BAKE
button. When the desired browning level is reached, stop the
process by pressing and holding the START/STOP button for
about 3 seconds (until you hear a beep).
NOTE: During dough baking phase lose the lid and do
not open it until the end of baking bread. The photos
are only intended to present the phase of baking.
13 Warming.
Once the baking process is over, the buzzer goes off to
signal that the bread can be taken out from the appliance.
The 1 hour warming time starts immediately.
14 End of the program phases.
After the end of operation, unplug the appliance.
15 Take out the baking tin using pot holders and turn
the baking tin over.
16 If the bread does not fall out of the baking tin, gently
shake the baking tin until the bread falls out.
NOTE: If the kneading peg remains inside the bread,
slightly cut the bread and remove the peg.
Heating the appliance to make the dough rise.
The heating is switched only if the room temperature is
lower than 25°C. If the room temperature is above 25°C, the
ingredients are already at the right temperature and there is
no need for pre-heating.
PHASES OF DEVICE OPERATION
1
FUNCTION
BASIC
BAKING
LIGHT
MEDIUM
DARK
RAPID
LOAF
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
KNEADING 1
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
20 m
20 m
20 m
20m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
KNEADING 3
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 2
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
PREHEAT
8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
KNEADING 4
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
49 m
45 s
29 m
50 s
29 m
50 s
29 m
50 s
BAKE
48 m
53 m
60m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
48 m
53 m
60 m
WARM
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
2
FUNCTION
FRENCH
BAKING
LIGHT
MEDIUM
DARK
RAPID
LOAF
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
KNEADING 1
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
RISE 1
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
39 m
15 m
15 m
15 m
PREHEAT
KNEADING 3
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 2
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m
50 s
30 m 5
0s
30 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
15 m
50 s
KNEADING 4
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
135
2
FUNCTION
FRENCH
BAKING
LIGHT
MEDIUM
RAPID
RISE 3
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
59 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
38 m
50 s
BAKE
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
50 m
52 m
55 m
WARM
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
3
FUNCTION
WHOLEWHEAT
BAKING
136
DARK
59 m
50 s
LIGHT
MEDIUM
DARK
RAPID
LOAF
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
500 g
700 g
900 g
DELAY TIME
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
PREHEAT
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
5m
5m
5m
KNEADING 1
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
PAUSE
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
5m
KNEADING 2
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
15 m
RISE 1
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
49 m
24 m
24 m
24 m
KNEADING 3
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 2
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
10 m
50 s
KNEADING 4
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 3
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
44 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
34 m
50 s
BAKE
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
48 m
50 m
53 m
WARM
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
TOTAL TIME
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
700 g
900 g
900 g
900 g
-
-
11
12
-
-
-
-
-
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
-
-
20 m
15 m
PREHEAT
DOUGH
BAKE
DELAY TIME
3:2713:00
10
JAM
900 g
3:2213:00
9
BAGEL DOUGH
700 g
3:1713:00
8
BROWN BREAD
500 g
7
QUICK
LOAF
6
SUPER RAPID 900 g
SWEET
FUNCTION
5
SUPER RAPID 700 g
4
30 m
KNEADING 1
5m
5m
5m
PAUSE
5m
5m
KNEADING 2
20 m
RISE 1
39 m
13 m
9m
3m
5m
5m
5m
5m
10 m
5m
20 m
20 m
5m
20 m
20 m
39 m
39 m
39 m
60 m
KNEADING 3
10 s
10 s
10 s
10 s
RISE 2
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
25 m
50 s
10 m
KNEADING 4
5s
5s
5s
10 s
RISE 3
51 m
55 s
51 m
55 s
51 m
55 s
10 m
9m
44 m
50 s
BAKE
50 m
55 m
60 m
35 m
40 m
90 m
60 m
WARM
1h
1h
1h
1h
1h
1h
1h
-
-
TOTAL TIME
3:17
3:22
3:27
0:58
0:58
1:43
3:55
1:30
2:00
Cleaning and maintenance
Before using the appliance for the irst time, clean the
baking tin and the kneading peg thoroughly using a mild
detergent (do not immerse the baking tin into water).
It is highly recommended to coat the new baking tin and
the kneading peg with heat resistant fat before using
them for the irst time and let them heat in the oven for
about 10 minutes. After cooling down, remove the fat
from the baking tin using a paper towel. Thanks to this
operation, the non-stick coating will be protected. Repeat
this operation from time to time.
Wait until the appliance completely cools down before
cleaning or storing. It takes about half an hour for the
appliance to cool and to be ready again for baking and
kneading.
Unplug the appliance and wait until it cools down before
cleaning. Use a mild detergent. Never use chemical
cleaning agents, gasoline, oven cleaners or any
detergent that can scratch or damage the coating.
Remove all the ingredients and crumbs from the lid,
casing and baking compartment with a moist towel.
90 m
50 m
60 m
60 m
1:05
1:00
Never immerse the appliance into water or ill the baking
compartment with water!
For easy cleaning the lid can be removed by positioning
it vertically and pulling it out.
Wipe the outside of the baking tin with a damp cloth. The
inside of the tin can be washed with dishwashing liquid.
Do not immerse the tin into water.
Clean the kneading pegs and the drive shaft immediately
after use. If the kneading pegs remain in the tin, it will
be dificult to remove them afterwards. In such a case ill
the container with warm water and leave for 30 minutes.
Next remove the kneading pegs.
The baking tin has a non-stick coating. Do not use
metal objects that could scratch the coating. The color
of the coating will change during the course of use. This
is a normal situation. This change does not affect the
effectiveness of the coating in any way.
Make sure the appliance has completely cooled down
and is dry before storing. Store the appliance with the
lid closed.
137
QUESTIONS AND ANSWERS CONCERNING THE APPLIANCE
Problem
Cause
Solution
Smoke comes out of the baking
compartment or the vents.
The ingredients stuck to the
baking compartment or to the
outside of the baking tin.
Unplug the appliance and clean the outside of the baking tin or the
baking compartment.
The bread goes down in the
middle and is moist on the
bottom.
The bread was left for too long
in the baking tin after baking
and warming.
Take the bread out off the baking tin before the end of the warming
function.
It is dificult to take the bread
out of the baking tin.
The bottom of the total is stuck
to the kneading peg.
Clean the kneading peg and shaft before the next time you bake
bread. If necessary, ill the container with warm water and leave for
30 minutes. This way the kneading pegs can be easily removed and
cleaned.
The ingredients are not mixed
or the bread is not baked
properly.
The appliance does not start.
The audible signal goes off. The
display shows the symbol E 01.
The display shows the symbol
“EEE”.
138
Incorrect program setting.
Check the selected menu and other settings.
The START/STOP button was
pressed while the machine was
working.
Do not use the ingredients and start the whole process again.
The lid opened several times
while the machine was working.
The lid can only be opened if the time left on the display is more than
1:30 (this concerns only programs 1,2,3,4)
Make sure the lid was closed properly.
Long blackout while the
machine was working.
Do not use the ingredients and start the whole process again.
The rotation of the kneading
pegs is blocked.
Check if the kneading pegs are not blocked by for example grains, etc.
Pull out the baking tin and check if the drivers turn. If this is not the
case, return the appliance to a service point.
The appliance is still hot after
the previous baking process.
Press and hold the START/STOP button until the normal program code
appears on the display. Unplug the appliance. Take out the baking
tin and leave to cool at room temperature. Plug in and restart the
appliance.
Program or electronic error.
Start the test run. Press and hold the menu button, unplug the
appliance and then plug it in again. Release the button. The appliance
will perform a test run. Unplug the appliance again. The normal
program code should appear on the display. If this is not the case,
return the appliance to a service point.
CLASSIC RECIPES
Ready-made bread mixtures available
in shops can be especially used in the
appliance.
WHITE BREAD
(bread weight approx. 900 g)
BUTTERMILK BREAD
(bread weight approx. 900 g)
Ingredients
Water or milk
Salt
Sugar
Flour type 500
Dry yeast
Ingredients
Buttermilk
Salt
Sugar
Flour type 500
Dry yeast
425 ml
1½ teaspoon
1½ teaspoon
600 g
1 teaspoon
375 ml
1 teaspoon
1 teaspoon
500 g
1 teaspoon
Program: BASIC or FRENCH
Program: BASIC or FRENCH
NUT AND RAISIN BREAD
(bread weight approx. 900 g)
SUNFLOWER BREAD
(bread weight approx. 900 g)
7 GRAIN CEREAL BREAD
(bread weight approx. 700 g)
Ingredients
Water or milk
Margarine or butter
Salt
Sugar
Flour type 500
Dry yeast
Raisins
Crushed nuts
Ingredients
Water
Butter
Flour type 550
Sunlower seeds
Salt
Sugar
Dry yeast
Ingredients
Water or milk
Margarine or butter
Salt
Sugar
Flour type 550
Whole wheat lour
7-grain lakes
Dry yeast
350 ml
1 ½ tablespoon
1 teaspoon
2 tablespoons
540 g
1 teaspoon
100 g
3 tablespoons
350 ml
1 tablespoon
540 g
5 tablespoons
1 teaspoon
1 tablespoon
1 teaspoon
300 ml
1 ½ tablespoon
1 teaspoon
2 ½ tablespoon
240 g
240 g
60 g
1 teaspoon
Program: BASIC
Add raisins and nuts after the irst acoustic
signal or after the irst kneading cycle.
Program: BASIC
Tip: Sunlower seeds can be replaced with
pumpkin seeds. Toast the seeds in a frying
pan to give them a more intense lavor.
Program: WHOLEWHEAT
When using whole grains, soak them irst.
ONION BREAD
(bread weight approx. 900 g)
WHOLE WHEAT BREAD
(bread weight approx. 900 g)
CHOCOLATE AND NUT BREAD
(bread weight approx. 700 g)
Ingredients
Water or milk
Margarine or butter
Salt
Sugar
Large, chopped onion
Flour type 550
Dry yeast
Ingredients
Water or milk
Margarine or butter
Eggs
Salt
Sugar
Flour type 550
Whole wheat lour
Dry yeast
Ingredients
Water
Chocolate-nut
spread
Salt
Caster sugar
Flour type 500
Plain lour
Dry yeast
250 ml
1 tablespoon
1 teaspoon
2 tablespoons
1
540 g
1 teaspoon
300 ml
1½ tablespoon
1
1 teaspoon
2 teaspoons
360 g
180 g
1 teaspoon
275 ml
90 ml
1½ teaspoons
1½ teaspoons
300 g
150 g
1 teaspoon
Program: BASIC
Bake this bread immediately.
Program: WHOLEWHEAT
NOTE: While using the “DELAY TIMER”
program, add more water instead of eggs.
Program: FRENCH
ROSEMARY AND GARLIC FOCACCIA
BREAD
FRENCH BAUGETTES
(bread weight approx. 900 g)
PIZZA DOUGH
(ingredients for 3 pizzas)
Ingredients
Water
Olive oil
Fresh, chopped
rosemary
Garlic, peeled and
crushed
Flour type 500
Salt
Dry yeast
Ingredients
Water
Honey
Salt
Sugar
Flour type 550
Dry yeast
Ingredients
Water
Salt
Olive oil
Flour type 500
Sugar
Dry yeast
Program: DOUGH
200 ml
1 tablespoon
2 tablespoons
3 cloves
350 g
1 teaspoon
½ teaspoon
300 ml
1 tablespoon
1 teaspoon
1 teaspoon
540 g
1 teaspoon
Program: DOUGH
Divide the dough when ready into 2-4 parts,
form long loaf shapes and leave them to rest
for about 30-40 minutes. Make a series of
diagonal cuts on the top surface and put the
bread to bake in the oven.
300 ml
¾ teaspoon
1 tablespoon
450 g
2 teaspoons
1 teaspoon
Program: DOUGH
After the kneading process, spread the
dough, form a round shape and leave to
rest for 10 minutes. Spread the sauce and
add the desired illing. Bake in the oven for
20 minutes.
139
ORANGE JAM
STRAWBERRY JAM
RASPBERRY JAM
Ingredients
Oranges
Lemons
2:1 jellifying sugar
Ingredients
Strawberries, washed
and stalks removed
Jellifying sugar
Ingredients
Fresh raspberries,
washed
Jellifying sugar
400 g
100 g
250 g
450 g
450 g
450g
450g
Program JAM
Program JAM
Program JAM
APRICOT JAM
CHERRY BREAD
(bread weight ca. 700 g)
BREAD OF GLUTEN-FREE FLOUR
(bread weight approx. 900 g)
Ingredients
Fresh apricots,
washed
Cold water
Jellifying sugar
Grated rind and juice
450 g
2 tablespoons
450 g
from ½ lemon
Ingredients:
Cherry juice
Milk
Honey
Butter
Cherry yoghurt
Cherries without
stones
Flour of 550 type
Dried yeast
Baking powder
Salt
Sugar
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 tsp
½ tbsp
½ tsp
1 tsp
Program: BASIC or SWEET
After sound signal add 20 g of grounded
walnuts.
Program JAM
Ingredients
Water or milk
Salt
Sugar
Flour type 500
Dry yeast
425 ml
1½ teaspoon
1½ teaspoon
Gluten-free lour
500 g
1 teaspoon
Program: BASIC or FRENCH
The tables include examples of recipes and approximate amounts of ingredients. These information should not be treated as a cookery book.
While baking we encourage everyone to use their own recipes or these found in specialist literature, and stick to one’s likings.
WHEN TO ADJUST RECIPES
Problem
Probable cause
Solution
(description below)
The bread rises too fast.
- Too much yeast, too much lour, not enough salt.
a/b
- No or too little yeast.
a/b
- Old or stale yeast.
e
The bread does not rise at all
or not enough.
The dough rises too much
and spills over the baking tin.
The bread goes down in the
middle.
Heavy, lumpy structure of
bread.
140
- Liquid too hot.
c
- The yeast has come into contact with the liquid.
d
- Wrong lour type or stale lour.
e
- Too much or not enough liquid.
a/b/g
- Not enough sugar.
a/b
- If the water is too soft the yeast ferments more.
f
- Too much milk affects the fermentation of the yeast.
c
- The dough volume is larger than the tin and the bread goes down.
a/f
- The fermentation is too short or too fast due to the excessive temperature of the
water or the baking chamber or due to the excessive moistness.
c/h/i
- No salt or not enough sugar.
a/b
- Too much liquid.
h
- Too much lour or not enough liquid.
a/b/g
- Not enough yeast or sugar.
a/b
- Too much fruit, whole meal lour or another ingredient.
b
- Old or stale lour.
e
Problem
The bread is not baked in
the center.
Coarse structure or too many
holes in bread.
Mushroom-like, unbaked
surface.
Probable cause
Solution
(description below)
- Too much or not enough liquid.
a/b/g
- Too much humidity.
h
- Recipes with moist ingredients, e.g. yogurt.
g
- Too much water.
g
- No salt.
b
- Great humidity, too hot water.
h/i
- Too much liquid.
c
- Bread volume too big for the tin.
a/f
- Too much lour, especially for white bread.
f
- Too much yeast or not enough salt.
a/b
- Too much sugar.
a/b
- Other sweet ingredients apart from sugar.
b
The slices are uneven or
there lumps in the middle.
- The bread did not cool enough (the vapor has not escaped).
j
Flour deposits on the bread
crust.
- The lour was not worked well on the sides during kneading.
g/i
Solutions to the above problems
a) Measure the ingredients correctly.
b) Adjust the ingredient doses and check that all the
ingredients have been added.
c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature.
The ingredients must added the order speciied in the
relevant recipe. Make a small ditch in the middle of the
lour and put crumbled or dry yeast inside. Do not allow
the yeast to come into direct contact with the liquid.
d) Use only fresh and properly stored ingredients.
e) Reduce the total amount of the ingredients, do not use
more lour than speciied in the recipe. Reduce all the
ingredients by .
f) Reduce the amount of liquid. Reduce the amount of
liquid, if ingredients containing water are used.
g) In case of very humid weather add 1-2 tablespoons of
water less.
h) In case of warm weather do not use the timing function.
Use cool liquids.
i) Take the bread out of the tin immediately after baking
and leave to rest for at least 15 minutes before cutting.
j) Reduce the amount of yeast or all ingredients by ¼.
Remarks on recipes
1. Ingredients
Since each ingredient plays a speciic role for the
successful baking of the bread, the correct measuring is
just as important as the order in which the ingredients
are added.
The most important ingredients such as the liquid
lour, salt, sugar and yeast (either dry or fresh yeast
can be used) inluence the successful outcome of the
preparation of the dough and the bread. Always use the
right quantities in the right proportions.
Use lukewarm ingredients if the dough needs to be
prepared immediately. If you wish to set the program
phase timing function, it is advisable to use cold
ingredients to avoid the yeast to start rising too soon.
Margarine, butter and milk have an inluence on the
lavor of the bread.
Sugar can be reduced by 20% to make the crust lighter
and thinner without affecting the successful outcome of
the baking. You can replace sugar with honey if you want
the crust to be softer and lighter.
Gluten which is produced in the lour during the kneading
provides the structure of the bread. The ideal lour
mixture is composed of 40% whole meal lour and 60%of
white lour.
If you wish to add cereals grains, leave them to soak
overnight. Reduce the quantity of lour and liquid (up to
1/5 less).
It is necessary to use leaven with rye lour. It contains
milk and acetobacteria thanks to which the bread is
lighter and it ferments thoroughly. You can make leaven
by yourself, however it is time consuming. Therefore,
concentrated leaven powder is used in the recipes
below. The powder is sold in 15g packets (for 1 kg of
lour). We recommend to follow the recipes below (½,
¾ or 1 packet). The bread will crumble if you add less
leaven than indicated in the recipe.
If leaven powder with a different concentration is used
(100g packet for 1 kg of lour) the quantity of lour must
be reduced by 80g for 1 kg of lour.
You can also use liquid leaven. Follow the doses
indicated on the package. Fill the measuring beaker with
the liquid leaven and top it up with other liquid ingredients
in the right doses as speciied in the recipe.
141
Wheat leaven is more often sold in the dry form.
It improves the workability of the dough, its freshness
and taste. It is also milder than rye leaven.
Use the NORMAL or WHOLEWHEAT program when
baking leavened bread.
You can replace leaven with baking ferment. The only
difference is in the taste. You can use the ferment in the
bread baking machine.
You can add wheat bran to the dough if you want the
bread to be lighter and richer in roughage. Add one
tablespoon of bran for 500g of lour and increase the
amount of liquid by ½ tablespoon.
Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat
proteins. It makes the bread lighter, the bread also has
more volume. The bread falls more rarely and is easier to
digest. The effect can be easily appreciated when baking
whole meal and other bakery products made of homemilled lour.
Black malt used is some recipes is dark-roasted barley
malt. It is used to obtain a darker bread crust and soft
part (e.g. brown bread). You can also use rye malt, but it
is not as dark. Both products can be purchased in whole
food shops.
Pure lecithin powder is a natural emulsiier which
improves the bread volume, makes the soft part softer
and lighter. The bread retains its freshness for longer.
2. Adjusting the amount of the ingredients
If the doses need to be increased or reduced, make sure
that the proportions of the original recipe are maintained.
To obtain a perfect result, follow the rules on adjusting the
amount of the ingredients below:
Liquids / lour: the dough should be soft (but not too
soft) and easy to knead. The dough should not be
stringy. It should be possible to easily make a ball out
of the dough. This is not the case with heavy dough like
rye whole meal or cereal bread. Check the dough ive
minutes after the irst kneading phase. If it is too moist,
add some lour until it reaches the right consistency. If
the dough is too dry add a spoonful of water at a time
during the kneading process.
Replacing liquids: When using ingredients containing
liquid (e.g. crud cheese, yoghurt, etc.) the amount of
liquid added should be reduced. When adding eggs, beat
them in the measuring beaker and ill the beaker with
the other required liquids to control the amount. Dough
prepared in a place located at a high altitude (above
750 meters) will rise faster. You can reduce the amount
of yeast by ¼ to ½ teaspoon, to proportionally reduce
the rising of the dough. The same concerns places with
particularly soft water.
3. Adding and measuring the ingredients and
quantities
Always add the liquid irst. Add yeast at the end. Do
not allow the yeast to come into contact with liquid to
avoid fast rising of the yeast (especially when using the
timing function).
Use the same measuring units while measuring the
142
ingredients, that is measure the ingredients with the
included measuring spoon or spoons used at home, if the
recipe requires measuring the ingredients in tablespoons
and teaspoons.
Measure the ingredients given in grams correctly.
For the milliliter indications you can use the supplied
measuring beaker which has a graduated scale from 30
to 300 ml.
Adding fruits, nuts or cereals. You can add these
ingredients while using speciied programs after you
hear a beep. If you add these ingredients too early, they
will be crushed during the kneading process.
4. Recipes for the bread baking machine
The above-mentioned recipes are for various bread sizes.
The total weight should not exceed 1000 grams. If no speciic
instructions concerning the weight are given, it means that
both a small and a large amount of the ingredients may
be used for the given program. In case of the super rapid
program the recommended weight of the loaf is about 750
grams.
5. Bread weight and volume
The weight of the bread is precisely indicated in the
recipes. It is easy to see, that the weight of the pure
weight bread is lower than the weight of whole meal
bread. This is because white lour rises more quickly,
therefore it is necessary to control the bread during the
baking process.
Despite the precise weight indications there may be slight
differences. The actual weight of the bread depends
to a large extent on the air humidity in the room at the
moment of preparation.
Breads with a large wheat content always have a large
volume and they exceed the container edge after the
last rising phase even if the ingredients are precisely
measured. The bread does not spill over. The part of the
bread outside the tin is more easily browned than the
bread inside the tin.
For the bread to be lighter, in the SUPER-RAPID
program recommended for baking sweet bread, you can
use a smaller amount of ingredients than in the SWEET
program.
6. Baking results
The result of the baking depends on the conditions
(the hardness of the water, air humidity, altitude, the
consistency of the ingredients, etc.). Therefore, the
recipe indications should serve rather as a reference
point, which can be modiied depending on the
given conditions. Do not get discouraged in case of
unsuccessful baking attempts. Try to ind the cause of
the failure and try once again with changed proportions.
If the bread is not brown enough after baking, you can
leave it in the appliance and use the browning program.
It is recommended to bake a test bread before setting
the timing function for baking overnight to make the
necessary adjustments if needed.
Ecology – environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
dificult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to
particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which
can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
143
Notes
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
по эксплуатации хлебопечки
Zelmer 43Z010
Описание
ф мл ни
дит
нл н з 2 мин ты
Д т в
в
м
з
нии
Характеристики
з в
ии
Д т в
и
гл
л жб
т чн я
дд ж и
л т
вин и
л т з з любым
д бным
б м
тзывы
ции и
ид и