Download Manual del producto

Transcript
REF. 3718
IWE04813/04.15/0.75
REFERENZ 3718
FLIEGERUHR
DOPPELCHRONOGRAPH
EDITION «LE PETIT PRINCE»
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
www.iwc.com
MANUAL DE INSTRUÇÕES
— 3 —
— 5 —
BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch
— 21 —
OPERATING INSTRUCTIONS
English
— 37 —
MODE D’EMPLOI
Français
— 53 —
ISTRUZIONI D’USO
Italiano
— 69 —
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Español
— 85 —
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Português
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 5 —
Willkommen im kleinen Kreis der Leute,
die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen,
als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als
Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Phantasie. Von Zeit und Zeitlosigkeit. Von Grenzen und Unendlichkeit.
Von Gesetzen, an die sich alle Welt zu halten hat, und von Geschmack, den man niemandem vorschreiben kann. Wir nehmen
uns deshalb seit 1868 etwas mehr Zeit für die Uhr, die nicht nur
ganz genau gehen soll, sondern von der mit jedem Augenblick
auch die Faszination handwerklicher Meisterleistungen ausgeht
durch neue Erfindungen technischer, materieller oder formaler
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht
nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWCTradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von
Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine
Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben
kann – als hier.
DIE DIREKTION VON IWC
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 6 —
DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Mit dem integrierten Doppelchrono­g raphen
messen Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minuten und Stunden, wobei Sie mit dem Sekundenschleppzeiger
(Rattrapante) Zwischenzeiten oder eine zweite Endzeit abspeichern können. Die Stoppzeiten können addiert werden. Im inneren Kreis springt der goldene Stern täglich auf eine andere Position. Das mechanische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat
eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. 44 Stunden. Ihre
Fliegeruhr Doppelchronograph Edition «Le Petit Prince» ist wasserdicht 6 bar und geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs, das bei Unterdruck, wie er z. B. bei Druckabfall
in extremen Flughöhen auftritt, sicher im Gehäuse festgehalten
wird. Ihre Uhr besitzt ein doppeltes Gehäuse. Das WeicheisenInnengehäuse gewährleistet Schutz gegen Magnetfelder. Damit
diese aussergewöhnliche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben erfüllen
kann, müssen Sie die wenigen, wichtigen Bedienungshinweise
unbedingt beachten.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 7 —
7
2
10
5
4
3
2
1
31
30
29
12
1
6
9
4
21
20
19
18
17
16
1
14 5
13
12
11
10
9
8
7
3
28
27
26
25
24
23
22
5
11
13
6
8
1 Stundenzeiger
Stundenzähler
8
2 Minutenzeiger
verschraubte Krone
9
3
Start-Stopp-Drücker
10
kleiner Sekundenzeiger
4 Datumsanzeige
Rückstelldrücker
11
5
Schleppzeigerdrücker
12
Sekundenschleppzeiger
13
springende Sternanzeige
6 Sekundenstoppzeiger
7 Minutenzähler
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 8 —
1
31
3
29 0
5
4
3
DIE FUNKTIONEN DER KRONE
6
21 0
2
19
18
17
16
1
14 5
28
27
26
25
24
23
22
X
0
1
2
13
12
11
10
9
8
7
X — Normalstellung (verschraubt)
0 — Aufzugsstellung
1 — Datums- und Sternanzeigeeinstellung
2 — Zeiteinstellung
DIE NORMALSTELLUNG
Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung
(Normalstellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist
dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt. Zum
Entsichern wird die Krone durch Linksdrehen losgeschraubt und
befindet sich dann automatisch in Position 0, der Aufzugsstellung. Durch Drücken der Krone in Position X und gleichzeitiges
Rechtsdrehen wird sie wieder festgeschraubt und gesichert.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 9 —
DIE AUFZUGSSTELLUNG
In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische
Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca. 30 Umdrehungen der Krone aufzuziehen,
da dann die maximale Ganggenauigkeit gewährleistet ist.
DIE DATUMS- UND STERNANZEIGEEINSTELLUNG
Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von
Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen. Lösen Sie
dazu die verschraubte Krone und ziehen Sie diese in Position 1.
Durch Rechtsdrehen können Sie nun das Datum verstellen (Direktschaltung). Der kleine Prinz besucht auf seiner Reise sieben
Sterne/Planeten (auf der Bodenseite graviert). Auf der Zifferblattseite leuchtet der Stern golden, auf dem der kleine Prinz gerade
verweilt. Durch Linksdrehen der Krone können Sie den goldenen
Stern auf eine andere Position springen lassen. In der Zeit zwischen 20 und 2 Uhr dürfen Sie keine Schnellkorrektur vornehmen, da in dieser Zeit das Datum automatisch vom Uhrwerk
weitergeschaltet wird und der Schaltmechanismus beschädigt werden könnte.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 10 —
DIE ZEITEINSTELLUNG
Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn
das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60
angehalten wird. Bewegen Sie nun den Minutenzeiger einige Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus. Positionieren Sie
anschliessend den Minutenzeiger durch eine leichte Rückwärtsbewegung exakt über den einzustellenden Minutenstrich. Durch
diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten
des Uhrwerkes der Minutenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt.
Zum Starten des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Bitte beachten Sie bei der Zeiteinstellung die
Datums­
s chaltung, die jeweils um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt.
Sollte diese Schaltung schon um 12 Uhr mittags erfolgt sein,
müssen Sie die Zeiger um 12 Stunden vorwärtsdrehen.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 11 —
DAS RICHTIGE EINSTELLEN IHRER UHR
Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor:
– Entsichern Sie die Krone durch Linksdrehen.
– Ziehen Sie das Uhrwerk auf (ca. 30 Umdrehungen der Krone).
– Ziehen Sie die Krone in Position 1.
– Durch Rechtsdrehen der Krone schaltet die Datumsanzeige
schrittweise. Stellen Sie das gestrige Datum ein.
– Durch Linksdrehen der Krone schaltet die Sternanzeige schrittweise. Sie können die Sternanzeige als Wochentagsanzeige
verwenden. Stellen Sie den gestrigen «Wochentag» ein.
– Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das
Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft,
wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über
der 60 angehalten wird.
– Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Datumsanzeige auf den heutigen Tag schaltet. Die Zeiger stehen jetzt
zwischen 0 und 1 Uhr morgens.
– Nun stellen Sie die Zeiger vorwärts auf die genaue Uhrzeit; am
Nachmittag müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag)
hinausgedreht werden. Bewegen Sie nun den Minutenzeiger
einige Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus. Positionieren Sie anschliessend den Minutenzeiger durch eine
leichte Rückwärtsbewegung exakt über den einzustellenden
Minutenstrich. Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt,
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 12 —
dass sich beim Starten des Uhrwerkes der Minutenzeiger ohne
Verzögerung fortbewegt.
– Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in
Position 0.
– Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese
durch gleichzeitiges Rechtsdrehen. Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr wasserdicht, solange die Krone nicht bewegt wird. Die Krone muss grundsätzlich
für den normalen Gebrauch immer verschraubt werden, um die
Stabilität der Dichtung zu gewährleisten und den Aufzugsmechanismus zu schützen.
DAS ZEITABLESEN BEI DUNKELHEIT
Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr
sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen. Als Orientierungshilfe dient das markante Dreieck bei 12 Uhr.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 13 —
DAS ABLESEN DES DOPPELCHRONOGRAPHEN
Sekundenstopp- und -schleppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppund den zentralen -schleppzeiger.
Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich
die 30-Minuten-Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger.
Dieser Zeiger macht in einer Stunde zwei volle Umdrehungen.
Stundenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 6 Uhr befindet sich die
12-Stunden-Einteilung mit kurzen Strichen für die Halbstundenanzeige und mit einem kontinuierlich laufenden Zeiger.
DIE BEDIENUNG DES DOPPELCHRONOGRAPHEN
Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des StartStopp-Drückers.
Zwischenzeitmessung: Betätigen Sie den Schleppzeigerdrücker. Dadurch wird der Sekundenschleppzeiger gestoppt, die
Zeitmessung jedoch nicht beeinflusst. Sie haben nun bei laufender Zeitmessung eine Zwischenzeit abgespeichert. Durch nochmaliges Betätigen des Schleppzeigerdrückers können Sie den
Sekundenschleppzeiger wieder nachspringen lassen, und der
Chronograph kann den nächsten Zwischenstopp erfassen.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 14 —
Stopp: Sie stoppen den Chronographen durch nochmaliges Betätigen des Start-Stopp-Drückers. Beide Sekundenzeiger stoppen gleichzeitig.
Rückstellung: Betätigen Sie den Rückstelldrücker. Dabei werden
alle Chronographenzeiger in die Nullstellung zurückversetzt. Der
separat gestoppte Sekundenschleppzeiger wird nicht automatisch zurückgestellt, sondern muss durch nochmaliges Betätigen
des Schleppzeigerdrückers zurückgestellt werden.
Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, indem Sie nach der ersten Messung anstelle des Rückstelldrückers
nochmals den Start-Stopp-Drücker betätigen.
Hinweis: Um unnötige Belastungen für das Uhrwerk zu vermeiden, sollte der Sekundenschleppzeiger nicht ständig blockiert
sein. Er dient grundsätzlich nur der Ermittlung von Zwischenzeiten oder zum Festhalten einer zweiten Endzeit und sollte danach
wieder dem Sekundenstoppzeiger zugeschaltet werden.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 15 —
HINWEIS ZU MAGNETFELDERN
Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor)
in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegenständen wie
Lautsprechern, Schmuck sowie Verschlüssen von Mobiltelefonund Handtaschen vor – können mechanische Uhren beim Kontakt
mit solchen Magneten magnetisiert werden. Dieser Vorgang kann
zu einer permanenten Gangabweichung Ihrer Uhr führen, die nur
durch eine fachmännische Entmagnetisierung behoben werden
kann. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nicht in die Nähe solcher
Magnete zu bringen.
Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse bieten einen höheren
Schutz gegen Magnetfelder und übertreffen die Forderung der
DIN-Norm 8309 um ein Vielfaches. Dennoch kann es auch hier
in der unmittelbaren Umgebung von sehr starken Magneten zu
einer Magnetisierung des Werkes kommen. Wir empfehlen Ihnen
daher, auch Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse nicht in direkten
Kontakt mit starken Magneten zu bringen.
Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official
Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 16 —
DIE WASSERDICHTHEIT
Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und
nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren­
industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden,
können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht
mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden. Meterangaben lassen deshalb auch keine Rückschlüsse auf die tatsächlichen Gebrauchsmöglichkeiten bei Feuchtigkeit, Nässe und
im bzw. unter Wasser zu. Gebrauchsempfehlungen im Zusammenhang mit der Wasserdichtheit Ihrer Uhr finden Sie im Internet
unter www.iwc.com/water-resistance. Gerne informiert Sie auch
Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent).
Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Uhr sicherzustellen, muss
diese mindestens einmal jährlich durch eine IWC-Servicestelle
geprüft werden. Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese
Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr
von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche
Garantie- oder Haftungsansprüche ab.
Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr
muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder
eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 17 —
HINWEIS
Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie
den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen
Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen
Produkten. Auf diese Weise können Sie Verfärbungen und einer
schnellen Alterung des Materials vorbeugen.
DER SERVICE AN IHRER
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH
EDITION «LE PETIT PRINCE»
Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt.
Trotzdem unterliegen einige Teile einer natürlichen Abnutzung.
Wichtig ist vor allem, dass die Abnutzungsstellen immer optimal
geölt sind und dass die Verschmutzung des Öles durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb,
an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten
IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kundendienst in Schaffhausen.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 18 —
GEHÄUSEMATERIALIEN
GEHÄUSEWERKSTOFF
K R AT Z F E S T I G K E I T
BRUCHFESTIGKEIT
GEWICHT
E D E L S TA H L
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
BRONZE
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
R O T G O L D/ W E I S S G O L D
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
P L AT I N
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
T I TA N
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
T I TA N A L U M I N I D
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
K E R A M I K (Z I R KO N OXI D)
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
CARBON
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
W E I T E R E I N F O R M AT I O N E N U N T E R W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S
Stand: April 2015.
Technische Änderungen vorbehalten.
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 21 —
Welcome to the small circle of individuals
who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of
a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more
than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an
ingenious idea. For the interplay between precision and imagin­
ation. Between time and timelessness. Between boundaries and
infinity. Between laws to which the entire world is subject, and
taste, which cannot be dictated to anyone. That is why, since
1868, we have been devoting rather more of our time to watches
that must not only run with absolute precision but which also, with
every passing second, exert a fascination with the great achievements of master craftsmanship: a fascination with new inventions
of a technical, material or formal nature, even if they are concealed in minute details that are perhaps not even visible. You are
now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We
would like to congratulate you on your choice and send you our best
wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps
cannot be described with any greater accuracy than it is here.
IWC MANAGEMENT
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 22 —
THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH
EDITION “LE PETIT PRINCE”
Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. You can use the integrated double
chronograph to measure any period of time up to 12 hours in
seconds, minutes and hours using the split-seconds hand (rattrapante) to record intermediate times or a second finish time. Stop
times can be added together. The golden star in the inner circle
jumps to a different position each day. The mechanical movement
with automatic winding has a power reserve of approximately
44 hours when fully wound. Your Pilot’s Watch Double Chronograph Edition “Le Petit Prince” is water-resistant 6 bar and protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale.
The glass is retained securely in the case at low pressure, for
example when a drop in air pressure occurs at extreme altitudes.
Your watch has a double case. The soft-iron inner case provides
protection against magnetic fields. To ensure that this extraordin­
ary watch continues to perform faultlessly in the future, it is essential to observe a few important operating instructions.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 23 —
7
2
10
5
4
3
2
1
31
30
29
12
1
6
9
4
21
20
19
18
17
16
1
14 5
13
12
11
10
9
8
7
3
28
27
26
25
24
23
22
5
11
13
6
8
1
Hour hand
2
Minute hand
3
Small seconds hand
4
Date display
5
Jumping star display
Hour counter
8
Screw-in crown
9
Start/stop push-button
11
Split-seconds-hand
12
6 Chronograph seconds hand
push-button
7
Split-seconds hand
Minute counter
10
Reset push-button
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
13
— 24 —
1
31
3
29 0
5
4
3
FUNCTIONS OF THE CROWN
6
21 0
2
19
18
17
16
1
14 5
28
27
26
25
24
23
22
X
0
1
2
13
12
11
10
9
8
7
X — Normal position (screwed in)
0 — Winding position
1 — Date and star display setting
2 — Time setting
NORMAL POSITION
This watch has a screw-in crown. Screwing the crown in to its
normal position (X) prevents the inadvertent adjustment of the
time or date and also acts as a double seal to prevent water from
seeping into the case. To release the crown, unscrew it by turning
it to the left, where it automatically assumes position 0, the winding position. By depressing the crown into position X and turning
it to the right at the same time, it is screwed down firmly again
and secured.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 25 —
WINDING POSITION
With the crown in the winding position (0), you can also wind the
automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are
enough to start the movement. However, it is better to wind the
watch by turning the crown through approximately 30 revolutions
as this will ensure maximum accuracy.
DATE AND STAR DISPLAY SETTING
If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date
manually to the first day of the following month. Release the
screw-in crown and pull it out to position 1. You can now set the
date by turning the crown to the right (direct advance). The little
prince visits seven stars/planets during his journey (engraved into
the case back). The star that the prince is currently visiting lights
up gold on the dial. You can move the golden star to a different
position by turning the crown to the left. You should not use the
rapid-advance function between 8 p.m. and 2 a.m. because
the movement automatically advances the date during this
period and the change mechanism could be damaged.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 26 —
TIME SETTING
Pull out the crown to position 2. This will stop the movement.
To set the time accurately to the second, it is best to stop the
movement as the seconds hand passes 60. Now move the minute hand a few minute strokes beyond the time to be set. Then
position the minute hand by moving it gently backwards until
it is exactly above the correct minute stroke. This ensures that
the minute hand begins to move immediately when you restart
the movement. To start the seconds hand, push in the crown to
position 0. When setting the time, please be aware of the date
change, which always takes place at 12 midnight. If this change
has already taken place at 12 noon, you must move the hands
forwards by 12 hours.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 27 —
SETTING YOUR WATCH CORRECTLY
To set your watch correctly, proceed as follows:
– Release the crown by turning it to the left.
– Wind the movement (approximately 30 revolutions of the crown).
– Pull out the crown to position 1.
– Turn the crown to the right to advance the date display in
steps. Set the display to yesterday’s date.
– Turn the crown to the left to advance the star display in steps.
You can use the star display as a day display. Set the display
to yesterday’s “day”.
– Pull out the crown to position 2. This will stop the movement.
To set the time accurately to the second, it is best to stop the
movement as the seconds hand passes 60.
– Turn the hands forwards until the date display changes to
today’s date. The hands will now be positioned between 12 midnight and 1 a.m.
– Now turn the hands forwards to the correct time. If you are
setting the watch in the afternoon, you must turn the hands
past 12 (noon) again. Now move the minute hand a few minute
strokes beyond the time to be set. Then position the minute
hand by moving it gently backwards until it is exactly above
the correct minute stroke. This ensures that the minute hand
begins to move immediately when you restart the movement.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 28 —
– Push the crown back to position 0 to start the movement.
– Now push the crown to position X and secure it by simultan­
eously turning it to the right.
Important: The watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2
as long as the crown is not moved. The crown should generally
always be screwed in for normal use to ensure the stability of the
seal and to protect the winding mechanism.
READING THE TIME IN THE DARK
Both the dial and the hour and minute hands of your watch have
luminescent elements that allow you to read the time effortlessly even in total darkness. The distinctive triangle at 12 o’clock
serves as a reference point.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 29 —
READING THE DOUBLE CHRONOGRAPH
Chronograph seconds hand and split-seconds hand: The
scale for the central chronograph seconds hand and the central
split-seconds hand runs around the edge of the dial.
Minute counter: The 30-minute scale with a slow jumping hand
is situated on the subdial at 12 o’clock. This hand makes two
complete revolutions in one hour.
Hour counter: The 12-hour scale with short lines for the ½-hour
display with a continuous hand is situated on the subdial at
6 o’clock.
USING THE DOUBLE CHRONOGRAPH
Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button.
Intermediate timing: Actuate the split-seconds-hand push-button; this will stop the split-seconds hand, but it will not influence
time measurement. You have now recorded an intermediate time
while the standard stopwatch continues to run. By actuating the
split-seconds-hand push-button once again, you can cause the
split-seconds hand to catch up with the chronograph seconds
hand again, and your chronograph is then ready for the next inter­
mediate time stop.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 30 —
Stop: To stop the chronograph, press the start/stop push-button
again. Both seconds hands stop simultaneously.
Reset: Press the reset push-button. This will reset all the chronograph hands to zero. The separately stopped split-seconds hand
is not automatically reset, but must be reset by pressing the splitseconds-hand push-button again.
Aggregate time recording: You can add the stop times together
by pressing the start/stop push-button again after the first measurement instead of the reset push-button.
Suggestion: In order to avoid placing unnecessary strain on the
movement, the split-seconds hand should not be left in a stopped
position for long periods. It is essentially only used for the measurement of intermediate times or for recording a second finish
time, and should be resynchronized with the chronograph seconds hand once again after doing so.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 31 —
INFORMATION ABOUT MAGNETIC FIELDS
As a result of the ever greater prevalence in recent years of very
strong magnets made from rare-earth alloys (for example neodymium-iron-boron) – these are found in objects such as loudspeakers, jewellery and fasteners on mobile-phone cases and
handbags – mechanical watches are increasingly likely to come
into contact with such magnets and be magnetized. This can lead
to the watch rate being permanently affected, a problem that can
only be resolved by a process of demagnetization carried out by
a specialist. We recommend that you keep your watch away from
such magnets.
Watches with a soft-iron inner case provide a higher level of protection against magnetic fields and far exceed the requirements
of DIN standard 8309. Nevertheless, it is still possible for the
watch movement to be magnetized in the close proximity of very
strong magnets. We therefore recommend that watches with a
soft-iron inner case also be kept away from direct contact with
strong magnets.
Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have
your watch checked for magnetism.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 32 —
WATER-RESISTANCE
The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not
in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch
industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive
depth because of the test procedures that are frequently used.
Water-resistance shown in metres provides no indication as to
actual use of the watch in the presence of moisture and wetness, and in or under water. Recommendations for use in connection with the water-resistance of your watch can be found on the
Internet at www.iwc.com/water-resistance. Your authorized IWC
Official Agent will also be pleased to provide you with information.
To ensure that your watch continues to function perfectly, you
should have it checked by an IWC service centre at least once
a year. Your watch should also be tested after exposure to un­
usually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will
accept no warranty or liability claims.
Recommendation: Your authorized IWC Official Agent must carry
out a water-resistance test whenever your IWC watch is opened
and serviced.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 33 —
NOTE
If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with
a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap
does not come into contact with water, oily substances, solvents,
cleaning agents or cosmetic products. This way you can prevent
discoloration and premature ageing of the material.
SERVICING YOUR PILOT’S WATCH DOUBLE
CHRONOGRAPH EDITION “LE PETIT PRINCE”
Although the parts in this watch are all manufactured from topquality materials, a number of components are subject to nat­
ural wear and tear. It is particularly important to ensure that the
points at which wear occurs are always well lubricated and that
oil contaminated by metal abrasion is regularly removed. For
this reason, we recommend that you have your watch serviced
approximately every 5 years. Please contact an authorized IWC
Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer
Service Department in Schaffhausen.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 34 —
CASE MATERIALS
C A S E M AT E R I A L
S C R AT C H - R E S I S TA N C E
BREAKING STRENGTH
WEIGHT
S TA I N L E S S S T E E L
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
BRONZE
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
R E D G O L D/
WHITE GOLD
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
P L AT I N U M
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
● ● ● ● ● high
T I TA N I U M
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
T I TA N I U M A L U M I N I D E
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
CERAMIC
(Z I RCO N I U M OXI D E)
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
CARBON
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
F U R T H E R I N F O R M AT I O N AT W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S
Effective from April 2015.
Technical specifications subject to change.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
“LE PETIT PRINCE”
— 37 —
Bienvenue dans le cercle restreint de
ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que
la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa
simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à l’égard d’une idée fascinante. De l’alliance de la précision
et de l’imagination. Du temps et de l’intemporalité. Des limites
et de l’infini. Des lois auxquelles le monde entier se réfère, et du
goût, personnel par définition. C’est pourquoi, depuis 1868, nous
consacrons un peu plus de temps à des montres qui ne doivent
pas seulement être d’une précision absolue, mais aussi exprimer
à chaque instant la fascination qui émane de prouesses artisanales d’exception, à travers des innovations de nature technique,
matérielle ou formelle, même si celles-ci résident dans des détails
infimes qui, peut-être, ne sont même pas visibles. Vous possédez
aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à
vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux
pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il
est peut-être impossible de décrire avec davantage de précision –
qu’ici.
LA DIRECTION IWC
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 38 —
LES RAFFINEMENTS TECHNIQUES DE LA
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE
EDITION «LE PETIT PRINCE»
Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et
secondes ainsi que la date. À l’aide du double chronographe
intégré, vous pouvez chronométrer des temps allant jusqu’à 12
heures en secondes, minutes et heures, tout en pouvant enregistrer des temps intermédiaires ou un second temps final avec
l’aiguille des secondes rattrapante. Les temps chronométrés
peuvent être additionnés. Dans le cercle intérieur, l’étoile dorée
change tous les jours de position. Le mouvement mécanique à
remontage automatique a une réserve de marche d’environ 44
heures après remontage complet. Votre Montre d’Aviateur Double
Chronographe Edition «Le Petit Prince» est étanche 6 bar et est
protégée par un verre saphir d’un degré 9 selon l’échelle de dureté de Mohs. Celui-ci est fixé sur le boîtier de sorte à résister
à des chutes de pression telles qu’il peut s’en produire à des
altitudes extrêmes. Votre montre possède un double boîtier. Le
boîtier interne en fer doux assure la protection contre les champs
magnétiques. Afin que cette montre exceptionnelle remplisse à la
perfection ses futurs offices, nous vous recommandons de respecter scrupuleusement les quelques instructions importantes de
ce mode d’emploi.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 39 —
7
2
10
5
4
3
2
1
31
30
29
12
1
6
9
4
21
20
19
18
17
16
1
14 5
13
12
11
10
9
8
7
3
28
27
26
25
24
23
22
5
11
13
6
8
1
Aiguille des heures
2
Aiguille des minutes
3
Petite aiguille des secondes
Compteur des heures
8
Couronne vissée
9
Poussoir start-stop
10
4Affichage de la date
Poussoir de remise à zéro
11
5Affichage des étoiles sautant
Poussoir de la rattrapante
12
6
Trotteuse du chronographe
Aiguille des secondes
13
7
Compteur des minutes
rattrapante
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 40 —
1
31
3
29 0
5
4
3
LES FONCTIONS DE LA COURONNE
6
21 0
2
19
18
17
16
1
14 5
28
27
26
25
24
23
22
X
0
1
2
13
12
11
10
9
8
7
X — Position normale (couronne vissée)
0 — Position de remontage
1 — Réglage de la date et de l’affichage des étoiles
2 — Réglage de l’heure
LA POSITION NORMALE
Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, X) empêche de dérégler involontairement l’heure ou
la date et, de surcroît, assure une double protection du boîtier
contre les infiltrations d’eau. Pour libérer la couronne, il faut la
tourner à gauche, ce qui la met automatiquement en position 0, la
position de remontage. Vous revisserez la couronne en exerçant
une pression pour la ramener en position X tout en la tournant à
droite, ce qui la verrouille.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 41 —
LA POSITION DE REMONTAGE
Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter
manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la
couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous
recommandons de remonter la montre en faisant tourner environ
30 fois la couronne afin de garantir une précision maximale.
LE RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’AFFICHAGE
DES ÉTOILES
Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer manuellement la date au premier jour du mois suivant. Pour ce faire,
libérez la couronne vissée et tirez-la en position 1. En la tournant à
droite, vous pouvez maintenant régler la date (correction directe).
Au cours de son voyage, le Petit Prince se rend sur sept étoiles/
planètes (gravées sur le fond du boîtier). Côté cadran, l’étoile sur
laquelle se trouve le Petit Prince brille tout en étant dorée. En
tournant la couronne à gauche, vous pouvez faire changer l’étoile
dorée de position. Ne procédez jamais à cette correction entre
20 heures et 2 heures du matin car, durant cette période, le
mouvement fait avancer la date automatiquement et vous risqueriez d’endommager ce mécanisme.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 42 —
LE RÉGLAGE DE L’HEURE
Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur
60. Avancez alors l’aiguille des minutes de quelques traits des
minutes au-delà de l’heure à régler. Positionnez ensuite l’aiguille
des minutes par un léger mouvement en arrière exactement
sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit
que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du
redé­m arrage du mouvement. Pour faire démarrer l’aiguille des
secondes, il faut remettre la couronne en position 0. Lors du réglage de l’heure, veuillez tenir compte du changement de date qui
intervient à chaque fois à minuit (24 heures). Si ce changement est
déjà intervenu à midi (12 heures), vous devez avancer les aiguilles
de 12 heures.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 43 —
LE BON RÉGLAGE DE VOTRE MONTRE
Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme
suit:
– Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche.
– Remontez le mouvement (environ 30 tours de la couronne).
– Tirez la couronne en position 1.
– En tournant la couronne à droite, l’affichage de la date avance
graduellement. Réglez la date au jour précédent.
–En tournant la couronne à gauche, l’affichage des étoiles
avance graduellement. Vous pouvez vous servir de l’affichage
des étoiles pour indiquer le jour de la semaine. Réglez le «jour»
au «jour» précédent.
– Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable
d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se
trouve sur 60.
– Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que l’affichage de la date
indique celle du jour actuel. Les aiguilles sont maintenant arrêtées entre minuit et 1 heure du matin.
– Faites maintenant avancer les aiguilles jusqu’à l’heure précise;
si le réglage se fait l’après-midi, les aiguilles doivent être avancées au-delà de 12 heures (midi). Avancez alors l’aiguille des
minutes de quelques traits des minutes au-delà de l’heure à
régler. Positionnez ensuite l’aiguille des minutes par un léger
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 44 —
mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se
déplacera immédiatement lors du redémarrage du mouvement.
– Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne
en position 0.
– Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez-la
en la tournant simultanément à droite.
Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est étanche tant
que la couronne reste immobile. La couronne doit toujours être
revissée avant toute utilisation normale afin de garantir la stabilité
du joint et de protéger le mécanisme de remontage.
LA LECTURE DE L’HEURE DANS L’OBSCURITÉ
Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de
votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité la plus
totale. Le triangle marqué à 12 heures sert à vous orienter.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 45 —
LA LECTURE DU DOUBLE CHRONOGRAPHE
Trotteuse du chronographe et aiguille des secondes rattrapante: la graduation de la trotteuse centrale du chronographe
et de l’aiguille centrale des secondes rattrapante se trouve sur le
bord du cadran.
Compteur des minutes: la graduation à 30 minutes avec une aiguille sautante lente se trouve sur le cadran auxiliaire à 12 heures.
En une heure, cette aiguille effectue deux tours complets.
Compteur des heures: la graduation à 12 heures se trouve sur le
cadran auxiliaire à 6 heures avec des traits courts pour l’affichage
des demi-heures et une aiguille tournant en continu.
LE FONCTIONNEMENT DU
DOUBLE CHRONOGRAPHE
Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop.
Mesure de temps intermédiaires: actionnez le poussoir de la
rattrapante, ce qui arrête l’aiguille des secondes rattrapante sans
influencer le chronométrage. Vous avez maintenant mémorisé un
temps intermédiaire tout en poursuivant votre chronométrage.
En actionnant une nouvelle fois le poussoir de la rattrapante,
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 46 —
l’aiguille des secondes rattrapante rejoint l’aiguille des secondes
et votre chronographe est prêt pour mesurer un deuxième temps
intermédiaire.
Arrêter: vous arrêtez le chronographe en appuyant de nouveau
sur le poussoir start-stop. Les deux aiguilles des secondes s’arrêtent simultanément.
Remise à zéro: pressez le poussoir de remise à zéro. Toutes
les aiguilles du chronographe reviennent alors à la position zéro.
Arrêtée séparément, l’aiguille des secondes rattrapante n’est pas
ramenée automatiquement à zéro; si vous souhaitez qu’elle le
soit, vous devez actionner une nouvelle fois le poussoir de la
rattrapante.
Mesure de temps additionnels: vous pouvez additionner des
temps chronométrés en actionnant une nouvelle fois le poussoir
start-stop après avoir chronométré le premier temps au lieu d’actionner le poussoir de remise à zéro.
Important: afin d’éviter une sollicitation inutile du mouvement,
l’aiguille des secondes rattrapante ne doit pas être constamment
bloquée. D’une façon générale, elle ne sert qu’à déterminer des
temps intermédiaires ou à retenir un deuxième temps final. Ensuite, elle doit être ramenée à zéro en même temps que la trotteuse du chronographe.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 47 —
REMARQUE CONCERNANT LES CHAMPS
MAGNÉTIQUES
En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en
alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodymefer-bore) depuis quelques années – des composants que l’on
trouve notamment dans des objets comme les haut-parleurs et
les bijoux ainsi que les fermoirs des sacs à main et des étuis de
protection pour téléphones portables –, il est possible que des
montres mécaniques soient magnétisées par le biais du contact
avec ces aimants. Cela peut conduire à une perturbation permanente de la marche du mouvement de votre montre, un problème
qui peut être résolu uniquement par une démagnétisation effectuée par un spécialiste. Nous vous recommandons de ne pas
approcher votre montre de tels aimants.
Les montres dotées d’un boîtier interne en fer doux offrent une protection contre les champs magnétiques plusieurs fois supérieure à
l’exigence de la norme DIN 8309. Cependant, le mouvement de
ces montres peut également être magnétisé s’il se trouve à proximité d’aimants très puissants. Nous vous recommandons dès
lors d’éviter également de mettre les montres dotées d’un boîtier
interne en fer doux en contact direct avec des aimants puissants.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 48 —
En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un
contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques.
L’ÉTANCHÉITÉ
Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en
bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie
horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques
ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison
des processus de tests souvent mis en œuvre. C’est pourquoi
les indications métriques ne permettent pas, non plus, une
extrapolation quant aux possibilités d’utilisation réelles en cas
d’humidité ainsi que dans ou sous l’eau. Vous trouverez sur
Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sur www.iwc.com/water-resistance. Votre
concessionnaire IWC agréé (Official Agent) se fera également un
plaisir de vous informer.
Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celleci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point
service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute
sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 49 —
correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non
autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la
garantie ou de la responsabilité.
Recommandation: après chaque ouverture et service de votre
montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit
de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité.
REMARQUE
Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caoutchouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous
recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande
qualité avec l’eau, les matières grasses, les produits solvants et
détergents ou les cosmétiques. De cette manière, vous pouvez
prévenir les modifications de couleur et une altération rapide du
matériau.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 50 —
LE SERVICE DE VOTRE MONTRE D’AVIATEUR
DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures matières. Néanmoins, certaines pièces sont soumises à
une usure naturelle. Il est surtout important que ces pièces soient
toujours parfaitement huilées et que les dépôts d’huile dus au
frottement métallique soient éliminés à temps. Nous vous recommandons pour cette raison de prévoir une révision de votre montre
tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à
un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au
service après-vente IWC à Schaffhausen.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 51 —
MATÉRIAUX DES BOÎTIERS
M AT É R I A U D U B O Î T I E R
R É S I S TA N C E A U X
R AY U R E S
R É S I S TA N C E À L A
RUPTURE
POIDS
AC I E R FI N
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
BRONZE
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
O R R O U G E /O R G R I S
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
P L AT I N E
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
T I TA N E
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
A L U M I N U R E D E T I TA N E
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
CÉRAMIQUE
(OX Y D E D E Z I R CO N I U M)
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
CARBONE
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
I N F O R M AT I O N S C O M P L É M E N TA I R E S S U R W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S
Situation: avril 2015.
Sous réserve de modifications techniques.
MONTRE D’AVIATEUR DOUBLE CHRONOGRAPHE EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 53 —
Benvenuto nella ristretta cerchia di colo-
ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di
conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di tempo e di
eternità. Di limitatezza e di immensità. Di leggi alle quali tutto il
mondo si attiene, e di gusto che a nessuno può essere imposto.
È per questo che dal 1868 ci impegniamo affinché l’orologio non
solo indichi l’ora esatta, ma abbia anche il fascino che sotto ogni
profilo emana dai capolavori dell’artigianato, attraverso nuove
invenzioni di natura tecnica, materiale o formale, racchiuse talvolta in dettagli così minuti da rimanere forse per sempre celati.
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora
in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni,
unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così felici da non poter essere descritti con la
stessa precisione con cui presentiamo questo modello.
LA DIREZIONE DI IWC
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 54 —
LE FINEZZE TECNICHE DEL
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH
EDITION «LE PETIT PRINCE»
Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché
la data. Il doppio cronografo integrato le consente di misurare
ogni intervallo di tempo fino a 12 ore in secondi, minuti e ore mentre con la lancetta dei secondi rattrapante può memorizzare i tempi intermedi o un secondo tempo finale. I tempi cronometrati possono essere addizionati. Nella sezione circolare interna la stella
dorata scatta ogni giorno su una posizione diversa. Il movimento
meccanico con carica automatica dispone, a carica completa, di
un’autonomia di marcia di circa 44 ore. Il suo Pilot’s Watch Double
Chronograph Edition «Le Petit Prince» è impermeabile 6 bar e protetto da un vetro zaffiro del grado di durezza 9 secondo la scala
di Mohs, in grado di resistere agli sbalzi di pressione che possono
verificarsi ad altezze di volo estreme. Il suo orologio dispone di
una doppia cassa. La cassa interna in ferro dolce protegge l’orologio dai campi magnetici. Affinché questo straordinario orologio
possa sempre svolgere al meglio le sue funzioni, le consigliamo
di seguire attentamente le poche ma importanti istruzioni d’uso
riportate qui di seguito.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 55 —
7
2
10
5
4
3
2
1
31
30
29
12
1
6
9
4
21
20
19
18
17
16
1
14 5
13
12
11
10
9
8
7
3
28
27
26
25
24
23
22
5
11
13
6
8
1
Lancetta delle ore
2
Lancetta dei minuti
cronografiche
3 Piccola lancetta dei secondi
Corona a vite
4
Pulsante start-stop
Lancetta della data
5 Indicazione saltante a forma
di stella
6
Lancetta dei secondi
cronografici
7
Lancetta dei minuti
Lancetta delle ore
8
9
10
Pulsante di azzeramento
11
Pulsante per la lancetta
12
rattrapante
Lancetta dei secondi
rattrapante
cronografici
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
13
— 56 —
1
31
3
29 0
5
4
3
LE FUNZIONI DELLA CORONA
6
21 0
2
19
18
17
16
1
14 5
28
27
26
25
24
23
22
X
0
1
2
13
12
11
10
9
8
7
X — Posizione normale (avvitata)
0 — Posizione di carica
1 — Regolazione della data e
dell’indicazione a forma di stella
2 — Regolazione dell’ora
LA POSIZIONE NORMALE
Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posizione avvitata
(posizione normale, X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o
della data e assicura alla cassa dell’orologio un’ulteriore protezione contro le infiltrazioni d’acqua. Per sbloccare la corona, svitarla
ruotandola verso sinistra; in questo modo la si porterà automaticamente in posizione 0, la posizione di carica. Premendola in
posizione X e ruotandola contemporaneamente verso destra, la
corona si avviterà e si bloccherà nuovamente.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 57 —
LA POSIZIONE DI CARICA
Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico
anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona. Tuttavia, è consigliabile caricare l’orologio con circa 30 rotazioni della corona per conferirgli la massima
precisione di marcia.
LA REGOLAZIONE DELLA DATA E
DELL’INDICAZIONE A FORMA DI STELLA
Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, deve regolare manualmente la data facendola avanzare al primo giorno del mese successivo. Estragga la corona a vite portandola in posizione 1. Ruotandola verso destra potrà regolare la data (regolazione diretta).
Durante il suo viaggio, il Piccolo Principe fa tappa su sette stelle/
pianeti, incisi sul fondello della cassa. Sul lato del quadrante, la
stella sulla quale si trova il Piccolo Principe si illumina diventando
dorata. Ruotando la corona verso sinistra è possibile far scattare la stella dorata su un’altra posizione. Eviti di effettuare la
correzione rapida nell’intervallo compreso tra le ore 20 e le
ore 2, perché in questo periodo il movimento fa scattare automaticamente la nuova data e il meccanismo di regolazione
potrebbe risultarne danneggiato.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 58 —
LA REGOLAZIONE DELL’ORA
Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo
bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è
consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Faccia avanzare la lancetta dei minuti di qualche
indice oltre l’orario da impostare e quindi la riporti delicatamente
indietro esattamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al
momento dell’azionamento del movimento. Per far partire la lancetta dei secondi, prema sulla corona riportandola in posizione 0.
Nella regolazione dell’ora faccia attenzione allo scatto della data,
che avviene sempre a mezzanotte (ore 24). Se la data cambia già
a mezzogiorno, deve far avanzare le lancette di 12 ore.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 59 —
LA CORRETTA REGOLAZIONE DEL SUO
OROLOGIO
Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue:
– Sblocchi la corona ruotandola verso sinistra.
– Carichi il movimento (circa 30 rotazioni della corona).
– Estragga la corona portandola in posizione 1.
– Ruotando la corona verso destra, il datario scatta gradualmente. Imposti la data del giorno precedente.
– Ruotando la corona verso sinistra, l’indicazione a forma di stella scatta gradualmente. Quest’ultima può essere utilizzata per
visualizzare il giorno della settimana. Imposti il «giorno della
settimana» precedente.
– Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo
bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei
secondi si trova su 60.
– Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non scatta
sulla data del giorno corrente. Ora le lancette si trovano tra le
ore 0 e le ore 1 del mattino.
– Ora faccia avanzare le lancette fino all’ora esatta; se la regolazione avviene di pomeriggio, dovrà ruotare le lancette fino a
superare nuovamente le ore 12 (mezzogiorno). Faccia avanzare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre l’orario da
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 60 —
impostare e quindi la riporti delicatamente indietro esattamente
sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura
l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento.
– Per avviare il movimento, prema la corona riportandola in posizione 0.
– Ora prema la corona riportandola in posizione X e la blocchi
ruotandola contemporaneamente verso destra.
Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile
finché la corona non viene manipolata. Per il normale impiego, la
corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la stabilità della guarnizione e da proteggere il meccanismo di ricarica.
LA LETTURA DELL’ORA AL BUIO
Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del
suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consentono
di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità. Un vistoso
triangolino in corrispondenza delle ore 12 serve da orientamento.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 61 —
LA LETTURA DEL DOPPIO CRONOGRAFO
Lancetta dei secondi cronografici e lancetta dei secondi rattrapante: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici e la lancetta
centrale dei secondi rattrapante.
Lancetta dei minuti cronografici: sul quadrante ausiliario, in
corrispondenza delle ore 12, è riportata la scala di riferimento dei
30 minuti con una lancetta a corsa lenta a scatti. Questa lancetta
compie due rotazioni complete in un’ora.
Lancetta delle ore cronografiche: sul quadrante ausiliario, in
corrispondenza delle ore 6, è riportata la scala di riferimento delle
12 ore con trattini per l’indicazione delle mezze ore e una lancetta
a corsa continua.
IL FUNZIONAMENTO DEL DOPPIO CRONOGRAFO
Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante startstop.
Misurazione dei tempi intermedi: prema il pulsante per la lancetta rattrapante; in questo modo si blocca la lancetta dei secondi rattrapante, senza che ciò influisca sulla misurazione dei tempi.
Ora ha memorizzato un tempo intermedio mentre la misurazione
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 62 —
dei tempi continua. Premendo nuovamente il pulsante per la lancetta rattrapante può riavviare la lancetta dei secondi rattrapante:
ora il suo cronografo è pronto per la misurazione del successivo
tempo intermedio.
Arresto: il cronografo si arresta premendo nuovamente il pulsante
start-stop. Le due lancette dei secondi si bloccano contemporaneamente.
Azzeramento: prema il pulsante di azzeramento. Questo riporta
tutte le lancette del cronografo in posizione 0. La lancetta dei
secondi rattrapante bloccata separatamente non viene azzerata
automaticamente, bensì azionando nuovamente il pulsante per la
lancetta rattrapante.
Misurazione dei tempi addizionali: è possibile addizionare i
tempi cronometrati premendo nuovamente, dopo la prima misurazione, il pulsante start-stop invece del pulsante di azzeramento.
Avvertenza: per evitare un carico eccessivo del movimento, la
lancetta dei secondi rattrapante non dovrebbe rimanere sempre
bloccata. Essa serve essenzialmente alla determinazione dei tempi intermedi o alla fissazione di un secondo tempo finale, dopodiché dovrebbe essere nuovamente agganciata alla lancetta dei
secondi cronografici.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 63 —
AVVERTENZA SUI CAMPI MAGNETICI
A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti
magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimio-ferroboro – presenti tra gli altri all’interno di oggetti quali altoparlanti,
gioielli, custodie per i cellulari e borsette – entrando in contatto
con simili magneti gli orologi meccanici possono magnetizzarsi.
Questo processo può portare a un permanente scarto di precisione del suo orologio, un problema che può essere risolto solo
mediante una smagnetizzazione effettuata da un esperto. Le consigliamo pertanto di tenere il suo orologio lontano da tali magneti.
Gli orologi con cassa interna in ferro dolce offrono una protezione
maggiore dai campi magnetici, superando di molto i requisiti imposti dalla normativa DIN 8309. Tuttavia è possibile che si verifichi
una magnetizzazione del movimento nelle immediate vicinanze di
forti magneti. Le consigliamo pertanto di non far entrare in contatto diretto con forti magneti nemmeno gli orologi con cassa interna
in ferro dolce.
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC
autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 64 —
L’IMPERMEABILITÀ
I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e
non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità d’immersione reale a causa dei metodi di collaudo adottati.
L’indicazione in metri non offre quindi un’informazione assolutamente attendibile sulle effettive possibilità di utilizzo in ambienti
umidi e nell’impiego in acqua o sott’acqua. Per questioni relative
all’impermeabilità del suo orologio può consultare il nostro sito
www.iwc.com/water-resistance oppure rivolgersi al rivenditore IWC
autorizzato (Official Agent), che sarà lieto di fornirle maggiori informazioni.
Per garantire la perfetta funzionalità del suo orologio, le raccomandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effettuato
anche dopo sollecitazioni straordinarie. Se detti controlli non vengono effettuati regolarmente o se l’orologio viene aperto da persone non autorizzate, IWC declina ogni responsabilità e garanzia.
Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene
aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’impermeabilità.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 65 —
AVVERTENZA
Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in
caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo
pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici. In tal modo può prevenire i viraggi e la
rapida usura del materiale.
LA MANUTENZIONE DEL SUO
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH
EDITION «LE PETIT PRINCE»
Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i migliori materiali. Tuttavia, alcune parti sono soggette a una naturale
usura. È molto importante che tali parti siano sempre perfettamente lubrificate e che l’olio intaccato dall’abrasione metallica
venga tempestivamente sostituito. Le consigliamo pertanto di far
eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni
cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC
autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC
a Schaffhausen.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 66 —
MATERIALI DELLA CASSA
M AT E R I A L E
DELLA CASSA
RESISTENZA AI
GRAFFI
RESISTENZA ALLA
ROTTUR A
PESO
ACCIAI O
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
B RO NZO
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
O R O R O S S O/
BIANCO
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
P L AT I N O
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
T I TA N I O
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
ALLUMINURO DI
T I TA N I O
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
C E R A M I C A (OS S I D O
D I Z I RCO N I O)
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
CARBONE
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
M A G G I O R I I N F O R M A Z I O N I S U L S I T O W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S
Situazione: aprile 2015.
Con riserva di modifiche tecniche.
PILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 69 —
Bienvenido al reducido círculo de los que
esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un
reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y
fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e infinito. De
leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha
de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomemos un
poco más de tiempo para hacer un reloj que no solo marche con
extrema precisión, sino que irradie en cada momento la fascinación de una obra maestra de artesanía: a través de sus innovaciones técnicas, materiales o formales, aunque se hallen escondidas
en los más diminutos detalles, que a lo mejor ni se ven a simple
vista. Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora
suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se
pueda describir con mayor exactitud que aquí.
EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 70 —
LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO
EDICIÓN «LE PETIT PRINCE»
Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. Con el doble cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier fracción de tiempo hasta 12 horas en
segundos, minutos y horas. Con la ratrapante de los segundos
podrá, además, almacenar tiempos intermedios o un segundo
tiempo final. Los tiempos cronometrados son acumulables. La
estrella dorada situada en el círculo interior cambia cada día de
posición. El movimiento mecánico de cuerda automática tiene una
reserva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximadamente
44 horas. Su Reloj de Aviador Doble Cronógrafo Edición «Le Petit
Prince» es hermético 6 bar y está protegido por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escala de Mohs. Este se
mantiene sólidamente fijado a la caja en caso de una presión de
vacío, como puede producirse, por ejemplo, al caer la presión a
extremas altitudes de vuelo. Su reloj cuenta con una doble caja.
La caja interior de hierro dulce garantiza la protección contra los
campos magnéticos. Para que este extraordinario reloj pueda
cumplir sus futuras tareas, deberán observarse las pocas, pero
importantes instrucciones de uso.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 71 —
7
2
10
5
4
3
2
1
31
30
29
12
1
6
9
4
21
20
19
18
17
16
1
14 5
13
12
11
10
9
8
7
3
28
27
26
25
24
23
22
5
11
13
6
8
1Aguja de las horas
Totalizador de los minutos
7
2Minutero
Totalizador de las horas
8
3Pequeño segundero
Corona atornillada
9
4Indicación de la fecha
Pulsador de marcha-parada 10
5Indicación de la estrella
Pulsador de puesta a cero
11
Pulsador para la aguja
12
cambiante
6Aguja de parada del
segundero
ratrapante
Ratrapante de los segundos 13
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 72 —
1
31
3
29 0
5
4
3
LAS FUNCIONES DE LA CORONA
6
21 0
2
19
18
17
16
1
14 5
28
27
26
25
24
23
22
X
0
1
2
13
12
11
10
9
8
7
X — Posición normal (atornillada)
0 — Posición para dar cuerda
1 — Ajuste de la fecha y de la indicación de la estrella
2 — Ajuste de la hora
LA POSICIÓN NORMAL
Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora
o de la fecha, y la caja del reloj está así, además, protegida contra
la penetración del agua. Para quitar el seguro, desenrosque la corona girándola hacia la izquierda, con lo que se quedará automáticamente en la posición 0, posición para dar cuerda. Empujando
la corona hasta la posición X y girándola al mismo tiempo hacia la
derecha, volverá a enroscarla fijamente.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 73 —
LA POSICIÓN PARA DAR CUERDA
En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poner en marcha el
movimiento bastan unas pocas vueltas de corona. Es mejor, sin
embargo, darle cuerda con unas 30 vueltas de corona, ya que de
esta manera se consigue la máxima exactitud de marcha.
EL AJUSTE DE LA FECHA Y DE LA INDICACIÓN
DE LA ESTRELLA
Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el primer día del mes siguiente. Para ello, desenrosque la corona y tire
de ella hasta la posición 1. Ahora podrá cambiar la fecha girando
la corona hacia la derecha (conmutación directa). En su viaje, el
Principito visita siete estrellas/planetas (véase el grabado en el
fondo de la caja). En el lado de la esfera, la estrella en la que se
encuentra de momento el Principito brilla de color oro. Girando la
corona hacia la izquierda podrá hacer cambiar la estrella dorada
de posición. No haga ningún ajuste rápido entre las 20 y las
2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectúa el
cambio automático de la fecha y podría dañarse el mecanismo de conmutación.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 74 —
EL AJUSTE DE LA HORA
Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente
que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por
el 60. Haga avanzar entonces el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la
marca del minuto correspondiente. Procediendo de esta forma,
se asegurará de que, al ponerse en marcha el movimiento, el
minutero avance sin retraso alguno. Para poner en marcha el segundero, vuelva a meter la corona en la posición 0. Al ajustar la
hora, tenga en cuenta el cambio de la fecha que siempre tiene
lugar a medianoche (24 horas). Si este cambio ya se ha realizado
a las 12 horas del mediodía, deberá girar las agujas adelantándolas 12 horas.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 75 —
EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ
Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera:
– Desenrosque la corona girándola hacia la izquierda.
– Dele cuerda al movimiento (aproximadamente 30 vueltas de
corona).
– Tire de la corona hasta la posición 1.
– Girando la corona hacia la derecha, la indicación de la fecha
cambiará paso a paso. Ponga la fecha de ayer.
– Girando la corona hacia la izquierda, la indicación de la estrella
cambiará paso a paso. Podrá utilizar la indicación de la estrella
como indicación del día de la semana. Ponga el «día de la semana» de ayer.
– Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero
pasa por el 60.
– Haga avanzar las agujas hasta que la indicación de la fecha
cambie a la fecha del día actual. Las agujas estarán entonces
entre las 0 horas y la 1 de la mañana.
– Avance entonces las agujas hasta la hora exacta; si es por la
tarde, deberá hacerlas pasar otra vez por las 12 horas (mediodía). Haga avanzar entonces el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacia
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 76 —
atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la
marca del minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegurará de que, al ponerse en marcha el movimiento,
el minutero avance sin retraso alguno.
– Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0.
– Ahora apriete la corona hasta la posición X y, girándola al mismo tiempo hacia la derecha, vuelva a enroscarla.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj solo es hermético
si no se manipula la corona. Para el uso normal, la corona debe
estar principalmente enroscada para garantizar la estabilidad de
la junta y proteger el mecanismo de cuerda.
LA INDICACIÓN DE LA HORA EN LA OSCURIDAD
La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están
dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora
sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta. Como punto de
referencia sirve el llamativo triángulo situado a la altura de las
12 horas.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 77 —
LA LECTURA DEL DOBLE CRONÓGRAFO
Aguja de parada del segundero y ratrapante de los segundos:
en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja
central de parada del segundero y la ratrapante central de los
segundos.
Totalizador de los minutos: en la esfera auxiliar, a la altura de
las 12 horas, se encuentra la escala de 30 minutos con una aguja
de marcha lenta discontinua que realiza en una hora dos vueltas
completas.
Totalizador de las horas: en la esfera auxiliar, a la altura de las
6 horas, se encuentra la escala de 12 horas con marcas cortas
para las medias horas y una aguja de marcha continua.
EL MANEJO DEL DOBLE CRONÓGRAFO
Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.
Medición intermedia: accione el pulsador para la aguja ratrapante, con lo que se detiene la ratrapante de los segundos, pero
no se interviene en el cronometraje. De este modo, usted ha memorizado, con el cronometraje en marcha, una medición intermedia. Accionando nuevamente el pulsador para la aguja ratrapante,
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 78 —
la ratrapante de los segundos se juntará, de un salto, con la aguja
de parada del segundero. Su cronógrafo queda listo para el próximo cronometraje intermedio.
Parada: el cronógrafo se detiene si se vuelve a apretar el pulsador de marcha-parada. Los dos segunderos se detienen simultáneamente.
Reposición en cero: presione el pulsador de puesta a cero. Todas las agujas del cronógrafo retornan entonces a la posición
cero. La ratrapante de los segundos, que se detiene por separado, no vuelve automáticamente, sino que se pone a cero si se
vuelve a accionar el pulsador para la aguja ratrapante.
Suma de tiempos: para sumar los tiempos cronometrados, tras
efectuar la primera medición, debe apretar nuevamente el pulsador de marcha-parada en lugar del pulsador de puesta a cero.
Advertencia: para evitarle a su reloj un trabajo innecesario, conviene no dejar constantemente bloqueada la ratrapante de los
segundos. Su función principal es la de cronometrar tiempos
intermedios o memorizar un segundo tiempo final; una vez hecho esto, deberá acoplarla de nuevo a la aguja de parada del
segundero.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 79 —
ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS
MAGNÉTICOS
Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia
procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo,
neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así como en
cierres de fundas para teléfonos móviles y de bolsos), los relojes
mecánicos pueden magnetizarse al entrar en contacto con tales
imanes. Este proceso puede causar una desviación permanente
de la marcha de su reloj que solo se puede corregir mediante una
desmagnetización profesional. Le recomendamos no acercar su
reloj a tales imanes.
Los relojes con caja interior de hierro dulce ofrecen una mayor
protección contra los campos magnéticos y superan con creces
las exigencias de la norma DIN 8309. No obstante, al encontrarse
cerca de imanes muy potentes, el movimiento de su reloj podría, aun así, magnetizarse. Por eso le recomendamos no poner
tampoco relojes con caja interior de hierro dulce directamente en
contacto con imanes muy potentes.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 80 —
En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase
a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo.
LA HERMETICIDAD AL AGUA
Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la
hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad
de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran
frecuentemente los procesos de ensayo utilizados. La indicación
de los metros no puede, por lo tanto, conducir a conclusiones
respecto a las condiciones reales de utilización en situaciones de
humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relación con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance.
Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) le informará
muy amplia y gustosamente sobre este particular.
Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, este tie­
ne que ser revisado al menos una vez al año por un centro de
servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 81 —
Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida,
o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizado,
IWC rechazará cualquier tipo de garantía o de responsabilidad al
respecto.
Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su
concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre
llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad
al agua.
ADVERTENCIA
Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con
relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad
con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos. De este modo, podrá prevenir
decoloraciones y un desgaste prematuro del material.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 82 —
LA REVISIÓN DE SU RELOJ DE AVIADOR DOBLE
CRONÓGRAFO EDICIÓN «LE PETIT PRINCE»
Todos los componentes de este reloj están fabricados con el
mejor material. Sin embargo, algunas piezas están sujetas a un
desgaste natural. Es especialmente importante que los puntos de
desgaste estén siempre bien lubricados y que se elimine a tiempo
el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica. Por eso,
le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente
cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autori­
zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa
de IWC en Schaffhausen.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 83 —
MATERIALES DE CAJA
M AT E R I A L
DE L A CAJA
RESISTENCIA AL
R AYA D O
RESISTENCIA A LA
ROTUR A
PESO
AC E RO FI N O
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
BRONCE
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
O R O R O J O/ B L A N C O
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
P L AT I N O
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
T I TA N I O
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
ALUMINURO DE
T I TA N I O
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
CERÁMICA
(ÓXI D O D E C I RCO N I O)
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
CARBONO
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
M Á S I N F O R M A C I O N E S E N W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S
Estado: abril de 2015.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
RELOJ DE AVIADOR DOBLE CRONÓGRAFO EDICIÓN
«LE PETIT PRINCE»
— 85 —
Bem-vindo ao pequeno círculo de pes-
soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do
que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio
é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio
por uma ideia estupenda. Pela combinação de precisão e imaginação, do tempo e intemporalidade, dos limites e infinidade, das
leis que todo o mundo tem de cumprir e do gosto que ninguém
pode impor a ninguém. Por isso, já desde 1868, vimos ocupando um pouco mais de tempo para o relógio que deve funcionar
não só exatamente, mas também exercer uma fascinação pelos
fantásticos trabalhos artesanais que se veem a todo o momento
graças às novas descobertas de natureza técnica, material ou
formal, mesmo quando estas se encontrarem ocultas nos mais
pequenos detalhes, que talvez nem sequer sejam visíveis. Um
belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua
posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com
tanta precisão – como aqui.
A DIREÇÃO DA IWC
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 86 —
AS MINUCIOSIDADES TÉCNICAS DO
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO
EDIÇÃO “LE PETIT PRINCE”
O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. Com o duplo cronógrafo integrado,
pode medir qualquer tempo até 12 horas em segundos, minutos e horas, sendo que pode registar com o ponteiro de arrasto
dos segundos (rattrapante) tempos intermédios ou um segundo
tempo final. Os tempos de paragem podem ser adidos. A estrela dourada no círculo interior salta diariamente para uma outra
posição. O movimento mecânico com corda automática possui
uma reserva de marcha para cerca de 44 horas depois da corda
completa. O seu Relógio Aviador Duplo Cronógrafo Edição “Le
Petit Prince” é resistente à água 6 bar e está protegido por um
vidro safira com grau 9 na escala de dureza de Mohs, o qual
permanece firmemente fixo na caixa em caso de depressão, tal
como ocorre, por exemplo, numa queda de pressão em altitudes
de voo extremas. O seu relógio possui uma caixa dupla. A caixa
interior de ferro macio proporciona proteção contra os campos
magnéticos. Para que este extraordinário relógio possa preencher as suas funcionalidades futuras, é preciso que você cumpra
imprescindivelmente as poucas, mas importantes instruções de
operação.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 87 —
7
2
10
5
4
3
2
1
31
30
29
12
1
6
9
4
21
20
19
18
17
16
1
14 5
13
12
11
10
9
8
7
3
28
27
26
25
24
23
22
5
11
13
6
8
1
Ponteiro das horas
2
Ponteiro dos minutos
3
Pequeno ponteiro dos
segundos
4
Ponteiro da data
Contador dos minutos
7
Contador das horas
8
Coroa de rosca
9
Botão de arranque/paragem 10
Botão de reposição a zero
11
5Indicação de estrela saltante
Botão do ponteiro de arrasto 12
6
Ponteiro de arrasto dos
Ponteiro de paragem dos
segundos
segundos
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
13
— 88 —
1
31
3
29 0
5
4
3
AS FUNÇÕES DA COROA
6
21 0
2
19
18
17
16
1
14 5
28
27
26
25
24
23
22
X
0
1
2
13
12
11
10
9
8
7
X — Posição normal (enroscada)
0 — Posição para dar corda
1 — Acerto da data e da indicação de estrela
2 — Acerto do tempo
A POSIÇÃO NORMAL
Este relógio possui uma coroa de rosca. A união roscada (posição normal, X) impede um desacerto inadvertido das horas ou
da data, protegendo, além disso, a caixa contra a entrada de
água. Para destravar, desenrosca-se a coroa para a esquerda,
ficando então automaticamente na posição 0, que é a posição
para dar corda. Empurrando a coroa para dentro, para a posição X,
e rodando-a simultaneamente para a direita, esta volta a ficar
totalmente enroscada e travada.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 89 —
A POSIÇÃO PARA DAR CORDA
Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o
movimento, basta rodar a coroa algumas voltas. No entanto,
recomendamos rodar a coroa cerca de 30 voltas. Pois, assim,
garante-se a máxima precisão da marcha.
O ACERTO DA DATA E DA INDICAÇÃO
DE ESTRELA
Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acertada
manualmente para o primeiro dia do mês seguinte. Para isso, solte e puxe a coroa de rosca, deixando-a na posição 1. Rodando-a
para a direita, pode agora mudar a data (ligação direta). O Principezinho, na sua viagem, visita sete estrelas/planetas (gravado no
fundo da caixa). No lado do mostrador, a estrela que o Principezinho visita neste momento brilha a ouro. Rodando a coroa para a
esquerda, pode fazer saltar a estrela dourada para uma outra posição. No período entre as 20 e as 2 horas, não deve proceder
a nenhum acerto rápido, pois, neste espaço de tempo, a data
continua a ser automaticamente comutada pelo movimento e
o mecanismo de ligação poderia ser danificado.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 90 —
O ACERTO DO TEMPO
Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é preferível fazer parar o movimento nos 60 durante a
passagem do ponteiro dos segundos. Mova agora o ponteiro dos
minutos alguns traços para além do tempo a acertar. Posicione a
seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás,
de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este
procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover-se sem causar
um atraso. Para fazer arrancar o ponteiro dos segundos, empurre
a coroa para dentro, novamente para a posição 0. Ao acertar o
tempo, preste atenção à comutação da data, que se faz sempre à
meia-noite (24 horas). Se esta se realizar já ao meio-dia (12 horas),
terá de fazer avançar os ponteiros 12 horas.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 91 —
O ACERTO CORRETO DO SEU RELÓGIO
Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte:
– Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda.
– Dê corda ao movimento (aprox. 30 voltas da coroa).
– Puxe a coroa para a posição 1.
– Rodando a coroa para a direita, a indicação da data vai comutando passo a passo. Acerte a data da véspera.
– Rodando a coroa para a esquerda, a indicação de estrela vai
comutando passo a passo. A indicação de estrela pode ser
utilizada como indicação do dia da semana. Acerte o “dia da
semana” da véspera.
– Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o
movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de
segundos, é preferível fazer parar o movimento nos 60 durante
a passagem do ponteiro dos segundos.
– Mova os ponteiros para diante, até que o dia de hoje apareça
na indicação da data. Os ponteiros estão agora entre as 0 e
1 hora da manhã.
– Agora mova os ponteiros para diante até ficarem na hora exata; de tarde, os ponteiros têm de voltar a ser movidos para lá
das 12 horas (meio-dia). Mova agora o ponteiro dos minutos
alguns traços para além do tempo a acertar. Posicione a seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás,
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 92 —
de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar.
Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o
movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover-se sem
causar um atraso.
– Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa
novamente para a posição 0.
– Agora volte a empurrar a coroa para a posição X rodando-a
simultaneamente para a direita para a travar.
Importante: O relógio é resistente à água nas posições 0, 1 e 2,
enquanto a coroa não for movida. Em princípio, a coroa tem sempre de estar enroscada durante o uso normal para garantir a estabilidade da junta e proteger o mecanismo de corda.
A LEITURA DAS HORAS NA ESCURIDÃO
O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos
do seu relógio estão equipados com elementos luminescentes,
que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão. O triângulo característico na posição das 12 horas
serve de orientação.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 93 —
A LEITURA DO DUPLO CRONÓGRAFO
Ponteiro de paragem dos segundos e ponteiro de arrasto dos
segundos: À volta do mostrador encontra-se a graduação para
o ponteiro central de paragem dos segundos e o ponteiro central
de arrasto dos segundos.
Contador dos minutos: No mostrador auxiliar, na posição das
12 horas, encontra-se a divisão dos 30 minutos com um ponteiro que salta lentamente. Este ponteiro realiza, numa hora, duas
voltas completas.
Contador das horas: No mostrador auxiliar, na posição das
6 horas, encontra-se a divisão das 12 horas com traços curtos
para a indicação das meias horas e com um ponteiro em funcionamento contínuo.
A OPERAÇÃO DO DUPLO CRONÓGRAFO
Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão
de arranque/paragem.
Medição dos tempos intermédios: Prima o botão do ponteiro
de arrasto. Assim, faz parar o ponteiro de arrasto dos segundos,
mas sem influenciar a medição do tempo. Desta forma, registou um tempo intermédio com a medição do tempo em funcio-
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 94 —
namento. Premindo novamente o botão do ponteiro de arrasto,
pode fazer saltar de novo, de posição para posição, o ponteiro
de arrasto dos segundos e o cronógrafo pode registar a próxima
paragem intermédia.
Paragem: Para fazer parar o cronógrafo, prima novamente o
botão de arranque/paragem. Ambos os ponteiros dos segundos
param simultaneamente.
Reposição: Prima o botão de reposição. Desta maneira, todos
os ponteiros do cronógrafo são repostos na posição zero. O
ponteiro de arrasto dos segundos parado separadamente não
é reposto automaticamente, mas tem de ser reposto premindo
novamente o botão do ponteiro de arrasto.
Medição dos tempos de adição: Poderá somar os tempos de
paragem, premindo, a seguir à primeira medição, novamente o
botão de arranque/paragem em vez de premir o botão de reposição.
Nota: Para evitar que o movimento seja exposto a esforços desnecessários, o ponteiro de arrasto dos segundos não deverá ser
bloqueado permanentemente. Este ponteiro serve, em princípio,
apenas para determinar tempos intermédios ou para registar um
segundo tempo final e deverá ser acoplado de novo a seguir ao
ponteiro de paragem dos segundos.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 95 —
NOTA SOBRE CAMPOS MAGNÉTICOS
Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de
terras raras (por ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, joias,
fechos de estojos de telemóveis e de bolsas –, os relógios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto com tais
ímanes. Este processo pode causar um desvio permanente da
precisão da marcha do seu relógio, o qual só poderá ser corrigido
através de uma desmagnetização profissional. Não recomendamos o uso do seu relógio nas proximidades de tais ímanes.
Os relógios com caixa interior de ferro macio proporcionam uma
maior proteção contra campos magnéticos, superando as exigências da norma DIN 8309 com um valor diversas vezes superior.
Todavia, pode ocorrer uma magnetização do movimento nas proximidades diretas de ímanes muito fortes. Por isso, recomenda-se
evitar o contacto direto mesmo dos relógios com caixa interior de
ferro macio com ímanes fortes.
Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte
um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para
verificar se o seu relógio foi magnetizado.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 96 —
A RESISTÊNCIA À ÁGUA
Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada
em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência
à água, não correspondem à profundidade do mergulho devido
aos processos de ensaio que se costumam utilizar. Por isso, as
indicações em metros não permitem tirar qualquer conclusão relativamente às verdadeiras possibilidades de uso do relógio em
ambientes húmidos, molhados na água ou debaixo de água. Poderá encontrar recomendações relacionadas com a resistência à
água do seu relógio em www.iwc.com/water-resistance. O seu
concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá também todo o prazer em prestar-lhe essa informação.
Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto
de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser realizado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a
esforços extraordinários. Se estes exames não forem realizados
corretamente ou caso o relógio seja aberto por pessoas não autorizadas, a IWC não aceitará quaisquer reclamações no âmbito
da garantia e declinará toda e qualquer responsabilidade.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 97 —
Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu
relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à
água.
NOTA
Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele,
têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da
sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas,
solventes e detergentes ou produtos cosméticos. Evitará, desta
forma, descolorações e um envelhecimento rápido do material.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 98 —
A ASSISTÊNCIA DO SEU
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO
EDIÇÃO “LE PETIT PRINCE”
Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos
melhores materiais. Apesar disso, há algumas peças que estão
sujeitas a desgaste natural. O que é importante, sobretudo, é que
estes pontos de desgaste estejam sempre lubrificados da melhor
forma e que a sujidade provocada pelo óleo devido ao atrito metálico seja eliminada atempadamente. Por isso, recomendamos
mandar examinar o seu relógio aprox. cada cinco anos num
posto de assistência. Para isso, dirija-se a um concessionário
IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 99 —
MATERIAIS DA CAIXA
M AT E R I A L D A C A I X A
RESISTÊNCIA A
RISCOS
RESISTÊNCIA À
RUTURA
PESO
A Ç O I N O X I D ÁV E L
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
BRONZE
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
O U R O V E R M E L H O/
BR ANCO
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
● ● ● ● ● elevado
● ● ● ● ● elevado
P L AT I N A
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
T I TÂ N I O
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
ALUMINÍDIO DE
T I TÂ N I O
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
CERÂMICA
(ÓXI D O D E Z I RCÓ N I O)
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
CARBONO
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
P A R A M A I S I N F O R M A Ç Õ E S , C O N S U LT E W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S
Edição: abril de 2015.
Reservado o direito a alterações técnicas.
RELÓGIO AVIADOR DUPLO CRONÓGRAFO EDIÇÃO
“LE PETIT PRINCE”
— 100 —
IWC Schaffhausen
Branch of Richemont International SA
Baumgartenstrasse 15
CH-8201 Schaffhausen
Switzerland
Phone +41 (0)52 635 65 65
Fax +41 (0)52 635 65 01
[email protected]
www.iwc.com
© Copyright 2015
IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA
Printed in Switzerland
FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION
«LE PETIT PRINCE»
— 102 —