Download LUFTIG

Transcript
LUFTIG
PT
ES
GR
NL
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
DUTCH37
PORTUGUÊS
4
Índice
Informações sobre a segurança
Descrição do produto
Limpeza e manutenção
O que fazer se...
4
7
7
9
Dados técnicos
Eficiência energética Aspetos ambientais
GARANTIA IKEA
10
11
12
12
Informações sobre a segurança
Para sua segurança e um funcionamento correto do aparelho
agradecemos que leia este manual com atenção, antes de
instalar e usar o aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do
aparelho mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É
importante que os utilizadores saibam todas as características de
funcionamento e segurança que caracterizam o aparelho.
Conselhos e sugestões
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta
ou imprópria.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o
exaustor deve ser de: 500 mm para placas de cozedura elétricas e
650 mm para placas a gás.
• Se as instruções de instalação da placa de cozedura a gás
indicarem a exigência de uma distância maior, é esta que deverá
ser respeitada.
• Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na
chapa de características fixada no interior do exaustor.
• Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a rede elétrica
da habitação dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra.
• Ligue o aspirador à chaminé usando um tubo que tenha, pelo
menos, 120 mm de diâmetro. O percurso do tubo de exaustão de
fumo deve ser o mais curto possível.
• Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos
de combustão (de caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), é necessário que
haja no aposento ventilação suficiente para impedir o retorno
dos gases de escape. Quando o exaustor é utilizado em conjunto
PORTUGUÊS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão
negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar
que os fumos voltem a entrar no aposento através do exaustor.
O cabo de alimentação, se danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou por um seu técnico do serviço de assistência.
Ligue a ficha a uma tomada que seja conforme as normas em
vigor e esteja em posição acessível.
Respeite as normas sobre as descargas de ar, em vigor.
ADVERTÊNCIA: Antes de instalar o exaustor, tire as películas de
proteção (branca e transparente).
Utilize apenas parafusos e peças miúdas apropriadas para o
exaustor.
Advertência: A não utilização de parafusos ou elementos de
fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos
eletrocussão.
Ligue o exaustor à rede de alimentação, intercalando um
interruptor bipolar com abertura de contactos de, pelo menos, 3
mm.
Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que
incêndio.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e
conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham
recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura
e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do
aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob
vigilância.
Vigie as crianças, certificando-se de que não brinquem com o
aparelho.
As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização
dos aparelhos de cozedura.
• Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos
especificados pelo fabricante (perigo de incêndio).
PORTUGUÊS
Utilização
• O exaustor foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, para eliminar os
cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão para o
fim para que foi concebido.
• Nunca deixe chamas altas desprotegidas
sob o exaustor, quando ele estiver em
funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama de
maneira a incidir exclusivamente
no fundo da panela utilizada e
não ultrapassar o diâmetro desta,
certificando-se de que não incide dos
lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o
funcionamento, porque as gorduras e
óleos excessivamente aquecidos são
facilmente inflamáveis.
• Desligue o interruptor de alimentação
do aparelho ou retire a ficha da tomada
de corrente, antes de realizar qualquer
serviço de manutenção.
6
Limpeza e manutenção
• O filtro antiodores de carvão ativado
não pode ser lavado e não é
regenerável; deve ser substituído de 4
em 4 meses ou com maior frequência, se
o uso do aparelho for muito intenso.
• Os filtros antigordura também podem
ser lavados na máquina de lavar louça e
precisam de lavagem de 2 em 2 meses,
ou com maior frequência, se o uso do
aparelho for muito intenso.
• Para limpar as superfícies do exaustor,
é suficiente utilizar um pano húmido e
detergente líquido neutro.
PORTUGUÊS
7
Descrição do produto
A
B
BOTÃO
A=
Luz piloto
C
D
E
FUNÇÃO
Acesa, se o motor estiver
a funcionar.
Liga o motor com
B=
Velocidade Um.
Velocidade
Desliga o motor.
Chaminé superior
Chaminé inferior
Corpo do exaustor
Iluminação
Filtros antigordura
Quadro de comandos
Limpeza e manutenção
Desligue o aparelho ou isole-o da rede
de alimentação antes de efetuar qualquer
operação de limpeza ou manutenção.
Limpe o exaustor utilizando um pano húmido e
um detergente líquido neutro.
Filtro de carvão ativo
Estes filtros não são laváveis nem regeneráveis
e devem ser substituídos de 4 em 4 meses de
funcionamento aproximadamente ou mais
frequentemente em caso de utilização muito
intensa.
C=
Regula o motor à
Velocidade Velocidade Dois.
D=
Regula o motor à
Velocidade Velocidade Três.
E=
Liga e desliga o sistema
Iluminação de iluminação.
PORTUGUÊS
8
Filtros antigordura
Continue a limpar ou substituir os filtros nos
intervalos de tempo indicados para manter o
bom estado de funcionamento do exaustor e
evitar o risco potencial de incêndio causado por
uma acumulação excessiva de gordura.
Os filtros antigordura devem ser substituídos
de 2 em 2 meses de funcionamento ou mais
frequentemente em caso de utilização muito
intensa e podem ser lavados em máquina de
lavar louça.
Substituição das lâmpadas
Desaperte os bulbos das lâmpadas calçando
luvas e substitua-os por bulbos novos com
características iguais (potência 28 W, casquilho
E14).
2x
Lâmpada
Absorção (W)
Ligação
Tensão (V)
Dimensão (mm)
Código ILCOS
28
E14
220-240
104 x 35
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
PORTUGUÊS
9
O que fazer se...
Se acontecer um problema, tente primeiro
encontrar uma solução autonomamente. Se não
conseguir encontrar sozinho uma solução para
o problema, contatcte um centro de assistência
autorizado.
No caso de utilização imprópria do
aparelho ou de instalação efetuada sem
respeitar as instruções de montagem, pode ser
que seja necessário pagar a visita do técnico do
Serviço de Assistência durante o período de
validade da garantia.
PROBLEMA
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO
O aparelho está instável
O aparelho não foi instalado
corretamente
Respeite as instruções de instalação
fornecidas junto com o aparelho
O aparelho não está nivelado na O aparelho não foi instalado
direção horizontal
corretamente
Respeite as instruções de instalação
fornecidas junto com o aparelho
Os desempenhos em termos de
captura das gorduras não são
satisfatórios
Presença de óleo e gordura nos
filtros de metal
Respeite a frequência de limpeza dos
filtros conforme descrito no manual de
instruções
O aparelho não funciona
O aparelho não foi instalado
corretamente
Verifique se o cabo de rede está
ligado ao grupo do motor ou se a
ficha está ligada à tomada
A lâmpada não funciona
A lâmpada não está fixada
corretamente
Verifique se a lâmpada está apertada
corretamente no casquilho
A lâmpada não funciona
A lâmpada está com defeito
Substitua o bulbo da lâmpada
PORTUGUÊS
10
Dados técnicos
Unidades
Tipo de produto
Medidas
Valor
Exaustor de parede
Largura
Profundidade
Altura mín/máx
Fluxo máx de ar* - Exaustão
mm
mm
598
471
mm
620/995
m3/h
400
Ruído máx* - Exaustão
dBA
64
Fluxo máx de ar* - Recirculação
m3/h
270
Ruído máx* - Recirculação
dBA
72
W
161
Potência total
Lâmpada de
halogéneo
Informação sobre as lâmpadas
2 x 28W
E14
Altura mínima de instalação – placa de cozinha
a gás
Altura mínima de instalação – placa de cozinha
elétrica
Peso líquido
* Velocidade máxima (excluindo intensiva).
Este aparelho foi concebido, fabricado e
comercializado de acordo com as Diretivas da
CEE.
As informações técnicas estão situadas na
chapa de características aplicada no lado
interno do aparelho.
mm
650
mm
500
Kg
6,4
PORTUGUÊS
11
Eficiência energética
Informações sobre o produto de acordo com a
Unidades
norma EU n°66/2014
Identificador de modelo
Valor
LUFTIG 903.045.92
Consumo de energia anual
kWh/a
95,5
Fator de aumento de tempo
1,7
Eficiência dinâmica dos fluidos
9,3
Índice de eficiência energética
99,9
Fluxo de ar no ponto de melhor eficiência
Pressão de ar no ponto de melhor eficiência
Fluxo máximo de ar
m3/h
195
Pa
155
m3/h
400,0
Potência elétrica absorvida no ponto de melhor
eficiência
W
90,0
Consumo de energia nominal do sistema de
iluminação
W
56
Iluminação média do sistema de iluminação na
superfície da placa de cozinha
lux
117
Consumo de energia no modo de espera
W
Não disponível
Consumo de energia no modo de desativação
W
0,00
Nível de potência sonora na regulação de
velocidade máxima (excluindo o modo boost)
dBA
64
Referências normativas:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-3
EN 50564
Poupança de energia
O aparelho contém funções que lhe permitem
poupar energia durante a sua atividade
culinária quotidiana.
Dicas gerais
• Ligue o exaustor na regulação de velocidade
mínima ao começar a cozinhar e deixe-o
ficar a funcionar, durante uns minutos, após
concluída a cozedura.
• Aumente a velocidade apenas se houver
grandes quantidades de fumo e vapor e
use a velocidade ou velocidades intensa(s),
apenas em situações extremas.
• Substitua o(s) filtro(s) de carvão quando for
necessário, para manter boa eficiência na
redução dos cheiros.
• Limpe o(s) filtro(s) antigordura quando for
necessário, para manter boa eficiência na
absorção de gorduras.
• Use o diâmetro máximo de canalização
indicado neste Manual, para otimizar a
eficiência e minimizar o ruído.
PORTUGUÊS
12
Aspetos ambientais
Manutenção
Materiais de embalagem
• O símbolo
aplicado no produto
ou na sua embalagem indica que o
produto não pode ser eliminado como um
resíduo doméstico comum. O produto a
eliminar deve ser entregue a um centro de
recolha específico para a reciclagem dos
componentes elétricos e eletrónicos. Ao
garantir a eliminação correta deste produto,
estará a contribuir para evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde que, de outra forma,
poderiam ser causadas pela sua eliminação
inadequada. Para obter informações
pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte a Câmara Municipal, o
serviço local de eliminação de resíduos ou a
loja da qual adquiriu o produto.
Os materiais com o símbolo
são recicláveis.
Deite os materiais que compõem a embalagem
nos contentores de recolha próprios para a
reciclagem.
GARANTIA IKEA
Qual é a duração da garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a
partir da data de compra original do Aparelho
no IKEA, a não ser que o apa- relho receba a
denominação LAGAN, sen- do que nesse caso
apenas se aplicam dois (2) anos de garantia.
O recibo de compra original é necessário como
prova de com- pra. Caso sejam efectuadas
operações de assistência no âmbito da garantia, isso não implica a prorrogação do período
de ga- rantia para o aparelho nem para as
novas peças.
Que aparelhos não são abrangidos pela
garantia IKEA de cinco (5) anos?
A gama de aparelhos com a denominação LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no IKEA
antes do dia 1 de Agosto de 2007.
Quem executará as operações de assistência?
O fornecedor de serviços de assistência IKEA
disponibilizará a assistência através das
respectivas operações de assistência ou da
rede de parceiros de serviços de as- sistência
autorizados.
O que é abrangido por esta garantia?
A garantia abrange avarias do aparelho, que
tenham sido causadas por defeitos de fabrico
ou de material a partir da data de compra no
IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utilização doméstica. As excep- ções são especificadas sob o título “O que não é abrangido por
esta garantia?” Du- rante o período de validade da garantia, os custos relativos à resolução
da avaria, por exemplo reparações, peças,
mão-de- -obra e deslocações serão abrangidos, desde que o aparelho esteja acessível para
reparação sem encargos especiais e a ava- ria
esteja relacionada com os defeitos de fabrico ou
material abrangidos pela garan- tia. Em conformidade com estas condições, são aplicáveis as
directivas da UE (N.º 99/44/EG) e os respecti-
PORTUGUÊS
vos regulamentos locais. As peças substituídas
passam a ser propriedade do IKEA.
O que fará o IKEA para corrigir o problema?
O fornecedor de serviços de assistência nomeado pelo IKEA examinará o produto e
decidirá, consoante o que determinar ade- quado, se a situação em questão está abrangida
por esta garantia. Caso se con- sidere que
a situação está abrangida, o fornecedor de
serviços de assistência do IKEA ou o respectivo
fornecedor de serviços de assistência autorizado
através das suas operações de assistência, irá,
consoante o que determinar adequado, reparar
o pro- duto com defeito ou substituí-lo por um
pro- duto igual ou semelhante.
O que não é abrangido por esta garantia?
• Desgaste causado pelo uso normal.
• Danos deliberados ou negligentes, danos
causados pelo desrespeito das instruções de
funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados
por reacções químicas ou elec- troquímicas,
ferrugem, corrosão ou danos causados pela
água, incluindo, entre ou- tros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os
danos causados por condições ambientais
anormais.
• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
• Peças não funcionais e questões decora- tivas que não afectem a utilização nor- mal
do aparelho, incluindo riscos e possí- veis
diferenças de cor.
• Danos acidentais causados por substân- cias
ou objectos estranhos e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem
ou gavetas de detergente.
• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,
acessórios, cestos de loiça e talheres, tu- bos
de alimentação e drenagem, vedan- tes,
lâmpadas e coberturas de lâmpadas, ecrãs,
botões, compartimentos e peças de com-
13
partimentos. A não ser que se comprove que
estes danos foram causa- dos por defeitos
de produção.
• Casos em que não tenha sido possível
determinar avarias no decurso da visita
do técnico.
• Reparações não executadas pelos nossos
fornecedores de serviços de assistência
nomeados e/ou um parceiro contratual de
serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utiliza- das peças
não originais.
• Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações.
• A utilização do aparelho em ambiente não
doméstico, ou seja, utilização profis- sional.
• Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para sua casa ou outra
morada, a IKEA não se responsabilizará
por quaisquer danos que este possa so- frer
durante o respectivo transporte. Con- tudo,
se a IKEA efectuar a entrega do produto na
morada de entrega do clien- te, os eventuais
danos sofridos pelo pro- duto durante o seu
transporte serão co- bertos pela presente
garantia.
• Custo da instalação inicial do aparelho
da IKEA. No entanto, se um fornecedor de
serviços IKEA ou um parceiro de servi- ço
autorizado reparar ou substituir o aparelho
ao abrigo dos termos da pre- sente garantia,
o fornecedor de serviços ou o seu parceiro
de serviço autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou ins- talarão o aparelho de
substituição, se necessário.
Esta restrição não se aplica ao trabalho isento
de falhas executado por um especia- lista
qualificado utilizando as nossas peças originais
para adaptar o aparelho às espe- cificações de
segurança técnicas de outro país da UE.
Como se aplica a legislação nacional
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
específicos, que abrangem ou excedem to- dos
os requisitos legais locais sujeitos à va- riação de
país para país.
PORTUGUÊS
Área de validade
Para aparelhos adquiridos num país da UE e
levados para outro país da UE, os servi- ços
serão fornecidos no âmbito das condi- ções de
garantia normais no novo país. Uma obrigação
para executar os serviços no âmbito da garantia
apenas existe se:
• o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as especifica- ções
técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia;
• o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as Instruções de
Montagem e as Informações de Seguran- ça
do Manual do Utilizador.
O Serviço Pós-Venda específico para
aparelhos IKEA:
Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven- da
IKEA para:
1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta
garantia;
2. solicitar esclarecimentos relativamente à
instalação do aparelho IKEA no mo- biliário
de cozinha IKEA. O serviço não prestará
esclarecimentos relativos a:
– instalação geral da cozinha IKEA;
– ligações eléctricas (se a máquina for fornecida sem ficha e cabo), ligações relativas
a água e gás, uma vez que têm de ser executadas por um enge- nheiro de assistência
autorizado.
3. Solicitação de esclarecimentos relativamente ao conteúdo e às especificações do
manual do utilizador do aparelho IKEA.
Para assegurar que fornecemos o melhor serviço de assistência, leia atentamente as Instruções
de Montagem e/ou a secção re- lativa ao
Manual do Utilizador desta bro- chura antes de
nos contactar.
14
Como nos pode contactar se necessitar
dos nossos serviços
Consulte a última página deste manual pa- ra
obter a lista completa de contactos de- signados
pela IKEA e respectivos números de telefone
nacionais.
Importante Para lhe fornecer um serviço mais
rápido, é recomendável utilizar os números de
telefone específicos indicados no final deste
manual. Consulte sempre os números indicados
na brochura do aparelho específico para o qual
necessita de assistência. Antes de nos contactar,
certifique-se de que tem acesso ao número
de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo ao
aparelho para o qual necessita de assistência.
Importante GUARDE O RECIBO DE COMPRA!
Este recibo é a sua prova de compra e é necessário para a aplicação da garantia. Tenha em
conta que o recibo indica tam- bém o nome e
o número do artigo IKEA (código de 8 dígitos)
para cada aparelho adquirido.
ESPAÑOL
15
Índice
Informaciones sobre la seguridad
Descripción del producto
Limpieza y mantenimiento
Qué hacer si...
15
18
18
20
Datos técnicos
Eficiencia energética Aspectos ambientales
GARANTÍA IKEA
21
22
23
233
Informaciones sobre la seguridad
Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del
equipo, lea con atención este manual antes de instalar y utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones siempre con el equipo, incluso
en el caso de venta o cesión a terceros. Es importante que los
usuarios estén familiarizados con todas las características de
funcionamiento y seguridad del equipo.
Consejos y sugerencias
• El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por
una instalación o uso indebido.
• La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y la
campana extractora es: 500 mm para plano de cocción eléctrico y
650 mm para plano de cocción de gas.
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas
especifican que se necesita una distancia mayor, hay que tenerlo
en cuenta.
• Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos colocada en el interior de la
campana.
• Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión a tierra adecuada.
• Conecte la campana extractora a la chimenea a través de tubo
con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe
ser lo más corta posible.
• No conecte la campana extractora a los conductos de humo que
transportan humo de combustión (ej. de calderas, chimeneas, etc.).
• Si la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos
no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse un
grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el retorno
del flujo de los gases de escape. Cuando se utiliza la campana
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
para cocina en combinación con aparatos no alimentados por
corriente eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe
superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en
el recinto por la campana.
El cable de alimentación, si está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o por un técnico de su servicio de asistencia.
Conecte el enchufe a una toma conforme a la normativa vigente y
en posición accesible.
Respete las normas relativas a la descarga del aire.
ADVERTENCIA: Antes de instalar la campana, retire la película
protectora (blanca y transparente).
Utilice sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado
para la campana.
Advertencia: No instale tornillos o sujetadores de acuerdo con
estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
Conecte la campana a la red de alimentación interponiendo un
interruptor bipolar con una apertura de los contactos de por lo
menos 3 mm.
No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un
incendio.
Este equipo puede ser usado por niños de edad no inferior a 8
años y por personas con reducidas capacidades psicológicas,
físicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento
inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados
e instruidos sobre cómo utilizar de forma segura el equipo y los
peligros que esto implica. Asegúrese de que los niños no jueguen
con el equipo. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
supervisados.
Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el
equipo.
Las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso
de aparatos de cocción.
• Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo
especificado (peligro de incendio).
ESPAÑOL
Uso
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para fines
distintos de aquellos para los que fue
diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo
la campana cuando está en
funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose de
que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el aceite
recalentado puede incendiarse.
• Apague o desconecte el aparato de
la red eléctrica antes de cualquier
operación de limpieza o mantenimiento.
17
Limpieza y mantenimiento
• El filtro antiolor de carbón activo no
se puede lavar y no es regenerable,
debe sustituirse cada 4 meses de uso
aproximadamente o más frecuentemente,
para un uso particularmente intenso.
• Los filtros antigrasa se pueden lavar
también en lavavajillas, y necesitan ser
lavados aproximadamente cada 2 meses
de uso o más frecuentemente, en caso de
uso particularmente intenso.
• Para limpiar las superficies de la
campana, limpiarlas externamente con
un paño húmedo y detergente líquido
neutro.
ESPAÑOL
18
Descripción del producto
A
B
C
D
E
PULSADOR FUNCIÓN
A=
Encendido si el motor esté en
Indicador
marcha.
luminoso
Pone en funcionamiento el
B=
motor a la velocidad uno.
Velocidad
Apaga el motor.
Chimenea superior
Chimenea inferior
Cuerpo de la campana
Iluminación
Filtros antigrasa
Tablero de mandos
Limpieza y mantenimiento
Apagar o desconectar el aparato de la red
de alimentación antes de realizar cualquier
operación de limpieza o mantenimiento.
Limpiar la campana utilizando un paño húmedo
y un detergente líquido neutro.
Filtro de carbón activo
Estos filtros no se pueden lavar ni regenerar y se
deben sustituir cada 4 meses de funcionamiento
aproximadamente, o más frecuentemente en
caso de utilización muy intensiva.
C=
Ajusta el motor a la velocidad
Velocidad dos.
D=
Ajusta el motor a la velocidad
Velocidad tres.
E=
Enciende y apaga el sistema de
Iluminación iluminación.
ESPAÑOL
19
Filtros antigrasa
Continuar a limpiar o sustituir los filtros según los
intervalos de tiempo indicados para mantener la
campana en un buen estado de funcionamiento,
y evitar así un riesgo potencial de incendio a
causa de acumulación excesiva de grasa.
Los filtros antigrasa se deben limpiar cada 2
meses de funcionamiento, o más frecuentemente
en caso de utilización muy intensa. Además, se
pueden lavar en lavavajillas.
Sustitución de las lámparas
Destornillar las bombillas de las lámparas
utilizando un par de guantes y cambiarlas con
nuevas bombillas que tengan características
iguales (potencia 28 W, rosca E14).
2x
Lámpara
Consumo
de energía (W)
Casquillo
Voltaje (V)
Dimensión (mm)
Código ILCOS
28
E14
220-240
104 x 35
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
ESPAÑOL
20
Qué hacer si...
En caso de rotura, primero trate de encontrar
una solución por su cuenta. Si no puede
encontrar por su cuenta una solución para el
problema, póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado.
En caso de utilización incorrecta del aparato
o de instalación efectuada sin respetar las
instrucciones de montaje, pudiera ser necesario
pagar la visita del técnico del Servicio de
Asistencia durante el período de validez de la
garantía.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El aparato es inestable
El aparato no se ha instalado
correctamente
Respetar las instrucciones de
instalación suministradas con el
aparato
El aparato no está nivelado
El aparato no se ha instalado
correctamente
Respetar las instrucciones de
instalación suministradas con el
aparato
Las prestaciones respecto a
la captura de grasas no son
satisfactorias
Presencia de aceite y grasa en los
filtros metálicos
Respetar la frecuencia de limpieza
de los filtros como se describe en el
manual de uso
El aparato no funciona
El aparato no se ha instalado
correctamente
Verificar que el cable de red esté
conectado al grupo motor o que el
enchufe esté conectado a la toma
La lámpara no funciona
La lámpara no está fijada
correctamente
Verificar que la lámpara esté
correctamente enroscada al
portalámpara.
La lámpara no funciona
La lámpara está defectuosa
Sustituir el bombillo de la lámpara
ESPAÑOL
21
Datos técnicos
Unidad
Ancho
Profundidad
mm
mm
Valor
Unidad montada en la pared
598
471
Altura mín/máx
mm
620/995
Flujo de aire máximo * - Escape
m3/h
400
Ruido máx * - Escape
dBA
64
Flujo de aire máximo * - Recirculación
m3/h
270
Ruido máximo * - Recirculación
dBA
72
Tipo de producto
Dimensiones
Potencia total
W
161
Bulbo alógeno
2 x 28W
Información de las bombillas
E14
Altura mínima de instalación - Placa de gas
mm
650
Altura mínima de instalación – Placa eléctrica
mm
500
Peso Neto
Kg
6,4
* Velocidad máxima (intensiva excluida).
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y
comercializado conforme a las Directivas C.E.E.
La información técnica se encuentra en la placa
de características en el lado interno del aparato.
ESPAÑOL
22
Eficiencia energética
Información del producto de acuerdo con la
UE n° 66/2014
Unidad
Identificador de los modelos
Valor
LUFTIG 903.045.92
Consumo Anual de Energía:
kWh/a
95,5
Factor de incremento de tiempo
1,7
Eficiencia de la Dinámica de Fluidos
9,3
Índice de Eficiencia Energética
99,9
Flujo de aire medido en el punto de mejor eficiencia
m3/h
195
Pa
155
m3/h
400,0
Entrada de energía eléctrica medida en el punto de
mejor eficiencia
W
90,0
Potencia nominal del sistema de iluminación
W
56
Iluminación media del sistema de iluminación en la
superficie de cocción
lux
117
Consumo de energía medido en modalidad de
espera
W
No disponible
Consumo de energía medido en modalidad Off
W
0,00
dBA
64
Presión del aire medida en el punto de mejor
eficiencia
Flujo de aire máximo
Nivel de potencia acústica a la máxima velocidad
(modo intensivo excluido)
Referencias normativas:
EN/IEC 6159A1
EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-3
EN 50564
Ahorro Energético
El aparato contiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la cocción de
todos los días.
Consejos generales
• Encender la campana a la velocidad
mínima cuando inicie la cocción y dejarla
funcionando durante unos minutos después
que la cocción ha terminado.
• Aumentar la velocidad sólo en caso de
gran cantidad de humo o vapor, usar la/las
velocidad/des intensiva/s sólo en situaciones
extremas.
• Reemplazar los filtros de carbón vegetal
cuando sea necesario para mantener una
buena eficiencia de reducción del olor.
• Limpiar los filtros de grasa cuando sea
necesario para mantener una buena
eficiencia del filtro de grasa.
• Utilizar el diámetro máximo del sistema de
conductos indicado en este manual para
optimizar la eficiencia y minimizar el ruido.
ESPAÑOL
23
Aspectos ambientales
Mantenimiento
Materiales de embalaje
• El símbolo
en el producto o en el
embalaje indica que el producto no puede
ser eliminado como un desecho doméstico
normal. El producto a eliminar se debe
llevar a un centro de recogida especializado
en el reciclaje de componentes eléctricos
y electrónicos. Asegurándose de que este
producto sea eliminado correctamente se
contribuye a evitar potenciales consecuencias
negativas para el medio ambiente y para
la salud, que pudieran ser el resultado de
una eliminación inadecuada. Para obtener
informaciones más detalladas sobre el
reciclaje de este producto, ponerse en
contacto con el Ayuntamiento, el servicio
local de eliminación de desechos o la tienda
donde se adquirió el producto.
Los materiales con el símbolo
son
reciclables. Eliminar el embalaje en depósitos de
recogida específicos para el reciclaje.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos
que el aparato sea de la gama LAGAN, en
cuyo caso se aplicará un periodo de garantía
de dos (2) años. El re- cibo original es necesario
como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran- te el
periodo de garantía no conlleva la ampliación
del plazo de la misma para el aparato ni para
las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con fecha
anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car- go
de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio
autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabri- cación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La
garantía sólo es válida para apa- ratos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garan- tía quedan cubiertos
los costes que com- porte la corrección del fallo,
como: repara- ciones, piezas, mano de obra y
desplaza- miento, siempre que para acceder
al apa- rato no haya sido necesario incurrir en
gas- tos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o ma- terial
cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones
se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/
ESPAÑOL
GE) y la legislación vigen- te en cada país. Las
piezas sustituidas pa- sarán a ser propiedad de
IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio
criterio, si está cubierto por la ga- rantía. Si se
considera cubierto, el provee- dor de servicio de
IKEA o su centro de ser- vicio autorizado, en sus
propias instalacio- nes y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo sustituirá
por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el dañocausado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalaciónincorrecta o conexión a un voltaje inco-rrecto,
el daño originado por reaccionesquímicas
o electroquímicas, óxido, corro-sión o daños
producidos por agua inclu-yendo los causados por exceso de cal,aunque sin limitarse
sólo a estos, el dañocausado por condiciones
ambientalesanormales.
• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.
• Las piezas no funcionales y decorativasque
no afectan al uso normal del apara-to, incluidos los arañazos o las posiblesdiferencias en
el color.
• El daño accidental causado por objetos
osustancias extraños o por la limpieza odesmontaje de filtros, sistemas de des-carga o
dosificadores de detergente.
• El daño de las piezas siguientes: vitroce-rámica, accesorios, cestos de cubiertos yvajilla,
tubos de alimentación y descarga,material
sellante o aislante, bombillas ytapas de
bombilla, visores digitales,mandos, carcasa y
piezas de la carcasa.A menos que se pueda
probar que talesdaños han sido causados
por defectos defabricación.
• Casos en los que no se ha podido apre-ciar
24
un fallo durante la visita del técnicode servicio.
• Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utili- zado
piezas originales.
• Reparaciones causadas por una instala- ción
defectuosa o no acorde con las es- pecificaciones.
• El uso del aparato en un entorno no do- méstico, por ejemplo, para uso profesio- nal.
• Daños causados durante el transporte. Si un
cliente transporta el producto a su do- micilio
o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse
durante el transporte. No obs- tante, si IKEA
se encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
• Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servi- cio
autorizado repara o sustituye el apa- rato
según las condiciones de esta ga- rantía, el
proveedor de servicio o el cen- tro de servicio
autorizado reinstalará el aparato reparado o
instalará el aparato de sustitución, según sea
necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especi- ficaciones técnicas y de seguridad de otro país
de la UE, siempre que sea efectuado por un
profesional homologado en el que se utilicen
piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de- rechos legales específicos que cubren o su- peran
todos los requisitos legales locales y que pueden
variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la
UE y trasladados a otro país de la UE, los servi-
ESPAÑOL
cios se facilitarán conforme a las condi- ciones
de garantía normales vigentes en el nuevo país.
La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado se- gún
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado se- gún
las instrucciones de montaje y la in- formación de seguridad para el usuario.
Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér- minos
de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá
información relacionada con:
– la instalación general de la cocina IKEA;
– la conexiones eléctricas (si la máqui- na
viene sin enchufe ni cable), hi- dráulicas o
de gas, ya que deben ser realizadas por un
técnico profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario del
aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instruc- ciones de
montaje y/o la sección Manual del Usuario de
este folleto antes de poner- se en contacto con
nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme- ros
de teléfono correspondientes.
25
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los números
de teléfono específicos que encontrará en una
lista al final del manual. Consulte siempre los
números en el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia. Antes de llamar,
tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea váli- da.
Observe también que el recibo indica el nombre
y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela- cionada con el Servicio posventa de sus aparatos,
póngase en contacto con el cen- tro de llamadas de la tienda IKEA más pró- xima. Recomendamos que lea atentamente la documentación
del aparato antes de po- nerse en contacto con
nosotros.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
26
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Περιγραφή του προϊόντος
Καθαρισμός και συντήρηση
Τι να κάνω αν...
26
29
29
31
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ενεργειακή απόδοση Περιβαλλοντικά θέματα
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
32
33
34
34
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Για τη δική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής,
παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες
πριν την εγκατάσταση και χρήση της συσκευής. Φυλάσσετε αυτές τις
οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση
μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό οι χρήστες να γνωρίζουν
όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και ασφάλειας της συσκευής.
Συμβουλές και συστάσεις
• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για
ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη εγκατάσταση ή
χρήση.
• Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της επιφάνειας των εστιών
και του απορροφητήρα πρέπει να είναι: για ηλεκτρική μονάδα
εστιών 500 χιλιοστά και 650 χιλιοστά μονάδα εστιών υγραερίου.
• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών υγραερίου
υποδεικνύουν ότι απαιτείται μεγαλύτερη απόσταση, είναι
απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή που
αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών στο εσωτερικό του
απορροφητήρα.
• Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γειωμένο.
• Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο με ένα σωλήνα με
ελάχιστη διάμετρο 120 mm. Η διαδρομή των ατμών πρέπει να είναι
όσο το δυνατόν συντομότερη.
• Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε αγωγούς απαγωγής
καπναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια κλπ.).
• Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες
μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να
εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
27
την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της
κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές
συσκευές, η αρνητική πίεση του χώρου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
0,04 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή τους από τον απορροφητήρα.
Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από έναν τεχνικό του σέρβις.
Συνδέετε το φις σε μια πρίζα που συμμορφούται με τους ισχύοντες
κανονισμούς και σε σημείο με εύκολη πρόσβαση.
Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς αναφορικά με την εκκένωση
του αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα,
αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμβράνες (λευκή και διαφανής).
Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για
τον απορροφητήρα.
Προειδοποίηση: Η μη τοποθέτηση των βιδών και των
συστημάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό
διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm.
Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφητήρα:
μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί να
επιβλέπονται και εκπαιδεύονται στην ασφαλή χρήση της συσκευής
και στους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Βεβαιωθείτε ότι τα
παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά
τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος.
• Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη
χρονική περίοδο (κίνδυνος πυρκαγιάς).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χρήση
• Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί
αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για
την απαγωγή των οσμών της κουζίνας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον
απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό
από εκείνον για τον οποίο έχει
σχεδιαστεί.
• Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης
έντασης κάτω από τον απορροφητήρα
όταν λειτουργεί.
• Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι
ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς
τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος,
εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από
τις πλευρές του.
• Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται
συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το
καυτό λάδι μπορεί να πάρει φωτιά.
• Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή
από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από
οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή
συντήρησης.
28
Καθαρισμός και συντήρηση
• Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί
να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει
να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4 μήνες
χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση
ιδιαίτερα συχνής χρήσης.
• Τα φίλτρα για λίπη μπορούν να πλυθούν
στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν
καθαρισμό κάθε 2 μήνες χρήσης ή
συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα
συχνής χρήσης.
• Για τον καθαρισμό των επιφανειών
του απορροφητήρα αρκεί να
χρησιμοποιήσετε ένα υγρό πανί και
ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
Περιγραφή του προϊόντος
A
B
C
D
E
ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
A=
Αναμμένη με το μοτέρ σε
Ενδεικτική
λειτουργία.
λυχνία
Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη
B=
ταχύτητα.
Ταχύτητα
Σβήνει το μοτέρ.
Πάνω καμινάδα
Κάτω καμινάδα
Σώμα του απορροφητήρα
Φωτισμός
Φίλτρα για λίπη
Πίνακας χειριστηρίων
Καθαρισμός και συντήρηση
Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε
επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης.
Καθαρίζετε τον απορροφητήρα
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο
υγρό απορρυπαντικό.
Φίλτρο ενεργού άνθρακα
Αυτά τα φίλτρα δεν μπορούν να πλυθούν ούτε
να αναγεννηθούν και πρέπει να αντικαθίστανται
περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης.
C=
Ταχύτητα
Ρυθμίζει το μοτέρ στη δεύτερη
ταχύτητα.
D=
Ταχύτητα
Ρυθμίζει το μοτέρ στην τρίτη
ταχύτητα.
E=
Ανάβει και σβήνει το φωτισμό.
Φωτισμός
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
30
Φίλτρα για λίπη
Καθαρίζετε ή αντικαθιστάτε τα φίλτρα στα
συνιστώμενα χρονικά διαστήματα έτσι ώστε
να διατηρήσετε τον απορροφητήρα σε καλή
κατάσταση λειτουργίας και να αποφύγετε
τον πιθανό κίνδυνο πυρκαγιάς εξαιτίας της
υπερβολικής συσσώρευσης λίπους.
Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε
2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση
ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπορούν να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων
Ξεβιδώστε τους λαμπτήρες χρησιμοποιώντας
ένα ζευγάρι γάντια και αντικαταστήστε
τους με καινούργιους λαμπτήρες με τα ίδια
χαρακτηριστικά (ισχύς 28 W, κάλυκας E14).
2x
Λαμπτήρας
Κατανάλωση (W)
Κάλυκας
Τάση (V)
Διαστάσεις (mm)
Κωδικός ILCOS
28
E14
220-240
104 x 35
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
Τι να κάνω αν...
Σε περίπτωση βλάβης, προσπαθήστε καταρχάς
να βρείτε μια λύση από μόνοι σας. Αν δεν
καταφέρετε να λύσετε το πρόβλημα από μόνοι
σας, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της
συσκευής ή εγκατάστασης που έγινε χωρίς
να τηρηθούν οι οδηγίες τοποθέτησης, μπορεί
ενδεχομένως να χρειαστεί να πληρώσετε την
επίσκεψη του τεχνικού του Σέρβις ακόμα και
κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ
ΛΥΣΗ
Η συσκευή δεν είναι σταθερή
Η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά
Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης
που συνοδεύουν τη συσκευή.
Η συσκευή δεν είναι οριζόντια
Η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά
Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης
που συνοδεύουν τη συσκευή.
Οι επιδόσεις αναφορικά με την
παρακράτηση του λίπους δεν είναι
ικανοποιητικές
Υπάρχει λάδι και λίπος στα μεταλλικά
φίλτρα
Τηρείτε τη συχνότητα καθαρισμού των
φίλτρων όπως περιγράφεται στις οδηγίες
χρήσης.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο είναι
Η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά συνδεδεμένο στη μονάδα μοτέρ ή ότι το
φις είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας δεν ανάβει
Ο λαμπτήρας δεν είναι σωστά
βιδωμένος
Βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας είναι σωστά
βιδωμένος στο ντουί.
Ο λαμπτήρας δεν ανάβει
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
32
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μονάδα
Τύπος προϊόντος
Διαστάσεις
Τιμή
Απορροφητήρας τοίχου
Πλάτος
Βάθος
Ελάχ./Μέγ. ύψος
Μέγ. ροή αέρα* - Απαγωγή
mm
mm
598
471
mm
620/995
m3/h
400
Μέγ. θόρυβος* - Απαγωγή
dBA
64
Μέγ. ροή αέρα* - Ανακύκλωση
m3/h
270
Μέγ. θόρυβος* - Ανακύκλωση
dBA
72
W
161
Συνολική ισχύς
Λαμπτήρας αλογόνου
Πληροφορίες λαμπτήρα
2 x 28W
E14
Ελάχ. ύψος εγκατάστασης - εστίες
υγραερίου
mm
650
Ελάχ. ύψος εγκατάστασης - ηλεκτρικές
εστίες
mm
500
Καθαρό βάρος
Kg
6,4
* Μέγιστη ταχύτητα (εκτός από έντονη).
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί
και πωλείται σύμφωνα με τις Οδηγίες της ΕΟΚ.
Οι τεχνικές πληροφορίες βρίσκονται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στο
εσωτερικό της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
33
Ενεργειακή απόδοση
Πληροφορίες προϊόντος σύμφωνα με
ΕΕ αρ. 66/2014
Μονάδα
Τιμή
LUFTIG
903.045.92
Αναγνωριστικό μοντέλου
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας
kWh/a
95,5
Συντελεστής αύξησης χρόνου
1,7
Υδροδυναμική απόδοση
9,3
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
99,9
Μετρημένη ροή αέρα στο σημείο καλύτερης απόδοσης
Μετρημένη πίεση αέρα στο σημείο καλύτερης απόδοσης
m3/h
195
Pa
155
m3/h
400,0
Μετρημένη ηλεκτρική ισχύς εισόδου στο σημείο
καλύτερης απόδοσης
W
90,0
Ονομαστική ισχύς του συστήματος φωτισμού
W
56
lux
117
W
W
Μ/Δ
0,00
dBA
64
Μέγιστη ροή αέρα
Μέση φωτεινότητα του συστήματος φωτισμού στην
επιφάνεια μαγειρέματος
Μετρημένη κατανάλωση ισχύος σε λειτουργία αναμονής
Μετρημένη κατανάλωση ισχύος σε λειτουργία διακοπής
Επίπεδο ηχητικής ισχύος στη μέγιστη ισχύ (χωρίς έντονη
ταχύτητα)
Πρότυπα αναφοράς:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-3
EN 50564
Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή παρέχει λειτουργίες που σας
βοηθούν να εξοικονομήσετε ενέργεια κατά το
καθημερινό μαγείρεμα.
Γενικές υποδείξεις
• Ανάψτε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη
ταχύτητα κατά την έναρξη του μαγειρέματος
και αφήστε τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά
την ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
• Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση
μεγάλης ποσότητας καπνού και ατμού και
χρησιμοποιήστε την έντονη(ες) ταχύτητα(τες)
μόνο σε ακραίες καταστάσεις.
• Αντικαθιστάτε το φίλτρο(α) άνθρακα όταν
είναι απαραίτητο για να διατηρήσετε την
αποδοτική μείωση των οσμών.
• Καθαρίζετε το φίλτρο(α) για λίπη όταν είναι
απαραίτητο για να διατηρήσετε την καλή
απόδοση του φίλτρου.
• Χρησιμοποιείτε τη μέγιστη διάμετρο του
συστήματος απαγωγής που αναγράφεται στις
παρούσες οδηγίες ώστε να βελτιώσετε την
απόδοση και να μειώσετε το θόρυβο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
34
Περιβαλλοντικά θέματα
Συντήρηση
• Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν ή
πάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι
το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται σαν
ένα συνηθισμένο οικιακό απόρριμμα.
Το προϊόν προς διάθεση πρέπει να
παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο
συλλογής για την ανακύκλωση των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση αυτού
του προϊόντος, συμβάλλετε στην αποφυγή
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την υγεία, που μπορεί να
οφείλονται στην ακατάλληλη διάθεσή του.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική
υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων ή στο
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά με το σύμβολο
είναι
ανακυκλώσιμα. Η συσκευασία πρέπει να
διατίθεται στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που
ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση μόνο
δύο (2) ετών. Ως αποδεικτικό αγοράς απαιτείται
η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγ- γύησης για τη
συσκευή, ούτε για τα νέα εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την
εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και όλες
οι συσκευές που αγοράστηκαν στην IKEA πριν
από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα
μεριμνήσει για την επισκευή μέ- σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ- γατών τεχνικής
εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ- σκευής,
τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική
κατασκευή ή αστοχίες υλι- κών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση
ισχύει μόνο για οι- κιακή χρήση της συσκευής.
Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον
τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προ- βλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά,
εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ- σκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το ελάττωμα
σχετίζεται με προβληματική κατασκευή ή αστοχία
υλικών που καλύ- πτονται από την εγγύηση. Υπό
αυτές τις προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες
της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές
διατάξεις. Τα εξαρτήματα που αντικαθιστώνται
περιέρχονται στην ιδιο- κτησία της IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα
εξετάσει το προϊόν και θα αποφα- σίσει, κατά
την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, αν
καλύπτεται από την πα- ρούσα εγγύηση. Εφόσον
αυτό κριθεί ότι καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής
εξυπηρέ- τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θα προβεί
στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι- κή διακριτική
του ευχέρεια, είτε στην επι- σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτε στην αντικατάστασή του με
άλλο ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
• Η φυσιολογική φθορά.
• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η βλάβη
που προκλήθηκε από τη μη τή- ρηση των
οδηγιών χρήσης, από εσφαλ- μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη
ηλεκτρική τάση, η φθορά που προκαλείται
από χημική ή ηλεκτρο- χημική αντίδραση,
η σκουριά, η διάβρω- ση ή η φθορά από
νερό, η οποία περι- λαμβάνει ενδεικτικά την
υπερβολική σκληρότητα νερού, η φθορά που
προ- καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά μέρη
τα οποία δεν επηρεάζουν την κα- νονική χρήση της συσκευής, καθώς και οι γρατσουνιές
και οι τυχόν χρωματικές διαφορές.
• Η ακούσια φθορά που προκαλείται από ξένα
αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι- σμός ή
η απόφραξη των φίλτρων, των συστημάτων
αποστράγγισης ή των θη- κών σαπουνιού.
• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε- ραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήμα- τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και απο- στράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα
λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, κελύφη και
τμήματα κελυφών. Από αυτές τις φθορές
εξαι- ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουν
35
προκληθεί από σφάλματα της παραγω- γής.
• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιού- νται
από τους διορισμένους μας παρό- χους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου- σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη- ρέτησης ή
στις οποίες δεν χρησιμοποιή- θηκαν γνήσια
ανταλλακτικά.
• Οι επισκευές που προκαλούνται από εγκατάσταση που είναι προβληματική ή δεν τηρεί τις
προδιαγραφές.
• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρή- ση.
• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε-λάτης
μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη
διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για
τυχόν ζημιές που θα προ- κληθούν κατά τη
μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το
προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από
την παρούσα εγγύηση.
• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ- σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης υπηρε- σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα- στήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο παροχέας
υπη- ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ- νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
θα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμέ- νη
συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ- σκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί- πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη- μα, από
εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμοποιεί
δικά μας γνήσια ανταλλακτι- κά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί- τερα
νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ- πτουν ή
υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφοροποιούνται
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
από χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της ΕΕ,
οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο των
όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα. Η
υποχρέωση για εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο
της εγ- γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές της
χώρας στην οποία υποβάλλεται η αξίωση
εγγύησης,
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη- σης και
τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειριδίου
Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής της
εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο έπι- πλο
κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη- ρέτηση δε
θα παράσχει διευκρινίσεις σχετικά με:
– τη συνολική εγκατάσταση της κουζί- νας της
IKEA,
– τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ- γειας:
ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα- τολήπτη και καλώδιο),
νερού και αε- ρίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτε- λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι- κό
προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχει- ρίδιο
χρήστη και για τις προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
36
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα- ρόντος
εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων
παροχέων υπηρεσιών της IKEA και των σχετικών
τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε
να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου
που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου.
Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν
μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον
αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία
θέλετε βοήθεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ!
Αποτελεί τη δική σας απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα
και τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός)
για κάθε μία από τις συσκευές που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την
εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επι- κοινωνήστε
με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου
καταστήματος IKEA. Συν- ιστάται να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχει- ρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
DUTCH
37
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie37
Beschrijving van het product
40
Reiniging en onderhoud
40
Wat te doen als...
42
Technische gegevens
43
Energie-efficiëntie 44
Milieuaspecten45
IKEA-GARANTIE45
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het
apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het
apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies
altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt
aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de
werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
Nuttige aanwijzingen en tips
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg
van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand tussen het kooktoestel en de
afzuigkap moet als volgt zijn: voor elektrische kooktoestellen 500
millimeter en 650 millimeter voor kooktoestellen op gas.
• Als de installatievoorschriften van het kooktoestel op gas aangeven
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen, dan moet
daar rekening mee worden gehouden.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die
op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat
vermeld.
• Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw
woning over een goede aarding beschikt.
• Sluit de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort
mogelijk traject afleggen.
• Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die
verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek
voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten
DUTCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
38
gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in
het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de
damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door
een monteur van de technische servicedienst worden vervangen.
Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet
aan de geldende normen.
Neem alle geldende voorschriften betreffende de afvoer van lucht
in acht.
WAARSCHUWING: verwijder de (witte en doorzichtige)
beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren.
Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn
voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de schroeven of bevestigingssystemen
niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het
gevaar voor elektrische schokken.
Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige
schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van
minstens 3 mm.
Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden:
brandgevaar.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits
ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de
toegankelijke delen erg heet worden.
• De filters reinigen en/of vervangen na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).
DUTCH
Gebruik
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor andere
doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende branders
onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet
langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
• Schakel het apparaat uit of koppel
het los van het elektriciteitsnet
alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uit te
voeren.
39
Reiniging en onderhoud
• Het geurfilter met actieve koolstof is
niet afwasbaar en niet regenereerbaar
en moet om de 4 maanden worden
vervangen, of vaker bij zeer intensief
gebruik.
• De vetfilters kunnen ook in de vaatwasser
worden gewassen en moeten ongeveer
iedere 2 maanden worden gewassen, of
vaker bij veelvuldig gebruik.
• Gebruik voor de reiniging van de
oppervlakken van de afzuigkap een
vochtige doek en een neutraal vloeibaar
schoonmaakmiddel.
DUTCH
40
Beschrijving van het product
A
B
KNOP
C
D
E
FUNCTIE
A=
Aan bij ingeschakelde
Controlelampje motor.
Bovenste schouw
Onderste schouw
Behuizing afzuigkap
Verlichting
Vetfilters
Bedieningspaneel
Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat uit of koppel het los
van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Maak de afzuigkap schoon met een vochtige
doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
Actief koolstoffilter
Deze filters zijn niet afwasbaar of
regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4
maanden worden vervangen, of vaker bij zeer
intensief gebruik.
B = Snelheid
Schakelt de motor in op
snelheid één.
Zet de motor uit.
C = Snelheid
Schakelt de motor in op
snelheid twee.
D = Snelheid
Schakelt de motor in op
snelheid drie.
E=
Verlichting
Schakelt het
verlichtingssysteem in en
uit.
DUTCH
41
Vetfilters
Reinig en vervang de filters altijd op de
aangegeven tijden om de afzuigkap in
een goede staat te houden en mogelijk
brandgevaar door ophoping van vet te
voorkomen.
De vetfilters moeten om de 2 maanden worden
schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief
gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden
gewassen.
Vervangen van de lampen
Schroef de lampen met behulp van een
paar handschoenen los en vervang ze door
nieuwe lampen met dezelfde eigenschappen
(vermogen 28 W, E14-fitting).
2x
Lamp
Stroomopname (W) Aansluiting
28
E14
Voltage (V)
Afmeting (mm)
ILCOS-code
220-240
104 x 35
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
DUTCH
42
Wat te doen als...
Probeer bij een defect eerst zelf de oplossing
te zoeken. Als u het probleem niet zelf kunt
oplossen, neem dan contact op met een erkend
servicecentrum.
Bij oneigenlijk gebruik of een installatie die
niet volgens de montagevoorschriften is
uitgevoerd, wordt het bezoek van de
servicemonteur ook tijdens de garantieperiode
in rekening gebracht.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
Het apparaat is niet stabiel
Het apparaat is niet correct
geïnstalleerd
Volg de installatie-instructies die bij
het apparaat geleverd zijn.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat is niet correct
geïnstalleerd
Volg de installatie-instructies die bij
het apparaat geleverd zijn.
De prestaties wat betreft vetopvang zijn onvoldoende
Olie en vet op de metalen filters
Reinig de filters zo vaak als in de
gebruikshandleiding is aangegeven.
Het apparaat werkt niet
Het apparaat is niet correct
geïnstalleerd
Controleer of het netsnoer op de
motorunit is aangesloten en of de
stekker in het stopcontact zit.
De lamp werkt niet
De lamp is niet correct bevestigd
Controleer of de lamp correct in de
lampfitting is geschroefd.
De lamp werkt niet
De lamp is defect
Vervang de lamp.
DUTCH
43
Technische gegevens
Eenheid
Afzuigkap voor
wandmontage
Producttype
Afmeting
Waarde
Breedte
Diepte
Min/max. hoogte
Max. luchtstroom* - Uitlaat
mm
mm
598
471
mm
620/995
m3/h
400
Max. geluidsniveau* - Uitlaat
dBA
64
Max. luchtstroom* - Recirculatie
m3/h
270
Max. geluidsniveau* - Recirculatie
dBA
72
W
161
Totaal vermogen
Halogeenlamp
Info over de lampjes
2 x 28W
E14
Minimale installatiehoogte - gaskookplaat
mm
650
Minimale installatiehoogte - elektrische kookplaat
mm
500
Nettogewicht
kg
6,4
* Hoogste snelheid (exclusief de hoge snelheid).
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en op
de markt gebracht volgens de EEG- richtlijnen.
De technische informatie staat op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
DUTCH
44
Energie-efficiëntie
Productinformatie volgens EU nr. 66/2014
Eenheid
Typeaanduiding van het model
Waarde
LUFTIG 903.045.92
Jaarlijks energieverbruik
kWh/a
95,5
Tijdstoenamefactor
1,7
Hydrodynamische efficiëntie
9,3
Energie-efficiëntie-index
99,9
Gemeten luchtdebiet op het beste-efficiëntiepunt
Gemeten luchtdruk op het beste-efficiëntiepunt
m3/h
195
Pa
155
m3/h
400,0
Gemeten elektrisch opgenomen vermogen op het
beste-efficiëntiepunt
W
90,0
Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem
W
56
Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem
op het kookoppervlak
lux
117
Gemeten stroomverbruik in de stand-by-stand
W
N/A
Gemeten stroomverbruik in de uit-stand
Geluidsvermogensniveau op de maximale snelheid
(boost-stand uitgesloten)
W
0,00
dBA
64
Maximale luchtstroom
Normatieve verwijzingen:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-3
EN 50564
Energiebesparing
Het apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen bij het dagelijks koken.
Algemene tips
• Schakel de afzuigkap op de laagste snelheid
in wanneer u met koken begint en houd
hem na het koken nog enkele minuten
ingeschakeld.
• Verhoog de snelheid alleen bij een hoge
productie van rook- en kookdampen en
gebruik de boostsnelhe(i)d(en) alleen onder
extreme omstandigheden.
• Vervang het/de koolstoffilter(s) wanneer dat
noodzakelijk is om een goede geurabsorptie
te behouden.
• Reinig het/de vetfilter(s) wanneer dat
noodzakelijk is om een goede geurabsorptie
te behouden.
• Gebruik de maximale diameter van het
afvoersysteem die in deze handleiding is
aangegeven voor een betere efficiëntie en
minder geluid.
DUTCH
45
Milieuaspecten
Onderhoud
Verpakkingsmaterialen
• Het symbool
op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal
verzamelcentrum worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Neem voor
meer details over het recyclen van dit product
contact op met uw gemeente, de plaatselijke
vuilophaaldienst of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De materialen met het symbool
zijn
recyclebaar. Werp het verpakkingsmateriaal in
speciale containers om het te recyclen.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de
oorspronkelijke datum van aankoop van uw
apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het
merk LAGAN is, dan geldt een ga- rantieperiode van twee (2) jaar. De origine- le kassabon
is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de
garantieperiode werkzaamhe- den worden
uitgevoerd, wordt de garantie- periode van het
apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de
nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus 2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoe- ren
via het eigen bedrijf of het erkende ser- vicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het appa- raat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie
of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij
IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen
de ga- rantieperiode worden er geen kosten om
de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport,
op voorwaarde dat het appa- raat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrek- king heeft op verkeerde
constructie of ma- teriaalfouten die onder de
garantie vallen. Op deze voorwaarden zijn de
EG-richtlij- nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het eigen- dom
van IKEA.
DUTCH
Wat zal IKEA doen om het probleem op
te lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal het
product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend
ter eigen beoordeling, of het ge- dekt wordt
door deze garantie. Als het ge- dekt blijkt te zijn,
zal de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoorde- ling, ofwel het defecte product
repareren of het vervangen door hetzelfde of
een verge- lijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
• Normale slijtage.
• Opzettelijk aangebrachte schade of schade
door verwaarlozing, schade ver- oorzaakt
door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installa- tie of
aansluiting op een verkeerd volta- ge,
schade veroorzaakt door chemische of
elektro-chemische reactie, roest, corro- sie of
waterschade, maar niet beperkt tot schade
veroorzaakt door overmatig kalk- gehalte
van de watertoevoer, schade veroor zaakt
door abnormale omge- vingsomstandigheden.
• Verbruiksonderdelen, met inbegrip van batterijen en lampjes.
• Niet-functionele en decoratieve onderde- len
die niet van invloed zijn op het nor- male
gebruik van het apparaat, inclusief eventuele
krassen en mogelijke kleurver- schillen.
• Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters, af- voersystemen of wasmiddellades.
• Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en
bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij- pen,
afdichtingen, lampen en lampen- kapjes,
schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroor- zaakt zijn door
fabricagefouten.
• Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een
46
technicus.
• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze
aange-stelde servicediensten en/of een
erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt
zijn.
• Reparaties die veroorzaakt zijn door in- stallatie die verkeerd of niet in overeen- stemming met de specificatie is uitge- voerd.
• Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel
gebruik.
• Transportschade. Indien het apparaat door
een klant naar zijn huis of een an- der adres
vervoert, kan IKEA niet aan- sprakelijk gesteld worden voor eventuele transportschade. Indien IKEA het appa- raat aflevert op
het door de klant aange- geven adres, dan
is eventuele schade die ontstaan is tijdens de
aflevering gedekt door de garantie.
• Kosten voor de uitvoering van de instal- latie van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA
servicedienst of de erkende service- partner
het apparaat, binnen de voor- waarden van
deze garantie, repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de er- kende servicepartner,
indien nodig, het gerepareerde apparaat of
het vervan- gende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een
gekwalificeerd specialist met gebruik van onze
originele onderdelen teneinde het apparaat
aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EU- land.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen aan
alle plaatselijke wettelijke eisen die per land
verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander
EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd
DUTCH
worden in het kader van de ga- rantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn.
Een verplichting om dien- sten te verlenen in het
kader van de garan- tie bestaat uitsluitend als:
• het apparaat en de installatie ervan voldoen aan de technische specificaties van het
land waarin aanspraak gemaakt wordt op
de garantie;
• het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage- instructies en de veiligheidsinformatie die in de
gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te ne- men
met de speciale IKEA Klantenservice om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van het
IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde
keukenmeubel van IKEA. De service geeft u
geen uitleg met betrek- king tot:
– de volledige installatie van uw IKEA keuken;
– aansluitingen op het elektriciteitsnet (als het
appa-raat geleverd wordt zonder stekker en
kabel), op de wa- ter- en gasleiding, want dit
moet ge- daan worden door een erkend installateur.
3. uitleg te vragen over de gebruikers- handleiding en de specificaties van het IKEA
apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser- vice
verlenen, verzoeken wij u de montage- instructies en/of de gebrui- kershandleiding in dit
boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact met
ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze handlei- ding
vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende
servicebedrijven met de bijbeho- rende natio-
47
nale telefoonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen
zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn. Gebruik altijd de
telefoon-nummers die in het boekje staan van
het apparaat waarvoor u assistentie nodig
heeft. Zorg ervoor dat u het artikelnummer (8
cijfers) van het IKEA apparaat bij de hand hebt,
voordat u ons belt om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de garantie te doen gelden. Op de kassabon staat ook
de naam van het IKEA artikel en het nummer (8
cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor ap- paraten,
contact op met het call center van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij raden u aan de
documentatie van het ap- paraat zorgvuldig te
lezen voordat u con- tact met ons opneemt.
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
8 bis 20 Werktage
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия
8 495 6662929
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Slovenija
www.ikea.com
Србија
www.ikea.com
991.0358.628_02 - 150622
© Inter IKEA Systems B.V. 2008
AA-1375500-2