Download Manuale d`uso IT

Transcript
FOTOCAMERA DIGITALE
/
Manuale d’uso
IT
• Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus.
Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente
queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior
durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per
futuro riferimento.
• Prima di fare fotografie importanti, vi consigliamo di scattare alcune
fotografie di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
• Allo scopo del costante miglioramento del prodotto, Olympus si riserva
il diritto di aggiornare o modificare le informazioni contenute nel
presente manuale.
• Le illustrazioni dello schermo e della fotocamera mostrate in questo
manuale sono state realizzate durante le fasi di sviluppo e potrebbero
presentare delle differenze rispetto al prodotto reale.
2
IT
Passo
1
Passo
2
Preparazione della fotocamera
Fotografia e riproduzione delle immagini
«Preparazione della fotocamera» (P. 11)
«Fotografia, riproduzione e cancellazione» (P. 15)
Passo
3
Passo
4
Uso della fotocamera
Stampa
«Tre tipi di configurazione delle impostazioni» (P. 4)
«Stampa diretta (PictBridge)» (P. 38)
«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 41)
Sommario
¾ Nome delle parti ................................... 7
¾ Menu per le funzioni di riproduzione,
modifica e stampa .............................. 30
¾ Preparazione della fotocamera ......... 11
¾ Menu per altre impostazioni della
¾ Fotografia, riproduzione
fotocamera .......................................... 33
e cancellazione ................................... 15
¾ Stampa ................................................ 38
¾ Uso delle modalità di fotografia ........ 17
¾ Utilizzo di OLYMPUS Master 2 .......... 43
¾ Uso delle funzioni di fotografia ......... 19
¾ Suggerimenti per l’uso ....................... 45
¾ Uso delle funzioni di riproduzione .... 22
¾ Appendice ........................................... 49
¾ Menu per le funzioni di fotografia ..... 24
¾ Indice ................................................... 61
IT
3
Tre tipi di impostazione delle operazioni
Pulsanti in uso
Uso del menu
Pulsante m Pulsante x
Pulsante E
Potete accedere a varie impostazioni della
fotocamera tramite i menu, comprese le funzioni
utilizzate durante la fotografia, la riproduzione e la
visualizzazione dello schermo e di data / ora.
Alcuni menu potrebbero non essere disponibili
in base ad altre impostazioni correlate o alla
modalità s selezionata (P. 27).
1
Premete il pulsante
m.
• Questo esempio
descrive come
utilizzare i menu per
impostare [DIGITAL
ZOOM].
GUIDE
IMAGE
QUALITY
RESET
CAMERA
MENU
SETUP
SCN
SILENT
MODE
SET OK
PANORAMA
EXIT MENU
Menu principale
modalità di fotografia
Premete il pulsante m per tornare alla
schermata precedente in qualunque
passo successivo.
2
Usate CEFD
per selezionare il
menu desiderato,
quindi premete il
pulsante x.
Tasti a freccia
3
Scheda pagina
AUTO
2 ISO
AUTO
DRIVE
o
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
OFF
EXIT
MENU
Sottomenu 2
CAMERA MENU
1 WB
AUTO
2 ISO
AUTO
DRIVE
o
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
OFF
EXIT
MENU
SET OK
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1 WB
AUTO
OFF
2 ISO
AUTO
ON
o
DRIVE
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
OFF
BACK
SET OK
MENU
Per spostarvi rapidamente al sottomenu
desiderato, premete F per evidenziare la
scheda della pagina, quindi usate F per
spostare la pagina. Premete D per
tornare al sottomenu 1.
CAMERA MENU
1 WB
Usate CE per selezionare il
sottomenu 1, quindi premete il
pulsante x.
Alcuni menu comprendono sottomenu
visualizzati premendo il pulsante x.
SET OK
Sottomenu 1
Tenendo premuto
il pulsante E
viene visualizzata una spiegazione (guida
menu) dell’opzione selezionata.
4
Usate CE per selezionare il
sottomenu 2, quindi premete il
pulsante x.
• Dopo aver effettuato l’impostazione,
il display torna alla schermata precedente.
Possono
essere presenti
operazioni
aggiuntive.
«Impostazioni
menu» (P. 24 - 37)
5
4
IT
CAMERA MENU
1 WB
AUTO
2 ISO
AUTO
DRIVE
o
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
ON
EXIT
MENU
Premete il pulsante m per
completare l’impostazione.
SET OK
Leggete «Impostazioni di menu» (P. 24 – 37) facendo riferimento a questa pagina.
Utilizzo dei pulsanti diretti
Potete accedere alle funzioni più utilizzate della fotocamera
mediante i pulsanti diretti.
Pulsante di scatto (P. 15)
Pulsanti dello zoom (P. 19, 22)
Pulsante K / h / s (modalità auto /
stabilizzazione digitale immagine / s) (P. 17, 18)
Pulsante q / P (riproduzione / stampa)
(P. 6, 16, 38)
Pulsante F (compensazione dell’esposizione) (P. 20)
Pulsante & (macro) (P. 20)
Pulsante # (flash) (P. 20)
Pulsante Y (autoscatto) (P. 21)
Pulsante g / E (cambio display info / guida ai
menu) (P. 21, 4)
Pulsante f/J (Shadow Adjustment
Technology / cancella) (P. 19, 16)
Uso del menu FUNC (P. 21)
Pulsanti in uso
Pulsante x
Il menu FUNC consente di impostare le funzioni di menu più utilizzate
con un minor numero di passaggi.
Pulsante x (P. 4, 21)
Tasti a freccia
IT
5
Indice menu
Menu per le funzioni di fotografia
Potete effettuare le impostazioni con una modalità di
fotografia impostata.
4
1
GUIDE
6
RESET
5
IMAGE
QUALITY
2
7
3
8
CAMERA
MENU
PANORAMA
EXIT MENU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
SET OK
Menu principale modalità di fotografia
1 D IMAGE QUALITY......... P. 24
2 K CAMERA MENU
WB .............................. P. 25
ISO.............................. P. 25
DRIVE ......................... P. 25
FINE ZOOM ................ P. 25
DIGITAL ZOOM .......... P. 26
ESPOSIZIONE ............ P. 26
AF MODE.................... P. 26
R (REG. fotografia) ..... P. 26
DIS MOVIE MODE ...... P. 27
3
4
5
6
7
/ s ........................... P. 27
R ................................ P. 27
M PANORAMA ................ P. 28
R RESET ......................... P. 29
S SETUP
MEMORY FORMAT /
FORMAT ................. P. 33
BACKUP ..................... P. 33
W (Lingua) ............. P. 33
K / q ....................... P. 33
SAVE SETTINGS ........ P. 33
PW ON SETUP ........... P. 34
MENU COLOR ........... P. 34
SOUND SETTINGS .... P. 34
VIS IMMAGINI ............ P. 35
FILE NAME ................. P. 35
PIXEL MAPPING ........ P. 35
s (Monitor) .............. P. 36
X (Data / ora) ............ P. 36
VIDEO OUT................. P. 36
POWER SAVE ............ P. 37
8 j SILENT MODE ............. P. 37
Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa
Potete effettuare le impostazioni durante la
riproduzione dell’immagine premendo il pulsante q.
1
3
SLIDESHOW
2
4
6
EDIT
PERFECT PLAYBACK
FIX
MENU
5
ERASE
EXIT
MENU
PRINT
ORDER
7
SETUP
8
SILENT
MODE
SET OK
Menu principale per la modalità
riproduzione
1 L SLIDESHOW ............... P. 30
2 K PERFECT FIX .............. P. 30
3 E EDIT
Q (Ridimensionamento)
................................ P. 30
COLOR EDIT .............. P. 31
INDEX ......................... P. 31
6
IT
4 q PLAYBACK MENU
0 (Protezione) ......... P. 31
y (Rotazione)............. P. 31
R (Post REC) .............. P. 32
5 D ERASE ......................... P. 32
6 < PRINT ORDER............. P. 32
7 S SETUP*
* Uguale ai «Menu per le
funzioni di fotografia»
8 j SILENT MODE ............. P. 37
Nome delle parti
Unità fotocamera
6
1
2
7
3
8
4
9
10
5
11
12
1
2
3
4
5
6
Pulsanti dello zoom ................. P. 19, 22
Pulsante di scatto .................... P. 15, 45
Sportello copriconnettore ... P. 36, 38, 43
Multi-connettore................. P. 36, 38, 43
Punto di aggancio della tracolla..... P. 11
Spia di accesso alla scheda........... P. 51
7
8
9
10
11
12
Altoparlanti
Microfono ................................. P. 26, 31
Obiettivo ......................................... P. 49
Flash ............................................... P. 20
Spia autoscatto ........................ P. 21, 27
Copriobiettivo........................... P. 14, 15
IT
7
1
6
2
7
3
8
4
9
10
5
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
Pulsante K / h / s
(modalità auto / stabilizzazione
digitale immagine / s) ....... P. 6, 17, 18
Pulsante m ............................ P. 4, 6
Monitor ........................... P. 9, 15, 36, 45
Pulsante g / E (cambio
display info / guida ai menu) ... P. 4, 14, 21
Presa treppiede
Pulsante q / P
(riproduzione / stampa) ......... P. 6, 16, 38
Pulsante x ................................ P. 4, 21
8
9
10
Tasti a freccia ............................. P. 4, 13
Pulsante F (compensazione
dell’esposizione) ....................... P. 20
Pulsante & (macro).................. P. 20
Pulsante Y (autoscatto)........... P. 21
Pulsante # (flash) .................... P. 20
Pulsante f/J
(Shadow Adjustment
Technology / cancella)................. P. 16, 19
Sportello vano batteria /
coperchio vano scheda ............ P. 12, 46
Monitor
Display modalità di fotografia
1
2 3
5 6
P
22
21
20
19
18
17
1
7
ISO
1600
10M
NORM +2.0 1/30
F3.5
IN
9
22
10
19
18
17
4
Modalità fotografia ............. P. 17, 18, 33
Modalità flash ................................. P. 20
Silent mode .................................... P. 37
Stabilizzazione immagine digitale ... P. 27
Macro / super macro....................... P. 20
Shadow Adjustment Technology ... P. 19
Controllo batteria ..................... P. 11, 46
Standby flash / avvertimento
oscillazione fotocamera /
caricamento flash ........................... P. 45
Crocino AF ..................................... P. 15
Registrazione dell’audio ........... P. 18, 26
Numero di immagini
memorizzabili /secondi
a disposizione...................... P. 15, 51, 52
9
10
VGA
15 +2.0
16
14 13 12 11
Immagine fissa
9
10
11
7
8
16 15
1
2
3
4
5
6
7
8
2 3 4 56
IN
13
00:34
12 11
Filmati
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Memoria corrente ........................... P. 51
Autoscatto ...................................... P. 21
Diaframma ...................................... P. 15
Tempo di posa ............................... P. 15
Compensazione dell’esposizione... P. 20
Compressione / Velocità
fotogrammi ..................................... P. 24
Dimensione immagini ..................... P. 24
Misurazione .................................... P. 26
Drive ............................................... P. 25
ISO ................................................. P. 25
Bilanciamento del bianco ............... P. 25
IT
9
Display modalità riproduzione
1
2
3 4
1
5
3 4
5
x10
1/1000 F3.5
+2.0
ISO 1600
17
NORM 10M
16
2008.10.26 12:30
15 14
100-0004
IN 4
6
7
8
9
10
11
12
15 VGA
2008.08.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
14 13
13
Immagine fissa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IT
Silent mode .................................... P. 37
Prenotazione stampe /
Numero di stampe ......................... P. 32
Registrazione dell’audio ...P. 18, 26, 31, 48
Protezione ...................................... P. 31
Controllo batteria ..................... P. 11, 46
Indicatore oscillazione fotocamera ... P. 30
Diaframma ...................................... P. 23
Compensazione dell’esposizione... P. 20
Bilanciamento del bianco ............... P. 25
9
10
16
11
12
Filmati
10
11
12
13
14
15
16
17
Dimensione immagini ..................... P. 24
Numero file ..................................... P. 35
Numero fotogramma
Tempo trascorso / tempo
totale di registrazione ..................... P. 16
Memoria corrente ........................... P. 51
Compressione / Velocità
fotogrammi ..................................... P. 24
ISO ................................................. P. 25
Data e ora................................. P. 14, 36
Tempo di posa ............................... P. 15
Preparazione della fotocamera
Controllo del contenuto
della confezione
Ricarica della batteria
Batterie agli ioni di litio
W
Caricabatterie
3
Fotocamera digitale
Tracolla
Cavo AC
1
Batteria agli ioni di litio
LI-42B
Caricabatterie LI-40C
2
Cavo USB
Cavo AV
Indicatore di carica
Acceso: in carica
Spento: caricata
Presa CA
La batteria è fornita parzialmente caricata.
Prima dell’uso, ricaricate la batteria fino
allo spegnimento dell’indicatore di carica
(circa 5 ore).
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Accessorio microSD
Altri accessori non raffigurati: Manuale d’uso
(il presente manuale), scheda di garanzia
I contenuti potrebbero variare in base alla
località di acquisto.
Fissaggio della tracolla
Per informazioni sulla batteria e sul
caricatore, consultate «Batteria
e caricatore» (P. 49).
Quando caricare la batteria
Caricate la batteria quando appare il
messaggio visualizzato di seguito.
Lampeggia in rosso
BATTERY EMPTY
Parte superiore
destra del
monitor
Messaggio di errore
Tirate bene la tracolla in modo che non si
allenti.
IT
11
Inserimento della batteria e di
xD-Picture Card™ (venduta
a parte) nella fotocamera
3
Incavo
Non inserite oggetti diversi da schede
xD-Picture Card o dall’accessorio microSD
nella fotocamera.
1
Spingete la scheda fino al clic.
Sportello vano
batteria / scheda
Non toccate l’area di contatto direttamente.
4
2
Questa fotocamera consente di fotografare
mediante la memoria interna anche se non
è inserita alcuna scheda xD-Picture Card
(venduta a parte). «Uso di una scheda
xD-Picture Card» (P. 50)
«Numero di immagini memorizzabili
(immagini fisse) / Durata di registrazione
(filmati) nella memoria interna e nella
scheda xD Picture Card» (P. 51)
Rimozione della scheda xD-Picture Card
Tasto blocco batteria
1
2
Inserite la batteria dall’estremità T, con il
simbolo B rivolto verso il tasto di blocco
della batteria. Se la batteria non viene
inserita correttamente, la fotocamera non
funziona.
Per inserire la batteria, spostate il tasto di
blocco della batteria nel senso della freccia.
Spostate il tasto di blocco della batteria nel
senso della freccia e rimuovete la batteria.
12
IT
Spingete la scheda fino al clic in modo che
possa uscire liberamente, quindi afferratela
ed estraetela.
Uso di una scheda microSD /
microSDHC (venduta a parte)
La scheda microSD / microSDHC (di seguito
denominata scheda microSD) è inoltre
compatibile con questa fotocamera tramite
l’accessorio microSD.
Tasti a freccia e guida operativa
I simboli 1243, t u 7 8 visualizzati in
varie schermate di impostazione e riproduzione
filmati indicano che occorre utilizzare i tasti
a freccia.
Exposure effects.
«Uso dell’accessorio microSD» (P. 52)
1
0.0
Inserite la scheda microSD
nell’accessorio.
X
+0.3
Y
+0.7
M D
TIME
+1.0
2008 08 26 12 30
Y M D
CANCEL
SET OK
MENU
Inserire a fondo
la scheda.
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
/
1t
38
47
2
2u
Inserite l’accessorio microSD nella
fotocamera.
Incavo
Tasti a freccia
Le guide operative visualizzate al fondo dello
schermo indicano che occorre usare il pulsante
m, x, P o J.
GUIDE
IMAGE
QUALITY
RESET
CAMERA
MENU
SETUP
SCN
SILENT
MODE
SET OK
PANORAMA
EXIT MENU
Per rimuovere la scheda microSD
SEL. IMAGE
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
BACK
Tirate la scheda verso l’esterno.
IN
1
2
4
5
MENU
OK
3
6
GO
Guida operativa
Non toccate l’area dei contatti dell’accessorio
microSD o della scheda microSD.
IT
13
Per controllare data e ora
Impostazione della data e dell’ora
Premete il pulsante g con la fotocamera
spenta. La data e l’ora correnti vengono
visualizzate per circa 3 secondi.
Data e ora qui impostate vengono salvate nei
nomi dei file di immagine, nelle stampe con data
e in altri dati.
1
Abbassate il copriobiettivo per
accendere la fotocamera.
• Se data e ora non sono impostate, viene
visualizzata la schermate per impostarle.
Cambiare la lingua
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi
di errore visualizzati sul monitor.
1
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Usate CE per selezionare l’anno
per [Y].
2
IMAGE
QUALITY
RESET
CAMERA
MENU
SETUP
SCN
SILENT
MODE
SET OK
Premete il pulsante x.
SETUP
X
Y
GUIDE
PANORAMA
EXIT MENU
MENU
Schermata impostazione di data e ora
2
Premete il pulsante m, quindi
CEFD per selezionare
[S SETUP].
1 MEMORY FORMAT
M D
2 BACKUP
TIME
2008 -- -- -- --
ENGLISH
3
NO
Y M D
SAVE SETTINGS NO
CANCEL
3
EXIT
MENU
Premete il pulsante x per salvare
l’impostazione per [Y].
3
MENU
SET OK
Usate CE per selezionare [W],
quindi premete il pulsante x.
X
ENGLISH
Y
M D
FRANCAIS
TIME
2008 -- -- -- --
DEUTSCH
Y M D
ESPANOL
ITALIANO
CANCEL
4
Analogamente ai Passi 2 e 3, usate
il pulsante CEFD e x per
impostare [M] (mese), [D] (giorno)
e [TIME] (ore e minuti).
Per un’impostazione precisa dell’ora,
premete il pulsante x quando l’orologio
indica 00 secondi.
Per cambiare data e ora, effettuate
l’impostazione dal menu.
[X] (Data / ora) (P. 36)
14
IT
BACK
MENU
MENU
SET OK
4
Usate CEFD per selezionare la
lingua, quindi premete il pulsante x.
5
Premete il pulsante m.
Fotografia, riproduzione e cancellazione
Fotografare con le impostazioni
di diaframma e tempo di posa
ottimali (modalità P)
3
• Quando la fotocamera mette a fuoco il
soggetto, l’esposizione viene bloccata
(vengono visualizzati tempo di posa e valore
di apertura) e il crocino AF diventa verde.
• La fotocamera non è in grado di mettere
a fuoco se il crocino AF lampeggia in colore
rosso. Provate a rimettere a fuoco.
In questa modalità, potete utilizzare le
impostazioni automatiche della fotocamera che
consentono l’eventuale modifica di un’ampia
gamma di altre funzioni fotografiche,
come la compensazione dell’esposizione,
il bilanciamento del bianco e così via.
1
Premete a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco il soggetto.
P
Abbassate il copriobiettivo per
accendere la fotocamera.
Numero di immagini
memorizzabili (P. 51)
Premere a metà
1/400
P
F3.5
Tempo di posa Crocino AF Diaframma
«Messa a fuoco» (P. 47)
4
10M
NORM
IN
4
Per scattare la fotografia, premete
delicatamente a fondo il pulsante
di scatto facendo attenzione a non
muovere la fotocamera.
Monitor (schermata modalità standby)
2
P
Impugnate la fotocamera
e componete l’immagine.
Premere a fondo
P
Monitor
1/400
1/400
F3.5
F3.5
Schermata controllo immagine
Per visualizzare le immagini durante
la ripresa
Presa orizzontale
Premendo il pulsante q si attiva la
riproduzione delle immagini. Per tornare alla
modalità di fotografia, premere il pulsante K
oppure il pulsante di scatto a metà.
Per registrare filmati
«Registrazione di filmati (modalità A)»
(P. 18)
Al termine della registrazione
Presa verticale
Alzate il copriobiettivo per spegnere la
fotocamera.
Quando si spegne la fotocamera vengono
ripristinate le impostazioni predefinite di
tutte le impostazioni di ripresa a eccezione
della modalità P.
IT
15
Visualizzazione delle immagini
1
Premete il pulsante q.
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:12 /00:34
Numero fotogramma
Tempo
trascorso / tempo
totale di registrazione
Primo (ultimo) fotogramma / avanzamento
fotogramma: Durante la pausa, premete C
per visualizzare il primo fotogramma, quindi
E per visualizzare l’ultimo. Premendo F,
il filmato viene riprodotto al contrario
e premendo D, il filmato viene riprodotto
normalmente. Premete il pulsante x per
riprendere la riproduzione.
NORM 10M
100-0001
2008.10.26 12:30
IN
1
Immagine riproduzione
2
Usate CEFD per selezionare
un’immagine.
Visualizza
10 fotogrammi
prima
dell’immagine
corrente
Durante la riproduzione
Visualizza
l’immagine
successiva
Visualizza
l’immagine
precedente
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
/
Visualizza
10 fotogrammi
dopo
l’immagine
corrente
Potete cambiare la dimensione di
visualizzazione delle immagini. «Vista indice,
vista calendario e vista ingrandita» (P. 22)
Per riprodurre i filmati
Selezionate un filmato e premete il
pulsante x.
Durante la pausa
Per interrompere la riproduzione del
filmato
Premete il pulsante m.
Cancellazione delle immagini
durante la riproduzione
(cancellazione singola
immagine)
1
MOVIE PLAY OK
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
Premete il pulsante J quando viene
visualizzata l’immagine da
cancellare.
ERASE
IN
Filmati
YES
Funzioni durante la riproduzione del
filmato
Volume: durante la riproduzione,
premete CE.
Avanzamento veloce: premendo D,
il filmato avanza rapidamente.
Riavvolgimento: premendo F, il filmato
viene riportato all’inizio.
Pausa: Premete il pulsante x.
16
IT
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
Usate C per selezionare [YES],
quindi premete il pulsante x.
[J ERASE] (P. 32)
Uso delle modalità di fotografia
La modalità di fotografia cambia nell’ordine
di P (o G) h s a ogni pressione del
pulsante K. Passando a un’altra modalità di
fotografia, la maggior parte delle impostazioni
nelle modalità G, h e s vengono
ripristinate ai valori predefiniti della rispettiva
modalità di fotografia.
Uso della modalità più adatta per
la scena di ripresa (modalità s )
1
Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare s.
Fotografia con le impostazioni
automatiche (modalità G)
La fotocamera seleziona automaticamente
la modalità di fotografia ottimale per la scena.
Si tratta di una modalità completamente
automatica che consente all’utente di scattare
le foto con la modalità migliore premendo
semplicemente il pulsante di scatto.
Le impostazioni relative alla ripresa non
sono disponibili nella modalità G.
1
Premete il pulsante x.
P
PORTRAIT
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
10M
NORM
EXIT
MENU
2
• Mentre tenete premuto il pulsante E viene
visualizzata una spiegazione della modalità
selezionata.
2
PROGRAM AUTO
P
SET OK
Usate CE per selezionare la
modalità di fotografia migliore
per la scena, quindi premete il
pulsante x.
Usate CE per selezionare P
o FD per selezionare [H (iAUTO)],
quindi premete il pulsante x per
impostare.
Indicatore modalità G
L’indicatore cambia icona in
base alla modalità di fotografia
selezionata dalla fotocamera.
Icona che indica
la modalità
di fotografia
impostata
10M
10M
NORM
IN
4
Per passare a un’altra modalità di fotografia,
usate il menu. [ s] (P. 27)
NORM
IN
4
• Per verificare la modalità di fotografia
selezionata automaticamente dalla
fotocamera, premete a metà il pulsante
di scatto oppure il pulsante g.
«Uso del menu FUNC» (P. 21)
Per fotografare in modalità P, usate il menu
FUNC per passare a P.
IT
17
Modalità stabilizzazione
immagine digitale (modalità h)
3
Questa modalità consente all’utente di ridurre
la sfocatura causata da oscillazioni della
fotocamera e movimenti del soggetto.
1
Premete a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco il soggetto,
quindi premete delicatamente
a fondo il pulsante per avviare
la registrazione.
Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare h.
Di colore rosso durante la registrazione
REC
Indicatore modalità h
Premere a metà
h
Premere
a fondo
10M
NORM
IN
4
Contemporaneamente viene registrato l’audio.
1
Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare s.
2
Usate CE per selezionare
[A MOVIE], quindi premete il
pulsante x.
Indicatore
modalità A
15
Per usare lo zoom
Lo zoom ottico non è disponibile
durantela registrazione di filmati.
Usate [DIGITAL ZOOM] (P. 26).
18
IT
Tempo registrazione residuo (P. 52)
4
Registrazione di filmati
(modalità A)
IN
00:34
00:34
Premete delicatamente a fondo il
pulsante di scatto per arrestare la
registrazione.
Uso delle funzioni di fotografia
Schiarire un soggetto
in controluce
(SHADOW ADJ*1)
Uso dello zoom ottico
I pulsanti dello zoom consentono di regolare il
campo di fotografia.
Premete verso W
(Grandangolare)
La fotocamera individua il volto di un soggetto
in controluce e lo schiarisce per la fotografia.
Premete verso T
(Teleobiettivo)
*1
Shadow adjustment technology
1
P
P
W
10M
T
NORM
10M
4
IN
Premete il pulsante f.
P
W
SET OK
T
NORM
OFF
IN
4
SHADOW ADJ
Barra dello zoom
OFF ON
Zoom ottico: 3x, zoom digitale: 5x
Per prendere immagini più grandi
senza ridurre la qualità dell’immagine
[FINE ZOOM] (P. 25)
Per scattare immagini più grandi
[DIGITAL ZOOM] (P. 26)
L’aspetto della barra dello zoom identifica
lo stato di fine zoom / zoom digitale.
Quando utilizzare
lo zoom ottico
2
Premete FD per selezionare [ON],
quindi premete il pulsante x.
3
Puntate la fotocamera verso il
soggetto. Controllate la cornice
visualizzata attorno al volto rilevato
dalla fotocamera, quindi premete il
pulsante di scatto per scattare la
fotografia.
Per alcuni soggetti, la cornice può non
apparire o richiedere un certo tempo prima
di apparire.
Se impostata su [ON], [METERING] (P. 26)
è fissata automaticamente su [ESP],
e [AF MODE] (P. 26) su [FACE DETECT].
Gamma zoom ottico
Quando
utilizzare fine
zoom
Gamma fine
zoom
Quando utilizzare
lo zoom digitale
Gamma zoom
digitale
IT
19
Uso del flash
2
Potete selezionare le funzioni del flash più
adatte in base alle condizioni di scatto
e ottenere così l’immagine desiderata.
1
Fotografie in primo piano
(Fotografie macro)
Premete il pulsante #.
P
Usate CEFD per selezionare
la luminosità desiderata, quindi
premete il pulsante x.
AUTO
Questa funzione consente alla fotocamera
di mettere a fuoco e fotografare soggetti
ravvicinati.
SET OK
1
Premete il pulsante &.
FLASH AUTO
P
AUTO ! # $
2
Usate FD per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi
premete il pulsante x per
impostare.
Voce
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF
Descrizione
Il flash si accende automaticamente
in condizioni di scarsa illuminazione
o in controluce.
Viene emessa una serie di pre-flash
per ridurre il fenomeno degli occhi
rossi nelle vostre fotografie.
Il flash si accende
indipendentemente dalle
condizioni di luce.
Il flash non scatta.
Regolazione della luminosità
(compensazione dell’esposizione)
Potete regolare la luminosità standard
(esposizione appropriata) impostata dalla
fotocamera in modo che risulti più chiara o più
scura per ottenere lo scatto desiderato.
1
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Valore di compensazione dell’esposizione
IT
SET OK
OFF
% & OFF
2
Usate FD per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi
premete il pulsante x per
impostare.
Voce
OFF
MACRO
SUPER MACRO*3
*1
*2
*3
Descrizione
La modalità macro è disattivata.
Ciò consente di fotografare a una
distanza di 20 cm*1 (30 cm*2) dal
soggetto.
Consente di fotografare a una
distanza di 7 cm dal soggetto.
I soggetti a 50 cm o più lontani
non vengono messi a fuoco.
Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W).
Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo
estrema (T).
Lo zoom viene fissato automaticamente.
Non potete impostare flash (P. 20) e zoom
(P. 19) durante le fotografie super macro.
Premete il pulsante F.
EXPOSURE COMP.
20
OFF
Normale
Uso dell’autoscatto
Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto,
la fotografia viene scattata dopo un breve ritardo.
1
Premete il pulsante Y.
P
ISO
1600
10M
NORM +2.0
IN
4
P
Y
SET OK
SELFTIMER
10M
OFF
Nessuna informazione
Griglia
P
ON
ISO
1600
OFF
NORM
10M
NORM +2.0
2
Usate CE per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi
premete il pulsante x per
impostare.
Voce
OFF
ON
4
Premendo il pulsante g in modalità
G viene visualizzata la modalità di
fotografia oppure le impostazioni
selezionate automaticamente dalla
fotocamera.
Descrizione
Disattiva l’autoscatto.
La spia dell’autoscatto si illumina
per circa 10 secondi, poi lampeggia
per circa 2 secondi, quindi viene
scattata la fotografia.
La modalità autoscatto viene disattivata
automaticamente dopo uno scatto.
Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio
Premete nuovamente il pulsante Y.
Uso del menu FUNC
Il menu FUNC fornisce le seguenti funzioni di
rapido accesso e impostazione.
Potete cambiare la visualizzazione delle
informazioni su schermo in base alla situazione,
ad esempio eliminando le informazioni dallo
schermo o per fare una precisa composizione
con la griglia.
Premete il pulsante g
• Le informazioni sulla ripresa visualizzate
cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni
pressione del pulsante. «Visualizzazione
modalità di ripresa» (P. 9)
• [DRIVE] (P. 25)
• [METERING] (P. 26)
• [D IMAGE QUALITY]
(P. 24)
• [PROGRAM AUTO /
iAUTO] (P. 17)
• [WB] (P. 25)
• [ISO] (P. 25)
1
Premete il pulsante x.
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
Cambio visualizzazione
informazioni di ripresa
1
IN
ESP
10M
NORM
2
ESP
ESP
n
Usate CE per selezionare
la funzione di menu e FD
per selezionare l’opzione di
impostazione, quindi premete
il pulsante x per impostare.
IT
21
Uso delle funzioni di riproduzione
Per selezionare un’immagine nella
vista indice
Vista indice, vista calendario
e vista ingrandita
Usate CEFD per selezionare
un’immagine, quindi premete il pulsante x
per visualizzare l’immagine selezionata in
una vista a singola immagine.
La vista indice e calendario consente la rapida
selezione di un’immagine. La vista in primo
piano (fino a 10x) consente il controllo dei
dettagli dell’immagine.
1
Per selezionare immagini nella vista
calendario
Premete verso T o W sui pulsanti
dello zoom.
Vista singola immagine
Usate CEFD per selezionare una data
e premete il pulsante x oppure premete
verso T sui pulsanti dello zoom per
visualizzare le immagini prese la data
selezionata.
Per scorrere l’immagine nella vista in
primo piano
Vista in primo piano
W
Usate CEFD per spostare l’area di
visualizzazione.
NORM 10M
100-0004
2008.10.26 12:30
IN
W
4
Cambio della visualizzazione
informazioni immagine
T
T
Potete cambiare una serie di informazioni sulla
fotografia visualizzate sullo schermo.
Vista indice
T
1
x10
2008.10.26 12:30
4
IN
W
2008.10.26 12:30
W
IN
4
Premete il pulsante g
• Le informazioni visualizzate sull’immagine
cambiano nell’ordine indicato di seguito
a ogni pressione del pulsante.
Normale
T
W
NORM 10M
2008.10.26 12:30
4
IN
W
T
2008.10.26 12:30
IN
4
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
Dettagliata
Nessuna informazione
Vista calendario
2008
10
22
IT
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
28
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
29
13
30
14
15
1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
2
3
4
5
6
1/1000 F3.5
+2.0
4
ISO 400
NORM 10M
25
1
IN
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
Riproduzione delle fotografie
panoramiche
Potete scorrere per visualizzarle le fotografie
panoramiche combinate con [COMBINE IN
CAMERA 1] o [COMBINE IN CAMERA 2].
«Creazione di immagini panoramiche»
(P. 28)
1
Selezionate una fotografia
panoramica durante la riproduzione.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16)
2008.10.26 12:30
2
NORM
100-0003
2
Premete il pulsante x.
Area di visualizzazione corrente
Per controllare la riproduzione
dell’immagine panoramica
Teleobiettivo / Grandangolare: Premete
verso T o W sui pulsanti dello zoom.
Direzione riproduzione: Premete
CEFD per scorrere nella direzione
del pulsante premuto.
Pausa: Premete il pulsante x.
Riavvio scorrimento: Premete il pulsante x.
Arresto riproduzione: Premete il
pulsante m.
IT
23
Menu per le funzioni di fotografia
Dopo aver impostato una modalità di fotografia, potete effettuare le impostazioni.
K indica le modalità di fotografie in cui potete impostare la funzione.
Le impostazioni predefinite della funzione sono evidenziate in
.
Selezione della qualità dell’immagine appropriata per l’applicazione
[D IMAGE QUALITY]
D IMAGE QUALITY
K: P G h s A
Immagini fisse
Sottomenu 1
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Sottomenu 2
Applicazione
10M (3648 x 2736)
Adatto per stampe in formati superiori ad A3.
5M (2560 x 1920)
Adatto per stampe in formato A4.
3M (2048 x 1536)
Adatto per stampe in formato fino ad A4.
2M (1600 x 1200)
Adatto per stampe in formato A5.
1M (1280 x 960)
Adatto per stampe in formato cartolina.
VGA (640 x 480)
16:9 (1920 x 1080)
Adatto per la riproduzione di immagini sul televisore e il loro
impiego in e-mail e siti Web.
Adatto per riprodurre immagini su un televisore Wide Screen.
FINE
NORMAL
Ripresa ad alta qualità.
Ripresa a qualità normale.
Filmati
Sottomenu 1
VGA (640 x 480) /
QVGA (320 x 240)
FRAME RATE
N 30 fps*1 /
O 15 fps*1
*1
24
Sottomenu 2
IMAGE SIZE
fotogrammi per secondo
IT
Applicazione
Selezionate la qualità dell’immagine in base a dimensione e velocità
fotogrammi. Velocità fotogrammi superiori forniscono immagini
video più fluide.
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Regolazione su uno schema di colori
naturali [WB]
Scatto di immagini in sequenza quando
premete il pulsante di scatto [DRIVE]
K CAMERA MENU X WB
K CAMERA MENU X DRIVE
K: P h s A
Sottomenu 2
Applicazione
Sottomenu 2
La fotocamera regola automaticamente
il bilanciamento del bianco in base alla
scena di ripresa.
Per fotografare all’esterno in
condizioni di cielo sereno
Per fotografare all’esterno in
condizioni di cielo nuvoloso
Per fotografare in ambienti illuminati
con lampade alogene
Per fotografare in ambienti
illuminati con lampade fluorescenti
(illuminazione domestica, ecc.)
Per fotografare in condizioni di luce
fluorescente neutra (lampade da
tavolo, ecc.)
Per fotografare in condizioni di luce
bianca fluorescente (uffici, ecc.)
AUTO
5
3
1
w
x
y
K: P h
Selezione della sensibilità ISO [ISO]
K CAMERA MENU X ISO
O*1
*1
La velocità di scatto varia in base alle impostazioni
di [D IMAGE QUALITY] (P. 24).
Se impostato su [O], il flash è fissato su
[$] (FLASH OFF) e [ISO] su [AUTO].
Se impostata su [O], [IMAGE SIZE]
è limitata a [I] o meno. Inoltre,
[FINE ZOOM] (P. 25), [DIGITAL ZOOM]
(P. 26) e [R (REG. fotografia)] (P. 26)
non sono disponibili.
Fotografie con ingrandimenti maggiori
dello zoom ottico senza ridurre la
qualità dell’immagine [FINE ZOOM]
K CAMERA MENU X FINE ZOOM
K: P
Nell’impostazione ISO, sebbene valori più
piccoli determinino una minore sensibilità,
potete ottenere immagini chiare in
condizioni di piena luminosità. Valori più
grandi determinano una maggiore sensibilità
e consentono di fotografare con tempi di
posa minori anche in condizioni di scarsa
luminosità. L’elevata sensibilità introduce
disturbo nell’immagine risultante,
conferendole potenzialmente un aspetto
sgranato.
Sottomenu 2
AUTO
Applicazione
La fotocamera regola
automaticamente la sensibilità
in base alla scena di ripresa.
50 / 100 / 200 /
400 / 800 /
La sensibilità ISO è fissa.
1600 / 3200*1
*1
Applicazione
A ogni pressione del pulsante di
scatto viene preso un fotogramma.
Sequenza di fotografie con messa
a fuoco, luminosità (esposizione)
e bilanciamento del bianco fissati
nel primo fotogramma.
o
K: P h s
Sottomenu 2
OFF
ON
Applicazione
Solo lo zoom ottico è utilizzato per
l’ingrandimento durante la ripresa.
Zoom ottico e ritaglio immagine
vengono combinati per l’ingrandimento
durante la ripresa (fino a 17x).
Questa funzione non riduce la qualità
dell’immagine, perché non converte i dati
con meno pixel in dati con più pixel.
Se impostata su [ON], [IMAGE SIZE]
è limitata a [H] o meno.
Questa opzione non è disponibile se
[DIGITAL ZOOM] è impostato su [ON].
Questa funzione non è disponibile quando
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20).
Se impostata su [3200], [IMAGE SIZE] è limitata
a [I] o meno.
IT
25
Fotografare a ingrandimenti maggiori
dello zoom ottico [DIGITAL ZOOM]
Selezione dell’area di messa a fuoco
[AF MODE]
K CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
K CAMERA MENU X AF MODE
K: P h s
K: P h s A
Sottomenu 2
Applicazione
Solo lo zoom ottico è utilizzato per
l’ingrandimento durante la ripresa.
Lo zoom ottico e digitale sono
combinati per l’ingrandimento durante
la ripresa (circa 15x [max.]).
OFF
ON
Sottomenu 2
FACE
DETECT*1
Questa opzione non è disponibile se
[FINE ZOOM] è impostato su [ON].
Questa funzione non è disponibile quando
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20).
Selezione del campo di misurazione
della luminosità [METERING]
iESP
SPOT
K CAMERA MENU X METERING
*1
K: P h s A
Sottomenu 2
ESP
n (spot)
Applicazione
Scatta per ottenere una luminosità
bilanciata sull’intera scena. (Misura
separatamente la luminosità al centro
e nelle aree circostanti dello schermo.)
Riprende il soggetto al centro in
controluce.
Se impostato su [ESP], il centro può
apparire più scuro quando scattate in
condizioni di elevata controluce.
Applicazione
Utilizzato per scattare foto di
persone (la fotocamera individua
automaticamente un volto e viene
visualizzata una cornice. Premete
a metà il pulsante di scatto e quando il
volto è a fuoco, appare il crocino verde
AF. Il crocino arancione indica che
è a fuoco un’area diversa dal volto).
Consente di comporre lo scatto senza
preoccuparsi sulla posizione di messa
a fuoco. La fotocamera individua il
soggetto da mettere a fuoco e si
regola automaticamente.
La fotocamera si mette a fuoco sul
soggetto posizionato all’interno del
crocino AF.
Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire
o richiedere un certo tempo prima di apparire.
Registrazione dell’audio durante la
ripresa di immagini fisse [R ]
K CAMERA MENU X R
K: P h s
Sottomenu 2
OFF
ON
Applicazione
L’audio non viene registrato.
La fotocamera avvia automaticamente
la registrazione circa 4 secondi dopo
aver fotografato. Ciò risulta utile per
registrare note o commenti
sull’immagine.
Durante la registrazione, puntate il microfono
(P. 7) della fotocamera verso la sorgente
audio.
26
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Riduzione della sfocatura provocata
dall’oscillazione della fotocamera
durante la ripresa dei filmati
[DIS MOVIE MODE]
K CAMERA MENU X DIS MOVIE MODE
K: A
Sottomenu 2
Applicazione
Scatta fotografie senza utilizzare la
funzione di stabilizzazione immagine.
(Utilizzare quando si fotografa con la
fotocamera fissata su un cavalletto
o in situazioni analoghe.)
Scatta fotografie con la funzione di
stabilizzazione immagine.
OFF
ON
La stabilizzazione immagine può non
impedire la sfocatura provocata dal
movimento del soggetto o dal oscillazioni
estreme della fotocamera.
Se impostata su [ON], la fotografia
è leggermente ingrandita.
Selezione di una modalità di scena in
funzione della situazione di ripresa
[/ s ]
/s
K: s
Nella modalità s, le impostazioni
ottimali sono pre-programmate per
specifiche situazioni di ripresa. Per questo
motivo, in alcune modalità non potete
modificare le impostazioni.
Per rilasciare automaticamente
l’otturatore quando la fotocamera
individua un sorriso (modalità
[N SMILE SHOT])
1 Selezionate [N SMILE SHOT], e puntate
la fotocamera al soggetto.
• La spia dell’autoscatto si accende.
Quando la fotocamera individua un
sorriso, scatta automaticamente
3 fotogrammi in sequenza.
Potete inoltre scattare manualmente le
fotografie premendo il pulsante di scatto.
In base al soggetto, potrebbe non essere
possibile individuare il sorriso.
Impostazioni con la guida [R ]
R
K: P G
Fornisce una guida su schermo che consente
all’utente di effettuare automaticamente
un’impostazione desiderata, ad esempio
la regolazione dell’impostazione per un
soggetto o la selezione dell’impostazione della
fotografia per ottenere un effetto desiderato.
1 Seguite la guida tramite CEFD per
continuare.
• Premete il pulsante x per completare
l’impostazione e preparare la fotocamera
per lo scatto.
SHOOTING GUIDE
1 Shoot w/ effects preview.
2 Brightening subject.
3 Shooting into backlight.
4 Set particular lighting.
Sottomenu 1
Applicazione
B PORTRAIT / F LANDSCAPE /
D LANDSCAPE+PORTRAIT /
/ NIGHT+PORTRAIT /
C SPORT / R SELF PORTRAIT /
V CUISINE / N SMILE SHOT /
A MOVIE
La fotocamera
scatta la fotografia
nella modalità più
adatta per la
scena di ripresa.
5 Blurring background.
SET OK
Per scattare fotografie nella modalità
di scena selezionata
«Uso della modalità più adatta per la
scena di ripresa (modalità s)» (P. 17)
GUIDE #
MODE CHANGED
10M
NORM
IN
17
Per uscire dalla guida, premete il pulsante
m per selezionare [EXIT], quindi il
pulsante x. Le funzioni impostate mediante
la guida vengono ripristinate ai valori
precedenti.
IT
27
Per utilizzare la schermata di
anteprima effetti
Selezionando un’opzione in [1 Shoot w /
effects preview.] vengono visualizzate
quattro immagini in anteprima che riflettono
i valori regolati della funzione di scatto
selezionata. Usate CEFD per
selezionare l’immagine desiderata,
quindi premete il pulsante x.
Creazione di immagini panoramiche
[M PANORAMA]
Messa a fuoco, esposizione (P. 15),
posizione zoom (P. 19) e [WB] (P. 25) sono
bloccati sul primo fotogramma.
Il flash è fissato sulla modalità $
(FLASH OFF) (P. 20).
«Riproduzione delle immagini
panoramiche» (P. 23)
Scatto di immagini con
[COMBINE IN CAMERA 1]
1 Premete il pulsante di scatto per
riprendere il primo fotogramma.
2 Spostate leggermente la fotocamera nella
direzione del secondo fotogramma.
M PANORAMA
K: P h s
Per utilizzare questa funzione è necessaria
una scheda Olympus xD-Picture Card.
Le schede di altri produttori non supportano
le fotografie panoramiche.
Questa funzione non è disponibile con
schede microSD nell’accessorio microSD.
Sottomenu 2
COMBINE IN
CAMERA 1*1*2
COMBINE IN
CAMERA 2*1
COMBINE IN
PC
*1
*2
28
Applicazione
Vengono scattati tre fotogrammi
e combinati dalla fotocamera.
L’utente compone solo gli scatti in
modo che crocino e puntatori si
sovrappongano e la fotocamera
rilascia automaticamente l’otturatore.
Le funzioni di scatto sono già
preimpostate ai valori ottimali
per le riprese panormaiche.
Vengono scattati tre fotogrammi
e combinati dalla fotocamera. L’utente
compone gli scatti utilizzando la
cornice guida e rilascia manualmente
il pulsante di scatto.
I fotogrammi scattati vengono
combinati in un’immagine
panoramica tramite il software
OLYMPUS nel CD-ROM fornito.
Le immagini vengono scattate
con le ultime impostazioni [ISO]
o [/ s] (ad eccezione di alcune
scene).
Non potete modificare l’impostazione
[D IMAGE QUALITY] (P. 24).
Non disponibile nella modalità s (P. 17).
IT
Crocino
Puntatore
CANCEL
MENU
SAVE OK
Schermata per la combinazione
di immagini da sinistra a destra
3 Spostate lentamente la fotocamera
tenendola diritta e fermatela quando il
puntatore e il crocino si sovrappongono.
• La fotocamera scatta automaticamente.
CANCEL
MENU
SAVE OK
Per combinare solo due immagini, premete
il pulsante x prima di scattare una
successiva immagine.
4 Scattate il terzo fotogramma
analogamente al Passo 3.
• Dopo aver ripreso il terzo fotogramma,
la fotocamera elabora automaticamente
i fotogrammi e visualizza l’immagine
panoramica combinata.
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete
il pulsante m.
Se l’otturatore non viene rilasciato
automaticamente, provate [COMBINE IN
CAMERA 2] o [COMBINE IN PC].
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Scatto di immagini con
[COMBINE IN CAMERA 2]
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete il
pulsante m.
1 Usate FD per selezionare la direzione
di combinazione dei fotogrammi.
Scatto di immagini con
[COMBINE IN PC]
Direzione per la
combinazione del
fotogramma
successivo
1 Usate CEFD per selezionare
la direzione di combinazione dei
fotogrammi.
CANCEL
2 Premete il pulsante di scatto per fotografare
il primo fotogramma, quindi componete il
secondo scatto.
MENU
2 Premete il pulsante di scatto per
riprendere il primo fotogramma.
• Componete lo scatto seguendo la cornice
guida per sovrapporre i due fotogrammi
adiacenti.
• Come riferimento viene visualizzata una
cornice di guida.
3 Ripetete il Passo 2 fino a riprendere il
numero di fotogrammi richiesti, quindi
al termine premete il pulsante x.
Cornice guida
Area di unione
Quando viene visualizzato il segno g,
non potete più continuare a fotografare.
È possibile eseguire fotografie panoramiche
contenenti un massimo di 10 fotogrammi.
CANCEL
CANCEL
MENU
Per informazioni su come creare immagini
panoramiche, consultate la guida di
OLYMPUS Master 2.
MENU
1° fotogramma
3 Componete il secondo scatto in modo
che l’area di unione si sovrapponga alla
cornice guida.
Ripristino delle funzioni di ripresa ai
valori predefiniti [R RESET]
R RESET
K: P G h s A
Sottomenu 1
CANCEL
MENU
SAVE OK
Composizione del secondo fotogramma
4 Premete il pulsante di scatto per
prendere il secondo fotogramma.
Per combinare solo due immagini,
premete il pulsante x prima di scattare
una successiva immagine.
YES
5 Scattate il terzo fotogramma
analogamente ai Passi 3 – 4.
• Dopo aver ripreso il terzo fotogramma,
la fotocamera elabora automaticamente
i fotogrammi e visualizza l’immagine
panoramica combinata.
NO
Applicazione
Ripristina le seguenti funzioni di
menu alle impostazioni predefinite.
• SHADOW ADJ (P. 19)
• [PROGRAM AUTO / iAUTO] (p. 17)
• Flash (P. 20)
• Compensazione dell’esposizione
(P. 20)
• Macro (P. 20)
• Autoscatto (P. 21)
• [D IMAGE QUALITY] (P. 24)
• [/ s] (P. 27)
• Visualizzazione informazioni di
ripresa (P. 21)
• Funzioni di menu in [K CAMERA
MENU] (P. 24 – 29)
Le impostazioni correnti non sono
modificate.
IT
29
Menu per le funzioni di riproduzione,
modifica e stampa
Potete effettuare le impostazioni durante la riproduzione dell’immagine premendo il pulsante q.
Riproduzione automatica delle
immagini [L SLIDESHOW]
E EDIT X Q
L SLIDESHOW
Per avviare una presentazione
Per avviare la presentazione, premete
il pulsante x. Per interrompere la
presentazione, premete il pulsante x
o il pulsante m.
Ritocco delle immagini [K PERFECT FIX]
K PERFECT FIX
Non è possibile ritoccare di nuovo le
immagini modificate o ritoccate.
In base all’immagine, la modifica potrebbe
non essere possibile.
Il processo di ritocco può diminuire la
risoluzione dell’immagine.
Sottomenu 1
ALL
DIS EDIT
SHADOW ADJ
CORR. OCCHI
ROSSI
Applicazione
[DIS EDIT], [SHADOW ADJ]
e [REDEYE FIX] vengono
applicati insieme.
La sfocatura provocata
dall’oscillazione della fotocamera
viene corretta. t q r
visualizzato durante la
riproduzione indica il
grado di sfocatura.
p indica un’immagine non
sfocata o ritoccata.
Vengono schiarite solo le sezioni
scurite da controluce
e illuminazione scarsa.
Gli occhi arrossati dal flash
vengono corretti.
1 Usate CE per selezionare un metodo di
correzione, quindi premete il pulsante x.
2 Usate FD per selezionare un’immagine
da ritoccare, quindi premete il pulsante x.
• L’immagine ridimensionata viene salvata
come immagine separata.
30
IT
Modifica delle dimensioni
dell’immagine [Q ]
Sottomenu 2
C 640 x 480
E 320 x 240
Applicazione
Viene salvata un’immagine ad alta
risoluzione come immagine
separata di dimensione inferiore
da utilizzare negli allegati e-mail
e in altre applicazioni.
1 Premete FD per selezionare
un’immagine, quindi premete il
pulsante x.
2 Premete CE per selezionare la
dimensione dell’immagine, quindi
premete il pulsante x.
• L’immagine ridimensionata viene salvata
come immagine separata.
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
3 Usate CEFD per selezionare
l’ultimo fotogramma, quindi premete il
pulsante x.
Modifica del tono di colore
dell’immagine [COLOR EDIT]
E EDIT X COLOR EDIT
Sottomenu 2
• Nove fotogrammi vengono estratti e salvati
come singola immagine (INDEX).
Applicazione
Converte l’immagine in bianco
e nero.
Converte l’immagine in tonalità
Sepia
seppia.
Aumenta la saturazione
Saturation (hard)
dell’immagine.
Diminuisce leggermente la
Saturation (soft)
saturazione dell’immagine.
Black & White
Protezione delle immagini [0 ]
q PLAYBACK MENU X 0
Non potete cancellare le immagini protette
con [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE],
o [ALL ERASE] (p. 32), ma tutte le
immagini vengono cancellate da
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33).
Sepia
Sottomenu 2
COLOR EDIT
OFF
Applicazione
Potete cancellare le immagini.
Le immagini sono protette per evitare
che vengano cancellate, eccetto che
formattando la memoria
interna / scheda.
Black & White
ON
Saturation (hard)
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
Saturation (soft)
2 Usate CE per selezionare [ON].
1 Usate CEFD per selezionare il
colore desiderato, quindi premete il
pulsante x.
3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
per proteggere altre immagini, quindi
premete il pulsante x.
• L’immagine con il colore selezionato
viene salvata come immagine separata.
Rotazione delle immagini [y ]
q PLAYBACK MENU X y
Creazione di un indice di 9 fotogrammi
da un filmato [INDEX]
E EDIT X INDEX
Sottomenu 2
INDEX
Applicazione
V 0°
L’immagine viene ruotata di 90° in
senso orario.
L’immagine non viene ruotata.
t -90°
L’immagine viene ruotata di 90° in
senso antiorario.
U +90°
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
BACK
MENU
SET OK
1 Premete FD per selezionare un filmato,
quindi premete il pulsante x.
2 Usate CEFD per selezionare il
primo fotogramma, quindi premete il
pulsante x.
2 Usate CE per selezionare la direzione
di rotazione.
3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
per effettuare impostazioni per altre
immagini, quindi premete il pulsante x.
Il nuovo orientamento delle immagini rimane
memorizzato anche a fotocamera spenta.
IT
31
Aggiunta di audio alle immagini fisse [R ]
SEL. IMAGE
IN
q PLAYBACK MENU X R
1
Contrassegno R
Sottomenu 2
La fotocamera aggiunge (registra)
l’audio per circa 4 secondi durante
la riproduzione dell’immagine.
Ciò risulta utile per registrare note
o commenti sull’immagine.
L’audio non viene registrato.
YES
NO
3
2
Applicazione
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
2 Indirizzate il microfono all’origine del suono.
BACK
4
5
MENU
OK
6
GO
3 Ripetete il passo 2 per selezionare le
immagini da cancellare, quindi premete
il pulsante J per cancellare le immagini
selezionate.
4 Usate CE per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante x.
• Le immagini contrassegnate con R
saranno cancellate.
Microfono
Per cancellare tutte le immagini
[ALL ERASE]
3 Usate CE per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante x.
• Inizia la registrazione.
Cancellazione delle immagini [D ERASE]
D ERASE
Prima di cancellare, verificate di non
cancellare dati importanti.
1 Usate CE per selezionare [ALL ERASE],
quindi premete il pulsante x.
2 Usate CE per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante x.
Memorizzazione delle impostazioni nei
dati immagine [< PRINT ORDER]
< PRINT ORDER
«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 41)
Sottomenu 1
SEL. IMAGE
CANCELLA
TUTTO
Applicazione
Le immagini vengono selezionate
e cancellate singolarmente.
Tutte le immagini nella memoria
interna o scheda vengono cancellate.
Per selezionare e cancellare le
immagini singolarmente [SEL. IMAGE]
1 Usate CE per selezionare [SEL.
IMAGE], quindi premete il pulsante x.
2 Usate CEFD per selezionare
l’immagine da cancellare, quindi premete
il pulsante x per aggiungere un
contrassegno R all’immagine.
32
IT
Potete effettuare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini fisse registrate su
scheda.
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Menu per altre impostazioni
della fotocamera
Potete eseguire queste impostazioni dal menu principale della modalità di fotografia o di riproduzione.
Cancellazione completa dei dati
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT]
Modifica della lingua del display [W ]
S SETUP X W
S SETUP X MEMORY FORMAT / FORMAT
Prima di formattare, verificate che la
memoria interna o la scheda non contenga
dati importanti.
Le schede non Olympus e le schede
formattate su computer devono essere
formattate con questa fotocamera prima
dell’uso.
Sottomenu 2
YES
NO
*1
Applicazione
Cancella completamente le immagini
nella memoria interna*1 o nella
scheda (comprese le immagini
protette).
Annulla la formattazione.
Sottomenu 2
*1
Lingue
*1
Le lingue disponibili variano in base al paese / area
geografica in cui è stata acquistata la fotocamera.
Utilizzo dei pulsanti K /q per
accendere la fotocamera [K /q ]
S SETUP X K / q
Sottomenu 2
Assicuratevi di rimuovere la scheda prima di
formattare la memoria interna.
YES
Copia delle immagini dalla memoria
interna alla scheda [BACKUP]
S SETUP X BACKUP
Sottomenu 2
NO
Applicazione
YES
Esegue la copia delle immagini dalla
memoria interna alla scheda.
NO
Annulla la copia.
La copia dei dati richiede del tempo.
Verificate che la carica della batteria sia
sufficiente prima di avviare il backup,
oppure utilizzate l’adattatore CA.
Applicazione
Potete selezionare la lingua di menu
e messaggi di errore visualizzati sul
monitor.
Applicazione
Premendo K si accende la
fotocamera nella modalità di
fotografia (abbassate il copriobiettivo
per fotografare).
Premendo q si accende la
fotocamera in modalità riproduzione.
La fotocamera non si accende
neanche quando si preme K o q.
Per accendere la fotocamera,
abbassate il copriobiettivo.
Salvataggio della modalità di fotografia
allo spegnimento della fotocamera
[SAVE SETTINGS]
S SETUP X SAVE SETTINGS
Sottomenu 2
YES
NO
Applicazione
La modalità di fotografia viene salvata
quando spegnete la fotocamera
e viene riattivata alla successiva
accensione.
La modalità di fotografia viene
impostata su P o G quando
si accende la fotocamera.
IT
33
Impostazione di schermata e suono di
avvio all’accensione della fotocamera
[PW ON SETUP]
S SETUP X PW ON SETUP
Sottomenu 2 Sottomenu 3
S SETUP X MENU COLOR
Applicazione
OFF
SCREEN
VOLUME
*
Selezione del colore e dello
sfondo della schermata del menu
[MENU COLOR]
Non vengono
visualizzate immagini.
1
Viene visualizzata
un’immagine
predefinita*.
2
Viene registrata per
la visualizzazione
un’immagine fissa
memorizzata nella
memoria interna o nella
scheda. (Questa opzione
visualizza la schermata
di installazione).
OFF (nessun Viene selezionato il
suono) /
volume del suono di
LOW / HIGH avvio.
Sottomenu 2
NORMAL /
COLOR 1 /
COLOR 2 /
COLOR 3
Applicazione
Seleziona l’immagine di sfondo o il
colore della schermata del menu in
base alle preferenze.
Non potete cambiare questa immagine.
Per registrare un’immagine di avvio
1 Selezionate [2] nel sottomenu 3 per
[SCREEN].
2 Usate FD per selezionare l’immagine da
registrare, quindi premete il pulsante x.
Selezione del suono della fotocamera e del volume [SOUND SETTINGS]
S SETUP X SOUND SETTINGS
Sottomenu 2
Sottomenu 3
SOUND TYPE
BEEP
VOLUME
SHUTTER
SOUND
8
q VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (nessun
suono) /
LOW / HIGH
OFF (nessun
suono), livello da
1a5
Sottomenu 4
1/2
OFF (nessun
suono) /LOW / HIGH
1/2/3
OFF (nessun
suono) /LOW / HIGH
Applicazione
Seleziona il volume e il suono operativo dei pulsanti
della fotocamera (eccetto il pulsante di scatto).
Seleziona il volume e il suono operativo del pulsante
di scatto.
–
Regola il volume del suono di avvertimento.
–
Regola il volume di riproduzione delle immagini.
Per disattivare tutti i suoni contemporaneamente, eseguite l’impostazione da [j SILENT MODE] (P. 37).
34
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Visualizzazione dell’immagine subito
dopo la ripresa [REC VIEW]
S SETUP X REC VIEW
Sottomenu 2
RESET
Applicazione
L’immagine registrata non viene
visualizzata. Questa funzione
consente di preparare lo scatto
successivo mentre seguite il
soggetto nel monitor dopo la ripresa.
L’immagine registrata viene
visualizzata. Questa funzione
consente di effettuare un breve
controllo dell’immagine appena
ripresa.
OFF
ON
Anche se impostata su [ON], potete
riprendere la ripresa durante la
visualizzazione dell’immagine.
Ripristino dei numeri dei nomi di file
delle immagini [FILE NAME]
S SETUP X FILE NAME
Nome cartella
DCIM
Sottomenu 2
Nome cartella
Nome file
100OLYMP
Pmdd0001.jpg
999OLYMP
Pmdd9999.jpg
AUTO
*1
Applicazione
Questa funzione reimposta il numero
sequenziale del nome di file e cartella
quando inserite una nuova scheda.*1
Utile quando raggruppate immagini
su schede separate.
Anche se è inserita una nuova scheda,
viene continuata la numerazione dei
nomi di file e cartelle dalla scheda
precedente. Utile per gestire tutti i
nomi di file e cartelle con numeri
sequenziali.
Il numero del nome cartella viene reimpostato a 100
e quello del nome di file a 0001.
Regolazione del CCD e della funzione
di elaborazione immagine
[PIXEL MAPPING]
S SETUP X PIXEL MAPPING
Questa funzione è stata regolata dal
produttore e non è richiesta alcuna
regolazione dopo l’acquisto. È comunque
consigliato farlo circa una volta all’anno.
Per ottenere i migliori risultati, attendete
almeno un minuto dopo aver fotografato
o visualizzato immagini prima di eseguire
l’operazione di pixel mapping. Se la
fotocamera è spenta durante questa
operazione, eseguire di nuovo la procedura.
Per regolare il CCD e la funzione di
elaborazione immagine
Premete il pulsante x quando viene
visualizzato [START] (sottomenu 2).
Numerazione
automatica
Pmdd
Numerazione
automatica
• La fotocamera controlla e regola il CCD
e la funzione di elaborazione immagine
contemporaneamente.
Mese: Da 1 a C
(A = Ottobre,
B = Novembre,
C = Dicembre)
Giorno: da 01 a 31
IT
35
Impostazione della data e dell’ora [X ]
Regolazione della luminosità del
monitor [s ]
S SETUP X X
S SETUP X s
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 14)
Per regolare la luminosità del monitor
1 Usate CE per regolare la luminosità
mentre visualizzate lo schermo, quindi
premete il pulsante x.
s
Per selezionare l’ordine di
visualizzazione di data e ora
1 Premete D dopo aver selezionato
Minute, quindi usate CE per selezionare
l’ordine di visualizzazione della data.
X
Y
M D
TIME
2008 10 26 12 30
BACK
MENU
SET OK
Y M D
Ordine data
CANCEL
MENU
Selezione del sistema di segnale video in base al TV [VIDEO OUT]
S SETUP X VIDEO OUT
Il sistema di segnale video TV varia in base a paesi e aree geografiche. Prima di visualizzare le
immagini della fotocamera sul TV, selezionate l’uscita video in base al tipo di segnale video del TV.
Sottomenu 2
NTSC
PAL
Applicazione
Connessione della fotocamera a un TV in America del Nord, Taiwan, Corea, Giappone e così via
Connessione della fotocamera a un TV nei paesi europei, Cina e così via
Le impostazioni predefinite variano a seconda dell’area geografica in cui la fotocamera viene venduta.
Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore
1 Collegate TV e fotocamera.
Sportello copriconnettore
Aprite lo sportello copriconnettore nella direzione della freccia.
Collegate alla presa (gialla) dell’ingresso
Multi-connettore
video e alla presa (bianca) dell’ingresso
audio del televisore.
Cavo AV (in dotazione)
2 Selezionate nella fotocamera lo stesso sistema di segnale video del televisore collegato
([NTSC] / [PAL]).
3 Accendete il TV, e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla
fotocamera)».
Per informazioni sulla modifica dell’origine ingresso del TV, consultate il manuale di istruzioni del TV.
4 Premete il pulsante q, quindi usate CEFD per selezionare l’immagine da riprodurre.
In base alle impostazioni del TV, informazioni e immagini visualizzate possono apparire ritagliate.
36
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Risparmio della batteria tra le riprese
[POWER SAVE]
S SETUP X POWER SAVE
Sottomenu 2
OFF
Applicazione
Disattiva [POWER SAVE].
Se la fotocamera non viene utilizzata
per circa 10 secondi, il monitor si
spegne automaticamente per
risparmiare le batterie.
ON
Per riprendere dalla modalità di standby
Premete un pulsante qualsiasi oppure
i pulsanti dello zoom.
Disattivazione dei suoni della
fotocamera [j SILENT MODE]
j SILENT MODE
Sottomenu 1
OFF
ON
Applicazione
I livelli del volume e i suoni elettronici
singolarmente impostati sono attivati
in [SOUND SETTINGS].
I suoni elettronici (suono operativo,
suono dello scatto, suono di
avvertimento) e i suoni di riproduzione
vengono disattivati.
[SOUND SETTINGS] (P. 34)
IT
37
Stampa
Stampa diretta (PictBridge*1)
2
Collegando la fotocamera a una stampante
PictBridge compatibile, potete stampare
direttamente le immagini senza utilizzare
il computer.
Accendete la stampante
e collegatela alla fotocamera.
Per sapere se la vostra stampante è compatibile
con PictBridge, consultate il relativo manuale
d’uso.
*1
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
PictBridge è lo standard che consente di
connettere fotocamere digitali e stampanti di
marche diverse e di stampare le fotografie.
Le modalità di stampa, le dimensioni della
carta e altri parametri che potete impostare
sulla fotocamera variano in base alla
stampante utilizzata. Per informazioni,
consultate il manuale d’uso della
stampante.
Per informazioni sui tipi di carta disponibili,
su come caricare la carta e installare le
cartucce di inchiostro, consultate il manuale
di istruzioni della stampante.
Multi-connettore
< MENU
Cavo USB
(in dotazione)
Stampa di immagini con le
impostazioni standard della
stampante [EASY PRINT]
1
Visualizzate l’immagine da
stampare sul monitor.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16)
Potete inoltre avviare la stampa con la
fotocamera spenta. Dopo aver eseguito il
Passo 2, usate CE per selezionare
[EASY PRINT], quindi premete il pulsante x.
Usate FD per selezionare un’immagine,
quindi continuate al Passo 3.
3
Premete il pulsante < per iniziare la
stampa.
4
Per stampare un’altra immagine,
usate FD per selezionare
un’immagine, quindi premete
il pulsante <.
Per uscire dalla stampa
Dopo aver selezionato un’immagine sullo
schermo, scollegate il cavo USB dalla
fotocamera e dalla stampante.
EXIT
38
IT
Sportello
copriconnettore
Aprite lo sportello
copriconnettore
nella direzione della
freccia.
PRINT
Modifica delle impostazioni
della stampante per la stampa
[CUSTOM PRINT]
1
4
Usate CE per selezionare [SIZE]
(Sottomenu 3), quindi premete D.
Se non appare la schermata
[PRINTPAPER], [SIZE], [BORDERLESS]
e [PICS / SHEET] sono impostati ai valori
predefiniti della stampante.
Seguite i Passi 1 e 2 per
[EASY PRINT] (P. 38), quindi
premete il pulsante x.
PRINTPAPER
USB
PC
SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
BACK
SET OK
MENU
SET OK
5
2
Usate CE per selezionare
[CUSTOM PRINT], quindi premete il
pulsante x.
3
Premete CE per selezionare la
modalità di stampa, quindi premete
il pulsante x.
Sottomenu 2
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER*1
*1
Applicazione
Viene stampata l’immagine
selezionata al Passo 6.
Stampa tutte le immagini
memorizzate nella memoria
interna o sulla scheda.
Stampa un’immagine in formato
multiplo.
Stampa un indice di tutte le
immagini memorizzate nella
memoria interna o sulla scheda.
Stampa le immagini in base ai dati
di prenotazione sulla scheda.
Usate CE per selezionare le
impostazioni [BORDERLESS]
o [PICS / SHEET], quindi premete
il pulsante x.
Sottomenu 4
([BORDERLESS] /
[PICS / SHEET])
Applicazione
L’immagine viene stampata
con un bordo ([OFF]).
L’immagine stampata occupa
l’intero foglio ([ON]).
Il numero di immagini per foglio
(Il numero di
([PICS / SHEET]) può essere
immagini per foglio
selezionato solo quando
varia in base alla
[MULTI PRINT] è selezionato
stampante).
al Passo 3.
OFF / ON*1
*1
Le impostazioni disponibili per [BORDERLESS]
variano in base alla stampante.
Se è selezionato [STANDARD] ai Passi 4
e 5, l’immagine viene stampata con le
impostazioni standard della stampante.
[PRINT ORDER] è disponibile solo se sono state
effettuate prenotazioni di stampa. «Prenotazioni di
stampa (DPOF)» (P. 41)
100-0004
IN 4
SINGLEPRINT
PRINT OK
MORE
IT
39
6
7
10 Usate CE per selezionare
Usate FD per selezionare
un’immagine.
[PRINT], quindi premete il
pulsante x.
Per effettuare una prenotazione
[SINGLEPRINT] per l’immagine
corrente, premete il pulsante <.
Per effettuare impostazioni più
dettagliate per l’immagine corrente,
premete E.
Per eseguire le impostazioni dettagliate
1 Usate CEFD per effettuare le
impostazioni, quindi premete il pulsante x.
PRINT INFO
<x
0 a 10
DATE
WITH /
WITHOUT
FILE NAME
DATE
WITHOUT
FILE NAME
WITHOUT
SET OK
MENU
Applicazione
Seleziona il numero di
stampe.
Selezionando [WITH] le
immagini vengono
stampate con la data.
Selezionando
[WITHOUT] le immagini
vengono stampate
senza la data.
Selezionando [WITH] il
nome di file viene
stampato sull’immagine.
Selezionando
[WITHOUT] non viene
stampato il nome di file
sull’immagine.
WITH /
WITHOUT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
1
Sottomenu 5 Sottomenu 6
PRINT MODE SELECT
ALL INDEX
<x
EXIT
• Inizia la stampa.
• Selezionando [OPTION SET] nella modalità
[ALL PRINT] viene visualizzata la schermata
[PRINT INFO].
• Al termine della stampa, viene visualizzata la
schermata [PRINT MODE SELECT].
EXIT
MENU
SET OK
Per annullare la stampa
1 Premete il pulsante x mentre
è visualizzato [TRANSFERRING].
2 Usate CE per selezionare [CANCEL],
quindi premete il pulsante x.
TRANSFERRING
PRINT
CANCEL OK
CONTINUE
CANCEL
SET OK
8
9
Se necessario, ripetete i Passi 6 e 7
per selezionare l’immagine da
stampare, effettuate le impostazioni
dettagliate, quindi impostate
[SINGLEPRINT].
Premete il pulsante x.
PRINT
PRINT
CANCEL
BACK
40
IT
MENU
SET OK
11 Premete il pulsante m.
12 Quando viene visualizzato il
messaggio [REMOVE USB CABLE],
scollegate il cavo USB dalla
fotocamera e dalla stampante.
Prenotazione delle
stampe (DPOF*1)
3
Nelle prenotazioni delle stampe, il numero
di stampe e l’opzione di stampa della data
vengono salvati nell’immagine sulla scheda.
Ciò consente di stampare con facilità su
stampanti o presso laboratori di stampa che
supportano DPOF mediante le sole prenotazioni
di stampa sulla secheda senza l’utilizzo del
computer o della fotocamera.
*1
DPOF è una norma per la memorizzazione
automatica di informazioni di stampa dalle
fotocamere digitali.
x 0
NORM 10M
2008.10.26 12:30
100-0004
4
SET OK
4
Potete impostare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini memorizzate sulla
scheda. Prima di effettuare prenotazioni di
stampa, inserite una scheda con immagini
registrate.
Le prenotazioni DPOF impostate con
un’altra macchina DPOF non possono
essere modificate da questa fotocamera.
Effettuate i cambiamenti usando la
macchina originale. L’effetuazione di nuove
prenotazioni DPOF con questa fotocamera
cancella le prenotazioni eseguite con l’altro
dispositivo.
Usate CE per selezionare [<],
quindi premete il pulsante x.
Usate FD per selezionare
l’immagine per la prenotazione
di stampa. Usate CE per
selezionare la quantità. Premete
il pulsante x.
X
NO
DATE
TIME
BACK
5
È possibile effettuare prenotazioni di
stampe DPOF fino a 999 immagini per
scheda.
Usate CE per selezionare
l’opzione della schermata [X]
(stampa data), quindi premete il
pulsante x.
Sottomenu 2
Prenotazione stampa di un solo
fotogramma [< ]
1
2
Premete il pulsante q, quindi
m per visualizzare il menu
principale.
NO
DATE
TIME
Applicazione
Viene stampata solo l’immagine.
Viene stampata l’immagine con la
data dello scatto.
Viene stampata l’immagine con l’ora
dello scatto.
PRINT ORDER
1 ( 1)
Usate CEFD per selezionare
[< PRINT ORDER], quindi premete
il pulsante x.
SET
CANCEL
BACK
PRINT ORDER
6
<
U
EXIT
MENU
SET OK
MENU
MENU
SET OK
Usate CE per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante x.
SET OK
IT
41
Prenotazione di una copia di
tutte le immagini memorizzate
sulla scheda [U ]
1
Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 41).
2
Usate CE per selezionare [U],
quindi premete il pulsante x.
3
Seguite i Passi 5 e 6 in [<].
Azzeramento di tutti i dati
di prenotazione stampa
1
Premete il pulsante q, quindi
m per visualizzare il menu
principale.
2
Usate CEFD per selezionare
[< PRINT ORDER], quindi premete
il pulsante x.
3
Usate CE per selezionare [<]
o [U], quindi premete il pulsante x.
Reimpostazione dei dati di
prenotazione di immagini
selezionate
1
Seguite i Passi 1 e 2 di
«Azzeramento di tutti i dati di
prenotazione stampa» (P. 42).
2
Usate CE per selezionare [<],
quindi premete il pulsante x.
3
Usate CE per selezionare [KEEP],
quindi premete il pulsante x.
4
Usate FD per selezionare
l’immagine con la prenotazione di
stampa da annullare. Usate CE
per impostare la qualità di stampa
a «0».
5
Se necessario, ripetete il Passo 4,
quindi premete il pulsante x al
termine.
6
Usate CE per selezionare
l’opzione della schermata [X]
(stampa data), quindi premete il
pulsante x.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
• Le impostazioni vengono applicate alle
immagini rimanenti con i dati di prenotazione
di stampa.
KEEP
BACK
4
42
IT
MENU
Usate CE per selezionare
[RESET], quindi premete il
pulsante x.
SET OK
7
Usate CE per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante x.
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
Requisiti di sistema
e installazione di
OLYMPUS Master 2
3
• Il computer rileva automaticamente la
fotocamera come nuovo dispositivo al
primo collegamento.
Installate il software OLYMPUS Master 2
facendo riferimento alla guida di
installazione fornita.
Windows
Dopo il rilevamento della fotocamera, viene
visualizzato un messaggio che indica il
completamento dell’impostazione.
Confermate il messaggio e fate clic su «OK».
La fotocamera è riconosciuta come
disco rimovibile.
Collegamento della fotocamera
al computer
1
Controllate che la fotocamera sia
spenta.
Macintosh
• Il monitor è spento.
• Il copriobiettivo è chiuso.
2
Dopo l’avvio di iPhoto, chiudetelo e avviate
OLYMPUS Master 2.
Mentre la fotocamera è collegata al
computer, le funzioni di fotografia sono
disattivate.
Collegate la fotocamera al
computer.
Collegando la fotocamera al computer
tramite un hub USB, il funzionamento
potrebbe risultare instabile.
• La fotocamera si accende automaticamente.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
Usate CE per selezionare [PC],
quindi premete il pulsante x.
Quando è impostato [MTP] per il sottomenu
visualizzato premendo D dopo aver
selezionato [PC] al Passo 3, non è possibile
trasferire le immagini al computer con
OLYMPUS Master 2.
Sportello
copriconnettore
Aprite lo sportello
copriconnettore
nella direzione
della freccia.
Avvio di OLYMPUS Master 2
Multi-connettore
1
Fate doppio clic sull’icona OLYMPUS
Master 2
.
Windows
appare sul desktop.
Macintosh
Cavo USB (in dotazione)
appare nella cartella di OLYMPUS Master 2.
• La finestra di selezione viene visualizzata
dopo l’avvio del software.
Quando avviate OLYMPUS Master 2 per la
prima volta dopo l’installazione, appare la
schermata «Default Settings» e «Registration».
Seguite le istruzioni sullo schermo.
Individuate la posizione della porta USB
facendo riferimento al manuale di istruzioni
del computer.
IT
43
Uso di OLYMPUS Master 2
All’avvio di OLYMPUS Master 2, Quick Start
Guide appare sullo schermo per aiutarvi
a gestire la fotocamera senza problemi.
Se Quick Start Guide non viene visualizzata,
fate clic su
nella barra degli strumenti
per visualizzarla.
Per informazioni sul funzionamento,
consultate la guida del software.
Trasferimento e salvataggio
delle immagini senza utilizzare
OLYMPUS Master 2
Questa fotocamera è compatibile con le
memorie di massa USB. Potete trasferire
e salvare le immagini sul computer mentre
la fotocamera è collegata al computer.
Requisiti del sistema
Windows : Windows 2000 Professional /
XP Home Edition /
XP Professional / Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o versione
successiva
Su computer in ambiente Windows Vista,
se [MTP] è impostato per il sottomenu
visualizzato premendo D dopo aver
selezionato [PC] al Passo 3 di «Connessione
della fotocamera al computer» (P. 43),
Windows Photo Gallery è disponibile.
Anche se un computer dispone di porte
USB, non si garantisce il funzionamento
corretto nei casi seguenti.
• Computer con porte USB installate
mediante scheda di espansione, ecc.
• Computer senza OS installato in fabbrica
e computer assemblati in casa
44
IT
Suggerimenti per l’uso
Se la fotocamera non funzione come previsto,
oppure se viene visualizzato un messaggio di
errore sullo schermo e non siete sicuri sulle
operazioni da effettuare, consultate le
informazioni di seguito per risolvere i problemi.
Risoluzione dei problemi
Batteria
«La fotocamera non funziona anche con
le batterie installate».
• Inserite la batteria ricaricata nella posizione
corretta.
«Ricarica della batteria» (P. 11),
«Inserimento della batteria e di xD-Picture
Card™ (venduta a parte) nella fotocamera»
(P. 12)
• La capacità della batteria potrebbe essere
temporaneamente ridotta a causa della bassa
temperatura. Rimuovete la batteria dalla
fotocamera e scaldatela mettendola in tasca
per un po’.
Scheda / Memoria interna
«Viene visualizzato un messaggio di
errore».
«Messaggio di errore» (P. 46)
Pulsante di scatto
«La fotocamera non scatta fotografie
quando il pulsante di scatto viene
premuto».
• Abbassate il copriobiettivo.
• Disattivate la modalità di riposo.
Per risparmiare energia, la fotocamera attiva
automaticamente la modalità di riposo e il
monitor si spegne se non viene svolta alcuna
operazione per 3 minuti. Se premete il
pulsante di scatto in questo stato, non viene
fotografata alcuna immagine. Per uscire dalla
modalità di riposo, premete i pulsanti dello
zoom o un pulsante qualsiasi. La fotocamera,
se inutilizzata per ulteriori 12 minuti, si spegne
completamente. Per riaccendere la
fotocamera, sollevate il copriobiettivo
quindi riabbassatelo.
• Attendete che l’indicatore # (ricarica flash)
smetta di lampeggiare prima di fotografare.
• La fotocamera potrebbe automaticamente
interrompere il funzionamento se la
temperatura interna aumenta a causa dell’uso
prolungato. Rimuovete la batteria e lasciate
raffreddare la fotocamera. La parte esterna
della fotocamera può diventare caldo durante
l’uso, ma non si tratta di un guasto.
Monitor
«È difficile vedere».
• Può essere presente condensa*1. Spegnete
la fotocamera e attendete che il corpo del
dispositivo si acclimati alla temperatura
circostante e si asciughi prima di scattare
fotografie.
*1
Gocce di rugiada possono formarsi sulla
fotocamera se portata repentinamente da
un luogo freddo in una stanza calda.
«Sullo schermo appaiono linee verticali».
• Sullo schermo possono apparire linee verticali
quando mirate la fotocamera a un soggetto
molto luminoso in condizioni di cielo sereno
e così via. Le linee non appaiono, tuttavia,
nell’immagine finale.
«La luce viene catturata nell’immagine».
• Se fotografate con il flash in situazioni di
oscurità, l’immagine può presentare molti
riflessi del flash sul pulviscolo atmosferico.
Funzione data e ora
X
«Le impostazioni di data eYora
M si
D TIME
ripristinano ai valore predefi
---- niti».
-- -- -- --
Y M D
• Se rimuovete la batteria e la lasciate fuori
MENU
dalla fotocamera per circa CANCEL
tre giorni*2,
le impostazioni di data e ora vengono
ripristinate ai valori predefiniti e devono
essere nuovamente ripristinate.
*2
L’ora fino al ripristino delle impostazioni
predefinite di data e ora varia in base al
tempo per cui la batteria è stata inserita
nella fotocamera.
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 14)
IT
45
Messaggio di errore
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Se viene visualizzato sul monitor uno dei
messaggi di seguito, controllate l’azione
correttiva.
Messaggio di
errore
q
CARD ERROR
Azione correttiva
CARD-COVER
OPEN
Problema della scheda
Inserite una nuova scheda.
Problema della scheda
Usate un computer per annullare
WRITE PROTECT
l’impostazione di sola lettura.
Problema di memoria interna
• Inserite una scheda.
>
MEMORY FULL • Cancellate le immagini non
necessarie.*1
Problema della scheda
• Sostituite la scheda.
q
• Cancellate le immagini
CARD FULL
non necessarie.*1
Problema della scheda
• Usate CE per selezionare
[CLEAN CARD], quindi
premete il pulsante x.
CARD SETUP
Estraete la scheda, pulite l’area
dei contatti (p. 50) con un
panno morbido e asciutto,
CLEAN CARD
FORMAT
quindi reinserite la scheda.
SET OK
• Usate CE per selezionare
[FORMAT], quindi premete il
pulsante x. Quindi, usate
CE per selezionare [YES]
e premete il pulsante x.*2
Problema di memoria interna
MEMORY SETUP
Usate CE per selezionare
[MEMORY FORMAT], quindi
POWER OFF
premete il pulsante x. Quindi,
MEMORY FORMAT
usate CE per selezionare
SET OK
[YES] e premete il pulsante x.*2
Problema di memoria
interna / scheda
L
Scattate le immagini prima di
NO PICTURE
visualizzarle.
Problema con l’immagine
selezionata
Usate un software di ritocco
r
fotografico, ecc. per visualizzare
PICTURE
l’immagine sul computer. Se non
ERROR
riuscite ancora a visualizzare
l’immagine, il file è danneggiato.
THE LENS
BARRIER IS
CLOSED.
q
g
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
46
IT
Problema di connessione
Collegate correttamente la
fotocamera e il computer o la
stampante.
Problema della stampante
Caricate la carta nella
stampante.
Problema della stampante
Rimuovete la carta inceppata.
r
CANNOT PRINT*4
*4
Problema di batteria
Caricate la batteria.
JAMMED
PRINT ERROR
*3
Problema di funzionamento
Abbassate il copriobiettivo
durante la ripresa.
Problema della stampante
Cambiate la cartuccia
dell’inchiostro nella stampante.
IN
*2
Problema di funzionamento
Chiudete lo sportello vano
batteria / scheda.
NO INK
SETTINGS
CHANGED*3
*1
Problema con l’immagine
selezionata
Usate un software di ritocco
fotografico, ecc. per modificare
l’immagine sul computer.
Problema della stampante
Tornate allo stato che consente
l’uso della stampante.
Problema della stampante
Spegnete fotocamera
e stampante, verificate il corretto
funzionamento della stampante,
quindi riaccendete.
Problema con l’immagine
selezionata
Stampate tramite computer.
Prima di cancellare, scaricate le immagini importanti
sul computer.
Tutti i dati saranno cancellati.
Questo messaggio viene visualizzato, ad esempio,
se viene rimosso il vassoio della stampante.
Non utilizzate la stampante durante l’esecuzione
delle impostazioni di stampa sulla fotocamera.
Questa fotocamera può non essere in grado di
stampare immagini prese da altre fotocamere.
Suggerimenti per fotografare
Se siete indecisi su come prendere
un’immagine, consultate le informazioni
seguenti.
Quando gli oggetti sono
a distanze differenti
Messa a fuoco
Oggetto in rapido movimento
«Messa a fuoco del soggetto»
• Fotografia di un soggetto non al centro
dello schermo
Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla
stessa distanza del soggetto, componente
lo scatto e fotografate.
Pressione del pulsante di scatto a metà (P. 15)
• Impostate [AF MODE] (P. 26) su [iESP].
• Fotografia di soggetti per cui è difficile la
messa a fuoco automatica
Nei casi seguenti, dopo aver messo a fuoco un
oggetto (premendo a metà il pulsante di scatto)
con alto contrasto alla stessa distanza del
soggetto, componete lo scatto e fotografate.
Soggetti con basso contrasto
Se oggetti molto luminosi
appaiono al centro dello
schermo
Oggetto senza linee verticali*1
*1
È inoltre utile comporre lo scatto tenendo la
fotocamera verticalmente per mettere a fuoco,
quindi riportarla in posizione orizzontale per
fotografare.
Il soggetto da mettere a fuoco
non è al centro del fotogramma.
Movimento della fotocamera
«Fotografare senza oscillazione della
fotocamera»
• Fotografare con la modalità h (P. 18)
o [DIS MOVIE MODE] (P. 27)
• Scattare fotografie con elevata
sensibilità ISO
Se selezionate un’elevata sensibilità ISO,
potete scattare le fotografie con tempi di posa
ridotti anche in luoghi ove non è possibile
utilizzare il flash.
[ISO] (P. 25)
• Impostazione della modalità di scena su C
Selezionando C potete fotografare con
tempi di posa ridotti, riducendo la sfocatura
provocata dal movimento del soggetto.
[/ s] (P. 27)
• Applicazione di [DIS EDIT] alle immagini
sfocate (P. 30)
Esposizione (luminosità)
«Fotografare con la luminosità corretta»
• Scattare fotografie di un soggetto in
controluce
Un volto in controluce è illuminato.
[SHADOW ADJ] (P. 19)
• Fotografare con [FACE DETECT] per
[AF MODE] (P. 26)
L’esposizione appropriata viene ottenuta per
un volto in controluce e il volto è illuminato.
IT
47
• Fotografare con [n] per [METERING] (p. 26)
La luminosità viene regolata in base al
soggetto al centro dello schermo e non viene
influenzata dalla luce di sfondo.
• Fotografare con il flash [FILL IN] (P. 20)
Un volto in controluce è illuminato.
• Fotografare con la compensazione
dell’esposizione (P. 20)
Regolate la luminosità mentre visualizzate
lo schermo per scattare la fotografia.
Solitamente, lo scatto di fotografie con
soggetti bianchi (come la neve) determina
immagini più scure del soggetto effettivo.
Usate il pulsante F per regolare nella
direzione positiva per far risaltare i bianchi
come in realtà appaiono.
Quando fotografate soggetti neri, d’altra
parte, è utile regolare nella direzione negativa.
Tonalità di colore
«Fotografare a colori con le stesse
ombreggiature reali»
• Fotografare immagini selezionando
[WB] (P. 25)
Potete ottenere solitamente i migliori risultati
nella maggior parte degli ambienti con
l’impostazione AUTO, tuttavia per alcuni
soggetti, potete provare a sperimentare
impostazioni diverse. (Ciò risulta
particolarmente vero per l’ombra solare in
condizioni di cielo sereno, presenza di luce
naturale e artificiale, e così via).
Qualità dell’immagine
Scattare fotografie più nitide
• Fotografare con lo zoom ottico
Evitate di usare [DIGITAL ZOOM] (P. 26)
per scattare fotografie.
• Fotografare con bassa sensibilità ISO
Se fotografate un’immagine con un’alta
sensibilità ISO, può verificarsi un disturbo
(piccole macchie di colore e disuniformità del
colore non presenti nell’immagine originale),
conferendo all’immagine un aspetto sgranato.
[ISO] (P. 25)
Panorama
«Fotografare in modo che i fotogrammi
siano perfettamente combacianti»
• Un suggerimento per le fotografie
panoramiche
Fotografare ruotando la fotocamera al centro
previene lo spostamento delle immagini.
Quando fotografate oggetti vicini, la rotazione
dell’estremità dell’obiettivo al centro produce
ottimi risultati.
Batterie
«Aumento della durata delle batterie»
• Evitate di eseguire le seguenti operazioni
in quanto provocano il consumo della
batteria anche se non scattate
effettivamente immagini.
• Premere a metà il pulsante di scatto
ripetutamente
• Uso ripetuto dello zoom
• Impostate [POWER SAVE] (P. 37) su [ON].
Suggerimenti per la
riproduzione / modifica
Riproduzione
«Riproduzione di immagini nella memoria
interna»
• Rimozione della scheda dalla fotocamera
«Rimozione della scheda xD-Picture Card»
(P. 12).
«Uso della scheda microSD»
«Uso della scheda microSD / microSDHC
(venduta a parte)» (P. 13)
Modifica
«Cancellazione del suono registrato con
un’immagine fissa»
• Registrate silenzio sul suono quando
riproducete l’immagine
[R (Post REC)] (P. 32)
48
IT
Appendice
Cura della fotocamera
Esterno
• Pulite delicatamente con un panno morbido.
Se la macchina è molto sporca, inumidite
leggermente il panno, immergetelo in acqua
poco saponata e strizzate bene. Pulite la
fotocamera, quindi asciugatela con un panno
asciutto. Se avete usato la fotocamera in
spiaggia, usate un panno inumidito solo
con acqua e ben strizzato.
Monitor
• Pulite delicatamente con un panno morbido.
Obiettivo
• Rimuovete la polvere con un soffiatore, quindi
pulite delicatamente con panno per lenti.
Batterie / caricabatterie
• Pulite delicatamente con un panno morbido
e asciutto.
Non usate solventi forti, quali benzene
o alcool o panni trattati chimicamente sulla
fotocamera.
Se l’obiettivo non viene pulito si può avere
formazione di muffa.
Stoccaggio
• Quando riponete la fotocamera per lunghi
periodi, togliete le batterie, l’adattatore AC e la
scheda e tenetela in un luogo fresco, asciutto
e ben ventilato.
• Inserite periodicamente le batterie
e controllate le funzioni della macchina.
Batterie e caricabatterie
• Questa fotocamera utilizza le batterie agli
ioni di litio Olympus (LI-42B / LI-40B).
Non è possibile utilizzare altri tipi di batterie.
• La quantità di energia consumata dalla
fotocamera varia a seconda delle funzioni
usate.
• Nelle condizioni elencate in seguito, l’energia
viene consumata continuamente con
conseguente riduzione della durata delle
batterie.
• Viene usato ripetutamente lo zoom.
• Il pulsante di scatto viene ripetutamente
premuto a metà in modalità di fotografia
attivando l’autofocus.
• Sul monitor viene visualizzata un’immagine
per un periodo prolungato.
• La fotocamera è collegata al computer o alla
stampante.
• Se usate batterie scariche, la fotocamera può
spegnersi senza visualizzare il segnale di
batteria esaurita.
• Le batterie ricaricabili non sono completamente
cariche al momento dell’acquisto. Caricate
completamente le batterie con il caricabatterie
LI-40C prima dell’uso.
• La batteria ricaricabile in dotazione richiede
circa 5 ore per essere ricaricata (varia con l’uso).
• Il caricabatterie LI-40C fornito deve essere
usato solo con batterie LI-42B / LI-40B.
Non caricate altri tipi di batterie con il
caricabatterie fornito. Potrebbero verificarsi
esplosioni, perdite, surriscaldamento
o incendi.
Evitate di lasciare la fotocamera in luoghi
dove si utilizzano prodotti chimici poiché
potrebbero corroderla.
IT
49
Uso dell’adattatore CA
L’adattatore AC è utile per operazioni che
richiedono molto tempo, come il trasferimento
di immagini sul computer o quando si riproduce
una presentazione molto lunga. Per questa
fotocamera, è necessario il multi-adattatore
(CB-MA1 / accessorio).
Non usate altri tipi di adattatore AC con questa
fotocamera.
Uso del caricabatterie
e dell’adattatore AC all’estero
• All’estero, il caricabatterie e l’adattatore AC
possono essere usati con la maggior parte
delle prese elettriche domestiche nel campo
da 100 V a 240 V AC (50 / 60 Hz). Tuttavia,
a seconda della località in cui vi trovate,
la conformazione della presa di corrente
a parete può variare e per l’adattatore AC
e il caricabatterie potrebbe essere necessario
un riduttore specifico. Per ulteriori dettagli,
rivolgetevi a un negozio di articoli elettrici
o al vostro agente di viaggio.
• Non utilizzate convertitori di tensione da
viaggio perché potrebbero danneggiare il
caricabatterie e l’adattatore AC.
Uso di una scheda
xD-Picture Card
La scheda (e memoria interna) corrisponde
alla pellicola che registra le immagini in una
cinepresa. Le immagini registrate (dati) possono
essere cancellate ed è disponibile il ritocco
tramite computer. Le schede possono essere
rimosse dalla fotocamera e scambiate,
operazione non possibile con la memoria
interna. L’uso di schede di maggiore capacità
consente di scattare più fotografie.
Area archivio
(Inserite qui le note)
Area dei contatti elettrici
(Sezione di contatto della
scheda con il terminale
interno della fotocamera)
Non toccate l’area di contatto direttamente.
Schede compatibili con la fotocamera
xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB)
(Tipo H / M / M+, Standard)
Uso di una nuova scheda
Prima di usare una scheda non Olympus
o una scheda usata per altro scopo in un
computer o altro dispositivo, usate
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33)
per formattare la scheda.
50
IT
Controllo dell’ubicazione di
memorizzazione delle immagini
Anche se eseguite [MEMORY FORMAT] /
[FORMAT], singola cancellazione immagine,
[SEL. IMAGE] o [ALL ERASE], i dati nella
scheda non vengono cancellati
completamente. Quando smaltite la scheda,
danneggiatela per evitare la divulgazione di
dati personali.
L’indicatore di memoria mostra se la
memoria interna o la scheda è in uso
durante la ripresa e la riproduzione.
Indicatore memoria corrente
IN : la memoria interna è in uso
Nessuno: la scheda è in uso
P
Processo di lettura / registrazione della
scheda
Indicatore memoria
corrente
10M
NORM
IN
4
Modalità di
fotografia
NORM 10M
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
Non aprite mai il coperchio del vano
batteria / scheda mentre la fotocamera
legge o scrive dati, operazione indicata dal
lampeggio della spia di accesso alla scheda.
In caso contrario non solo le immagini
risulteranno danneggiate ma non potrete
più usare la memoria interna o la scheda.
Spia di accesso scheda
Modalità riproduzione
Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse) / durata di registrazione (filmati)
nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card
Fotografie
Numero di immagini memorizzabili
IMAGE SIZE
F 3648 x 2736
H 2560 x 1920
I 2048 x 1536
J 1600 x 1200
K 1280 x 960
C 640 x 480
D 1920 x 1080
COMPRESSION
Memoria interna
Uso di una scheda xD-Picture
da 1 GB
Con audio
Senza audio
Con audio
L
9
9
200
Senza audio
201
M
18
18
383
387
415
L
19
20
410
M
38
39
789
809
L
30
31
633
646
M
58
60
1.206
1.254
L
48
50
1.015
1.048
M
90
96
1.881
1.998
L
70
73
1.453
1.522
M
123
134
2.558
2.781
L
220
256
4.568
5.330
M
342
440
7.107
9.137
L
45
46
940
969
M
85
90
1.776
1.881
IT
51
Filmati
Durata registrazione continua
IMAGE SIZE
FRAME RATE
C 640 x 480
E 320 x 240
Memoria interna
Uso di una scheda xD-Picture
da 1 GB
Con audio
Con audio
27 sec.
9 min. 25 sec.*
N
O
54 sec.
18 min. 44 sec.
N
1 min. 13 sec.
25 min. 26 sec.
O
2 min. 24 sec.
50 min. 7 sec.
La dimensione massima del file di un singolo filmato è di 2 GB, indipendentemente dalla capacità
della scheda.
*
La lunghezza massima è 10 secondi con xD-Picture Card di tipo M o Standard.
Aumento del numero di scatti disponibili
Cancellate immagini non necessarie o collegate la fotocamera a un computer o altro dispositivo
per salvare le immagini, quindi cancellate le immagini nella memoria interna o sulla scheda.
Singola cancellazione immagine (P. 16), [SEL. IMAGE] (P. 32), [ALL ERASE] (P. 32),
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33)
Uso dell’accessorio microSD
Non usate l’accessorio con fotocamere
digitali Olympus che non lo supportano,
oltre ad altre marche di fotocamere digitali,
computer, stampanti e altri dispositivi che
supportano schede xD-Picture Card.
In questo modo è possibile danneggiare
le immagini scattate, ma anche provocare
il malfunzionamento del dispositivo.
Se non potete rimuovere la scheda
microSD, non forzate. Contattate un
distributore / centro di assistenza
autorizzato.
Schede compatibili con la fotocamera
Scheda microSD / microSDHC
Per un elenco delle schede microSD
provate, visitate il nostro sito Web
(http://www.olympus.com/).
Invio delle immagini
Potete inviare immagini a un computer
o a una stampante con il cavo USB fornito
con la fotocamera.
Per inviare dati ad altri dispositivi, rimuovete
l’accessorio dalla fotocamera e usate un
normale adattatore per schede microSD.
52
IT
Precauzioni per la manipolazione
Non toccate l’area dei contatti
dell’accessorio o della scheda microSD.
In caso contrario si potrebbero verificare
errori di lettura delle immagini. Se si sporca
l’area di contatto con impronte digitali
o macchie, pulite l’area con un panno
morbido e asciutto.
MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA. NON APRIRE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI
SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL
COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
FUNZIONALI PER L’UTENTE.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE
QUALIFICATO OLYMPUS.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Il punto esclamativo incluso in
un triangolo invita a consultare
le importanti istruzioni d’uso
e manutenzione, contenute nella
documentazione fornita con il prodotto.
La mancata osservanza di questo
simbolo durante l’uso dell’apparecchio
può causare gravi infortuni o la morte.
La mancata osservanza di questo
simbolo durante l’uso dell’apparecchio
può causare infortuni e persino la morte.
La mancata osservanza di questo
simbolo durante l’uso dell’apparecchio
può causare piccoli infortuni, danni
all’apparecchio o la perdita di dati
importanti.
AVVERTENZA!
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI
SCOSSA ELETTRICA NON SMONTATE E NON
ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON
USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
Regole generali
Leggete tutte le istruzioni – Leggete tutte le
istruzioni prima dell’uso. Conservate i manuali
e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia – Scollegate sempre la fotocamera dalla
presa a muro prima di pulirla. Per la pulizia, usate
solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo
di detergente liquido o spray, né solventi organici
per pulire il dispositivo.
Accessori – Per la vostra sicurezza e per evitare
di danneggiare la fotocamera, usate solo gli
accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità – Per le precauzioni da prendere
con i modelli impermeabili leggete la sezione
relativa alla impermeabilizzazione del rispettivo
manuale.
Collocazione – Per evitare danni all’apparecchio,
installatelo su un treppiede o altro supporto
stabile.
Fonti di alimentazione – Collegate l’apparecchio
solo alla fonte di alimentazione elettrica indicata
sull’etichetta dell’apparecchio.
Scariche atmosferiche – Se durante l’uso
dell’adattatore AC si scatena un temporale,
scollegatelo immediatamente dalla presa
a parete.
Corpi estranei – Per evitare danni, non inserite mai
oggetti metallici nell’apparecchio.
Fonti di calore – Non usare né conservare
l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda,
il forno o qualsiasi altro tipo di apparecchio che
genera calore, inclusi gli amplificatori stereo.
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
• Non usate la fotocamera in presenza di gas
infiammabili o esplosivi.
• Non puntate il flash e il LED sulle persone
(neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza
ravvicinata.
• Azionate il flash ad almeno 1 metro dal viso
dei soggetti. Se il flash scatta troppo vicino
agli occhi del soggetto può causare la
perdita temporanea della vista.
• Tenete la fotocamera fuori della portata
dei bambini.
• Riponete sempre la macchina fuori della
portata dei bambini per impedire che le
seguenti condizioni di pericolo possano
causare gravi incidenti:
• Strangolamento causato dalla tracolla
avvolta attorno al collo.
• Ingestione accidentale della batteria,
scheda o altri piccoli pezzi.
• Scatto del flash vicino ai propri occhi
o a quelli di un altro bambino.
• Infortuni causati dalle parti operative della
macchina.
• Non guardate il sole o una luce forte
attraverso il mirino.
• Non usate e non riponete la fotocamera in
ambienti polverosi o umidi.
• Non coprite il flash con la mano durante
l’uso.
• Non inserite alcun oggetto nell’accessorio
microSD diverso da una scheda microSD.
Questo accessorio deve essere usato
esclusivamente con schede microSD.
Non è possibile installare altri tipi di schede.
• Non inserite oggetti diversi da schede
xD-Picture o dall’accessorio microSD nella
fotocamera.
Se si inserisce una scheda per errore,
ad esempio una scheda microSD, non
forzate. Contattate un distributore / centro
di assistenza autorizzato. Danni come graffi
sull’accessorio o sulla scheda possono
provocare surriscaldamento e / o
malfunzionamento della fotocamera.
IT
53
ATTENZIONE
• Spegnete immediatamente la fotocamera
se notate fumo, odori o rumori insoliti.
• Non togliete mai le batterie a mani nude per
evitare scottature o incendi.
• Non usate la fotocamera con le mani
bagnate.
• Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta
temperatura.
• Le parti possono deteriorarsi e in alcuni
casi la fotocamera potrebbe incendiarsi.
Non usate il caricabatteria né l’adattatore
AC se sono coperti da qualche oggetto
(come un tovagliolo). Potrebbero
surriscaldarsi, con conseguente incendio.
• Maneggiate la fotocamera con cura
per evitare scottature dovute a basse
temperature.
• Quando la fotocamera contiene parti
metalliche, il surriscaldamento può causare
scottature dovute a basse temperature.
Fate attenzione a quanto segue:
• Quando usata a lungo, la fotocamera si
surriscalda. Il contatto con la fotocamera
in queste condizioni può causare
scottature per basse temperature.
• In luoghi con temperature molto basse,
la temperatura del corpo della fotocamera
può essere inferiore alla temperatura
ambiente. Per maneggiare la fotocamera
si consiglia l’uso dei guanti.
• Tracolla.
• Fate attenzione quando portate la
fotocamera appesa alla tracolla, perché
potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti
e causare gravi danni.
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per
evitare che le batterie perdano liquido,
si surriscaldino, si incendino, esplodano
o causino scosse elettriche o scottature.
PERICOLO
• La fotocamera utilizza una batteria agli ioni
di litio specificata da Olympus. Caricate la
batteria con il caricabatterie specificato.
Non utilizzate altri caricabatterie.
• Non scaldate né bruciate le batterie.
54
IT
• Quando riponete o trasportate le batterie,
evitate il contatto con oggetti metallici come
collane, spille, fermagli, ecc.
• Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla
luce del sole diretta o ad alta temperatura,
in auto sotto il sole cocente o vicino ad una
fonte di calore; ecc.
• Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso
delle batterie per evitare la perdita di liquido
o danni ai terminali. Non tentate di smontare
le batterie o di modificarle in qualsiasi modo,
di saldarle, ecc.
• Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse
negli occhi, lavate subito con acqua fredda
corrente e rivolgetevi immediatamente al
medico.
• Tenete le batterie fuori della portata dei
bambini. In caso di ingestione di una batteria,
rivolgetevi immediatamente al medico.
AVVERTENZA
• Tenete le batterie in luogo asciutto.
• Per evitare che le batterie perdano liquido,
si surriscaldino o causino incendio
o esplosione, usate solo le batterie consigliate
per questo apparecchio.
• Inserire le batterie come descritto nelle
istruzioni operative.
• Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel
tempo specificato, interrompete la ricarica
e non usatele.
• Non usate batterie che presentano crepe
o rotture.
• Se le batterie perdono, si scoloriscono,
si deformano o comunque si alterano durante
il funzionamento, spegnete la fotocamera.
• Se il liquido della batteria entra in contatto
con la pelle o con gli indumenti, lavate
immediatamente con acqua fresca corrente
perché il liquido è dannoso. Se il liquido brucia
la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico.
• Non sottoponete le batterie a forti urti
o avibrazioni continue.
ATTENZIONE
• Prima di caricarle, controllate sempre che
le batterie non presentino perdita di liquido,
scolorimento, deformazione o altre anomalie.
• Le batterie possono surriscaldarsi durante
un uso prolungato. Per evitare lievi bruciature,
non rimuovetele subito dopo aver usato la
fotocamera.
• Togliete sempre le batterie dalla fotocamera
quando la riponete per lunghi periodi.
Misure di sicurezza per
l’ambiente di utilizzo
• Per proteggere la tecnologia di alta precisione
contenuta in questo prodotto non lasciate mai
la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per
l’utilizzo sia quando non viene utilizzata:
• Luoghi ad alta temperatura e / o con un
alto tasso di umidità o in cui si verificano
cambiamenti repentini delle condizioni
climatiche. Luce diretta del sole, spiaggia,
macchine chiuse o in prossimità di altre
fonti di calore (forno, radiatore, ecc.)
o deumidificatori.
• Ambienti sabbiosi o polverosi.
• Vicino ad oggetti esplosivi o infiammabili.
• In luoghi umidi come la stanza da bagno
o sotto la pioggia. Per i modelli impermeabili
leggete anche il rispettivo manuale.
• Luoghi sottoposti a forti vibrazioni.
• Fate attenzione che acqua o sabbia non
entrino nella fotocamera se usata in spiaggia
o in luoghi sabbiosi, in quanto potrebbe
danneggiarla o provocare malfunzionamenti.
• Non fate cadere la macchina e non
sottoponetela a forti urti o vibrazioni.
• Quando installate la macchina su un
treppiede, regolate la posizione della
fotocamera con la testa del treppiede.
Non girate la fotocamera.
• Prima di riporre la macchina per lunghi
periodi, togliete le batterie. Scegliete un luogo
fresco e asciutto per lo stoccaggio al fine di
impedire la formazione di condensa o muffa
all’interno della fotocamera. Dopo lo
stoccaggio, controllate la fotocamera
accendendola e premendo il pulsante
di scatto per controllare che funzioni
normalmente.
• Osservate sempre le norme relative
all’ambiente di utilizzo descritte nel
manuale della fotocamera.
Misure di sicurezza per le batterie
• La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di
litio specificata da Olympus. Non utilizzate altri
tipi di batterie.
• Se i poli della batteria si bagnano o si ungono,
la fotocamera potrebbe non funzionare. Pulite
bene la batteria con un panno asciutto prima
dell’uso.
• Caricate sempre la batteria al primo utilizzo
o quando non la usate per lunghi periodi.
• Quando usate la macchina con le batterie
a basse temperature, cercate di tenere la
fotocamera e le batterie di riserva in un luogo
caldo. Le batterie che si scaricano alle basse
temperature possono essere ripristinate
quando sono portate a temperatura ambiente.
• Il numero di immagini che potete scattare
dipende dalle condizioni di fotografia e dalle
batterie.
• Prima di intraprendere un lungo viaggio,
in particolare all’estero, acquistate un numero
sufficiente di batterie di scorta. Le batterie
consigliate possono essere difficili da reperire
durante il viaggio.
• Smaltite le batterie nel rispetto dell’ambiente.
Quando smaltite le batterie scariche,
ricordatevi di coprire i poli e rispettate
sempre la normativa locale.
• Non toccate i contatti elettrici sulla
fotocamera.
• Non lasciate la fotocamera puntata direttamente
verso la luce del sole. L’obiettivo o la tendina
dell’otturatore potrebbero danneggiarsi,
scolorirsi, rovinare il CCD, o incendiarsi.
• Non tirate e non spingete sull’obiettivo.
IT
55
Monitor LCD
• Non esercitate pressione sul monitor,
altrimenti l’immagine potrebbe risultare
deformata con conseguente anomalia della
modalità riproduzione o deterioramento del
monitor.
• Sul fondo / sommità del monitor può apparire
una striscia di luce; non è un guasto.
• Quando un soggetto è visto in diagonale sul
monitor, i bordi possono apparire a zig-zag sul
monitor. Non è un guasto; sarà meno evidente
nella modalità riproduzione.
• In luoghi soggetti a basse temperature,
il monitor LCD può impiegare più tempo
per accendersi o i colori possono cambiare
temporaneamente. Quando usate la
fotocamera in luoghi molto freddi,
è consigliabile mettere occasionalmente la
macchina in un luogo caldo. Il monitor LCD
che offre scarse prestazioni a causa delle
basse temperature viene ripristinato alle
temperature normali.
• L’LCD usato per il monitor è costruito
con tecnologia di alta precisione. Tuttavia,
sul monitor LCD possono apparire
costantemente macchie nere o macchie
luminose. A causa delle caratteristiche
o dell’angolo dal quale guardate il monitor,
la macchia può non essere uniforme per
colore e luminosità. Non è un guasto.
Notifica legale e altre notifiche
• Olympus non risponde e non riconosce alcuna
garanzia per i danni o gli utili che si prevede
possano derivare dall’uso legale del presente
apparecchio o su richiesta di terzi, causati
dall’uso inadeguato dell’apparecchio.
• Olympus non risponde e non riconosce alcuna
garanzia per i danni o gli utili che si prevede
possano derivare dall’uso legale del presente
apparecchio causati dalla cancellazione dei
dati di immagine.
56
IT
Inefficacia della garanzia
• Olympus non risponde e non riconosce alcuna
garanzia, esplicita o implicita, riguardante
il contenuto del presente manuale scritto
o software, e in nessun caso sarà responsabile
di garanzie implicite di commerciabilità
o adeguatezza a qualsiasi scopo particolare
o per danni conseguenti, incidentali o indiretti
(inclusi, ma non limitati ai danni per mancato
guadagno, interruzione di attività e perdita di
dati di lavoro) derivanti dall’uso o impossibilità
di usare tali materiali scritti, software
o apparecchiature. Alcuni paesi non
consentono l’esclusione o la limitazione
di responsabilità per i danni conseguenti
o incidentali, quindi i suddetti limiti possono
anche non essere applicabili al vostro caso.
• Olympus si riserva tutti i diritti sul presente
manuale.
Avvertenza
Fotografie non autorizzate o l’uso di materiali
coperti dai diritti d’autore possono violare le
relative leggi sui diritti d’autore. Olympus non
si assume alcuna responsabilità per fotografie
non autorizzate, per l’uso o altri atti che violino
i diritti dei titolari dei copyright.
Notifica sui diritti d’autore
Tutti i diritti riservati. Il contenuto del presente
manuale o software non può essere riprodotto
né interamente né in parte, né usato in qualsiasi
modo o con qualsiasi mezzo elettronico
o meccanico, inclusa la fotocopia e la
registrazione o l’uso di qualsiasi tipo di sistema
di memorizzazione e recupero di dati senza il
previo consenso scritto di Olympus. Olympus
non si assume alcuna responsabilità per l’uso
delle informazioni contenute nel presente
materiale o software né per i danni derivanti
dall’uso delle informazioni contenute negli stessi.
Olympus si riserva il diritto di modificare le
caratteristiche e il contenuto della presente
pubblicazione o del software senza obbligo
di preavviso.
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto
è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza,
sull’ambiente e sulla salute e protezione del
consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE»
sono destinati alla vendita in Europa.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato,
WEEE Allegato IV] indica la raccolta differenziata
di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei
paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei
rifiuti domestici.
Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel
vostro paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato,
Direttiva 2006 / 66 / EC Allegato II] indica la
raccolta separata delle batterie esauste nei
paesi della UE.
Non gettate le batterie nei rifiuti domestici. Usate
i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel vostro
paese.
Usare solamente batterie ricaricabili
e caricabatterie dedicati
Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie
ricaricabili e caricabatterie Olympus dedicati
originali con questa fotocamera. L’uso di batterie
ricaricabili e / o di un caricabatterie non originali
potrebbe risultare in un incendio o provocare
danni alle persone dovuti a perdite di liquido,
surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento.
Olympus non si assume alcuna responsabilità per
incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie
e / o caricabatterie non originali.
Condizioni di garanzia
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso,
pur essendo usato appropriatamente
(in osservanza delle istruzioni scritte in Misure
di sicurezza e funzionamento fornite con esso),
durante un periodo di due anni dalla data di
acquisto presso un distributore Olympus
autorizzato con sede nell’area commerciale di
Olympus Imaging Europa GmbH secondo quanto
indicato sul sito Web http://www.olympus.com,
il presente prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a discrezione della Olympus.
Per fare valere questo diritto, il cliente deve
presentare il prodotto e il presente certificato di
garanzia al rivenditore presso cui ha effettuato
l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus
nell’area commerciale di Olympus Imaging
Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito
Web http://www.olympus.com. Durante l’anno
di validità della garanzia internazionale, il cliente
potrà restituire il prodotto a qualsiasi punto
di assistenza Olympus. Notare che i punti di
assistenza Olympus non sono presenti in tutti
i paesi.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi
e i rischi inerenti al trasporto del prodotto fino
al rivenditore o al punto di assistenza Olympus.
3 La presente garanzia non copre quanto indicato
di seguito e al cliente verrà richiesto di sostenere
le spese di riparazione anche per i difetti sorti
durante il suddetto periodo di garanzia.
a. Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio
(qualsiasi operazione non menzionata in
Misure di sicurezza o altra sezione di
istruzioni, ecc.).
b. Qualsiasi difetto dovuto ad attività di
riparazione, modifica, pulizia, ecc. non svolte
da personale Olympus o punti di assistenza
Olympus autorizzati.
c. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto,
caduta, urto ecc. successivamente
all’acquisto del prodotto.
d. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio,
terremoto, alluvione, fulmine, altre calamità
naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di
tensione.
e. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio
o incauto (per esempio, riporre il prodotto in
condizioni di temperatura e umidità elevate,
in prossimità di repellenti per insetti come
naftalina o medicinali pericolosi, ecc.),
manutenzione impropria, ecc.
f. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc.
g. Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc.
penetrato all’interno del prodotto.
h. Quando il presente certificato di garanzia non
è restituito con il prodotto.
i. Quando vengono apportate modifiche di
qualsiasi natura al certificato di garanzia
riguardanti l’anno, il mese e la data di
acquisto, il nome del cliente, il nome del
rivenditore e il numero di serie.
j. Quando la prova di acquisto non viene
presentata assieme al certificato di garanzia.
4 La presente garanzia è applicabile esclusivamente
al prodotto e non ad altre apparecchiature
accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo
e batterie.
5 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito
alla presente garanzia è limitata alla riparazione
o sostituzione del prodotto. Qualsiasi
responsabilità per perdite o danni di qualsiasi
tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente
in relazione a un difetto del prodotto, e in
particolare vengono esclusi qualsiasi perdita
o danno causato da obiettivi, pellicole, altre
apparecchiature o accessori utilizzati con il
prodotto o qualsiasi altra perdita risultante da
un ritardo nella riparazione o perdita di dati.
Le normative di legge non sono interessate
da questa clausola.
IT
57
Note riguardanti la
manutenzione della garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida
solamente se il certificato di garanzia, o altro
documento contenente una prova di acquisto
sufficiente, è stato debitamente compilato da
Olympus o da un rivenditore autorizzato.
Di conseguenza, controllate che il nome
dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero
di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano
indicati sul documento oppure che la fattura o lo
scontrino di vendita originale (indicante il nome
del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto
acquistato) sia allegato al presente certificato di
garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifiutare
l’assistenza gratuita qualora il certificato di
garanzia fosse incompleto, il documento suddetto
non sia stato presentato, oppure le informazioni
contenute siano incomplete o illeggibili.
2 Poiché il presente certificato di garanzia non può
essere emesso una seconda volta, conservarlo in
un luogo sicuro.
* Fare riferimento all’elenco presente sul sito Web
http://www.olympus.com per conoscere i punti
di assistenza Olympus autorizzati.
Marchi di fabbrica
• IBM è un marchio registrato di International
Business Machines Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi registrati di
Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
• XD-Picture Card™ è un marchio registrato.
• microSD è un marchio registrato di SD
Association.
• Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono
marchi registrati e / o marchi dei rispettivi
proprietari.
• Le norme sui sistemi di memorizzazione file di
fotocamere menzionati nel presente manuale
sono le «Design rule for Camera File
system / DCF» (Norme di Progettazione di
Sistemi di File di macchine fotografiche DCF)
stipulate dall’associazione JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association, Associazione delle
Industrie Giapponesi di Elettronica
e Tecnologia Informatica).
58
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Fotocamera
Tipo
: Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione)
Sistema di registrazione
Fotografie
: Registrazione digitale, JPEG (conforme alle norme di Progettazione di
Sistemi di File di macchine fotografiche [DCF])
Norme applicabili
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT image Matching III,
PictBridge
Audio per le fotografie
: Formato Wave
Filmati
: AVI Motion-JPEG
Memoria
: Memoria interna
xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB) (tipo H / M / M+, Standard)
Scheda microSD / microSDHC (quando si usa l’accessorio microSD
fornito)
Numero di pixel effettivi
: 10.000.000 pixel
Sensore
: 1/2,3" CCD (filtro colori primari), 10.340.000 pixel (totali)
Obiettivo
: Obiettivo Olympus da 6,7 mm a 20,1 mm, da f3.5 a 5.0
(equivalente a obiettivo da 38 mm a 114 mm nel formato 35 mm)
Sistema fotometrico
: Sistema digitale ESP, sistema Spot
Tempo di posa
: Da 1/2 a 1/1000 sec.
Campo di fotografia
: Da 0,5 m a ) (W / T) (normale)
Da 0,2 m a ) (W), da 0,3 m a ) (T) (modalità macro)
Da 0,07 m a 0,5 m (solo W) (modalità super macro)
Monitor
: 2,7 poll. LCD TFT a colori, 230.000 punti
Connettore
: Multi-connettore (connettore di alimentazione, connettore USB,
connettore A / V OUT)
Sistema calendario automatico
: Regolazione automatica dal 2000 al 2099
Ambiente operativo
Temperatura
: da 0° C a 40° C (utilizzo)/
da -20° C a 60° C (stoccaggio)
Umidità
: 30% – 90% (utilizzo)/ 10% – 90% (stoccaggio)
Alimentazione
: Una batteria Olympus agli ioni di litio (LI-42B / LI-40B) o adattatore
CA Olympus
Dimensioni
: 89,0 mm (L) x 55,5 mm (H) x 20,3 mm (P)
(escluse le parti sporgenti)
Peso
: 108 g (escluse batteria e scheda)
IT
59
Batteria agli ioni di litio (LI-42B)
Tipo
: Batterie agli ioni di litio ricaricabili
Tensione standard
: DC 3,7 V
Capacità standard
: 740 mAh
Durata batterie
: Circa 300 ricariche complete (varia a seconda dell’utilizzo)
Ambiente operativo
Temperatura
: Da 0° C a 40° C (in ricarica)/
Da -10° C a 60° C (utilizzo)/
Da -20° C a 35° C (stoccaggio)
Dimensioni
: 31,5 x 39,5 x 6 mm
Peso
: Circa 15 g (14,17 g)
Caricabatterie (LI-40C)
Requisiti di
alimentazione
: AC da 100 a 240 V (da 50 a 60 Hz)
Da 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Uscita
: CC 4,2 V, 200 mA
Tempo di ricarica
: Circa 5 ore
Ambiente operativo
Temperatura
: Da 0° C a 40° C (utilizzo)/
Da -20° C a 60° C (stoccaggio)
Dimensioni
: 62 x 23 x 90 mm
Peso
: Circa 65 g (65,20 g)
Accessorio microSD
Tipo
: Accessorio per microSD
Ambiente operativo
Temperatura
: Da -10° C a 40° C (utilizzo)/
Da -20° C a 65° C (stoccaggio)
Umidità
: 95% e inferiore (utilizzo) / 85% e inferiore (stoccaggio)
Dimensioni
: 25,0 mm (L) x 20,3 mm (H) x 1,7 mm (P)
(Maniglia: 2,2 mm)
Peso
: Circa 0,9 g
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifica senza obbligo di preavviso.
60
IT
Indice
A
D
Accensione K / q.............................. 33
Accessorio microSD ................. 11, 13, 52
Adattatore AC ....................................... 50
AF MODE .............................................. 26
ALL INDEX ............................................ 39
ALL PRINT ............................................ 39
AUTO (FILE NAME) ............................... 35
AUTO (ISO) ........................................... 25
AUTO (WB) ........................................... 25
Autoscatto ............................................ 21
B
Data e ora X ................................ 14, 36
DATE (PRINT INFO) .............................. 40
DATE (Stampa data) ............................. 41
DIGITAL ZOOM .................................... 26
DIS EDIT ............................................... 30
DIS MOVIE MODE ................................ 27
Display info ripresa ............................... 21
Display informazioni immagine ............. 22
DPOF .................................................... 41
DRIVE ................................................... 25
E
BACKUP ............................................... 33
Batteria ......................... 11, 12, 45, 48, 49
BEEP..................................................... 34
Black & White ....................................... 30
EASY PRINT ......................................... 38
EDIT, menu E ................................ 30, 31
ERASE
CANCELLA TUTTO............................ 32
Cancellazione immagine singola ....... 16
ERASE D ........................................... 32
SEL. IMAGE ....................................... 32
ESP ....................................................... 26
ESPOSIZIONE ...................................... 26
C
Cambio display info ........................ 21, 22
CAMERA MENU K ............................. 25
Caricabatterie ................................. 11, 49
Cavo USB ................................. 11, 38, 43
CD-ROM OLYMPUS Master 2 ....... 11, 43
Cielo sereno 3 ................................... 25
Cielo soleggiato 5 .............................. 25
COLOR 1 / 2 / 3 ...................................... 34
COLOR EDIT ........................................ 31
COMBINE IN CAMERA 1 / 2 ................. 28
COMBINE IN PC................................... 28
Compensazione dell’esposizione ......... 20
COMPRESSION ................................... 24
Connessione
PC ...................................................... 43
Stampante ......................................... 38
TV....................................................... 36
CORR. OCCHI ROSSI .......................... 30
CUSTOM PRINT ................................... 39
F
FACE DETECT ...................................... 26
FILE NAME ........................................... 35
FILE NAME (PRINT INFO) ..................... 40
FILL IN .................................................. 20
FINE ZOOM .......................................... 25
Flash ..................................................... 20
FLASH AUTO ........................................ 20
FLASH OFF........................................... 20
FORMAT ............................................... 33
FRAME RATE ....................................... 24
IT
61
G
N
Gamma ................................................. 19
Guida ai menu ........................................ 4
g ................................................. 27
NO (Stampa data) ................................. 41
NORMAL (MENU COLOR).................... 34
NTSC .................................................... 36
Numero di stampe < ........................... 40
I
iESP ...................................................... 26
IMAGE QUALITY K ............................ 24
IMAGE SIZE .......................................... 24
INDEX ................................................... 31
ISO ........................................................ 25
L
Lampada alogena 1 ........................... 25
Lampada fluorescente 1 / 2 / 3
w, x, y ........................................... 25
Lingua di visualizzazione W ...... 14, 33
Luminosità monitor s ........................ 36
M
MACRO ................................................ 20
Memoria interna.............................. 12, 51
MEMORY FORMAT .............................. 33
MENU COLOR ...................................... 34
Menu FUNC .......................................... 21
Menu principale modalità di fotografia ... 6
Menu principale per la modalità
riproduzione ............................................ 6
Menu SETUP S................................... 33
Modalità G ...................................... 17
Modalità P ........................................... 15
Modalità s ................................ 17, 27
Modalità MOVIE n ........................ 18, 27
Modalità riproduzione q..................... 16
Modalità sequenziale ad
alta velocità O .................................... 25
Modalità stabilizzazione
immagine digitale h .......................... 18
MULTI PRINT........................................ 39
62
IT
P
PAL ....................................................... 36
PANORAMA M..................................... 28
PC (USB)............................................... 43
PERFECT FIX K .................................. 30
PictBridge ............................................. 38
PIXEL MAPPING ................................... 35
PLAYBACK MENU q ......................... 31
POWER SAVE....................................... 37
Prenotazione singolo fotogramma < ... 41
Prenotazione tutte le stampe U.......... 41
PRINT ................................................... 39
PRINT ORDER < ..................... 32, 39, 41
PROGRAM AUTO / iAUTO .................... 17
Protezione delle immagini 0 ............. 31
PW ON SETUP ..................................... 34
R
Registrazione dell’audio R ................... 31
Registrazione dell’audio per
le fotografie R ....................................... 26
REDEYE ................................................ 20
RESET R ............................................. 29
RESET (FILE NAME) ............................. 35
Ridimensionamento Q ....................... 30
Ripresa singolo fotogramma o .......... 25
Riproduzione filmati .............................. 16
Riproduzione panorama ....................... 23
Rotazione delle immagini y................. 31
S
Saturazione (hard / soft) ........................ 30
SAVE SETTINGS .................................. 33
Segnale acustico 8 ............................ 34
Scheda di memoria .................. 12, 13, 50
Scheda microSD............................. 13, 52
Scheda microSDHC ....................... 13, 52
Scheda xD-Picture ......................... 12, 50
SCREEN ............................................... 34
Sepia..................................................... 30
SHADOW ADJ ...................................... 30
Shadow Adjustment Technology ......... 19
SHUTTER SOUND................................ 34
SILENT MODE j ................................. 37
SLIDESHOW m .................................. 30
SOUND SETTINGS ............................... 34
Spot n (METERING) .......................... 26
SPOT (AF MODE) ................................. 26
Stampa diretta ...................................... 38
SUPER MACRO.................................... 20
T
TIME (Stampa data) .............................. 41
Tracolla ................................................. 11
TUTTO (CORREGGI PERFECT)............ 30
V
VIDEO OUT ........................................... 36
VIS IMMAGINI....................................... 35
Vista calendario .................................... 22
Vista in primo piano .............................. 22
Vista indice ........................................... 22
VOLUME q (SOUND SETTINGS) ....... 34
VOLUME (PW ON SETUP) ................... 34
W
WB ........................................................ 25
IT
63
http://www.olympus.com
Edifici:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germania
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61
Consegna merci: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germania
Corrispondenza: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germania
Supporto tecnico clienti in Europa:
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com
o chiamate il Numero Verde*: 00800 - 67 10 83 00
per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo,
Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito.
* Vi preghiamo notare che alcuni servizi/provider di telefonia (mobile) non
consentono l’accesso o richiedono un prefisso addizionale ai numeri +800.
Per tutti i Paesi Europei non elencati e in caso non vi fosse possibile contattare
i suddetti numeri telefonici, rivolgetevi ai seguenti numeri
NUMERI A PAGAMENTO: +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 48 99.
Il nostro servizio di assistenza tecnica clienti è disponibile dalle 9 alle 18 (da lunedì a venerdì).
Distributori autorizzati
Italy:
Polyphoto S.P.A.
Via C. Pavese 11/13
20090 Opera / Milano
Tel: (02) – 530021
Switzerland:
Olympus Schweiz AG
Chriesbaumstrasse 6
8604 Volketswil
Tel: 044 947 66 62
© 2008
Stampato in Germania · OIME · X · 7 / 2008 · Hab. · E0460885