Download Istruzioni per l`uso Monitor FR-2 DD2002 DD2005 DD2006

Transcript
Istruzioni per l’uso
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MONITOR FR-2 N
Frequency/Speed
CH1CH2 CH3 CH4 RUNPRG TST KEY
In 1
In 2
Err
Out1
Out2
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ITALIANO
Codice 7390340 / 01
07 / 2008
Monitor FR-2
DD2002
DD2005
DD2006
Monitor FR-2 N
DD2105
DD2106
MONITOR
FR-2/FR-2N
Le istruzioni per l’uso
... si riferiscono a tutti i monitor del tipo FR-2 / FR-2 N con alimentatore
switching o alimentatore con trasformatore. I singoli monitor differiscono solo per il
valore dell’alimentazione AC o AC / DC ammessa. Questa è indicata nell’etichetta del
monitor.
... sono parte integrante del monitor. Esse contengono indicazioni relative all’uso corretto
del prodotto. Leggerle prima dell’uso in modo da prendere pratica con le condizioni
d’impiego, installazione e funzionamento. Rispettare le indicazioni di sicurezza. Il manuale si
rivolge a personale esperto ai sensi della direttiva CEM e quella per basse tensioni.
Indice
1. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina
3
2. Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina
4
3. Descrizione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 5
Elementi di comando e di indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 5
Modi operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 6
Modo Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 7
Modo di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 7
Annullamento dell’impostazione di parametri . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 8
Parametri impostabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 9
Struttura dei parametri / Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 14
4. Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 15
5. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 17
6. Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 17
7. Funzione test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 21
8. Messa in funzione / Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 22
9. Manutenzione, riparazione, smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 22
10. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 23
Appendice:
Tipico circuito di ingresso FR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 26
Indicazioni per la certificazione cULus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 27
Pagina 2
MONITOR
FR-2/FR-2N
1. Indicazioni di sicurezza
Si prega di attenersi alle indicazioni di questo manuale. L’inosservanza delle indicazioni,
l’uso non conforme a quanto definito qui di seguito, l’installazione o l’impiego non
corretti possono pregiudicare la sicurezza di persone ed impianti.
Il montaggio e il collegamento devono corrispondere alle norme nazionali ed
internazionali in vigore. Responsabile è colui che installa il monitor.
Il monitor deve essere installato, collegato e messo in funzione soltanto da un tecnico
elettronico poiché
• durante l’installazione si presentano tensioni pericolose al contatto
• il funzionamento sicuro del monitor e dell’impianto è garantito solo con installazione
conforme.
Disinserire il monitor dalla tensione esterna prima di eseguire qualsiasi operazione sullo
stesso. Disinserire eventualmente anche i circuiti di carico relè, alimentati separatamente.
Attenzione ad usare il monitor qualora sia stato attivato. Dato il grado di protezione
IP20, l’uso è permesso in questo caso solo a personale specializzato.
La struttura del monitor corrisponde alla classe di protezione II, salvo la morsettiera. Qui
è garantita una protezione contro un contatto involontario (protezione delle dita secondo
IP20) per l’uso da parte di personale specializzato soltanto con il morsetto
completamente avvitato. Per un funzionamento conforme, il monitor deve essere
montato in un involucro apribile solo con utensili (grado di protezione IP40 o superiore)
oppure in un armadio elettrico chiuso.
Se il monitor viene alimentato con una tensione continua esterna di 24 V, tale tensione
deve essere generata e alimentata esternamente secondo i criteri per basse tensioni di
sicurezza (SELV) poiché viene messa a disposizione, senza altri provvedimenti, nelle
vicinanze degli elementi di comando e sui morsetti per l’alimentazione dei generatori di
impulso collegati.
Se la tensione SELV, alimentata esternamente o generata internamente, viene collegata a
terra all’esterno, l’utente se ne assume la responsabilità e ciò nell’ambito delle
disposizioni di installazione nazionali in vigore. Tutte le dichiarazioni di questo manuale si
riferiscono al monitor non collegato a terra per quanto riguarda la tensione SELV.
Non è possibile alimentare i morsetti per l’alimentazione del generatore di impulsi con
una tensione esterna.
Non deve essere inoltre prelevata corrente che abbia un valore diverso da quello indicato
nei dati tecnici.
Per il monitor è necessario installare un interruttore generale con il quale possono essere
disattivati il monitor e tutti i circuiti di commutazione a valle. Questo interruttore
generale deve essere assegnato al monitor in modo univoco.
Il monitor è funzionante in un ampio intervallo della temperatura ambiente ai sensi della
Pagina 3
ITALIANO
Anche il cablaggio di tutti i segnali relativi al circuito SELV del monitor deve essere
conforme ai criteri SELV (bassissima tensione di sicurezza, circuiti elettrici con separazione
galvanica).
MONITOR
FR-2/FR-2N
specifica tecnica di cui sotto. A causa dell’addizionale autoriscaldamento è possibile che
gli elementi di comando e le pareti dell’involucro raggiungano, in ambienti caldi,
temperature molto elevate e percettibili al contatto.
In caso di malfunzionamento del monitor o incertezza mettersi in contatto con il
produttore. Interventi sul monitor possono compromettere gravemente la sicurezza di
persone ed impianti. Essi non sono ammessi e sollevano il produttore da qualsiasi
responsabilità ed obbligo di garanzia.
2. Uso conforme
Il monitor FR-2 / FR-2 N è un doppio sistema di analisi impulsi. Esso controlla due
movimenti diversi lineari, pendolari, oscillanti e rotatori indipendenti l’uno dall’altro. Per
questo il monitor riceve gli impulsi di generatori esterni su 2 canali di ingresso separati,
calcola la durata degli impulsi rispetto alla frequenza di ingresso (= valore reale), la
confronta con il punto di commutazione impostato (valore nominale) del canale
corrispondente e attiva la rispettiva uscita secondo i parametri impostati.
Il display indica a scelta l’attuale frequenza di ingresso sul canale 1 o 2.
La funzione del monitor è variabile grazie all’impostazione di diversi parametri con ampi
margini e quindi adattabile all’applicazione corrispondente.
Generatore di impulsi per monitor FR-2
3 fili DC (PNP o NPN), 2 fili AC/DC, 2 fili quadronorm,
sensore NAMUR fino a 25 V DC.
Generatore di impulsi per monitor FR-2 N
Solo sensori NAMUR secondo EN 50227 (8,2 V DC).
Il monitor FR-2 N ha una funzione supplementare per il monitoraggio del cavo (le
anomalie del cavo vengono segnalate tramite LED e uscita transistor).
I monitor FR-2 e FR-2 N non sono approvati per funzioni di sicurezza
relativa alla protezione di persone.
Pagina 4
MONITOR
FR-2/FR-2N
3. Descrizione del monitor
Elementi di comando e di indicazione
CH1CH2 CH3 CH4RUNPRG TST KEY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1a
1b
1c
MONITOR FR-2 N
Frequency/Speed
1
CH1CH2 CH3 CH4 RUNPRG TST KEY
2
3
In 1
In 2
Err
Out1
Out2
4
5
6
1
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Display
(7/14 segmenti)
7
Indicazioni:
CH1 ... CH4 = indicazione per canali di ingresso (qui: CH1 e CH2)
= indicazione per modo operativo normale
1a RUN
PRG = indicazione per modo di programmazione
TST = indicazione per funzione test
KEY = indicazione per stato monitor (blocco)
1b Indicazione numerica per valori reali e valori parametrici (5 posizioni)
1c Indicazione alfanumerica per simbolo del parametro e unità (3 posizioni)
3
4
5
6
Pulsanti di regolazione: selezione dei parametri, impostazione dei valori dei parametri, selezione dell’indicazione del valore reale
Tasto di programmazione: selezione del modo operativo, conferma del valore dei parametri; reset con pulsante frontale
LED: segnalano lo stato di commutazione delle uscite
Etichetta
Pagina 5
ITALIANO
2
LED In 1 e In 2 (gialli): segnalano gli impulsi di ingresso
Solo per FR-2 N: LED Err (rosso) si illumina in caso di rottura del cavo o cortocircuito dei cavi del generatore di impulsi
(contemporaneamente lampeggia il LED dell’ingresso anomalo)
MONITOR
FR-2/FR-2N
Modi operativi
Il monitor presenta i seguenti modi operativi:
modo Run (modo operativo normale), modo Display (indicazione dei parametri e dei
valori impostati) e modo di programmazione (impostazione dei parametri). Inoltre è
possibile richiamare una funzione test (tutte le impostazioni e le funzioni possono essere
verificate con un funzionamento simulato indipendentemente dall’impianto reale).
Modo Run
Inserendo la tensione di alimentazione (o se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s)
il monitor si trova nel modo Run.
L’indicazione RUN viene visualizzata sul display; il monitor esegue la sua funzione di
monitoraggio in base ai parametri impostati e commuta di conseguenza le uscite relè e
quelle transistor.
Il display alfanumerico indica il valore di misura del canale di ingresso 1 o 2 insieme
all’unità programmata (es. ”48 RPM”). Premendo i pulsanti o è possibile spostarsi
tra questi due canali. Il canale rispettivamente attivo viene segnalato dall’indicazione CH1
(o CH2).
I valori reali nel campo 0,1 ... 1000,0 Hz o 0 ... 60.000 RPM vengono visualizzati. Al di
fuori del campo di valori di Hz e RPM il display visualizza
.
CH1
RUN
Display Refresh
Per evitare una variazione continua dei valori reali indicati, questi vengono aggiornati
ogni secondo. Inoltre viene visualizzato un valore medio risultante dalle ultime dieci
misurazioni. Ciò non influisce sul tempo di reazione del monitor; l’analisi si svolge in ogni
caso con ogni misurazione da impulso a impulso.
I LED IN1 e IN2 indicano segnali di ingresso imminenti.
Il LED Err (solo per FR-2 N) si illumina in caso di un’anomalia del cavo del generatore di
impulsi (interruzione, cortocircuito).
I LED Out1 e Out2 segnalano lo stato di commutazione delle uscite:
• LED spento = l’uscita corrispondente non è attivata (relè disattivato, transistor
bloccato);
• LED acceso = l’uscita corrispondente è attivata (relè attivato, transistor attivato);
• LED lampeggia rapidamente = l’uscita corrispondente viene mantenuta nella funzione
di memoria (v. sotto: parametri impostabili, SO1/SO2);
• LED lampeggia lentamente = il tempo di ritardo influenza l’uscita corrispondente che
commuta se il tempo di ritardo è terminato e se l’evento di causa esiste ancora (v.
sotto: parametri impostabili, DT1/DT2).
Pagina 6
MONITOR
FR-2/FR-2N
Modo Display
Premendo brevemente il pulsante
si passa dal modo Run al modo Display.
Internamente il monitor rimane nel modo operativo (quindi viene visualizzata ancora
l’indicazione ”RUN”). Indipendentemente da ciò, è possibile visualizzare tutti i parametri
nonché i valori impostati senza modificarli.
Selezionare innanzitutto il campo parametri. Il monitor ha 2 campi parametri, visualizzati
nel display dai parametri di navigazione
/
. Una volta che il monitor è
passato al modo Display, l’indicazione si trova nel campo parametri 1; premendo
brevemente il pulsante
si passa al campo parametri 2.
CH1
RUN
CH1
RUN
Entro il campo parametri selezionare rispettivamente il parametro successivo o
precedente premendo i pulsanti o . Questo viene visualizzato con il simbolo del
parametro tramite indicazione alfanumerica a 3 posizioni. Il valore attuale (impostato)
appare come indicazione numerica a 5 posizioni.
Esempio:
= 1000 RPM per punto di commutazione 1 (Switch Point Out1).
CH1
RUN
Terminare il modo Display e tornare al modo Run premendo a lungo il pulsante
(circa
3 s). Il monitor ritorna anche automaticamente al modo Run se per circa 15 s non
vengono premuti pulsanti (timeout).
Modo di programmazione
Attivare il modo di programmazione
• passando innanzitutto al modo Display,
• selezionando quindi il parametro che si desidera modificare
• e premendo brevemente il pulsante .
Ora, nel campo valori ammesso, è possibile modificare il valore premendo i pulsanti o
. Confermare l’impostazione premendo a lungo il pulsante
fintanto che il simbolo
del parametro non lampeggia più e l’indicazione PRG non si spegne. Il nuovo valore è
salvato in modo permanente ed è attivo per la funzione di monitoraggio.
Pagina 7
ITALIANO
Anche in questo caso il monitor rimane, internamente, nel modo operativo. Ciò significa
che continua ad eseguire le sue funzioni di monitoraggio con i parametri esistenti
fintanto che la modifica non è conclusa. Sul display viene visualizzata l’indicazione PRG
oltre a RUN. Inoltre il simbolo del parametro lampeggia sul display alfanumerico a 3
posizioni.
MONITOR
FR-2/FR-2N
Di seguito il monitor ritorna al modo Display e visualizza il valore attuale, appena
modificato, con il simbolo del parametro sul display alfanumerico a 3 posizioni.
Ora è possibile
• selezionare e modificare un ulteriore parametro oppure
• abbandonare il modo Display.
Dopo che tutti i parametri sono stati impostati e confermati, ritornare al modo Run
premendo per circa 3 s il pulsante .
Il monitor ritorna anche automaticamente al modo Run se per circa 15 s non vengono
premuti pulsanti.
Annullamento dell’impostazione di parametri
Se si preme brevemente il pulsante
dopo la modifica del valore oppure
se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s, il monitor annulla l’impostazione. La
modifica viene rifiutata, il valore precedentemente impostato viene ripristinato e resta
attivo per la funzione di monitoraggio. Il monitor ritorna al modo Display e visualizza il
vecchio valore ancora attuale.
Blocco / sblocco
Il monitor può essere bloccato elettronicamente in modo da impedire operazioni errate
involontarie.
Premere i pulsanti e contemporaneamente e tenerli premuti. L’indicazione ”KEY”
lampeggia.
Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione è visualizzata fissa.
Per sbloccare, premere contemporaneamente i pulsanti e e tenerli premuti.
L’indicazione ”KEY” lampeggia.
Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione non è più visualizzata.
Funzione test
Dopo la modifica dei parametri è possibile simulare il funzionamento vero e proprio. Così
è possibile verificare tutte le funzioni e impostazioni senza mettere in funzione l’impianto
o prima di installare il monitor.
Una spiegazione esatta di questa funzione si trova a pagina 21.
Funzione speciale di monitoraggio del cavo (solo per FR-2 N)
Il monitor FR-2 N controlla in modo permanente il cavo del generatore di impulsi. In caso
di rottura del cavo o cortocircuito, un’uscita transistor (morsetto 4 per In1, morsetto 10
per In2) segnala l’anomalia. Allo stesso tempo il LED Err si illumina e il LED del rispettivo
ingresso lampeggia.
Tramite il parametro FWx (v. pagina 13) è possibile influire sul comportamento delle
uscite in caso di anomalia.
Pagina 8
MONITOR
FR-2/FR-2N
Parametri impostabili
La funzione del monitor è variabile grazie all’impostazione di diversi parametri con ampi
margini e quindi adattabile all’applicazione corrispondente. È possibile impostare:
• parametri generali (unità, numero di camme),
• parametri per la funzione di commutazione e per i punti di commutazione,
• funzioni temporali,
• funzioni speciali senza riferimento temporale (funzioni di memoria).
Parametri generali
DIM
Dimension (unità)
La frequenza misurata e tutti i punti di commutazione associati possono essere
visualizzati e impostati a scelta in Hz (Hertz) o RPM (giro al minuto). Questa impostazione
è valida per tutti i canali.
Per ogni valore di misura o punto di commutazione è possibile riconoscere se è attivo
RPM o Hz. I valori RPM vengono emessi come numero a 5 posizioni intero, quelli Hz
vengono indicati come numero a 4 posizioni con un numero decimale dopo la virgola.
Se si cambia l’unità a posteriori, il monitor ricalcola tutti i valori esistenti nella nuova unità. Impostare
innanzitutto l’unità desiderata e quindi immettere gli altri parametri.
• Campo valori: 0 e 1 (0 = RPM, 1 = Hz).
• Impostazione di fabbrica: 0 (= indicazione in RPM).
NCx
Number of Cams for channel x (numero di camme per canale di ingresso x)
Per rilevare la velocità è possibile impostare il numero delle camme che viene registrato
per ogni giro. Da questo valore, il monitor calcola la velocità corretta (frequenza misurata
/ NCx).
In caso di misurazioni reali della frequenza dovrebbe essere selezionato NCx = 1.
ITALIANO
• Campo valori: 1... 999.
• Impostazione di fabbrica: 1.
Pagina 9
MONITOR
FR-2/FR-2N
Funzioni e punti di commutazione
FOx
Function Output for Out x (funzione di commutazione per uscita x)
Per ognuna delle due uscite è possibile selezionare una delle 6 funzioni:
1. relè si attiva (uscita transistor conduttrice) se il valore attuale è inferiore al valore
minimo del punto di commutazione (messaggio di stato ”velocità minima”/”arresto”);
2. relè si disattiva (uscita transistor bloccata) se il valore attuale è inferiore al valore
minimo del punto di commutazione (messaggio di errore ”sottovelocità”/”bloccato”);
3. relè si attiva (uscita transistor conduttrice) in caso di superamento del punto di
commutazione (messaggio di stato ”velocità raggiunta”);
4. relè si disattiva (uscita transistor bloccata) in caso di superamento del punto di
commutazione (messaggio di errore ”sovravelocità”);
5. relè è attivato (uscita transistor conduttrice) entro un campo di frequenza (campo
accettabile);
6. relè è disattivato (uscita transistor bloccata) entro un campo di frequenza.
• Campo valori: 1... 6.
• Impostazione di fabbrica: FO1 = 2, FO2 = 3.
Per le funzioni 5 e 6 definire un margine di tolleranza al di sopra e al di sotto del punto
di commutazione (SP). Ciò è possibile impostando l’isteresi (HY) che, per le funzioni di
commutazione 5 e 6, ha un altro significato rispetto a quello per le funzioni di
commutazione da 1 a 4.
SP =
max + min
2
HY =
SP - min
SP
x 100 [%]
SPx
Switch Point for Out x (punto di commutazione per uscita x)
Valore limite per il quale l’uscita cambia il suo stato di commutazione.
Attenzione: se sono stati impostati valori che non sono più logici o realizzabili in caso di
una modifica ulteriore del parametro DIM, il calcolo si esegue internamente con valori
limitati del campo valori senza che ciò sia visualizzato sul display. Quindi impostare
innanzitutto il parametro DIM sul valore desiderato.
SP1 vale per uscita 1, SP2 per uscita 2; entrambi sono l’uno indipendente dall’altro.
• Campo valori: 0,1 ... 1000,0 Hz o 1 ... 60000 RPM (a seconda dell’impostazione per
DIM).
• Impostazione di fabbrica: 100 RPM per uscita 1, 1000 RPM per uscita 2.
Pagina 10
MONITOR
FR-2/FR-2N
HYx
Hysteresis for Out x (isteresi per uscita x)
Ad ognuno dei due punti di commutazione è possibile assegnare un valore di isteresi
proprio (distanza tra punto di commutazione e punto di disattivazione) per evitare uno
sfarfallamento dell’uscita intorno al punto di commutazione. L’isteresi viene indicata
come % del punto di commutazione e applicata conformemente dal monitor (in
funzione della funzione di commutazione selezionata).
Se sono stati impostati valori che non sono più logici o realizzabili in caso di una modifica ulteriore del
parametro SP o DIM, il calcolo si esegue internamente con valori limitati del campo valori di SP senza
che ciò sia visualizzato sul display. Impostare quindi i parametri DIM e Spx sui valori desiderati prima di
impostare l’isteresi.
HY1 vale per uscita 1, HY2 per uscita 2; entrambi i valori sono l’uno indipendente dall’altro.
• Campo valori: 0,1 ... 1000,0% del valore per SP.
• Impostazione di fabbrica: 5,0
Funzioni temporali
STx
Start-Up-Delay for Out x (tempo di ritardo all’avviamento per uscita x)
Dopo l’accensione del monitor (Power ON) o rimuovendo un segnale di 24 V dal
rispettivo ingresso RESET, l’uscita corrispondente resta, durante questo tempo, nello stato
buono (= nessuna anomalia) indipendentemente dai valori di misura reali.
Il tempo di ritardo all’avviamento viene utilizzato soprattutto per sopprimere il messaggio
di errore nella funzione di commutazione FO2 (messaggio di errore ”sottovelocità”)
poiché, ogni volta che l’impianto viene attivato, è necessario innanzitutto che il motore
abbia raggiunto la sua velocità di regime.
DTx
Delay Time for Out x (tempo di ritardo per uscita x)
Questo tempo evita che l’uscita corrispondente cambi il proprio stato di commutazione
non appena si presenta l’evento di commutazione. Quest’ultimo deve perdurare oltre il
tempo di ritardo affinché l’uscita commuti. Se non è così una volta terminato DT, il
tempo viene ripristinato e l’uscita rimane nello stato non commutato. Il tempo serve solo
per la commutazione dell’uscita (relè attivato, transistor attivato) e non per la sua
disattivazione.
Se DT è attivo, il rispettivo LED Out lampeggia lentamente (≈ 1 Hz).
DT1 vale per uscita 1, DT2 per uscita 2.
• Campo valori: 0,0 ... 1000,0s.
• Impostazione di fabbrica: 0,0 (tempo di ritardo inattivo).
Pagina 11
ITALIANO
• Campo valori: 0,0 ... 1000,0s.
• Impostazione di fabbrica: 0,0 (tempo di ritardo all’avviamento inattivo).
MONITOR
FR-2/FR-2N
FTx
Fleeting Time for Out x (fleeting time per uscita x)
Questo parametro rappresenta una funzione temporale e una commutazione della
funzione relè.
• Con FT = 0 la funzione FTx non è attiva.
• Con FT > 0 l’uscita cambia il proprio stato di commutazione qualora si verifica l’evento
di commutazione per la durata del fleeting time impostato. Al termine del fleeting time
ritorna allo stato iniziale (indipendentemente se l’evento di commutazione è ancora
presente o meno).
Non è consigliabile attivare FT e la funzione di memoria (SO) per la stessa uscita.
FT1 vale per uscita 1, FT2 per uscita 2.
• Campo valori: 0,0 ... 1000,0s.
• Impostazione di fabbrica: 0,0 (fleeting time inattivo).
Funzioni speciali senza riferimento temporale
SOx
Store Output for Out x (funzione di memoria per uscita x)
Si tratta di un modo operativo ampliato, preferibilmente in combinazione con le funzioni
di commutazione 1 e 4 o anche 2 e 3. L’uscita cambia il suo stato di commutazione una
volta raggiunto il punto di commutazione e viene mantenuta (= memorizzata) in questo
stato (diversamente dai modi operativi normali) indipendentemente dagli impulsi di
ingresso presenti. Questo stato viene indicato dal LED Out dell’uscita corrispondente che
lampeggia rapidamente (≈ 2,5 Hz).
La memorizzazione deve essere esplicitamente ripristinata
- con reset manuale (= premendo il pulsante
per almeno 3 secondi),
- con un impulso di 24 V DC sull’ingresso reset associato oppure
- interrompendo la tensione di esercizio.
ATTENZIONE: un reset è possibile solo se il monitor si trova nel modo Run (indicazione
del valore reale). Se lo ”stato di anomalia” persiste anche dopo il reset, la funzione di
memoria si riattiva.
SO1 vale per uscita 1, SO2 per uscita 2.
• Campo valori: 0, 1, 2:
0 = funzione di memoria inattiva
1 = funzione di memoria solo con reset tramite il pulsante
2 = funzione di memoria con reset tramite il pulsante
e
reset esterno.
Considerare che, se la funzione Tempo di ritardo all’avviamento (ST) è attivata, il tempo
di ritardo all’avviamento termina dopo il reset esterno.
• Impostazione di fabbrica: 0 (funzione di memoria inattiva).
Pagina 12
MONITOR
FR-2/FR-2N
FWx (solo per FR-2 N)
Function Wire Monitoring for Out x (funzione di monitoraggio del cavo per
uscita x)
Influenza il comportamento di commutazione della rispettiva uscita in caso di anomalia
(interruzione del cavo o cortocircuito, ossia frequenza di ingresso = 0):
A) Frequenza > Punto di commutazione
Funzioni di commutazione 1 e 4
Funzioni di commutazione 2 e 3
FW = 0 (funzione inattiva)
Relè attivato
Relè disattivato
FW = 1 (funzione attiva)
Relè resta disattivato
Relè disattivato
B) Frequenza < Punto di commutazione
Funzioni di commutazione 1 e 4
Funzioni di commutazione 2 e 3
FW = 0 (funzione inattiva)
Relè resta attivato
Relè disattivato
FW = 1 (funzione attiva)
Relè disattivato
Relè resta disattivato
C) Frequenza dentro finestra
Funzione di commutazione 5
Funzione di commutazione 6
FW = 0 (funzione inattiva)
Relè disattivato
Relè attivato
FW = 1 (funzione attiva)
Relè disattivato
Relè disattivato
Relè attivato = uscita transistor conduttrice; relè disattivato = uscita transistor bloccata.
ITALIANO
• Campo valori: 0,1.
• Impostazione di fabbrica 0.
Pagina 13
MONITOR
FR-2/FR-2N
Struttura dei parametri / Navigazione
I parametri impostabili sono memorizzati nel monitor sotto forma di tabella. La colonna 1
contiene i parametri per uscita 1, la colonna 2 i parametri per uscita 2. La colonna 0
visualizza invece i valori di misura attuali che vengono indicati nel modo Run. Il numero
dietro il simbolo del parametro (es. SP1 o SP2) indica quale colonna è al momento attiva.
Un campo speciale in ogni colonna serve per passare dalla colonna attuale a quella
successiva (parametro di navigazione). Questo viene visualizzato sul display tramite il
numero dell’uscita, frecce e la lettera P; i parametri al di sopra di questo campo sono i
parametri del sistema (devono essere impostati durante la messa in funzione o
rappresentano l’impianto concreto). I parametri al di sotto di questo campo
rappresentano i parametri dell’applicazione, i quali vengono impostati/adattati più
spesso.
Modo
RUN
Modus TEST
Modo DISPLAY
accessibile solo se la
funzione test è attiva (v. pag. 21)
DIM
Valore reale
Ingresso 1
in RPM/Hz
NC1
NC2
FW1*
FW2*
SO1
SO2
FO1
FO2
SW1
SW2
RUN
Test
RUN**
Valore reale
Ingresso 2
in RPM/Hz
SP1
SP2
TS1
TS2
HY1
HY2
TP1
TP2
ST1
ST2
DT1
DT2
FT1
FT2
*Solo per FR-2 N
**a) Passaggio nel modo RUN; b) Passaggio ai parametri test se la funzione test è attiva
Pagina 14
MONITOR
FR-2/FR-2N
Con l’ausilio dei pulsanti e è possibile spostarsi verso l’alto o verso il basso
all’interno di una colonna. Superando il parametro superiore o quello inferiore si ritorna
al parametro di navigazione della colonna.
Con l’ausilio del pulsante
è possibile spostarsi da sinistra a destra nelle colonne:
premendo il pulsante si arriva al parametro di navigazione della colonna 1; premendo il
pulsante brevemente si passa da lì al parametro di navigazione della colonna 2.
Premendo il pulsante da questo punto si ritorna alla colonna 0 (per la visualizzazione del
valore di misura impostato per ultimo).
ATTENZIONE
• Da un punto qualsiasi nella colonna 1 o 2 (non importa se su un parametro di
impostazione o su quello di navigazione), si ritorna alla colonna 0 premendo a lungo
(circa 3 s) il pulsante .
• Se viene visualizzato un parametro di impostazione, si passa al modo di
programmazione premendo brevemente il pulsante
(per la modifica del parametro).
• Se non si premono pulsanti per circa 15 s, il monitor ritorna al modo Run (colonna 0,
visualizzazione del valore di misura impostato per ultimo).
4. Programmazione
Se durante il funzionamento viene eseguita o modificata la programmazione, è
possibile venire a contatto con tensioni pericolose. Assicurarsi quindi che sia un
tecnico elettronico ad eseguire la programmazione.
Se la programmazione viene eseguita o modificata durante il funzionamento, è
possibile che si verifichino malfunzionamenti nell’impianto. Per questo si consiglia
di arrestarlo durante la programmazione.
Blocco / sblocco
Il monitor può essere bloccato elettronicamente in modo da impedire operazioni errate
involontarie.
Premere i pulsanti e contemporaneamente e tenerli premuti. L’indicazione ”KEY”
lampeggia.
Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione è visualizzata fissa.
Per sbloccare, premere contemporaneamente i pulsanti e e tenerli premuti.
L’indicazione ”KEY” lampeggia.
Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione non è più visualizzata.
Pagina 15
ITALIANO
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (Factory Reset)
Le impostazioni di fabbrica possono essere ripristinate premendo contemporaneamente
e quando è applicata la tensione. In questo caso tutti i parametri inseriti andranno
persi.
MONITOR
FR-2/FR-2N
La programmazione consiste in 3 fasi:
1. selezione del parametro
2. modifica e conferma del parametro
3. chiusura del modo di programmazione
1a) Premere brevemente il pulsante
per
accedere al campo parametri 1; premere
nuovamente per accedere al campo 2 e
ancora una volta per accedere al campo 3.
1
Selezione del
parametro
che deve essere 1b) Premere il pulsante o fintanto che
modificato
non viene visualizzato il parametro desiderato.
CH1
RUN
Il monitor è nel modo Display;
il campo parametri viene visualizzato.
CH1
RUN
L’attuale valore e il simbolo del
parametro selezionato vengono visualizzati.
Se viene premuto il pulsante
per circa 3 s o se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s,
il monitor esce dal modo Display e ritorna al modo Run.
CH1
2a) Premere una volta brevemente
il pulsante .
2b) Premere il pulsante o
fintanto che non viene visualizzato il valore del
parametro desiderato.
2
Impostazione
del parametro
RUNPRG
Il monitor è nel modo di programmazione;
(indicazione PRG, simbolo lampeggiante).
CH1
RUNPRG
Il nuovo valore del parametro viene visualizzato.
Premere il pulsante o e tenerlo premuto. La cifra più piccola si attiva e scorre fino a
raggiungere lo ”0”; poi si attiva la cifra successiva e così via. Non appena viene rilasciato il
pulsante, la cifra al momento attiva lampeggia. Impostare la cifra attiva premendo il pulsante un
volta. La cifra precedente lampeggia e può essere impostata.
2c) Premere il pulsante
finché il
simbolo del parametro non lampeggia più e
l’indicazione PRG è scomparsa
(= conferma / acquisizione).
CH1
RUN
Il nuovo valore del parametro viene visualizzato
ed è attivo.
Se viene premuto brevemente il pulsante
o se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s,
la modifica viene annullata e il valore originario del parametro viene ripristinato e rimane attivo.
Il monitor ritorna al modo Display e visualizza il vecchio valore ancora attuale.
Impostazione di altri parametri
3
Regolazione di Premere il pulsante o finché non viene
altri
visualizzato il parametro desiderato e procedere
parametri
con il punto 2a).
o
chiusura del
Chiusura del modo di programmazione
modo di
programmazione
Premere il pulsante
per circa 3 s.
Pagina 16
CH1
RUN
Il simbolo e l’attuale valore del
parametro selezionato vengono visualizzati.
CH1
RUN
Il monitor è nel modo Run; l’attuale
valore reale viene visualizzato.
MONITOR
FR-2/FR-2N
5. Montaggio
Montare il monitor in un armadio elettrico con grado di protezione minimo IP 54
al fine di garantire protezione da un contatto involontario con tensioni pericolose e
da influssi atmosferici. L’armadio elettrico deve essere installato in conformità con
le disposizioni delle norme locali e nazionali.
Montare il monitor su una guida DIN profilata o con l’ausilio di una base di montaggio.
Montarlo in verticale e lasciare spazio a sufficienza verso il pannello inferiore o superiore
dell’armadio elettrico (per permettere la circolazione dell’aria ed evitare un riscaldamento
eccessivo).
Evitare la penetrazione di polvere conduttrice o altro sporco durante il montaggio o il
cablaggio.
Con una disposizione in serie di vari monitor è necessario tener conto
dell’autoriscaldamento di ognuno. La temperatura ambiente per il monitor singolo non
deve superare il valore ammesso di 60°C.
Montaggio dei generatori di impulsi
Seguire le indicazioni di montaggio del produttore.
Il monitor deve essere installato soltanto da un tecnico elettronico.
Osservare le disposizioni nazionali ed internazionali per l’installazione di impianti di
elettrotecnica.
Evitare il contatto con tensioni pericolose al contatto.
Prima del cablaggio disinderire la tensione dall’impianto! Verificare in particolare
altri circuiti esterni.
I morsetti senza funzione non devono essere collegati.
Proteggere il monitor da scariche elettrostatiche con impulsi ESD che possono
derivare dal proprio corpo.
Per garantire una funzione sicura sarebbe necessario installare il cavo di segnale e quello
di carico in modo separato l’uno dall’altro. Utilizzare eventualmente cavi schermati.
Pagina 17
ITALIANO
6. Collegamento elettrico
MONITOR
FR-2/FR-2N
Connessione morsetti:
Monitor FR-2
Monitor FR-2 N
Power
AC/DC or DC
Power
AC/DC or DC
7 8
1 2
7 8
1 2
3
5
6
Sensor
supply
16
In 1
In 2
4 pnp
10 npn
11pnp
12 npn
15
13
14
24
21
19
20
Reset 1
Reset 2
17 pnp
18 pnp
5
3
Out 1
In 1
Sensor
supply
I<0,1mA
I>6,0mA
Sensor
supply
11 Sensor
supply
I<0,1mA
I>6,0mA
6
Out 2
In 2
12
Reset 1
Reset 2
Sensor supply
17 pnp
18 pnp
4
16
15
13
14
Out 1
10
24
21
19
20
Out 2
Tensione di alimentazione (Power)
Tensione di alimentazione
• su morsetti 7 e 8 (AC / DC; per DD2002 solo AC)
• o su morsetti 1 e 2 (24 V DC).
La tensione di alimentazione deve essere protetta esternamente.
I morsetti dell’alimentazione DC sono collegati direttamente con quelli dell’alimentazione
del generatore di impulsi. Per questo è necessario rispettare i criteri SELV per
l’alimentazione DC (bassissima tensione di sicurezza, circuito elettrico separato da altri
circuiti, non collegato a terra).
Se il circuito DC deve essere collegato a terra (es. a causa di disposizioni nazionali) è
necessario rispettare i criteri PELV (bassissima tensione di protezione, circuito elettrico
separato da altri circuiti).
Se il monitor viene alimentato con tensione AC, allora è sufficiente la bassa tensione
messa a disposizione per l’alimentazione del generatore di impulsi ai morsetti 5 e 6
secondo i criteri SELV.
Al fine di soddisfare i requisiti di “limited Voltage” previsti da UL 508, il monitor deve
essere alimentato da una fonte galvanicamente separata e protetto da un dispositivo
contro le sovracorrenti.
Pagina 18
MONITOR
FR-2/FR-2N
Collegamento dei generatori di impulsi (In 1)
Il monitor FR-2 mette a disposizione una tensione di circa 24 V DC / max. 15 mA per
l’alimentazione dei generatori di impulsi o per il comando degli ingressi reset. I generatori
di impulsi che richiedono una tensione /corrente assorbita più elevata devono essere
alimentati esternamente. In questo caso il punto di riferimento della tensione esterna
deve essere collegato al morsetto 1; il polo positivo dell’alimentatore esterno non deve
avere un collegamento diretto al monitor. I generatori di impulsi a commutazione positiva
devono essere collegati ai morsetti 4 o 11, quelli a commutazione negativa ai morsetti 10
o 12 (è possibile collegare solo un tipo di generatore di impulsi ossia solo a
commutazione PNP o solo NPN).
I morsetti 5 e 6 devono essere utilizzati solo per l’alimentazione del generatore di impulsi
o il comando degli ingressi reset. Non alimentare tensione esterna.
DC PNP a FR-2
DC NPN a FR-2
AC / DC a FR-2
BN
5
BN
5
BK
4/11
BK
10
12
BU
6
BU
6
DC quadronorm a FR-2
5
BN
BK
4/11
BU
5
BU
4/11
/
NAMUR fino a 25 V a FR-2
WH
BN
NAMUR 8,2 V a FR-2 N
/12
BN
6/12
6
BU
5/11
10
Questa tensione è conforme ai criteri SELV se il monitor viene azionato con tensione AC
(il circuito della tensione di esercizio AC e quello della tensione di alimentazione sono
separati galvanicamente).
La tensione di alimentazione è conforme, anche per l’alimentazione DC del monitor, ai
criteri SELV qualora questi vengano rispettati durante il collegamento dell’alimentazione
DC (v. sopra).
Rispettare i criteri SELV anche per il collegamento dei generatori di impulsi in modo tale
che non si presentino, sul generatore, tensioni pericolose in caso di contatto o così che
queste non vengano propagate nel monitor.
Pagina 19
ITALIANO
Il monitor FR-2 N mette a disposizione una tensione di 8,2 V DC per l’alimentazione dei
sensori NAMUR.
MONITOR
FR-2/FR-2N
Circuiti di reset (Reset 1, 2)
Se il tempo di ritardo all’avviamento nonché il ripristino della memoria deve essere
attivabile dall´esterno, è necessario alimentare una tensione esterna di 24 V DC su 17 o
18.
Nel monitor FR-2 è possibile collegare il morsetto 5 al morsetto 17 o 18 tramite un
pulsante/interruttore/uscita relè del PLC NO (non per monitor FR-2 N).
Il punto di riferimento negativo di questa tensione è obbligatoriamente il morsetto 1 del
monitor.
Un segnale fisso da 24 V causa la soppressione continua della funzione di monitoraggio,
ossia viene segnalato lo stesso stato che si presenta durante il tempo di ritardo
all’avviamento impostato. Il monitoraggio inizia dopo l’interruzione della tensione e al
termine del tempo di ritardo all’avviamento.
Circuiti di carico transistor (Out 1, 2)
Se vengono utilizzate le rispettive uscite transistor sul morsetto 16 e 24, è necessario
alimentarle con una tensione esterna comune di 24 V DC sul morsetto 3. Questa
tensione non deve di regola essere prelevata dal monitor. Il punto di riferimento
dell’alimentatore esterno deve essere collegato al morsetto 1 del monitor; in caso
contrario la commutazione è impossibile.
Al fine di soddisfare i requisiti di “limited Voltage” previsti da UL 508, il monitor deve
essere alimentato da una fonte galvanicamente separata e protetto da un dispositivo
contro le sovracorrenti.
Circuiti di carico uscite relè (Out 1, 2 )
Il monitor è dotato di 2 contatti scambio liberi da potenziale: morsetti 13, 14, 15
(= uscita 1) e morsetti 19, 20, 21 (= uscita 2). Se il monitor commuta spesso grandi
carichi induttivi esterni, è consigliabile schermare i contatti al fine di rispettare le
disposizioni CEM e contrastare un’usura eccessiva.
Circuiti di carico uscite anomalie (FR-2 N)
Le uscite anomalie (morsetto 4 per ingresso 1 e morsetto 10 per ingresso 2) segnalano la
presenza di un’anomalia del cavo tra monitor e generatore di impulsi (interruzione del
cavo / cortocircuito). In caso di anomalia la rispettiva uscita è bloccata.
Pagina 20
MONITOR
FR-2/FR-2N
7. Funzione test
La funzione test permette di verificare offline le caratteristiche di commutazione del
monitor al termine della programmazione.
Per attivare la funzione test, premere il pulsante
mentre il monitor viene collegato alla
tensione di esercizio.
Sul display appare l’indicazione TEST e il monitor attraversa automaticamente un
intervallo di frequenza predefinito. Le uscite commutano secondo le funzioni e i punti di
commutazione selezionati come se i generatori di impulsi mettessero a disposizione le
rispettive frequenze.
Allo stesso tempo sono accessibili i tre parametri di test con i quali vengono definiti i
valori iniziali e finali dell’intervallo di frequenza nonché la velocità con la quale viene
attraversato questo intervallo.
TSx
Test Start on input x (frequenza di avvio test per ingresso x):
definisce il valore iniziale dell’intervallo di frequenza con il quale deve essere eseguito il
test.
• Campo valori: 1 ... 60000 RPM ossia 1,0 ... 1000,0 Hz.
• Impostazione di fabbrica 50 RPM.
TPx
Test Stop on input x (frequenza di arresto test per ingresso x):
definisce il valore finale dell’intervallo di frequenza che deve passare per il test.
• Campo valori: 1 ... 60000 RPM ossia 1,0 ... 1000,0 Hz.
• Impostazione di fabbrica 1500 RPM.
SWx
Sweep on input x (velocità di variazione per ingresso x):
definisce la velocità con la quale passerà l’intervallo di frequenza test.
• Campo valori: 1 ... 5 (1 = variazione più rapida, 5 = variazione più lenta).
• Impostazione di fabbrica 1.
Spostarsi nella tabella come illustrato sopra (”Navigare”, pagina 15). Poiché nella
funzione test è disponibile tutta la tabella dei parametri, è possibile modificare anche i
parametri di esercizio con la stessa procedura nota per ottimizzare l’impostazione del
monitor!
La funzione test viene chiusa spegnendo il monitor.
Pagina 21
ITALIANO
I parametri del test vengono indicati come 3a e 4a colonna nella tabella dei parametri (v.
pagina 14) con i parametri di navigazione 11 e 12.
MONITOR
FR-2/FR-2N
8. Messa in funzione / Funzionamento
Dopo il montaggio, il cablaggio e la programmazione verificare se il monitor funziona in
modo sicuro, in particolare se il generatore di impulsi collegato e gli attuatori sono
integrati nel processo in modo corretto.
Verificare se i circuiti elettrici SELV esterni sono isolati a sufficienza.
Modifiche dei parametri durante il funzionamento, in particolare modifiche della
funzione e dei punti di commutazione, possono causare malfunzionamenti
nell’impianto. Disconnetterlo durante le modifiche e verificare successivamente la
funzione.
9. Manutenzione, riparazione, smaltimento
Con un funzionamento appropriato non sono necessari provvedimenti di manutenzione
e riparazione.
In funzione della frequenza di commutazione prevista e del carico da commutare, si
consiglia di eseguire un controllo dei contatti relè.
Il monitor deve essere riparato soltanto dal produttore.
In caso di domande tecniche può essere utile indicare la versione attuale del software.
Questa informazione si trova nel modo Display:
- selezionare il parametro VER (si trova sopra al parametro DIM;
v. Struttura dei parametri, pagina 14);
- premendo brevemente il pulsante
appare il numero dell’attuale versione
software (un numero a cinque posizioni insieme alla sigla VCO).
Il monitor deve essere smaltito, dopo l’uso, nel rispetto dell’ambiente ai sensi delle
disposizioni nazionali in vigore.
Pagina 22
MONITOR
FR-2/FR-2N
10. Dati tecnici
Tensione di alimentazione (DC o AC)
Alimentazione DC per tutti i monitor
24 Volt DC ± 10%, sui morsetti 1 (-) e 2 (+); protetta da inversione di polarità, da limitare
esternamente a 6 A.
È necessario alimentare una tensione DC esterna corrispondente ai criteri per SELV. Il monitor deve
essere associato, con questo tipo di alimentazione, alla classe di protezione 3.
Potenza assorbita max. 3 W.
Per monitor con alimentatore con trasformatore (DD2002)
Tensione AC secondo etichetta ± 10% sui morsetti 7 e 8, intervallo di frequenza 50 ... 60 Hz.
Il monitor deve essere associato, con questo tipo di alimentazione salvo la morsettiera, alla classe di
protezione 2. La bassissima tensione di sicurezza, generata internamente per il funzionamento del
monitor e per l’alimentazione del generatore di impulsi, corrisponde ai criteri per SELV nell’ambito
della classe di sovratensione 2 e del grado di sporco 2.
Potenza assorbita max. 5 VA / 3 W.
Per monitor con alimentatore switching AC / DC (DD2005, DD2006, DD2105, DD2106)
Tensione AC o DC secondo etichetta ± 10% sui morsetti 7 e 8, intervallo di frequenza AC
50...60 Hz.
Il monitor deve essere associato, con questo tipo di alimentazione salvo la morsettiera, alla classe di
protezione 2.
La bassissima tensione di sicurezza, generata internamente per il funzionamento del monitor e per
l’alimentazione del generatore di impulsi, corrisponde ai criteri per SELV nell’ambito della classe di
sovratensione 2 e del grado di sporco 2.
Potenza assorbita max. 5 VA.
Corrente assorbita: circa 10 mA.
Punto di commutazione per generatori di impulsi PNP: ≥ 12V ON; < 5V OFF
Punto di commutazione per generatori di impulsi NPN: ≥ 15V OFF; ≤ 8V ON
La frequenza di ingresso massima riconoscibile è di 5 kHz (conformemente ad una durata minima
per impulso e pausa di 0,1 ms).
Collegamento generatore di impulsi FR-2 N
Sensori NAMUR 8,2 V secondo EN 50227 su morsetto 5/11 (-) e morsetto 6/12 (+)
Punto di commutazione norm.: ≤ 1,55mA ON; ≥ 1,75mA OFF
Il monitoraggio del cavo reagisce a < 0,1 mA (interruzione del cavo) / > 6mA (cortocircuito)
La frequenza di ingresso massima riconoscibile è di 5 kHz (conformemente ad una durata minima
per impulso e pausa di 0,1 ms).
Pagina 23
ITALIANO
Ingressi
Collegamento generatore di impulsi FR-2
Morsetti 4 e 11 per generatori di impulsi 24 V DC con commutazione PNP.
Morsetti 10 e 12 per generatori di impulsi 24 V DC a commutazione NPN e per sensori NAMUR
secondo EN 50227, adatti per 24 V DC.
È possibile collegare solo un tipo di generatori di impulsi (solo generatori a commutazione PNP o
solo a commutazione NPN).
MONITOR
FR-2/FR-2N
Alimentazione generatore di impulsi
FR-2: tensione: norm. 24 V DC; capacità di corrente: max. 15 mA, protetta da cortocircuito e
sovraccarico.
La tensione prelevata, con alimentazione DC esterna del monitor tramite il morsetto 1 e 2,
corrisponde alla tensione DC applicata, detratta una minima tensione per la resistenza a
cortocircuito.
In caso di alimentazione esterna del monitor tramite alimentatore con trasformatore o switching
(morsetti 7 e 8), la tensione corrisponde alla tensione continua dell’uscita rettificata e non
stabilizzata del trasformatore interno, ossia a 24 V nominali.
FR-2 N: norm. 8,2 V DC
Ingressi reset 1 e 2
Reset per uscita 1 = morsetto 17
Reset per uscita 2 = morsetto 18
Corrente assorbita: norm. 2,5 mA con 24 V DC.
Il punto di commutazione per commutazione positiva è specificato a partire da >14 Volt.
Uscite
Relè dell’uscita
Capacità di commutazione: max. 250 V, 8 A.
Prendendo misure appropriate è necessario limitare la corrente, esternamente, su questi valori.
Relè dell’uscita 1: morsetti 13 (COM), 14 (NO), 15 (NC).
Relè dell’uscita 2: morsetti 19 (COM), 20 (NO), 21 (NC).
Concepito per classe di sovratensione 2 e grado di sporco 2.
Gli stessi contatti relè non presentano collegamenti interni ad una qualsiasi tensione di
alimentazione del monitor, al generatore di impulsi e ai contatti del secondo relè e sono separati da
questi in modo sicuro fino ad una tensione nominale di 250 V AC.
ATTENZIONE: se il relè viene utilizzato per la commutazione di correnti molto basse (es. ingressi
PLC), possono presentarsi notevoli resistenze al passaggio di corrente; per questi scopi utilizzare le
uscite transistor. La durata d’uso dei contatti relè viene drasticamente ridotta a causa di
sovracorrenti o commutazione di carichi induttivi non protetti.
Uscite transistor
Commutazione positiva, alimentazione esterna su morsetto 3.
Tensione massima alimentata: 24 V DC nom. ± 20% incl. ondulazione residua, massima corrente di
commutazione: 15 mA
In base alla funzione la tensione viene attivata per il morsetto 16 per uscita 1 e per il morsetto 24
per uscita 2 con protezione da cortocircuito.
Non occorre un’alimentazione di ritorno nelle uscite transistor.
Per FR-2 N la tensione del morsetto 3 viene inoltre attivata, in base alla funzione, per i morsetti 4 e
10 con protezione da cortocircuito (messaggio di errore).
Pagina 24
MONITOR
FR-2/FR-2N
Tempo di reazione delle uscite out1, out 2
Il tempo tra il momento in cui un valore nominale viene superato o scende sotto il minimo e la
commutazione del relè di uscita dipende dal tempo di misurazione e da quello di commutazione
del relè.
È possibile riconoscere immediatamente con ogni misurazione se un valore nominale è stato
superato. In funzione del tempo di misurazione è invece possibile riconoscere se un valore
nominale è sceso sotto il minimo. Il tempo di misurazione dipende dalla frequenza di ingresso,
ossia dalla velocità di commutazione (SP) e dal numero di camme.
Tempo di misurazione con
- SP = 1000 RPM e 6 camme (= 6000 imp/min): 10 ms
- SP = 1000 RPM e 1 camme (= 1000 imp/min): 60 ms
- SP = 100 RPM e 1 camme (= 100 imp/min): 600 ms
- SP = 10 RPM e 1 camme (= 10 imp/min): 6 s
- SP = 1 RPM e 1 camme (= 1 imp/min): 60 s
I tipici tempi di commutazione relè sono 10 ... 20 ms per l’attivazione e 30 .. 40 ms per la
disattivazione. Il tempo di commutazione delle uscite transistor dipende soltanto dal tempo di
misurazione.
Dati del monitor
Involucro: per montaggio su guida DIN, plastica
Dimensioni (H / L / P): 78 / 45 / 120 mm
Peso: 490 g
Grado di protezione involucro: IP 50
Grado di protezione morsetti: IP 20
Collegamento: 21 morsetti a doppia gabbia
Sezione fili conduttori: max. 2 x 2,5 mm2
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente ammessa: -20.. +60°C all’aria aperta
Umidità: max. 75% fino a +35°C, non condensante
Pressione dell’aria: 75 KPa fino a 106 KPa
Massima altezza di esercizio: 2000 m sopra il livello del mare
Contrassegno CE
Il monitor ha il contrassegno CE necessario per la libera circolazione delle merci in Europa. Questo
documenta che il monitor è conforme ai requisiti secondo i generali scopi di protezione
riconosciuti. In particolare documenta la conformità alle seguenti direttive:
• Direttiva CEM 89/336/CEE,
definita nella norma EN50081-1 e EN50082-2
(L’utente è responsabile della soppressione a norma di legge delle interferenze del circuito relè).
• Direttiva per basse tensioni 73/23/CEE, definita nella norma EN61010:1993 + A2:1995
Altri requisiti, ad es. relativi alla direttiva macchine CE, devono essere considerati dall’utente nella
sua applicazione specifica ma non sono parte della dichiarazione di conformità.
Pagina 25
ITALIANO
Valori di riferimento
Precisione della misurazione della frequenza: ≤ 1%
Tempo di ritardo disponibilità norm.: 300 ms
FR-2/FR-2N
MONITOR
Tipico circuito di ingresso FR-2
70E
UB Sensor
UBB (24 V)
ϑ
47n
2K2
4K7
270E
10K
NPN
4K7
1n0
10n0
10K
270E
PNP
1n0
GND
Salvo modifiche!
Pagina 26
2K2
4n7
MONITOR
FR-2/FR-2N
Indicazioni per la certificazione cULus
HINWEISE / NOTES / REMARQUES
Bezeichnung
designation
désignation
Typ
type
forme
Artikel-Nr.
order no.
N° de commande
Stillstandswächter
standstill monitor
contrôleur d´arrêt
A300
DA01161), DA01222)
Drehzahlwächter
speed monitor
contrôleur de vitesse de rotation
D100
DD01161), DD01222)
Monitor
monitor
boîtier
FR-x
FR-xN
DD20031), DD20043), DD20051), DD20063)
DD21031), DD21043), DD21051), DD21063)
Monitor
monitor
boîtier
FD-x
FD-xN
DR20031),
DR21031),
DR20043), DR20051), DR20063)
DR21043), DR21051), DR21063)
Monitor
monitor
boîtier
FS-x
FS-xN
DS20031),
DS21031),
DS20043),
DS21043),
®
DS20051), DS20061)
DS21051), DS21061)
Notes on the
cULus certification
Remarques sur
la certification cULus
Gemäß der Zertifizierung
entsprechen die o.g. Geräte
folgenden technischen Daten:
According to the certification
the above-mentioned units
correspond to the following
technical data:
Selon la certification les
appareils mentionnés ci-dessus
correspondent aux données
techniques suivantes:
Nennspannung AC/DC
1) 110...240 V (50...60 Hz)
2)
27...60 V (50...60 Hz)
3)
23...60 V (50...60 Hz)
Toleranz: -20...+10%
Nominal voltage AC/DC
1) 110...240 V (50...60 Hz)
2)
27...60 V (50...60 Hz)
3)
23...60 V (50...60 Hz)
Tolerance: -20...+10%
Tension nominale AC/DC
1) 110...240 V (50...60 Hz)
2)
27...60 V (50...60 Hz)
3)
23...60 V (50...60 Hz)
Tolérance: -20...+10%
Nennspannung DC
alle o.g. Geräte
27 V (typ. 24 V),
Toleranz: -20...+10%
Nominal voltage DC
All above-mentioned units
27 V (typ. 24 V),
Tolerance: -20...+10%
Tension nominale DC
Tous les appareils mentionnés
ci-dessus
27 V (typ. 24 V),
Tolérance : -20...+10%
Kontaktbelastbarkeit
Gemäß cULus-Klassifizierung
6 A (250 V AC), B300, R300
Contact rating
According to cULus classification
6 A (250 V AC), B300, R300
Pouvoir de coupure
Selon la classification cULus
6 A (250 V AC), B300, R300
Prüfbedingungen
Gehäuseabmessungen für die
Erwärmungsprüfung
200 x 200 x 150 mm.
Test conditions
Housing dimensions for the
temperature-rise test
200 x 200 x 150 mm.
Conditions d'essai
Dimensions du boîtier pour
l'essai d'échauffement
200 x 200 x 150 mm.
Anschlußklemmen
bis 2,5 mm2; AWG 14
Connection terminals
Up to 2.5 mm2; AWG 14
Bornes de raccordement
Jusqu'à 2,5 mm2; AWG 14
Sachnr. 7390333 / 00
01 / 2002
ITALIANO
Hinweise zur
cULus-Zertifizierung
ifm electronic gmbh • Teichstraße 4 • 45127 Essen
Pagina 27