Download Istruzioni per l`uso Monitor FR-2 DD2002 DD2005 DD2006
Transcript
Istruzioni per l’uso R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 MONITOR FR-2 N Frequency/Speed CH1CH2 CH3 CH4 RUNPRG TST KEY In 1 In 2 Err Out1 Out2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ITALIANO Codice 7390340 / 01 07 / 2008 Monitor FR-2 DD2002 DD2005 DD2006 Monitor FR-2 N DD2105 DD2106 MONITOR FR-2/FR-2N Le istruzioni per l’uso ... si riferiscono a tutti i monitor del tipo FR-2 / FR-2 N con alimentatore switching o alimentatore con trasformatore. I singoli monitor differiscono solo per il valore dell’alimentazione AC o AC / DC ammessa. Questa è indicata nell’etichetta del monitor. ... sono parte integrante del monitor. Esse contengono indicazioni relative all’uso corretto del prodotto. Leggerle prima dell’uso in modo da prendere pratica con le condizioni d’impiego, installazione e funzionamento. Rispettare le indicazioni di sicurezza. Il manuale si rivolge a personale esperto ai sensi della direttiva CEM e quella per basse tensioni. Indice 1. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 3 2. Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 4 3. Descrizione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 5 Elementi di comando e di indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 5 Modi operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 6 Modo Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 7 Modo di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 7 Annullamento dell’impostazione di parametri . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 8 Parametri impostabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 9 Struttura dei parametri / Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 14 4. Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 15 5. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 17 6. Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 17 7. Funzione test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 21 8. Messa in funzione / Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 22 9. Manutenzione, riparazione, smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 22 10. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 23 Appendice: Tipico circuito di ingresso FR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 26 Indicazioni per la certificazione cULus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 27 Pagina 2 MONITOR FR-2/FR-2N 1. Indicazioni di sicurezza Si prega di attenersi alle indicazioni di questo manuale. L’inosservanza delle indicazioni, l’uso non conforme a quanto definito qui di seguito, l’installazione o l’impiego non corretti possono pregiudicare la sicurezza di persone ed impianti. Il montaggio e il collegamento devono corrispondere alle norme nazionali ed internazionali in vigore. Responsabile è colui che installa il monitor. Il monitor deve essere installato, collegato e messo in funzione soltanto da un tecnico elettronico poiché • durante l’installazione si presentano tensioni pericolose al contatto • il funzionamento sicuro del monitor e dell’impianto è garantito solo con installazione conforme. Disinserire il monitor dalla tensione esterna prima di eseguire qualsiasi operazione sullo stesso. Disinserire eventualmente anche i circuiti di carico relè, alimentati separatamente. Attenzione ad usare il monitor qualora sia stato attivato. Dato il grado di protezione IP20, l’uso è permesso in questo caso solo a personale specializzato. La struttura del monitor corrisponde alla classe di protezione II, salvo la morsettiera. Qui è garantita una protezione contro un contatto involontario (protezione delle dita secondo IP20) per l’uso da parte di personale specializzato soltanto con il morsetto completamente avvitato. Per un funzionamento conforme, il monitor deve essere montato in un involucro apribile solo con utensili (grado di protezione IP40 o superiore) oppure in un armadio elettrico chiuso. Se il monitor viene alimentato con una tensione continua esterna di 24 V, tale tensione deve essere generata e alimentata esternamente secondo i criteri per basse tensioni di sicurezza (SELV) poiché viene messa a disposizione, senza altri provvedimenti, nelle vicinanze degli elementi di comando e sui morsetti per l’alimentazione dei generatori di impulso collegati. Se la tensione SELV, alimentata esternamente o generata internamente, viene collegata a terra all’esterno, l’utente se ne assume la responsabilità e ciò nell’ambito delle disposizioni di installazione nazionali in vigore. Tutte le dichiarazioni di questo manuale si riferiscono al monitor non collegato a terra per quanto riguarda la tensione SELV. Non è possibile alimentare i morsetti per l’alimentazione del generatore di impulsi con una tensione esterna. Non deve essere inoltre prelevata corrente che abbia un valore diverso da quello indicato nei dati tecnici. Per il monitor è necessario installare un interruttore generale con il quale possono essere disattivati il monitor e tutti i circuiti di commutazione a valle. Questo interruttore generale deve essere assegnato al monitor in modo univoco. Il monitor è funzionante in un ampio intervallo della temperatura ambiente ai sensi della Pagina 3 ITALIANO Anche il cablaggio di tutti i segnali relativi al circuito SELV del monitor deve essere conforme ai criteri SELV (bassissima tensione di sicurezza, circuiti elettrici con separazione galvanica). MONITOR FR-2/FR-2N specifica tecnica di cui sotto. A causa dell’addizionale autoriscaldamento è possibile che gli elementi di comando e le pareti dell’involucro raggiungano, in ambienti caldi, temperature molto elevate e percettibili al contatto. In caso di malfunzionamento del monitor o incertezza mettersi in contatto con il produttore. Interventi sul monitor possono compromettere gravemente la sicurezza di persone ed impianti. Essi non sono ammessi e sollevano il produttore da qualsiasi responsabilità ed obbligo di garanzia. 2. Uso conforme Il monitor FR-2 / FR-2 N è un doppio sistema di analisi impulsi. Esso controlla due movimenti diversi lineari, pendolari, oscillanti e rotatori indipendenti l’uno dall’altro. Per questo il monitor riceve gli impulsi di generatori esterni su 2 canali di ingresso separati, calcola la durata degli impulsi rispetto alla frequenza di ingresso (= valore reale), la confronta con il punto di commutazione impostato (valore nominale) del canale corrispondente e attiva la rispettiva uscita secondo i parametri impostati. Il display indica a scelta l’attuale frequenza di ingresso sul canale 1 o 2. La funzione del monitor è variabile grazie all’impostazione di diversi parametri con ampi margini e quindi adattabile all’applicazione corrispondente. Generatore di impulsi per monitor FR-2 3 fili DC (PNP o NPN), 2 fili AC/DC, 2 fili quadronorm, sensore NAMUR fino a 25 V DC. Generatore di impulsi per monitor FR-2 N Solo sensori NAMUR secondo EN 50227 (8,2 V DC). Il monitor FR-2 N ha una funzione supplementare per il monitoraggio del cavo (le anomalie del cavo vengono segnalate tramite LED e uscita transistor). I monitor FR-2 e FR-2 N non sono approvati per funzioni di sicurezza relativa alla protezione di persone. Pagina 4 MONITOR FR-2/FR-2N 3. Descrizione del monitor Elementi di comando e di indicazione CH1CH2 CH3 CH4RUNPRG TST KEY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1a 1b 1c MONITOR FR-2 N Frequency/Speed 1 CH1CH2 CH3 CH4 RUNPRG TST KEY 2 3 In 1 In 2 Err Out1 Out2 4 5 6 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Display (7/14 segmenti) 7 Indicazioni: CH1 ... CH4 = indicazione per canali di ingresso (qui: CH1 e CH2) = indicazione per modo operativo normale 1a RUN PRG = indicazione per modo di programmazione TST = indicazione per funzione test KEY = indicazione per stato monitor (blocco) 1b Indicazione numerica per valori reali e valori parametrici (5 posizioni) 1c Indicazione alfanumerica per simbolo del parametro e unità (3 posizioni) 3 4 5 6 Pulsanti di regolazione: selezione dei parametri, impostazione dei valori dei parametri, selezione dell’indicazione del valore reale Tasto di programmazione: selezione del modo operativo, conferma del valore dei parametri; reset con pulsante frontale LED: segnalano lo stato di commutazione delle uscite Etichetta Pagina 5 ITALIANO 2 LED In 1 e In 2 (gialli): segnalano gli impulsi di ingresso Solo per FR-2 N: LED Err (rosso) si illumina in caso di rottura del cavo o cortocircuito dei cavi del generatore di impulsi (contemporaneamente lampeggia il LED dell’ingresso anomalo) MONITOR FR-2/FR-2N Modi operativi Il monitor presenta i seguenti modi operativi: modo Run (modo operativo normale), modo Display (indicazione dei parametri e dei valori impostati) e modo di programmazione (impostazione dei parametri). Inoltre è possibile richiamare una funzione test (tutte le impostazioni e le funzioni possono essere verificate con un funzionamento simulato indipendentemente dall’impianto reale). Modo Run Inserendo la tensione di alimentazione (o se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s) il monitor si trova nel modo Run. L’indicazione RUN viene visualizzata sul display; il monitor esegue la sua funzione di monitoraggio in base ai parametri impostati e commuta di conseguenza le uscite relè e quelle transistor. Il display alfanumerico indica il valore di misura del canale di ingresso 1 o 2 insieme all’unità programmata (es. ”48 RPM”). Premendo i pulsanti o è possibile spostarsi tra questi due canali. Il canale rispettivamente attivo viene segnalato dall’indicazione CH1 (o CH2). I valori reali nel campo 0,1 ... 1000,0 Hz o 0 ... 60.000 RPM vengono visualizzati. Al di fuori del campo di valori di Hz e RPM il display visualizza . CH1 RUN Display Refresh Per evitare una variazione continua dei valori reali indicati, questi vengono aggiornati ogni secondo. Inoltre viene visualizzato un valore medio risultante dalle ultime dieci misurazioni. Ciò non influisce sul tempo di reazione del monitor; l’analisi si svolge in ogni caso con ogni misurazione da impulso a impulso. I LED IN1 e IN2 indicano segnali di ingresso imminenti. Il LED Err (solo per FR-2 N) si illumina in caso di un’anomalia del cavo del generatore di impulsi (interruzione, cortocircuito). I LED Out1 e Out2 segnalano lo stato di commutazione delle uscite: • LED spento = l’uscita corrispondente non è attivata (relè disattivato, transistor bloccato); • LED acceso = l’uscita corrispondente è attivata (relè attivato, transistor attivato); • LED lampeggia rapidamente = l’uscita corrispondente viene mantenuta nella funzione di memoria (v. sotto: parametri impostabili, SO1/SO2); • LED lampeggia lentamente = il tempo di ritardo influenza l’uscita corrispondente che commuta se il tempo di ritardo è terminato e se l’evento di causa esiste ancora (v. sotto: parametri impostabili, DT1/DT2). Pagina 6 MONITOR FR-2/FR-2N Modo Display Premendo brevemente il pulsante si passa dal modo Run al modo Display. Internamente il monitor rimane nel modo operativo (quindi viene visualizzata ancora l’indicazione ”RUN”). Indipendentemente da ciò, è possibile visualizzare tutti i parametri nonché i valori impostati senza modificarli. Selezionare innanzitutto il campo parametri. Il monitor ha 2 campi parametri, visualizzati nel display dai parametri di navigazione / . Una volta che il monitor è passato al modo Display, l’indicazione si trova nel campo parametri 1; premendo brevemente il pulsante si passa al campo parametri 2. CH1 RUN CH1 RUN Entro il campo parametri selezionare rispettivamente il parametro successivo o precedente premendo i pulsanti o . Questo viene visualizzato con il simbolo del parametro tramite indicazione alfanumerica a 3 posizioni. Il valore attuale (impostato) appare come indicazione numerica a 5 posizioni. Esempio: = 1000 RPM per punto di commutazione 1 (Switch Point Out1). CH1 RUN Terminare il modo Display e tornare al modo Run premendo a lungo il pulsante (circa 3 s). Il monitor ritorna anche automaticamente al modo Run se per circa 15 s non vengono premuti pulsanti (timeout). Modo di programmazione Attivare il modo di programmazione • passando innanzitutto al modo Display, • selezionando quindi il parametro che si desidera modificare • e premendo brevemente il pulsante . Ora, nel campo valori ammesso, è possibile modificare il valore premendo i pulsanti o . Confermare l’impostazione premendo a lungo il pulsante fintanto che il simbolo del parametro non lampeggia più e l’indicazione PRG non si spegne. Il nuovo valore è salvato in modo permanente ed è attivo per la funzione di monitoraggio. Pagina 7 ITALIANO Anche in questo caso il monitor rimane, internamente, nel modo operativo. Ciò significa che continua ad eseguire le sue funzioni di monitoraggio con i parametri esistenti fintanto che la modifica non è conclusa. Sul display viene visualizzata l’indicazione PRG oltre a RUN. Inoltre il simbolo del parametro lampeggia sul display alfanumerico a 3 posizioni. MONITOR FR-2/FR-2N Di seguito il monitor ritorna al modo Display e visualizza il valore attuale, appena modificato, con il simbolo del parametro sul display alfanumerico a 3 posizioni. Ora è possibile • selezionare e modificare un ulteriore parametro oppure • abbandonare il modo Display. Dopo che tutti i parametri sono stati impostati e confermati, ritornare al modo Run premendo per circa 3 s il pulsante . Il monitor ritorna anche automaticamente al modo Run se per circa 15 s non vengono premuti pulsanti. Annullamento dell’impostazione di parametri Se si preme brevemente il pulsante dopo la modifica del valore oppure se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s, il monitor annulla l’impostazione. La modifica viene rifiutata, il valore precedentemente impostato viene ripristinato e resta attivo per la funzione di monitoraggio. Il monitor ritorna al modo Display e visualizza il vecchio valore ancora attuale. Blocco / sblocco Il monitor può essere bloccato elettronicamente in modo da impedire operazioni errate involontarie. Premere i pulsanti e contemporaneamente e tenerli premuti. L’indicazione ”KEY” lampeggia. Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione è visualizzata fissa. Per sbloccare, premere contemporaneamente i pulsanti e e tenerli premuti. L’indicazione ”KEY” lampeggia. Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione non è più visualizzata. Funzione test Dopo la modifica dei parametri è possibile simulare il funzionamento vero e proprio. Così è possibile verificare tutte le funzioni e impostazioni senza mettere in funzione l’impianto o prima di installare il monitor. Una spiegazione esatta di questa funzione si trova a pagina 21. Funzione speciale di monitoraggio del cavo (solo per FR-2 N) Il monitor FR-2 N controlla in modo permanente il cavo del generatore di impulsi. In caso di rottura del cavo o cortocircuito, un’uscita transistor (morsetto 4 per In1, morsetto 10 per In2) segnala l’anomalia. Allo stesso tempo il LED Err si illumina e il LED del rispettivo ingresso lampeggia. Tramite il parametro FWx (v. pagina 13) è possibile influire sul comportamento delle uscite in caso di anomalia. Pagina 8 MONITOR FR-2/FR-2N Parametri impostabili La funzione del monitor è variabile grazie all’impostazione di diversi parametri con ampi margini e quindi adattabile all’applicazione corrispondente. È possibile impostare: • parametri generali (unità, numero di camme), • parametri per la funzione di commutazione e per i punti di commutazione, • funzioni temporali, • funzioni speciali senza riferimento temporale (funzioni di memoria). Parametri generali DIM Dimension (unità) La frequenza misurata e tutti i punti di commutazione associati possono essere visualizzati e impostati a scelta in Hz (Hertz) o RPM (giro al minuto). Questa impostazione è valida per tutti i canali. Per ogni valore di misura o punto di commutazione è possibile riconoscere se è attivo RPM o Hz. I valori RPM vengono emessi come numero a 5 posizioni intero, quelli Hz vengono indicati come numero a 4 posizioni con un numero decimale dopo la virgola. Se si cambia l’unità a posteriori, il monitor ricalcola tutti i valori esistenti nella nuova unità. Impostare innanzitutto l’unità desiderata e quindi immettere gli altri parametri. • Campo valori: 0 e 1 (0 = RPM, 1 = Hz). • Impostazione di fabbrica: 0 (= indicazione in RPM). NCx Number of Cams for channel x (numero di camme per canale di ingresso x) Per rilevare la velocità è possibile impostare il numero delle camme che viene registrato per ogni giro. Da questo valore, il monitor calcola la velocità corretta (frequenza misurata / NCx). In caso di misurazioni reali della frequenza dovrebbe essere selezionato NCx = 1. ITALIANO • Campo valori: 1... 999. • Impostazione di fabbrica: 1. Pagina 9 MONITOR FR-2/FR-2N Funzioni e punti di commutazione FOx Function Output for Out x (funzione di commutazione per uscita x) Per ognuna delle due uscite è possibile selezionare una delle 6 funzioni: 1. relè si attiva (uscita transistor conduttrice) se il valore attuale è inferiore al valore minimo del punto di commutazione (messaggio di stato ”velocità minima”/”arresto”); 2. relè si disattiva (uscita transistor bloccata) se il valore attuale è inferiore al valore minimo del punto di commutazione (messaggio di errore ”sottovelocità”/”bloccato”); 3. relè si attiva (uscita transistor conduttrice) in caso di superamento del punto di commutazione (messaggio di stato ”velocità raggiunta”); 4. relè si disattiva (uscita transistor bloccata) in caso di superamento del punto di commutazione (messaggio di errore ”sovravelocità”); 5. relè è attivato (uscita transistor conduttrice) entro un campo di frequenza (campo accettabile); 6. relè è disattivato (uscita transistor bloccata) entro un campo di frequenza. • Campo valori: 1... 6. • Impostazione di fabbrica: FO1 = 2, FO2 = 3. Per le funzioni 5 e 6 definire un margine di tolleranza al di sopra e al di sotto del punto di commutazione (SP). Ciò è possibile impostando l’isteresi (HY) che, per le funzioni di commutazione 5 e 6, ha un altro significato rispetto a quello per le funzioni di commutazione da 1 a 4. SP = max + min 2 HY = SP - min SP x 100 [%] SPx Switch Point for Out x (punto di commutazione per uscita x) Valore limite per il quale l’uscita cambia il suo stato di commutazione. Attenzione: se sono stati impostati valori che non sono più logici o realizzabili in caso di una modifica ulteriore del parametro DIM, il calcolo si esegue internamente con valori limitati del campo valori senza che ciò sia visualizzato sul display. Quindi impostare innanzitutto il parametro DIM sul valore desiderato. SP1 vale per uscita 1, SP2 per uscita 2; entrambi sono l’uno indipendente dall’altro. • Campo valori: 0,1 ... 1000,0 Hz o 1 ... 60000 RPM (a seconda dell’impostazione per DIM). • Impostazione di fabbrica: 100 RPM per uscita 1, 1000 RPM per uscita 2. Pagina 10 MONITOR FR-2/FR-2N HYx Hysteresis for Out x (isteresi per uscita x) Ad ognuno dei due punti di commutazione è possibile assegnare un valore di isteresi proprio (distanza tra punto di commutazione e punto di disattivazione) per evitare uno sfarfallamento dell’uscita intorno al punto di commutazione. L’isteresi viene indicata come % del punto di commutazione e applicata conformemente dal monitor (in funzione della funzione di commutazione selezionata). Se sono stati impostati valori che non sono più logici o realizzabili in caso di una modifica ulteriore del parametro SP o DIM, il calcolo si esegue internamente con valori limitati del campo valori di SP senza che ciò sia visualizzato sul display. Impostare quindi i parametri DIM e Spx sui valori desiderati prima di impostare l’isteresi. HY1 vale per uscita 1, HY2 per uscita 2; entrambi i valori sono l’uno indipendente dall’altro. • Campo valori: 0,1 ... 1000,0% del valore per SP. • Impostazione di fabbrica: 5,0 Funzioni temporali STx Start-Up-Delay for Out x (tempo di ritardo all’avviamento per uscita x) Dopo l’accensione del monitor (Power ON) o rimuovendo un segnale di 24 V dal rispettivo ingresso RESET, l’uscita corrispondente resta, durante questo tempo, nello stato buono (= nessuna anomalia) indipendentemente dai valori di misura reali. Il tempo di ritardo all’avviamento viene utilizzato soprattutto per sopprimere il messaggio di errore nella funzione di commutazione FO2 (messaggio di errore ”sottovelocità”) poiché, ogni volta che l’impianto viene attivato, è necessario innanzitutto che il motore abbia raggiunto la sua velocità di regime. DTx Delay Time for Out x (tempo di ritardo per uscita x) Questo tempo evita che l’uscita corrispondente cambi il proprio stato di commutazione non appena si presenta l’evento di commutazione. Quest’ultimo deve perdurare oltre il tempo di ritardo affinché l’uscita commuti. Se non è così una volta terminato DT, il tempo viene ripristinato e l’uscita rimane nello stato non commutato. Il tempo serve solo per la commutazione dell’uscita (relè attivato, transistor attivato) e non per la sua disattivazione. Se DT è attivo, il rispettivo LED Out lampeggia lentamente (≈ 1 Hz). DT1 vale per uscita 1, DT2 per uscita 2. • Campo valori: 0,0 ... 1000,0s. • Impostazione di fabbrica: 0,0 (tempo di ritardo inattivo). Pagina 11 ITALIANO • Campo valori: 0,0 ... 1000,0s. • Impostazione di fabbrica: 0,0 (tempo di ritardo all’avviamento inattivo). MONITOR FR-2/FR-2N FTx Fleeting Time for Out x (fleeting time per uscita x) Questo parametro rappresenta una funzione temporale e una commutazione della funzione relè. • Con FT = 0 la funzione FTx non è attiva. • Con FT > 0 l’uscita cambia il proprio stato di commutazione qualora si verifica l’evento di commutazione per la durata del fleeting time impostato. Al termine del fleeting time ritorna allo stato iniziale (indipendentemente se l’evento di commutazione è ancora presente o meno). Non è consigliabile attivare FT e la funzione di memoria (SO) per la stessa uscita. FT1 vale per uscita 1, FT2 per uscita 2. • Campo valori: 0,0 ... 1000,0s. • Impostazione di fabbrica: 0,0 (fleeting time inattivo). Funzioni speciali senza riferimento temporale SOx Store Output for Out x (funzione di memoria per uscita x) Si tratta di un modo operativo ampliato, preferibilmente in combinazione con le funzioni di commutazione 1 e 4 o anche 2 e 3. L’uscita cambia il suo stato di commutazione una volta raggiunto il punto di commutazione e viene mantenuta (= memorizzata) in questo stato (diversamente dai modi operativi normali) indipendentemente dagli impulsi di ingresso presenti. Questo stato viene indicato dal LED Out dell’uscita corrispondente che lampeggia rapidamente (≈ 2,5 Hz). La memorizzazione deve essere esplicitamente ripristinata - con reset manuale (= premendo il pulsante per almeno 3 secondi), - con un impulso di 24 V DC sull’ingresso reset associato oppure - interrompendo la tensione di esercizio. ATTENZIONE: un reset è possibile solo se il monitor si trova nel modo Run (indicazione del valore reale). Se lo ”stato di anomalia” persiste anche dopo il reset, la funzione di memoria si riattiva. SO1 vale per uscita 1, SO2 per uscita 2. • Campo valori: 0, 1, 2: 0 = funzione di memoria inattiva 1 = funzione di memoria solo con reset tramite il pulsante 2 = funzione di memoria con reset tramite il pulsante e reset esterno. Considerare che, se la funzione Tempo di ritardo all’avviamento (ST) è attivata, il tempo di ritardo all’avviamento termina dopo il reset esterno. • Impostazione di fabbrica: 0 (funzione di memoria inattiva). Pagina 12 MONITOR FR-2/FR-2N FWx (solo per FR-2 N) Function Wire Monitoring for Out x (funzione di monitoraggio del cavo per uscita x) Influenza il comportamento di commutazione della rispettiva uscita in caso di anomalia (interruzione del cavo o cortocircuito, ossia frequenza di ingresso = 0): A) Frequenza > Punto di commutazione Funzioni di commutazione 1 e 4 Funzioni di commutazione 2 e 3 FW = 0 (funzione inattiva) Relè attivato Relè disattivato FW = 1 (funzione attiva) Relè resta disattivato Relè disattivato B) Frequenza < Punto di commutazione Funzioni di commutazione 1 e 4 Funzioni di commutazione 2 e 3 FW = 0 (funzione inattiva) Relè resta attivato Relè disattivato FW = 1 (funzione attiva) Relè disattivato Relè resta disattivato C) Frequenza dentro finestra Funzione di commutazione 5 Funzione di commutazione 6 FW = 0 (funzione inattiva) Relè disattivato Relè attivato FW = 1 (funzione attiva) Relè disattivato Relè disattivato Relè attivato = uscita transistor conduttrice; relè disattivato = uscita transistor bloccata. ITALIANO • Campo valori: 0,1. • Impostazione di fabbrica 0. Pagina 13 MONITOR FR-2/FR-2N Struttura dei parametri / Navigazione I parametri impostabili sono memorizzati nel monitor sotto forma di tabella. La colonna 1 contiene i parametri per uscita 1, la colonna 2 i parametri per uscita 2. La colonna 0 visualizza invece i valori di misura attuali che vengono indicati nel modo Run. Il numero dietro il simbolo del parametro (es. SP1 o SP2) indica quale colonna è al momento attiva. Un campo speciale in ogni colonna serve per passare dalla colonna attuale a quella successiva (parametro di navigazione). Questo viene visualizzato sul display tramite il numero dell’uscita, frecce e la lettera P; i parametri al di sopra di questo campo sono i parametri del sistema (devono essere impostati durante la messa in funzione o rappresentano l’impianto concreto). I parametri al di sotto di questo campo rappresentano i parametri dell’applicazione, i quali vengono impostati/adattati più spesso. Modo RUN Modus TEST Modo DISPLAY accessibile solo se la funzione test è attiva (v. pag. 21) DIM Valore reale Ingresso 1 in RPM/Hz NC1 NC2 FW1* FW2* SO1 SO2 FO1 FO2 SW1 SW2 RUN Test RUN** Valore reale Ingresso 2 in RPM/Hz SP1 SP2 TS1 TS2 HY1 HY2 TP1 TP2 ST1 ST2 DT1 DT2 FT1 FT2 *Solo per FR-2 N **a) Passaggio nel modo RUN; b) Passaggio ai parametri test se la funzione test è attiva Pagina 14 MONITOR FR-2/FR-2N Con l’ausilio dei pulsanti e è possibile spostarsi verso l’alto o verso il basso all’interno di una colonna. Superando il parametro superiore o quello inferiore si ritorna al parametro di navigazione della colonna. Con l’ausilio del pulsante è possibile spostarsi da sinistra a destra nelle colonne: premendo il pulsante si arriva al parametro di navigazione della colonna 1; premendo il pulsante brevemente si passa da lì al parametro di navigazione della colonna 2. Premendo il pulsante da questo punto si ritorna alla colonna 0 (per la visualizzazione del valore di misura impostato per ultimo). ATTENZIONE • Da un punto qualsiasi nella colonna 1 o 2 (non importa se su un parametro di impostazione o su quello di navigazione), si ritorna alla colonna 0 premendo a lungo (circa 3 s) il pulsante . • Se viene visualizzato un parametro di impostazione, si passa al modo di programmazione premendo brevemente il pulsante (per la modifica del parametro). • Se non si premono pulsanti per circa 15 s, il monitor ritorna al modo Run (colonna 0, visualizzazione del valore di misura impostato per ultimo). 4. Programmazione Se durante il funzionamento viene eseguita o modificata la programmazione, è possibile venire a contatto con tensioni pericolose. Assicurarsi quindi che sia un tecnico elettronico ad eseguire la programmazione. Se la programmazione viene eseguita o modificata durante il funzionamento, è possibile che si verifichino malfunzionamenti nell’impianto. Per questo si consiglia di arrestarlo durante la programmazione. Blocco / sblocco Il monitor può essere bloccato elettronicamente in modo da impedire operazioni errate involontarie. Premere i pulsanti e contemporaneamente e tenerli premuti. L’indicazione ”KEY” lampeggia. Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione è visualizzata fissa. Per sbloccare, premere contemporaneamente i pulsanti e e tenerli premuti. L’indicazione ”KEY” lampeggia. Rilasciare i pulsanti quando l’indicazione non è più visualizzata. Pagina 15 ITALIANO Ripristino delle impostazioni di fabbrica (Factory Reset) Le impostazioni di fabbrica possono essere ripristinate premendo contemporaneamente e quando è applicata la tensione. In questo caso tutti i parametri inseriti andranno persi. MONITOR FR-2/FR-2N La programmazione consiste in 3 fasi: 1. selezione del parametro 2. modifica e conferma del parametro 3. chiusura del modo di programmazione 1a) Premere brevemente il pulsante per accedere al campo parametri 1; premere nuovamente per accedere al campo 2 e ancora una volta per accedere al campo 3. 1 Selezione del parametro che deve essere 1b) Premere il pulsante o fintanto che modificato non viene visualizzato il parametro desiderato. CH1 RUN Il monitor è nel modo Display; il campo parametri viene visualizzato. CH1 RUN L’attuale valore e il simbolo del parametro selezionato vengono visualizzati. Se viene premuto il pulsante per circa 3 s o se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s, il monitor esce dal modo Display e ritorna al modo Run. CH1 2a) Premere una volta brevemente il pulsante . 2b) Premere il pulsante o fintanto che non viene visualizzato il valore del parametro desiderato. 2 Impostazione del parametro RUNPRG Il monitor è nel modo di programmazione; (indicazione PRG, simbolo lampeggiante). CH1 RUNPRG Il nuovo valore del parametro viene visualizzato. Premere il pulsante o e tenerlo premuto. La cifra più piccola si attiva e scorre fino a raggiungere lo ”0”; poi si attiva la cifra successiva e così via. Non appena viene rilasciato il pulsante, la cifra al momento attiva lampeggia. Impostare la cifra attiva premendo il pulsante un volta. La cifra precedente lampeggia e può essere impostata. 2c) Premere il pulsante finché il simbolo del parametro non lampeggia più e l’indicazione PRG è scomparsa (= conferma / acquisizione). CH1 RUN Il nuovo valore del parametro viene visualizzato ed è attivo. Se viene premuto brevemente il pulsante o se non vengono premuti pulsanti per circa 15 s, la modifica viene annullata e il valore originario del parametro viene ripristinato e rimane attivo. Il monitor ritorna al modo Display e visualizza il vecchio valore ancora attuale. Impostazione di altri parametri 3 Regolazione di Premere il pulsante o finché non viene altri visualizzato il parametro desiderato e procedere parametri con il punto 2a). o chiusura del Chiusura del modo di programmazione modo di programmazione Premere il pulsante per circa 3 s. Pagina 16 CH1 RUN Il simbolo e l’attuale valore del parametro selezionato vengono visualizzati. CH1 RUN Il monitor è nel modo Run; l’attuale valore reale viene visualizzato. MONITOR FR-2/FR-2N 5. Montaggio Montare il monitor in un armadio elettrico con grado di protezione minimo IP 54 al fine di garantire protezione da un contatto involontario con tensioni pericolose e da influssi atmosferici. L’armadio elettrico deve essere installato in conformità con le disposizioni delle norme locali e nazionali. Montare il monitor su una guida DIN profilata o con l’ausilio di una base di montaggio. Montarlo in verticale e lasciare spazio a sufficienza verso il pannello inferiore o superiore dell’armadio elettrico (per permettere la circolazione dell’aria ed evitare un riscaldamento eccessivo). Evitare la penetrazione di polvere conduttrice o altro sporco durante il montaggio o il cablaggio. Con una disposizione in serie di vari monitor è necessario tener conto dell’autoriscaldamento di ognuno. La temperatura ambiente per il monitor singolo non deve superare il valore ammesso di 60°C. Montaggio dei generatori di impulsi Seguire le indicazioni di montaggio del produttore. Il monitor deve essere installato soltanto da un tecnico elettronico. Osservare le disposizioni nazionali ed internazionali per l’installazione di impianti di elettrotecnica. Evitare il contatto con tensioni pericolose al contatto. Prima del cablaggio disinderire la tensione dall’impianto! Verificare in particolare altri circuiti esterni. I morsetti senza funzione non devono essere collegati. Proteggere il monitor da scariche elettrostatiche con impulsi ESD che possono derivare dal proprio corpo. Per garantire una funzione sicura sarebbe necessario installare il cavo di segnale e quello di carico in modo separato l’uno dall’altro. Utilizzare eventualmente cavi schermati. Pagina 17 ITALIANO 6. Collegamento elettrico MONITOR FR-2/FR-2N Connessione morsetti: Monitor FR-2 Monitor FR-2 N Power AC/DC or DC Power AC/DC or DC 7 8 1 2 7 8 1 2 3 5 6 Sensor supply 16 In 1 In 2 4 pnp 10 npn 11pnp 12 npn 15 13 14 24 21 19 20 Reset 1 Reset 2 17 pnp 18 pnp 5 3 Out 1 In 1 Sensor supply I<0,1mA I>6,0mA Sensor supply 11 Sensor supply I<0,1mA I>6,0mA 6 Out 2 In 2 12 Reset 1 Reset 2 Sensor supply 17 pnp 18 pnp 4 16 15 13 14 Out 1 10 24 21 19 20 Out 2 Tensione di alimentazione (Power) Tensione di alimentazione • su morsetti 7 e 8 (AC / DC; per DD2002 solo AC) • o su morsetti 1 e 2 (24 V DC). La tensione di alimentazione deve essere protetta esternamente. I morsetti dell’alimentazione DC sono collegati direttamente con quelli dell’alimentazione del generatore di impulsi. Per questo è necessario rispettare i criteri SELV per l’alimentazione DC (bassissima tensione di sicurezza, circuito elettrico separato da altri circuiti, non collegato a terra). Se il circuito DC deve essere collegato a terra (es. a causa di disposizioni nazionali) è necessario rispettare i criteri PELV (bassissima tensione di protezione, circuito elettrico separato da altri circuiti). Se il monitor viene alimentato con tensione AC, allora è sufficiente la bassa tensione messa a disposizione per l’alimentazione del generatore di impulsi ai morsetti 5 e 6 secondo i criteri SELV. Al fine di soddisfare i requisiti di “limited Voltage” previsti da UL 508, il monitor deve essere alimentato da una fonte galvanicamente separata e protetto da un dispositivo contro le sovracorrenti. Pagina 18 MONITOR FR-2/FR-2N Collegamento dei generatori di impulsi (In 1) Il monitor FR-2 mette a disposizione una tensione di circa 24 V DC / max. 15 mA per l’alimentazione dei generatori di impulsi o per il comando degli ingressi reset. I generatori di impulsi che richiedono una tensione /corrente assorbita più elevata devono essere alimentati esternamente. In questo caso il punto di riferimento della tensione esterna deve essere collegato al morsetto 1; il polo positivo dell’alimentatore esterno non deve avere un collegamento diretto al monitor. I generatori di impulsi a commutazione positiva devono essere collegati ai morsetti 4 o 11, quelli a commutazione negativa ai morsetti 10 o 12 (è possibile collegare solo un tipo di generatore di impulsi ossia solo a commutazione PNP o solo NPN). I morsetti 5 e 6 devono essere utilizzati solo per l’alimentazione del generatore di impulsi o il comando degli ingressi reset. Non alimentare tensione esterna. DC PNP a FR-2 DC NPN a FR-2 AC / DC a FR-2 BN 5 BN 5 BK 4/11 BK 10 12 BU 6 BU 6 DC quadronorm a FR-2 5 BN BK 4/11 BU 5 BU 4/11 / NAMUR fino a 25 V a FR-2 WH BN NAMUR 8,2 V a FR-2 N /12 BN 6/12 6 BU 5/11 10 Questa tensione è conforme ai criteri SELV se il monitor viene azionato con tensione AC (il circuito della tensione di esercizio AC e quello della tensione di alimentazione sono separati galvanicamente). La tensione di alimentazione è conforme, anche per l’alimentazione DC del monitor, ai criteri SELV qualora questi vengano rispettati durante il collegamento dell’alimentazione DC (v. sopra). Rispettare i criteri SELV anche per il collegamento dei generatori di impulsi in modo tale che non si presentino, sul generatore, tensioni pericolose in caso di contatto o così che queste non vengano propagate nel monitor. Pagina 19 ITALIANO Il monitor FR-2 N mette a disposizione una tensione di 8,2 V DC per l’alimentazione dei sensori NAMUR. MONITOR FR-2/FR-2N Circuiti di reset (Reset 1, 2) Se il tempo di ritardo all’avviamento nonché il ripristino della memoria deve essere attivabile dall´esterno, è necessario alimentare una tensione esterna di 24 V DC su 17 o 18. Nel monitor FR-2 è possibile collegare il morsetto 5 al morsetto 17 o 18 tramite un pulsante/interruttore/uscita relè del PLC NO (non per monitor FR-2 N). Il punto di riferimento negativo di questa tensione è obbligatoriamente il morsetto 1 del monitor. Un segnale fisso da 24 V causa la soppressione continua della funzione di monitoraggio, ossia viene segnalato lo stesso stato che si presenta durante il tempo di ritardo all’avviamento impostato. Il monitoraggio inizia dopo l’interruzione della tensione e al termine del tempo di ritardo all’avviamento. Circuiti di carico transistor (Out 1, 2) Se vengono utilizzate le rispettive uscite transistor sul morsetto 16 e 24, è necessario alimentarle con una tensione esterna comune di 24 V DC sul morsetto 3. Questa tensione non deve di regola essere prelevata dal monitor. Il punto di riferimento dell’alimentatore esterno deve essere collegato al morsetto 1 del monitor; in caso contrario la commutazione è impossibile. Al fine di soddisfare i requisiti di “limited Voltage” previsti da UL 508, il monitor deve essere alimentato da una fonte galvanicamente separata e protetto da un dispositivo contro le sovracorrenti. Circuiti di carico uscite relè (Out 1, 2 ) Il monitor è dotato di 2 contatti scambio liberi da potenziale: morsetti 13, 14, 15 (= uscita 1) e morsetti 19, 20, 21 (= uscita 2). Se il monitor commuta spesso grandi carichi induttivi esterni, è consigliabile schermare i contatti al fine di rispettare le disposizioni CEM e contrastare un’usura eccessiva. Circuiti di carico uscite anomalie (FR-2 N) Le uscite anomalie (morsetto 4 per ingresso 1 e morsetto 10 per ingresso 2) segnalano la presenza di un’anomalia del cavo tra monitor e generatore di impulsi (interruzione del cavo / cortocircuito). In caso di anomalia la rispettiva uscita è bloccata. Pagina 20 MONITOR FR-2/FR-2N 7. Funzione test La funzione test permette di verificare offline le caratteristiche di commutazione del monitor al termine della programmazione. Per attivare la funzione test, premere il pulsante mentre il monitor viene collegato alla tensione di esercizio. Sul display appare l’indicazione TEST e il monitor attraversa automaticamente un intervallo di frequenza predefinito. Le uscite commutano secondo le funzioni e i punti di commutazione selezionati come se i generatori di impulsi mettessero a disposizione le rispettive frequenze. Allo stesso tempo sono accessibili i tre parametri di test con i quali vengono definiti i valori iniziali e finali dell’intervallo di frequenza nonché la velocità con la quale viene attraversato questo intervallo. TSx Test Start on input x (frequenza di avvio test per ingresso x): definisce il valore iniziale dell’intervallo di frequenza con il quale deve essere eseguito il test. • Campo valori: 1 ... 60000 RPM ossia 1,0 ... 1000,0 Hz. • Impostazione di fabbrica 50 RPM. TPx Test Stop on input x (frequenza di arresto test per ingresso x): definisce il valore finale dell’intervallo di frequenza che deve passare per il test. • Campo valori: 1 ... 60000 RPM ossia 1,0 ... 1000,0 Hz. • Impostazione di fabbrica 1500 RPM. SWx Sweep on input x (velocità di variazione per ingresso x): definisce la velocità con la quale passerà l’intervallo di frequenza test. • Campo valori: 1 ... 5 (1 = variazione più rapida, 5 = variazione più lenta). • Impostazione di fabbrica 1. Spostarsi nella tabella come illustrato sopra (”Navigare”, pagina 15). Poiché nella funzione test è disponibile tutta la tabella dei parametri, è possibile modificare anche i parametri di esercizio con la stessa procedura nota per ottimizzare l’impostazione del monitor! La funzione test viene chiusa spegnendo il monitor. Pagina 21 ITALIANO I parametri del test vengono indicati come 3a e 4a colonna nella tabella dei parametri (v. pagina 14) con i parametri di navigazione 11 e 12. MONITOR FR-2/FR-2N 8. Messa in funzione / Funzionamento Dopo il montaggio, il cablaggio e la programmazione verificare se il monitor funziona in modo sicuro, in particolare se il generatore di impulsi collegato e gli attuatori sono integrati nel processo in modo corretto. Verificare se i circuiti elettrici SELV esterni sono isolati a sufficienza. Modifiche dei parametri durante il funzionamento, in particolare modifiche della funzione e dei punti di commutazione, possono causare malfunzionamenti nell’impianto. Disconnetterlo durante le modifiche e verificare successivamente la funzione. 9. Manutenzione, riparazione, smaltimento Con un funzionamento appropriato non sono necessari provvedimenti di manutenzione e riparazione. In funzione della frequenza di commutazione prevista e del carico da commutare, si consiglia di eseguire un controllo dei contatti relè. Il monitor deve essere riparato soltanto dal produttore. In caso di domande tecniche può essere utile indicare la versione attuale del software. Questa informazione si trova nel modo Display: - selezionare il parametro VER (si trova sopra al parametro DIM; v. Struttura dei parametri, pagina 14); - premendo brevemente il pulsante appare il numero dell’attuale versione software (un numero a cinque posizioni insieme alla sigla VCO). Il monitor deve essere smaltito, dopo l’uso, nel rispetto dell’ambiente ai sensi delle disposizioni nazionali in vigore. Pagina 22 MONITOR FR-2/FR-2N 10. Dati tecnici Tensione di alimentazione (DC o AC) Alimentazione DC per tutti i monitor 24 Volt DC ± 10%, sui morsetti 1 (-) e 2 (+); protetta da inversione di polarità, da limitare esternamente a 6 A. È necessario alimentare una tensione DC esterna corrispondente ai criteri per SELV. Il monitor deve essere associato, con questo tipo di alimentazione, alla classe di protezione 3. Potenza assorbita max. 3 W. Per monitor con alimentatore con trasformatore (DD2002) Tensione AC secondo etichetta ± 10% sui morsetti 7 e 8, intervallo di frequenza 50 ... 60 Hz. Il monitor deve essere associato, con questo tipo di alimentazione salvo la morsettiera, alla classe di protezione 2. La bassissima tensione di sicurezza, generata internamente per il funzionamento del monitor e per l’alimentazione del generatore di impulsi, corrisponde ai criteri per SELV nell’ambito della classe di sovratensione 2 e del grado di sporco 2. Potenza assorbita max. 5 VA / 3 W. Per monitor con alimentatore switching AC / DC (DD2005, DD2006, DD2105, DD2106) Tensione AC o DC secondo etichetta ± 10% sui morsetti 7 e 8, intervallo di frequenza AC 50...60 Hz. Il monitor deve essere associato, con questo tipo di alimentazione salvo la morsettiera, alla classe di protezione 2. La bassissima tensione di sicurezza, generata internamente per il funzionamento del monitor e per l’alimentazione del generatore di impulsi, corrisponde ai criteri per SELV nell’ambito della classe di sovratensione 2 e del grado di sporco 2. Potenza assorbita max. 5 VA. Corrente assorbita: circa 10 mA. Punto di commutazione per generatori di impulsi PNP: ≥ 12V ON; < 5V OFF Punto di commutazione per generatori di impulsi NPN: ≥ 15V OFF; ≤ 8V ON La frequenza di ingresso massima riconoscibile è di 5 kHz (conformemente ad una durata minima per impulso e pausa di 0,1 ms). Collegamento generatore di impulsi FR-2 N Sensori NAMUR 8,2 V secondo EN 50227 su morsetto 5/11 (-) e morsetto 6/12 (+) Punto di commutazione norm.: ≤ 1,55mA ON; ≥ 1,75mA OFF Il monitoraggio del cavo reagisce a < 0,1 mA (interruzione del cavo) / > 6mA (cortocircuito) La frequenza di ingresso massima riconoscibile è di 5 kHz (conformemente ad una durata minima per impulso e pausa di 0,1 ms). Pagina 23 ITALIANO Ingressi Collegamento generatore di impulsi FR-2 Morsetti 4 e 11 per generatori di impulsi 24 V DC con commutazione PNP. Morsetti 10 e 12 per generatori di impulsi 24 V DC a commutazione NPN e per sensori NAMUR secondo EN 50227, adatti per 24 V DC. È possibile collegare solo un tipo di generatori di impulsi (solo generatori a commutazione PNP o solo a commutazione NPN). MONITOR FR-2/FR-2N Alimentazione generatore di impulsi FR-2: tensione: norm. 24 V DC; capacità di corrente: max. 15 mA, protetta da cortocircuito e sovraccarico. La tensione prelevata, con alimentazione DC esterna del monitor tramite il morsetto 1 e 2, corrisponde alla tensione DC applicata, detratta una minima tensione per la resistenza a cortocircuito. In caso di alimentazione esterna del monitor tramite alimentatore con trasformatore o switching (morsetti 7 e 8), la tensione corrisponde alla tensione continua dell’uscita rettificata e non stabilizzata del trasformatore interno, ossia a 24 V nominali. FR-2 N: norm. 8,2 V DC Ingressi reset 1 e 2 Reset per uscita 1 = morsetto 17 Reset per uscita 2 = morsetto 18 Corrente assorbita: norm. 2,5 mA con 24 V DC. Il punto di commutazione per commutazione positiva è specificato a partire da >14 Volt. Uscite Relè dell’uscita Capacità di commutazione: max. 250 V, 8 A. Prendendo misure appropriate è necessario limitare la corrente, esternamente, su questi valori. Relè dell’uscita 1: morsetti 13 (COM), 14 (NO), 15 (NC). Relè dell’uscita 2: morsetti 19 (COM), 20 (NO), 21 (NC). Concepito per classe di sovratensione 2 e grado di sporco 2. Gli stessi contatti relè non presentano collegamenti interni ad una qualsiasi tensione di alimentazione del monitor, al generatore di impulsi e ai contatti del secondo relè e sono separati da questi in modo sicuro fino ad una tensione nominale di 250 V AC. ATTENZIONE: se il relè viene utilizzato per la commutazione di correnti molto basse (es. ingressi PLC), possono presentarsi notevoli resistenze al passaggio di corrente; per questi scopi utilizzare le uscite transistor. La durata d’uso dei contatti relè viene drasticamente ridotta a causa di sovracorrenti o commutazione di carichi induttivi non protetti. Uscite transistor Commutazione positiva, alimentazione esterna su morsetto 3. Tensione massima alimentata: 24 V DC nom. ± 20% incl. ondulazione residua, massima corrente di commutazione: 15 mA In base alla funzione la tensione viene attivata per il morsetto 16 per uscita 1 e per il morsetto 24 per uscita 2 con protezione da cortocircuito. Non occorre un’alimentazione di ritorno nelle uscite transistor. Per FR-2 N la tensione del morsetto 3 viene inoltre attivata, in base alla funzione, per i morsetti 4 e 10 con protezione da cortocircuito (messaggio di errore). Pagina 24 MONITOR FR-2/FR-2N Tempo di reazione delle uscite out1, out 2 Il tempo tra il momento in cui un valore nominale viene superato o scende sotto il minimo e la commutazione del relè di uscita dipende dal tempo di misurazione e da quello di commutazione del relè. È possibile riconoscere immediatamente con ogni misurazione se un valore nominale è stato superato. In funzione del tempo di misurazione è invece possibile riconoscere se un valore nominale è sceso sotto il minimo. Il tempo di misurazione dipende dalla frequenza di ingresso, ossia dalla velocità di commutazione (SP) e dal numero di camme. Tempo di misurazione con - SP = 1000 RPM e 6 camme (= 6000 imp/min): 10 ms - SP = 1000 RPM e 1 camme (= 1000 imp/min): 60 ms - SP = 100 RPM e 1 camme (= 100 imp/min): 600 ms - SP = 10 RPM e 1 camme (= 10 imp/min): 6 s - SP = 1 RPM e 1 camme (= 1 imp/min): 60 s I tipici tempi di commutazione relè sono 10 ... 20 ms per l’attivazione e 30 .. 40 ms per la disattivazione. Il tempo di commutazione delle uscite transistor dipende soltanto dal tempo di misurazione. Dati del monitor Involucro: per montaggio su guida DIN, plastica Dimensioni (H / L / P): 78 / 45 / 120 mm Peso: 490 g Grado di protezione involucro: IP 50 Grado di protezione morsetti: IP 20 Collegamento: 21 morsetti a doppia gabbia Sezione fili conduttori: max. 2 x 2,5 mm2 Condizioni ambientali Temperatura ambiente ammessa: -20.. +60°C all’aria aperta Umidità: max. 75% fino a +35°C, non condensante Pressione dell’aria: 75 KPa fino a 106 KPa Massima altezza di esercizio: 2000 m sopra il livello del mare Contrassegno CE Il monitor ha il contrassegno CE necessario per la libera circolazione delle merci in Europa. Questo documenta che il monitor è conforme ai requisiti secondo i generali scopi di protezione riconosciuti. In particolare documenta la conformità alle seguenti direttive: • Direttiva CEM 89/336/CEE, definita nella norma EN50081-1 e EN50082-2 (L’utente è responsabile della soppressione a norma di legge delle interferenze del circuito relè). • Direttiva per basse tensioni 73/23/CEE, definita nella norma EN61010:1993 + A2:1995 Altri requisiti, ad es. relativi alla direttiva macchine CE, devono essere considerati dall’utente nella sua applicazione specifica ma non sono parte della dichiarazione di conformità. Pagina 25 ITALIANO Valori di riferimento Precisione della misurazione della frequenza: ≤ 1% Tempo di ritardo disponibilità norm.: 300 ms FR-2/FR-2N MONITOR Tipico circuito di ingresso FR-2 70E UB Sensor UBB (24 V) ϑ 47n 2K2 4K7 270E 10K NPN 4K7 1n0 10n0 10K 270E PNP 1n0 GND Salvo modifiche! Pagina 26 2K2 4n7 MONITOR FR-2/FR-2N Indicazioni per la certificazione cULus HINWEISE / NOTES / REMARQUES Bezeichnung designation désignation Typ type forme Artikel-Nr. order no. N° de commande Stillstandswächter standstill monitor contrôleur d´arrêt A300 DA01161), DA01222) Drehzahlwächter speed monitor contrôleur de vitesse de rotation D100 DD01161), DD01222) Monitor monitor boîtier FR-x FR-xN DD20031), DD20043), DD20051), DD20063) DD21031), DD21043), DD21051), DD21063) Monitor monitor boîtier FD-x FD-xN DR20031), DR21031), DR20043), DR20051), DR20063) DR21043), DR21051), DR21063) Monitor monitor boîtier FS-x FS-xN DS20031), DS21031), DS20043), DS21043), ® DS20051), DS20061) DS21051), DS21061) Notes on the cULus certification Remarques sur la certification cULus Gemäß der Zertifizierung entsprechen die o.g. Geräte folgenden technischen Daten: According to the certification the above-mentioned units correspond to the following technical data: Selon la certification les appareils mentionnés ci-dessus correspondent aux données techniques suivantes: Nennspannung AC/DC 1) 110...240 V (50...60 Hz) 2) 27...60 V (50...60 Hz) 3) 23...60 V (50...60 Hz) Toleranz: -20...+10% Nominal voltage AC/DC 1) 110...240 V (50...60 Hz) 2) 27...60 V (50...60 Hz) 3) 23...60 V (50...60 Hz) Tolerance: -20...+10% Tension nominale AC/DC 1) 110...240 V (50...60 Hz) 2) 27...60 V (50...60 Hz) 3) 23...60 V (50...60 Hz) Tolérance: -20...+10% Nennspannung DC alle o.g. Geräte 27 V (typ. 24 V), Toleranz: -20...+10% Nominal voltage DC All above-mentioned units 27 V (typ. 24 V), Tolerance: -20...+10% Tension nominale DC Tous les appareils mentionnés ci-dessus 27 V (typ. 24 V), Tolérance : -20...+10% Kontaktbelastbarkeit Gemäß cULus-Klassifizierung 6 A (250 V AC), B300, R300 Contact rating According to cULus classification 6 A (250 V AC), B300, R300 Pouvoir de coupure Selon la classification cULus 6 A (250 V AC), B300, R300 Prüfbedingungen Gehäuseabmessungen für die Erwärmungsprüfung 200 x 200 x 150 mm. Test conditions Housing dimensions for the temperature-rise test 200 x 200 x 150 mm. Conditions d'essai Dimensions du boîtier pour l'essai d'échauffement 200 x 200 x 150 mm. Anschlußklemmen bis 2,5 mm2; AWG 14 Connection terminals Up to 2.5 mm2; AWG 14 Bornes de raccordement Jusqu'à 2,5 mm2; AWG 14 Sachnr. 7390333 / 00 01 / 2002 ITALIANO Hinweise zur cULus-Zertifizierung ifm electronic gmbh • Teichstraße 4 • 45127 Essen Pagina 27