Download DFG 45S Muletto t4 (Manuale Uso e Manutenzione)
Transcript
DFG/TFG 16 - 50 A/B/C-S Istruzioni di funzionamento 50045364 12.03 03.01 - I f Premessa Premessa Per il funzionamento corretto e sicuro del veicolo di movimentazione interna sono necessarie conoscenze che vengono fornite con le presenti ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI. Le informazioni sono esposte in maniera concisa e ben chiara. I capitoli sono ordinati secondo le lettere dell’alfabeto. Ogni capitolo incomincia con la pagina 1. Ogni pagina è contrassegnata dalla lettera del capitolo e dal numero di pagina. Esempio: la pagina B 2 è la seconda pagina del capitolo B. Per il funzionamento corretto e sicuro del veicolo di movimentazione interna sono necessarie conoscenze che vengono fornite con le presenti ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI. Le informazioni sono esposte in maniera concisa e ben chiara. I capitoli sono ordinati secondo le lettere dell’alfabeto. Ogni capitolo incomincia con la pagina 1. Ogni pagina è contrassegnata dalla lettera del capitolo e dal numero di pagina. Esempio: la pagina B 2 è la seconda pagina del capitolo B. In queste Istruzioni per l’uso vengono documentate diverse varianti del veicolo. Quando si usa il veicolo e si eseguono interventi di manutenzione, fare riferimento alla descrizione relativa al tipo di veicolo in questione. In queste Istruzioni per l’uso vengono documentate diverse varianti del veicolo. Quando si usa il veicolo e si eseguono interventi di manutenzione, fare riferimento alla descrizione relativa al tipo di veicolo in questione. Le norme di sicurezza e le spiegazioni importanti sono contrassegnate dai seguenti pittogrammi: Le norme di sicurezza e le spiegazioni importanti sono contrassegnate dai seguenti pittogrammi: f Precede le norme di sicurezza che devono essere osservate per evitare pericoli alle persone. m Precede le avvertenze che devono essere osservate per evitare danni ai materiali. A Precede le avvertenze e le spiegazioni. t Indica l’equipaggiamento di serie. t Indica l’equipaggiamento di serie. o Indica l’equipaggiamento optional. o Indica l’equipaggiamento optional. I nostri veicoli sono sottoposti a costante sviluppo. Si prega di tener presente che dobbiamo quindi riservarci eventuali modifiche relative alla forma, all’equipaggiamento e alla tecnica. Il contenuto delle presenti Istruzioni per l’uso non dà pertanto diritto di avanzare rivendicazioni inerenti determinate caratteristiche del veicolo. I nostri veicoli sono sottoposti a costante sviluppo. Si prega di tener presente che dobbiamo quindi riservarci eventuali modifiche relative alla forma, all’equipaggiamento e alla tecnica. Il contenuto delle presenti Istruzioni per l’uso non dà pertanto diritto di avanzare rivendicazioni inerenti determinate caratteristiche del veicolo. Diritti di autore Diritti di autore I diritti di autore relativi alle presenti Istruzioni per l’uso sono esclusivamente di JUNGHEINRICH AG. I diritti di autore relativi alle presenti Istruzioni per l’uso sono esclusivamente di JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - GERMANIA Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - GERMANIA Telefono: +49 (0) 40/6948-0 Telefono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.I 0108.I m Precede le avvertenze che devono essere osservate per evitare danni ai materiali. A Precede le avvertenze e le spiegazioni. Precede le norme di sicurezza che devono essere osservate per evitare pericoli alle persone. 0108.I 0108.I Indice Indice A Impiego conforme alle normative A Impiego conforme alle normative B Descrizione del carrello B Descrizione del carrello 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Descrizione dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dei gruppi di parti e delle funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifiche dei requisiti operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche -- Apparecchiature di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati -- DFG/TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati -- DFG/TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati -- DFG/TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etichette e targhette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scheda del carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrammi di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Descrizione dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dei gruppi di parti e delle funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifiche dei requisiti operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche -- Apparecchiature di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati -- DFG/TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati -- DFG/TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati -- DFG/TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etichette e targhette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scheda del carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrammi di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C Trasporto e prima messa in funzione C Trasporto e prima messa in funzione 1 2 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D Rifornimenti D Rifornimenti 1 2 3 4 Misure di sicurezza per il maneggio di gasolio e GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rifornimento di gasolio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione della bombola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrelli elevatori con due bombole del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4 Misure di sicurezza per il maneggio di gasolio e GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rifornimento di gasolio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione della bombola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrelli elevatori con due bombole del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E Uso 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Norme di sicurezza riguardanti l’impiego del veicolo per trasporti interni . . . . Descrizione dei comandi e dei simboli del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifiche quotidiane prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo del carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura di avviamento TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura di avviamento DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display di guasto durante il servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego del veicolo per trasporti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza riguardanti il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azionamento del montante e degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prelievo, trasporto e deposito del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso delle cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parcheggio del carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alloggiamento motore e coperchi di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traino dei Rimorchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carichi rimorchiati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedi nel caso di un guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B1 B2 B3 B5 B5 B5 B6 B 15 B 17 B 21 B 25 B 26 B 27 C1 C4 D1 D2 D3 D5 E1 E3 E 14 E 19 E 22 E 23 E 25 E 26 E 26 E 28 E 29 E 30 E 31 E 33 E 38 E 39 E 40 E 42 E 43 E 44 E 45 1203.I E Uso 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Norme di sicurezza riguardanti l’impiego del veicolo per trasporti interni . . . . Descrizione dei comandi e dei simboli del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifiche quotidiane prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo del carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura di avviamento TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura di avviamento DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display di guasto durante il servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego del veicolo per trasporti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza riguardanti il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azionamento del montante e degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prelievo, trasporto e deposito del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso delle cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parcheggio del carrello elevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alloggiamento motore e coperchi di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traino dei Rimorchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carichi rimorchiati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedi nel caso di un guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B1 B2 B3 B5 B5 B5 B6 B 15 B 17 B 21 B 25 B 26 B 27 C1 C4 D1 D2 D3 D5 E1 E3 E 14 E 19 E 22 E 23 E 25 E 26 E 26 E 28 E 29 E 30 E 31 E 33 E 38 E 39 E 40 E 42 E 43 E 44 E 45 1203.I F Manutenzione del veicolo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 12 13 14 14.1 Sicurezza di funzionamento e protezione dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione ed ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista di controllo--manutenzione DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista di controllo--manutenzione DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista di controllo--manutenzione TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici del lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifica carburante -- DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schema di lubrificazione -- DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dei lavori di manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allestimento del carrello elevatore per i lavori di manutenzione e riparazione Manutenzione del motore TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore DFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore DFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore DFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifica della concentrazione del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia e sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiare le ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potenziometri interruttori e controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlli di sicurezza alle scadenze e dopo eventi eccezionali (D: test di sicurezza secondo norme BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Immagazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F F1 F1 F2 F3 F5 F6 F7 F9 F 13 F 14 F 15 F 16 F 16 F 16 F 19 F 22 F 24 F 27 F 29 F 32 F 33 F 34 F 34 F 35 F 36 F 39 F 40 F 40 F 41 F 42 F 43 F 47 Manutenzione del veicolo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 12 13 14 14.1 Sicurezza di funzionamento e protezione dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione ed ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista di controllo--manutenzione DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista di controllo--manutenzione DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista di controllo--manutenzione TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici del lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifica carburante -- DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schema di lubrificazione -- DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dei lavori di manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allestimento del carrello elevatore per i lavori di manutenzione e riparazione Manutenzione del motore TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore DFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore DFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del motore DFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifica della concentrazione del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia e sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiare le ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potenziometri interruttori e controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlli di sicurezza alle scadenze e dopo eventi eccezionali (D: test di sicurezza secondo norme BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Immagazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F1 F1 F2 F3 F5 F6 F7 F9 F 13 F 14 F 15 F 16 F 16 F 16 F 19 F 22 F 24 F 27 F 29 F 32 F 33 F 34 F 34 F 35 F 36 F 39 F 40 F 40 F 41 F 42 F 43 F 47 Allegato al Filtro dei gas di scarico per motori diesel --Tipo STX . . 1 Allegato al Filtro dei gas di scarico per motori diesel --Tipo STX . . 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1203.I Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1203.I Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A Impiego conforme alle normative A 1203.I A Impiego conforme alle normative La “Direttiva per l’impiego regolamentare e conforme alle disposizioni dei veicolo per trasporti interni” (VDMA) viene fornita alla consegna dell’apparecchio. Tale direttiva è parte integrante del presente manuale di istruzioni e deve essere rigorosamente osservata. Le prescrizioni nazionali valgono illimitatamente. A La “Direttiva per l’impiego regolamentare e conforme alle disposizioni dei veicolo per trasporti interni” (VDMA) viene fornita alla consegna dell’apparecchio. Tale direttiva è parte integrante del presente manuale di istruzioni e deve essere rigorosamente osservata. Le prescrizioni nazionali valgono illimitatamente. Il veicolo per trasporti interni descritto nelle presenti istruzioni d’uso è un veicolo idoneo al sollevamento e al trasporto di unità di carico. Per quanto riguarda l’impiego, il funzionamento e la manutenzione, osservare le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni d’uso. Non osservando queste disposizioni ci sarà pericolo di infortuni e danni per le persone e il veicolo. Evitare sempre di sovraccaricare il veicolo, prelevando unità di carico troppo pesanti o solo da un lato. Per quanto riguarda il peso da prelevare, vale la targhetta con indicazione del tipo oppure il diagramma del carico applicati sulla macchina. Non impiegare il veicolo in luoghi ove vi sia pericolo di incendio o di esplosione o in luoghi molto polverosi o in cui vi sia pericolo di corrosione. Il veicolo per trasporti interni descritto nelle presenti istruzioni d’uso è un veicolo idoneo al sollevamento e al trasporto di unità di carico. Per quanto riguarda l’impiego, il funzionamento e la manutenzione, osservare le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni d’uso. Non osservando queste disposizioni ci sarà pericolo di infortuni e danni per le persone e il veicolo. Evitare sempre di sovraccaricare il veicolo, prelevando unità di carico troppo pesanti o solo da un lato. Per quanto riguarda il peso da prelevare, vale la targhetta con indicazione del tipo oppure il diagramma del carico applicati sulla macchina. Non impiegare il veicolo in luoghi ove vi sia pericolo di incendio o di esplosione o in luoghi molto polverosi o in cui vi sia pericolo di corrosione. Obblighi del gestore: in base alle presenti istruzioni di uso il gestore è qualsiasi persona fisica o giuridica, che impiega direttamente il veicolo per trasporti interni o colui che ne fa uso per conto della suddetta persona. Nei casi particolari, ad es.: leasing, noleggio, il gestore è quella persona che, in base agli accordi convenuti tra proprietario e utente del veicolo, si assume gli obblighi suddetti. Obblighi del gestore: in base alle presenti istruzioni di uso il gestore è qualsiasi persona fisica o giuridica, che impiega direttamente il veicolo per trasporti interni o colui che ne fa uso per conto della suddetta persona. Nei casi particolari, ad es.: leasing, noleggio, il gestore è quella persona che, in base agli accordi convenuti tra proprietario e utente del veicolo, si assume gli obblighi suddetti. Il gestore deve accertarsi che l’impiego del veicolo sia conforme alle normative e che si eviti qualsiasi pericolo per la vita e la salute dell’utente o di terzi. Osservare le norme antinfortunistiche, le norme di sicurezza dal punto di vista tecnico, le disposizioni per l’uso, la manutenzione e le ispezioni. Il gestore deve accertarsi che gli utenti e gli operatori abbiano letto e capito le presenti istruzioni. Il gestore deve accertarsi che l’impiego del veicolo sia conforme alle normative e che si eviti qualsiasi pericolo per la vita e la salute dell’utente o di terzi. Osservare le norme antinfortunistiche, le norme di sicurezza dal punto di vista tecnico, le disposizioni per l’uso, la manutenzione e le ispezioni. Il gestore deve accertarsi che gli utenti e gli operatori abbiano letto e capito le presenti istruzioni. La mancata osservanza di queste istruzioni d’uso invalida la nostra garanzia. Vale lo stesso principio nel caso il cliente e/o terzi eseguano lavori inappropriati sull’apparecchio senza il consenso del servizio clienti del costruttore. La mancata osservanza di queste istruzioni d’uso invalida la nostra garanzia. Vale lo stesso principio nel caso il cliente e/o terzi eseguano lavori inappropriati sull’apparecchio senza il consenso del servizio clienti del costruttore. Montaggio di accessori: è consentito montare attrezzature o dispositivi, per ampliare il campo di azione del veicolo, solo dopo aver ottenuto l’autorizzazione scritta da parte del costruttore. Se necessario, richiedere l’autorizzazione alle autorità locali. L’autorizzazione delle autorità non sostituisce tuttavia l’autorizzazione del costruttore. Montaggio di accessori: è consentito montare attrezzature o dispositivi, per ampliare il campo di azione del veicolo, solo dopo aver ottenuto l’autorizzazione scritta da parte del costruttore. Se necessario, richiedere l’autorizzazione alle autorità locali. L’autorizzazione delle autorità non sostituisce tuttavia l’autorizzazione del costruttore. Carichi rimorchiabili o trainabili: agganciare al veicolo esclusivamente carichi rimorchiabili o trainabili per i quali il veicolo sia omologato. Carichi rimorchiabili o trainabili: agganciare al veicolo esclusivamente carichi rimorchiabili o trainabili per i quali il veicolo sia omologato. A1 1203.I A1 B Descrizione del carrello B Descrizione del carrello 1 1 Descrizione dell’uso I carrelli serie DFG/TFG sono carrelli elevatori con cabina di guida, realizzati con 4 ruote e motore a combustione. I carrelli serie DFG hanno il motore diesel, mentre i carrelli serie TFG hanno il motore a GLP. I carrelli serie DFG/TFG sono carrelli elevatori con cabina di guida, realizzati con 4 ruote e motore a combustione. I carrelli serie DFG hanno il motore diesel, mentre i carrelli serie TFG hanno il motore a GLP. La trasmissione dei modelli DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS è idrostatica. Il motore a combustione gestisce una pompa ad alta pressione per le operazioni idrauliche, e due motori idraulici per le ruote. La trasmissione dei modelli DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS è idrostatica. Il motore a combustione gestisce una pompa ad alta pressione per le operazioni idrauliche, e due motori idraulici per le ruote. La capacità portante dipende dal tipo, e la descrizione del tipo indica il carico massimo ammissibile. Un DFG/TFG 16 può sollevare, trasportare ed accatastare carichi fino a 1600 kg, mentre un DFG/TFG 20 carica fino a 2000 kg. La capacità portante dipende dal tipo, e la descrizione del tipo indica il carico massimo ammissibile. Un DFG/TFG 16 può sollevare, trasportare ed accatastare carichi fino a 1600 kg, mentre un DFG/TFG 20 carica fino a 2000 kg. Modello 1203.I Descrizione dell’uso Modello Capacità di carico (kg) Interasse (mm) Capacità di carico (kg) Interasse (mm) DFG/TFG 16 A 1600 1400 DFG/TFG 16 A 1600 1400 DFG/TFG 20 A 2000 1400 DFG/TFG 20 A 2000 1400 DFG/TFG 20 B 2000 1685 DFG/TFG 20 B 2000 1685 DFG/TFG 25 B 2500 1685 DFG/TFG 25 B 2500 1685 DFG/TFG 30 B 3000 1685 DFG/TFG 30 B 3000 1685 DFG/TFG 40 C 4000 1985 DFG/TFG 40 C 4000 1985 DFG/TFG 45 C 4500 1985 DFG/TFG 45 C 4500 1985 DFG/TFG 50 C 5000 1985 DFG/TFG 50 C 5000 1985 B1 1203.I B1 2 Descrizione dei gruppi di parti e delle funzioni 2 5 4 Descrizione dei gruppi di parti e delle funzioni 6 5 4 3 6 3 2 2 7 7 1 1 8 8 9 9 14 14 13 13 12 Art. 11 Descrizione 1 F Cilindro di sollevamento 2 F Catena di sollevamento B2 10 Art. 12 Descrizione Art. 11 Descrizione 8 F Giunto di traino 1 F Cilindro di sollevamento 9 F Contrappeso 2 F Catena di sollevamento 10 Art. Descrizione 8 F Giunto di traino 9 F Contrappeso 3 F Gruppo montanti 10 F Asse dello sterzo 3 F Gruppo montanti 10 F Asse dello sterzo 4 F Plancia 11 F Cofano 4 F Plancia 11 F Cofano 5 F Piantone 12 F Asse motore idrostatico 5 F Piantone 12 F Asse motore idrostatico 6 F Protezione del conducente 13 F Piastra portaforche 6 F Protezione del conducente 13 F Piastra portaforche 7 F Posto di guida 14 F Forche 7 F Posto di guida 14 F Forche 1203.I B2 1203.I 2.1 f 1203.I Carrello elevatore 2.1 Carrello elevatore Telaio e sovrastruttura: Il telaio stabile e rigido alla sollecitazione di torsione, in cui sono montati e protetti i comandi e le apparecchiature, assicura un’elevata sicurezza statica del carrello. La cabina di guida è montata su molle per smorzare le vibrazioni ed il rumore. Telaio e sovrastruttura: Il telaio stabile e rigido alla sollecitazione di torsione, in cui sono montati e protetti i comandi e le apparecchiature, assicura un’elevata sicurezza statica del carrello. La cabina di guida è montata su molle per smorzare le vibrazioni ed il rumore. Le operazioni di manutenzione e revisione sono agevolate dall’ampio tetto apribile e dalle due fiancate del cofano (11). Il serbatoio dell’olio idraulico è integrato nel lato destro del telaio, ed il serbatoio carburante della serie DFG è dal lato opposto. Le bombole del gas per la serie TFG sono unite al contrappeso (9) in un vano apposito. Il tubo di scarico verticale a sé stante si apre in alto sopra la macchina, per impedire la trasmissione di vibrazioni ed onde sonore, e la penetrazione dei gas di scarico nella cabina di guida. Le operazioni di manutenzione e revisione sono agevolate dall’ampio tetto apribile e dalle due fiancate del cofano (11). Il serbatoio dell’olio idraulico è integrato nel lato destro del telaio, ed il serbatoio carburante della serie DFG è dal lato opposto. Le bombole del gas per la serie TFG sono unite al contrappeso (9) in un vano apposito. Il tubo di scarico verticale a sé stante si apre in alto sopra la macchina, per impedire la trasmissione di vibrazioni ed onde sonore, e la penetrazione dei gas di scarico nella cabina di guida. Cabina di guida: I gradini antisdrucciolevoli e la maniglia sul montante del tetto agevolano l’ingresso e l’uscita. Il conduttore è protetto dal tetto (6). I cuscini e la posizione del posto di guida (7) sono regolabili; l’inclinazione del volante è regolabile sul piantone (5). La semplicità dell’azionamento, mediante comandi disposti ergonomicamente, e la cabina di guida praticamente esente da vibrazioni, fanno sì che venga esercitato il minimo carico sul conduttore. I display di comando ed allarme sulla plancia (4) consentono di monitorare il sistema durante l’utilizzo, pertanto il grado di sicurezza è molto elevato. Cabina di guida: I gradini antisdrucciolevoli e la maniglia sul montante del tetto agevolano l’ingresso e l’uscita. Il conduttore è protetto dal tetto (6). I cuscini e la posizione del posto di guida (7) sono regolabili; l’inclinazione del volante è regolabile sul piantone (5). La semplicità dell’azionamento, mediante comandi disposti ergonomicamente, e la cabina di guida praticamente esente da vibrazioni, fanno sì che venga esercitato il minimo carico sul conduttore. I display di comando ed allarme sulla plancia (4) consentono di monitorare il sistema durante l’utilizzo, pertanto il grado di sicurezza è molto elevato. Il tettuccio di protezione del conducente deve essere controllato prima di avviare il carrello, onde accertare che non presenti incrinature e nel caso che risulti danneggiato deve essere riparato o sostituito. f Il tettuccio di protezione del conducente deve essere controllato prima di avviare il carrello, onde accertare che non presenti incrinature e nel caso che risulti danneggiato deve essere riparato o sostituito. Motore: Motore silenzioso, raffreddato ad acqua, ad alta potenza e basso consumo di carburante. La serie DFG è dotata di motori diesel, con combustione molto pulita in ogni condizione di servizio, e bassa emissione di nerofumo. I motori a GLP della serie TFG sono provvisti di una valvola di scarico a bassissimo tenore di residuo. Motore: Motore silenzioso, raffreddato ad acqua, ad alta potenza e basso consumo di carburante. La serie DFG è dotata di motori diesel, con combustione molto pulita in ogni condizione di servizio, e bassa emissione di nerofumo. I motori a GLP della serie TFG sono provvisti di una valvola di scarico a bassissimo tenore di residuo. Trasmissione: Le due ruote motrici sono individualmente condotte mediante motori idraulici controllati dal motore a combustione. Trasmissione: Le due ruote motrici sono individualmente condotte mediante motori idraulici controllati dal motore a combustione. La leva di direzione, sulla plancia, seleziona marcia avanti, retromarcia e folle. La leva di direzione, sulla plancia, seleziona marcia avanti, retromarcia e folle. Sterzo: Sterzo idrostatico con cilindro di sterzo integrato nell’asse dello sterzo (10). L’asse dello sterzo oscilla liberamente nell’intelaiatura, e garantisce una buona tenuta della strada anche su superfici irregolari. Sterzo: Sterzo idrostatico con cilindro di sterzo integrato nell’asse dello sterzo (10). L’asse dello sterzo oscilla liberamente nell’intelaiatura, e garantisce una buona tenuta della strada anche su superfici irregolari. Freni: La trasmissione idrostatica fornisce la potenza frenante. Il freno di stazionamento è automatico a piastra. Freni: La trasmissione idrostatica fornisce la potenza frenante. Il freno di stazionamento è automatico a piastra. Ruote: Tutte le ruote sono disposte all’interno del contorno del carrello. I pneumatici possono essere di tipo morbido o pieno. Ruote: Tutte le ruote sono disposte all’interno del contorno del carrello. I pneumatici possono essere di tipo morbido o pieno. Sistema idraulico: La pompa a ingranaggi del sistema idraulico è condotta dal motore mediante la presa di forza secondaria degli ingranaggi di carico. La velocità della pompa, e di conseguenza il volume di trasporto, è controllata dalla velocità del motore tramite il pedale dell’acceleratore. Sistema idraulico: La pompa a ingranaggi del sistema idraulico è condotta dal motore mediante la presa di forza secondaria degli ingranaggi di carico. La velocità della pompa, e di conseguenza il volume di trasporto, è controllata dalla velocità del motore tramite il pedale dell’acceleratore. Le funzioni idrauliche sono controllate dalla leva di controllo, mediante una valvola multicontrollo. Le funzioni idrauliche sono controllate dalla leva di controllo, mediante una valvola multicontrollo. Impianto elettrico: Impianto a 12V con batteria di avviamento ed alternatore trifase con regolatore integrale. Il blocco di ripetizione dell’avviamento impedisce l’errato utilizzo dell’apparato durante l’avviamento; un circuito di sicurezza consente di avviare Impianto elettrico: Impianto a 12V con batteria di avviamento ed alternatore trifase con regolatore integrale. Il blocco di ripetizione dell’avviamento impedisce l’errato utilizzo dell’apparato durante l’avviamento; un circuito di sicurezza consente di avviare B3 1203.I B3 il motore soltanto quando la leva di direzione è in folle. Nel caso dei motori diesel è previsto un impianto di preriscaldamento rapido, mentre i motori GLP sono provvisti di un sistema di accensione elettronica priva di contatto, che agevola il rapido avviamento del motore. Per spegnere il motore, agire sull’interruttore di accensione/avviamento. B4 1203.I il motore soltanto quando la leva di direzione è in folle. Nel caso dei motori diesel è previsto un impianto di preriscaldamento rapido, mentre i motori GLP sono provvisti di un sistema di accensione elettronica priva di contatto, che agevola il rapido avviamento del motore. Per spegnere il motore, agire sull’interruttore di accensione/avviamento. B4 1203.I 2.2 2.3 2.4 1203.I Montante 2.2 Montante Montante: I carrelli elevatori sono dotati di montanti telescopici inclinabili che consentono una vista priva di ostacoli. I cilindri di sollevamento (1), disposti dietro il profilo del montante (3), sollevano il montante interno. Allo stesso tempo le catene di sollevamento (2), con deflessione mediante pulegge, sollevano la piastra portaforche (13). La forca (14) è regolabile sulla piastra. I rulli laterali regolabili e le slitte assorbono la pressione laterale sulla piastra portaforche, causata da carichi squilibrati. Montante: I carrelli elevatori sono dotati di montanti telescopici inclinabili che consentono una vista priva di ostacoli. I cilindri di sollevamento (1), disposti dietro il profilo del montante (3), sollevano il montante interno. Allo stesso tempo le catene di sollevamento (2), con deflessione mediante pulegge, sollevano la piastra portaforche (13). La forca (14) è regolabile sulla piastra. I rulli laterali regolabili e le slitte assorbono la pressione laterale sulla piastra portaforche, causata da carichi squilibrati. Nel caso del montante telescopico doppio (ZT), il sollevamento ha luogo mediante la prolunga del solo montante interno. Nel caso dei montanti di sollevamento doppi (ZZ) o tripli (DZ), viene prima sollevata la piastra portaforche mediante le catene di sollevamento, per mezzo di un cilindro corto montato in posizione centrale, quindi è possibile effettuare il primo sollevamento senza modificare l’altezza del carrello (sollevamento speciale di sicurezza). Solo a questo punto viene prolungato il montante interno. Nel caso del montante telescopico doppio (ZT), il sollevamento ha luogo mediante la prolunga del solo montante interno. Nel caso dei montanti di sollevamento doppi (ZZ) o tripli (DZ), viene prima sollevata la piastra portaforche mediante le catene di sollevamento, per mezzo di un cilindro corto montato in posizione centrale, quindi è possibile effettuare il primo sollevamento senza modificare l’altezza del carrello (sollevamento speciale di sicurezza). Solo a questo punto viene prolungato il montante interno. Accessori: È previsto il montaggio di accessori meccanici ed idraulici (apparecchiature opzionali). Accessori: È previsto il montaggio di accessori meccanici ed idraulici (apparecchiature opzionali). Modifiche dei requisiti operativi 2.3 Modifiche dei requisiti operativi Qualora le modalità di impiego del proprio carrello a sollevamento frontale dovessero cambiare e rendere necessarie apparecchiature addizionali come le luci, la cabina od i componenti idraulici ausiliari, il meccanismo di spostamento laterale ecc., è consentito adoperare soltanto accessori od apparecchiature ausiliarie originali. Rivolgersi al proprio Deposito o Distributore più vicino per ulteriori informazioni in merito agli eventuali cambiamenti delle procedure operative o di movimentazione dei carichi che potrebbero rendere necessario apportare delle modifiche al carrello o dotarlo di apparecchiature ausiliarie. Qualora le modalità di impiego del proprio carrello a sollevamento frontale dovessero cambiare e rendere necessarie apparecchiature addizionali come le luci, la cabina od i componenti idraulici ausiliari, il meccanismo di spostamento laterale ecc., è consentito adoperare soltanto accessori od apparecchiature ausiliarie originali. Rivolgersi al proprio Deposito o Distributore più vicino per ulteriori informazioni in merito agli eventuali cambiamenti delle procedure operative o di movimentazione dei carichi che potrebbero rendere necessario apportare delle modifiche al carrello o dotarlo di apparecchiature ausiliarie. In nessun caso bisogna intraprendere alcuna modifica od installazione di apparecchiature supplementari non autorizzate sul carrello, sul montante o gli accessori della dotazione originale. In nessun caso bisogna intraprendere alcuna modifica od installazione di apparecchiature supplementari non autorizzate sul carrello, sul montante o gli accessori della dotazione originale. IMPORTANTE IMPORTANTE Se il sollevatore frontale è modificato o utilizzato con accessori diversi da quelli originariamente forniti, le nuove targhette di potenza devono essere affisse nella cabina e nei paesi dell’Area Economica Europea il carrello elevatore deve essere ricertificato per la conformità alla Direttiva Macchine 98/37/CEE e successive modifiche. Se il sollevatore frontale è modificato o utilizzato con accessori diversi da quelli originariamente forniti, le nuove targhette di potenza devono essere affisse nella cabina e nei paesi dell’Area Economica Europea il carrello elevatore deve essere ricertificato per la conformità alla Direttiva Macchine 98/37/CEE e successive modifiche. Depositivi di sicurezza 2.4 Depositivi di sicurezza Oltre al tettuccio di protezione del conducente, anche l’interruttore di sezionamento della batteria e l’interruttore di accensione azionato a chiave sono classificati come dispositivi di sicurezza. Oltre al tettuccio di protezione del conducente, anche l’interruttore di sezionamento della batteria e l’interruttore di accensione azionato a chiave sono classificati come dispositivi di sicurezza. Interruttore di sezionamento batteria: La batteria è connessa e il carrello elevatore è pronto a funzionare quando viene sollevato l’interruttore di isolamento della batteria. La batteria è isolata quando l’interruttore di isolamento della batteria non si trova nella posizione depressa. Interruttore di sezionamento batteria: La batteria è connessa e il carrello elevatore è pronto a funzionare quando viene sollevato l’interruttore di isolamento della batteria. La batteria è isolata quando l’interruttore di isolamento della batteria non si trova nella posizione depressa. Interruttore di accensione azionato a chiave: Se il guidatore autorizzato toglie la chiave dall’interruttore di accensione prima di lasciare il carrello, quest’ultimo non potrà essere adoperato da alcuna persona non autorizzata. Il guidatore non può affidare la chiave ad alcuno senza la debita autorizzazione. Interruttore di accensione azionato a chiave: Se il guidatore autorizzato toglie la chiave dall’interruttore di accensione prima di lasciare il carrello, quest’ultimo non potrà essere adoperato da alcuna persona non autorizzata. Il guidatore non può affidare la chiave ad alcuno senza la debita autorizzazione. B5 1203.I B5 3 Caratteristiche tecniche - Apparecchiature di serie A 3 Caratteristiche tecniche - Apparecchiature di serie A Dati conformi a VDI 2198, salvo modifiche tecniche e supplementi Dati conformi a VDI 2198, salvo modifiche tecniche e supplementi h4 h4 h3 h3 Q h1 h6 Q h1 h6 h7 h7 h2 h2 C S l x m1 m2 y L2 l e x m1 m2 y L2 e d d B b B6 C S B b 1203.I B6 1203.I Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 16/20 AS Codice (Unità) Descrizione Al Altri Nº Codice (Unità) Descrizione AH-J Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Nome del Modello DFG 16 AS DFG 20 AS 1.2 Nome del Modello DFG 16 AS DFG 20 AS 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti 1.5 Capacità di Carico Q(t) 1,6 2,0 1.5 Capacità di Carico Q(t) 1,6 2,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 1.8 Distanza Carico x(mm) 395 395 1.8 Distanza Carico x(mm) 395 395 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1400 1400 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1400 1400 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3020 3270 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3020 3270 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 4000/620 4600/670 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 4000/620 4600/670 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1320/1700 1240/2030 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1320/1700 1240/2030 1,66 1,59 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) P o Peso Stabilità longitudinale Dati C Da Cara atteris sticii 1. 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 895 895 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/10 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2080 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) 4.12 4.19 Stabilità longitudinale 1,66 1,59 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.1 Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 895 895 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 7/10 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/10 7/10 2080 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2080 2080 100 100 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 100 100 3090 3090 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3090 3090 3670 3670 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 3670 3670 2130 2130 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2130 2130 h7(mm) 1005/1065 1005/1065 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 375/545 375/545 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 375/545 375/545 Lunghezza Complessiva l1(mm) 3245 3300 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 3245 3300 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2245 2300 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2245 2300 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1070 1070 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 115 115 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 115 115 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 135 135 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 135 135 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3570 3615 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3570 3615 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 3770 3815 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 3770 3815 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 1975 2020 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 1975 2020 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 18,5/18,6 18,5/18,6 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 18,5/18,6 18,5/18,6 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 16,5/8,4 16,2/7,6 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 16,5/8,4 16,2/7,6 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 36/28 29/22 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 36/28 29/22 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,1/4,8 5,3/5,0 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,1/4,8 5,3/5,0 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 404C.22 404C.22 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 404C.22 404C.22 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 34,1 34,1 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2400 2400 7.3 Numero di Giri Nominale 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata 4/2216 4/2216 143/1800 134/1800 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 45 45 Pre resta tazio one e Mo otore re ( /cm#) Nm/rpm R ta/Ch Ruota Chas ssis s Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Dim men nsion oni 3.1 coppia mass. 1203.I Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 16/20 AS AH-J coppia mass. Al Altri Mo otore re Pre resta tazio one e Dim men nsion oni R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Dati C Da Cara atteris sticii Nº B7 1203.I (kw) 34,1 34,1 (1/min) 2400 2400 ( /cm#) 4/2216 4/2216 Nm/rpm 143/1800 134/1800 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 45 45 B7 Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 16/20 AS Codice (Unità) Al Altri Nº Fabbricante 1.2 Nome del Modello 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 1,6 2,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 1.8 Distanza Carico x(mm) 395 395 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1400 1400 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3000 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 4030/570 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1270/1730 1190/2060 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Stabilità longitudinale Codice (Unità) Descrizione AH-J Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabbricante TFG 16 AS TFG 20 AS 1.2 Nome del Modello GLP GLP 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 1,6 2,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 1.8 Distanza Carico x(mm) 395 395 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1400 1400 3250 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3000 3250 4630/620 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 4030/570 4630/620 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1270/1730 1190/2060 Dati C Da Cara atteris sticii 1. 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 895 895 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/10 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2080 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) 4.12 4.19 Stabilità longitudinale Jungheinrich Jungheinrich TFG 16 AS TFG 20 AS GLP GLP Seduti Seduti 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.1 Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 895 895 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 7/10 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/10 7/10 2080 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2080 2080 100 100 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 100 100 3090 3090 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3090 3090 3670 3670 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 3670 3670 2130 2130 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2130 2130 h7(mm) 1005/1065 1005/1065 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 375/545 375/545 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 375/545 375/545 Lunghezza Complessiva l1(mm) 3245 3300 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 3245 3300 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2245 2300 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2245 2300 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1070 1070 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 115 115 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 115 115 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 135 135 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 135 135 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3570 3615 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3570 3615 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 3770 3815 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 3770 3815 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 1975 2020 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 1975 2020 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 18,0/18,5 18,0/18,5 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 18,0/18,5 18,0/18,5 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 14,6/7,4 14,5,/7,1 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 14,6/7,4 14,5,/7,1 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 32/25 28/22 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 32/25 28/22 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 4,8/4,6 4,9/4,7 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 4,8/4,6 4,9/4,7 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabbricante/Modello di Motore FE 2.0 FE 2.0 7.1 Fabbricante/Modello di Motore FE 2.0 FE 2.0 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 26 26 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2400 2400 7.3 Numero di Giri Nominale 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata 4/1998 4/1998 120/1600 120/1600 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 45 45 Pre resta tazio one e Mo otore re ( /cm#) Nm/rpm R ta/Ch Ruota Chas ssis s Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Dim men nsion oni 3.1 coppia mass. B8 Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 16/20 AS AH-J P o Peso Descrizione coppia mass. Al Altri Mo otore re Pre resta tazio one e Dim men nsion oni R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Dati C Da Cara atteris sticii Nº 1203.I B8 (kw) 26 26 (1/min) 2400 2400 ( /cm#) 4/1998 4/1998 Nm/rpm 120/1600 120/1600 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 45 45 1203.I Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 20-- 30 BS Codice (Unità) Descrizione Al Altri Nº Codice (Unità) Descrizione BH-J Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Nome del Modello DFG 20 BS DFG 25 BS DFG 30 BS 1.2 Nome del Modello DFG 20 BS DFG 25 BS DFG 30 BS 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel Diesel 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel Diesel 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti Seduti 1.5 Capacità di Carico Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.5 Capacità di Carico Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 500 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 500 1.8 Distanza Carico x(mm) 450 450 480 1.8 Distanza Carico x(mm) 450 450 480 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1685 1685 1685 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1685 1685 1685 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3740 4170 4500 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3740 4170 4500 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 5200/540 5800/870 6710/790 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 5200/540 5800/870 6710/790 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1980/1760 1820/2350 1880/2620 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1980/1760 1820/2350 1880/2620 1,54 1,65 1,48 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Dimensione pneumatico: ant. 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 6.50--10 (10PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 990 990 1045 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 990 990 1045 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 6/6 6/6 6/6 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 6/6 6/6 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2300 2300 6/6 2300 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2300 2300 2300 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3300 150 150 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3300 3300 3300 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 3896 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2220 3896 3896 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2220 2220 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.12 Altezza di Accoppiamento 4.19 Lunghezza Complessiva h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3515 3535 3640 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 3515 3535 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca 3640 l2(mm) 2515 2535 2640 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2515 2535 4.21 2640 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 125 125 100 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 125 125 100 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 132 132 142 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 132 132 142 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,56/0,52 0,56/0,52 0,55/0,52 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,56/0,52 0,56/0,52 0,55/0,52 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 33/28 30/26 26/26 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 33/28 30/26 26/26 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 4,7/4,45 4,8/4,55 5,2/4,7 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 4,7/4,45 4,8/4,55 5,2/4,7 5.10 Tipo di freno di servizio 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 7.3 Numero di Giri Nominale 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata R ta/Ch Ruota Chas ssis s 3.2 Stabilità longitudinale 3.1 D ensio Dime sionii Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Pre resta tazio one e 3.1 P o Peso Stabilità longitudinale Da ati C Cara atterist sticii 1. coppia mass. 1203.I Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 20-- 30 BS BH-J hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio 704.30/704.26 (dal 05/03) 704.30/704.26 (dal 05/03) 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 7.3 Numero di Giri Nominale 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/rpm 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 60 60 60 B9 M ore Moto hydrostatic 704.30/704.26 (dal 05/03) coppia mass. Al Altri M ore Moto Pre resta tazio one e D ensio Dime sionii R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Da ati C Cara atterist sticii Nº 1203.I hydrostatic hydrostatic hydrostatic 704.30/704.26 (dal 05/03) 704.30/704.26 (dal 05/03) 704.30/704.26 (dal 05/03) (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/rpm 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 60 60 60 B9 Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 20-- 30 BS Codice (Unità) Al Altri Nº Fabbricante 1.2 Nome del Modello 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 500 1.8 Distanza Carico x(mm) 450 450 480 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1685 1685 1685 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3710 4140 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 5180/530 5780/860 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1960/1750 1800/2340 1860/2610 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Stabilità longitudinale Codice (Unità) Descrizione BH-J Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabbricante TFG 20 BS TFG 25 BS TFG 30 BS 1.2 Nome del Modello GLP GLP GLP 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Seduti Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 500 1.8 Distanza Carico x(mm) 450 450 480 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1685 1685 1685 4470 2.1 Peso -- senza carico (kg) 3710 4140 4470 6990/780 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 5180/530 5780/860 6990/780 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 1960/1750 1800/2340 1860/2610 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) Dimensione pneumatico: post. 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 990 990 1045 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 6/6 6/6 6/6 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2300 2300 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3300 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 3896 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2220 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 4.12 Altezza di Accoppiamento 4.19 Lunghezza Complessiva 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca 4.21 Jungheinrich TFG 20 BS TFG 25 BS TFG 30 BS GLP GLP GLP Seduti Seduti Seduti 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 990 990 1045 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 6/6 6/6 6/6 2300 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2300 2300 2300 150 150 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3300 3300 3300 3896 3896 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2220 2220 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3515 3525 3640 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 3515 3525 3640 l2(mm) 2515 2525 2640 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2515 2525 2640 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 125 125 125 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 125 125 125 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 132 132 142 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 132 132 142 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,56/0,52 0,56/0,52 0,55/0,52 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,56/0,52 0,56/0,52 0,55/0,52 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 33/28 30/26 26/26 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 33/28 30/26 26/26 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 4,9/4,7 5,1/4,75 5,3/4,9 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 4,9/4,7 5,1/4,75 5,3/4,9 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/rpm 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 60 60 60 1203.I R ta/Ch Ruota Chas ssis s Dimensione pneumatico: ant. 3.3 Jungheinrich Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano D ensio Dime sionii 3.2 Stabilità longitudinale Jungheinrich 3.1 Pre resta tazio one e Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Mo otore re 3.1 Da ati C Cara atterist sticii 1. coppia mass. B 10 Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 20-- 30 BS BH-J P o Peso Descrizione coppia mass. Al Altri Mo otore re Pre resta tazio one e D ensio Dime sionii R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Da ati C Cara atterist sticii Nº B 10 ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/rpm 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 60 60 60 1203.I Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 40-- 50 CS Codice (Unità) Descrizione A tri Altr Nº Codice (Unità) Descrizione CH-J Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Nome del Modello DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.2 Nome del Modello DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel Diesel 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel Diesel 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti Seduti 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6140 6540 7080 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6140 6540 7080 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 9100/1040 9980/1060 10700/1380 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 9100/1040 9980/1060 10700/1380 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2350 2350 2350 1225/ 1225/ 1225/ 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1225/ 1225/ 1225/ h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4140 4150 4240 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 4140 4150 4240 l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2990 2990 3090 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 34/26 33/24 31/22 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 34/26 33/24 31/22 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 1004.4 2 1004.4 2 1004.4 2 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 1004.4 2 1004.4 2 1004.4 2 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 60 60 60 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 60 60 60 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 SE(L)/SE(L) Dimensione pneumatico: ant. 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2350 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 4.12 Altezza di Accoppiamento 4.19 Lunghezza Complessiva 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca 4.21 R ta/Ch Ruota Chas ssis s Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano SE(L)/SE(L) Dim mens nsion oni 3.2 Stabilità longitudinale 3.1 SE(L)/SE(L) Pre resta tazio one e Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Mo otore re 3.1 P o Peso Stabilità longitudinale Da ati C Cara atterist sticii 1. coppia mass. 1203.I Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 40-- 50 CS CH-J Nm/rpm coppia mass. Nm/rpm 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h B 11 A tri Altr Mo otore re Pre resta tazio one e Dim mens nsion oni R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Da ati C Cara atterist sticii Nº 1203.I B 11 Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 40-- 50 CS (dal 09/03) Codice (Unità) Descrizione A tri Altr Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori DFG 40-- 50 CS (dal 09/03) CH-J Nº Codice (Unità) Descrizione CH-J CH-J Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabbricante Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Nome del Modello DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.2 Nome del Modello DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel Diesel 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Diesel Diesel Diesel 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine Seduti Seduti Seduti 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6279 6669 7434 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6279 6669 7434 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 3.00--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2995 2995 3110 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 22,2/22,5 21,7/22,5 21/22,5 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 22,2/22,5 21,7/22,5 21/22,5 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 38,0/16,73 37,10/16,73 36,83/16,73 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 38,0/16,73 37,10/16,73 36,83/16,73 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 36,8/26,4 33/25 29,6/22,5 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 36,8/26,4 33/25 29,6/22,5 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,7/5,2 5,0/4,5 5,1/4,6 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,7/5,2 5,0/4,5 5,1/4,6 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 1104C--44 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 7.3 Numero di Giri Nominale 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata SE(L)/SE(L) Dimensione pneumatico: ant. 3.00--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2370 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 4.12 Altezza di Accoppiamento 4.19 Lunghezza Complessiva 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca 4.21 R ta/Ch Ruota Chas ssis s Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano SE(L)/SE(L) Dim mens nsion oni 3.2 Stabilità longitudinale 3.1 SE(L)/SE(L) Pre resta tazio one e Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano 1104C--44 1104C--44 1104C--44 7.1 Fabbricante/Modello di Motore (kw) 61,5 61,5 61,5 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Numero di Giri Nominale 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 4/4440 4/4440 4/4440 Nm/rpm 302/1400 302/1400 302/1400 Mo otore re 3.1 P o Peso Stabilità longitudinale Da ati C Cara atterist sticii 1. coppia mass. B 12 CH-J coppia mass. 1104C--44 1104C--44 (kw) 61,5 61,5 61,5 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 4/4440 4/4440 4/4440 Nm/rpm 302/1400 302/1400 302/1400 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h 1203.I A tri Altr Mo otore re Pre resta tazio one e Dim mens nsion oni R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Da ati C Cara atterist sticii Nº B 12 1203.I Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 40-- 50 CS Codice (Unità) A tri Altr Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 40-- 50 CS CH-J Fabbricante 1.2 Nome del Modello 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6140 6540 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 9100/1040 9980/1060 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 CH-J Jungheinrich 1. Fabbricante TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS 1.2 Nome del Modello GLP GLP GLP 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Seduti Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 7080 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6140 6540 7080 10720/1360 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 9100/1040 9980/1060 10720/1360 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS GLP GLP GLP Seduti Seduti Seduti Stabilità longitudinale Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2350 2350 2350 1225/ 1225/ 1225/ 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1225/ 1225/ 1225/ h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4140 4140 4240 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 4140 4140 4240 l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2990 2990 3090 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 34/26 33/24 31/22 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 34/26 33/24 31/22 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 67 67 67 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 67 67 67 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 SE(L)/SE(L) Dimensione pneumatico: ant. 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2350 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 4.12 Altezza di Accoppiamento 4.19 Lunghezza Complessiva 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca 4.21 Dim mens nsion oni SE(L)/SE(L) R ta/Ch Ruota Chas ssis s 3.1 SE(L)/SE(L) Pre resta tazio one e 3.2 CH-J Jungheinrich Mo otore re Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Codice (Unità) Descrizione Jungheinrich Stabilità longitudinale 3.1 Nº Da ati C Cara atterist sticii 1. coppia mass. 1203.I CH-J P o Peso Descrizione Nm/rpm coppia mass. Nm/rpm 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h B 13 A tri Altr Mo otore re Pre resta tazio one e Dim mens nsion oni R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Da ati C Cara atterist sticii Nº 1203.I B 13 Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 40-- 50 CS (dal 09/03) Codice (Unità) A tri Altr Scheda dei dati caratteristici per i carelli sollevatori TFG 40-- 50 CS (dal 09/03) CH-J Fabbricante 1.2 Nome del Modello 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6279 6669 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 8954/1325 9869/1300 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 CH-J Jungheinrich 1. Fabbricante TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS 1.2 Nome del Modello GLP GLP GLP 1.3 Comando: Elettrico, Diesel, Benzina, GLP, altro Seduti Seduti Seduti 1.4 Sterzo: Manuale, Pedonale, In Piedi, Seduti, Scelta di Ordine 1.5 Capacità di Carico Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Baricentro Carico c(mm) 500 500 600 1.8 Distanza Carico x(mm) 564 564 579 1.9 Interasse Ruote y(mm) 1985 1985 1985 7434 2.1 Peso -- senza carico (kg) 6279 6669 7434 10762/1673 2.2 Peso sugli assi con carico, ant./post. (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Peso sugli assi senza carico, ant./post. (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS GLP GLP GLP Seduti Seduti Seduti Stabilità longitudinale Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Dimensione pneumatico: ant. 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 28 x 9--15 28 x 9--15 28 x 9--15 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Altezza di Accoppiamento h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Lunghezza Complessiva l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca l2(mm) 2995 2995 3110 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Larghezza Complessiva b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensione Forca s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Piastra portaforche DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forma A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Larghezza piastra portaforche/forche esterne b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.31 Distanza libera da terra caricato sotto montante m1(mm) 190 190 190 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.32 Distanza libera da terra al centro dell’interasse m2(mm) 230 230 230 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 Larghezza corsia con pallet 1000 x 1200 trasversale Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4619 4619 4769 4.34 Larghezza corsia con pallet 800 x 1200 pallet longitudinale Ast(mm) 4619 4619 4769 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 Raggio di sterzata Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 4.36 Distanza inferiore dal punto d’articolazione b13 900 900 900 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 21,5/21,5 21,5/21,5 21,5/21,5 5.1 Velocità di traslazione con carico/senza carico (km/h) 21,5/21,5 21,5/21,5 21,5/21,5 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Velocità di sollevamento con carico/senza carico (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.3 Velocità di abbassamento con carico/senza carico (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 36/32,6 33/30,7 27/24,5 5.5 Capacita di traino con carico/senza carico (kN) 36/32,6 33/30,7 27/24,5 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 34/26 33/24 31/22 5.7 Superamento pendenze con carico/senza carico (%) 34/26 33/24 31/22 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 6/5,6 6,1/5,6 6,2/5,6 5.9 Tempo di accelerazione, con carico/senza carico s 6/5,6 6,1/5,6 6,2/5,6 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Tipo di freno di servizio hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Fabbricante/Modello di Motore 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 67 67 67 7.2 Potenza motore in base a ISO 1585 (kw) 67 67 67 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Numero di Giri Nominale (1/min) 2200 2200 2200 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 N_ di Cilindri/Cilindrata ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 SE(L)/SE(L) Dimensione pneumatico: ant. 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Dimensione pneumatico: post. 28 x 9--15 28 x 9--15 28 x 9--15 3.5 Ruote, Numeri ant./post. (x=trazione) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Larghezza carreggiata, ant. b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Larghezza carreggiata, post. b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinazione Montante/Piastra Portaforche, avanti/indietro Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Altezza Montante, abbassato h1(mm) 2540 2540 4.3 Sollevamento libero h2(mm) 150 4.4 Altezza di sollevamento h3(mm) 3500 4.5 Ingombro con montante allungato h4(mm) 4200 4.7 Altezza del tettuccio di protezione (cabina) h6(mm) 2370 4.8 Altezza sedile / Spazio libero testa (SIP 100 mm) h7(mm) 4.12 Altezza di Accoppiamento 4.19 Lunghezza Complessiva 4.20 Lunghezza a Spalla della Forca 4.21 Dim mens nsion oni SE(L)/SE(L) R ta/Ch Ruota Chas ssis s 3.1 SE(L)/SE(L) Pre resta tazio one e 3.2 CH-J Jungheinrich Mo otore re Tipo di pneumatico: Sottostrato, Superelastico, Pneumatico, Poliuretano Codice (Unità) Descrizione Jungheinrich Stabilità longitudinale 3.1 Nº Da ati C Cara atterist sticii 1. coppia mass. B 14 CH-J P o Peso Descrizione Nm/rpm coppia mass. Nm/rpm 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.1 Tipo di controllo trasmissione hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.2 Pressione olio idraulico per apparecchi (bar) 160 160 160 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.3 Flusso olio per apparecchi l/min 30 30 30 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h 8.4 Tipo accoppiamento rimorchio / Tipo DIN 15170 / tipo h 15170 / tipo h 15170 / tipo h 1203.I A tri Altr Mo otore re Pre resta tazio one e Dim mens nsion oni R ta/Ch Ruota Chas ssis s P o Peso Da ati C Cara atterist sticii Nº B 14 1203.I 3.1 Tabella dei dati - DFG/TFG 16/20 AS 3.1 Impianto di sterzo TIPO Completamente idrostatico TIPO Completamente idrostatico POMPA Come per impianto idraulico principale POMPA Come per impianto idraulico principale POMPA MANUALE (ORBITROL) Tipo OSPB 70 POMPA MANUALE (ORBITROL) Tipo OSPB 70 NUMERI DI GIRI DEL VOLANTE DA UN TUTTOSTERZO ALL’ALTRO 5 NUMERI DI GIRI DEL VOLANTE DA UN TUTTOSTERZO ALL’ALTRO 5 Assale motore Assale motore TIPO Motori Ruota a Pistone Radiale TIPO Motori Ruota a Pistone Radiale MODELLO DEL MOTORE DELLA RUOTA ESE 02 MODELLO DEL MOTORE DELLA RUOTA ESE 02 CAPACITA’ LUBRIFICANTE Non applicabile CAPACITA’ LUBRIFICANTE Non applicabile Motore - DFG 16/20 AS Motore - DFG 16/20 AS TIPO 404C.22 a quattro cilindri TIPO 404C.22 a quattro cilindri ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 GIRI MINUTO 2400 giri al min. (senza carico) 880 giri al min. (minimo) GIRI MINUTO 2400 giri al min. (senza carico) 880 giri al min. (minimo) GIOCHI VALVOLE 0,20mm (0,008”) freddo GIOCHI VALVOLE 0,20mm (0,008”) freddo PRESSIONE DELL’OLIO 4,5 bar @ 2300 giri al min. PRESSIONE DELL’OLIO 4,5 bar @ 2300 giri al min. CAPACITÀ DELL’OLIO 8,9 litri CAPACITÀ DELL’OLIO 8,9 litri CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE 42 litri CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE 42 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 7,0 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 7,0 litri Motore - TFG 16/20 AS 1203.I Tabella dei dati - DFG/TFG 16/20 AS Impianto di sterzo Motore - TFG 16/20 AS TIPO FE 2.0 quattro cilindri ad TIPO FE 2.0 quattro cilindri ad ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 CILINDRATA 1998cc CILINDRATA 1998cc GIRI MINUTO 3100 giri al min. (senza carico) 830 giri al min. (minimo) GIRI MINUTO 3100 giri al min. (senza carico) 830 giri al min. (minimo) PRESSIONE DELL’OLIO 3.0 bar @ 2300 giri al min. PRESSIONE DELL’OLIO 3.0 bar @ 2300 giri al min. TIPO DI CANDELE NGK BPR 2E o DENSO W9EXR--U TIPO DI CANDELE NGK BPR 2E o DENSO W9EXR--U DISTANZA ELETTRODI CANDELE 0.80mm (0.031”) DISTANZA ELETTRODI CANDELE 0.80mm (0.031”) DISTANZA INTERRUTTORE CONTATTO Non applicabile (accensione elettronica) DISTANZA INTERRUTTORE CONTATTO Non applicabile (accensione elettronica) CAPACITÀ DELL’OLIO 4.3 litri CAPACITÀ DELL’OLIO 4.3 litri CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE Non applicabile CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE Non applicabile CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 9,0 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 9,0 litri B 15 1203.I B 15 Filtro dell’aria Filtro dell’aria TIPO Cyclopac -- elemento a secco TIPO Impianto frenante Impianto frenante TIPO Totalmente idrostatico TIPO Totalmente idrostatico FRENO DI STAZIONAMENTO Disco, agente tramite un sistema di pressione idraulica FRENO DI STAZIONAMENTO Disco, agente tramite un sistema di pressione idraulica Ruote e pneumatici Ruote e pneumatici DIMENSIONI DEI PNEUMATICI Consultare la scheda tecnica DIMENSIONI DEI PNEUMATICI PRESSIONI DEI PNEUMATICI Modello Motrici -- bar (lbf in@) Sterzanti -- bar (lbf in@) DFG/TFG AS 7,75 (112) 9,0 (131) COPPIA DEI DADI DELLE RUOTE Modello Motrici -- Nm (lbf ft) Sterzanti -- Nm (lbf ft) DFG/TFG AS 235 (174) 176 (130) Pneumatici A Consultare la scheda tecnica PRESSIONI DEI PNEUMATICI Modello Motrici -- bar (lbf in@) Sterzanti -- bar (lbf in@) DFG/TFG AS 7,75 (112) 9,0 (131) COPPIA DEI DADI DELLE RUOTE Modello Motrici -- Nm (lbf ft) Sterzanti -- Nm (lbf ft) DFG/TFG AS 235 (174) 176 (130) Pneumatici APPLICAZIONE DIMENSIONE COSTRUZIONE Motrici 6.50x10 PR Sterzanti 18x7 PR Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG AS Pneumatici pieni DFG/TFG AS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG AS Pneumatici pieni DFG/TFG AS Motrici 6.50x10 Sterzanti 18x7 Motrici 23x9x10 PR Sterzanti 18x7 PR Motrici 23x9x10 Sterzanti 18x7 MODELLO A Non montare pneumatci non conformi alla specifica tecnica originale. Rumorosità LIVELLO DI PRESSIONE SONORA PERSISTENTE conforme a EN 12053 ed ISO 4871. <80 dB (A) Il livello di pressione sonora persistente è un valore definito in conformità allo standard, e tiene conto del livello di pressione sonora durante la guida, il sollevamento ed in folle. Il livello di pressione sonora viene misurato all’orecchio del conducente. VALORE MEDIO DELLA VIBRAZIONE DELLA CARROZZERIA TOTALE conforme al documento EN 13059 APPLICAZIONE DIMENSIONE COSTRUZIONE MODELLO Motrici 6.50x10 PR Sterzanti 18x7 PR Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG AS Pneumatici pieni DFG/TFG AS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG AS Pneumatici pieni DFG/TFG AS Motrici 6.50x10 Sterzanti 18x7 Motrici 23x9x10 PR Sterzanti 18x7 PR Motrici 23x9x10 Sterzanti 18x7 Non montare pneumatci non conformi alla specifica tecnica originale. Rumorosità LIVELLO DI PRESSIONE SONORA PERSISTENTE conforme a EN 12053 ed ISO 4871. Vibrazioni B 16 Cyclopac -- elemento a secco <80 dB (A) Il livello di pressione sonora persistente è un valore definito in conformità allo standard, e tiene conto del livello di pressione sonora durante la guida, il sollevamento ed in folle. Il livello di pressione sonora viene misurato all’orecchio del conducente. Vibrazioni 0,57 m/s@ L’accelerazione delle vibrazioni sul corpo in questa posizione è l’accelerazione lineare integrata ponderata nella verticale, in conformità allo standard, e viene determinata quando si superano soglie a velocità costante. 1203.I VALORE MEDIO DELLA VIBRAZIONE DELLA CARROZZERIA TOTALE conforme al documento EN 13059 B 16 0,57 m/s@ L’accelerazione delle vibrazioni sul corpo in questa posizione è l’accelerazione lineare integrata ponderata nella verticale, in conformità allo standard, e viene determinata quando si superano soglie a velocità costante. 1203.I Impianto elettrico Impianto elettrico IMPIANTO Massa negativa 12 volt IMPIANTO Massa negativa 12 volt COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Osservanza dei seguenti valori limite in conformità allo standard dei prodotti “Compatibilità elettromagnetica dei carrelli elevatori industriali (9/95)”. S Emissioni d’interferenza (EN 50081--1) S Resistenza d’interferenza (EN 50 082--2) S Scarica elettrostatica (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Osservanza dei seguenti valori limite in conformità allo standard dei prodotti “Compatibilità elettromagnetica dei carrelli elevatori industriali (9/95)”. S Emissioni d’interferenza (EN 50081--1) S Resistenza d’interferenza (EN 50 082--2) S Scarica elettrostatica (EN 61000--4--2) Impianto idraulico Impianto idraulico POMPA IDRAULICA 1PX Series POMPA IDRAULICA 1PX Series DISTRIBUTORE 5000 Series DISTRIBUTORE 5000 Series PRESSIONE DI STERZO 106 bar PRESSIONE DI STERZO 106 bar PRESSIONE PRINCIPALE 215 bar PRESSIONE PRINCIPALE 215 bar CAPACITÀ DEL SERBATOIO 46 litri CAPACITÀ DEL SERBATOIO 46 litri CAPACITÀ DELL’IMPIANTO IDRAULICO 51 litri CAPACITÀ DELL’IMPIANTO IDRAULICO 51 litri Condizioni di utilizzo TEMPERATURA AMBIENTE S in servizio A 3.2 Condizioni di utilizzo TEMPERATURA AMBIENTE S in servizio da --15_C a 40_C Per l’uso continuo sotto 0°C si consiglia di utilizzare olio resistente al gelo nell’impianto idraulico, in conformità alle istruzioni del fabbricante. Per l’uso in aree refrigerate o in caso di notevoli cambiamenti di temperatura e umidità, i carrelli elevatori industriali richiedono apparecchiature speciali e la patente. Tabella dei dati - DFG/TFG 20-- 30 BS A 3.2 Impianto di sterzo Per l’uso continuo sotto 0°C si consiglia di utilizzare olio resistente al gelo nell’impianto idraulico, in conformità alle istruzioni del fabbricante. Per l’uso in aree refrigerate o in caso di notevoli cambiamenti di temperatura e umidità, i carrelli elevatori industriali richiedono apparecchiature speciali e la patente. Tabella dei dati - DFG/TFG 20-- 30 BS Impianto di sterzo TIPO Completamente idrostatico TIPO Completamente idrostatico POMPA Come per impianto idraulico principale POMPA Come per impianto idraulico principale POMPA MANUALE (ORBITROL) Tipo OSPC 70--LS POMPA MANUALE (ORBITROL) Tipo OSPC 70--LS NUMERI DI GIRI DEL VOLANTE DA UN TUTTOSTERZO ALL’ALTRO 4,75 NUMERI DI GIRI DEL VOLANTE DA UN TUTTOSTERZO ALL’ALTRO 4,75 Assale motore 1203.I da --15_C a 40_C Assale motore TIPO Assale pistone radiale TIPO Assale pistone radiale MODELLO DEL MOTORE DELLA RUOTA ES05 1--111--F05--2G30--000 MODELLO DEL MOTORE DELLA RUOTA ES05 1--111--F05--2G30--000 CAPACITA’ LUBRIFICANTE Non applicabile CAPACITA’ LUBRIFICANTE Non applicabile B 17 1203.I B 17 Motore - DFG BS Motore - DFG BS TIPO Iniezione diretta a 4 cilindri 704.30 / 704.26 (dal 05/03) TIPO Iniezione diretta a 4 cilindri 704.30 / 704.26 (dal 05/03) ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 CILINDRATA 2955cc (704.30) / 2555cc (704.26) CILINDRATA 2955cc (704.30) / 2555cc (704.26) GIRI MINUTO 2400 giri al min. (tipo 704.30) 2500 giri al min. (tipo 704.26) 900 giri al min. (minimo tipo 704.30) 900 giri al min. (minimo tipo 704.26) GIRI MINUTO 2400 giri al min. (tipo 704.30) 2500 giri al min. (tipo 704.26) 900 giri al min. (minimo tipo 704.30) 900 giri al min. (minimo tipo 704.26) GIOCHI VALVOLE Ammissione & Scarico 0,35 mm (0,014”) freddo GIOCHI VALVOLE Ammissione & Scarico 0,35 mm (0,014”) freddo CAPACITÀ DELL’OLIO 8,0 litri CAPACITÀ DELL’OLIO 8,0 litri CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE 58 litri CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE 58 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 10,7 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 10,7 litri Motore - TFG BS Motore - TFG BS TIPO A GLP a quattro tempi a quattro cilindri 3.0L L4 TIPO A GLP a quattro tempi a quattro cilindri 3.0L L4 CILINDRATA 2966cc CILINDRATA 2966cc ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 ORDINE DI ACCENSIONE 1 3 4 2 GIRI MINUTO 2400 giri al min. (senza carico) 800 giri al min. (minimo) GIRI MINUTO 2400 giri al min. (senza carico) 800 giri al min. (minimo) TIPO DI CANDELE AC Delco R46TS TIPO DI CANDELE AC Delco R46TS DISTANZA ELETTRODI CANDELE 1,0 mm (0.040 in) DISTANZA ELETTRODI CANDELE 1,0 mm (0.040 in) DISTANZA INTERRUTTORE CONTATTO Non applicabile (accensione elettronica) DISTANZA INTERRUTTORE CONTATTO Non applicabile (accensione elettronica) CAPACITÀ DELL’OLIO 4,73 litri CAPACITÀ DELL’OLIO 4,73 litri CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE Non applicabile CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE Non applicabile CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 9,2 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 9,2 litri Filtro dell’aria Filtro dell’aria TIPO Cyclopac -- elemento a secco TIPO Impianto frenante Impianto frenante TIPO Totalmente idrostatico TIPO Totalmente idrostatico FRENO DI STAZIONAMENTO Disco, agente tramite un sistema di pressione idraulica FRENO DI STAZIONAMENTO Disco, agente tramite un sistema di pressione idraulica Ruote e pneumatici Ruote e pneumatici DIMENSIONI DEI PNEUMATICI PRESSIONI DEI PNEUMATICI COPPIA DEI DADI DELLE RUOTE B 18 Cyclopac -- elemento a secco Consultare la scheda tecnica DIMENSIONI DEI PNEUMATICI Modello Motrici bar (lbf in@) Sterzanti bar (lbf in@) DFG/TFG 20/25 BS 8,5 (123) 8,5 (123) DFG/TFG 30 BS 8,5 (123) 7,5 (109) Modello Motrici Nm (lbf ft) Sterzanti Nm (lbf ft) DFG/TFG 20--30 BS 460 (339) 165 (122) PRESSIONI DEI PNEUMATICI COPPIA DEI DADI DELLE RUOTE 1203.I B 18 Consultare la scheda tecnica Modello Motrici bar (lbf in@) Sterzanti bar (lbf in@) DFG/TFG 20/25 BS 8,5 (123) 8,5 (123) DFG/TFG 30 BS 8,5 (123) 7,5 (109) Modello Motrici Nm (lbf ft) Sterzanti Nm (lbf ft) DFG/TFG 20--30 BS 460 (339) 165 (122) 1203.I Pneumatici A Pneumatici APPLICAZIONE DIMENSIONE CONSTRUZIONE Motrici 7.00x12x12 PR Sterzanti 6.50x10x10 PR Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 20/25 BS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 30 BS Pneumatici pieni DFG/TFG 20/25 BS Pneumatici pieni DFG/TFG 30 BS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 20/25 BS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 30 BS Pneumatici pieni DFG/TFG 30 BS Motrici 27x10x12 PR Sterzanti 6.50x10x10 PR Motrici 7.00x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 27x10x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 7.00x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 27x10x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 27x10x12 Sterzanti 6.50x10 MODELLO A Non montare pneumatci non conformi alla specifica tecnica originale. Rumorosità LIVELLO DI PRESSIONE SONORA PERSISTENTE conforme a EN 12053 ed ISO 4871. <80 dB (A) Il livello di pressione sonora persistente è un valore definito in conformità allo standard, e tiene conto del livello di pressione sonora durante la guida, il sollevamento ed in folle. Il livello di pressione sonora viene misurato all’orecchio del conducente. CONSTRUZIONE MODELLO 7.00x12x12 PR Sterzanti 6.50x10x10 PR Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 20/25 BS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 30 BS Pneumatici pieni DFG/TFG 20/25 BS Pneumatici pieni DFG/TFG 30 BS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 20/25 BS Pneumatici a tele incrociate DFG/TFG 30 BS Pneumatici pieni DFG/TFG 30 BS Motrici 27x10x12 PR Sterzanti 6.50x10x10 PR Motrici 7.00x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 27x10x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 7.00x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 27x10x12 Sterzanti 6.50x10 Motrici 27x10x12 Sterzanti 6.50x10 Non montare pneumatci non conformi alla specifica tecnica originale. Rumorosità <80 dB (A) Il livello di pressione sonora persistente è un valore definito in conformità allo standard, e tiene conto del livello di pressione sonora durante la guida, il sollevamento ed in folle. Il livello di pressione sonora viene misurato all’orecchio del conducente. Vibrazioni 0,72 m/s@ L’accelerazione delle vibrazioni sul corpo in questa posizione è l’accelerazione lineare integrata ponderata nella verticale, in conformità allo standard, e viene determinata quando si superano soglie a velocità costante. VALORE MEDIO DELLA VIBRAZIONE DELLA CARROZZERIA TOTALE conforme al documento EN 13059 Impianto elettrico 1203.I DIMENSIONE Motrici LIVELLO DI PRESSIONE SONORA PERSISTENTE conforme a EN 12053 ed ISO 4871. Vibrazioni VALORE MEDIO DELLA VIBRAZIONE DELLA CARROZZERIA TOTALE conforme al documento EN 13059 APPLICAZIONE 0,72 m/s@ L’accelerazione delle vibrazioni sul corpo in questa posizione è l’accelerazione lineare integrata ponderata nella verticale, in conformità allo standard, e viene determinata quando si superano soglie a velocità costante. Impianto elettrico IMPIANTO Massa negativa 12 volt IMPIANTO Massa negativa 12 volt COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Osservanza dei seguenti valori limite in conformità allo standard dei prodotti ”Compatibilità elettromagnetica dei carrelli elevatori industriali (9/95)”. S Emissioni d’interferenza (EN 50081--1) S Resistenza d’interferenza (EN 50 082--2) S Scarica elettrostatica (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Osservanza dei seguenti valori limite in conformità allo standard dei prodotti ”Compatibilità elettromagnetica dei carrelli elevatori industriali (9/95)”. S Emissioni d’interferenza (EN 50081--1) S Resistenza d’interferenza (EN 50 082--2) S Scarica elettrostatica (EN 61000--4--2) B 19 1203.I B 19 Impianto idraulico Impianto idraulico POMPA IDRAULICA 1PX Series POMPA IDRAULICA 1PX Series DISTRIBUTORE 5000 Series DISTRIBUTORE 5000 Series PRESSIONE DI STERZO 90 bar PRESSIONE DI STERZO 90 bar PRESSIONE PRINCIPALE 215 bar PRESSIONE PRINCIPALE 215 bar CAPACITÀ DEL SERBATOIO 53 litri CAPACITÀ DEL SERBATOIO 53 litri CAPACITÀ DELL’IMPIANTO IDRAULICO 58 litri CAPACITÀ DELL’IMPIANTO IDRAULICO 58 litri Condizioni di utilizzo TEMPERATURA AMBIENTE S in servizio A B 20 Condizioni di utilizzo TEMPERATURA AMBIENTE S in servizio da --15_C a 40_C Per l’uso continuo sotto 0°C si consiglia di utilizzare olio resistente al gelo nell’impianto idraulico, in conformità alle istruzioni del fabbricante. Per l’uso in aree refrigerate o in caso di notevoli cambiamenti di temperatura e umidità, i carrelli elevatori industriali richiedono apparecchiature speciali e la patente. 1203.I A B 20 da --15_C a 40_C Per l’uso continuo sotto 0°C si consiglia di utilizzare olio resistente al gelo nell’impianto idraulico, in conformità alle istruzioni del fabbricante. Per l’uso in aree refrigerate o in caso di notevoli cambiamenti di temperatura e umidità, i carrelli elevatori industriali richiedono apparecchiature speciali e la patente. 1203.I 3.3 Tabella dei dati - DFG/TFG 40-- 50 CS 3.3 Impianto di sterzo TIPO Completamente idrostatico TIPO Completamente idrostatico POMPA Come per impianto idraulico principale POMPA Come per impianto idraulico principale POMPA MANUALE (ORBITROL) Tipo OSPC--150--LS POMPA MANUALE (ORBITROL) Tipo OSPC--150--LS NUMERI DI GIRI DEL VOLANTE DA UN TUTTOSTERZO ALL’ALTRO 4,75 NUMERI DI GIRI DEL VOLANTE DA UN TUTTOSTERZO ALL’ALTRO 4,75 Assale motore - DFG/TFG 40-- 50 CS Assale motore - DFG/TFG 40-- 50 CS TIPO Assale pistone radiale TIPO Assale pistone radiale MODELLO DEL MOTORE DELLA RUOTA ESE 08 MODELLO DEL MOTORE DELLA RUOTA ESE 08 CAPACITA LUBRIFICANTE Non applicabile CAPACITA LUBRIFICANTE Non applicabile Motore - DFG 40-- 50 CS 1203.I Tabella dei dati - DFG/TFG 40-- 50 CS Impianto di sterzo Motore - DFG 40-- 50 CS TIPO Iniezione diretta a 4 cilindri 1004.4-2 / 1104C--44 (dal 09/03) TIPO Iniezione diretta a 4 cilindri 1004.4-2 / 1104C--44 (dal 09/03) ORDINE DI ACCENSIONE 1342 ORDINE DI ACCENSIONE 1342 GIRI MINUTO 2350 giri al min. (senza carico Tipo 1004.4--2) 2350 giri al min. (senza carico Tipo 1004.4--2) 650 giri al min. (minimo Tipo 1004.4--2) 800 giri al min. (minimo Tipo 1004.4--2) GIRI MINUTO 2350 giri al min. (senza carico Tipo 1004.4--2) 2350 giri al min. (senza carico Tipo 1004.4--2) 650 giri al min. (minimo Tipo 1004.4--2) 800 giri al min. (minimo Tipo 1004.4--2) GIOCHI VALVOLE Ingresso 0,20 mm freddo Scarico 0,45 mm freddo GIOCHI VALVOLE Ingresso 0,20 mm freddo Scarico 0,45 mm freddo PRESSIONE DELL’OLIO 2,75--4,5 bar PRESSIONE DELL’OLIO 2,75--4,5 bar CAPACITÀ DELL’OLIO 6,9 litri circa, verifica con asta di livello CAPACITÀ DELL’OLIO 6,9 litri circa, verifica con asta di livello CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE 70 litri CAPACITÀ SERBATOIO CARBURANTE 70 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 16 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE 16 litri B 21 1203.I B 21 Motore - TFG 40-- 50 CS Motore - TFG 40-- 50 CS TIPO 4,3L V6 sei cilindri, quattro tempi GLP TIPO 4,3L V6 sei cilindri, quattro tempi GLP CILINDRATA 4294cc CILINDRATA 4294cc ORDINE DI ACCENSIONE 1 6 5 4 3 2 ORDINE DI ACCENSIONE 1 6 5 4 3 2 GIRI MINUTO 2500 giri al min. (senza carico) 750 giri al min. (minimo) GIRI MINUTO 2500 giri al min. (senza carico) 750 giri al min. (minimo) TIPO DI CANDELE AC Delco 41--932 TIPO DI CANDELE AC Delco 41--932 DISTANZA ELETTRODI CANDELE 1,6mm DISTANZA ELETTRODI CANDELE 1,6mm DISTANZA INTERRUTTORE CONTATTO Non applicabile (accensione elettronica) DISTANZA INTERRUTTORE CONTATTO Non applicabile (accensione elettronica) CAPACITÀ DELL’OLIO 4,7 litri CAPACITÀ DELL’OLIO 4,7 litri CAPACITÀ DELL’OLIO Non applicabile CAPACITÀ DELL’OLIO Non applicabile CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE (Solo Motore) 7,3 litri CAPACITÀ DEL REFRIGERANTE (Solo Motore) 7,3 litri Filtro dell’aria Filtro dell’aria TIPO Cyclopac -- elemento a secco TIPO Impianto frenante - DFG/TFG 40-- 50 CS Impianto frenante - DFG/TFG 40-- 50 CS TIPO Totalmente idrostatico TIPO Totalmente idrostatico FRENO DI STAZIONAMENTO Disco, agente tramite un sistema di pressione idraulica FRENO DI STAZIONAMENTO Disco, agente tramite un sistema di pressione idraulica Ruote e pneumatici Ruote e pneumatici DIMENSIONI DEI PNEUMATICI PRESSIONI DEI PNEUMATICI COPPIA DEI DADI DELLE RUOTE B 22 Cyclopac -- elemento a secco Consultare la scheda tecnica DIMENSIONI DEI PNEUMATICI Modello Motrici bar (lbf in@) Sterzanti bar (lbf in@) DFG/TFG 40 CS 9,0 (130) 8,5 (123) DFG/TFG 45/50 CS 8,5 (123) 8,5 (123) Modello Motrici Nm (lbf ft) Sterzanti Nm (lbf ft) DFG/TFG 40--50 CS 520--620 (427--457) 500--520 (370/383) 1203.I PRESSIONI DEI PNEUMATICI COPPIA DEI DADI DELLE RUOTE B 22 Consultare la scheda tecnica Modello Motrici bar (lbf in@) Sterzanti bar (lbf in@) DFG/TFG 40 CS 9,0 (130) 8,5 (123) DFG/TFG 45/50 CS 8,5 (123) 8,5 (123) Modello Motrici Nm (lbf ft) Sterzanti Nm (lbf ft) DFG/TFG 40--50 CS 520--620 (427--457) 500--520 (370/383) 1203.I Pneumatici Pneumatici APPLICAZIONE DIMENSIONE Motrici 8.25x15 Sterzanti 7.00x12 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 7.00x12 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 7.00x12 Motrici 300x15 Sterzanti 7.00x12 COSTRUZIONE MODELLO Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS Pneumatici (dal 09/03) A 1203.I APPLICAZIONE DIMENSIONE Motrici 8.25x15 Sterzanti 7.00x12 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 7.00x12 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 7.00x12 Motrici 300x15 Sterzanti 7.00x12 COSTRUZIONE MODELLO Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS COSTRUZIONE MODELLO Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS Pneumatici (dal 09/03) APPLICAZIONE DIMENSIONE Motrici 3.00x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 Motrici 3.00x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 COSTRUZIONE MODELLO Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 40/45 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS Pneumatici pieni DFG/TFG 50 CS A Non montare pneumatci non conformi alla specifica tecnica originale. B 23 1203.I APPLICAZIONE DIMENSIONE Motrici 3.00x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 Motrici (Doppio) 7.50x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 Motrici 3.00x15 Sterzanti 28 x 9 -- 15 Non montare pneumatci non conformi alla specifica tecnica originale. B 23 Rumorosità LIVELLO DI PRESSIONE SONORA PERSISTENTE conforme a EN 12053 ed ISO 4871. Rumorosità <80 dB (A) Il livello di pressione sonora persistente è un valore definito in conformità allo standard, e tiene conto del livello di pressione sonora durante la guida, il sollevamento ed in folle. Il livello di pressione sonora viene misurato all’orecchio del conducente. LIVELLO DI PRESSIONE SONORA PERSISTENTE conforme a EN 12053 ed ISO 4871. Vibrazioni VALORE MEDIO DELLA VIBRAZIONE DELLA CARROZZERIA TOTALE conforme al documento EN 13059 Vibrazioni 0,60 m/s@ L’accelerazione delle vibrazioni sul corpo in questa posizione è l’accelerazione lineare integrata ponderata nella verticale, in conformità allo standard, e viene determinata quando si superano soglie a velocità costante. VALORE MEDIO DELLA VIBRAZIONE DELLA CARROZZERIA TOTALE conforme al documento EN 13059 I valori di vibrazione che agiscono sul corpo dell’operatore nelle direzioni x, y e z: Valori permessi Valori effettivi x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Impianto elettrico IMPIANTO Massa negativa 12 volt IMPIANTO Massa negativa 12 volt COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Osservanza dei seguenti valori limite in conformità allo standard dei prodotti “Compatibilità elettromagnetica dei carrelli elevatori industriali (9/95)”. S Emissioni d’interferenza (EN 50081--1) S Resistenza d’interferenza (EN 50 082--2) S Scarica elettrostatica (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Osservanza dei seguenti valori limite in conformità allo standard dei prodotti “Compatibilità elettromagnetica dei carrelli elevatori industriali (9/95)”. S Emissioni d’interferenza (EN 50081--1) S Resistenza d’interferenza (EN 50 082--2) S Scarica elettrostatica (EN 61000--4--2) Impianto idraulico Impianto idraulico POMPA IDRAULICA 2PX Series POMPA IDRAULICA 2PX Series DISTRIBUTORE 5000 Series DISTRIBUTORE 5000 Series PRESSIONE DI STERZO 105 bar PRESSIONE DI STERZO 105 bar PRESSIONE PRINCIPALE 215 bar PRESSIONE PRINCIPALE 215 bar CAPACITÀ DEL SERBATOIO 53 litri CAPACITÀ DEL SERBATOIO 53 litri CAPACITÀ DELL’IMPIANTO IDRAULICO 58 litri CAPACITÀ DELL’IMPIANTO IDRAULICO 58 litri Condizioni di utilizzo TEMPERATURA AMBIENTE S in servizio B 24 0,60 m/s@ L’accelerazione delle vibrazioni sul corpo in questa posizione è l’accelerazione lineare integrata ponderata nella verticale, in conformità allo standard, e viene determinata quando si superano soglie a velocità costante. I valori di vibrazione che agiscono sul corpo dell’operatore nelle direzioni x, y e z: Valori permessi Valori effettivi x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Impianto elettrico A <80 dB (A) Il livello di pressione sonora persistente è un valore definito in conformità allo standard, e tiene conto del livello di pressione sonora durante la guida, il sollevamento ed in folle. Il livello di pressione sonora viene misurato all’orecchio del conducente. Condizioni di utilizzo TEMPERATURA AMBIENTE S in servizio da --15_C a 40_C Per l’uso continuo sotto 0°C si consiglia di utilizzare olio resistente al gelo nell’impianto idraulico, in conformità alle istruzioni del fabbricante. Per l’uso in aree refrigerate o in caso di notevoli cambiamenti di temperatura e umidità, i carrelli elevatori industriali richiedono apparecchiature speciali e la patente. 1203.I A B 24 da --15_C a 40_C Per l’uso continuo sotto 0°C si consiglia di utilizzare olio resistente al gelo nell’impianto idraulico, in conformità alle istruzioni del fabbricante. Per l’uso in aree refrigerate o in caso di notevoli cambiamenti di temperatura e umidità, i carrelli elevatori industriali richiedono apparecchiature speciali e la patente. 1203.I 4 Etichette e targhette 4 17.1 16 Etichette e targhette 17.2 17.1 16 17.2 18 18 19 15 19 15 20 20 16 21 Art. 16 21 21 Descrizione Art. 21 Descrizione 15 Targa di divieto “Non sostare sotto la piattaforma di carico” 15 Targa di divieto “Non sostare sotto la piattaforma di carico” 16 Punti di attacco per il sollevamento 16 Punti di attacco per il sollevamento 17.1 Targa di divieto “Non guidare col carico sollevato” 17.1 Targa di divieto “Non guidare col carico sollevato” 17.2 Targa di divieto “Non inclinare in avanti i montanti col carico sollevato” 17.2 Targa di divieto “Non inclinare in avanti i montanti col carico sollevato” 18 Diagramma di carico, forche di caricamento, capacità portante/centro di gravità/altezza di sollevamento 18 Diagramma di carico, forche di caricamento, capacità portante/centro di gravità/altezza di sollevamento 19 Diagramma di carico, caricamento laterale, capacità portante/centro di gravità/altezza di sollevamento 19 Diagramma di carico, caricamento laterale, capacità portante/centro di gravità/altezza di sollevamento 20 Scheda del carrello elevatore 20 Scheda del carrello elevatore 21 Piastra dei punti di sollevamento del carrello elevatore 21 Piastra dei punti di sollevamento del carrello elevatore 1203.I B 25 1203.I B 25 4.1 Scheda del carrello elevatore Art. A B 26 Descrizione 4.1 Art. Descrizione Scheda del carrello elevatore Art. Descrizione Art. Descrizione 22 Modello 27 Produttore 22 Modello 27 Produttore 23 Matricola 28 Carico fisso in kg 23 Matricola 28 Carico fisso in kg 24 Portata nominale in kg 29 Intervallo del centro di gravità, mm 24 Portata nominale in kg 29 Intervallo del centro di gravità, mm 25 Potenza motrice nominale in kW 30 Anno di fabbricazione 25 Potenza motrice nominale in kW 30 Anno di fabbricazione 26 Logotipo del produttore 31 Opzione 26 Logotipo del produttore 31 Opzione Per informazioni sul carrello elevatore o l’ordinazione di parti di ricambio, citare la matricola (23). 1203.I A B 26 Per informazioni sul carrello elevatore o l’ordinazione di parti di ricambio, citare la matricola (23). 1203.I 4.2 Diagrammi di carico 4.2 Diagramma di carico delle forche di caricamento (capacità portante, centro di gravità, altezza di sollevamento) Il diagramma di carico delle forche di caricamento (34) riporta la capacità portante Q in kg. delle forche. Viene presentato sotto forma di tabella, e dipende dal centro di gravità del carico D (in mm) e dall’altezza di sollevamento H necessaria (in mm). Le frecce (36 e 37) sul montante interno ed esterno, indicano al conduttore che l’altezza di sollevamento limite riportata nel diagramma di carico è stata raggiunta. Il diagramma di carico delle forche di caricamento (34) riporta la capacità portante Q in kg. delle forche. Viene presentato sotto forma di tabella, e dipende dal centro di gravità del carico D (in mm) e dall’altezza di sollevamento H necessaria (in mm). Le frecce (36 e 37) sul montante interno ed esterno, indicano al conduttore che l’altezza di sollevamento limite riportata nel diagramma di carico è stata raggiunta. 36 37 36 34 37 34 Definizione della capacità portante massima – Esempio: Definizione della capacità portante massima – Esempio: La capacità portante massima Q di un carico avente un centro di gravità D di 600 mm ed un’altezza massima di sollevamento H di 1100 mm, è 1490 kg. La capacità portante massima Q di un carico avente un centro di gravità D di 600 mm ed un’altezza massima di sollevamento H di 1100 mm, è 1490 kg. Diagramma di carico (capacità portante, centro di gravità, altezza di sollevamento) Diagramma di carico (capacità portante, centro di gravità, altezza di sollevamento) Il diagramma di carico dei caricatori laterali (35) riporta la capacità portante Q in kg. del caricatore laterale. Viene riportata nello stesso formato della capacità portante delle forche, e deve essere definita in conformità. Il diagramma di carico dei caricatori laterali (35) riporta la capacità portante Q in kg. del caricatore laterale. Viene riportata nello stesso formato della capacità portante delle forche, e deve essere definita in conformità. 35 1203.I Diagrammi di carico Diagramma di carico delle forche di caricamento (capacità portante, centro di gravità, altezza di sollevamento) 35 B 27 1203.I B 27 C Trasporto e prima messa in funzione C Trasporto e prima messa in funzione 1 1 Trasporto Trasporto Dimensioni Dimensioni Per le dimensioni del carrello, consultare le Schede Tecniche Standard. Per le dimensioni del carrello, consultare le Schede Tecniche Standard. Pesi Pesi Per il peso del carrello, consultare le Schede Tecniche Standard. Per il peso del carrello, consultare le Schede Tecniche Standard. Baricentro Baricentro Il centro di gravità del carrello elevatore è riportato al punto (1). Per ulteriori informazioni o consigli in merito al centro di gravità, rivolgersi al fabbricante o ad un concessionario competente. I punti di sollevamento del carrello sono riportati al punto (2). Il centro di gravità del carrello elevatore è riportato al punto (1). Per ulteriori informazioni o consigli in merito al centro di gravità, rivolgersi al fabbricante o ad un concessionario competente. I punti di sollevamento del carrello sono riportati al punto (2). Figura 1 Baricentro (Tipico) Figura 1 Baricentro (Tipico) 2 2 1 1 2 1102.I 2 Ancoraggio del carrello Ancoraggio del carrello Si consiglia di affidare il trasporto del carrello su strada, ferrovia o via mare soltanto ad una società di trasporti autorizzata. Si consiglia di affidare il trasporto del carrello su strada, ferrovia o via mare soltanto ad una società di trasporti autorizzata. Tutti i carrelli che devono essere trasportati su strada, ferrovia o via mare vengono preparati con uno stesso metodo di imballaggio che riduce la possibilità di danni al carrello ed alla carrozzeria. Tutti i carrelli che devono essere trasportati su strada, ferrovia o via mare vengono preparati con uno stesso metodo di imballaggio che riduce la possibilità di danni al carrello ed alla carrozzeria. Il seguente è un esempio del metodo di fissaggio del carrello elevatore al pianale di un camion, ad un vagone ferroviario o ad una nave: Il seguente è un esempio del metodo di fissaggio del carrello elevatore al pianale di un camion, ad un vagone ferroviario o ad una nave: S fissare la parte posteriore del carrello elevatore con una catena, dal punto di traino del contrappeso ad un bullone opportuno del pianale del camion, ecc. S fissare la parte posteriore del carrello elevatore con una catena, dal punto di traino del contrappeso ad un bullone opportuno del pianale del camion, ecc. S mettere una cinghia della pedana del carrello elevatore su un bullone opportuno del pianale del camion, ecc. S mettere una cinghia della pedana del carrello elevatore su un bullone opportuno del pianale del camion, ecc. Verificare che la cinghia e la catena siano tese; vedi Figura 2. Verificare che la cinghia e la catena siano tese; vedi Figura 2. Lo chassis verrà ancorato con il montante tutto reclinato all’indietro. Lo chassis verrà ancorato con il montante tutto reclinato all’indietro. In genere i carrelli elevatori vengono trasportati completi, cioè con le forche e il montante montati sul carrello elevatore. Per i carrelli elevatori in cui il montante e le In genere i carrelli elevatori vengono trasportati completi, cioè con le forche e il montante montati sul carrello elevatore. Per i carrelli elevatori in cui il montante e le C1 1102.I C1 Figura 2 Ancoraggio dello chassis (Tipico) forche sono stati rimossi, si possono seguire le seguenti linee di guida. In caso di dubbio, consultare la società di trasporto autorizzata. Ancoraggio del montante. Ancoraggio del montante. Quando le macchine vengono trasportate con il montante installato sul carrello, non è necessaria alcuna preparazione. Quando le macchine vengono trasportate con il montante installato sul carrello, non è necessaria alcuna preparazione. Nel caso sia necessario smontare il montante durante il trasporto, bisogna adottare la seguente procedura:-- Nel caso sia necessario smontare il montante durante il trasporto, bisogna adottare la seguente procedura:-- S Smontare le forche dalla slitta portaforche e procedere come indicato qui in basso per ancorare le forche. S Smontare le forche dalla slitta portaforche e procedere come indicato qui in basso per ancorare le forche. S Smontare il complessivo del montante dalla macchina. S Saldare la barra di fissaggio (3) attraverso la base del montante e della piastra portaforche per impedire che si muovano; oppure, se fossero disponibili dei fori, montare un bullone (2) attraverso i montanti e la piastra portaforche, e fissarlo con un dado (4). S Smontare il complessivo del montante dalla macchina. S Saldare la barra di fissaggio (3) attraverso la base del montante e della piastra portaforche per impedire che si muovano; oppure, se fossero disponibili dei fori, montare un bullone (2) attraverso i montanti e la piastra portaforche, e fissarlo con un dado (4). S Se possibile, in particolare nel caso di montanti alti, la catena di sollevamento deve essere fermata, con delle fascette al cilindro di sollevamento ad intervalli non inferiori ad 1 metro, onde assicurarsi che non si sposti durante il transito. A C2 Figura 2 Ancoraggio dello chassis (Tipico) forche sono stati rimossi, si possono seguire le seguenti linee di guida. In caso di dubbio, consultare la società di trasporto autorizzata. 3 2 4 S Se possibile, in particolare nel caso di montanti alti, la catena di sollevamento deve essere fermata, con delle fascette al cilindro di sollevamento ad intervalli non inferiori ad 1 metro, onde assicurarsi che non si sposti durante il transito. Figura 3 Ancoraggio del montante 3 2 4 Figura 3 Ancoraggio del montante S Del cartone o della gomma spessi devono essere inseriti tra la catena ed il cilindro di sollevamento e disposti tutto intorno al cilindro, laddove vengono applicate le fascette, onde proteggere la vernice. S Del cartone o della gomma spessi devono essere inseriti tra la catena ed il cilindro di sollevamento e disposti tutto intorno al cilindro, laddove vengono applicate le fascette, onde proteggere la vernice. Laddove sia impossibile fissare la catena nel modo sopra indicato, l’estremità libera deve essere legata con del filo metallico in una posizione adatta e bisogna fare attenzione onde evitare che la verniciatura non subisca danni durante il trasporto Laddove sia impossibile fissare la catena nel modo sopra indicato, l’estremità libera deve essere legata con del filo metallico in una posizione adatta e bisogna fare attenzione onde evitare che la verniciatura non subisca danni durante il trasporto Oltre alla saldatura specificata nella Figura 3 qui sopra, non devono essere eseguite altre saldature sugli elementi verticali della slitta portaforche e del montante. 1102.I A C2 Oltre alla saldatura specificata nella Figura 3 qui sopra, non devono essere eseguite altre saldature sugli elementi verticali della slitta portaforche e del montante. 1102.I Fissaggio delle forche. Fissaggio delle forche. Ciascuna coppia di forche deve essere saldamente legata assieme con delle fascette, come mostrato nella Figura 4. Ciascuna coppia di forche deve essere saldamente legata assieme con delle fascette, come mostrato nella Figura 4. Fissaggio delle forche - con colonna montata. Dopo aver legato assieme le forche con delle fascette, avvicinarle al complessivo montante ed appoggiarle sulle staffe di alloggiamento forche apposito. Devono quindi essere saldamente fissate alla slitta portaforche con delle fascette, vedere Figura 5. Figura 4 Forche Fissaggio delle forche - con colonna montata. Dopo aver legato assieme le forche con delle fascette, avvicinarle al complessivo montante ed appoggiarle sulle staffe di alloggiamento forche apposito. Devono quindi essere saldamente fissate alla slitta portaforche con delle fascette, vedere Figura 5. Fascette Fissaggio delle forche - con colonna montata. Dopo aver legato assieme le forche con delle fascette, avvicinarle al complessivo montante. Altre fascette vanno passate sotto i canali del montante e sopra le forche e legate saldamente, vedere Figura 6. Fascette Fissaggio delle forche - con colonna montata. Dopo aver legato assieme le forche con delle fascette, avvicinarle al complessivo montante. Altre fascette vanno passate sotto i canali del montante e sopra le forche e legate saldamente, vedere Figura 6. Staffe di alloggiamento delle forche Figura 5 Fissaggio delle forche Collegamenti idraulici ed elettrici Collegamenti idraulici ed elettrici Tutte le connessioni elettriche che sono scollegate devono essere coperte, mentre le connessioni idrauliche scollegate devono essere tappate. Tutte le connessioni elettriche che sono scollegate devono essere coperte, mentre le connessioni idrauliche scollegate devono essere tappate. Figura 6 Fissaggio delle forche 1102.I Figura 4 Forche Figura 5 Fissaggio delle forche Figura 6 Fissaggio delle forche Imbracatura Imbracatura Alcuni dei punti di sollevamento adatti del carrello sono indicati dall’etichetta con il gancio gru mostrata nella Figura 7; questi punti di sollevamento sono ubicati sul montante e sul contrappeso. Alcuni dei punti di sollevamento adatti del carrello sono indicati dall’etichetta con il gancio gru mostrata nella Figura 7; questi punti di sollevamento sono ubicati sul montante e sul contrappeso. Per ulteriori informazioni o consigli in merito ai punti di sollevamento adatti per il carrello, rivolgersi al fabbricante o ad un suo rappresentante autorizzato. Per ulteriori informazioni o consigli in merito ai punti di sollevamento adatti per il carrello, rivolgersi al fabbricante o ad un suo rappresentante autorizzato. Figura 7 Etichetta del gancio della gru C3 Staffe di alloggiamento delle forche 1102.I Figura 7 Etichetta del gancio della gru C3 A 2 C4 Assicurarsi che tutta l’imbracatura di sollevamento abbia una portata superiore al peso del carrello. A Assicurarsi che tutta l’imbracatura di sollevamento abbia una portata superiore al peso del carrello. Prima di effettuare un qualsiasi tentativo di sollevare il carrello, controllare che il montante sia in posizione verticale. Prima di effettuare un qualsiasi tentativo di sollevare il carrello, controllare che il montante sia in posizione verticale. Sollevamento del carrello. Sollevamento del carrello. Fissare una imbracatura di sollevamento adatta ai punti di sollevamento del carrello (2). Fissare una imbracatura di sollevamento adatta ai punti di sollevamento del carrello (2). S Disporre del materiale da imballaggio in modo da evitare danni alla carrozzeria del carrello nei punti in cui l’imbracatura potrebbe venire a contatto con il carrello. S Disporre del materiale da imballaggio in modo da evitare danni alla carrozzeria del carrello nei punti in cui l’imbracatura potrebbe venire a contatto con il carrello. S Tendere l’imbracatura ed allontanarsi dal carrello. S Tendere l’imbracatura ed allontanarsi dal carrello. S Provare a sollevare appena da terra il carrello, onde assicurarsi che venga sollevato in maniera uniforme e perpendicolare, in caso contrario abbassarlo al suolo e regolare opportunamente l’imbracatura di sollevamento. S Provare a sollevare appena da terra il carrello, onde assicurarsi che venga sollevato in maniera uniforme e perpendicolare, in caso contrario abbassarlo al suolo e regolare opportunamente l’imbracatura di sollevamento. S Se tutti gli aspetti suindicati sono corretti, procedere con il sollevamento del carrello nella posizione richiesta, con dei movimenti lenti e precisi. S Se tutti gli aspetti suindicati sono corretti, procedere con il sollevamento del carrello nella posizione richiesta, con dei movimenti lenti e precisi. S Abbassare il carrello nella posizione richiesta e togliere l’imbracatura di sollevamento. S Abbassare il carrello nella posizione richiesta e togliere l’imbracatura di sollevamento. Messa in servizio 2 Messa in servizio La messa in servizio del carrello può essere eseguita soltanto dal fabbricante o da un suo rappresentante qualificato. La messa in servizio del carrello può essere eseguita soltanto dal fabbricante o da un suo rappresentante qualificato. Attrezzatura di sollevamento necessaria Attrezzatura di sollevamento necessaria Catene e maniglioni in grado di sopportare il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Catene e maniglioni in grado di sopportare il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Una gru od un paranco in grado di sollevare il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Una gru od un paranco in grado di sollevare il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Messa in servizio Messa in servizio La messa in servizio del carrello può essere eseguita soltanto da un tecnico competente. La messa in servizio del carrello a sollevamento frontale generalmente è costituita da una serie di controlli statici e funzionali. La messa in servizio del carrello può essere eseguita soltanto da un tecnico competente. La messa in servizio del carrello a sollevamento frontale generalmente è costituita da una serie di controlli statici e funzionali. Controlli statici e funzionali Controlli statici e funzionali I controlli da eseguire si suddividono in due gruppi, vale a dire statici e funzionali. I controlli da eseguire si suddividono in due gruppi, vale a dire statici e funzionali. 1102.I C4 1102.I Controlli statici. Controlli statici. I controlli statici da effettuare sono i seguenti:-- 1102.I I controlli statici da effettuare sono i seguenti:-- 1. Conformità del carrello con la specifica ordinata. ; 1. Conformità del carrello con la specifica ordinata. ; 2. Assenza di danni provocati durante il trasporto. ; 2. Assenza di danni provocati durante il trasporto. ; 3. Controllo della verniciatura -- assenza di segni di corrosione. ; 3. Controllo della verniciatura -- assenza di segni di corrosione. ; 4. Livello del refrigerante. ; 4. Livello del refrigerante. ; 5. Livello dell’olio motore. ; 5. Livello dell’olio motore. ; 6. Livello dell’olio nel serbatoio idraulico. ; 6. Livello dell’olio nel serbatoio idraulico. ; 7. Livello dell’olio nell’asse motore ; 7. Livello dell’olio nell’asse motore ; 8. Condotti e filtro dell’aria. ; 8. Condotti e filtro dell’aria. ; 9. Serbatoio idraulico--sfiatatoio. ; 9. Serbatoio idraulico--sfiatatoio. ; 10. Regolazione della cinghia dell’alternatore/cinghia della ventola ; 10. Regolazione della cinghia dell’alternatore/cinghia della ventola ; 11. Regolazione e lubrificazione delle catene di sollevamento. ; 11. Regolazione e lubrificazione delle catene di sollevamento. ; 12. Controllo dei bulloni di montaggio degli assali. ; 12. Controllo dei bulloni di montaggio degli assali. ; 13. Controllo del serraggio dei dadi delle ruote. ; 13. Controllo del serraggio dei dadi delle ruote. ; 14. Controllo delle pressioni di tutti i pneumatici. ; 14. Controllo delle pressioni di tutti i pneumatici. ; 15. Controllo che tutti i manuali ed attrezzi siano presenti. ; 15. Controllo che tutti i manuali ed attrezzi siano presenti. ; Controlli funzionali. Controlli funzionali. I controlli funzionali devono essere effettuati da un tecnico competente, con il carrello sotto carico; tali controlli includono: I controlli funzionali devono essere effettuati da un tecnico competente, con il carrello sotto carico; tali controlli includono: S Far avanzare il carrello a bassa velocità, innestare la retromarcia e poi di nuovo la marcia in avanti per verificare che il meccanismo di cambio della direzione funzioni correttamente. S Far avanzare il carrello a bassa velocità, innestare la retromarcia e poi di nuovo la marcia in avanti per verificare che il meccanismo di cambio della direzione funzioni correttamente. S Guidare il carrello in marcia avanti ed in marcia indietro a tutte le velocita della trasmissione, fino alla massima velocità e controllare che i freni di servizio e cambio di velocita funzionino in entrambe le direzioni. S Guidare il carrello in marcia avanti ed in marcia indietro a tutte le velocita della trasmissione, fino alla massima velocità e controllare che i freni di servizio e cambio di velocita funzionino in entrambe le direzioni. S Completare diversi circuiti a forma di otto, a circa un terzo della massima velocità, nella direzione avanti e indietro. S Completare diversi circuiti a forma di otto, a circa un terzo della massima velocità, nella direzione avanti e indietro. S Sollevare il carico di prova dal livello del suolo fino all’altezza massima. Abbassare il carico di prova al livello del suolo alla massima velocità, effettuando parecchie fermate durante la discesa e deporre il carico al suolo. S Sollevare il carico di prova dal livello del suolo fino all’altezza massima. Abbassare il carico di prova al livello del suolo alla massima velocità, effettuando parecchie fermate durante la discesa e deporre il carico al suolo. C5 1102.I C5 C6 1102.I C6 1102.I D Rifornimenti D Rifornimenti 1 1 f f 0903.I Misure di sicurezza per il maneggio di gasolio e GLP Misure di sicurezza per il maneggio di gasolio e GLP Prima di fare il pieno o di cambiare la bombola, parcheggiare con sicurezza il carrello elevatore (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). Prima di fare il pieno o di cambiare la bombola, parcheggiare con sicurezza il carrello elevatore (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). Misure antincendio: Quando si maneggiano carburanti e gas liquidi è vietato fumare o avvicinare al serbatoio fiamme vive e ad altre fonti di accensione. Esporre in posizione chiaramente visibile i cartelli indicanti la zona a rischio. È vietato conservare materiali altamente infiammabili in questa zona. Gli estintori devono essere sempre a portata di mano nell’area di rifornimento. Misure antincendio: Quando si maneggiano carburanti e gas liquidi è vietato fumare o avvicinare al serbatoio fiamme vive e ad altre fonti di accensione. Esporre in posizione chiaramente visibile i cartelli indicanti la zona a rischio. È vietato conservare materiali altamente infiammabili in questa zona. Gli estintori devono essere sempre a portata di mano nell’area di rifornimento. Per impedire ustioni causate da GLP, usare soltanto estintori a diossido di carbonio in polvere o a diossido di carbonio gassoso. f Per impedire ustioni causate da GLP, usare soltanto estintori a diossido di carbonio in polvere o a diossido di carbonio gassoso. Conservazione e trasporto: Le attrezzature per la conservazione ed il trasporto di gasolio e GLP devono ottemperare ai requisiti locali. In mancanza di punti di rifornimento, conservare e trasportare il carburante in taniche omologate pulite. Il contenuto deve essere chiaramente indicato sul contenitore. Portare immediatamente all’aperto le bombole che accusano fuoriuscite di gas, riporle in un luogo ben ventilato e riportarle al fornitore. Tergere il gasolio versato, utilizzando materiale adatto, e smaltire in conformità alle leggi pertinenti per la tutela dell’ambiente. Conservazione e trasporto: Le attrezzature per la conservazione ed il trasporto di gasolio e GLP devono ottemperare ai requisiti locali. In mancanza di punti di rifornimento, conservare e trasportare il carburante in taniche omologate pulite. Il contenuto deve essere chiaramente indicato sul contenitore. Portare immediatamente all’aperto le bombole che accusano fuoriuscite di gas, riporle in un luogo ben ventilato e riportarle al fornitore. Tergere il gasolio versato, utilizzando materiale adatto, e smaltire in conformità alle leggi pertinenti per la tutela dell’ambiente. Addetti al riempimento ed al ricambio delle bombole: Gli addetti al GLP devono avere una conoscenza adeguata delle proprietà del gas liquido, al fine di garantire che il lavoro sia espletato con sicurezza. Addetti al riempimento ed al ricambio delle bombole: Gli addetti al GLP devono avere una conoscenza adeguata delle proprietà del gas liquido, al fine di garantire che il lavoro sia espletato con sicurezza. Riempimento dei serbatoi di gas liquido: I serbatoi del gas rimangono collegati al carrello elevatore, e vengono riempiti dal punti di rifornimento. Durante il riempimento, osservare i regolamenti della stazione di rifornimento, dei fabbricanti dei serbatoi, e le condizioni legali e locali. Riempimento dei serbatoi di gas liquido: I serbatoi del gas rimangono collegati al carrello elevatore, e vengono riempiti dal punti di rifornimento. Durante il riempimento, osservare i regolamenti della stazione di rifornimento, dei fabbricanti dei serbatoi, e le condizioni legali e locali. Il gas liquido causa ferite da congelamento sulla pelle. D1 f 0903.I Il gas liquido causa ferite da congelamento sulla pelle. D1 2 f Rifornimento di gasolio 2 f Rifornire il carrello elevatore solo nelle località indicate. S Parcheggiare il carrello con sicurezza prima di fare rifornimento (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). A Rifornire il carrello elevatore solo nelle località indicate. S Parcheggiare il carrello con sicurezza prima di fare rifornimento (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). 1 S Aprire il tappo di riempimento (1). S Aprire il tappo di riempimento (1). S Fare rifornimento con gasolio pulito. S Fare rifornimento con gasolio pulito. Non riempire serbatoio. eccessivamente A il Quantità: DFG 16/20 AS: DFG 20-- 30 BS: DFG 40-- 50 CS: Non riempire serbatoio. eccessivamente 1 il Quantità: 42 litri. 58 litri. 70 litri. DFG 16/20 AS: DFG 20-- 30 BS: DFG 40-- 50 CS: 42 litri. 58 litri. 70 litri. Usare solo gasolio DIN 51601 con cetano di valore inferiore a 45. Usare solo gasolio DIN 51601 con cetano di valore inferiore a 45. L’indicatore del livello del combustibile (2) mostra il livello del combustibile. Quando l’indicatore entra nella zona rossa, significa che bisogna riempire il serbatoio. L’indicatore del livello del combustibile (2) mostra il livello del combustibile. Quando l’indicatore entra nella zona rossa, significa che bisogna riempire il serbatoio. Non svuotare mai il serbatoio. L’aria nell’impianto di alimentazione può causare avarie. Non svuotare mai il serbatoio. L’aria nell’impianto di alimentazione può causare avarie. dal 09/03 (serie C) S Fatto il pieno, chiudere di nuovo a fondo il tappo di riempimento. dal 09/03 (serie C) S Fatto il pieno, chiudere di nuovo a fondo il tappo di riempimento. 2 D2 Rifornimento di gasolio 2 0903.I D2 0903.I 3 f Sostituzione della bombola 3 La bombola può essere sostituita solo nelle località indicate, da persone addestrate ed autorizzate. f S Parcheggiare il carrello elevatore con sicurezza prima di fare il pieno (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). 3 S Chiudere saldamente la valvola di chiusura (3). 4 S Avviare il motore ed azionare l’impianto del gas finché non è vuoto in folle. S Avviare il motore ed azionare l’impianto del gas finché non è vuoto in folle. S Con una chiave adatta, svitare il dado (4) tenendolo con il manico (6). S Con una chiave adatta, svitare il dado (4) tenendolo con il manico (6). S Togliere la manichetta (5), ed avvitare immediatamente il tappo di chiusura della valvola sulla bombola vuota del gas. 5 66 S Togliere la manichetta (5), ed avvitare immediatamente il tappo di chiusura della valvola sulla bombola vuota del gas. S Rilasciare le cinghie (8) e togliere il pannello di copertura (7). S Rilasciare le cinghie (8) e togliere il pannello di copertura (7). S Togliere con cautela la bombola del gas dal vano portabombola, e depositarla con sicurezza. S Togliere con cautela la bombola del gas dal vano portabombola, e depositarla con sicurezza. f Usare soltanto bombole da 18 kg (29 litri). S Mettere la nuova bombola del gas nel vano portabombola, e girarla fin quando le connessioni sulla valvola di chiusura sono rivolte in giù. 0903.I La bombola può essere sostituita solo nelle località indicate, da persone addestrate ed autorizzate. S Parcheggiare il carrello elevatore con sicurezza prima di fare il pieno (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). S Chiudere saldamente la valvola di chiusura (3). f Sostituzione della bombola 7 4 5 66 Usare soltanto bombole da 18 kg (29 litri). S Mettere la nuova bombola del gas nel vano portabombola, e girarla fin quando le connessioni sulla valvola di chiusura sono rivolte in giù. 8 3 7 8 S Fissare saldamente la bombola del gas con le cinghie. S Fissare saldamente la bombola del gas con le cinghie. S Riallacciare la manichetta come indicato. S Riallacciare la manichetta come indicato. S Aprire con cautela la valvola di chiusura e collaudare la connessione con un agente schiumogeno, per accertare che non perda. S Aprire con cautela la valvola di chiusura e collaudare la connessione con un agente schiumogeno, per accertare che non perda. D3 0903.I D3 f Bombole di GLP ricaricabili Le bombole di GLP ricaricabili sono disponibili in due formati: ’riempimento dall’estremità e ’riempimento centrale’. Entrambi i tipi sono dotati di valvola d’arresto automatico del riempimento, che ne impedisce l’eccessivo riempimento. Le bombole di GLP ricaricabili sono disponibili in due formati: ’riempimento dall’estremità e ’riempimento centrale’. Entrambi i tipi sono dotati di valvola d’arresto automatico del riempimento, che ne impedisce l’eccessivo riempimento. 9 Riempimento delle bombole di GLP: Riempimento delle bombole di GLP: Bombole di GLP a riempimento ’dall’estremità Bombole di GLP a riempimento ’dall’estremità Svitare il tappo (9) e inserire l’ugello dalla pompa di GLP nel connettore di riempimento (10). Riempire la bombola di GLP finché l’indicatore di livello indica che la bombola è piena. Togliere l’ugello e montare il tappo (9). f f Bombole di GLP ricaricabili Svitare il tappo (9) e inserire l’ugello dalla pompa di GLP nel connettore di riempimento (10). Riempire la bombola di GLP finché l’indicatore di livello indica che la bombola è piena. Togliere l’ugello e montare il tappo (9). 10 Bombole di GLP a riempimento ’centrale’ Bombole di GLP a riempimento ’centrale’ Togliere il coperchio (11) e svitare il tappo (12). Inserire l’ugello della pompa di GLP nel connettore di riempimento. Riempire la bombola fin quando l’indicatore di livello indica che è piena. Togliere l’ugello e montare il tappo (12). Togliere il coperchio (11) e svitare il tappo (12). Inserire l’ugello della pompa di GLP nel connettore di riempimento. Riempire la bombola fin quando l’indicatore di livello indica che è piena. Togliere l’ugello e montare il tappo (12). 11 f OSSERVARE LE DIRETTIVE O LE NORME RELATIVE AL RIEMPIMENTO DELLE BOMBOLE DI GLP, RIPORTATE SULLA POMPA DI GLP. 12 D4 9 10 11 OSSERVARE LE DIRETTIVE O LE NORME RELATIVE AL RIEMPIMENTO DELLE BOMBOLE DI GLP, RIPORTATE SULLA POMPA DI GLP. 12 0903.I D4 0903.I 4 f Carrelli elevatori con due bombole del gas 4 I carrelli elevatori dotati di due bombole del gas sono provvisti di una valvola di bloccaggio bivalente: f I carrelli elevatori dotati di due bombole del gas sono provvisti di una valvola di bloccaggio bivalente: S Quando entrambe le valvole di alimentazione della bombola di GPL sono aperte, la capienza totale di carburante aumenta. S Quando entrambe le valvole di alimentazione della bombola di GPL sono aperte, la capienza totale di carburante aumenta. S Quando l’alimentazione di una bombola di GPL è chiusa si dispone di una bombola di riserva. S Quando l’alimentazione di una bombola di GPL è chiusa si dispone di una bombola di riserva. Tenere presenti le seguenti regole, formulate per garantire la sicurezza d’impiego: 0903.I Carrelli elevatori con due bombole del gas Tenere presenti le seguenti regole, formulate per garantire la sicurezza d’impiego: S Non utilizzare mai l’impianto se una delle bombole è scollegata. S Non utilizzare mai l’impianto se una delle bombole è scollegata. S In sede di manutenzione non togliere il parapolvere di plastica della valvola di sicurezza idrostatica, perché impedisce l’ingresso di sostanze contaminanti. Controllare il parapolvere ad intervalli regolari. S In sede di manutenzione non togliere il parapolvere di plastica della valvola di sicurezza idrostatica, perché impedisce l’ingresso di sostanze contaminanti. Controllare il parapolvere ad intervalli regolari. S Quando la seconda bombola viene utilizzata come riserva, chiudere la relativa valvola, che verrà aperta manualmente quando la bombola di servizio è vuota. S Quando la seconda bombola viene utilizzata come riserva, chiudere la relativa valvola, che verrà aperta manualmente quando la bombola di servizio è vuota. S Per motivi di sicurezza, quando la bombola di servizio è vuota ed è stata aperta quella di riserva, chiudere la valvola della bombola vuota. S Per motivi di sicurezza, quando la bombola di servizio è vuota ed è stata aperta quella di riserva, chiudere la valvola della bombola vuota. S Nei casi in cui entrambe le bombole vengano utilizzate contemporaneamente ma abbiano pressioni diverse, il connettore estrae GPL dalla bombola con la pressione più elevata, finché la pressione in entrambe le bombole non è uguale. A questo punto il gas viene estratto da entrambe le bombole. S Nei casi in cui entrambe le bombole vengano utilizzate contemporaneamente ma abbiano pressioni diverse, il connettore estrae GPL dalla bombola con la pressione più elevata, finché la pressione in entrambe le bombole non è uguale. A questo punto il gas viene estratto da entrambe le bombole. S Se il tubo di una delle bombole dovesse scoppiare, il connettore bloccherà il gas uscente dall’altra bombola, impedendo ad entrambe le bombole di svuotarsi. S Se il tubo di una delle bombole dovesse scoppiare, il connettore bloccherà il gas uscente dall’altra bombola, impedendo ad entrambe le bombole di svuotarsi. D5 0903.I D5 E Uso E Uso 1 1 f f 1203.I Norme di sicurezza riguardanti l’impiego del veicolo per trasporti interni Norme di sicurezza riguardanti l’impiego del veicolo per trasporti interni Permesso di guida: il veicolo per trasporti interni potrà essere utilizzato soltanto da personale autorizzato abilitato alla guida, che abbia dato prova all’istruttore o ai suoi incaricati di attitudine alla guida e alla manipolazione dei carichi, sia stato espressamente autorizzato. Permesso di guida: il veicolo per trasporti interni potrà essere utilizzato soltanto da personale autorizzato abilitato alla guida, che abbia dato prova all’istruttore o ai suoi incaricati di attitudine alla guida e alla manipolazione dei carichi, sia stato espressamente autorizzato. Diritti, doveri e norme di condotta del conducente: il conducente deve essere messo a conoscenza dei propri diritti e doveri, deve essere addestrato all’impiego del veicolo e deve possedere familiarità con il contenuto delle presenti istruzioni d’uso. Gli si dovranno riconoscere i diritti essenziali. Nel caso dei carrelli elevatori industriali utilizzati in luoghi molto frequentati, durante questa operazione calzare scarpe di sicurezza. Diritti, doveri e norme di condotta del conducente: il conducente deve essere messo a conoscenza dei propri diritti e doveri, deve essere addestrato all’impiego del veicolo e deve possedere familiarità con il contenuto delle presenti istruzioni d’uso. Gli si dovranno riconoscere i diritti essenziali. Nel caso dei carrelli elevatori industriali utilizzati in luoghi molto frequentati, durante questa operazione calzare scarpe di sicurezza. Divieto di utilizzo del veicolo per i non autorizzati: il conducente è responsabile per il veicolo durante l’impiego. Deve proibire ai non autorizzati di guidare o azionare il veicolo. Non trasportare o sollevare persone. Divieto di utilizzo del veicolo per i non autorizzati: il conducente è responsabile per il veicolo durante l’impiego. Deve proibire ai non autorizzati di guidare o azionare il veicolo. Non trasportare o sollevare persone. Danni e guasti: avvisare immediatamente i responsabili qualora il veicolo o l’attrezzo portato presenti danni o guasti in genere. I veicoli insicuri (ad esempio pneumatici usurati o freni difettosi) non potranno essere utilizzati prima della completa riparazione. Danni e guasti: avvisare immediatamente i responsabili qualora il veicolo o l’attrezzo portato presenti danni o guasti in genere. I veicoli insicuri (ad esempio pneumatici usurati o freni difettosi) non potranno essere utilizzati prima della completa riparazione. Riparazioni: il conducente non è autorizzato a fare delle riparazioni o modifiche del veicolo, a meno che non sia qualificato ed autorizzato. Non potrà mai mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza o registrare gli interruttori. Riparazioni: il conducente non è autorizzato a fare delle riparazioni o modifiche del veicolo, a meno che non sia qualificato ed autorizzato. Non potrà mai mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza o registrare gli interruttori. Zona pericolosa: si intende come zona pericolosa, quella zona in cui vi sia pericolo per le persone in seguito all’impiego del veicolo o dell’attrezzatura prendicarico per il sollevamento (ad es. le forche o le attrezzature) o vi sia pericolo per le unità di carico. In questo caso si intende pure l’area in cui vi sia pericolo di caduta delle unità di carico o delle attrezzature di lavoro. Zona pericolosa: si intende come zona pericolosa, quella zona in cui vi sia pericolo per le persone in seguito all’impiego del veicolo o dell’attrezzatura prendicarico per il sollevamento (ad es. le forche o le attrezzature) o vi sia pericolo per le unità di carico. In questo caso si intende pure l’area in cui vi sia pericolo di caduta delle unità di carico o delle attrezzature di lavoro. Allontanare i non addetti dalle zone di pericolo. Se vi è pericolo per le persone, avvisare tempestivamente con un segnale di allarme. Se le persone avvisate non si allontanano dalla zona di pericolo, arrestare immediatamente il veicolo. Dispositivi di sicurezza e segnalazioni di pericolo: la massima attenzione dovrà essere data ai dispositivi di sicurezza, alle segnalazioni di pericolo e di avvertimento qui descritti. Prima di avviare il carrello elevatore, l’operatore deve familiarizzarsi con la disposizione degli indicatori ed i comandi. E1 f f 1203.I Allontanare i non addetti dalle zone di pericolo. Se vi è pericolo per le persone, avvisare tempestivamente con un segnale di allarme. Se le persone avvisate non si allontanano dalla zona di pericolo, arrestare immediatamente il veicolo. Dispositivi di sicurezza e segnalazioni di pericolo: la massima attenzione dovrà essere data ai dispositivi di sicurezza, alle segnalazioni di pericolo e di avvertimento qui descritti. Prima di avviare il carrello elevatore, l’operatore deve familiarizzarsi con la disposizione degli indicatori ed i comandi. E1 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 5 6 9 11 16 12 13 15 14 14 31 18 18 19 32 19 32 20 20 28 28 29 29 19 30 19 30 21 21 27 E2 8 10 31 AO--178--1 7 12 13 15 4 17 10 16 3 2 27 26 25 24 23 22 AO--178--1 1203.I E2 26 25 24 23 22 1203.I 2 Descrizione dei comandi e dei simboli del display Comando o simbolo del display N° 2 Descrizione dei comandi e dei simboli del display Spia d’allarme freno di stazionamento F Accesa: indica che il freno di stazionamento è innestato 1 2 Indicatore del combustibile (DFG) F Mostra il livello di combustibile nel serbatoio 3 Indicatore della temperatura Indica la temperatura del liquido F del liquido refrigerante refrigerante 1 4 P N Comando o simbolo del display N° Funzione Acceso: indica che l’interruttore di direzione è in folle Di folle F Non usata su carrelli elevatori idrostatici f 6 Spia di avvertimento trasmissione idrostatica La spia rimane accesa permanentemente all’accensione su ON, quando si avvia il motore. Se tutto è normale, la spia si spegne. Il lampeggiamento lento della spia indica un guasto non grave nella trasmissione, ad es. il potenziometro nel pedale di marcia, la leva del montante o f l’azionatore del motore. Il lampeggiamento rapido della spia indica un guasto grave nella trasmissione idrostatica (il veicolo viene frenato a forza), ad es. il potenziometro della pompa, il pedale del freno, un guasto nel circuito a 5 volt. Se la spia rimane sempre accesa durante la guida, questo indica un guasto nel sensore della velocità del motore. 7 Dei fari f Indica fari anteriori accesi 8 Funzione Spia d’allarme freno di stazionamento F Accesa: indica che il freno di stazionamento è innestato 2 Indicatore del combustibile (DFG) F Mostra il livello di combustibile nel serbatoio 3 Indicatore della temperatura Indica la temperatura del liquido F del liquido refrigerante refrigerante N Acceso: indica che l’interruttore di direzione è in folle Di folle F Non usata su carrelli elevatori idrostatici f 6 Spia di avvertimento trasmissione idrostatica La spia rimane accesa permanentemente all’accensione su ON, quando si avvia il motore. Se tutto è normale, la spia si spegne. Il lampeggiamento lento della spia indica un guasto non grave nella trasmissione, ad es. il potenziometro nel pedale di marcia, la leva del montante o f l’azionatore del motore. Il lampeggiamento rapido della spia indica un guasto grave nella trasmissione idrostatica (il veicolo viene frenato a forza), ad es. il potenziometro della pompa, il pedale del freno, un guasto nel circuito a 5 volt. Se la spia rimane sempre accesa durante la guida, questo indica un guasto nel sensore della velocità del motore. 7 Dei fari f Indica fari anteriori accesi Spia d’allarme pressione olio Accesa: indica pressione dell’olio motore F motore insufficiente 8 Spia d’allarme pressione olio Accesa: indica pressione dell’olio motore F motore insufficiente 9 Vuoto f 9 Vuoto f 10 Vuoto f 10 Vuoto f 5 1203.I 4 P 5 E3 1203.I E3 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 5 6 9 11 16 12 13 15 14 14 31 18 18 19 32 19 32 20 20 28 28 29 29 19 30 19 30 21 21 27 E4 8 10 31 AO--178--1 7 12 13 15 4 17 10 16 3 2 27 26 25 24 23 22 AO--178--1 1203.I E4 26 25 24 23 22 1203.I N° Comando o simbolo del display Funzione 11 Non usato su carrelli idrostatici F 12 Spia d’allarme cintura di sicurezza f 13 LED indicatore di direzione f 14 N° Comando o simbolo del display Funzione 11 Non usato su carrelli idrostatici F Accesa: indica cintura di sicurezza non allacciata 12 Spia d’allarme cintura di sicurezza f Accesa: indica cintura di sicurezza non allacciata Indica la funzione dell’indicatore di direzione a destra--sinistra 13 LED indicatore di direzione f Indica la funzione dell’indicatore di direzione a destra--sinistra Spia d’allarme carburante (DFG) F Accesa: indica basso livello carburante 14 Spia d’allarme carburante (DFG) F Accesa: indica basso livello carburante 15 Indicatore Tempo/contaore operative F Indica il tempo o le ore operative di lavoro. 15 Indicatore Tempo/contaore operative F Indica il tempo o le ore operative di lavoro. 16 Spia di controllo preriscaldamento (DFG) F Indica la funzione del dispositivo di avviamento a freddo 16 Spia di controllo preriscaldamento (DFG) F Indica la funzione del dispositivo di avviamento a freddo 17 Spia d’allarme ricarica F Accesa: indica batteria scarica 17 Spia d’allarme ricarica F Accesa: indica batteria scarica 18 Volante F 18 Volante F 19 Bocche di riscaldamento/aria f 19 Bocche di riscaldamento/aria f 20 Leva di regolazione piantone F Regola l’inclinazione del piantone 20 Leva di regolazione piantone F Regola l’inclinazione del piantone 1203.I Fa sterzare il carrello nella direzione richiesta E5 1203.I Fa sterzare il carrello nella direzione richiesta E5 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 5 6 9 11 16 12 13 15 14 14 31 18 18 19 32 19 32 20 20 28 28 29 29 19 30 19 30 21 21 27 E6 8 10 31 AO--178--1 7 12 13 15 4 17 10 16 3 2 27 26 25 24 23 22 AO--178--1 1203.I E6 26 25 24 23 22 1203.I N° Comando o simbolo del display Funzione 21 Regolatori del Riscaldatore della Cabina f 22 Pedale dell’acceleratore F 23 N° Comando o simbolo del display Funzione 21 Regolatori del Riscaldatore della Cabina f Regola la velocità del motore o la trasmissione e la velocità di marcia 22 Pedale dell’acceleratore F Leva di sollevamento-abbassamento Alza o abbassa le piastre portaforche F Tirare indietro per alzarle. Spingere in avanti per abbassarle. 23 Leva di sollevamento-abbassamento Alza o abbassa le piastre portaforche F Tirare indietro per alzarle. Spingere in avanti per abbassarle. 24 Leva di regolazione inclinazione del montante Inclina il montante in avanti o indietro Spingere in avanti la leva per inclinare il F montante avanti. Tirare indietro la leva per inclinare il montante indietro. 24 Leva di regolazione inclinazione del montante Inclina il montante in avanti o indietro Spingere in avanti la leva per inclinare il F montante avanti. Tirare indietro la leva per inclinare il montante indietro. 25 Interruttore (o interruttori) f Fari, deumidificatore ecc. 25 Interruttore (o interruttori) f Fari, deumidificatore ecc. Interruttore di accensione--avviamento Collega e scollega l’alimentazione elettrica. Avvia e arresta il motore. Togliere la F chiave di accensione per impedire a persone non autorizzate di usare il carrello elevatore. Interruttore di accensione--avviamento Collega e scollega l’alimentazione elettrica. Avvia e arresta il motore. Togliere la F chiave di accensione per impedire a persone non autorizzate di usare il carrello elevatore. 27 Interruttore di isolamento della batteria (emergenza off) Il circuito principale è interrotto e tutte le funzioni elettriche sono scollegate. Il veicolo frena forzatamente. F Usare solo per un arresto d’emergenza o per isolare. Se si attiva l’interruttore, risettare l’orologio (20) e (21). In normali condizioni osservare le istruzioni a pag. E 25. 27 Interruttore di isolamento della batteria (emergenza off) Il circuito principale è interrotto e tutte le funzioni elettriche sono scollegate. Il veicolo frena forzatamente. F Usare solo per un arresto d’emergenza o per isolare. Se si attiva l’interruttore, risettare l’orologio (20) e (21). In normali condizioni osservare le istruzioni a pag. E 25. 28 Pulsante del segnale d’allarme F Fa scattare un segnale d’allarme acustico 28 Pulsante del segnale d’allarme F Fa scattare un segnale d’allarme acustico 29 Leva di direzione F Seleziona la direzione di marcia 29 Leva di direzione F Seleziona la direzione di marcia 30 Pedale di avanzamento gradato--freno F 30 Pedale di avanzamento gradato--freno F 31 Interruttore del freno di stazionamento Innesta o rilascia il freno di stazionamento: F Girare l’interruttore su 1 per innestare. Girare l’interruttore su 0 per rilasciare. 31 Interruttore del freno di stazionamento Innesta o rilascia il freno di stazionamento: F Girare l’interruttore su 1 per innestare. Girare l’interruttore su 0 per rilasciare. 32 Commutatore a 5 modi F 32 Commutatore a 5 modi F 26 1203.I 26 1° range: regola lo avanzamento gradato 2° range: aziona il freno di esercizio Ogni incremento aumenta o riduce la velocità di accelerazione o frenata. E7 1203.I Regola la velocità del motore o la trasmissione e la velocità di marcia 1° range: regola lo avanzamento gradato 2° range: aziona il freno di esercizio Ogni incremento aumenta o riduce la velocità di accelerazione o frenata. E7 f Guinto snodato - sinistra e inclinazione f Guinto snodato - sinistra e inclinazione Funzioni giunto snodato Funzioni giunto snodato 1 1 8 2 8 Giunto snodato 2 Giunto snodato 7 7 3 4 6 3 4 6 5 5 Leve controllo ausiliario Leve controllo ausiliario A0--178 Simbolo Scopo Simbolo A0--178 Scopo Simbolo Simbolo Scopo 1. Per inclinare il montante in avanti 5. Per inclinare il montante indietro 1. Per inclinare il montante in avanti 5. Per inclinare il montante indietro 2. Per sollevare i denti della forca e inclinare il montante in avanti 6. Per abbassare i denti della forca e inclinare il montante indietro 2. Per sollevare i denti della forca e inclinare il montante in avanti 6. Per abbassare i denti della forca e inclinare il montante indietro 3. Per sollevare i denti della forca 7. Per abbassare i denti della forca 3. Per sollevare i denti della forca 7. Per abbassare i denti della forca 4. Per sollevare i denti della forca e inclinare il montante indietro 8. Per abbassare i denti della forca e inclinare il montante in avanti 4. Per sollevare i denti della forca e inclinare il montante indietro 8. Per abbassare i denti della forca e inclinare il montante in avanti In alcuni modelli queste funzioni possono essere disabilitate. E8 Scopo In alcuni modelli queste funzioni possono essere disabilitate. 1203.I E8 1203.I f Controllo direzione pedale doppio f Controllo direzione pedale doppio Introduzione Introduzione Un’opzione di controllo della direzione del pedale doppio è stata introdotta per gli autisti che preferiscono guidare carrelli elevatori a pedale doppio. Il sistema offre il controllo preciso della velocità e della direzione da due pedali di facile uso: piede destro in avanti, piede sinistro indietro. Un’opzione di controllo della direzione del pedale doppio è stata introdotta per gli autisti che preferiscono guidare carrelli elevatori a pedale doppio. Il sistema offre il controllo preciso della velocità e della direzione da due pedali di facile uso: piede destro in avanti, piede sinistro indietro. Controlli direzione pedale doppio Controlli direzione pedale doppio Pedale indietro / acceleratore Pedale indietro / acceleratore Pedale freno / della marcia lenta Pedale avanti / acceleratore 1203.I Pedale freno / della marcia lenta Pedale avanti / acceleratore Pedali direzione/acceleratore Pedali direzione/acceleratore Quando si preme un pedale direzionale si aumentano le velocità del motore e di marcia. Quando si solleva il piede dal pedale si rallenta il carrello elevatore. La rimozione improvvisa del piede dal pedale provoca la decelerazione del carrello elevatore e l’arresto in modo controllato. Quando si preme un pedale direzionale si aumentano le velocità del motore e di marcia. Quando si solleva il piede dal pedale si rallenta il carrello elevatore. La rimozione improvvisa del piede dal pedale provoca la decelerazione del carrello elevatore e l’arresto in modo controllato. Pedale freno / della marcia lenta Pedale freno / della marcia lenta Quando si usa il pedale del freno / della marcia lenta con un pedale direzionale / l’acceleratore si fornisce il controllo preciso della velocità e della direzione del carrello elevatore. Quando si usa il pedale del freno / della marcia lenta con un pedale direzionale / l’acceleratore si fornisce il controllo preciso della velocità e della direzione del carrello elevatore. E9 1203.I E9 F Leva di selezione di direzione A A F Leva di selezione di direzione A Con la leva di selezione marce nella posizione centrale, la trasmissione si trova in folle. Con la leva di selezione marce nella posizione centrale, la trasmissione si trova in folle. S Per selezionare la marcia avanti, spingere la leva in avanti. S Per selezionare la marcia avanti, spingere la leva in avanti. S Per selezionare la retromarcia, tirare la leva all’indietro. S Per selezionare la retromarcia, tirare la leva all’indietro. A Il motore non parte se la marcia del carrello elevatore è innestata. Il motore non parte se la marcia del carrello elevatore è innestata. F Selettore di marcia a due velocità DFG/TFG 40-- 50 C F Selettore di marcia a due velocità DFG/TFG 40-- 50 C La marcia viene selezionata a mano. Premere ’l’ per scegliere la marcia inferiore, in salita o in discesa. La marcia viene selezionata a mano. Premere ’l’ per scegliere la marcia inferiore, in salita o in discesa. I II I f Interruttore di basso rapporto di trasmissione-- DFG/TFG 40-- 50 C E 10 II f Interruttore di basso rapporto di trasmissione-- DFG/TFG 40-- 50 C Alcuni carrelli elevatori possono essere provvisti di interruttore di basso rapporto di trasmissione, situato sotto il cofano, anziché dell’interruttore di marcia avanti e retromarcia di serie. Su tali carrelli il ”Total Control System”, o TCS, seleziona automati--ca--mente la marcia adatta, sulla base dell’80% dei giri minimi del motore e dell’erogazione massima della pompa. Alcuni carrelli elevatori possono essere provvisti di interruttore di basso rapporto di trasmissione, situato sotto il cofano, anziché dell’interruttore di marcia avanti e retromarcia di serie. Su tali carrelli il ”Total Control System”, o TCS, seleziona automati--ca--mente la marcia adatta, sulla base dell’80% dei giri minimi del motore e dell’erogazione massima della pompa. Per tenere il carrello in prima (es. nel salire o scendere un pendio), l’operatore deve tenere manualmente premuto l’interruttore istantaneo. A sua volta, quest’ultimo segnala al TCS di tenere in prima la pompa e l’asse motore. Non appena si rilascia l’interruttore, il carrello ritorna alla selezione automatica della marcia. Per tenere il carrello in prima (es. nel salire o scendere un pendio), l’operatore deve tenere manualmente premuto l’interruttore istantaneo. A sua volta, quest’ultimo segnala al TCS di tenere in prima la pompa e l’asse motore. Non appena si rilascia l’interruttore, il carrello ritorna alla selezione automatica della marcia. 1203.I E 10 1203.I f Selettore marcia montato a colonna f Selettore marcia montato a colonna Sui carrelli elevatori dotati di leva a giunto snodato (vedere pagina E8), il selettore di marcia standard montato a destra del sedile dell’autista viene sostituito da un selettore di marcia montato a colonna. Sui carrelli elevatori dotati di leva a giunto snodato (vedere pagina E8), il selettore di marcia standard montato a destra del sedile dell’autista viene sostituito da un selettore di marcia montato a colonna. A A A Con la leva di selezione marce nella posizione centrale, la trasmissione si trova in folle. Con la leva di selezione marce nella posizione centrale, la trasmissione si trova in folle. S Per selezionare la marcia avanti, spingere la leva in avanti. S Per selezionare la marcia avanti, spingere la leva in avanti. S Per selezionare la retromarcia, tirare la leva all’indietro. S Per selezionare la retromarcia, tirare la leva all’indietro. A Il motore non parte se la marcia del carrello elevatore è innestata. Il motore non parte se la marcia del carrello elevatore è innestata. F Selettore della modalità delle caratteristiche di guida (Solo per mod. 16-- 30 DFG/TFG). F Selettore della modalità delle caratteristiche di guida (Solo per mod. 16-- 30 DFG/TFG). Il Total Control System (TCS) può variare 36 parametri di prestazione, fornendo in tal modo una combinazione quasi interminabile di impostazioni. Per semplificare questa complessità, 5 combinazioni programmate possono essere selezionate tramite l’interruttore di 5 modi. Nuovi parametri software sono stati sviluppati. Corrispondono a 5 applicazioni tipiche di carrello elevatore. Con un semplice spostamento dell’interruttore di 5 modi i carrelli elevatori sono adattati facilmente da un lavoro o sito ad un altro. Il Total Control System (TCS) può variare 36 parametri di prestazione, fornendo in tal modo una combinazione quasi interminabile di impostazioni. Per semplificare questa complessità, 5 combinazioni programmate possono essere selezionate tramite l’interruttore di 5 modi. Nuovi parametri software sono stati sviluppati. Corrispondono a 5 applicazioni tipiche di carrello elevatore. Con un semplice spostamento dell’interruttore di 5 modi i carrelli elevatori sono adattati facilmente da un lavoro o sito ad un altro. 1203.I 5 Interruttore Selettore Modo Interruttore freno stazionamento E 11 1203.I 5 Interruttore Selettore Modo Interruttore freno stazionamento E 11 Modo Navetta: più alta prestazione e produttività in operazioni di carico intensive su brevi distanze e con basse altezze di sollevamento. A f A E 12 Modo Navetta: più alta prestazione e produttività in operazioni di carico intensive su brevi distanze e con basse altezze di sollevamento. Modo esterno: cicli di lavoro rapidi per uso all’esterno su distanze da brevi a medie con altezze di sollevamento medie. Idraulica veloce per attacchi ausiliari. Modo esterno: cicli di lavoro rapidi per uso all’esterno su distanze da brevi a medie con altezze di sollevamento medie. Idraulica veloce per attacchi ausiliari. Modo scopo generale: buona prestazione complessiva per applicazioni miste, simili al principale modello concorrente idrostatico. Modo scopo generale: buona prestazione complessiva per applicazioni miste, simili al principale modello concorrente idrostatico. Modo Magazzino: numero inferiore di giri/min. e agile trasmissione senza scossoni, alte velocità di sollevamento. Per lavoro controllato in spazi ristretti e sensibili alle emissioni. Modo Magazzino: numero inferiore di giri/min. e agile trasmissione senza scossoni, alte velocità di sollevamento. Per lavoro controllato in spazi ristretti e sensibili alle emissioni. Modalità sicurezza/economia: prestazione, consumo di carburante e emissioni ridotti. Per lavori con carichi fragili e instabili, in aree pedonali o di notte e / o in aree sensibili al rumore. Modalità sicurezza/economia: prestazione, consumo di carburante e emissioni ridotti. Per lavori con carichi fragili e instabili, in aree pedonali o di notte e / o in aree sensibili al rumore. Arrestare il carrello elevatore ed attivare il freno di stazionamento prima di selezionare un cambiamento nelle caratteristiche di guida. Arrestare il carrello elevatore ed attivare il freno di stazionamento prima di selezionare un cambiamento nelle caratteristiche di guida. Controllate che la posizione del selettore del modo di guida sia corretta per la vostra applicazione. Controllate che la posizione del selettore del modo di guida sia corretta per la vostra applicazione. Il sistema di comando mediante computer non permette di cambiare le caratteristiche di guida mentre il carrello elevatore è in moto. NON GUIDARE IL CARRELLO SOLLEVATORE SENZA AVERE PRIMA VERIFICATO DI AVERE SELEZIONATO LA MODALITÀ RICHIESTA. Per i carrelli che non hanno in dotazione il commutatore selettore a cinque modalità, le caratteristiche di guida del carrello sono state impostate in fabbrica in base all’ambiente nel quale funzionerà il carrello. Se l’ambiente nel quale funziona il carrello dovesse cambiare, queste impostazioni potranno essere modificate in modo da adattarsi a tale ambiente: questa modifica deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico di assistenza qualificato. 1203.I A f A E 12 Il sistema di comando mediante computer non permette di cambiare le caratteristiche di guida mentre il carrello elevatore è in moto. NON GUIDARE IL CARRELLO SOLLEVATORE SENZA AVERE PRIMA VERIFICATO DI AVERE SELEZIONATO LA MODALITÀ RICHIESTA. Per i carrelli che non hanno in dotazione il commutatore selettore a cinque modalità, le caratteristiche di guida del carrello sono state impostate in fabbrica in base all’ambiente nel quale funzionerà il carrello. Se l’ambiente nel quale funziona il carrello dovesse cambiare, queste impostazioni potranno essere modificate in modo da adattarsi a tale ambiente: questa modifica deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico di assistenza qualificato. 1203.I f Sistema di blocco degli ingranaggi - TFG/DFG 40-- 50 f Sistema di blocco degli ingranaggi - TFG/DFG 40-- 50 L’opzionale sistema di blocco degli ingranaggi impedisce di guidare il carrello da fermo nel caso in cui sia innestata la marcia, e di cambiare direzione se è innestata la seconda. A L’opzionale sistema di blocco degli ingranaggi impedisce di guidare il carrello da fermo nel caso in cui sia innestata la marcia, e di cambiare direzione se è innestata la seconda. A È importante tenere presente che è possibile frenare anche se il carrello dovesse spostarsi in folle durante il cambio di marcia. f Controlli riscaldatore f Controlli riscaldatore S Girare la manopola di regolazione del termostato (41) in senso antiorario per abbassare progressivamente la temperatura della cabina. S Girare la manopola di regolazione del termostato (41) in senso antiorario per abbassare progressivamente la temperatura della cabina. S Girare la manopola di regolazione del ventilatore (42) in senso orario per regolare il flusso d’aria del ventilatore. Per spegnere, girare la manopola di regolazione del ventilatore completamente in senso antiorario. S Girare la manopola di regolazione del ventilatore (42) in senso orario per regolare il flusso d’aria del ventilatore. Per spegnere, girare la manopola di regolazione del ventilatore completamente in senso antiorario. S Abbassare la leva di direzione del flusso d’aria (43) fino alla posizione più bassa per dirigere il flusso d’aria verso il pavimento della cabina. Sollevare la leva di direzione del flusso d’aria (43) fino alla posizione più alta per disattivare il flusso d’aria verso il pavimento della cabina. Il flusso d’aria verso il parabrezza anteriore è regolato indipendentemente da questa leva, tramite aperture di sfiato ubicate nel condotto di plastica lungo la parte inferiore del parabrezza. 1203.I È importante tenere presente che è possibile frenare anche se il carrello dovesse spostarsi in folle durante il cambio di marcia. 42 41 S Abbassare la leva di direzione del flusso d’aria (43) fino alla posizione più bassa per dirigere il flusso d’aria verso il pavimento della cabina. Sollevare la leva di direzione del flusso d’aria (43) fino alla posizione più alta per disattivare il flusso d’aria verso il pavimento della cabina. Il flusso d’aria verso il parabrezza anteriore è regolato indipendentemente da questa leva, tramite aperture di sfiato ubicate nel condotto di plastica lungo la parte inferiore del parabrezza. 43 E 13 1203.I 42 41 43 E 13 Avvisatore acustico 3 A Avvisatore acustico 25 S Premere il pulsante (25) per attivare l’avvisatore acustico. Verifiche quotidiane prima dell’uso 3 Verifiche quotidiane prima dell’uso Carrello elevatore Carrello elevatore S Controllare accuratamente il carrello elevatore (in particolare le ruote e gli apparati portanti), accertando a vista che non vi siano danni. S Controllare accuratamente il carrello elevatore (in particolare le ruote e gli apparati portanti), accertando a vista che non vi siano danni. Con l’eccezione del ‘controllo del livello del lavavetro’, tutti i controlli richiedono l’apertura delle porte e dei coperchi di servizio: vedere il pagina E 40 Alloggiamento Motore. Controllare il livello dell’olio del motore - TFG TFG -- A A S Ritirare l’asta di livello dell’olio nuovamente e controllare che il livello dell’olio si trovi tra i segni MIN e MAX. S Se il livello è sotto il punto centrale, togliere il coperchio (43 o 45 o 47) e aggiungere il tipo giusto di olio al motore finché il livello viene indicato al segno MAX sull’asta di livello dell’olio. S Se il livello è sotto il punto centrale, togliere il coperchio (43 o 45 o 47) e aggiungere il tipo giusto di olio al motore finché il livello viene indicato al segno MAX sull’asta di livello dell’olio. MAX. 1203.I 43 44 S Pulire l’asta di livello dell’olio con un panno non peloso e reinserirla completamente nel foro. S Ritirare l’asta di livello dell’olio nuovamente e controllare che il livello dell’olio si trovi tra i segni MIN e MAX. MIN. TFG -- A S Ritirare l’asta di livello dell’olio (44 o 46 o 48). 44 S Pulire l’asta di livello dell’olio con un panno non peloso e reinserirla completamente nel foro. Con l’eccezione del ‘controllo del livello del lavavetro’, tutti i controlli richiedono l’apertura delle porte e dei coperchi di servizio: vedere il pagina E 40 Alloggiamento Motore. Controllare il livello dell’olio del motore - TFG 43 S Ritirare l’asta di livello dell’olio (44 o 46 o 48). E 14 25 S Premere il pulsante (25) per attivare l’avvisatore acustico. E 14 MIN. MAX. 1203.I TFG -- B TFG -- C 45 TFG -- B 47 46 TFG -- C 45 47 46 48 MAX. MAX. MIN. Controllare il livello dell’olio del motore - DFG 48 MAX. MAX. MIN. MIN. Controllare il livello dell’olio del motore - DFG DFG -- A S Ritirare l’asta di livello dell’olio (50 o 52). MIN. DFG -- A S Ritirare l’asta di livello dell’olio (50 o 52). 49 S Pulire l’asta di livello dell’olio con un panno non peloso e reinserirla completamente nel foro. 49 S Pulire l’asta di livello dell’olio con un panno non peloso e reinserirla completamente nel foro. 50 50 MAX. MAX. MIN. 1203.I MIN. E 15 1203.I E 15 Ritirare l’asta di livello dell’olio nuovamente e controllare che il livello dell’olio si trovi tra i segni MIN e MAX. Ritirare l’asta di livello dell’olio nuovamente e controllare che il livello dell’olio si trovi tra i segni MIN e MAX. DFG -- B/C 51 S Se il livello è sotto il punto centrale, togliere il coperchio (49 o 51) e aggiungere il tipo giusto di olio al motore finché il livello viene indicato al segno MAX sull’asta di livello dell’olio. MAX. E 16 MAX. Controllare il livello dell’olio idraulico Se l’olio è freddo DFG/TFG -- A S Azionare il montante sollevandolo e abbassandolo completamente una volta. 53 S Spegnere il motore. S Ritirare l’asta di livello dell’olio (53 o 54 o 55) e pulirla con un panno pulito. Controllare il livello dell’olio idraulico. Il livello deve trovarsi tra i segni minimo e massimo sull’asta di livello dell’olio. Rabboccare l’olio, se necessario, fino al segno MINIMO sull’asta di livello dell’olio. 52 MIN. Controllare il livello dell’olio idraulico S Azionare il montante sollevandolo e abbassandolo completamente una volta. 51 S Se il livello è sotto il punto centrale, togliere il coperchio (49 o 51) e aggiungere il tipo giusto di olio al motore finché il livello viene indicato al segno MAX sull’asta di livello dell’olio. 52 MIN. Se l’olio è freddo DFG -- B/C DFG/TFG -- A 53 S Spegnere il motore. S Ritirare l’asta di livello dell’olio (53 o 54 o 55) e pulirla con un panno pulito. Controllare il livello dell’olio idraulico. Il livello deve trovarsi tra i segni minimo e massimo sull’asta di livello dell’olio. Rabboccare l’olio, se necessario, fino al segno MINIMO sull’asta di livello dell’olio. DFG/TFG -- B 54 1203.I E 16 DFG/TFG -- B 54 1203.I DFG/TFG -- C DFG/TFG -- C 55 Se l’olio è caldo S Azionare il montante sollevandolo e abbassandolo completamente una volta. S Spegnere il motore. S Ritirare l’asta di livello dell’olio (53 o 54 o 55) e pulirla con un panno pulito. Controllare il livello dell’olio idraulico. Il livello dovrebbe essere appena sopra il segno massimo sull’asta di livello dell’olio. Rabboccare l’olio, se necessario, fino al segno MASSIMO sull’asta di livello dell’olio. A Se il motore stalla o si spegne con il montante sollevato, abbassare il montante lentamente prima di procedere. 55 Se l’olio è caldo DFG/TFG -- A S Azionare il montante sollevandolo e abbassandolo completamente una volta. MAX. MIN. H S Spegnere il motore. S Ritirare l’asta di livello dell’olio (53 o 54 o 55) e pulirla con un panno pulito. Controllare il livello dell’olio idraulico. Il livello dovrebbe essere appena sopra il segno massimo sull’asta di livello dell’olio. Rabboccare l’olio, se necessario, fino al segno MASSIMO sull’asta di livello dell’olio. L DFG/TFG -- B/C A MAX. MIN. 1203.I Se il motore stalla o si spegne con il montante sollevato, abbassare il montante lentamente prima di procedere. DFG/TFG -- A MAX. H MIN. L DFG/TFG -- B/C MAX. MIN. E 17 1203.I E 17 Controllare il livello del fluido di raffreddamento Controllare il livello del fluido di raffreddamento S Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio di espansione (56). S Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio di espansione (56). Il livello del fluido deve compreso tra “MIN” e “MAX”. f essere Il livello del fluido deve compreso tra “MIN” e “MAX”. 56 Se il livello del fluido è al di sotto di “MIN”, significa che ci sono perdite nel sistema di raffreddamento. Rimettere in funzione la macchina solo dopo aver fatto la necessaria riparazione. f QUANTO IL MOTORE È FREDDO IL SISTEMA REFRIGERANTE VIENE PRESSURIZZATO E IL COPERCHIO DEL SERBATOIO DI ESPANSIONE DOVREBBE ESSERE APERTO LENTAMENTE, FINO A QUANDO VIENE RILASCIATA TUTTA LA PRESSIONE. 56 Se il livello del fluido è al di sotto di “MIN”, significa che ci sono perdite nel sistema di raffreddamento. Rimettere in funzione la macchina solo dopo aver fatto la necessaria riparazione. QUANTO IL MOTORE È FREDDO IL SISTEMA REFRIGERANTE VIENE PRESSURIZZATO E IL COPERCHIO DEL SERBATOIO DI ESPANSIONE DOVREBBE ESSERE APERTO LENTAMENTE, FINO A QUANDO VIENE RILASCIATA TUTTA LA PRESSIONE. Quando si esegue il rifornimento, aggiungere una soluzione premiscelata di acqua e d’antigelo le cui proporzioni dovranno essere uguali a quelle già presenti nell’impianto. Quando si esegue il rifornimento, aggiungere una soluzione premiscelata di acqua e d’antigelo le cui proporzioni dovranno essere uguali a quelle già presenti nell’impianto. Il sistema dovrebbe essere drenato aprendo il rubinetto di scarico del radiatore e sul lato del monoblocco. Questi possono essere tappi del tipo di ottone. Rimuovere il coperchio del serbatoio di espansione quando si effettua il drenaggio e mettere il coperchio sul sedile dell’autista per avvertire che il motore non contiene il refrigerante. Il sistema dovrebbe essere drenato aprendo il rubinetto di scarico del radiatore e sul lato del monoblocco. Questi possono essere tappi del tipo di ottone. Rimuovere il coperchio del serbatoio di espansione quando si effettua il drenaggio e mettere il coperchio sul sedile dell’autista per avvertire che il motore non contiene il refrigerante. Se non si usa l’antigelo, miscelare una sostanza anticorrosiva nel refrigerante. Se non si usa l’antigelo, miscelare una sostanza anticorrosiva nel refrigerante. Per le concentrazioni raccomandate e le precauzioni di sicurezza si rimanda al Paragrafo 7 del Capitolo F. Per le concentrazioni raccomandate e le precauzioni di sicurezza si rimanda al Paragrafo 7 del Capitolo F. Verifica del livello carburante - (DFG) Verifica del livello carburante - (DFG) S Girare l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 1. di in S Girare l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 1. S Controllare il livello del carburante sul display (2). S All’occorrenza, fare il pieno (vedi Capitolo D, Sez. 2). E 18 essere di in S Controllare il livello del carburante sul display (2). 2 S All’occorrenza, fare il pieno (vedi Capitolo D, Sez. 2). 26 1203.I E 18 2 26 1203.I Controllo del livello del lavavetro Controllo del livello del lavavetro S Controllare che il liquido del lavavetro nella bottiglia sia sufficiente: rabboccare se necessario. S Usare il fluido anticongelante del lavavetro, ad es. alcool metilico. S Controllare che il liquido del lavavetro nella bottiglia sia sufficiente: rabboccare se necessario. S Usare il fluido anticongelante del lavavetro, ad es. alcool metilico. dal 09/03 (serie C) 4 f 1203.I dal 09/03 (serie C) Ruote e pneumatici Ruote e pneumatici S Controllare l’usura delle ruote e dei pneumatici (vedi Capitolo F). Controllare la pressione dei pneumatici (solo pneumatici); vedi caratteristiche tecniche, Capitolo B. S Controllare l’usura delle ruote e dei pneumatici (vedi Capitolo F). Controllare la pressione dei pneumatici (solo pneumatici); vedi caratteristiche tecniche, Capitolo B. Utilizzo del carrello elevatore 4 Prima di usare il carrello elevatore per la prima volta, o di sollevare un carico, il conducente deve accertarsi che nessuno si trovi nell’area pericolosa. f Utilizzo del carrello elevatore Prima di usare il carrello elevatore per la prima volta, o di sollevare un carico, il conducente deve accertarsi che nessuno si trovi nell’area pericolosa. Verifiche quotidiane prima dell’uso Verifiche quotidiane prima dell’uso S Controllare accuratamente il carrello elevatore (in particolare le ruote e gli apparati portanti), accertando che non vi siano danni. S Controllare accuratamente il carrello elevatore (in particolare le ruote e gli apparati portanti), accertando che non vi siano danni. S Controllare che la tensione delle catene di sollevamento sia uniforme. S Controllare che la tensione delle catene di sollevamento sia uniforme. S Controllare che la fibbia della cinghia di sistemazione funzioni correttamente, e che si retragga nel retrattore; per ulteriori informazioni si rimanda al paragrafo 5.7. S Controllare che la fibbia della cinghia di sistemazione funzioni correttamente, e che si retragga nel retrattore; per ulteriori informazioni si rimanda al paragrafo 5.7. E 19 1203.I E 19 Regolazione del posto di guida A A f f Regolazione del posto di guida L’ammortizzamento ottimale del posto di guida si ottiene regolandolo in conformità al peso del conducente. Effettuare la regolazione con il posto di guida vuoto. A L’ammortizzamento ottimale del posto di guida si ottiene regolandolo in conformità al peso del conducente. Effettuare la regolazione con il posto di guida vuoto. Impostazione del peso del conducente: Impostazione del peso del conducente: S Tirare la leva (60) in direzione della freccia, sino al fermo, e riportarla al punto di partenza. S Tirare la leva (60) in direzione della freccia, sino al fermo, e riportarla al punto di partenza. La precedente impostazione del peso è riportata al minimo. Range di regolazione dell’ammortizzamento del posto di guida: da 50 a 130 kg. A 58 La precedente impostazione del peso è riportata al minimo. Range di regolazione dell’ammortizzamento del posto di guida: da 50 a 130 kg. S Tirare la leva (60) di nuovo in direzione della freccia, fino alla tacca sulla bilancia (61) corrispondente al peso. Riportare la leva al punto di partenza. S Tirare la leva (60) di nuovo in direzione della freccia, fino alla tacca sulla bilancia (61) corrispondente al peso. Riportare la leva al punto di partenza. S Sedersi al posto di guida. S Sedersi al posto di guida. Durante la messa a punto non sporgersi e non toccare nulla fra il sedile ed il cofano. f 59 61 60 57 Durante la messa a punto non sporgersi e non toccare nulla fra il sedile ed il cofano. 58 59 61 60 57 Regolazione dello schienale: Regolazione dello schienale: S Tirare la leva di bloccaggio (59) e mettere a punto l’inclinazione dello schienale (58). S Tirare la leva di bloccaggio (59) e mettere a punto l’inclinazione dello schienale (58). S Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio (59); lo schienale è bloccato. S Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio (59); lo schienale è bloccato. Regolazione della posizione del posto di guida: Regolazione della posizione del posto di guida: S Tirare la leva di bloccaggio (57) del posto di guida in direzione delle frecce, e fare scorrere il sedile nella posizione desiderata, spostandolo in avanti o indietro. S Tirare la leva di bloccaggio (57) del posto di guida in direzione delle frecce, e fare scorrere il sedile nella posizione desiderata, spostandolo in avanti o indietro. S Rilasciare la leva di bloccaggio (57). S Rilasciare la leva di bloccaggio (57). Verificare che il dispositivo di fermo del posto di guida sia saldamente bloccato nella posizione selezionata. Non cambiare la posizione del posto di guida mentre il carrello è in servizio. f Verificare che il dispositivo di fermo del posto di guida sia saldamente bloccato nella posizione selezionata. Non cambiare la posizione del posto di guida mentre il carrello è in servizio. A Prima di avviare il carrello elevatore allacciare la cintura di sicurezza. Per ulteriori informazioni si rimanda al paragrafo 5.7. A Prima di avviare il carrello elevatore allacciare la cintura di sicurezza. Per ulteriori informazioni si rimanda al paragrafo 5.7. A La regolazione del posto di guida sopra riportata si riferisce al modello di serie. Per la regolazione delle versioni alternative attenersi alle istruzioni del fabbricante. Durante la regolazione, verificare che si possano raggiungere tutti i controlli. A La regolazione del posto di guida sopra riportata si riferisce al modello di serie. Per la regolazione delle versioni alternative attenersi alle istruzioni del fabbricante. Durante la regolazione, verificare che si possano raggiungere tutti i controlli. A È importantissimo selezionare il peso corretto perché questo riduce la quantità di vibrazione che agisce sul corpo dell’autista. Alcuni carrelli elevatori possono essere dotati di “interruttore di uomo morto”, cioè il carrello elevatore parte soltanto quando l’autista è seduto sul sedile. A È importantissimo selezionare il peso corretto perché questo riduce la quantità di vibrazione che agisce sul corpo dell’autista. Alcuni carrelli elevatori possono essere dotati di “interruttore di uomo morto”, cioè il carrello elevatore parte soltanto quando l’autista è seduto sul sedile. E 20 1203.I E 20 1203.I Regolazione del piantone di sterzo. Regolazione del piantone di sterzo. S Tirare la leva di controllo del piantone (20) in direzione della freccia (L), verso il posto di guida. 28 20 S Inclinare il piantone (62) in avanti o indietro, come opportuno. 28 20 F S Spingere la leva di regolazione del piantone in direzione della freccia (F). L L Avviamento del carrello Avviamento del carrello Precauzioni precedenti l’avviamento. Precauzioni precedenti l’avviamento. Se il motore è stato inattivo per un mese o più, lubrificare l’albero a cammes, le punterie e gli steli delle valvole con dell’olio motore e spurgare l’impianto del combustibile. Se il motore è stato inattivo per un mese o più, lubrificare l’albero a cammes, le punterie e gli steli delle valvole con dell’olio motore e spurgare l’impianto del combustibile. Se il motore non viene usato da diverse settimane o se il filtro dell’olio è stato sostituito, avviare il motore (vedere paragrafi 4.1 o 4.2) e lasciarlo girare a velocità idle per alcuni minuti prima dell’uso. Se il motore non viene usato da diverse settimane o se il filtro dell’olio è stato sostituito, avviare il motore (vedere paragrafi 4.1 o 4.2) e lasciarlo girare a velocità idle per alcuni minuti prima dell’uso. Avviamento del motore Avviamento del motore f Azionare il carrello elevatore soltanto dal posto di guida. S Spostare il comando del freno di stazionamento in posizione 1. A A Spostare la leva di direzione (29) in folle (N). A Azionare il carrello elevatore soltanto dal posto di guida. S Spostare il comando del freno di stazionamento in posizione 1. Spostare la leva di direzione (29) in folle (N). Il motore si avvia soltanto quando la leva di direzione è in folle ed il comando del freno di stazionamento è in posizione 1. A A Per la procedura di avviamento TFG, vedere la Sezione 4.1. Per la procedura di avviamento DFG, vedere la Sezione 4.2. A Per la procedura di avviamento TFG, vedere la Sezione 4.1. Per la procedura di avviamento DFG, vedere la Sezione 4.2. Interruttore accensione azionato a chiave Funzione: O -- tutti i circuiti di alimentazione spenti, la chiave può essere rimossa. I -- controlli e strumenti accesi. II -- preriscaldamento (soltanto diesel). O Il motore si avvia soltanto quando la leva di direzione è in folle ed il comando del freno di stazionamento è in posizione 1. Interruttore accensione azionato a chiave I Funzione: II O -- tutti i circuiti di alimentazione spenti, la chiave può essere rimossa. III motore III -- avviamento motore (ritorno automatico alla posizione II). 1203.I 45 62 S Inclinare il piantone (62) in avanti o indietro, come opportuno. F S Spingere la leva di regolazione del piantone in direzione della freccia (F). f S Tirare la leva di controllo del piantone (20) in direzione della freccia (L), verso il posto di guida. 45 62 I -- controlli e strumenti accesi. II -- preriscaldamento (soltanto diesel). O I II III motore III -- avviamento motore (ritorno automatico alla posizione II). E 21 1203.I E 21 4.1 f Procedura di avviamento TFG 4.1 f Prima di usare GLP prendere nota delle misure di sicurezza (vedere Capitolo D, Sez. 1). S Aprire lentamente la valvola di chiusura (63) sulla bombola del gas. S Inserire la chiave nell’interruttore di accensione--avviamento (26). S Inserire la chiave nell’interruttore di accensione--avviamento (26). S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione I. 46 63 S Premere il pulsante del segnale d’allarme (28) e verificare che clacson funzioni. S Premere il pulsante del segnale d’allarme (28) e verificare che clacson funzioni. Si accendono le spie d’allarme di ricarica della corrente (17), pressione olio motore (8), folle (4) e freno di stazionamento (1). Si accendono le spie d’allarme di ricarica della corrente (17), pressione olio motore (8), folle (4) e freno di stazionamento (1). S Premere leggermente dell’acceleratore (22). il pedale S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione II. S Premere leggermente dell’acceleratore (22). 29 28 S Non appena il motore si avvia, rilasciare la chiave, che ritornerà automaticamente in posizione I. il 26 46 63 pedale S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione II. Azionare il motorino di accensione solo per un massimo di 15 secondi per volta. Prima di ripetere la procedura di avviamento attendere da 30 a 60 secondi, e riportare l’interruttore di accensione--avviamento in posizione 0. E 22 Prima di usare GLP prendere nota delle misure di sicurezza (vedere Capitolo D, Sez. 1). S Aprire lentamente la valvola di chiusura (63) sulla bombola del gas. S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione I. f Procedura di avviamento TFG 29 28 Azionare il motorino di accensione solo per un massimo di 15 secondi per volta. Prima di ripetere la procedura di avviamento attendere da 30 a 60 secondi, e riportare l’interruttore di accensione--avviamento in posizione 0. 22 Quando si usano i carrelli a GLP, è importante attenersi alle seguenti condizioni di sicurezza. f S Non appena il motore si avvia, rilasciare la chiave, che ritornerà automaticamente in posizione I. 26 22 Quando si usano i carrelli a GLP, è importante attenersi alle seguenti condizioni di sicurezza. Se il carrello a GLP non si avvia: Se il carrello a GLP non si avvia: S Chiudere la valvola di arresto della bombola del gas. S Chiudere la valvola di arresto della bombola del gas. S Impostare l’interruttore di accensione/avviamento su O. S Impostare l’interruttore di accensione/avviamento su O. S Richiedere l’assistenza tecnica di un Tecnico di Assistenza competente e qualificato. S Richiedere l’assistenza tecnica di un Tecnico di Assistenza competente e qualificato. S NON togliere il coperchio di plastica dell’iniettore di GLP. S NON togliere il coperchio di plastica dell’iniettore di GLP. S NON PREMERE il pulsante del cicchetto del combustibile. S NON PREMERE il pulsante del cicchetto del combustibile. Solo un Tecnico di Assistenza competente e qualificato potrà togliere il coperchio di plastica e premere il pulsante del cicchetto del combustibile. Solo un Tecnico di Assistenza competente e qualificato potrà togliere il coperchio di plastica e premere il pulsante del cicchetto del combustibile. Se il pulsante del cicchetto del combustibile viene premuto ripetutamente, una quantità eccessiva di combustibile verrà iniettata nel sistema, aumentando il rischio di incendio o di esplosione! Se il pulsante del cicchetto del combustibile viene premuto ripetutamente, una quantità eccessiva di combustibile verrà iniettata nel sistema, aumentando il rischio di incendio o di esplosione! 1203.I E 22 1203.I Non appena il motore si avvia, tutte le spie d’allarme (tranne folle (4) e freno di stazionamento (1) devono spegnersi. In caso contrario, spegnere il motore e riattare. 1 4 Non appena il motore si avvia, tutte le spie d’allarme (tranne folle (4) e freno di stazionamento (1) devono spegnersi. In caso contrario, spegnere il motore e riattare. 8 17 4.2 S Inserire la chiave nell’interruttore di accensione--avviamento (26). 4.2 28 25 S Inserire la chiave nell’interruttore di accensione--avviamento (26). 29 33 S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione I. S Premere il pulsante del segnale d’allarme (28) e verificare che clacson funzioni. S Premere il pulsante del segnale d’allarme (28) e verificare che clacson funzioni. S Quando l’interruttore di accensione--avviamento (26) è in posizione I, si accendono le spie d’allarme di ricarica corrente (17), pressione olio motore (8), folle (4) e freno di stazionamento (1), e la spia di controllo del preriscaldamento (16). S Quando l’interruttore di accensione--avviamento (26) è in posizione I, si accendono le spie d’allarme di ricarica corrente (17), pressione olio motore (8), folle (4) e freno di stazionamento (1), e la spia di controllo del preriscaldamento (16). 26 34 S Premere a fondo il pedale dell’acceleratore (20) ed attendere che la spia di preriscaldamento si spenga. Il tempo di preriscaldamento dipende dalla temperatura del motore, in linea di massima 4 secondi circa. A Sui modelli DFG 16/20 AS la spia di preriscaldamento non si spegne, pertanto, dopo 4 secondi girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione II. S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione II. 1203.I 8 4 8 16 Procedura di avviamento DFG S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione I. A 4 17 16 Procedura di avviamento DFG 1 28 25 29 33 26 34 S Premere a fondo il pedale dell’acceleratore (20) ed attendere che la spia di preriscaldamento si spenga. 1 4 8 A Il tempo di preriscaldamento dipende dalla temperatura del motore, in linea di massima 4 secondi circa. A Sui modelli DFG 16/20 AS la spia di preriscaldamento non si spegne, pertanto, dopo 4 secondi girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione II. 17 16 S Girare l’interruttore di accensione-avviamento in posizione II. E 23 1203.I 1 17 16 E 23 Azionare il motorino di accensione solo per un massimo di 15 secondi per volta. Prima di ripetere la procedura di avviamento attendere da 30 a 60 secondi, e riportare l’interruttore di accensione--avviamento in posizione 0. Azionare il motorino di accensione solo per un massimo di 15 secondi per volta. Prima di ripetere la procedura di avviamento attendere da 30 a 60 secondi, e riportare l’interruttore di accensione--avviamento in posizione 0. S Non appena il motore si avvia, rilasciare la chiave, che ritornerà automaticamente in posizione I. S Non appena il motore si avvia, rilasciare la chiave, che ritornerà automaticamente in posizione I. Non appena il motore si avvia, tutte le spie d’allarme (tranne folle (4) e freno di stazionamento (1) devono spegnersi. In caso contrario, spegnere il motore e riattare. f Non appena il motore si avvia, tutte le spie d’allarme (tranne folle (4) e freno di stazionamento (1) devono spegnersi. In caso contrario, spegnere il motore e riattare. 22 A motore avviato, eseguire una prova e verificare le seguenti funzioni: S Verificare l’efficacia dell’interruttore del freno di stazionamento (31) e del freno di servizio (30). S Controllare la velocità del motore, spostando l’acceleratore (22) in varie posizioni, e verificare il movimento scorrevole del pedale. 18 f 31 S Controllare le funzioni del comando idraulico per il sollevamento--abbassamento (23), inclinazione (24) e, dove pertinente, il funzionamento degli accessori. S Verificare l’efficacia dell’interruttore del freno di stazionamento (31) e del freno di servizio (30). 18 31 30 S Controllare le funzioni del comando idraulico per il sollevamento--abbassamento (23), inclinazione (24) e, dove pertinente, il funzionamento degli accessori. S Girare il volante (18) completamente in entrambe le direzioni, e verificare il funzionamento dello sterzo. S Girare il volante (18) completamente in entrambe le direzioni, e verificare il funzionamento dello sterzo. 22 23 31 22 23 31 24 32 E 24 A motore avviato, eseguire una prova e verificare le seguenti funzioni: S Controllare la velocità del motore, spostando l’acceleratore (22) in varie posizioni, e verificare il movimento scorrevole del pedale. 30 22 24 32 1203.I E 24 1203.I Non lasciare riscaldare il motore in folle. Il motore raggiunge rapidamente la temperatura di servizio con carichi moderati ed a velocità variabili. Applicare il carico massimo al motore soltanto quando la temperatura del refrigerante motore (2) indica la temperatura di esercizio. Non lasciare riscaldare il motore in folle. Il motore raggiunge rapidamente la temperatura di servizio con carichi moderati ed a velocità variabili. Applicare il carico massimo al motore soltanto quando la temperatura del refrigerante motore (2) indica la temperatura di esercizio. 2 Dopo avere verificato l’esattezza di tutte le funzioni, e quando è stata raggiunta la temperatura di servizio, il carrello elevatore è pronto per l’uso. 4.3 Dopo avere verificato l’esattezza di tutte le funzioni, e quando è stata raggiunta la temperatura di servizio, il carrello elevatore è pronto per l’uso. Display di guasto durante il servizio Spegnere immediatamente il motore se si accendono le seguenti spie d’allarme: 4.3 3 6 Display di guasto durante il servizio Spegnere immediatamente il motore se si accendono le seguenti spie d’allarme: 8 S pressione olio motore (8) S pressione olio motore (8) S ricarica corrente (17) S ricarica corrente (17) S temperatura refrigerante (3) S temperatura refrigerante (3) S trasmissione idrostatica (6) S trasmissione idrostatica (6) 17 A Durante il funzionamento, controllare l’indicatore del serbatoio del combustibile (2, solo DFG). Spegnere il motore1. Spegnere il motore1. Non spegnere il motore a pieno carico, la lasciarlo girare per un breve periodo perché la temperatura si adatti. Non spegnere il motore a pieno carico, la lasciarlo girare per un breve periodo perché la temperatura si adatti. 31 S Fermare il carrello elevatore. 29 S Spostare la leva di direzione (29) in folle. S Spostare il comando del freno di stazionamento in posizione I. S Spostare il comando del freno di stazionamento in posizione I. S Girare l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 0. S Girare l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 0. di in 26 1203.I 8 La localizzazione guasti ed i rimedi sono riportati nella Sezione 6. Durante il funzionamento, controllare l’indicatore del serbatoio del combustibile (2, solo DFG). S Spostare la leva di direzione (29) in folle. 6 Non riavviare il motore se non dopo avere riparato il guasto. La localizzazione guasti ed i rimedi sono riportati nella Sezione 6. S Fermare il carrello elevatore. 3 17 Non riavviare il motore se non dopo avere riparato il guasto. A 2 31 29 di in 26 E 25 1203.I E 25 5 Impiego del veicolo per trasporti interni 5 Impiego del veicolo per trasporti interni 5.1 Norme di sicurezza riguardanti il funzionamento 5.1 Norme di sicurezza riguardanti il funzionamento E 26 Percorsi e zone di lavoro: è consentita la circolazione solo lungo i percorsi stabiliti. Non è consentito l’accesso nella zona di lavoro ai non addetti. Depositare i carichi solo nelle zone previste. Percorsi e zone di lavoro: è consentita la circolazione solo lungo i percorsi stabiliti. Non è consentito l’accesso nella zona di lavoro ai non addetti. Depositare i carichi solo nelle zone previste. Comportamento durante la guida: il conducente deve osservare i limiti di velocità stabiliti. Ridurre la velocità ad es.: in curva, lungo passaggi più stretti, quando si passa attraverso porte a vento, quando la visibilità è ridotta. Mantenere una distanza sufficiente a frenare rispetto al veicolo che precede e tenere il veicolo sempre sotto controllo. Evitare arresti bruschi (eccetto nei casi di pericolo), svolte rapide, sorpassi in punti pericolosi o quando la visibilità è ridotta. E’ proibito sporgersi o sporgere le braccia dalla zona di lavoro e di servizio. Comportamento durante la guida: il conducente deve osservare i limiti di velocità stabiliti. Ridurre la velocità ad es.: in curva, lungo passaggi più stretti, quando si passa attraverso porte a vento, quando la visibilità è ridotta. Mantenere una distanza sufficiente a frenare rispetto al veicolo che precede e tenere il veicolo sempre sotto controllo. Evitare arresti bruschi (eccetto nei casi di pericolo), svolte rapide, sorpassi in punti pericolosi o quando la visibilità è ridotta. E’ proibito sporgersi o sporgere le braccia dalla zona di lavoro e di servizio. Visibilità durante la guida: il conducente deve fare attenzione alla direzione di guida ed avere buona visibilità del percorso da seguire. Se si trasportano unità di carico che nascondono la visibilità, sistemare l’unità di carico sulla parte posteriore del veicolo. Se ciò non fosse possibile, si consiglia la presenza di una seconda persona, che faccia strada camminando davanti al veicolo. Visibilità durante la guida: il conducente deve fare attenzione alla direzione di guida ed avere buona visibilità del percorso da seguire. Se si trasportano unità di carico che nascondono la visibilità, sistemare l’unità di carico sulla parte posteriore del veicolo. Se ciò non fosse possibile, si consiglia la presenza di una seconda persona, che faccia strada camminando davanti al veicolo. La guida in salita o in discesa: è consentita la guida in salita o in discesa solo lungo percorsi prestabiliti, puliti e con buona aderenza ed in conformità alle specificazioni tecniche del veicolo. Trasportare le unità di carico sempre a monte. Non è consentito voltare, tagliare la strada di traverso e parcheggiare il veicolo in salita. Ridurre la velocità in discesa, sempre pronti a frenare. La guida in salita o in discesa: è consentita la guida in salita o in discesa solo lungo percorsi prestabiliti, puliti e con buona aderenza ed in conformità alle specificazioni tecniche del veicolo. Trasportare le unità di carico sempre a monte. Non è consentito voltare, tagliare la strada di traverso e parcheggiare il veicolo in salita. Ridurre la velocità in discesa, sempre pronti a frenare. Uso di ascensori e passaggio di una ribalta da carico: in questi casi sarà consentita la guida solo se la portata sarà sufficiente, purchè l’uso sia adatto dal punto di vista costruttivo e sia autorizzato dal gestore. Sarà necessario un controllo prima dell’uso. Entrare nell’ascensore con l’unità di carico davanti ed evitare di toccare le pareti. Se ci sono persone che accompagnano il veicolo, queste potranno entrare solo dopo che il veicolo sarà bloccato e dovranno uscire dall’ascensore prima del veicolo. Uso di ascensori e passaggio di una ribalta da carico: in questi casi sarà consentita la guida solo se la portata sarà sufficiente, purchè l’uso sia adatto dal punto di vista costruttivo e sia autorizzato dal gestore. Sarà necessario un controllo prima dell’uso. Entrare nell’ascensore con l’unità di carico davanti ed evitare di toccare le pareti. Se ci sono persone che accompagnano il veicolo, queste potranno entrare solo dopo che il veicolo sarà bloccato e dovranno uscire dall’ascensore prima del veicolo. Caratteristiche del carico da trasportare: si possono trasportare solo unità di carico, che siano state fissate come prescritto. Non trasportare unità di carico che siano, complessivamente, più alte della punta della piastra portaforche o della griglia di protezione. Caratteristiche del carico da trasportare: si possono trasportare solo unità di carico, che siano state fissate come prescritto. Non trasportare unità di carico che siano, complessivamente, più alte della punta della piastra portaforche o della griglia di protezione. 1203.I E 26 1203.I f 1203.I E’ possibile trainare rimorchi o rimorchiare il carrello solo a condizione che ciò avvenga di rado, su carreggiate pavimentate e piane con un dislivello massimo di +/ 1%, e ad una velocità massima di 5 km/h. Un funzionamento continuo con rimorchio non è consentito. Nessun carico deve trovarsi sulle forche durante il traino. Il carico rimorchiabile massimo, indicato per il mezzo di trasporto a livello di terra e riferito a rimorchi non frenati e/o frenati, non deve essere superato. Il carico rimorchiabile indicato vale solo per il gancio provvisorio nel contrappeso del carrello elevatore. L’agganciamento effettuato, prima di mettersi alla guida, il conducente deve accertarsi che il gancio di rimorchio non possa staccarsi. Se viene montato al carrello elevatore un diverso aggancio del rimorchio, attenersi alle prescrizioni del produttore dell’aggancio. Un mezzo di trasporto a livello di terra che ne traina un altro deve essere guidato in maniera che una marcia sicura e la possibilità di frenare il veicolo rimorchiato siano garantite in qualsiasi momento. Emissioni di scarico: Operare il carrello elevatore soltanto in aree ben ventilate. L’azionamento del carrello elevatore in aree ristrette può creare un accumulo di emissioni di scarichi dannosi che possono provocare capogiri, sonnolenza o persino la morte! E 27 f 1203.I E’ possibile trainare rimorchi o rimorchiare il carrello solo a condizione che ciò avvenga di rado, su carreggiate pavimentate e piane con un dislivello massimo di +/ 1%, e ad una velocità massima di 5 km/h. Un funzionamento continuo con rimorchio non è consentito. Nessun carico deve trovarsi sulle forche durante il traino. Il carico rimorchiabile massimo, indicato per il mezzo di trasporto a livello di terra e riferito a rimorchi non frenati e/o frenati, non deve essere superato. Il carico rimorchiabile indicato vale solo per il gancio provvisorio nel contrappeso del carrello elevatore. L’agganciamento effettuato, prima di mettersi alla guida, il conducente deve accertarsi che il gancio di rimorchio non possa staccarsi. Se viene montato al carrello elevatore un diverso aggancio del rimorchio, attenersi alle prescrizioni del produttore dell’aggancio. Un mezzo di trasporto a livello di terra che ne traina un altro deve essere guidato in maniera che una marcia sicura e la possibilità di frenare il veicolo rimorchiato siano garantite in qualsiasi momento. Emissioni di scarico: Operare il carrello elevatore soltanto in aree ben ventilate. L’azionamento del carrello elevatore in aree ristrette può creare un accumulo di emissioni di scarichi dannosi che possono provocare capogiri, sonnolenza o persino la morte! E 27 5.2 f Guida 5.2 f Selezionare la velocità in base alle condizioni della strada, dell’area di lavoro e del carico. S Mettere la leva di direzione (29) in folle. S Sollevare la piastra portaforche di 220 mm circa, in modo che le forche siano sollevate da terra. S Sollevare la piastra portaforche di 220 mm circa, in modo che le forche siano sollevate da terra. S Inclinare completamente indietro il telaio di sollevamento. S Inclinare completamente indietro il telaio di sollevamento. S Rilasciare il freno di stazionamento. S Rilasciare il freno di stazionamento. Marcia avanti Marcia avanti S Spostare in avanti la leva di direzione (29). S Spostare in avanti la leva di direzione (29). Non spostare l’interruttore principale (27) dalla massima velocità alla posizione OFF durante il normale servizio. Questa operazione causerebbe una frenata forzata (freni al massimo). Non spostare l’interruttore principale (27) dalla massima velocità alla posizione OFF durante il normale servizio. Questa operazione causerebbe una frenata forzata (freni al massimo). S Premere lentamente il pedale dell’acceleratore (22) finché non si raggiunge la velocità richiesta. S Premere lentamente il pedale dell’acceleratore (22) finché non si raggiunge la velocità richiesta. Cambio della direzione di marcia 22 S Spostare la leva di direzione (29) in folle e sulla direzione di marcia richiesta. S Premere lentamente il pedale dell’acceleratore (22) finché non si raggiunge la velocità richiesta. E 28 Selezionare la velocità in base alle condizioni della strada, dell’area di lavoro e del carico. S Mettere la leva di direzione (29) in folle. Cambio della direzione di marcia f Guida 22 S Spostare la leva di direzione (29) in folle e sulla direzione di marcia richiesta. S Premere lentamente il pedale dell’acceleratore (22) finché non si raggiunge la velocità richiesta. 29 33 27 Marcia indietro f Verificare che l’area dietro il carrello sia sgombra. 29 33 27 Marcia indietro Verificare che l’area dietro il carrello sia sgombra. S Spostare indietro la leva di direzione (29). S Spostare indietro la leva di direzione (29). Accelerare il carrello elevatore Accelerare il carrello elevatore S Premere lentamente l’acceleratore (22) finché il carrello non inizia a muoversi S Premere lentamente l’acceleratore (22) finché il carrello non inizia a muoversi S Premere più a fondo l’acceleratore. La velocità del motore e la velocità di trasmissione aumentano. S Premere più a fondo l’acceleratore. La velocità del motore e la velocità di trasmissione aumentano. 1203.I E 28 1203.I f Arrestare il carrello elevatore f Il tipo di frenata del carrello elevatore dipende principalmente dalla superficie del terreno. Il conducente deve tenere conto di ciò mentre guida. Frenare con cautela, perché il carico non scivoli. 30 Arrestare il carrello elevatore Il tipo di frenata del carrello elevatore dipende principalmente dalla superficie del terreno. Il conducente deve tenere conto di ciò mentre guida. Frenare con cautela, perché il carico non scivoli. 30 22 5.3 f 1203.I 22 Frenare Frenare S Togliere il piede dall’acceleratore (22). Il veicolo frena leggermente. S Togliere il piede dall’acceleratore (22). Il veicolo frena leggermente. S Premere il pedale del freno (30) per aumentare la frenata. S Premere il pedale del freno (30) per aumentare la frenata. Sterzo La forza di sterzata applicata deve essere molto limitata a causa dello sterzo idrostatico, quindi occorre girare leggermente il volante (26). 5.3 f 26 E 29 1203.I Sterzo La forza di sterzata applicata deve essere molto limitata a causa dello sterzo idrostatico, quindi occorre girare leggermente il volante (26). 26 E 29 5.4 Frenare 5.4 Freno di servizio L’interruttore del freno di stazionamento agisce sui freni a disco mediante un sistema di pressione idraulica. Questo sistema è fail--safe perché la perdita di pressione applica automaticamente i freni di stazionamento. L’interruttore del freno di stazionamento agisce sui freni a disco mediante un sistema di pressione idraulica. Questo sistema è fail--safe perché la perdita di pressione applica automaticamente i freni di stazionamento. Quando si rilascia il pedale dell’accelerazione (22) il flusso dell’olio idrostatico viene progressivamente ridotto e il carrello elevatore è frenato. 30 La frenatura addizionale può essere applicata premendo il pedale del freno/della marcia lenta (30). Quando si rilascia il pedale dell’accelerazione (22) il flusso dell’olio idrostatico viene progressivamente ridotto e il carrello elevatore è frenato. Freno di stazionamento f E 30 22 Sull’ultima parte del movimento del pedale del freno/della marcia lenta, viene applicato il freno di stazionamento. Freno di stazionamento O I freni autoregolati a piastra sono bloccati in posizione di frenata per mezzo del comando del freno di stazionamento. I freni autoregolati a piastra sono bloccati in posizione di frenata per mezzo del comando del freno di stazionamento. Spingere l’interruttore (31) indietro alla posizione I per applicare il freno di stazionamento Spingere l’interruttore (31) indietro alla posizione I per applicare il freno di stazionamento Spingere l’interruttore (31) in avanti alla posizione O per rilasciare il freno di stazionamento 30 La frenatura addizionale può essere applicata premendo il pedale del freno/della marcia lenta (30). 22 Sull’ultima parte del movimento del pedale del freno/della marcia lenta, viene applicato il freno di stazionamento. A Frenare Freno di servizio 1 Spingere l’interruttore (31) in avanti alla posizione O per rilasciare il freno di stazionamento 31 A Applicare sempre l’interruttore del freno di stazionamento e spegnere il motore prima di lasciare il carrello elevatore. Un clackson suona se il freno di stazionamento non viene applicato. Il freno di stazionamento trattiene il carrello elevatore al carico massimo ammissibile, su una superficie di cemento pulita, su un pendio del 15%. 1203.I f E 30 O 1 31 Applicare sempre l’interruttore del freno di stazionamento e spegnere il motore prima di lasciare il carrello elevatore. Un clackson suona se il freno di stazionamento non viene applicato. Il freno di stazionamento trattiene il carrello elevatore al carico massimo ammissibile, su una superficie di cemento pulita, su un pendio del 15%. 1203.I 5.5 f Azionamento del montante e degli accessori f La leva di comando può essere azionata soltanto dal posto di guida. L’apparato di sollevamento viene azionato mediante le leve di comando situate a destra del posto di guida. f 5.5 23 24 Sollevamento-- abbassamento della piastra portaforche Sollevamento-- abbassamento della piastra portaforche S Tirare indietro la leva di comando (23) per sollevare la piastra portaforche. S Tirare indietro la leva di comando (23) per sollevare la piastra portaforche. S Tirare in avanti la leva di comando (23) per abbassare la piastra portaforche. S Tirare in avanti la leva di comando (23) per abbassare la piastra portaforche. Inclinazione avanti-- indietro Inclinazione avanti-- indietro del montante f Quando il montante è inclinato indietro, non inserire alcuna parte del corpo fra il montante e la parete anteriore. 1203.I del Quando il montante è inclinato indietro, non inserire alcuna parte del corpo fra il montante e la parete anteriore. S Tirare indietro la leva di comando (24) per inclinare indietro il montante. S Spingere in avanti la leva di comando (24) per inclinare in avanti il montante. S Spingere in avanti la leva di comando (24) per inclinare in avanti il montante. Quando si usano gli accessori, osservare le istruzioni per l’uso del fabbricante. 24 montante S Tirare indietro la leva di comando (24) per inclinare indietro il montante. Gli accessori vengono gestiti agendo sulla leva di comando (64), posta a destra, accanto alla leva di comando (23) (inclinazione del montante). 23 La leva di comando può essere azionata soltanto dal posto di guida. L’apparato di sollevamento viene azionato mediante le leve di comando situate a destra del posto di guida. f Uso degli accessori f Azionamento del montante e degli accessori f Uso degli accessori 23 32 f 64 49 E 31 1203.I Gli accessori vengono gestiti agendo sulla leva di comando (64), posta a destra, accanto alla leva di comando (23) (inclinazione del montante). Quando si usano gli accessori, osservare le istruzioni per l’uso del fabbricante. 23 32 64 49 E 31 Regolazione della velocità La velocità di servizio dei cilindri idraulici è controllata dal tasso di movimento delle leve di comando e dalla velocità del motore. Le leve di comando, quando vengono rilasciate, ritornano automaticamente in folle, e la macchina si blocca in tale posizione. Le leve di comando, quando vengono rilasciate, ritornano automaticamente in folle, e la macchina si blocca in tale posizione. 24 Spostare sempre le leve di comando con cautela e senza scatti. Rilasciarle immediatamente quando si raggiunge il fermo finale. S Aumentare la velocità del motore con l’acceleratore (22), e S Aumentare la velocità del motore con l’acceleratore (22), e S Spostare più indietro la leva di comando, per aumentare la velocità della macchina. S Spostare più indietro la leva di comando, per aumentare la velocità della macchina. Nel caso della trasmissione idrostatica, la velocità del motore aumenta automaticamente in conformità all’angolo di deflessione della leva di comando (più ampio è l’angolo, maggiore è la velocità). A La velocità del motore non influisce sulla velocità di abbassamento della piastra portaforche. E 32 La velocità di servizio dei cilindri idraulici è controllata dal tasso di movimento delle leve di comando e dalla velocità del motore. Spostare sempre le leve di comando con cautela e senza scatti. Rilasciarle immediatamente quando si raggiunge il fermo finale. A f Regolazione della velocità 23 È proibito sollevare persone l’apparato di sollevamento. 22 A Nel caso della trasmissione idrostatica, la velocità del motore aumenta automaticamente in conformità all’angolo di deflessione della leva di comando (più ampio è l’angolo, maggiore è la velocità). A La velocità del motore non influisce sulla velocità di abbassamento della piastra portaforche. f con 1203.I E 32 È proibito sollevare persone l’apparato di sollevamento. 23 24 22 con 1203.I 5.6 f Prelievo, trasporto e deposito del carico Le leve di comando possono essere usate soltanto dal posto di guida. Prima di prelevare un carico, il conducente deve verificare che sia correttamente sistemato sul pallet, e che non superi la capacità portante ammissibile del carrello elevatore. Prendere nota del diagramma del carico! f 65 f 66 Prelievo, trasporto e deposito del carico Le leve di comando possono essere usate soltanto dal posto di guida. Prima di prelevare un carico, il conducente deve verificare che sia correttamente sistemato sul pallet, e che non superi la capacità portante ammissibile del carrello elevatore. Prendere nota del diagramma del carico! 67 Messa a punto delle forche. f Mettere a punto le forche in modo che entrambi i bracci abbiano la stessa distanza dal bordo esterno della piastra portaforche e che il baricento sia centrato tra le forche. S Ruotare verso l’alto la leva di arresto (65). 1203.I 5.6 31 S Spingere i bracci delle forche (66) sulla piastra (67) nella giusta posizione. S Ruotare verso il basso la leva di arresto e spingere i bracci delle forche finchè si inseriscono in posizione, in una scanalatura. S Ruotare verso il basso la leva di arresto e spingere i bracci delle forche finchè si inseriscono in posizione, in una scanalatura. Prelievo del carico Prelievo del carico S Avvicinarsi con cautela al carico da prelevare. S Avvicinarsi con cautela al carico da prelevare. S Mettere in folle la leva di direzione (29). S Mettere in folle la leva di direzione (29). S Spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione 1. S Spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione 1. S Sollevare le forche all’altezza giusta per il carico. S Sollevare le forche all’altezza giusta per il carico. S Spostare in avanti la leva di direzione, e rilasciare il freno di stazionamento. S Spostare in avanti la leva di direzione, e rilasciare il freno di stazionamento. 1203.I 67 Mettere a punto le forche in modo che entrambi i bracci abbiano la stessa distanza dal bordo esterno della piastra portaforche e che il baricento sia centrato tra le forche. S Spingere i bracci delle forche (66) sulla piastra (67) nella giusta posizione. E 33 66 Messa a punto delle forche. S Ruotare verso l’alto la leva di arresto (65). 29 65 31 29 E 33 f f S Spostare con cautela le forche e metterle sotto il carico, se possibile finché esso non poggia sulla parte posteriore delle forche. f Almeno 2/3 della lunghezza delle forche deve essere sotto il carico. E 34 Almeno 2/3 della lunghezza delle forche deve essere sotto il carico. S Mettere in folle la leva di direzione (29) e spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione 1. S Mettere in folle la leva di direzione (29) e spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione 1. S Alzare le piastre portaforche finché il carico non poggia completamente sulle forche. S Alzare le piastre portaforche finché il carico non poggia completamente sulle forche. S Spostare la leva di direzione in retromarcia, e rilasciare il freno di stazionamento. S Spostare la leva di direzione in retromarcia, e rilasciare il freno di stazionamento. Verificare che l’area retrostante sia sgombra. 31 f 29 S Fare marcia indietro cautamente e lentamente, finché il carico è fuori della zona di stoccaggio. f S Spostare con cautela le forche e metterle sotto il carico, se possibile finché esso non poggia sulla parte posteriore delle forche. È vietato sollevato. sostare sotto Verificare che l’area retrostante sia sgombra. 31 29 S Fare marcia indietro cautamente e lentamente, finché il carico è fuori della zona di stoccaggio. f il carico 1203.I E 34 È vietato sollevato. sostare sotto il carico 1203.I f f S Inclinare completamente indietro il telaio di sollevamento. S Inclinare completamente indietro il telaio di sollevamento. S Abbassare il carico il più possibile per il trasporto (distanza da terra: 150 – 200 mm circa). S Abbassare il carico il più possibile per il trasporto (distanza da terra: 150 – 200 mm circa). Trasporto del carico S Regolare sempre la velocità in base al manto stradale ed al carico trasportato. 1203.I f Se il carico fosse accatastato in modo da impedire la visibilità in avanti, fare marcia indietro. S Accelerare con cautela il carrello elevatore agendo sul pedale dell’acceleratore (22), e frenare con cautela agendo sul pedale di avanzamento gradato--freno (30). Essere sempre pronti a frenare. f f Più alto è il carico trasportato, meno stabile è. Più alto è il carico trasportato, meno stabile è. Trasporto del carico Se il carico fosse accatastato in modo da impedire la visibilità in avanti, fare marcia indietro. S Accelerare con cautela il carrello elevatore agendo sul pedale dell’acceleratore (22), e frenare con cautela agendo sul pedale di avanzamento gradato--freno (30). Essere sempre pronti a frenare. 30 22 S Regolare sempre la velocità in base al manto stradale ed al carico trasportato. S Occhio al traffico alle intersezioni ed agli incroci. S Occhio al traffico alle intersezioni ed agli incroci. S In caso di scarsa visibilità spostarsi soltanto quando vi è un’altra persona in grado di fare segnali. S In caso di scarsa visibilità spostarsi soltanto quando vi è un’altra persona in grado di fare segnali. f Su pendii, trasportare sempre il carico in salita. Non guidare mai orizzontalmente, o girare, su pendii. E 35 1203.I 30 22 Su pendii, trasportare sempre il carico in salita. Non guidare mai orizzontalmente, o girare, su pendii. E 35 Depositare il carico Depositare il carico S Avvicinare con cautela il carrello elevatore allo scaffale. S Avvicinare con cautela il carrello elevatore allo scaffale. S Mettere in folle la leva di direzione (29). S Mettere in folle la leva di direzione (29). S Spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione 1. E 36 31 S Spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione 1. 29 S Portare le forche all’altezza adatta allo scaffale nella fattispecie. S Portare le forche all’altezza adatta allo scaffale nella fattispecie. S Spostare in verticale il telaio di sollevamento. S Spostare in verticale il telaio di sollevamento. S Spostare in avanti la leva di direzione, e rilasciare il freno di stazionamento. S Spostare in avanti la leva di direzione, e rilasciare il freno di stazionamento. S Spostare con cautela il carico, portandolo nello spazio sullo scaffale. S Spostare con cautela il carico, portandolo nello spazio sullo scaffale. S Abbassare lentamente il carico finché le forche non sono libere. S Abbassare lentamente il carico finché le forche non sono libere. Non depositare improvvisamente il carico, per non danneggiare il carico e le piastre portaforche. Non depositare improvvisamente il carico, per non danneggiare il carico e le piastre portaforche. 1203.I E 36 31 29 1203.I Accatastare i carichi cilindrici uno accanto all’altro ed in piano. Accatastare i carichi cilindrici uno accanto all’altro ed in piano. Disporre ciascuna fila su delle tavole e collocare dei cunei a ciascuna estremità. Disporre ciascuna fila su delle tavole e collocare dei cunei a ciascuna estremità. Gli oggetti cilindri possono anche essere accatastati a piramide. Gli oggetti cilindri possono anche essere accatastati a piramide. Collocare dei cunei sotto ciascun cilindro alle estremità della fila di fondo. Collocare dei cunei sotto ciascun cilindro alle estremità della fila di fondo. Accatastare le palette caricate con cassette, diritte e perpendicolari l’una all’altra. Accatastare le palette caricate con cassette, diritte e perpendicolari l’una all’altra. 1203.I Per maggiore sicurezza, l’ultima fila sfalsata. disporre AO--127 A disporre AO--127 Per maggiore sicurezza, l’ultima fila sfalsata. Gestione dei carichi oscillanti singoli Gestione dei carichi oscillanti singoli Dato che i carrelli elevatori dotati di gancio montato al braccio a forca (o qualsiasi altro dispositivo che consente la sospensione dei carichi da un gancio), sono soggetti a forze addizionali distabilizzanti che agiscono sul carrello. Per i carrelli elevatori dotati di accessori di questo tipo, seguire le seguenti linee di guida per accresere la stabilità del carrello elevatore. Dato che i carrelli elevatori dotati di gancio montato al braccio a forca (o qualsiasi altro dispositivo che consente la sospensione dei carichi da un gancio), sono soggetti a forze addizionali distabilizzanti che agiscono sul carrello. Per i carrelli elevatori dotati di accessori di questo tipo, seguire le seguenti linee di guida per accresere la stabilità del carrello elevatore. Un carrello elevatore a forca adattato per trasportare carichi sospesi da un gancio, è considerato una gru e sarà soggetto alle pertinenti leggi sulle gru. A Un carrello elevatore a forca adattato per trasportare carichi sospesi da un gancio, è considerato una gru e sarà soggetto alle pertinenti leggi sulle gru. Quando si manipolano i carichi sospesi, la velocità massima caricata a livello del suolo sarà limitata a 17 km/h. Quando si manipolano i carichi sospesi, la velocità massima caricata a livello del suolo sarà limitata a 17 km/h. La capacità del carrello elevatore viene ridotta quando viene adattato per il trasporto di carichi da un gancio. Vedere la targhetta di identificazione montata nell’accessorio e/o nella cabina, indicante: La capacità del carrello elevatore viene ridotta quando viene adattato per il trasporto di carichi da un gancio. Vedere la targhetta di identificazione montata nell’accessorio e/o nella cabina, indicante: S Peso dell’attacco; S Peso dell’attacco; S Centro di gravità: S Centro di gravità: S Capacità di carico nominale. S Capacità di carico nominale. E 37 1203.I E 37 f f NON ECCEDERE LA CAPACITÀ DI CARICO NOMINALE PER IL CARRELLO ELEVATORE E L’ATTACCO. E 38 NON ECCEDERE LA CAPACITÀ DI CARICO NOMINALE PER IL CARRELLO ELEVATORE E L’ATTACCO. S Il gancio non dovrebbe essere sollevato più di 4500 mm al di sopra del livello del suolo. S Il gancio non dovrebbe essere sollevato più di 4500 mm al di sopra del livello del suolo. S Nella modalità di marcia, il fondo del carico non deve essere più alto di 300 mm dalla quota minore tra il livello del suolo e la struttura del carrello elevatore. Il montante deve essere verticale o inclinato indietro. S Nella modalità di marcia, il fondo del carico non deve essere più alto di 300 mm dalla quota minore tra il livello del suolo e la struttura del carrello elevatore. Il montante deve essere verticale o inclinato indietro. S Il carrello elevatore sarà operato soltanto su superfici sostanzialmente ferme, liscie, livellate e preparate. S Il carrello elevatore sarà operato soltanto su superfici sostanzialmente ferme, liscie, livellate e preparate. S Un carico singolo sarà trasportato in qualsiasi singolo viaggio. S Un carico singolo sarà trasportato in qualsiasi singolo viaggio. Il capovolgimento può verificarsi se il carrello elevatore viene azionato in modo incorretto e può provocare lesioni. Se il carrello elevatore sta per rovesciarsi: S Rimanete nel carrello elevatore (non saltate per uscirne); 5.7 f NON SALTARE f TENERE IL VOLANTE SALDAMENTE Il capovolgimento può verificarsi se il carrello elevatore viene azionato in modo incorretto e può provocare lesioni. Se il carrello elevatore sta per rovesciarsi: S Rimanete nel carrello elevatore (non saltate per uscirne); S Tenete il volante saldamente; S Tenete il volante saldamente; S Divaricate le gambe; S Divaricate le gambe; S Inclinatevi allontanando il corpo dal punto di impatto. S Inclinatevi allontanando il corpo dal punto di impatto. DIVARICARE LE GAMBE INCLINARSI NELLA DIREZIONE OPPOSTA Istruzioni per l’uso delle cinture di sicurezza 5.7 NON SALTARE TENERE IL VOLANTE SALDAMENTE DIVARICARE LE GAMBE INCLINARSI NELLA DIREZIONE OPPOSTA Istruzioni per l’uso delle cinture di sicurezza Prima di avviare il carrello elevatore, allacciare la cintura di sistemazione, se prevista. llacciare la cintura di sicurezza come segue: Prima di avviare il carrello elevatore, allacciare la cintura di sistemazione, se prevista. llacciare la cintura di sicurezza come segue: S Estrarre la cintura di sicurezza dal retrattore, senza tirare a strappi. S Estrarre la cintura di sicurezza dal retrattore, senza tirare a strappi. S Allacciare la cintura aderente al grembo ed inserire la linguetta metallica nella fibbia. Verificare che la cintura non sia attorcigliata. S Allacciare la cintura aderente al grembo ed inserire la linguetta metallica nella fibbia. Verificare che la cintura non sia attorcigliata. L’operatore deve essere sempre seduto il più indietro possibile. In questa posizione la schiena è supportata e la cintura di sicurezza offre una protezione ottimale. L’operatore deve essere sempre seduto il più indietro possibile. In questa posizione la schiena è supportata e la cintura di sicurezza offre una protezione ottimale. S Una volta fermato il muletto e spento il motore, rilasciare la cintura premendo il pulsante rosso sulla fibbia. Accompagnare la cintura con la linguetta metallica fino al retrattore. S Una volta fermato il muletto e spento il motore, rilasciare la cintura premendo il pulsante rosso sulla fibbia. Accompagnare la cintura con la linguetta metallica fino al retrattore. Il dispositivo di bloccaggio automatico può scattare se la cintura di sistemazione scorre troppo rapidamente, a causa dell’urto della fibbia contro l’involucro. Una volta attivato il dispositivo di bloccaggio, non è possibile estrarre il fermo della cintura senza sforzo. Per rilasciare il dispositivo di bloccaggio automatico attenersi alle seguenti istruzioni. Il dispositivo di bloccaggio automatico può scattare se la cintura di sistemazione scorre troppo rapidamente, a causa dell’urto della fibbia contro l’involucro. Una volta attivato il dispositivo di bloccaggio, non è possibile estrarre il fermo della cintura senza sforzo. Per rilasciare il dispositivo di bloccaggio automatico attenersi alle seguenti istruzioni. S Estrarre 10--15 mm di cintura dall’alloggiamento (può essere necessaria un po’ di forza). S Estrarre 10--15 mm di cintura dall’alloggiamento (può essere necessaria un po’ di forza). S Lasciare che la cintura si reinserisca. S Lasciare che la cintura si reinserisca. S A questo punto dovrebbe essere possibile estrarre normalmente la cintura. S A questo punto dovrebbe essere possibile estrarre normalmente la cintura. Il dispositivo di bloccaggio automatico impedisce l’estrazione della cintura dal retrattore quando il carrello elevatore si trova su un erto pendio. Quindi, prima di allacciare la cintura, guidare il carrello lontano dal pendio. Il dispositivo di bloccaggio automatico impedisce l’estrazione della cintura dal retrattore quando il carrello elevatore si trova su un erto pendio. Quindi, prima di allacciare la cintura, guidare il carrello lontano dal pendio. 1203.I E 38 1203.I f 5.8 f f 1203.I Verifica e manutenzione quotidiana della cintura di sicurezza Verifica e manutenzione quotidiana della cintura di sicurezza L’operatore deve controllare la cintura di sicurezza ogni giorno prima di usare il muletto, per accertarne le condizioni e il funzionamento. Eseguire la verifica come segue: L’operatore deve controllare la cintura di sicurezza ogni giorno prima di usare il muletto, per accertarne le condizioni e il funzionamento. Eseguire la verifica come segue: S Estrarre completamente la cintura di sicurezza, e controllare che sia districata. S Estrarre completamente la cintura di sicurezza, e controllare che sia districata. S Controllare il funzionamento della fibbia e la retrazione della cintura nel retrattore. S Controllare il funzionamento della fibbia e la retrazione della cintura nel retrattore. Collaudare il dispositivo di bloccaggio automatico come segue: Collaudare il dispositivo di bloccaggio automatico come segue: S Parcheggiare il muletto su terreno piano. S Parcheggiare il muletto su terreno piano. S Estrarre la cintura con uno strappo; il dispositivo di bloccaggio automatico deve impedire l’estrazione. S Estrarre la cintura con uno strappo; il dispositivo di bloccaggio automatico deve impedire l’estrazione. Non azionare il muletto se la cintura di sicurezza è difettosa. Provvedere immediatamente alla sostituzione. f Non azionare il muletto se la cintura di sicurezza è difettosa. Provvedere immediatamente alla sostituzione. Sostituire la cintura di sicurezza se il muletto è stato coinvolto in un incidente. Sostituire la cintura di sicurezza se il muletto è stato coinvolto in un incidente. Le cinture di sicurezza danneggiate o che non funzionino correttamente devono essere sostituite da una persona competente e addestrata. Le cinture di sicurezza danneggiate o che non funzionino correttamente devono essere sostituite da una persona competente e addestrata. Parcheggio del carrello elevatore 5.8 Prima di lasciare il carrello elevatore incustodito, parcheggiarlo in modo sicuro anche in caso di brevi assenze. Non lasciare mai il carrello incustodito con il carico sollevato. S Guidare il carrello su terreno piano. Non parcheggiare né guidare i carrelli a GLP sopra il pianterreno di edifici a più piani, o al pianterreno sopra seminterrati. Il gas di petrolio liquefatto è incolore, più pesante dell’aria e non si disperde facilmente. Tende ad accumularsi al livello più basso possibile e può accumularsi in pozzi, fogne, seminterrati o altre depressioni. Per questo motivo, un accumulo di gas di petrolio liquefatto può verificarsi in aree lontane dal carrello elevatore e può costituire un pericolo per il personale che non è consapevole dei problemi potenziali di esplosione o congelamento. f f 31 29 26 Parcheggio del carrello elevatore Prima di lasciare il carrello elevatore incustodito, parcheggiarlo in modo sicuro anche in caso di brevi assenze. Non lasciare mai il carrello incustodito con il carico sollevato. S Guidare il carrello su terreno piano. Non parcheggiare né guidare i carrelli a GLP sopra il pianterreno di edifici a più piani, o al pianterreno sopra seminterrati. Il gas di petrolio liquefatto è incolore, più pesante dell’aria e non si disperde facilmente. Tende ad accumularsi al livello più basso possibile e può accumularsi in pozzi, fogne, seminterrati o altre depressioni. Per questo motivo, un accumulo di gas di petrolio liquefatto può verificarsi in aree lontane dal carrello elevatore e può costituire un pericolo per il personale che non è consapevole dei problemi potenziali di esplosione o congelamento. 31 29 26 S Abbassare completamente le forche ed inclinare in avanti il telaio di sollevamento. S Abbassare completamente le forche ed inclinare in avanti il telaio di sollevamento. S Mettere in folle la leva di direzione (29). S Mettere in folle la leva di direzione (29). S Spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione I. S Spostare il comando del freno di stazionamento (31) in posizione I. E 39 1203.I E 39 Spegnere il motore DFG S Spegnere l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 0. Spegnere il motore DFG di in S Spegnere l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 0. S Togliere la chiave dall’interruttore di accensione--avviamento (26). S Togliere la chiave dall’interruttore di accensione--avviamento (26). Spegnere il motore TFG Spegnere il motore TFG S Chiudere la valvola di chiusura (63) della bombola. S Chiudere la valvola di chiusura (63) della bombola. 63 46 S Attendere che il motore si fermi. S Spostare l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 0. di in S Spostare l’interruttore accensione--avviamento (26) posizione 0. Alloggiamento motore e coperchi di servizio 5.9 Alloggiamento motore e coperchi di servizio Alloggiamento motore A Prima di aprire l’alloggiamento del motore, controllare che il piantone di guida sia completamente in avanti e che il sedile sia completamente indietro sulle rotaie di scorrimento Prima di aprire l’alloggiamento del motore, controllare che il piantone di guida sia completamente in avanti e che il sedile sia completamente indietro sulle rotaie di scorrimento S Per aprire l’alloggiamento del motore, inserire un utensile idoneo (68) attraverso il foro d’accesso e premere la chiusura (69) dell’alloggiamento del motore. S Per aprire l’alloggiamento del motore, inserire un utensile idoneo (68) attraverso il foro d’accesso e premere la chiusura (69) dell’alloggiamento del motore. S Sollevare l’alloggiamento del motore completamente: un puntone tiene l’alloggiamento sollevato in posizione. S Sollevare l’alloggiamento del motore completamente: un puntone tiene l’alloggiamento sollevato in posizione. Quando un carrello elevatore è dotato di cabina d’acciaio, entrambe le porte della cabina devono essere aperte prima di sollevare l’alloggiamento del motore. 68 Quando un carrello elevatore è dotato di cabina d’acciaio, entrambe le porte della cabina devono essere aperte prima di sollevare l’alloggiamento del motore. 69 Accertarsi che l’alloggiamento del motore sia correttamente chiuso prima di far partire il carrello elevatore. 68 69 Accertarsi che l’alloggiamento del motore sia correttamente chiuso prima di far partire il carrello elevatore. A scopo di chiarezza il carrello elevatore è mostrato senza la piastra protettiva. E 40 di in S Togliere la chiave dall’interruttore di accensione--avviamento (26). Alloggiamento motore A 63 46 S Attendere che il motore si fermi. S Togliere la chiave dall’interruttore di accensione--avviamento (26). 5.9 di in 1203.I A scopo di chiarezza il carrello elevatore è mostrato senza la piastra protettiva. E 40 1203.I Coperchi di servizio Coperchi di servizio Una volta che il cofano motore è stato aperto, i coperchi di servizio (70) possono venire tolti come segue: Una volta che il cofano motore è stato aperto, i coperchi di servizio (70) possono venire tolti come segue: S Inclinare la parte superiore del pannello del coperchio tirandolo via dal carrello. Sollevare e togliere il coperchio di servizio dal carrello. S Inclinare la parte superiore del pannello del coperchio tirandolo via dal carrello. Sollevare e togliere il coperchio di servizio dal carrello. 70 S Rimettere le orecchiette del coperchio di servizio nella cabina o nella protezione del carico. Premere la parte superiore del coperchio di servizio verso il carrello fino a che non si blocca in posizione. S Rimettere le orecchiette del coperchio di servizio nella cabina o nella protezione del carico. Premere la parte superiore del coperchio di servizio verso il carrello fino a che non si blocca in posizione. f Cabina in acciaio 1203.I f Cabina in acciaio 71 Per i carrelli elevatori dotati di cabina in acciaio, entrambe le porte della cabina sono chiudibili a chiave. 71 Per i carrelli elevatori dotati di cabina in acciaio, entrambe le porte della cabina sono chiudibili a chiave. S Per aprire la porta della cabina, girare la chiave in senso antiorario S Per aprire la porta della cabina, girare la chiave in senso antiorario S Per chiudere la porta della cabina, girare la chiave in senso orario S Per chiudere la porta della cabina, girare la chiave in senso orario S Per aprire la porta della cabina aprire la porta e tirare verso l’esterno la maniglia (71) oppure dal 09/03 (serie C) premere il pulsante (72). 70 S Per aprire la porta della cabina aprire la porta e tirare verso l’esterno la maniglia (71) oppure dal 09/03 (serie C) premere il pulsante (72). 72 dal 09/03 (serie C) E 41 1203.I 72 dal 09/03 (serie C) E 41 5.10 Rimorchio f 5.10 Rimorchio Prima di lavorare sotto il carrello elevatore, sostenere il montante e il carrello su blocchi. f Prima di lavorare sotto il carrello elevatore, sostenere il montante e il carrello su blocchi. Rilascio del freno meccanico Rilascio del freno meccanico In caso di guasto del motore i freni devono essere rilasciati meccanicamente prima di tentare di rimorchiare il carrello elevatore. Se è necessario rimorchiare il carrello elevatore, seguire il seguente procedimento. In caso di guasto del motore i freni devono essere rilasciati meccanicamente prima di tentare di rimorchiare il carrello elevatore. Se è necessario rimorchiare il carrello elevatore, seguire il seguente procedimento. 74 75 76 73 Identificazione dei componenti Identificazione dei componenti 73 Cuscinetto a sfere 73 Cuscinetto a sfere 74 Tappo 74 Tappo 75 Rondella 75 Rondella 76 O ring 76 O ring 74 S Posizione dei tappi (74) S Rimuovere dall’assale idrostatico. i quattro tappi (74) di trasmissione 75 76 73 74 S Posizione dei tappi (74) S Rimuovere dall’assale idrostatico. 74 i quattro tappi (74) di trasmissione 75 74 75 Ritenere i cuscinetti a sfera in posizione nell’alloggiamento dell’assale di trasmissione. Ritenere i cuscinetti a sfera in posizione nell’alloggiamento dell’assale di trasmissione. S Rimuovere le rondelle (75) e gli O ring (76). S Rimuovere le rondelle (75) e gli O ring (76). 74 74 S Rimontare i tappi (74) a coppie, serrando simultaneamente ad una coppia di 30 Nm. E 42 74 S Rimontare i tappi (74) a coppie, serrando simultaneamente ad una coppia di 30 Nm. 1203.I E 42 1203.I S Rimorchiare il carrello elevatore lentamente. Si può sentire una resistenza per il primo ¼ di giro delle ruote. Questo dipende dal periodo di tempo in cui il motore è stazionario. S Rimorchiare il carrello elevatore lentamente. Si può sentire una resistenza per il primo ¼ di giro delle ruote. Questo dipende dal periodo di tempo in cui il motore è stazionario. Se il carrello elevatore viene rimorchiato con un motore inoperativo si causa il surriscaldamento dell’assale di trasmissione idrostatico. Per prevenire questo, il rimorchio può essere rimorchiato soltanto per una breve distanza ad una velocità massima di 4 km orari. Se il carrello elevatore viene rimorchiato con un motore inoperativo si causa il surriscaldamento dell’assale di trasmissione idrostatico. Per prevenire questo, il rimorchio può essere rimorchiato soltanto per una breve distanza ad una velocità massima di 4 km orari. S Quando il rimorchio è completo, le rondelle e gli O ring devono essere rimontati. Se non vengono rimontati si previene l’operazione dei freni d’emergenza / di stazionamento. S Quando il rimorchio è completo, le rondelle e gli O ring devono essere rimontati. Se non vengono rimontati si previene l’operazione dei freni d’emergenza / di stazionamento. S Rimuovere i tappi (74) e rimontare le rondelle (75) ed i nuovi O ring (76). Serrare i tappi alla coppia 60±6 Nm. S Rimuovere i tappi (74) e rimontare le rondelle (75) ed i nuovi O ring (76). Serrare i tappi alla coppia 60±6 Nm. Punto di attacco per rimorchio del carrello Punto di attacco per rimorchio del carrello Per rimorchiare un carrello bisogna adoperare una barra di traino rigida, specialmente se l’impianto frenante non funziona. Per rimorchiare un carrello bisogna adoperare una barra di traino rigida, specialmente se l’impianto frenante non funziona. Il punto di rimorchio del carrello elevatore è contrassegnato da (77). Il punto di rimorchio del carrello elevatore è contrassegnato da (77). Utilizzazione del Punto di Traino Utilizzazione del Punto di Traino S Premere il bullone di traino (78) e girarlo a 90°. S Premere il bullone di traino (78) e girarlo a 90°. 77 S Tirare verso l’alto il bullone di traino ed inserire l’occhione di traino o il timone del rimorchio nell’apertura (79). S Inserire il bullone di traino, premere, girarlo a 90° e bloccare. S Inserire il bullone di traino, premere, girarlo a 90° e bloccare. Agganciamento del rimorchio Agganciamento del rimorchio Prima di agganciare, il conducente deve verificare che non venga superata la forza massima di traino. Prima di agganciare, il conducente deve verificare che non venga superata la forza massima di traino. 78 57 5.11 Traino dei Rimorchi 1203.I 78 57 5.11 Traino dei Rimorchi Il punto di traino può essere utilizzato occasionalmente per trainare un rimorchio su una superficie asciutta, piana e ben mantenuta. Per agganciare il rimorchio ”Utilizzo del punto di traino”. 77 S Tirare verso l’alto il bullone di traino ed inserire l’occhione di traino o il timone del rimorchio nell’apertura (79). 79 58 Il punto di traino può essere utilizzato occasionalmente per trainare un rimorchio su una superficie asciutta, piana e ben mantenuta. vedi Per agganciare il rimorchio ”Utilizzo del punto di traino”. E 43 1203.I 79 58 vedi E 43 5.12 Carichi rimorchiati Il guidatore deve assicurarsi prima dell’aggancio che non venga superato il massimo peso rimorchiato. Il guidatore deve assicurarsi prima dell’aggancio che non venga superato il massimo peso rimorchiato. Carico rimorchiato ammesso Carico rimorchiato ammesso Apparecchio E 44 5.12 Carichi rimorchiati Peso proprio Forza di traino Carico rimorchiato (kg) (N) (kg) DFG 16 AS 3020 8420 730 DFG 20 AS 3270 7600 TFG 16 AS 3000 TFG 20 AS 3250 DFG 20 BS 3740 DFG 25 BS DFG 30 BS Apparecchio Peso proprio Forza di traino Carico rimorchiato (kg) (N) (kg) DFG 16 AS 3020 8420 730 660 DFG 20 AS 3270 7600 660 7400 640 TFG 16 AS 3000 7400 640 7100 615 TFG 20 AS 3250 7100 615 11830 1025 DFG 20 BS 3740 11830 1025 4170 11830 1025 DFG 25 BS 4170 11830 1025 4500 12800 1110 DFG 30 BS 4500 12800 1110 TFG 20 BS 3710 10500 910 TFG 20 BS 3710 10500 910 TFG 25 BS 4140 10800 935 TFG 25 BS 4140 10800 935 TFG 30 BS 4470 11700 1015 TFG 30 BS 4470 11700 1015 DFG 40 CS 6279 16730 1450 DFG 40 CS 6279 16730 1450 DFG 45 CS 6669 16730 1450 DFG 45 CS 6669 16730 1450 DFG 50 CS 7434 16730 1830 DFG 50 CS 7434 16730 1830 TFG 40 CS 6279 20500 1775 TFG 40 CS 6279 20500 1775 TFG 45 CS 6669 20500 1775 TFG 45 CS 6669 20500 1775 TFG 50 CS 7434 20500 1775 TFG 50 CS 7434 20500 1775 1203.I E 44 1203.I 6 Remedi nel caso di un guasto 6 Le spiegazioni contenute in questo capitolo consentono all’operatore di localizzare il disturbo e trovare il rimedio nel caso di semplici disturbi dovuti anche ad un errore di funzionamento. Per circoscrivere il disturbo, procedere seguendo l’ordine indicato nella tabella sottostante. A Se non sarà possibile trovare il rimedio seguendo i “suggerimenti” consigliati, avvisare il servizio assistenza JUNGHEINRICH, che dispone di personale specializzato e qualificato. Remedi nel caso di un guasto Le spiegazioni contenute in questo capitolo consentono all’operatore di localizzare il disturbo e trovare il rimedio nel caso di semplici disturbi dovuti anche ad un errore di funzionamento. Per circoscrivere il disturbo, procedere seguendo l’ordine indicato nella tabella sottostante. A Se non sarà possibile trovare il rimedio seguendo i “suggerimenti” consigliati, avvisare il servizio assistenza JUNGHEINRICH, che dispone di personale specializzato e qualificato. Disturbo Causa possibile Rimedio Disturbo Causa possibile Rimedio Il motorino di avviamento non gira S La leva dell’invertitore di S mettere la leva dell’invertitore di marcia in posizione Il motorino di avviamento non gira S La leva dell’invertitore di S mettere la leva dell’invertitore di marcia in posizione marcia non si trova in posizone neutrale neutrale S carica della batteria troppo S verificare la carica della batteria e, se necessario, S cavo allacciamento batteria S pulire i morsetti dei poli ed ingrassare, stringere il bassa staccato o i morsetti dei poli sono ossidati S cablaggio del motorino di avviamento staccato oppure rotto caricare cavo allacciamento batteria S cavo di comando del freno S verificare il cavo di comandodel freno difettoso, staccato caricare cavo allacciamento batteria S verificare il cablaggio del motorino e, se necessario, stringere o cambiare S interruttore elettromagnetico S verificare se l’interruttore elettromagnetico inserisce. dell’avviatore staccato Il motore non si avvia S Filtro aria insudiciato S pulire il filtro aria o cambiare S cavo di comando del freno S verificare il cavo di comandodel freno difettoso, staccato Aggiunta per GLP Aggiunta per GLP S valvola di chiusura della S aprire la valvola di chiusura S valvola di chiusura della S aprire la valvola di chiusura S bombola vuota S cambiare la bombola S bombola vuota S cambiare la bombola S calotta di distribuzione S asciugare la calotta di distribuzione, se necessario, S calotta di distribuzione S asciugare la calotta di distribuzione, se necessario, bombola a gas liquido chiusa umida bombola a gas liquido chiusa spruzzare con lo spray per contatti umida S candele umide, imbrattate o S asciugare, pulire, fissare le candele S candele difettose spruzzare con lo spray per contatti S candele umide, imbrattate o S asciugare, pulire, fissare le candele staccate staccate S cambiare le candele S candele difettose Aggiunta per Diesel S cambiare le candele Aggiunta per Diesel S Serbatoio carburante vuoto, S fare rifornimento di gasolio e spurgare l’impianto S Serbatoio carburante vuoto, S fare rifornimento di gasolio e spurgare l’impianto S acqua nell’impianto S svuotare l’impianto carburante fare refornimento di S acqua nell’impianto S svuotare l’impianto carburante fare refornimento di S filtro carburante ostruito S verificare il passaggio del carburante e, se necessa- S filtro carburante ostruito S verificare il passaggio del carburante e, se necessa- S precipita la paraffina del S portare il veicolo in luogo caldo ed aspettare finchè si S precipita la paraffina del S portare il veicolo in luogo caldo ed aspettare finchè si l’impianto ad iniezione ha aspirato aria carburante gasolio (si formano fiocchi) 1203.I S pulire i morsetti dei poli ed ingrassare, stringere il avviamento staccato oppure rotto dell’avviatore staccato S pulire il filtro aria o cambiare S cavo allacciamento batteria S cablaggio del motorino di stringere o cambiare S Filtro aria insudiciato S verificare la carica della batteria e, se necessario, staccato o i morsetti dei poli sono ossidati S verificare il cablaggio del motorino e, se necessario, neutrale S carica della batteria troppo bassa S interruttore elettromagnetico S verificare se l’interruttore elettromagnetico inserisce. Il motore non si avvia marcia non si trova in posizone neutrale d’iniezione l’impianto ad iniezione ha aspirato aria carburante spurgare l’impianto carburante carburante rio, cambiare il filtro carburante elimina la precipitazione di paraffina si necessario, cambiare il filtro del carburante fare rifornimento di gasolio invernale E 45 gasolio (si formano fiocchi) 1203.I d’iniezione carburante spurgare l’impianto carburante rio, cambiare il filtro carburante elimina la precipitazione di paraffina si necessario, cambiare il filtro del carburante fare rifornimento di gasolio invernale E 45 Disturbo Rimedio Disturbo Durante il S Livello olio motore troppo funzionamento si basso accende la spia pressione olio motore Causa possibile S verificare il livello dell’olio motore e, se necessario, Durante il S Livello olio motore troppo funzionamento si basso accende la spia pressione olio motore S verificare il livello dell’olio motore e, se necessario, La temperatura del motore aumenta e raggiunge il segmento rosso S Livello del’olio motore S Verificare il livello dell’olio motore e, se necessario, S Livello del’olio motore S Verificare il livello dell’olio motore e, se necessario, S radiatore imbrattato S pulire il radiatore. S radiatore imbrattato S pulire il radiatore. S livello liquido di S verificare l’integrità del sistema di raffreddamento La temperatura del motore aumenta e raggiunge il segmento rosso S livello liquido di S verificare l’integrità del sistema di raffreddamento S cinghia del ventilatore S verificare la tensione della cinghia e, se necessario, S cinghia del ventilatore S verificare la tensione della cinghia e, se necessario, Durante il fun-zionamento si accende la spia temp. olio cambio S Il livello dell’olio cambio è S verificare il livello dell’olio cambio e, se necessario, Durante il fun-zionamento si accende la spia temp. olio cambio S Il livello dell’olio cambio è S verificare il livello dell’olio cambio e, se necessario, Motore acceso, la macchina non si muove S La leva dell’invertitore di S mettere la leva dell’invertitore di marcia nella dire- Motore acceso, la macchina non si muove S La leva dell’invertitore di S mettere la leva dell’invertitore di marcia nella dire- S Innestato il freno di S rilasciare il freno di stazionamento S Innestato il freno di S rilasciare il freno di stazionamento troppo basso raffreddamento troppo basso scivola o rotta troppo basso aggiungere olio aggiungere olio (tenuta) e, se necessario, aggiungere liquido di raffreddamento S radiatore dell’olio imbrattato S pulire il radiatore dell’olio marcia è in posizione neutrale stazionamento zione voluta troppo basso raffreddamento troppo basso tendere o cambiare aggiungere olio Causa possibile scivola o rotta troppo basso Rimedio aggiungere olio aggiungere olio (tenuta) e, se necessario, aggiungere liquido di raffreddamento tendere o cambiare aggiungere olio S radiatore dell’olio imbrattato S pulire il radiatore dell’olio marcia è in posizione neutrale stazionamento zione voluta La macchina non S Livello olio cambio troppo raggiunge la basso velocità massima S Verificare il livello olio cambio e, se necessario, La macchina non S Livello olio cambio troppo raggiunge la basso velocità massima S Verificare il livello olio cambio e, se necessario, Velocità di sollenamento troppo bassa S Livello olio idraulico nel ser- S verificare livello olio idraulico e, se necessario, S Livello olio idraulico nel ser- S verificare livello olio idraulico e, se necessario, S scarico dell’aria del serba- S pulire o cambiare lo scarico dell’aria del serbatoio Velocità di sollenamento troppo bassa S scarico dell’aria del serba- S pulire o cambiare lo scarico dell’aria del serbatoio batoio troppo basso toio idraulico imbrattato o ostruito aggiungere olio riempire olio idraulico idraulico batoio troppo basso toio idraulico imbrattato o ostruito aggiungere olio riempire olio idraulico idraulico Non è possibile S Il livello dell’olio nel sollevare il carico serbatoio olio idraulico è fino alla troppo basso massima altezza S verificare il livello dell’olio idraulico e, se necessario, Non è possibile S Il livello dell’olio nel sollevare il carico serbatoio olio idraulico è fino alla troppo basso massima altezza S verificare il livello dell’olio idraulico e, se necessario, Sterzo duro da azionare S Pressione delle gomme S verificare la pressione delle gomme e, se necessario Sterzo duro da azionare S Pressione delle gomme S verificare la pressione delle gomme e, se necessario Gioco sterzo troppo grande S Aria nel sistema sterzo S verificare il livello olio idraulico e, se necessario, ag- Gioco sterzo troppo grande S Aria nel sistema sterzo S verificare il livello olio idraulico e, se necessario, ag- E 46 dell’asse sterzante troppo bassa aggiungere olio correggere giungere olio, dopodichè girare il volante più volte da una battuta all’altra 1203.I E 46 dell’asse sterzante troppo bassa aggiungere olio correggere giungere olio, dopodichè girare il volante più volte da una battuta all’altra 1203.I F Manutenzione del veicolo F Manutenzione del veicolo 1 1 f 2 f 1203.I Sicurezza di funzionamento e protezione dell’ambiente Eseguire i controlli ed i lavori di manutenzione elencati nel presente capitolo, osservando le scadenze riportate nelle liste di controllo. E’ vietato fare dei cambiamenti ai dispositivi relativi al veicolo ed in particolare ai dispositivi di sicurezza. Non cambiare mai la velocità di lavoro del veicolo. f Sicurezza di funzionamento e protezione dell’ambiente Eseguire i controlli ed i lavori di manutenzione elencati nel presente capitolo, osservando le scadenze riportate nelle liste di controllo. E’ vietato fare dei cambiamenti ai dispositivi relativi al veicolo ed in particolare ai dispositivi di sicurezza. Non cambiare mai la velocità di lavoro del veicolo. Solo i ricambi originali sono sottoposti ai nostri controlli di qualità. Solo i ricambi originali del costruttore garantiscono sicurezza di funzionamento ed affidabilità. Provvedere allo smaltimento dei pezzi vecchi e dei prodotti di lubrificazione usati osservando le norme vigenti a tutela dell’ambiente. Il servizio di cambio olio del costruttore è a vostra disposizione per il cambio dell’olio. Solo i ricambi originali sono sottoposti ai nostri controlli di qualità. Solo i ricambi originali del costruttore garantiscono sicurezza di funzionamento ed affidabilità. Provvedere allo smaltimento dei pezzi vecchi e dei prodotti di lubrificazione usati osservando le norme vigenti a tutela dell’ambiente. Il servizio di cambio olio del costruttore è a vostra disposizione per il cambio dell’olio. Dopo il completamento di qualsiasi attività di controllo, pulizia e manutenzione, svolgere le operazioni contenute nella sezione 14 “Prima ispezione e ispezione dopo riparazioni o modifiche importanti”. Dopo il completamento di qualsiasi attività di controllo, pulizia e manutenzione, svolgere le operazioni contenute nella sezione 14 “Prima ispezione e ispezione dopo riparazioni o modifiche importanti”. Norme di sicurezza per la manutenzione 2 Norme di sicurezza per la manutenzione Personale addetto alla manutenzione: l’assistenza e la manutenzione del veicolo possono essere eseguite solamente da personale qualificato del costruttore. L’organizzazione di servizio del costruttore dispone di tecnici di assistenza esterni specializzati per tali compiti. Vi consigliamo pertanto di stipulare contratti di assistenza con il competente centro di assistenza del costruttore. Personale addetto alla manutenzione: l’assistenza e la manutenzione del veicolo possono essere eseguite solamente da personale qualificato del costruttore. L’organizzazione di servizio del costruttore dispone di tecnici di assistenza esterni specializzati per tali compiti. Vi consigliamo pertanto di stipulare contratti di assistenza con il competente centro di assistenza del costruttore. Sollevare e bloccare: sollevare il veicolo applicando i ganci solo nei punti previsti a tal scopo. Per bloccare il veicolo usare i mezzi adatti (cunei, blocchi di legno), per evitare che il veicolo rotoli via. Se si rendono necessari dei lavori sotto le forche sollevate, accertarsi che queste siano state ben fissate con delle catene sufficientemente forti. Sollevare e bloccare: sollevare il veicolo applicando i ganci solo nei punti previsti a tal scopo. Per bloccare il veicolo usare i mezzi adatti (cunei, blocchi di legno), per evitare che il veicolo rotoli via. Se si rendono necessari dei lavori sotto le forche sollevate, accertarsi che queste siano state ben fissate con delle catene sufficientemente forti. Lavori di pulizia: per pulire il veicolo non usare liquidi infiammabili. Prima di iniziare i lavori, provvedere in merito ed evitare tutto ciò che possa provocare scintille (ad es. in seguito a cortocircuito). In caso di veicoli con trazione a batteria, staccare la spina della batteria. Pulire i gruppi costruttivi elettrici ed elettronici con aria compressa debole e con un pennello non conduttore, antistatico. Lavori di pulizia: per pulire il veicolo non usare liquidi infiammabili. Prima di iniziare i lavori, provvedere in merito ed evitare tutto ciò che possa provocare scintille (ad es. in seguito a cortocircuito). In caso di veicoli con trazione a batteria, staccare la spina della batteria. Pulire i gruppi costruttivi elettrici ed elettronici con aria compressa debole e con un pennello non conduttore, antistatico. Se si pulisce il veicolo con getto d’acqua o con pulitore ad alta pressione, dapprima coprire accuratamente tutti gruppi elettrici ed elettronici, in quanto l’umidità può essere causa di disfunzioni. E’ vietato pulire il veicolo con getto di vapore. Se si pulisce il veicolo con getto d’acqua o con pulitore ad alta pressione, dapprima coprire accuratamente tutti gruppi elettrici ed elettronici, in quanto l’umidità può essere causa di disfunzioni. E’ vietato pulire il veicolo con getto di vapore. Spegnere il motore e rimuovere la chiave di accensione, prima di aprire qualsiasi porta o capotta, o prima di rimuovere qualsiasi coperchio. Le operazioni di manutenzione e riparazione dovrebbero essere svolte soltanto dopo che il motore si è raffreddato. f Spegnere il motore e rimuovere la chiave di accensione, prima di aprire qualsiasi porta o capotta, o prima di rimuovere qualsiasi coperchio. Le operazioni di manutenzione e riparazione dovrebbero essere svolte soltanto dopo che il motore si è raffreddato. Lavori all’impianto elettrico: solo elettrotecnici specializzati potranno eseguire i lavori all’impianto elettrico. Prima di iniziare i lavori, dovranno provvedere in merito per evitare infortuni. In caso di veicoli con trazione a batteria, staccare la spina della batteria per togliere la tensione. Nel caso di prove con tensione sollevare le ruote motrici. Lavori all’impianto elettrico: solo elettrotecnici specializzati potranno eseguire i lavori all’impianto elettrico. Prima di iniziare i lavori, dovranno provvedere in merito per evitare infortuni. In caso di veicoli con trazione a batteria, staccare la spina della batteria per togliere la tensione. Nel caso di prove con tensione sollevare le ruote motrici. Operazioni di saldatura: Per prevenire qualsiasi danno di componenti elettrici o elettronici, scollegare la batteria (o le batterie) e l’alternatore prima di effettuare Operazioni di saldatura: Per prevenire qualsiasi danno di componenti elettrici o elettronici, scollegare la batteria (o le batterie) e l’alternatore prima di effettuare F1 1203.I F1 3 f F2 qualsiasi saldatura. Per i carrelli idrostatici, staccare il sistema di controllo del computer. La saldatura sul carrello deve essere effettuata soltanto da personale espressamente addestrato. qualsiasi saldatura. Per i carrelli idrostatici, staccare il sistema di controllo del computer. La saldatura sul carrello deve essere effettuata soltanto da personale espressamente addestrato. Valori di regolazione: quando si riparano o si cambiano parti dell’impianto idraulico, elettrico o componenti elettronici, verificare i valori di regolazione relativi al veicolo. Valori di regolazione: quando si riparano o si cambiano parti dell’impianto idraulico, elettrico o componenti elettronici, verificare i valori di regolazione relativi al veicolo. Pneumatici: la qualità dei pneumatici influisce sulla stabilità e sul comportamento del veicolo durante la marcia. Si potranno fare dei cambiamenti solo previo accordo con il costruttore. Dopo il cambio di una ruota o delle gomme, fare attenzione alla posizione del veicolo (ad es. cambiare sempre contemporaneamente la ruota destra e quella sinistra). Pneumatici: la qualità dei pneumatici influisce sulla stabilità e sul comportamento del veicolo durante la marcia. Si potranno fare dei cambiamenti solo previo accordo con il costruttore. Dopo il cambio di una ruota o delle gomme, fare attenzione alla posizione del veicolo (ad es. cambiare sempre contemporaneamente la ruota destra e quella sinistra). Catene del montante: Le catene del montante si logorano prima se non vengono lubrificate. Gli intervalli di tempo riportati nella tavola sinottica di manutenzione, si riferiscono ad un impiego normale. L’impiego in luoghi con elevata presenza di polvere ed alta temperatura, si consiglia una lubrificazione più frequente. Lo spray per catene indicato nella specificazione, deve essere usato secondo le norme. Usando del grasso, non si raggiunge una lubrificazione adeguata. Catene del montante: Le catene del montante si logorano prima se non vengono lubrificate. Gli intervalli di tempo riportati nella tavola sinottica di manutenzione, si riferiscono ad un impiego normale. L’impiego in luoghi con elevata presenza di polvere ed alta temperatura, si consiglia una lubrificazione più frequente. Lo spray per catene indicato nella specificazione, deve essere usato secondo le norme. Usando del grasso, non si raggiunge una lubrificazione adeguata. Tubi flessibili idraulici: I tubi flessibili devono essere sostituiti al massimo dopo sei anni. Quando vengono cambiati dei componenti idraulici, vanno sostituiti anche i tubi flessibili del tratto del sistema idraulico in questione. Tubi flessibili idraulici: I tubi flessibili devono essere sostituiti al massimo dopo sei anni. Quando vengono cambiati dei componenti idraulici, vanno sostituiti anche i tubi flessibili del tratto del sistema idraulico in questione. Manutenzione ed ispezione 3 Manutenzione ed ispezione Un servizio assistenza serio e fidato è la premessa più importante per un impiego sicuro del veicolo per trasporti interni. Se non si fanno regolarmente le ispezioni, si potrà incorrere in guasti al veicolo, che rappresentano un potenziale di pericolo per il personale e l’impresa. Un servizio assistenza serio e fidato è la premessa più importante per un impiego sicuro del veicolo per trasporti interni. Se non si fanno regolarmente le ispezioni, si potrà incorrere in guasti al veicolo, che rappresentano un potenziale di pericolo per il personale e l’impresa. Gli intervalli prescritti presuppongono un turno unico e normali condizioni di lavoro. Ridurre gli intervalli nei casi di impiego più gravoso, come ad es. in cui vi sia molta polvere, forti oscillazioni di temperatura o impiego per più turni. Gli intervalli prescritti presuppongono un turno unico e normali condizioni di lavoro. Ridurre gli intervalli nei casi di impiego più gravoso, come ad es. in cui vi sia molta polvere, forti oscillazioni di temperatura o impiego per più turni. L’operatore deve controllare la cintura di sicurezza ogni giorno prima di usare il muletto, per accertarne le condizioni e il funzionamento. f L’operatore deve controllare la cintura di sicurezza ogni giorno prima di usare il muletto, per accertarne le condizioni e il funzionamento. La seguente lista di controllo mette in evidenza i lavori da fare e le scadenze. Questi gli intervalli consigliati: La seguente lista di controllo mette in evidenza i lavori da fare e le scadenze. Questi gli intervalli consigliati: W1 M3 M6 M12 W1 M3 M6 M12 = = = = ogni 50 ore di esercizio, almeno 1 volta la settimana ogni 500 ore di esercizio, almeno ogni 3 mesi ogni 1000 ore di esercizio, almeno ogni 6 mesi ogni 2000 ore di esercizio, almeno ogni 12 mesi = = = = ogni 50 ore di esercizio, almeno 1 volta la settimana ogni 500 ore di esercizio, almeno ogni 3 mesi ogni 1000 ore di esercizio, almeno ogni 6 mesi ogni 2000 ore di esercizio, almeno ogni 12 mesi Nella fase di rodaggio eseguire pure i seguenti lavori: Nella fase di rodaggio eseguire pure i seguenti lavori: dopo le prime 100 ore di esercizio: dopo le prime 100 ore di esercizio: S controllare i dadi di fissaggio ruota e, se necessario, stringere S controllare i dadi di fissaggio ruota e, se necessario, stringere S Controllare le connessioni idrauliche. Se durante l’uso si verifica un movimento che provoca una perdita / perdita, serrare per un ulteriore mezzo giro. NON serrare secondo i requisiti di coppia normali. S Controllare le connessioni idrauliche. Se durante l’uso si verifica un movimento che provoca una perdita / perdita, serrare per un ulteriore mezzo giro. NON serrare secondo i requisiti di coppia normali. dopo le prime 500 ore di esercizio: dopo le prime 500 ore di esercizio: S sostituire l’olio idraulico e la cartuccia del filtro. S sostituire l’olio idraulico e la cartuccia del filtro. 1203.I F2 1203.I 4 Lista di controllo-- manutenzione DFG/TFG 4 Lista di controllo-- manutenzione DFG/TFG Periodicità manutenzione standard =F cella frigor. = : Freni: Ruote: Sterzo: Montante: A 1203.I Controllare tutti gli elementi portanti Verificare serraggio bulloni e viti Verificare integrità tettuccio Controllare il gancio di traino Motore a combustione interna -- si veda la lista di controllo separata Verificare tenuta e rumorosità degli ingranaggi Controllare meccanismo pedale e, se necessario regolare ed ingrassare Verificare il livello dell’olio del riduttore Cambiare l’olio di trasmissione Pulire il filtro di aspirazione dell’olio del riduttore e lo sfiatatoio Cambiare il filtro dell’olio del riduttore Controllare i rumori dell’assale motore e verificare la tenuta Assale motore -- verificare livello olio (soltanto idrocinetico) Assale motore -- cambiare l’olio (soltanto idrocinetico) Controllare l’usura dei meccanismi di comando sulla leva di comando e 2.11 ingrassare le superfici di scorrimento (soltanto idrocinetico) Ingrassare l’assale di comando / i perni di testa di supporto dell’albero 2.12 (solo idrocinetici) 3.1 Verificare funzionamento e regolazione impianto frenante 3.2 Verificare usura ferodi (soltanto idrocinetico) Controllare meccanismo freni, eventualmente regolare ed ingrassarli 3.3 (soltanto idrocinetico) 3.4 Verificare raccordi, tubazioni e livello liquido freni (soltanto idrocinetico) 3.5 Cambiare liquido freni (soltanto idrocinetico) 4.1 Verificare l’usura ed eventuali danni 4.2 Verificare i cuscinetti e l’ancoraggio 4.3 Verificare la pressione di gonfiaggio 5.1 Verificare gioco dello sterzo 5.2 Controllare parti meccaniche piantone sterzo, se necessario ingrassare Controllare se vi è usura o deformazione per l’asse sterzante, il fuso a 5.3 snodo e le battute 5.4 Verificare tenuta e funzionamento impianto idraulico 6.1 Verificare ancoraggio montante 6.2 Controllare i cuscinetti del montante di sollevamento ed ingrassare 6.3 Verificare funzionamento, usura e regolazione 6.4 Controllo visivo rulli scorrimento, pattini, battute 6.5 Verificare usura catene e guida, regolare ed ingrassare 6.6 Verificare gioco laterale e parallelismo dei profili 6.7 Verificare integrità e danni alle forche e portaforche 6.8 Verificare integrità ed ancoraggio dispositivo sicurezza 6.9 Verificare cuscinetti e ancoraggio cilindro inclinazione 6.10 Verificare angolo inclinazione del montante di sollevamento M 1 6 12 1.1 1.2 1.3 1.4 Trasmissione: 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 Telaio/ Struttura: Periodicità manutenzione W M 3 F F F F M standard =F cella frigor. = : F F F F F F F F F F F Freni: F F F F F F F Ruote: F F Sterzo: F F F F F F F F Montante: F F F F F Gli intervalli di manutenzione valgono per i casi di impiego normale. Nei casi di impiego gravoso accorciare, se necessario, gli intervalli. F3 M 1 6 12 1.1 1.2 1.3 1.4 Trasmissione: 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 Telaio/ Struttura: A 1203.I Controllare tutti gli elementi portanti Verificare serraggio bulloni e viti Verificare integrità tettuccio Controllare il gancio di traino Motore a combustione interna -- si veda la lista di controllo separata Verificare tenuta e rumorosità degli ingranaggi Controllare meccanismo pedale e, se necessario regolare ed ingrassare Verificare il livello dell’olio del riduttore Cambiare l’olio di trasmissione Pulire il filtro di aspirazione dell’olio del riduttore e lo sfiatatoio Cambiare il filtro dell’olio del riduttore Controllare i rumori dell’assale motore e verificare la tenuta Assale motore -- verificare livello olio (soltanto idrocinetico) Assale motore -- cambiare l’olio (soltanto idrocinetico) Controllare l’usura dei meccanismi di comando sulla leva di comando e 2.11 ingrassare le superfici di scorrimento (soltanto idrocinetico) Ingrassare l’assale di comando / i perni di testa di supporto dell’albero 2.12 (solo idrocinetici) 3.1 Verificare funzionamento e regolazione impianto frenante 3.2 Verificare usura ferodi (soltanto idrocinetico) Controllare meccanismo freni, eventualmente regolare ed ingrassarli 3.3 (soltanto idrocinetico) 3.4 Verificare raccordi, tubazioni e livello liquido freni (soltanto idrocinetico) 3.5 Cambiare liquido freni (soltanto idrocinetico) 4.1 Verificare l’usura ed eventuali danni 4.2 Verificare i cuscinetti e l’ancoraggio 4.3 Verificare la pressione di gonfiaggio 5.1 Verificare gioco dello sterzo 5.2 Controllare parti meccaniche piantone sterzo, se necessario ingrassare Controllare se vi è usura o deformazione per l’asse sterzante, il fuso a 5.3 snodo e le battute 5.4 Verificare tenuta e funzionamento impianto idraulico 6.1 Verificare ancoraggio montante 6.2 Controllare i cuscinetti del montante di sollevamento ed ingrassare 6.3 Verificare funzionamento, usura e regolazione 6.4 Controllo visivo rulli scorrimento, pattini, battute 6.5 Verificare usura catene e guida, regolare ed ingrassare 6.6 Verificare gioco laterale e parallelismo dei profili 6.7 Verificare integrità e danni alle forche e portaforche 6.8 Verificare integrità ed ancoraggio dispositivo sicurezza 6.9 Verificare cuscinetti e ancoraggio cilindro inclinazione 6.10 Verificare angolo inclinazione del montante di sollevamento W M 3 F F F F M F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F Gli intervalli di manutenzione valgono per i casi di impiego normale. Nei casi di impiego gravoso accorciare, se necessario, gli intervalli. F3 Periodicità manutenzione standard =F cella frigor. = : Impianto idraulico: Impianto elettrico: Batteria: Attrezzatura: Collaudo: F4 Periodicità manutenzione M M 6 12 standard =F cella frigor. = : Impianto idraulico: 7.1 Verificare funzionamento F 7.2 Verificare tenuta e guasti raccorderie, tubazioni 7.3 Verificare tenuta, guasti e ancoraggio cilindro idraulico 7.4 Verificare livello olio 7.5 Camibare l’olio 7.6 Cambiare la cartuccia del filtro F 7.7 Pulire il filtro di aspirazione dell’olio idraulico e lo sfiatatoio F 7.8 Verificare funzionamento valvola limitatrice della pressione 7.9 Verificare funzionamento e guasti guida tubazioni F 8.1 Verificare funzionamento impianto elettrico F 8.2 Verificare connessioni e guasti ai cavi 8.3 Verificare funzionamento avvisatore acustico e dispositivo sicurezza 8.4 W M 1 3 M M 6 12 7.1 Verificare funzionamento F F 7.2 Verificare tenuta e guasti raccorderie, tubazioni F F 7.3 Verificare tenuta, guasti e ancoraggio cilindro idraulico F F 7.4 Verificare livello olio F 7.5 Camibare l’olio 7.6 Cambiare la cartuccia del filtro F 7.7 Pulire il filtro di aspirazione dell’olio idraulico e lo sfiatatoio F 7.8 Verificare funzionamento valvola limitatrice della pressione 7.9 Verificare funzionamento e guasti guida tubazioni F 8.1 Verificare funzionamento impianto elettrico F F 8.2 Verificare connessioni e guasti ai cavi F F 8.3 Verificare funzionamento avvisatore acustico e dispositivo sicurezza F Verificare il funzionamento degli strumenti e delle segnalazioni F 8.4 Verificare il funzionamento degli strumenti e delle segnalazioni F 9.1 Verificare densità elettrolita, livello e tensione batteria F 9.1 Verificare densità elettrolita, livello e tensione batteria F 9.2 Verificare tenuta morsetti, ingrassarli con vaselina F 9.2 Verificare tenuta morsetti, ingrassarli con vaselina F 9.3 Verificare integrità cavo, se necessario cambiare F 9.3 Verificare integrità cavo, se necessario cambiare F F F 10.1 Verificare funzionamento F 10.2 Verificare fissaggio al carrello ed elementi portanti 10.3 Verificare integrità e danni punti appoggio, guide e battute Ingrassaggio: 11.1 Lubrificare ed ingrassare secondo lo schema Controlli: W M 1 3 Impianto elettrico: Batteria: F F 10.1 Verificare funzionamento F F 10.2 Verificare fissaggio al carrello ed elementi portanti F F 10.3 Verificare integrità e danni punti appoggio, guide e battute F Attrezzatura: Ingrassaggio: 11.1 Lubrificare ed ingrassare secondo lo schema F 12.1 Verificare velocità traslazione e spazio frenata F 12.2 Verificare velocità sollevamento e discesa F 12.3 Verificare dispositivi sicurezza e messa fuori funzione F 13.1 Fare una prova con carico nominale F 13.2 A manutenzione ultimata, collaudo in presenza del responsabile F 1203.I Controlli: F 12.1 Verificare velocità traslazione e spazio frenata F 12.2 Verificare velocità sollevamento e discesa Collaudo: F4 F 12.3 Verificare dispositivi sicurezza e messa fuori funzione F 13.1 Fare una prova con carico nominale F 13.2 A manutenzione ultimata, collaudo in presenza del responsabile F 1203.I 5 Lista di controllo-- manutenzione DFG 5 Lista di controllo-- manutenzione DFG Periodicità manutenzione standard Motore: =F 1.1 Controllare i rumori e la tenuta 1.2 Controllare l’inizio d’alimentazione della pompa d’iniezione e, se necessario, regolare 1.3 Controllare la pressione dell’iniettore e, se necessario, regolare 1.4 Stringere i bulloni della testata 1.5 Controllare il gioco fra valvola e punteria e, se necessario, regolare 1.6 Controllare il livello dell’olio e, se necessario, aggiungere 1.7 Cambiare l’olio del motore F 1.8 Cambiare il filtro dell’olio del motore 1.9 Verificare la tensione e l’integrità della cinghia Scarico: Filtro dell’aria: Controllare i rumori e la tenuta Controllare l’inizio d’alimentazione della pompa d’iniezione e, se necessario, regolare 1.3 Controllare la pressione dell’iniettore e, se necessario, regolare 1.4 Stringere i bulloni della testata 1.5 Controllare il gioco fra valvola e punteria e, se necessario, regolare 1.6 Controllare il livello dell’olio e, se necessario, aggiungere 1.7 Cambiare l’olio del motore F F 1.8 Cambiare il filtro dell’olio del motore F F 1.9 Verificare la tensione e l’integrità della cinghia F F Controllare il numero massimo di giri (senza sollecitazione) e, se 1.10 necessario, regolare F F F Controllare la parte di anticongelante e, se necessario, aggiungere F 3.1 Verificare la tenuta e l’integrità dell’impianto di scarico F 3.2 Controllare i valori dei gas di scarico e, se necessario, correggere F Cambiare la cartuccia filtrante Motore: F 2.2 Pulire la cartuccia filtrante Fluido di raf-freddamento: F Scarico: Filtro dell’aria: F F Impianto Idraulico: 5.1 Controllare l’azionamento della pompa idraulica ed ingrassare F Impianto Idraulico: Impianto carburante: 6.1 Cambiare il filtro F Impianto carburante: 6.2 Controllare il separatore dell’acqua e, se necessario, svuotare F 6.3 Verificare la tenuta e l’integrità del serbatoio del carburante e delle conduttore F d) Cambiare il fuido di raffreddamento una volta l’anno. A 1203.I W M M M 1 3 6 12 F 1.2 2.1 4.2 =F 1.1 Controllare il livello del fluido di raffreddamento e, se necessario, aggiungere d) 4.1 standard F Controllare il numero massimo di giri (senza sollecitazione) e, se 1.10 necessario, regolare Fluido di raf-freddamento: Periodicità manutenzione W M M M 1 3 6 12 F F F F F F F 2.1 Controllare il livello del fluido di raffreddamento e, se necessario, aggiungere d) 2.2 Controllare la parte di anticongelante e, se necessario, aggiungere F 3.1 Verificare la tenuta e l’integrità dell’impianto di scarico F 3.2 Controllare i valori dei gas di scarico e, se necessario, correggere F 4.1 Pulire la cartuccia filtrante 4.2 Cambiare la cartuccia filtrante 5.1 Controllare l’azionamento della pompa idraulica ed ingrassare F 6.1 Cambiare il filtro F 6.2 Controllare il separatore dell’acqua e, se necessario, svuotare F 6.3 Verificare la tenuta e l’integrità del serbatoio del carburante e delle conduttore F F F F d) Cambiare il fuido di raffreddamento una volta l’anno. Gli intervalli di manutenzione valgono per i casi di impiego normale. Nei casi di impiego gravoso accorciare, se necessario, gli intervalli. F5 A 1203.I Gli intervalli di manutenzione valgono per i casi di impiego normale. Nei casi di impiego gravoso accorciare, se necessario, gli intervalli. F5 6 Lista di controllo-- manutenzione TFG 6 Lista di controllo-- manutenzione TFG Periodicità manutenzione standard Motore: =F Scarico: Filtro dell’aria: standard =F W M M M 1 3 6 12 F 1.1 Controllare i rumori e la tenuta 1.1 Controllare i rumori e la tenuta 1.2 Controllare le candele e, se necessario, cambiarle F 1.2 Controllare le candele e, se necessario, cambiarle F 1.3 Controllare il punto di accensione e, se necessario, mettere in fase F 1.3 Controllare il punto di accensione e, se necessario, mettere in fase F 1.4 Controllare il distributore d’accensione e, se necessario, regolare F 1.4 Controllare il distributore d’accensione e, se necessario, regolare F 1.5 Controllare il gioco fra valvola e punteria e, se necessario, regolare F 1.5 Controllare il gioco fra valvola e punteria e, se necessario, regolare 1.6 Controllare il livello dell’olio e, se necessario, aggiungere 1.6 Controllare il livello dell’olio e, se necessario, aggiungere 1.7 Cambiare l’olio del motore F 1.7 Cambiare l’olio del motore F 1.8 Cambiare il filtro dell’olio del motore F 1.8 Cambiare il filtro dell’olio del motore F 1.9 Verificare la tensione e l’integrità della cinghia F 1.9 Verificare la tensione e l’integrità della cinghia F F Controllare il numero massimo di giri (senza sollecitazione e, se 1.10 necessario, regolare 2.1 Controllare il livello del fluido di raffreddamento e, se necessario, aggiungere d) 2.2 Controllare la parte di anticongelante e, se necessario, aggiungere F 3.1 Verificare la tenuta e l’integrità dell’impianto di scarico F 3.2 Controllare i valori dei gas di scarico e, se necessario, correggere F 4.1 Pulire la cartuccia filtrante Motore: F Controllare il numero massimo di giri (senza sollecitazione e, se 1.10 necessario, regolare Fluido di raf-freddamento: Periodicità manutenzione W M M M 1 3 6 12 F Fluido di raf-freddamento: F Scarico: Filtro dell’aria: F F F F 2.1 Controllare il livello del fluido di raffreddamento e, se necessario, aggiungere d) 2.2 Controllare la parte di anticongelante e, se necessario, aggiungere F 3.1 Verificare la tenuta e l’integrità dell’impianto di scarico F 3.2 Controllare i valori dei gas di scarico e, se necessario, correggere F 4.1 Pulire la cartuccia filtrante F F 4.2 Cambiare la cartuccia filtrante 4.2 Cambiare la cartuccia filtrante Impianto Idraulico: 5.1 Controllare l’azionamento della pompa idraulica ed ingrassare F Impianto Idraulico: 5.1 Controllare l’azionamento della pompa idraulica ed ingrassare F Impianto carburante: 6.1 Verificare la tenuta e l’integrità dell’impianto F Impianto carburante: 6.1 Verificare la tenuta e l’integrità dell’impianto F 6.2 Cambiare il filtro da personale specializzato F 6.2 Cambiare il filtro da personale specializzato F 6.3 Far fare i controlli da personale specializzato 6.3 Far fare i controlli da personale specializzato 6.4 Una persona competente farà i necessari controlli per l’accertamento delle sostanze nocive del gas di scarico e provvederrà a mettere a punto il valore più basso che si possa ragglungere. 6.4 Una persona competente farà i necessari controlli per l’accertamento delle sostanze nocive del gas di scarico e provvederrà a mettere a punto il valore più basso che si possa ragglungere. 6.5 Controllare e riparare le unità Impco 6.5 Controllare e riparare le unità Impco F F F F d) Cambiare il fuido di raffreddamento una volta l’anno. A F6 F F F F d) Cambiare il fuido di raffreddamento una volta l’anno. Gli intervalli di manutenzione valgono per i casi di impiego normale. Nei casi di impiego gravoso accorciare, se necessario, gli intervalli. 1203.I A F6 Gli intervalli di manutenzione valgono per i casi di impiego normale. Nei casi di impiego gravoso accorciare, se necessario, gli intervalli. 1203.I 7 Dati tecnici del refrigerante 7 La qualità del refrigerante usato può avere un effetto notevole sull’efficienza e la durata dell’impianto del refrigerante. Le raccomandazioni fornite in basso possono essere di aiuto durante la manutenzione di un buon impianto di raffreddamento con protezione antigelo e/o anticorrosione. Laddove è possibile, usare acqua dolce pulita. Laddove è possibile, usare acqua dolce pulita. Quando la protezione antigelo non è richiesta, è comunque un vantaggio usare una miscela di antigelo di tipo approvato poiché essa offre protezione contro la corrosione ed innalza il punto di ebollizione del refrigerante. È necessaria una concentrazione minima del 25% per volume di antigelo, ma noi raccomandiamo di adoperare una concentrazione del 33%. Quando la protezione antigelo non è richiesta, è comunque un vantaggio usare una miscela di antigelo di tipo approvato poiché essa offre protezione contro la corrosione ed innalza il punto di ebollizione del refrigerante. È necessaria una concentrazione minima del 25% per volume di antigelo, ma noi raccomandiamo di adoperare una concentrazione del 33%. Se non viene utilizzato l’antigelo, aggiungere all’acqua una corretta miscela a base di un additivo antiruggine. La miscela di additivi fornita in basso è risultata efficace. Se non viene utilizzato l’antigelo, aggiungere all’acqua una corretta miscela a base di un additivo antiruggine. La miscela di additivi fornita in basso è risultata efficace. Inibitore di corrosione Miscela Inibitore di corrosione Miscela Benzoato di sodio 10--15 grammi/litro Benzoato di sodio 10--15 grammi/litro Nitrato di sodio 1--2 grammi/litro Nitrato di sodio 1--2 grammi/litro Benzotriazolo e ot a o o Additivo dd t o d di co controllo t o o de del pH (acidità/alcalinità) 0 5 grammi/litro 0,5 Benzotriazolo e ot a o o Additivo dd t o d di co controllo t o o de del pH (acidità/alcalinità) 0 5 grammi/litro 0,5 Cambiare la miscela di acqua/antiruggine ogni sei mesi oppure controllarla in base alle raccomandazioni del fabbricante dell’antiruggine. A alcune miscele a base di antiruggine contengono olio solubile che può avere un effetto deteriorante su alcuni tipi di flessibili per l’acqua. Cambiare la miscela di acqua/antiruggine ogni sei mesi oppure controllarla in base alle raccomandazioni del fabbricante dell’antiruggine. A S Se viene usata una miscela di antigelo onde impedire i danni arrecati dal gelo, essa deve essere a base di etilenglicole (etanediolo). Un antigelo corrispondente ad uno degli standard indicati in basso o ad uno standard simile è accettabile se il valore del pH viene mantenuto entro la gamma di 7,0--8,5 quando viene diluito. 1203.I alcune miscele a base di antiruggine contengono olio solubile che può avere un effetto deteriorante su alcuni tipi di flessibili per l’acqua. S Se viene usata una miscela di antigelo onde impedire i danni arrecati dal gelo, essa deve essere a base di etilenglicole (etanediolo). Un antigelo corrispondente ad uno degli standard indicati in basso o ad uno standard simile è accettabile se il valore del pH viene mantenuto entro la gamma di 7,0--8,5 quando viene diluito. U K BS 6580:1992 U.K.BS co ce t ato refrigerante concentrato e ge a te motore oto e antiruggine (antigelo) U K BS 6580:1992 U.K.BS co ce t ato refrigerante concentrato e ge a te motore oto e antiruggine (antigelo) U.S.A. ASTM D4985 o SAE J1941 ‘Refrigerante motore a base di etilenglicole’. U.S.A. ASTM D4985 o SAE J1941 ‘Refrigerante motore a base di etilenglicole’. S Quando viene usato un antigelo, le corrette miscele di antigelo ed acqua sono quelle indicate in basso. L’anticongelante deve passare completamente gli standard sopra indicati. f Dati tecnici del refrigerante La qualità del refrigerante usato può avere un effetto notevole sull’efficienza e la durata dell’impianto del refrigerante. Le raccomandazioni fornite in basso possono essere di aiuto durante la manutenzione di un buon impianto di raffreddamento con protezione antigelo e/o anticorrosione. S Quando viene usato un antigelo, le corrette miscele di antigelo ed acqua sono quelle indicate in basso. L’anticongelante deve passare completamente gli standard sopra indicati. Temperatura minima della protezione richiesta % Volume di antigelo Rapporto volumetrico antigelo : acqua Temperatura minima della protezione richiesta % Volume di antigelo Rapporto volumetrico antigelo : acqua --37_C (--34_F) 50 1:1 --37_C (--34_F) 50 1:1 La qualità del refrigerante antigelo deve essere controllata almeno una volta all’anno, ad esempio all’inizio del periodo invernale. La qualità del refrigerante antigelo deve essere controllata almeno una volta all’anno, ad esempio all’inizio del periodo invernale. Se non vengono adottate le procedure corrette, i fabbricanti non possono essere ritenuti responsabili per qualsiasi danno dovuto a gelo o corrosione. Se non vengono adottate le procedure corrette, i fabbricanti non possono essere ritenuti responsabili per qualsiasi danno dovuto a gelo o corrosione. L’ANTIGELO CONTIENE ETILENGLICOLE ED ALTRI INGREDIENTI CHE SONO TOSSICI SE INGERITI E CHE POSSONO ESSERE ASSORBITI IN QUANTITÀ TOSSICHE ATTRAVERSO UN CONTATTO PROLUNGATO O RIPETUTO CON LA PELLE. F7 f 1203.I L’ANTIGELO CONTIENE ETILENGLICOLE ED ALTRI INGREDIENTI CHE SONO TOSSICI SE INGERITI E CHE POSSONO ESSERE ASSORBITI IN QUANTITÀ TOSSICHE ATTRAVERSO UN CONTATTO PROLUNGATO O RIPETUTO CON LA PELLE. F7 f F8 Prendere sempre le seguenti precauzioni durante la manipolazione dell’antigelo. Prendere sempre le seguenti precauzioni durante la manipolazione dell’antigelo. S L’antigelo non deve MAI essere ingerito. Se viene ingerito accidentalmente, consultare IMMEDIATAMENTE un medico. S L’antigelo non deve MAI essere ingerito. Se viene ingerito accidentalmente, consultare IMMEDIATAMENTE un medico. S Evitare il contatto prolungato della pelle con l’antigelo. S Evitare il contatto prolungato della pelle con l’antigelo. S Asportare dalla pelle non appena possibile qualsiasi spruzzo accidentale. S Asportare dalla pelle non appena possibile qualsiasi spruzzo accidentale. S Se l’antigelo viene spruzzato negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua abbondante. S Se l’antigelo viene spruzzato negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua abbondante. S Gli indumenti colpiti da spruzzi di antigelo devono essere tolti e lavati prima di reindossarli. S Gli indumenti colpiti da spruzzi di antigelo devono essere tolti e lavati prima di reindossarli. S Per la manipolazione abituale e frequente di antigelo, bisogna indossare indumenti protettivi (guanti di plastica o gomma, stivali, tute o grembiuli). S Per la manipolazione abituale e frequente di antigelo, bisogna indossare indumenti protettivi (guanti di plastica o gomma, stivali, tute o grembiuli). LE MISCELE A BASE DI ANTIRUGGINE CONTENGONO ADDITIVI CHE SONO TOSSICI SE INGERITI E CHE POSSONO ESSERE ASSORBITI DALLA PELLE IN CASO DI CONTATTO PROLUNGATO O RIPETUTO E PER I QUALI BISOGNA ADOTTARE LE STESSE PRECAUZIONI RELATIVE ALLA MANIPOLAZIONE DELL’ANTIGELO. 1203.I f F8 LE MISCELE A BASE DI ANTIRUGGINE CONTENGONO ADDITIVI CHE SONO TOSSICI SE INGERITI E CHE POSSONO ESSERE ASSORBITI DALLA PELLE IN CASO DI CONTATTO PROLUNGATO O RIPETUTO E PER I QUALI BISOGNA ADOTTARE LE STESSE PRECAUZIONI RELATIVE ALLA MANIPOLAZIONE DELL’ANTIGELO. 1203.I 8 Dati tecnici del lubrificante PUNTO DI LUBRIFICAZIONE SPECIFICA da - 5_C a +30_C (clima temperato) da +30_C a +50_C (clima tropicale) Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. 1. INGRANAGGI DI STERZO 2. MOZZI DI RIDUZIONE 8 da - 20_C a - 5_C (clima freddo) 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F LPG SAE 80 SAE 90 SAE 140 Deusol CRX 10/30 / Rimula Essolube o CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C3 10W XD3+10W Rimula Vanellus C3 10--30 o Vanellus C3 10W Essolube 704 30 704.30 Deusol CRX 10/30 704.26 o CRI 10W/30 3.0L L4 e. DFG 40-- 50 C 1004.4--2 1104C44 f. TFG 40-- 50 C 4.3L V6 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Rimula Vanellus Essolube X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Vanellus C3 10W o CRI 10W/30 CRX 10W/30 Rimula X10W VanellusC5 Global 15 W/40 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F LPG SAE 80 SAE 90 SAE 140 Deusol CRX 10/30 / Rimula o CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima XD3+10W CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C3 10W XD3+10W Rimula Vanellus C3 10--30 o Vanellus C3 10W 704 30 704.30 Deusol CRX 10/30 704.26 o CRI 10W/30 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 e. DFG 40-- 50 C Essolube XD3+10W 1004.4--2 1104C44 Essolube XD3+10W f. TFG 40-- 50 C 4.3L V6 Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. HV 46 HV 46 HV 46 o conformi alle specifiche API SC, SD od SE SAE10 SAE10 SAE20/20W 5. IMPIANTO IDRAULICO IDROSTATICO 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini Grasso a base di litio per cuscinetti a rullini NLG -- N. 2 Olio resistente all’emulsificazione. Olio motore SAE 30 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO Rimula Vanellus Essolube X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Vanellus C3 10W CRX 10/30 o CRI 10W/30 CRX 10W/30 Rimula X10W VanellusC5 Global 15 W/40 Essolube XD3+10W Essolube XD3+10W Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Olio idraulico di tipo antiusura, con additivi antiossidante ed antischiuma conformi alle classificazioni di viscosità ISO HV 46 HV 46 HV 46 o conformi alle specifiche API SC, SD od SE SAE10 SAE10 SAE20/20W Grasso a base di litio per cuscinetti a rullini NLG -- N. 2 Olio resistente all’emulsificazione. Olio motore SAE 30 Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA Oliatore 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA Oliatore Vaselina 10. TERMINALI DELLA BATTERIA Vaselina 1203.I Essolube XD3+10W CRX 8. CANALI DEL MONTANTE F9 Vanellus 5W/30 C8 Ultima Essolube 10W/30 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA Olio idraulico di tipo antiusura, con additivi antiossidante ed antischiuma conformi alle classificazioni di viscosità ISO X10W Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine 1203.I da +30_C a +50_C (clima tropicale) Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. 8. CANALI DEL MONTANTE 10. TERMINALI DELLA BATTERIA da - 5_C a +30_C (clima temperato) Olio minerale EP. Classe API--GL5 c. DFG 20-- 30 B XD3+10W CRX CRX 10/30 a. DFG 16/20 A XD3+10W 10W/30 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA 5. IMPIANTO IDRAULICO IDROSTATICO 2. MOZZI DI RIDUZIONE da - 20_C a - 5_C (clima freddo) SPECIFICA 3. MOTORE c. DFG 20-- 30 B d. TFG 20-- 30 B PUNTO DI LUBRIFICAZIONE 1. INGRANAGGI DI STERZO Olio minerale EP. Classe API--GL5 3. MOTORE a. DFG 16/20 A Dati tecnici del lubrificante F9 Lubrificanti raccomandati da - 20_C a - 5_C (clima freddo) PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Castrol 1. INGRANAGGI DI STERZO Shell Lubrificanti raccomandati da - 20_C a - 5_C (clima freddo) B.P. PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Esso Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. 2. MOZZI DI RIDUZIONE Castrol 1. INGRANAGGI DI STERZO Hypoy Light Spirax Hypogear Esso Gear Oil EP80W HD80w/90 80EP GX80W 3. MOTORE Shell B.P. Esso Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Hypoy Light Spirax Hypogear Esso Gear Oil EP80W HD80w/90 80EP GX80W Deusol CRX 10/30 / Rimula o CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima XD3+10W CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C3 10W XD3+10W Rimula Vanellus C3 10--30 o Vanellus C3 10W 2. MOZZI DI RIDUZIONE 3. MOTORE a. DFG 16/20 A 404C.22 b. TFG 16/20 A XD3+10W Vanellus C3 10--30 o Vanellus C3 10W Essolube Rimula X10W Rimula Deusol CRX 10/30 704.26 o CRI 10W/30 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 e. DFG 40-- 50 C X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima XD3+10W CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX 10/30 o CRI 10W/30 CRX 10W/30 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA 5. IMPIANTO IDRAULICO IDROSTATICO Essolube C3 10W CRX 10W/30 704 30 704.30 4.3L V6 Vanellus Vanellus 5W/30 C8 Ultima c. DFG 20-- 30 B f. TFG 40-- 50 C 404C.22 X10W 2.0L FE5F LPG 1104C44 a. DFG 16/20 A Rimula o CRI 10W/30 b. TFG 16/20 A 1004.4--2 Essolube XD3+10W Deusol CRX 10/30 / Vanellus C3 10W Rimula X10W VanellusC5 Global 15 W/40 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini Spheerol L--EP2 PUNTO DI LUBRIFICAZIONE 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO 8. CANALI DEL MONTANTE c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 Deusol CRX 10/30 704.26 o CRI 10W/30 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 e. DFG 40-- 50 C Essolube XD3+10W Essolube XD3+10W Vanellus Essolube X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 5. IMPIANTO IDRAULICO IDROSTATICO Hyspin AWH M46 Spheerol L--EP2 PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine Vanellus C3 10W Rimula X10W VanellusC5 Global 15 W/40 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO 8. CANALI DEL MONTANTE Energol SHF--HV 46 Univis N46 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 SPECIFICA Lubrificante per Catena di Carrello Elevatore a Forche Acheson HI LOAD oppure Spray per Catena di Carrello Elevatore a Forche Rocol Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine Oliatore 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA Oliatore 10. TERMINALI DELLA BATTERIA Vaselina 10. TERMINALI DELLA BATTERIA Vaselina 1203.I F 10 Essolube XD3+10W Tellus Oil T46 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA F 10 Essolube XD3+10W Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini SPECIFICA Lubrificante per Catena di Carrello Elevatore a Forche Acheson HI LOAD oppure Spray per Catena di Carrello Elevatore a Forche Rocol Essolube XD3+10W Rimula CRX 10W/30 4.3L V6 Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX o CRI 10W/30 f. TFG 40-- 50 C X10W 10W/30 CRX 10/30 1004.4--2 1104C44 Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Hyspin AWH M46 2.0L FE5F LPG Essolube 1203.I Lubrificanti raccomandati da - 5_c a +30_c (clima temperato) PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Castrol 1. INGRANAGGI DI STERZO Shell Lubrificanti raccomandati da - 5_c a +30_c (clima temperato) B.P. PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Esso Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Hypoy EP90 Esso Gear Oil GX85W--90 Spirax HD85W/90 Hypogear 90EP Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 o Vanellus C3 20W o CRI 20W/30 o Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 XD3+20W Deusol CRX 10W/30 / Rimula Essolube o CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 XD3+20W Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 o Vanellus C3 20W Essolube o CRI 20W/30 o Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula o CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 2. MOZZI DI RIDUZIONE Castrol 1. INGRANAGGI DI STERZO 3. MOTORE Shell B.P. Esso Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Hypoy EP90 Spirax HD85W/90 Hypogear 90EP Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 o Vanellus C3 20W o CRI 20W/30 o Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula o CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 o Vanellus C3 20W o CRI 20W/30 o Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula o CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 2. MOZZI DI RIDUZIONE 3. MOTORE a. DFG 16/20 A 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F LPG c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 704.26 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 e. DFG 40-- 50 C 1004.4--2 f. TFG 40-- 50 C Rimula 15W/40 o CRI 20W/30 o Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 o CRX 15W/40 4.3L V6 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA 5. IMPIANTO IDRAULICO IDROSTATICO 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini a. DFG 16/20 A Essolube 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F LPG c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 XD3+20W 704.26 d. TFG 20-- 30 B Essolube XD3+20W 3.0L L4 Vanellus C3 20--50 Deusol CRX 10W/30 1104C.44 e. DFG 40-- 50 C Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 8. CANALI DEL MONTANTE f. TFG 40-- 50 C Rimula 15W/40 o CRI 20W/30 o Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 o CRX 15W/40 4.3L V6 5. IMPIANTO IDRAULICO IDROSTATICO 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini SPECIFICA Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO 8. CANALI DEL MONTANTE SPECIFICA Lubrificante per Catena di Carrello Elevatore a Forche Acheson HI LOAD oppure Spray per Catena di Carrello Elevatore a Forche Rocol Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine Oliatore 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA Oliatore 10. TERMINALI DELLA BATTERIA Vaselina 10. TERMINALI DELLA BATTERIA Vaselina 1203.I Essolube XD3+20W Hyspin AWH M46 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA F 11 Essolube XD3+20W Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Lubrificante per Catena di Carrello Elevatore a Forche Acheson HI LOAD oppure Spray per Catena di Carrello Elevatore a Forche Rocol Essolube XD3+20W Vanellus C3 20--50 Deusol CRX 10W/30 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA Hyspin AWH M46 PUNTO DI LUBRIFICAZIONE 1004.4--2 1104C.44 Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO 1203.I Esso Gear Oil GX85W--90 F 11 Lubrificanti raccomandati da +30_c a +50_c (clima tropicale) PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Castrol 1. INGRANAGGI DI STERZO 2. MOZZI DI RIDUZIONE Shell B.P. Lubrificanti raccomandati da +30_c a +50_c (clima tropicale) PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Esso Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Castrol EPX 85W/140 Spirax HD85w/140 Hypogear 140EP Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Castrol 1. INGRANAGGI DI STERZO Esso Gear Oil GX85W--140 3. MOTORE 2. MOZZI DI RIDUZIONE Shell B.P. Esso Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Spirax HD85w/140 Hypogear 140EP Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 SAE 40W Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / Vanellus C3 15W--40 o Vanellus C3 30 Essolube XD3+30W o Deusol CRI 20W/30 o Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 Essolube XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 3. MOTORE a. DFG 16/20 A 104 22 104.22 Deusol CRI 20W/30 404C.22 b. TFG 16/20A CRX 15W/40 Rimula X30 XD3+30W Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / Vanellus C3 15W--40 o Vanellus C3 30 Essolube XD3+30W e. DFG 40-- 50 C o Deusol CRI 20W/30 o Rimula X30 704.26 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 f. TFG 40-- 50 C CRX 15W/40 4.3L V6 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA 5. IMPIANTO IDRAULICO Vanellus C3 Mono 40 Essolube Spheerol L--EP2 PUNTO DI LUBRIFICAZIONE 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO 8. CANALI DEL MONTANTE Tellus Oil T46 Retinax LX2 Energol SHF--HV 46 Energrease L2 2.0L FE5F LPG c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 704.26 1004 4 -2 1004.42 Essolube XD3+30W Essolube MHX 15W--40 1104C.44 f. TFG 40-- 50 C 4.3L V6 4. TRASMISSIONE IDROSTATICA Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. Hyspin AWH M46 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini Rimula X10W/40 Vanellus C5 Global 15W/40 Essolube MHX 15W--40 404C.22 b. TFG 16/20A Rimula X15W/40 Deusol CRX10W/30 1104C.44 104 22 104.22 SAE 40W 704 30 704.30 1004 4 -2 1004.42 a. DFG 16/20 A Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 c. DFG 20-- 30 B e. DFG 40-- 50 C Vanellus C5 Global 15W/40 Essolube Rimula X10W/40 2.0L FE5F LPG Univis N46 Beacon EP2 5. IMPIANTO IDRAULICO 6. GRASSO Cuscinetti dei mozzi, nippli e rullini SPECIFICA Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 7. CATENE DI SOLLEVAMENTO 8. CANALI DEL MONTANTE SPECIFICA Lubrificante per Catena di Carrello Elevatore a Forche Acheson HI LOAD oppure Spray per Catena di Carrello Elevatore a Forche Rocol Straccio imbevuto d’olio per evitare la ruggine Oliatore 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA Oliatore 10. TERMINALI DELLA BATTERIA Vaselina 10. TERMINALI DELLA BATTERIA Vaselina 1203.I F 12 Essolube Hyspin AWH M46 PUNTO DI LUBRIFICAZIONE Lubrificante per Catena di Carrello Elevatore a Forche Acheson HI LOAD oppure Spray per Catena di Carrello Elevatore a Forche Rocol Essolube Completamente idrostatici -- dall’impianto idraulico. 9. TIRANTERIE, CERNIERE E PERNI CON TESTA F 12 Esso Gear Oil GX85W--140 Castrol EPX 85W/140 1203.I Lubrificanti consigliati A Lubrificanti consigliati Grado Parte Nº Capacità Olio Motore 15W/40 50302947 Fusto 25 litri Olio Motore 15W/40 14088020 Olio Motore 10W/30 Unità di Applicazione emissione Capacità Tutti i motori diesel Olio Motore 15W/40 50302947 Fusto 25 litri Litri* Tutti i motori diesel Olio Motore 15W/40 14088020 50302948 Fusto 20 litri Litri* Motori GLP (gas liquido di petrolio)/benzina Olio Motore 10W/30 Grasso 14038650 400 g Grammi Anticongelante e refrigerante estivo 14295090 Contenitore 5 litri Liquido per freni HD (servizio pesante) Unità di Applicazione emissione Litri* Tutti i motori diesel Litri* Tutti i motori diesel 50302948 Fusto 20 litri Litri* Motori GLP (gas liquido di petrolio)/benzina Grasso 14038650 400 g Grammi Litri* Anticongelante e refrigerante estivo 14295090 Contenitore 5 litri Litri* 29201570 Contenitore 5 litri Litri* Liquido per freni HD (servizio pesante) 29201570 Contenitore 5 litri Litri* Olio trasmissione 10W 50302949 Fusto 20 litri Litri* Tutte le trasmissioni non automatiche Olio trasmissione 10W 50302949 Fusto 20 litri Litri* Tutte le trasmissioni non automatiche Olio Motore 15W/40 50302949 Contenitore 205 litri Litri* Tutti i motori diesel Olio Motore 15W/40 50302949 Contenitore 205 litri Litri* Tutti i motori diesel Contenitore 5 litri La capacità designa la quantità minima fornita. Ordinare in multipli della capacità indicata. es. Olio Motore 50302947 ordinare 25 litri = 25 sull’ordine di spedizione = 1 fusto fornito. A Specifica carburante - DFG Contenitore 5 litri La capacità designa la quantità minima fornita. Ordinare in multipli della capacità indicata. es. Olio Motore 50302947 ordinare 25 litri = 25 sull’ordine di spedizione = 1 fusto fornito. NON MESCOLARE OLII DI MARCHE DIVERSE ALL’INTERNO DELLO STESSO PUNTO DI LUBRIFICAZIONE 9 È consentito usare soltanto il carburante diesel conforme a DIN 51601. 1203.I Parte Nº Litri* NON MESCOLARE OLII DI MARCHE DIVERSE ALL’INTERNO DELLO STESSO PUNTO DI LUBRIFICAZIONE 9 Grado Specifica carburante - DFG È consentito usare soltanto il carburante diesel conforme a DIN 51601. F 13 1203.I F 13 10 Tabella di lubrificazione 10 Legenda dello schema di lubrificazione 10.1 - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS Art. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. F 14 Descrizione Rulli delle catene Catene di sollevamento Canali del montante Perni dei cilindri di inclinazione Assale comando idrostatico Pompa Idraulica Pompa a Portata Variabile Olio idraulico e filtro Art. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Legenda dello schema di lubrificazione 10.1 - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS Art. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Descrizione Cerniere e Arresti Mozzi dell’asse di sterzo Perni girevoli Perni delle articolazioni Olio motore e filtro Comandi di guida Rulli Montante e Piastra Portaforche 1203.I Tabella di lubrificazione F 14 Descrizione Rulli delle catene Catene di sollevamento Canali del montante Perni dei cilindri di inclinazione Assale comando idrostatico Pompa Idraulica Pompa a Portata Variabile Olio idraulico e filtro Art. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Descrizione Cerniere e Arresti Mozzi dell’asse di sterzo Perni girevoli Perni delle articolazioni Olio motore e filtro Comandi di guida Rulli Montante e Piastra Portaforche 1203.I 10.1 Schema di lubrificazione - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS 1 15 2 10.1 Schema di lubrificazione - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS 3 1 15 4 5 2 3 4 5 6 14 6 14 14 7 14 7 8 8 13 13 9 9 9 9 10 11 10 11 12 Olio 1203.I 12 Grasso Olio F 15 1203.I Grasso F 15 11 Descrizione dei lavori di manutenzione e riparazione 11 11.1 Allestimento del carrello elevatore per i lavori di manutenzione e riparazione Per impedire che si verifichino incidenti durante i lavori di manutenzione e riparazione, osservare tutte le misure di sicurezza necessarie. Procedere come segue: Per impedire che si verifichino incidenti durante i lavori di manutenzione e riparazione, osservare tutte le misure di sicurezza necessarie. Procedere come segue: S Parcheggiare il carrello con sicurezza (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). S Parcheggiare il carrello con sicurezza (vedi Capitolo E, Sez. 5.8). S Togliere la chiave dall’interruttore di accensione--avviamento (2), per proteggere il carrello elevatore dall’uso non autorizzato. S Abbassare l’interruttore isolamento della batteria (1). f S Togliere la chiave dall’interruttore di accensione--avviamento (2), per proteggere il carrello elevatore dall’uso non autorizzato. 1 di S Abbassare l’interruttore isolamento della batteria (1). S Quando si lavora sotto le forche rialzate o il carrello rialzato, fissare le forche o il carrello per impedirne l’abbassamento, l’inclinazione o lo slittamento. 2 f In sede di sollevamento del carrello elevatore, osservare quanto segue: 1 di S Quando si lavora sotto le forche rialzate o il carrello rialzato, fissare le forche o il carrello per impedirne l’abbassamento, l’inclinazione o lo slittamento. 2 In sede di sollevamento del carrello elevatore, osservare quanto segue: Usare soltanto attrezzature di sollevamento aventi un’adeguata capacità portante (vedi peso del carico, sulla scheda del carrello elevatore). Usare soltanto attrezzature di sollevamento aventi un’adeguata capacità portante (vedi peso del carico, sulla scheda del carrello elevatore). S Parcheggiare il carrello con sicurezza (vedi Capitolo E, Sez. 5.7). S Parcheggiare il carrello con sicurezza (vedi Capitolo E, Sez. 5.7). S Attaccare le catene di sollevamento al montante di sollevamento, nei punti contrassegnati. S Attaccare le catene di sollevamento al montante di sollevamento, nei punti contrassegnati. S Attaccare le catene di sollevamento al contrappeso, mediante il giunto di fissaggio. S Attaccare le catene di sollevamento al contrappeso, mediante il giunto di fissaggio. Montare i fermi della catena di sollevamento in modo che durante il sollevamento non tocchino alcun dispositivo di fissaggio o il tettuccio dell’abitacolo. Montare i fermi della catena di sollevamento in modo che durante il sollevamento non tocchino alcun dispositivo di fissaggio o il tettuccio dell’abitacolo. 11.2 Manutenzione del motore TFG 16/20 AS 11.2 Manutenzione del motore TFG 16/20 AS Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. F 16 Descrizione dei lavori di manutenzione e riparazione 11.1 Allestimento del carrello elevatore per i lavori di manutenzione e riparazione Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. 3 1203.I F 16 3 1203.I f f f Spurgare l’olio motore Spurgare l’olio motore S Svitare il tappo (3). S Svitare il tappo (3). S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (4) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (4) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. f 4 S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. f Smaltire in modo ecologico l’olio usato. Cambiare il filtro dell’olio motore 5 S Sbloccare il filtro dell’olio (5) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. f Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. Smaltire in modo ecologico l’olio usato. Cambiare il filtro dell’olio motore Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Serrare a mano il filtro dell’olio. 6 Rabboccare l’olio motore S Versare nell’apertura dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). S Versare nell’apertura dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). Quantità di riempimento: 4,3 litri Quantità di riempimento: 4,3 litri S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (6), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). 5 S Sbloccare il filtro dell’olio (5) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. Rabboccare l’olio motore 4 S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. S Serrare a mano il filtro dell’olio. 1203.I Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (6), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). 7 S Montare il coperchio. S Montare il coperchio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (7) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (7) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. F 17 1203.I 6 7 F 17 Sostituzione delle candele Sostituzione delle candele S Togliere il cappellotto dalle candele (8). S Togliere il cappellotto dalle candele (8). 8 S Pulire accuratamente la superficie circostante le candele, sulla testa del cilindro. S Pulire accuratamente la superficie circostante le candele, sulla testa del cilindro. S Svitare le candele. S Svitare le candele. S Con uno spessimetro verificare la distanza fra gli elettrodi delle nuove candele, ed all’occorrenza regolare. S Con uno spessimetro verificare la distanza fra gli elettrodi delle nuove candele, ed all’occorrenza regolare. Valore nominale: 0,8 mm. Valore nominale: 0,8 mm. Usare soltanto candele di accensione originali. Usare soltanto candele di accensione originali. S Avvitare a mano le candele, e serrare con coppia 20 Nm. S Avvitare a mano le candele, e serrare con coppia 20 Nm. Verificare la tensione della cinghia trapezoidale Verificare la tensione della cinghia trapezoidale S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (9) e la puleggia dell’alternatore (10), con forza 45 N. 45 N La cinghia deve spostarsi di 11 mm circa. 10 ca. 11 mm 9 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale S Svitare il bullone (11) e tirare l’alternatore (12) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. S Serrare di nuovo la cinghia. S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (9) e la puleggia dell’alternatore (10), con forza 45 N. 45 N La cinghia deve spostarsi di 11 mm circa. 10 ca. 11 mm 9 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale 12 S Svitare il bullone (11) e tirare l’alternatore (12) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 11 S Serrare di nuovo la cinghia. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. F 18 8 12 11 S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. 1203.I F 18 1203.I 11.3 Manutenzione del motore DFG 16/20 AS 11.3 Manutenzione del motore DFG 16/20 AS Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio f f Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Spurgare l’olio motore Spurgare l’olio motore S Svitare il tappo (13). S Svitare il tappo (13). S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (14) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (14) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. 1203.I f Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. f Smaltire in modo ecologico l’olio usato. 15 Cambiare il filtro dell’olio motore f Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio 13 Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. Smaltire in modo ecologico l’olio usato. 15 Cambiare il filtro dell’olio motore 14 S Sbloccare il filtro dell’olio (15) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. f Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Serrare a mano il filtro dell’olio. S Serrare a mano il filtro dell’olio. 1203.I 14 S Sbloccare il filtro dell’olio (15) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. F 19 13 F 19 Rabboccare l’olio motore Rabboccare l’olio motore S Versare nell’apertura (16) dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). S Versare nell’apertura (16) dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). 16 Quantità di riempimento: 8,2 litri Quantità di riempimento: 8,2 litri S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (17), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (17), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). S Montare il coperchio. S Montare il coperchio. 17 S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (18) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (18) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. 18 18 Verificare la tensione della cinghia trapezoidale S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (19) e la puleggia dell’alternatore (20), con forza 100 N. 100 N La cinghia deve spostarsi di 5 mm circa. 20 ca. 5 mm 19 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale F 20 17 S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. Verificare la tensione della cinghia trapezoidale S Svitare il bullone (21) e tirare l’alternatore (22) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 16 S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (19) e la puleggia dell’alternatore (20), con forza 100 N. 100 N La cinghia deve spostarsi di 5 mm circa. 20 ca. 5 mm 19 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale 21 S Svitare il bullone (21) e tirare l’alternatore (22) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 22 S Serrare di nuovo la cinghia. S Serrare di nuovo la cinghia. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. 1203.I F 20 21 22 1203.I f Cambio del filtro carburante Cambio del filtro carburante S Spurgare il carburante dal filtro, in una bacinella adatta. S Spurgare il carburante dal filtro, in una bacinella adatta. S Sbloccare il filtro carburante (23) con una chiave per filtro, e svitarlo a mano. S Sbloccare il filtro carburante (23) con una chiave per filtro, e svitarlo a mano. Smaltire in modo ecologico il filtro carburante ed il carburante. S Avvitare il filtro carburante dopo avere inserito un nuovo O ring nel nuovo contenitore. S Prima di montarlo, lubrificare leggermente l’O ring con il gasolio. S Prima di montarlo, lubrificare leggermente l’O ring con il gasolio. S Pulire accuratamente le superfici di contatto della flangia del filtro. S Pulire accuratamente le superfici di contatto della flangia del filtro. S Inumidire leggermente con il gasolio la tenuta del nuovo filtro carburante. S Inumidire leggermente con il gasolio la tenuta del nuovo filtro carburante. 1203.I S Avvitare a mano il filtro carburante, finché la tenuta non poggia sulla flangia del filtro. 24 S Serrare il filtro carburante di un altro terzo di giro. S Serrare il filtro carburante di un altro terzo di giro. S Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante. S Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante. Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante f Raccogliere il carburante che fuoriesce, e smaltirlo in modo ecologico. S Aprire la vite di spurgo (24). S Azionare la leva della pompa a mano del carburante (25), finché il carburante non esce dalla vite di spurgo senza fare bollicine. S Azionare la leva della pompa a mano del carburante (25), finché il carburante non esce dalla vite di spurgo senza fare bollicine. S Serrare la vite di spurgo. S Serrare la vite di spurgo. S Tenere l’interruttore di accensione--avviamento in posizione I per 10 secondi circa. 25 23 24 Raccogliere il carburante che fuoriesce, e smaltirlo in modo ecologico. S Aprire la vite di spurgo (24). S Tenere l’interruttore di accensione--avviamento in posizione I per 10 secondi circa. A Smaltire in modo ecologico il filtro carburante ed il carburante. S Avvitare il filtro carburante dopo avere inserito un nuovo O ring nel nuovo contenitore. S Avvitare a mano il filtro carburante, finché la tenuta non poggia sulla flangia del filtro. f f 23 25 S Attendere 10 secondi. S Attendere 10 secondi. S Ripetere l’operazione fin quando il motore si avvia. S Ripetere l’operazione fin quando il motore si avvia. Durante il collaudo del motore, verificare che il filtro carburante, la valvola di troppopieno e i dadi sugli ugelli dell’iniettore non accusino fuoriuscite. Durante il collaudo del motore, verificare che il filtro carburante, la valvola di troppopieno e i dadi sugli ugelli dell’iniettore non accusino fuoriuscite. Se il motore non si avvia, in altre parole se dovesse fermarsi di nuovo dopo breve tempo, ripetere la procedura di spurgo. F 21 A 1203.I Se il motore non si avvia, in altre parole se dovesse fermarsi di nuovo dopo breve tempo, ripetere la procedura di spurgo. F 21 11.4 Manutenzione del motore TFG 20-- 30 BS 11.4 Manutenzione del motore TFG 20-- 30 BS Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio f f f Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio 26 3 Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Spurgare l’olio motore Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Spurgare l’olio motore S Svitare il tappo (26). S Svitare il tappo (26). S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (27) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (27) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. f Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. f 27 4 Smaltire in modo ecologico l’olio usato. Cambiare il filtro dell’olio motore S Sbloccare il filtro dell’olio (28) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. f Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. Cambiare il filtro dell’olio motore S Sbloccare il filtro dell’olio (28) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Serrare a mano il filtro dell’olio. S Serrare a mano il filtro dell’olio. Rabboccare l’olio motore Rabboccare l’olio motore S Versare nell’apertura dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). S Versare nell’apertura dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). Quantità di riempimento: 4,73 litri Quantità di riempimento: 4,73 litri S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (29), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (29), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). 29 S Montare il coperchio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. 27 4 Smaltire in modo ecologico l’olio usato. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Montare il coperchio. F 22 Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. 28 26 3 28 29 S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. 1203.I F 22 1203.I Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (30) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (30) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. 30 Sostituzione delle candele Sostituzione delle candele S Togliere il cappellotto dalle candele (31). S Togliere il cappellotto dalle candele (31). S Pulire accuratamente la superficie circostante le candele, sulla testa del cilindro. S Pulire accuratamente la superficie circostante le candele, sulla testa del cilindro. 31 S Svitare le candele. S Svitare le candele. S Con uno spessimetro verificare la distanza fra gli elettrodi delle nuove candele, ed all’occorrenza regolare. S Con uno spessimetro verificare la distanza fra gli elettrodi delle nuove candele, ed all’occorrenza regolare. Valore nominale: 1,0 mm Valore nominale: 1,0 mm Usare soltanto candele di accensione originali. Usare soltanto candele di accensione originali. S Avvitare a mano le candele, e serrare con coppia 20 Nm. 45 N ca. 11 mm S Avvitare a mano le candele, e serrare con coppia 20 Nm. 32 9 Verificare la tensione della cinghia trapezoidale S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (32) e la puleggia dell’alternatore (33), con forza 45 N. La cinghia deve spostarsi di 11 mm circa. Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale S Svitare il bullone (34) e tirare l’alternatore (35) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 1203.I 30 31 45 N ca. 11 mm 32 9 Verificare la tensione della cinghia trapezoidale S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (32) e la puleggia dell’alternatore (33), con forza 45 N. 10 33 La cinghia deve spostarsi di 11 mm circa. 34 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale 35 S Svitare il bullone (34) e tirare l’alternatore (35) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. S Serrare di nuovo la cinghia. S Serrare di nuovo la cinghia. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. F 23 1203.I 10 33 34 35 F 23 11.5 Manutenzione del motore DFG 20-- 30 BS 11.5 Manutenzione del motore DFG 20-- 30 BS Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. f f f F 24 Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio 36 Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Spurgare l’olio motore Spurgare l’olio motore S Svitare il tappo (36). S Svitare il tappo (36). S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (37) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (37) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. f 37 14 S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. f Smaltire in modo ecologico l’olio usato. Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. Smaltire in modo ecologico l’olio usato. Cambiare il filtro dell’olio motore S Sbloccare il filtro dell’olio (38) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. S Sbloccare il filtro dell’olio (38) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. f 38 Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Serrare a mano il filtro dell’olio. S Serrare a mano il filtro dell’olio. 1203.I F 24 37 14 S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. Cambiare il filtro dell’olio motore Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. 36 38 1203.I Rabboccare l’olio motore Rabboccare l’olio motore S Versare nell’apertura (36) dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). S Versare nell’apertura (36) dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). Quantità di riempimento: 8,0 litri Quantità di riempimento: 8,0 litri S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (39), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (39), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). 39 S Montare il coperchio. S Montare il coperchio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (40) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (40) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. 40 Verificare la tensione della cinghia trapezoidale 45 N La cinghia deve spostarsi di 10 mm circa. 42 ca. 10 mm 41 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale 1203.I S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (41) e la puleggia dell’alternatore (42), con forza 45 N. 45 N La cinghia deve spostarsi di 10 mm circa. 42 ca. 10 mm 41 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale S Svitare il bullone (43) e tirare l’alternatore (44) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 44 S Serrare di nuovo la cinghia. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. 40 Verificare la tensione della cinghia trapezoidale S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (41) e la puleggia dell’alternatore (42), con forza 45 N. S Svitare il bullone (43) e tirare l’alternatore (44) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 39 44 S Serrare di nuovo la cinghia. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. 43 F 25 1203.I 43 F 25 f f Cambio del filtro carburante Cambio del filtro carburante S Spurgare il carburante dal filtro, in una bacinella adatta. S Spurgare il carburante dal filtro, in una bacinella adatta. S Sbloccare il filtro carburante (45) con una chiave per filtro, e svitarlo a mano. F 26 f Smaltire in modo ecologico il filtro carburante ed il carburante. S Sbloccare il filtro carburante (45) con una chiave per filtro, e svitarlo a mano. S Avvitare il filtro carburante dopo avere inserito un nuovo O ring nel nuovo contenitore. S Prima di montarlo, lubrificare leggermente l’O ring con il gasolio. S Prima di montarlo, lubrificare leggermente l’O ring con il gasolio. S Pulire accuratamente le superfici di contatto della flangia del filtro. S Pulire accuratamente le superfici di contatto della flangia del filtro. S Inumidire leggermente con il gasolio la tenuta del nuovo filtro carburante. S Inumidire leggermente con il gasolio la tenuta del nuovo filtro carburante. S Avvitare a mano il filtro carburante, finché la tenuta non poggia sulla flangia del filtro. S Avvitare a mano il filtro carburante, finché la tenuta non poggia sulla flangia del filtro. S Serrare il filtro carburante di un altro terzo di giro. S Serrare il filtro carburante di un altro terzo di giro. S Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante. S Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante. Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante 46 f Raccogliere il carburante che fuoriesce, e smaltirlo in modo ecologico. Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante 46 Raccogliere il carburante che fuoriesce, e smaltirlo in modo ecologico. S Aprire la vite di spurgo (46). S Aprire la vite di spurgo (46). S Azionare la leva della pompa a mano del carburante (47), finché il carburante non esce dalla vite di spurgo senza fare bollicine. S Azionare la leva della pompa a mano del carburante (47), finché il carburante non esce dalla vite di spurgo senza fare bollicine. S Serrare la vite di spurgo. S Serrare la vite di spurgo. S Tenere l’interruttore di accensione--avviamento in posizione I per 10 secondi circa. 47 45 Smaltire in modo ecologico il filtro carburante ed il carburante. S Avvitare il filtro carburante dopo avere inserito un nuovo O ring nel nuovo contenitore. S Tenere l’interruttore di accensione--avviamento in posizione I per 10 secondi circa. A 45 47 S Attendere 10 secondi. S Attendere 10 secondi. S Ripetere l’operazione fin quando il motore si avvia. S Ripetere l’operazione fin quando il motore si avvia. Durante il collaudo del motore, verificare che il filtro carburante, la valvola di troppopieno e i dadi sugli ugelli dell’iniettore non accusino fuoriuscite. Durante il collaudo del motore, verificare che il filtro carburante, la valvola di troppopieno e i dadi sugli ugelli dell’iniettore non accusino fuoriuscite. Se il motore non si avvia, in altre parole se dovesse fermarsi di nuovo dopo breve tempo, ripetere la procedura di spurgo. 1203.I A F 26 Se il motore non si avvia, in altre parole se dovesse fermarsi di nuovo dopo breve tempo, ripetere la procedura di spurgo. 1203.I 11.6 Manutenzione del motore TFG 40-- 50 CS 11.6 Manutenzione del motore TFG 40-- 50 CS Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio f f f Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Spurgare l’olio motore Spurgare l’olio motore S Svitare il tappo (48). S Svitare il tappo (48). S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (49) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (49) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. 49 S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. Cambiare il filtro dell’olio motore S Sbloccare il filtro dell’olio (50) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. f Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. f f Smaltire in modo ecologico l’olio usato. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. Smaltire in modo ecologico l’olio usato. Cambiare il filtro dell’olio motore S Sbloccare il filtro dell’olio (50) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Serrare a mano il filtro dell’olio. Rabboccare l’olio motore Rabboccare l’olio motore S Versare nell’apertura dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). S Versare nell’apertura dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). Quantità di riempimento: 4,7 litri Quantità di riempimento: 4,7 litri S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (51), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). 51 S Montare il coperchio. S Montare il coperchio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. F 27 1203.I 49 S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. 50 48 Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Serrare a mano il filtro dell’olio. S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (51), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). 1203.I Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio 48 50 51 F 27 Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (52) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. Sostituzione delle candele Sostituzione delle candele S Togliere il cappellotto dalle candele (53). S Togliere il cappellotto dalle candele (53). S Pulire accuratamente la superficie circostante le candele, sulla testa del cilindro. S Pulire accuratamente la superficie circostante le candele, sulla testa del cilindro. 53 S Svitare le candele. S Svitare le candele. S Con uno spessimetro verificare la distanza fra gli elettrodi delle nuove candele, ed all’occorrenza regolare. S Con uno spessimetro verificare la distanza fra gli elettrodi delle nuove candele, ed all’occorrenza regolare. Valore nominale: 1,6 mm Valore nominale: 1,6 mm Usare soltanto candele di accensione originali. Usare soltanto candele di accensione originali. S Avvitare a mano le candele, e serrare con coppia 20 Nm. S Avvitare a mano le candele, e serrare con coppia 20 Nm. Controllare la tensione della cinghia trapezoidale Controllare la tensione della cinghia trapezoidale La tensione della cinghia trapezoidale è mantenuta da un tenditore automatico (54). Non occorre regolare a mano. La tensione della cinghia trapezoidale è mantenuta da un tenditore automatico (54). Non occorre regolare a mano. 55 Se il puntatore di fissaggio (55) si trova oltre il contrassegno, montare una nuova cinghia. È assolutamente importante che la cinghia trapezoidale sia correttamente inserita. Solo persone competenti ed autorizzate devono sostituire la cinghia F 28 Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (52) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. 52 53 55 Se il puntatore di fissaggio (55) si trova oltre il contrassegno, montare una nuova cinghia. 9 54 52 È assolutamente importante che la cinghia trapezoidale sia correttamente inserita. Solo persone competenti ed autorizzate devono sostituire la cinghia 10 1203.I F 28 9 54 10 1203.I 11.7 Manutenzione del motore DFG 40-- 50 CS f f f 1203.I 11.7 Manutenzione del motore DFG 40-- 50 CS 56 Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio Cambio dell’olio motore e del filtro dell’olio Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Cambiare l’olio motore soltanto a motore caldo e quando il carrello elevatore è parcheggiato su un piano orizzontale. Cambiare sempre l’olio motore ed il filtro motore insieme. Spurgare l’olio motore Spurgare l’olio motore S Svitare il tappo (56). S Svitare il tappo (56). S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (57) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Pulire accuratamente la vite di spurgo dell’olio (57) e la superficie circostante il foro di spurgo. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. S Svitare la vite di spurgo dell’olio, e spurgare l’olio in una bacinella adatta. f Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. Smaltire in modo ecologico l’olio usato. f 57 Pericolo di ustione a causa dell’olio caldo. S Sostituire la vite di spurgo dell’olio con una nuova tenuta. Smaltire in modo ecologico l’olio usato. Cambiare il filtro dell’olio motore Cambiare il filtro dell’olio motore S Sbloccare il filtro dell’olio (58) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. S Sbloccare il filtro dell’olio (58) usando una chiave per filtro, e svitarlo a mano. Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. f 58 Raccogliere l’olio che fuoriesce, e smaltire in modo ecologico il filtro dell’olio e l’olio. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. S Pulire accuratamente le superfici di tenuta della flangia del filtro dell’olio. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Lubrificare leggermente la nuova tenuta del filtro dell’olio con olio motore fresco. S Serrare a mano il filtro dell’olio. S Serrare a mano il filtro dell’olio. F 29 1203.I 56 57 58 F 29 Rabboccare l’olio motore Rabboccare l’olio motore S Versare nell’apertura (56) dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). S Versare nell’apertura (56) dell’olio motore fresco, in conformità alle tabelle della lubrificazione (vedi Sezione 8). 59 Quantità di riempimento: 6,9 litri Quantità di riempimento: 6,9 litri S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (59), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). S Verificare il livello dell’olio con l’asta di misurazione (59), ed all’occorrenza regolare (vedi Capitolo E, Sez. 3). S Montare il coperchio. S Montare il coperchio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. S Riporre l’asta di misurazione del livello dell’olio. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (60) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. Dopo avere cambiato l’olio ed il filtro, controllare la spia d’allarme della pressione dell’olio motore (60) durante la guida di prova, ed accertare che la vite di spurgo dell’olio ed il filtro non accusino fuoriuscite. 60 Verificare la tensione della cinghia trapezoidale 45 N La cinghia deve spostarsi di 10 mm circa. 62 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale F 30 60 Verificare la tensione della cinghia trapezoidale S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (61) e la puleggia dell’alternatore (62), con forza 45 N. S Svitare il bullone (63) e tirare l’alternatore (64) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 59 ca. 10 mm 61 S Premere la cinghia trapezoidale fra la puleggia della cinghia del ventilatore (61) e la puleggia dell’alternatore (62), con forza 45 N. 45 N La cinghia deve spostarsi di 10 mm circa. 62 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale 65 S Svitare il bullone (63) e tirare l’alternatore (64) in direzione della freccia, fino ad ottenere la tensione indicata. 64 S Serrare di nuovo la cinghia. S Serrare di nuovo la cinghia. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. S Controllare di nuovo la tensione della cinghia, ed all’occorrenza ripetere l’operazione. 63 1203.I F 30 ca. 10 mm 61 65 64 63 1203.I f Cambio del filtro carburante Cambio del filtro carburante S Spurgare il carburante dal filtro, in una bacinella adatta. S Spurgare il carburante dal filtro, in una bacinella adatta. S Sbloccare il filtro carburante (65) con una chiave per filtro, e svitarlo a mano. S Sbloccare il filtro carburante (65) con una chiave per filtro, e svitarlo a mano. 65 f Smaltire in modo ecologico il filtro carburante ed il carburante. f S Avvitare il filtro carburante dopo avere inserito un nuovo O ring nel nuovo contenitore. S Prima di montarlo, lubrificare leggermente l’O ring con il gasolio. S Prima di montarlo, lubrificare leggermente l’O ring con il gasolio. S Pulire accuratamente le superfici di contatto della flangia del filtro. S Pulire accuratamente le superfici di contatto della flangia del filtro. 1203.I S Inumidire leggermente con il gasolio la tenuta del nuovo filtro carburante. 66 S Avvitare a mano il filtro carburante, finché la tenuta non poggia sulla flangia del filtro. S Avvitare a mano il filtro carburante, finché la tenuta non poggia sulla flangia del filtro. S Serrare il filtro carburante di un altro terzo di giro. S Serrare il filtro carburante di un altro terzo di giro. S Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante. S Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante. Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante Spurgare l’impianto di alimentazione del carburante f Raccogliere il carburante che fuoriesce, e smaltirlo in modo ecologico. S Aprire la vite di spurgo (66). S Azionare la leva della pompa a mano del carburante (67), finché il carburante non esce dalla vite di spurgo senza fare bollicine. S Azionare la leva della pompa a mano del carburante (67), finché il carburante non esce dalla vite di spurgo senza fare bollicine. S Serrare la vite di spurgo. S Serrare la vite di spurgo. S Tenere l’interruttore di accensione--avviamento in posizione I per 10 secondi circa. S Tenere l’interruttore di accensione--avviamento in posizione I per 10 secondi circa. 67 66 Raccogliere il carburante che fuoriesce, e smaltirlo in modo ecologico. S Aprire la vite di spurgo (66). S Attendere 10 secondi. A Smaltire in modo ecologico il filtro carburante ed il carburante. S Avvitare il filtro carburante dopo avere inserito un nuovo O ring nel nuovo contenitore. S Inumidire leggermente con il gasolio la tenuta del nuovo filtro carburante. 65 S Attendere 10 secondi. 67 S Ripetere l’operazione fin quando il motore si avvia. S Ripetere l’operazione fin quando il motore si avvia. Durante il collaudo del motore, verificare che il filtro carburante, la valvola di troppopieno e i dadi sugli ugelli dell’iniettore non accusino fuoriuscite. Durante il collaudo del motore, verificare che il filtro carburante, la valvola di troppopieno e i dadi sugli ugelli dell’iniettore non accusino fuoriuscite. Se il motore non si avvia, in altre parole se dovesse fermarsi di nuovo dopo breve tempo, ripetere la procedura di spurgo. F 31 A 1203.I Se il motore non si avvia, in altre parole se dovesse fermarsi di nuovo dopo breve tempo, ripetere la procedura di spurgo. F 31 11.8 Verifica della concentrazione del refrigerante f Non aprire il tappo del refrigerante se il motore è caldo. Evitare depositi di calce, danni causati da gelo e corrosione, ed aumenti di temperatura di ebollizione, riempiendo l’impianto di raffreddamento con una miscela di acqua ed antigelo con additivi per la protezione contro la corrosione, tutto l’anno. S Se la protezione dal gelo non fosse adeguata, spurgare il refrigerante ed aggiungere un quantitativo sufficiente di antigelo nel serbatoio d’espansione (68) fino ad ottenere la miscela giusta. f 11.8 Verifica della concentrazione del refrigerante f Evitare depositi di calce, danni causati da gelo e corrosione, ed aumenti di temperatura di ebollizione, riempiendo l’impianto di raffreddamento con una miscela di acqua ed antigelo con additivi per la protezione contro la corrosione, tutto l’anno. S Se la protezione dal gelo non fosse adeguata, spurgare il refrigerante ed aggiungere un quantitativo sufficiente di antigelo nel serbatoio d’espansione (68) fino ad ottenere la miscela giusta. 68 68 Usare antigelo ed olio per la protezione contro la corrosione, in conformità alla tabella dei supporti operativi (vedi Sez. 7). Usare antigelo ed olio per la protezione contro la corrosione, in conformità alla tabella dei supporti operativi (vedi Sez. 7). Il rapporto acqua--antigelo e la protezione antigelo ottenuta sono riportati nei valori antigelo. Il rapporto acqua--antigelo e la protezione antigelo ottenuta sono riportati nei valori antigelo. Quantità di riempimento dell’impianto refrigerante: Quantità di riempimento dell’impianto refrigerante: DFG16/20 A: 10,0 litri DFG16/20 A: 10,0 litri TFG 16/20 A: 8,5 litri TFG 16/20 A: 8,5 litri DFG 20--30 B: 10,7 litri DFG 20--30 B: 10,7 litri TFG 20--30 B: 10,7 litri TFG 20--30 B: 10,7 litri DFG 40--50 C: 16,0 litri DFG 40--50 C: 16,0 litri TFG 40--50 C: 16,0 litri TFG 40--50 C: 16,0 litri Come rabboccare il sistema di raffreddamento Far raffreddare il motore prima di rabboccare il liquido refrigerante, durante un’operazione di manutenzione. Aprire il tappo lentamente: potrebbe fuoriuscire del liquido pericolosamente caldo se il sistema di raffreddamento si trova ancora sotto pressione. Non versare troppo liquido refrigerante nel sistema di raffreddamento. Il tappo è provvisto di una valvola di sicurezza che si apre e fa defluire il liquido refrigerante caldo se il livello di liquido è troppo alto. f Se, durante un’operazione di manutenzione, si rabbocca del liquido refrigerante, questo deve corrispondere agli stessi requisiti del liquido refrigerante originale (vedi Sez. 7). Con un rabbocco troppo veloce o effettuato con il dispositivo non in posizione orizzontale, l’aria penetra nel sistema di raffreddamento. Il funzionamento del motore con l’aria nel sistema di raffreddamento causa temperature di esercizio troppo alte e può avere come conseguenza danni al motore. F 32 Non aprire il tappo del refrigerante se il motore è caldo. 1203.I Come rabboccare il sistema di raffreddamento Far raffreddare il motore prima di rabboccare il liquido refrigerante, durante un’operazione di manutenzione. Aprire il tappo lentamente: potrebbe fuoriuscire del liquido pericolosamente caldo se il sistema di raffreddamento si trova ancora sotto pressione. Non versare troppo liquido refrigerante nel sistema di raffreddamento. Il tappo è provvisto di una valvola di sicurezza che si apre e fa defluire il liquido refrigerante caldo se il livello di liquido è troppo alto. Se, durante un’operazione di manutenzione, si rabbocca del liquido refrigerante, questo deve corrispondere agli stessi requisiti del liquido refrigerante originale (vedi Sez. 7). Con un rabbocco troppo veloce o effettuato con il dispositivo non in posizione orizzontale, l’aria penetra nel sistema di raffreddamento. Il funzionamento del motore con l’aria nel sistema di raffreddamento causa temperature di esercizio troppo alte e può avere come conseguenza danni al motore. F 32 1203.I Assicurarsi che il dispositivo si trovi in posizione orizzontale. Aprire lentamente il tappo del serbatoio di carico. Rabboccare lentamente il sistema di raffreddamento, con l’aiuto di un imbuto, al livello descritto nel manuale del produttore. L’imbuto creerà la pressione necessaria a spostare l’aria dal sistema di raffreddamento. Attendere finché tutte le bolle d’aria sono uscite e quindi rimettere il tappo. Avviare il motore. Spegnere il motore quando ha raggiunto la sua temperatura d’esercizio e lasciarlo raffreddare. Aprire lentamente il tappo del serbatoio di carico e rabboccare liquido refrigerante, se necessario, conformemente alle indicazioni del manuale, fino a raggiungere il livello corretto. Ricollocare il tappo. 11.9 Pulizia e sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria 1203.I 11.9 Pulizia e sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria Eseguire tutti i lavori di manutenzione solo a motore fermo. Non avviare il motore senza avere prima montato la cartuccia del filtro dell’aria. Eseguire tutti i lavori di manutenzione solo a motore fermo. Non avviare il motore senza avere prima montato la cartuccia del filtro dell’aria. S Rilasciare le due staffe di fissaggio (70) e togliere la scodella raccoglipolvere (71). S Rilasciare le due staffe di fissaggio (70) e togliere la scodella raccoglipolvere (71). 70 69 S Estrarre con cautela la cartuccia interna (72) ed esterna (73) dalla sede del filtro dell’aria (69). S Estrarre con cautela la cartuccia interna (72) ed esterna (73) dalla sede del filtro dell’aria (69). S Soffiare la cartuccia esterna (73) dall’interno all’esterno, usando aria compressa, finché la polvere cessa di uscire. S Soffiare la cartuccia esterna (73) dall’interno all’esterno, usando aria compressa, finché la polvere cessa di uscire. 71 S Tergere con cautela la cartuccia interna (72) con un panno non filaccioso. S Tergere con cautela la cartuccia interna (72) con un panno non filaccioso. Non soffiare sulla sede del filtro con aria compressa. Pulirla con un panno pulito. Non soffiare sulla sede del filtro con aria compressa. Pulirla con un panno pulito. S Sostituire le cartucce del filtro che sono danneggiate o molto sporche. A Assicurarsi che il dispositivo si trovi in posizione orizzontale. Aprire lentamente il tappo del serbatoio di carico. Rabboccare lentamente il sistema di raffreddamento, con l’aiuto di un imbuto, al livello descritto nel manuale del produttore. L’imbuto creerà la pressione necessaria a spostare l’aria dal sistema di raffreddamento. Attendere finché tutte le bolle d’aria sono uscite e quindi rimettere il tappo. Avviare il motore. Spegnere il motore quando ha raggiunto la sua temperatura d’esercizio e lasciarlo raffreddare. Aprire lentamente il tappo del serbatoio di carico e rabboccare liquido refrigerante, se necessario, conformemente alle indicazioni del manuale, fino a raggiungere il livello corretto. Ricollocare il tappo. 72 73 S Sostituire le cartucce del filtro che sono danneggiate o molto sporche. S Togliere l’elemento di gomma e pulire accuratamente la coppa raccoglipolvere. S Togliere l’elemento di gomma e pulire accuratamente la coppa raccoglipolvere. S Montare la cartuccia del filtro dell’aria nella sede del filtro, e serrare. S Montare la cartuccia del filtro dell’aria nella sede del filtro, e serrare. Non danneggiare la cartuccia del filtro dell’aria durante il montaggio. Non danneggiare la cartuccia del filtro dell’aria durante il montaggio. S Montare la coppa raccoglipolvere e fissarla con le due ghiere. S Montare la coppa raccoglipolvere e fissarla con le due ghiere. Su alcuni modelli è montata soltanto la cartuccia esterna (73) del filtro dell’aria. F 33 A 1203.I 70 69 71 72 73 Su alcuni modelli è montata soltanto la cartuccia esterna (73) del filtro dell’aria. F 33 11.10 Impianto frenante f 11.10 Impianto frenante Tutti i controlli, le regolazioni, la manutenzione o le riparazioni al sistema di frenatura possono essere effettuati soltanto da un tecnico esperto. Tutti i controlli, le regolazioni, la manutenzione o le riparazioni al sistema di frenatura possono essere effettuati soltanto da un tecnico esperto. Richiedere l’assistenza tecnica se si rileva un guasto al sistema di frenatura. Richiedere l’assistenza tecnica se si rileva un guasto al sistema di frenatura. NON GUIDARE IL CARRELLO ELEVATORE SENZA RETTIFICARE PRIMA IL GUASTO PERCHÉ QUESTO DANNEGGEREBBE IL SISTEMA DI FRENATURA E POTREBBE ESSERE ANCHE PERICOLOSO PER L’AUTISTA. 11.11 Cambiare le ruote f f F 34 f NON GUIDARE IL CARRELLO ELEVATORE SENZA RETTIFICARE PRIMA IL GUASTO PERCHÉ QUESTO DANNEGGEREBBE IL SISTEMA DI FRENATURA E POTREBBE ESSERE ANCHE PERICOLOSO PER L’AUTISTA. 11.11 Cambiare le ruote Non allentare mai i bulloni di fissaggio delle sezioni dei cerchioni smontabili dei pneumatici fra i dadi dei pneumatici, quando le ruote sono sotto pressione. f Non allentare mai i bulloni di fissaggio delle sezioni dei cerchioni smontabili dei pneumatici fra i dadi dei pneumatici, quando le ruote sono sotto pressione. S Sollevare col cricco il carrello elevatore, utilizzando i punti di sollevamento indicati, finché le ruote non sono rialzate dal suolo. S Sollevare col cricco il carrello elevatore, utilizzando i punti di sollevamento indicati, finché le ruote non sono rialzate dal suolo. S Assicurare il carrello elevatore mediante blocchi di legno. S Assicurare il carrello elevatore mediante blocchi di legno. S In virtù dell’alta distanza libera da terra dei carrelli elevatori della gamma 40--50, non è sempre possibile sollevare il carrello utilizzando il tradizionale cricco a forbice, pertanto si può adottare la seguente procedura di sollevamento: S In virtù dell’alta distanza libera da terra dei carrelli elevatori della gamma 40--50, non è sempre possibile sollevare il carrello utilizzando il tradizionale cricco a forbice, pertanto si può adottare la seguente procedura di sollevamento: S Metodo n. 1 S Metodo n. 1 Sollevare la parte anteriore del carrello elevatore collocando dei blocchi sotto le sezioni del montante, e inclinando in avanti il montante. Sollevare la parte anteriore del carrello elevatore collocando dei blocchi sotto le sezioni del montante, e inclinando in avanti il montante. f Questo metodo è sconsigliato quando si lavora sull’impianto idraulico del carrello elevatore, a meno che lo châssis non sia supportato con maggiore sicurezza. 1203.I F 34 Questo metodo è sconsigliato quando si lavora sull’impianto idraulico del carrello elevatore, a meno che lo châssis non sia supportato con maggiore sicurezza. 1203.I S Metodo n. 2 S Metodo n. 2 Questo metodo è consigliato quando il carrello elevatore è dotato di sotto--vassoi. I punti di sollevamento sono: Questo metodo è consigliato quando il carrello elevatore è dotato di sotto--vassoi. I punti di sollevamento sono: S N. (1) -- sotto il parafango, il più vicino possibile alla piastra laterale dello châssis. S N. (1) -- sotto il parafango, il più vicino possibile alla piastra laterale dello châssis. S N. (2) -- sotto l’asse di sterzo, sulla linea media del carrello elevatore. S N. (2) -- sotto l’asse di sterzo, sulla linea media del carrello elevatore. 2 1 f f Vedi Capitolo C, Sez. 1. S Svitare i dadi delle ruote. A S Togliere le ruote. C S Montare le nuove ruote. Vedi Capitolo C, Sez. 1. S Svitare i dadi delle ruote. S Serrare i dadi delle ruote nello stesso ordine, alla coppia richiesta. S Serrare i dadi delle ruote nello stesso ordine, alla coppia richiesta. E E Coppia dei dadi delle ruote Coppia dei dadi delle ruote D B B 11.12 Impianto idraulico Cambio del filtro dell’olio idraulico Cambio del filtro dell’olio idraulico S Aprire il coperchio del filtro dell’olio idraulico (74). S Aprire il coperchio del filtro dell’olio idraulico (74). 74 S Togliere il filtro dell’olio idraulico e sostituirlo. S Inserire il filtro dell’olio idraulico e montare il coperchio. 1203.I D Ruote motrici (AS) 210 Nm Ruote motrici (BS) 460 Nm Ruote motrici (CS) 520-- 620 Nm Ruote posteriori (AS/BS) 176 Nm Ruote posteriori (CS) 500-- 520 Nm 11.12 Impianto idraulico f F S Serrare a mano i dadi delle ruote. S ruote nell’ordine riportato nella figura, iniziando da A, a coppia ridotta. S Togliere il filtro dell’olio idraulico e sostituirlo. C S Montare le nuove ruote. S ruote nell’ordine riportato nella figura, iniziando da A, a coppia ridotta. Ruote motrici (AS) 210 Nm Ruote motrici (BS) 460 Nm Ruote motrici (CS) 520-- 620 Nm Ruote posteriori (AS/BS) 176 Nm Ruote posteriori (CS) 500-- 520 Nm A S Togliere le ruote. F S Serrare a mano i dadi delle ruote. 2 1 74 S Inserire il filtro dell’olio idraulico e montare il coperchio. f Raccogliere l’olio idraulico che fuoriesce. Smaltire in modo ecologico l’olio idraulico ed il filtro. F 35 1203.I Raccogliere l’olio idraulico che fuoriesce. Smaltire in modo ecologico l’olio idraulico ed il filtro. F 35 Pulizia o sostituzione dello sfiato del serbatoio idraulico Pulizia o sostituzione dello sfiato del serbatoio idraulico S Svitare lo sfiato del serbatoio idraulico (75) dall’ugello di riempimento dell’olio idraulico. S Svitare lo sfiato del serbatoio idraulico (75) dall’ugello di riempimento dell’olio idraulico. 75 S Pulire lo sfiato del serbatoio idraulico. S Pulire lo sfiato del serbatoio idraulico. Se non fosse possibile rimuovere la morchia, cambiare lo sfiato del serbatoio idraulico. Se non fosse possibile rimuovere la morchia, cambiare lo sfiato del serbatoio idraulico. 11.13 Impianto elettrico f 11.13 Impianto elettrico Controllare la batteria, il livello dell’acido e la densità L’acido solforico è molto corrosivo: evitare qualsiasi contatto. Se l’acido solforico venisse a contatto con abbigliamento, pelle od occhi, risciacquare immediatamente con acqua le parti interessate. Nel caso degli occhi, consultare immediatamente un medico. Neutralizzare immediatamente l’acido solforico versato. S Controllare il contenitore della batteria (78) accertando che non sia incrinata e non vi siano perdite di acido. F 36 L’acido solforico è molto corrosivo: evitare qualsiasi contatto. Se l’acido solforico venisse a contatto con abbigliamento, pelle od occhi, risciacquare immediatamente con acqua le parti interessate. Nel caso degli occhi, consultare immediatamente un medico. Neutralizzare immediatamente l’acido solforico versato. S Controllare il contenitore della batteria (78) accertando che non sia incrinata e non vi siano perdite di acido. 76 S Eliminare i residui di ossidazione sui morsetti della batteria (76). S Lubrificare i morsetti della batteria con grasso esente da acido. S Lubrificare i morsetti della batteria con grasso esente da acido. 77 S Verificare il livello dell’acido. A f Controllare la batteria, il livello dell’acido e la densità S Eliminare i residui di ossidazione sui morsetti della batteria (76). L’acido deve raggiungere un livello fra le tacche superiore ed inferiore. 75 76 77 S Verificare il livello dell’acido. 78 L’acido deve raggiungere un livello fra le tacche superiore ed inferiore. 78 S Svitare i cappucci (77). S Svitare i cappucci (77). S All’occorrenza, rabboccare con acqua distillata fino alla tacca superiore. S All’occorrenza, rabboccare con acqua distillata fino alla tacca superiore. S Controllare la densità dell’acido con un idrometro. S Controllare la densità dell’acido con un idrometro. La densità dell’acido di una batteria adeguatamente carica è 1,24 – 1,28 kg/litro. La densità dell’acido di una batteria adeguatamente carica è 1,24 – 1,28 kg/litro. S All’occorrenza, caricare la batteria. S All’occorrenza, caricare la batteria. S Montare i cappucci. S Montare i cappucci. Per le batterie a bassa manutenzione, non è necessario testare il livello e la densità dell’acido. 1203.I A F 36 Per le batterie a bassa manutenzione, non è necessario testare il livello e la densità dell’acido. 1203.I Controllare i fusibili Nel caso di guasti nell’impianto elettrico, controllare i fusibili ubicati sotto la scatola del motore. S Aprire la scatola del motore e togliere il coperchio della scatola portafusibili (79). 85 84 83 82 Controllare i fusibili 81 80 Nel caso di guasti nell’impianto elettrico, controllare i fusibili ubicati sotto la scatola del motore. S Aprire la scatola del motore e togliere il coperchio della scatola portafusibili (79). 79 S Verificare lo stato dei fusibili ed il valore corretto e, se necessario, cambiare. 85 84 83 82 81 80 79 S Verificare lo stato dei fusibili ed il valore corretto e, se necessario, cambiare. 86 S Montare la copertura. 86 S Montare la copertura. 87 91 90 89 87 88 91 F Scatola fusibili standard (Nero) 88 Modelli 16-- 30 Valore Pos. 80 (A) Luci di posizione 20 A 80 (A) Luci di posizione 20 A Protezione di: Protezione di: Valore 81 (B) Cambio marcia, faro 10 A 81 (B) Cambio marcia, faro 10 A 82 (C) Fari, Luci di frenatura, Proiettori posteriori 20 A 82 (C) Fari, Luci di frenatura, Proiettori posteriori 20 A 83 (D) Contatore, Pannello portastrumenti del computer 20 A 83 (D) Contatore, Pannello portastrumenti del computer 20 A 84 (E) Clackson, Accensione, luce di lavoro posteriore 15 A 84 (E) Clackson, Accensione, luce di lavoro posteriore 15 A 85 (F) Orologio 15 A 85 (F) Orologio 15 A Modelli 40-- 50 Protezione di: Modelli 40-- 50 Nominale Pos. 80 (A) Fari di lavoro S2 e S3, faro di lavoro posteriore 15 A 80 (A) Fari di lavoro S2 e S3, faro di lavoro posteriore 15 A 81 (B) Leva del cambio, faro di retromarcia, avviso acustico di retromarcia, faro di perlustrazione 10 A 81 (B) Leva del cambio, faro di retromarcia, avviso acustico di retromarcia, faro di perlustrazione 10 A 82 (C) Luci serie B, luci del freno (relè), dispositivo di sicurezza sulla leva del cambio 15 A 82 (C) Luci serie B, luci del freno (relè), dispositivo di sicurezza sulla leva del cambio 15 A 83 (D) Relè di avvio in folle, alimentazione computer, alimentazione plancia portastrumenti 10 A 83 (D) Relè di avvio in folle, alimentazione computer, alimentazione plancia portastrumenti 10 A 84 (E) Solenoide del carburante, clacson 10 A 84 (E) Solenoide del carburante, clacson 10 A 85 (F) Orologio (plancia portastrumenti) 10 A 85 (F) Orologio (plancia portastrumenti) 10 A Pos. 1203.I 89 F Scatola fusibili standard (Nero) Modelli 16-- 30 Pos. 90 F 37 1203.I Protezione di: Nominale F 37 f Scatola fusibili opzioni (Rosso) - Regolamenti stradali della Germania f Scatola fusibili opzioni (Rosso) - Regolamenti stradali della Germania Modelli 16-- 30 Pos. Protezione di: Modelli 16-- 30 Valore Pos. Valore 86 (A) Lampeggianti 15 A 86 (A) Lampeggianti 15 A 87 (B) Fusibile principale, fusibile D & E, Luci posizione opzionali posteriori e di pericolo 15 A 87 (B) Fusibile principale, fusibile D & E, Luci posizione opzionali posteriori e di pericolo 15 A 88 (C) Fari 15 A 88 (C) Fari 15 A 89 (D) Luci laterali anteriori e destre posteriori 5A 89 (D) Luci laterali anteriori e destre posteriori 5A 90 (E) Luci laterali frontali e sinistre posteriori 5A 90 (E) Luci laterali frontali e sinistre posteriori 5A 91 (F) Luci di frenatura 5A 91 (F) Luci di frenatura 5A Modelli 40-- 50 Protezione di: Modelli 40-- 50 Nominale Pos. 86 (A) Indicatori, relè proiettore 15 A 86 (A) Indicatori, relè proiettore 15 A 87 (B) Luci intermittenti di emergenza, luci d’ingombro (principali), luci sul relè 15 A 87 (B) Luci intermittenti di emergenza, luci d’ingombro (principali), luci sul relè 15 A 88 (C) Fari anteriori 15 A 88 (C) Fari anteriori 15 A 89 (D) Luci di posizione anteriori e posteriori destre 5A 89 (D) Luci di posizione anteriori e posteriori destre 5A 90 (E) Luci di posizione anteriori e posteriori sinistre 10 A 90 (E) Luci di posizione anteriori e posteriori sinistre 10 A 91 (F) Stop 5A 91 (F) Stop 5A Pos. F 38 Protezione di: 1203.I F 38 Protezione di: Nominale 1203.I f Scatola fusibili opzioni 3 (Verde) - Cabina soltanto 97 96 95 94 93 f Scatola fusibili opzioni 3 (Verde) - Cabina soltanto 92 Modelli 16-- 30 Pos. Protezione di: 95 94 93 92 Valore Pos. Protezione di: Valore 92 (A) Riscaldatore cabina 15 A 92 (A) Riscaldatore cabina 15 A 93 (B) Tergicristallo frontale 15 A 93 (B) Tergicristallo frontale 15 A 94 (C) Tergicristallo posteriore 15 A 94 (C) Tergicristallo posteriore 15 A 95 (D) Lavacristalli posteriore 5A 95 (D) Lavacristalli posteriore 5A 96 (E) Tergicristallo tetto e lavavetro 5A 96 (E) Tergicristallo tetto e lavavetro 5A 97 (F) Riscaldavetro 5A 97 (F) Riscaldavetro 5A Pos. Protezione di: Modelli 40-- 50 Nominale Pos. Protezione di: Nominale 92 (A) Riscaldamento abitacolo 10 A 92 (A) Riscaldamento abitacolo 10 A 93 (B) Motore tergicristallo anteriore 10 A 93 (B) Motore tergicristallo anteriore 10 A 94 (C) Lavacristallo, sedile riscaldato 15 A 94 (C) Lavacristallo, sedile riscaldato 15 A 95 (D) Lunotto riscaldato 10 A 95 (D) Lunotto riscaldato 10 A 96 (E) Motore tergicristallo posteriore 10 A 96 (E) Motore tergicristallo posteriore 10 A 97 (F) Luce interna 10 A 97 (F) Luce interna 10 A Modelli 40-- 50 - Fusibile in linea Posizione Protezione di: Sotto la calotta anteriore, accanto all’inter- Horn (parking brake off) ruttore del freno di stazionamento Modelli 40-- 50 - Fusibile in linea Posizione Protezione di: Sotto la calotta anteriore, accanto all’inter- Horn (parking brake off) ruttore del freno di stazionamento Nominale 50A Il diagramma dei fili elettrici per il carrello elevatore è fornito nel pertinente Catalogo Parti Ricambio o nel Manuale per le riparazioni. 11.14 Potenziometri interruttori e controlli A Nominale 50A Il diagramma dei fili elettrici per il carrello elevatore è fornito nel pertinente Catalogo Parti Ricambio o nel Manuale per le riparazioni. 11.14 Potenziometri interruttori e controlli Le apparecchiature di manovra ed i potenziometri di controllo dovranno essere installati e calibrati da una persona competente. L’inadempienza potrà risultare in un funzionamento insoddisfacente, e, in alcuni casi estremi, pericoloso, di questo veicolo. 1203.I 96 Modelli 16-- 30 Modelli 40-- 50 A 97 F 39 Le apparecchiature di manovra ed i potenziometri di controllo dovranno essere installati e calibrati da una persona competente. L’inadempienza potrà risultare in un funzionamento insoddisfacente, e, in alcuni casi estremi, pericoloso, di questo veicolo. 1203.I F 39 12 Sistema di scarico 12 Ispezionare il sistema di scarico ad intervalli periodici per verificare la presenza delle emissioni. Se è nero o blu, il fumo di scarico indica il deterioramento dell’emissione ed occorre rivolgersi ad un tecnico esperto. 13 F 40 Messa fuori servizio Sistema di scarico Ispezionare il sistema di scarico ad intervalli periodici per verificare la presenza delle emissioni. Se è nero o blu, il fumo di scarico indica il deterioramento dell’emissione ed occorre rivolgersi ad un tecnico esperto. 13 Messa fuori servizio La messa fuori dal servizio del carrello può essere effettuato soltanto dal fabbricante o da un suo rappresentante qualificato. La messa fuori dal servizio del carrello può essere effettuato soltanto dal fabbricante o da un suo rappresentante qualificato. Note generali Note generali Messa fuori servizio -- lavoro eseguito da un tecnico competente allo scopo di preparare il carrello per il trasporto. Messa fuori servizio -- lavoro eseguito da un tecnico competente allo scopo di preparare il carrello per il trasporto. Attrezzatura di sollevamento necessaria Attrezzatura di sollevamento necessaria Catene e maniglioni in grado di reggere il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Catene e maniglioni in grado di reggere il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Una gru od un paranco in grado di sollevare il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Una gru od un paranco in grado di sollevare il peso del carrello -- consultare la scheda tecnica per il peso del carrello. Smontaggio del carrello Smontaggio del carrello Lo smontaggio/messa fuori servizio del carrello deve essere eseguito soltanto da un tecnico competente, tuttavia, a titolo informativo, qui di seguito sono riportate le procedure di smontaggio:-- Lo smontaggio/messa fuori servizio del carrello deve essere eseguito soltanto da un tecnico competente, tuttavia, a titolo informativo, qui di seguito sono riportate le procedure di smontaggio:-- S Svuotare il serbatoio del gasolio del carrello, se presente. S Svuotare il serbatoio del gasolio del carrello, se presente. S Scaricare l’olio idraulico contenuto nel carrello in un recipiente adatto. S Scaricare l’olio idraulico contenuto nel carrello in un recipiente adatto. S Togliere le bombole di G.P.L., se presenti. S Togliere le bombole di G.P.L., se presenti. S Togliere gli accessori, ad es. luci fisse, ecc. S Togliere gli accessori, ad es. luci fisse, ecc. S Togliere il montante dal carrello. S Togliere il montante dal carrello. S Togliere i cilindri di inclinamento dal carrello. S Togliere i cilindri di inclinamento dal carrello. S Imballare nelle casse i sottoinsiemi del carrello. S Imballare nelle casse i sottoinsiemi del carrello. Durante la procedura di messa fuori servizio, bisogna fare attenzione onde assicurarsi che i componenti smontati dal carrello a sollevamento frontale vengano protetti da rischi di contaminazione, d esempio: Durante la procedura di messa fuori servizio, bisogna fare attenzione onde assicurarsi che i componenti smontati dal carrello a sollevamento frontale vengano protetti da rischi di contaminazione, d esempio: S Pulire tutti i componenti, i raccordi e le aree circostanti prima dello smontaggio. S Pulire tutti i componenti, i raccordi e le aree circostanti prima dello smontaggio. S Dopo aver smontato un componente, tappare tutti i raccordi aperti. S Dopo aver smontato un componente, tappare tutti i raccordi aperti. 1203.I F 40 1203.I 14 1203.I Ispezione 14 Ispezione Generale Generale Al fine di garantire il funzionamento sicuro del carrello, sarà necessario mantenerlo in condizioni di esercizio e di lavoro sicure. Pertanto, è necessario monitorare il carrello mediante test ed ispezioni. Le ispezioni ed i test dovranno essere organizzati dall’utente ed eseguiti da persone in possesso dei requisiti specificati al punto “Definizioni degli ispettori”. Al fine di garantire il funzionamento sicuro del carrello, sarà necessario mantenerlo in condizioni di esercizio e di lavoro sicure. Pertanto, è necessario monitorare il carrello mediante test ed ispezioni. Le ispezioni ed i test dovranno essere organizzati dall’utente ed eseguiti da persone in possesso dei requisiti specificati al punto “Definizioni degli ispettori”. I risultati dei test devono essere annotati in un libretto di manutenzione del carrello. I risultati dei test devono essere annotati in un libretto di manutenzione del carrello. L’Ispettore è tenuto ad eseguire i test in maniera obiettiva e a non lasciarsi condizionare da considerazioni di ordine operativo od amministrativo nel decidere se rilasciare o meno il certificato di collaudo. L’Ispettore è tenuto ad eseguire i test in maniera obiettiva e a non lasciarsi condizionare da considerazioni di ordine operativo od amministrativo nel decidere se rilasciare o meno il certificato di collaudo. Le regolazioni o riparazioni eventualmente necessarie devono essere eseguite immediatamente. Le regolazioni o riparazioni eventualmente necessarie devono essere eseguite immediatamente. Le norme per la prevenzione infortuni sono norme di legge aventi carattere vincolante per l’appaltatore (ossia l’operatore del carrello). L’inosservanza di tali norme può costituire un reato civile e penale. Le norme per la prevenzione infortuni sono norme di legge aventi carattere vincolante per l’appaltatore (ossia l’operatore del carrello). L’inosservanza di tali norme può costituire un reato civile e penale. Definizioni degli ispettori Definizioni degli ispettori Ispettore ordinario: Una persona avente una conoscenza pratica del carrello in questione sufficiente a consentirgli di individuare difetti evidenti. Ispettore ordinario: Una persona avente una conoscenza pratica del carrello in questione sufficiente a consentirgli di individuare difetti evidenti. Tecnico esperto: Una persona che in virtù della sua qualifica professionale ed esperienza sia in possesso di una sufficiente conoscenza dello specifico tipo di carrello in questione e sia sufficientemente informato con le relative norme di sicurezza da poter individuare qualsiasi alterazione delle corrette condizioni (persone munite di speciale qualifica). Tecnico esperto: Una persona che in virtù della sua qualifica professionale ed esperienza sia in possesso di una sufficiente conoscenza dello specifico tipo di carrello in questione e sia sufficientemente informato con le relative norme di sicurezza da poter individuare qualsiasi alterazione delle corrette condizioni (persone munite di speciale qualifica). Ingegnere esperto: Un ingegnere avente un’adeguata conoscenza del design, costruzione e manutenzione dello specifico tipo di carrello in questione, nonché delle relative norme e standard e sia quindi in grado di valutare se il carrello si trova in condizioni di sicurezza e se il suo uso ulteriore comporta dei rischi. Ingegnere esperto: Un ingegnere avente un’adeguata conoscenza del design, costruzione e manutenzione dello specifico tipo di carrello in questione, nonché delle relative norme e standard e sia quindi in grado di valutare se il carrello si trova in condizioni di sicurezza e se il suo uso ulteriore comporta dei rischi. Prima ispezione e ispezione dopo riparazioni o modifiche importanti Prima ispezione e ispezione dopo riparazioni o modifiche importanti Prima che un carrello nuovo o che abbia subito complesse riparazioni o sostituzioni di parti venga posto in servizio, è necessario ispezionarlo e collaudarlo. Questa ispezione, che comprende un controllo della documentazione consiste in un esame visivo ed una verifica delle funzioni e dell’efficienza di funzionamento. Prima che un carrello nuovo o che abbia subito complesse riparazioni o sostituzioni di parti venga posto in servizio, è necessario ispezionarlo e collaudarlo. Questa ispezione, che comprende un controllo della documentazione consiste in un esame visivo ed una verifica delle funzioni e dell’efficienza di funzionamento. L’ispezione ed il collaudo comprendono: L’ispezione ed il collaudo comprendono: S controllo dell’identificazione del carrello, incluse le targhette di identificazione e delle portate di indicazione delle funzioni; S controllo dell’identificazione del carrello, incluse le targhette di identificazione e delle portate di indicazione delle funzioni; S controllo dei componenti e delle attrezzature onde verificare che non presentino tracce di danni, corrosioni o di qualsiasi altro difetto; S controllo dei componenti e delle attrezzature onde verificare che non presentino tracce di danni, corrosioni o di qualsiasi altro difetto; S collaudo funzionale dei meccanismi; S collaudo funzionale dei meccanismi; S controllo delle attrezzature di sicurezza, dei giochi, dell’assenza dei rischi di inceppamento, ecc.; S controllo delle attrezzature di sicurezza, dei giochi, dell’assenza dei rischi di inceppamento, ecc.; S caricamento di collaudo con capacità nominale o capacità effettiva, in conformità con le relative disposizioni di legge nazionali; S caricamento di collaudo con capacità nominale o capacità effettiva, in conformità con le relative disposizioni di legge nazionali; S accessori. S accessori. F 41 1203.I F 41 Ispezione prima dell’uso Ispezione prima dell’uso Prima dell’uso, il carrello deve essere controllato da un ispettore ordinario. In generale, questa ispezione è costituita da un collaudo funzionale del carrello, un controllo visivo per individuare eventuali difetti evidenti ed il controllo di tutti gli accessori. Prima dell’uso, il carrello deve essere controllato da un ispettore ordinario. In generale, questa ispezione è costituita da un collaudo funzionale del carrello, un controllo visivo per individuare eventuali difetti evidenti ed il controllo di tutti gli accessori. 14.1 Controlli di sicurezza alle scadenze e dopo eventi eccezionali (D: test di sicurezza secondo norme BGV D27) 14.1 Controlli di sicurezza alle scadenze e dopo eventi eccezionali (D: test di sicurezza secondo norme BGV D27) Almeno una volta l’anno o dopo un evento eccezionale, una persona qualificata e specializzata dovrà fare un controllo del veicolo. Questa persona dovrà fare una perizia solo dal punto di vista della sicurezza, non influenzata da circostanze legate all’impresa o da motivi economici. Deve provare di conoscere la materia e di avere esperienza nel settore in oggetto e quindi di essere in grado di dare dei giudizi in merito allo stato tecnico del veicolo per trasporti interni, in merito all’efficienza dei dispositivi di sicurezza secondo principi tecnici e secondo i principi validi per il controllo dei veicoli per trasporti interni. Almeno una volta l’anno o dopo un evento eccezionale, una persona qualificata e specializzata dovrà fare un controllo del veicolo. Questa persona dovrà fare una perizia solo dal punto di vista della sicurezza, non influenzata da circostanze legate all’impresa o da motivi economici. Deve provare di conoscere la materia e di avere esperienza nel settore in oggetto e quindi di essere in grado di dare dei giudizi in merito allo stato tecnico del veicolo per trasporti interni, in merito all’efficienza dei dispositivi di sicurezza secondo principi tecnici e secondo i principi validi per il controllo dei veicoli per trasporti interni. E’ consigliabile un controllo completo dello stato tecnico in cui si trova il veicolo, per quanto riguarda la prevenzione di infortuni. Sarà inoltre necessario controllare il veicolo, per constatare se ci sono eventuali danni, che potrebbero esser causati in seguito ad un impiego non conforme alle norme. La persona incaricata del controllo dovrà fare un rapporto scritto. I risultati del controllo vanno conservati almeno fino al controllo successivo. E’ consigliabile un controllo completo dello stato tecnico in cui si trova il veicolo, per quanto riguarda la prevenzione di infortuni. Sarà inoltre necessario controllare il veicolo, per constatare se ci sono eventuali danni, che potrebbero esser causati in seguito ad un impiego non conforme alle norme. La persona incaricata del controllo dovrà fare un rapporto scritto. I risultati del controllo vanno conservati almeno fino al controllo successivo. L’utilizzatore deve provvedere immediatamente ad eliminare ogni inconveniente. L’utilizzatore deve provvedere immediatamente ad eliminare ogni inconveniente. A A Il costruttore dispone per tali controlli di uno speciale servizio di sicurezza con collaboratori esperti del settore. Dopo aver effettuato il controllo suddetto si applica sul veicolo un adesivo, ben visibile, dal quale risulta il mese dell’anno in cui si dovrà effettuare il controllo successivo. Esempio per D: F 42 Il costruttore dispone per tali controlli di uno speciale servizio di sicurezza con collaboratori esperti del settore. Dopo aver effettuato il controllo suddetto si applica sul veicolo un adesivo, ben visibile, dal quale risulta il mese dell’anno in cui si dovrà effettuare il controllo successivo. Esempio per D: Risultati delle ispezioni Risultati delle ispezioni I risultati delle ispezioni periodiche devono essere annotati dal personale che le ha effettuate. I risultati delle ispezioni periodiche devono essere annotati dal personale che le ha effettuate. I tecnici esperti dovranno formulare le loro osservazioni in relazioni scritte. Le relazioni redatte dagli ingegneri esperti dovranno contenere le conclusioni tratte sulla base delle loro osservazioni. I tecnici esperti dovranno formulare le loro osservazioni in relazioni scritte. Le relazioni redatte dagli ingegneri esperti dovranno contenere le conclusioni tratte sulla base delle loro osservazioni. Se, durante un’ispezione, viene riscontrata la presenza di un qualsiasi guasto, usura o danno che possa compromettere la sicurezza, bisogna adottare dei provvedimenti correttivi prima di rimettere il carrello in servizio. Se, durante un’ispezione, viene riscontrata la presenza di un qualsiasi guasto, usura o danno che possa compromettere la sicurezza, bisogna adottare dei provvedimenti correttivi prima di rimettere il carrello in servizio. Deve essere seguita procedura di manutenzione preventiva, lubrificazione ed ispezione programmata. Dovranno essere effettuate le registrazioni di dati ritenute necessarie (o previste dalle disposizioni di legge). Deve essere seguita procedura di manutenzione preventiva, lubrificazione ed ispezione programmata. Dovranno essere effettuate le registrazioni di dati ritenute necessarie (o previste dalle disposizioni di legge). 1203.I F 42 1203.I 15 Immagazzinaggio Immagazzinaggio Immagazzinaggio a lungo termine dei carrelli Note generali Note generali Nel caso che il carrello/i debba essere immagazzinato per un periodo di quattro settimane o più devono essere trattati con dei prodotti conservanti. Tutti i conservanti devono essere applicati a spray od aerosol per assicurare la massima copertura. Nel caso che il carrello/i debba essere immagazzinato per un periodo di quattro settimane o più devono essere trattati con dei prodotti conservanti. Tutti i conservanti devono essere applicati a spray od aerosol per assicurare la massima copertura. Prima di eseguire i trattamenti di protezione, è importante assicurarsi che siano state adottate le seguenti precauzioni: Prima di eseguire i trattamenti di protezione, è importante assicurarsi che siano state adottate le seguenti precauzioni: S Qualsiasi danno come graffi, segni, ecc. presente sui carrelli ed accessori completamente verniciati deve essere ritoccato. S Qualsiasi danno come graffi, segni, ecc. presente sui carrelli ed accessori completamente verniciati deve essere ritoccato. S La superficie dei componenti non verniciati deve essere protetta da ruggine, incrostazioni, bave di saldatura, vernici ed umidità. S La superficie dei componenti non verniciati deve essere protetta da ruggine, incrostazioni, bave di saldatura, vernici ed umidità. S Le aree da trattare devono essere scoperte per consentire il massimo accesso possibile al conservante. S Le aree da trattare devono essere scoperte per consentire il massimo accesso possibile al conservante. Conservanti Conservanti Categorie di protezione Categorie di protezione I vari componenti o le varie superfici dovranno essere protetti con prodotti diversi. Le categorie elencate qui di seguito descrivono il tipo di applicazione generico di alcuni prodotti. Categoria A Protezione antiruggine basilare di componenti che saranno soggetti ad un certo movimento durante il periodo di immagazzinaggio o spedizione. I vari componenti o le varie superfici dovranno essere protetti con prodotti diversi. Le categorie elencate qui di seguito descrivono il tipo di applicazione generico di alcuni prodotti. Categoria A Protezione antiruggine basilare di componenti che saranno soggetti ad un certo movimento durante il periodo di immagazzinaggio o spedizione. Categoria B Ordinarie apparecchiature elettriche, collegamenti, ecc. Categoria B Ordinarie apparecchiature elettriche, collegamenti, ecc. Categoria C Per l’uso su superfici o componenti destinati a rimanere immobili durante il periodo di immagazzinaggio o spedizione. Categoria C Per l’uso su superfici o componenti destinati a rimanere immobili durante il periodo di immagazzinaggio o spedizione. Preservante Raccomandato (famiglia chimica) Un film ceroso depositato da solvente che rimuove l’umidità e che agisce da lubrificante a “non spruzzo” Un film lubrificante protettivo, non conduttivo e che rimane operativo anche in severe temperature sotto zero. Un preservante contro la corrosione nella forma di film di cera depositato da solvente che rimuove l’acqua 1203.I 15 Immagazzinaggio a lungo termine dei carrelli Preservante Raccomandato (famiglia chimica) Un film ceroso depositato da solvente che rimuove l’umidità e che agisce da lubrificante a “non spruzzo” Un film lubrificante protettivo, non conduttivo e che rimane operativo anche in severe temperature sotto zero. Un preservante contro la corrosione nella forma di film di cera depositato da solvente che rimuove l’acqua Categoria A B C Categoria A B C Preparazione dei carrelli per l’immagazzinaggio Preparazione dei carrelli per l’immagazzinaggio Complessivo del montante Complessivo del montante S Abbassare completamente. S Abbassare completamente. S Spruzzare i seguenti componenti usando dei conservanti della categoria A: S Spruzzare i seguenti componenti usando dei conservanti della categoria A: S La catena, i suoi ancoraggi e rullini, i perni di montaggio del montante, la slitta di sollevamento libero, la parte scoperta dell’asta del cilindro di sollevamento, la pista di rotolamento all’interno del montante ed i perni delle forche. S La catena, i suoi ancoraggi e rullini, i perni di montaggio del montante, la slitta di sollevamento libero, la parte scoperta dell’asta del cilindro di sollevamento, la pista di rotolamento all’interno del montante ed i perni delle forche. F 43 1203.I F 43 F 44 Complessivo dell’asse di sterzo Complessivo dell’asse di sterzo S Spruzzare i seguenti componenti con dei conservanti di categoria A. S Spruzzare i seguenti componenti con dei conservanti di categoria A. S La parte scoperta dell’asta del cilindro, i cuscinetti ed i perni dell’articolazione, i dadi delle ruote. S La parte scoperta dell’asta del cilindro, i cuscinetti ed i perni dell’articolazione, i dadi delle ruote. S Assicurarsi che tutti i nippli di lubrificazione vengano completamente ingrassati, ad es. perni dei fusi a snodo, mozzi, ecc., con una pompa di ingrassaggio. S Assicurarsi che tutti i nippli di lubrificazione vengano completamente ingrassati, ad es. perni dei fusi a snodo, mozzi, ecc., con una pompa di ingrassaggio. Complessivo asse motore. Complessivo asse motore. S Assicurarsi che i nippli dei freni siano muniti degli appositi cappucci protettivi. S Assicurarsi che i nippli dei freni siano muniti degli appositi cappucci protettivi. S Spruzzare i seguenti componenti con dei conservanti di categoria A. S Spruzzare i seguenti componenti con dei conservanti di categoria A. S Tiranteria di collegamento del freno di stazionamento, dadi delle ruote tutti i gruppi estremità occhiello “keyte”, i cilindri di sollevamento dello chassis. S Tiranteria di collegamento del freno di stazionamento, dadi delle ruote tutti i gruppi estremità occhiello “keyte”, i cilindri di sollevamento dello chassis. Comandi e tiranterie. Comandi e tiranterie. S Spruzzare i seguenti componenti usando dei conservanti di categoria A: S Spruzzare i seguenti componenti usando dei conservanti di categoria A: S Albero e tiranteria di comando della valvola di controllo idraulico, sommità scoperte delle bobine delle valvole, punti di articolazione e tiranteria del cambio, albero e tiranterie del freno a pedale, perno e tiranterie dell’acceleratore, tiranterie del cavo di stop, estremità scoperte del cavo interno acceleratore e del cavo del freno. Estremità del cavo di controllo flessibile. S Albero e tiranteria di comando della valvola di controllo idraulico, sommità scoperte delle bobine delle valvole, punti di articolazione e tiranteria del cambio, albero e tiranterie del freno a pedale, perno e tiranterie dell’acceleratore, tiranterie del cavo di stop, estremità scoperte del cavo interno acceleratore e del cavo del freno. Estremità del cavo di controllo flessibile. Parti elettriche. Parti elettriche. S Staccare la batteria e spalmare sui terminali un abbondante strato di vaselina. S Staccare la batteria e spalmare sui terminali un abbondante strato di vaselina. S Spruzzare i seguenti componenti usando dei conservanti di categoria B: S Spruzzare i seguenti componenti usando dei conservanti di categoria B: S tutte le parti metalliche scoperte sull’alternatore, i terminali dell’alternatore, i terminali del motorino di avviamento ed i connettori posti sulla faccia inferiore del cofano. Microinterruttori. Gli accessori elettrici come le luci di lavoro e di stop/retromarcia, ecc. Tutti i connettori, il quadro di comando. S tutte le parti metalliche scoperte sull’alternatore, i terminali dell’alternatore, i terminali del motorino di avviamento ed i connettori posti sulla faccia inferiore del cofano. Microinterruttori. Gli accessori elettrici come le luci di lavoro e di stop/retromarcia, ecc. Tutti i connettori, il quadro di comando. Sedile e quadro strumenti. Sedile e quadro strumenti. S Spruzzare il meccanismo di regolazione e le guide di scorrimento del sedile con dei conservanti di categoria A. S Spruzzare il meccanismo di regolazione e le guide di scorrimento del sedile con dei conservanti di categoria A. S Coprire il sedile ed il quadro strumenti con un foglio di polietilene fissato saldamente con del nastro adesivo; la chiave di accensione deve rimanere scoperta. S Coprire il sedile ed il quadro strumenti con un foglio di polietilene fissato saldamente con del nastro adesivo; la chiave di accensione deve rimanere scoperta. Scarico. Scarico. S Ritoccare il tubo di scarico ed il silenziatore con della vernice nera termoresistente. S Ritoccare il tubo di scarico ed il silenziatore con della vernice nera termoresistente. Cabina. Cabina. S Spruzzare con dei conservanti di categoria A, i ganci delle porte, i cardini delle porte ed il meccanismo di scorrimento delle porte. S Spruzzare con dei conservanti di categoria A, i ganci delle porte, i cardini delle porte ed il meccanismo di scorrimento delle porte. S Spruzzare con dei conservanti di categoria B il motorino del tergicristallo ed i terminali. S Spruzzare con dei conservanti di categoria B il motorino del tergicristallo ed i terminali. Parti varie. Parti varie. S Spruzzare con dei conservanti di categoria B, i perni dei cardini del cofano, i ganci del cofano e la targhetta dei dati del carrello. S Spruzzare con dei conservanti di categoria B, i perni dei cardini del cofano, i ganci del cofano e la targhetta dei dati del carrello. Pneumatici. Pneumatici. S Sollevare il carrello su dei cavalletti per evitare deformazioni localizzate dei pneumatici. S Sollevare il carrello su dei cavalletti per evitare deformazioni localizzate dei pneumatici. 1203.I F 44 1203.I 1203.I Uso del carrello dopo un lungo periodo di inattività. Uso del carrello dopo un lungo periodo di inattività. S Togliere, se presenti, i cappucci protettivi ed i fogli di polietilene, ecc. usati per preparare il carrello all’immagazzinaggio. S Togliere, se presenti, i cappucci protettivi ed i fogli di polietilene, ecc. usati per preparare il carrello all’immagazzinaggio. S Prima di avviare il veicolo, il guidatore deve accertarsi che esso sia in buone condizioni di efficienza. S Prima di avviare il veicolo, il guidatore deve accertarsi che esso sia in buone condizioni di efficienza. Immagazzinaggio a breve termine dei carrelli Immagazzinaggio a breve termine dei carrelli L’immagazzinaggio a breve termine, in un ambiente asciutto non richiede alcuna particolare preparazione. L’immagazzinaggio a breve termine, in un ambiente asciutto non richiede alcuna particolare preparazione. Protezione di un motore non in servizio Protezione di un motore non in servizio Note generali Note generali immagazzinaggio a breve termine immagazzinaggio a breve termine S Fino a sette giorni -- non è necessaria alcuna preparazione. S Fino a sette giorni -- non è necessaria alcuna preparazione. S Fino a tre mesi -- ogni settimana, far girare il motore fino a raggiungere la normale temperatura di esercizio. Se il motore non può essere avviato, ruotare manualmente l’albero a gomiti per almeno tre giri. S Fino a tre mesi -- ogni settimana, far girare il motore fino a raggiungere la normale temperatura di esercizio. Se il motore non può essere avviato, ruotare manualmente l’albero a gomiti per almeno tre giri. Immagazzinaggio a lungo termine. Immagazzinaggio a lungo termine. I consigli riportati qui di seguito sono intesi ad assicurare che vengano evitati danni quando un motore viene ritirato dal servizio per un lungo periodo di tempo (tre mesi o più). Usare queste procedure non appena il motore viene ritirato dal servizio. Le istruzioni per l’uso dei prodotti POWERPART sono riportate sull’esterno di ciascuna confezione. Richiedere i prodotti POWERPART, o prodotti equivalenti, al più vicino rivenditore o distributore. I consigli riportati qui di seguito sono intesi ad assicurare che vengano evitati danni quando un motore viene ritirato dal servizio per un lungo periodo di tempo (tre mesi o più). Usare queste procedure non appena il motore viene ritirato dal servizio. Le istruzioni per l’uso dei prodotti POWERPART sono riportate sull’esterno di ciascuna confezione. Richiedere i prodotti POWERPART, o prodotti equivalenti, al più vicino rivenditore o distributore. Istruzioni. Istruzioni. S Pulire accuratamente l’esterno del motore. S Pulire accuratamente l’esterno del motore. S Laddove deve essere usato un combustibile conservante, svuotare l’impianto del combustibile e riempirlo con il combustibile conservante. Si può aggiungere del POWERPART Lay--Up 1 a del combustibile normale per trasformarlo in combustibile conservante. Se non viene adoperato del combustibile conservante, l’impianto può essere mantenuto carico con il combustibile normale ma in questo caso esso dovrà essere svuotato alla fine del periodo di immagazzinaggio e tale combustibile dovrà essere gettato, assieme al filtro del combustibile. S Laddove deve essere usato un combustibile conservante, svuotare l’impianto del combustibile e riempirlo con il combustibile conservante. Si può aggiungere del POWERPART Lay--Up 1 a del combustibile normale per trasformarlo in combustibile conservante. Se non viene adoperato del combustibile conservante, l’impianto può essere mantenuto carico con il combustibile normale ma in questo caso esso dovrà essere svuotato alla fine del periodo di immagazzinaggio e tale combustibile dovrà essere gettato, assieme al filtro del combustibile. S Far girare il motore fino a che diventa caldo. Eliminare eventuali perdite di combustibile, olio lubrificante od aria. Spegnere il motore e svuotare la coppa dell’olio lubrificante. S Far girare il motore fino a che diventa caldo. Eliminare eventuali perdite di combustibile, olio lubrificante od aria. Spegnere il motore e svuotare la coppa dell’olio lubrificante. S Sostituire la cartuccia del filtro dell’olio lubrificante. S Sostituire la cartuccia del filtro dell’olio lubrificante. S Riempire la coppa fino al segno di pieno sull’astina di livello con dell’olio lubrificante nuovo e pulito, oppure con un liquido conservante adatto. Si può aggiungere del POWERPART Lay--Up 2 all’olio lubrificante per assicurare protezione dalla corrosione durante il periodo di immagazzinaggio. Se viene usato un fluido conservante, esso deve essere scaricato e sostituito con del normale olio lubrificante quando il motore viene rimesso in servizio. S Riempire la coppa fino al segno di pieno sull’astina di livello con dell’olio lubrificante nuovo e pulito, oppure con un liquido conservante adatto. Si può aggiungere del POWERPART Lay--Up 2 all’olio lubrificante per assicurare protezione dalla corrosione durante il periodo di immagazzinaggio. Se viene usato un fluido conservante, esso deve essere scaricato e sostituito con del normale olio lubrificante quando il motore viene rimesso in servizio. S Svuotare l’impianto di raffreddamento. Per proteggere l’impianto di raffreddamento dalla corrosione è meglio riempirlo con un refrigerante contenente un additivo anticorrosivo. Se è necessaria anche una protezione antigelo, usare una miscela antigelo. Se non è necessaria una protezione antigelo, usare una miscela di acqua e dell’antiruggine consigliato. S Svuotare l’impianto di raffreddamento. Per proteggere l’impianto di raffreddamento dalla corrosione è meglio riempirlo con un refrigerante contenente un additivo anticorrosivo. Se è necessaria anche una protezione antigelo, usare una miscela antigelo. Se non è necessaria una protezione antigelo, usare una miscela di acqua e dell’antiruggine consigliato. F 45 1203.I F 45 A S Far girare il motore per alcuni minuti, onde far circolare l’olio lubrificante ed il refrigerante all’interno del motore. S Far girare il motore per alcuni minuti, onde far circolare l’olio lubrificante ed il refrigerante all’interno del motore. S Pulire il tubo di sfiato del motore e sigillarne l’estremità. S Pulire il tubo di sfiato del motore e sigillarne l’estremità. S Togliere gli atomizzatori e spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 nel foro di ciascun cilindro. Nel caso che il suddetto prodotto non sia disponibile, si potrà ottenere una certa protezione dalla corrosione usando dell’olio lubrificante motori pulito. Spruzzare nei fori dei cilindri 140 ml (1/4 di pinta) di olio lubrificante, suddiviso equamente tra i sei cilindri. S Togliere gli atomizzatori e spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 nel foro di ciascun cilindro. Nel caso che il suddetto prodotto non sia disponibile, si potrà ottenere una certa protezione dalla corrosione usando dell’olio lubrificante motori pulito. Spruzzare nei fori dei cilindri 140 ml (1/4 di pinta) di olio lubrificante, suddiviso equamente tra i sei cilindri. S Ruotare lentamente l’albero a gomiti di un giro completo e quindi installare gli atomizzatori, completi di nuove rondelle di alloggiamento. S Ruotare lentamente l’albero a gomiti di un giro completo e quindi installare gli atomizzatori, completi di nuove rondelle di alloggiamento. S Togliere il filtro dell’aria ed i tubi eventualmente installati tra il filtro dell’aria ed il collettore di aspirazione. Spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 nel collettore di aspirazione. Sigillare il collettore con del nastro adesivo impermeabile. S Togliere il filtro dell’aria ed i tubi eventualmente installati tra il filtro dell’aria ed il collettore di aspirazione. Spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 nel collettore di aspirazione. Sigillare il collettore con del nastro adesivo impermeabile. S Togliere il tubo di scarico. Spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 nel collettore di scarico. Sigillare il collettore con del nastro adesivo impermeabile. S Togliere il tubo di scarico. Spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 nel collettore di scarico. Sigillare il collettore con del nastro adesivo impermeabile. S Togliere il tappo di rifornimento dell’olio lubrificante. Spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 intorno al complessivo dell’albero a cammes. Montare il tappo di rifornimento. S Togliere il tappo di rifornimento dell’olio lubrificante. Spruzzare del POWERPART Lay--Up 2 intorno al complessivo dell’albero a cammes. Montare il tappo di rifornimento. S Staccare la batteria ed immagazzinarla in maniera sicura, in condizione di piena carica. Prima di immagazzinare la batteria, applicare una protezione antiruggine sui suoi terminali. A questo scopo si può usare il POWERPART Lay--Up 3. S Staccare la batteria ed immagazzinarla in maniera sicura, in condizione di piena carica. Prima di immagazzinare la batteria, applicare una protezione antiruggine sui suoi terminali. A questo scopo si può usare il POWERPART Lay--Up 3. S Sigillare il tubo di sfiato del serbatoio del combustibile oppure il tappo di rifornimento del combustibile con del nastro adesivo impermeabile. S Sigillare il tubo di sfiato del serbatoio del combustibile oppure il tappo di rifornimento del combustibile con del nastro adesivo impermeabile. S Togliere la cinghia della ventola e riporla. S Togliere la cinghia della ventola e riporla. S Per evitare la corrosione, spruzzare il motore con del POWERPART Lay--Up 3. Non spruzzare all’interno dell’area della ventola di raffreddamento dell’alternatore. S Per evitare la corrosione, spruzzare il motore con del POWERPART Lay--Up 3. Non spruzzare all’interno dell’area della ventola di raffreddamento dell’alternatore. Prima di avviare il motore, dopo un periodo di immagazzinaggio, azionare il motorino di avviamento con il comando di stop del motore nella posizione di chiusura “off”, fino a che la pressione dell’olio viene rilevata dal manometro olio, oppure fino a che si spegne la spia luminosa dell’olio. Se viene usato un comando di stop elettromagnetico, dovrà essere staccato prima di eseguire quest’operazione. A S Applicare in un punto ben visibile del motore un’etichetta indicante le date in cui il motore è stato disattivato ed in cui dovrà essere riattivato. A se il motore deve rimanere immagazzinato per più di un anno, la procedura suddetta deve essere eseguita allo scadere di ciascun periodo di dodici mesi. S Applicare in un punto ben visibile del motore un’etichetta indicante le date in cui il motore è stato disattivato ed in cui dovrà essere riattivato. A Composizione / famiglia chimica dei prodotti Powerpart Lay-up 1 Comprende una miscela di anticorrosivi, emulsificatori non ionici e oli minerali altamente raffinati Lay-up 2 Comprende una miscela di anticorrosivi in olio minerale. L’olio minerale è un olio naftenico sottoposto a idrogenazione severa dal quale sono stati rimossi gli idrocarburi policiclici aromatici Lay-up 3 Un preservante contro la corrosione nella forma di film di cera depositato da solvente che rimuove l’acqua F 46 1203.I Prima di avviare il motore, dopo un periodo di immagazzinaggio, azionare il motorino di avviamento con il comando di stop del motore nella posizione di chiusura “off”, fino a che la pressione dell’olio viene rilevata dal manometro olio, oppure fino a che si spegne la spia luminosa dell’olio. Se viene usato un comando di stop elettromagnetico, dovrà essere staccato prima di eseguire quest’operazione. se il motore deve rimanere immagazzinato per più di un anno, la procedura suddetta deve essere eseguita allo scadere di ciascun periodo di dodici mesi. Composizione / famiglia chimica dei prodotti Powerpart Lay-up 1 Comprende una miscela di anticorrosivi, emulsificatori non ionici e oli minerali altamente raffinati Lay-up 2 Comprende una miscela di anticorrosivi in olio minerale. L’olio minerale è un olio naftenico sottoposto a idrogenazione severa dal quale sono stati rimossi gli idrocarburi policiclici aromatici Lay-up 3 Un preservante contro la corrosione nella forma di film di cera depositato da solvente che rimuove l’acqua F 46 1203.I Riattivazione del carrello Riattivazione del carrello S Controllare che tutto il nastro adesivo impermeabile, i fogli di polietilene ed i tappi siano stati rimossi. S Controllare che tutto il nastro adesivo impermeabile, i fogli di polietilene ed i tappi siano stati rimossi. S Se il motore è stato immagazzinato o tenuto fuori servizio per un periodo superiore ad un mese, bisogna adescare con dell’olio motore pulito la pompa di iniezione del combustibile, il regolatore ed il turbocompressore (se installato). Asportare l’olio conservante dagli atomizzatori. S Se il motore è stato immagazzinato o tenuto fuori servizio per un periodo superiore ad un mese, bisogna adescare con dell’olio motore pulito la pompa di iniezione del combustibile, il regolatore ed il turbocompressore (se installato). Asportare l’olio conservante dagli atomizzatori. S Laddove sia stato usato un combustibile conservante, svuotare completamente l’impianto del combustibile e riempirlo con del combustibile del tipo adatto. Spurgare l’aria dall’impianto del combustibile. S Laddove sia stato usato un combustibile conservante, svuotare completamente l’impianto del combustibile e riempirlo con del combustibile del tipo adatto. Spurgare l’aria dall’impianto del combustibile. S Prima di avviare il veicolo, il guidatore deve accertarsi che esso sia in buone condizioni di efficienza e controllare che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. S Prima di avviare il veicolo, il guidatore deve accertarsi che esso sia in buone condizioni di efficienza e controllare che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. 15.1 Smaltimento 1203.I 15.1 Smaltimento Lo smaltimento del carrello può essere eseguito soltanto dal fabbricante o da un suo rappresentante qualificato. Lo smaltimento del carrello può essere eseguito soltanto dal fabbricante o da un suo rappresentante qualificato. Prima di demolire il carrello con il cannello ossidrico, bisogna attenersi alle seguenti precauzioni: Prima di demolire il carrello con il cannello ossidrico, bisogna attenersi alle seguenti precauzioni: S Togliere le batterie dal carrello, in quanto possono diventare esplosive. S Togliere le batterie dal carrello, in quanto possono diventare esplosive. S Far defluire il combustibile diesel in un contenitore adatto; smontare il serbatoio del combustibile dal carrello. Togliere le bombole di G.P.L. se presenti. S Far defluire il combustibile diesel in un contenitore adatto; smontare il serbatoio del combustibile dal carrello. Togliere le bombole di G.P.L. se presenti. S Scaricare l’olio idraulico in un contenitore adatto. S Scaricare l’olio idraulico in un contenitore adatto. S Assicurarsi che ci sia un estintore a portata di mano. S Assicurarsi che ci sia un estintore a portata di mano. S NON tagliare con il cannello ossidrico componenti del carrello che siano sotto tensione, in quanto questi potrebbero “scattare”. S NON tagliare con il cannello ossidrico componenti del carrello che siano sotto tensione, in quanto questi potrebbero “scattare”. S Sostenere il carrello durante il taglio con il cannello ossidrico. S Sostenere il carrello durante il taglio con il cannello ossidrico. S Togliere, o legare opportunamente, i flessibili idraulici ed i cavi elettrici in modo che non ostruiscano l’area in cui bisogna eseguire il taglio con il cannello ossidrico. S Togliere, o legare opportunamente, i flessibili idraulici ed i cavi elettrici in modo che non ostruiscano l’area in cui bisogna eseguire il taglio con il cannello ossidrico. Lo smaltimento dei rifiuti e dei prodotti di lubrificazione deve avvenire in maniera responsabile e sicura. Per informazioni su come smaltire i rifiuti rivolgersi all’unità sanitaria locale competente oppure ad una ditta autorizzata di smaltimento rifiuti. Lo smaltimento dei rifiuti e dei prodotti di lubrificazione deve avvenire in maniera responsabile e sicura. Per informazioni su come smaltire i rifiuti rivolgersi all’unità sanitaria locale competente oppure ad una ditta autorizzata di smaltimento rifiuti. F 47 1203.I F 47 F 48 1203.I F 48 1203.I Allegato al Filtro dei gas di scarico per motori diesel --Tipo STX 1 2 Introduzione Allegato al Filtro dei gas di scarico per motori diesel --Tipo STX 1 Introduzione Il filtro STX rimuove con efficacia le particelle di nerofumo dallo scarico dei motori diesel. Il filtro STX rimuove con efficacia le particelle di nerofumo dallo scarico dei motori diesel. Le particelle di nerofumo vengono intrappolate in una serie di cartucce con spire di fibra di ceramica, contenute in una scatola di acciaio inossidabile. Le particelle di nerofumo vengono intrappolate in una serie di cartucce con spire di fibra di ceramica, contenute in una scatola di acciaio inossidabile. L’unità di controllo elettronica “di bordo” monitorizza l’accumulo di nerofumo nel filtro, e dopo 6--10 ore di servizio un avvisatore acustico ed un avvisatore visivo indicano che il filtro è pronto per la pulizia (o rigenerazione). L’unità di controllo elettronica “di bordo” monitorizza l’accumulo di nerofumo nel filtro, e dopo 6--10 ore di servizio un avvisatore acustico ed un avvisatore visivo indicano che il filtro è pronto per la pulizia (o rigenerazione). Il segnale visivo viene dato da una spia luminosa rossa sulla plancia. Questo è un allarme di primo grado, e indica che occorre pulire il filtro, se opportuno. Il segnale visivo viene dato da una spia luminosa rossa sulla plancia. Questo è un allarme di primo grado, e indica che occorre pulire il filtro, se opportuno. L’allarme di secondo grado è un risonatore acustico (98 dBA), che non si deve mai ignorare. Quando si ode questo allarme, si DEVE pulire il filtro. L’allarme di secondo grado è un risonatore acustico (98 dBA), che non si deve mai ignorare. Quando si ode questo allarme, si DEVE pulire il filtro. La mancata pulizia del filtro quando scatta l’allarme di secondo grado RENDE NULLA ogni garanzia del sistema. La mancata pulizia del filtro quando scatta l’allarme di secondo grado RENDE NULLA ogni garanzia del sistema. La pulizia, o rigenerazione, si effettua mediante l’apparato rigeneratore montato a parete. Questo apparato eroga il calore e l’aria necessari per l’efficace rigenerazione del filtro antinerofumo. L’operazione dura solo 14 minuti. La pulizia, o rigenerazione, si effettua mediante l’apparato rigeneratore montato a parete. Questo apparato eroga il calore e l’aria necessari per l’efficace rigenerazione del filtro antinerofumo. L’operazione dura solo 14 minuti. Il filtro antinerofumo STX è unico nel suo genere, in quanto può essere rigenerato in qualsiasi momento, adattandosi alla disponibilità del carrello elevatore. Se opportuno, il filtro può essere rigenerato all’inizio o al termine del turno di lavoro, a prescindere dal fatto che sia vuoto, o parzialmente o totalmente pieno. Il filtro NON si danneggia se viene rigenerato con maggiore frequenza. Il filtro antinerofumo STX è unico nel suo genere, in quanto può essere rigenerato in qualsiasi momento, adattandosi alla disponibilità del carrello elevatore. Se opportuno, il filtro può essere rigenerato all’inizio o al termine del turno di lavoro, a prescindere dal fatto che sia vuoto, o parzialmente o totalmente pieno. Il filtro NON si danneggia se viene rigenerato con maggiore frequenza. Rigenerazione 2 Rigenerazione Rigenerare il filtro antinerofumo come segue: Rigenerare il filtro antinerofumo come segue: S Dopo 6--10 ore di servizio del motore, in seguito all’ultima rigenerazione, si accende la spia luminosa rossa sulla plancia. S Dopo 6--10 ore di servizio del motore, in seguito all’ultima rigenerazione, si accende la spia luminosa rossa sulla plancia. S Terminare il lavoro in corso, ma NON INDUGIARE. Se si ignora la spia ROSSA, scatta l’allarme acustico. S Terminare il lavoro in corso, ma NON INDUGIARE. Se si ignora la spia ROSSA, scatta l’allarme acustico. S Guidare fino rigeneratore. S Guidare fino rigeneratore. all’apparato 4 S Parcheggiare il carrello elevatore con sicurezza, a portata di mano del cablaggio preassemblato (1 Figura 1), e togliere la chiave di accensione. 3 2 all’apparato 4 S Parcheggiare il carrello elevatore con sicurezza, a portata di mano del cablaggio preassemblato (1 Figura 1), e togliere la chiave di accensione. 1 2 1 Figura 1 1 3 Figura 1 1 S Togliere il cappuccio parapolvere e collegare la manichetta dell’aria dell’apparato rigeneratore. Fissare con le levette. S Togliere il cappuccio parapolvere e collegare la manichetta dell’aria dell’apparato rigeneratore. Fissare con le levette. Figura 2 Figura 2 S Collegare il cablaggio preassemblato, unendo saldamente i connettori grigi. S Collegare il cablaggio preassemblato, unendo saldamente i connettori grigi. S Accendere l’interruttore della rete (2 Figura 1) S Accendere l’interruttore della rete (2 Figura 1) S Mettere sotto tensione l’apparato rigeneratore (3 Figura 1) S Mettere sotto tensione l’apparato rigeneratore (3 Figura 1) Figura 3 Figura 3 S Si accende la spia luminosa verde di “apparato rigeneratore sotto tensione” (4 Figura 1), e la spia verde sulla plancia lampeggia. Ciò significa che il filtro STX è pronto per la rigenerazione. S Si accende la spia luminosa verde di “apparato rigeneratore sotto tensione” (4 Figura 1), e la spia verde sulla plancia lampeggia. Ciò significa che il filtro STX è pronto per la rigenerazione. S Premere il pulsante di avvio sulla plancia del carrello. S Premere il pulsante di avvio sulla plancia del carrello. Figura 4 Figura 4 S La rigenerazione è in corso, e sarà completata in 14 minuti. S La rigenerazione è in corso, e sarà completata in 14 minuti. S Durante la rigenerazione, le spie luminose “sotto tensione” e “rigenerazione” sull’apparato rigeneratore si accendono, ed entrambe le spie verde e rossa della plancia lampeggiano. S Durante la rigenerazione, le spie luminose “sotto tensione” e “rigenerazione” sull’apparato rigeneratore si accendono, ed entrambe le spie verde e rossa della plancia lampeggiano. Figura 5 2 Figura 5 2 S Al termine della rigenerazione sono accese soltanto la spia verde sulla plancia e la spia “apparato rigeneratore sotto tensione”. S Al termine della rigenerazione sono accese soltanto la spia verde sulla plancia e la spia “apparato rigeneratore sotto tensione”. NON ALLONTANARE IL CARRELLO ELEVATORE DALL’APPARATO RIGENERATORE! NON ALLONTANARE IL CARRELLO ELEVATORE DALL’APPARATO RIGENERATORE! S Spegnere l’interruttore dell’apparato rigeneratore (3 Figura 1) S Togliere la tensione spegnendo l’interruttore della rete (2 Figura 1) S Scollegare il preassemblato grigio. Figura 6 cablaggio S Spegnere l’interruttore dell’apparato rigeneratore (3 Figura 1) S Togliere la tensione spegnendo l’interruttore della rete (2 Figura 1) S Scollegare il preassemblato grigio. cablaggio Figura 7 Figura 7 S Scollegare la manichetta e montare il cappuccio parapolvere. S Scollegare la manichetta e montare il cappuccio parapolvere. IL CAPPUCCIO PARAPOLVERE DEVE ESSERE MONTATO PERCHÉ IL FILTRO ANTINEROFUMO STX POSSA FUNZIONARE. IL CAPPUCCIO PARAPOLVERE DEVE ESSERE MONTATO PERCHÉ IL FILTRO ANTINEROFUMO STX POSSA FUNZIONARE. S Riporre la manichetta ed il cablaggio preassemblato sulla staffa dell’apparato rigeneratore. S Il carrello elevatore è pronto per l’utilizzo. 3 Figura 8 Figura 6 S Riporre la manichetta ed il cablaggio preassemblato sulla staffa dell’apparato rigeneratore. S Il carrello elevatore è pronto per l’utilizzo. 3 Figura 8 4 4