Download ELECTRIC NAILGUN Model 32003

Transcript
ELECTRIC NAILGUN
Model 32003
OPERATING
INSTRUCTIONS
®
G 028
Safety Information
WARNING: Follow all safety precautions outlined in these operating instructions. Improper use of this tool can cause severe injury
or death from fire, electrical shock, or firing nail into body.
Before Operating Tool
1. Read and understand these operating instructions before operating tool.
2. Only well-instructed adults should operate tool. Never allow children to
operate tool.
3. Do not operate tool
• where highly flammable liquids or gases are present.
• while under the influence of alcohol, medication, or drugs.
• if exposed to rain or in damp or wet areas.
• while tired or in a hurry.
• if tool is damaged.
• if trigger does not turn tool on and off. Have faulty switch replaced by
factory service center.
4. Make sure tool is grounded while in use. This will protect the operator from
electrical shock. This tool has a three-wire cord and a three-prong, grounded
plug. Only connect tool to a three-prong, grounded outlet. The green (or
green and yellow) wire in the cord is the grounding wire. Never connect
the grounding wire to a live terminal. If you have a two-prong outlet, use
an adapter (see Figure 1). Attach the green-colored lug (extending from
the adapter) to a permanent ground. You can attach lug to a properly
grounded outlet box with a metal screw (see Figure 1).
Cover of
Grounded
Outlet Box
Adapter
Grounding Pin
Green Colored Lug
(Grounding Means)
Metal Screw
Figure 1
5. Use only three-prong, grounded extension cords marked for outdoor use.
6. Never use this tool
• where heavy-duty tool is needed.
• where not intended - for example - don’t use tool on concrete, metal, or glass.
7. Wear snug-fitting clothing when operating tool. Do not wear loose clothing
or jewelry. They can get caught in moving parts.
8. Wear the following safety gear when operating tool.
• rubber gloves and footwear with non-skid soles (outdoors).
• eye protection conforming to ANSI Z87-1 and OSHA regulations. Make
sure anyone in the vacinity of tool wears eye protection.
• hair covering to contain long hair
9. Keep work area well lit.
www.desatech.com
2
101647
10. Move trigger lock to the OFF position and unplug tool
• when loading tool.
• when not in use.
• when moving from one place to another.
• before maintenance.
• when changing accessories.
11. Do not alter this tool in any way. Only use accessories designed for this tool.
During Operation of Tool
1. Keep all parts of body away from nail opening on tool.
2. Never point tool at anyone.
3. Keep children, animals, and bystanders away from tool and extension cord
at all times. Only tool user should be in work area.
4. Stay alert. Use common sense while operating tool.
5. Keep trigger lock in the OFF position and finger off trigger until ready to drive nail.
6. Keep work area clean. Cluttered work areas invite injuries.
7. Secure work before using tool. Use both hands to operate tool.
8. Do not touch any metal part of tool when nailing into areas where electrical wiring may be present. These areas include walls, floors, and ceilings.
If nail contacts electrical wire, electric shock may occur.
9. Avoid body contact with grounded objects such as pipes, fences, and metal posts.
10. Do not force tool. Use tool at rate for which it was designed.
11. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
12. Carry tool from one place to another
• with tool unplugged.
• with trigger lock in the OFF position.
• with finger off the trigger.
General
1. Inspect tool before and after each use. Check tool closely if it has been damaged.
Check for any damage that may affect operation of tool. Check for alignment or
binding of moving parts. Check for broken or damaged parts. Do not use tool if
damage affects operation. Have damage repaired by factory service center.
2. When servicing, use only identical replacement parts.
3. Maintain tool with care.
• Never fire tool when empty of nails. This may damage tool.
• Keep tool clean.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
• Inspect power cord often. If damaged, have repaired by factory service center.
• Never carry tool by power cord.
• Never yank power cord to unplug it.
• Keep power cord away from heat, oil, and sharp edges.
• Inspect extension cords often and replace if damaged.
• Never oil or grease any part of tool.
4. Always store tool
• with nails removed from chamber.
• out of children’s reach.
• in a high or locked place that is dry.
Keep these operating instructions for reference. It is your guide to safe and
proper operation of this tool.
101647
www.desatech.com
3
Product Identification
Head
On/Off Trigger
Lock
Hand Grip
Trigger
Power
Cord
Nail
Chamber
Nail Exit
Safety Lock
Product Features
The PowerFast® Electric Nailgun is a multi-purpose tool. This tool is designed
for home and workshop. It performs basic nailing jobs from installing paneling,
weatherstripping, and molding to making crafts.
Trigger This tool has an easy squeeze trigger. The trigger is located on the
underside of the hand grip. Each squeeze of the trigger fires one nail. Make sure
your finger is not on the trigger when connecting or loading the tool.
Safety Lock The safety lock is located on the nail exit of tool. The safety lock
must be depressed for this tool to operate. Do this by pressing the nail exit of
tool against your work surface. This tool will not fire unless this is done.
ON/OFF Trigger Lock This tool is equipped with a sliding ON/OFF trigger lock.
The trigger lock is located at the front of the hand grip, just above the trigger.
This safety feature helps prevent accidental firing. Make sure the trigger lock
reads OFF when plugging in or loading the tool. Also, make sure the trigger lock
reads OFF when tool is not in use. To release, slide the trigger lock to read ON.
www.desatech.com
4
101647
Extension Cords
CAUTION: Use only three-prong, grounded extension cords
marked for outdoor use.
Be sure to use the right size extension cord. If cord size is wrong, tool may be
damaged. Tool performance may also be affected. Use only a three-prong,
grounded extension cord.
Extension Cord Size Requirement
1 to 12 feet, use 16 AWG rated cord
12 to 50 feet, use 14 AWG rated cord
Inspect extension cord often. Replace cord if worn or damaged.
Loading Tool
WARNING: Never load tool while it is plugged in. Accidental
discharge may occur. Before loading, move trigger lock to the OFF
position and unplug tool.
1. Move trigger lock to the OFF position. See Product Identification on page
4 to locate trigger lock.
2. Unplug tool.
3. Remove nail pusher from nail chamber. Access nail pusher at rear of nail
chamber. Push end of nail pusher in and down to release it (see Figure 2).
Pull nail pusher from nail chamber (see Figure 3).
1
2
Nail Pusher
Nail Pusher
Figure 2
101647
Figure 3
5
www.desatech.com
4. Insert nails into nail channel
through rear of nail chamber (see
Figure 4). Make sure nail points
are towards bottom of tool.
Note: We recommend that you
only use PowerFast® brad nails
in this tool. Wrong brad nails can
cause jamming.
5. Replace nail pusher into nail
chamber. Do this by inserting flat
metal end of nail pusher into nail
channel (see Figure 5). Fully
push nail pusher into nail chamber. Push hook end of nail pusher
up and latch it to nail chamber.
Brad Nails
Figure 4
Nail Channel
Figure 5
Nail Channel
Operating Tool
WARNING: Keep trigger lock in the OFF position and finger off
trigger until ready to drive nail.
WARNING: Keep all body parts away from nail exit opening on
tool.
1. Make sure trigger lock is in the OFF position.
2. Plug tool into a 115 Volt/60 Hertz outlet.
3. Grip tool firmly and hold against work
surface. Use enough pressure to depress safety lock. The safety lock is located on nail exit of tool (see Figure 6).
IMPORTANT: The safety lock must be
depressed for this tool to operate. This
tool will not fire unless this is done.
4. Slide trigger lock to the ON position.
Safety Lock
Figure 6
www.desatech.com
6
101647
5. Place palm of free hand firmly on
head of tool (see Figure 7).
6. Squeeze trigger to fire.
7. IMPORTANT: Do not repeatedly
fire this tool when empty of nails.
This may damage tool.
Figure 7
Maintenance
WARNING: Do not alter this tool in any way. Only use accessories
designed for this tool.
WARNING: Never perform steps listed below while tool is plugged
in. Accidental discharge may occur. Move trigger lock to the OFF
position and unplug tool.
Tool Jam
1. If tool jams, move trigger lock to the OFF position and unplug tool.
2. Remove nail pusher (see Loading Tool, page 5).
3. Remove unused nails.
4. Remove nail(s) causing jam.
5. If unable to clear jam, remove two screws at front of tool above nail exit to
remove plates at front of tool. Remove nail(s) causing jam. Reassemble
plates at front of tool.
6. Reload tool (see Loading Tool, page 5).
Cleaning
Use a clean cloth to remove dirt from tool. Do not use solvents when cleaning
plastic parts.
Lubrication
Do not oil or grease any part of tool. This may damage tool.
IMPORTANT: Do not attempt to repair tool or replace broken parts. Any
servicing, except what is listed above, should be done by factory service center.
WARNING: This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer or birth defects, or other reproductive
harm.
101647
7
www.desatech.com
Nails
Technical Service
We recommend that you only use
PowerFast® brad nails. These 1" brad
nails are available in four nail-head
colors. You can choose a nail-head
color that will best match the color of
your finished project. PowerFast® brad
nails can be found where you purchased your nailgun.
You may have further questions about
assembling, operating, or maintaining this
product. If so, you can visit our Technical
Service web site at www.desatech.com
or contact our Technical Service Department at 1-800-858-8501 (English Only).
You may also write to:
DESA Specialty Products™
ATTN: Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
When contacting DESA Specialty
Products™, have ready
• Your Name
• Your Address
• Your Phone Number
• Model Number of Product
• Date of Purchase (Include copy of
receipt for written requests).
Part
Number
20111
20112
20113
20114
Nail-Head
Color
Off White
Light Brown
Medium Brown
Dark Brown
LIMITED WARRANTY
DESA Specialty Products™ warrants model number 32003 Electric Nailgun
for a period of 90 days from date of purchase against original defects in
materials or workmanship. If this product fails to perform for either of those
reasons, DESA Specialty Products™will replace the tool, at DESA Specialty
Products’™ option, with an equivalent product.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights,
which vary from state to state or province to province.
To obtain the benefits of the warranty, contact DESA Specialty Products™
Technical Services Department at the address or number listed below. The bill
of sales or proof of purchase must be presented at the time a claim is made.
Bowling Green, KY 42101
800-858-8501 (English Only)
Industries of Canada, Inc.
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
800-561-3372 / 905-826-8010
FAX 905-826-8236
www.desatech.com
www.desatech.com
Printed In Taiwan
www.desatech.com
8
101647
MÁQUINA CLAVADORA
Modelo 32003
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
®
G 028
101647
9
www.desatech.com
Información sobre seguridad
ADVERTENCIA: Siga todas las precauciones de seguridad resumidas en estas instrucciones de operación. El uso incorrecto de esta
herramienta puede ocasionar lesiones graves o la muerte por incendio, sacudida eléctrica o disparo de un clavo en el cuerpo.
Antes de operar la herramienta
1. Antes de operar la herramienta lea y entienda estas instrucciones de operación.
2. La herramienta debe ser operada o manejada sólo adultos bien instruidos. Nunca permita que la operen los niños.
3. No opere la herramienta
• Donde hayan líquidos o gases altamente inflamables.
• Si está bajo los efectos del alcohol, de medicamentos o de drogas.
• Si está expuesta a la lluvia ni en áreas húmedas o mojadas.
• Si está cansado o tiene apuro.
• Si la herramienta está dañada.
• Si el gatillo no enciende ni apaga a la herramienta. Haga cambiar el
interruptor defectuoso en un centro de servicio de la fábrica.
4. Asegúrese que mientras la use la herramienta esté conectada a tierra.
Esto protegerá al operador de sacudidas eléctricas. Esta herramienta tiene un cordón de tres conductores y un enchufe de tres espigas para conexión a tierra. Conecte la herramienta sólo en un tomacorriente para tres
espigas conectado a tierra. El conductor verde (o verde amarillo) del cordón es el conductor para conexión a tierra. Nunca conecte el conductor
de tierra a un terminal vivo Si tiene un tomacorriente para dos espigas use
un adaptador (vea la Figura 1). Conecte el terminal de orejeta de color
verde (que se extiende del adaptador) a una tierra permanente. Puede
conectar el terminal de orejeta a una caja de salida conectada correctamente a tierra usando el tornillo metálico (vea la Figura 1).
Tapa de la caja de
salida conectada a
tierra
Adaptador
Clavija de
conexión a tierra
Tornillo metálico
Terminal de orejeta color
verde (para conexión a tierra)
Figura 1
5. Use sólo cordones de extensión conectados a tierra de 3 espigas y marcados para uso exterior.
6. Nunca use esta herramienta:
• Donde es necesario una herramienta para trabajos pesados.
• Donde no esté destinada –por ejemplo- no la use en hormigón, metal, ni vidrio.
www.desatech.com
10
101647
7. Cuando opere la herramienta use ropas que ciñan bien. No use ropas
flojas ni joyas. Pueden agarrarse en las partes móviles.
8. Cuando opere la herramienta use el siguiente equipo de seguridad:
• Guantes de goma y calzado con suelas antideslizantes (exteriores).
• Protección visual que esté de acuerdo a las normas ANSI Z87-1 y OSHA.
Esté seguro que cualquiera que esté cerca de la herramienta use protección visual.
• Cubre pelo para sostener pelos largos.
9. Mantenga el área bien iluminada.
10. Mueva el bloqueo del gatillo a la posición OFF y desenchufe la herramienta.
• Cuando cargue la herramienta.
• Cuando no la use.
• Cuando la mueva de un sitio a otro.
• Antes del mantenimiento.
• Cuando cambie los accesorios.
11. No altere esta herramienta de ninguna forma. Use sólo los accesorios
diseñados para esta herramienta.
Durante la operación de la herramienta
1. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de la abertura de salida del
clavo en la herramienta.
2. Nunca apunte la herramienta a ninguna persona.
3. Mantenga en todo momento a los niños, animales y a los curiosos alejados de la herramienta y del cordón de extensión. Sólo debe estar en el
área el usuario de la herramienta.
4. Esté alerta. Use el sentido común cuando opere la herramienta.
5. Mantenga el seguro del gatillo en la posición OFF y los dedos fuera del
gatillo hasta estar listo para clavar el clavo.
6. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desordenadas
provocan lesiones.
7. Antes de usar la herramienta asegure la pieza de trabajo. Opere la herramienta con ambas manos.
8. No toque ninguna parte metálica de la herramienta cuando clave en áreas
donde puede estar presente cableado eléctrico. Estas áreas incluyen paredes, pisos y techos. Si el clavo hace contacto con el cableado eléctrico
puede ocasionarle una sacudida eléctrica.
9. Evite que el cuerpo haga contacto con objetos conectados a tierra como
tuberías, vallas y postes metálicos.
10. No fuerce la herramienta. Use la herramienta en el régimen para el cual
fue diseñada.
11. No extienda mucho (el cuerpo). Mantenga en todo momento estabilidad y
equilibrio en los pies.
12. Lleve la herramienta de un lugar a otro
• Desenchufada.
• Con el seguro del gatillo en la posición OFF.
• Con el dedo fuera del gatillo.
101647
11
www.desatech.com
General
1. Inspeccione la herramienta antes de cada uso. Revise atentamente la
herramienta por si está dañada. Revise cualquier daño que pueda afectar la operación de la herramienta. Revise la alineación o agarrotamientos
de las partes móviles. Revise partes rotas o dañadas. No use la herramienta si el daño afecta el funcionamiento. Haga reparar el daño en un
centro de servicio de la fábrica.
2. Al dar servicio, use sólo repuestos idénticos.
3. Mantenga la herramienta con cuidado.
• Nunca dispare la herramienta cuando esté sin clavos. Esto puede dañar la herramienta.
• Mantenga la herramienta limpia.
• Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite ni grasa.
• Inspeccione a menudo el cordón de alimentación. Si está dañado hágalo
reparar en un centro de servicio de la fábrica.
• Nunca transporte la herramienta halándola del cordón.
• Nunca de un tirón al cordón de alimentación para desenchufarlo.
• Mantenga el cordón lejos del calor, aceite o bordes cortantes.
• Inspeccione a menudo los cordones de extensión y cámbielos si están
dañados.
• Nunca ponga aceite ni grasa en ninguna parte de la herramienta.
4. Guarde siempre la herramienta
• Con los clavos retirados de la cámara.
• Fuera del alcance de los niños.
• En un lugar alto o bajo llave y que esté seco.
Mantenga estas instrucciones de operación como referencia. Es su guía para
operar de forma segura y apropiada esta herramienta.
www.desatech.com
12
101647
Identificación del producto
Cabezal
Seguro del
gatillo On/Off
Agarradera
Gatillo
Cámara
de clavos
Cordón de
alimentación
Salida del clavo
Bloqueo de seguridad
Características del producto
La clavadora eléctrica PowerFast® es una herramienta multipropósito. Esta
herramienta está diseñada para el hogar y el taller. Realiza tareas básicas de
clavado desde la instalación de planchas para pared, tiras contra intemperie,
moldeo, hasta artesanías.
Gatillo Esta herramienta tiene un gatillo de fácil apriete. El gatillo está en la
parte inferior de la agarradera. Con cada apretón del gatillo se dispara un clavo.
Asegúrese que su dedo no esté en el gatillo cuando conecte o cargue la
herramienta.
Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad está en la herramienta a la
salida del clavo. Para que esta herramienta funcione debe presionarse el
bloqueo de seguridad. Para hacerlo presione la salida del clavo contra la
superficie de la pieza de trabajo. Si esto no se hace la herramienta no dispara.
Seguro ON/OFF del gatillo Esta herramienta viene equipada con un seguro
deslizante On/Off del gatillo. El seguro del gatillo está en la parte frontal de la
agarradera, justo encima del gatillo. Esta característica de seguridad ayuda a
evitar disparos accidentales. Asegúrese que el seguro del gatillo indique OFF
cuando enchufe o cargue la herramienta. También asegúrese que el seguro
del gatillo indique OFF cuando no utilice la herramienta. Para soltar, deslice el
seguro del gatillo hasta que indique ON.
101647
13
www.desatech.com
Cordones de extensión
PRECAUCIÓN: Use solamente cordones de extensión para conexión a tierra con enchufe de tres espigas y marcado para uso exterior.
Esté seguro de usar el tamaño correcto del cordón de extensión. Si el tamaño
del cordón es incorrecto, la herramienta puede dañarse. También puede verse
afectado el desempeño. Use sólo cordones de extensión para tres espigas.
Requisitos de tamaño del cordón de extensión
De 1 a 12 pies, use un cordón Nº 16 nominal
De 12 a 50 pies, use un cordón Nº 14 nominal
Inspeccione con frecuencia el cordón de extensión. Reemplácelo si está
desgastado o dañado.
Para cargar la herramienta
ADVERTENCIA: Nunca cargue la herramienta que está enchufada. Puede ocurrir una descarga accidental. Antes de cargar, mueva
el seguro del gatillo a la posición OFF y desenchufe la herramienta.
1. Mueva el seguro del gatillo a la posición OFF. Para localizar este seguro,
vea Identificación del producto en la página 13.
2. Desenchufe la herramienta.
3. Retire de la cámara de clavos el impulsor del clavo. Acceda al impulsor
del clavo por la parte posterior de la cámara de clavos. Empuje el extremo
del impulsor del clavo hacia adentro y hacia abajo para soltarlo (vea la
Figura 2). Hale el impulsor del clavo de la cámara (vea la Figura 3).
1
2
Impulsor del clavo
Impulsor del clavo
Figura 2
www.desatech.com
Figura 3
14
101647
4. Inserte los clavos en el canal de
clavos por la parte posterior de
la cámara de clavos (vea la Figura 4) Asegúrese que las puntas de los clavos apunten hacia
la parte inferior de la herramienta.
Nota: Recomendamos usar en esta
herramienta sólo clavos de cabeza
chica PowerFast®. Los clavos de
cabeza chica incorrectos pueden
ocasionar atascamiento.
5. Vuelva a colocar en la cámara el
impulsor de clavos. Para hacer
esto inserte el extremo metálico
plano del impulsor de clavos en el
canal de clavos (vea la Figura 5).
Empuje totalmente el impulsor de
clavos en la cámara de clavos.
Empuje hacia arriba el extremo con
gancho del impulsor de clavos y
asegúrelo a la cámara de clavos.
Clavo de
cabeza chica
Figura 4
Canal de clavos
Figura 5
Canal de clavos
Operación de la herramienta
ADVERTENCIA: Mantenga el seguro del gatillo en la posición
OFF y el dedo fuera del gatillo hasta estar listo para clavar el clavo.
ADVERTENCIA: Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas
de la abertura de salida del clavo en la herramienta.
1. Asegúrese que el seguro del gatillo esté
en la posición OFF.
2. Enchufe la herramienta en un
tomacorriente de 115 voltios/60 Hz.
3. Agarre la herramienta con firmeza y sosténgala contra la superficie de la pieza
de trabajo. Presione lo suficiente el bloqueo de seguridad. El bloqueo de seguridad de la herramienta está a la salida del clavo (vea la Figura 6).
IMPORTANTE: Para que la herramienta funcione debe presionarse el bloqueo
de seguridad. Si no se hace esto esta
herramienta no dispara.
4. Deslice el seguro del gatillo a la posición ON.
101647
15
Bloqueo de
seguridad
Figura 6
www.desatech.com
5. Coloque la palma de la mano libre
sobre el cabezal de la herramienta
(vea la Figura 7).
6. Accione el gatillo para disparar.
7. IMPORTANTE: No dispare repetidamente la herramienta si no tiene
clavos ya que esto puede dañarla.
Figura 7
Mantenimiento
Advertencia. No altere esta herramienta de ninguna forma. Use
sólo los accesorios diseñados para esta herramienta.
Advertencia: Nunca ejecute los pasos listados a continuación si
la herramienta está enchufada. Puede ocurrir una descarga accidental. Mueva el seguro del gatillo a la posición OFF y desenchufe la
herramienta.
Atascamiento de la herramienta
1. Si la herramienta se atasca, mueva el seguro del gatillo a la posición OFF
y desenchufe la herramienta.
2. Retire el impulsor de clavos. (vea Para cargar la herramienta en la página 15).
3. Retire los clavos no usados.
4. Retire el(los) clavo(s) que causan el atasco.
5. Si no es posible retirar el atascamiento, retire los dos tornillos frontales
encima de la salida del clavo para retirar las placas frontales de la herramienta. Retire el(los) clavo(s) que causan el atasco. Vuelva a ensamblar
las placas frontales de la herramienta.
6. Vuelva a cargar la herramienta (vea Para cargar la herramienta en la página 15).
Limpieza
Use un paño limpio para retirar la suciedad de la herramienta. No use solventes
cuando limpie las partes plásticas.
Lubricación
No ponga aceite ni grasa en ninguna parte de la herramienta ya que esto puede
dañarla.
IMPORTANTE: No trate de reparar la herramienta ni reemplazar las partes
rotas. Cualquier servicio, excepto el indicado arriba, debe realizarse en un
centro de servicio de la fábrica.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos e el
estado de california como cancerígenos o que causan defectos
congénitos u otros peligros reproductivos.
www.desatech.com
16
101647
Clavos
Servicio Técnico
Recomendamos que use sólo clavos
de cabeza chica de PowerFast®. Estos
clavos de cabeza chica de 1 pulgada
están disponibles en cuatro colores de
cabezas. Usted puede escoger el color
de la cabeza del clavo que mejor quede con el color de su proyecto acabado. Los clavos de cabeza chica de
PowerFast® puede encontrarlos donde compró su máquina clavadora.
Usted puede tener más preguntas sobre cómo ensamblar, utilizar o mantener este producto. Si es así, usted
puede visitar nuestro sitio Web de servicio técnico en www.desatech.com
o llamar al departamento de servicio
técnico al 1-800-858-8501 (sólo en inglés). Usted puede también escribir a:
DESA Specialty Products™
ATTN: Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Cuando llame a DESA Specialty
Products™ tenga listo:
• Su nombre
• Su dirección
• Su número de teléfono
• El número de modelo del producto
• Fecha de compra (incluya un copia del
recibo para solicitudes por escrito).
Número
de parte
20111
20112
20113
20114
Color de la
cabeza del clavo
Blanco
Marrón claro
Marrón normal
Marrón oscuro
GARANTÍA LIMITADA
DESA Specialty Products™ garantiza por un período de 90 días a partir de la fecha de
compra que la máquina clavadora eléctrica con número de modelo 32003 está libre de
defectos originales en materiales y mano de obra. Si este producto no puede realizarse
por cualquiera de esas razones, la voluntad DESA Specialty Products™ substituye la
herramienta, en la opción de DESA Specialty Products™, por un producto equivalente.
Esta garantía le da las derechas legales específicas. Usted puede también tener otras
derechas, que varían de estado al estado o a la provincia a la provincia.
Para obtener las ventajas de la garantía, entre en contacto con el departamento de
servicios técnico de DESA Specialty Products™ en la dirección o el número enumerado
abajo. La factura de venta o prueba de compra debe ser presentada al momento de
hacer un reclamo bajo esta garantía.
Industries of Canada, Inc.
Bowling Green, KY 42101
USA
800-858-8501 (sólo en inglés)
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
800-561-3372 / 905-826-8010
FAX 905-826-8236
www.desatech.com
Impreso en Taiwán
101647
www.desatech.com
17
www.desatech.com
MC
CLOUEUSE ÉLECTRIQUE
Modèle 32003
DIRECTIVES
D’UTILISATION
®
G 028
www.desatech.com
18
101647
Données de sécurité
AVERTISSEMENT : Respectez les avertissements de sécurité inscrits ci-dessous et ailleurs dans le guide. L’utilisation non appropriée de
cet outil peut causer de graves blessures corporelles, voir le décès,
attribuables à un incendie, un choc électrique ou aux clous eux-mêmes.
Avant d’utiliser l’outil
1. Lisez et assurez-vous de comprendre ce guide avant d’utiliser cet outil.
2. L’outil ne doit être utilisé que par des adultes avertis. Ne laissez jamais un
enfant se servir de l’outil.
3. Ne vous servez jamais de cet outil :
• En présence de liquide ou de gaz hautement inflammable.
• Sous l’influence de l’alcool, de drogue ou de médicament.
• Sous la pluie ou dans un endroit mouillé ou humide.
• Si vous êtes fatigué ou pressé.
• S’il est endommagé.
• Si la détente ne permet pas de mettre l’outil hors/sous tension. Faites
remplacer l’interrupteur défectueux dans un centre de service autorisé.
4. Assurez-vous que l’outil est bien mis à la terre lorsque vous l’utilisez. Cela
protège l’utilisateur contre les chocs électriques. Cet outil est doté d’un
cordon à trois fils et d’une fiche à trois broches, mis à la terre. Branchez
seulement l’outil dans une prise à trois orifices, mise à la terre. Le fil vert
(ou les fils vert et jaune) du cordon sont réservés à la mise à la terre. Vous
ne devez jamais brancher la fiche de mise à la terre dans l’orifice sous
tension d’une prise électrique. Si vous devez vous servir d’une prise à
deux orifices seulement, utilisez un adaptateur (consultez la Figure 1).
Fixez la languette verte (de l’adaptateur) à une mise à la terre permanente. Vous pouvez la fixer au moyen d’une vis métallique à la boîte électrique, si celle-ci est bien mise à la terre (consultez la Figure 1).
Plaque de la prise
mise à la terre
Adaptateur
Broche de
mise à la terre
Languette verte (de
mise à la terre)
Vis métallique
Figure 1
5. Utilisez seulement des rallonges à trois fiches, conçues pour l’utilisation
extérieure.
6. Ne vous servez jamais de cet outil :
• Là où il vous faut un outil pour service intensif.
• Sur une surface pour laquelle il n’est pas conçu, notamment sur le béton, le métal ou le verre.
101647
19
www.desatech.com
7. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Ils pourraient se
prendre dans les pièces en mouvement.
8. Portez les accessoires de protection suivants lorsque vous utilisez l’outil :
• Gants de caoutchouc et chaussures à semelle antidérapante (pour l’extérieur).
• Lunettes de protection conforme à la norme ANSI-Z87-1 ou à la réglementation OHSA. Assurez-vous que toutes les personnes autour portent également des lunettes de protection.
• Casque pour contenir les cheveux longs.
9. Assurez-vous que les lieux de travail sont bien éclairés.
10. Placez le verrou en position OFF et débranchez l’outil :
• Lorsque vous désirez le charger.
• Lorsque vous ne vous en servez pas.
• Pour vous déplacer d’un endroit à un autre.
• Avant d’en faire l’entretien.
• Lorsque vous changez des accessoires.
11. Évitez d’apporter quelque modification que ce soit à cet outil. Utilisez seulement des accessoires conçus expressément pour l’outil.
Pendant l’utilisation de l’outil
1. Conservez toute partie du corps à l’écart de l’orifice de sortie des clous.
2. Ne pointez jamais l’outil en direction d’une personne.
3. Assurez-vous que les enfants, les animaux et les autres personnes sont
constamment à l’écart de l’outil et des rallonges. Seul l’utilisateur doit se
trouver sur les lieux de travail.
4. Soyez alerte. Faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de l’outil.
5. Laissez le verrou et position OFF et ne placez pas le doit sur le déclencheur tant que vous n’êtes par prêt à utiliser l’outil.
6. Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien rangé. Des lieux
encombrés constituent une invitation aux accidents.
7. Assurez-vous que les matériaux sont solides avant de vous servir de l’outil,
que vous manipulerez à deux mains.
8. Évitez de toucher les parties métalliques de l’outil si vous devez enfoncer
des clous là où pourraient se trouver des fils électriques. Ces endroits
comprennent notamment murs, planchers et plafonds. Vous pourriez subir un choc électrique si un clou s’enfonçait dans un fil.
9. Évitez tout contact corporel avec des objets mis à la terre comme les
canalisations, les clôtures et les poteaux.
10. Ne surutilisez pas l’outil; servez-vous-en au rythme pour lequel il a été conçu.
11. Évitez de trop vous étirer. Conservez toujours un bon équilibre, les pieds
solidement au sol.
12. Pour transporter l’outil d’un endroit à l’autre :
• Débranchez-le;
• Placez le verrou en position OFF;
• Retirez le doigt du déclencheur.
www.desatech.com
20
101647
Généralités
1. Inspectez l’outil avant et après chaque utilisation, et vérifiez avec soin s’il
ne serait pas endommagé. Recherchez les dommages qui pourraient affecter le fonctionnement de l’outil. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement en vous assurant qu’il n’y a aucun gauchissement. Recherchez
les pièces brisées ou endommagées. N’utilisez pas l’outil si les dommages en affectent le fonctionnement. Confiez la réparation des dommages
à un centre de service autorisé.
2. Lors d’une réparation, utilisez seulement des pièces de rechange identiques.
3. Entretenez l’outil avec soin :
• Ne déclenchez jamais l’outil s’il ne contient pas de clou. Cela pourrait
l’endommager.
• Conservez l’outil propre.
• Assurez-vous que les poignées sont propres, sèches et qu’elles sont
exemptes d’huile ou de graisse.
• Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation. En cas de dommage,
faites-le réparer par un centre de service autorisé.
• Ne transportez jamais l’outil par son cordon d’alimentation.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
• Évitez de placer le cordon d’alimentation près des sources de chaleur,
des surfaces huileuses ou des objets tranchants.
• Vérifiez fréquemment les rallonges électriques et remplacez-les en cas
de dommage.
• Ne graissez ou lubrifiez jamais les pièces de l’outil.
4. Entreposez toujours l’outil :
• Après en avoir retiré les clous;
• Hors de la portée des enfants;
• Dans un endroit sec, élevé ou verrouillé.
Conservez ce guide à titre de référence. Il vous permettra de vous servir
correctement de l’outil, en toute sécurité.
101647
21
www.desatech.com
Identification du produit
Tête
Verrou du
déclencheur
Poignée
Déclencheur
Cordon
d’alimentation
Magasin à clous
Sortie des clous
Verrou de sécurité
Caractéristiques du produit
La cloueuse électrique PowerFastMD est un outil multi-usage. Cet outil est en
effet conçu pour le foyer comme pour l’atelier et permet de faire divers travaux
comme la pose de panneaux de gypse, d’isolant ou de moulures pour artisanat.
Déclencheur Cet outil est doté d’un déclencheur facile à utiliser, situé sous le
devant de la poignée. Chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur, un
clou est éjecté. Assurez-vous de ne pas laisser le doigt sur le déclencheur
lorsque vous branchez ou rechargez l’outil.
Verrou de sécurité Le verrou de sécurité est situé à la sortie des clous. Il doit
être enfoncé pour que l’outil fonctionne. Pour ce faire, appuyez la sortie des
clous contre la surface de travail. L’outil ne fonctionnera pas si le verrou de
sécurité n’est pas enfoncé.
Verrou du déclencheur Cet outil est doté d’un verrou coulissant du déclencheur, situé sur le devant de la poignée, juste au-dessus du déclencheur. Ce
verrou empêche le déclenchement accidentel de l’outil. Assurez-vous qu’il est en
position OFF au moment de brancher ou de recharger l’outil ou encore lorsque
vous ne vous en servez pas. Pour désactiver le verrou, placez-le en position ON.
www.desatech.com
22
101647
Rallonges électriques
ATTENTION : À l’extérieur, utilisez seulement une rallonge
électrique dotée d’une fiche à trois broches, mise à la terre.
Assurez-vous d’utiliser une rallonge électrique de calibre approprié. Si ce n’est
pas le cas, vous pourriez endommager l’outil. De plus la performance de l’outil
ne serait pas satisfaisante. Utilisez seulement une rallonge électrique dotée
d’une fiche à trois broches, mise à la terre.
Rallonges électriques exigées
1 à 12 pieds – rallonge de calibre 16 AWG.
12 à 50 pieds – rallonge de calibre 14 AWG.
Inspectez souvent les rallonges électriques et remplacez celles qui sont usées
ou endommagées.
Chargement de l’outil
AVERTISSEMENT : Ne chargez jamais un outil branché. Ce dernier
pourrait se déclencher accidentellement. Avant de charger l’outil, placez
le verrou du déclencheur en position OFF, puis débranchez l’outil.
1. Placez le verrou du déclencheur en position OFF. Consultez l’Identification du produit à la page 22 pour localiser ce verrou.
2. Débranchez l’outil.
3. Retirez le pousse-clous du magasin. Pour y accéder, regardez à l’arrière
du magasin, sous la poignée. Appuyez sur l’extrémité du pousse-clous,
puis abaissez-le pour le relâcher (consultez la Figure 2). Sortez ensuite le
pousse-clou du magasin (consultez la Figure 3).
1
2
Pousse-clous
Pousse-clous
Figure 2
101647
Figure 3
23
www.desatech.com
4. Insérez les clous dans la rainure à
clous par l’arrière du magasin (consultez la Figure 4). Assurez-vous
que la pointe des clous est dirigée
vers le bas de l’outil. Note : Nous
recommandons d’utiliser seulement des clous à finir PowerFastMD
avec cet outil. D’autres clous non
appropriés pourraient causer des
bourrages.
5. Replacez le pousse-clous dans le
magasin. Pour ce faire, insérez
l’extrémité métallique plate du
pousse-clous dans la rainure à
clous du magasin. Repoussez
l’extrémité en crochet dans le
magasin, puis faites-la remonter
pour verrouiller en place.
Clous à finir
Figure 4
Rainure à clous
Figure 5
Rainure à clous
Utilisation de l’outil
AVERTISSEMENT : Laissez le verrou du déclencheur en position
OFF et conservez le doigt loin du déclencheur tant que vous n’êtes
pas prêt à clouer.
AVERTISSEMENT : Évitez de pointer la sortie des clous vers le
corps.
1. Assurez-vous que le verrou du déclencheur est en position OFF.
2. Branchez l’outil dans une prise électrique 115 V/60 Hz.
3. Agrippez fermement l’outil, puis appuyez-le contre la surface de travail. Appuyez suffisamment pour désactiver le
verrou de sécurité. Ce dernier est situé
à la sortie des clous (consultez la Figure
6). IMPORTANT : Le verrou de sécurité
doit être enfoncé pour que l’outil fonctionne. L’outil ne fonctionnera pas si le
verrou de sécurité n’est pas enfoncé.
Verrou de sécurité
Figure 6
www.desatech.com
24
101647
4. Placez le verrou du déclencheur
en position ON.
5. Appuyez fermement la paume
de la main sur la tête de l’outil
(consultez la Figure 7).
6. Enfoncez le déclencheur pour
clouer.
7. IMPORTANT : Évitez de déclencher l’outil à répétition s’il ne contient pas de clou. Cela pourrait
l’endommager.
Figure 7
Entretien
AVERTISSEMENT : Ne modifiez pas cet outil. Utilisez seulement
les accessoires conçus expressément pour cette cloueuse.
AVERTISSEMENT : N’exécutez aucune des étapes ci-dessous si
l’outil est branché. Ce dernier pourrait se déclencher accidentellement.
Placez le verrou du déclencheur en position OFF et débranchez l’outil.
Blocage de l’outil
1. Si l’outil se bloque, placez le verrou du déclencheur en position OFF, puis
débranchez l’outil.
2. Retirez le pousse-clous (consultez la section Chargement de l’outil à la
page 23).
3. Retirez les clous inutilisés.
4. Retirez le clous à l’origine du blocage.
5. Si vous n’arrivez pas à supprimer le blocage, retirez les deux vis sur le
devant de l’outil, juste au dessus de la sortie des clous, pour enlever les
plaques sur le devant de l’outil. Retirez le clous à l’origine du blocage.
Remettez les plaques en place.
6. Rechargez l’outil (consultez la section Chargement de l’outil à la page 23).
Nettoyage
Supprimez la saleté de l’outil au moyen d’un chiffon propre. N’utilisez aucun
solvant pour nettoyer les pièces de plastique.
Lubrification
Ne lubrifiez ou graissez aucune des pièces de l’outil. Cela pourrait l’endommager.
IMPORTANT : Ne tentez pas de réparer l’outil ni de remplacer les pièces
endommagées. Tout entretien, mis à part ce qui est indiqué ci-dessus, doit être
confié à un centre de service autorisé.
AVERTISSEMENT : Cet outil contient des produits chimiques qui,
de l’avis de l’État de la Californie, peuvent être à l’origine de cancers,
de difformités ou de dangers pour la reproduction.
101647
25
www.desatech.com
NOTES/NOTAS _____________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
www.desatech.com
26
101647
NOTES/NOTAS _____________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
101647
27
www.desatech.com
Clous
Service Technique
Nous recommandons d’utiliser seulement des clous à finir PowerFastMD
avec cet outil. Ces clous de 1po sont
proposés en quatre couleurs. Vous
pouvez choisir un clou dont la couleur
correspond à celle de la surface clouée.
Les clous à finir PowerFastMD sont vendus là où vous avez acheté la cloueuse.
Peut-être aurez-vous d’autres questions sur l’assemblage, le fonctionnement ou l’entretien de ce produit. Si
c’est le cas, visitez le site Web du
Service technique à l’adresse
www.desatech.com ou contactez le
Service technique au 1 800 858-8501
(en anglais seulement). Vous pouvez
aussi nous écrire à l’adresse suivante :
DESA Specialty ProductsMC
ATTN. : Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42101-9004
Lorsque vous contactez DESA
Specialty ProductsMC veuillez avoir à
portée de la main :
• Votre nom
• Votre adresse
• Votre numéro de téléphone
• Le numéro de modèle du produit
• La date d’achat (y compris une copie du reçu de caisse pour les demandes écrites).
Numéro
de pièce
20111
20112
20113
20114
Couleur de
la tête du clou
Blanc cassé
Brun pâle
Brun
Brun foncé
GARANTIE LIMITÉE
DESA Specialty ProductsMC garantit la cloueuse électrique, modèle 32003, pendant
une période de 90 jours à compter de la date d’achat contre tout défaut original de
matériaux et de fabrication. Si ce produit n'exécute pas pour l'une ou l'autre de ces
raisons, la volonté DESA Specialty ProductsMC remplace l'outil, à l'option de DESA
Specialty ProductsMC, avec un produit équivalent.
Cette garantie vous accorde certains droits précis. Vous pourriez aussi avoir d’autres
droits, selon l’endroit où vous résidez.
Pour obtenir les avantages de la garantie, entrez en contact avec le service après vente
technique de DESA Specialty ProductsMC à l'adresse ou au nombre énuméré cidessous. Le reçu de caisse ou une preuve d’achat doit être présentée pour toute
réclamation en vertu de la présente garantie.
Industries of Canada, Inc.
Bowling Green, KY 42101
USA
800-858-8501
(en anglais seulement)
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
800-561-3372 / 905-826-8010
FAX 905-826-8236
www.desatech.com
Imprimé à Taiwan
www.desatech.com
www.desatech.com
28
101647-01
REV. D
09/04
101647