Download documento

Transcript
IMPI 2012
1
Presentación
IMPI 2012
En materia de promoción sobresale “Expo Ingenio, Inventos y Negocios”.
Lo organizamos en conjunto con la Secretaría de Economía y con la
Confederación de Cámaras Industriales de los Estados Unidos Mexicanos, en
colaboración con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, con la
Fundación México-Estados Unidos para la Ciencia y con el Consejo Nacional
de Ciencia y Tecnología. El despliegue logístico resultó en un espacio franco,
punto de encuentro y convergencia de tecnología, innovación y consultoría.
En consonancia con nuestra visión de constituirnos en un agente de cambio
para que el sistema educativo, la investigación, la actividad empresarial y
la creatividad de la población se integren efectivamente en una cadena de
valor, convirtiéndose en un referente para los países que forman la sociedad
internacional.
Es muy grato para mí presentar el Informe Anual 2012 del Instituto Mexicano
de la Propiedad Industrial (IMPI). Describe de manera breve y concisa las
actividades más importantes. Y éstas, sin lugar a dudas, reflejan resultados
positivos.
Es el caso de los indicadores más significativos del trabajo del Instituto:
mantuvieron en su gran mayoría una tendencia al alza; incluso reportando
cifras récord. En lo que respecta a las invenciones —índice de innovación y
progreso científico— recibimos 15,314 solicitudes de patente. Esto significó
un aumento del 9% en relación al año anterior. Y dentro de éstas, hay que
destacar las presentadas por mexicanos: llegaron a 1,292 —21.3% más
respecto del 2011—, siguiendo la curva creciente mostrada en los últimos años.
Sin olvidar que otorgamos 12,330 títulos de patente, en atención a solicitudes
presentadas con anterioridad.
En lo que toca a modelos de utilidad y diseños industriales, recibimos 4,730
solicitudes de registro y un aumento del 5.5% en signos distintivos, con
105,825 solicitudes recibidas.
Mención aparte merecen dos servicios que comenzaron a operar en 2012:
la presentación en línea de solicitudes, tanto de marcas como de diseños
industriales. Esta “digitalización” de la Oficialía de Partes —la recepción— del
Instituto ha redundado en una mejora sustancial en términos de eficacia y
celeridad para el público solicitante, así como en la más expedita gestión del
propio Instituto. Pero es también una prenda del compromiso del IMPI con la
innovación y la tecnología.
En la proyección internacional hubo dos hitos que resaltar. A saber, la adhesión
de México al Protocolo de Madrid, por el que las solicitudes registrales de
marca, depositadas en México o en algún país miembro del Tratado, tendrán
efectos simultáneos de presentación en nuestra o en otras jurisdicciones. Y
en segundo lugar, la incorporación al programa piloto sobre el Procedimiento
Acelerado de Patentes con la oficina china de propiedad intelectual, así
como la adhesión permanente al Procedimiento con las oficinas japonesa
y estadounidense de patentes. Éstos acelerarán los trámites de cara al
otorgamiento del título relativo, en beneficio de las comunidades científica y
empresarial nacionales e internacionales.
2
Fueron muchas, en definitiva, las actividades emprendidas. Así lo exigió y
exige el dinámico mundo de la Propiedad Industrial. Pero en el año venidero
se perfilan aún más y acaso más sustanciosas, en nuestro afán de no sólo
administrar sino transformar a México; a la Propiedad Intelectual en México,
parafraseando al Jefe del Ejecutivo Federal.
Y es que el Gobierno de la República ha considerado la promoción del
desarrollo del país mediante un fortalecimiento de la ciencia, la tecnología y la
innovación que estribara en un incremento de patentes emitidas, manifestado
en el compromiso 48 del Pacto por México y de modo latente pero empeñoso
en los 5 Acuerdos Esenciales para la Vida Nacional.
Además, hay emotivas razones que agregan sustancia a lo que nos depara el
2013: el vigésimo aniversario de la creación de nuestra institución. Esperamos
que esta efeméride sirva también, en palabras del Presidente Peña Nieto,
para “mover a México”.
Miguel Ángel Margáin
Director General
Introduction
It is a great pleasure to present the Annual Report 2012 of
the Mexican Institute of Intellectual Property (“IMPI” by its
initials in Spanish). It briefly and concisely describes the
most important activities. And these activities, without a
doubt, reflect positive results.
That is the case for the most relevant indicators of the
Institutes work: for the most part they kept an upward trend,
and even breaking new heights. As for inventions – index
of innovation and scientific progress- we received 15,314
patent applications. That meant a 9% increment regarding
the previous year. And from them, is worth mentioning that
those submitted by Mexicans amounted 1,292 -21.3% more
than in 2011- following the growing curve of the last years.
Should not be forgotten that we granted 12,330 Letters of
patent, in response to applications submitted earlier.
We receive 4,730 applications of registration, regarding
usability models and industrial designs and a 5.5% increment
in distinctive symbols by receiving 105,825 applications.
Special mention should be made regarding to services
that began to operate in 2012: the online submission of
applications of both trademarks and industrial designs.
This “digitalization” of the Filing Office – the reception desk
– of the Institute resulted in an improvement in terms of
efficiency and celerity for the applicants, as well as a quicker
management of the Institute itself. But it is also proof of the
commitment of the IMPI with innovation and technology.
Two milestones are worth mentioning in the international
presence. To wit, Mexican adherence to the Madrid
Protocol, by which applications of trademark registration,
deposited in Mexico or in any country part of the Treaty,
shall have simultaneous submission effects in our or in
other jurisdictions. And second, the incorporation to the pilot
program on Accelerated Patent Procedure with Chinese
agency of intellectual property as well as the permanent
adherence to the Procedure with the Japanese and
American patent agencies. These landmarks will accelerate
the procedures of granting the relevant Letter, for the benefit
of the national and international scientific and business
communities.
“Inventiveness, Inventions and Business Expo” stands out in
promotion matter. It was organized jointly with the Economy
Ministry and the Confederation of Industrial Chambers of
the United States of Mexico, in collaboration with the World
Intellectual Property Organization, the Mexico-United Sates
united for the Science and the National Council of Science
and Technology. The deployment of logistics meant an open
space, a point of meeting and convergence of technology,
innovation and consultancy. In line with our vision of
becoming a change agent so that the educational system,
research, business activity, and creativity of the population,
will be effectively integrated in a chain of value, becoming
a reference for countries that are part of the international
society.
There were definitely many the activities undertaken. Those
were and are the requests of dynamic world of Intellectual
Property. But there are more in next year’s horizon and they
are even more substantial; in our aim of not only manage
but transform Mexico, and transform Intellectual Property in
Mexico, paraphrasing the President.
And that is because the Government of the Republic has
considered to promote the development of the country
through strengthening science, technology and innovation;
based on an increment of patents granted. As stated in
commitment 48 of the Pact for Mexico, intermittently, but
firmly in the 5 Essential Agreements for National Life.
There are also moving reasons that add substance to the
things to come in 2013: the twenty second anniversary of the
creation of our institution. We hope that this anniversary also
helps, in words of President Peña Nieto to “move Mexico”.
Miguel Ángel Margáin
Chief Officer
Contenido
IMPI 2012
Table of Content
01. Actividades de Registro y Protección de Invenciones
Registration and Protection of Inventions Activities
02. Actividades de Registro y Publicación de Signos Distintivos
Registration and Publications of Distinctive Symbols Activities
03. Actividades de Protección a la Propiedad Intelectual
Intellectual Property Protection Activities
04. Actividades de la Coordinación de Planeación Estratégica
Strategic Planning Coordination Activities
4
11
18
24
05. Actividades de la Coordinación de Proyectos Especiales
Special Projects Coordination Activities
32
06. Actividades de Promoción y Servicios de Información Tecnológica
Promotion and Services of Technological Information Activities
34
07. Actividades de Oficinas Regionales
Regional Offices Activities
47
08. Actividades de Sistemas y Tecnología de la Información
Systems and Information Technology Activities
09. Actividades Internacionales
International Activities
10. Actividades de Asuntos Jurídicos
Legal Affairs Activities
11. Actividades de Administración y Finanzas
Administration and Financial Activities
12. Actividades del Órgano Interno de Control
Activities of the Internal Control Agency
13. Organigrama
Organization Chart
14. Marco Jurídico Nacional
Legal Framework
15. Anexo Estadístico
Statistical Appendix
3
56
60
80
87
94
100
102
106
IMPI 2012
01
Actividades de Registro y
Protección de Invenciones
Registration and Protection of Inventions
Activities
4
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Patentes (DDP) es el área
responsable de procesar solicitudes de patente, de
modelo de utilidad, de diseño industrial y de esquema
de trazado de circuitos integrados que son presentadas
ante el IMPI, y de otorgar su registro.
The Divisional Bureau of Patents (DDP by its initials in Spanish) is the area responsible for
processing applications of patent, usability models, industrial designs and integrated circuit layout
designs that are submitted to the IMPI, and of granting their registration.
5
IMPI 2012
Recepción de solicitudes
Reception of Application
20,046
Durante 2012, la DDP recibió un total de
solicitudes (patentes, modelos de utilidad, diseños industriales y esquemas
de trazado de circuitos integrados) que, en comparación con las 18,785
solicitudes que se registraron en el 2011, significó un crecimiento porcentual
del 6.7%.
•Dos de las tres figuras de protección de invenciones registraron un
crecimiento. Así, las solicitudes de patentes se incrementaron en un 9% y las
de modelo de utilidad en 2%, ambas en comparación con 2011.
•Un comportamiento contrario al señalado anteriormente fue el de las
solicitudes de diseños industriales, que se redujeron ligeramente en un 0.2%.
During 2012, DDP received 20,046 applications
total (patent, usability models, industrial designs and
integrated circuit lay out designs) that compared to
the 18,785 applications registered in 2011, meant a
percentage growth of 6.7%.
• Two out of 3 legal concepts for protection of invention
showed growth, Therefore, patent applications grew
9% and usability models 2%, both compared to 2011.
• Applications for industrial designs shown a behavior
opposite to the aforementioned, and slightly went down
0.2%
SOLICITUDES DE PATENTE, DISEÑO INDUSTRIAL, MODELO DE
UTILIDAD Y ESQUEMA DE TRAZADO DE CIRCUITO INTEGRADO
APPLICATIONS FOR PATENT, INDUSTRIAL DESIGNS, USABILITY MODEL,
AND INTEGRATED CIRCUIT LAYOUT DESIGN
Diseño Industriales
Industrial Design
Modelo de Utilidad
Usability Model
Patente
Patent
25000
20000
* Se deben considerar para las cifras totales
a las solicitudes de esquema de trazado de
circuito integrado: 8 en el año 2003, 2 en el
año 2005, 2 en 2009, 1 en el año 2010 y 2 en
el año 2012.
15000
* Applications for integrated circuit layout
design should be taken into account for the
total figures: 8 in 2003, 2 in 2005, 2 in 2009, 1
in 2012 and 2 in 2012.
10000
5000
0
2000
2001 2002 2003* 2004 2005* 2006 2007 2008 2009* 2010* 2011 2012*
375
1,900
13,061
468
1,768
13,566
454
1,977
13,062
385
1,983
12,207
385
2,458
13,194
443
386
482
2,777 3,023 2,882
14,436 15,500 16,599
434
3,183
16,581
6
610
3,540
14,576
535
581
2,930 4,149
14,281 14,055
593
4,137
15,314
IMPI 2012
• Las solicitudes que ingresaron durante 2012, de acuerdo con la nacionalidad del titular y Oficina Regional receptora, se distribuyeron
como sigue:
• Applications entered during 2012, according to nationality of the titleholder and Regional Agency for filing, were distributed as follows:
PATENTES
PATENTS
OFICINA REGIONAL
REGIONAL OFFICE
DISEÑOS INDUSTRIALES
INDUSTRIAL DESIGNS
MODELOS DE UTILIDAD
USABILITY MODELS
ESQUEMA DE TRAZADO DE CIRCUITOS
INTEGRADOS
INTEGRATED CIRCUIT LAYOUT
DESIGN
TOTAL
NACIONAL
DOMESTIC
EXTRANJERA
FOREIGN
NACIONAL
DOMESTIC
EXTRANJERA
FOREIGN
FOREIGN
NACIONAL
DOMESTIC
NACIONAL
DOMESTIC
MÉXICO D.F.
IMPI´S MAIN
OFFICE
13,991
643
2,167
906
45
217
2
17,971
OCCIDENTE
WESTERN
4
174
9
327
5
103
-
622
NORTE
NORTHERN
21
204
5
331
4
141
-
706
BAJÍO
BAJIO
2
85
-
344
-
31
-
462
SURESTE
SOUTHEASTERN
3
48
1
23
3
20
-
98
CENTRO
CENTER
1
138
-
23
-
24
-
186
RECEPCIÓN DE
DOCUMENTOS
UNIFICADA
UNIFIED DOCUMENTS
RECEPTION
-
-
1
-
-
-
-
1
TOTAL:
14,022
1,292
2,183
1,954
57
536
2
20,046
%
69.9%
6.4%
10.9%
9.8%
0.3%
2.7%
0%
100%
EXTRANJERA
Las solicitudes
de patente de
mexicanos
ascendieron a
Mexican patent
applications
went up to
1,292
1,292
Esto representa una continuación de la tendencia a la alza de los últimos años,
ya que se incrementaron en un 21.3% con relación a las 1,065 solicitudes
presentadas en 2011.
• Del total de solicitudes de patente recibidas, 11,534 solicitudes lo hicieron
a través del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT), lo que
representa el 75% del total de solicitudes de patente recibidas (15,314).
7
which means the continuation of the last two years
trend, given that applications went up by 21.3%
compared to 1,065 applications submitted in 2011.
• 11,534 applications from all the patent applications
received were made through the Cooperation Treaty in
Patent Matter (PCT by it initials in Spanish), adding up
to 75% of all patent applications received (15,314).
IMPI 2012
SOLICITUDES PCT Y NORMAL 2000 - 2012
PCT AND REGULAR APPLICATIONS 2000-2012
20000
En cuanto al examen de forma, se
emitieron
PCT
PCT
Normal
Non PCT
18,565
365
8
11
386
oficios favorables de forma,
15000
oficios de abandono,
10000
solicitudes desistidas,
5000
solicitudes desechadas,
0
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
9,662 10,592 10,399 9,776 10,652 11,755 12,926 13,902 14,160 12,055
3,399
2,974
2,663
2,431
2,542
2,681
2,574
2,697
2,421
2,226
Total 13,061 13,566 13,062 12,207 13,194 14,436 15,500 16,599 16,581 14,576
2010
2011
2012
11,926 11,000 11,534
2,650
3,055
3,780
14,281 14,055 15,314
conclusiones durante la etapa de
examen de forma.
• As per formalities examination, 18,565 favorable official communications were issued regarding formalities, 365 official communications of abandonment,
8 relinquished applications, 11 applications dismissed and 386 completions during the formalities examination stage.
• En cuanto al examen de fondo, se emitieron 15,249 citas a pago, 7,365
abandonos, 106 negativas y 69 desistimientos.
• Se emitieron 30,980 requisitos (9,082 de forma y 21,898 de fondo) lo cual,
en adición a los asuntos concluidos, significa la revisión de 55,823 asuntos
relacionados a expedientes durante el 2012 en las diferentes etapas de
examen.
• Se concluyeron 24,843 solicitudes de patente, registros de modelo de
utilidad, diseño industrial y esquemas de trazado de circuitos integrados.
Del total de conclusiones, el 98% correspondió a conclusiones durante el
examen de fondo y el 2% restante a acciones oficiales durante la etapa de
examen de forma.
• Del total de asuntos concluidos, un 3% pertenece a solicitudes presentadas
antes de la entrada en vigor (9 de febrero de 2005) del Acuerdo por el que
se establecen reglas y criterios para la resolución de diversos trámites ante
el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial, y un 97% corresponde a
solicitudes presentadas con posterioridad a la entrada en vigor del citado
acuerdo.
ANTES DEL ACUERDO
695
BEFORE THE AGREEMENT
• As for merits examination, 15,249 citations to payment
were issued, 7,365 abandonments, 106 refusals and 69
relinquishments.
• 30,980 requirements were issued (9,082 for formalities
and 21,898 for merits, which, in addition to cases concluded,
mean the review of 55,823 cases related to files during 2012
in different examination stages.
• 24,843 applications for patent, usability model registration,
industrial designs, and integrated circuit layout deign were
concluded. 98% from all concluded belong to conclusion
during merits examination and the remaining 2% to official
actions during formalities examination stage.
• 3% of all concluded cases belong to applications
submitted before the Agreement that establishes rules and
criteria for resolution of several proceedings at the Mexican
Institute of Intellectual Property entered into force (February
9, 2005), and 97% belongs to applications submitted after
the aforementioned agreement entered into force.
conclusiones
CONCLUSIONS
conclusiones
24,148 CONCLUSIONS
DESPUÉS DEL ACUERDO
AFTER THE AGREEMENT
8
IMPI 2012
La distribución del total de conclusiones se realizó como se indica:
Total distribution of the conclusions is a follows:
TIPO DE ACCIÓN
OFICIAL
TYPE OF OFFICIAL
ACTION
PATENTES
PATENTS
DISEÑOS INDUSTRIALES
Citas a pago
FEE PAYMENT NOTICES
11,982
Abandono
ABANDONMENTS
MODELOS DE UTILIDAD
TOTAL
USABILITY MODELS
INTEGRATED CIRCUITS
LAYOUT DESIGN
2,971
296
0
15,249
6,811
602
317
2
7,732
Abandono Cita a Pago
PAYMENT NOTICES
ABANDONMENTS
1,194
427
47
0
1,668
Negativas
REJECTIONS
89
16
1
0
106
Desistimientos
WITHDRAWALS
74
1
2
0
77
Desechamientos
DISMISSALS
10
1
0
0
11
TOTAL
20,160
4,018
663
2
24,843
• De las
11,982
INDUSTRIAL DESIGNS
ESQUEMA DE TRAZADO DE
CIRCUITOS INTEGRADOS
solicitudes de patentes con dictamen
de cita a pago durante el examen de fondo, el 89% correspondió a solicitudes
•
11,982
• 92% of
2,971
89% of
patent applications with payment
citation ruling during merit examination belonged to
applications of five years or less aging.
con una antigüedad igual o menor a cinco años.
• De las
2,971
solicitudes de diseños industriales con
dictamen de cita a pago durante el examen de fondo, el 92% correspondió a
industrial design applications with
payment citation ruling during merit examination belonged to
applications of a year or less aging.
solicitudes con una antigüedad igual o menor a un año.
• De las
296
• 91% of 296 usability model applications with payment
solicitudes de modelos de utilidad con dictamen de
cita a pago durante el examen de fondo, el 91% correspondió a solicitudes
citation ruling during merit examination belonged to
applications of two years or less aging
con una antigüedad igual o menor a dos años.
• Respecto a títulos, se emitieron
13,938
títulos de
patente y registro, lo que representa un avance del 8.9% por arriba del total
• As for property certificates,
13,938
patent and
registration certificates were issued, which means a progress
of 8.9% over the total programmed for the 2012 period.
programado para el periodo de 2012.
• Se realizaron 75 opiniones técnicas en materia de asuntos contenciosos
(infracciones y nulidades) de patentes o registros.
• Adicionalmente, el personal de las áreas de examen de fondo de patentes
y registros participó en 31 visitas de inspección.
9
• 75 technical opinions were carried out in litigious cases
(infractions and annulments) of patents and registrations.
• Additionally, the staff of merit examination areas took part
in 31 inspection visits.
IMPI 2012
Proyectos relevantes de la
Dirección Divisional de Patentes
Relevant Projects of the
Divisional Bureau of Patents
Diseño Industrial en Línea
On Line Industrial Design
• Se amplió la cobertura en trámites del IMPI mediante el aprovechamiento de
• Procedure range of the IMPI was expanded by taking
las aplicaciones en Internet. Estas aplicaciones permitirán a los ciudadanos de
México y a extranjeros que requieran realizar algún trámite en el IMPI llevarlo
a cabo desde un solo lugar y utilizando un medio de rápido y fácil acceso. Los
servicios considerados son la recepción de solicitudes de diseños industriales,
1ª. Fase.
• Con este servicio, el Instituto tramitará las solicitudes presentadas en línea,
como si éstas se hubieran presentado por la vía tradicional, en el entendido
de que iniciar el trámite en línea no sustituye la recepción en ventanilla, sino
que constituye una alternativa de presentación.
• La presentación en línea de las solicitudes de diseños industriales fue
implementada por la Dirección Divisional de Patentes el 5 de noviembre de
2012.
Procedimiento Acelerado de Patentes, “PPH”
• Durante el 2012 se atendió un total de 84 solicitudes relativas a
Procedimientos Acelerados de Patentes (“PPH” por sus siglas en inglés),
que se tienen convenidos con la United States Patent and Trademark Office
(USPTO), la Japanese Patent Office (JPO) y la Oficina Española de Patentes
y Marcas (OEPM), los cuales permiten a dichas oficinas de propiedad
industrial y al IMPI beneficiarse mutuamente de los resultados de examen de
fondo (búsqueda y examen) que hubieran realizado para acelerar el estudio
de solicitudes de patente.
Sistema de Apoyo para la Gestión de Solicitudes de Patentes
para los Países Centroamericanos y la República Dominicana
(CADOPAT)
• Como parte del proyecto denominado CADOPAT (apoyo para realizar
búsquedas y examen de fondo), por el cual el IMPI apoya a oficinas de
patentes de Centroamérica, (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras,
Panamá, Nicaragua, República Dominicana, Cuba, Colombia, Belice y la
Oficina Regional Africana de Propiedad Intelectual), durante 2012 se recibió
un total de 405 solicitudes de apoyo, emitiendo 327 resultados.
Programa de Apoyo al Patentamiento IMPI-FUMEC-NAFIN
• Este programa tuvo sus inicios a finales de 2011, con el objetivo de apoyar
a empresas e inventores mexicanos a sufragar algunos costos inherentes al
trámite de sus solicitudes de patentes. En este sentido, la Dirección Divisional
de Patentes, en conjunto con otras áreas del Instituto, dedicaron esfuerzos
durante 2012 a la atención de una serie de proyectos para determinar
aquéllos que son susceptibles de presentar solicitudes de registro de patentes
y modelos de utilidad.
10
advantage of Internet applications. These applications will
allow Mexican citizens and foreigners that need to carry out
a procedure at the IMPI, do so from one single place and
using a fast and easy mean of access. Services included are
reception of applications of industrial designs, Phase 1.
• With this service, the Institute shall transmit applications
submitted on line as if they were submitted traditionally, with
the understanding that beginning the procedure on line does
not substitute the filling at the agency, but it is an alternative
for submission.
• Online submission of applications of industrial designs
was implemented by the Divisional Bureau of Patents on
November 5, 2012.
Patent Prosecution Highway, “PPH”
• During 2012 84 applications total were processed relating
Patent Prosecution Highway (“PPH”) that has been agreed
with United States Patent and Trademark Office (USPTO),
Japanese Patent Office (JPO), and the Spanish Patents and
Trademarks Bureau (OEPM), which allows those industrial
property agencies and the IMPI to mutually benefit from
results of merit examination (search and examination)
that had carried out to speed the examination of patent
applications.
Support System for the Processing of Patent
Applications for Central America Countries and
the Dominican Republic (CADOPT)
• During 2012, as part of Project named CADOPAT
(assistance to carry out searches and merit examination),
through which IMPI assists Central American patent
bureaus, (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras,
Panamá, Nicaragua, Dominican Republic, Cuba, Colombia,
Belize and the Regional African Bureau of Intellectual
Property) 405 assistance requests were received, issuing
327 results.
IMPI-FUMEC-NAFIN Patent Registration
Support Program
• This program began at the end of 2011, with the purpose
of supporting Mexican business and inventors to pay some
cost inherent to processing their patent applications. In this
regard, the Divisional Bureau of Patents, together with other
areas of the Institute, put effort during 2012 in taking care
off a series of projects to determine which are susceptible
of submitting patent registration and usability models
applications.
IMPI 2012
02
Actividades de Registro
y Publicación de Signos
Distintivos
11
Registration and Publications of
Distinctive Symbols Activities
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Marcas (DDM) es el área
encargada de examinar las solicitudes de signos
distintivos ingresadas ante el IMPI, aplicando
las
disposiciones
legales
y
administrativas
correspondientes en el procedimiento de resolución
respectivo.
The Divisional Bureau of Trademarks (DDM by it initials in Spanish) is the area in charge of examining
distinctive symbols applications at the IMPI, applying the relevant legal and administrative regulations in
the corresponding resolution procedure.
12
IMPI 2012
Solicitudes de Marcas, Nombres
Comerciales y Avisos
Comerciales
Trademarks, Trade Names and
Advertisements Applications
• Las solicitudes de registro de marcas, nombres y avisos comerciales
presentadas durante 2012 ascendieron a:
105,825
98,628
7,109
88
Applications of registration of trademarks, trade names and
advertisements submitted during 2012 went up to
105,825 From which
98,628 belong to Trademarks
corresponden a Marcas
7,109 to Advertisements
a Avisos Comerciales
y
88 to Trade Names
a Nombres Comerciales
SIGNOS DISTINTIVOS SOLICITUDES 2011-2012
DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS 2011-2012
2011
2012
120000
105,825
100000
100,281
98,628
92,671
80000
60000
40000
20000
7,511
99
0
Marcas
Trademarks
13
7,109
88
Nombres Comerciales
Trade Names
Avisos Comerciales
Advertisements
Total
IMPI 2012
Las cifras anuales y la variación porcentual por figura jurídica de solicitudes de signos distintivos presentados en 2011 y 2012 son las
siguientes:
Annual figure and percentage variation by legal concept of applications of distinctive symbols submitted between 2011 and 2012 are the following:
SIGNO DISTINTIVO
DISTINCTIVE SIGN
2011
2012
MARCAS
TRADEMARKS
92,671
98,628
6.4%
99
88
-11.1%
7,511
7,109
-5.3%
100,281
105,825
5.5%
NOMBRES COMERCIALES
TRADE NAMES
AVISOS COMERCIALES
ADVERTISEMENTS
Total
VARIACIÓN
PERCENTAGE CHANGE
Registro de Marcas, Nombres
Comerciales y Avisos
Comerciales
Trademarks, Trade Names and
Advertisements Registration
Se otorgaron:
82,170
75,992
34
6,144
registros de signos distintivos
82,170 registrations of distinctive symbols were granted:
fueron marcas
75,992 were trademarks
34 trade names and
nombres comerciales
6,144 advertisements
avisos comerciales
En el año anterior se otorgaron 68,234; es decir, en 2012 se otorgó un
20.4% más que en 2011.
14
The previous year 68,234; were granted, that is, 20.4%
more in 2012 than in 2011.
IMPI 2012
REGISTRO / PUBLICACIONES DE SIGNOS DISTINTIVOS 2011-2012
DISTINCTIVE SYMBOLS REGISTRATION/ PUBLICATION 2011-2012
90000
82,170
80000
68,234
60000
40000
20000
0
2012
2011
La Dirección Divisional de Marcas realizó en el mismo periodo de estudio una
serie de actividades encaminadas a dar respuesta a la demanda de trámite y
registro de signos distintivos, entre las cuales destacan:
The Divisional Bureau of Trademarks carried out in the same
period a series of activities directed to answer the demand
of processing and registration of distinctive symbols, among
which the following stand out:
Promociones recibidas
Received Submissions
• Se recibieron 151,754 promociones o escritos diversos de renovación
• 151,754 applications or different renovation motions of
de signos distintivos, contestación a enmiendas voluntarias, requisitos y
solicitudes de expedición de copias certificadas, entre otros.
distinctive symbols were received, answers to voluntary
amendment, requirements and requests for certified copies,
among others.
Correspondencia entregada
Correspondence Delivered
• En la ventanilla de correspondencia de la Dirección Divisional de Marcas
• 180,354 documents: 134,315 official communications
se entregaron 180,354 documentos: 134,315 oficios y 46,039 títulos de
registro.
and 46,039 registration titles were handed over at the
correspondence counter of the Divisional Bureau of
Trademarks.
• Se enviaron por correo 96,290 documentos: 61,740 oficios y 34,550 títulos
• 96,290 documents: 61,740 official communications and
de registro.
34,550 registration titles were delivered by mail.
Phonetic and figurative searches
Búsquedas fonéticas y figurativas
• Se realizaron y entregaron 5,235 búsquedas fonéticas y/o figurativas en la
ventanilla de correspondencia, lo cual permitió a los usuarios tomar decisiones
en cuanto a la procedencia de solicitar el registro de sus signos distintivos.
15
• 5,235 Phonetic and/or figurative searches were carried
out and delivered through the correspondence counter which
allowed users to take decisions regarding the admissibility of
requesting the registration of distinctive symbols.
IMPI 2012
Archivo
Archives
• El personal del Archivo de Marcas proporcionó 138,247 expedientes para
• The Trademark Archives staff provided 138,247 files for
• Se integraron 344,266 documentos, promociones o títulos a su expediente.
• 344,266 documents, applications or titles were added to
• Se integraron 241,886 expedientes a su anaquel.
• 241,866 files were added to their shelves.
• Se expidieron 89,752 copias, de las cuales 78,451 fueron copias certificadas
• 89,752 copies were issued of which 78,451 were certified
Examen de signos distintivos
Distinctive Symbols Examination
• Durante 2012 en las Subdirecciones Divisionales de Examen se emitieron
• During 2012 at the Examination Divisional Sub directions
Denominaciones de origen
Appellations of Origin
consulta, de los cuales 125,957 fueron a personal de las diferentes áreas del
Instituto y 12,290 se prestaron al público.
y 11,301 copias simples.
99,275 resoluciones, de las cuales 82,170 fueron registros, 10,599
abandonos, 399 desistimientos, 230 desechamientos y 5,877 negativas.
• Durante 2012 se otorgaron 24 Autorizaciones de Uso de la Denominación
de Origen “Mezcal”. Respecto a los Convenios de Corresponsabilidad, en los
que la Ley de la Propiedad Industrial faculta a los usuarios autorizados de una
Denominación de Origen para hacer uso de su marca a quienes distribuyan o
vendan sus productos, se inscribieron 326 convenios de la Denominación de
Origen “Tequila” y 26 de la Denominación de Origen “Mezcal”, celebrados con
diversas empresas envasadoras y/o distribuidoras.
consultation, of which 125,957 were to the staff of the other
areas of the institute and 12,290 were lent to the public.
files.
copies and 11,301 were simple copies.
99,275 rulings were issued, from which 82,170 were
registrations, 10,599 abandonments, 399 relinquishments,
230 refusals and 5,877 dismissals.
• 24 Authorizations to use the Appellation of Origin “Mezcal”
were granted during 2012. 326 agreements entered with
several bottling or distributing companies for the Appellation
of Origin “Tequila” and 26 of the Appellation of Origin “Mezcal”
were registered, regarding the Co liability Agreements, in
which the Intellectual Property Law empowers authorized
users of a Appellations of Origin to use their trademark for
those distributing or selling their products.
Licencias de uso, franquicias, cesiones de derechos, tomas de
nota y renovaciones
Licenses of use, franchises, assignments of
rights, notations and renovations
• Se emitieron 134,569 dictámenes por parte de la Coordinación
• 134,569 were issued by the Departmental Coordination of
Departamental de Conservación de Derechos, de los cuales 13,114 fueron
inscripciones de licencias de uso, 17,551 inscripciones de transmisión
de derechos, 1,183 inscripciones de franquicias, 26,775 renovaciones y
54,623 tomas de nota; los 21,323 dictámenes restantes corresponden a
diversos dictámenes, tales como requisitos, cambios de nombre del titular,
acreditamientos de apoderado, gravámenes y cancelaciones voluntarias,
entre otros.
Además de las actividades citadas con anterioridad, en
2012 se desarrollaron las siguientes acciones:
1.- Se realizó el programa de depuración de expedientes en trámite, con la
finalidad de detectar los expedientes abandonados, trabajo que fue reflejado
en la publicación de las 4 gacetas de la propiedad industrial de solicitudes
de marcas, nombres comerciales y avisos comerciales abandonadas,
correspondientes a los meses de marzo, junio, septiembre y diciembre de
2012.
2.-Se realizaron cambios en el formato de la solicitud de signos distintivos,
que fueron publicados en el Diario Oficial de la Federación (DOF) y que
entraron en vigor el 13 de agosto del 2012, con la finalidad de simplificarlos
y clarificarlos.
3.- Se publicaron en el DOF, el 20 de septiembre del 2012, los criterios de
interpretación y aplicación de la clasificación del Arreglo de Niza, relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las
Marcas, en la presentación y examen de las solicitudes de signos distintivos
ante el IMPI.
4.-Se
diseñaron nuevos contenidos para la guía del usuario de signos
distintivos, ofreciendo así al público usuario un nuevo enfoque, amable y
actualizado sobre estos temas para su mejor compresión y difusión.
16
Preservation of Rights, from which 13,114 were registrations
of licenses of use, 17,551 registration of assignment of
rights, 1,183 registrations of franchises, 26,775 renovations
and 54,623 notations, the remaining 21,323 rulings
belong to several decisions, such as requirements, name
changes of the titleholder, identification of attorney in fact,
encumbrances and voluntary cancelations among others.
Additionally to the aforementioned activities, the
following actions were developed in 2012:
1.- The Purging of Files in process Program was carried
out with the aim of detecting deserted files, work shown in
the publication of the 4 gazettes of intellectual property or
trademark applications, trade names and advertisements
deserted, regarding the months of March, June, September
and December of 2012.
2.- Changes in the application form for distinctive symbols
were made, and published in the Federal Official Gazette
(DOF by it initials in Spanish) and that entered into force on
August 13 of 2012, in order to simplify and clarify them.
3.- Construction and application criteria for the classification
of the Niza Arrangement, regarding the International
Classification of Products and Services for Trademark
Registration, in the submission and examination of
applications of distinctive symbols at the IMPI, were
published in the DOF on September 20, 2012.
4.- New content was designed for the users of distinctive
symbols guide, offering the public user a new, kind and
updated approach on this topics for their better understanding
and dissemination.
IMPI 2012
Marca en Línea
El
28 de septiembre de 2012
comenzó a operar la plataforma tecnológica para la recepción de solicitudes
de signos distintivos en línea (Recepción de Documentos Unificada – RDU).
La presentación en línea de la solicitud de registro o publicación de signos
distintivos ofrece al usuario una vía moderna, cómoda y segura para realizar
el llenado, pago y envío de la solicitud desde cualquier lugar en el que se
encuentre, evitando acudir al banco y al Instituto. Asimismo, esta vía alterna
para presentar la solicitud disminuye los posibles errores en el llenado
evitando gastos innecesarios al usuario.
17
Online trademark
On September 28, 2012,
the technological platform for the reception of distinctive
symbols online applications (Unified Reception of
Documents- RUD) began operating.
The online submission of registration application or
publication of distinctive symbols offers the user a modern,
comfortable and safe way to carry out the filling, payment
and delivery of the application from any given place, avoiding
going to the bank and the Institute. Likewise, this alternate
way to submit the application reduces the errors in its filling,
avoiding unnecessary expenses to the user.
03
IMPI 2012
Actividades de Protección
a la Propiedad Intelectual
Intellectual Property Protection Activities
18
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Protección a la Propiedad
Intelectual (DDPPI) es la encargada de tramitar y resolver
procedimientos encaminados a imponer sanciones por
violación a los derechos de propiedad industrial y a declarar
la nulidad, caducidad o cancelación de los registros de
signos distintivos y de invenciones cuando un tercero se
siente afectado por el otorgamiento de los mismos. De
acuerdo a lo anterior, llevó a cabo las siguientes actividades:
The Divisional Bureau for Intellectual Property Protection (DDPPI by its initials in spanish) is in charge
of processing and deciding on procedures targeted to the imposition of sanctions for infringement to
industrial property rights and to state the annulment, abandonment or cancelation of distinctive symbol
and inventions registration if a third party feels damaged by their granting. Therefore the following
activities were carried out:
• En enero de 2012 registró un total de 2,339 asuntos pendientes; por ello, se estableció un programa de resoluciones en las áreas
sustantivas de esta Dirección Divisional, a fin de resolver el mayor número de procedimientos y evitar un posible rezago, quedando de la
siguiente manera:
• There were 2,339 pending cases on January 2012, therefore a decisions program was established in the substantive areas of this Divisional Bureau, in
order to decide most cases and avoid a possible stack up, being as follows:
PROCEDIMIENTOS A RESOLVER EN 2012
PROCEDURES FOR RESOLUTION 2012
ÁREA
AREA
ENERO
JANUARY
CUOTA MENSUAL FEB.
- NOV.
MONTHLY QUOTA
FEB - NOV
DICIEMBRE
DECEMBER
TOTAL ANUAL
ANNUAL TOTAL
PROCESOS
PROCESSES
126
126
40
1,426
PREVENCIÓN
PREVENTION
40
60
30
670
INFRACCIONES EN
MATERIA DE COMERCIO
COMMERCE RELATED
INFRINGEMENTS
20
40
20
440
TOTAL
186
226
90
2,536
• En 2012 dio atención y trámite a todas las solicitudes de declaración administrativa presentadas por los particulares, conforme a lo
establecido en la Ley de la Propiedad Industrial y su Reglamento y en la Ley Federal del Derecho de Autor, emitiéndose 35,071 oficios
de trámite, 14.7% más de los emitidos en 2011.
• In 2012 all applications, of administrative declarations submitted by private persons, pursuant to the provisions of the Industrial Property Law and is
Regulations and of the Federal Copyright Law, were processed, and 35,071 processing official communications were issued, 14.7% more form those
issued in 2011.
ACUERDOS DE TRÁMITE 2006 - 2012
OFFICIAL RESPONSES 2006 - 2012
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
19,445
23,640
23,819
26,575
27,664
30,563
35,071
19
IMPI 2012
Continuó con las medidas administrativas implementadas y destinadas a
agilizar dichos trámites, como fueron:
We keep up with administrative measures implemented and
aimed to speed up those procedures, such as:
• La observancia estricta de los plazos legales de respuesta establecidos en
• Strict observance of legal answer terms stated in the
las disposiciones aplicables;
applicable regulations;
• La adecuada integración física de los expedientes;
• Appropriate integration of files;
• Automation of submissions reception and issuance
• La automatización de la recepción de promociones y la emisión de acuerdos
y/o resoluciones en riguroso orden de entrada, mediante la generación de
etiquetas con código de barras que contienen la información básica;
of agreements and/or decisions in strict entrance order,
through the generation of labels with barcodes that contain
basic information;
• La digitalización de todos los expedientes;
• Digitalization of all files;
• Control estricto del archivo tanto interno como externo, y
• Strict archives control both internal and external, and
• La elaboración de informes y reportes informáticos mensuales para conocer
• Reports and monthly IT reports to permanently know the
permanentemente el estado de atención de todos los procedimientos.
process status of all procedures.
• Se realizaron diversas acciones para obtener un óptimo resultado de
• Likewise several actions were carried out to obtain optimal
lo anterior, las cuales redundaron en agilizar el trámite de los diversos
procedimientos administrativos, con la finalidad de integrarlos para emitir
la resolución correspondiente, así como agilizar la práctica de visitas de
inspección ofrecidas como prueba por las partes interesadas.
results from the aforementioned, which resulted in speeding
up processing of several administrative procedures, in order
to integrate them to issue the corresponding ruling, as well
as speed up the performance of inspection visits offered as
proof by the interested parties.
Solicitudes de declaración administrativa
Administrative Declaration Applications
En 2012 se recibieron 2,502 solicitudes de declaración administrativa
de nulidad, caducidad, cancelación, infracción de derechos de propiedad
industrial, imposición de medidas provisionales e infracción en materia de
comercio.
In 2012, 2,502 applications of administrative declaration
of annulment, expiration, cancelation and infringement
of intellectual property rights, preemptive measures and
commerce infringements.
SOLICITUDES DE DECLARACIÓN ADMINISTRATIVA 2006 - 2012
ADMINISTRATIVE DECLARATION APPLICATIONS 2006-2012
2,502
2012
2011
2,281
2010
2,173
2,339
2009
2,238
2008
2,123
2007
2,065
2006
0
500
1,000
1,500
Solicitudes
Applications
2,000
2,500
20
3,000
IMPI 2012
De las
2,502 solicitudes de declaración administrativa que se recibieron,
700
fueron de nulidad
766
de caducidad
de cancelación
480
547
5
de infracción
de derechos de
autor en materia
de comercio
de infracción
de derechos
de propiedad
industrial
y medidas
provisionales
4
fueron de marcas
notorias y famosas
Solicitudes de Dictamen Técnico realizadas por el
Ministerio Público de la Federación
• Se entregaron 180 dictámenes técnicos o información solicitada por el
Ministerio Público de la Federación, los cuales tienen la finalidad de analizar
los derechos de propiedad industrial involucrados en la posible comisión de
un delito, para la integración de la averiguación previa respectiva y que, en su
caso, sirva como requisito para el ejercicio de la acción penal.
2,502
Of the
received,
700
were for
annulment
480
for commerce
infringements
of intellectual
property
rights and
preemptive
measures
administrative declaration applications
766
for expiration
547
infringement
of industrial
property rights
and provisional
measures
4
for cancelation
5
for widely
recognized
trademarks
Applications for Technical Reports made by the
Public Prosecutor of the Federation
• 180 technical reports or information requested by the
Public Prosecutor of the Federation were handed out, which
purpose is to analyze industrial property rights involved in
the possible commission of a crime, to integrate the criminal
investigation and, given the case serve as requirement to
prosecute criminally.
Resolutions Issued
Resoluciones emitidas
• Al cierre del año se resolvieron 2,559 procedimientos administrativos de las
áreas sustantivas, que incluye lo pendiente por resolver al cierre de 2011 y lo
ingresado en 2012.
• Además de reducir considerablemente el tiempo de formulación de
resoluciones contenciosas, se continuó con la estrategia de concluir con la
resolución de asuntos pendientes de años anteriores, lo cual incluyó, entre
otras acciones, el establecimiento de cuotas de resoluciones mensuales
por Subdirección, alcanzándose la cifra de 2,559 procedimientos resueltos,
incluida la declaratoria de 13 Marcas Notorias y Famosas.
21
• At the end of the year, 2,599 administrative procedures of
the substantive areas were solved, including those pending
at the end of 2011 and those entered in 2012.
• In addition to considerably reducing the time for taking
litigious resolutions, the strategy of concluding with the
resolution of cases pending from previous years was kept,
and included, among other actions, the establishment of
monthly ruling quotas by the Sub direction, reaching the
figure of 2,599 procedures decided, included declaration 13
of Widely Known Trademarks.
IMPI 2012
PROCEDIMIENTOS RESUELTOS 2004 - 2012
PROCEDURES DECIDED 2004 - 2012
2012
2,559
2011
5,503
2010
2,383
2009
2,036
2008
1,996
2007
2,035
2006
1,830
2005
1,799
2004
1,776
0
500
1,000
1,500
• Como ya se mencionó, se resolvieron
administrativa, de las cuales:
2,000
2,500
2,559 solicitudes de declaración
749
fueron de nulidad
770
de caducidad
de cancelación
584
440
13
de infracción
de derechos
de propiedad
industrial
3,000
de infracción de
derechos de autor
en materia de
comercio
3
de marcas notorias
Visitas de inspección
2,559
•
As mentioned above,
applications of
administrative declaration were decided, from which:
749
were for
annulment,
584
for
infringements
of industrial
property right,
770
for expiration,
440
for commerce
infringements
of copyrights
and
3
for
cancelation,
13
for widely
known
trademarks.
Inspection Visits
• En cumplimiento a la Ley de la Propiedad Industrial y a la Ley Federal
del Derecho de Autor, se llevaron a cabo visitas de inspección, con el objeto
fundamental de verificar las condiciones de uso y explotación de los derechos
de propiedad intelectual. Se alcanzó la cifra de 4,107 visitas de inspección
de oficio (76.8%) y a petición de parte (23.2%) a diversos establecimientos.
• In compliance with the Industrial Property Law and the
Federal Copyright Law, inspection visits were carried out,
with the main purpose of verifying use and exploitation
conditions of intellectual property rights. They amounted
4,107 inspection visits ex officio (76.8%) and upon request
of the parties (23.2%) to different business.
VISITAS DE INSPECCIÓN 2006 - 2012
INSPECTION VISITS 2006 - 2012
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
4,445
3,798
3,753
3,924
3,956
3,963
4,107
22
IMPI 2012
• Se realizaron visitas de inspección de oficio y a petición de parte de software
pirata, del uso ilegal de fonogramas y su descarga a través de internet, de la
reprografía ilícita y la ejecución pública de obras musicales.
• Se continuó trabajando de manera conjunta con diversas asociaciones,
como son: la Business Software Alliance (BSA), la Sociedad Mexicana de
Productores de Fonogramas y Videogramas (AMPROFON), la Sociedad
Mexicana de Productores de Fonogramas, Videogramas y Multimedia
(SOMEXFON), el Centro Mexicano de Protección y Fomento de los Derechos
de Autor (CEMPRO) y la Sociedad de Autores y Compositores de México
(SACM).
• Se practicaron encuestas a consumidores en diversos estados de la
República Mexicana y en el portal de denuncias contra la piratería a través
del “Buzón de piratería” que el IMPI tiene instalado en su página Web; atendió
oportunamente, en un plazo no mayor a 48 horas, el 99% de las denuncias
recibidas.
• Ex officio and upon request of the parties inspection
visits were carried out on pirated software, illegal use
of phonograms and their download via internet of illicit
reprographies and public execution of protected musical
works.
• It kept working with various associations, such as:
Business Software Alliance (BSA), Mexican Association of
Phonograms and Videograms Producers (AMPROFON),
Mexican Association of Phonograms, Videograms and
Multimedia Producers (SOMEXFON), Mexican Center of
Copyright Protection and Promotion (CEMPRO) and the
Authors and Composers Association of Mexico (SACM).
• Consumer surveys were carried out in several states of
the Mexican Republic and at the denunciation against piracy
website through the “Piracy Inbox” that IMPI installed on its
website, taking care of 99% of the denounces received at
the appropriate time, in a term of no more than 48 hours.
Merchandise Seizure
Mercancía asegurada
• Se aseguraron 484,243 productos, de los cuales 11,516 fueron en materia
de Derechos de Autor y 472,727 de Propiedad Industrial, entre los que
destacan productos como soportes electromagnéticos y papelería, en los que
presuntamente se materializaban las infracciones, con un valor aproximado
de $19,450,752 pesos.
• 484,243 product were secured, of which 11,516 were
from copyright matters and 472,727 of Industrial Property,
among which products such as electromagnetic supports and
stationary stand out, on which presumptively infringements
were materialized, products with an approximate value of
$19,450,752 pesos.
PRODUCTOS
PRODUCTS
VALOR APROXIMADO
APROXIMATE VALUE
PROPIEDAD INDUSTRIAL
INDUSTRIAL PROPERTY
472,727
$18,936,015
DERECHOS DE AUTOR
COPYRIGHTS
11,516
$604,737
TOTAL
484,243
$19,450,752
23
IMPI 2012
04
Actividades de la
Coordinación de
Planeación Estratégica
Strategic Planning Coordination Activities
24
IMPI 2012
La Coordinación de Planeación Estratégica (CPE) se
encarga de regular las directrices institucionales para el
óptimo cumplimiento de las facultades que el IMPI tiene
encomendadas, para lo cual llevó a cabo las siguientes
actividades:
The Strategic Planning Coordination (CPE by its initials in spanish) is in charge of regulating the
institutional guidelines for the ideal compliance of the faculties that the IMPI is entrusted with, therefore
carrying out the following activities.
• Dio seguimiento a los 13 proyectos institucionales contenidos en el
“Programa Estratégico Institucional Transformación de cara al 2012”,
diseñados con el propósito de mejorar la capacidad y funcionalidad operativa
del Instituto, tales como:
• Sistemas electrónicos de recepción unificada de solicitudes de marcas
y patentes.
• Identificación y protección de innovaciones tecnológicas nacionales.
• Follow up of 13 institutional projects included in the
“Institutional Strategic Program Transformation looking at
2012”, designed with the purpose of improving the operative
capacity and functionality of the Institute, such as:
• Electronic Systems of unified reception or trademark
and patent applications.
• Identification and protection of national technological
innovations.
• Creation and protection of Patent Registration Centers.
• Creación y operación de Centros de Patentamiento.
• Como parte del Sistema de Evaluación del Desempeño (SED), promovido
por la Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP), se otorgó el
seguimiento en tiempo y forma de la matriz de indicadores de resultados del
programa presupuestario del IMPI denominado “Protección y Promoción de
los Derechos de Propiedad Industrial”.
• Dentro de los proyectos institucionales que requieren inversión financiera,
la CPE actualizó el análisis costo-beneficio de acuerdo a los lineamientos
para la elaboración y presentación de los análisis costo y beneficio emitidos
por la SHCP, de los siguientes proyectos de inversión:
• Adecuaciones a las áreas físicas del Instituto en la Ciudad de México, de
acuerdo a sus necesidades.
• Adquisición de espacio y adecuación de la Oficina Regional Occidente.
• As part of the Performance Evaluation System, promoted
by the Treasury Ministry (acronym in Spanish: SHCP), the
Performance Indicator Matrix of the Budget Program called
“Industrial property rights promotion and protection” was
reviewed.
• CPE, among the institutional programs that require
financial investment, updated the cost/benefit analysis
pursuant to the guidelines for elaboration and submission
of cost/benefit analysis issued by SHCP in the following
investment projects:
• Adaptations to physical areas of the Institute located in
Mexico City according to their needs.
• Acquisition of space and adaptation of the Regional
West Office.
• Adecuación de las áreas físicas de la Oficina Regional Sureste.
• Adaptation of physical areas of the Regional Southeast
• Adquisición de terreno, construcción y equipamiento del almacén y
• Land acquisition, construction and equipment of
archivo general del IMPI.
Office.
IMPI’s general storage and archives.
• Adquisición de un inmueble para la Oficina Regional Norte.
•Acquisition of real state for the Regional North Office.
• Estudios técnicos previos para dimensionar un edificio de oficinas y
•Prior technical studies to size an office building and
espacios de servicios del IMPI.
25
IMPI service spaces building.
IMPI 2012
• Coordinó la estrategia para elevar el nivel de patentamiento de mexicanos.
•Coordinated the strategy to elevate the patent registration
• Aplicó el modelo financiero que determina las tarifas por los servicios
• Applied the financial model that determines the rates for
prestados por el IMPI, tomando como base el costo de operación, para obtener
una estructura de tarifas equitativa con el usuario y el prestador de servicio,
que al mismo tiempo otorga viabilidad financiera a la entidad.
• Se estimó el ingreso por la venta de servicios para el ejercicio 2013, con
base en el presupuesto ejercido en 2011, en el presupuesto estimado para
2012 y en la demanda esperada para 2013.
• Se realizó el cálculo de las nuevas tarifas nacionales aplicables al Protocolo
de Madrid para el registro internacional de marcas, con el fin de buscar la
aprobación de la Subsecretaría de Ingresos de la SHCP.
• Se gestionó la aprobación de la Subsecretaría de Ingresos de la SHCP con
relación a las tarifas individuales aplicables al Protocolo de Madrid.
• Se dio seguimiento a los requerimientos de información institucional
solicitados por diversas instancias gubernamentales, entre los que destacan:
• Informe de Ejecución del Plan Nacional de Desarrollo 2007-2012.
level of Mexicans.
services rendered by IMPI, taking as base the operational
cost, to obtain an equitable rate structure with the user and
the service provider that at the same time gives financial
viability to the entity.
•The income for the sale of services for tax year 2013 was
calculated based on the budget exercised in 2011, on the
budget calculated for 2012 and the demand expected for
2013.
• New national rate applicable to the Madrid Protocol for
the international registration of trademarks were calculated,
in order to seek the approval of the Deputy Secretariat of
Revenue of the SHCP.
•The approval of the Deputy Secretariat of Revenue of the
SHCP was negotiated relating individual rates applicable to
the Madrid Protocol.
•Institutional information requirements requested by several
government agencies were followed up, standing out among
them:
• Execution Report on the National Development Plan
• Informe de Labores de la Secretaría de Economía.
2007-2012.
• Informes trimestrales de avance del Programa Sectorial de Economía.
•Activity Report of the Ministry of Economy
•Quarterly report on advance on the Ministry of Economy
• Informe Presidencial.
Program.
•Presidential Report.
• Informe de Prioridades Estratégicas.
• Informes trimestrales de labores y autoevaluación que presenta el
Director General del IMPI a la Junta de Gobierno.
•Strategic Priorities Report.
•Quarterly activity and self assessment report given by
the Chief Officer of the IMPI to the Government Board.
• Informe para el programa Especial de Ciencia y Tecnología.
•Report on the Special Science and Technology program
• Acopio de información y desarrollo de presentaciones para ponencias
del Director General del IMPI en distintos foros.
•Information gathering and development of presentation
for conferences of the Chief Officer of the IMPI at several
forums.
• Comparecencias del Secretario de Economía ante el H. Congreso de
la Unión.
•Appearances of the Minister of Economy at the Federal
Congress.
• Informe para la etapa de planeación de la fiscalización de la Cuenta
Pública.
• Resumen de resultados institucionales para la elaboración de la Cuenta
de la Hacienda Pública Federal.
•Report for the planning stage of the auditing of the
Public Account
•Summary of institutional results for the elaboration of
the Internal Federal Revenue Account.
•Report on the Closing Plan 2011-2012 for the Economy
• Reporte del Plan de Cierre 2011-2012 para el Sector Economía.
• Se dio seguimiento a las acciones de mejora determinadas en la evaluación
del Control Interno Institucional.
26
Sector
• Follow up on improvement actions determined in the
assessment of the Internal Institutional Control.
IMPI 2012
Processing Improvement Program (PMG)
Programa de Mejora de la Gestión (PMG)
Como parte del Programa Especial de Mejora de la Gestión (PMG) en
la Administración Pública Federal (APF) 2008-2012, establecido por
la Secretaría de la Función Pública (SFP), durante 2012 se realizaron las
siguientes actividades de coordinación:
• Se cumplió a cabalidad en materia de atención y participación ciudadana
atendiendo al compromiso de las DDM, DDP, DDPPI y Dirección Divisional de
Promoción y Servicios de Información Tecnológica (DDPSIT) de capacitar al
personal, concentrándose en el avance de los atributos con menor calificación,
con el objeto de mejorar en conjunto la percepción del ciudadano respecto a
la calidad de los servicios que ofrece el IMPI.
• Se brindó el soporte necesario a las áreas sustantivas y administrativas para
A part of the Special Processing Improvement Program
(PMG) in the Federal Public Administration (APF) 20082012, established by the Civil Service Ministry (SPF), during
2012 the following coordination activities were carried out:
• Full compliance with citizen assistance and participation
pursuant to the commitment of the DDM, DDP, DDPPI
and the Divisional Bureau for Promotion and IT Services
(DDPSIT) of training the staff, focusing in the advancement
of attributes with smallest qualifications, in order to improve
as a whole the citizen perception of the quality of services
offered by the IMPI.
• Necessary support to the substantive and administrative
el cumplimiento de acciones, tareas, informes y compromisos para cada uno
de los distintos sistemas que conforman el PMG.
areas was provided for the performance of action, works,
report and commitment for each one of the different systems
that integrate the PMG
• Se realizaron análisis de factibilidad a los proyectos que se pretendían
• Feasibility analysis were carried out for projects intended to
incorporar al Programa con la finalidad de que, de llevarse a cabo, se pudieran
concluir con base a los requerimientos de los mismos, analizando los tiempos
y costos de ejecución.
be incorporated to the Program with the purpose of , in case
of being carried out, being able to conclude them based on
their requirements, analyzing times and execution costs.
• Se elaboraron los informes de avance trimestrales ante la SFP.
• Elaboration of quarterly advance report at the SFP.
27
IMPI 2012
Programa Nacional de Rendición de Cuentas,
Transparencia y Combate a la Corrupción
La CPE emprendió las siguientes acciones en coordinación con las diversas
unidades administrativas del Instituto:
National Program of Accountability,
Transparency and Corruption Combat
CPE took on the following actions in coordination with
various administrative units of the Institute:
1. Websites Improvement
1. Mejora de los sitios Web
• On March 2012, the Republic Presidency reported to the
• En marzo de 2012, la Presidencia de la República informó al Instituto sobre
las acciones a llevar a cabo para el mejoramiento del sitio web del IMPI.
• Como producto de las acciones llevadas a cabo, el Instituto obtuvo una
calificación de 9 de 10 puntos posibles.
Institute on the actions to be carried out for the improvement
of the IMPI website.
• As a result of the actions carried put, the Institute obtained
a grade of 9 out of 10 points possible.
2. Electoral “armor plating”
2. Blindaje electoral
Con el objeto de atender cada una de las actividades bajo este tema, se llevó
a cabo lo siguiente:
In order to perform each one of the activities on this subject,
the following was carried out:
• Dissemination through the Institute website, of educational
• Se difundió en la página web del Instituto diverso material didáctico de
apoyo en cuanto a blindaje electoral, mismo que se hizo del conocimiento de
todo el personal.
• Se solicitó la impresión de carteles al área de Promoción y se colocaron en
las diversas oficinas del Instituto en lugares de atención al público usuario.
• Se remitieron reportes a la Secretaría de Economía sobre el personal que
realizó el curso en línea.
• Se difundió, a través del recibo de pago, información sobre lo que es
catalogado como delito electoral.
• De las acciones llevadas a cabo bajo este rubro, se obtuvo una calificación
de 10 de 10 puntos posibles.
support materials relating electoral armor plating, which was
disseminated through all the staff.
• Printing of posters was requested to the Promotion area
and posters were placed in the different offices of the
Institute in places of assistance of the public.
• Reports were sent to the Ministry of Economy on the staff
that took the online course.
• Information on behaviors classified as electoral crimes
was disseminated through payment receipts.
• A grade of 10 out of 10 possible points was obtained from
the activities carried out in this section.
3. Sectorial programs
3. Programas sectoriales
La CPE emprendió las siguientes acciones en coordinación con las diversas
unidades administrativas del Instituto:
• Se solicitó la modificación del nombre del tema en la página web del IMPI
y se publicó información (introducción) conforme a lo requerido por la SHCP
y la SFP.
• Para dar cumplimiento a las acciones solicitadas por la SFP, se colocó
material en el sitio web de transparencia de este Instituto, bajo el tema
correspondiente a programas sectoriales.
• Se colocaron varias ligas con información que al solicitarlas remiten a la
CPE took on the following actions in coordination with
several administrative units of the Institute:
• The modification of the name of the subject on the IMPI
website was requested and the information (introduction)
was published pursuant the requirements of the SHCP and
the SFP.
• To comply with the actions requested by the SFP, material
was placed on the transparency website of this Institute,
under the subject relating to sectorial programs.
• Several link were placed with information that when
página de la Secretaría de Economía (SE), en donde se encuentra el programa
sectorial, con base en los requerimientos solicitados por la misma Secretaría.
requested send to the Ministry of Economy (SE) website,
where the sectorial program can be found, based on
requirements requested by the Ministry itself.
• De las acciones llevadas a cabo en este rubro, el Instituto obtuvo una
• A grade of 10 out of 10 possible points was obtained from
calificación de 10 de 10 puntos posibles.
the activities carried out in this section.
28
IMPI 2012
4. Integridad y ética
4. Ethics and Integrity
• Se llevó a cabo la instalación del Comité de Ética.
• The instauration of the Ethics Committee took place.
• Se elaboraron el Programa de Trabajo y los indicadores de evaluación.
• The Work Program and the evaluation indicators were
elaborated.
• Se emitió el código de conducta actualizado.
• The updated behavior code was issued.
• Se llevó a cabo la evaluación de las acciones conforme al Programa de
• The evaluation of actions according to the Work Program
Trabajo.
Coordinación de la carpeta del Comité de Control y
Desempeño Institucional (COCODI)
• En forma trimestral, se solicitó a las áreas del Instituto información para el
COCODI.
was carried out.
Coordination of the file of the Control
Committee and Institutional Development
(COCODI)
• Information for the COCODI was requested quarterly
through the Institute areas.
• Information provided by areas was reviewed and validated.
• Se revisó y validó la información proporcionada por las áreas.
• Information was sent to the Internal Control Agency to be
• Se envió la información al Órgano Interno de Control para ser capturada en
el sistema respectivo.
• Se integraron las carpetas de las cuatro sesiones ordinarias del COCODI y
se entregaron a los servidores públicos asistentes a dicho Comité.
• Se coordinó con la Dirección Divisional de Administración, la Dirección
Divisional de Asuntos Jurídicos, el Coordinador y el enlace respectivamente,
en la capacitación y la evaluación del estado que guarda el control interno
institucional, corroborando con la aplicación de prácticas adecuadas para
transacciones administrativas, seguridad en sistemas, evaluación estratégica
de la entidad, entre otras, e identificando áreas de oportunidad para las que se
establecieron compromisos específicos para ser cumplidos en 2012.
Convenios
recorded in the corresponding system.
• Files of the four ordinary sessions of the COCODI
were created and handed out to the official attending that
Committee.
• Together with the Administration Divisional Bureau, the
Legal Affair Divisional Bureau, the coordinator and the
contact respectively, the training and evaluation of the state
of the institutional internal control, verifying the application of
appropriate practices for administrative transactions, system
security, strategic evaluation of the entity, among others,
and identifying windows of opportunity or which specific
commitments were established to be fulfilled in 2012.
Agreements
• Due to Mexican adherence to the Madrid Protocol,
• Derivado de la adhesión de México al Protocolo de Madrid, se gestionó la
firma del Convenio de Colaboración entre el IMPI y el Centro de Investigación y
Docencia Económica (CIDE), con el objeto de elaborar un estudio comparativo
de los instrumentos, modelos y, en general, de las instituciones jurídicas
contempladas en los diferentes sistemas de oposición internacionales.
• Se gestionó la firma del Convenio de Colaboración entre el IMPI y el Foro
Consultivo, Científico y Tecnológico, con el objeto de establecer las bases
que permitan el desarrollo continuo de las estadísticas de propiedad industrial
con enfoque científico, tecnológico y de innovación tecnológica, a efecto de
construir el Sistema Informático de Estadística de Propiedad Industrial.
29
the signature of the Collaboration between the IMPI and
the Investigation and Economic Teaching Center, was
negotiated, with the purpose of creating a benchmark study
of instruments, models and, in general, of legal institutions
provided in different international oppositions systems.
• The signature of the Collaboration between the IMPI
and Consulting, Scientific and Technological Forum, was
negotiated, with the purpose of setting the bases that allow
the continuity on the development of industrial property
statistics with a scientific, technological and of technology
innovation approach, in order to create the Industrial Property
Computer Statistic System.
IMPI 2012
Manuales de organización y manuales de
procedimientos
Organizational handbooks and procedure
handbooks
• Durante 2012 la CPE coordinó la actualización de los Manuales de
Organización y de procedimientos, en congruencia con los objetivos de la Ley
de la Propiedad Industrial y demás ordenamientos legales. En este sentido
se actualizaron los Manuales de Organización de las siguientes unidades
administrativas: Dirección General, Dirección General Adjunta de Propiedad
Industrial, Dirección General Adjunta de los Servicios de Apoyo, Coordinación
de Planeación Estratégica, Coordinación de Proyectos Especiales, Dirección
Divisional de Marcas, Dirección Divisional de Sistemas y Tecnologías de la
Información, Dirección Divisional Promoción y Servicios de Información
Tecnológica, Dirección Divisional de Relaciones Internacionales, Dirección
Divisional de Oficinas Regionales, Dirección Divisional de Administración y
Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos.
• En cuanto a los manuales de procedimientos, se actualizaron los siguientes:
Coordinación de Planeación Estratégica, Coordinación de Proyectos
Especiales, Dirección Divisional de Patentes, Dirección Divisional de Marcas,
Dirección Divisional de Protección a la Propiedad Intelectual, Dirección
Divisional de Sistemas y Tecnologías de la Información (de acuerdo al DOF),
Dirección Divisional Promoción y Servicios de Información Tecnológica,
Dirección Divisional de Relaciones Internacionales, Dirección Divisional
de Oficinas Regionales, Dirección Divisional de Administración y Dirección
Divisional de Asuntos Jurídicos.
Además de mantener la eficiencia de los procesos registrales, propuso
impulsar la protección de la Propiedad Industrial (PI) como una estrategia de
negocios por parte de los agentes económicos, orientada a responder a la
lógica del mercado.
• Para ello, desarrolló diversas agendas con instituciones científicas y con
organismos empresariales para impulsar activamente una política pública
centrada en la identificación de la demanda efectiva de tecnología, distinta
del modelo ofertístico que ha caracterizado a las políticas de innovación.
• Se impulsó la creación del “Fondo Sectorial para el Fomento y Protección
de la Actividad Inventiva IMPI-CONACYT”; lo anterior, con la finalidad de crear
incentivos para identificar, desarrollar, financiar y comercializar la ejecución
de proyectos de innovación con potencial efectivo de aplicación industrial y/o
comercial.
• Se realizó el seguimiento de las propuestas de mejora realizadas por el
CIDE, contenidas en el “Diagnóstico de Procedimientos Administrativos y
Operativos de Marcas e Identificación de Áreas de Oportunidad” elaborado
por dicha institución.
• Se coordinó la instrumentación de tres mesas de trabajo “IMPI-AMPPI”,
“IMPI-BMA” e “IMPI-ANADE”, en donde se realizó el análisis de los
instrumentos y herramientas jurídicas susceptibles de ser modificadas en el
sistema registral mexicano, a efecto de incorporar un sistema de oposición.
Por otra parte, se participó en diferentes foros nacionales e internacionales,
como los siguientes:
• Reunión del XXIV Congreso ADIAT 2012, en Monterrey, Nuevo León.
30
• During 2012 CPE coordinated the update of Organizational
and procedure handbooks, congruently with the objectives
of the Industrial Property Law and other legal provisions. The
Organizational Handbooks of the following administrative
units were updated along this lines: General Direction,
Joint General Direction of Industrial Property, Joint General
Direction of Assistance Services, Strategic Planning
Coordination, Special Programs Coordination, Divisional
Trademarks Bureau, Divisional Systems and IT Bureau,
Divisional Promotion and IT Services Bureau, Divisional
International Affairs Bureau, Divisional Administration
Bureau and Divisional Legal Affairs Bureau.
• As for procedure handbooks the following were updated:
Strategic Planning Coordination, Special Programs
Coordination, Divisional Patents Bureau, Divisional
Trademarks Bureau, Divisional Intellectual Property
Protection Bureau, Divisional Systems and IT Bureau
(pursuant to DOF), Divisional Promotion and IT Services
Bureau, Divisional International Affairs Bureau, Divisional
Regional Agencies Bureau and Divisional Legal Affairs
Bureau.
In addition to keeping the efficiency in registration processes,
it was proposed to drive the Industrial Property (PI) protection
as a business strategy on behalf of several economic agents,
oriented to answer to the market logic.
• For that purpose, several agendas were developed with
scientific institutions and business organizations to actively
propel a centered public policy in the identification of the
technology effective demand, different from the supply
model characteristic of the innovation policies.
•The creation of the “Sectorial Fund for the Promotion
and Protection of Inventive Activity IMPI-CONACYT” was
encouraged, with the purpose of creating incentives to
identify, develop, finance and market the execution of
innovation projects with real industrial and/or commercial
application potential.
• Follow up was carried out on improvement suggestions
made by the CIDE contained in the “Administrative and
Operational Procedures of Trademarks Diagnostic and
Identification of windows of opportunity” created by that
Institution.
• The instrumentation of three work tables “IMPI-AMPPI”,
IMPI-BMA” and “IMPI- ANADE” was coordinated, where the
analysis of legal instruments and tools susceptible of being
modified in Mexican registration system was carried out in
order to integrate an opposition system.
Moreover, the Institute took part in various national and
international forums such as:
• Reunion of the XXIV ADIAT Congress 2012, in Monterrey,
Nuevo León.
IMPI 2012
• Universidad Iberoamericana, Campus León, Unidad de Innovación,
• Universidad Iberoamericana, Campus León, Innovation,
Aprendizaje y Competitividad, en el Foro de Líderes Empresariales:
“Competitividad y Generación de Valor a través de la Innovación”, en León,
Guanajuato.
Learning and Competitive Unit in the Business Leaders
Forum: “Competitiveness and Generation of Value through
Innovation”, in Léon, Guanajuato.
• 4ta. Jornada Nacional de Innovación y Competitividad: “Innovación de
• 4th National Innovation and Competitiveness Conference:
Capacidades y Desarrollo de Competencias: Acciones que Transforman”, en
Puebla, Puebla.
• Misión “Reunión de Expertos en Propiedad Intelectual y Planificación
Estratégica” en Cartagena de Indias, Colombia.
• Sexto Congreso de Investigación Científica organizado por la Universidad
Nacional Autónoma de Honduras (UNAH), con el tema “La I+D+i en
educación superior y su conectividad con la Propiedad Intelectual” en
Tegucigalpa, Honduras.
• “Foros semana” en el panel internacional, visión internacional de
la administración del sistema de propiedad industrial que organiza la
Superintendencia de Industria y Comercio en la ciudad de Bogotá, Colombia.
• Seguimiento a diversas reuniones iniciadas por el Director General
“innovation of Capacities and Development of Competence:
Transformative Actions”, in Puebla, Puebla.
• Mission “Meeting of Intellectual Property and Strategic
Planning Experts” Cartagena de Indias, Colombia.
• Sixth Scientific Investigation Congress organized by the
National Autonomous University of Honduras (UNAH), with
the subject “the I+D+I in higher education and its connection
with Intellectual Property” in Tegucigalpa, Honduras.
• “Week Forums” in the international panel, international
view of the intellectual property administration system
organized by the industry and Commerce Superintendence
in the city of Bogota, Colombia.
• Follow up on several reunions started by the deputy
Adjunto de Propiedad Industrial, con el Cónsul General de México y diversos
industriales de Sao Paulo, Brasil, sobre criterios y políticas de transferencia de
tecnología y mejores técnicas de aplicación industrial, así como respecto de la
difusión de conocimientos dentro de los sectores productivos.
general director of Intellectual Property, with the General
Consul of Mexico and various businessmen in Sao Paulo,
Brazil, on criteria and policies of technology transfer and
better techniques of industrial application as well as on
knowledge dissemination in productive sectors.
• Décima sesión del Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (CDPI) de
•Tenth session of the Development and Intellectual Property
la OMPI, celebrada en Ginebra, Suiza.
31
Committee (CDPI) of the WIPO in Geneva, Switzerland.
IMPI 2012
05
Actividades de la
Coordinación de
Proyectos Especiales
Special Projects Coordination Activities
32
IMPI 2012
La Coordinación de Proyectos Especiales (CPESP) es la
encargada de la planeación, programación, presupuesto,
ejecución y control administrativo de las obras y servicios
que requiere el Instituto. Al respecto, llevó a cabo las
siguientes acciones:
The Special Projects Coordination (CPESP by its initials in spanish) is in charge of planning, programming,
budget, execution and administrative control of works and services carried out by the Institute. On that
regard, carried out the following activities:
• Realizó la contratación para la terminación de detalles y trabajos adicionales
de la construcción del inmueble para el manejo de acervos documentales de
marcas y patentes del IMPI.
• Llevó a cabo la contratación de obra y supervisión para la adecuación de la
• Carried out the contracting for detail finalization and
additional works in the building construction for the handling
of documental archives of trademark and patents of the IMPI:
• Carried out the contracting of work and supervision for
Oficina Regional Sureste, ubicada en Mérida, Yucatán.
the adaptation of the Regional Southeast Office, located in
Merida, Yucatan.
• Contrató las obras y servicios para la adecuación de los sótanos 1 y 2 y
• Hired work and services for the adaptation of basements 1
complementos de las escaleras de emergencia en el edificio de Periférico Sur
N° 6501 (antes Arenal 550).
and 2 and complements of the emergency staircases of the
building in Periferico Sur 6501 (before Arenal 550)
• Contrató los servicios para los estudios de la constitución del polígono de
• Hired services for the construction studies of the acting
actuación y de impacto ambiental y urbano, para la construcción de oficinas y
espacios de servicios del IMPI.
• Contrató los servicios de protocolización de la escritura pública de la licencia
de fusión de los predios de Periférico Sur N° 6509, Calzada de Arenal N°
552 y N° 554, de acuerdo a la rectificación de medidas y colindancias de los
predios realizada por el INDAABIN.
Además de lo anterior, se continuaron otras labores como son:
• Programación de actividades a desarrollar en 2013 y elaboración del
and environmental and urban impact polygon, for the
building of offices and IMPI service spaces.
• Hired formalization services for the deed of the merger of
the lot in Periférico Sur 6501, Calzada de Arenal 552 and
554, pursuant to the measurements corrections and lot
border carried out by the INDAABIN.
In addition to the aforementioned, other works continued
such as:
• Programming of activities to be carried out in 2013 and
anteproyecto y proyecto del Presupuesto 2013.
elaboration of the preliminary plan and project of 2013
Budget.
• Preparación, modificación y adecuación de la documentación requerida
• Preparation, modification and adaptation of documents
para el registro y adecuación de los programas y proyectos de inversión
administrados por esta Coordinación ante la SE y la Unidad de Inversiones
de la SHCP.
• Atención a diversas auditorías del Órgano Interno de Control en el IMPI y
compilación y elaboración de documentación para los mismos fines.
33
requires for the registration and adaptation of investment
programs and projects managed by this Coordination before
the SE and the Investments Unit of the SHCP.
• Handling several audit of the Internal Control Agency at
the IMPI and cWIPOlation and elaboration of documentation
for the same purposes.
06
IMPI 2012
Actividades de Promoción y
Servicios de Información
Tecnológica
Promotion and Services of Technological
Information Activities
34
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Promoción y Servicios de
Información Tecnológica (DDPSIT) es la encargada de
promover y difundir el conocimiento de la Propiedad
Industrial en México, así como los servicios del IMPI, para
contribuir al fomento de una cultura de protección y respeto
de los derechos señalados.
The Divisional Promotion and Technological Information Services Bureau (DDPSIT by its initials in spanish)
is in charge of promoting and disseminating knowledge on Industrial Property in Mexico, as well as of
IMPI services, to contribute to the promotion of a culture of protection and respect of the aforementioned
rights.
35
IMPI 2012
Actividades de promoción y formación de recursos
humanos
• El IMPI coordinó y/o participó en
1,373
actividades de
promoción, entre las que se encuentran cursos, talleres, pláticas, ciclos de
conferencias, diplomados, participación en ferias y exposiciones. Del total de
actividades, 250 (18%) fueron de la DDPSIT, de las cuales 225 se llevaron
a cabo en el área de atención territorial (D.F. y Estado de México), y los 25
eventos restantes fueron desarrollados en el extranjero.
• Derivado de la publicación, en el DOF, del “Acuerdo por el que se establecen
los lineamientos para la presentación y recepción de las solicitudes que se
indican, a través del portal de pagos y servicios electrónicos (pase) ante el
Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial”, y con la finalidad de capacitar
al público usuario en el registro de marcas en línea, la DDPSIT programó y
llevó a cabo, en colaboración con la Dirección Divisional de Marcas, durante
los meses de octubre a diciembre, 16 talleres denominados “Presentación de
la Solicitud de Marca en Línea”. En estos talleres se contó con una asistencia
de 259 personas.
• Como en años anteriores, la DDPSIT continuó con el Programa de cursos
presenciales en materia de Propiedad Industrial, mismo que se desarrolló en
las instalaciones de la Oficina Central del IMPI, impartido en dos fases; la
primera etapa del 30 de enero al 25 de junio y, la segunda, del 2 de julio al 26
de noviembre. En total se llevaron a cabo:
43
cursos, contando con una asistencia de
Activities of promotion and training of human
resources
• IMPI coordinated and/or took part in 1,373 promotion
activities, between courses, workshops, lectures, conference
series, certification courses, participation in expositions fairs.
Of all the activities, 250 (18%) were of the DDPSIT, of with
225 took place in the territorial area of service (DF and State
of Mexico) and the remaining 25 event took place abroad.
• Due to the publication in DOF, the “Agreement that
establishes guidelines for the submission and reception
of the applications indicated, through the payment and
electronic services website (pase) before the Mexican
Institute of Intellectual Property) and with the purpose of
educating users in the online registration of trademarks,
the DDPSIT programmed and carried out, together with
the Divisional Trademarks Bureau, during the months of
October through December, 16 workshops called “Online
Submission of Trademarks applications”. These workshops
had an attendance of 259 persons.
• Like previous years, DDPSIT carried on with the Program
of face to face courses on Intellectual Property that was
carried out in the facilities of the Central Office of the IMPI
and taught in two stages, the first one from January 30 to
June 25 and, the second one from July 2 to November 26.
A total of:
43 courses took place, having the attendance of
1,706
1,706
40
40 attendees per course.
personas: abogados, investigadores, estudiantes y
empresarios, con un promedio de
asistentes por curso.
Asimismo, se contó con la presencia del Director General del Instituto en
los siguientes cursos, seminarios y otras actividades, relacionadas con la
Propiedad Industrial:
• “Medidas en Frontera”, organizado por la Suprema Corte de Justicia de la
individuals, being attorneys, researchers, students
and businessman, with an average of
Likewise, the General Director of the Institute attended the
following courses, seminars and other activities, related to
Industrial Property:
• “Measures on the Border”, Organized by the Supreme
Nación, realizado en el D.F., el 23 de enero.
Court of Justice of the Nation, taking place in DF, on January
23.
• Seminario “El Sistema de Madrid”, realizado por la OMPI y el IMPI, en el D.F.,
• Seminar “The Madrid System”, carried out by WIPO and
del 15 al 16 de febrero.
IMPI in DF, February 15-16.
• Expo Ingenio, Inventos y Negocios, organizada por el IMPI, en el D.F., del 28
• Expo Inventiveness, Inventions and Business, organized
de febrero al 1° de marzo.
36
by the IMPI, in DF, from February to March 1.
IMPI 2012
• “La Importancia de las Sociedades de Gestión Colectiva en la era Digital:
Protección de las Obras Literarias”, organizado por el Centro Mexicano
de Protección y Fomento de los Derechos de Autor, Sociedad de Gestión
Colectiva en el D.F., el 26 de marzo.
• “Protección de los Derechos de Propiedad Intelectual”, organizado por
APEC, en Kazan, Rusia, del 25 al 27 de mayo.
• “The importance of Collective Copyright Management
Companies in the Digital Era: Protection of Literary Works”,
organized by the Mexican Center of Copyright Protection
and Promotion, Collective Copyright Management Company
in DF, March 26.
• “Protection of Intellectual Property Rights” organized by
APEC in Kazan, Russia, May 25th to 27th.
• “Protección de la Propiedad Intelectual en México”, organizado por el
Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en Francia, en París, Francia, el
29 de mayo.
• “Protection of the Intellectual Property in Mexico” organized
by the National Institute of Industrial Property in France, in
Paris, France, May 29.
• “Internet ya no es lo que era”, organizado por Article 19 Oficina en México
• “Internet is not what it used to be”, organized by Article 19
y América Central, en el D.F., el 6 de junio.
Office in Mexico and Central America, in DF, June 6.
• “Safety Smart Program on Counterfeit Products”, organizado por la
• “Safety Smart Program on Counterfeit Products”,
International Criminal Police Organization - INTERPOL (ICPO-INTERPOL),
en Long Beach California, Estados Unidos, del 11 al 14 de junio.
• “Protocolo de Madrid” organizado por la Barra Mexicana de Abogados, en
el D.F., el 19 de junio.
organized by the International Criminal Police Organization
- INTERPOL (ICPO-INTERPOL), in Long Beach California,
United States, June 11 -14.
• “Madrid Protocol” organized by the Mexican Lawyers Bar
Association, in DF, June 19.
• Firma del Convenio de Colaboración en Materia de Propiedad Industrial con
la Confederación de Cámaras Industriales de los Estados Unidos Mexicanos,
realizado en el D.F., el 26 de junio.
• “Curso de Verano de Propiedad Intelectual en México de la Organización
• Signature of the Collaboration Agreement in Industrial
Property Maters with the Coalition of Industrial Chambers
of the United States of Mexico, carried out in DF, June 26
• “Intellectual Property in Mexico Summer Course of the
Mundial de la Propiedad Intelectual”, realizado en el D.F., del 30 de julio al 10
de agosto.
World Intellectual Property Organization” carried out in DF,
from July 30 to August 10.
• “Combate al Mercado Ilegal de Productos de la Salud”, organizado por la
• “Fight against the Illegal Health Products Market” organized
Asociación Mexicana de Industrias de Investigación Farmacéuticas, A.C., en
el D.F., el 14 de agosto.
• “Programa de Vinculación con la Comunidad Científica de la Universidad de
San Diego”, organizado por la Universidad de San Diego, California, Estados
Unidos, el 29 de agosto.
• Firma del Convenio de Colaboración con la Oficina Interprofesional de
Coñac, organizada por el Instituto Nacional de Denominaciones de Origen de
Francia, en Paris, Francia, el 17 de septiembre.
• “Indicaciones Geográficas en la India”, organizado por la Oficina de Registros
de Indicaciones Geográficas de la India, en Nueva Delhi, India, el 20 y 21 de
septiembre.
• “Protección a la Propiedad Industrial”, organizado por Asociaciones
by the Mexican Association of Pharmaceutical Research
Industries, A.C., in DF. August 14.
• “Program of Connection with the Scientific Community of
the University of San Diego” organized by the Sand Diego
University, California, United Sates, August 29.
• Signature of the Collaboration Agreement with the Inter
professional Office of Cognac, organized by the National
Institute of Designations of Origin of France, in Paris, France,
September 17.
• “Geographical Indications in India” organized by the Office
of Geographical Indications in India, New Delhi, India,
September 20 and 21.
• “Industrial Property Protection” organized by the North
Norteamericanas Encargadas de la Protección a la Propiedad Intelectual, en
Washington, D.C., Estados Unidos, el 26 y 27 de septiembre.
American Associations in charge of the Intellectual Property
Protection, in Washington, D.C. United States, September
26 and 27.
• “Innovación Tecnológica”, organizado por la Cámara Mexicana de la Industria
• “Technological Innovation”, organized by the Mexican
de la Construcción, en el D.F., el 23 de octubre.
Chamber of the Construction Industry, in DF, October 23.
37
IMPI 2012
Expo Ingenio, Inventos y Negocios
Expo Inventiveness, Inventions, and Businesses
• El IMPI, en colaboración con la SE, FUMEC, la CONCAMIN, la OMPI y el
• The IMPI in collaboration with the SE, FUMEC,
CONACyT organizó la primera Edición de Expo Ingenio Inventos y Negocios,
el cual se celebró del 28 de febrero al 1° de marzo en la Ciudad de México,
en Expo Bancomer en Santa Fe, evento que se instituye como una iniciativa
del Gobierno Federal en pro de la competitividad de las micro, pequeñas y
medianas empresas de nuestro país, así como de la comunidad científica y
tecnológica.
CONCAMIN, WIPO and CONACYT organized the first
edition of Expo Inventiveness, Inventions and Businesses,
which took place from February 28 to March 1 in Mexico City,
in Expo Bancomer en Santa Fe, event created as an initiative
of the Federal Government in favor of competitiveness of
micro, small and medium business of our country as well as
the scientific and technologic community.
• En este foro se logró reunir a oferentes y demandantes de tecnología,
• This forum managed to unite buyers and sellers of
instituciones de apoyo y promoción de ciencia y tecnología y organismos que
otorgan financiamiento, entre otros, contando con el soporte y orientación de
expertos.
technology, science and technology support and promotion
institutions and organizations that grant financing, among
others, having expert support and guidance.
¿Qué caracterizó a esta primera edición?
Which were the characteristics of this first
edition?
Ser un punto de encuentro de:
Being a meeting point for:
• Inventores, investigadores, emprendedores y empresarios que cuentan con
• Inventors, investigators, entrepreneurs and businessmen
desarrollos tecnológicos e innovaciones.
• Servicios de consultoría en materia de protección de la propiedad industrial.
• Instituciones que trabajan en pro de la competitividad de los emprendedores
y de las micro, pequeñas y medianas empresas de México.
38
that have technological developments and innovations.
• Consultive Services on Intellectual Property Protection.
• Institutions that work in favor of competiveness of
entrepreneurs and of micro, Small and medium business of
Mexico.
IMPI 2012
• Empresas e instituciones demandantes de soluciones innovadoras.
• Business and Institutions that buy innovative solutions.
Para:
To:
• Promover e incrementar las solicitudes y el registro de patentes de
mexicanos y, en consecuencia, lograr la comercialización de los desarrollos
tecnológicos previamente protegidos.
A través de:
• Promote and increase applications and registration
of patents from Mexicans and as a result achieve the
commercialization of technological development
previously protected.
Through:
• Exhibición de prototipos y proyectos científicos y tecnológicos.
• Exhibition of prototypes and scientific and technologic
projects.
• Programa de conferencias y talleres.
• Pasarelas de proyectos ante inversionistas y pasarelas de proyectos en
• Program of conferences and workshops.
• Exhibitions of projects to inventors and exhibition of
etapas tempranas de solicitud de registro.
projects in early stage of registration application.
• Espacios de consultoría.
• Consultation Spaces
• Eventos internacionales.
• International Events.
• Encuentros con empresas tractoras.
• Encounters with driving companies
• Eventos para jóvenes emprendedores.
• Events for young entrepreneurs.
• Durante el evento se puso en contacto a más de 2,000 personas interesadas
en hacer negocios de base tecnológica y se brindó asesoría en materia
de trámites administrativos de marcas y patentes a más de 400 personas
asistentes el Stand Institucional del IMPI.
Acciones de difusión
• During the event over 2,000 persons interested in
doing technologically based businesses were connected,
and counseling in trademarks and patents administrative
processing was given to over 400 people attending the
Institutional IMPI Stand.
Dissemination Actions
Comunicación Social
• Se continuó con la tarea de difusión de las principales noticias sobre
propiedad intelectual y otros temas relacionados, como el de piratería y
comercio ilegal, por medio de la elaboración de la síntesis informativa diaria
(193 en el periodo enero-diciembre) con base en noticias aparecidas en
periódicos, revistas y diversos portales de Internet. Para ese efecto, se utilizó
el sistema “Notilog”, que es un sistema semiautomatizado para conformar la
síntesis informativa que diariamente comunica a todos los funcionarios del
IMPI, por correo electrónico, el contenido de noticias del día. Igualmente, se
continuó depositando la síntesis en el sistema SINFONET para consulta de
los usuarios del IMPI a través de la Intranet.
• Se escribieron y publicaron 9 artículos especializados con el objeto de
Social Communication
• The work of disseminating news on intellectual property
and other related topics, such as piracy and illegal commerce
through the elaboration of daily informative synthesis, based
on news on newspaper, magazines and several website was
carried on. For this purpose, the “Notilog” system was used,
which is a semiautomatic system to generate the informative
synthesis daily communicated to all the IMPI officers, via
email, and the daily new content. Likewise, it carried on
placing the synthesis in the SINFONET system for IMPI
users consultation through Internet.
difundir temas de propiedad industrial en revistas, fundamentalmente en “Mi
Patente”.
9 specialized articles were written and published with
the purpose of disseminating industrial property topics in
magazines, mainly in “My Patent”
• Se coordinaron 131 entrevistas con funcionarios del Instituto durante el 2012
• 131 interviews were coordinated with officers of the
para medios impresos: periódicos y revistas, así como para radiodifusoras
y cadenas de televisión con cobertura nacional. Destaca, por la cantidad, el
tema relacionado con el Acuerdo Comercial contra la Falsificación (ACTA, por
sus siglas en inglés), ya que se llevaron a cabo 45 entrevistas, es decir, cerca
del 35% del total.
Institute during 2012 for printed media such as newspapers
and magazines, as well as radio stations and TV networks of
national range. The subject related to the Anti-Counterfeiting
Trade Agreement (ACTA) stands out because 45 interviews
took place, which is nearly 35% of the total.
39
IMPI 2012
• Se elaboraron 21 boletines de prensa para dar parte a los medios de
• 21 press releases were elaborated to inform the media
comunicación sobre diversos temas relacionados con la propiedad intelectual
y las actividades que desarrolló el Instituto. Los temas de mayor relevancia
fueron: firma del Acuerdo Comercial Contra la Falsificación (ACTA) y tópicos
afines, el desarrollo de Expo Ingenio y la aprobación de la adhesión de México
al Protocolo de Madrid. Debe agregarse que con motivo de Expo Ingenio, se
llevó a cabo una rueda de prensa en las instalaciones de la Secretaría de
Economía.
about several topics related to intellectual property and
activities performed by the Institute. The most relevant
topics were the signature of the Anti-Counterfeiting Trade
Agreement (ACTA) and related topics, the development of
Expo Inventiveness and the approval of Mexican adherence
to the Madrid Protocol. It must be added that, due to Expo
Inventiveness a press conference took place in the facilities
of the Ministry of Economy.
• Se elaboró y ejecutó el Programa de Comunicación Social (PCS) 2012
• The Social Communication Program (PCS) 2012 was
que contempló la realización de una campaña denominada “Fomentar la
Presentación de Solicitudes de Patente de Mexicanos”, basándose en diversos
medios: radio, banners en Internet, medios impresos y muebles urbanos
(parabuses). Estuvo al aire del 8 de octubre al 2 de noviembre, difundiéndose
en 638 ocasiones dos spots de 30”. Los grupos radiofónicos utilizados
fueron: Radio Fórmula, Grupo Imagen, Radio Centro, IMER, Televisa Radio
y Multimedios, contratándose espacios en bloques noticiosos e informativos
que se transmitieron en cadena nacional. Por su parte, los banners fueron
7, puestos en los portales de Reforma, Mi Patente y Entrepreneur. El medio
impreso contratado fue “Investigación y Desarrollo” y se exhibieron 164
carteles en muebles urbanos (parabuses).
• Como en otros años y en cumplimiento de la normatividad aplicable, al término
de la campaña del Programa de Comunicación Social, se realizó un estudio
de opinión para medir la efectividad obteniéndose el 37% de recordación, lo
que representa un incremento del 9% respecto de los resultados obtenidos
en 2011. Entre los factores que explican el incremento registrado en el nivel
de recordación, se encuentran las intensas campañas que el IMPI ha realizado
sobre los temas de Marcas y Patentes a lo largo de los últimos años.
elaborated and executed and included the development of
a campaign called “Promoting the Submission of Patent
Applications of Mexicans”, based on several media: radio,
internet banner and printed media and street furniture
(bus stops). It was on air from October 8 to November 2,
being broadcasted 638 times two 30 minutes spots. The
broadcasters used were: Radio Fórmula, Grupo Imagen,
Radio Centro, IMER, Televisa Radio and Multimedios,
hiring spaces in news and information blocks transmitted in
nationwide broadcast. In turn, there were 7 banners, placed
in the websites of Reforma, Mi Patente and Entrepreneur. The
hired printed media was “Investigation and Development”
and 164 posters were exhibited in street furniture (bus
stops).
• Like in other years and in compliance with the applicable
regulations, at the end of the Social Communication
Program campaign, an opinion study was made to measure
its effectiveness, obtaining 37% of recall, which means
a 9% increase regarding the results of 2011. Among the
factors that explain the increment in the recall level, there
are the intense campaigns that the IMPI has carried out in
the topics of Trademarks and Patents through the last years.
“REGISTRA TU MARCA O PATENTA TU
INVENTO”
EN
EL INSTITUTO MEXICANO DE LA PROPIEDAD INDUSTRAIL
“Register your trademark or patent your invention”
AT THE MEXICAN INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY
40
IMPI 2012
Institutional Webpage and Social Networks
Página Web Institucional y Redes Sociales
• En 2012 la DDPSIT llevó a cabo la labor de administración y difusión de
información de las actividades que realizan las diferentes áreas del IMPI, y que
desean se comunique y publique por medio de la página web institucional.
Asimismo, en el marco del Programa Nacional de Rendición de Cuentas,
Transparencia y Combate a la Corrupción del Gobierno Federal (PNRCTCC),
específicamente en el tema referente a la Mejora de los Sitios Web, se
realizaron diversas adecuaciones a la página institucional para cumplir con
los reactivos a evaluar durante el ejercicio 2012 por el Sistema Internet de la
Presidencia; se obtuvo una calificación de 9 de 10 puntos posibles.
Las dos redes sociales en las que estuvo presente el IMPI fueron Facebook
y Twitter, que permitieron al Instituto mantener contacto directo con los
usuarios, además de ser un espacio abierto donde expresaron sus dudas,
sugerencias, quejas y experiencias.
FACEBOOK
2,348
911
67
149
76
26
TWITTER
Seguidores
Followers
Siguiendo
Following
Listas
Lists
Tweets
Mis Tweets /
Re-twitteados
My Tweets /
Re-tweets
Me gusta
Likes
Publicaciones en Muro
Wall publications
Álbumes de fotos
Photo albums
Eventos publicados
Published events
Enlaces
Links
Notas
Coments
3,031
310
7
1,407
1,080
41
• In 2012 the DDPSIT carried out the work of administrating
and disseminating information on the activities that the
various areas of the IMPI carries out, and that wish to be
communicated and published through the institutional
website. Likewise within the framework of the National
Program of Accountability, Transparency and Corruption
Combat of the Federal Government (PNRCTCC) specifically
on the topic of website improvement, several adaptations
to the institutional webpage took place to comply with the
subjects to be evaluated during the 2012 tax year by the
Presidency Internet System, obtaining a grade of 9 out of 10
possible points.
• The two social networks in which IMPI had presence were
Facebook and Twitter, which allowed the Institute to keep
direct contact with users, in addition to being an open space
where they expressed their doubts, suggestions, complaints
and experiences.
IMPI 2012
Boletín IMPInforma
Bulletin IMPInforma
• Se elaboraron y difundieron por el correo electrónico institucional, cuatro
• four issues of the Bulletin IMPInforma were created and
ediciones del boletín IMPInforma, que comunica al personal del IMPI asuntos
de relevancia interna y que tienen que ver con actividades institucionales
realizadas sobre propiedad industrial, de capacitación continua, deportivas,
culturales e información relativa a las prestaciones del personal, entre otras.
disseminated via institutional email, that communicates to
the IMPI staff issues of internal relevance and that have to do
with institutional activities carried out on industrial property,
ongoing training, sports, culture and information related to
the staff benefits among others.
IMPI en Cifras
IMPI in Numbers
• Se compiló la información estadística de los principales indicadores
• Statistical information of the main institutional indicators
institucionales en materia de invenciones, signos distintivos, protección de
la propiedad intelectual, oficinas regionales y actividades de promoción y
búsquedas tecnológicas, elaborándose cuatro ediciones del “IMPI en Cifras”,
que fueron publicadas en la página del IMPI, ofreciendo así datos actualizados
al público interesado.
was gathered in the fields of inventions, distinctive symbols,
protection of intellectual property, regional office and
activities of promotion and technological research, by
making 4 number of “IMPI in Numbers”, that were published
in the IMPI website, offering updated data to the interested
public.
Informe Anual de Actividades
Annual Activity Report
• Se compiló la información de las principales actividades desarrolladas por
• The information of the main activities carried out by the
las diversas áreas del Instituto durante el ejercicio inmediato anterior (2011),
así como la información estadística respectiva. Se elaboró el diseño editorial y
gráfico del mencionado informe y se imprimieron, en papel 150 ejemplares del
Informe Anual en el formato tradicional y 1,500 en formato CD (digipacks). La
versión en disco compacto del informe anual 2011 fue difundida ampliamente
entre funcionarios de secretarías de estado y paraestatales, universidades,
centros de investigación, abogados especializados en propiedad intelectual
y docentes e investigadores de los institutos tecnológicos, entre otros.
Asimismo, el Informe fue colocado en la página del Instituto para su consulta
y difusión.
various areas of the Institute during the previous tax year was
fulfilled, as well as the corresponding statistical information.
The editorial and graphic design of the aforementioned
report was made and 150 copies of the annual Report in
the traditional format were printed in paper and 1,500 in
CD (digipacks). The CD version of the 2011 annual report
was widely disseminated between officers of ministries
and government companies, universities, research centers,
intellectual property specialized lawyers and academics and
researchers of the technological institutes, among others.
Likewise, the Report was placed in the Institute website for
its search and dissemination.
Diseño de Materiales
Design of Materials
• Durante el ejercicio, se diseñaron e imprimieron diversos materiales
• During the tax year, several graphic materials (posters,
gráficos (carteles, posters, personificadores y carpetas, entre otros), para
promover y difundir los servicios, eventos y la realización de las actividades de
las diferentes unidades administrativas del IMPI.
signs, name tags and binders, among other) were designed
and printed to promote and disseminate services, event and
the performance of activities of the different administrative
units of the IMPI.
Ediciones de Guías de Usuario
Edition of Users’ Guides
• Se realizaron dos ediciones de las Guías del Usuario de Signos Distintivos,
• 2 editions of Distinctive Symbols, Patents and Usability
Patentes y Modelos de Utilidad, Diseños Industriales y Servicios de Información
Tecnológica, así como de trípticos de Marcas, Nombres Comerciales, Aviso
Comercial y Patentes; una en junio y otra en noviembre. En la primera edición
se imprimó un tiraje de 130,000 piezas y en la segunda un tiraje de 280,000
ejemplares. Se distribuyeron en cada una de las Oficinas Regionales donde
se enviaron 8,500 piezas de cada uno de los materiales impresos (cuatro
guías y cuatro trípticos), y en las áreas de patentes, marcas y promoción de
las Oficinas Centrales.
Medallas a la Innovación
Models, Industrial Designs and IT services Users’ Guides
were developed as well as brochures of Trademarks,
Trade names, Advertisements and Patents, one in July
and the other in November. In the first edition a print run
of 130,000 copies were printed an in the second one a
print run of 280,000 copies. They were distributed in each
of the Regional Offices were 8,500 copies of each one of
the printed materials (four guides and four brochures) were
delivered, and in the patent, trademark and promotion area
of the Central Offices.
Innovation medals
• Se elaboraron seis medallas a la innovación para el 7° Concurso de
Creatividad e Innovación de la Universidad de Guanajuato, para premiar las
categorías de licenciaturas y posgrado, solicitadas a la DDPSIT por la Oficina
Regional Bajío.
42
• six innovation medals were made for the 7th Creativity and
Innovation Contest of the University of Guanajuato, to award
the undergraduate and graduate categories, requested to
the DDPSIT by the Regional Office of the Bajio.
IMPI 2012
Servicios de información tecnológica
Búsquedas de Información Tecnológica
1,764 solicitudes de búsqueda de información tecnológica, de las cuales el 38.2% (672)
fueron de personas físicas, el 27.8% (491) de empresas, seguido por los despachos especializados
en la gestión de derechos de propiedad industrial, con un 25.2% (445) y, finalmente, los centros de
investigación, universidades y otros, con una participación de un 8.8% (156).
• Se recibieron
Technological Information Services
Technological Information Searches
• 1,764 search requests for technological information were received, from which 38.2%
(672) were from individuals, 27.8% (491) from
companies followed by law firms specialized in the processing of industrial property rights, with 25.2% (445) and finally, centers of investigation,
universities and others, with a 8.8% (156) participation.
The Patent Technology for Small and Medium
El Portal de Tecnologías de Patentes para
Companies Portal (PYMETEC)
Pequeñas y Medianas Empresas (PYMETEC)
• PYMETEC continuó manteniéndose en la preferencia de los usuarios;
muestra de ello es que durante 2012 se contabilizaron 463,418 visitas, lo que
representa un incremento del 68.8% (274,444) con respecto al año anterior
y 4,301,829 consultas exitosas (Hits).
• PYMETEC kept the users preference, a proof of that is
463,418 were accounted for during 2012, which means a
68.8% (274,444) increment regarding the previous year
and 4,301,829 successful hits.
Technological Surveillance
Technological Surveillances
Vigilancias Tecnológicas
• Se continuó con la promoción y difusión de los servicios de vigilancias
• The promotion and dissemination of the surveillance
y alertas tecnológicas en el sitio Web del Instituto y en las redes sociales
con que cuenta el IMPI. Este servicio es realizado con el apoyo del software
especializado “Matheo”, lo que le permite al Instituto estar a la vanguardia en
servicios de calidad en este rubro; además, dichos servicios se promovieron
en Expo Ingenio, Inventos y Negocios.
services and technological alerts were carried on in the
Institute website and in the social networks of the IMPI. This
service is carried out with the support of “Matheo” specialized
software, which allows the Institute to remain cutting age in
quality services in this sector, furthermore, those services
were promoted in Expo Inventiveness, Inventions and
Business.
Centros de Patentamiento (CePats)
Patent Registration Centers (CePats)
CePats Nuevos
New CePats
• Con el objetivo de fortalecer el sistema de propiedad industrial en
nuestro país, se propició la creación de 14 Centros de Patentamiento
(CePats); 9 en Centros Públicos de Investigación de CONACYT; 4 en los
Centros Regionales de Optimización y Desarrollo del Equipo (CRODE) de
la Dirección General de Educación Superior Tecnológica (DGEST) y 1 en
la Universidad La Salle. Para el logro de lo anterior, el IMPI implementó
un programa de capacitación para formar capital humano especializado
en temas de propiedad industrial para los responsables de la operación
de estos Centros de Patentamiento. Los CePats antes citados ya están
trabajando en la promoción y difusión del tema de propiedad industrial, a
través de la impartición de conferencias y asesorías, entre otras acciones.
• With the purpose of strengthening the industrial property
system in our country, the creation of 14 Patent registration
Centers (CePats), was encouraged, 9 in Public Investigation
Centers of CONACYT; 4 in Regional Centers of Equipment
Optimization and Development (CRODE) of the General
Direction of Higher Technological Education (DGEST) and 1
in La Salle University. To achieve this, the IMPI implemented
a training program to educate specialized human resources
in industrial property matters for the people in charge of this
Patent Registration Centers. The aforementioned CePats
are already working on the promotion and dissemination of
industrial property topics, through the teaching of conference
and consultancies, among other actions.
CePats Establecidos
Established CePats
• Se continuó el apoyo a los Cepats mediante asesorías, asistencia técnica,
technical assistance, training courses and project evaluation.
As part of the joint work of the IMPI and CePats the following
stands out:
cursos de capacitación y evaluación de proyectos. Como parte del trabajo
conjunto entre el IMPI y los Cepats destaca:
43
• Support to CePats carried on through accessories,
IMPI 2012
Consejo Mexiquense de Ciencia y Tecnología
(COMECYT)
• Como en años anteriores, implementó el “Programa de Apoyo a Patentes
Science and Technology Council of the State of
Mexico (COMECYT)
• The “Patent Support Program in the State of Mexico”
en el Estado de México”, proporcionando 71 apoyos económicos para la
presentación de 17 solicitudes de patente, 5 modelos de utilidad, 5 diseños
industriales, 2 solicitudes PCT y 42 búsquedas de información tecnológica.
Además, organizó el “Premio a Jóvenes Inventores e Innovadores” y el
“Programa Integral para la Protección de Invenciones”.
was implemented as in previous years, providing 71 granted
funding for the submission of 17 patent applications, 5
usability models, 5 industrial designs, 2 PCT applications
and 42 information searches of technological information.
In addition, organized the “Young Inventors and Innovators
Award” and the “Integral Program for the Protection of
Inventions.”
Instituto Mexicano del Petróleo (IMP)
Mexican Petroleum Institute
• Reportó que ingresó en México 20 solicitudes de patente, 32 solicitudes de
• Reported that entered 20 patent applications in Mexico, 32
marcas y 21 solicitudes de patente en oficinas extranjeras.
trademark applications and 21 patent applications in foreign
offices.
Instituto Politécnico Nacional (IPN)
National Polytechnic Institute (IPN)
• Informó que ingresaron 26 solicitudes de patente nacionales, 1 solicitud
• Informed that entered 26 national applications, 1 application
vía PCT, 1 registro de modelo de utilidad, 1 solicitud de trazado de circuitos
integrados y 2 diseños industriales; asimismo, solicitó 80 búsquedas de
información tecnológica de patentes.
via PCT, 1 registration of usability model, 1 application of
integrated circuit layout design, and 2 industrial designs,
likewise requested 80 technological information searches
on patents.
Universidad Nacional Autónoma de México (CID-UNAM)
National Autonomous University of Mexico
(CID-UNAM)
• Organizó la “Feria de Innovación Tecnológica UNAM para la Industria
•
Farmacéutica”, feria de promoción de tecnología farmacéutica protegida con
patente/solicitud en trámite. Además, organizó un evento en donde el Director
de la OMPI impartió una conferencia Magistral a la comunidad universitaria.
Asimismo, lanzó la convocatoria del Programa de Fomento al Patentamiento
e Innovación 2012-2013, “Invenciones en movimiento, inventa, patenta,
emprende”. Así también, reportó haber ingresado 34 solicitudes de patente en
México, 2 solicitudes PCT, además de 3 solicitudes de marcas y 9 solicitudes
de búsqueda de información tecnológica de patentes.
Actividades con otras instituciones de apoyo
Instituto de Ciencia y Tecnología del Gobierno del
Distrito Federal (ICyTDF)
• Proporcionó apoyos económicos para 148 solicitudes de patentes
Organized the “UNAM Technological Innovation
Exhibition for the Pharmaceutical Industry”, fair of
promotion of pharmaceutical technology protected with
patent/ application in process. Also, organized an event
where the WIPO director taught a keynote speech to the
university community. Likewise, launched the call for the
Promotion of Patent Registration and Innovation Program
2012-2013, “Inventions in movement, invent, register the
patent, undertake”. Likewise, reported entering 34 patent
applications in Mexico, 2 PCT applications, additionally 3
trademark applications and 9 technological information
searches of patents.
Activities with other support institutions
Science and Technology Institute of the Federal
District Government (ICyTDF)
• Provided granted funding to 148 national patent application,
nacionales, 13 solicitudes PCT, 2 solicitudes de patente presentadas ante la
USPTO, además de asesorías en materia de propiedad industrial, lo cual es
resultado de la capacitación brindada previamente por el Instituto.
13 PCT applications, 2 patent applications submitted to the
USPTO, in addition to consultation in industrial property
matters, which is the result of the training previously provided
by the Institute.
Alianza FiiDEM, A.C.
Alianza FiiDEM, A.C.
• En el marco del “Programa de Aceleración del Conocimiento en Inteligencia
• In the framework of the “Acceleration of the Knowledge
Tecnológica”, la DDPSIT colaboró con Alianza Fiidem en la formación de
recursos humanos, mediante la capacitación en materia de propiedad
industrial, así como la recuperación, uso y aprovechamiento de la información
tecnológica contenida en los documentos de patente, capacitando a 8
expertos.
44
on Technological Intelligence Program”, the DDPSIT
collaborated with Alianza Fiidem in the education of human
resources, through the training in industrial property matters,
as well as the recovery, use and exploitation of technological
information contained in patent documents, training 8
experts.
IMPI 2012
CONACYT-SENER - Sustentabilidad Energética: CONACYT
en conjunto con la Secretaría de Energía (SENER) y el
Banco Nacional de Obras Públicas (BANOBRAS)
CONACYT-SENER – Energetic Sustainability:
CONACYT together with the Energy Ministry
(SENER) and the National Bank of Public Works
(BANOBRAS)
• Con relación al “Fondo Sectorial–CONACYT–Secretaría de Energía–
• Compared to the “Sectorial-CONACYT- Ministry of Energy-
Sustentabilidad Energética”, el cual contempla financiamiento para atender
las principales problemáticas y oportunidades en materia de sustentabilidad
energética del país, impulsado por el IMPI y por la SENER, se encuentra en la
etapa de aprobación por parte de las áreas jurídicas de las instituciones. Con
la suscripción del mismo, se espera la recepción de solicitudes de información
tecnológica.
Energetic Sustainability Fund”, which includes financing to
tend to the main problems and opportunities in energetic
sustainability matters of the country, derived by IMPI and
SENER, it is in the approbation stage on behalf of the legal
areas of the institutions. With its execution, the reception of
technological information applications is expected.
IMPI-FUMEC-NAFIN Agreement
Convenio IMPI-FUMEC-NAFIN
• In the framework of this Collaboration agreement
proyectos, de los cuales 38 provenían de Expo Ingenio, Inventos y Negocios y 34
de las empresas atendidas por FUMEC. De estos últimos, elaboró un catálogo
con 41 proyectos susceptibles de ser protegidos como patente, mismos que
fueron canalizados a la DDP para la asistencia técnica correspondiente en la
redacción de la solicitud de patente. Asimismo, personal de la DDPSIT impartió
a las empresas atendidas por FUMEC, diversas pláticas de sensibilización
sobre la importancia de los derechos de propiedad industrial.
FUMEC identified 72 projects, of which 38 came from Expo
Inventiveness, Inventions and Business and 34 from the
companies tended by FUMEC. Created a catalog, from these
last one, with 41 projects susceptible of being protected a
patent, which were channeled to DDP for the corresponding
technical assistance in the wording of the patent application.
Likewise, DDPSIT staff gave to the companies tended by
FUMEC several awareness lectures on the importance of
industrial property rights.
• Adicionalmente, se implementó conjuntamente con la DDP un programa
• Additionally, together with the DDP a program to teach
• En el marco de este Convenio de Colaboración, FUMEC identificó 72
de capacitación para impartir talleres relativos a “Suficiencia Descriptiva”
y “Redacción de Reivindicaciones”, con el propósito de que las empresas
cercanas a FUMEC cuenten con herramientas para presentar solicitudes
de patente bien redactadas. Adicionalmente, se realizó la presentación del
Programa de Apoyo al Patentamiento en el III Foro Capital Emprendedor,
Edición Ciudad de México, el día 8 de noviembre.
workshops, regarding “Descriptive Sufficiency” and
“Vindications Wording” was implemented, with the purpose
that companies close to FUMEC have the tools to submit
properly worded patent applications. Additionally, the
presentation of the Patent Registration Support Program
took place in the III Capital Entrepreneurial Forum, Mexico
City edition, on November 8.
VII Premio Santander a la Innovación Empresarial
VII Business Innovation Santander Award
• La DDPSIT colaboró en el Comité de Evaluación del VII Premio Santander,
• DDPSIT Collaborated in the Evaluation Committee of the
haciendo recomendaciones a los 20 proyectos finalistas sobre la pertinencia
de salvaguardar las invenciones.
Fondo Sectorial de Innovación. SE-CONACYT
• En el contexto de la Convocatoria FINNOVA-2011-03 Biotecnología
Modalidad “B”, la DDPSIT participó evaluando los proyectos presentados
al amparo de la misma. Con la acción anterior, se identificaron proyectos
susceptibles de protección, por lo que se recomendó emitir un punto de
acuerdo para el Comité Técnico-Administrativo de FINNOVA, para que uno
de los primeros entregables de los proyectos ganadores, sea solicitar las
búsquedas del estado de la técnica ante el IMPI y presentar las solicitudes de
patente correspondientes.
45
VII Santander Award, making suggestions to the 20 finalist
projects on the convenience of safeguarding inventions.
Sectorial Fund of Innovation. SE-CONACYT
• In the context of the FINNOVA-2011-03 Biotechnology
Modality “B” call, DDPSIT took part evaluating projects
submitted in reliance of it. With the aforementioned action,
project susceptible of protection were identified, therefore
issuing an agreement point for the Technical-Administrative
Committee of FINNOVA was recommended so that un of
the first deliverable of the winning prices, it’s to request
searches on the state of the technique at the IMPI and
submit the corresponding patent applications.
IMPI 2012
Acciones de Apoyo a los participantes de Brainers
Support Actions to the participants of Brainers
• La DDPSIT apoyó en la realización de este concurso de creatividad para
• DDPSIT supported the development of this creativity
Niños y Jóvenes Inventores Brainers, organizado por Fundación Nextel,
Microbotix y el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey,
principalmente con la búsqueda preliminar de los antecedentes tecnológicos
de más de 1,000 inventos, a fin de que el jurado calificador tuviera elementos
para evaluar la novedad y creatividad de los mismos. Asimismo, personal de la
DDPSIT participó como jurado evaluador de los proyectos finalistas.
contest for kids and Young inventors Brainers, organized by
Nextel Foundation, Microbotix, and the Technologic Institute
of higher Studies of Monterrey, mainly with the preliminary
search of technological history of over 1,000 inventions,
so that the jury had elements to evaluate their novelty and
creativity. Likewise DDPSIT staff took part as evaluating jury
of the finalist projects.
Documentary archive
Acervos documentales
• Dentro de las principales actividades con relación a la administración del
acervo documental del Instituto, se encuentra la recepción, integración y
clasificación del mismo. Se cuenta con un total de 121,657,415 documentos
de diversa índole como: memorias técnicas de documentos nacionales e
internacionales, gacetas de distintas oficinas de propiedad intelectual, libros y
revistas técnicas, por mencionar solo algunos, y en diferentes soportes como
son: papel, microficha o formato electrónico.
• Among the main activities relating the administration
of the documentary archive of the institute, there is its
reception, integration and classification. There are a total
of 121,657,415 documents of different kinds such as
technical memoirs of national and international document,
gazettes of several intellectual property offices, books and
technical magazines, to name a few, in different supports
such as: paper, microfilms or electronic format.
• At DDPSIT facilities 102 documents were consulted, 93
• En las instalaciones de la DDPSIT fueron consultados 102 documentos:
93 en papel, 7 en microformato y 2 en CD/DVD; se fotocopiaron 3,758
páginas, tanto para usuarios externos, que representan el 67.8% (2,550),
como internos, que representan el 32.1%(1,208), de las cuales 3,689
correspondieron a copias simples y 69 a certificadas. También, se realizó la
integración de 11,870 documentos nacionales del acervo en microfichas, el
cual está compuesto por documentos de marcas, nombres comerciales, avisos
comerciales, patentes, registro general de poderes, certificados de invención
y gaceta, mismos que se encuentran disponibles para consulta. Cabe señalar
que dicho acervo es único en México y a nivel internacional.
in paper, 7 in microfilm and 2 un CD/DVD, 3,758 pages
were photocopied, both for external users, that represent
67.8% (2,550), as internal users, that represent 32.1%
(1,208), from which 3,689 are simple copies and 69
certified. Also the addition of 11,870 national documents of
documentary archive in microfilms was carried out, which
is integrated by documents on trademarks, commercial
name, advertisements, patents , general register of powers
of attorney, invention certificates and gazette, which are
available for consultation. It is worth mentioning that this
documentary archive is unique in Mexico and internationally.
Asesorías
Consulting
• La DDPSIT proporcionó un total de 7,528 asesorías, distribuidas de
• DDPSIT provided 7,528 consultations total, distributed as
la siguiente forma: 2,732 a través de correo electrónico (36%), 551 vía
telefónica (7%) y 4,245 personalizadas (57%). Por temática, el 53% (4,018)
estuvo relacionado con marcas, el 10% (745) con patentes, el 15% (1,139)
con servicios de información tecnológica y el 22% (1,626) con información
general.
46
follows: 2,732 via email (36%), 551 via telephone, (7%)
and 4,245 personalized (57%). By topic, 53% (4,018)
related to trademarks, 10% (745) with patents, 15%
(1,139) with technological information systems and 22%
(1,626) with general information.
07
IMPI 2012
Actividades de Oficinas
Regionales
Regional Offices Activities
47
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Oficinas Regionales
(DDOR) coordina las actividades del Instituto en el
interior de la República, a través de cinco Oficinas
Regionales.
The Divisional Bureau of Regional Offices (DDOR by its initials in spanish) coordinates the
Institute’s activities in the Republic, which are carried out by the five Regional Offices of the
entity.
48
IMPI 2012
Oficina Regional Occidente (ORO)
Regional West Office (ORO)
La Oficina Regional Occidente (ORO) ubicada en Zapopan, Jalisco tiene
una circunscripción en la que se encuentran los estados de Colima, Jalisco,
Nayarit, Sinaloa, Sonora, Baja California y Baja California Sur, caracterizada
por una diversidad de sectores económicos, debido a que cuenta con
actividades agropecuarias, ganaderas, industriales, comerciales, de turismo y
pesca, principalmente.
The Regional West Office (ORO) located in Zapopan,
Jalisco has a constituency that includes the states of Colima,
Jalisco, Nayarit, Sinaloa, Sonora, Baja California and Baja
California Sur, characterized by a diversity of economic
sectors, due to mainly having farming, stockbreeding,
industrial, commercial, tourism, and fishing activities.
La ORO realizó las siguientes actividades durante el año 2012:
ORO carried out the following activities during 2012:
• Organized a conference in Guadalajara, Jal. on electronic
• Organizó una conferencia en Guadalajara, Jal. sobre la Marca electrónica y
el Protocolo de Madrid, con asistencia de 120 personas.
trademarks and the Madrid Protocol, with attendance of 120
individuals.
• Carried out for the eight year in a row the summer course
• Llevó a cabo por octavo año consecutivo el curso de verano para personal
de Oficinas de Transferencia de Tecnología (OTT), con una duración de 5
semanas y la asistencia de 21 académicos e investigadores de Instituciones
de Educación Superior (IES) e Institutos Tecnológicos Superiores (ITS) de la
jurisdicción de la Oficina Regional Occidente.
• Participó en dos reuniones de Vinculación de la Asociación Nacional de
Universidades e Instituciones de Educación Superior (ANUIES) en Ensenada,
BC y Hermosillo, Son.
• Participó en la “Feria Internacional del Libro (FIL)”, brindando asesoría
especializada en el Salón de Derechos a autores y al público en general.
• Llevó a cabo varias reuniones para dar seguimiento a la denominación de
origen de abulón en la Península de Baja California.
for the staff of the Technology Transfer Offices (OTT), with
an , lasting 5 week and the attendance of 21 academics and
investigators from Higher Education Institutions (IES) and
Higher Technological Institutes (ITS) of the Jurisdiction of
the Regional West Office
• Participated in two Connection reunions of the National
Association of Universities and Higher Education Institutions
(ANUIES) at Ensenada, BC and Hermosillo, Son.
• Participated in the “International Book Fair (FIL)”, providing
specialized consultations to authors and the general public
in the Room of Rights.
• Carried out several reunions to follow up the designation
of origin of “abulon” in the Baja California peninsula.
• Offered a conference on trademarks in La Paz, BCS upon
• Ofreció una conferencia sobre marcas en La Paz, BCS a invitación del
Gobierno del Estado, participando además con un stand en la exposición de
productos del Estado, llamada “Baja California PRODUCE”.
• Convocó a una reunión de los responsables de las OTT de la circunscripción,
contando con la asistencia de 15 IES y CIP, en la que se discutió la problemática
de las oficinas para el desarrollo de las mismas.
invitation by the State Government, taking part also with a
stand in the State product exposition, called “Baja California
PRODUCES”.
• Summoned a reunion of persons in charge of the OTTs
of the constituency, having the attendance of 15 IES and
CIP, in which the offices problematic was discussed for their
development.
• Participated in the opening of the Connection and
• Participó en la inauguración en Mexicali de la Oficina de Vinculación y
Transferencia de Tecnología de la Universidad Autónoma de Baja California
(UABC).
• En cuanto a Marcas Colectivas, destacaron las acciones de la ORO, en
colaboración con la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural,
Pesca y Alimentación (SAGARPA), que condujeron a la recepción de la
solicitud de la marca para trigo “Sonora Durum” y otra para “dátil de BCS”.
49
Technology Transfer Office in Mexicali of the Autonomous
University of Baja California (UABC)
• As for Collective Trademarks, the ORO actions stand
out, in collaboration with the Ministry of Agriculture,
Stockbreeding, Rural Development, Fishing and Feeding
Ministry (SAGARPA), that conducted the reception of the
application for the wheat trademark “Sonora Durum” and
another one for “dátil de BCS”.
IMPI 2012
Oficina Regional Norte (ORN)
Regional North Office (ORN)
La Oficina Regional Norte (ORN), ubicada en Monterrey, N.L., atiende los
estados de Chihuahua, Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas y Durango y tiene
como característica primordial, la de contar con una franja fronteriza importante
con los Estados Unidos. Esta franja muchas veces ha dificultado el incremento
de solicitudes de invenciones en esta región. Sin embargo, el incremento se
ha logrado gracias al trabajo que la ORN ha realizado en promoción y difusión
de la cultura de la propiedad industrial y al establecimiento de alianzas con
colaboradores estratégicos que han diseminado las bondades de la propiedad
industrial.
The Regional North Office, located in Monterrey, N.L., tends
the states of Chihuahua, Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas
and Durango and has as main characteristic, to have an
important borderland with the United Sates. This borderland
has defaulted may times the increment in invention
applications in this region. Nonetheless, the increment has
been achieved due to the ORN work on promotion and
dissemination of the intellectual property culture and the
establishment of alliances with strategic collaborators that
have disseminated the benefits of intellectual property.
• Es importante resaltar que aunado al esfuerzo de promoción, los centros de
patentamiento originados en el norte del país por la ORN, como los primeros
en su género, lograron posicionar a la oficina como líder desde hace más de
7 años consecutivos, en la generación de patentes de nacionales gracias al
trabajo continuo de colaboración con su aliados y al haber conformado un
ecosistema de innovación en casi toda la región.
• Por otro lado, la evolución provocada en las OTT fue un esfuerzo de los
programas de formación de recursos humanos especializados, implementados
desde el 2004 de manera anual y que han formado especialistas que aún
siguen laborando en ellas.
• La ORN dedicó un esfuerzo importante al grupo indígena de los
Tarahumaras, que había quedado rezagado en el rubro de marcas colectivas
quienes, después de organizarse, presentaron un diseño de marca colectiva
que engloba tanto cuestiones cerámicas como textiles, con el fin de que se
aprecien sus productos en el extranjero.
• La importancia que tienen los inventores independientes y los investigadores
para la ORN, la llevó a desarrollar como objetivo la atención especializada
en 2012 a este sector, que tuvo como fruto el diagnóstico de más de mil
tecnologías susceptibles de protección, fomentando así la confianza en el
sistema de invenciones. De lo anterior, se derivaron estrategias diversas para
ayudar a los investigadores o inventores a la presentación de un derecho o a
la corrección en el camino de su investigación.
• Por último, la ORN tuvo un acercamiento total con los sectores académico
y de investigación, comercial, industrial y gubernamental, en diversas formas,
que van desde eventos de promoción como ferias o conferencias, hasta
talleres y asesorías, teniendo un impacto en la región de casi 40 mil personas
que han tenido contacto con el tema.
• Its important to highlight that in addition to the promotion
effort, the patent registration center generated in the north of
the country by ORN, as the first ones in their type, achieved
to locate the office as a leader for over 7 year in a row, in
the national patent generation tanks to the continuous
collaboration work with their allies and by having created an
innovation ecosystem in almost all the region.
• On the other hand, the evolution caused by the OTTs
was an effort of the specialized human resources educating
programs, yearly implemented since 2004 that have
educated specialists that are still working in them.
• ORN put an import effort to the Tarahumaras Indian group,
that had been left behind in the collective trademarks sector
which after getting organized, submitted the design of a
collective trademark that encompassed both ceramic and
fabric items, with the aim of their products being appreciated
abroad.
• The importance of independent inventors and investigators
for ORN, took it to develop as a goal the specialized attention
in 2012 in this sector, it has as a result the diagnostic of
over a thousand technologies susceptible or protection
encouraging the trust in the invention system. From this,
several strategies derived to help investigators and inventors
to submit a right or the correction in the road of their
investigation.
• Finally, the ORN had a total approach with the academic
and investigation, commercial, industrial and governmental
sectors in various way, that go from promotion events such
as fairs and conferences, to workshops and consultations,
having impact in the region of almost 40 thousand people
that have contact with the subject.
Regional Southeast Office (ORS)
Oficina Regional Sureste (ORS)
La Oficina Regional Sureste (ORS), ubicada en la Ciudad de Mérida, Yucatán,
comprende en su circunscripción a los estados de Campeche, Chiapas,
Tabasco, Quintana Roo y Yucatán que se caracterizan por contar con sectores
rurales, agroindustriales, turísticos y de servicios.
50
The Regional Southeast Office (ORS), located in Mérida,
Yucatan includes in its constituency the states of Campeche,
Chiapas, Tabasco, Quintana Roo and Yucatán that are
characterized by having rural, agro industrial, tourism and
service sectors.
IMPI 2012
De las actividades más destacadas realizadas por la ORS durante el periodo
que se informa, se encuentran las siguientes:
• Con el fin de aumentar el número de solicitudes de patente de mexicanos y
fomentar el uso de la propiedad industrial en las IES y Centros de Investigación,
se llevaron a cabo actividades en 16 institutos tecnológicos, 26 universidades,
2 centros de educación, 3 centros públicos de investigación del CONACYT y
1 centro de investigación estatal.
• Se firmaron convenios generales de colaboración con la Universidad
Among the most important activities carried out by ORS
during the period being the reported, the following are found:
• In order to increase the number of patent applications
from Mexicans and promote the use of industrial property
in IES and Research Centers activities took place in 16
technological institutes, 26 universities, 2 education centers
and 3 public research centers of CONACYT and 1 state
research center.
• General collaboration agreements were executed
Autónoma de Yucatán (UADY) y la Universidad Autónoma de Chiapas
(UNACH) y a través de acciones conjuntas con esta última, se logró la
creación del “Consejo Consultivo para la Innovación en el Estado de Chiapas”,
el cual es el primero de su tipo en la historia de dicho Estado.
with the Autonomous University of Yucatan (UADY) and
the Autonomous University of Chiapas (UNACH) and
through the joint actions with the last one the creation of
the “Consultive Council for the Innovation in the state of
Chiapas” was achieved which is the first one of its kind in
the history of that State.
• Las labores conjuntas con el Centro de Investigación Científica de Yucatán
• Joint works with the Scientific Investigation Center of
(CICY), permitieron establecer en dicho Centro una CePat, así como llevar
a cabo un Taller Internacional de Propiedad Industrial sobre Biotecnología y
Tecnologías Biosustentables.
Yucatan (CICY), allowed the establishment of a CePat in
that Center, as well carrying out an International Workshop
on Industrial Property on Biotechnology and Bio sustainable
Technologies.
• Con el apoyo de la DGEST, se estableció un CePat en el CRODE Mérida y se
• With the support of the DGEST, a CePat was established
llevó a cabo un curso sobre propiedad industrial en el Instituto Tecnológico de
Tizimín dirigido a académicos e investigadores de los institutos tecnológicos
de Yucatán.
in CRODE Merida and a course on industrial property took
place at the Tizimín Technological Institute directed to
academics and investigators of the technological institutes
of Yucatan.
• A efecto de fomentar la protección de las invenciones en el Estado de
• In order to promote the protection of inventions in the
Tabasco, la ORS y el Consejo Estatal de Ciencia y Tecnología del Estado de
Tabasco organizaron el “Primer Foro de Innovación y Propiedad Industrial”.
51
State of Tabasco the ORS and the State Science and
Technology Council of the State of Tabasco organized the
“First Innovation and Industrial Property Forum”
IMPI 2012
• En coordinación con el Gobierno del Estado de Tabasco, la ORS llevó a
• In coordination with the Government of the State of
cabo reuniones de trabajo que permitieron consolidar la presentación de la
solicitud de denominación de origen “Cacao Grijalva”.
Tabasco ORS carried out work reunions that allowed the
consolidation of the submission of the application for the
designation of origin “Cacao Grijalva”.
• Se realizaron actividades en el Estado de Chiapas que permitieron lograr la
• Activities that allowed to achieve the submission and
presentación y registro de la marca colectiva “Chiapas Centenario, la tradición
no se vende … se hereda y se conserva” para los quesos crema producidos en
el estado, así como la marca colectiva “Verde Coita” para las piñas cultivadas
en dicha región.
• De forma conjunta con el Gobierno del Estado de Quintana Roo, se realizaron
actividades que derivaron en la obtención de una marca innominada, la cual
se utiliza para indicar los productos hechos en Quintana Roo.
• En conjunto con la BSA y el Instituto Mexicano de Contadores Públicos
(IMCP), la ORS organizó el “Taller sobre valuación de activos de software”,
en el cual participó el C. Michael Lewis, Primer Secretario para la Propiedad
Intelectual de la Oficina Estadounidense de Patentes y Marcas, adscrito a la
embajada de los Estados Unidos de América en México.
• Se llevaron a cabo actividades con cámaras de comercio tales como la
Cámara Nacional de la Industria del Vestido (CANAIVE), Cámara Nacional
de la Industrial de la Transformación (CANACINTRA), Cámara Nacional de la
Industria Electrónica de Telecomunicaciones y Tecnologías de la Información
(CANIETI), Confederación Patronal de la República Mexicana (COPARMEX),
Consejo Coordinador Empresarial (CCE) y Cámara Nacional de Comercio
(CANACO) y se participó en Caravanas del Emprendedor, EXPOS y eventos
tales como KAPTA, Foros PYME, la “Primera Semana Regional PYME Sur
Sureste” así como los eventos organizados por ENDEAVOR Yucatán.
Oficina Regional Bajío (ORB)
registration of the collective trademark “Chiapas Centenario,
la tradición no se vende … se hereda y se conserva [Tradition
is not for sale… it is inherited and then preserved]” took
place in the State of Chiapas for cream cheese produced in
the state as well as the collective trademark “Verde Coita” for
pineapples grown in that region.
• Together with the Government of the State of Quintana
Roo, activities were carried out and resulted in the granting
of a trademark covering a design , which is used to signal the
products made in Quintana Roo.
• Together with BSA and the Mexican Institute of Public
Accountants (IMCP) the ORS organized the “Workshop on
valuation of software assets” in which participated Michael
Lewis, First Secretary for the Intellectual Property of the
American Patent and Trademark Office, assigned to the
United States Embassy in Mexico.
• Activities with commerce chambers such as the National
Chamber of the Attire Industry (CANAIVE), National
Chamber of the Electronic Industry of Telecommunications
and Information Technologies (CANIETI), Employers
Alliance of the Mexican Republic (COPARMEX), Business
Coordination Council (CCE) and the National Chamber of
Commerce (CANACO) were carried out and participated
in the Entrepreneur Caravan, EXPOS and events such as
KAPTA, PYME forums and the “First Regional PYME week
of the southeast” a well a events organized by ENDEAVOR
Yucatan.
Regional Bajio Office (ORB)
La Oficina Regional Bajío (ORB), ubicada en León, Gto., atiende a los estados
de Aguascalientes, Guanajuato, San Luis Potosí, Querétaro, Michoacán
y Zacatecas, región que cuenta con una fuerte actividad académica y
empresarial relacionada con la propiedad industrial y en general con la
propiedad intelectual. En atención a ello, se realizaron una serie de actividades
enfocadas a fortalecer y apoyar la protección de los signos distintivos,
indicaciones geográficas y desarrollos tecnológicos. En 2012 destacan las
siguientes actividades:
The Regional Bajio Office (ORB), located in Leon,
Guanajuato tends the states of Aguascalientes, Guanajuato,
San Luis Potosí, Querétaro, Michoacán and Zacatecas,
region that has a strong academic and business activity
related to industrial property and in general with intellectual
property. Therefore a series of activities were carried out
focused on strengthening and supporting the protection of
distinctive symbols, geographic indications and technological
developments. In 2012 the following activities stand out:
•
Tuvo participación en la organización de diferentes eventos para la
promoción de la protección de invenciones y formación de recursos humanos
con la difusión de los temas de propiedad intelectual.
• Had the participation in the organization of different events
• Se apoyó la Expoingenio, Inventos y Negocios, donde hubo una
• Expo Inventiveness, Inventions and Business was
representación de la circunscripción de esta ORB de 15 titulares de registro
de invenciones que participaron como expositores, de los cuales fueron 8
personas físicas, 3 Centros de Investigación y 2 Universidades; en el marco
de este evento también se organizaron ciclos de conferencias para la
protección de invenciones; los cuales se impartieron además en instituciones
de educación superior públicas y privadas, centros públicos de investigación,
consejos estatales de ciencia y tecnología y cámaras industriales, ubicados
en la circunscripción.
• Tuvo participación en ponencias en el marco de eventos como el Día del
Emprendedor, organizado por el Instituto Tecnológico de Morelia, así como en
empresas como Mezclas y Fertilizantes, S.A. de C.V. en Celaya, Gto., además
de participar con estas conferencias en la Casa de la Cultura Jurídica de la
Suprema Corte de Justicia en las ciudades de Zacatecas, Zac. y León, Gto.
52
for the promotion of the protection of inventions and the
education of human resources with the dissemination of
intellectual property topics.
supported, and there was a representation of the constituency
of this ORB of 15 titleholders of invention registration that
participated as speakers, from which 8 were individuals, 3
Investigation Centers and 2 Universities, in the framework
of this event conference series were also organized for the
protection of inventions, which were also given in public and
private higher education institutions, public research centers,
state council of science and technology and industrial
chambers, located in the constituency.
• Participated with a lecture in the framework of events
such as the Entrepreneur Day, organized by the Technologic
Institute of Morelia, as well as in companies such as Mezclas
y Fertilizantes, S.A. de C.V. in Celaya, Gto., in addition of
taking part in conference in the House of the Legal Culture
of the Supreme Court of Justice in the cities of Zacatecas,
Zac. and León, Gto.
IMPI 2012
• Tuvo participación como Jurado en eventos como el 7° Concurso de
Creatividad e Innovación, organizado por la Universidad de Guanajuato, el XIV
Foro Regional de Vinculación de la Región centro occidente de la ANUIES y
el Sexto Concurso de Innovación Tecnológica y Creatividad UAA 2012.
1 Participate as jury in events such as the 7th Creativity and
Innovation Contest, organized by the Guanajuato University,
the XVI Regional Forum of Connection of the central west
region of the ANUIES and the Sixth Technological Innovation
and Creativity Contest UAA 2012.
• Tuvo participación en la atención de módulos de representación en eventos
• Participated tending representation stands in events such
como: Novena Convención Mundial del Chile en la ciudad de Zacatecas, la
Tercera Semana Regional PyME ExpoVall 2012, organizado por la Delegación
de la Secretaría de Economía del estado de Michoacán, en el Foro para el
Fomento a la Investigación, Innovación y Competitividad, organizado por el
Consejo Zacatecano de Ciencia y Tecnología (COZCyT) y en el XIV Foro
Regional de Vinculación de la Región Centro Occidente de la ANUIES en
Morelia, Mich.
• Organizó el ciclo de la propiedad industrial, en la Cámara de la Industria del
Calzado en la ciudad de León, Gto., y a la Universidad Autónoma de Querétaro.
• Se implementaron estrategias de atención para incrementar el número de
patentes de mexicanos, las cuales se desarrollaron de acuerdo a grupos de
inventores de centros de investigación, instituciones de educación e inventores
independientes, de tal manera que se agilizara el proceso de registro de sus
desarrollos. Las estrategias comprendieron conferencias, talleres y asesorías
personalizadas de acuerdo al perfil técnico del desarrollo y del solicitante, lo
cual facilitó y aceleró el proceso de registro.
Oficina Regional Centro (ORC)
La Oficina Regional Centro (ORC), ubicada en la Ciudad de Puebla, inició sus
operaciones en el año 2009 y son siete estados a los cuales presta servicio:
Hidalgo, Puebla, Morelos, Guerrero, Veracruz, Tlaxcala y Oaxaca. Esta región
se caracteriza por ser una zona industrial y comercial económicamente
significativa para el país, precisamente por la situación geográfica donde
se encuentra, ya que conlleva a una gran movilidad de bienes y servicios.
Asimismo, esta zona ha presentado un importante desarrollo agroindustrial y
turístico en los últimos años.
Durante 2012 destacaron las siguientes actividades:
• Recibió 139 solicitudes de patente, lo que posiciona a la región como un
fuerte polo tecnológico.
as: Ninth World Convention of the Pepper in Zacatecas,
the Third Regional PyME Week ExpoVall 2012 organized
by the delegation of the Economy Ministry in the State
of Michoacan, in the Forum for the Promotion of the
Investigation, Innovation and Competitiveness, organized by
the Technological Science and Technology Council of the
State of Zacatecas (CoZCyT) and at the XIV Connection
Forum of the Center West region of the ANUIES in Morelia,
Mich.
• Organized the series of conferences on industrial property,
having as venue the Footwear Industry Chamber in the city
of Leon, Guanajuato and the Autonomous University of
Queretaro.
• Tending strategies were implemented to increase the
number of patents from Mexicans, which were developed
according to groups of inventors of investigation centers,
education institutions and independent inventors, in
such way as to speed up the registration process of their
developments. Strategies included conferences, workshops,
personalized consultations according to the development
technical profile and the applicant, which eased and
accelerated the registration process.
Regional Center Office (ORC)
The Regional Center Office (ORC), located in Puebla,
began operations in 2009 and provides services to seven
states: Hidalgo, Puebla, Morelos, Guerrero, Veracruz,
Tlaxcala and Oaxaca. This region is characterized for being
an industrial and commercial zone of economic relevance for
the country, precisely for its geographical situation, because
it entails great mobility of goods and services. Likewise, this
region has shown an important agro industrial and tourism
development in the last few years.
During 2012 the following activities stranded out:
• Received 139 patent applications, which places the region
• En febrero participó en la iniciativa de la Secretaría de Desarrollo Rural, en
el evento “Apoyemos a los Agronegocios en Puebla 2012”, con sede en la
ciudad de Puebla.
• En el mes de febrero y marzo participó con diversos proyectos tecnológicos
de la región y en la primera edición de Expo Ingenio, Inventos y Negocios.
• En el mes de marzo participó en la “Caravana del Emprendedor del ISTMO
as a strong technological pole.
• Participated in February in the initiative of the Rural
Development Ministry in the event “Lets support the Agro
Business in Puebla 2012” with venue in Puebla.
• In the months of February and March participated with
several technological projects of the region and in the first
edition of Expo Inventiveness, Inventions and Businesses.
• In March participated in the “Entrepreneur Caravan of the
2012”, con sede en Oaxaca.
ISTHMUS 2012” with venue in Oaxaca.
• Participó en el mes de marzo en “La Cuarta Semana Regional PyME” en
donde se presentó con un stand y conferencias sobre Propiedad Industrial
que tuvieron lugar en el estado de Puebla.
53
• Participated in the month of March in the “Fourth Regional
PyME week” where presented a stand and conferences on
Industrial Property that took place in the state of Puebla.
IMPI 2012
• En el mes de septiembre organizó, junto con el Centro Morelense de
• In the month of September organized, together with the
Innovación y Transferencia de Tecnología, el diplomado “Aspectos Jurídicos
de la Propiedad Intelectual y Transferencia de Tecnología”.
Innovation on Technology Transfer of the State of Morelos
Center the certification course “Legal Aspects of Intellectual
Property and Technology Transfer.”
• Participó en el mes de octubre en la “Primera Feria de Vinculación” de la Red
• Participated in the month of October in the “First
de Vinculación de las Universidades Politécnicas, con sede en la Universidad
Politécnica de Pachuca.
Connection Fair” of the Connection Network of the
Polytechnic Universities, with venue in the Polytechnic
University of Pachuca.
• En el mes de noviembre participó en “La Sexta Semana Regional PyME”,
• In the month of November participated in the “Sixth Regional
en donde se presentó con un stand y conferencias sobre Propiedad Industrial
que tuvieron lugar en el estado de Guerrero.
• Se renovó el Convenio de Colaboración entre el IMPI y la Secretaría de
PyME week” where presented a stand and conferences on
Industrial Property that took place in the state of Guerrero.
• The Collaboration Agreement was renovated between
Desarrollo Económico y Portuario del Estado de Veracruz, donde el gobierno
estatal se comprometió a financiar hasta el 100% del costo de solicitudes de
invenciones y signos distintivos para las empresas veracruzanas.
IMPI and the Ministry of Economic and Port Development
of the State of Veracruz, where the state government
committed to finance 100% of the cost of invention and
distinctive symbols applications for businesses of the State
of Veracruz.
• Se llevó a cabo la firma del convenio de colaboración entre el IMPI y el
• The execution of the collaboration agreement was carried
Colegio de Abogados de Puebla.
out between the IMPI and the bar association of Puebla.
• Se suscribieron Convenios de Colaboración con el Instituto de
Investigaciones Eléctricas y con el Instituto Nacional de Astrofísica, Óptica
y Electrónica, de cuya implementación se obtuvieron diversas actividades de
promoción que redundaron en diversas solicitudes de patente por parte de
dichas instituciones.
• A partir del segundo semestre del año que se reporta, se intensificó la labor
de promoción y difusión de la Propiedad Industrial como parte del “Programa
Emergente para el incremento de Patentes”, bajo el cual se llevaron a cabo más
de treinta eventos de promoción con un total de 1,292 personas atendidas.
54
• Collaboration Agreements were subscribed with the
Institute of Electric Investigations and with the National
Institute of Astrophysics, Optic and Electronics, from their
implementation several activities of promotion were obtained
that resulted in several patent applications on behalf of those
institutions.
•From the second semester of this year, the work of
promotion and dissemination of the Industrial Property was
intensified as part of the “Emergent Program for the Patent
Increment”, under which over thirty promotion events took
place, with a total of 1,292 attendees.
IMPI 2012
• A lo largo de 2012, se tuvo una estrecha colaboración con la Benemérita
Universidad Autónoma de Puebla, concretando la presentación de 40
solicitudes de patente y un lugar dentro de las cuatro primeras instituciones
del país con mayor número de solicitudes de patente, lo que significó un
incremento del 270% respecto a 2011.
• Throughout 2012, a tight relationship with the Benemérita
Universidad Autónoma de Puebla was held, thereby
completing 40 applications and a spot within the four top
institutions in the country with the highest number of patent
applications, which resulted in an increment of 270%
compared to 2011.
ESTADÍSTICA PRINCIPAL DE LAS OFICINAS REGIONALES 2012
MAIN STATISTICS OF REGIONAL OFFICES 2012
NOMBRE
OFICINA REGIONAL OCCIDENTE
WESTERN REGIONAL OFFICE
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES
INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS
DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED
ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN
PROMOTION ACTIVITIES
622
13,018
262
OFICINA REGIONAL NORTE
NORTHEN REGIONAL OFFICE
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES
INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS
DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED
ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN
PROMOTION ACTIVITIES
706
8,109
175
OFICINA REGIONAL SURESTE
SOUTHEASTERN REGIONAL OFFICE
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES
INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS
DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED
ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN
PROMOTION ACTIVITIES
98
2,581
250
OFICINA REGIONAL BAJÍO
BAJIO REGIONAL OFFICE
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES
INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS
DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED
ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN
PROMOTION ACTIVITIES
462
6,133
187
OFICINA REGIONAL CENTRO
CENTER REGIONAL OFFICE
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES
INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED
RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS
DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED
ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN
PROMOTION ACTIVITIES
186
3,649
249
55
08
IMPI 2012
Actividades de Sistemas y
Tecnología de la Información
Systems and Information Technology Activities
56
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Sistemas y Tecnología de
la Información (DDSTI) es la encargada de planear,
administrar y promover el uso y desarrollo de las tecnologías
de la información y comunicaciones en el Instituto como
elementos estratégicos para satisfacer las necesidades de
los usuarios internos y externos en la materia, adoptando
los estándares internacionales aceptados como medidas
para la mejor protección de la propiedad industrial.
The Divisional Systems and Information Technology (DDSTI by its initials in spanish) is in charge of planning,
managing, and promoting the use and development of information and communication technologies in
the Institute as strategic elements to satisfy the needs of internal and external users in this matter,
adopting approved international standards as measures for the protection of industrial property.
Las actividades más representativas en materia de Tecnologías de la
Información y Comunicaciones, que llevó a cabo la DDSTI en 2012, fueron:
The most emblematic activities in Information and
Communication Technologies carried out in 2012 by DDSTI
were:
Sistematización de procesos y servicios
electrónicos
Process systematization and electronic services
• Se puso a disposición de la ciudadanía la presentación y recepción de las
solicitudes de registro de marcas, marcas colectivas, nombres comerciales,
avisos comerciales y diseños industriales en línea, a través del Portal de Pagos
y Servicios Electrónicos (PASE), utilizando la implementación de la FIEL para
el proceso de firma electrónica, lo que promueve el uso de la tecnología al
servicio de la población y la transparencia en la presentación del trámite.
• Se concluyó el desarrollo de la Mesa de Servicios TIC, permitiendo tener
un control automatizado sobre los incidentes reportados por personal del
Instituto referente a las tecnologías de la información y la comunicación (TIC),
lo que se traduce en una reducción en tiempos de atención y solución de
incidentes, logrando prestar un mejor servicio a los usuarios.
• En 2012 quedó operando al 100% la Plataforma Tecnológica de Integración
y Colaboración basada en servicios del IMPI. Dentro de ésta, se desarrollaron
35 servicios interoperables web destacando los relacionados con Marcas y
Diseños Industriales en Línea, Protocolo de Madrid y TMView.
• La adhesión de México al Sistema Internacional de Marcas (Protocolo
de Madrid) el 19 de noviembre de 2012 requiere la automatización del
proceso, mismo que se está llevando a cabo en la Plataforma Tecnológica de
Integración y colaboración basada en servicios del IMPI y adecuaciones a las
aplicaciones institucionales. Se analizó, junto con la OMPI, los mecanismos
de intercambio de información, detallando la arquitectura y las estructuras de
datos a procesar para la operación de dicho Protocolo.
57
• Online submission and reception of registration applications
for trademarks, trade name, advertisements and industrial
designs, was made available for the citizens through the
Payments and Electronic Services Portal (PASE) using the
implementation of the FIEL [electronic advanced signature]
for the process of electronic signature, which promotes
the use of technology to the service of the population and
transparency in the presentation of the process.
• The development of the Service Table TIC concluded,
which allows for an automated control on incidents
reported by the Institute staff relating to information and
communication technologies (TIC), which translates in a
reduction of the processing time and solution of incidents,
achieving a better service for users.
• In 2012 the Technological Platform of Integration and
Collaboration was fully operating based on the IMPI
services. In this platform 35 interoperating web services were
developed standing out those regarding online Trademarks
and Industrial Designs, Madrid Protocol and TMView.
• The Mexican Adherence to the International Trademark
System (Madrid Protocol) November 19, 2012 require the
process automation, which is being carried out by the
Technological Platform of Integration and Collaboration
based in the IMPI services and the adaptations of institutional
applications. The exchange of information mechanisms were
analyzed together with the WIPO, detailing the architecture
and the structure if data to be processed for the operation of
that Protocol.
IMPI 2012
• En diciembre de 2012 se realizó la actualización de la versión 2013 a la
10ª. edición de la Clasificación de NIZA en el Sistema de búsqueda Alfabética
en la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de
Marcas (Portal CLASNIZA), que entrará en vigor el 1° de enero de 2013.
• Se implementó la solución tecnológica Integral de planeación, Integración y
• In December 2012 the update of the version 2013 of the
10th edition of the Nice classification was carried out in
the System for the alphabetical search in the International
Classification of Products and Services for the Trademark
registration (CLASNIZA Portal), that will enter into force on
January 1, 2013.
Gestión de recursos del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (GRPSAP), la cual consiste en la consolidación de la administración en una sola
plataforma tecnológica que permita mayor planeación, gestión y control de
los recursos, así como la alineación de los procesos de las áreas sustantivas.
En septiembre de 2012 arrancaron en su fase de producción los módulos
de Nómina, Recursos Materiales, Proyectos Especiales, Presupuesto,
Contabilidad y Tesorería, continuando con la estabilización de la producción y
soporte a la operación.
• The integral technological solution of the planning,
• Se realizó una prueba piloto del sistema IPAS JAVA de la OMPI con
• A Pilot test was carried out for the IPAS JAVA system of
información de la Dirección Divisional de Patentes para validar la viabilidad
del sistema, derivando en la solicitud formal a la OMPI para su implantación en
el IMPI. En coordinación con personal de la OMPI, se llevó a cabo la misión de
inicio de proyecto del 12 al 14 de septiembre con su fase de definición y se
solicitó a la Oficina Internacional para 2013, las misiones que sean necesarias
a las oficinas del IMPI, con el objeto de dar continuidad a las actividades del
proyecto, entre las que inicialmente destacan diseñar los flujos de trabajo de
patentes, generar la planificación de migración de datos y capacitar al usuario.
• Se realizó la implantación del Servicio Administrado de Cómputo Central (que
integration and managing of resources of the Mexican Institute
of Intellectual Property (GRP-SAP), which consists in the
consolidation of the administration in a single technological
platform that allows better planning, managing and control
of the resources as well as the alignment processes in
substantive areas. On September 2012 the production phase
of the Payroll, Material Resources, Special Projects, Budget,
Accounting and Treasury sections started, carrying on with
the stabilization of production and transaction support.
the WIPO with information of the Divisional Patent Bureau
to validate the viability of the system, deriving in the formal
request to WIPO for its implementation at the IMPI. In
coordination with the WIPO staff, the initial project mission
was carried out from September 12 to 14 in its definition
stage and it was requested from the International office in
2013, the missions necessary to the IMPI offices, with the
purpose of giving continuity to the activities of the project,
among which, some obvious highlights would be designing
the patent work flows, generating the planning of data
migration and user training.
incluye equipos de procesamiento, almacenamiento y respaldo centralizado),
con lo cual se remplazó más de 30 equipos servidores que presentaban un
alto grado de obsolescencia tecnológica, con el fin de minimizar el riesgo
de pérdida de continuidad de operaciones en el Instituto, permitiendo
operar dentro de una nueva arquitectura de alto rendimiento y escalabilidad,
proporcionando servicios más estables, controlados y de rápida recuperación
para beneficio de usuarios internos y externos.
• The implantation of the Administrated Service of
• Se realizó la implantación del Servicio Administrado de Cómputo de
• The Administrated Service of Desk Computing was
Escritorio, el cual contempla la renovación de equipo de cómputo para
los puestos de servicios, incluyendo suite de oficina, correo electrónico,
mensajería instantánea y directorio activo, con lo cual se proporciona equipo
de última tecnología para optimizar la operación en un ambiente integrado y
de colaboración de las aplicaciones institucionales.
implemented which includes the computer equipment
renovation for the service positions, including an office
suite, email, instant messaging, and active directory, with
which state of the art equipment is provided to optimize the
operation in an integrated environment of collaboration of
the institutional applications.
• Se generaron 23 volúmenes de la colección en DVD Espace-México y 5
• 23 volumes of the DVD collection of Espace-México and
de la colección en CD-ROM Data Access, publicándose en éstas un total de
11,407 datos bibliográficos y documentos de solicitudes de patentes. Esto
da un acumulado de 214,459 datos bibliográficos y documentos publicados
en 373 volúmenes en DVD/CDs, que provienen del periodo 1997-2012.
Asimismo, se alimentaron diferentes bases de datos con esta misma
información ya normalizada, de acuerdo a los estándares internacionales
WIPO, de tal forma que quedaron disponibles para su consulta en los sitios
de Internet de la Oficina Europea de Patentes (esp@cenet), de la Oficina
Española de Patentes y Marcas (LATIPAT-esp@cenet), de la Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual (PatentScope) y en la plataforma de
consulta experta EPOQUE de la Oficina Europea de Patentes (OEP)
58
Central Computing (that includes processing, storage and
centralized backup equipments), with which over 30 server
equipments were replaced which showed a high level of
technological obsolescence, with the purpose of minimizing
the risk of operation continuity loss in the Institute, allowing
to operate in a new architecture of high performance and
scalability, providing more stable services, controlled and
fast recovery in benefit of internal and external users.
5 of the CD-ROM Data Access collection were generated
and a total of 11,407 bibliographic data and documents on
patent applications were published in them. This amounts
214,459 bibliographic data and documents published in
373 volumes in DVD/CDs, that came from the 1997-2012
period. Likewise, several data bases were entered with
that same information previously standardized, pursuant to
WIPO international standards, in a way that they became
available for internet consultation in the websites of the
European Patent Office (esp@cenet), the Spanish Patent
and Trademark Office (LATIPAT-esp@cenet), the World
Intellectual Property Organization (LATIPAT-esp@cenet),
and in the expert search platform EPOQUE of the European
Patent Office (OEP).
IMPI 2012
• En 2012 se digitalizron 13,452,361 páginas correspondientes a documentos
•
de las diferentes áreas del IMPI. Se registraron 463,065 visitas al portal ViDoc
Plus y se realizaron 1,322,323 consultas, de las cuales 579,511 fueron a
expedientes y 742,812 a documentos de los siguientes tipos: Asuntos
Contenciosos resueltos, Marcas, Patentes concedidas, Memorias Técnicas y
Registro General de Poderes.
A total of 13,452,361 pages were digitalized
corresponding to documents of different areas of the IMPI.
463,065 hits were registered to the portal ViDoc Plus and
a total of 1,322,323 searches were made from which
579,511 were files, and 742,812 to documents of the
following types: Litigious Cases solved, Trademarks, Patents
granted, Technical Memoir and General Register of Powers
of Attorney.
• En 2012 se registraron 1,382,370 visitas al portal SIGA y se pusieron
• 1,382,370 visits to the SIGA portal were registered
en circulación 99 ejemplares de la Gaceta de la Propiedad Industrial, de los
cuales 4 fueron de la clasificación internacional de productos y servicios para el
registro de las marcas; 14 de Licencias, transmisiones y cambios en solicitudes,
patentes y registros; 12 de Marcas registradas, avisos y nombres comerciales
y denominaciones de origen; 16 de Patentes vigentes de medicamentos (art.
47 bis del Reglamento de la Ley de la Propiedad Industrial (RLPI)); 12 de
Patentes, registros de modelos de utilidad y de diseños industriales; 12 de
Protección a la propiedad intelectual; 10 de Requisitos de examen de forma
y fondo, abandonos de solicitudes de patentes y registros; 4 de Solicitudes
de marcas, nombres comerciales y avisos comerciales abandonadas; 12
de Solicitudes de patente; 2 de Lista Complementaria a la Clasificación
Internacional de Productos y Servicios y 1 Ejemplar extraordinario.
59
in 2012, and 99 copies of the Industrial Property Gazette
were released to circulation, 4 of them were about the
international classification of products and services for
trademark registration, 14 licenses, transferences and
changes in the application, patents and registrations, 12 of
registered trademarks, advertisements and trade names and
designations of origin, 16 Current medicine patents (Article
47 bis of the Regulations of the Industrial Property Law
(RLPI)), 12 patents, registrations of usability models and
industrial designs, 12 of protection of intellectual property,
10 of requirement of the formalities and merit examination,
patent applications abandonments and registrations, 4
Trademark, trade names and advertisements abandoned
applications, 12 patent applications, 2 Complementary Lists
of the International Classification of Products and Services
and 1 extraordinary volume.
IMPI 2012
09
Actividades Internacionales
International Activities
60
IMPI 2012
En México la propiedad industrial ha adquirido en los últimos
años una importancia reconocida a nivel mundial. Esta
importancia posee una relación directa con las actividades
del área internacional del Instituto. En este sentido, durante
el periodo indicado, la Dirección Divisional de Relaciones
Internacionales (DDRI) llevó a cabo lo siguiente:
Intellectual property in Mexico has gained in the last few years an importance recognized worldwide. This
importance has a direct relation with the activities of the international area of the Institute. In this regard,
during this period, the Divisional International Affairs Bureau (DDRI by its initials in spanish) carried out the
following:
61
IMPI 2012
Ámbito multilateral
Multilateral Scope
WIPO
OMPI
Durante el periodo que se informa, en el marco de la OMPI con sede en
Ginebra, Suiza, funcionarios del Instituto participaron en los siguientes foros
de discusión:
During the reported period, in the framework of the WIPO
with headquarters in Geneva Switzerland, officers of the
Institute took part in the following discussion forums:
Decision making Bodies
Órganos Decisorios
• General Assemblies of the State Members of WIPO.
• Asambleas Generales de los Estados Miembros de la OMPI.
Committees
Comités
1.Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual, Recursos
Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (IGC).
1. Inter governmental Committee on Intellectual Property,
Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore
(ICG).
2. Committee of Development and Intellectual Property
(CDIP)
2.Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (CDIP).
3. Comité de Expertos de la Unión de Niza.
3. Experts Committee of the Nice Union.
4. Comité de Normas Técnicas de la OMPI (CWS).
4. Committee of Technical Regulations of the WIPO (CWS)
5. Comité sobre Desarrollo y Propiedad Intelectual (CDIP).
5. Committee of Development and Intellectual Property
(CDIP)
6. Comité Permanente sobre el Derecho de Patentes (SCP).
6. Permanent Committee on Patent Law (SCP)
7. Comité de Expertos de la Unión de Locarno.
7. Experts Committee of the Lorcano Union.
8. Comité Asesor de Observancia (ACE).
8. Advisory Committee of Observance (ACE)
Grupos de Trabajo
Work teams
• Grupo de Trabajo sobre la revisión a la Clasificación Internacional de
Patentes.
• Work team on the review of the International Patent
Classification.
• Grupo de Trabajo del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes.
• Work team of the Cooperation Treaty on Patents.
• Grupo de Trabajo del Sistema de Lisboa.
• Work team of the Lisbon System
• Grupo de Trabajo sobre el Desarrollo Jurídico del Sistema de Madrid para
• Work team on Legal Development of the Madrid System
el Registro Internacional de Marcas.
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Comercio y Desarrollo (UNCTAD)
• Gestión de la participación de un funcionario en el “Foro de la Cumbre
Mundial de la Sociedad de Información” (CMSI-12), del 14 al 18 de mayo
de 2012, en Ginebra, Suiza, organizado por la Unión Internacional de
Telecomunicaciones (UIT), la Organización de las Naciones Unidas para la
Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la UNCTAD.
• Gestión de la participación de un funcionario en la “Reunión sobre la
cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet”,
el 18 de mayo en Ginebra, Suiza, organizado por la UNCTAD.
62
for the International Trademark registration.
United Nations Conference in Commerce and
Development (UNCTAD)
• Negotiation of the participation of an official in the “Forum
of the World Summit on Information Society” (CMSI-12), from
May 14 to 18 of 2012, in Geneva, Switzerland, organized by
the International Union of Telecommunications (UIT), United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
(UNESCO) and UNCTAD.
• Negotiation of the participation of an official in the “Reunion
on the reinforced cooperation in public political matters
regarding the Internet”, on May 18 in Geneva, Switzerland,
organized by the UNCTAD.
IMPI 2012
• La DDRI elaboró el análisis y postura sobre los temas contemplados para
cada una de las reuniones arriba mencionadas, con el objetivo de apoyar
a la Delegación del IMPI durante su participación y realizó las gestiones
correspondientes a su acreditación ante la Secretaría de Relaciones
Exteriores.
• DDRI elaborated the analysis and position on the subjects
included for each one of the aforementioned reunions, with
the purpose of supporting the IMPI Delegation during their
participation and carried out the corresponding negotiations
to their accreditation at the Ministry of Foreign Affairs.
Regional and Bilateral Scope
Ámbito regional y bilateral
Mecanismo de Cooperación Económica Asia–
Pacífico (APEC)
Funcionarios del IMPI participaron, en el marco de APEC, en las siguientes
reuniones:
• Participación de tres funcionarios del IMPI en las Reuniones 34° y 35° del
Grupo de Expertos en Propiedad Intelectual (IPEG) en el marco de APEC,
llevadas a cabo los días 5 y 6 de febrero de 2012, en Moscú, Rusia; y el 24 y
25 de mayo de 2012, en Kazán, Rusia, respectivamente.
• Participación de un funcionario de la DDRI en las siguientes reuniones
del Comité de Comercio e Inversión (CTI) en el marco de APEC: CTI1 el 8 y
9 de febrero de 2012, en Moscú, Rusia; CTI2 el 2 y 3 de abril en Singapur,
Singapur y CTI3 el 30 y 31 de mayo de 2012, en Kazán, Rusia.
Además, es importante mencionar que se gestionó la reelección del Director
General del IMPI, como Presidente del IPEG para el bienio 2013-2014.
Negociaciones comerciales
Economic Cooperation Mechanism Asia-Pacific
(APEC)
In the framework of APEC IMPI officers participated in the
following reunions:
• Participation of three IMPI officers in the 34th and 35th
reunions of the Group of Experts in Intellectual Property
(IPEG) in the framework of APEC, that took place respectively
on February 5 and 6 of 2012, in Moscow, Russia, and on May
24 and 25 of 2012 in Kazan, Russia.
• Participation of a DDRI officer in the following reunion
of the Commerce and Investments Committee (CIT) in
the framework of APEC : CTI February 8 and 9 of 2012
in Moscow, Russia, CTI2 on April 2 and 3 in Singapore,
Singapore and CTI3 on May 30 and 31 of 2012 in Kazan,
Russia.
• It is also important to mention the reelection of the General
Director of the IMPI, who was also elected as the President
of the IPEG for the next two years 2013-2014.
Commercial Negotiations
Por lo que se refiere a la negociación para el establecimiento de acuerdos
comerciales y al seguimiento de obligaciones derivadas de las rondas de
negociación y de los acuerdos firmados, se participó en los siguientes foros:
Consejo del Acuerdo sobre los Aspectos de los
Derechos de Propiedad Intelectual Relacionado
con el Comercio (ADPIC)
Funcionarios del IMPI participaron en las diferentes reuniones del Consejo
sobre los ADPIC, en el marco de la Organización Mundial del Comercio
(OMC), a saber:
• Participación de un funcionario, de la DDRI en la Reunión del Consejo sobre
los ADPIC, celebrada en el marco de la OMC, llevada a cabo los días 28 y 29
de febrero de 2012, en Ginebra, Suiza.
• Participación de un funcionario de la Dirección Divisional de Oficinas
Regionales en la Reunión del Consejo sobre los ADPIC, celebrada en el marco
de la OMC, llevada a cabo los días 5 y 6 de junio de 2012, en Ginebra, Suiza.
• Participación de un funcionario de la Dirección Divisional de Oficinas
Regionales en la Reunión del Consejo sobre los ADPIC, celebrada en el
marco de la OMC, llevada a cabo los días 6 y 7 de noviembre de 2012, en
Ginebra, Suiza.
63
As for the negotiation for the establishment of commercial
agreements and the follow up on obligations that derive from
negotiation rounds and signed agreements, it participated in
the following forums:
Trade-Related Aspects of Intellectual Property
Rights Council (TRIPS)
IMPI officers participated in the different reunions of the
Council on the ADPIC, in the framework of the World Trade
Organization (OMC), to wit:
• Participation of DDRI official in the reunion of the Council
on the ADPIC, that took place on the frame of OMC on
February 28 and 29 of 2012 in Geneva, Switzerland.
• Participation of an officer of the Divisional Bureau of
Regional Offices in the reunion of the Council on the ADPIC,
that took place on the frame of OMC on June 5th and 6th of
2012 in Geneva, Switzerland.
• Participation of an officer of the Divisional Bureau of
Regional Offices in the reunion of the Council on the ADPIC,
that took place on the frame of OMC on November 6 and 7
of 2012 in Geneva, Switzerland.
IMPI 2012
• La DDRI elaboró el análisis y postura sobre los temas contemplados para
cada una de las reuniones arriba mencionadas con el objetivo de apoyar a la
Delegación del IMPI durante su participación.
Adicionalmente, se realizó lo siguiente:
• DDRI elaborated the analysis and position on the subjects
included for each one of the aforementioned reunions, with
the purpose of supporting the IMPI Delegation during their
participation.
Additionally The following activities were carried out:
• Se gestionó la participación de un funcionario de este Instituto en la Reunión
Intersecretarial sobre las medidas de Australia relativas al empaquetado de
productos de tabaco, que contó con la participación de diferentes funcionarios
del Gobierno Federal el 28 de agosto en la SE.
• Se elaboró la sección de propiedad industrial del examen de políticas
comerciales de México y se participó en 2 reuniones intersecretariales los
días 4 de octubre y 7 de noviembre en la SE.
Negociación del Acuerdo de Asociación
Transpacífica (TPP)
• The participation of an officer of this Institute in the
Intersecretarial Reunion on Australian measures regarding
the packing of tobacco products, that had the participation
of several officers of the Federal Government on August 28
at the SE.
• An industrial property section was made in the exam
of commercial policies of México and participated in 2
intersecretarial reunions on October 4 and November 7 in
the SE.
Negotiation of the Transpacific Association
Agreement (TPP)
• Un funcionario de la DDRI participó en la reunión intersecretarial
convocada por el Subsecretario de Comercio Exterior de la SE, Lic. Francisco
de Rosenzweig Mendialdua, para presentar a las dependencias y entidades
relevantes las características de la negociación del TPP, que se llevó a cabo
el viernes 13 de enero de 2012.
• A DDRI officer participated in the intersecretarial reunion
called by the Vice minister of Foreign Trade of SE, Francisco
de Rosenzweig Mendialdua, to introduce to the agencies and
relevant entities the characteristics of the TPP negotiation,
that took place on Friday 13 January 2012.
• Asistieron dos funcionarios de la DDRI en la reunión intersecretarial para
• Two DDRI officers attended the intersecretarial reunion
dar seguimiento al proceso de consultas que la SE llevó a cabo en nombre del
Gobierno Federal, para la adhesión de México a las negociaciones del TPP, el
viernes 3 de febrero de 2012.
to follow up consultation process that the SE carried out
on behalf of the federal government for the adherence of
Mexico to TPP negotiations that took place on Friday 3
February 2012
• Un funcionario de la DDRI participó en la reunión intersecretarial para dar
seguimiento a la mesa de trabajo con Estados Unidos de América, para la
adhesión de México a las negociaciones del TPP, que se llevó a cabo el jueves
8 de marzo de 2012.
• Un funcionario de la DDRI asistió a la reunión con funcionarios de la Oficina
del Representante de Comercio de los Estados Unidos de América (USTR),
que se llevó a cabo el miércoles 14 de marzo de 2012, en Washington, D.C.
• Un funcionario de la DDRI participó en la reunión intersecretarial para dar
seguimiento y presentar una actualización sobre los encuentros con el equipo
negociador de Estados Unidos de América para la adhesión de México a las
negociaciones del TPP, que se llevó a cabo el miércoles 21 de marzo de
2012.
• Participaron dos funcionarios en la reunión intersecretarial para dar
a conocer la información que la SE recibió respecto a la incorporación de
México a las negociaciones del TPP, particularmente a los resultados de la
Ronda de Negociación de San Diego (2 al 10 de julio de 2012), y a la ronda
de consultas bilaterales con los negociadores de la USTR. Dicha reunión se
llevó a cabo el 26 de julio de 2012, en la SE.
• Gestionó la participación de cuatro funcionarios del IMPI en la reunión
intersecretarial para dar a conocer la postura de México respecto a las
negociaciones del TPP el 29 de noviembre de 2012, en la SE.
64
• A DDRI officer attended the intersecretarial reunion to
follow up the work table with the United States of America
for the adherence of Mexico to TPP negotiations that took
place on Thursday 8 March 2012
• A DDRI officer attended the with officer of the United
States Commerce Representative Office (USTR) that took
place on Wednesday 14 March 2012, in Washington, D.C.
• A DDRI officer participated in the intersecretarial reunion
to follow up and present and update on the meetings with
the negotiating team of the United States of America for the
adherence of Mexico to TPP negotiations, that took place on
Wednesday 21 March 2012.
• Two DDRI officers participated in the intersecretarial
reunion to introduce the information that SE received on the
Incorporation of Mexico to the TPP negotiation, specially the
results of the Negotiations Round of San Diego (July 2-10 of
2012) and the bilateral consultation round with negotiators of
the USTR. This reunion took place on July 26, 2012 at the SE.
• Negotiated the participation of four officers of the IMPI
in the intersecretarial reunion to release Mexico’s position
regarding the negotiations of the TPP on November 29, 2012
at the SE.
IMPI 2012
• Gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la reunión de
consulta sobre el TPP en su Capítulo de Propiedad Intelectual, los días 13 y
14 de noviembre de 2012, en Washington, D.C.
• Gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI in
the consultation reunion on TTP in its Intellectual Property
chapter, on November 13 and 14 of 2012, in Washington, D.C.
• Negotiated the participation of an officer of the IMPI in
intersecretarial preparatoria para la participación de México en las
negociaciones del TPP, el 21 de noviembre de 2012, en la SE.
the preparatory intersecretarial reunion for the participation
of Mexico in the TPP negotiations, November 21 of 2012 at
the SE.
• Gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión interna
• Negotiated the participation of an officer of the IMPI in
para determinar la postura del IMPI respecto a las negociaciones del TPP, el
16 de noviembre de 2012, en el IMPI, Pedregal.
• Participaron dos funcionarios del IMPI en la XV Ronda de Negoción del
TPP, del 3 al 12 de diciembre de 2012, en Auckland, Nueva Zelanda.
• Participaron dos funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial para
dar a conocer los resultados de la XV Ronda de Negoción del TPP, el 13 de
diciembre de 2012, en la SE.
Implementación de los tratados de la OMPI
the internal reunion to determine the position of the IMPI
regarding TPP negotiations, November 16, 2012 at the IMPI,
Pedregal.
• Two officers of the IMPI participated in the XV Negotiation
Round of the TPP, from December 3 to 12 of 2012, in
Auckland, New Zeland.
• Two officers of the IMPI participated in the intersecretarial
reunion to release the results of the XV Negotiation Round of
the TPP, December 13, 2012 at SE.
Implementation of WIPO treaties
• Participaron tres funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial
preparatoria para la videoconferencia del grupo de trabajo del proyecto de
iniciativa sobre los tratados OMPI con el Instituto Nacional del Derecho de
Autor (INDAUTOR) y SE, que se llevó a cabo el 16 de enero de 2012.
• Participaron dos funcionarios del IMPI en la reunión videoconferencia del
• Two officers of the IMPI participated in the preparatory
intersecretarial reunion for the videoconference of the work
group of the project legislation draft on the WIPO treaties
with the National Institute of Copyright (INDAUTOR) and SE
that took place on January 16, 2012.
grupo de trabajo para elaborar un proyecto de iniciativa mediante el cual se
implemente en la legislación secundaria los tratados de la OMPI, que se llevó
a cabo el 17 de enero de 2012.
• Two officers of the IMPI participated in the videoconference
• Participó un funcionario de la DDRI en la reunión videoconferencia del
• An officer of the DDRI participated in the videoconference
grupo de trabajo para elaborar un proyecto de iniciativa, mediante el cual se
implemente en la legislación secundaria los tratados de la OMPI, que se llevó
a cabo el 10 de febrero de 2012.
• Participaron dos funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial
reunion of the workgroup to elaborate a project legislation
draft through which the regulations on the WIPO treaties are
implemented, that took place on January 17, 2012.
reunion of the workgroup to elaborate a project legislation
draft through which the regulations on the WIPO treaties are
implemented, that took place on February 10, 2012
• Two officers of the IMPI participated in the intersecretarial
con el objetivo de revisar con los funcionarios de la Procuraduría General
de la República (PGR), el proyecto de modificaciones al Código Penal
Federal circulado por la SE el día 29 de febrero de 2012, con motivo de las
modificaciones a la Ley Federal del Derecho de Autor y demás reglamentos
en virtud de la implementación de los Tratados OMPI, que se llevó a cabo el
13 de marzo de 2012.
reunion with the purpose of reviewing that with the officers
of the Office of the Mexican Attorney in General (PGR), the
amendment draft to the Federal Criminal Code released by
SE on February 29, 2012, with the purpose of the amendment
of the Federal Copyright Law and other regulations due to
the implementation of the WIPO treaties that took place on
March 13, 2012.
• Un funcionario de la DDRI participó en la videoconferencia del Grupo de
• An officer of the DDRI participated in the videoconference
Trabajo para elaborar un proyecto de iniciativa, mediante el cual se implemente
en la legislación secundaria las disposiciones contenidas en el Tratado de la
OMPI sobre Derecho de Autor (WCT, por sus siglas en inglés) y en el Tratado
de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas (WPPT, por sus
siglas en inglés), que se llevó a cabo el 28 de marzo de 2012.
• Participaron cuatro funcionarios del IMPI en la reunión del grupo de trabajo
para revisar el proyecto de reformas en materia penal sobre tratados OMPI,
que se llevó a cabo los días 8 y 18 de mayo de 2012, en el IMPI Pedregal.
• Participaron dos funcionarios en la videoconferencia del grupo de trabajo
para revisar el proyecto de reformas en materia penal sobre tratados OMPI,
que se llevó a cabo el 4 y 15 de junio de 2012, en la SE, en la que asistieron
funcionarios de México y de Estados Unidos de América.
65
of the workgroup to elaborate a project legislation draft
through which implement the regulations of the WIPO
Treaty on Copyright (WCT) and the WIPO Performances
and Phonograms Treaty (WPPT), that took place on March
28, 2012.
• Four officers of the IMPI participated in the reunion of the
work group to review the project of amendments in criminal
law on WIPO treaties that took place on the 8 and 18 of May
at the IMPI Pedregal.
• Two officers of the IMPI participated in the videoconference
of the workgroup to review the project of amendments in
criminal law on WIPO treaties that took place on June 4 and
15, 2012 at the SE, in which officers of Mexico and the United
States attended.
IMPI 2012
• Participaron tres funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial del
grupo de trabajo para revisar el proyecto de reformas en materia penal sobre
tratados OMPI, que se llevó a cabo el día 20 de julio de 2012, en la SE, en la
que asistieron servidores públicos de INDAUTOR, IMPI, PGR y SE.
• Gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la reunión
intersecretarial del grupo de trabajo para implementar los tratados OMPI el 4
de septiembre de 2012, en las instalaciones de la SE.
• Gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión
intersecretarial del grupo de trabajo para implementar los tratados OMPI, el
29 de noviembre de 2012 en la SE.
Cooperación Internacional
• Three officers of the IMPI participated in the intersecretarial
reunion of the workgroup to review the project of amendments
in criminal law on WIPO treaties that took place on July 20,
2012, at the SE which officials of the INDAUTOR, IMPI, PGR
and SE attended.
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI in
the intersecretarial reunion of the work group to implement
the WIPO treaties of September 4, 2012, at the SE office.
• Negotiated the participation of an officer of the IMPI in the
intersecretarial reunion of the work group to implement the
WIPO treaties of November 29, 2012, at the SE.
International Cooperation
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI)
Derivado de las actividades de cooperación que se desarrollan con la OMPI,
la DDRI gestionó la participación de:
• Un funcionario perteneciente al Centro de Información Tecnológica (CIT)
de la DDPSIT en cinco Talleres de búsqueda de información de patentes que
se llevaron a cabo del 30 de enero al 3 de febrero de 2012, en diferentes
ciudades de El Salvador.
• Dos funcionarios adscritos a la Dirección Divisional de Patentes y a la
Coordinación de Planeación Estratégica, en una misión para el desarrollo de
la hoja de ruta en propiedad industrial para la Superintendencia de Industria y
Comercio de Colombia, que se llevó a cabo el día 15 de marzo de 2012.
• 17 funcionarios que fueron capacitados por la academia de la OMPI para
fungir como tutores del curso en línea DL-101S, los días 2 y 3 de abril de
2012 en el IMPI Pedregal.
• Un funcionario adscrito a la Dirección Divisional de Patentes en el Taller
de la OMPI para la implementación de los Centros de Transferencia de
Tecnología, que se llevó a cabo del 28 al 30 de mayo de 2012, en la Ciudad
de Panamá, Panamá.
• Un funcionario adscrito a la DDPSIT en el curso “Executive Workshop on
the Application of Management Techniques in the Delivery of IP Services”,
organizado conjuntamente por la OMPI y la Oficina Canadiense de
Cooperación, del 28 de mayo al 1 de junio de 2012.
• Un funcionario de la Dirección General Adjunta de Propiedad Industrial en
la reunión de jefes de oficinas de propiedad industrial de América Latina y el
Caribe, del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, en las ciudades de Bayahibe y
Santo Domingo, en la República Dominicana.
• Un funcionario de la Dirección Divisional de Sistemas y Tecnologías de
la Información en la reunión regional sobre implementación del Sistema de
Automatización de Propiedad Intelectual (IPAS), celebrada del 4 al 6 de junio
de 2012, en Río de Janeiro, Brasil.
66
World Intellectual Property Organization
Due to the cooperation activities developed with the WIPO,
the DDRI negotiated the participation of:
• An officer of the Technological Information Center (CIT) of
the DDPSIT in five patent information search workshops that
took place from January 30 to February 3, in several cities of
El Salvador.
• Two officers appointed to the Divisional Patent Bureau
and to the Strategic Planning Coordination, in a mission
for the development of the intellectual property road map
for the Superintendency of the Industry and Commerce of
Colombia, that took place on March 15, 2012.
• 17 officers that were trained by the WIPO academy to
serve as teachers in the online course DL-101S, on April 2
and 3 of 2012 in the IMPI Pedregal.
• An officer appointed to the Divisional Patent Bureau in the
WIPO workshop for the implementation of the Technological
Transfer Centers that took place on May 28 to 30, 2012 in the
city of Panama, Panama.
• An officer appointed to DDPSIT in the course “Executive
Workshop on the Application of Management Techniques in
the Delivery of IP Services”, jointly organized by WIPO and
the Canadian Cooperation Office, from May 28th to June 1st
2012.
• An officer of the General Deputy Office of Intellectual
Property in the reunion of intellectual property office chiefs
of Latin America and the Caribbean from May 30th to June
1st 2012, in the cities of Bayahibe and Santo Domingo, in the
Dominican Republic.
• An officer of the Divisional Systems and Information
Technologies Bureau in the regional reunion on the
implementation of the Intellectual Property Automation
System (IAPS), that took place in Rio de Janeiro, Brazil.
IMPI 2012
• 21 funcionarios de este Instituto en la capacitación de la OMPI sobre el
funcionamiento del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas, del 4 al 8 de junio de 2012 en el Auditorio
del IMPI.
• Un funcionario de la Dirección Divisional de Patentes en la Reunión
Regional de Expertos en Recursos Genéticos llevada a cabo en Lima, Perú,
los días 7 y 8 de julio.
• Un funcionario de la Dirección Divisional de Patentes en el Seminario
Regional del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT), del 12 al
14 de junio de 2012 en Santo Domingo, República Dominicana.
• Un funcionario de la Dirección Divisional de Marcas en el seminario
interregional de propiedad industrial del 20 al 25 de junio de 2012, celebrado
en Ginebra, Suiza y en Madrid, España.
• Un funcionario de la DDRI en el Seminario del Sistema de Madrid el 21 y
22 de junio de 2012, en Ginebra, Suiza.
• 21 officers of this Institute in the WIPO training on the
operation of the Protocol relating the Madrid Arrangement
regarding the International Trademark Register, from June 4
to 8, 2012 in the IMPI Auditorium.
• An officer of the Divisional Patent Bureau in the Regional
Reunion of Experts in Genetic Resources that took place in
Lima, Peru on July 7 and 8.
• An officer of the Divisional Patent Bureau in the Regional
Seminar of the Cooperation Treaty on Patent Matters (PCT),
from June 12 to 14, 2012 in Santo Doming, Dominican
Republic.
• An officer of the Divisional Trademarks Bureau in the
interregional seminar on industrial property from June 20 to
25 2012 in Geneva, Switzerland and in Madrid, Spain.
• An officer of the DDRI in the Madrid System Seminar on
June 21 and 22 in Geneva, Switzerland.
• 115 officers were granted scholarships from several IMPI
• 115 funcionarios becados de distintas áreas del IMPI en los cursos de
enseñanza a distancia ofrecidos para el primer semestre del 2012, por la
Academia Mundial de la OMPI.
• 21 funcionarios de este Instituto en la capacitación impartida por la OMPI
sobre el funcionamiento del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid
relativo al Registro Internacional de Marcas, que se llevó a cabo del 25 al 27
de julio de 2012 en el Auditorio del IMPI.
• Un funcionario de la Dirección Divisional de Marcas en la impartición de la
capacitación sobre las clasificaciones internacionales de Niza y Viena del 10
al 15 de septiembre de 2012, en las ciudades de Río de Janeiro, Brasil; Lima,
Perú; Quito, Ecuador y Montevideo, Uruguay.
• Un funcionario adscrito a la Dirección Divisional de Patentes en el Taller de
la OMPI para la implementación de Centros de Transferencia de Tecnología,
que se llevó a cabo del 10 al 12 de septiembre de 2012 en San José, Costa
Rica.
• El titular de la Oficina Regional Centro en reuniones con los funcionarios
de la OMPI del sector de pequeñas y medianas empresas, con la finalidad de
evaluar acciones que se podrán llevar a cabo en México para apoyar a este
sector. La reunión tuvo lugar el 27 de septiembre de 2012, en Ginebra, Suiza.
• El titular de la Oficina Regional Centro en la reunión de cooperación sur-sur
llevada a cabo el 28 de septiembre de 2012, en Ginebra, Suiza.
areas in distance education offered for the first semester of
2012, by WIPO World Academy.
• 21 officers of this Institute in the tanning given by WIPO
on the operation of the Protocol regarding the Madrid
Arrangement relating the International Trademark Register,
that took place on July 25 to 2006 in the IMPI Auditorium.
• An officer of the Divisional Trademark Bureau in the
teaching of the training on international classifications of
Nice and Vienna from September 10 to 15 of 2912 in the
cities of Río de Janeiro, Brazil; Lima, Peru; Quito, Ecuador y
Montevideo, Uruguay.
• An officer appointed to the Divisional Patent Bureau in
the WIPO workshop for the implementation of Technological
Transfer Centers that took place from September 10 to 12
September in San Jose, Costa Rica.
• The head of the Regional Center Office in reunions with the
officers of the WIPO of the small and medium business, with
the purpose of evaluate the actions that may be undertaken
in Mexico to support this sector. The reunion took place on
September 27 on 2012, in Geneva Switzerland.
• The head of the Regional Center Office in the cooperation
reunion south-south that took place on September 28, in
Geneva Switzerland.
• An officer of the Divisional Patent Bureau in the teaching
• Un funcionario de la Dirección Divisional de Patentes en la impartición de
capacitación sobre la clasificación de Locarno en Tegucigalpa, Honduras, y en
San José, Costa Rica, del 17 al 26 de octubre de 2012.
• 19 funcionarios del IMPI en la reunión con funcionarios de la OMPI para
of the training on the Lorcano classification in Tegucigalpa,
Honduras and in San José, Costa Rica on October 17 to 26,
2012.
• 19 officers of the IMPI in the reunion with WIPO officers
continuar con los trabajos de implementación del Protocolo de Madrid, el 17
de octubre de 2012 en el Auditorio del Edificio de Pedregal.
to keep up with the implementation works of the Madrid
Protocol, on October 17, 2012, in the Auditorium of the
Pedregal Building.
• Dos funcionarios de la DDRI en la reunión con representantes de la OMPI
• Two officers of the DDRI in the reunion with WIPO
para continuar con los trabajos de implementación del Protocolo de Madrid,
el 18 de octubre de 2012.
67
representatives to continue with the implementation works
of the Madrid Protocol, October 18, 2012.
IMPI 2012
• Cuatro funcionarios en una reunión con representantes de la OMPI, con
motivo de la adhesión de México al Protocolo de Madrid, el 5 de noviembre
de 2012 en Ginebra, Suiza.
• Cuatro funcionarios en el seminario sobre el Sistema de Madrid para el
Registro Internacional de Marcas, el 6 y 7 de noviembre de 2012 en Ginebra,
Suiza.
• Tres funcionarios participaron en el Taller sobre el Sistema de Madrid para
los estados miembros, que se llevó a cabo del 19 al 21 de noviembre de 2012
en Ginebra, Suiza.
En coordinación entre el IMPI y la OMPI, la DDRI
organizó:
• El Seminario sobre el “Sistema de Madrid para el Registro Internacional de
Marcas”, el cual tuvo lugar los días 15 y 16 de febrero de 2012, en la sede de
la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE), en la Ciudad de México, y contó
con la asistencia de 200 personas pertenecientes a grupos de usuarios,
empresarios, despachos de propiedad industrial y legisladores, entre otros. El
Seminario fue impartido por seis expertos internacionales en la materia.
• Se gestionó la promoción, inscripción y desarrollo de la primera y segunda
sesiones del curso en línea DL-101S “Curso General de Propiedad Intelectual”
organizado por la Academia de la OMPI, con la colaboración del IMPI que
se llevó a cabo del 1° de marzo al 18 de abril y del 1° de octubre al 17 de
noviembre de 2012, respectivamente. En el curso participaron 5,848 alumnos.
• Se organizó, junto con la Academia Mundial de la OMPI, el Curso de Verano
en Propiedad Intelectual, en el que participaron 26 alumnos pertenecientes
a 10 países (Brasil, Canadá, Colombia, Ecuador, Eslovaquia, Guatemala,
Indonesia, Italia, Francia y Tanzania), así como funcionarios del IMPI, la SRE,
el INDAUTOR, la PGR, la Administración General de Aduanas del Servicio
de Administración Tributaria (SAT), la Comisión Federal para la Protección
Contra Riesgos Sanitarios (COFEPRIS), y del Servicio Nacional de Inspección
y Certificación de Semillas (SNICS).
• Se gestionó la participación de seis expertos internacionales de Colombia,
España, Japón, Alemania, la Asociación Internacional de Marcas (INTA) y
de la OMPI en el Seminario Internacional sobre los Sistemas de Oposición,
llevado a cabo el 28 de agosto de 2012, en el Auditorio de la SE en la Ciudad
de México.
• Se organizó la reunión relativa al sistema de oposición con Marcus Höperger,
Director de la División de Derecho y Asesoramiento Legislativo, Sector de
Marcas y Diseños de la OMPI, en donde participaron ocho funcionarios del
IMPI el día 29 de agosto de 2012, en el edificio Pedregal del IMPI.
• Se organizó, junto con la Academia Mundial de la OMPI, el Curso sobre
el procedimiento de búsqueda y examen de patentes para los países de
América Latina, en el cual participaron como estudiantes 15 examinadores
de 11 países (El Salvador, Chile, Paraguay, Guatemala, Nicaragua, Honduras,
Panamá, Costa Rica, Ecuador, República Dominicana y Cuba) así como
funcionarios del IMPI y como ponentes, tres funcionarios de la OEPM, de la
OEP y de la OMPI. El curso se llevó a cabo del 22 al 26 de octubre de 2012,
en la Ciudad de México.
68
• Four officers in a reunion with WIPO representatives,
due to the adherence of Mexico to the Madrid Protocol, on
November 5, 2012 in Geneva, Switzerland.
• Four officers in the seminar on the Madrid System for the
International Trademark Register, November 6 to 7, 2012 in
Geneva, Switzerland.
• Three officers participated in the Workshop on the
Madrid System for the member states, which took place in
November 19 to 20 of 2012 in Geneva, Switzerland.
In coordination between the IMPI and the WIPO,
the DDRI:
• Organized the Seminar on the “Madrid System for
the International Trademark Register”, which took place
February 15 and 16, 2012, in the seat of the Foreign Affairs
Ministry (SRE), in Mexico City, and had 200 attendees from
groups of users, businessman, industrial property law firms
and legislators, among others. The Seminar was taught by
six international experts in the matter.
• Negotiated the promotion, registration and development
of the first and second sessions of the online course DL101S “General Intellectual Property Course” organized by
the WIPO Academy, with the collaboration of the IMPI that
took place on March 1st to April 18 and from October 1st
to November 17th, 2012, respectively. In the course 5,848
students participated.
• Organized, together with the WIPO World Academy, the
Summer Course on Intellectual Property, in which 26 students
from 10 countries (Brazil, Canada, Colombia, Ecuador,
Slovakia, Guatemala, Indonesia, Italy, France and Tanzania),
as well as with officers of the IMPI, SRE, INDAUTOR, PGR,
General Customs commissioner of the Tax Administration
Service (SAT), Federal Commission Against Sanitary Risks
(COFEPRIS) and the National Service of Inspection and
Certification of Seeds (SNICS)
• Negotiated the participation of six international experts
from Colombia, Spain, Japan, Germany, the International
Trademarks Association (INTA) and the WIPO in the
International Seminar on Opposition Systems, which took
place in August 28, 2012, in the SE Auditorium in Mexico
City.
• Organized the reunion regarding the opposition system
with Marcus Höperger, Director of the Law and Legal
Counseling Division, Trademarks and Designs Sector of the
WIPO, where 8 officers of the IMPI participated on August
29 of 2012, in the IMPI’s facilities in Pedregal.
• Organized, together with the World Academy of the WIPO,
the Course on search procedure and patent examination for
the Latin American countries, in which 15 examiners from
11 countries (El Salvador, Chile, Paraguay, Guatemala,
Nicaragua, Honduras, Panamá, Costa Rica, Ecuador,
Dominican Rebublic y Cuba) took part as students as well
as IMPI officers, and as speakers three officers of the OEPM,
OEP and WIPO. The course took place from October 22 to
26 of 2012, in Mexico City.
IMPI 2012
Otras actividades:
Other Activities:
• Se conformó la agenda internacional de Expo Ingenio, Inventos y Negocios,
• The international agenda of Expo Inventiveness, Inventions
la cual se llevó a cabo del 28 de febrero al 1° de marzo de 2012 en la Ciudad
de México. Para ello, se gestionó la participación de 35 altos directivos de las
oficinas de propiedad industrial de América, Europa, Asia y África, además
de tres altos funcionarios de la OMPI, incluyendo la presencia del Director
General de dicha Organización, el Dr. Francis Gurry.
and Business was integrated, which took place on February
28 to March 1st in Mexico City. For that purpose, negotiated
the participation of 35 top managers of the Industrial Property
offices of America, Europe, Asia and Africa, in addition to the
three high officers of WIPO, including the presence of the
General Director of that organization Dr. Francis Gurry.
• Durante este mismo evento se realizó la presentación de la “Estrategia en
• During this same event the presentation of the “Strategy in
Innovación y Propiedad Industrial de la OMPI para el Gobierno Mexicano”,
mediante la cual el Economista en Jefe de la OMPI, el Sr. Carsten Fink,
detalló algunas recomendaciones que México debe seguir para alcanzar un
desarrollo óptimo de su nivel de innovación y propiedad industrial.
Innovation and Industrial Property of WIPO for the Mexican
Government” through which the Economist in Chief of the
WIPO, Mr. Carsten Fink, detailed several recommendations
that Mexico should follow to achieve an optimal development
of its innovation and industrial property development.
• Asimismo, se gestionó, mediante el Acuerdo de Cooperación y Colaboración
• Likewise, negotiated, through the Cooperation and
Internacional para el Desarrollo y Fortalecimiento del Sistema de Propiedad
Industrial con la OMPI, también conocido como el Fondo de Fideicomiso de
México en la OMPI (FIT-MX), el financiamiento para la participación de 12
directivos de oficinas de propiedad industrial de América Latina, el Caribe y
África en la Expo.
Collaboration International Agreement for the Development
and strengthening of the Intellectual Property System with
the WIPO, also known as the Trust Fund of Mexico at
WIPO (FIT-MX), the financing of the participation of the 12
intellectual property office directors of Latin America, the
Caribbean and Africa in the Expo.
• Se organizaron varias reuniones entre este Instituto y la OMPI, para
• Several meetings were organized between this institute
establecer la futura labor en la implementación del Protocolo concerniente
al Arreglo de Madrid para el Registro Internacional de Marcas, las cuales se
llevaron a cabo del 16 al 18 de mayo de 2012, en las instalaciones del IMPI
Pedregal y en donde participaron 10 funcionarios del IMPI.
and WIPO, to establish the future work in the implementation
of the Protocol regarding the Madrid Arrangement for the
International Trademarks Register, which took place May 16
to 18, 2012, in the offices of the IMPI Pedregal and where 10
IMPI officers participated.
Oficina Española de Patentes y Marcas (OEPM)
Patent and Trademarks Spanish Office (OEPM)
• Se renovó el Memorando de Entendimiento celebrado entre el IMPI y la
• The Memorandum of Understanding between the IMPI and
the OEMP was renovated based on the letters exchanged,
and the Understanding shall be in force from September 25,
2012 to September 25, 2015.
OEPM a partir del intercambio de cartas, con vigencia del 25 de septiembre
de 2012 y hasta el 25 de septiembre de 2015.
• Se colaboró con la SE para la integración de la Agenda de la Subcomisión
de Asuntos Económicos y Financieros México-España, la cual tuvo lugar el 28
de marzo de 2012, en Madrid, España.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en el curso on-line
• Collaborated with the SE for the integration of the Agenda
of the Sub commission of Economic and Financial Affairs
Mexico-Spain, which took place on March 12, 2012 in
Madrid, Spain.
sobre “Gestión y Evaluación de Patentes, edición IX”, el cual se llevó a cabo
del 23 de abril al 17 de junio de 2012.
• Negotiated the participation of three IMPI officers in the
online course on “Patent Management and Evaluation, IX
edition” which took place from April 23 to June 17, 2012.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en
• Negotiated the participation of two offices of this Institute
in the Ibero-american training program in searches and
technological information matters (CIBIT), which took place
from May 1st to October 31, 2012, in Madrid, Spain.
• Se gestionó la visita de dos funcionarios del IMPI a las instalaciones de la
• Negotiated the visit of two officers of the IMPI to the offices
of the OEPM in order to get to know the operation of the
Madrid Protocol, on July 9 and 10 of 2012.
el proyecto de capacitación iberoamericana en materia de búsqueda e
información tecnológica (CIBIT), el cual se llevó a cabo del 1° de mayo al 31
de octubre de 2012, en Madrid, España.
OEPM a fin de conocer el funcionamiento del Protocolo de Madrid, el 9 y 10
de julio de 2012.
• Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en el taller virtual
online sobre “Patentes de Invenciones Biotecnológicas”, organizado por el
Centro de Educación a Distancia para el Desarrollo Económico y Tecnológico
(CEDDET), del 17 de septiembre al 25 de septiembre de 2012.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en el curso en
línea “Gestión y evaluación de marcas VIII”, organizado por el CEDDET, el 1°
de octubre de 2012.
• Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en las “Jornadas
de mejora en la gestión de las oficinas nacionales de propiedad industrial:
implantación de servicios de información tecnológica”, del 12 al 15 de
noviembre de 2012.
69
• Negotiated the participation of an officer of the IMPI in the
virtual online workshop on “Biotechnological Patent and
Inventions”, organized by the Distance Education Center for
the Economic and Technological Development (CEDDET)
from September 17 to September 25, 2012.
• Negotiated the participation of 3 officers of the IMPI in the
online course “Management and Appraisal of Trademarks
VIII”, organized by the CEDDET, October 1st, 2012.
• Negotiated the participation of an officer of the IMPI in
the “Conferences on Improvement in the management
of industrial property national offices: Implantation of
technological information services” from November 12 to 15,
2012.
IMPI 2012
Instituto Nacional de la Propiedad Industrial de
Francia (INPI de Francia)
Industrial Property National Institute of France
(INPI of France)
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en el Ciclo de
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI in
Marcas en el Centro de Estudios Internacionales de la Propiedad Intelectual
(CEIPI) del 13 febrero al 30 junio 2012.
the Series of Conferences on Trademarks in the International
Studies Center of Intellectual Property (CEIPI) from February
13 to June 30, 2012.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en la 10a Comisión
• Negotiated the participation of three officers of the IMPI in
Mixta Franco-Mexicana del 28 al 31 de mayo de 2012, en París, Francia, en
donde asistieron funcionarios de la Unión de Fabricantes para la Protección
Internacional de la Propiedad Intelectual (UNIFAB), Instituto Nacional de la
Propiedad Industrial de Francia, Instituto Nacional de Astrofísica y Óptica
(INAO) y el Buro Nacional Interprofesional del Coñac (BNIC).
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en el Ciclo de
Patentes en el CEIPI del 17 de septiembre de 2012 al 15 de febrero de
2013.
the 10th Combined Commission of Mexico and France from
May 28 to 31, 2012, in Paris, France, with the attendance
of officers of the Manufacturers Union for the International
Property Protection (UNIFAB), the Industrial Property
National Institute of France, the National Astrophysics and
Optics Institute (INAO) and the National Inter professional
Cognac Bureau (BNIC).
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI on
the Patents Conference Series in the CEIPI from September
17th 2012 to February 15, 2013.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en la
• Negotiated the participation of two officers of this Institute
reunión con el INPI de Francia, el 18 de septiembre de 2012 en París, Francia.
in the reunion with the France IMPI, on September 18, 2012
in Paris, France.
Oficina de Patentes y Marcas de los Estados
Unidos (USPTO)
• Se gestionó la participación de dos funcionarios en el Seminario sobre el
Protocolo de Madrid, organizado por la USPTO, del 27 al 30 de marzo de
2012, en Alexandria, Virginia.
United States Patents and Trademarks Office
(USPTO)
• Negotiated the participation of two officers in the Seminar
on the Madrid Protocol, organized by the USPTO, from
March 27 to 30, 2012, in Alexandria, Virginia.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con
• Negotiated the participation of three officers in the bilateral
la USPTO en del marco de las Asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de
2012 en Ginebra, Suiza.
reunion with the USPTO in the framework of the WIPO
Assemblies, on October 2nd, 2012 in Geneva, Switzerland.
• Se gestionó la participación de siete funcionaros del IMPI en la reunión con
• Negotiated the participation of seven officers of the IMPI
el agregado de propiedad intelectual de la Embajada de los Estados Unidos
de América en México, Michael Lewis, el 11 de octubre de 2012 en el IMPI.
in the reunion with the intellectual property attaché in the
United States of America Embassy in Mexico, Michael
Lewis, on October 11, 2012 in the IMPI.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la capacitación
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI
impartida por la USPTO en el curso “Gestión de la Propiedad Intelectual y
Programas de Tecnología de Licencias”, del 27 al 30 de noviembre de 2012,
en las oficinas de la USPTO en Alexandria, Virginia.
in the training given by the USPTO in the course of the
“Management of Intellectual Property and Programs of
License Technology” from November 27 to 30, 2012, in the
offices of the USPTO in Alexandria, Virginia.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en la capacitación
• Negotiated the participation of three officers of the IMPI in
impartida por la USPTO denominada “Entrenamiento de Marcas en Tecnologías
de la Información”, del 5 al 7 de noviembre de 2012, en las Oficinas de la
USPTO.
the training given by USPTO called “Training on Trademarks
on Information Technologies” from November 5 to 7, 2012 in
the USPTO Offices.
Departamento de Justicia de los Estados Unidos
de América
Department of Justice of the United States of
America.
• Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en el curso
• Negotiated the participation of an officer of the IMPI in
organizado conjuntamente por la INTERPOL y el Departamento de Justicia
de los Estados Unidos de América, denominado “Operación Maya”, que se
llevó a cabo del 6 al 10 de febrero de 2012, en la Ciudad de Panamá, Panamá.
70
the course organized jointly by the INTERPOL and the
Department of Justice of the United States of America.
Called “Operation Maya” that took place on February 6 to 10,
2012 in the city of Panama, Panama.
IMPI 2012
• Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en el Seminario
• Negotiated the participation of three officers of the IMPI
“Mejores Prácticas para proteger la Propiedad Intelectual”, impartido por el
Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América y por el Jefe de la
División Anti-Piratería de la Organización Mundial de Aduanas (OMA), el cual
se llevó a cabo del 5 al 10 de marzo de 2012, en la Ciudad de Guadalajara,
Jalisco.
in the Seminar “Better practices to protect the Intellectual
Property, given by the Department of Justice of the United
States of America. And by the Chief of the Antipiracy Division
of the World Customs Organization (OMA), which took
place from March 5 to 10, 2012 in the city of Guadalajara,
Jalisco.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en la
• Negotiated the participation of two officers of this Institute
reunión con representantes de la USTR el 17 de agosto de 2012, en
Washington, D.C.
INTERPOL
in the reunion with representatives of the USTR on August
17, 2012 in Washington, D.C.
INTERPOL
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la “Reunión
de expertos en materia de protección y piratería”, a fin de crear una campaña
de concientización educativa con Disney, organizada por Underwrites
Laboratories (UL) e INTERPOL en los estudios Disney el 12 de junio de
2012, en Long Beach, California.
• Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la “Conferencia
sobre protección de Marcas y Propiedad Intelectual”, organizada por UL e
INTERPOL, el 13 y 14 de junio de 2012, en Long Beach, California.
• Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional
de Protección a la Propiedad Intelectual en el “Entrenamiento en Materia de
Propiedad Intelectual y Comercio Ilícito de Mercaderías”, organizado por la
INTERPOL, que se llevó acabo en la Ciudad de Quito, Ecuador, del 27 al 31
de agosto de 2012.
• Se gestionó la participación de un funcionario en la “Conferencia Internacional
de 2012 sobre aplicación de la ley en el ámbito de la delincuencia contra
la propiedad intelectual”, organizada conjuntamente por la INTERPOL y la
Policía Nacional de Panamá, en colaboración con UL, que se llevó a cabo en
el Hotel Westin Playa Bonita en la Ciudad de Panamá, Panamá, del 11 al 13
de septiembre de 2012.
• Se gestionó la participación de cuatro funcionarios en el taller sobre delitos
farmacológicos organizado por la INTERPOL, del 9 al 11 de octubre de 2012,
en México, D.F.
Oficina de Propiedad Intelectual de la Federación
Rusa (ROSPATENT)
• Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión
intersecretarial y del sector privado sobre el Tequila (México, Distrito Federal)
el 2 de marzo de 2012.
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI in
the “Experts reunion on Protection and Piracy”, in order to
create a campaign of educational awareness with Disney,
organized by the Underwriters Laboratories (UL) and
INTERPOL in Disney Studios on June 12, 2012, in Long
Beach, California.
• Negotiated the participation of an officer of the IMPI in the
“Conference on protections on Trademarks and Intellectual
Property” organized by UL and INTERPOL, on June 13 and
14 2012, in Long Beach, California.
• Negotiated the participation of an officer of the Divisional
Intellectual Property Protection Bureau in the “Training on
Intellectual Property and illegal Commerce of Merchandise”,
organized by the INTERPOL, that took place in the city of
Quito, Ecuador, from August 27 to 31, 2012.
• Negotiated the participation of an officer in the
“International Conference 2012 on the lay application in the
field of crime against intellectual property”, jointly organized
by the INTERPOºL and the National Police of Panama, in
collaboration with UL, that took place in the Hotel Westin
Playa Bonita of the city of Panama, Panama, on September
11 to 13, 2012.
• Negotiated the participation of four officers in the workshop
on pharmaceutical crimes organized by the INTERPOL, on
October 9 to 11, 2012, in Mexico, D.F.
Intellectual Property Office of the Russian
Federation (ROSPATENT)
• Negotiated the participation of a officer of the IMPI in the
intersecretarial reunion and the private sector on Tequila
(Mexico, Federal District) March 2, 2012.
Oficina de Propiedad Intelectual del Reino Unido
(UKIPO)
Intellectual Property Office of the United
Kingdom (UKIPO)
• Se gestionó la participación de un funcionario de la DDRI en la Primera
• Negotiated the participation of an officer of the DDRI in
Reunión del Grupo de Trabajo México-Reino Unido el 25 y 26 de enero de
2012, en Londres, Inglaterra.
• Se gestionó la capacitación de 16 funcionarios de este Instituto a través de
una videoconferencia con la UKIPO, sobre el funcionamiento del Protocolo
concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas,
que se llevó a cabo el 6 de septiembre de 2012, en el Auditorio del IMPI.
71
the first work reunion of the Work Team Mexico – United
Kingdom, on January 25 and 26, 2012, in London, England.
• Negotiated the training of 16 officers of this Institute
through a videoconference with the UKIPO, on the operation
of the Protocol regarding the Madrid Arrangement regarding
the International Trademarks Register, which took place on
September 6, 2012, in the IMPI Auditorium.
IMPI 2012
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con
• Negotiated the participation of three officers in the bilateral
la UKIPO, en el marco de las asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de 2012,
en Ginebra, Suiza.
reunion with UKIPO, in the framework of the WIPO, on
October 2, 2012, in Geneva Switzerland.
Instituto Nacional de la Propiedad Industrial de
Argentina (INPI)
Industrial Property National Institute of
Argentina (INPI)
• Se realizó una reunión bilateral con el INPI, en la que participaron cuatro
of the IMPI participated and discussed the cooperation
activities to be carried out by both offices, on February 27,
2012, in the city of Mexico.
funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a
desempeñarse por ambas oficinas, el 27 de febrero de 2012, en la Ciudad
de México.
Instituto Nacional de Propiedad Industrial de Chile
(INAPI)
• Se realizó una reunión bilateral con el INAPI en la que participaron cuatro
funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a
desempeñarse por ambas oficinas, el 27 de febrero de 2012, en la Ciudad
de México.
Instituto Nacional de la Propiedad Industrial de
Brasil (INPI de Brasil)
• Se realizó una reunión bilateral con el INPI de Brasil, en la que participaron
ocho funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del
Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, el 29 de febrero de
2012, en la Ciudad de México.
Oficina Japonesa de Patentes y Marcas (JPO)
• Se realizó una reunión bilateral con la JPO, en la que participaron seis
funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando
de Entendimiento entre ambas oficinas, el 29 de febrero de 2012, en la
Ciudad de México.
• Dos funcionarios del IMPI participaron en la “Sexta Reunión del Comité
para la Mejora del Ambiente de Negocios del Acuerdo para el Fortalecimiento
de la Asociación Económica entre México y Japón”, celebrada el 30 de abril
de 2012, en México, Distrito Federal.
• Dos funcionarios participaron en la reunión pre curso “Intellectual Property
• A bilateral reunion was carried out, in which 4 officers
Industrial Property National Institute of Chile
(INAPI)
• A bilateral reunion was carried out with the INAPI in
which 4 officers of the IMPI participated and discussed the
cooperation activities to be carried out by both offices, on
February 27, 2012, in the city of Mexico.
Industrial Property National Institute of Brazil
(INPI of Brazil)
• A bilateral reunion was carried out with the INPI of
Brazil, in which eight officers of the IMPI participated and
the formalization and signature of the Understanding
Memorandum between both offices was carried out, on
February 29, 2012, in the City of Mexico.
Japanese Patent and Trademark Office (JPO)
• A bilateral reunion was carried out with JPO, in which six
officers of the IMPI participated and the formalization and
signature of the Understanding Memorandum between both
offices was carried out, on February 29, 2012, in the City of
Mexico.
• Two officers of the IMPI participated in the “Sixth Reunion
of the Committee for the Improvement of the Business
Environment of the Agreement for the Strengthening of the
Economic Association between Mexico and Japan”, that
took place on April 30, 2012, in Mexico City, Federal District.
• Two officers of the IMPI participated in the pre course
Rights” en las Oficinas de la Agencia Internacional de Cooperación Japonesa
(JICA), el 9 de mayo de 2012, en la Ciudad de México.
reunion “Intellectual Property Rights” in the Offices of the
International Agency of Japanese Cooperation, on May 9,
2012, in the city of Mexico.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en el curso “JPO/
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI
IPR Training course for IP Trainers”, el 8 de junio en la Oficina de Patentes de
Japón, en Tokio, Japón.
in the course “JPO/IPR Training course for IP Trainers”, on
June 8, in the Patent Office of Japan, in Tokyo, Japan.
• Se gestionó el Programa de Intercambio de examinadores entre la Oficina
• Negotiated the Program of Examiners Exchange between
Japonesa de Patentes y el IMPI – 1er Intercambio, con la participación de dos
examinadores de patentes de la JPO, del 3 al 7 de septiembre de 2012 en
el IMPI.
• Se gestionó la participación de un funcionario en el curso “Patent
Examination Practice for APEC Economies”, organizado por JICA, del 20 de
noviembre al 13 de diciembre de 2012 en Japón.
72
the Patent Office of Japan and the IMPI – 1st Exchange, with
the participation of two patent examiners of the JPO, from
September 3 to 7, 2012 in the IMPI.
• Negotiated the participation of an officer in the course
“Patent Examination Practice for APEC Economies”,
organized by the JICA, from November 13 to December 13,
2012 in Japan.
IMPI 2012
Oficina Nacional de la Propiedad Industrial de la
República Dominicana (ONAPI)
• Se realizó una reunión bilateral con la ONAPI, en la que participaron
Industrial Property National Office of the
Dominican Republic (ONAPI)
• A bilateral reunion was carried out with the ONAPI, in which
cuatro funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del
Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, el 29 de febrero de
2012, en la Ciudad de México, con vigencia de 3 años.
four officers of the IMPI participated and the formalization
and signature of the Understanding Memorandum between
both offices was carried out, on February 29, 2012, in the
City of Mexico.
Oficina de Propiedad Intelectual de Corea (KIPO)
Intellectual Property Office of Korea (KIPO)
• Se realizó una reunión bilateral con la KIPO, en la que participaron tres
• A bilateral reunion was carried out with the KIPO in which
funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a
desempeñarse por ambas oficinas, el 29 de febrero de 2012 en la Ciudad
de México.
Oficina de Estado de la Propiedad Intelectual de la
República China (SIPO)
• Se realizó una reunión bilateral con la SIPO en la que participaron 12
funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a
desempeñarse por ambas oficinas, el 14 de mayo de 2012, en la Ciudad de
México.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en el
intercambio de examinadores de patentes denominado “Taller de Capacitación
Integral sobre la Propiedad Intelectual”, organizado por la SIPO que tuvo lugar
en la ciudad de Beijing, China, del 10 al 21 de septiembre de 2012.
Dirección Nacional de la Propiedad Industrial de
Uruguay (DNPI)
• Se realizó una reunión bilateral con la DNPI, con la participación de cuatro
funcionarios del IMPI, en donde se llevó a cabo la protocolización y firma del
Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, con una vigencia de 3
años, el 1 de marzo de 2012, en la Ciudad de México.
Superintendencia de Industria y Comercio de
Colombia
• Se realizó una reunión bilateral con la Superintendencia de Industria y
Comercio de Colombia, en la que participaron seis funcionarios del IMPI y
se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento
entre ambas oficinas, con una vigencia de 3 años, el 1 de marzo de 2012, en
la Ciudad de México.
Dirección General de Propiedad Intelectual de
Honduras (DGPI)
• Se realizó una reunión bilateral con la DGPI, en la que participaron cuatro
funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando
de Entendimiento entre ambas oficinas, con una vigencia de 3 años, el 1 de
marzo de 2012, en la Ciudad de México.
73
three officers of the IMPI participated and discussed the
cooperation activities to be carried out by both offices, on
February 29, 2012, in the city of Mexico.
State Intellectual Property Office of the
Republic of China (SIPO)
• A bilateral reunion was carried out with the SIPO in
which 12 officers of the IMPI participated and discussed the
cooperation activities to be carried out by both offices, on
May 14, 2012, in the city of Mexico.
• Negotiated the Participation of two officer of this Institute
in the examiners patent exchange named “Integral Training
Workshop on Intellectual Property”, organized by the SIPO
that took place in the city of Beijing, China, on September
10 to 21, 2012.
National Bureau of Industrial Property of
Uruguay (DNPI)
• A bilateral reunion was carried out with the DNPI, in which
four officers of the IMPI participated and the formalization
and signature of the Understanding Memorandum between
both offices was carried out, on March 1st, 2012, with a 3
years legal effect, in the City of Mexico.
Superintendence of Industry and Commerce of
Colombia
• A bilateral reunion was carried out with the Superintendence
of Industry and Commerce of Colombia, in which six officers
of the IMPI participated and the formalization and signature
of the Understanding Memorandum between both offices
was carried out, on March 1st, 2012, with a 3 years legal
effect, in the City of Mexico.
Intellectual Property General Bureau of
Honduras (DGPI)
• A bilateral reunion was carried out with DGPI, in which
four officers of the IMPI participated and the formalization
and signature of the Understanding Memorandum between
both offices was carried out, on March 1st, 2012, with a 3
years legal effect, in the City of Mexico.
IMPI 2012
Oficina Cubana de Propiedad Industrial (OCPI)
Cuban Industrial Property Office (OCPI)
• Se realizó una reunión bilateral con la OCPI, en la que participaron dos
• A bilateral reunion was carried out with OCPI, in which
funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando
de Entendimiento entre ambas oficinas, con una vigencia de 3 años, el 28 y
29 de junio de 2012, en La Habana, Cuba.
• Se gestionó la participación del Director General, del Director Divisional de
Protección a la Propiedad Industrial y del Titular de la Oficina Regional Sureste,
en la entrega de la declaratoria de marca famosa a “Cohiba”, celebrada el 10
de septiembre de 2012, en la Habana, Cuba.
Oficina Europea de Patentes (OEP)
• Se gestionó la adquisición de cinco licencias adicionales del servicio Epoque
Net, para un total de 25 licencias con las que cuenta el IMPI y mediante las
cuales los examinadores de patentes pueden acceder a la base de datos
creada por la OEP, lo cual facilita el acceso a la información necesaria para
hacer las búsquedas de patentes y permite reducir tiempos de examen de las
solicitudes.
• Se gestionó la participación de cinco funcionarios de la Dirección Divisional
de Patentes en el curso en línea “Epoque Net: the art of efficient searching
(intermediate level)”, el cual se realizó del 1° de marzo al 16 de diciembre de
2012.
• Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional
de Patentes en el curso “Understanding search reports and written opinions
(intermediate level)”, que se llevó a cabo en Berlín, Alemania del 17 al 19 de
abril de 2012.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con
la OEP, en el marco de las asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012
en Ginebra, Suiza.
two officers of the IMPI participated and the formalization
and signature of the Understanding Memorandum between
both offices was carried out, 2012, with a 3 years legal effect,
on June 28 and 29, 2012, in La Habana, Cuba.
• Negotiated the participation of the General Director, the
Divisional Director of Industrial Property Protection and the
Head of the Regional Southeast Office, in the delivery of the
declaratory of widely known trademark “Cohiba”, celebrated
on September 10, 2012, in Habana, Cuba.
European Patent Office (OEP)
• Negotiated the acquisition of five additional licenses of the
service Epoque Net, for a total of 25 licenses owned by the
IMPI and through which the patent examiners may access
the database created by the OEP, which eases the access
to information necessary to carry out the patent searches
and allows to reduce examination times of the applications.
• Negotiated the participation of five officer of the Divisional
Patent Bureau in the online course Epoque Net: the art of
efficient searching (intermediate level)” which took place for
March 1st to December 16 ,2012.
• Negotiated the participation of an officer of the Divisional
Patent Bureau in the course “Understanding search reports
and written opinions (intermediate level)”, that took place in
Berlin, Germany from April 17 to 19, 2012.
• Negotiated the participation of three officers in the bilateral
reunion with the OEP, in the framework of the WIPO
assemblies, October 3, 2012 in Geneva, Switzerland.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de la Dirección Divisional
• Negotiated the participation of two officers of the
de Sistemas y Tecnologías de la Información, en la reunión para oficinas
usuarias de LATIPAT que se llevó a cabo en Medellín, Colombia, del 5 al 7 de
noviembre de 2012.
Divisional Systems and Information Technologies Bureau, in
the reunion for LATIPAT user offices, which took place in
Medellin Colombia, from November 5 to 7, 2012.
• Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional
• Negotiated the participation of an officer of the Divisional
de Patentes en la reunión de EPOQUE Net que se llevó a cabo en Múnich,
Alemania los días 12 y 13 de noviembre de 2012.
Patent Bureau in the EPOQUE Net reunion that took place
in Munich, Germany on November 12 and 13, 2012.
Oficina de Armonización del Mercado Interior de la
Unión Europea (OAMI)
Harmonization of the Internal Market of the
European Union Office (OAMI)
• Se organizó una reunión bilateral el 14 de febrero de 2012 en la Ciudad
de México en la cual participaron, por parte de la OAMI, el Presidente de
la Oficina, Antonio Campinos y el Jefe de Proyectos para América, Javier
Moreno. En la reunión se formalizó la cooperación entre el IMPI y la OAMI y
se acordó el Plan de Trabajo a seguir.
Mexico City, in which the President of the Office Antonio
Campinos and the chief of projects for Latin America Javier
Moreno participated on behalf of the OAMI . The cooperation
between IMPI and OAMI was formalized and the Work Plan
agreed on the meeting.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con
• Negotiated the participation of three officers in the
la OAMI en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012,
en Ginebra, Suiza.
74
• A bilateral reunion was organized on February 14, in
bilateral reunion with OAMI in the framework of the WIPO
Assemblies, on October 3, 2012, in Geneva, Switzerland.
IMPI 2012
• En seguimiento a las actividades de cooperación acordadas, se coordinó
• Following up the agreed activities, the Divisional Trademarks
con la Dirección Divisional de Marcas y la Dirección Divisional de Sistemas
y Tecnología de la Información, la incorporación de las bases de datos de
marcas del IMPI al portal de TMView administrado por la OAMI. Además, se
llevaron a cabo cuatro videoconferencias celebradas los días 18 de julio, 20
de septiembre, 14 de noviembre y 11 de diciembre de 2012.
Bureau and the Divisional Systems and Technology
Information Bureau, coordinated the incorporation of the
trademark data bases of the IMPI to the TMView portal
administrated by the OAMI. Additionally, 4 videoconferences
took place on July 18, September 20, November 14 and
December 11, 2012.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de la Dirección Divisional
de Marcas en el Seminario de PI celebrado en Alicante, España del 15 al 16
de octubre de 2012.
• Se gestionó la participación del Titular de Oficinas Regionales en el IP
Summit realizado los días 10 y 11 de diciembre de 2012, en Alicante, España.
Organización Regional Africana de la Propiedad
Intelectual (ARIPO)
• Negotiated the participation of two officers of the Divisional
Trademarks Bureau in the IP Seminar carried out in Alicante,
Spain, on October 15 to 16, 2012.
• Negotiated the participation of the head of the Regional
Offices in the IP Summit that took place on December 10
and 11, 2012, in Alicante, Spain.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de la Dirección Divisional
African Regional Intellectual Property
Organization. (ARIPO)
de Patentes para capacitar a los examinadores de patentes de ARIPO, en
Harare, Zimbabwe, del 15 al 29 de agosto de 2012.
• Negotiated the Participation of two officers of the Divisional
Organización Africana de Propiedad Intelectual
(OAPI)
• Se gestionó la participación del Director General Adjunto de Propiedad
Industrial en el 50 aniversario de la fundación de la OAPI; la reunión fue
realizada del 11 al 13 de septiembre de 2012, en Yaunde, Camerún.
Trademarks Bureau to train patent examiners of (ARIPO), in
Harare, Zimbabue from August 15 to 29, 2012.
Intellectual Property African Organization
(OAPI)
• Negotiated the participation of the General Industrial
Oficina de Propiedad Industrial de Noruega (NIPO)
Property Associate Director in the 50th Anniversary of the
foundation of the OAPI, the reunion took place on September
11 o 13, 2012 in Yaunde, Cameroon.
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con
Norway Industrial Property Office (NIPO)
la NIPO en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de 2012,
en Ginebra, Suiza.
Oficina de Propiedad Intelectual de Singapur (IPOS)
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con
la IPOS en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de 2012,
en Ginebra, Suiza.
Oficina de Propiedad Intelectual de Canadá (CIPO)
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con
la IPOS en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012,
en Ginebra, Suiza.
Instituto Ecuatoriano de la Propiedad Intelectual
(IEPI)
• Se gestionó la participación de tres funcionarios en la Reunión bilateral con
la IEPI en el marco de las asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012, en
Ginebra Suiza.
75
• Negotiated the participation of three officers in the
bilateral reunion with NIPO in the framework of the WIPO
Assemblies, October 2, 2012, in Geneva, Switzerland.
Intellectual Property Office of Singapore (IPOS)
• Negotiated the participation of three officers in the
bilateral reunion with IPOS in the framework of the WIPO
Assemblies, October 2, 2012, in Geneva, Switzerland.
Intellectual Property Office of Canada (CIPO)
• Negotiated the participation of three officers in the
bilateral reunion with IPOS in the framework of the WIPO
Assemblies, October 3, 2012, in Geneva, Switzerland.
Intellectual Property Institute of Ecuador (IEPI)
• Negotiated the participation of three officers in the bilateral
reunion with IEPI in the framework of the WIPO Assemblies,
October 3, 2012, in Geneva, Switzerland.
IMPI 2012
Sistema de Cooperación en Propiedad Industrial
(PROSUR)
• Participaron dos funcionarios adscritos a la Dirección General Adjunta de
los Servicios de Apoyo y a la DDRI los días 12 y 13 de abril de 2012, en la
Reunión del Comité Directivo de PROSUR en Río de Janeiro, Brasil.
Cooperation System in Intellectual Property
(PROSUR)
• Two officers appointed to the General Assistant Bureau
of Support Services and the DD RI participated on April 12
and 13, 2012 in the Reunion of the Directive Committee of
PROSUR in Rio de Janeiro, Brazil.
Mecanismo de Cooperación Económica Asia –
Pacífico (APEC)
Economic Cooperation Mechanism Asia-Pacific
• Se gestionó la participación de un funcionario en el Taller titulado “Workshop
on Copyright Exceptions and Limitations”, llevado a cabo los días 2 y 3 de abril
de 2012, en Santiago de Chile.
“Workshop on Copyright Exceptions and Limitations”, was
negotiated, which took place on April 2 and 3, 2012, in
Santiago de Chile
• Dos funcionarios de la DDPSIT participaron en el Taller titulado “Training for
• Two officers of DDPSIT participated in a workshop
Trainers on Intellectual Property Issues: Management and Commercialization”,
llevado a cabo del 29 al 31 de octubre de 2012, en Bangkok, Tailandia.
Firma de acuerdos relativos a la puesta en marcha
de los programas piloto relacionados con el
“Procedimiento Acelerado de Patentes” (PPH por
sus siglas en inglés).
PPH con la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos de América
• Se renovó el programa piloto sobre el PPH entre la USPTO y el IMPI, con
vigencia hasta el 31 de agosto de 2012.
• The participation of an officer in the Workshop called
called “Training for Trainers on Intellectual Property Issues:
Management and Commercialization”, which took place on
October 2 and 3, 2012, in Bangkok, Tailand.
Signatute of agremments regarding the
commencement of the pilot programs related to
the “Patent Prosecution Highway” (PPH)
PPH with the United States Trademarks and Patents Office
• The pilot program on PPH between the UPSTO and IMPI
was renovated, with legal effect until August 31, 2012.
• On August 17, 2012 it was agreed that the program became
• El 17 de agosto de 2012 se acordó que el programa piloto fuera permanente.
permanent.
PPH with the Korean Patent Office (KIPO)
PPH con la Oficina Coreana de Propiedad
Industrial (KIPO)
• The pilot program on PPH KIPO-IMPI, with legal effect of
• Se firmó el programa piloto sobre el PPH KIPO-IMPI, con vigencia de 1 año,
la cual se llevó a cabo el día 23 de marzo de 2012, en las instalaciones del
IMPI Pedregal en México, D.F.
PPH con la Oficina Japonesa de Patentes (JPO)
• El PPH fue renovado el 18 de octubre de 2012, con una vigencia
one year was signed; this took place on March 23, 2012 on
the facilities of IMPI Pedregal Mexico, Federal District.
PPH with the Japanese Patent Office (JPO)
• On October 18, 2012 PPH was renovated with permanent
legal effect.
permanente.
Support System for the Management of Patent
Applications (CADOPAT)
Sistema de Apoyo para la Gestión de Solicitudes
de Patentes (CADOPAT)
• With the support of the Divisional Systems and Information
• Con el apoyo de la Dirección Divisional de Sistemas y Tecnología de la
Información y de la Dirección Divisional de Patentes, se implementaron
mejoras al sistema CADOPAT para las oficinas beneficiarias.
• En el marco de Expo Ingenio, Inventos y Negocios, se realizó una reunión
con las oficinas beneficiarias del sistema CADOPAT, en la cual se presentaron
las mejoras al sistema y se recibió retroalimentación de los usuarios.
76
Technology Bureau and the Divisional Patent Bureau,
improvements on the CADOPAT systems were implemented
for beneficiary offices.
• In the framework of Expo Inventiveness, Inventions and
Businesses, a reunion was carried out with the beneficiary
offices in which the system improvements where introduce
and feedback of the users was received.
IMPI 2012
• Se incrementó el número de países beneficiados por el Sistema CADOPAT
• The number of countries benefited by the CADOPAT
a 31, con la reciente adhesión de Uruguay, Egipto y Ecuador.
system went up to 31 with the addition of Uruguay, Egypt
and Ecuador.
Programa Iberoamericano de Propiedad Industrial
y Promoción del Desarrollo
Ibero-american Industrial Property and
Development Promotion Program
• Derivado de la adhesión de México al Programa Iberoamericano, se
gestionó la participación del IMPI en los trabajos para el lanzamiento formal
del Programa, la cual ocurrió el día 2 de octubre de 2012 en Ginebra,
Suiza. En dicha participación, se aprobaron el programa operativo anual y
el reglamento y se firmó un acuerdo de colaboración con la OMPI para la
creación de un fondo fiduciario, administrado por dicha Organización, en el
que se depositarán las aportaciones de los países miembros.
• Se dará seguimiento a la elaboración, en el primer trimestre de 2013, de
• Derived from the adherence of Mexico to the Ibero-
american Program, the participation of the IMPI in the
works for the launching of the Program was negotiated,
which took place on October 2012 in Geneva, Switzerland.
In that participation, the annual operation program and its
regulations were approved and a collaboration agreement
was signed with WIPO for the creation of a trust fund,
administered by that Organization, in which the financial
contributions of the member states are deposited.
• Follow up will be given to the elaboration, in the first quarter
una página web que funcione como plataforma de comunicación entre los
estados miembros, la cual tendrá su sede (hospedaje) en el IMPI.
of 2013, of a webpage that works as a communication
platform between the member states, which would have its
venue (hosting) in the IMPI.
Actividades interinstitucionales
Inter institutional Activities
• Participación de cuatro funcionarios del IMPI en diversas reuniones
interinstitucionales de Indicadores Geográficos, Marcas Colectivas, de
Certificación, y Especialidades Tradicionales, en donde participaron
SAGARPA, SRE, Consejo Regulador del Tequila (CRT), Cámara Nacional
de la Industria Tequilera (CNIT), Comisión Nacional para el Conocimiento
y Uso de la Biodiversidad (CONABIO), SEMARNAT, la Asociación
Mexicana de Secretarios de Desarrollo Agropecuario, Instituto Nacional de
Antropología e Historia (INAH), SE, Instituto Nacional para el Federalismo
y el Desarrollo Municipal (INAFED), Consejo Nacional para la Cultura y las
Artes (CONACULTA), y Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos
Indígenas (CDI) y se discutió el proyecto de decreto por el que se reforman,
adicionan y derogan diversos artículos de la Ley de la Propiedad Industrial en
enero y febrero de 2012.
• Reunión sobre la problemática comercial del Tequila el 2 de marzo de 2012,
en donde participaron seis funcionarios del IMPI y se discutieron los casos
de China (norma sanitaria por el nivel de metanol), Rusia (denominación de
origen), Brasil (ley portuaria), con la asistencia de funcionarios de la SE, SRE,
CRT y la Cámara Tequilera.
• Diversas reuniones para el análisis de reformas a la Ley de la Propiedad
Industrial y a la Ley Federal del Derecho de Autor, en donde participaron
diversos funcionarios de este Instituto con la asistencia de la PGR, SE e
INDAUTOR.
• Se trabajó, en conjunto con otras dependencias y entidades del Gobierno
Federal, en un proyecto de reformas a la legislación nacional para la posible
implementación del “Protocolo de Nagoya sobre acceso y reparto de
beneficios”, a fin de que no contravenga la legislación nacional e internacional
existente en materia de propiedad industrial y que fomente la innovación. Para
ello, el IMPI participó en 3 reuniones interinstitucionales celebradas los días
15 y 22 de agosto y 27 de septiembre de 2012.
• Se gestionó la participación el 31 de agosto de 2012, de un funcionario del
Instituto en la Reunión Preparatoria de la XXI Reunión del Comité Consultivo
Permanente I: Telecomunicaciones/TIC, con la asistencia de funcionarios de
la Secretaría de Comunicaciones y Transporte (SCT)/Comisión Federal de
Telecomunicaciones (COFETEL).
77
• Four officers of the IMPI participated in several inter
institutional reunions of Geographic Indicator, Collective
Trademarks of Certification and Traditional Specialties,
where the SAGARPA, SRE, Regulation Council of Tequila
(CRT), National Chamber of the Tequila Industry (CNIT),
National Commission for the Knowledge and Use of
Biodiversity
(CONABIO), SEMARNAT, the Mexican
Association of Agricultural and Livestock Development
Ministers, the National Institute of Anthropology and History
(INAH), Ministry of Economy (SE), the National Institute
for the Federalism and Municipal Development (INAFED),
National Council for the Culture and Arts (CONACULTA),
and National Commission for the Development of the
Indigenous Peoples (CDI) and discussed the draft of
executive order through which several articles of the
Intellectual Property Law are amended, added, abrogated in
January and February, 2012.
• Reunion on the commercial problematic of Tequila of
March 2, 2012, in which six officers of the IMPI participated
and discussed the cases of China (sanitary regulations of
the methanol level), Russia (designation of origin), Brazil
(Port Law) with the assistance of officers of the SE, SRE,
CRT and the Tequila Chamber.
• Several meetings for the analysis of the amendments
of the Industrial Properly Law and the Federal Copyright,
where several officers of this Institute participated with the
attendance of PGR, SE and INDAUTOR.
• Worked, jointly with other agencies and entities of the
Federal Government, in an amendment draft of the national
legislation for the possible implementation of the “Project of
Nagoya on access and distribution of benefits” in order not to
contravene existing national and international legislation on
industrial property matters and that promote innovation. For
that purpose IMPI took part in 3 inter institutional meetings
held on August 15 and 22 and September 27, 2012.
•On August 31, 2012, the participation of an officer of the
Institute in the Preliminary Reunion of the XXI Reunion of the
Consultive Permanent Committee I: Telecommunications
/ TIC was negotiated with the attendance of officers of
the Communications and Transportation Ministry (SCT) /
Federal Telecommunications Commission. (COFETEL)
IMPI 2012
Otras actividades
Other activities
• Se gestionó la participación de cinco funcionarios de este Instituto en la
reunión para revisar el proyecto de iniciativa de la Coalición por el Acceso
Legal a la Cultura, A.C. (CALC) el 10 de agosto de 2012, en las oficinas de
IMPI en el edificio Pedregal.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la reunión
con la iniciativa privada de los Estados Unidos de América, con la asistencia
de funcionarios de BSA, la Pharmaceutical Research and Manufacturers of
America (PNRMA) y la Motion Picture Association of America (MPAA), el 27
de septiembre de 2012, en Washington, DC.
• Participaron cuatro funcionarios de la DDRI en las diversas reuniones del
grupo de trabajo para la implementación del Protocolo de Madrid.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI para asistir como
testigos de honor a la firma del convenio de colaboración entre el CRT y la
Oficina Interprofesional de Cognac, organizada por el CRT, el 18 de septiembre
de 2012, en París, Francia.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la visita a la
Oficina de Registros de Indicaciones Geográficas de la India, organizada por
el CRT, los días 20 y 21 de septiembre de 2012 en Nueva Delhi, India.
• Se gestionó la participación de dos funcionarios de la DDRI en las reuniones
del grupo de trabajo para la implementación del Protocolo de Madrid, el 8 y 9
de octubre de 2012, en las oficinas del edificio de Pedregal del IMPI.
• Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional de
• The participation of 5 officers of this Institute in the
reunion to review the bill draft of the Legal Access to Culture
Coalition, A.C. (CALC) on August 10, 2012 in the IMPI of the
building of Pedregal was negotiated.
• The participation of two officers of the IMPI in the
reunion with the private sector initiative of the United
States of America, with the attendance of BSA officers,
Pharmaceutical Research and Manufacturers of America
(PNRMA) and the Motion Picture Association of America
(MPAA), September 27, 2012 in Washington, DC.
• 4 officers participated of the DDRI in several reunions of the
work group for the implementation of the Madrid Protocol.
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI
to attend as honor witnesses to the execution of the
collaboration agreement between the CRT and the Inter
professional Office of Cognac, organized by the CRT, on
September 18, 2012 in Paris, France.
• Negotiated the participation of two officers of the IMPI in
the visit to the Geographic Indication Registers Office of the
India, organized by the CRT, on September 20 and 21, 2012
in New Delhi, India.
• Negotiated the participation of two officers of the DDRI in
the reunions of the work group for the implementation of the
Madrid Protocol, on October 8 and 9, 2012 in the offices of
the Pedregal building of the IMPI
• Negotiated the participation of an officer of the Divisional
Protección a la Propiedad Intelectual en el Seminario “Anticontafakt”, que se
llevó a cabo el 23 y 24 de octubre de 2012, en Moscú, Rusia.
Intellectual Property Protection Bureau in the Seminar
“Anticontafakt”, that took place on October 23 and 24, 2012,
in Moscow.
• Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la “sesión final
• Negotiated participation of an officer of the IMPI in the
del grupo preparatorio para la Conferencia Mundial de Telecomunicaciones
Internacionales 2012” de la UIT, el 22 de noviembre de 2012, en la SCT.
“final session of the preliminary group for the International
Telecommunications World Conference 2012” in the UIT, on
November 22, 2012 in the SCT.
Actividades relevantes / logros del IMPI a nivel
internacional
Relevant Activities / international achievements
of the IMPI
• Se firmaron/renovaron acuerdos con las principales oficinas de propiedad
industrial, con el objeto de implementar el PPH, lo cual trajo grandes
beneficios a los solicitantes de patentes en nuestro país, al garantizarles un
tiempo mínimo de respuesta a sus solicitudes; además de optimizar el trabajo
del IMPI evitando la duplicidad en la realización de búsquedas y examen de
las solicitudes de patentes, particularmente con la USPTO y la KIPO.
signed/renewed with the purpose of implementing the PPH,
which resulted great benefits to patent applicants in our
country, by ensuring a minimal time period of response of
their applications, in addition of the optimization of the IMPI’s
work avoiding the duplicity in the performance of searches
and the examination of patent applications, especially with
the USPTO and KIPO.
• En continuidad con las actividades de cooperación entre el IMPI y la OMPI,
• In continuity with the cooperation activities between
• Agreements with the main industrial property offices, were
el 28 de febrero de 2012 se presentó, durante Expo Ingenio, Inventos y
Negocios, la estrategia para México en innovación y propiedad industrial,
misma que tiene como objetivo final la creación de una política nacional en
materia de innovación y propiedad industrial.
the IMPI and WIPO, on February 28, 2012 during Expo
Inventiveness, Inventions and Businesses, the Mexican
strategy in innovation and Industrial Property, was presented,
which has the final purpose of creating a national policy on
innovation and industrial property matters.
• En el marco de APEC, el Director General del IMPI fue reelecto Presidente
• In the framework of APEC, the General Director of the IMPI
del Grupo de Expertos en Propiedad Intelectual (IPEG) para el bienio 20132014.
78
was reelected President of the Expert Group on Intellectual
Property (IPEG) for the two year period 2013-2014.
IMPI 2012
• El IMPI gestionó la adhesión de México al “Protocolo concerniente al arreglo
• The IMPI negotiated the adherence of Mexico to the
de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas”, cuyo dictamen de
aprobación fue emitido el 25 de abril de 2012 por el Senado de la República
y publicado en el DOF el viernes 25 de mayo de 2012.
“Protocol relating the Madrid arrangement regarding the
International Trademarks Register” which approval ruling was
issued by the Senate of the Republic on April 25th of 2012,
and published DOF [The Official Gazette of the Federation]
on Friday May 25, 2012.
• Se gestionó ante la OMPI el registro internacional, en el marco del Acuerdo
• Negotiated at the WIPO of the international registration, in
de Lisboa, de la denominación de origen mexicana Arroz del Estado de
Morelos, cuyo registro internacional fue otorgado el 13 de julio de 2012.
• El IMPI coadyuvó en el depósito del instrumento de adhesión al Protocolo
de Madrid ante la OMPI, el 19 de noviembre de 2012.
the framework of the Lisbon Agreement, of the designation
of origin Arroz del Estado de Morelos, which international
registration was granted on July 13, 2012.
• The IMPI helped in the deposit to the instrument of
adherence to the Madrid Protocol at the IMPI, on November
19, 2012.
El IMPI suscribió los siguientes Memorandos de Entendimiento en
Cooperación Técnica:
The IMPI underwrote the following
Memorandums in Technical Cooperation:
OFICINA
OFFICE
FECHA
DATE
Oficina de Armonización del Mercado Interior de la Unión
Europea
Office for Harmonisation in the Internal Market
14 de febrero de 2012
February 14th, 2012
Instituto Nacional de Propiedad Industrial de Brasil
National Institute of Industrial Property of Brazil
29 de febrero de 2012
February 29th, 2012
Oficina de Patentes de Japón
Japan Patent Office
29 de febrero de 2012
February 29th, 2012
Oficina Nacional de la Propiedad Industrial de la República
Dominicana
National Office of Industrial Property of Dominican Republic
29 de febrero de 2012
February 29th, 2012
Dirección Nacional de la Propiedad Industrial de la República
de Uruguay
National Directorate of Industrial Property of Uruguay
1° de marzo de 2012
March 1st, 2012
Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia
Superintendency of Industry and Commerce of Colombia
1° de marzo de 2012
March 1st, 2012
Registro de la Propiedad de la República de Honduras
Directorate General of Intellectual Property of Honduras
1° de marzo de 2012
March 1st, 2012
Oficina Coreana de Propiedad Industrial
Korean Intellectual Property Office
23 de marzo de 2012
March 23th, 2012
Oficina Estatal de Propiedad Intelectual de la República
Popular de China
State Intellectual Property Office of the Peoples’ Republic of China
14 de mayo de 2012
May 14th, 2012
Oficina Cubana de Propiedad Industrial
Cuban Industrial Property Office
28 de junio de 2012
Jun 28th, 2012
Instituto Ecuatoriano de La Propiedad Intelectual
Ecuadorian Institute of Intellectual Property
3 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza
October 3th, 2012
Oficina Canadiense de Propiedad Intelectual
Canadian Intellectual Property Office
3 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza
October 3th, 2012
Understanding
Además, suscribió el ”Acuerdo de Cooperación entre el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial de los Estados Unidos
Mexicanos y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual para el desarrollo de los servicios en materia de propiedad
intelectual”, el 21 de mayo de 2012.
Additionally subscribed the “Cooperation Agreement between the Mexican Institute of Industrial Property of the United States of America and
the World Intellectual Property Organization for the Development of services on intellectual property matters” on May 21, 2012.
79
10
IMPI 2012
Actividades de
Asuntos Jurídicos
Legal Affairs Activities
80
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos (DDAJ) tiene
la representación legal del IMPI, por lo que se encarga
de la atención a juicios y procedimientos en los que las
autoridades que conforman al Instituto son parte, así como
de la asesoría a particulares y a las áreas sustantivas del
Instituto.
The Divisional Legal Affairs Bureau (DDAJ by its initials in spanish) has the legal representation of the
IMPI, therefore is in charge of tending legal proceedings and procedures in which the authorities that
integrate the Institute are parties, as well as of particular consultancies and of substantive areas of the
institute.
81
IMPI 2012
Durante 2012, la DDAJ, en su carácter de representante legal del Instituto:
• Atendió 1,803 solicitudes de inscripción en el Registro General de Poderes.
• Elaboró y/o revisó 109 convenios, solicitados por diversas áreas del Instituto.
• Participó como asesor en los comités o comisiones siguientes: adquisiciones,
enajenación de bienes muebles e inmuebles; obra; mixta de capacitación y
adiestramiento, así como en las licitaciones celebradas para la contratación
de bienes y servicios necesarios.
• Atendió 9 consultas jurídicas en materia civil, penal, administrativa y laboral
During 2012, the DDAJ, in its capacity of legal representative
of the Institute has:
• Serviced 1,803 registration applications in the General
Powers of Attorney Register.
• Elaborated and/or reviewed 109 agreements, requested
by several areas of the Institute.
• Participated as adviser in the following committees or
commissions: acquisitions, alienation of movable property;
work; combined of training and instruction; as well as in bids
to hire necessary services and goods.
de las distintas áreas del Instituto.
• Taken care of 9 legal consultations in civil, criminal,
• Expidió 1,369 copias certificadas de las constancias que obran en los
administrative and labor matters in several areas of the
Institute.
archivos del Instituto para ser exhibidas ante las autoridades judiciales,
administrativas o del trabajo y en general, para cualquier procedimiento,
proceso o averiguación.
• Llevó a cabo la substanciación de diversos juicios en materia civil y penal,
así como 42 juicios en materia laboral.
• Issued 1,369 certified copies of documents in the archives
of the Institute to be presented before the Law Courts,
Administrative or Labor courts and in general, for any
proceeding, process or investigation.
• Carried out the substantiation of several trials in Civil and
Criminal matters, as well as 42 trials in Labor matter.
• Atendió y llevó a cabo la sustanciación de 190 juicios de amparo ante
• Rindió 191 informes justificados y 88 informes previos.
• Taken care and carried out the substantiation of 190 writs
of Amparo [Protection filed against certain legislative or
judicial rulings or similar] before the Federal Court System
that derived from administrative resolutions issued by several
Bureaus of the Institute.
• Substanció 2,176 juicios de nulidad interpuestos en contra de las
• Issued 191 justified reports and 88 background reports.
resoluciones dictadas por las Direcciones Divisionales de Marcas, Patentes
y Protección a la Propiedad Intelectual, ante el Tribunal Federal de Justicia
Fiscal y Administrativa.
• Substantiated 2,176 annulment procedures submitted
el Poder Judicial de la Federación derivados de resoluciones administrativas
dictadas por las diversas Direcciones del Instituto.
• Acudió ante los Juzgados de Distrito y Tribunales Colegiados de Circuito del
against the resolutions issued by the Divisional Trademarks,
Patents and Intellectual Property Protection Bureaus, before
the Federal Court of Administrative and Tax Justice.
Poder Judicial de la Federación, Juntas Federales de Conciliación y Arbitraje,
Ministerios Públicos de la Federación, así como ante diversas Autoridades
Locales Federales, tanto en el área metropolitana como en el interior de la
República, para dar seguimiento a los asuntos que por su importancia resultan
trascendentes para este Instituto.
• Resorted to the District Courts and Collegiate Circuit
• Atendió, en cuestión de consultoría jurídica, 689 consultas externas y 307
• Taken care in terms of legal consultancy of 689 external
Courts of the Federal Court System, Federal Conciliation
and Arbitration Boards, Federal General Attorneys, as well
as several Federal Local Authorities, both in the metropolitan
area and in the states of the Republic, to follow up the cases
that due to their importance are significant to this Institute.
consultas internas relacionadas con la aplicación de la Ley de la Propiedad
Industrial, su reglamento y otros ordenamientos que rigen la propiedad
industrial o tienen relación con ella.
consultations and 307 internal consultations related to the
implementation of the Industrial Property Law, its regulations
and other legal systems that govern the industrial property or
are related to it.
• Dio seguimiento puntual al área de enlace legislativo, a las sesiones del
•Thoroughly followed up the legislative middleman area, the
H. Congreso de la Unión en las Cámaras de Diputados y Senadores, así
como en la Comisión Permanente durante los periodos en que esta última
opera; asistió a reuniones de trabajo de diferentes comisiones, así como a la
comparecencia de diversos funcionarios públicos.
En cuanto a opiniones administrativas, se formularon comentarios a los
siguientes puntos de acuerdo, iniciativas, proyectos de decretos o minutas en
trámite ante el H. Congreso de la Unión:
82
sessions of the Federal Congress held up in the House of
Representatives and the Senate, as well as in the Permanent
Commission during the periods in which the latter operates;
attended to work meetings of several commissions, as well
as the appearance of several public officers.
As of administrative opinions, comments were stated
regarding the following points of agreement, bills, executive
order drafts or minutes in process before the Federal
Congress:
IMPI 2012
• Iniciativa con proyecto de decreto que reforma y adiciona los artículos 6,
211 y 225 de la Ley de la Propiedad Industrial, 644 de la Ley General de
Salud y 194 del Código Federal de Procedimientos Penales (Faculta al IMPI
para hacer denuncia penal), remitida por el Congreso del Estado de Jalisco.
Enviada mediante oficio DDAJ.2012.0069 del 30 de enero de 2012.
• Iniciativa con Proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan diversos
artículos de la Ley de la Propiedad Industrial, presentada por el Senador
Héctor Miguel Bautista López del Partido de la Revolución Democrática
(PRD) (indicaciones geográficas), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0116,
del 21 de febrero de 2012, dirigido al Director General de Enlace de la SE,
Rodrigo Ortega Cajigas.
• Iniciativa con proyecto de decreto que reforma la Ley Federal del Derecho
de Autor y adiciona un capítulo y diversos artículos a la Ley de la Propiedad
Industrial (infr. explotación normal de la obra). Presentada por el Senador
Federico Dóring Casar, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional
(PAN), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0108 del 15 de febrero de 2012.
• Iniciativa con proyecto de decreto por el que se adicionan los artículos 30
Bis, 30 Bis 1 y 30 Bis 2 de la Ley de la Propiedad Industrial, presentada por el
Senador Ramón Muñoz Gutiérrez, del Grupo Parlamentario del Partido Acción
Nacional (PAN) en materia de modelos de utilidad, enviada mediante oficio
DDAJ.2012.194 del 9 de abril de 2012.
• Iniciativa con proyecto de decreto que reforma y adiciona diversas fracciones
del artículo 231 de la Ley Federal del Derecho de Autor, presentada por el
Diputado Armando Jesús Báez Pinal, integrante del Grupo Parlamentario
del Partido Revolucionario Institucional (PRI) (infracciones en materia de
comercio), enviada mediante oficio DDAJ.2012.215 del 16 de abril de 2012.
• Iniciativa con Proyecto de Decreto que reforma el segundo párrafo y
adiciona un tercer párrafo al artículo 3° de la Ley Aduanera (empatar
fracciones arancelarias y registros del IMPI). Presentada por el Senador
Francisco Herrera León, integrante del Grupo Parlamentario del Partido
Revolucionario Institucional (PRI), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0476
del 15 de agosto de 2012.
• Iniciativa con proyecto de decreto por el que se expide la Ley General
de Acceso a Recursos Genéticos y Protección del Conocimiento Tradicional
Asociado, presentada por el Diputado Teófilo Manuel García Corpus del
Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional (PRI), enviada
mediante oficio DDAJ.2012.0479 del 15 de agosto de 2012.
• Iniciativa con proyecto de decreto que adiciona un segundo y tercer párrafo
al artículo 17 de la Ley Federal del Derecho de Autor, presentada por el
Diputado José Manuel Agüero Tovar, integrante del Grupo Parlamentario
del Partido Revolucionario Institucional (PRI), enviada mediante oficio
DDAJ.2012.0475 del 15 de agosto de 2012.
• Iniciativa con proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 18
de la Ley General para el Control del Tabaco, presentada por el Senador
Adolfo Toledo Infanzón, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario
Institucional (PRI), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0483 del 15 de
agosto de 2012.
83
• Bill with executive order draft that amends and adds the
articles 6, 211 y 225 of the Industrial Property Law, 644
of the General Health Law and 194 of the Federal Code
of Criminal Procedures (which empowers the IMPI to
make criminal denounces), submitted by the Congress of
the State of Jalisco. Delivered by official communication
DDAJ.2012.0069, January 30th 2012.
• Bill with executive order draft by which several articles
of the Industrial Property Law are amended and added,
submitted by Senator Héctor Miguel Bautista López from
the Democratic Revolution Party (PRD), delivered by
official communication DDAJ.2012.0116, February 21st 2012,
addressed to the SE General Director of Connection,
Rodrigo Ortega Cajigas.
• Bill with executive order draft that amends the Federal
Copyright Law and adds a chapter and several articles to
the Industrial Property Law (infr. Regular exploitation of the
work). Submitted by Senator Federico Dóring Casar, from
National Action Party (PAN) Parliamentary Group, delivered
by official communication DDAJ.2012.0108, February 15th
2012.
• Bill with executive order draft by which articles 30 Bis,
30 Bis 1 and 30 Bis 2 of the Industrial Property Law are
added, submitted by Senator Ramón Muñoz Gutiérrez, from
Action Party (PAN) Parliamentary Group, delivered by official
communication DDAJ.2012.194, April 9th 2012.
• Bill with executive order draft that amends and adds
several sections of the article 231 of the Federal Copyright
Law, submitted by Congressman Armando Jesús Báez
Pinal, member of Revolutionary Institutional Party (PRI)
Parliamentary Group (commerce infringements), delivered
by official communication DDAJ.2012.215, April 16th 2012.
• Bill with executive order draft that amends the second
paragraph and adds a third paragraph to the 3th article of the
Customs Law (to match custom duties and IMPI registers).
Submitted by Senator Francisco Herrera León, member of
Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group,
submitted by official communication DDAJ.2012.0476,
August 15th 2012.
• Bill with executive order draft by which the General
Law on Access to Genetic Resources and Protection of
Traditional Associated Knowledge is issued. Submitted
by Congressman Teófilo Manuel García Corpus from
Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group,
delivered by official communication DDAJ.2012.0479,
August 15th 2012.
• Bill with executive order draft that adds a second and
third paragraph to article 17 of the Federal Copyright
Law. Submitted by Congressman José Manuel Agüero
Tovar, member of Revolutionary Institutional Party (PRI)
Parliamentary Group, delivered by official communication
DDAJ.2012.0475, August 15th 2012.
• Bill with executive order draft by which article 18 of the
General Law for Tobacco Control is amended, submitted
by Senator Adolfo Toledo Infanzón, from Revolutionary
Institutional Party (PRI) Parliamentary Group, delivered by
official communication DDAJ.2012.0483. August 15th 2012.
IMPI 2012
• Iniciativa con proyecto de decreto por el que se adiciona un último párrafo
• Bill with executive order draft by which a last paragraph is
al artículo 6 y un segundo párrafo al artículo 200 de la Ley de la Propiedad
Industrial (oficinas estatales), presentada por el Senador Tomás Torres
Mercado, del Grupo Parlamentario del Partido Verde Ecologista de México
(PVEM), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0477 del15 de agosto de 2012.
added to article 6 and a second paragraph is added to article
200 of the Industrial Property Law (state offices), submitted
by Senator Tomás Torres Mercado, from Mexican Ecologist
Green Party (PVEM) Parliamentary Group, delivered by
official communication DDAJ.2012.0477, August 15th 2012.
• Punto de Acuerdo. Feria Internacional de Turismo de las Américas (FITA).
• Point of Agreement. International Tourism Fair of
Asamblea Legislativa. Enviado mediante oficio DDAJ.2012.0462 del 8 de
agosto de 2012.
• Punto de Acuerdo relacionado con el proyecto de norma Oficial Proy-
the Americas (FITA). Congress. Delivered by official
communication DDAJ.2012.0462, August 8th 2012.
• Point of Agreement related to the Official Regulation
NOM-186-SCFI-2012 Bebidas alcohólicas elaboradas a partir de agaveespecificaciones, métodos de prueba e información comercial. Presentado por
el Diputado Arturo Zamora Jiménez del Partido Revolucionario Institucional
(PRI). Enviado mediante oficio DDAJ.2012.0504 del 20 de agosto de 2012.
project Proy-NOM-186-SCFI-2012. Alcoholic Beverages
elaborated from the Agave - specifications, testing methods
and commercial information. Submitted by Congressman
Arturo Zamora Jiménez from Revolutionary Institutional Party
(PRI). Delivered by official communication DDAJ.2012.0504,
August 20th 2012.
• Iniciativa que contiene proyecto de decreto por el que se reforman los
• Bill that contains executive order draft by which articles
artículos 1, 8, 83, 116, 117, 117 bis y 118, todos de la Ley Federal del
Derecho de Autor. Presentada por el Diputado Óscar Saúl Castillo Andrade,
del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN). (intérpretes).
Enviada mediante oficio DDAJ.2012.0523 del 27 de agosto de 2012.
84
1, 8, 83, 116, 117, 117 bis and 118, all of the of the Federal
Copyright Law are amended. Submitted by Congressman
Oscar Saúl Castillo Andrade from National Action Party
(PAN) Parliamentary Group (interpreters). Delivered by
official communication DDAJ.2012.0523, August 27th 2012.
IMPI 2012
• Iniciativa con proyecto de decreto que adiciona un párrafo al artículo 424
• Bill with executive order draft that adds a paragraph to
Ter del Código Penal Federal (grabación películas en instalaciones abiertas.).
Presentada por los Senadores Eloy Cantú Segovia, del Grupo Parlamentario
del Partido Revolucionario Institucional (PRI) y Alejandro González Alcocer, del
Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN). Enviada mediante
oficio DDAJ.2012.0633 del 4 de octubre de 2012.
article 424 Ter of Federal Criminal Code (movie recording in
open facilities). Submitted by Senators Eloy Cantú Segovia,
from Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary
Group and Alejandro González Alcocer from the National
Action Party (PAN) Parliamentary Group. Delivered by official
communication DDAJ.2012.0633, October 4th 2012.
• Iniciativa que contiene proyecto de decreto por el que se reforma el
• Bill with executive order draft by which the second
párrafo segundo de la fracción 1 del artículo 424 bis del Código Penal
Federal (camcording), presentada por el Diputado Jorge Kahwagi Macari,
del Grupo Parlamentario Nueva Alianza (PANAL). Enviada mediante oficio
DDAJ.2012.0758 del 7 de diciembre de 2012.
• Iniciativa que contiene proyecto de decreto por el que se adiciona una
fracción II al artículo 52 de la Ley Orgánica del Poder Judicial de la Federación,
se adiciona el artículo 215 Bis y se reforma el artículo 221 de la Ley de la
Propiedad Industrial, presentada por el Senador Sofío Ramírez Hernández,
del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática (PRD).
(Daños y perjuicios). Se elaboró una Nota Informativa el 7 de diciembre de
2012.
• Iniciativa con proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 14 bis de
la Ley Reglamentaria del Artículo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo.
Presentada por el Diputado Gabriel de Jesús Cárdenas Guízar, del Grupo
Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN). Enviada mediante oficio
DDAJ.2012.0749 del 4 de diciembre de 2012.
La DDAJ participó en los siguientes temas relevantes coordinados por otras
áreas del Instituto (DGASA, DDM y DDRI):
• Implementación de los tratados de la OMPI para regular las medidas
paragraph section 1 of article 424 bis Federal Criminal Code
is amended (camcording), submitted by Congressman Jorge
Kahwagi Macari, from New Alliance (PANAL) Parliamentary
Group. Delivered by official communication DDAJ.2012.0758,
December 7th 2012.
• Bill with executive order draft by which section II is added
to article 52 of the Organizational Law of the Federal Court
System, article 215 Bis is added and article 221 I of the
Industrial Property Law is amended , submitted by Senator
Sofío Ramírez Hernández, from the Democratic Revolucion
Party (PRD) Parliamentary Group. (Damages and lost
profits). An informative note was elaborated on December
7th 2012.
• Bill with executive order draft by which article 14 bis of
the Regulations for 27th Constitutional Article 27 in the
field of Petroleum is amended. Submitted by Congressman
Gabriel de Jesús Cárdenas Guízar, from the National Action
Party (PAN) Parliamentary Group. Delivered by official
communication DDAJ.2012.0749 December 4th 2012.
The DDAJ took part in the following relevant subjects
coordinated by other areas of the Institute (DGASA, DDM
and DDRI):
• Implementation of the WIPO treaties to regulate the
tecnológicas de protección e información sobre la gestión de derechos. Existe
un proyecto trabajado en conjunto con la PGR y el INDAUTOR, coordinado
por la SE. Este proyecto ha sido objeto de revisión del Grupo Ad-hoc de
Propiedad Intelectual (derivado de la Bilateral México-USA-USTR).
technological measures of protection and information about
management of rights. There is a project worked jointly
with the PGR and the INDAUTOR, coordinated by the SE.
This project has been subject of review of the Intellectual
Property Ad-hoc Group (derived from the Bilateral MexicoUSA-USTR).
• Implementación de ACTA. Se elaboró un documento de trabajo para la
• Implementation of ACTA. A work document was created
implementación en la legislación secundaria de las disposiciones de ACTA, el
cual fue remitido al Grupo de Trabajo para dar seguimiento a las negociaciones
de ACTA del Senado.
for the implementation of the provisions of ACTA in law
regulations, which was delivered to the Work Group to
follow up the Senate negotiations of ACTA.
85
IMPI 2012
Por último, realizó diversas actividades de apoyo a la Secretaría Técnica y Prosecretaría de la Junta de Gobierno, consistentes en
recopilación y documentación para integrar la carpeta de la Junta de Gobierno; resguardo de documentación, así como auxiliar en la
convocatoria a las sesiones y en actividades posteriores a éstas.
Finally, carried out several support activities for the Technical Secretary and Alternate Secretary of the Government Board, consisting in the compilation
and documentation in order to integrate the Government Board Binder, safeguard of documentation; as well as helping in summoning to sessions and their
subsequent activities.
Estadística principal de las actividades específicas de la DDAJ:
PRINCIPAL STATISTIC OF SPECIFIC ACTIVITIES OF THE DDAJ:
ACTIVIDADES ESPECIALES
SPECIFIC ACTIVITIES
PROGRAMADO
PROGRAMMED
REAL
2012
2011
2012
2011
VARIACIÓN
2011/2010
PERCENTAGE
CHANGE 2011-2010
Demandas de amparo ante el Poder Judicial de la
Federación
Amparo lawsuits before the Federal Judicial Branch
191
245
190
244
-22.1%
Demandas
de
procedimiento
contencioso
administrativo ante el Tribunal Federal de Justicia
Fiscal y Administrativa
Contentious Administrative Law Process before the Federal
Fiscal and Administrative Court of Justice
2,176
2,194
2,176
2,194
-0.8%
Solicitudes de inscripción en el Registro General de
Poderes
Applications for General Power of Attorney Registration
1,820
2,003
1,803
2,067
-12.7%
Solicitudes de expedición de copias simples,
certificadas y cotejos, cuando deban ser exhibidas
ante las autoridades judiciales, administrativas,
laborales o Ministerio Público
Requests for certified and authenticated copies, and
document verification by comparison with the originals, when
they have to be exhibited before a Judicial, Administrative
and Labor Authority or the Attorney General’s Office
1,406
1,677
1,369
1,693
-19.1%
110
100
109
98
11.2%
Consultas jurídicas internas en materia civil, penal,
administrativa y laboral
Review and drafting of contracts and agreements
8
26
9
25
-64%
Requerimientos de asesoría e información de diversas
autoridades
Legal internal advice on civil, criminal, administrative and
labor law
647
502
647
502
28%
Solicitudes externas de consultoría jurídica en materia
de propiedad intelectual
External requests for legal advice on intellectual property
723
681
689
649
6.1%
Solicitudes internas de consultoría jurídica en materia
de propiedad intelectual
Internal requests for legal advice on intellectual property
311
245
307
237
29.5%
Elaboración y publicación de disposiciones jurídicas
Preparation and announcement of legal regulations
10
8
12
8
50%
703
841
703
841
-16.4%
17
6
17
6
100%
Revisión y elaboración de contratos y convenios
Review and drafting of contracts and agreements
Divulgación de publicaciones y material jurídico
Posting of publications and legal materials
Opiniones sobre iniciativas de ley, proyectos de
decretos, reglamentos y acuerdos administrativos
Opinions on law initiatives, decree projects and
administrative agreements
86
11
IMPI 2012
Actividades de
Administración
y Finanzas
Administration and Financial Activities
87
IMPI 2012
La Dirección Divisional de Administración (DDA) tiene bajo
su responsabilidad la coordinación, control y evaluación
en la aplicación de los recursos humanos, materiales y
financieros del Instituto. Al tenor de esa responsabilidad,
llevó a cabo actividades que estuvieron encaminadas a
proporcionar los recursos humanos, materiales y financieros
necesarios para alcanzar las metas programadas para el
año 2012, en función de las características y necesidades
de cada una de las áreas del IMPI.
The Divisional Administration Bureau (DDA by its initials in spanish) is responsible for the coordination,
control and the evaluation in the application of human, material and financial resources of the Institute.
Pursuant to this responsibility, it carried out activities that were directed to provide the necessary human,
material and financial resources in order to reach the goals set for the year 2012, according to the
characteristics and necessities of each one of the IMPI areas.
88
IMPI 2012
En consecución de lo anterior, la DDA realizó las siguientes actividades:
Therefore, the DDA carried out the following activities:
Capacitación
Training
• Efectuó las reuniones programadas de la Comisión Mixta de Capacitación
• Carried out programmed Meetings of the Combined
y Adiestramiento.
Training and Instruction Commission.
• Realizó y dio seguimiento al Programa Anual de Capacitación, impartiéndose
• Carried out and followed up the Annual Training Program,
164
825
127
1
cursos, capacitando a
giving
164 courses, training
personas a nivel operativo y
825 persons in operative level and
127 persons in middle management and
personas a nivel de mando medio y
1 in top management.
de mando superior.
• Elaboró y envió reportes trimestrales mediante el Sistema Integral de
Información (SII).
• Presentó y autorizó las Condiciones de Acreditación por parte del Comité
• Elaborated and sent quarterly reports through the Integral
Information System (SII).
• Submitted and Authorized the Accreditation Conditions on
de Mejora Regulatoria Interna (COMERI).
behalf of the Internal Regulation Improvement Committee
(COMERI).
• Atendió las solicitudes de capacitación de cada una de las áreas que
• Took care of the training requests of each and every of the
conforman el Instituto, llevándose a cabo las acciones de impacto y
profesionales.
Institute’s areas, carrying out all the impact and professional
actions.
• Realizó una investigación de mercado para el proyecto de consolidación del
• Carried out a market research for the Labor Competencies
Sistema de Competencias Laborales (SINCCLA) para 2013.
• Inició la solicitud de capacitación mediante el Sistema de Administración de
Procesos (SAP), módulo de adquisiciones.
• Desarrolló e implementó para todo el personal el curso en línea de inducción
al IMPI.
System (SINCCLA) consolidation project for 2013.
• Started the training application through the Process
Management System (SAP), acquisition module.
• Developed and implemented the online introduction
course to the IMPI for all personnel.
Internal Communication
Comunicación interna
• Elaboró y publicó las frases con temas de impacto relacionadas con el
Código de Ética y el Código de Conducta, del Programa de Inteligencia
Cultural, Programa de Cultura Institucional, Seguridad y Salud en el Trabajo,
Control Interno y Frase del Mes.
Programa de inteligencia cultural
• Elaborated and published the impact themed phrases
related to the Ethics and Behavior Codes, the Cultural
Intelligence Program, Institutional Culture Program, Health
and Safety at Work, Internal Control and Monthly Phrase.
Cultural Intelligence Program
•Carried out the application of the Organizational Climate
• Llevó a cabo la aplicación de la Encuesta de Clima y Cultura Organizacional
(ECCO) de la SFP, en la cual participaron 669 empleados.
and Culture Survey (ECCO) of the SFP. In which 669
employees participated.
• Implemented, along with the National Institute of Public
• Implementó, junto con el Instituto Nacional de Administración Pública, el
taller “Actitud frente al Cambio” para todo el personal nivel operativo, con una
asistencia de 649 personas. Asimismo, ofreció para el personal de mando
medio y superior el taller: “Liderazgo Efectivo”, en el cual participaron 85
empleados.
89
Administration, the workshop “Attitude towards Change”
for the staff in operative level, with an attendance of
649 persons: Also, offered for the workshop “Effective
Leadership” for middle and top management personnel in
which 85 employees participated.
IMPI 2012
• Impartió un taller dirigido a cubrir necesidades específicas de la Dirección
Divisional de Patentes y del Órgano Interno de Control.
• Instructed a workshop focused on covering specific
necessities of the Divisional Bureau of Patents and the Intern
Control Agency.
Programa de cultura institucional
Institutional Culture Program
• Difundió los resultados del segundo cuestionario de cultura institucional,
• Disseminated the results of the second survey of
cuya participación fue de 505 servidores públicos.
institutional culture, where 505 public officers participated.
• Dio seguimiento al Programa 2012.
• Followed up the 2012 Program
• Cargó en el sistema de PCI de la SFP el diagnóstico del Programa.
• Uploaded the Program diagnostic in the PCI system of
• Subió al sistema de PCI del Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES),
• Uploaded to the PCI system of the National Women
el Programa de Acciones de Mejora (PAM).
• Obtuvo la Certificación NMX-R-025-SCFI-2009 norma mexicana para la
the SFP.
Institute (INMUJERES), the Improvement Actions Program.
(PAM)
igualdad laboral entre mujeres y hombres.
• Obtained the NMX-R-025-SCFI-2009 Mexican regulation
Comité de ética
Ethics Committee
• Consolidó el Comité de Ética del IMPI, mismo que autorizó la integración
• Consolidated the IMPI’s Ethics Committee, which
Certification for labor equality between men and women.
del código de conducta y el código de ética en un solo documento titulado:
“Código de Conducta del IMPI”, conforme lo estipulado por la SFP.
• Realizó las reuniones programadas conforme lo estipulado por la SFP.
• Se firmó la carta compromiso de cumplimiento del código de conducta del
authorized the integration of the behavior and ethics code in
one document entitled: “IMPI’s Behavior Code”, according
to the provisions of the SFP.
• Held the programmed meetings according to the provisions
of the SFP.
IMPI.
• The IMPI´s Behavior Code Commitment Letter was signed.
Actividades socioculturales y deportivas para el
fomento del desarrollo institucional
Socio-cultural and sport activities for the
promotion of institutional development
• Llevó a cabo actividades deportivas y recreativas como: basquetbol, boliche,
• Carried out sport and leisure activities such as: basketball,
tochito, carrera atlética, dominó, ajedrez, curso de verano, ofrendas del día de
muertos y fiesta patria.
bowling, touch football, athletic races, dominos, chess,
summer course, Día de Muertos “ofrenda” and National
Holidays.
• Inscribió el equipo representativo de basquetbol, rama varonil y femenil
• Signed up the representative basketball team, male and
en los “Juegos Bancarios 2012” y en el “IX Torneo Interinstitucional de
Basquetbol Economía 2012”.
• Se efectuó el programa “actívate” los últimos viernes de cada mes.
female alike, in the “Banking Games 2012” and in the “IX
Economy Inter Institutional Basketball Tournament 2012”
• The “activate yourself” program was carried out the last
Friday of every month.
Protección civil
Civil Protection
• Participó en el macro simulacro en conmemoración de lo acontecido en
• Took part in the macro emergency drill as a memorial
1985, y en cada movimiento telúrico o réplica se llevaron a cabo las acciones
pertinentes.
of what happened in 1985, and in every earthquake and
recurrence the pertinent actions were carried out.
• Disseminated the civil protection brochure.
• Difundió el tríptico de protección civil.
• Colaboró con la Coordinación de Proyectos Especiales en la elaboración
de las especificaciones técnicas para la licitación pública de los servicios
integrales en materia de protección civil, la cual se declaró desierta.
90
• Co-worked with the Special Projects Coordination in the
preparation of the technical specifications for the public bid
of integral services in civil protection matters, which was
declared void.
IMPI 2012
Servicio social y prácticas profesionales
Social service and professional practices
• Proporcionó a las diversas áreas del Instituto, los prestadores de servicio
social y prácticas profesionales solicitados.
• Provided to several Institute areas with the requested
social service providers and professional practices.
• Updated agreements with several Academic Institutions.
• Actualizó convenios con diferentes instituciones académicas.
Recruitment and personnel selection
Reclutamiento y selección de personal
• Recibió 846 currícula vitae que se integraron a la cartera interna de
candidatos de 2012, de los cuales 216 fueron entregados directamente por
el interesado en las instalaciones del IMPI y 630 fueron recibidos por correo
electrónico.
• Con el fin de cubrir las plazas vacantes del Instituto, durante 2012 entrevistó
• Received 846 curricula vitae, which were integrated to
the 2012 candidate’s internal portfolio, from which 216 were
directly delivered by the applicant in the IMPI facilities and
630 were received via email.
• During 2012 interviewed and evaluated 117 candidates in
y evaluó a 117 candidatos.
order to fill the Institute’s vacant positions.
• Actualizó los profesiogramas, para lo que solicitó la información
• Updated job specifications for which the corresponding
correspondiente a cada una de las áreas del IMPI.
information was requested to each area of the IMPI.
91
IMPI 2012
Evaluación del desempeño, premios, estímulos,
recompensas y premio de la administración pública
• Realizó la evaluación del desempeño conforme a la norma expedida por la
SFP.
• Realizó el Premio de la Administración Pública, conforme a lo estipulado y
publicado por la SFP.
Performance evaluation, awards, incentives,
rewards and public administration award
• Carried out the performance evaluation according to the
regulation issued by the SFP.
• Carried out the Public Administration Award, according to
the published provisions of the SFP.
• Handed out recognitions by prize, incentive and rewards
• Entregó reconocimientos por concepto de premios, estímulos y recompensas,
primer bimestre del ejercicio 2012, conforme a las Condiciones Generales de
Trabajo.
Servicio médico y seguridad y salud en el trabajo
concepts, first two month period of the 2012 tax year,
according to the General Labor Conditions.
Medical, safety and health services at the
workplace
• Provided medical services in preventive terms.
• Otorgó el servicio médico en términos de prevención.
• Carried out preventive campaigns.
• Efectuó campañas preventivas.
• Dio seguimiento a la programación de asistencia a la Clínica de Detección
y Diagnóstico Automatizado (CLIDDA).
• Followed up the appointments programming to the
Detection and Automated Diagnostic Clinic (CLIDDA).
• Carried out the Red Cross annual fundraise.
• Llevó a cabo la colecta anual de la Cruz Roja.
• Carried out the quarterly runs of the Safety and Health
• Realizó los recorridos trimestrales de la Comisión de Seguridad y Salud
en el trabajo, enviando el reporte correspondiente al Instituto de Seguridad
Social al Servicio de los Trabajadores del Estado (ISSSTE).
• Atendió y tramitó los riesgos de trabajo, reportándose de forma bimestral
al ISSSTE.
Expedientes de personal, credencialización y
formatos laborales
• Inició la “campaña de actualización de expedientes de personal y el Registro
Único de Servidores Públicos (RUSP)”.
at the workplace Commission, submitting the corresponding
report to the Institute for Social Security in favor of the State
Workers (ISSSTE).
• Tended and processed work risks, reporting on a two
month period basis to the ISSSTE.
Personnel files, expedition of credentials and
work forms
• Launched the “Personnel Files Updating and Public
Officers Single Register Campaign” (RUSP).
• Elaborated a single document entitled Movement
Constancy.
• Elaboró un solo documento denominado constancia de movimiento.
• Implementó la normatividad archivística (Ley Federal de Acceso a la
Información Pública Gubernamental) para la protección de datos personales.
• Capturó información de los servidores públicos en bases de datos (Microsoft
Excel). Se integraron expedientes de personal y expedientes de incidencias.
• Implemented the filing regulation (Federal Law on
Government Information Public Access) for the protection
of personal data.
• Recorded Information from public officers in databases
(Microsoft Excel). Personnel and Incidents Files.
Comité de Mejora Regulatoria Interna (COMERI)
Internal Regulation Improvement Committee
(COMERI)
• Efectuó las reuniones programadas y dio seguimiento a los acuerdos.
• Held the programmed meetings and followed up the
Comité de Control y Desarrollo Institucional
(COCODI)
Institutional Control and Development
Committee (COCODI)
• Preparó y dio seguimiento a las acciones incluidas en el plan de trabajo de
• Prepared and followed up actions included in the Internal
Control Interno y Administración de Riesgos.
92
agreements.
Control and Risk Management work plan.
IMPI 2012
Recursos Financieros
Financial Resources
• Recibió ingresos por un total de 719.7 millones de pesos.
• Received an income of 719.7 million Mexican pesos.
• Ejerció un presupuesto por 567.2 millones de pesos.
• Executed a budget of 567.2 million Mexican pesos.
• El gasto corriente alcanzó la cifra de 539.2 millones de pesos.
• The current expenditures reached the
Mexican pesos.
• El gasto de inversión ascendió a 28.0 millones de pesos.
• The investment expenditures amounted to
Mexican pesos.
• Se contó con una perspectiva financiera favorable para el pleno cumplimiento
de los programas sustantivos y proyectos institucionales.
28.0 million
• There was a positive financial perspective for the fulfillment
of the substantive programs and institutional projects.
• Contó con una reserva de 205.2 millones de pesos, que representó el
36.2% del presupuesto ejercido en 2012.
• There was a reserve fund worth
which amounted the
205.2 million pesos,
36.2% of the year budget in 2012.
Ingresos Egresos 2002-2012
Cifras en millones de pesos
BALANCE 2002-2012
Figures in million pesos
800
700
600
500
400
300
200
100
0
Egresos / Expenditure
Ingresos / Income
539.2 million
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
219.9
271.2
253.4
360.4
309.3
411.8
392.1
508.4
434.0
591.3
427.8
626.4
446.3
627.5
533.7
577.8
547.4
623.4
522.4
676.7
567.2
719.7
93
12
IMPI 2012
Actividades del Órgano
Interno de Control
Activities of the Internal Control Agency
94
IMPI 2012
El Órgano Interno de Control (OIC) en el IMPI, junto con
los Comisarios Públicos Propietarios y Suplentes, integran
la figura de los Órganos de Vigilancia y Control (OVCs),
los cuales juegan un rol fundamental para que la SFP
pueda consolidar una nueva relación con la Administración
Pública Federal (APF).
Con la finalidad de constatar que los servicios que
proporciona el IMPI a los usuarios se otorguen con
eficiencia, honestidad, transparencia y estricto apego
a la normatividad vigente, el OIC realizó las siguientes
actividades durante 2012:
The Internal Control Agency (OIC by its initials in spanish) of the IMPI, together with the Public Auditors n
and their Deputies, constitute the legal concept of Surveillance and Control Agencies (OVCs), which play a
fundamental role in the SFP consolidation of an new relation with the Public Federal Administration (APF).
The OIC carried out the following activities in order to make sure that the services rendered by the IMPI to
users were provided with efficiency, honesty, transparency and strict compliance with current regulations:
95
IMPI 2012
Auditorías
Audits
• Para cumplir eficientemente con las tareas encomendadas al OIC en el
• For the effective fulfillment of the works entrusted to the
IMPI, a través del Área de Auditoría Interna, el Programa Anual de Trabajo
2012 (PAT) se alineó de acuerdo con el Mapa de Riesgos (MAR), y se
enfocó a revisar áreas, trámites, servicios, programas y procesos críticos en el
Instituto, programando la realización de seis auditorías, de las cuales dos se
realizaron a las áreas sustantivas: a la Oficina Regional Bajío y la Dirección
Divisional de Marcas.
OIC in the IMPI, through the Internal Auditing Area, the
Annual Work Program 2012 (PAT) was aligned pursuant
to the Risk Map (MAR) and focused on reviewing areas,
process, services and critical process of the Institute,
programming the performance of six audits, two of which
were carried out in substantive areas to the Regional Bajio
Office and the Divisional Patent Bureau.
• De la revisión y evaluación del control interno en la Dirección Divisional
• From the review and evaluation of the internal control in the
de Administración, se realizaron las auditorías a los rubros de adquisiciones,
arrendamientos y servicios y presupuesto-gasto corriente, obteniendo
resultados en cuanto a la eficiencia en el ejercicio del gasto público.
Divisional Administration Bureau, audits were carried out in
the subjects of acquisitions, leases and services and budget
- current expenditures, obtaining result on the efficiency of
the execution of the public budget.
• Como resultado de la ejecución de las auditorías, se emitieron 29
• As result of the performance of audit, 29 observations
observaciones, las cuales fueron informadas oportunamente en los Reportes
del Sistema de Información Periódica a la Unidad de Seguimiento y Evaluación
de la Gestión Pública de la SFP.
Cabe señalar que del universo de las observaciones, 19 (66%) fueron
determinadas por el OIC y 10 (34%) por el Despacho de Auditoría Externa,
como se muestra a continuación:
were issued which were timely informed in the Reports of the
Periodic Information System to the Follow up and Evaluation
Unit of the Public Management of the SFP.
It is worth mentioning that from all the observations, 19
(66%), were determined by the OIC and 10 (34%) by the
External Auditing firm, as shown below:
UNIDAD ADMINISTRATIVA
DIVISION
OBSERVACIONES
OBSERVATIONS
Dirección Divisional de Oficinas Regionales (Oficina Regional
Bajío)
Regional Offices Divisional Bureau (Bajio Regional Office)
10
Dirección Divisional de Administración
Administration Divisional Bureau
17
Dirección Divisional de Marcas
Trademarks Divisional Bureau
2
Total
29
• Durante 2012, el OIC brindó especial atención a la solventación de las
• During 2012, OIC gave special attention to the resolution
observaciones; por ello, realizó cuatro seguimientos en las áreas con mayor
número de recomendaciones por atender, confirmando la implementación de
las medidas correctivas y preventivas y erradicando las causas que originaron
las observaciones.
of the observations, therefore carried out four follow ups in
areas with a larger number of recommendations to tend,
verifying the implementation of corrective and preemptive
measures and eliminating the reasons that caused to the
observations.
• Es importante mencionar que también el Área de Auditoría Interna brindó
• It is worth noticing that Internal Auditing Area also provided
las asesorías y consultas en materia de adquisiciones y obra pública que
requirieron las áreas usuarias del IMPI.
advices and consultations in acquisitions and public work
matters that the user areas of the institute required.
Quejas
Complaints
Durante 2012 prestó atención a las siguientes peticiones:
• During 2012 the following requests were attended:
28
311
101
16
6
4
quejas
seguimientos de
irregularidad
denuncias
sugerencias
28
complaints
311
denounces
101
requests
solicitudes
reconocimientos
96
16
follow ups
on irregular
situations
6
suggestions
4
awards
IMPI 2012
Liabilities
Responsabilidades
On the 2012 period, the following matters were taken care of:
En el periodo 2012 dio atención en materia de:
• Responsabilidades: Se incorporaron 101 procedimientos en contra de
servidores públicos que presuntamente incurrieron en irregularidades de
naturaleza administrativa.
• Se substanciaron tres juicios de nulidad y siete juicios de amparos directos
ante el Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa (TFJFA) y los
Tribunales Colegiados de Circuito en turno, interpuestos y promovidos en contra
de las resoluciones administrativas emitidas por esta Área y las sentencias
pronunciadas por las Salas Regionales Metropolitanas, respectivamente.
• Inconformidades: Se iniciaron dos procedimientos de inconformidades.
• Liabilities: 101 procedures against public servants that
supposedly incurred in irregular situations of administrative
nature, were incorporated.
• three annulment trials and seven writs of direct amparo were
substantiated at the Federal Court of Tax and Administrative
Justice (TFJFA) and the Collegiate Circuit Courts in turn,
presented and promoted against administrative resolutions
issued by this Area in the rulings pronounced by the
Metropolitan Regional Courts, respectively.
• Dissents: two dissent procedures started.
• Sanctions to providers: two procedures began-
• Sanción a proveedores: Se iniciaron dos procedimientos.
• Transparencia y acceso a la información pública gubernamental: Se colaboró
• Transparency and access to government public information:
en la atención de 66 solicitudes de información de la SFP.
Collaborated with the answer of 66 information requests of
the SFP.
Programa de Mejora de la Gestión
Management Improvement Program
• Promovió la presentación y recepción de solicitudes electrónicas de Signos
• Promoted the presentation and Reception of electronic
Distintivos y Diseños Industriales ante el IMPI, por lo que el 28 se septiembre
de 2012 entró en operación “Marca en Línea”, en el cual se ingresan las
solicitudes de registro de marca, marca colectiva, aviso comercial y publicación
de nombre comercial y, el 5 de noviembre del mismo año, “Diseño Industrial
en Línea”, para solicitudes de registro de Diseño Industrial.
• Verificó que la información publicada en las fichas técnicas de los trámites
y servicios registrados en la página web de la Comisión Federal de Mejora
Regulatoria (COFEMER), así como la de trípticos y guías que difunde el
Instituto, esté actualizada.
• Propició la disposición de información veraz de los trámites y servicios de
alto impacto del Instituto en el portal www.tramitefacil.gob.mx, así como la
difusión de este portal.
• Realizó encuestas de satisfacción a los usuarios de los trámites y servicios,
con el objeto de conocer su percepción respecto a los atributos de satisfacción
en el servicio, información, trato, honestidad, instalaciones y equidad de
género, promoviendo acciones de mejora encaminadas a ofrecer un mejor
servicio a los ciudadanos, principalmente en los atributos que se refieren a
trato e instalaciones.
Programa Nacional de Rendición de Cuentas,
Transparencia y Combate a la Corrupción
(PNRCTyCC)
• Verificó que la información sobre el destino de los recursos públicos,
trámites, servicios y productos que se ofrecen en el Instituto fuera difundida
y/o publicada en su página web.
• Constató que el Instituto cumpliera con las acciones de homologación para
adoptar los estándares en tecnologías de información y hacer más eficaz
y efectivo el acceso de los ciudadanos a la información pública, así como
cumplir con la rendición de cuentas y la transparencia.
97
applications of Distinctive Symbols and Industrial designs
to the Institute, therefore on September 28, 2012 “On line
Trademarks” began to operate, in which the application of are
trademark registration, collective trademark, advertisement,
and publication of trade name entered and on November 5 of
the same year “On Line Industrial Designs” for applications
of Industrial Design Registration.
• Verified that the information published in the process and
services pull sheets registered in the web page of the Federal
Commission for Regulation Improvement (COFEMER), as
well as the one in brochures and guides disseminated by the
Institute is updated.
• Promoted the availability of truthful information on high
impact process and services of the Institute in the portal
www.tramitefacil.gob.mx, as well as that portal dissemination.
• Carried out surveys of user satisfaction on the processes
and services, with the purpose of getting to know their
perception regarding the satisfaction attributes in the
service, information, treatment, honesty, facilities and
gender equality, promoting improvement actions directed to
offer a better service to the citizens, mainly in the attributes
concerning the treatment an facilities.
National Accountability, Transparency, and
Corruption Combat Program (PNRCTandCC)
• Verified that the information on the use of public resources,
procedures, services and products offered in the Institute
was disseminated and/or publish in its webpage.
• Verified that the Institute carried out the homologation
actions to adopt technological information standards and turn
more efficient the access of citizens to public information, as
well as complying with the accountability and transparency.
IMPI 2012
• Verificó que se llevaran a cabo las acciones pertinentes, a efecto de que
los recursos y programas del Instituto se aplicaran de manera legal, imparcial,
honesta y transparente; que los empleados del Instituto contaran con
los recursos necesarios para realizar el curso integral en línea de blindaje
electoral 2012 impartido por la Fiscalía Especializada para la Atención de
Delitos Electorales (FEPADE), así como la evaluación correspondiente; que
se difundiera, entre otros, la Guía de Responsabilidades Administrativas
y Elecciones, el ABC de los Servidores Públicos y las Elecciones, y se dio
seguimiento a la recopilación de información y envío de los diversos reportes.
• Dio seguimiento a la implementación de acciones que aseguren la integridad
y comportamiento ético de los servidores públicos en el desempeño de sus
empleos, cargos o comisiones.
• Constató que el Instituto llevara a cabo la instalación del Comité de Ética y
la difusión del Código de Conducta y Código de Ética.
• Verified that the appropriate actions were carried out
so that the resources and programs of the Institute were
legally, impartially, honestly and transparently applied, that
the employees of the institute had the necessary resources
to take the online course on “electoral Armor plating”2012
given by the Specialized Prosecutors Office for the Attention
of Electoral Crimes (FEPADE), a well a the corresponding
evaluation, that the Guide of Administrative and Electoral
Liabilities, the ABC of Public Servants and Elections were
disseminated among others, and gave follow up to the
compilation of information and the delivery of several reports.
• Followed up on the Implementation of actions that ensure
the integrity and ethic behavior of public servants in the
performance of their jobs, position, or commissions.
• Verified that the Institute carried out the installation of an
Ethics Committee and the dissemination of the Behavior
Code and the Ethics Code.
Control Interno Institucional
Institutional Internal Control
• Realizó la evaluación del Informe sobre el estado que guarda el Sistema de
• Carried out the evaluation of the Report of the estate of
Control Interno Institucional, así como de su Programa de Trabajo.
• Asesoró al Instituto en sus avances de Administración de Riesgos.
the Inner Institutional Control System, as well as its Work
Program
• Advised the Institute in its Risk Management improvements.
Ley Federal de Transparencia y Acceso a la
Información Pública Gubernamental
Federal Law on Transparency and Access to
Public Government Information
• Realizó un diagnóstico en materia de transparencia, a fin de examinar y
• Carried out a diagnostic in transparency matters in order
evaluar la participación y cumplimiento de la Unidad de Enlace del Instituto en
las actividades encomendadas en esta materia, para identificar oportunidades
de mejora y, de esta forma, asegurar su debido cumplimiento.
• Promovió el establecimiento de acciones que permitan asegurar la calidad,
veracidad, oportunidad y confiabilidad de la información que es publicada en
el Portal de Obligaciones de Transparencia del Instituto.
• Actualizó de manera periódica la información contenida en el Portal de
to examine and evaluate the participation and compliance
of the Connection Unit of the Institute in Activities entrusted
this way, to identify improvement opportunities and in this
way ensure it proper compliance.
• Promoted the establishment of actions that allow to
ensure the quality, truthfulness, timeliness, and reliability of
the information that I published in Transparency Obligations
Portal of the Institute.
Obligaciones de Transparencia del OIC en el IMPI.
• Periodically updated the information on the Transparency
Gobierno Digital
Digital Government
• Verificó el avance y actualización trimestral de los proyectos, trámites y
• Verified the quarterly improvement and update of electronic
Obligations Portal of the OIC of the IMPI.
servicios electrónicos registrados en el Plan Estratégico de Tecnologías de la
Información (PETIC) del Instituto.
• Verificó el avance en la implementación de los 29 procesos del Manual
de Aplicación General en Materia de Tecnología de la Información y
Comunicaciones y Seguridad de la Información en el Instituto. Asimismo,
reportó el grado de operación del Instituto con base en el Manual de la Unidad
de Gobierno Digital de la SFP.
98
projects, procedures and services registered in the Strategic
Plan of Information Technologies (PETIC) of the Institute.
•Verified the improvement in the implementation of the
29 processes of the Handbook of General Application in
Information and Communication technologies and Security
Matters in the Institute. Likewise, reported the level of
operation of the Institute based on the Manual of the Digital
Government Unit of the SFP.
IMPI 2012
• Apoyó al Fondo de Información y Documentación para la Industria (INFOTEC)
• Supported the Information and Documentation for the
en el levantamiento de información en las áreas de TICs y sustantivas, a efecto
de medir la madurez del Gobierno Digital 2012.
Industry Fund (INFOTEC) in the gathering of information
of the TICs and substantive areas, in order to measure the
maturity of the Digital Government 2012.
• Verificó la actualización del inventario de aplicaciones de las TICs en el
• Verified the update of the applications inventory of the
inventario de aplicaciones de TIC de la Administración Pública Federal.
TICs in the TIC applications inventory of the Federal Public
Administration.
• Verificó la correcta operación del gadget o servicio de búsqueda “gob.mx”
• Verified the proper operation of the gadget or sear service
en el portal del Instituto.
“gob.mx” in the Institute portal.
• Verificó que el Instituto cumpliera con el envío del programa de
instrumentación para el uso de la firma electrónica avanzada a la SFP.
• Verificó que el Instituto informara a la Unidad de Gobierno Digital de la SFP
la fecha para la conclusión de las adecuaciones de los sistemas automatizados
de control de gestión.
• Verificó que se respondiera con oportunidad el “cuestionario interoperabilidad
y datos abiertos” en el Sistema de Presidencia.
99
• Verified that the Institute carried out the delivery to SFP
of the instrumentation program for the use of the advance
electronic signature.
• Verified that the Institute reported the Digital Government
Unit of the SFP the finalization date of the adaptations of the
automated systems of management control.
•Verified that the Institute timely answered the “inter
operability and open data questionnaire” of the Presidency
System.
IMPI 2012
13
Organigrama
100
Organization Chart
IMPI 2012
Junta de Gobierno
Governing Body
Dirección General
Chief Officer
Dirección General Adjunta
de Propiedad Industrial
Deputy Direction General
of Industrial Property
Coordinación de Planeación Estratégica
Strategic Planning Coordination
Coordinación de Proyectos Especiales
Special Projects Coordination
Dirección Divisional de
Oficinas Regionales
Regional Offices Divisional Bureau
Dirección Divisional de Patentes
Patents Divisional Bureau
Dirección Divisional de Marcas
Trademarks Divisional Bureau
Dirección Divisional de
Protección a la Propiedad Intelectual
Intellectual Property Protection Divisional Bureau
Dirección Divisional de
Asuntos Jurídicos
Legal Affairs Divisional Bureau
Dirección General
Dirección
GeneralAdjunta
Adjunta
de los
los Servicios
Apoyo
de
Serviciosdede
Apoyo/
DeputyDirection
DirectionGeneral
General
Deputy
SupportServices
Services
ofofSupport
DirecciónDivisional
Divisional de
y y
Dirección
deSistemas
Sistemas
Tecnología de
Tecnología
delalaInformación
Información/
Systems
Systemsand
andInformation
Information
Technology
Division
Technology
Divisional
Bureau
Dirección Divisional
Divisional de
y y
Dirección
dePromoción
Promoción
Servicios de
Tecnológica
Servicios
deInformación
Información
Tecnológica/
Promotion
Promotion and
and Technological
Information
Services
Division
Information
Services
Divisional
Bureau
Dirección Divisional
Divisional de
Dirección
de
Relaciones Internacionales
Relaciones
Internacionales/
International
Affairs
Division
International
Affairs
Divisional
Bureau
Dirección Divisional de
Administración
Administration Divisional Bureau
101
Órgano
Internode
deControl
Control/
Órgano Interno
Internal
Control
Agency
Internal Control Body
IMPI 2012
14
Marco Jurídico
Nacional
Legal Framework
102
IMPI 2012
DOF, 27 de junio de 1991
June 27th, 1991
Ley de la Propiedad Industrial
Industrial Property Law
Reformas y adiciones: 2 de agosto de 1994, 25 de octubre de 1996, 26 de
diciembre de 1997, 17 de mayo de 1999, 26 de enero de 2004, 16 de junio de
2005, 25 de enero de 2006, 6 de mayo de 2009, 6 de enero de 2010, 18 de
junio de 2010, 28 de junio de 2010, 27 de enero de 2012 y 9 de abril de 2012
Reforms and amendments: August 2nd, 1994; October 25th, 1996; December 26th, 1997;
May 17th, 1999; January 26th, 2004; June 16th, 2005; January 25th, 2006; May 6th, 2009;
January 6th, 2010; June 18th, 2010; June 28th, 2010, January 27th, 2012 and April 9th, 2012
Ley Federal del Derecho de Autor
Federal Copyrights Law
DOF, 24 de diciembre de 1996
December 24th, 1996
Reformas y adiciones: 19 de mayo de 1997, 23 de julio de 2003 y 27 de enero
de 2012
Reforms and amendments: May 19th, 1997; July 23rd, 2003 and January 27th, 2012
D. O. F. 15 de diciembre de 1995
December 15th, 1995
Ley Aduanera
Customs Law
Disposiciones Relacionadas: artículos 143, 144, 146 a 149
Related dispositions: articles 143, 144, 146 to 149
Código Penal Federal; Disposiciones Relacionadas
Federal Penal Code. Related Dispositions.
Reformas y adiciones: 30 de diciembre de 1996, 31 de diciembre de 1998, 4
de enero de 1999, 31 de diciembre de 2000, 01 de enero de 2002, 1 de marzo
de 2002, 25 de junio de 2002, 30 de diciembre de 2002, 28 de abril de 2003,
4 de abril de 2005, 23 de enero de 2006, 2 de febrero de 2006, 10 de abril de
2006, 9 de mayo de 2007, 09 de mayo de 2008, 12 de mayo de 2009, 1 de julio
de 2010, 3 de agosto de 2011, 27 de diciembre de 2012, 27 de enero de 2012
y 9 de abril de 2012
Reforms and amendments:: December 30th, 1996; December 31st, 1998; January 4th, 1999;
December 31st, 2000; January 1st, 2002; March 1st, 2002; June 25th, 2002; December 30th,
2002; April 28th, 2003; April 4th, 2005; January 23rd, 2006; February 2nd, 2006, April
10th, 2006, May 9th, 2007; May 9th, 2008; May 12th, 2009; July 1st, 2010; August 3th, 2011,
January 27th, 2012; April 9th, 2012 and December 27th, 2012
D.O.F. 14 de agosto de 1931
August 14th, 1931
Reformas en propiedad intelectual: D.O.F. 24 de diciembre de 1996; 19 de
mayo de 1997 y 17 de mayo de 1999 y 28 de junio de 2010
Reforms on intellectual property: D.O.F. December 24th, 1996, May 19th, 1997; May 17th,
1999 and June 28th, 2010
D.O.F. 23 de noviembre de 1994
November 23th, 1994
Reglamento de la Ley de la Propiedad Industrial
Industrial Property Law Regulations.
Reformas y adiciones:
10 de septiembre de 2002, 19 de septiembre de 2003 y 10 de junio de 2011
Reforms and amendments: September 10th, 2002 , September 19th, 2003 and June 10th,
2011
D. O. F. 22 de mayo de 1998
May 22th, 1998
Reglamento de la Ley Federal del Derecho de Autor
Federal Copyrights Law Regulations
Reforma y adición:
14 de septiembre de 2005
Reforms and amendments: September 14th, 2005
D.O.F. 14 de diciembre de 1999
December 14th, 1999
Reglamento del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
Mexican Institute of Industrial Property Law Regulations
Reformas y Adiciones:
1° de julio de 2002, 15 de julio de 2004, 28 de julio de 2004 y 7 de septiembre
de 2007
Reforms and amendments: July 1st, 2002, July 15th, 2004, July 28th, 2004 and September
7th, 2007
Decreto por el que se crea el Instituto Mexicano de la Propiedad
Industrial
D.O.F. 10 de diciembre de 1993
December 10th, 1993
Decree by which the Mexican Institute of Industrial Property is Created
103
IMPI 2012
D.O.F. 27 de diciembre de 1999
December 27th, 1999
Estatuto Orgánico del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
Organic Statute of the Mexican Institute of Industrial Property
Reformas y adiciones:
D.O.F. 10 de octubre de 2002, 29 de julio de 2004, 4 de agosto de 2004 y 13 de
septiembre de 2007
Reforms and amendments: October 10th, 2002; July 29th, 2004; August 4th, 2004 and
September 13th, 2007
Acuerdo que delega facultades en los Directores Generales Adjuntos,
Coordinador, Directores Divisionales, Titulares de Oficinas Regionales,
Subdirectores Divisionales, Coordinadores Departamentales y otros
subalternos del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
Agreement that empowers Deputy Directors General, Coordinators,
Divisional Directors, Heads of Regional Offices, Deputy Directors,
Department Coordinators and other Officers from the Mexican Institute of
Industrial Property
D.O.F. 15 de diciembre de 1999
December 15th, 1999
Reformas y adiciones: 4 de febrero del 2000, 29 de julio de 2004, 4 de
agosto de 2004 y 13 de septiembre de 2007
Reforms and amendments: February 4th, 2000; July 29th, 2004; August 4th,
2004 and September 13th, 2007
Acuerdo por el que se crea la Comisión Intersecretarial para la
Protección, Vigilancia y Salvaguarda de los Derechos de Propiedad
Intelectual
D. O. F. 4 de octubre de 1993
October 4th, 1993
Agreement by which the Inter-Secretarial Commission for the supervision
and safekeeping of Intellectual Property Rights is created
D.O.F. 10 de diciembre de 1996
Acuerdo por el que se establecen los plazos máximos de respuesta December 10th, 1996
a los trámites ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
Derogación de algunas disposiciones:
Agreement establishing the maximum time frames for receiving a response 9 de agosto de 2004
from the Mexican Institute of Industrial Property
Repeal of certain regulations: August 9th, 2004
Acuerdo por el que se da a conocer la lista de instituciones
reconocidas por el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial para
el depósito de material biológico
D.O.F. 30 de mayo de 1997
May 30th, 1997
Agreement establishing the institutions authorized by the Mexican Institute of
Industrial Property for the deposit of biological materials
D.O.F. 7 de abril de 2000
Acuerdo por el que se determinan la organización, funciones y April 7th, 2000
circunscripción territorial de las Oficinas Regionales del Instituto
Reformas y adiciones:
Mexicano de la Propiedad Industrial
28 de marzo de 2007, 16 de octubre de 2007, 11 de septiembre de 2008, 15 de
mayo de 2009 y 24 de marzo de 2011
Agreement establishing the organization, activities and coverage of the
Regional Offices of the Mexican Institute of Industrial Property
Reforms and amendments: March 28th, 2007; October 16th, 2007; September 11th, 2008,
May 15th, 2009 and March 24th, 2011
D.O.F. 14 de diciembre de 1994
December 14th, 1994
Acuerdo que establece las reglas para la presentación de solicitudes
Reformas y adiciones:
ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
Agreement establishing the rules of application filing before the Mexican
Institute of Industrial Property
22 de marzo de 1999, 14 de diciembre de 2000, 20 de junio de 2003, 11 de
julio de 2003, 18 de marzo de 2010, 2 de abril de 2010, 10 de enero de 2012 y
23 de julio de 2012
Reforms and amendments: March 22nd, 1999; December 14th, 2000; June 20th, 2003;
July 11th, 2003; March 18th, 2010; April 2nd, 2010; January 10th, 2012 and July 23th, 2012
Acuerdo por el que se establecen reglas y criterios para la resolución
de diversos trámites ante el Instituto Mexicano de la Propiedad
industrial
D.O.F. 9 de agosto de 2004
August 4th, 2004
Agreement by which rules and criteria are established for the resolution of
procedures at the Mexican Institute of Industrial Property
104
IMPI 2012
D.O.F. 23 de agosto de 1995
August 23rd, 1995
Acuerdo por el que se da a conocer la tarifa por los servicios que
presta el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
Agreement establishing the fees for the services rendered by the Mexican
Institute of Industrial Property
Reformas y adiciones:
28 de diciembre de 1995, 10 de diciembre de 1996, 2 de mayo de 1997, 4 de
mayo de 1998, 23 de febrero de 1999, 11 de octubre de 2000, 17 de octubre
de 2001, 13 de noviembre de 2001, 24 de diciembre de 2001, 27 de febrero de
2002, 14 de marzo de 2002, 14 de noviembre de 2002, 4 de febrero de 2003,
8 de octubre de 2003, 27 de octubre de 2004, 23 de marzo de 2005, 13 de
septiembre de 2007, 1° de junio de 2009, 10 de agosto de 2009; 24 de agosto
de 2009, 1° de octubre de 2010 y 10 de mayo de 2011
Reforms and amendments: December 28th, 1995; December 10th, 1996; May 2nd, 1997;
May 4th, 1998; February 23rd, 1999; October 11th, 2000; October 17th, 2001; November 13th,
2001; December 24th, 2001; February 27th, 2002; March 14th, 2002; November 14th, 2002;
February 4th, 2003; October 8th, 2003; October 27th, 2004; March 23rd, 2005; September
13th, 2007; June 1st, 2009; August 10th, 2009; August 24th, 2009, October 1st, 2010 and
May 10th, 2011
Acuerdo por el que se dan a conocer las disposiciones relativas a la integración,
funcionamiento y actualización del listado a que se refiere el artículo 47-bis
del Reglamento de la Ley de la Propiedad Industrial, así como el formato de
consulta sobre patentes de medicamentos alopáticos. COFEPRIS-Instituto
Mexicano de la Propiedad Industrial.
Agreement establishing the dispositions regarding the integration, operation and
updating of the listing mentioned in article 47-bis of the Regulations under the Industrial
Property Law, as well as the format for the consultation of allopathic medicine patents
COFEPRIS-IMPI
Acuerdo por el que se dan a conocer los horarios de trabajo del
Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
D.O.F. 4 de febrero de 2005
February 4th, 2005
D. O. F. 31 de marzo de 1999
March 31st, 1999
Reforma y adición: 20 de enero de 2011 y 12 de octubre de 2012
Agreement by which IMPI´s working hours are known
Reforms and amendments: January 20th, 2011 and October 12th, 2012
Acuerdo por el que se establecen los lineamientos para la
presentación y recepción de las solicitudes que se indican, a través
del Portal de Pagos y Servicios Electrónicos (PASE) ante el Instituto
D. O. F. 20 de septiembre de 2012
Mexicano de la Propiedad Industrial
September 20th, 2012
Agreement by which guidelines are established for the reception and filing of
applications through the Electronic Payment and Services web site
Acuerdo por el que se dan a conocer los criterios de interpretación y aplicación
de la clasificación del Arreglo de Niza relativo a la clasificación internacional
de productos y servicios para el registro de las marcas, en la presentación y
examen de las solicitudes de signos distintivos ante el Instituto Mexicano de la
Propiedad Industrial
D. O. F. 20 de septiembre de 2012
September 20th, 2012
Agreement by which the interpetration criteria is announced concerning the international
classification of products and services for the registration of trademarks, in the distinctive
signs applications filed before the Mexican Institute of Industrial Property
105
15
IMPI 2012
Anexo Estadístico
Statistical Appendix
106
IMPI 2012
Cuadro 1 / Chart 1
Solicitudes de Patente por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012
Patent Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012
Estados
Unidos
Francia
Italia
Japón
Reino
Unido
España
Suiza
Otros
Países
Germany
United
States
France
Italy
Japan
United
Kingdom
Spain
Switzerland
Other
Countries
1,289
1,192
1,170
1,233
1,325
1,345
1,405
1,232
1,235
1,252
1,293
6,676
6,436
6,913
7,693
8,159
8,681
8,210
6,714
6,805
6,182
6,609
776
731
784
871
732
667
694
661
623
546
582
217
168
228
213
234
282
272
234
213
241
282
399
475
480
476
551
499
630
632
743
759
992
394
339
355
410
421
407
449
399
392
403
428
121
118
139
122
171
208
197
157
191
180
251
515
598
584
734
797
940
1,014
923
843
820
939
2,149
1,682
1,976
2,100
2,536
2,929
3,025
2,507
2,580
2,607
2,646
Año
Total
México Alemania
Year
Total
Mexico
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
13,062
12,207
13,194
14,436
15,500
16,599
16,581
14,281
14,576
14,055
15,314
526
468
565
584
574
641
685
822
951
1,065
1,292
Nota: Incluye solicitudes PCT.
Note: Includes PCT applications.
107
IMPI 2012
Cuadro 2 / Chart 2
Solicitudes de Invención de Mexicanos por Entidad Federativa - 2012
Invention Applications of Mexicans by State - 2012
ENTIDAD FEDERATIVA
/ STATE
Patentes / Patents
Aguascalientes
Baja California Norte
Baja California Sur
Campeche
Coahuila
Colima
Chiapas
Chihuahua
Distrito Federal
Durango
Estado de México
Guanajuato
Guerrero
Hidalgo
Jalisco
Michoacán
Morelos
Nayarit
Nuevo León
Oaxaca
Puebla
Querétaro
Quintana Roo
San Luis Potosí
Sinaloa
Sonora
Tabasco
Tamaulipas
Tlaxcala
Veracruz
Yucatán
Zacatecas
Otros / Others *
Suma:
9
22
0
3
52
7
10
21
427
6
95
43
0
9
94
12
36
1
146
2
98
31
4
9
21
40
13
11
6
27
23
5
9
1,292
Modelos de utilidad
/ Utility models
2
20
2
1
16
3
6
24
124
7
49
23
0
2
68
2
8
2
87
1
10
6
4
5
4
9
3
18
0
13
9
6
2
536
Diseños industriales
/ Industrial designs
36
22
1
1
33
2
2
40
610
11
160
246
5
6
308
8
6
0
259
1
17
46
10
22
37
3
0
16
4
9
17
16
0
1,954
Total / Total
47
64
3
5
101
12
18
85
1161
24
304
312
5
17
470
22
50
3
492
4
125
83
18
36
62
52
16
45
10
49
49
27
11
3,782
*Solicitudes de invenciones ingresadas por mexicanos con domicilio en el extranjero
*Patent Applications filed by mexicans living abroad
Nota: Para el total de solicitudes de invención hay que agregar 2 solicitudes de esquema de trazado de circuitos integrados: una en el Distrito Federal y otra en el Estado de México.
Note: For the total amount of invention applications 2 integrated circuit design applications have to be considered: one coming from the Distrito Federal and another from the Estado de
Mexico.
108
IMPI 2012
Cuadro 3 / Chart 3
Solicitudes de Patente por País de Origen / Principales Países / 2002-2012
Patent Applications by Country of Origin / Main Countries / 2002-2012
País / Country
SOLICITUDES / APPLICATIONS
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Alemania /
Germany
160
134
165
124
120
103
86
97
111
146
173
España / Spain
32
21
20
27
28
30
28
22
21
16
27
Estados Unidos
/ United States
1,230
1,195
1,302
1,347
1,259
1,261
1,124
875
1,064
1,299
1,585
Francia / France
187
145
108
177
109
109
80
75
65
50
98
Italia / Italy
55
38
22
25
41
40
34
21
34
26
36
Japón / Japan
84
137
98
97
100
62
69
55
85
110
150
México / Mexico
510
452
531
549
524
597
635
774
891
992
1,230
Reino Unido /
United Kingdom
17
8
7
17
19
14
16
23
29
35
50
Suiza /
Switzerland
60
64
60
61
81
128
57
53
45
77
97
Otros Países /
Other Countries
328
237
229
257
293
353
292
231
305
304
334
Total
2,663
2,431
2,542
2,681
2,574
2,697
2,421
2,226
2,650
3,055
3,780
%
20%
20%
19%
19%
17%
16%
15%
16%
18%
22%
25%
Cuadro 3 / Chart 3
Solicitudes de Patente por País de Origen / Principales Países / 2002-2012
Patent Applications by Country of Origin / Main Countries / 2002-2012
País / Country
SOLICITUDES PCT / PCT APPLICATIONS
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
1,129
1,058
1,005
1,109
1,205
1,242
1,319
1,135
1,124
1,106
1,120
España / Spain
89
97
119
95
143
178
169
135
170
164
224
Estados Unidos
/ United States
5,446
5,241
5,611
6,346
6,900
7,420
7,086
5,839
5,741
4,883
5,024
Francia / France
589
586
676
694
623
558
614
586
558
496
484
Italia / Italy
162
130
206
188
193
242
238
213
179
215
246
Japón / Japan
315
338
382
379
451
437
561
577
658
649
842
México / Mexico
16
16
34
35
50
44
50
48
60
73
62
Reino Unido /
United Kingdom
377
331
348
393
402
393
433
376
363
368
378
Suiza /
Switzerland
455
534
524
673
716
812
957
870
798
743
842
Otros Países /
Other Countries
1,821
1,445
1,747
1,843
2,243
2,576
2,733
2,276
2,275
2,303
2,312
Total
10,399
9,776
10,652
11,755
12,926
13,902
14,160
12,055
11,926
11,000
11,534
%
80%
80%
81%
81%
83%
84%
85%
84%
82%
78%
75%
Alemania /
Germany
109
IMPI 2012
Cuadro 3 / Chart 3
Solicitudes de Patente por País de Origen / Principales Países / 2002-2012
Patent Applications by Country of Origin / Main Countries / 2002-2012
País / Country
TOTAL DE SOLICITUDES / TOTAL APPLICATIONS
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
1,289
1,192
1,170
1,233
1,325
1,345
1,405
1,232
1,235
1,252
1,293
España / Spain
121
118
139
122
171
208
197
157
191
180
251
Estados Unidos
/ United States
6,676
6,436
6,913
7,693
8,159
8,681
8,210
6,714
6,805
6,182
6,609
Francia / France
776
731
784
871
732
667
694
661
623
546
582
Italia / Italy
217
168
228
213
234
282
272
234
213
241
282
Japón / Japan
399
475
480
476
551
499
630
632
743
759
992
México / Mexico
526
468
565
584
574
641
685
822
951
1,065
1,292
Reino Unido /
United Kingdom
394
339
355
410
421
407
449
399
392
403
428
Suiza /
Switzerland
515
598
584
734
797
940
1,014
923
843
820
939
Otros Países /
Other Countries
2,149
1,682
1,976
2,100
2,536
2,929
3,025
2,507
2,580
2,607
2,646
Total
13,062
12,207
13,194
14,436
15,500
16,599
16,581
14,281
14,576
14,055
15,314
%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Alemania /
Germany
110
IMPI 2012
Cuadro 4 / Chart 4
País de Origen de las Solicitudes Internacionales PCT / 2002 - 2012
Country of Origin of International PCT Applications / 2002 - 2012
País / Country
SOLICITUDES / APPLICATIONS
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Estados Unidos
/ United States
44,609
39,250
42,713
46,019
49,555
50,370
53,521
46,079
45,029
49,060
51,207
Alemania /
Germany
15,269
13,979
15,214
15,995
16,929
17,757
18,428
16,732
17,568
18,851
18,855
Japón / Japan
13,531
16,774
20,167
24,815
26,906
27,697
28,744
29,807
32,150
38,874
43,660
Reino Unido /
United Kingdom
6,274
6,090
5,039
5,114
5,045
5,522
5,517
5,326
4,891
4,848
4,895
Francia / France
4,877
4,723
5,115
5,737
5,902
5,907
6,867
7,163
7,246
7,438
7,739
Suecia / Sweden
2,988
2,491
2,831
2,855
3,123
3,631
4,114
3,581
3,314
3,462
3,585
Países Bajos /
The Netherlands
4,019
4,180
4,194
4,516
4,393
4,181
4,349
4,445
4,063
3,503
3,992
Canadá /
Canada
2,210
2,102
2,107
2,321
2,532
2,788
2,966
2,569
2,698
2,945
2,748
Suiza y
Lichtenstein 1/
Switzerland and
Lichtenstein 1
2,469
2,379
2,884
3,259
3,403
3,675
3,832
3,673
3,801
4,095
4,194
Finlandia /
Finland
1,762
1,497
1,676
1,888
1,915
1,981
2,119
2,133
2,138
2,079
2,353
Australia /
Australia
1,775
1,729
1,846
1,984
2,139
2,040
2,028
1,754
1,772
1,739
1,708
Italia / Italy
2,041
2,023
2,189
2,354
2,723
2,928
2,939
2,664
2,658
2,695
2,836
Corea / Korea
2,552
2,947
3,553
4,685
5,935
7,056
7,908
8,049
9,669
10,447
11,848
Brasil / Brazil
204
221
278
280
265
394
444
496
488
564
587
México / Mexico
128
123
118
140
150
181
207
193
191
225
190
Otros Países /
Other Countries
9,340
9,557
11,340
13,640
14,385
18,063
19,617
21,236
26,662
31,554
34,003
114,048
110,065
121,264
135,602
145,300
154,171
163,600
155,900
164,338
182,379
194,400
Total
1 La Oficina Nacional de Suiza también actúa como Oficina Receptora para nacionales y residentes de Liechtenstein
1 Switzerland’s National Office also acts as Receiving Office for nationals and residents of Liechtenstein
Fuente: Estadísticas OMPI; Reporte de Indicadores Estadìsticos del PCT; Diciembre 2011
Source: WIPO Statistics; PCT Statistical Indicators Report; December 2011
Nota /note: para 2012 son cifras estimadas. OMPI / for 2012 are estimated figures. WIPO.
111
IMPI 2012
Cuadro 4 / Chart 4
País de Origen de las Solicitudes Internacionales PCT / 2002 - 2012
Country of Origin of International PCT Applications / 2002 - 2012
País / Country
Participación Porcentual por País / Share by Country
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Estados Unidos
/ United States
39.1
35.7
35.2
33.9
34.1
32.7
32.7
29.6
27.4
26.9
26.3
Alemania /
Germany
13.4
12.7
12.5
11.8
11.7
11.5
11.3
10.7
10.7
10.3
9.7
Japón / Japan
11.9
15.2
16.6
18.3
18.5
18.0
17.6
19.1
19.6
21.3
22.5
Reino Unido /
United Kingdom
5.5
5.5
4.2
3.8
3.5
3.6
3.4
3.4
3.0
2.7
2.5
Francia / France
4.3
4.3
4.2
4.2
4.1
3.8
4.2
4.6
4.4
4.1
4.0
Suecia / Sweden
2.6
2.3
2.3
2.1
2.1
2.4
2.5
2.3
2.0
1.9
1.8
Países Bajos /
The Netherlands
3.5
3.8
3.5
3.3
3.0
2.7
2.7
2.9
2.5
1.9
2.1
Canadá /
Canada
1.9
1.9
1.7
1.7
1.7
1.8
1.8
1.6
1.6
1.6
1.4
Suiza y
Lichtenstein 1/
Switzerland and
Lichtenstein 1
2.2
2.2
2.4
2.4
2.3
2.4
2.3
2.4
2.3
2.2
2.2
Finlandia /
Finland
1.5
1.4
1.4
1.4
1.3
1.3
1.3
1.4
1.3
1.1
1.2
Australia /
Australia
1.6
1.6
1.5
1.5
1.5
1.3
1.2
1.1
1.1
1.0
0.9
Italia / Italy
1.8
1.8
1.8
1.7
1.9
1.9
1.8
1.7
1.6
1.5
1.5
Corea / Korea
2.2
2.7
2.9
3.5
4.1
4.6
4.8
5.2
5.9
5.7
6.1
Brasil / Brazil
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
México / Mexico
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
Otros Países /
Other Countries
8.2
8.7
9.4
10.1
9.9
11.7
12.0
13.6
16.2
17.3
17.5
100.0
100.0
100.0
100.0
100.0
100.0
100.0
100.0
100.0
100.0
100.0
Total
112
IMPI 2012
Cuadro 5 / Chart 5
Patentes Otorgadas por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012
Granted Patents by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012
Año
Total
México
Alemania
Estados
Unidos
Francia
Italia
Japón
Reino
Unido
Suiza
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
United
States
France
Italy
Japan
United
Kingdom
Switzerland
Other
Countries
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
6,611
6,008
6,838
8,098
9,632
9,957
10,440
9,629
9,399
11,485
12,330
139
121
162
131
132
199
197
213
229
245
281
736
610
726
806
877
885
899
786
712
960
1,027
3,706
3,368
3,552
4,338
5,180
5,094
5,483
4,831
4,769
5,612
5,924
335
337
522
558
711
745
682
592
439
551
568
100
98
107
129
172
160
154
156
153
221
202
256
197
234
284
378
418
407
399
401
579
794
197
156
181
234
265
272
252
266
206
302
305
246
241
315
386
506
506
538
553
585
775
753
896
880
1,039
1,232
1,411
1,678
1,828
1,833
1,905
2,240
2,476
Cuadro 6 / Chart 6
Patentes Otorgadas a Titulares Mexicanos por Área Tecnológica / 2002 - 2012
Granted Patents to Mexican Holders by Technological Field / 2002 - 2012
Año
Total
Artículos
de Uso y
Consumo
Técnicas
Industriales
Diversas
Química y
Metalurgia
Chemistry
Textile and
and
Paper
Metallurgy
Textil y
Papel
Construcciones
Fijas
Mecánica,
Iluminación,
Calefacción,
Armamento,
Voladuras
Física
Electricidad
Fixed
Constructions
Mechanics,
Lighting,
Heating,
Armament,
Blasting
Physics
Electricity
Year
Total
Consumer
Goods
Several
Industrial
Techniques
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
120
38
32
12
1
17
16
4
0
118
23
31
31
1
15
7
4
6
118
16
23
26
3
20
12
5
13
139
32
35
30
1
5
19
13
4
121
34
27
25
0
10
12
6
7
162
32
40
26
2
21
19
15
7
131
41
22
27
0
15
9
11
6
132
32
25
26
0
12
9
15
13
199
46
44
41
2
21
16
21
8
197
70
37
33
0
19
7
21
10
213
63
43
43
2
18
11
21
12
229
81
39
45
3
11
14
24
12
245
105
41
47
3
16
12
12
9
281
111
55
52
2
19
16
15
11
113
IMPI 2012
Cuadro 7 / Chart 7
Patentes Otorgadas a Titulares Estadounidenses por Área Tecnológica / 2002 - 2012
Granted Patents to American Holders by Technological Field / 2002 - 2012
Año
Total
Artículos
de Uso y
Consumo
Técnicas
Industriales
Diversas
Química y
Metalurgia
Chemistry
Textile and
and
Paper
Metallurgy
Textil y
Papel
Construcciones
Fijas
Mecánica,
Iluminación,
Calefacción,
Armamento,
Voladuras
Física
Electricidad
Fixed
Constructions
Mechanics,
Lighting,
Heating,
Armament,
Blasting
Physics
Electricity
Year
Total
Consumer
Goods
Several
Industrial
Techniques
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
3,706
783
628
1,122
110
89
249
250
475
3,368
749
644
908
88
82
236
276
385
3,552
801
721
920
88
42
232
310
438
4,338
991
908
1,013
112
61
356
413
484
5,180
1,157
1,128
1,084
104
158
404
509
636
5,094
1,640
1,177
741
121
163
288
453
511
5,483
1,912
1,127
747
128
157
300
530
582
4,831
1,653
982
606
95
146
243
570
536
4,769
1,564
739
653
76
118
204
726
689
5,612
2,190
896
833
91
160
263
563
616
5,924
2,200
958
933
83
200
247
551
752
Cuadro 8 / Chart 8
Patentes Otorgadas por Área Tecnológica / 2002 - 2012
Granted Patents by Technological Field / 2002 - 2012
Año
Total
Artículos
de Uso y
Consumo
Técnicas
Industriales
Diversas
Química y
Metalurgia
Chemistry
Textile and
and
Paper
Metallurgy
Textil y
Papel
Construcciones
Fijas
Mecánica,
Iluminación,
Calefacción,
Armamento,
Voladuras
Física
Electricidad
Fixed
Constructions
Mechanics,
Lighting,
Heating,
Armament,
Blasting
Physics
Electricity
Year
Total
Consumer
Goods
Several
Industrial
Techniques
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
6,611
1,408
1,155
2,142
155
183
410
428
730
6,008
1,355
1,120
1,753
116
158
362
472
672
6,838
1,575
1,247
1,972
151
96
400
550
847
8,098
1,987
1,381
2,082
192
143
588
736
989
9,632
2,162
1,980
2,299
167
305
681
854
1,184
9,957
3,318
2,102
1,662
195
334
523
883
940
10,440
3,825
2,023
1,529
191
319
455
1,046
1,052
9,629
3,452
1,821
1,336
159
329
448
1,058
1,026
9,399
3,396
1,393
1,402
111
243
369
1,195
1,290
11,485
4,592
1,840
1,791
142
324
497
1,028
1,271
12,330
4,692
1,976
2,017
162
378
512
1,131
1,462
114
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ALEMANIA / GERMANY
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
BASF SE
68
BAYER CROPSCIENCE AG
50
FRAUNHOFER-GESELLSCHAFT ZUR FÖRDERUNG DER ANGEWANDTEN FORSCHUNG E.V.
47
BOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBH
36
KHS GMBH
30
SIEMENS AKTIENGESELLSCHAFT.
27
BASF AKTIENGESELLSCHAFT.
22
BAYER MATERIALSCIENCE AG
22
BAYER SCHERING PHARMA AKTIENGESELLSCHAFT
21
SMS SIEMAG AG
20
ABBOTT GMBH & CO. KG.
16
EVONIK DEGUSSA GMBH.
16
MERCK PATENT GESELLSCHAFT MIT BESCHRANKTER HAFTUNG
16
SANOFI-AVENTIS DEUTSCHLAND GMBH
16
BASF PLANT SCIENCE GMBH
15
GRÜNENTHAL GMBH
15
EVONIK RÖHM GMBH
13
LANXESS DEUTSCHLAND GMBH
11
BOEHRINGER INGELHEIM PHARMA GMBH & CO. KG
9
DEUTSCHE TELEKOM AG
8
DÜRR SYSTEMS GMBH
8
CONSTRUCTION RESEARCH & TECHNOLOGY GMBH
7
H.C. STARCK GMBH
7
KNORR-BREMSE SYSTEME FÜR NUTZFAHRZEUGE GMBH
7
SCA HYGIENE PRODUCTS GMBH
7
TESA SE
7
AMGEN RESEARCH (MUNICH) GMBH
6
ROBERT BOSCH GMBH
6
TREOFAN GERMANY GMBH & CO. KG
6
UHDE GMBH
6
4SC AG
5
BAYER ANIMAL HEALTH GMBH
5
BOEHRINGER INGELHEIM VETMEDICA GMBH
5
CHEMETALL GMBH.
5
DYSTAR COLOURS DEUTSCHLAND GMBH
5
EVONIK ROHMAX ADDITIVES GMBH
5
FRESENIUS KABI DEUTSCHLAND GMBH
5
GIESECKE & DEVRIENT GMBH
5
JOST-WERKE GMBH
5
POLYSIUS AG
5
115
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
País /
Country
Empresa / Company
THOMSON LICENSING
SANOFI-AVENTIS
SIDEL PARTICIPATIONS
SAINT-GOBAIN GLASS FRANCE
L'OREAL
GALDERMA RESEARCH & DEVELOPMENT
FRANCIA / FRANCE
PIERRE FABRE MEDICAMENT
ALCATEL LUCENT
COMPAGNIE GERVAIS DANONE
LES LABORATOIRES SERVIER
ARKEMA FRANCE
ARJOWIGGINS SECURITY
IPSEN PHARMA S.A.S.
RHODIA OPERATIONS
ARCELORMITTAL FRANCE
INSTITUT PASTEUR
TECHNIP FRANCE
RENAULT S.A.S.
TRANSGENE SA
VALEO SECURITE HABITACLE
VALLOUREC MANNESMANN OIL & GAS FRANCE
116
Patentes /
Patents
49
47
40
28
12
11
11
10
10
10
9
8
8
8
6
6
6
5
5
5
5
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
JAPÓN / JAPAN
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
PANASONIC CORPORATION
70
NTT DOCOMO, INC.
67
SHARP KABUSHIKI KAISHA
49
SUMITOMO METAL INDUSTRIES, LTD.
31
NIPPON STEEL CORPORATION
29
SONY CORPORATION
23
ASTELLAS PHARMA INC.
22
TAKEDA PHARMACEUTICAL COMPANY LIMITED
18
UNI-CHARM CORPORATION
18
SUMITOMO CHEMICAL COMPANY, LIMITED
15
CANON KABUSHIKI KAISHA
14
CHUGAI SEIYAKU KABUSHIKI KAISHA
14
JFE STEEL CORPORATION
14
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
14
OTSUKA PHARMACEUTICAL CO., LTD.
14
HONDA MOTOR CO., LTD.
13
AJINOMOTO CO., INC.
11
DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED
11
EISAI R&D MANAGEMENT CO., LTD.
9
MITSUBISHI TANABE PHARMA CORPORATION
8
SINTOKOGIO, LTD.
8
TOYAMA CHEMICAL CO., LTD.
8
BRIDGESTONE CORPORATION
7
KABUSHIKI KAISHA TOSHIBA
7
KABUSHIKI KAISHA YAKULT HONSHA
7
KYORIN PHARMACEUTICAL CO., LTD.
7
ONO PHARMACEUTICAL CO., LTD.
7
SEKISUI CHEMICAL CO., LTD.
7
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD.
6
MITSUI CHEMICALS, INC.
6
ONCOTHERAPY SCIENCE, INC.
6
SHIONOGI & CO., LTD.
6
TAISHO PHARMACEUTICAL CO. LTD.
6
TORAY INDUSTRIES, INC.
6
YAZAKI CORPORATION
6
FUJITSU LIMITED
5
KAO CORPORATION
5
TOSHIBA MITSUBISHI-ELECTRIC INDUSTRIAL SYSTEMS CORPORATION.
5
117
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
MÉXICO /
MEXICO
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
GRUPO PETROTEMEX, S.A. DE C.V.
20
INSTITUTO MEXICANO DEL PETRÓLEO
17
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
9
INSTITUTO TECNOLÓGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY
8
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ELÉCTRICAS
6
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
6
CENTRO DE INVESTIGACIÓN Y DE ESTUDIOS AVANZADOS DEL I.P.N.
5
118
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
QUALCOMM INCORPORATED.
236
THE PROCTER & GAMBLE COMPANY.
212
KIMBERLY-CLARK WORLDWIDE, INC.
126
MICROSOFT CORPORATION.
73
AMGEN INC.
69
INTERDIGITAL TECHNOLOGY CORPORATION.
68
ABBOTT LABORATORIES.
67
E.I. DU PONT DE NEMOURS AND COMPANY.
65
COLGATE-PALMOLIVE COMPANY
62
DOW GLOBAL TECHNOLOGIES LLC.
53
GENENTECH, INC.
51
HALLIBURTON ENERGY SERVICES, INC.
48
MOTOROLA MOBILITY, INC.
48
3M INNOVATIVE PROPERTIES COMPANY.
45
GENERAL ELECTRIC COMPANY.
41
M-I LLC
41
KRAFT FOODS GLOBAL BRANDS LLC
40
MERCK SHARP & DOHME CORP.
40
ELI LILLY AND COMPANY.
36
MONSANTO TECHNOLOGY, LLC.
35
HONEYWELL INTERNATIONAL INC.
32
BAXTER INTERNATIONAL INC.
31
BRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANY.
29
JOHNSON & JOHNSON.
29
UNITED STATES GYPSUM COMPANY.
26
PIONEER HI-BRED INTERNATIONAL, INC.
25
VERTEX PHARMACEUTICALS INCORPORATED.
25
PPG INDUSTRIES OHIO, INC.
24
THE COCA-COLA COMPANY
24
BAYER HEALTHCARE LLC
23
XEROX CORPORATION.
23
EATON CORPORATION.
22
WYETH.
22
DOW AGROSCIENCES LLC.
21
FISHER CONTROLS INTERNATIONAL LLC
21
LEVITON MANUFACTURING CO., INC.
21
MATTEL, INC.
21
TYCO HEALTHCARE GROUP LP
21
ROHM AND HAAS COMPANY
20
119
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
ALLERGAN, INC.
19
COOPER TECHNOLOGIES COMPANY
19
ECOLAB INC.
19
MICRO MOTION, INC.
19
PFIZER PRODUCTS INC.
19
GRAPHIC PACKAGING INTERNATIONAL, INC.
18
ILLINOIS TOOL WORKS INC.
18
NALCO COMPANY
18
ADC TELECOMMUNICATIONS, INC.
17
SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, INC.
17
THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA.
17
BAKER HUGHES INCORPORATED.
16
DANISCO US INC., GENENCOR DIVISION.
16
FRITO-LAY NORTH AMERICA, INC.
16
SIEMENS INDUSTRY, INC.
16
TRUEPOSITION, INC.
16
BECTON, DICKINSON AND COMPANY.
15
CHEVRON PHILLIPS CHEMICAL COMPANY LP
14
HERCULES INCORPORATED.
14
KCI LICENSING, INC.
14
THE GILLETTE COMPANY
14
DEERE & COMPANY.
13
SAINT-GOBAIN CERAMICS & PLASTICS, INC.
13
BIOGEN IDEC MA INC.
12
CHEVRON U.S.A. INC.
12
DOLBY LABORATORIES LICENSING CORPORATION.
12
GILEAD SCIENCES, INC.
12
PANDUIT CORP.
12
PFIZER INC.
12
S.C. JOHNSON & SON, INC.
12
THOMAS & BETTS INTERNATIONAL, INC.
12
UOP LLC.
12
WISCONSIN ALUMNI RESEARCH FOUNDATION.
12
ALBANY INTERNATIONAL CORP.
11
CELANESE INTERNATIONAL CORPORATION.
11
GENERAL INSTRUMENT CORPORATION.
11
TRANSITIONS OPTICAL, INC.
11
TYCO ELECTRONICS CORPORATION.
11
UNIVERSITY OF FLORIDA RESEARCH FOUNDATION, INC.
11
WHIRLPOOL CORPORATION.
11
120
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
AMBRX, INC.
10
AMERICAN STERILIZER COMPANY
10
ARRAY BIOPHARMA, INC.
10
FLUOR TECHNOLOGIES CORPORATION
10
FMC CORPORATION.
10
KOHLER CO.
10
LUMMUS TECHNOLOGY INC.
10
LUTRON ELECTRONICS CO., INC.
10
MEDAREX, INC.
10
MERIAL LIMITED
10
PREMARK FEG L.L.C.
10
USG INTERIORS, INC.
10
WYETH LLC.
10
ARCHER-DANIELS-MIDLAND COMPANY
9
BOEHRINGER INGELHEIM VETMEDICA, INC.
9
CARGILL, INCORPORATED.
9
DANISCO US INC.
9
FIRST SOLAR, INC.
9
GUARDIAN INDUSTRIES CORP.
9
INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION.
9
ITRON, INC.
9
MOMENTIVE PERFORMANCE MATERIALS INC.
9
PRAXAIR TECHNOLOGY, INC.
9
THE SCRIPPS RESEARCH INSTITUTE.
9
ALCON RESEARCH LTD.
8
ATC TECHNOLOGIES, LLC
8
BALDWIN FILTERS, INC.
8
BAYER MATERIALSCIENCE LLC
8
ECHOSTAR TECHNOLOGIES L.L.C.
8
HENKEL CORPORATION.
8
INTERDIGITAL PATENT HOLDINGS, INC.
8
IRM LLC.
8
JOHNSON CONTROLS TECHNOLOGY COMPANY.
8
KENNAMETAL INC.
8
LSI INDUSTRIES INC.
8
MARTEK BIOSCIENCES CORPORATION
8
MILLENIUM PHARMACEUTICALS, INC
8
PEPSICO, INC.
8
PLAYTEX PRODUCTS, INC.
8
REGENERON PHARMACEUTICALS, INC.
8
121
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
REHRIG PACIFIC COMPANY.
8
SAINT-GOBAIN ABRASIVES, INC.
8
SILVER SPRING NETWORKS, INC.
8
SLOAN VALVE COMPANY.
8
SMITHKLINE BEECHAM CORPORATION
8
THE DIRECTV GROUP, INC.
8
THE TRUSTEES OF THE UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA.
8
W. R. GRACE & CO. - CONN.
8
XG TECHNOLOGY, INC.
8
AFL TELECOMMUNICATIONS LLC
7
ALBANY ENGINEERED COMPOSITES, INC.
7
ALBEMARLE CORPORATION
7
EXXONMOBIL RESEARCH AND ENGINEERING COMPANY.
7
EXXONMOBIL UPSTREAM RESEARCH COMPANY.
7
GENZYME CORPORATION.
7
HUBBELL INCORPORATED.
7
IMCLONE LLC
7
INCYTE CORPORATION
7
INTERNATIONAL PAPER COMPANY.
7
LAITRAM, L.L.C.
7
LEXICON PHARMACEUTICALS, INC.
7
MANNKIND CORPORATION
7
MCNEIL-PPC, INC.
7
MSD CONSUMER CARE, INC.
7
NEKTAR THERAPEUTICS
7
OWENS-BROCKWAY GLASS CONTAINER INC.
7
SCHNEIDER ELECTRIC USA, INC.
7
THERAVANCE, INC.
7
VALSPAR SOURCING, INC.
7
ADVANCED FUSION SYSTEMS LLC
6
ATI PROPERTIES, INC.
6
CONVATEC TECHNOLOGIES INC.
6
CURWOOD, INC.
6
DANIEL MEASUREMENT AND CONTROL, INC.
6
EASTMAN CHEMICAL COMPANY.
6
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.
6
ETHICON ENDO-SURGERY, INC.
6
ETHICON, INCORPORATED
6
FIRST QUALITY RETAIL SERVICES , LLC
6
GALA INDUSTRIES, INC.
6
122
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
GE-HITACHI NUCLEAR ENERGY AMERICAS LLC
6
GEORGIA-PACIFIC CONSUMER PRODUCTS LP
6
GRAHAM PACKAGING COMPANY, L.P.
6
IDATECH, LLC
6
IDERA PHARMACEUTICALS, INC.
6
IMMUNOGEN, INC.
6
LANDMARK GRAPHICS CORPORATION.
6
MARY KAY INC.
6
MULTISORB TECHNOLOGIES, INC.
6
NOVARTIS VACCINES AND DIAGNOSTICS, INC.
6
RAPISCAN SYSTEMS, INC.
6
RECKITT BENCKISER LLC
6
REXAM CLOSURE SYSTEMS INC.
6
SMITHS MEDICAL ASD, INC.
6
STEPAN COMPANY
6
TESCOM CORPORATION
6
THE BOARD OF TRUSTEES OF THE UNIVERSITY OF ILLINOIS
6
THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF MICHIGAN.
6
THE SHERWIN-WILLIAMS COMPANY
6
WABTEC HOLDING CORPORATION
6
WYETH HOLDINGS CORPORATION
6
XY, LLC
6
ALCOA INC.
5
AVERY DENNISON CORPORATION
5
AVON PRODUCTS, INC.
5
BASF CATALYSTS LLC
5
BASF CORPORATION.
5
BAUSCH & LOMB INCORPORATED.
5
CAMERON INTERNATIONAL CORPORATION
5
CONAGRA FOODS RDM, INC.
5
COOPER-STANDARD AUTOMOTIVE INC.
5
CORDIS CORPORATION
5
CP KELCO U.S., INC.
5
CHEMOCENTRYX, INC.
5
DRESSER-RAND COMPANY
5
EMBREX, INC.
5
GENENCOR INTERNATIONAL, INC.
5
GLAXO SMITH KLINE LLC.
5
GLOBAL NUCLEAR FUEL-AMERICAS, LLC
5
HUNTSMAN PETROCHEMICAL LLC
5
123
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
INTREXON CORPORATION
5
LAND O'LAKES PURINA FEED LLC
5
LIBERTY HARDWARE MFG. CORP.
5
LIFESCAN, INC.
5
MEAD JOHNSON NUTRITION COMPANY.
5
MEDIMMUNE, LLC
5
NEW YORK AIR BRAKE CORPORATION.
5
NOVOZYMES, INC.
5
RICH PRODUCTS CORPORATION
5
RITE-HITE HOLDING CORPORATION.
5
SCUDERI GROUP LLC
5
SENSORMATIC ELECTRONICS, LLC
5
SOLUTIA INC.
5
SPX CORPORATION
5
TEVA WOMEN'S HEALTH, INC.
5
TRANSTECH PHARMA, INC.
5
ULTRADENT PRODUCTS, INC.
5
VALENT BIOSCIENCES CORPORATION
5
VERENIUM CORPORATION
5
VERIDEX, LLC
5
WATLOW ELECTRIC MANUFACTURING COMPANY.
5
WELLSTAT THERAPEUTICS CORPORATION
5
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
SUECIA /
SWEDEN
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
TELEFONAKTIEBOLAGET L M ERICSSON (PUBL)
86
ASTRAZENECA AB
47
SCA HYGIENE PRODUCTS AB
27
ALFA LAVAL CORPORATE AB
5
SONY ERICSSON MOBILE COMMUNICATIONS AB
5
124
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
PAÍSES BAJOS / NETHERLANDS
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
SCHLUMBERGER TECHNOLOGY B.V.
107
UNILEVER N. V.
72
KONINKLIJKE PHILIPS ELECTRONICS N.V.
33
GECO TECHNOLOGY B.V.
32
DSM IP ASSETS B.V.
16
INTERVET INTERNATIONAL B.V.
14
AKZO NOBEL N.V.
13
HEINEKEN SUPPLY CHAIN B.V.
8
MSD Oss B.V.
8
SHELL INTERNATIONALE RESEARCH MAATSCHAPPIJ B.V.
8
BLUEWATER ENERGY SERVICES B.V.
6
N.V. NUTRICIA
6
CRUCELL HOLLAND B.V.
5
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
SUIZA / SWITZERLAND
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
F. HOFFMANN-LA ROCHE AG.
134
NOVARTIS AG.
103
NESTEC S.A.
79
SYNGENTA PARTICIPATIONS AG
37
PHILIP MORRIS PRODUCTS S. A.
20
ALSTOM TECHNOLOGY LTD.
18
ALCON, INC.
17
ACTELION PHARMACEUTICALS LTD.
16
TETRA LAVAL HOLDINGS & FINANCE S.A.
16
GIVAUDAN SA.
13
OERLIKON TRADING AG, TRÜBBACH
10
ABB TECHNOLOGY AG.
9
INVENTIO AG.
9
CIBA HOLDING INC.
8
ARES TRADING S.A.
7
CILAG GMBH INTERNATIONAL
7
OMYA DEVELOPMENT AG
7
SULZER CHEMTECH AG.
7
CIBA SPECIALTY CHEMICALS HOLDING INC.
6
JURA ELEKTROAPPARATE AG
6
PROTECHNA S.A.
6
SICPA HOLDING SA
6
MICHELIN RECHERCHE ET TECHNIQUE S.A.
5
125
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
REINO UNIDO /
UNITED KINGDOM
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
GLAXO GROUP LIMITED
17
BRITISH AMERICAN TOBACCO (INVESTMENTS) LIMITED
16
BTG INTERNATIONAL LIMITED
6
SYNGENTA LIMITED
6
BRITISH SKY BROADCASTING LTD.
5
DE LA RUE INTERNATIONAL LIMITED
5
DOMANTIS LIMITED
5
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
País /
Country
FINLANDIA /
FINLAND
Empresa / Company
Patentes /
Patents
NOKIA CORPORATION
25
NOKIA SIEMENS NETWORKS OY
16
OUTOTEC OYJ
13
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
ITALIA / ITALY
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
ENI S.P.A.
8
INDUSTRIE DE NORA S.P.A.
8
CHIESI FARMACEUTICI S.P.A.
7
GEOX S.P.A.
7
NOVARTIS VACCINES AND DIAGNOSTICS S.R.L.
7
POLIMERI EUROPA S.P.A.
7
SIGMA-TAU INDUSTRIE FARMACEUTICHE RIUNITE S.P.A.
7
AZIENDE CHIMICHE RIUNITE ANGELINI FRANCESCO A.C.R.A.F. S.P.A.
6
126
IMPI 2012
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
DINAMARCA / DENMARK
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
H. LUNDBECK A/S.
17
VESTAS WIND SYSTEMS A/S.
16
DANISCO A/S.
10
NOVOZYMES A/S
10
NOVO NORDISK A/S.
9
FLSMIDTH A/S
7
WELLTEC A/S
7
UNOMEDICAL A/S
6
ALK-ABELLÓ A/S
5
DANFOSS A/S
5
GUMLINK A/S
5
Cuadro 9 / Chart 9
Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012
Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012
BÉLGICA /
BELGIUM
País /
Country
Empresa / Company
Patentes /
Patents
JANSSEN PHARMACEUTICA N.V.
47
GLAXOSMITHKLINE BIOLOGICALS S.A.
21
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION N.V.
19
CROPDESIGN N.V.
10
SOLVAY (SOCIÉTÉ ANONYME)
9
UCB PHARMA, S.A.
7
BAYER CROPSCIENCE NV
6
127
IMPI 2012
Cuadro 10 / Chart 10
Solicitudes de Modelo de Utilidad por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012
Usability Model Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012
Año
Total
México
Alemania
Estados
Unidos
Francia
Italia
Japón
Reino
Unido
España
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
United
States
France
Italy
Japan
United
Kingdom
Spain
Other
Countries
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
454
385
385
443
386
482
434
535
610
581
593
382
338
334
366
308
413
387
494
530
517
536
1
0
1
1
5
2
0
0
1
3
1
9
7
5
13
17
13
11
14
21
19
7
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
2
4
1
3
4
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
1
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
5
8
6
11
7
11
7
6
10
7
8
53
31
34
47
48
40
29
20
48
35
39
Cuadro 11 / Chart 11
Registros de Modelo de Utilidad Otorgados por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012
Usability Models Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012
Año
Total
México
Alemania
Estados
Unidos
Francia
Italia
Japón
Reino
Unido
España
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
United
States
France
Italy
Japan
United
Kingdom
Spain
Other
Countries
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
88
89
119
192
179
154
142
187
179
207
241
71
78
97
144
138
118
102
158
153
177
191
0
0
0
1
0
0
3
0
0
0
3
3
2
4
9
10
9
10
7
2
10
20
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
3
2
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
0
0
0
0
0
1
0
0
0
4
2
4
10
6
4
2
4
4
5
4
9
5
13
26
20
21
25
17
19
15
23
128
IMPI 2012
Cuadro 12 / Chart 12
Registros de Modelo de Utilidad Otorgados por Área Tecnológica / 2002 - 2012
Usability Models Granted by Technological Field / 2002 - 2012
Año
Total
Artículos
de Uso y
Consumo
Técnicas
Industriales
Diversas
Química y
Metalurgia
Chemistry
Textile and
and
Paper
Metallurgy
Textil y
Papel
Construcciones
Fijas
Mecánica,
Iluminación,
Calefacción,
Armamento,
Voladuras
Física
Electricidad
Fixed
Constructions
Mechanics,
Lighting,
Heating,
Armament,
Blasting
Physics
Electricity
Year
Total
Consumer
Goods
Several
Industrial
Techniques
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
88
33
23
0
0
5
11
9
7
89
40
20
1
1
8
11
6
2
119
44
29
4
1
10
14
10
7
192
54
66
1
3
20
26
15
7
179
67
39
4
6
22
21
14
6
154
59
38
1
4
28
8
9
7
142
52
36
1
6
22
11
10
4
187
61
51
4
1
23
21
15
11
179
54
38
0
5
31
25
14
12
207
76
59
1
2
23
21
21
4
241
62
82
3
2
25
43
13
11
Cuadro 13 / Chart 13
Registros de Modelo de Utilidad de Mexicanos por Área Tecnológica / 2002 - 2012
Usability Models Registered by Mexicans by Technological Field / 2002 - 2012
Año
Total
Artículos
de Uso y
Consumo
Técnicas
Industriales
Diversas
Química y
Metalurgia
Chemistry
Textile and
and
Paper
Metallurgy
Textil y
Papel
Construcciones
Fijas
Mecánica,
Iluminación,
Calefacción,
Armamento,
Voladuras
Física
Electricidad
Fixed
Constructions
Mechanics,
Lighting,
Heating,
Armament,
Blasting
Physics
Electricity
Year
Total
Consumer
Goods
Several
Industrial
Techniques
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
71
29
16
0
0
5
9
8
4
78
38
16
1
1
8
8
5
1
97
38
24
4
1
8
10
8
4
144
43
49
2
0
14
20
13
3
138
53
29
4
2
20
15
12
3
118
44
32
0
2
23
6
8
3
102
35
28
1
0
22
7
6
3
158
52
42
3
1
20
17
14
9
153
49
30
0
0
27
23
14
10
177
65
48
1
2
19
19
20
3
191
53
58
3
2
22
35
11
7
129
IMPI 2012
Cuadro 14 / Chart 14
Solicitudes de Diseño Industrial por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012
Industrial Design Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012
Año
Total
México
Alemania
Estados
Unidos
Francia
Japón
Reino
Unido
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
United
States
France
Japan
United
Kingdom
Other
Countries
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
1,977
769
34
728
30
49
40
327
1,983
820
37
715
30
83
67
231
2,458
902
89
762
61
156
35
453
2,777
987
78
991
69
190
42
420
3,023
1,041
69
1,107
57
150
32
567
2,882
943
144
1,019
63
103
66
544
3,183
1,188
87
940
67
159
60
682
2,930
1,241
78
756
47
132
41
635
3,540
1,691
95
1,009
58
110
47
530
4,149
1,909
86
1,302
53
191
62
546
4,137
1,954
129
1,096
71
183
34
670
Nota: Los Diseños Industriales incluyen Dibujos y Modelos
Note: Industrial Designs include Drawings and Models
Cuadro 15 / Chart 15
Registros de Diseño Industrial por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012
Industrial Designs Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012
Año
Total
México
Alemania
Estados
Unidos
Francia
Japón
Reino
Unido
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
United
States
France
Japan
United
Kingdom
Other
Countries
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
1,315
439
32
549
44
52
24
175
1,253
480
17
472
19
68
17
180
1,423
225
29
754
28
85
44
258
2,505
792
89
856
59
186
82
441
2,226
564
75
927
78
195
38
349
2,695
692
64
1,104
69
193
40
533
2,444
591
120
1,060
59
99
54
461
2,568
681
67
831
69
174
67
679
2,645
962
91
780
38
133
33
608
2,443
865
95
911
62
90
43
377
2,611
874
85
965
29
185
29
444
Nota: Los Diseños Industriales incluyen Dibujos y Modelos
Note: Industrial Designs include Drawings and Models
130
IMPI 2012
Cuadro 16 / Chart 16
Solicitudes de Marca por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012
Trademark Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012
Año
Total
México
Alemania
Brasil
España
Estados
Unidos
Francia
Italia
Japón
Reino
Unido
Suiza
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
Brazil
Spain
United
States
France
Italy
Japan
United
Kingdom
Switzerland
Other
Countries
2002
56,237
37,764
1,604
315
876
8,491
997
396
637
653
1,035
3,469
2003
53,724
34,763
1,552
188
772
9,215
916
478
739
568
1,000
3,533
2004
58,553
38,314
1,579
263
787
9,608
1,057
440
701
646
992
4,166
2005
63,899
41,680
1,529
254
918
10,591
1,115
524
768
952
1,201
4,367
2006
68,975
45,161
1,627
217
935
10,839
1,189
503
759
766
1,449
5,530
2007
77,065
49,329
1,968
278
1,132
12,821
1,329
696
839
1,076
1,815
5,782
2008
77,467
50,680
2,390
309
1,286
11,172
1,307
731
930
1,168
1,320
6,174
2009
75,250
53,405
1,455
207
923
9,742
1,088
540
669
853
1,511
4,857
2010
87,477
61,947
1,707
271
1,217
11,196
1,085
610
831
845
1,500
6,268
2011
92,671
64,360
1,817
328
1,306
11,992
1,070
1129
1659
1,314
791
6,905
2012
98,628
69,546
1,911
278
1,404
12,589
1,392
787
1,184
1,278
1,752
6,507
Cuadro 17 / Chart 17
Marcas Registradas por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012
Trademarks Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 201
Año
Total
México
Alemania
Brasil
España
Estados
Unidos
Francia
Italia
Japón
Reino
Unido
Suiza
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
Brazil
Spain
United
States
France
Italy
Japan
United
Kingdom
Switzerland
Other
Countries
2002
44,555
26,796
1,669
274
779
7,920
930
369
632
712
1,060
3,414
2003
42,747
26,412
1,407
163
723
7,609
901
426
732
494
918
2,962
2004
42,656
25,799
1,470
161
619
7,900
874
368
613
570
979
3,303
2005
50,060
31,091
1,365
238
719
9,089
1,068
460
659
763
983
3,625
2006
55,173
34,240
1,456
185
861
9,772
1,142
475
760
840
1,537
3,905
2007
49,746
29,919
1,527
192
757
9,224
1,008
511
770
717
1,163
3,958
2008
56,813
36,278
1,925
212
979
8,941
976
549
752
64
1,333
4,804
2009
57,836
37,559
1,667
189
839
9,060
1005
522
569
778
1,362
4,286
2010
57,657
39,955
1,106
234
766
7,757
866
470
586
706
1,067
4,144
2011
62,988
41,291
1,457
218
1050
9,397
734
751
1337
1060
553
5,140
2012
75,992
51,097
1,700
240
1,144
10,835
1,244
680
974
981
1,539
5,558
131
IMPI 2012
Cuadro 18 / Chart 18
Solicitudes y Registros de Avisos Comerciales / 2002 - 2012
Applications and Registrations of Advertisements / 2002 - 2012
Año
Solicitudes
Registros
Year
Applications
Registrations
2002
3,095
2,546
2003
3,716
3,039
2004
3,892
3,062
2005
4,768
4,004
2006
5,274
4,441
2007
6,010
4,643
2008
6,713
5,309
2009
6,591
5,141
2010
7,841
5,312
2011
7,511
5,216
2012
7,109
6,144
Cuadro 19 / Chart 19
Solicitudes y Publicaciones de Nombres Comerciales / 2002 - 2012
Applications and Publications of Trade Names / 2002 - 2012
Año
Solicitudes
Publicaciones
Year
Applications
Publications
2002
244
147
2003
173
85
2004
150
84
2005
138
90
2006
129
59
2007
141
60
2008
107
41
2009
96
38
2010
86
20
2011
99
30
2012
88
34
132
IMPI 2012
Cuadro 20 / Chart 20
Registros de Aviso Comercial por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012
Advertisements Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012
Año
Total
México
Alemania
Estados
Unidos
Francia
Reino
Unido
Suiza
Otros
Países
Year
Total
Mexico
Germany
United
States
France
United
Kingdom
Switzerland
Other
Countries
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2,546
2,177
4
157
37
29
67
75
3,039
2,593
4
234
66
7
70
65
3,062
2,610
6
253
23
12
77
81
4,004
3,395
9
285
33
23
156
103
4,441
3,781
4
355
11
8
172
110
4,643
3,828
10
524
12
17
145
107
5,309
4,556
12
423
11
4
34
269
5,141
4,449
7
364
58
29
73
161
5,312
4,851
6
293
12
15
38
97
5,216
4,634
16
343
20
12
72
119
6,144
5,487
8
359
10
36
97
147
Cuadro 21 / Chart 21
Publicación de Nombres Comerciales por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012
Publication of Trade Names by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 201
Año
Year
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Total
Total
México
Mexico
Estados Unidos
Otros Países
United States
Other Countries
147
109
0
38
85
82
0
3
84
84
0
0
90
90
0
0
59
59
0
0
60
60
0
0
41
41
0
0
38
38
0
0
20
19
0
1
30
30
0
0
34
33
0
1
133
IMPI 2012
DIRECTORIO DEL INSTITUTO
ÁREA
TELÉFONO
Dirección General
(55) 5624-0401
Dirección General Adjunta de Propiedad
Industrial
(55) 5624-0419
Dirección General Adjunta de los Servicios
de Apoyo
(55) 5624-0423
Coordinación de Planeación Estratégica
(55) 5624-0436
Coordinación de Proyectos Especiales
(55) 5624-0435
Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos
(55) 5624-0438
Dirección Divisional de Administración
(55) 5624-0407
Dirección Divisional de Protección a la
Propiedad Intelectual
(55) 5334-0737
Dirección Divisional de Marcas
(55) 5334-0735
Dirección Divisional de Patentes
(55) 5334-0710
Dirección Divisional de Promoción
Servicios de Información Tecnológica
Dirección Divisional
Internacionales
de
y
Relaciones
Dirección Divisional de Sistemas
Tecnología de la Información
y
Dirección Divisional de Oficinas Regionales
Órgano Interno de Control
(55) 5624-0428
(55) 5624-0421
(55) 5334-0701
01 (222) 431-0109
(55) 5624-0412
Oficina Regional Bajío
(01) (477) 779-6088
Oficina Regional Centro
(01) (222) 4310-109
Oficina Regional Norte
(01) (81) 8340-9603
Oficina Regional Occidente
(01) (33) 3642-3400
Oficina Regional Sureste
(01) (99) 9944-7197
Publicado por el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial
Compilación
Dirección Divisional de Promoción y Servicios de Información Tecnológica
Responsable
Andrés Zárate López
Redacción
Andrés Zárate López
Moisés Coss Rangel
Salvador Ramos González
Traducción
Kiwi Language Services SAPI de C.V.
Diseño Gráfico
Alejandro Gómez López
134
IMPI 2012
135