Download documento
Transcript
IMPI 2012 1 Presentación IMPI 2012 En materia de promoción sobresale “Expo Ingenio, Inventos y Negocios”. Lo organizamos en conjunto con la Secretaría de Economía y con la Confederación de Cámaras Industriales de los Estados Unidos Mexicanos, en colaboración con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, con la Fundación México-Estados Unidos para la Ciencia y con el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. El despliegue logístico resultó en un espacio franco, punto de encuentro y convergencia de tecnología, innovación y consultoría. En consonancia con nuestra visión de constituirnos en un agente de cambio para que el sistema educativo, la investigación, la actividad empresarial y la creatividad de la población se integren efectivamente en una cadena de valor, convirtiéndose en un referente para los países que forman la sociedad internacional. Es muy grato para mí presentar el Informe Anual 2012 del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (IMPI). Describe de manera breve y concisa las actividades más importantes. Y éstas, sin lugar a dudas, reflejan resultados positivos. Es el caso de los indicadores más significativos del trabajo del Instituto: mantuvieron en su gran mayoría una tendencia al alza; incluso reportando cifras récord. En lo que respecta a las invenciones —índice de innovación y progreso científico— recibimos 15,314 solicitudes de patente. Esto significó un aumento del 9% en relación al año anterior. Y dentro de éstas, hay que destacar las presentadas por mexicanos: llegaron a 1,292 —21.3% más respecto del 2011—, siguiendo la curva creciente mostrada en los últimos años. Sin olvidar que otorgamos 12,330 títulos de patente, en atención a solicitudes presentadas con anterioridad. En lo que toca a modelos de utilidad y diseños industriales, recibimos 4,730 solicitudes de registro y un aumento del 5.5% en signos distintivos, con 105,825 solicitudes recibidas. Mención aparte merecen dos servicios que comenzaron a operar en 2012: la presentación en línea de solicitudes, tanto de marcas como de diseños industriales. Esta “digitalización” de la Oficialía de Partes —la recepción— del Instituto ha redundado en una mejora sustancial en términos de eficacia y celeridad para el público solicitante, así como en la más expedita gestión del propio Instituto. Pero es también una prenda del compromiso del IMPI con la innovación y la tecnología. En la proyección internacional hubo dos hitos que resaltar. A saber, la adhesión de México al Protocolo de Madrid, por el que las solicitudes registrales de marca, depositadas en México o en algún país miembro del Tratado, tendrán efectos simultáneos de presentación en nuestra o en otras jurisdicciones. Y en segundo lugar, la incorporación al programa piloto sobre el Procedimiento Acelerado de Patentes con la oficina china de propiedad intelectual, así como la adhesión permanente al Procedimiento con las oficinas japonesa y estadounidense de patentes. Éstos acelerarán los trámites de cara al otorgamiento del título relativo, en beneficio de las comunidades científica y empresarial nacionales e internacionales. 2 Fueron muchas, en definitiva, las actividades emprendidas. Así lo exigió y exige el dinámico mundo de la Propiedad Industrial. Pero en el año venidero se perfilan aún más y acaso más sustanciosas, en nuestro afán de no sólo administrar sino transformar a México; a la Propiedad Intelectual en México, parafraseando al Jefe del Ejecutivo Federal. Y es que el Gobierno de la República ha considerado la promoción del desarrollo del país mediante un fortalecimiento de la ciencia, la tecnología y la innovación que estribara en un incremento de patentes emitidas, manifestado en el compromiso 48 del Pacto por México y de modo latente pero empeñoso en los 5 Acuerdos Esenciales para la Vida Nacional. Además, hay emotivas razones que agregan sustancia a lo que nos depara el 2013: el vigésimo aniversario de la creación de nuestra institución. Esperamos que esta efeméride sirva también, en palabras del Presidente Peña Nieto, para “mover a México”. Miguel Ángel Margáin Director General Introduction It is a great pleasure to present the Annual Report 2012 of the Mexican Institute of Intellectual Property (“IMPI” by its initials in Spanish). It briefly and concisely describes the most important activities. And these activities, without a doubt, reflect positive results. That is the case for the most relevant indicators of the Institutes work: for the most part they kept an upward trend, and even breaking new heights. As for inventions – index of innovation and scientific progress- we received 15,314 patent applications. That meant a 9% increment regarding the previous year. And from them, is worth mentioning that those submitted by Mexicans amounted 1,292 -21.3% more than in 2011- following the growing curve of the last years. Should not be forgotten that we granted 12,330 Letters of patent, in response to applications submitted earlier. We receive 4,730 applications of registration, regarding usability models and industrial designs and a 5.5% increment in distinctive symbols by receiving 105,825 applications. Special mention should be made regarding to services that began to operate in 2012: the online submission of applications of both trademarks and industrial designs. This “digitalization” of the Filing Office – the reception desk – of the Institute resulted in an improvement in terms of efficiency and celerity for the applicants, as well as a quicker management of the Institute itself. But it is also proof of the commitment of the IMPI with innovation and technology. Two milestones are worth mentioning in the international presence. To wit, Mexican adherence to the Madrid Protocol, by which applications of trademark registration, deposited in Mexico or in any country part of the Treaty, shall have simultaneous submission effects in our or in other jurisdictions. And second, the incorporation to the pilot program on Accelerated Patent Procedure with Chinese agency of intellectual property as well as the permanent adherence to the Procedure with the Japanese and American patent agencies. These landmarks will accelerate the procedures of granting the relevant Letter, for the benefit of the national and international scientific and business communities. “Inventiveness, Inventions and Business Expo” stands out in promotion matter. It was organized jointly with the Economy Ministry and the Confederation of Industrial Chambers of the United States of Mexico, in collaboration with the World Intellectual Property Organization, the Mexico-United Sates united for the Science and the National Council of Science and Technology. The deployment of logistics meant an open space, a point of meeting and convergence of technology, innovation and consultancy. In line with our vision of becoming a change agent so that the educational system, research, business activity, and creativity of the population, will be effectively integrated in a chain of value, becoming a reference for countries that are part of the international society. There were definitely many the activities undertaken. Those were and are the requests of dynamic world of Intellectual Property. But there are more in next year’s horizon and they are even more substantial; in our aim of not only manage but transform Mexico, and transform Intellectual Property in Mexico, paraphrasing the President. And that is because the Government of the Republic has considered to promote the development of the country through strengthening science, technology and innovation; based on an increment of patents granted. As stated in commitment 48 of the Pact for Mexico, intermittently, but firmly in the 5 Essential Agreements for National Life. There are also moving reasons that add substance to the things to come in 2013: the twenty second anniversary of the creation of our institution. We hope that this anniversary also helps, in words of President Peña Nieto to “move Mexico”. Miguel Ángel Margáin Chief Officer Contenido IMPI 2012 Table of Content 01. Actividades de Registro y Protección de Invenciones Registration and Protection of Inventions Activities 02. Actividades de Registro y Publicación de Signos Distintivos Registration and Publications of Distinctive Symbols Activities 03. Actividades de Protección a la Propiedad Intelectual Intellectual Property Protection Activities 04. Actividades de la Coordinación de Planeación Estratégica Strategic Planning Coordination Activities 4 11 18 24 05. Actividades de la Coordinación de Proyectos Especiales Special Projects Coordination Activities 32 06. Actividades de Promoción y Servicios de Información Tecnológica Promotion and Services of Technological Information Activities 34 07. Actividades de Oficinas Regionales Regional Offices Activities 47 08. Actividades de Sistemas y Tecnología de la Información Systems and Information Technology Activities 09. Actividades Internacionales International Activities 10. Actividades de Asuntos Jurídicos Legal Affairs Activities 11. Actividades de Administración y Finanzas Administration and Financial Activities 12. Actividades del Órgano Interno de Control Activities of the Internal Control Agency 13. Organigrama Organization Chart 14. Marco Jurídico Nacional Legal Framework 15. Anexo Estadístico Statistical Appendix 3 56 60 80 87 94 100 102 106 IMPI 2012 01 Actividades de Registro y Protección de Invenciones Registration and Protection of Inventions Activities 4 IMPI 2012 La Dirección Divisional de Patentes (DDP) es el área responsable de procesar solicitudes de patente, de modelo de utilidad, de diseño industrial y de esquema de trazado de circuitos integrados que son presentadas ante el IMPI, y de otorgar su registro. The Divisional Bureau of Patents (DDP by its initials in Spanish) is the area responsible for processing applications of patent, usability models, industrial designs and integrated circuit layout designs that are submitted to the IMPI, and of granting their registration. 5 IMPI 2012 Recepción de solicitudes Reception of Application 20,046 Durante 2012, la DDP recibió un total de solicitudes (patentes, modelos de utilidad, diseños industriales y esquemas de trazado de circuitos integrados) que, en comparación con las 18,785 solicitudes que se registraron en el 2011, significó un crecimiento porcentual del 6.7%. •Dos de las tres figuras de protección de invenciones registraron un crecimiento. Así, las solicitudes de patentes se incrementaron en un 9% y las de modelo de utilidad en 2%, ambas en comparación con 2011. •Un comportamiento contrario al señalado anteriormente fue el de las solicitudes de diseños industriales, que se redujeron ligeramente en un 0.2%. During 2012, DDP received 20,046 applications total (patent, usability models, industrial designs and integrated circuit lay out designs) that compared to the 18,785 applications registered in 2011, meant a percentage growth of 6.7%. • Two out of 3 legal concepts for protection of invention showed growth, Therefore, patent applications grew 9% and usability models 2%, both compared to 2011. • Applications for industrial designs shown a behavior opposite to the aforementioned, and slightly went down 0.2% SOLICITUDES DE PATENTE, DISEÑO INDUSTRIAL, MODELO DE UTILIDAD Y ESQUEMA DE TRAZADO DE CIRCUITO INTEGRADO APPLICATIONS FOR PATENT, INDUSTRIAL DESIGNS, USABILITY MODEL, AND INTEGRATED CIRCUIT LAYOUT DESIGN Diseño Industriales Industrial Design Modelo de Utilidad Usability Model Patente Patent 25000 20000 * Se deben considerar para las cifras totales a las solicitudes de esquema de trazado de circuito integrado: 8 en el año 2003, 2 en el año 2005, 2 en 2009, 1 en el año 2010 y 2 en el año 2012. 15000 * Applications for integrated circuit layout design should be taken into account for the total figures: 8 in 2003, 2 in 2005, 2 in 2009, 1 in 2012 and 2 in 2012. 10000 5000 0 2000 2001 2002 2003* 2004 2005* 2006 2007 2008 2009* 2010* 2011 2012* 375 1,900 13,061 468 1,768 13,566 454 1,977 13,062 385 1,983 12,207 385 2,458 13,194 443 386 482 2,777 3,023 2,882 14,436 15,500 16,599 434 3,183 16,581 6 610 3,540 14,576 535 581 2,930 4,149 14,281 14,055 593 4,137 15,314 IMPI 2012 • Las solicitudes que ingresaron durante 2012, de acuerdo con la nacionalidad del titular y Oficina Regional receptora, se distribuyeron como sigue: • Applications entered during 2012, according to nationality of the titleholder and Regional Agency for filing, were distributed as follows: PATENTES PATENTS OFICINA REGIONAL REGIONAL OFFICE DISEÑOS INDUSTRIALES INDUSTRIAL DESIGNS MODELOS DE UTILIDAD USABILITY MODELS ESQUEMA DE TRAZADO DE CIRCUITOS INTEGRADOS INTEGRATED CIRCUIT LAYOUT DESIGN TOTAL NACIONAL DOMESTIC EXTRANJERA FOREIGN NACIONAL DOMESTIC EXTRANJERA FOREIGN FOREIGN NACIONAL DOMESTIC NACIONAL DOMESTIC MÉXICO D.F. IMPI´S MAIN OFFICE 13,991 643 2,167 906 45 217 2 17,971 OCCIDENTE WESTERN 4 174 9 327 5 103 - 622 NORTE NORTHERN 21 204 5 331 4 141 - 706 BAJÍO BAJIO 2 85 - 344 - 31 - 462 SURESTE SOUTHEASTERN 3 48 1 23 3 20 - 98 CENTRO CENTER 1 138 - 23 - 24 - 186 RECEPCIÓN DE DOCUMENTOS UNIFICADA UNIFIED DOCUMENTS RECEPTION - - 1 - - - - 1 TOTAL: 14,022 1,292 2,183 1,954 57 536 2 20,046 % 69.9% 6.4% 10.9% 9.8% 0.3% 2.7% 0% 100% EXTRANJERA Las solicitudes de patente de mexicanos ascendieron a Mexican patent applications went up to 1,292 1,292 Esto representa una continuación de la tendencia a la alza de los últimos años, ya que se incrementaron en un 21.3% con relación a las 1,065 solicitudes presentadas en 2011. • Del total de solicitudes de patente recibidas, 11,534 solicitudes lo hicieron a través del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT), lo que representa el 75% del total de solicitudes de patente recibidas (15,314). 7 which means the continuation of the last two years trend, given that applications went up by 21.3% compared to 1,065 applications submitted in 2011. • 11,534 applications from all the patent applications received were made through the Cooperation Treaty in Patent Matter (PCT by it initials in Spanish), adding up to 75% of all patent applications received (15,314). IMPI 2012 SOLICITUDES PCT Y NORMAL 2000 - 2012 PCT AND REGULAR APPLICATIONS 2000-2012 20000 En cuanto al examen de forma, se emitieron PCT PCT Normal Non PCT 18,565 365 8 11 386 oficios favorables de forma, 15000 oficios de abandono, 10000 solicitudes desistidas, 5000 solicitudes desechadas, 0 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 9,662 10,592 10,399 9,776 10,652 11,755 12,926 13,902 14,160 12,055 3,399 2,974 2,663 2,431 2,542 2,681 2,574 2,697 2,421 2,226 Total 13,061 13,566 13,062 12,207 13,194 14,436 15,500 16,599 16,581 14,576 2010 2011 2012 11,926 11,000 11,534 2,650 3,055 3,780 14,281 14,055 15,314 conclusiones durante la etapa de examen de forma. • As per formalities examination, 18,565 favorable official communications were issued regarding formalities, 365 official communications of abandonment, 8 relinquished applications, 11 applications dismissed and 386 completions during the formalities examination stage. • En cuanto al examen de fondo, se emitieron 15,249 citas a pago, 7,365 abandonos, 106 negativas y 69 desistimientos. • Se emitieron 30,980 requisitos (9,082 de forma y 21,898 de fondo) lo cual, en adición a los asuntos concluidos, significa la revisión de 55,823 asuntos relacionados a expedientes durante el 2012 en las diferentes etapas de examen. • Se concluyeron 24,843 solicitudes de patente, registros de modelo de utilidad, diseño industrial y esquemas de trazado de circuitos integrados. Del total de conclusiones, el 98% correspondió a conclusiones durante el examen de fondo y el 2% restante a acciones oficiales durante la etapa de examen de forma. • Del total de asuntos concluidos, un 3% pertenece a solicitudes presentadas antes de la entrada en vigor (9 de febrero de 2005) del Acuerdo por el que se establecen reglas y criterios para la resolución de diversos trámites ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial, y un 97% corresponde a solicitudes presentadas con posterioridad a la entrada en vigor del citado acuerdo. ANTES DEL ACUERDO 695 BEFORE THE AGREEMENT • As for merits examination, 15,249 citations to payment were issued, 7,365 abandonments, 106 refusals and 69 relinquishments. • 30,980 requirements were issued (9,082 for formalities and 21,898 for merits, which, in addition to cases concluded, mean the review of 55,823 cases related to files during 2012 in different examination stages. • 24,843 applications for patent, usability model registration, industrial designs, and integrated circuit layout deign were concluded. 98% from all concluded belong to conclusion during merits examination and the remaining 2% to official actions during formalities examination stage. • 3% of all concluded cases belong to applications submitted before the Agreement that establishes rules and criteria for resolution of several proceedings at the Mexican Institute of Intellectual Property entered into force (February 9, 2005), and 97% belongs to applications submitted after the aforementioned agreement entered into force. conclusiones CONCLUSIONS conclusiones 24,148 CONCLUSIONS DESPUÉS DEL ACUERDO AFTER THE AGREEMENT 8 IMPI 2012 La distribución del total de conclusiones se realizó como se indica: Total distribution of the conclusions is a follows: TIPO DE ACCIÓN OFICIAL TYPE OF OFFICIAL ACTION PATENTES PATENTS DISEÑOS INDUSTRIALES Citas a pago FEE PAYMENT NOTICES 11,982 Abandono ABANDONMENTS MODELOS DE UTILIDAD TOTAL USABILITY MODELS INTEGRATED CIRCUITS LAYOUT DESIGN 2,971 296 0 15,249 6,811 602 317 2 7,732 Abandono Cita a Pago PAYMENT NOTICES ABANDONMENTS 1,194 427 47 0 1,668 Negativas REJECTIONS 89 16 1 0 106 Desistimientos WITHDRAWALS 74 1 2 0 77 Desechamientos DISMISSALS 10 1 0 0 11 TOTAL 20,160 4,018 663 2 24,843 • De las 11,982 INDUSTRIAL DESIGNS ESQUEMA DE TRAZADO DE CIRCUITOS INTEGRADOS solicitudes de patentes con dictamen de cita a pago durante el examen de fondo, el 89% correspondió a solicitudes • 11,982 • 92% of 2,971 89% of patent applications with payment citation ruling during merit examination belonged to applications of five years or less aging. con una antigüedad igual o menor a cinco años. • De las 2,971 solicitudes de diseños industriales con dictamen de cita a pago durante el examen de fondo, el 92% correspondió a industrial design applications with payment citation ruling during merit examination belonged to applications of a year or less aging. solicitudes con una antigüedad igual o menor a un año. • De las 296 • 91% of 296 usability model applications with payment solicitudes de modelos de utilidad con dictamen de cita a pago durante el examen de fondo, el 91% correspondió a solicitudes citation ruling during merit examination belonged to applications of two years or less aging con una antigüedad igual o menor a dos años. • Respecto a títulos, se emitieron 13,938 títulos de patente y registro, lo que representa un avance del 8.9% por arriba del total • As for property certificates, 13,938 patent and registration certificates were issued, which means a progress of 8.9% over the total programmed for the 2012 period. programado para el periodo de 2012. • Se realizaron 75 opiniones técnicas en materia de asuntos contenciosos (infracciones y nulidades) de patentes o registros. • Adicionalmente, el personal de las áreas de examen de fondo de patentes y registros participó en 31 visitas de inspección. 9 • 75 technical opinions were carried out in litigious cases (infractions and annulments) of patents and registrations. • Additionally, the staff of merit examination areas took part in 31 inspection visits. IMPI 2012 Proyectos relevantes de la Dirección Divisional de Patentes Relevant Projects of the Divisional Bureau of Patents Diseño Industrial en Línea On Line Industrial Design • Se amplió la cobertura en trámites del IMPI mediante el aprovechamiento de • Procedure range of the IMPI was expanded by taking las aplicaciones en Internet. Estas aplicaciones permitirán a los ciudadanos de México y a extranjeros que requieran realizar algún trámite en el IMPI llevarlo a cabo desde un solo lugar y utilizando un medio de rápido y fácil acceso. Los servicios considerados son la recepción de solicitudes de diseños industriales, 1ª. Fase. • Con este servicio, el Instituto tramitará las solicitudes presentadas en línea, como si éstas se hubieran presentado por la vía tradicional, en el entendido de que iniciar el trámite en línea no sustituye la recepción en ventanilla, sino que constituye una alternativa de presentación. • La presentación en línea de las solicitudes de diseños industriales fue implementada por la Dirección Divisional de Patentes el 5 de noviembre de 2012. Procedimiento Acelerado de Patentes, “PPH” • Durante el 2012 se atendió un total de 84 solicitudes relativas a Procedimientos Acelerados de Patentes (“PPH” por sus siglas en inglés), que se tienen convenidos con la United States Patent and Trademark Office (USPTO), la Japanese Patent Office (JPO) y la Oficina Española de Patentes y Marcas (OEPM), los cuales permiten a dichas oficinas de propiedad industrial y al IMPI beneficiarse mutuamente de los resultados de examen de fondo (búsqueda y examen) que hubieran realizado para acelerar el estudio de solicitudes de patente. Sistema de Apoyo para la Gestión de Solicitudes de Patentes para los Países Centroamericanos y la República Dominicana (CADOPAT) • Como parte del proyecto denominado CADOPAT (apoyo para realizar búsquedas y examen de fondo), por el cual el IMPI apoya a oficinas de patentes de Centroamérica, (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Nicaragua, República Dominicana, Cuba, Colombia, Belice y la Oficina Regional Africana de Propiedad Intelectual), durante 2012 se recibió un total de 405 solicitudes de apoyo, emitiendo 327 resultados. Programa de Apoyo al Patentamiento IMPI-FUMEC-NAFIN • Este programa tuvo sus inicios a finales de 2011, con el objetivo de apoyar a empresas e inventores mexicanos a sufragar algunos costos inherentes al trámite de sus solicitudes de patentes. En este sentido, la Dirección Divisional de Patentes, en conjunto con otras áreas del Instituto, dedicaron esfuerzos durante 2012 a la atención de una serie de proyectos para determinar aquéllos que son susceptibles de presentar solicitudes de registro de patentes y modelos de utilidad. 10 advantage of Internet applications. These applications will allow Mexican citizens and foreigners that need to carry out a procedure at the IMPI, do so from one single place and using a fast and easy mean of access. Services included are reception of applications of industrial designs, Phase 1. • With this service, the Institute shall transmit applications submitted on line as if they were submitted traditionally, with the understanding that beginning the procedure on line does not substitute the filling at the agency, but it is an alternative for submission. • Online submission of applications of industrial designs was implemented by the Divisional Bureau of Patents on November 5, 2012. Patent Prosecution Highway, “PPH” • During 2012 84 applications total were processed relating Patent Prosecution Highway (“PPH”) that has been agreed with United States Patent and Trademark Office (USPTO), Japanese Patent Office (JPO), and the Spanish Patents and Trademarks Bureau (OEPM), which allows those industrial property agencies and the IMPI to mutually benefit from results of merit examination (search and examination) that had carried out to speed the examination of patent applications. Support System for the Processing of Patent Applications for Central America Countries and the Dominican Republic (CADOPT) • During 2012, as part of Project named CADOPAT (assistance to carry out searches and merit examination), through which IMPI assists Central American patent bureaus, (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Nicaragua, Dominican Republic, Cuba, Colombia, Belize and the Regional African Bureau of Intellectual Property) 405 assistance requests were received, issuing 327 results. IMPI-FUMEC-NAFIN Patent Registration Support Program • This program began at the end of 2011, with the purpose of supporting Mexican business and inventors to pay some cost inherent to processing their patent applications. In this regard, the Divisional Bureau of Patents, together with other areas of the Institute, put effort during 2012 in taking care off a series of projects to determine which are susceptible of submitting patent registration and usability models applications. IMPI 2012 02 Actividades de Registro y Publicación de Signos Distintivos 11 Registration and Publications of Distinctive Symbols Activities IMPI 2012 La Dirección Divisional de Marcas (DDM) es el área encargada de examinar las solicitudes de signos distintivos ingresadas ante el IMPI, aplicando las disposiciones legales y administrativas correspondientes en el procedimiento de resolución respectivo. The Divisional Bureau of Trademarks (DDM by it initials in Spanish) is the area in charge of examining distinctive symbols applications at the IMPI, applying the relevant legal and administrative regulations in the corresponding resolution procedure. 12 IMPI 2012 Solicitudes de Marcas, Nombres Comerciales y Avisos Comerciales Trademarks, Trade Names and Advertisements Applications • Las solicitudes de registro de marcas, nombres y avisos comerciales presentadas durante 2012 ascendieron a: 105,825 98,628 7,109 88 Applications of registration of trademarks, trade names and advertisements submitted during 2012 went up to 105,825 From which 98,628 belong to Trademarks corresponden a Marcas 7,109 to Advertisements a Avisos Comerciales y 88 to Trade Names a Nombres Comerciales SIGNOS DISTINTIVOS SOLICITUDES 2011-2012 DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS 2011-2012 2011 2012 120000 105,825 100000 100,281 98,628 92,671 80000 60000 40000 20000 7,511 99 0 Marcas Trademarks 13 7,109 88 Nombres Comerciales Trade Names Avisos Comerciales Advertisements Total IMPI 2012 Las cifras anuales y la variación porcentual por figura jurídica de solicitudes de signos distintivos presentados en 2011 y 2012 son las siguientes: Annual figure and percentage variation by legal concept of applications of distinctive symbols submitted between 2011 and 2012 are the following: SIGNO DISTINTIVO DISTINCTIVE SIGN 2011 2012 MARCAS TRADEMARKS 92,671 98,628 6.4% 99 88 -11.1% 7,511 7,109 -5.3% 100,281 105,825 5.5% NOMBRES COMERCIALES TRADE NAMES AVISOS COMERCIALES ADVERTISEMENTS Total VARIACIÓN PERCENTAGE CHANGE Registro de Marcas, Nombres Comerciales y Avisos Comerciales Trademarks, Trade Names and Advertisements Registration Se otorgaron: 82,170 75,992 34 6,144 registros de signos distintivos 82,170 registrations of distinctive symbols were granted: fueron marcas 75,992 were trademarks 34 trade names and nombres comerciales 6,144 advertisements avisos comerciales En el año anterior se otorgaron 68,234; es decir, en 2012 se otorgó un 20.4% más que en 2011. 14 The previous year 68,234; were granted, that is, 20.4% more in 2012 than in 2011. IMPI 2012 REGISTRO / PUBLICACIONES DE SIGNOS DISTINTIVOS 2011-2012 DISTINCTIVE SYMBOLS REGISTRATION/ PUBLICATION 2011-2012 90000 82,170 80000 68,234 60000 40000 20000 0 2012 2011 La Dirección Divisional de Marcas realizó en el mismo periodo de estudio una serie de actividades encaminadas a dar respuesta a la demanda de trámite y registro de signos distintivos, entre las cuales destacan: The Divisional Bureau of Trademarks carried out in the same period a series of activities directed to answer the demand of processing and registration of distinctive symbols, among which the following stand out: Promociones recibidas Received Submissions • Se recibieron 151,754 promociones o escritos diversos de renovación • 151,754 applications or different renovation motions of de signos distintivos, contestación a enmiendas voluntarias, requisitos y solicitudes de expedición de copias certificadas, entre otros. distinctive symbols were received, answers to voluntary amendment, requirements and requests for certified copies, among others. Correspondencia entregada Correspondence Delivered • En la ventanilla de correspondencia de la Dirección Divisional de Marcas • 180,354 documents: 134,315 official communications se entregaron 180,354 documentos: 134,315 oficios y 46,039 títulos de registro. and 46,039 registration titles were handed over at the correspondence counter of the Divisional Bureau of Trademarks. • Se enviaron por correo 96,290 documentos: 61,740 oficios y 34,550 títulos • 96,290 documents: 61,740 official communications and de registro. 34,550 registration titles were delivered by mail. Phonetic and figurative searches Búsquedas fonéticas y figurativas • Se realizaron y entregaron 5,235 búsquedas fonéticas y/o figurativas en la ventanilla de correspondencia, lo cual permitió a los usuarios tomar decisiones en cuanto a la procedencia de solicitar el registro de sus signos distintivos. 15 • 5,235 Phonetic and/or figurative searches were carried out and delivered through the correspondence counter which allowed users to take decisions regarding the admissibility of requesting the registration of distinctive symbols. IMPI 2012 Archivo Archives • El personal del Archivo de Marcas proporcionó 138,247 expedientes para • The Trademark Archives staff provided 138,247 files for • Se integraron 344,266 documentos, promociones o títulos a su expediente. • 344,266 documents, applications or titles were added to • Se integraron 241,886 expedientes a su anaquel. • 241,866 files were added to their shelves. • Se expidieron 89,752 copias, de las cuales 78,451 fueron copias certificadas • 89,752 copies were issued of which 78,451 were certified Examen de signos distintivos Distinctive Symbols Examination • Durante 2012 en las Subdirecciones Divisionales de Examen se emitieron • During 2012 at the Examination Divisional Sub directions Denominaciones de origen Appellations of Origin consulta, de los cuales 125,957 fueron a personal de las diferentes áreas del Instituto y 12,290 se prestaron al público. y 11,301 copias simples. 99,275 resoluciones, de las cuales 82,170 fueron registros, 10,599 abandonos, 399 desistimientos, 230 desechamientos y 5,877 negativas. • Durante 2012 se otorgaron 24 Autorizaciones de Uso de la Denominación de Origen “Mezcal”. Respecto a los Convenios de Corresponsabilidad, en los que la Ley de la Propiedad Industrial faculta a los usuarios autorizados de una Denominación de Origen para hacer uso de su marca a quienes distribuyan o vendan sus productos, se inscribieron 326 convenios de la Denominación de Origen “Tequila” y 26 de la Denominación de Origen “Mezcal”, celebrados con diversas empresas envasadoras y/o distribuidoras. consultation, of which 125,957 were to the staff of the other areas of the institute and 12,290 were lent to the public. files. copies and 11,301 were simple copies. 99,275 rulings were issued, from which 82,170 were registrations, 10,599 abandonments, 399 relinquishments, 230 refusals and 5,877 dismissals. • 24 Authorizations to use the Appellation of Origin “Mezcal” were granted during 2012. 326 agreements entered with several bottling or distributing companies for the Appellation of Origin “Tequila” and 26 of the Appellation of Origin “Mezcal” were registered, regarding the Co liability Agreements, in which the Intellectual Property Law empowers authorized users of a Appellations of Origin to use their trademark for those distributing or selling their products. Licencias de uso, franquicias, cesiones de derechos, tomas de nota y renovaciones Licenses of use, franchises, assignments of rights, notations and renovations • Se emitieron 134,569 dictámenes por parte de la Coordinación • 134,569 were issued by the Departmental Coordination of Departamental de Conservación de Derechos, de los cuales 13,114 fueron inscripciones de licencias de uso, 17,551 inscripciones de transmisión de derechos, 1,183 inscripciones de franquicias, 26,775 renovaciones y 54,623 tomas de nota; los 21,323 dictámenes restantes corresponden a diversos dictámenes, tales como requisitos, cambios de nombre del titular, acreditamientos de apoderado, gravámenes y cancelaciones voluntarias, entre otros. Además de las actividades citadas con anterioridad, en 2012 se desarrollaron las siguientes acciones: 1.- Se realizó el programa de depuración de expedientes en trámite, con la finalidad de detectar los expedientes abandonados, trabajo que fue reflejado en la publicación de las 4 gacetas de la propiedad industrial de solicitudes de marcas, nombres comerciales y avisos comerciales abandonadas, correspondientes a los meses de marzo, junio, septiembre y diciembre de 2012. 2.-Se realizaron cambios en el formato de la solicitud de signos distintivos, que fueron publicados en el Diario Oficial de la Federación (DOF) y que entraron en vigor el 13 de agosto del 2012, con la finalidad de simplificarlos y clarificarlos. 3.- Se publicaron en el DOF, el 20 de septiembre del 2012, los criterios de interpretación y aplicación de la clasificación del Arreglo de Niza, relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas, en la presentación y examen de las solicitudes de signos distintivos ante el IMPI. 4.-Se diseñaron nuevos contenidos para la guía del usuario de signos distintivos, ofreciendo así al público usuario un nuevo enfoque, amable y actualizado sobre estos temas para su mejor compresión y difusión. 16 Preservation of Rights, from which 13,114 were registrations of licenses of use, 17,551 registration of assignment of rights, 1,183 registrations of franchises, 26,775 renovations and 54,623 notations, the remaining 21,323 rulings belong to several decisions, such as requirements, name changes of the titleholder, identification of attorney in fact, encumbrances and voluntary cancelations among others. Additionally to the aforementioned activities, the following actions were developed in 2012: 1.- The Purging of Files in process Program was carried out with the aim of detecting deserted files, work shown in the publication of the 4 gazettes of intellectual property or trademark applications, trade names and advertisements deserted, regarding the months of March, June, September and December of 2012. 2.- Changes in the application form for distinctive symbols were made, and published in the Federal Official Gazette (DOF by it initials in Spanish) and that entered into force on August 13 of 2012, in order to simplify and clarify them. 3.- Construction and application criteria for the classification of the Niza Arrangement, regarding the International Classification of Products and Services for Trademark Registration, in the submission and examination of applications of distinctive symbols at the IMPI, were published in the DOF on September 20, 2012. 4.- New content was designed for the users of distinctive symbols guide, offering the public user a new, kind and updated approach on this topics for their better understanding and dissemination. IMPI 2012 Marca en Línea El 28 de septiembre de 2012 comenzó a operar la plataforma tecnológica para la recepción de solicitudes de signos distintivos en línea (Recepción de Documentos Unificada – RDU). La presentación en línea de la solicitud de registro o publicación de signos distintivos ofrece al usuario una vía moderna, cómoda y segura para realizar el llenado, pago y envío de la solicitud desde cualquier lugar en el que se encuentre, evitando acudir al banco y al Instituto. Asimismo, esta vía alterna para presentar la solicitud disminuye los posibles errores en el llenado evitando gastos innecesarios al usuario. 17 Online trademark On September 28, 2012, the technological platform for the reception of distinctive symbols online applications (Unified Reception of Documents- RUD) began operating. The online submission of registration application or publication of distinctive symbols offers the user a modern, comfortable and safe way to carry out the filling, payment and delivery of the application from any given place, avoiding going to the bank and the Institute. Likewise, this alternate way to submit the application reduces the errors in its filling, avoiding unnecessary expenses to the user. 03 IMPI 2012 Actividades de Protección a la Propiedad Intelectual Intellectual Property Protection Activities 18 IMPI 2012 La Dirección Divisional de Protección a la Propiedad Intelectual (DDPPI) es la encargada de tramitar y resolver procedimientos encaminados a imponer sanciones por violación a los derechos de propiedad industrial y a declarar la nulidad, caducidad o cancelación de los registros de signos distintivos y de invenciones cuando un tercero se siente afectado por el otorgamiento de los mismos. De acuerdo a lo anterior, llevó a cabo las siguientes actividades: The Divisional Bureau for Intellectual Property Protection (DDPPI by its initials in spanish) is in charge of processing and deciding on procedures targeted to the imposition of sanctions for infringement to industrial property rights and to state the annulment, abandonment or cancelation of distinctive symbol and inventions registration if a third party feels damaged by their granting. Therefore the following activities were carried out: • En enero de 2012 registró un total de 2,339 asuntos pendientes; por ello, se estableció un programa de resoluciones en las áreas sustantivas de esta Dirección Divisional, a fin de resolver el mayor número de procedimientos y evitar un posible rezago, quedando de la siguiente manera: • There were 2,339 pending cases on January 2012, therefore a decisions program was established in the substantive areas of this Divisional Bureau, in order to decide most cases and avoid a possible stack up, being as follows: PROCEDIMIENTOS A RESOLVER EN 2012 PROCEDURES FOR RESOLUTION 2012 ÁREA AREA ENERO JANUARY CUOTA MENSUAL FEB. - NOV. MONTHLY QUOTA FEB - NOV DICIEMBRE DECEMBER TOTAL ANUAL ANNUAL TOTAL PROCESOS PROCESSES 126 126 40 1,426 PREVENCIÓN PREVENTION 40 60 30 670 INFRACCIONES EN MATERIA DE COMERCIO COMMERCE RELATED INFRINGEMENTS 20 40 20 440 TOTAL 186 226 90 2,536 • En 2012 dio atención y trámite a todas las solicitudes de declaración administrativa presentadas por los particulares, conforme a lo establecido en la Ley de la Propiedad Industrial y su Reglamento y en la Ley Federal del Derecho de Autor, emitiéndose 35,071 oficios de trámite, 14.7% más de los emitidos en 2011. • In 2012 all applications, of administrative declarations submitted by private persons, pursuant to the provisions of the Industrial Property Law and is Regulations and of the Federal Copyright Law, were processed, and 35,071 processing official communications were issued, 14.7% more form those issued in 2011. ACUERDOS DE TRÁMITE 2006 - 2012 OFFICIAL RESPONSES 2006 - 2012 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 19,445 23,640 23,819 26,575 27,664 30,563 35,071 19 IMPI 2012 Continuó con las medidas administrativas implementadas y destinadas a agilizar dichos trámites, como fueron: We keep up with administrative measures implemented and aimed to speed up those procedures, such as: • La observancia estricta de los plazos legales de respuesta establecidos en • Strict observance of legal answer terms stated in the las disposiciones aplicables; applicable regulations; • La adecuada integración física de los expedientes; • Appropriate integration of files; • Automation of submissions reception and issuance • La automatización de la recepción de promociones y la emisión de acuerdos y/o resoluciones en riguroso orden de entrada, mediante la generación de etiquetas con código de barras que contienen la información básica; of agreements and/or decisions in strict entrance order, through the generation of labels with barcodes that contain basic information; • La digitalización de todos los expedientes; • Digitalization of all files; • Control estricto del archivo tanto interno como externo, y • Strict archives control both internal and external, and • La elaboración de informes y reportes informáticos mensuales para conocer • Reports and monthly IT reports to permanently know the permanentemente el estado de atención de todos los procedimientos. process status of all procedures. • Se realizaron diversas acciones para obtener un óptimo resultado de • Likewise several actions were carried out to obtain optimal lo anterior, las cuales redundaron en agilizar el trámite de los diversos procedimientos administrativos, con la finalidad de integrarlos para emitir la resolución correspondiente, así como agilizar la práctica de visitas de inspección ofrecidas como prueba por las partes interesadas. results from the aforementioned, which resulted in speeding up processing of several administrative procedures, in order to integrate them to issue the corresponding ruling, as well as speed up the performance of inspection visits offered as proof by the interested parties. Solicitudes de declaración administrativa Administrative Declaration Applications En 2012 se recibieron 2,502 solicitudes de declaración administrativa de nulidad, caducidad, cancelación, infracción de derechos de propiedad industrial, imposición de medidas provisionales e infracción en materia de comercio. In 2012, 2,502 applications of administrative declaration of annulment, expiration, cancelation and infringement of intellectual property rights, preemptive measures and commerce infringements. SOLICITUDES DE DECLARACIÓN ADMINISTRATIVA 2006 - 2012 ADMINISTRATIVE DECLARATION APPLICATIONS 2006-2012 2,502 2012 2011 2,281 2010 2,173 2,339 2009 2,238 2008 2,123 2007 2,065 2006 0 500 1,000 1,500 Solicitudes Applications 2,000 2,500 20 3,000 IMPI 2012 De las 2,502 solicitudes de declaración administrativa que se recibieron, 700 fueron de nulidad 766 de caducidad de cancelación 480 547 5 de infracción de derechos de autor en materia de comercio de infracción de derechos de propiedad industrial y medidas provisionales 4 fueron de marcas notorias y famosas Solicitudes de Dictamen Técnico realizadas por el Ministerio Público de la Federación • Se entregaron 180 dictámenes técnicos o información solicitada por el Ministerio Público de la Federación, los cuales tienen la finalidad de analizar los derechos de propiedad industrial involucrados en la posible comisión de un delito, para la integración de la averiguación previa respectiva y que, en su caso, sirva como requisito para el ejercicio de la acción penal. 2,502 Of the received, 700 were for annulment 480 for commerce infringements of intellectual property rights and preemptive measures administrative declaration applications 766 for expiration 547 infringement of industrial property rights and provisional measures 4 for cancelation 5 for widely recognized trademarks Applications for Technical Reports made by the Public Prosecutor of the Federation • 180 technical reports or information requested by the Public Prosecutor of the Federation were handed out, which purpose is to analyze industrial property rights involved in the possible commission of a crime, to integrate the criminal investigation and, given the case serve as requirement to prosecute criminally. Resolutions Issued Resoluciones emitidas • Al cierre del año se resolvieron 2,559 procedimientos administrativos de las áreas sustantivas, que incluye lo pendiente por resolver al cierre de 2011 y lo ingresado en 2012. • Además de reducir considerablemente el tiempo de formulación de resoluciones contenciosas, se continuó con la estrategia de concluir con la resolución de asuntos pendientes de años anteriores, lo cual incluyó, entre otras acciones, el establecimiento de cuotas de resoluciones mensuales por Subdirección, alcanzándose la cifra de 2,559 procedimientos resueltos, incluida la declaratoria de 13 Marcas Notorias y Famosas. 21 • At the end of the year, 2,599 administrative procedures of the substantive areas were solved, including those pending at the end of 2011 and those entered in 2012. • In addition to considerably reducing the time for taking litigious resolutions, the strategy of concluding with the resolution of cases pending from previous years was kept, and included, among other actions, the establishment of monthly ruling quotas by the Sub direction, reaching the figure of 2,599 procedures decided, included declaration 13 of Widely Known Trademarks. IMPI 2012 PROCEDIMIENTOS RESUELTOS 2004 - 2012 PROCEDURES DECIDED 2004 - 2012 2012 2,559 2011 5,503 2010 2,383 2009 2,036 2008 1,996 2007 2,035 2006 1,830 2005 1,799 2004 1,776 0 500 1,000 1,500 • Como ya se mencionó, se resolvieron administrativa, de las cuales: 2,000 2,500 2,559 solicitudes de declaración 749 fueron de nulidad 770 de caducidad de cancelación 584 440 13 de infracción de derechos de propiedad industrial 3,000 de infracción de derechos de autor en materia de comercio 3 de marcas notorias Visitas de inspección 2,559 • As mentioned above, applications of administrative declaration were decided, from which: 749 were for annulment, 584 for infringements of industrial property right, 770 for expiration, 440 for commerce infringements of copyrights and 3 for cancelation, 13 for widely known trademarks. Inspection Visits • En cumplimiento a la Ley de la Propiedad Industrial y a la Ley Federal del Derecho de Autor, se llevaron a cabo visitas de inspección, con el objeto fundamental de verificar las condiciones de uso y explotación de los derechos de propiedad intelectual. Se alcanzó la cifra de 4,107 visitas de inspección de oficio (76.8%) y a petición de parte (23.2%) a diversos establecimientos. • In compliance with the Industrial Property Law and the Federal Copyright Law, inspection visits were carried out, with the main purpose of verifying use and exploitation conditions of intellectual property rights. They amounted 4,107 inspection visits ex officio (76.8%) and upon request of the parties (23.2%) to different business. VISITAS DE INSPECCIÓN 2006 - 2012 INSPECTION VISITS 2006 - 2012 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 4,445 3,798 3,753 3,924 3,956 3,963 4,107 22 IMPI 2012 • Se realizaron visitas de inspección de oficio y a petición de parte de software pirata, del uso ilegal de fonogramas y su descarga a través de internet, de la reprografía ilícita y la ejecución pública de obras musicales. • Se continuó trabajando de manera conjunta con diversas asociaciones, como son: la Business Software Alliance (BSA), la Sociedad Mexicana de Productores de Fonogramas y Videogramas (AMPROFON), la Sociedad Mexicana de Productores de Fonogramas, Videogramas y Multimedia (SOMEXFON), el Centro Mexicano de Protección y Fomento de los Derechos de Autor (CEMPRO) y la Sociedad de Autores y Compositores de México (SACM). • Se practicaron encuestas a consumidores en diversos estados de la República Mexicana y en el portal de denuncias contra la piratería a través del “Buzón de piratería” que el IMPI tiene instalado en su página Web; atendió oportunamente, en un plazo no mayor a 48 horas, el 99% de las denuncias recibidas. • Ex officio and upon request of the parties inspection visits were carried out on pirated software, illegal use of phonograms and their download via internet of illicit reprographies and public execution of protected musical works. • It kept working with various associations, such as: Business Software Alliance (BSA), Mexican Association of Phonograms and Videograms Producers (AMPROFON), Mexican Association of Phonograms, Videograms and Multimedia Producers (SOMEXFON), Mexican Center of Copyright Protection and Promotion (CEMPRO) and the Authors and Composers Association of Mexico (SACM). • Consumer surveys were carried out in several states of the Mexican Republic and at the denunciation against piracy website through the “Piracy Inbox” that IMPI installed on its website, taking care of 99% of the denounces received at the appropriate time, in a term of no more than 48 hours. Merchandise Seizure Mercancía asegurada • Se aseguraron 484,243 productos, de los cuales 11,516 fueron en materia de Derechos de Autor y 472,727 de Propiedad Industrial, entre los que destacan productos como soportes electromagnéticos y papelería, en los que presuntamente se materializaban las infracciones, con un valor aproximado de $19,450,752 pesos. • 484,243 product were secured, of which 11,516 were from copyright matters and 472,727 of Industrial Property, among which products such as electromagnetic supports and stationary stand out, on which presumptively infringements were materialized, products with an approximate value of $19,450,752 pesos. PRODUCTOS PRODUCTS VALOR APROXIMADO APROXIMATE VALUE PROPIEDAD INDUSTRIAL INDUSTRIAL PROPERTY 472,727 $18,936,015 DERECHOS DE AUTOR COPYRIGHTS 11,516 $604,737 TOTAL 484,243 $19,450,752 23 IMPI 2012 04 Actividades de la Coordinación de Planeación Estratégica Strategic Planning Coordination Activities 24 IMPI 2012 La Coordinación de Planeación Estratégica (CPE) se encarga de regular las directrices institucionales para el óptimo cumplimiento de las facultades que el IMPI tiene encomendadas, para lo cual llevó a cabo las siguientes actividades: The Strategic Planning Coordination (CPE by its initials in spanish) is in charge of regulating the institutional guidelines for the ideal compliance of the faculties that the IMPI is entrusted with, therefore carrying out the following activities. • Dio seguimiento a los 13 proyectos institucionales contenidos en el “Programa Estratégico Institucional Transformación de cara al 2012”, diseñados con el propósito de mejorar la capacidad y funcionalidad operativa del Instituto, tales como: • Sistemas electrónicos de recepción unificada de solicitudes de marcas y patentes. • Identificación y protección de innovaciones tecnológicas nacionales. • Follow up of 13 institutional projects included in the “Institutional Strategic Program Transformation looking at 2012”, designed with the purpose of improving the operative capacity and functionality of the Institute, such as: • Electronic Systems of unified reception or trademark and patent applications. • Identification and protection of national technological innovations. • Creation and protection of Patent Registration Centers. • Creación y operación de Centros de Patentamiento. • Como parte del Sistema de Evaluación del Desempeño (SED), promovido por la Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP), se otorgó el seguimiento en tiempo y forma de la matriz de indicadores de resultados del programa presupuestario del IMPI denominado “Protección y Promoción de los Derechos de Propiedad Industrial”. • Dentro de los proyectos institucionales que requieren inversión financiera, la CPE actualizó el análisis costo-beneficio de acuerdo a los lineamientos para la elaboración y presentación de los análisis costo y beneficio emitidos por la SHCP, de los siguientes proyectos de inversión: • Adecuaciones a las áreas físicas del Instituto en la Ciudad de México, de acuerdo a sus necesidades. • Adquisición de espacio y adecuación de la Oficina Regional Occidente. • As part of the Performance Evaluation System, promoted by the Treasury Ministry (acronym in Spanish: SHCP), the Performance Indicator Matrix of the Budget Program called “Industrial property rights promotion and protection” was reviewed. • CPE, among the institutional programs that require financial investment, updated the cost/benefit analysis pursuant to the guidelines for elaboration and submission of cost/benefit analysis issued by SHCP in the following investment projects: • Adaptations to physical areas of the Institute located in Mexico City according to their needs. • Acquisition of space and adaptation of the Regional West Office. • Adecuación de las áreas físicas de la Oficina Regional Sureste. • Adaptation of physical areas of the Regional Southeast • Adquisición de terreno, construcción y equipamiento del almacén y • Land acquisition, construction and equipment of archivo general del IMPI. Office. IMPI’s general storage and archives. • Adquisición de un inmueble para la Oficina Regional Norte. •Acquisition of real state for the Regional North Office. • Estudios técnicos previos para dimensionar un edificio de oficinas y •Prior technical studies to size an office building and espacios de servicios del IMPI. 25 IMPI service spaces building. IMPI 2012 • Coordinó la estrategia para elevar el nivel de patentamiento de mexicanos. •Coordinated the strategy to elevate the patent registration • Aplicó el modelo financiero que determina las tarifas por los servicios • Applied the financial model that determines the rates for prestados por el IMPI, tomando como base el costo de operación, para obtener una estructura de tarifas equitativa con el usuario y el prestador de servicio, que al mismo tiempo otorga viabilidad financiera a la entidad. • Se estimó el ingreso por la venta de servicios para el ejercicio 2013, con base en el presupuesto ejercido en 2011, en el presupuesto estimado para 2012 y en la demanda esperada para 2013. • Se realizó el cálculo de las nuevas tarifas nacionales aplicables al Protocolo de Madrid para el registro internacional de marcas, con el fin de buscar la aprobación de la Subsecretaría de Ingresos de la SHCP. • Se gestionó la aprobación de la Subsecretaría de Ingresos de la SHCP con relación a las tarifas individuales aplicables al Protocolo de Madrid. • Se dio seguimiento a los requerimientos de información institucional solicitados por diversas instancias gubernamentales, entre los que destacan: • Informe de Ejecución del Plan Nacional de Desarrollo 2007-2012. level of Mexicans. services rendered by IMPI, taking as base the operational cost, to obtain an equitable rate structure with the user and the service provider that at the same time gives financial viability to the entity. •The income for the sale of services for tax year 2013 was calculated based on the budget exercised in 2011, on the budget calculated for 2012 and the demand expected for 2013. • New national rate applicable to the Madrid Protocol for the international registration of trademarks were calculated, in order to seek the approval of the Deputy Secretariat of Revenue of the SHCP. •The approval of the Deputy Secretariat of Revenue of the SHCP was negotiated relating individual rates applicable to the Madrid Protocol. •Institutional information requirements requested by several government agencies were followed up, standing out among them: • Execution Report on the National Development Plan • Informe de Labores de la Secretaría de Economía. 2007-2012. • Informes trimestrales de avance del Programa Sectorial de Economía. •Activity Report of the Ministry of Economy •Quarterly report on advance on the Ministry of Economy • Informe Presidencial. Program. •Presidential Report. • Informe de Prioridades Estratégicas. • Informes trimestrales de labores y autoevaluación que presenta el Director General del IMPI a la Junta de Gobierno. •Strategic Priorities Report. •Quarterly activity and self assessment report given by the Chief Officer of the IMPI to the Government Board. • Informe para el programa Especial de Ciencia y Tecnología. •Report on the Special Science and Technology program • Acopio de información y desarrollo de presentaciones para ponencias del Director General del IMPI en distintos foros. •Information gathering and development of presentation for conferences of the Chief Officer of the IMPI at several forums. • Comparecencias del Secretario de Economía ante el H. Congreso de la Unión. •Appearances of the Minister of Economy at the Federal Congress. • Informe para la etapa de planeación de la fiscalización de la Cuenta Pública. • Resumen de resultados institucionales para la elaboración de la Cuenta de la Hacienda Pública Federal. •Report for the planning stage of the auditing of the Public Account •Summary of institutional results for the elaboration of the Internal Federal Revenue Account. •Report on the Closing Plan 2011-2012 for the Economy • Reporte del Plan de Cierre 2011-2012 para el Sector Economía. • Se dio seguimiento a las acciones de mejora determinadas en la evaluación del Control Interno Institucional. 26 Sector • Follow up on improvement actions determined in the assessment of the Internal Institutional Control. IMPI 2012 Processing Improvement Program (PMG) Programa de Mejora de la Gestión (PMG) Como parte del Programa Especial de Mejora de la Gestión (PMG) en la Administración Pública Federal (APF) 2008-2012, establecido por la Secretaría de la Función Pública (SFP), durante 2012 se realizaron las siguientes actividades de coordinación: • Se cumplió a cabalidad en materia de atención y participación ciudadana atendiendo al compromiso de las DDM, DDP, DDPPI y Dirección Divisional de Promoción y Servicios de Información Tecnológica (DDPSIT) de capacitar al personal, concentrándose en el avance de los atributos con menor calificación, con el objeto de mejorar en conjunto la percepción del ciudadano respecto a la calidad de los servicios que ofrece el IMPI. • Se brindó el soporte necesario a las áreas sustantivas y administrativas para A part of the Special Processing Improvement Program (PMG) in the Federal Public Administration (APF) 20082012, established by the Civil Service Ministry (SPF), during 2012 the following coordination activities were carried out: • Full compliance with citizen assistance and participation pursuant to the commitment of the DDM, DDP, DDPPI and the Divisional Bureau for Promotion and IT Services (DDPSIT) of training the staff, focusing in the advancement of attributes with smallest qualifications, in order to improve as a whole the citizen perception of the quality of services offered by the IMPI. • Necessary support to the substantive and administrative el cumplimiento de acciones, tareas, informes y compromisos para cada uno de los distintos sistemas que conforman el PMG. areas was provided for the performance of action, works, report and commitment for each one of the different systems that integrate the PMG • Se realizaron análisis de factibilidad a los proyectos que se pretendían • Feasibility analysis were carried out for projects intended to incorporar al Programa con la finalidad de que, de llevarse a cabo, se pudieran concluir con base a los requerimientos de los mismos, analizando los tiempos y costos de ejecución. be incorporated to the Program with the purpose of , in case of being carried out, being able to conclude them based on their requirements, analyzing times and execution costs. • Se elaboraron los informes de avance trimestrales ante la SFP. • Elaboration of quarterly advance report at the SFP. 27 IMPI 2012 Programa Nacional de Rendición de Cuentas, Transparencia y Combate a la Corrupción La CPE emprendió las siguientes acciones en coordinación con las diversas unidades administrativas del Instituto: National Program of Accountability, Transparency and Corruption Combat CPE took on the following actions in coordination with various administrative units of the Institute: 1. Websites Improvement 1. Mejora de los sitios Web • On March 2012, the Republic Presidency reported to the • En marzo de 2012, la Presidencia de la República informó al Instituto sobre las acciones a llevar a cabo para el mejoramiento del sitio web del IMPI. • Como producto de las acciones llevadas a cabo, el Instituto obtuvo una calificación de 9 de 10 puntos posibles. Institute on the actions to be carried out for the improvement of the IMPI website. • As a result of the actions carried put, the Institute obtained a grade of 9 out of 10 points possible. 2. Electoral “armor plating” 2. Blindaje electoral Con el objeto de atender cada una de las actividades bajo este tema, se llevó a cabo lo siguiente: In order to perform each one of the activities on this subject, the following was carried out: • Dissemination through the Institute website, of educational • Se difundió en la página web del Instituto diverso material didáctico de apoyo en cuanto a blindaje electoral, mismo que se hizo del conocimiento de todo el personal. • Se solicitó la impresión de carteles al área de Promoción y se colocaron en las diversas oficinas del Instituto en lugares de atención al público usuario. • Se remitieron reportes a la Secretaría de Economía sobre el personal que realizó el curso en línea. • Se difundió, a través del recibo de pago, información sobre lo que es catalogado como delito electoral. • De las acciones llevadas a cabo bajo este rubro, se obtuvo una calificación de 10 de 10 puntos posibles. support materials relating electoral armor plating, which was disseminated through all the staff. • Printing of posters was requested to the Promotion area and posters were placed in the different offices of the Institute in places of assistance of the public. • Reports were sent to the Ministry of Economy on the staff that took the online course. • Information on behaviors classified as electoral crimes was disseminated through payment receipts. • A grade of 10 out of 10 possible points was obtained from the activities carried out in this section. 3. Sectorial programs 3. Programas sectoriales La CPE emprendió las siguientes acciones en coordinación con las diversas unidades administrativas del Instituto: • Se solicitó la modificación del nombre del tema en la página web del IMPI y se publicó información (introducción) conforme a lo requerido por la SHCP y la SFP. • Para dar cumplimiento a las acciones solicitadas por la SFP, se colocó material en el sitio web de transparencia de este Instituto, bajo el tema correspondiente a programas sectoriales. • Se colocaron varias ligas con información que al solicitarlas remiten a la CPE took on the following actions in coordination with several administrative units of the Institute: • The modification of the name of the subject on the IMPI website was requested and the information (introduction) was published pursuant the requirements of the SHCP and the SFP. • To comply with the actions requested by the SFP, material was placed on the transparency website of this Institute, under the subject relating to sectorial programs. • Several link were placed with information that when página de la Secretaría de Economía (SE), en donde se encuentra el programa sectorial, con base en los requerimientos solicitados por la misma Secretaría. requested send to the Ministry of Economy (SE) website, where the sectorial program can be found, based on requirements requested by the Ministry itself. • De las acciones llevadas a cabo en este rubro, el Instituto obtuvo una • A grade of 10 out of 10 possible points was obtained from calificación de 10 de 10 puntos posibles. the activities carried out in this section. 28 IMPI 2012 4. Integridad y ética 4. Ethics and Integrity • Se llevó a cabo la instalación del Comité de Ética. • The instauration of the Ethics Committee took place. • Se elaboraron el Programa de Trabajo y los indicadores de evaluación. • The Work Program and the evaluation indicators were elaborated. • Se emitió el código de conducta actualizado. • The updated behavior code was issued. • Se llevó a cabo la evaluación de las acciones conforme al Programa de • The evaluation of actions according to the Work Program Trabajo. Coordinación de la carpeta del Comité de Control y Desempeño Institucional (COCODI) • En forma trimestral, se solicitó a las áreas del Instituto información para el COCODI. was carried out. Coordination of the file of the Control Committee and Institutional Development (COCODI) • Information for the COCODI was requested quarterly through the Institute areas. • Information provided by areas was reviewed and validated. • Se revisó y validó la información proporcionada por las áreas. • Information was sent to the Internal Control Agency to be • Se envió la información al Órgano Interno de Control para ser capturada en el sistema respectivo. • Se integraron las carpetas de las cuatro sesiones ordinarias del COCODI y se entregaron a los servidores públicos asistentes a dicho Comité. • Se coordinó con la Dirección Divisional de Administración, la Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos, el Coordinador y el enlace respectivamente, en la capacitación y la evaluación del estado que guarda el control interno institucional, corroborando con la aplicación de prácticas adecuadas para transacciones administrativas, seguridad en sistemas, evaluación estratégica de la entidad, entre otras, e identificando áreas de oportunidad para las que se establecieron compromisos específicos para ser cumplidos en 2012. Convenios recorded in the corresponding system. • Files of the four ordinary sessions of the COCODI were created and handed out to the official attending that Committee. • Together with the Administration Divisional Bureau, the Legal Affair Divisional Bureau, the coordinator and the contact respectively, the training and evaluation of the state of the institutional internal control, verifying the application of appropriate practices for administrative transactions, system security, strategic evaluation of the entity, among others, and identifying windows of opportunity or which specific commitments were established to be fulfilled in 2012. Agreements • Due to Mexican adherence to the Madrid Protocol, • Derivado de la adhesión de México al Protocolo de Madrid, se gestionó la firma del Convenio de Colaboración entre el IMPI y el Centro de Investigación y Docencia Económica (CIDE), con el objeto de elaborar un estudio comparativo de los instrumentos, modelos y, en general, de las instituciones jurídicas contempladas en los diferentes sistemas de oposición internacionales. • Se gestionó la firma del Convenio de Colaboración entre el IMPI y el Foro Consultivo, Científico y Tecnológico, con el objeto de establecer las bases que permitan el desarrollo continuo de las estadísticas de propiedad industrial con enfoque científico, tecnológico y de innovación tecnológica, a efecto de construir el Sistema Informático de Estadística de Propiedad Industrial. 29 the signature of the Collaboration between the IMPI and the Investigation and Economic Teaching Center, was negotiated, with the purpose of creating a benchmark study of instruments, models and, in general, of legal institutions provided in different international oppositions systems. • The signature of the Collaboration between the IMPI and Consulting, Scientific and Technological Forum, was negotiated, with the purpose of setting the bases that allow the continuity on the development of industrial property statistics with a scientific, technological and of technology innovation approach, in order to create the Industrial Property Computer Statistic System. IMPI 2012 Manuales de organización y manuales de procedimientos Organizational handbooks and procedure handbooks • Durante 2012 la CPE coordinó la actualización de los Manuales de Organización y de procedimientos, en congruencia con los objetivos de la Ley de la Propiedad Industrial y demás ordenamientos legales. En este sentido se actualizaron los Manuales de Organización de las siguientes unidades administrativas: Dirección General, Dirección General Adjunta de Propiedad Industrial, Dirección General Adjunta de los Servicios de Apoyo, Coordinación de Planeación Estratégica, Coordinación de Proyectos Especiales, Dirección Divisional de Marcas, Dirección Divisional de Sistemas y Tecnologías de la Información, Dirección Divisional Promoción y Servicios de Información Tecnológica, Dirección Divisional de Relaciones Internacionales, Dirección Divisional de Oficinas Regionales, Dirección Divisional de Administración y Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos. • En cuanto a los manuales de procedimientos, se actualizaron los siguientes: Coordinación de Planeación Estratégica, Coordinación de Proyectos Especiales, Dirección Divisional de Patentes, Dirección Divisional de Marcas, Dirección Divisional de Protección a la Propiedad Intelectual, Dirección Divisional de Sistemas y Tecnologías de la Información (de acuerdo al DOF), Dirección Divisional Promoción y Servicios de Información Tecnológica, Dirección Divisional de Relaciones Internacionales, Dirección Divisional de Oficinas Regionales, Dirección Divisional de Administración y Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos. Además de mantener la eficiencia de los procesos registrales, propuso impulsar la protección de la Propiedad Industrial (PI) como una estrategia de negocios por parte de los agentes económicos, orientada a responder a la lógica del mercado. • Para ello, desarrolló diversas agendas con instituciones científicas y con organismos empresariales para impulsar activamente una política pública centrada en la identificación de la demanda efectiva de tecnología, distinta del modelo ofertístico que ha caracterizado a las políticas de innovación. • Se impulsó la creación del “Fondo Sectorial para el Fomento y Protección de la Actividad Inventiva IMPI-CONACYT”; lo anterior, con la finalidad de crear incentivos para identificar, desarrollar, financiar y comercializar la ejecución de proyectos de innovación con potencial efectivo de aplicación industrial y/o comercial. • Se realizó el seguimiento de las propuestas de mejora realizadas por el CIDE, contenidas en el “Diagnóstico de Procedimientos Administrativos y Operativos de Marcas e Identificación de Áreas de Oportunidad” elaborado por dicha institución. • Se coordinó la instrumentación de tres mesas de trabajo “IMPI-AMPPI”, “IMPI-BMA” e “IMPI-ANADE”, en donde se realizó el análisis de los instrumentos y herramientas jurídicas susceptibles de ser modificadas en el sistema registral mexicano, a efecto de incorporar un sistema de oposición. Por otra parte, se participó en diferentes foros nacionales e internacionales, como los siguientes: • Reunión del XXIV Congreso ADIAT 2012, en Monterrey, Nuevo León. 30 • During 2012 CPE coordinated the update of Organizational and procedure handbooks, congruently with the objectives of the Industrial Property Law and other legal provisions. The Organizational Handbooks of the following administrative units were updated along this lines: General Direction, Joint General Direction of Industrial Property, Joint General Direction of Assistance Services, Strategic Planning Coordination, Special Programs Coordination, Divisional Trademarks Bureau, Divisional Systems and IT Bureau, Divisional Promotion and IT Services Bureau, Divisional International Affairs Bureau, Divisional Administration Bureau and Divisional Legal Affairs Bureau. • As for procedure handbooks the following were updated: Strategic Planning Coordination, Special Programs Coordination, Divisional Patents Bureau, Divisional Trademarks Bureau, Divisional Intellectual Property Protection Bureau, Divisional Systems and IT Bureau (pursuant to DOF), Divisional Promotion and IT Services Bureau, Divisional International Affairs Bureau, Divisional Regional Agencies Bureau and Divisional Legal Affairs Bureau. In addition to keeping the efficiency in registration processes, it was proposed to drive the Industrial Property (PI) protection as a business strategy on behalf of several economic agents, oriented to answer to the market logic. • For that purpose, several agendas were developed with scientific institutions and business organizations to actively propel a centered public policy in the identification of the technology effective demand, different from the supply model characteristic of the innovation policies. •The creation of the “Sectorial Fund for the Promotion and Protection of Inventive Activity IMPI-CONACYT” was encouraged, with the purpose of creating incentives to identify, develop, finance and market the execution of innovation projects with real industrial and/or commercial application potential. • Follow up was carried out on improvement suggestions made by the CIDE contained in the “Administrative and Operational Procedures of Trademarks Diagnostic and Identification of windows of opportunity” created by that Institution. • The instrumentation of three work tables “IMPI-AMPPI”, IMPI-BMA” and “IMPI- ANADE” was coordinated, where the analysis of legal instruments and tools susceptible of being modified in Mexican registration system was carried out in order to integrate an opposition system. Moreover, the Institute took part in various national and international forums such as: • Reunion of the XXIV ADIAT Congress 2012, in Monterrey, Nuevo León. IMPI 2012 • Universidad Iberoamericana, Campus León, Unidad de Innovación, • Universidad Iberoamericana, Campus León, Innovation, Aprendizaje y Competitividad, en el Foro de Líderes Empresariales: “Competitividad y Generación de Valor a través de la Innovación”, en León, Guanajuato. Learning and Competitive Unit in the Business Leaders Forum: “Competitiveness and Generation of Value through Innovation”, in Léon, Guanajuato. • 4ta. Jornada Nacional de Innovación y Competitividad: “Innovación de • 4th National Innovation and Competitiveness Conference: Capacidades y Desarrollo de Competencias: Acciones que Transforman”, en Puebla, Puebla. • Misión “Reunión de Expertos en Propiedad Intelectual y Planificación Estratégica” en Cartagena de Indias, Colombia. • Sexto Congreso de Investigación Científica organizado por la Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH), con el tema “La I+D+i en educación superior y su conectividad con la Propiedad Intelectual” en Tegucigalpa, Honduras. • “Foros semana” en el panel internacional, visión internacional de la administración del sistema de propiedad industrial que organiza la Superintendencia de Industria y Comercio en la ciudad de Bogotá, Colombia. • Seguimiento a diversas reuniones iniciadas por el Director General “innovation of Capacities and Development of Competence: Transformative Actions”, in Puebla, Puebla. • Mission “Meeting of Intellectual Property and Strategic Planning Experts” Cartagena de Indias, Colombia. • Sixth Scientific Investigation Congress organized by the National Autonomous University of Honduras (UNAH), with the subject “the I+D+I in higher education and its connection with Intellectual Property” in Tegucigalpa, Honduras. • “Week Forums” in the international panel, international view of the intellectual property administration system organized by the industry and Commerce Superintendence in the city of Bogota, Colombia. • Follow up on several reunions started by the deputy Adjunto de Propiedad Industrial, con el Cónsul General de México y diversos industriales de Sao Paulo, Brasil, sobre criterios y políticas de transferencia de tecnología y mejores técnicas de aplicación industrial, así como respecto de la difusión de conocimientos dentro de los sectores productivos. general director of Intellectual Property, with the General Consul of Mexico and various businessmen in Sao Paulo, Brazil, on criteria and policies of technology transfer and better techniques of industrial application as well as on knowledge dissemination in productive sectors. • Décima sesión del Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (CDPI) de •Tenth session of the Development and Intellectual Property la OMPI, celebrada en Ginebra, Suiza. 31 Committee (CDPI) of the WIPO in Geneva, Switzerland. IMPI 2012 05 Actividades de la Coordinación de Proyectos Especiales Special Projects Coordination Activities 32 IMPI 2012 La Coordinación de Proyectos Especiales (CPESP) es la encargada de la planeación, programación, presupuesto, ejecución y control administrativo de las obras y servicios que requiere el Instituto. Al respecto, llevó a cabo las siguientes acciones: The Special Projects Coordination (CPESP by its initials in spanish) is in charge of planning, programming, budget, execution and administrative control of works and services carried out by the Institute. On that regard, carried out the following activities: • Realizó la contratación para la terminación de detalles y trabajos adicionales de la construcción del inmueble para el manejo de acervos documentales de marcas y patentes del IMPI. • Llevó a cabo la contratación de obra y supervisión para la adecuación de la • Carried out the contracting for detail finalization and additional works in the building construction for the handling of documental archives of trademark and patents of the IMPI: • Carried out the contracting of work and supervision for Oficina Regional Sureste, ubicada en Mérida, Yucatán. the adaptation of the Regional Southeast Office, located in Merida, Yucatan. • Contrató las obras y servicios para la adecuación de los sótanos 1 y 2 y • Hired work and services for the adaptation of basements 1 complementos de las escaleras de emergencia en el edificio de Periférico Sur N° 6501 (antes Arenal 550). and 2 and complements of the emergency staircases of the building in Periferico Sur 6501 (before Arenal 550) • Contrató los servicios para los estudios de la constitución del polígono de • Hired services for the construction studies of the acting actuación y de impacto ambiental y urbano, para la construcción de oficinas y espacios de servicios del IMPI. • Contrató los servicios de protocolización de la escritura pública de la licencia de fusión de los predios de Periférico Sur N° 6509, Calzada de Arenal N° 552 y N° 554, de acuerdo a la rectificación de medidas y colindancias de los predios realizada por el INDAABIN. Además de lo anterior, se continuaron otras labores como son: • Programación de actividades a desarrollar en 2013 y elaboración del and environmental and urban impact polygon, for the building of offices and IMPI service spaces. • Hired formalization services for the deed of the merger of the lot in Periférico Sur 6501, Calzada de Arenal 552 and 554, pursuant to the measurements corrections and lot border carried out by the INDAABIN. In addition to the aforementioned, other works continued such as: • Programming of activities to be carried out in 2013 and anteproyecto y proyecto del Presupuesto 2013. elaboration of the preliminary plan and project of 2013 Budget. • Preparación, modificación y adecuación de la documentación requerida • Preparation, modification and adaptation of documents para el registro y adecuación de los programas y proyectos de inversión administrados por esta Coordinación ante la SE y la Unidad de Inversiones de la SHCP. • Atención a diversas auditorías del Órgano Interno de Control en el IMPI y compilación y elaboración de documentación para los mismos fines. 33 requires for the registration and adaptation of investment programs and projects managed by this Coordination before the SE and the Investments Unit of the SHCP. • Handling several audit of the Internal Control Agency at the IMPI and cWIPOlation and elaboration of documentation for the same purposes. 06 IMPI 2012 Actividades de Promoción y Servicios de Información Tecnológica Promotion and Services of Technological Information Activities 34 IMPI 2012 La Dirección Divisional de Promoción y Servicios de Información Tecnológica (DDPSIT) es la encargada de promover y difundir el conocimiento de la Propiedad Industrial en México, así como los servicios del IMPI, para contribuir al fomento de una cultura de protección y respeto de los derechos señalados. The Divisional Promotion and Technological Information Services Bureau (DDPSIT by its initials in spanish) is in charge of promoting and disseminating knowledge on Industrial Property in Mexico, as well as of IMPI services, to contribute to the promotion of a culture of protection and respect of the aforementioned rights. 35 IMPI 2012 Actividades de promoción y formación de recursos humanos • El IMPI coordinó y/o participó en 1,373 actividades de promoción, entre las que se encuentran cursos, talleres, pláticas, ciclos de conferencias, diplomados, participación en ferias y exposiciones. Del total de actividades, 250 (18%) fueron de la DDPSIT, de las cuales 225 se llevaron a cabo en el área de atención territorial (D.F. y Estado de México), y los 25 eventos restantes fueron desarrollados en el extranjero. • Derivado de la publicación, en el DOF, del “Acuerdo por el que se establecen los lineamientos para la presentación y recepción de las solicitudes que se indican, a través del portal de pagos y servicios electrónicos (pase) ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial”, y con la finalidad de capacitar al público usuario en el registro de marcas en línea, la DDPSIT programó y llevó a cabo, en colaboración con la Dirección Divisional de Marcas, durante los meses de octubre a diciembre, 16 talleres denominados “Presentación de la Solicitud de Marca en Línea”. En estos talleres se contó con una asistencia de 259 personas. • Como en años anteriores, la DDPSIT continuó con el Programa de cursos presenciales en materia de Propiedad Industrial, mismo que se desarrolló en las instalaciones de la Oficina Central del IMPI, impartido en dos fases; la primera etapa del 30 de enero al 25 de junio y, la segunda, del 2 de julio al 26 de noviembre. En total se llevaron a cabo: 43 cursos, contando con una asistencia de Activities of promotion and training of human resources • IMPI coordinated and/or took part in 1,373 promotion activities, between courses, workshops, lectures, conference series, certification courses, participation in expositions fairs. Of all the activities, 250 (18%) were of the DDPSIT, of with 225 took place in the territorial area of service (DF and State of Mexico) and the remaining 25 event took place abroad. • Due to the publication in DOF, the “Agreement that establishes guidelines for the submission and reception of the applications indicated, through the payment and electronic services website (pase) before the Mexican Institute of Intellectual Property) and with the purpose of educating users in the online registration of trademarks, the DDPSIT programmed and carried out, together with the Divisional Trademarks Bureau, during the months of October through December, 16 workshops called “Online Submission of Trademarks applications”. These workshops had an attendance of 259 persons. • Like previous years, DDPSIT carried on with the Program of face to face courses on Intellectual Property that was carried out in the facilities of the Central Office of the IMPI and taught in two stages, the first one from January 30 to June 25 and, the second one from July 2 to November 26. A total of: 43 courses took place, having the attendance of 1,706 1,706 40 40 attendees per course. personas: abogados, investigadores, estudiantes y empresarios, con un promedio de asistentes por curso. Asimismo, se contó con la presencia del Director General del Instituto en los siguientes cursos, seminarios y otras actividades, relacionadas con la Propiedad Industrial: • “Medidas en Frontera”, organizado por la Suprema Corte de Justicia de la individuals, being attorneys, researchers, students and businessman, with an average of Likewise, the General Director of the Institute attended the following courses, seminars and other activities, related to Industrial Property: • “Measures on the Border”, Organized by the Supreme Nación, realizado en el D.F., el 23 de enero. Court of Justice of the Nation, taking place in DF, on January 23. • Seminario “El Sistema de Madrid”, realizado por la OMPI y el IMPI, en el D.F., • Seminar “The Madrid System”, carried out by WIPO and del 15 al 16 de febrero. IMPI in DF, February 15-16. • Expo Ingenio, Inventos y Negocios, organizada por el IMPI, en el D.F., del 28 • Expo Inventiveness, Inventions and Business, organized de febrero al 1° de marzo. 36 by the IMPI, in DF, from February to March 1. IMPI 2012 • “La Importancia de las Sociedades de Gestión Colectiva en la era Digital: Protección de las Obras Literarias”, organizado por el Centro Mexicano de Protección y Fomento de los Derechos de Autor, Sociedad de Gestión Colectiva en el D.F., el 26 de marzo. • “Protección de los Derechos de Propiedad Intelectual”, organizado por APEC, en Kazan, Rusia, del 25 al 27 de mayo. • “The importance of Collective Copyright Management Companies in the Digital Era: Protection of Literary Works”, organized by the Mexican Center of Copyright Protection and Promotion, Collective Copyright Management Company in DF, March 26. • “Protection of Intellectual Property Rights” organized by APEC in Kazan, Russia, May 25th to 27th. • “Protección de la Propiedad Intelectual en México”, organizado por el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en Francia, en París, Francia, el 29 de mayo. • “Protection of the Intellectual Property in Mexico” organized by the National Institute of Industrial Property in France, in Paris, France, May 29. • “Internet ya no es lo que era”, organizado por Article 19 Oficina en México • “Internet is not what it used to be”, organized by Article 19 y América Central, en el D.F., el 6 de junio. Office in Mexico and Central America, in DF, June 6. • “Safety Smart Program on Counterfeit Products”, organizado por la • “Safety Smart Program on Counterfeit Products”, International Criminal Police Organization - INTERPOL (ICPO-INTERPOL), en Long Beach California, Estados Unidos, del 11 al 14 de junio. • “Protocolo de Madrid” organizado por la Barra Mexicana de Abogados, en el D.F., el 19 de junio. organized by the International Criminal Police Organization - INTERPOL (ICPO-INTERPOL), in Long Beach California, United States, June 11 -14. • “Madrid Protocol” organized by the Mexican Lawyers Bar Association, in DF, June 19. • Firma del Convenio de Colaboración en Materia de Propiedad Industrial con la Confederación de Cámaras Industriales de los Estados Unidos Mexicanos, realizado en el D.F., el 26 de junio. • “Curso de Verano de Propiedad Intelectual en México de la Organización • Signature of the Collaboration Agreement in Industrial Property Maters with the Coalition of Industrial Chambers of the United States of Mexico, carried out in DF, June 26 • “Intellectual Property in Mexico Summer Course of the Mundial de la Propiedad Intelectual”, realizado en el D.F., del 30 de julio al 10 de agosto. World Intellectual Property Organization” carried out in DF, from July 30 to August 10. • “Combate al Mercado Ilegal de Productos de la Salud”, organizado por la • “Fight against the Illegal Health Products Market” organized Asociación Mexicana de Industrias de Investigación Farmacéuticas, A.C., en el D.F., el 14 de agosto. • “Programa de Vinculación con la Comunidad Científica de la Universidad de San Diego”, organizado por la Universidad de San Diego, California, Estados Unidos, el 29 de agosto. • Firma del Convenio de Colaboración con la Oficina Interprofesional de Coñac, organizada por el Instituto Nacional de Denominaciones de Origen de Francia, en Paris, Francia, el 17 de septiembre. • “Indicaciones Geográficas en la India”, organizado por la Oficina de Registros de Indicaciones Geográficas de la India, en Nueva Delhi, India, el 20 y 21 de septiembre. • “Protección a la Propiedad Industrial”, organizado por Asociaciones by the Mexican Association of Pharmaceutical Research Industries, A.C., in DF. August 14. • “Program of Connection with the Scientific Community of the University of San Diego” organized by the Sand Diego University, California, United Sates, August 29. • Signature of the Collaboration Agreement with the Inter professional Office of Cognac, organized by the National Institute of Designations of Origin of France, in Paris, France, September 17. • “Geographical Indications in India” organized by the Office of Geographical Indications in India, New Delhi, India, September 20 and 21. • “Industrial Property Protection” organized by the North Norteamericanas Encargadas de la Protección a la Propiedad Intelectual, en Washington, D.C., Estados Unidos, el 26 y 27 de septiembre. American Associations in charge of the Intellectual Property Protection, in Washington, D.C. United States, September 26 and 27. • “Innovación Tecnológica”, organizado por la Cámara Mexicana de la Industria • “Technological Innovation”, organized by the Mexican de la Construcción, en el D.F., el 23 de octubre. Chamber of the Construction Industry, in DF, October 23. 37 IMPI 2012 Expo Ingenio, Inventos y Negocios Expo Inventiveness, Inventions, and Businesses • El IMPI, en colaboración con la SE, FUMEC, la CONCAMIN, la OMPI y el • The IMPI in collaboration with the SE, FUMEC, CONACyT organizó la primera Edición de Expo Ingenio Inventos y Negocios, el cual se celebró del 28 de febrero al 1° de marzo en la Ciudad de México, en Expo Bancomer en Santa Fe, evento que se instituye como una iniciativa del Gobierno Federal en pro de la competitividad de las micro, pequeñas y medianas empresas de nuestro país, así como de la comunidad científica y tecnológica. CONCAMIN, WIPO and CONACYT organized the first edition of Expo Inventiveness, Inventions and Businesses, which took place from February 28 to March 1 in Mexico City, in Expo Bancomer en Santa Fe, event created as an initiative of the Federal Government in favor of competitiveness of micro, small and medium business of our country as well as the scientific and technologic community. • En este foro se logró reunir a oferentes y demandantes de tecnología, • This forum managed to unite buyers and sellers of instituciones de apoyo y promoción de ciencia y tecnología y organismos que otorgan financiamiento, entre otros, contando con el soporte y orientación de expertos. technology, science and technology support and promotion institutions and organizations that grant financing, among others, having expert support and guidance. ¿Qué caracterizó a esta primera edición? Which were the characteristics of this first edition? Ser un punto de encuentro de: Being a meeting point for: • Inventores, investigadores, emprendedores y empresarios que cuentan con • Inventors, investigators, entrepreneurs and businessmen desarrollos tecnológicos e innovaciones. • Servicios de consultoría en materia de protección de la propiedad industrial. • Instituciones que trabajan en pro de la competitividad de los emprendedores y de las micro, pequeñas y medianas empresas de México. 38 that have technological developments and innovations. • Consultive Services on Intellectual Property Protection. • Institutions that work in favor of competiveness of entrepreneurs and of micro, Small and medium business of Mexico. IMPI 2012 • Empresas e instituciones demandantes de soluciones innovadoras. • Business and Institutions that buy innovative solutions. Para: To: • Promover e incrementar las solicitudes y el registro de patentes de mexicanos y, en consecuencia, lograr la comercialización de los desarrollos tecnológicos previamente protegidos. A través de: • Promote and increase applications and registration of patents from Mexicans and as a result achieve the commercialization of technological development previously protected. Through: • Exhibición de prototipos y proyectos científicos y tecnológicos. • Exhibition of prototypes and scientific and technologic projects. • Programa de conferencias y talleres. • Pasarelas de proyectos ante inversionistas y pasarelas de proyectos en • Program of conferences and workshops. • Exhibitions of projects to inventors and exhibition of etapas tempranas de solicitud de registro. projects in early stage of registration application. • Espacios de consultoría. • Consultation Spaces • Eventos internacionales. • International Events. • Encuentros con empresas tractoras. • Encounters with driving companies • Eventos para jóvenes emprendedores. • Events for young entrepreneurs. • Durante el evento se puso en contacto a más de 2,000 personas interesadas en hacer negocios de base tecnológica y se brindó asesoría en materia de trámites administrativos de marcas y patentes a más de 400 personas asistentes el Stand Institucional del IMPI. Acciones de difusión • During the event over 2,000 persons interested in doing technologically based businesses were connected, and counseling in trademarks and patents administrative processing was given to over 400 people attending the Institutional IMPI Stand. Dissemination Actions Comunicación Social • Se continuó con la tarea de difusión de las principales noticias sobre propiedad intelectual y otros temas relacionados, como el de piratería y comercio ilegal, por medio de la elaboración de la síntesis informativa diaria (193 en el periodo enero-diciembre) con base en noticias aparecidas en periódicos, revistas y diversos portales de Internet. Para ese efecto, se utilizó el sistema “Notilog”, que es un sistema semiautomatizado para conformar la síntesis informativa que diariamente comunica a todos los funcionarios del IMPI, por correo electrónico, el contenido de noticias del día. Igualmente, se continuó depositando la síntesis en el sistema SINFONET para consulta de los usuarios del IMPI a través de la Intranet. • Se escribieron y publicaron 9 artículos especializados con el objeto de Social Communication • The work of disseminating news on intellectual property and other related topics, such as piracy and illegal commerce through the elaboration of daily informative synthesis, based on news on newspaper, magazines and several website was carried on. For this purpose, the “Notilog” system was used, which is a semiautomatic system to generate the informative synthesis daily communicated to all the IMPI officers, via email, and the daily new content. Likewise, it carried on placing the synthesis in the SINFONET system for IMPI users consultation through Internet. difundir temas de propiedad industrial en revistas, fundamentalmente en “Mi Patente”. 9 specialized articles were written and published with the purpose of disseminating industrial property topics in magazines, mainly in “My Patent” • Se coordinaron 131 entrevistas con funcionarios del Instituto durante el 2012 • 131 interviews were coordinated with officers of the para medios impresos: periódicos y revistas, así como para radiodifusoras y cadenas de televisión con cobertura nacional. Destaca, por la cantidad, el tema relacionado con el Acuerdo Comercial contra la Falsificación (ACTA, por sus siglas en inglés), ya que se llevaron a cabo 45 entrevistas, es decir, cerca del 35% del total. Institute during 2012 for printed media such as newspapers and magazines, as well as radio stations and TV networks of national range. The subject related to the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) stands out because 45 interviews took place, which is nearly 35% of the total. 39 IMPI 2012 • Se elaboraron 21 boletines de prensa para dar parte a los medios de • 21 press releases were elaborated to inform the media comunicación sobre diversos temas relacionados con la propiedad intelectual y las actividades que desarrolló el Instituto. Los temas de mayor relevancia fueron: firma del Acuerdo Comercial Contra la Falsificación (ACTA) y tópicos afines, el desarrollo de Expo Ingenio y la aprobación de la adhesión de México al Protocolo de Madrid. Debe agregarse que con motivo de Expo Ingenio, se llevó a cabo una rueda de prensa en las instalaciones de la Secretaría de Economía. about several topics related to intellectual property and activities performed by the Institute. The most relevant topics were the signature of the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) and related topics, the development of Expo Inventiveness and the approval of Mexican adherence to the Madrid Protocol. It must be added that, due to Expo Inventiveness a press conference took place in the facilities of the Ministry of Economy. • Se elaboró y ejecutó el Programa de Comunicación Social (PCS) 2012 • The Social Communication Program (PCS) 2012 was que contempló la realización de una campaña denominada “Fomentar la Presentación de Solicitudes de Patente de Mexicanos”, basándose en diversos medios: radio, banners en Internet, medios impresos y muebles urbanos (parabuses). Estuvo al aire del 8 de octubre al 2 de noviembre, difundiéndose en 638 ocasiones dos spots de 30”. Los grupos radiofónicos utilizados fueron: Radio Fórmula, Grupo Imagen, Radio Centro, IMER, Televisa Radio y Multimedios, contratándose espacios en bloques noticiosos e informativos que se transmitieron en cadena nacional. Por su parte, los banners fueron 7, puestos en los portales de Reforma, Mi Patente y Entrepreneur. El medio impreso contratado fue “Investigación y Desarrollo” y se exhibieron 164 carteles en muebles urbanos (parabuses). • Como en otros años y en cumplimiento de la normatividad aplicable, al término de la campaña del Programa de Comunicación Social, se realizó un estudio de opinión para medir la efectividad obteniéndose el 37% de recordación, lo que representa un incremento del 9% respecto de los resultados obtenidos en 2011. Entre los factores que explican el incremento registrado en el nivel de recordación, se encuentran las intensas campañas que el IMPI ha realizado sobre los temas de Marcas y Patentes a lo largo de los últimos años. elaborated and executed and included the development of a campaign called “Promoting the Submission of Patent Applications of Mexicans”, based on several media: radio, internet banner and printed media and street furniture (bus stops). It was on air from October 8 to November 2, being broadcasted 638 times two 30 minutes spots. The broadcasters used were: Radio Fórmula, Grupo Imagen, Radio Centro, IMER, Televisa Radio and Multimedios, hiring spaces in news and information blocks transmitted in nationwide broadcast. In turn, there were 7 banners, placed in the websites of Reforma, Mi Patente and Entrepreneur. The hired printed media was “Investigation and Development” and 164 posters were exhibited in street furniture (bus stops). • Like in other years and in compliance with the applicable regulations, at the end of the Social Communication Program campaign, an opinion study was made to measure its effectiveness, obtaining 37% of recall, which means a 9% increase regarding the results of 2011. Among the factors that explain the increment in the recall level, there are the intense campaigns that the IMPI has carried out in the topics of Trademarks and Patents through the last years. “REGISTRA TU MARCA O PATENTA TU INVENTO” EN EL INSTITUTO MEXICANO DE LA PROPIEDAD INDUSTRAIL “Register your trademark or patent your invention” AT THE MEXICAN INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY 40 IMPI 2012 Institutional Webpage and Social Networks Página Web Institucional y Redes Sociales • En 2012 la DDPSIT llevó a cabo la labor de administración y difusión de información de las actividades que realizan las diferentes áreas del IMPI, y que desean se comunique y publique por medio de la página web institucional. Asimismo, en el marco del Programa Nacional de Rendición de Cuentas, Transparencia y Combate a la Corrupción del Gobierno Federal (PNRCTCC), específicamente en el tema referente a la Mejora de los Sitios Web, se realizaron diversas adecuaciones a la página institucional para cumplir con los reactivos a evaluar durante el ejercicio 2012 por el Sistema Internet de la Presidencia; se obtuvo una calificación de 9 de 10 puntos posibles. Las dos redes sociales en las que estuvo presente el IMPI fueron Facebook y Twitter, que permitieron al Instituto mantener contacto directo con los usuarios, además de ser un espacio abierto donde expresaron sus dudas, sugerencias, quejas y experiencias. FACEBOOK 2,348 911 67 149 76 26 TWITTER Seguidores Followers Siguiendo Following Listas Lists Tweets Mis Tweets / Re-twitteados My Tweets / Re-tweets Me gusta Likes Publicaciones en Muro Wall publications Álbumes de fotos Photo albums Eventos publicados Published events Enlaces Links Notas Coments 3,031 310 7 1,407 1,080 41 • In 2012 the DDPSIT carried out the work of administrating and disseminating information on the activities that the various areas of the IMPI carries out, and that wish to be communicated and published through the institutional website. Likewise within the framework of the National Program of Accountability, Transparency and Corruption Combat of the Federal Government (PNRCTCC) specifically on the topic of website improvement, several adaptations to the institutional webpage took place to comply with the subjects to be evaluated during the 2012 tax year by the Presidency Internet System, obtaining a grade of 9 out of 10 possible points. • The two social networks in which IMPI had presence were Facebook and Twitter, which allowed the Institute to keep direct contact with users, in addition to being an open space where they expressed their doubts, suggestions, complaints and experiences. IMPI 2012 Boletín IMPInforma Bulletin IMPInforma • Se elaboraron y difundieron por el correo electrónico institucional, cuatro • four issues of the Bulletin IMPInforma were created and ediciones del boletín IMPInforma, que comunica al personal del IMPI asuntos de relevancia interna y que tienen que ver con actividades institucionales realizadas sobre propiedad industrial, de capacitación continua, deportivas, culturales e información relativa a las prestaciones del personal, entre otras. disseminated via institutional email, that communicates to the IMPI staff issues of internal relevance and that have to do with institutional activities carried out on industrial property, ongoing training, sports, culture and information related to the staff benefits among others. IMPI en Cifras IMPI in Numbers • Se compiló la información estadística de los principales indicadores • Statistical information of the main institutional indicators institucionales en materia de invenciones, signos distintivos, protección de la propiedad intelectual, oficinas regionales y actividades de promoción y búsquedas tecnológicas, elaborándose cuatro ediciones del “IMPI en Cifras”, que fueron publicadas en la página del IMPI, ofreciendo así datos actualizados al público interesado. was gathered in the fields of inventions, distinctive symbols, protection of intellectual property, regional office and activities of promotion and technological research, by making 4 number of “IMPI in Numbers”, that were published in the IMPI website, offering updated data to the interested public. Informe Anual de Actividades Annual Activity Report • Se compiló la información de las principales actividades desarrolladas por • The information of the main activities carried out by the las diversas áreas del Instituto durante el ejercicio inmediato anterior (2011), así como la información estadística respectiva. Se elaboró el diseño editorial y gráfico del mencionado informe y se imprimieron, en papel 150 ejemplares del Informe Anual en el formato tradicional y 1,500 en formato CD (digipacks). La versión en disco compacto del informe anual 2011 fue difundida ampliamente entre funcionarios de secretarías de estado y paraestatales, universidades, centros de investigación, abogados especializados en propiedad intelectual y docentes e investigadores de los institutos tecnológicos, entre otros. Asimismo, el Informe fue colocado en la página del Instituto para su consulta y difusión. various areas of the Institute during the previous tax year was fulfilled, as well as the corresponding statistical information. The editorial and graphic design of the aforementioned report was made and 150 copies of the annual Report in the traditional format were printed in paper and 1,500 in CD (digipacks). The CD version of the 2011 annual report was widely disseminated between officers of ministries and government companies, universities, research centers, intellectual property specialized lawyers and academics and researchers of the technological institutes, among others. Likewise, the Report was placed in the Institute website for its search and dissemination. Diseño de Materiales Design of Materials • Durante el ejercicio, se diseñaron e imprimieron diversos materiales • During the tax year, several graphic materials (posters, gráficos (carteles, posters, personificadores y carpetas, entre otros), para promover y difundir los servicios, eventos y la realización de las actividades de las diferentes unidades administrativas del IMPI. signs, name tags and binders, among other) were designed and printed to promote and disseminate services, event and the performance of activities of the different administrative units of the IMPI. Ediciones de Guías de Usuario Edition of Users’ Guides • Se realizaron dos ediciones de las Guías del Usuario de Signos Distintivos, • 2 editions of Distinctive Symbols, Patents and Usability Patentes y Modelos de Utilidad, Diseños Industriales y Servicios de Información Tecnológica, así como de trípticos de Marcas, Nombres Comerciales, Aviso Comercial y Patentes; una en junio y otra en noviembre. En la primera edición se imprimó un tiraje de 130,000 piezas y en la segunda un tiraje de 280,000 ejemplares. Se distribuyeron en cada una de las Oficinas Regionales donde se enviaron 8,500 piezas de cada uno de los materiales impresos (cuatro guías y cuatro trípticos), y en las áreas de patentes, marcas y promoción de las Oficinas Centrales. Medallas a la Innovación Models, Industrial Designs and IT services Users’ Guides were developed as well as brochures of Trademarks, Trade names, Advertisements and Patents, one in July and the other in November. In the first edition a print run of 130,000 copies were printed an in the second one a print run of 280,000 copies. They were distributed in each of the Regional Offices were 8,500 copies of each one of the printed materials (four guides and four brochures) were delivered, and in the patent, trademark and promotion area of the Central Offices. Innovation medals • Se elaboraron seis medallas a la innovación para el 7° Concurso de Creatividad e Innovación de la Universidad de Guanajuato, para premiar las categorías de licenciaturas y posgrado, solicitadas a la DDPSIT por la Oficina Regional Bajío. 42 • six innovation medals were made for the 7th Creativity and Innovation Contest of the University of Guanajuato, to award the undergraduate and graduate categories, requested to the DDPSIT by the Regional Office of the Bajio. IMPI 2012 Servicios de información tecnológica Búsquedas de Información Tecnológica 1,764 solicitudes de búsqueda de información tecnológica, de las cuales el 38.2% (672) fueron de personas físicas, el 27.8% (491) de empresas, seguido por los despachos especializados en la gestión de derechos de propiedad industrial, con un 25.2% (445) y, finalmente, los centros de investigación, universidades y otros, con una participación de un 8.8% (156). • Se recibieron Technological Information Services Technological Information Searches • 1,764 search requests for technological information were received, from which 38.2% (672) were from individuals, 27.8% (491) from companies followed by law firms specialized in the processing of industrial property rights, with 25.2% (445) and finally, centers of investigation, universities and others, with a 8.8% (156) participation. The Patent Technology for Small and Medium El Portal de Tecnologías de Patentes para Companies Portal (PYMETEC) Pequeñas y Medianas Empresas (PYMETEC) • PYMETEC continuó manteniéndose en la preferencia de los usuarios; muestra de ello es que durante 2012 se contabilizaron 463,418 visitas, lo que representa un incremento del 68.8% (274,444) con respecto al año anterior y 4,301,829 consultas exitosas (Hits). • PYMETEC kept the users preference, a proof of that is 463,418 were accounted for during 2012, which means a 68.8% (274,444) increment regarding the previous year and 4,301,829 successful hits. Technological Surveillance Technological Surveillances Vigilancias Tecnológicas • Se continuó con la promoción y difusión de los servicios de vigilancias • The promotion and dissemination of the surveillance y alertas tecnológicas en el sitio Web del Instituto y en las redes sociales con que cuenta el IMPI. Este servicio es realizado con el apoyo del software especializado “Matheo”, lo que le permite al Instituto estar a la vanguardia en servicios de calidad en este rubro; además, dichos servicios se promovieron en Expo Ingenio, Inventos y Negocios. services and technological alerts were carried on in the Institute website and in the social networks of the IMPI. This service is carried out with the support of “Matheo” specialized software, which allows the Institute to remain cutting age in quality services in this sector, furthermore, those services were promoted in Expo Inventiveness, Inventions and Business. Centros de Patentamiento (CePats) Patent Registration Centers (CePats) CePats Nuevos New CePats • Con el objetivo de fortalecer el sistema de propiedad industrial en nuestro país, se propició la creación de 14 Centros de Patentamiento (CePats); 9 en Centros Públicos de Investigación de CONACYT; 4 en los Centros Regionales de Optimización y Desarrollo del Equipo (CRODE) de la Dirección General de Educación Superior Tecnológica (DGEST) y 1 en la Universidad La Salle. Para el logro de lo anterior, el IMPI implementó un programa de capacitación para formar capital humano especializado en temas de propiedad industrial para los responsables de la operación de estos Centros de Patentamiento. Los CePats antes citados ya están trabajando en la promoción y difusión del tema de propiedad industrial, a través de la impartición de conferencias y asesorías, entre otras acciones. • With the purpose of strengthening the industrial property system in our country, the creation of 14 Patent registration Centers (CePats), was encouraged, 9 in Public Investigation Centers of CONACYT; 4 in Regional Centers of Equipment Optimization and Development (CRODE) of the General Direction of Higher Technological Education (DGEST) and 1 in La Salle University. To achieve this, the IMPI implemented a training program to educate specialized human resources in industrial property matters for the people in charge of this Patent Registration Centers. The aforementioned CePats are already working on the promotion and dissemination of industrial property topics, through the teaching of conference and consultancies, among other actions. CePats Establecidos Established CePats • Se continuó el apoyo a los Cepats mediante asesorías, asistencia técnica, technical assistance, training courses and project evaluation. As part of the joint work of the IMPI and CePats the following stands out: cursos de capacitación y evaluación de proyectos. Como parte del trabajo conjunto entre el IMPI y los Cepats destaca: 43 • Support to CePats carried on through accessories, IMPI 2012 Consejo Mexiquense de Ciencia y Tecnología (COMECYT) • Como en años anteriores, implementó el “Programa de Apoyo a Patentes Science and Technology Council of the State of Mexico (COMECYT) • The “Patent Support Program in the State of Mexico” en el Estado de México”, proporcionando 71 apoyos económicos para la presentación de 17 solicitudes de patente, 5 modelos de utilidad, 5 diseños industriales, 2 solicitudes PCT y 42 búsquedas de información tecnológica. Además, organizó el “Premio a Jóvenes Inventores e Innovadores” y el “Programa Integral para la Protección de Invenciones”. was implemented as in previous years, providing 71 granted funding for the submission of 17 patent applications, 5 usability models, 5 industrial designs, 2 PCT applications and 42 information searches of technological information. In addition, organized the “Young Inventors and Innovators Award” and the “Integral Program for the Protection of Inventions.” Instituto Mexicano del Petróleo (IMP) Mexican Petroleum Institute • Reportó que ingresó en México 20 solicitudes de patente, 32 solicitudes de • Reported that entered 20 patent applications in Mexico, 32 marcas y 21 solicitudes de patente en oficinas extranjeras. trademark applications and 21 patent applications in foreign offices. Instituto Politécnico Nacional (IPN) National Polytechnic Institute (IPN) • Informó que ingresaron 26 solicitudes de patente nacionales, 1 solicitud • Informed that entered 26 national applications, 1 application vía PCT, 1 registro de modelo de utilidad, 1 solicitud de trazado de circuitos integrados y 2 diseños industriales; asimismo, solicitó 80 búsquedas de información tecnológica de patentes. via PCT, 1 registration of usability model, 1 application of integrated circuit layout design, and 2 industrial designs, likewise requested 80 technological information searches on patents. Universidad Nacional Autónoma de México (CID-UNAM) National Autonomous University of Mexico (CID-UNAM) • Organizó la “Feria de Innovación Tecnológica UNAM para la Industria • Farmacéutica”, feria de promoción de tecnología farmacéutica protegida con patente/solicitud en trámite. Además, organizó un evento en donde el Director de la OMPI impartió una conferencia Magistral a la comunidad universitaria. Asimismo, lanzó la convocatoria del Programa de Fomento al Patentamiento e Innovación 2012-2013, “Invenciones en movimiento, inventa, patenta, emprende”. Así también, reportó haber ingresado 34 solicitudes de patente en México, 2 solicitudes PCT, además de 3 solicitudes de marcas y 9 solicitudes de búsqueda de información tecnológica de patentes. Actividades con otras instituciones de apoyo Instituto de Ciencia y Tecnología del Gobierno del Distrito Federal (ICyTDF) • Proporcionó apoyos económicos para 148 solicitudes de patentes Organized the “UNAM Technological Innovation Exhibition for the Pharmaceutical Industry”, fair of promotion of pharmaceutical technology protected with patent/ application in process. Also, organized an event where the WIPO director taught a keynote speech to the university community. Likewise, launched the call for the Promotion of Patent Registration and Innovation Program 2012-2013, “Inventions in movement, invent, register the patent, undertake”. Likewise, reported entering 34 patent applications in Mexico, 2 PCT applications, additionally 3 trademark applications and 9 technological information searches of patents. Activities with other support institutions Science and Technology Institute of the Federal District Government (ICyTDF) • Provided granted funding to 148 national patent application, nacionales, 13 solicitudes PCT, 2 solicitudes de patente presentadas ante la USPTO, además de asesorías en materia de propiedad industrial, lo cual es resultado de la capacitación brindada previamente por el Instituto. 13 PCT applications, 2 patent applications submitted to the USPTO, in addition to consultation in industrial property matters, which is the result of the training previously provided by the Institute. Alianza FiiDEM, A.C. Alianza FiiDEM, A.C. • En el marco del “Programa de Aceleración del Conocimiento en Inteligencia • In the framework of the “Acceleration of the Knowledge Tecnológica”, la DDPSIT colaboró con Alianza Fiidem en la formación de recursos humanos, mediante la capacitación en materia de propiedad industrial, así como la recuperación, uso y aprovechamiento de la información tecnológica contenida en los documentos de patente, capacitando a 8 expertos. 44 on Technological Intelligence Program”, the DDPSIT collaborated with Alianza Fiidem in the education of human resources, through the training in industrial property matters, as well as the recovery, use and exploitation of technological information contained in patent documents, training 8 experts. IMPI 2012 CONACYT-SENER - Sustentabilidad Energética: CONACYT en conjunto con la Secretaría de Energía (SENER) y el Banco Nacional de Obras Públicas (BANOBRAS) CONACYT-SENER – Energetic Sustainability: CONACYT together with the Energy Ministry (SENER) and the National Bank of Public Works (BANOBRAS) • Con relación al “Fondo Sectorial–CONACYT–Secretaría de Energía– • Compared to the “Sectorial-CONACYT- Ministry of Energy- Sustentabilidad Energética”, el cual contempla financiamiento para atender las principales problemáticas y oportunidades en materia de sustentabilidad energética del país, impulsado por el IMPI y por la SENER, se encuentra en la etapa de aprobación por parte de las áreas jurídicas de las instituciones. Con la suscripción del mismo, se espera la recepción de solicitudes de información tecnológica. Energetic Sustainability Fund”, which includes financing to tend to the main problems and opportunities in energetic sustainability matters of the country, derived by IMPI and SENER, it is in the approbation stage on behalf of the legal areas of the institutions. With its execution, the reception of technological information applications is expected. IMPI-FUMEC-NAFIN Agreement Convenio IMPI-FUMEC-NAFIN • In the framework of this Collaboration agreement proyectos, de los cuales 38 provenían de Expo Ingenio, Inventos y Negocios y 34 de las empresas atendidas por FUMEC. De estos últimos, elaboró un catálogo con 41 proyectos susceptibles de ser protegidos como patente, mismos que fueron canalizados a la DDP para la asistencia técnica correspondiente en la redacción de la solicitud de patente. Asimismo, personal de la DDPSIT impartió a las empresas atendidas por FUMEC, diversas pláticas de sensibilización sobre la importancia de los derechos de propiedad industrial. FUMEC identified 72 projects, of which 38 came from Expo Inventiveness, Inventions and Business and 34 from the companies tended by FUMEC. Created a catalog, from these last one, with 41 projects susceptible of being protected a patent, which were channeled to DDP for the corresponding technical assistance in the wording of the patent application. Likewise, DDPSIT staff gave to the companies tended by FUMEC several awareness lectures on the importance of industrial property rights. • Adicionalmente, se implementó conjuntamente con la DDP un programa • Additionally, together with the DDP a program to teach • En el marco de este Convenio de Colaboración, FUMEC identificó 72 de capacitación para impartir talleres relativos a “Suficiencia Descriptiva” y “Redacción de Reivindicaciones”, con el propósito de que las empresas cercanas a FUMEC cuenten con herramientas para presentar solicitudes de patente bien redactadas. Adicionalmente, se realizó la presentación del Programa de Apoyo al Patentamiento en el III Foro Capital Emprendedor, Edición Ciudad de México, el día 8 de noviembre. workshops, regarding “Descriptive Sufficiency” and “Vindications Wording” was implemented, with the purpose that companies close to FUMEC have the tools to submit properly worded patent applications. Additionally, the presentation of the Patent Registration Support Program took place in the III Capital Entrepreneurial Forum, Mexico City edition, on November 8. VII Premio Santander a la Innovación Empresarial VII Business Innovation Santander Award • La DDPSIT colaboró en el Comité de Evaluación del VII Premio Santander, • DDPSIT Collaborated in the Evaluation Committee of the haciendo recomendaciones a los 20 proyectos finalistas sobre la pertinencia de salvaguardar las invenciones. Fondo Sectorial de Innovación. SE-CONACYT • En el contexto de la Convocatoria FINNOVA-2011-03 Biotecnología Modalidad “B”, la DDPSIT participó evaluando los proyectos presentados al amparo de la misma. Con la acción anterior, se identificaron proyectos susceptibles de protección, por lo que se recomendó emitir un punto de acuerdo para el Comité Técnico-Administrativo de FINNOVA, para que uno de los primeros entregables de los proyectos ganadores, sea solicitar las búsquedas del estado de la técnica ante el IMPI y presentar las solicitudes de patente correspondientes. 45 VII Santander Award, making suggestions to the 20 finalist projects on the convenience of safeguarding inventions. Sectorial Fund of Innovation. SE-CONACYT • In the context of the FINNOVA-2011-03 Biotechnology Modality “B” call, DDPSIT took part evaluating projects submitted in reliance of it. With the aforementioned action, project susceptible of protection were identified, therefore issuing an agreement point for the Technical-Administrative Committee of FINNOVA was recommended so that un of the first deliverable of the winning prices, it’s to request searches on the state of the technique at the IMPI and submit the corresponding patent applications. IMPI 2012 Acciones de Apoyo a los participantes de Brainers Support Actions to the participants of Brainers • La DDPSIT apoyó en la realización de este concurso de creatividad para • DDPSIT supported the development of this creativity Niños y Jóvenes Inventores Brainers, organizado por Fundación Nextel, Microbotix y el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey, principalmente con la búsqueda preliminar de los antecedentes tecnológicos de más de 1,000 inventos, a fin de que el jurado calificador tuviera elementos para evaluar la novedad y creatividad de los mismos. Asimismo, personal de la DDPSIT participó como jurado evaluador de los proyectos finalistas. contest for kids and Young inventors Brainers, organized by Nextel Foundation, Microbotix, and the Technologic Institute of higher Studies of Monterrey, mainly with the preliminary search of technological history of over 1,000 inventions, so that the jury had elements to evaluate their novelty and creativity. Likewise DDPSIT staff took part as evaluating jury of the finalist projects. Documentary archive Acervos documentales • Dentro de las principales actividades con relación a la administración del acervo documental del Instituto, se encuentra la recepción, integración y clasificación del mismo. Se cuenta con un total de 121,657,415 documentos de diversa índole como: memorias técnicas de documentos nacionales e internacionales, gacetas de distintas oficinas de propiedad intelectual, libros y revistas técnicas, por mencionar solo algunos, y en diferentes soportes como son: papel, microficha o formato electrónico. • Among the main activities relating the administration of the documentary archive of the institute, there is its reception, integration and classification. There are a total of 121,657,415 documents of different kinds such as technical memoirs of national and international document, gazettes of several intellectual property offices, books and technical magazines, to name a few, in different supports such as: paper, microfilms or electronic format. • At DDPSIT facilities 102 documents were consulted, 93 • En las instalaciones de la DDPSIT fueron consultados 102 documentos: 93 en papel, 7 en microformato y 2 en CD/DVD; se fotocopiaron 3,758 páginas, tanto para usuarios externos, que representan el 67.8% (2,550), como internos, que representan el 32.1%(1,208), de las cuales 3,689 correspondieron a copias simples y 69 a certificadas. También, se realizó la integración de 11,870 documentos nacionales del acervo en microfichas, el cual está compuesto por documentos de marcas, nombres comerciales, avisos comerciales, patentes, registro general de poderes, certificados de invención y gaceta, mismos que se encuentran disponibles para consulta. Cabe señalar que dicho acervo es único en México y a nivel internacional. in paper, 7 in microfilm and 2 un CD/DVD, 3,758 pages were photocopied, both for external users, that represent 67.8% (2,550), as internal users, that represent 32.1% (1,208), from which 3,689 are simple copies and 69 certified. Also the addition of 11,870 national documents of documentary archive in microfilms was carried out, which is integrated by documents on trademarks, commercial name, advertisements, patents , general register of powers of attorney, invention certificates and gazette, which are available for consultation. It is worth mentioning that this documentary archive is unique in Mexico and internationally. Asesorías Consulting • La DDPSIT proporcionó un total de 7,528 asesorías, distribuidas de • DDPSIT provided 7,528 consultations total, distributed as la siguiente forma: 2,732 a través de correo electrónico (36%), 551 vía telefónica (7%) y 4,245 personalizadas (57%). Por temática, el 53% (4,018) estuvo relacionado con marcas, el 10% (745) con patentes, el 15% (1,139) con servicios de información tecnológica y el 22% (1,626) con información general. 46 follows: 2,732 via email (36%), 551 via telephone, (7%) and 4,245 personalized (57%). By topic, 53% (4,018) related to trademarks, 10% (745) with patents, 15% (1,139) with technological information systems and 22% (1,626) with general information. 07 IMPI 2012 Actividades de Oficinas Regionales Regional Offices Activities 47 IMPI 2012 La Dirección Divisional de Oficinas Regionales (DDOR) coordina las actividades del Instituto en el interior de la República, a través de cinco Oficinas Regionales. The Divisional Bureau of Regional Offices (DDOR by its initials in spanish) coordinates the Institute’s activities in the Republic, which are carried out by the five Regional Offices of the entity. 48 IMPI 2012 Oficina Regional Occidente (ORO) Regional West Office (ORO) La Oficina Regional Occidente (ORO) ubicada en Zapopan, Jalisco tiene una circunscripción en la que se encuentran los estados de Colima, Jalisco, Nayarit, Sinaloa, Sonora, Baja California y Baja California Sur, caracterizada por una diversidad de sectores económicos, debido a que cuenta con actividades agropecuarias, ganaderas, industriales, comerciales, de turismo y pesca, principalmente. The Regional West Office (ORO) located in Zapopan, Jalisco has a constituency that includes the states of Colima, Jalisco, Nayarit, Sinaloa, Sonora, Baja California and Baja California Sur, characterized by a diversity of economic sectors, due to mainly having farming, stockbreeding, industrial, commercial, tourism, and fishing activities. La ORO realizó las siguientes actividades durante el año 2012: ORO carried out the following activities during 2012: • Organized a conference in Guadalajara, Jal. on electronic • Organizó una conferencia en Guadalajara, Jal. sobre la Marca electrónica y el Protocolo de Madrid, con asistencia de 120 personas. trademarks and the Madrid Protocol, with attendance of 120 individuals. • Carried out for the eight year in a row the summer course • Llevó a cabo por octavo año consecutivo el curso de verano para personal de Oficinas de Transferencia de Tecnología (OTT), con una duración de 5 semanas y la asistencia de 21 académicos e investigadores de Instituciones de Educación Superior (IES) e Institutos Tecnológicos Superiores (ITS) de la jurisdicción de la Oficina Regional Occidente. • Participó en dos reuniones de Vinculación de la Asociación Nacional de Universidades e Instituciones de Educación Superior (ANUIES) en Ensenada, BC y Hermosillo, Son. • Participó en la “Feria Internacional del Libro (FIL)”, brindando asesoría especializada en el Salón de Derechos a autores y al público en general. • Llevó a cabo varias reuniones para dar seguimiento a la denominación de origen de abulón en la Península de Baja California. for the staff of the Technology Transfer Offices (OTT), with an , lasting 5 week and the attendance of 21 academics and investigators from Higher Education Institutions (IES) and Higher Technological Institutes (ITS) of the Jurisdiction of the Regional West Office • Participated in two Connection reunions of the National Association of Universities and Higher Education Institutions (ANUIES) at Ensenada, BC and Hermosillo, Son. • Participated in the “International Book Fair (FIL)”, providing specialized consultations to authors and the general public in the Room of Rights. • Carried out several reunions to follow up the designation of origin of “abulon” in the Baja California peninsula. • Offered a conference on trademarks in La Paz, BCS upon • Ofreció una conferencia sobre marcas en La Paz, BCS a invitación del Gobierno del Estado, participando además con un stand en la exposición de productos del Estado, llamada “Baja California PRODUCE”. • Convocó a una reunión de los responsables de las OTT de la circunscripción, contando con la asistencia de 15 IES y CIP, en la que se discutió la problemática de las oficinas para el desarrollo de las mismas. invitation by the State Government, taking part also with a stand in the State product exposition, called “Baja California PRODUCES”. • Summoned a reunion of persons in charge of the OTTs of the constituency, having the attendance of 15 IES and CIP, in which the offices problematic was discussed for their development. • Participated in the opening of the Connection and • Participó en la inauguración en Mexicali de la Oficina de Vinculación y Transferencia de Tecnología de la Universidad Autónoma de Baja California (UABC). • En cuanto a Marcas Colectivas, destacaron las acciones de la ORO, en colaboración con la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación (SAGARPA), que condujeron a la recepción de la solicitud de la marca para trigo “Sonora Durum” y otra para “dátil de BCS”. 49 Technology Transfer Office in Mexicali of the Autonomous University of Baja California (UABC) • As for Collective Trademarks, the ORO actions stand out, in collaboration with the Ministry of Agriculture, Stockbreeding, Rural Development, Fishing and Feeding Ministry (SAGARPA), that conducted the reception of the application for the wheat trademark “Sonora Durum” and another one for “dátil de BCS”. IMPI 2012 Oficina Regional Norte (ORN) Regional North Office (ORN) La Oficina Regional Norte (ORN), ubicada en Monterrey, N.L., atiende los estados de Chihuahua, Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas y Durango y tiene como característica primordial, la de contar con una franja fronteriza importante con los Estados Unidos. Esta franja muchas veces ha dificultado el incremento de solicitudes de invenciones en esta región. Sin embargo, el incremento se ha logrado gracias al trabajo que la ORN ha realizado en promoción y difusión de la cultura de la propiedad industrial y al establecimiento de alianzas con colaboradores estratégicos que han diseminado las bondades de la propiedad industrial. The Regional North Office, located in Monterrey, N.L., tends the states of Chihuahua, Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas and Durango and has as main characteristic, to have an important borderland with the United Sates. This borderland has defaulted may times the increment in invention applications in this region. Nonetheless, the increment has been achieved due to the ORN work on promotion and dissemination of the intellectual property culture and the establishment of alliances with strategic collaborators that have disseminated the benefits of intellectual property. • Es importante resaltar que aunado al esfuerzo de promoción, los centros de patentamiento originados en el norte del país por la ORN, como los primeros en su género, lograron posicionar a la oficina como líder desde hace más de 7 años consecutivos, en la generación de patentes de nacionales gracias al trabajo continuo de colaboración con su aliados y al haber conformado un ecosistema de innovación en casi toda la región. • Por otro lado, la evolución provocada en las OTT fue un esfuerzo de los programas de formación de recursos humanos especializados, implementados desde el 2004 de manera anual y que han formado especialistas que aún siguen laborando en ellas. • La ORN dedicó un esfuerzo importante al grupo indígena de los Tarahumaras, que había quedado rezagado en el rubro de marcas colectivas quienes, después de organizarse, presentaron un diseño de marca colectiva que engloba tanto cuestiones cerámicas como textiles, con el fin de que se aprecien sus productos en el extranjero. • La importancia que tienen los inventores independientes y los investigadores para la ORN, la llevó a desarrollar como objetivo la atención especializada en 2012 a este sector, que tuvo como fruto el diagnóstico de más de mil tecnologías susceptibles de protección, fomentando así la confianza en el sistema de invenciones. De lo anterior, se derivaron estrategias diversas para ayudar a los investigadores o inventores a la presentación de un derecho o a la corrección en el camino de su investigación. • Por último, la ORN tuvo un acercamiento total con los sectores académico y de investigación, comercial, industrial y gubernamental, en diversas formas, que van desde eventos de promoción como ferias o conferencias, hasta talleres y asesorías, teniendo un impacto en la región de casi 40 mil personas que han tenido contacto con el tema. • Its important to highlight that in addition to the promotion effort, the patent registration center generated in the north of the country by ORN, as the first ones in their type, achieved to locate the office as a leader for over 7 year in a row, in the national patent generation tanks to the continuous collaboration work with their allies and by having created an innovation ecosystem in almost all the region. • On the other hand, the evolution caused by the OTTs was an effort of the specialized human resources educating programs, yearly implemented since 2004 that have educated specialists that are still working in them. • ORN put an import effort to the Tarahumaras Indian group, that had been left behind in the collective trademarks sector which after getting organized, submitted the design of a collective trademark that encompassed both ceramic and fabric items, with the aim of their products being appreciated abroad. • The importance of independent inventors and investigators for ORN, took it to develop as a goal the specialized attention in 2012 in this sector, it has as a result the diagnostic of over a thousand technologies susceptible or protection encouraging the trust in the invention system. From this, several strategies derived to help investigators and inventors to submit a right or the correction in the road of their investigation. • Finally, the ORN had a total approach with the academic and investigation, commercial, industrial and governmental sectors in various way, that go from promotion events such as fairs and conferences, to workshops and consultations, having impact in the region of almost 40 thousand people that have contact with the subject. Regional Southeast Office (ORS) Oficina Regional Sureste (ORS) La Oficina Regional Sureste (ORS), ubicada en la Ciudad de Mérida, Yucatán, comprende en su circunscripción a los estados de Campeche, Chiapas, Tabasco, Quintana Roo y Yucatán que se caracterizan por contar con sectores rurales, agroindustriales, turísticos y de servicios. 50 The Regional Southeast Office (ORS), located in Mérida, Yucatan includes in its constituency the states of Campeche, Chiapas, Tabasco, Quintana Roo and Yucatán that are characterized by having rural, agro industrial, tourism and service sectors. IMPI 2012 De las actividades más destacadas realizadas por la ORS durante el periodo que se informa, se encuentran las siguientes: • Con el fin de aumentar el número de solicitudes de patente de mexicanos y fomentar el uso de la propiedad industrial en las IES y Centros de Investigación, se llevaron a cabo actividades en 16 institutos tecnológicos, 26 universidades, 2 centros de educación, 3 centros públicos de investigación del CONACYT y 1 centro de investigación estatal. • Se firmaron convenios generales de colaboración con la Universidad Among the most important activities carried out by ORS during the period being the reported, the following are found: • In order to increase the number of patent applications from Mexicans and promote the use of industrial property in IES and Research Centers activities took place in 16 technological institutes, 26 universities, 2 education centers and 3 public research centers of CONACYT and 1 state research center. • General collaboration agreements were executed Autónoma de Yucatán (UADY) y la Universidad Autónoma de Chiapas (UNACH) y a través de acciones conjuntas con esta última, se logró la creación del “Consejo Consultivo para la Innovación en el Estado de Chiapas”, el cual es el primero de su tipo en la historia de dicho Estado. with the Autonomous University of Yucatan (UADY) and the Autonomous University of Chiapas (UNACH) and through the joint actions with the last one the creation of the “Consultive Council for the Innovation in the state of Chiapas” was achieved which is the first one of its kind in the history of that State. • Las labores conjuntas con el Centro de Investigación Científica de Yucatán • Joint works with the Scientific Investigation Center of (CICY), permitieron establecer en dicho Centro una CePat, así como llevar a cabo un Taller Internacional de Propiedad Industrial sobre Biotecnología y Tecnologías Biosustentables. Yucatan (CICY), allowed the establishment of a CePat in that Center, as well carrying out an International Workshop on Industrial Property on Biotechnology and Bio sustainable Technologies. • Con el apoyo de la DGEST, se estableció un CePat en el CRODE Mérida y se • With the support of the DGEST, a CePat was established llevó a cabo un curso sobre propiedad industrial en el Instituto Tecnológico de Tizimín dirigido a académicos e investigadores de los institutos tecnológicos de Yucatán. in CRODE Merida and a course on industrial property took place at the Tizimín Technological Institute directed to academics and investigators of the technological institutes of Yucatan. • A efecto de fomentar la protección de las invenciones en el Estado de • In order to promote the protection of inventions in the Tabasco, la ORS y el Consejo Estatal de Ciencia y Tecnología del Estado de Tabasco organizaron el “Primer Foro de Innovación y Propiedad Industrial”. 51 State of Tabasco the ORS and the State Science and Technology Council of the State of Tabasco organized the “First Innovation and Industrial Property Forum” IMPI 2012 • En coordinación con el Gobierno del Estado de Tabasco, la ORS llevó a • In coordination with the Government of the State of cabo reuniones de trabajo que permitieron consolidar la presentación de la solicitud de denominación de origen “Cacao Grijalva”. Tabasco ORS carried out work reunions that allowed the consolidation of the submission of the application for the designation of origin “Cacao Grijalva”. • Se realizaron actividades en el Estado de Chiapas que permitieron lograr la • Activities that allowed to achieve the submission and presentación y registro de la marca colectiva “Chiapas Centenario, la tradición no se vende … se hereda y se conserva” para los quesos crema producidos en el estado, así como la marca colectiva “Verde Coita” para las piñas cultivadas en dicha región. • De forma conjunta con el Gobierno del Estado de Quintana Roo, se realizaron actividades que derivaron en la obtención de una marca innominada, la cual se utiliza para indicar los productos hechos en Quintana Roo. • En conjunto con la BSA y el Instituto Mexicano de Contadores Públicos (IMCP), la ORS organizó el “Taller sobre valuación de activos de software”, en el cual participó el C. Michael Lewis, Primer Secretario para la Propiedad Intelectual de la Oficina Estadounidense de Patentes y Marcas, adscrito a la embajada de los Estados Unidos de América en México. • Se llevaron a cabo actividades con cámaras de comercio tales como la Cámara Nacional de la Industria del Vestido (CANAIVE), Cámara Nacional de la Industrial de la Transformación (CANACINTRA), Cámara Nacional de la Industria Electrónica de Telecomunicaciones y Tecnologías de la Información (CANIETI), Confederación Patronal de la República Mexicana (COPARMEX), Consejo Coordinador Empresarial (CCE) y Cámara Nacional de Comercio (CANACO) y se participó en Caravanas del Emprendedor, EXPOS y eventos tales como KAPTA, Foros PYME, la “Primera Semana Regional PYME Sur Sureste” así como los eventos organizados por ENDEAVOR Yucatán. Oficina Regional Bajío (ORB) registration of the collective trademark “Chiapas Centenario, la tradición no se vende … se hereda y se conserva [Tradition is not for sale… it is inherited and then preserved]” took place in the State of Chiapas for cream cheese produced in the state as well as the collective trademark “Verde Coita” for pineapples grown in that region. • Together with the Government of the State of Quintana Roo, activities were carried out and resulted in the granting of a trademark covering a design , which is used to signal the products made in Quintana Roo. • Together with BSA and the Mexican Institute of Public Accountants (IMCP) the ORS organized the “Workshop on valuation of software assets” in which participated Michael Lewis, First Secretary for the Intellectual Property of the American Patent and Trademark Office, assigned to the United States Embassy in Mexico. • Activities with commerce chambers such as the National Chamber of the Attire Industry (CANAIVE), National Chamber of the Electronic Industry of Telecommunications and Information Technologies (CANIETI), Employers Alliance of the Mexican Republic (COPARMEX), Business Coordination Council (CCE) and the National Chamber of Commerce (CANACO) were carried out and participated in the Entrepreneur Caravan, EXPOS and events such as KAPTA, PYME forums and the “First Regional PYME week of the southeast” a well a events organized by ENDEAVOR Yucatan. Regional Bajio Office (ORB) La Oficina Regional Bajío (ORB), ubicada en León, Gto., atiende a los estados de Aguascalientes, Guanajuato, San Luis Potosí, Querétaro, Michoacán y Zacatecas, región que cuenta con una fuerte actividad académica y empresarial relacionada con la propiedad industrial y en general con la propiedad intelectual. En atención a ello, se realizaron una serie de actividades enfocadas a fortalecer y apoyar la protección de los signos distintivos, indicaciones geográficas y desarrollos tecnológicos. En 2012 destacan las siguientes actividades: The Regional Bajio Office (ORB), located in Leon, Guanajuato tends the states of Aguascalientes, Guanajuato, San Luis Potosí, Querétaro, Michoacán and Zacatecas, region that has a strong academic and business activity related to industrial property and in general with intellectual property. Therefore a series of activities were carried out focused on strengthening and supporting the protection of distinctive symbols, geographic indications and technological developments. In 2012 the following activities stand out: • Tuvo participación en la organización de diferentes eventos para la promoción de la protección de invenciones y formación de recursos humanos con la difusión de los temas de propiedad intelectual. • Had the participation in the organization of different events • Se apoyó la Expoingenio, Inventos y Negocios, donde hubo una • Expo Inventiveness, Inventions and Business was representación de la circunscripción de esta ORB de 15 titulares de registro de invenciones que participaron como expositores, de los cuales fueron 8 personas físicas, 3 Centros de Investigación y 2 Universidades; en el marco de este evento también se organizaron ciclos de conferencias para la protección de invenciones; los cuales se impartieron además en instituciones de educación superior públicas y privadas, centros públicos de investigación, consejos estatales de ciencia y tecnología y cámaras industriales, ubicados en la circunscripción. • Tuvo participación en ponencias en el marco de eventos como el Día del Emprendedor, organizado por el Instituto Tecnológico de Morelia, así como en empresas como Mezclas y Fertilizantes, S.A. de C.V. en Celaya, Gto., además de participar con estas conferencias en la Casa de la Cultura Jurídica de la Suprema Corte de Justicia en las ciudades de Zacatecas, Zac. y León, Gto. 52 for the promotion of the protection of inventions and the education of human resources with the dissemination of intellectual property topics. supported, and there was a representation of the constituency of this ORB of 15 titleholders of invention registration that participated as speakers, from which 8 were individuals, 3 Investigation Centers and 2 Universities, in the framework of this event conference series were also organized for the protection of inventions, which were also given in public and private higher education institutions, public research centers, state council of science and technology and industrial chambers, located in the constituency. • Participated with a lecture in the framework of events such as the Entrepreneur Day, organized by the Technologic Institute of Morelia, as well as in companies such as Mezclas y Fertilizantes, S.A. de C.V. in Celaya, Gto., in addition of taking part in conference in the House of the Legal Culture of the Supreme Court of Justice in the cities of Zacatecas, Zac. and León, Gto. IMPI 2012 • Tuvo participación como Jurado en eventos como el 7° Concurso de Creatividad e Innovación, organizado por la Universidad de Guanajuato, el XIV Foro Regional de Vinculación de la Región centro occidente de la ANUIES y el Sexto Concurso de Innovación Tecnológica y Creatividad UAA 2012. 1 Participate as jury in events such as the 7th Creativity and Innovation Contest, organized by the Guanajuato University, the XVI Regional Forum of Connection of the central west region of the ANUIES and the Sixth Technological Innovation and Creativity Contest UAA 2012. • Tuvo participación en la atención de módulos de representación en eventos • Participated tending representation stands in events such como: Novena Convención Mundial del Chile en la ciudad de Zacatecas, la Tercera Semana Regional PyME ExpoVall 2012, organizado por la Delegación de la Secretaría de Economía del estado de Michoacán, en el Foro para el Fomento a la Investigación, Innovación y Competitividad, organizado por el Consejo Zacatecano de Ciencia y Tecnología (COZCyT) y en el XIV Foro Regional de Vinculación de la Región Centro Occidente de la ANUIES en Morelia, Mich. • Organizó el ciclo de la propiedad industrial, en la Cámara de la Industria del Calzado en la ciudad de León, Gto., y a la Universidad Autónoma de Querétaro. • Se implementaron estrategias de atención para incrementar el número de patentes de mexicanos, las cuales se desarrollaron de acuerdo a grupos de inventores de centros de investigación, instituciones de educación e inventores independientes, de tal manera que se agilizara el proceso de registro de sus desarrollos. Las estrategias comprendieron conferencias, talleres y asesorías personalizadas de acuerdo al perfil técnico del desarrollo y del solicitante, lo cual facilitó y aceleró el proceso de registro. Oficina Regional Centro (ORC) La Oficina Regional Centro (ORC), ubicada en la Ciudad de Puebla, inició sus operaciones en el año 2009 y son siete estados a los cuales presta servicio: Hidalgo, Puebla, Morelos, Guerrero, Veracruz, Tlaxcala y Oaxaca. Esta región se caracteriza por ser una zona industrial y comercial económicamente significativa para el país, precisamente por la situación geográfica donde se encuentra, ya que conlleva a una gran movilidad de bienes y servicios. Asimismo, esta zona ha presentado un importante desarrollo agroindustrial y turístico en los últimos años. Durante 2012 destacaron las siguientes actividades: • Recibió 139 solicitudes de patente, lo que posiciona a la región como un fuerte polo tecnológico. as: Ninth World Convention of the Pepper in Zacatecas, the Third Regional PyME Week ExpoVall 2012 organized by the delegation of the Economy Ministry in the State of Michoacan, in the Forum for the Promotion of the Investigation, Innovation and Competitiveness, organized by the Technological Science and Technology Council of the State of Zacatecas (CoZCyT) and at the XIV Connection Forum of the Center West region of the ANUIES in Morelia, Mich. • Organized the series of conferences on industrial property, having as venue the Footwear Industry Chamber in the city of Leon, Guanajuato and the Autonomous University of Queretaro. • Tending strategies were implemented to increase the number of patents from Mexicans, which were developed according to groups of inventors of investigation centers, education institutions and independent inventors, in such way as to speed up the registration process of their developments. Strategies included conferences, workshops, personalized consultations according to the development technical profile and the applicant, which eased and accelerated the registration process. Regional Center Office (ORC) The Regional Center Office (ORC), located in Puebla, began operations in 2009 and provides services to seven states: Hidalgo, Puebla, Morelos, Guerrero, Veracruz, Tlaxcala and Oaxaca. This region is characterized for being an industrial and commercial zone of economic relevance for the country, precisely for its geographical situation, because it entails great mobility of goods and services. Likewise, this region has shown an important agro industrial and tourism development in the last few years. During 2012 the following activities stranded out: • Received 139 patent applications, which places the region • En febrero participó en la iniciativa de la Secretaría de Desarrollo Rural, en el evento “Apoyemos a los Agronegocios en Puebla 2012”, con sede en la ciudad de Puebla. • En el mes de febrero y marzo participó con diversos proyectos tecnológicos de la región y en la primera edición de Expo Ingenio, Inventos y Negocios. • En el mes de marzo participó en la “Caravana del Emprendedor del ISTMO as a strong technological pole. • Participated in February in the initiative of the Rural Development Ministry in the event “Lets support the Agro Business in Puebla 2012” with venue in Puebla. • In the months of February and March participated with several technological projects of the region and in the first edition of Expo Inventiveness, Inventions and Businesses. • In March participated in the “Entrepreneur Caravan of the 2012”, con sede en Oaxaca. ISTHMUS 2012” with venue in Oaxaca. • Participó en el mes de marzo en “La Cuarta Semana Regional PyME” en donde se presentó con un stand y conferencias sobre Propiedad Industrial que tuvieron lugar en el estado de Puebla. 53 • Participated in the month of March in the “Fourth Regional PyME week” where presented a stand and conferences on Industrial Property that took place in the state of Puebla. IMPI 2012 • En el mes de septiembre organizó, junto con el Centro Morelense de • In the month of September organized, together with the Innovación y Transferencia de Tecnología, el diplomado “Aspectos Jurídicos de la Propiedad Intelectual y Transferencia de Tecnología”. Innovation on Technology Transfer of the State of Morelos Center the certification course “Legal Aspects of Intellectual Property and Technology Transfer.” • Participó en el mes de octubre en la “Primera Feria de Vinculación” de la Red • Participated in the month of October in the “First de Vinculación de las Universidades Politécnicas, con sede en la Universidad Politécnica de Pachuca. Connection Fair” of the Connection Network of the Polytechnic Universities, with venue in the Polytechnic University of Pachuca. • En el mes de noviembre participó en “La Sexta Semana Regional PyME”, • In the month of November participated in the “Sixth Regional en donde se presentó con un stand y conferencias sobre Propiedad Industrial que tuvieron lugar en el estado de Guerrero. • Se renovó el Convenio de Colaboración entre el IMPI y la Secretaría de PyME week” where presented a stand and conferences on Industrial Property that took place in the state of Guerrero. • The Collaboration Agreement was renovated between Desarrollo Económico y Portuario del Estado de Veracruz, donde el gobierno estatal se comprometió a financiar hasta el 100% del costo de solicitudes de invenciones y signos distintivos para las empresas veracruzanas. IMPI and the Ministry of Economic and Port Development of the State of Veracruz, where the state government committed to finance 100% of the cost of invention and distinctive symbols applications for businesses of the State of Veracruz. • Se llevó a cabo la firma del convenio de colaboración entre el IMPI y el • The execution of the collaboration agreement was carried Colegio de Abogados de Puebla. out between the IMPI and the bar association of Puebla. • Se suscribieron Convenios de Colaboración con el Instituto de Investigaciones Eléctricas y con el Instituto Nacional de Astrofísica, Óptica y Electrónica, de cuya implementación se obtuvieron diversas actividades de promoción que redundaron en diversas solicitudes de patente por parte de dichas instituciones. • A partir del segundo semestre del año que se reporta, se intensificó la labor de promoción y difusión de la Propiedad Industrial como parte del “Programa Emergente para el incremento de Patentes”, bajo el cual se llevaron a cabo más de treinta eventos de promoción con un total de 1,292 personas atendidas. 54 • Collaboration Agreements were subscribed with the Institute of Electric Investigations and with the National Institute of Astrophysics, Optic and Electronics, from their implementation several activities of promotion were obtained that resulted in several patent applications on behalf of those institutions. •From the second semester of this year, the work of promotion and dissemination of the Industrial Property was intensified as part of the “Emergent Program for the Patent Increment”, under which over thirty promotion events took place, with a total of 1,292 attendees. IMPI 2012 • A lo largo de 2012, se tuvo una estrecha colaboración con la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, concretando la presentación de 40 solicitudes de patente y un lugar dentro de las cuatro primeras instituciones del país con mayor número de solicitudes de patente, lo que significó un incremento del 270% respecto a 2011. • Throughout 2012, a tight relationship with the Benemérita Universidad Autónoma de Puebla was held, thereby completing 40 applications and a spot within the four top institutions in the country with the highest number of patent applications, which resulted in an increment of 270% compared to 2011. ESTADÍSTICA PRINCIPAL DE LAS OFICINAS REGIONALES 2012 MAIN STATISTICS OF REGIONAL OFFICES 2012 NOMBRE OFICINA REGIONAL OCCIDENTE WESTERN REGIONAL OFFICE RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN PROMOTION ACTIVITIES 622 13,018 262 OFICINA REGIONAL NORTE NORTHEN REGIONAL OFFICE RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN PROMOTION ACTIVITIES 706 8,109 175 OFICINA REGIONAL SURESTE SOUTHEASTERN REGIONAL OFFICE RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN PROMOTION ACTIVITIES 98 2,581 250 OFICINA REGIONAL BAJÍO BAJIO REGIONAL OFFICE RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN PROMOTION ACTIVITIES 462 6,133 187 OFICINA REGIONAL CENTRO CENTER REGIONAL OFFICE RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE INVENCIONES INVENTIONS APPLICATIONS RECEIVED RECEPCIÓN DE SOLICITUDES DE SIGNOS DISTINTVOS DISTINCTIVE SYMBOLS APPLICATIONS RECEIVED ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN PROMOTION ACTIVITIES 186 3,649 249 55 08 IMPI 2012 Actividades de Sistemas y Tecnología de la Información Systems and Information Technology Activities 56 IMPI 2012 La Dirección Divisional de Sistemas y Tecnología de la Información (DDSTI) es la encargada de planear, administrar y promover el uso y desarrollo de las tecnologías de la información y comunicaciones en el Instituto como elementos estratégicos para satisfacer las necesidades de los usuarios internos y externos en la materia, adoptando los estándares internacionales aceptados como medidas para la mejor protección de la propiedad industrial. The Divisional Systems and Information Technology (DDSTI by its initials in spanish) is in charge of planning, managing, and promoting the use and development of information and communication technologies in the Institute as strategic elements to satisfy the needs of internal and external users in this matter, adopting approved international standards as measures for the protection of industrial property. Las actividades más representativas en materia de Tecnologías de la Información y Comunicaciones, que llevó a cabo la DDSTI en 2012, fueron: The most emblematic activities in Information and Communication Technologies carried out in 2012 by DDSTI were: Sistematización de procesos y servicios electrónicos Process systematization and electronic services • Se puso a disposición de la ciudadanía la presentación y recepción de las solicitudes de registro de marcas, marcas colectivas, nombres comerciales, avisos comerciales y diseños industriales en línea, a través del Portal de Pagos y Servicios Electrónicos (PASE), utilizando la implementación de la FIEL para el proceso de firma electrónica, lo que promueve el uso de la tecnología al servicio de la población y la transparencia en la presentación del trámite. • Se concluyó el desarrollo de la Mesa de Servicios TIC, permitiendo tener un control automatizado sobre los incidentes reportados por personal del Instituto referente a las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), lo que se traduce en una reducción en tiempos de atención y solución de incidentes, logrando prestar un mejor servicio a los usuarios. • En 2012 quedó operando al 100% la Plataforma Tecnológica de Integración y Colaboración basada en servicios del IMPI. Dentro de ésta, se desarrollaron 35 servicios interoperables web destacando los relacionados con Marcas y Diseños Industriales en Línea, Protocolo de Madrid y TMView. • La adhesión de México al Sistema Internacional de Marcas (Protocolo de Madrid) el 19 de noviembre de 2012 requiere la automatización del proceso, mismo que se está llevando a cabo en la Plataforma Tecnológica de Integración y colaboración basada en servicios del IMPI y adecuaciones a las aplicaciones institucionales. Se analizó, junto con la OMPI, los mecanismos de intercambio de información, detallando la arquitectura y las estructuras de datos a procesar para la operación de dicho Protocolo. 57 • Online submission and reception of registration applications for trademarks, trade name, advertisements and industrial designs, was made available for the citizens through the Payments and Electronic Services Portal (PASE) using the implementation of the FIEL [electronic advanced signature] for the process of electronic signature, which promotes the use of technology to the service of the population and transparency in the presentation of the process. • The development of the Service Table TIC concluded, which allows for an automated control on incidents reported by the Institute staff relating to information and communication technologies (TIC), which translates in a reduction of the processing time and solution of incidents, achieving a better service for users. • In 2012 the Technological Platform of Integration and Collaboration was fully operating based on the IMPI services. In this platform 35 interoperating web services were developed standing out those regarding online Trademarks and Industrial Designs, Madrid Protocol and TMView. • The Mexican Adherence to the International Trademark System (Madrid Protocol) November 19, 2012 require the process automation, which is being carried out by the Technological Platform of Integration and Collaboration based in the IMPI services and the adaptations of institutional applications. The exchange of information mechanisms were analyzed together with the WIPO, detailing the architecture and the structure if data to be processed for the operation of that Protocol. IMPI 2012 • En diciembre de 2012 se realizó la actualización de la versión 2013 a la 10ª. edición de la Clasificación de NIZA en el Sistema de búsqueda Alfabética en la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de Marcas (Portal CLASNIZA), que entrará en vigor el 1° de enero de 2013. • Se implementó la solución tecnológica Integral de planeación, Integración y • In December 2012 the update of the version 2013 of the 10th edition of the Nice classification was carried out in the System for the alphabetical search in the International Classification of Products and Services for the Trademark registration (CLASNIZA Portal), that will enter into force on January 1, 2013. Gestión de recursos del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (GRPSAP), la cual consiste en la consolidación de la administración en una sola plataforma tecnológica que permita mayor planeación, gestión y control de los recursos, así como la alineación de los procesos de las áreas sustantivas. En septiembre de 2012 arrancaron en su fase de producción los módulos de Nómina, Recursos Materiales, Proyectos Especiales, Presupuesto, Contabilidad y Tesorería, continuando con la estabilización de la producción y soporte a la operación. • The integral technological solution of the planning, • Se realizó una prueba piloto del sistema IPAS JAVA de la OMPI con • A Pilot test was carried out for the IPAS JAVA system of información de la Dirección Divisional de Patentes para validar la viabilidad del sistema, derivando en la solicitud formal a la OMPI para su implantación en el IMPI. En coordinación con personal de la OMPI, se llevó a cabo la misión de inicio de proyecto del 12 al 14 de septiembre con su fase de definición y se solicitó a la Oficina Internacional para 2013, las misiones que sean necesarias a las oficinas del IMPI, con el objeto de dar continuidad a las actividades del proyecto, entre las que inicialmente destacan diseñar los flujos de trabajo de patentes, generar la planificación de migración de datos y capacitar al usuario. • Se realizó la implantación del Servicio Administrado de Cómputo Central (que integration and managing of resources of the Mexican Institute of Intellectual Property (GRP-SAP), which consists in the consolidation of the administration in a single technological platform that allows better planning, managing and control of the resources as well as the alignment processes in substantive areas. On September 2012 the production phase of the Payroll, Material Resources, Special Projects, Budget, Accounting and Treasury sections started, carrying on with the stabilization of production and transaction support. the WIPO with information of the Divisional Patent Bureau to validate the viability of the system, deriving in the formal request to WIPO for its implementation at the IMPI. In coordination with the WIPO staff, the initial project mission was carried out from September 12 to 14 in its definition stage and it was requested from the International office in 2013, the missions necessary to the IMPI offices, with the purpose of giving continuity to the activities of the project, among which, some obvious highlights would be designing the patent work flows, generating the planning of data migration and user training. incluye equipos de procesamiento, almacenamiento y respaldo centralizado), con lo cual se remplazó más de 30 equipos servidores que presentaban un alto grado de obsolescencia tecnológica, con el fin de minimizar el riesgo de pérdida de continuidad de operaciones en el Instituto, permitiendo operar dentro de una nueva arquitectura de alto rendimiento y escalabilidad, proporcionando servicios más estables, controlados y de rápida recuperación para beneficio de usuarios internos y externos. • The implantation of the Administrated Service of • Se realizó la implantación del Servicio Administrado de Cómputo de • The Administrated Service of Desk Computing was Escritorio, el cual contempla la renovación de equipo de cómputo para los puestos de servicios, incluyendo suite de oficina, correo electrónico, mensajería instantánea y directorio activo, con lo cual se proporciona equipo de última tecnología para optimizar la operación en un ambiente integrado y de colaboración de las aplicaciones institucionales. implemented which includes the computer equipment renovation for the service positions, including an office suite, email, instant messaging, and active directory, with which state of the art equipment is provided to optimize the operation in an integrated environment of collaboration of the institutional applications. • Se generaron 23 volúmenes de la colección en DVD Espace-México y 5 • 23 volumes of the DVD collection of Espace-México and de la colección en CD-ROM Data Access, publicándose en éstas un total de 11,407 datos bibliográficos y documentos de solicitudes de patentes. Esto da un acumulado de 214,459 datos bibliográficos y documentos publicados en 373 volúmenes en DVD/CDs, que provienen del periodo 1997-2012. Asimismo, se alimentaron diferentes bases de datos con esta misma información ya normalizada, de acuerdo a los estándares internacionales WIPO, de tal forma que quedaron disponibles para su consulta en los sitios de Internet de la Oficina Europea de Patentes (esp@cenet), de la Oficina Española de Patentes y Marcas (LATIPAT-esp@cenet), de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (PatentScope) y en la plataforma de consulta experta EPOQUE de la Oficina Europea de Patentes (OEP) 58 Central Computing (that includes processing, storage and centralized backup equipments), with which over 30 server equipments were replaced which showed a high level of technological obsolescence, with the purpose of minimizing the risk of operation continuity loss in the Institute, allowing to operate in a new architecture of high performance and scalability, providing more stable services, controlled and fast recovery in benefit of internal and external users. 5 of the CD-ROM Data Access collection were generated and a total of 11,407 bibliographic data and documents on patent applications were published in them. This amounts 214,459 bibliographic data and documents published in 373 volumes in DVD/CDs, that came from the 1997-2012 period. Likewise, several data bases were entered with that same information previously standardized, pursuant to WIPO international standards, in a way that they became available for internet consultation in the websites of the European Patent Office (esp@cenet), the Spanish Patent and Trademark Office (LATIPAT-esp@cenet), the World Intellectual Property Organization (LATIPAT-esp@cenet), and in the expert search platform EPOQUE of the European Patent Office (OEP). IMPI 2012 • En 2012 se digitalizron 13,452,361 páginas correspondientes a documentos • de las diferentes áreas del IMPI. Se registraron 463,065 visitas al portal ViDoc Plus y se realizaron 1,322,323 consultas, de las cuales 579,511 fueron a expedientes y 742,812 a documentos de los siguientes tipos: Asuntos Contenciosos resueltos, Marcas, Patentes concedidas, Memorias Técnicas y Registro General de Poderes. A total of 13,452,361 pages were digitalized corresponding to documents of different areas of the IMPI. 463,065 hits were registered to the portal ViDoc Plus and a total of 1,322,323 searches were made from which 579,511 were files, and 742,812 to documents of the following types: Litigious Cases solved, Trademarks, Patents granted, Technical Memoir and General Register of Powers of Attorney. • En 2012 se registraron 1,382,370 visitas al portal SIGA y se pusieron • 1,382,370 visits to the SIGA portal were registered en circulación 99 ejemplares de la Gaceta de la Propiedad Industrial, de los cuales 4 fueron de la clasificación internacional de productos y servicios para el registro de las marcas; 14 de Licencias, transmisiones y cambios en solicitudes, patentes y registros; 12 de Marcas registradas, avisos y nombres comerciales y denominaciones de origen; 16 de Patentes vigentes de medicamentos (art. 47 bis del Reglamento de la Ley de la Propiedad Industrial (RLPI)); 12 de Patentes, registros de modelos de utilidad y de diseños industriales; 12 de Protección a la propiedad intelectual; 10 de Requisitos de examen de forma y fondo, abandonos de solicitudes de patentes y registros; 4 de Solicitudes de marcas, nombres comerciales y avisos comerciales abandonadas; 12 de Solicitudes de patente; 2 de Lista Complementaria a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios y 1 Ejemplar extraordinario. 59 in 2012, and 99 copies of the Industrial Property Gazette were released to circulation, 4 of them were about the international classification of products and services for trademark registration, 14 licenses, transferences and changes in the application, patents and registrations, 12 of registered trademarks, advertisements and trade names and designations of origin, 16 Current medicine patents (Article 47 bis of the Regulations of the Industrial Property Law (RLPI)), 12 patents, registrations of usability models and industrial designs, 12 of protection of intellectual property, 10 of requirement of the formalities and merit examination, patent applications abandonments and registrations, 4 Trademark, trade names and advertisements abandoned applications, 12 patent applications, 2 Complementary Lists of the International Classification of Products and Services and 1 extraordinary volume. IMPI 2012 09 Actividades Internacionales International Activities 60 IMPI 2012 En México la propiedad industrial ha adquirido en los últimos años una importancia reconocida a nivel mundial. Esta importancia posee una relación directa con las actividades del área internacional del Instituto. En este sentido, durante el periodo indicado, la Dirección Divisional de Relaciones Internacionales (DDRI) llevó a cabo lo siguiente: Intellectual property in Mexico has gained in the last few years an importance recognized worldwide. This importance has a direct relation with the activities of the international area of the Institute. In this regard, during this period, the Divisional International Affairs Bureau (DDRI by its initials in spanish) carried out the following: 61 IMPI 2012 Ámbito multilateral Multilateral Scope WIPO OMPI Durante el periodo que se informa, en el marco de la OMPI con sede en Ginebra, Suiza, funcionarios del Instituto participaron en los siguientes foros de discusión: During the reported period, in the framework of the WIPO with headquarters in Geneva Switzerland, officers of the Institute took part in the following discussion forums: Decision making Bodies Órganos Decisorios • General Assemblies of the State Members of WIPO. • Asambleas Generales de los Estados Miembros de la OMPI. Committees Comités 1.Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual, Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (IGC). 1. Inter governmental Committee on Intellectual Property, Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (ICG). 2. Committee of Development and Intellectual Property (CDIP) 2.Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (CDIP). 3. Comité de Expertos de la Unión de Niza. 3. Experts Committee of the Nice Union. 4. Comité de Normas Técnicas de la OMPI (CWS). 4. Committee of Technical Regulations of the WIPO (CWS) 5. Comité sobre Desarrollo y Propiedad Intelectual (CDIP). 5. Committee of Development and Intellectual Property (CDIP) 6. Comité Permanente sobre el Derecho de Patentes (SCP). 6. Permanent Committee on Patent Law (SCP) 7. Comité de Expertos de la Unión de Locarno. 7. Experts Committee of the Lorcano Union. 8. Comité Asesor de Observancia (ACE). 8. Advisory Committee of Observance (ACE) Grupos de Trabajo Work teams • Grupo de Trabajo sobre la revisión a la Clasificación Internacional de Patentes. • Work team on the review of the International Patent Classification. • Grupo de Trabajo del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes. • Work team of the Cooperation Treaty on Patents. • Grupo de Trabajo del Sistema de Lisboa. • Work team of the Lisbon System • Grupo de Trabajo sobre el Desarrollo Jurídico del Sistema de Madrid para • Work team on Legal Development of the Madrid System el Registro Internacional de Marcas. Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio y Desarrollo (UNCTAD) • Gestión de la participación de un funcionario en el “Foro de la Cumbre Mundial de la Sociedad de Información” (CMSI-12), del 14 al 18 de mayo de 2012, en Ginebra, Suiza, organizado por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la UNCTAD. • Gestión de la participación de un funcionario en la “Reunión sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet”, el 18 de mayo en Ginebra, Suiza, organizado por la UNCTAD. 62 for the International Trademark registration. United Nations Conference in Commerce and Development (UNCTAD) • Negotiation of the participation of an official in the “Forum of the World Summit on Information Society” (CMSI-12), from May 14 to 18 of 2012, in Geneva, Switzerland, organized by the International Union of Telecommunications (UIT), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNCTAD. • Negotiation of the participation of an official in the “Reunion on the reinforced cooperation in public political matters regarding the Internet”, on May 18 in Geneva, Switzerland, organized by the UNCTAD. IMPI 2012 • La DDRI elaboró el análisis y postura sobre los temas contemplados para cada una de las reuniones arriba mencionadas, con el objetivo de apoyar a la Delegación del IMPI durante su participación y realizó las gestiones correspondientes a su acreditación ante la Secretaría de Relaciones Exteriores. • DDRI elaborated the analysis and position on the subjects included for each one of the aforementioned reunions, with the purpose of supporting the IMPI Delegation during their participation and carried out the corresponding negotiations to their accreditation at the Ministry of Foreign Affairs. Regional and Bilateral Scope Ámbito regional y bilateral Mecanismo de Cooperación Económica Asia– Pacífico (APEC) Funcionarios del IMPI participaron, en el marco de APEC, en las siguientes reuniones: • Participación de tres funcionarios del IMPI en las Reuniones 34° y 35° del Grupo de Expertos en Propiedad Intelectual (IPEG) en el marco de APEC, llevadas a cabo los días 5 y 6 de febrero de 2012, en Moscú, Rusia; y el 24 y 25 de mayo de 2012, en Kazán, Rusia, respectivamente. • Participación de un funcionario de la DDRI en las siguientes reuniones del Comité de Comercio e Inversión (CTI) en el marco de APEC: CTI1 el 8 y 9 de febrero de 2012, en Moscú, Rusia; CTI2 el 2 y 3 de abril en Singapur, Singapur y CTI3 el 30 y 31 de mayo de 2012, en Kazán, Rusia. Además, es importante mencionar que se gestionó la reelección del Director General del IMPI, como Presidente del IPEG para el bienio 2013-2014. Negociaciones comerciales Economic Cooperation Mechanism Asia-Pacific (APEC) In the framework of APEC IMPI officers participated in the following reunions: • Participation of three IMPI officers in the 34th and 35th reunions of the Group of Experts in Intellectual Property (IPEG) in the framework of APEC, that took place respectively on February 5 and 6 of 2012, in Moscow, Russia, and on May 24 and 25 of 2012 in Kazan, Russia. • Participation of a DDRI officer in the following reunion of the Commerce and Investments Committee (CIT) in the framework of APEC : CTI February 8 and 9 of 2012 in Moscow, Russia, CTI2 on April 2 and 3 in Singapore, Singapore and CTI3 on May 30 and 31 of 2012 in Kazan, Russia. • It is also important to mention the reelection of the General Director of the IMPI, who was also elected as the President of the IPEG for the next two years 2013-2014. Commercial Negotiations Por lo que se refiere a la negociación para el establecimiento de acuerdos comerciales y al seguimiento de obligaciones derivadas de las rondas de negociación y de los acuerdos firmados, se participó en los siguientes foros: Consejo del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionado con el Comercio (ADPIC) Funcionarios del IMPI participaron en las diferentes reuniones del Consejo sobre los ADPIC, en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), a saber: • Participación de un funcionario, de la DDRI en la Reunión del Consejo sobre los ADPIC, celebrada en el marco de la OMC, llevada a cabo los días 28 y 29 de febrero de 2012, en Ginebra, Suiza. • Participación de un funcionario de la Dirección Divisional de Oficinas Regionales en la Reunión del Consejo sobre los ADPIC, celebrada en el marco de la OMC, llevada a cabo los días 5 y 6 de junio de 2012, en Ginebra, Suiza. • Participación de un funcionario de la Dirección Divisional de Oficinas Regionales en la Reunión del Consejo sobre los ADPIC, celebrada en el marco de la OMC, llevada a cabo los días 6 y 7 de noviembre de 2012, en Ginebra, Suiza. 63 As for the negotiation for the establishment of commercial agreements and the follow up on obligations that derive from negotiation rounds and signed agreements, it participated in the following forums: Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights Council (TRIPS) IMPI officers participated in the different reunions of the Council on the ADPIC, in the framework of the World Trade Organization (OMC), to wit: • Participation of DDRI official in the reunion of the Council on the ADPIC, that took place on the frame of OMC on February 28 and 29 of 2012 in Geneva, Switzerland. • Participation of an officer of the Divisional Bureau of Regional Offices in the reunion of the Council on the ADPIC, that took place on the frame of OMC on June 5th and 6th of 2012 in Geneva, Switzerland. • Participation of an officer of the Divisional Bureau of Regional Offices in the reunion of the Council on the ADPIC, that took place on the frame of OMC on November 6 and 7 of 2012 in Geneva, Switzerland. IMPI 2012 • La DDRI elaboró el análisis y postura sobre los temas contemplados para cada una de las reuniones arriba mencionadas con el objetivo de apoyar a la Delegación del IMPI durante su participación. Adicionalmente, se realizó lo siguiente: • DDRI elaborated the analysis and position on the subjects included for each one of the aforementioned reunions, with the purpose of supporting the IMPI Delegation during their participation. Additionally The following activities were carried out: • Se gestionó la participación de un funcionario de este Instituto en la Reunión Intersecretarial sobre las medidas de Australia relativas al empaquetado de productos de tabaco, que contó con la participación de diferentes funcionarios del Gobierno Federal el 28 de agosto en la SE. • Se elaboró la sección de propiedad industrial del examen de políticas comerciales de México y se participó en 2 reuniones intersecretariales los días 4 de octubre y 7 de noviembre en la SE. Negociación del Acuerdo de Asociación Transpacífica (TPP) • The participation of an officer of this Institute in the Intersecretarial Reunion on Australian measures regarding the packing of tobacco products, that had the participation of several officers of the Federal Government on August 28 at the SE. • An industrial property section was made in the exam of commercial policies of México and participated in 2 intersecretarial reunions on October 4 and November 7 in the SE. Negotiation of the Transpacific Association Agreement (TPP) • Un funcionario de la DDRI participó en la reunión intersecretarial convocada por el Subsecretario de Comercio Exterior de la SE, Lic. Francisco de Rosenzweig Mendialdua, para presentar a las dependencias y entidades relevantes las características de la negociación del TPP, que se llevó a cabo el viernes 13 de enero de 2012. • A DDRI officer participated in the intersecretarial reunion called by the Vice minister of Foreign Trade of SE, Francisco de Rosenzweig Mendialdua, to introduce to the agencies and relevant entities the characteristics of the TPP negotiation, that took place on Friday 13 January 2012. • Asistieron dos funcionarios de la DDRI en la reunión intersecretarial para • Two DDRI officers attended the intersecretarial reunion dar seguimiento al proceso de consultas que la SE llevó a cabo en nombre del Gobierno Federal, para la adhesión de México a las negociaciones del TPP, el viernes 3 de febrero de 2012. to follow up consultation process that the SE carried out on behalf of the federal government for the adherence of Mexico to TPP negotiations that took place on Friday 3 February 2012 • Un funcionario de la DDRI participó en la reunión intersecretarial para dar seguimiento a la mesa de trabajo con Estados Unidos de América, para la adhesión de México a las negociaciones del TPP, que se llevó a cabo el jueves 8 de marzo de 2012. • Un funcionario de la DDRI asistió a la reunión con funcionarios de la Oficina del Representante de Comercio de los Estados Unidos de América (USTR), que se llevó a cabo el miércoles 14 de marzo de 2012, en Washington, D.C. • Un funcionario de la DDRI participó en la reunión intersecretarial para dar seguimiento y presentar una actualización sobre los encuentros con el equipo negociador de Estados Unidos de América para la adhesión de México a las negociaciones del TPP, que se llevó a cabo el miércoles 21 de marzo de 2012. • Participaron dos funcionarios en la reunión intersecretarial para dar a conocer la información que la SE recibió respecto a la incorporación de México a las negociaciones del TPP, particularmente a los resultados de la Ronda de Negociación de San Diego (2 al 10 de julio de 2012), y a la ronda de consultas bilaterales con los negociadores de la USTR. Dicha reunión se llevó a cabo el 26 de julio de 2012, en la SE. • Gestionó la participación de cuatro funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial para dar a conocer la postura de México respecto a las negociaciones del TPP el 29 de noviembre de 2012, en la SE. 64 • A DDRI officer attended the intersecretarial reunion to follow up the work table with the United States of America for the adherence of Mexico to TPP negotiations that took place on Thursday 8 March 2012 • A DDRI officer attended the with officer of the United States Commerce Representative Office (USTR) that took place on Wednesday 14 March 2012, in Washington, D.C. • A DDRI officer participated in the intersecretarial reunion to follow up and present and update on the meetings with the negotiating team of the United States of America for the adherence of Mexico to TPP negotiations, that took place on Wednesday 21 March 2012. • Two DDRI officers participated in the intersecretarial reunion to introduce the information that SE received on the Incorporation of Mexico to the TPP negotiation, specially the results of the Negotiations Round of San Diego (July 2-10 of 2012) and the bilateral consultation round with negotiators of the USTR. This reunion took place on July 26, 2012 at the SE. • Negotiated the participation of four officers of the IMPI in the intersecretarial reunion to release Mexico’s position regarding the negotiations of the TPP on November 29, 2012 at the SE. IMPI 2012 • Gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la reunión de consulta sobre el TPP en su Capítulo de Propiedad Intelectual, los días 13 y 14 de noviembre de 2012, en Washington, D.C. • Gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión • Negotiated the participation of two officers of the IMPI in the consultation reunion on TTP in its Intellectual Property chapter, on November 13 and 14 of 2012, in Washington, D.C. • Negotiated the participation of an officer of the IMPI in intersecretarial preparatoria para la participación de México en las negociaciones del TPP, el 21 de noviembre de 2012, en la SE. the preparatory intersecretarial reunion for the participation of Mexico in the TPP negotiations, November 21 of 2012 at the SE. • Gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión interna • Negotiated the participation of an officer of the IMPI in para determinar la postura del IMPI respecto a las negociaciones del TPP, el 16 de noviembre de 2012, en el IMPI, Pedregal. • Participaron dos funcionarios del IMPI en la XV Ronda de Negoción del TPP, del 3 al 12 de diciembre de 2012, en Auckland, Nueva Zelanda. • Participaron dos funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial para dar a conocer los resultados de la XV Ronda de Negoción del TPP, el 13 de diciembre de 2012, en la SE. Implementación de los tratados de la OMPI the internal reunion to determine the position of the IMPI regarding TPP negotiations, November 16, 2012 at the IMPI, Pedregal. • Two officers of the IMPI participated in the XV Negotiation Round of the TPP, from December 3 to 12 of 2012, in Auckland, New Zeland. • Two officers of the IMPI participated in the intersecretarial reunion to release the results of the XV Negotiation Round of the TPP, December 13, 2012 at SE. Implementation of WIPO treaties • Participaron tres funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial preparatoria para la videoconferencia del grupo de trabajo del proyecto de iniciativa sobre los tratados OMPI con el Instituto Nacional del Derecho de Autor (INDAUTOR) y SE, que se llevó a cabo el 16 de enero de 2012. • Participaron dos funcionarios del IMPI en la reunión videoconferencia del • Two officers of the IMPI participated in the preparatory intersecretarial reunion for the videoconference of the work group of the project legislation draft on the WIPO treaties with the National Institute of Copyright (INDAUTOR) and SE that took place on January 16, 2012. grupo de trabajo para elaborar un proyecto de iniciativa mediante el cual se implemente en la legislación secundaria los tratados de la OMPI, que se llevó a cabo el 17 de enero de 2012. • Two officers of the IMPI participated in the videoconference • Participó un funcionario de la DDRI en la reunión videoconferencia del • An officer of the DDRI participated in the videoconference grupo de trabajo para elaborar un proyecto de iniciativa, mediante el cual se implemente en la legislación secundaria los tratados de la OMPI, que se llevó a cabo el 10 de febrero de 2012. • Participaron dos funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial reunion of the workgroup to elaborate a project legislation draft through which the regulations on the WIPO treaties are implemented, that took place on January 17, 2012. reunion of the workgroup to elaborate a project legislation draft through which the regulations on the WIPO treaties are implemented, that took place on February 10, 2012 • Two officers of the IMPI participated in the intersecretarial con el objetivo de revisar con los funcionarios de la Procuraduría General de la República (PGR), el proyecto de modificaciones al Código Penal Federal circulado por la SE el día 29 de febrero de 2012, con motivo de las modificaciones a la Ley Federal del Derecho de Autor y demás reglamentos en virtud de la implementación de los Tratados OMPI, que se llevó a cabo el 13 de marzo de 2012. reunion with the purpose of reviewing that with the officers of the Office of the Mexican Attorney in General (PGR), the amendment draft to the Federal Criminal Code released by SE on February 29, 2012, with the purpose of the amendment of the Federal Copyright Law and other regulations due to the implementation of the WIPO treaties that took place on March 13, 2012. • Un funcionario de la DDRI participó en la videoconferencia del Grupo de • An officer of the DDRI participated in the videoconference Trabajo para elaborar un proyecto de iniciativa, mediante el cual se implemente en la legislación secundaria las disposiciones contenidas en el Tratado de la OMPI sobre Derecho de Autor (WCT, por sus siglas en inglés) y en el Tratado de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas (WPPT, por sus siglas en inglés), que se llevó a cabo el 28 de marzo de 2012. • Participaron cuatro funcionarios del IMPI en la reunión del grupo de trabajo para revisar el proyecto de reformas en materia penal sobre tratados OMPI, que se llevó a cabo los días 8 y 18 de mayo de 2012, en el IMPI Pedregal. • Participaron dos funcionarios en la videoconferencia del grupo de trabajo para revisar el proyecto de reformas en materia penal sobre tratados OMPI, que se llevó a cabo el 4 y 15 de junio de 2012, en la SE, en la que asistieron funcionarios de México y de Estados Unidos de América. 65 of the workgroup to elaborate a project legislation draft through which implement the regulations of the WIPO Treaty on Copyright (WCT) and the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT), that took place on March 28, 2012. • Four officers of the IMPI participated in the reunion of the work group to review the project of amendments in criminal law on WIPO treaties that took place on the 8 and 18 of May at the IMPI Pedregal. • Two officers of the IMPI participated in the videoconference of the workgroup to review the project of amendments in criminal law on WIPO treaties that took place on June 4 and 15, 2012 at the SE, in which officers of Mexico and the United States attended. IMPI 2012 • Participaron tres funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial del grupo de trabajo para revisar el proyecto de reformas en materia penal sobre tratados OMPI, que se llevó a cabo el día 20 de julio de 2012, en la SE, en la que asistieron servidores públicos de INDAUTOR, IMPI, PGR y SE. • Gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la reunión intersecretarial del grupo de trabajo para implementar los tratados OMPI el 4 de septiembre de 2012, en las instalaciones de la SE. • Gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión intersecretarial del grupo de trabajo para implementar los tratados OMPI, el 29 de noviembre de 2012 en la SE. Cooperación Internacional • Three officers of the IMPI participated in the intersecretarial reunion of the workgroup to review the project of amendments in criminal law on WIPO treaties that took place on July 20, 2012, at the SE which officials of the INDAUTOR, IMPI, PGR and SE attended. • Negotiated the participation of two officers of the IMPI in the intersecretarial reunion of the work group to implement the WIPO treaties of September 4, 2012, at the SE office. • Negotiated the participation of an officer of the IMPI in the intersecretarial reunion of the work group to implement the WIPO treaties of November 29, 2012, at the SE. International Cooperation Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) Derivado de las actividades de cooperación que se desarrollan con la OMPI, la DDRI gestionó la participación de: • Un funcionario perteneciente al Centro de Información Tecnológica (CIT) de la DDPSIT en cinco Talleres de búsqueda de información de patentes que se llevaron a cabo del 30 de enero al 3 de febrero de 2012, en diferentes ciudades de El Salvador. • Dos funcionarios adscritos a la Dirección Divisional de Patentes y a la Coordinación de Planeación Estratégica, en una misión para el desarrollo de la hoja de ruta en propiedad industrial para la Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia, que se llevó a cabo el día 15 de marzo de 2012. • 17 funcionarios que fueron capacitados por la academia de la OMPI para fungir como tutores del curso en línea DL-101S, los días 2 y 3 de abril de 2012 en el IMPI Pedregal. • Un funcionario adscrito a la Dirección Divisional de Patentes en el Taller de la OMPI para la implementación de los Centros de Transferencia de Tecnología, que se llevó a cabo del 28 al 30 de mayo de 2012, en la Ciudad de Panamá, Panamá. • Un funcionario adscrito a la DDPSIT en el curso “Executive Workshop on the Application of Management Techniques in the Delivery of IP Services”, organizado conjuntamente por la OMPI y la Oficina Canadiense de Cooperación, del 28 de mayo al 1 de junio de 2012. • Un funcionario de la Dirección General Adjunta de Propiedad Industrial en la reunión de jefes de oficinas de propiedad industrial de América Latina y el Caribe, del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, en las ciudades de Bayahibe y Santo Domingo, en la República Dominicana. • Un funcionario de la Dirección Divisional de Sistemas y Tecnologías de la Información en la reunión regional sobre implementación del Sistema de Automatización de Propiedad Intelectual (IPAS), celebrada del 4 al 6 de junio de 2012, en Río de Janeiro, Brasil. 66 World Intellectual Property Organization Due to the cooperation activities developed with the WIPO, the DDRI negotiated the participation of: • An officer of the Technological Information Center (CIT) of the DDPSIT in five patent information search workshops that took place from January 30 to February 3, in several cities of El Salvador. • Two officers appointed to the Divisional Patent Bureau and to the Strategic Planning Coordination, in a mission for the development of the intellectual property road map for the Superintendency of the Industry and Commerce of Colombia, that took place on March 15, 2012. • 17 officers that were trained by the WIPO academy to serve as teachers in the online course DL-101S, on April 2 and 3 of 2012 in the IMPI Pedregal. • An officer appointed to the Divisional Patent Bureau in the WIPO workshop for the implementation of the Technological Transfer Centers that took place on May 28 to 30, 2012 in the city of Panama, Panama. • An officer appointed to DDPSIT in the course “Executive Workshop on the Application of Management Techniques in the Delivery of IP Services”, jointly organized by WIPO and the Canadian Cooperation Office, from May 28th to June 1st 2012. • An officer of the General Deputy Office of Intellectual Property in the reunion of intellectual property office chiefs of Latin America and the Caribbean from May 30th to June 1st 2012, in the cities of Bayahibe and Santo Domingo, in the Dominican Republic. • An officer of the Divisional Systems and Information Technologies Bureau in the regional reunion on the implementation of the Intellectual Property Automation System (IAPS), that took place in Rio de Janeiro, Brazil. IMPI 2012 • 21 funcionarios de este Instituto en la capacitación de la OMPI sobre el funcionamiento del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 4 al 8 de junio de 2012 en el Auditorio del IMPI. • Un funcionario de la Dirección Divisional de Patentes en la Reunión Regional de Expertos en Recursos Genéticos llevada a cabo en Lima, Perú, los días 7 y 8 de julio. • Un funcionario de la Dirección Divisional de Patentes en el Seminario Regional del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT), del 12 al 14 de junio de 2012 en Santo Domingo, República Dominicana. • Un funcionario de la Dirección Divisional de Marcas en el seminario interregional de propiedad industrial del 20 al 25 de junio de 2012, celebrado en Ginebra, Suiza y en Madrid, España. • Un funcionario de la DDRI en el Seminario del Sistema de Madrid el 21 y 22 de junio de 2012, en Ginebra, Suiza. • 21 officers of this Institute in the WIPO training on the operation of the Protocol relating the Madrid Arrangement regarding the International Trademark Register, from June 4 to 8, 2012 in the IMPI Auditorium. • An officer of the Divisional Patent Bureau in the Regional Reunion of Experts in Genetic Resources that took place in Lima, Peru on July 7 and 8. • An officer of the Divisional Patent Bureau in the Regional Seminar of the Cooperation Treaty on Patent Matters (PCT), from June 12 to 14, 2012 in Santo Doming, Dominican Republic. • An officer of the Divisional Trademarks Bureau in the interregional seminar on industrial property from June 20 to 25 2012 in Geneva, Switzerland and in Madrid, Spain. • An officer of the DDRI in the Madrid System Seminar on June 21 and 22 in Geneva, Switzerland. • 115 officers were granted scholarships from several IMPI • 115 funcionarios becados de distintas áreas del IMPI en los cursos de enseñanza a distancia ofrecidos para el primer semestre del 2012, por la Academia Mundial de la OMPI. • 21 funcionarios de este Instituto en la capacitación impartida por la OMPI sobre el funcionamiento del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, que se llevó a cabo del 25 al 27 de julio de 2012 en el Auditorio del IMPI. • Un funcionario de la Dirección Divisional de Marcas en la impartición de la capacitación sobre las clasificaciones internacionales de Niza y Viena del 10 al 15 de septiembre de 2012, en las ciudades de Río de Janeiro, Brasil; Lima, Perú; Quito, Ecuador y Montevideo, Uruguay. • Un funcionario adscrito a la Dirección Divisional de Patentes en el Taller de la OMPI para la implementación de Centros de Transferencia de Tecnología, que se llevó a cabo del 10 al 12 de septiembre de 2012 en San José, Costa Rica. • El titular de la Oficina Regional Centro en reuniones con los funcionarios de la OMPI del sector de pequeñas y medianas empresas, con la finalidad de evaluar acciones que se podrán llevar a cabo en México para apoyar a este sector. La reunión tuvo lugar el 27 de septiembre de 2012, en Ginebra, Suiza. • El titular de la Oficina Regional Centro en la reunión de cooperación sur-sur llevada a cabo el 28 de septiembre de 2012, en Ginebra, Suiza. areas in distance education offered for the first semester of 2012, by WIPO World Academy. • 21 officers of this Institute in the tanning given by WIPO on the operation of the Protocol regarding the Madrid Arrangement relating the International Trademark Register, that took place on July 25 to 2006 in the IMPI Auditorium. • An officer of the Divisional Trademark Bureau in the teaching of the training on international classifications of Nice and Vienna from September 10 to 15 of 2912 in the cities of Río de Janeiro, Brazil; Lima, Peru; Quito, Ecuador y Montevideo, Uruguay. • An officer appointed to the Divisional Patent Bureau in the WIPO workshop for the implementation of Technological Transfer Centers that took place from September 10 to 12 September in San Jose, Costa Rica. • The head of the Regional Center Office in reunions with the officers of the WIPO of the small and medium business, with the purpose of evaluate the actions that may be undertaken in Mexico to support this sector. The reunion took place on September 27 on 2012, in Geneva Switzerland. • The head of the Regional Center Office in the cooperation reunion south-south that took place on September 28, in Geneva Switzerland. • An officer of the Divisional Patent Bureau in the teaching • Un funcionario de la Dirección Divisional de Patentes en la impartición de capacitación sobre la clasificación de Locarno en Tegucigalpa, Honduras, y en San José, Costa Rica, del 17 al 26 de octubre de 2012. • 19 funcionarios del IMPI en la reunión con funcionarios de la OMPI para of the training on the Lorcano classification in Tegucigalpa, Honduras and in San José, Costa Rica on October 17 to 26, 2012. • 19 officers of the IMPI in the reunion with WIPO officers continuar con los trabajos de implementación del Protocolo de Madrid, el 17 de octubre de 2012 en el Auditorio del Edificio de Pedregal. to keep up with the implementation works of the Madrid Protocol, on October 17, 2012, in the Auditorium of the Pedregal Building. • Dos funcionarios de la DDRI en la reunión con representantes de la OMPI • Two officers of the DDRI in the reunion with WIPO para continuar con los trabajos de implementación del Protocolo de Madrid, el 18 de octubre de 2012. 67 representatives to continue with the implementation works of the Madrid Protocol, October 18, 2012. IMPI 2012 • Cuatro funcionarios en una reunión con representantes de la OMPI, con motivo de la adhesión de México al Protocolo de Madrid, el 5 de noviembre de 2012 en Ginebra, Suiza. • Cuatro funcionarios en el seminario sobre el Sistema de Madrid para el Registro Internacional de Marcas, el 6 y 7 de noviembre de 2012 en Ginebra, Suiza. • Tres funcionarios participaron en el Taller sobre el Sistema de Madrid para los estados miembros, que se llevó a cabo del 19 al 21 de noviembre de 2012 en Ginebra, Suiza. En coordinación entre el IMPI y la OMPI, la DDRI organizó: • El Seminario sobre el “Sistema de Madrid para el Registro Internacional de Marcas”, el cual tuvo lugar los días 15 y 16 de febrero de 2012, en la sede de la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE), en la Ciudad de México, y contó con la asistencia de 200 personas pertenecientes a grupos de usuarios, empresarios, despachos de propiedad industrial y legisladores, entre otros. El Seminario fue impartido por seis expertos internacionales en la materia. • Se gestionó la promoción, inscripción y desarrollo de la primera y segunda sesiones del curso en línea DL-101S “Curso General de Propiedad Intelectual” organizado por la Academia de la OMPI, con la colaboración del IMPI que se llevó a cabo del 1° de marzo al 18 de abril y del 1° de octubre al 17 de noviembre de 2012, respectivamente. En el curso participaron 5,848 alumnos. • Se organizó, junto con la Academia Mundial de la OMPI, el Curso de Verano en Propiedad Intelectual, en el que participaron 26 alumnos pertenecientes a 10 países (Brasil, Canadá, Colombia, Ecuador, Eslovaquia, Guatemala, Indonesia, Italia, Francia y Tanzania), así como funcionarios del IMPI, la SRE, el INDAUTOR, la PGR, la Administración General de Aduanas del Servicio de Administración Tributaria (SAT), la Comisión Federal para la Protección Contra Riesgos Sanitarios (COFEPRIS), y del Servicio Nacional de Inspección y Certificación de Semillas (SNICS). • Se gestionó la participación de seis expertos internacionales de Colombia, España, Japón, Alemania, la Asociación Internacional de Marcas (INTA) y de la OMPI en el Seminario Internacional sobre los Sistemas de Oposición, llevado a cabo el 28 de agosto de 2012, en el Auditorio de la SE en la Ciudad de México. • Se organizó la reunión relativa al sistema de oposición con Marcus Höperger, Director de la División de Derecho y Asesoramiento Legislativo, Sector de Marcas y Diseños de la OMPI, en donde participaron ocho funcionarios del IMPI el día 29 de agosto de 2012, en el edificio Pedregal del IMPI. • Se organizó, junto con la Academia Mundial de la OMPI, el Curso sobre el procedimiento de búsqueda y examen de patentes para los países de América Latina, en el cual participaron como estudiantes 15 examinadores de 11 países (El Salvador, Chile, Paraguay, Guatemala, Nicaragua, Honduras, Panamá, Costa Rica, Ecuador, República Dominicana y Cuba) así como funcionarios del IMPI y como ponentes, tres funcionarios de la OEPM, de la OEP y de la OMPI. El curso se llevó a cabo del 22 al 26 de octubre de 2012, en la Ciudad de México. 68 • Four officers in a reunion with WIPO representatives, due to the adherence of Mexico to the Madrid Protocol, on November 5, 2012 in Geneva, Switzerland. • Four officers in the seminar on the Madrid System for the International Trademark Register, November 6 to 7, 2012 in Geneva, Switzerland. • Three officers participated in the Workshop on the Madrid System for the member states, which took place in November 19 to 20 of 2012 in Geneva, Switzerland. In coordination between the IMPI and the WIPO, the DDRI: • Organized the Seminar on the “Madrid System for the International Trademark Register”, which took place February 15 and 16, 2012, in the seat of the Foreign Affairs Ministry (SRE), in Mexico City, and had 200 attendees from groups of users, businessman, industrial property law firms and legislators, among others. The Seminar was taught by six international experts in the matter. • Negotiated the promotion, registration and development of the first and second sessions of the online course DL101S “General Intellectual Property Course” organized by the WIPO Academy, with the collaboration of the IMPI that took place on March 1st to April 18 and from October 1st to November 17th, 2012, respectively. In the course 5,848 students participated. • Organized, together with the WIPO World Academy, the Summer Course on Intellectual Property, in which 26 students from 10 countries (Brazil, Canada, Colombia, Ecuador, Slovakia, Guatemala, Indonesia, Italy, France and Tanzania), as well as with officers of the IMPI, SRE, INDAUTOR, PGR, General Customs commissioner of the Tax Administration Service (SAT), Federal Commission Against Sanitary Risks (COFEPRIS) and the National Service of Inspection and Certification of Seeds (SNICS) • Negotiated the participation of six international experts from Colombia, Spain, Japan, Germany, the International Trademarks Association (INTA) and the WIPO in the International Seminar on Opposition Systems, which took place in August 28, 2012, in the SE Auditorium in Mexico City. • Organized the reunion regarding the opposition system with Marcus Höperger, Director of the Law and Legal Counseling Division, Trademarks and Designs Sector of the WIPO, where 8 officers of the IMPI participated on August 29 of 2012, in the IMPI’s facilities in Pedregal. • Organized, together with the World Academy of the WIPO, the Course on search procedure and patent examination for the Latin American countries, in which 15 examiners from 11 countries (El Salvador, Chile, Paraguay, Guatemala, Nicaragua, Honduras, Panamá, Costa Rica, Ecuador, Dominican Rebublic y Cuba) took part as students as well as IMPI officers, and as speakers three officers of the OEPM, OEP and WIPO. The course took place from October 22 to 26 of 2012, in Mexico City. IMPI 2012 Otras actividades: Other Activities: • Se conformó la agenda internacional de Expo Ingenio, Inventos y Negocios, • The international agenda of Expo Inventiveness, Inventions la cual se llevó a cabo del 28 de febrero al 1° de marzo de 2012 en la Ciudad de México. Para ello, se gestionó la participación de 35 altos directivos de las oficinas de propiedad industrial de América, Europa, Asia y África, además de tres altos funcionarios de la OMPI, incluyendo la presencia del Director General de dicha Organización, el Dr. Francis Gurry. and Business was integrated, which took place on February 28 to March 1st in Mexico City. For that purpose, negotiated the participation of 35 top managers of the Industrial Property offices of America, Europe, Asia and Africa, in addition to the three high officers of WIPO, including the presence of the General Director of that organization Dr. Francis Gurry. • Durante este mismo evento se realizó la presentación de la “Estrategia en • During this same event the presentation of the “Strategy in Innovación y Propiedad Industrial de la OMPI para el Gobierno Mexicano”, mediante la cual el Economista en Jefe de la OMPI, el Sr. Carsten Fink, detalló algunas recomendaciones que México debe seguir para alcanzar un desarrollo óptimo de su nivel de innovación y propiedad industrial. Innovation and Industrial Property of WIPO for the Mexican Government” through which the Economist in Chief of the WIPO, Mr. Carsten Fink, detailed several recommendations that Mexico should follow to achieve an optimal development of its innovation and industrial property development. • Asimismo, se gestionó, mediante el Acuerdo de Cooperación y Colaboración • Likewise, negotiated, through the Cooperation and Internacional para el Desarrollo y Fortalecimiento del Sistema de Propiedad Industrial con la OMPI, también conocido como el Fondo de Fideicomiso de México en la OMPI (FIT-MX), el financiamiento para la participación de 12 directivos de oficinas de propiedad industrial de América Latina, el Caribe y África en la Expo. Collaboration International Agreement for the Development and strengthening of the Intellectual Property System with the WIPO, also known as the Trust Fund of Mexico at WIPO (FIT-MX), the financing of the participation of the 12 intellectual property office directors of Latin America, the Caribbean and Africa in the Expo. • Se organizaron varias reuniones entre este Instituto y la OMPI, para • Several meetings were organized between this institute establecer la futura labor en la implementación del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid para el Registro Internacional de Marcas, las cuales se llevaron a cabo del 16 al 18 de mayo de 2012, en las instalaciones del IMPI Pedregal y en donde participaron 10 funcionarios del IMPI. and WIPO, to establish the future work in the implementation of the Protocol regarding the Madrid Arrangement for the International Trademarks Register, which took place May 16 to 18, 2012, in the offices of the IMPI Pedregal and where 10 IMPI officers participated. Oficina Española de Patentes y Marcas (OEPM) Patent and Trademarks Spanish Office (OEPM) • Se renovó el Memorando de Entendimiento celebrado entre el IMPI y la • The Memorandum of Understanding between the IMPI and the OEMP was renovated based on the letters exchanged, and the Understanding shall be in force from September 25, 2012 to September 25, 2015. OEPM a partir del intercambio de cartas, con vigencia del 25 de septiembre de 2012 y hasta el 25 de septiembre de 2015. • Se colaboró con la SE para la integración de la Agenda de la Subcomisión de Asuntos Económicos y Financieros México-España, la cual tuvo lugar el 28 de marzo de 2012, en Madrid, España. • Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en el curso on-line • Collaborated with the SE for the integration of the Agenda of the Sub commission of Economic and Financial Affairs Mexico-Spain, which took place on March 12, 2012 in Madrid, Spain. sobre “Gestión y Evaluación de Patentes, edición IX”, el cual se llevó a cabo del 23 de abril al 17 de junio de 2012. • Negotiated the participation of three IMPI officers in the online course on “Patent Management and Evaluation, IX edition” which took place from April 23 to June 17, 2012. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en • Negotiated the participation of two offices of this Institute in the Ibero-american training program in searches and technological information matters (CIBIT), which took place from May 1st to October 31, 2012, in Madrid, Spain. • Se gestionó la visita de dos funcionarios del IMPI a las instalaciones de la • Negotiated the visit of two officers of the IMPI to the offices of the OEPM in order to get to know the operation of the Madrid Protocol, on July 9 and 10 of 2012. el proyecto de capacitación iberoamericana en materia de búsqueda e información tecnológica (CIBIT), el cual se llevó a cabo del 1° de mayo al 31 de octubre de 2012, en Madrid, España. OEPM a fin de conocer el funcionamiento del Protocolo de Madrid, el 9 y 10 de julio de 2012. • Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en el taller virtual online sobre “Patentes de Invenciones Biotecnológicas”, organizado por el Centro de Educación a Distancia para el Desarrollo Económico y Tecnológico (CEDDET), del 17 de septiembre al 25 de septiembre de 2012. • Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en el curso en línea “Gestión y evaluación de marcas VIII”, organizado por el CEDDET, el 1° de octubre de 2012. • Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en las “Jornadas de mejora en la gestión de las oficinas nacionales de propiedad industrial: implantación de servicios de información tecnológica”, del 12 al 15 de noviembre de 2012. 69 • Negotiated the participation of an officer of the IMPI in the virtual online workshop on “Biotechnological Patent and Inventions”, organized by the Distance Education Center for the Economic and Technological Development (CEDDET) from September 17 to September 25, 2012. • Negotiated the participation of 3 officers of the IMPI in the online course “Management and Appraisal of Trademarks VIII”, organized by the CEDDET, October 1st, 2012. • Negotiated the participation of an officer of the IMPI in the “Conferences on Improvement in the management of industrial property national offices: Implantation of technological information services” from November 12 to 15, 2012. IMPI 2012 Instituto Nacional de la Propiedad Industrial de Francia (INPI de Francia) Industrial Property National Institute of France (INPI of France) • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en el Ciclo de • Negotiated the participation of two officers of the IMPI in Marcas en el Centro de Estudios Internacionales de la Propiedad Intelectual (CEIPI) del 13 febrero al 30 junio 2012. the Series of Conferences on Trademarks in the International Studies Center of Intellectual Property (CEIPI) from February 13 to June 30, 2012. • Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en la 10a Comisión • Negotiated the participation of three officers of the IMPI in Mixta Franco-Mexicana del 28 al 31 de mayo de 2012, en París, Francia, en donde asistieron funcionarios de la Unión de Fabricantes para la Protección Internacional de la Propiedad Intelectual (UNIFAB), Instituto Nacional de la Propiedad Industrial de Francia, Instituto Nacional de Astrofísica y Óptica (INAO) y el Buro Nacional Interprofesional del Coñac (BNIC). • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en el Ciclo de Patentes en el CEIPI del 17 de septiembre de 2012 al 15 de febrero de 2013. the 10th Combined Commission of Mexico and France from May 28 to 31, 2012, in Paris, France, with the attendance of officers of the Manufacturers Union for the International Property Protection (UNIFAB), the Industrial Property National Institute of France, the National Astrophysics and Optics Institute (INAO) and the National Inter professional Cognac Bureau (BNIC). • Negotiated the participation of two officers of the IMPI on the Patents Conference Series in the CEIPI from September 17th 2012 to February 15, 2013. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en la • Negotiated the participation of two officers of this Institute reunión con el INPI de Francia, el 18 de septiembre de 2012 en París, Francia. in the reunion with the France IMPI, on September 18, 2012 in Paris, France. Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos (USPTO) • Se gestionó la participación de dos funcionarios en el Seminario sobre el Protocolo de Madrid, organizado por la USPTO, del 27 al 30 de marzo de 2012, en Alexandria, Virginia. United States Patents and Trademarks Office (USPTO) • Negotiated the participation of two officers in the Seminar on the Madrid Protocol, organized by the USPTO, from March 27 to 30, 2012, in Alexandria, Virginia. • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con • Negotiated the participation of three officers in the bilateral la USPTO en del marco de las Asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de 2012 en Ginebra, Suiza. reunion with the USPTO in the framework of the WIPO Assemblies, on October 2nd, 2012 in Geneva, Switzerland. • Se gestionó la participación de siete funcionaros del IMPI en la reunión con • Negotiated the participation of seven officers of the IMPI el agregado de propiedad intelectual de la Embajada de los Estados Unidos de América en México, Michael Lewis, el 11 de octubre de 2012 en el IMPI. in the reunion with the intellectual property attaché in the United States of America Embassy in Mexico, Michael Lewis, on October 11, 2012 in the IMPI. • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la capacitación • Negotiated the participation of two officers of the IMPI impartida por la USPTO en el curso “Gestión de la Propiedad Intelectual y Programas de Tecnología de Licencias”, del 27 al 30 de noviembre de 2012, en las oficinas de la USPTO en Alexandria, Virginia. in the training given by the USPTO in the course of the “Management of Intellectual Property and Programs of License Technology” from November 27 to 30, 2012, in the offices of the USPTO in Alexandria, Virginia. • Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en la capacitación • Negotiated the participation of three officers of the IMPI in impartida por la USPTO denominada “Entrenamiento de Marcas en Tecnologías de la Información”, del 5 al 7 de noviembre de 2012, en las Oficinas de la USPTO. the training given by USPTO called “Training on Trademarks on Information Technologies” from November 5 to 7, 2012 in the USPTO Offices. Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América Department of Justice of the United States of America. • Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en el curso • Negotiated the participation of an officer of the IMPI in organizado conjuntamente por la INTERPOL y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América, denominado “Operación Maya”, que se llevó a cabo del 6 al 10 de febrero de 2012, en la Ciudad de Panamá, Panamá. 70 the course organized jointly by the INTERPOL and the Department of Justice of the United States of America. Called “Operation Maya” that took place on February 6 to 10, 2012 in the city of Panama, Panama. IMPI 2012 • Se gestionó la participación de tres funcionarios del IMPI en el Seminario • Negotiated the participation of three officers of the IMPI “Mejores Prácticas para proteger la Propiedad Intelectual”, impartido por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América y por el Jefe de la División Anti-Piratería de la Organización Mundial de Aduanas (OMA), el cual se llevó a cabo del 5 al 10 de marzo de 2012, en la Ciudad de Guadalajara, Jalisco. in the Seminar “Better practices to protect the Intellectual Property, given by the Department of Justice of the United States of America. And by the Chief of the Antipiracy Division of the World Customs Organization (OMA), which took place from March 5 to 10, 2012 in the city of Guadalajara, Jalisco. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en la • Negotiated the participation of two officers of this Institute reunión con representantes de la USTR el 17 de agosto de 2012, en Washington, D.C. INTERPOL in the reunion with representatives of the USTR on August 17, 2012 in Washington, D.C. INTERPOL • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la “Reunión de expertos en materia de protección y piratería”, a fin de crear una campaña de concientización educativa con Disney, organizada por Underwrites Laboratories (UL) e INTERPOL en los estudios Disney el 12 de junio de 2012, en Long Beach, California. • Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la “Conferencia sobre protección de Marcas y Propiedad Intelectual”, organizada por UL e INTERPOL, el 13 y 14 de junio de 2012, en Long Beach, California. • Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional de Protección a la Propiedad Intelectual en el “Entrenamiento en Materia de Propiedad Intelectual y Comercio Ilícito de Mercaderías”, organizado por la INTERPOL, que se llevó acabo en la Ciudad de Quito, Ecuador, del 27 al 31 de agosto de 2012. • Se gestionó la participación de un funcionario en la “Conferencia Internacional de 2012 sobre aplicación de la ley en el ámbito de la delincuencia contra la propiedad intelectual”, organizada conjuntamente por la INTERPOL y la Policía Nacional de Panamá, en colaboración con UL, que se llevó a cabo en el Hotel Westin Playa Bonita en la Ciudad de Panamá, Panamá, del 11 al 13 de septiembre de 2012. • Se gestionó la participación de cuatro funcionarios en el taller sobre delitos farmacológicos organizado por la INTERPOL, del 9 al 11 de octubre de 2012, en México, D.F. Oficina de Propiedad Intelectual de la Federación Rusa (ROSPATENT) • Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la reunión intersecretarial y del sector privado sobre el Tequila (México, Distrito Federal) el 2 de marzo de 2012. • Negotiated the participation of two officers of the IMPI in the “Experts reunion on Protection and Piracy”, in order to create a campaign of educational awareness with Disney, organized by the Underwriters Laboratories (UL) and INTERPOL in Disney Studios on June 12, 2012, in Long Beach, California. • Negotiated the participation of an officer of the IMPI in the “Conference on protections on Trademarks and Intellectual Property” organized by UL and INTERPOL, on June 13 and 14 2012, in Long Beach, California. • Negotiated the participation of an officer of the Divisional Intellectual Property Protection Bureau in the “Training on Intellectual Property and illegal Commerce of Merchandise”, organized by the INTERPOL, that took place in the city of Quito, Ecuador, from August 27 to 31, 2012. • Negotiated the participation of an officer in the “International Conference 2012 on the lay application in the field of crime against intellectual property”, jointly organized by the INTERPOºL and the National Police of Panama, in collaboration with UL, that took place in the Hotel Westin Playa Bonita of the city of Panama, Panama, on September 11 to 13, 2012. • Negotiated the participation of four officers in the workshop on pharmaceutical crimes organized by the INTERPOL, on October 9 to 11, 2012, in Mexico, D.F. Intellectual Property Office of the Russian Federation (ROSPATENT) • Negotiated the participation of a officer of the IMPI in the intersecretarial reunion and the private sector on Tequila (Mexico, Federal District) March 2, 2012. Oficina de Propiedad Intelectual del Reino Unido (UKIPO) Intellectual Property Office of the United Kingdom (UKIPO) • Se gestionó la participación de un funcionario de la DDRI en la Primera • Negotiated the participation of an officer of the DDRI in Reunión del Grupo de Trabajo México-Reino Unido el 25 y 26 de enero de 2012, en Londres, Inglaterra. • Se gestionó la capacitación de 16 funcionarios de este Instituto a través de una videoconferencia con la UKIPO, sobre el funcionamiento del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, que se llevó a cabo el 6 de septiembre de 2012, en el Auditorio del IMPI. 71 the first work reunion of the Work Team Mexico – United Kingdom, on January 25 and 26, 2012, in London, England. • Negotiated the training of 16 officers of this Institute through a videoconference with the UKIPO, on the operation of the Protocol regarding the Madrid Arrangement regarding the International Trademarks Register, which took place on September 6, 2012, in the IMPI Auditorium. IMPI 2012 • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con • Negotiated the participation of three officers in the bilateral la UKIPO, en el marco de las asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza. reunion with UKIPO, in the framework of the WIPO, on October 2, 2012, in Geneva Switzerland. Instituto Nacional de la Propiedad Industrial de Argentina (INPI) Industrial Property National Institute of Argentina (INPI) • Se realizó una reunión bilateral con el INPI, en la que participaron cuatro of the IMPI participated and discussed the cooperation activities to be carried out by both offices, on February 27, 2012, in the city of Mexico. funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a desempeñarse por ambas oficinas, el 27 de febrero de 2012, en la Ciudad de México. Instituto Nacional de Propiedad Industrial de Chile (INAPI) • Se realizó una reunión bilateral con el INAPI en la que participaron cuatro funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a desempeñarse por ambas oficinas, el 27 de febrero de 2012, en la Ciudad de México. Instituto Nacional de la Propiedad Industrial de Brasil (INPI de Brasil) • Se realizó una reunión bilateral con el INPI de Brasil, en la que participaron ocho funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, el 29 de febrero de 2012, en la Ciudad de México. Oficina Japonesa de Patentes y Marcas (JPO) • Se realizó una reunión bilateral con la JPO, en la que participaron seis funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, el 29 de febrero de 2012, en la Ciudad de México. • Dos funcionarios del IMPI participaron en la “Sexta Reunión del Comité para la Mejora del Ambiente de Negocios del Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre México y Japón”, celebrada el 30 de abril de 2012, en México, Distrito Federal. • Dos funcionarios participaron en la reunión pre curso “Intellectual Property • A bilateral reunion was carried out, in which 4 officers Industrial Property National Institute of Chile (INAPI) • A bilateral reunion was carried out with the INAPI in which 4 officers of the IMPI participated and discussed the cooperation activities to be carried out by both offices, on February 27, 2012, in the city of Mexico. Industrial Property National Institute of Brazil (INPI of Brazil) • A bilateral reunion was carried out with the INPI of Brazil, in which eight officers of the IMPI participated and the formalization and signature of the Understanding Memorandum between both offices was carried out, on February 29, 2012, in the City of Mexico. Japanese Patent and Trademark Office (JPO) • A bilateral reunion was carried out with JPO, in which six officers of the IMPI participated and the formalization and signature of the Understanding Memorandum between both offices was carried out, on February 29, 2012, in the City of Mexico. • Two officers of the IMPI participated in the “Sixth Reunion of the Committee for the Improvement of the Business Environment of the Agreement for the Strengthening of the Economic Association between Mexico and Japan”, that took place on April 30, 2012, in Mexico City, Federal District. • Two officers of the IMPI participated in the pre course Rights” en las Oficinas de la Agencia Internacional de Cooperación Japonesa (JICA), el 9 de mayo de 2012, en la Ciudad de México. reunion “Intellectual Property Rights” in the Offices of the International Agency of Japanese Cooperation, on May 9, 2012, in the city of Mexico. • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en el curso “JPO/ • Negotiated the participation of two officers of the IMPI IPR Training course for IP Trainers”, el 8 de junio en la Oficina de Patentes de Japón, en Tokio, Japón. in the course “JPO/IPR Training course for IP Trainers”, on June 8, in the Patent Office of Japan, in Tokyo, Japan. • Se gestionó el Programa de Intercambio de examinadores entre la Oficina • Negotiated the Program of Examiners Exchange between Japonesa de Patentes y el IMPI – 1er Intercambio, con la participación de dos examinadores de patentes de la JPO, del 3 al 7 de septiembre de 2012 en el IMPI. • Se gestionó la participación de un funcionario en el curso “Patent Examination Practice for APEC Economies”, organizado por JICA, del 20 de noviembre al 13 de diciembre de 2012 en Japón. 72 the Patent Office of Japan and the IMPI – 1st Exchange, with the participation of two patent examiners of the JPO, from September 3 to 7, 2012 in the IMPI. • Negotiated the participation of an officer in the course “Patent Examination Practice for APEC Economies”, organized by the JICA, from November 13 to December 13, 2012 in Japan. IMPI 2012 Oficina Nacional de la Propiedad Industrial de la República Dominicana (ONAPI) • Se realizó una reunión bilateral con la ONAPI, en la que participaron Industrial Property National Office of the Dominican Republic (ONAPI) • A bilateral reunion was carried out with the ONAPI, in which cuatro funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, el 29 de febrero de 2012, en la Ciudad de México, con vigencia de 3 años. four officers of the IMPI participated and the formalization and signature of the Understanding Memorandum between both offices was carried out, on February 29, 2012, in the City of Mexico. Oficina de Propiedad Intelectual de Corea (KIPO) Intellectual Property Office of Korea (KIPO) • Se realizó una reunión bilateral con la KIPO, en la que participaron tres • A bilateral reunion was carried out with the KIPO in which funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a desempeñarse por ambas oficinas, el 29 de febrero de 2012 en la Ciudad de México. Oficina de Estado de la Propiedad Intelectual de la República China (SIPO) • Se realizó una reunión bilateral con la SIPO en la que participaron 12 funcionarios del IMPI y se discutieron las actividades de cooperación a desempeñarse por ambas oficinas, el 14 de mayo de 2012, en la Ciudad de México. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de este Instituto en el intercambio de examinadores de patentes denominado “Taller de Capacitación Integral sobre la Propiedad Intelectual”, organizado por la SIPO que tuvo lugar en la ciudad de Beijing, China, del 10 al 21 de septiembre de 2012. Dirección Nacional de la Propiedad Industrial de Uruguay (DNPI) • Se realizó una reunión bilateral con la DNPI, con la participación de cuatro funcionarios del IMPI, en donde se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, con una vigencia de 3 años, el 1 de marzo de 2012, en la Ciudad de México. Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia • Se realizó una reunión bilateral con la Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia, en la que participaron seis funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, con una vigencia de 3 años, el 1 de marzo de 2012, en la Ciudad de México. Dirección General de Propiedad Intelectual de Honduras (DGPI) • Se realizó una reunión bilateral con la DGPI, en la que participaron cuatro funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, con una vigencia de 3 años, el 1 de marzo de 2012, en la Ciudad de México. 73 three officers of the IMPI participated and discussed the cooperation activities to be carried out by both offices, on February 29, 2012, in the city of Mexico. State Intellectual Property Office of the Republic of China (SIPO) • A bilateral reunion was carried out with the SIPO in which 12 officers of the IMPI participated and discussed the cooperation activities to be carried out by both offices, on May 14, 2012, in the city of Mexico. • Negotiated the Participation of two officer of this Institute in the examiners patent exchange named “Integral Training Workshop on Intellectual Property”, organized by the SIPO that took place in the city of Beijing, China, on September 10 to 21, 2012. National Bureau of Industrial Property of Uruguay (DNPI) • A bilateral reunion was carried out with the DNPI, in which four officers of the IMPI participated and the formalization and signature of the Understanding Memorandum between both offices was carried out, on March 1st, 2012, with a 3 years legal effect, in the City of Mexico. Superintendence of Industry and Commerce of Colombia • A bilateral reunion was carried out with the Superintendence of Industry and Commerce of Colombia, in which six officers of the IMPI participated and the formalization and signature of the Understanding Memorandum between both offices was carried out, on March 1st, 2012, with a 3 years legal effect, in the City of Mexico. Intellectual Property General Bureau of Honduras (DGPI) • A bilateral reunion was carried out with DGPI, in which four officers of the IMPI participated and the formalization and signature of the Understanding Memorandum between both offices was carried out, on March 1st, 2012, with a 3 years legal effect, in the City of Mexico. IMPI 2012 Oficina Cubana de Propiedad Industrial (OCPI) Cuban Industrial Property Office (OCPI) • Se realizó una reunión bilateral con la OCPI, en la que participaron dos • A bilateral reunion was carried out with OCPI, in which funcionarios del IMPI y se llevó a cabo la protocolización y firma del Memorando de Entendimiento entre ambas oficinas, con una vigencia de 3 años, el 28 y 29 de junio de 2012, en La Habana, Cuba. • Se gestionó la participación del Director General, del Director Divisional de Protección a la Propiedad Industrial y del Titular de la Oficina Regional Sureste, en la entrega de la declaratoria de marca famosa a “Cohiba”, celebrada el 10 de septiembre de 2012, en la Habana, Cuba. Oficina Europea de Patentes (OEP) • Se gestionó la adquisición de cinco licencias adicionales del servicio Epoque Net, para un total de 25 licencias con las que cuenta el IMPI y mediante las cuales los examinadores de patentes pueden acceder a la base de datos creada por la OEP, lo cual facilita el acceso a la información necesaria para hacer las búsquedas de patentes y permite reducir tiempos de examen de las solicitudes. • Se gestionó la participación de cinco funcionarios de la Dirección Divisional de Patentes en el curso en línea “Epoque Net: the art of efficient searching (intermediate level)”, el cual se realizó del 1° de marzo al 16 de diciembre de 2012. • Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional de Patentes en el curso “Understanding search reports and written opinions (intermediate level)”, que se llevó a cabo en Berlín, Alemania del 17 al 19 de abril de 2012. • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con la OEP, en el marco de las asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012 en Ginebra, Suiza. two officers of the IMPI participated and the formalization and signature of the Understanding Memorandum between both offices was carried out, 2012, with a 3 years legal effect, on June 28 and 29, 2012, in La Habana, Cuba. • Negotiated the participation of the General Director, the Divisional Director of Industrial Property Protection and the Head of the Regional Southeast Office, in the delivery of the declaratory of widely known trademark “Cohiba”, celebrated on September 10, 2012, in Habana, Cuba. European Patent Office (OEP) • Negotiated the acquisition of five additional licenses of the service Epoque Net, for a total of 25 licenses owned by the IMPI and through which the patent examiners may access the database created by the OEP, which eases the access to information necessary to carry out the patent searches and allows to reduce examination times of the applications. • Negotiated the participation of five officer of the Divisional Patent Bureau in the online course Epoque Net: the art of efficient searching (intermediate level)” which took place for March 1st to December 16 ,2012. • Negotiated the participation of an officer of the Divisional Patent Bureau in the course “Understanding search reports and written opinions (intermediate level)”, that took place in Berlin, Germany from April 17 to 19, 2012. • Negotiated the participation of three officers in the bilateral reunion with the OEP, in the framework of the WIPO assemblies, October 3, 2012 in Geneva, Switzerland. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de la Dirección Divisional • Negotiated the participation of two officers of the de Sistemas y Tecnologías de la Información, en la reunión para oficinas usuarias de LATIPAT que se llevó a cabo en Medellín, Colombia, del 5 al 7 de noviembre de 2012. Divisional Systems and Information Technologies Bureau, in the reunion for LATIPAT user offices, which took place in Medellin Colombia, from November 5 to 7, 2012. • Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional • Negotiated the participation of an officer of the Divisional de Patentes en la reunión de EPOQUE Net que se llevó a cabo en Múnich, Alemania los días 12 y 13 de noviembre de 2012. Patent Bureau in the EPOQUE Net reunion that took place in Munich, Germany on November 12 and 13, 2012. Oficina de Armonización del Mercado Interior de la Unión Europea (OAMI) Harmonization of the Internal Market of the European Union Office (OAMI) • Se organizó una reunión bilateral el 14 de febrero de 2012 en la Ciudad de México en la cual participaron, por parte de la OAMI, el Presidente de la Oficina, Antonio Campinos y el Jefe de Proyectos para América, Javier Moreno. En la reunión se formalizó la cooperación entre el IMPI y la OAMI y se acordó el Plan de Trabajo a seguir. Mexico City, in which the President of the Office Antonio Campinos and the chief of projects for Latin America Javier Moreno participated on behalf of the OAMI . The cooperation between IMPI and OAMI was formalized and the Work Plan agreed on the meeting. • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con • Negotiated the participation of three officers in the la OAMI en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza. 74 • A bilateral reunion was organized on February 14, in bilateral reunion with OAMI in the framework of the WIPO Assemblies, on October 3, 2012, in Geneva, Switzerland. IMPI 2012 • En seguimiento a las actividades de cooperación acordadas, se coordinó • Following up the agreed activities, the Divisional Trademarks con la Dirección Divisional de Marcas y la Dirección Divisional de Sistemas y Tecnología de la Información, la incorporación de las bases de datos de marcas del IMPI al portal de TMView administrado por la OAMI. Además, se llevaron a cabo cuatro videoconferencias celebradas los días 18 de julio, 20 de septiembre, 14 de noviembre y 11 de diciembre de 2012. Bureau and the Divisional Systems and Technology Information Bureau, coordinated the incorporation of the trademark data bases of the IMPI to the TMView portal administrated by the OAMI. Additionally, 4 videoconferences took place on July 18, September 20, November 14 and December 11, 2012. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de la Dirección Divisional de Marcas en el Seminario de PI celebrado en Alicante, España del 15 al 16 de octubre de 2012. • Se gestionó la participación del Titular de Oficinas Regionales en el IP Summit realizado los días 10 y 11 de diciembre de 2012, en Alicante, España. Organización Regional Africana de la Propiedad Intelectual (ARIPO) • Negotiated the participation of two officers of the Divisional Trademarks Bureau in the IP Seminar carried out in Alicante, Spain, on October 15 to 16, 2012. • Negotiated the participation of the head of the Regional Offices in the IP Summit that took place on December 10 and 11, 2012, in Alicante, Spain. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de la Dirección Divisional African Regional Intellectual Property Organization. (ARIPO) de Patentes para capacitar a los examinadores de patentes de ARIPO, en Harare, Zimbabwe, del 15 al 29 de agosto de 2012. • Negotiated the Participation of two officers of the Divisional Organización Africana de Propiedad Intelectual (OAPI) • Se gestionó la participación del Director General Adjunto de Propiedad Industrial en el 50 aniversario de la fundación de la OAPI; la reunión fue realizada del 11 al 13 de septiembre de 2012, en Yaunde, Camerún. Trademarks Bureau to train patent examiners of (ARIPO), in Harare, Zimbabue from August 15 to 29, 2012. Intellectual Property African Organization (OAPI) • Negotiated the participation of the General Industrial Oficina de Propiedad Industrial de Noruega (NIPO) Property Associate Director in the 50th Anniversary of the foundation of the OAPI, the reunion took place on September 11 o 13, 2012 in Yaunde, Cameroon. • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con Norway Industrial Property Office (NIPO) la NIPO en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza. Oficina de Propiedad Intelectual de Singapur (IPOS) • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con la IPOS en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 2 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza. Oficina de Propiedad Intelectual de Canadá (CIPO) • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la reunión bilateral con la IPOS en el marco de las Asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza. Instituto Ecuatoriano de la Propiedad Intelectual (IEPI) • Se gestionó la participación de tres funcionarios en la Reunión bilateral con la IEPI en el marco de las asambleas de la OMPI, el 3 de octubre de 2012, en Ginebra Suiza. 75 • Negotiated the participation of three officers in the bilateral reunion with NIPO in the framework of the WIPO Assemblies, October 2, 2012, in Geneva, Switzerland. Intellectual Property Office of Singapore (IPOS) • Negotiated the participation of three officers in the bilateral reunion with IPOS in the framework of the WIPO Assemblies, October 2, 2012, in Geneva, Switzerland. Intellectual Property Office of Canada (CIPO) • Negotiated the participation of three officers in the bilateral reunion with IPOS in the framework of the WIPO Assemblies, October 3, 2012, in Geneva, Switzerland. Intellectual Property Institute of Ecuador (IEPI) • Negotiated the participation of three officers in the bilateral reunion with IEPI in the framework of the WIPO Assemblies, October 3, 2012, in Geneva, Switzerland. IMPI 2012 Sistema de Cooperación en Propiedad Industrial (PROSUR) • Participaron dos funcionarios adscritos a la Dirección General Adjunta de los Servicios de Apoyo y a la DDRI los días 12 y 13 de abril de 2012, en la Reunión del Comité Directivo de PROSUR en Río de Janeiro, Brasil. Cooperation System in Intellectual Property (PROSUR) • Two officers appointed to the General Assistant Bureau of Support Services and the DD RI participated on April 12 and 13, 2012 in the Reunion of the Directive Committee of PROSUR in Rio de Janeiro, Brazil. Mecanismo de Cooperación Económica Asia – Pacífico (APEC) Economic Cooperation Mechanism Asia-Pacific • Se gestionó la participación de un funcionario en el Taller titulado “Workshop on Copyright Exceptions and Limitations”, llevado a cabo los días 2 y 3 de abril de 2012, en Santiago de Chile. “Workshop on Copyright Exceptions and Limitations”, was negotiated, which took place on April 2 and 3, 2012, in Santiago de Chile • Dos funcionarios de la DDPSIT participaron en el Taller titulado “Training for • Two officers of DDPSIT participated in a workshop Trainers on Intellectual Property Issues: Management and Commercialization”, llevado a cabo del 29 al 31 de octubre de 2012, en Bangkok, Tailandia. Firma de acuerdos relativos a la puesta en marcha de los programas piloto relacionados con el “Procedimiento Acelerado de Patentes” (PPH por sus siglas en inglés). PPH con la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos de América • Se renovó el programa piloto sobre el PPH entre la USPTO y el IMPI, con vigencia hasta el 31 de agosto de 2012. • The participation of an officer in the Workshop called called “Training for Trainers on Intellectual Property Issues: Management and Commercialization”, which took place on October 2 and 3, 2012, in Bangkok, Tailand. Signatute of agremments regarding the commencement of the pilot programs related to the “Patent Prosecution Highway” (PPH) PPH with the United States Trademarks and Patents Office • The pilot program on PPH between the UPSTO and IMPI was renovated, with legal effect until August 31, 2012. • On August 17, 2012 it was agreed that the program became • El 17 de agosto de 2012 se acordó que el programa piloto fuera permanente. permanent. PPH with the Korean Patent Office (KIPO) PPH con la Oficina Coreana de Propiedad Industrial (KIPO) • The pilot program on PPH KIPO-IMPI, with legal effect of • Se firmó el programa piloto sobre el PPH KIPO-IMPI, con vigencia de 1 año, la cual se llevó a cabo el día 23 de marzo de 2012, en las instalaciones del IMPI Pedregal en México, D.F. PPH con la Oficina Japonesa de Patentes (JPO) • El PPH fue renovado el 18 de octubre de 2012, con una vigencia one year was signed; this took place on March 23, 2012 on the facilities of IMPI Pedregal Mexico, Federal District. PPH with the Japanese Patent Office (JPO) • On October 18, 2012 PPH was renovated with permanent legal effect. permanente. Support System for the Management of Patent Applications (CADOPAT) Sistema de Apoyo para la Gestión de Solicitudes de Patentes (CADOPAT) • With the support of the Divisional Systems and Information • Con el apoyo de la Dirección Divisional de Sistemas y Tecnología de la Información y de la Dirección Divisional de Patentes, se implementaron mejoras al sistema CADOPAT para las oficinas beneficiarias. • En el marco de Expo Ingenio, Inventos y Negocios, se realizó una reunión con las oficinas beneficiarias del sistema CADOPAT, en la cual se presentaron las mejoras al sistema y se recibió retroalimentación de los usuarios. 76 Technology Bureau and the Divisional Patent Bureau, improvements on the CADOPAT systems were implemented for beneficiary offices. • In the framework of Expo Inventiveness, Inventions and Businesses, a reunion was carried out with the beneficiary offices in which the system improvements where introduce and feedback of the users was received. IMPI 2012 • Se incrementó el número de países beneficiados por el Sistema CADOPAT • The number of countries benefited by the CADOPAT a 31, con la reciente adhesión de Uruguay, Egipto y Ecuador. system went up to 31 with the addition of Uruguay, Egypt and Ecuador. Programa Iberoamericano de Propiedad Industrial y Promoción del Desarrollo Ibero-american Industrial Property and Development Promotion Program • Derivado de la adhesión de México al Programa Iberoamericano, se gestionó la participación del IMPI en los trabajos para el lanzamiento formal del Programa, la cual ocurrió el día 2 de octubre de 2012 en Ginebra, Suiza. En dicha participación, se aprobaron el programa operativo anual y el reglamento y se firmó un acuerdo de colaboración con la OMPI para la creación de un fondo fiduciario, administrado por dicha Organización, en el que se depositarán las aportaciones de los países miembros. • Se dará seguimiento a la elaboración, en el primer trimestre de 2013, de • Derived from the adherence of Mexico to the Ibero- american Program, the participation of the IMPI in the works for the launching of the Program was negotiated, which took place on October 2012 in Geneva, Switzerland. In that participation, the annual operation program and its regulations were approved and a collaboration agreement was signed with WIPO for the creation of a trust fund, administered by that Organization, in which the financial contributions of the member states are deposited. • Follow up will be given to the elaboration, in the first quarter una página web que funcione como plataforma de comunicación entre los estados miembros, la cual tendrá su sede (hospedaje) en el IMPI. of 2013, of a webpage that works as a communication platform between the member states, which would have its venue (hosting) in the IMPI. Actividades interinstitucionales Inter institutional Activities • Participación de cuatro funcionarios del IMPI en diversas reuniones interinstitucionales de Indicadores Geográficos, Marcas Colectivas, de Certificación, y Especialidades Tradicionales, en donde participaron SAGARPA, SRE, Consejo Regulador del Tequila (CRT), Cámara Nacional de la Industria Tequilera (CNIT), Comisión Nacional para el Conocimiento y Uso de la Biodiversidad (CONABIO), SEMARNAT, la Asociación Mexicana de Secretarios de Desarrollo Agropecuario, Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), SE, Instituto Nacional para el Federalismo y el Desarrollo Municipal (INAFED), Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA), y Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y se discutió el proyecto de decreto por el que se reforman, adicionan y derogan diversos artículos de la Ley de la Propiedad Industrial en enero y febrero de 2012. • Reunión sobre la problemática comercial del Tequila el 2 de marzo de 2012, en donde participaron seis funcionarios del IMPI y se discutieron los casos de China (norma sanitaria por el nivel de metanol), Rusia (denominación de origen), Brasil (ley portuaria), con la asistencia de funcionarios de la SE, SRE, CRT y la Cámara Tequilera. • Diversas reuniones para el análisis de reformas a la Ley de la Propiedad Industrial y a la Ley Federal del Derecho de Autor, en donde participaron diversos funcionarios de este Instituto con la asistencia de la PGR, SE e INDAUTOR. • Se trabajó, en conjunto con otras dependencias y entidades del Gobierno Federal, en un proyecto de reformas a la legislación nacional para la posible implementación del “Protocolo de Nagoya sobre acceso y reparto de beneficios”, a fin de que no contravenga la legislación nacional e internacional existente en materia de propiedad industrial y que fomente la innovación. Para ello, el IMPI participó en 3 reuniones interinstitucionales celebradas los días 15 y 22 de agosto y 27 de septiembre de 2012. • Se gestionó la participación el 31 de agosto de 2012, de un funcionario del Instituto en la Reunión Preparatoria de la XXI Reunión del Comité Consultivo Permanente I: Telecomunicaciones/TIC, con la asistencia de funcionarios de la Secretaría de Comunicaciones y Transporte (SCT)/Comisión Federal de Telecomunicaciones (COFETEL). 77 • Four officers of the IMPI participated in several inter institutional reunions of Geographic Indicator, Collective Trademarks of Certification and Traditional Specialties, where the SAGARPA, SRE, Regulation Council of Tequila (CRT), National Chamber of the Tequila Industry (CNIT), National Commission for the Knowledge and Use of Biodiversity (CONABIO), SEMARNAT, the Mexican Association of Agricultural and Livestock Development Ministers, the National Institute of Anthropology and History (INAH), Ministry of Economy (SE), the National Institute for the Federalism and Municipal Development (INAFED), National Council for the Culture and Arts (CONACULTA), and National Commission for the Development of the Indigenous Peoples (CDI) and discussed the draft of executive order through which several articles of the Intellectual Property Law are amended, added, abrogated in January and February, 2012. • Reunion on the commercial problematic of Tequila of March 2, 2012, in which six officers of the IMPI participated and discussed the cases of China (sanitary regulations of the methanol level), Russia (designation of origin), Brazil (Port Law) with the assistance of officers of the SE, SRE, CRT and the Tequila Chamber. • Several meetings for the analysis of the amendments of the Industrial Properly Law and the Federal Copyright, where several officers of this Institute participated with the attendance of PGR, SE and INDAUTOR. • Worked, jointly with other agencies and entities of the Federal Government, in an amendment draft of the national legislation for the possible implementation of the “Project of Nagoya on access and distribution of benefits” in order not to contravene existing national and international legislation on industrial property matters and that promote innovation. For that purpose IMPI took part in 3 inter institutional meetings held on August 15 and 22 and September 27, 2012. •On August 31, 2012, the participation of an officer of the Institute in the Preliminary Reunion of the XXI Reunion of the Consultive Permanent Committee I: Telecommunications / TIC was negotiated with the attendance of officers of the Communications and Transportation Ministry (SCT) / Federal Telecommunications Commission. (COFETEL) IMPI 2012 Otras actividades Other activities • Se gestionó la participación de cinco funcionarios de este Instituto en la reunión para revisar el proyecto de iniciativa de la Coalición por el Acceso Legal a la Cultura, A.C. (CALC) el 10 de agosto de 2012, en las oficinas de IMPI en el edificio Pedregal. • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la reunión con la iniciativa privada de los Estados Unidos de América, con la asistencia de funcionarios de BSA, la Pharmaceutical Research and Manufacturers of America (PNRMA) y la Motion Picture Association of America (MPAA), el 27 de septiembre de 2012, en Washington, DC. • Participaron cuatro funcionarios de la DDRI en las diversas reuniones del grupo de trabajo para la implementación del Protocolo de Madrid. • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI para asistir como testigos de honor a la firma del convenio de colaboración entre el CRT y la Oficina Interprofesional de Cognac, organizada por el CRT, el 18 de septiembre de 2012, en París, Francia. • Se gestionó la participación de dos funcionarios del IMPI en la visita a la Oficina de Registros de Indicaciones Geográficas de la India, organizada por el CRT, los días 20 y 21 de septiembre de 2012 en Nueva Delhi, India. • Se gestionó la participación de dos funcionarios de la DDRI en las reuniones del grupo de trabajo para la implementación del Protocolo de Madrid, el 8 y 9 de octubre de 2012, en las oficinas del edificio de Pedregal del IMPI. • Se gestionó la participación de un funcionario de la Dirección Divisional de • The participation of 5 officers of this Institute in the reunion to review the bill draft of the Legal Access to Culture Coalition, A.C. (CALC) on August 10, 2012 in the IMPI of the building of Pedregal was negotiated. • The participation of two officers of the IMPI in the reunion with the private sector initiative of the United States of America, with the attendance of BSA officers, Pharmaceutical Research and Manufacturers of America (PNRMA) and the Motion Picture Association of America (MPAA), September 27, 2012 in Washington, DC. • 4 officers participated of the DDRI in several reunions of the work group for the implementation of the Madrid Protocol. • Negotiated the participation of two officers of the IMPI to attend as honor witnesses to the execution of the collaboration agreement between the CRT and the Inter professional Office of Cognac, organized by the CRT, on September 18, 2012 in Paris, France. • Negotiated the participation of two officers of the IMPI in the visit to the Geographic Indication Registers Office of the India, organized by the CRT, on September 20 and 21, 2012 in New Delhi, India. • Negotiated the participation of two officers of the DDRI in the reunions of the work group for the implementation of the Madrid Protocol, on October 8 and 9, 2012 in the offices of the Pedregal building of the IMPI • Negotiated the participation of an officer of the Divisional Protección a la Propiedad Intelectual en el Seminario “Anticontafakt”, que se llevó a cabo el 23 y 24 de octubre de 2012, en Moscú, Rusia. Intellectual Property Protection Bureau in the Seminar “Anticontafakt”, that took place on October 23 and 24, 2012, in Moscow. • Se gestionó la participación de un funcionario del IMPI en la “sesión final • Negotiated participation of an officer of the IMPI in the del grupo preparatorio para la Conferencia Mundial de Telecomunicaciones Internacionales 2012” de la UIT, el 22 de noviembre de 2012, en la SCT. “final session of the preliminary group for the International Telecommunications World Conference 2012” in the UIT, on November 22, 2012 in the SCT. Actividades relevantes / logros del IMPI a nivel internacional Relevant Activities / international achievements of the IMPI • Se firmaron/renovaron acuerdos con las principales oficinas de propiedad industrial, con el objeto de implementar el PPH, lo cual trajo grandes beneficios a los solicitantes de patentes en nuestro país, al garantizarles un tiempo mínimo de respuesta a sus solicitudes; además de optimizar el trabajo del IMPI evitando la duplicidad en la realización de búsquedas y examen de las solicitudes de patentes, particularmente con la USPTO y la KIPO. signed/renewed with the purpose of implementing the PPH, which resulted great benefits to patent applicants in our country, by ensuring a minimal time period of response of their applications, in addition of the optimization of the IMPI’s work avoiding the duplicity in the performance of searches and the examination of patent applications, especially with the USPTO and KIPO. • En continuidad con las actividades de cooperación entre el IMPI y la OMPI, • In continuity with the cooperation activities between • Agreements with the main industrial property offices, were el 28 de febrero de 2012 se presentó, durante Expo Ingenio, Inventos y Negocios, la estrategia para México en innovación y propiedad industrial, misma que tiene como objetivo final la creación de una política nacional en materia de innovación y propiedad industrial. the IMPI and WIPO, on February 28, 2012 during Expo Inventiveness, Inventions and Businesses, the Mexican strategy in innovation and Industrial Property, was presented, which has the final purpose of creating a national policy on innovation and industrial property matters. • En el marco de APEC, el Director General del IMPI fue reelecto Presidente • In the framework of APEC, the General Director of the IMPI del Grupo de Expertos en Propiedad Intelectual (IPEG) para el bienio 20132014. 78 was reelected President of the Expert Group on Intellectual Property (IPEG) for the two year period 2013-2014. IMPI 2012 • El IMPI gestionó la adhesión de México al “Protocolo concerniente al arreglo • The IMPI negotiated the adherence of Mexico to the de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas”, cuyo dictamen de aprobación fue emitido el 25 de abril de 2012 por el Senado de la República y publicado en el DOF el viernes 25 de mayo de 2012. “Protocol relating the Madrid arrangement regarding the International Trademarks Register” which approval ruling was issued by the Senate of the Republic on April 25th of 2012, and published DOF [The Official Gazette of the Federation] on Friday May 25, 2012. • Se gestionó ante la OMPI el registro internacional, en el marco del Acuerdo • Negotiated at the WIPO of the international registration, in de Lisboa, de la denominación de origen mexicana Arroz del Estado de Morelos, cuyo registro internacional fue otorgado el 13 de julio de 2012. • El IMPI coadyuvó en el depósito del instrumento de adhesión al Protocolo de Madrid ante la OMPI, el 19 de noviembre de 2012. the framework of the Lisbon Agreement, of the designation of origin Arroz del Estado de Morelos, which international registration was granted on July 13, 2012. • The IMPI helped in the deposit to the instrument of adherence to the Madrid Protocol at the IMPI, on November 19, 2012. El IMPI suscribió los siguientes Memorandos de Entendimiento en Cooperación Técnica: The IMPI underwrote the following Memorandums in Technical Cooperation: OFICINA OFFICE FECHA DATE Oficina de Armonización del Mercado Interior de la Unión Europea Office for Harmonisation in the Internal Market 14 de febrero de 2012 February 14th, 2012 Instituto Nacional de Propiedad Industrial de Brasil National Institute of Industrial Property of Brazil 29 de febrero de 2012 February 29th, 2012 Oficina de Patentes de Japón Japan Patent Office 29 de febrero de 2012 February 29th, 2012 Oficina Nacional de la Propiedad Industrial de la República Dominicana National Office of Industrial Property of Dominican Republic 29 de febrero de 2012 February 29th, 2012 Dirección Nacional de la Propiedad Industrial de la República de Uruguay National Directorate of Industrial Property of Uruguay 1° de marzo de 2012 March 1st, 2012 Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia Superintendency of Industry and Commerce of Colombia 1° de marzo de 2012 March 1st, 2012 Registro de la Propiedad de la República de Honduras Directorate General of Intellectual Property of Honduras 1° de marzo de 2012 March 1st, 2012 Oficina Coreana de Propiedad Industrial Korean Intellectual Property Office 23 de marzo de 2012 March 23th, 2012 Oficina Estatal de Propiedad Intelectual de la República Popular de China State Intellectual Property Office of the Peoples’ Republic of China 14 de mayo de 2012 May 14th, 2012 Oficina Cubana de Propiedad Industrial Cuban Industrial Property Office 28 de junio de 2012 Jun 28th, 2012 Instituto Ecuatoriano de La Propiedad Intelectual Ecuadorian Institute of Intellectual Property 3 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza October 3th, 2012 Oficina Canadiense de Propiedad Intelectual Canadian Intellectual Property Office 3 de octubre de 2012, en Ginebra, Suiza October 3th, 2012 Understanding Además, suscribió el ”Acuerdo de Cooperación entre el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial de los Estados Unidos Mexicanos y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual para el desarrollo de los servicios en materia de propiedad intelectual”, el 21 de mayo de 2012. Additionally subscribed the “Cooperation Agreement between the Mexican Institute of Industrial Property of the United States of America and the World Intellectual Property Organization for the Development of services on intellectual property matters” on May 21, 2012. 79 10 IMPI 2012 Actividades de Asuntos Jurídicos Legal Affairs Activities 80 IMPI 2012 La Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos (DDAJ) tiene la representación legal del IMPI, por lo que se encarga de la atención a juicios y procedimientos en los que las autoridades que conforman al Instituto son parte, así como de la asesoría a particulares y a las áreas sustantivas del Instituto. The Divisional Legal Affairs Bureau (DDAJ by its initials in spanish) has the legal representation of the IMPI, therefore is in charge of tending legal proceedings and procedures in which the authorities that integrate the Institute are parties, as well as of particular consultancies and of substantive areas of the institute. 81 IMPI 2012 Durante 2012, la DDAJ, en su carácter de representante legal del Instituto: • Atendió 1,803 solicitudes de inscripción en el Registro General de Poderes. • Elaboró y/o revisó 109 convenios, solicitados por diversas áreas del Instituto. • Participó como asesor en los comités o comisiones siguientes: adquisiciones, enajenación de bienes muebles e inmuebles; obra; mixta de capacitación y adiestramiento, así como en las licitaciones celebradas para la contratación de bienes y servicios necesarios. • Atendió 9 consultas jurídicas en materia civil, penal, administrativa y laboral During 2012, the DDAJ, in its capacity of legal representative of the Institute has: • Serviced 1,803 registration applications in the General Powers of Attorney Register. • Elaborated and/or reviewed 109 agreements, requested by several areas of the Institute. • Participated as adviser in the following committees or commissions: acquisitions, alienation of movable property; work; combined of training and instruction; as well as in bids to hire necessary services and goods. de las distintas áreas del Instituto. • Taken care of 9 legal consultations in civil, criminal, • Expidió 1,369 copias certificadas de las constancias que obran en los administrative and labor matters in several areas of the Institute. archivos del Instituto para ser exhibidas ante las autoridades judiciales, administrativas o del trabajo y en general, para cualquier procedimiento, proceso o averiguación. • Llevó a cabo la substanciación de diversos juicios en materia civil y penal, así como 42 juicios en materia laboral. • Issued 1,369 certified copies of documents in the archives of the Institute to be presented before the Law Courts, Administrative or Labor courts and in general, for any proceeding, process or investigation. • Carried out the substantiation of several trials in Civil and Criminal matters, as well as 42 trials in Labor matter. • Atendió y llevó a cabo la sustanciación de 190 juicios de amparo ante • Rindió 191 informes justificados y 88 informes previos. • Taken care and carried out the substantiation of 190 writs of Amparo [Protection filed against certain legislative or judicial rulings or similar] before the Federal Court System that derived from administrative resolutions issued by several Bureaus of the Institute. • Substanció 2,176 juicios de nulidad interpuestos en contra de las • Issued 191 justified reports and 88 background reports. resoluciones dictadas por las Direcciones Divisionales de Marcas, Patentes y Protección a la Propiedad Intelectual, ante el Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa. • Substantiated 2,176 annulment procedures submitted el Poder Judicial de la Federación derivados de resoluciones administrativas dictadas por las diversas Direcciones del Instituto. • Acudió ante los Juzgados de Distrito y Tribunales Colegiados de Circuito del against the resolutions issued by the Divisional Trademarks, Patents and Intellectual Property Protection Bureaus, before the Federal Court of Administrative and Tax Justice. Poder Judicial de la Federación, Juntas Federales de Conciliación y Arbitraje, Ministerios Públicos de la Federación, así como ante diversas Autoridades Locales Federales, tanto en el área metropolitana como en el interior de la República, para dar seguimiento a los asuntos que por su importancia resultan trascendentes para este Instituto. • Resorted to the District Courts and Collegiate Circuit • Atendió, en cuestión de consultoría jurídica, 689 consultas externas y 307 • Taken care in terms of legal consultancy of 689 external Courts of the Federal Court System, Federal Conciliation and Arbitration Boards, Federal General Attorneys, as well as several Federal Local Authorities, both in the metropolitan area and in the states of the Republic, to follow up the cases that due to their importance are significant to this Institute. consultas internas relacionadas con la aplicación de la Ley de la Propiedad Industrial, su reglamento y otros ordenamientos que rigen la propiedad industrial o tienen relación con ella. consultations and 307 internal consultations related to the implementation of the Industrial Property Law, its regulations and other legal systems that govern the industrial property or are related to it. • Dio seguimiento puntual al área de enlace legislativo, a las sesiones del •Thoroughly followed up the legislative middleman area, the H. Congreso de la Unión en las Cámaras de Diputados y Senadores, así como en la Comisión Permanente durante los periodos en que esta última opera; asistió a reuniones de trabajo de diferentes comisiones, así como a la comparecencia de diversos funcionarios públicos. En cuanto a opiniones administrativas, se formularon comentarios a los siguientes puntos de acuerdo, iniciativas, proyectos de decretos o minutas en trámite ante el H. Congreso de la Unión: 82 sessions of the Federal Congress held up in the House of Representatives and the Senate, as well as in the Permanent Commission during the periods in which the latter operates; attended to work meetings of several commissions, as well as the appearance of several public officers. As of administrative opinions, comments were stated regarding the following points of agreement, bills, executive order drafts or minutes in process before the Federal Congress: IMPI 2012 • Iniciativa con proyecto de decreto que reforma y adiciona los artículos 6, 211 y 225 de la Ley de la Propiedad Industrial, 644 de la Ley General de Salud y 194 del Código Federal de Procedimientos Penales (Faculta al IMPI para hacer denuncia penal), remitida por el Congreso del Estado de Jalisco. Enviada mediante oficio DDAJ.2012.0069 del 30 de enero de 2012. • Iniciativa con Proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan diversos artículos de la Ley de la Propiedad Industrial, presentada por el Senador Héctor Miguel Bautista López del Partido de la Revolución Democrática (PRD) (indicaciones geográficas), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0116, del 21 de febrero de 2012, dirigido al Director General de Enlace de la SE, Rodrigo Ortega Cajigas. • Iniciativa con proyecto de decreto que reforma la Ley Federal del Derecho de Autor y adiciona un capítulo y diversos artículos a la Ley de la Propiedad Industrial (infr. explotación normal de la obra). Presentada por el Senador Federico Dóring Casar, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0108 del 15 de febrero de 2012. • Iniciativa con proyecto de decreto por el que se adicionan los artículos 30 Bis, 30 Bis 1 y 30 Bis 2 de la Ley de la Propiedad Industrial, presentada por el Senador Ramón Muñoz Gutiérrez, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN) en materia de modelos de utilidad, enviada mediante oficio DDAJ.2012.194 del 9 de abril de 2012. • Iniciativa con proyecto de decreto que reforma y adiciona diversas fracciones del artículo 231 de la Ley Federal del Derecho de Autor, presentada por el Diputado Armando Jesús Báez Pinal, integrante del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional (PRI) (infracciones en materia de comercio), enviada mediante oficio DDAJ.2012.215 del 16 de abril de 2012. • Iniciativa con Proyecto de Decreto que reforma el segundo párrafo y adiciona un tercer párrafo al artículo 3° de la Ley Aduanera (empatar fracciones arancelarias y registros del IMPI). Presentada por el Senador Francisco Herrera León, integrante del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional (PRI), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0476 del 15 de agosto de 2012. • Iniciativa con proyecto de decreto por el que se expide la Ley General de Acceso a Recursos Genéticos y Protección del Conocimiento Tradicional Asociado, presentada por el Diputado Teófilo Manuel García Corpus del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional (PRI), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0479 del 15 de agosto de 2012. • Iniciativa con proyecto de decreto que adiciona un segundo y tercer párrafo al artículo 17 de la Ley Federal del Derecho de Autor, presentada por el Diputado José Manuel Agüero Tovar, integrante del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional (PRI), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0475 del 15 de agosto de 2012. • Iniciativa con proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 18 de la Ley General para el Control del Tabaco, presentada por el Senador Adolfo Toledo Infanzón, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional (PRI), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0483 del 15 de agosto de 2012. 83 • Bill with executive order draft that amends and adds the articles 6, 211 y 225 of the Industrial Property Law, 644 of the General Health Law and 194 of the Federal Code of Criminal Procedures (which empowers the IMPI to make criminal denounces), submitted by the Congress of the State of Jalisco. Delivered by official communication DDAJ.2012.0069, January 30th 2012. • Bill with executive order draft by which several articles of the Industrial Property Law are amended and added, submitted by Senator Héctor Miguel Bautista López from the Democratic Revolution Party (PRD), delivered by official communication DDAJ.2012.0116, February 21st 2012, addressed to the SE General Director of Connection, Rodrigo Ortega Cajigas. • Bill with executive order draft that amends the Federal Copyright Law and adds a chapter and several articles to the Industrial Property Law (infr. Regular exploitation of the work). Submitted by Senator Federico Dóring Casar, from National Action Party (PAN) Parliamentary Group, delivered by official communication DDAJ.2012.0108, February 15th 2012. • Bill with executive order draft by which articles 30 Bis, 30 Bis 1 and 30 Bis 2 of the Industrial Property Law are added, submitted by Senator Ramón Muñoz Gutiérrez, from Action Party (PAN) Parliamentary Group, delivered by official communication DDAJ.2012.194, April 9th 2012. • Bill with executive order draft that amends and adds several sections of the article 231 of the Federal Copyright Law, submitted by Congressman Armando Jesús Báez Pinal, member of Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group (commerce infringements), delivered by official communication DDAJ.2012.215, April 16th 2012. • Bill with executive order draft that amends the second paragraph and adds a third paragraph to the 3th article of the Customs Law (to match custom duties and IMPI registers). Submitted by Senator Francisco Herrera León, member of Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group, submitted by official communication DDAJ.2012.0476, August 15th 2012. • Bill with executive order draft by which the General Law on Access to Genetic Resources and Protection of Traditional Associated Knowledge is issued. Submitted by Congressman Teófilo Manuel García Corpus from Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group, delivered by official communication DDAJ.2012.0479, August 15th 2012. • Bill with executive order draft that adds a second and third paragraph to article 17 of the Federal Copyright Law. Submitted by Congressman José Manuel Agüero Tovar, member of Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group, delivered by official communication DDAJ.2012.0475, August 15th 2012. • Bill with executive order draft by which article 18 of the General Law for Tobacco Control is amended, submitted by Senator Adolfo Toledo Infanzón, from Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group, delivered by official communication DDAJ.2012.0483. August 15th 2012. IMPI 2012 • Iniciativa con proyecto de decreto por el que se adiciona un último párrafo • Bill with executive order draft by which a last paragraph is al artículo 6 y un segundo párrafo al artículo 200 de la Ley de la Propiedad Industrial (oficinas estatales), presentada por el Senador Tomás Torres Mercado, del Grupo Parlamentario del Partido Verde Ecologista de México (PVEM), enviada mediante oficio DDAJ.2012.0477 del15 de agosto de 2012. added to article 6 and a second paragraph is added to article 200 of the Industrial Property Law (state offices), submitted by Senator Tomás Torres Mercado, from Mexican Ecologist Green Party (PVEM) Parliamentary Group, delivered by official communication DDAJ.2012.0477, August 15th 2012. • Punto de Acuerdo. Feria Internacional de Turismo de las Américas (FITA). • Point of Agreement. International Tourism Fair of Asamblea Legislativa. Enviado mediante oficio DDAJ.2012.0462 del 8 de agosto de 2012. • Punto de Acuerdo relacionado con el proyecto de norma Oficial Proy- the Americas (FITA). Congress. Delivered by official communication DDAJ.2012.0462, August 8th 2012. • Point of Agreement related to the Official Regulation NOM-186-SCFI-2012 Bebidas alcohólicas elaboradas a partir de agaveespecificaciones, métodos de prueba e información comercial. Presentado por el Diputado Arturo Zamora Jiménez del Partido Revolucionario Institucional (PRI). Enviado mediante oficio DDAJ.2012.0504 del 20 de agosto de 2012. project Proy-NOM-186-SCFI-2012. Alcoholic Beverages elaborated from the Agave - specifications, testing methods and commercial information. Submitted by Congressman Arturo Zamora Jiménez from Revolutionary Institutional Party (PRI). Delivered by official communication DDAJ.2012.0504, August 20th 2012. • Iniciativa que contiene proyecto de decreto por el que se reforman los • Bill that contains executive order draft by which articles artículos 1, 8, 83, 116, 117, 117 bis y 118, todos de la Ley Federal del Derecho de Autor. Presentada por el Diputado Óscar Saúl Castillo Andrade, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN). (intérpretes). Enviada mediante oficio DDAJ.2012.0523 del 27 de agosto de 2012. 84 1, 8, 83, 116, 117, 117 bis and 118, all of the of the Federal Copyright Law are amended. Submitted by Congressman Oscar Saúl Castillo Andrade from National Action Party (PAN) Parliamentary Group (interpreters). Delivered by official communication DDAJ.2012.0523, August 27th 2012. IMPI 2012 • Iniciativa con proyecto de decreto que adiciona un párrafo al artículo 424 • Bill with executive order draft that adds a paragraph to Ter del Código Penal Federal (grabación películas en instalaciones abiertas.). Presentada por los Senadores Eloy Cantú Segovia, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional (PRI) y Alejandro González Alcocer, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN). Enviada mediante oficio DDAJ.2012.0633 del 4 de octubre de 2012. article 424 Ter of Federal Criminal Code (movie recording in open facilities). Submitted by Senators Eloy Cantú Segovia, from Revolutionary Institutional Party (PRI) Parliamentary Group and Alejandro González Alcocer from the National Action Party (PAN) Parliamentary Group. Delivered by official communication DDAJ.2012.0633, October 4th 2012. • Iniciativa que contiene proyecto de decreto por el que se reforma el • Bill with executive order draft by which the second párrafo segundo de la fracción 1 del artículo 424 bis del Código Penal Federal (camcording), presentada por el Diputado Jorge Kahwagi Macari, del Grupo Parlamentario Nueva Alianza (PANAL). Enviada mediante oficio DDAJ.2012.0758 del 7 de diciembre de 2012. • Iniciativa que contiene proyecto de decreto por el que se adiciona una fracción II al artículo 52 de la Ley Orgánica del Poder Judicial de la Federación, se adiciona el artículo 215 Bis y se reforma el artículo 221 de la Ley de la Propiedad Industrial, presentada por el Senador Sofío Ramírez Hernández, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática (PRD). (Daños y perjuicios). Se elaboró una Nota Informativa el 7 de diciembre de 2012. • Iniciativa con proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 14 bis de la Ley Reglamentaria del Artículo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo. Presentada por el Diputado Gabriel de Jesús Cárdenas Guízar, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN). Enviada mediante oficio DDAJ.2012.0749 del 4 de diciembre de 2012. La DDAJ participó en los siguientes temas relevantes coordinados por otras áreas del Instituto (DGASA, DDM y DDRI): • Implementación de los tratados de la OMPI para regular las medidas paragraph section 1 of article 424 bis Federal Criminal Code is amended (camcording), submitted by Congressman Jorge Kahwagi Macari, from New Alliance (PANAL) Parliamentary Group. Delivered by official communication DDAJ.2012.0758, December 7th 2012. • Bill with executive order draft by which section II is added to article 52 of the Organizational Law of the Federal Court System, article 215 Bis is added and article 221 I of the Industrial Property Law is amended , submitted by Senator Sofío Ramírez Hernández, from the Democratic Revolucion Party (PRD) Parliamentary Group. (Damages and lost profits). An informative note was elaborated on December 7th 2012. • Bill with executive order draft by which article 14 bis of the Regulations for 27th Constitutional Article 27 in the field of Petroleum is amended. Submitted by Congressman Gabriel de Jesús Cárdenas Guízar, from the National Action Party (PAN) Parliamentary Group. Delivered by official communication DDAJ.2012.0749 December 4th 2012. The DDAJ took part in the following relevant subjects coordinated by other areas of the Institute (DGASA, DDM and DDRI): • Implementation of the WIPO treaties to regulate the tecnológicas de protección e información sobre la gestión de derechos. Existe un proyecto trabajado en conjunto con la PGR y el INDAUTOR, coordinado por la SE. Este proyecto ha sido objeto de revisión del Grupo Ad-hoc de Propiedad Intelectual (derivado de la Bilateral México-USA-USTR). technological measures of protection and information about management of rights. There is a project worked jointly with the PGR and the INDAUTOR, coordinated by the SE. This project has been subject of review of the Intellectual Property Ad-hoc Group (derived from the Bilateral MexicoUSA-USTR). • Implementación de ACTA. Se elaboró un documento de trabajo para la • Implementation of ACTA. A work document was created implementación en la legislación secundaria de las disposiciones de ACTA, el cual fue remitido al Grupo de Trabajo para dar seguimiento a las negociaciones de ACTA del Senado. for the implementation of the provisions of ACTA in law regulations, which was delivered to the Work Group to follow up the Senate negotiations of ACTA. 85 IMPI 2012 Por último, realizó diversas actividades de apoyo a la Secretaría Técnica y Prosecretaría de la Junta de Gobierno, consistentes en recopilación y documentación para integrar la carpeta de la Junta de Gobierno; resguardo de documentación, así como auxiliar en la convocatoria a las sesiones y en actividades posteriores a éstas. Finally, carried out several support activities for the Technical Secretary and Alternate Secretary of the Government Board, consisting in the compilation and documentation in order to integrate the Government Board Binder, safeguard of documentation; as well as helping in summoning to sessions and their subsequent activities. Estadística principal de las actividades específicas de la DDAJ: PRINCIPAL STATISTIC OF SPECIFIC ACTIVITIES OF THE DDAJ: ACTIVIDADES ESPECIALES SPECIFIC ACTIVITIES PROGRAMADO PROGRAMMED REAL 2012 2011 2012 2011 VARIACIÓN 2011/2010 PERCENTAGE CHANGE 2011-2010 Demandas de amparo ante el Poder Judicial de la Federación Amparo lawsuits before the Federal Judicial Branch 191 245 190 244 -22.1% Demandas de procedimiento contencioso administrativo ante el Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa Contentious Administrative Law Process before the Federal Fiscal and Administrative Court of Justice 2,176 2,194 2,176 2,194 -0.8% Solicitudes de inscripción en el Registro General de Poderes Applications for General Power of Attorney Registration 1,820 2,003 1,803 2,067 -12.7% Solicitudes de expedición de copias simples, certificadas y cotejos, cuando deban ser exhibidas ante las autoridades judiciales, administrativas, laborales o Ministerio Público Requests for certified and authenticated copies, and document verification by comparison with the originals, when they have to be exhibited before a Judicial, Administrative and Labor Authority or the Attorney General’s Office 1,406 1,677 1,369 1,693 -19.1% 110 100 109 98 11.2% Consultas jurídicas internas en materia civil, penal, administrativa y laboral Review and drafting of contracts and agreements 8 26 9 25 -64% Requerimientos de asesoría e información de diversas autoridades Legal internal advice on civil, criminal, administrative and labor law 647 502 647 502 28% Solicitudes externas de consultoría jurídica en materia de propiedad intelectual External requests for legal advice on intellectual property 723 681 689 649 6.1% Solicitudes internas de consultoría jurídica en materia de propiedad intelectual Internal requests for legal advice on intellectual property 311 245 307 237 29.5% Elaboración y publicación de disposiciones jurídicas Preparation and announcement of legal regulations 10 8 12 8 50% 703 841 703 841 -16.4% 17 6 17 6 100% Revisión y elaboración de contratos y convenios Review and drafting of contracts and agreements Divulgación de publicaciones y material jurídico Posting of publications and legal materials Opiniones sobre iniciativas de ley, proyectos de decretos, reglamentos y acuerdos administrativos Opinions on law initiatives, decree projects and administrative agreements 86 11 IMPI 2012 Actividades de Administración y Finanzas Administration and Financial Activities 87 IMPI 2012 La Dirección Divisional de Administración (DDA) tiene bajo su responsabilidad la coordinación, control y evaluación en la aplicación de los recursos humanos, materiales y financieros del Instituto. Al tenor de esa responsabilidad, llevó a cabo actividades que estuvieron encaminadas a proporcionar los recursos humanos, materiales y financieros necesarios para alcanzar las metas programadas para el año 2012, en función de las características y necesidades de cada una de las áreas del IMPI. The Divisional Administration Bureau (DDA by its initials in spanish) is responsible for the coordination, control and the evaluation in the application of human, material and financial resources of the Institute. Pursuant to this responsibility, it carried out activities that were directed to provide the necessary human, material and financial resources in order to reach the goals set for the year 2012, according to the characteristics and necessities of each one of the IMPI areas. 88 IMPI 2012 En consecución de lo anterior, la DDA realizó las siguientes actividades: Therefore, the DDA carried out the following activities: Capacitación Training • Efectuó las reuniones programadas de la Comisión Mixta de Capacitación • Carried out programmed Meetings of the Combined y Adiestramiento. Training and Instruction Commission. • Realizó y dio seguimiento al Programa Anual de Capacitación, impartiéndose • Carried out and followed up the Annual Training Program, 164 825 127 1 cursos, capacitando a giving 164 courses, training personas a nivel operativo y 825 persons in operative level and 127 persons in middle management and personas a nivel de mando medio y 1 in top management. de mando superior. • Elaboró y envió reportes trimestrales mediante el Sistema Integral de Información (SII). • Presentó y autorizó las Condiciones de Acreditación por parte del Comité • Elaborated and sent quarterly reports through the Integral Information System (SII). • Submitted and Authorized the Accreditation Conditions on de Mejora Regulatoria Interna (COMERI). behalf of the Internal Regulation Improvement Committee (COMERI). • Atendió las solicitudes de capacitación de cada una de las áreas que • Took care of the training requests of each and every of the conforman el Instituto, llevándose a cabo las acciones de impacto y profesionales. Institute’s areas, carrying out all the impact and professional actions. • Realizó una investigación de mercado para el proyecto de consolidación del • Carried out a market research for the Labor Competencies Sistema de Competencias Laborales (SINCCLA) para 2013. • Inició la solicitud de capacitación mediante el Sistema de Administración de Procesos (SAP), módulo de adquisiciones. • Desarrolló e implementó para todo el personal el curso en línea de inducción al IMPI. System (SINCCLA) consolidation project for 2013. • Started the training application through the Process Management System (SAP), acquisition module. • Developed and implemented the online introduction course to the IMPI for all personnel. Internal Communication Comunicación interna • Elaboró y publicó las frases con temas de impacto relacionadas con el Código de Ética y el Código de Conducta, del Programa de Inteligencia Cultural, Programa de Cultura Institucional, Seguridad y Salud en el Trabajo, Control Interno y Frase del Mes. Programa de inteligencia cultural • Elaborated and published the impact themed phrases related to the Ethics and Behavior Codes, the Cultural Intelligence Program, Institutional Culture Program, Health and Safety at Work, Internal Control and Monthly Phrase. Cultural Intelligence Program •Carried out the application of the Organizational Climate • Llevó a cabo la aplicación de la Encuesta de Clima y Cultura Organizacional (ECCO) de la SFP, en la cual participaron 669 empleados. and Culture Survey (ECCO) of the SFP. In which 669 employees participated. • Implemented, along with the National Institute of Public • Implementó, junto con el Instituto Nacional de Administración Pública, el taller “Actitud frente al Cambio” para todo el personal nivel operativo, con una asistencia de 649 personas. Asimismo, ofreció para el personal de mando medio y superior el taller: “Liderazgo Efectivo”, en el cual participaron 85 empleados. 89 Administration, the workshop “Attitude towards Change” for the staff in operative level, with an attendance of 649 persons: Also, offered for the workshop “Effective Leadership” for middle and top management personnel in which 85 employees participated. IMPI 2012 • Impartió un taller dirigido a cubrir necesidades específicas de la Dirección Divisional de Patentes y del Órgano Interno de Control. • Instructed a workshop focused on covering specific necessities of the Divisional Bureau of Patents and the Intern Control Agency. Programa de cultura institucional Institutional Culture Program • Difundió los resultados del segundo cuestionario de cultura institucional, • Disseminated the results of the second survey of cuya participación fue de 505 servidores públicos. institutional culture, where 505 public officers participated. • Dio seguimiento al Programa 2012. • Followed up the 2012 Program • Cargó en el sistema de PCI de la SFP el diagnóstico del Programa. • Uploaded the Program diagnostic in the PCI system of • Subió al sistema de PCI del Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES), • Uploaded to the PCI system of the National Women el Programa de Acciones de Mejora (PAM). • Obtuvo la Certificación NMX-R-025-SCFI-2009 norma mexicana para la the SFP. Institute (INMUJERES), the Improvement Actions Program. (PAM) igualdad laboral entre mujeres y hombres. • Obtained the NMX-R-025-SCFI-2009 Mexican regulation Comité de ética Ethics Committee • Consolidó el Comité de Ética del IMPI, mismo que autorizó la integración • Consolidated the IMPI’s Ethics Committee, which Certification for labor equality between men and women. del código de conducta y el código de ética en un solo documento titulado: “Código de Conducta del IMPI”, conforme lo estipulado por la SFP. • Realizó las reuniones programadas conforme lo estipulado por la SFP. • Se firmó la carta compromiso de cumplimiento del código de conducta del authorized the integration of the behavior and ethics code in one document entitled: “IMPI’s Behavior Code”, according to the provisions of the SFP. • Held the programmed meetings according to the provisions of the SFP. IMPI. • The IMPI´s Behavior Code Commitment Letter was signed. Actividades socioculturales y deportivas para el fomento del desarrollo institucional Socio-cultural and sport activities for the promotion of institutional development • Llevó a cabo actividades deportivas y recreativas como: basquetbol, boliche, • Carried out sport and leisure activities such as: basketball, tochito, carrera atlética, dominó, ajedrez, curso de verano, ofrendas del día de muertos y fiesta patria. bowling, touch football, athletic races, dominos, chess, summer course, Día de Muertos “ofrenda” and National Holidays. • Inscribió el equipo representativo de basquetbol, rama varonil y femenil • Signed up the representative basketball team, male and en los “Juegos Bancarios 2012” y en el “IX Torneo Interinstitucional de Basquetbol Economía 2012”. • Se efectuó el programa “actívate” los últimos viernes de cada mes. female alike, in the “Banking Games 2012” and in the “IX Economy Inter Institutional Basketball Tournament 2012” • The “activate yourself” program was carried out the last Friday of every month. Protección civil Civil Protection • Participó en el macro simulacro en conmemoración de lo acontecido en • Took part in the macro emergency drill as a memorial 1985, y en cada movimiento telúrico o réplica se llevaron a cabo las acciones pertinentes. of what happened in 1985, and in every earthquake and recurrence the pertinent actions were carried out. • Disseminated the civil protection brochure. • Difundió el tríptico de protección civil. • Colaboró con la Coordinación de Proyectos Especiales en la elaboración de las especificaciones técnicas para la licitación pública de los servicios integrales en materia de protección civil, la cual se declaró desierta. 90 • Co-worked with the Special Projects Coordination in the preparation of the technical specifications for the public bid of integral services in civil protection matters, which was declared void. IMPI 2012 Servicio social y prácticas profesionales Social service and professional practices • Proporcionó a las diversas áreas del Instituto, los prestadores de servicio social y prácticas profesionales solicitados. • Provided to several Institute areas with the requested social service providers and professional practices. • Updated agreements with several Academic Institutions. • Actualizó convenios con diferentes instituciones académicas. Recruitment and personnel selection Reclutamiento y selección de personal • Recibió 846 currícula vitae que se integraron a la cartera interna de candidatos de 2012, de los cuales 216 fueron entregados directamente por el interesado en las instalaciones del IMPI y 630 fueron recibidos por correo electrónico. • Con el fin de cubrir las plazas vacantes del Instituto, durante 2012 entrevistó • Received 846 curricula vitae, which were integrated to the 2012 candidate’s internal portfolio, from which 216 were directly delivered by the applicant in the IMPI facilities and 630 were received via email. • During 2012 interviewed and evaluated 117 candidates in y evaluó a 117 candidatos. order to fill the Institute’s vacant positions. • Actualizó los profesiogramas, para lo que solicitó la información • Updated job specifications for which the corresponding correspondiente a cada una de las áreas del IMPI. information was requested to each area of the IMPI. 91 IMPI 2012 Evaluación del desempeño, premios, estímulos, recompensas y premio de la administración pública • Realizó la evaluación del desempeño conforme a la norma expedida por la SFP. • Realizó el Premio de la Administración Pública, conforme a lo estipulado y publicado por la SFP. Performance evaluation, awards, incentives, rewards and public administration award • Carried out the performance evaluation according to the regulation issued by the SFP. • Carried out the Public Administration Award, according to the published provisions of the SFP. • Handed out recognitions by prize, incentive and rewards • Entregó reconocimientos por concepto de premios, estímulos y recompensas, primer bimestre del ejercicio 2012, conforme a las Condiciones Generales de Trabajo. Servicio médico y seguridad y salud en el trabajo concepts, first two month period of the 2012 tax year, according to the General Labor Conditions. Medical, safety and health services at the workplace • Provided medical services in preventive terms. • Otorgó el servicio médico en términos de prevención. • Carried out preventive campaigns. • Efectuó campañas preventivas. • Dio seguimiento a la programación de asistencia a la Clínica de Detección y Diagnóstico Automatizado (CLIDDA). • Followed up the appointments programming to the Detection and Automated Diagnostic Clinic (CLIDDA). • Carried out the Red Cross annual fundraise. • Llevó a cabo la colecta anual de la Cruz Roja. • Carried out the quarterly runs of the Safety and Health • Realizó los recorridos trimestrales de la Comisión de Seguridad y Salud en el trabajo, enviando el reporte correspondiente al Instituto de Seguridad Social al Servicio de los Trabajadores del Estado (ISSSTE). • Atendió y tramitó los riesgos de trabajo, reportándose de forma bimestral al ISSSTE. Expedientes de personal, credencialización y formatos laborales • Inició la “campaña de actualización de expedientes de personal y el Registro Único de Servidores Públicos (RUSP)”. at the workplace Commission, submitting the corresponding report to the Institute for Social Security in favor of the State Workers (ISSSTE). • Tended and processed work risks, reporting on a two month period basis to the ISSSTE. Personnel files, expedition of credentials and work forms • Launched the “Personnel Files Updating and Public Officers Single Register Campaign” (RUSP). • Elaborated a single document entitled Movement Constancy. • Elaboró un solo documento denominado constancia de movimiento. • Implementó la normatividad archivística (Ley Federal de Acceso a la Información Pública Gubernamental) para la protección de datos personales. • Capturó información de los servidores públicos en bases de datos (Microsoft Excel). Se integraron expedientes de personal y expedientes de incidencias. • Implemented the filing regulation (Federal Law on Government Information Public Access) for the protection of personal data. • Recorded Information from public officers in databases (Microsoft Excel). Personnel and Incidents Files. Comité de Mejora Regulatoria Interna (COMERI) Internal Regulation Improvement Committee (COMERI) • Efectuó las reuniones programadas y dio seguimiento a los acuerdos. • Held the programmed meetings and followed up the Comité de Control y Desarrollo Institucional (COCODI) Institutional Control and Development Committee (COCODI) • Preparó y dio seguimiento a las acciones incluidas en el plan de trabajo de • Prepared and followed up actions included in the Internal Control Interno y Administración de Riesgos. 92 agreements. Control and Risk Management work plan. IMPI 2012 Recursos Financieros Financial Resources • Recibió ingresos por un total de 719.7 millones de pesos. • Received an income of 719.7 million Mexican pesos. • Ejerció un presupuesto por 567.2 millones de pesos. • Executed a budget of 567.2 million Mexican pesos. • El gasto corriente alcanzó la cifra de 539.2 millones de pesos. • The current expenditures reached the Mexican pesos. • El gasto de inversión ascendió a 28.0 millones de pesos. • The investment expenditures amounted to Mexican pesos. • Se contó con una perspectiva financiera favorable para el pleno cumplimiento de los programas sustantivos y proyectos institucionales. 28.0 million • There was a positive financial perspective for the fulfillment of the substantive programs and institutional projects. • Contó con una reserva de 205.2 millones de pesos, que representó el 36.2% del presupuesto ejercido en 2012. • There was a reserve fund worth which amounted the 205.2 million pesos, 36.2% of the year budget in 2012. Ingresos Egresos 2002-2012 Cifras en millones de pesos BALANCE 2002-2012 Figures in million pesos 800 700 600 500 400 300 200 100 0 Egresos / Expenditure Ingresos / Income 539.2 million 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 219.9 271.2 253.4 360.4 309.3 411.8 392.1 508.4 434.0 591.3 427.8 626.4 446.3 627.5 533.7 577.8 547.4 623.4 522.4 676.7 567.2 719.7 93 12 IMPI 2012 Actividades del Órgano Interno de Control Activities of the Internal Control Agency 94 IMPI 2012 El Órgano Interno de Control (OIC) en el IMPI, junto con los Comisarios Públicos Propietarios y Suplentes, integran la figura de los Órganos de Vigilancia y Control (OVCs), los cuales juegan un rol fundamental para que la SFP pueda consolidar una nueva relación con la Administración Pública Federal (APF). Con la finalidad de constatar que los servicios que proporciona el IMPI a los usuarios se otorguen con eficiencia, honestidad, transparencia y estricto apego a la normatividad vigente, el OIC realizó las siguientes actividades durante 2012: The Internal Control Agency (OIC by its initials in spanish) of the IMPI, together with the Public Auditors n and their Deputies, constitute the legal concept of Surveillance and Control Agencies (OVCs), which play a fundamental role in the SFP consolidation of an new relation with the Public Federal Administration (APF). The OIC carried out the following activities in order to make sure that the services rendered by the IMPI to users were provided with efficiency, honesty, transparency and strict compliance with current regulations: 95 IMPI 2012 Auditorías Audits • Para cumplir eficientemente con las tareas encomendadas al OIC en el • For the effective fulfillment of the works entrusted to the IMPI, a través del Área de Auditoría Interna, el Programa Anual de Trabajo 2012 (PAT) se alineó de acuerdo con el Mapa de Riesgos (MAR), y se enfocó a revisar áreas, trámites, servicios, programas y procesos críticos en el Instituto, programando la realización de seis auditorías, de las cuales dos se realizaron a las áreas sustantivas: a la Oficina Regional Bajío y la Dirección Divisional de Marcas. OIC in the IMPI, through the Internal Auditing Area, the Annual Work Program 2012 (PAT) was aligned pursuant to the Risk Map (MAR) and focused on reviewing areas, process, services and critical process of the Institute, programming the performance of six audits, two of which were carried out in substantive areas to the Regional Bajio Office and the Divisional Patent Bureau. • De la revisión y evaluación del control interno en la Dirección Divisional • From the review and evaluation of the internal control in the de Administración, se realizaron las auditorías a los rubros de adquisiciones, arrendamientos y servicios y presupuesto-gasto corriente, obteniendo resultados en cuanto a la eficiencia en el ejercicio del gasto público. Divisional Administration Bureau, audits were carried out in the subjects of acquisitions, leases and services and budget - current expenditures, obtaining result on the efficiency of the execution of the public budget. • Como resultado de la ejecución de las auditorías, se emitieron 29 • As result of the performance of audit, 29 observations observaciones, las cuales fueron informadas oportunamente en los Reportes del Sistema de Información Periódica a la Unidad de Seguimiento y Evaluación de la Gestión Pública de la SFP. Cabe señalar que del universo de las observaciones, 19 (66%) fueron determinadas por el OIC y 10 (34%) por el Despacho de Auditoría Externa, como se muestra a continuación: were issued which were timely informed in the Reports of the Periodic Information System to the Follow up and Evaluation Unit of the Public Management of the SFP. It is worth mentioning that from all the observations, 19 (66%), were determined by the OIC and 10 (34%) by the External Auditing firm, as shown below: UNIDAD ADMINISTRATIVA DIVISION OBSERVACIONES OBSERVATIONS Dirección Divisional de Oficinas Regionales (Oficina Regional Bajío) Regional Offices Divisional Bureau (Bajio Regional Office) 10 Dirección Divisional de Administración Administration Divisional Bureau 17 Dirección Divisional de Marcas Trademarks Divisional Bureau 2 Total 29 • Durante 2012, el OIC brindó especial atención a la solventación de las • During 2012, OIC gave special attention to the resolution observaciones; por ello, realizó cuatro seguimientos en las áreas con mayor número de recomendaciones por atender, confirmando la implementación de las medidas correctivas y preventivas y erradicando las causas que originaron las observaciones. of the observations, therefore carried out four follow ups in areas with a larger number of recommendations to tend, verifying the implementation of corrective and preemptive measures and eliminating the reasons that caused to the observations. • Es importante mencionar que también el Área de Auditoría Interna brindó • It is worth noticing that Internal Auditing Area also provided las asesorías y consultas en materia de adquisiciones y obra pública que requirieron las áreas usuarias del IMPI. advices and consultations in acquisitions and public work matters that the user areas of the institute required. Quejas Complaints Durante 2012 prestó atención a las siguientes peticiones: • During 2012 the following requests were attended: 28 311 101 16 6 4 quejas seguimientos de irregularidad denuncias sugerencias 28 complaints 311 denounces 101 requests solicitudes reconocimientos 96 16 follow ups on irregular situations 6 suggestions 4 awards IMPI 2012 Liabilities Responsabilidades On the 2012 period, the following matters were taken care of: En el periodo 2012 dio atención en materia de: • Responsabilidades: Se incorporaron 101 procedimientos en contra de servidores públicos que presuntamente incurrieron en irregularidades de naturaleza administrativa. • Se substanciaron tres juicios de nulidad y siete juicios de amparos directos ante el Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa (TFJFA) y los Tribunales Colegiados de Circuito en turno, interpuestos y promovidos en contra de las resoluciones administrativas emitidas por esta Área y las sentencias pronunciadas por las Salas Regionales Metropolitanas, respectivamente. • Inconformidades: Se iniciaron dos procedimientos de inconformidades. • Liabilities: 101 procedures against public servants that supposedly incurred in irregular situations of administrative nature, were incorporated. • three annulment trials and seven writs of direct amparo were substantiated at the Federal Court of Tax and Administrative Justice (TFJFA) and the Collegiate Circuit Courts in turn, presented and promoted against administrative resolutions issued by this Area in the rulings pronounced by the Metropolitan Regional Courts, respectively. • Dissents: two dissent procedures started. • Sanctions to providers: two procedures began- • Sanción a proveedores: Se iniciaron dos procedimientos. • Transparencia y acceso a la información pública gubernamental: Se colaboró • Transparency and access to government public information: en la atención de 66 solicitudes de información de la SFP. Collaborated with the answer of 66 information requests of the SFP. Programa de Mejora de la Gestión Management Improvement Program • Promovió la presentación y recepción de solicitudes electrónicas de Signos • Promoted the presentation and Reception of electronic Distintivos y Diseños Industriales ante el IMPI, por lo que el 28 se septiembre de 2012 entró en operación “Marca en Línea”, en el cual se ingresan las solicitudes de registro de marca, marca colectiva, aviso comercial y publicación de nombre comercial y, el 5 de noviembre del mismo año, “Diseño Industrial en Línea”, para solicitudes de registro de Diseño Industrial. • Verificó que la información publicada en las fichas técnicas de los trámites y servicios registrados en la página web de la Comisión Federal de Mejora Regulatoria (COFEMER), así como la de trípticos y guías que difunde el Instituto, esté actualizada. • Propició la disposición de información veraz de los trámites y servicios de alto impacto del Instituto en el portal www.tramitefacil.gob.mx, así como la difusión de este portal. • Realizó encuestas de satisfacción a los usuarios de los trámites y servicios, con el objeto de conocer su percepción respecto a los atributos de satisfacción en el servicio, información, trato, honestidad, instalaciones y equidad de género, promoviendo acciones de mejora encaminadas a ofrecer un mejor servicio a los ciudadanos, principalmente en los atributos que se refieren a trato e instalaciones. Programa Nacional de Rendición de Cuentas, Transparencia y Combate a la Corrupción (PNRCTyCC) • Verificó que la información sobre el destino de los recursos públicos, trámites, servicios y productos que se ofrecen en el Instituto fuera difundida y/o publicada en su página web. • Constató que el Instituto cumpliera con las acciones de homologación para adoptar los estándares en tecnologías de información y hacer más eficaz y efectivo el acceso de los ciudadanos a la información pública, así como cumplir con la rendición de cuentas y la transparencia. 97 applications of Distinctive Symbols and Industrial designs to the Institute, therefore on September 28, 2012 “On line Trademarks” began to operate, in which the application of are trademark registration, collective trademark, advertisement, and publication of trade name entered and on November 5 of the same year “On Line Industrial Designs” for applications of Industrial Design Registration. • Verified that the information published in the process and services pull sheets registered in the web page of the Federal Commission for Regulation Improvement (COFEMER), as well as the one in brochures and guides disseminated by the Institute is updated. • Promoted the availability of truthful information on high impact process and services of the Institute in the portal www.tramitefacil.gob.mx, as well as that portal dissemination. • Carried out surveys of user satisfaction on the processes and services, with the purpose of getting to know their perception regarding the satisfaction attributes in the service, information, treatment, honesty, facilities and gender equality, promoting improvement actions directed to offer a better service to the citizens, mainly in the attributes concerning the treatment an facilities. National Accountability, Transparency, and Corruption Combat Program (PNRCTandCC) • Verified that the information on the use of public resources, procedures, services and products offered in the Institute was disseminated and/or publish in its webpage. • Verified that the Institute carried out the homologation actions to adopt technological information standards and turn more efficient the access of citizens to public information, as well as complying with the accountability and transparency. IMPI 2012 • Verificó que se llevaran a cabo las acciones pertinentes, a efecto de que los recursos y programas del Instituto se aplicaran de manera legal, imparcial, honesta y transparente; que los empleados del Instituto contaran con los recursos necesarios para realizar el curso integral en línea de blindaje electoral 2012 impartido por la Fiscalía Especializada para la Atención de Delitos Electorales (FEPADE), así como la evaluación correspondiente; que se difundiera, entre otros, la Guía de Responsabilidades Administrativas y Elecciones, el ABC de los Servidores Públicos y las Elecciones, y se dio seguimiento a la recopilación de información y envío de los diversos reportes. • Dio seguimiento a la implementación de acciones que aseguren la integridad y comportamiento ético de los servidores públicos en el desempeño de sus empleos, cargos o comisiones. • Constató que el Instituto llevara a cabo la instalación del Comité de Ética y la difusión del Código de Conducta y Código de Ética. • Verified that the appropriate actions were carried out so that the resources and programs of the Institute were legally, impartially, honestly and transparently applied, that the employees of the institute had the necessary resources to take the online course on “electoral Armor plating”2012 given by the Specialized Prosecutors Office for the Attention of Electoral Crimes (FEPADE), a well a the corresponding evaluation, that the Guide of Administrative and Electoral Liabilities, the ABC of Public Servants and Elections were disseminated among others, and gave follow up to the compilation of information and the delivery of several reports. • Followed up on the Implementation of actions that ensure the integrity and ethic behavior of public servants in the performance of their jobs, position, or commissions. • Verified that the Institute carried out the installation of an Ethics Committee and the dissemination of the Behavior Code and the Ethics Code. Control Interno Institucional Institutional Internal Control • Realizó la evaluación del Informe sobre el estado que guarda el Sistema de • Carried out the evaluation of the Report of the estate of Control Interno Institucional, así como de su Programa de Trabajo. • Asesoró al Instituto en sus avances de Administración de Riesgos. the Inner Institutional Control System, as well as its Work Program • Advised the Institute in its Risk Management improvements. Ley Federal de Transparencia y Acceso a la Información Pública Gubernamental Federal Law on Transparency and Access to Public Government Information • Realizó un diagnóstico en materia de transparencia, a fin de examinar y • Carried out a diagnostic in transparency matters in order evaluar la participación y cumplimiento de la Unidad de Enlace del Instituto en las actividades encomendadas en esta materia, para identificar oportunidades de mejora y, de esta forma, asegurar su debido cumplimiento. • Promovió el establecimiento de acciones que permitan asegurar la calidad, veracidad, oportunidad y confiabilidad de la información que es publicada en el Portal de Obligaciones de Transparencia del Instituto. • Actualizó de manera periódica la información contenida en el Portal de to examine and evaluate the participation and compliance of the Connection Unit of the Institute in Activities entrusted this way, to identify improvement opportunities and in this way ensure it proper compliance. • Promoted the establishment of actions that allow to ensure the quality, truthfulness, timeliness, and reliability of the information that I published in Transparency Obligations Portal of the Institute. Obligaciones de Transparencia del OIC en el IMPI. • Periodically updated the information on the Transparency Gobierno Digital Digital Government • Verificó el avance y actualización trimestral de los proyectos, trámites y • Verified the quarterly improvement and update of electronic Obligations Portal of the OIC of the IMPI. servicios electrónicos registrados en el Plan Estratégico de Tecnologías de la Información (PETIC) del Instituto. • Verificó el avance en la implementación de los 29 procesos del Manual de Aplicación General en Materia de Tecnología de la Información y Comunicaciones y Seguridad de la Información en el Instituto. Asimismo, reportó el grado de operación del Instituto con base en el Manual de la Unidad de Gobierno Digital de la SFP. 98 projects, procedures and services registered in the Strategic Plan of Information Technologies (PETIC) of the Institute. •Verified the improvement in the implementation of the 29 processes of the Handbook of General Application in Information and Communication technologies and Security Matters in the Institute. Likewise, reported the level of operation of the Institute based on the Manual of the Digital Government Unit of the SFP. IMPI 2012 • Apoyó al Fondo de Información y Documentación para la Industria (INFOTEC) • Supported the Information and Documentation for the en el levantamiento de información en las áreas de TICs y sustantivas, a efecto de medir la madurez del Gobierno Digital 2012. Industry Fund (INFOTEC) in the gathering of information of the TICs and substantive areas, in order to measure the maturity of the Digital Government 2012. • Verificó la actualización del inventario de aplicaciones de las TICs en el • Verified the update of the applications inventory of the inventario de aplicaciones de TIC de la Administración Pública Federal. TICs in the TIC applications inventory of the Federal Public Administration. • Verificó la correcta operación del gadget o servicio de búsqueda “gob.mx” • Verified the proper operation of the gadget or sear service en el portal del Instituto. “gob.mx” in the Institute portal. • Verificó que el Instituto cumpliera con el envío del programa de instrumentación para el uso de la firma electrónica avanzada a la SFP. • Verificó que el Instituto informara a la Unidad de Gobierno Digital de la SFP la fecha para la conclusión de las adecuaciones de los sistemas automatizados de control de gestión. • Verificó que se respondiera con oportunidad el “cuestionario interoperabilidad y datos abiertos” en el Sistema de Presidencia. 99 • Verified that the Institute carried out the delivery to SFP of the instrumentation program for the use of the advance electronic signature. • Verified that the Institute reported the Digital Government Unit of the SFP the finalization date of the adaptations of the automated systems of management control. •Verified that the Institute timely answered the “inter operability and open data questionnaire” of the Presidency System. IMPI 2012 13 Organigrama 100 Organization Chart IMPI 2012 Junta de Gobierno Governing Body Dirección General Chief Officer Dirección General Adjunta de Propiedad Industrial Deputy Direction General of Industrial Property Coordinación de Planeación Estratégica Strategic Planning Coordination Coordinación de Proyectos Especiales Special Projects Coordination Dirección Divisional de Oficinas Regionales Regional Offices Divisional Bureau Dirección Divisional de Patentes Patents Divisional Bureau Dirección Divisional de Marcas Trademarks Divisional Bureau Dirección Divisional de Protección a la Propiedad Intelectual Intellectual Property Protection Divisional Bureau Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos Legal Affairs Divisional Bureau Dirección General Dirección GeneralAdjunta Adjunta de los los Servicios Apoyo de Serviciosdede Apoyo/ DeputyDirection DirectionGeneral General Deputy SupportServices Services ofofSupport DirecciónDivisional Divisional de y y Dirección deSistemas Sistemas Tecnología de Tecnología delalaInformación Información/ Systems Systemsand andInformation Information Technology Division Technology Divisional Bureau Dirección Divisional Divisional de y y Dirección dePromoción Promoción Servicios de Tecnológica Servicios deInformación Información Tecnológica/ Promotion Promotion and and Technological Information Services Division Information Services Divisional Bureau Dirección Divisional Divisional de Dirección de Relaciones Internacionales Relaciones Internacionales/ International Affairs Division International Affairs Divisional Bureau Dirección Divisional de Administración Administration Divisional Bureau 101 Órgano Internode deControl Control/ Órgano Interno Internal Control Agency Internal Control Body IMPI 2012 14 Marco Jurídico Nacional Legal Framework 102 IMPI 2012 DOF, 27 de junio de 1991 June 27th, 1991 Ley de la Propiedad Industrial Industrial Property Law Reformas y adiciones: 2 de agosto de 1994, 25 de octubre de 1996, 26 de diciembre de 1997, 17 de mayo de 1999, 26 de enero de 2004, 16 de junio de 2005, 25 de enero de 2006, 6 de mayo de 2009, 6 de enero de 2010, 18 de junio de 2010, 28 de junio de 2010, 27 de enero de 2012 y 9 de abril de 2012 Reforms and amendments: August 2nd, 1994; October 25th, 1996; December 26th, 1997; May 17th, 1999; January 26th, 2004; June 16th, 2005; January 25th, 2006; May 6th, 2009; January 6th, 2010; June 18th, 2010; June 28th, 2010, January 27th, 2012 and April 9th, 2012 Ley Federal del Derecho de Autor Federal Copyrights Law DOF, 24 de diciembre de 1996 December 24th, 1996 Reformas y adiciones: 19 de mayo de 1997, 23 de julio de 2003 y 27 de enero de 2012 Reforms and amendments: May 19th, 1997; July 23rd, 2003 and January 27th, 2012 D. O. F. 15 de diciembre de 1995 December 15th, 1995 Ley Aduanera Customs Law Disposiciones Relacionadas: artículos 143, 144, 146 a 149 Related dispositions: articles 143, 144, 146 to 149 Código Penal Federal; Disposiciones Relacionadas Federal Penal Code. Related Dispositions. Reformas y adiciones: 30 de diciembre de 1996, 31 de diciembre de 1998, 4 de enero de 1999, 31 de diciembre de 2000, 01 de enero de 2002, 1 de marzo de 2002, 25 de junio de 2002, 30 de diciembre de 2002, 28 de abril de 2003, 4 de abril de 2005, 23 de enero de 2006, 2 de febrero de 2006, 10 de abril de 2006, 9 de mayo de 2007, 09 de mayo de 2008, 12 de mayo de 2009, 1 de julio de 2010, 3 de agosto de 2011, 27 de diciembre de 2012, 27 de enero de 2012 y 9 de abril de 2012 Reforms and amendments:: December 30th, 1996; December 31st, 1998; January 4th, 1999; December 31st, 2000; January 1st, 2002; March 1st, 2002; June 25th, 2002; December 30th, 2002; April 28th, 2003; April 4th, 2005; January 23rd, 2006; February 2nd, 2006, April 10th, 2006, May 9th, 2007; May 9th, 2008; May 12th, 2009; July 1st, 2010; August 3th, 2011, January 27th, 2012; April 9th, 2012 and December 27th, 2012 D.O.F. 14 de agosto de 1931 August 14th, 1931 Reformas en propiedad intelectual: D.O.F. 24 de diciembre de 1996; 19 de mayo de 1997 y 17 de mayo de 1999 y 28 de junio de 2010 Reforms on intellectual property: D.O.F. December 24th, 1996, May 19th, 1997; May 17th, 1999 and June 28th, 2010 D.O.F. 23 de noviembre de 1994 November 23th, 1994 Reglamento de la Ley de la Propiedad Industrial Industrial Property Law Regulations. Reformas y adiciones: 10 de septiembre de 2002, 19 de septiembre de 2003 y 10 de junio de 2011 Reforms and amendments: September 10th, 2002 , September 19th, 2003 and June 10th, 2011 D. O. F. 22 de mayo de 1998 May 22th, 1998 Reglamento de la Ley Federal del Derecho de Autor Federal Copyrights Law Regulations Reforma y adición: 14 de septiembre de 2005 Reforms and amendments: September 14th, 2005 D.O.F. 14 de diciembre de 1999 December 14th, 1999 Reglamento del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial Mexican Institute of Industrial Property Law Regulations Reformas y Adiciones: 1° de julio de 2002, 15 de julio de 2004, 28 de julio de 2004 y 7 de septiembre de 2007 Reforms and amendments: July 1st, 2002, July 15th, 2004, July 28th, 2004 and September 7th, 2007 Decreto por el que se crea el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial D.O.F. 10 de diciembre de 1993 December 10th, 1993 Decree by which the Mexican Institute of Industrial Property is Created 103 IMPI 2012 D.O.F. 27 de diciembre de 1999 December 27th, 1999 Estatuto Orgánico del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial Organic Statute of the Mexican Institute of Industrial Property Reformas y adiciones: D.O.F. 10 de octubre de 2002, 29 de julio de 2004, 4 de agosto de 2004 y 13 de septiembre de 2007 Reforms and amendments: October 10th, 2002; July 29th, 2004; August 4th, 2004 and September 13th, 2007 Acuerdo que delega facultades en los Directores Generales Adjuntos, Coordinador, Directores Divisionales, Titulares de Oficinas Regionales, Subdirectores Divisionales, Coordinadores Departamentales y otros subalternos del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial Agreement that empowers Deputy Directors General, Coordinators, Divisional Directors, Heads of Regional Offices, Deputy Directors, Department Coordinators and other Officers from the Mexican Institute of Industrial Property D.O.F. 15 de diciembre de 1999 December 15th, 1999 Reformas y adiciones: 4 de febrero del 2000, 29 de julio de 2004, 4 de agosto de 2004 y 13 de septiembre de 2007 Reforms and amendments: February 4th, 2000; July 29th, 2004; August 4th, 2004 and September 13th, 2007 Acuerdo por el que se crea la Comisión Intersecretarial para la Protección, Vigilancia y Salvaguarda de los Derechos de Propiedad Intelectual D. O. F. 4 de octubre de 1993 October 4th, 1993 Agreement by which the Inter-Secretarial Commission for the supervision and safekeeping of Intellectual Property Rights is created D.O.F. 10 de diciembre de 1996 Acuerdo por el que se establecen los plazos máximos de respuesta December 10th, 1996 a los trámites ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial Derogación de algunas disposiciones: Agreement establishing the maximum time frames for receiving a response 9 de agosto de 2004 from the Mexican Institute of Industrial Property Repeal of certain regulations: August 9th, 2004 Acuerdo por el que se da a conocer la lista de instituciones reconocidas por el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial para el depósito de material biológico D.O.F. 30 de mayo de 1997 May 30th, 1997 Agreement establishing the institutions authorized by the Mexican Institute of Industrial Property for the deposit of biological materials D.O.F. 7 de abril de 2000 Acuerdo por el que se determinan la organización, funciones y April 7th, 2000 circunscripción territorial de las Oficinas Regionales del Instituto Reformas y adiciones: Mexicano de la Propiedad Industrial 28 de marzo de 2007, 16 de octubre de 2007, 11 de septiembre de 2008, 15 de mayo de 2009 y 24 de marzo de 2011 Agreement establishing the organization, activities and coverage of the Regional Offices of the Mexican Institute of Industrial Property Reforms and amendments: March 28th, 2007; October 16th, 2007; September 11th, 2008, May 15th, 2009 and March 24th, 2011 D.O.F. 14 de diciembre de 1994 December 14th, 1994 Acuerdo que establece las reglas para la presentación de solicitudes Reformas y adiciones: ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial Agreement establishing the rules of application filing before the Mexican Institute of Industrial Property 22 de marzo de 1999, 14 de diciembre de 2000, 20 de junio de 2003, 11 de julio de 2003, 18 de marzo de 2010, 2 de abril de 2010, 10 de enero de 2012 y 23 de julio de 2012 Reforms and amendments: March 22nd, 1999; December 14th, 2000; June 20th, 2003; July 11th, 2003; March 18th, 2010; April 2nd, 2010; January 10th, 2012 and July 23th, 2012 Acuerdo por el que se establecen reglas y criterios para la resolución de diversos trámites ante el Instituto Mexicano de la Propiedad industrial D.O.F. 9 de agosto de 2004 August 4th, 2004 Agreement by which rules and criteria are established for the resolution of procedures at the Mexican Institute of Industrial Property 104 IMPI 2012 D.O.F. 23 de agosto de 1995 August 23rd, 1995 Acuerdo por el que se da a conocer la tarifa por los servicios que presta el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial Agreement establishing the fees for the services rendered by the Mexican Institute of Industrial Property Reformas y adiciones: 28 de diciembre de 1995, 10 de diciembre de 1996, 2 de mayo de 1997, 4 de mayo de 1998, 23 de febrero de 1999, 11 de octubre de 2000, 17 de octubre de 2001, 13 de noviembre de 2001, 24 de diciembre de 2001, 27 de febrero de 2002, 14 de marzo de 2002, 14 de noviembre de 2002, 4 de febrero de 2003, 8 de octubre de 2003, 27 de octubre de 2004, 23 de marzo de 2005, 13 de septiembre de 2007, 1° de junio de 2009, 10 de agosto de 2009; 24 de agosto de 2009, 1° de octubre de 2010 y 10 de mayo de 2011 Reforms and amendments: December 28th, 1995; December 10th, 1996; May 2nd, 1997; May 4th, 1998; February 23rd, 1999; October 11th, 2000; October 17th, 2001; November 13th, 2001; December 24th, 2001; February 27th, 2002; March 14th, 2002; November 14th, 2002; February 4th, 2003; October 8th, 2003; October 27th, 2004; March 23rd, 2005; September 13th, 2007; June 1st, 2009; August 10th, 2009; August 24th, 2009, October 1st, 2010 and May 10th, 2011 Acuerdo por el que se dan a conocer las disposiciones relativas a la integración, funcionamiento y actualización del listado a que se refiere el artículo 47-bis del Reglamento de la Ley de la Propiedad Industrial, así como el formato de consulta sobre patentes de medicamentos alopáticos. COFEPRIS-Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial. Agreement establishing the dispositions regarding the integration, operation and updating of the listing mentioned in article 47-bis of the Regulations under the Industrial Property Law, as well as the format for the consultation of allopathic medicine patents COFEPRIS-IMPI Acuerdo por el que se dan a conocer los horarios de trabajo del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial D.O.F. 4 de febrero de 2005 February 4th, 2005 D. O. F. 31 de marzo de 1999 March 31st, 1999 Reforma y adición: 20 de enero de 2011 y 12 de octubre de 2012 Agreement by which IMPI´s working hours are known Reforms and amendments: January 20th, 2011 and October 12th, 2012 Acuerdo por el que se establecen los lineamientos para la presentación y recepción de las solicitudes que se indican, a través del Portal de Pagos y Servicios Electrónicos (PASE) ante el Instituto D. O. F. 20 de septiembre de 2012 Mexicano de la Propiedad Industrial September 20th, 2012 Agreement by which guidelines are established for the reception and filing of applications through the Electronic Payment and Services web site Acuerdo por el que se dan a conocer los criterios de interpretación y aplicación de la clasificación del Arreglo de Niza relativo a la clasificación internacional de productos y servicios para el registro de las marcas, en la presentación y examen de las solicitudes de signos distintivos ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial D. O. F. 20 de septiembre de 2012 September 20th, 2012 Agreement by which the interpetration criteria is announced concerning the international classification of products and services for the registration of trademarks, in the distinctive signs applications filed before the Mexican Institute of Industrial Property 105 15 IMPI 2012 Anexo Estadístico Statistical Appendix 106 IMPI 2012 Cuadro 1 / Chart 1 Solicitudes de Patente por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012 Patent Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012 Estados Unidos Francia Italia Japón Reino Unido España Suiza Otros Países Germany United States France Italy Japan United Kingdom Spain Switzerland Other Countries 1,289 1,192 1,170 1,233 1,325 1,345 1,405 1,232 1,235 1,252 1,293 6,676 6,436 6,913 7,693 8,159 8,681 8,210 6,714 6,805 6,182 6,609 776 731 784 871 732 667 694 661 623 546 582 217 168 228 213 234 282 272 234 213 241 282 399 475 480 476 551 499 630 632 743 759 992 394 339 355 410 421 407 449 399 392 403 428 121 118 139 122 171 208 197 157 191 180 251 515 598 584 734 797 940 1,014 923 843 820 939 2,149 1,682 1,976 2,100 2,536 2,929 3,025 2,507 2,580 2,607 2,646 Año Total México Alemania Year Total Mexico 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 13,062 12,207 13,194 14,436 15,500 16,599 16,581 14,281 14,576 14,055 15,314 526 468 565 584 574 641 685 822 951 1,065 1,292 Nota: Incluye solicitudes PCT. Note: Includes PCT applications. 107 IMPI 2012 Cuadro 2 / Chart 2 Solicitudes de Invención de Mexicanos por Entidad Federativa - 2012 Invention Applications of Mexicans by State - 2012 ENTIDAD FEDERATIVA / STATE Patentes / Patents Aguascalientes Baja California Norte Baja California Sur Campeche Coahuila Colima Chiapas Chihuahua Distrito Federal Durango Estado de México Guanajuato Guerrero Hidalgo Jalisco Michoacán Morelos Nayarit Nuevo León Oaxaca Puebla Querétaro Quintana Roo San Luis Potosí Sinaloa Sonora Tabasco Tamaulipas Tlaxcala Veracruz Yucatán Zacatecas Otros / Others * Suma: 9 22 0 3 52 7 10 21 427 6 95 43 0 9 94 12 36 1 146 2 98 31 4 9 21 40 13 11 6 27 23 5 9 1,292 Modelos de utilidad / Utility models 2 20 2 1 16 3 6 24 124 7 49 23 0 2 68 2 8 2 87 1 10 6 4 5 4 9 3 18 0 13 9 6 2 536 Diseños industriales / Industrial designs 36 22 1 1 33 2 2 40 610 11 160 246 5 6 308 8 6 0 259 1 17 46 10 22 37 3 0 16 4 9 17 16 0 1,954 Total / Total 47 64 3 5 101 12 18 85 1161 24 304 312 5 17 470 22 50 3 492 4 125 83 18 36 62 52 16 45 10 49 49 27 11 3,782 *Solicitudes de invenciones ingresadas por mexicanos con domicilio en el extranjero *Patent Applications filed by mexicans living abroad Nota: Para el total de solicitudes de invención hay que agregar 2 solicitudes de esquema de trazado de circuitos integrados: una en el Distrito Federal y otra en el Estado de México. Note: For the total amount of invention applications 2 integrated circuit design applications have to be considered: one coming from the Distrito Federal and another from the Estado de Mexico. 108 IMPI 2012 Cuadro 3 / Chart 3 Solicitudes de Patente por País de Origen / Principales Países / 2002-2012 Patent Applications by Country of Origin / Main Countries / 2002-2012 País / Country SOLICITUDES / APPLICATIONS 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Alemania / Germany 160 134 165 124 120 103 86 97 111 146 173 España / Spain 32 21 20 27 28 30 28 22 21 16 27 Estados Unidos / United States 1,230 1,195 1,302 1,347 1,259 1,261 1,124 875 1,064 1,299 1,585 Francia / France 187 145 108 177 109 109 80 75 65 50 98 Italia / Italy 55 38 22 25 41 40 34 21 34 26 36 Japón / Japan 84 137 98 97 100 62 69 55 85 110 150 México / Mexico 510 452 531 549 524 597 635 774 891 992 1,230 Reino Unido / United Kingdom 17 8 7 17 19 14 16 23 29 35 50 Suiza / Switzerland 60 64 60 61 81 128 57 53 45 77 97 Otros Países / Other Countries 328 237 229 257 293 353 292 231 305 304 334 Total 2,663 2,431 2,542 2,681 2,574 2,697 2,421 2,226 2,650 3,055 3,780 % 20% 20% 19% 19% 17% 16% 15% 16% 18% 22% 25% Cuadro 3 / Chart 3 Solicitudes de Patente por País de Origen / Principales Países / 2002-2012 Patent Applications by Country of Origin / Main Countries / 2002-2012 País / Country SOLICITUDES PCT / PCT APPLICATIONS 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 1,129 1,058 1,005 1,109 1,205 1,242 1,319 1,135 1,124 1,106 1,120 España / Spain 89 97 119 95 143 178 169 135 170 164 224 Estados Unidos / United States 5,446 5,241 5,611 6,346 6,900 7,420 7,086 5,839 5,741 4,883 5,024 Francia / France 589 586 676 694 623 558 614 586 558 496 484 Italia / Italy 162 130 206 188 193 242 238 213 179 215 246 Japón / Japan 315 338 382 379 451 437 561 577 658 649 842 México / Mexico 16 16 34 35 50 44 50 48 60 73 62 Reino Unido / United Kingdom 377 331 348 393 402 393 433 376 363 368 378 Suiza / Switzerland 455 534 524 673 716 812 957 870 798 743 842 Otros Países / Other Countries 1,821 1,445 1,747 1,843 2,243 2,576 2,733 2,276 2,275 2,303 2,312 Total 10,399 9,776 10,652 11,755 12,926 13,902 14,160 12,055 11,926 11,000 11,534 % 80% 80% 81% 81% 83% 84% 85% 84% 82% 78% 75% Alemania / Germany 109 IMPI 2012 Cuadro 3 / Chart 3 Solicitudes de Patente por País de Origen / Principales Países / 2002-2012 Patent Applications by Country of Origin / Main Countries / 2002-2012 País / Country TOTAL DE SOLICITUDES / TOTAL APPLICATIONS 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 1,289 1,192 1,170 1,233 1,325 1,345 1,405 1,232 1,235 1,252 1,293 España / Spain 121 118 139 122 171 208 197 157 191 180 251 Estados Unidos / United States 6,676 6,436 6,913 7,693 8,159 8,681 8,210 6,714 6,805 6,182 6,609 Francia / France 776 731 784 871 732 667 694 661 623 546 582 Italia / Italy 217 168 228 213 234 282 272 234 213 241 282 Japón / Japan 399 475 480 476 551 499 630 632 743 759 992 México / Mexico 526 468 565 584 574 641 685 822 951 1,065 1,292 Reino Unido / United Kingdom 394 339 355 410 421 407 449 399 392 403 428 Suiza / Switzerland 515 598 584 734 797 940 1,014 923 843 820 939 Otros Países / Other Countries 2,149 1,682 1,976 2,100 2,536 2,929 3,025 2,507 2,580 2,607 2,646 Total 13,062 12,207 13,194 14,436 15,500 16,599 16,581 14,281 14,576 14,055 15,314 % 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% Alemania / Germany 110 IMPI 2012 Cuadro 4 / Chart 4 País de Origen de las Solicitudes Internacionales PCT / 2002 - 2012 Country of Origin of International PCT Applications / 2002 - 2012 País / Country SOLICITUDES / APPLICATIONS 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Estados Unidos / United States 44,609 39,250 42,713 46,019 49,555 50,370 53,521 46,079 45,029 49,060 51,207 Alemania / Germany 15,269 13,979 15,214 15,995 16,929 17,757 18,428 16,732 17,568 18,851 18,855 Japón / Japan 13,531 16,774 20,167 24,815 26,906 27,697 28,744 29,807 32,150 38,874 43,660 Reino Unido / United Kingdom 6,274 6,090 5,039 5,114 5,045 5,522 5,517 5,326 4,891 4,848 4,895 Francia / France 4,877 4,723 5,115 5,737 5,902 5,907 6,867 7,163 7,246 7,438 7,739 Suecia / Sweden 2,988 2,491 2,831 2,855 3,123 3,631 4,114 3,581 3,314 3,462 3,585 Países Bajos / The Netherlands 4,019 4,180 4,194 4,516 4,393 4,181 4,349 4,445 4,063 3,503 3,992 Canadá / Canada 2,210 2,102 2,107 2,321 2,532 2,788 2,966 2,569 2,698 2,945 2,748 Suiza y Lichtenstein 1/ Switzerland and Lichtenstein 1 2,469 2,379 2,884 3,259 3,403 3,675 3,832 3,673 3,801 4,095 4,194 Finlandia / Finland 1,762 1,497 1,676 1,888 1,915 1,981 2,119 2,133 2,138 2,079 2,353 Australia / Australia 1,775 1,729 1,846 1,984 2,139 2,040 2,028 1,754 1,772 1,739 1,708 Italia / Italy 2,041 2,023 2,189 2,354 2,723 2,928 2,939 2,664 2,658 2,695 2,836 Corea / Korea 2,552 2,947 3,553 4,685 5,935 7,056 7,908 8,049 9,669 10,447 11,848 Brasil / Brazil 204 221 278 280 265 394 444 496 488 564 587 México / Mexico 128 123 118 140 150 181 207 193 191 225 190 Otros Países / Other Countries 9,340 9,557 11,340 13,640 14,385 18,063 19,617 21,236 26,662 31,554 34,003 114,048 110,065 121,264 135,602 145,300 154,171 163,600 155,900 164,338 182,379 194,400 Total 1 La Oficina Nacional de Suiza también actúa como Oficina Receptora para nacionales y residentes de Liechtenstein 1 Switzerland’s National Office also acts as Receiving Office for nationals and residents of Liechtenstein Fuente: Estadísticas OMPI; Reporte de Indicadores Estadìsticos del PCT; Diciembre 2011 Source: WIPO Statistics; PCT Statistical Indicators Report; December 2011 Nota /note: para 2012 son cifras estimadas. OMPI / for 2012 are estimated figures. WIPO. 111 IMPI 2012 Cuadro 4 / Chart 4 País de Origen de las Solicitudes Internacionales PCT / 2002 - 2012 Country of Origin of International PCT Applications / 2002 - 2012 País / Country Participación Porcentual por País / Share by Country 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Estados Unidos / United States 39.1 35.7 35.2 33.9 34.1 32.7 32.7 29.6 27.4 26.9 26.3 Alemania / Germany 13.4 12.7 12.5 11.8 11.7 11.5 11.3 10.7 10.7 10.3 9.7 Japón / Japan 11.9 15.2 16.6 18.3 18.5 18.0 17.6 19.1 19.6 21.3 22.5 Reino Unido / United Kingdom 5.5 5.5 4.2 3.8 3.5 3.6 3.4 3.4 3.0 2.7 2.5 Francia / France 4.3 4.3 4.2 4.2 4.1 3.8 4.2 4.6 4.4 4.1 4.0 Suecia / Sweden 2.6 2.3 2.3 2.1 2.1 2.4 2.5 2.3 2.0 1.9 1.8 Países Bajos / The Netherlands 3.5 3.8 3.5 3.3 3.0 2.7 2.7 2.9 2.5 1.9 2.1 Canadá / Canada 1.9 1.9 1.7 1.7 1.7 1.8 1.8 1.6 1.6 1.6 1.4 Suiza y Lichtenstein 1/ Switzerland and Lichtenstein 1 2.2 2.2 2.4 2.4 2.3 2.4 2.3 2.4 2.3 2.2 2.2 Finlandia / Finland 1.5 1.4 1.4 1.4 1.3 1.3 1.3 1.4 1.3 1.1 1.2 Australia / Australia 1.6 1.6 1.5 1.5 1.5 1.3 1.2 1.1 1.1 1.0 0.9 Italia / Italy 1.8 1.8 1.8 1.7 1.9 1.9 1.8 1.7 1.6 1.5 1.5 Corea / Korea 2.2 2.7 2.9 3.5 4.1 4.6 4.8 5.2 5.9 5.7 6.1 Brasil / Brazil 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 México / Mexico 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 Otros Países / Other Countries 8.2 8.7 9.4 10.1 9.9 11.7 12.0 13.6 16.2 17.3 17.5 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 Total 112 IMPI 2012 Cuadro 5 / Chart 5 Patentes Otorgadas por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012 Granted Patents by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012 Año Total México Alemania Estados Unidos Francia Italia Japón Reino Unido Suiza Otros Países Year Total Mexico Germany United States France Italy Japan United Kingdom Switzerland Other Countries 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 6,611 6,008 6,838 8,098 9,632 9,957 10,440 9,629 9,399 11,485 12,330 139 121 162 131 132 199 197 213 229 245 281 736 610 726 806 877 885 899 786 712 960 1,027 3,706 3,368 3,552 4,338 5,180 5,094 5,483 4,831 4,769 5,612 5,924 335 337 522 558 711 745 682 592 439 551 568 100 98 107 129 172 160 154 156 153 221 202 256 197 234 284 378 418 407 399 401 579 794 197 156 181 234 265 272 252 266 206 302 305 246 241 315 386 506 506 538 553 585 775 753 896 880 1,039 1,232 1,411 1,678 1,828 1,833 1,905 2,240 2,476 Cuadro 6 / Chart 6 Patentes Otorgadas a Titulares Mexicanos por Área Tecnológica / 2002 - 2012 Granted Patents to Mexican Holders by Technological Field / 2002 - 2012 Año Total Artículos de Uso y Consumo Técnicas Industriales Diversas Química y Metalurgia Chemistry Textile and and Paper Metallurgy Textil y Papel Construcciones Fijas Mecánica, Iluminación, Calefacción, Armamento, Voladuras Física Electricidad Fixed Constructions Mechanics, Lighting, Heating, Armament, Blasting Physics Electricity Year Total Consumer Goods Several Industrial Techniques 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 120 38 32 12 1 17 16 4 0 118 23 31 31 1 15 7 4 6 118 16 23 26 3 20 12 5 13 139 32 35 30 1 5 19 13 4 121 34 27 25 0 10 12 6 7 162 32 40 26 2 21 19 15 7 131 41 22 27 0 15 9 11 6 132 32 25 26 0 12 9 15 13 199 46 44 41 2 21 16 21 8 197 70 37 33 0 19 7 21 10 213 63 43 43 2 18 11 21 12 229 81 39 45 3 11 14 24 12 245 105 41 47 3 16 12 12 9 281 111 55 52 2 19 16 15 11 113 IMPI 2012 Cuadro 7 / Chart 7 Patentes Otorgadas a Titulares Estadounidenses por Área Tecnológica / 2002 - 2012 Granted Patents to American Holders by Technological Field / 2002 - 2012 Año Total Artículos de Uso y Consumo Técnicas Industriales Diversas Química y Metalurgia Chemistry Textile and and Paper Metallurgy Textil y Papel Construcciones Fijas Mecánica, Iluminación, Calefacción, Armamento, Voladuras Física Electricidad Fixed Constructions Mechanics, Lighting, Heating, Armament, Blasting Physics Electricity Year Total Consumer Goods Several Industrial Techniques 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 3,706 783 628 1,122 110 89 249 250 475 3,368 749 644 908 88 82 236 276 385 3,552 801 721 920 88 42 232 310 438 4,338 991 908 1,013 112 61 356 413 484 5,180 1,157 1,128 1,084 104 158 404 509 636 5,094 1,640 1,177 741 121 163 288 453 511 5,483 1,912 1,127 747 128 157 300 530 582 4,831 1,653 982 606 95 146 243 570 536 4,769 1,564 739 653 76 118 204 726 689 5,612 2,190 896 833 91 160 263 563 616 5,924 2,200 958 933 83 200 247 551 752 Cuadro 8 / Chart 8 Patentes Otorgadas por Área Tecnológica / 2002 - 2012 Granted Patents by Technological Field / 2002 - 2012 Año Total Artículos de Uso y Consumo Técnicas Industriales Diversas Química y Metalurgia Chemistry Textile and and Paper Metallurgy Textil y Papel Construcciones Fijas Mecánica, Iluminación, Calefacción, Armamento, Voladuras Física Electricidad Fixed Constructions Mechanics, Lighting, Heating, Armament, Blasting Physics Electricity Year Total Consumer Goods Several Industrial Techniques 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 6,611 1,408 1,155 2,142 155 183 410 428 730 6,008 1,355 1,120 1,753 116 158 362 472 672 6,838 1,575 1,247 1,972 151 96 400 550 847 8,098 1,987 1,381 2,082 192 143 588 736 989 9,632 2,162 1,980 2,299 167 305 681 854 1,184 9,957 3,318 2,102 1,662 195 334 523 883 940 10,440 3,825 2,023 1,529 191 319 455 1,046 1,052 9,629 3,452 1,821 1,336 159 329 448 1,058 1,026 9,399 3,396 1,393 1,402 111 243 369 1,195 1,290 11,485 4,592 1,840 1,791 142 324 497 1,028 1,271 12,330 4,692 1,976 2,017 162 378 512 1,131 1,462 114 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ALEMANIA / GERMANY País / Country Empresa / Company Patentes / Patents BASF SE 68 BAYER CROPSCIENCE AG 50 FRAUNHOFER-GESELLSCHAFT ZUR FÖRDERUNG DER ANGEWANDTEN FORSCHUNG E.V. 47 BOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBH 36 KHS GMBH 30 SIEMENS AKTIENGESELLSCHAFT. 27 BASF AKTIENGESELLSCHAFT. 22 BAYER MATERIALSCIENCE AG 22 BAYER SCHERING PHARMA AKTIENGESELLSCHAFT 21 SMS SIEMAG AG 20 ABBOTT GMBH & CO. KG. 16 EVONIK DEGUSSA GMBH. 16 MERCK PATENT GESELLSCHAFT MIT BESCHRANKTER HAFTUNG 16 SANOFI-AVENTIS DEUTSCHLAND GMBH 16 BASF PLANT SCIENCE GMBH 15 GRÜNENTHAL GMBH 15 EVONIK RÖHM GMBH 13 LANXESS DEUTSCHLAND GMBH 11 BOEHRINGER INGELHEIM PHARMA GMBH & CO. KG 9 DEUTSCHE TELEKOM AG 8 DÜRR SYSTEMS GMBH 8 CONSTRUCTION RESEARCH & TECHNOLOGY GMBH 7 H.C. STARCK GMBH 7 KNORR-BREMSE SYSTEME FÜR NUTZFAHRZEUGE GMBH 7 SCA HYGIENE PRODUCTS GMBH 7 TESA SE 7 AMGEN RESEARCH (MUNICH) GMBH 6 ROBERT BOSCH GMBH 6 TREOFAN GERMANY GMBH & CO. KG 6 UHDE GMBH 6 4SC AG 5 BAYER ANIMAL HEALTH GMBH 5 BOEHRINGER INGELHEIM VETMEDICA GMBH 5 CHEMETALL GMBH. 5 DYSTAR COLOURS DEUTSCHLAND GMBH 5 EVONIK ROHMAX ADDITIVES GMBH 5 FRESENIUS KABI DEUTSCHLAND GMBH 5 GIESECKE & DEVRIENT GMBH 5 JOST-WERKE GMBH 5 POLYSIUS AG 5 115 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 País / Country Empresa / Company THOMSON LICENSING SANOFI-AVENTIS SIDEL PARTICIPATIONS SAINT-GOBAIN GLASS FRANCE L'OREAL GALDERMA RESEARCH & DEVELOPMENT FRANCIA / FRANCE PIERRE FABRE MEDICAMENT ALCATEL LUCENT COMPAGNIE GERVAIS DANONE LES LABORATOIRES SERVIER ARKEMA FRANCE ARJOWIGGINS SECURITY IPSEN PHARMA S.A.S. RHODIA OPERATIONS ARCELORMITTAL FRANCE INSTITUT PASTEUR TECHNIP FRANCE RENAULT S.A.S. TRANSGENE SA VALEO SECURITE HABITACLE VALLOUREC MANNESMANN OIL & GAS FRANCE 116 Patentes / Patents 49 47 40 28 12 11 11 10 10 10 9 8 8 8 6 6 6 5 5 5 5 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 JAPÓN / JAPAN País / Country Empresa / Company Patentes / Patents PANASONIC CORPORATION 70 NTT DOCOMO, INC. 67 SHARP KABUSHIKI KAISHA 49 SUMITOMO METAL INDUSTRIES, LTD. 31 NIPPON STEEL CORPORATION 29 SONY CORPORATION 23 ASTELLAS PHARMA INC. 22 TAKEDA PHARMACEUTICAL COMPANY LIMITED 18 UNI-CHARM CORPORATION 18 SUMITOMO CHEMICAL COMPANY, LIMITED 15 CANON KABUSHIKI KAISHA 14 CHUGAI SEIYAKU KABUSHIKI KAISHA 14 JFE STEEL CORPORATION 14 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION 14 OTSUKA PHARMACEUTICAL CO., LTD. 14 HONDA MOTOR CO., LTD. 13 AJINOMOTO CO., INC. 11 DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED 11 EISAI R&D MANAGEMENT CO., LTD. 9 MITSUBISHI TANABE PHARMA CORPORATION 8 SINTOKOGIO, LTD. 8 TOYAMA CHEMICAL CO., LTD. 8 BRIDGESTONE CORPORATION 7 KABUSHIKI KAISHA TOSHIBA 7 KABUSHIKI KAISHA YAKULT HONSHA 7 KYORIN PHARMACEUTICAL CO., LTD. 7 ONO PHARMACEUTICAL CO., LTD. 7 SEKISUI CHEMICAL CO., LTD. 7 MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. 6 MITSUI CHEMICALS, INC. 6 ONCOTHERAPY SCIENCE, INC. 6 SHIONOGI & CO., LTD. 6 TAISHO PHARMACEUTICAL CO. LTD. 6 TORAY INDUSTRIES, INC. 6 YAZAKI CORPORATION 6 FUJITSU LIMITED 5 KAO CORPORATION 5 TOSHIBA MITSUBISHI-ELECTRIC INDUSTRIAL SYSTEMS CORPORATION. 5 117 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 MÉXICO / MEXICO País / Country Empresa / Company Patentes / Patents GRUPO PETROTEMEX, S.A. DE C.V. 20 INSTITUTO MEXICANO DEL PETRÓLEO 17 UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO 9 INSTITUTO TECNOLÓGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY 8 INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ELÉCTRICAS 6 INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL 6 CENTRO DE INVESTIGACIÓN Y DE ESTUDIOS AVANZADOS DEL I.P.N. 5 118 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES País / Country Empresa / Company Patentes / Patents QUALCOMM INCORPORATED. 236 THE PROCTER & GAMBLE COMPANY. 212 KIMBERLY-CLARK WORLDWIDE, INC. 126 MICROSOFT CORPORATION. 73 AMGEN INC. 69 INTERDIGITAL TECHNOLOGY CORPORATION. 68 ABBOTT LABORATORIES. 67 E.I. DU PONT DE NEMOURS AND COMPANY. 65 COLGATE-PALMOLIVE COMPANY 62 DOW GLOBAL TECHNOLOGIES LLC. 53 GENENTECH, INC. 51 HALLIBURTON ENERGY SERVICES, INC. 48 MOTOROLA MOBILITY, INC. 48 3M INNOVATIVE PROPERTIES COMPANY. 45 GENERAL ELECTRIC COMPANY. 41 M-I LLC 41 KRAFT FOODS GLOBAL BRANDS LLC 40 MERCK SHARP & DOHME CORP. 40 ELI LILLY AND COMPANY. 36 MONSANTO TECHNOLOGY, LLC. 35 HONEYWELL INTERNATIONAL INC. 32 BAXTER INTERNATIONAL INC. 31 BRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANY. 29 JOHNSON & JOHNSON. 29 UNITED STATES GYPSUM COMPANY. 26 PIONEER HI-BRED INTERNATIONAL, INC. 25 VERTEX PHARMACEUTICALS INCORPORATED. 25 PPG INDUSTRIES OHIO, INC. 24 THE COCA-COLA COMPANY 24 BAYER HEALTHCARE LLC 23 XEROX CORPORATION. 23 EATON CORPORATION. 22 WYETH. 22 DOW AGROSCIENCES LLC. 21 FISHER CONTROLS INTERNATIONAL LLC 21 LEVITON MANUFACTURING CO., INC. 21 MATTEL, INC. 21 TYCO HEALTHCARE GROUP LP 21 ROHM AND HAAS COMPANY 20 119 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES País / Country Empresa / Company Patentes / Patents ALLERGAN, INC. 19 COOPER TECHNOLOGIES COMPANY 19 ECOLAB INC. 19 MICRO MOTION, INC. 19 PFIZER PRODUCTS INC. 19 GRAPHIC PACKAGING INTERNATIONAL, INC. 18 ILLINOIS TOOL WORKS INC. 18 NALCO COMPANY 18 ADC TELECOMMUNICATIONS, INC. 17 SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, INC. 17 THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA. 17 BAKER HUGHES INCORPORATED. 16 DANISCO US INC., GENENCOR DIVISION. 16 FRITO-LAY NORTH AMERICA, INC. 16 SIEMENS INDUSTRY, INC. 16 TRUEPOSITION, INC. 16 BECTON, DICKINSON AND COMPANY. 15 CHEVRON PHILLIPS CHEMICAL COMPANY LP 14 HERCULES INCORPORATED. 14 KCI LICENSING, INC. 14 THE GILLETTE COMPANY 14 DEERE & COMPANY. 13 SAINT-GOBAIN CERAMICS & PLASTICS, INC. 13 BIOGEN IDEC MA INC. 12 CHEVRON U.S.A. INC. 12 DOLBY LABORATORIES LICENSING CORPORATION. 12 GILEAD SCIENCES, INC. 12 PANDUIT CORP. 12 PFIZER INC. 12 S.C. JOHNSON & SON, INC. 12 THOMAS & BETTS INTERNATIONAL, INC. 12 UOP LLC. 12 WISCONSIN ALUMNI RESEARCH FOUNDATION. 12 ALBANY INTERNATIONAL CORP. 11 CELANESE INTERNATIONAL CORPORATION. 11 GENERAL INSTRUMENT CORPORATION. 11 TRANSITIONS OPTICAL, INC. 11 TYCO ELECTRONICS CORPORATION. 11 UNIVERSITY OF FLORIDA RESEARCH FOUNDATION, INC. 11 WHIRLPOOL CORPORATION. 11 120 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES País / Country Empresa / Company Patentes / Patents AMBRX, INC. 10 AMERICAN STERILIZER COMPANY 10 ARRAY BIOPHARMA, INC. 10 FLUOR TECHNOLOGIES CORPORATION 10 FMC CORPORATION. 10 KOHLER CO. 10 LUMMUS TECHNOLOGY INC. 10 LUTRON ELECTRONICS CO., INC. 10 MEDAREX, INC. 10 MERIAL LIMITED 10 PREMARK FEG L.L.C. 10 USG INTERIORS, INC. 10 WYETH LLC. 10 ARCHER-DANIELS-MIDLAND COMPANY 9 BOEHRINGER INGELHEIM VETMEDICA, INC. 9 CARGILL, INCORPORATED. 9 DANISCO US INC. 9 FIRST SOLAR, INC. 9 GUARDIAN INDUSTRIES CORP. 9 INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION. 9 ITRON, INC. 9 MOMENTIVE PERFORMANCE MATERIALS INC. 9 PRAXAIR TECHNOLOGY, INC. 9 THE SCRIPPS RESEARCH INSTITUTE. 9 ALCON RESEARCH LTD. 8 ATC TECHNOLOGIES, LLC 8 BALDWIN FILTERS, INC. 8 BAYER MATERIALSCIENCE LLC 8 ECHOSTAR TECHNOLOGIES L.L.C. 8 HENKEL CORPORATION. 8 INTERDIGITAL PATENT HOLDINGS, INC. 8 IRM LLC. 8 JOHNSON CONTROLS TECHNOLOGY COMPANY. 8 KENNAMETAL INC. 8 LSI INDUSTRIES INC. 8 MARTEK BIOSCIENCES CORPORATION 8 MILLENIUM PHARMACEUTICALS, INC 8 PEPSICO, INC. 8 PLAYTEX PRODUCTS, INC. 8 REGENERON PHARMACEUTICALS, INC. 8 121 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES País / Country Empresa / Company Patentes / Patents REHRIG PACIFIC COMPANY. 8 SAINT-GOBAIN ABRASIVES, INC. 8 SILVER SPRING NETWORKS, INC. 8 SLOAN VALVE COMPANY. 8 SMITHKLINE BEECHAM CORPORATION 8 THE DIRECTV GROUP, INC. 8 THE TRUSTEES OF THE UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA. 8 W. R. GRACE & CO. - CONN. 8 XG TECHNOLOGY, INC. 8 AFL TELECOMMUNICATIONS LLC 7 ALBANY ENGINEERED COMPOSITES, INC. 7 ALBEMARLE CORPORATION 7 EXXONMOBIL RESEARCH AND ENGINEERING COMPANY. 7 EXXONMOBIL UPSTREAM RESEARCH COMPANY. 7 GENZYME CORPORATION. 7 HUBBELL INCORPORATED. 7 IMCLONE LLC 7 INCYTE CORPORATION 7 INTERNATIONAL PAPER COMPANY. 7 LAITRAM, L.L.C. 7 LEXICON PHARMACEUTICALS, INC. 7 MANNKIND CORPORATION 7 MCNEIL-PPC, INC. 7 MSD CONSUMER CARE, INC. 7 NEKTAR THERAPEUTICS 7 OWENS-BROCKWAY GLASS CONTAINER INC. 7 SCHNEIDER ELECTRIC USA, INC. 7 THERAVANCE, INC. 7 VALSPAR SOURCING, INC. 7 ADVANCED FUSION SYSTEMS LLC 6 ATI PROPERTIES, INC. 6 CONVATEC TECHNOLOGIES INC. 6 CURWOOD, INC. 6 DANIEL MEASUREMENT AND CONTROL, INC. 6 EASTMAN CHEMICAL COMPANY. 6 ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. 6 ETHICON ENDO-SURGERY, INC. 6 ETHICON, INCORPORATED 6 FIRST QUALITY RETAIL SERVICES , LLC 6 GALA INDUSTRIES, INC. 6 122 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES País / Country Empresa / Company Patentes / Patents GE-HITACHI NUCLEAR ENERGY AMERICAS LLC 6 GEORGIA-PACIFIC CONSUMER PRODUCTS LP 6 GRAHAM PACKAGING COMPANY, L.P. 6 IDATECH, LLC 6 IDERA PHARMACEUTICALS, INC. 6 IMMUNOGEN, INC. 6 LANDMARK GRAPHICS CORPORATION. 6 MARY KAY INC. 6 MULTISORB TECHNOLOGIES, INC. 6 NOVARTIS VACCINES AND DIAGNOSTICS, INC. 6 RAPISCAN SYSTEMS, INC. 6 RECKITT BENCKISER LLC 6 REXAM CLOSURE SYSTEMS INC. 6 SMITHS MEDICAL ASD, INC. 6 STEPAN COMPANY 6 TESCOM CORPORATION 6 THE BOARD OF TRUSTEES OF THE UNIVERSITY OF ILLINOIS 6 THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF MICHIGAN. 6 THE SHERWIN-WILLIAMS COMPANY 6 WABTEC HOLDING CORPORATION 6 WYETH HOLDINGS CORPORATION 6 XY, LLC 6 ALCOA INC. 5 AVERY DENNISON CORPORATION 5 AVON PRODUCTS, INC. 5 BASF CATALYSTS LLC 5 BASF CORPORATION. 5 BAUSCH & LOMB INCORPORATED. 5 CAMERON INTERNATIONAL CORPORATION 5 CONAGRA FOODS RDM, INC. 5 COOPER-STANDARD AUTOMOTIVE INC. 5 CORDIS CORPORATION 5 CP KELCO U.S., INC. 5 CHEMOCENTRYX, INC. 5 DRESSER-RAND COMPANY 5 EMBREX, INC. 5 GENENCOR INTERNATIONAL, INC. 5 GLAXO SMITH KLINE LLC. 5 GLOBAL NUCLEAR FUEL-AMERICAS, LLC 5 HUNTSMAN PETROCHEMICAL LLC 5 123 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES País / Country Empresa / Company Patentes / Patents INTREXON CORPORATION 5 LAND O'LAKES PURINA FEED LLC 5 LIBERTY HARDWARE MFG. CORP. 5 LIFESCAN, INC. 5 MEAD JOHNSON NUTRITION COMPANY. 5 MEDIMMUNE, LLC 5 NEW YORK AIR BRAKE CORPORATION. 5 NOVOZYMES, INC. 5 RICH PRODUCTS CORPORATION 5 RITE-HITE HOLDING CORPORATION. 5 SCUDERI GROUP LLC 5 SENSORMATIC ELECTRONICS, LLC 5 SOLUTIA INC. 5 SPX CORPORATION 5 TEVA WOMEN'S HEALTH, INC. 5 TRANSTECH PHARMA, INC. 5 ULTRADENT PRODUCTS, INC. 5 VALENT BIOSCIENCES CORPORATION 5 VERENIUM CORPORATION 5 VERIDEX, LLC 5 WATLOW ELECTRIC MANUFACTURING COMPANY. 5 WELLSTAT THERAPEUTICS CORPORATION 5 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 SUECIA / SWEDEN País / Country Empresa / Company Patentes / Patents TELEFONAKTIEBOLAGET L M ERICSSON (PUBL) 86 ASTRAZENECA AB 47 SCA HYGIENE PRODUCTS AB 27 ALFA LAVAL CORPORATE AB 5 SONY ERICSSON MOBILE COMMUNICATIONS AB 5 124 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 PAÍSES BAJOS / NETHERLANDS País / Country Empresa / Company Patentes / Patents SCHLUMBERGER TECHNOLOGY B.V. 107 UNILEVER N. V. 72 KONINKLIJKE PHILIPS ELECTRONICS N.V. 33 GECO TECHNOLOGY B.V. 32 DSM IP ASSETS B.V. 16 INTERVET INTERNATIONAL B.V. 14 AKZO NOBEL N.V. 13 HEINEKEN SUPPLY CHAIN B.V. 8 MSD Oss B.V. 8 SHELL INTERNATIONALE RESEARCH MAATSCHAPPIJ B.V. 8 BLUEWATER ENERGY SERVICES B.V. 6 N.V. NUTRICIA 6 CRUCELL HOLLAND B.V. 5 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 SUIZA / SWITZERLAND País / Country Empresa / Company Patentes / Patents F. HOFFMANN-LA ROCHE AG. 134 NOVARTIS AG. 103 NESTEC S.A. 79 SYNGENTA PARTICIPATIONS AG 37 PHILIP MORRIS PRODUCTS S. A. 20 ALSTOM TECHNOLOGY LTD. 18 ALCON, INC. 17 ACTELION PHARMACEUTICALS LTD. 16 TETRA LAVAL HOLDINGS & FINANCE S.A. 16 GIVAUDAN SA. 13 OERLIKON TRADING AG, TRÜBBACH 10 ABB TECHNOLOGY AG. 9 INVENTIO AG. 9 CIBA HOLDING INC. 8 ARES TRADING S.A. 7 CILAG GMBH INTERNATIONAL 7 OMYA DEVELOPMENT AG 7 SULZER CHEMTECH AG. 7 CIBA SPECIALTY CHEMICALS HOLDING INC. 6 JURA ELEKTROAPPARATE AG 6 PROTECHNA S.A. 6 SICPA HOLDING SA 6 MICHELIN RECHERCHE ET TECHNIQUE S.A. 5 125 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 REINO UNIDO / UNITED KINGDOM País / Country Empresa / Company Patentes / Patents GLAXO GROUP LIMITED 17 BRITISH AMERICAN TOBACCO (INVESTMENTS) LIMITED 16 BTG INTERNATIONAL LIMITED 6 SYNGENTA LIMITED 6 BRITISH SKY BROADCASTING LTD. 5 DE LA RUE INTERNATIONAL LIMITED 5 DOMANTIS LIMITED 5 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 País / Country FINLANDIA / FINLAND Empresa / Company Patentes / Patents NOKIA CORPORATION 25 NOKIA SIEMENS NETWORKS OY 16 OUTOTEC OYJ 13 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 ITALIA / ITALY País / Country Empresa / Company Patentes / Patents ENI S.P.A. 8 INDUSTRIE DE NORA S.P.A. 8 CHIESI FARMACEUTICI S.P.A. 7 GEOX S.P.A. 7 NOVARTIS VACCINES AND DIAGNOSTICS S.R.L. 7 POLIMERI EUROPA S.P.A. 7 SIGMA-TAU INDUSTRIE FARMACEUTICHE RIUNITE S.P.A. 7 AZIENDE CHIMICHE RIUNITE ANGELINI FRANCESCO A.C.R.A.F. S.P.A. 6 126 IMPI 2012 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 DINAMARCA / DENMARK País / Country Empresa / Company Patentes / Patents H. LUNDBECK A/S. 17 VESTAS WIND SYSTEMS A/S. 16 DANISCO A/S. 10 NOVOZYMES A/S 10 NOVO NORDISK A/S. 9 FLSMIDTH A/S 7 WELLTEC A/S 7 UNOMEDICAL A/S 6 ALK-ABELLÓ A/S 5 DANFOSS A/S 5 GUMLINK A/S 5 Cuadro 9 / Chart 9 Principales Titulares de Patente en México por País de Origen - 2012 Main Patent Holders in Mexico by Country of Origin - 2012 BÉLGICA / BELGIUM País / Country Empresa / Company Patentes / Patents JANSSEN PHARMACEUTICA N.V. 47 GLAXOSMITHKLINE BIOLOGICALS S.A. 21 ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION N.V. 19 CROPDESIGN N.V. 10 SOLVAY (SOCIÉTÉ ANONYME) 9 UCB PHARMA, S.A. 7 BAYER CROPSCIENCE NV 6 127 IMPI 2012 Cuadro 10 / Chart 10 Solicitudes de Modelo de Utilidad por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012 Usability Model Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012 Año Total México Alemania Estados Unidos Francia Italia Japón Reino Unido España Otros Países Year Total Mexico Germany United States France Italy Japan United Kingdom Spain Other Countries 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 454 385 385 443 386 482 434 535 610 581 593 382 338 334 366 308 413 387 494 530 517 536 1 0 1 1 5 2 0 0 1 3 1 9 7 5 13 17 13 11 14 21 19 7 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 4 1 3 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 5 8 6 11 7 11 7 6 10 7 8 53 31 34 47 48 40 29 20 48 35 39 Cuadro 11 / Chart 11 Registros de Modelo de Utilidad Otorgados por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012 Usability Models Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012 Año Total México Alemania Estados Unidos Francia Italia Japón Reino Unido España Otros Países Year Total Mexico Germany United States France Italy Japan United Kingdom Spain Other Countries 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 88 89 119 192 179 154 142 187 179 207 241 71 78 97 144 138 118 102 158 153 177 191 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 3 3 2 4 9 10 9 10 7 2 10 20 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 3 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 4 2 4 10 6 4 2 4 4 5 4 9 5 13 26 20 21 25 17 19 15 23 128 IMPI 2012 Cuadro 12 / Chart 12 Registros de Modelo de Utilidad Otorgados por Área Tecnológica / 2002 - 2012 Usability Models Granted by Technological Field / 2002 - 2012 Año Total Artículos de Uso y Consumo Técnicas Industriales Diversas Química y Metalurgia Chemistry Textile and and Paper Metallurgy Textil y Papel Construcciones Fijas Mecánica, Iluminación, Calefacción, Armamento, Voladuras Física Electricidad Fixed Constructions Mechanics, Lighting, Heating, Armament, Blasting Physics Electricity Year Total Consumer Goods Several Industrial Techniques 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 88 33 23 0 0 5 11 9 7 89 40 20 1 1 8 11 6 2 119 44 29 4 1 10 14 10 7 192 54 66 1 3 20 26 15 7 179 67 39 4 6 22 21 14 6 154 59 38 1 4 28 8 9 7 142 52 36 1 6 22 11 10 4 187 61 51 4 1 23 21 15 11 179 54 38 0 5 31 25 14 12 207 76 59 1 2 23 21 21 4 241 62 82 3 2 25 43 13 11 Cuadro 13 / Chart 13 Registros de Modelo de Utilidad de Mexicanos por Área Tecnológica / 2002 - 2012 Usability Models Registered by Mexicans by Technological Field / 2002 - 2012 Año Total Artículos de Uso y Consumo Técnicas Industriales Diversas Química y Metalurgia Chemistry Textile and and Paper Metallurgy Textil y Papel Construcciones Fijas Mecánica, Iluminación, Calefacción, Armamento, Voladuras Física Electricidad Fixed Constructions Mechanics, Lighting, Heating, Armament, Blasting Physics Electricity Year Total Consumer Goods Several Industrial Techniques 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 71 29 16 0 0 5 9 8 4 78 38 16 1 1 8 8 5 1 97 38 24 4 1 8 10 8 4 144 43 49 2 0 14 20 13 3 138 53 29 4 2 20 15 12 3 118 44 32 0 2 23 6 8 3 102 35 28 1 0 22 7 6 3 158 52 42 3 1 20 17 14 9 153 49 30 0 0 27 23 14 10 177 65 48 1 2 19 19 20 3 191 53 58 3 2 22 35 11 7 129 IMPI 2012 Cuadro 14 / Chart 14 Solicitudes de Diseño Industrial por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012 Industrial Design Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012 Año Total México Alemania Estados Unidos Francia Japón Reino Unido Otros Países Year Total Mexico Germany United States France Japan United Kingdom Other Countries 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 1,977 769 34 728 30 49 40 327 1,983 820 37 715 30 83 67 231 2,458 902 89 762 61 156 35 453 2,777 987 78 991 69 190 42 420 3,023 1,041 69 1,107 57 150 32 567 2,882 943 144 1,019 63 103 66 544 3,183 1,188 87 940 67 159 60 682 2,930 1,241 78 756 47 132 41 635 3,540 1,691 95 1,009 58 110 47 530 4,149 1,909 86 1,302 53 191 62 546 4,137 1,954 129 1,096 71 183 34 670 Nota: Los Diseños Industriales incluyen Dibujos y Modelos Note: Industrial Designs include Drawings and Models Cuadro 15 / Chart 15 Registros de Diseño Industrial por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012 Industrial Designs Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012 Año Total México Alemania Estados Unidos Francia Japón Reino Unido Otros Países Year Total Mexico Germany United States France Japan United Kingdom Other Countries 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 1,315 439 32 549 44 52 24 175 1,253 480 17 472 19 68 17 180 1,423 225 29 754 28 85 44 258 2,505 792 89 856 59 186 82 441 2,226 564 75 927 78 195 38 349 2,695 692 64 1,104 69 193 40 533 2,444 591 120 1,060 59 99 54 461 2,568 681 67 831 69 174 67 679 2,645 962 91 780 38 133 33 608 2,443 865 95 911 62 90 43 377 2,611 874 85 965 29 185 29 444 Nota: Los Diseños Industriales incluyen Dibujos y Modelos Note: Industrial Designs include Drawings and Models 130 IMPI 2012 Cuadro 16 / Chart 16 Solicitudes de Marca por Nacionalidad / Principales Países / 2002 - 2012 Trademark Applications by Nationality / Main Countries / 2002 - 2012 Año Total México Alemania Brasil España Estados Unidos Francia Italia Japón Reino Unido Suiza Otros Países Year Total Mexico Germany Brazil Spain United States France Italy Japan United Kingdom Switzerland Other Countries 2002 56,237 37,764 1,604 315 876 8,491 997 396 637 653 1,035 3,469 2003 53,724 34,763 1,552 188 772 9,215 916 478 739 568 1,000 3,533 2004 58,553 38,314 1,579 263 787 9,608 1,057 440 701 646 992 4,166 2005 63,899 41,680 1,529 254 918 10,591 1,115 524 768 952 1,201 4,367 2006 68,975 45,161 1,627 217 935 10,839 1,189 503 759 766 1,449 5,530 2007 77,065 49,329 1,968 278 1,132 12,821 1,329 696 839 1,076 1,815 5,782 2008 77,467 50,680 2,390 309 1,286 11,172 1,307 731 930 1,168 1,320 6,174 2009 75,250 53,405 1,455 207 923 9,742 1,088 540 669 853 1,511 4,857 2010 87,477 61,947 1,707 271 1,217 11,196 1,085 610 831 845 1,500 6,268 2011 92,671 64,360 1,817 328 1,306 11,992 1,070 1129 1659 1,314 791 6,905 2012 98,628 69,546 1,911 278 1,404 12,589 1,392 787 1,184 1,278 1,752 6,507 Cuadro 17 / Chart 17 Marcas Registradas por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012 Trademarks Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 201 Año Total México Alemania Brasil España Estados Unidos Francia Italia Japón Reino Unido Suiza Otros Países Year Total Mexico Germany Brazil Spain United States France Italy Japan United Kingdom Switzerland Other Countries 2002 44,555 26,796 1,669 274 779 7,920 930 369 632 712 1,060 3,414 2003 42,747 26,412 1,407 163 723 7,609 901 426 732 494 918 2,962 2004 42,656 25,799 1,470 161 619 7,900 874 368 613 570 979 3,303 2005 50,060 31,091 1,365 238 719 9,089 1,068 460 659 763 983 3,625 2006 55,173 34,240 1,456 185 861 9,772 1,142 475 760 840 1,537 3,905 2007 49,746 29,919 1,527 192 757 9,224 1,008 511 770 717 1,163 3,958 2008 56,813 36,278 1,925 212 979 8,941 976 549 752 64 1,333 4,804 2009 57,836 37,559 1,667 189 839 9,060 1005 522 569 778 1,362 4,286 2010 57,657 39,955 1,106 234 766 7,757 866 470 586 706 1,067 4,144 2011 62,988 41,291 1,457 218 1050 9,397 734 751 1337 1060 553 5,140 2012 75,992 51,097 1,700 240 1,144 10,835 1,244 680 974 981 1,539 5,558 131 IMPI 2012 Cuadro 18 / Chart 18 Solicitudes y Registros de Avisos Comerciales / 2002 - 2012 Applications and Registrations of Advertisements / 2002 - 2012 Año Solicitudes Registros Year Applications Registrations 2002 3,095 2,546 2003 3,716 3,039 2004 3,892 3,062 2005 4,768 4,004 2006 5,274 4,441 2007 6,010 4,643 2008 6,713 5,309 2009 6,591 5,141 2010 7,841 5,312 2011 7,511 5,216 2012 7,109 6,144 Cuadro 19 / Chart 19 Solicitudes y Publicaciones de Nombres Comerciales / 2002 - 2012 Applications and Publications of Trade Names / 2002 - 2012 Año Solicitudes Publicaciones Year Applications Publications 2002 244 147 2003 173 85 2004 150 84 2005 138 90 2006 129 59 2007 141 60 2008 107 41 2009 96 38 2010 86 20 2011 99 30 2012 88 34 132 IMPI 2012 Cuadro 20 / Chart 20 Registros de Aviso Comercial por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012 Advertisements Registered by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 2012 Año Total México Alemania Estados Unidos Francia Reino Unido Suiza Otros Países Year Total Mexico Germany United States France United Kingdom Switzerland Other Countries 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2,546 2,177 4 157 37 29 67 75 3,039 2,593 4 234 66 7 70 65 3,062 2,610 6 253 23 12 77 81 4,004 3,395 9 285 33 23 156 103 4,441 3,781 4 355 11 8 172 110 4,643 3,828 10 524 12 17 145 107 5,309 4,556 12 423 11 4 34 269 5,141 4,449 7 364 58 29 73 161 5,312 4,851 6 293 12 15 38 97 5,216 4,634 16 343 20 12 72 119 6,144 5,487 8 359 10 36 97 147 Cuadro 21 / Chart 21 Publicación de Nombres Comerciales por Nacionalidad del Titular / Principales Países / 2002 - 2012 Publication of Trade Names by Nationality of Holder / Main Countries / 2002 - 201 Año Year 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Total Total México Mexico Estados Unidos Otros Países United States Other Countries 147 109 0 38 85 82 0 3 84 84 0 0 90 90 0 0 59 59 0 0 60 60 0 0 41 41 0 0 38 38 0 0 20 19 0 1 30 30 0 0 34 33 0 1 133 IMPI 2012 DIRECTORIO DEL INSTITUTO ÁREA TELÉFONO Dirección General (55) 5624-0401 Dirección General Adjunta de Propiedad Industrial (55) 5624-0419 Dirección General Adjunta de los Servicios de Apoyo (55) 5624-0423 Coordinación de Planeación Estratégica (55) 5624-0436 Coordinación de Proyectos Especiales (55) 5624-0435 Dirección Divisional de Asuntos Jurídicos (55) 5624-0438 Dirección Divisional de Administración (55) 5624-0407 Dirección Divisional de Protección a la Propiedad Intelectual (55) 5334-0737 Dirección Divisional de Marcas (55) 5334-0735 Dirección Divisional de Patentes (55) 5334-0710 Dirección Divisional de Promoción Servicios de Información Tecnológica Dirección Divisional Internacionales de y Relaciones Dirección Divisional de Sistemas Tecnología de la Información y Dirección Divisional de Oficinas Regionales Órgano Interno de Control (55) 5624-0428 (55) 5624-0421 (55) 5334-0701 01 (222) 431-0109 (55) 5624-0412 Oficina Regional Bajío (01) (477) 779-6088 Oficina Regional Centro (01) (222) 4310-109 Oficina Regional Norte (01) (81) 8340-9603 Oficina Regional Occidente (01) (33) 3642-3400 Oficina Regional Sureste (01) (99) 9944-7197 Publicado por el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial Compilación Dirección Divisional de Promoción y Servicios de Información Tecnológica Responsable Andrés Zárate López Redacción Andrés Zárate López Moisés Coss Rangel Salvador Ramos González Traducción Kiwi Language Services SAPI de C.V. Diseño Gráfico Alejandro Gómez López 134 IMPI 2012 135