Download Untitled - produktinfo.conrad.com
Transcript
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 3 15 EN 125 Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa. INHALT/ CONTENUTO Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza. Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza 3–4 Übersicht/Indicazioni generali 5 Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo 6 Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè 6 Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/ Risparmio energia e controllo del livello d’acqua 8 Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua 8 Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer Reparatur/ Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo 9 2 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/ Ripristino delle impostazioni di fabbrica Reinigung/Pulizia Entkalkung/Decalcificazione Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti Technische Daten/Specifiche tecniche Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente Garantie/Garanzia 9 9 10–11 12 12 12 12–13 13 SICHERHEITSMASSNAHMEN DE IT Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. t4DIMJFFO4JFEBT(FSÊUOVSBOHFFJHOFUFHFFSEFUF/FU[TUFDLEPTFOBO7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTEJF /FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFN"OTDIMVTTWFSGÊMMUEJF(Brantie. t'BMMT4JFFJO7FSMÊHFSVOHTLBCFMCFOÚUJHFOWFSXFOEFO4JFOVSFJOHFFSEFUFT,BCFMNJUFJOFN-FJUVOHTdurchmesser von mindestens 1,5 mm2. t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO)BMUFO4JFEBT ,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTUNVTTFTWPN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJmzierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJF0CFSnÊDIFXJF )FJ[LÚSQFS,PDIQMBUUFO(BTLPDIFSPõFOF'MBNNFOPEFSÊIOMJDIFT4UFMMFO4JFFTBVGFJOFTUBCJMFVOE XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO t#FJN5SFOOFOWPN/FU[[JFIFO4JFEFO4UFDLFSVOE[FSSFO4JFOJDIUBN,BCFMEBT,BCFMXJSETPOTU CFTDIÊEJHU#FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO t5BVDIFO4JFEBTHFTBNUF(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJFJO8BTTFS4QàMFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPO OJFJOEFS4QàMNBTDIJOF%FS,POUBLUWPO&MFLUSJ[JUÊUVOE8BTTFSJTUHFGÊISMJDIVOELBOO[VUÚEMJDIFN 4USPNTDIMBHGàISFO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU*OOFO(FGÊISMJDIF4QBOOVOH t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO8FOO4JFFTUVOLÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU;JFIFO4JF sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen, 3FQBSBUVSFOPEFS"OQBTTVOHFOBC&JOCFTDIÊEJHUFT(FSÊULBOOFMFLUSJTDIF4DIMÊHF#SÊOEFVOE'FVFS verursachen. t%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSEFO(FCSBVDIWPO1FSTPOFOFJOTDIM,JOEFSO NJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFONBOHFMOEFS&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTHFFJHOFUTPGFSOTJFOJDIU WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHFwiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. t4DIMJFFO4JFEFO)FCFMJNNFSWPMMTUÊOEJHVOEÚõOFO4JFJIOOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT 7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH 7FSMFU[VOHTHFGBIS t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG7FSCSàIVOHTHFGBIS t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJFFOGBMMTTJF nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen. t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO 'MÊDIFO[VWFSNFJEFO t8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFOFOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPõGPMJFWPN5SPQGHJUUFSVOEFOUTPSHFO4JF diese. t%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGàSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso,BQTFMOFOUXJDLFMUEJFOVSàCFSEFO Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso2VBMJUÊULBOOEBIFSOVSCFJ/VU[VOHEFSNespresso Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden. Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJFMJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU#FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFO- BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF EVOHVOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter )BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH t%BT(FSÊUJTUEB[VCFTUJNNU(FUSÊOLFOBDIEJFTFO"OXFJTVOHFO[V[VCFSFJUFO%JFTFT(FSÊUJTUGàSEFO (FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFOXJF[#JO.JUBSCFJUFSLàDIFOJO(FTDIÊGUFO#àSPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO#BVFSOIÚGFOGàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT.PUFMTVOE BOEFSFO6OUFSLVOGUTVOEÃCFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJF- %JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI 3 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. Evitare rischi di scariche elettriche e incendi. t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPVOJDBNFOUFBEBMMBDDJBNFOUJEJSFUFJEPOFJDPOQSFTBBUFSSB7FSJmDBSFDIFMB UFOTJPOFSJQPSUBUBTVMMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF-VTPEJDPMMFHBNFOUJ errati rende nulla la garanzia. t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHBVUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP 1,5 mm². t/POBDDPTUBSFJMDBWPBCPSEJUBHMJFOUJ'JTTBSMPPMBTDJBSMPQFOEFSF5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJ calore e umidità. t/FMDBTPEJEBOOJOPOVTBSFMBQQBSFDDIJP1FSFWJUBSFQFSJDPMJQPSUBSFMBNBDDIJOBJOSJQBSB[JPOFQFS la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club. t1FSFWJUBSFFWFOUVBMJEBOOJOPOBQQPHHJBSFNBJMBQQBSFDDIJPBDDBOUPPTVSJQJBOJDBMEJDBMPSJGFSJ superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale. t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[PTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF t1FSFWJUBSFEBOOJTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPUJSBOEPMBTQJOBFOPOJMDBWP/POUPDDBSFNBJJMDBWPDPO le mani bagnate. t/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVBFOPOVTBSFMB MBWBTUPWJHMJF-BDRVBJO presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche. t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF t/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B Nespresso$MVCBöODIÒTJBFTBNJOBUPSJQBSBUPPSFHPMBUP6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSF scariche elettriche, ustioni e incendi. t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBFOPOBQSJSMBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF3JTDIJPEJTDPUUBUVSF/PO inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni. t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒSJTDIJPEJTDPUUBUVSF t/POVUJMJ[[BSFDBQTVMFEBOOFHHJBUFPEFGPSNBUF-BDRVBQPUSFCCFTDPSSFSFBUUPSOPBMMBDBQTVMBOPO correttamente perforata e causare danni all’apparecchio. t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ MJRVJEJ t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOBSJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB t2VFTUBNBDDIJOBGVO[JPOBDPODBQTVMFNespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema NespressoHBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Consegnarle agli utilizzatori successivi Evitare eventuali danni durante il funzionamento t-BQQBSFDDIJPÒTUBUPSFBMJ[[BUPVOJDBNFOUFQFSVTPEPNFTUJDP*ODBTPEJVTPDPNNFSDJBMFPEJVTP OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO -FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN applicare i termini di garanzia. t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati nel presente elenco. 4 ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confezione ,BõFFNBTDIJOF .BDDIJOBEBDBõÒ 16er Kapsel-Set Set da 16 capsule 0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso” $PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso” Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso 1 Tropfschale 7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF 2 Tropfgitter + Tassenhalter Griglia raccogligocce + supporto per tazzina 3 ,BQTFMCFIÊMUFSGàSHFCSBVDIUF Kapseln 7BTDIFUUBEJSFDVQFSPDBQTVMF usate 4 ,BõFFBVTMBVG &SPHBUPSFEJDBõÒ 5 )FCFM -FWB 6 Espressotaste (kleine Tasse) 1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPUB[[JOB 7 -VOHPUBTUFHSPF5BTTF 1VMTBOUFDBõÒ-VOHPUB[[B 8 &*/"645BTUF 1VMTBOUF0/0'' Garantie-Karte Carta garanzia DE IT 9 8BTTFSUBOLEFDLFM $PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB 10 8BTTFSUBOL 4FSCBUPJPBDRVB 8 6 5 7 9 4 3 10 2 1 5 ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO 1 Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce. -FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFOVN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO 2 &OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an, indem Sie das Kabel unter die Maschine schieben. 3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB ed il contenitore delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo usando il vano apposito situato sotto la macchina. 3 4 'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF Schließen Sie die Maschine ans ,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF FMFLUSJTDIF/FU[BO die Maschine in die aufrechte Position. Inserire la spina nella presa. Inserire il cavo rimanente nella guida-cavo sotto la macchina e posizionare la macchina. KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE CAFFÈ 1 4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF%FS8BTTFSUBOL kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt werden. 4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP DPOBDRVBQPUBCJMF Il serbatoio può essere rimosso prendendolo dal coperchio. 6 2 Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes -JDIU"VGIFJ[WPSHBOHDB4FLVOEFOQFSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU Accendere la macchina. Pulsante MBNQFHHJBOUFGBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS DBTFD1VMTBOUFBDDFTPNBDDIJOB pronta per l’uso. 3 4 ½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF eine Nespresso Kapsel ein. Sollevare la leva completamente e inserire una capsula Nespresso. )FCFMTDIMJFFOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG stellen. Chiudere la leva e posizionare VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ )FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNBOBINFOCFBDIUFOVN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOFMFHHFSF le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. -FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ 5 %FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH entnommen werden. *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP prendendolo dal coperchio. 6 4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLCFWPS4JFJIONJU 8BTTFSGàMMFO 4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF 5 6 %JF,BõFFUBTUFLBOOXÊISFOEEFT"VGIFJ[vorgangs und des Blinkens betätigt werden. %FS,BõFFnJFUEBOOFSTUXFOOEJF.BTDIJOF betriebsbereit ist. %VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ MBNQFHHJB*MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso. 'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn 4JFEBT(MBTFOUGFSOFOEBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG "SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE *ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP sollevare la griglia in posizione verticale. Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere. DE IT 7 Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider ,BõFFUBTUFO"VGIFJ[WPSHBOHWPODB 4FLVOEFO1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTU betriebsbereit. "DDFOEFSFMBNBDDIJOB1VMTBOUJDBõÒF DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJGBTFEJ riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante BDDFTPNBDDIJOBQSPOUB 7 %SàDLFO4JFEJF&TQSFTTPNM PEFS -VOHPUBTUFNM %JF;VCFSFJUVOHTUPQQU BVUPNBUJTDI6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFOESàDLFO4JFEJF Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTPNM PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHPNM *MnVTTP si arresterà automaticamente. Per interrompere manualmente o per riempire completamente la tazzina, premere di nuovo. 8 Stellen Sie einen Behälter unter den KafGFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO%SFJ.BM wiederholen. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB3JQFUFSFUSFWPMUF 8 &OUGFSOFO4JFEJF5BTTF½õOFOVOETDIMJFFO 4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS gebrauchte Kapseln auszuwerfen. Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per espellere la capsula (cade nel contenitore per le capsule usate). 7 ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA 1 2 6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT"VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVTEJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBTQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB4QFHOJNFOUP BVUPNBUJDPMBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQPNJOVUJ 3 4 7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOFFJOTUFMMCBSFS &OFSHJFTQBSNPEVTWPOBVG.JOVUFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVTESàDLFO4JF zunächst gleichzeitig die Tassentasten und BOTDIMJFFOEEJF&*/"645BTUF Per impostare lo spegnimento automatico EPQPNJOVUJBO[JDIÏNJOVUJ$POUSPMMBSF DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB&õFUUVBSF l’accensione tenendo premuti contemporaOFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF QFSJMDBõÒ-VOHP %BTSPUFSàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLUEFS8BTTFSUBOLJTUMFFS'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS BVG-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPOtainer und die Abtropfschale. -VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTBTFSCBUPJP EFMMBDRVBWVPUP3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO BDRVBQPUBCJMF"MMPTUFTTPUFNQPTWVPUBSFF TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF la vaschetta raccogligocce. 3 4 -BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS ,BõFFNFOHFMPT 3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ desiderato. %JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/ REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA 1 'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF Kapsel ein. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB capsula. 8 2 )BMUFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF HFESàDLU 5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF DBõÒ-VOHP *MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo 1 2 3 Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina. &OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL4DIMJFFO4JF EFO)FCFM4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO ,BõFFBVTMBVG 3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB Abbassare la leva. Posizionare un contenitore. )BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO8BSUFO4JFCJT LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJFU Tenere premuto il pulsante Espresso e accendere la macchina. Attendere fino al DPNQMFUPTWVPUBNFOUPEFMMBDRVB DE IT 4 Die Maschine schaltet sich automatisch ab. -BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA REINIGUNG/ PULIZIA 1 2 7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO 3FJOJHVOHTPEFS-ÚTVOHTNJUUFM4UFMMFO4JFEBT (FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF/POVUJMJ[[BSF EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ/POMBWBSFJO lavastoviglie. 1 Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina. )BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE schalten Sie die Maschine ein. 5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF la macchina. 5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJF JO8BTTFSFJO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE/PO JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB .POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die &JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO Per assemblare il supporto per la tazzina e il WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUPUPHMJFSFMBHSJHMJBF accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza. &TQSFTTPUBTTFNM-VOHPUBTTF NM5B[[JOB&TQSFTTPNM 5B[[B-VOHPNM 3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU einem feuchten Tuch. 1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO panno umido. 9 ENTKALKUNG/ DECALCIFICAZIONE %BVFSDB.JOVUFO %VSBUBDJSDBNJO 1 -FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 11). 2 3 4 Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den )FCFM Rimuovere la capsula e chiudere la leva. -FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS gebrauchte Kapseln. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate. 'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJUM8BTTFSVOE GàHFO4JFEJFNespresso&OULBMLVOHTnàTTJHLFJU hinzu. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOMEBDRVBFBHHJVOgere la soluzione decalcificante Nespresso. 4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS.JOEFTUWPMVNFOM VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG 1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSFWPMVNFNJOJNP M TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ 9 10 11 12 'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den 8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF decalcificante raccolta nel contenitore e ripetere l’operazione 8. -FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL'àMMFO4JF ihn mit Trinkwasser. 4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB 3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF 8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTUESàDLFO4JFEJF -VOHPUBTUFVNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO 1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB macchina. 6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFOESàDLFO 4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF%JF.BTDIJOF ist jetzt betriebsbereit. Per uscire dalla modalità decalcificazione, preNFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP-B NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP 10 -FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTPQ DE IT 5 6 7 8 Schalten Sie die Maschine ein. Accendere la macchina. #MJOLFOEFT-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU -VDFMBNQFHHJBOUFSJTDBMEBNFOUP -VDFBDDFTBNBDDIJOB pronta. %SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken. Premere simultaneamente entrambi i pulsanti DBõÒQFSUSFTFDPOEJ*OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF %SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU 1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ ACHTUNG %JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF)BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen LÚOOFOEBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF[#&TTJH EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF OÚUJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIFXFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO Nespresso Club. ATTENZIONE -BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJMBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOBOPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJQFSFTFNQJPBDFUP CJBODP EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso e disponibile al Nespresso$MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDBJOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVBMBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club. 8BTTFSIÊSUF %VSF[[BEFMMBDRVB G) 36 18 E) &OULBMLVOHOBDI %FDBMDJmDBSFEPQP $B$03 NHM NHM NHM Tassen, Tazzine NM 'SBO[ÚTJTDIF(SBEF Gradi francesi Deutsche Grade dh Gradi tedeschi $B$03 Kalziumkarbonat (Kalkstein) Carbonato di calcio fh Nespresso&OULBMLFSTFU "SU/S$#6 Kit decalcificazione Nespresso3FG$#6 11 HILFE BEI STÖRUNGSFÄLLEN/ RICERCA GUASTI £ %JF.BTDIJOFIBUTJDIBVUPNBUJTDIBVTHFTDIBMUFUESàDLFO4JFEJF&*/"645BTUF £ ÃCFSQSàGFO4JFEJF"OTDIMàTTF/FU[4QBOOVOH4JDIFSVOH ,FJO,BõFFLFJO8BTTFS £ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOOFSMFFSJTUGàMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFSBVG&OULBMLFO4JFJIOGBMMTOÚUJH £ ½õOFO4JFEFO)FCFM%SàDLFO4JFFJOF,BõFFUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT8BTTFSBVTUSJUU %FS,BõFFJTUOJDIUIFJHFOVH £ )FJ[FO4JFEJF5BTTFWPS&OULBMLFO4JFEJF.BTDIJOFGBMMTOÚUJH %FS)FCFMLBOOOJDIUWPMMTUÊOEJHHFTDIMPT- £ -FFSFO4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTLFJOF,BQTFMJN*OOFSFOEFS.BTDIJOFFJOHFLMFNNUJTU sen werden. 6OEJDIUJHLFJUPEFSVOHFXÚIOMJDIFS £ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLBVGLPSSFLUF1PTJUJPO ,BõFFnVTT Blinken in unregelmäßigen Abständen. £ Kontaktieren Sie den Nespresso Club. £ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung). ,FJO,BõFFOVS8BTTFSSJOOUBVTEFN,BG- £ 'BMMT4DIXJFSJHLFJUFOBVGUSFUFOLPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club. GFFBVTMBVGUSPU[FJOHFGàISUFS,BQTFM Die Maschine schaltet sich automatisch ab. £ 6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFUTJDIEJF.BTDIJOFOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC4JFIFFOUTQSFDIFOEFT Kaptitel zum Energiesparkonzept. -JDIUWPSOFMFVDIUFUSPU £ %FS8BTTFSUBOLJTUMFFSPEFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFO ,FJO-JDIU /FTTVOBMVDF /FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB *MDBõÒOPOÒBCCBTUBO[BDBMEP -BMFWBOPOTJDIJVEFDPNQMFUBNFOUF 'MVTTPEFMDBõÒOPOSFHPMBSF -VDFJOUFSNJUUFOUFJSSFHPMBSF 'VPSJVTDJUBEJBDRVBNBOPOEJDBõÒMB DBQTVMBÒJOTFSJUB -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBEBTPMB -BMVDFÒSPTTB £ -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBBVUPNBUJDBNFOUFQSFNFSFQVMTBOUF0/0'' £ $POUSPMMBSFMFQSFTFTQJOBUFOTJPOFFGVTJCJMF £ $POUSPMMBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBTFÒWVPUPSJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF4FOFDFTTBSJPFTFHVJSFMBEFDBMDJmDB[JPOF £ "CCBTTBSFMBMFWB1SFNFSFVOPEFJQVMTBOUJFBUUFOEFSFDIFMBDRVBFTDB £ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione. £ 4WVPUBSFJMDPOUFOJUPSFEFMMFDBQTVMF$POUSPMMBSFDIFOPOWJTJBOPDBQTVMFCMPDDBUFOFMDPOUFOJUPSFEFMMBNBDDIJOB £ 7FSJmDBSFDIFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTJBQPTJ[JPOBUPJONPEPDPSSFUUP £ Chiamare il Nespresso Club. £ 6TDJSFEBMMBNPEBMJUËEFDBMDJmDB[JPOFWFEFSFJMQBSBHSBGPQFSMBEFDBMDJmDB[JPOF £ In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club. TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE o7)[8 max 19 bar ~ 3 kg M 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB 'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSFUFOEFO 1SPCMFNFO TPXJF GàS BMMF *ISF 'SBHFO LPOUBLtieren Sie den Nespresso Club. Kontaktinformationen zum Nespresso$MVCmOEFO4JFJN0SEOFSj8JMMLPNNFO bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chiamare il Nespresso$MVC-FJOGPSNB[JPOJQFS contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com. £ 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBMBNBDDIJOBTJTQFHOFEPQPNJOVUJEJOPOVUJMJ[[P7FEFSFJMQBSBHSBGPiSJTQBSNJPFOFSHFUJDPw £ *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPPEFWFFTTFSFQVMJUP ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E AMBIENTE Entsorung und Umweltschutz t*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFOEJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO%JF5SFOOVOHEFS"CGBMMNBUFSJBMJFOJOWFSTDIJFEFOF4PSUFOFSMFJDIUFSUEBT 3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFS4BNNFMTUFMMF8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOàCFS&JOSJDIUVOHFOFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ-BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJ SFDVQFSBSFMFNBUFSJFQSJNF%FQPTJUBSFMBQQBSFDDIJPJOVOBQQPTJUPDFOUSPEJSBDDPMUB-FBVUPSJUËMPDBMJGPSOJTDPOPJOGPSNB[JPOJTVMMPTNBMUJNFOUP 12 ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM DE IT NespressoHBSBOUJFSUEBTT,BõFFHFLBVGUXJSEEFSOBDIIÚDITUFO2VBMJUÊUTTUBOEBSETVOEVNXFMUGSFVOEMJDIFO,SJUFSJFOBOHFCBVUXJSE8JSFOUXJDLFMOTFJUTFDIT+BISFOJO;VTBNNFOBSCFJUNJUEFS Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable QualityTM1SPHSBNN*O[XJTDIFOIBCFOXJSVOTEB[VWFSQnJDIUFUCJT[VN+BISVOTFSFT,BõFFTBVTEJFTFN1SPHSBNN[VCF[JFIFOEJF die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen. "MT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGàSVOTFSF,BQTFMOIBCFOXJSVOTGàS"MVNJOJVNFOUTDIJFEFOVNEJF2VBMJUÊUVOE*OUFOTJUÊUEFT,BõFFT[VTDIàU[FO"MVNJOJVNLBOOPIOF2VBMJUÊUTFJOCVFOVOFOEMJDIPGU XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUFVNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJTBVG[VWFSESFJGBDIFO NespressoFOHBHJFSUTJDIMFJTUVOHTGÊIJHF.BTDIJOFONJUJOOPWBUJWFN%FTJHO[VLSFJFSFOEJFFJOGBDIJOEFS)BOEIBCVOHTJOE%FS[FJUFOUXJDLFMOXJSVNXFMUGSFVOEMJDIF%FTJHOTGàSVOTFSFOFVFOVOE [VLàOGUJHFO.BTDIJOFOTFSJFO $JTJBNPJNQFHOBUJBEBDRVJTUBSFDBõÒEFMMBNJHMJPSFRVBMJUËDSFTDJVUJOFMSJTQFUUPEFMMBNCJFOUFFEFMMFDPNVOJUËBHSJDPMF1FSBOOJBCCJBNPMBWPSBUPJOTJFNFBMMB3BJOGPSFTU"MMJBODFTWJMVQQBOEPJM OPTUSPQSPHSBNNBEJRVBMJUËTPTUFOJCJMFNespresso AAA Sustainable QualityTM$PõFF1SPHSBNN FBEFTTPDJTJBNPQSFmTTBUJEJGPSOJSFFOUSPJMMEFMOPTUSPDBõÒEBM1SPHSBNNB3BJOGPSFTU Alliance CertifiedTM"CCJBNPTDFMUPMBMMVNJOJPDPNFNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPQFSMFOPTUSFDBQTVMFJORVBOUPQSPUFHHFJMDBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ(SBOE$SVNespresso-BMMVNJOJPÒJOPMUSFSJDJDMBCJMF BMMJOmOJUPTFO[BQFSEFSFBMDVOBEFMMFTVFRVBMJUË4UJBNPEFmOFOEPVOTJTUFNBEJSFDVQFSPEFMMFDBQTVMFOFJNBHHJPSJNFSDBUJFVSPQFJJONPEPEBUSJQMJDBSFMBOPTUSBDBQBDJUËEJSJDJDMBSFMFDBQTVMF VTBUFmOPBMFOUSPJM NespressoTJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWFQSBUJDIFFCFMMJTTJNF4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF GARANTIE/ GARANZIA NespressoHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGàISVOH8ÊISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSENespresso jedes defekte Produkt OBDIFJHFOFN&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFOPIOF,PTUFOGàSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS (BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT.POBUFOKFOBDIEFNXBTMÊOHFSJTU%JFTFCFTDISÊOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÊEJHVOHFOEJFEVSDIFJOFO6OGBMM.JTTCSBVDIVOTBDIHFNÊF1nFHF PEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIUXVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIU[VMÊTTJHFO6NGBOHOFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÊOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJFVOHFO&JOTDISÊOLVOHFOOEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOEEBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTULPOUBLUJFSFO4JFNespresso, VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFOXPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO#JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPNVNNFISàCFSNespresso zu erfahren. NespressoHBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP%VSBOUFUBMFQFSJPEPNespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a TVBEJTDSF[JPOFRVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP*QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJBTFDPOEBEJRVBMF TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP/FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUFRVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJVTPOPODPSSFUUPNBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB-FDPOEJ[JPOJEJ RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOPSJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF*ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTPTJQSFHBEJDPOUBUUBSF NespressoDIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com. 13 DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HK 使用指南 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 3 15 27 39 51 63 EN 125 NESPRESSO, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave. NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. CONTENIDO/ CONTENT Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina. Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance. Medidas de seguridad/Safety precautions 15– 16 Vista general/Overview 17 Primer uso/First use 18 Preparación del café/Coffee preparation 18 El concepto de ahorro de energía y detección del nivel de agua/ Energy saving concept and water level detection 20 Programación del volumen de agua/Programming the water volume 20 Vaciar el sistema antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra heladas o antes de una reparación/ Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair 21 14 Restablecer el ajuste de fábrica/Reset to factory setting Limpieza/Cleaning Descalcificación/Descaling Detección de errores/Troubleshooting Especificaciones/Specifications Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contact Nespresso Club Eliminación de residuos y cuestiones ecológicas/ Disposal and ecological concerns Garantía/Warranty 21 21 22–23 24 24 24 24–25 25 MEDIDAS DE SEGURIDAD Atención: cuando aparezca este símbolo, por favor, consulte las medidas de seguridad para evitar posibles peligros y daños. Información: cuando aparezca este símbolo, por favor, tome nota del consejo para un uso seguro y correcto de su máquina de café. Evite riesgos de descargas eléctricas mortales y de incendios t$POFDUFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDBTØMPNFEJBOUFFODIVGFTDPOUPNBEFUJFSSB"TFHÞSFTFEFRVFFM voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el que se especifica en la placa de identificación. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía. t4JOFDFTJUBVOBMBSHPVUJMJDFTØMPVODBCMFDPOUPNBEFUJFSSBDVZPDPOEVDUPSUFOHBDPNPNÓOJNPVOB sección de 1,5 mm2. t/PQBTFFMDBCMFQPSFODJNBEFTVQFSmDJFTDPSUBOUFT'ÓKFMPPEÏKFMPRVFDVFMHVFMJCSFNFOUF.BOtenga el cable alejado de fuentes de calor y de la humedad. t4JFMDBCMFTVGSFBMHÞOEB×PEFCFTVTUJUVJSMPFMGBCSJDBOUFFM$MVCNespresso o las personas con un cargo similar para evitar cualquier riesgo. t"mOEFFWJUBSEB×PTQFMJHSPTPTOPDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBFODJNBPDFSDBEFTVQFSmDJFTDBMJFOUFT como radiadores, fogones, quemadores a gas, llamas o elementos similares. Colóquela siempre en superficies planas y estables. t%FTDPOFDUFFMBQBSBUPEFMBSFEFMÏDUSJDBDVBOEPOPWBZBBVUJMJ[BSMPEVSBOUFVOQFSJPEPEFUJFNQP prolongado. t%FTDPOÏDUFMPUJSBOEPEFMFODIVGFZOPEFMDBCMFQSPQJBNFOUFQBSBOPDBVTBSMFOJOHÞOEB×P/PUPRVF nunca el cable con las manos mojadas. t/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEFFMMBFOFMBHVB/PDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF ella en un lavavajillas. Combinar la elec tricidad con el agua es peligroso y puede provocar descargas FMÏDUSJDBTNPSUBMFT t/PBCSBMBNÈRVJOB&MWPMUBKFJOUFSJPSFTQFMJHSPTP t/PQPOHBOBEBRVFPCTUSVZBMBTBQFSUVSBTFTPQPESÓBQSPWPDBSVOJODFOEJPPEFTDBSHBTFMÏDUSJDBT o cualquier otro entorno de trabajo; en granjas, por los clientes de hoteles, moteles u otros entornos SFTJEFODJBMFT/PVUJMJDFMBNÈRVJOBQBSBPUSPTVTPT t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJIBTVGSJEPBMHÞOEB×PPTJOPGVODJPOBDPSSFDUBNFOUF%FTDPOFDUFEFJONFEJBUPFMFODIVGFEFMBDPSSJFOUF%FWVFMWBMBNÈRVJOBBM$MVCNespresso para que la examinen, la reparen PMBBKVTUFO6OBNÈRVJOBEB×BEBQVFEFQSPWPDBSEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTRVFNBEVSBTFJODFOEJPT t-BNÈRVJOBOPFTUÈDPODFCJEBQBSBRVFMBVTFOQFSTPOBTJODMVJEPTMPTOJ×PT DPODBQBDJEBEFTGÓTJDBT sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo el control de una tercera persona o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de VOBQFSTPOBSFTQPOTBCMFEFTVTFHVSJEBE%FCFSÓBQSPIJCJSTFRVFMPTOJ×PTKVHBSBODPOMBNÈRVJOB t#BKFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBZOPMBMFWBOUFOVODBNJFOUSBTFTUÏFOGVODJPOBNJFOUPQPESÓBRVFNBSTF/PQPOHBMPTEFEPTFOFMDPNQBSUJNFOUPEFMBTDÈQTVMBTPFOFMDPOEVDUPEFMBTDÈQTVMBTFTP QPESÓBQSPWPDBSMFBMHÞOUJQPEFIFSJEB t/PQPOHBMPTEFEPTFOFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏDPSSFFMSJFTHPEFRVFNBSTF t/PVUJMJDFOVODBVOBDÈQTVMBEB×BEBPEFGPSNBEB&MBHVBQPESÓBnVJSBTVBMSFEFEPSBMOPIBCFSTJEP QFSGPSBEBQPSMBTDVDIJMMBTZQPESÓBEB×BSMBNÈRVJOB t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJOCBOEFKBOJCBOEFKBBOUJHPUFPQBSBFWJUBSRVFFMMÓRVJEPTFEFSSBNFFOMB superficie a su alrededor. t"MEFTFNCBMBSMBNÈRVJOBSFUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPDPMPDBEBFODJNBEFMBCBOEFKBBOUJHPUFPZUÓSFMB t&TUBNÈRVJOBGVODJPOBDPODÈQTVMBTNespressoEJTQPOJCMFTFYDMVTJWBNFOUFBUSBWÏTEFM$MVCNespresso. -BDBMJEBENespresso solo queda garantizada con el uso de las cápsulas y las máquinas Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Compártalas con los nuevos usuarios Evite riesgos eventuales al utilizar la máquina t&TUFQSPEVDUPIBTJEPDPODFCJEPFYDMVTJWBNFOUFQBSBVOVTPEPNÏTUJDP&MGBCSJDBOUFOPBTVNFOJOguna responsabilidad y la garantía no se aplica en caso de que se use con carácter comercial, de modo inadecuado o en el caso de que no se cumplan las instrucciones del modo de empleo. &TUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTUBNCJÏOFTUÈEJTQPOJCMFFOGPSNBUP1%'FOXXXOFTQSFTTPDPN t-BNÈRVJOBIBTJEPDPODFCJEBQBSBQSFQBSBSCFCJEBTPCUFOJEBTTFHÞOMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTP&TUB NÈRVJOBEFCFVTBSTFFOFMÈNCJUPEPNÏTUJDPPFOUPSOPTTJNJMBSFTFODPDJOBTEFUJFOEBTFOPmDJOBT 15 ES EN SAFETY PRECAUTIONS Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. Avoid risks of fatal electric shock and fire t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMFFBSUIFENBJOTDPOOFDUJPOT.BLFTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGUIF power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTFPOMZBOFBSUIFEDBCMFXJUIBDPOEVDUPSDSPTTTFDUJPOPGBUMFBTU 1.5 mm2. t%POPUQVMMUIFDBCMFPWFSTIBSQFEHFTDMBNQJUPSBMMPXJUUPIBOHEPXO,FFQUIFDBCMFBXBZGSPN heat and damp. t*GUIFDBCMFJTEBNBHFEEPOPUPQFSBUFUIFBQQMJBODF3FUVSOBQQMJBODFUPUIFNBOVGBDUVSFSUIF Nespresso Club or similarly qualified persons for repair. t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSCFTJEFIPUTVSGBDFTTVDIBTSBEJBUPST TUPWFTPWFOTHBTCVSOFSTPQFOnBNFTPSTJNJMBS"MXBZTQMBDFJUPOBTUBCMFBOEFWFOTVSGBDF5IF TVSGBDFNVTUCFSFTJTUBOUUPIFBUBOEnVJETMJLFXBUFSDPõFFEFTDBMFSPSTJNJMBS t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE /FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL FOWJSPONFOUTCFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFE use. t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ*NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVH from the power socket. Contact the Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPS mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. t"MXBZTDMPTFUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEOFWFSMJGUJUEVSJOHPQFSBUJPO4DBMEJOHNBZPDDVS%POPUQVU mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU%BOHFSPGJOKVSZ t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFUSJTLPGTDBMEJOH t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE by the blades and damage the appliance. t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH surfaces. t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOFSFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF t5IJT NBDIJOF XPSLT XJUI Nespresso capsules available exclusively through the Nespresso Club. Nespresso quality is guaranteed only with the use of both Nespresso capsules and Nespresso machines. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user Avoid possible harm when operating the appliance t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with the instructions. t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSFCFWFSBHFTBDDPSEJOHUPUIFTFJOTUSVDUJPOT5IJTBQQMJBODFJTJO- 5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN UFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMETBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBTTUBõLJUDIFOBSFBTJOTIPQTPöDFT and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type 16 VISTA GENERAL/ OVERVIEW Contenido del embalaje Packaging content .ÈRVJOBEFDBGÏ Coffee machine Conjunto de 16 cápsulas 16 capsule set $BSQFUBi#JFOWFOJEPBNespresso” i8FMDPNFUPNespresso” folder .BOVBMEFMVTVBSJP User manual 1 #BOEFKBBOUJHPUFP %SJQUSBZ 2 #BOEFKBBOUJHPUFPTPQPSUFEFUB[B %SJQHSJEDVQTVQQPSU 3 Contenedor de cápsulas para 9–11 cápsulas usadas Capsule container for 9–11 used capsules 4 0SJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ Coffee outlet 5 Palanca -FWFS 6 #PUØO&TQSFTTPUB[BQFRVF×B Espresso button (small cup) 7 #PUØO-VOHPUB[BHSBOEF -VOHPCVUUPOMBSHFDVQ 8 #PUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP 0/0''CVUUPO 9 Tapa del depósito de agua 8BUFSUBOLMJE 10 %FQØTJUPEFBHVB 8BUFSUBOL ES EN 8 6 5 7 9 4 Tarjeta de garantía 8BSSBOUZDBSE 3 10 2 1 17 PRIMER USO/ FIRST USE -FBBOUFTMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTSJFTHPTEFEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTNPSUBMFTFJODFOEJP 1 2 3 4 3FUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPEFMBCBOEFKB antigoteo. 3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE 3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVBZFMDPOUFOFEPSEF cápsulas. Ajuste el largo del cable utilizando el espacio de almacenaje del cable que hay debajo de la máquina. 3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMFDPOUBJOFS Adjust the cable length and store the excess under the machine. *OTFSUFFMDBCMFTPCSBOUFFOMBHVÓBEFDBCMFRVF hay debajo de la máquina y vuelva a colocarla bien. *OTFSUUIFSFNBJOJOHDBCMFJOUIFDBCMFHVJEF under the machine and put the machine in the upright position. &ODIVGFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDB Plug the machine into the mains. LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ COFFEE PREPARATION 1 Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de agua potable. Para sacar el depósito de agua tire de la tapadera. 3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUI potable water. The water tank can be carried by its cover. 18 2 &ODJFOEBMBNÈRVJOB-V[JOUFSNJUFOUFMB máquina necesita aprox. 25 segundos para DBMFOUBSTF-V[mKBMBNÈRVJOBFTUÈMJTUB 4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOH MJHIUIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ 3 4 -FWBOUFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBFJOUSPEV[DB una cápsula Nespresso. -JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso capsule. #BKFMBQBMBODBZDPMPRVFVOBUB[BCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ Close the lever and place a cup under the coffee outlet. /PMFWBOUFOVODBMBQBMBODBNJFOUSBTMB máquina está en funcionamiento y consulte las QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTEB×PT durante el uso de la máquina. /FWFSMJGUUIFMFWFS during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. 'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF 5 Para sacar el depósito de agua, tire de la tapadera. The water tank can be carried by its cover. 5 1VFEFQVMTBSFMCPUØOEFDBGÏNJFOUSBT la máquina se caliente (luz intermitente). &OFTFDBTPFMDBGÏTBMESÈBVUPNÈUJDBNFOUFDVBOEPMBNÈRVJOBFTUÏMJTUB %VSJOHIFBUVQZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO XIFOJUTTUJMMCMJOLJOH5IFDPõFFXJMMUIFOnPX automatically when the machine is ready. 6 Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de agua potable. 3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI potable water. 6 1BSBQSFQBSBSVO-BUUF.BDDIJBUPQMJFHVF la rejilla antigoteo y colóquela en posición vertical. Volverá a caer de nuevo cuando retire el vaso para evitar que caigan gotas sobre las superficies de su cocina. 'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU JOUPUIFVQSJHIUQPTJUJPO*UXJMMBVUPNBUJDBMMZGBMM down again when removing the glass to avoid any drips falling on to your kitchen surfaces. 7 &ODJFOEBMBNÈRVJOB-BMV[JOUFSNJUFOUFFO BNCPTCPUPOFTEFDBGÏZEFMDPOUFOFEPSEF DÈQTVMBTDBMFOUBNJFOUPEVSBOUFVOPT TFHVOEPT-V[DPOUJOVBQSFQBSBEB 4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOHMJHIU of both coffee buttons and the capsule DPOUBJOFSIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ 7 Pulse el botón de Espresso (40 ml) o de -VOHPNM -BQSFQBSBDJØOTFEFUFOESÈ automáticamente. Vuelva a pulsar para detener FMnVKPEFMDBGÏPTFHVJSMMFOBOEPMBUB[BPress UIF&TQSFTTPNMP[ PSUIF-VOHP NMP[ CVUUPO1SFQBSBUJPOXJMMTUPQ BVUPNBUJDBMMZ5PTUPQUIFDPõFFnPXPSUPQVQ your coffee, press again. ES EN 8 $PMPRVFVODPOUFOFEPSCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏZ QVMTFFMCPUØO-VOHPQBSBFOKVBHBSMBNÈRVJOB 3FQJUBUSFTWFDFTFTUBPQFSBDJØO Place a container under coffee outlet and QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF 3FQFBUUISFFUJNFT 8 3FUJSFMBUB[B-FWBOUFZDJFSSFMBQBMBODBQBSB expulsar la cápsula de forma que caiga en el contenedor de cápsulas usadas. 5BLFBXBZUIFDVQ-JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUP eject the capsule into the used capsule container. 19 EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/ ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION 1 2 1BSBBIPSSBSFOFSHÓBBQBHVFMBNÈRVJOBDVBOEPOPMBVUJMJDF"QBHBEPBVUPNÈUJDPMB NÈRVJOBTFEFUFOESÈBVUPNÈUJDBNFOUFNJOVUPTEFTQVÏTEFMÞMUJNPVTP 5PTBWFFOFSHZTXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF"VUPNBUJDQPXFSPõUIF machine will stop automatically after 9 minutes of inactivity. 3 Para prolongar la desconexión automática de BNJOVUPTBQBHVFMBNÈRVJOBQVMTFMPT CPUPOFTEF&TQSFTTPZ-VOHPTJNVMUÈOFBNFOUF ZBDPOUJOVBDJØOQVMTFFMJOUFSSVQUPS0/0'' 5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPNUP NJOVUFT4XJUDIUIFNBDIJOFPõQSFTTUIF &TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ UIFOQSFTTUIF0/0''CVUUPO 4 4FFODJFOEFMBMV[SPKBFMEFQØTJUPEFBHVB FTUÈWBDÓP3FMMFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPO agua potable. Vacíe y enjuague el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo. 3FECBDLMJHIUMJHIUTVQXBUFSUBOLJTFNQUZ 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS Empty and rinse the used capsule container and the drip tray. PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME 1 -MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBFJOUSPEV[DBVOB cápsula. 'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF 20 2 .BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO&TQSFTTPP-VOHP 1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO 3 4 4VFMUFFMCPUØOVOBWF[MMFHVFBMWPMVNFO deseado. 3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT served. El volumen de agua se memoriza en ese instante. 8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE VACIAR EL SISTEMA antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra heladas o antes de una reparación EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair 1 2 3 Apague la máquina. 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ 3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVB#BKFMBQBMBODB $PMPRVFVOSFDJQJFOUFCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ 3FNPWFUIFXBUFSUBOL$MPTFUIF-FWFS1MBDFB container under the coffee outlet. Pulse de modo continuado el botón Espresso y -BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF ponga la máquina en funcionamiento. Espere .BDIJOFTXJUDIFTPõBVUPNBUJDBMMZ hasta que no salga agua. Press and hold the Espresso button and switch UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFSDPNFT out. RECUPERAR EL AJUSTE DE FÁBRICA/ RESET TO FACTORY SETTINGS LIMPIEZA/ CLEANING 1 2 /PVTFOJOHÞOQSPEVDUPEFMJNQJF[B BHSFTJWPPDPOTPMWFOUFT/PDPMPRVFMBNÈRVJOB en el lavavajillas. %POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOH BHFOUPSTPMWFOUDMFBOFS%POPUQVUJOB dishwasher. Apague la máquina. 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ .BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO-VOHPZFODJFOEB /PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF la máquina. 1SFTTBOEIPMEUIF-VOHPCVUUPOBOETXJUDIUIF ella en el agua. /FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODF or part of it in water. machine on. 5B[B&TQSFTTPNM5B[B-VOHP 110 ml. &TQSFTTPDVQNM P[-VOHPDVQNMP[ -JNQJFDPOSFHVMBSJEBEFMPSJmDJPEFTBMJEBEFM DBGÏDPOVOQB×PIÞNFEP Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. ES EN 4 1 Para montar el soporte de la taza y la bandeja BOUJHPUFPSFUJSFMBSFKJMMBDPMØRVFMBTVOBKVOUPB otra y sujete la bandeja antigoteo al soporte de la taza. 5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ take off the grid, place them side by side and clip the drip tray to the cup support. 21 DESCALCIFICACIÓN/ DESCALING %VSBDJØOBQSPYJNBEBNJOVUPT %VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZNJOVUFT 1 -FBMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBERVFTFJOEJDBOFOFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOZDPOTVMUFMBUBCMBQBSBDPOPDFSMB GSFDVFODJBEFVTPWFBMBQÈHJOB 2 3 4 3FUJSFMBDÈQTVMBZDJFSSFMBQBMBODB 3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Empty the drip tray and the used capsule container. -MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPONFEJPMJUSPEF BHVBZB×BEBFMMÓRVJEPEFEFTDBMDJmDBDJØO Nespresso. 'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI-PGXBUFSBOEBEE the Nespresso descaling liquid. $PMPRVFVOSFDJQJFOUFWPMVNFONÓOJNPM CBKPFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ 1MBDFBDPOUBJOFSNJOJNVNWPMVNF- oz) under the coffee outlet. 9 10 11 12 -MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPOMBTPMVDJØOEF descalcificación usada que habrá recogido en el SFDJQJFOUFZSFQJUBVOBWF[FMQBTPOÞNFSP 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH solution collected in the container and repeat step 8. 7BDÓFZFOKVBHVFFMEFQØTJUPEFBHVB-MÏOFMPEF agua potable. &NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL'JMMJUXJUI potable water. $VBOEPMBNÈRVJOBFTUÏQSFQBSBEBQVMTFFM CPUØO-VOHPQBSBBDMBSBSMB 8IFOSFBEZQSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF machine and repeat. Para salir del modo de descalcificación, pulse los dos botones simultáneamente durante un TFHVOEP-BNÈRVJOBFTUÈQSFQBSBEBQBSBTVVTP To exit the descaling mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use. 22 3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTFTFFQBHF 5 6 7 8 Encienda la máquina. 4XJUDIUIFNBDIJOFPO -BMV[JOUFSNJUFOUFDBMFOUBNJFOUP -V[DPOUJOVBQSFQBSBEB #MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQ4UFBEZMJHIU ready. 1VMTFMPTEPTCPUPOFTEFDBGÏTJNVMUÈOFBNFOUF durante tres segundos. Empezarán a parpadear. Press both coffee buttons simultaneously for three seconds. They will start blinking. 1VMTFFMCPUØO-VOHPZFTQFSFIBTUBRVFFM EFQØTJUPEFBHVBFTUÏWBDÓP 1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS tank is empty. ES EN AVISO -BTPMVDJØOEFEFTDBMDJmDBDJØOQVFEFTFSJSSJUBOUF&WJUFUPEPDPOUBDUPDPOMPTPKPTMBQJFMZTVQFSmDJFTEFMBDPDJOB-FSFDPNFOEBNPTRVFVUJMJDFFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOEFNespresso que encontrará en el Club NespressoZBRVFFTUÈEJTF×BEPFTQFDÓmDBNFOUFQBSBTVNÈRVJOB/PVUJMJDFPUSPTQSPEVDUPTDPNPWJOBHSF RVFQVFEBOBGFDUBSBMTBCPSEFMDBGÏ-BUBCMBTJHVJFOUFJOEJDBMBGSFDVFODJBEFEFTDBMDJmDBDJØO SFDPNFOEBEBQBSBFMSFOEJNJFOUPØQUJNPEFMBNÈRVJOBTFHÞOMBEVSF[BEFMBHVB4JEFTFBNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØOQØOHBTFFODPOUBDUPDPOFM$MVCNespresso. CAUTION 5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM"WPJEDPOUBDUXJUIFZFTTLJOBOETVSGBDFT8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso Club as it is specifically adapted to your machine. %POPUVTFPUIFSQSPEVDUTTVDIBTWJOFHBS UIBUXPVMEBõFDUUIFUBTUFPGUIFDPõFFBOENBZEBNBHFUIFNBDIJOF5IFGPMMPXJOHUBCMFXJMMJOEJDBUFUIFEFTDBMJOHGSFRVFODZSFRVJSFEGPSUIFPQUJNVNQFSGPSNBODFPGZPVSNBDIJOFCBTFEPOXBUFSIBSEOFTT'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOHQMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club. %VSF[BEFMBHVB 8BUFSIBSEOFTT G) 18 0 E) 20 10 0 %FTDBMDJmDBSEFTQVÏTEF %FTDBMFBGUFS $B$0 NHM NHM NHM Tazas, Cups (40ml) 1000 2000 4000 (SBEPGSBODÏT 'SFODIHSBEF Grado alemán dh German grade $B$0 Carbonato de calcio calcium carbonate fh ,JUEFEFTDBMDJmDBDJØO Nespresso3FG$#6 NespressoEFTDBMJOHLJU 3FG$#6 23 DETECCIÓN DE ERRORES/ TROUBLESHOOTING £ -BNÈRVJOBTFIBQBSBEPBVUPNÈUJDBNFOUF1VMTFFMCPUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP £ $POUSPMFMPTFMFNFOUPTFMÏDUSJDPTUPNBWPMUBKFZGVTJCMFT /PIBZDBGÏOJBHVB £ $PNQSVFCFFMEFQØTJUPEFBHVBZSFMMÏOFMPDPOBHVBQPUBCMFTJFTUÈWBDÓP%FTDBMDJmRVFTJFTOFDFTBSJP £ -FWBOUFMBQBMBODB1VMTFVOCPUØOEFDBGÏZFTQFSFBRVFTBMHBFMDBGÏ &MDBGÏOPTBMFMPTVmDJFOUFNFOUFDBMJFOUF £ 1SFDBMJFOUFMBUB[B3FBMJDFVOBEFTDBMDJmDBDJØOTJFTOFDFTBSJP -BQBMBODBOPQVFEFDFSSBSTFEFMUPEP £ 7BDÓFFMDPOUFOFEPSEFDÈQTVMBTDPNQSVFCFRVFOPIBRVFEBEPOJOHVOBDÈQTVMBCMPRVFBEBEFOUSPEFMBNÈRVJOB (PUFPPnVKPOPSNBMEFDBGÏ £ $PNQSVFCFRVFFMEFQØTJUPEFBHVBFTUÏCJFODPMPDBEP Parpadeo a intervalos irregulares. £ -MBNFBM$MVCNespresso. £ 'JOBMJDFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØOWFBFMBQBSUBEPEFEFTDBMDJmDBDJØO /PTBMFDBGÏUBOTØMPBHVBBQFTBSEF £ 4JUJFOFDVBMRVJFSQSPCMFNBMMBNFBM$MVCNespresso. haber introducido una cápsula). -BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF £ Para ahorrar energía, la máquina se apaga automáticamente tras 9 minutos de inactividad. Vea el apartado sobre “El concepto EFBIPSSPFOFSHÏUJDPw -BMV[GSPOUBMTFFODJFOEFFOSPKP £ El depósito de agua está vacío o debe limpiarse. /PIBZMV[ £ 5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZQSFTT0/0''CVUUPO £ $IFDLUIFNBJOTQMVHWPMUBHFGVTF /PDPõFFOPXBUFS £ $IFDLUIFXBUFSUBOLJGFNQUZmMMXJUIQPUBCMFXBUFS%FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ £-JGUUIFMFWFS1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU Coffee is not hot enough. £1SFIFBUDVQ%FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ The lever cannot be closed completely. £ &NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS$IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF -FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX £ $IFDLUIBUUIFXBUFSUBOLJTJOQPTJUJPO%POPUPWFSFYUSBDUNPSFUIBONMGPSFTQSFTTPDBQTVMFTBOENMGPSMVOHP capsules. -JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ £ Call the Nespresso Club. £ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). /PDPõFFXBUFSKVTUDPNFTPVU £ *ODBTFPGEJöDVMUJFTDBMMUIFNespresso Club. (despite inserted capsule). .BDIJOFTXJUDIFTJUTFMGPõ £ 5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFSNJOVUFTPGJOBDUJWJUZ4FFQBSBHSBQIPOi&OFSHZTBWJOHDPODFQUw 'SPOUMJHIUJTSFE £ 8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE /PMJHIU ESPECIFICACIONES/ SPECIFICATIONS o7)[8 max 19 bar _LH M 11,1 cm DN DN PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB Para obtener más información, en caso de dificultades o si desea consejos, llame al Club Nespresso. Encontrará la información de contacto del Club Nespresso en la carpFUBi#JFOWFOJEPBNespresso” de la caja de su máquina o en nespresso.com 'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPOJODBTFPGQSPCMFNTPS simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the Nespresso Club can be found in the A8FMDPNFUPNespresso’ folder in your machine box or at nespresso.com. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CUESTIONES ECOLÓGICAS/DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS Eliminación de residuos y protección del medio ambiente t4VNÈRVJOBDPOUJFOFNBUFSJBMFTWBMJPTPTRVFQVFEFOSFDVQFSBSTFZSFDJDMBSTF-BTFQBSBDJØOEFMPTNBUFSJBMFTSFTJEVBMFTGBDJMJUBFM SFDJDMBKFEFWBMJPTBTNBUFSJBTQSJNBT%FKFMBNÈRVJOBFOVOQVOUPEFSFDPHJEB1VFEFPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBFMJNJOBDJØOEFMPTSFTJEVPTBUSBWÏTEFMBTBVUPSJEBEFTMPDBMFT Disposal and Environmental Protection t:PVSBQQMJBODFDPOUBJOTWBMVBCMFNBUFSJBMTUIBUDBOCFSFDPWFSFEPSSFDZDMFE4FQBSBUJPOPGUIFSFNBJOJOHXBTUFNBUFSJBMTJOUPEJõFSFOUUZQFTGBDJMJUBUFTUIF SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT-FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOUEFQFOEJOHVQPOZPVSMPDBUJPO:PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT 24 ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM En NespressoNBOUFOFNPTFMDPNQSPNJTPEFDPNQSBSFMDBGÏEFNBZPSDBMJEBEDVZPDVMUJWPSFTQFUBFMNFEJPBNCJFOUFZMBTDPNVOJEBEFTBHSÓDPMBT%VSBOUFTFJTB×PTIFNPTUSBCBKBEPDPOKVOUBNFOUF DPOMB3BJOGPSFTU"MMJBODFEFTBSSPMMBOEPOVFTUSP1SPHSBNB"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5. de NespressoZBIPSBOPTIFNPTDPNQSPNFUJEPBRVFFOFMB×PFMEFOVFTUSPDBGÏQSPWFOHBEFFTUF 1SPHSBNBDFSUJmDBEPQPS3BJOGPSFTU"MMJBODF )FNPTFMFHJEPFMBMVNJOJPDPNPNBUFSJBMEFFOWBTBEPEFMBTDÈQTVMBTQPSRVFQSPUFHFFMDBGÏZMPTBSPNBTEFMPT(SBOET$SVTEFNespresso. El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder ninguna de sus cualidades. Ahora estamos implantando un sistema de recuperación de las cápsulas en los principales mercados europeos con el fin de triplicar la capacidad de reciclaje de las cápsulas VTBEBTIBTUBMPHSBSMMFHBSBMFOFM NespressoEJTF×BZGBCSJDBNÈRVJOBTJOOPWBEPSBTEFBMUBDBMJEBEZGÈDJMFTEFVTBS"IPSBFTUBNPTJODPSQPSBOEPWFOUBKBTNFEJPBNCJFOUBMFTFOFMEJTF×PEFOVFTUSBTMÓOFBTEFNÈRVJOBTBDUVBMFTZGVUVSBT 8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT'PSZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF 3BJOGPSFTU"MMJBODFEFWFMPQJOHPVSNespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5.$PõFF1SPHSBNBOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOHPGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFE5., CZ 8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of JUTRVBMJUZ8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUPCZ NespressoJTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWFIJHIQFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ/PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOE future machine ranges. GARANTÍA/ WARRANTY NespressoHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJØOQPSVOQFSJPEPEFEPTB×PTBDPOUBSBQBSUJSEFMBGFDIBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSJPEPNespresso reparará o sustituirá, TFHÞOTVDSJUFSJPUPEPQSPEVDUPEFGFDUVPTPTJODBSHPTTVQMFNFOUBSJPTQBSBFMQSPQJFUBSJP-PTQSPEVDUPTEFTVTUJUVDJØOPMBTQJF[BTSFQBSBEBTUFOESÈOVOBHBSBOUÓBRVFDVCSJSÈFMQMB[PSFTUBOUFEFMBHBSBOUÓB inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste OPSNBM4BMWPFOMBNFEJEBFORVFFTUÏQSFWJTUPQPSMBMFHJTMBDJØOFOWJHPSMPTUÏSNJOPTEFFTUBHBSBOUÓBMJNJUBEBOPFYDMVZFOSFTUSJOHFOOJNPEJmDBOMPTEFSFDIPTMFHBMFTPCMJHBUPSJPTSFMBUJWPTBMBDPNQSBEFM QSPEVDUPZMFTTPODPNQMFNFOUBSJPT4JDSFFRVFTVQSPEVDUPFTEFGFDUVPTPQØOHBTFFODPOUBDUPDPONespresso para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. Por favor, consulte nuestro sitio web www.nespresso.com para conocer mejor el mundo de Nespresso. 5IFNBOVGBDUVSFS%F-POHIJXBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPE%F-POHIJXJMMFJUIFSSFQBJSPSSFQMBDF BUJUTEJTDSFUJPOBOZEFGFDUJWFQSPEVDUBUOPDIBSHFUPUIFPXOFS3FQMBDFNFOUQSPEVDUTPSSFQBJSFEQBSUTXJMMCFHVBSBOUFFEGPSPOMZUIFVOFYQJSFEQPSUJPOPGUIFPSJHJOBMXBSSBOUZPSTJYNPOUITXIJDIFWFS is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product UPZPV*GZPVCFMJFWFZPVSQSPEVDUJTEFGFDUJWFDPOUBDUNespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso. 25 ES EN TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by