Download Untitled - produktinfo.conrad.com

Transcript
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN INSTRUCTION MANUAL
3
15
EN 125
Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck
(bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in
grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.
INHALT/
CONTENUTO
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza
3–4
Übersicht/Indicazioni generali
5
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo
6
Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè
6
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/
Risparmio energia e controllo del livello d’acqua
8
Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua
8
Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer
Reparatur/
Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione
antigelo
9
2
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Reinigung/Pulizia
Entkalkung/Decalcificazione
Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti
Technische Daten/Specifiche tecniche
Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente
Garantie/Garanzia
9
9
10–11
12
12
12
12–13
13
SICHERHEITSMASSNAHMEN
DE
IT
Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
t4DIMJF•FO4JFEBT(FSÊUOVSBOHFFJHOFUFHFFSEFUF/FU[TUFDLEPTFOBO7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTEJF
/FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFN"OTDIMVTTWFSGÊMMUEJF(Brantie.
t'BMMT4JFFJO7FSMÊHFSVOHTLBCFMCFOÚUJHFOWFSXFOEFO4JFOVSFJOHFFSEFUFT,BCFMNJUFJOFN-FJUVOHTdurchmesser von mindestens 1,5 mm2.
t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO)BMUFO4JFEBT
,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTUNVTTFTWPN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJmzierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJ•F0CFSnÊDIFXJF
)FJ[LÚSQFS,PDIQMBUUFO(BTLPDIFSPõFOF'MBNNFOPEFSÊIOMJDIFT4UFMMFO4JFFTBVGFJOFTUBCJMFVOE
XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF
t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO
t#FJN5SFOOFOWPN/FU[[JFIFO4JFEFO4UFDLFSVOE[FSSFO4JFOJDIUBN,BCFMEBT,BCFMXJSETPOTU
CFTDIÊEJHU#FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO
t5BVDIFO4JFEBTHFTBNUF(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJFJO8BTTFS4QàMFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPO
OJFJOEFS4QàMNBTDIJOF%FS,POUBLUWPO&MFLUSJ[JUÊUVOE8BTTFSJTUHFGÊISMJDIVOELBOO[VUÚEMJDIFN
4USPNTDIMBHGàISFO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE
t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU*OOFO(FGÊISMJDIF4QBOOVOH
t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO8FOO4JFFTUVOLÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO
t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU;JFIFO4JF
sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen,
3FQBSBUVSFOPEFS"OQBTTVOHFOBC&JOCFTDIÊEJHUFT(FSÊULBOOFMFLUSJTDIF4DIMÊHF#SÊOEFVOE'FVFS
verursachen.
t%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSEFO(FCSBVDIWPO1FSTPOFOFJOTDIM,JOEFSO
NJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO
TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFONBOHFMOEFS&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTHFFJHOFUTPGFSOTJFOJDIU
WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHFwiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
t4DIMJF•FO4JFEFO)FCFMJNNFSWPMMTUÊOEJHVOEÚõOFO4JFJIOOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH
7FSMFU[VOHTHFGBIS
t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG7FSCSàIVOHTHFGBIS
t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJF•FOGBMMTTJF
nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO
'MÊDIFO[VWFSNFJEFO
t8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFOFOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPõGPMJFWPN5SPQGHJUUFSVOEFOUTPSHFO4JF
diese.
t%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGàSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso,BQTFMOFOUXJDLFMUEJFOVSàCFSEFO
Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso2VBMJUÊULBOOEBIFSOVSCFJ/VU[VOHEFSNespresso
Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden.
Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts
t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJF•MJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU#FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFO- BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
EVOHVOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter
)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH
t%BT(FSÊUJTUEB[VCFTUJNNU(FUSÊOLFOBDIEJFTFO"OXFJTVOHFO[V[VCFSFJUFO%JFTFT(FSÊUJTUGàSEFO
(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFOXJF[#JO.JUBSCFJUFSLàDIFOJO(FTDIÊGUFO#àSPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO#BVFSOIÚGFOGàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT.PUFMTVOE
BOEFSFO6OUFSLVOGUTVOEÃCFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJF•- %JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI
MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI
3
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPVOJDBNFOUFBEBMMBDDJBNFOUJEJSFUFJEPOFJDPOQSFTBBUFSSB7FSJmDBSFDIFMB
UFOTJPOFSJQPSUBUBTVMMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF-VTPEJDPMMFHBNFOUJ
errati rende nulla la garanzia.
t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHBVUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP
1,5 mm².
t/POBDDPTUBSFJMDBWPBCPSEJUBHMJFOUJ'JTTBSMPPMBTDJBSMPQFOEFSF5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore e umidità.
t/FMDBTPEJEBOOJOPOVTBSFMBQQBSFDDIJP1FSFWJUBSFQFSJDPMJQPSUBSFMBNBDDIJOBJOSJQBSB[JPOFQFS
la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.
t1FSFWJUBSFFWFOUVBMJEBOOJOPOBQQPHHJBSFNBJMBQQBSFDDIJPBDDBOUPPTVSJQJBOJDBMEJDBMPSJGFSJ
superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale.
t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[PTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF
t1FSFWJUBSFEBOOJTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPUJSBOEPMBTQJOBFOPOJMDBWP/POUPDDBSFNBJJMDBWPDPO
le mani bagnate.
t/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVBFOPOVTBSFMB MBWBTUPWJHMJF-BDRVBJO
presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B
Nespresso$MVCBöODIÒTJBFTBNJOBUPSJQBSBUPPSFHPMBUP6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSF
scariche elettriche, ustioni e incendi.
t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ
DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni
per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBFOPOBQSJSMBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF3JTDIJPEJTDPUUBUVSF/PO
inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.
t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒSJTDIJPEJTDPUUBUVSF
t/POVUJMJ[[BSFDBQTVMFEBOOFHHJBUFPEFGPSNBUF-BDRVBQPUSFCCFTDPSSFSFBUUPSOPBMMBDBQTVMBOPO
correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.
t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ
MJRVJEJ
t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOBSJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB
t2VFTUBNBDDIJOBGVO[JPOBDPODBQTVMFNespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo
l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema NespressoHBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consegnarle agli utilizzatori successivi
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
t-BQQBSFDDIJPÒTUBUPSFBMJ[[BUPVOJDBNFOUFQFSVTPEPNFTUJDP*ODBTPEJVTPDPNNFSDJBMFPEJVTP
OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO -FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN
applicare i termini di garanzia.
t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP
inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati
nel presente elenco.
4
ÜBERSICHT/
INDICAZIONI GENERALI
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
,BõFFNBTDIJOF
.BDDIJOBEBDBõÒ
16er Kapsel-Set
Set da 16 capsule
0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso”
$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso”
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
1 Tropfschale
7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF
2 Tropfgitter + Tassenhalter
Griglia raccogligocce + supporto per
tazzina
3 ,BQTFMCFIÊMUFSGàSHFCSBVDIUF
Kapseln
7BTDIFUUBEJSFDVQFSP‰DBQTVMF
usate
4 ,BõFFBVTMBVG
&SPHBUPSFEJDBõÒ
5 )FCFM
-FWB
6 Espressotaste (kleine Tasse)
1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPUB[[JOB
7 -VOHPUBTUFHSP•F5BTTF
1VMTBOUFDBõÒ-VOHPUB[[B
8
&*/"645BTUF
1VMTBOUF0/0''
Garantie-Karte
Carta garanzia
DE
IT
9 8BTTFSUBOLEFDLFM
$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB
10 8BTTFSUBOL
4FSCBUPJPBDRVB
8
6
5
7
9
4
3
10
2
1
5
ERSTE INBETRIEBNAHME/
PRIMO UTILIZZO
1
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter.
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia raccogligocce.
-FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNB•OBINFOVN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO
2
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an, indem Sie das Kabel unter die
Maschine schieben.
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
ed il contenitore delle capsule. Regolare
la lunghezza del cavo usando il vano
apposito situato sotto la macchina.
3
4
'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF
Schließen Sie die Maschine ans
,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF FMFLUSJTDIF/FU[BO
die Maschine in die aufrechte Position.
Inserire la spina nella presa.
Inserire il cavo rimanente nella
guida-cavo sotto la macchina e
posizionare la macchina.
KAFFEEZUBEREITUNG/
PREPARAZIONE CAFFÈ
1
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO
NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF%FS8BTTFSUBOL
kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt
werden.
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP
DPOBDRVBQPUBCJMF
Il serbatoio può essere rimosso prendendolo
dal coperchio.
6
2
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes
-JDIU"VGIFJ[WPSHBOHDB4FLVOEFOQFSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
Accendere la macchina. Pulsante
MBNQFHHJBOUFGBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS
DBTFD1VMTBOUFBDDFTPNBDDIJOB
pronta per l’uso.
3
4
½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF
eine Nespresso Kapsel ein.
Sollevare la leva completamente e inserire una
capsula Nespresso.
)FCFMTDIMJF•FOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
stellen.
Chiudere la leva e posizionare
VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ
)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNB•OBINFOCFBDIUFOVN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF
NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOFMFHHFSF
le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ
5
%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH
entnommen werden.
*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP
prendendolo dal coperchio.
6
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLCFWPS4JFJIONJU
8BTTFSGàMMFO
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ
SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
5
6
%JF,BõFFUBTUFLBOOXÊISFOEEFT"VGIFJ[vorgangs und des Blinkens betätigt werden.
%FS,BõFFnJF•UEBOOFSTUXFOOEJF.BTDIJOF
betriebsbereit ist.
%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF
QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ
MBNQFHHJB*MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso.
'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT
bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn
4JFEBT(MBTFOUGFSOFOEBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG
"SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE
*ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP
sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina,
la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere.
DE
IT
7
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider
,BõFFUBTUFO"VGIFJ[WPSHBOHWPODB
4FLVOEFO1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTU
betriebsbereit.
"DDFOEFSFMBNBDDIJOB1VMTBOUJDBõÒF
DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJGBTFEJ
riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante
BDDFTPNBDDIJOBQSPOUB
7
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTPNM
PEFS
-VOHPUBTUFNM
%JF;VCFSFJUVOHTUPQQU
BVUPNBUJTDI6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO
PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFOESàDLFO4JFEJF
Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTPNM
PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHPNM
*MnVTTP
si arresterà automaticamente. Per interrompere
manualmente o per riempire completamente la
tazzina, premere di nuovo.
8
Stellen Sie einen Behälter unter den KafGFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO%SFJ.BM
wiederholen.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore
EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS
SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB3JQFUFSFUSFWPMUF
8
&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF½õOFOVOETDIMJF•FO
4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per
espellere la capsula (cade nel contenitore per le
capsule usate).
7
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1
2
6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT"VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVTEJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC
1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBTQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB4QFHOJNFOUP
BVUPNBUJDPMBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQPNJOVUJ
3
4
7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOFFJOTUFMMCBSFS
&OFSHJFTQBSNPEVTWPOBVG.JOVUFO
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVTESàDLFO4JF
zunächst gleichzeitig die Tassentasten und
BOTDIMJF•FOEEJF&*/"645BTUF
Per impostare lo spegnimento automatico
EPQPNJOVUJBO[JDIÏNJOVUJ$POUSPMMBSF
DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB&õFUUVBSF
l’accensione tenendo premuti contemporaOFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF
QFSJMDBõÒ-VOHP
%BTSPUFSàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLUEFS8BTTFSUBOLJTUMFFS'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS
BVG-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPOtainer und die Abtropfschale.
-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTBTFSCBUPJP
EFMMBDRVBWVPUP3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO
BDRVBQPUBCJMF"MMPTUFTTPUFNQPTWVPUBSFF
TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF
la vaschetta raccogligocce.
3
4
-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS
,BõFFNFOHFMPT
3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ
desiderato.
%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA
1
'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF
Kapsel ein.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB
capsula.
8
2
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF
HFESàDLU
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF
DBõÒ-VOHP
*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP
ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS
SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo
1
2
3
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL4DIMJF•FO4JF
EFO)FCFM4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO
,BõFFBVTMBVG
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO8BSUFO4JFCJT
LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJF•U
Tenere premuto il pulsante Espresso
e accendere la macchina. Attendere fino al
DPNQMFUPTWVPUBNFOUPEFMMBDRVB
DE
IT
4
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
-BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
REINIGUNG/
PULIZIA
1
2
7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO
3FJOJHVOHTPEFS-ÚTVOHTNJUUFM4UFMMFO4JFEBT
(FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF/POVUJMJ[[BSF
EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ/POMBWBSFJO
lavastoviglie.
1
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
)BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE
schalten Sie die Maschine ein.
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF
la macchina.
5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJF
JO8BTTFSFJO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE/PO
JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB
.POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF
entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile
zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die
&JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO
Per assemblare il supporto per la tazzina e il
WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUPUPHMJFSFMBHSJHMJBF
accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza.
&TQSFTTPUBTTFNM-VOHPUBTTF
NM5B[[JOB&TQSFTTPNM
5B[[B-VOHPNM
3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU
einem feuchten Tuch.
1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO
panno umido.
9
ENTKALKUNG/
DECALCIFICAZIONE
%BVFSDB.JOVUFO
%VSBUBDJSDBNJO
1
-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNB•OBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF
Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 11).
2
3
4
Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den
)FCFM
Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln.
Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJUM8BTTFSVOE
GàHFO4JFEJFNespresso&OULBMLVOHTnàTTJHLFJU
hinzu.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOMEBDRVBFBHHJVOgere la soluzione decalcificante Nespresso.
4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS.JOEFTUWPMVNFOM
VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSFWPMVNFNJOJNP
M
TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ
9
10
11
12
'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den
8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF
decalcificante raccolta nel contenitore e
ripetere l’operazione 8.
-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL'àMMFO4JF
ihn mit Trinkwasser.
4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTUESàDLFO4JFEJF
-VOHPUBTUFVNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB
macchina.
6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFOESàDLFO
4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF%JF.BTDIJOF
ist jetzt betriebsbereit.
Per uscire dalla modalità decalcificazione, preNFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP-B
NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP
10
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTPQ
DE
IT
5
6
7
8
Schalten Sie die Maschine ein.
Accendere la macchina.
#MJOLFOEFT-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
-VDFMBNQFHHJBOUFSJTDBMEBNFOUP
-VDFBDDFTBNBDDIJOB
pronta.
%SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS
drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti
DBõÒQFSUSFTFDPOEJ*OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT
EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM
TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ
ACHTUNG
%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF)BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen
LÚOOFOEBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF[#&TTJH
EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF
OÚUJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIFXFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO
Nespresso Club.
ATTENZIONE
-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJMBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOBOPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJQFSFTFNQJPBDFUP
CJBODP
EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso e disponibile al Nespresso$MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDBJOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVBMBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.
8BTTFSIÊSUF
%VSF[[BEFMMBDRVB
G)
36
18
E)
&OULBMLVOHOBDI
%FDBMDJmDBSFEPQP
$B$03
NHM
NHM
NHM
Tassen, Tazzine NM
'SBO[ÚTJTDIF(SBEF
Gradi francesi
Deutsche Grade
dh
Gradi tedeschi
$B$03 Kalziumkarbonat (Kalkstein)
Carbonato di calcio
fh
Nespresso&OULBMLFSTFU
"SU/S$#6
Kit decalcificazione
Nespresso3FG$#6
11
HILFE BEI STÖRUNGSFÄLLEN/ RICERCA GUASTI
£ %JF.BTDIJOFIBUTJDIBVUPNBUJTDIBVTHFTDIBMUFUESàDLFO4JFEJF&*/"645BTUF
£ ÃCFSQSàGFO4JFEJF"OTDIMàTTF/FU[4QBOOVOH4JDIFSVOH
,FJO,BõFFLFJO8BTTFS
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOOFSMFFSJTUGàMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFSBVG&OULBMLFO4JFJIOGBMMTOÚUJH
£ ½õOFO4JFEFO)FCFM%SàDLFO4JFFJOF,BõFFUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT8BTTFSBVTUSJUU
%FS,BõFFJTUOJDIUIFJ•HFOVH
£ )FJ[FO4JFEJF5BTTFWPS&OULBMLFO4JFEJF.BTDIJOFGBMMTOÚUJH
%FS)FCFMLBOOOJDIUWPMMTUÊOEJHHFTDIMPT- £ -FFSFO4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTLFJOF,BQTFMJN*OOFSFOEFS.BTDIJOFFJOHFLMFNNUJTU
sen werden.
6OEJDIUJHLFJUPEFSVOHFXÚIOMJDIFS
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLBVGLPSSFLUF1PTJUJPO
,BõFFnVTT
Blinken in unregelmäßigen Abständen.
£ Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
£ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung).
,FJO,BõFFOVS8BTTFSSJOOUBVTEFN,BG- £ 'BMMT4DIXJFSJHLFJUFOBVGUSFUFOLPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club.
GFFBVTMBVGUSPU[FJOHFGàISUFS,BQTFM
Die Maschine schaltet sich automatisch ab. £ 6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFUTJDIEJF.BTDIJOFOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC4JFIFFOUTQSFDIFOEFT
Kaptitel zum Energiesparkonzept.
-JDIUWPSOFMFVDIUFUSPU
£ %FS8BTTFSUBOLJTUMFFSPEFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFO
,FJO-JDIU
/FTTVOBMVDF
/FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB
*MDBõÒOPOÒBCCBTUBO[BDBMEP
-BMFWBOPOTJDIJVEFDPNQMFUBNFOUF
'MVTTPEFMDBõÒOPOSFHPMBSF
-VDFJOUFSNJUUFOUFJSSFHPMBSF
'VPSJVTDJUBEJBDRVBNBOPOEJDBõÒMB
DBQTVMBÒJOTFSJUB
-BNBDDIJOBTJÒTQFOUBEBTPMB
-BMVDFÒSPTTB
£ -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBBVUPNBUJDBNFOUFQSFNFSFQVMTBOUF0/0''
£ $POUSPMMBSFMFQSFTFTQJOBUFOTJPOFFGVTJCJMF
£ $POUSPMMBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBTFÒWVPUPSJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF4FOFDFTTBSJPFTFHVJSFMBEFDBMDJmDB[JPOF
£ "CCBTTBSFMBMFWB1SFNFSFVOPEFJQVMTBOUJFBUUFOEFSFDIFMBDRVBFTDB
£ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione.
£ 4WVPUBSFJMDPOUFOJUPSFEFMMFDBQTVMF$POUSPMMBSFDIFOPOWJTJBOPDBQTVMFCMPDDBUFOFMDPOUFOJUPSFEFMMBNBDDIJOB
£ 7FSJmDBSFDIFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTJBQPTJ[JPOBUPJONPEPDPSSFUUP
£ Chiamare il Nespresso Club.
£ 6TDJSFEBMMBNPEBMJUËEFDBMDJmDB[JPOFWFEFSFJMQBSBHSBGPQFSMBEFDBMDJmDB[JPOF
£ In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club.
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
o7)[8
max
19 bar
~ 3 kg
M
11.1 cm
23.5 cm
32.6 cm
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSFUFOEFO 1SPCMFNFO TPXJF GàS BMMF *ISF 'SBHFO LPOUBLtieren Sie den Nespresso Club. Kontaktinformationen
zum Nespresso$MVCmOEFO4JFJN0SEOFSj8JMMLPNNFO
bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chiamare il Nespresso$MVC-FJOGPSNB[JPOJQFS
contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di
benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com.
£ 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBMBNBDDIJOBTJTQFHOFEPQPNJOVUJEJOPOVUJMJ[[P7FEFSFJMQBSBHSBGPiSJTQBSNJPFOFSHFUJDPw
£ *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPPEFWFFTTFSFQVMJUP
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E AMBIENTE
Entsorung und Umweltschutz t*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFOEJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO%JF5SFOOVOHEFS"CGBMMNBUFSJBMJFOJOWFSTDIJFEFOF4PSUFOFSMFJDIUFSUEBT
3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFS4BNNFMTUFMMF8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOàCFS&JOSJDIUVOHFOFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO
Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ-BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJ
SFDVQFSBSFMFNBUFSJFQSJNF%FQPTJUBSFMBQQBSFDDIJPJOVOBQQPTJUPDFOUSPEJSBDDPMUB-FBVUPSJUËMPDBMJGPSOJTDPOPJOGPSNB[JPOJTVMMPTNBMUJNFOUP
12
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
DE
IT
NespressoHBSBOUJFSUEBTT,BõFFHFLBVGUXJSEEFSOBDIIÚDITUFO2VBMJUÊUTTUBOEBSETVOEVNXFMUGSFVOEMJDIFO,SJUFSJFOBOHFCBVUXJSE8JSFOUXJDLFMOTFJUTFDIT+BISFOJO;VTBNNFOBSCFJUNJUEFS
Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable QualityTM1SPHSBNN*O[XJTDIFOIBCFOXJSVOTEB[VWFSQnJDIUFUCJT[VN+BISVOTFSFT,BõFFTBVTEJFTFN1SPHSBNN[VCF[JFIFOEJF
die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.
"MT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGàSVOTFSF,BQTFMOIBCFOXJSVOTGàS"MVNJOJVNFOUTDIJFEFOVNEJF2VBMJUÊUVOE*OUFOTJUÊUEFT,BõFFT[VTDIàU[FO"MVNJOJVNLBOOPIOF2VBMJUÊUTFJOCV•FOVOFOEMJDIPGU
XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUFVNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJTBVG[VWFSESFJGBDIFO
NespressoFOHBHJFSUTJDIMFJTUVOHTGÊIJHF.BTDIJOFONJUJOOPWBUJWFN%FTJHO[VLSFJFSFOEJFFJOGBDIJOEFS)BOEIBCVOHTJOE%FS[FJUFOUXJDLFMOXJSVNXFMUGSFVOEMJDIF%FTJHOTGàSVOTFSFOFVFOVOE
[VLàOGUJHFO.BTDIJOFOTFSJFO
$JTJBNPJNQFHOBUJBEBDRVJTUBSFDBõÒEFMMBNJHMJPSFRVBMJUËDSFTDJVUJOFMSJTQFUUPEFMMBNCJFOUFFEFMMFDPNVOJUËBHSJDPMF1FSBOOJBCCJBNPMBWPSBUPJOTJFNFBMMB3BJOGPSFTU"MMJBODFTWJMVQQBOEPJM
OPTUSPQSPHSBNNBEJRVBMJUËTPTUFOJCJMFNespresso AAA Sustainable QualityTM$PõFF1SPHSBNN
FBEFTTPDJTJBNPQSFmTTBUJEJGPSOJSFFOUSPJMMEFMOPTUSPDBõÒEBM1SPHSBNNB3BJOGPSFTU
Alliance CertifiedTM"CCJBNPTDFMUPMBMMVNJOJPDPNFNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPQFSMFOPTUSFDBQTVMFJORVBOUPQSPUFHHFJMDBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ(SBOE$SVNespresso-BMMVNJOJPÒJOPMUSFSJDJDMBCJMF
BMMJOmOJUPTFO[BQFSEFSFBMDVOBEFMMFTVFRVBMJUË4UJBNPEFmOFOEPVOTJTUFNBEJSFDVQFSPEFMMFDBQTVMFOFJNBHHJPSJNFSDBUJFVSPQFJJONPEPEBUSJQMJDBSFMBOPTUSBDBQBDJUËEJSJDJDMBSFMFDBQTVMF
VTBUFmOPBMFOUSPJM
NespressoTJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWFQSBUJDIFFCFMMJTTJNF4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF
GARANTIE/
GARANZIA
NespressoHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGàISVOH8ÊISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSENespresso jedes defekte Produkt
OBDIFJHFOFN&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFOPIOF,PTUFOGàSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS
(BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT.POBUFOKFOBDIEFNXBTMÊOHFSJTU%JFTFCFTDISÊOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÊEJHVOHFOEJFEVSDIFJOFO6OGBMM.JTTCSBVDIVOTBDIHFNʕF1nFHF
PEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIUXVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIU[VMÊTTJHFO6NGBOHOFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÊOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJF•VOHFO&JOTDISÊOLVOHFO­OEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOEEBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTULPOUBLUJFSFO4JFNespresso,
VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFOXPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO#JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPNVNNFISàCFSNespresso zu erfahren.
NespressoHBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP%VSBOUFUBMFQFSJPEPNespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a
TVBEJTDSF[JPOFRVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP*QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJBTFDPOEBEJRVBMF
TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP/FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUFRVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJVTPOPODPSSFUUPNBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB-FDPOEJ[JPOJEJ
RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOPSJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF*ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTPTJQSFHBEJDPOUBUUBSF
NespressoDIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF
Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com.
13
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN INSTRUCTION MANUAL
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HK 使用指南
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
3
15
27
39
51
63
EN 125
NESPRESSO, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un espresso perfecto.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que
todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave.
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENIDO/
CONTENT
Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Medidas de seguridad/Safety precautions
15– 16
Vista general/Overview
17
Primer uso/First use
18
Preparación del café/Coffee preparation
18
El concepto de ahorro de energía y detección del nivel de agua/
Energy saving concept and water level detection
20
Programación del volumen de agua/Programming the water volume
20
Vaciar el sistema antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra
heladas o antes de una reparación/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or
before a repair
21
14
Restablecer el ajuste de fábrica/Reset to factory setting
Limpieza/Cleaning
Descalcificación/Descaling
Detección de errores/Troubleshooting
Especificaciones/Specifications
Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contact Nespresso Club
Eliminación de residuos y cuestiones ecológicas/
Disposal and ecological concerns
Garantía/Warranty
21
21
22–23
24
24
24
24–25
25
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Atención: cuando aparezca este símbolo, por favor, consulte las medidas de seguridad para evitar posibles peligros y daños.
Información: cuando aparezca este símbolo, por favor, tome nota del consejo para un uso seguro y correcto de su máquina de café.
Evite riesgos de descargas eléctricas mortales y de incendios
t$POFDUFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDBTØMPNFEJBOUFFODIVGFTDPOUPNBEFUJFSSB"TFHÞSFTFEFRVFFM
voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el que se especifica en la placa de identificación.
El uso de una conexión incorrecta anula la garantía.
t4JOFDFTJUBVOBMBSHPVUJMJDFTØMPVODBCMFDPOUPNBEFUJFSSBDVZPDPOEVDUPSUFOHBDPNPNÓOJNPVOB
sección de 1,5 mm2.
t/PQBTFFMDBCMFQPSFODJNBEFTVQFSmDJFTDPSUBOUFT'ÓKFMPPEÏKFMPRVFDVFMHVFMJCSFNFOUF.BOtenga el cable alejado de fuentes de calor y de la humedad.
t4JFMDBCMFTVGSFBMHÞOEB×PEFCFTVTUJUVJSMPFMGBCSJDBOUFFM$MVCNespresso o las personas con un cargo
similar para evitar cualquier riesgo.
t"mOEFFWJUBSEB×PTQFMJHSPTPTOPDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBFODJNBPDFSDBEFTVQFSmDJFTDBMJFOUFT
como radiadores, fogones, quemadores a gas, llamas o elementos similares. Colóquela siempre en
superficies planas y estables.
t%FTDPOFDUFFMBQBSBUPEFMBSFEFMÏDUSJDBDVBOEPOPWBZBBVUJMJ[BSMPEVSBOUFVOQFSJPEPEFUJFNQP
prolongado.
t%FTDPOÏDUFMPUJSBOEPEFMFODIVGFZOPEFMDBCMFQSPQJBNFOUFQBSBOPDBVTBSMFOJOHÞOEB×P/PUPRVF
nunca el cable con las manos mojadas.
t/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEFFMMBFOFMBHVB/PDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF
ella en un lavavajillas. Combinar la elec tricidad con el agua es peligroso y puede provocar descargas
FMÏDUSJDBTNPSUBMFT
t/PBCSBMBNÈRVJOB&MWPMUBKFJOUFSJPSFTQFMJHSPTP
t/PQPOHBOBEBRVFPCTUSVZBMBTBQFSUVSBTFTPQPESÓBQSPWPDBSVOJODFOEJPPEFTDBSHBTFMÏDUSJDBT
o cualquier otro entorno de trabajo; en granjas, por los clientes de hoteles, moteles u otros entornos
SFTJEFODJBMFT/PVUJMJDFMBNÈRVJOBQBSBPUSPTVTPT
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJIBTVGSJEPBMHÞOEB×PPTJOPGVODJPOBDPSSFDUBNFOUF%FTDPOFDUFEFJONFEJBUPFMFODIVGFEFMBDPSSJFOUF%FWVFMWBMBNÈRVJOBBM$MVCNespresso para que la examinen, la reparen
PMBBKVTUFO6OBNÈRVJOBEB×BEBQVFEFQSPWPDBSEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTRVFNBEVSBTFJODFOEJPT
t-BNÈRVJOBOPFTUÈDPODFCJEBQBSBRVFMBVTFOQFSTPOBTJODMVJEPTMPTOJ×PT
DPODBQBDJEBEFTGÓTJDBT
sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan
bajo el control de una tercera persona o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de
VOBQFSTPOBSFTQPOTBCMFEFTVTFHVSJEBE%FCFSÓBQSPIJCJSTFRVFMPTOJ×PTKVHBSBODPOMBNÈRVJOB
t#BKFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBZOPMBMFWBOUFOVODBNJFOUSBTFTUÏFOGVODJPOBNJFOUPQPESÓBRVFNBSTF/PQPOHBMPTEFEPTFOFMDPNQBSUJNFOUPEFMBTDÈQTVMBTPFOFMDPOEVDUPEFMBTDÈQTVMBTFTP
QPESÓBQSPWPDBSMFBMHÞOUJQPEFIFSJEB
t/PQPOHBMPTEFEPTFOFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏDPSSFFMSJFTHPEFRVFNBSTF
t/PVUJMJDFOVODBVOBDÈQTVMBEB×BEBPEFGPSNBEB&MBHVBQPESÓBnVJSBTVBMSFEFEPSBMOPIBCFSTJEP
QFSGPSBEBQPSMBTDVDIJMMBTZQPESÓBEB×BSMBNÈRVJOB
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJOCBOEFKBOJCBOEFKBBOUJHPUFPQBSBFWJUBSRVFFMMÓRVJEPTFEFSSBNFFOMB
superficie a su alrededor.
t"MEFTFNCBMBSMBNÈRVJOBSFUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPDPMPDBEBFODJNBEFMBCBOEFKBBOUJHPUFPZUÓSFMB
t&TUBNÈRVJOBGVODJPOBDPODÈQTVMBTNespressoEJTQPOJCMFTFYDMVTJWBNFOUFBUSBWÏTEFM$MVCNespresso.
-BDBMJEBENespresso solo queda garantizada con el uso de las cápsulas y las máquinas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Compártalas con los nuevos usuarios
Evite riesgos eventuales al utilizar la máquina
t&TUFQSPEVDUPIBTJEPDPODFCJEPFYDMVTJWBNFOUFQBSBVOVTPEPNÏTUJDP&MGBCSJDBOUFOPBTVNFOJOguna responsabilidad y la garantía no se aplica en caso de que se use con carácter comercial, de modo
inadecuado o en el caso de que no se cumplan las instrucciones del modo de empleo.
&TUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTUBNCJÏOFTUÈEJTQPOJCMFFOGPSNBUP1%'FOXXXOFTQSFTTPDPN
t-BNÈRVJOBIBTJEPDPODFCJEBQBSBQSFQBSBSCFCJEBTPCUFOJEBTTFHÞOMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTP&TUB
NÈRVJOBEFCFVTBSTFFOFMÈNCJUPEPNÏTUJDPPFOUPSOPTTJNJMBSFTFODPDJOBTEFUJFOEBTFOPmDJOBT
15
ES
EN
SAFETY PRECAUTIONS
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire
t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMFFBSUIFENBJOTDPOOFDUJPOT.BLFTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGUIF
power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTFPOMZBOFBSUIFEDBCMFXJUIBDPOEVDUPSDSPTTTFDUJPOPGBUMFBTU
1.5 mm2.
t%POPUQVMMUIFDBCMFPWFSTIBSQFEHFTDMBNQJUPSBMMPXJUUPIBOHEPXO,FFQUIFDBCMFBXBZGSPN
heat and damp.
t*GUIFDBCMFJTEBNBHFEEPOPUPQFSBUFUIFBQQMJBODF3FUVSOBQQMJBODFUPUIFNBOVGBDUVSFSUIF
Nespresso Club or similarly qualified persons for repair.
t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSCFTJEFIPUTVSGBDFTTVDIBTSBEJBUPST
TUPWFTPWFOTHBTCVSOFSTPQFOnBNFTPSTJNJMBS"MXBZTQMBDFJUPOBTUBCMFBOEFWFOTVSGBDF5IF
TVSGBDFNVTUCFSFTJTUBOUUPIFBUBOEnVJETMJLFXBUFSDPõFFEFTDBMFSPSTJNJMBS
t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE
t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE
/FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET
t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF
t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL
FOWJSPONFOUTCFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFE
use.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ*NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVH
from the power socket. Contact the Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged
appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFO
XJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPS
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
t"MXBZTDMPTFUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEOFWFSMJGUJUEVSJOHPQFSBUJPO4DBMEJOHNBZPDDVS%POPUQVU
mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU%BOHFSPGJOKVSZ
t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFUSJTLPGTDBMEJOH
t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE
by the blades and damage the appliance.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH
surfaces.
t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOFSFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF
t5IJT NBDIJOF XPSLT XJUI Nespresso capsules available exclusively through the Nespresso Club.
Nespresso quality is guaranteed only with the use of both Nespresso capsules and Nespresso machines.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
Avoid possible harm when operating the appliance
t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ
and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with
the instructions.
t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSFCFWFSBHFTBDDPSEJOHUPUIFTFJOTUSVDUJPOT5IJTBQQMJBODFJTJO- 5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN
UFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMETBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBTTUBõLJUDIFOBSFBTJOTIPQTPöDFT
and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
16
VISTA GENERAL/
OVERVIEW
Contenido del embalaje
Packaging content
.ÈRVJOBEFDBGÏ
Coffee machine
Conjunto de 16 cápsulas
16 capsule set
$BSQFUBi#JFOWFOJEPBNespresso”
i8FMDPNFUPNespresso” folder
.BOVBMEFMVTVBSJP
User manual
1 #BOEFKBBOUJHPUFP
%SJQUSBZ
2 #BOEFKBBOUJHPUFPTPQPSUFEFUB[B
%SJQHSJEDVQTVQQPSU
3 Contenedor de cápsulas para 9–11
cápsulas usadas
Capsule container for 9–11 used capsules
4 0SJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ
Coffee outlet
5 Palanca
-FWFS
6 #PUØO&TQSFTTPUB[BQFRVF×B
Espresso button (small cup)
7 #PUØO-VOHPUB[BHSBOEF
-VOHPCVUUPOMBSHFDVQ
8
#PUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP
0/0''CVUUPO
9 Tapa del depósito de agua
8BUFSUBOLMJE
10 %FQØTJUPEFBHVB
8BUFSUBOL
ES
EN
8
6
5
7
9
4
Tarjeta de garantía
8BSSBOUZDBSE
3
10
2
1
17
PRIMER USO/
FIRST USE
-FBBOUFTMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTSJFTHPTEFEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTNPSUBMFTFJODFOEJP
1
2
3
4
3FUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPEFMBCBOEFKB
antigoteo.
3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE
3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVBZFMDPOUFOFEPSEF
cápsulas. Ajuste el largo del cable utilizando
el espacio de almacenaje del cable que hay
debajo de la máquina.
3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMFDPOUBJOFS
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
*OTFSUFFMDBCMFTPCSBOUFFOMBHVÓBEFDBCMFRVF
hay debajo de la máquina y vuelva a colocarla
bien.
*OTFSUUIFSFNBJOJOHDBCMFJOUIFDBCMFHVJEF
under the machine and put the machine in the
upright position.
&ODIVGFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDB
Plug the machine into the mains.
LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
1
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo
de agua potable. Para sacar el depósito de
agua tire de la tapadera.
3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUI
potable water. The water tank can be
carried by its cover.
18
2
&ODJFOEBMBNÈRVJOB-V[JOUFSNJUFOUFMB
máquina necesita aprox. 25 segundos para
DBMFOUBSTF-V[mKBMBNÈRVJOBFTUÈMJTUB
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOH
MJHIUIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ
TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ
3
4
-FWBOUFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBFJOUSPEV[DB
una cápsula Nespresso.
-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso
capsule.
#BKFMBQBMBODBZDPMPRVFVOBUB[BCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
/PMFWBOUFOVODBMBQBMBODBNJFOUSBTMB
máquina está en funcionamiento y consulte las
QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTEB×PT
durante el uso de la máquina. /FWFSMJGUUIFMFWFS
during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the
appliance.
'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF
5
Para sacar el depósito de agua, tire de la
tapadera.
The water tank can be carried by its cover.
5
1VFEFQVMTBSFMCPUØOEFDBGÏNJFOUSBT
la máquina se caliente (luz intermitente).
&OFTFDBTPFMDBGÏTBMESÈBVUPNÈUJDBNFOUFDVBOEPMBNÈRVJOBFTUÏMJTUB
%VSJOHIFBUVQZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO
XIFOJUTTUJMMCMJOLJOH5IFDPõFFXJMMUIFOnPX
automatically when the machine is ready.
6
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo
de agua potable.
3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI
potable water.
6
1BSBQSFQBSBSVO-BUUF.BDDIJBUPQMJFHVF
la rejilla antigoteo y colóquela en posición
vertical. Volverá a caer de nuevo cuando
retire el vaso para evitar que caigan gotas
sobre las superficies de su cocina.
'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU
JOUPUIFVQSJHIUQPTJUJPO*UXJMMBVUPNBUJDBMMZGBMM
down again when removing the glass to avoid
any drips falling on to your kitchen surfaces.
7
&ODJFOEBMBNÈRVJOB-BMV[JOUFSNJUFOUFFO
BNCPTCPUPOFTEFDBGÏZEFMDPOUFOFEPSEF
DÈQTVMBTDBMFOUBNJFOUPEVSBOUFVOPT
TFHVOEPT-V[DPOUJOVBQSFQBSBEB
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOHMJHIU
of both coffee buttons and the capsule
DPOUBJOFSIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ
TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ
7
Pulse el botón de Espresso (40 ml) o de
-VOHPNM
-BQSFQBSBDJØOTFEFUFOESÈ
automáticamente. Vuelva a pulsar para detener
FMnVKPEFMDBGÏPTFHVJSMMFOBOEPMBUB[BPress
UIF&TQSFTTPNMP[
PSUIF-VOHP
NMP[
CVUUPO1SFQBSBUJPOXJMMTUPQ
BVUPNBUJDBMMZ5PTUPQUIFDPõFFnPXPSUPQVQ
your coffee, press again.
ES
EN
8
$PMPRVFVODPOUFOFEPSCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏZ
QVMTFFMCPUØO-VOHPQBSBFOKVBHBSMBNÈRVJOB
3FQJUBUSFTWFDFTFTUBPQFSBDJØO
Place a container under coffee outlet and
QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF
3FQFBUUISFFUJNFT
8
3FUJSFMBUB[B-FWBOUFZDJFSSFMBQBMBODBQBSB
expulsar la cápsula de forma que caiga en el
contenedor de cápsulas usadas.
5BLFBXBZUIFDVQ-JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUP
eject the capsule into the used capsule container.
19
EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
1
2
1BSBBIPSSBSFOFSHÓBBQBHVFMBNÈRVJOBDVBOEPOPMBVUJMJDF"QBHBEPBVUPNÈUJDPMB
NÈRVJOBTFEFUFOESÈBVUPNÈUJDBNFOUFNJOVUPTEFTQVÏTEFMÞMUJNPVTP
5PTBWFFOFSHZTXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF"VUPNBUJDQPXFSPõUIF
machine will stop automatically after 9 minutes of inactivity.
3
Para prolongar la desconexión automática de
BNJOVUPTBQBHVFMBNÈRVJOBQVMTFMPT
CPUPOFTEF&TQSFTTPZ-VOHPTJNVMUÈOFBNFOUF
ZBDPOUJOVBDJØOQVMTFFMJOUFSSVQUPS0/0''
5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPNUP
NJOVUFT4XJUDIUIFNBDIJOFPõQSFTTUIF
&TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ
UIFOQSFTTUIF0/0''CVUUPO
4
4FFODJFOEFMBMV[SPKBFMEFQØTJUPEFBHVB
FTUÈWBDÓP3FMMFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPO
agua potable. Vacíe y enjuague el contenedor
de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo.
3FECBDLMJHIUMJHIUTVQXBUFSUBOLJTFNQUZ
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS
Empty and rinse the used capsule container
and the drip tray.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBFJOUSPEV[DBVOB
cápsula.
'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF
20
2
.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO&TQSFTTPP-VOHP
1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO
3
4
4VFMUFFMCPUØOVOBWF[MMFHVFBMWPMVNFO
deseado.
3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT
served.
El volumen de agua se memoriza en ese instante.
8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE
VACIAR EL SISTEMA antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra heladas o antes de una reparación
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
1
2
3
Apague la máquina.
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVB#BKFMBQBMBODB
$PMPRVFVOSFDJQJFOUFCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ
3FNPWFUIFXBUFSUBOL$MPTFUIF-FWFS1MBDFB
container under the coffee outlet.
Pulse de modo continuado el botón Espresso y
-BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF
ponga la máquina en funcionamiento. Espere
.BDIJOFTXJUDIFTPõBVUPNBUJDBMMZ
hasta que no salga agua.
Press and hold the Espresso button and switch
UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFSDPNFT
out.
RECUPERAR EL AJUSTE DE FÁBRICA/
RESET TO FACTORY SETTINGS
LIMPIEZA/
CLEANING
1
2
/PVTFOJOHÞOQSPEVDUPEFMJNQJF[B
BHSFTJWPPDPOTPMWFOUFT/PDPMPRVFMBNÈRVJOB
en el lavavajillas. %POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOH
BHFOUPSTPMWFOUDMFBOFS%POPUQVUJOB
dishwasher.
Apague la máquina.
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO-VOHPZFODJFOEB
/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF
la máquina.
1SFTTBOEIPMEUIF-VOHPCVUUPOBOETXJUDIUIF ella en el agua. /FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODF
or part of it in water.
machine on.
5B[B&TQSFTTPNM5B[B-VOHP
110 ml. &TQSFTTPDVQNM
P[-VOHPDVQNMP[
-JNQJFDPOSFHVMBSJEBEFMPSJmDJPEFTBMJEBEFM
DBGÏDPOVOQB×PIÞNFEP
Clean the coffee outlet regularly with a damp
cloth.
ES
EN
4
1
Para montar el soporte de la taza y la bandeja
BOUJHPUFPSFUJSFMBSFKJMMBDPMØRVFMBTVOBKVOUPB
otra y sujete la bandeja antigoteo al soporte de
la taza.
5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ
take off the grid, place them side by side and clip
the drip tray to the cup support.
21
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALING
%VSBDJØOBQSPYJNBEBNJOVUPT
%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZNJOVUFT
1
-FBMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBERVFTFJOEJDBOFOFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOZDPOTVMUFMBUBCMBQBSBDPOPDFSMB
GSFDVFODJBEFVTPWFBMBQÈHJOB
2
3
4
3FUJSFMBDÈQTVMBZDJFSSFMBQBMBODB
3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS
Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPONFEJPMJUSPEF
BHVBZB×BEBFMMÓRVJEPEFEFTDBMDJmDBDJØO
Nespresso.
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI-PGXBUFSBOEBEE
the Nespresso descaling liquid.
$PMPRVFVOSFDJQJFOUFWPMVNFONÓOJNPM
CBKPFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ
1MBDFBDPOUBJOFSNJOJNVNWPMVNF-
oz) under the coffee outlet.
9
10
11
12
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPOMBTPMVDJØOEF
descalcificación usada que habrá recogido en el
SFDJQJFOUFZSFQJUBVOBWF[FMQBTPOÞNFSP
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH
solution collected in the container and repeat
step 8.
7BDÓFZFOKVBHVFFMEFQØTJUPEFBHVB-MÏOFMPEF
agua potable.
&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL'JMMJUXJUI
potable water.
$VBOEPMBNÈRVJOBFTUÏQSFQBSBEBQVMTFFM
CPUØO-VOHPQBSBBDMBSBSMB
8IFOSFBEZQSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF
machine and repeat.
Para salir del modo de descalcificación, pulse
los dos botones simultáneamente durante un
TFHVOEP-BNÈRVJOBFTUÈQSFQBSBEBQBSBTVVTP
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.
22
3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTFTFFQBHF
5
6
7
8
Encienda la máquina.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
-BMV[JOUFSNJUFOUFDBMFOUBNJFOUP
-V[DPOUJOVBQSFQBSBEB
#MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQ4UFBEZMJHIU
ready.
1VMTFMPTEPTCPUPOFTEFDBGÏTJNVMUÈOFBNFOUF
durante tres segundos. Empezarán a parpadear.
Press both coffee buttons simultaneously for
three seconds. They will start blinking.
1VMTFFMCPUØO-VOHPZFTQFSFIBTUBRVFFM
EFQØTJUPEFBHVBFTUÏWBDÓP
1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS
tank is empty.
ES
EN
AVISO
-BTPMVDJØOEFEFTDBMDJmDBDJØOQVFEFTFSJSSJUBOUF&WJUFUPEPDPOUBDUPDPOMPTPKPTMBQJFMZTVQFSmDJFTEFMBDPDJOB-FSFDPNFOEBNPTRVFVUJMJDFFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOEFNespresso que encontrará en el
Club NespressoZBRVFFTUÈEJTF×BEPFTQFDÓmDBNFOUFQBSBTVNÈRVJOB/PVUJMJDFPUSPTQSPEVDUPTDPNPWJOBHSF
RVFQVFEBOBGFDUBSBMTBCPSEFMDBGÏ-BUBCMBTJHVJFOUFJOEJDBMBGSFDVFODJBEFEFTDBMDJmDBDJØO
SFDPNFOEBEBQBSBFMSFOEJNJFOUPØQUJNPEFMBNÈRVJOBTFHÞOMBEVSF[BEFMBHVB4JEFTFBNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØOQØOHBTFFODPOUBDUPDPOFM$MVCNespresso.
CAUTION
5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM"WPJEDPOUBDUXJUIFZFTTLJOBOETVSGBDFT8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso Club as it is specifically adapted to your machine.
%POPUVTFPUIFSQSPEVDUTTVDIBTWJOFHBS
UIBUXPVMEBõFDUUIFUBTUFPGUIFDPõFFBOENBZEBNBHFUIFNBDIJOF5IFGPMMPXJOHUBCMFXJMMJOEJDBUFUIFEFTDBMJOHGSFRVFODZSFRVJSFEGPSUIFPQUJNVNQFSGPSNBODFPGZPVSNBDIJOFCBTFEPOXBUFSIBSEOFTT'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOHQMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.
%VSF[BEFMBHVB
8BUFSIBSEOFTT
G)
18
0
E)
20
10
0
%FTDBMDJmDBSEFTQVÏTEF
%FTDBMFBGUFS
$B$0
NHM
NHM
NHM
Tazas, Cups (40ml)
1000
2000
4000
(SBEPGSBODÏT
'SFODIHSBEF
Grado alemán
dh
German grade
$B$0 Carbonato de calcio
calcium carbonate
fh
,JUEFEFTDBMDJmDBDJØO
Nespresso3FG$#6
NespressoEFTDBMJOHLJU
3FG$#6
23
DETECCIÓN DE ERRORES/ TROUBLESHOOTING
£ -BNÈRVJOBTFIBQBSBEPBVUPNÈUJDBNFOUF1VMTFFMCPUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP
£ $POUSPMFMPTFMFNFOUPTFMÏDUSJDPTUPNBWPMUBKFZGVTJCMFT
/PIBZDBGÏOJBHVB
£ $PNQSVFCFFMEFQØTJUPEFBHVBZSFMMÏOFMPDPOBHVBQPUBCMFTJFTUÈWBDÓP%FTDBMDJmRVFTJFTOFDFTBSJP
£ -FWBOUFMBQBMBODB1VMTFVOCPUØOEFDBGÏZFTQFSFBRVFTBMHBFMDBGÏ
&MDBGÏOPTBMFMPTVmDJFOUFNFOUFDBMJFOUF £ 1SFDBMJFOUFMBUB[B3FBMJDFVOBEFTDBMDJmDBDJØOTJFTOFDFTBSJP
-BQBMBODBOPQVFEFDFSSBSTFEFMUPEP £ 7BDÓFFMDPOUFOFEPSEFDÈQTVMBTDPNQSVFCFRVFOPIBRVFEBEPOJOHVOBDÈQTVMBCMPRVFBEBEFOUSPEFMBNÈRVJOB
(PUFPPnVKPOPSNBMEFDBGÏ
£ $PNQSVFCFRVFFMEFQØTJUPEFBHVBFTUÏCJFODPMPDBEP
Parpadeo a intervalos irregulares.
£ -MBNFBM$MVCNespresso.
£ 'JOBMJDFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØOWFBFMBQBSUBEPEFEFTDBMDJmDBDJØO
/PTBMFDBGÏUBOTØMPBHVBBQFTBSEF £ 4JUJFOFDVBMRVJFSQSPCMFNBMMBNFBM$MVCNespresso.
haber introducido una cápsula).
-BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF £ Para ahorrar energía, la máquina se apaga automáticamente tras 9 minutos de inactividad. Vea el apartado sobre “El concepto
EFBIPSSPFOFSHÏUJDPw
-BMV[GSPOUBMTFFODJFOEFFOSPKP
£ El depósito de agua está vacío o debe limpiarse.
/PIBZMV[
£ 5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZQSFTT0/0''CVUUPO
£ $IFDLUIFNBJOTQMVHWPMUBHFGVTF
/PDPõFFOPXBUFS
£ $IFDLUIFXBUFSUBOLJGFNQUZmMMXJUIQPUBCMFXBUFS%FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ
£-JGUUIFMFWFS1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU
Coffee is not hot enough.
£1SFIFBUDVQ%FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ
The lever cannot be closed completely. £ &NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS$IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF
-FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX
£ $IFDLUIBUUIFXBUFSUBOLJTJOQPTJUJPO%POPUPWFSFYUSBDUNPSFUIBONMGPSFTQSFTTPDBQTVMFTBOENMGPSMVOHP
capsules.
-JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ
£ Call the Nespresso Club.
£ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
/PDPõFFXBUFSKVTUDPNFTPVU
£ *ODBTFPGEJöDVMUJFTDBMMUIFNespresso Club.
(despite inserted capsule).
.BDIJOFTXJUDIFTJUTFMGPõ
£ 5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFSNJOVUFTPGJOBDUJWJUZ4FFQBSBHSBQIPOi&OFSHZTBWJOHDPODFQUw
'SPOUMJHIUJTSFE
£ 8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE
/PMJHIU
ESPECIFICACIONES/
SPECIFICATIONS
o7)[8
max
19 bar
_LH
M
11,1 cm
DN
DN
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
CLUB NESPRESSO/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
Para obtener más información, en caso de dificultades o
si desea consejos, llame al Club Nespresso. Encontrará la
información de contacto del Club Nespresso en la carpFUBi#JFOWFOJEPBNespresso” de la caja de su máquina o
en nespresso.com
'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPOJODBTFPGQSPCMFNTPS
simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contact
details of the Nespresso Club can be found in the
A8FMDPNFUPNespresso’ folder in your machine box or at
nespresso.com.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CUESTIONES ECOLÓGICAS/DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
Eliminación de residuos y protección del medio ambiente t4VNÈRVJOBDPOUJFOFNBUFSJBMFTWBMJPTPTRVFQVFEFOSFDVQFSBSTFZSFDJDMBSTF-BTFQBSBDJØOEFMPTNBUFSJBMFTSFTJEVBMFTGBDJMJUBFM
SFDJDMBKFEFWBMJPTBTNBUFSJBTQSJNBT%FKFMBNÈRVJOBFOVOQVOUPEFSFDPHJEB1VFEFPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBFMJNJOBDJØOEFMPTSFTJEVPTBUSBWÏTEFMBTBVUPSJEBEFTMPDBMFT
Disposal and Environmental Protection t:PVSBQQMJBODFDPOUBJOTWBMVBCMFNBUFSJBMTUIBUDBOCFSFDPWFSFEPSSFDZDMFE4FQBSBUJPOPGUIFSFNBJOJOHXBTUFNBUFSJBMTJOUPEJõFSFOUUZQFTGBDJMJUBUFTUIF
SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT-FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOUEFQFOEJOHVQPOZPVSMPDBUJPO:PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT
24
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
En NespressoNBOUFOFNPTFMDPNQSPNJTPEFDPNQSBSFMDBGÏEFNBZPSDBMJEBEDVZPDVMUJWPSFTQFUBFMNFEJPBNCJFOUFZMBTDPNVOJEBEFTBHSÓDPMBT%VSBOUFTFJTB×PTIFNPTUSBCBKBEPDPOKVOUBNFOUF
DPOMB3BJOGPSFTU"MMJBODFEFTBSSPMMBOEPOVFTUSP1SPHSBNB"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5. de NespressoZBIPSBOPTIFNPTDPNQSPNFUJEPBRVFFOFMB×PFMEFOVFTUSPDBGÏQSPWFOHBEFFTUF
1SPHSBNBDFSUJmDBEPQPS3BJOGPSFTU"MMJBODF
)FNPTFMFHJEPFMBMVNJOJPDPNPNBUFSJBMEFFOWBTBEPEFMBTDÈQTVMBTQPSRVFQSPUFHFFMDBGÏZMPTBSPNBTEFMPT(SBOET$SVTEFNespresso. El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder
ninguna de sus cualidades. Ahora estamos implantando un sistema de recuperación de las cápsulas en los principales mercados europeos con el fin de triplicar la capacidad de reciclaje de las cápsulas
VTBEBTIBTUBMPHSBSMMFHBSBMFOFM
NespressoEJTF×BZGBCSJDBNÈRVJOBTJOOPWBEPSBTEFBMUBDBMJEBEZGÈDJMFTEFVTBS"IPSBFTUBNPTJODPSQPSBOEPWFOUBKBTNFEJPBNCJFOUBMFTFOFMEJTF×PEFOVFTUSBTMÓOFBTEFNÈRVJOBTBDUVBMFTZGVUVSBT
8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT'PSZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF
3BJOGPSFTU"MMJBODFEFWFMPQJOHPVSNespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5.$PõFF1SPHSBNBOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOHPGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFE5.,
CZ
8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of
JUTRVBMJUZ8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUPCZ
NespressoJTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWFIJHIQFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ/PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOE
future machine ranges.
GARANTÍA/
WARRANTY
NespressoHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJØOQPSVOQFSJPEPEFEPTB×PTBDPOUBSBQBSUJSEFMBGFDIBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSJPEPNespresso reparará o sustituirá,
TFHÞOTVDSJUFSJPUPEPQSPEVDUPEFGFDUVPTPTJODBSHPTTVQMFNFOUBSJPTQBSBFMQSPQJFUBSJP-PTQSPEVDUPTEFTVTUJUVDJØOPMBTQJF[BTSFQBSBEBTUFOESÈOVOBHBSBOUÓBRVFDVCSJSÈFMQMB[PSFTUBOUFEFMBHBSBOUÓB
inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste
OPSNBM4BMWPFOMBNFEJEBFORVFFTUÏQSFWJTUPQPSMBMFHJTMBDJØOFOWJHPSMPTUÏSNJOPTEFFTUBHBSBOUÓBMJNJUBEBOPFYDMVZFOSFTUSJOHFOOJNPEJmDBOMPTEFSFDIPTMFHBMFTPCMJHBUPSJPTSFMBUJWPTBMBDPNQSBEFM
QSPEVDUPZMFTTPODPNQMFNFOUBSJPT4JDSFFRVFTVQSPEVDUPFTEFGFDUVPTPQØOHBTFFODPOUBDUPDPONespresso para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación.
Por favor, consulte nuestro sitio web www.nespresso.com para conocer mejor el mundo de Nespresso.
5IFNBOVGBDUVSFS%F-POHIJXBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPE%F-POHIJXJMMFJUIFSSFQBJSPSSFQMBDF
BUJUTEJTDSFUJPOBOZEFGFDUJWFQSPEVDUBUOPDIBSHFUPUIFPXOFS3FQMBDFNFOUQSPEVDUTPSSFQBJSFEQBSUTXJMMCFHVBSBOUFFEGPSPOMZUIFVOFYQJSFEQPSUJPOPGUIFPSJHJOBMXBSSBOUZPSTJYNPOUITXIJDIFWFS
is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product
UPZPV*GZPVCFMJFWFZPVSQSPEVDUJTEFGFDUJWFDPOUBDUNespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
25
ES
EN
TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by