Download Descargar Manual Operador Powermax65

Transcript
85
Sistemas de corte por arco de plasma
Manual del operador – 806653
Revisión 1
Registre su nuevo sistema Hypertherm
Para facilitarle la asistencia técnica y de garantía, registre su producto en línea en www.
hypertherm.com/registration. Además, puede recibir actualizaciones de los nuevos
productos Hypertherm y un regalo como muestra de nuestro agradecimiento.
Para su constancia
Número de serie:
______________________________________________________
Fecha de compra:
______________________________________________________
Distribuidor:
______________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Notas de mantenimiento:
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
powermax65
powermax85
Manual del operador
Español / Spanish
Revisión 1 – noviembre de 2010
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
correo electrónico: [email protected]
© 2010 Hypertherm, Inc.
Todos los derechos reservados
Hypertherm y Powermax son marcas comerciales de Hypertherm, Inc.
y pueden estar registradas en Estados Unidos u otros países.
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
[email protected] (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
[email protected] (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
[email protected] (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
65 6841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit A, 5th Floor, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
12/17/09
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350
Parque Renato Maia
CEP 07114-000
Guarulhos, SP Brasil
55 11 2409 2636 Tel
55 11 2408 0462 Fax
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1,
Colonia Olivar de los Padres
Delegación Álvaro Obregón
México, D.F. C.P. 01780
52 55 5681 8109 Tel
52 55 5683 2127 Fax
coMPaTibilidad elecTRoMaGnÉTica (eMc)
introducción
Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento de la norma EN6097410. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse de acuerdo con la información a continuación para alcanzar la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad. En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un entorno industrial.
instalación y uso
El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar.
En otros casos, pudiera implicar construir una pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto en que dejen de ser problemáticas.
evaluación del área
Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación de los posibles problemas Información de cumplimiento powermax65/85 Manual del operador
electromagnéticos en el área circundante. Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los equipos de corte
b. Receptores y transmisores de radio y televisión
c. Computadoras y otros equipos de control
d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores de equipos industriales
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso de marcapasos y aparatos auditivos
f. L os equipos usados para la calibración y medición
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite medidas de protección adicionales
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las demás actividades
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites de las instalaciones.
Métodos para reducir
las emisiones
Red eléctrica
Los equipos de corte deben estar conectados eMc-1i
Septiembre 2010
Tabla
de contenido
coMPaTibilidad
elecTRoMaGnÉTica (eMc)
a la red eléctrica conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones, como el filtrado de la red eléctrica. Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente de energía de corte.
al operador si toca estos componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los cabezales láser). El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos así conectados.
Puesta a tierra de la pieza a cortar
Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos. Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la Mantenimiento de los equipos
pieza a cortar que aumente el riesgo de lesiones de corte
a los usuarios o daños a otros equipos eléctricos. Los equipos de corte deben recibir mantenimiento Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza a cortar deberá ser directa, pero en algunos periódicamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas países que no permiten la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas y sujetas cuando los equipos adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
de corte estén funcionando. Los equipos de corte no se podrán modificar de ninguna manera, Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto excepto como lo prescriben y lo establecen las a tierra por motivos de seguridad. Los cambios instrucciones escritas del fabricante. Por ejemplo, a las configuraciones de tierra solamente deberá la distancia disruptiva de cebado del arco y los autorizarlos una persona competente, capaz dispositivos de estabilización deberán ajustarse de evaluar si los mismos aumentarán el riesgo y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno en del fabricante.
paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC 60974 Arc Welding Equipment: Installation and Use, se ofrece más Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible y colocarse bien próximos, orientación al respecto.
tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.
cables de corte
apantallamiento y blindaje
conexión equipotencial
Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos de la instalación de corte e instalaciones contiguas. No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar aumentarán el riesgo de electrocutamiento ii
eMc-2
Septiembre 2010
El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias. En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado de toda la instalación de corte por plasma.
powermax65/85 Manual del operador
Información de cumplimiento Tabla de contenido
GaRanTÍa
atención
Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier daño o lesión producido por el uso de piezas que no sean originales de Hypertherm no estará cubierto por la garantía y se considerará como un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto. Hypertherm no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del producto en el entorno de su trabajo.
Generalidades
Hypertherm, Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) relacionado con la fuente de energía en el término de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha o sus conductos, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío, y con respecto a los conjuntos elevadores de antorcha en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío y con respecto a los cabezales láser, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío, así como con respecto a los productos de Hypertherm Automation, un (1) año a partir de la fecha de envío, con la excepción del CNC EDGE Pro y el THC ArcGlide, cuyo plazo deberá ser de dos (2) años a partir de la fecha de envío.
powermax65/85 Manual del operador
Información de cumplimiento Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además, Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de otro modo. Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación, el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará o ajustara sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados, al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire, o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad o comercialización o aptitud para un propósito iii
W-1
Septiembre 2010
Tabla
de contenido
GaRanTÍa
determinado, o contra violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.
indemnización por patente
Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender o transar, a su cuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto Hypertherm, por su cuenta
y no en combinación con ningún otro producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero. Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada. iv
W-2
Septiembre 2010
limitación de responsabilidad
Hypertherm no será responsable en ningún
caso ante ninguna persona o entidad de
ningún daño incidental, emergente directo,
indirecto, punitivo o ejemplares (incluido,
entre otros, la pérdida de ganancias) sin
importar que tal responsabilidad
se base en incumplimiento de contrato,
responsabilidad extracontractual,
responsabilidad estricta, incumplimiento
de garantía, incumplimiento de objetivo
esencial o cualquier otro, incluso si se
advirtió de la posibilidad de que ocurrieran
dichos daños.
códigos locales y nacionales
Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.
límite máximo de
responsabilidad
la responsabilidad de Hypertherm, de
haberla, en ningún caso superará el monto
total abonado por los productos que dieron
origen a tal reclamación, ya sea que la
responsabilidad se base en incumplimiento
de contrato, responsabilidad
extracontractual, responsabilidad
estricta, incumplimiento de garantías,
incumplimiento de objetivo esencial
o cualquier otro por cualquier demanda,
powermax65/85 Manual del operador
Información de cumplimiento Tabla de contenido
GaRanTÍa
proceso judicial, pleito o procedimiento
(ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador
o de cualquier otro) que surjan o estén
relacionados con el uso de los productos.
Seguro
Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los montos y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender y mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.
Transferencia de derechos
Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía o de otra manera. powermax65/85 Manual del operador
Información de cumplimiento v
W-3
Septiembre 2010
Tabla
de contenido
GaRanTÍa
vi
W-4
Septiembre 2010
powermax65/85 Manual del operador
Información de cumplimiento Tabla de contenido
Sección 1
Especificaciones
Descripción del sistema.................................................................................................................................... 1-2
Dónde buscar información................................................................................................................................ 1-3
Dimensiones de la fuente de energía............................................................................................................. 1-4
Pesos de los componentes.............................................................................................................................. 1-5
Powermax65: Valores nominales de la fuente de energía......................................................................... 1-6
Powermax85: Valores nominales de la fuente de energía......................................................................... 1-8
H65/H85: Dimensiones de la antorcha manual de 75°.......................................................................... 1-10
H65/H85: Dimensiones de la antorcha manual de 15°.......................................................................... 1-10
M65/M85: Dimensiones de la antorcha mecanizada de longitud total...............................................1-11
M65/M85: Dimensiones de la mini antorcha mecanizada......................................................................1-11
Powermax65: Especificaciones de corte....................................................................................................1-12
Powermax85: Especificaciones de corte....................................................................................................1-13
Símbolos y marcas...........................................................................................................................................1-14
Símbolos IEC.....................................................................................................................................................1-15
Sección 2
Configuración de la fuente de energía
Desempacar los sistemas Powermax65 o Powermax85........................................................................... 2-2
Reclamaciones.......................................................................................................................................... 2-2
Contenido.................................................................................................................................................. 2-3
Ubicación de la fuente de energía.................................................................................................................. 2-4
Preparación de la energía eléctrica................................................................................................................ 2-4
Instalación de un disyuntor de línea..................................................................................................... 2-5
Requisitos para la conexión a tierra..................................................................................................... 2-5
Conexión de energía del sistema Powermax65........................................................................................... 2-6
Cable de alimentación monofásico (no sirve para el modelo CE)...........................................................2-7
Cable de alimentación trifásico — instalación del enchufe.......................................................................2-7
powermax65/85 Manual del operador
vii
Tabla de contenido
Conexión de energía del sistema Powermax85........................................................................................... 2-8
Cable de alimentación monofásico (no sirve para el modelo CE).......................................................... 2-9
Instalación del cable de alimentación monofásico......................................................................... 2-10
Cable de alimentación trifásico — instalación del enchufe....................................................................2-11
Recomendaciones del cable alargador.......................................................................................................2-11
Especificaciones del cable alargador................................................................................................2-12
Recomendaciones del generador de energía..................................................................................2-13
Preparación de la alimentación de gas........................................................................................................2-14
Filtración de gas adicional....................................................................................................................2-14
Conexión de la alimentación de gas..................................................................................................2-15
Sección 3
Configuración de la antorcha
Introducción......................................................................................................................................................... 3-3
Duración de los consumibles........................................................................................................................... 3-3
Configuración de la antorcha manual............................................................................................................ 3-4
Seleccionar los consumibles de la antorcha manual....................................................................... 3-5
Consumibles de antorcha manual........................................................................................................ 3-6
Instalar los consumibles de la antorcha manual.................................................................................3-7
Configuración de la antorcha mecanizada.................................................................................................... 3-8
Convertir una antorcha M65/M85 en una M65m/M85m............................................................... 3-9
Montaje de la antorcha..........................................................................................................................3-11
Seleccionar los consumibles de la antorcha mecanizada............................................................3-14
Consumibles de antorchas mecanizadas.........................................................................................3-14
Instalar los consumibles de la antorcha mecanizada.....................................................................3-17
Alineación de la antorcha.....................................................................................................................3-17
Conexión de un interruptor opcional de arranque remoto............................................................3-18
Conexión de un cable opcional de interfaz de máquina................................................................3-19
Conectar los cables y mangueras de la antorcha.....................................................................................3-24
viii
powermax65/85 Manual del operador
Tabla de contenido
Utilizar las tablas de corte...............................................................................................................................3-25
Compensación del ancho estimado de sangría..............................................................................3-26
Consumibles con protección – 85 A................................................................................................3-28
Consumibles con protección – 65 A................................................................................................3-32
Consumibles con protección – 45 A................................................................................................3-36
Consumibles FineCut®.........................................................................................................................3-40
Consumibles sin protección – 85 A..................................................................................................3-43
Consumibles sin protección – 65 A..................................................................................................3-47
Consumibles sin protección – 45 A..................................................................................................3-51
Sección 4
Operación
Controles e indicadores.................................................................................................................................... 4-3
Controles traseros.................................................................................................................................... 4-3
Controles delanteros e indicadores luminosos................................................................................. 4-3
Pantalla de estado................................................................................................................................... 4-6
Operar los sistemas Powermax65 o Powermax85..................................................................................... 4-9
Conectar la energía eléctrica, la alimentación de gas y los cables y mangueras de la antorcha......................................................................................................................................... 4-9
Fijar el cable de masa a la fuente de energía.................................................................................. 4-10
Sujetar la pinza de masa a la pieza a cortar.....................................................................................4-11
Poner ON (encendido) el sistema......................................................................................................4-12
Ajustar el interruptor de modo de operación...................................................................................4-12
Comprobar los indicadores.................................................................................................................4-13
Ajustar manualmente la presión del gas...........................................................................................4-13
Ajustar la corriente (amperaje)............................................................................................................4-14
Comprender las limitaciones del ciclo de trabajo...........................................................................4-15
Utilizar la antorcha manual..............................................................................................................................4-16
Funcionamiento del gatillo de seguridad..........................................................................................4-16
Consejos para el corte con la antorcha manual..............................................................................4-17
Arrancar un corte desde el borde de la pieza a cortar..................................................................4-18
Perforar una pieza a cortar...................................................................................................................4-19
Ranurar una pieza a cortar...................................................................................................................4-20
Fallas comunes del corte manual.......................................................................................................4-23
powermax65/85 Manual del operador
ix
Tabla de contenido
Uso de la antorcha mecanizada....................................................................................................................4-24
Asegurar que la antorcha y la mesa se instalen correctamente..................................................4-24
Entender y optimizar la calidad de corte...........................................................................................4-24
Perforación de una pieza a cortar con la antorcha mecanizada..................................................4-26
Fallas comunes del corte mecanizado..............................................................................................4-27
Sección 5
Mantenimiento y reparación
Llevar a cabo el mantenimiento de rutina...................................................................................................... 5-2
Inspección de consumibles.............................................................................................................................. 5-3
Localización de problemas básicos................................................................................................................ 5-4
Códigos de fallas y soluciones........................................................................................................................ 5-6
Reemplazar el elemento filtrante del gas..................................................................................................... 5-10
Sección 6
Piezas
Piezas de la fuente de energía......................................................................................................................... 6-2
Piezas de repuesto para antorcha manual H65/H85................................................................................. 6-6
Piezas de repuesto para antorcha manual H65s/H85s............................................................................ 6-8
Consumibles de antorcha manual...................................................................................................... 6-10
Piezas de repuesto para antorcha mecanizada M65/M85.....................................................................6-11
Piezas de repuesto de antorcha mecanizada M65m/M85m..................................................................6-13
Consumibles de antorchas mecanizadas.........................................................................................6-15
Accesorios..........................................................................................................................................................6-17
Etiquetas Powermax65/85.............................................................................................................................6-18
x
powermax65/85 Manual del operador
Sección 1
Especificaciones
En esta sección:
Descripción del sistema.................................................................................................................................... 1-2
Dónde buscar información................................................................................................................................ 1-3
Dimensiones de la fuente de energía............................................................................................................. 1-4
Pesos de los componentes.............................................................................................................................. 1-5
Powermax65: Valores nominales de la fuente de energía......................................................................... 1-6
Powermax85: Valores nominales de la fuente de energía......................................................................... 1-8
H65/H85: Dimensiones de la antorcha manual de 75°.......................................................................... 1-10
H65/H85: Dimensiones de la antorcha manual de 15°.......................................................................... 1-10
M65/M85: Dimensiones de la antorcha mecanizada de longitud total...............................................1-11
M65/M85: Dimensiones de la mini antorcha mecanizada......................................................................1-11
Powermax65: Especificaciones de corte....................................................................................................1-12
Powermax85: Especificaciones de corte....................................................................................................1-13
Símbolos y marcas...........................................................................................................................................1-14
Símbolos IEC.....................................................................................................................................................1-15
powermax65/85 Manual del operador
1-1
Especificaciones
Descripción del sistema
Powermax65 y Powermax85 son sistemas de corte por plasma sumamente portátiles, de 65 y 85 amperios, que se utilizan para cortes manuales y mecanizados, adecuados para una amplia gama de aplicaciones. Los sistemas Powermax utilizan aire o nitrógeno para cortar
metales conductores de la electricidad, como acero al carbono, acero inoxidable o aluminio. La tecnología Smart Sense™ ajusta automáticamente la presión del gas de acuerdo con el modo
de corte y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha, para lograr un corte óptimo.
El sistema Powermax65 puede cortar espesores de hasta 25 mm (1 pulg.) con una antorcha
manual y perforar espesores de hasta 16 mm (5/8 pulg.). El sistema Powermax85 puede cortar
espesores de hasta 32 mm (1 1/4 pulg.) y perforar espesores de hasta 19 mm (3/4 pulg.). Para
cambiar rápidamente la antorcha, FastConnect™ permite conectar la antorcha a la fuente de
energía con un simple botón pulsador.
El sistema Powermax manual típico incluye una antorcha manual Duramax™ de la serie H65 o H85, con un juego completo de los consumibles necesarios para el corte (escudo frontal,
capuchón de retención, boquilla, electrodo, anillo distribuidor), una caja de consumibles
(conteniendo 2 electrodos de repuesto, 2 boquillas de repuesto, 1 boquilla de ranurado y 1 escudo frontal para ranurado) y un cable de masa. Los materiales de referencia incluyen: el manual del operador, la tarjeta de instalación rápida, la tarjeta de registro, el DVD de configuración y el manual de seguridad.
El sistema Powermax mecanizado típico incluye una antorcha manual Duramax™ de la serie
H65 o H85, con un juego completo de los consumibles necesarios para el corte (escudo
frontal, capuchón de retención, boquilla, electrodo, anillo distribuidor), una caja de consumibles
(conteniendo 2 electrodos de repuesto y 2 boquillas de repuesto), un cable de masa y un
interruptor de arranque remoto. Los materiales de referencia incluyen: el manual del operador, la tarjeta de instalación rápida, la tarjeta de registro, el DVD de configuración y el manual de seguridad.
Puede hacer un pedido de otros estilos de antorcha, consumibles y accesorios adicionales –
como la guía de corte por plasma – a cualquier distribuidor de Hypertherm. Consulte la Sección 6,
Piezas, para ver la lista de piezas opcionales y de repuesto.
Las fuentes de energía de los sistemas Powermax65 y Powermax85 se envían sin enchufe en el cable de alimentación. Para más información, vea la Sección 2, Configuración de la fuente
de energía.
1-2
powermax65/85 Manual del operador
Especificaciones
Dónde buscar información
Las especificaciones del sistema, como el tamaño, el peso, las especificaciones eléctricas
detalladas y las velocidades de corte, figuran en esta sección. Para obtener más información
acerca de:
•
Requisitos de configuración, entre ellos los de energía, puesta a tierra, configuraciones de los cables de alimentación, los del cable alargador y las recomendaciones del
generador, consulte la Sección 2, Configuración de la fuente de energía.
•
Consumibles de antorcha manual y mecanizada, tablas de corte e información de
configuración de la antorcha, consulte la Sección 3, Configuración de la antorcha.
•
Información acerca de los controles e indicadores luminosos (LED), los pasos para el funcionamiento del sistema y consejos para mejorar la calidad de corte, consulte la Sección 4, Operación.
•
Mantenimiento de rutina y reparación, consulte la Sección 5, Mantenimiento y reparación.
•
Números de piezas e información para pedidos de accesorios, consumibles y piezas de repuesto, consulte la Sección 6, Piezas.
powermax65/85 Manual del operador
1-3
Especificaciones
Dimensiones de la fuente de energía
432 mm
483 mm
1-4
234 mm
powermax65/85 Manual del operador
Especificaciones
Pesos de los componentes
Fuente de energía
65 A CSA
65 A CE
85 A CSA
85 A CE
kg
kg
kg
kg
24,5
21,3
27,2
22,8
65/85 A
kg
Antorcha manual de 7,6 m
3,1
Antorcha manual de 15 m
5,5
Antorcha manual de 23 m
8,0
Antorcha mecanizada de 7,6 m
3,4
Antorcha mecanizada de 15 m
6,0
Antorcha mecanizada de 23 m
8,5
65 A
85 A
kg
kg
Cable de masa de 7,6 m
1,3
3,1
Cable de masa de 15 m
2,3
3,4
Cable de masa de 23 m
3,1
4,8
powermax65/85 Manual del operador
1-5
Especificaciones
Powermax65: Valores nominales de la fuente de energía
Voltaje en circuito abierto nominal (U0)
CSA, 1-F, 3-F CE, 3-F
CSA 296 VCD CE 270 VCD
Salida característica1
Descendente
Corriente de salida nominal (I2)
20 – 65 A
Voltaje de salida nominal (U2)
139 VCD
Ciclo de trabajo a 40 °C (Consulte la placa de datos en la
fuente de energía para informarse más
sobre el ciclo de trabajo).
CSA CE Temperatura de funcionamiento
-10° a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
-25° a 55 °C
Factor de potencia 200 a 480 V CSA, 1-F 200 a 600 V CSA, 3-F 380/400 V CE, 3-F
0,99 – 0,97 0,94 – 0,73 0,94
50% a 65 A, 230 – 600 V, 1/3-F 40% a 65 A, 200 – 208 V, 1/3-F 100% a 46 A, 230 – 600 V, 1/3-F 50% a 65 A, 380/400 V, 3-F 100% a 46 A, 380/400 V, 3-F
Rsce – Relación de cortocircuito (solo los modelos CE)
U1 – valor eficaz
voltios CA, 3-F
Rsce
400 VCA
225,7
Clasificación EMC CISPR 11 (solo los modelos CE)4
Clase A
Voltaje de entrada (U1)/corriente de
entrada (I1) a salida nominal (U2 MAX,
I2 MAX) (Consulte la Sección 2
Configuración de la fuente de energía
para informarse más).
200/208/240/480 V, 1-F, 50/60 Hz 52/50/44/22 A 200/208/240/480/600 V, 3-F, 50/60 Hz 32/31/27/13/13 A 380/400 V, 3-F, 50/60 Hz 15,5/15 A
Tipo de gas
CSA CE2,3
Aire
Nitrógeno
Calidad del gas
Limpio, seco, libre de aceite, 99,95% puro
según la norma ISO 8573-1
Clase 1.2.2
Presión / rango de flujo de entrada de gas recomendados
Corte: 190 ls/min a 5,9 bar
Ranurado: 210 ls/min a 4,8 bar
1-6
powermax65/85 Manual del operador
Especificaciones
1
Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de entrada.
2 El
equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea
mayor o igual a 2035 kVA en el punto de interfaz entre la fuente del usuario y el sistema público.
Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo garantizar, mediante la consulta al
operador de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté conectado solamente a una alimentación con una potencia de cortocircuito Ssc superior o igual a 2035 kVA.
3 El
equipo cumple la norma IEC 61000-3-11 siempre que la impedancia de alimentación,
Zmax, sea 0,201 o inferior. Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo garantizar,
mediante la consulta al operador de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté
conectado solamente a una alimentación con una impedancia de 0,201 o inferior.
4 ADVERTENCIA:
Este equipo clase A no está hecho para usarse en ubicaciones residenciales
donde la energía eléctrica se suministra por medio del sistema público de alimentación
eléctrica de bajo voltaje. Es posible que haya dificultades para asegurar la compatibilidad
electromagnética en dichas ubicaciones debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
powermax65/85 Manual del operador
1-7
Especificaciones
Powermax85: Valores nominales de la fuente de energía
Voltaje en circuito abierto nominal (U0)
CSA, 1-F, 3-F CE, 3-F
CSA 305 VCD CE 270 VCD
Salida característica1
Descendente
Corriente de salida nominal (I2)
25 – 85 A
Voltaje de salida nominal (U2)
143 VCD
Ciclo de trabajo a 40 °C (Consulte la placa de datos en la
fuente de energía para informarse más
sobre el ciclo de trabajo).
CSA CE Temperatura de funcionamiento
-10° a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
-25° a 55 °C
Factor de potencia 200 a 480 V CSA, 1-F 200 a 600 V CSA, 3-F 380/400 V CE, 3-F
0,99 – 0,96 0,94 – 0,76 0,94
Rsce – Relación de cortocircuito (solo los modelos CE)
60% a 85 A, 230 – 600 V, 3-F 60% a 85 A, 480 V, 1-F 50% a 85 A, 240 V, 1-F 50% a 85 A 200 – 208 V, 3-F 40% a 85 A 200 – 208 V, 1-F 100% a 66 A, 230 – 600 V, 1/3-F 60% a 85 A, 380/400 V, 3-F 100% a 66 A, 380/400 V, 3-F
U1 – valor eficaz
voltios CA, 3-F
Rsce
400 VCA
225,7
Clasificación EMC CISPR 11 (solo los modelos CE)4
Clase A
Voltaje de entrada (U1)/corriente de
entrada (I1) a salida nominal (U2 MAX,
I2 MAX) (Consulte la Sección 2
Configuración de la fuente de energía
para informarse más).
200/208/240/480 V, 1-F, 50/60 Hz 70/68/58/29 A 200/208/240/480/600 V, 3-F, 50/60 Hz 42/40/35/18/17 A 380/400 V, 3-F, 50/60 Hz 20,5/19,5 A
Tipo de gas
CSA CE2,3
Aire
Nitrógeno
Calidad del gas
Limpio, seco, libre de aceite, 99,95% puro
según la norma ISO 8573-1 Clase 1.2.2
Presión / rango de flujo de entrada de gas recomendados
Corte: 190 ls/min a 5,9 bar
Ranurado: 210 ls/min a 4,8 bar
1-8
powermax65/85 Manual del operador
Especificaciones
1
Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de entrada.
2 El
equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea
mayor o igual a 2035 kVA en el punto de interfaz entre la fuente del usuario y el sistema público.
Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo garantizar, mediante la consulta al
operador de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté conectado solamente a una alimentación con una potencia de cortocircuito Ssc superior o igual a 2035 kVA.
3 El
equipo cumple la norma IEC 61000-3-11 siempre que la impedancia de alimentación,
Zmax, sea 0,201 o inferior. Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo garantizar,
mediante la consulta al operador de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté
conectado solamente a una alimentación con una impedancia de 0,201 o inferior.
4 ADVERTENCIA:
Este equipo clase A no está hecho para usarse en ubicaciones residenciales
donde la energía eléctrica se suministra por medio del sistema público de alimentación
eléctrica de bajo voltaje. Es posible que haya dificultades para asegurar la compatibilidad
electromagnética en dichas ubicaciones debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
powermax65/85 Manual del operador
1-9
Especificaciones
H65/H85: Dimensiones de la antorcha manual de 75°
252 mm
75° de ángulo
66 mm
98 mm
25 mm
H65/H85: Dimensiones de la antorcha manual de 15°
259 mm
47 mm­
15° de ángulo
66 mm
25 mm
1-10
powermax65/85 Manual del operador
Especificaciones
M65/M85: Dimensiones de la antorcha mecanizada
de longitud total
396 mm
35 mm
25 mm
206 mm
36 mm dimensión
externa, 33 mm
laterales planos
313 mm
M65/M85: Dimensiones de la mini antorcha mecanizada
168 mm
25 mm
35 mm
84 mm
powermax65/85 Manual del operador
36 mm dimensión
externa, 33 mm
laterales planos
1-11
Especificaciones
Powermax65: Especificaciones de corte
Capacidad de corte manual (espesor del material)
Capacidad de corte recomendada a 500 mm/min (20 ppm)*
19 mm (3/4 pulg.)
Capacidad de corte recomendada a 250 mm/min (10 ppm)
25 mm (1 pulg.)
Capacidad de separación a 125 mm/min (5 ppm)
32 mm (1-1/4 pulg.)
Capacidad de perforación (espesor del material)
Capacidad de perforación para corte manual o mecanizado
con control de altura de la antorcha
16 mm (5/8 pulg.)
Capacidad de perforación para corte mecanizado sin control
de altura de la antorcha
12 mm (1/2 pulg.)
Velocidad de corte máxima** (acero al carbono)
6 mm (1/4 pulg.)
4000 mm/min (145 ppm)
12 mm (1/2 pulg.)
1400 mm/min (50 ppm)
19 mm (3/4 pulg.)
600 mm/min (24 ppm)
25 mm (1 pulg.)
320 mm/min (12 ppm)
Capacidad de ranurado
Tasa de remoción de metal en acero al carbono
4,8 kg/h
Pesos de las antorchas de la serie Duramax (consultar 1-5 Pesos de los componentes)
Información del ciclo de trabajo y voltaje (consultar 1-6 Powermax65: Valores nominales
de la fuente de energía)
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las
velocidades que hay que alcanzar para ese espesor.
** Estas velocidades de corte máximas son los resultados de las pruebas de laboratorio hechas
por Hypertherm. Las velocidades de corte reales pueden variar según las diferentes aplicaciones
de corte.
1-12
powermax65/85 Manual del operador
Especificaciones
Powermax85: Especificaciones de corte
Capacidad de corte manual (espesor del material)
Capacidad de corte recomendada a 500 mm/min (20 ppm)*
25 mm (1 pulg.)
Capacidad de corte recomendada a 250 mm/min (10 ppm)*
32 mm (1-1/4 pulg.)
Capacidad de separación a 125 mm/min (5 ppm)*
38 mm (1-1/2 pulg)
Capacidad de perforación (espesor del material)
Capacidad de perforación para corte manual o mecanizado
con control de altura de la antorcha
19 mm (3/4 pulg.)
Capacidad de perforación para corte mecanizado sin
control de altura de la antorcha
16 mm (5/8 pulg.)
Velocidad de corte máxima** (acero al carbono)
6 mm (1/4 pulg.)
5500 mm/min (200 ppm)
12 mm (1/2 pulg.)
2000 mm/min (70 ppm)
19 mm (3/4 pulg.)
900 mm/min (36 ppm)
25 mm (1 pulg.)
550 mm/min (21 ppm)
32 mm (1 1/4 pulg.)
330 mm/min (13 ppm)
Capacidad de ranurado
Tasa de remoción de metal en acero al carbono
8,8 kg/h
Pesos de las antorchas de la serie Duramax (consultar 1-5 Pesos de los componentes)
Información del ciclo de trabajo y voltaje (consultar 1-8 Powermax85: Valores nominales
de la fuente de energía)
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las
velocidades que hay que alcanzar para ese espesor.
** Estas velocidades de corte máximas son los resultados de las pruebas de laboratorio hechas
por Hypertherm. Las velocidades de corte reales pueden variar según las diferentes aplicaciones
de corte.
powermax65/85 Manual del operador
1-13
Especificaciones
Símbolos y marcas
Su producto Hypertherm puede contener alguna de las siguientes marcas en la placa de datos o cerca de ella. Debido a las diferencias y los conflictos con las regulaciones nacionales, no todas
las marcas se aplican a todas las versiones de un producto.
Marca símbolo S
La marca símbolo S indica que la fuente de energía y la antorcha son aptas para operaciones
llevadas a cabo en entornos en los que existe un alto peligro de descargas eléctricas, de acuerdo
con la norma IEC 60974-1.
Marca CSA
Los productos de Hypertherm que tienen la marca CSA cumplen con los reglamentos de seguridad
de los productos de Estados Unidos y Canadá. Estos productos han sido evaluados, probados y certificados por CSA-International. De manera alternativa, es posible que el producto tenga una
marca colocada por otro Laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional (NRTL, por sus siglas
en inglés) autorizado en Estados Unidos y en Canadá, por ejemplo, Underwriters Laboratories,
Incorporated (UL) o TÜV.
Marca CE
La marca CE indica la declaración de cumplimiento del fabricante con las normas y las directivas
europeas aplicables. Solo se considerarán probadas para cumplimiento con las Directivas europeas
de baja tensión y con las Directivas europeas de compatibilidad electromagnética (EMC) aquellas
versiones de los productos Hypertherm que tengan la marca CE colocada sobre la placa de datos o cerca de ésta. Aquellos filtros de EMC que deban cumplir con las Directivas europeas de EMC se han incorporado a las versiones de los productos con la marca CE.
Marca GOST-R
Las versiones CE de los productos de Hypertherm que incluyen una marca de conformidad
GOST-R cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad del producto para exportación a la Federación Rusa.
Marca c-Tick
L as versiones CE de los productos de Hypertherm que incluyen una marca c-Tick cumplen las regulaciones de EMC para la venta del producto en Australia y Nueva Zelanda.
Marca CCC
La marca China Compulsory Certification (CCC) indica que se ha evaluado el producto y que éste
cumple las regulaciones de seguridad del producto requeridas para su venta en China.
1-14
powermax65/85 Manual del operador
Especificaciones
Símbolos IEC
Es posible que los siguientes símbolos aparezcan en la placa de datos de la fuente de energía, las
etiquetas de control, los interruptores, los indicadores luminosos y la pantalla de cristal líquido (LCD).
l
Corriente continua (CC)
O
Corriente alterna (CA)
Corte mediante antorcha
de plasma
1~ f 1
La energía está ON
(encendida)
La energía está OFF
(apagada)
Una fuente de energía
basada en inversor,
monofásica o trifásica
f2
Corte de planchas
de metal
Curva voltios/amperios, característica “descendente”
Corte de metal
expandido
La energía está ON
(encendida) (indicador
luminoso)
AC
Ranurado
Falla del sistema (indicador luminoso)
Conexión de la potencia
de entrada (CA)
Falla de presión de entrada
de gas (pantalla de cristal
líquido)
El terminal para el
conductor (tierra)
protector externo
Consumibles faltantes o flojos (pantalla de cristal
líquido)
La fuente de energía está fuera del rango de temperatura (pantalla de cristal líquido)
powermax65/85 Manual del operador
1-15
Especificaciones
1-16
powermax65/85 Manual del operador
Sección 2
Configuración de la fuente de energía
En esta sección:
Desempacar los sistemas Powermax65 o Powermax85........................................................................... 2-2
Reclamaciones.......................................................................................................................................... 2-2
Contenido.................................................................................................................................................. 2-3
Ubicación de la fuente de energía.................................................................................................................. 2-4
Preparación de la energía eléctrica................................................................................................................ 2-4
Instalación de un disyuntor de línea..................................................................................................... 2-5
Requisitos para la conexión a tierra..................................................................................................... 2-5
Conexión de energía del sistema Powermax65........................................................................................... 2-6
Cable de alimentación monofásico (no sirve para el modelo CE)...........................................................2-7
Cable de alimentación trifásico — instalación del enchufe.......................................................................2-7
Conexión de energía del sistema Powermax85........................................................................................... 2-8
Cable de alimentación monofásico (no sirve para el modelo CE).......................................................... 2-9
Instalación del cable de alimentación monofásico......................................................................... 2-10
Cable de alimentación trifásico — instalación del enchufe....................................................................2-11
Recomendaciones del cable alargador.......................................................................................................2-11
Especificaciones del cable alargador................................................................................................2-12
Recomendaciones del generador de energía..................................................................................2-13
Preparación de la alimentación de gas........................................................................................................2-14
Filtración de gas adicional....................................................................................................................2-14
Conexión de la alimentación de gas..................................................................................................2-15
powermax65/85 Manual del operador
2-1
Configuración de la fuente de energía
Desempacar los sistemas Powermax65 o Powermax85
1. Verifique que todos los elementos de su pedido hayan llegado en buenas condiciones.
Comuníquese con su distribuidor si hay piezas dañadas o si falta alguna.
2. Revise la fuente de energía en busca de daños que puedan haberse producido durante el
envío. Si hay evidencia de daños, refiérase a la sección “Reclamaciones” a continuación.
Todas las comunicaciones relacionadas con este equipo deben incluir el número de modelo y el número de serie ubicados en la parte de atrás de la fuente de energía.
3. Antes de instalar y poner en funcionamiento este sistema Hypertherm, lea la información
importante de seguridad que aparece en el Manual de Seguridad y Cumplimiento aparte
incluido en su sistema.
Reclamaciones
•
Reclamaciones por daños durante el envío – Si su unidad se dañó en el envío, debe
presentar una reclamación a la empresa de transporte. Hypertherm le proporcionará una
copia del conocimiento de embarque cuando la solicite. Si necesita más asistencia, llame
a la oficina de Hypertherm más cercana incluida en el frente de este manual.
•
Reclamaciones por productos defectuosos o faltantes – Comuníquese con su
distribuidor de Hypertherm si hay piezas defectuosas o si falta alguna. Si necesita más
asistencia, llame a la oficina de Hypertherm más cercana incluida en el frente de este
manual.
2-2
powermax65/85 Manual del operador
Configuración de la fuente de energía
Contenido
Compare los elementos que vienen en la caja con la ilustración.
Manual del operador
Tarjeta de conexión rápida
Tarjeta de registro
DVD de configuración
O
Manual de seguridad
Interruptor de arranque remoto
(opcional)
powermax65/85 Manual del operador
Caja con consumibles
adicionales (ubicada
junto al filtro de aire)
2-3
Configuración de la fuente de energía
Ubicación de la fuente de energía
Ubique la fuente de energía cerca de un receptáculo adecuado de alimentación para su
instalación: de 200–480 voltios (fuentes monofásicas CSA), de 200–600 voltios (fuentes
trifásicas CSA) o de 380/400 voltios (fuentes trifásicas CE). La fuente de energía tiene un cable de alimentación de 3 m de largo. Deje al menos 0,25 m de espacio alrededor de la fuente de energía para que la ventilación sea adecuada.
La fuente de energía no sirve para usarse bajo lluvia o nieve.
Para evitar que se caiga, no coloque la fuente de energía sobre una inclinación mayor de 10 grados.
Preparación de la energía eléctrica
Los valores nominales de corriente de entrada de Hypertherm (referenciados como HYP en la placa de datos) se usan para determinar el tamaño de los conductores con vista a la conexión
de energía y las instrucciones de instalación. El valor nominal HYP se determina bajo las máximas
condiciones normales de funcionamiento y, a los fines de instalación, se deberá usar el mayor valor de corriente de entrada HYP.
El voltaje de salida máximo variará según el voltaje de entrada y el amperaje del circuito. Dado
que el consumo de corriente varía durante el arranque, se recomiendan los fusibles de fusión
lenta, como se muestra en los siguientes cuadros. Los fusibles de fusión lenta pueden soportar
corrientes hasta 10 veces mayores que el valor nominal durante períodos cortos.
Precaución:Proteja el circuito con fusibles de fusión lenta que tengan
el tamaño adecuado y con un disyuntor de línea.
2-4
powermax65/85 Manual del operador
Configuración de la fuente de energía
Instalación de un disyuntor de línea
Utilice un disyuntor de línea para cada fuente de energía de manera que el operador pueda cortar
el suministro de energía entrante rápidamente en caso de que ocurra una emergencia. Ubique el
disyuntor de manera que el operador pueda alcanzarlo con facilidad. Un electricista certificado
debe hacer la instalación conforme a los códigos nacionales o locales correspondientes. El nivel
de interrupción del disyuntor debe ser igual o superior a la corriente nominal continua de los
fusibles. Además, el disyuntor debe:
•
Aislar los equipos eléctricos y desconectar todos los conductores con corriente del voltaje
de alimentación cuando esté en la posición “OFF” (apagado).
•
Tener las posiciones “OFF” (apagado) y “ON” (encendido) marcadas claramente con las
letras “O” (OFF) e “l” (ON).
•
Tener una manija de accionamiento externa que pueda bloquearse en la posición “OFF”
(apagado).
•
Incluir un mecanismo eléctrico que sirva como parada de emergencia.
•
Tener instalados los fusibles de fusión lenta adecuados. Consultar los tamaños de fusibles
recomendados en 2-6 Conexión de energía del sistema Powermax65 o 2-8 Conexión de
energía del sistema Powermax85.
Requisitos para la conexión a tierra
Para garantizar la seguridad del personal, el funcionamiento adecuado y para reducir la interferencia electromagnética (EMI), la fuente de energía debe estar correctamente conectada a tierra.
•
La fuente de energía debe estar conectada a tierra mediante el cable de alimentación
según los códigos de electricidad nacionales y locales.
•
El servicio monofásico debe ser de tres alambres con un cable verde o verde/amarillo para
la conexión a tierra de protección y debe cumplir con los requisitos locales y nacionales.
No utilice un servicio de 2 alambres.
•
El servicio trifásico debe ser de 4 alambres con un cable verde o verde/amarillo para la conexión a tierra de protección y debe cumplir con los requisitos locales y nacionales.
•
Para informarse más sobre la conexión a tierra, consulte el Manual de Seguridad
y Cumplimiento aparte que viene con su sistema.
powermax65/85 Manual del operador
2-5
Configuración de la fuente de energía
Conexión de energía del sistema Powermax65
El modelo CSA Powermax65 es una fuente de energía universal que puede configurarse a sí misma
para funcionar con voltajes de 200 a 600 voltios de CA monofásica y trifásica. El modelo CE es solo
de corriente trifásica, de 380/400 voltios. La salida nominal es 25 – 65 A, 139 VCD.
Modelo CSA
Monofásico
Trifásico
Voltaje de entrada
200-208
230-240
480
200-208
230-240
400
480
600
Corriente de
entrada a salida de 9,0 kW
52
44
22
32
27
15
13
13
Corriente de
entrada durante
extensión de arco
74
74
38
45
45
27
23
23
Fusible (de fusión
lenta)
80
80
40
50
50
30
25
25
Modelo CE
Trifásico
Voltaje de entrada
380/400
Corriente de
entrada a salida de 9,0 kW
15,5/15
Corriente de
entrada durante
extensión de arco
27
Fusible (de fusión
lenta)
30
2-6
powermax65/85 Manual del operador
Configuración de la fuente de energía
Cable de alimentación monofásico (no sirve para el modelo CE)
Para conectar su sistema Powermax65 a la energía monofásica, necesitará instalar un cable
de alimentación correcto. Consulte las instrucciones en 2-10 Instalación del cable de alimentación
monofásico.
Precaución:Al usar la fuente de energía Powermax65 modelo CSA
con una fuente de energía monofásica (el modelo CE es
trifásico solamente), reemplace el cable de alimentación
suministrado por otro de 10 mm2, de 3 alambres. Debe ser
un electricista certificado el que conecte el cable
de alimentación.
Cable de alimentación trifásico — instalación del enchufe
Las fuentes de energía Powermax65 de los modelos CSA se envían con un cable de alimentación
de 10 mm2 de 4 alambres. Los modelos CE vienen con un cable de alimentación HAR de
2,5 mm2, de 4 alambres. Para conectar el sistema Powermax65, utilice un enchufe que cumpla
los códigos de electricidad nacionales y locales. Debe ser un electricista certificado el que
conecte el enchufe al cable de alimentación.
El procedimiento es similar al que se muestra en la sección 2-10 Instalación del cable de alimentación
monofásico. La figura a continuación muestra el cable adicional conectado a L3.
L1
L2
powermax65/85 Manual del operador
L3
2-7
Configuración de la fuente de energía
Conexión de energía del sistema Powermax85
El modelo CSA Powermax85 es una fuente de energía universal que puede configurarse a sí
misma para funcionar con voltajes de 200 a 600 voltios de CA monofásica y trifásica. El modelo
CE es solo de corriente trifásica, de 380/400 voltios. La salida nominal es 25 – 85 A, 143 VCD.
Modelo CSA
Monofásico
Trifásico
Voltaje de entrada
200-208
230-240
480
200-208
230-240
400
480
600
Corriente de
entrada a salida de 12,2 kW
70
60
29
42
36
21
18
17
Corriente de
entrada durante
extensión de arco
98
98
50
60
60
38
31
30
Fusible (de fusión
lenta)
100
100
50
60
60
40
30
30
Modelo CE
Trifásico
Voltaje de entrada
380/400
Corriente de
entrada a salida de 12,2 kW
20,5/20
Corriente de
entrada durante
extensión de arco
38
Fusible (de fusión
lenta)
40
2-8
powermax65/85 Manual del operador
Configuración de la fuente de energía
Cable de alimentación monofásico (no sirve para el modelo CE)
Para conectar su sistema Powermax85 a la energía monofásica, necesitará instalar un cable
de alimentación correcto. Consulte las instrucciones en 2-10 Instalación del cable de alimentación
monofásico.
Precaución:Al usar la fuente de energía Powermax85 modelo CSA
con una fuente de energía monofásica (el modelo CE es
trifásico solamente), reemplace el cable de alimentación
suministrado por otro de 16 mm2, de 3 alambres. Debe
ser un electricista certificado el que conecte el cable
de alimentación.
powermax65/85 Manual del operador
2-9
Configuración de la fuente de energía
Instalación del cable de alimentación monofásico
Pele y prepare los cables de alimentación como se muestra abajo.
368 mm
Tierra
L1
L2
#10
152 mm
Pase el conducto a través
del pasacables y apriételo
L1
L2
Interruptor de energía
Tornillo de tierra
2-10
powermax65/85 Manual del operador
Configuración de la fuente de energía
Cable de alimentación trifásico — instalación del enchufe
Las fuentes de energía Powermax85 de los modelos CSA se envían con un cable de alimentación
de 10 mm2 de 4 alambres. Los modelos CE vienen con un cable de alimentación HAR de 4 mm2,
de 4 alambres. Para conectar el sistema Powermax85, utilice un enchufe que cumpla los códigos
de electricidad nacionales y locales. Debe ser un electricista certificado el que conecte el enchufe
al cable de alimentación.
El procedimiento es similar al que se muestra en la sección 2-10 Instalación del cable de alimentación
monofásico. La figura a continuación muestra el cable adicional conectado a L3.
L1
L2
L3
Recomendaciones del cable alargador
Todos los cables alargadores deben tener el tamaño de alambre adecuado para la longitud del
cable y el voltaje del sistema. Utilice un cable que cumpla con los códigos locales y nacionales.
En la tabla de la página siguiente se dan los tamaños de calibres recomendados para las distintas
longitudes y voltajes de entrada. Las longitudes que se muestran en las tablas corresponden solo
a la longitud del cable alargador y no incluyen el cable de alimentación de la fuente de energía.
powermax65/85 Manual del operador
2-11
Configuración de la fuente de energía
Especificaciones del cable alargador
Longitud del cable
alargador
< 3 m
3 – 7,5 m
7,5 – 15 m
15 – 30 m
30 – 45 m
Fase
mm2
mm2
mm2
mm2
mm2
200–240
1
10
10
10
16
25
480
1
4
4
4
6
6
200–240
3
6
6
6
10
16
400/480
3
4
4
4
4
4
600
3
4
4
4
4
4
Fase
3
mm2
4
mm2
4
mm2
4
mm2
4
mm2
4
3
4
4
4
4
4
Fase
mm2
mm2
mm2
mm2
mm2
200–240
1
16
16
16
25
35
480
1
6
6
6
10
10
200–240
3
10
10
10
16
25
400/480
3
6
6
6
6
6
600
3
6
6
6
6
6
Fase
mm2
mm2
mm2
mm2
mm2
380
3
6
6
6
6
6
400
3
6
6
6
6
6
65 A CSA
Voltaje de
entrada (VCA)
65 A CE
Voltaje de
entrada (VCA)
380
400
85 A CSA
Voltaje de
entrada (VCA)
85 A CE
Voltaje de
entrada (VCA)
2-12
powermax65/85 Manual del operador
Configuración de la fuente de energía
Recomendaciones del generador de energía
Los generadores a usar con los sistemas Powermax65 o Powermax85 deberán satisfacer los
siguientes requisitos:
CSA
•
CE
Monofásico, 50/60 Hz, 230/240 VCA
•
Trifásico, 50/60 Hz, 200-600 VCA (para el mejor rendimiento se recomiendan 480 VCA)
•
Trifásico, 50/60 Hz, 380400 VCA (para el mejor rendimiento se recomiendan 400 VCA)
Valor nominal Corriente de salida
Rendimiento
del motor
del sistema
(extensión de arco)
Nota:
20 kW
85 A
Completo
15 kW
70 A
Limitado
15 kW
65 A
Completo
12 kW
65 A
Limitado
12 kW
40 A
Completo
8 kW
40 A
Limitado
8 kW
30 A
Completo
En función del valor nominal, la antigüedad y el estado del generador, ajuste la
corriente de corte según sea necesario. Si se produce una falla al utilizar un generador, es posible que colocar el interruptor
de energía rápidamente en la posición OFF (apagado) y luego en la posición ON
(encendido) — procedimiento que a veces se denomina “volver rápidamente al valor
inicial” — no solucione la falla. En cambio, apague la fuente de energía y espere entre
30 y 45 segundos antes de volver a encenderla.
powermax65/85 Manual del operador
2-13
Configuración de la fuente de energía
Preparación de la alimentación de gas
La alimentación de gas puede ser con compresores o cilindros de gas comprimido. En cada tipo
de alimentación se debe utilizar un regulador de alta presión, que debe ser capaz de entregar gas
a la entrada de aire de la fuente de energía.
Si la calidad de la alimentación de gas es pobre, la velocidad de corte disminuye, la calidad de
corte se deteriora, la capacidad del espesor de corte disminuye y la vida útil de los consumibles
se acorta. Para lograr el rendimiento óptimo, el gas debe cumplir las especificaciones de la norma
ISO 8573-1 Clase 1.2.2 (o sea, la cantidad máxima de partículas sólidas por m3 deberá ser:
<20 000 para tamaños de partículas en el rango de 0,1 a 0,5 micras, <400 en el rango de 0,5 a 1 micra y <10 en el rango de 1 a 5 micras). El punto de rocío máximo del vapor de agua
contenido deberá ser <-40 °C. El contenido de aceite máximo (aerosol, líquido y vapor) deberá
ser inferior a 0,1 mg/m3).
Filtración de gas adicional
Si debido a las condiciones del sitio, se introduce humedad, aceite o algún otro contaminante en
la línea de gas, utilice un sistema de filtración coalescente de 3 etapas, como el juego de filtro
Eliminizer (número de pieza 128647) disponible a través de los distribuidores de Hypertherm.
Un sistema de filtración de 3 etapas trabaja como se indica a continuación para limpiar los
contaminantes de la alimentación de gas.
Filtro de partículas y agua
Alimentación
de gas
Filtro de aceite
Filtro de vapor de aceite
Powermax65
Powermax85
El sistema de filtración debería estar instalado entre la alimentación de gas y la fuente de energía.
La filtración de gas adicional puede aumentar la presión de entrada mínima necesaria.
2-14
powermax65/85 Manual del operador
Configuración de la fuente de energía
Conexión de la alimentación de gas
Conecte la alimentación de gas a la fuente de energía mediante una manguera de gas inerte con un
diámetro interno de 9,5 mm y un acople de desconexión rápida 1/4 NPT o 1/4 NPT x G-1/4 BSPP
(para las unidades CE).
La presión de entrada recomendada al
pasar el gas es de 5,9 – 9,3 bar.
advertencia
No permita que la presión de alimentación de gas sobrepase 9,3 bar. El recipiente
de filtro puede explotar si se sobrepasa esta presión.
powermax65/85 Manual del operador
2-15
Configuración de la fuente de energía
Presión de entrada mínima (al pasar el gas)
En esta tabla se muestran los requisitos mínimos de presión de entrada cuando no se cuenta con
las presiones de entrada recomendadas.
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha
7,62 m
15,24 m
22,86 m
Corte
5,2 bar
5,5 bar
5,9 bar
Ranurado
4,1 bar
4,5 bar
4,8 bar
Rangos de flujo del gas
Corte
190 ls/min a un mínimo de 5,9 bar
Ranurado
210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar
2-16
powermax65/85 Manual del operador
Sección 3
Configuración de la antorcha
En esta sección:
Introducción......................................................................................................................................................... 3-3
Duración de los consumibles........................................................................................................................... 3-3
Configuración de la antorcha manual............................................................................................................ 3-4
Seleccionar los consumibles de la antorcha manual....................................................................... 3-5
Consumibles de antorcha manual........................................................................................................ 3-6
Instalar los consumibles de la antorcha manual.................................................................................3-7
Configuración de la antorcha mecanizada.................................................................................................... 3-8
Convertir una antorcha M65/M85 en una M65m/M85m............................................................... 3-9
Montaje de la antorcha..........................................................................................................................3-11
Seleccionar los consumibles de la antorcha mecanizada............................................................3-14
Consumibles de antorchas mecanizadas.........................................................................................3-14
Instalar los consumibles de la antorcha mecanizada.....................................................................3-17
Alineación de la antorcha.....................................................................................................................3-17
Conexión de un interruptor opcional de arranque remoto............................................................3-18
Conexión de un cable opcional de interfaz de máquina................................................................3-19
Conectar los cables y mangueras de la antorcha.....................................................................................3-24
powermax65/85 Manual del operador
3-1
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Utilizar las tablas de corte...............................................................................................................................3-25
Compensación del ancho estimado de sangría..............................................................................3-26
Consumibles con protección – 85 A................................................................................................3-28
Consumibles con protección – 65 A................................................................................................3-32
Consumibles con protección – 45 A................................................................................................3-36
Consumibles FineCut®.........................................................................................................................3-40
Consumibles sin protección – 85 A..................................................................................................3-43
Consumibles sin protección – 65 A..................................................................................................3-47
Consumibles sin protección – 45 A..................................................................................................3-51
3-2
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Introducción
Hay antorchas manuales y mecanizadas de la serie Duramax™ para los sistemas Powermax65 y Powermax85. El sistema de desconexión rápida FastConnectTM facilita quitar la antorcha para el
transporte o para cambiarla por otra si sus aplicaciones requieren el uso de diferentes antorchas.
Las antorchas se enfrían al aire y no necesitan ningún procedimiento especial para ello.
Esta sección explica cómo configurar su antorcha y cómo seleccionar los consumibles adecuados
para el trabajo.
Duración de los consumibles
La frecuencia con que necesitará cambiar los consumibles de sus sistemas Powermax65 o Powermax85 dependerá de varios factores:
•
El espesor del metal a cortar.
•
La longitud de corte promedio.
•
Si el corte es manual o mecanizado.
•
La calidad del aire (presencia de aceite, humedad u otros contaminantes).
•
Si va a perforar el metal o a comenzar los cortes desde el borde.
•
La distancia antorcha-pieza correcta al ranurar o cortar con consumibles sin protección.
•
La altura de perforación adecuada.
•
Si va a cortar en la modalidad “arco piloto continuo” o normal. El corte con un arco piloto
continuo produce más desgaste en los consumibles.
En condiciones normales, el electrodo se desgastará primero con el corte mecanizado y la boquilla
lo hará con el corte manual.
Por regla general y dependiendo de estos factores, un juego de consumibles dura
aproximadamente de 2 a 3 horas de “arco encendido” para el corte manual. Para el corte
mecanizado, los consumibles deberán durar cerca de 3 a 5 horas.
Encontrará más información acerca de las técnicas de corte adecuadas en la Sección 4,
Funcionamiento.
powermax65/85 Manual del operador
3-3
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Configuración de la antorcha manual
H65/H85
Consumibles
Gatillo de seguridad
H65s/H85s
Consumibles
Gatillo de seguridad
3-4
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Seleccionar los consumibles de la antorcha manual
Los sistemas Powermax con antorchas Duramax de las series H65, H85, H65s o H85s se envían
con un juego completo de consumibles de corte previamente instalados. Hypertherm incluye
también electrodos y boquillas de corte de repuesto, así como los consumibles para el ranurado,
en la caja de consumibles.
Las antorchas manuales de los dos estilos mostrados anteriormente utilizan los mismos
consumibles.
La antorchas manuales utilizan consumibles con protección. Por lo tanto, puede arrastrar la punta
de la antorcha a lo largo del metal.
Los consumibles para el corte manual se indican en la página siguiente. Tenga en cuenta que el capuchón de retención y el electrodo son los mismos para las aplicaciones de corte, ranurado y FineCut®. Solo se diferencian el escudo frontal, la boquilla y el anillo distribuidor.
Para lograr la mejor calidad de corte en los materiales de poco espesor, posiblemente prefiera
utilizar los consumibles FineCut, o una boquilla de 45 A y reducir el amperaje a ese valor.
powermax65/85 Manual del operador
3-5
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles de antorcha manual
Consumibles de corte con arrastre: Powermax65
45A
220941 Boquilla
220854 Capuchón de
retención
65A
220818 Escudo frontal
220819 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
Consumibles de corte con arrastre: Powermax85
45A
220941 Boquilla
65A
220854 Capuchón de
retención
220819 Boquilla
85A
220818 Escudo frontal
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220816 Boquilla
Consumibles de ranurado
220798 Escudo frontal
220854 Capuchón de
retención
220797 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220930 Boquilla
220842 Electrodo
220947 Anillo distribuidor
Consumibles FineCut®
220931 Escudo frontal
3-6
220854 Capuchón de
retención
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Instalar los consumibles de la antorcha manual
advertencia:
EL ARCO DE PLASMA de las
antorchas de encendido inmediato
PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma aparece inmediatamente al activar el gatillo de
la antorcha. Asegúrese de que el suministro de energía esté OFF
(apagado) antes de cambiar los consumibles.
Para operar la antorcha manual debe tener instalado un juego completo de piezas consumibles:
escudo frontal, capuchón de retención, boquilla, electrodo y anillo distribuidor.
Con el interruptor de energía en la posición OFF (O) (apagado), instale los consumibles de la antorcha según se muestra a continuación.
Anillo distribuidor
Electrodo
Boquilla
Capuchón de retención
Escudo frontal
powermax65/85 Manual del operador
3-7
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Configuración de la antorcha mecanizada
M65/M85
Consumibles
Camisa de montaje
Acople
Manguito de
posicionamiento
Cremallera
Tuerca del
pasacables
Tuerca del
pasacables
principal
Cables y mangueras
de la antorcha
Cuerpo del
pasacables
M65m/M85m
Consumibles
Camisa de montaje
Acople
Tuerca del pasacables
Cables y mangueras
de la antorcha
Cuerpo del pasacables
Antes de usar cualquier estilo de antorcha mecanizada, usted debe:
•
Montar la antorcha en la mesa de corte u otro equipo.
•
Seleccionar los consumibles e instalarlos.
•
Alinear la antorcha.
•
Conectar los cables y mangueras de la antorcha a la fuente de energía.
•
Configurar la fuente de energía para arranque remoto con un interruptor de arranque remoto o un cable de interfaz de máquina.
3-8
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Convertir una antorcha M65/M85 en una M65m/M85m
Puede convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha quitándole el manguito de posicionamiento.
Nota:
Si va a convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha y montar la antorcha al mismo tiempo, salte esta sección y siga las instrucciones que aparecen en 3-11 Montaje de la antorcha.
Consulte las figuras de la sección 3-8 Configuración de la antorcha mecanizada y siga estas
instrucciones.
Nota:
Al desconectar y volver a conectar las piezas de la antorcha, mantenga la misma
orientación entre el cabezal y los cables y mangueras de la antorcha. Retorcer el cabezal de la antorcha en relación con sus cables y mangueras puede provocar
daños.
1. Desconecte los cables y mangueras de la antorcha de la fuente de energía y quítele los
consumibles a la antorcha.
2. Desenrosque la tuerca del cuerpo del pasacables y deslice el cuerpo hacia atrás, a lo largo de los cables y mangueras de la antorcha.
3. Desenrosque la tuerca que une el pasacables con el manguito de posicionamiento y deslice la tuerca hacia atrás, a lo largo de los cables y mangueras de la antorcha.
4. Desenrosque el manguito de posicionamiento del acople.
5. Desenrosque el acople de la camisa de montaje.
6. Quite los tres tornillos del extremo de la camisa de montaje donde van los consumibles y deslice la camisa hacia afuera, por el frente del cuerpo de la antorcha.
powermax65/85 Manual del operador
3-9
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Tornillo del terminal de
cable de servomando
Cabezal de la antorcha
Conexión de la línea de
alimentación de gas
Conector de cable para el interruptor
del sensor de capuchón.
7. Desconecte el conector del cable del interruptor del sensor de capuchón.
8. Utilice un destornillador Phillips #2 para quitar el tornillo que sujeta el cable del servomando al cuerpo de la antorcha.
9. Utilice llaves de 1/4 y 3/8 pulg., o llaves ajustables, para aflojar la tuerca que sujeta la línea de
alimentación de gas a los cables y mangueras de la antorcha. Separe el cuerpo de la antorcha.
10. Deslice el acople y el manguito de posicionamiento hacia afuera, por el frente de los cables y mangueras de la antorcha.
11. Deslice el acople por encima de los cables y mangueras de la antorcha.
12. Vuelva a conectar la línea de gas a los cables y mangueras de la antorcha.
13. Vuelva a sujetar el cable del servomando de la antorcha al cuerpo de antorcha utilizando el tornillo.
14. Vuelva a conectar el cable del interruptor del sensor de capuchón.
15. Deslice la camisa de montaje por encima del frente del cuerpo de la antorcha. Alinee la ranura
del frente de la camisa de montaje (la que está junto a uno de los tres orificios de tornillos) con el émbolo del sensor del capuchón del cuerpo de la antorcha.
16. Fije la camisa de montaje al cuerpo de la antorcha con los tres tornillos.
17. Enrosque el acople en la camisa de montaje.
18. Enrosque la tuerca del pasacables en el acople.
19. Enrosque el cuerpo del pasacables con la tuerca del pasacables.
3-10
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Montaje de la antorcha
Según el tipo de mesa de corte que tenga, es posible que necesite desarmar la antorcha para
pasarla a través de la guía y montarla. Si la guía de la mesa de corte es lo suficientemente larga
como para pasar la antorcha sin quitar los cables y mangueras del cuerpo de la antorcha, hágalo y luego fije la antorcha al elevador según las instrucciones del fabricante.
Nota:
Las antorchas mecanizadas Duramax se pueden montar en diferentes mesas X-Y,
sistemas de riel, biseladoras de tubos y otros equipos. Instale la antorcha según
las instrucciones del fabricante y, si necesita desarmarla, siga las indicaciones que
se muestran a continuación.
Si necesita desarmar y volver a armar la antorcha, remítase a las figuras de la sección 3-8 Configuración de la antorcha mecanizada y siga estas instrucciones.
Nota:
Al desconectar y volver a conectar las piezas de la antorcha, mantenga la misma
orientación entre el cabezal y los cables y mangueras de la antorcha. Retorcer el cabezal de la antorcha en relación con sus cables y mangueras puede provocar
daños.
1. Desconecte los cables y mangueras de la antorcha de la fuente de energía y quítele los
consumibles a la antorcha.
2. Desenrosque la tuerca del cuerpo del pasacables y deslice el cuerpo hacia atrás, a lo largo de los cables y mangueras de la antorcha.
3. Desenrosque la tuerca que une el pasacables con el manguito de posicionamiento (antorcha mecanizada de longitud total) y deslice la tuerca hacia atrás, a lo largo
de los cables y mangueras de la antorcha.
4. Desenrosque el manguito de posicionamiento del acople.
5. Desenrosque el acople de la camisa de montaje.
6. Quite los tres tornillos del extremo de la camisa de montaje donde van los consumibles y deslice la camisa hacia afuera, por el frente del cuerpo de la antorcha.
powermax65/85 Manual del operador
3-11
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Tornillo del terminal de
cable de servomando
Cabezal de la antorcha
Conexión de la línea de
alimentación de gas
Conector de cable para el
interruptor del sensor de capuchón
7. Desconecte el conector del cable del interruptor del sensor de capuchón.
8. Utilice un destornillador Phillips #2 para quitar el tornillo que sujeta el cable del servomando al cuerpo de la antorcha.
9. Utilice llaves de 1/4 y 3/8 pulg., o llaves ajustables, para aflojar la tuerca que sujeta la línea de
alimentación de gas a los cables y mangueras de la antorcha. Separe el cuerpo de la antorcha.
Nota:
Cubra con cinta el extremo de la línea de gas de los cables y mangueras de la antorcha para evitar que penetren la suciedad y otros contaminantes al pasar el conducto a través de la guía.
10. Deslice el acople, la tuerca del pasacables, el manguito de posicionamiento (antorcha
mecanizada de longitud total) y el cuerpo del pasacables hacia afuera, por el frente de
los cables y mangueras de la antorcha.
11. Si no necesita la cremallera de la antorcha mecanizada de longitud total, deslícela desde
el manguito de posicionamiento hasta el extremo de la camisa donde van los consumibles.
12. Pase los cables y mangueras de la antorcha a través de la guía de la mesa de corte.
3-12
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
13. Deslice la tuerca y el cuerpo del pasacables por encima de los cables y mangueras de la antorcha.
14. Si está montando una antorcha mecanizada de longitud total, deslice el manguito
de posicionamiento por encima de los cables y mangueras de la antorcha.
15. Deslice el acople por encima de los cables y mangueras de la antorcha.
16. Vuelva a conectar la línea de gas a los cables y mangueras de la antorcha.
17. Vuelva a sujetar el cable del servomando de la antorcha al cuerpo de antorcha utilizando el tornillo.
18. Vuelva a conectar el cable del interruptor del sensor de capuchón.
19. Deslice la camisa de montaje por encima del frente del cuerpo de la antorcha. Alinee la ranura
del frente de la camisa de montaje (la que está junto a uno de los tres orificios de tornillos) con el émbolo del sensor del capuchón del cuerpo de la antorcha.
20. Fije la camisa de montaje al cuerpo de la antorcha con los tres tornillos.
21. Enrosque el acople en la camisa de montaje.
22. Si está montando una antorcha mecanizada de longitud total, atornille el manguito
de posicionamiento al acople.
23. Póngale de nuevo la tuerca y el cuerpo al pasacables.
24. Fije la antorcha al elevador según las instrucciones del fabricante.
powermax65/85 Manual del operador
3-13
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Seleccionar los consumibles de la antorcha mecanizada
Los sistemas Powermax con las antorchas Duramax M65, M85, M65m o M85m se envían con un juego completo de consumibles. Hypertherm incluye, asimismo, electrodos y boquillas
de repuesto. Además, se puede utilizar un capuchón de retención de sensado óhmico con los
consumibles con protección. Al usar consumibles con protección, es posible que la punta de la antorcha toque el metal al cortar. Con consumibles sin protección, debe mantener la antorcha a una pequeña distancia del metal, aproximadamente a 2 mm. Los consumibles sin protección por lo regular tienen una vida útil inferior a aquellos con protección.
Ambos estilos de antorchas mecanizadas utilizan los mismos consumibles.
Consumibles de antorchas mecanizadas
Consumibles con protección de antorcha mecanizada: Powermax65
45A
220941 Boquilla
220854 Capuchón de retención
65A
220817 Escudo frontal
220819 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
Consumibles con protección y sensado óhmico de antorcha mecanizada: Powermax65
45A
220941 Boquilla
3-14
220953 Capuchón de retención de sensado óhmico
65A
220817 Escudo frontal
220819 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles sin protección de antorcha mecanizada: Powermax65
45A
220941 Boquilla
220854 Capuchón de retención
65A
220955 Deflector
220819 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
Consumibles con protección de antorcha mecanizada: Powermax85
45A
220941 Boquilla
65A
220854 Capuchón de retención
220819 Boquilla
85A
220817 Escudo frontal
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220816 Boquilla
Consumibles con protección y sensado óhmico de antorcha mecanizada: Powermax85
45A
220941 Boquilla
65A
220817 Escudo frontal
220819 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
85A
220953 Capuchón de retención de sensado óhmico
220816 Boquilla
powermax65/85 Manual del operador
3-15
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles sin protección de antorcha mecanizada: Powermax85
45A
220941 Boquilla
65A
220854 Capuchón de retención
220819 Boquilla
85A
220955 Deflector
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220816 Boquilla
Consumibles de ranurado
220798 Escudo frontal
220854 Capuchón de retención
220797 Boquilla
Consumibles con protección FineCut®
220948 Escudo frontal
220953 Capuchón de retención
220930 Boquilla
Consumibles sin protección FineCut®
220955 Deflector
3-16
220854 Capuchón de retención
220930 Boquilla
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Instalar los consumibles de la antorcha mecanizada
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA
DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INMEDIATO PUEDE
OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma aparece inmediatamente al activar la antorcha.
Asegúrese de que el suministro de energía esté OFF (apagado)
antes de cambiar los consumibles.
Para operar la antorcha mecanizada debe tener instalado un juego completo de piezas
consumibles: escudo frontal, capuchón de retención, boquilla, electrodo y anillo distribuidor.
Con el interruptor de energía en la posición OFF (O) (apagado), instale los consumibles de la antorcha mecanizada de manera similar a los de la antorcha manual. Consulte 3-7 Instalar los
consumibles de la antorcha manual.
Alineación de la antorcha
Monte la antorcha mecanizada perpendicular a la pieza a cortar para lograr un corte vertical. Use una escuadra para alinear la antorcha a 0° y a 90°.
Antorcha
0°
90°
powermax65/85 Manual del operador
3-17
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Conexión de un interruptor opcional de arranque remoto
Las configuraciones de los sistemas Powermax65 y Powermax85 con una antorcha mecanizada
Duramax pueden incluir un interruptor opcional de arranque remoto.
•
Número de pieza 128650: 7,6 m
•
Número de pieza 128651: 15 m
•
Número de pieza 128652: 23 m
Después de quitarle la tapa, enchufe el interruptor de arranque remoto Hypertherm en el receptáculo
que se encuentra en el frente de la fuente de energía.
Nota:El interruptor de arranque remoto se debe utilizar solamente con la antorcha
mecanizada. No funcionará si se instala una antorcha manual.
Receptáculo para el interruptor
de arranque remoto o cable de
interfaz de máquina.
3-18
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Conexión de un cable opcional de interfaz de máquina
Los sistemas Powermax65 y Powermax85 están equipados con un divisor de tensión opcional de
cinco posiciones, instalado en fábrica, diseñado para conectarse con seguridad, sin herramientas.
El divisor de tensión incorporado permite una reducción gradual del voltaje del arco en 20:1,
21.1:1, 30:1, 40:1 y 50:1 (salida máxima de 18 V). Un receptáculo opcional en la parte posterior
de la fuente de energía da acceso a la reducción gradual del voltaje del arco y a las señales de transferencia del arco y arranque del plasma.
Nota:La fábrica preestablece el divisor de tensión en 50:1. Para cambiarlo a un valor
diferente, consulte 3-22 Ajustar el divisor de tensión de cinco posiciones.
Precaución:El divisor de tensión interno instalado en fábrica da un máximo
de 18 V en condiciones de circuito abierto. Se trata de una
salida funcional de muy baja tensión (MBT), protegida contra
impedancia, destinada a evitar electrocuciones, cortocircuitos
e incendios en el receptáculo de la interfaz de máquina, en
condiciones normales y de falla única, con el cableado de la
interfaz. El divisor de tensión no tolera fallas y las salidas MBT
no cumplen los requisitos de muy baja tensión de seguridad
(MBTS) para conexiones directas a productos de computación.
Hypertherm ofrece varias opciones de cables de interfaz de máquina para los sistemas
Powermax65 y Powermax85:
•
•
Para utilizar el divisor de tensión incorporado que permite una reducción gradual del
voltaje del arco, además de las señales de transferencia del arco y arranque del plasma:
--
Utilice el número de pieza 228350 (7,6 m) ó 228351 (15 m) para cables con terminal
conector de horquilla.
--
Utilice el número de pieza 123896 (15 m) para un cable con terminal conector D-sub.
(Compatible con los productos Edge Ti y Sensor PHC de Hypertherm).
Para usar solamente las señales de transferencia del arco y arranque del plasma, utilice el número de pieza 023206 (7,6 m) o el número de pieza 023279 (15 m). Como se
muestra a continuación, estos cables tienen conectores de horquilla:
powermax65/85 Manual del operador
3-19
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Nota:La tapa del receptáculo de la interfaz de máquina evita que el polvo y la humedad lo dañen cuando no se usa. Esta tapa se deberá reemplazar si se daña o pierde (número de pieza 127204).
Para informarse más, consulte la Sección 6, Piezas.
Debe ser un técnico de servicio calificado el que haga la instalación del cable de interfaz de máquina. Para instalar un cable de interfaz de máquina:
1. Ponga la energía en OFF (apagado) y desconecte el cable de alimentación.
2. Quítele la tapa al receptáculo de interfaz de máquina situado en la parte posterior de la fuente
de energía.
3. Conecte el cable de interfaz de máquina Hypertherm a la fuente de energía.
4. Si va a utilizar un cable con conector D-sub en el otro extremo, enchúfelo al conector de
patillas adecuado del control de altura de la antorcha o CNC. Asegúrelo con los tornillos del conector D-sub.
Si va a utilizar un cable con alambres y conectores de horquilla en el otro extremo, termine
el cable de interfaz de máquina en la envolvente eléctrica de los controles de altura de la
antorcha o controladores CNC, inscritos y certificados; así evitará el acceso no autorizado a las conexiones después de la instalación. Antes de poner a funcionar el equipo, verifique que las conexiones sean las correctas y que todas las piezas con corriente estén apantalladas
y protegidas.
Nota:
Si la integración del equipo Hypertherm con el equipo suministrado por el cliente,
incluyendo los cables y cordones de interconexión, no está inscrita ni certificada
como un sistema, la misma estará sujeta a inspección de las autoridades locales
en el sitio de instalación final.
En la figura a continuación se muestran los zócalos de conectores para cada tipo de señal
disponible a través del cable de interfaz de máquina. La tabla da los detalles de cada tipo de señal.
3-20
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
6
5
3
4
12
14
13
Consulte la siguiente tabla al conectar los sistemas Powermax65 o Powermax85 a un control de
altura de antorcha o CNC con un cable de interfaz de máquina.
Señal
Tipo
Arranque
(arranque del plasma)
Entrada Normalmente abierto. Voltaje en circuito abierto:
18 VCD en los terminales de
ARRANQUE. Requiere cierre de contacto seco para activarse.
Transferencia Salida
(iniciar avance
de máquina)
Tierra
Tierra
Divisor de tensión
Salida
Notas
Normalmente abierto. Cierre
de contacto seco durante
la transferencia del arco.
120 VCA/1 A como máximo en el relevador de interfaz de máquina o en el dispositivo de conmutación (suministrado por el cliente).
Zócalos
Alambres
conectores de los cables
3, 4
Verde, negro
12, 14
Rojo, negro
13
Señal de arco dividida de 20:1,
21.1:1, 30:1, 40:1, 50:1 (da un máximo de 18 V).
powermax65/85 Manual del operador
5 (-), 6 (+)
Negro (-), blanco (+)
3-21
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Ajustar el divisor de tensión de cinco posiciones
Para cambiar el valor preestablecido de fábrica del divisor de tensión de 50:1 a otro diferente:
1. Ponga en OFF (apagado) la energía y desconecte el cable de alimentación.
2. Quítele la cubierta a la fuente de energía.
3. Ubique los interruptores DIP del divisor de tensión al lado izquierdo de la fuente de energía.
Nota:
La figura a continuación muestra el valor preestablecido (50:1) con el interruptor
número 4 hacia arriba.
4. Ajuste los interruptores DIP a una de las siguientes configuraciones y vuelva a ponerle la
cubierta a la fuente de energía.
20:1
3-22
21.1:1
30:1
40:1
50:1
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Acceso al voltaje del arco “en bruto”
Para acceder al voltaje del arco “en bruto”, consulte el Boletín de Servicio Técnico 807060.
ADVERTENCIA:
ALTO VOLTAJE Y CORRIENTE
Al conectarse directamente al circuito del plasma para acceder al
voltaje del arco “en bruto”, aumenta el peligro de electrocución, de
cortocircuitos y de incendios en el evento de una falla única. El voltaje
y la corriente de salida del circuito se indican en la placa de datos.
powermax65/85 Manual del operador
3-23
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Conectar los cables y mangueras de la antorcha
Los sistemas Powermax65 y Powermax85 están equipados con un sistema de desconexión rápida
FastConnectTM para conectar y desconectar los cables y mangueras de las antorchas manuales
y mecanizadas. Al conectar o desconectar una antorcha, primero ponga en OFF (apagado) el
sistema. Para conectar cualquier antorcha, empuje el conector dentro del receptáculo situado en el frente de la fuente de energía.
Para quitar la antorcha, oprima el botón rojo que está en el conector y sáquelo del receptáculo.
Botón rojo
3-24
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Utilizar las tablas de corte
En las siguientes secciones se dan las tablas de corte para cada juego de consumibles de
antorchas mecanizadas. Cada juego de tablas está precedido por un diagrama de consumibles
con los números de las piezas. Para cada tipo de consumible hay tablas en unidades métricas y anglo-sajonas para acero al carbono, acero inoxidable y aluminio.
Cada tabla contiene la siguiente información:
•
Espesor del material — espesor de la pieza a cortar (plancha de metal a cortar).
•
Distancia antorcha-pieza — para consumibles con protección, la distancia entre la punta
del escudo frontal y la pieza a cortar durante el corte. Para consumibles sin protección, la distancia entre la punta de la boquilla y la pieza a cortar durante el corte.
•
Altura de perforación inicial — distancia entre la punta del escudo frontal (con protección),
o la punta de la boquilla (sin protección), y la pieza a cortar en el momento en que se
dispara la antorcha, antes de descender a la altura de corte.
•
Tiempo de retardo de perforación — cantidad de tiempo que permanece inmóvil la
antorcha disparada a la altura de perforación, antes de iniciar el avance de corte.
•
Ajustes de mejor calidad (velocidad de corte y voltaje) — ajustes que ofrecen el punto
de partida para encontrar la mejor calidad de corte (mejor ángulo, menos escoria, mejor
acabado de superficie de corte). Ajuste la velocidad según su aplicación y mesa a fin de obtener el resultado deseado.
•
Ajustes de producción (velocidad de corte y voltaje) — 80% de los valores nominales de velocidad máxima. Estas velocidades producen la mayor cantidad de piezas cortadas,
pero no necesariamente la mejor calidad de corte posible.
Nota:
Como el voltaje del arco aumenta a medida que se desgastan los consumibles,
para mantener la correcta distancia antorcha-pieza habrá que aumentar el ajuste
de voltaje.
Cada una de las tablas de corte relaciona los rangos de flujo de aire frío y caliente.
•
Rango de flujo de aire caliente — el plasma está ON (encendido), el sistema opera
a la corriente establecida y el sistema está en una condición estable a la presión
predeterminada del sistema (modo automático).
•
Rango de flujo de aire frío — el plasma está OFF (apagado) y el sistema en una condición
estable con el aire fluyendo a través de la antorcha, a la presión predeterminada del
sistema.
Nota:
Hypertherm recopiló los datos sometiendo los nuevos consumibles a pruebas de laboratorio.
powermax65/85 Manual del operador
3-25
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Compensación del ancho estimado de sangría
Los anchos de la tabla a continuación se dan como referencia. Los datos fueron obtenidos con los ajustes de “mejor calidad”. Es posible que los resultados reales de distintas instalaciones y composición de materiales difieran de los que se muestran en la tabla.
Compensación del ancho estimado de sangría – métrico (mm)
Espesor (mm)
Proceso
0,5
1
2
3
6
8
10
12
16
20
2,6
Acero al carbono
85 A con protección
65 A con protección
1,7
1,8
1,9
2,0
2,2
2,4
1,6
1,6
1,8
1,9
2,0
2,2
2,3
1,7
2,3
45 A con protección
1,1
1,1
1,4
1,5
FineCut
0,7
0,7
1,3
1,3
85 A sin protección
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,1
65 A sin protección
1,6
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
1,3
1,3
45 A sin protección
0,5
0,9
Acero inoxidable
85 A con protección
65 A con protección
1,6
1,8
1,9
2,1
2,3
2,4
1,4
1,5
1,8
1,9
2,0
2,2
2,4
1,8
2,4
45 A con protección
0,9
1,1
1,5
1,6
FineCut
0,6
0,6
1,4
1,5
85 A sin protección
1,7
1,7
1,8
1,9
2,1
2,2
65 A sin protección
1,6
1,6
1,8
1,8
1,9
2,0
1,3
1,5
1,5
1,9
2,0
2,1
2,2
2,4
2,0
2,1
2,3
2,5
2,2
45 A sin protección
0,5
1,0
2,5
Aluminio
85 A con protección
2,0
65 A con protección
1,9
1,9
1,9
1,5
1,6
1,5
85 A sin protección
1,9
1,9
1,9
2,0
2,0
2,1
65 A sin protección
1,8
1,8
1,8
1,8
1,9
2,0
1,5
1,4
1,5
45 A con protección
45 A sin protección
3-26
1,5
1,6
2,6
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Compensación del ancho estimado de sangría – anglosajón (pulgadas)
Espesor (pulgadas)
Proceso
22 CA
18 CA
14 CA
10 CA
3/16
1/4
3/8
1/2
5/8
3/4
Acero al carbono
85 A con protección
0.068
0.071
0.073
0.078
0.090
0.095
0.100
65 A con protección
0.062 0.065
0.068
0.070
0.076
0.088
0.090
0.091
45 A con protección 0.035
0.054 0.055 0.061
0.065
0.066
FineCut
0.043 0.049 0.051
0.090
0.024
85 A sin protección
0.070
0.073
0.075
0.080
0.085
65 A sin protección
0.062 0.064
0.066
0.068
0.075
0.081
0.050 0.051 0.054
0.057
0.059
45 A sin protección 0.020
Acero inoxidable
85 A con protección
0.068
0.071
0.073
0.078
0.090
0.095
0.100
65 A con protección
0.062 0.065
0.068
0.070
0.076
0.088
0.090
0.091
45 A con protección 0.035
0.054 0.055 0.061
0.065
0.066
FineCut
0.043 0.049 0.051
0.090
0.024
85 A sin protección
0.070
0.073
0.075
0.080
0.085
65 A sin protección
0.062 0.064
0.066
0.068
0.075
0.081
0.050 0.051 0.054
0.057
0.059
45A sin protección
0.020
Aluminio
1/32
1/16
85A con protección
1/8
3/16
1/4
3/8
1/2
5/8
3/4
0.080
0.078
0.075
0.080
0.090
0.095
0.100
0.074
0.075
0.076
0.083
0.091
0.100
0.088
65A con protección
0.073
45A con protección
0.059 0.061 0.065
85A sin protección
0.075
0.075
0.075
0.080
0.082
0.070
0.070
0.070
0.072
0.079
65A sin protección
0.070
45A sin protección
0.062 0.058 0.057
powermax65/85 Manual del operador
0.060
0.061
3-27
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles con protección – 85 A
85A
220854 Capuchón de retención
220816 Boquilla
220817 Escudo frontal
220953 Capuchón de retención de sensado óhmico
220816 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
85A
220817 Escudo frontal
3-28
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
85 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero al carbono
Caliente
190 / 400
Frío
235 / 500
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
Ajustes de mejor calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,1
6800
122
9200
120
0,2
5650
122
7300
122
3600
123
4400
125
Tiempo
de retardo
de perforación
3
4
6
3,8
250
8
10
12
0,5
1,5
16
20
25
4,5
300
6,0
400
2500
125
3100
127
1680
127
2070
128
0,7
1280
130
1600
130
1,0
870
134
930
133
1,5
Arranque desde el borde
30
570
137
680
136
350
142
450
141
200
146
300
144
Anglosajón
Ajustes de mejor calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
ppm
Voltios
ppm
Voltios
10 CA
0.0
250
122
336
121
3/16 pulg.
0.2
185
123
220
123
130
123
160
126
70
126
86
127
45
131
56
131
35
134
37
133
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
0.15
1/4 pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
250
3/8 pulg.
0.5
1/2 pulg.
5/8 pulg.
3/4 pulg.
0.06
0.18
300
0.24
400
1.0
1.5
7/8 pulg.
1 pulg.
1-1/8 pulg.
Arranque desde el borde
1-1/4 pulg.
powermax65/85 Manual del operador
24
136
29
135
19
139
22
138
13
142
17
141
9
145
13
143
7
148
10
146
3-29
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
85 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero inoxidable
Caliente
190 / 400
Frío
235 / 500
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
3
4
3,8
6
250
8
10
Tiempo
de retardo
de perforación
Voltaje
Velocidad de
corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,1
7500
122
9200
120
0,2
0,5
12
4,5
300
20
6100
122
7500
120
3700
122
4600
122
2450
124
3050
124
1550
127
1900
126
0,7
1100
131
1400
130
1,0
700
135
760
134
480
138
570
137
300
143
370
141
Arranque desde el borde
25
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
1,5
16
Ajustes de mejor
calidad
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
10 CA
0.15
1/4 pulg.
250
3/8 pulg.
5/8 pulg.
segundos
0.2
3/16 pulg.
1/2 pulg.
Tiempo
de retardo
de perforación
0.5
0.06
0.18
300
1.0
3/4 pulg.
7/8 pulg.
1 pulg.
3-30
Arranque desde el borde
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad de
corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
275
122
336
120
200
122
240
121
130
122
164
122
65
126
80
125
36
132
48
131
28
135
30
134
20
137
24
136
16
140
19
139
11
143
14
141
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
85 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Aluminio
Caliente
190 / 400
Frío
235 / 500
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
Tiempo
de retardo
de perforación
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
3
0,1
8000
122
9400
121
4
0,2
6500
123
8000
123
3800
126
4900
126
2650
130
3470
129
1920
132
2500
131
mm
3,8
6
%
250
8
10
0,5
1,5
4,5
12
300
16
20
0,7
1450
134
1930
133
1,0
950
139
1200
137
600
143
880
141
380
146
540
144
Arranque desde el borde
25
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
0.15
250
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
0.2
1/8 pulg.
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
0.5
0.06
0.18
300
1.0
3/4 pulg.
7/8 pulg.
Arranque desde el borde
1 pulg.
powermax65/85 Manual del operador
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
300
122
360
121
130
127
172
127
80
132
104
131
50
135
68
133
38
139
48
137
25
142
37
140
20
144
29
142
14
146
20
144
3-31
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles con protección – 65 A
65A
220817 Escudo frontal
220854 Capuchón de retención
220819 Boquilla
220857 Anillo distribuidor
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
65A
220842 Electrodo
220953 Capuchón de retención de sensado óhmico
220817 Escudo frontal
3-32
220819 Boquilla
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
65 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero al carbono
Caliente
160 / 340
Frío
220 / 470
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
Tiempo
de retardo
de perforación
Ajustes de mejor calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
2
0,1
6050
124
7000
121
3
0,2
5200
125
6100
123
4250
125
5100
124
2550
127
3240
127
1700
129
2230
128
4
mm
3,8
%
250
6
8
10
0,5
1,5
12
16
20
4,5
300
6,0
400
0,7
1100
131
1500
129
1,2
850
134
1140
131
2,0
560
138
650
136
350
142
450
142
210
145
270
145
Arranque desde el borde
25
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
Altura de
perforación
inicial
Tiempo
de retardo
de perforación
Ajustes de mejor calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
260
123
294
121
190
125
224
123
0.2
140
126
168
125
1/4 pulg.
0.5
90
127
116
127
3/8 pulg.
0.7
45
130
62
129
pulg.
pulg.
%
segundos
16 CA
0.1
10 CA
0.15
3/16 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
0.06
250
0.18
300
1.2
30
135
40
132
0.24
400
2.0
23
138
26
136
15
141
19
141
12
143
14
143
8
145
10
145
3/4 pulg.
7/8 pulg.
Arranque desde el borde
1 pulg.
powermax65/85 Manual del operador
3-33
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
65 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero inoxidable
Caliente
160 / 340
Frío
220 / 470
Métrico
Espesor
de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
2
3
3,8
250
6
1,5
10
16
300
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,1
8100
125
10 000
121
0,5
1,2
Arranque desde el borde
20
Ajustes de producción
Voltaje
0,7
4,5
12
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
0,2
4
8
Tiempo de
retardo de
perforación
6700
125
8260
123
5200
125
6150
124
2450
126
2850
126
1500
129
1860
129
960
132
1250
132
750
135
920
134
500
139
500
139
300
143
370
143
Anglosajón
Espesor
de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
16 CA
3/16 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
3/4 pulg.
3-34
segundos
0.1
10 CA
1/4 pulg.
Tiempo de
retardo de
perforación
0.15
250
0.06
0.18
300
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
345
124
426
121
240
125
296
123
0.2
155
126
168
125
0.5
80
126
96
126
0.7
40
131
52
131
1.2
26
136
32
135
20
139
20
139
14
142
15
142
Arranque desde el borde
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
65 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Aluminio
Caliente
160 / 340
Frío
220 / 470
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
Tiempo
de retardo
de perforación
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,1
8800
121
10 300
122
3
0,2
3,8
250
0,5
6
8
1,5
10
0,7
4,5
12
16
300
1,2
Arranque desde el borde
20
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
2
4
Ajustes de mejor calidad
7400
124
8800
124
6000
126
7350
125
3200
130
4400
128
1950
133
2750
130
1200
136
1650
132
1000
138
1330
136
650
143
800
141
380
147
560
145
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
1/16 pulg.
0.1
1/8 pulg.
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
3/4 pulg.
0.15
250
0.18
300
0.06
Velocidad
de corte
Ajustes de producción
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
365
121
428
121
280
124
336
124
0.5
105
131
152
128
0.7
50
135
68
131
1.2
35
139
48
138
Arranque desde el borde
powermax65/85 Manual del operador
Ajustes de mejor calidad
26
143
32
141
16
146
24
144
3-35
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles con protección – 45 A
45A
220817 Escudo frontal
220941 Boquilla
220953 Capuchón de retención de sensado óhmico
220941 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
45A
220854 Capuchón de retención
220817 Escudo frontal
3-36
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
45 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero al carbono
Caliente
150 / 310
Frío
210 / 450
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
0,5
0,0
1
1,5
2
1,5
3,8
250
3
6
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
9000
128
12 500
126
9000
128
10 800
128
0,1
9000
130
10 200
129
0,3
6600
130
7800
129
3850
133
4900
131
2200
134
3560
131
1350
137
2050
132
0,4
4
Ajustes de mejor
calidad
0,5
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
26 CA
22 CA
18 CA
0.0
0.02
0.08
400
0.1
16 CA
14 CA
0.2
12 CA
10 CA
0.06
0.15
250
0.4
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
350
128
500
128
350
128
450
128
350
129
400
128
350
130
400
129
270
130
320
129
190
133
216
131
100
134
164
131
3/16 pulg.
0.5
70
135
108
132
1/4 pulg.
0.6
48
137
73
132
powermax65/85 Manual del operador
3-37
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
45 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero inoxidable
Caliente
150 / 310
Frío
210 / 450
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
0,5
segundos
0,0
1
1,5
2
Tiempo
de retardo
de perforación
1,5
3,8
250
3
6
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
9000
130
12 500
129
9000
130
10 800
130
0,1
9000
130
10 200
130
0,3
6000
132
8660
131
3100
132
4400
132
2000
134
2600
134
900
140
1020
139
0,4
4
Ajustes de mejor
calidad
0,5
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
26 CA
22 CA
18 CA
segundos
0.0
0.02
0.08
400
0.1
16 CA
14 CA
0.2
12 CA
10 CA
Tiempo
de retardo
de perforación
0.15
250
0.4
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
350
130
500
129
350
130
450
129
350
130
400
130
350
130
400
130
250
132
360
131
140
132
206
131
100
133
134
134
3/16 pulg.
0.5
52
135
58
135
1/4 pulg.
0.6
30
141
35
140
3-38
0.06
Ajustes de mejor
calidad
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
45 A con protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Aluminio
Caliente
150 / 310
Frío
210 / 450
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
Tiempo
de retardo
de perforación
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,0
8250
136
11 000
136
0,1
6600
136
9200
135
0,2
3100
139
6250
134
2
1,5
3,8
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
1
3
Ajustes de mejor
calidad
250
4
0,4
2200
141
4850
135
6
0,5
1500
142
2800
137
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
1/32 pulg.
0.0
325
136
450
136
1/16 pulg.
0.1
325
136
400
136
3/32 pulg.
0.2
200
136
328
134
1/8 pulg.
0.06
0.15
250
0.4
100
140
224
134
1/4 pulg.
0.5
54
142
96
137
powermax65/85 Manual del operador
3-39
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles FineCut®
Nota:
Las tablas de corte de esta sección son válidas para los consumibles con y sin
protección.
220948 Escudo frontal
220955 Deflector
3-40
220953 Capuchón de retención
220854 Capuchón de retención
220930 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
220930 Boquilla
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
FineCut
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero al carbono
Caliente
155 / 330
Frío
215 / 460
Métrico
Espesor de
material
A
Distancia
antorchapieza
mm
A
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
0,5
0,6
40
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
8250
78
0,1
1
1,5
1,5
2
Velocidad de
corte
0,0
0,8
3,8
250
0,2
0,4
45
Ajustes de mejor calidad
Tiempo de
retardo de
perforación
8250
78
8250
78
8250
78
6400
78
5250
82
3
0,5
2750
83
4
0,6
1900
84
Anglosajón
Espesor de
material
A
Distancia
antorchapieza
A
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
26 CA
24 CA
22 CA
Voltaje
segundos
ppm
Voltios
325
78
325
78
325
78
325
78
40
0.1
18 CA
0.06
0.15
250
16 CA
14 CA
Velocidad de
corte
0.0
20 CA
45
12 CA
10 CA
powermax65/85 Manual del operador
Ajustes de mejor calidad
Tiempo de
retardo de
perforación
0.2
0.4
0.5
325
78
250
78
220
82
120
83
95
84
3-41
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
FineCut
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero inoxidable
Caliente
155 / 330
Frío
215 / 460
Métrico
Espesor de
material
A
Distancia
antorchapieza
mm
A
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
0,5
0,6
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
8250
68
8250
68
0,0
40
Ajustes de mejor calidad
Tiempo
de retardo
de perforación
0,8
0,1
8250
68
1
0,2
8250
68
0,5
1,5
2
2,0
400
0,4
45
6150
70
4800
71
3
0,5
2550
81
4
0,6
1050
84
Tiempo
de retardo
de perforación
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
ppm
Voltios
Anglosajón
Espesor de
material
A
Distancia
antorchapieza
A
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
26 CA
24 CA
22 CA
0.0
40
0.1
20 CA
18 CA
0.02
16 CA
14 CA
400
0.2
0.4
325
68
325
68
325
68
325
68
325
68
240
70
200
70
12 CA
0.5
120
80
10 CA
0.6
75
83
3-42
45
0.08
Ajustes de mejor calidad
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles sin protección – 85 A
85A
220955 Deflector
220854 Capuchón de retención
220816 Boquilla
powermax65/85 Manual del operador
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
3-43
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
85 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero al carbono
Caliente
190 / 400
Frío
235 / 500
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
Tiempo
de retardo
de perforación
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
2
0,0
7150
117
10 400
116
3
0,1
6240
118
9000
117
5250
118
7200
117
3450
120
4400
119
4
5,0
6
8
10
mm
%
250
0,5
2,0
12
0,2
6,0
300
0,7
16
20
Arranque desde el borde
25
2400
121
3100
121
1560
123
2070
122
1200
126
1600
124
820
132
930
128
540
137
640
132
320
143
400
137
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
14 CA
10 CA
3/16 pulg.
0.20
250
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
Tiempo
de retardo
de perforación
0.24
300
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
ppm
Voltios
ppm
Voltios
0.1
280
117
416
116
230
118
328
117
0.2
0.5
0.08
Ajustes de mejor
calidad
0.6
175
119
220
118
125
120
160
119
65
122
86
122
42
127
56
125
5/8 pulg.
33
131
37
128
3/4 pulg.
23
136
27
131
7/8 pulg.
1 pulg.
3-44
Arranque desde el borde
18
140
21
134
12
144
15
138
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
85A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero inoxidable
Caliente
190 / 400
Frío
235 / 500
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
2
0,1
3
4
5,0
250
0,2
6
8
0,5
2,0
10
6,0
12
16
300
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
8550
117
11 300
116
7000
118
9660
117
5600
118
7800
118
3400
120
4570
121
2250
121
2970
122
0,5
1430
123
1840
124
0,7
1000
129
1340
128
650
134
730
133
360
138
570
137
Arranque desde el borde
20
Ajustes de mejor
calidad
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
ppm
Voltios
ppm
Voltios
0.1
340
117
452
116
250
118
352
118
180
119
249
119
120
120
160
121
60
122
77
123
35
131
46
129
26
134
29
133
17
137
24
136
10 CA
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
3/4 pulg.
0.20
250
0.08
0.2
0.5
0.24
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
14 CA
3/16 pulg.
Ajustes de mejor
calidad
300
0.6
Arranque desde el borde
powermax65/85 Manual del operador
3-45
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
85 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Aluminio
Caliente
190 / 400
Frío
235 / 500
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
2
segundos
0,1
3
4
5,0
250
6
8
Tiempo
de retardo
de perforación
0,5
2,0
10
6,0
12
16
0,2
300
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
8700
118
11 200
118
7350
120
9600
119
6000
122
8100
120
3300
125
4930
122
2350
127
3250
124
0,5
1800
128
2140
127
0,7
1300
133
1720
130
840
139
1130
134
470
144
700
138
Arranque desde el borde
20
Ajustes de mejor
calidad
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
1/8 pulg.
0.20
1/4 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
3/4 pulg.
3-46
segundos
0.2
3/16 pulg.
3/8 pulg.
Tiempo
de retardo
de perforación
250
0.5
0.08
0.24
300
0.6
Arranque desde el borde
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
280
120
368
119
200
123
271
120
110
126
172
122
75
127
88
126
45
135
62
131
34
139
45
134
22
143
32
137
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles sin protección – 65 A
65A
220955 Deflector
220854 Capuchón de retención
220819 Boquilla
powermax65/85 Manual del operador
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
3-47
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
65 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero al carbono
Caliente
160 / 340
Frío
220 / 470
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
2
3
5,0
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,1
6050
117
7340
117
0,5
2,0
10
6,0
300
0,7
12
16
Ajustes de producción
Voltaje
250
6
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
0,2
4
8
Tiempo
de retardo
de perforación
Arranque desde el borde
20
5200
118
6330
118
4250
118
5250
118
2550
120
3560
120
1620
123
2230
121
970
127
1500
122
760
129
1140
124
500
134
650
129
280
138
400
133
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
16 CA
0.20
3/16 pulg.
3/8 pulg.
segundos
0.1
10 CA
1/4 pulg.
Tiempo
de retardo
de perforación
0.08
0.24
250
300
5/8 pulg.
3-48
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
255
116
308
117
190
118
232
118
0.2
135
119
172
119
0.5
90
120
116
120
0.7
40
126
62
122
27
130
40
125
20
134
26
129
13
137
18
132
1/2 pulg.
3/4 pulg.
Ajustes de mejor
calidad
Arranque desde el borde
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
65 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero inoxidable
Caliente
160 / 340
Frío
220 / 470
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
Tiempo
de retardo
de perforación
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,1
7950
117
10 300
116
0,2
6600
118
8500
117
5050
119
6500
119
3
6
8
5,0
250
0,5
2,0
10
6,0
12
300
2300
121
3070
121
0,7
1400
123
1900
122
0,7
920
126
1250
123
710
130
925
127
430
135
500
133
Arranque desde el borde
16
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
2
4
Ajustes de mejor
calidad
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
16 CA
0.1
10 CA
3/16 pulg.
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
0.20
250
0.24
300
0.08
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
340
116
437
115
235
118
304
118
150
120
194
120
0.5
75
121
100
121
0.7
38
125
52
122
25
132
32
129
17
135
20
133
0.2
Arranque desde el borde
powermax65/85 Manual del operador
Ajustes de mejor
calidad
3-49
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
65 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Aluminio
Caliente
160 / 340
Frío
220 / 470
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
2
3
8
5,0
250
2,0
10
6,0
12
300
Ajustes de producción
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,1
7750
123
11 300
122
6550
124
9500
123
5400
125
7640
124
0,5
3000
127
3900
126
0,7
1800
130
2460
127
0,7
1100
133
1640
129
900
135
1250
133
600
139
700
136
Arranque desde el borde
16
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
0,2
4
6
Tiempo
de retardo
de perforación
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
1/16 pulg.
1/8 pulg.
0.20
250
0.1
3/16 pulg.
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
5/8 pulg.
3-50
0.08
0.24
300
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
325
122
476
122
250
124
360
123
175
125
245
124
0.5
100
127
128
126
0.7
45
132
68
128
32
136
44
134
24
138
28
136
Arranque desde el borde
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
Consumibles sin protección – 45 A
45A
220955 Deflector
220854 Capuchón de retención
220941 Boquilla
powermax65/85 Manual del operador
220842 Electrodo
220857 Anillo distribuidor
3-51
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
45 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero al carbono
Caliente
147 / 310
Frío
210 / 450
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
0,5
segundos
0,0
1
1,5
2
Tiempo
de retardo
de perforación
0,1
1,5
3,8
250
3
0,3
0,4
4
6
0,5
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
9000
120
12 500
120
9000
120
10 800
121
7700
120
10 200
121
6150
119
7800
122
3950
121
4900
123
2350
123
3560
124
1400
126
2050
124
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
26 CA
18 CA
0.1
16 CA
12 CA
10 CA
segundos
0.0
22 CA
14 CA
Tiempo
de retardo
de perforación
0.06
0.15
250
0.2
0.4
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
350
120
500
120
350
120
450
120
350
119
400
121
300
121
400
121
250
119
320
122
200
120
216
123
100
123
164
124
3/16 pulg.
0.5
85
122
108
124
1/4 pulg.
0.6
48
127
73
124
3-52
powermax65/85 Manual del operador
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
45 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Acero inoxidable
Caliente
147 / 310
Frío
210 / 450
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
0,5
0,0
1
1,5
2
0,1
1,5
3,8
250
0,3
3
0,4
4
6
0,5
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
9000
121
12 500
119
9000
121
10 800
119
9000
121
10 200
120
6000
122
9600
120
3250
123
4750
120
1900
128
3000
122
700
130
1450
124
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
pulg.
Altura de
perforación
inicial
pulg.
%
Tiempo
de retardo
de perforación
segundos
26 CA
22 CA
18 CA
0.0
0.02
0.08
400
0.1
16 CA
14 CA
0.2
12 CA
10 CA
0.06
0.15
250
0.4
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
ppm
Voltios
ppm
Voltios
350
120
500
119
350
120
450
119
350
118
400
119
350
121
400
120
300
122
400
120
150
121
224
120
100
125
140
121
3/16 pulg.
0.5
42
131
88
123
1/4 pulg.
0.6
25
130
48
124
powermax65/85 Manual del operador
3-53
CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA
45 A sin protección
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Aluminio
Caliente
147 / 310
Frío
210 / 450
Métrico
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
mm
mm
Altura de
perforación
inicial
mm
%
1
2
3
1,5
3,8
250
Tiempo
de retardo
de perforación
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
mm/min
Voltios
mm/min
Voltios
0,0
7400
126
11 000
121
0,1
4400
127
9200
123
0,2
2800
129
6250
125
4
0,4
2100
132
4700
126
6
0,5
1050
135
2250
127
Anglosajón
Espesor de
material
Distancia
antorchapieza
Altura de
perforación
inicial
Tiempo
de retardo
de perforación
Ajustes de mejor
calidad
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Velocidad
de corte
Voltaje
segundos
ppm
Voltios
ppm
Voltios
1/32 pulg.
0.0
325
126
450
121
1/16 pulg.
0.1
200
126
400
122
pulg.
3/32 pulg.
0.15
%
0.2
150
127
328
124
1/8 pulg.
0.4
100
130
224
125
1/4 pulg.
0.5
36
136
72
127
3-54
0.06
pulg.
250
powermax65/85 Manual del operador
Sección 4
Operación
En esta sección:
Controles e indicadores.................................................................................................................................... 4-3
Controles traseros.................................................................................................................................... 4-3
Controles delanteros e indicadores luminosos................................................................................. 4-3
Pantalla de estado................................................................................................................................... 4-6
Operar los sistemas Powermax65 o Powermax85..................................................................................... 4-9
Conectar la energía eléctrica, la alimentación de gas y los cables y mangueras de la antorcha......................................................................................................................................... 4-9
Fijar el cable de masa a la fuente de energía.................................................................................. 4-10
Sujetar la pinza de masa a la pieza a cortar.....................................................................................4-11
Poner ON (encendido) el sistema......................................................................................................4-12
Ajustar el interruptor de modo de operación...................................................................................4-12
Comprobar los indicadores.................................................................................................................4-13
Ajustar manualmente la presión del gas...........................................................................................4-13
Ajustar la corriente (amperaje)............................................................................................................4-14
Comprender las limitaciones del ciclo de trabajo...........................................................................4-15
Utilizar la antorcha manual..............................................................................................................................4-16
Funcionamiento del gatillo de seguridad..........................................................................................4-16
Consejos para el corte con la antorcha manual..............................................................................4-17
Arrancar un corte desde el borde de la pieza a cortar..................................................................4-18
Perforar una pieza a cortar...................................................................................................................4-19
Ranurar una pieza a cortar...................................................................................................................4-20
Fallas comunes del corte manual.......................................................................................................4-23
powermax65/85 Manual del operador
4-1
Operación
Uso de la antorcha mecanizada....................................................................................................................4-24
Asegurar que la antorcha y la mesa se instalen correctamente..................................................4-24
Entender y optimizar la calidad de corte...........................................................................................4-24
Perforación de una pieza a cortar con la antorcha mecanizada..................................................4-26
Fallas comunes del corte mecanizado..............................................................................................4-27
4-2
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Controles e indicadores
Las fuentes de energía de los sistemas Powermax65 y Powermax85 tienen lo siguiente: interruptor
ON/OFF (encendido/apagado), perilla de ajuste, selector de modo de ajuste automático/manual
de presión, selector de corriente/gas, interruptor de modo de operación, indicadores luminosos y una pantalla de estado.
Controles traseros
Interruptor de energía ON (I)/OFF (O) (encendido/apagado)
Activa la fuente de energía y sus circuitos de control.
Controles delanteros e indicadores luminosos
Perilla de ajuste
Interruptor de modo
de operación
Pantalla de estado
Indicador luminoso
de falla (amarillo)
Selector de modo de ajuste
automático/manual de la presión
powermax65/85 Manual del operador
Selector de
corriente/gas
Indicador luminoso
de energía ON
(encendida) (verde)
4-3
Operación
Indicador luminoso de falla (amarillo)
Si está encendido, indica que hay una falla en la fuente de energía. Para informarse sobre
las condiciones de falla y la forma de corregirlas, consulte la Sección 5, Mantenimiento
y reparación.
AC
Indicador luminoso de energía ON (encendida) (verde)
Si está encendido, indica que el interruptor de energía está en la posición I (ON)
(encendido) y los bloqueos de seguridad desactivados. Si parpadea, la fuente de energía
tiene una falla.
Interruptor de modo de operación
Este interruptor se puede poner en una de cuatro posiciones:
4-4
•
Arco piloto continuo. Para cortar metal expandido o rejilla.
•
Arco piloto discontinuo. Para cortar o perforar plancha
de metal. Este es el ajuste estándar para el corte con
arrastre normal.
•
Ranurar. Para ranurar una plancha de metal.
•
Bloqueo de antorcha. Sirve para lo mismo que el modo
de arco piloto discontinuo, excepto que la antorcha se
bloquea en la posición ON (encendida) al liberar el gatillo
durante un corte.
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Selector de modo de ajuste automático/manual de la presión
Es el selector para cambiar entre los modos automático y manual. En el modo
automático, la fuente de energía ajusta automáticamente la presión del gas sobre la base del tipo de antorcha y la longitud de los cables y mangueras y la perilla
ajusta solamente el amperaje. En el modo manual, la perilla ajusta tanto la presión
del gas como el amperaje. Este indicador luminoso se enciende en el modo
manual.
Nota:
El modo manual deberán usarlo usuarios con experiencia que necesiten
optimizar la configuración del gas (invalidar la configuración automática
del gas) para una aplicación de corte en específico.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía ajusta
automáticamente la presión del gas y el valor del amperaje se queda igual. Al cambiar del modo automático al manual, la fuente de energía recuerda el último valor manual de presión del gas y el valor del amperaje se queda igual.
Al restablecer la energía, la fuente de energía recuerda el último modo, la presión
del gas y el valor de amperaje. Selector de corriente/gas
Al operar en modo manual, este selector conmuta entre el amperaje y la presión del gas para permitir su ajuste manual usando la perilla de ajuste.
Perilla de ajuste
Esta perilla ajusta el amperaje. Si se opera en modo manual, esta perilla puede
ajustar también la presión del gas al invalidar la configuración automática para
las aplicaciones optimizadas.
powermax65/85 Manual del operador
4-5
Operación
Pantalla de estado
La pantalla de estado muestra el estado del sistema e informa de las fallas.
Antorcha
cortando
Remoto
conectado
Valor de corriente
(amperios)
Arrancó la antorcha
Cursor de selección
de corriente
Icono de falla
Cursor de selección
de presión
Código de falla
Ajuste de
presión visual
Valor de
presión
Indicadores de presión del gas
En el modo manual, la presión del gas se indica en bar y libra/pulg.2. La barra de presión del gas es también un indicador visual de la presión del gas.
4-6
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Barra de presión del gas
Cuando la flecha está en el centro de la barra vertical (la presión de referencia del ajuste
automático de presión), la presión del gas se corresponde con el valor preestablecido
(definido en fábrica). Si la presión es superior al valor preestablecido, la flecha aparece
encima del centro de la barra. Si la presión es inferior, la flecha aparece por debajo del
centro de la barra.
Nota:
En el modo automático, la fuente de energía ajusta la presión al valor
preestablecido. Puede usar el modo manual para ajustar la presión con vista
a satisfacer las necesidades de un trabajo de corte en particular. Consulte 4-13
Ajustar manualmente la presión del gas.
Iconos de estado del sistema
Para indicar el estado del sistema, la pantalla muestra iconos.
Arrancó la antorcha
Indica que la antorcha recibió una señal de arranque y encendió un arco piloto.
Antorcha cortando
Indica que el arco de corte fue transferido al metal y la antorcha está cortando.
Control remoto
Indica que hay un control remoto controlando la fuente de energía. Todos los controles
locales están inhabilitados.
Códigos de falla
Al producirse una falla de la fuente de energía o la antorcha, el sistema muestra un código de falla
en la esquina inferior izquierda de la pantalla de estado, así como el icono correspondiente encima
del código. El primer dígito es siempre un cero. Los otros dos dígitos identifican el problema.
Consulte la Sección 5, Mantenimiento y reparación.
Nota:
Solamente se muestra un código de falla. Si se producen dos o más fallas al
mismo tiempo, se mostrará solamente el código de falla de mayor prioridad.
powermax65/85 Manual del operador
4-7
Operación
Iconos de falla
Los iconos de falla que aparecen a la izquierda de la pantalla de estado se describen a continuación. También aparece un código de falla para identificarla. Consulte la Sección 5,
Mantenimiento y reparación.
Advertencia
El sistema sigue funcionando.
Falla
El sistema dejó de cortar. Si no puede corregir el problema y restablecer el sistema,
comuníquese con su distribuidor o con el Servicio Técnico de Hypertherm.
Error
El sistema necesita servicio. Comuníquese con su distribuidor o con el Servicio Técnico
de Hypertherm.
Sensor de capuchón de antorcha
Indica que los consumibles están flojos, instalados incorrectamente o ausentes. Ponga
en OFF (apagado) la energía, instale adecuadamente los consumibles y ponga de nuevo
el sistema en ON (encendido) para restablecer la fuente de energía.
Temperatura
Indica que la temperatura del módulo de la fuente de energía está fuera del intervalo
de operación aceptable.
Gas
Indica que el gas no está conectado a la parte posterior de la fuente de energía o que
existe un problema con la alimentación de gas.
Interfaz interna de comunicación en serie
Indica un problema con las comunicaciones SCI entre el panel de control y la tarjeta
DSP.
4-8
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Operar los sistemas Powermax65 o Powermax85
Para comenzar un corte o ranurado con los sistemas Powermax65 o Powermax85, siga los
siguientes pasos.
Conectar la energía eléctrica, la alimentación de gas y los cables
y mangueras de la antorcha
Para informarse sobre la forma de conectar correctamente el cable de alimentación al enchufe de la fuente de energía, consulte la Sección 2, Configuración de la fuente de energía.
Enchufe el cable de alimentación y conecte la línea de alimentación de gas. Para informarse más sobre los requisitos eléctricos y de alimentación de gas de los sistemas Powermax65 y Powermax85, consulte la Sección 2, Configuración de la fuente de energía. Para conectar
la antorcha, empuje el conector FastConnectTM dentro del receptáculo situado en el frente
de la fuente de energía. En la siguiente sección se explicará cómo conectar el cable de masa.
Cable de
alimentación con el
enchufe adecuado
Cables y mangueras
de la antorcha
Línea de
alimentación
de gas
Cable de masa
powermax65/85 Manual del operador
4-9
Operación
Fijar el cable de masa a la fuente de energía
Precaución:Asegúrese de utilizar el cable de masa correcto para su
fuente de energía. Con la Powermax65 utilice un cable de
masa de 65 A. Con la Powermax85 utilice un cable de masa
de 85 A. El amperaje está marcado junto al manguito de
goma del conector del cable de masa.
1. Inserte el cable de masa en el receptáculo situado en el frente de la fuente de energía.
Nota:
El receptáculo es con chaveta. Alinee la chaveta del conector del cable de masa
con la abertura en la parte superior del receptáculo de la fuente de energía.
Receptáculo del cable de
masa en la fuente de energía
Abertura con chaveta en la
parte superior del receptáculo
2. Empuje hasta el tope el conector del cable de masa en el receptáculo de la fuente de energía,
y gírelo aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido horario hasta que asiente completamente
en el tope, con vista a lograr una conexión eléctrica óptima.
4-10
Precaución:Para evitar el sobrecalentamiento, asegúrese de que
el cable de masa esté completamente asentado en
el receptáculo.
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Sujetar la pinza de masa a la pieza a cortar
Durante el corte, la pinza de masa debe estar conectada con la pieza a cortar. Si está utilizando el
sistema Powermax65 o el Powermax85 con una mesa de corte, puede conectar el cable de masa
directamente a la mesa en lugar de sujetar la pieza a cortar con la pinza de masa. Consulte las
instrucciones del fabricante de su mesa.
Tenga en cuenta lo siguiente:
•
Asegúrese de que la pinza de masa y la pieza a cortar hagan un buen contacto metal con metal. Elimine el óxido, la suciedad, pintura, revestimiento y cualquier otro residuo
para asegurar que la fuente de energía haga buen contacto con la pieza a cortar.
•
Para lograr la mejor calidad de corte, sujete la pinza de masa lo más cerca posible del área a cortar.
•
No sujete la pinza de masa a la parte de la pieza a cortar que se va a cercenar.
Pinza de masa
powermax65/85 Manual del operador
4-11
Operación
Poner ON (encendido) el sistema
Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON (I).
On (encendido)
Off
(apagado)
Ajustar el interruptor de modo de operación
Use el interruptor de modo de operación para seleccionar el tipo de trabajo que desea llevar a cabo:
En el modo de gas automático, la tecnología Smart Sense™ ajusta automáticamente la presión
del gas de acuerdo con el modo de corte y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha
seleccionados, para lograr un corte óptimo.
Para cortar metal expandido, rejillas, metales con agujeros o cualquier
trabajo que requiera un arco piloto continuo. Utilizar este modo para
cortar planchas de metal estándar reduce la vida útil de los consumibles.
Para cortar o perforar metal. Este es el ajuste estándar para el
corte con arrastre normal.
Para ranurar metal. (Nota: Utilizar este modo durante el corte traerá
como resultado una baja calidad de corte).
Bloquea la antorcha en la posición ON (encendido) (disparo). Con
esta opción seleccionada, oprima el gatillo para encender la antorcha.
Después, puede liberar el gatillo mientras continúe el corte. Oprima
de nuevo el gatillo para detener el arco. El arco también se detendrá
si pierde transferencia.
4-12
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Comprobar los indicadores
Verifique lo siguiente:
•
Que se ilumine el indicador luminoso verde de energía ON (encendido) al frente de la fuente de energía.
•
Que no se ilumine el indicador luminoso de falla.
•
Que no aparezca ningún icono de error en la pantalla de estado.
De aparecer tal icono en la pantalla, o de iluminarse el indicador luminoso de falla, o si el indicador
luminoso de energía ON (encendido) está parpadeando, corrija la condición de falla antes de
continuar. Para más información, consulte la Sección 5 Mantenimiento y reparación.
Ajustar manualmente la presión del gas
En las operaciones normales, la fuente de energía ajusta automáticamente la presión del gas. Si necesita ajustarla para una aplicación en específico, puede usar el modo manual para hacerlo.
Nota:
El modo manual deberán usarlo usuarios con experiencia que necesiten optimizar
la configuración del gas (invalidar la configuración automática del gas) para una
aplicación de corte en específico.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía ajusta automáticamente la presión
del gas y el valor del amperaje se queda igual. Al cambiar del modo automático al manual, la fuente
de energía recuerda el último valor manual de presión del gas y el valor del amperaje se queda
igual.
Al restablecer la energía, la fuente de energía recuerda el último modo, la presión del gas y el valor
de amperaje.
Para ajustar la presión:
1. Oprima el selector para establecer la presión en el modo automático/manual para que se
ilumine el indicador luminoso junto al mismo. Consulte el diagrama en 4-3 Controles delanteros e
indicadores luminosos.
2. Oprima el selector corriente/gas hasta colocar el cursor de selección de la pantalla de estado
frente al parámetro presión del gas.
3. Gire la perilla de ajuste para regular la presión del gas al nivel deseado. Vigile la flecha en la barra de presión a medida que ajuste la presión.
powermax65/85 Manual del operador
4-13
Operación
Ajustar la corriente (amperaje)
Gire la perilla de ajuste para regular la corriente para su aplicación de corte en particular.
Si el sistema está en modo manual, haga lo siguiente para ajustar el amperaje.
1. Oprima el selector corriente/gas hasta colocar el cursor de selección de la pantalla de estado
frente al parámetro amperaje.
2. Gire la perilla de ajuste para cambiar el amperaje.
3. Si desea salir del modo manual, oprima el selector para establecer la presión en el modo
automático/manual. Se apagará el indicador luminoso.
Nota:
Al salir del modo manual, la presión del gas vuelve al valor inicial optimizado de fábrica.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía guarda el valor del amperaje
seleccionado. Al restablecerse la energía, la fuente de energía regresa al último modo (automático
o manual) y recuerda el valor correspondiente de amperaje.
4-14
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Comprender las limitaciones del ciclo de trabajo
El ciclo de trabajo es la cantidad de tiempo, en minutos, que un arco de plasma puede permanecer
encendido en un intervalo de 10‑minutos al operar a una temperatura ambiente de 40 °C.
Con un sistema Powermax65:
•
A 65 A, el arco puede permanecer encendido durante 5 de los 10 minutos sin que la
unidad se recaliente (ciclo de trabajo del 50%).
•
A 59 A, el arco puede permanecer encendido durante 6 de los 10 minutos (60%).
•
A 46 A, el arco puede permanecer encendido durante los 10 minutos (100%).
Con un sistema Powermax85:
•
A 85 A, el arco puede permanecer encendido durante 6 de los 10 minutos sin que la
unidad se recaliente (ciclo de trabajo del 60%).
•
A 74 A, el arco puede permanecer encendido durante 8 de los 10 minutos (80%).
•
A 66 A, el arco puede permanecer encendido durante los 10 minutos (100%).
Si se excede el ciclo de trabajo y la fuente de energía se recalienta, el icono de falla de
temperatura aparece en la pantalla de estado, el arco se apaga y el ventilador de enfriamiento
sigue funcionando. No podrá continuar el corte hasta que desaparezca el icono de falla y se apague el indicador luminoso.
powermax65/85 Manual del operador
4-15
Operación
Utilizar la antorcha manual
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA
de las antorchas de encendido inmediato PUEDE
OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma aparece inmediatamente al activar el gatillo de la antorcha.
El arco de plasma atravesará rápidamente los guantes y la piel.
• Lleve puestos los medios de protección correctos y adecuados.
• Aléjese de la punta de la antorcha.
• No sujete la pieza a cortar y aleje sus manos de la ruta de corte.
• Nunca apunte la antorcha hacia usted ni las demás personas.
Funcionamiento del gatillo de seguridad
Las antorchas manuales están equipadas con un gatillo de seguridad para evitar disparos
accidentales. Cuando esté listo para usar la antorcha, levante la cubierta del gatillo de seguridad
(hacia el cabezal de la antorcha) y oprima el gatillo rojo como se muestra a continuación.
1
2
3
4-16
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Consejos para el corte con la antorcha manual
•
Para mantener un corte estable, arrastre ligeramente la punta de la antorcha a lo largo de la pieza a cortar.
•
Durante el corte, asegúrese de que las chispas salgan por debajo de la pieza a cortar.
Según corte, las chispas deberán quedar un poco rezagadas de la antorcha (un ángulo de 15° a 30° con respecto a la vertical).
•
Si las chispas saltan de la pieza a cortar, mueva la antorcha más lentamente o suba la corriente de salida.
•
Sostenga la antorcha manual, tanto la de 75
grados como la de 15 grados, perpendicular a la pieza a cortar, de modo que la boquilla
quede a un ángulo de 90° con respecto a la superficie de corte. Observe el arco de
corte a medida que la antorcha vaya cortando.
90°
•
Si dispara innecesariamente la antorcha, acortará
la vida útil de la boquilla y del electrodo.
•
Halar o arrastrar la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla.
•
Para cortes en línea recta, use un borde recto como guía. Para cortar círculos, use una
plantilla o un accesorio para cortes radiales (guía de corte circular). Para ver los números
de pieza de las guías de corte por plasma Hypertherm para círculos y cortes en bisel,
consulte la Sección 6 Piezas.
powermax65/85 Manual del operador
4-17
Operación
Arrancar un corte desde el borde de la pieza a cortar
1. Con la pinza de masa sujetando la pieza a cortar, sostenga la boquilla de la antorcha
perpendicular (90°) al borde de la pieza.
2. Oprima el gatillo de la antorcha para
arrancar el arco. Quédese en el borde
hasta que el arco haya atravesado
completamente la pieza a cortar.
3. Arrastre ligeramente la punta de la
antorcha a través de la pieza a cortar
para proceder con el corte. Mantenga
un ritmo estable y parejo.
4-18
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Perforar una pieza a cortar
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS Y EL METAL CALIENTE PUEDEN OCASIONAR
DAÑOS A LOS OJOS Y QUEMADURAS DE LA PIEL. Al disparar
la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente saltarán de
la boquilla. Apunte la antorcha lejos de usted y las demás personas.
masa sujetando la pieza 1. Con la pinza de
a cortar, sostenga la antorcha a un ángulo
de aproximadamente 30° respecto a la pieza, con la punta a unos 1,5 mm,
antes de disparar la antorcha.
2. Dispare la antorcha estando aún a este ángulo de la pieza a cortar. Rote lentamente la antorcha hasta ponerla perpendicular (90°)
3. Sostenga la antorcha en esta posición
mientras sigue oprimiendo el gatillo.
Cuando las chispas salgan por abajo de la pieza a cortar, es que el arco perforó el material.
4. Al terminar la perforación, arrastre
ligeramente la boquilla a lo largo de la pieza a cortar para proceder con el corte.
powermax65/85 Manual del operador
4-19
Operación
Ranurar una pieza a cortar
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS Y EL METAL CALIENTE PUEDEN OCASIONAR DAÑOS
A LOS OJOS Y QUEMADURAS DE LA PIEL. Al disparar la antorcha
en ángulo, las chispas y el metal caliente saltarán de la boquilla.
Apunte la antorcha lejos de usted y las demás personas.
1. Antes de disparar la antorcha, sosténgala de modo que la boquilla quede a unos 1,5 mm
de la pieza a cortar.
45°
Dirección
de avance
2. Sostenga la antorcha a un ángulo de 45°
respecto a la pieza cortar, dejando un
pequeño espacio entre la pieza y la punta
de la antorcha. Oprima el gatillo para
obtener un arco piloto. Transfiera el arco a la pieza a cortar.
3. Mantenga un ángulo aproximado de 45°
respecto a la pieza a cortar a medida que
se vaya introduciendo en la ranura. Empuje
el arco de plasma en dirección de la ranura
que desea hacer. Deje un pequeño espacio
entre la punta de la antorcha y el metal
fundido para evitar reducir la duración de los consumibles o dañar la antorcha.
Cambiar el ángulo de la antorcha modifica
las dimensiones de la ranura.
4-20
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Perfil de la ranura
Puede modificar el perfil de la ranura variando: la velocidad de la antorcha sobre la pieza a cortar,
la distancia de separación antorcha-pieza, el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar, así como
la salida de corriente de la fuente de energía.
Velocidad
Ángulo
Separación
Perfil de ranura típica a 65 A
Profundidad
3,6 mm
Ancho
6,6 mm
Parámetros de operación
Velocidad
50,8-63,5 cm/min
Separación
6,4-9,5 mm
Ángulo
35-40°
Perfil de ranura típica a 85 A
Ancho
7,1 mm
Profundidad
6,1 mm
Parámetros de operación
powermax65/85 Manual del operador
Velocidad
50,8-63,5 cm/min
Separación
6,4-9,5 mm
Ángulo
35-40°
4-21
Operación
Variar el perfil de la ranura
Las siguientes acciones tendrán los efectos indicados sobre el perfil de la ranura:
•
Aumentar la velocidad de la antorcha disminuirá el ancho y la profundidad.
•
Disminuir la velocidad de la antorcha aumentará el ancho y la profundidad.
•
Aumentar la separación de la antorcha aumentará el ancho y disminuirá
la profundidad.
•
Disminuir la separación de la antorcha disminuirá el ancho y aumentará
la profundidad.
•
Aumentar el ángulo de la antorcha (más vertical) disminuirá el ancho y aumentará
la profundidad.
•
Disminuir el ángulo de la antorcha (menos vertical) aumentará el ancho
y disminuirá la profundidad.
•
Aumentar la corriente de la fuente de energía aumentará el ancho
y la profundidad.
•
Disminuir la corriente de la fuente de energía disminuirá el ancho y la profundidad.
4-22
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Fallas comunes del corte manual
La antorcha no atraviesa completamente la pieza a cortar. Los causas pueden ser:
•
La velocidad de corte es demasiado rápida.
•
Los consumibles están desgastados.
•
El metal a cortar es demasiado grueso para el amperaje seleccionado.
•
Se instalaron consumibles para ranurado en vez de consumibles de corte con arrastre.
•
La pinza de masa no sujeta correctamente la pieza a cortar.
•
La presión o el rango de flujo del gas son demasiado bajos.
La calidad de corte es mala. Los causas pueden ser:
•
El metal a cortar es demasiado grueso para el amperaje.
•
Se están usando consumibles incorrectos (por ejemplo, se instalaron consumibles para ranurado en vez de consumibles de corte con arrastre).
•
Está moviendo la antorcha con demasiada rapidez o lentitud.
El arco chisporrotea y los consumibles duran menos de lo esperado. La causa puede ser:
•
Humedad en la alimentación de gas.
•
Presión del gas incorrecta.
•
Consumibles instalados incorrectamente.
powermax65/85 Manual del operador
4-23
Operación
Uso de la antorcha mecanizada
Dado que el sistema Powermax con antorcha mecanizada se puede utilizar con una amplia
variedad de mesas de corte, sistemas de riel, biseladoras de tubos y otros equipos por el estilo,
necesitará consultar las instrucciones del fabricante acerca de las especificidades para el
funcionamiento de la antorcha mecanizada en su configuración. No obstante, la información que aparece en las secciones siguientes lo ayudará a optimizar la calidad de corte y maximizar la duración de los consumibles.
Asegurar que la antorcha y la mesa se instalen correctamente
•
Utilice una escuadra para alinear la antorcha en ángulo recto con la pieza a cortar en las
dos dimensiones.
•
La antorcha puede avanzar más fácilmente si limpia, comprueba y “reajusta” los carriles y el sistema impulsor de la mesa de corte. Un avance inestable de máquina puede
provocar un patrón curvo frecuente en la superficie de corte.
•
Asegúrese de que la antorcha no toque la pieza a cortar durante el corte. El contacto con
la pieza a cortar puede dañar el escudo frontal y la boquilla, así como afectar la superficie
de corte.
Entender y optimizar la calidad de corte
Existen varios factores a considerar en la calidad de corte:
•
Angulo de corte — El grado de angulosidad del borde de corte.
•
Escoria — El material fundido que se solidifica encima o por debajo de la pieza a cortar.
•
Rectitud de la superficie de corte — La superficie de corte puede ser cóncava o convexa.
En las siguientes secciones se explica cómo estos factores pueden afectar la calidad de corte.
Ángulo de corte o de bisel
• Quitar más material de la parte de arriba del corte que de la abajo trae como
consecuencia un ángulo de corte o bisel positivo.
•
4-24
Quitar más material de la parte de abajo del corte trae como consecuencia un ángulo de corte negativo.
powermax65/85 Manual del operador
Operación
Problema
Ángulo de corte negativo
Corte recto
Ángulo de corte positivo
Nota:
Causa
Solución
La antorcha está
demasiado baja.
Suba la antorcha o, si está utilizando
un control de altura de antorcha,
aumente el voltaje del arco.
La antorcha está
demasiado alta.
Baje la antorcha o, si está utilizando
un control de altura de antorcha,
disminuya el voltaje del arco.
El ángulo de corte más recto estará a la derecha con respecto al movimiento
de avance de la antorcha. El lado izquierdo siempre tendrá algún grado de bisel.
Para determinar si un problema de ángulo de corte se debe al sistema de plasma o al sistema
impulsor, haga un corte de prueba y mida el ángulo a cada lado. A continuación, gire la antorcha
90° en su soporte y repita el proceso. Si los ángulos son iguales en ambas pruebas, el problema
está en el sistema impulsor.
Si el problema de ángulo de corte persiste después de eliminar las “causas mecánicas” (consulte
4-24 Asegurar que la antorcha y la mesa se instalen correctamente), compruebe la distancia antorchapieza, sobre todo si los ángulos de corte son todos positivos o negativos. También considere
el material a cortar: si el metal está magnetizado o endurecido, tiene más probabilidades de
experimentar problemas de ángulo de corte.
powermax65/85 Manual del operador
4-25
Operación
Escoria
Siempre se producirá alguna cantidad de escoria al cortar con plasma aire. No obstante, puede
minimizar la cantidad y el tipo de escoria ajustando correctamente su sistema para su aplicación.
El exceso de escoria aparece en los bordes superiores de ambas partes de la plancha si la
antorcha está demasiado baja (o el voltaje es demasiado bajo en caso de usar un control de altura
de antorcha). Ajuste la antorcha o el voltaje en pequeños incrementos (5 voltios o menos) hasta
que se reduzca la escoria.
La escoria de baja velocidad se forma cuando la velocidad de corte de la antorcha es demasiado
lenta y el arco se comba por delante. Se forma un depósito pesado y poroso en la parte inferior del corte, que puede eliminarse fácilmente. Aumente la velocidad para reducir este tipo de escoria.
La escoria de alta velocidad se forma cuando la velocidad de corte es demasiado rápida y el arco
se comba por detrás. Se forma un delgado reborde de metal sólido que se adhiere muy cerca del
corte. Se adhiere más firmemente por debajo del corte que la de baja velocidad y es difícil de quitar. Para reducir la escoria de alta velocidad:
•
Disminuya la velocidad de corte.
•
Disminuya la distancia antorcha-pieza.
Perforación de una pieza a cortar con la antorcha mecanizada
Al igual que con la antorcha manual, puede arrancar un corte con la antorcha mecanizada por el borde de la pieza cortar o perforándola. La perforación reducirá más la duración de los consumibles que el arranque desde el borde.
Las tablas de corte incluyen una columna para la altura de antorcha recomendada al comenzar una
perforación. Por lo general, la altura de perforación de los sistemas Powermax65 y Powermax85 es 2,5 veces la altura de corte. Consulte las especificidades en las tablas de corte.
El retardo de perforación debe ser lo suficientemente largo como para que el arco pueda perforar
el material antes de que se mueva la antorcha, pero no tan largo como para que “deambule”
tratando de encontrar el borde de un orificio grande. A medida que se desgastan los consumibles,
es posible que haya que aumentar el retraso. Los retardos de perforación que se dan en las tablas
de corte se basan en los retrasos promedio a lo largo de la vida útil de los consumibles.
Si los materiales a perforar se acercan al espesor máximo de un proceso específico, se deben
considerar los siguientes factores importantes:
4-26
powermax65/85 Manual del operador
Operación
•
Dejar una distancia de entrada de corte casi igual al espesor del material a perforar. Por ejemplo, un material de 20 mm (3/4 pulg.) requiere una entrada de corte de 20 mm.
•
Para evitar que el escudo frontal se dañe por el material fundido acumulado en la
perforación, no deje que la antorcha descienda a la altura de corte hasta no haber obviado el charco de material fundido.
•
Las distintas composiciones químicas de los materiales pueden tener un efecto adverso
en la capacidad de perforación del sistema. En especial, el acero de alta resistencia
con un alto contenido de manganeso o silicio puede reducir la capacidad máxima de
perforación. Hypertherm calcula los parámetros del acero al carbono con planchas A-36 certificadas.
•
En algunos casos, usar una “perforación al vuelo” (o sea, empezar el avance de la
antorcha inmediatamente después de la transferencia y durante el proceso de perforación)
puede extender la capacidad de perforación del sistema. Como este proceso puede
ser complejo y dañar la antorcha u otros componentes, se recomienda usar un arranque
estacionario o desde el borde.
Fallas comunes del corte mecanizado
El arco piloto de la antorcha arranca, pero no se transfiere. Las causas pueden ser:
•
El cable de masa no está haciendo buen contacto con la mesa de corte o esta última no está haciendo contacto con la pieza a cortar.
•
La distancia antorcha-pieza es demasiado grande.
La pieza a cortar no se penetró completamente y hay demasiada cantidad de chispas encima de ella. Las causas pueden ser:
•
Los consumibles están desgastados y se deben reemplazar. Para lograr un rendimiento
óptimo en la aplicación mecanizada, reemplace juntos la boquilla y el electrodo.
•
El cable de masa no está haciendo buen contacto con la mesa de corte o esta última no está haciendo contacto con la pieza a cortar.
•
La corriente (amperaje) es demasiado baja. Para más información, consulte la Sección 3,
Configuración de la antorcha.
•
La velocidad de corte es demasiado alta. Para más información, consulte las tablas de corte en la Sección 3, Configuración de la antorcha.
•
El metal a cortar sobrepasa la capacidad máxima para el amperaje seleccionado. Consulte la Sección 1, Especificaciones.
powermax65/85 Manual del operador
4-27
Operación
Se forma escoria en la parte inferior del corte. Las causas pueden ser:
•
Los consumibles están desgastados y se deben reemplazar. Para lograr un rendimiento
óptimo en la aplicación mecanizada, reemplace juntos la boquilla y el electrodo.
•
La velocidad de corte no es la correcta. Consulte las tablas de corte en la Sección 3,
Configuración de la antorcha, para obtener más información.
•
La corriente (amperaje) es demasiado baja. Consulte las tablas de corte en la Sección 3,
Configuración de la antorcha, para obtener más información.
El ángulo de corte no es recto. Las causas pueden ser:
•
Los consumibles están desgastados y se deben reemplazar. Para lograr un rendimiento
óptimo en la aplicación mecanizada, reemplace juntos la boquilla y el electrodo.
•
La dirección de avance de la antorcha es incorrecta. El corte de alta calidad está siempre
a la derecha con respecto al movimiento de avance de la antorcha.
•
La distancia entre la antorcha y la pieza a cortar es incorrecta.
•
La velocidad de corte no es la correcta. Consulte las tablas de corte en la Sección 3,
Configuración de la antorcha, para obtener más información.
La vida útil de los consumibles se ha acortado. Las causas pueden ser:
•
La corriente y voltaje del arco, la velocidad de avance y las demás variables no están
ajustadas según lo recomendado en las tablas de corte.
•
Disparar el arco en el aire (empezar o terminar del corte fuera de la superficie de la
plancha). Empezar el corte desde el borde es aceptable, siempre y cuando el arco haga
contacto al arrancar con la pieza a cortar.
•
Arrancar una perforación con una altura de antorcha incorrecta. Consulte la altura de
perforación inicial en específico en las tablas de corte.
4-28
powermax65/85 Manual del operador
Sección 5
Mantenimiento y reparación
En esta sección:
Llevar a cabo el mantenimiento de rutina...................................................................................................... 5-2
Inspección de consumibles.............................................................................................................................. 5-3
Localización de problemas básicos................................................................................................................ 5-4
Códigos de fallas y soluciones........................................................................................................................ 5-6
Reemplazar el elemento filtrante del gas..................................................................................................... 5-10
powermax65/85 Manual del operador
5-1
Mantenimiento y reparación
Llevar a cabo el mantenimiento de rutina
PELIGRO
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
mantenimiento. Toda tarea que implique quitar la cubierta de la fuente
de energía debe estar a cargo de un técnico calificado.
En cada uso:
Revisar si los
consumibles están
bien instalados y no
tienen desgaste.
AC
Comprobar los indicadores lumínicos y los iconos
de falla. Corregir cualquier condición de falla.
Cada 3 meses:
Reemplazar cualquier etiqueta dañada.
Revisar el cable de alimentación y el
enchufe. Reemplazarlos si están dañados.
Cada 6 meses:
O
5-2
Revisar si el gatillo no está
dañado. Revisar el cuerpo
de la antorcha en busca
de rajaduras y cables
expuestos. Reemplazar
cualquier pieza dañada.
Revisar los cables y mangueras de la
antorcha. Reemplazarlos si están dañados.
Limpiar el interior de la fuente de
energía con aire comprimido o una
aspiradora.
powermax65/85 Manual del operador
Mantenimiento y reparación
Inspección de consumibles
Pieza
Revisar
Escudo frontal La redondez del orificio
o deflector
central.
El espacio entre el escudo
frontal y la boquilla en busca
de suciedad acumulada.
Boquilla
La redondez del orificio
central.
Buena
Acción
Reemplazar el escudo
frontal si el orificio no
es redondo.
Quitar el escudo frontal
y eliminar cualquier
material.
Reemplazar la boquilla
si el orificio no es
redondo.
Desgastada
Electrodo
1,6 mm como máximo
Reemplazar el electrodo
si la superficie está
desgastada o si la profundidad de la picadura es mayor de 1,6 mm.
Anillo
distribuidor
La superficie interior del
anillo distribuidor en busca
de daño o desgaste y los
orificios de gas en busca de obstrucciones.
Reemplazar el anillo
distribuidor si la
superficie está dañada
o desgastada o si
alguno de los orificios
de gas está bloqueado.
Oring de la
antorcha
La superficie en busca de daños, desgaste o falta de lubricación.
Si el Oring está seco,
engrase la junta y la rosca con una capa
delgada de lubricante
de silicona. Si el Oring
está desgastado o dañado, reemplácelo.
powermax65/85 Manual del operador
5-3
Mantenimiento y reparación
Localización de problemas básicos
La tabla a continuación ofrece una panorámica general de los problemas más comunes que
pueden surgir al usar los sistemas Powermax65 o Powermax85 y explica cómo resolverlos.
Nota:
Los iconos de falla y los correspondientes códigos de falla aparecen en la pantalla
de cristal líquido (LCD). Consulte 5-6 Códigos de fallas y soluciones.
Si no es capaz de resolver el problema siguiendo esta guía básica de localización de problemas o necesita mayor asistencia técnica:
1. Llame a su distribuidor o instalación de reparación autorizada Hypertherm.
2. Llame a la oficina más cercana de Hypertherm listada en la portada de este manual.
Problema
El interruptor de energía ON/OFF
(encendido/apagado) está en ON (I) (encendido), pero el
indicador luminoso de ON no se enciende.
Soluciones
• Verificar que el cable de alimentación esté enchufado
en el receptáculo.
• Verificar que la energía esté en ON (encendido)
en el panel principal de alimentación o en la caja del interruptor general de corriente.
• Verificar que no esté demasiado bajo el voltaje de
línea (más del 15% por debajo de la tensión nominal).
• Verificar que no se haya disparado el interruptor.
El arco no se transfiere a la pieza a cortar.
• Limpiar el área en la que la pinza de masa y la pieza
hacen contacto para asegurar una buena conexión
metal con metal.
• Revisar la pinza de masa en busca de daños y repararla de ser necesario.
• Es posible que la altura de perforación sea demasiado grande. Acerque la antorcha
a la pieza a cortar y dispárela de nuevo.
5-4
powermax65/85 Manual del operador
Mantenimiento y reparación
Problema
El arco se extingue, pero se vuelve a encender al oprimir de nuevo el gatillo de la antorcha.
Soluciones
• Revisar las piezas consumibles y reemplazarlas
si están desgastadas o dañadas. Consulte 5-3
Inspección de consumibles.
• Reemplazar el elemento filtrante del gas si está
contaminado.Consulte5-10Reemplazarelelemento
filtrante del gas.
• Asegurarse de que la presión del gas esté en el nivel adecuado.
El arco chisporrotea y silba.
• El elemento filtrante del gas está contaminado.
Reemplazar el elemento. Consulte 5-10
Reemplazar el elemento filtrante del gas.
• Revisar si hay humedad en la línea de gas.
De ser necesario, instalar o reparar la filtración
del gas que va a la fuente de energía. Para más
información, vea la Sección 2, Configuración
de la fuente de energía.
La calidad de corte es mala.
• Revisar que la antorcha se esté utilizando
correctamente. Consulte la Sección 4,
Operación.
• Revisar el desgaste de los consumibles y reemplazarlos según sea necesario. Consulte 5-3 Inspección de consumibles.
• Comprobar la presión y la calidad del aire.
• Verificar que el interruptor de modo de corte
esté en la posición correcta de acuerdo con la operación.
• Verificar que estén instalados los consumibles
correctos.
powermax65/85 Manual del operador
5-5
Mantenimiento y reparación
Códigos de fallas y soluciones
En la portada de este manual podrá encontrar una etiqueta con las descripciones de los códigos
de falla más comunes. Desprenda la etiqueta y colóquela en la parte trasera de la fuente de
energía para usarla como referencia.
Código
de falla
Descripción
Indicador
luminoso
de energía
Indicador
luminoso
de falla
0-12
Baja presión del
gas de entrada:
Advertencia (el sistema sigue
funcionando)
On
(encendido)
Off
(apagado)
• Ajustar la presión de entrada
del gas según sea necesario.
0-13
Entrada CA
inestable:
Advertencia (el sistema sigue
funcionando)
Parpadea
(3 Hz)
Off
(apagado)
• Corregir la fuente de energía.
0-19
Protección
de hardware
del panel de
alimentación.
Se detectaron
una o más
fallas (o ruido)
de hardware
en el panel de
alimentación.
On
(encendido)
On
(encendido)
El inversor se apaga y no se
dispara de nuevo en varios
segundos. Si la falla se debe
a ruido eléctrico, la misma se
despeja en pocos segundos y la máquina opera normalmente.
Baja presión de gas
On
(encendido)
0-20
Icono de Soluciones
falla
Si persiste una falla real, en la pantalla del operador
aparece el código de falla 0-99. El personal de servicio puede
acceder al registro de fallas de la pantalla de servicio e identificar la falla principal.
On
(encendido)
• Comprobar alimentación de gas de entrada.
• Ajustar la presión del gas al
rango aceptable utilizando el modo manual. Consulte la Sección 4 Operación.
5-6
powermax65/85 Manual del operador
Mantenimiento y reparación
Código
de falla
Descripción
Indicador
luminoso
de energía
Indicador
luminoso
de falla
0-21
El flujo de gas se
perdió al cortar
On
(encendido)
On
(encendido)
Icono de Soluciones
falla
• Restaurar la presión de
entrada de gas y restablecer
la fuente de energía.
• Comprobar que no haya fugas
ni pliegues en los cables y mangueras de la antorcha.
0-22
No hay entrada
de gas
On
(encendido)
On
(encendido)
• Conectar la alimentación de gas y restablecer la fuente
de energía.
0-30
Consumibles
de la antorcha
obstruidos
On
(encendido)
On
(encendido)
• Si los consumibles están
sueltos o se quitaron estando
la fuente de energía ON
(encendida), póngala en OFF (apagada), corrija el
problema y vuélvala a poner
en ON (encendida) para
despejar la falla.
Esto indica bien
una situación
de “antorcha
obstruida abierta”
bien de “antorcha
obstruida cerrada”.
0-40
Temperatura por encima/ por debajo
• Si los consumibles parecen
correctamente instalados, es posible que la antorcha
esté dañada. Comuníquese
con su distribuidor o con la instalación de reparación
autorizada por Hypertherm.
On
(encendido)
On
(encendido)
• Dejar la fuente de energía ON
(encendida) para permitir que
el ventilador la enfríe.
• Si la temperatura interna de la fuente de energía se acerca
a ‑30 °C, moverla a una
ubicación más calurosa.
powermax65/85 Manual del operador
5-7
Mantenimiento y reparación
Código
de falla
Descripción
Indicador
luminoso
de energía
Indicador
luminoso
de falla
Icono
de falla
0-50
Capuchón de
retención fuera de lugar
On
(encendido)
On
(encendido)
Soluciones
• Poner la fuente de
energía en OFF
(apagado). Verificar que estén instalados los consumibles y reiniciar
la fuente de energía.
• Si los consumibles
parecen correctamente
instalados, es posible que la antorcha esté
dañada. Comuníquese
con su distribuidor o con la instalación de reparación autorizada
por Hypertherm.
0-51
La señal de
arranque/gatillo está
ON (encendida) al conectarse.
Esta situación
indica que la fuente
de energía está
recibiendo una
señal de arranque.
En ocasiones se
le llama “arranque
atascado”.
5-8
On
(encendido)
On
(encendido)
• Si la fuente de energía se pone ON (encendido)
al oprimirse el gatillo de
la antorcha, el sistema se
inhabilita. Liberar el gatillo
y reciclar el interruptor de energía.
powermax65/85 Manual del operador
Mantenimiento y reparación
Código Descripción
de falla
Indicador
luminoso
de energía
Indicador
luminoso
de falla
Icono Soluciones
de falla
0-52
Antorcha no
conectada
On
(encendido)
On
(encendido)
• Enchufar los cables y
mangueras de la antorcha en
el receptáculo FastConnect
situado en el frente de la
fuente de energía y reciclar
el interruptor de energía.
0-60
Error de voltaje de entrada CA
On
(encendido)
On
(encendido)
• Pérdida de fase: Comprobar
todas las fases y fusibles de entrada.
• Sobrevoltaje: Comprobar la línea, disminuir el voltaje.
• Subvoltaje: Comprobar la línea, aumentar el voltaje.
0-61
Entrada CA
inestable:
desconexión
On
(encendido)
On
(encendido)
• La corriente de la línea de entrada está inestable.
Apagar y corregir el
problema de la línea antes de continuar.
0-98
Fallo de
comunicación interna
On
(encendido)
On
(encendido)
• Apagar, esperar 20 segundos, conectar.
• Un técnico de servicio
calificado debe abrir la caja
de la fuente de energía y comprobar el cable de
cinta que une el panel de control y la tarjeta DSP.
0-99
Falla de hardware del sistema —
necesita servicio
On
(encendido)
Indica una falla
principal con el sistema.
powermax65/85 Manual del operador
On
(encendido)
• Un técnico de servicio
calificado debe prestarle
servicio. Comuníquese con
su distribuidor o instalación
de reparación autorizada.
5-9
Mantenimiento y reparación
Reemplazar el elemento filtrante del gas
1. Poner la energía en OFF (apagado), desconectar el cable de alimentación y asegurarse de que la alimentación de gas esté desconectada.
2. Colocar la parte trasera de la fuente de energía de modo que el recipiente de filtro extraíble
del gas esté fácilmente accesible.
3. Agarrar el recipiente de filtro con la mano derecha.
4. Empujar hacia abajo el cierre de seguridad y girar el recipiente de filtro unos 45 grados a la derecha.
5. Halar verticalmente hacia abajo el recipiente de filtro para quitarlo. Se pueden ver el elemento
filtrante blanco y la tuerca de retención.
6. Desenroscar (en sentido anti horario) la tuerca de retención de plástico que asegura el elemento filtrante.
7. Reemplazar el elemento sucio con un nuevo elemento. Reinstalar (en sentido horario) la tuerca
de retención de plástico y apretarla con los dedos solamente.
8. Insertar el recipiente de filtro con el cierre de seguridad colocado a unos 45 grados a la derecha del centro. Esta es la misma dirección en la que se empujó y quitó el filtro.
9. Alinear verticalmente el recipiente de filtro (con el protector metálico) y empujarlo firmemente
hacia arriba hasta el tope del receptáculo para asentarlo. Es útil levantar el recipiente con el dedo índice izquierdo colocado debajo de la tuerca que tiene en el fondo.
10. Una vez que el recipiente asiente correctamente, girarlo 45 grados hacia la izquierda hasta
sentir que el cierre de seguridad encaje en su lugar.
11. Volver a conectar la manguera de alimentación de gas a la fuente de energía y revisar que no haya fugas.
12. Volver a conectar la energía eléctrica y poner en ON (encendido) el interruptor de energía.
5-10
powermax65/85 Manual del operador
Mantenimiento y reparación
Cierre de seguridad
El elemento filtrante blanco y la tuerca de retención de
plástico son visibles después
de sacar el recipiente de filtro.
Quitar
Instalar
Recipiente
de filtro
Es útil levantar aquí al reemplazar el recipiente
de filtro
powermax65/85 Manual del operador
5-11
Mantenimiento y reparación
5-12
powermax65/85 Manual del operador
Sección 6
Piezas
En esta sección:
Piezas de la fuente de energía......................................................................................................................... 6-2
Piezas de repuesto para antorcha manual H65/H85................................................................................. 6-6
Piezas de repuesto para antorcha manual H65s/H85s............................................................................ 6-8
Consumibles de antorcha manual...................................................................................................... 6-10
Piezas de repuesto para antorcha mecanizada M65/M85.....................................................................6-11
Piezas de repuesto de antorcha mecanizada M65m/M85m..................................................................6-13
Consumibles de antorchas mecanizadas.........................................................................................6-15
Accesorios..........................................................................................................................................................6-17
Etiquetas Powermax65/85.............................................................................................................................6-18
powermax65/85 Manual del operador
6-1
Piezas
Piezas de la fuente de energía
Panel trasero
Perilla de ajuste
Panel frontal
Interruptor de modo de operación
Cubierta de la fuente
de energía
Número de pieza
Descripción
228643
Juego: Panel frontal Powermax65/85
228645
Juego: Panel trasero Powermax65 CSA
228646
Juego: Panel trasero Powermax65 CE
228647
Juego: Panel trasero Powermax85 CSA
228653
Juego: Panel trasero Powermax85 CE
228642
Juego: Tornillos de cubierta Powermax65/85
228666
Juego: Cubierta de la fuente de energía Powermax65 CSA
228674
Juego: Cubierta de la fuente de energía Powermax65 CE
228676
Juego: Cubierta de la fuente de energía Powermax85 CSA
228675
Juego: Cubierta de la fuente de energía Powermax85 CE
108797
Perilla de ajuste
108732
Interruptor de modo de operación
6-2
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
Interruptor de energía
Receptáculo para el cable de
interfaz de máquina o interruptor
de arranque remoto
Cable de alimentación
Base
Número de pieza
Descripción
228691
Juego: Cable de alimentación Powermax65/85 CSA
228679
Juego: Cable de alimentación Powermax65 CE
228678
Juego: Cable de alimentación Powermax85 CE
228680
Juego: Pasacables para el cable de alimentación Powermax65/85
128650
Interruptor de arranque remoto para antorcha mecanizada, 7,6 m
128651
Interruptor de arranque remoto para antorcha mecanizada, 15,2 m
128652
Interruptor de arranque remoto para antorcha mecanizada, 22,9 m
powermax65/85 Manual del operador
6-3
Piezas
Número de pieza
Descripción
023206
Cable de interfaz de máquina (arranque del plasma, transferencia del arco, tierra), 7,6 m, conectores de horquilla
023279
Cable de interfaz de máquina (arranque del plasma, transferencia del arco, tierra), 15,2 m, conectores de horquilla
228350
Cable de interfaz de máquina (arranque del plasma, transferencia del
arco, divisor de tensión ajustable, tierra), 7,6 m, conectores de horquilla
228351
Cable de interfaz de máquina (arranque del plasma, transferencia del
arco, divisor de tensión ajustable, tierra), 15 m, conectores de horquilla
127204
Cubierta del receptáculo de la interfaz de máquina Powermax45/65/85
228539
Juego: Tarjeta RS485 con cables (65/85)
228697
Juego: Cable de interfaz de máquina PMX65/85 (cable interno c/tarjeta
de divisor de tensión)
123896
Cable de interfaz de máquina (arranque, parada, señales de transferencia), 15,24 m, conector D-sub con tornillos
6-4
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
Presostato Transductor
de presión
Válvula
solenoide
Filtro de aire
Subconjunto de ventilador
Elemento filtrante de aire
(dentro del recipiente de filtro)
Número de pieza
Descripción
228686
Juego: Subconjunto de ventilador Powermax65/85
228685
Juego: Filtro de aire Powermax65/85
228695
Juego: Elemento filtrante de aire Powermax65/85
228688
Juego: Presostato Powermax65/85
228687
Juego: Válvula solenoide Powermax65/85
228689
Juego: Transductor de presión Powermax65/85
powermax65/85 Manual del operador
6-5
Piezas
Piezas de repuesto para antorcha manual H65/H85
Mango de la antorcha
Cables y mangueras
de la antorcha
Interruptor del sensor
de capuchón
Tornillo del terminal
de servomando
Cabezal de la antorcha
Oring
Gatillo de seguridad
y resorte
6-6
Tornillos
del mango
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
La antorcha manual y el conjunto de cables y mangueras de la antorcha se pueden reemplazar del
todo o por piezas individuales. Los números de pieza que comienzan con 083 y 087 indican los
conjuntos completos de antorcha y de sus cables y mangueras.
Número de pieza Descripción
083247*
Conjunto de antorcha manual H65 con cables y mangueras de 7,6 m
083248*
Conjunto de antorcha manual H65 con cables y mangueras de 15,2 m
083249*
Conjunto de antorcha manual H65 con cables y mangueras de 22,9 m
087085*
Conjunto de antorcha manual H85 con cables y mangueras de 7,6 m
087086*
Conjunto de antorcha manual H85 con cables y mangueras de 15,2 m
087087*
Conjunto de antorcha manual H85 con cables y mangueras de 22,9 m
228717
Juego: Repuesto de mango de antorcha H65/H85
075714
Tornillos para el mango, #4 x 1/2, cabeza redonda de estrella, S/B
228721
Juego: Gatillo de seguridad con resorte de repuesto H65/H85/H65s/H85s
228714
Juego: Repuesto de cuerpo principal para antorchas H65/H85
058519
Oring
075504
Tornillo del terminal de servomando
228719
Juego: Repuesto de interruptor del sensor de capuchón para H65/H85
228723
Juego: Repuesto de cables y mangueras de la antorcha de 7,6 m, H65/H85
228724
Juego: Repuesto de cables y mangueras de la antorcha de 15,2 m, H65/H85
228725
Juego: Repuesto de cables y mangueras de la antorcha de 22,9 m, H65/H85
128642
Interruptor de arranque de gatillo
* El conjunto de la antorcha incluye un juego de los consumibles de corte con arrastre que se
listan en 6-10.
powermax65/85 Manual del operador
6-7
Piezas
Piezas de repuesto para antorcha manual H65s/H85s
Mango de la antorcha
Cables y mangueras
de la antorcha
Interruptor del sensor
de capuchón
Cabezal de la antorcha
Oring
Gatillo de seguridad
y resorte
6-8
Tornillo del terminal
de servomando
Tornillos
del mango
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
La antorcha manual y el conjunto de cables y mangueras de la antorcha se pueden reemplazar del todo o por piezas individuales. Los números de pieza que comienzan con 083 y 087 indican
los conjuntos completos de antorcha y de sus cables y mangueras.
Número de pieza Descripción
083251*
Conjunto de antorcha manual H65s con cables y mangueras de 7,6 m
083252*
Conjunto de antorcha manual H65s con cables y mangueras de 15,2 m
083253*
Conjunto de antorcha manual H65s con cables y mangueras de 22,9 m
087089*
Conjunto de antorcha manual H85s con cables y mangueras de 7,6 m
087090*
Conjunto de antorcha manual H85s con cables y mangueras de 15,2 m
087091*
Conjunto de antorcha manual H85s con cables y mangueras de 22,9 m
228718
Juego: Repuesto de mango de antorcha H65s/H85s
075714
Tornillos para el mango, #4 x 1/2, cabeza redonda de estrella, S/B
228721
Juego: Gatillo de seguridad con resorte de repuesto H65/H85/H65s/H85s
228715
Juego: Repuesto de cuerpo principal para antorchas H65s/H85s
058519
Oring
075504
Tornillo del terminal de servomando
228109
Juego: Repuesto de interruptor del sensor de capuchón para H65s/H85s
228727
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 7,6 m de la antorcha H65s/H85s
228728
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 15,2 m de la antorcha H65s/H85s
228729
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 22,9 m de la antorcha H65s/H85s
128642
Interruptor de arranque de gatillo
* El conjunto de la antorcha incluye un juego de los consumibles de corte con arrastre que se
listan en 6-10.
powermax65/85 Manual del operador
6-9
Piezas
Consumibles de antorcha manual
Número de pieza
Descripción
Corte con arrastre
220818
Escudo frontal
220854
Capuchón de retención
220941
Boquilla de 45 A
220819
Boquilla de 65 A
220816
Boquilla de 85 A
220842
Electrodo
220857
Anillo distribuidor
Ranurado
220798
Escudo frontal de 65 A/85 A
220854
Capuchón de retención
220797
Boquilla de 65 A/85 A
220842
Electrodo
220857
Anillo distribuidor
FineCut de 45 A
220931
Deflector
220854
Capuchón de retención
220930
Boquilla
220842
Electrodo
220947
Anillo distribuidor
6-10
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
Piezas de repuesto para antorcha mecanizada M65/M85
Consumibles
Camisa de
montaje
Manguito de
posicionamiento
Acople
Cremallera (paso 32)
Tornillo del terminal de
cable de servomando
Oring
Cabezal de la antorcha
Tuerca del
pasacables
Cables y mangueras
de la antorcha
Cuerpo del pasacables
Anillo de montaje frontal
Interruptor del sensor
de capuchón
powermax65/85 Manual del operador
Conector de cable para el interruptor
del sensor de capuchón.
6-11
Piezas
La antorcha mecanizada y el conjunto de cables y mangueras de la antorcha se pueden reemplazar
del todo o por piezas individuales. Los números de pieza que comienzan con 083 y 087 indican
los conjuntos completos de antorcha y de sus cables y mangueras.
Número de pieza Descripción
083254*
Conjunto de antorcha mecanizada M65 con cables y mangueras de 4,6 m
083255*
Conjunto de antorcha mecanizada M65 con cables y mangueras de 7,6 m
083256*
Conjunto de antorcha mecanizada M65 con cables y mangueras de 10,7 m
083257*
Conjunto de antorcha mecanizada M65 con cables y mangueras de 15,2 m
083258*
Conjunto de antorcha mecanizada M65 con cables y mangueras de 22,9 m
087092*
Conjunto de antorcha mecanizada M85 con cables y mangueras de 4,6 m
087093*
Conjunto de antorcha mecanizada M85 con cables y mangueras de 7,6 m
087094*
Conjunto de antorcha mecanizada M85 con cables y mangueras de 10,7 m
087095*
Conjunto de antorcha mecanizada M85 con cables y mangueras de 15,2 m
087096*
Conjunto de antorcha mecanizada M85 con cables y mangueras de 22,9 m
228737
Juego: Manguito de posicionamiento M65/M85
228738
Juego: Cremallera extraíble M65/M85
228735
Juego: Camisa de montaje frontal para M65/M85/M65m/M85m
228736
Juego: Anillo adaptador (acople) M65/M85/M65m/M85m
228716
Juego: Repuesto de cuerpo principal para antorchas M65/M85/M65m/M85m
228720
Juego: Repuesto de interruptor del sensor de capuchón
058519
Oring
075504
Tornillo del terminal de servomando
228730
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 4,6 m de la antorcha M65/M85/M65m/M85m
228731
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 7,6 m de la antorcha M65/M85/M65m/M85m
228732
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 10,7 m de la antorcha M65/M85/M65m/M85m
228733
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 15,2 m de la antorcha M65/M85/M65m/M85m
228734
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 22,9 m de la antorcha M65/M85/M65m/M85m
* El conjunto de la antorcha incluye un juego de los consumibles con protección que se listan en 6-15.
6-12
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
Piezas de repuesto de antorcha mecanizada M65m/M85m
Nota:
Esta ilustración muestra la antorcha mecanizada M65/M85. Las mini antorchas
mecanizadas M65m y M85m no llevan ni manguito de posicionamiento ni
cremallera.
Consumibles
Camisa de
montaje
Manguito de
posicionamiento
Acople
Cremallera (paso 32)
Tuerca del
pasacables
Cables y mangueras
de la antorcha
Cuerpo del pasacables
Tornillo del terminal de
cable de servomando
Oring
Anillo de montaje frontal
Cabezal de la antorcha
Interruptor del sensor
de capuchón
powermax65/85 Manual del operador
Conector de cable para el interruptor
del sensor de capuchón.
6-13
Piezas
La antorcha mecanizada y el conjunto de cables y mangueras de la antorcha se pueden reemplazar
del todo o por piezas individuales. Los números de pieza que comienzan con 083 y 087 indican
los conjuntos completos de antorcha y de sus cables y mangueras.
Número
de pieza
Descripción
083259*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M65m con cables y mangueras de 4,6 m
083260*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M65m con cables y mangueras de 7,6 m
083261*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M65m con cables y mangueras de 10,7 m
083262*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M65m con cables y mangueras de 15,2 m
083263*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M65m con cables y mangueras de 22,9 m
087097*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M85m con cables y mangueras de 4,6 m
087098*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M85m con cables y mangueras de 7,6 m
087099*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M85m con cables y mangueras de 10,7 m
087100*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M85m con cables y mangueras de 15,2 m
087101*
Conjunto de mini antorcha mecanizada M85m con cables y mangueras de 22,9 m
228735
Juego: Camisa de montaje frontal para M65/M85/M65m/M85m
228736
Juego: Anillo adaptador (acople) M65/M85/M65m/M85m
228716
Juego: Repuesto de cuerpo principal para antorchas M65/M85/M65m/M85m
228720
Juego: Repuesto de interruptor del sensor de capuchón
058519
Oring
075504
Tornillo del terminal de servomando
228730
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 4,6 m de la antorcha M65/M65m/
M85/M85m
228731
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 7,6 m de la antorcha M65/M65m/
M85/M85m
228732
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 10,7 m de la antorcha M65/M65m/
M85/M85m
228733
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 15,2 m de la antorcha M65/M65m/
M85/M85m
228734
Juego: Repuesto de cables y mangueras de 22,9 m de la antorcha M65/M65m/
M85/M85m
* El conjunto de la antorcha incluye un juego de los consumibles con protección que se listan en 6-15.
6-14
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
Consumibles de antorchas mecanizadas
Número de pieza
Descripción
Con protección
220817
Escudo frontal
220854
Capuchón de retención
220953
Capuchón de retención óhmico
220941
Boquilla de 45 A
220819
Boquilla de 65 A
220816
Boquilla de 85 A
220842
Electrodo
220857
Anillo distribuidor
Sin protección
220955
Deflector
220854
Capuchón de retención
220941
Boquilla de 45 A
220819
Boquilla de 65 A
220816
Boquilla de 85 A
220842
Electrodo
220857
Anillo distribuidor
Ranurado
220798
Escudo frontal de 65 A/85 A
220854
Capuchón de retención
220797
Boquilla de 65 A/85 A
220842
Electrodo
220857
Anillo distribuidor
powermax65/85 Manual del operador
6-15
Piezas
Número de pieza
Descripción
FineCut 45 A1
220955
Deflector
220948
Escudo frontal
220854
Capuchón de retención
220953
Capuchón de retención óhmico
220930
Boquilla
220842
Electrodo
220857
Anillo distribuidor
1El
deflector (220955) se utiliza solamente con el capuchón de retención estándar (220854).
El escudo frontal (220948) se utiliza solamente con el capuchón de retención óhmico (220953).
6-16
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
Accesorios
Número de pieza
Descripción
024548
Funda de cuero para antorcha, 7, 5 m
127102
Guía de corte de plasma básico (círculos y líneas)
027668
Guía de corte de plasma deluxe (círculos y líneas)
127301
Cubierta contra el polvo Powermax65/85
128647
Juego: Filtro de aire Eliminizer
228570
Juego: Filtro de aire Eliminizer con cubierta
228624
Juego: Cubierta del filtro Eliminizer
223125
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza manual, 7,6 m
223126
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza manual, 15,2 m
223127
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza manual, 22,9 m
223194
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza estilo-C, 7,6 m
223195
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza estilo-C, 15,2 m
223196
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza estilo-C, 22,9 m
223197
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza magnética, 7,6 m
223198
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza magnética, 15,2 m
223199
Juego: Cable de masa de 65 A con pinza magnética, 22,9 m
223200
Juego: Cable de masa de 65 A con terminal de anillo, 7,6 m
223201
Juego: Cable de masa de 65 A con terminal de anillo, 15,2 m
223202
Juego: Cable de masa de 65 A con terminal de anillo, 22,9 m
223035
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza manual, 7,6 m
223034
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza manual, 15,2 m
223033
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza manual, 22,9 m
223203
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza estilo-C, 7,6 m
223204
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza estilo-C, 15,2 m
223205
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza estilo-C, 22,9 m
powermax65/85 Manual del operador
6-17
Piezas
Número de pieza
Descripción
223206
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza magnética, 7,6 m
223207
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza magnética, 15,2 m
223208
Juego: Cable de masa de 85 A con pinza magnética, 22,9 m
223209
Juego: Cable de masa de 85 A con terminal de anillo, 7,6 m
223210
Juego: Cable de masa de 85 A con terminal de anillo, 15,2 m
223211
Juego: Cable de masa de 85 A con terminal de anillo, 22,9 m
229370
Juego: Conjunto del juego de ruedas Powermax65/85
Etiquetas Powermax65/85
Número de pieza
Descripción
228649
Juego: Etiquetas Powermax65 CSA
228650
Juego: Etiquetas Powermax65 CE
228651
Juego: Etiquetas Powermax85 CSA
228652
Juego: Etiquetas Powermax85 CE
Los juegos de etiquetas incluyen: la etiqueta de consumibles, las etiquetas de seguridad
correspondientes, así como las calcomanías frontales y laterales. En la siguiente página se
muestran ejemplos de las etiquetas de consumibles y seguridad.
6-18
powermax65/85 Manual del operador
Piezas
45A
220941
220854
65A
220955
220819
85A
220817
FineCut®
220816
220953
220955
220842
220857
220842
220857
220842
220947
220854
220930
220948
220953
45A
220941
65A
220819
85A
220854
220818
220816
220798
220854
220931
220854
220797
FineCut®
110647 Rev. B
220930
110701 Rev. A
Etiqueta de consumibles
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
AVERTISSEMENT
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
6. Become trained. Only qualified personnel should operate this
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
Etiqueta de seguridad CE
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
www.hypertherm.com/weee
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).
Etiqueta de seguridad CSA
powermax65/85 Manual del operador
6-19
Piezas
6-20
powermax65/85 Manual del operador