Download 13 CBR125R-35KTYE000.book

Transcript
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 1 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2012 Honda Motor Co., Ltd.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 2 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Bienvenido
●
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo que aprecian la
reputación que Honda disfruta como
fabricante de productos de calidad.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
● Las ilustraciones incluidas en esta publicación
corresponden al modelo CBR125R ED.
Códigos de países
Para asegurar su seguridad y disfrute:
● Lea con detenimiento este manual del
propietario.
● Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
● Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Australia, Nueva Zelanda
Reino Unido
Francia
Ventas directas a Europa
Alemania
Corea
Código
CBR125R/RT/RS
U
E
F
ED
II G
KO
País
*Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 3 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una motocicleta.
Por ello deberá emplear el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
● Etiquetas de seguridad en la motocicleta
● Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de seguridad significan:
3 PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3 ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3 PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 4 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta
P. 2
Guía de funcionamiento
P. 18
Mantenimiento
P. 34
Localización de averías
P. 79
Información
P. 97
Especificaciones
P. 108
ÍNDICE
P. 111
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 2 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga ...........................................................P. 17
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 3 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos de protección homologados. 2 P. 11
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo de
esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
continuación 3
Seguridad de la motocicleta
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
● Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas
alejadas antes de llenar el depósito de combustible.
● No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan cascos para motocicletas y elementos
protectores debidamente homologados. Indique al
pasajero que se sujete en los asideros o su cintura,
inclinándose con usted en las curvas y manteniendo
los pies en las estriberas, incluso mientras la
motocicleta está parada.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 4 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Directrices de seguridad
Hágase fácil de ver en carretera
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Circule dentro de sus limitaciones
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta ante los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
4
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (2 P. 17), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (2 P. 16).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 5 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Directrices de seguridad
3 ADVERTENCIA
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas y
manetas de control, los frenos y las ruedas.
Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
Peligro por monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado pequeño, el aire que
respira podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
5
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 6 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
Excepto el modelo KO
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
6
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 7 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
continuación 7
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
• Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
• Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
• No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
• No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 8 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 108 kPa.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 180 kg (397 lb), que es la capacidad
de carga máxima.
• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg (18 lb).
• No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
8
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 9 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo piloto]
Delantera
175 kPa (1,75 kgf/cm2)
Trasera
200 kPa (2,00 kgf/cm2)
[Piloto y pasajero]
Delantera
175 kPa (1,75 kgf/cm2)
Trasera
225 kPa (2,25 kgf/cm2)
Tamaño del neumático:
Delantera
100/80-17M/C 52P
Trasera
130/70-17M/C 62P
Marca del neumático: IRC
Delantera
RX-01F
Trasera
RX-01R
continuación 9
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 10 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 a 40 mm de juego libre
҇3.0kg
(6.6 lb)
10
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 3.0 kg (6.6 lb)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 11 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
el manillar y los pies en las estriberas.
● Mantenga las manos del pasajero en los asideros y
los pies en las estriberas mientras conduce.
● Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Accesorios de protección
3 ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan
un casco para motocicletas homologado, así como
protección ocular y ropas protectoras de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
❙ Guantes
❙ Casco
❙ Botas o calzado de conducción
Debería estar homologado, ser de alta visibilidad y
del tamaño adecuado para su cabeza
● Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
● Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Seguridad de la motocicleta
● Conduzca con cautela y mantenga las manos en
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
❙ Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
11
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 12 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
Seguridad de la motocicleta
12
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
● Evite las frenadas bruscas.
● Sea comedido en la conducción.
Frenos
Observe las siguientes directrices:
● Evite las frenadas excesivamente bruscas y los
cambios repentinos a una marcha inferior.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes girar; de lo contrario existe riesgo de
derrape de la rueda.
● Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas se bloquean con mayor facilidad
en dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
● Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 13 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
❙ Freno motor
❙ Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Seguridad de la motocicleta
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
continuación 13
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 14 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
Estacionamiento
Seguridad de la motocicleta
14
● Estacione en una superficie pavimentada firme y
nivelada.
● Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
❙ Estacionamiento con el caballete lateral
1. Pare el motor.
2. Baje el caballete lateral.
3. Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4. Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave. 2 P. 29
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 15 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Precauciones de conducción
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
● No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 100
● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Seguridad de la motocicleta
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
15
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 16 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la motocicleta
16
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
3 ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 17 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Carga
Carga
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
● Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Capacidad máxima de
carga P. 108
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3 ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
Seguridad de la motocicleta
● Transportar peso extra afecta al manejo,
17
Guía de funcionamiento
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 18 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Flujo del manejo básico
Guía de funcionamiento
❙ Inspección previa a la circulación (P39)
❙ Aceleración
Inspeccione con atención la motocicleta
y determine si es seguro circular.
Aplique gradualmente el acelerador.
Respete el límite de velocidad.
❙ Arranque del motor (P30)
Ponga en marcha el motor y deje que se caliente.
No lo revolucione.
❙ Inicio de la marcha
en la motocicleta
18
Cómo utilizar las funciones básicas.
Antes de ponerse en marcha,
• Instrumentos (P22)
• Interruptores (P28)
• Bloqueo de la dirección (P29)
indique su dirección con el
interruptor del intermitente y
vigile el tráfico.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 19 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
❙ Frenado
Cierre el acelerador y accione a la vez
❙ Estacionamiento (P14)
Estacione en una superficie firme y
u Las luces de freno indicarán que
nivelada.
ha aplicado los frenos.
Utilice el caballete y bloquee la dirección.
❙ Parada
Si ha de salir de la carretera, avise con suficiente
antelación al tráfico restante que va a hacerlo y
échese a un lado sin movimientos bruscos.
❙
Giros
Guía de funcionamiento
los frenos delantero y trasero.
❙ Repostaje (P32)
Frene antes de
entrar en la curva.
Vaya aplicando el acelerador a
medida que sale de la curva.
19
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 20 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Situación de las piezas
Depósito del líquido del freno trasero (P66)
Guía de funcionamiento
Caja de fusibles (P95)
Batería (P56)
Fusible principal (P96)
Depósito del líquido del freno
delantero (P66)
Empuñadura del acelerador
(P76)
Bujía (P62)
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de
aceite (P58)
Perno de drenaje de aceite del motor
Tapa lateral derecha (P53)
20
(P60)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 21 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Maneta del embrague (P73)
Asiento delantero (P52)
Asiento trasero (P51)
Guía de funcionamiento
Tapón de llenado de
combustible (P32)
Vaso de expansión del
refrigerante (P64)
Cadena de transmisión
(P69)
Palanca de cambios (P31)
Respiradero del cárter motor
(P77)
Caballete lateral (P68)
21
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 22 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Instrumentos
Tacómetro
Guía de funcionamiento
AVISO
No lleve las revoluciones del motor
a la zona roja del tacómetro.
Una velocidad excesiva del motor
puede afectar negativamente a la
vida útil de éste.
Zona roja del tacómetro
(rango excesivo de revoluciones del motor)
Botón MODE
Botón RESET
Cambio de la unidad de velocidad y distancia
(Solo el modelo E)
Mantenga presionado el botón MODE para cambiar las unidades de velocidad y distancia
recorrida (“km/h” y “km” / “mph” y “mile”) en el velocímetro, cuentakilómetros total y
cuentakilómetros parcial.
Pulse el botón MODE para seleccionar “km/h” y “km” o “mph” y “mile” y, a continuación,
mantenga pulsado el botón MODE para fijar la selección.
22
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 23 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Velocímetro
Indicador de temperatura del
refrigerante (
)
Cuando el refrigerante se encuentra por encima de la
temperatura especificada, el segmento H parpadea.
Si parpadea mientras conduce: (P81)
Guía de funcionamiento
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los
segmentos de modo y elementos digitales.
Después de eso, el contador del velocímetro se pone a 0 km/h (tipo E: 0 mph).
Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga
que revisen su scooter en el concesionario.
Indicador de combustible
Combustible restante cuando solamente queda el primer segmento (E):
aproximadamente 4,07 litros
Este segmento parpadea cuando el combustible disminuye más.
Si el indicador de combustible sigue parpadeando o se
apaga: (P83)
23
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 24 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Instrumentos (Continuación)
Reloj (pantalla de 12 horas)
Guía de funcionamiento
Botón MODE
24
Botón RESET
Cuentakilómetros total [TOTAL] y
cuentakilómetros parcial [TRIP]
MODE cambia entre el cuentakilómetros
total y el cuentakilómetros parcial.
• Cuentakilómetros total: Distancia
total recorrida.
• Cuentakilómetros parcial: La
distancia recorrida desde que se
reinició el cuentakilómetros parcial
(presione y mantenga presionado
el botón RESET para volver a poner
el valor a 0,0 km/millas).
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 25 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Para ajustar el reloj:
!a Conecte el interruptor de encendido.
!c Presione el botón RESET hasta que se muestren
la hora que desee y la opción AM/PM.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!f Presione el botón MODE. El reloj está ajustado.
u La hora también puede ajustarse si
desconecta el interruptor de encendido.
u El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si
no se presiona el botón en unos 30
segundos.
Guía de funcionamiento
!b Presione y mantenga presionados los botones
MODE y RESET hasta que los dígitos de la hora
comiencen a parpadear.
!e Presione el botón RESET hasta que se muestren
los minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
!d Presione el botón MODE. Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
25
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 26 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Indicadores
Guía de funcionamiento
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Excepto modelo U:
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Solo modelo U:
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido
con el interruptor de parada del motor
en la posición
(Run).
Si se enciende mientras el motor
está en marcha: (P82)
26
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 27 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Indicador de intermitente izquierdo
Guía de funcionamiento
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador de intermitente
derecho
Indicador de luz de carretera
27
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 28 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Interruptores
Guía de funcionamiento
Interruptor de parada del
motor (solo modelo U)
Debe mantenerse normalmente
en la posición
(Run).
u En caso de emergencia,
póngalo en la posición
(Off) para parar el motor.
Botón de arranque
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
Interruptor de la intensidad de
la luz de los faros
•
: Luz de carretera
•
: Luz de cruce
28
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 29 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
ON
Activa el sistema eléctrico
para el arranque/conducción.
OFF
u La llave puede retirarse mientras se encuentra
en la posición OFF o LOCK.
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Presionar
!b
Girar
!a
Llave de
contacto
❙ Bloqueo
Guía de funcionamiento
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
❙
Desbloqueo
Inserte la llave y gire el interruptor de encendido
a la posición OFF.
29
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 30 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
Guía de funcionamiento
!c
!b Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
!a
!c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N ). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar la
motocicleta con la transmisión en una marcha
siempre que el caballete lateral esté levantado.
!d
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
!b
AVISO
• Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el interruptor de encendido y espere 10
segundos antes de intentar volver a arrancar de nuevo el
motor, con el fin de que se recupere la tensión de la
batería.
• Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
• El motor no arrancará si el acelerador está completamente
abierto.
30
!a Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición
(Run).
(Solo modelo U)
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
❙ Si el motor no arranca (P80)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 31 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de seis marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Guía de funcionamiento
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
31
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 32 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Repostaje
Apertura del tapón de llenado del combustible
Tapón de llenado
del combustible
Guía de funcionamiento
Llave de contacto
Pletina del cuello de
llenado
Nivel de combustible (máx.)
Abertura de llenado
del combustible
Tapa de la cerradura
No llene el combustible por encima de la pletina.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 13,0 litros
❙ Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P15)
32
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y
gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado del combustible
!a Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del
combustible con la ranura del cuello de llenado. Presione
el tapón de llenado del combustible sobre el cuello de
llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
!b Retire la llave y cierre la tapa.
u La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
3 ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
• Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
• Manipule el combustible sólo en
exteriores.
• Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 33 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Equipo de almacenaje
Cinta de sujeción
del casco
Juego de herramientas
3 ADVERTENCIA
u Límite de peso máximo: 3,0 kg
u Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado.
❙ Desmontaje del asiento trasero (P51)
Guía de funcionamiento
El portacascos, la cinta de sujeción del casco, el kit de herramientas y la bolsa para la documentación
se encuentran debajo del asiento trasero.
Bolsa para documentos
Portacascos
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con la
rueda trasera o con la suspensión y provocar
un accidente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
33
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 34 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento ...............P. 35
Programa de mantenimiento ....................P. 36
Fundamentos del mantenimiento.............P. 39
Juego de herramientas ..............................P. 50
Desmontaje e instalación de los
componentes del carenado ................. P. 51
Asiento trasero ..........................................P. 51
Asiento delantero ......................................P. 52
Tapa lateral derecha ..................................P. 53
Batería.......................................................P. 56
Aceite del motor.........................................P. 58
Bujía ............................................................P. 62
Refrigerante ............................................... P. 64
Frenos ......................................................... P. 66
Caballete lateral......................................... P. 68
Cadena de transmisión.............................. P. 69
Embrague ................................................... P. 73
Acelerador.................................................. P. 76
Respiradero del cárter motor.................... P. 77
Otros ajustes .............................................. P. 78
Reglaje del faro delantero ......................... P. 78
Interruptor de la luz del freno ................... P. 78
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 35 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
3 ADVERTENCIA
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
● Detenga el motor y retire la llave.
● Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento. 2 P. 36
35
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 36 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
Mantenimiento
36
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 37 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Programa de mantenimiento
Frecuencia
Elementos
× 1.000 km
× 1.000 mi
MES
1
0,6
Lectura del cuentakilómetros total*1
4
8
12
2,5
5
7,5
6
12
18
I
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
I
FILTRO DE AIRE*2
I
I
77
HOLGURA DE VÁLVULAS
I
ACEITE DEL MOTOR
R
I
R
I
I
I
I
R
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su
motocicleta se realice en su concesionario.
62
–
58
FILTRO TAMIZ DE ACEITE DEL MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR*4
–
–
RESPIRADERO DEL CÁRTER MOTOR*3
BUJÍA
VELOCIDAD AL RALENTÍ DEL MOTOR
–
Mantenimiento
I
I
Cada 16.000 km: R
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Consulte la
página
–
I
I
I
I
–
I
64
I
–
Leyenda de mantenimiento
I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o sustituir si fuera
necesario)
: Limpiar
: Lubricar
R : Sustituir
continuación 37
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 38 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Programa de mantenimiento
Frecuencia
Elementos
× 1.000 km
× 1.000 mi
MES
1
0,6
Lectura del cuentakilómetros total*1
4
8
12
2,5
5
7,5
6
12
18
Cada 1.000 km: I
CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte la
página
69
Mantenimiento
LÍQUIDO DE FRENOS*4
I
I
I
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS
I
I
I
67
I
I
I
66, 67
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
I
I
I
78
ORIENTACIÓN DE LOS FAROS
I
I
I
78
I
I
I
73
CABALLETE LATERAL
I
I
I
68
SUSPENSIÓN
I
I
I
–
SISTEMA DE FRENOS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
TUERCAS, PERNOS Y FIJADORES
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
I
I
I
I
I
I
66
–
I
–
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCIÓN
–
I
I
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del odómetro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : Cambie cada 2 años. El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
38
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 39 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Compruebe los siguientes elementos antes
de conducir la motocicleta:
● Nivel de combustible − Llene el depósito
cuando sea necesario. 2 P. 32
● Acelerador − Compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posición
que se ponga el manillar. 2 P. 76
● Nivel de aceite del motor − Añada aceite
de motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 58
● Nivel de refrigerante − Añada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 64
Cadena de transmisión − Compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si
fuese necesario. 2 P. 69
● Frenos − Compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del líquido
de freno y el desgaste de las pastillas. 2 P. 66, 67
● Luces y bocina − Compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
● Interruptor de parada del motor −
Compruebe que funciona
adecuadamente. (Solo modelo U)
● Embrague − Compruebe el funcionamiento;
Ajuste el juego libre si fuese necesario.
2 P. 73
● Sistema de corte de encendido −
Compruebe si el sistema funciona
correctamente. 2 P. 68
● Ruedas y neumáticos − Compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
fuese necesario. 2 P. 46
Mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible, no sólo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
●
39
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 40 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de las piezas
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Mantenimiento
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el bastidor, debajo del asiento trasero. 2 P. 51
Etiqueta del color
40
3 ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 41 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3 ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
❙ Limpieza de los terminales de la batería
1. Quite la batería. 2 P. 56
2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
continuación 41
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 42 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Fusibles
Mantenimiento
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido. 2 P. 95
❙ Inspección y sustitución de fusibles
4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 110
Fusible fundido
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
42
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 43 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
*1.
Aceite del motor
❙ Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”. 2 P. 109
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
● Norma JASO T 903*1: MA
● Norma SAE*2: 10W-30
● Clasificación API*3: SG o superior
Código del aceite
Clasificación del
aceite
*2.
*3.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” o “Resource Conserving”
en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado
Mantenimiento
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
Recomendado
43
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 44 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
44
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón del motor y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Dañado
Normal
Gastado
(CORRECTO) (REEMPLAZAR) (REEMPLAZAR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 45 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
❙ Limpieza y lubricación
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
Mantenimiento
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con limpiador de cadenas diseñado
específicamente para las cadenas de junta tórica, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del
40% no proporcionará una protección adecuada
contra la corrosión y las bajas temperaturas.
continuación 45
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 46 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Realice un servicio más frecuente al conducir con
lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o
haber volcado. Hágale el servicio si los sedimentos
acumulados pueden verse en la sección
transparente del tubo de drenaje.
Neumáticos (inspección/reemplazo)
❙ Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una vez al
mes o siempre que piense que los neumáticos están
algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos.
46
❙ Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
❙ Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 47 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
❙ Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
3 ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Mantenimiento
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del indicador de desgaste
continuación 47
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 48 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
48
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte
“Especificaciones”. 2 P. 109
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
● Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
● Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
● No instale una cámara en un neumático sin
cámara en este motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
3 ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 49 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Fundamentos del mantenimiento
Filtro de aire
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
49
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 50 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado
debajo del asiento trasero. 2 P. 51
Mantenimiento
50
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
●
●
●
●
●
●
●
●
Llave fija de 10 × 12 mm
Llave fija de 14 × 17 mm
Destornillador estándar/Phillips
Llave de bujías
Barra de extensión
Llave fija cerrada de 22 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Bolsa de herramientas
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 51 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
❙ Extracción
Asiento trasero
Dientes
Asiento trasero
❙ Instalación
Cerradura
del sillín
Llave de contacto
Soportes
traseros
1. Introduzca los ganchos en los soportes
traseros del bastidor.
2. Presione en la parte trasera del sillín
trasero.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la
llave en el compartimiento debajo del
asiento trasero.
Mantenimiento
1. Inserte la llave de contacto en la cerradura
del asiento.
2. Gírela hacia la derecha, y luego tire del
sillín trasero hacia arriba y hacia atrás.
51
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 52 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
Asiento delantero
Tornillos de fijación
Mantenimiento
Asiento frontal
Pestaña
1. Desmonte el sillín trasero. 2 P. 51
2. Extraiga los tornillos de fijación, y luego
tire del sillín delantero hacia atrás y arriba.
❙ Instalación
1. Inserte la pestaña en el rebaje.
2. Instale y apriete los tornillos de fijación
con firmeza.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
Rebaje
52
❙ Extracción
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 53 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha
Tapa lateral derecha
Para realizar el mantenimiento del fusible
principal es necesario extraer la tapa lateral
derecha.
Carenado intermedio
❙ Extracción
Ranuras
Ranura
Perno A
1. Extraiga el perno A y los pernos B.
2. Suelte las pestañas de las ranuras.
3. Desmonte el carenado intermedio y
desconecte los conectores del
intermitente delantero.
u Tenga cuidado de no aplicar peso al
carenado intermedio.
u Suelte cuidadosamente las pestañas.
Mantenimiento
Pestañas
Conectores del
intermitente delantero
Pernos B
continuación 53
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 54 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha
Pernos C
Anillo protector A
Perno D
Mantenimiento
Diente A
Carenado derecho del asiento
54
4. Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero. 2 P. 52
5. Extraiga los pernos C.
6. Tire con cuidado de la parte delantera del
carenado derecho del asiento hasta que
retire el diente A del anillo protector A.
7. Extraiga el perno D.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 55 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral derecha
Dientes B
Gancho
❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Al instalar los pernos C, apriételos al par de
apriete especificado.
Mantenimiento
Ranura
8. Desmonte el perno E.
9. Extraiga el gancho de la ranura.
10. Tire de la tapa lateral derecha con
cuidado hacia fuera hasta sacar los
dientes B de los anillos protectores B.
Par de apriete: 10 N·m (1,0 kgf·m).
Perno E
Anillos protectores B
Tapa lateral derecha
55
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 56 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Batería
Clip
Mantenimiento
Cubierta de la batería
56
❙ Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1. Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero. 2 P. 52
2. Extraiga el clip y abra la tapa de la batería.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 57 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Terminal negativo
Batería
❙ Instalación
Terminal positivo
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas están apretados.
El reloj se repondrá a la 1:00 AM si se
desconecta la batería.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 41
“La batería se agota”. 2 P. 91
Mantenimiento
3. Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4. Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5. Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
57
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 58 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
Mantenimiento
58
1. Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2. Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y
límpielo.
4. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
5. Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
6. Coloque en posición el tapón de llenado/
varilla de comprobación del nivel de
aceite.
Tapón de llenado/varilla de
Nivel superior comprobación del nivel de aceite
Nivel inferior
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 59 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Aceite del motor u Adición de aceite de motor
Adición de aceite de motor
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 43
Mantenimiento
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado. 2 P. 43
1. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añada
el aceite recomendado hasta que alcance
la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2. Vuelva a colocar en posición el tapón de
llenado/varilla de comprobación del nivel
de aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
59
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 60 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
Cambio del aceite del motor
Mantenimiento
60
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el mantenimiento de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
1. Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2. Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos.
3. Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete lateral.
4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
Perno de drenaje
Arandela de
estanqueidad
5. Retire el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, el perno
de drenaje y la arandela de estanqueidad
para drenar el aceite.
u Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6. Instale una arandela de sellado nueva en
el perno de drenaje. Apriete el perno de
drenaje.
Par de apriete: 25 N·m (2,5 kgf·m).
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 61 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
7. Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 43) y coloque el tapón
de llenado/varilla de comprobación del
nivel de aceite.
8. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 58
9. Compruebe que no haya fugas de aceite.
Mantenimiento
Aceite necesario
Al cambiar el aceite: 1,0 litros
61
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 62 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Bujía
Comprobación de la bujía
Capuchón de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones”. 2 P. 109
Mantenimiento
Emplee solo el tipo de bujía recomendado del
grado térmico recomendado.
AVISO
El empleo de bujías de un grado térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
1. Desconecte el capuchón de la bujía.
2. Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3. Extraiga la bujía empleando la llave de
bujías incluida en el juego de
herramientas.
62
4. Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados o
tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 63 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Bujía u Comprobación de la bujía
La separación debe ser:
De 0,70 a 0,80 mm
Electrodo lateral
Separación de
electrodos de la
bujía
6. Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7. Estando colocada la arandela, enrosque la
bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
8. Apriete la bujía:
● Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado
● Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/2 vuelta después de haberse
asentado.
DENSO: 3/4 de vuelta después de
haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado
Mantenimiento
5. Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste, doble
con cuidado el electrodo lateral.
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
dañarse la rosca.
9. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Tenga cuidado para evitar que algún cable
quede pellizcado.
63
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 64 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Mantenimiento
1. Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2. Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3. Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel UPPER
y LOWER en el vaso de expansión.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
64
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Vaso de expansión
Adición de refrigerante
Si el nivel de refrigerante está por debajo del
nivel LOWER, añada el refrigerante
recomendado (2 P. 45) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 65 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Refrigerante u Cambio del refrigerante
Tapón del vaso de expansión
Mantenimiento
1. Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero. 2 P. 52
2. Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de expansión.
3. Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
4. Instale los asientos.
3 ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
65
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 66 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
Mantenimiento
1. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2. Compruebe que el depósito del líquido
del freno está en posición horizontal y que
el nivel del líquido es:
Delantero por encima de la LOWER marca de nivel.
Trasero entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Delantero
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido del freno queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Trasero
Depósito del líquido del freno delantero
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de nivel
UPPER
Marca de nivel
LOWER
Marca de nivel
LOWER
66
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 67 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Delantera
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
Indicador
de desgaste
Disco
Indicador
de desgaste
Pastillas
Trasera
1. Delantero Inspeccione las pastillas del
freno desde debajo de la pinza del freno.
2. Trasero Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Indicador
de desgaste
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Indicador
de desgaste
Pastillas
Disco
67
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 68 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Caballete lateral
Mantenimiento
4. Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5. Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del caballete lateral
1. Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2. Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
3. Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
68
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 69 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2. Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3. Compruebe la tensión en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a mitad de
camino entre los piñones.
Mantenimiento
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
4. Desplace la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5. Inspeccione los piñones. 2 P. 44
6. Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 45
Holgura de la cadena de transmisión:
De 30 a 40 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
69
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 70 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión
Mantenimiento
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
tensión de la cadena de transmisión en su
concesionario.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2. Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3. Afloje la tuerca del eje trasero.
4. Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
Tuerca del eje trasero
Tuerca de ajuste
Marca del índice del
dispositivo de ajuste
de la cadena
Borde delantero de
la ranura de ajuste
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Contratuerca
70
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 71 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
7. Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m).
8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9. Vuelva a comprobar la tensión o juego de
la cadena.
Mantenimiento
5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para apretar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha. Para
proporcionar mayor holgura gire las
tuercas de ajuste a la izquierda.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 69
6. Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese que las marcas de
referencia del dispositivo de ajuste de la
cadena se alinean con el borde delantero
de las ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire las tuercas de ajuste
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
continuación 71
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 72 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
❙ Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Mantenimiento
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
de transmisión cuando ajuste la cadena. Si la
marca de flecha de la pletina del ajustador de la
cadena entra en la zona roja de la etiqueta
después de haber ajustado la cadena a la tensión
correcta, significa que la cadena está
excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Cadena:
DID428VI3
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Zona roja
Marca de flecha
72
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 73 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Embrague
Comprobación del embrague
❙ Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Juego libre en la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Juego libre
Mantenimiento
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Maneta del embrague
73
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 74 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
Ajuste del juego libre de la
maneta del embrague
Regulador superior del cable del embrague
Contratuerca superior
❙ Ajuste superior
Mantenimiento
74
–
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
+
1. Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de
goma.
2. Afloje la contratuerca superior.
3. Gire el ajustador superior del cable del
embrague hasta que el juego libre sea de
10 a 20 mm.
4. Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo el juego libre.
5. Coloque la tapa guardapolvo de goma.
Tapa guardapolvo de goma
❙ Ajuste inferior
Si el regulador del cable del embrague está
roscado hasta cerca de su límite, o no puede
lograrse el juego libre correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 75 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
Contratuerca inferior
+
–
Mantenimiento
1. Afloje la contratuerca superior y gire el
regulador superior del cable del embrague
por completo hacia dentro (para obtener
el juego libre máximo). Apriete la
contratuerca superior.
2. Afloje la contratuerca inferior.
3. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
el juego libre de la maneta del embrague
sea de 10 a 20 mm.
4. Apriete la contratuerca inferior y
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5. Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
Tuerca de ajuste inferior
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
75
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 76 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Acelerador
Comprobación del acelerador
Mantenimiento
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posición de
cierre total a abertura completa en todas las
posiciones de la dirección y que el juego libre del
acelerador es el correcto. Si el acelerador no se
mueve con suavidad, no se cierra automáticamente
o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
Ajuste del juego libre del
acelerador
1. Deslice la funda guardapolvo del cable.
2. Afloje la contratuerca.
3. Gire el dispositivo de ajuste hasta que el
juego libre sea de entre 2 y 6 mm.
4. Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la
funda guardapolvo del cable e inspeccione
de nuevo el funcionamiento del acelerador.
Puño del acelerador
Dispositivo de ajuste
–
Juego libre
Brida
+
Contratuerca
76
Funda guardapolvo
del cable
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 77 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
Mantenimiento
1. Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
2. Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3. Instale el tapón del tubo del respiradero
del cárter.
Tapón del tubo del respiradero
del cárter motor
77
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 78 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
Mantenimiento
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el
piñón con el destornillador Phillips incluido
en el juego de herramientas (2 P. 50) hacia
dentro o hacia fuera según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
B
Piñón
Elevar
A
Bajar
Tuerca de ajuste
78
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 79 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Localización de averías
El motor no arranca................................... P. 80
Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H en el
indicador de temperatura del refrigerante) ... P. 81
Indicadores de advertencia encendidos o
parpadeando............................................ P. 82
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible).......................P. 82
Otras indicaciones de advertencia ........... P. 83
Indicación de fallo del indicador de combustible..P. 83
Indicación de fallo del indicador de
temperatura del refrigerante ............... P. 83
Pinchazo del neumático ............................ P. 84
Problema eléctrico .....................................P. 91
La batería se agota ....................................P. 91
Bombilla fundida .......................................P. 91
Fusible fundido..........................................P. 95
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 80 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
El motor no arranca
❙ El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Localización de averías
80
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 30
● Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
● Compruebe si el Testigo de avería (MIL) de
la PGM-FI está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
❙ El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
● Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor se encuentra en la posición
(Run) (solo modelo U) 2 P. 28
● Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 95
● Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 56
● Compruebe el estado de la batería 2 P. 91
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 81 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H en el indicador de temperatura del refrigerante)
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
1. Detenga el motor con el interruptor de
encendido y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
2. Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF.
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición OFF.
3. Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione la manguera del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 64
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4. Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario. 2 P. 64
5. Si los pasos 1-4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura del refrigerante
con frecuencia.
Localización de averías
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
● El segmento H parpadea en el indicador de
temperatura del refrigerante.
● La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede provocar
que parpadee el segmento H.
81
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 82 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Localización de averías
82
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 83 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del indicador
de combustible
Si el sistema de refrigeración presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán o
se apagarán tal como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Localización de averías
Si el sistema de combustible presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán o
se apagarán tal como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Indicación de fallo del indicador
de temperatura del
refrigerante
83
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 84 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Localización de averías
84
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumático sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que reemplacen
cuanto antes el neumático en su concesionario.
3 ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que reemplace el
neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 85 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
❙ Rueda delantera
Mazo de cables
Semieje
delantero
Sensor del cubo de la
rueda delantera
Localización de averías
Extracción
1. Estacione en una superficie firme y
nivelada.
2. Extraiga el mazo de cables de la
abrazadera.
3. Retire el clip.
4. Retire la tuerca del eje delantero.
5. Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
6. Retire el semieje delantero, la rueda y el
casquillo lateral y extraiga el sensor del
cubo de la rueda delantera.
u Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad
las superficies de los discos o de las pastillas.
u No accione la maneta del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Clip
Abrazadera
Tuerca del eje delantero
continuación 85
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 86 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Localización de averías
86
Instalación
1. Instale el sensor del cubo de la rueda
delantera en el cubo izquierdo de la
rueda.
2. Instale el casquillo lateral y coloque la
rueda entre los brazos de la horquilla.
Inserte el semieje delantero desde el lado
derecho, a través del brazo derecho de la
horquilla y el cubo de la rueda.
AVISO
Al instalar la rueda, coloque con cuidado el disco de
freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
Sensor del cubo de
la rueda delantera
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 87 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
3. Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situada en
la ranura del sensor del cubo de la rueda
delantera.
4. Apriete la tuerca del eje delantero.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m).
Ranura
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Localización de averías
5. Instale el mazo de cables en la
abrazadera.
6. Instale el clip.
7. Una vez instalada la rueda, accione varias
veces la maneta de freno y compruebe si
la rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar la rueda si el freno roza o si la
rueda no gira libremente.
Orejeta
continuación 87
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 88 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
❙ Rueda trasera
Localización de averías
Extracción
1. Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
2. Afloje la tuerca del eje trasero, las
contratuercas y gire las tuercas de ajuste de
forma que la rueda trasera pueda moverse
totalmente hacia adelante para obtener el
juego máximo de la cadena de transmisión.
3. Retire la tuerca del eje trasero.
Tuerca de ajuste
Contratuerca
88
Tuerca del eje
trasero
4. Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera, para ello
presione hacia adelante la rueda trasera.
Cadena de
transmisión
Tuerca de ajuste
Semieje trasero
Contratuerca
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 89 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
2. Asegúrese que la ranura del basculante
quede colocada en la orejeta del soporte
de la pinza del freno.
Soporte de la pinza del freno
Orejeta
Instalación
1. Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
Localización de averías
5. Retire el semieje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No apriete el pedal del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Ranura
Basculante
continuación 89
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 90 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
3. Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 70
4. Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m).
Localización de averías
90
5. Una vez instalada la rueda, apriete varias
veces el pedal del freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar las ruedas si el freno arrastra o
si las ruedas no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 91 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico
Bombilla fundida
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
Localización de averías
La batería se agota
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 110
continuación 91
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 92 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
❙ Bombilla del faro
Localización de averías
Pasador
Bombilla
Conector
Cubierta contra el polvo
92
1. Extraiga el conector sin girarlo.
2. Quite la tapa guardapolvo.
3. Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
4. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 93 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
❙ Bombilla de la luz de posición
piloto trasero
Bombilla
Casquillo
El reemplazo de las bombillas de las luces
derecha e izquierda de posición puede
realizarse de la misma forma.
1. Gire el receptáculo en el sentido
antihorario, y extráigalo.
2. Saque la bombilla sin girarla.
3. Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
Casquillo
1. Desmonte el sillín trasero. 2 P. 51
2. Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo.
3. Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
4. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
5. Instale el sillín trasero.
Localización de averías
Bombilla
❙ Bombilla de la luz del freno/del
continuación 93
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 94 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
❙ Bombilla del intermitente
❙ Luz de la placa de matrícula
delantero/trasero
Localización de averías
1. Retire el tornillo A y el tornillo B.
2. Desmonte las lentes y la junta de las lentes
del intermitente.
3. Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
Junta de las lentes
Junta de la tapa
Tornillo A
Bombilla
Tornillo B
Lente del intermitente
Bombilla
4. Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
94
1. Extraiga los tornillos.
2. Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
3. Saque la bombilla sin girarla.
Tapa de la luz de la
placa de la matrícula
Tornillos
4. Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 95 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 42
Tapa de la caja
de fusibles
AVISO
❙ Fusibles de la caja de fusibles
1. Extraiga el asiento trasero y el asiento
delantero. 2 P. 52
2. Abra la tapa de la caja de fusibles.
3. Extraiga los fusibles uno a uno para
comprobar si existe alguno fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
4. Cierre la tapa de la caja de fusibles.
5. Vuelva a instalar los asientos.
Fusible de repuesto
Localización de averías
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
continuación 95
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 96 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
❙ Fusible principal
Fusible principal
de repuesto
Conector del cable
Localización de averías
Fusible principal
1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 53
2. Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
96
3. Extraiga el fusible principal y compruebe si
está fundido. Sustituya siempre un fusible
fundido por uno de repuesto de las
mismas características.
4. Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 97 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 98
Instrumentos, controles y otras características ...P. 99
Combustibles que contienen alcohol......P. 100
Catalizador ...............................................P. 101
Cuidados de su motocicleta.....................P. 102
Almacenaje de su motocicleta ................P. 104
Transporte de la motocicleta ..................P. 105
Usted y el medio ambiente .....................P. 106
Números de serie .....................................P. 107
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 98 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Llaves
Llaves
Llave de contacto
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa en
un lugar seguro.
Información
98
Para hacer copias de las llaves lleve todas las llaves,
la placa de número de la llave y la motocicleta a su
concesionario.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 99 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
(solo modelo U)
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento trasero.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
Información
El faro delantero siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está conectado. Dejar el
interruptor de encendido conectado con el motor
parado descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
Cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros parcial vuelve a 0.0 cuando la
lectura supera 999.9.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la
lectura supera 999,999.
99
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 100 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Combustibles que contienen alcohol
Combustibles que
contienen alcohol
Información
100
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
● La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
● Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
● Dañar la pintura del depósito de combustible.
● Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
● Causar corrosión del depósito de combustible.
● Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 101 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Catalizador
Catalizador
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Información
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a altas temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
● Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
● Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
● Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
101
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 102 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cuidados de su motocicleta
Cuidados de su motocicleta
Información
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
4.
5.
Lavado
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie la cúpula, las lentes del faro, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
102
3.
6.
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos discos o
pastillas de frenos contaminados con aceite
sufren una reducción enorme de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente
después de lavar y secar la motocicleta.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 103 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Cuidados de su motocicleta
❙ Precauciones durante la limpieza
● No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
● No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
● No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
● Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos.
Información
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
● No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
● No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
● Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
● No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento de debajo del
asiento puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
Paneles y cúpula
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
● Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
continuación 103
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 104 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Almacenaje de su motocicleta
● Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, la
cúpula, los paneles o el faro delantero.
Tubo de escape y silenciador
Información
104
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
● Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45
● Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma que
ambos neumáticos queden separados del suelo.
● Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
● Retire la batería (2 P. 56) para evitar que se
descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para evitar
que se descargue.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 105 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Transporte de la motocicleta
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
Información
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
105
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 106 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Usted y el medio ambiente
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores suaves
Información
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
106
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 107 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Números de serie
Números de serie
Número de
bastidor
Información
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en el lado
izquierdo del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número del motor
107
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 108 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Especificaciones
Especificaciones
■ Componentes principales
Modelo
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Distancia libre al suelo
mínima
Ángulo de avance
Rodadura
Peso neto del vehículo
Especificaciones
Peso máximo*1
Cilindrada
Diámetro x carrera
Relación de compresión
JC50
1.985 mm
710 mm
1.135 mm
1.310 mm
Combustible
Capacidad del depósito
185 mm
Batería
25º 00´
90 mm
137 kg
Excepto el
modelo KO
Modelo KO
1.ª
2.ª
Relación de 3.ª
velocidades 4.ª
5.ª
6.ª
180 kg
149 kg
Capacidad máxima de carga
8 kg
(excepto modelo KO)
Capacidad de pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo
2,5 m
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
108
Relación de reducción
(primaria / final)
125 cm3
58,0 × 47,2 mm
11,0:1
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 91 o superior
13,0 litros
YTZ6V
12V-5,0Ah (10 HR) / 5,3Ah (20 HR)
3,454
1,941
1,450
1,173
1,041
0,923
Excepto
3,350/ 2,933
modelo KO
Modelo KO 3,350/ 2,866
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 109 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Especificaciones
■ Datos de servicio
Bujías
Separación de
electrodos de la bujía
Velocidad de ralentí
Aceite de motor
recomendado
Delantera
Trasera
Delantera
Trasera
Delantera
100/80-17M/C 52P
130/70-17M/C 62P
Capas sesgadas, sin cámara
IRC RX-01F
IRC RX-01R
175 kPa (1,75 kgf/cm2)
Trasera
200 kPa (2,00 kgf/cm2)
Delantera
175 kPa (1,75 kgf/cm2)
Trasera
225 kPa (2,25 kgf/cm2)
(estándar)
CR8E (NGK) o
U24ESR-N (DENSO)
(Para largos
periodos a CR9E (NGK) o
U27ESR-N (DENSO)
alta
velocidad)
Capacidad de aceite
del motor
Líquido de frenos
recomendado
Capacidad del
sistema de
refrigeración
Refrigerante
recomendado
Después del
drenaje
Después del
desmontaje
1,0 litros
1,3 litros
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
1,0 litros
Refrigerante Pro Honda HP
Especificaciones
Medidas de los
neumáticos
Tipo de neumático
Neumáticos
recomendados
Presión de los
neumáticos
(solo piloto)
Presión de los
neumáticos
(piloto y pasajero)
De 0,70 a 0,80 mm
1.450 ± 100 rpm
Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API SG o superior,
salvo los aceites marcados como “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”.
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
109
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 110 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
Especificaciones
Lubricante para cadena
de transmisión
recomendado
Juego de la cadena de
transmisión
De 30 a 40 mm
Especificaciones
DID428VI3
Cadena de transmisión
Nº de
estándar
eslabones
Piñón del
motor
Tamaños de piñones
Piñón de la
estándar
rueda
trasera
Excepto modelo KO 128
Modelo KO
126
15T
Excepto modelo KO 44T
Modelo KO
■ Bombillas
Faro delantero
Luz del freno/piloto trasero
Luces intermitentes
delanteras
Luces intermitentes traseras
Luces de posición
Luz de placa de matrícula
■ Fusibles
Fusible principal
Otros fusibles
110
Lubricante para cadenas de
transmisión específicamente diseñado
para cadenas con juntas tóricas
30A
10A
12V-60/55W
12V-21/5W
12V-21W × 2
12V-21W × 2
12V-5W × 2
12V-5W
43T
■ Especificaciones de par de apriete
Perno del carenado del asiento
Perno de drenaje de aceite del motor
Tuerca del eje trasero
Tuerca del eje delantero
10 N·m (1,0 kgf·m)
25 N·m (2,5 kgf·m)
69 N·m (7,0 kgf·m)
59 N·m (6,0 kgf·m)
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 111 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
ÍNDICE
ÍNDICE
B
Batería ................................................. 41, 56
Bloqueo de la dirección............................ 29
Bombilla
Faro ......................................................... 92
Intermitentes delanteros........................... 94
Intermitentes traseros............................... 94
Luz de la placa de la matrícula.................. 94
Luz de posición......................................... 93
Luz del freno/piloto trasero....................... 93
Botón de arranque.............................. 28, 30
Botón de la bocina .................................... 28
Bujía ........................................................... 62
C
Caballete lateral ........................................ 68
Cadena de transmisión ............................. 69
Cambios de marcha................................... 31
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 32
Indicador .................................................. 23
Recomendado .......................................... 32
Restante ................................................... 23
Combustibles que contienen alcohol..... 100
Cuentakilómetros parcial.................... 24, 99
Cuentakilómetros total....................... 24, 99
Cuidados de su motocicleta.................... 102
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 16
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 43, 58
Acelerador................................................. 76
Ajuste del reloj digital .............................. 25
Almacenaje
Equipo ..................................................... 33
Manual del propietario............................. 99
Almacenaje de su motocicleta ............... 104
Arranque del motor.................................. 30
Asiento delantero ..................................... 52
Asiento trasero.......................................... 51
111
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 112 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
ÍNDICE
D
Desmontaje
Asiento delantero ..................................... 52
Asiento trasero ......................................... 51
Directrices sobre la carga.......................... 17
Fusibles .................................................42, 95
E
Equipo
Juego de herramientas ............................. 50
Manual del propietario ............................. 99
Especificaciones ....................................... 108
Estacionamiento........................................ 14
Etiqueta del color...................................... 40
Etiquetas ...................................................... 6
Extracción
Batería...................................................... 56
Tapa lateral derecha ................................. 53
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante..............................................81
Indicador de los intermitentes..................27
Indicador de luz de carretera....................27
Indicador de punto muerto ......................27
Indicador de temperatura del
refrigerante..............................................23
Indicadores.................................................26
Indicadores de advertencia encendidos ...82
Instrumentos ..............................................22
Interruptor de encendido ...................29, 30
Interruptor de intermitentes ....................28
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros ....................................................28
Interruptor de la luz del freno..................78
Interruptores..............................................28
F
Flujo del manejo básico ............................ 18
Frenado...................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas............................ 67
Líquido ............................................... 44, 66
112
G
Gasohol ....................................................100
Gasolina....................................................100
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 113 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
J
Juego de herramientas............................. 50
K
Kit de reparación ...................................... 84
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 39
Importancia.............................................. 35
Programa ................................................. 36
Seguridad ................................................ 35
Medioambiente ...................................... 106
Modificaciones .......................................... 16
Motor
Aceite ................................................ 43, 58
N
Neumáticos
Pinchazo................................................... 84
Presión del aire ......................................... 46
Reemplazo ......................................... 46, 84
Número del bastidor ............................... 107
Números de serie..................................... 107
ÍNDICE
L
Lavado de la motocicleta ....................... 102
Límite de peso........................................... 17
Límite de peso máximo ............................ 17
Límites de carga ........................................ 17
Llave de contacto...................................... 98
Localización de averías ............................. 79
Arranque.................................................. 30
Interruptor de parada ................... 28, 30, 99
Número.................................................. 107
Parada...................................................... 99
Sobrecalentamiento.................................. 81
Motor ahogado ......................................... 30
P
Parada del motor ...................................... 99
Pictogramas ................................................. 6
Portacascos ................................................ 33
Precauciones de conducción..................... 12
Precauciones de seguridad ....................... 11
Problema eléctrico .................................... 91
113
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 114 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM
ÍNDICE
R
Recomendaciones
Combustible............................................. 32
Refrigerante ............................................. 45
Recomendación
Aceite....................................................... 43
Refrigerante ........................................ 45, 64
Reglaje del faro ......................................... 78
Reloj ........................................................... 24
Repostaje ................................................... 32
Respiradero del cárter motor ................... 77
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ............... 85
Extracción de la rueda trasera ................... 88
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ....................................... 68
Sensor de inclinación ................................ 99
Sistema de corte del encendido del
caballete lateral....................................... 68
Sistema de embrague ............................... 73
Situación de las piezas .............................. 20
114
Sobrecalentamiento ..................................81
T
Tacómetro ..................................................22
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible).....................................26, 82
Transporte de la motocicleta ..................105
V
Velocímetro................................................23
13 CBR125R-35KTYE000.book Page 115 Thursday, January 10, 2013 1:11 PM