Download Tecnico Administrativo - Ministerio de Hacienda

Transcript
CÓDIGO : 11505.3
EDICIÓN : 02
FECHA : 25/09/2014
Gobierno de la República de El Salvador
Ministerio de Hacienda
Dirección de Recursos Humanos
Nombre del Puesto
Técnico Administrativo
IDENTIFICACIÓN
Nombre / Título del Puesto:
Técnico Administrativo
Puesto Superior Inmediato:
Coordinador Administrativo
Dirección / Gerencia
Dirección General de Inversión y Crédito Público
Departamento:
Coordinación Administrativa
Puestos que supervisa:
Ninguno
Fecha:
25 de septiembre de 2014
MISIÓN DEL PUESTO DE TRABAJO
Elaborar y dar seguimiento a planes y manuales de carácter administrativo y participar en la
preparación/actualización de documentos de los Sistemas de Gestión de la Calidad y Seguridad de la Información,
con el fin de apoyar en la seguridad razonable al control interno de la Dirección General de Inversión y Crédito
Público (DGICP), así como realizar traducción directa, inversa o literal de documentos del idioma inglés al español y
viceversa y fungir como intérprete en reuniones, conferencias, entrevistas y eventos similares.
FUNCIONES / ACTIVIDADES BÁSICAS
1. Participar en la elaboración/consolidación/seguimiento del Plan de Trabajo de la Coordinación, Dirección
General y Planes de Capacitación.
2. Participar en la revisión/consolidación de documentos del Sistema de Gestión de la Calidad y de Seguridad de
la Información.
3. Participar en la elaboración/consolidación del Presupuesto de Funcionamiento, en el Plan de Compras, y
aportar información a la Dirección de Recursos Humanos para la formulación del presupuesto de
remuneraciones de la DGICP.
4. Participar en el seguimiento a los acuerdos o compromisos derivados de auditorías realizadas a la DGICP.
5. Participar en la revisión del cumplimiento de las Normas Técnicas de Control Interno Específicas del Ministerio
de Hacienda, preparar propuestas de mejora.
6. Apoyar la implantación del Sistema de Seguridad de la Información.
7. Apoyar al Comité de la Calidad en la preparación de actas y preparar cuadros de seguimiento al cumplimiento
de acuerdos.
8. Apoyar la realización de la evaluación de clima organizacional y/o evaluación del desempeño.
9. Traducir del idioma inglés al español y viceversa, Convenios de Préstamos, Donación, Asistencias Técnicas no
reembolsables y otros similares así como apoyar en la redacción de respuestas que se requieran (notas o
correo electrónico).
10. Participar como intérprete de los idiomas inglés o español, en reuniones, entrevistas, seminarios, charlas,
conferencias y otros similares.
11. Revisar los procedimientos de trabajo y hacer propuestas de mejora.
ESTRUCTURA DEL PUESTO: N/A
Elaborado por: Dirección General de Inversión y Crédito Público
1
CÓDIGO : 11505.3
EDICIÓN : 02
FECHA : 25/09/2014
Gobierno de la República de El Salvador
Ministerio de Hacienda
Dirección de Recursos Humanos
CONTEXTO DEL PUESTO DE TRABAJO
Resultados Principales.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Proyecto de Plan de Trabajo de la DGICP y de la Coordinación
Propuestas de Manual de Organización
Atención a los auditores de las Unidades encargadas para realizar auditoría.
Perfiles de puesto
Procedimientos
Plan de Acciones Correctivas
Reportes de seguimiento de metas al Plan de Trabajo, el cual incluye objetivos de la calidad y plan de
manejo de riesgo.
Control de tiempos de respuestas de la correspondencia atendida por la DGICP
Planes de Capacitación
Propuesta de Presupuesto de Funcionamiento
Propuesta de Plan de Compras
Información para Recursos Humanos relacionada con la formulación del presupuesto de remuneraciones de
la DGICP
Proyectos de Actas de Comité de la Calidad
Proyectos de Actas del Sistema de Gestión de Seguridad de la Información
Proyecto de Plan de Contingencia y Continuidad del Negocio
Propuesta de Plan de Manejo de Riesgos
Documentos traducidos de inglés a español y viceversa
Marco de Referencia para la Actuación.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Ley y Reglamento de Adquisiciones y Contrataciones de la Administración Pública – LACAP
Ley de la Corte de Cuentas de la República
Normas Técnicas de Control Interno de la Corte de Cuentas de la República
Normas Técnicas Específicas del Ministerio de Hacienda
Manual de Políticas de Control Interno Específicas del Ministerio de Hacienda
Manual Técnico del Sistema de Administración Financiera Integrado
Ley del Servicio Civil
Disposiciones Generales de Presupuestos
Ley de Asuetos, Vacaciones y Licencias de los Empleados Públicos
Reglamento Especial sobre Asistencia y Puntualidad de los Empleados Públicos del Ministerio de Hacienda
Documentos del Sistema de Gestión de la Calidad
Documentos del Sistema de Gestión de Seguridad de la Información
PERFIL DE CONTRATACIÓN
Formación Básica
Grado Universitario
Indispensable o Deseable
Indispensable
Especialidad: Administración de Empresas, Ingeniería Industrial o Carreras afines.
Para las funciones de traducción se requiere ser graduado a nivel universitario en idioma inglés o Economista
Bilingüe.
NOTA: El Perfil del Puesto descrito, aplica para todos los técnicos de la Coordinación Administrativa; no obstante, la
persona que se dedica a realizar la tarea de Traducción de Documentos, deberá ser licenciado en Idioma Inglés o
Economista Bilingüe; quien deberá adaptarse al desarrollo de las demás tareas administrativas que se le asignen.
Elaborado por: Dirección General de Inversión y Crédito Público
2
CÓDIGO : 11505.3
EDICIÓN : 02
FECHA : 25/09/2014
Gobierno de la República de El Salvador
Ministerio de Hacienda
Dirección de Recursos Humanos
Idioma
Inglés Técnico Avanzado
(económico – financiero)
Indispensable
Únicamente para el técnico que realiza traducción de
documentos de inglés a español o viceversa
Conocimientos Específicos.
1. Desarrollo Organizacional
Deseable
2. Redacción de Informes Técnicos
Indispensable
3. Paquetes Utilitarios
Indispensable
4. Ley y Reglamento de Administración Financiera del Estado
Deseable
5. Dominio de gramática inglesa y española
Indispensable
6. Ley/Reglamento/Normas Técnicas de la Corte de Cuentas de la República
Indispensable
Experiencia Previa.
Áreas de desarrollo organizacional y/o preparación de documentos de Sistemas de Calidad,
Planes de trabajo y seguimiento y otras tareas similares a las descritas en el puesto.
De 1 a 2 años
Traducción de documentos financieros del idioma ingles o viceversa (Convenios o similares,
con Organismos Internacionales) – Aplica para el Traductor
De 1 a 2 años
OTROS ASPECTOS
Cumplir lo establecido en los documentos del Sistema de Gestión de la Calidad y de Seguridad de la
Información.
Conocimiento en materia administrativa.
Capacidad interpretativa, asociativa, deductiva, de análisis y síntesis
Buenas relaciones públicas y humanas
Capacidad de análisis y síntesis
Planeación y organización
Trabajo en equipo
Fluidez verbal y escrita
Destreza en digitación de documentos
Elaborado por: Dirección General de Inversión y Crédito Público
3