Download Interruptor Compact NS630b.1600.Mando manual

Transcript
Compact NS630b-1600 Merlin Gerin
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Disjoncteur fixe et débrochable,accessoires / Fixed and drawout
circuit breaker, accessories / Leistungsschalter in Festeinbau und
Einschubtechnik, Zusatzausrüstungen / Interruttore fisso ed
estraibile accessori / Interruptor automático fijo y seccionable,
accessorios
0H
NS 120
p
V Uim
Ui 1000
8kV
Icu
(kA)
Ue
100
(V)
240
85
220/
690
480/
Icu
100%
Ics =
12kV
Uimp
2
IEC
947-
UTE VDE
E59687A
F
BS CEI
UNE
0H
NS 120
p
V Uim
Ui 1000
8kV
Uimp
Icu
(kA)
Ue
100
(V)
240
85
220/
690
480/
Icu
100%
Ics =
NEMA
IEC
947-
UTE VDE
2
BS CEI
UNE
12kV
NEMA
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU
D'EXPLOSION
c l'installation et l'entretien
de cet appareil ne doivent
être effectués que par des
professionnels
c coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
c utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
c replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
c the device should only be
installed and serviced by
professionals
c switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on
or in the device
c always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
c replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
c Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur von
qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
c Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
c Vor dem Eingriff ist mit einem
geeigneten Spannungsmesser
sicher zu stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
c Bevor das Gerät erneut unter
Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI ESPLOSIONE
c l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
c prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchio o al suo
interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
c verificare sempre l'assenza
di tensione con uno strumento
adeguato
c prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando gli
eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla morte
l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
c la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
c corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
c utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
c vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
2
OFF
1
push
to
trip
E59690A
push
to
trip
E59689A
E59688A
push
to
trip
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
OFF
push
to
trip
E59692A
E59691A
push
to
trip
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
Disjoncteur fixe et débrochable
Fixed and drawout circuit breaker
Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik
Interruttore fisso o estraibile
Interruptor automático fijo o seccionable
1
2
Outillage nécessaire / Necessary tools / ............................................ 3
Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari /
Herramientas necesarias
Installation / Installation / Installation / Installazione / .................... 4-6
Instalación
3
Raccordement puissance / Power connections / ........................... 7-8
Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
4
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / ........................ 9-12
Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
5
Principe de fonctionnement / Operating principle / .................... 13-14
Funktionsweise / Principio di funzionamento /
Principio de funcionamiento
Accessoires et auxiliaires
6
7
Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen / Accessori / ...... 15
Accessorios
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / ........... 16-17
Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
2
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias
Clef 6 pans, clef à tube, tournevis
(Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Hex key, angled socket wrench, screwdriver
(Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Sechskantschlüssel, Steckschlüssel,
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, cacciavite
(Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
6
10
16
E59693A
Llave allen, llave de tubo acodado, destornillador
(Pozidrive n° 2, 3 o plano).
M8 x 25
CHc TB
6
M8 x 16
TORX T40
16
E59694A
M10 x 40
H
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
1
2
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
A
A
B
B
Périmétre de sécurité / Safety perimeter /
Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza /
Perímetro de seguridad
E59695A
E59696A
Pièces / Parts
Teile / Parti / Piezas
(mm)
A
B
A
B
C
0
0
0
10
0
0
0
0
10
0
160
60
30
60
30
A
B
B
C
C
E59697 A
Isolées / insulated
Isoliert / Isolanti
Aisladas
Métal. / Metal.
Leitfähig / Metalliche
Metálicas
Sous tension
Live
Spannungführend
In tensione
Bajo tensión
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
4
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Disjoncteur fixe/Fixed circuit breaker/Leistungsschalter in Festeinbau/Interruttore fisso/Interruptor automático fijo
Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß Raccordement arrière / Rear connection / Rückseitiger Anschluß
Attacchi frontali / Anterior Conexión
Attacchi posteriori / Posterior Conexión
Y
Y
Y
4 Ø6,5
X
100
99,5 (3P)
169,5 (4P)
99,5
6 Ø6,5
X 44
44
200
100
99,5 (3P)
169,5 (4P)
35
99,5
E59699A
M10
class 8.8
50 Nm
106
234
106
117
35
70
70 70
100
200
E59698A
Y
X
X
200
4 Ø6,5
4 Ø6,5
100
270
M10
class 8.8
50 Nm
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5
2
2
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Disjoncteur débrochable/Drawout circuit breaker/Leistungsschalter in Einschubtechnik/Interruttore estraibile/Interruptor automático seccionable
Y
Y
4 Ø6,5
X
6 Ø6,5
17
25
100
F
231
25
X 150
50
100
216
90
90 (3P)
160 (4P)
F
109
Ø7
M6 max
H
109 (3P)
179 (4P)
E59700A
Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß Raccordement arrière / Rear connection / Rückseitiger Anschluß
Attacchi frontali / Anterior Conexión
Attacchi posteriori / Posterior Conexión
M10
class 8.8
50 Nm
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
M10
class 8.8
50 Nm
6
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E
C
A
A
OU
OR
ODER
O
O
B
E
D
C
B
E59701A
A
M8 x 16
B
TORX T40
13 Nm
M10 x 40 C
H
50 Nm
M10
D Ø4 x 20
1,5 Nm
H
50 Nm
E
1,5 Nm
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
7
3
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
A
C
B
A
E59702A
A
M8 x 16
B
TORX T40
13 Nm
M10 x 40 C
H
50 Nm
M8 x 25
TORX T40
13 Nm
B
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
B
8
3
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
MN/MX, SD, SDE, OF1…OF3
2b
2
1
CLIC !
2a
E59058A
E47157A
E47156A
2c
5
NT
NS
NS
4
8
6
E59715A
1,2 Nm
E59714A
E47158A
3
7
0,8 Nm
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
9
4
4
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Section des fils
Cross-section of wires / Kabelquerschnitte / Sezione dei
cavi / Sección de los hilos
mini
Dénudez les fils
Remove insulation / Leitungen abisolieren /
Spelare i cavi / Pele los hilos
S : 0,6 mm2
2
maxi
S : 2,5 mm2
Ø3,5
1
8
E59713A
E47805A
Ø3,5 maxi
Schéma (page 11 et 12)
représenté circuits hors
tension, appareil ouvert,
embroché, armé et les relais
en position repos.
Diagram (page 11 and 12)
shown with circuits
deenergised, breaker open
and in connected position,
spring charged and relays in
released position.
Schaltplan (Seite 11 und 12)
in stromlosem Zustand,
Schalter Aus, in
Betriebstellung, Speicher
gespannt und Relais in
Ruhestellung
Überstromauslösesystem.
Lo schema (página 11 e 12)
e rappresentato con circuiti
fuori tensione, interruttore
aperto, inserito, armato, con
relè in posizione di riposo.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Esquema (página 11 e 12)
representado circuito fuera
de tensiòn, aparato abierto,
conectado, armado, relé en
posiciòn reposo.
10
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik / Interruttore fisso ed
estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable
Déclencheur / Control unit /
Überstromauslösesystem / Sganciatore
elettronico / Unidad de control
Z5
Z4
Z3
Z2
Z1
Z5
L3
(1) disjoncteur amont /
Upstream breaker/
Einspeiseseitig Schalter/
interruttore monte /
Interruptor aguas arriba
(2) disjoncteur aval /
Downstream breaker /
Abgangsseitig Schalter/
Interruttore valle /
Interruptor aguas abajo
(3) Ou / Or / Oder / o / ó
(4) strap si pas de
disjoncteur aval /
strap if no downstream
breaker /
strap wenn kein
abgangsseitig Schalter /
strap si no interruttore
valle /
strap si no interruptor
aguas abajo
(2)
Z4
L2
Z3
L1
Z1
N
Z2
(1)
Commande à distance / Remote control / Extern Einund Ausschalten / Comando a distanza / Mando a
distancia
D2
(4) (4)
C2
Z5
Z4
Z3
Z2
Z1
AT
Q
I
Micrologic
MX
F2+
T4/F4-
(3)
24 V DC
Com
UC1
UC2
E5 E6 Z5 M1 M2 M3
UC3
C1
D1
E59703A
E59704A
X2
T3
T1/M3
T2
X1
SG2
SG1
M2
M1
MN
MN/MX
F2+
D2
/
C2
F1-
D1
/
C1
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
11
4
4
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Contacts châssis / Chassis switches / Zubehör
Einschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos del
chassis
CD1
CE3
CE2
CE1
CT1
511
CD2
521
914
CE1
311
CE2
OF1
531
912
314
312
324
322
332
814
812
821
E59706A
CE3
321
CAO2 CAO1 OF3
824
512
822
CT1
CD1
OF2
541
91
81
21
31
E59705A
11
SD
(9)
CAO1
CD2
CAF2 CAF1 SDE
(8)
544
534
84
94
524
514
34
24
14
824
814
334
324
314
914
542
532
82
92
522
512
32
22
12
822
812
332
322
312
912
541
531
81
91
521
511
31
21
11
821
811
331
321
311
911
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
(4) Ouvert / Open / Aus /
Aperto / Abierto
(5) Fermé / Closed / Ein /
Chiuso / Cerrado
(6) Défaut / Fault / Fehler /
Guasto / Defecto
(7) Débroché /
Disconnected /
Trennstellung / Estratto /
Desenchufado
(8) Embroché / Connected /
Betriebsstellung / Inserito /
Enchufado
(9) Position test / Test
position / Testellung /
Posizione prova / Posición
de test
911
CAO2
514
522
CAF1
524
532
534
542
CAF2
(7)
(4)
331
SD
(5)
544
92
SDE
94
82
84
12
OF1
(6)
811
OF2
(6)
14
22
OF3
24
(5)
34
32
(4)
334
Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte /
Contatti ausiliari / Contactos de señalización
12
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio
de funcionamiento
CLAC !
ON
1
push
to
trip
tripped
push
to
trip
OFF
2
push to
trip
ON
4
E59707A
push
to
trip
3
push
to
trip
reset
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
13
5
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio
de funcionamiento
4
2
T TEST
T TEST
3
E59708A
1
T TEST
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
14
5
Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen / Accessori / Accessorios
ON
1,2 Nm
push
to
trip
OFF
push
to
trip
push
to
trip
OFF
push
to
trip
E59709A
push
to
trip
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
15
6
7
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
OF1
OF2
OF3
SD
E59710A
SDE
MN
MX
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
16
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
MN-MX
Montage / Mantling / Montage /
Montaggio / Montaje
Démontage / Dismantling / Demontage /
Smontaggio / Desmontaje
Montage / Mantling / Montage /
Montaggio / Montaje
Démontage / Dismantling / Demontage /
Smontaggio / Desmontaje
3
2
CLIC !
1
CLIC !
1
1
2
2
1
3
2
E59712A
E59711A
3
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
17
7
© 2000 Schneider Electric All right reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
51201027AA-A0
Designed by: AMEG
Printed by:
05-00