Download Active Speaker System
Transcript
English 4-117-202-11(1) Before operating the system, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções SRS-Z100 To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not place the naked flame sources such as lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. As the main plug is used to disconnect the system from the mains, connect the system to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the system, disconnect the main plug from the AC outlet immediately. The system is not disconnected from the mains as long as it is connected to the AC outlet, even if the system itself has been turned off. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. CAUTION ©2008 Sony Corporation You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Printed in China The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). A Front Avant Vorderseite Parte frontal Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Rear Arrière Rückseite Parte posterior This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessories: AC power adaptor Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. B (rear) (arrière) (hinten) (parte posterior) Precautions The nameplate is located on the bottom exterior of the system. • Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply. AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Netzteil (mitgeliefert) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Where purchased Operating voltage All countries/regions 100 – 240 V AC, 50/60 Hz • Use only the supplied AC power adaptor. • Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further. Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time. On placement C Do not set the speakers in an inclined position. Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. On cleaning To INPUT2 jack Vers la prise INPUT 2 an Buchse INPUT2 A la toma INPUT2 To R OUT jack Vers la prise R OUT an Buchse R OUT A la toma R OUT When the system is connected to the monaural jack of the source device The sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional plug adaptor* PC-236MS. To connect to a stereo phone-type headphones jack Use the optional plug adaptor* PC-234S or optional connecting cord RK-G138. * The above optional accessories are not provided in some areas. Listening to the sound (See fig. C) First, turn down the volume on this system. When connecting the system to the headphones output, turn down the volume of the source device. 1 Press the 1 (power) button to ON. The POWER indicator lights up. 2 3 Start playing on the source device. 4 Avant d’utiliser le système, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez le coffret sous aucun prétexte. Confiez l’entretien ou les réparations à un technicien qualifié. Pour éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas l’orifice de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez aucune flamme incandescente (bougies) sur l’appareil. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil aux éclaboussures et évitez de placer dessus des objets remplis de liquide, tels que des vases. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, notamment dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Étant donné que la prise principale permet de déconnecter l’appareil de la prise secteur, connectez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous observez une quelconque anomalie, déconnectez immédiatement la prise principale de la prise secteur. Ce système n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même s’il a été mis hors tension. Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du casque peut entraîner une perte d’audition. Adjust the volume. Press the 1 (power) button to OFF after using. The POWER indicator goes off. La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Economique Européen). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Connect them to the i (headphones) jack. Notes • If connecting the speaker to a device with a built-in radio or tuner, radio broadcasting cannot be received or sensitivity maybe reduced significantly. • If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to off. If these functions are on, sound maybe distorted. • If the source device’s headphone output has a line switch, better sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of the source device. Troubleshooting Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. No sound • • Check that both this system and the source device are turned on. Turn up the volume of the system. Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. Make sure all the connections have been correctly made. Check if headphones are connected. If they are, disconnect them. Low sound level • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. Turn up the volume of the system. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie. PC, etc. ordinateur, etc. PC usw. Ordenador, etc. Portable audio device, etc. Appareil audio portatif, etc. Tragbares Audiogerät usw. Dispositivo de audio portátil, etc. Connecting cord RK-G136 (optional) Cordon de connexion RK-G136 (en option) Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich) Cable de conexión RK-G136 (opcional) Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. Turn down the volume of the source device to the point where the sound is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. If the source device has a bass boosts function, set it to off. Turn down the volume of the system. Make sure all the connections have been correctly made. Make sure none of the audio devices are positioned too close to the TV set. La plaque signalétique se trouve sur la partie externe, sous le système. • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. Lieu d’achat Tension de fonctionnement Tous pays et/ou régions 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • If you have any questions or problems concerning this system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Identifying parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa Specifications Speaker section 57 mm (full range), 21 mm (tweeter), magnetically shielded 2Way built-in passive radiator 8Ω 10 W 20 W Amplifier section Input impedance Output 10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) Connecting cord with stereo mini plug (1.5 m) × 1, Stereo mini jack × 1 4.7 kΩ (at 1 kHz) Stereo mini jack × 1 (PHONES) General Power Dimensions (w/h/d) Mass DC 13 V (supplied AC power adaptor) Approx. 84 × 230 × 156 mm Approx. 1020 g (left speaker) Approx. 920 g (right speaker) Supplied accessories • For the customers in the UK, Ireland, Malta, and Cyprus: Use the AC power cord (A). N’installez pas les enceintes sur un plan incliné. N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques. Power Sources Connect the AC power adaptor to the system. For the customers in other countries/regions: • • • Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case of a problem, unplug from the AC outlet immediately. Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a confined place such as a cabinet. Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power adaptor. Appuyez sur la touche 1 (alimentation) pour la mettre en position ON (marche). Use the AC power cord (B). Lancez la lecture sur le dispositif source. 3 Réglez le volume. Réglez le volume du dispositif source à un volume modéré, et actionnez la commande VOLUME de ce système. 4 Appuyez sur la touche 1 (alimentation) pour la mettre en position OFF (arrêt). Le témoin d’alimentation s’éteint. Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Remarques Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide d’un syntoniseur ou d’une radio intégré(e), la réception radio est inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite de manière significative. • Si le périphérique source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’être déformé. • Si la sortie de casque du périphérique source est équipée d’un interrupteur de ligne, vous obtiendrez un son de meilleure qualité si cet interrupteur est activé. Reportezvous au mode d’emploi du périphérique source. Dépannage En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Pas de son • • • Vérifiez que ce système et que le dispositif source sont sous tension. Augmentez le volume du système. Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Vérifiez si un casque n’est pas raccordé. Si c’est le cas, débranchez-le. Niveau sonore faible • • Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. Augmentez le volume du système. • • Réglez le volume du périphérique source à un niveau suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. Si le périphérique source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves, désactivez-la. Réduisez le volume du système. Un ronronnement ou un bruit est émis par les enceintes. • • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. Enceintes Système d’enceintes 57 mm (gamme de fréquences étendue), 21 mm (aigus), blindage magnétique Type de caisson Récupérateur passif intégré 2 voies Impédance 8Ω Puissance d’entrée nominale 10 W Puissance d’entrée maximale 20 W Amplificateur Sortie nominale Entrée Impédance d’entrée Sortie 8 9 0 qa 10 W + 10 W (10% T.H.D ., 1 kHz, 8 Ω) Cordon de connexion avec mini-fiche stéréo (1,5 m) × 1, Mini-prise stéréo × 1 4,7 kΩ (à 1 kHz) Mini-prise stéréo × 1 (PHONES) Généralités Alimentation Dimensions (l/h/p) Poids Optional accessories Connectez l’adaptateur secteur au système. Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234S, PC-236MS Remarque sur l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes. (siehe Abb. B) Schließen Sie den Lautsprecher an eine Tonquelle an. Wenn das System an die Monobuchse der Tonquelle angeschlossen ist Der Ton wird möglicherweise nicht über den rechten Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker* PC-236MS. So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse an Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker* PC234S oder das gesondert erhältliche Verbindungskabel RK-G138. * Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Tonwiedergabe Reduzieren Sie zuerst die Lautstärke am System. Wenn Sie das System an den Kopfhörerausgang anschließen, reduzieren Sie die Lautstärke der Tonquelle. 1 Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Netzteil Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten. Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten Kundendienst-oder Garantiedokumenten. Schalten Sie das System mit der Netztaste 1 ein (ON). Die Anzeige POWER leuchtet auf. 2 Starten Sie die Wiedergabe an der Tonquelle. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. 4 Stellen Sie die Netztaste 1 nach Gebrauch auf OFF. Hinweise • Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert. • Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion oder Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls kann der Ton verzerrt sein. • Ist der Kopfhörerausgang der Tonquelle mit einem LineSchalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur Tonquelle nach. Störungsbehebung Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Es ist kein Ton zu hören. • • Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und die Tonquelle eingeschaltet sind. Erhöhen Sie die Lautstärke an diesem Gerät. Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System. • Sicherheit • Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite des Geräts. • Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. Der Ton ist sehr leise. Betriebsspannung Alle Länder/Regionen 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. • • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. Aufstellung • • • • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. Erhöhen Sie die Lautstärke an diesem Gerät. Der Ton ist verzerrt. • Betrieb Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PCMonitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/ PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. • • Drehen Sie die Lautstärke an der Tonquelle so weit herunter, dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. Verringern Sie die Lautstärke an diesem Gerät. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. • • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Teile und Bedienelemente Adaptateur secteur (1) Mode d’emploi (1) Cordons d’alimentation (2) (siehe Abb. A) Pour les clients au Royaume-Uni, en Irlande, à Malte et à Chypre : utilisez le cordon d’alimentation (A). (A) Pour des raisons de sécurité, le cordon d’alimentation (B) n’est pas destiné aux pays/régions ci-dessus et ne doit donc pas être utilisé dans ceux-ci. Pour les clients d’autres pays/régions : utilisez le cordon d’alimentation (B). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa Netztaste 1 Anzeige POWER Lautstärkeregler VOLUME Kopfhörerbuchse i Lautsprecher links Lautsprecher rechts INPUT 1 Verbindungskabel mit Stereoministecker Buchse INPUT 2 Buchse R OUT Buchse DC IN 13V Eingangskabel (B) Design and specifications are subject to change without notice. Hinweis zum Netzteil • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea). Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios. Es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS. Para la conexión a una toma fonográfica para auriculares estéreo Utilice el adaptador de clavija opcional* PC-234S o el cable de conexión opcional RK-G138. * En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. Recepción del sonido (Consulte la figura C) En primer lugar, baje el volumen de este sistema. Cuando conecte el sistema a la salida de auriculares, baje el volumen del dispositivo fuente. 1 El indicador POWER se enciende. 2 Inicie la reproducción en el dispositivo fuente. 3 Ajuste el volumen Ajuste el volumen del dispositivo fuente en un nivel moderado y, a continuación, gire el control VOLUME del sistema. 4 La placa de características se encuentra en la parte inferior externa del sistema. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local. Lugar de adquisición Tensión de alimentación Todos los países y regiones ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. Funcionamiento • Para utilizar los auriculares Conéctelos a la toma i (auriculares). Notas Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador incorporado, es posible que no se sintonicen las señales de radio o que la sensibilidad se reduzca de manera significativa. • Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves o ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el sonido podría resultar distorsionado. • Si la salida de auriculares del dispositivo fuente dispone de un conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar sonido de mejor calidad. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo fuente. • Resolución de problemas Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. No hay sonido • • • • Colocación • • • • No coloque los altavoces en posición inclinada. No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. Compruebe que tanto el sistema como el dispositivo fuente están encendidos. Suba el volumen del sistema. Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. Compruebe que los auriculares estén conectados. Si lo están, desconéctelos. El nivel del sonido es bajo • • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. Suba el volumen del sistema. El sonido aparece distorsionado • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo. Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante del mismo durante un período prolongado de tiempo. Pulse el botón 1 (encendido) para apagar el sistema después de utilizarlo. El indicador POWER se apaga. Precauciones Seguridad Pulse el botón 1 (encendido) para encender el sistema. • • Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje de resultar distorsionado. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves, desactívela. Baje el volumen del sistema. Se perciben zumbidos o ruidos en la salida del altavoz. • • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra demasiado cerca del televisor. Limpieza El brillo del indicador POWER es inestable. No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento. Technische Daten Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Lautsprecher Lautsprechersystem Gehäusetyp Impedanz Nennbelastbarkeit Maximale Belastbarkeit 57 mm (Breitbandlautsprecher), 21 mm (Hochtonlautsprecher), magnetisch abgeschirmt Eingebauter passiver 2-Wege-Radiator 8Ω 10 W 20 W Verstärker Nennleistung Eingangsimpedanz Ausgang 10 W + 10 W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω) Verbindungskabel mit Stereoministecker (1,5 m) × 1, Stereominibuchse × 1 4,7 kΩ (bei 1 kHz) Stereominibuchse × 1 (PHONES) Allgemeines Betriebsspannung Abmessungen (B/H/T) Gewicht 13 V Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil) ca. 84 × 230 × 156 mm ca. 1.020 g (linker Lautsprecher) ca. 920 g (rechter Lautsprecher) Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (1) Bedienungsanleitung (1) Netzkabel (2) Für Kunden in Großbritannien, Irland, Malta und Zypern: Verwenden Sie das Netzkabel (A). Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Especificaciones Sección del altavoz Sistema de altavoces 57 mm (gama completa), 21 mm (altavoz de agudos), protegido magnéticamente Tipo cerrado Radiador pasivo integrado de dos vías Impedancia 8Ω Potencia nominal de entrada 10 W Potencia máxima de entrada 20 W Sección del amplificador Salida nominal Entrada Impedancia de entrada Salida 10 W + 10 W (10% THD, 1 kHz, 8 Ω) Cable de conexión con miniclavija estéreo (1,5 m) × 1, minitoma estéreo x 1 4,7 kΩ (a 1 kHz) Minitoma estéreo × 1 (PHONES) Generales Identificación de las partes Alimentación (Consulte la figura A) Dimensiones (an/al/prf) Peso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa Botón 1 (encendido) Indicador de alimentación Control VOLUME Toma i (auriculares) Altavoz izquierdo Altavoz derecho Toma INPUT 1 Cable de conexión con miniclavija estéreo Toma INPUT 2 Toma R OUT Toma DC IN 13V Cable de entrada cc de 13 V (adaptador de alimentación de ca suministrado) aprox. 84 × 230 × 156 mm aprox. 1.020 g (altavoz izquierdo) aprox. 920 g (altavoz derecho) Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Manual de instrucciones (1) Cables de alimentación de ca (2) Para los clientes del Reino Unido, Irlanda, Malta y Chipre: Utilizar el cable de alimentación de ca (A). (A) (A) Alimentación Stromquellen Schließen Sie das Netzteil an das System an. Conecte el altavoz a un dispositivo fuente. Die Helligkeit der Anzeige POWER kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Helligkeit der Anzeige POWER schwankt. Eingänge 13 V CC (adaptateur secteur fourni) Environ 84 × 230 × 156 mm Environ 1 020 g (enceinte gauche) Environ 920 g (enceinte droite) Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo. Schließen Sie sie an die Kopfhörerbuchse i an. Sicherheitsmaßnahmen Erworben in Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque sobre el aparato fuentes de llamas al descubierto, como velas encendidas. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque encima objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Teniendo en cuenta que el enchufe del cable de alimentación se utiliza para desconectar el sistema de la corriente, conecte el sistema a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el sistema, desconecte inmediatamente el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de ca. El sistema no se desconecta de la fuente de alimentación mientras se encuentre conectado a la toma de corriente de ca, aunque esté apagado. La presión acústica excesiva procedente de los auriculares puede provocar pérdida de capacidad auditiva. So verwenden Sie Kopfhörer/Ohrhörer (Consulte la figura B) Si el sistema está conectado a la toma monoaural del dispositivo fuente ADVERTENCIA Die Anzeige POWER erlischt. • Conexión de los altavoces Antes de utilizar el sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. PRECAUCIÓN Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle auf einen moderaten Wert ein und drehen Sie dann den Lautstärkeregler VOLUME an diesem Gerät. VORSICHT Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt. (siehe Abb. C) Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. Accessoires fournis Touche 1 (alimentation) Témoin d’alimentation Commande VOLUME Prise i (casque) Enceinte gauche Enceinte droite INPUT 1 (entrée 1) Cordon de connexion avec mini-fiche stéréo Prise INPUT 2 (entrée 2) Prise R OUT (sortie D) Prise DC IN 13V (entrée CC 13 V) Cordon d’entrée Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose. Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen. Reinigung Spécifications Identification des pièces 1 2 3 4 5 6 7 WARNUNG • Español Anschließen des Systems Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Connectez le casque ou les écouteurs à la prise i (casque). La luminosité du témoin POWER peut devenir instable si vous augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques Deutsch Pour utiliser le casque ou les écouteurs La luminosité du témoin POWER est instable. (B) The above optional accessories are not provided in some areas. 2 Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant. Sources d’alimentation Polarity of the plug 1 Nettoyage (Voir fig. A) (A) (Voir fig. C) Baissez tout d’abord le volume du système. Lorsque vous raccordez ce système à la prise de sortie de casque, baissez le volume du dispositif source. • Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. AC power adaptor (1) Operating Instructions (1) AC power cords (2) For safety reasons, the AC power cord (B) is not intended for above countries/regions and shall therefore not be used there. Note on the AC power adaptor • Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers. Écoute du son Le son est déformé Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. • • Rated output Input * Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. • Installation Enclosure type Impedance Rated input power Maximum input power Utilisez l’adaptateur de fiche* PC-234S ou le cordon de connexion RK-G138 en option. Fonctionnement The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction. (See fig. A) 1 (power) button Power indicator VOLUME control i (headphones) jack Left speaker Right speaker INPUT 1 Connecting cord with stereo-mini plug INPUT 2 jack R OUT jack DC IN 13V jack Input cord Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. The brightness of the POWER indicator is unstable. Speaker system Raccordement à une prise de casque de type stéréo Sécurité Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Il est possible que le son ne soit pas reproduit dans l’enceinte droite. Le cas échéant, utilisez l’adaptateur de fiche* PC-236MS en option. • • Précautions There is hum or noise in the speaker output. • • Si le système est raccordé à la prise mono du périphérique source Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : adaptateur secteur Distorted sound • • Raccordez les enceintes à un périphérique source. Le témoin d’alimentation s’allume. Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou toute modification non expressément approuvé(e) dans le présent manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil. To use the headphones/earphones • Raccordement des enceintes (Voir fig. B) ATTENTION Set the volume of the source device to a moderate level, and turn the VOLUME control on this system. • On operation • • To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack) Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo) an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) Connect the speaker to a source device. • • to DC IN 13 V jack Vers la prise DC IN 13 V an Buchse DC IN 13 V a la toma DC IN 13 V (See fig. B) • • On safety to wall outlet Vers la prise murale an eine Netzsteckdose a la toma de pared Français Hooking up the speakers Das Netzkabel (B) ist nicht für den Einsatz in den oben genannten Ländern/Regionen geeignet und darf aus Sicherheitsgründen dort nicht verwendet werden. Für Kunden in anderen Ländern/Regionen: Verwenden Sie das Netzkabel (B). Conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema. Nota sobre el adaptador de alimentación de ca • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca. Por razones de seguridad, el cable de alimentación de ca (B) no está diseñado para los países o regiones mencionados anteriormente y, por tanto, no se deberá utilizar en ellos. Para los clientes de otros países o regiones: Utilizar el cable de alimentación de ca (B). (B) Polarité de la fiche • • • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré. N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à des projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur. Accessoires en option Polarität des Steckers Cordon de connexion RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • • • Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose in der Nähe. Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das Netzteil umgehend aus der Netzsteckdose. Stellen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal, einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem Ort, an dem es Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z. B. Vasen, auf das Netzteil. (B) Polaridad de la clavija Accesorios opcionales • Sonderzubehör Verbindungskabel RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS • Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente el dispositivo de la toma de corriente de ca. No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario. Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca. Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. A Nederlands Voorkant Front Lato anteriore Parte dianteira Lees alvorens het toestel in gebruik te nemen deze handleiding aandachtig door en bewaar ze als naslagwerk. Achterkant Baksida Lato posteriore Parte traseira WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen. Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen. Onderhoud mag enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Om het risico op brand te verminderen, mogen de verluchtingsopeningen van het toestel niet worden afgedekt met kranten, tafelkleedjes, gordijnen, enz. Plaats geen open vlammen, zoals van een brandende kaars op het toestel. Stel het toestel niet bloot aan vocht of water om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen. Plaats ook geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel. Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. De stekker wordt gebruikt om het toestel los te koppelen; verbind het toestel daarom met een stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Indien u een afwijking opmerkt aan het toestel, trekt u het snoer onmiddellijk uit het stopcontact. Het toestel blijft onder spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan leiden tot gehoorverlies. B (achterkant) (baksida) (retro) (parte posterior) (Zie afbeelding B) Verbind de luidspreker met een bronapparaat. Het is mogelijk dat het geluid niet wordt uitgevoerd via de rechterluidspreker. Gebruik in dat geval de optionele PC-236MSaansluitingsadapter*. Wij waarschuwen u dat wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen. De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie). Start het afspelen op het bronapparaat. VARNING! * De bovenstaande optionele accessoires zijn niet verkrijgbaar in sommige regio’s. Het geluid beluisteren (Zie afbeelding C) Verlaag eerst het volume van het toestel. Wanneer u het toestel aansluit op de hoofdtelefoonuitgang, dient u het volume van het bronapparaat te verlagen. Zet de 1 (power)-knop op AAN. Pas het volume aan. Stel het volume van het bronapparaat in op een gematigd niveau en draai aan de VOLUME-regeling van dit toestel. 4 Zet de 1 (power)-knop op UIT na het gebruik. Du varnas om att ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts i denna handbok kan ogiltigförklara dig som användare av denna utrustning. CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European Economic Area). Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Het aan/uit-lampje dooft. Netspanningsadapter (bijgeleverd) Nätadapter (medföljer) Alimentatore CA (in dotazione) Adaptador de alimentação CA (fornecido) naar DC IN 13 V ingang till DC IN 13 V-kontakten alla presa DC IN 13 V à tomada DC IN 13 V C Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt) A LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo) Às tomadas LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) PC, enz. Dator m.m. PC, ecc. PC, etc. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Ook van toepassing op: netspanningsadapter Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn. De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor onderhouds- of garantiekwesties kunt u de adressen gebruiken die in de afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten worden vermeld. Voorzorgsmaatregelen Naar INGANG2-aansluiting Till INPUT2-uttag Alla presa INPUT2 Para a tomada INPUT2 Naar R OUT-aansluiting Till R OUT-uttag Alla presa R OUT Para a tomada R OUT De hoofdtelefoon/oortelefoon gebruiken Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de i-aansluiting (hoofdtelefoon). Opmerkingen • Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een ingebouwde radio of tuner, kunnen er wellicht geen radiouitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk worden verminderd. • Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie of een equalizerfunctie, schakelt u deze uit. Het geluid kan worden vervormd als deze functies zijn ingeschakeld. • Als de hoofdtelefoonuitgang van het bronapparaat beschikt over een lijnschakelaar, is de geluidskwaliteit beter als deze is ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bronapparaat. Problemen oplossen Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Geen geluid • • • Veiligheid Draagbaar audioapparaat, enz. Bärbar ljudenhet m.m. Dispositivo audio portatile, ecc. Dispositivo de áudio portátil, etc. Verbindingskabel RK-G136 (optioneel) Anslutningskabel RK-G136 (tillval) Cavo di collegamento RK-G136 (opzionale) Cabo de ligação RK-G136 (opcional) Het naamplaatje bevindt zich onderaan aan de buitenkant van het toestel. • Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld, overeenkomt met de lokale netspanning. • • Zacht geluid • Waar aangekocht Bedrijfsspanning Alle landen/regio’s 100 – 240 V AC, 50/60 Hz • Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. • Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt. Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen. Zet de luidsprekers niet schuin. Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken. Reiniging Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten. Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem. Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa • • • Zet het geluid van het bronapparaat lager totdat het geluid niet langer wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume. Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie, schakelt u deze uit. Verlaag het volume van het toestel. De luidspreker produceert gebrom of ruis. Plaatsing • • • Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume. Verhoog het volume van het toestel. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Användbart tillbehör: Nätadapter Meddelande till kunder: Följande information gäller endast för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv gäller. Den här produkten har tillverkats av Sony Corporation, 1-7- 1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.Auktoriseratd representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. Se adresserna i de separata service-eller garantidokumenten om du har frågor om service eller garantin. Försiktighetsåtgärder (Zie afbeelding A) 1 (Power)-knop Aan/uit-lampje VOLUME-regeling i -aansluiting (hoofdtelefoon) Linkerluidspreker Rechterluidspreker INGANG 1 Verbindingskabel met stereo-ministekker INGANG 2-aansluiting R OUT-aansluiting DC IN-aansluiting 13V Invoerkabel Stroombronnen Sluit de netspanningsadapter aan op het toestel. • • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. Zorg ervoor dat de audioapparaten niet te dicht bij de televisie zijn geplaatst. De helderheid van het POWER-lampje is onstabiel. De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op een storing. Technische gegevens Luidsprekergedeelte Luidsprekersysteem Type behuizing Impedantie Nominaal invoervermogen Maximaal invoervermogen 57 mm (volledig bereik), 21 mm (tweeter), magnetisch afgeschermd Ingebouwde 2-wegs passieve radiator 8Ω 10 W 20 W Versterkergedeelte Nominaal vermogen Ingang Ingangsimpedantie Uitgang 10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) Verbindingskabel met stereo-ministekker (1,5 m) × 1, stereo-miniaansluiting x 1 4,7 kΩ (bij 1 kHz) Stereo-miniaansluiting x 1 (PHONES) Algemeen Vermogen Afmetingen (b/h/d) Gewicht DC 13 V (bijgeleverde netspanningsadapter) Ong. 84 × 230 × 156 mm Ong. 1.020 g (linkerluidspreker) Ong. 920 g (rechterluidspreker) Bijgeleverde accessoires Netspanningsadapter (1) Gebruiksaanwijzing (1) Netsnoeren (2) Voor klanten in het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Malta en Cyprus: Gebruik het netsnoer (A). Ansluta till en stereotelekontakt för hörlurar Använd kontaktadapter* PC-234S (tillval) eller anslutningskabeln RK-G138 (tillval). * Ovanstående tillbehör säljs inte i vissa områden. 1 Tryck in 1-knappen (strömbrytare) till läge ON. POWER-indikatorn tänds. 2 Starta uppspelningen på källenheten. 3 Justera volymen. Ställ in källenhetens volym på en måttlig nivå och vrid på detta systems VOLUME-kontroll. 4 Tryck 1-knappen (strömbrytare) till läge OFF när du är klar med användandet. POWER-indikatorn släcks. Använda hörlurarna/öronsnäckorna Anslut dem till i-uttaget (hörlurar). Obs! • Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller tuner, kan inte radiomottagningen tas emot, eller känsligheten minskar drastiskt. • Om källenheten har en funktion för basförstärkning eller equalizer, stänger du av dem. Om de här funktionerna är aktiverade kan störningar uppstå i ljudet. • Om källenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du bättre ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i bruksanvisningen till källenheten. Felsökning Om du har problem med högtalarsystemet kan du ta följande checklista till hjälp och utföra de åtgärder som föreslås. Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare. Inget ljud • • • • • Kontrollera att både detta system och källenheten är påslagna. Höj systemets volym. Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med enheten. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. Kontrollera om hörlurarna är anslutna. Koppla i så fall ur hörlurarna. Ljudnivån är för låg • Inköpsland Nätspänning Alla länder/regioner 100 - 240 V växelström, 50/60 Hz • Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med enheten. Höj systemets volym. Ljudet är förvrängt • Använd bara den medföljande nätadaptern. • Drift • • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet innan du använder det igen. Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder. Placering • • Placera inte högtalarna så att de lutar. Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar. Rengöring Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna. Om det uppstår magnetiska störningar i TVbilden eller på en monitor Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn. Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/ persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet. • • Sänk volymen på källenheten tills störningarna försvinner. Mer information om hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med enheten. Om källenheten har en funktion för basförstärkning stänger du av den. Sänk systemets volym. Det hörs brum och störningar från högtalarna. • • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. Se till att ingen av ljudenheterna är placerad för nära TV:n. POWER-indikatorn lyser inte med ett fast sken. Specifikationer Högtalardel Högtalarsystem Högtalarlåda Impedans Märkeffekt in Maximal ineffekt 57 mm (fullskaligt), 21 mm (diskant), magnetiskt avskärmat 2-vägshögtalare med passiv radiator 8Ω 10 W 20 W Förstärkardel Märkeffekt ut Ingång Ingångsimpedans Utgång 10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) Anslutningskabel med stereominikontakt (1,5 m) × 1, stereominiuttag x 1 4,7 kΩ (vid 1 kHz) Stereominiuttag × 1 (HÖRLURAR) Allmänt Strömförsörjning Mått (b/h/d) Vikt Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Likström 13 V (medföljande nätadapter) Ungefär 84 × 230 × 156 mm Ungefär 1 020 g (vänster högtalare) Ungefär 920 g (höger högtalare) Medföljande tillbehör Identifiera delarna 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa (se bild A) 1-knapp (strömbrytare) Strömindikator VOLUME-kontroll i-uttag (hörlurar) Vänster högtalare Höger högtalare INPUT 1 Anslutningskabel med stereominiuttag INPUT 2-uttag R OUT-uttag DC IN 13 V likströmsingång Ingångskabel Nätadapter (1) Bruksanvisning (1) Nätkablar (2) För kunder i Storbritannien, Irland, Malta och Cypern: Använd nätkabel (A). Kontaktens poler Voor klanten in andere landen/regio’s: Gebruik het netsnoer (B). • (B) • • Optionele accessoires RK-G136 en RK-G138-verbindingskabel Aansluitingsadapter PC-234S, PC-236MS Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag i närheten. Om ett problem uppstår måste du omedelbart koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller ett slutet utrymme, t.ex. i ett skåp. Du undviker risken för eldsvådor och elskador genom att inte använda nätadaptern där det finns mycket vätskor eller är fuktigt. Placera inte heller vätskefyllda föremål, t.ex. vaser eller liknande, på nätadaptern. • • Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact in de buurt. Als er een probleem optreedt, moet u de netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact halen. Plaats de netspanningsadapter niet op een boekenplank of in een gesloten ruimte, zoals een kast. Gebruik de netspanningsadapter niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan vloeistoffen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Plaats ook geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op de netspanningsadapter. ATTENZIONE Qualunque modifica o alterazione non espressamente approvata nel presente manuale potrebbe invalidare il diritto di utilizzo di questa apparecchiatura. L’audio potrebbe non passare attraverso il diffusore destro. In tal caso, utilizzare l’adattatore* per spina opzionale PC-236MS. Per il collegamento a una presa cuffie stereo di tipo fono. Utilizzare l’adattatore* per spina PC-234S o il cavo di collegamento RK-G138 opzionali. * Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Ascolto dell’audio Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. Accessorio utilizzabile: alimentatore CA Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE. Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia. 1 2 Avviare la riproduzione sul dispositivo sorgente. 3 Regolare il volume. Impostare il volume del dispositivo sorgente su un livello medio, quindi ruotare il comando VOLUME sul sistema. 4 Tutti i paesi/tutte le regioni 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione. Note • Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una radio o un sintonizzatore incorporati, la trasmissione radio non avviene oppure la sensibilità viene estremamente ridotta. • Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di potenziamento dei bassi o di equalizzatore, disattivarle. Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto. • Se l’uscita delle cuffie del dispositivo sorgente è dotata di un interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo sorgente. Guida alla soluzione dei problemi Se durante l’uso del sistema diffusori si riscontrano eventuali problemi, consultare l’elenco riportato di seguito ed eseguire le misure correttive consigliate. Se il problema persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Assenza di audio • • • Verificare che il sistema e il dispositivo sorgente siano accesi. Aumentare il volume del sistema. Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo. Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo corretto. Controllare se le cuffie sono collegate. Se lo fossero, scollegarle. Livello audio basso • • Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo. Aumentare il volume del sistema. Funzionamento Audio distorto • • Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo. • • Abbassare il volume del dispositivo sorgente, finché l’audio non risulta più distorto. Per ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo. Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di potenziamento dei bassi, disattivarla. Diminuire il volume del sistema. Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii. • • • Pulizia Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento. Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo. Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori. Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino. • Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo corretto. Accertarsi che nessuno dei dispositivi audio sia stato posizionato troppo vicino al televisore. La luminosità dell’indicatore POWER è instabile. La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile quando il livello del volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento. Caratteristiche tecniche Sezione diffusori Sistema diffusori 57 mm (gamma completa), 21 mm (tweeter), campo magnetico schermato Enclosure radiatore passivo integrato a 2 vie Impedenza 8Ω Potenza nominale in ingresso 10 W Potenza massima in ingresso 20 W Sezione amplificatore Uscita nominale Ingresso Impedenza di ingresso Uscita 10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) Cavo di collegamento con minispina stereo (1,5 m) × 1, Minipresa stereo x 1 4,7 kW (at 1 kHz) Minipresa stereo × 1 (CUFFIE) (A) Av säkerhetsskäl är inte nätkabel (B) avsedd för ovanstående länder/regioner och ska därför inte användas där. Använd nätkabel (B). (B) Identificazione dei componenti (vedere fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa Tasto 1 POWER Indicatore di alimentazione Comando VOLUME Presa i (cuffie) Diffusore sinistro Diffusore destro INPUT 1 Cavo di collegamento con la minipresa stereo Presa INPUT 2 Presa R OUT Presa DC IN 13V Cavo di ingresso Potenza Dimensioni (l/a/p) Peso DC 13 V (alimentatore CA in dotazione) Circa 84 × 230 × 156 mm Circa 1.020 g (diffusore sinistro) Circa 920 g (diffusore destro) Accessori in dotazione Alimentatore CA (1) Istruzioni per l’uso (1) Cavi di alimentazione CA (2) Per i clienti nel Regno Unito, in Irlanda, Malta e Cipro: utilizzare il cavo di alimentazione CA (A). (A) Avisa-se o utilizador de que quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente neste manual podem anular a sua autoridade para utilizar este equipamento. A validade das marcas da CE é limitada aos países em que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu). Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Acessório aplicável: transformador de CA Fonti di alimentazione Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. Collegare l’alimentatore CA al sistema. Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Nota sull’alimentatore CA • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Onde evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri tipi di alimentatore CA. Per motivi di sicurezza, il cavo di alimentazione CA (B) non è adatto all’uso nei paesi/nelle regioni sopra indicate e non deve pertanto essere utilizzato in questi luoghi. Per i clienti in altri paesi/regioni: utilizzare il cavo di alimentazione CA (B). • Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138 Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS Para ligar a uma tomada de auscultadores de tipo fone estéreo Utilize o adaptador de ficha PC-234S opcional* ou o cabo de ligação RK-G138 opcional. * Os acessórios opcionais acima indicados não são fornecidos em algumas regiões. Ouvir o som 1 Carregue no botão 1 (power) para LIGADO. O indicador de ALIMENTAÇÃO ilumina-se. 2 Inicie a reprodução no dispositivo fonte. 3 Ajuste o volume. Ajuste o volume do dispositivo fonte para um nível moderado e rode o controlo de VOLUME deste sistema. 4 Carregue no botão 1 (power) para DESLIGADO no final da utilização. O indicador de ALIMENTAÇÃO desliga-se. Para utilizar os auscultadores/auriculares Ligue-os à tomada i (auscultadores). Notas • Se ligar o sistema de colunas a um equipamento com um sintonizador ou rádio integrado, a sensibilidade pode diminuir de forma significativa ou não conseguir receber a transmissão de rádio. • Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves ou de equalizador, desactive-a. Se estas funções estiverem activadas, o som pode ficar distorcido. • Se a saída para auscultadores do dispositivo fonte tiver um selector de linha, ouve um som de melhor qualidade se o ligar. Para detalhes, consulte o manual de instruções do equipamento fonte. Resolução de problemas Se tiver algum problema com o sistema de colunas, verifique a lista abaixo e tome as medidas sugeridas. Se o problema persistir, consulte o distribuidor Sony mais próximo. • • • • • • Segurança A etiqueta de denominação está localizada na parte inferior exterior do sistema. • Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local. (Consulte a fig. C) Em primeiro lugar, reduza o volume do sistema. Quando ligar o sistema à saída dos auscultadores reduza o volume do dispositivo fonte. Nível de som baixo • Verifique se o sistema e o dispositivo fonte estão ligados. Aumente o volume do sistema. Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo. Verifique se todas as ligações estão correctas. Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem, desligue-os. Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo. Aumente o volume do sistema. Som distorcido Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento Todos os países/regiões 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Utilize apenas o transformador de CA fornecido. • • Funcionamento • • Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento, envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo. Instalação • • Não coloque as colunas numa posição inclinada. Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, com muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos. • Baixe o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ficar distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo. Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves, desactive-a. Reduza o volume do sistema. Há ruído e zumbidos na saída de som da coluna. • • Verifique se todas as ligações estão correctas. Verifique se nenhum dos equipamentos de áudio está demasiado perto do televisor. A luminosidade do indicador POWER é instável. A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável quando aumenta o volume. Isso não é sinal de avaria. Características técnicas Limpeza Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar a caixa. Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador. Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema. Secção sobre colunas Sistema de colunas 57 mm (gama total), 21 mm (agudos), protecção anti-magnética Tipo de caixa Radiador passivo incorporado de 2 direcções Impedância 8Ω Potência nominal de entrada 10 W Potência máxima de entrada 20 W Secção do amplificador Saída nominal Entrada Impedância de entrada Saída 10 W + 10 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) Cabo de ligação com conector estéreo mini (1,5 m) × 1, Mini-ficha estéreo x 1 4,7 kW (a 1 kHz) Mini-ficha estéreo × 1 (AUSCULTADORES) Geral Alimentação DC 13 V (do adaptador de CA fornecido) Aprox. 84 × 230 × 156 mm Aprox. 1.020 g (altifalante esquerdo) Aprox. 920 g (altifalante direito) Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Dimensões (larg/alt/prof) Peso Identificação de peças Acessórios fornecidos (Consulte a fig. A) Adaptador de CA (1) Manual de instruções (1) Cabos de alimentação CA (2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa 1 Botão (power) Indicador de alimentação VOLUME controlo i Tomada (auscultadores) Altifalante esquerdo Altifalante direito INPUT 1 Cabo de ligação com o conector estéreo mini Tomada INPUT 2 Tomada R OUT Tomada DC IN 13V Cabo de entrada Fontes de alimentação Para os clientes no Reino Undio, Irlanda, Malta e Chipre: Utilize o cabo de alimentação CA (A). (A) Por razões de segurança, o cabo de alimentação de CA (B) não se destina aos países/regiões acima mencionados e, como tal, não será utilizado nos mesmo. Para os clientes de outros países/regiões: Utilize o cabo de alimentação de CA (B). Ligue o adaptador de CA ao sistema. Nota sobre o transformador de CA • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro transformador de CA, para não danificar as colunas. (B) Acessórios opcionais Polaridade da ficha Accessori opzionali Pode não sair som do altifalante direito. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-236MS opcional*. Precauções (B) Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete CA facilmente accessibile. In caso di problemi, scollegarlo immediatamente dalla presa di rete CA. Non collocare l’alimentatore CA su una mensola o in uno spazio limitato quale ad esempio un mobiletto. Non utilizzare l’alimentatore CA in luoghi soggetti a umidità o presenza di liquidi onde evitare il rischio di incendi o scosse elettriche. Inoltre, non appoggiarvi sopra contenitori contenenti liquidi quali vasi. Quando o sistema for ligado à tomada mono do dispositivo fonte Não se ouve o som Polarità della spina • Ligue o altifalante a um dispositivo fonte. Aviso para os utilizadores: a seguinte informação só é aplicável a produtos comercializados em países onde se apliquem as Directivas da UE. O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. O representante autorizado para a EMC e a seguranca do produto e a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgard, Germany. Para qualquer assunto relacionado com assistencia tecnica ou garantia, contactenos atraves dos enderecos apresentados nos respectivos documentos em separado. Alternativa tillbehör Anslutningskabel RK-G136, RK-G138 Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS (Consulte a fig. B) CUIDADO • Collocazione Non collocare i diffusori in posizione inclinata. Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou humidade. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra a caixa do aparelho. As reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a abertura de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não coloque fontes de chama aberta, como velas acesas, em cima do aparelho. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não molhe nem exponha este aparelho a salpicos e não coloque objectos que contenham líquidos, como por exemplos copos, sobre o aparelho. Não instale o aparelho num espaço limitado, tal como uma estante ou um armário integrado na parede. Uma vez que a tomada de alimentação é utilizada para desligar o sistema da fonte de alimentação, ligue o sistema a uma tomada CA de fácil acesso. No caso de notar alguma anomalia no sistema, desligue a tomada principal da tomada AC imediatamente. O sistema não está desligado da fonte de alimentação desde que esteja ligado à tomada CA, mesmo que o próprio sistema tenha sido desligado. A pressão sonora excessiva proveniente dos auriculares e auscultadores pode provocar perda de audição. Collegarli alla presa i (cuffie). • • AVISO Per utilizzare cuffie/auricolari Sicurezza Tensione operativa Premere il tasto 1 POWER (OFF) dopo l’uso. L’indicatore POWER si spegne. • Paese di acquisto Premere il tasto 1 POWER (ON). L’indicatore POWER si accende. Precauzioni La targhetta si trova sul lato esterno inferiore del sistema. • Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale. (vedere fig. C) Innanzitutto abbassare il volume del sistema. Se si collega il sistema a un’uscita cuffie, abbassare il volume del dispositivo sorgente. La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio Economico Europeo). • Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Collegare il diffusore a un dispositivo sorgente. Ligar as colunas Antes de operar o sistema, leia este manual cuidadosamente e conserve-o para referência futura. Quando il sistema è collegato alla presa monofonica del dispositivo sorgente Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. Non posizionare sull’apparecchio fiamme libere come ad esempio candele accese. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a gocciolamenti o spruzzi d’acqua e non collocarvi sopra alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio vasi. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso come una libreria o un mobiletto. Collegare il sistema a una presa CA facilmente accessibile in quanto la spina principale è utilizzata per scollegare il sistema dall’alimentazione di rete. Qualora si noti un’anomalia nel sistema, scollegare immediatamente la spina principale dalla presa CA. Il sistema non è scollegato dall’alimentazione fino a quando non viene scollegato dalla presa CA, anche nel caso in cui sia stato spento. Una pressione sonora eccessiva proveniente da auricolari e cuffie può provocare una perdita di udito. De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd. • (vedere fig. B) Caratteristiche generali För kunder i övriga länder/regioner: Att tänka på när det gäller nätadaptern • Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda högtalarna från skador bör du inte använda några andra nätadaptrar. ATTENZIONE • Português Collegamento del sistema Prima di utilizzare il sistema, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future. När volymen är uppvriden kan det hända att POWER-indikatorn inte lyser med fast sken. Det är inte ett tecken på att något är fel. Anslut nätadaptern till systemet. Uit veiligheidsoverwegingen is het netsnoer (B) niet bedoeld voor de bovenstaande landen/regio’s en kan het daar niet worden gebruikt. (se bild C) Börja med att sänka volymen på ditt system. När systemet ansluts till hörlursuttaget sänker du källenhetens volym. Etiketten sitter på systemets undersida. • Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen. Strömkällor (A) Opmerking over de netspanningsadapter • Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u dat de luidsprekers beschadigd raken. Polariteit van de stekker När systemet är anslutet till källenhetens monouttag Säkerhet Vervormd geluid Werking • Ga na of zowel dit toestel als het bronapparaat zijn ingeschakeld. Verhoog het volume van het toestel. Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume. Controleer of alle aansluitingen correct zijn. Ga na of de hoofdtelefoon is aangesloten. Indien dit het geval is, koppelt u de hoofdtelefoon los. Anslut högtalaren till en källenhet. Lyssna på ljudet Italiano (se fig. B) Det kommer eventuellt inte något ljud ur höger högtalare. Använd i så fall kontaktadapter* PC-236MS (tillval). Het aan/uit-lampje gaat branden. Gebruik de optionele PC-234S-aansluitingsadapter* of de optionele RK-G138-verbindingskabel. 3 VARNING! Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand och elstötar. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Anlita enbart kvalificerad personal för service. Se till att inte apparatens ventilationshål täcks för av tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk för brand. Placera inte öppna lågor som t ex tända stearinljus på apparaten. Utsätt inte denna apparat för droppande eller skvättande vatten, och placera inga kärl med vätska, t.ex. blomvaser, på apparaten, eftersom det medför risk för elektriska stötar och brand. Installera inte apparaten där den blir innesluten, t.ex. i en bokhylla eller en inbyggnadslåda. Anslut enheten till ett lättillgängligt nätuttag, eftersom huvudkontakten används för att bryta strömmen till enheten. Om du noterar något som inte är normalt med enheten, ska huvudkontakten omedelbart dras ut ur nätuttaget. Systemet är inte bortkopplat från strömkällan (elnätet) så länge kontakten sitter i ett vägguttag, även om du stängt av själva systemet. Högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskada. Aansluiten op een hoofdtelefoonaansluiting van het stereotype 1 Ansluta systemet Innan du använder systemet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens. Als het toestel is verbonden met de monoaansluiting van het bronapparaat 2 OPGEPAST naar stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete à tomada de parede Svenska De luidsprekers aansluiten • Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. • Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. • Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA próxima. Em caso de problema, desligue-o imediatamente da tomada de CA. Não coloque o transformador de CA sobre uma prateleira nem num espaço fechado como, por exemplo, um armário. Não utilize o transformador de CA num local sujeito a infiltrações ou humidade de modo a evitar incêndios ou choques eléctricos. Além disso, não coloque recipientes com líquido como, por exemplo, um vaso, etc., sobre o transformador de CA. Cabo de ligação RK-G136, RK-G138 Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas. Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.