Download Manual de instrucciones K 1200 R

Transcript
Manual de instrucciones
K 1200 R
BMW Motorrad
The Ultimate Riding
Machine
Datos del vehículo y del concesionario
Datos del vehículo
Datos del concesionario
Modelo
Persona de contacto en Servicio
Número de chasis
Sr./Sra.
Referencia de la pintura
Número de teléfono
Primera matriculación
Matrícula
Dirección del concesionario/teléfono
(sello de la empresa)
¡Bienvenido a BMW!
Nos complace que se haya
decidido por una motocicleta
BMW, y le damos la bienvenida al mundo de los conductores BMW.
Procure familiarizarse con su
nueva motocicleta. De ese
modo, podrá conducirla con
seguridad.
Lea atentamente el manual de
instrucciones antes de arrancar su nueva BMW. En este
cuaderno encontrará información importante sobre el
manejo del vehículo BMW y
sobre el modo de aprovechar
al máximo sus posibilidades
técnicas.
Además, encontrará consejos
e información de utilidad para
el mantenimiento y la conservación, para asegurar la
seguridad funcional y de circulación, y para conservar su
motocicleta siempre en buen
estado.
Para cualquier pregunta sobre
su motocicleta, su Concesionario BMW Motorrad le ofrece
asesoramiento y ayuda en todo momento.
Le deseamos que disfrute de
su nueva BMW y que tenga
siempre un viaje placentero y
seguro,
BMW Motorrad.
Índice
Para buscar un tema en concreto, consulte el índice alfabético al final de este manual
de instrucciones.
1 Instrucciones
generales . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista general . . . . . . . . . . . . . 6
Abreviaturas y símbolos . . . 6
Equipamiento . . . . . . . . . . . . 7
Datos técnicos . . . . . . . . . . . 7
Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . .
Vista general del lado
izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista general del lado
derecho . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bajo el asiento . . . . . . . . . .
Conjunto del puño
izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjunto del puño
derecho . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de
instrumentos . . . . . . . . . . . .
9
11
13
15
16
17
18
Faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Indicadores . . . . . . . . . . .
Pantalla multifunción . . . . .
Testigos de control y de
advertencia . . . . . . . . . . . . .
Testigo de advertencia del
ABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de
funcionamiento . . . . . . . . . .
Indicadores de
advertencia . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de
advertencia del control de
presión de neumáticos
RDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de
advertencia del ABSEO . . .
21
22
22
22
23
23
31
35
4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de contacto y
del manillar . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueo electrónico de
arranque EWS . . . . . . . . . . .
Intermitentes de
advertencia . . . . . . . . . . . . .
Cuentakilómetros . . . . . . . .
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de presión de
neumáticos RDCEO . . . . . .
Ordenador de a
bordoEO . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de parada de
emergencia . . . . . . . . . . . . .
Calefacción de
puñosEO . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . . .
Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intermitentes . . . . . . . . . . . .
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
40
41
42
43
45
46
47
50
51
52
52
53
54
54
55
Soporte para casco . . . . . .
Cuerdas para equipaje . . .
Retrovisores. . . . . . . . . . . . .
Pretensado de los
muelles . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortiguadores . . . . . . . . .
Sistema electrónico del
tren de rodaje ESAEO . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . . . . .
5 Conducir . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de control . . . . . . . . . .
Poner en marcha . . . . . . . .
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada de la
motocicleta . . . . . . . . . . . . .
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de presión de
neumáticos RDCEO . . . . . .
Sistema de frenos
general . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de frenos con
sistema BMW Motorrad
Integral ABSEO . . . . . . . . . .
57
58
59
59
60
62
63
65
66
68
68
71
72
74
75
76
77
6 Accesorios . . . . . . . . . . .
Instrucciones
generales . . . . . . . . . . . . . . .
Toma de corriente . . . . . . .
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . .
MaletaAO . . . . . . . . . . . . . . . .
81
82
82
83
84
7 Mantenimiento . . . . . . . 89
Instrucciones
generales . . . . . . . . . . . . . . . 90
Herramientas de a
bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aceite del motor . . . . . . . . . 91
Sistema de frenos
general . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pastillas de freno . . . . . . . . 94
Líquido de frenos . . . . . . . . 96
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . 98
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . 99
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bastidor de la rueda
delantera . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bastidor de la rueda
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Lámparas . . . . . . . . . . . . . . 112
Arranque con
alimentación externa . . . . 120
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Conservación . . . . . . . .
Productos de limpieza y
mantenimiento . . . . . . . . .
Lavado del vehículo . . . .
Limpieza de piezas
delicadas del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidado de la pintura . . .
Conservación . . . . . . . . . .
Retirar del servicio la
motocicleta . . . . . . . . . . . .
Poner en servicio la
motocicleta . . . . . . . . . . . .
9 Datos técnicos . . . . . .
Tabla de fallos . . . . . . . . . .
Uniones atornilladas . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores de marcha. . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . .
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . .
Propulsión de la rueda
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
128
128
129
130
130
130
131
133
134
135
137
139
139
139
141
Tren de rodaje. . . . . . . . . .
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruedas y neumáticos . . .
Sistema eléctrico . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones . . . . . . . . . . .
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
143
143
144
146
146
147
10 Servicio . . . . . . . . . . . .
Servicio Posventa BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . .
Calidad de servicio BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Service Card
Motorrad: Asistencia en
carretera . . . . . . . . . . . . . . .
Red BMW Motorrad
Service . . . . . . . . . . . . . . . .
Tareas de
mantenimiento . . . . . . . . .
Programas de
mantenimiento . . . . . . . . .
Confirmación del
mantenimiento . . . . . . . . .
Confirmación del
servicio . . . . . . . . . . . . . . . .
149
150
150
151
151
151
152
153
158
Instrucciones generales
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . 6
1
5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones generales
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Instrucciones generales
6
z
Vista general
En el capítulo 2 de este manual de instrucciones se ofrece una primera visión general
de su motocicleta. En el capítulo 10 se anotarán todos
los trabajos de mantenimiento y de reparación realizados.
La documentación del mantenimiento periódico es una
condición indispensable para
prestaciones de deferencia.
Si algún día tiene previsto
vender la motocicleta, asegúrese de entregar también
este manual de instrucciones,
documentación fundamental
de la misma.
Abreviaturas y
símbolos
Identifica advertencias
que deben observarse
obligatoriamente para su se-
guridad, la de los demás y la
de su motocicleta.
Par de apriete.
Información especial para facilitar el manejo en
los procesos de mando, control y ajuste, así como en los
trabajos de mantenimiento.
Fecha técnica.
EO
Equipo opcional
Los equipos opcionales que desea añadir
al vehículo se tienen
en cuenta durante su
fabricación.
AO
Accesorios opcionales
Los accesorios opcionales pueden solicitarse a través del
Concesionario BMW
Motorrad para ser incorporados posteriormente.
Identifica el final de
una advertencia.
Indicación de acción.
Resultado de una acción.
Referencia a una página con más información.
Identifica el final de
una información relativa a un accesorio o un
equipamiento.
EWS Bloqueo electrónico
de arranque.
DWA Alarma antirrobo.
ABS Sistema antibloqueo.
RDC Control de presión de
neumáticos.
Equipamiento
A la hora de comprar su motocicleta BMW se ha decidido
por un modelo con un equipamiento específico. Este
manual de instrucciones describe los equipos opcionales
que ofrece BMW (EO) y una
selección de diferentes accesorios opcionales (AO). Le
rogamos que comprenda que
en el manual se describen
también equipos y accesorios que no ha elegido con su
motocicleta. También puede
haber variaciones específicas
de cada país con respecto a
la motocicleta representada.
En caso de que su equipo
BMW incluya accesorios que
no se describen en este manual de instrucciones, éstos
se describirán en un manual
de instrucciones diferente.
Datos técnicos
Los datos referentes a dimensiones, pesos y potencia
que figuran en este manual
de instrucciones se han determinado de acuerdo con
las normas del instituto alemán de normalización "Deutsche Institut für Normung e.V."
(DIN) y sus correspondientes
tolerancias. Pueden existir divergencias respecto a estos
datos en las ejecuciones específicas para determinados
países.
Actualidad
Para poder garantizar el alto nivel de seguridad y de
calidad de las motocicletas
BMW, se desarrollan y perfeccionan continuamente el
diseño, el equipamiento y los
accesorios. Como consecuencia, pueden existir divergencias entre la información
de este manual de instrucciones y su motocicleta. También pueden haberse deslizado errores en la redacción
o la impresión. Le rogamos
que comprenda que no se
puede derivar ningún derecho
referente a la información, las
figuras y las descripciones de
este manual.
1
7
Instrucciones generales
ESA Electronic Suspension
Adjustment
Ajuste electrónico del
tren de rodaje.
z
z
Instrucciones generales
1
8
Sinopsis
2
11
Vista general del lado
derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Bajo el asiento . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Conjunto del puño izquierdo . . .
16
Conjunto del puño derecho . . . .
17
Cuadro de instrumentos . . . . . . .
18
Faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
9
Sinopsis
Vista general del lado
izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
z
z
Sinopsis
2
10
2
1
11
2
3
4
5
Depósito del líquido del
embrague ( 98)
Ajuste del pretensado del
muelle trasero ( 59)
Cerradura del asiento,
bajo la luz trasera ( 55)
Ajuste amortiguador trasero ( 61)
Toma de corriente
( 82)
Sinopsis
Vista general del lado
izquierdo
z
z
Sinopsis
2
12
2
1
13
2
3
4
5
6
7
Indicador de nivel de
aceite del motor ( 91)
Orificio de llenado de
combustible ( 74)
Compartimento de la batería ( 124)
Depósito de líquido de
frenos delantero ( 96)
Placa de características
Número de chasis
Depósito de líquido de
frenos trasero ( 97)
Sinopsis
Vista general del lado
derecho
z
z
Sinopsis
2
14
1
2
3
Llenado del aceite del
motor ( 92)
Herramientas de a bordo
( 90)
Soporte para casco
( 57)
2
15
Sinopsis
Bajo el asiento
z
Conjunto del puño
izquierdo
16
1
Sinopsis
2
2
3
4
z
5
Tecla INFO para el cuentakilómetros ( 43), Tecla INFO para el ordenador de a bordoEO ( 47)
Tecla de ESAEO ( 62)
Tecla de la bocina
Tecla del intermitente izquierdo ( 54), Tecla
de los intermitentes de
advertencia ( 42)
Interruptor de luces
de carretera y ráfagas
( 53)
2
1
17
2
3
4
5
Interruptor de parada de
emergencia ( 50)
Tecla del motor de arranque ( 69)
Interruptor de calefacción de puñosEO ( 51)
Tecla del intermitente derecho ( 55), Tecla de
los intermitentes de advertencia ( 42)
Tecla de desconexión
de intermitentes ( 55),
Tecla de desconexión
de los intermitentes de
advertencia ( 43)
Sinopsis
Conjunto del puño
derecho
z
2
Cuadro de
instrumentos
18
1
2
3
Sinopsis
4
5
z
6
Velocímetro
Cuentarrevoluciones
Testigos de control y de
advertencia ( 22)
Pantalla multifunción
( 22)
Testigo de control de la
alarma antirrobo (equipo opcional) y sensor de
iluminación de los instrumentos
Manejo del cuentakilómetros ( 43)
La iluminación del cuadro de instrumentos está
dotada de un sistema de conmutación automático de día y
noche.
1
2
3
Lámparas de la luz de
carretera
Lámpara de luces de
cruce
Lámpara de las luces de
posición
2
19
Sinopsis
Faro
z
z
Sinopsis
2
20
Pantalla multifunción . . . . . . . . . .
22
Testigos de control y de
advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Testigo de advertencia del
ABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Indicadores de
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Indicadores de advertencia . . . .
23
3
21
Indicadores
Indicadores
z
Indicadores de advertencia del
control de presión de
neumáticos RDCEO . . . . . . . . . . . .
31
Indicadores de advertencia del
ABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
3
Pantalla multifunción
6
22
7
Indicadores
8
1
z
2
3
4
5
Reloj ( 45), Zona para los indicadores del
RDCEO ( 46), Zona para el indicador de nivel
de aceiteEO ( 49)
Espacio para los indicadores de advertencia
( 23)
Zona de indicaciones del
ordenador de a bordoEO
( 47)
Indicador de marcha seleccionada ( 23)
Indicador de temperatura
de refrigerante ( 23)
Zona para las indicación del electrónico del
tren de rodaje (ESA)EO
( 62)
Indicador del cuentakilómetros ( 43)
Indicador del nivel de
combustible ( 23)
Testigos de control y
de advertencia
3
4
5
6
Testigo de advertencia
general
Testigo de control de
punto muerto
Testigo de advertencia
del ABS (EO)
Testigo de control del
intermitente derecho
Testigo de advertencia
del ABSEO
En algunos países es posible
una representación diferente
del testigo de advertencia del
ABS.
Posible variante nacional.
1
2
Testigo de control del
intermitente izquierdo
Testigo de control de las
luces de carretera
Indicadores de
advertencia
3
Nivel de combustible
Representación
Todas las advertencias se indican mediante testigos de
advertencia o indicaciones y
símbolos en la pantalla multifunción, y en algunos casos
se ilumina también el testigo de advertencia general en
color rojo o en amarillo. Si
existen varias advertencias,
se muestran todos los testigos de control y símbolos de
advertencia correspondientes.
Las advertencias van mostrándose de forma alterna.
23
Los segmentos debajo
del símbolo del surtidor
de gasolina indican la cantidad de combustible restante.
Marcha
Se indica la marcha seleccionada.
Si no hay ninguna marcha engranada, el indicador de cambio indica N y el testigo de
control de punto muerto se
enciende.
Temperatura del líquido
refrigerante
Los segmentos debajo
del símbolo de temperatura indican el nivel de la
temperatura del líquido refrigerante.
Indicadores
Indicadores de
funcionamiento
z
3
Indicadores
24
z
Vista general de los indicadores de advertencia
Representación
Significado
Se ilumina en
amarillo
Se muestra la advertencia EWS!
EWS activo (
26)
Se ilumina en
amarillo
La advertencia
FUEL! parpadea
Se ha alcanzado el nivel de reserva
( 26)
Se ilumina en rojo
El indicador de
temperatura parpadea
Temperatura del líquido refrigerante
demasiado alta ( 26)
Se ilumina en
amarillo
Aparece
Sistema electrónico del motor
( 27)
Parpadea en rojo
Aparece
Presión de aceite del motor insuficiente ( 27)
Se muestra con
la advertencia
Nivel de aceite de motor demasiado
bajo ( 28)
CHECK OIL
Se ilumina en rojo
Aparece
Corriente de carga de batería insuficiente ( 28)
Se ilumina en
amarillo
Se muestra la
advertencia
Avería en la lámpara trasera (
LAMPR!
29)
Representación
Significado
Se muestra la
advertencia
Avería en la lámpara delantera
( 29)
3
25
LAMPF!
Se muestra la
advertencia
Avería en las lámparas (
30)
LAMPS!
Aparece
Advertencia sobre hielo (
Se muestra la
advertencia
Batería de la alarma antirrobo (EO)
débil ( 30)
30)
DWALO!
Se ilumina en
amarillo
Se muestra la advertencia DWA!
Batería de la alarma antirrobo (EO)
vacía ( 31)
Indicadores
Se ilumina en
amarillo
z
3
Indicadores
26
z
EWS activo
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
Se muestra la advertencia
EWS!.
La llave utilizada no está
autorizada para el arranque o
la comunicación entre la llave
y el sistema electrónico del
motor está interrumpida.
Retirar la llave situada en el
encendido.
Utilizar la llave de repuesto.
A ser posible, encargar la
sustitución de la llave defectuosa en un Concesionario BMW Motorrad.
Se ha alcanzado el nivel de
reserva
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
La advertencia
dea.
FUEL! parpa- Temperatura del líquido
La falta de combustible
puede provocar fallos de
combustión y que el motor se
apague repentinamente. Los
fallos de combustión pueden
dañar el catalizador, el paro
repentino del motor puede
provocar accidentes.
No agotar el contenido del
depósito de combustible.
Se muestra la autonomía
prevista.
En el depósito queda como
máximo la reserva de combustible.
Cantidad de reserva
de combustible
4l
Repostar (
74)
refrigerante demasiado alta
El testigo de advertencia
general se ilumina en
rojo.
El indicador de temperatura parpadea.
En caso de sobrecalentamiento del motor, la
continuación de la marcha
puede provocar daños en el
motor.
Observar siempre las medidas descritas más abajo.
La temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta.
Si es posible, para que el
motor se refrigere, conducir
en carga parcial.
Apagar el motor en retenciones, pero dejar el encendido conectado para que el
ventilador siga funcionando.
Si la temperatura del refrigerante se eleva con dema-
Sistema electrónico del
motor
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
Se indica el símbolo del
sistema electrónico del
motor.
El motor se encuentra en
funcionamiento de emergencia. Es probable que esté
disponible solo una potencia
reducida del motor la cual, en
maniobras de adelantamiento, pude provocar situaciones
peligrosas.
Adaptar la conducción a la
potencia actual del motor,
que probablemente se ha
reducido.
La unidad de mando del sistema electrónico del motor
ha diagnosticado una avería. En casos excepcionales,
el motor se apaga y no puede volver a arrancarse. En el
resto de casos, el motor continúa funcionando en modo
de emergencia.
Se puede proseguir la marcha, pero es posible que no
se disponga de la potencia
del motor acostumbrada.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar el fallo.
Presión de aceite del motor
insuficiente
El testigo de advertencia general parpadea en
rojo.
Se indica el símbolo de
presión de aceite del
motor.
La presión de aceite del circuito de lubricación es demasiado baja. Cuando se enciende el testigo de advertencia parar de inmediato y
apagar el motor.
La advertencia de presión de aceite de motor
insuficiente no cumple la función de un control del nivel
de aceite. El nivel de aceite
correcto sólo se puede controlar en el indicador de nivel
de aceite.
La causa de la advertencia de
presión de aceite de motor
insuficiente puede ser que el
nivel de aceite de motor sea
demasiado bajo.
Comprobar el nivel de aceite del motor ( 91)
3
27
Indicadores
siada frecuencia, se recomienda acudir lo antes posible a un taller especializado,
a ser posible a un Concesionario BMW Motorrad.
z
3
Indicadores
28
z
Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo:
Añadir aceite de motor
( 92)
En caso de mostrarse la advertencia de presión de aceite de motor insuficiente con
el nivel de aceite de motor
correcto:
Aparte del nivel de aceite demasiado bajo, hay
otros problemas en el motor
que pueden activar el testigo
de advertencia de presión de
aceite insuficiente. En esos
casos, continuar la marcha
puede provocar daños en el
motor.
Si aparece esta advertencia a
pesar de que el nivel de aceite del motor es correcto: No
continuar la marcha.
No continuar la marcha.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar el fallo.
Nivel de aceite de motor
demasiado bajo
Se muestra el símbolo
del nivel de aceite con la
advertencia CHECK OIL.
El sensor electrónico del nivel de aceite ha registrado un
nivel de aceite del motor demasiado bajo.
El nivel de aceite del motor
solo se puede determinar
comprobando el indicador de
nivel de aceite. En la próxima
parada de repostaje:
Comprobar el nivel de aceite del motor ( 91)
Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo:
Añadir aceite de motor
( 92)
Si en la pantalla aparece la
indicación "Comprobar el nivel de aceite" a pesar de que
el indicador muestra un nivel
de aceite correcto, es probable que el sensor del nivel de
aceite esté averiado.
Acudir a un taller especializado, a ser posible a un
Concesionario BMW Motorrad.
Corriente de carga de
batería insuficiente
El testigo de advertencia
general se ilumina en
rojo.
Se indica el símbolo de
carga de la batería.
Una batería descargada
puede causar una parada inesperada del motor y
originar con ello una situación
peligrosa.
Encargar lo más rápidamente
Si ya no se carga la batería, proseguir la marcha puede provocar una descarga completa y dañar irremediablemente la batería.
Si es posible, no proseguir la
marcha.
La batería no se carga.
Se puede proseguir la marcha hasta que se descargue
la batería. No obstante, el
motor se puede parar sin
previo aviso y la batería se
puede descargar por completo y averiarse irremediablemente.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar el fallo.
Avería en la lámpara trasera
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
Avería en la lámpara
delantera
Se muestra la advertencia
LAMPF!.
Se muestra la advertencia
El hecho de que se funda una lámpara de la
motocicleta supone un riesgo
para la seguridad, ya que es
posible que los otros conductores no vean al conductor ni
la máquina.
Sustituir las lámparas defectuosas con la mayor brevedad posible; es aconsejable disponer siempre de
las lámparas de recambio
correspondientes.
LAMPR!.
El hecho de que se funda una lámpara de la
motocicleta supone un riesgo
para la seguridad, ya que es
posible que los otros conductores no vean al conductor ni
la máquina.
Sustituir las lámparas defectuosas con la mayor brevedad posible; es aconsejable disponer siempre de
las lámparas de recambio
correspondientes.
Defecto en la lámpara de la
luz trasera o del freno.
Sustituir la lámpara de los
frenos y la de la luz trasera
( 116)
Lámpara de luces de cruce,
de luces de carretera, de luces de posición o de intermitente defectuosa.
Sustituir las lámparas de las
luces de cruce y carretera
( 112)
3
29
Indicadores
posible la reparación de la
avería.
z
3
Indicadores
30
z
Sustituir la lámpara de la luz
de posición ( 114)
Sustituir las lámparas de los
intermitentes delanteros y
traseros ( 118)
Avería en las lámparas
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
Se muestra la advertencia
LAMPS!.
El hecho de que se funda una lámpara de la
motocicleta supone un riesgo
para la seguridad, ya que es
posible que los otros conductores no vean al conductor ni
la máquina.
Sustituir las lámparas defectuosas con la mayor brevedad posible; es aconsejable disponer siempre de
las lámparas de recambio
correspondientes.
Hay varias lámparas averiadas.
Leer la descripción de los
fallos que aparece más adelante.
Advertencia sobre hielo
Se indica el símbolo de
advertencia de hielo.
La temperatura medida en el
exterior del vehículo es inferior a 3 °C.
La advertencia sobre
hielo no excluye la posibilidad de que se hayan formado placas de hielo incluso
si se registran temperaturas
por encima de 3 °C.
Con temperaturas exteriores
bajas siempre debe conducirse con precaución, en especial sobre puentes y calzadas
sombrías.
Conducir con precaución.
Batería de la alarma
antirrobo (EO) débil
Se muestra la advertencia
DWALO!.
Este mensaje de error
se muestra durante un
breve espacio de tiempo solo
en combinación con el preride-check.
La batería de la alarma antirrobo ya no dispone de su
capacidad plena. El funcionamiento de la alarma antirrobo
con la batería del vehículo desembornada sólo queda garantizado durante un periodo
limitado.
Acudir a un taller especializado, a ser posible a un
Concesionario BMW Motorrad.
Indicadores de
advertencia del
control de presión de
neumáticos RDCEO
Se muestra la advertencia
DWA!.
La batería de la alarma antirrobo ha agotado toda su
capacidad. El funcionamiento
de la alarma antirrobo con la
batería del vehículo desembornada no está garantizado.
Acudir a un taller especializado, a ser posible a un
Concesionario BMW Motorrad.
Representación de los
indicadores de advertencia
de RDC
Si el valor crítico se sitúa en
la zona límite de tolerancia
permitida, el testigo de advertencia general se ilumina adicionalmente en amarillo. Si la
presión de inflado medida en
los neumáticos se encuentra
fuera de la tolerancia permitida, el testigo de advertencia
general parpadea en rojo.
3
31
Indicadores
Batería de la alarma
antirrobo (EO) vacía
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
z
En la zona correspondiente
al reloj o al ordenador de a
bordo se muestra la presión
del aire de la rueda delantera 1 y la presión del aire de la
rueda trasera 2 con la indicación RDC. La presión crítica
de aire parpadea.
3
Indicadores
32
z
Vista general de los indicadores de advertencia
Representación
Significado
Se ilumina en
amarillo
La presión crítica
de aire parpadea.
Presión de inflado de los neumáticos en la gama límite de tolerancia
permitida. ( 33)
Parpadea en rojo
La presión crítica
de aire parpadea.
Presión de inflado de los neumáticos fuera de la tolerancia permitida.
( 33)
Se indica
-- o
Problema de transmisión (
34)
-- --.
Se ilumina en
amarillo
Se indica con
o -- --
Se ilumina en
amarillo
Se indica con el
aviso RDC!
--
Sensor averiado o fallo del sistema
( 34)
Batería del sensor de presión de
inflado de los neumáticos débil
( 35)
La presión crítica de aire
parpadea.
La presión de inflado medida en los neumáticos se encuentra en la zona límite de
tolerancia permitida.
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de
acuerdo con los datos de la
parte trasera del sobre del
Manual de instrucciones.
Las indicaciones de presión de la parte posterior
del sobre hacen referencia a
una temperatura del aire de
los neumáticos de 20 °C. Para adaptar la presión del aire
a otras temperaturas, actúe
como se indica a continuación:
Calcule la diferencia entre el
valor nominal según el manual de instrucciones y el valor determinado por el sistema RDC. Cambie la presión
de inflado de los neumáticos
compensando esta diferencia
con ayuda de un aparato de
medición de la presión en una
estación de servicio.
Presión de inflado de los
neumáticos fuera de la
tolerancia permitida.
El testigo de advertencia general parpadea en
rojo.
La presión crítica de aire
parpadea.
La presión de inflado medida en los neumáticos se encuentra fuera de la tolerancia
permitida.
Comprobar si los neumáticos están dañados y si son
aptos para la conducción.
Si los neumáticos aún son
aptos para la conducción:
Una presión incorrecta
de inflado de los neumáticos empeora las propiedades de marcha de la motocicleta.
Adaptar siempre la
conducción a la presión
incorrecta de inflado de los
neumáticos.
En la siguiente oportunidad
corregir la presión de inflado de los neumáticos.
Hacer comprobar el estado
de los neumáticos por un
taller especializado, preferentemente por un Concesionario BMW Motorrad.
Si no es seguro que los neumáticos sean aptos para la
conducción:
3
33
Indicadores
Presión de inflado de
los neumáticos en la
gama límite de tolerancia
permitida.
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
z
3
Indicadores
34
z
No continuar la marcha.
Informar al servicio de averías.
Hacer comprobar el estado
de los neumáticos por un
taller especializado, preferentemente por un Concesionario BMW Motorrad.
Problema de transmisión
Se indica -- o -- --.
La velocidad del vehículo no
ha superado el umbral aprox.
de 30 km/h. Los sensores del
RDC envían su señal a partir
de una velocidad superior a
este umbral ( 75).
Observar la indicación del
RDC cuando la velocidad es
más alta. Solo si también
se enciende el testigo de
advertencia general se trata
de una avería persistente.
En este caso:
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para que
solucionen el error.
La comunicación por radio
con los sensores del RDC no
funciona. Una posible causa
es la presencia en las cercanías de otros sistemas con
comunicación por radio que
afectan a la comunicación entre la unidad de mando del
RDC y los sensores.
Observar la indicación del
RDC en otro entorno. Solo
si también se enciende el
testigo de advertencia general se trata de una avería
persistente. En este caso:
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para que
solucionen el error.
Sensor averiado o fallo del
sistema
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
Se indica con
-- o --
--.
Se han montado neumáticos
sin sensores de RDC.
Montar un juego de rueda
con sensores de RDC.
Uno o dos sensores del RDC
se han averiado.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para que
solucionen el error.
Se ha producido un fallo del
sistema.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
Batería del sensor de
presión de inflado de los
neumáticos débil
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
Se indica con el aviso
RDC!.
Este mensaje de error
se muestra durante un
breve espacio de tiempo solo
en combinación con el preride-check.
La batería del sensor de presión de los neumáticos ha
dejado de tener capacidad
plena. El funcionamiento del
control de presión de inflado
de los neumáticos solo está
garantizado durante un espacio de tiempo limitado.
Acudir a un taller especializado, a ser posible a un
Concesionario BMW Motorrad.
Indicadores de
advertencia del
ABSEO
Representación
Las advertencias sobre
el ABS se muestran mediante los testigos ABS. Los
testigos de advertencia pueden iluminarse de manera
permanente o intermitente.
En algunos países puede optarse por otra representación
del testigo de advertencia del
ABS.
Posible variante nacional.
3
35
Indicadores
BMW Motorrad, para que
solucionen el error.
z
3
Indicadores
36
z
Vista general de los indicadores de advertencia
Representación
Significado
Parpadea
Autodiagnóstico no finalizado
( 37)
Se ilumina
Avería en ABS (
37)
La función ABS no está disponible porque el autodiagnóstico no ha finalizado. Para
comprobar los sensores de
rueda, la motocicleta deberá
desplazarse algunos metros.
Avanzar lentamente. Hay
que tener en cuenta que
hasta que no concluya el
autodiagnóstico, la función
ABS no estará disponible.
Avería en ABS
El testigo de advertencia
ABS se ilumina.
La unidad de mando del ABS
ha detectado una avería. La
función ABS no estará disponible.
Es posible continuar con la
marcha. Sin embargo, hay
que recordar que la función
ABS no está disponible.
Considerar las informaciones secundarias sobre la
situación que puedan ocasionar una avería en el ABS
( 79).
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar el fallo.
3
37
Indicadores
Autodiagnóstico no
finalizado
El testigo de advertencia
ABS parpadea.
z
z
Indicadores
3
38
Cerradura de contacto y del
manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Bloqueo electrónico de arranque
EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Intermitentes de advertencia . . .
42
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . .
43
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Soporte para casco . . . . . . . . . . . .
57
Cuerdas para equipaje . . . . . . . . .
58
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Pretensado de los muelles . . . . .
59
60
Control de presión de
neumáticos RDCEO . . . . . . . . . . . .
46
Amortiguadores . . . . . . . . . . . . . . .
Ordenador de a bordoEO . . . . . . .
47
Sistema electrónico del tren de
rodaje ESAEO . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
50
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
Interruptor de parada de
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calefacción de
puñosEO
.......
51
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
4
39
Manejo
Manejo
z
Cerradura de contacto
y del manillar
40
Llave de contacto
Manejo
4
z
Conectar el encendido
Desconectar el
encendido
Con el vehículo recibe una llave principal y una de reserva.
En caso de perder la llave,
consultar las indicaciones referentes al bloqueo electrónico de arranque EWS ( 41).
La cerradura de contacto y del manillar, la tapa
del depósito de combustible
y la cerradura del asiento se
accionan con la misma llave.
Como opción pueden abrirse
y cerrarse también las maletas disponibles como accesorio opcional con la misma
llave.
autodiagnóstico del ABS.
( 70)
Girar la llave a la posición 1.
Luces de posición y todos
los circuitos de función conectados.
Se puede arrancar el motor.
Se realiza el pre-ride check.
( 70)
con EO BMW Motorrad
Integral ABS:
Girar la llave a la posición 1.
Adicionalmente a los puntos mencionados anteriormente, se lleva a cabo el
Girar la llave a la posición 2.
Luces desconectadas.
Cerradura del manillar sin
seguro.
La llave puede retirarse.
Posibilidad de utilización
de equipos adicionales con
limitación temporal.
Se puede cargar la batería mediante la toma de
corriente de a bordo.
Si la motocicleta está
apoyada sobre el caballete lateral, dependerá del
tipo de suelo que el manillar
pueda moverse mejor hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Sin embargo, sobre un suelo
llano, la motocicleta está más
estable con el manillar girado
hacia la izquierda en lugar de
hacia la derecha.
Sobre un suelo llano, girar el
manillar siempre a la izquierda
Mover el manillar hacia la izquierda o hacia la derecha.
Girar la llave a la posición 3
y al mismo tiempo mover un
poco el manillar.
Encendido, luces y todos
los circuitos de función desconectados.
Cerradura del manillar asegurada.
La llave puede retirarse.
Bloqueo electrónico
de arranque EWS
Seguridad antirrobo
El bloqueo electrónico de
arranque incrementa la seguridad antirrobo de su motocicleta BMW sin necesidad de
realizar ajustes o activar función alguna. Gracias a este
seguro, solo es posible arrancar el motor con las llaves
a su Concesionario BMW Motorrad que bloquee llaves individuales si, p. ej., ha extraviado una llave. Tras la anulación de la llave, ya no será
posible arrancar el motor.
Sistema electrónico en la
llave
En las llaves se ha integrado
un módulo electrónico. Mediante una antena anular situada en la cerradura de contacto, el sistema electrónico
de la motocicleta intercambia
con el sistema electrónico de
la llave señales específicas de
cada vehículo, modificándolas
continuamente. La unidad de
mando del sistema electrónico del motor no habilitará el
arranque hasta que la llave se
reconozca como "autorizada".
4
41
Manejo
Asegurar la cerradura del para bloquear la cerradura del que forman parte del vehímanillar.
culo. También puede solicitar
manillar
z
4
Manejo
42
z
Si en la llave de contacto
utilizada para el arranque
hay sujeta una llave de repuesto, el sistema electrónico
puede "confundirse" y no habilitará el arranque motor. En
la pantalla multifunción aparece la indicación EWS (bloqueo
electrónico de arranque).
La llave de reserva debe
guardarse siempre separada
de la llave de contacto.
tenecientes a la motocicleta. Una llave bloqueada se
puede desbloquear de nuevo
más adelante.
Intermitentes de
advertencia
Conectar los
intermitentes de
advertencia
Conectar el encendido.
Llave de reserva y llave
adicional
Para adquirir llaves de reserva o adicionales es necesario
acudir a un Concesionario
BMW Motorrad. El Concesionario está obligado a comprobar la legitimación, ya que las
llaves forman parte de un sistema de seguridad. Si desea
anular una llave extraviada,
deberá llevar al Concesionario
todas las demás llaves per-
Accionar al mismo tiempo
las teclas del intermitente
izquierdo 1 y del intermitente derecho 2.
Los intermitentes de advertencia descargan la
batería. Conectar los intermitentes de advertencia sólo
durante un tiempo limitado.
Si se acciona una tecla
de intermitente con el
encendido conectado, la función del intermitente sustituye
la función de los intermitentes
de advertencia mientras se
accione la tecla. Cuando ya
no se acciona la tecla del intermitente, vuelve a activarse
la función de los intermitentes
de advertencia.
Intermitentes de advertencia
conectados.
Parpadean los testigos de
control de los intermitentes
izquierdo y derecho.
Desconectar el encendido.
Los intermitentes de advertencia permanecen conectados.
Los testigos de control de
los intermitentes izquierdo y
derecho se apagan.
Cuentakilómetros
Manejo del
cuentakilómetros
4
43
Manejo
Desconectar los
intermitentes de
advertencia
Tras conectar el encendido se muestra siempre
en la pantalla multifunción la
última indicación del cuentakilómetros antes de haber
desconectado el encendido.
z
Accionar el interruptor de
desconexión de los intermitentes 1.
Intermitentes de advertencia
desconectados.
En aquellos vehículos sin ordenador de a bordo y sin
RDC, el manejo del cuentakilómetros descrito a continuación puede tener lugar en
alternancia con la tecla INFO 1.
Seleccionar el indicador
Conectar el encendido.
Accionar la tecla 1 una vez
brevemente.
Autonomía restante
4
Manejo
44
z
En la pantalla del cuentakilómetros van apareciendo,
partiendo del valor actual, sucesivamente los siguientes
valores:
Kilometraje total
Kilometraje diario 1 (Trip I)
Kilometraje diario 2 (Trip II)
Poner a cero el
cuentakilómetros parcial
Conectar el encendido.
Seleccionar el cuentakilómetros parcial que se desee.
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que cambie la indicación.
El cuentakilómetros parcial
se pone a cero.
La autonomía 1 indica qué
distancia se puede recorrer
con el combustible restante.
En los vehículos sin ordenador de a bordo solo se muestra tras alcanzar el nivel de
reserva de combustible. El
cálculo se efectúa con ayuda
del consumo medio y el nivel
de combustible.
El repostaje solo se registra
cuando la cantidad de combustible supera varios litros.
con EO Ordenador de a
bordo:
La autonomía restante calculada es un valor aproximado. Por tal motivo, BMW Motorrad recomienda no agotar la autonomía indicada hasta el último
kilómetro.
Manejo
45
Reloj
Ajustar el reloj
Ajustar la hora durante la
marcha puede provocar
accidentes.
Ajustar la hora únicamente
con la motocicleta parada.
Conectar el encendido.
4
Pulsar la tecla INFO 1 hasta
que se muestre el kilometraje total.
Pulsar la tecla INFO 1 hasta
que se muestre el reloj.
z
Con cada accionamiento
van aumentando los minutos.
Mantener pulsada la tecla
INFO hasta que cambie la
indicación.
El indicador ya no parpadea.
Ajuste del reloj finalizado.
4
Manejo
46
z
Mantener pulsada la tecla
INFO hasta que cambie la
indicación.
El indicador de la hora 2 comienza a parpadear.
Pulsar la tecla INFO.
Con cada accionamiento se
aumenta una hora.
Mantener pulsada la tecla
INFO hasta que cambie la
indicación.
El indicador de minutos 3
comienza a parpadear.
Pulsar la tecla INFO.
Control de presión de
neumáticos RDCEO
Pulsar la tecla INFO 1 hasta
que se muestre la presión
de inflado en la pantalla.
Mostrar la presión
de inflado de los
neumáticos
Conectar el encendido.
La indicación de presión de
inflado de los neumáticos se
alterna con la indicación de
reloj. El valor de la izquierda
Temperatura ambiente
representa la presión de aire
de la rueda delantera y el de
la derecha, el de la rueda trasera. En aquellos vehículos
con ordenador de a bordo las
presiones de inflado se muestran como un valor más del
ordenador de a bordo.
Seleccionar el indicador
Conectar el encendido.
Accionar la tecla INFO 1
una vez.
47
En la pantalla del ordenador
de a bordo van apareciendo,
partiendo del valor actual, sucesivamente los siguientes
valores:
Temperatura ambiente
Velocidad media
Consumo medio
Autonomía
Nivel de aceite
Presión de inflado de los
neumáticos (EO)
La indicación de la temperatura ambiente 1 solo está activa con el motor en marcha;
en caso contrario, se muestra
---.
Si la temperatura desciende por debajo de
3 °C, se indica una advertencia de hielo. La primera vez
que la temperatura cae por
debajo de este valor, la pantalla muestra el indicador de
temperatura, independientemente del ajuste de la pantalla. Este indicador parpadea
Manejo
Ordenador de a
bordoEO
4
z
hasta que se seleccione otro
indicador.
48
Cálculo de la velocidad
media
Poner a cero la velocidad Cálculo del consumo
media
medio
Manejo
4
z
En el cálculo de la velocidad
media 1 se aplica el tiempo
transcurrido desde la última
"puesta a cero". No se tienen
en cuenta las interrupciones
de la marcha en las que se
apaga el motor.
Pulsar la tecla INFO 1 hasta
que se muestre la velocidad
media en la pantalla.
Mantener pulsada la tecla
INFO hasta que cambie la
indicación ("RESET").
La pantalla muestra "--km/h"
En el cálculo del consumo
medio 1 se contabiliza la cantidad de combustible utilizada
desde la última "puesta a cero" con los kilómetros recorridos desde entonces.
Autonomía
La autonomía restante calculada es un valor aproximado. Por tal motivo, BMW Motorrad recomienda no agotar la autonomía indicada hasta el último
kilómetro.
Nivel de aceite
Pulsar la tecla INFO 1 hasta
que se muestre el consumo
medio en la pantalla.
Mantener pulsada la tecla
INFO hasta que cambie la
indicación ("RESET").
En la pantalla aparece "---.-l/100 km"
La descripción del funcionamiento de la autonomía restante ( 44) también es válida para su indicación. No
obstante, la autonomía restante 1 también puede consultarse antes de alcanzar
el nivel de reserva de combustible. Para el cálculo de la
autonomía se utiliza un consumo medio especial que no
siempre coincide con el valor
que puede consultarse en el
indicador.
4
49
Manejo
Poner a cero el consumo
medio
z
El indicador de nivel de aceite 1 informa sobre el nivel de
aceite del motor.
Para llevar a cabo el control
del nivel de aceite deben satisfacerse las condiciones siguientes:
4
Manejo
50
z
El motor funciona a ralentí
(al menos durante 10 segundos).
El motor está a temperatura
de servicio.
El caballete lateral está plegado.
Significado de los indicadores:
Si, a pesar de que el nivel de aceite mostrado
en el indicador sea correcto,
aparece constantemente la
indicación de comprobar el
nivel de aceite, es probable
que esté averiado el sensor
del nivel de aceite. Acuda en
este caso a su Concesionario
BMW Motorrad.
Interruptor de parada
de emergencia
OK: nivel de aceite correcto.
CHECK: comprobar el nivel
de aceite.
---: No ha sido posible realizar la medición (no se satisfacen los requisitos indicados).
La siguiente vez que se conecte el encendido se mostrará el último estado medido
durante 5 segundos.
1
Interruptor de parada de
emergencia.
El accionamiento del interruptor de parada de
emergencia durante la marcha puede llegar a bloquear
la rueda trasera y, de este
modo, provocar una caída.
No accionar el interruptor de
parada de emergencia durante la marcha.
Gracias al interruptor de parada de emergencia se puede
Calefacción de
puñosEO
velocidad. Si la carga de
la batería es insuficiente, la
calefacción de los puños se
desconecta para mantener la
capacidad de arranque.
4
51
Manejo
desconectar el motor de un
modo rápido y seguro.
z
A
B
Posición de funcionamiento
Motor desconectado.
El motor sólo arranca
en la posición de
funcionamiento.
1
Interruptor de calefacción de puños
Los puños del manillar disponen de dos posiciones de calefacción. La calefacción de
los puños funciona solamente mientras está en marcha el
motor.
El gran consumo
de corriente de la
calefacción de los puños
puede provocar la descarga
de la batería al circular a baja
2
3
4
Función de calefacción
desconectada.
50 % de potencia de calefacción (un punto visible).
100 % potencia de calefacción (tres puntos visibles)
Embrague
52
Ajustar la maneta de
embrague
Manejo
4
Si se modifica la posición del colector de líquido de embrague, puede
entrar aire en el sistema del
embrague.
No girar ni el conjunto del puño ni el manillar.
z
El ajuste de la maneta
del embrague durante
la marcha puede provocar
accidentes.
Ajustar la maneta del embrague siempre con la motocicleta parada.
La distancia entre el puño
del manillar y la maneta de
embrague se reduce.
Freno
Ajustar la maneta del
freno
Girar el tornillo de ajuste 1
en el sentido de las agujas
del reloj.
El tornillo de ajuste dispone de una acanaladura y su giro es más fácil si se
presiona simultáneamente el
embrague hacia delante.
La distancia entre el puño
del manillar y la maneta de
embrague aumenta.
Girar el tornillo de ajuste 1
en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Si se modifica la posición del colector de líquido de freno, puede entrar
aire en el sistema de frenos.
No girar ni el conjunto del puño ni el manillar.
El ajuste de la maneta
del freno durante la marcha puede provocar accidentes.
Ajustar la maneta del freno
siempre con la motocicleta
parada.
La distancia entre el puño
del manillar y la maneta del
freno se reduce.
Conectar las luces de
carretera
4
53
Luces
Girar el tornillo de ajuste 1
en el sentido de las agujas
del reloj.
El tornillo de ajuste dispone de una acanaladura y su giro es más fácil si
se presiona simultáneamente la maneta del freno hacia
delante.
La distancia entre el puño
del manillar y la maneta del
freno aumenta.
Girar el tornillo de ajuste 1
en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Manejo
Conectar las luces de
posición
Las luces de posición se encienden automáticamente al
encender el contacto.
Las luces de posición
descargan la batería.
Conectar el encendido durante un tiempo limitado.
Conectar la luz de cruce
La luz de cruce se conecta
automáticamente después de
arrancar el motor.
Es posible conectar la
luz con el motor apagado; para ello, encender la
luz de carretera o accionar
las ráfagas con el contacto
encendido.
z
Accionar el interruptor de
luces de carretera 1 superior.
Luces de carretera conectadas.
Colocar el interruptor de luces de carretera 1 en la posición central.
Luces de carretera desconectadas.
Accionar el interruptor de
luces de carretera 1 inferior.
Las luces de carretera estarán conectadas mientras
4
54
esté accionado el interruptor (ráfagas).
Conectar la luz de
estacionamiento.
Manejo
Desconectar el encendido.
z
La luz de estacionamiento sólo puede conectarse inmediatamente
después de desconectar el
encendido.
Accionar el interruptor del
intermitente izquierdo 1
hasta que se conecte la luz
de estacionamiento.
Desconectar la luz de
estacionamiento.
Conectar el encendido y
desconectarlo.
Luz de estacionamiento
desconectada.
Faro
Ajustar el faro para
circular por la derecha
o por la izquierda
Las cintas adhesivas
usuales en el comercio
deterioran el cristal de plástico de las luces.
Para evitar que se dañe la
tulipa de plástico, acudir lo
antes posible a un taller especializado, a ser posible
a un Concesionario BMW
Motorrad.
Si se utiliza la motocicleta en
países en los que se circula en el lado contrario de la
calzada al del país de matriculación, las luces de cruce
asimétricas pueden deslumbrar a los otros conductores.
Acudir a un taller especializado, a ser posible a un Concesionario BMW Motorrad para
solicitar que adapten los faros
a las condiciones del país.
Intermitentes
Conectar el intermitente
izquierdo
Conectar el encendido.
Desconectar el
intermitente
4
Accionar el interruptor del
intermitente izquierdo 1.
Accionar el interruptor del
intermitente derecho 2.
Tras unos diez segundos
o un recorrido de aprox.
200 m se desconectan
automáticamente los
intermitentes.
Tras unos diez segundos
o un recorrido de aprox.
200 m se desconectan
automáticamente los
intermitentes.
El intermitente izquierdo está conectado.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea.
El intermitente derecho está
conectado.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea.
Conectar el intermitente
derecho
Conectar el encendido.
Manejo
55
z
Accionar el interruptor de
desconexión de los intermitentes 3.
Intermitentes desconectados.
Testigos de control de intermitentes desconectados.
Asiento
Desmontar el asiento
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
4
apoyo sea plana y resistente.
Si el asiento se deposita sobre una superficie
rugosa los bordes pueden resultar dañados.
Depositar el asiento por el
lado del tapizado sobre una
superficie lisa y limpia, por
ejemplo, sobre el depósito.
Manejo
56
z
Girar la llave en la cerradura
del asiento en sentido contrario al de las agujas del
reloj.
Soltar la llave y sacar el
asiento de la fijación desplazándolo hacia atrás.
Para facilitar dicha operación, presionar simultáneamente el asiento hacia abajo.
Montar el asiento
Levantar el asiento por su
parte posterior.
Si se ejerce demasiada
presión hacia delante la
motocicleta puede volcar.
Insertar el asiento en las fijaciones 1 desplazándolo
hacia delante.
Soporte para casco
Soporte para casco bajo
el asiento
Utilizar el soporte para
casco
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Desmontar el asiento ( 55)
4
57
Manejo
Tener en cuenta que la motocicleta esté asegurada en
posición vertical.
z
Presionar con fuerza el
asiento hacia abajo por el
enclavamiento.
El asiento se enclava de forma audible.
El soporte para casco 1 se
encuentra debajo del asiento.
En el soporte para casco
puede engancharse un
casco para motocicleta por
la correa para la barbilla. Si
hay maletas montadas o la
correa para la barbilla es
demasiado corta, el casco
puede sujetarse al soporte
con un cable de acero.
El cierre del casco puede rayar el revestimiento.
Al engancharlo, observar
la posición del cierre del
casco.
En el lado derecho del
vehículo el casco puede
4
Manejo
58
resultar dañado por el calor
del amortiguador acústico.
Sujetar el casco siempre en el
lado izquierdo del vehículo.
Sujetar el casco a su soporte con ayuda del cable de
acero que se ofrece como
accesorio opcional 1.
Cuerdas para
equipaje
Desmontar el asiento (
Girar el asiento.
55)
Cuerdas para equipaje
bajo el asiento
z
En la parte inferior del asiento están las cuerdas 1 para
colocar los cinturones para
equipaje.
Utilizar cuerdas para
equipaje
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Retirar las cuerdas 1 de las
sujeciones 2.
En las lazadas pueden colgarse los cinturones para
equipaje.
Retrovisores
Ajustar los retrovisores
Ajustar el brazo del
espejo
Colocar la caperuza de protección sobre la atornilladura.
4
59
Pretensado del muelle y
peso
Colocar el espejo presionando ligeramente en una
de las esquinas cada vez
hasta alcanzar la posición
deseada.
Levantar la caperuza de
protección por encima de
la atornilladura en el brazo
del espejo.
Aflojar la tuerca de racor 1.
Girar el brazo del espejo
hacia la posición deseada.
Volver a apretar la tuerca de
rácor.
Retrovisor a la pieza
de apriete
18 Nm
El pretensado del muelle
debe adaptarse a la carga
de la motocicleta. Si la
carga aumenta, es necesario
aumentar el pretensado
del muelle, mientras que
una reducción de la carga
requiere un pretensado
menor.
Ajustar el pretensado
del muelle de la rueda
trasera
Los ajustes inadecuados del pretensado del
muelle y de la amortiguación
Manejo
Pretensado de los
muelles
z
60
empeoran el comportamiento
de marcha de la motocicleta.
Adaptar la amortiguación del
pretensado de muelle.
Manejo
Ajustar el pretensado
de los muelles durante
la marcha puede provocar
accidentes.
Ajustar el pretensado de
muelle con la motocicleta
parada.
4
z
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Ajuste básico del pretensado de muelle
Para incrementar el pretensado de los muelles, girar la
rueda manual 1 en el sentido de la flecha HIGH.
Para reducir el pretensado de muelle, girar la rueda
manual 1 en el sentido de la
flecha LOW.
Un clic equivale a media
vuelta de la rueda. El
margen de ajuste es de 15
vueltas.
Girar la rueda manual
hasta el tope en el sentido de la flecha LOW y
girar a continuación 15
clics en el sentido de
HIGH. (Con depósito lleno y conductor 85 kg)
Amortiguadores
Amortiguación y
pretensado del muelle
El amortiguador debe estar
adaptado al pretensado del
muelle. El aumento del pretensado requiere una amortiguación más dura, mientras
que una reducción del pretensado requiere una más
suave.
ajuste 1 con un destornillador.
Los ajustes inadecuados del pretensado del
muelle y de la amortiguación
empeoran el comportamiento
de marcha de la motocicleta.
Adaptar la amortiguación del
pretensado de muelle.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Girar el tornillo de ajuste
hasta el tope en el sentido de la flecha H y girar
a continuación una vuelta y media en el sentido
de S (Modo Solo con una
persona 85 kg)
Para incrementar la amortiguación girar el tornillo de
ajuste en el sentido de la
flecha H.
Para reducir la amortiguación girar el tornillo de ajuste en el sentido de la flecha
S.
El margen de ajuste
abarca tres vueltas y
media del tornillo de ajuste.
Ajustar el amortiguador trasero a través del tornillo de
Ajuste básico de la
amortiguación de la
rueda trasera
4
61
Manejo
Ajustar el amortiguador
de la rueda trasera
z
4
62
Sistema electrónico
del tren de rodaje
ESAEO
Ajustes
la zona 1, y el pretensado de
muelle en la zona 2.
Mientras dura la indicación de
ESA se oculta la indicación
del cuentakilómetros.
Ajustar la amortiguación
Conectar el encendido.
La amortiguación se
puede ajustar durante
la marcha.
Acceder al ajuste
Manejo
Conectar el encendido.
z
Con ayuda del electrónico del
tren de rodaje ESA es posible adaptar el vehículo de forma cómoda a las diferentes
condiciones de la marcha. Es
posible combinar tres pretensados de los muelles con tres
ajustes de amortiguación para
lograr una adaptación óptima
de la carga al piso. El ajuste
de la amortiguación se indica
en la pantalla multifunción, en
Accionar la tecla 1.
Se indica el ajuste actual.
La indicación desaparece
automáticamente transcurridos unos segundos.
Accionar la tecla 1.
Se muestra el ajuste actual.
Accionar la tecla 1 una vez
brevemente.
Partiendo del estado actual,
se indican en el siguiente orden:
COMF Amortiguación cómoda
Si la tecla 1 no se pulsa durante un largo espacio de
tiempo, el pretensado del
muelle se ajusta según lo
indicado. Durante el proceso de ajuste el indicador
parpadea.
SPORT Amortiguación deportiva
Si la tecla 1 no se pulsa durante un largo espacio de
tiempo, la amortiguación se
ajusta según lo indicado.
Durante el proceso de ajuste el indicador parpadea.
Ajustar el pretensado de
los muelles
Arrancar el motor.
El pretensado de los
muelles no debe ajustarse durante la marcha.
Neumáticos
Accionar la tecla 1.
Se muestra el ajuste actual.
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que cambie la indicación.
Partiendo del estado actual,
se indican en el siguiente orden:
Modo en solitario
Modo en solitario con
equipaje
Modo con acompañante
(y equipaje)
Comprobar la presión de
los neumáticos
Una presión incorrecta
de inflado de los neumáticos empeora las propiedades de marcha de la motocicleta y puede provocar
accidentes.
Asegurar la correcta
presión de inflado de los
neumáticos.
A velocidades elevadas,
los asientos de las válvulas tienden a abrirse por sí
mismos como resultado de la
fuerza centrífuga.
4
63
Manejo
NORM Amortiguación normal
z
4
Manejo
64
z
Para evitar una pérdida repentina de la presión de inflado de los neumáticos, utilizar
la caperuza de válvula metálica con junta tórica en la rueda trasera y apretarla bien.
Una incorrecta presión
de inflado de los neumáticos reduce la vida útil de los
neumáticos.
Asegurar la correcta
presión de inflado de los
neumáticos.
Comprobar que la presión
de inflado de los neumáticos sea correcta según los
siguientes datos.
Presión de inflado del
neumático delantero
2,5 bar (Modo Solo, con
los neumáticos fríos)
Presión de inflado del
neumático delantero
2,5 bar (Funcionamiento
con acompañante o carga, con los neumáticos
fríos)
Presión de inflado del
neumático trasero
2,9 bar (Modo Solo, con
los neumáticos fríos)
2,9 bar (Funcionamiento
con acompañante o carga, con los neumáticos
fríos)
En caso de una presión de
inflado insuficiente:
Corregir la presión del aire.
Instrucciones de seguridad . . . .
66
Lista de control . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Poner en marcha . . . . . . . . . . . . . .
68
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
Parada de la motocicleta . . . . . .
72
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
Control de presión de
neumáticos RDCEO . . . . . . . . . . . .
75
Sistema de frenos general . . . . .
76
Sistema de frenos con sistema
BMW Motorrad Integral
ABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
5
65
Conducir
Conducir
z
Instrucciones de
seguridad
66
Equipo para el conductor
Conducir
5
z
¡No circule nunca sin todas
estas prendas! Póngase
siempre:
Casco
Mono
Guantes
Botas
Esto también es aplicable para tramos cortos, en cualquier
época del año. Su Concesionario BMW Motorrad estará
encantado de poder informarle y le proporcionará el vestuario adecuado para cada
uso.
Velocidad
Al circular a alta velocidad,
las diferentes condiciones del
entorno pueden influir negati-
vamente sobre el comportamiento de la motocicleta:
Ajuste del sistema de muelles y amortiguadores
Carga mal repartida
Ropa suelta
Presión insuficiente de los
neumáticos
Perfil desgastado de los
neumáticos
Etc.
Cargar correctamente
La carga excesiva y desigual puede afectar negativamente en la estabilidad
de la motocicleta durante la
marcha.
No se ha de rebasar el peso
total admisible y se han de
tener en cuenta las instrucciones de carga.
Alcohol y drogas
Incluso pequeñas cantidades de alcohol y drogas afectan negativamente
sobre las capacidades de
percepción, de evaluación
y de decisión y merman los
reflejos. La toma de medicamentos puede aumentar
todavía más estos efectos.
No continuar la marcha después de tomar alcohol, drogas y/o medicamentos.
Peligro de
envenenamiento
Los gases de escape contienen monóxido de carbono:
un gas incoloro e inodoro, pero tóxico.
La aspiración de los gases de escape es nociva
para la salud y puede provocar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
Alta tensión
El contacto con piezas
conductoras de tensión del sistema de encendido con el motor en marcha
puede provocar descargas de
corriente.
No tocar ninguna pieza del
sistema de encendido con el
motor en marcha.
Catalizador
Si debido a fallos de arranque
entra combustible no quemado en el catalizador, existe
peligro de sobrecalentamiento y deterioro.
Por eso deben tenerse en
cuenta los siguientes puntos:
No conducir la motocicleta
hasta vaciar el depósito de
combustible
No dejar el motor en marcha con los capuchones de
las bujías desmontados
Si se observan fallos en el
motor, se ha de apagar inmediatamente
Utilizar solo combustible sin
plomo
Observar sin falta los periodos de mantenimiento
prescritos.
El combustible no quemado puede destruir el
catalizador.
Observar los puntos especificados para la protección del
catalizador.
Peligro de incendio
5
En el tubo de escape se alcanzan temperaturas elevadas.
67
Si algún material fácilmente inflamable (p. ej.
hierba seca, hojas, césped,
ropa o equipaje, etc.) entra
en contacto con el tubo de
escape, podría inflamarse.
Asegurarse de que ningún
material fácilmente inflamable entre en contacto con el
sistema de escape caliente.
Conducir
No aspirar gases de escape.
No dejar el motor en marcha
en locales cerrados.
Si el motor funciona durante un tiempo prolongado con la motocicleta parada, la refrigeración no será
suficiente y puede sobrecalentarse. En casos extremos
podría producirse un incendio
en el vehículo.
No dejar el motor en marcha
con la motocicleta parada
si no es necesario. Iniciar la
z
marcha inmediatamente después de arrancar.
68
Manipulación de la
unidad de mando del
sistema electrónico del
motor
Conducir
5
z
La manipulación de la
unidad de mando del
sistema electrónico del motor
puede provocar daños en el
vehículo y los consiguientes
accidentes.
No manipular la unidad de
mando del sistema electrónico del motor.
La manipulación de la
unidad de mando del
sistema electrónico del motor puede provocar cargas
mecánicas para las que los
componentes de la motocicleta no están preparados.
Los daños derivados de esta intervención conllevarán la
pérdida del derecho de garantía.
No manipular la unidad de
mando del sistema electrónico del motor.
Lista de control
Utilice la siguiente lista de
comprobación para verificar
las principales funciones, los
ajustes y los límites de desgaste antes de iniciar cada
desplazamiento.
Funcionamiento del equipo
de frenos
Niveles del líquido de frenos
delante y detrás
Función de embrague
Nivel del líquido del embrague
Ajuste de amortiguadores y
pretensado de los muelles
Profundidad del perfil y presión de inflado de los neumáticos
Sujeción segura de bultos y
equipaje
En intervalos regulares:
Nivel de aceite del motor
(en cada parada de repostaje)
Desgaste de las pastillas de
freno (cada tercera parada
de repostaje)
Poner en marcha
Caballete lateral
Si está desplegado el caballete lateral y está engranada
una marcha, no es posible
arrancar el motor de la motocicleta. Si la motocicleta
se arranca en ralentí y a continuación se introduce una
marcha con el caballete lateral desplegado, el motor se
apaga.
La motocicleta puede arrancar en ralentí o con una marcha introducida con el embrague accionado. Accionar
el embrague una vez se ha
conectado el encendido; en
caso contrario, el motor no
arrancará. En ralentí se enciende el testigo de control
de punto muerto en color verde y el indicador de cambio
de la pantalla multifunción indica N.
Poner el motor en
marcha
Se lleva a cabo el autodiagnóstico del ABS. ( 70)
5
69
Interruptor de parada de
emergencia 1 en posición
de funcionamiento A.
Conectar el encendido.
Se realiza el pre-ride check.
( 70)
con EO BMW Motorrad
Integral ABS:
Conectar el encendido.
Se realiza el pre-ride check.
( 70)
Accionar la tecla del motor
de arranque 1.
Si las temperas son muy
bajas, puede ser necesario accionar la maneta del
acelerador en el proceso de
arranque. Si la temperatura
ambiente es inferior a 0 °C:
una vez conectado el encendido, accionar el embrague.
Si la tensión de la batería es demasiado baja,
se interrumpe automática-
Conducir
Cambio
z
5
Conducir
70
z
mente el proceso de arranque. Antes de realizar nuevos
intentos de arranque, cargar
la batería o solicitar ayuda para el arranque.
El motor arranca.
Si el motor no arranca, el
cuadro de averías puede
servir de ayuda. ( 134)
Pre-ride check
Una vez conectado el encendido el cuadro de instrumentos realiza un test del testigo
de advertencia general. Para ello, primero se ilumina el
testigo de advertencia en rojo
y a continuación en amarillo. Este test llamado "preride check" se identifica por el
texto CHECK! que aparece
en la pantalla. Si se arranca
el motor durante el test, se
interrumpe.
Fase 1
El testigo de advertencia
general se ilumina en
rojo.
Se muestra el aviso
CHECK!.
Fase 2
El testigo de advertencia
general se ilumina en
amarillo.
Se muestra el aviso
CHECK!.
Si no se muestra el testigo de
advertencia general:
Si no se puede mostrar
el testigo de advertencia
general, no se podrán comunicar algunos fallos de funcionamiento.
Observar si el testigo de advertencia general se ilumina
en rojo y amarillo.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar el fallo.
Autodiagnóstico del
ABSEO
La disponibilidad funcional del
BMW Motorrad Integral ABS
se comprueba mediante el
autodiagnóstico. Éste se lleva
a cabo automáticamente al
conectar el encendido. Para
comprobar los sensores de
rueda, la motocicleta deberá
desplazarse a más de 5 km/h.
Fase 1
Comprobación de los componentes de sistema diagnosticables en parado.
El testigo de advertencia
ABS parpadea.
Posible variante nacional
del testigo de advertencia del ABS.
Posible variante nacional
del testigo de advertencia del ABS.
Autodiagnóstico del ABS
concluido
El testigo de advertencia del
ABS se apaga.
En caso de que tras concluir
el autodiagnóstico del ABS se
muestre un error:
Es posible continuar con
la marcha. Sin embargo,
hay que recordar que ni la
función ABS ni la función
Integral están disponibles.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar el fallo.
Rodaje
Los primeros 1000 km
Durante el rodaje ha de circularse cambiando frecuentemente de gama de carga
y de revoluciones.
En lo posible, circular por
carreteras sinuosas, con
subidas y bajadas ligeras,
en lugar de autopistas.
Si se supera el régimen
previsto durante el rodaje, el desgaste del motor se
acelera.
Respetar el número de revoluciones prescrito para el
rodaje.
No rebasar el número de
revoluciones prescrito para
el rodaje.
Revoluciones del rodaje
<7000 min-1
No dar acelerones en plena
carga.
Con carga plena evitar números de revoluciones bajos.
Después de recorrer 500 1200 km, llevar a cabo la
primera inspección.
Pastillas de freno
Las pastillas de freno nuevas
necesitan un cierto periodo
de "rodaje", y por lo tanto no
disponen de la fuerza de fricción ideal durante los primeros 500 km. Para compensar
el rendimiento reducido de
frenado hay que ejercer una
presión mayor sobre la maneta o el pedal del freno.
5
71
Conducir
Fase 2
Comprobación de los
sensores de las ruedas al
arrancar.
El testigo de advertencia
ABS parpadea.
z
5
72
Las pastillas de freno
nuevas pueden alargar
considerablemente el recorrido de frenado.
Frenar a tiempo.
Conducir
Neumáticos
z
Los neumáticos nuevos presentan una superficie lisa.
Por lo tanto, precisan un periodo de rodaje con conducción moderada e inclinaciones laterales diferentes para
alcanzar la rugosidad necesaria. Una vez acabado el rodaje, los neumáticos gozan
de la adherencia correcta en
toda su superficie.
Los neumáticos nuevos
aún no tienen una adherencia total, en inclinaciones
laterales extremas existe riesgo de accidente.
Evitar las inclinaciones laterales extremas.
Parada de la
motocicleta
Poner el caballete lateral
Si las condiciones del
suelo no son adecuadas, no se garantiza un apoyo
correcto de la motocicleta.
Asegurarse de que el suelo
de la zona del caballete es
llano y resistente.
Apagar el motor.
Accionar el freno manual.
Colocar la motocicleta en
posición derecha y equilibrarla.
Desplegar el caballete lateral empujando con el pie
izquierdo hasta el tope.
El caballete lateral sólo está diseñado para
soportar el peso de la motocicleta.
Evitar sentarse sobre la moto-
cicleta si está puesto el caballete lateral.
Inclinar lentamente la motocicleta sobre el caballete,
liberar la carga y descender
por la izquierda.
Si la motocicleta está
apoyada sobre el caballete lateral, dependerá del
tipo de suelo que el manillar
pueda moverse mejor hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Sin embargo, sobre un suelo
llano, la motocicleta está más
estable con el manillar girado
hacia la izquierda en lugar de
hacia la derecha.
Sobre un suelo llano, girar el
manillar siempre a la izquierda
para bloquear la cerradura del
manillar.
Girar el manillar hasta el tope derecho o izquierdo.
Si se detiene la motocicleta en una pendiente,
situarla en dirección "cuesta
arriba" y engranar la primera
marcha.
Bloquear la cerradura del
manillar.
Quitar el caballete lateral
Desbloquear la cerradura
del manillar.
Sujetar el manillar con ambas manos por el lado izquierdo.
Accionar el freno manual.
Pasar la pierna derecha por
encima del asiento poniendo recta la motocicleta.
Colocar la motocicleta en
posición derecha y equilibrarla.
Si la motocicleta comienza a rodar con el
caballete lateral desplegado,
éste puede engancharse en
el suelo y provocar la caída
de la motocicleta.
Plegar el caballete lateral antes de mover el vehículo.
Sentarse y recoger el caballete lateral con el pie izquierdo.
Poner el caballete
centralAO
Si las condiciones del
suelo no son adecuadas, no se garantiza un apoyo
correcto de la motocicleta.
Asegurarse de que el suelo
de la zona del caballete es
llano y resistente.
Apagar el motor.
Descender con la mano izquierda en el puño izquierdo del manillar.
Sujetar el asidero de acompañante o el semichasis trasero con la mano derecha.
Apoyar el pie derecho sobre
el mandril de accionamiento y presionar el caballete
hacia abajo hasta que los
patines descansen sobre el
suelo.
Con todo el peso del cuerpo, apoyar la motocicleta
sobre el caballete central y
al mismo tiempo tirar de ella
hacia atrás.
El caballete central puede plegarse con un movimiento fuerte, lo que provocaría la caída de la motocicleta.
No hay que sentarse sobre la
motocicleta si está desplegado el caballete central.
Comprobar que la motocicleta queda segura sobre el
caballete.
5
73
Conducir
Comprobar que la motocicleta queda segura sobre el
caballete.
z
5
Conducir
74
z
Bloquear la cerradura del
manillar.
Bajar del caballete
centralAO
Desbloquear la cerradura
del manillar.
Mano izquierda en el puño
izquierdo del manillar.
Sujetar el asidero de acompañante o el semichasis trasero con la mano derecha.
Empujar hacia delante la
motocicleta para bajarla del
caballete central.
Comprobar que el caballete
central está completamente
recogido.
Repostar
El combustible se inflama con facilidad. El
fuego próximo al depósito de
combustible puede provocar
un incendio o una explosión.
No fumar ni manipular fuego
mientras se trabaja en el depósito de combustible.
El combustible se expande si está expuesto
a altas temperaturas. Si el
depósito está excesivamente
lleno puede derramarse combustible sobre la rueda trasera. Se corre el riesgo de sufrir
una caída.
Repostar como máximo hasta
el borde inferior de la boca de
llenado.
El combustible puede
atacar las superficies de
plástico haciendo que queden
mates o deslucidas.
Si el combustible entra en
contacto con piezas de plástico proceder de inmediato a la
limpieza de éstas.
El combustible con plomo puede destruir el catalizador.
Utilizar sólo combustible sin
plomo.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Retirar la tapa de protección.
Abrir el cierre del depósito
de combustible con la llave
de encendido girándola en
el sentido contrario a las
agujas del reloj.
Repostar combustible de la
calidad indicada más adelante hasta el borde inferior
Tipo de combustible
recomendado
98 ROZ/RON (Superplus
sin plomo)
95 ROZ/RON (Super sin
plomo (tipo de combustible a utilizar con restricciones por potencia y
consumo))
Cantidad de combustible utilizable
19 l
Cantidad de reserva
de combustible
4l
Cerrar el cierre del depósito
de combustible presionando fuertemente.
Retirar la llave y cerrar la
tapa.
Control de presión de
neumáticos RDCEO
Función
En los neumáticos se encuentra un sensor que mide
la temperatura y la presión del
aire del interior de los neumáticos y envía estos datos a la
unidad de mando.
Los sensores están equipados con un regulador de fuerza centrífuga que autoriza
la transmisión de los valores de medición a partir de
una velocidad aproximada de
30 km/h. Antes de recibir por
primera vez la presión de inflado de los neumáticos, en la
pantalla se muestra -- para
cada neumático. Cuando el
vehículo se detiene, los sensores continúan transmitiendo
los valores medidos durante
aprox. 15 minutos.
La unidad de mando puede
administrar cuatro sensores,
de forma que pueden utilizarse dos juegos de ruedas con
sensores de RDC. Si se monta una unidad de mando del
RDC pero las ruedas no están
equipadas con sensores, se
muestra un mensaje de error.
Compensación de
temperatura
La presión de inflado de los
neumáticos se muestra en
la pantalla multifunción con
la temperatura compensada,
hace referencia a una temperatura del aire de los neumáticos de 20 °C. Los aparatos de medición de la presión
de las estaciones de servicio
muestran una presión dependiente de la temperatura por
lo que, en la mayoría de los
5
75
Conducir
del tubo de llenado como
máximo.
z
5
76
casos, esta presión no coincide con el valor que se muestra en la pantalla multifunción.
Conducir
Gamas de presión de
aire
z
La unidad de mando del RDC
distingue tres gamas de presión de aire ajustadas en el
vehículo:
Presión de aire dentro de la
zona de tolerancia permitida.
Presión de aire en la zona límite de tolerancia permitida.
Presión de aire fuera de la
zona de tolerancia permitida.
Sistema de frenos
general
Frenar a tiempo hasta que los
frenos se hayan secado.
Descensos prolongados
Capas de sal sobre el
freno
Si se utiliza exclusivamente el freno trasero en
descensos prolongados, existe el riesgo de que este freno
pierda eficiencia. Bajo condiciones extremas, pueden
llegar a recalentarse y deteriorarse los frenos.
Accionar los frenos de las
ruedas delantera y trasera y
utilizar el freno del motor.
Frenos húmedos
Después de lavar la motocicleta, de atravesar
una zona encharcada o de
circular bajo la lluvia puede
reducirse la acción de frenado como consecuencia de la
humedad depositada en los
discos y las pastillas de freno.
Al circular sobre carreteras con sal antihielo
puede reducirse la eficiencia
de los frenos, si no se utilizan
durante un periodo largo de
tiempo.
Frenar a tiempo hasta que la
capa de sal sobre los discos
de freno y las pastillas se haya eliminado por el efecto de
los frenos.
Aceite o grasa en los
frenos
Las capas de aceite y
grasa depositadas sobre
los discos y las pastillas de
freno reducen notablemente
el efecto de frenado.
Comprobar, especialmente
Frenos sucios
Si se circula en régimen
de todo terreno o sobre
carreteras sucias puede reducirse la acción de frenado
como consecuencia de la suciedad acumulada sobre los
discos y las pastillas de freno.
Frenar a tiempo hasta que los
frenos estén limpios por el
efecto de frenado.
Sistema de frenos
con sistema BMW
Motorrad Integral
ABSEO
Freno semiintegral
Su motocicleta está equipada con un freno semiintegral.
En este sistema de frenos se
activan los frenos delanteros
y traseros de forma conjunta
con la maneta del freno. El
pedal del freno actúa solamente sobre el freno trasero.
El BMW Motorrad Integral
ABS adapta la distribución
de la fuerza de frenado entre
los frenos delantero y trasero
a la carga de la motocicleta
durante la regulación.
La función Integral dificulta notablemente el
giro de la rueda trasera con
el freno de la rueda delantera
apretado (Burn Out). Como
consecuencia pueden producirse daños en el freno de la
rueda trasera y en el embrague.
No realizar Burn Outs.
5
77
¿Cómo funciona el ABS?
La fuerza de frenado máxima que se puede transferir
a la calzada depende entre
otros factores del coeficiente de fricción de la superficie
de la calzada. La gravilla, el
hielo o la nieve, así como los
firmes mojados ofrecen un
coeficiente de fricción considerablemente menor que
un pavimento asfaltado seco
y limpio. Cuanto peor es el
coeficiente de fricción de la
calzada, más largo es el recorrido de frenado.
Si el conductor aumenta la
presión de frenado y supera
la fuerza de frenado máxima
transferible, las ruedas em-
Conducir
después de las reparaciones
y los trabajos de mantenimiento, que los discos y las
pastillas de freno no tienen
grasa ni aceite.
z
5
Conducir
78
z
piezan a bloquearse y se pierde estabilidad de marcha; las
probabilidades de accidente aumentan. Para evitar esta situación, el sistema ABS
ajusta la presión de frenado a
la fuerza de frenado máxima
transferible de modo que las
ruedas puedan seguir girando
y la estabilidad de marcha se
mantenga independientemente del estado de la calzada.
¿Qué sucede si la
calzada presenta
desniveles?
Los cambios de rasante o
desniveles en la calzada pueden propiciar una pérdida
temporal de contacto entre
los neumáticos y la superficie
de la calzada haciendo que la
fuerza de frenado transmisible se reduzca hasta cero. Si
se frena en esta situación, el
ABS reduce la presión de fre-
nado para garantizar la estabilidad de marcha cuando los
neumáticos vuelven a entrar
en contacto con la calzada.
En este momento, el BMW
Motorrad Integral ABS debe
contemplar coeficientes de
fricción extremadamente bajos (gravilla, hielo, nieve) para
permitir que las ruedas motrices giren en cualquier caso
y garantizar así la estabilidad
de marcha. Una vez se han
detectado las circunstancias
reales el sistema efectúa una
regulación para aplicar la presión de frenado óptima.
¿Cómo nota el conductor
el BMW Motorrad
Integral ABS?
Si el sistema ABS debe reducir la fuerza de frenado debido a las circunstancias descritas, en la maneta del freno
se sienten vibraciones.
Si se acciona la maneta del
freno, a través de la función
Integral también se genera
presión de frenado en la rueda trasera. Si el pedal del freno se acciona después, la
presión de frenado ya creada
se aprecia como contrapresión antes que si el pedal se
acciona antes o junto con la
maneta del freno.
¿Cómo puede alcanzarse
el recorrido de frenado
más corto?
En un proceso de frenado la
distribución dinámica de la
carga varía entre la rueda delantera y la trasera. Cuanto
mayor es la fuerza de frenado
ejercida, más carga se aplica sobre la rueda delantera.
Cuanto mayor es la carga en
la rueda, más fuerza de frenado puede transferirse.
comporta un recorrido de frenado mayor.
Levantamiento de la
rueda trasera
Cuando hay una adherencia
elevada entre los neumáticos
y la calzada, la rueda delantera tarda mucho en bloquearse
aunque se frene fuertemente.
Por ello, el sistema de regulación del ABS también debe actuar con mucho retardo
o no actuar. En ese caso la
rueda trasera puede levantarse, lo que puede provocar el
vuelco de la motocicleta.
El frenado fuerte puede
provocar el levantamiento de la rueda trasera.
Al frenar, tener en cuenta que
el sistema de regulación del
ABS no puede proteger en
todos los casos del levantamiento de la rueda trasera.
¿Cómo está diseñado el
BMW Motorrad Integral
ABS?
El BMW Motorrad Integral
ABS garantiza, en el marco
de la física de conducción, la
estabilidad de marcha sobre
cualquier tipo de firme. No
obstante, el sistema no ha sido concebido para exigencias
especiales que puedan surgir
bajo condiciones de competencia extremas en caminos
de tierra o circuitos.
Situaciones especiales
Para detectar la tendencia
al bloqueo de las ruedas se
comparan, en otros aspectos,
las revoluciones de la rueda delantera y la trasera. Si
durante un período de tiempo prolongado se registran
valores no plausibles, la función ABS se desconectará
por motivos de seguridad y
5
79
Conducir
Para alcanzar el recorrido de
frenado más corto el freno de
la rueda delantera debe accionarse de forma ininterrumpida y aplicando una fuerza
creciente. De este modo, el
incremento dinámico de carga en la rueda delantera se
aprovecha de forma óptima.
Asimismo, el embrague debe
accionarse al mismo tiempo.
En los ejercicios de "frenado violento" que se practican
con frecuencia en los cursos,
en los que la presión de frenado se genera rápidamente
y con plena intensidad, la distribución dinámica de la carga
no puede seguir el aumento
del retardo y la fuerza de frenado no se puede transferir
completamente a la calzada.
Para que la rueda delantera
no se bloquee, el sistema de
ABS interviene para reducir
la presión de frenado lo que
z
5
Conducir
80
z
se mostrará un error de ABS.
La condición para que se produzca un mensaje de error es
que el autodiagnóstico haya
concluido.
Además de los problemas
en el BMW Motorrad Integral
ABS también los estados de
conducción anómalos pueden
provocar mensajes de error.
Estados de conducción
anómalos:
Marcha en caliente sobre el
caballete central o el bastidor auxiliar en ralentí o con
la marcha engranada.
Rueda trasera bloqueada
durante un período de tiempo prolongado por el freno
motor, por ejemplo al arrancar en campo abierto.
En caso de que debido a uno
de los estados de conducción descritos anteriormente se produjera un mensaje
de error, la función ABS se
podría volver a activar desconectándola y volviéndola a
conectar.
¿Cómo influye un
mantenimiento
periódico?
Todos los sistemas técnicos deben seguir un
plan de mantenimiento para
seguir siendo efectivos.
Para garantizar que el estado
de mantenimiento del BMW
Motorrad Integral ABS es óptimo es necesario cumplir
los intervalos de inspección
prescritos.
Reservas de seguridad
El BMW Motorrad Integral
ABS no debe incitar a un modo de conducir descuidado,
confiando en los cortos recorridos de frenado. Se trata
de una reserva de seguridad
para situaciones de emergencia.
Tenga cuidado con las curvas. Al frenar en curvas, la
motocicleta está sujeta a determinadas leyes de la física,
que no pueden ser suprimidas por el BMW Motorrad Integral ABS.
Instrucciones generales . . . . . . .
82
Toma de corriente . . . . . . . . . . . . .
82
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
MaletaAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
6
81
Accesorios
Accesorios
z
Instrucciones
generales
82
BMW Motorrad recomienda
utilizar para su motocicleta
piezas y accesorios que BMW
haya autorizado para este fin.
En su Concesionario BMW
Motorrad podrá adquirir piezas y accesorios originales
BMW, otros productos autorizados por BMW y beneficiarse del correspondiente
asesoramiento cualificado.
Estas piezas y productos han
sido examinados por BMW
en relación a su seguridad,
funcionamiento e idoneidad.
BMW asume plenamente la
responsabilidad por estos
productos.
Por el contrario, BMW no
puede asumir cualquier tipo
de responsabilidad respecto
a las piezas o accesorios que
no haya autorizado.
Accesorios
6
z
BMW Motorrad no puede evaluar si cada producto puede utilizarse sin
riesgos en las motocicletas
BMW. Esta garantía tampoco
existe si se ha otorgado una
autorización oficial específica
en el país. Tales comprobaciones no siempre tienen en
cuenta las condiciones de utilización de las motocicletas
BMW y, por lo tanto, no suelen ser suficientes.
Utilizar exclusivamente recambios y accesorios para su
motocicleta que hayan sido
autorizados por BMW.
En cualquier modificación han
de tenerse en cuenta las disposiciones legales. Obsérvese el Código de Circulación
vigente.
Toma de corriente
Carga nominal
Si la tensión de la batería es
insuficiente y se sobrepasa la
capacidad de carga máxima
de la caja de enchufe de serie 1 y de la caja de enchufe
adicional (AO), éstas se desconectan de forma automática.
Los dispositivos adicionales
solo pueden ponerse en funcionamiento con el contacto
encendido. Si se desconecta el encendido estando conectado un equipo adicional,
este equipo permanece conectado. Unos 15 minutos
después de desconectar el
encendido y/o durante la secuencia de arranque se desactivan la toma de corriente
para evitar sobrecargas en la
red eléctrica de a bordo.
Tendido de cables
Los cables que van desde
la toma de corriente hasta el
dispositivo adicional deben
disponerse de manera que
No dificulten la conducción,
No limiten ni dificulten el giro del manillar ni las propiedades de marcha
No puedan quedar aprisionados
Los cables que no están
colocados correctamente pueden suponer un obstáculo para el conductor.
Disponer los cables de la forma arriba descrita.
Equipaje
Cargar correctamente
La carga excesiva y desigual puede afectar negativamente en la estabilidad
de la motocicleta durante la
marcha.
No se ha de rebasar el peso
total admisible y se han de
tener en cuenta las instrucciones de carga.
En los desplazamientos con
las maletas llenas se recomienda una velocidad máxima
de 180 km/h.
Adaptar los ajustes del pretensado de muelles, los
amortiguadores y la presión
de los neumáticos al peso
total.
Procurar un volumen uniforme del equipaje en los
lados izquierdo y derecho.
Asegurarse de que el peso está distribuido homogéneamente sobre el lado
derecho e izquierdo.
Colocar en la parte inferior e
interior el equipaje pesado.
Cargar las maletas modulares con un máximo de 8 kg
a cada lado.
Cargar como máx. 5 kg en
la mochila del depósito.
6
83
Accesorios
Utilización de equipos
adicionales
z
MaletaAO
84
A derecha y a izquierda de la
cerradura de las maletas hay
sendas palancas de desbloqueo.
La palanca gris con la inscripción OPEN permite abrir y
cerrar las maletas.
La palanca negra con la inscripción RELEASE permite
quitar y colocar las maletas.
Accesorios
6
z
Abrir la maleta
Palanca de desbloqueo
Girar el cilindro de la
cerradura en el sentido de
OPEN.
Tirar de la palanca de desbloqueo gris (OPEN) hacia
arriba.
Las cintas de encaje 1 se
abren.
Volver a tirar de la palanca
de desbloqueo gris (OPEN)
hacia arriba.
Extraer la tapa de las maletas 2 del bloqueo.
Cerrar la maleta
6
Presionar los cierres 1 de la
tapa de la maleta hasta que
se enclaven 2.
Los cierres encajan de forma audible.
Presionar los cierres 3 de
las cintas de encaje sobre
los puntos de bloqueo 2.
Los cierres encajan de forma audible.
Comprobar el cierre seguro.
Modificar el volumen de
la maleta
Cerrar la tapa de la maleta.
Girar las hebillas de las cintas de encaje 1 hacia fuera.
Extraer las cintas de encaje
hacia arriba.
Está ajustado el volumen
máximo.
Cerrar las cintas de encaje.
Presionar las cintas de encaje contra el cuerpo de la
maleta.
El volumen de la maleta se
adapta al interior.
Accesorios
85
z
6
Retirar las maletas
Montar las maletas
Accesorios
86
z
Girar el cilindro de la cerradura en el sentido de giro
de RELEASE.
Tirar de la palanca de desbloqueo negra (RELEASE)
hacia arriba.
Retirar la maleta del alojamiento superior.
Levantar la maleta del alojamiento inferior.
Girar el cilindro de la cerradura en el sentido de RELEASE.
Enganchar la maleta en el
alojamiento inferior 2.
Seguridad en la parada
6
87
Si una de las maletas se moviera o se colocase con dificultad, debe adaptarse a la
distancia entre los alojamientos inferior y superior. Para
ello puede modificarse la altura del soporte inferior de la
maleta.
Adaptar las maletas
Abrir la maleta.
Soltar los tornillos 1.
Ajustar la altura del soporte.
Apretar los tornillos 1.
Accesorios
Tirar de la palanca de desbloqueo negra (RELEASE)
hacia arriba.
Presionar la maleta en el
alojamiento superior 3.
Empujar la palanca de desbloqueo negra (RELEASE)
hacia abajo.
La maleta está encajada.
Bloquear el cierre de las
maletas.
Comprobar el enclavamiento seguro.
z
z
Accesorios
6
88
Instrucciones generales . . . . . . .
90
Herramientas de a bordo . . . . . .
90
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . .
91
Sistema de frenos general . . . . .
93
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . .
94
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . .
96
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bastidor de la rueda
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bastidor de la rueda trasera . . . 110
Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Arranque con alimentación
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7
89
Mantenimiento
Mantenimiento
z
Instrucciones
generales
90
En el capítulo Mantenimiento
se describen los trabajos de
sustitución de piezas de recambio fácilmente realizables.
Si durante el trabajo de montaje debieran observarse pares de apriete especiales, éstos también se especifican.
Si se requiere más información sobre trabajos más especializados, recomendamos
consultar el CD-ROM del manual de reparaciones específico de cada vehículo. Este
CD-ROM se puede adquirir
en un Concesionario BMW
Motorrad.
Mantenimiento
7
z
Para llevar a cabo algunos de
los trabajos que se describen
se requiere el uso de herramientas especiales y buenos
conocimientos técnicos sobre motocicletas. En caso de
duda, acuda a un taller, preferentemente a su Concesionario BMW Motorrad.
Herramientas de a
bordo
Herramientas de a bordo
de serie
2 Llave Torx T25
Desmontar y montar las piezas del carenado
Desmontar y montar el arco
de sujeción de la batería
3 Destornillador, pequeño
Desmontar y montar los
cristales de los intermitentes
Juego de herramientas
de a bordo de servicio
1 Destornillador, reversible
Desmontar y montar los
cristales de los intermitentes
Soltar el polo de la batería
Para trabajos de gran envergadura, su Concesionario
BMW Motorrad le ofrece el
juego de herramientas de a
bordo de servicio.
Para obtener más información
sobre la realización de estos
trabajos, consulte el manual
de reparaciones de su vehículo en CD-ROM que también
puede adquirir en su Concesionario BMW Motorrad.
5 Llave de tubo
3 llaves de boca de diferentes amplitudes
1 soporte de herramientas
extensible
Alojamiento para todas las
herramientas mediante
adaptador
2 puntas de 1/4 pulgadas
5 puntas Torx
2 puntas de ranura en cruz
1 punta de ranura
3 llave macho hexagonal de
3/8 pulgadas EC 22
Desmontar y montar la rueda delantera
6 Adaptador de puntas
Alojamiento para puntas de
1/4 pulgadas
Adaptador articulado de
9x12 mm y 3/8 pulgadas
Aceite del motor
Comprobar el nivel de
aceite del motor
Una cantidad insuficiente
de aceite puede ocasionar el bloqueo del motor y
consecuentemente provocar
accidentes.
Asegurarse de que el nivel de
aceite es correcto.
Si la motocicleta ha estado parada durante un
tiempo prolongado, el aceite
del motor puede acumularse
en el cárter inferior, y debe
bombearse al depósito antes
de realizar la comprobación.
Para eso es necesario que el
aceite del motor esté caliente. La comprobación del nivel
de aceite con el motor frío o
tras un trayecto corto puede conllevar interpretaciones
erróneas y por lo tanto una
corrección indebida del nivel
de llenado.
Para garantizar la indicación
correcta del nivel de aceite
del motor, comprobarlo únicamente después de haber
realizado un recorrido largo.
El nivel de aceite depende de la temperatura del
mismo. Cuanto mayor sea la
temperatura, mayor es el nivel
en el depósito. Comprobar el
7
91
Mantenimiento
4 Linterna
Tecnología LED
z
7
Mantenimiento
92
z
nivel de aceite del motor inmediatamente después de un
trayecto largo.
Mantener la motocicleta caliente derecha y asegurarse
de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
con AO Caballete central:
Apoyar la motocicleta a
temperatura de servicio sobre el caballete central y
asegurarse de que la base de apoyo sea plana y
resistente.
Dejar el motor en marcha al
ralentí durante minuto
Desconectar el encendido.
Consultar el nivel de aceite
en el indicador 1.
Nivel teórico de aceite
del motor
Entre la marca MIN y
MAX
Si el nivel de aceite está por
debajo de la marca MIN:
Añadir aceite de motor.
Si el nivel de aceite está por
encima de la marca MAX:
Extraer aceite de motor.
Añadir aceite de motor
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
Tanto el exceso como la
falta de aceite pueden
provocar daños en el motor.
Asegurarse de que el nivel de
aceite es correcto.
Limpiar la zona de la abertura para llenado.
Llenar aceite de motor hasta el nivel teórico.
Montar el cierre de la abertura de llenado de aceite 1
girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
Montar el asiento ( 56)
Extraer el aceite del
motor
Desmontar el asiento (
55)
extraerla del depósito de
aceite.
Extraer la manguera transparente del chasis tirando
de ella hacia abajo y dejar salir el aceite del motor
hasta el nivel teórico en un
contenedor apropiado.
Colocar la manguera transparente en el depósito de
aceite y enclavarla.
El aceite de motor sobrante
debe almacenarse y eliminarse de forma ecológica.
Montar el asiento ( 56)
Sistema de frenos
general
Seguridad de manejo
Desmontar el cierre de la
abertura de llenado de aceite 1 girándolo en el sentido
contrario a las agujas del
reloj.
Presionar los enclavamientos 2 derecho e izquierdo
de la manguera transparente y tirar hacia arriba para
El funcionamiento correcto
del sistema de frenos es requisito indispensable para la
seguridad de circulación de la
motocicleta.
7
93
Mantenimiento
apoyo sea plana y resistente.
Desmontar el asiento ( 55)
z
7
Mantenimiento
94
z
No circule si tiene dudas sobre la seguridad funcional del
equipo de frenos.
En este caso, haga revisar el
sistema de frenos en un taller
especializado, a ser posible
en un Concesionario BMW
Motorrad.
Los trabajos inadecuados ponen en peligro la
seguridad de funcionamiento
del sistema de frenos.
Todos los trabajos que se
realicen en el sistema de frenos deben ser llevados a cabo en un taller especializado, a ser posible en un BMW
Motorrad.
Verificar el
funcionamiento de los
frenos
Accionar la maneta del freno.
Debe notarse un punto claro de presión.
Accionar el pedal del freno.
Debe notarse un punto claro de presión.
apoyo sea plana y resistente.
Pastillas de freno
Verificar el grosor de
las pastillas de freno
delanteras
Si se supera el nivel de
desgaste máximo de las
pastillas se reduce la capacidad de frenado y, en algún
caso, pueden producirse daños en los frenos.
Para garantizar la seguridad
de funcionamiento del sistema de frenos, no superar el
nivel de desgaste máximo de
las pastillas.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
Comprobar el grosor de las
pastillas de freno a izquierda y derecha mediante un
control visual.
Comprobar el grosor
de las pastillas de freno
traseras
Las pastillas de freno deben presentar marcas de
desgaste claras.
Si no se aprecia con claridad
la marca de desgaste:
Acudir cuanto antes a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para cambiar las pastillas de freno.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
95
Comprobar el grosor de las
pastillas con un control visual desde la derecha.
Mantenimiento
Grosor del forro de
freno delantero
Si se supera el nivel de
desgaste máximo de las
pastillas se reduce la capacidad de frenado y, en algún
caso, pueden producirse daños en los frenos.
Para garantizar la seguridad
de funcionamiento del sistema de frenos, no superar el
nivel de desgaste máximo de
las pastillas.
7
z
BMW Motorrad, para cambiar las pastillas de freno.
7
Mantenimiento
96
z
Líquido de frenos
apoyo sea plana y resistente.
Centrar el manillar.
Verificar el nivel de
líquido de frenos en la
parte delantera
Grosor del material
de la pinza del freno
trasero
Límite de desgaste
1 mm (Solo forro de fricción sin placa portante)
El disco de freno no debe poder verse a través
del orificio de la pastilla
interior del freno.
Si el disco de freno es visible:
Acudir cuanto antes a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
Si el nivel de líquido en
el depósito es insuficiente, puede entrar aire en el sistema de frenos. Esto puede
reducir considerablemente la
capacidad de frenado.
Comprobar regularmente el
nivel de líquido de frenos.
Mantener la motocicleta enderezada y asegurarse de
que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Centrar el manillar.
con AO Caballete central:
Apoyar la motocicleta sobre
el caballete central y asegurarse de que la base de
Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito
delantero 1.
Si las pastillas de freno
están gastadas, el nivel de líquido de frenos del
depósito correspondiente
desciende.
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para eliminar la avería.
7
97
Nivel del líquido de
frenos delante
Líquido de frenos DOT4
El nivel de líquido de frenos no puede estar por
debajo de la marca MIN.
(Depósito de líquido de
frenos en posición horizontal)
Si el nivel del líquido de frenos está por debajo del nivel
admisible:
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
Si el nivel de líquido en
el depósito es insuficiente, puede entrar aire en el sistema de frenos. Esto puede
reducir considerablemente la
capacidad de frenado.
Comprobar regularmente el
nivel de líquido de frenos.
Mantener la motocicleta enderezada y asegurarse de
que la base de apoyo sea
plana y resistente.
con AO Caballete central:
Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y
asegurarse de que la base de apoyo sea plana y
resistente.
Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito
de líquido de frenos 1.
Si las pastillas de freno
están gastadas, el nivel de líquido de frenos del
depósito correspondiente
desciende.
Mantenimiento
Verificar el nivel del
líquido de frenos en la
parte trasera
z
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para eliminar la avería.
7
98
Mantenimiento
Embrague
z
Comprobar el
funcionamiento del
embrague
Nivel del líquido de
frenos detrás
Líquido de frenos DOT4
El nivel de líquido de frenos no puede estar por
debajo de la marca MIN.
(Depósito de líquido de
frenos en posición horizontal)
Si el nivel del líquido de frenos está por debajo del nivel
admisible:
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
Accionar la maneta del embrague.
Debe notarse un punto claro de presión.
Si no se nota un punto de
presión evidente:
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para que
comprueben el embrague.
Controlar el nivel de
líquido del embrague
Mantener la motocicleta enderezada y asegurarse de
que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Centrar el manillar.
con AO Caballete central:
Apoyar la motocicleta sobre
el caballete central y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Centrar el manillar.
Controlar el nivel de líquido
del embrague en el depósito del líquido del embrague 1.
No debe introducirse ningún
tipo de líquido.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para eliminar la avería.
El sistema del embrague
contiene un líquido hidráulico especial, que ya no
es necesario sustituir.
Neumáticos
Nivel del líquido del
embrague
El nivel del líquido del
embrague no debe bajar.
Si el nivel del líquido desciende:
Si se utilizan líquidos inadecuados, pueden producirse averías en el sistema
del embrague.
Comprobar el perfil de
los neumáticos
El comportamiento de
marcha de su motocicleta puede modificarse de
forma negativa incluso antes
de alcanzar la profundidad
mínima del perfil determinada
por la ley.
Cambiar los neumáticos an-
tes de alcanzar la profundidad
de perfil mínima.
7
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Medir la profundidad del
perfil en las ranuras del perfil principal con ayuda de las
marcas de desgaste.
99
Todos los neumáticos
disponen de marcas
de desgaste integradas en el
perfil principal. Si el perfil del
neumático ha sobrepasado
el nivel de la marca, el neumático está completamente
gastado. Las posiciones de
las marcas están identificadas
en el borde del neumático,
p. ej. con las letras TI, TWI o
con una flecha.
Mantenimiento
Debido al desgaste del
embrague aumenta el
nivel de líquido de embrague
en el depósito.
z
7
100
Si se ha alcanzado la profundidad de perfil mínima:
Sustituir los neumáticos
correspondientes.
Mantenimiento
Llantas
z
Comprobar las llantas
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Comprobar visualmente si
las llantas presentan algún
defecto.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad, para comprobar las llantas dañadas y
sustituirlas en caso necesario.
Ruedas
Adhesivo del RDCEO
Ruedas y neumáticos
autorizados
Para cada tamaño de neumático existen productos de
determinadas marcas, comprobados por BMW Motorrad,
considerados aptos para el
tráfico y autorizados para el
modelo en concreto. BMW
Motorrad no puede evaluar la
idoneidad de llantas y neumáticos no autorizados y, por lo
tanto, no puede garantizar su
seguridad.
Utilizar exclusivamente ruedas
y neumáticos autorizados por
BMW Motorrad para el vehículo correspondiente.
Si se desea información más
detallada, consulte en su
Concesionario BMW Motorrad
o en la página de Internet
"www.bmw-motorrad.com".
Los sensores del RDC
pueden dañarse si los
neumáticos se montan de forma incorrecta.
Informe a su Concesionario
BMW Motorrad o su taller especializado de que la rueda
está equipada con un sensor
de RDC.
En motocicletas equipadas
con RDC, en la posición del
sensor del RDC de la llanta
se coloca el adhesivo correspondiente. Al cambiar los
neumáticos debe prestarse
atención para evitar dañar
el sensor RDC. Indicar a su
Concesionario BMW Motorrad
o al taller especializado de
la presencia del sensor del
RDC.
7
Desmontar la rueda
delantera
Colocar la motocicleta sobre un bastidor auxiliar;
BMW Motorrad recomienda el bastidor auxiliar BMW
Motorrad.
Montar el bastidor de la rueda trasera ( 111)
con AO Caballete central:
Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y
asegurarse de que la base de apoyo sea plana y
resistente.
Retirar los tornillos 1 izquierdo y derecho.
Retirar las molduras 2 izquierda y derecha.
Una vez desmontadas
las pastillas, éstas pueden presionarse hasta el punto que al efectuar el montaje
no puedan encajarse en el
disco de freno.
No accionar la maneta del freno con las pinzas del freno
desmontadas.
Retirar los tornillos de sujeción 3 de las pinzas de
freno izquierda y derecha.
Mantenimiento
101
z
con EO BMW Motorrad
Integral ABS:
Al retirar la pinza de freno
izquierda prestar atención
para evitar dañar el cable
del sensor de ABS.
7
Mantenimiento
102
z
Introducir una pequeña separación entre las pastillas
de la pinza del freno 4 mediante movimientos giratorios A contra los discos de
freno 5.
Proteger el área de las llantas que podría rayarse al
desmontar las pinzas de
freno.
Sacar con cuidado la pinza
de freno de los discos de
freno desplazándola hacia
atrás y hacia el exterior.
Levantar la motocicleta por
delante hasta que la rueda
delantera gire con libertad.
Para levantar la motocicleta,
BMW Motorrad recomienda utilizar el bastidor para la
rueda delantera (BMW Motorrad).
Montar el bastidor para la
rueda delantera ( 109)
Soltar el tornillo de sujeción
de eje derecho 6.
con EO BMW Motorrad
Integral ABS:
El tornillo de apriete del
eje izquierdo sujeta el
casquillo roscado en el guiado de la rueda delantera. Si
el casquillo roscado está alineado de forma incorrecta,
la distancia entre el anillo del
sensor del ABS y el propio
sensor no será correcta, provocando un funcionamiento
anómalo del ABS e incluso la
avería del sensor del ABS.
Soltar el tornillo de sujeción
de eje derecho 6.
Desmontar el eje insertable 7 sujetando la rueda.
Apoyar la rueda delantera
en la guía de la rueda sobre
el suelo.
Extraer la rueda delantera
haciéndola rodar hacia delante.
con EO BMW Motorrad
Integral ABS:
Al desmontar la rueda
delantera el sensor del
ABS puede dañarse.
Prestar atención en no dañar
el sensor del ABS al desmontar la rueda delantera.
Extraer la rueda delantera haciéndola rodar hacia
delante.
Montar la rueda
delantera
Problemas en la función
ABS debido a una señal
de número de revoluciones
incorrecta.
Existen ruedas sensoras con
diferente segmentación que
no deben intercambiarse.
Montar solo la rueda sensora correcta para el tipo constructivo correspondiente.
Las uniones de tornillo
apretadas con un par de
apriete incorrecto se pueden
soltar o pueden provocar daños en las uniones.
Es imprescindible acudir a un
taller especializado para comprobar los pares de apriete, a
ser posible a un Concesionario BMW Motorrad.
7
La rueda delantera debe
montarse en el sentido
de la marcha.
Observar las flechas de dirección de marcha de los neumáticos o de las llantas.
103
Hacer rodar la rueda delantera para introducirla en la
guía.
con EO BMW Motorrad
Integral ABS:
En los siguientes trabajos pueden resultar dañadas algunas piezas del freno de la rueda delantera, especialmente el sistema BMW
Motorrad Integral ABS
Comprobar que no resulte
dañada ninguna pieza del sistema de frenos, especialmente el sensor ABS con cable y
anillo sensorial.
Mantenimiento
Para garantizar el alineamiento correcto del casquillo roscado, no desmontar o aflojar
el tornillo de apriete del eje
izquierdo.
z
7
Mantenimiento
104
Al montar la rueda delantera el sensor del
ABS puede dañarse.
Prestar atención en no dañar
el sensor del ABS al montar la
rueda delantera.
Hacer rodar la rueda delantera para introducirla en la
guía.
Eje insertable en el
casquillo roscado
50 Nm
Apretar el tornillo de apriete
del eje derecho 6 al par de
apriete.
Tornillo de apriete del
eje insertable del soporte de la rueda
19 Nm
Retirar el bastidor para la
rueda delantera.
Colocar las pinzas de freno
sobre los discos de freno.
z
Levantar la rueda delantera,
montar el eje insertable 7 al
par de apriete.
con EO BMW Motorrad
Integral ABS:
El cable del sensor del
ABS puede desgastarse si está en contacto con el
disco de freno.
Comprobar que el cable del
sensor de ABS está tendido
correctamente.
Tender el cable de ABS con
cuidado. Prestar atención
a que el cable del sensor
ABS quede fijado con las
abrazaderas 8.
Enroscar los tornillos de fijación 3.
Pinza del freno delantero en el soporte de
la rueda
30 Nm
Retirar las incrustaciones de
la llanta.
Colocar las molduras 2 izquierda y derecha.
Montar los tornillos 1 a izquierda y derecha.
Accionar la maneta del freno varias veces con fuerza hasta notar un punto de
presión.
Desmontar la rueda
trasera
Colocar la motocicleta sobre un bastidor auxiliar;
BMW Motorrad recomienda el bastidor auxiliar BMW
Motorrad.
7
105
Mantenimiento
Montar el bastidor de la rueda trasera ( 111)
con AO Caballete central:
Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y
asegurarse de que la base de apoyo sea plana y
resistente.
z
Retirar el tornillo 1 de la cubierta del silenciador 2.
Retirar la cubierta hacia
atrás.
apoyapiés del acompañante.
Girar el silenciador hacia
fuera.
Engranar la primera marcha.
7
Mantenimiento
106
Retirar la rueda trasera haciéndola rodar hacia atrás.
Si se utiliza el bastidor de
la rueda trasera BMW Motorrad: volver a colocar la
arandela de seguridad.
Montar la rueda trasera
Soltar la abrazadera de sujeción 3 del silenciador.
La grasa obturadora de la
abrazadera no debe retirarse.
z
Desmontar los tornillos de
fijación 5 de la rueda trasera
sujetando la rueda.
Si se utiliza el bastidor de
la rueda trasera BMW Motorrad: retirar la arandela de
seguridad.
Apoyar la rueda trasera sobre el suelo.
Desenroscar el tornillo 4 del
soporte del silenciador en el
Las uniones de tornillo
apretadas con un par de
apriete incorrecto se pueden
soltar o pueden provocar daños en las uniones.
Es imprescindible acudir a un
taller especializado para comprobar los pares de apriete, a
ser posible a un Concesionario BMW Motorrad.
Si se utiliza el bastidor de
la rueda trasera BMW Motorrad: retirar la arandela de
seguridad.
Hacer rodar la rueda trasera
hasta su alojamiento.
Colocar los tornillos de la
rueda 5 y apretarlos en
cruz con el par de apriete
correcto.
Rueda trasera en brida de la rueda
Secuencia de apriete:
Apretar en cruz
7
Rueda trasera en brida de la rueda
107
60 Nm
Girar el silenciador hasta la
posición inicial.
Colocar el tornillo 4 del soporte del silenciador en el
apoyapiés del acompañante, pero sin apretarlo.
Alinear la abrazadera de
sujeción 3 del silenciador
con la marca A (flecha) de la
sonda Lambda B.
Apretar la abrazadera de
sujeción 3 del silenciador
con el par de apriete
correcto.
Silenciador del colector de escape
35 Nm
Mantenimiento
Colocar la rueda trasera en
el alojamiento.
Si se utiliza el bastidor de
la rueda trasera BMW Motorrad: volver a colocar la
arandela de seguridad.
z
7
Silencioso en el apoyapiés derecho del
acompañante
108
Mantenimiento
16 Nm
z
Si la distancia entre la
rueda trasera y el silenciador no es suficiente, la
rueda trasera podría sobrecalentarse.
La distancia entre la rueda
trasera y el silenciador debe
ser como mínimo de 10 mm.
Apretar el tornillo 4 del soporte del silenciador situado
en el apoyapiés del acompañante con el par de apriete.
Colocar el tornillo 1 de la
cubierta del silenciador 2.
Retirar el bastidor auxiliar en
caso de que esté montado.
Colocar la cubierta del silenciador 2 con las guías A
en el estribo B.
Bastidor de la rueda
delantera
Bastidor para la rueda
delantera
Para que el cambio de la rueda delantera sea rápido y seguro, BMW Motorrad pone a
disposición un bastidor para la rueda delantera. Este
bastidor para la rueda delantera con el número de refe-
El bastidor para la rueda
delantera BMW Motorrad
no ha sido concebido para
sostener la motocicleta sin
caballete principal o sin otros
bastidores auxiliares. Si la
motocicleta se apoya sólo en
el bastidor para la rueda delantera y en la rueda trasera
puede volcar.
Apoyar la motocicleta en
el caballete central o en el
bastidor auxiliar antes de
levantarla con el bastidor
para la rueda delantera BMW
Motorrad.
Montar el bastidor para
la rueda delantera
Colocar la motocicleta sobre un bastidor auxiliar;
BMW Motorrad recomienda el bastidor auxiliar BMW
Motorrad.
Montar el bastidor de la rueda trasera ( 111)
con AO Caballete central:
Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y
asegurarse de que la base de apoyo sea plana y
resistente.
7
109
Soltar los tornillos de ajuste 1.
Desplazar ambos pernos de
alojamiento 2 hacia afuera
hasta que la guía de la rueda delantera quepa entre
ellos.
Ajustar la altura deseada
del bastidor de la rueda delantera con pernos de sujeción 3.
Alinear el bastidor de la rueda delantera centrado con
dicha rueda y moverlo hacia
el eje delantero.
Mantenimiento
rencia de herramienta especial BMW 36 3 971 está disponible en su Concesionario
BMW Motorrad. También son
necesarios los adaptadores
con el número de referencia
de herramientas especiales
BMW 36 3 973.
z
Apretar los tornillos de ajuste 1.
7
Mantenimiento
110
z
mente hacia abajo para levantar la motocicleta.
Bastidor de la rueda
trasera
Bastidor de la rueda
trasera
Mover ambos pernos de
alojamiento 2 a través de
los triángulos de fijación de
las pinzas de freno hacia
adentro de forma que todavía pueda introducirse la
rueda delantera entre ellos.
Con BMW Integral ABS
puede resultar dañado el
anillo sensorial del ABS.
Desplazar el perno de alojamiento hacia dentro sin que
llegue a tocar el anillo sensorial del sistema BMW Integral
ABS.
Con la motocicleta sobre
el caballete central: si el
vehículo se levanta demasiado por delante, el caballete
central se levanta del suelo y
la motocicleta puede volcar
hacia un lado.
Al levantarla, asegurarse de
que el caballete central permanezca sobre el suelo.
Presionar el bastidor de la
rueda delantera uniforme-
Para poder trabajar con seguridad también en las ruedas
de motocicletas sin caballete
central, BMW Motorrad ofrece un bastidor para la rueda
trasera. Este bastidor de la
rueda trasera con el número
de referencia de herramienta
especial 36 3 980 está disponible en su Concesionario
BMW Motorrad.
Montar el bastidor de la
rueda trasera
7
Ajustar la altura deseada del
bastidor de la rueda trasera
con los tornillos 1.
Retirar la arandela de seguridad 2 presionando el
botón de enclavamiento 3.
Mover el bastidor de la rueda trasera desde la izquierda hasta el eje trasero.
Colocar la arandela de seguridad desde la derecha
presionando el botón de enclavamiento.
Colocar la mano izquierda
en el asidero izquierdo de
la motocicleta 4 y la mano
derecha en la palanca del
bastidor de la rueda trasera 5.
Alinear la motocicleta presionando al mismo tiempo
la palanca hacia abajo hasta que la motocicleta esté
totalmente vertical.
Mantenimiento
111
z
luz trasera. A pesar de ello, el
fallo de la luz trasera se indica
en la pantalla.
7
Mantenimiento
112
z
Presionar la palanca sobre
el suelo.
Lámparas
Instrucciones generales
El fallo de una bombilla se indica en la pantalla con el símbolo de "Avería en lámpara".
Si fallan las luces de freno o
trasera, se enciende además
el testigo de advertencia General en color amarillo. Si falla
la luz trasera, en su lugar se
utiliza la luz de freno, reduciendo la intensidad de luz
del segundo hilo al nivel de la
El hecho de que se funda una lámpara de la
motocicleta supone un riesgo
para la seguridad, ya que es
posible que los otros conductores no vean al conductor ni
la máquina.
Sustituir las lámparas defectuosas con la mayor brevedad posible; es aconsejable disponer siempre de
las lámparas de recambio
correspondientes.
La bombilla está bajo
presión; si se daña puede ocasionar lesiones.
Al sustituir una lámpara, los
ojos y las manos deben de
estar protegidos.
Encontrará un resumen
de los tipos de bombilla
que van montadas en su mo-
tocicleta en el capítulo "Datos
técnicos".
No tocar el cristal de las
bombillas nuevas con
los dedos. Utilizar un paño
limpio y seco para montar
las lámparas. La suciedad
acumulada, especialmente
aceites y grasas, dificultan la
evacuación térmica. La consecuencia puede ser un recalentamiento, así como una
disminución de la vida útil de
las bombillas.
Sustituir las lámparas
de las luces de cruce y
carretera
Durante los siguientes
trabajos, una motocicleta
mal apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta está apoyada de forma
segura.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
Retirar el conector 3.
Desmontar la bombilla 5.
Sustituir la bombilla averiada.
Desmontar la cubierta 1 (luz
de carretera) o la cubierta 2
(luz de cruce) girándolas en
sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Bombilla de la luz de
carretera
Soltar el estribo elástico 4
de los puntos de enclavamiento y abatirlo hacia arriba.
H7 / 12 V / 55 W
7
113
Mantenimiento
La disposición de la
abrazadera elástica
puede diferir de la ilustración
según la lámpara.
Para acceder mejor, girar el manillar completamente hacia la izquierda.
z
7
Mantenimiento
114
z
Bombilla de la luz de
cruce
H7 / 12 V / 55 W
Colocar el estribo elástico 4
en los puntos de enclavamiento.
Colocar la bombilla 5. Durante el montaje debe observarse que el talón 6 esté
dirigido hacia arriba.
Montar la cubierta 1 (luz de
carretera) o la cubierta 2
(luz de cruce) girándolas en
sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Sustituir la lámpara de la
luz de posición
Enchufar el conector 3.
Durante los siguientes
trabajos, una motocicleta
mal apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta está apoyada de forma
segura.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
115
Extraer la carcasa de la
lámpara hacia delante y plegarla ligeramente hacia abajo.
Extraer el casquillo de la
bombilla 2 de la caja del faro girándolo en el sentido
contrario a las agujas del
reloj.
Extraer la bombilla 3 del
casquillo.
Sustituir la bombilla averiada.
Bombilla de las luces
de posición
W5W / 12 V / 5 W
Mantenimiento
Desmontar los tornillos de
fijación 1 de ambos lados
de la caja de la lámpara.
7
z
7
Mantenimiento
116
z
Introducir la bombilla 3 en el
casquillo.
Montar el casquillo de la
bombilla en la caja del faro girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
Los cables del faro incorrectamente tendidos
se pueden enganchar en el
manillar.
Fijar los cables eléctricos con
los correspondientes clips de
fijación a la pared posterior
del faro.
Presionar la caja de la lámpara en los alojamientos 4
del chasis.
Colocar los tornillos de fijación 1 a ambos lados de la
caja de la lámpara.
Sustituir la lámpara de
los frenos y la de la luz
trasera
Durante los siguientes
trabajos, una motocicleta
mal apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta está apoyada de forma
segura.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
sentido contrario a las agujas del reloj.
apoyo sea plana y resistente.
Desmontar el asiento ( 55)
Desconectar el encendido.
7
Extraer la caja de la lámpara de los soportes 2 hacia
atrás.
Desmontar el tornillo 1.
Presionar la bombilla 4 hacia el casquillo 5 y retirarla
girándola en el sentido contrario al de las agujas del
reloj.
Sustituir la bombilla averiada.
Bombilla de la luz trasera/de freno
Extraer el casquillo de la
lámpara 3 de la caja de
la lámpara girándolo en el
P21W / 12 V / 21 W
Mantenimiento
117
z
sentido de las agujas del
reloj.
7
Mantenimiento
118
Presionar la bombilla 4 hacia el casquillo 5 y montarla
girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
Durante los siguientes
trabajos, una motocicleta
mal apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta está apoyada de forma
segura.
Colocar la caja de la lámpara en los soportes 2.
z
Montar el casquillo de la
bombilla 3 en la caja de
la lámpara girándolo en el
Sustituir las lámparas
de los intermitentes
delanteros y traseros
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
Enroscar el tornillo 1.
Desmontar el tornillo 1.
trario al de las agujas del
reloj.
Sustituir la bombilla averiada.
7
119
Retirar la caja de la bombilla de la carcasa de los
intermitentes por el lado de
atornillado.
R10W / 12 V / 10 W
con EO Intermitentes
blancos:
RY10W / 12 V / 10 W
Bombilla de los intermitentes traseros
R10W / 12 V / 10 W
con EO Intermitentes
blancos:
RY10W / 12 V / 10 W
Presionar la bombilla 2 hacia el casquillo 3 y retirarla
girándola en el sentido con-
Colocar la bombilla 2 en el
casquillo 3 enroscándola en
el sentido de las agujas del
reloj.
Mantenimiento
Bombilla de los intermitentes delanteros
z
Arranque con
alimentación externa
7
Mantenimiento
120
Colocar la caja de la lámpara sobre la carcasa del
intermitente.
z
Enroscar el tornillo 1.
Los cables eléctricos de
la toma de corriente de
a bordo no están dimensionados para la intensidad necesaria para arrancar la motocicleta con corriente externa.
Una corriente excesiva puede provocar que el cable se
queme o daños en el sistema
electrónico del vehículo.
Para arrancar la motocicleta
con corriente externa, no utilizar la toma de corriente de a
bordo.
El contacto con piezas
conductoras de tensión del sistema de encendido con el motor en marcha
puede provocar descargas de
corriente.
No tocar ninguna pieza del
sistema de encendido con el
motor en marcha.
Un contacto involuntario
entre las pinzas del cable de arranque auxiliar y el
vehículo puede provocar un
cortocircuito.
Utilizar únicamente cables de
arranque auxiliar con pinzas
completamente aisladas.
El arranque con ayuda
externa con una tensión
superior a 12 V puede provocar daños en el sistema electrónico del vehículo.
La batería del vehículo que
presta la ayuda para el arranque tiene que ser de 12 V.
Durante los siguientes
trabajos, una motocicleta
mal apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta está apoyada de forma
segura.
Para arrancar el motor con
corriente externa, no des-
antes de repetir el intento
a fin de proteger el motor
de arranque y la batería que
proporciona la corriente.
Antes de desembornar los
cables, dejar los dos motores en marcha durante unos
minutos.
Desembornar en primer lugar el cable de ayuda al
arranque del polo negativo, y a continuación el cable
del polo positivo.
Montar la tapa del compartimento de la batería ( 123)
Batería
Instrucciones para el
mantenimiento
La conservación, la recarga
y el almacenamiento correctos de la batería aumentan la
vida útil y son requisitos para poder beneficiarse de las
prestaciones de garantía.
Para garantizar una larga vida
útil de la batería deben tenerse en cuenta las siguientes
indicaciones:
Mantener limpia y seca la
superficie de la batería.
No abrir la batería.
No añadir agua.
Para cargar la batería, observar las instrucciones de
las páginas siguientes.
No depositar la batería con
la cara superior hacia abajo.
Si la batería está embornada, los equipos
electrónicos de a bordo (reloj, etc.) absorben corriente
eléctrica de la batería. Esto
puede originar una descarga completa de la batería. En
dicho caso se pierden los derechos de garantía.
Si se realizan pausas en la
conducción de más de cuatro
semanas, retirar la batería del
7
121
Mantenimiento
embornar la batería de la
red de a bordo.
Desmontar la tapa del compartimento de la batería
( 123)
Durante el arranque con
tensión externa tiene que
estar en marcha el motor
del vehículo que proporciona la corriente.
Unir en primer lugar el polo
positivo de la batería descargada con el polo positivo
de la batería de ayuda al
arranque utilizando el cable
de color rojo.
Conectar el cable negro al
polo negativo de la batería
de ayuda al arranque y a
continuación al polo negativo de la batería descargada.
Arrancar el motor del vehículo que tiene la batería
descargada de la forma habitual. Si el intento no tiene
éxito, esperar unos minutos
z
vehículo o conectar un dispositivo de carga a la batería.
122
BMW Motorrad ha desarrollado un equipo para
la conservación de la batería teniendo en cuenta las
particularidades del equipo
electrónico de su motocicleta. Utilizando este aparato,
puede asegurar la carga de
la batería conectada a la red
de a bordo durante periodos
prolongados de inmovilización
del vehículo. Pregunte en su
Concesionario BMW Motorrad
si desea obtener más información al respecto.
Mantenimiento
7
z
Cargar la batería
embornada
Cargar la batería embornada directamente en
los polos de la batería puede
provocar daños en el sistema
electrónico del vehículo.
Para cargar la batería a través de los polos es necesario
desembornarla antes.
Tan solo se puede cargar la batería a través
de la caja de enchufe con los
cargadores adecuados. Los
cargadores inadecuados pueden provocar daños en el sistema electrónico del vehículo.
Utilizar los cargadores
BMW con las referencias
71 60 7 688 864 (220 V) o
71 60 7 688 865 (110 V). En
caso de duda, desembornar
la batería y cargarla
directamente en los polos.
Si no se encienden los
testigos luminosos de
control y la pantalla multifunción al conectar el encendido,
significa que la batería está
completamente descargada.
Cargar una batería completamente descargada a través
de la toma de corriente puede
provocar daños en el sistema
electrónico del vehículo.
Si la batería está completamente descargada, desembornarla siempre y cargarla
directamente en los polos.
Cargar la batería embornada a través de la toma de
corriente.
El equipo electrónico del
vehículo detecta el estado de carga completa de la
batería. En ese caso, la toma
de corriente se desconecta.
Observar el manual de instrucciones del dispositivo
de carga.
Si no es posible recargar la batería a través
de la toma de corriente, puede ser que el aparato para
recarga no sea compatible
con el equipo electrónico de
su motocicleta. En ese caso,
Desmontar la tapa del
compartimento de la
batería
Cargar la batería
desembornada
Durante los siguientes
trabajos, una motocicleta
mal apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta está apoyada de forma
segura.
Utilizar un equipo de recarga adecuado para cargar la
batería.
Observar el manual de instrucciones del dispositivo
de carga.
Después de la recarga, soltar los bornes del aparato
de recarga de los polos de
la batería.
Si la motocicleta se va
a mantener parada durante un periodo prolongado,
la batería debe recargarse regularmente. Para ello deben
tenerse en cuenta las normas
de manipulación de la batería. Antes de poner de nuevo
en servicio el vehículo, cargar
completamente la batería.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
Desmontar el asiento ( 55)
7
123
Extraer la cubierta del compartimento de la batería 2
tirando hacia delante y hacia arriba.
Montar la tapa del
compartimento de la
batería
Durante los siguientes
trabajos, una motocicleta
mal apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta está apoyada de forma
segura.
Retirar los tornillos 1.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de
Mantenimiento
cargue la batería directamente a través de los polos de la
batería desembornada.
z
7
apoyo sea plana y resistente.
Mantenimiento
124
Desmontar la batería
Desmontar la tapa del compartimento de la batería
( 123)
Colocar la tapa del compartimento de la batería 2.
z
Una secuencia incorrecta de desembornado
aumenta el riesgo de producir
un cortocircuito.
Mantener la secuencia sin
falta.
Desembornar primero el cable de polo negativo 1 de la
batería.
Enroscar los tornillos 1.
Montar el asiento ( 56)
A continuación, desembornar el cable del polo positivo 2 de la batería.
Soltar los tornillos 3 y tirar
del soporte hacia atrás.
Extraer la batería por arriba
facilitando el proceso con
movimientos de vaivén.
Montar la batería
Desconectar el encendido.
Colocar la batería en el
compartimento, con el
polo positivo a la derecha
Desplazar el arco de sujeción sobre la batería y enroscar el tornillo 3.
Una secuencia de montaje incorrecta aumenta
el riesgo de producir un cortocircuito.
Mantener la secuencia sin falta.
Montar primero el cable positivo de la batería 2.
Después el cable negativo 1.
Montar la tapa del compartimento de la batería ( 123)
Conectar el encendido.
7
125
Mantenimiento
Acelerar una o dos veces
hasta el tope.
El dispositivo de control del
motor registra la posición
del estrangulador.
Ajustar el reloj ( 45)
mirando en dirección de la
marcha.
z
z
Mantenimiento
7
126
Conservación
Productos de limpieza y
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 128
8
127
Limpieza de piezas delicadas
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Cuidado de la pintura . . . . . . . . . 130
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Retirar del servicio la
motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Poner en servicio la
motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Conservación
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . 128
z
Productos de limpieza
y mantenimiento
gasolina, etc., ni ningún producto que contenga alcohol.
128
Recomendamos el uso de
productos de limpieza y mantenimiento adquiridos en un
Concesionario BMW Motorrad. Los BMW CareProducts están fabricados con
materiales comprobados, han
sido analizados en laboratorio y puestos a prueba en la
práctica y ofrecen un cuidado
y una protección óptimos para los materiales utilizados en
su vehículo.
Lavado del vehículo
Conservación
8
z
El uso de productos de
limpieza y mantenimiento
no adecuados puede provocar daños en las piezas del
vehículo.
Para la limpieza no deben utilizarse disolventes como diluyente para lacas celulósicas,
agentes de limpieza en frío,
Recomendamos ablandar los
insectos y las suciedades endurecidas sobre piezas esmaltadas y eliminarlos con
limpiador de insectos BMW
antes de lavar el vehículo.
Para evitar la formación de
manchas, no lavar el vehículo
directamente bajo la radiación
del sol.
Especialmente durante los
meses de invierno es recomendable lavar el vehículo
con mayor asiduidad.
Para retirar sales esparcidas, limpiar la motocicleta
con agua fría inmediatamente
después de finalizar la marcha.
Después de lavar la motocicleta, de atravesar
una zona encharcada o de
circular bajo la lluvia puede
reducirse la acción de frenado como consecuencia de la
humedad depositada en los
discos y las pastillas de freno.
Frenar a tiempo hasta que los
frenos se hayan secado.
El agua caliente aumenta
el efecto de la sal.
Utilizar solo agua fría para retirar sales esparcidas.
La elevada presión del
agua de los limpiadores a presión puede provocar
daños en las juntas, en el sistema de frenos hidráulico, en
el sistema eléctrico y en el
asiento.
No utilizar nunca limpiadores
de chorro de vapor de ni de
alta presión.
Plásticos
Limpiar las piezas de plástico con agua y emulsión BMW
para la limpieza de plásticos.
Las piezas más afectadas
son:
Parabrisas
Protectores de plástico de
los faros
Cristal de protección del
cuadro de instrumentos
Piezas negras sin pintura
La limpieza de piezas de
plástico con productos
no adecuados puede provocar daños en la superficie.
Para limpiar piezas de plástico no deben utilizarse productos que contengan alcohol, disolventes ni lejías.
Asimismo, las esponjas para
eliminar insectos o las espon-
jas con superficie dura pueden dañar las superficies.
limento para cromo para un
tratamiento adicional.
Ablandar la suciedad dura y los insectos pasando un paño mojado.
Radiador
Parabrisas
Eliminar la suciedad y los insectos con una esponja suave y abundante agua.
El combustible y los disolventes químicos atacan el material de las arandelas; la arandela se vuelve
mate o traslúcida.
No utilizar ningún producto de
limpieza.
Piezas cromadas
Limpiar las piezas cromadas,
especialmente las afectadas
por la sal esparcida, con agua
abundante y champú para
vehículos BMW. Utilizar pu-
Limpiar el radiador regularmente para impedir el sobrecalentamiento del motor debido a una refrigeración insuficiente.
Utilizar p. ej. una manguera
de jardín con poca presión de
agua.
Los elementos del radiador pueden doblarse
fácilmente.
Al limpiar el radiador debe tenerse cuidado de no doblar
los elementos.
Goma
Las piezas de goma deben
tratarse con agua o con productos para goma BMW.
8
129
Conservación
Limpieza de piezas
delicadas del vehículo
z
8
Conservación
130
z
El uso de sprays de silicona para el cuidado
de las juntas de goma puede
provocar daños.
No utilizar sprays de silicona
ni otros productos que contengan silicona.
Cuidado de la pintura
Un lavado regular del vehículo previene los efectos a
largo plazo de los materiales
dañinos para la pintura, especialmente si éste se utiliza en
zonas de elevada humedad
relativa o muy cargadas de
partículas naturales como, p.
ej., resina o polen.
Aun así, los materiales especialmente agresivos deben
eliminarse inmediatamente, ya
que en caso contrario podría
variar el color de la pintura.
Entre dichos materiales se
incluyen, p. ej., la gasolina
vertida, aceite, grasa, líquido
de frenos y excrementos de
pájaros. En estos casos recomendamos utilizar pulimento
para coches BMW o limpiador
para pintura BMW.
La suciedad en la superficie
pintada puede reconocerse
con mayor facilidad después
de lavar el vehículo. Para eliminar las manchas, utilice un
paño limpio o un poco de algodón humedecido con gasolina de lavado o alcohol.
Recomendamos limpiar las
manchas de alquitrán con limpiador para alquitrán BMW. A
continuación realizar los trabajos de cuidado de la pintura en esas zonas.
Conservación
Recomendamos utilizar cera
para coches BMW o productos que contengan cera carnauba o sintética para conservar la pintura.
Puede reconocerse si la pintura necesita trabajos de conservación cuando el agua ya
no forme gotas en forma de
perlas.
Retirar del servicio la
motocicleta
Lavar la motocicleta.
Desmontar la batería.
Aplicar un lubricante apropiado en las manetas del
freno y del embrague y en
el alojamiento de los caballetes central y lateral.
Frotar las piezas metálicas
y cromadas con una grasa
exenta de ácidos (vaselina).
Aparcar la motocicleta en
un lugar seco con ambas
ruedas compensadas.
Antes de retirar del servicio la motocicleta, acudir a un taller especializado, a ser posible a un BMW
Poner en servicio la
motocicleta
Eliminar la capa conservante exterior.
Lavar la motocicleta.
Montar la batería en orden
de servicio.
Antes del arranque: observar la lista de comprobación.
8
131
Conservación
Motorrad, para cambiar el
aceite del motor y el filtro de
aceite. Combinar los trabajos de puesta fuera de servicio/puesta en marcha con el
servicio de conservación o de
inspección.
z
z
Conservación
8
132
Datos técnicos
Tabla de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . 134
Uniones atornilladas . . . . . . . . . . 135
9
133
Valores de marcha . . . . . . . . . . . 139
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Propulsión de la rueda
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . 141
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . 143
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . 144
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Datos técnicos
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
z
9
Datos técnicos
134
z
Tabla de fallos
No arranca el motor o lo hace con dificultades.
Causa
Subsanar
Interruptor de parada de emergencia accionado
Interruptor de parada de emergencia en posición de servicio.
Se ha desplegado el caballete lateral y se ha
engranado una marcha.
Plegar el caballete lateral (
Marcha engranada y embrague no accionado
Cambiar a punto muerto o accionar el embrague ( 69).
Se ha accionado el embrague con el encendido desconectado.
Conectar el encendido antes de accionar el
embrague.
68).
Depósito de combustible vacío.
Repostar (
La carga de la batería es insuficiente.
Cargar la batería embornada (
74)
122)
Uniones atornilladas
Rueda delantera
Valor
Válido
135
Pinza del freno delantero en el
soporte de la rueda
M8 x 32 -10.9
30 Nm
Datos técnicos
Tornillo de apriete del eje insertable del soporte de la rueda
M8 x 30
19 Nm
Eje insertable en el casquillo
roscado
M24 x 1,5
50 Nm
Rueda trasera
Valor
Rueda trasera en brida de la
rueda
M10 x 40 x 1.25
Apretar en cruz
60 Nm
Silencioso en el apoyapiés derecho del acompañante
M8 x 30
9
16 Nm
z
Válido
9
Datos técnicos
136
z
Rueda trasera
Valor
Válido
Silenciador del colector de escape
M8 x 60 -10.9
35 Nm
Retrovisores
Valor
Retrovisor a la pieza de apriete
M10
18 Nm
Pieza de apriete al caballete de
apriete
10 Nm
Válido
Tipo constructivo del motor
Motor de cuatro tiempos y cuatro cilindros
en serie dispuesto de forma transversal a la
dirección de la marcha, inclinado 55° hacia
delante con cuatro válvulas por cilindro, accionado mediante dos árboles de levas situados en la parte superior y una palanca de
arrastre; refrigeración por líquido, inyección
electrónica de combustible, cambio de seis
marchas en casete integrado, lubricación por
cárter seco
Cilindrada efectiva
1157 cm3
Diámetro de los cilindros
79 mm
Carrera del pistón
59 mm
Relación de compresión
13:1
Potencia nominal
120 kW, Con: 10250 min-1
con EO Reducción de potencia a 74 kW:
74 kW, Con: 7000 min-1
con EO Reducción de potencia 79 kW:
79 kW, Con: 8750 min-1
Par máximo
127 Nm, Con: 8250 min-1
con EO Reducción de potencia a 74 kW:
110 Nm, Con: 5250 min-1
con EO Reducción de potencia 79 kW:
103 Nm, Con: 4500 min-1
9
137
Datos técnicos
Motor
z
9
Datos técnicos
138
z
Número máximo de revoluciones admisible
11000 min-1
Régimen de ralentí
1150±50 min-1
Combustible
Tipo de combustible recomendado
98 ROZ/RON, Superplus sin plomo
95 ROZ/RON, Super sin plomo (tipo de combustible a utilizar con restricciones por potencia y consumo)
Cantidad de llenado de combustible
19 l, Aprovechable
4 l, De esto reserva
Aceite del motor
Cantidad total de aceite del motor
3,5 l, Con cambio de filtro
0,5 l, Diferencia entre la marca MIN/MAX
Lubricante
Castrol GPS 10W-40 (SAE 10W40; API SG;
JASO MA)
Tipos de aceite
Aceites minerales de tipo API SF a SH. BMW
Motorrad recomienda no utilizar aditivos para
el aceite, ya que podrían perjudicar el funcionamiento del embrague. Consulte en
su Concesionario BMW Motorrad el tipo de
aceite adecuado para su motocicleta.
Clases de viscosidad admisibles
SAE 10 W-40
-20 °C, Servicio a temperaturas bajas
SAE 15 W-40
-10 °C
9
139
Velocidad máxima
>200 km/h
Embrague
Tipo constructivo del embrague
Embrague de discos múltiples en baño de
aceite
Cambio
Tipo constructivo del cambio
Datos técnicos
Valores de marcha
z
Cambio de 6 marchas en casete accionado
por garras integrado en el cárter del motor
9
Datos técnicos
140
z
Relaciones de desmultiplicación
Multiplicación del cambio
1,559
2,294
1,789
1,458
1,240
1,094
0,971
1,045
(92:59
(39:17
(34:19
(35:24
(31:25
(35:32
(33:34
(23:22
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
Multiplicación primaria
1ª marcha
2ª marcha
3ª marcha
4ª marcha
5ª marcha
6ª marcha
Engranaje cónico
Tipo constructivo del accionamiento de la
rueda trasera
Accionamiento del árbol con engranaje angular
Relación de desmultiplicación de la propulsión de la rueda trasera
2,91:1
Tren de rodaje
Tipo constructivo del guiado de la rueda delantera
Doble brazo oscilante longitudinal
Carrera total de muelle del guiado de la rueda delantera
115 mm, Estático
125 mm, Dinámico
9
141
Datos técnicos
Propulsión de la rueda trasera
z
9
Tipo constructivo del resorte de la rueda trasera
conjunto telescópico central articulado mediante un sistema de palancas con resorte
helicoidal de compresión y amortiguador monotubo de gas. pretensado del muelle variable sin etapas con ajuste hidráulico, ajuste
continuo de la amortiguación de la fase de
tracción
con EO Electronic Suspension Adjustment (ESA):
conjunto telescópico central articulado mediante un sistema de palancas con resorte
helicoidal de compresión y amortiguador monotubo de gas. Base de resorte triple, escalón de tracción y presión regulable en tres
niveles respectivamente
Datos técnicos
142
z
Carrera total del muelle de la guía de la rueda trasera
135 mm, En la rueda
Tipo constructivo del freno de la rueda delantera
Freno de doble disco de accionamiento hidráulico con pinzas fijas de 4 émbolos y discos de freno con cojinetes flotantes
Material de la pinza del freno delantero
Metal sinterizado
Tipo constructivo del freno de la rueda trasera
Freno de disco hidráulico con pinzas flotantes de dos émbolos y disco de freno fijo
Material de la pinza del freno trasero
Orgánico
Ruedas y neumáticos
Tipo constructivo de la rueda delantera
Fundición de aluminio, MT H2
Tamaño de llanta de la rueda delantera
3,50" x 17"
Denominación del neumático de la rueda delantera
120/70 ZR17
Tipo constructivo de la rueda trasera
Fundición de aluminio, MT H2
Tamaño de llanta de la rueda trasera
5,50" x 17"
con EO Rueda deportiva:
Denominación del neumático de la rueda trasera
con EO Rueda deportiva:
6,00" x 17"
180/55 ZR17
190/50 ZR17
9
143
Datos técnicos
Frenos
z
9
Datos técnicos
144
Presión de inflado de los neumáticos
Presión de inflado del neumático delantero
2,5 bar, Modo Solo, con los neumáticos fríos
2,5 bar, Funcionamiento con acompañante o
carga, con los neumáticos fríos
Presión de inflado del neumático trasero
2,9 bar, Modo Solo, con los neumáticos fríos
2,9 bar, Funcionamiento con acompañante o
carga, con los neumáticos fríos
Sistema eléctrico
Capacidad de carga de la caja de enchufe
5A
Fusibles
Todos los circuitos eléctricos disponen de
protección electrónica, y por tanto no precisan fusibles enchufables. Si la protección
electrónica desconecta un circuito eléctrico,
y se subsana la avería correspondiente, el
circuito eléctrico se activa de nuevo al conectar el encendido.
z
Tipo constructivo
Tipo constructivo de la batería
Batería AGM (Absorptive Glass Matt)
Datos técnicos
Tensión nominal de la batería
12 V
Capacidad nominal de la batería
14 Ah
Denominación y fabricante de las bujías
NGK KR9CI
Separación de electrodos de las bujías
0,8 mm, Estado nuevo
Separación de electrodos de las bujías (Límite de desgaste)
Sin límite de desgaste, la bujía se cambia
según los intervalos de mantenimiento
Medios luminosos
Bombilla de la luz de carretera
H7 / 12 V / 55 W
Bombilla de la luz de cruce
H7 / 12 V / 55 W
Bombilla de las luces de posición
W5W / 12 V / 5 W
Bombilla de la luz trasera/de freno
P21W / 12 V / 21 W
Bombilla de los intermitentes delanteros
R10W / 12 V / 10 W
con EO Intermitentes blancos:
Bombilla de los intermitentes traseros
con EO Intermitentes blancos:
RY10W / 12 V / 10 W
R10W / 12 V / 10 W
RY10W / 12 V / 10 W
9
145
Datos técnicos
Datos técnicos
z
9
Datos técnicos
146
z
Chasis
Tipo constructivo del chasis
Fundición de metal ligero/construcción soldada con semichasis trasero de tubo de
acero atornillado
Asiento para la placa de características
Travesaño del chasis trasero
Asiento para el número de chasis
Lateral del chasis delantero del lado derecho
Dimensiones
Longitud del vehículo
2288 mm
Altura del vehículo
1230 mm, Con peso en vacío según DIN,
medido sobre el retrovisor
Ancho del vehículo
856 mm, Por el retrovisor
Altura del asiento del conductor
820 mm, Con el peso en vacío
con EO Asiento doble bajo:
790 mm, Con el peso en vacío
Peso en vacío
237 kg, Peso en vacío según DIN, en orden
de marcha, depósito lleno al 90 %, sin equipos opcionales
Peso total admisible
450 kg
Carga máxima admisible
213 kg
9
147
Datos técnicos
Pesos
z
z
Datos técnicos
9
148
Servicio
Servicio Posventa BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
10
149
BMW Service Card Motorrad:
Asistencia en carretera . . . . . . . 151
Red BMW Motorrad
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tareas de mantenimiento . . . . . 151
Programas de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 152
Confirmación del
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 153
Confirmación del servicio . . . . . 158
Servicio
Calidad de servicio BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
z
Servicio Posventa
BMW Motorrad
150
La técnica avanzada exige
métodos de mantenimiento
y reparación especialmente
adaptados.
Servicio
10
z
En el caso de realizarse trabajos de mantenimiento y reparación inadecuadamente, existe el peligro de que se produzcan daños derivados de las averías y
riesgos de seguridad relacionados.
BMW Motorrad recomienda
encargar los tareas de reparación/mantenimiento de su
motocicleta a un taller especializado, a ser posible autorizado por BMW Motorrad.
Su Concesionario BMW
Motorrad le informará sobre
la extensión del Servicio de
Conservación, la Inspección y
el Servicio anual.
Asegúrese de que le confirmen en el capítulo "Servicio"
de este manual todos los trabajos de mantenimiento y de
reparación realizados en su
vehículo.
Su Concesionario BMW Motorrad recibe toda la información técnica de actualidad y
dispone de los conocimientos
necesarios. BMW Motorrad
recomienda que se ponga en
contacto con su Concesionario BMW Motorrad en lo
referente a cualquier consulta
acerca de la motocicleta.
Calidad de servicio
BMW Motorrad
BMW Motorrad no es reconocida únicamente por sus
buenos acabados y gran fiabilidad, sino que también destaca por la excelente calidad
de su servicio.
Para garantizar que su BMW
se encuentra siempre en un
estado óptimo, recomendamos encomendar todas
las tareas de mantenimiento
periódicas previstas para su
motocicleta; a ser posible en
su Concesionario BMW Motorrad. La documentación del
mantenimiento periódico es
una condición indispensable
para prestaciones de deferencia.
Además, los fenómenos de
desgaste con frecuencia van
apareciendo paulatinamente, sin que se dé cuenta el
usuario. Al conocer su motocicleta al detalle, los talleres
de los Concesionarios BMW
Motorrad se encargarán de
intervenir antes de que los
pequeños daños se conviertan en problemas mayores.
En definitiva, ahorra tiempo
y el dinero que cuestan las
BMW Service Card
Motorrad: Asistencia
en carretera
Todos los nuevos modelos
de motocicletas BMW cuentan con la BMW Service Card
Motorrad que, en caso de
avería, le proporcionará numerosas prestaciones como
asistencia en carretera, transporte del vehículo, etc. (las
disposiciones pueden variar
en función del país). En caso
de avería, póngase en contacto con el Servicio Móvil de
BMW Motorrad. Un equipo
de especialistas le aconsejará
y ayudará en lo que necesite.
En los folletos "Service Kontakt/Service Contact" podrá
consultar las direcciones de
contacto relevantes específi-
cas de cada país y los números de teléfono de asistencia,
así como información acerca
del Servicio Móvil y la red de
concesionarios.
Red BMW Motorrad
Service
Gracias a nuestra amplia red
de servicio le asistimos a usted y a su motocicleta en
más de 100 países de todo el
mundo. Tan solo en Alemania
tiene a su disposición unos
200 Concesionarios BMW
Motorrad.
Para información acerca de la
red de concesionarios internacional, consulte los folletos
"Service Contact Europa" o
bien "Service Contact Africa, America, Asia, Australia,
Oceania."
Tareas de
mantenimiento
10
Intervalos
151
Las tareas de mantenimiento
se llevan a cabo en función
del tiempo y del kilometraje.
Control de rodaje BMW
El control de rodaje BMW se
realiza una vez recorridos de
500 km a 1.200 km.
Inspección Anual BMW
Algunas tareas de mantenimiento tienen que llevarse
a cabo al menos una vez al
año. A esto se añaden las
tareas de mantenimiento en
función del kilometraje.
Servicio
reparaciones de mayor volumen.
z
Servicio de
Conservación BMW
152
Al cabo de los primeros
10.000 km y cada 20.000 km
sucesivos (30.000 km,
50.000 km, 70.000 km…) si
se alcanza este kilometraje
antes de transcurrir un año.
Servicio
10
z
Inspección BMW
Al cabo de los primeros
20.000 km y cada 20.000 km
sucesivos (40.000 km,
60.000 km, 80.000 km…) si
se alcanza este kilometraje
antes de transcurrir un año.
Programas de
mantenimiento
El programa de mantenimiento de su vehículo depende de
su equipamiento, su antigüedad y la distancia recorrida.
Para confeccionar un programa de mantenimiento actua-
lizado, acuda a un Concesionario BMW Motorrad.
BMW Revisión de
entrega
Control de rodaje
BMW
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Al km
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Fecha, sello, firma
10
153
Servicio
Confirmación del mantenimiento
z
10
Servicio
154
z
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Al km
Al km
Al km
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Al km
Al km
Al km
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
10
155
Servicio
Servicio BMW
z
10
Servicio
156
z
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Al km
Al km
Al km
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Servicio BMW
Inspección Anual
BMW
Servicio de Conservación BMW
Inspección BMW
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Realizado correctamente
según la norma de fábrica.
Al km
Al km
Al km
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
Nuevo líquido de frenos
Fecha, sello, firma
10
157
Servicio
Servicio BMW
z
10
158
Confirmación del servicio
Esta tabla se utiliza para registrar las tareas de mantenimiento, garantía y reparación, así como
el montaje de accesorios opcionales y la ejecución de campañas especiales.
Servicio
Trabajo realizado
z
Al km
Fecha
Al km
Fecha
10
159
Servicio
Trabajo realizado
z
11
Índice alfabético
160
z
A
Abreviaturas y símbolos, 6
Aceite del motor
Abertura para llenado, 15
Añadir, 92
Comprobar el nivel, 91
Datos técnicos, 138
Indicador de advertencia
de la presión de aceite del
motor, 27
Indicador de advertencia del
nivel de aceite del motor, 28
Indicador de nivel de aceite
del motor, 13
Vaciar, 93
Alarma antirrobo, 18
Amortiguación detrás
Ajustar, 11, 61
Arranque con alimentación
externa, 120
Asiento
Cerradura, 11
Desmontar, 55
Montar, 56
Autonomía restante, 44
B
Bastidor de la rueda delantera
Montar, 109
Bastidor de la rueda trasera
Montar, 111
Batería
Cargar la batería desembornada, 123
Cargar la batería embornada, 122
Compartimento de la
batería, 13
Datos técnicos, 144
Desmontar, 123, 124
Indicador de advertencia de
la corriente de carga de la
batería, 28
Montar, 123, 124
Bloqueo de arranque
Indicador de advertencia, 26
Bocina, 16
Bujías, 145
C
Caballete lateral
Al arrancar, 68
Calefacción de puños, 17, 51
Cambio
Al arrancar, 69
Datos técnicos, 139
Cerradura del manillar, 41
Chasis
Datos técnicos, 146
Combustible
Abertura para llenado, 13
Datos técnicos, 138
Indicador de advertencia de
reserva, 26
Indicador de cantidades, 22, 23
Repostar, 74
Confirmación del mantenimiento, 153
Control de presión de
neumáticos
Adhesivo en la llanta, 100
Indicador, 22
Manejo, 46
D
Datos técnicos
Aceite del motor, 138
Batería, 144
Bombillas, 145
Bujías, 145
Cambio, 139
Chasis, 146
Combustible, 138
Dimensiones, 146
Embrague, 139
Frenos, 143
Motor, 137
Pesos, 147
Propulsión de la rueda
trasera, 141
Ruedas y neumáticos, 143
Sistema eléctrico, 144
Tren de rodaje, 141
Dimensiones
Datos técnicos, 146
E
Embrague
Ajustar la maneta de
embrague, 52
Comprobar el funcionamiento, 98
Datos técnicos, 139
Depósito de líquido, 11
Encendido
Conectar, 40
Desconectar, 40
ESA, 62
Acceder al ajuste, 62
Ajustar el pretensado de los
muelles, 63
Ajustar la amortiguación, 62
EWS
Indicador de advertencia, 26
F
Faro
Luces de carretera, 19
Luces de cruce, 19
Luces de posición, 19
Frenos
Datos técnicos, 143
Depósito de líquido, 13
Depósito de líquido
delantero, 13
Depósito de líquido
trasero, 13
Fusibles, 144
H
Herramientas de a bordo, 15
Juego de serie, 90
Juego de servicio, 90
I
Indicador de marcha seleccionada, 22, 23
11
161
Índice alfabético
Cuadro de instrumentos
Resumen general, 18
Sensor de alumbrado, 18
Cuentakilómetros, 22
Manejo, 43
Poner a cero el cuentakilómetros parcial, 44
Seleccionar el indicador, 43
Tecla, 16
Cuentarrevoluciones, 18
z
11
Índice alfabético
162
z
Indicadores de
advertencia, 22
Representación, 23
Intermitentes
Derecha, 17, 55
Desconectar, 17, 55
Izquierda, 16, 54
Intermitentes de
advertencia, 16, 17
Conectar, 42
Desconectar, 43
Interruptor de parada de
emergencia, 17, 50
L
Lista de control, 68
Luces
Conectar la luz de cruce, 53
Conectar la luz de estacionamiento., 54
Conectar las luces de
carretera, 53
Conectar las luces de
posición, 53
Desconectar la luz de
estacionamiento., 54
Luz de carretera, 16
Lámparas
Datos técnicos, 145
Indicador de advertencia de
avería en lámpara, 29, 30
Instrucciones generales, 112
Sustituir la lámpara de la luz
de carretera, 112
Sustituir la lámpara de la luz
de posición, 114
Sustituir la lámpara de las
luces de cruce, 112
Sustituir la lámpara de luz
de freno, 116
Sustituir la lámpara de luz
trasera, 116
Sustituir las lámparas
de los intermitentes
delanteros, 118
Sustituir las lámparas de los
intermitentes traseros, 118
Líquido de frenos
Comprobar el nivel delantero, 96
Comprobar el nivel trasero, 97
M
Maleta
Abrir, 84
Adaptar, 87
Ajustar, 85
Cerrar, 85
Montar, 86
Retirar, 86
Mandos del manillar
Vista general del lado
derecho, 17
Vista general del lado
izquierdo, 16
Maneta del freno
Ajustar la maneta del
freno, 52
Mantenimiento
Instrucciones generales, 90
Intervalos, 151
N
Neumáticos
Autorizados, 100
Comprobar la presión del
aire, 63
Comprobar la profundidad
del perfil, 99
Datos técnicos, 143
Número de chasis, 13
O
Ordenador de a bordo
Autonomía, 49
Consumo medio, 48
Nivel de aceite, 49
Poner a cero el consumo
medio, 49
Poner a cero la velocidad
media, 48
Seleccionar el indicador, 47
Tecla, 16
Temperatura ambiente, 47
Velocidad media, 48
P
Pantalla multifunción, 18, 22
Pares de apriete, 135
Pastillas de freno
Comprobar delante, 94
Comprobar detrás, 95
Pesos
Datos técnicos, 147
Pre-ride check, 70
Pretensado de muelle detrás
Ajustar, 11, 59
Propulsión de la rueda trasera
Datos técnicos, 141
Puesta en marcha, 131
R
Reloj, 22
Ajustar, 45
Repostar, 74
Reserva
Indicador de advertencia, 26
Retirar del servicio la motocicleta, 130
Retrovisores
Ajustar, 59
Ruedas
Datos técnicos, 143
Desmontar la rueda
delantera, 101
Desmontar la rueda
trasera, 105
Montar la rueda delantera, 103
Montar la rueda trasera, 106
Ráfagas, 16
S
Service Card, 151
Servicio, 150
11
163
Índice alfabético
Motor
Datos técnicos, 137
Indicador de advertencia
del sistema electrónico del
motor, 27
Indicador de temperatura, 22, 23
Poner en marcha, 69
Motor de arranque, 17
z
11
Índice alfabético
164
z
Sistema eléctrico
Datos técnicos, 144
Soporte para casco, 15, 57
T
Tabla de fallos, 134
Testigos de control, 18
Testigos luminosos de
advertencia, 18
Toma de corriente, 11
Tren de rodaje
Datos técnicos, 141
V
Vehículo
Poner en servicio, 131
Retirar del servicio la
motocicleta, 130
Vista general del lado
derecho, 13
Vista general del lado
izquierdo, 11
Velocímetro, 18
Vista general de los indicadores de advertencia, 24, 32,
36
Su motocicleta puede diferir
con respecto a las figuras y
a los textos de esta publicación, en función del equipamiento y de los accesorios
de su vehículo, o a causa de
las características específicas
en un país determinado. De
estas divergencias no se podrá derivar ningún derecho ni
reivindicación.
Los datos referentes a dimensiones, pesos, consumo de
combustible y potencia se entienden con las tolerancias
correspondientes.
Reservado el derecho a introducir modificaciones constructivas, de equipamiento y
en los accesorios.
Salvo error u omisión.
© 2006 BMW Motorrad
Se prohibe la reimpresión,
total o parcial, sin la autorización escrita de BMW Motorrad, After Sales.
Printed in Germany.
Los datos más importantes para una parada de repostaje se incluyen en la tabla siguiente.
Combustible
Tipo de combustible recomendado
98 ROZ/RON, Superplus sin
plomo
95 ROZ/RON, Super sin plomo (tipo de combustible a utilizar con restricciones por potencia y consumo)
Cantidad de llenado de combustible
19 l, Aprovechable
4 l, De esto reserva
Presión de inflado de los neumáticos
Presión de inflado del neumático delantero
2,5 bar, Modo Solo, con los
neumáticos fríos
2,5 bar, Funcionamiento con
acompañante o carga, con los
neumáticos fríos
Presión de inflado del neumático trasero
2,9 bar, Modo Solo, con los
neumáticos fríos
2,9 bar, Funcionamiento con
acompañante o carga, con los
neumáticos fríos
BMW recommends
N° de pedido: 01 43 7 706 133
06.2006, 3ª edición
*01437706133*
*01437706133*
*01437706133*