Download TCM-200DV

Transcript
Español
3-262-712-11(1)
B
Grabadora portátil
A
Cassette-Corder
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
Manual de instrucciones
RECUERDE QUE UN MAL USO
DE SU APARATO PODRIA
ANULAR LA GARANTIA
Acerca de este manual
TCM-200DV/150
© 2003 Sony Corporation
B
Las instrucciones de este modelo
son para 2 modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el
modelo TCM-200DV.
Printed in China
VOR
MIC
(TCM-200DV solamente) (TCM-200DV solamente)
&'( TCM-200DV $%
&'( TCM-200DV $%
EAR
Micróphono incorporado
REC TIME
/)%* +, (-.
/PLAY MODE
(TCM-200DV
solamente)
TCM-200DV $%
z REC
&'(
A
x STOP
A
SPEED CONTROL
(TCM-200DV
solamente)
TCM-200DV $%
&'(
m REW/
REVIEW
PAUSE .
TCMVOR
REC TIME
/PLAY MODE
SPEED
CONTROL
Toma MIC
a : existe
– : no existe
200DV
a
a
150
–
–
a
–
a
–
Nota (TCM-200DV solamente)
Las cintas grabadas con el interruptor
REC TIME/PLAY MODE en la
posición DOUBLE no pueden
reproducirse correctamente mediante
una grabadora de cintas que no
disponga de la función del interruptor
REC TIME/PLAY MODE.
Cuándo sustituir las pilas
(consulte la figura A-D)
Reemplace las pilas por otras nuevas
cuando la iluminación de la lámpara
BATT se ilumine débilmente.
C
• Después de haber utilizado las pilas
durante cierto tiempo, la lámpara
BATT puede parpadear con el
sonido de reproducción cuando
aumente el volumen; sin embargo,
esto no significa que tiene que
reemplazar las pilas.
• La unidad reproducirá normalmente
durante cierto tiempo aunque la
lámpara BATT esté iluminada
débilmente. Sin embargo, reemplace
las pilas lo antes posible. Si no lo
hiciese, la grabación siguiente no se
realizaría correctamente.
B
C
Cara A
A Lengüeta de la cara A
A Reproducción
Grabación
Pila
alcalina
Sony
LR6 (SG)**
16
25
* Valor medido por la norma de
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Con cintas de cassette
de la serie HF de Sony)
** Cuando se utilizan pilas secas
alcalinas “STAMINA” LR6 (SG) de
Sony (fabricadas en Japón)
Preparación de una
fuente de alimentación
Seleccione una de las siguientes
fuentes de alimentación.
Corriente doméstica
1
2
Abra la tapa del
compartimiento de las pilas.
Introduzca dos pilas R6
(tamaño AA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
D
BATT
Para extraer las pilas
(consulte la figura A-B)
E
Adaptador de alimentación de ca
! "#
DC IN 3V
Para ajustar la tapa del
compartimiento de las pilas
si ésta se desprende
accidentalmente
(consulte la figura A-C)
3
(consulte la figura A-E)
(excepto modelo TCM-150
para EE.UU./Canadá/Europa)
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a DC IN 3V y a
la toma mural. Utilice el adaptador
de alimentación de ca AC-E30HG
(no suministrado). No emplee
ningún otro adaptador de
alimentación de ca.
Polaridad
del enchufe
Notas
• No recargue las pilas secas.
• No emplee una pila nueva con otra
usada.
• No utilice distintos tipos de pilas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad
durante varios días, retire las pilas
para evitar que se produzcan daños
derivados de fugas y corrosión de
las mismas.
• Las pilas secas no se consumirán
cuando exista otra fuente de
alimentación conectada.
2
Pila
Sony
R6P
(SR)
4
6,5
Para obtener el máximo
rendimiento posible, se recomienda
emplear pilas alcalinas.
Asegúrese de que no hay ningún
dispositivo conectado a la toma DC
IN 3V.
1
aproximadas)
La duración de las pilas puede
reducirse en función del empleo de la
unidad.
figura A-A)
Es posible grabar inmediatamente
con el micrófono incorporado.
Compruebe que no hay nada
conectado a la toma MIC (TCM200DV solamente).
Duración de las pilas* (Horas
B Procedimientos
iniciales
Pilas secas (consulte la
A
Grabación (consulte la
Para
Detener la
grabación
Pulse o deslice
x STOP
Introducir
una pausa
PAUSE . en la
dirección de la flecha
Para quitar la pausa en
la grabación, suelte
PAUSE .*.
figura B-A, B)
Notas
Nota
DC IN 3V
(excepto modelo TCM-150 para
EE.UU./Canadá/Europa)
34 56 TCM-150 $ 0)12
--784),8.#9
B Funcionamiento
de la unidad
Notas
• Las especificaciones de la unidad
AC-E30HG varían en función de la
zona. Compruebe la tensión local y
la forma del enchufe antes de la
adquisición.
• No toque el adaptador de
alimentación de ca con las manos
mojadas.
• Conecte el adaptador de
alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la
toma de corriente de ca.
Inserte una cinta normal (TYPE
I) con la cara en la que desee
iniciar la grabación hacia el
portacassettes.
Sólo para el modelo TCM200DV:
Ajuste REC TIME/PLAY
MODE en el modo que desee.
NORMAL (4,8cm/s): para
obtener un sonido óptimo.
Recomendado para las
grabaciones normales.
DOUBLE (2,4cm/s): para
duplicar el tiempo de grabación
(por ejemplo, 120 minutos
utilizando las dos caras de un
cassette de 60 minutos).
Adecuado para grabar
conferencias, dictados, etc. No
se recomienda para grabaciones
de música.
Sólo para el modelo TCM200DV:
Sitúe VOR en: H o L para
iniciar y parar la grabación de
manera automática, en función
del estado de la grabación.
H (alto) para grabar en
reuniones o en lugares
silenciosos y/o amplios.
L (bajo) para grabar
dictados o en lugares
ruidosos.
Ajuste VOR en OFF para iniciar
y detener la grabación
manualmente.
Nota
Si el sonido que va a grabarse no
es lo suficientemente alto, ajuste
el interruptor VOR en OFF, o es
posible que la unidad no inicie la
grabación.
4
Pulse z REC.
N PLAY se pulsa
simultáneamente y la grabación
se inicia.
Al final de la cinta, la grabación se
detiene y la unidad se desactiva
automáticamente.
Comprobar
la parte
recién
grabada
Extraer un
cassette
Pulse y mantenga
pulsado
m REW/REVIEW
durante la grabación.
Suelte el botón en el
punto de inicio de la
reproducción.
Pulse x STOP abra la
tapa del
compartimento de
cassette.
* PAUSE . también se quitará
automáticamente al pulsar
x STOP (función de liberación de
pausa con STOP).
Para controlar el sonido
Conecte un auricular (no
suministrado) firmemente a la toma
EAR.
No es posible ajustar el volumen de
control.
$9
'GO -7 G &TB W
x STOP
'( ‚
=S
‰
Š7
/ PAUSE .
,@( #4\/ + iP~ ‚
=ƒ $
38 m<LS 0 ,'(
PAUSE .* ?
'( ‚
=S
K
P~4
m REW/ ?‹
‹/ Œ‹C‹D
#‹‹‹‹‹‹‹‹‹8 U
‹‹O‹‹^A REVIEW
- U?c #a 4
+'( U
@* F
<4
'(
‹O‹8 ?‹ 3‹8 m‹‹<‹LS 0
@O4 '( U/ #Q=O
x STOP ? y%
i
9 4
D U
Q! W1
i
9 „ RS
O8 d
=
K
K
JA
PAUSE . ? t , *
‚
=ƒ t #CM1Y x STOP ? y%
Z ‚
=S O8 iP~
5 ;<=
/ Z1?4 !Y :k" #8
L/ ,P
&
9D
/ EAR
#8 U
O^A . `(4 y<% mO9H 7
#<P =<>#
Notas
• No utilice ninguna cinta de tipo
High (TYPE II) ni de metal (TYPE
IV). Si lo hace, es posible que el
sonido se distorsione cuando intente
reproducir la cinta o que la
grabación anterior no se elimine por
completo.
• El interruptor SPEED CONTROL
(consulte el dorso de esta página)
sólo funciona en modo de
reproducción. La grabación se
efectuará sin utilizar este control.
(TCM-200DV solamente)
Notas acerca de la VOR (Voice
Operated Recording, Grabación
activada mediante la voz)
(TCM-200DV solamente)
• Las condiciones ambientales de la
grabación afectan al sistema VOR. Si
utiliza este sistema en un lugar
ruidoso, la unidad permanecerá en
el modo de grabación. Por el
contrario, si el sonido es demasiado
débil la unidad no empezará a
grabar. Ajuste el sistema en H (alto)
o L (bajo) para que capte sólo el
sonido necesario.
Si no obtiene los resultados
deseados, ajústelo en OFF.
• Es posible que el sistema VOR no
grabe el principio del sonido que
desea grabar, ya que no empieza a
grabar hasta que no capta dicho
sonido. Si se trata de una grabación
importante, ajústelo en OFF.
Para evitar grabar
accidentalmente sobre una
grabación previa (consulte
la figura B-C)
0% 6* 34 y F G 7 •
(TYPE * y 1A (TYPE II) 6
7 O8 . e QJ = 7S1 ,IV)
…/
( '( W(4 , 7 P 1A y G
4
†
K
SPEED #8 ( ,9$ I
C4 •
O/ Z#C‡ #$C. 0aY CONTROL
CO , y= 6
7 0%1 5
@c :9
I
C 0%4 38 )O j/ '(
Zy= TCM-200DV Y
U: $K V=H VOR "< 5=<>#
TCM- $% 5 TEO W
&'( 200DV
#Qu '( 7
$/ VOR &
)O ^V , •
,'J
/ ,C4 :
94 5
@c O8
;9 G8 '( 0%1 5
@c )
5
@c &= 7 ,a
K K
4
. :
N kS ,
4
†
K
L 1A Z
8Y H G8 +Q<% '( U</
. ˆ
=
/ 5
@c &= z$/ ZjCbO4Y
G8 .l mO9H 7 4O8 y= -1 J
‚
=ƒ 0%1 G8 +Q<% ,#/! d
O
OFF
. #/ '(/ VOR &
)O &= 7 P •
/ y= '( U</ &= +*7 +'( G8 +Q<% ,#4
4 '( . ˆ
=
OFF ‚
=ƒ 0%1
MA
&E $K )
C-B $.E
8ƒ i
9 #O(A 6?*1 (N
61?O :
( x=^ #Q/ ,P ,'( y …L7 y /
$K
B- A-B $.E :1 9 / F
<4 '( mO9H
K
O% xN MIC ;<=
/ UF -A L &8 34 NV
Zy= TCM-200DV Y
z$/ ZTYPE IY 8
K
K
Q F RA
K
@'4 +8 '( +a :9
i
9 4
l
1
:y= TCM-200DV 6
7 0%12'( 345 y<%
G8 REC TIME/PLAY MODE
e! 0%
:Z#*
^ 9 , ps{Y NORMAL
L JA G8 .$
-
'( +/ W.O
34? :Z#*
^ 9 , qspY DOUBLE
,
| < G8Y v8
J '(
o} +E i
N / #=P nq}
, ~4 '( ,d\4 Z+a1 9 #=P
'( +
/ W.O 7 
G=
2
:y= TCM-200DV '( U< L 1A H G8 VOR y<%
'( #
l =1
K d
=
K
K
P~4 +
=S1
8
a O8 '( Z
8Y H
01 1A €
:
94 1A
#<! x(D '( ZjCbO4Y L
.'J
/ ,C4 :
94 1A
OFF ‚
=ƒ 0%1 G8 VOR y<%
K
1 '( ‚
=S 1A U<
?5A "4O #
D-A $.E O8 a ` RV/ Q< <
/ ,P
Q< I
<.4 U
%S F Cb*
BATT
5 ' *5A %
Sony H2 A Sony H2 A
F) P#
F) P# '
R6P (SR)
**LR6 (SG)
p
no F%26
osr
qr $K
Electronics and Information
Technology Industries Association)
* 34 HF 9 #8'4 /Y
ZSony
34 #= Sony * Q/ O8 **
#8O.4Y LR6 (SG) “STAMINA” 6O
Z:
/
=<>#
150
200DV
TCM-
–
a
'( &
)*
+ , -
VOR .
/
–
a
0%12'( 345
REC TIME 6
7
/PLAY MODE
–
a
#8 ( ,9$
SPEED
CONTROL
–
a
:1 9 ;<=4
?@'4 1A 1?4:a
?@'4 ! 1A 1?4 ! :–
&'( TCM-200DV $% =<>#
B
CD7 04 #'( #E F" G 6
7 39H 7
REC TIME/PLAY MODE I
C
/
#$$L ./ DOUBLE 0% G8 E<J4
K
#CM/ ?@'4 ! N '(4 O8
I
C
REC TIME/PLAY MODE
04 b
?@. A 4# BC
K
=1 mk1 .PA :9 :A 39H Q< 8
5
@c #
#P
Q .4 DA R
/ ,P
=<>#
/ m$.O* ,UA JA G8 .$
#P #
Q/
A-A $.E D A
z REC ? y%
;C* N PLAY ? y% ,
'( A<1 iP
$ 0)12 E-A $.E 8.#9 34 56 TCM-150
--784),
K @a +'( . :9 7 4O8
‚
=ƒ 0%1 G8 VOR y<% ,
N
K
'( U< 3 = 7S1 ,OFF
G) !
4
'( vP ,+O
@* G y L1 O8
K
d
= 5
@c ‚
=S ,1
;<=
/ #P
E $4 L/ ,P
#P
E RV41 DC IN 3V
#P
E $4 / ,P
G 7 Z1?4 !Y *AC-E30HG
Rh $4 -A :#( #/ #9 3d
/? *
AC-E30HG $4 7
#( #/ #9
Q' A
K AC-E30HG u CL4 vb •
=1
mQ=O4 #( #QC w$ #=QO
u U F <P ;/
= 9F1
#< m/ #P
E $4 ; 7 •
#P
Q RVT #P
E $4 L/ ,P •
! #
D #A #@a4 O8 + L @(
38 +. , #P
E $4 #
8
C G8 #P
Q RV4
!" TCM-200DV #$% & MIC
8
O. t ;
= K
=<E #
= #= *
JEITA (Japan #*
/
#*1 97
3
$4 :; "<
5=<>#
P ,iP j< Q< / •
6
7 U
O^A BATT Q< I
<.4 j4
,. `(4 0 / iP kS . G
< G #a
l G8 7 391
Q<
GD #
8 ./ . G 6
7 mO9H •
Q< I
<.4 U
%S F Cb* /
4 6 V/ Q< <
/ ,P 391 BATT
./ '( CO 39H \ 7S1 39H
/ 4 #$$L
5=<>#
Rompa y retire las lengüetas del
cassette. Para volver a grabar la
cinta, cubra el orificio de las
lengüetas con cinta adhesiva.
(dé la vuelta)
R@S $TEO b
RS ;<=T UF -A L &8 34 NV
DC IN 3V Q< 'D U
Q! W
ZAA X
=4Y R6 6O 34 Q/ RA
[\!]/ ,P ,^ ,#$$. #<Q= 8 4 04
U
Q
1
2
5=<>#
Q< 3$F G 7 •
` RA 04 a #
Q/ G 7 •
#HP
34 #Cb4 K
8*A G 7 •
K
4 Q<
,34? 34 #E 5
@c &8 O8 •
#
Q< d
e ( -
C Q< 6?*
+O8 fF
O Ng1
L O8 Q< #O$F , 3 •
Rh #P
E .4
B-A $.E 5A FG)
$H IJ 5A 3K< 0AL +,
C-A $.E MA
'A
Español
C
MIC (PLUG IN POWER)
Grabación de
distintas fuentes de
sonido (consulte la
figura C)
(TCM-200DV solamente)
Para
Detener la
reproducción/
detener el
avance o
rebobinado
rápido de cinta
Pulse o deslice
x STOP
Introducir una
pausa
PAUSE . en la
dirección de la
flecha
Para quitar la pausa
en la reproducción,
suelte PAUSE .*.
Buscar hacia
delante durante
la reproducción
(CUE)
Pulse y mantenga
pulsado
M FF/CUE, y
suéltelo en el punto
que desee.
Buscar hacia
atrás durante la
reproducción
(REVIEW)
Pulse y mantenga
pulsado
m REW/REVIEW,
y suéltelo en el
punto que desee.
Avanzar
rápidamente**
M FF/CUE
durante la detención
Rebobinar**
m REW/REVIEW
durante la detención
Iniciar la
grabación
durante la
reproducción
z REC
Extraer un
cassette
Pulse x STOP y
abra la tapa del
compartimento de
cassettes.
Grabación con un
micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma
MIC.
D
Existe un punto táctil al lado de la toma
MIC.
VOL
REC TIME
/PLAY MODE
(TCM-200DV
solamente)
TCM-200DV $%
&'(
z REC
x STOP
SPEED CONTROL
(TCM-200DV
solamente)
TCM-200DV $%
&'(
N PLAY
m REW/
REVIEW
> FF/CUE
PAUSE .
Emplee un micrófono de baja
impedancia (inferior a 3 kΩ), como
el ECM-115 (no suministrado).
Si utiliza un micrófono con sistema
de alimentación por enchufe, esta
unidad suministrará la alimentación
al micrófono.
Nota
Al grabar con un micrófono externo,
es posible que el sistema VOR no
funcione correctamente debido a la
diferencia en la sensibilidad.
Grabación desde otro
equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC
mediante el cable de conexión
RK-G64HG (no suministrado).
E
Reproducción de una
cinta (consulte la
Cabezal de borrado
Y X7
Cabezal de grabación/
reproducción
F%268$K X7
Palanca
F:
Cabrestante
-4 #
Rodillo de
apriete
&TB 3.
Bastoncillo de
algodón
)A' %
figura D)
1
Inserte una cinta con la cara
que desee reproducir orientada
hacia el portacassettes.
2
Sólo para el modelo TCM200DV:
Ajuste REC TIME/PLAY
MODE en la misma posición
que la utilizada para grabar.
Para reproducir cintas de
música comerciales, etc.,
seleccione NORMAL.
3
Pulse N PLAY y, a
continuación, ajuste el
volumen.
El botón N PLAY tiene un punto
táctil justo encima y el control VOL
tiene un punto táctil al lado que
muestra la dirección para subir el
volumen.
4
Sólo para el modelo TCM200DV:
Ajuste la velocidad de
reproducción de la cinta.
Gire SPEED CONTROL hasta:
SLOW (lento) para reproducir a
una velocidad menor.
La posición central para
reproducir a velocidad normal.
FAST (rápido) para reproducir
a una velocidad mayor.
Al final de la cinta, la reproducción
se detiene y la unidad se desactiva
automáticamente.
Si enchufa los auriculares (no
suministrados) en la toma EAR,
obtendrá salida monoaural a través
de ambos canales, izquierdo y
derecho.
* PAUSE . también se liberará
automáticamente si se pulsa
x STOP (función de liberación de
pausa con STOP).
** Si deja la unidad encendida
después de rebobinar la cinta, las
pilas se consumirán con rapidez.
Asegúrese de pulsar x STOP.
Nota sobre el rebobinado
Es posible que la reproducción no se
inicie de manera automática, aunque
suelte m REW/REVIEW al finalizar
la cinta. Para reiniciar la reproducción,
pulse x STOP y, a continuación, pulse
N PLAY.
B Información
adicional
Precauciones
Alimentación
• Alimente la unidad sólo con 3 V
cc. Para utilizar ca, emplee el
adaptador de alimentación de ca
recomendado para la unidad. No
emplee ningún otro tipo de
adaptador. Para utilizar pilas,
emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Unidad
• No deje la unidad cerca de fuentes
de calor, ni en un lugar expuesto a
la luz directa del sol, al polvo
excesivo o a golpes.
• Si cae algún objeto sólido sobre la
unidad o se vierte líquido en el
interior, retire las pilas o
desconecte el adaptador de
alimentación de ca y solicite
asistencia técnica de personal
cualificado para revisar la unidad
antes de utilizarla de nuevo.
• Aleje de la unidad tarjetas de
crédito con código magnético o
relojes de cuerda, etc., para evitar
que se produzcan posibles daños
causados por el imán del altavoz.
• Si no se ha utilizado la unidad
durante un largo periodo de
tiempo, ponga en marcha el modo
de reproducción y deje que se
caliente durante unos minutos
antes de insertar una cinta.
Cintas superiores a
90 minutos
No se recomienda utilizar cintas
superiores a 90 minutos, excepto
para realizar grabaciones o
reproducciones largas y continuas,
ya que la película es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Esto
puede provocar un mal
funcionamiento de la unidad o el
deterioro del sonido.
Si tiene alguna duda o problema en
relación a la unidad, póngase en
contacto con su proveedor Sony
más cercano.
Mantenimiento
(consulte la figura E)
Para limpiar los cabezales y
el recorrido de la cinta
Pulse z REC mientras inclina la
palanca del compartimento de
cintas.
Limpie los cabezales, el rodillo de
apriete y el cabrestante con un
bastoncillo de algodón humedecido
con alcohol después de cada
10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No emplee
alcohol, bencina ni diluyente.
El altavoz no emite sonido.
• Ha enchufado los auriculares.
• Ha reducido el volumen por
completo.
Se producen pérdidas de sonido o
se oye con ruido excesivo.
• Ha reducido el volumen por
completo.
• Las pilas disponen de poca
energía.
• No utilice la unidad cerca de
dispositivos que emitan ondas
radioeléctricas, como teléfonos
celulares (móviles).
• Deben limpiarse los cabezales.
Consulte “Mantenimiento”.
• El cassette se colocó directamente
sobre el altavoz, lo que causó la
magnetización y el deterioro de la
calidad tonal.
• La cinta que utiliza es de tipo High
(TYPE II) o de metal (TYPE IV).
La velocidad de cinta es
demasiado alta o demasiado baja
en el modo de reproducción.
• Ajuste inadecuado del interruptor
REC TIME/PLAY MODE.
Ajústelo en la misma velocidad
que la utilizada para grabar.
(TCM-200DV solamente)
• SPEED CONTROL está ajustado
en un punto que no es el central
(TCM-200DV solamente).
• Las pilas disponen de poca energía.
Solución de problemas
Especificaciones
Si el problema no se soluciona
después de realizar las siguientes
comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Sistema de grabación
2 pistas 1 canal monoaural
Velocidad de cinta
4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Gama de frecuencias
250 - 6 300 Hz con cassettes
normales (TYPE I) (con el
interruptor REC TIME/PLAY
MODE* ajustado en la posición
“NORMAL”)
*TCM-200DV solamente
Altavoz
Aprox. 5,0 cm de diámetro
Salida de potencia
TCM-200DV: 350 mW (distorsión
armónica de 10 %)
TCM-150: 250 mW (distorsión
armónica de 10 %)
Entrada (TCM-200DV solamente)
Toma de entrada de micrófono
(minitoma), sensibilidad 0,2 mV
para micrófono de 3 kΩ de
impedancia o inferior
Salida
Toma de auriculares (minitoma)
para auriculares de 8 a 300 Ω
Gama variable de la velocidad de
cinta
De +30% a –15% (con el
interruptor REC TIME/PLAY
MODE* ajustado en la posición
“NORMAL”)
*TCM-200DV solamente
Requisitos de alimentación
• 3 V cc, pilas R6 (AA) x 2
• Fuentes de alimentación de cc 3 V
externas
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes incluidos)
Aprox. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm
Peso (unidad principal solamente)
TCM-200DV: Aprox. 171 g
TCM-150: Aprox. 169 g
La unidad no funciona.
• Ha insertado las pilas con la
polaridad incorrecta.
• Las pilas disponen de poca energía.
• Ha deslizado PAUSE . en la
dirección de la flecha.
• El adaptador de alimentación de
ca no está firmemente conectado.
• La unidad no funcionará con pilas
secas si el adaptador de
alimentación de ca está conectado
a la toma DC IN 3V, aunque dicho
adaptador no esté conectado a la
fuente de alimentación.
No es posible pulsar z REC.
• Ha retirado la lengüeta de la cinta.
No es posible grabar.
• Ha realizado la conexión
incorrectamente.
• VOR se ha ajustado en la posición
incorrecta con la función VOR
activada (TCM-200DV solamente).
Se ha interrumpido la grabación.
• VOR está ajustado en H o en L. Si
no utiliza la función VOR, sitúelo
en la posición OFF. (TCM-200DV
solamente)
No es posible borrar la grabación
por completo.
• El cabezal de borrado está sucio.
• Está utilizando una cinta de tipo
High (TYPE II) o de metal (TYPE
IV).
No es posible reproducir la cinta.
• La cinta ha llegado al final.
Rebobínela.
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
e% P# 5d UJ 4dJ W 6
L4 :k" #8
•
4
9
/ . `(4 jCb •
i# 5 -7 5 ( A'O
e34?R 0*B
4
9
/ . `(4 jCb •
#O$ #C% Q< •
( ?@a 38 K/ 5
@c / ,P •
CO /
P v
|4 #9\ #a
”#*
.• 0a #b(4 X1‘ •
+%1 x<(/ K
QO– i
9 y F W<LA •
a = K
<<(4 F
<4 #8
( G8
.
6O 34 y Y 0% , •
(TYPE IV) * y 1A ZTYPE II
jA -7 /4 D2 F%26 2 .O
eF%26 *- ( R@S . %) 4
/
6
7 0%12'( 345 I
C4 •
ˆ<J4 REC TIME/PLAY MODE
;C* G8 +Q<% W$L ! 0%4 G8
'( O8 #( m #8 (
Zy= TCM-200DV Y
SPEED CONTROL #8 ( ,9$ •
Y y1" 0% G8 ˆ<J4 !
Zy= TCM-200DV
#O$ #CO% Q< •
5d
$K V=H
O= -
DA1 ( d
O^ ! L
&E 2
#*
^2, qsp2, ps{
5 "K#
y F O8 ? oŽ}} G qr}
I
C y<% O8Y ZTYPE IY -
8
G8 *REC TIME/PLAY MODE
Z“NORMAL”
y= TCM-200DV *
%
, rs} QP
A k[
O8Y ˆ1 4 Žr} :TCM-200DV Z%n} 9 = ‰
O8Y ˆ1 4 qr} :TCM-150 Z%n} 9 = ‰
TCM-200DV $% 5`l "[J
&'(
Z L ;<=4Y :1 9 FS RS ;<=4
#41
=4 -k :1 9 i 4 }sq #
(D
PA 1A &1A Ž P
5`l k[J
#8
( Z L ;<=4Y :k" #8
;<=4
&1A Ž}} G { P #41
=4 k :k"
T ' &E 52 "K#
I
C y<% O8Y K
< = %nr− G %Ž}+ 34
G8 *REC TIME/PLAY MODE
Z“NORMAL”
y= TCM-200DV *
A 5A#
q 8 − ZAAY R6 6O 34 i Ž #
Q/ •
i Ž a
‡ F
< #P
E .4 •
0G9 @( m n%8FO8o D9
W. YO#- 3R
K
< = š Žosr ×nnosŽ × {os
&'( ? R@S R
K
< = & a n›n :TCM-200DV
K
< = & a no :TCM-150
FS :1 #% 8 CL1 ,.
' ^_ P @! 4G !`9 "<
@E ? G #E F" / mL* 7
6
7 1A '( 7
l 7S #=P } 38
Ka #=P #E F" ‰ #L4 #E R G -~ P #@(/ G †1
. a = 1A #94 i@a1 1A (C -A m :
N kS
* 654 e PA Ga ,5
@c
/ …
m Sony
E $.E H
&E #- X-a b=)
6
/ B
CD7 04 z REC ? y%
K
84 y 'D a
1 $41 yJ 9/1 X1‘ W(4
$9
/ <4 3QP +8 v)O 8 /
7 34 8
n} N / mk1
$.@ b=)
7 K\P U
/ #<4 ’
P #QP / ,P
O| 1A 3?O< 1A $9 G <>dJ- $
UC
c
‰@/ m4
P / #94 #A kS
654 e PA / ,P ,w$C Sony *
eR@S $%D 6
#$$L ! #<Q=/ Q< RS •
#O$ #C% Q< •
‰
Š7
/ PAUSE . ? …? •
,@( #4\/ +
&
9D
/ L4 ! #P
E $4 •
#P
E $4 M kS 5
@c 3 •
kS GD DC IN 3V ;<=
/ K\L4 38 #P
E $4 .C/ iP
#P
Q RV4
ez REC G &T* f).g 6
y 38 61?O4 :
( •
e$K V' f).g 6
#$$L ! L 8 •
W$L ! 0%4 G8 ˆ<J4 VOR &
)O •
VOR #CM U
O^A
Zy= TCM-200DV Y
e$K A')
O8 L G8 1A H G8 ˆ<J4 VOR &
)O •
G8 +Q<% ,VOR &
)O &8
TCM- Y OFF ‚
=ƒ 0%1
Zy= 200DV
e/#h 5>K Y# P.g 6
“4 W( XA •
6O 34 y Y 0% ( •
(TYPE IV) *4 y F 1A ZTYPE II
e&E F%26 f).g 6
y v 8A +
@* G y L1 •
'GO -7 G &TB W
$9
x STOP
26
7 ‚
=S
20 ( =
v 8S
‰
Š7
/ PAUSE .
,@( #4\/ + iP~ ‚
=ƒ $
m<LS 0 ,6
\
*PAUSE . ? 38
6
7 ‚
=S
K
P~4
M FF/ ?
/ ŒCD
01 EJ4
K
CUE
H= z$<
6
7 U
O^A
L1 O8 +O8 m<LS
#/! #Q=O G y m REW/ ?‹
‹/ ŒCD
01 EJ4
K
REVIEW
‹L1 ‹O‹8 +‹O‹8 m‹‹<‹LS
#/! #Q=O G y 5 # P# $K
C $.E Z
&'( TCM-200DV $%
[ (-.# "%D2 $K
MIC ;<=
/ :1 94 L/ ,P
MIC ;<= x*
'/ 5
< #Q=O a
(CUE)
a z$<
6
7 U
O^A
(REVIEW)
PAY #41
= jCbO4 :1 94 / ,P
Z1?4 !Y ECM-115 |4 Z&1A Ž 34
&
)O/ ?@'4 :1 94 O8
34 :1 9
/ #P
Q 4S , ,L O8
5
@c =<>#
U
O^A M FF/CUE
vP
**0 ( =
7 P ,a
R :1 94 / '( O8
x<(/ mk1 ,#$$L ./ VOR &
)O #
(l ‚\R7
m REW/REVIEW
**v 8S
[\ R@ P# 5 $KO
vP U
O^A
z REC
U
O^A '( U/
6
7
x STOP ? y%
i
9 „ RS
'D U
Q! W1
i
9
/ MIC ;<=
/ Rh 5
@a L/ ,P
Z1?4 !Y RK-G64HG L m
&E F%26
D $.E PAUSE . iP~ ‚
=ƒ 5 t , *
t #CM1Y x STOP ? y% O8
Z ‚
=S O8 iP~ ‚
=ƒ
v #8 34 U
@*7 / 5
@c iN kS **
#O$F \@ , ,+C 8S 1A y ? y% 34 NV #8 (/ Q<
x STOP
REVIEW D ] "< =<>#
m<LS 0 / GD K
d
= 6
7 A< 7 P
L1 O8 m REW/REVIEW ? 38
y% ,#*
^ 4 6
7 U< +/ G y N PLAY ? y% ,^ ,x STOP ?
(*J 5#D# b
!< 5@)O
A "<
i Ž F
< G8 5
@c / ,P •
,P , G8 5
@c y=
+/ GL #P
E $4 /
Rh 6* -A G 7
Q/ / ,P ,
Q< G8 5
@c
ZAA X
=4Y R6 6O 34
R@S "<
.4 34 x P :
94 5
@c  7 •
; UJ 4 :
94 1A l
4. 1A < 34 d5 = 1A F
<
#9*
9
,5
@c d
1A #<L 4 ˆ= O8 •
#P
E $4 . 1A Q< 6?*
wb4 O ` 5
@c w$ xE1 + G <P
#.b 3 97 P
Q</ ŒCD •
8
(1 #(E
O 54 @ (
0O 5
@c 38 K/   <*? v/ V< xN ;E
O 38 fF
O u @C
#8
( 34 #E :1 5
@c M kS •
+Ob( 6
7 0%1 G8 +Q<% ,34?
+ y RS <P …d
P j<
+a :9 z$/ K
Q F RA
i
9 4
l K
@'4 + 6
7
1
:y= TCM-200DV 6
7 0%12'( 345 y<%
G8 REC TIME/PLAY MODE
O8 ( m 0% ;C*
'(
= y G 6
\
-
0% R
/ ,P ,‰ !1 Š
K
NORMAL
2
`(4 y<% ,^ N PLAY ? y%
.
+8 5
/ #Q=* + N PLAY ?
. `(4 ,9$ 5 JA1
K
‰
Š W% +<*
'/ 5
/ #Q=* + VOL
. `(4 0
3
:y= TCM-200DV y G 6
7 #8 y<%
:G SPEED CONTROL 1/ ,P
VQ/A #8 (/ 6
\ ZUQ/Y SLOW
#
8 #8 (/ 6
\ y1" 0%
G8A #8 (/ 6
\ Z0 Y FAST
4
6
7 vP ,+
@* G y L1 O8
K
d
= 5
@c ‚
=S ,1
Z1?4 !Y XA 8
L O8
( ! . LS , ,EAR ;<=
/
` (1 GO O= \N 34