Download I II CHANGEOVER SWITCH M 100 - M 125

Transcript
CHANGEOVER SWITCH M 100 - M 125
GB Instruction sheet
F Notice d'utilisation
E Instrucciones de servicio
Edition 02/12 - IS 540399-A / RECTO-VERSO / S blanc offset quadri 80g/m²
22303010 - 22303011
22943016
22304010 - 22304011
22941011
Ref. Switch
Réf. commutateur
Ref. commutador
Ref. Terminal shrouds
Réf. Cache-bornes
Ref. cubrebornes
22303010
22303011
22304010
22304011
22943016 (2 x)
22943016 (2 x)
22943016 (2 x) + 22941011 (2 x)
22943016 (2 x) + 22941011 (2 x)
22395022
22395023
14090615
14090620
14090632
A
Direct operation
Commande directe
Mando para accionamiento directo
IS 533746
14730113
O- OFF
IS 533749
22990001
22990011
22303010
22304010
22303011
22304011
B
Front operation
Commande frontale
Mando frontal
DISMOUNTING
DEMONTAGE
DESMONTAJE
CONFIGURATION
I ON or /ou
II ON
Wire / Câble / Cable
Torque / Couple / Par de apriete
6 mm² - 70 mm²
35.4 lb.in / 4 Nm
2 x 6 mm² - 2 x 50 mm²
35.4 lb.in / 4 Nm
Use copper conductors only,
75°C or higher.
STEP 1
Hexagonal Metric
Allen size 4
0,59 in / 15 mm
Stripping distance.
I
O
(STANDART)
!
max. Ø 0.19 in / Ø 5 mm STEP 2
min. Ø 0.15 in / Ø 4 mm
Only for direct operation.
Uniquement pour commande directe.
II
pozidriv 1
4.4 lb-in 0,5 Nm
IEC 60715 (1.37 in / 35 mm)
! WARNING / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Th e opening of the branc h- ci rcui t pro t e ct i v e de v i ce may be an indication that a fault has been interrupted.
To reduce the ris k of fire or e l e ct r i c s ho ck , current-carrying parts and other components of the controller should be examined and replaced if damaged. If bur nout of the current element of an
overload relay occurs, the complete overload relay must be replaced.
Le déclenchement du dis po s i t i f de pro t e ct i o n de s dé r i v at i o ns peut signifier qu’un courant de défaut a été interrompu.
Pour réduire le ris que d’ince ndi e ou de cho c é l e ct r i que , les pièces porteuses de courant et les autres composants de la commande doivent être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés. Si
l’éléme nt porteur de courant du relais de surcharge grille, le relais de surcharge entier doit être remplacé.
La a c tivación del dispositi v o de pro t e cci ó n f re nt e a de r i v aci o ne s puede significar que se ha interrumpido una corriente de fallo.
Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, las piezas portadoras de corriente y demás componentes del pedido deberán comprobarse y sustituirse en caso de que se encuentren dañados.
Si el elemento portador de corriente del relé de sobrecarga se funde, dicho relé deberá ser sustituido por completo.
! DANGER / PELIGRO
H AZ AR DO U S VOLTAG E. This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel.Tur n off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.Replace all devices, doors, and covers before tur ning on power tothis equipment. Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
T E N SION DAN GER EU S E . L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Coupez l’alimentation de cet appareil avant d’y travailler.Utilisez toujours
un dispositif de détection de tension à valeur nominale approprié pour confirme r que toute alimentation est coupée.Replacez tous les dispositifs, les portes etles couvercles avant de mettre cet appareil
sous tension. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
T E N SION PEL IG R OS A. Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicios de mantenimiento a este equipo.Desenergice el equipo antes de realizar
cualqui er trabajo en él.Siempre utilice un dispositivo detector de tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo.Vuelva a colocar todos los dispositivos,las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
Direct operation
Commande directe
Mando para accionamiento directo
External operation
B
Commande extérieure
Mando para accionamiento exterior
A
pozidriv 2
13.3 lb-in 1,5 Nm
!
O
O
II
II
I
IS 533746
I
Dual dimensions
in/mm
Double dimensions in/mm
Doble dimensiones in/mm
A
C
STEP 1
STEP 2
L
Z
B
!
min. 0.51in
min. 13 mm
max. 0.59 in
max. 15 mm
X
0.24 in
6 mm
Y
Aux. Contacts *
Contacts aux.
Contactos auxiliares
Add. Pole
Pole additionnel
Polo adicional
X min: 0.78 in / 20 mm
L = X + 1.26 in / L = X + 32 mm
min. 0.2in
min. 5mm
pre-break on auxiliary contact mounted on 22304010 / 22304011.
* No
Pas de précoupure sur le contact auxiliaire monté sur 22304010 / 22304011.
No precorte en el contacto auxiliar montado en las referencias 22304010 / 22304011.
Total width = A1 + x A2 + y A3
A2
A3
M
H
AD
M5 / 0.2
T2
N
B1
T
M
T3
A1
y = 2 max
y = 2 max
y = 2 max
M 100 to M 125
Changeover switch
Commutateur
Conmutador
T1
if x = 0
if x = 1
if x = 2
Total width
H1
in
mm
A
11.81
300
A1
6.26
159
A2
1.02
26
A3
0.34
8,8
AD
1.96
50
B
11.81
300
B1
4.90
124,5
C
5.91
150
H
3.32
84,5
H1
3.93
100
N
5.17
131,5
M
3.13
79,6
T
1.02
26
T1
2.08
52,8
T2
2.58
65,7
T3
1.02
26
Y
3.09
78,5
Z min.
0.50
12,8
Z max.
0.70
17,8