Download Instrucciones de servicio MINITRAC 31
Transcript
Instrucciones de servicio Sensor radiométrico para la medición de densidad MINITRAC 31 Foundation Fieldbus Document ID: 41782 Índice Índice 1 Acerca de este documento 1.1 Función ............................................................................................................................ 4 1.2 Grupo destinatario............................................................................................................ 4 1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4 2 Para su seguridad 2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5 2.2 Empleo acorde con las prescripciones............................................................................. 5 2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5 2.4 Instrucciones generales de seguridad.............................................................................. 5 2.5 Conformidad CE............................................................................................................... 6 2.6 Recomendaciones NAMUR ............................................................................................. 6 2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente ........................................................................ 6 3 Descripción del producto 3.1 Construcción .................................................................................................................... 7 3.2 Principio de operación...................................................................................................... 8 3.3 Embalaje, transporte y almacenaje ................................................................................ 10 3.4 Accesorios y piezas de repuesto .................................................................................... 10 3.5 Depósito de protección contra radiación correspondiente ............................................. 11 4 Montar 4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 13 4.2 instrucciones de montaje ............................................................................................... 14 5 Conectar a la alimentación de tensión 5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 20 5.2 Conexión-Densidad,medicióndeflujomásico ............................................................. 23 5.3 Conexión - detección de nivel ........................................................................................ 26 6 Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración 6.1 Ponermódulodeindicaciónyconfiguración ................................................................. 29 6.2 Sistemadeconfiguración ............................................................................................... 30 6.3 Parametrización - Medición de nivel ............................................................................... 30 6.4 Parametrización - Medición de densidad ....................................................................... 35 6.5 Parametrización/Detección de nivel ............................................................................... 49 6.6 Parametrización - alarma de radiación ajena.................................................................. 58 6.7 Parametrización/Corrección valor real ............................................................................ 60 6.8 Aseguramiento de los datos de parametrización............................................................ 62 Puesta en funcionamiento con PACTware 7.1 Conectar el PC ............................................................................................................... 63 7.2 Parametrización con PACTware ...................................................................................... 63 7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización............................................................ 64 8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas 8.1 ProgramadeconfiguraciónDD ...................................................................................... 65 8.2 Field Communicator 375, 475 ........................................................................................ 65 9 Diagnóstico y Servicio 9.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 66 9.2 Señal de estado ............................................................................................................. 66 9.3 Eliminar fallos ................................................................................................................. 70 2 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 7 Índice 9.4 9.5 9.6 Cambiar módulo electrónico .......................................................................................... 72 Actualización del software .............................................................................................. 72 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 72 10 Desmontaje 10.1 Secuencia de desmontaje .............................................................................................. 74 10.2 Eliminar .......................................................................................................................... 74 41782-ES-131223 11 Anexo 11.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 75 11.2 Informaciones adicionales Fundación Fielbus ................................................................ 80 11.3 Medidas ......................................................................................................................... 85 Instrucciones de seguridad para zonas Ex En caso de aplicaciones Ex tener en cuenta las instrucciones de seguridadespecíficasEx.EstasformanpartedelmanualdeinstruccionesyestánanexasacadaequipoconhomologaciónEx. Estado de redacción:2013-11-11 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 3 1 Acerca de este documento 1 Acerca de este documento 1.1 Función 1.2 Grupo destinatario 1.3 Simbología empleada Este manual de instrucciones suministra las informaciones necesarias para el montaje, la conexión y puesta en servicio, así como instrucciones importantes de mantenimiento y eliminación de fallos Por eso léala antes de la puesta en servicio y consérvela todo el tiempoalalcancedelamanoenlascercaníasdelequipocomoparte integrante del producto. Elpresentemanualdeinstruccionesestádirigidoalosespecialistas capacitados.Hayquefacilitarelaccesodelosespecialistasalcontenido del presente manual de instrucciones y aplicarlo. Información, sugerencia, nota Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad. Cuidado: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir fallos o interrupciones. Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones personalesy/odañosgravesdelequipo. Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesionespersonalesgravesy/oladestruccióndelequipo. • → 1 Aplicaciones Ex Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones Ex. Lista El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria Paso de procedimiento Esaflechacaracterizaunpasodeoperaciónindividual. Secuencia de procedimiento Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuenciales. Eliminación de baterías Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación de baterías y acumuladores. 41782-ES-131223 4 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 2 Para su seguridad 2 Para su seguridad 2.1 Personal autorizado Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados, autorizadosporeloperadordelequipo. Durantelostrabajosenyconelequiposiempreesnecesarioeluso delequipodeprotecciónnecesario. 2.2 Empleo acorde con las prescripciones MINITRAC 31 es un sensor para la medición de densidad y detección de nivel. Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuentran en el capítulo "Descripción del producto". Laconfiabilidadfuncionaldelequipoestágarantizadasoloencaso deempleoacordeconlasprescripcionessegúnlasespecificaciones enelmanualdeinstruccionesdelequipoasícomolasinstrucciones suplementarias. 2.3 Aviso contra uso incorrecto 2.4 Instrucciones generales de seguridad En caso de empleo inadecuado o contrario a las prescripciones se puedenproducirriesgosdeaplicaciónespecíficosdeesteequipo, por ejemplo, un sobrellenado de depósito o daños en las partes del equipoacausademontajeoajusteerróneo. Elequipocorrespondeconelestadotecnológicobajoobservación de las prescripciones y recomendaciones normales. Solamente puede emplearse en estado técnico perfecto y con seguridad funcional. Eloperadoresresponsableporelfuncionamientodelequiposin fallos. Además,eloperadorestáenlaobligacióndedeterminarduranteel tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de seguridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones validas en cada caso y las nuevas prescripciones. 41782-ES-131223 Elusuariotienequerespetarlasinstruccionesdeseguridaddeeste manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecíficasdel país y las normas validas de seguridad y de prevención de accidentes. Por motivos de seguridad y de garantía las manipulaciones en el equipoqueexcedanlasoperacionesnecesariasdescritasenel manual de instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el personal autorizado del fabricante Además,hayqueatenderalossímboloseindicacionesdeseguridad puestosenelequipo. Este sistema de medición utiliza radiación gamma. Por lo tanto, tenga en cuenta la información sobre protección radiológica en el capítulo " Descripción del producto ". Los trabajos en el depósito de protecMINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 5 2 Para su seguridad ción radiológica deben llevarse ser realizados únicamente bajo la supervisióndeunoficialdeseguridadradiológicaadecuadamente entrenado. 2.5 Conformidad CE ElequipocumplelosrequisitoslegalesdelanormaCEcorrespondiente.ConelsímboloCEVEGAcertificalacomprobaciónexitosa Sólo para equipos clase A: ElequipoesuninstrumentoclaseAyestáprevistoparalaaplicación en entorno industrial. En caso de aplicación en un entorno diferente, p.Ej.enelárearesidencial,elusuariotienequeasegurarlacompatibilidadelectromagnética.Dadoelcasohayquetomarmedidasde blindajeadecuadascontrainterferenciasalámbricaseirradiadas. La declaración ce conformidad CE se puede descargar en www.vega.com. 2.6 Recomendaciones NAMUR NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR editadasseaplicanencalidaddeestándarenlainstrumentaciónde campo. ElequipocumplelasrequisitosdelasrecomendacionesNAMUR siguientes: • • • • NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de producción NE 43 – Nivel de señal para información de fallo de convertidores de medición NE53–Compatibilidadconequiposdecampoycomponentesde indicaciónyconfiguración NE107–autocontrolydiagnosisdeequiposdecampo Para otras informaciones ver www.namur.de. 2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente Laproteccióndelabasenaturaldevidaesunadelastareasmás urgentes.Poresohemosintroducidounsistemadegestióndel medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio ambienteempresarial.Elsistemadegestióndelmedioambienteestá certificadoporlanormaDINENISO14001. Ayúdenosasatisfaceresosrequisitos,prestandoatenciónalas instrucciones del medio ambiente en este manual: 6 Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje" Capitulo "Reciclaje" 41782-ES-131223 • • MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 3 Descripción del producto 3 Placa de tipos Descripción del producto 3.1 Construcción Laplacadetiposcontienelosdatosmásimportantesparalaidentificaciónyempleodelequipo. 1 2 3 9 4 5 8 6 7 Fig. 1: Montaje de la placa de tipos (Ejemplo) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Número de serie Tipo de equipo Código del producto Electrónica Grado de protección Temperatura ambiente Versión de hardware y software Número de pedido Número de serie del equipo Númerodeidentificacióndocumentacióndelequipo Losnúmerosdeserieseencuentranenlaplacadetiposdelequipo. Deestaformaencontraráennuestrositioweblosdatossiguientes: • • • • • • Códigodelproductodelequipo(HTML) Fechadesuministro(HTML) Característicasdelequipoespecíficasdelpedido(HTML) Manualdeinstruccionesalmomentodesuministro(PDF) Datosdelsensorespecíficosdelpedidoparauncambiodela electrónica(XML) Certificadodecontroltransmisordepresión(PDF) Para eso ir a www.vega.com, "VEGA Tools" y "Buscar número de serie". OpcionalmenteUstedencontrarálosdatosmediantesuSmartphone: 41782-ES-131223 • • • Ámbito de vigencia de este manual de instrucciones DescargarelSmartphone-App"VEGA Tools" desde "Apple App Store " o de "Google Play Store" EscanearData-Matrix-Codedelaplacadetiposdelequipoo Entrar el número de serie manualmente en el App Elmanualdeinstruccionessiguienteesválidoparalasversionesde quipossiguientes: • Hardware a partir de la versión 1.0.4 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 7 3 Descripción del producto • • Versiones electrónicas Elequiposesuministraenversioneselectrónicasdiferentes.Laversión actual correspondiente se puede determinar mediante el código del producto en la placa de tipos: • Alcance de suministros Campo de aplicación Software a partir de la versión 1.5.0 Estadodemodificaciónsistemaelectrónicoapartirde-01 ElectrónicaestándartipoPT30E-XX El alcance de suministros comprende: • • • Sensor radiométrico Accesorios de montaje Documentación – Este manual de instrucciones – Manual de instrucciones "Módulodevisualizaciónyconfiguración"(opcional) – "Instrucciones de seguridad"especificasEX(paraversiones Ex) – Otrascertificacionesencasonecesario 3.2 Principio de operación Elequipoesadecuadoparaaplicacionesenlíquidosasícomosólidos a granel en depósitos bajo condiciones difíciles de proceso. Las posibilidades de aplicación se encuentran en casi todos los sectores industriales. El valor de medición es detectado sin contacto. a través de la pared del depósito. Usted no necesita ninguna conexión a proceso y ningunaaberturadeldepósito.Elequipoesporlotantoidealparala instalación posterior. Elequipotienemúltiplesposibilidadesdeaplicación.Apartedelas aplicaciones principales tales como medición de densidad y detección de nivel límite el MINITRAC 31 también puede detectar cantidadesresidualesyelflujomásicoencombinaciónconunflujómetro. 41782-ES-131223 8 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 3 Descripción del producto 1 2 4 3 Fig. 2: MINITRAC 31 - Posibilidades de aplicación 1 2 3 4 Medida de nivel - Detección de cantidad residual Detección de nivel Medición de densidad Medición de caudal Otrasposibilidadesdeaplicaciónsonademáselempleocomoalarma contra radiación externa o como corrección de valor real. Sisehaseleccionadoalarmacontraradiaciónexterna,elequipodetecta la radiación de fuentes externas de radiación. Posibles fuentes externas de radiación pueden ser p. Ej. una prueba de costura de soldaduraenunequipovecinouotrosequiposradiométricos. 41782-ES-131223 Sielequipotrabajacomocorreccióndevalorreal,elmismotransmite un valor real, para corregir otro sensor radiométrico. De esta forma se puede adaptar la medición exactamente a las condiciones en el depósito. Principio de funcionamiento En caso de medición radiométrica un isótopo de cesio-137- o cobalto-60emiteunaradiacióngammaconcentrada,quesedebilita durante la penetración de una pared de tubería y el medio. El detector de Nal del lado opuesto de una tubería p. Ej., recibe la radiación entrante. La intensidad de la radiación depende de la densidad del productodemedición.Elprincipiodemediciónsehaacreditadoen MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 9 3 Descripción del producto condicionesdeprocesoextremas,porquemidesincontactodesdeel exterior a través de la pared de la tubería. El sistema de medición garantizamáximaseguridad,fiabilidadydisponibilidaddelainstalación, independientemente del medio y sus propiedades. Embalaje 3.3 Embalaje, transporte y almacenaje Suequipoestáprotegidoporunembalajeduranteeltransportehasta ellugardeempleo.Aquílassolicitacionesnormalesacausadel transporteestánaseguradasmedianteuncontrolbasándoseenla norma DIN EN 24180. Encasodeequiposestándarelembalajeesdecartón,compatible con el medio ambiente y reciclable. En el caso de versiones especialesseempleaadicionalmenteespumaopelículadePE.Desechelos desperdicios de material de embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje. Transporte Hayquerealizareltransporte,considerando lasinstruccionesen el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como consecuenciadañosenelequipo. Inspección de transporte Durantelarecepciónhayquecomprobarinmediatamentelaintegridad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales. Hayquetratarcorrespondientementelosdañosdetransporteolos vicios ocultos determinados. Almacenaje Hayquemantenerlospaquetescerradoshastaelmontaje,yalmacenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje puestas en el exterior. Almacenarlospaquetessolamentebajoesascondiciones,siemprey cuandonoseindiqueotracosa: Temperatura de almacenaje y transporte PLICSCOM • • • • • • • No mantener a la intemperie Almacenar seco y libre de polvo No exponer a ningún medio agresivo Proteger de los rayos solares Evitarvibracionesmecánicas Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técnicos - Condiciones ambientales" Humedad relativa del aire 20 … 85 % 3.4 Accesorios y piezas de repuesto Otrasinformacionesseencuentranenelmanualdeinstrucciones "MódulodevisualizaciónyconfiguraciónPLICSCOM"(Documento deidentidad27835). 10 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 ElmodulodevisualizaciónyconfiguraciónPLICSCOMsirveparala visualizacióndelvalordemedición,laconfiguraciónyeldiagnóstico. Elmódulodevisualizaciónyconfiguraciónsepuedemontarydesmontardelsensorencualquiermomento. 3 Descripción del producto VEGACONNECT EladaptadordeinterfaceVEGACONNECTposibilitalaconexiónde equiposconcapacidaddecomunicaciónalainterfaceUSBdeuna PC.Paralaparametrizacióndeestosequipossenecesitaelsoftware deconfiguraciónPACTwareconDTMVEGA. Otrasinformacionesseencuentranenelmanualdeinstrucciones "AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT"(Documentodeidentidad 32628). VEGADIS 81 DasVEGADIS81esunaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración para sensores VEGA-plics®. Parasensoresconcarcasadedoscámarassenecesitaadicionalmente el adaptador de interface "DISADAPT" para el VEGADIS 81. Otrasinformacionesseencuentranenelmanualdeinstrucciones "VEGADIS 81"(Documentodeidentidad43814). Módulo electrónico ElmóduloelectrónicoPT30E.XXesunapiezaderecambioparalos sensores radiométricos MINITRAC 31. El módulo electrónico solamente puede ser cambiado por un técnico de servicio de VEGA. Accesorios de montaje ParaelmontajedelMINITRAC31haydisponoblessoportesasí como accesorios de montaje especiales. Favor de contactar con nuestro departamento de ventas. 3.5 Depósito de protección contra radiación correspondiente Paralaoperacióndeunamediciónradiométricaserequiereun isótopo radioactivo en un depósito de protección contra radiación adecuado. Lamanipulacióndesustanciasradioactivaestáreguladaporlaley. Fundamental para la operación son las prescripciones para la protección contra radiación del país, donde se opera la instalación. EnlaRepúblicaFederaldeAlemaniap.Ej.estávigenteelreglamento deproteccióncontraradiaciónactual(StrlSchV)basadoenlaLeyde protecciónatómica(AtG). Para la medición con métodos radiométricos son importantes principalmente los puntos siguientes: 41782-ES-131223 Autorización de manipulación Para la operación de una instalación con aplicación de radiación gamma se necesita una autorización de manipulación. Ea autorización es otorgada por el gobierno o la autoridad correspondiente en cadacaso(enAlemaniap.EjOficinasnacionalesdeproteccióndel medioambiente,serviciodeinspecciónindustrial,etc.). Otrasinstruccionesseencuentranenelmanualdeinstruccionesdel depósito de protección contra radiación. Instrucciones generales para la protección contra radiación Durantelamanipulacióndepreparadoradioactivoshayqueevitar cualquiercargaderadiacióninnecesaria.Hayquemantenerlomás MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 11 3 Descripción del producto pequeñaposibleunacargaderadiacióninevitable.Paraesoteneren cuenta las tres medidas importantes siguientes: 1 2 3 Fig. 3: Medidas de protección contra radiación radioactiva 1 2 3 Blindaje Tiempo Distancia Blindaje: Garantizar el mejor blindaje posible entre la fuente de radiaciónylapropiapersonaasícomotodaslasdemáspersonas. Para el blindaje efectivo sirven los depósitos de protección contra radiación(p.Ej.VEGASOURCE)asícomotodoslosmaterialescon altadensidad(p.Ej.plomo,hierro,hormigón,etc.). Tiempo:Mantenerseelmenortiempoposibleeneláreaexpuestaa la radiación. Distancia:Mantenerlamayordistanciaposiblehastalafuentede radiación.Laintensidaddedosislocaldisminuyedeformacuadrática conladistanciahastalafuentederadiación. Responsable de seguridad contra radiación Elexplotadordelainstalacióntienequenombrarunresponsablede seguridadcontralaradiación,quetengalosconocimientosnecesarios. El mismo es responsable para el cumplimiento del reglamento de protección contra radiación y para todas las medidas de protección contra radiación. Área de control Áreasdecontrolsonáreas,enlasquelaintensidaddedosislocal excedeunvalordeterminado.Enesasáreadecontrolsolamente puedentrabajarpersonas,alasqueserealizauncontroloficialde dosis personal. Los valores límites correspondientes en cada caso paraeláreadecontrolseencuentranenladirectivadelaautoridad correspondiente(enAlemaniap.Ej.eselreglamentodeprotección contraradiación). Estamosconmuchogustoasudisposiciónparaotrasinformaciones sobre la protección de radiación y las reglamentaciones en otros países. 41782-ES-131223 12 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 4 Montar 4 Desconectar la fuente de radiación Montar 4.1 Instrucciones generales El depósito de protección contra radiación es parte del sistema de medición.Enelcasodequeeldepósitodeproteccióncontraradiaciónyaestédotadoconunisótopoactivohayqueasegurardepósito de protección contra radiación antes del montaje. Peligro: Asegúresedequeantesdecomenzarlostrabajosdemontaje,quela fuentederadiaciónestécerradadeformafiable.Asegurarelestado de cierre del depósito de protección contra radiación con un candado contra abertura accidental. Protección contra humedad Protejasuequipoatravésdelasmedidassiguientescontralapenetracióndehumedad: • • • • Emplearelcablerecomendado(véasecapitulo"Conectar a la alimentación de tensión") Apretar el racor atornillado para cables Girarlacarcasadeformatal,queelracoratornilladoparacables indiquehaciaabajo Llevarelcabledeconexiónhaciaabajoantesdelracoratornillado para cables. Esto se aplica principalmente: • • • en caso de montaje a la intemperie enlocales,dondesecalculaconhumedad(p.Ej.porprocesosde limpieza) en depósitos refrigerados o caldeados Idoneidad para las condi- Asegurar,quetodaslaspartesdelequipoqueseencuentranenel ciones de proceso proceso, sean adecuadas para las condiciones de proceso existentes. Estos son principalmente: • • • Pieza de medición activa Conexión a proceso Junta del proceso • • • • Presión de proceso Temperatura de proceso Propiedadesquímicasdelosmedios Abrasióneinfluenciasmecánicas 41782-ES-131223 Condiciones de proceso son especialmente Lasespecificacionessobrelascondicionesdeprocesoseencuentran en el capitulo "Datos técnicos" así como en la placa de tipos. Tapas de protección En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT no se pueden atornillarlosracoresatornilladosparacablesenlafábrica.Poreso lasaberturasdelasentradasdecablesestáncerradascontapas protectoras para transporte rojas. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 13 4 Montar Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilladosparacableshomologadosportaponesciegos.adecuadosantes de la puesta en servicio. Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados vienenconenelequipo Posición de montaje 4.2 instrucciones de montaje Indicaciones: Comopartedelproyectodenuestrosespecialistasanalizaránlas características del punto de medición, para dimensionar la fuente de radiación(isótopos)correspondientemente. Ustedrecibiráundocumento"Source-Sizing"conlaespecificación sobre la actividad de fuente necesaria y toda la información pertinente relativa a la instalación para su punto de medición. Adicionalmente a las instrucciones de montaje siguientes, debe seguir las instrucciones del documento "Source-Sizing". Mientrasqueeneldocumento"Source-Sizing",noseindiquelocontrario, se aplican las instrucciones de montaje siguientes. La información sobre el cercado y el montaje del depósito de protección contra radiación se encuentran en el manual de instrucciones deldepósitodeproteccióncontraradiaciónp.Ej.VEGASOURCE. MINITRAC31sepuedemontarencualquierposición.Siustedha pedidosuequipoconunrevestimientodeplomocomoprotección contraradiacionesambientales(opcional),elsensorestáprotegido lateralmente contra radiación externa. En ese caso la radiación solamente puede penetrar frontalmente. Fijarlossensores,deformatalqueseaimposibleunacaídadel soporte. Orientarelángulodesalidadeldepósitodeproteccióncontraradiación MINITRAC 31. Monteeldepósitodeproteccióncontraradiaciónlomáscercaposibledeldepósito.Noobstanteencasodequedaraberturas,impida elaccesoaláreadepeligroconcercasdeseguridadyrejillasde protección. Cuidado: Prestaratenciónaquelatuberíaestésiemprecompletamentellena. Sobretodoencasodeseccionesdemediciónorientadashorizontalmente las burbujas de aire o incrustaciones en la tubería pueden alterar el resultado de medición. Medir preferentemente por el centro de la tubería. 41782-ES-131223 14 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 4 Montar 1 2 Fig. 4: Montaje en una tubería horizontal 1 2 Burbujas de aire Incrustaciones 41782-ES-131223 Medición de densidad Es posible una medición de densidad y concentración en tubería y depósitos. La exactitud de la medición aumenta proporcionalmente conlalongitudradiada(L)delmedio.Estoesespecialmenteimportante,cuandoelmediotienepocadensidadoencasodediámetros detuberíaspequeños.Haydiferentesposibilidadesdeaumentarla longitudirradiada(L)delmedio. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 15 4 Montar 1 2 L a L b 4 L 3 Fig. 5: Variantes de montaje - Medición de densidad o medición de concentración 1a Radiación radial - montaje vertical 1b Radiación axial - montaje horizontal o empleo de la camisa de plomo para la protección contra radiación ambiental 2 Radiacióninclinadaparaaumentarlalongitudirradiada(L). 3 Aumentodelalongitudirradiada(L)medianteinsercióndeunángulotubular como sección de medición 4 Cubierta de plomo integrada para la protección contra radiación ambiental -deestaformaelequipoestáprotegidolateralmente Por eso es muy importante, proteger contra interferencia de radiación externa.Paraprotegerelequipocontraradiaciónexterna,sepuede 16 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Durante la medición de densidad, la diferencia de radiación con densidaddiferenteesmuybaja.Sobretodoencasodediámetrosde tuberíapequeñoslavariaciónesmínima. 4 Montar equiparconelanillodeplomoopcional.Noesposibleunreequipamiento posterior con el anillo de plomo Flujo másico ElflujomásicosepuededetectarconelMINITRAC31encombinaciónconunflujómetro 2 1 Fig.6:Medicióndeflujomásico 1 2 Flujómetro MINITRAC 31 Detección de nivel Para la detección del nivel límite el sensor de monta generalmente horizontalalaalturadelnivellímitedeseado.Presteatención,aque eneselugardeldepósitonohayaningunatraviesaonerviosde refuerzo. 41782-ES-131223 Orientarelángulodesalidadeldepósitodeproteccióncontraradiación exactamente al rango de medición del MINITRAC 31. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 17 4 Montar 3 2 1 Fig. 7: Posición de montaje - detección de nivel límite 1 2 3 Montaje horizontal Montaje perpendicular Montaje horizontal, transversal al depósito Medida de nivel - Detección de cantidad residual MINITRAC 31 se puede emplear para la detección de cantidad residualp.Ej.entanquesdealmacenajeparalíquidosdealtacalidad. Paraesohayquemontarelequipoenlapartemásbajadeldepósito 41782-ES-131223 18 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 4 Montar Fig. 8: Medida de nivel - detección de cantidad residual en un tanque de almacenaje Protección contra el calor Silatemperaturaambientemáximasesupera,debetomarlasmedidasapropiadasparaprotegerdelequipocontrasobrecalentamiento. Paraesopuedeprotegerelequipocontraelcalormedianteaislamientoadecuadoomontarelequipomásalejadodelafuentede calor. Asegúrese,dequeestasmedidasseanconsideradasdurantelaplanificación.Sisedeseanrealizarestasmedidasmásadelante,favor de consultar con nuestros especialistas para no afectar la precisión de la aplicación. Siestasmedidasnosonsuficientesparamantenerlatemperatura ambientemáxima,ofertamosunsistemaderefrigeraciónporagua para el MINITRAC 31. 41782-ES-131223 El sistema de refrigeración por agua también debe ser incluido en el cálculodelpuntodemedición.Consulteconnuestrosespecialistas acerca del diseño del sistema de refrigeración por agua. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 19 5 Conectar a la alimentación de tensión 5 Instrucciones de seguridad Conectar a la alimentación de tensión 5.1 Preparación de la conexión Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad siguientes: • • Conectar solamente en estado libre de tensión Encasodeesperarsesobrecargasdevoltaje,hayquemontarun equipodeproteccióncontrasobrecarga Alimentación de tensión La alimentación de tensión y la señal de bus digital se realizan a travésdecablesdeconexióndedoshilosseparados.Laalimentación se realiza a través de la alimentación de tensión H1. Cable de conexión Laconexiónserealizaconcableblindadosegúnlaespecificacióndel bus de campo. Emplearcableconsecciónredonda.Undiámetroexteriordelcable de5…9mm(0.2…0.35in)aseguralaestanqueidaddelracor.Sise empleacabledeotrodiámetroosección,cambiarlajuntaoemplear un racor atornillado adecuado. Atender,quetodalainstalaciónserealicesegúnlaespecificación Fieldbus.Hayqueprestarespecialmenteatenciónalaterminación delbusatravésdelasresistenciafinalescorrespondientes. Entrada de cables Proveer de forma general todas las entradas de cable sin utilizar con tapones ciegos adecuados. Los discos de espuma delgados en los racores atornillados para cables sirven solamente como tapa contra el polvo durante el transporte. Entrada de cables ½ NPT En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT generalmente nosepuedenatornillarlosracoresatornilladosparacablesenlafábrica.Poresolasaberturasderacoresatornilladosparacablesestán cerradas con tapas protectoras para transporte rojas. Antesdelapuestaenserviciohayquereemplazarlastapasde protecciónporracoresatornilladosparacableshomologadosocerrar con tapones ciegos adecuados. Los racores atornillados para cables noutilizadosnobrindanprotecciónsuficientecontrahumedadyhay quereemplazarlosportaponesciegos. Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados vienenconenelequipo Enelcasodeinstalacionesconconexiónequipotencialponerel blindaje del cable de la fuente de alimentación, de la carcasa de conexiones y del sensor directamente al potencial de tierra. Para esohayqueconectarelblindajedesensordirectamentealterminal interno de puesta a tierra. El terminal externo de puesta a tierra de la 20 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Blindaje del cable y cone- Prestaratención,aqueelblindajeylapuestaatierradelcablese xión a tierra realicensegúnlaespecificacióndelbusdecampo.Encasode esperarse interferencias electromagnéticas, superiores a los valores de comprobación de la norma EN 61326-1 para zonas industriales, recomendamos, tender el blindaje del cable a tierra por ambos lados. 5 Conectar a la alimentación de tensión carcasatienequeestarconectadoconbajaimpedanciaalaconexiónequipotencial. Eninstalacionessinconexiónequipotencialconsoportedeblindaje del cable a ambos lados conectar el blindaje del cable en la fuente de alimentación y en sensor directamente al potencial de tierra. En la caja de conexiones o en el distribuidor en T el blindaje del cable corto deempalmehaciaelsensornopuedeconectarseniconelpotencial atierraniconotroblindajedecable.Hayqueconectarentresilos blindajesdeloscableshacialafuentedealimentaciónyhaciael próximodistribuidor,conectándolosconelpotencialatierraatravés deuncondensadorcerámico(p.Ej.1nF,1500V).Lascorrientes equipotencialesdebajafrecuenciaseinterrumpenahora,sinembargo se conserva el efecto protector para las señales de interferencia de alta frecuencia. Técnica de conexión La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se realizanporlosterminaleselásticosenlacarcasa. Laconexiónhaciaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónohaciael adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto en la carcasa. Pasos de conexión Proceder de la forma siguiente: Estemododeprocedimientoseaplicaparalosequipossinprotección contra explosión. 1. Desatornillar la tapa grande de la carcasa 2. Zafar la tuerca de unión del racor atornillado para cables 3. Pelaraproximadamente10cm(4in)delaenvolturadelcablede conexión,quitaraproximadamente1cm(0.4in)deaislamientoa los extremos de los conductores 41782-ES-131223 4. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para cables MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 21 5 Conectar a la alimentación de tensión 1 Fig. 9: Pasos de conexión 4 y 5 1 Bloqueo de los bloques de terminales 5. Introducirundestornilladorpequeñoconfirmezaenelorificiode cierre rectangular del terminal de conexión correspondiente 6. Insertarlosextremosdelosconductoresenlosorificiosredondos delosterminalessegúnelesquemadeconexión. Información: Conductoresfijosyconductoresflexiblesconvirolasdecablesse pueden insertar directamente en las aberturas del terminal. Para conductoresflexiblessinvirolas,inserteundestornilladorpequeñocon firmezaenelorificiodecierrerectangular.Deestaformasselibera la abertura del terminal. Si el destornillador se extrae, la abertura del terminal se cierra de nuevo. 7. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los terminales tirando ligeramente de ellos Paravolverasoltarunalínea,inserteundestornilladorpequeño con fuerza en la abertura de cierre rectangular según muestra la Figura 9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la juntatienequeabrazarelcablecompletamente 10. Atornillar la tapa de la carcasa Conelloquedaestablecidalaconexióneléctrica. 22 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 8. Conectar el blindaje con el terminal interno de puesta a tierra, y el terminalexternodepuestaatierraconlaconexiónequipotencial. 5 Conectar a la alimentación de tensión Información: Losbloquesdeterminalessonenchufablesysepuedensacardela electrónica.Conestefin,aflojarlasdospalancadebloqueolaterales delbloquedeterminalesconundestornillador.Alsoltarelcierreel bloquedeterminalesesempujadohaciaafueraautomáticamente. Sacarelbloquedeterminales.Cuandosevuelvaaconectar,tiene queenclavar. 5.2 Conexión-Densidad,medicióndeflujo másico 10 /N 2 PE 4 5 2 6 9 12 11 10 11 3 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 1 1 /L 22 1 Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones - equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca Equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 8 7 5 6 4 Fig. 10: Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones para equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 41782-ES-131223 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1) Alimentación de tensión Salida de relé Salida de señal bus FF Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo) Entrada de conmutación para transistor NPN Entrada de conmutación sin potencial Salida del transistor Interface para comunicación sensor-sensor (MGC) Interruptor de simulación (1 = simulación conectada) Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)1) MGC = Multi Gauge Communication MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 23 5 Conectar a la alimentación de tensión Compartimientodeconfiguración y de conexión equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 2 5 6 1 7 8 Fig.11:CompartimientodeconfiguraciónydeconexiónconequiposnoExy equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 1 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración 2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadaptador de interface 9 8 /N 2 PE 4 5 2 6 12 11 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 /L 1 1 22 1 Compartimiento del sistema electrónico y de conexión - Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca Informacionesdetalladasobrelaversiónapruebadeexplosión(Exia,Ex-d),seencuentranenlasinstruccionesdeseguridadespecíficas Ex. Estas forman parte del alcance de suministros y se encuentranincluidasencadaequipoconhomologaciónEx. 7 6 4 5 3 Fig. 12: Compartimiento del sistema electrónico y de conexión (Ex-d) para equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 2) 24 Alimentación de tensión Salida de relé Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo) Entrada de conmutación para transistor NPN Entrada de conmutación sin potencial Salida del transistor Interface para comunicación sensor-sensor (MGC) Interruptor de simulación (1 = simulación conectada) Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)2) MGC = Multi Gauge Communication MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 Conectar a la alimentación de tensión Compartimiento de configuraciónydeconexión - equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 2 3 (+)1 1 2(-) 5 6 7 8 4 Fig.13:Compartimientodeconfiguraciónydeconexión(Ex-ia)paraequipos con salida de corriente con seguridad intrínseca Terminales de conexión para la salida de señal con seguridad intrínseca del bus FF 2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadaptador de interface 3 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración 4 Terminal de conexión a tierra 41782-ES-131223 1 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 25 5 Conectar a la alimentación de tensión 5.3 Equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 10 /N 2 PE 4 5 2 6 9 12 11 10 11 3 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 1 1 /L 22 1 Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones - equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca Conexión - detección de nivel 8 7 5 6 4 Fig. 14: Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones para equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Alimentación de tensión Salida de relé Salida de señal bus FF Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo) Entrada de conmutación para transistor NPN Entrada de conmutación sin potencial Salida del transistor Interface para comunicación sensor-sensor (MGC) Interruptor de simulación (1 = simulación conectada) Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)3) Compartimientodeconfiguración y de conexión equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 2 5 6 7 8 1 Fig.15:CompartimientodeconfiguraciónydeconexiónconequiposnoExy equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 3) 26 MGC = Multi Gauge Communication MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 1 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración 2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadaptador de interface 5 Conectar a la alimentación de tensión 9 8 /N 2 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 /L 1 1 22 1 Compartimiento del sistema electrónico y de conexión - Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca Informacionesdetalladasobrelaversiónapruebadeexplosión(Exia,Ex-d),seencuentranenlasinstruccionesdeseguridadespecíficas Ex. Estas forman parte del alcance de suministros y se encuentranincluidasencadaequipoconhomologaciónEx. PE 4 5 2 7 6 6 4 5 12 11 3 Fig. 16: Compartimiento del sistema electrónico y de conexión (Ex-d) para equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Alimentación de tensión Salida de relé Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo) Entrada de conmutación para transistor NPN Entrada de conmutación sin potencial Salida del transistor Interface para comunicación sensor-sensor (MGC) Interruptor de simulación (1 = simulación conectada) Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)4) Compartimiento de configuraciónydeconexión - equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 2 3 (+)1 2(-) 41782-ES-131223 1 5 6 7 8 4 Fig.17:Compartimientodeconfiguraciónydeconexión(Ex-ia)paraequipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 1 Terminales de conexión para la salida de señal con seguridad intrínseca del bus FF 2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadapta4) MGC = Multi Gauge Communication MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 27 5 Conectar a la alimentación de tensión dor de interface 3 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración 4 Terminal de conexión a tierra 41782-ES-131223 28 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración 6 Montar/desmontar módulo de indicación y configuración Puesta en funcionamiento con el módulo deindicaciónyconfiguración 6.1 Ponermódulodeindicaciónyconfiguración Elmódulodeindicaciónyconfiguraciónpuedemontarseydesmontarsedelsensorencualquiermomento.Aquínoesnecesariola interrupción de la alimentación de tensión. Proceder de la forma siguiente: 1. Desatornillarlatapachicadelacarcasa 2. Colocarelmódulodeindicaciónyconfiguraciónenlaposición deseadaencimadeelectrónica(Sepuedenseleccionarcuatro posicionesdesplazadasa90°) 3. Colocarelmódulodeindicaciónyconfiguraciónsobrelaelectrónica,girándololigeramentehacialaderechahastaqueenclave. 4. Atornillarfijamentelatapadelacarcasaconlaventana. Eldesmontajetienelugaranálogamenteensecuenciainversa. Elmódulodeindicaciónyconfiguraciónesalimentadoporelsensor, noserequiereningunaconexiónadicional. 1 2 41782-ES-131223 Fig.18:Ponermódulodeindicaciónyconfiguración Indicaciones: Encasodequesedeseereequiparelequipoconunmódulodeindicaciónyconfiguraciónparalaindicacióncontinuadelvalormedido, senecesitaunatapamásaltaconventana. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 29 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración 6.2 Sistemadeconfiguración 1 2 Fig.19:Elementosdevisualizaciónyconfiguración 1 Pantalla de cristal líquido 2 Teclasdeconfiguración Funciones de las teclas • • • • Tecla [OK]: – Cambiaralesquemademenús – Confirmarelmenúseleccionado – Edicióndeparámetros – Almacenar valor Tecla [-]: – Cambiar representación valor medido – Seleccionar registro de lista – Seleccionar posición de edición Tecla [+]: – Modificarelvalordeunparámetro Tecla-[ESC]: – Interrupción de la entrada – Retornar al menú de orden superior Sistemadeconfiguración Elequiposeconfiguraconlascuatroteclasdelmódulodeindicación yconfiguración.EneldisplayLCaparecenlasdiferentesopciones del menú. La función se toma de la representación superior. Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de teclas tienelugarunretornoautomáticoalaindicacióndevalormedido. Duranteestaoperaciónsepierdenlosvaloresquenohansidoconfirmados con [OK]. Parametrización - Medición de nivel Mediantelaparametrizaciónseadaptaelequipoalascondiciones de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú deconfiguración. 30 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 6.3 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Información: Enestemanualdeinstruccionessedescribenlosparámetrosespecíficosdelequipo.Otrosparámetrosgeneralessedescribenenel manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración". Arranque del equipo Cuidado: Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración elequipoarrancaconlosvaloresestándarespecificados.Dichos valoresnosonadecuadosparasuaplicaciónyhayquesustituirlos por valores reales. Realizarunapuestaenservicioenlasecuenciaespecificadaa continuación. Menú principal Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad siguiente: Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador de seguimiento, simulación Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde copia Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware, fechadecalibración,característicasdelequipo Modo de procedimiento Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/ Idioma". Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31. En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación. 41782-ES-131223 Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú. Puesta en servicio Puesta en servicio Isótopo En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 31 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación. Puesta en servicio - Aplicación Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente. Puesta en servicio - Radiación de fondo La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición. Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o "Corrección del valor real". Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación de fondo natural. Para eso el MINITRAC 31 mide la radiación de fondo existente y pone la tasa de pulsos en cero. En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduciráautomáticamentedelafrecuenciadelpulsototal.Estosignifica: solamenteaparecerálapartedelatasadepulsos,provenientedela fuente de radiación empleada. Eldepósitodeproteccióncontraradiacióntienequeestarcerrado para ese ajuste. Puesta en servicio - Unidades En este punto del menú se pueden seleccionar las unidades del valor del proceso y de la temperatura. Puesta en servicio Ajuste Enestepuntodemenúpuedeentrarelrangodemedición(valordel procesomín.ymáx.),delsensor. Estosajustesinfluyensobrelasalidadecorrientedelsensor. En la ventana de menú "Valormáx.deproceso"entrarelnivelmáximo(lleno)p.Ej.en"m".Esoequivaleaunacorrientedesalidade20 mA. En la ventana de menú "Valor mín. de proceso" entrar el nivel mínimo (vacío)p.Ej.en"m".Esoequivaleaunacorrientedesalidade4mA. Puesta en servicio - Linealización En este punto de menú se puede realizar el ajuste del sensor. Acausadelprincipiodemediciónnohayningunarelaciónlinealentrelatasadepulsosyelnivel.Poresohayqueejecutarencualquier casoesteajuste(olalinealización). Indicaciones: Si no puede llenar el depósito con el producto original, también es posible realizar el ajuste con agua. Requisitos: Eldepósitodebeestartanllenocomoseaposible(100%)ocompletamentevacío(0%). 32 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Laradiaciónestáconectada-Depósitodeproteccióncontraradiaciónestáen"ON" 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Endependenciadesieldepósitoestállenoovacío,puederealizar primeramente el ajuste lleno o vacío. MINITRAC 31 ordena los puntos automáticamentesegúnsuniveldellenado. Seleccione Representar la tabla para ver los puntos de linealización y editar. Seleccione "Linealización-Nueva", para entrar el primer punto. Seleccione "Determinar la tasa de pulsos", para entrar el primer punto. La determinación de la tasa de pulsos real dura 2 minutos. Después dedeterminadalatasadepulsos,sepuedeaceptarelvalor(ct/s). Acontinuación,introduzcaelnivelcorrespondiente(m). De esta forma se asigna la tasa de pulsos actual un nivel correspondiente. Acepte el par de valores con "OK". Endependenciadesiseempezóconundepósitollenoovacío,hay quecontinuarllenandoyvaciandoeldepósito. Realizar también una linealización semejante con varias alturas llenado, si usted tiene un depósito lineal. Hayunmáximode32puntosdelinealizaciónposibles. Puesta en servicio - Atenuación En este punto de menú se puede ajustar la atenuación del sensor. Deestaformasepuedensuprimirlasfluctuacionesenlaindicación delvalordemediciónp.Ej.porsuperficiesagitadasdelproducto. Este tiempo puede estar entre 1 y 1200 segundos. Favor de prestar atención,aqueconellotambiénsealargaeltiempodereacciónde lamedicióncompletayelequiporeaccionasoloconretrasoantes lasvariacionesrápidasdelvalordemedición.Porreglagenerales suficienteuntiempodereacciónde60segundos,paratranquilizarla indicación del valor de medición . Puesta en funcionamiento - Alarma de radiación externa La radiación de fuentes de radiación externas puede alterar el resultado de la medición del sensor. Posibles fuentes externas de radiación pueden ser p. Ej. una prueba decosturadesoldaduraenunequipovecinouotrosequiposradiométricos. 41782-ES-131223 Seproduceunaalarmaderadiaciónexterna,cuandolospulsos(ct/s) estánamásdel25%porencimadelvalormáximodelatablade linealización. Este mensaje de fallo se emite solamente durante la duración de la radiación externa. Posteriormente el mensaje de fallo se reinicia automáticamente. En este punto de menú se puede determinar el comportamiento del sensor en caso de aparición de fuentes de radiación externas. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 33 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Puesta en servicio - Relé En este punto de menú se puede activar la salida del relé y determinar su función y sus puntos de conexión. Silasalidadelvalordeprocesoestáajustada,sepuedeseleccionar entreproteccióncontrasobrellenadooproteccióncontramarchaen seco. Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia. Usted no puede seleccionar "ninguna" magnitud de referencia. En este caso, la salida de relé funciona como relé de aviso de fallo. Cuidado: Independientemente de la magnitud de referencia seleccionada el relésequedasincorrienteencasodeunfallo. Otros ajustes Otros ajustes - Reset En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma y SIL. Estándisponibleslasfuncionesderestauraciónsiguientes: Ajustes básicos Inicializacióndelosajustesdelosparámetrosa losvalorespordefectoalmomentodelaentregaenfábrica.Durante esteprocesoseborranlosajustesespecíficosdelpedido. Ajustes de fábrica:Inicializacióndelosajustesdelosparámetros como en "Ajustesbásicos".Adicionalmenteseinicializanlosparámetros especiales como valores por defecto. Durante este proceso seborranlosajustesespecíficosdelpedido. Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los ajustesdelosparámetrosenelpuntodemenú"Puesta en servicio" a losvalorespordefectodelequipocorrespondiente.Losajustesreferidosalpedidoseconservan,peronosetransfierenalosparámetros actuales. Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las temperaturasmín.ymáx.medidasalvalormedidoactual. Latablasiguienteindicalosvalorespordefectodelequipo.Losvalores son validos para la aplicación "Nivel".Primerohayqueseleccionar la aplicación. Endependenciadelaversióndelequiponotodoslospuntosde menúestándisponiblesoocupadosdeformadiferente: 41782-ES-131223 34 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Menú Opción del menú Valor por defecto Puesta en servicio Nombre del punto de medición Sensor isótopo Cs-137 Aplicación Nivel Radiación de fondo 0 ct/s Unidad del valor de proceso % Unidad de temperatura °C Ajuste min. Valor de proceso mín. = 0 % Ajustemáx. Valor de proceso máx.=100% Linealización 0 ct/s = 100 % 90000 ct/s = 0 % Atenuación 60 s Corrección del valor real 0 Modo de operación Protección contra sobrellenado Punto de conmutación supe- 0 % rior - Valor de proceso Punto de conmutación inferior - Valor de proceso 0% Punto de conmutación supe- 50 °C rior - Temperatura Punto de conmutación supe- 25 °C rior - Temperatura Magnitud de referencia - relé Ninguno Bloquearconfiguración Liberada Dirección - Summation Slave desocupado Display Otrosajustes 41782-ES-131223 6.4 Idioma Idioma seleccionado Valor indicado Tasa de pulsos Unidad de indicación ct/s Unidad de temperatura °C Curva de linealización vacía Modo HART Standard Dirección 0 Parametrización - Medición de densidad Mediantelaparametrizaciónseadaptaelequipoalascondiciones de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú deconfiguración. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 35 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Información: Enestemanualdeinstruccionessedescribenlosparámetrosespecíficosdelequipo.Otrosparámetrosgeneralessedescribenenel manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración". Requisitos Paraelfuncionamientofiableysegurosetienenquecumplirlas condiciones siguientes: • • • Latuberíatienequeestarllena.nopuedenhaberburbujasdeaire en la tubería Eldepósitodeproteccióncontraradiaciónestáconectado Unpuntodetomadepruebaestáenlacercaníainmediatadel punto de medición Advertencia: Latuberíasiempretienequeestarllenaconeldepósitodeprotección contraradiaciónconectado.Silatuberíaestávacíasepuedeproducir unaintensidaddedosislocalelevada.Asegure,quelatuberíaesté llena incluso durante la parada de la instalación o desconecte el depósito de protección contra radiación. Arranque del equipo Realizarunapuestaenservicioenlasecuenciaespecificadaa continuación. Cuidado: Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración elequipoarrancaconlosvaloresestándarespecificados.Dichos valoresnosonadecuadosparasuaplicaciónyhayquesustituirlos por valores reales. Menú principal Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad siguiente: Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador de seguimiento, simulación Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde copia Modo de procedimiento 36 Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/ Idioma". MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware, fechadecalibración,característicasdelequipo 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31. En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación. Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú. Puesta en servicio Puesta en servicio Isótopo En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación. Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación. Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma óptima para el isótopo. De esta forma se considera la reducción normal de la actividad de radiación a través de la desintegración radioactiva. MINITRAC 31 necesita ese dato para la compensación de desintegraciónautomática.Estoposibilitaunamediciónsinerroresdurante todoeltiempodefuncionamientodelradiadorgamma-nohacefalta una recalibración anual. Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la próxima opción del menú. 41782-ES-131223 Puesta en servicio - Aplicación Puesta en servicio - Radiación de fondo Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente. Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o "Corrección del valor real". La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición. Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación de fondo natural. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 37 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Indicaciones: Tenerencuentasquealgunosproductostienenradiaciónpropia. Esto es muy característico p. Ej. con petróleo o solución de sal de potasa.Poresolatuberíatienequeestarllenaduranteladeterminación de la radiación de fondo. Para eso el MINITRAC 31 mide la radiación de fondo existente y pone la tasa de pulsos en cero. En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduciráautomáticamentedelafrecuenciadelpulsototal.Estosignifica: solamenteaparecerálapartedelatasadepulsos,provenientedela fuente de radiación empleada. Eldepósitodeproteccióncontraradiacióntienequeestarcerrado paraeseajuste(OFF). Puesta en servicio - Unidades En este punto del menú se pueden seleccionar las unidades del valor del proceso y de la temperatura. Puesta en servicio Ajuste Enestepuntodemenúpuedeentrarelrangodemedición(valordel procesomín.ymáx.),delsensor. Estosajustesinfluyensobrelasalidadecorrientedelsensor. En la ventana de menú "Valormáx.deproceso"entrarelvalormáximo de densidad p. Ej. en "g/cm3".Esoequivaleaunacorrientede salida de 20 mA. En la ventana de menú "Valor mín. de proceso" entrar el valor mínimo de densidad p. Ej. en "g/cm3".Esoequivaleaunacorrientedesalida de 4 mA. 38 Enesepuntodemenúsepuedeentrareldiámetrointeriordela tuberíaolalongitudirradiada(L). MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Puesta en funcionamiento - Diámetro interior 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Ese ajuste afecta la exactitud del sensor Seleccioneprimeramentelaunidaddeldiámetrointerior. En la ventana de menú "Diámetrointerior"entrareldiámetrointerior de la tubería, p. Ej. en "cm". Silatuberíanoesirradiadacon90°,entraraquílalongitudirradiada (L)enlugardeldiámetrointeriordelatubería(L). 41782-ES-131223 Entraraquítambiénlalongitudirradiadasinelespesordeparedde la tubería. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 39 L 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Fig. 20: En caso de montaje inclinado se aplica la longitud irradiada de la tubería 40 En este punto de menú se puede realizar el ajuste del sensor. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Puesta en servicio - Linealización 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Cuidado: Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración delequipolalinealizaciónestáenunpardevaloresespecificado (90000ct/sy0.500g/cm3).Dichosvaloresnosonadecuadospara sutareademediciónyhayquesustituirlosporvaloresreales.Enla secuencia siguiente borre ese par de valores y ejecute la linealización siguiente. Acausadelprincipiodemediciónnohayningunarelaciónlineal entrelatasadepulsosyladensidad.Poresohayqueejecutaren cualquiercasoesteajuste(olalinealización). Realizar ese ajuste con varios puntos, para aumentar la exactitud de de la medición. Indicaciones: El agua tiene una densidad conocida de 1 g/cm3. Realizar el ajuste conaguaencasodequeseaposible. • Requisitos: Laradiaciónestáconectada-Depósitodeproteccióncontraradiaciónestáen"ON" Latuberíaestácompletamentellena.Burbujasybolsasdeaireeventuales pueden afectar la medición. MINITRAC31clasificalospuntosautomáticamentesegúnsudensidad. Seleccione Representar la tabla para ver los puntos de linealización y editar. Seleccione "Linealización-Nueva", para entrar el primer punto. 41782-ES-131223 Seleccione "Determinar la tasa de pulsos", para entrar el primer punto. La determinación de la tasa de pulsos real dura 2 minutos. Después dedeterminadalatasadepulsos,sepuedeaceptarelvalor). MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración La tasa de pulsos se expresa en cts/ Este es el número de cuentas por segundo, es decir la cantidad de radiación radioactiva medida quellegaalsensoractualmente. Introducirahoraelvalordedensidadcorrespondiente(g/cm3). De esta forma se asigna la tasa de pulsos actual a una densidad determinada. Indicaciones: Enelpuntodetomadepruebahayquetomarunapruebadelproductoydeterminarladensidadlomássimultáneoposible. Sehaacreditado,marcarlaspruebasdelproductoconlafechayla tasa de pulsos correspondiente. De esta forma posteriormente se pueden asignar los valores con seguridad. Acepte el par de valores con "OK". Entrar la mayor cantidad de puntos de linealización posibles. De esta formasepuedemodificarlaexactituddelamedicióndedensidad. Mientrasmáspuntosdelinealizaciónseintroduzcanymientras mayorsealadiferenciaentrelosvaloresdedensidad,lamásfiable es la medición. Valoresdemediciónaúnincompletos,p.Ej.porquetodavíanoexiste la determinación de densidad, se pueden editar posteriormente con la función "Puestaenfuncionamiento-Linealización" en el punto "Modificar/Editar". Hayunmáximode32puntosdelinealizaciónposibles. Indicaciones: Encasodequeelmedionosepuedamodificarduranteelproceso de ajuste, también es posible, realizar la linealización con un solo punto.Perodespuéshayentrarotrospuntosdelinealizaciónenla medida de las posibilidades. • Visualizar diagrama • Visualizar tabla Estepuntodemenúsóloestádisponiblesiserealizóprimeramente una linealización. 42 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 En este punto de menú se pueden representar los pares de valores de la linealización de forma individual. 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración • Borrarlinealización • Modificarlinealización También puede eliminar puntos individuales de linealización. Entrar el númerodelpuntoquesedeseaborrar. Igualmente puede cambiar puntos individuales de linealización. Despuésdelaediciónhayqueactivarelpardevalorescompleto, paraqueelpuntodelinealizaciónsehagaefectivo. Los puntos de linealización activos se reconocen por un cuadro pequeñocruzadojuntoalnúmerodelpuntodelinealización. 41782-ES-131223 Puesta en servicio - Atenuación En este punto de menú se puede ajustar la atenuación del sensor. Deestaformasepuedensuprimirlasfluctuacionesenlaindicación delvalordemediciónp.Ej.porsuperficiesagitadasdelproducto. Este tiempo puede estar entre 1 y 1200 segundos. Favor de prestar atención,aqueconellotambiénsealargaeltiempodereacciónde lamedicióncompletayelequiporeaccionasoloconretrasoantes lasvariacionesrápidasdelvalordemedición.Porreglagenerales suficienteuntiempodereacciónde60segundos,paratranquilizarla indicación del valor de medición . Duranteelajuste"Automático"elequipocalculaunaatenuación adecuada sobre basado en la comparación del ajuste y de los cambiosdelvalordemedición.Estaconfiguraciónesparticularmente adecuadaparaaplicaciones,enlasquehaycambiosdenivelrápidos y lentos de forma alterna. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 43 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Puesta en funcionamien- La ejecución de una corrección del valor real solo es necesaria, si se to - Error corrección valor hanmodificadolascondicionesdelpuntodemedición.Esteesp.Ej. real (manual) el caso de un desgaste abrasivo en la tubería. Si usted conoce la densidad para un medio determinado, en este punto de menú puede entrar la densidad real determinada nivel, para corregir el valor de medición. La función desplaza curva de linealización a este punto detectado. De esta forma se puede adaptar la medición exactamente a las condiciones en el tubo. Puesta en servicio - Relé En este punto de menú se puede activar la salida del relé y determinar su función y sus puntos de conexión. Silasalidadelvalordeprocesoestáajustada,sepuedeseleccionar entreproteccióncontrasobrellenadooproteccióncontramarchaen seco. Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia. Se pueden seleccionar las magnitudes de referencia siguientes: • • • Ninguno - Relé trabaja como relé de fallo Temperatura de la electrónica Valor de proceso "Ninguna"magnituddereferenciasignifica,quelasalidadelrelé trabaja como relé de fallo. Pulsar la tecla [->], para llegar a los ajustes del relé. Ejemplo para el ajuste del valor de proceso 44 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Seleccioneprimeramenteelmodo(proteccióncontrasobrellenadoo proteccióncontramarchaenseco). 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Cuidado: Independientemente de la magnitud de referencia seleccionada el relésequedasincorrienteencasodeunfallo. Puesta en servicio - Bloquearconfiguración Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor contra cambios accidentales o indeseados. Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración" Display Display - /Idioma Con este punto de menú se puede cambiar el idioma de la pantalla. Display/Valor indicado Conestepuntodemenúsepuedemodificarlaindicacióndela pantalla. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Usted puede seleccionar, si el display debe indicar la tasa de pulsos actual, la temperatura de la electrónica o el valor de proceso. Diagnóstico Diagnóstico - Estado del equipo En este punto de menú se puede consultar el estado del sensor. En la operación normal el sensor muestra el mensaje "OK". En caso de falloenestepuntoencontraráelcódigodefallocorrespondiente. 41782-ES-131223 Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Diagnóstico - Indicador de seguimiento Lafuncióndeindicacióndeseguimientomantienefijoslosvalores máximosymínimosdurantelaoperación. Diagnóstico - Datos de ajuste Aquípuedellamarelvalordeajustedelsensor.Estaeselvalor porcentualdeladiferenciadelospuntosdeajustemín.ymáx.(Delta I).Elvaloresunaindicacióndelafiabilidadyreproducibilidaddela medición. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Cuantomásalejadosestánambospuntosdeajusteentresi,mayor eselvalordediferencia(DeltaI)ymayorlaconfiabilidaddelamedición. Un valor Delta I inferior a 10% indica una medida crítica. ParaaumentarelvalorDelta,serequiereaumentarladistanciadelo puntosdeajustemín.ymáx.enlacurvadelinealización. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 45 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Diagnóstico - Simulación En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por ejemplo,losequiposindicadoresconectadosacontinuaciónolas tarjetas de entrada del sistema de control. Indicaciones: Para poder realizar una simulación con el módulo de indicación y configuración,hayqueconectarelinterruptordesimulaciónenel móduloelectrónico(Posicióndelinterruptor1). El conmutador giratorio se encuentra en el módulo electrónico en el compartimientodelaelectrónicaydeconexiones(tapagrande). Usted puede simular diferentes valores Tasa de pulsos del sensor Valor de proceso Función de conmutación del relé Información: 10min.despuésdelaúltimaconfirmacióndeteclasseinterrumpe automáticamentelasimulación. Otros ajustes Otros ajustes - PIN Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" 46 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 En este punto de menú el PIN se activa/desactiva permanentemente. De esta forma se protegen los datos del sensor contra acceso no autorizado o cambios inesperados. El PIN al momento del suministro es 0000. 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Otros ajustes - Fecha Hora Enestepuntodemenúsepuedeajustarlafechaylahoraactuales. Otros ajustes/Reset En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma, modos SIL y HART. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Estándisponibleslasfuncionesderestauraciónsiguientes: Ajustes básicos Inicializacióndelosajustesdelosparámetrosa losvalorespordefectoalmomentodelaentregaenfábrica.Durante esteprocesoseborranlosajustesespecíficosdelpedido. Ajustes de fábrica:Inicializacióndelosajustesdelosparámetros como en "Ajustesbásicos".Adicionalmenteseinicializanlosparámetros especiales como valores por defecto. Durante este proceso seborranlosajustesespecíficosdelpedido. Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los ajustesdelosparámetrosenelpuntodemenú"Puesta en servicio" a losvalorespordefectodelequipocorrespondiente.Losajustesreferidosalpedidoseconservan,peronosetransfierenalosparámetros actuales. Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las temperaturasmín.ymáx.medidasalvalormedidoactual. Latablasiguienteindicalosvalorespordefectodelequipo.Losvalores son validos para la aplicación "Nivel".Primerohayqueseleccionar la aplicación. 41782-ES-131223 Endependenciadelaversióndelequiponotodoslospuntosde menúestándisponiblesoocupadosdeformadiferente: MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 47 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Menú Opción del menú Valor por defecto Puesta en ser- Nombre del punto de mevicio dición Display Otros ajustes - copiar ajustes del equipo Sensor isótopo Cs-137 Aplicación Densidad Radiación de fondo 0 ct/s Unidad del valor de proceso g/cm3 Unidad de temperatura °C Ajuste valor de proceso mín. 0,500 g/cm3 Ajustevalordeprocesomáx. 1,500 g/cm3 Diámetrointerior 0,20 m Linealización 90000 ct/s y 0,500 g/cm3 Atenuación 60 s Corrección del valor real 0 Magnitud de referencia - relé Ninguno Bloquearconfiguración Liberada Idioma Idioma seleccionado Valor indicado Tasa de pulsos Unidad de indicación ct/s Con esta función se: • • Lectura de datos de parametrización del sensor en el módulo de indicaciónyconfiguración Escritura de datos de parametrización del módulo de indicación y configuraciónenelsensor Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Info Info En este menú se encuentran los puntos de menú siguientes: • • • • Esosparámetrossedescribesenelmanualdeinstrucciones"Módulodeindicaciónyconfiguración" 48 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 • Nombredelequipo-indicaelnombreyelnúmerodeseriendel equipo Versióndelequipo-indicalaversióndehardwareydesoftware delequipo Fechadecalibración-indicalafechadecalibraciónylafechade la última calibración DeviceID-indicaelnúmerodeidentidaddelequipoyelTAGdel sensor(PD_TAG) Característicasdelequipo-indicaotrascaracterísticasdelequipo 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración 6.5 Parametrización/Detección de nivel Mediantelaparametrizaciónseadaptaelequipoalascondiciones de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú deconfiguración. Información: Enestemanualdeinstruccionessedescribenlosparámetrosespecíficosdelequipo.Otrosparámetrosgeneralessedescribenenel manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración". Arranque del equipo Cuidado: Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración elequipoarrancaconlosvaloresestándarespecificados.Dichos valoresnosonadecuadosparasuaplicaciónyhayquesustituirlos por valores reales. Realizarunapuestaenservicioenlasecuenciaespecificadaa continuación. Menú principal Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad siguiente: Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador de seguimiento, simulación Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde copia Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware, fechadecalibración,característicasdelequipo Modo de procedimiento Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/ Idioma". 41782-ES-131223 Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31. En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación. Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 49 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Puesta en servicio Puesta en servicio Isótopo En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación. Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación. Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma óptima para el isótopo. De esta forma se considera la reducción normal de la actividad de radiación a través de la desintegración radioactiva. MINITRAC 31 necesita ese dato para la compensación de desintegraciónautomática.Estoposibilitaunamediciónsinerroresdurante todoeltiempodefuncionamientodelradiadorgamma-nohacefalta una recalibración anual. Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la próxima opción del menú. Puesta en servicio - Aplicación Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente. Puesta en servicio - Radiación de fondo La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición. Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel", "Nivel límite" o "Summation Slave". Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación de fondo natural. Para eso el MINITRAC 31 mide la radiación de fondo existente y pone la tasa de pulsos en cero. En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduciráautomáticamentedelafrecuenciadelpulsototal.Estosignifica: solamenteaparecerálapartedelatasadepulsos,provenientedela fuente de radiación empleada. Eldepósitodeproteccióncontraradiacióntienequeestarcerrado para ese ajuste. 41782-ES-131223 50 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Puesta en servicio Unidad En este punto de menú se puede seleccionar la unidad de temperatura. Puesta en servicio - Modo En este punto de menú se puede seleccionar, si se desea realizar un de ajuste ajuste de uno o dos puntos en el sensor. En caso de ajuste de dos puntos se selecciona el valor Delta-I automáticamente. Se recomienda elegir el ajuste de dos puntos. Para eso es necesario poder cambiar el nivel, del depósito, para poder ajustar el sensor en estadolleno(cubierto)yestadovacío(descubierto). Deestaformaseobtieneunpuntodeconmutaciónmuyfiable. EncasodecalibracióndeunpuntoUstedmismotienequeseleccionarladiferenciadelvalordelospuntosdeajustemín.ymáx.(DeltaI) durante la puesta en servicio. Puesta en servicio Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo Calibración descubierta deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado (Calibración de un punto) "Calibración de un punto". En este punto de menú se determina el punto de conmutación, en el queMINITRAC31debeconmutarenestadodescubierto. Vaciareldepósito,hastaqueelsensorestédescubierto. Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar queMINITRAC31laidentifique.Encualquiercasohayquedarpreferencia a la determinación de la tasa de pulsos. La tasa de pulsos se expresa en cts/s. Este es el número de cuentas/ segundo,esdecirlacantidadmedidaderadiacióngammaquellega al sensor. Requisitos: • 41782-ES-131223 • Laradiaciónestáconectada-Depósitodeproteccióncontra radiaciónestáen"ON" Entre el depósito de protección contra radiación y el sensor no hayproducto El valor para "ajuste descubierto"(ct/s)sepuedeentrarmanualmente. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 51 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración El valor para "Ajuste descubierto" se puede dejar determinar por MINITRAC 31. Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo Puesta en servicio Delta I (Calibración de un deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado punto) "Calibración de un punto". En este punto de menú se puede ajustar, el valor porcentual donde tienequeconmutarlatasadepulsosmáximadelsensor. Dadoquelaradiaciónconelsensorcubiertoenlamayoríadelos casos es casi absorbida, la tasa de pulsos con el sensor cubierto es muy baja. La diferencia entre los dos estados es correspondientemente clara. Por eso se recomienda un porcentaje del 90 % para Delta-I. Valores menores se seleccionan para la detección sensible de los conosdeapiladooadherenciasquesolamentellevanaunaabsorción parcial de la radiación. Ajuste cubierto (Ajuste de dos puntos) Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado "Calibración de dos puntos". Enestepuntodemenúsepuedeajustar,latasadepulsos(ct/s)mínimadondetienequeconmutarelsensor. Llenareldepósito,hastaqueMINITRAC31secubratotalmente. Deestaformaseobtienelatasadepulsos(ct/s)mínimaparael ajuste cubierto. Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar queMINITRAC31ladetermine.Encualquiercasohayquedarpreferencia a la determinación de la tasa de pulsos. 52 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Elpuntodeajuste(ct/s)sepuedeentrarmanualmente. 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración UstedpuededejarqueMINITRAC31determineelpuntodeajuste. Ajuste descubierto (Ajus- Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo te de dos puntos) deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado "Calibración de dos puntos". Enestepuntodemenúsepuedeajustar,latasadepulsos(ct/s) máximadondetienequeconmutarelsensor. Vaciareldepósito,hastaqueelMINITRAC31estédescubierto. Deestaformaseobtienelatasadepulsos(ct/s)máximaparael ajuste descubierto. Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar queMINITRAC31ladetermine.Encualquiercasohayquedarpreferencia a la determinación de la tasa de pulsos. Elpuntodeajuste(ct/s)sepuedeentrarmanualmente. UstedpuededejarqueMINITRAC31determineelpuntodeajuste. Puesta en servicio - Relé Enestepuntodemenúseleccione,elmododetrabajoenquedebe trabajar el sensor. Usted puede elegir entre protección contra sobrellenado o protección contramarchaenseco. 41782-ES-131223 Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia. Protección contra sobrellenado = el relé se desactiva cuando se alcanzaelnivelmáximo(modoseguro). Proteccióncontramarchaenseco=elrelésedesactivacuandose alcanzaelnivelmínimo(modoseguro). MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 53 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Asegúrese de seleccionar para eso la curva característica correcta. Véase el punto de menú "Puesta en servicio/Modo de salida de corriente". Puesta en servicio - Bloquearconfiguración Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor contra cambios accidentales o indeseados. Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración" Display Display - /Idioma Con este punto de menú se puede cambiar el idioma de la pantalla. Display/Valor indicado Conestepuntodemenúsepuedemodificarlaindicacióndela pantalla. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Usted puede seleccionar, si la pantalla debe indicar la tasa de pulsos actual o la temperatura de la electrónica. Diagnóstico Diagnóstico - Estado del equipo En este punto de menú se puede consultar el estado del sensor. En la operación normal el sensor muestra el mensaje "OK". En caso de falloenestepuntoencontraráelcódigodefallocorrespondiente. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Diagnóstico - Indicador de seguimiento Lafuncióndeindicacióndeseguimientomantienefijoslosvalores máximosymínimosdurantelaoperación. Diagnóstico - Datos de ajuste Aquípuedellamarelvalordeajustedelsensor.Estoeselvalorporcentualdelatasadepulsosmáxima,enlaqueseconmutaelsensor. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Siustedharealizadounacalibracióndeunpunto,esteeselvalor especificado.Enunajustededospuntoseselvalorcalculado. Mientras mayor sea la diferencia de la tasa de pulsos entre los estadoscubiertoydescubierto,mayorseráelvalordediferencia(Delta I)ymásconfiablelamedición.Laatenuacióncalculadaautomática54 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Elvaloresunaindicacióndelafiabilidadyreproducibilidaddelpunto de conmutación. 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración mente se basa también en el valor Delta-I. Mientras mayor el valor, menor la atenuación. Un valor Delta I inferior a 10 % indica una medida crítica. Diagnóstico - Simulación En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por ejemplo,losequiposindicadoresconectadosacontinuaciónolas tarjetas de entrada del sistema de control. Indicaciones: Para poder realizar una simulación con el módulo de indicación y configuración,hayqueconectarelinterruptordesimulaciónenel móduloelectrónico(Posicióndelinterruptor1). El conmutador giratorio se encuentra en el módulo electrónico en el compartimientodelaelectrónicaydeconexiones(tapagrande). Usted puede simular diferentes valores Tasa de pulsos del sensor Función de conmutación del relé Información: 10 minutos después del último accionamiento de teclas se interrumpeautomáticamentelasimulación.Lasimulaciónsepuedeinterrumpir también con el interruptor en el módulo electrónico. Elsensorcalculaautomáticamenteuntiempodeintegraciónadecuado. 41782-ES-131223 Diagnóstico - Atenuación calculada MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 55 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Otros ajustes Otros ajustes - PIN En este punto de menú el PIN se activa/desactiva permanentemente. De esta forma se protegen los datos del sensor contra acceso no autorizado o cambios inesperados. El PIN al momento del suministro es 0000. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Otros ajustes - Fecha Hora Enestepuntodemenúsepuedeajustarlafechaylahoraactuales. Otros ajustes - Reset En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma, modos SIL y HART. Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Estándisponibleslasfuncionesderestauraciónsiguientes: Ajustes básicos Inicializacióndelosajustesdelosparámetrosa losvalorespordefectoalmomentodelaentregaenfábrica.Durante esteprocesoseborranlosajustesespecíficosdelpedido. Ajustes de fábrica:Inicializacióndelosajustesdelosparámetros como en "Ajustesbásicos".Adicionalmenteseinicializanlosparámetros especiales como valores por defecto. Durante este proceso seborranlosajustesespecíficosdelpedido. Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los ajustesdelosparámetrosenelpuntodemenú"Puesta en servicio" a losvalorespordefectodelequipocorrespondiente.Losajustesreferidosalpedidoseconservan,peronosetransfierenalosparámetros actuales. Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las temperaturasmín.ymáx.medidasalvalormedidoactual. Latablasiguienteindicalosvalorespordefectodelequipo.Losvalores son validos para la aplicación "Nivel".Primerohayqueseleccionar la aplicación. Endependenciadelaversióndelequiponotodoslospuntosde menúestándisponiblesoocupadosdeformadiferente: 41782-ES-131223 56 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Menú Opción del menú Valor por defecto Puesta en servicio Nombre del punto de medición Sensor isótopo Cs-137 Aplicación Nivel límite Modo de ajuste Ajuste de un punto Ajuste - descubierto 90000 ct/s Ajuste - cubierto 9000 ct/s Delta I 90 % Radiación de fondo 0 ct/s Unidad de temperatura °C Modo de ajuste 1-punto Ajuste descubierto 900000 ct/s Delta I 90 % Modo de operación relé Protección contra sobrellenado Bloquearconfiguración Liberada Idioma Idioma seleccionado Valor indicado Tasa de pulsos Unidad de indicación ct/s Display Otros ajustes - copiar ajustes del equipo solo con ajuste de dos puntos Con esta función se: • • Lectura de datos de parametrización del sensor en el módulo de indicaciónyconfiguración Escritura de datos de parametrización del módulo de indicación y configuraciónenelsensor Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de indicaciónyconfiguración" Info Info En este menú se encuentran los puntos de menú siguientes: • • 41782-ES-131223 • • • Nombredelequipo-indicaelnombreyelnúmerodeseriendel equipo Versióndelequipo-indicalaversióndehardwareydesoftware delequipo Fechadecalibración-indicalafechadecalibraciónylafechade la última calibración DeviceID-indicaelnúmerodeidentidaddelequipoyelTAGdel sensor(PD_TAG) Característicasdelequipo-indicaotrascaracterísticasdelequipo Esosparámetrossedescribesenelmanualdeinstrucciones"Módulodeindicaciónyconfiguración" MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 57 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Alarma de radiación externa 6.6 Parametrización - alarma de radiación ajena Laradiaciónexternacomolaqueseproducep.Ej.durantelos controles de costuras de soldadura, puede afectar los valores de medición inadvertidamente. Por eso es muy importante, detectar interferencia de radiación externa. MINITRAC31detectafiablementeradiaciónexterna,reaccionandoa partirdeunacantidadderadiacióndelibredefinición. Duranteesteprocesoelniveloelequipodemedicióndedensidad actúa como maestro y elMINITRAC 31 trabaja como esclavo. Enprimerlugardefinirlafuncióndelequipoesclavoantesdedefinir elequipomaestro.Deestaformaelequipomaestropuedereconocer inmediatamente el esclavo conectado. Paraesohayquedefinirelequipoesclavocomo"alarmacontraradiación externa". Para eso seleccionar en el punto de menú "Puesta en marcha/aplicación" la función "Alarma contra radiación externa". Ustedpuedeelegirlibrementelaconfiguracióndeladirección(MGC) enelequipoesclavo.Solamenteladirección"0-0"estáreservada paraelequipomaestro. Ajustelaconfiguracióndeladirección(MGC)enelequipomaestro en "0 - 0". Hayqueintroducirladireccióndelequipoesclavoenlalistadelequipo maestro. Esta función no es posible en el módulo de visualización yconfiguración.ParaesonecesarioPACTwareconelDTMcorrespondiente. Menú principal Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad siguiente: Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador de seguimiento, simulación Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware, fechadecalibración,característicasdelequipo 58 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde copia 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Modo de procedimiento Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/ Idioma". Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31. En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación. Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú. Puesta en servicio Puesta en servicio Isótopo En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación. Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación. Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma óptima para el isótopo. MINITRAC31requiereestainformaciónparalacompensaciónde desintegración.Deestaformasesehaceinnecesariaunanueva calibración anual. Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la próxima opción del menú. 41782-ES-131223 Puesta en servicio - Aplicación Puesta en servicio - Bloquearconfiguración Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente. Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o "Corrección del valor real". Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor contra cambios accidentales o indeseados. Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración" MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 59 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Corrección del valor real 6.7 Parametrización/Corrección valor real Para corregir una medición de nivel, se puede realizar una corrección del valor real al alcanzar una altura determinada. Esto es necesario p. Ej. en caso de incrustaciones repetidas en la pared del depósito. De esta forma se puede restaurar la medición de nivel al valor real correcto. Duranteesteprocesoelequipodemedicióndenivelactúacomo maestro y el MINITRAC 31 trabaja como esclavo. Enprimerlugardefinirlafuncióndelequipoesclavoantesdedefinir elequipomaestro.Deestaformaelequipomaestropuedereconocer inmediatamente el esclavo conectado. Paraesoelequipoesclavotienequeserdefinidocomo"Corrección de valor real". Para eso seleccionar en el punto de menú "puesta en marcha/aplicación" la función "Corrección del valor real". Ustedpuedeelegirlibrementelaconfiguracióndeladirección(MGC) enelequipoesclavo.Solamenteladirección"0-0"estáreservada paraelequipomaestro. El dispositivo principal debe tener la función "Nivel". Para eso seleccionar en el punto de menú "Puesta en servicio/Aplicación" la función "Nivel". Ajustelaconfiguracióndeladirección(MGC)enelequipomaestro en "0 - 0". Hayqueintroducirladireccióndelequipoesclavoenlalistadelequipo maestro. Esta función no es posible en el módulo de visualización yconfiguración.ParaesonecesarioPACTwareconelDTMcorrespondiente. Menú principal Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad siguiente: Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde copia Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware, fechadecalibración,característicasdelequipo 60 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador de seguimiento, simulación 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración Modo de procedimiento Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/ Idioma". Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31. En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación. Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú. Puesta en servicio Puesta en servicio Isótopo En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación. Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación. Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma óptima para el isótopo. MINITRAC31requiereestainformaciónparalacompensaciónde desintegración.Deestaformasesehaceinnecesariaunanueva calibración anual. Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la próxima opción del menú. 41782-ES-131223 Puesta en servicio - Aplicación Puesta en servicio - Bloquearconfiguración Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente. Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o "Corrección del valor real". Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor contra cambios accidentales o indeseados. Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración" MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 61 6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración 6.8 Aseguramiento de los datos de parametrización Se recomienda la anotación de los datos ajustados, p. Ej., en el presentemanualdeinstrucciones,archivándolosacontinuación.De estaformaseencuentrandisponibleparausomúltipleyparafinesde servicio. Sielequipoestádotadoconunmódulodeindicaciónyconfiguración, entonces se pueden almacenar datos del sensor en el módulo deindicaciónyconfiguración.Elmododeprocedimientosedescribe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración " en la opción del menú "Copiar datos del sensor". Los datos permanecen salvados permanentemente allí también en caso de una interrupción de la alimentación del sensor. Durante este proceso se salvan los datos y ajustes siguientes de la configuracióndelmódulodeindicaciónyconfiguración: • • • Todos los datos de los menús "Puesta en servicio" y "Display" En el menú "Otrosajustes“ los puntos "Unidadesespecíficasdel sensor, unidad de temperatura y linealización" Los valores de las curvas de libre programación La función también se puede usar, para transferir ajustes de un equipoaotrodelmismotipo.Sifueranecesariouncambiodesensor entonceselmódulodeindicaciónyconfiguraciónseenchufaenel equipoderecambio,escribiendotambiénlosdatosenelsensorenla opción del menú "Copiar datos del sensor". 41782-ES-131223 62 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 7 Puesta en funcionamiento con PACTware 7 A través de adaptadores de interface directamente en el sensor Puesta en funcionamiento con PACTware 7.1 Conectar el PC 2 1 3 Fig. 21: Conexión del PC a través de adaptador de interface directamente en el sensor 1 Cable USB hacia el PC 2 AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT4 3 ">sensor Información: EladaptadordeinterfaceVEGACONNECT3noesadecuadoparala conexión al sensor. 41782-ES-131223 Requisitos 7.2 Parametrización con PACTware Para la parametrización del sensor a través de una PC Windows es necesarioelsoftwaredeconfiguraciónPACTwareyunexcitadorde equipoadecuado(DTM)segúnlanormaFDT.LaversióndePACTwareactualasícomotodoslosDTMdisponiblesestánresumidosen unaDTM-Collection.Además,losDTMpuedenintegrarseenotras aplicaciones generales según la norma FDT. Indicaciones: Paragarantizarelsoportedetodaslasfuncionesdelequipo,debe emplearsesiemprelaDTM-Collectionmásnueva.Además,notodas lasfuncionesdescritasestándentrodelasversionesdefirmware antiguas.Elsoftwaredeequipomásnuevopuedebajarsedenuestro sitioWeb.EnInternettambiénestádisponibleunadescripcióndela secuencia de actualización. La puesta en servicio restante se describe en el manual de instrucciones "DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 63 7 Puesta en funcionamiento con PACTware yconposibilidaddedescargadesdeInternet.Descripcionesmás detalladas se encuentra en la ayuda en línea de PACTware y el DTM. Fig. 22: Ejemplo de una vista DTM Versión estándar/completa TodoslosDTMdeequiposestándisponiblescomoversiónestándar gratisycomoversióncompletasujetaapago.Laversiónestándar tiene todas las funciones necesarias para una puesta en servicio completa. Un asistente para la organización simple de proyectos facilitalaconfiguraciónconsiderablemente.Elalmacenaje/impresión del proyecto asó como la función de importación/exportación también formanpartedelaversiónestándar. Enlaversióncompletahayademásunafuncióndeimpresión ampliada para la documentación completa del proyecto así como la posibilidad de almacenaje de valores medidos y curvas de ecos. Además,aquíhaydisponibleunprogramaparaelcálculodetanques así como un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores medidos y curvas de ecos almacenados. Laversiónestándarsepuededescargarde www.vega.com/downloads y "Software". La versión completa Usted la recibe en un CD a través de su representación correspondiente. 7.3 Se recomienda la documentación y registro de los datos de parametrización a través de PACTware. De esta forma se encuentran disponibleparausomúltipleyparafinesdeservicio. 64 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Aseguramiento de los datos de parametrización 8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas 8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas 8.1 ProgramadeconfiguraciónDD Paraelequipohaydescripcionesdeequiposdisponiblesenformade EnhancedDeviceDescription(EDD)paraprogramasdeconfiguración DD tales como p. Ej. AMS™ y PDM. Losarchivossepuedendescargardesdewww.vega.com/downloads y "Software". 8.2 Field Communicator 375, 475 Paraelequipoestándisponiblesdescripcionesdeequiposenforma de EDD para la parametrización con el Field Communicator 375 o 475. 41782-ES-131223 Para la integración del EDD en el Field Communicator 375 o 475 es necesario el Software "Easy Upgrade Utility" suministrado por el usuario. Ese software se actualiza a través de Internet y los EDDs nuevossonaceptadosautomáticamenteenelcatálogodeequipos de ese software después de la liberación por parte del fabricante. Posteriormente pueden ser transmitidos a un Field Communicator. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 65 9 Diagnóstico y Servicio 9 Diagnóstico y Servicio 9.1 Mantenimiento Encasodeempleoacordeconlasprescripcionesnoserequiere mantenimiento alguno durante el régimen normal de funcionamiento. Hayquecomprobareldepósitodeproteccióncontraradiación periódicamente.Otrasinformacionesseencuentranenelmanualde instrucciones del depósito de protección contra radiación. 9.2 Señal de estado ElequipotieneunaautorregulaciónydiagnósticosegúnNE107y VDI/VDE 2650. Para los avisos de estado representados en la tabla siguiente son visibles avisos de errores detallados en la opción del menú "Diagnóstico"víamódulodeindicaciónyconfiguración,PACTware/DTM y EDD. Señal de estado Los avisos de estado se subdividen en las categorías siguientes: • • • • Fallo Control de funcionamiento Fueradelaespecificación Necesidad de mantenimiento y explicado mediante pictogramas 1 2 3 4 Fig. 23: Pictogramas de mensajes de estado 1 2 3 4 Fallo (Failure) - rojo Fueradelaespecificación(Outofspecification)-amarillo Control de funcionamiento (Function check) - naranja Necesidad de mantenimiento (Maintenance) - azul Fallo (Failure): A causa de una interrupción de funcionamiento detectadaenelequipo,elequipoemiteunavisointerrupción. Eseavisodeestadosiempreestáactivo.Esimposibleladesactivación por el usuario. Control de funcionamiento (Function check):Seestátrabajando enelequipo,elValordemedidaesesinválidomomentáneamente(p. Ej.Durantelasimulación). Fueradelaespecificación(Outofspecification): El valor de medidaqueesunseguro,yasentabaexcedidolaespecificacióndel equipo(p.Ej.Temperaturadelaelectrónica). 66 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Ese aviso de estado es negativo por defecto. Es posible una activación por el usuario a través de PACTware el/DTM o EDD. 9 Diagnóstico y Servicio Ese aviso de estado es negativo por defecto. Es posible una activación por el usuario a través de PACTware el/DTM o EDD. Necesidad de mantenimiento (Maintenance): El funcionamiento delequipoestálimitadoporfactoresexternos.Lamediciónseafecta, peroelvalormedidoesválidotodavía.Planificarelmantenimiento delequipo,yaqueseesperaunfalloenunfuturopróximo(p.Ej.Por adherencias). Ese aviso de estado es negativo por defecto. Es posible una activación por el usuario a través de PACTware el/DTM o EDD. Failure La tabla siguiente muestra los códigos de error y mensajes de texto en la señal de estado "Failure" y da indicaciones sobre la causa y eliminación. Ejemplo para un mensaje de fallo Código Causa Corrección F008 – Otrossensoresnoconectados – InfluenciasEMC – Ningún otro sensor disponible – Comprobar el cableado entre los sensores – Los sensores se pueden conectar correctamente y listo para trabajar F013 – Fallo en la entrada de corriente – Valor medición invalido – Equiposconectadossin funcionamiento – Comprobar entrada de corriente – Comprobarequiposconectados(Slaves) F016 – Los valores del ajuste mín y – Corregir datos de ajuste máx.estánintercambiados F017 – Los valores del ajuste mín. y – Corregir datos de ajuste máx.estánmuycercaunos de otros F025 – Tabla de linealización vacía – Crear tabla de linealización – Valor falso en la tabla de – Corregir tabla de linealilinealización zación F030 – Los valores de proceso noestándentrodelrango especificado Mensaje de texto Error comunicación multisensor Sensor avisa fallo Datos de ajustes intercambiados Margen de ajuste muy pequeño 41782-ES-131223 Tabla de linealización inválida Valor de proceso fuera de los límites MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus – Repetir ajustes 67 9 Diagnóstico y Servicio Causa Corrección F034 – Electrónica defectuosa – Arrancar de nuevo el equipo – Cambiar electrónica F035 – Error en la comunicación internadelequipo – Ejecutar un reset – Cambiar electrónica F036 – Error durante la actualización del software – Repetir actualización del software – Cambiar electrónica F037 – Error en el RAM – Arrancar de nuevo el equipo – Cambiar electrónica F038 Esclavo avisa fallo – Líneadeconexiónhaciael – comprobar línea de coneequipoesclavointerrumxiónhaciaelequipoesclavo pida – DefinirequipocomoSlave – Equiponodefinidocomo esclavo F040 – Sensor defectuoso – Arrancar de nuevo el equipo – Cambiar electrónica F041 – Error en la detección de valor de medición – Arrancar de nuevo el equipo – Cambiar electrónica F052 – Parametrización invalida – Ejecutar un reset F066 Ajuste erróneo – Ajuste sin realizar todavía – Error durante el ajuste o durante la entrada de la tabla de linealización – Realizar calibración – Realizar linealización F068 – Ajustedelequipoerróneos – Ejecutar un reset F072 – Ajustedelequipoerróneos – Ejecutar un reset F073 – Corrección del valor real errónea – Realizar corrección del valor real nuevamente F080 – Errordelequipo – Arrancar de nuevo el equipo – Llamar a nuestro servicio Mensaje de texto ErrordehardwareEPROM Error de datos EPROM Memoria de programas defectuosa Errordehardware RAM Errordehardware Error fotomultiplicador Configuración defectuosa Tasa de pulsos muy elevada Límites excedidos Error corrección del valor real Error del sistema 68 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Código 9 Diagnóstico y Servicio Código Causa F086 Error de comunicación – Error en la comunicación de – Arrancar de nuevo el bus de campo equipo – Llamar a nuestro servicio F114 – Acumulador descargado F120 – Ajustedelequipofaltanteo – Realizar calibración defectuoso F121 – Equiposesclavossin encontrar – Comprobarequipos esclavos – Comprobar lista de esclavosenelequipomaestro – Equipoesclavocondirección falsa F122 – La dirección del sensor fue asignada varias veces – Cambiar direcciones del equipo F123 – Equiposexternoscausan radiación – Determinar la causa para la radiaciónparásita – En caso de radiación externamomentánea: Controlar las salidas de conmutación durante ese tiempo de forma manual F124 – Dosis de radiación muy alta – Determinar la causa para la radiación elevada F125 – Temperatura ambiente en la carcasa fuera de la especificación Mensaje de texto Error reloj de tiempo real Error tiempo defiltro Lista de abonados defectuosa en el bus de comunicación del multisensor Direcciones doble en el bus de comunicación del multisensor Alarma de radiación externa Alarma a causa de radiación elevada Temperatura ambiente demasiado alta – Reajustar el reloj de tiempo real – Enfriarelequipooprotegerlo del calor de radiación con material aislante La tabla siguiente muestra los códigos de error y mensajes de texto en la señal de estado "Function check" y da indicaciones sobre la causa y eliminación. 41782-ES-131223 Function check Corrección MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 69 9 Diagnóstico y Servicio Código Causa Corrección C029 – Simulación activa – Simulación terminada – Esperarfinalizaciónautomáticadespuésde60min. Mensaje de texto Simulación Outofspecification La tabla siguiente muestra los códigos de error y mensajes de texto en la señal de estado "Outofspecification" y da instrucciones sobre la causa y eliminación. Código Causa Corrección S017 – Precisión fuera de la especificación – Corregir datos de ajuste S025 – Tabla de linealización mala – Realizar linealización S038 – Esclavo fuera de la especificación S125 – Temperatura ambiente muy – Protegerelequipode alta/muy baja temperaturas extremas con material aislante Mensaje de texto Precisión fuera de la especificación Tabla de linealización mala Esclavo fuera delaespecificación Temperatura ambiente muy alta/muy baja Maintenance Comportamiento en caso de fallos Procedimiento para la rectificacióndefallo – Comprobar Slave Elequiponotienemensajesdeestadoparalasección"Maintenance". 9.3 Eliminar fallos Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medidas necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos. Las primeras medidas son: • • • Evaluación de los avisos de fallo a través del módulo de indicación yconfiguración Control de la señal de salida Tratamiento de errores de medición Enmuchoscasosporestavíapuedendeterminarselascausasy eliminar las interrupciones. 70 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Otrasposibilidadesmásampliasdediagnósticoseofrecenconun ordenador con software PACTware y el DTM adecuado. 9 Diagnóstico y Servicio Comprobar la señal de salida (detección de nivel) La tabla siguiente describe posibles errores en la señal de salida y sirve de ayuda para su eliminación: Error Causa Corrección Señal de salida digital inestable Variaciones de nivel Ajustar la atenuación en dependencia del equipoatravésdelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoPACTware/DTM Falta la señal de salida Conexión eléctrica errónea Comprobar la conexión según el capitulo "Pasos de conexión", corrigiéndola en caso necesario según el capitulo "Esquema de conexión" Falta la alimentación de tensión Comprobar las líneas contra interrupciones, reparándolasencasonecesario Tensión de alimentación demasiado baja Comprobar, ajustando en caso necesario Comprobar la señal de Latablasiguientedescribenlosposibleserrores,queposiblemente salida (detección de nivel sean incapaces de provocar un mensaje de fallo: límite) Error Causa Elequipoavisacubiertosinre- Falta la alimentación de tencubrimiento total del producto sión Elequipoavisacubiertocon recubrimiento del producto Corrección Comprobar las líneas contra interrupciones, reparándolasencasonecesario Tensión de alimentación demasiado baja Comprobar, ajustando en caso necesario Conexión eléctrica errónea Comprobar la conexión según el capitulo "Pasos de conexión", corrigiéndola en caso necesario según el capitulo "Esquema de conexión" Electrónica defectuosa En "Diagnóstico / Simulación", invertir el comportamiento de conmutación del sensor. Si el equiponoconmuta,envíeloareparación Adherenciasenlasparedes interioresdelequipo Quitaradherencias Controlar el valor Delta Mejorarelumbraldeconmutación-haceruna calibración de dos puntos Comportamiento desEn dependencia de la causa de interrupción y de las medidas tomapués de la eliminación de dashayquerealizarnuevamenteencasonecesariolospasosde fallos procedimiento descritos en el capítulo "Puesta en marcha". 41782-ES-131223 Línea directa de asistencia técnica - Servicio 24 horas Si estas medidas no producen ningún resultado, llamar la línea directa de servicio VEGA en casos urgentes al Tel. +49 1805 858550. Elserviciodeasistenciatécnicaestádisponibletambiénfueradel horarionormaldetrabajo,7díasalasemanadurantelas24horas. Debidoaqueofertamosesteservicioaescalamundial,elsoportese realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la tarifa telefónica normal. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 71 9 Diagnóstico y Servicio 9.4 Cambiar módulo electrónico En caso de un defecto el módulo electrónico puede ser cambiado por el usuario. EncasodeaplicacionesExsolamentesepuedeemplearunequipoy unmóduloelectrónicoconlahomologaciónExcorrespondiente. Encasodenohaberningúnmóduloelectrónicodisponiblelocalmente, puede pedirse el mismo a través de la representación competente.Losmóduloselectrónicosestánsintonizadosconelsensor correspondiente,diferenciándoseademásenlasalidadeseñalyen la alimentación. Hayquecargarelmóduloelectróniconuevoconlosajustesdefábrica del sensor. Para ello existen las posibilidades siguientes: • • Enlafábrica Local por el cliente Enamboscasosesnecesarialaespecificacióndelnúmerodeserie delsensor.Elnúmerodeserieestáenlaplacadetiposdelequipo en el interior de la carcasa o en el comprobante de suministro del equipo. EnelcasodecargaenellugarhayquedescargarlosdatosdelInternetanteriormente(vermanualdeinstruccionesMódulo electrónico). 9.5 Actualización del software Para actualizar el software del sensor se necesitan los componentes siguientes: • • • • • Sensor Alimentación de tensión AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT PC con PACTware Softwareactualdelsensorenformadearchivo El software del sensor actual así como informaciones detalladas para el procedimiento se encuentran en "www.vega.com/downloads" en "Software". Lasinformacionesparalainstalaciónseencuentranenelarchivode descarga. Cuidado: Losequiposconhomologaciónpuedenestarunidosadeterminados estadosdelsoftware.Paraesoasegurar,quelahomologaciónpermanezca efectiva durante una actualización del Software. Informaciones detalladas se encuentran en www.vega.com/downloads y "Homologaciones". Procedimiento en caso de reparación El siguiente modo de procedimiento sólo se aplica al sensor. Si es necesario la reparación del depósito de protección contra radiación, consulte las instrucciones correspondientes en manual de instrucciones del depósito de protección contra radiación. 72 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 9.6 9 Diagnóstico y Servicio Formulario de reparación así como informaciones detalladas para el procedimiento se encuentran enwww.vega.com/downloads y "FormulariosyCertificados". Deestaformanosayudanarealizarlareparacióndeformarápiday sin necesidad de aclaraciones. Si es necesaria una reparación, proceder de la forma siguiente: • • • 41782-ES-131223 • Llenaryenviarunformularioparacadaequipo Limpiarelequipo,empacándoloapruebaderotura Colocarelformulariollenoyunahojadedatosdeseguridadeventualmenteenlaparteexternadelequipo Favor de consultar la dirección para la devolución en la representacióndesucompetencia,queseencuentranennuestrositio Web www.vega.com MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 73 10 Desmontaje 10 Desmontaje 10.1 Secuencia de desmontaje Advertencia: Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso peligrosas tales como p. Ej., presión en el depósito o tubería, altas temperaturas, productos agresivos o tóxicos, etc. Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de tensión"siguiendolospasosdescritosallíanálogamenteensecuencia inversa. 10.2 Eliminar Elequiposecomponedematerialesrecuperablesporestablecimientoespecializadosdereciclaje.Paraello,hemosdiseñadolaelectrónicadefácildesconexión,empleandomaterialesrecuperables. Un reciclaje especializado evita consecuencias negativas sobre el hombreyelmedioambiente,posibilitandolarecuperacióndematerias primas valiosas. Materiales: ver "Datos técnicos" Sinotieneposibilidades,dereciclarelequipoviejodeformaespecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de reciclaje o devolución. Directiva WEEE 2002/96/CE EsteequiponorespondealadirectivaWEEE2002/96/CEylasleyes nacionalescorrespondientes.Llevarelequipodirectamenteauna empresa especializada de reciclaje, sin emplear para esto los puntos comunales de recogida. Los mismos pueden emplearse solamente para productos de uso privado según la directiva WEEE. 41782-ES-131223 74 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 11 Anexo 11 Anexo 11.1 Datos técnicos Datos generales 316Lequivalea1.4404o1.4435 Materiales, sin contacto con el medio Ʋ Material de escintilación Ʋ Carcasa de fundición a presión de aluminio Ʋ Carcasa de acero inoxidable Ʋ Sello entre la carcasa y la tapa de la carcasa Ʋ Ventana en la tapa de la carcasa (opcional) NaI(yodurodesodio) Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg, conrecubrimientodepolvo-Base:Poliéster 316L NBR(carcasadeaceroinoxidable,fundicióndeprecisión),Silicona(carcasadealuminio) Policarbonato Ʋ Terminal de conexión a tierra 316L Ʋ Lengüetadefijación ø9mm(0.35in),distanciaentreagujeros119mm (4.69in) Conexiones a proceso Peso Ʋ Carcasa de aluminio, con electrónica 4,1kg(9lbs) Ʋ Carcasa de acero inoxidable, con electrónica 9,1kg(20.1lbs) Pardefuerzamáximotornillosdemonta- 50Nm(36.88lbfft) jelengüetadefijaciónenlacarcasadel sensor ParmáximodeaprietepararacoresatornilladosparacablesNPTytubosConduit Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable 50Nm(36.88lbfft) Magnitud de entrada Magnitud de medición Entrada analógica Ʋ Tipo de entrada Ʋ Carga interna Entrada de conexión 41782-ES-131223 Ʋ Tipodeentrada-OpenCollector Ʋ Tipo de entrada - Contacto de relé Magnitud de salida - medición de nivel Salida Ʋ Señal MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus La magnitud de medición es la intensidad de la radiación gamma de un isótopo. Si la intensidad de la radiación p. Ej. disminuye a causa del aumento de la densidaddelproducto,semodificaelvalordemedición del MINITRAC 31 proporcional a la densidad. 4 … 20 mA, pasiva 250Ω 10 mA 100 mA Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation 75 11 Anexo Ʋ Nivel físico Atenuación(63%delamagnitudde entrada) ChannelNumbers según IEC 61158-2 0 … 999 s, regulable Ʋ Channel1 Valordeproceso(Nivel) Ʋ Channel9 Tasa de pulsos Ʋ Channel8 Coeficientedetransmisión Valor de la corriente Resolución de medida digital Temperatura de la electrónica 31,25 Kbit/s 10 mA, ±0,5 mA >0,1mm(0.004in) Magnitud de salida adicional - medición de densidad Salida Ʋ Señal Ʋ Nivel físico Atenuación(63%delamagnitudde entrada) ChannelNumbers Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation según IEC 61158-2 0 … 999 s, regulable Ʋ Channel1 Valordeproceso(Densidad) Ʋ Channel8 Temperatura de la electrónica Ʋ Channel3 Ʋ Channel9 Coeficientedetransmisión Valor de la corriente Resolución de medida digital Temperaturadeproceso(consensordetemperatura externo) Tasa de pulsos 31,25 Kbit/s 10 mA, ±0,5 mA >0,1mm(0.004in) Magnitud de salida - detección de nivel Salida Ʋ Señal Ʋ Nivel físico Atenuación(63%delamagnitudde entrada) ChannelNumbers Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation según IEC 61158-2 0 … 999 s, regulable Ʋ Channel1 Valordeproceso(estadodeconmutación) Ʋ Channel9 Tasa de pulsos Ʋ Channel8 Valor de la corriente Resolución de medida digital 31,25 Kbit/s 10 mA, ±0,5 mA 41782-ES-131223 Coeficientedetransmisión Temperatura de la electrónica >0,1mm(0.004in) Magnitud de salida - alarma de radiación ajena Salida 76 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 11 Anexo Ʋ Señal Ʋ Nivel físico Atenuación(63%delamagnitudde entrada) ChannelNumbers Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation según IEC 61158-2 0 … 999 s, regulable Ʋ Channel1 Valor de proceso Ʋ Channel9 Tasa de pulsos Ʋ Channel8 Coeficientedetransmisión Valor de la corriente Resolución de medida digital Temperatura de la electrónica 31,25 Kbit/s 10 mA, ±0,5 mA >0,1mm(0.004in) Magnitud de salida - corrección valor real Salida Ʋ Señal Ʋ Nivel físico Atenuación(63%delamagnitudde entrada) ChannelNumbers 0 … 999 s, regulable Ʋ Channel1 Valor de proceso Ʋ Channel9 Tasa de pulsos Ʋ Channel8 Coeficientedetransmisión Valor de la corriente Resolución de medida digital Salida de relé Salida Tensión de activación Ʋ Mín. Ʋ Máx. Corriente de conmutación Ʋ Mín. Ʋ Máx. Potencia de ruptura Ʋ Mín. 41782-ES-131223 Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation según IEC 61158-2 Ʋ Máx. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus Temperatura de la electrónica 31,25 Kbit/s 10 mA, ±0,5 mA >0,1mm(0.004in) Salidaderelé(SPDT),1contactodeconmutaciónsin potencial 10 mV 253 V AC, 253 V DC 10 µA 3 A AC, 1 A DC 50 mW 750 VA AC, 40 W DC Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, sedañapermanentementeelchapadodeorosobrela superficiedecontactodelrelé.Posteriormenteelcontacto no sirve para la conexión de circuitos de corriente de baja señal. 77 11 Anexo Materialdecontacto(Contactoderelé) Salida del transistor Salida Corriente bajo carga Caída de tensión Tensión de activación Corriente en estado de no conducción AgNioAgSnOyplaqueadodeAu salida de transistor sin potencial, a prueba de cortocircuito sostenido < 400 mA <1V < 55 V DC < 10 µA Precisión de medición (según DIN EN 60770-1) Condiciones de referencia de proceso según DIN EN 61298-1 Ʋ Temperatura Ʋ Humedad relativa del aire Ʋ Presión de aire Reproducibilidad Error de medición para sólidos a granel +18…+30°C(+64…+86°F) 45 … 75 % 860…1060mbar/86…106kPa(12.5…15.4psig) ≤0,1% Los valores dependen en gran medida de la aplicación. Poresoesimposibleespecificacionesgarantizadas. Errordemediciónbajoinfluenciaelectro- ≤1% magnética(CEM) Características de medición y datos de rendimiento Tiempo de respuesta gradual5) ≤5s(conatenuación1s) Condiciones ambientales Temperatura ambiente, de almacenaje y -40…+60°C(-40…+140°F) de transporte Condiciones de proceso Paralascondicionesdeprocesohayqueconsideraradicionalmentelasespecificacionesenla placa de tipos. Siempre se aplica el valor menor. Presión de proceso Sin presión Resistencia a la vibración6) vibracionesmecánicashasta1genlagamadefrecuencia de 5 … 200 Hz Temperaturadeproceso(medidaenel, -40…+60°C(-40…+140°F) tubodetector) En caso de temperaturas superiores a 60 °C, se recomienda el uso de un sistema de refrigeración por agua Datos electromecánicos - versión IP 66/IP 67 Entrada de cables 78 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Periododetiempodespuésdelavariaciónrepentinadeladistanciademedición0,5mcomomáx.enaplicaciones de líquidos, 2 m como máx. en aplicaciones de sólidos a granel, hasta que la señal de salida haya alcanzadoel90%desuvalorderégimen(IEC61298-2). 6) Control según las normas del Germanischen Lloyd - Curva características GL 2. 5) 11 Anexo Ʋ M20 x 1,5 2xracoratornilladoparacablesv(ødecable 6…12mm),4xtapónciegoM20x1,5 Ʋ ½ NPT 5xtapadecierre(roja)½NPT Adjunto: 1 x Racor atornillado para cables M20 x 1,5 Adjunto:3xracoratornilladoparacables½NPT(cable: ø6…12mm),4xtapónciego½NPT Terminaleselásticosparaseccióndelconductor Ʋ Alambre macizo, cordón Ʋ Cordón con virola de cable 0,2…2,5mm²(AWG24…14) 0,2…1,5mm²(AWG24…16) Módulodevisualizaciónyconfiguración Elemento de indicación Pantalla con iluminación de fondo Visualización del valor medido Ʋ Cantidad de cifras Ʋ Tamaño de cifra Elementosdeconfiguración Grado de protección Ʋ suelto Ʋ Montado en la carcasa sin tapa Materiales Ʋ Carcasa Ʋ Ventana 5 BxH=7x13mm 4 teclas IP 20 IP 40 ABS Lamina de poliéster Reloj integrado Formatodefecha Día, mes año Husohorariodefábrica CET Formato de tiempo Desviacióndemarchamáx. 12h/24h 10,5 min/año Medición temperatura de la electrónica Resolución 1°C(1.8°F) Precisión Alimentación de tensión Tensión de trabajo Ʋ Alimentación del sensor 41782-ES-131223 Ʋ BusFF ±1°C(1.8°F) 20 … 72 V DC o 20 … 253 V AC, 50/60 Hz 9 … 32 V DC Medidas de protección eléctrica Tipo de protección en dependencia de la IP 66/IP 677) variante de carcasa Categoría de sobretensión 7) III Condición para la conservación del tipo de protección es el cable adecuado. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 79 11 Anexo Clase de aislamiento I Homologaciones Losequiposconhomologaciónpuedentenerdatostécnicosdiferentesendependenciadela versión. Paraesosequiposhayqueconsiderarlosdocumentosdeautorizacióncorrespondientes.Losmismos forman parte del alcance de suministros o se pueden descargar de www.vega.com y "VEGA Tools" así como de www.vega.com/downloads y "Homologaciones". 11.2 Informaciones adicionales Fundación Fielbus Latablasiguientedaunresumensobrelosestadosdelasversionesdelequipoylasdescripciones deequipocorrespondientes,lasmagnitudeseléctricasdelsistemadebusasícomolosbloquesde funcionamiento empleados. Revisions Data ElectricialCharacteristics TransmitterFunctionBlocks Diagnostics Rev_01 CFF-File 010101.cff Device Revision 0101.ffo Cff-Revision xx xx 01 Device revisión de software > 1.5.0 0101.sym ITK(InteroperabilityTestKit)Number 6.0.1 PhysicialLayerType Low-power signaling, bus-powered,FISCOI.S. Input Impedance >3000Ohmsbetween7.8KHz- 39 KHz Unbalanced Capacitance <250pFtogroundfromeither input terminal OutputAmplitude 0.8 V P-P Electrical Connection 4 Wire Polarity Insensitive Yes Max. Current Load 10 mA Device minimum operating voltage 9V ResourceBlock(RB) 1 TransducerBlock(TB) 1 StandardBlock(AI) 3 Execution Time 30 ms Standard Yes Advanced Yes Performance No FunctionBlocksInstantiable No MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 80 DD-Revision 11 Anexo General Information LAS(LinkActiveScheduler) No Master Capable No NumberofVCRs(VirtualCommunication Relationships) 24 Bloque de funcionamiento Analog Input (AI) Elbloquedefuncionamiento"Analog Input (AI)" toma el valor de medición original seleccionado a travésdeunChannelNumberyloponeadisposiciónensusalidaparaotrosbloquesdefuncionamiento. Fig.24:RepresentaciónesquemáticabloquedefuncionamientoAnalogInput(AI) Listado de parámetros 41782-ES-131223 Latablasiguientedaunresumensobrelosparámetrosutilizados. FF descriptor Rel. In- Description dex PRIMARY_VALUE 13 Unit PRIMARY_VALUE(Linearizedvalue).Thisisthe FF_PRIMARY_VALUE_ process value after min/max adjustment and LiUNIT nearizationwiththestatusofthetransducerblock. Theunitisdefinedin"PRIMARY_VALUE_UNIT" FF_PRIMARY_VALUE_ 14 UNIT Selected unit code for "PRIMARY_VALUE" - FF_VAPOR_DENSITY 15 DensitywithTemperaturecorrection FF_VAPOR_DENSITY_UNIT FF_VAPOR_DENSITY _UNIT 16 Selected unit code for “FF_VAPOR_DENSITY” - FF_PROCESS_TEMPERATURE 17 Process temperature FF_PROCESS_TEMPERATURE_UNIT FF_PROCESS_TEMPERATURE_UNIT 18 Selected unit code for “FF_PROCESS_TEMPERATURE” - FF_DENSITY 19 Density FF_DENSITY_UNIT FF_DENSITY_UNIT 20 Selected unit code for “FF_DENSITY” - MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 81 11 Anexo Rel. In- Description dex Unit FF_VOLUMETRIC_ FLOW 21 Volumetricflow FF_VOLUMETRIC_ FLOW_UNIT FF_VOLUMETRIC_ FLOW_UNIT 22 Selected unit code for “FF_VOLUMETRIC_FLOW” - FF_WEIGHT 23 Weightonbelt FF_WEIGHT_UNIT FF_WEIGHT_UNIT 24 Selected unit code for “FF_WEIGHT” - FF_BELT_SPEED 25 Beltspeed FF_BELT_SPEED_ UNIT FF_BELT_SPEED_ UNIT 26 Selected unit code for “FF_BELT_SPEED” - FF_ELECTRONIC_ TEMPERATURE 27 Electronics temperature FF_ELECTRONIC_ TEMPERATURE_UNIT FF_ELECTRONIC_ TEMPERATURE_UNIT 28 Selected unit code for “FF_ELECTRONIC_TEMPERATURE” - FF_COUNT_RATE 29 Count rate FF_COUNT_RATE_ UNIT FF_COUNT_RATE_ UNIT 30 Selected unit code for “FF_COUNT_RATE” - DEVICE_TAG 31 Tagname - DEVICE_NAME 32 Device type - DEVICE_STATE 33 Error code - PEAK_MEAS_VAL_MIN 34 Pulserate(min.) - PEAK_MEAS_VAL_ MAX Pulserate(max.) - PEAK_TEMP_VAL_MIN 36 Electronicstemperature(min.) - PEAK_TEMP_VAL_ MAX 37 Electronicstemperature(max.) - APPLICATION_TYPE_SEL 38 Selected application - TEMP_COMP_UNIT 39 Selected unit code for process temperature - DELTA_I 40 Calculated percent delta I - GAUGE_TEMPERATURE 41 Electronics temperature - DECAY_COMPENSATION_FACTOR 42 Factorforthedecaycompensation - PMT_VOLTAGE_CALIBRATION 43 Photomultipliervoltageondelivery - CORRELATION_COEFF 44 Correlationcoefficientforlinearizertable - ERROR_TEXT 45 Error text - PMT_VOLTAGE_ACTUAL 46 Currentphotomultipliervoltage - 82 35 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 FF descriptor 11 Anexo FF descriptor Rel. In- Description dex Unit STANDARDIZATION_ FACTOR 47 Factorfortherealvaluecorrection - SERIALNUMBER 48 Serial number - NAMUR_STATE 49 NAMUR state - NULL_COUNT_RATE 50 Zero count rate - COUNT_RATE_PMT 51 Pulseratephotomultiplier(rawvalues) - ADJ_DENSITY_ABS_ COEFF 52 Processabsorptioncoefficient - DEV_SW_VER_ASCII 53 Software version - POINT_LEVEL_ADJUST_MODE 54 Point level adjustment mode - RELAY_VALUE_SEL 55 Relay basic value - DIGITAL_IN 56 Frequencyofdigitalinput - DIGITAL_IN_BOOL 57 State of digital input - ANALOG_IN 58 Current on analog input - FF_CHANNEL_AVAILABLE 59 Availablechannels - FF_CHANNEL_USED 60 Usedchannels - Mapping of Process Value Status Hex Quality Sub-Status Condition 0x00 Bad Non-specific Unexpected error 0x01 Bad ConfigurationError ItwastriedtosetawrongunitwithFFinterface 0x0C Bad Device Failure Fiveormoreinternalcommunicationshavefailed while"ProcessDataUpdate".Lastusablevalueis displayed Onusererrorcodes:16,17,25,52,57,66,72, 117, 120 Onusererrorcodes:8,34,35,36,37,38,73,80, 86, 121, 122, 141 0x10 Bad Sensor Failure Onusererrorcodes:40,41,53,68,123,124,125 0x1C Bad OutofService Transducerblockisinmode"OutofService" ChannelisnotassignedtoanAIFB 41782-ES-131223 Channelisnotavailableinrunningapplication 0x20 Bad Transducer in MAN Transducer block is in mode "Manual" 0x44 Uncertain Last Usable Value Threeormoreinternalcommunicationshavefailedwhile"ProcessDataUpdate".Lastusablevalue is displayed 0x48 Uncertain Substitute Onusererrorcodes:29 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 83 11 Anexo Hex Quality Sub-Status Condition 0x4C Uncertain Initial Value Afterstartupofdeviceorchannelassignmentin AIFBwaschanged.Thechannelunitmaybeunknown until next "Process Data Update" 0x80 Good(NC) Non-specific Onusererrorcodes:13 Noerrorsconcerningtochannelhandling Onusererrorcodes:0,33,45,71,126,127 Mapping of User Error Codes to FF Field Diagnostics Description User Error Codes NE-107 Status 31 Hardware failure 40, 41 FAILURE 30 Memory failure 34, 35, 36, 37 FAILURE 29 Software failure 80 FAILURE 28 Paramererization corrupt 72 FAILURE 27 Undefined27 - - 26 Undefined26 - - 25 Paramererization error 16, 17, 25, 52, 53, 57, 66, 117, 120 FAILURE 24 ConflictinMGC 121, 122, 141 FAILURE 23 Communication error in MGC 8 FAILURE 22 MGC slave reports error 38 FAILURE 21 Undefined21 - - 20 Undefined20 - - 19 Undefined19 - - 18 Detector temperature critical 125 OUT_OF_SPEC 17 Errorwhileauto-standardization 73 FAILURE 16 Excessive radiation 123, 124 FAILURE 15 Input out of bounds 13 OUT_OF_SPEC 14 Errorwhilesignalprocessing 68 FAILURE 13 Undefined13 - - 12 Undefined12 - - 11 Undefined11 - - 10 Undefined10 - - 9 Undefined9 - - 8 Undefined8 - - 7 AITBsimulated 29 FUNCTION_CHECK 6 Undefined6 - - 5 Undefined5 - - 4 Undefined4 - - 3 Undefined3 - - 84 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Priority 11 Anexo Priority Description User Error Codes NE-107 Status 2 Undefined2 - - 1 Errorwhiletrendrecording 126, 127 GOOD 0 Reserved - Reserved 33, 45, 71, 86 - Not displayed 11.3 Medidas Los dibujos acotados siguientes representan solo una parte de las versiones posibles. Dibujos acotados detallados se pueden descargar de www.vega.com/downloads y "Dibujos". 9 mm (0.35") Carcasa de aluminio y acero inoxidable 119 mm (4.69") M20x1,5/ ½ NPT 169 mm (6.65") 116,5 mm (4.59") 41782-ES-131223 242,5 mm (9.55") 54,5 mm (2.15") 9 mm (0.35") 175 mm (6.89") 90 mm (3.54") 143,5 mm (5.65") 100 mm (3.94") Fig. 25: Carcasa de aluminio y de acero inoxidable - Fundición de precisión MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 85 11 Anexo 57 mm (2.24") 242,5 mm (9.55") MINITRAC 31 Fig. 26: MINITRAC 31 L Rangodemedición 41782-ES-131223 86 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 11 Anexo 11.4 Derechos de protección industrial VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see www.vega.com. Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing. VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte. Nähere Informationen unter www.vega.com. Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuelle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com. VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad industrial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com. Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com. VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。 进一步信息请参见网站<www.vega.com>。 11.5 Marca registrada 41782-ES-131223 Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/ autor legal. MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 87 INDEX INDEX A Accesorios de montaje 11 Ajuste 32, 38 – Sistema 30 AjustesdelequipoCopiar48, 57 Alarma de radiación externa 33, 58 Alimentación de tensión 79 Aplicación 32, 37, 50, 59, 61 Áreas de control 12 Asistencia técnica – Línea directa 71 Atenuación 33, 43, 55 Autorización de manipulación 11 B Bloquearconfiguración45, 54, 59, 61 Bloquesdefuncionamiento – AnalogInput(AI)81 C Calor 19 Característicasdelequipo48, 57 Comprobar señal 71 Corrección del valor real 44, 60 D Datos de calibración 45, 54 Delta I 52 Depósito de protección contra radiación 11 Diámetrointerior38 L Linealización 32, 40 M Mensajes de estado - NAMUR NE 107 66 Menú principal 31, 36, 49, 58, 60 Modo de ajuste 51 N NAMUR NE 107 – Failure 67 – Functioncheck69 – Maintenance 70 – Outofspecification70 Nombredelequipo48, 57 P ParámetrosFF81 Pasos de conexión 21 Piezas de repuesto – Módulo electrónico 11 PIN 46, 56 Placa de tipos 7 Posición de montaje 14 Principio de funcionamiento 9 Protección contra radiación 11 Punto de ajuste 51 R EDD(EnhancedDeviceDescription)65 Eliminación de fallo 70 Entrada de cables 20 Estadodelequipo45, 54 Radiación de fondo 32, 37, 50 Radiador 31, 37, 50, 59, 61 Refrigeración por agua 19 Relé 34, 44, 53 Reparación 72 Reset 34, 47, 56 Responsable de seguridad contra radiación 12 F S E Fecha47, 56 Fechadecalibración48, 57 H Hora 47, 56 Idioma 45, 54 indicador de seguimiento 45, 54 isótopo – Co-60 31, 37, 50, 59, 61 – Cs-137 31, 37, 50, 59, 61 88 T Técnica de conexión 21 U Unidad 51 Unidades 32, 38 V Valores por defecto 34, 47, 56 Valor indicado 45, 54 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 I Simulación 46, 55 41782-ES-131223 Notes MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 89 Notes 41782-ES-131223 90 MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 41782-ES-131223 Notes MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus 91 Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los conocimientos existentes al momento de la impresión. Reservado el derecho de modificación © VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2013 VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113 77761 Schiltach Alemania Teléfono +49 7836 50-0 Fax +49 7836 50-201 E-Mail: [email protected] www.vega.com 41782-ES-131223 Fecha de impresión: