Download Instrucciones de servicio MINITRAC 31

Transcript
Instrucciones de servicio
Sensor radiométrico para la medición de
densidad MINITRAC 31
Foundation Fieldbus
Document ID: 41782
Índice
Índice
1
Acerca de este documento
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2
Para su seguridad
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Empleo acorde con las prescripciones............................................................................. 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad.............................................................................. 5
2.5 Conformidad CE............................................................................................................... 6
2.6 Recomendaciones NAMUR ............................................................................................. 6
2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente ........................................................................ 6
3
Descripción del producto
3.1 Construcción .................................................................................................................... 7
3.2 Principio de operación...................................................................................................... 8
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje ................................................................................ 10
3.4 Accesorios y piezas de repuesto .................................................................................... 10
3.5 Depósito de protección contra radiación correspondiente ............................................. 11
4
Montar
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 13
4.2 instrucciones de montaje ............................................................................................... 14
5
Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 20
5.2 Conexión-Densidad,medicióndeflujomásico ............................................................. 23
5.3 Conexión - detección de nivel ........................................................................................ 26
6 Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
6.1 Ponermódulodeindicaciónyconfiguración ................................................................. 29
6.2 Sistemadeconfiguración ............................................................................................... 30
6.3 Parametrización - Medición de nivel ............................................................................... 30
6.4 Parametrización - Medición de densidad ....................................................................... 35
6.5 Parametrización/Detección de nivel ............................................................................... 49
6.6 Parametrización - alarma de radiación ajena.................................................................. 58
6.7 Parametrización/Corrección valor real ............................................................................ 60
6.8 Aseguramiento de los datos de parametrización............................................................ 62
Puesta en funcionamiento con PACTware
7.1 Conectar el PC ............................................................................................................... 63
7.2 Parametrización con PACTware ...................................................................................... 63
7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización............................................................ 64
8
Puesta en funcionamiento con otros sistemas
8.1 ProgramadeconfiguraciónDD ...................................................................................... 65
8.2 Field Communicator 375, 475 ........................................................................................ 65
9
Diagnóstico y Servicio
9.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 66
9.2 Señal de estado ............................................................................................................. 66
9.3 Eliminar fallos ................................................................................................................. 70
2
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
7
Índice
9.4
9.5
9.6
Cambiar módulo electrónico .......................................................................................... 72
Actualización del software .............................................................................................. 72
Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 72
10 Desmontaje
10.1 Secuencia de desmontaje .............................................................................................. 74
10.2 Eliminar .......................................................................................................................... 74
41782-ES-131223
11 Anexo
11.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 75
11.2 Informaciones adicionales Fundación Fielbus ................................................................ 80
11.3 Medidas ......................................................................................................................... 85
Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex tener en cuenta las instrucciones de seguridadespecíficasEx.EstasformanpartedelmanualdeinstruccionesyestánanexasacadaequipoconhomologaciónEx.
Estado de redacción:2013-11-11
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
3
1 Acerca de este documento
1
Acerca de este documento
1.1
Función
1.2
Grupo destinatario
1.3
Simbología empleada
Este manual de instrucciones suministra las informaciones necesarias para el montaje, la conexión y puesta en servicio, así como
instrucciones importantes de mantenimiento y eliminación de fallos
Por eso léala antes de la puesta en servicio y consérvela todo el
tiempoalalcancedelamanoenlascercaníasdelequipocomoparte
integrante del producto.
Elpresentemanualdeinstruccionesestádirigidoalosespecialistas
capacitados.Hayquefacilitarelaccesodelosespecialistasalcontenido del presente manual de instrucciones y aplicarlo.
Información, sugerencia, nota
Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad.
Cuidado: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir fallos
o interrupciones.
Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones
personalesy/odañosgravesdelequipo.
Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesionespersonalesgravesy/oladestruccióndelequipo.
•
→
1
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
Paso de procedimiento
Esaflechacaracterizaunpasodeoperaciónindividual.
Secuencia de procedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuenciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
41782-ES-131223
4
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
2 Para su seguridad
2
Para su seguridad
2.1
Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones
pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados,
autorizadosporeloperadordelequipo.
Durantelostrabajosenyconelequiposiempreesnecesarioeluso
delequipodeprotecciónnecesario.
2.2
Empleo acorde con las prescripciones
MINITRAC 31 es un sensor para la medición de densidad y detección de nivel.
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuentran en el capítulo "Descripción del producto".
Laconfiabilidadfuncionaldelequipoestágarantizadasoloencaso
deempleoacordeconlasprescripcionessegúnlasespecificaciones
enelmanualdeinstruccionesdelequipoasícomolasinstrucciones
suplementarias.
2.3
Aviso contra uso incorrecto
2.4
Instrucciones generales de seguridad
En caso de empleo inadecuado o contrario a las prescripciones se
puedenproducirriesgosdeaplicaciónespecíficosdeesteequipo,
por ejemplo, un sobrellenado de depósito o daños en las partes del
equipoacausademontajeoajusteerróneo.
Elequipocorrespondeconelestadotecnológicobajoobservación
de las prescripciones y recomendaciones normales. Solamente puede emplearse en estado técnico perfecto y con seguridad funcional.
Eloperadoresresponsableporelfuncionamientodelequiposin
fallos.
Además,eloperadorestáenlaobligacióndedeterminarduranteel
tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de seguridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones
validas en cada caso y las nuevas prescripciones.
41782-ES-131223
Elusuariotienequerespetarlasinstruccionesdeseguridaddeeste
manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecíficasdel
país y las normas validas de seguridad y de prevención de accidentes.
Por motivos de seguridad y de garantía las manipulaciones en el
equipoqueexcedanlasoperacionesnecesariasdescritasenel
manual de instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el
personal autorizado del fabricante
Además,hayqueatenderalossímboloseindicacionesdeseguridad
puestosenelequipo.
Este sistema de medición utiliza radiación gamma. Por lo tanto, tenga
en cuenta la información sobre protección radiológica en el capítulo
" Descripción del producto ". Los trabajos en el depósito de protecMINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
5
2 Para su seguridad
ción radiológica deben llevarse ser realizados únicamente bajo la
supervisióndeunoficialdeseguridadradiológicaadecuadamente
entrenado.
2.5
Conformidad CE
ElequipocumplelosrequisitoslegalesdelanormaCEcorrespondiente.ConelsímboloCEVEGAcertificalacomprobaciónexitosa
Sólo para equipos clase A:
ElequipoesuninstrumentoclaseAyestáprevistoparalaaplicación
en entorno industrial. En caso de aplicación en un entorno diferente,
p.Ej.enelárearesidencial,elusuariotienequeasegurarlacompatibilidadelectromagnética.Dadoelcasohayquetomarmedidasde
blindajeadecuadascontrainterferenciasalámbricaseirradiadas.
La declaración ce conformidad CE se puede descargar en
www.vega.com.
2.6
Recomendaciones NAMUR
NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la
industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR
editadasseaplicanencalidaddeestándarenlainstrumentaciónde
campo.
ElequipocumplelasrequisitosdelasrecomendacionesNAMUR
siguientes:
•
•
•
•
NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de producción
NE 43 – Nivel de señal para información de fallo de convertidores
de medición
NE53–Compatibilidadconequiposdecampoycomponentesde
indicaciónyconfiguración
NE107–autocontrolydiagnosisdeequiposdecampo
Para otras informaciones ver www.namur.de.
2.7
Instrucciones acerca del medio ambiente
Laproteccióndelabasenaturaldevidaesunadelastareasmás
urgentes.Poresohemosintroducidounsistemadegestióndel
medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio
ambienteempresarial.Elsistemadegestióndelmedioambienteestá
certificadoporlanormaDINENISO14001.
Ayúdenosasatisfaceresosrequisitos,prestandoatenciónalas
instrucciones del medio ambiente en este manual:
6
Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje"
Capitulo "Reciclaje"
41782-ES-131223
•
•
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
3 Descripción del producto
3
Placa de tipos
Descripción del producto
3.1
Construcción
Laplacadetiposcontienelosdatosmásimportantesparalaidentificaciónyempleodelequipo.
1
2
3
9
4
5
8
6
7
Fig. 1: Montaje de la placa de tipos (Ejemplo)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Número de serie
Tipo de equipo
Código del producto
Electrónica
Grado de protección
Temperatura ambiente
Versión de hardware y software
Número de pedido
Número de serie del equipo
Númerodeidentificacióndocumentacióndelequipo
Losnúmerosdeserieseencuentranenlaplacadetiposdelequipo.
Deestaformaencontraráennuestrositioweblosdatossiguientes:
•
•
•
•
•
•
Códigodelproductodelequipo(HTML)
Fechadesuministro(HTML)
Característicasdelequipoespecíficasdelpedido(HTML)
Manualdeinstruccionesalmomentodesuministro(PDF)
Datosdelsensorespecíficosdelpedidoparauncambiodela
electrónica(XML)
Certificadodecontroltransmisordepresión(PDF)
Para eso ir a www.vega.com, "VEGA Tools" y "Buscar número de
serie".
OpcionalmenteUstedencontrarálosdatosmediantesuSmartphone:
41782-ES-131223
•
•
•
Ámbito de vigencia de
este manual de instrucciones
DescargarelSmartphone-App"VEGA Tools" desde "Apple App
Store " o de "Google Play Store"
EscanearData-Matrix-Codedelaplacadetiposdelequipoo
Entrar el número de serie manualmente en el App
Elmanualdeinstruccionessiguienteesválidoparalasversionesde
quipossiguientes:
•
Hardware a partir de la versión 1.0.4
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
7
3 Descripción del producto
•
•
Versiones electrónicas
Elequiposesuministraenversioneselectrónicasdiferentes.Laversión actual correspondiente se puede determinar mediante el código
del producto en la placa de tipos:
•
Alcance de suministros
Campo de aplicación
Software a partir de la versión 1.5.0
Estadodemodificaciónsistemaelectrónicoapartirde-01
ElectrónicaestándartipoPT30E-XX
El alcance de suministros comprende:
•
•
•
Sensor radiométrico
Accesorios de montaje
Documentación
– Este manual de instrucciones
– Manual de instrucciones "Módulodevisualizaciónyconfiguración"(opcional)
– "Instrucciones de seguridad"especificasEX(paraversiones
Ex)
– Otrascertificacionesencasonecesario
3.2
Principio de operación
Elequipoesadecuadoparaaplicacionesenlíquidosasícomosólidos a granel en depósitos bajo condiciones difíciles de proceso. Las
posibilidades de aplicación se encuentran en casi todos los sectores
industriales.
El valor de medición es detectado sin contacto. a través de la pared
del depósito. Usted no necesita ninguna conexión a proceso y
ningunaaberturadeldepósito.Elequipoesporlotantoidealparala
instalación posterior.
Elequipotienemúltiplesposibilidadesdeaplicación.Apartedelas
aplicaciones principales tales como medición de densidad y detección de nivel límite el MINITRAC 31 también puede detectar cantidadesresidualesyelflujomásicoencombinaciónconunflujómetro.
41782-ES-131223
8
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
3 Descripción del producto
1
2
4
3
Fig. 2: MINITRAC 31 - Posibilidades de aplicación
1
2
3
4
Medida de nivel - Detección de cantidad residual
Detección de nivel
Medición de densidad
Medición de caudal
Otrasposibilidadesdeaplicaciónsonademáselempleocomoalarma contra radiación externa o como corrección de valor real.
Sisehaseleccionadoalarmacontraradiaciónexterna,elequipodetecta la radiación de fuentes externas de radiación. Posibles fuentes
externas de radiación pueden ser p. Ej. una prueba de costura de
soldaduraenunequipovecinouotrosequiposradiométricos.
41782-ES-131223
Sielequipotrabajacomocorreccióndevalorreal,elmismotransmite
un valor real, para corregir otro sensor radiométrico. De esta forma
se puede adaptar la medición exactamente a las condiciones en el
depósito.
Principio de funcionamiento
En caso de medición radiométrica un isótopo de cesio-137- o
cobalto-60emiteunaradiacióngammaconcentrada,quesedebilita
durante la penetración de una pared de tubería y el medio. El detector de Nal del lado opuesto de una tubería p. Ej., recibe la radiación
entrante. La intensidad de la radiación depende de la densidad del
productodemedición.Elprincipiodemediciónsehaacreditadoen
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
9
3 Descripción del producto
condicionesdeprocesoextremas,porquemidesincontactodesdeel
exterior a través de la pared de la tubería. El sistema de medición garantizamáximaseguridad,fiabilidadydisponibilidaddelainstalación,
independientemente del medio y sus propiedades.
Embalaje
3.3
Embalaje, transporte y almacenaje
Suequipoestáprotegidoporunembalajeduranteeltransportehasta
ellugardeempleo.Aquílassolicitacionesnormalesacausadel
transporteestánaseguradasmedianteuncontrolbasándoseenla
norma DIN EN 24180.
Encasodeequiposestándarelembalajeesdecartón,compatible
con el medio ambiente y reciclable. En el caso de versiones especialesseempleaadicionalmenteespumaopelículadePE.Desechelos
desperdicios de material de embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje.
Transporte
Hayquerealizareltransporte,considerando lasinstruccionesen
el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuenciadañosenelequipo.
Inspección de transporte
Durantelarecepciónhayquecomprobarinmediatamentelaintegridad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hayquetratarcorrespondientementelosdañosdetransporteolos
vicios ocultos determinados.
Almacenaje
Hayquemantenerlospaquetescerradoshastaelmontaje,yalmacenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenarlospaquetessolamentebajoesascondiciones,siemprey
cuandonoseindiqueotracosa:
Temperatura de almacenaje y transporte
PLICSCOM
•
•
•
•
•
•
•
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitarvibracionesmecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técnicos - Condiciones ambientales"
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
3.4
Accesorios y piezas de repuesto
Otrasinformacionesseencuentranenelmanualdeinstrucciones
"MódulodevisualizaciónyconfiguraciónPLICSCOM"(Documento
deidentidad27835).
10
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
ElmodulodevisualizaciónyconfiguraciónPLICSCOMsirveparala
visualizacióndelvalordemedición,laconfiguraciónyeldiagnóstico.
Elmódulodevisualizaciónyconfiguraciónsepuedemontarydesmontardelsensorencualquiermomento.
3 Descripción del producto
VEGACONNECT
EladaptadordeinterfaceVEGACONNECTposibilitalaconexiónde
equiposconcapacidaddecomunicaciónalainterfaceUSBdeuna
PC.Paralaparametrizacióndeestosequipossenecesitaelsoftware
deconfiguraciónPACTwareconDTMVEGA.
Otrasinformacionesseencuentranenelmanualdeinstrucciones
"AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT"(Documentodeidentidad
32628).
VEGADIS 81
DasVEGADIS81esunaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración para sensores VEGA-plics®.
Parasensoresconcarcasadedoscámarassenecesitaadicionalmente el adaptador de interface "DISADAPT" para el VEGADIS 81.
Otrasinformacionesseencuentranenelmanualdeinstrucciones
"VEGADIS 81"(Documentodeidentidad43814).
Módulo electrónico
ElmóduloelectrónicoPT30E.XXesunapiezaderecambioparalos
sensores radiométricos MINITRAC 31.
El módulo electrónico solamente puede ser cambiado por un técnico
de servicio de VEGA.
Accesorios de montaje
ParaelmontajedelMINITRAC31haydisponoblessoportesasí
como accesorios de montaje especiales. Favor de contactar con
nuestro departamento de ventas.
3.5
Depósito de protección contra radiación
correspondiente
Paralaoperacióndeunamediciónradiométricaserequiereun
isótopo radioactivo en un depósito de protección contra radiación
adecuado.
Lamanipulacióndesustanciasradioactivaestáreguladaporlaley.
Fundamental para la operación son las prescripciones para la protección contra radiación del país, donde se opera la instalación.
EnlaRepúblicaFederaldeAlemaniap.Ej.estávigenteelreglamento
deproteccióncontraradiaciónactual(StrlSchV)basadoenlaLeyde
protecciónatómica(AtG).
Para la medición con métodos radiométricos son importantes principalmente los puntos siguientes:
41782-ES-131223
Autorización de manipulación
Para la operación de una instalación con aplicación de radiación
gamma se necesita una autorización de manipulación. Ea autorización es otorgada por el gobierno o la autoridad correspondiente en
cadacaso(enAlemaniap.EjOficinasnacionalesdeproteccióndel
medioambiente,serviciodeinspecciónindustrial,etc.).
Otrasinstruccionesseencuentranenelmanualdeinstruccionesdel
depósito de protección contra radiación.
Instrucciones generales
para la protección contra
radiación
Durantelamanipulacióndepreparadoradioactivoshayqueevitar
cualquiercargaderadiacióninnecesaria.Hayquemantenerlomás
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
11
3 Descripción del producto
pequeñaposibleunacargaderadiacióninevitable.Paraesoteneren
cuenta las tres medidas importantes siguientes:
1
2
3
Fig. 3: Medidas de protección contra radiación radioactiva
1
2
3
Blindaje
Tiempo
Distancia
Blindaje: Garantizar el mejor blindaje posible entre la fuente de
radiaciónylapropiapersonaasícomotodaslasdemáspersonas.
Para el blindaje efectivo sirven los depósitos de protección contra
radiación(p.Ej.VEGASOURCE)asícomotodoslosmaterialescon
altadensidad(p.Ej.plomo,hierro,hormigón,etc.).
Tiempo:Mantenerseelmenortiempoposibleeneláreaexpuestaa
la radiación.
Distancia:Mantenerlamayordistanciaposiblehastalafuentede
radiación.Laintensidaddedosislocaldisminuyedeformacuadrática
conladistanciahastalafuentederadiación.
Responsable de seguridad contra radiación
Elexplotadordelainstalacióntienequenombrarunresponsablede
seguridadcontralaradiación,quetengalosconocimientosnecesarios. El mismo es responsable para el cumplimiento del reglamento
de protección contra radiación y para todas las medidas de protección contra radiación.
Área de control
Áreasdecontrolsonáreas,enlasquelaintensidaddedosislocal
excedeunvalordeterminado.Enesasáreadecontrolsolamente
puedentrabajarpersonas,alasqueserealizauncontroloficialde
dosis personal. Los valores límites correspondientes en cada caso
paraeláreadecontrolseencuentranenladirectivadelaautoridad
correspondiente(enAlemaniap.Ej.eselreglamentodeprotección
contraradiación).
Estamosconmuchogustoasudisposiciónparaotrasinformaciones
sobre la protección de radiación y las reglamentaciones en otros
países.
41782-ES-131223
12
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
4 Montar
4
Desconectar la fuente de
radiación
Montar
4.1
Instrucciones generales
El depósito de protección contra radiación es parte del sistema de
medición.Enelcasodequeeldepósitodeproteccióncontraradiaciónyaestédotadoconunisótopoactivohayqueasegurardepósito
de protección contra radiación antes del montaje.
Peligro:
Asegúresedequeantesdecomenzarlostrabajosdemontaje,quela
fuentederadiaciónestécerradadeformafiable.Asegurarelestado
de cierre del depósito de protección contra radiación con un candado
contra abertura accidental.
Protección contra humedad
Protejasuequipoatravésdelasmedidassiguientescontralapenetracióndehumedad:
•
•
•
•
Emplearelcablerecomendado(véasecapitulo"Conectar a la
alimentación de tensión")
Apretar el racor atornillado para cables
Girarlacarcasadeformatal,queelracoratornilladoparacables
indiquehaciaabajo
Llevarelcabledeconexiónhaciaabajoantesdelracoratornillado
para cables.
Esto se aplica principalmente:
•
•
•
en caso de montaje a la intemperie
enlocales,dondesecalculaconhumedad(p.Ej.porprocesosde
limpieza)
en depósitos refrigerados o caldeados
Idoneidad para las condi- Asegurar,quetodaslaspartesdelequipoqueseencuentranenel
ciones de proceso
proceso, sean adecuadas para las condiciones de proceso existentes.
Estos son principalmente:
•
•
•
Pieza de medición activa
Conexión a proceso
Junta del proceso
•
•
•
•
Presión de proceso
Temperatura de proceso
Propiedadesquímicasdelosmedios
Abrasióneinfluenciasmecánicas
41782-ES-131223
Condiciones de proceso son especialmente
Lasespecificacionessobrelascondicionesdeprocesoseencuentran en el capitulo "Datos técnicos" así como en la placa de tipos.
Tapas de protección
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT no se pueden
atornillarlosracoresatornilladosparacablesenlafábrica.Poreso
lasaberturasdelasentradasdecablesestáncerradascontapas
protectoras para transporte rojas.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
13
4 Montar
Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilladosparacableshomologadosportaponesciegos.adecuadosantes
de la puesta en servicio.
Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados
vienenconenelequipo
Posición de montaje
4.2
instrucciones de montaje
Indicaciones:
Comopartedelproyectodenuestrosespecialistasanalizaránlas
características del punto de medición, para dimensionar la fuente de
radiación(isótopos)correspondientemente.
Ustedrecibiráundocumento"Source-Sizing"conlaespecificación
sobre la actividad de fuente necesaria y toda la información pertinente relativa a la instalación para su punto de medición.
Adicionalmente a las instrucciones de montaje siguientes, debe
seguir las instrucciones del documento "Source-Sizing".
Mientrasqueeneldocumento"Source-Sizing",noseindiquelocontrario, se aplican las instrucciones de montaje siguientes.
La información sobre el cercado y el montaje del depósito de protección contra radiación se encuentran en el manual de instrucciones
deldepósitodeproteccióncontraradiaciónp.Ej.VEGASOURCE.
MINITRAC31sepuedemontarencualquierposición.Siustedha
pedidosuequipoconunrevestimientodeplomocomoprotección
contraradiacionesambientales(opcional),elsensorestáprotegido
lateralmente contra radiación externa. En ese caso la radiación solamente puede penetrar frontalmente.
Fijarlossensores,deformatalqueseaimposibleunacaídadel
soporte.
Orientarelángulodesalidadeldepósitodeproteccióncontraradiación MINITRAC 31.
Monteeldepósitodeproteccióncontraradiaciónlomáscercaposibledeldepósito.Noobstanteencasodequedaraberturas,impida
elaccesoaláreadepeligroconcercasdeseguridadyrejillasde
protección.
Cuidado:
Prestaratenciónaquelatuberíaestésiemprecompletamentellena.
Sobretodoencasodeseccionesdemediciónorientadashorizontalmente las burbujas de aire o incrustaciones en la tubería pueden
alterar el resultado de medición. Medir preferentemente por el centro
de la tubería.
41782-ES-131223
14
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
4 Montar
1
2
Fig. 4: Montaje en una tubería horizontal
1
2
Burbujas de aire
Incrustaciones
41782-ES-131223
Medición de densidad
Es posible una medición de densidad y concentración en tubería y
depósitos. La exactitud de la medición aumenta proporcionalmente
conlalongitudradiada(L)delmedio.Estoesespecialmenteimportante,cuandoelmediotienepocadensidadoencasodediámetros
detuberíaspequeños.Haydiferentesposibilidadesdeaumentarla
longitudirradiada(L)delmedio.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
15
4 Montar
1
2
L
a
L
b
4
L
3
Fig. 5: Variantes de montaje - Medición de densidad o medición de concentración
1a Radiación radial - montaje vertical
1b Radiación axial - montaje horizontal o empleo de la camisa de plomo para
la protección contra radiación ambiental
2 Radiacióninclinadaparaaumentarlalongitudirradiada(L).
3 Aumentodelalongitudirradiada(L)medianteinsercióndeunángulotubular como sección de medición
4 Cubierta de plomo integrada para la protección contra radiación ambiental
-deestaformaelequipoestáprotegidolateralmente
Por eso es muy importante, proteger contra interferencia de radiación
externa.Paraprotegerelequipocontraradiaciónexterna,sepuede
16
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Durante la medición de densidad, la diferencia de radiación con
densidaddiferenteesmuybaja.Sobretodoencasodediámetrosde
tuberíapequeñoslavariaciónesmínima.
4 Montar
equiparconelanillodeplomoopcional.Noesposibleunreequipamiento posterior con el anillo de plomo
Flujo másico
ElflujomásicosepuededetectarconelMINITRAC31encombinaciónconunflujómetro
2
1
Fig.6:Medicióndeflujomásico
1
2
Flujómetro
MINITRAC 31
Detección de nivel
Para la detección del nivel límite el sensor de monta generalmente
horizontalalaalturadelnivellímitedeseado.Presteatención,aque
eneselugardeldepósitonohayaningunatraviesaonerviosde
refuerzo.
41782-ES-131223
Orientarelángulodesalidadeldepósitodeproteccióncontraradiación exactamente al rango de medición del MINITRAC 31.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
17
4 Montar
3
2
1
Fig. 7: Posición de montaje - detección de nivel límite
1
2
3
Montaje horizontal
Montaje perpendicular
Montaje horizontal, transversal al depósito
Medida de nivel - Detección de cantidad residual
MINITRAC 31 se puede emplear para la detección de cantidad
residualp.Ej.entanquesdealmacenajeparalíquidosdealtacalidad.
Paraesohayquemontarelequipoenlapartemásbajadeldepósito
41782-ES-131223
18
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
4 Montar
Fig. 8: Medida de nivel - detección de cantidad residual en un tanque de
almacenaje
Protección contra el calor Silatemperaturaambientemáximasesupera,debetomarlasmedidasapropiadasparaprotegerdelequipocontrasobrecalentamiento.
Paraesopuedeprotegerelequipocontraelcalormedianteaislamientoadecuadoomontarelequipomásalejadodelafuentede
calor.
Asegúrese,dequeestasmedidasseanconsideradasdurantelaplanificación.Sisedeseanrealizarestasmedidasmásadelante,favor
de consultar con nuestros especialistas para no afectar la precisión
de la aplicación.
Siestasmedidasnosonsuficientesparamantenerlatemperatura
ambientemáxima,ofertamosunsistemaderefrigeraciónporagua
para el MINITRAC 31.
41782-ES-131223
El sistema de refrigeración por agua también debe ser incluido en el
cálculodelpuntodemedición.Consulteconnuestrosespecialistas
acerca del diseño del sistema de refrigeración por agua.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
19
5 Conectar a la alimentación de tensión
5
Instrucciones de seguridad
Conectar a la alimentación de tensión
5.1
Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
•
•
Conectar solamente en estado libre de tensión
Encasodeesperarsesobrecargasdevoltaje,hayquemontarun
equipodeproteccióncontrasobrecarga
Alimentación de tensión
La alimentación de tensión y la señal de bus digital se realizan a travésdecablesdeconexióndedoshilosseparados.Laalimentación
se realiza a través de la alimentación de tensión H1.
Cable de conexión
Laconexiónserealizaconcableblindadosegúnlaespecificacióndel
bus de campo.
Emplearcableconsecciónredonda.Undiámetroexteriordelcable
de5…9mm(0.2…0.35in)aseguralaestanqueidaddelracor.Sise
empleacabledeotrodiámetroosección,cambiarlajuntaoemplear
un racor atornillado adecuado.
Atender,quetodalainstalaciónserealicesegúnlaespecificación
Fieldbus.Hayqueprestarespecialmenteatenciónalaterminación
delbusatravésdelasresistenciafinalescorrespondientes.
Entrada de cables
Proveer de forma general todas las entradas de cable sin utilizar con
tapones ciegos adecuados. Los discos de espuma delgados en los
racores atornillados para cables sirven solamente como tapa contra
el polvo durante el transporte.
Entrada de cables ½ NPT En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT generalmente
nosepuedenatornillarlosracoresatornilladosparacablesenlafábrica.Poresolasaberturasderacoresatornilladosparacablesestán
cerradas con tapas protectoras para transporte rojas.
Antesdelapuestaenserviciohayquereemplazarlastapasde
protecciónporracoresatornilladosparacableshomologadosocerrar
con tapones ciegos adecuados. Los racores atornillados para cables
noutilizadosnobrindanprotecciónsuficientecontrahumedadyhay
quereemplazarlosportaponesciegos.
Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados
vienenconenelequipo
Enelcasodeinstalacionesconconexiónequipotencialponerel
blindaje del cable de la fuente de alimentación, de la carcasa de
conexiones y del sensor directamente al potencial de tierra. Para
esohayqueconectarelblindajedesensordirectamentealterminal
interno de puesta a tierra. El terminal externo de puesta a tierra de la
20
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Blindaje del cable y cone- Prestaratención,aqueelblindajeylapuestaatierradelcablese
xión a tierra
realicensegúnlaespecificacióndelbusdecampo.Encasode
esperarse interferencias electromagnéticas, superiores a los valores
de comprobación de la norma EN 61326-1 para zonas industriales,
recomendamos, tender el blindaje del cable a tierra por ambos lados.
5 Conectar a la alimentación de tensión
carcasatienequeestarconectadoconbajaimpedanciaalaconexiónequipotencial.
Eninstalacionessinconexiónequipotencialconsoportedeblindaje
del cable a ambos lados conectar el blindaje del cable en la fuente
de alimentación y en sensor directamente al potencial de tierra. En la
caja de conexiones o en el distribuidor en T el blindaje del cable corto
deempalmehaciaelsensornopuedeconectarseniconelpotencial
atierraniconotroblindajedecable.Hayqueconectarentresilos
blindajesdeloscableshacialafuentedealimentaciónyhaciael
próximodistribuidor,conectándolosconelpotencialatierraatravés
deuncondensadorcerámico(p.Ej.1nF,1500V).Lascorrientes
equipotencialesdebajafrecuenciaseinterrumpenahora,sinembargo se conserva el efecto protector para las señales de interferencia
de alta frecuencia.
Técnica de conexión
La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se
realizanporlosterminaleselásticosenlacarcasa.
Laconexiónhaciaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónohaciael
adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto
en la carcasa.
Pasos de conexión
Proceder de la forma siguiente:
Estemododeprocedimientoseaplicaparalosequipossinprotección contra explosión.
1. Desatornillar la tapa grande de la carcasa
2. Zafar la tuerca de unión del racor atornillado para cables
3. Pelaraproximadamente10cm(4in)delaenvolturadelcablede
conexión,quitaraproximadamente1cm(0.4in)deaislamientoa
los extremos de los conductores
41782-ES-131223
4. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para
cables
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
21
5 Conectar a la alimentación de tensión
1
Fig. 9: Pasos de conexión 4 y 5
1
Bloqueo de los bloques de terminales
5. Introducirundestornilladorpequeñoconfirmezaenelorificiode
cierre rectangular del terminal de conexión correspondiente
6. Insertarlosextremosdelosconductoresenlosorificiosredondos
delosterminalessegúnelesquemadeconexión.
Información:
Conductoresfijosyconductoresflexiblesconvirolasdecablesse
pueden insertar directamente en las aberturas del terminal. Para conductoresflexiblessinvirolas,inserteundestornilladorpequeñocon
firmezaenelorificiodecierrerectangular.Deestaformasselibera
la abertura del terminal. Si el destornillador se extrae, la abertura del
terminal se cierra de nuevo.
7. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los terminales tirando ligeramente de ellos
Paravolverasoltarunalínea,inserteundestornilladorpequeño
con fuerza en la abertura de cierre rectangular según muestra la
Figura
9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la
juntatienequeabrazarelcablecompletamente
10. Atornillar la tapa de la carcasa
Conelloquedaestablecidalaconexióneléctrica.
22
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
8. Conectar el blindaje con el terminal interno de puesta a tierra, y el
terminalexternodepuestaatierraconlaconexiónequipotencial.
5 Conectar a la alimentación de tensión
Información:
Losbloquesdeterminalessonenchufablesysepuedensacardela
electrónica.Conestefin,aflojarlasdospalancadebloqueolaterales
delbloquedeterminalesconundestornillador.Alsoltarelcierreel
bloquedeterminalesesempujadohaciaafueraautomáticamente.
Sacarelbloquedeterminales.Cuandosevuelvaaconectar,tiene
queenclavar.
5.2 Conexión-Densidad,medicióndeflujo
másico
10
/N
2
PE
4
5
2
6
9
12
11
10 11
3
9
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
1
1
/L
22
1
Compartimiento del
sistema electrónico y de
conexiones - equipos no
Ex y equipos con salida
de corriente sin seguridad intrínseca
Equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad
intrínseca
8
7
5
6
4
Fig. 10: Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones para equipos
no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
41782-ES-131223
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1)
Alimentación de tensión
Salida de relé
Salida de señal bus FF
Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo)
Entrada de conmutación para transistor NPN
Entrada de conmutación sin potencial
Salida del transistor
Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
Interruptor de simulación (1 = simulación conectada)
Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)1)
MGC = Multi Gauge Communication
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
23
5 Conectar a la alimentación de tensión
Compartimientodeconfiguración y de conexión equipos no Ex y equipos
con salida de corriente
sin seguridad intrínseca
2
5
6
1
7 8
Fig.11:CompartimientodeconfiguraciónydeconexiónconequiposnoExy
equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
1 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración
2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadaptador de interface
9
8
/N
2
PE
4
5
2
6
12
11
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
/L
1
1
22
1
Compartimiento del
sistema electrónico y de
conexión - Equipos con
salida de corriente con
seguridad intrínseca
Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca
Informacionesdetalladasobrelaversiónapruebadeexplosión(Exia,Ex-d),seencuentranenlasinstruccionesdeseguridadespecíficas Ex. Estas forman parte del alcance de suministros y se encuentranincluidasencadaequipoconhomologaciónEx.
7
6
4
5
3
Fig. 12: Compartimiento del sistema electrónico y de conexión (Ex-d) para
equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca
2)
24
Alimentación de tensión
Salida de relé
Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo)
Entrada de conmutación para transistor NPN
Entrada de conmutación sin potencial
Salida del transistor
Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
Interruptor de simulación (1 = simulación conectada)
Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)2)
MGC = Multi Gauge Communication
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5 Conectar a la alimentación de tensión
Compartimiento de configuraciónydeconexión
- equipos con salida de
corriente con seguridad
intrínseca
2
3
(+)1
1
2(-)
5
6
7 8
4
Fig.13:Compartimientodeconfiguraciónydeconexión(Ex-ia)paraequipos
con salida de corriente con seguridad intrínseca
Terminales de conexión para la salida de señal con seguridad intrínseca del
bus FF
2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadaptador de interface
3 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración
4 Terminal de conexión a tierra
41782-ES-131223
1
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
25
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.3
Equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad
intrínseca
10
/N
2
PE
4
5
2
6
9
12
11
10 11
3
9
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
1
1
/L
22
1
Compartimiento del
sistema electrónico y de
conexiones - equipos no
Ex y equipos con salida
de corriente sin seguridad intrínseca
Conexión - detección de nivel
8
7
5
6
4
Fig. 14: Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones para equipos
no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Alimentación de tensión
Salida de relé
Salida de señal bus FF
Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo)
Entrada de conmutación para transistor NPN
Entrada de conmutación sin potencial
Salida del transistor
Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
Interruptor de simulación (1 = simulación conectada)
Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)3)
Compartimientodeconfiguración y de conexión equipos no Ex y equipos
con salida de corriente
sin seguridad intrínseca
2
5
6
7 8
1
Fig.15:CompartimientodeconfiguraciónydeconexiónconequiposnoExy
equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
3)
26
MGC = Multi Gauge Communication
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
1 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración
2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadaptador de interface
5 Conectar a la alimentación de tensión
9
8
/N
2
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
/L
1
1
22
1
Compartimiento del
sistema electrónico y de
conexión - Equipos con
salida de corriente con
seguridad intrínseca
Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca
Informacionesdetalladasobrelaversiónapruebadeexplosión(Exia,Ex-d),seencuentranenlasinstruccionesdeseguridadespecíficas Ex. Estas forman parte del alcance de suministros y se encuentranincluidasencadaequipoconhomologaciónEx.
PE
4
5
2
7
6
6
4
5
12
11
3
Fig. 16: Compartimiento del sistema electrónico y de conexión (Ex-d) para
equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Alimentación de tensión
Salida de relé
Entrada de señal 4 … 20 mA (Sensor activo)
Entrada de conmutación para transistor NPN
Entrada de conmutación sin potencial
Salida del transistor
Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
Interruptor de simulación (1 = simulación conectada)
Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)4)
Compartimiento de configuraciónydeconexión
- equipos con salida de
corriente con seguridad
intrínseca
2
3
(+)1
2(-)
41782-ES-131223
1
5
6
7 8
4
Fig.17:Compartimientodeconfiguraciónydeconexión(Ex-ia)paraequipos
con salida de corriente con seguridad intrínseca
1
Terminales de conexión para la salida de señal con seguridad intrínseca del
bus FF
2 Espigasdecontactoparaelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoadapta4)
MGC = Multi Gauge Communication
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
27
5 Conectar a la alimentación de tensión
dor de interface
3 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónyconfiguración
4 Terminal de conexión a tierra
41782-ES-131223
28
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
6
Montar/desmontar
módulo de indicación y
configuración
Puesta en funcionamiento con el módulo
deindicaciónyconfiguración
6.1 Ponermódulodeindicaciónyconfiguración
Elmódulodeindicaciónyconfiguraciónpuedemontarseydesmontarsedelsensorencualquiermomento.Aquínoesnecesariola
interrupción de la alimentación de tensión.
Proceder de la forma siguiente:
1. Desatornillarlatapachicadelacarcasa
2. Colocarelmódulodeindicaciónyconfiguraciónenlaposición
deseadaencimadeelectrónica(Sepuedenseleccionarcuatro
posicionesdesplazadasa90°)
3. Colocarelmódulodeindicaciónyconfiguraciónsobrelaelectrónica,girándololigeramentehacialaderechahastaqueenclave.
4. Atornillarfijamentelatapadelacarcasaconlaventana.
Eldesmontajetienelugaranálogamenteensecuenciainversa.
Elmódulodeindicaciónyconfiguraciónesalimentadoporelsensor,
noserequiereningunaconexiónadicional.
1
2
41782-ES-131223
Fig.18:Ponermódulodeindicaciónyconfiguración
Indicaciones:
Encasodequesedeseereequiparelequipoconunmódulodeindicaciónyconfiguraciónparalaindicacióncontinuadelvalormedido,
senecesitaunatapamásaltaconventana.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
29
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
6.2 Sistemadeconfiguración
1
2
Fig.19:Elementosdevisualizaciónyconfiguración
1 Pantalla de cristal líquido
2 Teclasdeconfiguración
Funciones de las teclas
•
•
•
•
Tecla [OK]:
– Cambiaralesquemademenús
– Confirmarelmenúseleccionado
– Edicióndeparámetros
– Almacenar valor
Tecla [-]:
– Cambiar representación valor medido
– Seleccionar registro de lista
– Seleccionar posición de edición
Tecla [+]:
– Modificarelvalordeunparámetro
Tecla-[ESC]:
– Interrupción de la entrada
– Retornar al menú de orden superior
Sistemadeconfiguración Elequiposeconfiguraconlascuatroteclasdelmódulodeindicación
yconfiguración.EneldisplayLCaparecenlasdiferentesopciones
del menú. La función se toma de la representación superior. Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de teclas
tienelugarunretornoautomáticoalaindicacióndevalormedido.
Duranteestaoperaciónsepierdenlosvaloresquenohansidoconfirmados con [OK].
Parametrización - Medición de nivel
Mediantelaparametrizaciónseadaptaelequipoalascondiciones
de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú
deconfiguración.
30
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
6.3
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Información:
Enestemanualdeinstruccionessedescribenlosparámetrosespecíficosdelequipo.Otrosparámetrosgeneralessedescribenenel
manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración".
Arranque del equipo
Cuidado:
Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración
elequipoarrancaconlosvaloresestándarespecificados.Dichos
valoresnosonadecuadosparasuaplicaciónyhayquesustituirlos
por valores reales.
Realizarunapuestaenservicioenlasecuenciaespecificadaa
continuación.
Menú principal
Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad
siguiente:
Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal
Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición
Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador
de seguimiento, simulación
Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde
copia
Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware,
fechadecalibración,característicasdelequipo
Modo de procedimiento
Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso
contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/
Idioma".
Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31.
En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú
paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros
correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
41782-ES-131223
Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú.
Puesta en servicio
Puesta en servicio Isótopo
En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al
isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
31
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode
protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en
la placa de tipos del depósito de protección contra radiación.
Puesta en servicio - Aplicación
Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente.
Puesta en servicio - Radiación de fondo
La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición.
Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación
deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes:
"Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o
"Corrección del valor real".
Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación
de fondo natural.
Para eso el MINITRAC 31 mide la radiación de fondo existente y
pone la tasa de pulsos en cero.
En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduciráautomáticamentedelafrecuenciadelpulsototal.Estosignifica:
solamenteaparecerálapartedelatasadepulsos,provenientedela
fuente de radiación empleada.
Eldepósitodeproteccióncontraradiacióntienequeestarcerrado
para ese ajuste.
Puesta en servicio - Unidades
En este punto del menú se pueden seleccionar las unidades del valor
del proceso y de la temperatura.
Puesta en servicio Ajuste
Enestepuntodemenúpuedeentrarelrangodemedición(valordel
procesomín.ymáx.),delsensor.
Estosajustesinfluyensobrelasalidadecorrientedelsensor.
En la ventana de menú "Valormáx.deproceso"entrarelnivelmáximo(lleno)p.Ej.en"m".Esoequivaleaunacorrientedesalidade20
mA.
En la ventana de menú "Valor mín. de proceso" entrar el nivel mínimo
(vacío)p.Ej.en"m".Esoequivaleaunacorrientedesalidade4mA.
Puesta en servicio - Linealización
En este punto de menú se puede realizar el ajuste del sensor.
Acausadelprincipiodemediciónnohayningunarelaciónlinealentrelatasadepulsosyelnivel.Poresohayqueejecutarencualquier
casoesteajuste(olalinealización).
Indicaciones:
Si no puede llenar el depósito con el producto original, también es
posible realizar el ajuste con agua.
Requisitos:
Eldepósitodebeestartanllenocomoseaposible(100%)ocompletamentevacío(0%).
32
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Laradiaciónestáconectada-Depósitodeproteccióncontraradiaciónestáen"ON"
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Endependenciadesieldepósitoestállenoovacío,puederealizar
primeramente el ajuste lleno o vacío. MINITRAC 31 ordena los puntos
automáticamentesegúnsuniveldellenado.
Seleccione Representar la tabla para ver los puntos de linealización
y editar.
Seleccione "Linealización-Nueva", para entrar el primer punto.
Seleccione "Determinar la tasa de pulsos", para entrar el primer
punto.
La determinación de la tasa de pulsos real dura 2 minutos. Después
dedeterminadalatasadepulsos,sepuedeaceptarelvalor(ct/s).
Acontinuación,introduzcaelnivelcorrespondiente(m).
De esta forma se asigna la tasa de pulsos actual un nivel correspondiente.
Acepte el par de valores con "OK".
Endependenciadesiseempezóconundepósitollenoovacío,hay
quecontinuarllenandoyvaciandoeldepósito.
Realizar también una linealización semejante con varias alturas llenado, si usted tiene un depósito lineal.
Hayunmáximode32puntosdelinealizaciónposibles.
Puesta en servicio - Atenuación
En este punto de menú se puede ajustar la atenuación del sensor.
Deestaformasepuedensuprimirlasfluctuacionesenlaindicación
delvalordemediciónp.Ej.porsuperficiesagitadasdelproducto.
Este tiempo puede estar entre 1 y 1200 segundos. Favor de prestar
atención,aqueconellotambiénsealargaeltiempodereacciónde
lamedicióncompletayelequiporeaccionasoloconretrasoantes
lasvariacionesrápidasdelvalordemedición.Porreglagenerales
suficienteuntiempodereacciónde60segundos,paratranquilizarla
indicación del valor de medición .
Puesta en funcionamiento - Alarma de radiación
externa
La radiación de fuentes de radiación externas puede alterar el resultado de la medición del sensor.
Posibles fuentes externas de radiación pueden ser p. Ej. una prueba
decosturadesoldaduraenunequipovecinouotrosequiposradiométricos.
41782-ES-131223
Seproduceunaalarmaderadiaciónexterna,cuandolospulsos(ct/s)
estánamásdel25%porencimadelvalormáximodelatablade
linealización.
Este mensaje de fallo se emite solamente durante la duración de
la radiación externa. Posteriormente el mensaje de fallo se reinicia
automáticamente.
En este punto de menú se puede determinar el comportamiento del
sensor en caso de aparición de fuentes de radiación externas.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
33
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Puesta en servicio - Relé
En este punto de menú se puede activar la salida del relé y determinar su función y sus puntos de conexión.
Silasalidadelvalordeprocesoestáajustada,sepuedeseleccionar
entreproteccióncontrasobrellenadooproteccióncontramarchaen
seco.
Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia.
Usted no puede seleccionar "ninguna" magnitud de referencia. En
este caso, la salida de relé funciona como relé de aviso de fallo.
Cuidado:
Independientemente de la magnitud de referencia seleccionada el
relésequedasincorrienteencasodeunfallo.
Otros ajustes
Otros ajustes - Reset
En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas
pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma y SIL.
Estándisponibleslasfuncionesderestauraciónsiguientes:
Ajustes básicos Inicializacióndelosajustesdelosparámetrosa
losvalorespordefectoalmomentodelaentregaenfábrica.Durante
esteprocesoseborranlosajustesespecíficosdelpedido.
Ajustes de fábrica:Inicializacióndelosajustesdelosparámetros
como en "Ajustesbásicos".Adicionalmenteseinicializanlosparámetros especiales como valores por defecto. Durante este proceso
seborranlosajustesespecíficosdelpedido.
Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los
ajustesdelosparámetrosenelpuntodemenú"Puesta en servicio" a
losvalorespordefectodelequipocorrespondiente.Losajustesreferidosalpedidoseconservan,peronosetransfierenalosparámetros
actuales.
Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las temperaturasmín.ymáx.medidasalvalormedidoactual.
Latablasiguienteindicalosvalorespordefectodelequipo.Losvalores son validos para la aplicación "Nivel".Primerohayqueseleccionar la aplicación.
Endependenciadelaversióndelequiponotodoslospuntosde
menúestándisponiblesoocupadosdeformadiferente:
41782-ES-131223
34
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Menú
Opción del menú
Valor por defecto
Puesta en servicio
Nombre del punto de medición
Sensor
isótopo
Cs-137
Aplicación
Nivel
Radiación de fondo
0 ct/s
Unidad del valor de proceso
%
Unidad de temperatura
°C
Ajuste min.
Valor de proceso mín. = 0 %
Ajustemáx.
Valor de proceso
máx.=100%
Linealización
0 ct/s = 100 %
90000 ct/s = 0 %
Atenuación
60 s
Corrección del valor real
0
Modo de operación
Protección contra sobrellenado
Punto de conmutación supe- 0 %
rior - Valor de proceso
Punto de conmutación inferior - Valor de proceso
0%
Punto de conmutación supe- 50 °C
rior - Temperatura
Punto de conmutación supe- 25 °C
rior - Temperatura
Magnitud de referencia - relé Ninguno
Bloquearconfiguración
Liberada
Dirección - Summation Slave desocupado
Display
Otrosajustes
41782-ES-131223
6.4
Idioma
Idioma seleccionado
Valor indicado
Tasa de pulsos
Unidad de indicación
ct/s
Unidad de temperatura
°C
Curva de linealización
vacía
Modo HART
Standard
Dirección 0
Parametrización - Medición de densidad
Mediantelaparametrizaciónseadaptaelequipoalascondiciones
de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú
deconfiguración.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
35
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Información:
Enestemanualdeinstruccionessedescribenlosparámetrosespecíficosdelequipo.Otrosparámetrosgeneralessedescribenenel
manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración".
Requisitos
Paraelfuncionamientofiableysegurosetienenquecumplirlas
condiciones siguientes:
•
•
•
Latuberíatienequeestarllena.nopuedenhaberburbujasdeaire
en la tubería
Eldepósitodeproteccióncontraradiaciónestáconectado
Unpuntodetomadepruebaestáenlacercaníainmediatadel
punto de medición
Advertencia:
Latuberíasiempretienequeestarllenaconeldepósitodeprotección
contraradiaciónconectado.Silatuberíaestávacíasepuedeproducir
unaintensidaddedosislocalelevada.Asegure,quelatuberíaesté
llena incluso durante la parada de la instalación o desconecte el
depósito de protección contra radiación.
Arranque del equipo
Realizarunapuestaenservicioenlasecuenciaespecificadaa
continuación.
Cuidado:
Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración
elequipoarrancaconlosvaloresestándarespecificados.Dichos
valoresnosonadecuadosparasuaplicaciónyhayquesustituirlos
por valores reales.
Menú principal
Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad
siguiente:
Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal
Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición
Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador
de seguimiento, simulación
Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde
copia
Modo de procedimiento
36
Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso
contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/
Idioma".
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware,
fechadecalibración,característicasdelequipo
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31.
En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú
paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros
correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú.
Puesta en servicio
Puesta en servicio Isótopo
En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al
isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación.
Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode
protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en
la placa de tipos del depósito de protección contra radiación.
Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma
óptima para el isótopo. De esta forma se considera la reducción
normal de la actividad de radiación a través de la desintegración
radioactiva.
MINITRAC 31 necesita ese dato para la compensación de desintegraciónautomática.Estoposibilitaunamediciónsinerroresdurante
todoeltiempodefuncionamientodelradiadorgamma-nohacefalta
una recalibración anual.
Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción del menú.
41782-ES-131223
Puesta en servicio - Aplicación
Puesta en servicio - Radiación de fondo
Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente.
Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación
deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes:
"Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o
"Corrección del valor real".
La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición.
Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación
de fondo natural.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
37
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Indicaciones:
Tenerencuentasquealgunosproductostienenradiaciónpropia.
Esto es muy característico p. Ej. con petróleo o solución de sal de potasa.Poresolatuberíatienequeestarllenaduranteladeterminación
de la radiación de fondo.
Para eso el MINITRAC 31 mide la radiación de fondo existente y
pone la tasa de pulsos en cero.
En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduciráautomáticamentedelafrecuenciadelpulsototal.Estosignifica:
solamenteaparecerálapartedelatasadepulsos,provenientedela
fuente de radiación empleada.
Eldepósitodeproteccióncontraradiacióntienequeestarcerrado
paraeseajuste(OFF).
Puesta en servicio - Unidades
En este punto del menú se pueden seleccionar las unidades del valor
del proceso y de la temperatura.
Puesta en servicio Ajuste
Enestepuntodemenúpuedeentrarelrangodemedición(valordel
procesomín.ymáx.),delsensor.
Estosajustesinfluyensobrelasalidadecorrientedelsensor.
En la ventana de menú "Valormáx.deproceso"entrarelvalormáximo de densidad p. Ej. en "g/cm3".Esoequivaleaunacorrientede
salida de 20 mA.
En la ventana de menú "Valor mín. de proceso" entrar el valor mínimo
de densidad p. Ej. en "g/cm3".Esoequivaleaunacorrientedesalida
de 4 mA.
38
Enesepuntodemenúsepuedeentrareldiámetrointeriordela
tuberíaolalongitudirradiada(L).
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Puesta en funcionamiento - Diámetro interior
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Ese ajuste afecta la exactitud del sensor
Seleccioneprimeramentelaunidaddeldiámetrointerior.
En la ventana de menú "Diámetrointerior"entrareldiámetrointerior
de la tubería, p. Ej. en "cm".
Silatuberíanoesirradiadacon90°,entraraquílalongitudirradiada
(L)enlugardeldiámetrointeriordelatubería(L).
41782-ES-131223
Entraraquítambiénlalongitudirradiadasinelespesordeparedde
la tubería.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
39
L
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Fig. 20: En caso de montaje inclinado se aplica la longitud irradiada de la
tubería
40
En este punto de menú se puede realizar el ajuste del sensor.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Puesta en servicio - Linealización
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Cuidado:
Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración
delequipolalinealizaciónestáenunpardevaloresespecificado
(90000ct/sy0.500g/cm3).Dichosvaloresnosonadecuadospara
sutareademediciónyhayquesustituirlosporvaloresreales.Enla
secuencia siguiente borre ese par de valores y ejecute la linealización
siguiente.
Acausadelprincipiodemediciónnohayningunarelaciónlineal
entrelatasadepulsosyladensidad.Poresohayqueejecutaren
cualquiercasoesteajuste(olalinealización).
Realizar ese ajuste con varios puntos, para aumentar la exactitud de
de la medición.
Indicaciones:
El agua tiene una densidad conocida de 1 g/cm3. Realizar el ajuste
conaguaencasodequeseaposible.
•
Requisitos:
Laradiaciónestáconectada-Depósitodeproteccióncontraradiaciónestáen"ON"
Latuberíaestácompletamentellena.Burbujasybolsasdeaireeventuales pueden afectar la medición.
MINITRAC31clasificalospuntosautomáticamentesegúnsudensidad.
Seleccione Representar la tabla para ver los puntos de linealización
y editar.
Seleccione "Linealización-Nueva", para entrar el primer punto.
41782-ES-131223
Seleccione "Determinar la tasa de pulsos", para entrar el primer
punto.
La determinación de la tasa de pulsos real dura 2 minutos. Después
dedeterminadalatasadepulsos,sepuedeaceptarelvalor).
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
La tasa de pulsos se expresa en cts/ Este es el número de cuentas
por segundo, es decir la cantidad de radiación radioactiva medida
quellegaalsensoractualmente.
Introducirahoraelvalordedensidadcorrespondiente(g/cm3).
De esta forma se asigna la tasa de pulsos actual a una densidad
determinada.
Indicaciones:
Enelpuntodetomadepruebahayquetomarunapruebadelproductoydeterminarladensidadlomássimultáneoposible.
Sehaacreditado,marcarlaspruebasdelproductoconlafechayla
tasa de pulsos correspondiente. De esta forma posteriormente se
pueden asignar los valores con seguridad.
Acepte el par de valores con "OK".
Entrar la mayor cantidad de puntos de linealización posibles. De esta
formasepuedemodificarlaexactituddelamedicióndedensidad.
Mientrasmáspuntosdelinealizaciónseintroduzcanymientras
mayorsealadiferenciaentrelosvaloresdedensidad,lamásfiable
es la medición.
Valoresdemediciónaúnincompletos,p.Ej.porquetodavíanoexiste
la determinación de densidad, se pueden editar posteriormente con
la función "Puestaenfuncionamiento-Linealización" en el punto
"Modificar/Editar".
Hayunmáximode32puntosdelinealizaciónposibles.
Indicaciones:
Encasodequeelmedionosepuedamodificarduranteelproceso
de ajuste, también es posible, realizar la linealización con un solo
punto.Perodespuéshayentrarotrospuntosdelinealizaciónenla
medida de las posibilidades.
•
Visualizar diagrama
•
Visualizar tabla
Estepuntodemenúsóloestádisponiblesiserealizóprimeramente
una linealización.
42
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
En este punto de menú se pueden representar los pares de valores
de la linealización de forma individual.
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
•
Borrarlinealización
•
Modificarlinealización
También puede eliminar puntos individuales de linealización. Entrar el
númerodelpuntoquesedeseaborrar.
Igualmente puede cambiar puntos individuales de linealización.
Despuésdelaediciónhayqueactivarelpardevalorescompleto,
paraqueelpuntodelinealizaciónsehagaefectivo.
Los puntos de linealización activos se reconocen por un cuadro
pequeñocruzadojuntoalnúmerodelpuntodelinealización.
41782-ES-131223
Puesta en servicio - Atenuación
En este punto de menú se puede ajustar la atenuación del sensor.
Deestaformasepuedensuprimirlasfluctuacionesenlaindicación
delvalordemediciónp.Ej.porsuperficiesagitadasdelproducto.
Este tiempo puede estar entre 1 y 1200 segundos. Favor de prestar
atención,aqueconellotambiénsealargaeltiempodereacciónde
lamedicióncompletayelequiporeaccionasoloconretrasoantes
lasvariacionesrápidasdelvalordemedición.Porreglagenerales
suficienteuntiempodereacciónde60segundos,paratranquilizarla
indicación del valor de medición .
Duranteelajuste"Automático"elequipocalculaunaatenuación
adecuada sobre basado en la comparación del ajuste y de los
cambiosdelvalordemedición.Estaconfiguraciónesparticularmente
adecuadaparaaplicaciones,enlasquehaycambiosdenivelrápidos
y lentos de forma alterna.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
43
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Puesta en funcionamien- La ejecución de una corrección del valor real solo es necesaria, si se
to - Error corrección valor hanmodificadolascondicionesdelpuntodemedición.Esteesp.Ej.
real (manual)
el caso de un desgaste abrasivo en la tubería.
Si usted conoce la densidad para un medio determinado, en este
punto de menú puede entrar la densidad real determinada nivel, para
corregir el valor de medición. La función desplaza curva de linealización a este punto detectado.
De esta forma se puede adaptar la medición exactamente a las
condiciones en el tubo.
Puesta en servicio - Relé
En este punto de menú se puede activar la salida del relé y determinar su función y sus puntos de conexión.
Silasalidadelvalordeprocesoestáajustada,sepuedeseleccionar
entreproteccióncontrasobrellenadooproteccióncontramarchaen
seco.
Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia.
Se pueden seleccionar las magnitudes de referencia siguientes:
•
•
•
Ninguno - Relé trabaja como relé de fallo
Temperatura de la electrónica
Valor de proceso
"Ninguna"magnituddereferenciasignifica,quelasalidadelrelé
trabaja como relé de fallo.
Pulsar la tecla [->], para llegar a los ajustes del relé.
Ejemplo para el ajuste del valor de proceso
44
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Seleccioneprimeramenteelmodo(proteccióncontrasobrellenadoo
proteccióncontramarchaenseco).
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Cuidado:
Independientemente de la magnitud de referencia seleccionada el
relésequedasincorrienteencasodeunfallo.
Puesta en servicio - Bloquearconfiguración
Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor
contra cambios accidentales o indeseados.
Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración"
Display
Display - /Idioma
Con este punto de menú se puede cambiar el idioma de la pantalla.
Display/Valor indicado
Conestepuntodemenúsepuedemodificarlaindicacióndela
pantalla.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Usted puede seleccionar, si el display debe indicar la tasa de pulsos
actual, la temperatura de la electrónica o el valor de proceso.
Diagnóstico
Diagnóstico - Estado del
equipo
En este punto de menú se puede consultar el estado del sensor. En
la operación normal el sensor muestra el mensaje "OK". En caso de
falloenestepuntoencontraráelcódigodefallocorrespondiente.
41782-ES-131223
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Diagnóstico - Indicador
de seguimiento
Lafuncióndeindicacióndeseguimientomantienefijoslosvalores
máximosymínimosdurantelaoperación.
Diagnóstico - Datos de
ajuste
Aquípuedellamarelvalordeajustedelsensor.Estaeselvalor
porcentualdeladiferenciadelospuntosdeajustemín.ymáx.(Delta
I).Elvaloresunaindicacióndelafiabilidadyreproducibilidaddela
medición.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Cuantomásalejadosestánambospuntosdeajusteentresi,mayor
eselvalordediferencia(DeltaI)ymayorlaconfiabilidaddelamedición. Un valor Delta I inferior a 10% indica una medida crítica.
ParaaumentarelvalorDelta,serequiereaumentarladistanciadelo
puntosdeajustemín.ymáx.enlacurvadelinealización.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
45
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Diagnóstico - Simulación
En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes
a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por
ejemplo,losequiposindicadoresconectadosacontinuaciónolas
tarjetas de entrada del sistema de control.
Indicaciones:
Para poder realizar una simulación con el módulo de indicación y
configuración,hayqueconectarelinterruptordesimulaciónenel
móduloelectrónico(Posicióndelinterruptor1).
El conmutador giratorio se encuentra en el módulo electrónico en el
compartimientodelaelectrónicaydeconexiones(tapagrande).
Usted puede simular diferentes valores
Tasa de pulsos del sensor
Valor de proceso
Función de conmutación del relé
Información:
10min.despuésdelaúltimaconfirmacióndeteclasseinterrumpe
automáticamentelasimulación.
Otros ajustes
Otros ajustes - PIN
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
46
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
En este punto de menú el PIN se activa/desactiva permanentemente.
De esta forma se protegen los datos del sensor contra acceso no
autorizado o cambios inesperados. El PIN al momento del suministro
es 0000.
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Otros ajustes - Fecha
Hora
Enestepuntodemenúsepuedeajustarlafechaylahoraactuales.
Otros ajustes/Reset
En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas
pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma, modos SIL y
HART.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Estándisponibleslasfuncionesderestauraciónsiguientes:
Ajustes básicos Inicializacióndelosajustesdelosparámetrosa
losvalorespordefectoalmomentodelaentregaenfábrica.Durante
esteprocesoseborranlosajustesespecíficosdelpedido.
Ajustes de fábrica:Inicializacióndelosajustesdelosparámetros
como en "Ajustesbásicos".Adicionalmenteseinicializanlosparámetros especiales como valores por defecto. Durante este proceso
seborranlosajustesespecíficosdelpedido.
Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los
ajustesdelosparámetrosenelpuntodemenú"Puesta en servicio" a
losvalorespordefectodelequipocorrespondiente.Losajustesreferidosalpedidoseconservan,peronosetransfierenalosparámetros
actuales.
Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las temperaturasmín.ymáx.medidasalvalormedidoactual.
Latablasiguienteindicalosvalorespordefectodelequipo.Losvalores son validos para la aplicación "Nivel".Primerohayqueseleccionar la aplicación.
41782-ES-131223
Endependenciadelaversióndelequiponotodoslospuntosde
menúestándisponiblesoocupadosdeformadiferente:
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
47
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Menú
Opción del menú
Valor por defecto
Puesta en ser- Nombre del punto de mevicio
dición
Display
Otros ajustes - copiar
ajustes del equipo
Sensor
isótopo
Cs-137
Aplicación
Densidad
Radiación de fondo
0 ct/s
Unidad del valor de proceso
g/cm3
Unidad de temperatura
°C
Ajuste valor de proceso mín.
0,500 g/cm3
Ajustevalordeprocesomáx.
1,500 g/cm3
Diámetrointerior
0,20 m
Linealización
90000 ct/s y 0,500 g/cm3
Atenuación
60 s
Corrección del valor real
0
Magnitud de referencia - relé
Ninguno
Bloquearconfiguración
Liberada
Idioma
Idioma seleccionado
Valor indicado
Tasa de pulsos
Unidad de indicación
ct/s
Con esta función se:
•
•
Lectura de datos de parametrización del sensor en el módulo de
indicaciónyconfiguración
Escritura de datos de parametrización del módulo de indicación y
configuraciónenelsensor
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Info
Info
En este menú se encuentran los puntos de menú siguientes:
•
•
•
•
Esosparámetrossedescribesenelmanualdeinstrucciones"Módulodeindicaciónyconfiguración"
48
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
•
Nombredelequipo-indicaelnombreyelnúmerodeseriendel
equipo
Versióndelequipo-indicalaversióndehardwareydesoftware
delequipo
Fechadecalibración-indicalafechadecalibraciónylafechade
la última calibración
DeviceID-indicaelnúmerodeidentidaddelequipoyelTAGdel
sensor(PD_TAG)
Característicasdelequipo-indicaotrascaracterísticasdelequipo
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
6.5
Parametrización/Detección de nivel
Mediantelaparametrizaciónseadaptaelequipoalascondiciones
de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú
deconfiguración.
Información:
Enestemanualdeinstruccionessedescribenlosparámetrosespecíficosdelequipo.Otrosparámetrosgeneralessedescribenenel
manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración".
Arranque del equipo
Cuidado:
Durantelaprimerapuestaenmarchaodespuésdeunarestauración
elequipoarrancaconlosvaloresestándarespecificados.Dichos
valoresnosonadecuadosparasuaplicaciónyhayquesustituirlos
por valores reales.
Realizarunapuestaenservicioenlasecuenciaespecificadaa
continuación.
Menú principal
Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad
siguiente:
Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal
Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición
Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador
de seguimiento, simulación
Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde
copia
Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware,
fechadecalibración,característicasdelequipo
Modo de procedimiento
Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso
contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/
Idioma".
41782-ES-131223
Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31.
En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú
paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros
correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
49
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Puesta en servicio
Puesta en servicio Isótopo
En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al
isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación.
Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode
protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en
la placa de tipos del depósito de protección contra radiación.
Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma
óptima para el isótopo. De esta forma se considera la reducción
normal de la actividad de radiación a través de la desintegración
radioactiva.
MINITRAC 31 necesita ese dato para la compensación de desintegraciónautomática.Estoposibilitaunamediciónsinerroresdurante
todoeltiempodefuncionamientodelradiadorgamma-nohacefalta
una recalibración anual.
Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción del menú.
Puesta en servicio - Aplicación
Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente.
Puesta en servicio - Radiación de fondo
La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición.
Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel",
"Nivel límite" o "Summation Slave".
Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación
de fondo natural.
Para eso el MINITRAC 31 mide la radiación de fondo existente y
pone la tasa de pulsos en cero.
En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduciráautomáticamentedelafrecuenciadelpulsototal.Estosignifica:
solamenteaparecerálapartedelatasadepulsos,provenientedela
fuente de radiación empleada.
Eldepósitodeproteccióncontraradiacióntienequeestarcerrado
para ese ajuste.
41782-ES-131223
50
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Puesta en servicio Unidad
En este punto de menú se puede seleccionar la unidad de temperatura.
Puesta en servicio - Modo En este punto de menú se puede seleccionar, si se desea realizar un
de ajuste
ajuste de uno o dos puntos en el sensor.
En caso de ajuste de dos puntos se selecciona el valor Delta-I automáticamente.
Se recomienda elegir el ajuste de dos puntos. Para eso es necesario
poder cambiar el nivel, del depósito, para poder ajustar el sensor en
estadolleno(cubierto)yestadovacío(descubierto).
Deestaformaseobtieneunpuntodeconmutaciónmuyfiable.
EncasodecalibracióndeunpuntoUstedmismotienequeseleccionarladiferenciadelvalordelospuntosdeajustemín.ymáx.(DeltaI)
durante la puesta en servicio.
Puesta en servicio Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
Calibración descubierta
deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado
(Calibración de un punto) "Calibración de un punto".
En este punto de menú se determina el punto de conmutación, en el
queMINITRAC31debeconmutarenestadodescubierto.
Vaciareldepósito,hastaqueelsensorestédescubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
queMINITRAC31laidentifique.Encualquiercasohayquedarpreferencia a la determinación de la tasa de pulsos.
La tasa de pulsos se expresa en cts/s. Este es el número de cuentas/
segundo,esdecirlacantidadmedidaderadiacióngammaquellega
al sensor.
Requisitos:
•
41782-ES-131223
•
Laradiaciónestáconectada-Depósitodeproteccióncontra
radiaciónestáen"ON"
Entre el depósito de protección contra radiación y el sensor no
hayproducto
El valor para "ajuste descubierto"(ct/s)sepuedeentrarmanualmente.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
51
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
El valor para "Ajuste descubierto" se puede dejar determinar por
MINITRAC 31.
Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
Puesta en servicio Delta I (Calibración de un deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado
punto)
"Calibración de un punto".
En este punto de menú se puede ajustar, el valor porcentual donde
tienequeconmutarlatasadepulsosmáximadelsensor.
Dadoquelaradiaciónconelsensorcubiertoenlamayoríadelos
casos es casi absorbida, la tasa de pulsos con el sensor cubierto es
muy baja.
La diferencia entre los dos estados es correspondientemente clara.
Por eso se recomienda un porcentaje del 90 % para Delta-I.
Valores menores se seleccionan para la detección sensible de los conosdeapiladooadherenciasquesolamentellevanaunaabsorción
parcial de la radiación.
Ajuste cubierto (Ajuste
de dos puntos)
Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado
"Calibración de dos puntos".
Enestepuntodemenúsepuedeajustar,latasadepulsos(ct/s)mínimadondetienequeconmutarelsensor.
Llenareldepósito,hastaqueMINITRAC31secubratotalmente.
Deestaformaseobtienelatasadepulsos(ct/s)mínimaparael
ajuste cubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
queMINITRAC31ladetermine.Encualquiercasohayquedarpreferencia a la determinación de la tasa de pulsos.
52
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Elpuntodeajuste(ct/s)sepuedeentrarmanualmente.
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
UstedpuededejarqueMINITRAC31determineelpuntodeajuste.
Ajuste descubierto (Ajus- Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
te de dos puntos)
deajuste(Puestaenservicio/Mododeajuste)sehaseleccionado
"Calibración de dos puntos".
Enestepuntodemenúsepuedeajustar,latasadepulsos(ct/s)
máximadondetienequeconmutarelsensor.
Vaciareldepósito,hastaqueelMINITRAC31estédescubierto.
Deestaformaseobtienelatasadepulsos(ct/s)máximaparael
ajuste descubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
queMINITRAC31ladetermine.Encualquiercasohayquedarpreferencia a la determinación de la tasa de pulsos.
Elpuntodeajuste(ct/s)sepuedeentrarmanualmente.
UstedpuededejarqueMINITRAC31determineelpuntodeajuste.
Puesta en servicio - Relé
Enestepuntodemenúseleccione,elmododetrabajoenquedebe
trabajar el sensor.
Usted puede elegir entre protección contra sobrellenado o protección
contramarchaenseco.
41782-ES-131223
Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia.
Protección contra sobrellenado = el relé se desactiva cuando se
alcanzaelnivelmáximo(modoseguro).
Proteccióncontramarchaenseco=elrelésedesactivacuandose
alcanzaelnivelmínimo(modoseguro).
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
53
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Asegúrese de seleccionar para eso la curva característica correcta.
Véase el punto de menú "Puesta en servicio/Modo de salida de
corriente".
Puesta en servicio - Bloquearconfiguración
Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor
contra cambios accidentales o indeseados.
Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración"
Display
Display - /Idioma
Con este punto de menú se puede cambiar el idioma de la pantalla.
Display/Valor indicado
Conestepuntodemenúsepuedemodificarlaindicacióndela
pantalla.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Usted puede seleccionar, si la pantalla debe indicar la tasa de pulsos
actual o la temperatura de la electrónica.
Diagnóstico
Diagnóstico - Estado del
equipo
En este punto de menú se puede consultar el estado del sensor. En
la operación normal el sensor muestra el mensaje "OK". En caso de
falloenestepuntoencontraráelcódigodefallocorrespondiente.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Diagnóstico - Indicador
de seguimiento
Lafuncióndeindicacióndeseguimientomantienefijoslosvalores
máximosymínimosdurantelaoperación.
Diagnóstico - Datos de
ajuste
Aquípuedellamarelvalordeajustedelsensor.Estoeselvalorporcentualdelatasadepulsosmáxima,enlaqueseconmutaelsensor.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Siustedharealizadounacalibracióndeunpunto,esteeselvalor
especificado.Enunajustededospuntoseselvalorcalculado.
Mientras mayor sea la diferencia de la tasa de pulsos entre los estadoscubiertoydescubierto,mayorseráelvalordediferencia(Delta
I)ymásconfiablelamedición.Laatenuacióncalculadaautomática54
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Elvaloresunaindicacióndelafiabilidadyreproducibilidaddelpunto
de conmutación.
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
mente se basa también en el valor Delta-I. Mientras mayor el valor,
menor la atenuación.
Un valor Delta I inferior a 10 % indica una medida crítica.
Diagnóstico - Simulación
En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes
a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por
ejemplo,losequiposindicadoresconectadosacontinuaciónolas
tarjetas de entrada del sistema de control.
Indicaciones:
Para poder realizar una simulación con el módulo de indicación y
configuración,hayqueconectarelinterruptordesimulaciónenel
móduloelectrónico(Posicióndelinterruptor1).
El conmutador giratorio se encuentra en el módulo electrónico en el
compartimientodelaelectrónicaydeconexiones(tapagrande).
Usted puede simular diferentes valores
Tasa de pulsos del sensor
Función de conmutación del relé
Información:
10 minutos después del último accionamiento de teclas se interrumpeautomáticamentelasimulación.Lasimulaciónsepuedeinterrumpir también con el interruptor en el módulo electrónico.
Elsensorcalculaautomáticamenteuntiempodeintegraciónadecuado.
41782-ES-131223
Diagnóstico - Atenuación
calculada
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
55
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Otros ajustes
Otros ajustes - PIN
En este punto de menú el PIN se activa/desactiva permanentemente.
De esta forma se protegen los datos del sensor contra acceso no
autorizado o cambios inesperados. El PIN al momento del suministro
es 0000.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Otros ajustes - Fecha
Hora
Enestepuntodemenúsepuedeajustarlafechaylahoraactuales.
Otros ajustes - Reset
En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas
pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma, modos SIL y
HART.
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Estándisponibleslasfuncionesderestauraciónsiguientes:
Ajustes básicos Inicializacióndelosajustesdelosparámetrosa
losvalorespordefectoalmomentodelaentregaenfábrica.Durante
esteprocesoseborranlosajustesespecíficosdelpedido.
Ajustes de fábrica:Inicializacióndelosajustesdelosparámetros
como en "Ajustesbásicos".Adicionalmenteseinicializanlosparámetros especiales como valores por defecto. Durante este proceso
seborranlosajustesespecíficosdelpedido.
Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los
ajustesdelosparámetrosenelpuntodemenú"Puesta en servicio" a
losvalorespordefectodelequipocorrespondiente.Losajustesreferidosalpedidoseconservan,peronosetransfierenalosparámetros
actuales.
Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las temperaturasmín.ymáx.medidasalvalormedidoactual.
Latablasiguienteindicalosvalorespordefectodelequipo.Losvalores son validos para la aplicación "Nivel".Primerohayqueseleccionar la aplicación.
Endependenciadelaversióndelequiponotodoslospuntosde
menúestándisponiblesoocupadosdeformadiferente:
41782-ES-131223
56
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Menú
Opción del menú
Valor por defecto
Puesta en servicio
Nombre del punto de medición
Sensor
isótopo
Cs-137
Aplicación
Nivel límite
Modo de ajuste
Ajuste de un punto
Ajuste - descubierto
90000 ct/s
Ajuste - cubierto
9000 ct/s
Delta I
90 %
Radiación de fondo
0 ct/s
Unidad de temperatura
°C
Modo de ajuste
1-punto
Ajuste descubierto
900000 ct/s
Delta I
90 %
Modo de operación relé
Protección contra sobrellenado
Bloquearconfiguración
Liberada
Idioma
Idioma seleccionado
Valor indicado
Tasa de pulsos
Unidad de indicación
ct/s
Display
Otros ajustes - copiar
ajustes del equipo
solo con ajuste de dos
puntos
Con esta función se:
•
•
Lectura de datos de parametrización del sensor en el módulo de
indicaciónyconfiguración
Escritura de datos de parametrización del módulo de indicación y
configuraciónenelsensor
Eseparámetrosedescribeenelmanualdeinstrucciones"Módulo de
indicaciónyconfiguración"
Info
Info
En este menú se encuentran los puntos de menú siguientes:
•
•
41782-ES-131223
•
•
•
Nombredelequipo-indicaelnombreyelnúmerodeseriendel
equipo
Versióndelequipo-indicalaversióndehardwareydesoftware
delequipo
Fechadecalibración-indicalafechadecalibraciónylafechade
la última calibración
DeviceID-indicaelnúmerodeidentidaddelequipoyelTAGdel
sensor(PD_TAG)
Característicasdelequipo-indicaotrascaracterísticasdelequipo
Esosparámetrossedescribesenelmanualdeinstrucciones"Módulodeindicaciónyconfiguración"
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
57
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Alarma de radiación
externa
6.6
Parametrización - alarma de radiación ajena
Laradiaciónexternacomolaqueseproducep.Ej.durantelos
controles de costuras de soldadura, puede afectar los valores de
medición inadvertidamente. Por eso es muy importante, detectar
interferencia de radiación externa.
MINITRAC31detectafiablementeradiaciónexterna,reaccionandoa
partirdeunacantidadderadiacióndelibredefinición.
Duranteesteprocesoelniveloelequipodemedicióndedensidad
actúa como maestro y elMINITRAC 31 trabaja como esclavo.
Enprimerlugardefinirlafuncióndelequipoesclavoantesdedefinir
elequipomaestro.Deestaformaelequipomaestropuedereconocer
inmediatamente el esclavo conectado.
Paraesohayquedefinirelequipoesclavocomo"alarmacontraradiación externa". Para eso seleccionar en el punto de menú "Puesta
en marcha/aplicación" la función "Alarma contra radiación externa".
Ustedpuedeelegirlibrementelaconfiguracióndeladirección(MGC)
enelequipoesclavo.Solamenteladirección"0-0"estáreservada
paraelequipomaestro.
Ajustelaconfiguracióndeladirección(MGC)enelequipomaestro
en "0 - 0".
Hayqueintroducirladireccióndelequipoesclavoenlalistadelequipo maestro. Esta función no es posible en el módulo de visualización
yconfiguración.ParaesonecesarioPACTwareconelDTMcorrespondiente.
Menú principal
Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad
siguiente:
Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal
Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición
Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador
de seguimiento, simulación
Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware,
fechadecalibración,característicasdelequipo
58
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde
copia
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Modo de procedimiento
Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso
contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/
Idioma".
Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31.
En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú
paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros
correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú.
Puesta en servicio
Puesta en servicio Isótopo
En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al
isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación.
Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode
protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en
la placa de tipos del depósito de protección contra radiación.
Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma
óptima para el isótopo.
MINITRAC31requiereestainformaciónparalacompensaciónde
desintegración.Deestaformasesehaceinnecesariaunanueva
calibración anual.
Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción del menú.
41782-ES-131223
Puesta en servicio - Aplicación
Puesta en servicio - Bloquearconfiguración
Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente.
Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación
deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes:
"Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o
"Corrección del valor real".
Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor
contra cambios accidentales o indeseados.
Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración"
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
59
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Corrección del valor real
6.7
Parametrización/Corrección valor real
Para corregir una medición de nivel, se puede realizar una corrección
del valor real al alcanzar una altura determinada. Esto es necesario p.
Ej. en caso de incrustaciones repetidas en la pared del depósito.
De esta forma se puede restaurar la medición de nivel al valor real
correcto.
Duranteesteprocesoelequipodemedicióndenivelactúacomo
maestro y el MINITRAC 31 trabaja como esclavo.
Enprimerlugardefinirlafuncióndelequipoesclavoantesdedefinir
elequipomaestro.Deestaformaelequipomaestropuedereconocer
inmediatamente el esclavo conectado.
Paraesoelequipoesclavotienequeserdefinidocomo"Corrección
de valor real". Para eso seleccionar en el punto de menú "puesta en
marcha/aplicación" la función "Corrección del valor real".
Ustedpuedeelegirlibrementelaconfiguracióndeladirección(MGC)
enelequipoesclavo.Solamenteladirección"0-0"estáreservada
paraelequipomaestro.
El dispositivo principal debe tener la función "Nivel". Para eso
seleccionar en el punto de menú "Puesta en servicio/Aplicación" la
función "Nivel".
Ajustelaconfiguracióndeladirección(MGC)enelequipomaestro
en "0 - 0".
Hayqueintroducirladireccióndelequipoesclavoenlalistadelequipo maestro. Esta función no es posible en el módulo de visualización
yconfiguración.ParaesonecesarioPACTwareconelDTMcorrespondiente.
Menú principal
Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad
siguiente:
Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal
Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición
Otros ajustes:Unidaddelequipo,reset,fecha/hora,funciónde
copia
Información:Nombredelequipo,versióndehardwareysoftware,
fechadecalibración,característicasdelequipo
60
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Diagnóstico:Informacionesp.Ej.sobreestadodelequipo,indicador
de seguimiento, simulación
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
Modo de procedimiento
Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso
contrariopuedemodificarelidiomaenelpuntodemenú"Display/
Idioma".
Iniciar la puesta en servicio del MINITRAC 31.
En el punto del menú principal "Puesta en servicio"sedebenque
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú
paraelajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetros
correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú.
Puesta en servicio
Puesta en servicio Isótopo
En este punto de menú se puede ajustar el MINITRAC 31 respecto al
isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación.
Paraesocomprobar,queisótopoestáintegradoeneldepósitode
protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en
la placa de tipos del depósito de protección contra radiación.
Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma
óptima para el isótopo.
MINITRAC31requiereestainformaciónparalacompensaciónde
desintegración.Deestaformasesehaceinnecesariaunanueva
calibración anual.
Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción del menú.
41782-ES-131223
Puesta en servicio - Aplicación
Puesta en servicio - Bloquearconfiguración
Introduzcaaquílaaplicacióncorrespondiente.
Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación
deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes:
"Nivel", "Densidad", "Nivel límite", "Alarma contra radiación externa" o
"Corrección del valor real".
Estepuntodemenúesparaprotegeralosparámetrosdelsensor
contra cambios accidentales o indeseados.
Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración"
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
61
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodeindicaciónyconfiguración
6.8
Aseguramiento de los datos de
parametrización
Se recomienda la anotación de los datos ajustados, p. Ej., en el
presentemanualdeinstrucciones,archivándolosacontinuación.De
estaformaseencuentrandisponibleparausomúltipleyparafinesde
servicio.
Sielequipoestádotadoconunmódulodeindicaciónyconfiguración, entonces se pueden almacenar datos del sensor en el módulo
deindicaciónyconfiguración.Elmododeprocedimientosedescribe
en el manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconfiguración " en la opción del menú "Copiar datos del sensor". Los datos
permanecen salvados permanentemente allí también en caso de una
interrupción de la alimentación del sensor.
Durante este proceso se salvan los datos y ajustes siguientes de la
configuracióndelmódulodeindicaciónyconfiguración:
•
•
•
Todos los datos de los menús "Puesta en servicio" y "Display"
En el menú "Otrosajustes“ los puntos "Unidadesespecíficasdel
sensor, unidad de temperatura y linealización"
Los valores de las curvas de libre programación
La función también se puede usar, para transferir ajustes de un
equipoaotrodelmismotipo.Sifueranecesariouncambiodesensor
entonceselmódulodeindicaciónyconfiguraciónseenchufaenel
equipoderecambio,escribiendotambiénlosdatosenelsensorenla
opción del menú "Copiar datos del sensor".
41782-ES-131223
62
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
7
A través de adaptadores
de interface directamente
en el sensor
Puesta en funcionamiento con PACTware
7.1
Conectar el PC
2
1
3
Fig. 21: Conexión del PC a través de adaptador de interface directamente en el
sensor
1 Cable USB hacia el PC
2 AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT4
3 ">sensor
Información:
EladaptadordeinterfaceVEGACONNECT3noesadecuadoparala
conexión al sensor.
41782-ES-131223
Requisitos
7.2
Parametrización con PACTware
Para la parametrización del sensor a través de una PC Windows es
necesarioelsoftwaredeconfiguraciónPACTwareyunexcitadorde
equipoadecuado(DTM)segúnlanormaFDT.LaversióndePACTwareactualasícomotodoslosDTMdisponiblesestánresumidosen
unaDTM-Collection.Además,losDTMpuedenintegrarseenotras
aplicaciones generales según la norma FDT.
Indicaciones:
Paragarantizarelsoportedetodaslasfuncionesdelequipo,debe
emplearsesiemprelaDTM-Collectionmásnueva.Además,notodas
lasfuncionesdescritasestándentrodelasversionesdefirmware
antiguas.Elsoftwaredeequipomásnuevopuedebajarsedenuestro
sitioWeb.EnInternettambiénestádisponibleunadescripcióndela
secuencia de actualización.
La puesta en servicio restante se describe en el manual de instrucciones "DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
63
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
yconposibilidaddedescargadesdeInternet.Descripcionesmás
detalladas se encuentra en la ayuda en línea de PACTware y el DTM.
Fig. 22: Ejemplo de una vista DTM
Versión estándar/completa
TodoslosDTMdeequiposestándisponiblescomoversiónestándar
gratisycomoversióncompletasujetaapago.Laversiónestándar
tiene todas las funciones necesarias para una puesta en servicio
completa. Un asistente para la organización simple de proyectos
facilitalaconfiguraciónconsiderablemente.Elalmacenaje/impresión
del proyecto asó como la función de importación/exportación también
formanpartedelaversiónestándar.
Enlaversióncompletahayademásunafuncióndeimpresión
ampliada para la documentación completa del proyecto así como
la posibilidad de almacenaje de valores medidos y curvas de ecos.
Además,aquíhaydisponibleunprogramaparaelcálculodetanques
así como un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores
medidos y curvas de ecos almacenados.
Laversiónestándarsepuededescargarde
www.vega.com/downloads y "Software". La versión completa Usted
la recibe en un CD a través de su representación correspondiente.
7.3
Se recomienda la documentación y registro de los datos de parametrización a través de PACTware. De esta forma se encuentran
disponibleparausomúltipleyparafinesdeservicio.
64
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Aseguramiento de los datos de
parametrización
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas
8
Puesta en funcionamiento con otros
sistemas
8.1 ProgramadeconfiguraciónDD
Paraelequipohaydescripcionesdeequiposdisponiblesenformade
EnhancedDeviceDescription(EDD)paraprogramasdeconfiguración DD tales como p. Ej. AMS™ y PDM.
Losarchivossepuedendescargardesdewww.vega.com/downloads
y "Software".
8.2
Field Communicator 375, 475
Paraelequipoestándisponiblesdescripcionesdeequiposenforma
de EDD para la parametrización con el Field Communicator 375 o
475.
41782-ES-131223
Para la integración del EDD en el Field Communicator 375 o 475
es necesario el Software "Easy Upgrade Utility" suministrado por el
usuario. Ese software se actualiza a través de Internet y los EDDs
nuevossonaceptadosautomáticamenteenelcatálogodeequipos
de ese software después de la liberación por parte del fabricante.
Posteriormente pueden ser transmitidos a un Field Communicator.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
65
9 Diagnóstico y Servicio
9
Diagnóstico y Servicio
9.1
Mantenimiento
Encasodeempleoacordeconlasprescripcionesnoserequiere
mantenimiento alguno durante el régimen normal de funcionamiento.
Hayquecomprobareldepósitodeproteccióncontraradiación
periódicamente.Otrasinformacionesseencuentranenelmanualde
instrucciones del depósito de protección contra radiación.
9.2
Señal de estado
ElequipotieneunaautorregulaciónydiagnósticosegúnNE107y
VDI/VDE 2650. Para los avisos de estado representados en la tabla
siguiente son visibles avisos de errores detallados en la opción del
menú "Diagnóstico"víamódulodeindicaciónyconfiguración,PACTware/DTM y EDD.
Señal de estado
Los avisos de estado se subdividen en las categorías siguientes:
•
•
•
•
Fallo
Control de funcionamiento
Fueradelaespecificación
Necesidad de mantenimiento
y explicado mediante pictogramas
1
2
3
4
Fig. 23: Pictogramas de mensajes de estado
1
2
3
4
Fallo (Failure) - rojo
Fueradelaespecificación(Outofspecification)-amarillo
Control de funcionamiento (Function check) - naranja
Necesidad de mantenimiento (Maintenance) - azul
Fallo (Failure): A causa de una interrupción de funcionamiento
detectadaenelequipo,elequipoemiteunavisointerrupción.
Eseavisodeestadosiempreestáactivo.Esimposibleladesactivación por el usuario.
Control de funcionamiento (Function check):Seestátrabajando
enelequipo,elValordemedidaesesinválidomomentáneamente(p.
Ej.Durantelasimulación).
Fueradelaespecificación(Outofspecification): El valor de
medidaqueesunseguro,yasentabaexcedidolaespecificacióndel
equipo(p.Ej.Temperaturadelaelectrónica).
66
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Ese aviso de estado es negativo por defecto. Es posible una activación por el usuario a través de PACTware el/DTM o EDD.
9 Diagnóstico y Servicio
Ese aviso de estado es negativo por defecto. Es posible una activación por el usuario a través de PACTware el/DTM o EDD.
Necesidad de mantenimiento (Maintenance): El funcionamiento
delequipoestálimitadoporfactoresexternos.Lamediciónseafecta,
peroelvalormedidoesválidotodavía.Planificarelmantenimiento
delequipo,yaqueseesperaunfalloenunfuturopróximo(p.Ej.Por
adherencias).
Ese aviso de estado es negativo por defecto. Es posible una activación por el usuario a través de PACTware el/DTM o EDD.
Failure
La tabla siguiente muestra los códigos de error y mensajes de texto
en la señal de estado "Failure" y da indicaciones sobre la causa y
eliminación.
Ejemplo para un mensaje de fallo
Código
Causa
Corrección
F008
– Otrossensoresnoconectados
– InfluenciasEMC
– Ningún otro sensor disponible
– Comprobar el cableado
entre los sensores
– Los sensores se pueden
conectar correctamente y
listo para trabajar
F013
– Fallo en la entrada de
corriente
– Valor medición invalido
– Equiposconectadossin
funcionamiento
– Comprobar entrada de
corriente
– Comprobarequiposconectados(Slaves)
F016
– Los valores del ajuste mín y – Corregir datos de ajuste
máx.estánintercambiados
F017
– Los valores del ajuste mín. y – Corregir datos de ajuste
máx.estánmuycercaunos
de otros
F025
– Tabla de linealización vacía – Crear tabla de linealización
– Valor falso en la tabla de
– Corregir tabla de linealilinealización
zación
F030
– Los valores de proceso
noestándentrodelrango
especificado
Mensaje de
texto
Error comunicación
multisensor
Sensor avisa
fallo
Datos de
ajustes intercambiados
Margen de
ajuste muy
pequeño
41782-ES-131223
Tabla de linealización
inválida
Valor de proceso fuera de
los límites
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
– Repetir ajustes
67
9 Diagnóstico y Servicio
Causa
Corrección
F034
– Electrónica defectuosa
– Arrancar de nuevo el
equipo
– Cambiar electrónica
F035
– Error en la comunicación
internadelequipo
– Ejecutar un reset
– Cambiar electrónica
F036
– Error durante la actualización del software
– Repetir actualización del
software
– Cambiar electrónica
F037
– Error en el RAM
– Arrancar de nuevo el
equipo
– Cambiar electrónica
F038
Esclavo avisa
fallo
– Líneadeconexiónhaciael – comprobar línea de coneequipoesclavointerrumxiónhaciaelequipoesclavo
pida
– DefinirequipocomoSlave
– Equiponodefinidocomo
esclavo
F040
– Sensor defectuoso
– Arrancar de nuevo el
equipo
– Cambiar electrónica
F041
– Error en la detección de
valor de medición
– Arrancar de nuevo el
equipo
– Cambiar electrónica
F052
– Parametrización invalida
– Ejecutar un reset
F066
Ajuste erróneo
– Ajuste sin realizar todavía
– Error durante el ajuste o
durante la entrada de la
tabla de linealización
– Realizar calibración
– Realizar linealización
F068
– Ajustedelequipoerróneos
– Ejecutar un reset
F072
– Ajustedelequipoerróneos
– Ejecutar un reset
F073
– Corrección del valor real
errónea
– Realizar corrección del
valor real nuevamente
F080
– Errordelequipo
– Arrancar de nuevo el
equipo
– Llamar a nuestro servicio
Mensaje de
texto
ErrordehardwareEPROM
Error de datos
EPROM
Memoria de
programas
defectuosa
Errordehardware RAM
Errordehardware
Error fotomultiplicador
Configuración
defectuosa
Tasa de pulsos muy
elevada
Límites excedidos
Error corrección del valor
real
Error del sistema
68
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Código
9 Diagnóstico y Servicio
Código
Causa
F086
Error de comunicación
– Error en la comunicación de – Arrancar de nuevo el
bus de campo
equipo
– Llamar a nuestro servicio
F114
– Acumulador descargado
F120
– Ajustedelequipofaltanteo – Realizar calibración
defectuoso
F121
– Equiposesclavossin
encontrar
– Comprobarequipos
esclavos
– Comprobar lista de esclavosenelequipomaestro
– Equipoesclavocondirección falsa
F122
– La dirección del sensor fue
asignada varias veces
– Cambiar direcciones del
equipo
F123
– Equiposexternoscausan
radiación
– Determinar la causa para la
radiaciónparásita
– En caso de radiación
externamomentánea:
Controlar las salidas de
conmutación durante ese
tiempo de forma manual
F124
– Dosis de radiación muy alta – Determinar la causa para la
radiación elevada
F125
– Temperatura ambiente
en la carcasa fuera de la
especificación
Mensaje de
texto
Error reloj de
tiempo real
Error tiempo
defiltro
Lista de
abonados defectuosa en el
bus de comunicación del
multisensor
Direcciones
doble en el
bus de comunicación del
multisensor
Alarma de
radiación externa
Alarma a
causa de
radiación elevada
Temperatura
ambiente demasiado alta
– Reajustar el reloj de tiempo
real
– Enfriarelequipooprotegerlo del calor de radiación
con material aislante
La tabla siguiente muestra los códigos de error y mensajes de texto
en la señal de estado "Function check" y da indicaciones sobre la
causa y eliminación.
41782-ES-131223
Function check
Corrección
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
69
9 Diagnóstico y Servicio
Código
Causa
Corrección
C029
– Simulación activa
– Simulación terminada
– Esperarfinalizaciónautomáticadespuésde60min.
Mensaje de
texto
Simulación
Outofspecification
La tabla siguiente muestra los códigos de error y mensajes de texto
en la señal de estado "Outofspecification" y da instrucciones sobre
la causa y eliminación.
Código
Causa
Corrección
S017
– Precisión fuera de la especificación
– Corregir datos de ajuste
S025
– Tabla de linealización mala – Realizar linealización
S038
– Esclavo fuera de la especificación
S125
– Temperatura ambiente muy – Protegerelequipode
alta/muy baja
temperaturas extremas con
material aislante
Mensaje de
texto
Precisión
fuera de la especificación
Tabla de linealización
mala
Esclavo fuera
delaespecificación
Temperatura
ambiente muy
alta/muy baja
Maintenance
Comportamiento en caso
de fallos
Procedimiento para la
rectificacióndefallo
– Comprobar Slave
Elequiponotienemensajesdeestadoparalasección"Maintenance".
9.3
Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medidas necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
Las primeras medidas son:
•
•
•
Evaluación de los avisos de fallo a través del módulo de indicación
yconfiguración
Control de la señal de salida
Tratamiento de errores de medición
Enmuchoscasosporestavíapuedendeterminarselascausasy
eliminar las interrupciones.
70
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Otrasposibilidadesmásampliasdediagnósticoseofrecenconun
ordenador con software PACTware y el DTM adecuado.
9 Diagnóstico y Servicio
Comprobar la señal de
salida (detección de
nivel)
La tabla siguiente describe posibles errores en la señal de salida y
sirve de ayuda para su eliminación:
Error
Causa
Corrección
Señal de salida digital inestable
Variaciones de nivel
Ajustar la atenuación en dependencia del
equipoatravésdelmódulodeindicaciónyconfiguraciónoPACTware/DTM
Falta la señal de salida
Conexión eléctrica errónea
Comprobar la conexión según el capitulo "Pasos de conexión", corrigiéndola en caso
necesario según el capitulo "Esquema de conexión"
Falta la alimentación de tensión
Comprobar las líneas contra interrupciones, reparándolasencasonecesario
Tensión de alimentación demasiado baja
Comprobar, ajustando en caso necesario
Comprobar la señal de
Latablasiguientedescribenlosposibleserrores,queposiblemente
salida (detección de nivel sean incapaces de provocar un mensaje de fallo:
límite)
Error
Causa
Elequipoavisacubiertosinre- Falta la alimentación de tencubrimiento total del producto sión
Elequipoavisacubiertocon
recubrimiento del producto
Corrección
Comprobar las líneas contra interrupciones, reparándolasencasonecesario
Tensión de alimentación demasiado baja
Comprobar, ajustando en caso necesario
Conexión eléctrica errónea
Comprobar la conexión según el capitulo "Pasos de conexión", corrigiéndola en caso
necesario según el capitulo "Esquema de conexión"
Electrónica defectuosa
En "Diagnóstico / Simulación", invertir el comportamiento de conmutación del sensor. Si el
equiponoconmuta,envíeloareparación
Adherenciasenlasparedes
interioresdelequipo
Quitaradherencias
Controlar el valor Delta
Mejorarelumbraldeconmutación-haceruna
calibración de dos puntos
Comportamiento desEn dependencia de la causa de interrupción y de las medidas tomapués de la eliminación de dashayquerealizarnuevamenteencasonecesariolospasosde
fallos
procedimiento descritos en el capítulo "Puesta en marcha".
41782-ES-131223
Línea directa de asistencia técnica - Servicio 24
horas
Si estas medidas no producen ningún resultado, llamar la línea directa de servicio VEGA en casos urgentes al Tel. +49 1805 858550.
Elserviciodeasistenciatécnicaestádisponibletambiénfueradel
horarionormaldetrabajo,7díasalasemanadurantelas24horas.
Debidoaqueofertamosesteservicioaescalamundial,elsoportese
realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la
tarifa telefónica normal.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
71
9 Diagnóstico y Servicio
9.4
Cambiar módulo electrónico
En caso de un defecto el módulo electrónico puede ser cambiado por
el usuario.
EncasodeaplicacionesExsolamentesepuedeemplearunequipoy
unmóduloelectrónicoconlahomologaciónExcorrespondiente.
Encasodenohaberningúnmóduloelectrónicodisponiblelocalmente, puede pedirse el mismo a través de la representación competente.Losmóduloselectrónicosestánsintonizadosconelsensor
correspondiente,diferenciándoseademásenlasalidadeseñalyen
la alimentación.
Hayquecargarelmóduloelectróniconuevoconlosajustesdefábrica del sensor. Para ello existen las posibilidades siguientes:
•
•
Enlafábrica
Local por el cliente
Enamboscasosesnecesarialaespecificacióndelnúmerodeserie
delsensor.Elnúmerodeserieestáenlaplacadetiposdelequipo
en el interior de la carcasa o en el comprobante de suministro del
equipo.
EnelcasodecargaenellugarhayquedescargarlosdatosdelInternetanteriormente(vermanualdeinstruccionesMódulo electrónico).
9.5
Actualización del software
Para actualizar el software del sensor se necesitan los componentes
siguientes:
•
•
•
•
•
Sensor
Alimentación de tensión
AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT
PC con PACTware
Softwareactualdelsensorenformadearchivo
El software del sensor actual así como informaciones detalladas para
el procedimiento se encuentran en "www.vega.com/downloads" en
"Software".
Lasinformacionesparalainstalaciónseencuentranenelarchivode
descarga.
Cuidado:
Losequiposconhomologaciónpuedenestarunidosadeterminados
estadosdelsoftware.Paraesoasegurar,quelahomologaciónpermanezca efectiva durante una actualización del Software.
Informaciones detalladas se encuentran en
www.vega.com/downloads y "Homologaciones".
Procedimiento en caso de reparación
El siguiente modo de procedimiento sólo se aplica al sensor. Si es
necesario la reparación del depósito de protección contra radiación,
consulte las instrucciones correspondientes en manual de instrucciones del depósito de protección contra radiación.
72
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
9.6
9 Diagnóstico y Servicio
Formulario de reparación así como informaciones detalladas para el
procedimiento se encuentran enwww.vega.com/downloads y "FormulariosyCertificados".
Deestaformanosayudanarealizarlareparacióndeformarápiday
sin necesidad de aclaraciones.
Si es necesaria una reparación, proceder de la forma siguiente:
•
•
•
41782-ES-131223
•
Llenaryenviarunformularioparacadaequipo
Limpiarelequipo,empacándoloapruebaderotura
Colocarelformulariollenoyunahojadedatosdeseguridadeventualmenteenlaparteexternadelequipo
Favor de consultar la dirección para la devolución en la representacióndesucompetencia,queseencuentranennuestrositio
Web www.vega.com
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
73
10 Desmontaje
10 Desmontaje
10.1 Secuencia de desmontaje
Advertencia:
Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso
peligrosas tales como p. Ej., presión en el depósito o tubería, altas
temperaturas, productos agresivos o tóxicos, etc.
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de tensión"siguiendolospasosdescritosallíanálogamenteensecuencia
inversa.
10.2 Eliminar
Elequiposecomponedematerialesrecuperablesporestablecimientoespecializadosdereciclaje.Paraello,hemosdiseñadolaelectrónicadefácildesconexión,empleandomaterialesrecuperables.
Un reciclaje especializado evita consecuencias negativas sobre el
hombreyelmedioambiente,posibilitandolarecuperacióndematerias primas valiosas.
Materiales: ver "Datos técnicos"
Sinotieneposibilidades,dereciclarelequipoviejodeformaespecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de
reciclaje o devolución.
Directiva WEEE 2002/96/CE
EsteequiponorespondealadirectivaWEEE2002/96/CEylasleyes
nacionalescorrespondientes.Llevarelequipodirectamenteauna
empresa especializada de reciclaje, sin emplear para esto los puntos
comunales de recogida. Los mismos pueden emplearse solamente
para productos de uso privado según la directiva WEEE.
41782-ES-131223
74
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
11 Anexo
11 Anexo
11.1 Datos técnicos
Datos generales
316Lequivalea1.4404o1.4435
Materiales, sin contacto con el medio
Ʋ Material de escintilación
Ʋ Carcasa de fundición a presión de
aluminio
Ʋ Carcasa de acero inoxidable
Ʋ Sello entre la carcasa y la tapa de la
carcasa
Ʋ Ventana en la tapa de la carcasa
(opcional)
NaI(yodurodesodio)
Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg,
conrecubrimientodepolvo-Base:Poliéster
316L
NBR(carcasadeaceroinoxidable,fundicióndeprecisión),Silicona(carcasadealuminio)
Policarbonato
Ʋ Terminal de conexión a tierra
316L
Ʋ Lengüetadefijación
ø9mm(0.35in),distanciaentreagujeros119mm
(4.69in)
Conexiones a proceso
Peso
Ʋ Carcasa de aluminio, con electrónica 4,1kg(9lbs)
Ʋ Carcasa de acero inoxidable, con
electrónica
9,1kg(20.1lbs)
Pardefuerzamáximotornillosdemonta- 50Nm(36.88lbfft)
jelengüetadefijaciónenlacarcasadel
sensor
ParmáximodeaprietepararacoresatornilladosparacablesNPTytubosConduit
Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable 50Nm(36.88lbfft)
Magnitud de entrada
Magnitud de medición
Entrada analógica
Ʋ Tipo de entrada
Ʋ Carga interna
Entrada de conexión
41782-ES-131223
Ʋ Tipodeentrada-OpenCollector
Ʋ Tipo de entrada - Contacto de relé
Magnitud de salida - medición de nivel
Salida
Ʋ Señal
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
La magnitud de medición es la intensidad de la
radiación gamma de un isótopo. Si la intensidad de la
radiación p. Ej. disminuye a causa del aumento de la
densidaddelproducto,semodificaelvalordemedición
del MINITRAC 31 proporcional a la densidad.
4 … 20 mA, pasiva
250Ω
10 mA
100 mA
Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation
75
11 Anexo
Ʋ Nivel físico
Atenuación(63%delamagnitudde
entrada)
ChannelNumbers
según IEC 61158-2
0 … 999 s, regulable
Ʋ Channel1
Valordeproceso(Nivel)
Ʋ Channel9
Tasa de pulsos
Ʋ Channel8
Coeficientedetransmisión
Valor de la corriente
Resolución de medida digital
Temperatura de la electrónica
31,25 Kbit/s
10 mA, ±0,5 mA
>0,1mm(0.004in)
Magnitud de salida adicional - medición de densidad
Salida
Ʋ Señal
Ʋ Nivel físico
Atenuación(63%delamagnitudde
entrada)
ChannelNumbers
Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation
según IEC 61158-2
0 … 999 s, regulable
Ʋ Channel1
Valordeproceso(Densidad)
Ʋ Channel8
Temperatura de la electrónica
Ʋ Channel3
Ʋ Channel9
Coeficientedetransmisión
Valor de la corriente
Resolución de medida digital
Temperaturadeproceso(consensordetemperatura
externo)
Tasa de pulsos
31,25 Kbit/s
10 mA, ±0,5 mA
>0,1mm(0.004in)
Magnitud de salida - detección de nivel
Salida
Ʋ Señal
Ʋ Nivel físico
Atenuación(63%delamagnitudde
entrada)
ChannelNumbers
Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation
según IEC 61158-2
0 … 999 s, regulable
Ʋ Channel1
Valordeproceso(estadodeconmutación)
Ʋ Channel9
Tasa de pulsos
Ʋ Channel8
Valor de la corriente
Resolución de medida digital
31,25 Kbit/s
10 mA, ±0,5 mA
41782-ES-131223
Coeficientedetransmisión
Temperatura de la electrónica
>0,1mm(0.004in)
Magnitud de salida - alarma de radiación ajena
Salida
76
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
11 Anexo
Ʋ Señal
Ʋ Nivel físico
Atenuación(63%delamagnitudde
entrada)
ChannelNumbers
Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation
según IEC 61158-2
0 … 999 s, regulable
Ʋ Channel1
Valor de proceso
Ʋ Channel9
Tasa de pulsos
Ʋ Channel8
Coeficientedetransmisión
Valor de la corriente
Resolución de medida digital
Temperatura de la electrónica
31,25 Kbit/s
10 mA, ±0,5 mA
>0,1mm(0.004in)
Magnitud de salida - corrección valor real
Salida
Ʋ Señal
Ʋ Nivel físico
Atenuación(63%delamagnitudde
entrada)
ChannelNumbers
0 … 999 s, regulable
Ʋ Channel1
Valor de proceso
Ʋ Channel9
Tasa de pulsos
Ʋ Channel8
Coeficientedetransmisión
Valor de la corriente
Resolución de medida digital
Salida de relé
Salida
Tensión de activación
Ʋ Mín.
Ʋ Máx.
Corriente de conmutación
Ʋ Mín.
Ʋ Máx.
Potencia de ruptura
Ʋ Mín.
41782-ES-131223
Señal digital de salida, protocolo Fieldbus Foundation
según IEC 61158-2
Ʋ Máx.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
Temperatura de la electrónica
31,25 Kbit/s
10 mA, ±0,5 mA
>0,1mm(0.004in)
Salidaderelé(SPDT),1contactodeconmutaciónsin
potencial
10 mV
253 V AC, 253 V DC
10 µA
3 A AC, 1 A DC
50 mW
750 VA AC, 40 W DC
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas,
sedañapermanentementeelchapadodeorosobrela
superficiedecontactodelrelé.Posteriormenteelcontacto no sirve para la conexión de circuitos de corriente
de baja señal.
77
11 Anexo
Materialdecontacto(Contactoderelé)
Salida del transistor
Salida
Corriente bajo carga
Caída de tensión
Tensión de activación
Corriente en estado de no conducción
AgNioAgSnOyplaqueadodeAu
salida de transistor sin potencial, a prueba de cortocircuito sostenido
< 400 mA
<1V
< 55 V DC
< 10 µA
Precisión de medición (según DIN EN 60770-1)
Condiciones de referencia de proceso según DIN EN 61298-1
Ʋ Temperatura
Ʋ Humedad relativa del aire
Ʋ Presión de aire
Reproducibilidad
Error de medición para sólidos a granel
+18…+30°C(+64…+86°F)
45 … 75 %
860…1060mbar/86…106kPa(12.5…15.4psig)
≤0,1%
Los valores dependen en gran medida de la aplicación.
Poresoesimposibleespecificacionesgarantizadas.
Errordemediciónbajoinfluenciaelectro- ≤1%
magnética(CEM)
Características de medición y datos de rendimiento
Tiempo de respuesta gradual5)
≤5s(conatenuación1s)
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente, de almacenaje y -40…+60°C(-40…+140°F)
de transporte
Condiciones de proceso
Paralascondicionesdeprocesohayqueconsideraradicionalmentelasespecificacionesenla
placa de tipos. Siempre se aplica el valor menor.
Presión de proceso
Sin presión
Resistencia a la vibración6)
vibracionesmecánicashasta1genlagamadefrecuencia de 5 … 200 Hz
Temperaturadeproceso(medidaenel, -40…+60°C(-40…+140°F)
tubodetector)
En caso de temperaturas superiores a 60 °C, se recomienda el uso de un sistema de refrigeración por agua
Datos electromecánicos - versión IP 66/IP 67
Entrada de cables
78
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Periododetiempodespuésdelavariaciónrepentinadeladistanciademedición0,5mcomomáx.enaplicaciones de líquidos, 2 m como máx. en aplicaciones de sólidos a granel, hasta que la señal de salida haya
alcanzadoel90%desuvalorderégimen(IEC61298-2).
6)
Control según las normas del Germanischen Lloyd - Curva características GL 2.
5)
11 Anexo
Ʋ M20 x 1,5
2xracoratornilladoparacablesv(ødecable
6…12mm),4xtapónciegoM20x1,5
Ʋ ½ NPT
5xtapadecierre(roja)½NPT
Adjunto: 1 x Racor atornillado para cables M20 x 1,5
Adjunto:3xracoratornilladoparacables½NPT(cable:
ø6…12mm),4xtapónciego½NPT
Terminaleselásticosparaseccióndelconductor
Ʋ Alambre macizo, cordón
Ʋ Cordón con virola de cable
0,2…2,5mm²(AWG24…14)
0,2…1,5mm²(AWG24…16)
Módulodevisualizaciónyconfiguración
Elemento de indicación
Pantalla con iluminación de fondo
Visualización del valor medido
Ʋ Cantidad de cifras
Ʋ Tamaño de cifra
Elementosdeconfiguración
Grado de protección
Ʋ suelto
Ʋ Montado en la carcasa sin tapa
Materiales
Ʋ Carcasa
Ʋ Ventana
5
BxH=7x13mm
4 teclas
IP 20
IP 40
ABS
Lamina de poliéster
Reloj integrado
Formatodefecha
Día, mes año
Husohorariodefábrica
CET
Formato de tiempo
Desviacióndemarchamáx.
12h/24h
10,5 min/año
Medición temperatura de la electrónica
Resolución
1°C(1.8°F)
Precisión
Alimentación de tensión
Tensión de trabajo
Ʋ Alimentación del sensor
41782-ES-131223
Ʋ BusFF
±1°C(1.8°F)
20 … 72 V DC o 20 … 253 V AC, 50/60 Hz
9 … 32 V DC
Medidas de protección eléctrica
Tipo de protección en dependencia de la IP 66/IP 677)
variante de carcasa
Categoría de sobretensión
7)
III
Condición para la conservación del tipo de protección es el cable adecuado.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
79
11 Anexo
Clase de aislamiento
I
Homologaciones
Losequiposconhomologaciónpuedentenerdatostécnicosdiferentesendependenciadela
versión.
Paraesosequiposhayqueconsiderarlosdocumentosdeautorizacióncorrespondientes.Losmismos forman parte del alcance de suministros o se pueden descargar de www.vega.com y "VEGA
Tools" así como de www.vega.com/downloads y "Homologaciones".
11.2 Informaciones adicionales Fundación Fielbus
Latablasiguientedaunresumensobrelosestadosdelasversionesdelequipoylasdescripciones
deequipocorrespondientes,lasmagnitudeseléctricasdelsistemadebusasícomolosbloquesde
funcionamiento empleados.
Revisions Data
ElectricialCharacteristics
TransmitterFunctionBlocks
Diagnostics
Rev_01
CFF-File
010101.cff
Device Revision
0101.ffo
Cff-Revision
xx xx 01
Device revisión de software
> 1.5.0
0101.sym
ITK(InteroperabilityTestKit)Number
6.0.1
PhysicialLayerType
Low-power signaling, bus-powered,FISCOI.S.
Input Impedance
>3000Ohmsbetween7.8KHz-
39 KHz
Unbalanced Capacitance
<250pFtogroundfromeither
input terminal
OutputAmplitude
0.8 V P-P
Electrical Connection
4 Wire
Polarity Insensitive
Yes
Max. Current Load
10 mA
Device minimum operating voltage
9V
ResourceBlock(RB)
1
TransducerBlock(TB)
1
StandardBlock(AI)
3
Execution Time
30 ms
Standard
Yes
Advanced
Yes
Performance
No
FunctionBlocksInstantiable
No
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
80
DD-Revision
11 Anexo
General Information
LAS(LinkActiveScheduler)
No
Master Capable
No
NumberofVCRs(VirtualCommunication
Relationships)
24
Bloque de funcionamiento Analog Input (AI)
Elbloquedefuncionamiento"Analog Input (AI)" toma el valor de medición original seleccionado a
travésdeunChannelNumberyloponeadisposiciónensusalidaparaotrosbloquesdefuncionamiento.
Fig.24:RepresentaciónesquemáticabloquedefuncionamientoAnalogInput(AI)
Listado de parámetros
41782-ES-131223
Latablasiguientedaunresumensobrelosparámetrosutilizados.
FF descriptor
Rel. In- Description
dex
PRIMARY_VALUE
13
Unit
PRIMARY_VALUE(Linearizedvalue).Thisisthe
FF_PRIMARY_VALUE_
process value after min/max adjustment and LiUNIT
nearizationwiththestatusofthetransducerblock.
Theunitisdefinedin"PRIMARY_VALUE_UNIT"
FF_PRIMARY_VALUE_ 14
UNIT
Selected unit code for "PRIMARY_VALUE"
-
FF_VAPOR_DENSITY
15
DensitywithTemperaturecorrection
FF_VAPOR_DENSITY_UNIT
FF_VAPOR_DENSITY
_UNIT
16
Selected unit code for “FF_VAPOR_DENSITY”
-
FF_PROCESS_TEMPERATURE
17
Process temperature
FF_PROCESS_TEMPERATURE_UNIT
FF_PROCESS_TEMPERATURE_UNIT
18
Selected unit code for “FF_PROCESS_TEMPERATURE”
-
FF_DENSITY
19
Density
FF_DENSITY_UNIT
FF_DENSITY_UNIT
20
Selected unit code for “FF_DENSITY”
-
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
81
11 Anexo
Rel. In- Description
dex
Unit
FF_VOLUMETRIC_
FLOW
21
Volumetricflow
FF_VOLUMETRIC_
FLOW_UNIT
FF_VOLUMETRIC_
FLOW_UNIT
22
Selected unit code for “FF_VOLUMETRIC_FLOW” -
FF_WEIGHT
23
Weightonbelt
FF_WEIGHT_UNIT
FF_WEIGHT_UNIT
24
Selected unit code for “FF_WEIGHT”
-
FF_BELT_SPEED
25
Beltspeed
FF_BELT_SPEED_
UNIT
FF_BELT_SPEED_
UNIT
26
Selected unit code for “FF_BELT_SPEED”
-
FF_ELECTRONIC_
TEMPERATURE
27
Electronics temperature
FF_ELECTRONIC_
TEMPERATURE_UNIT
FF_ELECTRONIC_
TEMPERATURE_UNIT
28
Selected unit code for “FF_ELECTRONIC_TEMPERATURE”
-
FF_COUNT_RATE
29
Count rate
FF_COUNT_RATE_
UNIT
FF_COUNT_RATE_
UNIT
30
Selected unit code for “FF_COUNT_RATE”
-
DEVICE_TAG
31
Tagname
-
DEVICE_NAME
32
Device type
-
DEVICE_STATE
33
Error code
-
PEAK_MEAS_VAL_MIN 34
Pulserate(min.)
-
PEAK_MEAS_VAL_
MAX
Pulserate(max.)
-
PEAK_TEMP_VAL_MIN 36
Electronicstemperature(min.)
-
PEAK_TEMP_VAL_
MAX
37
Electronicstemperature(max.)
-
APPLICATION_TYPE_SEL
38
Selected application
-
TEMP_COMP_UNIT
39
Selected unit code for process temperature
-
DELTA_I
40
Calculated percent delta I
-
GAUGE_TEMPERATURE
41
Electronics temperature
-
DECAY_COMPENSATION_FACTOR
42
Factorforthedecaycompensation
-
PMT_VOLTAGE_CALIBRATION
43
Photomultipliervoltageondelivery
-
CORRELATION_COEFF
44
Correlationcoefficientforlinearizertable
-
ERROR_TEXT
45
Error text
-
PMT_VOLTAGE_ACTUAL
46
Currentphotomultipliervoltage
-
82
35
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
FF descriptor
11 Anexo
FF descriptor
Rel. In- Description
dex
Unit
STANDARDIZATION_
FACTOR
47
Factorfortherealvaluecorrection
-
SERIALNUMBER
48
Serial number
-
NAMUR_STATE
49
NAMUR state
-
NULL_COUNT_RATE
50
Zero count rate
-
COUNT_RATE_PMT
51
Pulseratephotomultiplier(rawvalues)
-
ADJ_DENSITY_ABS_
COEFF
52
Processabsorptioncoefficient
-
DEV_SW_VER_ASCII
53
Software version
-
POINT_LEVEL_ADJUST_MODE
54
Point level adjustment mode
-
RELAY_VALUE_SEL
55
Relay basic value
-
DIGITAL_IN
56
Frequencyofdigitalinput
-
DIGITAL_IN_BOOL
57
State of digital input
-
ANALOG_IN
58
Current on analog input
-
FF_CHANNEL_AVAILABLE
59
Availablechannels
-
FF_CHANNEL_USED
60
Usedchannels
-
Mapping of Process Value Status
Hex
Quality
Sub-Status
Condition
0x00
Bad
Non-specific
Unexpected error
0x01
Bad
ConfigurationError
ItwastriedtosetawrongunitwithFFinterface
0x0C
Bad
Device Failure
Fiveormoreinternalcommunicationshavefailed
while"ProcessDataUpdate".Lastusablevalueis
displayed
Onusererrorcodes:16,17,25,52,57,66,72,
117, 120
Onusererrorcodes:8,34,35,36,37,38,73,80,
86, 121, 122, 141
0x10
Bad
Sensor Failure
Onusererrorcodes:40,41,53,68,123,124,125
0x1C
Bad
OutofService
Transducerblockisinmode"OutofService"
ChannelisnotassignedtoanAIFB
41782-ES-131223
Channelisnotavailableinrunningapplication
0x20
Bad
Transducer in MAN
Transducer block is in mode "Manual"
0x44
Uncertain
Last Usable Value
Threeormoreinternalcommunicationshavefailedwhile"ProcessDataUpdate".Lastusablevalue
is displayed
0x48
Uncertain
Substitute
Onusererrorcodes:29
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
83
11 Anexo
Hex
Quality
Sub-Status
Condition
0x4C
Uncertain
Initial Value
Afterstartupofdeviceorchannelassignmentin
AIFBwaschanged.Thechannelunitmaybeunknown until next "Process Data Update"
0x80
Good(NC)
Non-specific
Onusererrorcodes:13
Noerrorsconcerningtochannelhandling
Onusererrorcodes:0,33,45,71,126,127
Mapping of User Error Codes to FF Field Diagnostics
Description
User Error Codes
NE-107 Status
31
Hardware failure
40, 41
FAILURE
30
Memory failure
34, 35, 36, 37
FAILURE
29
Software failure
80
FAILURE
28
Paramererization corrupt
72
FAILURE
27
Undefined27
-
-
26
Undefined26
-
-
25
Paramererization error
16, 17, 25, 52, 53, 57, 66, 117,
120
FAILURE
24
ConflictinMGC
121, 122, 141
FAILURE
23
Communication error in MGC
8
FAILURE
22
MGC slave reports error
38
FAILURE
21
Undefined21
-
-
20
Undefined20
-
-
19
Undefined19
-
-
18
Detector temperature critical
125
OUT_OF_SPEC
17
Errorwhileauto-standardization
73
FAILURE
16
Excessive radiation
123, 124
FAILURE
15
Input out of bounds
13
OUT_OF_SPEC
14
Errorwhilesignalprocessing
68
FAILURE
13
Undefined13
-
-
12
Undefined12
-
-
11
Undefined11
-
-
10
Undefined10
-
-
9
Undefined9
-
-
8
Undefined8
-
-
7
AITBsimulated
29
FUNCTION_CHECK
6
Undefined6
-
-
5
Undefined5
-
-
4
Undefined4
-
-
3
Undefined3
-
-
84
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Priority
11 Anexo
Priority
Description
User Error Codes
NE-107 Status
2
Undefined2
-
-
1
Errorwhiletrendrecording
126, 127
GOOD
0
Reserved
-
Reserved
33, 45, 71, 86
-
Not displayed
11.3 Medidas
Los dibujos acotados siguientes representan solo una parte de las versiones posibles. Dibujos
acotados detallados se pueden descargar de www.vega.com/downloads y "Dibujos".
9 mm
(0.35")
Carcasa de aluminio y acero inoxidable
119 mm
(4.69")
M20x1,5/
½ NPT
169 mm
(6.65")
116,5 mm
(4.59")
41782-ES-131223
242,5 mm (9.55")
54,5 mm
(2.15")
9 mm
(0.35")
175 mm
(6.89")
90 mm
(3.54")
143,5 mm
(5.65")
100 mm
(3.94")
Fig. 25: Carcasa de aluminio y de acero inoxidable - Fundición de precisión
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
85
11 Anexo
57 mm
(2.24")
242,5 mm (9.55")
MINITRAC 31
Fig. 26: MINITRAC 31
L
Rangodemedición
41782-ES-131223
86
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
11 Anexo
11.4 Derechos de protección industrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuelle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad industrial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com>。
11.5 Marca registrada
41782-ES-131223
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
87
INDEX
INDEX
A
Accesorios de montaje 11
Ajuste 32, 38
– Sistema 30
AjustesdelequipoCopiar48, 57
Alarma de radiación externa 33, 58
Alimentación de tensión 79
Aplicación 32, 37, 50, 59, 61
Áreas de control 12
Asistencia técnica
– Línea directa 71
Atenuación 33, 43, 55
Autorización de manipulación 11
B
Bloquearconfiguración45, 54, 59, 61
Bloquesdefuncionamiento
– AnalogInput(AI)81
C
Calor 19
Característicasdelequipo48, 57
Comprobar señal 71
Corrección del valor real 44, 60
D
Datos de calibración 45, 54
Delta I 52
Depósito de protección contra radiación 11
Diámetrointerior38
L
Linealización 32, 40
M
Mensajes de estado - NAMUR NE 107 66
Menú principal 31, 36, 49, 58, 60
Modo de ajuste 51
N
NAMUR NE 107
– Failure 67
– Functioncheck69
– Maintenance 70
– Outofspecification70
Nombredelequipo48, 57
P
ParámetrosFF81
Pasos de conexión 21
Piezas de repuesto
– Módulo electrónico 11
PIN 46, 56
Placa de tipos 7
Posición de montaje 14
Principio de funcionamiento 9
Protección contra radiación 11
Punto de ajuste 51
R
EDD(EnhancedDeviceDescription)65
Eliminación de fallo 70
Entrada de cables 20
Estadodelequipo45, 54
Radiación de fondo 32, 37, 50
Radiador 31, 37, 50, 59, 61
Refrigeración por agua 19
Relé 34, 44, 53
Reparación 72
Reset 34, 47, 56
Responsable de seguridad contra radiación 12
F
S
E
Fecha47, 56
Fechadecalibración48, 57
H
Hora 47, 56
Idioma 45, 54
indicador de seguimiento 45, 54
isótopo
– Co-60 31, 37, 50, 59, 61
– Cs-137 31, 37, 50, 59, 61
88
T
Técnica de conexión 21
U
Unidad 51
Unidades 32, 38
V
Valores por defecto 34, 47, 56
Valor indicado 45, 54
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
I
Simulación 46, 55
41782-ES-131223
Notes
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
89
Notes
41782-ES-131223
90
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
41782-ES-131223
Notes
MINITRAC 31 • Foundation Fieldbus
91
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modificación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2013
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
E-Mail: [email protected]
www.vega.com
41782-ES-131223
Fecha de impresión: