Download WMB 61022 M Lavadora Manual del usuario Automatická

Transcript
WMB 61022 M
Lavadora
Manual del usuario
Automatická pračka
Používateľská príručka
Pralni stroj
Navodila za uporabo
Veļas mazgājamā mašīna
Lietošanas rokasgrāmata
2820522938_ES/080512.1553
1 Instrucciones importantes sobre
seguridad
Esta sección contiene instrucciones sobre seguridad
que le ayudarán a protegerse de posibles riesgos de
lesiones o daños a la propiedad. La no observancia
de estas instrucciones invalidará la garantía.
Seguridad general
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Los niños mayores de 8 años y las personas sin
experiencia o con discapacidad física, sensorial
o mental pueden utilizar este aparato, siempre y
cuando sean supervisados por una persona que
se responsabilice de su seguridad y les facilite
información acerca de su uso y de los peligros
asociados. No permita que los niños manipulen
el aparato o jueguen con él. Nunca deje las
tareas de limpieza y mantenimiento de usuario
en manos de niños, a no ser que estén bajo la
supervisión de un adulto responsable.
Nunca coloque el aparato sobre una alfombra,
ya que la falta de flujo de aire por debajo del
aparato provocaría el sobrecalentamiento de las
piezas eléctricas, con el consiguiente riesgo de
avería.
No ponga el aparato en funcionamiento si el
cable o el enchufe están dañados. En ese caso,
llame al agente de servicio autorizado.
Haga que un electricista cualificado instale
un fusible de 16 amperios en su instalación
eléctrica.
Si el aparato presenta alguna anomalía, no lo
use hasta que no haya sido reparado por el
agente de servicio autorizado, ya que existe
riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato está diseñado para reanudar
su funcionamiento una vez restablecido el
suministro eléctrico después de una interrupción
del mismo. Si desea cancelar el programa en
curso, consulte la sección "Cancelación del
programa".
Conecte la lavadora a un enchufe provisto
de toma de tierra y protegido por un fusible
conforme a los valores indicados en la tabla
de especificaciones técnicas. Tenga en cuenta
que la instalación de toma de tierra de su
hogar debe realizarla un electricista cualificado.
Nuestra empresa no se hará responsable de
daños provocados por el uso de la lavadora sin
una toma de tierra conforme a las normativas
locales.
Las mangueras de toma y evacuación de agua
deben estar firmemente acopladas y libres de
daños. En caso contrario, existe el riesgo de
fugas de agua.
Jamás abra la puerta de carga ni quite el filtro
mientras haya agua en el tambor. De lo contrario
correrá el riesgo de sufrir una inundación y de
quemarse con el agua caliente.
No intente abrir a la fuerza la puerta de carga
si está bloqueada. La puerta se desbloqueará
transcurridos unos minutos desde la finalización
del ciclo de lavado. Si fuerza la apertura
de la puerta de carga, puede que dañe el
mecanismo.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
Jamás lave el aparato rociándolo con agua, ya
que existe riesgo de descarga eléctrica.
2
•
•
•
•
•
Nunca toque el enchufe con las manos
húmedas. Nunca desenchufe el aparato tirando
del cable, tire siempre del enchufe.
Use únicamente detergentes, suavizantes y
suplementos aptos para su uso en lavadoras
automáticas.
Siga las instrucciones de las etiquetas de las
prendas y los envases de detergente.
El aparato debe estar desenchufado durante los
procedimientos de instalación, mantenimiento,
limpieza y reparación.
Deje siempre los procedimientos de instalación
y reparación en manos del agente de servicio
autorizado. El fabricante no se hará responsable
de los posibles daños derivados de la realización
de dichos procedimientos por parte de
personas no autorizadas.
Uso previsto
•
•
•
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. No es adecuado para un uso
comercial y no debe dársele otros usos distintos
del uso previsto.
El aparato sólo debe usarse para lavar y aclarar
prendas cuya etiqueta indique que son aptos
para lavadora.
El fabricante declina toda responsabilidad
derivada de un uso o transporte incorrectos.
Seguridad infantil
•
•
•
Los aparatos eléctricos son peligrosos para
los niños. Manténgalos alejados del aparato
cuando esté en funcionamiento y no permita
que lo manipulen. Use la función de bloqueo
para niños para evitar que los niños manipulen el
aparato.
No olvide cerrar la puerta de carga al abandonar
la estancia en donde esté instalado el aparato.
Guarde todos los detergentes y aditivos en un
lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
2 Instalación
Deje la instalación de la lavadora en manos del agente
de servicio autorizado más cercano. Para preparar
la lavadora para su uso, consulte la información del
manual de usuario y antes de llamar al agente de
servicio autorizado asegúrese de que los sistemas de
suministro de agua y electricidad así como el sistema
de desagüe sean adecuados. Si no lo fuesen,
solicite a un técnico y a un fontanero cualificados la
realización de las adaptaciones pertinentes.
La preparación del lugar de instalación, así como
C de
los puntos de conexión a las redes eléctrica,
de agua y de desagüe son responsabilidad del
cliente.
instalación y las conexiones eléctricas del
B La
aparato deben dejarse en manos de un agente
de servicio autorizado. El fabricante no se hará
responsable de los posibles daños derivados de
la realización de dichos procedimientos por parte
de personas no autorizadas.
de proceder a la instalación, compruebe
A Antes
visualmente si la lavadora presenta algún
defecto. En caso afirmativo, no lo instale. Los
aparatos dañados pueden poner en peligro su
seguridad.
Asegúrese de que ni las mangueras de toma
C de
agua y de desagüe ni el cable eléctrico
se doblen, pincen o retuerzan al colocar la
ES
lavadora en su lugar tras los procedimientos de
instalación o limpieza.
funcionaría.
Ubicación adecuada para la instalación
•
•
•
•
•
Coloque la lavadora sobre un piso sólido. No
coloque la lavadora sobre alfombras de pelo o
superficies similares.
El peso total de la lavadora con la secadora
situada encima alcanza a plena carga los 180
kilogramos aproximadamente. Coloque la
lavadora sobre un piso sólido y plano que tenga
una capacidad de carga suficiente.
No coloque la lavadora sobre del cable de
alimentación.
No instale la lavadora en lugares en los que la
temperatura pueda ser inferior a los 0 ºC.
Coloque la lavadora a una distancia de al menos
1 cm respecto de los bordes de otros muebles.
utilice mangueras de agua viejas o usadas
A No
en su nueva lavadora, ya que podrían ocasionar
la aparición de manchas en sus prendas.
1. Conecte las mangueras especiales
suministradas junto con la lavadora a las válvulas
de toma de agua de la lavadora. La manguera
roja (izquierda, máximo 90 ºC) es para la toma
de agua caliente, y la manguera azul (derecha,
máximo 25 ºC) es para la toma de agua fría.
Retirada de los refuerzos de embalaje
Incline la lavadora hacia atrás para retirar estos
refuerzos. Retire los refuerzos de embalaje tirando de
la cinta.
Retirada de las trabas de transporte
retire las trabas de transporte sin haber
A No
retirado antes los refuerzos de embalaje.
los pernos de transporte de seguridad
A Retire
antes de utilizar la lavadora; de lo contrario, ésta
resultará dañada.
1. Suelte todos los pernos con una llave hasta que
giren libremente (C).
2. Retire los pernos de seguridad para transporte
haciéndolos girar con suavidad.
3. Inserte las cubiertas de plástico que encontrará
en la bolsa que contiene el manual del usuario
en los orificios del panel posterior. (P)
Guarde los pernos de seguridad en un sitio
C seguro
para volver a usarlos en el futuro cuando
deba transportar de nuevo la lavadora.
Jamás transporte la lavadora sin los pernos de
C seguridad
firmemente colocados en su sitio.
de que las conexiones de agua
A Asegúrese
caliente y fría estén bien hechas cuando se
instale la lavadora. De lo contrario, sus prendas
podrían quedar calientes al final del proceso de
lavado y sufrir deterioro.
2. Apriete todas las tuercas de las mangueras a
mano. Jamás utilice una llave para apretar las
tuercas.
3. Abra completamente los grifos tras realizar la
conexión de la manguera para comprobar si
existe alguna fuga de agua en los puntos de
conexión. Si observa una fuga de agua, cierre el
grifo y retire la tuerca. Vuelva a apretar la tuerca
cuidadosamente tras comprobar el sello. Para
evitar fugas de agua y posibles daños derivados,
mantenga los grifos cerrados cuando no utilice
la lavadora.
Conexión al desagüe
•
Conexión del suministro de agua
La presión requerida para el funcionamiento
C de
la lavadora es de entre 1 y 10 bares (0,1
a 10 MPa). Para que la lavadora funcione sin
inconvenientes, el grifo abierto debe suministrar
un flujo de 10 a 80 litros de agua por minuto.
Instale una válvula reductora de la presión si la
presión del agua fuese mayor.
Si va a utilizar su lavadora de doble toma de
C agua
como unidad de una sola toma de agua
(fría), debe instalar el tapón suministrado junto
con la lavadora en la válvula del agua caliente
antes de utilizarla. (Afecta a los aparatos
suministrados con un grupo de tapón ciego.)
Si va a utilizar las dos tomas de agua de la
C lavadora,
conecte la manguera del agua caliente
tras retirar el conjunto de tapón y junta de la
válvula del agua caliente. (Afecta a los aparatos
suministrados con un grupo de tapón ciego.)
modelos con una sola toma de agua no
A Los
deben conectarse al grifo de agua caliente. De
hacerlo, las prendas sufrirían daños o bien la
lavadora pasaría al modo de protección y no
3
El extremo de la manguera de desagüe debe
conectarse directamente al desagüe o al
fregadero.
Si
la manguera se sale de su alojamiento
A durante
la evacuación del agua, su hogar podría
sufrir una inundación y usted podría quemarse
debido a las altas temperaturas que alcanza
el agua durante el lavado. Para evitar estos
riesgos, y para garantizar que la lavadora toma
y evacúa el agua de forma correcta, fije con
firmeza el extremo de la manguera de desagüe
para evitar que pueda salirse de su sitio.
• La manguera debe colocarse a una altura de
entre 40 y 100 cm.
• En caso que la manguera se eleve tras colocarla
a nivel del suelo o bien quede muy cerca del
suelo (a menos de 40 cm), la evacuación de
agua resultará más dificultosa y la colada puede
quedar excesivamente húmeda. Por lo tanto,
respete las alturas indicadas en la ilustración.
ES
•
•
•
técnicas. Nuestra empresa no se hará responsable
de daños provocados por el uso de la lavadora sin
una toma de tierra conforme a las normativas locales.
• Las conexiones deben cumplir con las
normativas nacionales.
• Tras la instalación, el enchufe del cable de
alimentación debe quedar al alcance de la
mano.
• La tensión y la protección por fusible permitida
se indican en la sección “Especificaciones
técnicas”. Si el valor actual del fusible o el
disyuntor de su domicilio es inferior a 16
amperios, solicite a un electricista cualificado la
instalación de un fusible de 16 amperios.
• La tensión especificada debe ser igual a la
tensión de la red eléctrica de su domicilio.
• No utilice cables de extensión ni ladrones para
realizar la conexión eléctrica.
en manos de un agente de servicio
B Deje
autorizado la sustitución de un cable de
alimentación dañado.
Para evitar el reflujo de agua sucia al interior de
la lavadora y facilitar el desagüe, no sumerja
el extremo de la manguera en el agua sucia
ni la inserte en el desagüe más de 15 cm. Si
la manguera es demasiado larga, córtela a la
longitud adecuada.
Asegúrese de que el extremo de la manguera
no quede doblado, no haya ningún objeto
sobre él ni quede pinzado entre el desagüe y la
lavadora.
Si la manguera es demasiado corta, añádale
una extensión de manguera original. La
manguera no debe superar los 3,2 m de
longitud. Para evitar fugas de agua, es preciso
conectar adecuadamente la manguera de
extensión y la manguera de desagüe de la
lavadora mediante una abrazadera.
Uso por primera vez
Ajuste de los pies
que su lavadora funcione de forma
A Para
silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada
de forma nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la lavadora ajustando los pies. De lo
contrario, es posible que la lavadora se mueva
de su sitio, causando golpes y vibraciones.
Antes de empezar a utilizar la lavadora, asegúrese de
haber realizado todas las preparaciones indicadas
en las secciones "Instrucciones importantes
sobre seguridad" e "Instalación" del manual de
instrucciones.
Para preparar la lavadora para lavar sus prendas,
ejecute en primer lugar el programa Limpieza de
tambor. Si su lavadora no dispone de un programa
para la limpieza del tambor, utilice el programa
Algodones-90 y seleccione también las funciones
Agua adicional o Aclarado extra. Antes de dar inicio
al programa, vierta un máximo de 100 g de antical en
polvo en el compartimento de detergente del lavado
principal (compartimento nº II). Si el producto antical
viene en forma de tabletas, ponga una sola tableta en
el compartimento nº II. Seque el interior del fuelle con
un paño limpio una vez finalizado el programa.
Use un producto antical adecuado para
C lavadoras.
posible que haya quedado algo de agua en
C elEsinterior
de la lavadora como consecuencia de
1. Afloje con la mano las tuercas de las patas.
2. Ajuste las patas hasta que la lavadora quede
correctamente nivelada.
3. Apriete de nuevo todas las tuercas de las
mangueras con la mano.
los procesos de control de calidad aplicados
durante la fase de producción. Este agua no es
nociva para la lavadora.
Eliminación del material de embalaje
Los materiales de embalaje son peligrosos para los
niños. Guarde los materiales de embalaje en lugar
seguro, lejos del alcance de los niños.
Los materiales de embalaje de su lavadora se han
fabricado con materiales reciclables. Deshágase de
ellos de forma adecuada y clasifíquelos atendiendo
a las directrices de reciclado de residuos. No los
tire a la basura junto con los residuos domésticos
normales.
utilice ninguna herramienta para aflojar las
A No
tuercas, ya que podría dañarlas.
Conexión eléctrica
Transporte de la lavadora
Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma
de tierra y protegido por un fusible conforme a los
valores indicados en la tabla de especificaciones
Desenchufe la lavadora antes de su transporte.
Desconéctelo de las redes de desagüe y suministro
4
ES
de agua. Evacúe por completo el agua que pueda
quedar en el interior de la lavadora, vea la sección
"Evacuación del agua restante y limpieza del filtro de
la bomba". Coloque los pernos de seguridad para el
transporte en el orden inverso al de su retirada, vea la
sección "Retirada de las trabas de transporte".
Jamás transporte la lavadora sin los pernos de
C seguridad
firmemente colocados en su sitio.
Eliminación de su viejo aparato
Deshágase de su viejo aparato de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Consulte a su concesionario o centro de recogida
de residuos más próximo para obtener información
acerca de cómo deshacerse de su viejo aparato.
En aras de la seguridad de los niños, corte el cable
de alimentación e inutilice el mecanismo de bloqueo
de la puerta de carga antes de deshacerse del
aparato.
•
•
•
•
Ahorro de energía
La siguiente información le ayudará a utilizar su
lavadora de forma eficiente y respetuosa con el medio
ambiente.
• Utilice la lavadora siempre a la máxima
capacidad de carga permitida por el programa
seleccionado pero sin sobrecargarla. Consulte la
tabla de programas y consumos.
• Siga siempre las instrucciones del envase del
detergente.
• Lave las prendas con poca suciedad a
temperaturas bajas.
• Use los programas más cortos para coladas
de poco volumen o formadas por prendas con
poca suciedad.
• No utilice prelavado ni temperaturas altas para
prendas que no estén muy sucias ni presenten
manchas resistentes.
• Si va a secar su colada en una secadora,
seleccione durante el proceso de lavado la
velocidad de centrifugado más alta de las
recomendadas.
• No utilice una cantidad de detergente superior a
la cantidad recomendada en el envase.
Clasificación de las prendas
•
•
•
3 Preparativos
•
•
Ordene la colada por tipo y color del tejido,
grado de suciedad y temperatura admisible para
el agua.
Siga siempre las instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Preparación de las prendas para el lavado
•
Las prendas con accesorios metálicos como
sujetadores, hebillas de cinturones o botones
metálicos dañarán la lavadora. Retire las piezas
metálicas de las prendas o bien introdúzcalas en
una bolsa de lavado o funda de almohada.
• Retire de los bolsillos monedas, bolígrafos o
clips, dé la vuelta a los bolsillos y cepíllelos. Si
olvida ese tipo de objetos en los bolsillos de las
prendas, es posible que se oigan ruidos durante
el lavado.
• Introduzca las prendas de pequeño tamaño, por
ejemplo calcetines de niños o medias de nylon,
en una bolsa de lavado o funda de almohada.
• Introduzca las cortinas en la lavadora de forma
que queden holgadas. Previamente, retire los
enganches de la cortina.
5
•
Abroche las cremalleras, cosa los botones flojos
y remiende los desgarrones.
Lave los productos que lleven la etiqueta “lavar
a máquina” o “lavar a mano” con el programa
apropiado.
No ponga en la misma colada las prendas
blancas y de color. Las prendas nuevas de
colores oscuros destiñen mucho. Lávelas por
separado.
Las manchas resistentes deben tratarse
adecuadamente antes del lavado. En caso
de duda, consulte con un establecimiento de
limpieza en seco.
Use únicamente tintes y productos antical que
sean adecuados para lavadoras. Tenga siempre
en cuenta las instrucciones del envase.
Dé la vuelta a los pantalones y prendas delicadas
antes de lavarlos.
Meta las prendas de lana de Angora en el
congelador durante unas horas antes de
lavarlas. De esta forma reducirá la formación de
bolas.
Las prendas que hayan estado en contacto
continuado con materiales como levaduras,
polvo de cal, leche en polvo, etc., deben
sacudirse antes de introducirse en la lavadora,
ya que tales materiales pueden acumularse con
el tiempo en los componentes internos de la
lavadora y causar averías.
Capacidad de carga correcta
La máxima capacidad de carga depende del tipo de
colada, el grado de suciedad y el programa de lavado
que desee utilizar.
La lavadora ajusta automáticamente la cantidad de
agua al peso de la colada.
la información de la tabla de programas
A Observe
y consumos. Si sobrecarga la lavadora, su
rendimiento se verá reducido, pudiendo aparecer
además vibraciones y ruidos.
Carga de la colada
•
•
Abra la puerta de carga.
Coloque las prendas holgadamente en el interior
de la lavadora.
• Cierre la puerta de carga empujándola hasta que
oiga un clic. Asegúrese de que ninguna prenda
quede atrapada en la puerta.
Durante el transcurso de los programas de
C lavado,
la puerta de carga está bloqueada, y
sólo podrá abrirse transcurridos unos instantes
desde la finalización del programa de lavado.
coloca la colada de forma incorrecta,
A Si
es posible que la lavadora emita ruidos y
vibraciones.
ES
Uso de detergente y suavizante.
•
Depósito de detergente
El depósito del detergente consta de tres
compartimientos:
- (1) para prelavado
- (2) para lavado principal
– (3) para suavizante
– (*) además, el compartimento del suavizante tiene
un sifón.
2 3
1
dos tipos de dispensadores de detergente,
CHay
según el modelo de la lavadora, tal como puede
verse anteriormente.
Detergente, suavizante y otros agentes de
limpieza
• Añada detergente y suavizante antes de iniciar el
programa de lavado.
• Jamás abra el depósito de detergente mientras
el programa de lavado esté en curso.
• Cuando utilice un programa sin prelavado,
no vierta detergente en el compartimento de
prelavado (compartimento nº 1).
• En los programas con prelavado, no vierta
detergente en el compartimento de prelavado
(compartimento nº 1).
• No seleccione un programa con prelavado si
está utilizando detergente en bolsitas o una bola
dispensadora. Coloque la bolsita de detergente
o la bola dispensadora directamente sobre la
colada en el tambor de la lavadora.
• Si utiliza detergente líquido, no olvide colocar
el recipiente con el detergente líquido
en el compartimento de lavado principal
(compartimento nº 2).
Selección del tipo de detergente
El tipo de detergente que debe utilizarse depende del
tipo y el color del tejido.
• Utilice detergentes distintos para prendas
blancas y para prendas de color.
• Lave sus prendas delicadas única y
exclusivamente con detergentes especiales
(detergentes líquidos, jabón para lana, etc.) • Cuando lave prendas oscuras y colchas, le
recomendamos usar un detergente líquido.
• Lave las prendas de lana con un detergente
específico.
únicamente detergentes específicos para
A Utilice
el lavado a máquina.
No utilice jabón en polvo.
A
Ajuste de la cantidad de detergente
La cantidad de detergente que debe usar dependerá
del volumen de la colada, el grado de suciedad y la
dureza del agua. Lea con atención las instrucciones
del fabricante incluidas en el envase del detergente y
respete las dosis indicadas.
• No utilice una cantidad superior a la
recomendada en el paquete con el fin de evitar
los problemas causados por el exceso de
espuma y el enjuague incorrecto, además de
ahorrar dinero y proteger el medio ambiente.
6
Utilice una cantidad menor de detergente para
coladas de poco volumen o formadas por
prendas no muy sucias.
• Use los detergentes concentrados en las dosis
recomendadas.
Uso de suavizantes
Vierta el suavizante en el compartimento del
suavizante o en el depósito de detergente.
• Respete las dosis recomendadas en el envase.
• No rebase la marca de nivel máximo (>max<) del
compartimento del suavizante.
• Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo
en agua antes de verterlo en el depósito de
detergente.
Uso de detergentes líquidos
Si la lavadora contiene un recipiente para
detergente líquido:
• Asegúrese de colocar el recipiente para
detergente líquido en el compartimento nº "2".
• Use el vaso medidor suministrado por el
fabricante del detergente y siga las instrucciones
del envase.
• Respete las dosis recomendadas en el envase.
• Si el detergente líquido ha perdido su fluidez,
dilúyalo en agua antes de verterlo en el recipiente
para detergente.
Si la lavadora no contiene un recipiente para
detergente líquido:
• No utilice detergente líquido para el prelavado en
los programas con prelavado.
• Use el vaso medidor suministrado por el
fabricante del detergente y siga las instrucciones
del envase.
• El detergente líquido deja manchas en sus
prendas si se usa junto con la función de inicio
demorado. Si va a utilizar la función de inicio
demorado, no utilice detergente líquido.
Uso de detergente en gel y en tabletas
Siempre que use detergentes en gel o en tabletas,
lea con atención las instrucciones del fabricante
incluidas en el envase del detergente y observe las
dosis indicadas. Si el envase no contiene ninguna
indicación, siga el siguiente procedimiento:
• Si el detergente en gel es fluido y su lavadora
no dispone de un recipiente especial para
detergente líquido, vierta el detergente en gel
en el compartimento del detergente de lavado
principal durante la primera toma de agua. Si su
lavadora contiene un recipiente para detergente
líquido, vierta en él el detergente antes de dar
inicio al programa.
• Si el detergente en gel no es fluido o bien está ya
dosificado en cápsulas, añádalo directamente al
tambor antes de iniciar el lavado.
• Deposite los detergentes en tabletas en
el compartimento de lavado principal
(compartimento núm. II) o directamente en el
tambor antes del lavado.
Los detergentes en tabletas pueden dejar
C residuos
en el compartimento del detergente. En
ES
tal caso, en futuros lavados deposite la tableta
de detergente entre las prendas, cerca de la
parte inferior del tambor.
No utilice la función de prelavado cuando
C emplee
detergente en tableta o en gel.
Uso de almidón
• Si va a usar almidón líquido, almidón en polvo
o tinte, viértalos en el compartimento del
suavizante, siguiendo las instrucciones del
envase del producto.
• No utilice suavizante y almidón a la vez en un
mismo ciclo de lavado.
• Cuando use almidón, limpie el interior de la
lavadora con un paño limpio y humedecido tras
el lavado.
Uso de lejías
• Seleccione un programa con prelavado y
añada la lejía al inicio del prelavado. No añada
detergente al compartimento de prelavado.
Como alternativa, seleccione un programa con
aclarado adicional y añada la lejía mientras la
lavadora toma agua del compartimento del
detergente durante el primer paso del aclarado.
• No mezcle la lejía con el detergente.
• Utilice una pequeña cantidad de lejía (aprox. 50
ml) y aclare las prendas bien, ya que este tipo de
productos pueden irritar la piel. No vierta la lejía
sobre las prendas ni la utilice para prendas de
color.
• Cuando utilice lejía con oxígeno, siga las
instrucciones del envase y seleccione un
programa de temperatura baja.
• Las lejías con oxígeno pueden utilizarse junto
con otros detergentes; no obstante, si su
densidad es distinta a la del detergente, vierta el
detergente en primer lugar en el compartimento
nº "II" en el depósito de detergente y espere
hasta que el detergente se absorba durante la
toma de agua de la lavadora. A continuación,
vierta la lejía en el mismo compartimento
mientras la lavadora esté aún tomando agua.
Uso de un producto antical
• Cuando sea necesario, utilice productos antical
específicamente fabricados para su uso en
lavadoras.
• Siga siempre las instrucciones del envase.
7
ES
Consejos para un lavado eficiente
Prendas
Prendas
Colores oscuros delicadas/Lana/
Seda
(Rango
de
(Rango
de
(Rango de
(Rango de
temperaturas
temperaturas
temperaturas
temperaturas
recomendado
recomendado
recomendado
basado basado en
basado en
basado en el grado recomendado
el grado de
el grado de
el grado de
de suciedad: 40 - 90 en
suciedad: fría - 40 ºC) suciedad: fría suciedad: fría ºC)
40 ºC)
30 ºC)
Colores claros y
blancos
Colores
Puede que sea
necesario tratar las
manchas antes
del prelavado.
Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados
para las prendas
blancas pueden
utilizarse en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad elevado. Se
recomienda el uso de
detergentes en polvo
para limpiar manchas
de arcilla y tierra, así
como las manchas
sensibles a la lejía.
Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados para
las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad elevado. Se
recomienda el uso de
detergentes en polvo
para limpiar manchas
de arcilla y tierra, así
como las manchas
sensibles a la lejía. Use
detergentes sin lejía.
Los detergentes
líquidos aptos
para las
prendas de
color y oscuras
pueden utilizarse
en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado
de suciedad
elevado.
Es preferible
el uso de
detergentes
líquidos para
las prendas
delicadas. Las
prendas de lana
y seda deben
lavarse con
detergentes
especiales para
lana.
Los detergentes
Grado de suciedad líquidos y en polvo
recomendados
normal
para las prendas
blancas pueden
(Por ejemplo,
utilizarse en las dosis
manchas causadas recomendadas para
por la piel en puños las prendas con un
y cuellos)
grado de suciedad
normal.
Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados para
las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad normal. Use
detergentes sin lejía.
Los detergentes
líquidos aptos
para las
prendas de
color y oscuras
pueden utilizarse
en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad normal.
Es preferible
el uso de
detergentes
líquidos para
las prendas
delicadas. Las
prendas de lana
y seda deben
lavarse con
detergentes
especiales para
lana.
Los detergentes
líquidos y en polvo
Grado de suciedad recomendados
para las prendas
bajo
blancas pueden
utilizarse en las dosis
(sin manchas
recomendadas para
visibles.)
las prendas con un
grado de suciedad
bajo.
Los detergentes
líquidos y en polvo
recomendados para
las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas con
un grado de suciedad
bajo. Use detergentes
sin lejía.
Los detergentes
líquidos aptos
para las
prendas de
color y oscuras
pueden utilizarse
en las dosis
recomendadas
para las prendas
con un grado de
suciedad bajo.
Es preferible
el uso de
detergentes
líquidos para
las prendas
delicadas. Las
prendas de lana
y seda deben
lavarse con
detergentes
especiales para
lana.
Elevado
Grado de suciedad
(manchas difíciles,
p. ej. de hierba,
café, fruta o
sangre.)
8
ES
4 Funcionamiento del aparato
Panel de control
1
2
3
1 - Selector de programas (Posición superior
Encendido/Apagado)
2- Indicador de seguimiento de programa
3 - Botón de ajuste de la temperatura
4- Botón de ajuste de la velocidad de centrifugado
7
Seleccione siempre la menor temperatura
C posible.
A mayor temperatura, mayor consumo
de energía eléctrica.
Si desea más información acerca de los
C programas,
consulte la tabla de programas y
Selección de programas
1. Seleccione el programa más adecuado para
el tipo, la cantidad y el grado de suciedad de
sus prendas, según lo indicado en la tabla
de programas y consumos y en la tabla de
temperaturas que figura a continuación.
40 ˚C30 ˚C- Fría
6
agua.
Asegúrese de que las mangueras estén
firmemente conectadas. Enchufe la lavadora. Abra
completamente el grifo. Introduzca la colada en la
lavadora. Añada detergente y suavizante.
60 ˚C
5
5 - Botones de funciones auxiliares
6 - Botón de inicio demorado (en algunos modelos)
7- Botón de Inicio/Pausa
Preparación de la lavadora
90 ˚C
4
consumos.
Programas principales
Utilice los siguientes programas principales según el
tipo de tejido.
• Algodón
Use este programa para prendas de algodón tales
como sábanas, juegos de fundas de almohada y
edredón, toallas, albornoces, ropa interior, etc. La
colada se lavará con movimientos vigorosos en un
ciclo de lavado más largo.
• Tejidos sintéticos
Use este programa para lavar prendas sintéticas
(camisas, blusas, tejidos mezcla de sintético y
algodón, etc.) La colada se lavará con movimientos
suaves en un ciclo de lavado más corto en
comparación con el programa Algodones.
Para cortinas y encajes, use el programa Sintético
40 ºC con las funciones de prelavado y antiarrugas
seleccionadas. Lave los velos y los encajes
vertiendo una cantidad pequeña de detergente en
el compartimento del lavado principal, ya que su
textura mallada genera mucha espuma. No añada
detergente al compartimento de prelavado.
• Tejidos de lana
Use este programa para lavar sus prendas de lana.
Seleccione la temperatura más adecuada según las
indicaciones de las etiquetas de sus prendas. Use
detergentes adecuados para lavar lana.
Prendas de algodón y lino blanco
con un alto grado de suciedad
(cubremesas, manteles, toallas,
sábanas, etc.)
Prendas de algodón o sintéticas
de color que no destiñan y con un
grado normal de suciedad (camisas,
camisones, pijamas, etc.) y prendas
de lino ligeramente sucias (ropa
interior, etc.)
Coladas mixtas, incluidos tejidos
delicados (cortinas velo, etc.),
sintéticos o de lana.
2. Seleccione el programa deseado mediante el
selector de programas.
Los
programas están limitados por la mayor
C velocidad
de centrifugado posible para ese tipo
particular de tejido.
Al seleccionar el programa que vaya a utilizar,
C considere
el tipo de tejido, el color, el grado de
suciedad y la temperatura recomendable del
9
ES
Programas adicionales
La lavadora dispone de programas adicionales para
casos especiales.
programas adicionales pueden variar según
C elLosmodelo
de su lavadora.
• Algodón Eco
Este programa le permite lavar sus prendas
resistentes de algodón y lino que presenten un grado
de suciedad normal con el máximo ahorro de agua y
energía en comparación con los demás programas
de lavado aptos para el algodón. La temperatura
real del agua puede ser distinta de la indicada en
el ciclo. La duración del programa puede verse
reducida automáticamente durante las últimas fases
del programa si lava una colada de menor volumen
(p. ej. medio tambor o menos). En este caso, el
consumo de agua y energía se reducirá aún más,
proporcionándole un lavado aún más económico.
Esta función está disponible en algunos modelos
dotados de visor de tiempo restante.
• BabyProtect (Protección de bebés)
Use este programa para lavar prendas de bebé y
de personas que padezcan alergias. El grado de
higiene se incrementa por medio de un periodo de
calentamiento más largo y la incorporación de un
ciclo de aclarado adicional.
• Lavado a mano
Utilice este programa para prendas de lana o
delicadas con la etiqueta “no lavar con lavadora”
y para las cuales se recomiende lavar a mano. La
lavadora lava la colada con movimientos muy suaves
para no dañar las prendas.
• Lavado diario expreso
Use este programa para lavar con rapidez sus
prendas de algodón con un grado ligero de suciedad.
• Prendas oscuras
Use este programa para lavar sus prendas de
colores oscuros, o bien las prendas cuyos colores
desee preservar. El lavado se realiza con menos
movimientos mecánicos y a una temperatura inferior.
Se recomienda utilizar detergente líquido o jabón para
lana para lavar prendas de colores oscuros.
• Mixtos 40 (Mix 40)
Use este programa para lavar coladas mixtas de
prendas de algodón y sintéticas sin necesidad de
separarlas.
de velocidad de centrifugado. Pulse la tecla "Inicio/
Pausa”.
Para prendas delicadas, seleccione una
C velocidad
de centrifugado inferior.
Selección de temperatura
Cada vez que seleccione un programa nuevo, el
indicador de temperatura mostrará la temperatura
recomendada para dicho programa.
Para rebajar la temperatura, pulse de nuevo el
botón de ajuste de temperatura. La temperatura
descenderá gradualmente.
Si el programa no ha llegado aún al paso de
C calentamiento,
puede cambiar la temperatura sin
poner la lavadora en el modo Pausa.
Selector de velocidad de centrifugado
Cada vez que seleccione un programa nuevo, el
indicador de velocidad de centrifugado mostrará la
velocidad de centrifugado recomendada para dicho
programa.
Para reducir la velocidad de centrifugado, pulse la
tecla de ajuste de la velocidad de centrifugado. La
velocidad de centrifugado se reduce gradualmente. A
continuación, y dependiendo del modelo del aparato,
la pantalla mostrará las opciones "Retener aclarado"
o "Sin centrifugado". Consulte la sección "Selección
de funciones auxiliares" para obtener más información
sobre estas opciones.
Si el programa no ha llegado aún al paso de
C centrifugado,
puede cambiar la velocidad sin
poner la lavadora en el modo Pausa.
Programas especiales
Para aplicaciones específicas, seleccione cualquiera
de los siguientes programas:
• Aclarado
Use este programa cuando desee enjuagar o
almidonar por separado.
• Centrifugado + Vaciado
Use este programa para aplicar un ciclo de
centrifugado adicional a la colada o para evacuar el
agua de la lavadora.
Antes de seleccionar este programa, seleccione la
velocidad de centrifugado deseada y pulse la tecla
"Inicio/Pausa". En primer lugar, la lavadora evacuará
el agua acumulada en su interior. A continuación,
centrifugará la colada a la velocidad seleccionada y
evacuará el agua que extraiga de ella.
Si desea únicamente evacuar el agua del tambor
sin centrifugar su colada, seleccione el programa
Vaciado+Centrifugado y a continuación seleccione la
función Sin centrifugado mediante el botón de ajuste
10
ES
Tabla de programas y consumos
ES
Función auxiliar
Carga máx. (kg)
Duración del programa
(min.)
Consumo de agua (l)
Consumo energético
(kWh)
Vel. Máx.***
Prelavado
Lavado rápido
Aclarado Extra
Antiarrugas
Sin aclarado
Eliminación de pelusa
de mascotas
5
Algodón
90
6
150
65
2.00
1600
•
•
•
•
•
•
Frío-90
Algodón
60
6
122
65
1.35
1600
•
•
•
•
•
•
Frío-90
Algodón
40
6
102
65
0.70
1600
•
•
•
•
•
•
Frío-90
Algodón Eco
60**
6
185
44
0.85
1600
•
40-60
Algodón Eco
60**
3
148
37
0.68
1600
•
40-60
Algodón Eco
40**
3
138
37
0.56
1600
•
40-60
Lavado diario expreso
90
6
88
47
1.70
1400
•
•
Frío-90
Lavado diario expreso
60
6
58
60
1.00
1400
•
•
Frío-90
Lavado diario expreso
30
6
28
55
0.20
1400
•
•
Frío-90
Prendas oscuras
40
2.5
104
58
0.45
800
*
•
Frío-40
Mixtos 40 (Mix 40)
40
3
115
45
0.50
800
Lavado a mano
30
1
43
30
0.15
600
Tejidos de lana
40
1.5
60
40
0.30
600
BabyProtect
(Protección de bebés)
90
6
165
82
2.00
1600
•
Tejidos sintéticos
60
2.5
116
45
0.90
800
•
•
•
•
•
•
Frío-60
Tejidos sintéticos
40
2.5
106
45
0.42
800
•
•
•
•
•
•
Frío-60
Programa
•
•
•
•
•
•
Rango de
temperaturas
seleccionable ºC
Frío-40
Frío-30
•
•
Frío-40
*
•
30-90
** “Algodón eco 40 °C y Algodón eco 60 °C son los programas estándar.” Estos programas se denominan
“programa estándar para algodones 40º” y “programa estándar para algodones 60º”
•
*
**
***
Seleccionable
Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar.
Programa Etiqueta de Energía (EN 60456 Ed.3)
Si la velocidad máxima de centrifugado de su lavadora es inferior a este valor, podrá seleccionar como
máximo la velocidad máxima de centrifugado.
Los consumos de agua y energía eléctrica pueden variar dependiendo de los cambios en la presión,
C dureza
y temperatura del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones
auxiliares seleccionadas, la velocidad de centrifugado y las fluctuaciones de la tensión de alimentación.
La pantalla mostrará el tiempo transcurrido del programa seleccionado. Es normal que puedan producirse
C pequeñas
diferencias entre el tiempo mostrado en pantalla y el tiempo real de lavado.
C Las funciones auxiliares de la tabla pueden variar según el modelo de su lavadora.
11
ES
Selección de funciones auxiliares
Utilice las siguientes funciones auxiliares según
sus necesidades diarias. Seleccione las funciones
auxiliares que desee antes de dar inicio al programa.
Además, puede seleccionar o cancelar funciones
auxiliares adecuadas para el programa en curso
sin pulsar la tecla "Inicio/Pausa" con la lavadora
en funcionamiento. Para ello, la lavadora debe
encontrarse en un paso anterior al de la función
auxiliar que desee seleccionar o cancelar.
Si la función auxiliar no se puede seleccionar o
cancelar, la luz de esa función auxiliar parpadeará 3
veces para alertar al usuario.
Algunas funciones no se pueden seleccionar al
C mismo
tiempo. Por ejemplo, Prelavado y Lavado
rápido.
Si antes de poner en marcha la lavadora
C selecciona
una segunda función auxiliar
que entra en conflicto con una función
seleccionada en primer lugar, ésta será la
función que permanecerá activa. Por ejemplo,
si desea seleccionar Lavado rápido tras haber
seleccionado Prelavado, la función Prelavado
será cancelada y la función Lavado rápido
permanecerá activa.
No es posible seleccionar una función auxiliar
C incompatible
con el programa. (Ver la tabla de
programas y consumos.)
Los botones de las funciones auxiliares pueden
C variar
según el modelo de su lavadora.
• Prelavado
El prelavado sólo vale la pena si la colada está muy
sucia. Si no utiliza prelavado ahorrará energía, agua,
detergente y tiempo.
Se recomienda el prelavado sin detergente para
C encajes
y cortinas.
• Lavado rápido
Esta función puede utilizarse con los programas
Algodón y Sintéticos. Reduce el tiempo de lavado
para coladas ligeramente sucias y también el número
de pasos de enjuague.
Siempre que seleccione esta función auxiliar,
C cargue
la lavadora a la mitad de la capacidad
máxima indicada en la tabla de programas.
• Aclarado Extra
Esta función permite que la lavadora haga otro
aclarado, que se añade al aclarado ya realizado tras
el lavado principal. De este modo, se puede reducir
el riesgo para las pieles delicadas (bebés, personas
alérgicas, etc.) por la mínima cantidad de restos de
detergente que permanece en la colada.
• Antiarrugas
Esta función mitiga la formación de arrugas en las
prendas durante el lavado. El movimiento del tambor
se reduce y la velocidad de centrifugado se limita
para evitar la formación de arrugas. Además, el
lavado se realiza con una mayor cantidad de agua.
Utilice esta función para las prendas delicadas que se
arruguen con facilidad.
• Sin aclarado
Si no desea sacar la colada de inmediato una
vez finalizado el programa, puede usar la función
"Mantener el aclarado" para mantener la colada en el
agua de aclarado final y así evitar que las prendas se
arruguen cuando no haya agua en la lavadora. Pulse
el botón "Inicio/Pausa" después de este proceso
si desea evacuar el agua sin centrifugar su colada.
12
El programa se reanudará y completará una vez
evacuada el agua.
SI desea centrifugar la colada en remojo, ajuste la
velocidad de centrifugado y pulse el botón "Inicio/
Pausa".
El programa se reanuda. El agua se evacúa, la colada
se centrifuga y el programa llega a su fin.
• Remojo
La función auxiliar Remojo garantiza una mejor
eliminación de las manchas más difíciles al dejarlas
en remojo en el agua jabonosa antes de iniciar el
programa.
• Eliminación de pelusa de mascotas
Esta función elimina de forma más eficaz los pelos de
mascota que queden en sus prendas.
Al seleccionar esta función, se añaden al programa
normal los pasos de prelavado y aclarado extra. De
esta manera, los pelos de mascota se eliminan de
forma más eficaz al realizar el lavado con una mayor
cantidad de agua (30%).
Jamás lave a su mascota en la lavadora.
A
Inicio demorado (solo en algunos modelos)
La función Inicio demorado permite retrasar la hora
de inicio del programa 3, 6 o 9 horas.
No utilice detergentes líquidos con la función
C de
inicio demorado, ya que corre el riesgo de
manchar las prendas.
Abra la puerta de carga, deposite la colada, añada
detergente, etc. Seleccione el programa de lavado,
la temperatura, la velocidad de centrifugado y, si
es necesario, las funciones auxiliares que desee.
Seleccione el tiempo de demora que desee pulsando
el botón Inicio demorado. Al pulsar el botón una
vez, seleccionará el retardo de 3 horas. Al pulsar
nuevamente el botón, seleccionará el retardo de 6
horas, y si lo pulsa una tercera vez, seleccionará el
retardo de 9 horas. Si pulsa nuevamente el botón
Inicio demorado, la función de inicio demorado
será cancelada. Pulse la tecla "Inicio/Pausa”. Cada
3 horas, la luz del periodo de inicio demorado
consumido se apagará y se encenderá la luz
correspondiente al siguiente periodo de demora.
Al final de la cuenta atrás, todas las luces de inicio
demorado se apagarán y el programa seleccionado
dará comienzo.
Durante el tiempo de retardo, puede añadir
C prendas
a la colada si lo desea.
Cambio del tiempo de inicio demorado
Pulse el botón Inicio demorado. Cada vez que
pulse el botón, el periodo cambiará en incrementos
de 3 horas y la luz del periodo de inicio demorado
seleccionado se iluminará.
Cancelación de la función Inicio demorado
Si desea cancelar la cuenta atrás e iniciar el programa
de inmediato:
Ponga el periodo de inicio demorado a cero (todas
las luces de los periodos de inicio demorado se
apagarán) o seleccione algún programa mediante el
selector de programas. De esta manera la función
de inicio demorado quedará cancelada. La luz
Finalizar/Cancelar parpadeará de forma continua. A
continuación, seleccione de nuevo el programa que
desee ejecutar. Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para
iniciar el programa.
Inicio del programa
Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para iniciar el programa.
La luz de seguimiento de programa se encenderá,
indicando el inicio del programa.
ES
Si no inicia ningún programa o no pulsa ninguna
C tecla
en el plazo de 1 minuto durante el proceso
de selección de programa, la lavadora cambiará
al modo de pausa y se reducirá el nivel de
iluminación de los indicadores de temperatura,
velocidad y puerta de carga. Se apagarán
también otras luces e indicadores. Una vez
haya girado el selector de programas o haya
pulsado algún botón, las luces indicadoras y los
indicadores volverán a encenderse.
Bloqueo para niños
Use la función de bloqueo para niños para evitar que
los niños manipulen la lavadora. De esta manera
evitará que puedan introducir modificaciones en el
programa en curso.
selector de programas se gira mientras
C elSi elel bloqueo
para niños está activo, las luces
de los botones de las funciones auxiliares 1 y
2 parpadearán 3 veces. El bloqueo para niños
no permitirá realizar ningún cambio en los
programas ni en la temperatura, velocidad y
funciones auxiliares seleccionadas.
Si el bloqueo para niños está activo, el
C programa
previamente seleccionado seguirá
en funcionamiento aunque seleccione otro
programa mediante el selector de programas.
Cuando el bloqueo para niños esté activo y la
C lavadora
esté en funcionamiento, puede poner
la lavadora en el modo Pausa sin desactivar
el bloqueo para niños llevando el selector de
programas a la posición Encendido/Apagado.
Al volver a girar posteriormente el selector de
programas, el programa se reanudará.
Para activar el bloqueo para niños:
Mantenga pulsados los botones de las funciones
auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos. Las luces de
las funciones auxiliares 1 y 2 parpadearán mientras
mantenga los botones pulsados durante 3 segundos.
Para desactivar el bloqueo para niños:
Mantenga pulsados los botones de las funciones
auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos con cualquiera
de los programas en funcionamiento. Las luces de
las funciones auxiliares 1 y 2 parpadearán mientras
mantenga los botones pulsados durante 3 segundos.
del método anterior, puede desactivar
C elAdemás
bloqueo para niños si no hay ningún programa
en ejecución llevando el selector de programas a
la posición Encendido/Apagado y seleccionando
a continuación otro programa.
Una vez restablecido el fluido eléctrico tras
C un
corte del mismo o al desenchufar y volver
a enchufar la lavadora, el bloqueo para niños
permanecerá activado cuando la lavadora
reanude su funcionamiento.
Progreso del programa
El indicador de seguimiento de programa permite
comprobar el progreso de un programa en curso. Al
comienzo de cada paso del programa, se encenderá
el LED indicador correspondiente, mientras que el
correspondiente al paso anterior ya completado se
apagará.
Puede cambiar los ajustes de las funciones auxiliares,
la velocidad y la temperatura sin detener el programa
que esté en funcionamiento. Para ello, el cambio que
vaya a introducir debe estar en un paso posterior al
paso en que se encuentre el programa en curso. Si
el cambio no es posible, la luz pertinente parpadeará
13
tres veces.
Si la lavadora no pasa al centrifugado, es posible
C que
la función Mantener aclarado esté activa
o que el sistema de detección automática
de desequilibrio de la carga se haya activado
debido a un desequilibrio en la distribución de la
colada en la lavadora.
Bloqueo de la puerta de carga
La puerta de carga dispone de un sistema de
bloqueo que evita que la puerta se abra cuando el
nivel de agua en el tambor desaconseje su apertura.
La luz de la puerta de carga empezará a parpadear al
poner la lavadora en el modo de pausa. La lavadora
comprueba el nivel del agua en el interior del tambor.
Si el nivel del agua es adecuado, la luz de la puerta
de carga se quedará iluminada permanentemente en
un plazo de 1 a 2 minutos y la puerta de carga podrá
abrirse.
Si el nivel de agua no es el adecuado, la luz de la
puerta de carga se apagará y la puerta no podrá
abrirse. Si de todas formas tiene que abrir la puerta
de carga aunque la luz de la puerta de carga esté
apagada, deberá cancelar el programa en curso, vea
la sección "Cancelación del programa".
Modificación de las selecciones
una vez iniciado el programa
Paso de la lavadora al modo en espera
Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para pasar la lavadora
al modo en espera mientras haya un programa en
curso. La luz correspondiente al paso en el que se
encuentra la lavadora comenzará a parpadear en el
indicador de seguimiento de programa para indicar
que la lavadora ha pasado al modo en espera.
Asimismo, cuando la puerta esté lista para
su apertura, tanto la luz de la puerta de carga
como la luz del paso del programa se iluminarán
permanentemente.
Cambio de los ajustes de velocidad y
temperatura para funciones auxiliares
Dependiendo del paso que haya alcanzado el
programa, podrá cancelar o activar las funciones
auxiliares; vea la sección "Selección de funciones
auxiliares".
También puede cambiar los ajuste de temperatura
y velocidad; vea las secciones "Selección de
la velocidad de centrifugado" y "Selección de
temperatura".
Si no se permite ningún cambio, la luz pertinente
C parpadeará
tres veces.
Añadir o retirar prendas de la colada
Pulse el botón “Inicio/Pausa” para que la lavadora
pase al modo de pausa. La luz de seguimiento
de programa correspondiente al paso en el
que la lavadora ha pasado al modo de pausa
parpadeará.
Espere hasta que la puerta de carga pueda abrirse.
Abra la puerta de carga y añada o retire prendas de la
colada. Cierre la puerta de carga. Realice los cambios
que desee en las funciones auxiliares y en los ajustes
de temperatura y velocidad de centrifugado. Pulse
el botón "Inicio/Pausa" para poner en marcha la
lavadora.
Cancelación del programa
Para cancelar el programa, gire el selector de
programas para seleccionar otro programa.
El programa anterior se cancelará. La luz "Fin/
Cancelación" parpadeará de forma continua para
ES
indicar que el programa ha sido cancelado.
Su lavadora dará por finalizado el programa cuando
gire el selector de programas; no obstante, no
evacuará el agua del interior del tambor. Cuando
seleccione e inicie un nuevo programa, éste se
pondrá en marcha en función del paso en el que se
canceló el programa anterior. Por ejemplo, puede
que empiece a tomar agua adicional o que prosiga
el lavado con el agua contenida en el tambor.
del paso en el que se canceló
C elDependiendo
programa, es posible que tenga que añadir
nuevamente detergente y suavizante para el
nuevo programa seleccionado.
Limpieza de los filtros de
la toma de agua
En el extremo de cada válvula de toma de agua
ubicada en la parte trasera de la lavadora, así como
en el punto de conexión de cada manguera de
entrada de agua con el grifo, hay un filtro. Estos
filtros evitan que los objetos extraños y la suciedad
del agua se introduzcan en el aparato. Límpielos
regularmente, puesto que se ensucian con el uso.
5 Mantenimiento y limpieza
La limpieza a intervalos regulares del aparato
contribuye a prolongar su vida útil y a reducir la
frecuencia de aparición de los problemas más
comunes.
Limpieza del depósito de detergente
Limpie regularmente (cada 4 ó 5 ciclos de lavado)
el depósito de detergente tal como se indica a
continuación con el fin de evitar la acumulación de
detergente en polvo con el tiempo.
Haga presión sobre el punto marcado en el sifón
del compartimiento del suavizante y tire hacia usted
hasta retirar el depósito de la lavadora.
Si se empiezan a acumular cantidades
C anormales
de agua y suavizante en el
compartimento del suavizante, deberá limpiar
el sifón.
Lave el depósito de detergente y el sifón en el
fregadero con abundante agua tibia. Póngase
guantes o utilice un cepillo adecuado para evitar
que los residuos del depósito entren en contacto
con su piel durante el lavado. Tras la limpieza,
vuelva a colocar el depósito en su sitio y asegúrese
de que se haya asentado correctamente.
Si el depósito de detergente de su lavadora se
corresponde con el de la siguiente ilustración:
Levante la parte posterior del sifón para
C retirarlo,
tal como se indica en la ilustración.
Cierre los grifos. Para acceder a los filtros de las
válvulas de toma de agua, retire las tuercas de las
mangueras de toma de agua. Limpie los filtros con
un cepillo adecuado. Si los filtros están muy sucios,
extráigalos con unas tenazas y a continuación
límpielos. Extraiga los filtros y las juntas en el
extremo plano de las mangueras de entrada de
agua y límpielos concienzudamente bajo un chorro
de agua corriente. Vuelva a colocar con cuidado las
juntas y los filtros en su sitio y apriete con la mano
las tuercas de la manguera.
Evacuación del agua restante y
limpieza del filtro de la bomba
El sistema de filtros de su lavadora evita que los
objetos sólidos tales como botones, monedas o
pelusas de los tejidos atasquen el propulsor de la
bomba durante la evacuación del agua de lavado.
De esta manera, el agua se evacuará si ningún
problema y la vida útil de la bomba será mayor.
Si la lavadora no evacúa el agua, es posible que el
filtro de la bomba esté atascado. Es preciso limpiar
el filtro siempre que esté atascado o, en todo caso,
cada 3 meses. Es preciso evacuar el agua antes de
proceder a limpiar el filtro de la bomba.
También hay que evacuar el agua antes de
transportar la lavadora (p. ej. en un traslado de
domicilio) o en caso de heladas.
sustancias extrañas que queden en el
A Las
filtro de la bomba pueden dañar la lavadora o
producir ruidos molestos.
Para limpiar el filtro y evacuar el agua:
Desenchufe la lavadora para interrumpir el
suministro eléctrico.
temperatura del agua en el interior del
A La
tambor puede llegar a los 90 ºC. Para evitar
riesgos de quemaduras, deje que la lavadora
se enfríe antes de proceder a limpiar el filtro.
Abra la cubierta del filtro.
Si la cubierta del filtro se compone de dos
piezas, presione hacia abajo la pestaña de la
cubierta y tire de la pieza hacia usted.
Tras llevar a cabo las operaciones de limpieza
anteriormente mencionadas, vuelva a colocar
el sifón en su lugar y empuje hacia abajo su
parte delantera con el fin de que la lengüeta de
fijación encaje en su sitio.
14
ES
Si la cubierta del filtro se compone de una sola pieza,
tire de la cubierta desde ambos lados para abrirla.
Puede retirar la cubierta del filtro empujándola
C suavemente
hacia abajo con un utensilio
delgado con punta de plástico a través de la
abertura situada encima de la propia cubierta del
filtro. No utilice utensilios con punta metálica para
retirar la cubierta.
Algunos de nuestros productos disponen de una
manguera de drenaje de emergencia y otros no. Siga
las siguientes instrucciones para evacuar el agua de
la lavadora.
Evacuación del agua en aparatos que disponen de
manguera de drenaje de emergencia:
Saque la manguera de drenaje de emergencia
de su asentamiento. Introduzca el extremo de la
manguera en un contenedor de gran capacidad.
Vierta el agua en el contenedor tirando hacia afuera
del tapón situado en el extremo de la manguera.
Cuando el contenedor esté lleno, bloquee el extremo
de la manguera volviendo a colocar el tapón. Vacíe
el contenedor y repita el procedimiento anterior
para evacuar completamente el agua del interior
de la lavadora. Una vez finalizado el proceso de
evacuación, vuelva a colocar el tapón en el extremo
de la manguera y coloque ésta de nuevo en su lugar.
Gire el filtro de la bomba para extraerlo.
Evacuación del agua en aparatos que no disponen
de manguera de drenaje de emergencia:
Coloque un recipiente de gran capacidad frente al
filtro para que reciba el agua proveniente del filtro.
Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a las
agujas del reloj) hasta que el agua comience a salir.
Llene el recipiente que ha colocado frente al filtro.
Tenga siempre a mano un paño para absorber el
agua que se derrame. Una vez evacuada la totalidad
del agua contenida en la lavadora, gire el filtro para
extraerlo por completo. Limpie los residuos de su
interior así como las fibras alrededor de la hélice, si las
hubiera. Coloque el filtro.
su lavadora dispone de boquillas expulsoras
A Si
de agua, asegúrese de que el filtro quede
encajado dentro de su alojamiento en la
bomba. Jamás intente colocar a la fuerza el
filtro en su alojamiento. Haga que el filtro se
asiente completamente en su alojamiento. De lo
contrario, la cubierta del filtro podría sufrir alguna
fuga.
Si la cubierta del filtro se compone de dos piezas,
ciérrela haciendo presión sobre la pestaña. Si
la cubierta se compone de una pieza, asiente
las pestañas en su sitio en la parte inferior y a
continuación haga presión sobre la parte superior
para cerrar la cubierta.
15
ES
6 Especificaciones técnicas
WMB 61022 M
Modelos (ES)
6
Máxima capacidad de secado (kg)
Altura (cm)
84
Anchura (cm)
60
Profundidad (cm)
45
59
Peso neto (±4 kg)
230 V / 50Hz
Entrada eléctrica (V/Hz)
Corriente total (A)
10
Potencia total (W)
2200
Velocidad de centrifugado (máx. rpm)
1000
Potencia en modo en espera (W)
1.35
Potencia en modo apagado (W)
0.25
C Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del aparato.
Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no corresponderse exactamente con su
C aparato.
Los valores especificados en las etiquetas del aparato o en la documentación que lo acompaña fueron
C obtenidos
bajo condiciones de laboratorio, de acuerdo con los estándares pertinentes. Dichos valores
podrían variar en función de las condiciones ambientales y de funcionamiento del aparato.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto
en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades
locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias
Prendas
oscuras
Prendas
oscuras
Secado
(Vaciado)
Antiarrugas
Lavado diario Mantenimiento
expreso
del aclarado
(Daily Express) (Sin aclarado)
Mixtos 40
(Mix 40)
Súper 40
Tejidos
sintéticos
Algodones
(Algodón)
Colchas
Bloqueo
(Edredón)
para niños
(Ropa de cama)
Inicio/Pa
usa
Prelavado
Lavado a
mano
Sin
Lavado rápido
centrifugado
Aclarado
adicional
(Aclarado Extra)
Aireado
Camisas
Lavado
principal
Aclarado
Algodón
Eco
Acabado
Fría
16
Centrifugado
Prendas
delicadas
Eliminación de
pelusa de
mascotas
Lavado
diario
Mini 30
(Delicado)
Protección de
bebés
(BabyProtect)
Pantalones
tejanos
Lavado
expres 14
Tejidos de
Expreso súper
lana
corto
Protección de
bebés+
(BabyProtect+)
(Xpress Super Short)
Deportes
(Sports)
ES
Temperatura
Selección de
retardo
Limpieza del Ropa interior
tambor
Intensivo
Cuidado de
la moda
Limpieza Eco
(Eco Clean)
Encendido/
apagado
Puerta
7 Resolución de problemas
No se puede iniciar ni seleccionar el programa.
• Es posible que la lavadora haya pasado al modo de autoprotección por un problema en las redes de
suministro (tensión de la línea, presión de agua, etc.) >>>Para cancelar el programa, gire el selector de
programas para seleccionar otro programa. El programa anterior se cancelará. (Ver "Cancelación del
programa".)
Agua en la lavadora.
• Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los
procesos de control de calidad aplicados durante la fase de producción. >>> No se trata de una
anomalía, el agua no es nociva para la lavadora.
La lavadora vibra o hace ruidos.
• Puede que la lavadora esté mal equilibrada. >>> Ajuste los pies para nivelar la lavadora.
• Es posible que haya penetrado una sustancia extraña en el filtro de la bomba. >>> Limpie el filtro de la
bomba.
• Los pernos de seguridad para el transporte no se han retirado. >>> Retire los pernos de seguridad para
el transporte.
• Puede que el volumen de la colada sea demasiado pequeño. >>> Introduzca más prendas en la
lavadora.
• Es posible que haya sobrecargado la lavadora. >>> Retire algunas prendas de la lavadora o bien
distribuya la carga a mano para que quede bien repartida en la lavadora.
• Puede que la lavadora esté apoyada sobre un elemento rígido. >>> Asegúrese de que la lavadora no
esté apoyada sobre ningún objeto o elemento.
La lavadora se detuvo poco después de haberse iniciado el programa.
• Es posible que la lavadora se haya detenido temporalmente debido a una bajada de la tensión eléctrica.
>>> Volverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la tensión vuelva al nivel normal.
No hay cuenta atrás del programa. (En modelos provistos de pantalla)
• Es posible que el temporizador se detenga durante la toma de agua. >>> El indicador del temporizador
suspenderá la cuenta atrás hasta que la lavadora haya tomado una cantidad adecuada de agua.
La lavadora esperará hasta que haya suficiente agua para evitar que el resultado del lavado no sea
satisfactorio por falta de agua. Posteriormente se reanudará la cuenta atrás.
• Es posible que el temporizador se detenga durante el calentamiento. >>> El indicador del temporizador
no iniciará la cuenta atrás hasta que la lavadora no alcance la temperatura seleccionada.
• Es posible que el temporizador se detenga durante el centrifugado. >>> Es posible que el sistema de
detección automática de desequilibrio de carga se haya activado debido a una distribución irregular de
la colada en el tambor.
Si las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado para evitar
C dañar
tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar.
El depósito de detergente rebosa espuma.
• Se ha utilizado demasiado detergente. >>> Prepare una mezcla de 1 cucharada de suavizante y ½ litro
de agua y viértala en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente.
Añada a la lavadora detergente que sea adecuado a los programas y cargas máximas indicadas en la
C tabla
de programas y consumos. Cuando use productos adicionales (quitamanchas, lejías, etc.), reduzca
la cantidad de detergente.
La colada permanece húmeda al final del programa
• Es posible que se haya producido un exceso de espuma y que el sistema absorción automática de la
espuma se haya activado debido al uso de una cantidad excesiva de detergente. >>> Utilice la cantidad
recomendada de detergente.
Si las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado para
C evitar
dañar tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a
centrifugar.
Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con
A su
proveedor o bien con un agente de servicio autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás trate de
repararla por su cuenta.
17
ES
2820522938_SK/080512.1553
1 Dôležité bezpečnostné pokyny
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré vám
pomôžu chrániť sa pred rizikami zranenia osôb alebo
poškodenia majetku. Nedodržanie týchto pokynov
bude mať za následok stratu všetkých záruk.
Všeobecná bezpečnosť
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi
schopnosťami, ako aj nekvalifikované alebo
neskúsené osoby môžu tento spotrebič
používať pod podmienkou, že budú pod
dohľadom a získajú pokyny o správnom
používaní spotrebiča, ako aj o súvisiacich
nebezpečenstvách. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať ani s ním nedovolene manipulovať.
Detí nesmú nikdy vykonávať čistenie a
používateľskú údržbu, pokým nie sú pod
dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Výrobok nikdy neklaďte na dlážku pokrytú
kobercom, inak nedostatok prúdiaceho
vzduchu pod prístrojom spôsobí prehriatie
elektrických dielov. Môže to spôsobiť problémy
s vaším výrobkom.
Ak je sieťový kábel/zástrčka poškodená,
výrobok neuvádzajte do chodu. Zavolajte
autorizovaného servisného technika.
Nechajte kvalifikovaného elektrikára, aby na
montážne miesto na výrobku pripojil 16 A
poistku.
Ak má výrobok poruchu, nemali by ste ho
používať, kým ho neopraví autorizovaný servisný
technik. Existuje tu nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Tento výrobok je navrhnutý tak, aby pokračoval
v prevádzke po obnovení napájania v prípade
výpadku elektriny. Ak chcete zrušiť tento
program, pozrite si časť „Zrušenie programu“.
Výrobok pripojte k uzemnenej zásuvke, ktorá
je chránená poistkou s hodnotami uvedenými
v tabuľke „Technické údaje“. Nezanedbajte to,
aby uzemnenie vykonal kompetentný elektrikár.
Naša spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť
za škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania
výrobku bez uzemnenia vykonaného v súlade s
miestnymi predpismi.
Prívod vody a vypúšťacie hadice musia
byť bezpečne upevnené a musia zostať
nepoškodené. V opačnom prípade hrozí riziko
úniku vody.
Pokiaľ je v bubne ešte voda, nikdy neotvárajte
vstupné dvierka alebo neodstraňujte filter. Inak
hrozí riziko zaplavenia a zranenia spôsobeného
horúcou vodou.
Vstupné dvierka neotvárajte na silu. Vstupné
dvierka bude možné otvoriť len niekoľko minút
po skončení pracieho cyklu. V prípade, že
budete na vstupné dvierka vyvíjať silu, dvierka a
uzamykací mechanizmus sa môžu poškodiť.
Keď výrobok nepoužívate, odpojte ho zo siete.
Výrobok nikdy neumývajte tak, že budete
naň alebo doňho liať vodu! Existuje tu
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami!
Nikdy neodpájajte výrobok ťahaním za kábel,
vždy ťahajte tak, že uchopíte zástrčku.
19
•
•
•
•
Používajte iba saponáty, zmäkčovače a prísady,
ktoré sú vhodné pre automatické práčky.
Postupujte podľa pokynov uvedených na
štítkoch odevov a na obaloch saponátov.
Počas montáže, údržby, čistenia a opráv musí
byť výrobok odpojený zo siete.
Montáž a opravy vždy prenechajte
autorizovanému servisnému technikovi.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené postupmi, ktoré vykonali
neoprávnené osoby.
Zamýšľané použitie
•
•
•
Tento výrobok bol navrhnutý pre domáce
použitie. Nie je vhodný na komerčné využitie a
nesmiete ho používať na účely, na ktoré nie je
určený.
Výrobok je možné použiť len na pranie
a pláchanie bielizne, ktorá je adekvátne
označená.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
nesprávne používanie alebo prepravu.
Bezpečnosť detí
•
•
•
Elektrické výrobky sú nebezpečné pre deti.
Pokiaľ je výrobok v chode, udržiavajte deti
mimo spotrebiča. Nedovoľte im manipulovať s
výrobkom. Aby ste deťom zabránili v manipulácii
s výrobkom, použite detskú poistku.
Nezabudnite zatvoriť vstupné dvierka, keď
opúšťate miestnosť, v ktorej sa výrobok
nachádza.
Všetky saponáty a prísady skladujte na
bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
2 Inštalácia
Ohľadom inštalácie výrobku sa obráťte na
najbližšieho autorizovaného servisného technika.
Aby ste prípravok pripravili na používanie, prečítajte si
informácie v návode na obsluhu a uistite sa, že máte
vhodný prívod elektriny, prívod vody z vodovodu
a systémy vypúšťania vody skôr, ako zavoláte
autorizovaného servisného technika. Ak nie sú,
zavolajte kompetentného technika a inštalatéra, aby
vykonali všetky nevyhnutné opatrenia.
miesta a elektroinštalácie, prívodu
C Príprava
vody a odvádzania odpadovej vody na mieste
montáže sú na zodpovednosti zákazníka.
Montáž a elektrické pripojenia výrobku musia byť
B vykonané
autorizovaným servisným technikom.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené postupmi, ktoré vykonali
neoprávnené osoby.
Pred montážou vizuálne skontrolujte, či na
A výrobku
nie sú žiadne závady. Ak sú, nenechajte
ho namontovať. Poškodené výrobky predstavujú
riziko pre vašu bezpečnosť.
sa, že hadice prívodu vody a vypúšťania
C Uistite
vody, ako aj sieťové káble nie sú preložené,
prepichnuté, ani rozdrvené, keď umiestňujete
výrobok na svoje miesto po montáži alebo po
čistení.
Vhodné miesto na inštaláciu
•
SK
Umiestnite prístroj na pevnú podlahu.
Neumiestňujte prístroj na rohožku s dlhými
vláknami alebo na podobné povrchy.
•
•
•
•
Celková hmotnosť plne naplnenej práčky
a sušičky po umiestnení na seba dosahuje
približne 180 kilogramov. Výrobok položte na
pevnú a rovnú podlahu, ktorá má dostatočnú
nosnosť!
Neumiestňujte výrobok na sieťový kábel.
Výrobok nemontujte na miesta, kde môže
teplota klesnúť pod hodnotu 0 °C.
Výrobok umiestnite minimálne 1 cm od okrajov
ostatného nábytku.
hadica (vľavo) (max. 90 ºC) slúži na prívod horúcej
vody, modrá hadica (vpravo) (max. 25 ºC) slúži na
prívod studenej vody.
Odstránenie obalovej výstuže
Nakloňte prístroj dozadu, aby ste odstránili obalovú
výstuž. Obalovú výstuž odstráňte ťahaním pásky.
Odstránenie prepravných uzáverov
Prepravné uzávery neodstráňte skôr, ako
A nevyberiete
obalovú výstuž.
Pred
použitím
odstráňte prepravné
A poistné skrutky,práčky
inak sa môže prístroj poškodiť.
1. Skrutkovačom uvoľňujte všetky skrutky, pokiaľ
sa neotáčajú voľne (C).
2. Jemným otáčaním demontujte prepravné
bezpečnostné skrutky.
3. Umiestnite plastové kryty, ktoré sú dodávané vo
vrecku s Návodom na obsluhu, do otvorov na
zadnom paneli. (P)
bezpečnostné skrutky uskladnite na
C Prepravné
bezpečnom mieste pre opätovné použitie, keď
budete potrebovať v budúcnosti práčku opäť
presunúť.
nikdy nepremiestňujte bez náležite
C Výrobok
pripevnených prepravných bezpečnostných
skrutiek na svojom mieste!
Pripojenie prívodu vody
výrobok fungoval, je nevyhnutné, aby tlak
C Aby
prívodu vody dosahoval hodnotu od 1 do 10
barov (0,1 – 10 MPa). Pre plynulý chod vášho
prístroja je potrebné, aby z úplne otvoreného
kohútika vytieklo za jednu minútu 10 – 80 litrov
vody. Ak je tlak vody vyšší, pripojte ventil na
zníženie tlaku.
idete používať výrobok s dvojitým prívodom
C Ak
vody ako zariadenie s jedným prívodom vody
(studená), musíte namontovať dodávanú zátku
na prívod horúcej vody skôr, ako výrobok
použijete. (Vzťahuje sa na výrobky dodávané so
skupinou slepej zátky.)
chcete používať oba prívody vody výrobku,
C Ak
pripojte hadicu na prívod horúcej vody po
odstránení zátky a tesnenia z ventilu prívodu
horúcej vody. (Vzťahuje sa na výrobky dodávané
so skupinou slepej zátky.)
Modely s jedným prívodom vody by nemali
A byť
pripojené ku kohútiku s horúcou vodou.
V takomto prípade sa môže bielizeň poškodiť
alebo sa výrobok prepne do ochranného režimu
a nebude fungovať.
Na novom výrobku nepoužívajte staré alebo
A použité
prívodné hadice na vodu. Mohli by
spôsobiť škvrny na vašej bielizni.
1. Pripojte špeciálne hadice dodané s výrobkom
k prívodným ventilom vody na výrobku. Červená
20
Pri inštalácii výrobku zaistite, aby boli pripojenia
A na
studenú a teplú vodu vykonané správne.
V opačnom prípade sa môže stať, že vaše
prádlo vyberiete na konci procesu prania horúce
a opotrebované.
2. Rukou dotiahnite všetky matice hadice. Pri
doťahovaní matíc nikdy nepoužívajte kľúč.
3. Po pripojení hadice úplne otvorte kohútiky
prívodu vody, aby ste skontrolovali, či na
miestach spojov nepresakuje voda. Ak zistíte
unikanie vody, zatvorte kohútik a odstráňte
maticu. Po skontrolovaní tesnenia opätovne
starostlivo dotiahnite maticu. Aby ste zabránili
unikaniu vody a škodám spôsobeným takýmito
únikmi, nechajte kohútiky zatvorené, keď prístroj
nepoužívate.
Pripojenie k odtoku vody
•
Koniec hadice na vypúšťanie vody musí byť
pripojený priamo na odtok odpadovej vody alebo
k umývadlu.
Ak sa hadica dostane von zo svojho miesta
A počas
vypúšťania vody, váš dom môže byť
zaplavený. Okrem toho hrozí riziko obarenia kvôli
vysokým teplotám pri praní! Aby ste sa vyhli
takýmto situáciám a zaistili plynulé napúšťanie
a vypúšťanie vody z prístroja, pevne upevnite
koniec vypúšťacej hadice tak, aby sa nemohla
vysunúť.
• Hadica by mala byť pripevnená vo výške
najmenej 40 cm a najviac 100 cm.
• V prípade, že je hadica vyvýšená potom, ako je
položená na úrovni podlahy alebo blízko podlahy
(menej ako 40 cm nad zemou), vypúšťanie vody
sa stáva obtiažnejším a vychádzajúca bielizeň
môže byť nadmerne mokrá. Preto dodržiavajte
výšky uvedené na obrázku.
•
SK
Aby ste zabránili tečeniu znečistenej vody späť do
prístroja a umožnili ľahké vypúšťanie, neponárajte
•
•
koniec hadice do znečistenej vody, ani ju
nenaveďte do odtoku viac ako 15 cm. Ak je
príliš dlhá, skráťte ju.
Koniec hadice by nemal byť ohnutý, nemal by
byť pristúpený a hadica nesmie byť zovretá
medzi odtokom a prístrojom.
Ak je dĺžka hadice príliš krátka, používajte ju
spolu s originálnou predlžovacou hadicou.
Dĺžka hadice by nemala byť dlhšia ako 3,2
m. Aby sa predišlo poruchám presakovania
vody, prepojenie medzi predlžovacou hadicou
a hadicou na odtok vody výrobku musí byť
správne pripevnené pomocou primeranej
svorky, aby sa neuvoľnilo a netieklo.
Nastavenie nožičiek
Aby sa zabezpečilo, že váš výrobok pracuje
A tichšie
a bez kmitania, na nožičkách musí
stáť vodorovne a vyvážene. Prístroj dajte do
rovnováhy pomocou nastavenia nožičiek. Inak
sa výrobok môže presunúť z pôvodného miesta
a spôsobiť problémy s rozdrvením a vibráciami.
A poistku.
Stanovené napätie musí byť rovnaké ako napätie
elektrickej siete.
• Nerobte spojenia pomocou predlžovacích káblov
alebo rozbočiek.
Poškodené sieťové káble musí vymeniť
B autorizovaný
servisný technik.
•
Prvé použitie
Skôr, ako začnete výrobok používať, uistite sa, že
ste vykonali všetky prípravy v súlade s pokynmi
uvedenými v časti „Dôležité bezpečnostné pokyny“ a
„Inštalácia“.
Pri príprave výrobku na pranie bielizne vykonajte
najskôr operáciu v programe čistenia bubna. Ak váš
prístroj nie je vybavený programom čistenia bubna,
použite program Bavlna 90 a vyberte tiež prídavné
funkcie ako Dodatočná voda alebo Extra pláchanie.
Pred spustením programu dajte do priestoru na
hlavný prací prostriedok maximálne 100 g prášku
zabraňujúcemu tvorbe vodného kameňa (priehradka
č. II). Ak je prípravok zabraňujúci tvorbe vodného
kameňa vo forme tabliet, do priehradky č. II vložte iba
jednu tabletu. Vysušte vnútro spodnej časti kusom
čistej tkaniny potom, ako sa program skončí.
prípravok zabraňujúci tvorbe vodného
C Použite
kameňa, ktorý je vhodný pre práčky.
výrobku môže ostať trošku vody, čo je
C Vo
spôsobené procesmi kontroly kvality vo výrobe.
1. Rukou uvoľnite poistné matice na nožičke.
2. Nožičku nastavujte dovtedy, kým výrobok
nebude stáť rovno a nebude vyvážený.
3. Rukou znovu dotiahnite všetky poistné matice.
Na uvoľnenie poistných matíc nepoužívajte
A žiadne
nástroje. Inak sa môžu poškodiť.
Pripojenie elektriny
Výrobok pripojte k uzemnenej zásuvke, ktorá je
chránená poistkou s hodnotami uvedenými v tabuľke
„Technické údaje“. Naša spoločnosť nenesie žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku
používania výrobku bez uzemnenia vykonaného v
súlade s miestnymi predpismi.
• Pripojenie musí byť v súlade s platnými
predpismi.
• Kábel napájania musí byť po inštalácii ľahko
dostupný.
• Napätie a prípustná ochrana poistkou alebo
ističom sú stanovené v časti „Technické
údaje“. Ak je prúdová hodnota poistky alebo
ističa v domácnosti nižšia ako 16 A, nechajte
kvalifikovaného elektrikára, aby namontoval 16
21
Pre výrobok to nie je škodlivé.
Likvidácia obalových materiálov
Obalové materiály sú pre deti nebezpečné. Obalové
materiály uchovávajte na bezpečnom mieste, mimo
dosahu detí.
Obalové materiály vášho výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov. Správne ich zlikvidujte
a roztrieďte v súlade s pokynmi na nakladanie s
recyklovaným odpadom. Neodstraňujte ich spolu
s bežnými domácimi odpadmi.
Preprava výrobku
Pred prepravou výrobok odpojte zo siete. Odstráňte
pripojenia vypúšťania vody a prívodu vody. Úplne
vypustite zvyškovú vodu z výrobku: Pozrite si časť
„Vypustenie zvyšnej vody a vyčistenie filtra čerpadla“.
Namontujte prepravné poistné skrutky v opačnom
poradí, ako pri demontáži: Pozrite si časť „Odstránenie
prepravných uzáverov“.
nikdy nepremiestňujte bez náležite
C Výrobok
pripevnených prepravných bezpečnostných
skrutiek na svojom mieste!
Likvidácia starého produktu
Starý produkt likvidujte spôsobom šetrným na životné
prostredie.
Informácie o spôsobe likvidácie vášho produktu
získate od miestneho predajcu alebo zberného
strediska komunálneho odpadu.
SK
Za účelom ochrany detí odrežte kábel napájania a
zlomte mechanizmus uzamknutia vkladacích dverí,
aby bol pred likvidáciou produktu nefunkčný.
3 Príprava
•
•
Opatrenia pre šetrenie energiou
Nasledujúce informácie vám pomôžu používať
výrobok ekologickým a energeticky účinným
spôsobom.
• Výrobok používajte naplnený na maximálny
objem povolený zvoleným programom,
ale neprepĺňajte: Pozrite si časť: „Tabuľka
programov a spotreby“.
• Vždy sa riaďte pokynmi na obale pracieho
prostriedku.
• Mierne znečistenú bielizeň perte pri nízkych
teplotách.
• Na menšie množstvá mierne znečistenej bielizne
používajte rýchlejšie programy.
• Nepoužívajte predpieranie a vysoké teploty na
bielizeň, ktorá nie je veľmi znečistená alebo
zašpinená škvrnami.
• Ak plánujete sušiť svoju bielizeň v sušičke,
vyberte počas procesu prania najvyššiu
odporúčanú rýchlosť odstreďovania.
• Nepoužívajte viac pracieho prostriedku, ako je to
odporúčané na obale pracieho prostriedku.
Triedenie bielizne
•
•
Roztrieďte bielizeň podľa typu látky, farby,
stupňa znečistenia a prípustnej teploty vody.
Vždy dodržiavajte pokyny uvedené na štítkoch
odevov.
Príprava bielizne na pranie
•
Kusy bielizne s kovovými súčasťami, ako sú
napríklad vystužené podprsenky, spony na
opaskoch alebo kovové gombíky, práčku
poškodia. Odstráňte kovové kusy alebo odevy
perte tak, že ich vložíte do vrecka na bielizeň
alebo obliečky vankúša.
• Vyberte z vreciek všetky predmety, ako sú
napríklad mince, perá a spinky, vrecká prevráťte
a vyčistite kefou. Takéto predmety môžu
poškodiť výrobok alebo spôsobiť problémy s
hlučnosťou.
• Odevy malých rozmerov, ako sú napríklad
detské ponožky a nylonové pančuchy vložte do
vrecka na bielizeň alebo do obliečky vankúša.
• Záclony vložte tak, aby ste ich nestlačili. Zo
záclon odstráňte prídavné súčasti.
• Zapnite zipsy, prišite uvoľnené gombíky
a opravte trhliny a diery.
• Výrobky so štítkami „perte v práčke“ alebo
„ručné pranie“ perte len na príslušnom
programe.
• Neperte spoločne biele a farebné oblečenie.
Z nových bavlnených tkanín tmavej farby sa
môže uvoľňovať veľa farbiva. Perte ich oddelene.
• Odolná špina sa musí pred praním vhodne
ošetriť. Ak si nieste istí, skontrolujte to pomocou
sušičky.
• Používajte len farbivá/odfarbovače
a odstraňovače vodného kameňa vhodné na
pranie v práčke. Vždy dodržiavajte pokyny na
obale.
• Nohavice a jemnú bielizeň perte obrátenú
naruby.
22
Bielizeň z angorskej vlny nechajte pred praním
niekoľko hodín v mrazničke. Týmto sa obmedzí
odležanie.
Bielizeň, ktorá je intenzívne vystavená
materiálom, ako je napríklad múka, vápno,
sušené mlieko atď., musíte pred vložením do
prístroja vytriasť. Také prachy a prášky na bielizni
sa môžu časom nahromadiť na vnútorných
častiach prístroja a môžu spôsobiť poškodenie.
Prispôsobenie povoleného zaťaženia
Maximálne povolené zaťaženie závisí od typu
oblečenia, stupňa znečistenia a požadovaného
pracieho programu.
Prístroj automaticky prispôsobí množstvo vody podľa
hmotnosti bielizne umiestnenej vnútri prístroja.
Postupujte podľa informácií uvedených v časti
A „Tabuľka
programov a spotreby“. Keď je prístroj
preplnený, účinnosť prania klesá. Okrem toho sa
môžu dostaviť problémy s hlukom a vibráciami.
Vloženie bielizne
•
•
•
Otvorte vstupné dvierka.
Vložte kusy oblečenia voľne do sušičky.
Vstupné dvierka zatvárajte dovtedy, kým
nebudete počuť zvuk uzamknutia. Zabezpečte,
aby sa jednotlivé kusy nezachytili do dvierok.
dvierka sú počas chodu programu
C Vstupné
uzamknuté. Dvierka sa dajú otvoriť až chvíľu
potom, ako sa program skončí.
prípade nesprávneho umiestnenia bielizne sa
A vV prístroji
môžu vyskytnúť problémy s hlukom a
vibráciami.
Používanie pracieho
prostriedku a aviváže
Priečinok pracieho prostriedku
Priečinok pracieho prostriedku sa skladá z troch
priehradiek:
- (1) pre predpieranie
- (2) pre hlavné pranie
– (3) pre aviváž
– (*) okrem toho sa v priehradke na aviváž nachádza
časť sifónu.
2 3
1
pracieho prostriedku môže byť
CZásobník
v dvoch rôznych typoch podľa modelu vašej
práčky, ako je vidieť vyššie.
Pracie prostriedky, avivážne prostriedky
a ostatné čistiace prostriedky
• Pridajte prací a avivážny prostriedok pred
spustením pracieho programu.
• Nikdy neotvárajte zásuvku pracieho prostriedku
v priebehu pracieho programu!
• Keď používate program bez predpierania,
nedávajte do priehradky predpierania žiadny
prací prostriedok (priečinok č. 1).
• V programe s predpieraním nedávajte do
priehradky predpierania žiadny tekutý prací
prostriedok (priečinok č. 1).
SK
•
Nevyberajte program s predpieraním, ak
používate prací prostriedok vo vrecku alebo
rozpustnú guľôčku. Vrecko na prací prostriedok
alebo rozpustnú guľôčku položte priamo medzi
bielizeň vo vašej práčke.
• Ak používate tekutý prací prostriedok,
nezabudnite dať nádobu s tekutým pracím
prostriedkom do priečinka hlavného prania
(priečinok č. 2).
Výber typu pracieho prostriedku
Typ pracieho prostriedku, ktorý sa použije, závisí od
typu a farby látky.
• Na farebné a biele oblečenie používajte odlišné
pracie prostriedky.
• Jemné odevy perte iba so špeciálnymi pracími
prostriedkami (tekutý prací prostriedok, šampón
na vlnu atď.), ktoré sú určené výlučne na jemné
odevy.
• Pri praní tmavého oblečenia a paplónov
sa odporúča, aby ste použili tekutý prací
prostriedok.
• Vlnené tkaniny perte so špeciálnymi pracími
prostriedkami vyrobenými špeciálne na vlnené
tkaniny.
Používajte len pracie prostriedky vyrobené
A špeciálne
do práčok.
Nepoužívajte mydlový prášok.
A
Úprava množstva pracieho prostriedku
Množstvo použitého pracieho prostriedku závisí od
množstva bielizne, stupňa znečistenia a tvrdosti vody.
Prečítajte si pozorne pokyny výrobcu uvedené na
obale pracieho prostriedku a dodržiavajte hodnoty
dávkovania.
• Nepoužívajte množstvá presahujúce množstvá
dávok odporúčané na obale pracieho
prostriedku, aby sa zabránilo problémom
s nadmernou tvorbou peny, slabému pláchaniu,
aby sa umožnili finančné úspory a na záver aj
ochrana životného prostredia.
• Pre menšie množstvá alebo mierne znečistené
odevy používajte menšie množstvo pracieho
prostriedku.
• Koncentrované pracie prostriedky používajte v
odporúčanom dávkovaní.
Používanie aviváže
Dajte aviváž do priehradky na aviváž v zásuvke
pracieho prostriedku.
• Používajte dávky odporúčané na obale.
• Neprekračujte úroveň označenú ako (>max<) v
priečinku na aviváž.
• Ak avivážny prostriedok stratil svoju tekutosť,
skôr ako ho dáte do priečinka na prací
prostriedok, zrieďte ho vodou.
Používanie tekutých pracích prostriedkov
Ak výrobok obsahuje nádobu s tekutým pracím
prostriedkom:
• Uistite sa, že ste nádobu s tekutým pracím
prostriedkom umiestnili do priečinku č. „2“.
• Používajte odmerku na prací prostriedok od
výrobcu a dodržiavajte pokyny na balení.
• Používajte dávky odporúčané na obale.
• Ak tekutý prací prostriedok stratil svoju tekutosť,
skôr ako ho dáte do priečinka na prací
prostriedok, zrieďte ho vodou.
23
Ak výrobok neobsahuje nádobu s tekutým
pracím prostriedkom:
• Tekutý prací prostriedok nepoužívajte na
predpieranie v programe s predpieraním.
• Používajte odmerku na prací prostriedok od
výrobcu a dodržiavajte pokyny na balení.
• Tekutý prací prostriedok spôsobí škvrny na
vašich odevoch, ak ho použijete s funkciou
Oneskorené spustenie. Ak idete použiť funkciu
Oneskorené spustenie, nepoužívajte tekutý prací
prostriedok.
Používanie gélových a tabletových pracích
prostriedkov
Keď používate tabletové, gélové a iné podobné
pracie prostriedky, prečítajte si pozorne pokyny
výrobcu uvedené na obale pracieho prostriedku a
dodržiavajte hodnoty dávkovania. Ak na obale nie sú
žiadne pokyny, použite nasledujúce.
• Ak je hustota gélového pracieho prostriedku
tekutá a váš prístroj neobsahuje špeciálnu
nádobu na tekutý prací prostriedok, dajte
gélový prací prostriedok do priečinku na prací
prostriedok hlavného prania počas prvého
napúšťania vody. Ak váš prístroj obsahuje
nádobu na tekutý prací prostriedok, naplňte túto
nádobu pracím prostriedkom pred spustením
programu.
• Ak hustota gélového pracieho prostriedku nie je
tekutá, ani nemá tvar tekutých kapsúl, vložte ju
priamo do bubna pred praním.
• Tabletové pracie prostriedky vložte pred praním
do hlavného priečinku na pranie (priečinok č. II)
alebo priamo do bubna.
tabletových pracích prostriedkoch môžu
C Po
zostať zvyšky v priečinku na prací prostriedok.
Ak zaznamenáte takýto prípad, v budúcnosti
vložte tabletový prací prostriedok medzi bielizeň,
blízko k dolnej časti bubna.
Tabletový
gélový prací prostriedok
C používajtealebo
bez zvolenia funkcie predpierania.
Používanie škrobu
• Tekutý škrob, práškový škrob alebo farbivo
pridajte do priečinku zmäkčovadla tak, ako je
uvedené na balení.
• Zmäkčovadlo a škrob nepoužívajte súčasne
počas cyklu prania.
• Po použití škrobu utrite vnútro spotrebiča vlhkou
a čistou handrou.
Používanie bielidla
• Vyberte program s predpieraním a pridajte
bieliaci prostriedok na začiatku predpierania.
Do priehradky na predpieranie nedávajte prací
prostriedok. Alternatívne použitie je vybrať
program s extra pláchaním a pridať bieliaci
prípravok počas napúšťania vody do prístroja
z priečinku na prací prostriedok počas prvého
kroku pláchania.
SK
•
•
•
•
Bieliaci prostriedok nepoužívajte tak, že ho
zmiešate spolu s pracím prostriedkom.
Použite iba malé množstvo (približne 50
ml) bieliaceho prostriedku a odevy veľmi
dobre opláchnite, pretože bielidlo spôsobuje
podráždenie pokožky. Bieliaci prostriedok
nenalievajte priamo na odevy a nepoužívajte ho
na farebné odevy.
Keď používate bielidlá na báze kyslíka, dodržujte
pokyny na obale a vyberte program, ktorý perie
s nižšou teplotou.
Bielidlá na báze kyslíka môžete používať spolu s
pracími prostriedkami, avšak ak nemá rovnakú
hustotu ako prací prostriedok, dajte najskôr
prací prostriedok do priečinka č. „II“ do zásuvky
na prací prostriedok a počkajte, kým prací
prostriedok vyteká počas napúšťania vody do
prístroja. Pridajte bieliaci prostriedok z rovnakého
priečinka, kým bude prístroj stále napúšťať vodu.
Používanie prostriedku na odstraňovanie
vodného kameňa
• Ak je to potrebné, použite prostriedok na
odstraňovanie vodného kameňa, ktorý je
vyrobený špeciálne iba pre práčky.
• Vždy postupujte podľa pokynov uvedených na
obale.
Rady pre efektívne pranie
Odevy
Svetlé farby a biele
odevy
Tmavé farby
(Odporúčaný rozsah
teploty podľa úrovne
znečistenia: studená
voda - 40 C)
(Odporúčaný
rozsah teploty
podľa úrovne
znečistenia:
studená voda 40 C)
(Odporúčaný
rozsah teploty
podľa úrovne
znečistenia:
studená voda 30 C)
Práškové a tekuté
pracie prostriedky
odporúčané pre
farebné odevy
je možné použiť
pri dávkovaní
odporúčanom pre silne
znečistené odevy. Na
čistenie škvŕn od hliny
a zeme a škvŕn citlivých
na bielidlo sa odporúča
používať práškové
pracie prostriedky.
Používajte pracie
prostriedky bez bielidla.
Tekuté pracie
prostriedky
vhodné pre
farebné a
tmavé odevy je
možné použiť
pri dávkovaní
odporúčanom
pre silne
znečistené odevy.
Uprednostnite
pracie
prostriedky
určené pre
jemné odevy.
Odevy z vlny
a hodvábu sa
musia prať so
špeciálnymi
pracími
prostriedkami pre
vlnu.
Práškové a tekuté
pracie prostriedky
Práškové a tekuté
odporúčané pre
Bežne znečistené pracie prostriedky
farebné odevy
odporúčané pre
(napríklad škvrny
biele odevy je možné je možné použiť
spôsobené
použiť pri dávkovaní pri dávkovaní
odporúčanom pre
telesným kontaktom odporúčanom pre
bežne znečistené
na límcoch a
bežne znečistené
odevy. Používajte
manžetách)
odevy.
pracie prostriedky bez
bielidla.
Tekuté pracie
prostriedky
vhodné pre
farebné a
tmavé odevy je
možné použiť
pri dávkovaní
odporúčanom
pre bežne
znečistené odevy.
Uprednostnite
pracie
prostriedky
určené pre
jemné odevy.
Odevy z vlny
a hodvábu sa
musia prať so
špeciálnymi
pracími
prostriedkami pre
vlnu.
Práškové a tekuté
pracie prostriedky
Práškové a tekuté
odporúčané pre
pracie prostriedky
farebné odevy
odporúčané pre
biele odevy je možné je možné použiť
použiť pri dávkovaní pri dávkovaní
odporúčanom pre
odporúčanom pre
mierne znečistené
mierne znečistené
odevy. Používajte
odevy.
pracie prostriedky bez
bielidla.
Tekuté pracie
prostriedky
vhodné pre
farebné a
tmavé odevy je
možné použiť
pri dávkovaní
odporúčanom
pre mierne
znečistené odevy.
Uprednostnite
pracie
prostriedky
určené pre
jemné odevy.
Odevy z vlny
a hodvábu sa
musia prať so
špeciálnymi
pracími
prostriedkami pre
vlnu.
(Odporúčaný rozsah
teploty podľa úrovne
znečistenia: 40 - 90
C)
Úroveň znečistenia
Spodné prádlo/
vlna/hodváb
Farebné odevy
Odevy môže byť
potrebné vopred
ošetriť alebo
vykonať predpranie.
Práškové a tekuté
pracie prostriedky
odporúčané pre
Silne znečistené
biele odevy je možné
(ťažko odstrániteľné použiť pri dávkovaní
škvrny ako je tráva, odporúčanom pre
káva, ovocie a krv) silne znečistené
odevy. Na čistenie
škvŕn od hliny a zeme
a škvŕn citlivých na
bielidlo sa odporúča
používať práškové
pracie prostriedky.
Mierne znečistené
(Bez viditeľných
škvŕn.)
24
SK
4 Obsluha výrobku
Ovládací panel
1
2
3
1 - Gombík voľby programu (najvrchnejšia poloha
zap./vyp.)
2 - Indikátor sledovania programu
3 - Tlačidlo na reguláciu teploty
4 - Tlačidlo nastavenia rýchlosti odstreďovania
4
5
6
7
5- Tlačidlá pomocných funkcií
6 - Tlačidlo oneskoreného spustenia (na niektorých
modeloch)
7 - Tlačidlo Spustenie/Pozastavenie
Príprava prístroja
znečistenia a prípustnú teplotu vody.
Uistite sa, že hadice sú pripojené tesne. Zapojte
práčku do zásuvky. Prívod vody úplne otvorte. Vložte
bielizeň do práčky. Pridajte prací prostriedok a
avivážny prostriedok.
vždy najnižšiu požadovanú teplotu.
C Vyberte
Vyššia teplota znamená vyššiu spotrebu
1. Vyberte program, ktorý je vhodný pre typ,
množstvo a stupeň znečistenia bielizne v súlade
s tabuľkou „Tabuľka programov a spotreby“ a
tabuľkou teplôt uvedenou nižšie.
Hlavné programy
Výber programu
90 ˚C
60 ˚C
40 ˚C30 ˚Cstudené
Veľmi znečistené, biele bavlnené
tkaniny a ľan. (obrusy z konferenčných
stolíkov, jedálenských stolov, uteráky,
posteľné plachty atď.)
Normálne znečistené, farebné,
bavlnené alebo syntetické látky odolné
voči vyblednutiu (tričká, nočné košele,
pyžamá atď.) a mierne znečistené
biele ľanové odevy (spodné prádlo
atď.).
Zmiešaná bielizeň obsahujúca jemné
textílie (záclony so závojmi atď.),
syntetické a vlnené textílie.
2. Požadovaný program vyberte tlačidlom na
výber programu.
Programy
sú limitované najvyššou rýchlosťou
C odstreďovania
vhodnou pre daný konkrétny typ
vlákna.
vyberáte program, ktorý idete použiť, vždy
C Keď
vezmite do úvahy typ vlákna, farbu, stupeň
25
energie.
ďalšie podrobnosti o programe si pozrite
C Pre
časť „Tabuľka programov a spotreby“.
V závislosti od typu vlákna použite nasledujúce
hlavné programy.
• Bavlna
Použitie tohto programu sa odporúča na bavlnenú
bielizeň (ako napríklad posteľné plachty, súpravy
obliečok na periny a vankúše, uteráky, župany,
spodné prádlo, atď.). Vaša bielizeň sa bude prať
energickými pracími pohybmi v priebehu dlhšieho
pracieho cyklu.
• Syntetické tkaniny
Tento program použite na pranie vašej syntetickej
bielizne (tričká, blúzky, zmesi synteticky/bavlny atď.).
Perie jemnými pohybmi a má kratší cyklus prania v
porovnaní s programom na bavlnené odevy.
Na závesy a záclony použite program Syntetické
tkaniny 40˚C s vybranými funkciami predpieranie a
proti pokrčeniu. Pretože ich sieťovinová štruktúra
spôsobuje nadmernú tvorbu peny, perte záclony/
závesy tak, že pridáte malé množstvo pracieho
prostriedku do priečinku hlavného prania. Do
priehradky na predpieranie nedávajte prací
prostriedok.
• Vlnené tkaniny
Tento program použite na pranie vlnených odevov.
Vyberte príslušnú teplotu, ktorá je v súlade so
SK
štítkami vašich odevov. Na vlnené tkaniny používajte
vhodné pracie prostriedky.
Dodatočné programy
Pre špeciálne prípady má prístroj k dispozícii
dodatočné programy.
programy sa môžu líšiť podľa
C Dodatočné
modelu vášho prístroja.
• Bavlna ekologicky
V tomto programe môžete prať vaše bežne
znečistené trvanlivé bavlnené odevy s najvyššou
úsporou energie a vody v porovnaní so všetkými
ostatnými programami prania, ktoré sú vhodné
pre bavlnu. Skutočná teplota vody sa môže líšiť od
deklarovanej teploty cyklu. Trvanie programu sa môže
počas neskorších fáz programu automaticky skrátiť,
ak periete menšie množstvo (napr. ½ kapacity alebo
menej) prádla. V tomto prípade sa spotreba energie
a vody ďalej zníži, čo vám poskytne možnosť ešte
hospodárnejšieho prania. Táto funkcia je dostupná
pre určité modely, ktoré zobrazujú zobrazujú
zostávajúci čas.
• BabyProtect (Ochrana dieťaťa)
Tento program použite na detské oblečenie a
oblečenie, ktoré nosia alergici. Zvýšenú hygienu
zabezpečuje dlhší čas zahrievania a dodatočný
cyklus oplachovania.
• Umývanie v rukách
Na tomto programe perte svoje vlnené/jemné
oblečenie, ktoré má štítky „nevhodné na pranie
v práčke“ a pre ktoré je odporúčané ručné
pranie. Bielizeň perie veľmi jemným praním, ktoré
nepoškodzuje odevy.
• Denné expresné
Tento program použite na rýchle pranie mierne
znečistených bavlnených odevov.
• Pranie tmavého
Tento program použite na pranie bielizne tmavej
farby, prípadne na farebnú bielizeň, pri ktorej chcete
predísť vyblednutiu. Pranie sa vykonáva s nižšími
mechanickými pohybmi pri nízkej teplote. Odporúča
sa, aby ste použili tekutý čistiaci prostriedok alebo
šampón na vlnu pre tmavú bielizeň.
• Zmiešané 40 (Mix 40)
Tento program použite na pranie bavlnených a
syntetických odevov spoločne bez toho, aby ste ich
roztriedili.
rýchlosti odstreďovania. Stlačte tlačidlo spustenia/
pozastavenia.
jemnú bielizeň použite nižšiu rýchlosť
C Na
odstreďovania.
Výber teploty
Vždy, keď sa zvolí nový program, objaví sa na
indikátore teploty odporúčaná teplota pre vybraný
program.
Aby ste teplotu znížili, stlačte tlačidlo Nastavenie
teploty. Teplota sa znižuje postupne.
program nedosiahol krok ohrievania, môžete
C Ak
zmeniť teplotu bez toho, aby ste prepli prístroj
do režimu Pozastavenia.
Výber rýchlosti odstreďovania
Vždy, keď sa zvolí nový program, na indikátore
rýchlosti odstreďovania sa zobrazí odporúčaná
rýchlosť odstreďovania vybraného programu.
Na zníženie rýchlosti odstreďovania stlačte tlačidlo
Nastavenia rýchlosti odstreďovania. Rýchlosť
odstreďovania sa zníži postupne. Potom v závislosti
od modelu výrobku sa na displeji objavia možnosti
„Podržať pláchanie“ a „Bez odstreďovania“.
Vysvetlivky k týmto možnostiam si pozrite v časti
„Výber dodatočnej funkcie“.
program nedosiahol krok odstreďovania,
C Ak
môžete zmeniť rýchlosť bez toho, aby ste prepli
prístroj do režimu Pozastavenia.
Špeciálne programy
Pre zvláštne použitie môžete vybrať ktorýkoľvek z
nasledujúcich programov.
• Pláchanie
Tento program použite vtedy, keď chcete oddelene
pláchať alebo škrobiť.
• Odstreďovanie + Čerpanie
Tento program použite na využitie dodatočného
cyklu odstredenia bielizne, alebo na vypustenie vody
z práčky.
Pred výberom tohto programu vyberte požadovanú
rýchlosť odstreďovania a stlačte tlačidlo Spustenie/
Pozastavenie. Prístroj najskôr vypustí vodu, ktorá sa v
ňom nachádza. Potom odstredí bielizeň nastavenou
rýchlosťou odstreďovania a vypustí vodu, ktorá z
bielizne vychádza.
Ak chcete iba vypustiť vodu, bez toho, aby sa
bielizeň odstredila, vyberte program Čerpadlo
+ odstreďovanie a potom vyberte funkciu Bez
odstreďovania pomocou tlačidla Nastavenie
26
SK
Tabuľka programov a spotreby
Spotreba vody (l)
Spotreba energie (kWh)
Max. rýchlosť***
Predpieranie
Rýchle pranie
Dodatočné pláchanie
Zabránenie pokrčenia
Podržanie pláchania
Odstraňovanie zvieracích
chlpov
Pomocné funkcie
Trvanie programu (~min)
28
Max. objem bielizne (kg)
SK
Bavlna
90
6
150
65
2.00
1600
•
•
•
•
•
•
Studené pranie-90
Bavlna
60
6
122
65
1.35
1600
•
•
•
•
•
•
Studené pranie-90
Bavlna
40
6
102
65
0.70
1600
•
•
•
•
•
•
Studené pranie-90
Bavlna ekologicky
60**
6
185
44
0.85
1600
•
40-60
Bavlna ekologicky
60**
3
148
37
0.68
1600
•
40-60
Bavlna ekologicky
40**
3
138
37
0.56
1600
•
40-60
Denné expresné
90
6
88
47
1.70
1400
•
•
Studené pranie-90
Denné expresné
60
6
58
60
1.00
1400
•
•
Studené pranie-90
Denné expresné
30
6
28
55
0.20
1400
•
•
Studené pranie-90
Pranie tmavého
40
2.5
104
58
0.45
800
Zmiešané 40 (Mix 40)
40
3
115
45
0.50
800
Umývanie v rukách
30
1
43
30
0.15
600
Vlnené tkaniny
40
1.5
60
40
0.30
600
BabyProtect (Ochrana
dieťaťa)
90
6
165
82
2.00
1600
•
Syntetické tkaniny
60
2.5
116
45
0.90
800
•
•
•
•
•
•
Studené pranie-60
Syntetické tkaniny
40
2.5
106
45
0.42
800
•
•
•
•
•
•
Studené pranie-60
Program
*
•
•
•
•
•
•
Voliteľný teplotný
rozsah °C
Studené pranie-40
•
Studené pranie-40
Studené pranie-30
•
•
Studené pranie-40
*
•
30-90
** „Bavlna ekologicky 40 °C a Bavlna ekologicky 60 °C sú bežné programy.“ Tieto programy sa označujú ako
„štandardný program bavlny pri 40 °C“ a „štandardný program bavlny pri 60 °C“
•
*
**
***
Voliteľný
Automaticky vybraný, nedá sa zrušiť.
Program energetického označovania (EN 60456 Ed.3)
Ak je maximálna rýchlosť odstreďovania prístroja nižšia, ako táto hodnota, môžete si vybrať iba
maximálnu rýchlosť odstreďovania.
Spotreba
vody a energie sa môžu líšiť od uvedenej tabuľky vzhľadom na zmeny tlaku vody, tvrdosti vody
C a teploty, okolitej
teploty, typu a množstva bielizne, výberu pomocných funkcií, rýchlosti odstreďovania
a výkyvom elektrického napätia.
displeji prístroja môžete sledovať dobu prania programu, ktorý ste vybrali. Je úplne normálne, že
C Na
medzi časom zobrazeným na displeji a skutočným časom prania sú malé rozdiely.
C Prídavné funkcie v tabuľke sa môžu odlišovať podľa modelu vášho prístroja.
27
SK
Výber prídavnej funkcie
Podľa vašich každodenných potrieb používajte
nasledujúce prídavné funkcie. Požadované prídavné
funkcie vyberte pred spustením programu. Ďalej
môžete tiež zvoliť alebo zrušiť prídavné funkcie, ktoré
sú vhodné pre aktuálny program, a to bez stlačenia
tlačidla Spustenie/Pozastavenie, keď je prístroj v
prevádzke. Aby ste to mohli urobiť, prístroj musí byť
o krok pred prídavnou funkciou, ktorú idete vybrať
alebo zrušiť.
Ak prídavnú funkciu nie je možné vybrať alebo zrušiť,
indikátor príslušnej prídavnej funkcie trikrát zabliká,
aby používateľa upozornil na daný stav.
funkcie nie je možné vybrať spoločne.
C Niektoré
Napríklad Predpieranie a Rýchle pranie.
je pred spustením prístroja vybraná druhá
C Ak
prídavná funkcia, ktorá koliduje s tou prvou,
skôr vybraná funkcia bude zrušená a prídavná
funkcia, ktorá bola vybraná ako druhá, zostane
aktívna. Ak chcete napríklad zvoliť Rýchle
pranie potom, ako ste vybrali Predpieranie,
Predpieranie sa zruší a Rýchle pranie zostane
aktívne.
Prídavná
funkcia, ktorá nie je zlučiteľná
C s programom,
nemôže byť zvolená. (Pozrite si
časť „Tabuľka programov a spotreby“)
prídavnej funkcie sa môžu líšiť podľa
C Tlačidlá
modelu prístroja.
• Predpieranie
Predpieranie je užitočné len pri silne znečistenej
bielizni. Bez použitia predpierania šetríte energiu,
vodu, prací prostriedok a čas.
bez pracieho prostriedku sa
C Predpieranie
odporúča na záclony a závesy.
• Rýchle pranie
Táto funkcia sa môže použiť pre programy Bavlnené
tkaniny a Syntetické tkaniny. Skracuje čas prania
a tiež počet krokov pláchania pri mierne znečistenej
bielizni.
keď zvolíte túto funkciu, prístroj naplňte
C Vždy,
polovicou prípustného množstva prádla
stanoveného v tabuľke programov.
• Dodatočné pláchanie
Táto funkcia umožňuje prístroju vykonať ďalšie
pláchanie nasledujúce po pláchaní, ktoré sa
uskutočňilo po skončení hlavného prania. Tým sa
znižuje riziko, že dôjde k podráždeniu citlivej pokožky
(malé deti, pokožka so sklonom k alergickej reakcii
atď.) z dôvodu prítomnosti minimálnych pozostatkov
pracieho prostriedku na bielizni.
• Zabránenie pokrčenia
Táto funkcia krčí odevy po praní menej. Pohyb bubna
sa spomalí a rýchlosť odstreďovania je obmedzená,
aby sa zabránilo pokrčeniu. Okrem toho, pranie
prebieha pri vyššej hladine vody. Túto funkciu
používajte na jemnú bielizeň, ktorá sa ľahko pokrčí.
• Podržanie pláchania
Ak nejdete vybrať oblečenie ihneď po skončení
programu, môžete použiť funkciu podržanie
pláchania a ponechať bielizeň vo vode po poslednom
pláchaní, aby sa zabránilo pokrčeniu oblečenia, ku
ktorému by došlo, keby sa v spotrebiči nenachádzala
voda. Po skončení tohto procesu stlačte tlačidlo
Spustenie/Pozastavenie, ak chcete vodu vypustiť bez
28
odstreďovania bielizne. Program sa obnoví a dokončí
po vypustení vody.
Ak chcete odstrediť bielizeň vo vode, nastavte
Rýchlosť odstreďovania a stlačte tlačidlo Spustenie/
pozastavenie.
Program sa obnoví. Voda sa vypustí, bielizeň sa
odstredí a program sa dokončí.
• Namáčanie
Prídavná funkcia Namáčanie zaisťuje lepšie
odstránenie škvŕn zažraných do odevov tak, že
ich ponechá vo vode s pracím prostriedkom pred
spustením programu.
• Odstraňovanie zvieracích chlpov
Táto funkcia efektívnejšie odstraňuje zvieracie chlpy,
ktoré zostanú na vašom oblečení.
Keď vyberiete túto funkciu, k normálnemu programu
sa pridá krok predpierania a dodatočného pláchania.
Tým sa efektívnejšie odstránia zvieracie chlpy, pretože
sa bude prať s väčším množstvom vody (30 %).
Zvieratá nikdy neperte v automatickej pračke.
A
Oneskorené spustenie (Iba na niektorých
modeloch)
S funkciou Oneskoreného spustenia programu
môžete posunúť spustenie o 3, 6 alebo 9 hodín.
nastavíte časové oneskorenie, nepoužívajte
C Keď
tekuté pracie prostriedky! Hrozí riziko vytvorenia
škvŕn na oblečení.
Otvorte vstupné dvierka, vložte bielizeň a pridajte
prací prostriedok atď. Vyberte program prania,
teplotu, rýchlosť odstreďovania a v prípade potreby
prídavné funkcie. Nastavte požadovaný čas tak, že
stlačíte tlačidlo Oneskoreného spustenia. Keď stlačíte
tlačidlo raz, vyberie sa posunutie o 3 hodiny. Keď
rovnaké tlačidlo stlačíte znovu, zvolí sa posunutie o
6 hodín a keď ho stlačíte tretí krát, zvolí sa posunutie
o 9 hodín. Ak ešte raz stlačíte tlačidlo Oneskoreného
spustenia, funkcia Oneskorené spustenie sa zruší.
Stlačte tlačidlo spustenia/pozastavenia. Indikátor
predchádzajúceho časového oneskorenia sa
vypne a indikátor ďalšieho časového oneskorenia
sa bude zapínať po každých 3 hodinách. Na
konci odpočítavania zhasnú indikátory všetkých
oneskorených spustení a spustí sa vybraný program.
doby časového oneskorenia spustenia je
C Počas
možné doplniť viac bielizne.
Zmena doby oneskoreného spustenia
Stlačte tlačidlo Oneskorené spustenie. Po každom
stlačení tlačidla sa obdobie zmení v prírastkoch
po 3 hodiny a zapne sa indikátor vybraného času
oneskoreného spustenia.
Zrušenie funkcie Oneskoreného spustenia
Ak chcete zrušiť odpočítavanie odloženého spustenia
a ihneď spustiť program:
Dobu Oneskoreného spustenia nastavte na hodnotu
nula (zhasnú všetky indikátory dôb oneskoreného
spustenia) alebo otočte gombík Výberu programu
na akýkoľvek program. Takto sa zruší funkcia
Oneskoreného spustenia. Nepretržite bude blikať
indikátor Skončenia/Zrušenia. Potom vyberte
program, ktorý chcete znovu spustiť. Na spustenie
programu stlačte tlačidlo Spustenia/Pozastavenia.
Spustenie programu
Na spustenie programu stlačte tlačidlo Spustenia/
Pozastavenia. Rozsvieti sa indikátor sledovania
programu zobrazujúci spustenie programu.
SK
detekcie nerovnomerného zaťaženia, čo
spôsobilo nerovnomerné rozloženie bielizne v
prístroji.
v priebehu procesu voľby programu nedôjde
C Ak
po dobu 1 minúty k spusteniu žiadneho
programu alebo stlačeniu tlačidla, prístroj
sa prepne do režimu pozastavenia a úroveň
podsvietenia indikátorov teploty, otáčok a
vstupných dvierok sa zníži. Ostatné kontrolky a
indikátory zhasnú. Keď otočíte gombík Výberu
programu alebo keď stlačíte ľubovoľné tlačidlo,
kontrolky a indikátory sa znovu rozsvietia.
Detská zámka
Aby ste deťom zabránili v manipulácii s prístrojom,
použite funkciu detská poistka. Takto môžete
zabrániť všetkým zmenám spusteného programu.
gombíkom Výberu programov otočíte
C Ak
po aktivácii detskej zámky, kontrolky na 1. a
.
2 tlačidle prídavnej funkcie zablikajú 3 krát.
Detská zámka neumožňuje žiadne zmeny v
programoch a vybranej teplote, otáčkach a
prídavných funkciách.
aj keď pomocou gombíka Výberu
C Dokonca
programov zvolíte iný program, kým je funkcia
Detskej zámky aktívna, predtým zvolený
program bude pokračovať v činnosti.
je Detská zámka aktívna a prístroj je v
C Keď
chode, môžete prístroj prepnúť do režimu
Pozastavenia bez toho, aby ste vypli Detskú
zámku tak, že dáte gombík Výberu programu
do polohy zapnutia/vypnutia. Keď potom otočíte
gombíkom Výberu programu, program sa
obnoví.
Aktivácia detskej zámky:
Stlačte a podržte 1. a 2. tlačidlo Prídavnej funkcie na
dobu 3 sekúnd. Indikátory na 1. a 2. tlačidle Prídavnej
funkcie budú blikať, kým budete držať tlačidlá
stlačené po dobu 3 sekúnd.
Deaktivácia detskej zámky:
Stlačte a podržte 1. a 2. tlačidlo Prídavnej funkcie na
dobu 3 sekúnd, kým je spustený akýkoľvek program.
Indikátory na 1. a 2. tlačidle Prídavnej funkcie budú
blikať, kým budete držať tlačidlá stlačené po dobu 3
sekúnd.
vyššie uvedeného spôsobu vypnete
C Okrem
Detskú zámku aj tak, že prepnete gombík
Výberu programu do zapnutej/vypnutej polohy,
keď nie je spustený žiadny program a vyberiete
iný program.
sa napájanie obnoví po výpadku prúdu
C Keď
alebo po odpojení a následnom pripojení
prístroja k sieti, Detská zámka sa pri obnovení
prevádzky prístroja nevypne.
Priebeh programu
Priebeh prebiehajúceho programu sa dá sledovať
na indikátore Sledovania programu. Na začiatku
každého programového kroku sa rozsvieti príslušná
kontrolka indikátora a kontrolka ukončeného kroku
zhasne.
V priebehu programu môžete pomocné funkcie,
rýchlosť a nastavenia teploty zmeniť aj bez zastavenia
programu. Aby ste to urobili, zmena, ktorú idete
vykonať, musí byť o krok po kroku prebiehajúceho
programu. Ak zmena nie je kompatibilná, príslušné
indikátory 3 krát zablikajú.
prístroj neprejde do kroku odstreďovania,
C Ak
môže byť zapnutá funkcia Podržanie pláchania
alebo sa mohol zapnúť systém automatickej
29
Uzamknutie vstupných dvierok
Vstupné dvierka prístroja sú vybavené uzamykacím
systémom, ktorý bráni otvoreniu dvierok v prípadoch,
keď hladina vody v prístroji na to nie je vhodná.
Indikátor vstupných dvierok začne blikať, keď prístroj
prepnete do režimu Pozastavenia. Prístroj kontroluje
hladinu vody vo vnútri. Ak je hladina vhodná, indikátor
vstupných dvierok začne do 1 - 2 minút svietiť
nepretržite a vstupné dvierka sa dajú otvoriť.
Ak hladina nie je vhodná, indikátor vstupných dvierok
zhasne a vstupné dvierka sa nedajú otvoriť. Ak
musíte vstupné dvierka otvoriť vtedy, keď indikátor
vstupných dvierok nesvieti, musíte zrušiť aktuálny
program. Pozrite si časť „Zrušenie programu“.
Zmena volieb po spustení programu
Prepnutie prístroja do pozastaveného režimu
Ak chcete prístroj v priebehu programu prepnúť
do režimu pozastavenia, stlačte tlačidlo Spustenia/
pozastavenia. Kontrolka kroku, v ktorom sa prístroj
momentálne nachádza, začne blikať na indikátore
sledovania programu, aby signalizovala prepnutie
prístroja do režimu pozastavenia.
Taktiež, keď budú vstupné dvierka pripravené na
otvorenie, okrem kontrolky kroku programu sa
rozsvieti aj kontrolka vstupných dvierok.
Zmena nastavení otáčok a teploty pre pomocné
funkcie
V závislosti od dosiahnutého kroku programu môžete
zrušiť alebo zapnúť prídavné funkcie: Pozrite si časť
„Výber prídavnej funkcie“.
Môžete tiež zmeniť nastavenia otáčok a teploty:
Pozrite si časť „Výber otáčok odstreďovania“ a
„Výber teploty“.
nie je povolená žiadna zmena, príslušná
C Ak
kontrolka 3 krát zabliká.
Pridanie alebo vybranie bielizne
Stlačte tlačidlo Spustenia/Pozastavenia, aby
sa prístroj prepol do režimu pozastavenia.
Kontrolka sledovania príslušného kroku
programu, počas ktorého sa prístroj prepol do
režimu pozastavenia, bude blikať.
Počkajte, kým sa vstupné dvierka budú dať
otvoriť. Otvorte vstupné dvierka a bielizeň pridajte
alebo odoberte. Zatvorte vstupné dvierka. Ak je
to potrebné, vykonajte zmeny prídavných funkcií,
nastavení teploty a otáčok. Na spustenie prístroja
stlačte tlačidlo Spustenie/Pozastavenie.
Zrušenie programu
Aby ste program zrušili, otočte gombík Výberu
programu na výber iného programu. Predchádzajúci
program sa zruší. Indikátor skončenia/zrušenia bude
nepretržite blikať, aby vás upozornil na zrušenie
programu.
Prístroj ukončí program, keď otočíte gombíkom
Výberu programu, avšak nebude vypúšťať vodu,
ktorá sa nachádza vo vnútri. Keď vyberiete a spustíte
nový program, novo vybraný program sa spustí v
závislosti od kroku, v ktorom bol predchádzajúci
program zrušený. Môže napríklad napúšťať ďalšiu
vodu alebo pokračovať v praní s vodou, ktorá sa
nachádza vo vnútri.
závislosti od toho, v akom kroku bol program
C Vzrušený,
budete možno musieť pridať prací
SK
prostriedok a aviváž znovu pre program, ktorý
ste zvolili ako nový.
5 Údržba a čistenie
Ak dodržiavate pravidelné intervaly čistenia,
životnosť výrobku sa predĺži a zníži sa počet často
sa opakujúcich problémov.
Čistenie zásuvky na prací prášok
Zásuvku na prací prášok čistite v pravidelných
intervaloch (každých 4-5 cyklov prania), ako je
to uvedené nižšie, aby ste zabránili postupnému
nahromadeniu pracieho prášku.
Zatvorte kohútiky. Odstráňte matice na prívodných
hadiciach vody, aby ste sa dostali k filtrom na
ventiloch prívodu vody. Vyčistite ich vhodnou
kefkou. Ak sú filtre veľmi špinavé, môžete ich
vytiahnuť pomocou klieští a vyčistiť ich. Vyberte
filtre na rovných koncoch hadíc na prívod vody
spolu s tesniacimi krúžkami a dôkladne ich vyčistite
pod tečúcou vodou. Tesniace krúžky a filtre
vráťte starostlivo na ich pôvodné miesta a ručne
dotiahnite matice hadice.
Stlačte bodkované miesto na sifóne v priečinku na
avivážny prostriedok a ťahajte smerom k sebe až
pokiaľ priečinok nevytiahnete z práčky.
sa začne v priečinku na aviváž
C Ak
zhromažďovať viac ako normálne množstvo
zmesi vody a aviváže, sifón sa musí vyčistiť.
Umyte zásuvku na prací prášok a sifón množstvom
vlažnej vody v umývadle. Dajte si ochranné
rukavice alebo použite vhodnú kefku, aby ste
počas čistenia usadenín predišli kontaktu pokožky
s usadeninami v priečinku. Po vyčistení zasuňte
zásuvku späť na svoje miesto a uistite sa, že sedí
správne.
Ak je vaša zásuvka na prací prášok uvedená na
nasledujúcom obrázku:
Podľa znázornenia zdvihnite zadnú časť
C sifónu,
aby ste ho odmontovali. Po vykonaní
vyššie uvedených postupov čistenia nasaďte
sifón späť na jeho miesto a jeho prednú časť
zatlačte smerom nadol, aby ste sa ubezpečili,
že poistný držiak zapadol.
Vypustenie zvyšnej vody
a vyčistenie filtra čerpadla
Filtračný systém vo vašom prístroji zabraňuje tomu,
aby pevné kúsky, ako sú gombíky, mince a vlákna
látok, upchali lopatky čerpadla počas vypúšťania
vody použitej na pranie. Preto sa voda bude bez
akýchkoľvek problémov vypúšťať a životnosť
čerpadla sa predĺži.
Ak váš prístroj nevypúšťa vodu, filter čerpadla je
upchatý. Filter musíte čistiť každé 3 mesiace, bez
ohľadu na to, či je upchatý, alebo nie. Voda sa musí
najskôr vypustiť von, aby sa filter čerpadla vyčistil.
Okrem toho pred prepravou prístroja (napr.
pri sťahovaní sa do iného domu) a pre prípad
zamrznutia vody musíte vodu úplne vypustiť.
Cudzie častice ponechané v čerpadle môžu
A poškodiť
váš prístroj alebo môžu spôsobiť
problémy s hlukom.
Aby ste vyčistili špinavý filter a a vypustili vodu:
Odpojte prístroj, aby sa prerušila dodávka elektriny.
Teplota vody v prístroji sa môže zvýšiť až
A na
hodnotu 90 ºC. Aby ste sa vyhli riziku
popálenia, filter musíte vyčistiť až potom, ako
sa voda v prístroji ochladí.
Otvorte uzáver filtra.
Ak sa uzáver filtra skladá z dvoch častí,
stlačte držiak na uzávere filtra smerom nadol a
vytiahnite túto časť von smerom k sebe.
Vyčistenie filtrov na prívod vody
Filter je na konci každého prívodného ventilu
vody na zadnej strane prístroja a tiež na konci
každej hadice na prívod vody, kde je pripojená
na vodovodný kohútik. Tieto filtre zabraňujú
preniknutiu cudzích látok a špiny vo vode do
práčky. Keď sa filtre zašpinia, mali by sa vyčistiť.
Ak sa uzáver filtra skladá z jedného kusu, otvoríte
ho vytiahnutím za obe strany na hornej časti.
filtra môžete odstrániť tak, že jemne
C Kryt
zatlačíte nadol pomocou tenkého plastového
zašpicateného nástroja cez medzeru
nad krytom filtra. Na demontovanie krytu
nepoužívajte kovové zašpicatené nástroje.
Niektoré z našich výrobkov majú núdzovú
vypúšťaciu hadicu a iné nie. Pre vypustenie vody
postupujte podľa nižšie uvedených krokov.
30
SK
Vypustenie vody, keď má výrobok núdzovú
vypúšťaciu hadicu:
Vytiahnite núdzovú vypúšťaciu hadicu zo sedla. Na
koniec hadice umiestnite veľkú nádobu. Vypustite
vodu do nádoby vytiahnutím zátky na konci
hadice. Keď je nádoba plná, zablokujte prívod
hadice tak, že nasadíte zátku. Po vyprázdnení
nádoby zopakujte vyššie uvedený postup na úplné
vypustenie vody zo spotrebiča. Keď je vypúšťanie
vody hotové, znovu zatvorte koniec zátkou a
upevnite hadicu na svoje miesto. Otočte filter
čerpadla, aby ste ho vybrali.
Vypustenie vody, keď výrobok nemá núdzovú
vypúšťaciu hadicu:
Umiestnite veľkú nádobu pred filter, aby ste zachytili
vodu vytekajúcu z filtra. Uvoľňujte filter čerpadla
(proti smeru hodinových ručičiek), pokiaľ voda
nezačne vytekať von. Vytekajúcu vodu nasmerujte
do nádoby, ktorú ste umiestnili pred filter. Na
absorbovanie rozliatej vody použite vždy kus látky.
Keď voda z prístroja prestane vytekať, filter úplne
vyberte tak, že ho otočíte. Vyčistite všetky zvyšky
vnútri filtra, rovnako ako prípadné vlákna v priestore
oblasti lopatiek čerpadla. Namontujte filter.
Ak má váš výrobok prvok vodnej dýzy, uistite
A sa,
že filter pasuje na svoje pôvodné miesto v
čerpadle. Keď montujete filter na svoje miesto,
nerobte to nikdy násilím. Filter úplne usaďte
na jeho miesto. V opačnom prípade môže z
uzáveru filtra vytekať voda.
Ak sa uzáver filtra skladá z dvoch častí, zatvorte
uzáver filtra zatlačením na držiak. Ak sa skladá
z jedného kusu, usaďte najskôr držiaky v dolnej
časti na svoje miesta a potom zatlačením na hornú
stranu ho zatvorte.
31
SK
6 Technické údaje
WMB 61022 M
Modely (SK)
6
Maximálna kapacita na suchú bielizeň (kg)
Výška (cm)
84
Šírka (cm)
60
Hĺbka (cm)
45
Hmotnosť netto (±4 kg.)
59
230 V / 50Hz
Zdroj napájania (V/Hz)
Celkový prúd (A)
10
Celkový výkon (W)
2200
Rýchlosť odstreďovania (max. ot./min.)
1000
Spotreba v pohotovostnom režime (W)
1.35
Spotreba vo vypnutom stave (W)
0.25
C Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia za účelom zlepšenia kvality výrobku.
C Údaje v tejto príručke sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším výrobkom.
uvedené na štítkoch výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii boli získané v laboratórnych
C Hodnoty
podmienkach v súlade s príslušnými normami. Hodnoty sa môžu meniť podľa prevádzkových podmienok
a podmienok okolitého prostredia.
Tento produkt obsahuje symbol samostatného roztriedenia pre odpadové elektrické a
elektronické vybavenie (WEEE).
To znamená, že s týmto produktom sa musí narábať v súlade s európskou normou
2002/96/ES, aby sa mohol recyklovať alebo rozobrať, čím sa minimalizuje jeho dopad na
životné prostredie. Ohľadom ďalších informácií kontaktujte vaše miestne alebo okresné
úrady.
Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne
nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti nebezpečných látok.
Pranie
tmavého
Vypustenie
(odčerpanie)
(Čerpanie)
Pranie
tmavého
Syntetické
tkaniny
Bavlnené
tkaniny
(Bavlna)
Zabránenie
pokrčenia
Perina
(Posteľná
bielizeň)
Detská
poistka
Predpieranie
Umývanie v
rukách
Hlavné
pranie
Pláchanie
Ochrana dieťaťa
Bavlna
(BabyProtect) ekologicky
Pranie
Odstraňovanie
Jemné
zvieracích
tkaniny
(Jemné prádlo)
chlpov
Odstreďovanie
Vlnené prádlo expresne 14
Super krátko
(Vlnené
expresne
tkaniny)
Denne
Mini 30
pripravené
dvere
Ochrana dieťaťa+
(BabyProtect+)
(Xpress Super Short)
Denné
expresné
(Daily Express)
Podržanie
pláchania
Zmiešané 40
(Mix 40)
Super 40
Spustenie /
pozastavenie
Bez
Rýchle pranie
odstreďovan
ia
Extra pláchanie Osvieženie
(Dodatočné
pláchanie)
Tričká
(Košele)
Dokončené
Studené pranie
Teplota
Čistenie bubna
Džínsy
Šport
(Športové
oblečenie)
Odložené
spustenie
Intenzívne
32
SK
Spodné Ekonomické čistenie
prádlo
(Eco Clean)
Fasioncare
(Starostlivosť o
tvar)
Zapnutie/
Vypnutie
7 Riešenie problémov
Program nie je možné spustiť alebo vybrať.
• Práčka sa mohla prepnúť do ochranného režimu kvôli problémom s prívodom (ako napríklad sieťové
napätie, tlak vody, atď.). >>> Aby ste program zrušili, otočte gombík Výberu programu na výber iného
programu. Predchádzajúci program sa zruší. (Pozrite si „Zrušenie programu“)
Voda v prístroji.
• Vo výrobku môže ostať trošku vody, čo je spôsobené procesmi kontroly kvality vo výrobe. >>> Nie je
to porucha. Voda nie je pre prístroj škodlivá.
Prístroj vibruje alebo vydáva hluk.
• Prístroj môže byť nevyvážený. >>> Nastavte nožičku, aby ste prístroj vyrovnali.
• Do filtra čerpadla mohol vniknúť tvrdý predmet. >>> Vyčistite filter čerpadla.
• Prepravné bezpečnostné skrutky neboli odstránené. >>> Odstráňte prepravné bezpečnostné
skrutky.
• V prístroji môže byť príliš malé množstvo bielizne. >>> Pridajte do práčky viac bielizne.
• Prístroj môže byť preplnený bielizňou. >>> Vyberte časť bielizne z prístroja alebo bielizeň ručne
rozložte tak, aby sa homogénne vyvážilo v prístroji.
• Prístroj môže stáť na tvrdej podložke. >>> Uistite sa, že prístroj neleží na žiadnom predmete.
Prístroj sa zastavil krátko po spustení programu.
• Prístroj sa mohol prechodne zastaviť kvôli nízkemu napätiu. >>> Keď sa napätie vráti na normálnu
úroveň, bude pokračovať v prevádzke.
Čas programu sa neodpočítava. (Na modeloch s displejom)
• Časovač sa môže zastaviť počas napúšťania vody. >>> Indikátor časovača nebude odpočítavať, kým
v prístroji nebude primerané množstvo vody. Prístroj bude čakať, pokiaľ v ňom nebude dostatočné
množstvo vody, aby sa zabránilo slabým výsledkom prania kvôli nedostatku vody. Indikátor časovača
bude potom pokračovať v odpočítavaní.
• Časovač sa môže zastaviť počas kroku ohrievania. >>> Indikátor časovača nebude odpočítavať, kým
prístroj nedosiahne zvolenú teplotu.
• Časovač sa môže zastaviť počas kroku odstreďovania. >>> Systém automatickej detekcie
nevyváženého naplnenia sa mohol aktivovať kvôli nevyváženému rozloženiu bielizne v bubne.
bielizeň nie je v bubne rovnomerne rozložená, prístroj sa neprepne na krok odstreďovania, aby
C Keď
sa zabránilo akémukoľvek poškodeniu prístroja alebo jeho okolitého prostredia. Bielizeň by mala byť
preskupená a opätovne odstredená.
Zo zásuvky na prací prášok preteká pena.
• Použili ste priveľa pracieho prostriedku. >>> Zmiešajte 1 polievkovú lyžicu zmäkčovadla a ½ litra vody
a nalejte ich do priečinku pre hlavné pranie v zásuvke na prací prostriedok.
Do
spotrebiča dajte prací prostriedok vhodný pre programy a maximálne zaťaženie, ktoré je uvedené
C v časti
„Tabuľka programov a spotreby“. Keď používate dodatočné chemikálie (odstraňovače škvŕn,
bielidlá atď.), znížte množstvo pracieho prostriedku.
Bielizeň zostane na konci programu mokrá
• Mohlo sa vyskytnúť nadmerné napenenie a mohol sa aktivovať automatický systém pre
absorbovanie peny, a to z dôvodu nadmerného použitia pracieho prostriedku. >>> Používajte
odporúčané množstvo pracieho prostriedku.
Keď
bielizeň nie je v bubne rovnomerne rozložená, prístroj sa neprepne na krok odstreďovania, aby
C sa zabránilo
akémukoľvek poškodeniu prístroja alebo jeho okolitého prostredia. Bielizeň by mala byť
preskupená a opätovne odstredená.
Ak nedokážete problém odstrániť, hoci ste postupovali podľa pokynov uvedených v tejto časti,
A obráťte
sa na vášho predajcu alebo na autorizovaného servisného technika. Nikdy sa nepokúšajte
sami opravovať nefunkčný výrobok.
33
SK
2820522938_SL/080512.1554
1 Pomembna varnostna navodila
V tem delu so opisana varnostna navodila za
zaščito pred tveganji telesnih poškodb in škode.
Neupoštevanje teh navodil pomeni izničenje
vsakršnega jamstva.
•
•
Splošna varnostna navodila
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Otroci stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivim znanjem ali izkušnjami
lahko napravo uporabljajo le, če jih nadzoruje
oseba, ki jih pouči o varni uporabi naprave in
povezanimi nevarnostmi. Otroci naj se ne igrajo
z napravo. Otroci naj ne čistijo in vzdržujejo
naprave, razen če jih nadzoruje odgovorna
odrasla oseba.
V nobenem primeru ni dovoljeno postaviti
proizvoda na tla, prekrita s preprogo; zaradi
pomanjkljivega pretoka zraka pod strojem se
začnejo električni deli pregrevati. Nastopijo
težave.
Proizvoda ni dovoljeno uporabljati, če je
napajalni kabel/vtič poškodovan. Pokličite
pooblaščenega serviserja.
Na lokaciji namestitve proizvoda strokovno
usposobljen elektrikar vzpostavi povezavo z
varovalko 16 A.
V primeru kakršne koli okvare proizvoda ne
uporabite, dokler okvare ne popravi pooblaščen
serviser. Nevarnost električnega udara!
Proizvod je oblikovan, tako da ponovno začne
obratovati, ko se po izpadu ponovno vzpostavi
napajanja. Če želite preklicati program, preberite
poglavje Preklic programa.
Priključite stroj v ozemljeno vtičnico, zaščiteno
z varovalko, ki ustreza vrednostim, kot so
označene v preglednici Tehnične specifikacije.
Poskrbite za ozemljeno namestitev, ki jo
vzpostavi strokovno usposobljen elektrikar.
Naše podjetje ne odgovarja za poškodbe,
ki nastanejo med uporabo proizvoda brez
ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi.
Cevi za dobavo in odjem vode je treba
trdno pritrditi in prevetriti ter potrditi, da niso
poškodovane. V nasprotnem primeru ustvarite
nevarnost netesnjenja.
Če je v bobnu voda, ne odpirajte vrat za
nalaganje perila in ne poskušajte zamenjati
filtra. V nasprotnem primeru ustvarite nevarnost
poplav in telesnih poškodb zaradi vroče vode.
Blokirana vratca za nalaganje ne odpirajte na
silo. Vratca za nalaganje se lahko enostavno
odprejo nekaj minut po zaključku ciklusa
pranja. Z odpiranjem vratc za nalaganje na silo
ustvarite nevarnost poškodb vratc in blokirnega
mehanizma.
Stroj, ki ni v uporabi, izklopite.
Proizvoda ni dovoljeno prati s curkom vode
ali zlivanjem vode na proizvod. Nevarnost
električnega udara!
V nobenem primeru se ne dotikajte vtiča z
mokrimi rokami. V nobenem primeru ne vlecite
za kabel, ko želite izključiti napajanje; primite vtič
in ga izvlecite.
Uporabljajte pralna sredstva, mehčalce in
dodatke, primerne za avtomatske pralne stroje.
35
Upoštevajte navodila na etiketah na perilu in na
embalaži pralnega sredstva.
Stroj je treba pred namestitvijo, vzdrževanjem,
čiščenjem in popravili obvezno izključiti.
Namestitev in popravila lahko izvajajo le
pooblaščeni serviserji. Proizvajalec ne odgovarja
za morebitne poškodbe, ki nastanejo med
opravili, ki jih izvajajo nepooblaščeni delavci.
Pravilna uporaba
•
•
•
Stroj je oblikovan in izdelan za uporabo v
gospodinjstvih. Stroj ni primeren za uporabo
v komercialne namene in druge nenačrtovane
namene.
Proizvod je dovoljeno uporabljati za pranje in
izpiranje perila, ki je ustrezno označeno.
Proizvajalec ne odgovarja za nepravilno uporabo
ali prevoz.
Varnost otrok
•
•
•
Električni proizvodi so nevarni za otroke.
Preprečite otrokom dostop v bližino proizvoda,
medtem ko obratuje. Ne dovolite otrokom
posegati v proizvod. Uporabite otroško
ključavnico in tako preprečite otrokom
poseganje v proizvod.
Ne pozabite zapreti vratc za nalaganje, preden
zapustite prostor, v katerem je nameščen
proizvod.
Hranite vsa pralna sredstva in dodatke na
varnem mestu, kamor otroci nimajo dostopa.
2 Namestitev
Namestitev pralnega stroja naročite pri lokalnem
pooblaščenem serviserju. Stroj pripravite na uporabo
tako, da preberete priročnik o uporabi in preden
pokličete pooblaščenega serviserja, preverite ter
potrdite, da so na lokaciji zagotovljeni ustrezni
oskrba z električno energijo in vodo ter odjemni
sistemi. Če te zanke ne ustrezajo, pokličite strokovno
usposobljenega delavca ali vodovodarja in naročite
napeljavo.
lokacije in napeljave za električno
C Priprava
energijo, vodo in odpadno vodo na mestu
postavitve so dolžnost in odgovornost kupca.
Namestitev in električne povezave pralnega
B stroja
obvezno opravi pooblaščeni serviser.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo,
posledico dela, ki ga opravi nepooblaščeni
delavec.
Pred namestitvijo s prostim očesom pralni
A stroj
preglejte in potrdite, da ni poškodovan.
Če odkrijete poškodbe, stroja ne namestite.
Poškodovani stroji so nevarni.
in potrdite, da med potiskanjem stroja
C Preverite
na mesto postavitve ali med čiščenjem niste zvili,
stisnili ali zdrobili dovodne in odjemne vodne cevi
ter električnega kabla.
Primerno mesto za postavitev
•
•
•
SL
Stroj postavite na trdo podlago. Stroja ne
postavite na dolgo tkano preprogo ali podobne
površine.
Skupna teža pralnega stroja in sušilnika
(naložena), postavljena eden na drugega, je
približno 180 kg. Stroj postavite na trda in ravna
tla z zadostno nosilnostjo.
Stroja ne postavite na napajalni kabel.
•
•
Stroja ne namestite na mesta, kjer temperatura
pade pod 0 °C.
Stroj postavite vsaj 1 cm stran od pohištva.
Odstranjevanje embalažnih ojačitev
Stroj nagnite nazaj in odstranite ojačitev. Povlecite za
trak in odstranite embalažno ojačitev.
Odstranjevanje varoval za
prevoz in prenašanje
Varoval za prevoz in prenašanje ne odstranite,
A dokler
najprej ne vzamete ven embalažne
Med nameščanjem stroja preverite in potrdite, da
A sta
cevi za mrzlo in toplo vodo pravilno povezani.
za zaščito med prevozom in prenašanjem
C Vijake
shranite na varno mesto, tako da jih boste lahko
3. Potem ko napeljete cevi, odprite pipe do konca
giba in preverite ter potrdite, da spoji tesnijo.
Če opazite uhajanje vode, zaprite pipo in
odstranite matico. Preglejte tesnilo in ponovno
privijte matico. Za zaščito pred uhajanjem vode
in posledične škode zaprite pipe, ko stroja ne
uporabljate.
Če cevi nista pravilno nameščeni, boste iz stroja
po zaključku pranja jemali vroče perilo, kar nadalje
pomeni obrabo.
2. Z roko privijte vse cevne matice. Matic ne privijajte
s ključem.
ojačitve.
Preden pralni stroj zaženete, odstranite vijake
A za
zaščito med prevozom in prenašanjem nevarnost poškodb stroja.
1. S ključem odvijte vse vijake, tako da se lahko
neovirano vrtijo (C).
2. Odstranite vijake za zaščito med prevozom
in prenašanjem, in sicer tako, da jih narahlo
zavrtite.
3. V luknje na plošči zadaj pritrdite plastične
pokrove iz vrečke, v kateri je priročnik za
uporabnika. (P)
uporabili, ko boste naslednjič premikali stroj.
Priključek na odtok
stroj premaknete na drugo mesto,
C Preden
obvezno pritrdite vijake za zaščito med
•
prevozom in prenašanjem.
Povezava dovodne cevi za vodo
tlak, potreben za pravilno obratovanje
C Vodni
stroja, je 1-10 bar (0,1-10 MPa). Za neovirano
delovanje stroja mora v eni minuti iz odprte pipe
steči 10-80 litrov vode. Če je vodni tlak višji,
namestite reducirni ventil.
Če
načrtujete povezati le en dovod vode (mrzla)
C stroja,
opremljenega z dvema dovodoma za
vodo, pred zagonom obvezno namestite na
ventil za toplo vodo priloženo zaustavljalo.
(Velja za stroje, opremljene s sklopom slepega
zaustavljala.)
načrtujete uporabo obeh dovodov za vodo,
C Če
preden povežete cev za toplo vodo, odstranite
sklop zaustavljala in tesnila z ventila za toplo
vodo. (Velja za stroje, opremljene s sklopom
slepega zaustavljala.)
Modele z enim dovodom za vodo ni dovoljeno
A povezati
na pipo za toplo vodo. Nevarnost
poškodb perila ali preklopa stroja v varen način,
tj. stroj ne deluje.
Na nov stroj ne povežite starih ali uporabljenih
A dovodnih
cevi. Nevarnost pojava madežev na
perilu.
1. Povežite priložene posebne cevi na dovode
za vodo na stroju. Rdeča cev (levo) (maks. 90
ºC) je za dovod tople vode, modra cev (desno)
(maks. 25 ºC) je za dovod mrzle vode.
Končni del odtočne cevi moda biti neposredno
povezan z odtokom odpadne vode ali
umivalnikom.
Nevarnost poplave v primeru izpada cevi iz
A ohišja
med odjemanjem vode. Tudi nevarnost
opeklin zaradi visokih temperatur med pranjem.
Preprečite takšne situacije in poskrbite za
neovirano dovajanje in odvajanje vode tako, da
tesno pritrdite končni del odjemne cevi, tj. tako da
se cev ne more iztakniti.
• Cev namestite na višino min. 40 cm in maks. 100
cm.
• Če cev dvignete po tem, ko je ležala na tleh ali v
bližini tal (manj kot 40 cm nad tlemi), je odvajanje
vode oteženo in perilo ostane po pranju preveč
mokro. Zato upoštevajte višine, kot so označene
na sliki.
•
•
•
36
SL
Za zaščito pred stekanjem onesnažene vode
nazaj v stroj in za neoviran odjem takšne vode ne
potopite končnega dela cevi v onesnaženo vodo
in povežite v odtok največ 15 cm cevi. Če je cev
predolga, jo odrežite.
Končnega cela cevi ni dovoljeno upogniti, nanj
stopati in cev ne sme biti stisnjena ob odtok in
stroj.
Če je cev prekratka, dodajte originalni podaljšek.
Maks. dovoljena dolžina cevi je 3,2 m. Povezavo
med podaljškom cevi in odtočno cevjo stroja je
treba dobro pritrditi z ustrezno objemko, tako da
se ne more sneti in puščati.
Namestitev nogic
Stroj mora stati uravnoteženo na nogicah, tako
A da
obratuje tiho in brez vibracij. Uravnotežite
stroj tako, da nastavite nogice. V nasprotnem
primeru se stroj med obratovanjem premika nevarnost stiskanja in vibracij.
voda ali Dodatno izpiranje. Preden zaženete
program, dodajte v glavni predelek za pralno
sredstvo maks. 100 g praška za zaščito pred
nastajanjem vodnega kamna (predelek št. II). Če
uporabljate sredstvo za zaščito pred nastajanjem
vodnega kamna v obliki tablete, v predelek št. II
dodajte eno tableto. Potem ko se program zaključi, s
čisto krpo obrišite notranjost.
sredstvo za zaščito pred
C Uporabljajte
nastajanjem vodnega kamna, primerno za
pralne stroje.
opravljenih procesih za nadzor kakovosti
C Po
med proizvodnjo je morda v stroju ostala
1. Z roko odvijte blokirne matice na nogicah.
2. Nastavite nogice, tako da stroj uravnotežite.
3. Z roko privijte vse blokirne matice.
Blokirnih matic ne odvijajte z orodjem. Matica
A lahko
poškodujete.
Priključek na električno omrežje
Priključite stroj v ozemljeno vtičnico, zaščiteno z
varovalko, ki ustreza vrednostim, kot so označene v
preglednici Tehnične specifikacije. Naše podjetje ne
odgovarja za poškodbe, ki nastanejo med uporabo
proizvoda brez ozemljitve v skladu z lokalnimi
predpisi.
• Povezava mora biti v skladu z veljavnimi
državnimi predpisi.
• Poskrbite, da bo vtič napajalnega kabla po
namestitvi dostopen brez težav.
• Napetost in dovoljena zaščitna varovalka ali
prekinjalo sta opisani v poglavju “Tehnične
specifikacije”. Če je vrednost toka varovalke
ali prekinjala v ohišju manjša od 16 A, pokličite
strokovno usposobljenega elektrikarja, da
namesti varovalko 16 A.
• Predpisana napetost mora biti enaka omrežni
napetosti.
• Povezav ni dovoljeno vzpostavljati s podaljški ali
več vtiči.
Poškodovane električne kable zamenja
B pooblaščeni
serviser.
Prva uporaba
Pred prvo uporabo stroja preverite in potrdite,
da ste ustrezno opravili vsa pripravljalna dela po
navodilih iz poglavij Pomembna varnostna navodila
in Namestitev.
Stroj pripravite na pranje perila tako, da najprej
zaženete program Čiščenje bobna. Če stroj ne
vključuje programa Čiščenje bobna, zaženite
program Bombaž-90 in vključite funkcijo Dodatna
37
manjša količina vode. Ta voda ne predstavlja
nevarnosti za stroj.
Odlaganje embalažnega materiala
Embalažni material je nevaren za otroke. Embalažni
material shranite na varno mesto, kamor otroci
nimajo dostopa.
Embalaža je izdelana iz recikliranega materiala.
Embalažo razvrstite in zavrzite po navodilih za
recikliranje odpadkov. Embalaže ne zavrzite med
običajne hišne odpadke.
Prevoz stroja
Iztaknite omrežni vtič stroja. Odstranite cevi za
dovod in odjem vode. Iztočite vso vodo iz stroja;
glej poglavje Odjem preostale vode in čiščenje
filtra črpalke. Namestite vijake za zaščito med
prevozom in prenašanjem v obratnem vrstnem redu
demontaže; glej poglavje Odstranjevanje varoval za
prevoz in prenašanje.
stroj premaknete na drugo mesto,
C Preden
obvezno pritrdite vijake za zaščito med
prevozom in prenašanjem.
Odlaganje stare naprave
Staro napravo odstranite na okolju prijazen način.
Za informacije o odstranjevanju naprave se obrnite
na lokalnega prodajalca ali bližnji center za zbiranje
trdih odpadkov.
Za večjo varnost otrok odrežite napajalni kabel
in onemogočite zaklepni mehanizem vratc za
nalaganje, saj bo naprava tako nefunkcionalna,
preden jo odstranite.
3 Priprava
Ukrepi za varčevanje z energijo
Z upoštevanjem navodil v nadaljevanju boste
zagotovili energijsko učinkovito in okolju manj
škodljivo uporabo pralnega stroja.
• Stroj zaženite z maks. zmožnostjo izbranega
programa, vendar ne preobremenite; glej
poglavje Preglednica programov in porabe.
• Obvezno upoštevajte navodila na embalaži
pralnega sredstva.
• Manj umazano perilo perite z nizkimi
temperaturami.
• Za manjše količine manj umazanega perila
nastavite programe hitrega pranja.
SL
•
•
•
Ne nastavite predpranja in visokih temperatur za
pranje perila, ki ni zelo umazano ali zamazano.
Če boste perilo posušili v sušilnem stroju, med
pranjem izberite največjo priporočljivo hitrost
centrifugiranja.
Ne uporabljajte več pralnega sredstva, kot je
označeno na embalaži.
Sortiranje perila
•
•
Sortirajte perilo po vrsti tkanine, barvi,
umazanosti ter dovoljeni temperaturi pranja.
Obvezno upoštevajte navodila na etiketah na
perilu.
Priprava perila za pranje
•
Perilo s kovinskimi dodatki, kot so nedrčki z
žico, pasne sponke in kovinski gumbi, lahko
poškoduje stroj. Odstranite kovinske dele ali
dajte perilo v pralne vrečke oziroma kar prevleko
za vzglavnik.
• Spraznite žepe, vzemite ven kovance, svinčnike
in sponke; žepe obrnite in jih očistite. Takšni
predmeti lahko poškodujejo stroj in med
pranjem ustvarjajo hrup.
• Za majhna oblačila, kot so otroške nogavice
in najlon nogavice, uporabite pralno vrečko ali
prevleko za vzglavnik.
• Zavese položite v stroj brez tlačenja. Odstranite
elemente za pritrditev zaves.
• Zaprite zadrge, prišijte zrahljane gumbe in
popravite razporke in raztrge.
• Za oblačila, označena z oznako "strojno pranje"
in "ročno pranje", nastavite ustrezen program
pranja.
• Ne perite skupaj barvnega in belega perila. Nova
in temna barvna oblačila spustijo barvo. Perite jih
ločeno.
• Trdovratne madeže primerno obdelajte že pred
pranjem. Če niste prepričani, se posvetujte s
čistilnico.
• Uporabljajte samo barve/izdelke za spreminjanje
barve in odstranjevanje vodnega kamna, ki so
primerni za strojno pranje. Vedno upoštevajte
navodila na embalaži.
• Hlače in občutljiva perila pred pranjem obrnite na
notranjo stran.
• Oblačila iz angora volne pred pranjem pustite
nekaj ur v zamrzovalniku. Tako boste zmanjšali
kosmatenje.
• Perilo, umazano z moko, prahom, mlekom v
prahu itd., najprej močno otresite in šele nato
naložite v stroj. Prah in praški na perilu se lahko
čez čas nakopičijo v notranjih delih stroja in
povzročijo škodo.
Ustrezna količina perila
Največja količina perila je odvisna od vrste perila,
stopnje umazanosti in želenega programa pranja.
Stroj samodejno nastavi količino vode glede na težo
naloženega perila.
Upoštevajte informacije iz Preglednice
A programov
in porabe. Če naložite preveč perila
in preobremenite stroj, so rezultati pranja slabši.
Še več, stroj obratuje hrupno in vibrira.
Nalaganje perila
•
•
•
Odprite vratca za nalaganje perila.
Perilo naložite v stroj, tako da ga ne tlačite.
Potisnite vratca za nalaganje, tako da se zaprejo
- zaslišite, kako se zaskočijo. Prepričajte se, da
38
se oblačila niso zataknila v vratih.
ko program teče, so vratca blokirana.
C Medtem
Vratca lahko odprete nekaj minut po zaključku
programa.
Če perilo ni pravilno naloženo v boben, lahko
A stroj
med obratovanjem ustvarja hrup in vibrira.
Uporaba pralnega sredstva in mehčalca
Predal za pralno sredstvo
Predal za pralno sredstvo sestavljajo trije predeli:
- (1) za predpranje
- (2) za pranje
– (3) za mehčalec
- (*) V predelku za mehčalec je tudi sifonski kos.
2 3
1
za pralno sredstvo je lahko, glede na
CPredal
model stroja, dveh različnih vrst, kot opisano
zgoraj.
Pralno sredstvo, mehčalec in druga čistilna
sredstva
• Pralno sredstvo in mehčalec dodajte, preden
zaženete program pranja.
• Medtem ko program teče, ni dovoljeno odpirati
predala za pralno sredstvo.
• Če nastavite program brez predpranja, ne
dodajte pralnega sredstva v predelek za
predpranje (predelek št. 1).
• Če nastavite program s predpranjem, ne dodajte
tekočega pralnega sredstva v predelek za
predpranje (predelek št. 1).
• Če ste v boben naložili vrečko s pralnim sredstvo
ali pralno kroglico, ne nastavite programa s
predpranjem. Vrečko s pralnim sredstvom ali
pralno kroglico dajte med perilo v stroju.
• Če uporabljate tekoče pralno sredstvo,
ne pozabite dati lončka s tekočim pralnim
sredstvom v predelek za pranje (predelek št. 2).
Vrsta pralnega sredstva
Vrsta pralnega sredstva je odvisna od vrste in barve
tkanin.
• Za barvno perilo uporabljajte drugo vrsto
pralnega sredstva kot za belo perilo.
• Občutljivo perilo perite s posebnimi pralnimi
sredstvi (tekoče pralno sredstvo, šampon za
volno itd.), ki so izdelana posebej za občutljivo
perilo.
• Za pranje temnih oblačil in prešitih odej je
priporočljiva uporaba tekočega pralnega
sredstva.
• Volnena oblačila perite s pralnim sredstvom za
volno.
Uporabljajte le pralna sredstva, izdelana za
A uporabo
v pralnih strojih.
Ne uporabljajte milnih praškov.
A
Nastavitev količine pralnega sredstva
Količina pralnega sredstva je odvisna od količine
perila, umazanosti perila in trdote vode. Preberite
navodilo proizvajalca na embalaži pralnega sredstva
in upoštevajte navodila za doziranje.
SL
•
Ne dozirajte več, kot velja priporočilo na
embalaži pralnega sredstva; posledica
nepravilnega doziranja so premočno penjenje,
slabo izpiranje, stroškovna neučinkovitost in
okolju škodljivo ravnanje.
• Za manjše količina perila ali ne zelo umazano
perilo uporabite manj pralnega praška.
• Koncentrirano pralno sredstvo dozirajte, kot velja
priporočilo.
Uporaba mehčalcev
Mehčalec dolijte v ustrezen predelek v predalu za
pralno sredstvo.
• Mehčalec dozirajte, kot velja priporočilo na
embalaži.
• Ne vlijte nad oznako (>max<) v predelku za
mehčalec.
• Mehčalec, ki ni več v tekočem stanju, razredčite
z vodo, preden ga vlijete v predal za pralno
sredstvo.
Uporaba tekočih pralnih sredstev
Če je na voljo lonček za tekoče pralno sredstvo:
• Lonček namestite v predelek št. 2.
• Uporabite merilno čašo proizvajalca pralnega
sredstva in upoštevajte navodila na embalaži.
• Mehčalec dozirajte, kot velja priporočilo na
embalaži.
• Pralno sredstvo, ki ni več v tekočem stanju,
razredčite z vodo, preden ga vlijete v lonček.
Če ni lončka za tekoče pralno sredstvo:
• Ne uporabite tekočega pralnega sredstva za
program s predpranjem.
• Uporabite merilno čašo proizvajalca pralnega
sredstva in upoštevajte navodila na embalaži.
• Tekoče pralno sredstvo lahko pusti madeže
na oblačilih, v stanju, ko je vključena funkcija
Zakasnitev zagona. Če načrtujete uporabo
funkcije Zakasnitev zagona, ne uporabite
tekočega pralnega sredstva.
Uporaba pralnega sredstva v obliki gela ali
tablete
Za uporabo pralnih sredstev v obliki tablet, gela itd.
preberite navodilo proizvajalca na embalaži pralnega
sredstva in upoštevajte navodila za doziranje. Če
na embalaži ni navodil, upoštevajte navodila v
nadaljevanju.
• Če je gel zaradi svoje gostote v tekočem stanju
in stroj ni opremljen s posebnim lončkom za
tekoče pralno sredstvo, dolijte gel v predelek za
pranje, in sicer med prvim dovajanjem vode. Če
je stroj opremljen z lončkom za tekoče pralno
sredstvo, vlijte gel v lonček, preden zaženete
program.
• Gel, ki zaradi svoje gostote ni v tekočem
stanju, ali gel v kapsuli, pred pranjem vstavite
neposredno v boben.
• Pralno sredstvo v obliki tablet dajte pred
pranjem v predelek za pranje (predelek št. II) ali
neposredno v boben.
39
lahko pustijo sledi v predelku za pralno
C Tablete
sredstvo. V takšnem primeru za naslednja pranja
namestite tablete med perilo, na dnu bobna.
Ko
pralno sredstvo v obliki tablete ali
C gela,uporabljate
ne vključite funkcije predpranja.
Uporaba apreture
• V predelek za mehčalec dodajte tekoči škrob,
škrob v prahu ali barvilo kot je navedeno v
navodilih na embalaži.
• Mehčalca in škroba med pranjem ne
uporabljajte skupaj.
• Po uporabi škroba notranjost naprave obrišite z
vlažno in čisto krpo.
Uporaba belil
• Izberite program s predpranjem in dodajte
belilno sredstvo, ko se zažene predpranje.
Ne dajte pralnega sredstva v predelek za
predpranje. Druga možnost je, da nastavite
program z dodatnim izpiranjem in dodate
belilno sredstvo, medtem ko stroj prejema vodo
iz predelka za pralno sredstvo, tj. med prvim
izpiranjem.
• Ne mešajte belilnega in pralnega sredstva.
• Uporabite le majhno količino (ok. 50 ml)
belilnega sredstva in dobro izperite oblačila tveganje draženja kože. Belilnega sredstva ne
zlivajte na oblačila in ga ne uporabite za barvna
oblačila.
• Če uporabljate belilno sredstvo na osnovi kisika,
upoštevajte navodila na embalaži in izberite
program za pranje z nizko temperaturo vode.
• Belilno sredstvo na osnovi kisika je dovoljeno
uporabljati skupaj s pralnimi sredstvi; vendar,
če gostota belilnega sredstva ni enaka gostoti
pralnega sredstva, dodajte najprej pralno
sredstvo v predelek št. II predala za prano
sredstvo in počakajte, da se pralno sredstvo
steče z vodo, ki se dovaja v stroj. Dodajte belilno
sredstvo v isti predelek, medtem ko se voda še
dovaja v stroj.
Uporaba sredstev za odstranjevanje vodnega
kamna
• Po potrebi uporabite sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna, posebej izdelano za pralne
stroje.
• Obvezno upoštevajte navodila na embalaži.
SL
Nasveti za učinkovito pranje
Oblačila
(Priporočljive
temperature glede
stopnje umazanosti:
40-90 ˚C)
(Priporočljive
temperature glede
stopnje umazanosti:
mrzlo - 40 ˚C)
(Priporočljive
temperature
glede stopnje
umazanosti:
mrzlo - 40 ˚C)
Občutljivo/
volneno/svileno
perilo
(Priporočljive
temperature
glede stopnje
umazanosti:
mrzlo - 30 ˚C)
Morda bo treba
madeže predhodno
obdelati ali vklopiti
predpranje. Prah
in tekoča pralna
sredstva priporočljiva
za belo perilo lahko
uporabljate v enakih
količinah kot za
močno umazana
oblačila. Za
odstranjevanje blatnih
madežev in madežev,
ki so občutljivi na
belilo, uporabljajte
prah.
Prah in tekoča pralna
sredstva priporočljiva
za pisano perilo lahko
uporabljate v enakih
količinah kot za močno
umazana oblačila. Za
odstranjevanje blatnih
madežev in madežev,
ki so občutljivi na
belilo, uporabljajte
prah. Uporabite pralna
sredstva brez belila.
Tekoča pralna
sredstva
priporočljiva za
pisano in temno
perilo lahko
uporabljate v
enakih količinah
kot za močno
umazana oblačila.
Tekoča pralna
sredstva za
občutljiva
oblačila. Volnena
in svilena
oblačila perite
s posebnimi
pralnimi sredstvi
za volno.
Prah in tekoča pralna
Običajno umazano sredstva priporočljiva
za belo perilo lahko
(Na primer madeži uporabljate v enakih
količinah kot za
na ovratnikih in
običajno umazana
manšetah)
oblačila.
Prah in tekoča pralna
sredstva priporočljiva
za pisano perilo
lahko uporabljate v
enakih količinah kot
za običajno umazana
oblačila. Uporabite
pralna sredstva brez
belila.
Tekoča pralna
sredstva
priporočljiva za
pisano in temno
perilo lahko
uporabljate v
enakih količinah
kot za običajno
umazana oblačila.
Tekoča pralna
sredstva za
občutljiva
oblačila. Volnena
in svilena
oblačila perite
s posebnimi
pralnimi sredstvi
za volno.
Prah in tekoča pralna
sredstva priporočljiva
Manj umazano
za belo perilo lahko
uporabljate v enakih
(Ni vidnih madežev.) količinah kot za manj
umazana oblačila.
Prah in tekoča pralna
sredstva priporočljiva
za pisano perilo lahko
uporabljate v enakih
količinah kot za manj
umazana oblačila.
Uporabite pralna
sredstva brez belila.
Tekoča pralna
sredstva
priporočljiva za
pisano in temno
perilo lahko
uporabljate v
enakih količinah
kot za manj
umazana oblačila.
Tekoča pralna
sredstva za
občutljiva
oblačila. Volnena
in svilena
oblačila perite
s posebnimi
pralnimi sredstvi
za volno.
Svetle barve in belo
perilo
Močno umazano
Stopnja umazanosti
(trdovratni madeži
kot so trava, kava,
sadje in kri.)
Barve
40
SL
Temne barve
4 Uporaba proizvoda
Komandna plošča
1
2
3
1 - Gumb za izbiro programa (najvišji položaj Vklop/
Izklop)
2 - Indikator naslednjega programa
3 - Gumb za nastavitev temperature
4 - Gumb za nastavitev hitrosti centrifugiranja
Priprava stroja
Preverite in potrdite, da so vse cevi pravilno
povezane in tesnijo. Stroj priključite na napajanje.
Popolnoma odprite pipo za vodo. Perilo vstavite v
pralni stroj. Dodajte pralno in mehčalno sredstvo za
tkanine.
Izbira programa
1. Izberite program, primeren za vrsto, količino,
umazanost perila, kot je označeno v Preglednici
programov in porabe in Preglednici temperature
v nadaljevanju.
90 ˚C
60 ˚C
40 ˚C30 ˚C hladno
Zelo umazano belo bombažno in
laneno perilo. (prevleke za mizice,
namizni prti, brisače, rjuhe itd.).
Normalno umazana, barvana,
bombažna ali sintetična oblačila,
odporna proti bledenju (srajce, spalne
srajce, pižame) in malo umazano belo
perilo (spodnje perilo itd.)
Mešano perilo, vključno z občutljivimi
tkaninami (koprenaste zavese itd.),
sintetično in volneno perilo.
2. Z izbirnim gumbom izberite želeni program.
programe velja omejena maks. hitrost
C Za
centrifugiranja, ustrezna vrsti tkanine.
se odločite za program, premislite o
C Preden
vrsti tkanine, barvi, ravni umazanosti in dovoljeni
temperaturi vode.
izberite najnižjo zahtevano temperaturo.
C Vedno
Višja temperatura pomeni večjo porabo
energije.
41
4
5
6
7
5 - Gumbi za izbiro dodatne funkcije
6 - Gumb za časovni zamik zagona (pri nekaterih
modelih)
7 - Gumb za Zagon/Postoj
dodatne podrobnosti o programu glejte
C Za
Preglednico programov in porabe.
Glavni programi
Uporabljajte glavne programe, ustrezno vrsti tkanine.
• Bombaž
Program nastavite za bombažno perilo (kot so
rjuhe, posteljnino za odeje in blazine, kopalni plašči,
spodnje perilo itd.). Stroj opere perilo v daljšem
ciklusu učinkovitega pranja.
• Sintetika
Program uporabite za pranje sintetičnih oblačil
(srajce, bluze, sintetično/bombažno mešano perilo
itd.). V primerjavi s programom za bombaž ta
program opere perilo z manjšo intenzivnostjo in v
krajšem ciklusu.
Za zavese in til uporabite program za sintetične
izdelke 40 °C in izberite predpranje ter funkcijo
proti mečkanju. Zaradi premočnega penjenja, ki ga
povzroči pletena tkanina, za pranje zaves/tila dodajte
v glavni predelek za pranje manjšo količino pralnega
sredstva. Ne dajte pralnega sredstva v predelek za
predpranje.
• Volna
Program nastavite za pranje volnenih oblačil.
Izberite temperaturo, ustrezno etiketam na oblačilih.
Uporabite pralno sredstvo za volno.
Dodatni programi
Za posebne primere so na voljo dodatni programi.
programi niso enaki na vseh modelih
C Dodatni
stroja.
• Bombaž - pranje Eco
Program nastavite za pranje običajno umazanega
trpežnega bombažnega in lanenega perila. V
primerjavi z ostalimi programi za bombaž program
SL
zagotavlja največjo varčevanje energije in vode. Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od
navedene temperature. Če perete manjšo količino
perila (npr. ½ zmogljivosti ali manj), se lahko trajanje
programa proti koncu pranja samodejno skrajša.
Tako boste porabili še manj energije in vode in pranje
bo varčnejše. Ta funkcija je na voljo za določene
modele, ki omogočajo prikaz preostalega časa.
• BabyProtect (Zaščita za dojenčke)
Program nastavite za pranje dojenčkovih oblačil in
oblačil ljudi, ki imajo alergije. Večja higiena se doseže
z daljšimi obdobji segrevanja in dodatnim izpiranjem.
• Ročno pranje
Program nastavite za pranje volnenih/občutljivih
oblačil, ki so označena z etiketo "ne prati v stroju" in
za katera velja priporočilo za ročno pranje. Program
pere s ciklusom, blage intenzivnosti, med katerim se
oblačila ne poškodujejo.
• Dnevno ekspres
Program nastavite za hitro pranje ne zelo umazanih
bombažnih oblačil.
• Pranje temnih oblačil
Program nastavite za pranje temnih oblačil ali
pisanih oblačil, ki nočete, da zbledijo. Pranje
poteka ob manjšem strojnem delovanju in pri nižjih
temperaturah. Za temno perilo se priporoča uporaba
tekočega pralnega sredstva ali šampona za volno.
• Mešano 40 (Mix 40)
Program nastavite za pranje skupaj oblačil iz
bombaža in sintetike, ne da bi jih sortirali.
centrifugiranja se z vsakim pritiskom na gumb
zmanjša. Nato, odvisno od modela proizvoda, se
na zaslonu izpišeta možnosti Zadrži izpiranje in Brez
centrifugiranja. Za opise teh možnosti glejte poglavje
Izbira dodatnih funkcij.
program ne doseže faze centrifugiranja,
C Če
lahko hitrost spremenite, ne da bi preklopili stroj
v način Postoja.
Posebni programi
Za specifično aplikacijo nastavite katerega koli od
naslednjih programov.
• Izpiranje
Program nastavite za ločeno izpiranje ali apretiranje
perila.
• Ožemanje + Črpanje
Program nastavite za dodaten ciklus centrifugiranja
perila ali odjem vode iz stroja.
Preden nastavite program, izberite želeno hitrost
centrifugiranja in pritisnite gumb Zagon/Postoj.
Najprej iz stroja izteče voda. Nato stroj zažene
centrifugiranje perila z nastavljeno hitrostjo in sproti
odvaja vodo.
Če želite le iztočiti vodo in ne zagnati centrifugiranja,
nastavite program Črpaj+centrifugiraj in nato s
pritiskom na gumb Nastavitev hitrosti centrifugiranja
vključite funkcijo Ne centrifugiraj. Pritisnite na gumb
Zagon/Postoj.
občutljive tkanine uporabljajte manjšo hitrost
C Za
centrifugiranja.
Izbira temperature
Potem ko nastavite nov program, se na zaslonu
označi temperatura, priporočena za izbrani program.
Če želite temperaturo zmanjšati, ponovno pritisnite
na gumb Temperatura. Označena temperatura pada
postopoma.
program ne doseže faze ogrevanja, lahko
C Če
temperaturo spremenite, ne da bi preklopili stroj
v način Postoja.
Izbira hitrosti centrifugiranja
Potem ko izberete nov program, se na zaslonu izpiše
priporočena hitrost centrifugiranja za izbran program.
Če želite zmanjšati hitrost centrifugiranja, pritisnite
na gumb Nastavitev hitrosti centrifugiranja. Hitrost
42
SL
Preglednica programov in porabe
Poraba vode (l)
Poraba energije (kWh)
Maks. hitrost***
Förtvätt
Hitro pranje
Extra sköljning
Proti mečkanju
Ožemi in zadrži
Odstranjevanje dlak
domaãih Ïivali
Pomožna funkcija
Trajanje programa (~min)
24
Največja obremenitev
(kg)
SL
Bombaž
90
6
150
65
2.00
1600
•
•
•
•
•
•
Hladno-90
Bombaž
60
6
122
65
1.35
1600
•
•
•
•
•
•
Hladno-90
Bombaž
40
6
102
65
0.70
1600
•
•
•
•
•
•
Hladno-90
Bombaž - pranje Eco
60**
6
185
44
0.85
1600
•
40-60
Bombaž - pranje Eco
60**
3
148
37
0.68
1600
•
40-60
Bombaž - pranje Eco
40**
3
138
37
0.56
1600
•
40-60
Dnevno ekspres
90
6
88
47
1.70
1400
•
•
Hladno-90
Dnevno ekspres
60
6
58
60
1.00
1400
•
•
Hladno-90
Dnevno ekspres
30
6
28
55
0.20
1400
•
•
Hladno-90
Pranje temnih oblačil
40
2.5
104
58
0.45
800
*
•
Hladno-40
Mešano 40 (Mix 40)
40
3
115
45
0.50
800
Ročno pranje
30
1
43
30
0.15
600
Volna
40
1.5
60
40
0.30
600
BabyProtect (Zaščita
za dojenčke)
90
6
165
82
2.00
1600
•
Sintetika
60
2.5
116
45
0.90
800
•
•
•
•
•
•
Hladno-60
Sintetika
40
2.5
106
45
0.42
800
•
•
•
•
•
•
Hladno-60
Program
•
•
•
•
•
•
Izbirni
temperaturni
razpon °C
Hladno-40
Hladno-30
•
•
Hladno-40
*
•
30-90
** “Bombaž - pranje Eco 40 °C in Bombaž - pranje Eco 60 °C sta standardna programa.” Ta programa
imenujemo ‘standardni program za bombaž 40 °C’ in ‘standardni program za bombaž 60 °C’
•
*
**
***
Izbirno
Samodejna izbira, ni možno preklicati.
Program označevanja energije (EN 60456 Ed.3)
Če je maks. hitrost centrifugiranja manjša od te vrednosti, lahko izbirate le med hitrostmi do maks. hitrost
centrifugiranja.
vode in energije se lahko razlikuje predvsem zaradi tlaka vode, trdote in temperature vode,
C Poraba
temperature okolja, vrste in količine perila, izbranih dodatnih funkcij in hitrosti centrifugiranja ter nihanja
napajanja.
zaslonu stroja se izpišejo vsi časi pranja za izbran program. Manjše razlike med časom, prikazanim na
C Na
zaslonu, in resničnim časom pranja so normalen pojav.
C Dodatne funkcije v preglednici niso enake za vse modele stroja.
43
SL
Izbira dodatne funkcije
Naslednje dodatne funkcije uporabljajte ustrezno
dnevnim potrebam. Dodatne funkcije nastavite,
preden zaženete program. Dodatne funkcije,
ustrezne programu v teku, lahko izberete ali
prekličete, ne da bi pritisnili na gumb Zagon/Postoj,
medtem ko stroj obratuje. Za takšno ukrepanje mora
biti stroj v fazi obratovanja tik pred dodatno funkcijo,
ki jo želite izbrati ali preklicati.
Če dodatne funkcije ni možno izbrati ali preklicati,
uporabnika opozori svetlobni indikator zadevne
dodatne funkcije tako, da 3-krat zasveti.
funkcij ni možno nastaviti skupaj.
C Nekaterih
Predpranja in hitrega pranja, na primer.
pred zagonom stroja izberete drugo dodatno
C Če
funkcijo, ki ni združljiva s prvo dodatno funkcijo,
sistem prekliče prvo izbrano funkcijo in vključi
drugo izbrano dodatno funkcijo. Na primer, če
želite izbrati način hitrega pranja, potem ko ste
nastavili predpranje, sistem predpranje prekliče
in vključi način hitrega pranja.
Ni
možno izbrati dodatne funkcije, ki ni združljiva
C s programom.
(Glej 'Preglednica programov in
porab')
za dodatne funkcije niso enaki na vseh
C Gumbi
modelih stroja.
• Förtvätt
Predpranje je smotrno nastaviti samo za zelo
umazano perilo. Ne vključite predpranja in varčujte z
energijo, vodo, pralnim sredstvom in časom.
brez pralnega sredstva se priporoča
C Predpranje
za til in zavese.
• Hitro pranje
To funkcijo lahko nastavite za programe za pranje
perila iz bombaža in sintetike. Za ne zelo umazano
perilo sistem skrajša čase pranja in zmanjša število
faz izpiranja.
ko vključite to funkcijo, naložite stroj do
C Potem
polovice maks. količine perila, kot je označena v
preglednici programov.
• Extra sköljning
S funkcijo pralni stroj perilo dodatno izpere, potem ko
že opravi izpiranje v fazi osnovnega pranja - manjše
tveganje draženja občutljive kože (dojenčki, alergije
itd.), saj so ostanki pralnega sredstva na perilu
manjši.
• Proti mečkanju
Vključite funkcijo, če želite, da se oblačila med
pranjem manj mečkajo. Premiki bobna se zmanjšajo
in hitrost centrifugiranja omeji, tako da se perilo ne
mečka. Med ciklusom pranja je nivo vode višja.
Funkcijo vključite za pranje občutljivega perila, ki se
mečka.
• Ožemi in zadrži
Če perila ne boste vzeli iz pralnega stroja takoj,
potem ko se program zaključi, vključite funkcijo za
zadržanje izpiranja, tako da perilo ostane v vodi
za zadnje izpiranje, kar pomeni, da se perilo ne
bo zmečkalo, ko v stroju ne bo več vode. Po tem
pritisnite na gumb Zagon/Postoj, če želite izpustiti
vodo brez centrifugiranja. Program se ponovno
zažene in zaključi, potem ko voda izteče iz stroja.
Če želite zagnati centrifugo za perilo, ki stoji v vodi,
nastavite hitrost centrifuge in pritisnite na gumb
44
Zagon/Postoj.
Program se ponovno zažene. Sistem odjame vodo,
ožame perilo in zaključi program.
• Namakanje
Dodatna funkcija namakanja zagotovi učinkovitejše
odstranjevanje madežev iz oblači tako, da jih zadrži
v vodi s pralnim sredstvom, preden se program
zažene.
• Odstranjevanje dlak domaãih Ïivali
Funkcija učinkovitega odstranjevanja dlak domačih
živali, ki so ostala na vaših oblačilih.
Ko izberete to funkcijo se običajnemu programu
doda predpranje in dodatno izpiranje. Dlaka domačih
živali se učinkovito odstrani ob uporabi večje količine
vode (30%).
Domačih živali nikoli ne perite v pralnem stroju.
A
Zakasnitev zagona (na voljo le na nekaterih
modelih)
S funkcijo nastavite zamik zagona za do 3, 6 in 9 ur.
nastavite zakasnitev zagona, ne uporabite
C Ko
tekočega pralnega sredstva. Nevarnost
obarvanja perila.
Odprite vratca, naložite perilo v stroj in dodajte pralno
sredstvo itd. Izberite program pranja, temperaturo,
hitrost centrifugiranja in, po potrebi, dodatne funkcije.
Nastavite želeni čas tako, da pritiskate na gumb za
zakasnitev zagona. Ko pritisnete enkrat, nastavite
3-urno zakasnitev. Če ponovno pritisnete gumb,
nastavite 6-urno zakasnitev, in če pritisnete gumb
še tretjih, nastavite 9-urno zakasnitev. Če ponovno
pritisnete na gumb za zakasnitev zagona, sistem
prekliče to funkcijo. Pritisnite na gumb Zagon/Postoj.
Ugasne svetlobni indikator predhodne zakasnitve
zagona in po vsakih 3 urah zasveti svetlobni indikator
naslednje zakasnitve. Po končanem odštevanju
ugasnejo svetlobni indikatorji zakasnitev zagona in
sistem zažene izbran program.
času zakasnitve zagona lahko naložite
C Vdodatno
perilo.
Sprememba časa zakasnitve zagona
Pritisnite na gumb za zakasnitev zagona. Po vsakem
pritisku na gumb se čas zakasnitve prestavi za 3
ure in zasveti svetlobni indikator izbrane zakasnitve
zagona.
Preklic funkcije zakasnitve zagona
Če želite prekiniti zakasnitev zagona in takoj zagnati
program:
Nastavite zakasnitev zagona na nič (vsi svetlobni
indikatorji zakasnitev zagona ugasnejo) ali obrnite
izbirni gumb na kateri koli program. Sistem prekliče
funkcijo zakasnitve zagona. Neprekinjeno utripa
svetlobni indikator Končaj/Prekliči. Nato izberite
program, ki ga želite ponovno zagnati. Za zagon
programa pritisnite na gumb Zaženi/Postoj.
Zagon programa
Za zagon programa pritisnite na gumb Zaženi/Postoj.
Zasveti svetlobni indikator nadaljevanja programa, ki
označi zagon programa.
se med izbiranjem programa 1 minuto
C Če
ne zažene noben program ali v tem času ne
pritisnete na nobeno tipko, se stroj preklopi
v način Postaj in zmanjša se raven svetilnosti
svetlobnih indikatorjev temperature, hitrosti in
vratc. Ostali svetlobni indikatorji in indikatorji
ugasnejo. Potem ko zavrtite izbirni gumb ali
SL
pritisnete na kateri koli gumb, ponovno
zasvetijo svetlobni indikatorji in indikatorji.
Otroška ključavnica
S funkcijo otroške ključavnice preprečite poseganje
otrok v stroj. In tako preprečite spremembe v teku
programa.
medtem ko je vključena funkcija otroške
C Če
ključavnice zavrtite izbirni gumb, svetlobni
indikatorji 1. in 2. dodatne funkcije 3-krat
zasveti. Otroška ključavnica zaščiti sistem
pred kakršnimi koli spremembami programov
in izbranih temperature, hitrosti in dodatnih
funkcij.
če z izbirnim gumbom izberete drug
C Tudi
program, medtem ko je vključena otroška
ključavnica, se nadaljuje predhodno izbran
program.
Ko
je vključena otroška ključavnica in medtem
C ko stroj
obratuje, lahko preklopite stroj v način
Postoj, ne da bi izključili otroško ključavnico,
tako, da zavrtite izbirni gumb v položaj Vključi/
Izključi. Ko potem ponovno zavrtite izbirni
gumb, se program ponovno zažene.
Otroško ključavnico vključite:
Za 3 sekunde pritisnite in zadržite gumba 1. in
2. dodatne funkcije. Medtem ko držite pritisnjene
gumbe, utripajo svetlobni indikatorji gumbom 1. in
2. dodatne funkcije.
Otroško ključavnico izključite:
Medtem ko program teče, za 3 sekunde pritisnite
in zadržite gumba 1. in 2. dodatne funkcije.
Medtem ko držite pritisnjene gumbe, utripajo
svetlobni indikatorji gumbom 1. in 2. dodatne
funkcije.
lahko otroško ključavnico izključite
C Dodatno
tako, da prestavite izbirni gumb v položaj
Vključi/Izključi, medtem ko program teče, in
izberite drug program.
Po
izpadu električne energije in ponovni
C vzpostavitvi
ali potem ko stroj izključite in
ponovno vključite, se otroška ključavnica ne
izključi ob ponovnem zagonu stroja.
Napredovanje programa
Napredovanje teka programa lahko spremljate na
indikatorju sledenja programa. Na začetku vsake
faze programa zasveti zadevni svetlobni indikator in
ugasne svetlobni indikator zaključene faze.
Dodatne funkcije, nastavitev hitrosti in temperature
lahko spremenite, ne da bi ustavili potek programa
med delovanjem. Sprememba, ki jo želite opraviti,
mora biti v fazi za fazo programa v teku. Če
sprememba ni združljiva, 3-krat zasvetijo ustrezni
svetlobni indikatorji.
stroj ne opravi faze centrifugiranja, se
C Če
zaradi neenakomerne porazdelitve perila v
stroju lahko vključi funkcija Zadrži izpiranje ali
avtomatski sistem zaznavanja neuravnotežene
obremenitve.
Če stroj preklopite v način Postoj, začne utripati
svetlobni indikator vratc za nalaganje. Stroj
preveri raven vode. Če je raven ustrezna, začne
v 1-2 minutah svetiti svetlobni indikator vratc za
nakladanje in vratca je možno odpreti.
Če raven ne ustrezna, svetlobni indikator vratc za
nalaganje ugasne in vratc ni možno odpreti. Če
je nujno odpreti vratca za nalaganje, medtem ko
svetlobni indikator ne sveti, najprej prekličite trenutni
program; glejte poglavje Preklic programa. Sprememba izbire po
zagonu programa
Preklop stroja v način Postoja
Med tekom programa pritisnite gumb Zagon/
Postoj in tako preklopite stroj v način postoja. V
indikatorju naslednjega programa začne utripati
svetlobni indikator trenutne obratovalne faze, ki
prikazuje, da se je stroj preklopil v način postoja.
Ko se odklenejo vratca za nalaganje, svetita
svetlobna indikatorja programske faze in vratc za
nalaganje.
Spreminjanje nastavitev hitrosti in
temperature za dodatne funkcije
Odvisno od faze programa v teku lahko prekličete
ali vključite dodatne funkcije; glej poglavje Izbira
dodatnih funkcij.
Spremenite lahko tudi hitrost in temperaturo;
glejte poglavje Hitrost centrifugiranja in Izbira
temperature.
spremembe niso možne, 3-krat zasvetijo
C Če
zadevni svetlobni indikatorji.
Dodajanje ali jemanje perila iz stroja
Če želite preklopiti stroj v način postoja, pritisnite na
gumb Zagon/Postoj. Utripati začne svetlobni
indikator sledenja programa zadevne faze,
med katero ste stroj preklopili v način postoja.
Počakajte, dokler se vratca za nakladanje ne
odklenejo. Odprite vratca za nalaganje in dodajte
ali vzemite ven perilo. Zaprite vratca za nalaganje.
Po potrebi spremenite nastavitve dodatnih funkcij,
temperature in hitrosti. Za zagon stroja pritisnite na
gumb Zaženi/Postoj.
Preklic programa
Program prekličete tako, da zavrtite izbirni gumb na
drug program. Sistem prekliče predhodni program.
Zasveti svetlobni indikator Konec/Preklic in opozori
uporabnika, da se je izvršil preklic programa.
Ko zavrtite izbirni gumb, stroj zaključi program;
kar pa ne pomeni, da iztoči vodo. Ko nastavite in
zaženete nov program, se le-ta zažene, ustrezno
fazi, v kateri ste preklicali predhodni program, na
primer sprejme dodatno količino vode ali nadaljuje
pranje z obstoječo vodo.
od faze, v kateri ste preklicali
C Odvisno
program, ponovno dodajte pralno sredstvo in
mehčalec za nov program, ki ste ga izbrali.
Blokada vratc
Na vratcih za nalaganje perila je blokirni sistem,
ki onemogoči odpiranje vratc, če raven vode ni
ustrezna.
45
SL
5 Vzdrževanje in čiščenje
Tehnična življenjska doba stroja se podaljša in število
pogostih težav se zmanjša, če stroj redno čistite.
Čiščenje predala za pralno sredstvo
Predal za pralno sredstvo redno čistite (na vsakih
4-5 pranj), kot je opisano v nadaljevanju, in tako
preprečite kopičenje ostankov praška.
Pritisnite gumb s pikicami na sifonu v predelku za
mehčalec in predelek izvlecite iz stroja.
se v predelku za mehčalec nabira
C Če
prekomerna količina mešanice vode in
mehčalca, očistite sifon.
Predal za pralno sredstvo in sifon operite v umivalniku
z obilico mlačne vode. Med čiščenjem nosite
zaščitne rokavice ali uporabite primerno krtačo, tako
da se ne dotikate ostankov v predalu. Potem ko
predal očistite, ga namestite pravilno nazaj na mesto.
Če predal za pralno sredstvo vaše naprave ustreza
prikazanemu predalu na naslednji sliki:
Da bi ga odstranili dvignite zadnji del sifona, kot
C prikazuje
slika. Ko ste zaključili zgoraj opisane
postopke čiščenja, namestite sifon nazaj na
njegovo mesto ter potisnite sprednji del sifona
navzdol, da pričvrstite zaporni zaklopec.
Čiščenje dovodnih filtrov
Na zadnji strani stroja je na koncu vsakega
dovodnega ventila ter na koncu vsake dovodne cevi,
ki je priključena na pipo, filter. Ti filtri preprečujejo
prodor tujkov in umazanije iz vode v pralni stroj.
Umazane filtre je treba očistiti.
Zaprite pipe. Snemite matice dovodnih cevi, tako da
odprete dostop do filtrov na dovodnih ventilih. Matice
očistite z ustrezno krtačko. Če so filtri zelo umazani,
jih s kleščami vzemite ven in očistite. Odstranite
filtre na ploski strani dovodnih cevi skupaj s tesnili
ter jih očistite pod tekočo vodo. Previdno ponovno
namestite tesnila in filtre ter ročno privijte cevne
matice.
46
Odjem morebitne preostale vode
in čiščenje filtra črpalke
Filtrirni sitem v stroju zaščiti pogon črpalke pred trdimi
predmeti, kot so gumbi, kovanci in delci tkanin, med
odjemom vode. Tako je odjem vode neoviran in
tehnična življenjska doba stroja se podaljša.
Če se voda ne odvaja iz stroja, to pomeni, da je
zamašen filter črpalke. Filter je treba očistiti vsake 3
mesece ali vsakokrat, ko se zamaši. Pred čiščenjem
filtra črpalke je treba iztočiti vodo iz stroja.
Vodo je treba iztočiti tudi pred prevozom in
prenašanjem stroja (npr. selitev v drugo hišo) in v
primeru, da voda zmrzne.
Tujki, ki ostanejo v filtru črpalke, lahko
A poškodujejo
stroj ali ustvarjajo hrup.
Če želite očistiti umazan filter in iztočiti vodo,
upoštevajte naslednja navodila:
Izvlecite vtič in tako izključite napajanje.
Temperatura vode v stroju se lahko dvigne na
A 90 ºC.
Za zaščito pred opeklinami filter očistite,
potem ko se voda v stroju ohladi.
Odprite pokrov filtra.
Če je filtrski pokrov sestavljen iz dveh kosov,
pritisnite jeziček na pokrovu in izvlecite kos.
Če je filtrski pokrov iz enega kosa, povlecite pokrov z
obeh strani na vrhu, tako da se odpre.
filtra lahko odstranite tako, da ga s
C Pokrov
tankim plastičnim koničastim orodjem skozi
odprtino nad pokrovom filtra potisnete dol. Za
odstranitev pokrova ne uporabljajte kovinskih
koničastih materialov.
Nekateri naši stroji so opremljeni z odjemno cevjo
za ukrepanje v sili, vendar ne vsi. Za odjem vode
upoštevajte navodila v nadaljevanju.
Odjem vode, če je stroj opremljen z odjemno cevjo
za ukrepanje v sili:
Snemite in izvlecite odjemno cev za ukrepanje v sili
z držala. Podstavite veliko posodo. Iztočite vodo v
posodo tako, da iztaknete čep na koncu cevi. Ko se
posoda na polni, namestite čep in zaprite dovodno
odprtino cevi. Potem ko izpraznite posodo, ponovno
iztaknite čep in spustite vodo iz stroja. Ko končate,
s čepom zaprite odprtino in pritrdite cev na mesto.
Zavrtite filter črpalke, tako da ga lahko vzamete ven.
Odjem vode, če stroj ni opremljen z odjemno cevjo
za ukrepanje v sili:
SL
Pred filter namestite večjo posodo, v katero se
bo stekla voda. Odvijajte filter črpalke (v nasprotni
smeri urnega kazalca), dokler voda ne začne
iztekati. Vodo prestrezite v posodo, ki ste jo
postavili pred filter. Polito vodo obrišete s krpo.
Ko se izteče vsa voda, zavrtite filter do konca
giba in ga vzemite ven. Očistite ostanke v filtru in
umazanijo okoli pogona črpalke. Namestite nazaj
filter.
Če ima pralni stroj funkcijo vodnega
A curka,
vstavite filter v ohišje črpalke. Med
nameščanjem ne pritiskajte filtra na silo v
ohišje. Filter namestite na mesto do konca
giba. V nasprotnem primeru ustvarite
nevarnost stekanja vode skozi filtrski pokrov.
Če je filtrski pokrov sestavljen iz dveh kosov, pokrov
zaprite tako, da pritisnete na jeziček. Če je pokrov
iz enega kosa, najprej namestite jezička na mesto
spodaj in nato pritisnite na zgornji del, tako da se
pokrov zapre.
47
SL
6 Tehnične specifikacije
WMB 61022 M
Modeli (SL)
6
Največja količina perila za sušenje (kg)
Višina (cm)
84
Širina (cm)
60
Globina (cm)
45
Neto teža (±4 kg)
59
230 V / 50Hz
Električna poraba (V/Hz)
Skupni tok (A)
10
Skupna moč (W)
2200
Hitrost ožemanja (vrt./min)
1000
Poraba energije v načinu pripravljenosti (W)
1.35
Poraba energije v načinu izklopa (W)
0.25
pravice do sprememb tehničnih specifikacij z namenom izboljšati kakovosti proizvoda brez
C Pridržane
predhodnega obvestila.
C Številke in vrednosti v priročniku so shematične, tj. morda ne ustrezajo natančno proizvodu.
navedene na nalepkah proizvoda ali v priloženi dokumentaciji, so pridobljene v laboratorijih v
C Vrednosti,
skladu z veljavnimi standardi. Dejanske vrednosti lahko zaradi delovnih in okoljskih pogojev odstopajo.
Embalažni material naprave se lahko reciklira. Pomagajte pri njegovi reciklaži in varujte okolje
z odlaganjem v ustrezne komunalne posode. Naprava vsebuje veliko materiala, ki se lahko
reciklira. Označena je s to etiketo za označevanje uporabljenih naprav, ki se ne smejo odlagati
skupaj z ostalimi odpadki. Na ta način bo recikliranje, ki ga organizira vaš proizvajalec,
izvedeno pod najboljšimi možnimi pogoji po predpisih, ki so določeni v Evropski Direktivi
2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi. Za vam najbližja mesta zbirališč
rabljenih naprav se obrnite na mestno hišo ali vašega trgovca. Zahvaljujemo se vam za vaš
delež pri varstvu okolja.
Pranje temnih
oblačil
Pranje temnih
oblačil
Sintetika
Izčrpavanje
vode
(Črpanje)
Proti
mečkanju
Pranje
prešitih odej
(odeja)
Dnevno
Prekinitev
ekspres
spiranja
(Daily Express) (Ožemi in zadrži)
Mešano 40
(Mix40)
Super 40
Začni /
Premor
Bombaž
Otroška
zaščita
Izklop
centrifuge
Dodatno
Osvežitev
izpiranje
(Extra sköljning)
Predpranje
(Förtvätt)
Ročno pranje
Hitro
pranje
Srajce
Glavno
pranje
Izpiranje
Zaščita za
dojenčke
(BabyProtect)
Bombaž - pranje
Pranje
Ožemanje
(Centrifugiranje)
Volna
Eco
(Varčen program
za bombaž)
Hladno
Temperatura
Jeans
Športna
oblačila
(Sports)
Časovni
zamik
SL
Odstranjevanje
vrata
dlak domačih pripravljen
živali
Dnevno
Mini 30
Pranje
bobna
Spodnje
perilo
Varčno
(Eko čisto)
(Eco Clean)
Intenzivno
pranje
Fashion
nego
Zapnutie/
Vypnutie
(Xpress Super Short)
Končano
48
ekspres 14
Super kratko
ekspres
Občutljive
tkanine
Zaščita za
dojenčke+
(BabyProtect+)
7 Odpravljanje težav
Programa ni možno zagnati ali izbrati.
• Pralni stroj se je zaradi težave med dovajanjem (napetost, vodni tlak itd.) morda preklopil v način
samodejne zaščite. >>> Program prekličete tako, da zavrtite izbirni gumb na drug program. Sistem
prekliče predhodni program. (Glejte "Preklic programa".)
Voda v stroju.
• Po opravljenih procesih za nadzor kakovosti med proizvodnjo je morda v stroju ostala manjša količina
vode. >>> Ne gre za napako; voda ne škoduje stroju.
Stroj vibrira oziroma obratuje hrupno.
• Stroj morda ni uravnoteženo postavljen. >>> Nastavite nogice, tako da stroj uravnotežite.
• V filtru črpalke je morda trda snov. >>> Očistite filter črpalke.
• Varnostni vijaki za zaščito med prevozom in prenašanjem so še na mestu. >>> Odstranite varnostne
vijake.
• V stroju je morda premajhna količina perila. >>> Naložite več perila.
• Stroj je morda preobremenjen s perilom. >>> Vzemite ven nekaj perila ali z roko porazdelite
obremenitev, tako da ga enakomerno uravnotežite v stroju.
• Stroj je morda naslonjen ob trd element. >>> Preverite in potrdite, da se stroj na nič ne naslanja.
Stroj se kmalu po zagonu programa zaustavi.
• Stroj se je morda začasno zaustavil zaradi nizke napetosti. >>> Stroj se ponovno zažene, ko napetost
vzpostavi normalno raven.
Programski čas se ne odšteva. (na modelih z zaslonom)
• Merilnik časa se lahko zaustavi med dotokom vode. >>> Indikator merilnika časa ne odšteva, dokler
v stroj doteka ustrezna količina vode. Stroj ne začne obratovati, dokler ne zajame količine vodene,
zadostne za zaščito pred slabimi rezultati pranja zaradi pomanjkanja vode. Po tem indikator merilnika
časa ponovno zažene odštevanje.
• Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo ogrevanja. >>> Indikator merilnika časa ne odšteva, dokler
stroj ne doseže nastavljene temperature.
• Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo centrifugiranja. >>> Avtomatski sistem zaznavanja
neuravnotežene obremenitve se lahko vključi zaradi neuravnotežene porazdelitve perila v bobnu.
se ne preklopi v fazo centrifugiranja, če perilo v bobnu ni enakomerno porazdeljeno - zaščita
C Stroj
pred poškodbami stroja in okolja. Perilo je treba znova porazdeliti in odviti.
Pena se steka iz predala za pralno sredstvo.
• Dodali ste preveliko količino pralnega sredstva. >>> Zmešajte 1 žlico mehčalca in ½ litra vode ter
mešanico nalijte v predelek za pranje v predala za pralno sredstvo.
V
napravo dodajte pralno sredstvo glede na program in največjo količino perila, navedeno v
C "Preglednici
programov in porabe". Če uporabite dodatne kemikalije (odstranjevalci madežev, belila
itd.), zmanjšajte količino pralnega sredstva.
Ob koncu programa je perilo mokro.
• Zaradi prevelike količine pralnega sredstva se lahko pojavi premočno penjenje in vklopi se sistem
samodejnega odstranjevanja pene. >>> Uporabljajte priporočeno količino pralnega sredstva.
se ne preklopi v fazo centrifugiranja, če perilo v bobnu ni enakomerno porazdeljeno - zaščita
C Stroj
pred poškodbami stroja in okolja. Perilo je treba znova porazdeliti in odviti.
Če kljub upoštevanju teh navodil ne uspete odpraviti težav, se posvetujte s prodajalcem oziroma
A pooblaščenim
serviserjem. V nobenem primeru ne poskušajte sami popraviti stroja, ki ne deluje.
49
SL
2820522938_LO/080512.1554
1 Svarīgi drošības noteikumi
Šajā sadaļā ir drošības noteikumi, kas palīdzēs
izvairīties no traumas vai īpašuma bojājuma riska. Šo
noteikumu neievērošana atcelts jebkuru garantiju.
Vispārējā drošība
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8 gadus veci un vecāki bērni un personas ar
pasliktinātām fiziskajām, garīgajām un uztveres
spējām vai cilvēki bez pieredzes un zināšanām
var izmantot šo iekārtu, ja viņi tiek uzraudzīti
un saņēmuši norādījumus par iekārtas drošu
izmantošanu un iespējamajiem riskiem. Bērni
nedrīkst spēlēties ar šo iekārtu. Bērni drīkst
veikt šīs iekārtas tīrīšanu un apkopi tikai atbildīga
pieaugušā klātbūtnē.
Nekādā gadījumā nelieciet šo iekārtu uz paklāja,
jo tas var aizkavēt gaisa plūsmu zem iekārtas
un izraisīt elektrisko daļu pārkaršanu. Tas izraisīs
iekārtas darbības traucējumus.
Neizmantojiet iekārtu, ja elektriskais kabelis
vai kontaktspraudnis ir bojāti. Vērsieties pie
pilnvarota pakalpojuma sniedzēja.
Lūdziet, lai kvalificēts elektriķis pievieno 16
ampēru drošinātāju iekārtas uzstādīšanas vietā.
Ja iekārta ir bojāta, to nevajadzētu izmantot,
kamēr iekārtu nav salabojis pilnvarots
pakalpojuma sniedzējs. Pastāv elektriskās
strāvas trieciena risks.
Šīs iekārtas konstrukcija nodrošina tās darbības
atsākšanu pēc elektropadeves traucējumu
beigšanās. Ja vēlaties atcelt programmu, skatiet
sadaļu “Programmas atcelšana”.
Pievienojiet iekārtu pie iezemētas kontaktligzdas,
kas aizsargāta ar tabulā “Tehniskā specifikācija”
norādītajām vērtībām atbilstošu drošinātāju.
Iekārtas iezemēšanu noteikti uzticiet kvalificētam
elektriķim. Mūsu uzņēmums nebūs atbildīgs
par bojājumiem, kas radīsies veļas mašīnu
izmantojot bez iezemējuma atbilstoši vietējiem
noteikumiem.
Ūdens padeves un noliešanas šļūtenēm
vienmēr jābūt labi piestiprinātām un nebojātām.
Pretējā gadījumā pastāv ūdens noplūdes risks.
Nekādā gadījumā neveriet vaļā tvertnes durvis
un neizņemiet filtru, ja tvertnē vēl ir ūdens.
Pretējā gadījumā pastāv appludināšanas un
karstā ūdens radītas traumas risks.
Nemēģiniet atvērt bloķētas tvertnes durvis
ar spēku. Tvertnes durvis būs atveras pāris
minūtes pēc mazgāšanas cikla beigām.
Mēģinot atvērt tvertnes durvis ar spēku, durvis
un bloķēšanas mehānisms var tikt bojāti.
Ja iekārta netiek izmantota, to atvienojiet no
barošanas avota.
Nekādā gadījumā nemazgājiet iekārtu, uz tās
uzlejot vai uzšļakstot ūdeni! Pastāv elektriskās
strāvas trieciena risks.
Nekādā gadījumā neaiztieciet kontaktspraudni
ar mitrām rokām. Nekādā gadījumā
neatvienojiet iekārtu no kontaktligzdas, to velkot
aiz kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
Vienmēr lietojiet tikai automātiskajām veļas
mašīnām piemērotus mazgāšanas līdzekļus,
mīkstinātājus un piedevas.
Ievērojiet uz drēbju marķējuma un mazgājamā
līdzekļa iepakojuma dotos norādījumus.
Iekārtas uzstādīšanas, apkopes, tīrīšanas un
remonta laikā to jāatvieno no barošanas avota.
51
•
Uzstādīšanu un remontu vienmēr uzticiet
pilnvarotam pakalpojuma sniedzējam. Ražotājs
neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas
var rasties nepilnvarotu personu veiktu darbību
rezultātā.
Paredzētā lietošana
•
•
•
Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājas
apstākļos. Tas nav piemērots rūpnieciskai
lietošanai un izmantojams tikai tam paredzētajā
nolūkā.
Šo iekārtu jāizmanto tikai atbilstoši marķētas
veļas mazgāšanai un skalošanai.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par
nepareizas izmantošanas vai transportēšanas
sekām.
Bērnu drošība
•
•
•
Elektriskās iekārtas ir bīstamas bērniem.
Neļaujiet bērniem tuvoties iekārtai, kamēr tā
darbojas. Neļaujiet viņiem spēlēties ar iekārtu.
Izmantojiet bloķēšanas funkciju, lai bērni
nevarētu traucēt iekārtas darbību.
Pirms iziešanas no telpas, kurā iekārta ir
novietota, neaizmirsiet aizvērt tvertnes durvis.
Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus un
piedevas drošā vietā, kurā tiem nevar piekļūt
bērni.
2 Uzstādīšana
Lai uzstādītu iekārtu, vērsieties pie tuvākā pilnvarotā
pakalpojuma sniedzēja. Lai sagatavotu iekārtu
izmantošanai, pirms pilnvarotā pakalpojuma
sniedzēja izsaukšanas pārskatiet lietotāja
rokasgrāmatā sniegto informāciju un pārliecinieties,
ka jūsu mājā ir atbilstošas elektrības, ūdensvada
un kanalizācijas sistēmas. Ja tādu nav, izsauciet
kvalificētu speciālistu un atslēdznieku, lai veiktu
nepieciešamos darbus.
novietošanas vietas sagatavošanu un
C Par
pievienošanu elektrotīklam, ūdensvadam un
kanalizācijai ir atbildīgs pats klients.
Iekārtas uzstādīšanu un pievienošanu
B elektrotīklam
jāveic pilnvarotam pakalpojuma
sniedzējam. Ražotājs neuzņemsies atbildību par
bojājumiem, kas radīsies nepilnvarotu personu
veiktu darbību rezultātā.
Pirms uzstādīšanas vizuāli pārbaudiet, vai nav
A redzami
iekārtas bojājumi. Ja redzami bojājumi,
tad neuzstādiet iekārtu. Bojātas iekārtas var radīt
risku jūsu drošībai.
ka ūdens ieplūdes un noliešanas
C Pārliecinieties,
šļūtenes un elektrības kabelis nav salocīti,
iespiesti vai saspiesti iebīdot iekārtu tās vietā pēc
uzstādīšanas vai tīrīšanas veikšanas.
Piemērota uzstādīšanas vieta
•
•
•
•
•
LO
Novietojiet iekārtu uz izturīgas grīdas.
Nenovietojiet iekārtu uz garspalvaina paklāja un
tamlīdzīgi.
Kad veļas mašīna novietota uz žāvētāja (vai
otrādi), tad pilnu iekārtu kopējais svars ir apt.
180 kilogrami. Novietojiet iekārtu uz cietas un
līdzenas grīdas, kas var izturēt šādu svaru.
Nelieciet iekārtu uz elektrības kabeļa.
Neuzstādiet iekārtu vietās, kurās temperatūra
var kļūt zemāka par 0º C.
Novietojiet iekārtu vismaz 1 cm attālumā no
pārējo mēbeļu malām.
Iepakojuma stiprinājumu noņemšana
Nolieciet veļas mašīnu slīpi atpakaļ, lai noņemtu
iepakojuma stiprinājumus. Noņemiet iepakojuma
stiprinājumus, pavelkot aiz lentes.
Transportēšanas laikā izmantoto
stiprinājumu noņemšana
Nenoņemiet transportēšanas laikā izmantotos
A stiprinājumus
pirms iepakojuma stiprinājumu
noņemšanas.
Pirms veļas mašīnas lietošanas noņemiet
A transportēšanas
laikā izmantotās drošības
skrūves, jo citādi iekārta tiks bojāta.
1. Ar uzgriežņu atslēgu atskrūvējiet visas skrūves,
līdz tās brīvi griežas (C).
2. Izņemiet transportēšanas drošības skrūves, tās
uzmanīgi pagriežot.
3. Ievietojiet vāciņus, kas atrodami lietotāja
rokasgrāmatas maisiņā, caurumos uz
aizmugurējā paneļa. (P)
transportēšanas laikā izmantojamās
C Uzglabājiet
drošības skrūves drošā vietā, lai tās varētu
izmantot, ja veļas mazgājamā mašīna būs atkal
jāpārvieto.
Nekādā
gadījumā nepārvietojiet iekārtu, ja
C transportēšanas
laikā izmantojamās drošības
skrūves nav cieši pievilktas!
Pievienošana ūdensvadam
darbībai nepieciešams ūdensvada
C Iekārtas
spiediens no 1 līdz 10 bāriem (0,1–10 MPa).
Lai veļas mašīna vienmērīgi darbotos, no pilnīgi
atvērta krāna vienas minūtes laikā jāiztek 10–80
litriem ūdens. Ja ūdens spiediens ir lielāks,
piestipriniet vārstu spiediena samazināšanai.
izmantosiet iekārtu ar divkāršu ūdens ieplūdi
C Ja
kā iekārtu ar parastu (aukstā) ūdens ieplūdi, tad
pirms iekārtas izmantošanas uz karstā ūdens
ventiļa jāuzliek komplektācijā iekļauto noslēgu.
(Tas attiecas uz iekārtām, kuru komplektā ietilpst
noslēgi.)
Ja
izmantot divkāršo ūdens ieplūdi,
C pēcvēlaties
noslēga un blīves noņemšanas no karstā
ūdens ventiļa, pievienojiet karstā ūdens šļūteni.
(Tas attiecas uz iekārtām, kuru komplektā ietilpst
noslēgi.)
Modeļi ar tikai vienu ūdens ieplūdes atveri
A nedrīkst
tikt pievienoti pie karstā ūdens krāna.
Ja to izdarīsiet, tad veļa tiks sabojāta vai arī
iekārta pārslēgsies aizsardzības režīmā un
nedarbosies.
Kopā ar jauno iekārtu neizmantojiet vecas vai
A lietotas
ūdens ieplūdes šļūtenes. Tas var padarīt
veļu traipainu.
1. Pievienojiet veļas mašīnas ūdens ieplūdes
atverēm īpašas šļūtenes, kas ietilpst iekārtas
komplektācijā. Sarkanā šļūtene (kreisajā pusē)
(maks. 90 ºC) paredzēta karstajam ūdenim,
bet zilā šļūtene (labajā pusē) (maks. 25 ºC) aukstajam ūdenim.
52
Pārbaudiet, vai iekārtas uzstādīšanas laikā
A aukstā
un karstā ūdens savienojumi ir izdarīti
pareizi. Pretējā gadījumā veļa mazgāšanas
procesa laikā būs karsta un ātrāk nodils.
2. Ar rokām pievelciet visus šļūteņu uzgriežņus.
Nekādā gadījumā uzgriežņu pievilkšanai
neizmantojiet uzgriežņu atslēgu.
3. Pēc šļūteņu pievienošanas līdz galam atveriet
krānus, lai pārliecinātos, vai nenotiek ūdens
noplūde savienojuma vietās. Ja notiek noplūde,
aizgrieziet krānu un noņemiet uzgriezni. Pēc
blīves pārbaudīšanas vēlreiz uzmanīgi pievelciet
uzgriezni. Lai novērstu ūdens noplūdi un tās
izraisītos bojājumus, turiet krānus aizvērtus,
kamēr veļas mašīna netiek izmantota.
Pievienošana notekcaurulei
•
Noliešanas šļūtenes galu jāpievieno tieši ar
notekcaurulei vai izlietnei.
Ja ūdens noliešanas laikā šļūtene izslīdēs no
A tās
ietvara, māja var tikt appludināta. Turklāt
augstas mazgāšanas temperatūras dēļ pastāv
arī applaucēšanās risks! Lai izvairītos no šādas
situācijas un nodrošinātu vienmērīgu ūdens
ieplūdi un noliešanu no veļas mašīnas, stingri
nostipriniet noliešanas šļūtenes galu.
• Šļūtene jāpievieno augstumā, kas nav mazāks
par 40 cm un kas nav lielāks par 100 cm.
• Gadījumā, ja šļūtene ir pacelta uz augšu
no zemes līmeņa vai atrašanās vietas tuvu
zemei (mazāk par 40 cm virs zemes līmeņa),
tiek apgrūtināta ūdens noliešana un pēc
mazgāšanas veļa var būt pārāk slapja. Tādēļ
ievērojiet attēlā norādīto augstumu.
•
LO
Lai novērstu netīrā ūdens ieplūšanu atpakaļ
veļas mašīnā un nodrošinātu tā vieglu noliešanu,
neiemērciet šļūtenes galu netīrajā ūdeni un
neievietojiet to notekā dziļāk par 15 cm. Ja
šļūtene ir pārāk gara, nogrieziet to īsāku.
•
•
Šļūtenes galu nedrīkst saliekt, uz šļūtenes
nedrīkst uzkāpt un šļūteni nedrīkst iespiest starp
noteku un veļas mašīnu.
Ja šļūtene ir pārāk īsa, tad pievienojiet tai
oriģinālo šļūtenes pagarinātāju. Šļūtene nedrīkst
būt garāka par 3,2 m. Lai izvairītos no ūdens
noplūdes, šļūtenes pagarinātāju un noliešanas
šļūteni jāsavieno ar piemērotu skavu, novēršot
atvienošanos.
Kājiņu pieregulēšana
Lai nodrošinātu klusu iekārtas darbību bez
A vibrācijas,
tai jāatrodas vienā līmenī un jāstāv
stabili uz kājiņām. Novietojiet veļas mašīnu
vienā līmenī, pieregulējot kājiņas. Pretējā
gadījumā iekārta var izkustēties no savas vietas
un radīt problēmas, kas saistītas ar saspiešanu
un vibrāciju.
Bojātus elektrības kabeļus jānomaina
B pilnvarotiem
pakalpojuma sniedzējiem.
Pirmā lietošanas reize
Pirms iekārtas izmantošanas sākšanas pārliecinieties,
ka visi sagatavošanas darbi ir veikti atbilstoši
norādījumiem sadaļās “Svarīgi drošības noteikumi”
un “Uzstādīšana”.
Lai sagatavotu iekārtu veļas mazgāšanai, izpildiet
programmas Tvertnes tīrīšanu pirmo darbību.
Ja iekārta ir bez programmas Tvertnes tīrīšana,
izmantojiet programmu Kokvilna 90 un izvēlieties
papildfunkciju Papildus ūdens vai Papildu skalošana.
Pirms programmas palaišanas ievietojiet maks.
100 g pulvera kaļķakmens veidošanās novēršanai
galvenajā veļas mazgāšanas nodalījumā (nodalījumā
nr. II). Ja līdzeklis kaļķakmens veidošanās novēršanai
ir tabletēs, tad II nodalījumā ievietojiet tikai vienu
tableti. Pēc programmas beigšanās noslaukiet plēšu
iekšpusi ar tīru drāniņu.
veļas mašīnām piemērotu līdzekli
C Izmantojiet
kaļķakmens veidošanās novēršanai.
kvalitātes kontroles veikšanas dēļ
C Ražošanas
iekārtā var būt nedaudz ūdens. Tas nekaitē
iekārtai.
Atbrīvošanās no iepakojuma materiāla
1. Ar rokām atskrūvējiet vaļīgāk pretuzgriežņus.
2. Pieregulējiet kājiņas, līdz iekārta ir novietota
stabili un vienā līmenī.
3. Ar rokām pievelciet visus pretuzgriežņus.
Iepakojuma materiāli ir bīstami bērniem. Turiet
iepakojuma materiālus drošā vietā, kurā tiem nevar
piekļūt bērni.
Iekārtas iepakojuma materiāli ir izgatavoti no otrreizēji
pārstrādājamiem materiāliem. Atbrīvojieties no tiem
pareizi un sašķirojiet atbilstoši noteikumiem par
atkritumu pārstrādi. Neatbrīvojieties no tiem kopā ar
parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Iekārtas transportēšana
Pretuzgriežņu atskrūvēšanai neizmantojiet
A nekādus
instrumentus. Pretējā gadījumā
pretuzgriežņi tiks sabojāti.
Pievienošana elektrotīklam
Pievienojiet iekārtu pie iezemētas kontaktligzdas,
kas aizsargāta ar tabulā “Tehniskā specifikācija”
norādītajām vērtībām atbilstošu drošinātāju. Mūsu
uzņēmums nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas
radīsies veļas mašīnu izmantojot bez iezemējuma
atbilstoši vietējiem noteikumiem.
• Savienojumam jāatbilst valsts noteikumiem.
• Elektrības kabelim pēc uzstādīšanas jāatrodas
viegli pieejamā vietā.
• Spriegums un atļautā drošinātāja vai
slēgiekārtas pretestība ir norādīti sadaļā
“Tehniskā specifikācija”. Ja mājās uzstādītā
drošinātāja vai slēgiekārtas pašreizējā vērtība ir
mazāka par 16 ampēriem, lūdziet, lai kvalificēts
elektriķis uzstāda 16 ampēru drošinātāju.
• Norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu
elektrotīkla spriegumam.
• Nepievienojiet pagarinātājus vai elektrības
sadalītājus.
53
Pirms iekārtas transportēšanas to atvienojiet no
barošanas avota. Atvienojiet ūdens noliešanas un
ieplūdes šļūtenes. Nolejiet visu iekārtā palikušo
ūdeni. Skatiet sadaļu “Atlikušā ūdens noliešana
un sūkņa filtra tīrīšana”. Ievietojiet transportēšanas
laikā izmantojamās drošības skrūves to izņemšanas
procedūrai pretējā secībā. Skatiet sadaļu
“Transportēšanas laikā izmantojamo stiprinājumu
noņemšana”.
gadījumā nepārvietojiet iekārtu, ja
C Nekādā
transportēšanas laikā izmantojamās drošības
skrūves nav cieši pievilktas!
Atbrīvošanās no vecās iekārtas
Atbrīvojieties no vecās iekārtas videi draudzīgā veidā.
Kā atbrīvoties no vecās iekārtas, varat noskaidrot
pie vietējā izplatītāja vai tuvākajā cieto atkritumu
savākšanas centrā.
Pirms atbrīvošanās no iekārtas, bērnu drošības dēļ,
nogrieziet elektrības kabeli un nolauziet tvertnes
durvju bloķēšanas mehānismu, lai tie nebūtu
izmantojami.
LO
3 Sagatavošana
pirms ievietošanas veļas mašīnā ir jānopurina.
Šādas putekļu un pulveru daļiņas, kas atrodas
uz drēbēm, var laika gaitā sakrāties uz veļas
mašīnas iekšējām daļām un radīt bojājumu.
Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju
Šī informācija jums palīdzēs izmantot iekārtu
ekoloģiski un ekonomiski.
• Izmantojiet iekārtu ar izvēlētās programmas
lielāko veikstspēju, tomēr to nepārslogojiet.
Skatiet “Programmu un patēriņa tabulu”.
• Vienmēr ievērojiet uz mazgāšanas līdzekļu
iepakojuma dotos norādījumus.
• Mazgājiet nedaudz netīru veļu zemā
temperatūrā.
• Nedaudz netīras veļas neliela daudzuma
mazgāšanai izmantojiet ātrākas programmas.
• Neizmantojiet priekšmazgāšanu un augstu
temperatūru veļai, kas nav ļoti netīra vai
traipaina.
• Ja plānojat veļu žāvēt žāvētājā, tad izvēlieties
mazgāšanas laikā ieteikto vislielāko centrifūgas
ātrumu.
• Nepārsniedziet uz mazgāšanas līdzekļa
iepakojuma ieteikto mazgāšanas līdzekļa
daudzumu.
Veļas šķirošana
•
•
Sašķirojiet veļu pēc auduma tipa, krāsas un
netīruma pakāpes, kā arī pēc pieļaujamās ūdens
temperatūras.
Vienmēr ievērojiet uz apģērbu etiķetēm dotos
norādījumus.
Veļas sagatavošana mazgāšanai
•
Mazgājamā veļa ar metāla elementiem,
piemēram, krūšturi ar stieplēm, jostas
sprādzes un metāla pogas, sabojās veļas
mazgājamo mašīnu. Izņemiet metāla detaļas vai
mazgāšanas laikā šādas drēbes ievietojiet veļas
maisiņā vai spilvendrānā.
• Izņemiet no kabatām visus priekšmetus,
piemēram, monētas, pildspalvas un papīra
saspraudes, izgrieziet kabatas uz ārpusi un
notīriet ar suku. Šādi priekšmeti var sabojāt
iekārtu vai radīt troksni.
• Ievietojiet mazākus apģērba gabalus, piemēram,
bērnu zeķītes un neilona zeķes, veļas maisiņā vai
spilvendrānā.
• Ievietojiet tvertnē aizkarus, tos nesaspiežot.
Noņemiet aizkaru stiprinājumus.
• Aizveriet rāvējslēdzējus, piešujiet vaļīgās pogas,
sašujiet atirušās vīles un salabojiet ieplīsušās
drēbes.
• Produktus, kas marķēti kā “mazgājami veļas
mašīnā” vai “mazgājami ar rokām”, mazgājiet
tikai atbilstošajās programmās.
• Nemazgājiet krāsainās un baltās drēbes kopā.
Jaunas, tumšas kokvilnas drēbes var krāsot.
Mazgājiet tās atsevišķi.
• Grūti izmazgājamus traipus pirms mazgāšanas
pareizi jāapstrādā. Ja neesat pārliecināts, kā
rīkoties, konsultējieties ķīmiskajā tīrītavā.
• Izmantojiet tikai tādas krāsvielas un atkaļķotājus,
kas piemēroti izmantošanai veļas mazgājamajās
mašīnās. Vienmēr ievērojiet uz iepakojuma dotos
norādījumus.
• Mazgājot bikses un smalkveļu, izgrieziet tās uz
ārpusi.
• No angoras vilnas izgatavotās drēbes pirms
mazgāšanas ielieciet uz pāris stundām
saldētavā. Tas samazinās plūksnu veidošanos.
• Drēbes, kas noputējušas ar miltiem, kaļķa
putekļiem, piena pulveri un tamlīdzīgām vielām,
54
Pareizs ievietojamās veļas daudzums
Maksimālais ievietojamās veļas daudzums ir atkarīgs
no veļas tipa, netīruma pakāpes un izmantojamās
mazgāšanas programmas.
Veļas mašīna automātiski noregulē ūdens daudzumu
atkarībā no ievietotās veļas svara.
Ievērojiet norādījumus, kas doti sadaļā
A “Programmu
un patēriņa tabula”. Ja būs
ievietots pārāk liels veļas daudzums, veļas
mašīnas mazgāšanas veiktspēja samazināsies.
Turklāt tas var radīt arī troksni un vibrāciju.
Veļas ievietošana
•
•
•
Atveriet tvertnes durvis.
Brīvi ievietojiet mazgājamās drēbes mašīnā.
Aizveriet tvertnes durvis, tās piespiežot līdz
atskan klikšķis. Pārliecinieties, vai durvīs nav
ieķērušās drēbes.
izpildes laikā tvertnes durvis ir
C Programmas
bloķētas. Durvis varēs atvērt tikai brīdi pēc
programmas beigām.
veļa ir nepareizi izvietota, tad veļas mašīna var
AJaradīt
troksni un vibrēt.
Mazgāšanas līdzekļa un
mīkstinātāja lietošana
Mazgāšanas līdzekļa atvilktne
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnei ir trīs nodalījumi:
– (1) priekšmazgāšanai
– (2) galvenajam mazgāšanas ciklam
– (3) mīkstinātājam
– (*) mīkstinātāja nodalījumā ir arī sifons
2 3
1
no veļas mašīnas modeļa, pieejami
CAtkarībā
divi atšķirīgi mazgāšanas līdzekļa nodalījumi. Tie
redzami attēlā.
Mazgāšanas līdzeklis, veļas mīkstinātājs un citi
tīrīšanas līdzekļi
• Pievienojiet mazgāšanas līdzekli un mīkstinātāju
pirms mazgāšanas programmas uzsākšanas.
• Nekādā gadījumā neveriet vaļā mazgāšanas
līdzekļa atvilktni mazgāšanas cikla laikā!
• Izmantojot programmu bez priekšmazgāšanas,
neievietojiet mazgāšanas līdzekli
priekšmazgāšanas nodalījumā (nodalījumā nr. 1).
• Izmantojot programmu ar priekšmazgāšanu,
neievietojiet šķidro mazgāšanas līdzekli
priekšmazgāšanas nodalījumā (nodalījumā nr. 1).
• Ja izmantojiet mazgāšanas līdzekļa maisiņu
vai šķīstošo mazgāšanas līdzekļa bumbiņu,
neizvēlieties programmu ar priekšmazgāšanu.
Ievietojiet mazgāšanas līdzekļa maisiņu vai
šķīstošo mazgāšanas līdzekļa bumbiņu tieši
veļas mašīnas tvertnē, pa vidu veļai.
• Ja izmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli,
neaizmirstiet ievietot šķidrā mazgāšanas
līdzekļa trauciņu galvenajā mazgāšanas līdzekļa
LO
nodalījumā (nodalījumā nr. 2).
Mazgāšanas līdzekļa veida izvēle
Izmantojamais mazgāšanas līdzekļa veids ir atkarīgs
no auduma veida un krāsas.
• Izmantojiet dažādus mazgāšanas līdzekļus
krāsainajai un baltajai veļai.
• Mazgājiet smalko veļu tikai ar īpašiem tai
paredzētiem mazgāšanas līdzekļiem (šķidro
mazgāšanas līdzekli, šampūnu vilnas
izstrādājumiem utt.).
• Mazgājot tumšas krāsas drēbes un vatētas
segas, ieteicams lietot šķidro mazgāšanas
līdzekli.
• Mazgājiet vilnas drēbes ar īpašiem vilnas
izstrādājumiem paredzētiem mazgāšanas
līdzekļiem.
Izmantojiet tikai īpaši veļas mašīnām paredzētus
A mazgāšanas
līdzekļus.
Neizmantojiet ziepju pulveri.
A
Mazgāšanas līdzekļa daudzuma pielāgošana
Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir atkarīgs no veļas
daudzuma, netīruma pakāpes un ūdens cietības.
Izlasiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumus uz
iepakojuma un lietojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa
daudzumu.
• Nepārsniedziet uz iepakojuma norādīto
izmantojamo mazgāšanas līdzekļa daudzumu,
lai izvairītos no pārmērīgas putu veidošanās un
sliktas veļas izskalošanas, ietaupītu naudu, kā arī
aizsargātu apkārtējo vidi.
• Izmantojiet mazāku mazgāšanas līdzekļa
daudzumu mazākam veļas daudzumam vai
nedaudz netīrai veļai.
• Izmantojiet ieteikto koncentrētu mazgāšanas
līdzekļu daudzumu.
Mīkstinātāju izmantošana
Ielejiet mīkstinātāju mazgāšanas līdzekļa atvilktnes
mīkstinātāja nodalījumā.
• Izmantojiet uz iepakojuma norādīto daudzumu.
• Piepildiet mīkstinājuma nodalījumu tikai līdz
(>max<) līmeņa atzīmei.
• Ja mīkstinātājs vairs nav šķidrs, pirms ieliešanas
mazgāšanas līdzekļa atvilktnē to atšķaidiet ar
ūdeni.
Šķidro mazgāšanas līdzekļu izmantošana
Ja iekārtai ir šķidrā mazgāšanas līdzekļa
trauciņš
• Pārliecinieties, ka šķidrā mazgāšanas līdzekļa
trauciņš ir ievietots nodalījumā nr. "2".
• Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja
mērtrauciņu un ievērojiet uz iepakojuma dotos
norādījumus.
• Izmantojiet uz iepakojuma norādīto daudzumu.
• Ja šķidrais mazgāšanas līdzeklis vairs nav šķidrs,
pirms mazgāšanas līdzekļa trauciņa ievietošanas
to atšķaidiet ar ūdeni.
Ja iekārta ir bez šķidrā mazgāšanas līdzekļa
trauciņa
• Neizmantojiet šķidro mazgāšanas
līdzekli priekšmazgāšanai programmā ar
55
priekšmazgāšanu.
Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja
mērtrauciņu un ievērojiet uz iepakojuma dotos
norādījumus.
• Kopā ar palaišanas aizkavēšanas funkciju
izmantots šķidrais mazgāšanas līdzeklis
padarīs veļu traipainu. Ja izmantojiet palaišanas
aizkavēšanas funkciju, neizmantojiet šķidro
mazgāšanas līdzekli.
Želejas un tablešu veida mazgāšanas līdzekļa
izmantošana
Izmantojot tablešu vai želejas veida un līdzīgus
mazgāšanas līdzekļus, uzmanīgi izlasiet mazgāšanas
līdzekļa ražotāja norādījumus uz iepakojuma un
lietojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Ja
uz iepakojuma nav doti norādījumu, rīkojieties šādi.
• Ja želejveida mazgāšanas līdzeklis ir šķidras
konsistences un veļas mašīna ir bez īpašā
mazgāšanas līdzekļa trauciņa, tad ievietojiet
želejveida mazgāšanas līdzekli galvenajā
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā pirmās ūdens
ieliešanās laikā. Ja veļas mašīnai ir šķidrā
mazgāšanas līdzekļa trauciņš, tad pirms
programmas palaišanas ielejiet mazgāšanas
līdzekli šajā trauciņā.
• Ja želejveida mazgāšanas līdzeklis nav šķidras
konsistences vai ar šķidrumu pildītas kapsulas
formā, pirms mazgāšanas sākšanas to ievietojiet
tieši tvertnē.
• Ievietojiet mazgāšanas līdzekļa tabletes galvenā
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā (nodalījuma nr.
II) vai pirms mazgāšanas sākšanas tieši tvertnē.
līdzekļa tabletes var atstāt
C Mazgāšanas
nogulsnes mazgāšanas līdzekļa nodalījumā.
Ja tā notiek, nākamajās mazgāšanas reizēs
ievietojiet mazgāšanas līdzekļa tabletes pa vidu
veļai, netālu no tvernes apakšas.
mazgāšanas līdzekļa tabletes
C Izmantojiet
vai želejveida mazgāšanas līdzekli bez
priekšmazgāšanas funkcijas izvēles.
Izmantojiet stērķeli
• Ievietojiet šķidro stērķeli, pulverveida stērķeli
vai krāsvielu mīkstinātāja nodalījumā atbilstoši
norādījumiem uz iepakojuma.
• Mazgāšanas cikla laikā neizmantojiet
mīkstinātāju un stērķeli vienlaikus.
• Pēc stērķeles izmantošanas izslaukiet iekārtas
iekšpusi ar mitru un tīru lupatiņu.
Balinātāju izmantošana
• Izvēlieties programmu ar priekšmazgāšanu un
tās sākumā pievienojiet balināšanas līdzekli.
Nelieciet mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas
nodalījumā. Alternatīvi, izvēlēties programmu
ar papildu skalošanu un ievietojiet balināšanas
līdzekli veļas mašīnā, kamēr pirmā skalošanas
cikla laikā tajā tiek ieliets ūdens no mazgāšanas
līdzekļa atvilktnes.
• Neizmantojiet kopā sajauktu balinātāju un
mazgāšanas līdzekli.
• Izmantojiet tikai nelielu balināšanas līdzekļa
daudzumu (apt. 50 ml) un pēc tam ļoti labi
izskalojiet veļu, jo tas rada ādas kairinājumu.
Nelejiet balinātāju uz drēbēm un neizmantojiet
krāsainajai veļai.
• Ja izmantojat balinātāju uz skābekļa bāzes, tad
ievērojiet uz iepakojuma dotos norādījumus un
izvēlieties mazgāšanas programmu ar zemu
temperatūru.
•
LO
•
Balinātājus uz skābekļa bāzes var izmantot
kopā ar mazgāšanas līdzekļiem. Tomēr, ja to
konsistence nav tāda pati kā mazgāšanas
līdzeklim, tad vispirms ievietojiet mazgāšanas
līdzekli nodalījumā nr. II, mazgāšanas līdzekļa
atvilktnē, un pagaidiet līdz mazgāšanas līdzeklis
ieplūst veļas mašīnā, kamēr tajā tiek ieliets
ūdens. Ievietojiet balināšanas līdzekli tajā pašā
nodalījumā, kamēr veļas mašīnā vēl arvien tiek
ieliets ūdens.
Atkaļķotāja izmantošana
• Ja nepieciešams, izmantojiet tikai piemērotus
kaļķakmens tīrīšanas līdzekļus, kas īpaši
paredzēti veļas mazgāšanas mašīnām.
• Vienmēr ievērojiet uz iepakojuma dotos
norādījumus.
Ieteikumi efektīvai veļas mazgāšanai
Drēbes
Ļoti netīra veļa
Netīruma pakāpe
(grūti iztīrāmi traipi,
piemēram, zāles,
kafijas, augļu un
asins traipi)
Vidēji netīra veļa
(Piemēram, netīras
apģērba apkakles
un aproces)
Mazliet netīra veļa
(Bez redzamiem
traipiem.)
Gaišas krāsas un
baltās drēbes
Krāsainā veļa
Tumšās krāsas
Smalkveļa/
Vilna/Zīds
(Ieteicamais
temperatūras
diapazons atkarībā
no netīruma pakāpes:
40-90C)
(Ieteicamais
temperatūras
diapazons atkarībā
no netīruma pakāpes:
auksts ūdens-40C)
(Ieteicamais
temperatūras
diapazons
atkarībā no
netīruma
pakāpes: auksts
ūdens-40C)
(Ieteicamais
temperatūras
diapazons
atkarībā no
netīruma
pakāpes: auksts
ūdens-30C)
Var būt nepieciešama
priekšmazgāšana
vai traipu iepriekšēja
apstrāde. Baltajai
veļai ieteiktos veļas
pulverus un šķidros
mazgāšanas
līdzekļus var izmantot
daudzumā, kas
ieteikts ļoti netīrai
veļai. Māla un
augsnes traipu un
pret balinātājiem
jūtīgu traipu tīrīšanai
ieteicams izmantot
veļas pulverus.
Krāsainajai veļai
ieteiktos veļas
pulverus un šķidros
mazgāšanas
līdzekļus var izmantot
daudzumā, kas ieteikts
ļoti netīrai veļai. Māla
un augsnes traipu un
pret balinātājiem jūtīgu
traipu tīrīšanai ieteicams
izmantot veļas
pulverus. Izmantojiet
mazgāšanas līdzekļus
bez balinātāja.
Krāsainajai un
tumšajai veļai
piemērotos
šķidros
mazgāšanas
līdzekļus var
izmantot
daudzumā, kas
ieteikts ļoti netīrai
veļai.
Dodiet priekšroku
šķidrajiem
mazgāšanas
līdzekļiem,
kas paredzēti
smalkām
drēbēm. Vilnas
un zīda drēbes
ir jāmazgā ar
īpašiem vilnai
paredzētiem
mazgāšanas
līdzekļiem.
Krāsainajai veļai
veļas
Baltajai veļai ieteiktos ieteiktos
pulverus un šķidros
veļas pulverus un
šķidros mazgāšanas mazgāšanas
līdzekļus var izmantot līdzekļus var izmantot
daudzumā, kas
daudzumā, kas
ieteikts vidēji netīrai
ieteikts vidēji netīrai
veļai. Izmantojiet
veļai.
mazgāšanas līdzekļus
bez balinātāja.
Krāsainajai un
tumšajai veļai
piemērotos
šķidros
mazgāšanas
līdzekļus var
izmantot
daudzumā, kas
ieteikts vidēji
netīrai veļai.
Dodiet priekšroku
šķidrajiem
mazgāšanas
līdzekļiem,
kas paredzēti
smalkām
drēbēm. Vilnas
un zīda drēbes
ir jāmazgā ar
īpašiem vilnai
paredzētiem
mazgāšanas
līdzekļiem.
Krāsainajai veļai
veļas
Baltajai veļai ieteiktos ieteiktos
pulverus un šķidros
veļas pulverus un
šķidros mazgāšanas mazgāšanas
var izmantot
līdzekļus var izmantot līdzekļus
daudzumā,
kas
daudzumā, kas
ieteikts
mazliet
ieteikts mazliet netīrai veļai. Izmantojietnetīrai
veļai.
mazgāšanas līdzekļus
bez balinātāja.
Krāsainajai un
tumšajai veļai
piemērotos
šķidros
mazgāšanas
līdzekļus var
izmantot
daudzumā, kas
ieteikts mazliet
netīrai veļai.
Dodiet priekšroku
šķidrajiem
mazgāšanas
līdzekļiem,
kas paredzēti
smalkām
drēbēm. Vilnas
un zīda drēbes
ir jāmazgā ar
īpašiem vilnai
paredzētiem
mazgāšanas
līdzekļiem.
56
LO
4 Iekārtas lietošana
Vadības panelis
1
2
3
1 - Programmu pārslēgs (augšējā pozīcija Ieslēgts/Izslēgts)
2 - Programmas izpildes indikators
3 - Temperatūras regulēšanas poga
4 - Centrifūgas ātruma regulēšanas poga
4
5
6
7
5 - Papildfunkciju pogas
6 - Palaišanas aizkavēšanas poga (dažiem
modeļiem)
7 - Palaišanas/Pauzes poga
Iekārtas sagatavošana
izvēlieties viszemāko nepieciešamo
C Vienmēr
temperatūru. Augstāka temperatūra nozīmē
Pārliecinieties, ka šļūtenes ir cieši pievienotas.
Pievienojiet iekārtu elektrotīkla kontaktligzdai. Līdz
galam atgrieziet krānu. Ievietojiet veļu mašīnā. Pievienojiet mazgāšanas līdzekli un mīkstinātāju.
lielāku enerģijas patēriņu.
Sīkāku
informāciju par programmu skatiet
C “Programmu
un patēriņa tabulā”.
Programmas izvēle
1. Izvēlieties veļas veidam, daudzumam un
netīruma pakāpei piemērotu programmu tālāk
redzamajā “Programmu un patēriņa tabulā” un
temperatūras tabulā. 90˚C
Ļoti netīra kokvilnas veļa un gultas
veļa (kafijas galdiņa sedziņas, galdauti,
dvieļi, palagi utt.)
60˚C
Vidēji netīra krāsainā kokvilnas vai
sintētikas veļa ar noturīgām krāsām
(krekli, naktskrekli, pidžamas) un
mazliet netīra baltā veļa (apakšveļa
utt.)
40˚C 30˚C auksts
Jaukta veļa, tostarp saudzīgi
mazgājami tekstilizstrādājumi (plāni
aizkari utt.), sintētika un vilna
2. Atlasiet vēlamo programmu ar Programmas
izvēles pogu.
ir noteikts maksimālais
C Programmām
izgriešanas ātrums, kas piemērots attiecīgajam
auduma veidam.
programmu, vienmēr ņemiet vērā
C Izvēloties
auduma veidu, krāsu, netīruma pakāpi un
pieļaujamo ūdens temperatūru.
57
Galvenās programmas
Atkarībā no auduma veida, lietojiet šādas galvenās
programmas.
• Kokvilna
Izmantojiet šo programmu kokvilnas izstrādājumiem
(piemēram, palagiem, gultasveļai, dvieļiem, halātiem,
apakšveļai utt.). Veļa tiks mazgāta enerģiskāk un
mazgāšanas cikls būs ilgāks.
• Sintētika
Izmantojiet šo programmu sintētikas drēbju
mazgāšanai (krekliem, blūzēm, jaukta sintētikas/
kokvilnas materiāla izstrādājumiem utt.).
Salīdzinājumā ar programmu Kokvilna, mazgāšana ir
saudzīgāka un mazgāšanas cikls ir īsāks.
Aizkariem un tillam izmantojiet programmu Sintētika
40˚C ar izvēlētu priekšmazgāšanu un saburzīšanās
novēršanas funkciju. To tīkla tipa struktūra var radīt
pārāk daudz putu, tādēļ, mazgājot plānos aizkarus/
tillu, galvenajā mazgāšanās līdzekļa nodalījumā
ievietojiet mazāku mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Nelieciet mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas
nodalījumā.
• Vilna
Izmantojiet šo programmu vilnas drēbju mazgāšanai.
Izvēlieties atbilstošu temperatūru, ievērojot norādes
uz drēbju marķējuma. Izmantojiet vilnai piemērotus
mazgāšanas līdzekļus.
LO
Papildprogrammas
Īpašos gadījumos iespējams izmantot
papildprogrammas.
papildprogrammas var atšķirties
C Pieejamās
atkarībā no iekārtas modeļa.
• Kokvilnas ekoloģ. režīms
Šajā programmā varat mazāk vidēji netīras
izturīgas kokvilnas un lina drēbes ar daudz lielāku
enerģijas un ūdens ekonomiju salīdzinājumā ar
citām kokvilnai piemērotajām programmām. Reālā
ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās cikla
temperatūras. Programmas ilgumu var automātiski
saīsināt programmas vēlākajos ciklos, mazgājot
mazāku veļas daudzumu (piem., ½ no parastā
daudzuma vai mazāk). Šajā gadījumā enerģijas un
ūdens patēriņš vēl vairāk samazināsies un veļas
mazgāšana būs vēl efektīvāka. Šī funkcija ir pieejama
dažiem modeļiem ar atlikušā laika displeju.
• BabyProtect (ZīdaiņuVeļa)
Lietojiet šo programmu mazu bērnu un alerģisku
cilvēku veļas mazgāšanai. Ilgāks ūdens sakarsēšanas
laiks un papildu skalošanas cikls nodrošina lielāku
higiēniskumu.
• Roku mazgāšana
Izmantojiet šo programmu, lai mazgātu vilnas
izstrādājumus/smalkus audumus, uz kuru etiķetes
ir rakstīts “nepiemērots mazgāšanai mašīnā” un
kurus ieteikts mazgāt ar rokām. Veļa tiek mazgāta ļoti
saudzīgi, lai nesabojātu drēbes.
• Ikdienas ekspress režīms
Izmantojiet šo programmu, lai ātri izmazgātu nedaudz
netīras kokvilnas drēbes.
• Tumšo drēbju mazgāšana
Lietojiet šo programmu, lai mazgātu tumšās vai
krāsainās drēbes, ja gribat izvairīties no drēbju
izbalēšanas. Mazgāšana tiek veikta ar retākām
mehāniskām kustībām zemā temperatūrā. Tumšas
krāsas drēbēm ieteicams lietot šķidro mazgāšanas
līdzekli vai vilnai paredzētu mazgāšanas līdzekli.
• Jaukts 40 (Mix 40)
Izmantojiet šo programmu, lai izmazgātu nesašķirotas
kokvilnas un sintētikas drēbes.
ieteicamā temperatūra.
Lai samazinātu temperatūru, vēlreiz nospiediet
Temperatūras regulēšanas pogu. Temperatūra
pakāpeniski samazināsies.
programma nav sākusi sakarsēšanu, tad
C Ja
varat mainīt temperatūru bez veļas mašīnas
pārslēgšanas pauzes režīmā.
Centrifūgas ātruma izvēle
Izvēloties kādu jaunu programmu, centrifūgas
ātruma rādītājā būs redzams izvēlētajai programmai
ieteicamais centrifūgas ātrums.
Lai samazinātu centrifūgas ātrumu, nospiediet
Centrifūgas ātruma regulēšanas pogu. Centrifūgas
ātrums pakāpeniski samazināsies. Pēc tam, atkarībā
no iekārtas modeļa, displejā parādīsies opcijas
“Skalošanas apturēšana” un “Centrifūgas darbības
atcelšana”. Šo opciju paskaidrojumu skatiet sadaļā
“Papildfunkciju izvēle”.
programma nav sākusi izgriešanu, tad varat
C Ja
mainīt ātrumu bez veļas mašīnas pārslēgšanas
pauzes režīmā.
Īpašas programmas
Īpašos gadījumos varat izvēlēties kādu no šīm
programmām.
• Skalošana
Izmantojiet šo programmu, ja vēlaties veļu atsevišķi
izskalot vai iecietināt.
• Griešanās + Sūkšana
Izmantojiet šo programmu, lai izpildītu papildu
izgriešanas ciklu vai nolietu no veļas mašīnas ūdeni.
Pirms šīs programmas izvēles atlasiet vēlamo
centrifūgas ātrumu un nospiediet Palaišanas/Pauzes
pogu. Vispirms veļas mašīna nolies tajā esošo ūdeni.
Pēc tam tā izgriezīs veļu ar iestatīto centrifūgas
ātrumu un nolies no veļas izgriezto ūdeni.
Ja vēlaties tikai noliet ūdeni bez veļas izgriešanas,
atlasiet programmu Izsūknēšana+Izgriešana un
pēc tam ar Centrifūgas ātruma regulēšanas pogu
izvēlieties centrifūgas darbības atcelšanas funkciju.
Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.
smalkus audumus, izmantojiet
C Mazgājot
mazāku centrifūgas ātrumu.
Temperatūras izvēle
Izvēloties kādu jaunu programmu, temperatūras
rādītājā būs redzama izvēlētajai programmai
58
LO
Programmu un patēriņa tabula
Papildfunkcijas
6
150
65
2.00 1600 •
•
•
•
•
•
Auksts-90
Kokvilna
60
6
122
65
1.35 1600 •
•
•
•
•
•
Auksts-90
Kokvilna
40
6
102
65
0.70 1600 •
•
•
•
•
•
Auksts-90
Kokvilnas ekoloģ. režīms
60**
6
185
44
0.85 1600
•
40-60
Kokvilnas ekoloģ. režīms
60**
3
148
37
0.68 1600
•
40-60
Kokvilnas ekoloģ. režīms
40**
3
138
37
0.56 1600
•
40-60
Ikdienas ekspress režīms
90
6
88
47
1.70 1400
•
•
Auksts-90
Ikdienas ekspress režīms
60
6
58
60
1.00 1400
•
•
Auksts-90
Ikdienas ekspress režīms
30
6
28
55
0.20 1400
•
•
Auksts-90
Tumšo drēbju mazgāšana
40
2.5
104
58
0.45
800
*
•
Auksts-40
Jaukts 40 (Mix 40)
40
3
115
45
0.50
800
Roku mazgāšana
30
1
43
30
0.15
600
Vilna
40
1.5
60
40
0.30
600
BabyProtect (ZīdaiņuVeļa)
90
6
165
82
2.00 1600 •
Sintētika
60
2.5
116
45
0.90
800
•
•
•
•
•
•
Auksts-60
Sintētika
40
2.5
106
45
0.42
800
•
•
•
•
•
•
Auksts-60
•
Ātrā mazgāšana
Ūdens patēriņš (l)
90
Priekšmazgāšana
Programmas ilgums
(~min)
Kokvilna
Programma
Maks. ātrums***
Maks. Slodze (kg)
Enerìijas patēriņš (kWh)
27
Papildus skalošana
Saburzīšanas
novēršana
Skalošanas aizturēšana
Dzīvnieku spalvu
notīrīšana
LO
•
•
•
•
•
Izmantojamais
temperatūras
diapazons °C
Auksts-40
Auksts-30
•
•
Auksts-40
*
•
30-90
** „Kokvilnas ekoloģ. režīms 40 °C un Kokvilnas ekoloģ. režīms 60 °C ir standarta programmas.” Šīs
programmas tiek sauktas par „standarta 40 °C kokvilnas programmu” un „standarta 60 °C kokvilnas
programmu”.
•
*
**
***
Izvēles vienums
Automātiski izvēlēts un neatceļams.
Programma ar energomarķējumu (EN 60456 Ed.3)
Ja mašīnas maksimālais centrifūgas ātrums ir mazāks par šo vērtību, varat izdarīt izvēli līdz maksimālajam
centrifūgas ātrumam.
un jaudas patēriņš var atšķirties atkarībā no ūdens spiediena, ūdens cietības un temperatūras,
C Ūdens
apkārtējās vides temperatūras, veļas tipa un daudzuma, papildfunkciju izvēles, centrifūgas ātruma un
strāvas sprieguma svārstībām.
mašīnas displejā redzams mazgāšanas laiks ar izvēlēto programmu. Displejā redzamais laiks var
C Veļas
mazliet atšķirties no reālā mazgāšanas laika, tomēr tas ir normāli.
C Tabulā norādītās papildfunkcijas var atšķirties atkarībā no iekārtas modeļa.
59
LO
Papildfunkciju izvēle
Izmantojiet šīs papildfunkcijas atbilstoši savām
ikdienas vajadzībām. Izvēlieties vajadzīgās
papildfunkcijas pirms programmas uzsākšanas.
Turklāt varat arī izvēlēties vai atcelt izmantojamajai
programmai piemērotās papildfunkcijas veļas
mašīnas darbības laikā bez Palaišanas/Pauzes pogas
piespiešanas. To var izdarīt, ja veļas mašīna izpilda
mazgāšanas ciklu pirms atlasāmās vai atceļamās
papildfunkcijas.
Ja papildfunkciju nevar izvēlēties vai atcelt, tad 3
reizes nomirgos attiecīgās papildfunkcijas indikators,
lai brīdinātu lietotāju.
funkcijas nav iespējams izvēlēties
C Dažas
vienlaicīgi. Piemēram, priekšmazgāšana un ātrā
mazgāšana.
otrā papildfunkcija konfliktē ar pirmo
C Ja
papildfunkciju, kas izvēlēta pirms veļas
mašīnas palaišanas, tad pirmā izvēlētā funkcija
tiks atcelta un otrā izvēlētā funkcija tiks
izmantota. Piemēram, ja vēlaties izmantot ātrās
mazgāšanas funkciju pēc priekšmazgāšanas
izvēles, tad priekšmazgāšanas funkcija tiks
atcelta un tiks izmantota ātrās mazgāšanas
funkcija.
Nevar
izvēlēties papildfunkciju, kas ir
C nesavietojama
ar programmu. (Skat.
"Programmu izvēles un patēriņa tabulu".)
pogas var atšķirties atkarībā no
C Papildfunkciju
veļas mašīnas modeļa.
• Priekšmazgāšana
Priekšmazgāšanas funkciju ir vērts izmantot tikai ļoti
netīriem apģērbiem. Neizmantojot priekšmazgāšanu,
jūs ietaupīsiet enerģiju, ūdeni, mazgāšanas līdzekli un
laiku.
un aizkariem ir ieteicama
C Mežģīnēm
priekšmazgāšana bez mazgāšanas līdzekļa.
• Ātrā mazgāšana
Šo funkciju var izmantot kokvilnas un sintētikas
mazgāšanas programmām. Tā samazina nedaudz
netīras veļas mazgāšanas laiku un skalošanas ciklu
skaitu.
izvēlaties šo funkciju, ielieciet veļas mašīnā
C Kad
pusi no maksimālā veļas apjoma, kas ir norādīts
programmu tabulā.
• Papildus skalošana
Šī funkcija ļauj veļas mašīnai veikt vēl vienu
skalošanas ciklu papildus tam, kas jau izpildīts
pēc galvenā mazgāšanas cikla.
Tādejādi tiek
samazināts risks, ka jūtīga (mazu bērnu, alerģisku
cilvēku utt.) āda var saskarties ar sīkām mazgāšanas
līdzekļa daļiņām, kas saglabājušās uz veļas.
• Papildus ūdens
Šī funkcija ļauj mazgāt un skalot veļu ar lielu ūdens
daudzumu kokvilnas, sintētikas, smalkas veļas un
vilnas izstrādājumu programmās. Izmantojiet šo
funkciju smalkai veļai, kas viegli burzās.
izvēlaties šo funkciju, ielieciet veļas mašīnā
C Kad
pusi no maksimālā veļas apjoma, kas ir norādīts
programmu tabulā.
• Saburzīšanas novēršana
Šī funkcija samazina veļas saburzīšanos mazgāšanas
laikā. Lai samazinātu saburzīšanos, tvertnes kustība ir
samazināta un griešanās ātrums ir ierobežots. Turklāt
veļas mazgāšanas laikā tiek izmantots augstāks
ūdens līmenis. Izmantojiet šo funkciju smalkai veļai,
kas viegli burzās.
60
• Skalošanas aizturēšana
Ja nevēlaties izņemt drēbes no veļas mašīnas uzreiz
pēc programmas cikla beigām, tad varat izmantot
skalošanas apturēšanas funkciju un turēt drēbes
pēdējās skalošanas laikā izmantotajā ūdenī, lai
drēbes mašīnā bez ūdens nesaburzītos. Ja vēlaties
noliet ūdeni bez veļas izgriešanas, pēc šīs darbības
izpildes nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.
Programma atsāksies un pabeigs darbību pēc ūdens
noliešanas.
Ja vēlaties izgriezt ūdenī atstāto veļu, noregulējiet
centrifūgas ātrumu un nospiediet Palaišanas/Pauzes
pogu.
Programmas darbība atsākas. Ūdens tiek noliets,
veļa tiek izgriezta un programmas darbība ir pabeigta.
• Iemērkšana
Iemērkšanas papildfunkcija nodrošina labāku grūti
iztīrāmo traipu likvidēšanu, pirms programmas
sākuma paturot drēbes ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Dzīvnieku spalvu notīrīšana
Šī funkcija palīdz notīrīt dzīvnieku spalvas, kas
palikušas pie jūsu drēbēm.
Pēc šīs funkcijas izvēles parastajai programmai tiek
pievienots priekšmazgāšanas un papildu skalošanas
cikls. Tādejādi dzīvnieku spalvas tiek daudz efektīvāk
notīrītas, mazgāšanas laikā izmantojot par 30%
lielāku ūdens daudzumu.
Nekādā gadījumā nemazgājiet veļas mašīnā
A savus
mājdzīvniekus.
Palaišanas aizkavēšana (tikai dažiem modeļiem)
Izmantojot palaišanas aizkavēšanas funkciju,
programmas sākumu var aizkavēt par 3, 6 vai 9
stundām.
palaišanas aizkavēšanu, neizmantojiet
C Iestatot
šķidros mazgāšanas līdzekļus! Tas var padarīt
drēbes traipainas.
Atveriet tvertnes durvis, ievietojiet veļu un
mazgāšanas līdzekli utt. Izvēlieties mazgāšanas
programmu, temperatūru, centrifūgas ātrumu un,
ja nepieciešams, papildfunkcijas. Iestatiet vēlamo
laiku, nospiežot Palaišanas aizkavēšanas pogu. Ja
poga ir nospiesta vienreiz, tiek izvēlēts 3 stundas ilgs
palaišanas laiks. Vēlreiz piespiežot šo pašu pogu, tiek
izvēlēts 6 stundas ilgs aizkaves laiks, un, to piespiežot
trešo reizi, tiek izvēlēts 9 stundas ilgs aizkaves laiks.
Ja nospiedīsiet Palaišanas aizkavēšanas pogu vēl
vienu reizi, tad palaišanas aizkavēšanas funkcija
tiks atcelta. Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.
Iepriekšējā palaišanas aizkavēšanas laika gaismas
indikators izslēdzas un pēc katrām 3 stundām
ieslēdzas nākamā palaišanas aizkavēšanas laika
gaismas indikators. Laika atskaites beigās visi
palaišanas aizkavēšanas gaismas indikatori izslēgsies
un sāksies izvēlētā programma.
aizkavēšanas laikā iespējams ievietot
C Palaišanas
papildu veļu.
Palaišanas aizkavēšanas laika maiņa
Nospiediet Palaišanas aizkavēšanas pogu. Katru
reizi piespiežot šo pogu, laika periods mainīsies ar
3 stundas lielu soli un iedegsies izvēlētā palaišanas
aizkavēšanas laika gaismas indikators.
Palaišanas aizkavēšanas funkcijas atcelšana
Ja vēlaties atcelt palaišanas aizkavēšanas laika
atskaiti un palaist programmu nekavējoties
Iestatiet palaišanas aizkavēšanas laiku uz nulli (visi
palaišanas aizkavēšanas laika gaismas indikatori
izslēgsies) vai novietojiet programmu pārslēgu
iepretim kādai programmai. Tas atcels palaišanas
LO
aizkavēšanas funkciju. Nepārtraukti mirgos
pabeigšanas/atcelšanas indikators. Pēc tam
izvēlieties programmu, ko atkal vēlaties palaist. Lai
palaistu programmu, nospiediet Palaišanas/Pauzes
pogu.
Programmas palaišana
Lai palaistu programmu, nospiediet Palaišanas/
Pauzes pogu. Iedegsies programmas izpildes
indikators, norādot uz programmas sākšanos.
neviena programma nav palaista vai izvēloties
C Ja
programmu 1 minūtes laikā nav nospiesta
neviena poga, tad iekārta pārslēdzas pauzes
režīmā un temperatūras, centrifūgas ātruma
un durvju atvēršanas indikatoru spilgtums
samazinās. Pārējās indikatoru gaismas un
indikatori izslēgsies. Pēc programmu pārslēga
pagriešanas vai jebkuras pogas nospiešanas,
indikatoru gaismas un indikatori atkal ieslēgsies.
Bloķēšanas funkcija
Izmantojiet bloķēšanas funkciju, lai bērni nevarētu
aiztikt veļas mašīnu. Šādā veidā varēsiet izvairīties no
izpildāmās programmas izmaiņām.
programmu pārslēgs tiek pagriezts,
C Ja
kamēr aktivizēta bloķēšanas funkcija, tad
3 reizes nomirgos 1. un 2. papildfunkcijas
pogu gaismas indikatori. Bloķēšanas funkcija
neļauj izdarīt nekādas programmu un jau
izvēlētās temperatūras, centrifūgas ātruma un
papildfunkciju izmaiņas.
tad ja ar programmu pārslēgu izvēlēta cita
C Pat
programma laikā, kamēr aktivizēta bloķēšanas
funkcija, iepriekš izvēlētā programma turpina
darboties.
aktivizēta bloķēšanas funkcija un veļas
C Kamēr
mašīna darbojas, varat ieslēgt mašīnu pauzes
režīmā bez bloķēšanas funkcijas atcelšanas,
pagriežot programmu pārslēgu pozīcijā Ieslēgts/
Izslēgts. Pēc tam pagriežot programmu
pārslēgu programma atsāksies.
Lai aktivizētu bloķēšanas funkciju
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestas 1. un 2.
papildfunkcijas pogas. Kamēr turēsiet šīs pogas 3
sekundes nospiestas, 1. un 2. papildfunkcijas pogas
mirgos.
Lai atceltu bloķēšanas funkciju
Programmas izpildes laikā nospiediet un 3 sekundes
turiet nospiestas 1. un 2. papildfunkcijas pogas.
Kamēr turēsiet šīs pogas 3 sekundes nospiestas, 1.
un 2. papildfunkcijas pogas mirgos.
iepriekš aprakstītajam paņēmienam,
C Papildus
bloķēšanas funkciju var atcelt arī novietojot
programmu pārslēgu pozīcijā Ieslēgts/Izslēgts,
kamēr neviena programma nedarbojas, un
izvēloties citu programmu.
pēc elektropadeves traucējumiem tiek
C Kad
atjaunota barošana vai veļas mašīna tiek
atvienota no barošanas avota un pēc tam atkal
pievienota barošanas avotam, tad pēc veļas
mašīnas darbības atsākšanas bloķēšanas
funkcija nebūs atcelta.
Programmas norise
Programmas norisi iespējams izsekot ar programmas
izpildes indikatora palīdzību. Katra programmas cikla
sākumā iedegsies attiecīgais gaismas indikators, un
pēc cikla pabeigšanas šis indikators nodzisīs.
Varat izvēlēties papildfunkcijas, centrifūgas ātrumu un
temperatūras iestatījumus programmas izpildes laikā,
61
nepārtraucot tās darbību. Lai to izdarītu, veicamajām
izmaiņām jābūt nākamā izpildāmās programmas
cikla laikā. Ja izmaiņas nav savietojamas, tad 3 reizes
nomirgos attiecīgie gaismas indikatori.
nenotiek veļas izgriešanas cikls, tad var būt
C Ja
aktivizēta skalošanas apturēšanas funkcija vai
dēļ nevienmērīga veļas sadalījuma veļas mašīnā
var būt aktivizēta automātiskā nevienmērīgas
noslodzes atklāšanas sistēma.
Tvertnes durvju bloķēšana
Veļas mašīnas tvertnes durvīm ir bloķēšanas sistēma,
kas novērš durvju atvēršanu tad, kad ūdens līmenis ir
nepiemērots.
Kad veļas mašīna ir ieslēgta pauzes režīmā, tad
tvertnes durvju indikators sāk mirgot. Veļas mašīna
pārbauda tajā esošo ūdens līmeni. Ja šis līmenis
ir atbilstošs, tad tvertnes durvju indikators 1-2
sekundes deg un pēc tam tvertnes durvis var tikt
atvērtas.
Ja šis līmenis nav atbilstošs, tad tvertnes durvju
indikators nodziest un tvertnes durvis nevar atvērt.
Ja jāatver tvertnes durvis laikā, kamēr nedeg tvertnes
durvju indikators, tad jāatceļ izmantotā programma.
Skatiet sadaļu “Programmas atcelšana”.
Izvēles maiņa pēc
programmas palaišanas
Veļas mašīnas pārslēgšana pauzes režīmā
Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu, lai programmas
izpildes laikā pārslēgtu veļas mašīnu pauzes režīmā.
Programmas izpildes indikatorā sāk mirgot attiecīgajā
brīdī izpildāmā cikla gaismas diode, lai norādītu, ka
veļas mašīna ir pārslēgta pauzes režīmā.
Kad varēs atvērt tvertnes durvis, tad papildus
programmas cikla indikatoram vienmērīgi degs arī
durvju atvēršanas indikators.
Papildfunkciju ātruma un temperatūras
iestatījumu mainīšana
Atkarībā no sasniegtā programmas cikla, varat
atcelt vai aktivizēt papildfunkcijas. Skatiet sadaļu
“Papildfunkciju izvēle”.
Varat mainīt arī ātruma un temperatūras iestatījumus.
Skatiet sadaļas “Centrifūgas ātruma izvēle” un
“Temperatūras izvēle”.
izmaiņas nav atļautas, tad 3 sekundes mirgos
C Ja
attiecīgais gaismas indikators.
Veļas pievienošana vai izņemšana
Lai pārslēgtu veļas mašīnu pauzes režīmā, nospiediet
Palaišanas/Pauzes pogu. Programmas izpildes
indikatorā sāks mirgot gaismas diode ciklam,
kura laikā veļas mašīna pārslēgta pauzes režīmā.
Pagaidiet līdz tvertnes durvis var atvērt. Atveriet
tvertnes durvis un pievienojiet vai izņemiet veļu.
Aizveriet tvertnes durvis. Ja nepieciešams, mainiet
papildfunkcijas, temperatūru un centrifūgas ātruma
iestatījumus. Lai palaistu veļas mašīnu, nospiediet
Palaišanas/Pauzes pogu.
Programmas atcelšana
Lai atceltu programmu, pagrieziet programmu
pārslēgu un izvēlēties citu programmu. Iepriekšējā
programma tiks atcelta. Nepārtraukti mirgos
pabeigšanas/atcelšanas indikators, lai norādītu, ka
programma ir atcelta.
Pagriežot programmu pārslēgu, veļas mašīna beigs
programmas izpildi. Tomēr tā nenolies tvertnē esošo
ūdeni. Izvēloties un palaižot jaunu programmu, tā
sāksies atkarībā no iepriekšējās atceltās programmas
pēdējā izpildītā cikla. Piemēram, tā papildus ielies
LO
ūdeni vai turpinās mazgāšanu ar jau ielieto ūdeni.
no iepriekšējās atceltās programmas
C Atkarībā
pēdējā izpildītā cikla var būt nepieciešams
vēlreiz pievienot mazgāšanas līdzekli un
mīkstinātāju no jauna izvēlētajai programmai.
5 Apkope un tīrīšana
Regulāra tīrīšana pagarina iekārtas kalpošanas laiku
un samazina bieži sastopamas problēmas.
Mazgāšanas līdzekļa
atvilktnes tīrīšana
Regulāri tīriet mazgāšanas līdzekļa atvilktni (ik pēc
4-5 mazgāšanas cikliem), ka norādīts tālāk, lai
savlaicīgi novērstu pulverveida mazgāšanas līdzekļa
uzkrāšanos.
Aizveriet krānus. Noņemiet uzmavas no ūdens
ieplūdes šļūtenēm, lai piekļūtu filtriem uz ūdens
ieplūdes ventiļiem. Tos notīriet ar piemērotu suku.
Ja filtri ir ļoti netīri, tos ar knaiblēm izvelciet laukā
un iztīriet. No ūdens ieplūdes šļūteņu platākā
gala izvelciet filtrus kopā ar paplāksnēm un rūpīgi
noskalojiet zem tekoša ūdens. Uzmanīgi ievietojiet
paplāksnes un filtrus savās vietās un ar rokām
pievelciet uzmavas.
Atlikušā ūdens noliešana
un sūkņa filtra tīrīšana
Piespiediet punktu, kas redzams uz mīkstinātāja
nodalījumā esošā sifona, un velciet sifonu uz savu
pusi, līdz nodalījums ir izņemts no mašīnas.
mīkstinātāja nodalījumā sāk uzkrāties lielāks
C Ja
ūdens un mīkstinātāja maisījuma daudzums
nekā parasti, tad sifons jāiztīra.
Izmazgājiet mazgāšanas līdzekļa atvilktni un
sifonu izlietnē ar lielu daudzumu remdena ūdens.
Izmantojiet aizsargcimdus vai piemērotu suku,
lai tīrīšanas laikā izvairītos no pieskaršanās
mazgāšanas līdzekļu atliekām atvilktnē. Pēc
iztīrīšanas ievietojiet atvilktni atpakaļ tās vietā un
pārliecinieties, ka tā ir labi fiksēta.
Ja jūsu iekārtas mazgāšanas līdzekļa atvilktne ir
tāda, kā redzams šajā attēlā:
Ūdens noliešanas laikā iekārtas filtru sistēma
novērš cietķermeņu, piemēram, pogu, monētu un
auduma šķiedru, ieķeršanos sūkņa dzenskrūvē.
Tādejādi ūdens noliešana notiks bez problēmām un
sūkņa kalpošanas laiks pagarināsies.
Ja iekārta nenolej ūdeni, tad sūkļa filtrs ir aizsērējis.
Filtru jātīra vienmēr, kad tas ir aizsērējis, vai arī vienu
reizi 3 mēnešos. Lai iztīrītu sūkņa filtru, vispirms
jānolej ūdeni.
Turklāt pirms iekārtas transportēšanas (piem.,
pārceļoties uz citu māju) un tad, ja ūdens ir sasalis,
jānolej pilnīgi viss ūdens.
Sūkņa filtrā palikušie svešķermeņi var sabojāt
A iekārtu
vai radīt troksni.
Lai iztīrītu netīru filtru un nolietu ūdeni
Atvienojiet iekārtas spraudkontaktu no elektrotīkla
kontaktligzdas.
Ūdens temperatūra iekārtā var paaugstināties
A līdz
90 ºC. Lai izvairītos no apdeguma riska,
filtrs jātīra pēc ūdens atdzišanas veļas mašīnā.
Atveriet filtra vāku.
Ja filtra vāks sastāv no divām daļām,
nospiediet filtra vāka mēlīti uz leju un pavelciet
šo daļu uz savu pusi.
Paceliet sifona aizmugurējo daļu, lai izņemtu
C sifonu,
kā parādīts attēlā. Pēc šeit aprakstītās
tīrīšanas procedūras veikšanas ievietojiet
sifonu atpakaļ tā vietā un spiediet tā
priekšpusi uz leju, lai fiksētu fiksatoru.
Ja filtra vāks ir viengabalains, pavelciet šo vāku
augšpusē no abiem sāniem, lai atvērtu.
noņemt filtra vāku, to viegli piespiežot
C Varat
uz leju ar plānu skrūvgriezi ar plastmasas
galu, to iebāžot spraugā virs filtra vāka. Vāka
noņemšanai neizmantojiet instrumentus ar
metāla galiem.
Dažām iekārtām ir šļūtene ūdens noliešanai
ārkārtas situācijā. Lai nolietu ūdeni, izpildiet šīs
darbības.
Ūdens noliešana no iekārtas ar šļūteni ūdens
noliešanai ārkārtas situācijā
Ūdens ieplūdes filtru tīrīšana
Uz katra ūdens ieplūdes ventiļa veļas mašīnas
aizmugurē, kā arī katras ūdens ieplūdes šļūtenes
galā tās savienojuma vietā ar krānu, ir filtrs. Šie
filtri neļauj svešķermeņiem un ūdenī esošajiem
netīrumiem iekļūt veļas mašīnā. Filtri kļūst netīri,
tādēļ tie jātīra.
62
LO
Izvelciet šļūteni ūdens noliešanai no tās vietas.
Šļūtenes galā novietojiet lielu tvertni. Nolejiet ūdeni
tvertnē, izvelkot no šļūtenes gala aizbāzni. Kad
tvertne ir pilna, aizveriet šļūtenes galu ar aizbāzni. Pēc
tvertnes iztukšošanas, atkārtojiet šo procedūru un
turpiniet noliet ūdeni no veļas mašīnas, līdz tā ir tukša.
Pēc ūdens noliešanas pabeigšanas, atkal aizveriet
šļūtenes galu ar aizbāzni un nostipriniet šļūteni tās
vietā. Pagrieziet sūkņa filtru, lai to izņemtu.
Ūdens noliešana no iekārtas bez šļūtenes ūdens
noliešanai ārkārtas situācijā
Filtra priekšpusē novietojiet lielu tvertni, lai tajā
sakrātos no filtra izlietais ūdens. Skrūvējiet vaļā sūkņa
filtru (to griežot pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam), līdz no tā sāk tecēt ūdens. Novirziet ūdens
plūsmu filtra priekšpusē novietotajā tvertnē. Vienmēr
turiet pa rokai drāniņu, lai varētu saslaucīt ūdeni,
kas izšļakstījies. Kad iekārtā vairs nav palicis ūdens,
pagrieziet filtru un izņemiet to pilnīgi. Ja filtra iekšpusē
vai dzenskrūves tuvumā sakrājušās nogulsnes un
auduma šķiedras, notīriet tās. Ielieciet filtru.
Ja iekārtai ir ūdens sprauslas funkcija,
A pārliecinieties,
vai filtrs ir pareizi ievietots savā
korpusā sūknī. Nekādā gadījumā nemēģiniet
ielikt filtru atpakaļ korpusā ar spēku. Ielieciet filtru
precīzi tā vietā. Pretējā gadījumā no filtra vāciņa
var notikt ūdens noplūde.
Ja filtra vāks sastāv no divām daļām, aizveriet filtra
vāku, nospiežot mēlīti. Ja tas ir viendaļīgs, vispirms
ievietojot apakšdaļas mēlītes tām paredzētajās vietās
un pēc tam piespiediet augšdaļu, lai aizvērtu.
63
LO
6 Tehniskā specifikācija
WMB 61022 M
Modeļi (LO)
Maksimālais sausas veļas svars (kg)
6
Augstums (cm)
84
Platums (cm)
60
Dziļums (cm)
45
Neto svars (±4 kg)
59
Elektrības padeve (V/Hz)
230 V / 50Hz
Kopējā strāva (A)
10
Kopējā jauda (W)
2200
Centrifūgas ātrums (maks. apgr./min.)
1000
Jauda gaidīšanas režīmā (W)
1.35
Jauda izslēgtā režīmā (W)
0.25
C Tehniskā specifikācija var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma, lai uzlabotu iekārtas kvalitāti.
C Attēli šajā rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu iekārtai.
iekārtas uzlīmēm vai dokumentācijā norādītās vērtības ir iegūtas laboratorijas apstākļos, atbilstoši
C Uz
attiecīgajiem standartiem. Atkarībā no iekārtas lietošanas un vides apstākļiem, šīs vērtības var atšķirties.
Iekārtas materiāls ir pārstrādājams. Palīdziet to pārstrādāt un aizsargāt vidi, atstājot to
pašvaldības šķirošanas centros, kas veic šo pakalpojumu. Jūsu iekārta satur daudz
pārstrādājamu materiālu. Tā ir atzīmēta ar šo uzlīmi, lai norādītu uz izlietotām iekārtām, kuras
nedrīkst jaukt ar citiem atkritumiem. Tādējādi, iekārtas pārstrāde, ko organizē ražotājs, tiks
veikta labākajos apstākļos, saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EC “Par Elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem”. Sazinieties ar pilsētas pašvaldību vai izplatītāju, lai uzzinātu
par jums tuvāko atkritumu savākšanas centru. Pateicamies par jūsu piedalīšanos vides
aizsardzībā.
Tumšā veļa
(Tumšo drēbju
mazgāšana)
Tumšā veļa
(Tumšo drēbju
mazgāšana)
Sintētika
Ūdens
noliešana
(Sūkšana)
Saburzīšanas
novēršana
Vatēti
izstrādājumi
(Dūnu sega)
Ikdienas
ekspress
režīms
(Daily Express)
Jaukts 40
(Mix 40)
Skalošanas
aizturēšana
Sākt /
Pauzēt
Super 40
Papildu
skalošana
Kokvilna
Iekārtas
bloķēšana
Neizgriezt
Atsvaidzināša
na
Priekšmazgā
šana
Mazgāšana
ar rokām
(Roku
mazgāšana)
Ātrā
mazgāšana
Krekli
Galvenā
mazgāšana
ZīdaiņuVeļa
(BabyProtect)
Pabeigts
Džinsi
64
Skalošana
Kokvilnas
Eco režīms
Mazgāšana Izgriešana
(Griešanās)
Vilnas
izstrādājumi
(Vilna)
Express 14
Ikdienas
Ļoti īss ekspress režīms
režīms
Mini 30
(Xpress Super Short)
Auksts
Temperatūra
Tvertnes
tīrīšana
Sporta
apģērbs
(Sports)
Laika aizkave
Intensīvs
LO
Dzīvnieku spalvu
Smalka
veļa
notīrīšana
(Smalki audumi)
Apakšveļa
Moderno
apģērbu
mazgāšana
Eco tīrīšana
(Eco Clean)
Ieslēgšanas/
Izslēgšanas
durvju
gatavs
ZīdaiņuVeļa+
(BabyProtect+)
7 Traucējummeklēšana
Programmu nevar uzsākt vai izvēlēties.
• Veļas mašīna padeves problēmu (līnijas sprieguma, ūdens spiediena utt.) dēļ ir pārslēgusies
pašaizsardzības režīmā. >>> Lai atceltu programmu, pagrieziet programmu pārslēgu un izvēlēties citu
programmu. Iepriekšējā programma tiks atcelta. (Skatīt sadaļu “Programmas atcelšana”)
Iekārtā ir ūdens.
• Ražošanas kvalitātes kontroles veikšanas dēļ iekārtā var būt nedaudz ūdens. >>> Tas nav bojājums.
Ūdens nekaitē jūsu iekārtai.
Iekārta vibrē vai rada troksni.
• Iekārta var būt nestabili novietota. >>> Noregulējiet iekārtas kājiņas vienā līmenī.
• Sūkņa filtrā var būt iekļuvis kāds ciets priekšmets. >>> Iztīriet sūkņa filtru.
• Nav izskrūvētas transportēšanas laikā izmantojamās drošības skrūves. >>> Izņemiet transportēšanas
laikā izmantojamās drošības skrūves.
• Iespējams, ka veļas mašīnā ir ievietots pārāk mazs veļas daudzums. >>> Ielieciet veļas mašīnā lielāku
veļas daudzumu.
• Iespējams, ka veļas mašīnā ir ievietots pārāk liels veļas daudzums. >>> Izņemiet no veļas mašīnas
daļu no veļas vai ar rokām to vienmērīgi izkārtojiet veļas mašīnas tvertnē.
• Iespējams, ka veļas mašīna pieskaras kādam priekšmetam. >>> Pārliecinieties, ka veļas mašīna
nekam nepieskaras.
Veļas mašīna apstājas drīz pēc programmas uzsākšanas.
• Veļas mašīna var īslaicīgi apstāties zema sprieguma dēļ. >>> Tā atsāks darbību tad, kad atjaunosies
normāls spriegums.
Nenotiek programmas laika atskaite (modeļiem ar displeju)
• Taimeris var apstāties ūdens ieliešanas laikā. >>> Taimera rādītājs neveiks laika atskaiti, kamēr veļas
mašīnā nebūs ieliets pietiekams ūdens daudzums. Lai izvairītos no sliktiem mazgāšanas rezultātiem
nepietiekama ūdens daudzuma dēļ, veļas mašīna pagaidīs, līdz tvertnē būs pietiekami daudz ūdens.
Pēc tam taimera rādītājs atsāks laika atskaiti.
• Taimeris var apstāties ūdens sakarsēšanas laikā. >>> Taimera rādītājs neveiks laika atskaiti, kamēr
veļas mašīna nebūs sasniegusi izvēlēto temperatūru.
• Taimeris var apstāties veļas izgriešanas laikā. >>> Dēļ nevienmērīga veļas sadalījuma tvertnē var tikt
aktivizēta automātiskā nevienmērīgas noslodzes atklāšanas sistēma.
Lai
netiktu nodarīti bojājumi veļas mašīnai vai apkārtējai videi, veļas mašīna nepārslēdzas uz veļas
C izgriešanas
ciklu, ja veļa tvertnē nav vienmērīgi izkārtota. Veļa jāpārkārto un tad atkal jāieslēdz
centrifūga.
No mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nāk laukā putas.
• Tiek izmantots pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums. >>> Samaisiet 1 tējkaroti mīkstinātāja ar 1/2
litru ūdens un ielejiet mazgāšanas līdzekļa atvilktnes galvenajā nodalījumā.
mazgāšanas līdzekli veļas mašīnā atbilstoši programmai un maksimālajam veļas ielādes
C Ievietojiet
daudzumam, kas norādīts “Programmu un patēriņa tabulā”. Izmantojot papildu ķīmiskos līdzekļus
(traipu tīrītājus, balinātājus utt.), samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Programmas beigās veļa būs slapja
• Iespējams, pārāk liela izmantotā mazgāšanas līdzekļa daudzuma dēļ izveidojušās pārāk lielas putas
un aktivizēta automātiskā putu absorbcijas sistēma. >>> Izmantojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa
daudzumu.
Lai
netiktu nodarīti bojājumi veļas mašīnai vai apkārtējai videi, veļas mašīna nepārslēdzas uz veļas
C izgriešanas
ciklu, ja veļa tvertnē nav vienmērīgi izkārtota. Veļa jāpārkārto un tad atkal jāieslēdz
centrifūga.
Ja esat ievērojis šajā sadaļā dotos norādījumus, tomēr nevarat novērst problēmu, sazinieties
A ar
izplatītāju vai pilnvarotu pakalpojuma sniedzēju. Nekādā gadījumā nemēģiniet pats salabot
nestrādājošu iekārtu.
65
LO