Download MANUEL DE L`OPÉRATEUR PD20X-XXX-XXX-B - DRI

Transcript
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
PD20X-XXX-XXX-B
PE20X-XXX-XXX-B ( )
Incluant : fonctionnement, installation & maintenance
réalisation : 02-02-05
(rév. 08) Révision : 01-13-12
POMPE À MEMBRANES MÉTALLIQUE 2"
rapport de pression 1:1
 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE 
L'employeur est responsable de la mise à disposition de ces informations à l'utilisateur
KITS D'ENTRETIEN
Se reporter au modèle concerné.
637309-XX pour le kit d'entretien section fluide (page 4). Ce kit
contient également des joints de moteurs à remplacer.
637374-X pour la vanne de commande (page 7).
637421 pour le kit d'entretien section air (page 6).
CARACTÉRISTIQUES
Modèles
Type
voir ci-contre
pneumatique à double
membrane - plastique
Matériaux
voir ci-contre
Poids PX20A-XAX-XXX-B( )
41,5 kg
PX20A-XCX-XXX-B( )
66,9 kg
PX20A-AHX-XXX-B( ),-BHX 70,3 kg
PX20A-ASX-XXX-B( ),-BSX 68,0 kg
PX20A-FHX-XXX-B( )
76,8 kg
PX20A-FSX-XXX-B( )
73,5 kg
SÉLECTION D'UN MODÈLE
P X 20 X – X X X – X X X - B (0L)
Interface électronique
D – Sans
E – Avec
Ajouter 13,1 kg pour la section moteur air inox
Pression maxi d'entrée d'air
8,3 bar
Pression maxi d’entrée produit
0,69 bar
Pression maxi refoulement
8,3 bar
Débit produit maxi
651 l/min
Déplacement par cycle à 6,9 bar
5,3 litre
Diamètre maxi des particules
6,4 mm
Température maxi (membranes/billes/sièges)
E.P.R/EPDM
- 51 à + 138°C
Hytrel®
- 29 à + 66°C
Kynar® PVDF
- 12 à + 93°C
Nitrile
- 12 à + 82°C
Santoprène®
- 40 à + 107°C
PTFE
+ 4 à + 107°C
Viton®
- 40 à + 177°C
Dimensions
Voir page 8
Niveau sonore à 4,8 bar
85,0 db(A) 
(60 cycles/min) 
Note : toutes les options possibles sont décrites ci-contre.
Toutefois, certaines combinaisons ne sont pas recommandées.
Consulter le fabricant pour la disponibilité.
 testé avec un silencieux 67263
 Selon ANSI S1.13-1971, CAGI-PNEUROP S5.1 avec 4 micros.
Moteur air/flasque air
A – Aluminium / Aluminium
S – Acier inox/Acier inox
Filetage produit
A – 2 " 11/½ N.P.T.F-1
B – Rp 2 (2 – 11 BSP parallèle)
F – 2" ANSI/DIN Bride
Flasques et collecteurs produit
A – Aluminium
H – Hastelloy® -C
C – Fonte
s – Acier inox
Visserie
P – Acier
Siège de bille
A – Santoprène®
C – Hytrel
E – Acier
F – Aluminium
G - Nitrile
S – Inox
H – Inox 440 traité
K – Kynar® PVDF
L – Hastelloy® -C
S – Acier inox
Bille
A – Santoprène®
C – Hytrel
G – Nitrile
S – Acier inox
T – PTFE
V – Viton®
Membrane
A – Santoprène®
C – Hytrel
G – Nitrile
M – Santoprène grade médical
T – PTFE/ Santoprène®
V – Viton®
Accessoire
0L – détecteur de rupture de membrane
Selection d’un kit
Exemple : modèle # PD20A-ACS-SAA-B
Kit section produit # 637309-AA
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 1 sur 8
PD20X-XXX-X X X – B ( )
637309 – X X
Bille┘ └Membrane
PRÉCAUTIONS DE SERVICE ET DE SÉCURITÉ
LIRE, COMPRENDRE et SUIVRE CES INFORMATIONS AFIN D'ÉVITER TOUT ACCIDENT
DANGER
D'EXPLOSION
PRODUIT OU
PRESSION DANGEREUX
DANGER UNE PRESSION D'AIR EXCESSIVE peut endommager la
pompe, provoquer des accidents corporels ou matériels.
 Ne pas dépasser la pression d'entrée d'air indiquée sur la plaque
de la pompe.
 S’assurer que les tuyaux et autres composants sont compatibles
avec les pressions développées par la pompe. Vérifier l’usure et la
propreté du système d’application.
DANGER UNE ÉTINCELLE STATIQUE peut créer une explosion
entraînant de graves dégâts corporels, voire la mort. Relier la pompe
et l'installation à la terre.
 Utiliser l’écrou de mise à la terre ARO 66885-1 fourni ou
équivalent (12 ga. min) pour une bonne mise à la terre.
 Les étincelles peuvent enflammer les produits volatiles et les
vapeurs.
 Fixer la pompe, les connexions et tous les points de contact afin
d'éviter les vibrations et les sources d'électricité statique.
 Consulter les directives locales pour les spécifications de mise à la
terre, normes électriques et de construction.
 Après mise à la terre, vérifier fréquemment le circuit. Contrôler
avec un ohmmètre chaque composant (tuyau, pompe, colliers,
conteneur, pistolets, etc.) pour s'en assurer. L'appareil doit
indiquer 0,1 ohm maxi.
 Immerger la sortie produit du flexible, le pistolet ou dispositif de
distribution dans le produit si possible (pour éviter l’évaporation).
 Utiliser une aération appropriée.
 Tenir les produits inflammables hors de toute source de chaleur,
flamme ou étincelle.
 Maintenir les conteneurs fermés en cas d’inutilisation.
 Le système de pompage et les produits à traiter doivent être reliés
à la terre lors du pompage, du nettoyage, de la recirculation ou de
la pulvérisation de produits inflammables tels que les peintures,
solvants, laques, etc. ou utilisés dans un local à atmosphère
explosive. Relier à la terre tout système de distribution,
conteneurs, tuyaux et tout produit à pomper.
 Utiliser des flexibles avec fiche statique.
 Relier également tous les accessoires nécessaires à la terre.
DANGER L’échappement peut contenir des produits contaminants.
Dériver l'échappement dans un endroit distant lors du pompage de
produits dangereux ou inflammables.
 En cas de rupture de membrane, le produit peut ressortir par le
silencieux.
 Relier l’échappement à un système de sécurité en cas d’utilisation
de produits dangereux ou inflammables.
 Utiliser une mise à la terre de diamètre mini 1" entre la pompe et le
silencieux.
DANGER PRESSION DANGEREUSE pouvant provoquer de graves
dégâts. Ne pas utiliser ou nettoyer la pompe, les tuyaux, les vannes
quand le système est sous pression.
 Débrancher l’air et chasser la pression du système en ouvrant le
pistolet ou système d’application et desserrer lentement et avec
soin le tuyau de refoulement de la pompe.
DANGER
D'INJECTION
DANGER Se procurer toutes les fiches de sécurité inhérentes aux
produits utilisés auprès du fabricant. Vérifier la compatibilité
chimique de la pompe avec les produits à transférer. Elle peut
changer avec les concentrations, la température. Consulter un
guide de compatibilité chimique.
DANGER D’EXPLOSION Les modèles contenant de l’aluminium ne
doivent pas être utilisés avec du trichloro-ethane, chlorure de
méthylène ou tout autre solvant hydrogéné qui peut réagir et
exploser.
 Vérifier la section moteur de la pompe, les flasques, les
collecteurs et les passages produit pour vérifier la compatibilité
des matériaux lors de l’utilisation de tels produits.
DANGER UTILISATION INAPPROPRIÉE. Ne pas utiliser les
modèles avec passages produit en aluminium pour des applications
alimentaires destinées à la consommation. Les plaques peuvent
contenir des traces de plomb.
ATTENTION Vérifier la compatibilité chimique des passages produit
de la pompe avec les produits à pomper, de rinçage ou de
circulation. La compatibilité chimique peut varier avec la
température ou la concentration des produits. Consulter le guide de
compatibilité chimique du fournisseur pour de plus amples
informations.
ATTENTION Les températures maximales sont basées sur la
tension mécanique. Certains produits peuvent abaisser les
températures de sécurité. Consulter un guide de compatibilité et se
reporter à la page 1.
ATTENTION S'assurer que les opérateurs utilisant ce matériel sont
formés aux pratiques de sécurité, comprennent les risques et
portent des vêtements, lunettes et chaussures de sécurité.
ATTENTION Ne pas utiliser la pompe comme support du système
du tuyauterie. Fixer chaque composant indépendamment afin
d'éviter une tension des parties de la pompe.
 Les connexions d'aspiration et de refoulement doivent être
souples (tuyaux) — pas de tuyauterie rigide — et compatibles
avec le produit à pomper.
ATTENTION Éviter tout dommage inutile à la pompe. Ne pas la
laisser fonctionner sans produit sur une longue période.
 Débrancher l'air de la pompe quand le système est arrêté pour
une longue période.
 Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine ARO afin
d'assurer un fonctionnement optimal.
NOTE
 Resserrer tous les écrous avant utilisation pour éviter toute
fuite.
 Des étiquettes d’information sont disponibles sur demande :
« Étincelle statique et rupture de membrane » - réf. 94080.
DANGER PRODUITS DANGEREUX pouvant causer de graves
dégâts. Ne pas retourner en usine une pompe ayant contenu des
produits dangereux. Suivre les consignes de sécurité en vigueur.
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 2 sur 8
DESCRIPTION GÉNÉRALE
PIÈCES DÉTACHÉES ET KITS
La pompe à membranes ARO offre un débit élevé même à
basse pression et une grande étendue d'options pour une plus
vaste compatibilité avec les produits. De conception robuste,
elle présente des sections moteur et produit modulables.
La pompe pneumatique à double membrane utilise une
pression différentielle dans les chambres d'air pour créer
alternativement une aspiration et un refoulement du produit
dans les chambres produit. Le cycle de pompe continue tant
que la pression d'air est appliquée et le pompage s'adapte à la
demande. La pompe s'autorégule également si le système de
distribution en sortie est fermé.
Se reporter aux éclatés pages 4 à 7 pour repérer les pièces et
kits.
 Certaines "pièces futées" ARO sont indiquées. Il est
préférable de les tenir en stock pour une réparation plus
rapide et une réduction des arrêts de production.
 Les kits d'entretien sont proposés en deux sections 1.
SECTION AIR, 2. SECTION PRODUIT. La SECTION
PRODUIT est détaillée plus loin afin de définir les
OPTIONS DE MATÉRIAUX.
AIR ET LUBRIFICATION
DANGER UNE PRESSION D'AIR EXCESSIVE peut
endommager la pompe, provoquer des accidents
corporels ou matériels.
 Un filtre de capacité supérieure à 50 microns peut être
installé sur l’entrée d’air. Dans la plupart des cas, seuls les
joints toriques nécessitent un graissage lors de réparations.
 Si une lubrification est nécessaire, alimenter le lubrificateur
avec une huile compatible avec les O rings.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
 Nettoyer périodiquement le système avec un solvant
approprié, surtout pour les arrêts prolongés et si le produit
à tendance à figer.
 Débrancher l'air pour des arrêts de plusieurs heures.
 Le volume en sortie de pompe n’est pas seulement
fonction de l’alimentation en air mais également par
l’alimentation en produit. Les flexibles d’alimentation
doivent être suffisamment dimensionnés.
 Quand la pompe est gavée (produit sous pression en
entrée), il est recommandé de monter un clapet anti-retour
sur l'entrée d'air.
 Fixer les pieds de la pompe sur une surface adaptée afin
de prévenir les dommages et vibrations.
INSTALLATION
 Vérifier la référence du modèle avant l’installation.
 Resserrer tous les écrous externes selon les
recommandations avant le premier démarrage.
 Les flexibles d’alimentation produit doivent être d’un
diamètre au moins égal à celui des raccordements de la
pompe.
 Les flexibles produit doivent être renforcés, non pliants et
compatibles avec le produit.
 La tuyauterie doit être correctement fixée. Ne pas utiliser la
pompe comme support du réseau de tuyauterie.
 Utiliser des flexibles souples à l’aspiration et au
refoulement ; compatibles avec le produit à transférer.
 Les pompes utilisées en immersion doivent être
entièrement compatibles avec le produit à pomper
(passages produit et pièces externes) et doivent être
munies d’un conduit d’échappement au-dessus du niveau
de liquide. Les flexibles d’échappement doivent être
conducteurs et raccordés à la terre.
 La pression d’aspiration produit ne doit pas dépasser 0,69
bar.
ENTRETIEN
 Utiliser des surfaces propres pendant les périodes
démontage/assemblage afin de protéger les pièces
internes de la poussière et de corps étrangers.
 Intégrer la maintenance de la pompe dans un programme
de prévention générale.
 Avant le démontage, vider le produit restant dans les
collecteurs en renversant la pompe.
DÉMONTAGE DE LA SECTION PRODUIT
1. Retirer les collecteurs sortie (61) et entrée (60).
2. Ôter les billes (22), les joints si nécessaire et les sièges
(21).
3. Retirer les flasques (15).
NOTE : seuls les modèles avec membranes PTFE possèdent
une membrane principale (7) et une contre-membrane (8).
Se reporter à la vue auxiliaire de la Section Produit.
4. Retirer l'écrou (6), les membranes (7) ou (7/8) et la rondelle
(5).
NOTE : ne pas rayer ou endommager la surface du piston de
membrane (1).
REMONTAGE DE LA SECTION PRODUIT
NOTE : il est recommandé d’utiliser l’outil ARO 204214-T lors
le remontage.
 Remonter dans l'ordre inverse. Consulter les instructions
de serrage page 5.
 Nettoyer et vérifier chaque pièce. Les remplacer si
nécessaire.
 Graisser le piston de membranes (1) et les joints (144)
avec de la graisse (un tube de graisse 94276 est compris
dans le kit).
 Pour les modèles avec membranes PTFE : la contremembrane (8) en Santoprène est montée avec la face
notée "AIR SIDE" contre le centre du corps de la pompe et
la membrane PTFE (7) avec la face notée "FLUID SIDE"
contre le flasque (15).
 Contrôler de nouveau le serrage après le démarrage
suivant le remontage.
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 3 sur 8
PIÈCES DÉTACHÉES / PX20X-XXX-XXX-B SECTION PRODUIT
 LES KITS 637309-XX COMPRENNENT les BILLES (voir tableau ci-dessous pour le repère -XX), les MEMBRANES (voir tableau ci-dessous
pour le repère -XX), les PIÈCES 19, 70, 144, 174, 175 et un tube de lubrifiant 94276 (page 6).
OPTIONS SIÈGES PX20X-XXX-XXX-B ( )
-XXX
-AXX
-CXX
-EXX
-FXX
-GXX
SIÈGE (4)
94328-A
94328-C
95677
95673
94328-G
« 21 »
MAT
-XXX
Sp
-HXX
H
-KXX
C
-LXX
A
-SXX
B
OPTIONS BILLES PX20X-XXX-XXX-B ( )
SIÈGE (4)
94354
94447-K
95639
94353
MAT
SH
K
Ha
SS
-XXX
-XAX
-XCX
-XGX
BILLE (4)
93358-A
93358-C
93358-2
 « 22 » ø 2"½
MAT -XXX BILLE (4)
Sp -XSX
94805
H
-XTX
93358-4
B
-XVX
93358-3
MAT
SS
T
V
NOTE : sur les versions de sièges –AXX, CXX et GXX, les joints 19 sont inutiles.
A
B
C
Ci
Co
E
H
Ha
K
Msp
SH
Sp
SS
T
V
OPTIONS MEMBRANES PX20X-XXX-XXXB ( )
 KIT
-XX = Bille
-XX = Membrane
637309-XA
637309-XC
637309-XG
637309-XM
637309-XT
637309-XV
-XXX
-XXA
-XXC
-XXG
-XXM
-XXT
-XXV
 "7"
 "8"
 "19"
1/8" x 3-5/8" ø ext.
MEMBRANE (2) MAT MEMBRANE (2) MAT JOINT (4)
94329-A
Sp ——
— 94356
94329-C
H ——
— Y327-237
94329-G
B ——
— Y325-237
94329-M
Msp ——
— Y328-237
94355-T
T 94330-A
Sp Y328-237
95344
V ——
— Y327-237
MAT
E
V
B
T
T
V
CODE MATÉRIAU
Aluminium
Nitrile
Acier
Fonte
Cuivre
EPR
Hytrel
Hastelloy – C
PVDF (Kynar)
Santoprène médical
Acier traité
Santoprène
Acier inox
PTFE
Viton
OPTIONS SECTION CENTRALE – PX20X-XXX-XXX-B ( )
PD20A-XXX-XXX-B()
N°
5
68
69
76
126
131
175

181
DESCRIPTION
Rondelle arrière
Flasque air
Flasque air
Bouchon (1/8”-27 NPT x 0,27”)
Bouchon (1/4”-18 NPT x 7/16”)
Vis (M10 x 1.5-6 g x 120 mm)
O Ring (3/32” x 1” ø ext)
O Ring (3/32” x 1”1/16 ø ext)
Goupille (5/32” ø ext. x ¾" long
QTE
2
1
1
1
2
4
2
2
4
REF.
96503
94324-1
94324-2
------94531
Y325-117
PE20A-XXX-XXX-B()
MAT
A
A
A
----C
B
-----
REF.
96503
94715-1
94715-2
Y17-50-S
Y17-51-S
94531
Y325-117
-------
MAT
A
A
A
SS
SS
C
B
-----
PD20S-XXX-XXX-B()
REF.
94357-2
94349-1
94349-2
---Y17-51-S
96656
---Y325-118
Y178-56-S
PE20S-XXX-XXX-B()
MAT
SS
SS
SS
--SS
SS
--B
SS
REF.
94357-2
94349-1
94349-2
Y17-50-S
Y17-51-S
96656
---Y325-118
Y178-56-S
MAT
SS
SS
SS
SS
SS
SS
--B
SS
OPTIONS COLLECTEUR/FLASQUE – PX20X-XXX-XXX-B ( )
PX20X-XAX
N°
6
9
14
15
60
61
63
DESCRIPTION
Rondelle de membrane
Rondelle
Vis (5/8"-18 x 2-½")
Flasque
Collecteur Entrée
Collecteur Sortie
Bouchon (2-11-1/2 NPT)
R2 (2-11 BSP, taraudé
QTE
2
2
2
2
1
1
2
2
REF.
96503
93065
Y5-111-T
94325
94327-[]
94326-[]
Y17-128
94439-2
PX20X-XCX
MAT
A
SS
SS
A
A
A
A
A
PX20X-XHX
PX20X-FHX
REF.
MAT REF.
MAT REF.
94357-2
SS 94357-3
Ha 94357-3
93065
SS 95683
Ha 95683
Y5-111-T
SS 95682
Ha 95682
94346
Ci 95679
Ha 95679
94347-[] Ci 95680-[] Ha 96341
94348-[] Ci 95681-[] Ha 96342
Y17-28-C
C ------ ---94439-1
C ------ ----
MAT
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
-----
PX20X-XSX
PX20X-FSX
REF.
MAT REF.
94357-2
SS 94357-2
93065
SS 93065
Y5-111-T
SS Y5-111-T
95570
SS 95570
95510-[] SS 95512
95511-[] SS 95513
------ --------- ----
VISSERIE EXTÉRIEURE PX20X-XXX-XXX-B ( )
PX20X-XXP-XXX-B()
N°
26
27
29
DESCRIPTION
Vis (M10 x 1.5-6 g x 34 mm)
Vis (M10 x 1.5-6 g x 45 mm)
Écrou (M10 x 1,5-6h)
QTE
8
16
16
REF.
94409-1
94990-1
94992-1
MAT
C
C
C
PX20X-XXS-XXX-B()
REF.
94409-2
94990
94992
MAT
SS
SS
SS
PIÈCES COMMUNES
N° DESCRIPTION
QTE REF.
1 Piston
1 94358
43 Écrou de mise à la terre (p.7)
1 93004
 70 Joint
2 94100
 pièces du kit moteur (voir page 6)
 ajouter « -1 » pour modèles NPT (PX20X-AXX-XXX-B)
ajouer « - 2 » pour modèles BSP PX20X-BXX-XXX-B
MAT
C
Co
B
N° DESCRIPTION
144 Coupelle (3/16"x1-3/8" ø ext)
180 Joint (0.406" ø int. x 0,031" ép.)
QTE REF.
2
4
Y186-51
94098
 modèles à bride
 « Pièces futées » à tenir en stock en complément des kits pour une
réparation plus rapide et une réduction des arrêts de production
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 4 sur 8
MAT
B
Co
MAT
SS
SS
SS
SS
SS
SS
-----
PIÈCES DÉTACHÉES PX20X-XXX-XXX-B( ) SECTION PRODUIT
Séquence de serrage
POUR LE MOTEUR AIR
VOIR PAGES 6 & 7
CODE COULEUR
MATÉRIAU
MEMB.
BILLE
HYTREL
CREME
CREME
NITRILE
NOIRE
ROUGE ()
SANTOPRENE
BEIGE
BEIGE
SANTOPRENE
VERTE
—
(CONTRE-MB)
PTFE
BLANCHE
BLANCHE
VITON
JAUNE (-)
JAUNE ()
Trait (-)
Point ()
Figure 2

VUE DE LA MEMBRANE PTFE EN 2 PARTIES
Modèles PX20X-XXX-XXT-B
RECOMMANDATIONS DE SERRAGE 
NOTE : NE PAS SERRER LES ÉCROUS TROP FORT
TOUS LES FILETAGES SONT MÉTRIQUES
(14) Écrou de membrane – 88.1 à 94.9 Nm
(26) Vis – 40.7 à 54.2 Nm
(27) Vis – 40.7 à 54.2 Nm
(131) Vis – 47.5 à 54.2 Nm
LUBRIFICATION
 Appliquer de la graisse Lubriplate FML-2 sur tous les O rings,
coupelles et pièce en contact.
 Appliquer du Loctite 271 sur les filets au montage
 Appliquer du dégrippant sur les filetages et têtes d’écrous en cas de
boulons inox
 Appliquer du Loctite 262 sur les filets au montage
 Appliquer du film PTFE sur les filets au montage
 Appliquer du Loctite 572 sur les filets au montage
 Ne pas utiliser avec PX20X-XXX-AXX-B, -CXX, -GXX
 Ne pas utiliser avec PX20X-XXX-XXX-B0L
FML-2 est une graisse de pétrole alimentaire blanche
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 5 sur 8
PIÈCES DÉTACHÉES PX20X-XXX-XXX-B( ) SECTION MOTEUR AIR
 Toutes les pièces ainsi repérées sont incluses dans le kit section air 637421 qui comprend également les repères 70, 144, 175 et 180 indiqués page 4.
PIÈCES MOTEUR AIR
N°
DESCRIPTION
101 Corps central (PX20A-XXX-XXX-B)
(PX20S-XXX-XXX-B)
103
105
111
118
121
127
128
132
133
Bouchon
Vis (M6 x 1 – 6g x 20 mm)
Distributeur
Poussoir (0,25"x 2.276" long)
Manchon
Coude 90° (1"½ - 11-½" NPT)
Vis de fixation (¼" – 20 x ¼")
Joint
Rondelle (¼") (PX20A-XXX-XXX-B)
(PX20S-XXX-XXX-B)
134 Vis (M6 x 1-6g x 30 mm)
135 Bloc valve
(PD20A-XXX-XXX-B)
(PD20S-XXX-XXX-B)
(PE20A-XXX-XXX-B)
(PE20S-XXX-XXX-B)
136 Bouchon
137
138
139
140
141
146
147
(PX20A-XXX-XXX-B)
(PX20S-XXX-XXX-B)
Joint (1/16" x 2" ø ext)
Joint U (3/16” x 1.792” ø ext)
Joint U (3/16” x 1-1/4” ø ext)
Insert de valve
Plaque de valve
Joint (3/32" x 1-1/16" ø ext)
Joint (1/8" x ½" ø ext)
QTE
1
1
1
4
1
2
2
1
2
1
3
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
REF.
94028
94109
94092
95887
95651
94083
94084
94860
Y29-42-S
94099
Y117-416-C
Y14-416-T
96358
96334-1
96337-1
96334-2
96337-2
96335
96339
Y325-32
95966
Y186-50
95650
95659
Y325-118
Y325-202
MAT
A
SS
D
SS
D
SS
D
C/I
SS
B
C
SS
SS
A
SS
A
SS
A
SS
B
B
B
Ck
Ck
B
B
CODE MATÉRIAU
A
B
Br
C
Ck
Aluminium
Nitrile
Bronze
Acier
Céramique
D
I
Sp
SS
U
Acétal
Fer
Santoprène
Acier inox
Polyuréthane
ENTRETIEN SECTION MOTEUR AIR
L'entretien s'effectue en deux étapes :
1. Valve pilote, 2. Valve de commande.
NOTES GÉNÉRALES :
 L'entretien de la section air suit celui de la section produit.
 Vérifier et remplacer les anciennes pièces si nécessaire.
Vérifier les dommages sur les surfaces métalliques et les
joints endommagés ou coupés.
 Lors du montage des O rings, s'assurer de ne pas les
couper.
 Lubrifier les O rings avec le lubrifiant fourni ou équivalent.
 Ne pas serrer les boulons trop fortement. Voir
recommandations de serrage.
 Resserrer les écrous après le démarrage suivant le
remontage.
 OUTILS : pour faciliter le montage du O ring (168) sur le
piston pilote (167), l’outil ARO 204130-T est disponible.
DÉMONTAGE DE LA VALVE PILOTE
1. Un léger coup sur la pièce (118) dégage le manchon
opposé (121), le piston pilote (167) et les autres pièces.
2. Retirer le manchon (170). Vérifier l'état de l'orifice interne.
REMONTAGE DE LA VALVE PILOTE
1. Nettoyer et lubrifier les pièces non remplacées.
2. Monter des nouveaux joints (171), (172), replacer le
manchon (170).
3. Monter des nouveaux joints (168), (169). Noter la direction
des lèvres. Lubrifier et remonter le piston (167).
N°
166
167
168
169
170
 171
 172
 173
 174
 176
199
 200
201
233
DESCRIPTION
Joint
Piston pilote (incluant 168 et 169)
O ring (3/32" x 5/8" ø ext)
Joint U (1/8" x 7/8" ø ext)
Manchon
O ring (3/32" x 1"1/8 ø ext)
O ring (1/16" x 1"1/8 ø ext)
O ring (1/16" x 1"3/8 ø ext)
O ring (1/8" x ½" ø ext)
Membrane (clapet)
Joint
Joint
Silencieux (incluant 127)
Plaque adaptation (PX20A-XXX-XXX-B)
(PX20S-XXX-XXX-B)
240
 241
 242
 243
 244
Écrou (M6 x 1 – 6g x 16 mm)
Joint
Joint (1/16" x 7/32" ø ext)
Joint (1/8" x 5/8" ø ext)
Joint (1/8" x 7/8" ø ext)
 Lubrifiant FML-2
Sachets de Lubrifiant (10)
 Inclus dans le kit produit (p. 4 et 5)
 Uniquement sur PX20S-XXX-XXX-B
 Uniquement sur PX20A-XXX-XXX-B
QTE
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
REF.
94026
67164
94433
Y240-9
94081
Y325-119
Y325-22
Y325-26
Y325-202
94102
95666
95665
67213
96336
96338
95991
96344
Y325-5
Y325-204
Y325-208
MAT
B
D
U
B
Br
B
B
B
B
Sp
B
B
A
SS
SS
B
B
B
B
94276
637308
4. Assembler les pièces restantes, replacer les joints (173),
(174).
DÉMONTAGE DE LA VALVE DE COMMANDE
1. Retirer le bloc valve (135) et la plaque (233) pour libérer les
joints (166), (132) et les clapets (176).
2. Retirer la plaque (233) dégageant l’insert (140), la plaque
(141) et les joints (199, 200 et 241) et les O ring (243 et
244).
3. Retirer le bouchon (136) et le joint (137) pour dégager le
distributeur (111).
REMONTAGE DE LA VALVE DE COMMANDE
1. Monter des nouveaux joints U (138) et (139) sur le
distributeur (111). LES LÈVRES DOIVENT SE FAIRE
FACE.
2. Remonter le distributeur (111) dans le bloc de valve (135.)
3. Monter les joints (137 et 242) sur le bouchon (136) et
assembler au bloc (135) en fixant avec les vis (105).
4. Monter l'insert (140) et la plaque (141), les joints (199, 243,
244) dans le bloc (135).
Note : assembler l'insert (140) face "creuse" contre la
plaque (141). Assembler la plaque (141) avec le numéro
d'identification contre l'insert (140).
5. Assembler les joints (200 et 241) et la plaque (233) au bloc
(135) en fixant avec les vis (240).
6. Assembler les joints (132 et 166) et les clapets (176) sur le
corps (101).
7. Monter le bloc (135) et les composants sur le corps (101)
en fixant avec les vis (134).
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 6 sur 8
PIÈCES DÉTACHÉES PX20X-XXX-XXX-B( )SECTION MOTEUR AIR
Substituer ces O ring par des
joints 166 sur les modèles
PX20S-XXX-XXX-B( ).
COMPOSITION DE LA
VALVE PILOTE
Silencieux 94117 en option
VALVE DE
COMMANDE
 RECOMMANDATIONS DE SERRAGE 
NOTE : NE PAS SERRER LES ÉCROUS TROP FORT
TOUS LES FILETAGES SONT MÉTRIQUES
(105) – 4.5 à 5.6 Nm
(134) – 4.5 à 5.6 Nm
(240) – 4.5 à 5.6 Nm
LUBRIFICATION
 Appliquer de la graisse Lubriplate FML-2 sur tous les O rings, coupelles et pièce en
contact.
 Appliquer du Loctite 271 sur les filets au montage
 Appliquer du dégrippant sur les filetages et têtes d’écrous en cas de boulons inox
La valve de commande peut être remplacée séparément incluant les pièces suivantes :
637374-2 pour les modèles PD20A-XXX-XXX-B : 105 (4), 111, 128 (2) 132, 133 (3), 134 (4) 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 166, 176 (2), 199, 200, 233, 240 (2), 241, 242, 243 et
244.
637374-3 pour les modèles PE20A-XXX-XXX-B : 76, 105 (4), 111, 128 (2) 132, 133 (3), 134 (4) 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 166, 176 (2), 199, 200, 233, 240 (2), 241, 242, 243
et 244.
637374-4 pour les modèles PD20S-XXX-XXX-B : 105 (4), 111, 128 (2) 132, 133 (3), 134 (4) 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 146, 147, 176 (2), 199, 200, 233, 240 (2), 241, 242, 243
et 244.
637374-5 pour les modèles PE20S-XXX-XXX-B : 76, 105 (4), 111, 128 (2) 132, 133 (3), 134 (4) 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 146, 147, 176 (2), 199, 200, 233, 240 (2), 241, 242,
243 et 244.
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 7 sur 8
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Fuite de produit à l'échappement
 Vérifier les membranes (rupture).
 Vérifier le serrage de l'écrou de membrane (14).
La pompe fonctionne mais délivre peu ou pas de produit
 Vérifier l'arrivée d'air.
 Vérifier une obstruction éventuelle du tuyau de sortie produit
ou une restriction (tuyau tordu).
 Vérifier le tuyau d'arrivée produit (bouchage ou restriction).
 Vérifier la cavitation - le tuyau d'aspiration doit être au moins
aussi gros que l'entrée de la pompe pour un débit optimal si
des produits à haute viscosité sont pompés. Le tuyau
d'aspiration doit être suffisamment rigide pour aspirer une
pression importante.
 Vérifier chaque joint à l’entrée des collecteurs et des
raccords d'aspiration. Ils doivent être étanches à l’air.
Vérifier la présence éventuelle de particules solides dans la
chambre des membranes ou sur les sièges.
Bulles d'air dans le produit
 Vérifier les raccords de la tuyauterie d'aspiration.
 Vérifier les joints entre le collecteur et les flasques.
 Vérifier le serrage de l'écrou de membrane (14).
Le moteur refoule l'air ou cale
 Vérifier l'état du clapet (176).
 Vérifier le passage dans la valve et l'échappement.
DIMENSIONS (en mm)
Sortie produit
Sortie produit
Boulon circulaire
Entrée d’air
Les lignes en pointillé
symbolisent le silencieux
optionnel 67263
Entrée produit
Entrée produit
Échappement
A – voir ci-dessous
F – 304,8
L – voir ci-dessous
B – 628,7
G – 666,8
M – 15,9
C – 255,6
H – 230,2
N – 122,8
D – voir ci-dessous
J – 255,6
P – 548
E – 411,2
K – 14,3
Q – 708
 le port latéral de décharge est inutile sur les modèles PX20X-XSX-X-B
PX20X-XAX-XXX-B
PX20X-XCX-XXX-B
PX20X-AHX-XXX-B
PX20X-BHX-XXX-B
PX20X-ASX-XXX-B
PX20X-BSX-XXX-B
PX20X-FHX-XXX-B
PX20X-FSX-XXX-B
A
501,7
501,7
488,7
488,7
492,1
492,1
488,7
492,1
D
47,6
47,6
63,5
63,5
63,5
63,5
63,5
63,5
PD20X-X XX-XXX-B (fr) Page 8 sur 8
R – voir ci-dessous
S – Bride DIN 2"ANSI
T – 2-11-½ NPTF 1
U – Rp 2 (2 – 11 BSP parallèle)
L
50,8
50,8
53
53
53,2
53,2
82,6
82,6
R
328,6
328,6
344,5
344,5
344,5
344,5
344,5
344,5