Download F900 - Citizen
Transcript
INSTRUCTION MANUAL Merci d’avoir acheté cette montre Citizen. Avant d’utiliser la montre, lisez attentivement ce mode d’emploi pour garantir une utilisation correcte. Après avoir lu le mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr, pour pouvoir le consulter à l’avenir. N’oubliez pas de consulter le site Web Citizen à l’adresse http://www.citizenwatch-global.com/. Vous y trouverez des informations telles que des guides de réglage électronique, des réponses aux questions fréquentes, les informations de recharge Eco-Drive, etc. Pour vérifier le numéro du mouvement Exemple de position de gravure Un numéro de boîtier (4 caractères alphanumériques et 6 caractères alphanumériques ou plus) est gravé à l’arrière du boîtier. (Illustration de droite) Les 4 premiers caractères du numéro de boîtier représentent le numéro du mouvement de la montre. La position de gravure peut Dans l’exemple de droite, il s’agit de « ». varier en fonction du modèle de montre. 1 Précautions de sécurité — IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des instructions qui doivent être suivies scrupuleusement à tout moment, non seulement pour une utilisation optimale, mais aussi pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ou encore de causer des dégâts matériels. Nous vous encourageons à lire le livret en entier (et plus particulièrement les pages 98 à 111) et à comprendre la signification des symboles suivants : ■ Les recommandations de sécurité sont classées et apparaissent dans ce mode d’emploi de la façon suivante : DANGER Risque important de causer la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT Risque de causer la mort ou des blessures graves ATTENTION 2 Risque de causer des blessures ou des dommages mineurs ou légers Précautions de sécurité ■ Les instructions importantes sont classées et apparaissent dans ce mode d’emploi de la façon suivante : (Les symboles suivants sont des exemples de pictogrammes.) Symbole d’avertissement (attention) suivi des interdictions. Symbole d’avertissement (attention) suivi des instructions qui doivent être suivies ou des précautions qui doivent être prises. 3 Fonctions ■■Satellite Wave-GPS Reçoit les informations de position et d’heure envoyées par les satellites GPS et ajuste automatiquement l’heure et le calendrier sur la montre. ■■Indicateur du niveau de lumière Indique la quantité d’énergie produite actuelle sur sept niveaux. Il peut servir de référence pour choisir un lieu de recharge adéquat. ■■Eco-Drive Vous n’avez plus besoin de changer la pile. Cette montre est alimentée par la lumière. 4 Fonctions ■■Heure dans le monde Indique l’heure pour l’un des 40 fuseaux horaires disponibles. ■■Précision mensuelle moyenne de ±5 secondes La précision reste élevée sans réception du signal de l’heure. ■■Heure double Indique deux heures en parallèle : l’heure du domicile et l’heure locale. Elles sont faciles à inverser. ■■Chronographe Mesure jusqu’à 24 heures par intervalles de 1/20e de seconde. ■■Alarme Retentit à l’heure définie chaque jour. ■■Calendrier perpétuel Aucune correction de date mensuelle ou pour les années bissextiles n’est nécessaire jusqu’au 28 février 2100. * « Eco-Drive » est une technologie originale de Citizen. 5 TABLE DES MATIÈRES Avant d’utiliser cette montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage du bracelet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Autocollants de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Comment utiliser une couronne ou un bouton-poussoir spécialement conçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Identification des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 À propos de la fonction d’heure double. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage du mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6 Vérification de la réserve d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Vérification de la quantité d’énergie produite (Indicateur du niveau de lumière). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 TABLE DES MATIÈRES Vérification du résultat de la réception du signal satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage de l’heure dans le monde. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vérification du réglage de fuseau horaire pour l’heure du domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Obtention des informations d’emplacement depuis les signaux satellites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglage manuel du fuseau horaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Inversion de l’heure du domicile et de l’heure locale. . . . . . 44 Réception des informations horaires. . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réglage de l’heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Suite à la page suivante 7 TABLE DES MATIÈRES Utilisation du chronographe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Utilisation de l’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Charge de votre montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Informations sur la réception du signal satellite. . . . . . 68 Vérification et ajustement du réglage de la seconde intercalaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vérification et ajustement du réglage du numéro de roulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Réglage manuel de l’heure et du calendrier . . . . . . . . . 80 Vérification et correction de la position de référence. . 86 8 TABLE DES MATIÈRES Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive. . 98 Résistance à l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Précautions de sécurité et limitations d’usage . . . . . 105 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 9 Avant d’utiliser cette montre Cette montre dispose d’une pile rechargeable, qui se charge en exposant le cadran à la lumière. Exposez régulièrement le cadran à la lumière directe du soleil pour charger la montre. Pour plus de détails sur le chargement, voir page 62. •La réception du signal satellite est particulièrement gourmande en énergie. Veillez à ce que votre montre soit toujours suffisamment chargée. Après le déballage, il est nécessaire d’effectuer les étapes suivantes avant de régler l’heure et le calendrier (page 45 ou 80). 1 Vérification de la réserve d’énergie actuelle (page 24) 2 Réglage de l’heure dans le monde (page 33) 3 Vérification du réglage de la seconde intercalaire (page 73) 10 Avant d’utiliser cette montre Réglage du bracelet Nous vous conseillons de demander l’aide d’un technicien expérimenté dans les montres pour ajuster la taille de votre montre. Si le réglage n’est pas correct, le bracelet peut se détacher à l’improviste et entraîner la perte de la montre ou provoquer des blessures. Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche. Autocollants de protection Assurez-vous d’enlever tous les autocollants de protection présents sur votre montre (dos du boîtier, bracelet, fermoir, etc.), faute de quoi de la transpiration ou de l’humidité pourrait pénétrer entre les autocollants et les pièces et provoquer des rougeurs cutanées ou une corrosion des parties métalliques. 11 Avant d’utiliser cette montre Comment utiliser une couronne ou un bouton-poussoir spécialement conçu Certains modèles sont équipés d’une couronne et/ou d’un bouton-poussoir spécialement conçus pour prévenir toute opération accidentelle. Couronne/bouton-poussoir à vissage Déverrouillez la couronne/le bouton avant de régler votre montre. Déverrouiller 12 Verrouiller Couronne à vissage Faites pivoter la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se libère du boîtier. Poussez la couronne dans le boîtier. En appuyant légèrement vers le boîtier, faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer dans le boîtier. Assurez-vous de bien la serrer. Boutonpoussoir à vissage Faites pivoter la vis de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis desserrez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Faites pivoter la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez-la bien. Avant d’utiliser cette montre Bouton encastré Appuyez sur le bouton à l’aide d’un objet pointu qui ne risque pas de l’abîmer, tel qu’un cure-dent en bois. •Un objet métallique pourrait abîmer ou rayer le bouton. 13 Identification des composants Aiguilles et boutons +2 OK DY TB U AK L BK K +7 +8 +12 +11 0 +1 SY NOU .5 +9 D TY O 8 Couronne Aiguille de mode +9 4 BJS LM UTC +13 12 A C RX TM -5 -6 -7 .8 TWT SM M +14 16 LLI 7 AL OF F 24 +6 .4 DA C DEN C HI NY +5.5 EL I D +5 T ON L 1 -1 HN -1 2 SE OFF 20 M TME C HR SMT Bouton KH S GP .2 .6 ON +3 R E Aiguille des minutes H +4 -4 NO RU B SC +1 .0 -10 14 -2 -3 -9 Indication de deuxième heure -1 FS -8 NC LA X A Aiguille des secondes P D L LON P A R A TH X Aiguille de fonction FEN DX L O RI 0 Aiguille des heures AD L Bouton • Les illustrations de ce mode d’emploi ne représentent pas nécessairement à l’identique la montre que vous avez acquise. Identification des composants Indication FEN -1 +2 -4 +7 O 8 DY +12 +11 0 +1 OU AK L N • Une cellule solaire se situe sous le cadran. BJS +8 4 SY .5 +9 D TY 12 A DL BK K LM UTC T WT SM M +13 TBU 24 LLI A RX TM C -5 -6 -7 .8 1 -1 +14 16 +6 DE N C H I N Y Lieu/fuseau horaire +5.5 C E L DA I D +5 .4 7 AL -10 ON OF F HR -9 -1 2 T OFF 20 M TME C SE SMT KH S GP FS ON H +4 R E .0 .6 RU +3 OK B SC +1 NO DX -3 X L -8 HN NC LA X A Indication de réglage de l’alarme (ALM ON/OFF) P D L LON P A R A TH -2 +9 O L RI .2 • Jour de la semaine • Niveau de réserve d’énergie (5 niveaux) • Heure d’été(SMT ON/OFF) 0 Indications de l’aiguille de fonction RX-TME/RX-GPS : indication de réception en cours OK/NO : indication du résultat de la réception Indication de mode Indication de la date Suite à la page suivante 15 Identification des composants À propos de la fonction d’heure double Cette montre est équipée de la fonction d’heure double : deux heures sont affichées en parallèle.F E N ATH O UTC +8 +12 16 24 12 4 8 O +9 Indication de deuxième heure +11 0 +1 SY TY 12 LLI 4 8 20 +7 LM -7 .8 DY +13 24 +6 M +14 16 A L SC -4 C -6 +5.5 T WT SM I +5 KH .4 7 AL L 1 -1 HN -10 ON OF F Heure du domicile .5 +9 D Heure indiquée par l’aiguille des heures/minutes/secondes et indications du jour de la semaine/date. 16 B T -9 -1 2 SE -8 SMT OFF 20 M TME C HR .2 FS .6 H DX .0 ON RU +3 R S GP NY +2 OK E X RX TM +1 NO +4 -5 -1 -2 -3 0 RI A DL Heure locale Heure indiquée par l’indication de deuxième heure. • Les indications varient en fonction du mode de la montre. Pour plus de détails, voir « Réglage du mode » (page 17). • L’heure locale peut indiquer une heure différente de l’heure du domicile. • L’heure est indiquée selon le système de 24 heures. • L’heure locale avance en parallèle avec l’heure du domicile. Réglage du mode Cette montre propose six modes différents (fonctions). La méthode de réglage du mode et l’indication correspondante sont expliquées ci-dessous. Réglage du mode 1 Tirez la couronne en position . L’aiguille des secondes indique 30 secondes et s’arrête. TME C T LM LLI A SE •Faites tourner la couronne pour que l’aiguille de mode indique précisément le repère du mode souhaité. HR mode. UTC 2 Faites pivoter la couronne pour régler le 3 Appuyez sur la couronne pour la placer en position et terminer la procédure. La montre change d’indication en fonction du mode sélectionné. Suite à la page suivante 17 Réglage du mode Indication pour chaque mode (lorsque la couronne est en position ) Mode TME (heure normale) P D L LON P A R A TH -1 -2 DY +7 +8 +11 0 +1 OU AK L N SY C .5 +9 D +9 TY O 8 +12 B BK K UTC 4 AD L BJS LM TWT SM M A 12 A L SC -4 RX TM C NY -5 -6 .8 L 1 -1 +13 24 7 16 LLI +6 .4 DA C -7 Indication de la date +5.5 EL I D +5 T AL -10 ON +14 HR -9 -1 2 KH S GP OFF OF F TME C SE -8 HN NC LA X A SMT 20 M B X FS ON Aiguille et indication Aiguilles des heures, minutes et secondes H +4 R .0 .6 RU +3 OK NO E TB U 18 +2 DX -3 +1 .2 DEN C HI FEN O 0 RI A Aiguille de fonction de B Indication deuxième heure C Aiguille de mode Fonction Heure du domicile Date (heure du domicile) Jour de la semaine (heure du domicile) Heure locale TME Réglage du mode Mode LLI (indicateur du niveau de lumière) Mode de vérification du niveau de la quantité d’énergie produite. P D L LON P A R A TH -1 -2 -4 DY +13 TB U A +12 +11 0 +1 OU AK L N B SY C .5 +9 D BK K +7 AD BJS LM +8 8 O 12 4 7 AL M +14 24 +9 S UTC M TWT ON L 1 -1 HN -10 OF F 16 LLI TY C RX TM NY -5 -6 .8 .4 +6 -7 Indication de la date +5.5 C E L DA I D T -9 -1 2 SE OFF 20 M TME C HR -8 NC LA X A SMT +5 S GP FS ON KH X .0 .6 +4 R E Aiguille et indication Aiguilles des heures, minutes et secondes H A L +3 OK NO RU B SC +2 DX -3 +1 .2 DEN C HI FEN O 0 RI A Aiguille de fonction de B Indication deuxième heure C Aiguille de mode Fonction Heure du domicile Date (heure du domicile) Niveau de réserve d’énergie Heure locale LLI L Suite à la page suivante 19 Réglage du mode Mode UTC (temps universel coordonné) Mode où l’indication de deuxième heure indique toujours le temps universel coordonné. P D L LON P A R A TH -1 -2 +7 +8 +11 0 +1 OU AK L N SY C .5 +9 D +9 TY O 8 +12 B BK K UTC 4 AD L BJS LM TWT SM DY A 12 A L SC -4 RX TM C NY -5 -6 .8 M +13 24 7 L 1 -1 +14 16 LLI +6 .4 DA C T AL -10 ON OF F HR -7 Indication de la date +5.5 EL I D +5 KH S GP OFF -9 -1 2 TME C SE -8 HN NC LA X A SMT 20 M B X FS ON Aiguille et indication Aiguilles des heures, minutes et secondes H +4 R .0 .6 RU +3 OK NO E TB U 20 +2 DX -3 +1 .2 DEN C HI FEN O 0 RI A Aiguille de fonction de B Indication deuxième heure C Aiguille de mode Fonction Heure du domicile Date (heure du domicile) Jour de la semaine (heure du domicile) Temps universel coordonné UTC Réglage du mode Mode CHR (chronographe) •Pour plus de détails sur l’utilisation, voir page 56. P D L LON P A R A TH -1 -2 -4 DY +13 TB U A +12 +11 0 +1 OU AK L N B SY C .5 +9 D L BK K +7 AD BJS LM +8 8 O 12 7 AL M +14 16 LLI 4 +9 .8 S UTC -7 M TWT ON L 1 -1 HN -10 OF F 24 +6 T -9 .4 TY C RX TM NY -5 -6 +5.5 C E L DA I D SE OFF 20 M -1 2 TME C HR -8 NC LA X A SMT +5 S GP FS ON KH X .0 .6 +4 R E H A L +3 OK NO RU B SC +2 DX -3 +1 .2 DEN C HI FEN O 0 RI Aiguille et indication Fonction Aiguilles des heures Heures et minute de et des minutes l’heure du domicile Secondes du Aiguille des secondes chronographe Date Indication de la date (heure du domicile) 1/20e de seconde du chronographe Aiguille de A fonction (uniquement lorsque le chronographe s’arrête) Heures et minutes du Indication de B deuxième heure chronographe C Aiguille de mode CHR Suite à la page suivante 21 Réglage du mode Mode ALM (alarme) •Pour plus de détails sur l’utilisation, voir page 58. P D L LON P A R A TH -1 -2 DY +7 +8 +11 0 +1 OU AK L N SY C .5 +9 D +9 TY O 8 +12 B BK K UTC 4 AD L BJS LM TWT SM M A 12 A L SC -4 RX TM C NY -5 -6 .8 L 1 -1 +13 24 7 16 LLI +6 .4 DA C -7 Indication de la date +5.5 EL I D +5 T AL -10 ON +14 HR -9 -1 2 KH S GP OFF OF F TME C SE -8 HN NC LA X A SMT 20 M B X FS ON Aiguille et indication Aiguilles des heures, minutes et secondes H +4 R .0 .6 RU +3 OK NO E TB U 22 +2 DX -3 +1 .2 DEN C HI FEN O 0 RI A Aiguille de fonction de B Indication deuxième heure C Aiguille de mode Fonction Heure du domicile Date (heure du domicile) Jour de la semaine (heure du domicile) Heure de l’alarme ALM Réglage du mode Mode SET (réglage) Mode de réglage manuel de l’heure et du calendrier. P D L LON P A R A TH -1 -2 -4 DY +7 +8 +12 +9 O +11 0 +1 OU AK L N B BK K UTC 8 SY C .5 +9 D AD BJS LM TWT SM M A 12 4 7 AL L 1 -1 +13 TB U 24 TY RX TM C NY -5 -6 .8 ON HN -10 +14 16 LLI +6 .4 DA C -7 Indication de la date +5.5 EL I D T -9 -1 2 OF F HR OFF 20 M TME C SE -8 NC LA X A SMT +5 S GP FS ON KH X .0 .6 +4 R E Aiguille et indication Aiguilles des heures, minutes et secondes H A L +3 OK NO RU B SC +2 DX -3 +1 .2 DEN C HI FEN O 0 RI A Aiguille de fonction de B Indication deuxième heure C Aiguille de mode Fonction Heure du domicile Date (heure du domicile) Jour de la semaine (heure du domicile) Heure locale SET L 23 Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite Pour plus de détails sur le chargement, voir « Charge de votre montre » (page 62). +7 LM UTC +12 4 O 8 +9 4 +11 0 +1 .5 +9 5D SY TY TWT SM 3 +8 A L SC -4 C RX TM NY -5 -6 -7 .8 DY +13 12 LLI 7 M +14 16 +6 TWT +5.5 SM I +5 2 KH T AL OF F 24 6 24 B SE ON L -1 2 .4 20 M 1 -1 HN -10 Aiguille de fonction SMT TME C HR OFF .6 OFF -9 SMT FS -8 ON 0 .0 ON 1R U H +3 R E .2 1 +2 OK DX 2 ATH +1 NO S GP 3 -1 -2 -3 X FS FEN O +4 4 RI 0 Indication du niveau de la réserve d’énergie Indication du niveau de quantité d’énergie produite 0 AD L Aiguille des secondes Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite Vérification de la réserve d’énergie 1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la couronne pour la placer en position . 2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit . L’aiguille de fonction indique le niveau de réserve d’énergie (page 26) et l’aiguille des secondes, le réglage de fuseau horaire de l’heure du domicile. •Le niveau de réserve d’énergie est toujours indiqué en mode [LLI]. 3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit pour terminer la procédure. L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. •Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes. 25 ON SMT OFF ON SMT OFF ON Vérification de la réserve d’énergie et produiteS S de la quantité d’énergie S FS ON SMT FS SMT SMT TWT OFF ON SMT FS ON SMT OFF ON SMT TWT OFF ON SMT SM 1 SMT FS OFF FS à 4 mois 5 jours ON 0 SMT OFF FS ON SMT OFF L’avertissement de charge insuffisante est déclenché. SMT La réserve d’énergie est faible. OFF Chargez la montre immédiatement. ON OFF 5 jours ou moins OFF TWT OFF ON ON TWT TWT FS SM ON SM TWT OFF La réserve d’énergie est FS FS correcte. TWT OFF ON 1 an à 10 mois 10 à 4 mois SM TWT SM 26 OFF SM TWT OFF PermetSMTune utilisationSMT normale. FS SM TWT SMT 2 SMT TWT ON ON FS SM TWT SM OFF ON OFF SM TWT SM OFF ON SMT La réserve d’énergie est FS Signification suffisante. SM TWT FS TWT OFF 3 SMT FS SM SMT ON TWT TWT SM ON 1,5 à 1 an SM Durée (approx.) TWT Niveau de la réserve d’énergie 4 FS SM Niveau F SM F SM F Indication du niveau de la réserve d’énergie SMT FS OFF Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite ATTENTION •Au niveau « 0 » de la réserve d’énergie, l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes (fonction d’avertissement de charge insuffisante, page 64). Certaines fonctions ne sont plus disponibles lorsque cette fonction est activée. Pour plus de détails, voir page 65. •Lorsque la température de la montre est trop faible ou trop élevée, l’aiguille de fonction indique « OFF » et non le niveau de réserve d’énergie. (charge impossible) Vérifiez-le de nouveau quand vous vous trouverez dans un environnement à la température adaptée. 27 Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite Vérification de la quantité d’énergie produite (Indicateur du niveau de lumière) 1 Réglez le mode sur [LLI] et appuyez sur la couronne pour la placer en position . L’aiguille de fonction indique le niveau de réserve d’énergie (page 26). 2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit . L’aiguille des secondes indique la quantité d’énergie produite (page 29). •La quantité d’énergie produite est mesurée par intervalles d’une seconde et indiquée sous forme de niveau. 3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit pour terminer la procédure. L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. •Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 30 secondes. 28 4 8 .5 +9 DY 0 0 0 RX TM L SC C NY L -4 SC C NY L SC -4 C NY RX TM RX TM L SC -4 C NY L SC -4 C NY +5 S GP +5 S GP RX TM -4 0 L H KH M 0 SC +3 R B -4 RU +2 OK X E +4 C ATH +1 DX X +5 S GP +5 S GP RX TM -1 NO KH R B +4 X E -3 OK NO KH KH R DX -3 OK +4 +4 X +5 S GP +5 S GP KH X X KH R B NO E DX -3 OK B +4 +4 R B NO E DX -3 OK B NO R E DX -3 OK DX NO E RX T DY DY DY -3 0 M -1 2 M M -1 2 L L L L 0 0 +14D LPD L LON PA R 104 PD LD LON PA R 104 PD LD LON PA R 104 PD LD LON PA R +1 +1 ++1 ++1 PD L LON PA R1 A++1 A AD A +13 A A 1 ATH 1 ATH 1 A T N +13 1 A T N +13 N N T N +13 F E N +13 +12 +1 +12 +1 +12 +1 F EH YRD +12 +1 F EH YRD +12 +1 F EH YRD DF E DF E +1 +1 +1 +1 +1 -1 -1 S YR U H S YR U H +2U S U H-1 +2U S U H-1 +2U IO +2U IO +2U S U H-1 O O R IOO R IOO R IOO R IO R R -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 -2 TB U AKL N AKL N AKL N AKL N AKL N +3 +3 +3 +3 +3 +14 Indication du niveau de quantité d’énergie produite NY +9 12 O 24 TY +9 16 O +9 O TY +9 O TY OF F -1 +9.5 2 7 O 20 M AL 8 1 -1 TY 4 7 L 12 L 1 -1 L .5 +9 ON 16 OF F HN AL M -10 20 7 8 12 Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite -1 2 M DY .5 +9 ON HN 16 OF F 4 -10 +9 24 9 AL M TY 24 20 7 8 12 1 -1 L M .5 +9 ON HN 16 OF F 4 -10 7 AL M 1 -1 L 1 -1 HN 8 12 20 ON 4 -10 AL HN -10 ON 16 OF F 9 24 9 24 9 9 20 M -1 2 UTC +7 LM +8 A +7 O TY TY LM +7 +8 +9 O O +9 LM +7 +7 +8 O +8 TY O +9 A UTC L SC -4 C NY RX TM -5 -6 -7 UTC .8 TWT SM +7 LM -5 -6 UTC .8 TWT SM LM A +8 TY O +9 +7 A L SC -4 RX TM C NY RX TM TWT SM LM A -7 L -4 SC C +8 O +9 TY +9 O TY O -5 -6 -7 +8 +8 UTC .8 LM A +7 .8 +7 NY L SC -4 C RX TM -5 -6 -7 TW S M UTTC L SC -4 C NY RX TM -5 -5 L -4 SC RX TM C NY L RX TM -4 SC C -5 L SC C -4 RX TM -5 NY RX TM -7 .8 NY L SC C NY -6 -5 L SC -4 RX TM -5 -6 -4 0 TWT .8 TW S M UTTC LM A +9 TY 0 L 0 SC 0 NY I +5 S GP RX TM X I +5 S GP KH -4 0 +4 R B X I +5 S GP KH E 29 DX +4 R OK NO B X I +5 S GP I +5 S GP KH E DX +4 R -3 OK NO B X X E KH R -3 DX +4 C .5 +9 Suite à la page suivante OK NO B R KH E -3 OK DX NO DY DY DY -3 +4 E OK B NO DX NY 8 2 2 2 2 L L L 0 0 0 0 +14D LPD L LON PA R +14D LPD L LON PA R +14D LPD L LON PA R 104 PD LD LON PA R 104 PD LD LON PA R +1 ++1 ++1 +1 +1 +1 A +13 A A AD A +13 A +13 1 ATH 1 ATH 1 ATH 1 ATH 1 A T N +13 N N N F E NY D+13 +12 +1 +12 +1 +12 +1 +12 +1 +12 +1 F EH YRD DF E DF E DF E YRD +1 +1 +1 +1 +1 -1 -1 -1 S YR U H S -1 S YR U H S YR U H +2U IO +2U IO +2U S U H-1 +2U S U H +2U IO O O O O R R R R IOO -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 TB U AKL N AKL N AKL N AKL N AKL N +3 +3 +3 +3 +3 DY -5 L LI 4 7 1 -1 12 +6 SM +5.5 T 24 I SE AL M -1 +9.5 TME C HR 7 16 KH +5 S GP .4 ON OF F X .2 OFF 20 M +4 +6 SMT I +5.5 T ON R B KH SE HR 8 B +5 S GP L L.6I 4 L 1 -1 12 -10 AL M M M -1 +9.5 24 HN 7 -10 16 TME FCS -9 .4 ON OF F E .0 -8 .2 +6 OFF 20 M X +5.5 SMT I ON R OK NO +4 C A +7 +8 -3 DX KH T 8 B SE HR L L.6I 4 L 1 -1 12 +5 S GP 24 HN AL 16 TME FCS -9 .4 -1 +9.5 E .0 -8 HR .2 +6 OFF X +5.5 7 OF F R OK NO +4 I +5 S GP SMT 20 M DX X KH ON ON 8 -10 L .5 +9 -1 T 4 L 1 -1 12 HN 16 OF F L L.6I -9 7 AL HN -10 DY .5 +9 24 20 M TME FCS SE .4 ON M -3 8 .0 -8 .2 HR +6 LSMT LI -9 L 1 -1 DY -1 2 +11 R IO 4 12 E +9 -3 OK NO +4 +5.5 OFF ON T .6 I +5 S GP -8 SE AL HN M +12 16 OF F KH .2 HR 20 M R TY -3 OK B +4 .0 ME C F ST +6 24 X +5.5 .4 R B NO E DX DX OK I LSMT LI 7 8 12 +13 +5 4 -10 L 1 -1 +14 OFF ON KH 24 ON 16 +4 .6 .4 -9 AL HN -10 ON OF F T OFF -9 -1 2 -8 SMT 20 M R .0 ME C F ST SE ON NO E B FS .2 -8 .6 OK S GP .0 DX NO E X NY TY L SC -4 C M NY RX T -5 -6 -7 UTC .8 TWT SM LM A -5 -6 UTC .8 TWT SM LM A +8 TY O +9 +8 O +9 +7 L SC -4 RX TM C NY -7 RX TM TWT SM LM A +7 L O TY TY +9 -5 -6 -7 UTC .8 +8 +8 O -4 SC C NY LM A +7 L SC -4 C RX TM +7 L SC -4 RX TM -5 -6 -7 .8 TW S M UTTC LM A +9 +9 UTC +8 TY O +9 +9 -5 -6 UTC .8 TWT A SM LM -7 +7 TWT SM LM A +8 O +9 TY +9 O TY O -5 -6 -7 UTC .8 LM A +8 +8 +9 TY O TY +7 -5 -6 -7 .8 +7 A +8 +9 TW S M UTTC LM -5 -6 -7 .8 TW S M UTTC +7 -5 0 -5 -6 -6 -7 L SC -4 C C NY -5 -6 -7 .8 TW S M UTTC 0 -7 TW S M UTTC LM +7 NY 0 NY RX TM -5 -6 +8 TY .5 +9 DX -3 DY -3 DY DY DY DY -3 0 -7 .8 O 8 2 2 2 2 2 L L L L 0 0 0 0 +14D LPD L LON PA R +14D LPD L LON PA R +14D LPD L LON PA R 104 PD LD LON PA R 104 PD LD LON PA R ++1 +1 +1 +1 +1 PDALD LON PA R1 A++1 A A AD A +13 A +13 A +13 1 ATH 1 ATH 1 ATH 1 ATH 1 A T N +13 N N N T N +13 +11 F E N D+13 +12 +1 +12 +1 +12 +1 +12 +1 +12 +1 F EH YRD +12 +1 F EH YRD DF E DF E DF E YRD +1 +1 +1 +1 +1 +1 -1 -1 -1 S Y -1 S YR U H S YR U H S YR U H +2U IO +2U S U H-1 +2U S U H-1 +2U S U H +2U IO +2U IO O O O O R R R IOO R IOO R IO R -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 TB U AKL N AKL N AKL N AKL N AKL N AKL N +3 +3 +3 +3 +3 +3 104 ++1 0 TWT .8 A LM TY 4 7 1 -1 12 L LI 0 SM .8 0 L 0 SC 0 -4 0 C 0 0 A T 24 +6 SE TW S M UTTC +5.5 HR AL 16 TME C Production d’énergie Chargez la montre à un emplacement plus ensoleillé, où la quantité d’énergie produite atteint le niveau « 5 » Signification suffisante pour charger la montre. ou « 6 ». -7 I +5 S GP 7 M M M M M -1 +9.5 KH X NY +4 .4 ON OF F B .2 OFF 20 M H DX I +6 T 8 +3 R +5.5 SE HR SMT RU +2 OK KH +5 S GP 4 L 1 -1 12 ON ATH +1 B X 24 +4 AL 16 HN 7 -10 OF F -10 20 M -1 +9.5 L L.6I -9 .4 ON 8 -8 .2 OFF 0 NO E .0 TME FCS +6 SMT -3 R -1 DX +5.5 T ON I RX TM .5 +9 OK KH -5 1 8 B SE 4 L 12 HR 24 +5 16 HN AL 1 -1 L OF F L L.6I -9 7 -10 ON 20 M -1 +9.5 S GP -8 HR .2 .4 E .0 TME FCS +6 OFF R X -6 4 NO +4 +5.5 SMT I +5 S GP -7 12 DX X KH .8 DY +4 T 4 8 B SE 12 HN L L .5 +9 ON -9 16 OF F L L.6I -3 OK NO E .0 TME FCS -8 .2 HR M -1 R +6 24 20 7 8 DX +5.5 4 12 1 -1 1 -1 DY .5 +9 AL 16 OF F -1 I +5 S GP .4 ON HN AL M -10 20 7 HN -10 8 12 KH TWT 1 -1 M DY +4 OFF LSMT LI -3 OK B .0 ME C ON T 24 .6 -9 4 ON M DY .5 +9 SE -8 T -9 7 L 1 -1 M +12 16 OF F -1 2 X .2 HR -8 SE .4 R F ST +6 .2 HR 20 M AL L 1 -1 HN -10 8 NO E +5.5 +6 LSMT LI I +5 +5.5 OFF ON KH S GP I +5 S GP .0 ME C F ST .6 -3 OK DX +4 X 24 R X KH E B +4 4 12 +13 .4 ON 16 NO B -9 24 OFF LSMT LI -3 OK DX DX .0 ME C ON T .6 .4 DY DY SM AL 16 0 7 -10 OF F I 20 M -1 +9.5 2 TME C L LI 7 2 24 +6 .4 ON 8 +5.5 OFF T SMT SE ON HR .2 T 4 L 12 +6 SE 16 HN AL OF F -1 +9.5 2 HR 20 M 1 -1 M M M 3 24 L L.6I -9 .4 +5.5 -8 HR .2 8 .0 TME FCS +6 OFF I +5.5 4 7 12 L L L .5 +9 SMT ON 16 OF F HN M -1 2 -10 20 4 7 8 ON I 24 T 4 12 1 -1 1 -1 .5 +9 AL 16 OF F -1 2 ON AL HN 7 HN M -10 20 ON 5 8 12 .0 TME FCS L L.6I -9 -9 .4 SE T LSMT LI -8 OFF ON I .2 HR SE -8 .6 +6 .2 HR 24 .0 ME C F ST +6 .4 +5.5 +5.5 T LSMT LI I SE 4 -10 NO R E F ST -8 AL HN -10 ON +14 OFF ON -9 .5 +9 -3 OK SE -9 OF F -8 .2 -8 OFF 20 M .2 HR 7 DY .0 FS -1 2 16 OF F -1 2 M NO SMT .0 ME C F ST .6 L L L L 0 0 0 +14D LPD L LON PA R +14D LPD L LON PA R 104 PD LD LON PA R 104 PD LD LON PA R 104 PD LD LON PA R ++1 +1 +1 +1 ++1 PD L LON PA R1 A++1 A A AD A +13 A +13 A 1 ATH 1 ATH 1 ATH 1 A T N +13 1 A T N +13 N N N T N +13 +13 +12 +1 +12 +1 +12 +1 +12 +1 F EH YRD +12 +1 F EH YRD +12 +1 F EH YRD DF E DF E DF E +1 +1 +1 +1 +1 +1 -1 -1 -1 S YR U H S YR U H S YR U H +2U S U H-1 +2U S U H-1 +2U S U H-1 +2U IO +2U IO +2U IO O O O R R IOO R IOO R IOO R R -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 TB U -2 -2 TB U TB U AKL N AKL N AKL N AKL N AKL N AKL N +3 +3 +3 +3 +3 +3 E ON 24 20 M AL L DY -3 .6 8 12 1 -1 M -2 .4 ON HN L 1 -1 FEN R IO Niveau de la quantité d’énergie produite 4 6 -10 16 OF F +14 LSMT LI -9 AL HN -10 ON 20 M -1 2 24 OFF ON T .6 .4 -9 Niveau SE OFF .0 ME C F ST -8 SMT +6 .2 -8 ON +5.5 .0 FS .6 I Il s’agit de la quantité d’énergie produite par la cellule solaire indiquée en 7 niveaux (0 à 6). +5. +5. +5. +5. +5. Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite ATTENTION •L’indication du niveau de lumière change en fonction de la luminosité. De plus, ce niveau peut varier, même dans des conditions de luminosité constante, en raison de l’angle de pénétration de la lumière sur le cadran de la montre ou en fonction d’autres éléments. •Le niveau peut également varier dans le même environnement avec des modèles différents. •Une indication de niveau de lumière de « 6 » indique que la quantité de lumière reçue est équivalente à un environnement extérieur nuageux (éclairement d’environ 10 000 lux) ou à un emplacement plus lumineux. •Le niveau de quantité d’énergie produite ne doit être utilisé qu’à titre indicatif. 30 Vérification du résultat de la réception du signal satellite 1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la couronne pour la placer en position . 2 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit L’aiguille des secondes indique le résultat de la dernière réception. OK NO OK R La réception a échoué. R X E La réception a réussi. S GP NO RX TM NO E X RX TM OK . S GP •L’indication montre le résultat de la dernière réception, indépendamment du type d’informations reçu ou bien de l’emplacement ou de l’heure. ON AL M OF F Suite à la page suivante 31 ON Vérification du résultat de la réception du signal satellite 3 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit terminer la procédure. pour L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. •Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes. À propos du résultat de la réception Le résultat de la réception précédente est stocké pendant 6 jours et « NO » s’affiche ensuite. 32 Réglage de l’heure dans le monde Cette montre peut indiquer l’heure pour l’un des 40 fuseaux horaires disponibles (décalages par rapport à l’heure UTC, temps universel coordonné). Vous pouvez régler les décalages par rapport au temps UTC à l’aide de l’une des deux méthodes ci-dessous. Méthode Obtention des informations d’emplacement depuis le signal satellite (page 40) Ce qu’il faut régler Le fuseau horaire de l’heure du domicile est réglé automatiquement, et l’heure ainsi que le calendrier sont ajustés en fonction du fuseau choisi. Réglage manuel du fuseau horaire Les fuseaux horaires de l’heure du domicile et de l’heure (page 42) locale sont réglés manuellement. •Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal satellite. Vous devez effectuer un réglage manuel avant et après la période de l’heure d’été (page 52). 33 Réglage de l’heure dans le monde Vérification du réglage de fuseau horaire pour l’heure du domicile 1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la couronne pour la placer en position . •Passez à l’étape suivante lorsque l’aiguille s’arrête. 2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit . L’aiguille des secondes indique le réglage de fuseau horaire actuel de l’heure du domicile, et l’aiguille de fonction le niveau de réserve d’énergie (page 24). •Voir « Comment lire l’indication du réglage de l’heure dans le monde » (page 35) et « Tableau des fuseaux horaires et des lieux représentatifs » (page 36). 3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit pour terminer la procédure. L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. •Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes. 34 P D L LON P A R A TH UH Comment+1lire+2l’indication du réglage de l’heure dans le monde -1 -2 +5.5 +14 +13 TBU BK K +7 +8 BJS LM A Aiguille des 8 secondes .5 +9 TY O 12 +9 TWT UTC 16 LLI 4 7 AL OF F 24 +6 .4 DA C SM EL I D +5 T ON -1 2 SE OFF 20 M TME C HR .2 SMT KH S GP Marqueur de fuseau horaire .0 FS ON +4 R E B NO X RX TM DX +3 La montreOpossède 40 marqueurs de fuseaux horaires et plusieurs noms de zones K représentatifs. La sélection d’un fuseau horaire se fait en positionnant l’aiguille des -3 .6 Réglage de l’heure dans le monde R 0 R FEN IO L AD D Y S OU Lieu représentatif AK L N +12 +11 0 +1 secondes sur l’un des marqueurs. Dans l’illustration ci-contre, l’aiguille des secondes indique 28 secondes et le réglage de fuseau horaire est « +11,5 ». •Les fuseaux horaires sont représentés par des décalages par rapport à l’heure UTC. •Sur certains modèles, les marqueurs de fuseaux horaires et les noms des zones peuvent être différents de l’illustration représentée. 35 Réglage de l’heure dans le monde Tableau des fuseaux horaires et des lieux représentatifs •Des pays ou régions peuvent changer de fuseau horaire pour diverses raisons. (Selon les informations disponibles en janvier 2015) 36 Fuseau horaire Aiguille des secondes Nom de la zone 0 0s LON +1 2s PAR +2 4s ATH +3 6s RUH +3,5 7s — +4 8s DXB +4,5 9s — +5 10 s KHI +5,5 12 s DEL +5,75 13 s — Zone représentative Londres Paris Athènes Riyad Téhéran Dubai Kaboul Karachi Delhi Katmandou Réglage de l’heure dans le monde Fuseau horaire Aiguille des secondes Nom de la zone +6 14 s DAC +6,5 15 s — +7 16 s BKK BJS (HKG) +8 18 s +8,75 20 s — +9 21 s TYO +9,5 23 s ADL +10 25 s SYD +10,5 26 s — +11 27 s NOU +11,5 28 s — +12 29 s AKL +12,75 31 s — Zone représentative Dacca Rangoun Bangkok Pékin/Hong Kong Eucla Tokyo Adélaïde Sydney Île Lord Howe Nouméa Île Norfolk Auckland Îles Chatham Suite à la page suivante 37 Réglage de l’heure dans le monde 38 Fuseau horaire Aiguille des secondes Nom de la zone +13 32 s TBU +14 34 s — -12 36 s — -11 38 s MDY HNL -10 40 s -9,5 41 s — -9 42 s ANC -8 44 s LAX -7 46 s DEN -6 48 s CHI -5 50 s NYC -4,5 51 s — -4 52 s SCL Zone représentative Nuku‘alofa Île Christmas Île Baker Îles Midway Honolulu Îles Marquises Anchorage Los Angeles Denver Chicago New York Caracas Santiago Réglage de l’heure dans le monde Fuseau horaire Aiguille des secondes Nom de la zone -3,5 53 s — -3 54 s RIO -2 56 s FEN -1 58 s PDL Zone représentative Saint-Jean de Terre-Neuve Rio de Janeiro Fernando de Noronha Açores •Les décalages du tableau sont basés sur l’heure d’hiver. •Lorsque vous choisissez un fuseau horaire pour un pays ou pour une zone qui suit l’heure d’été, appliquez d’abord son fuseau horaire, puis activez le réglage de l’heure d’été (page 52). 39 Réglage de l’heure dans le monde Obtention des informations d’emplacement depuis les signaux satellites Il est recommandé de recevoir les signaux satellites à l’extérieur avec une large vue sur le ciel. Pour plus de détails, voir « Informations sur la réception du signal satellite » (page 68). Le fuseau horaire de l’heure du domicile est réglé automatiquement par obtention des informations d’emplacement. L’heure et le calendrier sont ensuite ajustés en fonction du fuseau choisi. •L’obtention des informations d’emplacement peut prendre de 30 secondes à 2 minutes. 1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la RX TM S GP 40 R X O. K O couronne pour la placer enNposition 2 Maintenez le boutonE supérieur droit jusqu’à ce que l’aiguille des enfoncé secondes indique « RX-GPS » (environ 2 secondes). Réglage de l’heure dans le monde Une fois la réception terminée, l’aiguille des secondes indique le nouveau réglage et reprend son fonctionnement normal. •Pour annuler la réception, maintenez n’importe quel bouton enfoncé jusqu’à ce que l’aiguille des secondes reprenne son fonctionnement normal. À propos de l’obtention des informations d’emplacement Il est possible que le fuseau horaire ne soit pas réglé correctement lorsque les informations d’emplacement sont obtenues à la frontière de fuseaux horaires, même si les informations sont correctes. •Vous pouvez également exécuter le réglage de fuseau horaire manuellement. (page 42) 41 Réglage de l’heure dans le monde Réglage manuel du fuseau horaire 1 Réglez le mode sur [TME] ou [LLI] et tirez la couronne en position . L’aiguille des secondes indique le réglage de fuseau horaire actuel de l’heure du domicile. •En mode [UTC], vous pouvez uniquement changer le réglage de fuseau horaire de l’heure du domicile. •Vous pouvez également changer le réglage de l’heure d’été . Pour plus de détails, voir en appuyant sur le bouton page 52. 42 Réglage de l’heure dans le monde 2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit . L’aiguille des secondes indique le réglage de fuseau horaire actuel de l’heure locale. , l’aiguille •Chaque fois que vous appuyez sur le bouton des minutes se déplace légèrement et le choix (heure du domicile/heure locale) du réglage de fuseau horaire change en conséquence. 3 Tournez la couronne pour choisir un fuseau horaire. L’’heure indiquée change. 4 Appuyez sur la couronne pour la placer en position et terminer la procédure. L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. 43 Réglage de l’heure dans le monde Inversion de l’heure du domicile et de l’heure locale 1 Réglez le mode sur [TME] ou [LLI] et appuyez sur la couronne pour la placer en position . 2 Enfoncez et relâchez simultanément le bouton et le bouton supérieur droit . inférieur droit Un signal sonore de confirmation retentit et l’heure du domicile et l’heure locale sont inversées. •Après l’inversion, l’indication de la date et du jour de la semaine correspond à la nouvelle heure du domicile. 44 Réception des informations horaires Il est recommandé de recevoir les signaux satellites avec une large vue sur le ciel. Pour plus de détails, voir « Informations sur la réception du signal satellite » (page 68). Vous pouvez utiliser les trois types de réception ci-dessous pour recevoir les informations d’heure. Vous pouvez également vérifier le résultat de la réception précédente (réussite ou échec). (page 31) Durée requise Type Utilisation (approx.) Réception de l’heure Réception normale pour l’ajustement de l’heure 3 à 30 secondes (page 46) et du calendrier 36 secondes à Réception de la seconde Réception lorsque la seconde intercalaire a été intercalaire (page 48) mise à jour 13 minutes Réception automatique Réception effectuée automatiquement lorsque 3 à 30 secondes de l’heure (page 50) certaines conditions sont remplies. •Les informations d’emplacement ne sont pas obtenues pendant la réception des informations d’heure. Exécutez au préalable le réglage de l’heure dans le monde (page 33). 45 Réception des informations horaires Réception de l’heure (durée requise : environ 3 à 30 secondes) Réception pour l’ajustement de l’heure et du calendrier. •La réception peut prendre plus longtemps lorsque la différence d’heure est importante ou si le calendrier a été réglé manuellement. 1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la NO RX TM couronne pour la placer en position . 2 Maintenez le bouton inférieur droit enfoncé jusqu’à ce que l’aiguille des secondes indique « RX-TME » (environ 2 secondes). E ON M AL 46 OF F Réception des informations horaires Une fois la réception terminée, l’aiguille des secondes indique le résultat de la réception (page 31) et reprend son fonctionnement normal. •Pour annuler la réception, maintenez n’importe quel bouton enfoncé jusqu’à ce que l’aiguille des secondes reprenne son fonctionnement normal. •L’heure locale est également corrigée automatiquement en fonction du réglage de son fuseau horaire. Heure ou calendrier toujours incorrects après réception Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde (page 33) et de l’heure d’été (page 52). Si l’heure est toujours incorrecte une fois cela fait, effectuez la réception de la seconde intercalaire (page 48). La seconde intercalaire peut être mise à jour. •Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal satellite. 47 Réception des informations horaires Réception de la seconde intercalaire (durée requise : environ 36 secondes à 13 minutes) Réception à effectuer lorsque la seconde intercalaire a été mise à jour. •Vous pouvez également exécuter le réglage de la seconde intercalaire manuellement. (page 73) 1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la droit pendant 7 secondes. . Relâchez le bouton lorsque l’aiguille des secondes indique « RX-TME » et effectuez une rotation complète jusqu’à ce qu’elle pointe de nouveau sur « RX-TME ». La réception démarre. E ON 48 NO RX TM couronne pour la placer en position 2 Maintenez enfoncé le bouton inférieur AL M OF F Réception des informations horaires Une fois la réception terminée, l’aiguille des secondes indique le résultat de la réception (page 31) et reprend son fonctionnement normal. •Pour annuler la réception, maintenez n’importe quel bouton enfoncé jusqu’à ce que l’aiguille des secondes reprenne son fonctionnement normal. •L’heure locale est également corrigée automatiquement en fonction du réglage de son fuseau horaire. Heure ou calendrier toujours incorrects après réception Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde (page 33) et de l’heure d’été (page 52). •Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal satellite. 49 Réception des informations horaires Réception automatique de l’heure La montre démarre la réception de l’heure automatiquement lorsque les conditions ci-dessous sont remplies : •elle n’a reçu aucun signal satellite depuis 6 jours ou plus ; •son cadran est exposé à une forte lumière du soleil pendant 20 secondes ou plus ; et le mode est [TME] ou [UTC] ; •la couronne est en position •l’heure du domicile est comprise entre 6 h 00 et 18 h 00 ; •l’aiguille des secondes ne bouge pas par intervalle de deux secondes (page 64). Pour cesser d’utiliser la réception automatique de l’heure Sélectionnez un mode autre que ceux décrits ci-dessus pour utiliser la montre. 50 Réception des informations horaires À propos de la réception automatique de l’heure La réception automatique de l’heure peut être retardée dans les cas suivants : •l’aiguille des secondes a commencé à se déplacer une fois toutes les deux secondes (avertissement de charge insuffisante) après la dernière réception de l’heure : la réception automatique de l’heure est effectuée 6 jours ou plus après l’arrêt de l’avertissement de charge insuffisante suite au chargement de la montre ; •le réglage de fuseau horaire de l’heure du domicile a été modifié : la réception automatique de l’heure est effectuée 6 jours ou plus après la modification du réglage. 51 Réglage de l’heure d’été L’heure d’été est un système adopté par certains pays/régions pour bénéficier de davantage de lumière du jour pendant l’été. Cette montre peut afficher l’heure d’été ou l’heure d’hiver en fonction de la zone sélectionnée pour le réglage de l’heure dans le monde (page 33). •L’heure d’été peut être réglée séparément pour l’heure du domicile et l’heure locale. •Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal satellite. Effectuez le réglage manuellement avant et après la période de l’heure d’été. •La période de l’heure d’été varie selon le pays ou la zone. •Les règles relatives à l’heure d’été peuvent varier selon le pays ou la zone. 52 Réglage de l’heure d’été 1 Réglez le mode sur [TME] ou [LLI] et tirez la couronne en position . L’aiguille de fonction indique le réglage de l’heure d’été de l’heure du domicile (SMT ON/OFF) (page 54). •En mode [UTC], vous pouvez uniquement changer le réglage de l’heure d’été de l’heure du domicile. Suite à la page suivante 53 SM Réglage de l’heure d’été ON SMT OFF ON SMT OFF TWT L’heure d’étéSest indiquée. F TWT S FSMT OFF SM S FSMT ON SM TWT 2 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit ON SMT OFF L’heure d’hiver est indiquée. SM •Chaque fois que vous appuyez sur le bouton alterne entre SMT ON à SMT OFF. 54 ON SMT OFF . , le réglage Réglage de l’heure d’été 3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit . L’aiguille de fonction indique le réglage de l’heure d’été de l’heure locale (SMT ON/OFF). , l’aiguille •Chaque fois que vous appuyez sur le bouton des minutes se déplace légèrement et le choix (heure du domicile/heure locale) du réglage de fuseau horaire change en conséquence. 4 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit pour modifier le réglage de l’heure d’été pour l’heure locale. 5 Appuyez sur la couronne pour la placer en position et terminer la procédure. L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. 55 Utilisation du chronographe Le chronographe de cette montre peut mesurer jusqu’à 23 heures 59 minutes 59,95 secondes par intervalles de 1/20e de seconde. 1 Réglez le mode sur [CHR] et appuyez sur la couronne pour la placer en position . Les aiguilles du chronographe se déplacent pour indiquer 0,00 seconde. 2 Démarrez la mesure. •Reportez-vous à la page suivante pour connaître la méthode de mesure. •Si vous tirez la couronne, le chronographe s’arrête et se réinitialise. 3 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne pour la placer en position procédure. , et terminer la L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. 56 Utilisation du chronographe Secondes du chronographe P D L LON P A R A TH FEN RU +1 -1 O +2 H RI -2 0 DY 0 +1 OU AK L N SY .5 +9 D +9 AD L 1/20e de seconde du chronographe BK K +7 +8 +11 TY M +12 O 8 : marche/arrêt Les vingtièmes de seconde du chronographe sont indiqués uniquement lorsque le chronographe s’arrête. BJS UTC TWT -7 .8 SM LM LLI 4 7 AL L 1 -1 +13 TB U 12 +6 ON HN -10 +14 16 24 DA C .4 A L SC -4 RX TM C NY -5 -6 +5.5 EL I D +5 T -9 OF F HR OFF 20 M -1 2 TME C SE SMT KH S GP -8 NC LA X A .6 Bouton B X .0 FS ON +4 R E .2 DEN C HI +3 OK NO DX -3 Bouton : réinitialisation Enfoncez et relâchez ce bouton pour réinitialiser le chronographe après le chronométrage. Heures et minutes du chronographe •Après un fonctionnement continu de 24 heures, le chronographe s’arrête automatiquement et il est réinitialisé. •L’aiguille des heures, l’aiguille des minutes et l’indication de la date indiquent l’heure du domicile. 57 Utilisation de l’alarme L’heure de l’alarme est basée sur l’heure du domicile. •L’alarme est réglée selon le système de 24 heures. •Faites attention lorsque vous changez le réglage de fuseau horaire de l’heure du domicile après avoir réglé l’alarme. Vérification du réglage de l’alarme 1 Réglez le mode sur [ALM] et appuyez sur la couronne pour la placer en position . L’indication de deuxième heure affiche le réglage actuel de l’heure de l’alarme. 2 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit . L’aiguille des secondes indique le réglage actuel de l’alarme (ALM ON/OFF). 58 20 16 24 12 4 8 ex. : 7 h 00 UTC LM M T W T S .8 +7 ON 12 LLI 4 8 DY DY TY M O +9 L M 0 -1 .5 2 +9 20 16 OF F 24 7 AL M BK K .4 +8 A OFF BJS UTC -7 TWT SM SMT T ON TME SE .8 -6 DE N C H I R - -6 -7 +6 DE N C H I C E L DA .2 I D +5.5 .6 1 -1 8 LLI 7 12 HN AL 16 4 ALM OFF (désactivée) -10 ON L 1 -1 HN -10 OF F 24 +5 -9 .4 20 M -1 2 OFF 9 -8S E T - SMT NC LA X A -8 NC LA X A ON .0 Utilisation de l’alarme FS TME C HR .2 ALM ON (activée) .6 PS .0 FS +14 L 0 +1 +13 +1 4 AD •L’indication de1réglage cesse+12 +1 +13 de l’alarme 11 (ALM ON/OFF) S +12 + D OU S YsecondesT reprend au bout de 10 secondes et l’aiguilleUdes BU AK L N O TBU AK L N automatiquement son fonctionnement normal. , l’indication cesse Si vous appuyez sur le bouton également. •Pour contrôler le son de l’alarme, maintenez enfoncé le pendant 2 secondes ou plus. bouton + 1 3 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne pour la placer en position procédure. , et terminer la L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. 59 Utilisation de l’alarme Changement du réglage de l’alarme 1 Réglez le mode sur [ALM] et tirez la couronne en position . L’indication de deuxième heure indique 24 le réglage actuel de l’heure de l’alarme, et 20 l’aiguille des secondes le réglage actuel de 16 l’alarme (ALM ON/OFF). 12 •Les aiguilles des heures et des minutes peuvent se déplacer automatiquement pour indiquer clairement le réglage de l’heure de l’alarme. 4 8 2 Tournez la couronne pour régler l’heure de l’alarme. •Si vous tournez la couronne rapidement plusieurs fois, l’aiguille se déplace de manière continue. Pour arrêter ce mouvement rapide, tournez la couronne dans l’un ou l’autre sens. 60 Utilisation de l’alarme 3 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit définir le réglage de l’alarme (ALM ON/OFF). pour •Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , le réglage passe successivement de ALM ON (activée) à ALM OFF (désactivée). 4 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne pour la placer en position procédure. , et terminer la L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. 61 Charge de votre montre Cette montre intègre une pile rechargeable qui est chargée en exposant le cadran à la lumière, telle que la lumière du soleil ou des lampes fluorescentes (reportez-vous à la page 66 pour les instructions de charge). Pour des performances optimales, assurez-vous : • de placer la montre à un endroit où le cadran est exposé à une lumière vive, par exemple près d’une fenêtre, même lorsque vous ne l’utilisez pas ; • d’exposer la montre à la lumière directe du soleil pendant 5 à 6 heures au moins deux fois par mois , • d’éviter de la laisser dans un endroit sombre pendant une longue durée. 62 Charge de votre montre ATTENTION • Pour assurer la réception du signal satellite, qui consomme de l’énergie, cette montre contient une pile rechargeable de haute capacité, plus longue à charger que les piles d’autres montres Eco-Drive. • Si la température environnante tombe au-dessous de 0 °C ou dépasse 40 °C,, la « fonction de détection de la température d’interruption de la charge » est activée et la charge n’est pas possible. • Ne chargez pas la montre à une température élevée (environ 60 °C ou plus), car cela peut causer un mauvais fonctionnement du mouvement. • Si la lumière du soleil est régulièrement bloquée par une manche longue, une charge supplémentaire peut être nécessaire pour assurer un fonctionnement continu. • La charge de la montre s’arrête automatiquement une fois l’opération terminée (fonction de prévention de surcharge). Cette fonction empêche une altération des performances de la montre et de la pile rechargeable en raison d’une surcharge. Suite à la page suivante 63 +7 A T -9 M TY 7 AL +9 ON L 1 -1 HN -10 O -8 OFF ON Quand la réserve d’énergie devient faible, l’aiguille des LLI SMT .6 secondes se déplace une fois toutes les deux secondes..4 C’est 24 la fonction d’avertissement de charge insuffisante. Assurez4 20 vous de charger complètement et immédiatement M votre 16 8 OF F montre comme indiqué à la page 66. 12 .5 -1 +9 2 • Quand la montre est suffisamment chargée, l’aiguille des L 0 +14 +1 AD secondes se déplace normalement. +13 11 +12 + D Y • Si vous ne chargez pas la montre dans les 5 jours ou plus qui suivent leSdébut du mouvement d’avertissement de charge insuffisante, la montre se décharge complètement et s’arrête. +8 .8 T WT UTC SE SM +6 HR .2 TME C LM RX TM NY -5 -6 +5.5 .0 FS Quand la montre atteint un état de charge faible (fonction d’avertissement de charge insuffisante) -7 I +5 S GP KH X Charge de votre montre R E DY 64 ATTENTION • Si vous ne chargez pas la montre dans les 30 jours qui suivent son arrêt, la charge ne sera pas possible (fonction de détection de surdécharge). Si aucune aiguille ne bouge après une charge d’un jour ou plus d’une montre arrêtée en l’exposant à la lumière directe du soleil, consultez le centre de service client. Charge de votre montre Pendant l’état d’avertissement de charge insuffisante L’heure et la date sont indiquées correctement. • Dans tout autre mode que [UTC], l’indication est la même qu’en mode [TME]. Les opérations suivantes sont possibles : • vérification de la quantité d’énergie produite ; • réglage de l’heure dans le monde ; • réglage manuel de l’heure et du calendrier ; • vérification de la position de référence ; • réinitialisation totale. Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions autres que celles citées ci-dessus, comme l’obtention des informations d’emplacement ou la réception des signaux satellites. Suite à la page suivante 65 Charge de votre montre Durée de charge en fonction de l’environnement Les durées de charge approximatives par exposition continue à la lumière sont indiquées ci-dessous. Veuillez utiliser ce tableau uniquement à titre indicatif. Environnement Extérieur (ensoleillé) Extérieur (nuageux) Éclairement Pour un (lx) fonctionnement d’une journée Durée de charge (approx.) Pour reprendre un Pour charger fonctionnement complètement la normal quand la montre quand la pile pile est déchargée est déchargée 100 000 3 minutes 3,5 heures 25 heures 10 000 25 minutes 35 heures 230 heures À 20 cm d’une lampe fluorescente (30 W) 3 000 1,5 heure 110 heures 770 heures Éclairage intérieur 500 8 heures − − • Il est recommandé d’exposer la montre à la lumière directe du soleil pour la charger. La lumière fournie par une lampe fluorescente ou un éclairage intérieur n’est pas suffisante pour charger la pile rechargeable efficacement. 66 Charge de votre montre Fonction d’économie d’énergie Les aiguilles des heures, minutes et secondes s’arrêtent automatiquement pour économiser l’énergie 3 jours après que la montre a été rangée dans un endroit sombre, par exemple un boîtier. • Même lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée, le système interne de la montre fonctionne toujours pour que l’heure et le calendrier restent corrects. • L’alarme ne retentit pas tant que la fonction d’économie d’énergie est activée. • La fonction d’économie d’énergie n’est pas activée lorsque la couronne est en position ou . • Le mode d’économie d’énergie s’arrête et les aiguilles reviennent en position pour indiquer l’heure actuelle lorsque l’on utilise la montre ou qu’on expose le cadran à la lumière et que la production d’énergie démarre. Durée sans charge supplémentaire une fois la montre complètement chargée Environ 1 an et 6 mois en cas d’utilisation normale. • En cas d’utilisation des fonctions aux fréquences indiquées suivantes : réception de l’heure tous les 6 jours, chronographe 1 heure par jour et alarme une fois par jour. • Le système interne de la montre continue à fonctionner jusqu’à 5 ans avec la fonction d’économie d’énergie. 67 Informations sur la réception du signal satellite Pour l’heure et le calendrier, cette montre reçoit des informations à partir de satellites. Elle peut également obtenir des informations d’emplacement transmises par des satellites pour indiquer l’heure qui convient dans la zone où elle est en cours d’utilisation. Pour recevoir le signal satellite La réception du signal satellite est gourmande en énergie. Assurez-vous que la charge de la montre est suffisante avant d’effectuer une réception. • La précision moyenne mensuelle de la montre est de ±5 secondes, même sans réception de signal satellite. • Utilisez la fonction permettant de voir le résultat de la réception précédente (réussite ou échec) (page 31) pour essayer d’effectuer la réception à la meilleure fréquence. 68 Informations sur la réception du signal satellite Avertissements concernant la réception du signal satellite N’effectuez pas de réception de signal en conduisant un véhicule, car cela est très dangereux. • Si l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes (fonction d’avertissement de charge insuffisante), vous ne pouvez pas effectuer de réception de signal satellite. Chargez la montre suffisamment avant d’essayer de recevoir le signal. • Même lorsque la montre reçoit le signal correctement, la précision de l’heure affichée dépend de l’environnement de réception et du traitement interne. • La fonction de correction automatique de la montre est prise en charge jusqu’au 28/2/2100. • Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal satellite. Effectuez le réglage manuellement avant et après la période de l’heure d’été. (page 52) Suite à la page suivante 69 Informations sur la réception du signal satellite Lors de la réception du signal satellite Comme le montre l’illustration ci-dessous, assurez-vous que vous vous trouvez dans une zone où il n’y a pas beaucoup d’arbres, d’immeubles, ni d’autres éléments pouvant bloquer le signal satellite. Dirigez le cadran vers le ciel et effectuez la réception du signal. • Pour une bonne réception, la vue du ciel doit être dégagée, comme sur l’illustration, lors de la tentative de réception du signal satellite. • La réception peut échouer en raison de la position des satellites au moment choisi. 70 Informations sur la réception du signal satellite Réception des signaux en intérieur près d’une fenêtre Placez la montre près d’une fenêtre disposant d’une large vue sur le ciel et orientez la montre d’une façon oblique vers le haut en direction du ciel. • La réception du signal de certains satellites est requise pour obtenir les informations d’emplacement. Il est possible que vous ne puissiez pas obtenir ces informations alors que vous pouvez recevoir les informations d’heure au même endroit. Pour obtenir des informations d’emplacement, il est conseillé d’effectuer la réception à l’extérieur. • Il peut être difficile de recevoir les signaux satellites à travers des vitrages de fenêtre spéciaux. Suite à la page suivante 71 Informations sur la réception du signal satellite Mauvaises zones de réception Il peut être difficile de recevoir le signal satellite dans certains environnements ou dans certaines zones. Zone comportant des obstructions au-dessus de la montre Objets proches source de magnétisme ou d’interférences électriques • À l’intérieur ou en sous-sol • Câbles électriques haute tension, lignes de • Zones entourées par des immeubles élevés chemin de fer/câbles aériens, aéroports et ou des arbres installations de transmission • Quand le temps est nuageux ou pluvieux, ou • Appareils électriques et matériel bureautique pendant un orage • Téléphones portables pendant un appel ou etc. une émission • Antennes-relais de téléphonie mobile etc. 72 Informations sur la réception du signal satellite Vérification et ajustement du réglage de la seconde intercalaire Cette montre indique l’heure en appliquant la seconde intercalaire aux informations de Temps atomique international reçues à partir de satellites. La seconde intercalaire peut être appliquée une fois en quelques années et le réglage de la seconde intercalaire de la montre doit être ajusté à chaque application. •Le réglage de la seconde intercalaire peut être ajusté par réception de la seconde intercalaire (page 48). Il peut également être effectué manuellement. Pour plus de détails, vous pouvez consulter une liste des secondes intercalaires sur le site Web de l’IERS (INTERNATIONAL EARTH ROTATION & REFERENCE SYSTEMS SERVICE) : http://hpiers.obspm.fr/eop-pc/earthor/utc/TAI-UTC_tab.html Suite à la page suivante 73 Informations sur la réception du signal satellite LON P A R P D L[SET] A T Hla couronne en 1 Réglez le mode sur et tirez FEN 0 positionR I O . -1 -2 +1 RU +2 H SC L DX +3 L’aiguille des- 3secondes indiqueOK0 seconde et s’arrête. NO C NY RX TM C E L DA I D +5 S GP -5 X pendant au moins 2 secondes. KH -4 +4 B 2 Maintenez leE bouton supérieur droit enfoncé R UTC -6 .8 M TWT -7 +6 HR .2 DE N C H I +5.5 Avec la position de départ « 0:00:00 », les aiguilles des .0 minutes et des secondes indiquent le réglage de la seconde TME C FS intercalaire. +7 BK K LM +8 BJS A O +7 8 LM A TWT SM .8 -7 UTC LLI +6 -9 .4 BK K RX TM TY L SC -4 C NY -5 0 -6 +5.5 OFF T SMT SE -8 LA X A ON HR .2 U S indique T« 1 L’aiguille indique « 0T Bminute 36 L’aiguille 5 ME minute C U F S AK L N O secondes ». secondes ». .6 C E L DA I D DE N C H I R L KH YD AD +5 .5 +9 H S GP +11 +12 .0 0 +1 RU +3 B E +13 +2 OK +4 DY +14 12 8 +1 X M -1 2 16 NO 7 AL OF F -1 - 24 DX ON L 1 -1 HN -10 M -3 +9 S T F I O 24 R20 -9 74 SE -8 NC LA X A Lorsque le réglage Lorsque lePréglage de la seconde OFF de la seconde ON AR LI P D L LLON intercalaire.6est SMT de « -36 .4 secondes » T H secondes » E N intercalaire est deA« -65 Informations sur la réception du signal satellite 3 Faites tourner la couronne pour ajuster le réglage si la seconde intercalaire n’est pas correcte. •La plage de réglage est comprise entre 0 et ‒90 secondes. 4 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne pour la placer en position procédure. , et terminer la L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. 75 Informations sur la réception du signal satellite Vérification et ajustement du réglage du numéro de roulement Afin que la montre traite correctement l’information de la semaine* reçue par le satellite, un numéro de roulement est défini pour chaque période. Les numéros de roulement sont normalement mis à jour automatiquement. Si le réglage du numéro de roulement est incorrect, l’heure et la date peuvent ne pas être affichées avec précision. Vérifiez le réglage du numéro de roulement et ajustezle s’il est incorrect. * Appelée le « numéro de la semaine ». Les semaines sont représentées par des nombres compris entre 0 et 1 023 (cycle d’environ 20 ans). 76 Informations sur la réception du signal satellite Tableau des numéros de roulement et des périodes Période (Temps universel coordonné, GMT) 22/8/1999 (Dimanche) 0 h 00 – 7/4/2019 (Dimanche) 0 h 00 – 21/11/2038 (Dimanche) 0 h 00 – 7/7/2058 (Dimanche) 0 h 00 – 20/2/2078 (Dimanche) 0 h 00 – 6/10/2097 (Dimanche) 0 h 00 – 22/5/2117 (Samedi) 23 h 59 Numéro de roulement 0 1 2 3 4 5 Suite à la page suivante 77 Informations sur la réception du signal satellite 1 Réglez le mode sur [SET] et tirez la couronne en . position L’aiguille des secondes indique 0 seconde et s’arrête. 2 Maintenez le bouton supérieur droit enfoncé pendant au moins 2 secondes. L’aiguille des secondes et l’aiguille des minutes indiquent le réglage de l’année bissextile. 3 Maintenez le bouton supérieur droit enfoncé pendant au moins 7 secondes. L’aiguille des secondes indique le réglage du numéro de roulement actuel. Indication du numéro de roulement 0 1 2 3 4 5 L SC H R +5 E I D +5 RX TM RU +3 KH -4 +2 B E OK DX NO +1 S GP -5 -1 X I N YC -2 -3 +4 78 O P D L LON P A R A TH 0 RI FEN Informations sur la réception du signal satellite 4 Faites tourner la couronne pour ajuster le réglage s’il n’est pas correct. •La plage de réglage est comprise entre « 0 » et « 5 ». •Reportez-vous au « Tableau des numéros de roulement et des périodes » (page 77)pour régler le numéro de roulement. 5 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne pour la placer en position procédure. , et terminer la L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal. 79 Réglage manuel de l’heure et du calendrier Vous pouvez régler manuellement l’heure et le calendrier de l’heure du domicile. •Exécutez au préalable le réglage de l’heure dans le monde (page 33). •L’heure locale est corrigée automatiquement en fonction du réglage de son fuseau horaire après réglage manuel de l’heure du domicile. 1 Réglez le mode sur [SET] et tirez la couronne en position . L’aiguille des secondes indique 0 seconde et s’arrête. 2 Maintenez le bouton inférieur droit enfoncé pendant au moins 2 secondes. L’aiguille des minutes se déplace légèrement et l’heure et le calendrier peuvent être réglés. 80 Réglage manuel de l’heure et du calendrier 3 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit à plusieurs reprises pour modifier l’aiguille/l’indication à corriger. •Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , le choix change de la manière suivante : Heure et minute → date → année/mois → jour de la semaine → (retour au début) •Les aiguilles et les indications se déplacent légèrement lorsqu’elles peuvent être réglées. Suite à la page suivante 81 Réglage manuel de l’heure et du calendrier 4 Faites pivoter la couronne pour régler l’aiguille ou l’indication. •L’heure, la minute et la date se déplacent en parallèle les unes par rapport aux autres. Veillez à régler l’heure correcte (AM, matin, ou PM, après-midi). En cas de changement d’indication de la date, l’heure est sur AM. •L’année et le mois sont indiqués par l’aiguille des secondes. Réglez-les en vous reportant à la page 84. •L’indication de date change après cinq rotations de l’aiguille de fonction. •Lorsque vous tournez la couronne rapidement plusieurs fois, l’aiguille ou l’indication se déplace de manière continue. Pour arrêter ce mouvement rapide, tournez la couronne dans l’un ou l’autre sens. 5 Répétez les étapes 3 et 4. 82 Réglage manuel de l’heure et du calendrier 6 Appuyez sur la couronne pour la placer en position en vous assurant que la source à partir de laquelle vous avez réglé l’heure est fiable. L’aiguille des secondes commence à s’éloigner de 0 seconde. 7 Réglez le mode sur [TME] pour terminer la procédure. 83 Réglage manuel de l’heure et du calendrier Indications de mois et d’année Réglez l’année et le mois avec la position de l’aiguille des secondes. « Mois » correspond à l’une des « Année » correspond aux années écoulées 12 zones illustrées ci-dessous. depuis une année bissextile et indiquées par Chaque nombre représente un mois. des repères dans la zone correspondant à chacun des mois. Années depuis une année bissextile : 0 (année bissextile) 12 A 11 N T H FE RU Années depuis une année bissextile : 1 O DH 1L LON P A R A RI P TH 10 FEN Années depuis une année bissextile : 2 RU +1 -1 O +2 H RI -2 2 Années depuis une année bissextile : 3 +3 3 +7 LM A LLI S BK K +7 +8 +9 O UTC T -9 24 +8 UTC LM -4 RX TM .8 T WT TME C +6 SM TY L SC S -5 A L SC -4 C RX TM NY -5 -6 -7 .8 M T WT C NY 0 -6 +5.5 4 OFF .4 C E L DA I D L KH AD B D HR 5 SY SE SMT .5 +9 0 +1 +5 S GP +11 .2 -7 DX +4 R 3 X 8 .0 S F +12 ON +6 -8 N LA X A .6 I DY 6 KH 12 +13 L LI OK 4 7 M +14 +5.5 16 OF F E 24 +5 DE N C H I B 20 T .4 NO TME C SE SMT OFF HR 1 -1 L 7 +4 S GP AL HN M DX X ON ON -10 84 - FS -1 2 +3 R .2 .6 -9 8 +2 OK .0 -8 9 +1 NO E 0 -1 -2 -3 0 1 2 3 Réglage manuel de l’heure et du calendrier Années depuis une année bissextile Année réelle Position de l’aiguille des secondes — 2016 2020 2024 0 (Année bissextile) — 2017 2021 2025 1 1er repère de minute 2e repère de minute 3e repère de minute — 2018 2022 2026 2 2015 2019 2023 2027 3 +3 R +14 +13 12 +7 UTC 16 +8 L LI Exemples : Position de l’aiguille des secondes lors du réglage d’août 2015 Vous constaterez que le nombre d’années écoulées depuis l’année bissextile pour 2015 est de « 3 » dans le tableau et que l’aiguille des secondes doit être réglée sur le repère de la 3e minute de la zone « Août ». 4 8 +12 +11 0 +1 .5 +9 +9 1 -1 OF F 24 7 M AL -10 ON 20 -1 2 LM -7 .8 T WT SM -9 .4 +6 T OFF A -6 +5.5 SE SMT TME C HR .2 -8 ON +5 .0 FS .6 +4 -4 +2 OK E S GP RX TM +1 NO X -5 0 -1 -2 -3 Repère d’heure 85 Vérification et correction de la position de référence Si l’heure ou le calendrier ne s’affiche pas correctement même après une réception correcte du signal de l’heure, vérifiez si la position de référence est correcte. •Si les aiguilles et l’indication ne reflètent pas la position de référence correcte, l’heure et le calendrier ne seront pas correctement indiqués, même en cas de réception du signal. Qu’est-ce que la position de référence ? ATH Positions F E N de référence correctes O M DY +8 +12 +9 +11 0 +1 .5 +9 D SY O 8 AD 1 +13 12 +7 UTC 16 LLI TY S LM -7 .8 AL L 1 -1 +14 4 1 3 1 ON HN -10 OF F 24 +6 -9 .4 A L SC -4 RX TM C -6 +5.5 M T WT I +5 KH T OFF 20 M B SE SMT TME C HR .2 FS -1 2 +4 R .0 .6 H DX +3 E ON RU +2 OK S GP -5 +1 NO X NY -1 -2 -3 0 RI -8 86 La position de base de toutes les aiguilles et du calendrier permettant d’indiquer correctement les différentes fonctions de cette montre. • Aiguilles des heures, minutes et secondes : 0 heure 00 minute 0 seconde • Indication de la date : À mi-chemin entre « 31 » et « 1 » • Aiguille de fonction : « 0 » (vers le haut) • Indication de deuxième heure : 0 heure 00 minute L Vérification et correction de la position de référence 1 Réglez le mode sur [CHR] et tirez la couronne en position . L’aiguille des secondes, l’aiguille de fonction et l’indication de deuxième heure indiquent la position 0 et s’arrêtent. 2 Maintenez le bouton inférieur droit enfoncé . Les aiguilles et la date commencent à se déplacer vers les positions de référence actuelles stockées dans la mémoire. •Relâchez le bouton lorsque les aiguilles commencent à bouger. •Certaines aiguilles adoptent un mouvement spécial pour ajuster leur position. 3 Vérifiez leurs positions de référence en vous reportant à l’illustration de la page précédente. Appuyez sur la couronne pour la placer en position et terminer la procédure. Réglez ensuite le mode sur [TME]. Passez à l’étape 4 à la page suivante et corrigez la position Incorrect de référence. Correct Suite à la page suivante 87 Vérification et correction de la position de référence 4 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit . L’aiguille de fonction se déplace légèrement et les indications d’heure et de date peuvent être réglées. 5 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit à plusieurs reprises pour modifier l’aiguille/l’indication à corriger. •Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le choix change de la manière suivante : Aiguille de fonction/indication de la date → Indication de deuxième heure → Aiguilles des heures et des minutes → Aiguille des secondes → (retour au début) •Les aiguilles se déplacent légèrement lorsqu’on les sélectionne pour indiquer qu’elles peuvent être réglées. 88 Vérifiez et corrigez la position de référence 6 Faites pivoter la couronne pour régler l’aiguille ou l’indication. •Lorsque vous tournez la couronne rapidement plusieurs fois, l’aiguille ou l’indication se déplace de manière continue. Pour arrêter ce mouvement rapide, tournez la couronne dans l’un ou l’autre sens. 7 Répétez les étapes 5 et 6. 8 Poussez la couronne en position . 9 Réglez le mode sur [TME] pour terminer la procédure. 89 Guide de dépannage En cas de problème avec votre montre, veuillez vous reporter au tableau ci-dessous. Symptôme Solutions Page Problèmes de réception du signal satellite La réception a échoué. 90 Vérifiez si le mode est [TME] ou [UTC]. − Quand l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes, la montre ne peut pas recevoir les signaux. Chargez la montre. 65 Évitez les endroits où le signal satellite peut être bloqué et les objets générant du bruit, dirigez le cadran vers le ciel et démarrez la réception. 72 Retirez la montre de votre poignet et essayez de nouveau. − Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas les problèmes, consultez votre centre de service client le plus proche. − Guide de dépannage Symptôme Solutions Page Problèmes de réception du signal satellite (suite) La réception automatique de Vérifiez si le mode est [TME] ou [UTC]. l’heure ne fonctionne pas correctement. L’heure et le calendrier ne sont pas corrects après une réception réussie. 50 Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde. 33 Vérifiez le réglage de l’heure d’été. 52 Si l’heure et le calendrier sont toujours incorrects après avoir effectué la réception de l’heure, effectuez la réception de la seconde intercalaire. 48 Vérifiez et ajustez le réglage de la seconde intercalaire et du numéro de roulement. Vérifiez et corrigez la position de référence. 73, 76 86 91 Guide de dépannage Symptôme Solutions Page Le mouvement de l’aiguille semble étrange 92 L’indication n’est pas correcte. Vérifiez le mode. La charge est peut-être interrompue (charge La réserve d’énergie n’est impossible). pas indiquée. Vérifiez-la de nouveau quand vous vous trouverez dans un environnement à la température adaptée. L’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les Chargez la montre. deux secondes. L’aiguille des secondes ne Appuyez sur la couronne pour la placer en dans tout autre mode que [CHR]. bouge pas. position Chargez la montre à la lumière directe du soleil jusqu’à ce que l’aiguille des secondes se déplace normalement. Aucune aiguille ne bouge. Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas les problèmes, consultez votre centre de service client le plus proche. 17 27 62 − 66 − Guide de dépannage Symptôme Solutions Page Heure ou calendrier étranges Heure ou calendrier incorrects. L’heure est incorrecte bien que le réglage de l’heure dans le monde soit correct et que la réception du signal satellite ait réussi. Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde. 33 Vérifiez le réglage de l’heure d’été. 52 Effectuez la réception du signal satellite pour ajuster l’heure et le calendrier. 45 Vérifiez et corrigez la position de référence. 86 Réglez manuellement l’heure et le calendrier. 80 Vérifiez le réglage de l’heure d’été 52 Vérifiez et corrigez le réglage de la seconde intercalaire. 73, 76 Vérifiez et corrigez la position de référence. 86 93 Guide de dépannage Symptôme Solutions Page Si la température environnante tombe au-dessous de 0 °C ou dépasse 40 °C, la « fonction de détection de la température d’interruption de la charge » est activée et la charge n’est pas possible. 62 Problèmes de charge et autres La montre ne Si la « fonction de détection de surdécharge » est fonctionne pas même activée, la charge n’est pas possible. Si la montre ne si elle est chargée. fonctionne pas alors que le cadran a été exposé à la lumière directe du soleil pendant plus d’une journée, il se peut que la pile rechargeable soit surdéchargée. Consultez votre centre de service client le plus proche. 94 64 Guide de dépannage Symptôme Solutions Page Problèmes de charge et autres (suite) Chargez la montre 2 à 3 jours à la lumière directe du soleil. Si l’aiguille des secondes commence à bouger une fois toutes les deux secondes, c’est que la La montre s’arrête montre se charge correctement. Continuez la charge immédiatement après même quand l’aiguille commence à se déplacer sa charge. normalement. Si vous ne constatez aucun changement, consultez votre centre de service client le plus proche. − Cesser de recevoir les Choisissez tout mode autre que [TME] et [UTC]. La signaux satellites. réception automatique de l’heure s’arrête. 50 95 Guide de dépannage Réinitialisation de la montre — Réinitialisation totale Lorsque la montre ne fonctionne pas correctement, vous pouvez réinitialiser tous ses réglages. Si la réserve d’énergie est insuffisante, commencez par la charger. Assurez-vous de réaliser les opérations suivantes après la réinitialisation totale. 1. Corrigez les positions de référence. Après réinitialisation totale, la montre est en mode de réglage de la position de référence. Reportez-vous aux étapes 4 et suivantes de la page 88. 2 Réglez l’heure dans le monde. Obtention des informations d’emplacement : voir page 33. En cas de réglage manuel, effectuez également le réglage de l’heure et du calendrier (page 45 ou 80). 96 Guide de dépannage 1 Réglez le mode sur [CHR] et tirez la couronne en position . 2 Appuyez simultanément sur les boutons et et maintenez-les enfoncés pendant 4 secondes ou plus avant de les relâcher. L’alarme retentit lorsque vous relâchez les boutons et les aiguilles se déplacent sur leur position de référence actuelle. Valeurs de réglage après réinitialisation totale Janvier de l’année bissextile (position 5 secondes) Calendrier Heure dans le monde Fuseau horaire (décalage) 0 (LON), Londres Résultat de la réception NO (Non) Désactivée pour tous les fuseaux horaires Heure d’été Désactivée Réglage de l’alarme 0 h 00 Heure de l’alarme Secondes intercalaires Aucun changement après réinitialisation Numéro de roulement totale 97 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive <Assurez-vous de rechargez la montre fréquemment> • Pour des performances optimales, votre montre doit rester complètement chargées. • Des manches longues peuvent empêcher la lumière d’atteindre votre montre. Cela peut entraîner la décharge de la montre. Dans ce cas, une charge supplémentaire peut être nécessaire. • Quand vous enlevez votre montre, placez-la dans un endroit lumineux pour assurer des performances optimales. 98 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive ATTENTION Précautions de charge • Ne chargez pas la montre à haute température (environ 60°C ou plus) car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement du mouvement. Examples: • Charger la montre trop près d’une source de lumière génèrera une grande quantité de chaleur comme dans le cas d’une lampe à incandescence ou d’une lampe halogène. * Quand vous chargez votre montre sous une lampe à incandescence, assurez-vous de laisser une distance de 50 cm entre la lampe et la montre pour éviter d’exposer la montre à trop de chaleur. • Charger la montre dans un endroit où la température devient très élevée—comme sur le tableau de bord d’un véhicule. 99 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive <Replacement de la pile rechargeable> • Cette montre utilise une pile rechargeable spéciale qui ne nécessite pas de remplacement périodique. Cependant la consommation peut augmenter après l’utilisation de la montre pendant un certain nombre d’année à cause de l’usure interne des composants et la détérioration des huiles. Cela peut entraîner une décharge plus rapide de la montre. Pour des performances optimales, nous recommandons que vous fassiez inspecter votre montre tous les 2 ou 3 ans (vérification du bon fonctionnement et de l’état). AVERTISSEMENT Manipulation de la pile rechargeable • Hormis pour son remplacement, la pile rechargeable ne doit pas être retirée de la montre. Si, pour une raison particulière, il est nécessaire de retirer la pile rechargeable de la montre, veillez à ce qu’elle demeure hors de portée des enfants pour éviter qu’elle ne soit avalée par mégarde. Si la pile rechargeable est avalée par mégarde, consultez immédiatement un médecin. • Ne jetez pas la pile rechargeable avec les ordures ordinaires. Veuillez suivre les instructions de votre municipalité en ce qui concerne le ramassage des piles afin d’éviter tous risque d’incendie ou de contamination de l’environnement. 100 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive AVERTISSEMENT N’utilisez qu’une pile identique à la pile spécifiée • N’utilisez pas une pile autre que la pile rechargeable spécifiée pour cette montre. Bien que la structure de la montre interdise son fonctionnement si une pile secondaire différente de la pile prescrite venait à être mise en place, la charge de cette pile (surtout dans le cas d’une pile conventionnel) peut être excessive et conduire à sa rupture. Cela peut endommager la montre et blesser l’utilisateur. Lors du remplacement de la pile rechargeable, assurez-vous toujours de remplacer la pile rechargeable par la pile spécifiée. 101 Résistance à l’eau AVERTISSEMENT Résistance à l’eau •Reportez-vous au cadran de la montre et/ou à l’arrière du boîtier pour l’indication de résistance à l’eau de votre montre. Le tableau suivant donne des exemples d’utilisation de référence, afin de s’assurer que la montre est utilisée correctement. (L’unité “1 bar” est à peu près égale à une atmosphère.) •« WATER RESIST(ANT) ×× bar » peut également apparaître sous la forme « W. R. ×× bar ». Indication Intitulé Cadran ou arrière du boîtier Non résistant à l’eau — Montre résistante à l’eau pour un WATER RESIST usage quotidien Montre résistante à l’eau renforcée pour un usage quotidien 102 W. R. 5 bar W. R. 10/20 bar Spécification Non résistant à l’eau Résistance à l’eau jusqu’à 3 atmosphères Résistance à l’eau jusqu’à 5 atmosphères Résistance à l’eau jusqu’à 10 ou 20 atmosphères Résistance à l’eau Utilisation en milieu aquatique Réglage de la couronne ou des boutons lorsque la Plongée sous- Plongée en marine avec saturation avec montre est mouillée bouteille hélium Exposition légère à l’eau (lavage du visage, pluie, etc.) Natation et travaux de lavage généraux Plongée sans bouteille, sports nautiques NON NON NON NON NON NON OK NON NON NON NON NON OK OK NON NON NON NON OK OK OK NON NON NON 103 Résistance à l’eau •Les modèles non étanches ne sont pas conçus pour entrer en contact avec l’humidité. Faites attention de ne pas exposé une montre avec ce type à tout type d’humidité. •Résistance à l’eau pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères) signifie que la montre est étanche pour les accidents d’éclaboussure occasionnels. •Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre quand vous nagez, mais que vous ne devez pas la porter pour la plongée sous-marine. •Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium. 104 Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Pour éviter toute blessure • Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de ne pas le blesser. • Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre. • Ne portez pas votre montre dans un sauna ou dans un autre endroit où la montre peut devenir excessivement chaude, car il y a un risque de brûlure. • Faites attention quand vous mettez ou retirez votre montre, car vous risquez d’endommager vos ongles, selon la façon dont le bracelet est serré. • Enlevez votre montre avant d’aller au lit. 105 Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Précautions • Utilisez toujours la montre avec la couronne en position poussée (position normale). Si la couronne est de type à verrouillage, assurez-vous qu’elle est bien verrouillée. • N’utilisez pas la couronne ou les boutons lorsque la montre est humide. De l’eau pourrait entrer dans la montre causant des dommages à des composants vitals. • Si de l’eau entrait dans la montre ou s’il y a de la buée dans la montre qui ne disparaît pas après une longue durée, consultez votre centre de service autorisé ou votre revendeur pour inspection et/ou réparation. • Même si votre montre a un niveau important d’étanchéité, veuillez faire attention a ce qui suit. - Si votre montre est immergée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce complètement et essuyez-la avec un chiffon sec. - Ne versez pas directement l’eau d’un robinet sur votre montre. - Retirez votre montre avant de prendre un bain. • Si l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, bouton poussoir, etc.) pourraient se détacher. 106 Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Quand vous portez votre montre <Bracelet> • Les bracelet de cuir et de caoutchouc (uréthane) se détériorent avec le temps à cause de la transpiration et des saletés. Parce que c’est un matériau naturel, un bracelet de cuir s’usera, se déformera et se décolorera avec le temps. Il est recommandé de remplacer le bracelet périodiquement. • La durabilité du bracelet en cuir peut être affectée si celui-ci est mouillé (décoloration ou pelage d’adhésif), influençant les propriétés du matériau. De plus, un cuir humide peut causer des démangeaisons. • Ne tachez pas une bracelet de cuir avec une substance contenant des matériaux volatiles, de la javelle, de l’alcool (y compris les cosmétiques). Une décoloration et un vieillissement prématuré peut se produire. La lumière ultraviolette telle que la lumière directe du soleil peut causer une décoloration ou une déformation. • Il est recommandé de retirer votre montre si elle est mouillée même si elle est résistante à l’eau. • Ne serrez pas le bracelet trop fort. Essayez de laisser un espace suffisante entre le bracelet et votre peau pour permettre une ventilation correcte. • Le bracelet en caoutchouc (uréthane) peut être taché par la teinture ou de vêtement ou d’autres accessoires. Comme ces tâches peuvent être indélébiles, faites attention quand vous portez votre montre avec des objets qui risquent de transférer leurs couleurs facilement (vêtements, sacs, etc.) De plus, le bracelet peut se détériorer à cause de solvants ou de l’humidité de l’air. Remplacez-le par un nouveau quand il a perdu son élasticité ou devient craquelé. 107 Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Quand vous portez votre montre (suite) • Demandez un ajustement ou une réparation du bracelet dans les cas suivants: - Si vous notez quelque chose d’anormal sur le bracelet à cause de la corrosion. - Le bout du bracelet est corné. • Nous vous recommandons de demander de l’aide d’un technicien horloger expérimenté pour changer la taille de votre montre. Si l’ajustement n’est pas fait correctement, le bracelet peut se détacher brusquement et vous risqueriez de perdre la montre ou de vous blesser. Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche. <Température> • La montre peut s’arrêter ou le fonctionnement de la montre peut être défectueux dans des conditions de température extrêmement élevée ou basse. N’utilisez pas la montre dans des endroits où la température est en dehors de la plage des températures de fonctionnement donnée dans les spécifications. <Magnétisme> • Les montres analogiques à quartz sont alimentées par un moteur pas à pas qui utilise un aimant. Soumettre la montre à un champ magnétique important extérieur peut entraîner un fonctionnement incorrecte du monteur et empêcher la montre de rester exacte. Ne pas laisser la montre s’approcher d’appareils de santé magnétiques (colliers magnétiques, bandes élastiques magnétiques, etc) ou d’aimants utilisés dans les loquets de portes de réfrigérateurs, fermoirs utilisées dans des sacs à main, du haut-parleur d’un téléphone cellulaire, d’un dispositif de cuisson électromagnétique, etc. 108 Précautions de sécurité et limitations d’usage <Chocs importants> • Évitez de faire tomber la montre ou de la soumettre à des chocs importants. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et/ou une détérioration des performance, de même qu’endommager le boîtier ou le bracelet. <Électricité statique> • Les circuits intégrés (IC) utilisés dans les montres à quartz sont sensibles à l’électricité statique. Veuillez noter que la montre peut fonctionner incorrectement ou ne pas fonctionner du tout si elle est exposée à un champ électrostatique intense. <Produits chimiques, gaz corrosifs et mercure> • Si un diluant, du benzène ou d’autres solvants ou produits contenant de tels solvants (y compris l’essence, les dissolvant à ongle, le crésol, les nettoyants pour salle de bain, et adhésifs les substances hydrophobe, etc.) entrait en contact avec la montre, ils pourrait causer une décoloration, une détérioration ou des dommages des matériaux. Faites attention lors de la manipulation de tels produits chimiques. Tout contact avec du mercure comme celui qui est utilisé pour les thermomètres peut aussi causer une décoloration du bracelet et du boîtier. <Film Protecteur Autocollant> • Assurez-vous de retirer tous les films protecteurs autocollant qui peuvent se trouver sur votre montre (arrière du boiter, bracelet, fermoir, etc.). Sinon, de la transpiration ou de l’humidité peut pénétrer entre les films protecteurs et les pièces et cela peut entraîner une éruption cutanée ou une corrosion des pièces métalliques. 109 Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Maintenez toujours la montre propre • Faites tourner la couronne pendant qu’elle est poussée à fond et appuyez sur les boutons périodiquement de façon qu’ils ne se bloquent à cause d’une accumulation de corps étrangers. • La boîtier et le bracelet de la montre sont en contact directe avec la peau. La corrosion du métal ou les matières étrangères accumulées peuvent entraîner des résidus noir du bracelet quand il est exposé à l’humidité ou la transpiration. Assurez-vous de maintenir votre montre toujours propre. • Assurez-vous nettoyer périodiquement le bracelet et le boîtier de votre montre pour retirer toutes les saletés et matières étrangères accumulées. Dans de rares circonstances, les saletés ou les matières étrangères accumulées peuvent causer une irritation de la peau. Si vous notez quelque chose de similaire arrêtez de porter la montre et consultez votre médecin. • Assurez-vous de retirez périodiquement les corps étrangers et les matières accumulés du bracelet métallique, du bracelet en caoutchouc synthétique (polyuréthane) et/ou du boîtier métallique à l’aide d’une brosse douce et d’un savon doux. Faites attention qu’il n’y ait pas d’humidité sur votre montre si elle n’est pas résistante à l’eau. • Les bracelets en cuir peuvent se décolorer avec la transpiration et les saletés. Gardez toujours votre bracelet propre en l’essuyant avec un chiffon sec. 110 Précautions de sécurité et limitations d’usage Soins pour votre montre • Essuyez toute saleté ou humidité telle que la transpiration du boîtier et du verre avec un chiffon doux. • Pour les bracelets métalliques ou caoutchouc synthétique (polyuréthane), nettoyez avec du savon et une brosse à dent souple. Assurez-vous de bien rincer le bracelet après le nettoyage pour éliminer tout reste de savon. • Pour un bracelet en cuir, essuyez en utilisant un chiffon sec. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre montre pendant une longue période de temps, essuyez-la attentivement pour retirer toute la transpiration, les saletés et l’humidité, et éviter les endroits trop chaud, trop froid ou trop humide pour le rangement. <Quand de la peinture lumineuse est utilisé pour votre montre> La peinture sur le cadran et les aiguilles vous aide à lire l’heure dans les endroits sombres. La peinture lumineuse stocke la lumière (lumière du jour ou lumière artificielle) et brille dans les endroits sombres. Elle ne contient aucune substance radioactive ni aucun matériau nuisible pour le corps humain ou l’environnement. • L’émission de lumière apparaîtra lumineuse au début, puis diminuera avec le temps. • La durée de l’effet lumineux (“brillance”) varie en fonction de la luminosité, des types et de la distance de la source d’éclairage, de la durée d’exposition et de la quantité de peinture. • La peinture peut ne pas briller et/ou l’effet peut se dissiper rapidement sur l’exposition à la lumière a été insuffisante. 111 Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques et le contenu de ce livret sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Modèle Précision de l’indication de l’heure (sans la réception du signal horaire) Plage de températures de fonctionnement F900 Type Montre solaire analogique Précision mensuelle moyenne : ±5 secondes quand la montre est portée à des températures de fonctionnement normales comprises entre +5 °C et +35 °C ‒10 °C à +60 °C • Heure : heures, minutes, secondes • Réserve d’énergie: 5 niveaux Fonctions d’affichage • Calendrier : date, jour de la semaine • Quantité d’énergie produite : • Deuxième heure : heures, minutes 112 7 niveaux Durée de fonctionnement maximale à partir d’une pleine charge • Lorsqu’elle est complètement chargée, la montre fonctionne sans charge supplémentaire en cas d’utilisation normale : environ 1,5 an (En mode d’économie d’énergie : environ 5 ans) • Réserve d’énergie après déclenchement de la fonction d’avertissement de charge insuffisante : environ 5 jours Pile 1 pile rechargeable (pile bouton au lithium) Caractéristiques techniques Autres fonctions • Fonction d’alimentation solaire • Fonction de prévention de surcharge • Fonction d’avertissement de charge insuffisante (mouvement par intervalle de deux secondes) • Fonction de détection de surdécharge • Fonction de détection de température d’interruption de charge • Fonction d’indication d’état déchargé • Indication de la réserve d’énergie (cinq niveaux) • Indicateur du niveau de lumière (fonction d’indication de la quantité d’énergie produite, sept niveaux) • Fonction d’économie d’énergie • Fonction de réception du signal satellite de l’heure • Fonction d’obtention des informations d’emplacement • Vérification de l’état de réception (RX-GPS/RX-TME) • Indication du résultat de la dernière réception (OK/NO) • Heure dans le monde — 40 fuseaux horaires (27 noms de lieux) • Heure d’été (SMT ON/OFF) • Fonction d’heure double (heures et minutes) • Fonction d’inversion de l’heure du domicile et de l’heure locale • Fonction chronographe • Fonction d’alarme (ALM ON/OFF) • Calendrier perpétuel (jusqu’au 28 février 2100) • Propriété antimagnétique/ fonction de détection d’impact/ fonction de correction automatique des aiguilles (pour les heures, minutes et secondes) 113 European Union directives conformance statement Hereby, CITIZEN WATCH CO.,LTD. declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/EC and all other relevant EU directives. You can find your product’s Declaration of Conformity at “http://www.citizenwatch-global.com/ ”. Model No.CC90* Cal.F900 CTZ-B8184