Download F900 - Citizen

Transcript
INSTRUCTION MANUAL
Merci d’avoir acheté cette montre Citizen.
Avant d’utiliser la montre, lisez attentivement ce mode d’emploi pour garantir
une utilisation correcte.
Après avoir lu le mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr, pour pouvoir le
consulter à l’avenir.
N’oubliez pas de consulter le site Web Citizen à l’adresse
http://www.citizenwatch-global.com/. Vous y trouverez des informations
telles que des guides de réglage électronique, des réponses aux questions
fréquentes, les informations de recharge Eco-Drive, etc.
Pour vérifier le numéro du mouvement
Exemple de position de
gravure
Un numéro de boîtier (4 caractères alphanumériques
et 6 caractères alphanumériques ou plus) est gravé à
l’arrière du boîtier. (Illustration de droite)
Les 4 premiers caractères du numéro de boîtier
représentent le numéro du mouvement de la montre. La position de gravure peut
Dans l’exemple de droite, il s’agit de « ».
varier en fonction du modèle
de montre.
1
Précautions de sécurité — IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des instructions qui doivent être suivies scrupuleusement
à tout moment, non seulement pour une utilisation optimale, mais aussi pour éviter
de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ou encore de causer des dégâts
matériels. Nous vous encourageons à lire le livret en entier (et plus particulièrement
les pages 98 à 111) et à comprendre la signification des symboles suivants :
■ Les recommandations de sécurité sont classées et apparaissent dans ce mode
d’emploi de la façon suivante :
DANGER
Risque important de causer la mort ou des blessures
graves
AVERTISSEMENT Risque de causer la mort ou des blessures graves
ATTENTION
2
Risque de causer des blessures ou des dommages
mineurs ou légers
Précautions de sécurité
■ Les instructions importantes sont classées et apparaissent dans ce mode
d’emploi de la façon suivante : (Les symboles suivants sont des exemples de
pictogrammes.)
Symbole d’avertissement (attention) suivi des interdictions.
Symbole d’avertissement (attention) suivi des instructions qui doivent être
suivies ou des précautions qui doivent être prises.
3
Fonctions
■■Satellite Wave-GPS
Reçoit les informations de position et d’heure
envoyées par les satellites GPS et ajuste
automatiquement l’heure et le calendrier sur la
montre.
■■Indicateur du niveau de lumière
Indique la quantité d’énergie produite actuelle sur sept niveaux.
Il peut servir de référence pour choisir un lieu de recharge adéquat.
■■Eco-Drive
Vous n’avez plus besoin de changer la pile. Cette montre est
alimentée par la lumière.
4
Fonctions
■■Heure dans le monde
Indique l’heure pour l’un des 40 fuseaux horaires disponibles.
■■Précision mensuelle moyenne de ±5 secondes
La précision reste élevée sans réception du signal de l’heure.
■■Heure double
Indique deux heures en parallèle : l’heure du domicile et l’heure locale.
Elles sont faciles à inverser.
■■Chronographe
Mesure jusqu’à 24 heures par intervalles de 1/20e de seconde.
■■Alarme
Retentit à l’heure définie chaque jour.
■■Calendrier perpétuel
Aucune correction de date mensuelle ou pour les années bissextiles n’est
nécessaire jusqu’au 28 février 2100.
* « Eco-Drive » est une technologie originale de Citizen.
5
TABLE DES MATIÈRES
Avant d’utiliser cette montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage du bracelet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autocollants de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comment utiliser une couronne ou un bouton-poussoir
spécialement conçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
À propos de la fonction d’heure double. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage du mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité
d’énergie produite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6
Vérification de la réserve d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vérification de la quantité d’énergie produite
(Indicateur du niveau de lumière). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
TABLE DES MATIÈRES
Vérification du résultat de la réception
du signal satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de l’heure dans le monde. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vérification du réglage de fuseau horaire pour l’heure du
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Obtention des informations d’emplacement depuis les
signaux satellites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage manuel du fuseau horaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inversion de l’heure du domicile et de l’heure locale. . . . . . 44
Réception des informations horaires. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de l’heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Suite à la page suivante
7
TABLE DES MATIÈRES
Utilisation du chronographe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation de l’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Charge de votre montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informations sur la réception du signal satellite. . . . . . 68
Vérification et ajustement du réglage de la seconde
intercalaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérification et ajustement du réglage du numéro de
roulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglage manuel de l’heure et du calendrier . . . . . . . . . 80
Vérification et correction de la position de référence. . 86
8
TABLE DES MATIÈRES
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive. . 98
Résistance à l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Précautions de sécurité et limitations d’usage . . . . . 105
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9
Avant d’utiliser cette montre
Cette montre dispose d’une pile rechargeable, qui se charge en
exposant le cadran à la lumière.
Exposez régulièrement le cadran à la lumière directe du soleil
pour charger la montre.
Pour plus de détails sur le chargement, voir page 62.
•La réception du signal satellite est particulièrement
gourmande en énergie. Veillez à ce que votre montre soit
toujours suffisamment chargée.
Après le déballage, il est nécessaire d’effectuer les étapes suivantes avant de régler
l’heure et le calendrier (page 45 ou 80).
1 Vérification de la réserve d’énergie actuelle (page 24)
2 Réglage de l’heure dans le monde (page 33)
3 Vérification du réglage de la seconde intercalaire (page 73)
10
Avant d’utiliser cette montre
Réglage du bracelet
Nous vous conseillons de demander l’aide d’un technicien expérimenté dans
les montres pour ajuster la taille de votre montre. Si le réglage n’est pas correct,
le bracelet peut se détacher à l’improviste et entraîner la perte de la montre ou
provoquer des blessures.
Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche.
Autocollants de protection
Assurez-vous d’enlever tous les autocollants de protection présents sur votre
montre (dos du boîtier, bracelet, fermoir, etc.), faute de quoi de la transpiration ou
de l’humidité pourrait pénétrer entre les autocollants et les pièces et provoquer des
rougeurs cutanées ou une corrosion des parties métalliques.
11
Avant d’utiliser cette montre
Comment utiliser une couronne ou un bouton-poussoir spécialement conçu
Certains modèles sont équipés d’une couronne et/ou d’un bouton-poussoir
spécialement conçus pour prévenir toute opération accidentelle.
Couronne/bouton-poussoir à vissage
Déverrouillez la couronne/le bouton avant de régler votre montre.
Déverrouiller
12
Verrouiller
Couronne à
vissage
Faites pivoter la couronne
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle se libère
du boîtier.
Poussez la couronne dans le
boîtier. En appuyant légèrement
vers le boîtier, faites-la pivoter
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la bloquer dans le
boîtier. Assurez-vous de bien la
serrer.
Boutonpoussoir à
vissage
Faites pivoter la vis de
verrouillage dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre, puis desserrez-la
jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Faites pivoter la vis de verrouillage
dans le sens des aiguilles d’une
montre et serrez-la bien.
Avant d’utiliser cette montre
Bouton encastré
Appuyez sur le bouton à l’aide d’un objet pointu qui ne risque pas de l’abîmer, tel
qu’un cure-dent en bois.
•Un objet métallique pourrait abîmer ou rayer le
bouton.
13
Identification des composants
Aiguilles et boutons
+2
OK
DY
TB U
AK L
BK K
+7
+8
+12
+11
0
+1
SY
NOU
.5
+9
D
TY
O
8
Couronne
Aiguille de
mode
+9
4
BJS
LM
UTC
+13
12
A
C
RX
TM
-5
-6
-7
.8
TWT
SM
M
+14
16
LLI
7
AL
OF
F
24
+6
.4
DA C
DEN C
HI
NY
+5.5
EL
I D
+5
T
ON
L
1
-1
HN
-1
2
SE
OFF
20
M
TME C
HR
SMT
Bouton
KH
S
GP
.2
.6
ON
+3
R
E
Aiguille des
minutes
H
+4
-4
NO
RU
B
SC
+1
.0
-10
14
-2
-3
-9
Indication de deuxième
heure
-1
FS
-8
NC
LA X A
Aiguille des
secondes
P D L LON P A R A
TH
X
Aiguille de
fonction
FEN
DX
L
O
RI
0
Aiguille des
heures
AD
L
Bouton
• Les illustrations de ce mode d’emploi ne représentent pas nécessairement à
l’identique la montre que vous avez acquise.
Identification des composants
Indication
FEN
-1
+2
-4
+7
O
8
DY
+12
+11
0
+1
OU
AK L N
• Une cellule solaire se situe sous le cadran.
BJS
+8
4
SY
.5
+9
D
TY
12
A
DL
BK K
LM
UTC
T WT
SM
M
+13
TBU
24
LLI
A
RX
TM
C
-5
-6
-7
.8
1
-1
+14
16
+6
DE N C H
I N
Y
Lieu/fuseau
horaire
+5.5
C
E L DA
I D
+5
.4
7
AL
-10
ON
OF
F
HR
-9
-1
2
T
OFF
20
M
TME C
SE
SMT
KH
S
GP
FS
ON
H
+4
R
E
.0
.6
RU
+3
OK
B
SC
+1
NO
DX
-3
X
L
-8
HN
NC
LA X A
Indication de réglage de
l’alarme
(ALM ON/OFF)
P D L LON P A R A
TH
-2
+9
O
L
RI
.2
• Jour de la semaine
• Niveau de réserve
d’énergie (5
niveaux)
• Heure d’été(SMT
ON/OFF)
0
Indications de
l’aiguille de fonction
RX-TME/RX-GPS : indication
de réception en cours
OK/NO : indication du
résultat de la réception
Indication de
mode
Indication de la
date
Suite à la page suivante
15
Identification des composants
À propos de la fonction d’heure double
Cette montre est équipée de la fonction d’heure double : deux heures sont affichées
en parallèle.F E N
ATH
O
UTC
+8
+12
16
24
12
4
8
O
+9
Indication de deuxième heure
+11
0
+1
SY
TY
12
LLI
4
8
20
+7
LM
-7
.8
DY
+13
24
+6
M
+14
16
A
L
SC
-4
C
-6
+5.5
T WT
SM
I
+5
KH
.4
7
AL
L
1
-1
HN
-10
ON
OF
F
Heure du domicile
.5
+9
D
Heure indiquée par l’aiguille
des heures/minutes/secondes
et indications du jour de la
semaine/date.
16
B
T
-9
-1
2
SE
-8
SMT
OFF
20
M
TME C
HR
.2
FS
.6
H
DX
.0
ON
RU
+3
R
S
GP
NY
+2
OK
E
X
RX
TM
+1
NO
+4
-5
-1
-2
-3
0
RI
A
DL
Heure locale
Heure indiquée par l’indication de deuxième heure.
• Les indications varient en fonction du mode de la montre.
Pour plus de détails, voir « Réglage du mode » (page 17).
• L’heure locale peut indiquer une heure différente de l’heure
du domicile.
• L’heure est indiquée selon le système de 24 heures.
• L’heure locale avance en parallèle avec l’heure du domicile.
Réglage du mode
Cette montre propose six modes différents (fonctions). La méthode de réglage du
mode et l’indication correspondante sont expliquées ci-dessous.
Réglage du mode
1 Tirez la couronne en position
.
L’aiguille des secondes indique 30 secondes et s’arrête.
TME C
T
LM
LLI
A
SE
•Faites tourner la couronne pour que l’aiguille
de mode indique précisément le repère du
mode souhaité.
HR
mode.
UTC
2 Faites pivoter la couronne pour régler le
3 Appuyez sur la couronne pour la placer en position
et terminer la procédure.
La montre change d’indication en fonction du mode
sélectionné.
Suite à la page suivante
17
Réglage du mode
Indication pour chaque mode (lorsque la couronne est en position
)
Mode TME (heure normale)
P D L LON P A R A
TH
-1
-2
DY
+7
+8
+11
0
+1
OU
AK L N
SY
C
.5
+9
D
+9
TY
O
8
+12
B
BK K
UTC
4
AD
L
BJS
LM
TWT
SM
M
A
12
A
L
SC
-4
RX
TM
C
NY
-5
-6
.8
L
1
-1
+13
24
7
16
LLI
+6
.4
DA C
-7
Indication de la date
+5.5
EL
I D
+5
T
AL
-10
ON
+14
HR
-9
-1
2
KH
S
GP
OFF
OF
F
TME C
SE
-8
HN
NC
LA X A
SMT
20
M
B
X
FS
ON
Aiguille et indication
Aiguilles des heures,
minutes et secondes
H
+4
R
.0
.6
RU
+3
OK
NO
E
TB U
18
+2
DX
-3
+1
.2
DEN C
HI
FEN
O
0
RI
A Aiguille de fonction
de
B Indication
deuxième heure
C Aiguille de mode
Fonction
Heure du domicile
Date
(heure du domicile)
Jour de la semaine
(heure du domicile)
Heure locale
TME
Réglage du mode
Mode LLI (indicateur du niveau de lumière)
Mode de vérification du niveau de la quantité d’énergie produite.
P D L LON P A R A
TH
-1
-2
-4
DY
+13
TB U
A
+12
+11
0
+1
OU
AK L N
B
SY
C
.5
+9
D
BK K
+7
AD
BJS
LM
+8
8
O
12
4
7
AL
M
+14
24
+9
S
UTC
M TWT
ON
L
1
-1
HN
-10
OF
F
16
LLI
TY
C
RX
TM
NY
-5
-6
.8
.4
+6
-7
Indication de la date
+5.5
C
E L DA
I D
T
-9
-1
2
SE
OFF
20
M
TME C
HR
-8
NC
LA X A
SMT
+5
S
GP
FS
ON
KH
X
.0
.6
+4
R
E
Aiguille et indication
Aiguilles des heures,
minutes et secondes
H
A
L
+3
OK
NO
RU
B
SC
+2
DX
-3
+1
.2
DEN C
HI
FEN
O
0
RI
A Aiguille de fonction
de
B Indication
deuxième heure
C Aiguille de mode
Fonction
Heure du domicile
Date
(heure du domicile)
Niveau de réserve
d’énergie
Heure locale
LLI
L
Suite à la page suivante
19
Réglage du mode
Mode UTC (temps universel coordonné)
Mode où l’indication de deuxième heure indique toujours le temps universel
coordonné.
P D L LON P A R A
TH
-1
-2
+7
+8
+11
0
+1
OU
AK L N
SY
C
.5
+9
D
+9
TY
O
8
+12
B
BK K
UTC
4
AD
L
BJS
LM
TWT
SM
DY
A
12
A
L
SC
-4
RX
TM
C
NY
-5
-6
.8
M
+13
24
7
L
1
-1
+14
16
LLI
+6
.4
DA C
T
AL
-10
ON
OF
F
HR
-7
Indication de la date
+5.5
EL
I D
+5
KH
S
GP
OFF
-9
-1
2
TME C
SE
-8
HN
NC
LA X A
SMT
20
M
B
X
FS
ON
Aiguille et indication
Aiguilles des heures,
minutes et secondes
H
+4
R
.0
.6
RU
+3
OK
NO
E
TB U
20
+2
DX
-3
+1
.2
DEN C
HI
FEN
O
0
RI
A Aiguille de fonction
de
B Indication
deuxième heure
C Aiguille de mode
Fonction
Heure du domicile
Date
(heure du domicile)
Jour de la semaine
(heure du domicile)
Temps universel
coordonné
UTC
Réglage du mode
Mode CHR (chronographe)
•Pour plus de détails sur l’utilisation, voir page 56.
P D L LON P A R A
TH
-1
-2
-4
DY
+13
TB U
A
+12
+11
0
+1
OU
AK L N
B
SY
C
.5
+9
D
L
BK K
+7
AD
BJS
LM
+8
8
O
12
7
AL
M
+14
16
LLI
4
+9
.8
S
UTC
-7
M TWT
ON
L
1
-1
HN
-10
OF
F
24
+6
T
-9
.4
TY
C
RX
TM
NY
-5
-6
+5.5
C
E L DA
I D
SE
OFF
20
M
-1
2
TME C
HR
-8
NC
LA X A
SMT
+5
S
GP
FS
ON
KH
X
.0
.6
+4
R
E
H
A
L
+3
OK
NO
RU
B
SC
+2
DX
-3
+1
.2
DEN C
HI
FEN
O
0
RI
Aiguille et indication
Fonction
Aiguilles des heures Heures et minute de
et des minutes
l’heure du domicile
Secondes du
Aiguille des secondes
chronographe
Date
Indication de la date
(heure du domicile)
1/20e de seconde
du chronographe
Aiguille
de
A fonction
(uniquement lorsque le
chronographe s’arrête)
Heures et minutes du
Indication
de
B deuxième heure
chronographe
C Aiguille de mode CHR
Suite à la page suivante
21
Réglage du mode
Mode ALM (alarme)
•Pour plus de détails sur l’utilisation, voir page 58.
P D L LON P A R A
TH
-1
-2
DY
+7
+8
+11
0
+1
OU
AK L N
SY
C
.5
+9
D
+9
TY
O
8
+12
B
BK K
UTC
4
AD
L
BJS
LM
TWT
SM
M
A
12
A
L
SC
-4
RX
TM
C
NY
-5
-6
.8
L
1
-1
+13
24
7
16
LLI
+6
.4
DA C
-7
Indication de la date
+5.5
EL
I D
+5
T
AL
-10
ON
+14
HR
-9
-1
2
KH
S
GP
OFF
OF
F
TME C
SE
-8
HN
NC
LA X A
SMT
20
M
B
X
FS
ON
Aiguille et indication
Aiguilles des heures,
minutes et secondes
H
+4
R
.0
.6
RU
+3
OK
NO
E
TB U
22
+2
DX
-3
+1
.2
DEN C
HI
FEN
O
0
RI
A Aiguille de fonction
de
B Indication
deuxième heure
C Aiguille de mode
Fonction
Heure du domicile
Date
(heure du domicile)
Jour de la semaine
(heure du domicile)
Heure de l’alarme
ALM
Réglage du mode
Mode SET (réglage)
Mode de réglage manuel de l’heure et du calendrier.
P D L LON P A R A
TH
-1
-2
-4
DY
+7
+8
+12
+9
O
+11
0
+1
OU
AK L N
B
BK K
UTC
8
SY
C
.5
+9
D
AD
BJS
LM
TWT
SM
M
A
12
4
7
AL
L
1
-1
+13
TB U
24
TY
RX
TM
C
NY
-5
-6
.8
ON
HN
-10
+14
16
LLI
+6
.4
DA C
-7
Indication de la date
+5.5
EL
I D
T
-9
-1
2
OF
F
HR
OFF
20
M
TME C
SE
-8
NC
LA X A
SMT
+5
S
GP
FS
ON
KH
X
.0
.6
+4
R
E
Aiguille et indication
Aiguilles des heures,
minutes et secondes
H
A
L
+3
OK
NO
RU
B
SC
+2
DX
-3
+1
.2
DEN C
HI
FEN
O
0
RI
A Aiguille de fonction
de
B Indication
deuxième heure
C Aiguille de mode
Fonction
Heure du domicile
Date
(heure du domicile)
Jour de la semaine
(heure du domicile)
Heure locale
SET
L
23
Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite
Pour plus de détails sur le chargement, voir « Charge de votre montre » (page
62).
+7
LM
UTC
+12
4
O
8
+9
4
+11
0
+1
.5
+9
5D
SY
TY
TWT
SM
3
+8
A
L
SC
-4
C
RX
TM
NY
-5
-6
-7
.8
DY
+13
12
LLI
7
M
+14
16
+6
TWT
+5.5
SM
I
+5
2
KH
T
AL
OF
F
24
6
24
B
SE
ON
L
-1
2
.4
20
M
1
-1
HN
-10
Aiguille de fonction
SMT
TME C
HR
OFF
.6
OFF
-9
SMT
FS
-8
ON
0
.0
ON
1R U H
+3
R
E
.2
1
+2
OK
DX
2
ATH
+1
NO
S
GP
3
-1
-2
-3
X
FS
FEN
O
+4
4
RI
0
Indication du niveau de la
réserve d’énergie
Indication du niveau de
quantité d’énergie produite
0
AD
L
Aiguille des
secondes
Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite
Vérification de la réserve d’énergie
1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la
couronne pour la placer en position .
2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit .
L’aiguille de fonction indique le niveau de réserve d’énergie
(page 26) et l’aiguille des secondes, le réglage de fuseau
horaire de l’heure du domicile.
•Le niveau de réserve d’énergie est toujours indiqué en
mode [LLI].
3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit
pour terminer la procédure.
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
•Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal
si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes.
25
ON
SMT
OFF
ON
SMT
OFF
ON
Vérification de la réserve d’énergie et
produiteS
S de la quantité d’énergie
S
FS
ON
SMT
FS
SMT
SMT
TWT
OFF
ON
SMT
FS
ON
SMT
OFF
ON
SMT
TWT
OFF
ON
SMT
SM
1
SMT
FS
OFF
FS à
4 mois
5 jours
ON
0
SMT
OFF
FS
ON
SMT
OFF
L’avertissement
de charge
insuffisante est
déclenché.
SMT
La réserve
d’énergie est
faible.
OFF
Chargez la montre
immédiatement.
ON
OFF
5 jours ou
moins
OFF
TWT
OFF
ON
ON
TWT
TWT
FS
SM
ON
SM
TWT
OFF
La réserve d’énergie est
FS
FS
correcte.
TWT
OFF
ON
1 an à 10 mois 10 à 4 mois
SM
TWT
SM
26
OFF
SM
TWT
OFF
PermetSMTune utilisationSMT
normale.
FS
SM
TWT
SMT
2
SMT
TWT
ON
ON
FS
SM
TWT
SM
OFF
ON
OFF
SM
TWT
SM
OFF
ON
SMT
La réserve
d’énergie
est
FS
Signification suffisante.
SM
TWT
FS
TWT
OFF
3
SMT
FS
SM
SMT
ON
TWT
TWT
SM
ON
1,5 à 1 an
SM
Durée
(approx.)
TWT
Niveau de
la réserve
d’énergie
4
FS
SM
Niveau
F
SM
F
SM
F
Indication du niveau de la réserve d’énergie
SMT
FS
OFF
Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite
ATTENTION
•Au niveau « 0 » de la réserve d’énergie, l’aiguille des secondes se déplace une fois
toutes les deux secondes (fonction d’avertissement de charge insuffisante, page
64). Certaines fonctions ne sont plus disponibles lorsque cette fonction est
activée. Pour plus de détails, voir page 65.
•Lorsque la température de la montre est trop faible ou trop élevée, l’aiguille de
fonction indique « OFF » et non le niveau de réserve d’énergie.
(charge impossible)
Vérifiez-le de nouveau quand vous vous trouverez dans un environnement à la
température adaptée.
27
Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite
Vérification de la quantité d’énergie produite (Indicateur du niveau de
lumière)
1 Réglez le mode sur [LLI] et appuyez sur la couronne
pour la placer en position .
L’aiguille de fonction indique le niveau de réserve d’énergie
(page 26).
2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit
.
L’aiguille des secondes indique la quantité d’énergie produite
(page 29).
•La quantité d’énergie produite est mesurée par intervalles
d’une seconde et indiquée sous forme de niveau.
3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit
pour terminer la procédure.
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
•Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal
si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 30 secondes.
28
4
8
.5
+9
DY
0
0
0
RX
TM
L
SC
C
NY
L
-4
SC
C
NY
L
SC
-4
C
NY
RX
TM
RX
TM
L
SC
-4
C
NY
L
SC
-4
C
NY
+5
S
GP
+5
S
GP
RX
TM
-4
0
L
H
KH
M
0
SC
+3
R
B
-4
RU
+2
OK
X
E
+4
C
ATH
+1
DX
X
+5
S
GP
+5
S
GP
RX
TM
-1
NO
KH
R
B
+4
X
E
-3
OK
NO
KH
KH
R
DX
-3
OK
+4
+4
X
+5
S
GP
+5
S
GP
KH
X
X
KH
R
B
NO
E
DX
-3
OK
B
+4
+4
R
B
NO
E
DX
-3
OK
B
NO
R
E
DX
-3
OK
DX
NO
E
RX
T
DY
DY
DY
-3
0
M
-1
2
M
M
-1
2
L
L
L
L
0
0
+14D LPD L LON PA R
104 PD LD LON PA R
104 PD LD LON PA R
104 PD LD LON PA R
+1
+1
++1
++1
PD L LON PA R1 A++1
A
AD
A +13
A
A
1 ATH
1 ATH
1 A T N +13
1 A T N +13
N
N
T N +13
F E N +13
+12 +1
+12 +1
+12 +1 F EH YRD
+12 +1 F EH YRD
+12 +1 F EH YRD
DF E
DF E
+1
+1
+1
+1
+1
-1
-1
S YR U H
S YR U H
+2U S U H-1
+2U S U H-1
+2U IO
+2U IO
+2U S U H-1
O
O
R IOO
R IOO
R IOO
R IO
R
R
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2
-2 TB U
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
+3
+3
+3
+3
+3
+14
Indication du niveau de quantité d’énergie produite
NY
+9
12
O
24
TY
+9
16
O
+9
O
TY
+9
O
TY
OF
F
-1 +9.5
2
7
O
20
M
AL
8
1
-1
TY
4
7
L
12
L
1
-1
L
.5
+9
ON
16
OF
F
HN
AL
M
-10
20
7
8
12
Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite
-1
2
M
DY
.5
+9
ON
HN
16
OF
F
4
-10
+9
24
9
AL
M
TY
24
20
7
8
12
1
-1
L
M
.5
+9
ON
HN
16
OF
F
4
-10
7
AL
M
1
-1
L
1
-1
HN
8
12
20
ON
4
-10
AL
HN
-10
ON
16
OF
F
9
24
9
24
9
9
20
M
-1
2
UTC
+7
LM
+8
A
+7
O
TY
TY
LM
+7
+8
+9
O
O
+9
LM
+7
+7
+8
O
+8
TY
O
+9
A
UTC
L
SC
-4
C
NY
RX
TM
-5
-6
-7
UTC
.8
TWT
SM
+7
LM
-5
-6
UTC
.8
TWT
SM
LM
A
+8
TY
O
+9
+7
A
L
SC
-4
RX
TM
C
NY
RX
TM
TWT
SM
LM
A
-7
L
-4
SC
C
+8
O
+9
TY
+9
O
TY
O
-5
-6
-7
+8
+8
UTC
.8
LM
A
+7
.8
+7
NY
L
SC
-4
C
RX
TM
-5
-6
-7
TW
S M UTTC
L
SC
-4
C
NY
RX
TM
-5
-5
L
-4
SC
RX
TM
C
NY
L
RX
TM
-4
SC
C
-5
L
SC
C
-4
RX
TM
-5
NY
RX
TM
-7
.8
NY
L
SC
C
NY
-6
-5
L
SC
-4
RX
TM
-5
-6
-4
0
TWT
.8
TW
S M UTTC
LM
A
+9
TY
0
L
0
SC
0
NY
I
+5
S
GP
RX
TM
X
I
+5
S
GP
KH
-4
0
+4
R
B
X
I
+5
S
GP
KH
E
29
DX
+4
R
OK
NO
B
X
I
+5
S
GP
I
+5
S
GP
KH
E
DX
+4
R
-3
OK
NO
B
X
X
E
KH
R
-3
DX
+4
C
.5
+9
Suite à la page suivante
OK
NO
B
R
KH
E
-3
OK
DX
NO
DY
DY
DY
-3
+4
E
OK
B
NO
DX
NY
8
2
2
2
2
L
L
L
0
0
0
0
+14D LPD L LON PA R
+14D LPD L LON PA R
+14D LPD L LON PA R
104 PD LD LON PA R
104 PD LD LON PA R
+1
++1
++1
+1
+1
+1
A +13
A
A
AD
A +13
A +13
1 ATH
1 ATH
1 ATH
1 ATH
1 A T N +13
N
N
N
F E NY D+13
+12 +1
+12 +1
+12 +1
+12 +1
+12 +1 F EH YRD
DF E
DF E
DF E
YRD
+1
+1
+1
+1
+1
-1
-1
-1
S YR U H
S -1
S YR U H
S YR U H
+2U IO
+2U IO
+2U S U H-1
+2U S U H
+2U IO
O
O
O
O
R
R
R
R IOO
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
+3
+3
+3
+3
+3
DY
-5
L LI
4
7
1
-1
12
+6
SM
+5.5
T
24
I
SE
AL
M
-1 +9.5
TME C
HR
7
16
KH
+5
S
GP
.4
ON
OF
F
X
.2
OFF
20
M
+4
+6
SMT
I
+5.5
T
ON
R
B
KH
SE
HR
8
B
+5
S
GP
L L.6I
4
L
1
-1
12
-10
AL
M
M
M
-1 +9.5
24
HN
7
-10
16
TME FCS
-9
.4
ON
OF
F
E
.0
-8
.2
+6
OFF
20
M
X
+5.5
SMT
I
ON
R
OK
NO
+4
C
A
+7
+8
-3
DX
KH
T
8
B
SE
HR
L L.6I
4
L
1
-1
12
+5
S
GP
24
HN
AL
16
TME FCS
-9
.4
-1 +9.5
E
.0
-8
HR
.2
+6
OFF
X
+5.5
7
OF
F
R
OK
NO
+4
I
+5
S
GP
SMT
20
M
DX
X
KH
ON
ON
8
-10
L
.5
+9
-1
T
4
L
1
-1
12
HN
16
OF
F
L L.6I
-9
7
AL
HN
-10
DY
.5
+9
24
20
M
TME FCS
SE
.4
ON
M
-3
8
.0
-8
.2
HR
+6
LSMT
LI
-9
L
1
-1
DY
-1
2
+11
R IO
4
12
E
+9
-3
OK
NO
+4
+5.5
OFF
ON
T
.6
I
+5
S
GP
-8
SE
AL
HN
M
+12
16
OF
F
KH
.2
HR
20
M
R
TY
-3
OK
B
+4
.0
ME C
F ST
+6
24
X
+5.5
.4
R
B
NO
E
DX
DX
OK
I
LSMT
LI
7
8
12
+13
+5
4
-10
L
1
-1
+14
OFF
ON
KH
24
ON
16
+4
.6
.4
-9
AL
HN
-10
ON
OF
F
T
OFF
-9
-1
2
-8
SMT
20
M
R
.0
ME C
F ST
SE
ON
NO
E
B
FS
.2
-8
.6
OK
S
GP
.0
DX
NO
E
X
NY
TY
L
SC
-4
C
M
NY
RX
T
-5
-6
-7
UTC
.8
TWT
SM
LM
A
-5
-6
UTC
.8
TWT
SM
LM
A
+8
TY
O
+9
+8
O
+9
+7
L
SC
-4
RX
TM
C
NY
-7
RX
TM
TWT
SM
LM
A
+7
L
O
TY
TY
+9
-5
-6
-7
UTC
.8
+8
+8
O
-4
SC
C
NY
LM
A
+7
L
SC
-4
C
RX
TM
+7
L
SC
-4
RX
TM
-5
-6
-7
.8
TW
S M UTTC
LM
A
+9
+9
UTC
+8
TY
O
+9
+9
-5
-6
UTC
.8
TWT
A
SM
LM
-7
+7
TWT
SM
LM
A
+8
O
+9
TY
+9
O
TY
O
-5
-6
-7
UTC
.8
LM
A
+8
+8
+9
TY
O
TY
+7
-5
-6
-7
.8
+7
A
+8
+9
TW
S M UTTC
LM
-5
-6
-7
.8
TW
S M UTTC
+7
-5
0
-5
-6
-6
-7
L
SC
-4
C
C
NY
-5
-6
-7
.8
TW
S M UTTC
0
-7
TW
S M UTTC
LM
+7
NY
0
NY
RX
TM
-5
-6
+8
TY
.5
+9
DX
-3
DY
-3
DY
DY
DY
DY
-3
0
-7
.8
O
8
2
2
2
2
2
L
L
L
L
0
0
0
0
+14D LPD L LON PA R
+14D LPD L LON PA R
+14D LPD L LON PA R
104 PD LD LON PA R
104 PD LD LON PA R
++1
+1
+1
+1
+1
PDALD LON PA R1 A++1
A
A
AD
A +13
A +13
A +13
1 ATH
1 ATH
1 ATH
1 ATH
1 A T N +13
N
N
N
T N +13
+11 F E N D+13
+12 +1
+12 +1
+12 +1
+12 +1
+12 +1 F EH YRD
+12 +1 F EH YRD
DF E
DF E
DF E
YRD
+1
+1
+1
+1
+1
+1
-1
-1
-1
S Y -1
S YR U H
S YR U H
S YR U H
+2U IO
+2U S U H-1
+2U S U H-1
+2U S U H
+2U IO
+2U IO
O
O
O
O
R
R
R IOO
R IOO
R IO
R
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
+3
+3
+3
+3
+3
+3
104
++1
0
TWT
.8
A
LM
TY
4
7
1
-1
12
L LI
0
SM
.8
0
L
0
SC
0
-4
0
C
0
0
A
T
24
+6
SE
TW
S M UTTC
+5.5
HR
AL
16
TME C
Production d’énergie Chargez la montre à un emplacement plus ensoleillé,
où la quantité d’énergie produite atteint le niveau « 5 »
Signification suffisante pour
charger la montre.
ou « 6 ».
-7
I
+5
S
GP
7
M
M
M
M
M
-1 +9.5
KH
X
NY
+4
.4
ON
OF
F
B
.2
OFF
20
M
H
DX
I
+6
T
8
+3
R
+5.5
SE
HR
SMT
RU
+2
OK
KH
+5
S
GP
4
L
1
-1
12
ON
ATH
+1
B
X
24
+4
AL
16
HN
7
-10
OF
F
-10
20
M
-1 +9.5
L L.6I
-9
.4
ON
8
-8
.2
OFF
0
NO
E
.0
TME FCS
+6
SMT
-3
R
-1
DX
+5.5
T
ON
I
RX
TM
.5
+9
OK
KH
-5
1
8
B
SE
4
L
12
HR
24
+5
16
HN
AL
1
-1
L
OF
F
L L.6I
-9
7
-10
ON
20
M
-1 +9.5
S
GP
-8
HR
.2
.4
E
.0
TME FCS
+6
OFF
R
X
-6
4
NO
+4
+5.5
SMT
I
+5
S
GP
-7
12
DX
X
KH
.8
DY
+4
T
4
8
B
SE
12
HN
L
L
.5
+9
ON
-9
16
OF
F
L L.6I
-3
OK
NO
E
.0
TME FCS
-8
.2
HR
M
-1
R
+6
24
20
7
8
DX
+5.5
4
12
1
-1
1
-1
DY
.5
+9
AL
16
OF
F
-1
I
+5
S
GP
.4
ON
HN
AL
M
-10
20
7
HN
-10
8
12
KH
TWT
1
-1
M
DY
+4
OFF
LSMT
LI
-3
OK
B
.0
ME C
ON
T
24
.6
-9
4
ON
M
DY
.5
+9
SE
-8
T
-9
7
L
1
-1
M
+12
16
OF
F
-1
2
X
.2
HR
-8
SE
.4
R
F ST
+6
.2
HR
20
M
AL
L
1
-1
HN
-10
8
NO
E
+5.5
+6
LSMT
LI
I
+5
+5.5
OFF
ON
KH
S
GP
I
+5
S
GP
.0
ME C
F ST
.6
-3
OK
DX
+4
X
24
R
X
KH
E
B
+4
4
12
+13
.4
ON
16
NO
B
-9
24
OFF
LSMT
LI
-3
OK
DX
DX
.0
ME C
ON
T
.6
.4
DY
DY
SM
AL
16
0
7
-10
OF
F
I
20
M
-1 +9.5
2
TME C
L LI
7
2
24
+6
.4
ON
8
+5.5
OFF
T
SMT
SE
ON
HR
.2
T
4
L
12
+6
SE
16
HN
AL
OF
F
-1 +9.5
2
HR
20
M
1
-1
M
M
M
3
24
L L.6I
-9
.4
+5.5
-8
HR
.2
8
.0
TME FCS
+6
OFF
I
+5.5
4
7
12
L
L
L
.5
+9
SMT
ON
16
OF
F
HN
M
-1
2
-10
20
4
7
8
ON
I
24
T
4
12
1
-1
1
-1
.5
+9
AL
16
OF
F
-1
2
ON
AL
HN
7
HN
M
-10
20
ON
5
8
12
.0
TME FCS
L L.6I
-9
-9
.4
SE
T
LSMT
LI
-8
OFF
ON
I
.2
HR
SE
-8
.6
+6
.2
HR
24
.0
ME C
F ST
+6
.4
+5.5
+5.5
T
LSMT
LI
I
SE
4
-10
NO
R
E
F ST
-8
AL
HN
-10
ON
+14
OFF
ON
-9
.5
+9
-3
OK
SE
-9
OF
F
-8
.2
-8
OFF
20
M
.2
HR
7
DY
.0
FS
-1
2
16
OF
F
-1
2
M
NO
SMT
.0
ME C
F ST
.6
L
L
L
L
0
0
0
+14D LPD L LON PA R
+14D LPD L LON PA R
104 PD LD LON PA R
104 PD LD LON PA R
104 PD LD LON PA R
++1
+1
+1
+1
++1
PD L LON PA R1 A++1
A
A
AD
A +13
A +13
A
1 ATH
1 ATH
1 ATH
1 A T N +13
1 A T N +13
N
N
N
T N +13
+13
+12 +1
+12 +1
+12 +1
+12 +1 F EH YRD
+12 +1 F EH YRD
+12 +1 F EH YRD
DF E
DF E
DF E
+1
+1
+1
+1
+1
+1
-1
-1
-1
S YR U H
S YR U H
S YR U H
+2U S U H-1
+2U S U H-1
+2U S U H-1
+2U IO
+2U IO
+2U IO
O
O
O
R
R IOO
R IOO
R IOO
R
R
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2 TB U
-2
-2 TB U
TB U
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
AKL N
+3
+3
+3
+3
+3
+3
E
ON
24
20
M
AL
L
DY
-3
.6
8
12
1
-1
M
-2
.4
ON
HN
L
1
-1
FEN
R IO
Niveau de
la quantité
d’énergie
produite
4
6
-10
16
OF
F
+14
LSMT
LI
-9
AL
HN
-10
ON
20
M
-1
2
24
OFF
ON
T
.6
.4
-9
Niveau
SE
OFF
.0
ME C
F ST
-8
SMT
+6
.2
-8
ON
+5.5
.0
FS
.6
I
Il s’agit de la quantité d’énergie produite par la cellule solaire indiquée en 7 niveaux (0
à 6).
+5.
+5.
+5.
+5.
+5.
Vérification de la réserve d’énergie et de la quantité d’énergie produite
ATTENTION
•L’indication du niveau de lumière change en fonction de la luminosité. De plus,
ce niveau peut varier, même dans des conditions de luminosité constante, en
raison de l’angle de pénétration de la lumière sur le cadran de la montre ou en
fonction d’autres éléments.
•Le niveau peut également varier dans le même environnement avec des modèles
différents.
•Une indication de niveau de lumière de « 6 » indique que la quantité de lumière
reçue est équivalente à un environnement extérieur nuageux (éclairement
d’environ 10 000 lux) ou à un emplacement plus lumineux.
•Le niveau de quantité d’énergie produite ne doit être utilisé qu’à titre indicatif.
30
Vérification du résultat de la réception du signal satellite
1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la
couronne pour la placer en position
.
2 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
L’aiguille des secondes indique le résultat de la dernière
réception.
OK
NO
OK
R
La réception a échoué.
R
X
E
La réception a réussi.
S
GP
NO
RX
TM
NO
E
X
RX
TM
OK
.
S
GP
•L’indication montre le résultat de la dernière réception,
indépendamment du type d’informations reçu ou bien de
l’emplacement ou de l’heure.
ON
AL
M
OF
F
Suite à la page suivante
31
ON
Vérification du résultat de la réception du signal satellite
3 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
terminer la procédure.
pour
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
•Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal
si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes.
À propos du résultat de la réception
Le résultat de la réception précédente est stocké pendant 6 jours et « NO » s’affiche
ensuite.
32
Réglage de l’heure dans le monde
Cette montre peut indiquer l’heure pour l’un des 40 fuseaux horaires disponibles
(décalages par rapport à l’heure UTC, temps universel coordonné).
Vous pouvez régler les décalages par rapport au temps UTC à l’aide de l’une des
deux méthodes ci-dessous.
Méthode
Obtention des informations
d’emplacement depuis le signal
satellite (page 40)
Ce qu’il faut régler
Le fuseau horaire de l’heure du domicile est réglé
automatiquement, et l’heure ainsi que le calendrier sont
ajustés en fonction du fuseau choisi.
Réglage manuel du fuseau horaire Les fuseaux horaires de l’heure du domicile et de l’heure
(page 42)
locale sont réglés manuellement.
•Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal
satellite. Vous devez effectuer un réglage manuel avant et après la période de
l’heure d’été (page 52).
33
Réglage de l’heure dans le monde
Vérification du réglage de fuseau horaire pour l’heure du domicile
1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la
couronne pour la placer en position .
•Passez à l’étape suivante lorsque l’aiguille s’arrête.
2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit
.
L’aiguille des secondes indique le réglage de fuseau horaire actuel
de l’heure du domicile, et l’aiguille de fonction le niveau de
réserve d’énergie (page 24).
•Voir « Comment lire l’indication du réglage de l’heure dans
le monde » (page 35) et « Tableau des fuseaux horaires et
des lieux représentatifs » (page 36).
3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit
pour terminer la procédure.
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
•Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal
si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes.
34
P D L LON P A R A
TH
UH
Comment+1lire+2l’indication
du réglage de l’heure dans le monde
-1
-2
+5.5
+14
+13
TBU
BK K
+7
+8
BJS
LM
A
Aiguille des
8
secondes
.5
+9
TY
O
12
+9
TWT
UTC
16
LLI
4
7
AL
OF
F
24
+6
.4
DA C
SM
EL
I D
+5
T
ON
-1
2
SE
OFF
20
M
TME C
HR
.2
SMT
KH
S
GP
Marqueur de fuseau horaire
.0
FS
ON
+4
R
E
B
NO
X
RX
TM
DX
+3
La montreOpossède
40 marqueurs de fuseaux horaires et plusieurs noms de zones
K
représentatifs. La sélection d’un fuseau horaire se fait en positionnant l’aiguille des
-3
.6
Réglage de l’heure dans le monde
R
0
R
FEN
IO
L
AD
D
Y
S
OU
Lieu représentatif
AK L N
+12
+11
0
+1
secondes sur l’un des marqueurs.
Dans l’illustration ci-contre, l’aiguille des
secondes indique 28 secondes et le réglage de
fuseau horaire est « +11,5 ».
•Les fuseaux horaires sont représentés par des
décalages par rapport à l’heure UTC.
•Sur certains modèles, les marqueurs de
fuseaux horaires et les noms des zones
peuvent être différents de l’illustration
représentée.
35
Réglage de l’heure dans le monde
Tableau des fuseaux horaires et des lieux représentatifs
•Des pays ou régions peuvent changer de fuseau horaire pour diverses raisons.
(Selon les informations disponibles en janvier 2015)
36
Fuseau
horaire
Aiguille des
secondes
Nom de la zone
0
0s
LON
+1
2s
PAR
+2
4s
ATH
+3
6s
RUH
+3,5
7s
—
+4
8s
DXB
+4,5
9s
—
+5
10 s
KHI
+5,5
12 s
DEL
+5,75
13 s
—
Zone représentative
Londres
Paris
Athènes
Riyad
Téhéran
Dubai
Kaboul
Karachi
Delhi
Katmandou
Réglage de l’heure dans le monde
Fuseau
horaire
Aiguille des
secondes
Nom de la zone
+6
14 s
DAC
+6,5
15 s
—
+7
16 s
BKK
BJS (HKG)
+8
18 s
+8,75
20 s
—
+9
21 s
TYO
+9,5
23 s
ADL
+10
25 s
SYD
+10,5
26 s
—
+11
27 s
NOU
+11,5
28 s
—
+12
29 s
AKL
+12,75
31 s
—
Zone représentative
Dacca
Rangoun
Bangkok
Pékin/Hong Kong
Eucla
Tokyo
Adélaïde
Sydney
Île Lord Howe
Nouméa
Île Norfolk
Auckland
Îles Chatham
Suite à la page suivante
37
Réglage de l’heure dans le monde
38
Fuseau
horaire
Aiguille des
secondes
Nom de la zone
+13
32 s
TBU
+14
34 s
—
-12
36 s
—
-11
38 s
MDY
HNL
-10
40 s
-9,5
41 s
—
-9
42 s
ANC
-8
44 s
LAX
-7
46 s
DEN
-6
48 s
CHI
-5
50 s
NYC
-4,5
51 s
—
-4
52 s
SCL
Zone représentative
Nuku‘alofa
Île Christmas
Île Baker
Îles Midway
Honolulu
Îles Marquises
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
Caracas
Santiago
Réglage de l’heure dans le monde
Fuseau
horaire
Aiguille des
secondes
Nom de la zone
-3,5
53 s
—
-3
54 s
RIO
-2
56 s
FEN
-1
58 s
PDL
Zone représentative
Saint-Jean de Terre-Neuve
Rio de Janeiro
Fernando de Noronha
Açores
•Les décalages du tableau sont basés sur l’heure d’hiver.
•Lorsque vous choisissez un fuseau horaire pour un pays ou pour une zone qui suit
l’heure d’été, appliquez d’abord son fuseau horaire, puis activez le réglage de l’heure
d’été (page 52).
39
Réglage de l’heure dans le monde
Obtention des informations d’emplacement depuis les signaux satellites
Il est recommandé de recevoir les signaux satellites à l’extérieur avec une large
vue sur le ciel. Pour plus de détails, voir « Informations sur la réception du
signal satellite » (page 68).
Le fuseau horaire de l’heure du domicile est réglé automatiquement par obtention
des informations d’emplacement. L’heure et le calendrier sont ensuite ajustés en
fonction du fuseau choisi.
•L’obtention des informations d’emplacement peut prendre de 30 secondes à
2 minutes.
1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la
RX
TM
S
GP
40
R
X
O. K
O
couronne pour la placer enNposition
2 Maintenez le boutonE supérieur droit
jusqu’à ce que l’aiguille des
enfoncé
secondes indique « RX-GPS » (environ
2 secondes).
Réglage de l’heure dans le monde
Une fois la réception terminée, l’aiguille des secondes indique le nouveau réglage et
reprend son fonctionnement normal.
•Pour annuler la réception, maintenez n’importe quel bouton enfoncé jusqu’à ce
que l’aiguille des secondes reprenne son fonctionnement normal.
À propos de l’obtention des informations d’emplacement
Il est possible que le fuseau horaire ne soit pas réglé correctement lorsque les
informations d’emplacement sont obtenues à la frontière de fuseaux horaires, même
si les informations sont correctes.
•Vous pouvez également exécuter le réglage de fuseau horaire manuellement. (page
42)
41
Réglage de l’heure dans le monde
Réglage manuel du fuseau horaire
1 Réglez le mode sur [TME] ou [LLI] et tirez la couronne
en position .
L’aiguille des secondes indique le réglage de fuseau horaire
actuel de l’heure du domicile.
•En mode [UTC], vous pouvez uniquement changer le
réglage de fuseau horaire de l’heure du domicile.
•Vous pouvez également changer le réglage de l’heure d’été
. Pour plus de détails, voir
en appuyant sur le bouton
page 52.
42
Réglage de l’heure dans le monde
2 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit
.
L’aiguille des secondes indique le réglage de fuseau horaire
actuel de l’heure locale.
, l’aiguille
•Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
des minutes se déplace légèrement et le choix (heure du
domicile/heure locale) du réglage de fuseau horaire change
en conséquence.
3 Tournez la couronne pour choisir un fuseau horaire.
L’’heure indiquée change.
4 Appuyez sur la couronne pour la placer en position
et terminer la procédure.
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
43
Réglage de l’heure dans le monde
Inversion de l’heure du domicile et de l’heure locale
1 Réglez le mode sur [TME] ou [LLI] et appuyez sur la
couronne pour la placer en position .
2 Enfoncez et relâchez simultanément le bouton
et le bouton supérieur droit .
inférieur droit
Un signal sonore de confirmation retentit et l’heure du
domicile et l’heure locale sont inversées.
•Après l’inversion, l’indication de la date et du jour de la
semaine correspond à la nouvelle heure du domicile.
44
Réception des informations horaires
Il est recommandé de recevoir les signaux satellites avec une large vue sur le ciel.
Pour plus de détails, voir « Informations sur la réception du signal satellite »
(page 68).
Vous pouvez utiliser les trois types de réception ci-dessous pour recevoir les
informations d’heure. Vous pouvez également vérifier le résultat de la réception
précédente (réussite ou échec). (page 31)
Durée requise
Type
Utilisation
(approx.)
Réception de l’heure Réception normale pour l’ajustement de l’heure 3 à 30 secondes
(page 46)
et du calendrier
36 secondes à
Réception de la seconde Réception lorsque la seconde intercalaire a été
intercalaire (page 48) mise à jour
13 minutes
Réception automatique Réception effectuée automatiquement lorsque
3 à 30 secondes
de l’heure (page 50) certaines conditions sont remplies.
•Les informations d’emplacement ne sont pas obtenues pendant la réception des
informations d’heure. Exécutez au préalable le réglage de l’heure dans le monde
(page 33).
45
Réception des informations horaires
Réception de l’heure (durée requise : environ 3 à 30 secondes)
Réception pour l’ajustement de l’heure et du calendrier.
•La réception peut prendre plus longtemps lorsque la différence d’heure est
importante ou si le calendrier a été réglé manuellement.
1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la
NO
RX
TM
couronne pour la placer en position .
2 Maintenez le bouton inférieur droit
enfoncé
jusqu’à ce que l’aiguille des
secondes indique « RX-TME » (environ
2 secondes).
E
ON
M
AL
46
OF
F
Réception des informations horaires
Une fois la réception terminée, l’aiguille des secondes indique le résultat de la
réception (page 31) et reprend son fonctionnement normal.
•Pour annuler la réception, maintenez n’importe quel bouton enfoncé jusqu’à ce
que l’aiguille des secondes reprenne son fonctionnement normal.
•L’heure locale est également corrigée automatiquement en fonction du réglage de
son fuseau horaire.
Heure ou calendrier toujours incorrects après réception
Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde (page 33) et de l’heure d’été (page
52). Si l’heure est toujours incorrecte une fois cela fait, effectuez la réception de la
seconde intercalaire (page 48). La seconde intercalaire peut être mise à jour.
•Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal
satellite.
47
Réception des informations horaires
Réception de la seconde intercalaire (durée requise : environ 36 secondes à
13 minutes)
Réception à effectuer lorsque la seconde intercalaire a été mise à jour.
•Vous pouvez également exécuter le réglage de la seconde intercalaire
manuellement. (page 73)
1 Réglez le mode sur [TME] ou [UTC] et appuyez sur la
droit
pendant 7 secondes.
.
Relâchez le bouton lorsque l’aiguille des
secondes indique « RX-TME » et effectuez une
rotation complète jusqu’à ce qu’elle pointe de
nouveau sur « RX-TME ». La réception démarre.
E
ON
48
NO
RX
TM
couronne pour la placer en position
2 Maintenez enfoncé le bouton inférieur
AL
M
OF
F
Réception des informations horaires
Une fois la réception terminée, l’aiguille des secondes indique le résultat de la
réception (page 31) et reprend son fonctionnement normal.
•Pour annuler la réception, maintenez n’importe quel bouton enfoncé jusqu’à ce
que l’aiguille des secondes reprenne son fonctionnement normal.
•L’heure locale est également corrigée automatiquement en fonction du réglage de
son fuseau horaire.
Heure ou calendrier toujours incorrects après réception
Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde (page 33) et de l’heure d’été (page
52).
•Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal
satellite.
49
Réception des informations horaires
Réception automatique de l’heure
La montre démarre la réception de l’heure automatiquement lorsque les conditions
ci-dessous sont remplies :
•elle n’a reçu aucun signal satellite depuis 6 jours ou plus ;
•son cadran est exposé à une forte lumière du soleil pendant 20 secondes ou plus ;
et le mode est [TME] ou [UTC] ;
•la couronne est en position
•l’heure du domicile est comprise entre 6 h 00 et 18 h 00 ;
•l’aiguille des secondes ne bouge pas par intervalle de deux secondes (page 64).
Pour cesser d’utiliser la réception automatique de l’heure
Sélectionnez un mode autre que ceux décrits ci-dessus pour utiliser la montre.
50
Réception des informations horaires
À propos de la réception automatique de l’heure
La réception automatique de l’heure peut être retardée dans les cas suivants :
•l’aiguille des secondes a commencé à se déplacer une fois toutes les deux secondes
(avertissement de charge insuffisante) après la dernière réception de l’heure :
la réception automatique de l’heure est effectuée 6 jours ou plus après l’arrêt de
l’avertissement de charge insuffisante suite au chargement de la montre ;
•le réglage de fuseau horaire de l’heure du domicile a été modifié :
la réception automatique de l’heure est effectuée 6 jours ou plus après la
modification du réglage.
51
Réglage de l’heure d’été
L’heure d’été est un système adopté par certains pays/régions pour bénéficier de
davantage de lumière du jour pendant l’été.
Cette montre peut afficher l’heure d’été ou l’heure d’hiver en fonction de la zone
sélectionnée pour le réglage de l’heure dans le monde (page 33).
•L’heure d’été peut être réglée séparément pour l’heure du domicile et l’heure
locale.
•Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal
satellite. Effectuez le réglage manuellement avant et après la période de l’heure
d’été.
•La période de l’heure d’été varie selon le pays ou la zone.
•Les règles relatives à l’heure d’été peuvent varier selon le pays ou la zone.
52
Réglage de l’heure d’été
1 Réglez le mode sur [TME] ou [LLI] et tirez la couronne
en position
.
L’aiguille de fonction indique le réglage de l’heure d’été de
l’heure du domicile (SMT ON/OFF) (page 54).
•En mode [UTC], vous pouvez uniquement changer le
réglage de l’heure d’été de l’heure du domicile.
Suite à la page suivante
53
SM
Réglage de l’heure d’été
ON
SMT
OFF
ON
SMT
OFF
TWT
L’heure d’étéSest indiquée.
F
TWT
S
FSMT
OFF
SM
S
FSMT
ON
SM
TWT
2 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
ON
SMT
OFF
L’heure d’hiver est indiquée.
SM
•Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
alterne entre SMT ON à SMT OFF.
54
ON
SMT
OFF
.
, le réglage
Réglage de l’heure d’été
3 Enfoncez et relâchez le bouton supérieur droit
.
L’aiguille de fonction indique le réglage de l’heure d’été de
l’heure locale (SMT ON/OFF).
, l’aiguille
•Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
des minutes se déplace légèrement et le choix (heure du
domicile/heure locale) du réglage de fuseau horaire change
en conséquence.
4 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
pour
modifier le réglage de l’heure d’été pour l’heure locale.
5 Appuyez sur la couronne pour la placer en position
et terminer la procédure.
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
55
Utilisation du chronographe
Le chronographe de cette montre peut mesurer jusqu’à 23 heures 59 minutes
59,95 secondes par intervalles de 1/20e de seconde.
1 Réglez le mode sur [CHR] et appuyez sur la couronne
pour la placer en position
.
Les aiguilles du chronographe se déplacent pour indiquer
0,00 seconde.
2 Démarrez la mesure.
•Reportez-vous à la page suivante pour connaître la
méthode de mesure.
•Si vous tirez la couronne, le chronographe s’arrête et se
réinitialise.
3 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne
pour la placer en position
procédure.
, et terminer la
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
56
Utilisation du chronographe
Secondes du chronographe
P D L LON P A R A
TH
FEN
RU
+1
-1
O
+2
H
RI
-2
0
DY
0
+1
OU
AK L N
SY
.5
+9
D
+9
AD
L
1/20e de seconde du chronographe
BK K
+7
+8
+11
TY
M
+12
O
8
: marche/arrêt
Les vingtièmes de seconde du chronographe
sont indiqués uniquement lorsque le
chronographe s’arrête.
BJS
UTC
TWT
-7
.8
SM
LM
LLI
4
7
AL
L
1
-1
+13
TB U
12
+6
ON
HN
-10
+14
16
24
DA C
.4
A
L
SC
-4
RX
TM
C
NY
-5
-6
+5.5
EL
I D
+5
T
-9
OF
F
HR
OFF
20
M
-1
2
TME C
SE
SMT
KH
S
GP
-8
NC
LA X A
.6
Bouton
B
X
.0
FS
ON
+4
R
E
.2
DEN C
HI
+3
OK
NO
DX
-3
Bouton
: réinitialisation
Enfoncez et relâchez ce bouton pour réinitialiser
le chronographe après le chronométrage.
Heures et minutes du chronographe
•Après un fonctionnement continu de 24 heures, le chronographe s’arrête
automatiquement et il est réinitialisé.
•L’aiguille des heures, l’aiguille des minutes et l’indication de la date indiquent
l’heure du domicile.
57
Utilisation de l’alarme
L’heure de l’alarme est basée sur l’heure du domicile.
•L’alarme est réglée selon le système de 24 heures.
•Faites attention lorsque vous changez le réglage de fuseau horaire de l’heure du
domicile après avoir réglé l’alarme.
Vérification du réglage de l’alarme
1 Réglez le mode sur [ALM] et appuyez sur
la couronne pour la placer en position .
L’indication de deuxième heure affiche le
réglage actuel de l’heure de l’alarme.
2 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur
droit
.
L’aiguille des secondes indique le réglage actuel
de l’alarme (ALM ON/OFF).
58
20
16
24
12
4
8
ex. : 7 h 00
UTC
LM M T W
T
S
.8
+7
ON
12
LLI
4
8
DY
DY
TY
M
O
+9
L
M
0
-1
.5 2
+9
20
16
OF
F
24
7
AL
M
BK K
.4
+8
A
OFF
BJS
UTC -7
TWT
SM
SMT
T
ON
TME
SE
.8
-6
DE N C H
I
R
-
-6
-7
+6
DE N C H
I
C
E L DA
.2
I D
+5.5
.6
1
-1
8
LLI
7
12
HN
AL
16
4
ALM OFF (désactivée)
-10
ON
L
1
-1
HN
-10
OF
F
24
+5
-9
.4
20
M
-1
2
OFF
9
-8S E T -
SMT
NC
LA X A
-8
NC
LA X A
ON
.0
Utilisation
de l’alarme
FS
TME C
HR
.2
ALM ON (activée)
.6
PS
.0
FS
+14
L
0
+1
+13
+1
4
AD
•L’indication de1réglage
cesse+12 +1
+13 de l’alarme
11 (ALM ON/OFF)
S
+12 +
D
OU
S YsecondesT reprend
au bout de 10 secondes et l’aiguilleUdes
BU
AK L N
O
TBU
AK L N
automatiquement son
fonctionnement
normal.
, l’indication cesse
Si vous appuyez sur le bouton
également.
•Pour contrôler le son de l’alarme, maintenez enfoncé le
pendant 2 secondes ou plus.
bouton
+
1
3 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne
pour la placer en position
procédure.
, et terminer la
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
59
Utilisation de l’alarme
Changement du réglage de l’alarme
1 Réglez le mode sur [ALM] et tirez la couronne en
position .
L’indication de deuxième heure indique
24
le réglage actuel de l’heure de l’alarme, et
20
l’aiguille des secondes le réglage actuel de
16
l’alarme (ALM ON/OFF).
12
•Les aiguilles des heures et des minutes
peuvent se déplacer automatiquement pour
indiquer clairement le réglage de l’heure de l’alarme.
4
8
2 Tournez la couronne pour régler l’heure de l’alarme.
•Si vous tournez la couronne rapidement plusieurs fois,
l’aiguille se déplace de manière continue. Pour arrêter ce
mouvement rapide, tournez la couronne dans l’un ou l’autre
sens.
60
Utilisation de l’alarme
3 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
définir le réglage de l’alarme (ALM ON/OFF).
pour
•Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
, le réglage
passe successivement de ALM ON (activée) à ALM OFF
(désactivée).
4 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne
pour la placer en position
procédure.
, et terminer la
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
61
Charge de votre montre
Cette montre intègre une pile rechargeable qui est chargée en
exposant le cadran à la lumière, telle que la lumière du soleil
ou des lampes fluorescentes (reportez-vous à la page 66
pour les instructions de charge).
Pour des performances optimales, assurez-vous :
• de placer la montre à un endroit où le cadran est exposé à une
lumière vive, par exemple près d’une fenêtre, même lorsque
vous ne l’utilisez pas ;
• d’exposer la montre à la lumière directe du soleil pendant 5 à
6 heures au moins deux fois par mois ,
• d’éviter de la laisser dans un endroit sombre pendant une longue durée.
62
Charge de votre montre
ATTENTION
• Pour assurer la réception du signal satellite, qui consomme de l’énergie, cette
montre contient une pile rechargeable de haute capacité, plus longue à charger
que les piles d’autres montres Eco-Drive.
• Si la température environnante tombe au-dessous de 0 °C ou dépasse 40 °C,, la
« fonction de détection de la température d’interruption de la charge » est
activée et la charge n’est pas possible.
• Ne chargez pas la montre à une température élevée (environ 60 °C ou plus), car
cela peut causer un mauvais fonctionnement du mouvement.
• Si la lumière du soleil est régulièrement bloquée par une manche longue, une
charge supplémentaire peut être nécessaire pour assurer un fonctionnement
continu.
• La charge de la montre s’arrête automatiquement une fois l’opération terminée
(fonction de prévention de surcharge). Cette fonction empêche une altération des
performances de la montre et de la pile rechargeable en raison d’une surcharge.
Suite à la page suivante
63
+7
A
T
-9
M
TY
7
AL
+9
ON
L
1
-1
HN
-10
O
-8
OFF
ON
Quand la réserve d’énergie devient faible, l’aiguille
des
LLI
SMT
.6
secondes se déplace une fois toutes les deux secondes..4 C’est 24
la fonction d’avertissement de charge insuffisante. Assurez4
20
vous de charger complètement et immédiatement
M votre 16
8
OF
F
montre comme indiqué à la page 66.
12
.5
-1
+9
2
• Quand la montre est suffisamment chargée, l’aiguille des
L
0
+14
+1
AD
secondes se déplace normalement.
+13
11
+12 +
D
Y
• Si vous ne chargez pas la montre dans les 5 jours ou plus qui suivent leSdébut
du mouvement d’avertissement de charge insuffisante, la montre se décharge
complètement et s’arrête.
+8
.8
T WT
UTC
SE
SM
+6
HR
.2
TME C
LM
RX
TM
NY
-5
-6
+5.5
.0
FS
Quand la montre atteint un état de charge faible
(fonction d’avertissement de charge insuffisante)
-7
I
+5
S
GP
KH
X
Charge de votre montre
R
E
DY
64
ATTENTION
• Si vous ne chargez pas la montre dans les 30 jours qui suivent son arrêt, la charge
ne sera pas possible (fonction de détection de surdécharge).
Si aucune aiguille ne bouge après une charge d’un jour ou plus d’une montre
arrêtée en l’exposant à la lumière directe du soleil, consultez le centre de service
client.
Charge de votre montre
Pendant l’état d’avertissement de charge insuffisante
L’heure et la date sont indiquées correctement.
• Dans tout autre mode que [UTC], l’indication est la même qu’en mode [TME].
Les opérations suivantes sont possibles :
• vérification de la quantité d’énergie produite ;
• réglage de l’heure dans le monde ;
• réglage manuel de l’heure et du calendrier ;
• vérification de la position de référence ;
• réinitialisation totale.
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions autres que celles citées ci-dessus, comme
l’obtention des informations d’emplacement ou la réception des signaux satellites.
Suite à la page suivante
65
Charge de votre montre
Durée de charge en fonction de l’environnement
Les durées de charge approximatives par exposition continue à la lumière sont
indiquées ci-dessous. Veuillez utiliser ce tableau uniquement à titre indicatif.
Environnement
Extérieur (ensoleillé)
Extérieur (nuageux)
Éclairement
Pour un
(lx)
fonctionnement
d’une journée
Durée de charge (approx.)
Pour reprendre un
Pour charger
fonctionnement
complètement la
normal quand la montre quand la pile
pile est déchargée
est déchargée
100 000
3 minutes
3,5 heures
25 heures
10 000
25 minutes
35 heures
230 heures
À 20 cm d’une lampe
fluorescente (30 W)
3 000
1,5 heure
110 heures
770 heures
Éclairage intérieur
500
8 heures
−
−
• Il est recommandé d’exposer la montre à la lumière directe du soleil pour la
charger. La lumière fournie par une lampe fluorescente ou un éclairage intérieur
n’est pas suffisante pour charger la pile rechargeable efficacement.
66
Charge de votre montre
Fonction d’économie d’énergie
Les aiguilles des heures, minutes et secondes s’arrêtent automatiquement pour
économiser l’énergie 3 jours après que la montre a été rangée dans un endroit
sombre, par exemple un boîtier.
• Même lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée, le système interne de
la montre fonctionne toujours pour que l’heure et le calendrier restent corrects.
• L’alarme ne retentit pas tant que la fonction d’économie d’énergie est activée.
• La fonction d’économie d’énergie n’est pas activée lorsque la couronne est en
position
ou .
• Le mode d’économie d’énergie s’arrête et les aiguilles reviennent en position pour
indiquer l’heure actuelle lorsque l’on utilise la montre ou qu’on expose le cadran à
la lumière et que la production d’énergie démarre.
Durée sans charge supplémentaire une fois la montre complètement chargée
Environ 1 an et 6 mois en cas d’utilisation normale.
• En cas d’utilisation des fonctions aux fréquences indiquées suivantes : réception de
l’heure tous les 6 jours, chronographe 1 heure par jour et alarme une fois par jour.
• Le système interne de la montre continue à fonctionner jusqu’à 5 ans avec la
fonction d’économie d’énergie.
67
Informations sur la réception du signal satellite
Pour l’heure et le calendrier, cette montre reçoit des informations à partir de
satellites.
Elle peut également obtenir des informations d’emplacement transmises par des
satellites pour indiquer l’heure qui convient dans la zone où elle est en cours
d’utilisation.
Pour recevoir le signal satellite
La réception du signal satellite est gourmande en énergie. Assurez-vous que la
charge de la montre est suffisante avant d’effectuer une réception.
• La précision moyenne mensuelle de la montre est de ±5 secondes, même sans
réception de signal satellite.
• Utilisez la fonction permettant de voir le résultat de la réception précédente
(réussite ou échec) (page 31) pour essayer d’effectuer la réception à la meilleure
fréquence.
68
Informations sur la réception du signal satellite
Avertissements concernant la réception du signal satellite
N’effectuez pas de réception de signal en conduisant un véhicule, car cela est
très dangereux.
• Si l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes (fonction
d’avertissement de charge insuffisante), vous ne pouvez pas effectuer de réception
de signal satellite. Chargez la montre suffisamment avant d’essayer de recevoir le
signal.
• Même lorsque la montre reçoit le signal correctement, la précision de l’heure
affichée dépend de l’environnement de réception et du traitement interne.
• La fonction de correction automatique de la montre est prise en charge jusqu’au
28/2/2100.
• Les informations concernant l’heure d’été ne sont pas données par le signal
satellite. Effectuez le réglage manuellement avant et après la période de l’heure
d’été. (page 52)
Suite à la page suivante
69
Informations sur la réception du signal satellite
Lors de la réception du signal satellite
Comme le montre l’illustration ci-dessous, assurez-vous que vous vous trouvez
dans une zone où il n’y a pas beaucoup d’arbres, d’immeubles, ni d’autres éléments
pouvant bloquer le signal satellite. Dirigez le cadran vers le ciel et effectuez la
réception du signal.
• Pour une bonne réception, la vue du
ciel doit être dégagée, comme sur
l’illustration, lors de la tentative de
réception du signal satellite.
• La réception peut échouer en raison de la
position des satellites au moment choisi.
70
Informations sur la réception du signal satellite
Réception des signaux en intérieur près d’une fenêtre
Placez la montre près d’une fenêtre disposant d’une large vue sur le ciel et orientez
la montre d’une façon oblique vers le haut en direction du ciel.
• La réception du signal de certains satellites
est requise pour obtenir les informations
d’emplacement. Il est possible que vous ne
puissiez pas obtenir ces informations alors que
vous pouvez recevoir les informations d’heure
au même endroit.
Pour obtenir des informations d’emplacement, il
est conseillé d’effectuer la réception à l’extérieur.
• Il peut être difficile de recevoir les signaux
satellites à travers des vitrages de fenêtre
spéciaux.
Suite à la page suivante
71
Informations sur la réception du signal satellite
Mauvaises zones de réception
Il peut être difficile de recevoir le signal satellite dans certains environnements ou
dans certaines zones.
Zone comportant des obstructions au-dessus de
la montre
Objets proches source de magnétisme ou
d’interférences électriques
• À l’intérieur ou en sous-sol
• Câbles électriques haute tension, lignes de
• Zones entourées par des immeubles élevés
chemin de fer/câbles aériens, aéroports et
ou des arbres
installations de transmission
• Quand le temps est nuageux ou pluvieux, ou • Appareils électriques et matériel bureautique
pendant un orage
• Téléphones portables pendant un appel ou
etc.
une émission
• Antennes-relais de téléphonie mobile
etc.
72
Informations sur la réception du signal satellite
Vérification et ajustement du réglage de la seconde intercalaire
Cette montre indique l’heure en appliquant la seconde intercalaire aux informations
de Temps atomique international reçues à partir de satellites.
La seconde intercalaire peut être appliquée une fois en quelques années et le réglage
de la seconde intercalaire de la montre doit être ajusté à chaque application.
•Le réglage de la seconde intercalaire peut être ajusté par réception de la seconde
intercalaire (page 48). Il peut également être effectué manuellement.
Pour plus de détails, vous pouvez consulter une liste des secondes intercalaires
sur le site Web de l’IERS (INTERNATIONAL EARTH ROTATION &
REFERENCE SYSTEMS SERVICE) :
http://hpiers.obspm.fr/eop-pc/earthor/utc/TAI-UTC_tab.html
Suite à la page suivante
73
Informations sur la réception du signal satellite
LON P A R
P D L[SET]
A T Hla couronne en
1 Réglez le mode
sur
et tirez
FEN
0
positionR I O .
-1
-2
+1
RU
+2
H
SC
L
DX
+3
L’aiguille des- 3secondes
indiqueOK0 seconde
et s’arrête.
NO
C
NY
RX
TM
C
E L DA
I D
+5
S
GP
-5
X
pendant au moins 2 secondes.
KH
-4
+4
B
2 Maintenez leE bouton supérieur droit
enfoncé
R
UTC
-6
.8
M TWT
-7
+6
HR
.2
DE N C H
I
+5.5
Avec la position de départ « 0:00:00 », les aiguilles des
.0
minutes et des
secondes indiquent le
réglage de la seconde
TME C
FS
intercalaire.
+7
BK K
LM
+8
BJS
A
O
+7
8
LM
A
TWT
SM
.8
-7
UTC
LLI
+6
-9
.4
BK K
RX
TM
TY
L
SC
-4
C
NY
-5
0
-6
+5.5
OFF
T
SMT
SE
-8
LA X A
ON
HR
.2
U S indique T« 1
L’aiguille indique « 0T Bminute
36 L’aiguille
5
ME minute
C
U F S AK L N O
secondes ».
secondes ».
.6
C
E L DA
I D
DE N C H
I
R
L
KH
YD
AD
+5
.5
+9
H
S
GP
+11
+12
.0
0
+1
RU
+3
B
E
+13
+2
OK
+4
DY
+14
12
8
+1
X
M
-1
2
16
NO
7
AL
OF
F
-1
- 24
DX
ON
L
1
-1
HN
-10
M
-3
+9
S
T
F
I O 24
R20
-9
74
SE
-8
NC
LA X A
Lorsque le réglage
Lorsque lePréglage de la seconde
OFF de la seconde
ON
AR
LI
P D L LLON
intercalaire.6est SMT
de « -36
.4 secondes »
T H secondes »
E N intercalaire est deA« -65
Informations sur la réception du signal satellite
3 Faites tourner la couronne pour ajuster le réglage si la
seconde intercalaire n’est pas correcte.
•La plage de réglage est comprise entre 0 et ‒90 secondes.
4 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne
pour la placer en position
procédure.
, et terminer la
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
75
Informations sur la réception du signal satellite
Vérification et ajustement du réglage du numéro de roulement
Afin que la montre traite correctement l’information de la semaine* reçue par le
satellite, un numéro de roulement est défini pour chaque période. Les numéros de
roulement sont normalement mis à jour automatiquement.
Si le réglage du numéro de roulement est incorrect, l’heure et la date peuvent ne pas
être affichées avec précision. Vérifiez le réglage du numéro de roulement et ajustezle s’il est incorrect.
* Appelée le « numéro de la semaine ». Les semaines sont représentées par des
nombres compris entre 0 et 1 023 (cycle d’environ 20 ans).
76
Informations sur la réception du signal satellite
Tableau des numéros de roulement et des périodes
Période (Temps universel coordonné, GMT)
22/8/1999 (Dimanche) 0 h 00 –
7/4/2019 (Dimanche) 0 h 00 –
21/11/2038 (Dimanche) 0 h 00 –
7/7/2058 (Dimanche) 0 h 00 –
20/2/2078 (Dimanche) 0 h 00 –
6/10/2097 (Dimanche) 0 h 00 – 22/5/2117 (Samedi) 23 h 59
Numéro de roulement
0
1
2
3
4
5
Suite à la page suivante
77
Informations sur la réception du signal satellite
1 Réglez le mode sur [SET] et tirez la couronne en
.
position
L’aiguille des secondes indique 0 seconde et s’arrête.
2 Maintenez le bouton supérieur droit enfoncé
pendant au moins 2 secondes.
L’aiguille des secondes et l’aiguille des minutes indiquent le
réglage de l’année bissextile.
3 Maintenez le bouton supérieur droit enfoncé
pendant au moins 7 secondes.
L’aiguille des secondes indique le réglage du numéro de
roulement actuel.
Indication du numéro de
roulement
0 1 2 3
4 5
L
SC
H
R
+5
E
I D
+5
RX
TM
RU
+3
KH
-4
+2
B
E
OK
DX
NO
+1
S
GP
-5
-1
X
I N
YC
-2
-3
+4
78
O
P D L LON P A R A
TH
0
RI
FEN
Informations sur la réception du signal satellite
4 Faites tourner la couronne pour ajuster le réglage s’il
n’est pas correct.
•La plage de réglage est comprise entre « 0 » et « 5 ».
•Reportez-vous au « Tableau des numéros de roulement
et des périodes » (page 77)pour régler le numéro de
roulement.
5 Réglez le mode sur [TME] et appuyez sur la couronne
pour la placer en position
procédure.
, et terminer la
L’aiguille des secondes reprend son fonctionnement normal.
79
Réglage manuel de l’heure et du calendrier
Vous pouvez régler manuellement l’heure et le calendrier de l’heure du domicile.
•Exécutez au préalable le réglage de l’heure dans le monde (page 33).
•L’heure locale est corrigée automatiquement en fonction du réglage de son fuseau
horaire après réglage manuel de l’heure du domicile.
1 Réglez le mode sur [SET] et tirez la couronne en
position
.
L’aiguille des secondes indique 0 seconde et s’arrête.
2 Maintenez le bouton inférieur droit enfoncé
pendant au moins 2 secondes.
L’aiguille des minutes se déplace légèrement et l’heure et le
calendrier peuvent être réglés.
80
Réglage manuel de l’heure et du calendrier
3 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
à
plusieurs reprises pour modifier l’aiguille/l’indication
à corriger.
•Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
, le choix
change de la manière suivante :
Heure et minute → date → année/mois →
jour de la semaine → (retour au début)
•Les aiguilles et les indications se déplacent légèrement
lorsqu’elles peuvent être réglées.
Suite à la page suivante
81
Réglage manuel de l’heure et du calendrier
4 Faites pivoter la couronne pour régler l’aiguille ou
l’indication.
•L’heure, la minute et la date se déplacent en parallèle
les unes par rapport aux autres. Veillez à régler l’heure
correcte (AM, matin, ou PM, après-midi). En cas de
changement d’indication de la date, l’heure est sur AM.
•L’année et le mois sont indiqués par l’aiguille des secondes.
Réglez-les en vous reportant à la page 84.
•L’indication de date change après cinq rotations de l’aiguille
de fonction.
•Lorsque vous tournez la couronne rapidement plusieurs
fois, l’aiguille ou l’indication se déplace de manière
continue. Pour arrêter ce mouvement rapide, tournez la
couronne dans l’un ou l’autre sens.
5 Répétez les étapes 3 et 4.
82
Réglage manuel de l’heure et du calendrier
6 Appuyez sur la couronne pour la placer en position
en vous assurant que la source à partir de laquelle
vous avez réglé l’heure est fiable.
L’aiguille des secondes commence à s’éloigner de 0 seconde.
7 Réglez le mode sur [TME] pour terminer la procédure.
83
Réglage manuel de l’heure et du calendrier
Indications de mois et d’année
Réglez l’année et le mois avec la position de l’aiguille des secondes.
« Mois » correspond à l’une des
« Année » correspond aux années écoulées
12 zones illustrées ci-dessous.
depuis une année bissextile et indiquées par
Chaque nombre représente un mois. des repères dans la zone correspondant à
chacun des mois.
Années depuis une année
bissextile : 0 (année bissextile)
12
A
11
N
T
H
FE
RU
Années depuis une année bissextile : 1
O
DH 1L LON P A R A
RI
P
TH
10
FEN
Années depuis une année bissextile : 2
RU
+1
-1
O
+2
H
RI
-2
2
Années depuis une année bissextile : 3
+3
3
+7
LM
A
LLI
S BK
K
+7
+8
+9
O
UTC
T
-9
24
+8
UTC
LM
-4
RX
TM
.8
T WT
TME C
+6
SM
TY
L
SC
S
-5
A
L
SC
-4
C
RX
TM
NY
-5
-6
-7
.8
M T WT
C
NY
0
-6
+5.5
4
OFF
.4
C
E L DA
I D
L
KH
AD
B
D
HR
5
SY
SE
SMT
.5
+9
0
+1
+5
S
GP
+11
.2
-7
DX
+4
R
3
X
8
.0
S
F +12
ON
+6
-8
N
LA X A
.6
I
DY
6
KH
12
+13
L LI
OK
4
7
M
+14
+5.5
16
OF
F
E
24
+5
DE N C H
I
B
20
T
.4
NO
TME C
SE
SMT
OFF
HR
1
-1
L
7
+4
S
GP
AL
HN
M
DX
X
ON
ON
-10
84
-
FS
-1
2
+3
R
.2
.6
-9
8
+2
OK
.0
-8
9
+1
NO
E
0
-1
-2
-3
0
1
2
3
Réglage manuel de l’heure et du calendrier
Années depuis une
année bissextile
Année réelle
Position de l’aiguille des secondes
—
2016
2020
2024
0 (Année
bissextile)
—
2017
2021
2025
1
1er repère de minute
2e repère de minute
3e repère de minute
—
2018
2022
2026
2
2015
2019
2023
2027
3
+3
R
+14
+13
12
+7
UTC
16
+8
L LI
Exemples : Position de l’aiguille des secondes
lors du réglage d’août 2015
Vous constaterez que le nombre d’années écoulées
depuis l’année bissextile pour 2015 est de « 3 »
dans le tableau et que l’aiguille des secondes doit
être réglée sur le repère de la 3e minute de la zone
« Août ».
4
8
+12
+11
0
+1
.5
+9
+9
1
-1
OF
F
24
7
M
AL
-10
ON
20
-1
2
LM
-7
.8
T WT
SM
-9
.4
+6
T
OFF
A
-6
+5.5
SE
SMT
TME C
HR
.2
-8
ON
+5
.0
FS
.6
+4
-4
+2
OK
E
S
GP
RX
TM
+1
NO
X
-5
0
-1
-2
-3
Repère d’heure
85
Vérification et correction de la position de référence
Si l’heure ou le calendrier ne s’affiche pas correctement même après une réception
correcte du signal de l’heure, vérifiez si la position de référence est correcte.
•Si les aiguilles et l’indication ne reflètent pas la position de référence correcte,
l’heure et le calendrier ne seront pas correctement indiqués, même en cas de
réception du signal.
Qu’est-ce que la position de référence ?
ATH
Positions
F E N de référence correctes
O
M
DY
+8
+12
+9
+11
0
+1
.5
+9
D
SY
O
8
AD
1
+13
12
+7
UTC
16
LLI
TY
S
LM
-7
.8
AL
L
1
-1
+14
4
1
3
1
ON
HN
-10
OF
F
24
+6
-9
.4
A
L
SC
-4
RX
TM
C
-6
+5.5
M T WT
I
+5
KH
T
OFF
20
M
B
SE
SMT
TME C
HR
.2
FS
-1
2
+4
R
.0
.6
H
DX
+3
E
ON
RU
+2
OK
S
GP
-5
+1
NO
X
NY
-1
-2
-3
0
RI
-8
86
La position de base de toutes les aiguilles
et du calendrier permettant d’indiquer
correctement les différentes fonctions de
cette montre.
• Aiguilles des heures, minutes et secondes :
0 heure 00 minute 0 seconde
• Indication de la date :
À mi-chemin entre « 31 » et « 1 »
• Aiguille de fonction : « 0 » (vers le haut)
• Indication de deuxième heure : 0 heure 00
minute
L
Vérification et correction de la position de référence
1 Réglez le mode sur [CHR] et tirez la couronne en
position
.
L’aiguille des secondes, l’aiguille de fonction et l’indication de
deuxième heure indiquent la position 0 et s’arrêtent.
2 Maintenez le bouton inférieur droit enfoncé
.
Les aiguilles et la date commencent à se déplacer vers les
positions de référence actuelles stockées dans la mémoire.
•Relâchez le bouton lorsque les aiguilles commencent à
bouger.
•Certaines aiguilles adoptent un mouvement spécial pour
ajuster leur position.
3 Vérifiez leurs positions de référence en vous reportant
à l’illustration de la page précédente.
Appuyez sur la couronne pour la placer en position
et
terminer la procédure. Réglez ensuite le mode sur [TME].
Passez à l’étape 4 à la page suivante et corrigez la position
Incorrect
de référence.
Correct
Suite à la page suivante
87
Vérification et correction de la position de référence
4 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
.
L’aiguille de fonction se déplace légèrement et les indications
d’heure et de date peuvent être réglées.
5 Enfoncez et relâchez le bouton inférieur droit
à
plusieurs reprises pour modifier l’aiguille/l’indication
à corriger.
•Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le choix
change de la manière suivante :
Aiguille de fonction/indication de la date → Indication
de deuxième heure → Aiguilles des heures et des
minutes → Aiguille des secondes →
(retour au début)
•Les aiguilles se déplacent légèrement lorsqu’on les
sélectionne pour indiquer qu’elles peuvent être réglées.
88
Vérifiez et corrigez la position de référence
6 Faites pivoter la couronne pour régler l’aiguille ou
l’indication.
•Lorsque vous tournez la couronne rapidement plusieurs
fois, l’aiguille ou l’indication se déplace de manière
continue. Pour arrêter ce mouvement rapide, tournez la
couronne dans l’un ou l’autre sens.
7 Répétez les étapes 5 et 6.
8 Poussez la couronne en position .
9 Réglez le mode sur [TME] pour terminer la procédure.
89
Guide de dépannage
En cas de problème avec votre montre, veuillez vous reporter au tableau ci-dessous.
Symptôme
Solutions
Page
Problèmes de réception du signal satellite
La réception a
échoué.
90
Vérifiez si le mode est [TME] ou [UTC].
−
Quand l’aiguille des secondes se déplace une fois
toutes les deux secondes, la montre ne peut pas
recevoir les signaux. Chargez la montre.
65
Évitez les endroits où le signal satellite peut être
bloqué et les objets générant du bruit, dirigez le
cadran vers le ciel et démarrez la réception.
72
Retirez la montre de votre poignet et essayez de
nouveau.
−
Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas les
problèmes, consultez votre centre de service
client le plus proche.
−
Guide de dépannage
Symptôme
Solutions
Page
Problèmes de réception du signal satellite (suite)
La réception
automatique de
Vérifiez si le mode est [TME] ou [UTC].
l’heure ne fonctionne
pas correctement.
L’heure et le
calendrier ne sont
pas corrects après
une réception
réussie.
50
Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde.
33
Vérifiez le réglage de l’heure d’été.
52
Si l’heure et le calendrier sont toujours incorrects
après avoir effectué la réception de l’heure,
effectuez la réception de la seconde intercalaire.
48
Vérifiez et ajustez le réglage de la seconde
intercalaire et du numéro de roulement.
Vérifiez et corrigez la position de référence.
73, 76
86
91
Guide de dépannage
Symptôme
Solutions
Page
Le mouvement de l’aiguille semble étrange
92
L’indication n’est pas correcte. Vérifiez le mode.
La charge est peut-être interrompue (charge
La réserve d’énergie n’est impossible).
pas indiquée.
Vérifiez-la de nouveau quand vous vous trouverez
dans un environnement à la température adaptée.
L’aiguille des secondes se
déplace une fois toutes les Chargez la montre.
deux secondes.
L’aiguille des secondes ne Appuyez sur la couronne pour la placer en
dans tout autre mode que [CHR].
bouge pas.
position
Chargez la montre à la lumière directe du soleil
jusqu’à ce que l’aiguille des secondes se déplace
normalement.
Aucune aiguille ne bouge.
Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas les
problèmes, consultez votre centre de service
client le plus proche.
17
27
62
−
66
−
Guide de dépannage
Symptôme
Solutions
Page
Heure ou calendrier étranges
Heure ou calendrier
incorrects.
L’heure est incorrecte bien
que le réglage de l’heure
dans le monde soit correct
et que la réception du
signal satellite ait réussi.
Vérifiez le réglage de l’heure dans le monde.
33
Vérifiez le réglage de l’heure d’été.
52
Effectuez la réception du signal satellite pour
ajuster l’heure et le calendrier.
45
Vérifiez et corrigez la position de référence.
86
Réglez manuellement l’heure et le calendrier.
80
Vérifiez le réglage de l’heure d’été
52
Vérifiez et corrigez le réglage de la seconde
intercalaire.
73, 76
Vérifiez et corrigez la position de référence.
86
93
Guide de dépannage
Symptôme
Solutions
Page
Si la température environnante tombe au-dessous de
0 °C ou dépasse 40 °C, la « fonction de détection de la
température d’interruption de la charge » est activée
et la charge n’est pas possible.
62
Problèmes de charge et autres
La montre ne
Si la « fonction de détection de surdécharge » est
fonctionne pas même activée, la charge n’est pas possible. Si la montre ne
si elle est chargée.
fonctionne pas alors que le cadran a été exposé à la
lumière directe du soleil pendant plus d’une journée,
il se peut que la pile rechargeable soit surdéchargée.
Consultez votre centre de service client le plus
proche.
94
64
Guide de dépannage
Symptôme
Solutions
Page
Problèmes de charge et autres (suite)
Chargez la montre 2 à 3 jours à la lumière directe
du soleil. Si l’aiguille des secondes commence à
bouger une fois toutes les deux secondes, c’est que la
La montre s’arrête
montre se charge correctement. Continuez la charge
immédiatement après
même quand l’aiguille commence à se déplacer
sa charge.
normalement.
Si vous ne constatez aucun changement, consultez
votre centre de service client le plus proche.
−
Cesser de recevoir les Choisissez tout mode autre que [TME] et [UTC]. La
signaux satellites.
réception automatique de l’heure s’arrête.
50
95
Guide de dépannage
Réinitialisation de la montre — Réinitialisation totale
Lorsque la montre ne fonctionne pas correctement, vous pouvez réinitialiser tous
ses réglages. Si la réserve d’énergie est insuffisante, commencez par la charger.
Assurez-vous de réaliser les opérations suivantes après la réinitialisation totale.
1. Corrigez les positions de référence.
Après réinitialisation totale, la montre est en mode de réglage de la
position de référence. Reportez-vous aux étapes 4 et suivantes de
la page 88.
2 Réglez l’heure dans le monde.
Obtention des informations d’emplacement : voir page 33.
En cas de réglage manuel, effectuez également le réglage de l’heure
et du calendrier (page 45 ou 80).
96
Guide de dépannage
1 Réglez le mode sur [CHR] et tirez la couronne en
position
.
2 Appuyez simultanément sur les boutons
et
et
maintenez-les enfoncés pendant 4 secondes ou plus
avant de les relâcher.
L’alarme retentit lorsque vous relâchez les boutons et les
aiguilles se déplacent sur leur position de référence actuelle.
Valeurs de réglage après réinitialisation totale
Janvier de l’année bissextile (position 5 secondes)
Calendrier
Heure dans le monde Fuseau horaire (décalage) 0 (LON), Londres
Résultat de la réception NO (Non)
Désactivée pour tous les fuseaux horaires
Heure d’été
Désactivée
Réglage de l’alarme
0 h 00
Heure de l’alarme
Secondes intercalaires Aucun changement après réinitialisation
Numéro de roulement totale
97
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive
<Assurez-vous de rechargez la montre fréquemment>
• Pour des performances optimales, votre montre doit rester
complètement chargées.
• Des manches longues peuvent empêcher la lumière d’atteindre
votre montre. Cela peut entraîner la décharge de la montre. Dans
ce cas, une charge supplémentaire peut être nécessaire.
• Quand vous enlevez votre montre, placez-la dans un endroit
lumineux pour assurer des performances optimales.
98
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive
ATTENTION
Précautions de charge
• Ne chargez pas la montre à haute température (environ
60°C ou plus) car cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement du mouvement.
Examples:
• Charger la montre trop près d’une source de lumière
génèrera une grande quantité de chaleur comme dans
le cas d’une lampe à incandescence ou d’une lampe
halogène.
* Quand vous chargez votre montre sous une lampe à
incandescence, assurez-vous de laisser une distance
de 50 cm entre la lampe et la montre pour éviter
d’exposer la montre à trop de chaleur.
• Charger la montre dans un endroit où la température
devient très élevée—comme sur le tableau de bord d’un
véhicule.
99
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive
<Replacement de la pile rechargeable>
• Cette montre utilise une pile rechargeable spéciale qui ne nécessite pas de remplacement
périodique. Cependant la consommation peut augmenter après l’utilisation de la montre
pendant un certain nombre d’année à cause de l’usure interne des composants et la
détérioration des huiles. Cela peut entraîner une décharge plus rapide de la montre. Pour des
performances optimales, nous recommandons que vous fassiez inspecter votre montre tous les
2 ou 3 ans (vérification du bon fonctionnement et de l’état).
AVERTISSEMENT
Manipulation de la pile rechargeable
• Hormis pour son remplacement, la pile rechargeable ne doit pas être retirée de la montre.
Si, pour une raison particulière, il est nécessaire de retirer la pile rechargeable de la montre,
veillez à ce qu’elle demeure hors de portée des enfants pour éviter qu’elle ne soit avalée par
mégarde.
Si la pile rechargeable est avalée par mégarde, consultez immédiatement un médecin.
• Ne jetez pas la pile rechargeable avec les ordures ordinaires. Veuillez suivre les instructions
de votre municipalité en ce qui concerne le ramassage des piles afin d’éviter tous risque
d’incendie ou de contamination de l’environnement.
100
Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive
AVERTISSEMENT
N’utilisez qu’une pile identique à la pile spécifiée
• N’utilisez pas une pile autre que la pile rechargeable spécifiée pour cette montre. Bien que la
structure de la montre interdise son fonctionnement si une pile secondaire différente de la
pile prescrite venait à être mise en place, la charge de cette pile (surtout dans le cas d’une pile
conventionnel) peut être excessive et conduire à sa rupture.
Cela peut endommager la montre et blesser l’utilisateur.
Lors du remplacement de la pile rechargeable, assurez-vous toujours de remplacer la pile
rechargeable par la pile spécifiée.
101
Résistance à l’eau
AVERTISSEMENT
Résistance à l’eau
•Reportez-vous au cadran de la montre et/ou à l’arrière du boîtier pour l’indication de
résistance à l’eau de votre montre. Le tableau suivant donne des exemples d’utilisation de
référence, afin de s’assurer que la montre est utilisée correctement. (L’unité “1 bar” est à peu
près égale à une atmosphère.)
•« WATER RESIST(ANT) ×× bar » peut également apparaître sous la forme « W. R. ×× bar ».
Indication
Intitulé
Cadran ou arrière du
boîtier
Non résistant à l’eau
—
Montre résistante à l’eau pour un
WATER RESIST
usage quotidien
Montre résistante à l’eau
renforcée pour un usage
quotidien
102
W. R. 5 bar
W. R. 10/20 bar
Spécification
Non résistant à l’eau
Résistance à l’eau jusqu’à
3 atmosphères
Résistance à l’eau jusqu’à
5 atmosphères
Résistance à l’eau jusqu’à 10 ou
20 atmosphères
Résistance à l’eau
Utilisation en milieu aquatique
Réglage de la
couronne ou
des boutons
lorsque la
Plongée sous- Plongée en
marine avec saturation avec montre est
mouillée
bouteille
hélium
Exposition
légère à l’eau
(lavage du
visage, pluie,
etc.)
Natation
et travaux
de lavage
généraux
Plongée sans
bouteille,
sports
nautiques
NON
NON
NON
NON
NON
NON
OK
NON
NON
NON
NON
NON
OK
OK
NON
NON
NON
NON
OK
OK
OK
NON
NON
NON
103
Résistance à l’eau
•Les modèles non étanches ne sont pas conçus pour entrer en contact avec l’humidité. Faites
attention de ne pas exposé une montre avec ce type à tout type d’humidité.
•Résistance à l’eau pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères) signifie que la montre est
étanche pour les accidents d’éclaboussure occasionnels.
•Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères) signifie que vous pouvez
porter la montre quand vous nagez, mais que vous ne devez pas la porter pour la plongée
sous-marine.
•Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères) signifie que vous
pouvez porter la montre pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à
l’hélium.
104
Précautions de sécurité et limitations d’usage
ATTENTION
Pour éviter toute blessure
• Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de
ne pas le blesser.
• Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de
ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre.
• Ne portez pas votre montre dans un sauna ou dans un autre endroit où la montre peut devenir
excessivement chaude, car il y a un risque de brûlure.
• Faites attention quand vous mettez ou retirez votre montre, car vous risquez d’endommager
vos ongles, selon la façon dont le bracelet est serré.
• Enlevez votre montre avant d’aller au lit.
105
Précautions de sécurité et limitations d’usage
ATTENTION
Précautions
• Utilisez toujours la montre avec la couronne en position poussée (position normale). Si la
couronne est de type à verrouillage, assurez-vous qu’elle est bien verrouillée.
• N’utilisez pas la couronne ou les boutons lorsque la montre est humide. De l’eau pourrait
entrer dans la montre causant des dommages à des composants vitals.
• Si de l’eau entrait dans la montre ou s’il y a de la buée dans la montre qui ne disparaît pas
après une longue durée, consultez votre centre de service autorisé ou votre revendeur pour
inspection et/ou réparation.
• Même si votre montre a un niveau important d’étanchéité, veuillez faire attention a ce qui suit.
- Si votre montre est immergée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce complètement et
essuyez-la avec un chiffon sec.
- Ne versez pas directement l’eau d’un robinet sur votre montre.
- Retirez votre montre avant de prendre un bain.
• Si l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et
faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des
pièces (verre, couronne, bouton poussoir, etc.) pourraient se détacher.
106
Précautions de sécurité et limitations d’usage
ATTENTION
Quand vous portez votre montre
<Bracelet>
• Les bracelet de cuir et de caoutchouc (uréthane) se détériorent avec le temps à cause de la
transpiration et des saletés. Parce que c’est un matériau naturel, un bracelet de cuir s’usera,
se déformera et se décolorera avec le temps. Il est recommandé de remplacer le bracelet
périodiquement.
• La durabilité du bracelet en cuir peut être affectée si celui-ci est mouillé (décoloration ou pelage
d’adhésif), influençant les propriétés du matériau. De plus, un cuir humide peut causer des
démangeaisons.
• Ne tachez pas une bracelet de cuir avec une substance contenant des matériaux volatiles, de la
javelle, de l’alcool (y compris les cosmétiques). Une décoloration et un vieillissement prématuré
peut se produire. La lumière ultraviolette telle que la lumière directe du soleil peut causer une
décoloration ou une déformation.
• Il est recommandé de retirer votre montre si elle est mouillée même si elle est résistante à l’eau.
• Ne serrez pas le bracelet trop fort. Essayez de laisser un espace suffisante entre le bracelet et votre
peau pour permettre une ventilation correcte.
• Le bracelet en caoutchouc (uréthane) peut être taché par la teinture ou de vêtement ou d’autres
accessoires. Comme ces tâches peuvent être indélébiles, faites attention quand vous portez votre
montre avec des objets qui risquent de transférer leurs couleurs facilement (vêtements, sacs, etc.)
De plus, le bracelet peut se détériorer à cause de solvants ou de l’humidité de l’air. Remplacez-le par
un nouveau quand il a perdu son élasticité ou devient craquelé.
107
Précautions de sécurité et limitations d’usage
ATTENTION
Quand vous portez votre montre (suite)
• Demandez un ajustement ou une réparation du bracelet dans les cas suivants:
- Si vous notez quelque chose d’anormal sur le bracelet à cause de la corrosion.
- Le bout du bracelet est corné.
• Nous vous recommandons de demander de l’aide d’un technicien horloger expérimenté pour
changer la taille de votre montre. Si l’ajustement n’est pas fait correctement, le bracelet peut se
détacher brusquement et vous risqueriez de perdre la montre ou de vous blesser.
Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche.
<Température>
• La montre peut s’arrêter ou le fonctionnement de la montre peut être défectueux dans des
conditions de température extrêmement élevée ou basse. N’utilisez pas la montre dans des
endroits où la température est en dehors de la plage des températures de fonctionnement
donnée dans les spécifications.
<Magnétisme>
• Les montres analogiques à quartz sont alimentées par un moteur pas à pas qui utilise un
aimant. Soumettre la montre à un champ magnétique important extérieur peut entraîner un
fonctionnement incorrecte du monteur et empêcher la montre de rester exacte.
Ne pas laisser la montre s’approcher d’appareils de santé magnétiques (colliers magnétiques,
bandes élastiques magnétiques, etc) ou d’aimants utilisés dans les loquets de portes de
réfrigérateurs, fermoirs utilisées dans des sacs à main, du haut-parleur d’un téléphone
cellulaire, d’un dispositif de cuisson électromagnétique, etc.
108
Précautions de sécurité et limitations d’usage
<Chocs importants>
• Évitez de faire tomber la montre ou de la soumettre à des chocs importants. Cela pourrait
causer un mauvais fonctionnement et/ou une détérioration des performance, de même
qu’endommager le boîtier ou le bracelet.
<Électricité statique>
• Les circuits intégrés (IC) utilisés dans les montres à quartz sont sensibles à l’électricité statique.
Veuillez noter que la montre peut fonctionner incorrectement ou ne pas fonctionner du tout
si elle est exposée à un champ électrostatique intense.
<Produits chimiques, gaz corrosifs et mercure>
• Si un diluant, du benzène ou d’autres solvants ou produits contenant de tels solvants (y
compris l’essence, les dissolvant à ongle, le crésol, les nettoyants pour salle de bain, et adhésifs
les substances hydrophobe, etc.) entrait en contact avec la montre, ils pourrait causer une
décoloration, une détérioration ou des dommages des matériaux. Faites attention lors de la
manipulation de tels produits chimiques. Tout contact avec du mercure comme celui qui est
utilisé pour les thermomètres peut aussi causer une décoloration du bracelet et du boîtier.
<Film Protecteur Autocollant>
• Assurez-vous de retirer tous les films protecteurs autocollant qui peuvent se trouver sur votre
montre (arrière du boiter, bracelet, fermoir, etc.). Sinon, de la transpiration ou de l’humidité
peut pénétrer entre les films protecteurs et les pièces et cela peut entraîner une éruption
cutanée ou une corrosion des pièces métalliques.
109
Précautions de sécurité et limitations d’usage
ATTENTION
Maintenez toujours la montre propre
• Faites tourner la couronne pendant qu’elle est poussée à fond et appuyez sur les boutons
périodiquement de façon qu’ils ne se bloquent à cause d’une accumulation de corps étrangers.
• La boîtier et le bracelet de la montre sont en contact directe avec la peau. La corrosion du
métal ou les matières étrangères accumulées peuvent entraîner des résidus noir du bracelet
quand il est exposé à l’humidité ou la transpiration. Assurez-vous de maintenir votre montre
toujours propre.
• Assurez-vous nettoyer périodiquement le bracelet et le boîtier de votre montre pour retirer
toutes les saletés et matières étrangères accumulées. Dans de rares circonstances, les saletés
ou les matières étrangères accumulées peuvent causer une irritation de la peau. Si vous notez
quelque chose de similaire arrêtez de porter la montre et consultez votre médecin.
• Assurez-vous de retirez périodiquement les corps étrangers et les matières accumulés du
bracelet métallique, du bracelet en caoutchouc synthétique (polyuréthane) et/ou du boîtier
métallique à l’aide d’une brosse douce et d’un savon doux. Faites attention qu’il n’y ait pas
d’humidité sur votre montre si elle n’est pas résistante à l’eau.
• Les bracelets en cuir peuvent se décolorer avec la transpiration et les saletés. Gardez toujours
votre bracelet propre en l’essuyant avec un chiffon sec.
110
Précautions de sécurité et limitations d’usage
Soins pour votre montre
• Essuyez toute saleté ou humidité telle que la transpiration du boîtier et du verre avec un chiffon doux.
• Pour les bracelets métalliques ou caoutchouc synthétique (polyuréthane), nettoyez avec du savon et
une brosse à dent souple. Assurez-vous de bien rincer le bracelet après le nettoyage pour éliminer
tout reste de savon.
• Pour un bracelet en cuir, essuyez en utilisant un chiffon sec.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre montre pendant une longue période de temps, essuyez-la
attentivement pour retirer toute la transpiration, les saletés et l’humidité, et éviter les endroits trop
chaud, trop froid ou trop humide pour le rangement.
<Quand de la peinture lumineuse est utilisé pour votre montre>
La peinture sur le cadran et les aiguilles vous aide à lire l’heure dans les endroits sombres. La peinture
lumineuse stocke la lumière (lumière du jour ou lumière artificielle) et brille dans les endroits sombres.
Elle ne contient aucune substance radioactive ni aucun matériau nuisible pour le corps humain ou
l’environnement.
• L’émission de lumière apparaîtra lumineuse au début, puis diminuera avec le temps.
• La durée de l’effet lumineux (“brillance”) varie en fonction de la luminosité, des types et de la
distance de la source d’éclairage, de la durée d’exposition et de la quantité de peinture.
• La peinture peut ne pas briller et/ou l’effet peut se dissiper rapidement sur l’exposition à la lumière a
été insuffisante.
111
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques et le contenu de ce livret sont susceptibles d’être
modifiés sans préavis.
Modèle
Précision de
l’indication de l’heure
(sans la réception du
signal horaire)
Plage de températures
de fonctionnement
F900
Type
Montre solaire analogique
Précision mensuelle moyenne : ±5 secondes quand la montre est portée
à des températures de fonctionnement normales comprises entre +5 °C
et +35 °C
‒10 °C à +60 °C
• Heure : heures, minutes, secondes
• Réserve d’énergie: 5 niveaux
Fonctions d’affichage • Calendrier : date, jour de la semaine • Quantité d’énergie produite :
• Deuxième heure : heures, minutes
112
7 niveaux
Durée de
fonctionnement
maximale à partir
d’une pleine charge
• Lorsqu’elle est complètement chargée, la montre fonctionne sans
charge supplémentaire en cas d’utilisation normale : environ 1,5 an
(En mode d’économie d’énergie : environ 5 ans)
• Réserve d’énergie après déclenchement de la fonction d’avertissement
de charge insuffisante : environ 5 jours
Pile
1 pile rechargeable (pile bouton au lithium)
Caractéristiques techniques
Autres
fonctions
• Fonction d’alimentation solaire
• Fonction de prévention de surcharge
• Fonction d’avertissement de charge
insuffisante (mouvement par
intervalle de deux secondes)
• Fonction de détection de
surdécharge
• Fonction de détection de
température d’interruption de
charge
• Fonction d’indication d’état déchargé
• Indication de la réserve d’énergie
(cinq niveaux)
• Indicateur du niveau de lumière
(fonction d’indication de la quantité
d’énergie produite, sept niveaux)
• Fonction d’économie d’énergie
• Fonction de réception du signal
satellite de l’heure
• Fonction d’obtention des
informations d’emplacement
• Vérification de l’état de réception
(RX-GPS/RX-TME)
• Indication du résultat de la dernière
réception (OK/NO)
• Heure dans le monde — 40 fuseaux
horaires (27 noms de lieux)
• Heure d’été (SMT ON/OFF)
• Fonction d’heure double (heures et
minutes)
• Fonction d’inversion de l’heure du
domicile et de l’heure locale
• Fonction chronographe
• Fonction d’alarme (ALM ON/OFF)
• Calendrier perpétuel
(jusqu’au 28 février 2100)
• Propriété antimagnétique/
fonction de détection d’impact/
fonction de correction automatique
des aiguilles (pour les heures,
minutes et secondes)
113
European Union directives conformance statement
Hereby, CITIZEN WATCH CO.,LTD. declares that
this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of directive 1999/5/EC and all
other relevant EU directives.
You can find your product’s Declaration of Conformity at
“http://www.citizenwatch-global.com/ ”.
Model No.CC90*
Cal.F900
CTZ-B8184