Download s6i_ec4_000:Frontespizio 1.qxd

Transcript
Art. EC40
SCHEDA DI COMANDO PER ANTE SCORREVOLI UNIVERSALE 230V
UNIVERSAL 230V CONTROL UNIT FOR GATES WITH SLIDING DOORS
UNITÉ DE COMMANDE UNIVERSELLE 230V POUR GRILLES AVEC PORTES COULISSANTES
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes.
I
Cod. S6I.EC4.000
GB
RL.00
F
2/2012
Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti
integranti ed essenziali del prodotto e devono
essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione. E' necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad
eventuali subentranti nell'uso dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo improprio del prodotto può essere fonte
di grave pericolo.
The following security information is integrant
and essential part of the product and must be
given to the user. Read it carefully as it gives important
suggestions concerning the installation, the use and the
maintenance. Keep the present manual in order to be able
to transmit it to possible future users of the installation.
The erroneous installation or an improper use of the product may cause great danger.
IMPORTANTE - INFORMAZIONI DI SICUREZZA
· L'installazione deve essere eseguita da personale professionalmente competente e in osservanza della legislazione nazionale ed europea vigente.
· Dopo aver tolto l'imballo assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, in caso di dubbio rivolgersi a personale
qualificato.
· I materiali d'imballaggio (cartone, sacchetti di plastica,
graffe, polistirolo ecc.) devono essere smaltiti negli appositi contenitori e non devono essere dispersi nell'ambiente soprattutto non devono essere lasciati alla
portata dei bambini.
· La posa in opera, i collegamenti elettrici e le regolazioni
devono essere effettuati a "Regola d'arte", assicurarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete
elettrica e accertare che la sezione dei cavi di collegamento sia idonea ai carichi applicati, in caso di dubbio
rivolgersi a personale qualificato.
· Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. La
presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un
grave pericolo per la sicurezza.
Gli apparecchi utilizzati non devono contenere
amianto. Negli apparecchi non devono essere utilizzati
oli contenenti policlorinato bifenile.
· Prevedere sulla rete di alimentazione una protezione
per extratensioni, un interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati al prodotto e in conformità alle normative vigenti.
· Indicare chiaramente sul cancello, porta, serranda o
barriera che sono comandati a distanza mediante apposito cartello.
· La ELVOX s.p.a. non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati qualora vengano installati dei dispositivi e/o componenti incompatibili ai
fini dell'integrità del prodotto, della sicurezza e del funzionamento.
· L'apparecchio dovrà essere destinato al solo uso per
il quale è stato concepito, ogni altra applicazione è da
considerarsi impropria e quindi pericolosa.
L'apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (inclusi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali
o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l'intermediazione di una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio.
· Prima d'effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete,
staccando la spina, o spegnendo l'interruttore dell'impianto. Per la riparazione o sostituzione delle parti
danneggiate, dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
Prima dell'installazione controllare che la struttura da
automatizzare sia in buone condizioni meccaniche, bilanciato e si apra e chiuda correttamente.
· L'installatore deve fornire tutte le informazioni relative
al funzionamento, alla manutenzione e dell'utilizzo
delle singole parti componenti e del sistema nella sua
globalità.
IMPORTANT - SECURITY INFORMATION
. The installation must be carried out by professional technicians and according to the national and european
safety regulations in force.
. After removing the packing check the integrity of the
appliance. If in doubt contact qualified personnel.
. The packaging (carton, plastic bags, clips, polystirene
etc.) must be disposed of properly in the appropriate
containers. It must not be left within the reach of children.
. The installation, the electrical connections and the adjustments must be carried out perfectly; check that
the data on the specification plate correspond to those
of the mains supply and that the connection cable
cross-section is suitable for the applied loads, in case
of doubt contact qualified personnel.
. Do not install the appliance in premises with danger of
explosion or disturbed by magnetic fields. The presence of gasses or inflammable fumes is a great danger for the safety.
The products used must not contain asbestos.
Oils containing polychlorinated biphenyl must not be
used in the products.
. A proper protection against extratensions should be
install on the supply voltage network, i.e. a
switch/sectioner and/or differential suitable for the
product and according to the regulations in force.
. The gate, door, rolling shutter or barrier should bear a
plate indicating that they are remotly controlled.
. ELVOX S.p.A. will not accept liability for any damage
caused by the incorrect installation of devices and/or
components not suitable for the integrity, the safety
and the operation of the unit.
. The product must only be used for the purposes for
which it was designed. Any other use is incorrect and
hence dangerous.
The product is not designed for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or by anyone lacking the necessary
experience or knowledge, unless supervised or instructed in its operation by an individual responsible
for their safety.
. Before carrying out any cleaning or maintenance work,
disconnect the unit from the mains supply, either by
unplugging the power cord or by switching off the
mains supply.
. Any repair work or replacement of damaged parts
must be carried out by qualified personnel using original parts and components.
Before beginning the installation process, make sure
the structure to be automated is in good condition, and
that it opens and closes correctly.
. The installer must supply all the information concerning the operation, the maintenance and the use of the
single components and the whole system.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI
QUASI-MACCHINE (DIRETTIVA 2006/42/CE)
ELVOX S.p.A.
Address: Via Pontarola 14/A – 35011 Campodarsego (Pd)
Declares that: The article ESK6
is constructed to be incorporated in a machine or to be
assembled with other machinery to construct a machine
under the provisions of Directive 2006/42/EC
conforms to the essential safety requirements of the other
following EEC directives
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
I
ELVOX S.p.A.
Indirizzo: Via Pontarola 14/A – 35011 Campodarsego (Pd)
Dichiara che: L’articolo ESK6
è costruito per essere incorporato in una macchina o per
essere assemblato con altri macchinari per costruire una
macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE è conforme
ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE
2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente non sia stata identificata
e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della
Direttiva 2006/42/ CEE e successive modifiche.
Campodarsego, 23/06/2010
GB
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY
COMPLETED MACHINERY (DIRECTIVE 2006/42/EC)
Furthermore it declares that the machinery covered by
this Declaration must not be put into service until the machine into which it is to be incorporated or of which it is a
component has been found and declared to be in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EEC and
subsequent amendments.
Campodarsego, 23/06/2010
2/24
Les suivants renseignements concernant la sécurité sont partie intégrantes et essentielles du
produit et doivent être rémis à l'usager. Les lire
attentivement car il fournissent importantes indications
concernant l'installation. Il est necessaire de conserver le
présent manuel et de le transmettre aux autres possibles
futurs usagers. L'installation erronée ou l'emploi impropre
du produit peut être source de grave danger.
F
IMPORTANT - RENSEIGNEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
. L'installation doit être effectuée par personnel professionnelement compétent et conforme à la legislation nationale et européenne en vigueur.
. Après avoir enlévé l'emballage s'assurer de l'integrité
de l'appareil , en cas de doute s'adresser à personnel
qualifié.
. Les éléments de l'emballage (boîtes, sachets de plastique, agrafes, polistirène etc.) doivent être recyclés ou
éliminés en utilisant les poubelles prévues à cet effet
pour ramassage différencié, surtout ils ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants.
. La mise en ouvre, les raccordements électriques et les
réglages doivent êtres effectués parfectement; les données de la plaque doivent être conformes à celles du
réseau électrique et s'assurer que la section des câbles
de raccordement soit adaptée aux charges appliqués;
en cas de doute s'adresser à personnel qualifié.
. Ne pas installer le produit dans des environnements
avec danger d'explosion ou dérangés par des champs
électromagnetiques . La présence de gas ou fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les appareils utilisés ne doivent pas contenir d'amiante.
Il ne faut pas utiliser dans l'appareil d'huiles contenant
du biphényl polychlorate.
. Prévoir sur le réseau d'alimentation une protection contre les extratensions: un interrupteur/sectionneur et/ou
différentiel appropriés au produit et en conformité aux
normes en vigueur.
. Indiquer clairement sur la grille, porte, rideau roulant et
barriére (au moyen d'une plaque appropriée) qu'ils
sont gérés à distance.
. ELVOX S.p.A. décline toute responsabilité pour des
dommages éventuels à cause d'une installation des dispositifs et/ou composants incompatibles aux buts de
l'intégrité du produit, de la sécurité et du fonctionnement.
. L'appareil devra être destiné qu'à l'usage pour lequel il
a été conçu, toute autre application doit être considérée
comme impropre et donc dangereuse.
L'appareil n'a pas vocation à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
manquant d'expérience ou de connaissances, à moins
qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient reçu des
instructions quant à l'utilisation de l'appareil.
. Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou
d'entretien quelconque, débrancher l'appareil en enlevant la fiche ou en déclenchent l'interrupteur de
l'installation.
Pour la réparation ou remplacement des parties endommagées, il faut utiliser seulement pièces détachées et
composants d'origine.
Avant l'installation, contrôler que la structure à automatiser est en bon état mécanique, bien stable et qu'elle
s'ouvre et se ferme correctement.
. L'installateur doit fournir tous les renseignements relatifs au fonctionnement, à l'entretien et à l'emploi des
composants individuels et du système dans sa globalité.
DÉCLARATION D'INCORPORATION DE QUASI-MACHINES (DIRECTIVE 2006/42/CE)
La société ELVOX S.p.A.
Adresse : Via Pontarola 14/A – 35011 Campodarsego (Pd)
Déclare que : L’article ESK6
a été fabriqué pour être incorporé dans une machine ou
pour être assemblé à d'autres équipements en vue de réaliser une machine conforme à la Directive 2006/42/CE
est conforme aux dispositions de sécurité des directives
CEE suivantes :
2006/95/CE Directive Basse Tension
2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique
En outre, elle déclare qu'il est interdit de mettre la machine
en service tant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ou de laquelle elle deviendra un composant,
n'aura été identifiée et n'aura été déclarée conforme aux
dispositions de la Directive 2006/42/ CEE et modifications
suivantes.
Campodarsego, 23/06/2010
I
COLLEGAMENTI EC40
Lampeggiante
Art. ELA2
24V max. 5W
Lampeggiante
Art. ELA2
230Vc.a. max. 40W
3/24
I
CARATTERISTICHE GENERALI
CARATTERISTICHE GENERALI
L’apparecchiatura EC40 è stata progettata per controllare il funzionamento di attuatori elettromeccanici a 230 V AC, per l’automazione di
cancelli ad ante scorrevoli. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
È vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri.
È vietato manomettere o modificare il prodotto.
Il costruttore non assume responsabilità per il mancato rispetto di tali prescrizioni.
Dati tecnici
Prima installare il prodotto, verificare che i limiti di temperatura indicati siano adeguati all’ambiente di installazione.
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MONOFASE
230 V AC +6% -10 %
FREQUENZA
50 Hz
ALIMENTAZIONE MOTORE
230 V AC +6% -10 %
POTENZA MASSIMA MOTORE
700 W
TENSIONE PER DISPOSITIVI ESTERNI
24 V DC +15% -10%
POTENZA MASSIMA ASSORBITA DISP. EST.
12 W
PROTEZIONE APPARECCHIATURA E ACCESSORI
fusibile ritardato T630m A (F1)
PROTEZIONE MOTORE
fusibile da 5 A (F2)
CAMPO DI TEMPERATURE
- 20 ÷ +70 °C interno cassonetto
GRADO DI PROTEZIONE
IP54 (solo se in contenitore IP54)
INSTALLAZIONE MECCANICA
La scheda va installata all’interno di un box in un luogo sicuro e al riparo dagli agenti atmosferici.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
1 – Collegato l’attuatore eseguire i collegamenti seguendo le operazioni riportate nella Fig. 1
(per gli attuatori con Encoder collegare il cavo nel connettore CN6).
2 - Scegliere percorsi brevi per i collegamenti con cavo multipolare del tipo previsto dalle normative.
3 - L’impianto di messa a terra del cancello deve essere conforme alle norme vigenti.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni derivanti da eventuali negligenze in materia.
4 - In accordo con la normativa europea in materia di sicurezza si consiglia di inserire un interruttore bipolare di rete per poter togliere
l’alimentazione in caso di manutenzione del cancello e di scollegare il morsetto delle alimentazioni della scheda.
5 - Verificare che ogni singolo dispositivo (fotocellule, selettore a chiave, ecc.) sia efficiente ed efficace.
6 - Applicare adeguate misure integrative di sicurezza all’automazione se il caso lo richiede.
Montaggio/sostituzione della scheda
In caso di SOSTITUZIONE, occorre:
- IMPORTANTE! Interrompere l’alimentazione elettrica.
- Interrompere tutti i collegamenti.
- Rimuovere la scheda svitando le viti di fissaggio.
- Posizionare e fissare la nuova scheda.
- Ripristinare i collegamenti.
- Ripristinare l’alimentazione elettrica; riprogrammare e memorizzare i radiocomandi.
Collegamenti elettrici e allacciamento alla tensione di rete
I contatti N.C. devono essere ponticellati verso massa (morsetto GND) quando non vengono utilizzati. In caso contrario l’automazione
NON PUO’ funzionare!
Se un ingresso di tipo N.O. è chiuso, o un ingresso di tipo N.C. è aperto, il led PROG-DL8 lampeggia ad alta frequenza.
MESSA IN FUNZIONE
Al momento della prima messa in funzione del sistema accertarsi che nessuno sia presente in prossimità del cancello automatico.
Dopo aver completato e verificato i collegamenti elettrici, dare tensione all’apparecchiatura ed effettuare immediatamente
l’APPRENDIMENTO (vedi paragrafo Programmazione)
4/24
PROGRAMMAZIONE
I
PROGRAMMAZIONE
Durante la procedura di apprendimento, oltre a memorizzare gli spazi di rallentamento e la corsa di apertura pedonale l'apparecchiatura
rileva l'eventuale presenza del rilevatore di posizione encoder.
4.1 Procedura di apprendimento per cancello scorrevole
-
Chiudere completamente il cancello.
Premere il pulsante di apprendimento P1 per almeno 3 secondi
Il led PROG comincia a lampeggiare
Rilasciare il pulsante P1
Premere APCH: Il cancello si muove in apertura con velocità normale
Quando si decide di cominciare la fase di corsa rallentata premere APCH
Inizia la fase di corsa rallentata
Il cancello poi prosegue fino al finecorsa in posizione aperto.
Premere APCH: Il cancello si muove in chiusura con velocità normale
Quando si decide di cominciare la fase di corsa rallentata premere APCH
Inizia la fase di corsa rallentata
Il cancello poi prosegue fino al finecorsa in posizione chiuso.
Premere APCH: Il cancello si muove in apertura con velocità normale
Per fissare il punto di apertura parziale pedonale premere APCH
Premere APCH: Il cancello si muove in chiusura con velocità normale
Il cancello poi prosegue fino al finecorsa in posizione chiuso.
Attendere che il led PROG si spenga.
Apprendimento terminato.
LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
Selezionare una logica di funzionamento tramite i dip switch DSW1 5, 6 e 7 facendo riferimento alla tabella sottostante (dopo ogni cambiamento di posizione di questi dip switch è necessario ponticellare per qualche secondo i contatti JR1 RESET perché il cambiamento abbia effetto):
dip 5 dip 6
dip 7
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
DSW1 - Logica di funzionamento
Logica
Automatica condominiale
Automatica condominiale + cortesia (*)
Super automatica
Super automatica + cortesia (*)
Automatica
Automatica + cortesia (*)
Semi automatica
Passo - Passo
APRE
(Chiusura automatica inserita)
APRE-STOP-CHIUDE-APRE
(Chiusura automatica inserita)
APRE-CHIUDE-APRE
(Chiusura automatica inserita)
APRE-STOP-CHIUDE-APRE
APRE-STOP-CHIUDE-STOP-APRE
(*) La funzione cortesia abilita la chiusura dopo 5 secondi che le fotocellule hanno ricevuto un impulso indipendentemente dal tempo di sosta
impostato.
AUTOMATICA CONDOMINIALE:
un impulso di START a cancello chiuso comanda l'apertura. Un impulso di START in fase di apertura è ignorato. Una volta aperto, il cancello rimane in pausa per il tempo di sosta. Un impulso di START durante la pausa fa ripartire da zero il conteggio del tempo. Un impulso
di START in fase di chiusura comanda la riapertura.
SUPER AUTOMATICA:
un impulso di START a cancello chiuso comanda l'apertura. Un impulso di START in fase di apertura ferma il cancello, e in questo caso un
successivo impulso di START comanda la richiusura. Una volta aperto, il cancello rimane in pausa per il tempo di sosta. Un impulso di START
durante la pausa comanda la chiusura. Un impulso di START in fase di chiusura comanda la riapertura.
AUTOMATICA:
un impulso di START a cancello chiuso comanda l'apertura. Un impulso di START in fase di apertura è ignorato. Una volta aperto, il cancello rimane in pausa per il tempo di sosta. Un impulso di START durante la pausa comanda la chiusura. Un impulso di START in fase di
chiusura comanda la riapertura.
SEMI AUTOMATICA:
un impulso di START a cancello chiuso comanda l'apertura. Un impulso di START in fase di apertura ferma il cancello, e in questo caso un
successivo impulso di START comanda la richiusura. Il cancello rimane aperto fino ad un impulso di START che comanda la chiusura. Un
impulso di START in fase di chiusura comanda la riapertura.
PASSO – PASSO:
un impulso di START a cancello chiuso comanda l'apertura. Un impulso di START in fase di apertura ferma il cancello, e in questo caso un
successivo impulso di START comanda la richiusura. Il cancello rimane aperto fino ad un impulso di START che comanda la chiusura. In
fase di chiusura un impulso di START arresta il cancello e un altro impulso provoca la riapertura.
5/24
I
PROGRAMMAZIONE
Se DIP21=ON l'apparecchiatura funziona in modalità Apri-Chiudi. In tal caso:
AUTOMATICA CONDOMINIALE, SUPER AUTOMATICA, AUTOMATICA:
un impulso di APRI comanda sempre un apertura, un impulso di CHIUDI una chiusura; Una volta aperto, il cancello rimane in pausa per il
tempo di sosta. Un impulso di CHIUDI durante la pausa comanda la chiusura. La funzione cortesia, se prevista, rimane attiva.
SEMI AUTOMATICA, PASSO-PASSO:
un impulso di APRI comanda sempre un apertura, un impulso di CHIUDI una chiusura.
INGRESSI, USCITE E FUNZIONAMENTI
Ingressi
Descrizione
N. 16 COM
Comune per i comandi
N. 17 AP/CH
Comanda l’apertura/chiusura del’anta. Vedi logiche di funzionamento.
N. 20 STOP
Comanda l’arresto di ogni movimento e finché è attivo impedisce ogni movimento. Contatto NC.
N. 18 APED
Comanda l’apertura pedonale se il cancello è chiuso. Comanda la chiusura se il cancello è aperto o fermo.
N.19 COM
Comune per le sicurezze
N. 21 FOTO
N. 22 STPA
Fotocellula, contatto NC, se in chiusura, inverte il movimento e finché è impegnata impedisce la chiusura.
Fotocellula in apertura, comanda l’arresto di ogni movimento e finché è impegnata impedisce ogni movimento. Al disimpegno: apertura.
N. 13 FCAP
Finecorsa di cancello aperto
N. 14 COM
Comune finecorsa
N. 15 FCCH
Finecorsa di cancello chiuso
Uscite
Descrizione
N. 9 (-)
2CAN
N. 11 (+)
Uscita secondo canale,
se dip 3 = OFF si attiva alla ricezione del radiocomando
se dip 3 = ON collegare il tx fotocellule per il test
N. 10 (-)
AUX
N. 11 (+)
(Luce spia)
Uscita tensione 24Vcc per la segnalazione remota dello stato dell’automazione:
Se dip 22 = OFF: spenta a cancello chiuso, altrimenti accesa.
Se dip 22 = ON: lampeggio durante i movimenti.
N. 11 (+)
N. 12 (-)
24V
Uscita 24Vcc Alimentazione fotocellule
N. 4
N. 5
LAMP
Uscita non intermittente per lampeggiante con scheda
Funzionamenti
Descrizione
OSTACOLO IN CHIUSURA Il cancello inverte immediatamente il movimento.
OSTACOLO IN APERTURA Il cancello inverte immediatamente il movimento per 1,5 sec. e si arresta.
DIP SWITCH
DSW1
Funzione
ON
OFF
dip 1
Colpo aggancio / sgancio
Abilitato
Disabilitato
dip 2
Prelampeggio
Abilitato
Disabilitato
dip 3
Out 2CAN
Alim. TX Fotocellule (test)
Secondo canale radiocomando
dip 4
In STPA
Bordo Resistivo
Fotocellula 2
dip 8
Test fotocellule
Abilitato
Disabilitato
DSW2
dip 21
dip 22
Funzione
Modalità Apri-Chiudi
Out AUX
ON
Abilitata
Lampeggiante
OFF
Disabilitata
Spia
6/24
I
PROGRAMMAZIONE
TRIMMER
TR1-PAUSA:
regola il tempo di sosta del cancello prima della chiusura nelle logiche automatica, superautomatica e
automatica condominiale.
TR2-FORZA:
regola la coppia del motore.
Per motori con frizione oleodinamica o meccanica bisogna regolare il trimmer al MASSIMO.
TR3-FRENO:
regola l’intensità della frenata che effettua il motore nelle fasi di arresto.
Per escludere la frenata del motore bisogna regolare il trimmer al MINIMO
TR4-V.RALL.:
regola la velocità in fase di rallentamento.
Per disabilitare il rallentamento bisogna regolare il trimmer al MASSIMO
TR5-SENS.:
regola la sensibilità all'ostacolo.
Per disabilitare l'antischiacciamento bisogna regolare il trimmer al MASSIMO
TR1-PAUSA
Trimmer
Funzione
Tempo sosta
Range
Da 0 a 140 secondi
TR2-FORZA
Coppia motore
Da 20 a 100%
TR3-FRENO
Intensità frenata
Da 0 a 100%
TR4-V.RALL.
Velocità di rallentamento
Da 0 a 100%
TR5-SENS.
Sensibilità ostacolo
APPRENDIMENTO RADIOCOMANDI
L'apparecchiatura EC 40 è dotata di un decodificatore incorporato capace di memorizzare fino a 128 radiocomandi di tipo rolling code oppure 128 radiocomandi del tipo codice fisso.
Il primo radiocomando appreso da un apparecchiatura nuova o dopo una cancellazione totale dei radiocomandi appresi fissa il tipo di telecomando (rolling code o codice fisso)
Memorizzazione codice radio (Funzione AP/CH (START)
In posizione di cancello chiuso, premere il pulsante P2 e tenerlo premuto fino a quando il led PROG comincia a lampeggiare. Rilasciare il
pulsante P2. Entro 10 secondi attivare il tasto del radiocomando da apprendere che si desidera sia associato al comando di START.
L'avvenuto apprendimento sarà segnalato da un lampeggio contemporaneo del led PROG, e della lampada spia AUX, fino al rilascio del
tasto del Radiociomando.
Ripetere l'operazione per ogni radiocomando da apprendere.
Memorizzazione codice radio secondo canale (Funzione Out 2CAN o apertura Pedonale)
In posizione di cancello chiuso, premere il pulsante P2 e tenerlo premuto fino a quando il led PROG comincia a lampeggiare; non rilasciare
il pulsante e attendere che il lampeggio diventi più veloce. Rilasciare il pulsante P2
Entro 10 secondi attivare il tasto del radiocomando da apprendere che si desidera sia associato all'uscita 2CAN (se dip3 = OFF) o al comando apertura pedonale (se dip 3 = ON). L'avvenuto apprendimento sarà segnalato da un lampeggio contemporaneo del led PROG e
della lampada spia AUX, seguito dalla cessazione del lampeggio del led.
Ripetere l'operazione per ogni radiocomando da apprendere.
Cancellazione totale dei radiocomandi appresi
In posizione di cancello chiuso, premere il pulsante P2 e tenerlo premuto fino a quando il led PROG comincia a lampeggiare; non rilasciare
il pulsante e attendere che il lampeggio diventi più veloce; non rilasciare il pulsante e attendere che il lampeggio diventi velocissimo; non
rilasciare il pulsante. L'avvenuta cancellazione di TUTTI i radiocomandi appresi sarà segnalata da un lampeggio contemporaneo del led
PROG e della lampada spia AUX, seguito dalla cessazione del lampeggio del led PROG.
TEST FOTOCELLULE
Per abilitare la funzione di test delle fotocellule, alimentarne il trasmettitore attraverso l'uscita 2CAN (vedi schema) , posizionare il dip 3 in
ON e il dip 8 in ON
In tal modo, al termine di ogni manovra di apertura verrà effettuato il test delle fotocellule.
Nel caso il test non andasse a buon fine, la successiva manovra di chiusura NON verrà effettuata e verranno emessi due lampeggi di avvertimento tramite il led PROG e l'uscita AUX.
7/24
I
PROGRAMMAZIONE
MANUTENZIONE
• Per garantire l'efficienza del prodotto è indispensabile che personale professionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall'installatore, dal produttore e della legislazione vigente.
• Gli interventi di installazione, manutenzione, riparazione e pulizia devono essere documentati. Tale documentazione deve essere conservata dall'utilizzatore, a disposizione del personale competente preposto.
• Prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l'apparecchiatura dalla rete staccando la spina, o spegnendo l'interruttore dell'impianto.
• Nel caso che l'alimentazione dovesse essere presente per verifiche di funzionamento, si raccomanda di controllare o disabilitare ogni dispositivo di comando (radiocomandi, pulsantiere ecc.) ad eccezione del dispositivo usato dall' addetto alla manutenzione.
• Per le automazioni con parti meccaniche esaminare frequentemente l'installazione se presente sbilanciamenti o segni di danni meccanici ai supporti e al
cablaggio.
N.B.: Si ricorda che in base alla D.M. 2006/42 CEE, alla conclusione dell’installazione occorre compilare una Dichiarazione di Conformità
della macchina e una Proposta di Manutenzione Programmata e rilasciare tali documenti all’utente.
MANUTENZIONE PROGRAMMATA
La manutenzione consigliata per l’impianto elettrico è la seguente:
Operazione
Periodicità media
Verifica del buon funzionamento dei dispositivi di rilevamento e antischiacciamento (fotocellule, detector, sicurezza
6 mesi
coste) e delle regolazioni.
Controllo del buon funzionamento dell’impianto elettrico e test di intervento per dispersione dell’interruttore automatico differenziale posto a protezione dell’impianto.
Controllare l’interno del box, che deve essere mantenuto pulito e preservato da insetti o umidità.
6 mesi
6 mesi
Verificare l’efficienza delle batterie dei radiocomandi ed eventualmente sostituirle.
6 mesi
Eliminare eventuali ostacoli interposti che oscurino permanentemente il raggio delle fotocellule (es: rami o cespugli). 6 mesi
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
- Leggere attentamente l'istruzioni e la documentazione allegata.
- Il prodotto dovrà essere destinato all'uso per il quale è stato espressamente concepito, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso.
- L'informazioni contenute nel presente documento e nella documentazione allegata, possono essere oggetto di modifiche senza alcun
preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per l'applicazione del prodotto.
- In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell'automazione, disinserire l'apparecchio dalla rete spegnendo l'interruttore dell'impianto
e rivolgersi solo a personale professionalmente qualificato oppure al centro di assistenza autorizzato. Evitare qualsiasi tentativo di riparazione e d'intervento diretto.
- Si raccomanda di far effettuare un controllo annuale del funzionamento generale dell'automazione e dei dispositivi di sicurezza da personale qualificato.
Le istruzioni fornite sono parte integrale ed essenziale del prodotto e devono essere lette attentamente, poiché contengono importanti avvertimenti per l’uso e la manutenzione. Queste istruzioni devono essere conservate e consegnate a tutti i futuri possibili utilizzatori.
L’apparecchiatura EC40 è stata progettata per controllare il funzionamento di attuatori elettromeccanici a 230 V AC per l’automazione di
cancelli ad ante scorrevoli.
È vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri. Ogni altro utilizzo è improprio e quindi pericoloso. È vietato manomettere o modificare il prodotto.
Si raccomanda di consultare la Ditta Installatrice dell’automazione e stabilire un piano di manutenzione programmata, come richiesto dalle
normative di settore (per i Paesi CEE: Direttiva Macchine 2006/42/CEE). Far eseguire periodicamente una corretta manutenzione, in base
al libretto di manutenzione rilasciato dall’installatore.
Il collegamento, il collaudo e la messa in funzione, così come le verifiche periodiche e gli interventi di manutenzione, inclusa la pulizia dell’azionamento, possono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e formati sul prodotto.
All’utilizzatore non è consentito intervenire sull’impianto e sull’apparec-chiatura di controllo, né operare all’interno del box elettrico. In caso
di guasti o di mancanza di energia elettrica si può manovrare il CANCELLO manualmente (vedi manuale di installazione dell’attuatore)
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Non entrare nel raggio d'azione della automazione mentre essi è in movimento, attendere fino alla completa conclusione della manovra.
2. Azionare l'automazione solo quando essa è completamente visibile e priva di qualsiasi impedimento.
3. Non permettere a bambini o ad animali di giocare o sostare in prossimità del raggio d'azione. Non permettere ai bambini di giocare con
i comandi di apertura o con il radiocomando.
4. Non opporsi al moto dell'automazione poiché può causare situazione di pericolo.
5. Non toccare l'apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati.
8/24
-2CAN
Flashing light
Art. ELA2
24V max. 5W
Flashing light
Art. ELA2
230Vc.a. max. 40W
Mains power supply
9/24
PHOTOCELL 2 AND EDGE N.C.
PHOTOCELL 1 N.C.
STOP N.C.
COMMON
START PED.
OPEN/CLOSE N.O.
COMMON
CLOSING LIMIT
COMMON
OPENING LIMIT
-24 ACCESSORIES
+24 ACCESSORIES
-AUX
CLOSE
OPEN
COM
FLASHING LIGHT
FLASHING LIGHT
NEUTRAL
EARTH
PHASE
GB
EC40 CONNECTIONS
GB
GENERAL CHARACTERISTICS
GENERAL CHARACTERISTICS
The EC40 equipment has been designed to control the operation of 230 V AC electromechanical actuators for the automation of swing gates.
Any other use is to be considered improper and therefore hazardous.
It is prohibited to use the product for an improper purpose or for any purpose other than its intended use.
It is prohibited to tamper with or modify the product.
The manufacturer assumes no liability for failure to comply with these requirements.
Technical data
Before installing the product, check that the temperature limits indicated are suitable for the installation environment.
SINGLE-PHASE SUPPLY VOLTAGE
230 V AC +6% -10 %
FREQUENCY
50 Hz
MOTOR SUPPLY VOLTAGE
230 V AC +6% -10 %
MOTOR MAXIMUM POWER
300 W
VOLTAGE FOR EXTERNAL DEVICES
24 V DC +15% -10%
MAXIMUM ABSORBED POWER EXT. DEV.
20 W
EQUIPMENT AND ACCESSORIES PROTECTION
T1 A time-delay fuse (F1)
MOTOR PROTECTION
5 A fuse (F2)
TEMPERATURE RANGE
- 20 to +70 °C inside enclosure
PROTECTION RATING
IP55
MECHANICAL INSTALLATION
For correct installation, fix the box in a secure place where it is protected from the weather.
ELECTRICAL INSTALLATION
The equipment is installed in the electrical housing.
1 - After inserting the actuator, make the connections by following the operations indicated in Fig. 1.
(for actuators with Encoder, connect the cable to connector CN6).
2 - Select short routes for the connections with multicore cable of the type prescribed by current standards.
3 - The gate’s earthing device must conform to current standards.
The manufacturer accepts no liability for damage arising from negligence in this respect.
4 - In accordance with European safety standards, it is recommended that a mains two-pole switch is installed in order to be able to disconnect the power supply before carrying out maintenance on the gate and to disconnect the terminal of the card power supplies.
5 - Check that each individual device (photocells, key selector, etc.) works effectively and efficiently.
6 - Apply adequate supplementary safety measures to the automatic system where required.
Fitting/replacing the card
In case of REPLACEMENT, it is necessary to:
- IMPORTANT! Switch off the power supply.
- Disconnect all connections.
- Remove the card by undoing the fixing screws.
- Position the new card and fix in place.
- Restore the connections.
- Restore the power supply, reprogram and save the radio controls.
Electrical connections and hook-up to the mains supply
The N.C. contacts must be jumpered to earth (GND terminal) when not used. Otherwise the automatic gate system will NOT function!
If a N.O. input is closed, or a N.C. input is open, the PROG-DL8 LED flashes at high frequency.
START-UP
Before starting up the system for the first time, make sure that no-one is in the vicinity of the automatic gate.
After completing and checking the electrical connections, power up the equipment and immediately execute TRAVEL PATH LEARNING
(see Programming paragraph).
10/24
GB
GENERAL CHARACTERISTICS
PROGRAMMING
During the learning procedure, in addition to memorising deceleration spaces and pedestrian opening travel, the system detects any encoder position detectors present.
4.1 Learning procedure for sliding gates
Close the gate fully
Press and hold learning pushbutton P1 for at least 3 seconds
The PROG LED begins to flash
Release pushbutton P1
Press APCH: the gate opens at normal speed
When you want the gate to move more slowly, press APCH
The slow speed phase begins
The gate then continues to move until it reaches its opening limit
Press APCH: the gate closes at normal speed
When you want the gate to move more slowly, press APCH
The slow speed phase begins
The gate then continues to move until it reaches its closing limit
Press APCH: the gate opens at normal speed
To set the partial pedestrian opening point, press APCH
Press APCH: the gate closes at normal speed
The gate then continues to move until it reaches its closing limit
Wait for the PROG LED to switch off
The learning procedure is complete.
OPERATING MODES
Select an operating mode by means of DSW1 dip switches 5, 6 and 7 referring to the table below (after each mode change it is necessary
to jumper the JR1 RESET contacts for a few seconds so that the change can take effect):
dip 5 dip 6
dip 7
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
DWS1 – operating mode
Mode
Condominium automatic
Condominium automatic + courtesy (*)
Super automatic
Super automatic + courtesy (*)
Automatic
Automatic + comfort (*)
Semi automatic
Step by step
OPEN
(Automatic closing enabled)
OPEN-STOP-CLOSE-OPEN
(Automatic closing enabled)
OPEN-CLOSE-OPEN
(Automatic closing enabled)
OPEN-STOP-CLOSE-OPEN
OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN
(*) The courtesy function enables the gate to be closed 5 seconds after the photocells have received a pulse, regardless of the timing of
the pause setting.
CONDOMINIUM AUTOMATIC:
Pressing START when the gate is closed makes it open. Pressing START while the gate is opening has no effect. Once open, the gate remains paused for the set pause time. Pressing START during the pause restarts the time counter from zero. Pressing START while the gate
is closing makes it open again.
SUPER AUTOMATIC:
Pressing START when the gate is closed makes it open. Pressing START while the gate is opening stops the gate; pressing START a second time makes it close again. Once open, the gate remains paused for the set pause time. Pressing START during the pause closes the
gate. Pressing START while the gate is closing makes it open again.
AUTOMATIC:
Pressing START when the gate is closed makes it open. Pressing START when the gate is opening has no effect. Once open, the gate remains paused for the set pause time. Pressing START during the pause closes the gate. Pressing START while the gate is closing makes
it open again.
SEMI AUTOMATIC:
Pressing START when the gate is closed makes it open. Pressing START while the gate is opening stops the gate; pressing START a second time makes it close again. The gate remains open until START is pressed, which makes it close. Pressing START while the gate is
closing makes it open again.
STEP BY STEP:
Pressing START when the gate is closed makes it open. Pressing START while the gate is opening stops the gate; pressing START a second time makes it close again. The gate remains open until START is pressed, which makes it close. When the gate is closing, pressing
START stops the gate and pressing START a second time makes it open again.
11/24
GB
PROGRAMMING
If DIP21 = ON the device functions in Open-Close mode. In this case:
APARTMENT BLOCK AUTOMATIC, SUPER AUTOMATIC, AUTOMATIC:
an OPEN pulse always results in opening and a CLOSE pulse in closing; once open, the gate remains paused for the specified pause
time. A CLOSE pulse during the pause sends a closing command. The courtesy function, if provided, remains active.
SEMI-AUTOMATIC, STEP OPERATION:
an OPEN pulse always results in opening and a CLOSE pulse in closing.
INPUTS, OUTPUTS AND OPERATIONS
Inputs
Description
N. 16 COM
Common for commands
N. 17 AP/CH
Makes the leaf open/close. See operating modes.
N. 20 STOP
Stops all manoeuvres and until active it disables all manoeuvres. NC contact.
N. 18 APED
Pedestrian opening if the gate is closed. Makes the gate close if the gate is open or stopped.
N.19 COM
N. 21 FOTO
Common for safety devices
Photocell, NC contact, if the gate is closing it reverses the movement and until engaged it prevents the
gate from closing.
Photocell on opening, stops all manoeuvres and until engaged it disables all manoeuvres. When released: gate opens.
N. 22 STPA
N. 13 FCAP
Gate opening limit
N. 14 COM
Common limit
N. 15 FCCH
Gate closing limit
Outputs
Description
N. 9 (-)
2CAN
N. 11 (+)
Second channel output
if dip 3 = OFF it activates on receipt of the radio control.
If dip 3 = ON connect the TX photocells for test .
N. 10 (-)
AUX
N. 11 (+)
(Pilot lamp)
24Vdc output for remote signalling of gate status:
If Dip 22 = OFF: off when the gate is closed, otherwise on.
If Dip 22 = ON: flashing during movement
N. 11 (+)
N. 12 (-)
24V
24Vdc output. Photocells power supply.
N. 4
N. 5
LAMP
Non-intermittent output for flashing light with card
Operating
Description
OBSTACLE WHEN CLOSING
The gate immediately reverses its movement.
OBSTACLE WHEN OPENING The gate immediately reverses its movement for 1.5 sec and comes to a stop.
DIP SWITCH
DSW1
Function
ON
OFF
dip 1
Release / engagement stroke
Enabled
Disabled
dip 2
Pre-flashing
Enabled
Disabled
dip 3
2CAN Out
Power sup. TX Photocells (test)
Second radio control channel
dip 4
STPA In (partial stop on opening)
Resistive Edge
Photocell 2
dip 8
Photocell test
Enabled
Disabled
DSW2
dip 21
dip 22
Function
Open-Close mode
AUX out
ON
Enabled
Flashing beacon
12/24
OFF
Disabled
Warning light
GB
PROGRAMMING
TRIMMER
TR1-PAUSE:
adjusts the pause time of the gate before it closes in automatic, superautomatic and automatic for apartment block
logic systems.
TR2-THRUST:
adjusts the motor torque. For motors with hydraulic or mechanical clutch, the trimmer must be set to MAXIMUM.
TR3-BRAKE:
adjusts the braking intensity of the motor during stopping phases.
To disable motor braking, set the trimmer to MINIMUM.
TR4-V.RALL.:
adjusts the deceleration speed.
To disable deceleration, set the trimmer to MAXIMUM.
TR5-SENS.:
adjusts sensitivity to obstacles.
To disable the anti-crush function, set the trimmer to MAXIMUM.
Trimmer
Function
Range
TR1-PAUSE
Pause time
From 1 to 140 sec
TR2-FORCE
Motor torque
From 20 to 100%
TR3-FORCE
Braking intensity
From 0 to 100%
TR4-SLOW
TR5-SENS.
Slow-down speed
Obstacle sensitivity
From 0 to 100%
RADIO CONTROLS LEARNING
The EC 40 system is equipped with a built-in encoder, capable of storing up to 128 rolling code radio controls or 128 fixed code radio
controls. The first radio control learnt by a new system, or after all previously learnt radio controls have been deleted, sets the radio
control type (rolling code or fixed code).
Radio control memorisation (START function)
While the gate is closed, press and hold pushbutton P2 until the PROG LED begins to flash. Release pushbutton P2. Within 10 seconds,
activate the radio control key to be learnt and associated with the START command. Learning procedure completion will be signalled
by the simultaneous flashing of the PROG LED and the AUX indicator light, until the radio control key is released.
Repeat the process for each remote control to be memorised.
While the gate is closed, press and hold pushbutton P2 until the PROG LED begins to flash; keep holding the pushbutton down and
wait for the flashing to become faster. Release pushbutton P2.
Within 10 seconds, activate the radio control key to be learnt and associated with the 2CAN output (if dip 3 = OFF) or with the pedestrian opening command (if dip 3 = ON). Learning procedure completion will be signalled by the simultaneous flashing of the PROG LED
and the AUX indicator light; the LED will then stop flashing.
Repeat the process for each remote control to be memorised.
Deleting all learned radio controls
While the gate is closed, press and hold pushbutton P2 until the PROG LED begins to flash; keep holding the pushbutton down and
wait for the flashing to become faster; keep holding the pushbutton down and wait for the flashing to become extremely fast; do not
release the pushbutton. The successful deletion of ALL radio controls learnt previously will be signalled by the simultaneous flashing
of the PROG LED and the AUX indicator light; the PROG LED will then stop flashing.
PHOTOCELL TEST
To enable the photocell test function, power up the transmitter through the 2CAN output (see diagram), set dip 3 to ON and dip 8 to
ON. This way the photocell test will be performed at the end of each opening manoeuvre.
If the test is failed, the next closing manoeuvre will NOT be performed and two warning flashes will be emitted by the PROG-DL8 LED
and the AUX output.
13/24
GB
PROGRAMMING
MAINTENANCE
• To ensure the efficiency of the product it is imperative that competent, professional personnel carry out maintenance within the time limits established by the installer, the manufacturer and the legislation in force.
• Maintenance activities, repairs and replacement of parts must be duly documented. The documentation must be kept by the user so that
it is available for the relevant competent personnel.
• Always disconnect the equipment from the power supply by means of the main switch or by removing the plug before performing maintenance or cleaning.
• If the power is ON for operation checks, check or disable all control devices (radio controls, push-button panels etc.) with the exception
of the device used by the maintenance engineer.
• Automatic gate systems with mechanical parts should be inspected frequently, to check for imbalances or signs of mechanical damage to the supports
and the harness.
NOTE: Compliance with Machinery Directive 2006/42 EC: when you have installed the equipment, you must complete a Declaration of Conformity and a Scheduled Maintenance Plan and then hand over copies of these documents to the user.
SCHEDULED MAINTENANCE
The maintenance operations recommended for the electrical system are as follows:
Operation
Average frequency
Check the efficiency of the detection and anti-crushing devices (photocells, detector, safety edges) and of the
controls.
6 months
Check the efficiency of the electrical system and test the efficiency of the automatic differential overload switch
protecting the electrical system.
6 months
Check the inside of the electronic equipment housing and clean out any insects, dirt or dampness.
6 months
Check the efficiency of the remote control batteries. Change spent batteries.
6 months
Remove obstacles such as branches or bushes which might be permanently blocking the photocell beam.
6 months
WARNINGS FOR THE USER
- Carefully read all instructions and documentation enclosed.
- This product must be used exclusively as specified in design, any other use is to be considered improper and therefore hazardous.
- The information in this manual and in the enclosed documentation may be subject to modification without notice. It is supplied as a guideline for product application.
- In case of a fault and/or poor operation of the automatic system, disconnect it from the mains by means of the main switch and contact professionally qualified personnel or an authorised service centre for assistance. Never attempt to repair or intervene directly.
- Have the general operation of the automatic system and the safety devices checked once a year by qualified personnel.
The instruction supplied are an integral and essential part of the product and must be read carefully since they contain important warnings
for use and maintenance. These instructions must be retained and delivered to all possible future users.
The EC80 equipment has been designed to control the operation of 230 V AC electromechanical actuators for the automation of swing gates.
It is prohibited to use the product for an improper purpose or for purposes other than those intended. Any other use is improper and therefore hazardous. It is prohibited to tamper with or modify the product.
You should ask the company that installs the automation to provide a scheduled maintenance plan in accordance with the regulations for
this type of equipment (for EC countries: Machinery Directive 2006/42/EC). Perform maintenance at the recommended intervals, see the
maintenance manual issued by the installer.
Only suitably skilled technicians trained on the product are authorised to connect up, test, start up, clean and maintain this product.
The user is not permitted to operate either on the system or control unit, or inside the electrical housing. In the event of an operating fault
or a mains power failure you can OPERATE THE GATE BY HAND (for instructions, see the actuator installation manual)
SAFETY PRECAUTIONS
1. Keep out of the gate's operating range whilst it is moving: wait until the manoeuvre has finished.
2. Operate the gate only when it is completely visible and free from obstacles.
3. Do not allow children or animals to play or stand near the gate. Do not allow children to play with the controls or with the remote control device.
4. Do not oppose the gate movement since it might cause dangerous situations.
5. Do not touch the equipment with wet hands and/or feet.
14/24
Clignotant
Art. ELA2
24V max. 5W
Clignotant
Art. ELA2
230Vc.a. max. 40W
Alimentation réseau
15/24
PHOTOCELLULE 2 ET BORD N.F.
PHOTOCELLULE 1 N.F.
STOP N.F.
COMMUN
START PIET.
OUVRIR/FERMER N.O.
COMMUN
FIN DE COURSE FERMETURE
COMMUN
FIN DE COURSE OUVERTURE
-24 ACCESSOIRES
+24 ACCESSOIRES
-AUX
-2CAN
FERMER
OUVRIR
COM
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
NEUTRE
TERRE
PHASE
F
CONNEXIONS EC40
F
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
L’appareil EC40 a été conçu pour contrôler le fonctionnement d'actionneurs électromécaniques de 230 V CA pour l'automatisation de
portail à vantaux battants. Tout autre utilisation sera considérée comme impropre et, par conséquent, dangereuse.
Il est interdit d'utiliser l’appareil dans des buts différents de ceux prévus ou impropres.
Il est interdit de manipuler ou de modifier l'appareil.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes.
Spécifications techniques
Avant d'installer l'appareil, vérifier que les limites de température soient adaptées au lieu d'installation.
TENSION D'ALIMENTATION MONPHASÉE
FRÉQUENCE
ALIMENTATION DU MOTEUR
PUISSANCE MAXIMALE DU MOTEUR
TENSION POUR DISPOSITIFS EXTÉRIEURS
PUISSANCE MAXIMALE ABSORBÉE DISP. EXT.
PROTECTION APPAREIL ET ACCESSOIRES
PROTECTION MOTEUR
PLAGE DE TEMPÉRATURE
DEGRÉ DE PROTECTION
230 V CA +6 % -10 %
50 Hz
230 V CA +6 % -10 %
300 W
24 V CC +15 % -10 %
20 W
fusible retardé T1 A (F1)
fusible de 5 A (F2)
- 20 ÷ +70 °C à l'intérieur du caisson
IP55
INSTALLATION MÉCANIQUE
Pour une installation dans les règles de l'art, fixer le boîtier dans un lieu sûr et à l'abri des agressions atmosphériques.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L’appareil est installé dans le boîtier électrique.
1 - Une fois l'actionneur inséré, effectuer les connexions suivant les instructions figurant dans la Fig. 1.
(pour les actionneurs avec codeur, relier le câble au connecteur CN6).
2 - Choisir des parcours brefs pour les connexions avec câble multipolaire conforme à celui prévu par les normes.
3 - L'installation de mise à la terre du portail doit être conforme aux normes en vigueur.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dus à d'éventuelles négligences en la matière.
4 - Conformément à la réglementation européenne en matière de sécurité, il est conseillé d'installer un interrupteur secteur bipolaire pour
pouvoir couper l'alimentation en cas de maintenance du portail et débrancher la borne des alimentations de la carte.
5 - Vérifier le bon fonctionnement de chaque dispositif (photocellules, sélecteur à clé, etc.).
6 - Installer des dispositifs de sécurité complémentaires dans l'automatisme en cas de nécessité.
Montage/remplacement de la carte
En cas de REMPLACEMENT, il faut :
- IMPORTANT ! Couper l'alimentation électrique.
- Interrompre toutes les connexions.
- Retirer la carte en desserrant les vis de fixation.
- Mettre la nouvelle carte en place et la fixer.
- Rétablir les connexions.
- Rétablir l'alimentation électrique, reprogrammer et mémoriser les radiocommandes.
Connexions électriques et raccordement à la tension du secteur
Les contacts N.F. doivent être shuntés vers la masse (borne GND) lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Dans le cas contraire, l'automatisme NE
PEUT PAS fonctionner !
Si une entrée de type N.O. est fermée, ou une entrée de type N.F. est ouverte, la led PROG-DL8 clignote à haute fréquence.
MISE EN SERVICE
À la première mise en service du système, s'assurer que personne ne se trouve à proximité du portail automatique.
Après avoir achevé et vérifié les connexions électriques, mettre l'appareil sous tension et effectuer immédiatement l’APPRENTISSAGE
(voir paragraphe Programmation)
16/24
F
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
PROGRAMMATION
Pendant la procédure d'apprentissage, l'appareil non seulement mémorise les espaces de ralentissement et la course d'ouverture piétonne
mais détecte également l'éventuelle présence du détecteur de position codeur.
4.1 Procédure d'apprentissage pour portail coulissant
-
Fermer complètement le portail.
Appuyer sur le bouton d'apprentissage P1 pendant au moins 3 secondes.
La led PROG commence à clignoter.
Relâcher le bouton P1.
Appuyer sur OUVFERM : Le portail se déplace en ouverture à vitesse normale.
Pour commencer la phase de course ralentie, appuyer sur OUVFERM.
La phase de course ralentie commence.
Le portail continue ensuite jusqu'au fin de course en position ouverte.
Appuyer sur OUVFERM : Le portail se déplace en fermeture à vitesse normale.
Pour commencer la phase de course ralentie, appuyer sur OUVFERM.
La phase de course ralentie commence.
Le portail continue ensuite jusqu'au fin de course en position fermée.
Appuyer sur OUVFERM : Le portail se déplace en ouverture à vitesse normale.
Pour fixer le point d'ouverture piétonne partielle, appuyer sur OUVFERM.
Appuyer sur OUVFERM : Le portail se déplace en fermeture à vitesse normale.
Le portail continue ensuite jusqu'au fin de course en position fermée.
Attendre que la led PROG s'éteigne.
Apprentissage terminé.
LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Sélectionner une logique de fonctionnement à l'aide des dip switches DSW1 5, 6 et 7 en se référant au tableau ci-dessous (après chaque
changement de position de ces dip switches, il est nécessaire de shunter pendant quelques secondes les contacts JR1 RESET pour que
le changement se produise) :
dip 5 dip 6
dip 7
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
DSW1 – Logique de fonctionnement
Logique
Automatique copropriété
Automatique copropriété + courtoisie (*)
Super automatique
Super automatique + courtoisie (*)
Automatique
Automatique + courtoisie (*)
Semi-automatique
Pas à pas
OUVRIR
(Fermeture automatique activée)
OUVRIR-STOP-FERMER-OUVRIR
(Fermeture automatique activée)
OUVRIR-FERMER-OUVRIR
(Fermeture automatique activée)
OUVRIR-STOP-FERMER-OUVRIR
OUVRIR-STOP-FERMER-STOP-OUVRIR
(*) La fonction courtoisie active la fermeture 5 secondes après que les photocellules aient reçu une impulsion, indépendamment du temps
d'arrêt réglé.
AUTOMATIQUE COPROPRIÉTÉ :
une impulsion de START lorsque le portail est fermé commande l'ouverture. Une impulsion de START en phase d'ouverture est ignorée.
Une fois ouvert, le portail reste en pause pendant le temps de pause. Une impulsion de START pendant la pause fait repartir de zéro le décompte du temps. Une impulsion de START en phase de fermeture commande la réouverture.
SUPER AUTOMATIQUE :
une impulsion de START lorsque le portail est fermé commande l'ouverture. Une impulsion de START en phase d'ouverture arrête le portail ; dans ce cas, une autre impulsion de START commande la refermeture. Une fois ouvert, le portail reste en pause pendant le temps de
pause. Une impulsion de START pendant la pause commande la fermeture. Une impulsion de START en phase de fermeture commande
la réouverture.
AUTOMATIQUE :
une impulsion de START lorsque le portail est fermé commande l'ouverture. Une impulsion de START en phase d'ouverture est ignorée.
Une fois ouvert, le portail reste en pause pendant le temps de pause. Une impulsion de START pendant la pause commande la fermeture.
Une impulsion de START en phase de fermeture commande la réouverture.
SEMI-AUTOMATIQUE :
une impulsion de START lorsque le portail est fermé commande l'ouverture. Une impulsion de START en phase d'ouverture arrête le portail ; dans ce cas, une autre impulsion de START commande la refermeture. Le portail reste ouvert jusqu'à une impulsion de START qui commande la fermeture. Une impulsion de START en phase de fermeture commande la réouverture.
PAS À PAS :
une impulsion de START lorsque le portail est fermé commande l'ouverture. Une impulsion de START en phase d'ouverture arrête le portail ; dans ce cas, une autre impulsion de START commande la refermeture. Le portail reste ouvert jusqu'à une impulsion de START qui commande la fermeture. En phase de fermeture, une impulsion de START arrête le portail et une autre impulsion provoque sa réouverture.
17/24
F
PROGRAMMATEUR
Si DIP21=ON, l'appareil fonctionne en mode Ouvrir-Fermer. Dans ce cas :
AUTOMATIQUE COPROPRIÉTÉ, SUPER AUTOMATIQUE, AUTOMATIQUE :
une impulsion sur OUVRIR commande toujours une ouverture, un impulsion sur FERMER une fermeture ; Une fois ouvert, le portail reste
en pause pour le temps d'arrêt. Une impulsion sur FERMER pendant la pause commande la fermeture. La fonction courtoisie, si prévue,
reste active.
SEMI-AUTOMATIQUE, PAS-À-PAS :
une impulsion sur OUVRIR commande toujours une ouverture, une impulsion sur FERMER une fermeture.
ENTRÉES, SORTIES ET FONCTIONNEMENTS
Entrées
Description
N. 16 COM
Commun pour les commandes
N. 17 OUV/FERM
N. 20 STOP
Commande l'ouverture/fermeture du vantail. Voir logiques de fonctionnement.
Commande l'arrêt de chaque mouvement et empêche tout mouvement tant qu'il est actif.
Contact N.F.
Commande l'ouverture piétonne si le portail est fermé.
Commande la fermeture si le portail est ouvert ou à l'arrêt.
N. 18 OUVPIET
N.19 COM
N. 21 PHOTO
N. 22 STPO
Commun pour les sécurités
Photocellule, contact N.F., si en fermeture, intervertit le mouvement et empêche la fermeture tant qu'elle
est occupée.
Photocellule en ouverture, commande l'arrêt de chaque mouvement et empêche tout mouvement tant
qu'elle est occupée. Ouverture lorsqu'elle n'est plus occupée.
N. 13 FCAP
Fin de course portail ouvert
N. 14 COM
Commun fin de course
N. 15 FCCH
Fin de course portail fermé
Entrées
Description
N. 9 (-)
2CAN
N. 11 (+)
Sortie deuxième canal,
si dip 3 = OFF s'active à la réception de la radiocommande
si dip 3 = ON relier le tx photocellules pour le test
N. 10 (-)
AUX
N. 11 (+)
(Voyant lumineux)
Sortie tension 24 Vcc pour la signalisation à distance de l'état de l'automatisme :
Si dip 22 = OFF : éteint lorsque le portail et fermé, sinon allumé.
Si dip 22 = ON : clignotement pendant les mouvements.
N. 11 (+)
N. 12 (-)
24V
Sortie 24 Vcc. Alimentation photocellules.
N. 4
N. 5
LAMP
Sortie non intermittente pour clignotant avec carte
Fonctionnements
Description
OBSTACLE EN FERMETURE Le portail intervertit immédiatement le mouvement.
OBSTACLE EN OUVERTURE Le portail intervertit immédiatement le mouvement pendant 1,5 seconde et s'arrête.
DIP SWITCHES
DSW1
Fonction
ON (marche)
OFF (arrêt)
dip 1
Coup d'accrochage / décrochage
Activé
Désactivé
dip 2
Pré-clignotement
Activé
Désactivé
dip 3
Out 2CAN
Alim. TX Photocellules (test)
Deuxième canal radiocommande
dip 4
En STPO
Bord Résistif
Photocellule 2
dip 8
Test photocellules
Activé
Désactivé
DSW2
dip 21
dip 22
Fonction
Mode Ouvrir-Fermer
Sortie AUX
ON (marche)
Activé
Clignotant
18/24
OFF (arrêt)
Désactivé
Voyant
F
PROGRAMMATEUR
TRIMMER
TR1-PAUSE : règle le temps de pause du portail avant la fermeture dans les logiques automatique, super-automatique et automatique
copropriété.
TR2-FORCE : règle le couple du moteur. Pour les moteurs à embrayage hydraulique ou mécanique, il faut régler le trimmer sur le MAXIMUM.
TR3-FREIN :
règle l'intensité de freinage effectué par le moteur durant les phases d'arrêt. Pour exclure le freinage du moteur, il faut régler le trimmer sur le MINIMUM.
TR4-V.RAL. : règle la vitesse pendant la phase de ralentissement.
Pour désactiver le ralentissement, il faut régler le trimmer sur le MAXIMUM
TR5-SENS. :
règle la sensibilité à l'obstacle.
Pour désactiver la sécurité anti-écrasement, il faut régler le trimmer sur le MAXIMUM
TR1-PAUSE
Trimmer
Fonction
Temps d'arrêt
Fonctions spéciales
Da 0 a 120 secondes
TR2-FORCE
Couple moteur
Da 20 a 100%
TR3-FRENO
Intensité de freinage
Da 0 a 100%
TR4-V.RAL.
Vit. ralentis.
Da 0 a 100%
TR5-SENS.
Sensibilité à l'obstacle
APPRENTISSAGE OU RADIOCOMMANDES
L'appareil EC 40 est doté d'un décodeur incorporé en mesure de mémoriser jusqu'à 128 radiocommandes de type rolling code ou 128 radiocommandes de type code fixe. La première radiocommande intégrée par un appareil neuf ou après la suppression totale des radiocommandes intégrées fixe le type de télécommande (rolling code ou code fixe)
Mémorisation code radio (Fonction START)
En position de portail fermé, appuyer sur le bouton P2 jusqu'à ce que la led PROG commence à clignoter. Relâcher le bouton P2. Activer
dans les 10 secondes qui suivent la touche de la radiocommande à intégrer que l'on souhaite associer à la commande de START. La fin
de l'apprentissage est signalée par le clignotement simultané de la led PROG et du voyant lumineux AUX, jusqu'au relâchement de la touche de la radiocommande.
Répéter l'opération pour chaque radiocommande à apprendre.
En position de portail fermé, appuyer sur le bouton P2 jusqu'à ce que la led PROG commence à clignoter ; ne pas relâcher le bouton et
attendre que le clignotement accélère. Relâcher le bouton P2.
Activer dans les 10 secondes qui suivent la touche de la radiocommande à intégrer que l'on souhaite associer à la sortie 2CAN (si dip3 =
OFF) ou à la commande d'ouverture piétonne (si dip 3 = ON).
La fin de l'apprentissage est signalée par le clignotement simultané de la led PROG et du voyant lumineux AUX, suivi par l'arrêt du clignotement de la led.
Répéter l'opération pour chaque radiocommande à apprendre.
Suppression totale des radiocommandes intégrées
En position de portail fermé, appuyer sur le bouton P2 jusqu'à ce que la led PROG commence à clignoter ; ne pas relâcher le bouton et
attendre que le clignotement accélère ; ne pas relâcher le bouton et attendre que le clignotement devienne très rapide ; ne pas relâcher le
bouton. La suppression effective de TOUTES les radiocommandes intégrées sera signalée par le clignotement simultané de la led PROG
et du voyant lumineux AUX, suivi par l'arrêt du clignotement de la led PROG.
TEST PHOTOCELLULES
Pour activer la fonction de test des photocellules, alimenter l'émetteur à travers la sortie 2CAN (voir schéma), placer le dip 3 sur ON et le
dip 8 sur ON. Le test des photocellules sera ainsi effectué à la fin de chaque manœuvre d'ouverture.
Si le test échoue, la manœuvre de fermeture suivante NE SERA PAS effectuée et deux clignotements d'avertissements seront émis par la
led PROG-DL8 et la sortie AUX.
19/24
F
PROGRAMMATEUR
MAINTENANCE
• Pour garantir l'efficacité de l'appareil, il est indispensable que le personnel compétent effectue la maintenance dans les délais préétablis par l'installateur, par le fabricant et la règlementation en vigueur.
• Les interventions d'installation, de maintenance, de réparation et de nettoyage doivent être documentées. Cette documentation doit
être conservée par l'utilisateur et mis à la disposition du personne compétent.
• Avant d'effectuer toute intervention de nettoyage ou de maintenance, mettre l'appareil hors tension en le détachant de la prise ou en appuyant sur l'interrupteur de l'installation.
• Au cas où l'alimentation devrait être présente pour des contrôles de fonctionnement, il est recommandé de contrôler ou de désactiver
tout dispositif de commande (radiocommandes, pupitres, etc.) à l'exception du dispositif utilisé par le technicien d'entretien.
• Pour les automatismes avec des pièces mécaniques, contrôler fréquemment l'installation si elle présente des déséquilibres ou des signes de détérioration mécanique au niveau des supports et des câbles.
N.B.:
À noter qu'il faut remplir, conformément à la D.M. 2006/42 CEE, une Déclaration de Conformité de la machine et une Proposition
de Maintenance Programmée et de remettre ces documents à l'utilisateur une fois l'installation terminée.
MAINTENANCE PROGRAMMÉE
La maintenance préconisée pour l'installation électrique est le suivant :
Opération
Périodicité moyenne
Contrôle du bon fonctionnement des dispositifs de détection et anti-écrasement (photocellules, détecteur, sécurité des chants) et des réglages.
6 mois
Contrôle du bon fonctionnement de l'installation électrique et test de déclenchement pour dispersion de
l'interrupteur automatique différentiel installé pour la protection de l'installation.
6 mois
Contrôler l'intérieur du boîtier électrique, qui doit être toujours propre et protégé contre la pénétration d'insectes
et d'humidité.
6 mois
Contrôler l'efficacité des batteries des télécommandes et les remplacer éventuellement.
6 mois
Éliminer les éventuels obstacles qui font écran en permanence au rayon des photocellules (par ex. : branches
ou massifs de fleurs).
6 mois
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
- Lire attentivement les instructions et la documentation jointe.
- L'appareil devra être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu ; tout autre usage est à considérer impropre et donc dangereux.
- Les informations données dans le présent document et dans la documentation jointe sont sujettes à modifications sans préavis. En
effet, elles sont données à titre indicatif pour l'application du produit.
- En cas de panne et/ou dysfonctionnement de l'automatisme, mettre l'appareil hors tension en éteignant l'interrupteur de l'installation et
s'adresser exclusivement à du personnel qualifié ou à un centre d'assistance agréé. Éviter de tenter de réparer et d'intervenir personnellement.
- Il est recommandé de faire contrôler une fois par an le bon fonctionnement général de l'automatisme et des dispositifs de sécurité par
du personnel qualifié.
Les consignes données font partie intégrante et essentielle de l'appareil et doivent être lues attentivement, car elles contiennent des avertissements importantes pour l'utilisation et la maintenance. Ces instructions doivent être conservées et transmises à tous les éventuels utilisateurs futurs.
L’appareil EC80 a été conçu pour contrôler le fonctionnement des actionneurs électromécaniques de 230 V CA pour l'automatisation de
portails à vantaux battants.
Il est interdit d'utiliser l' appareil dans des buts différents de ceux prévus ou impropres. Toute autre utilisation est donc dangereuse. Il est
interdit de manipuler ou de modifier l'appareil.
Il est vivement conseillé de consulter l'installateur et d'établir un plan de maintenance programmée conformément aux normes en vigueur
dans le secteur (pour les pays CEE : Directive Machines 2006/42/CEE). Faire effectuer périodiquement une maintenance correcte, conformément au livret d'entretien délivré par l'installateur.
Le raccordement, l'essai et la mise en service ainsi que les contrôles périodiques et les opérations de maintenance, y compris le nettoyage
de l'actionnement, peuvent être effectués par des techniciens spécialisés et ayant suivi une formation sur l'appareil.
L'utilisateur n'est pas autorisé à intervenir sur l'installation et l'appareil de commande, ni à l'intérieur du boîtier électrique. En cas de panne
ou de coupure d'électricité, il est possible de manœuvrer le PORTAIL manuellement (voir le manuel d'installation de l'actionneur).
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Ne pas entrer dans le rayon d'action de l'automatisme lorsqu'il est en mouvement ; attendre qu'il ait terminé complètement la manœuvre.
2. Actionner l'automatisme seulement lorsqu'il est complètement visible et en l'absence d'obstacles.
3. Ne pas permettre à des enfants ou à des animaux de jouer ou de séjourner à proximité du rayon d'action. Ne pas permettre à des enfants de jouer avec les commandes d'ouverture ou avec la radiocommande.
4. Ne pas s'opposer au mouvement de l'automatisme, car cela peut être à l'origine d'une situation dangereuse.
5. Ne pas toucher l'appareil avec les mains et/ou les pieds humides.
20/24
NOTE
21/24
EC40
GARANZIA DI PRODOTTO ELVOX
CONDIZIONI GENERALI
GUARANTEE FOR THE ELVOX PRODUCTS
GENERAL CONDITIONS
1) La suddetta garanzia convenzionale lascia impregiudicati i diritti del consumatore derivanti
dalla applicazione della Direttiva Comunitaria
99/44/CE riguardo la garanzia legale ed è regolata dal D.L. n. 24 del 02.02.2002 pubblicato
sulla G.U. n. 57 del 08.05.2002.
2) La garanzia dei prodotti ELVOX è di 24 mesi
dalla data di acquisto e comprende la riparazione con sostituzione gratuita delle parti che
presentano difetti o vizi di materiale.
La denuncia di vizio del prodotto deve essere comunicata entro 2 mesi dal rilevamento del vizio,
quindi per un periodo totale di copertura di 26
mesi.
3) La ELVOX Costruzioni Elettroniche S.p.A. presta la garanzia preso i Centri di Assistenza, per
i prodotti presentati o inviati completi unitamente al certificato di garanzia compilato in
tutte le sue parti con il documento fiscale comprovante la data di acquisto.
La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un
prolungamento del termine di scadenza della
garanzia stessa.
4) Il certificato di garanzia non copre:
- apparecchi non funzionanti a causa di una non
corretta riparazione effettuata da soggetti non
qualificati;
- le parti che presentano normale usura;
- cattivo o diverso uso non conforme a quello indicato nel manuale di istruzione e negli schemi
allegati alle apparecchiature;
- tutti i danni causati da calamità naturali, manomissioni, alimentazione non corretta;
- i vizi di funzionamento derivanti da una non corretta installazione non effettuata conformemente alla documentazione fornita dalla ELVOX
S.p.A.
- i danni causati dal trasporto da parte di soggetti
terzi non sotto la responsabilità della ELVOX
S.p.A.
Assistenza tecnica post garanzia
Gli interventi fuori garanzia comprendono le spese
relative ai ricambi, alla manodopera ed al diritto
fisso di chiamata.
1) The above mentioned conventional guarantee
leaves unprejudiced the consumer rights arising
from the application of the EU Directive
99/44/CE as far as the legal guarantee is concerned and is ruled by the D.L. n. 24 dated
02.02.2002 published in G.U. 57 dated
18.05.2002.
2) The ELVOX product guarantee lasts 24 months
from the purchase date and includes the repair
with free replacement of parts with defects or
material vices.
The product vice denunciation must be communicate within 2 months from the vice detection,
therefore for a total coverage period of 26
months.
3) Elvox Costruzioni Elettroniche S.p.A. allows the
guarantee by the Assistance Centres, for products presented or sent complete with the guarantee document filled in in all its parts and
accompanied by the fiscal bill proving the purchase date.
4) The guarantee certificate does not cover:
- appliances not working because of a not correct repair carried out by not qualified personnel.
- parts presenting normal wear and tear.
- bad or different use of the appliance not in accordance with the instruction manual and the
wiring diagrams enclosed with the appliances;
- all damages caused by natural calamities, tampering, and incorrect supply voltage;
- operation vices arising from an incorrect installation carried out disregarding the documentation supplied by Elvox S.p.a.
- damages caused during the transportation by
third parties not under the Elvox S.p.A. liability.
Post guarantee technical assistance
The assistance out of guarantee includes the costs
concerning the spare parts, manpower and fees for
the call.
GARANTIE DE PRODUIT ELVOX
CONDITIONS GÉNÉRALES
1) La susdite garantie conventionnelle laisse en
suspens les droites du consommateur dérivant
de l’application de la Directive Communautaire
99/44/CE concernant la garantie légale et est
réglée par le D.L. n. 24 de 02.02.2002 publié sur
la G.U. n. 57 de 08.05.2002.
2) La garantie des produits ELVOX est de 24 mois
à partir de la date d’achat et comprend la réparation avec substitution gratuite des parties qui
présentent des défets ou vices de matériel. La
dénonciation de vice du produit doit être communiqué entre 2 mois de la détection du vice,
donc pour une période totale de couverture de
26 mois.
3) ELVOX Costruzioni Elettroniche S.p.A. offre la
garantie chez les Centres d’Assistance, pour les
produits présentés ou envoyés complets avec
la certification de garantie compilée dans toutes ses parties avec le document fiscal prouvant
la date d’achat. La réparation ou substitution
des pièces durant la période de garantie ne
comporte pas un prolongement du terme
d’expiration de la même garantie.
4) La certification de garantie ne couvre pas :
- appareils qui ne fonctionnent pas à cause d’une
non correcte réparation effectuée par personne
non qualifiées :
- les parties qui présentent normale usure ;
- mauvais ou différent emploi non conforme à
celui indiqué dans le manuel d’instructions joint
aux appareils ;
- tous les dommages causés par calamités naturelles, violations, alimentation non correcte ;
- les vices de fonctionnement dérivant d’une non
correcte installation non effectuée conformément à la documentation fournie par ELVOX
S.p.A.
- les dommages causés pendant le transport par
sujets tiers non sous la responsabilité de ELVOX
S.p.A.
Assistance technique post garantie
Les interventions hors de garantie comprennent les
frais relatifs aux pièces de rechange, à la maind’ouvre et au droit fixe d’appel.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta differenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on
the product indicates that at the end of its useful life, the product must be handled separately
from household refuse and must therefore be assigned
to a differentiated collection centre for electrical and
electronic equipment or returned to the dealer upon
purchase of a new, equivalent item of equipment.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur
l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie
utile, doit être traité séparément des autres déchets domestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou
remis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel
appareil équivalent.
The user is responsible for assigning the equipment, at
the end of its life, to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of
subsequent recycling of decommissioned equipment
and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health
and the environment and promotes the recycling of the
materials of which the product is made. For further details regarding the collection systems available, contact
your local waste disposal service or the shop from
which the equipment was purchased.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil en
fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage
successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement
et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les
effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont se compose
le produit. Pour des informations plus détaillées sur les
systèmes de collecte disponibles, contacter le service
local d'élimination des déchets ou le magasin qui a
vendu l'appareil.
Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic appliances
are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the
subsequent dispatch of the appliance for the recycling,
treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of
material with which the product is compound.
Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées
depuis long temps habituellement dans des appareils
électriques et électroniques sont considerées dangéreuses pour les personnes et l'environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement
destiné au recyclage, au traitement et a l’écoulement
environnemental compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue et
favorise le recyclage des matériaux dont le produit est
composé.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è
stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi
elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
22/24
NOTE
23/24
CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI (Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia)
AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE (Enclose with the product in case of repair under guarantee)
CERTIFICATION DE GARANTIE AUTOMATISMES (À ajouter au produit en cas de réparation en garantie)
ARTICOLO / MATRICOLA, ARTICLE / REGISTRATION NUMBER
ARTICLE / NUMÉRO MATRICULE
COLLAUDATORE, INSPECTOR
TESTEUR
INDIRIZZO DELL’UTILIZZATORE, ADDRESS OF USER, ADRESSE DE L’USAGER
Cognome, Surname, Prénom......................................................................................................................................................................................
Nome, Name, Nom, ......................................................................................................................................................................................................
Via, Address, Adresse...................................................................................................................................................................................................
CAP........................................CITTA’, CITY, VILLE, .......................................................................PR..........................................................................
Tel....................................................................................................................................................................................................................................
TIMBRO DELL’INSTALLATORE, INSTALLER STAMP
TIMBRE DE L’INSTALLATEUR
DATA DI INSTALLAZIONE, DATE OF INSTALLATION
DATE DE L’INSTALLATION
Riproduzione vietata anche parziale. La società ELVOX s.p.a. tutela i diritti sui propri elaborati a termine di Legge.
Reproduction forbidden, even partial. ELVOX S.P.A. guards its own rights according to the law.
Réproduction défendu, même partiale. La Société ELVOX S.P.A. defende ses droits selon la loi.
FILIALI ITALIA
FILIALI ESTERE
Torino
ELVOX Austria GmbH
Strada del Drosso, 33/8
10135 Torino
Grabenweg 67
A-6020 Innsbruck
Milano
ELVOX Shanghai Electronics Co. LTD
Via Conti Biglia, 2
20162 Milano
Room 2616, No. 325 Tianyaoqiao Road
Xuhui District
200030 Shanghai, Cina
CERT n° 9110.ELVO
ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY
Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova)
Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - [email protected]
Telefax Export Dept. +39/049 9202601 - [email protected]
www.elvox.com
UNI EN ISO 9001:2008