Download Manuel d`Utilisation
Transcript
Invacare® Fox™ FR Fauteuil roulant électrique Manuel d'utilisation Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. ©2013 Invacare® Corporation Tous droits réservés. La republication, la duplication ou la modification de tout ou partie du présent document est prohibée sans l’accord écrit préalable d’Invacare. Les marques commerciales sont identifiées par ™ et ®. Toutes les marques commerciales sont détenues par ou cédées sous licence à Invacare Corporation ou ses filiales, sauf stipulation contraire. 4.2 Sommaire 1 2 3 4 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2 Symboles figurant dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3 Classification de types et utilisation conforme du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.4 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.5 Fonctionnalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.7 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Conseils généraux de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée. . . . . . . . . . . . . . 2.5 Conseils de sécurité ayant trait à des modifications et changements de construction sur le fauteuil roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Position des étiquettes sur le produit . . . . . . . . . . . . 5 9 9 11 11 6 12 13 15 Composants et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.1 Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.2 Manipulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Retrait de l'accoudoir standard pour transfert latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Informations relatives à la montée et la descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Pliage/dépliage du monte-trottoir . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Utiliser le porte-canne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Avant le premier déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Se garer / S'arrêter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Activer/désactiver le frein manuel . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Franchir des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Hauteur d'obstacle maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Conseils de sécurité pour monter sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Comment franchir des obstacles correctement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Montées et descentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Utilisation sur la voie publique . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Poussée en roue libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1 Débrayage des moteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Informations générales sur le réglage du fauteuil électrique à la posture assise de l'utilisateur . . . . . . . . 6.2 Possibilités de réglage du manipulateur . . . . . . . . . . . 6.2.1 Réglage du manipulateur à la longueur du bras de l'utilisateur (tous les systèmes d'assise) . . . . . . . . . . . 6.2.2 Régler la hauteur du manipulateur (seulement pour support de manipulateur escamotable) . . . . . . . . . . . 6.2.3 Faire pivoter le manipulateur latéralement . . . . . . . . . 6.3 Régler la hauteur des accoudoirs. . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Régler la largeur des accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Réglage longitudinal de la position de l'accoudoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Réglage de l'angle d'assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 21 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 23 25 25 25 26 26 26 26 27 27 28 6.7 6.8 6.9 6.10 6.10.1 6.10.2 7 8 Réglage de l'angle du dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la butée du dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait/Mise en place du dossier . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position de l'appui-tête ou du cale tronc . . . . . . . . . . Adapter la hauteur de l'appui-tête ou du cale tronc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11 La ceinture de maintient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11.1 Types de ceinture de maintient . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11.2 Réglage correct de la ceinture de maintient . . . . . . . . 6.12 Régler et enlever la tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12.1 Réglage latéral de la tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12.2 Réglage en profondeur de la tablette / Enlever la tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12.3 Faire pivoter la tablette sur le côté . . . . . . . . . . . . . . 6.13 Utilisation de l’adaptateur KLICKfix. . . . . . . . . . . . . . Régler repose-pieds et repose-jambes . . . . . . . . . . . . . 7.1 Repose-pieds standard 80° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.1 Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.2 Régler la longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Repose-jambes à réglage vertical manuel . . . . . . . . . . 7.2.1 Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.2 Régler l’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.3 Régler la longueur du repose-jambes . . . . . . . . . . . . . 7.2.4 Régler la profondeur du coussin repose-jambes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.5 Régler la hauteur du coussin repose-jambes . . . . . . . . Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Système de protection électronique . . . . . . . . . . . . . 8.2 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Généralités sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 30 31 31 31 32 32 32 33 33 33 33 34 35 35 35 35 36 36 36 36 37 38 39 39 39 39 8.2.2 8.2.3 8.2.4 Consignes générales sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . Comment charger les batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment débrancher les batteries après la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.5 Stockage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.6 Consignes relatives à l'utilisation des batteries . . . . . . 8.2.7 Transport des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.8 Consignes générales relatives à la manipulation des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.9 Manipulation correcte des batteries endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Maintenance – introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Nettoyer le fauteuil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Liste d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3.1 Avant chaque utilisation du véhicule électrique . . . . . . 9.3.2 Une fois par semaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3.3 Une fois par mois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3.4 Inspections réalisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Transport - Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Montée dans un véhicule du fauteuil roulant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.1 Verrouillage/déverrouillage des freins des roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Utilisation du fauteuil électrique comme siège dans un véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré ainsi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Démontage du fauteuil électrique pour le transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 40 41 41 41 42 42 42 44 44 44 44 44 45 45 46 48 48 48 49 49 51 51 53 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.4.5 10.5 Rabattre le dossier vers l'avant . . . . . . . Déconnexion du manipulateur . . . . . . . Retrait/installation du siège . . . . . . . . . . Retrait/Installation des bacs de batterie . Pliage/dépliage du châssis . . . . . . . . . . . Réassemblage du fauteuil électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 54 55 56 57 11 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 11.1 Réutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 11.2 Gestion des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 12 Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 12.1 Réinitialisation du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 13.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Invacare® Fox™ 1 Généralités 1.1 Introduction endommagement ou erreur résultant de la non observation du manuel d'utilisation ou d'une mauvaise maintenance sont exclus de la garantie. Avant toute autre chose, nous tenons à vous remercier de votre confiance en nos produits ! Nous espérons que votre nouveau fauteuil roulant électrique vous apportera beaucoup de satisfaction. Ce manuel contient des informations protégées par droits d'auteur. Il ne doit être ni copié ni photocopié, ni partiellement ni dans son intégralité, sans l'accord écrit préalable d'Invacare ou de son mandataire légal. Sous réserve d'erreur et de modifications destinées au progrès technique. Ce manuel d'utilisation renferme d'importantes remarques et indications relatives : 1.2 Symboles figurant dans ce manuel Chère utilisatrice, cher utilisateur, • • • à la sécurité au service à l'entretien et à la maintenance Veuillez en faire connaissance comme il faut avant d'entreprendre votre premier déplacement. Si la taille des caractères de la version imprimée du manuel d'utilisation vous semble trop difficile à lire, vous pouvez télécharger le manuel au format PDF sur le site Internet Invacare. Vous pourrez alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer votre confort visuel. Ce fauteuil roulant est construit pour un grand nombre d'utilisateurs aux besoins différents. Il revient exclusivement au personnel médical spécialisé et ayant la qualification voulue de décider si le modèle convient à l'utilisateur. Invacare ou son mandataire légal décline toute responsabilité dans les cas où un fauteuil roulant n'est pas adapté au handicap de l'utilisateur. Certains des travaux de maintenance et réglages à réaliser peuvent être exécutés par l'utilisateur ou un accompagnateur. Certains réglages nécessitent cependant une formation technique et ne doivent être effectués que par votre distributeur Invacare. Tout 6 Dans le présent manuel d’utilisation, les avertissements sont signalisés par des pictogrammes. Ces pictogrammes sont accompagnés d’un en-tête indiquant le niveau de danger. AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner de graves blessures ou la mort. ATTENTION ! Signale une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner des blessures bénignes ou légères. IMPORTANT ! Signale une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner des dommages matériels. Met en évidence des conseils et recommandations, de même que des informations visant à une utilisation efficace et sans problème du fauteuil roulant. 1577077-A Généralités Ce produit est conforme à la directive 93/42/ECC relative aux dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Conditions préalables : Ce symbole caractérise une liste des différents outils, composants et moyens dont vous avez besoin pour effectuer certains travaux. N'essayez pas d'effectuer les travaux lorsque les outils mentionnés ne sont pas à votre disposition. 1.3 Classification de types et utilisation conforme du dispositif Ce véhicule a été conçu pour des personnes handicapées, voire incapables de marcher, mais qui, de par leur faculté visuelle et leur condition physique et mentale, sont capables de conduire un véhicule électronique. Il a été classé dans la catégorie B des produits servant à la mobilité (pour les intérieurs et extérieurs) conformément à EN 12184. Il est ainsi suffisamment compact et maniable pour l'intérieur, mais peut également franchir de nombreux obstacles à l'extérieur. Vous trouverez des indications précises relatives à la vitesse, au rayon de braquage, à la portée, à la capacité de monter sans basculer, à la hauteur maximale d'obstacles et aux conditions de service admissibles au chapitre 13 Caractéristiques techniques, page 60. Veuillez en outre tenir compte de toutes les informations de sécurité au chapitre 2 Sécurité, page 9 . Le véhicule a été contrôlé avec succès selon les normes allemandes et internationales quant à sa sécurité. Il répond aux critères mentionnés par les normes RoHS 2011/65/EU, REACH 1907/2006/EC et DIN EN 1577077-A 12184 inclusive EN 1021-1/-2. Il a également été testé avec succès selon EN60529 IPX4 quant à sa sensibilité aux éclaboussures d'eau, et convient bien à des conditions atmosphériques typiques d'Europe centrale. Equipé d'un système d'éclairage correspondant, le véhicule convient, selon le code de la route, à l'utilisation dans le trafic routier. 1.4 Indications L’utilisation d’un produit de mobilité est à conseiller pour les indications suivantes : Incapacité de marcher ou capacité de marcher très restreinte dans le cadre du besoin fondamental de déplacement dans le propre intérieur. Le besoin de quitter l’appartement pour faire une petite promenade à l’air frais ou pour atteindre les endroits où se règlent des affaires de la vie quotidienne se trouvant normalement à proximité de l’appartement. Des fauteuils roulants électriques sont à conseiller pour l’intérieur et l’extérieur lorsque l’utilisation de fauteuils roulants manuels n’est plus possible en raison du handicap, mais que l’emploi convenable d’un entraînement à moteur est encore possible. 1.5 Fonctionnalité N’utilisez un fauteuil roulant électrique que s’il est en parfait état de marche. Si ce n’est pas le cas, vous risquez de vous mettre en danger, ainsi que d’autres personnes. La liste ci-dessous ne prétend pas être exhaustive. Elle a simplement pour but d’indiquer certaines situations qui pourraient affecter la fonctionnalité de votre fauteuil roulant électrique. Certaines situations exigent que vous arrêtiez immédiatement d’utiliser votre fauteuil roulant. D’autres situations vous permettent d’utiliser votre fauteuil roulant pour vous rendre chez votre revendeur. 7 Invacare® Fox™ • • Il convient d’arrêter d’utiliser votre fauteuil électrique si sa fonctionnalité est réduite pour les raisons suivantes : – défaillance du frein Il convient de contacter un revendeur Invacare autorisé si la fonctionnalité de votre fauteuil roulant électrique est réduite pour les raisons suivantes : – système d’éclairage en panne ou défectueux – si les réflecteurs sont tombés – filetage usé ou pression des pneus insuffisante – accoudoirs endommagés (par ex. rembourrage d’accoudoir déchiré) – repose-jambes endommagés (par ex. talonnières manquantes ou déchirées) – ceinture de maintien endommagée – joystick endommagé (le joystick ne peut pas être mis en position neutre) – câbles endommagés, coudés, pincés ou détachés du support – dérapage du fauteuil roulant au freinage – fauteuil roulant tirant vers un côté lorsqu’il se déplace – bruits anormaux ou bruits inhabituels apparaissant Ou bien si vous avez l’impression que quelque chose ne va pas avec votre fauteuil roulant. entretenu et utilisé et qu'aucune limite technique ne résulte de la poursuite du développement scientifique et technique. La durée de vie peut aussi être considérablement raccourcie suite à utilisation extrême et emploi non conforme. La fixation de la durée de vie par notre entreprise ne constitue pas une garantie supplémentaire. 1.6 Garantie Les modalités et conditions font partie des modalités et conditions générales spécifiques aux différents pays de vente du produit. 1.7 Durée de vie Dans le cas de ce produit, notre entreprise part d'une durée de vie de cinq ans dans la mesure où le produit est utilisé conformément à sa finalité et que toutes les indications relatives à la maintenance et au service après-vente sont respectées. Cette durée de vie peut même être dépassée lorsque le produit est soigneusement traité, 8 1577077-A Sécurité 2 Sécurité 2.1 Conseils généraux de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de toute utilisation du fauteuil roulant électrique contraire aux données de ce manuel – N'utilisez le fauteuil roulant que selon les instructions de ce manuel (cf. 1.3 Classification de types et utilisation conforme du dispositif, page 7 ). – Tenez particulièrement compte de tous les conseils de sécurité. Risque de blessure et d'endommagements du fauteuil roulant électrique en cas de capacité de conduire insuffisante – Ne pas utiliser le fauteuil roulant, lorsque votre capacité de conduire est limitée, p. ex. sous l'influence de médicaments ou d'alcool. Le cas échéant, un accompagnateur présentant l'état physique et psychique nécessaire devra se charger de la commande. 1577077-A AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si le fauteuil roulant se met en marche involontairement – Mettre le fauteuil roulant hors circuit avant de s'y installer, de le quitter ou de manipuler des objets qui risqueraient en raison de leur taille, de leur forme ou de leur poids, d'entrer en contact avec le joystick. – Lorsque l’entraînement est débrayé, les freins sont désactivés. Pour cette raison, toute poussée par un accompagnateur dans une pente n'est admissible qu’avec une extrême prudence. Ne jamais laisser le fauteuil roulant électrique en marche avec l’entraînement débrayé ou à l'arrêt devant une pente. Après une poussée, rembrayer immédiatement l’entraînement (cf. Poussée en roue libre). Risque de blessure si le fauteuil roulant est mis hors service pendant le déplacement, par exemple avec la touche marche/arrêt ou en retirant un câble, ceci entraînant un arrêt brusque et violent du fauteuil roulant – Si vous devez freiner en cas d'urgence, relâchez tout simplement le levier de commande. Le fauteuil roulant s'arrêtera automatiquement (vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le manuel de votre manipulateur). 9 Invacare® Fox™ AVERTISSEMENT ! Risque de basculer si le fauteuil roulant monte dans un véhicule avec son conducteur lors d’un transport – Ne charger si possible le fauteuil roulant que sans son conducteur. – Si le fauteuil roulant doit monter avec son conducteur par l'intermédiaire d'une rampe, assurez-vous que la rampe ne dépasse pas l'inclinaison maximale de sécurité (cf. 13 Caractéristiques techniques, page 60). – Si le fauteuil roulant doit quand même être chargé par l'intermédiaire d'une rampe dépassant l'inclinaison maximale de sécurité (cf. 13 Caractéristiques techniques, page 60), utilisez alors un treuil à câble. Un accompagnateur peut alors surveiller le processus de chargement et apporter son assistance. – A titre d'alternative, il est également possible d'utiliser une plateforme de levage ! Assurez-vous que le poids total du fauteuil roulant, utilisateur compris, ne dépasse pas le poids maximal autorisé pour la plateforme de levage. Risque de blessure par chute hors du fauteuil roulant – Ne pas s'avancer, ne pas se pencher en avant entre ses genoux, ne pas se pencher au-dessus du bord supérieur du fauteuil roulant, p. ex. pour atteindre des objets. – Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser. – Pour vous transférer dans un autre fauteuil, approchez-vous le plus près possible du nouveau fauteuil. 10 ATTENTION ! Risque de blessure si la charge maximale admissible est dépassée – Tenir compte de la charge maximale admissible (cf. 13 Caractéristiques techniques, page 60). – Le fauteuil roulant n'est conçu que pour l'utilisation par une personne ! N'utilisez jamais le fauteuil roulant pour transporter plus d'une personne. Risque de blessure en soulevant de façon incorrecte des éléments lourds ou en les laissant tomber – Lors de l'entretien ou en soulevant certaines pièces de votre fauteuil roulant, tenir compte du poids élevé des divers éléments, en particulier des batteries. N'oubliez pas alors de prendre une bonne position au moment de soulever ou demander de l'aide. Risque de blessure par des pièces mobiles – Lors de l'utilisation d'une option de réglage électrique (comme p. ex. bascule d'assise, dossier ou lifter) et pour d'autres pièces mobiles, veiller à ce que d'autres personnes se trouvant dans votre entourage, en particulier des enfants, ne soient pas blessées. Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes – N’exposez pas le fauteuil roulant directement aux rayons du soleil, sur une longue période. Les pièces métalliques et les surfaces telles que l’assise et les accoudoirs par ex. risquent sinon de s’échauffer fortement. 1577077-A Sécurité 2.2 Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance ATTENTION ! Risque d'accident et de perte de garantie en cas de maintenance insuffisante – Pour des raisons de sécurité et pour prévenir tout accident résultant d'une usure non reconnue à temps, il est important, dans des conditions de service normales, de soumettre le véhicule à une inspection annuelle (voir plan d'inspection du manuel de maintenance). – Dans des conditions de service plus difficiles, p.ex. déplacements quotidiens en côte/descente ou en cas d'utilisation par le personnel soignant avec des utilisateurs de fauteuil changeant fréquemment, il est judicieux de faire effectuer en plus des contrôles intermédiaires des freins, des pièces annexes et de la suspension. – En cas d'utilisation dans le trafic routier public, le conducteur du fauteuil roulant est responsable du bon état de fonctionnement du véhicule. Si entretien et maintenance du véhicule sont insuffisants ou négligés, ceci implique des limites de responsabilité de produit. 2.3 Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique utilisé dans nos véhicules électriques peut également occasionner de faibles perturbations électromagnétiques, se situant cependant en dessous de la limite légale. Veuillez donc tenir compte des remarques suivantes: AVERTISSEMENT ! Risque de mauvais fonctionnement suite à des émissions électromagnétiques – Ne pas utiliser d'émetteur portatif ni d'appareils de communication (par ex. appareils radio ou téléphones mobiles) ou, selon le cas, ne pas les utiliser pendant que le véhicule est en service. – Eviter la proximité de puissants émetteurs de radio ou de télévision. – Si votre véhicule devait se mettre en mouvement de lui-même ou si les freins venaient à se desserrer, mettre le fauteuil roulant hors service. – Le fait d'ajouter des accessoires électriques et autres ou de modifier le véhicule risque de rendre celui-ci sujet aux émissions électromagnétiques / panne. Tenir compte du fait qu'il n'existe pas de méthode vraiment sûre pour déterminer l'effet de telles modifications sur la résistance aux interférences. – Signaler tous les mouvements indésirables du véhicule qui sont survenus, voire le desserrage des freins électriques, au fabricant. Ce véhicule électrique a été testé avec succès, conformément à des normes internationales, quant à sa compatibilité électromagnétique. Les champs électromagnétiques, tels que les émetteurs de radio et de télévision, les appareils radio et téléphones mobiles en produisent, risquent cependant d'avoir éventuellement une influence sur le fonctionnement des véhicules électriques. Le dispositif électronique 1577077-A 11 Invacare® Fox™ 2.4 Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique bascule – Ne se déplacer dans des montées et descentes que jusqu'à l'inclinaison maximale fiable (cf. 13 Caractéristiques techniques, page 60). – Avant de monter des pentes, redresser votre dossier à la verticale ou placer la bascule d'assise à l'horizontale. Avant de descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement le dossier et (s' il existe) la bascule d'assise en arrière. – N’effectuer les trajets dans une pente qu'à une vitesse atteignant environ 2/3 de la vitesse maximale. Eviter tout freinage ou accélération brusque dans une pente. – Eviter les terrains présentant des risques de glisser ou de déraper (neige, gravillons, verglas, etc.), en particulier les montées et les trajets accusant une descente. Si vous devez cependant effectuer un tel parcours, faites-le lentement et avec très grande prudence. – Ne jamais essayer de franchir un obstacle dans une montée ou une pente. – Ne jamais tenter de monter ni de descendre un escalier avec votre fauteuil roulant électrique. – Pour franchir des obstacles, veuillez toujours tenir compte de la hauteur maximale d'obstacle (cf. 13 Caractéristiques techniques, page 60 et des conseils pour franchir les obstacles à 5.3 Franchir des obstacles, page 22). 12 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique bascule (continue) – Eviter toute modification de votre centre de gravité pendant le déplacement, ainsi que tout mouvement brutal du levier, voire des modifications de direction. – Ne pas transporter plus d'une personne. – Tenir compte de la charge utile maximale et de la charge admissible par essieu (cf. 13 Caractéristiques techniques, page 60). – Tenir compte du fait que le fauteuil roulant accélère ou freine lorsque le mode de déplacement est modifié en cours de trajet. AVERTISSEMENT ! Risque de rester en panne à un endroit perdu en cas de mauvais temps, p. ex. en cas de froid intense – Si vous êtes un utilisateur dont la mobilité est fortement restreinte, n'entreprenez PAS de déplacement sans accompagnateur en cas de temps défavorable. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure, si le pied vient à glisser du repose-pied pendant le déplacement et passe en dessous du fauteuil roulant électrique – Avant tout déplacement, assurez-vous que vos pieds reposent bien comme il faut au centre des palettes et que les repose-pieds sont encliquetés correctement. 1577077-A Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de collision avec d'autres objets en franchissant des passages étroits (portes, entrées) – Franchir tout passage resserré à vitesse minimale et en faisant très attention. AVERTISSEMENT ! Si votre fauteuil roulant électrique est équipé de repose-jambes réglable en angle, un risque de dommages corporel et matériel sur le fauteuil roulant existe si le déplacement s'effectue avec les repose-jambes relevés – Pour éviter un déport désavantageux du centre de gravité du fauteuil roulant vers l'avant (en particulier en cas de descente de côte) ainsi que des dommages sur le fauteuil roulant, les repose-jambes réglable en angle doivent être abaissés pendant le service de déplacement normal. AVERTISSEMENT ! Risque de basculer si les roues anti-bascule sont enlevées, endommagées ou modifiées à une autre position que celle prévue en usine – Les roues anti-bascule doivent uniquement être escamotées lors du démontage du fauteuil roulant pour le transport dans un autre véhicule ou pour le stockage. – Lorsque le fauteuil roulant est utilisé, les roues anti-bascule doivent toujours être montées. 1577077-A AVERTISSEMENT ! Risque de basculer Les roues anti-bascule (roues d'appui) ne sont efficaces que sur un sol ferme. Sur un sol mou tel que p. ex. du gazon, de la neige ou de la boue, les roues s'enfoncent dans le sol lorsque le véhicule électrique s'y appuie. Elles perdent leur efficacité et le véhicule électrique risque de basculer. – Ne vous déplacez qu'avec extrême prudence sur un sol mou, en particulier pour monter ou descendre des côtes! Veillez alors davantage à la stabilité du véhicule électrique. 2.5 Conseils de sécurité ayant trait à des modifications et changements de construction sur le fauteuil roulant Marquage CE du fauteuil roulant – L’évaluation de la conformité/le marquage CE ont été effectués dans le respect de la Directive 93/42 CEE relative aux dispositifs médicaux et s’appliquent uniquement au produit complet. – Le marquage CE est invalidé si des composants ou accessoires sont remplacés ou ajoutés sans avoir été approuvés pour ce produit par Invacare. – Dans ce cas, l’entreprise qui ajoute ou remplace les composants ou accessoires est responsable de l’évaluation de la conformité/du marquage CE et doit enregistrer le fauteuil roulant en tant que conception spéciale dans la documentation correspondante. 13 Invacare® Fox™ ATTENTION ! Risque de blessures et d'endommagements du fauteuil roulant par des composants et accessoires non validés Les système d’assises, annexes et pièces accessoires dont l'utilisation avec ce fauteuil roulant électrique n'a pas été validée par Invacare risquent de nuire à la stabilité relative au risque de basculer et accroissent le risque de basculer. – Utilisez exclusivement des systèmes d’assises, annexes et pièces accessoires validés par Invacare pour ce fauteuil roulant électrique. Les systèmes d’assises non homologués par Invacare pour une utilisation avec le présent fauteuil roulant électrique ne respectent éventuellement les normes applicables et peuvent augmenter l’inflammabilité et le risque d’intolérance cutanée. – Utilisez exclusivement des systèmes d’assises homologués par Invacare pour le présent fauteuil roulant électrique. Les pièces électriques et électroniques qui n'ont pas été validées par Invacare pour l'utilisation avec ce fauteuil roulant électrique peuvent représenter un risque d'incendie et entraîner des défauts électromagnétiques. – Utilisez exclusivement des pièces électriques et électroniques validées par Invacare pour ce fauteuil roulant électrique. – Utilisez exclusivement des batteries validées par Invacare pour ce fauteuil roulant électrique. ATTENTION ! Risque de blessures et de dommages sur le fauteuil roulant en cas d’utilisation d’un dossier non homologué Un dossier posé en deuxième monté, non homologué par Invacare pour une utilisation avec le présent fauteuil roulant électrique, risque de soumettre le tube de dossier à une contrainte excessive et d’augmenter ainsi le risque de blessures et de dommages sur le fauteuil roulant. – Veuillez contacter votre revendeur spécialisé Invacare qui effectuera des analyses de risques, calculs, contrôles de stabilité, etc. pour s’assurer que le dossier peut être utilisé en toute sécurité. Conseils importants relatifs aux travaux de maintenance avec outils – Certains travaux de maintenance décrits dans ce manuel et pouvant être effectués par l'utilisateur nécessitent des outils pour une réalisation correcte. Si vous ne disposez pas des outils respectivement décrits, il n'est pas conseillé de tenter d'effectuer ces travaux. Dans ce cas, nous vous conseillons fortement d'avoir recours à un atelier agréé. Les batteries qui n'ont pas été validées par Invacare pour l'utilisation avec ce fauteuil roulant électrique risquent de provoquer des brûlures. 14 1577077-A Sécurité 2.6 Position des étiquettes sur le produit C Identification des œillets d'arrimage situés à l'avant et à l'arrière : Ce symbole indique la position d'un point d'ancrage lors de l'utilisation d'un système d'arrimage pendant le transport. A Si une tablette est installée sur le fauteuil électrique, il est impératif de la retirer et de l'arrimer en façon sécurisée lors du transport dans un véhicule du fauteuil électrique. B Réglage de l'angle d'assise 1577077-A Si le symbole apparaît sur un autocollant jaune vif, le point d'ancrage peut être utilisé pour l'arrimage du fauteuil électrique dans un véhicule pour une utilisation comme siège. 15 Invacare® Fox™ Avertissement indiquant que le fauteuil électrique ne doit pas être utilisé comme siège de véhicule • • D E 16 Ce fauteuil électrique ne répond pas aux exigences de la norme ISO 7176-19:2001 et ne doit en aucun cas être utilisé comme siège de véhicule ou pour transporter l'utilisateur dans un véhicule. L'utilisation d'un fauteuil électrique ne répondant pas aux critères d'un siège de véhicule peut entraîner de graves blessures voire la mort en cas d'accident de la circulation. Schéma de câblage de la batterie situé sous le couvercle du boîtier de batterie Date de fabrication Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Ce produit a été fourni par un fabricant conscient des enjeux environnementaux. Ce produit peut contenir des substances nuisibles à l'environnement s'il est jeté dans un endroit (décharge) non conforme à la législation en vigueur. • • Le symbole de « poubelle barrée » est placé sur ce produit pour encourager le recyclage quand cela est possible. Préservez l’environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie. Autocollant d'identification situé sur le montant arrière et contenant les symboles suivants : 1577077-A Sécurité F Identification de la position de la manette pour conduire et pour une utilisation par poussée (non visible sur l'image) : Ce symbole indique la position de « Conduite » de la manette. Dans cette position, le moteur est enclenché et les freins moteur sont opérationnels. Vous pouvez conduire le fauteuil électrique. • Veuillez noter que les deux moteurs doivent toujours être enclenchés pour conduire. Ce symbole indique la position de « Poussée » de la manette. Dans cette position, le moteur est désenclenché et les freins moteur ne sont pas opérationnels. Le fauteuil électrique peut être poussé par un assistant et les roues tournent librement. • • 1577077-A Veuillez noter que le panneau de commande doit être éteint. Consultez également les informations figurant dans la section 5.6 Poussée en roue libre, page 23. 17 Invacare® Fox™ 3 Composants et fonction de fonctionnement et à la manipulation des différents manipulateurs dans les modes d'emploi séparés correspondants ci-joints. 3.1 Principales caractéristiques A Barre de poussée B Manipulateur C Repose-jambes D Freins des roulettes E Monte-trottoir F Roue motrice G Leviers de débrayage des moteurs à l'arrière (non visible sur l'image) 3.2 Manipulateurs Votre fauteuil roulant électrique peut être équipé de différents manipulateurs. Vous trouverez des informations relatives au mode 18 1577077-A Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir 4 Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir – Pour s'installer dans le fauteuil ou le quitter par le côté, il est nécessaire d'enlever l'accoudoir. 4.1 Retrait de l'accoudoir standard pour transfert latéral Montée dans le fauteuil électrique : 1. 2. 3. 4. 5. Positionnez le fauteuil électrique le plus près possible de votre siège. L'opération peut nécessiter l'intervention d'un assistant. Éteignez le fauteuil électrique. Enclenchez le blocage manuel des roues de votre fauteuil électrique (le cas échéant). Selon le type d'accoudoir dont vous disposez, détachez-le ou faites-le pivoter vers le haut. Glissez-vous ensuite dans le fauteuil électrique. Descente du fauteuil électrique : 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. Retirez le câble A du manipulatuer. Reportez-vous à la section 10.4.2 Déconnexion du manipulateur, page 54. Desserrez la vis papillon B. Retirez l'accoudoir du réceptacle. 4.2 Informations relatives à la montée et la descente 1577077-A Positionnez le fauteuil électrique le plus près possible de votre siège. Éteignez le fauteuil électrique. Enclenchez le blocage manuel des roues de votre fauteuil électrique (le cas échéant). Selon le type d'accoudoir dont vous disposez, détachez-le ou faites-le pivoter vers le haut. Glissez-vous ensuite sur votre siège. REMARQUE – Si vous n'avez pas la force musculaire suffisante, nous vous recommandons de demander l'aide d'un assistant. Si possible, utilisez une assise coulissante. 4.3 Pliage/dépliage du monte-trottoir Le monte-trottoir peut être replié pour faciliter le transfert de face. Il peut également être replié lors du transport du fauteuil électrique de manière à réduire la taille de la base repliée. 19 Invacare® Fox™ 1. 2. 3. Ouvrir la fixation supérieure à fermeture autoagrippante. Placer l’extrémité inférieure de la cane ou des béquilles dans le bac inférieur. La cane ou les béquilles peuvent être fixées au niveau de leur partie supérieure à l’aide de la fixation à fermeture autoagrippante. Pliage du monte-trottoir 1. Tirez le levier A situé sur le monte-trottoir pour replier celui-ci. Dépliage du monte-trottoir 1. Poussez vers le bas le levier du monte-trottoir pour déplier celui-ci. 4.4 Utiliser le porte-canne Si votre fauteuil électrique est équipé d’un porte-canne, celui-ci peut être utilisé pour le transport fiable d’une cane, de béquilles axillaires ou de béquilles d’avant-bras. Le porte-canne se compose d’un bac inférieur en matière plastique et d’une fixation supérieure à fermeture autoagrippante. ATTENTION ! Risque de blessure Transporter un cane ou des béquilles sans les sécuriser (par exemple posée(s) sur les genoux de l’utilisateur) peut entraîner des blessures chez l’utilisateur ou d’autres personnes. – Pendant le transport, les canes ou béquilles doivent toujours être sécurisées à l’aide d’un porte-canne. 20 1577077-A Conduite 5 Conduite ATTENTION ! Risque de comportement de conduite inhabituel dû au blocage des roulettes Si votre fauteuil électrique est équipé de freins au niveau des roulettes et que ceux-ci sont bloqués, les roulettes ne peuvent pas se déplacer librement, ce qui peut entraîner des réactions inhabituelles de la direction du fauteuil électrique. – Assurez-vous que les freins des roulettes sont déverrouillés avant de conduire votre fauteuil roulant. REMARQUE – La charge maximale possible figurant dans les caractéristiques techniques indique seulement que le système est conçu pour cette masse totale. Cependant, cela ne signifie pas que le fauteuil électrique peut supporter la masse d'une personne de ce poids corporel sans restrictions. Une attention particulière doit être apportée aux proportions du corps, comme le poids, la distribution du poids, la ceinture abdominale, la sangle de jambes et de mollets et la profondeur d'assise. Ces facteurs ont une influence importante sur la stabilité de la conduite et la motricité. Les charges admissibles par essieu, en particulier, doivent être scrupuleusement respectées (reportez-vous à la section 13 Caractéristiques techniques, page 60). Il peut être nécessaire de procéder à des adaptations du système. 1577077-A 5.1 Avant le premier déplacement Avant le premier déplacement, bien prendre connaissance de tous les éléments de commande du véhicule. Essayer tranquillement toutes les fonctions. REMARQUE – Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser. Etre bien assis = bien conduire Avant tout déplacement, veiller à ce que : • • • • tous les éléments de commande puissent être atteints facilement. l'état de charge des batteries soit suffisant pour le trajet prévu. la ceinture de maintien (éventuellement existante) soit dans un état impeccable. le rétroviseur (si existant) soit réglé de manière à ce que vous puissiez regarder derrière vous à tout moment sans devoir vous pencher en avant ou bien modifier votre position assise de toute autre façon. 5.2 Se garer / S'arrêter Lorsque vous garez votre véhicule ou en cas d'arrêt prolongé du véhicule : 1. 2. Couper le courant (touche MARCHE/ARRET). Activer le dispositif anti-démarrage, s'il existe. 5.2.1 Activer/désactiver le frein manuel Les moteurs du fauteuil roulant sont équipés de freins qui empêchent que le fauteuil roulant ne se mette à rouler sans contrôle lorsque le manipulateur est à l'arrêt. 21 Invacare® Fox™ Votre fauteuil roulant peut également être équipé de freins d’arrêt en plus des freins du moteur. Ils empêchent le fauteuil roulant de bouger pendant le transport, par exemple en cas de jeu dans la transmission. ATTENTION ! Risque de chute du fauteuil et de dommages au fauteuil roulant électrique (roues avant cassées par ex.) – Ne jamais approcher d’obstacles plus hauts que la hauteur maxi de l’obstacle. Pour connaître la hauteur maxi de l’obstacle, voir 13 Caractéristiques techniques, page 60. – En cas de doute sur la possibilité de monter le trottoir ou non, s’éloigner de l’obstacle et trouver un autre endroit si possible. 5.3.3 Comment franchir des obstacles correctement Activer le frein d'immobilisation : 1. Tirer le levierA vers le haut. Désactiver le frein d'immobilisation : 1. Pousser le levierA vers le bas. Correct 5.3 Franchir des obstacles Montée 5.3.1 Hauteur d'obstacle maximale 1. Vous trouverez des informations relatives à la hauteur d'obstacle maximale au chapitre 13 Caractéristiques techniques, page 60. 5.3.2 Conseils de sécurité pour monter sur des obstacles ATTENTION ! Risque de basculer – Ne jamais aborder les obstacles de biais. – Avant d'essayer de franchir des obstacles, redresser votre dossier. 22 2. Incorrect Approcher de l’obstacle ou du trottoir lentement, de face et perpendiculairement. En fonction du type d’entraînement des roues, arrêtez-vous dans l’une des positions suivantes: a. b. En cas de fauteuil roulant à entraînement central : 5 à 10 cm avant l’obstacle. Pour tous les autres entraînements : env. 30 à 50 cm face à l’obstacle. 1577077-A Conduite 3. 4. Contrôlez la position des roues avant. Dans le sens de la marche, elles doivent se trouver en angle droit par rapport à l’obstacle. Démarrez lentement et maintenir la vitesse jusqu’à ce que les roues arrière aient franchi l’obstacle. Descente L’approche pour descendre un obstacle est la même que pour la montée, excepté le fait qu’il n’est pas nécessaire de s’arrêter avant la descente. 1. Descendre l’obstacle très lentement. 5.4 Montées et descentes Vous trouverez des informations relatives à l’inclinaison maximale de sécurité à 13 Caractéristiques techniques, page 60. ATTENTION ! Risque de basculer – N’effectuer les trajets dans une pente qu'à une vitesse atteignant au plus 2/3 de la vitesse maximale. Lors de déplacements dans une pente, évitez toute manœuvre abrupte, tel que freinage brutal ou forte accélération. – Avant de monter des pentes, redresser votre dossier voire la bascule d'assise. Avant de descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement le dossier et (s' il existe) la bascule d'assise en arrière. – Si un lift existe, l’amener à la position la plus basse avant de monter des côtes et de descendre des pentes. – Eviter tout déplacement sur des parcours de montée ou descente glissant ou présentant des risques de déraper (humidité, verglas). – Eviter de quitter votre fauteuil dans une pente. – Effectuer le trajet de manière direct et sans zigzag. – Ne pas essayer de faire demi-tour dans une pente. 1577077-A ATTENTION ! Dans les pentes, la distance de freinage est beaucoup plus longue que sur terrain plat – Ne parcourez aucune pente dépassant l’inclinaison maximale fiable (cf.13 Caractéristiques techniques, page 60). 5.5 Utilisation sur la voie publique Si vous souhaitez utiliser votre fauteuil roulant sur la voie publique et que la législation nationale impose un éclairage, votre fauteuil roulant devra être équipé d’un système d’éclairage adapté. Veuillez contacter votre revendeur Invacare si vous avez des questions. 5.6 Poussée en roue libre Les moteurs du fauteuil roulant sont équipés de freins qui empêchent que le fauteuil roulant ne se mette à rouler sans contrôle lorsque le manipulateur est à l'arrêt. Pour pousser le fauteuil roulant à la main en roue libre, ces freins doivent être débrayés. 5.6.1 Débrayage des moteurs ATTENTION ! Risque de déplacement incontrôlé du fauteuil électrique – Lorsque les moteurs sont débrayés (pour une utilisation par poussée en roue libre), les freins moteurs électromagnétiques sont désactivés. Lorsque le fauteuil électrique est en stationnement, les leviers d'embrayage et de débrayage des moteurs doivent être impérativement ramenés en positon « CONDUITE » (freins moteurs électromagnétiques activés). 23 Invacare® Fox™ REMARQUE – Les moteurs doivent être désengagés par un assistant et non par l'utilisateur. – Ceci garantit que les moteurs ne sont désengagés qu'en présence d'un assistant pour sécuriser le fauteuil électrique et éviter qu'il ne roule accidentellement. Les leviers de débrayage des moteurs sont situés à l'arrière du fauteuil électrique. Débrayage du moteur : 1. 2. Mettez le manipulateur hors tension. Tirez les leviers d'embrayage A vers le haut. Le moteur est désenclenché. Embrayage du moteur : 1. 24 Poussez les leviers d'embrayage A vers le bas. Le moteur est enclenché. 1577077-A Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise 6 Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise 6.1 Informations générales sur le réglage du fauteuil électrique à la posture assise de l'utilisateur ATTENTION ! Risque de détérioration du fauteuil électrique et risque d'accident Il existe un risque de collisions entre les composants du fauteuil électrique en raison des diverses combinaisons des options de réglage et de leurs paramètres spécifiques – Le fauteuil électrique est équipé d'un système d'assise individuel à réglages multiples comportant des accoudoirs et repose-jambes réglables, un appuie-tête et d'autres options. Ces options de réglage sont décrites dans les chapitres suivants. Elles permettent d'adapter l’assise aux exigences physiques et à la condition spécifique de l'utilisateur. Lors de l'adaptation du système d'assise et des fonctions du siège aux besoins de l'utilisateur, vérifiez l'absence de collision entre les différents composants du fauteuil électrique. 1577077-A REMARQUE – Le paramétrage initial doit toujours être effectué par un professionnel de la santé. Avant d'effectuer tout réglage, il est important que l'utilisateur se renseigne auprès du professionnel de santé sur les directives à suivre. Options de réglage électrique – Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des options de réglage électrique, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre manipulateur. 6.2 Possibilités de réglage du manipulateur Les informations suivantes s'appliquent à tous les systèmes d’assises. ATTENTION ! Lorsqu'un réglage de la position du manipulateur a lieu et que toutes les vis de fixation ne sont pas bien serrées, le manipulateur risque d'être poussé vers l'arrière en cas de collision avec un obstacle (comme p.ex. le chambranle d'une porte ou le bord d'une table ) Le joystick risquerait alors d'être coincé contre la manchette et le fauteuil roulant d'avancer sans contrôle. L'utilisateur ou d'autres personnes à proximité pourraient être blessés. – Lorsque le réglage de la position du manipulateur a lieu, toutes les vis de fixation doivent être bien serrées. – Si cette situation devait se produire, arrêter le fauteuil roulant immédiatement au manipulateur. 25 Invacare® Fox™ 6.2.1 Réglage du manipulateur à la longueur du bras de l'utilisateur (tous les systèmes d'assise) 1. 2. 3. Desserrez la vis papillon A. Déplacez le manipulateur vers l'arrière ou l'avant jusqu'à la distance voulue. Resserrez la vis. 6.2.2 Régler la hauteur du manipulateur (seulement pour support de manipulateur escamotable) Conditions préalables: • 1. 2. 3. 26 6.2.3 Faire pivoter le manipulateur latéralement 1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm Si votre fauteuil roulant est équipé d'un bras de manipulateur rabattable, le manipulateur peut être poussé sur le côté pour approcher p. ex. d'une table. 6.3 Régler la hauteur des accoudoirs Desserrer la vis à tête hexagonale A. Régler le manipulateur à la hauteur souhaitée. Bien resserrer la vis à tête hexagonale. 1577077-A Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise 1. 2. 3. Desserrer la vis papillon A. Régler l'accoudoir à la hauteur voulue. Bien resserrer la vis papillon. 6.5 Réglage longitudinal de la position de l'accoudoir AVERTISSEMENT ! Risque important de blessure si un accoudoir se détache de sa fixation car il a été trop avancé – Il est possible d'avancer l'accoudoir hors de la fixation jusqu'à ce que l'extrémité du tube inséré coïncide avec l'arrière de la fixation, mais pas plus loin. 6.4 Régler la largeur des accoudoirs Conditions préalables: • Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 8 mm Conditions préalables: • 1. 2. 3. 4. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 mm Desserrer la vis A. Régler l’accoudoir à la position voulue. Bien resserrer la vis. Répéter l’opération pour le deuxième accoudoir. 1. 2. 1577077-A Desserrez la vis (A) et déplacez l'accoudoir dans le sens longitudinal. Bloquez la vis. 27 Invacare® Fox™ 6.6 Réglage de l'angle d'assise ATTENTION ! Toute modification de l'inclinaison d'assise ou de l'angle du dossier change la géométrie du fauteuil électrique et influe directement sur sa stabilité dynamique. – Pour de plus amples renseignements sur la stabilité dynamique, le franchissement de pentes et d'obstacles et le bon réglage de l'inclinaison d'assise ou de l'angle du dossier, reportez-vous aux sections 5.3 Franchir des obstacles, page 22 et 5.4 Montées et descentes, page 23. Outils nécessaires : • • Clé plate ouverte de 10 mm Clé Allen de 5 mm Les différents angles d'assise possibles sont repérés sur une échelle visible sur le montant central. Utilisez l'échelle du haut ou du bas selon la hauteur de l'arrière du siège : • • 28 Hauteur maximale de l’assise : utilisez l'échelle du bas Hauteur minimale de l’assise : utilisez l'échelle du haut 1. 2. 3. Retirez la vis et l'écrou A. Réglez le montant central à l'angle d'assise voulu. Resserrez la vis et l'écrou. 6.7 Réglage de l'angle du dossier ATTENTION ! Toute modification de l'inclinaison d'assise ou de l'angle du dossier change la géométrie du fauteuil électrique et influe directement sur sa stabilité dynamique. – Pour de plus amples renseignements sur la stabilité dynamique, le franchissement de pentes et d'obstacles et le bon réglage de l'inclinaison d'assise ou de l'angle du dossier, reportez-vous aux sections 5.3 Franchir des obstacles, page 22 et 5.4 Montées et descentes, page 23. ATTENTION ! Risque de basculement si l'angle du dossier est réglé trop en arrière pour un siège installé en position arrière et dont la profondeur d'assise est supérieure à 460 mm – Lorsque votre siège d'une profondeur d'assise supérieure à 460 mm est installé en position arrière, veillez à ce que l'angle du dossier ne dépasse pas 105°. 1577077-A Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise Le dossier est équipé d'une butée pour vous permettre de replacer facilement le dossier à l'angle souhaité. Le réglage du dossier n'est alors possible qu'entre cet angle et des angles inférieurs. Pour définir un angle supérieur du dossier, vous devez déplacer la butée. Reportez-vous à la section 6.8 Réglage de la butée du dossier, page 29. 1. 2. 3. Tirez la sangle A vers l'arrière. Les goupilles de verrouillage B sortent des plaques. Vous pouvez alors modifier la position du dossier. Positionnez le dossier selon vos besoins. Relâchez la sangle. Les goupilles de verrouillage s'enclenchent automatiquement. 6.8 Réglage de la butée du dossier ATTENTION ! Toute modification de l'inclinaison d'assise ou de l'angle du dossier change la géométrie du fauteuil électrique et influe directement sur sa stabilité dynamique. – Pour de plus amples renseignements sur la stabilité dynamique, le franchissement de pentes et d'obstacles et le bon réglage de l'inclinaison d'assise ou de l'angle du dossier, reportez-vous aux sections 5.3 Franchir des obstacles, page 22 et 5.4 Montées et descentes, page 23. ATTENTION ! Risque de basculement si l'angle du dossier est réglé trop en arrière pour un siège installé en position arrière et dont la profondeur d'assise est supérieure à 460 mm – Lorsque votre siège d'une profondeur d'assise supérieure à 460 mm est installé en position arrière, veillez à ce que l'angle du dossier ne dépasse pas 105°. Outils nécessaires : • Clé Allen de 4 mm Le dossier est équipé d'une butée pour vous permettre de replacer facilement le dossier à l'angle souhaité. Le réglage du dossier n'est alors possible qu'entre cet angle et des angles inférieurs. Pour définir un angle supérieur du dossier, vous devez déplacer la butée. 1577077-A 29 Invacare® Fox™ A 85° B 95° C 105° D 115° – Par défaut, la butée est réglée pour un angle de dossier de 105°. 1. 2. Retirez les molettes A. Soulevez le dossier. Mise en place du dossier 1. 2. 3. Retirez la vis A. Réglez la butée à l'angle souhaité. Remettez la vis en place. 6.9 Retrait/Mise en place du dossier Retrait du dossier 30 1. 2. Positionnez le tube du dossier sur les supports de fixation A. Mettez en place les molettes B et serrez-les. 1577077-A Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise 6.10 Réglage de l'appui-tête Conditions préalables: • AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d'utilisation du fauteuil électrique comme siège de véhicule sans appui-tête Ceci peut provoquer une hyperextension de la nuque en cas de collision. – Il est recommandé de toujours utiliser un appui-tête lors du transport. L'appui-tête Invacare dont est équipé ce fauteuil électrique (disponible en option) constitue la solution idéale pour une utilisation lors du transport. – L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles de l'utilisateur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm Desserrer les vis A , B ou le levier de serrage C. Régler l'appui-tête ou le cale tronc à la position souhaitée. Bien resserrer les vis. Desserrer la vis D. Pousser l'appui-tête vers la gauche ou la droite à la position souhaitée. Bien resserrer la vis. 6.10.2 Adapter la hauteur de l'appui-tête ou du cale tronc Les étapes pour l'adaptation de la hauteur de l'appui-tête ou du cale tronc sont identiques pour tous les modèles. 6.10.1 Position de l'appui-tête ou du cale tronc Les étapes pour l'adaptation de la position de l'appui-tête ou du cale tronc sont identiques pour tous les modèles. 1577077-A 31 Invacare® Fox™ REMARQUE – Nous recommandons d'utiliser, dans la mesure du possible, une ceinture de maintient à chaque utilisation du fauteuil roulant. La ceinture doit être suffisamment tendue pour assurer une assise confortable et le maintien d'une tenue correcte du corps. 6.11.1 Types de ceinture de maintient 1. 2. 3. Desserrer la vis à main A. Régler l'appui-tête ou le cale tronc à la hauteur souhaitée. Bien resserrer la vis à main. Votre véhicule électrique peut être équipé à partir de l'usine avec un des types de ceinture de maintient suivant. Si votre véhicule électrique a été équipé par la suite d'une autre ceinture de maintient que celles mentionnées ci-dessous, veillez à obtenir la documentation du fabricant relative à l'adaptation et à l'utilisation correctes. Ceinture à boucle métallique, réglage des deux côtés 6.11 La ceinture de maintient Une ceinture est une option qui peut être soit livrée montée sur le fauteuil roulant au départ de l'usine, soit montée par la suite par le distributeur. Si votre fauteuil roulant est équipée d'une ceinture, votre distributeur vous informera de l'adaptation et de l'utilisation. La ceinture sert à aider l'utilisateur d'un fauteuil roulant à garder une position assise optimale. Une utilisation correcte de la ceinture de maintient aide l'utilisateur à être assis de manière confortable et sûre dans le fauteuil roulant, en particulier les utilisateurs disposant d'un équilibre limité en position assise. La ceinture peut être réglée des deux côtés. La boucle peut ainsi toujours être positionnée au milieu. 6.11.2 Réglage correct de la ceinture de maintient 1. 2. 3. 32 Veillez à être bien assis, c'est-à-dire à être enfoncé entièrement au fond de l'assise, le bassin droit et aussi symétrique que possible, pas vers l'avant, pas sur le côté ou sur un bord de l'assise. Positionnez la ceinture de maintient de manière à sentir les os de la hanche au-dessus de la ceinture. Réglez la longueur de la ceinture au moyen des possibilités de réglage indiquées plus haut. Réglez la ceinture de manière à ce qu'une main puisse passer à plat entre la ceinture et le corps. 1577077-A Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise 4. 5. La boucle doit autant que possible être positionnée au milieu. Effectuez à cet effet les réglages nécessaires, si possible des deux côtés. Examinez votre ceinture une fois par semaine pour vous assurer qu'elle est encore bien dans un état irréprochable, qu'elle n'accuse aucun endommagement ni aucune usure et qu'elle est fixée convenablement sur le fauteuil roulant. Si la ceinture est fixée au moyen d'une fixation par vis, assurez-vous que la fixation ne s'est pas desserrée ou détachée. Vous trouverez plus d'informations concernant la maintenance des ceintures dans le manuel de service disponible auprès d'Invacare. 6.12 Régler et enlever la tablette ATTENTION ! Risque de blessure ou de dommages matériels en cas de transport dans un véhicule d'un fauteuil électrique muni d'une tablette – Si une tablette est installée, veillez à toujours la retirer avant de transporter le fauteuil électrique. 6.12.1 Réglage latéral de la tablette 1. 2. 3. Desserrer la vis papillon (1). Aligner la tablette à droite ou à gauche. Bien resserrer la vis papillon. 6.12.2 Réglage en profondeur de la tablette / Enlever la tablette 1. 2. 3. Desserrer la vis papillon (1). Régler la tablette à la profondeur souhaitée (ou l'enlever complètement). Bien resserrer la vis. 6.12.3 Faire pivoter la tablette sur le côté Pour s'installer et descendre, il est possible de faire pivoter la tablette vers le haut et sur le côté. 1577077-A 33 Invacare® Fox™ ATTENTION ! Risque de blessure Lorsque la tablette est pivotée vers le haut, elle ne s'encliquette pas à cette position. – Ne pas faire pivoter la tablette vers le haut et la laisser appuyée dans cette position. – N'essayez jamais de vous déplacer avec une tablette pivotée vers le haut. – Toujours abaisser la tablette de manière contrôlée. Fixation de l’accessoire: 6.13 Utilisation de l’adaptateur KLICKfix Votre véhicule électrique peut être équipé du mini-adaptateur du système Rixen + Kaul KLICKfix. Il est possible d´y fixer divers accessoires tels que l´étui de téléphone portable fourni par Invacare, qui peut servir à transporter un téléphone, les lunettes, etc. Risque représenté par les accessoires non-fixés Il convient de bien fixer les accessoires afin qu´ils ne subissent pas de chute et de ne pas risquer de les perdre. – Assurez-vous qu´ils sont fixés et bien en place à chaque utilisation du véhicule électrique. Risque de casse due à une charge excessive L´adaptateur KLICKfix peut casser si la charge qu’il supporte est trop importante. – La charge maximale autorisée sur l´adaptateur KLICKfix est de 1 kg. 34 1. Insérez l´accessoire dans l´adaptateur KLICKfix. Il s´enclenche en place. Retrait de l’accessoire: 1. Appuyez sur le bouton rouge et retirez l´accessoire. L´adaptateur peut tourner par cran de 90° afin de vous permettre de fixer un accessoire dans quatre directions différentes. Veuillez vous reporter aux instructions de montage disponibles auprès de votre revendeur Invacare ou directement auprès d´Invacare. Des détails supplémentaires sur le système KLICKfix sont disponibles sur http://www.klickfix.com. 1577077-A Régler repose-pieds et repose-jambes 7 Régler repose-pieds et repose-jambes 1. Pousser le levier de déverrouillage vers l'intérieur ou vers l'extérieur. Le repose-pieds est déverrouillé. Faire pivoter le repose-pieds vers l'intérieur ou l'extérieur. Pour enlever le repose-pieds, le tirer simplement vers le haut. 7.1 Repose-pieds standard 80° 2. 3. 7.1.1 Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer 7.1.2 Régler la longueur Conditions préalables: • 1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm Le petit levier de déverrouillage se trouve dans la partie supérieure du repose-pieds (1). Lorsque le repose-pieds est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement. 1. 2. 3. 1577077-A Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux, mais ne pas la dévisser entièrement. Régler le repose-pieds à la longueur voulue. Bien resserrer la vis. 35 Invacare® Fox™ 7.2 Repose-jambes à réglage vertical manuel ATTENTION ! Risque de blessures dû à un réglage incorrect des repose-pieds et des repose-jambes – Avant et pendant tout déplacement, vérifiez impérativement que les repose-jambes ne sont pas en contact avec les roulettes pivotantes ou avec le sol 7.2.1 Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer Le bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-jambes. Lorsque le repose-jambes est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement. 1. 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et enlever le repose-jambes par le haut. 7.2.2 Régler l’angle ATTENTION ! Risque d'écrasement – Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation du repose-jambes. 36 2. Pousser le levier de déverrouillage (1) vers le bas. Régler le repose-jambes sur l'angle souhaité. Relâcher le levier de déverrouillage. Le repose-jambes s'encliquette. 7.2.3 Régler la longueur du repose-jambes ATTENTION ! Risque de blessures dû à un réglage incorrect des repose-pieds et des repose-jambes – Avant et pendant tout déplacement, vérifiez impérativement que les repose-jambes ne sont pas en contact avec les roulettes pivotantes ou avec le sol 1577077-A Régler repose-pieds et repose-jambes Conditions préalables: • 1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. Faire pivoter le coussin repose-jambes vers l'avant. Desserrer et enlever la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Régler l'écrou de l'autre côté à la profondeur souhaitée. Adapter le coussin repose-jambes au réglage de profondeur de l'écrou, réintroduire la vis et bien la serrer. Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Régler la longueur souhaitée. Bien resserrer la vis. 7.2.4 Régler la profondeur du coussin repose-jambes Le coussin repose-jambes a quatre réglages de profondeur. Conditions préalables: • 1577077-A 1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm 37 Invacare® Fox™ 7.2.5 Régler la hauteur du coussin repose-jambes 1. 2. 3. 38 Desserrer la vis à main (1). Régler la position souhaitée. Bien resserrer les vis. 1577077-A Système électrique 8 Système électrique 8.1 Système de protection électronique Le dispositif électronique de conduite du véhicule est doté d'une protection contre les surcharges. En cas de surcharge importante du moteur pendant une longue période (par exemple, durant une forte montée), surtout en cas de température extérieure élevée, le système électronique peut surchauffer. Dans un tel cas, les performances du véhicule diminuent progressivement jusqu'à son arrêt complet. Le voyant d'état se met à clignoter à une fréquence spécifique (reportez-vous au manuel d'utilisation de votre manipulateur). Eteignez le dispositif électronique de commande, puis rallumez-le. Le message d'erreur disparaît et vous pouvez remettre en marche le dispositif électronique. Notez toutefois qu'un certain temps (5 minutes) peut être nécessaire pour permettre aux dispositifs électroniques de refroidir suffisamment et aux moteurs d'être pleinement opérationnels. Si le moteur est bloqué en raison d'un obstacle insurmontable, comme par exemple un trottoir trop élevé, et que le conducteur tente de forcer le passage pendant plus de 20 secondes, le système électronique déconnecte le moteur pour éviter tout dommage. Le voyant d'état se met à clignoter à une fréquence spécifique (reportez-vous au manuel d'utilisation de votre manipulateur). Eteignez le dispositif électronique de commande, puis rallumez-le. Le message d'erreur disparaît et vous pouvez remettre en marche le dispositif électronique. REMARQUE – Vérifiez impérativement l'ensemble du système électrique avant tout remplacement d'un fusible principal défectueux. Le remplacement doit être effectué par un revendeur Invacare spécialisé. Vous trouverez de plus amples informations sur le type de fusible à la section 13 Caractéristiques techniques, page 60. 8.2 Batteries L'alimentation en courant du véhicule est assurée par deux batteries 12 V. Les batteries ne nécessitent pas d'entretien et n'ont besoin que d'être rechargées régulièrement. Les pages suivantes contiennent des informations sur la charge, la manipulation, le transport, le stockage, l’entretien et l’utilisation des batteries. 8.2.1 Généralités sur la charge Avant de les utiliser pour la première fois, toujours charger les batteries neuves au maximum. Des batteries neuves donnent leur puissance totale après avoir été soumises à environ 10 à 20 cycles de charge (période de rodage). Cette période de rodage est nécessaire afin d’activer entièrement la batterie pour des performances et une longévité maximales. Par conséquent, il se peut que l’autonomie et la durée de fonctionnement du fauteuil électrique augmentent au départ parallèlement à son utilisation. Les batteries plomb-acide au gel/AGM n’ont pas d’effet mémoire comme les piles NiCd. 8.2.2 Consignes générales sur la charge Suivre les consignes mentionnées ci-dessous pour garantir une utilisation sûre des batteries et leur longévité : 1577077-A 39 Invacare® Fox™ • • • • • • • • • Charger les batteries 18 heures avant la première utilisation. Nous conseillons de charger les batteries quotidiennement après chaque décharge, même partielle, et de les laisser charger toutes les nuits. Suivant l'importance du déchargement des batteries, 12 heures max. peuvent s'avérer nécessaires pour les recharger entièrement. Lorsque le témoin de batterie a atteint la partie rouge des voyants lumineux, recharger les batteries pendant 16 heures minimum, sans tenir compte de l’affichage de charge complète. Essayer d’effectuer une charge durant 24 heures une fois par semaine, pour s’assurer que les deux batteries sont entièrement chargées. Ne pas utiliser les batteries à un état de charge faible, sans les recharger entièrement à intervalles réguliers. Ne pas charger les batteries à des températures extrêmes. Il est déconseillé de charger les batteries à des températures supérieures à 30 °C et inférieures à 10 °C. N'utiliser que des chargeurs de la catégorie 2. De tels chargeurs n'ont pas besoin d'être surveillés pendant la charge. Tous les chargeurs fournis par Invacare satisfont cette exigence. Il n’est pas possible de surcharger les batteries en utilisant le chargeur fourni avec le véhicule ou un chargeur agréé par Invacare. Protéger le chargeur de toute source de chaleur tels que les radiateurs et de l'exposition directe à la lumière du soleil. Si le chargeur surchauffe, le courant de charge est diminué et le processus de charge ralenti. 8.2.3 Comment charger les batteries Pour la position de la prise de charge ainsi que d'autres conseils relatifs à la charge des batteries, consulter les modes d'emploi du manipulateur et du chargeur. 40 AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion et de destruction des batteries en cas d'utilisation d’un mauvais chargeur – N'utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule, voire un chargeur recommandé par Invacare. Risque de blessure par électrocution et de destruction du chargeur si celui-ci est mouillé – Protéger le chargeur de l'humidité. – Charger toujours dans un environnement sec. Risque de blessure par court-circuit et électrocution si le chargeur a été endommagé – Ne pas utiliser le chargeur s'il est tombé par terre ou s'il est endommagé. Risque de décharge électrique et de détérioration des batteries – NE JAMAIS essayer de recharger les batteries en raccordant les câbles directement aux bornes des batteries. Risque d'incendie et de blessure par électrocution en cas d'utilisation d'une rallonge endommagée – N'utiliser une rallonge que si cela est absolument indispensable. Dans ce cas, s'assurer auparavant que son état est impeccable. Risque de blessure en cas d’utilisation du fauteuil roulant pendant la charge des batteries – NE PAS essayer de recharger les batteries et d’utiliser le fauteuil roulant simultanément. – NE PAS rester assis dans le fauteuil roulant pendant la charge des batteries. 1577077-A Système électrique 1. 2. 3. Éteindre le fauteuil électrique. Brancher le chargeur de batterie sur la prise de recharge. Brancher le chargeur de batterie sur l’alimentation électrique. • 8.2.4 Comment débrancher les batteries après la charge 1. Après le processus de charge, séparer tout d'abord le chargeur du secteur et ensuite la prise du manipulateur. • 8.2.5 Stockage et maintenance Suivre les consignes mentionnées ci-dessous pour garantir une utilisation sûre des batteries et leur longévité : • • • • • Toujours ranger les batteries entièrement chargées. Ne pas laisser les batteries en état de charge faible pendant une période prolongée. Recharger une batterie déchargée dès que possible. Si le fauteuil électrique n’est pas utilisé pendant une période prolongée (c’est-à-dire pendant plus de deux semaines), les batteries doivent être chargées au moins une fois par mois afin de maintenir une charge complète et pour qu’elles soient toujours chargées avant utilisation. Éviter les températures extrêmement froides et chaudes lors du stockage. Nous recommandons de stocker les batteries à une température de 15 °C. Les batteries gel et AGM ne demandent pas d’entretien. S’adresser à un technicien qualifié pour tout problème de performance du fauteuil électrique. • • • • 8.2.6 Consignes relatives à l'utilisation des batteries ATTENTION ! Risque de détérioration des batteries. – Évitez les décharges profondes et ne déchargez jamais entièrement les batteries. 1577077-A • Vérifiez le témoin de charge des batteries. Mettez les batteries en charge lorsque le témoin de charge des batteries indique un niveau de charge bas. La vitesse de décharge des batteries dépend de nombreux facteurs tels que la température ambiante, l'état de la chaussée, la pression des pneus, le poids de l’utilisateur, le style de conduite et, le cas échéant, l’utilisation des batteries pour l’éclairage. Essayez de toujours charger les batteries avant d’atteindre la partie rouge des voyants lumineux. Les trois derniers voyants lumineux (deux DEL rouges et une orange) correspondent à une capacité restante d’environ 15 %. L’utilisation du fauteuil électrique avec des voyants rouges qui clignotent se traduit par une sollicitation extrême de la batterie et doit être évitée dans des circonstances normales. Si un seul voyant rouge clignote, la fonction Sûreté Batterie est activée. À partir de ce moment, la vitesse et l’accélération sont considérablement réduites. Cela permet de déplacer le fauteuil électrique lentement hors de danger avant que le système électronique ne soit définitivement coupé. Il convient d’éviter cette situation qui provoque une décharge profonde des batteries. Tenez compte du fait que la capacité nominale de la batterie commence à décliner à des températures inférieures à 20 °C. Par exemple, à -10 °C, la capacité est réduite d’environ 50 % par rapport à la capacité nominale de la batterie. Pour éviter d'endommager les batteries, veillez à ne jamais les décharger complètement. Sauf cas de force majeur, ne vous déplacez jamais lorsque les batteries sont faiblement déchargées car cela mettrait les batteries à rude épreuve et aurait pour conséquence de racourcir leur durée de vie. Plus les batteries sont rechargées rapidement, plus leur durée de vie est longue. 41 Invacare® Fox™ • Le niveau de décharge affecte la durée de vie. Plus une batterie fonctionne dans des conditions difficiles, plus son espérance de vie se raccourcit. Exemples : – Une décharge profonde correspond à 6 cycles normaux (affichage vert / orange éteint). – La durée de vie de la batterie correspond à environ 300 cycles à un taux de décharge de 80 % (7 premières DEL éteintes) ou à environ 3000 cycles à un taux de décharge de 10 % (une DEL éteinte). REMARQUE – Le nombre de DEL peut varier en fonction du type de manipulateur. • 8.2.8 Consignes générales relatives à la manipulation des batteries • Ne jamais mélanger et combiner des batteries de fabrication • • 8.2.9 Manipulation correcte des batteries endommagées ATTENTION ! Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées – Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé. Dans des conditions normales d’utilisation, la batterie doit être déchargée une fois par mois jusqu’à ce que toutes les LED vertes et oranges soient éteintes. Cela devrait se faire dans l’espace d’une journée. Une charge de 16 heures est nécessaire ensuite pour rétablir la batterie. En cas de contact avec la peau: – Laver immédiatement avec beaucoup d'eau. 8.2.7 Transport des batteries Les batteries qui ont été livrées avec le véhicule électrique ne constituent pas un produit dangereux. Ce classement se réfère à différentes réglementations internationales sur les matières dangereuses telles que p. ex. DOT, ICAO, IATA et IMDG. Il est possible de transporter les batteries sans restriction, que ce soit par transport routier, ferroviaire ou aérien. Des sociétés de transport individuelles ont cependant des directives leur étant propres et qui risquent éventuellement de restreindre, voire d'interdire un transport. Il convient de se renseigner pour les cas individuels auprès de la société de transport concernée. En cas de contact avec les yeux: – Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante; faire appel à un médecin. • • • • 42 ou de technologie différentes ou utiliser des batteries dont les codes de date ne sont pas similaires. Ne jamais mélanger des batteries gel avec des batteries AGM. Faire systématiquement installer les batteries du fauteuil électrique par un technicien qualifié. Il dispose de la formation et des outils nécessaires pour réaliser le travail correctement et en toute sécurité. Lors de la manipulation de batteries endommagées, porter des vêtements de protection appropriés. Déposer les batteries endommagées dans des récipients appropriés résistant à l'acide aussitôt leur démontage. Ne transporter les batteries endommagées que dans des récipients appropriés résistant à l'acide. Nettoyer abondamment à l'eau tous les objets ayant été en contact avec l'acide. 1577077-A Système électrique Veiller à la gestion correcte des batteries usées ou endommagées Les batteries usées et endommagées sont reprises par votre revendeur ou par la société Invacare. 1577077-A 43 Invacare® Fox™ 9 Maintenance 9.1 Maintenance – introduction Le terme „Maintenance“ convient à toute activité permettant de maintenir le produit médical en bon état et de garantir son aptitude au déplacement. La maintenance comprend différents domaines tels que le nettoyage quotidien, les inspections, les réparations et les révisions générales. Remarque – Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare afin de lui conserver sa sécurité et son bon fonctionnement. 9.3 Liste d’inspection Les tableaux suivants fournissent une liste des inspections que l'utilisateur devra effectuer aux intervalles correspondants. S'il devait s'avérer que le véhicule électronique échoue à l'un de ces contrôles, veuillez alors lire le chapitre correspondant ou contacter un distributeur Invacare agréé. Vous trouverez une liste plus ample des inspections et instructions pour la maintenance dans le manuel de maintenance de ce véhicule électrique. Le manuel de maintenance peut être commandé auprès d'Invacare. Il contient cependant des instructions pour des techniciens en service après vente formés et décrit des étapes de travail qui ne sont pas prévues pour le consommateur final. 9.3.1 Avant chaque utilisation du véhicule électrique 9.2 Nettoyer le fauteuil électrique Composant Contrôle Instructions Lors du nettoyage du fauteuil électrique, bien observer les points suivants: Signal sonore Vérifiez que le mode de fonctionnement est correct. Informer le distributeur. Batteries Vérifier l'état de charge de la batterie. Pour plus d'informations au sujet de l'affichage d'état de charge de la batterie, consulter le manuel pour manipulateurs. Recharger les batteries (cf. 8.2.3 Comment charger les batteries, page 40). • • • • Utilisez uniquement un chiffon humide et un produit de nettoyage doux. N'utilisez pas de produit abrasif pour le nettoyage. N'exposez pas les composants électroniques au contact direct avec l'eau. N'utilisez pas d'appareil de nettoyage haute pression. Désinfection Une désinfection utilisant des produits désinfectants testés et reconnus sur un chiffon humide ou par vaporisation est permise. Vous trouverez auprès de l'institut Robert Koch, à http://www.rki.de, une liste des produits désinfectants actuellement autorisés pour le nettoyage avec un chiffon humide ou par vaporisation. 44 1577077-A Maintenance 9.3.2 Une fois par semaine 9.3.3 Une fois par mois Composant Contrôle Instructions Accoudoirs / Panneaux latéraux Vérifier que les accoudoirs peuvent être mis en place correctement dans les supports et ne bougent pas.. Bien serrer la vis ou le levier de serrage pour la fixation de l'accoudoir (cf. 6.2 Possibilités de réglage du manipulateur, page 25). Informer le distributeur. Pneus (anti–crevaisons) Contrôler l'état correct des pneus. Informer le distributeur. Composant Contrôle Si le contrôle n’est pas une réussite Toutes les pièces rembourrées Contrôler l'absence de dommages et d'usure. Informer le distributeur. Repose-jambes Contrôler si les repose-jambes amovibles peuvent être fixés de manière fiable et si le mécanisme de séparation se commande de façon irréprochable (cf. 7 Régler repose-pieds et repose-jambes, page 35). Informer le distributeur. Vérifier si toutes les possibilités de réglage fonctionnent correctement (cf. 7 Régler repose-pieds et repose-jambes, page 35). Informer le distributeur. Contrôler que les roulettes peuvent être tournées facilement et qu'elles sont pivotantes. Informer le distributeur. Roulettes 1577077-A 45 Invacare® Fox™ Si le contrôle n’est pas une réussite Composant Contrôle Roues motrices Contrôler que les roues motrices tournent sans vaciller. Le plus simple est de demander à une personne de regarder le fauteuil roulant de derrière alors que l'on s'éloigne d'elle avec le fauteuil roulant électrique. Informer le distributeur. Dispositif électronique et connexions Contrôler que toutes les fiches mâles sont raccordées comme il faut et que les câbles n'accusent aucun défaut. Informer le distributeur. 9.3.4 Inspections réalisées Le cachet et la signature confirment que tous les travaux d'entretien et de réparation stipulés dans le plan d'inspection ont été exécutés correctement. La liste des travaux d’inspection à réaliser se trouve dans le manuel de maintenance disponible auprès de POIRIER groupe Invacare. Inspection de remise 1ère inspection annuelle Cachet du distributeur/ Date / Signature Cachet du distributeur/ Date / Signature 46 1577077-A Maintenance 2ème inspection annuelle 3ème inspection annuelle Cachet du distributeur/ Date / Signature Cachet du distributeur/ Date / Signature 4ème inspection annuelle 5ème inspection annuelle Cachet du distributeur/ Date / Signature Cachet du distributeur/ Date / Signature 1577077-A 47 Invacare® Fox™ 10 Transport 10.1 Transport - Généralités AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves ou de mort de l'utilisateur du fauteuil électrique et potentiellement de tout autre occupant situé à proximité du véhicule, si le fauteuil électrique est fixé au moyen d'un système d'amarrage à 4 points disponible chez un fournisseur tiers et que le poids à vide du fauteuil électrique dépasse le poids maximum pour lequel le système d'amarrage est certifié – Veillez à ce que le poids du fauteuil électrique ne dépasse pas le poids pour lequel le système d'arrimage est certifié. Consultez la documentation du fabricant du système d'attache. – Si vous ne connaissez pas le poids de votre fauteuil électrique, il est nécessaire de le faire peser à l'aide de balances étalonnées. ATTENTION ! Risque de blessure ou de dommages matériels en cas de transport dans un véhicule d'un fauteuil électrique muni d'une tablette – Si une tablette est installée, veillez à toujours la retirer avant de transporter le fauteuil électrique. 48 10.2 Montée dans un véhicule du fauteuil roulant électrique AVERTISSEMENT ! Le fauteuil roulant risque de basculer s’il est transféré dans un véhicule alors que le conducteur est toujours assis dans le fauteuil – Transférer si possible le fauteuil roulant sans le conducteur. – Si le fauteuil roulant avec le conducteur doit être transféré dans un véhicule à l’aide d’une rampe, s’assurer que la rampe n’excède pas la pente maxi de sécurité (voir 13 Caractéristiques techniques, page 60). – Si le fauteuil roulant doit être transféré dans un véhicule à l’aide d’une rampe qui excède la pente maxi de sécurité (voir 13 Caractéristiques techniques, page 60), un treuil doit dans ce cas être utilisé. Un assistant peut alors surveiller le processus de transfert et apporter son aide pour plus de sécurité. – Il est aussi possible d’utiliser un monte-charge à plateforme. – S’assurer que le poids total du fauteuil roulant électrique, utilisateur inclus, ne dépasse pas le poids total maxi autorisé pour la rampe ou le monte-charge à plateforme. – Le fauteuil roulant doit toujours être transféré dans un véhicule avec le dossier en position droite, le dispositif de levage de l’assise en position basse et l’angle d’assise en position droite (voir 5.4 Montées et descentes, page 23). 1577077-A Transport 1. Conduire ou pousser votre fauteuil roulant électrique dans le véhicule de transport en passant par une rampe appropriée. 10.2.1 Verrouillage/déverrouillage des freins des roulettes ATTENTION ! Risque de comportement de conduite inhabituel dû au blocage des roulettes Si votre fauteuil électrique est équipé de freins au niveau des roulettes et que ceux-ci sont bloqués, les roulettes ne peuvent pas se déplacer librement, ce qui peut entraîner des réactions inhabituelles de la direction du fauteuil électrique. – Assurez-vous que les freins des roulettes sont déverrouillés avant de conduire votre fauteuil roulant. Votre fauteuil électrique peut être équipé de freins au niveau des roulettes. Ces systèmes de verrouillage facilitent la montée et la descente du fauteuil électrique en empêchant les roulettes de tourner et de se coincer dans le véhicule de transport. Verrouillage des freins des roulettes 1. 2. Alignez les roulettes en position de conduite. Tirez sur les leviers de blocage des roulettes A pour verrouiller les roulettes. 1577077-A Déverrouillage des freins des roulettes. 1. Poussez les leviers de frein des roulettes vers l'intérieur pour débloquer les roulettes. 10.3 Utilisation du fauteuil électrique comme siège dans un véhicule Remarque – Pour utiliser un fauteuil électrique comme siège de véhicule motorisé, le fauteuil électrique doit être équipé de points de fixation permettant son amarrage dans le véhicule motorisé. Ces accessoires peuvent être fournis en standard avec le fauteuil électrique dans certains pays (Royaume-Uni par exemple), mais sont également disponibles en option auprès d'Invacare dans d’autres pays. Ce fauteuil électrique est conforme aux spécifications de la norme ISO 7176-19:2001 et peut être utilisé comme siège de véhicule avec un système d'ancrage vérifié et approuvé conformément aux spécifications de la norme ISO 10542. Le véhicule de transport doit être adapté par un professionnel pour l'arrimage du fauteuil électrique. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur local. Le fauteuil électrique a fait l’objet d'un crash test pour lequel il était arrimé dans le sens de la marche du véhicule de transport. Les autres configurations n'ont pas été testées. Le mannequin utilisé lors du crash test était maintenu au moyen de ceintures de sécurité pelvienne et de torse. Ces deux types de ceinture de sécurité doivent être utilisés pour réduire le risque de blessures à la tête ou au tronc. 49 Invacare® Fox™ Invacare effectue des tests avec un système d'amarrage à 4 points mis au point par Unwin Safety Systems. – Contactez Unwin pour plus d'informations sur la disponibilité de ce système pour votre type de véhicule et dans votre pays. Il est impératif de faire inspecter le fauteuil électrique par un revendeur agréé avant toute réutilisation suite à un choc ou un accident. N'apportez aucune modification aux points d'arrimage du fauteuil électrique sans autorisation du fabricant. ATTENTION ! L'utilisation d'un fauteuil électrique comme siège de véhicule qui ne serait pas correctement fixé présente un risque de blessure. – Lorsque cela est possible, l'utilisateur doit quitter le fauteuil électrique et utiliser un siège de véhicule et les ceintures de sécurité dont est équipé le véhicule. – Le fauteuil électrique doit toujours être arrimé dans le sens de la marche du véhicule. – Le fauteuil électrique doit toujours être arrimé conformément aux dispositions du manuel d'utilisation fourni par le fabricant du fauteuil électrique et du système d'ancrage. – Retirez et rangez systématiquement les accessoires fixés au fauteuil électrique, comme les commandes au menton ou les tablettes. – Si votre fauteuil électrique est équipé d’un dossier à angle réglable, celui-ci doit être placé en position verticale. – Abaissez au maximum les repose-jambes réglables en angle (si montés). – Abaissez au maximum le dispositif de levage de l’assise (si monté). ATTENTION ! Il existe un risque de blessure en cas de transport dans un véhicule de dispositifs de mobilité non équipés de batteries anti-fuite. – Utilisez uniquement des batteries anti-fuite. 50 1577077-A Transport ATTENTION ! Il existe un risque de blessure ou d'endommagement du fauteuil électrique ou du véhicule de transport si les repose-jambes sont en position relevée lors de l'utilisation du fauteuil électrique comme siège de véhicule. – Abaissez toujours complètement les repose-jambes réglables en hauteur (si montés). 10.3.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré ainsi Le fauteuil roulant électrique dispose de quatre points d'ancrage qui sont repérés avec le symbole illustré à droite. Pour la fixation, il est possible d'utiliser des mousquetons ou des boucles de sangle. Devant 1. 2. 10.3.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi ATTENTION ! Risque de blessure si l'utilisateur n'est pas attaché comme il faut dans le fauteuil roulant – Même si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de retenue, cela ne remplace pas une ceinture de sécurité correcte répondant à la norme ISO 10542 dans le véhicule de transport. – Les ceintures de sécurité doivent s'appliquer sur le corps de l'utilisateur. Elles ne doivent pas être éloignées du corps de l'utilisateur par des pièces du fauteuil roulant telles que des accoudoirs ou des roues. – Tendre les ceintures de sécurité autant que possible sans pour autant occasionner une sensation désagréable à l'utilisateur. – Les ceintures de sécurité ne doivent pas être vrillées au moment de leur utilisation. – Assurez-vous que le troisième point d'ancrage de la ceinture de sécurité n'est pas fixé directement au plancher du véhicule mais sur l'un des montants du véhicule. Derrière Fixer le fauteuil roulant devant A et derrière B avec les sangles du système d'ancrage. Il n'est pas nécessaire d'enlever le monte-trottoir. Bloquer le fauteuil roulant en serrant les sangles conformément au manuel d'utilisation du fabricant du système d'ancrage. 1577077-A 51 Invacare® Fox™ AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d'utilisation du fauteuil électrique comme siège de véhicule sans appui-tête Ceci peut provoquer une hyperextension de la nuque en cas de collision. – Il est recommandé de toujours utiliser un appui-tête lors du transport. L'appui-tête Invacare dont est équipé ce fauteuil électrique (disponible en option) constitue la solution idéale pour une utilisation lors du transport. – L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles de l'utilisateur. La ceinture de sécurité ne doit pas être éloignée du corps de l'utilisateur par des pièces du fauteuil roulant telles que des accoudoirs ou des roues. La ceinture de sécurité sous-abdominale doit pouvoir être appliquée dans le domaine situé entre bassin et cuisse de l'utilisateur sans être ni gênante ni trop lâche. L'angle optimal de la ceinture sous-abdominale 52 1577077-A Transport par rapport à l'horizontale se situe entre 45° et 75°. La plage maximale est entre 30° et 75°. Ne dépasser en aucun cas un angle de 30° ! • • Avant de transporter votre fauteuil électrique, assurez-vous que les moteurs sont embrayés et que le manipulateur est éteint. En outre, Invacare vous recommande vivement de débrancher ou de retirer les batteries. Reportez-vous à la section 10.4.4 Retrait/Installation des bacs de batterie, page 55. Invacare vous recommande vivement de fixer solidement le fauteuil électrique sur le sol du véhicule de transport. Pour démonter le fauteuil électrique pour le transporter, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. Vous pouvez laisser le siège sur le fauteuil électrique et déplacer celui-ci comme un chariot en le basculant sur les dispositifs anti-bascule. Utiliser la ceinture de sécurité montée sur le véhicule de transport comme indiqué au-dessus. 1) Ligne centrale du corps 5. 2) Milieu du sternum 10.4 Démontage du fauteuil électrique pour le transport Retirez les repose-jambes. Reportez-vous à la section 7 Régler repose-pieds et repose-jambes, page 35. Repliez le dossier vers l'avant. Reportez-vous à la section 10.4.1 Rabattre le dossier vers l'avant, page 54. Débranchez le manipulateur. Reportez-vous à la section 10.4.2 Déconnexion du manipulateur, page 54. Le cas échéant, retirez le siège. Reportez-vous à la section 10.4.3 Retrait/installation du siège, page 54. 6. Retirez les boîtiers de batterie. Reportez-vous à la section 10.4.4 Retrait/Installation des bacs de batterie, page 55. Repliez le châssis. Reportez-vous à la section 10.4.5 Pliage/dépliage du châssis, page 56. ATTENTION ! Risque de blessure – Si vous n'êtes pas en mesure de fixer solidement votre fauteuil électrique dans un véhicule de transport, Invacare vous recommande de ne pas le transporter. 1577077-A 53 Invacare® Fox™ 10.4.1 Rabattre le dossier vers l'avant 10.4.2 Déconnexion du manipulateur 1. 2. Mettez le manipulateur hors tension. Tirez sur la fiche A du câble du manipulateur pour débrancher celle-ci. 10.4.3 Retrait/installation du siège 1. Tirer la sangle A vers l’arrière. Les goupilles B sont retirées des plaques indexées. Le dossier peut maintenant être bougé. ATTENTION ! Risque de blessure en cas de manipulation de pièces lourdes. – Utilisez des techniques de levage appropriées. Retrait du siège 1. 2. 3. 54 Pousser le dossier à fond vers l'avant. Les goupilles s'encliquettent de nouveau. 1577077-A Transport Installation du siège 1. 2. 3. Placez le siège sur la fixation. Repliez le siège vers l'avant. Vérifiez que les goupilles de sécurité du montant central s'enclenchent. 10.4.4 Retrait/Installation des bacs de batterie ATTENTION ! Risque de blessure en cas de manipulation de pièces lourdes. – Utilisez des techniques de levage appropriées. Tirez les goupilles de sécurité du montant central A et repliez le siège jusqu'à ce que la goupille de sécurité du montant arrière B s'enclenche. Le siège est maintenant en position d’entretien. Orientez les roues avant perpendiculairement par rapport au sens de la marche pour avoir plus d'espace lors du retrait ou de l'installation des bacs de batterie. Retrait des bacs de batterie 2. Tirez la goupille de sécurité du montant arrière A et retirez le siège. 1577077-A 55 Invacare® Fox™ 1. 2. 3. Branchez le boîtier de batterie et installez-le. Répétez l'étape 1 pour l'autre boîtier de batterie. Veillez à ce que les goupilles de sécurité A des bacs de batterie s'enclenchent. 10.4.5 Pliage/dépliage du châssis 1. Enfoncez la goupille de sécurité A du boîtier de batterie et tirez le boîtier de batterie vers le haut. Pliage du châssis 2. 3. Débranchez le boîtier de batterie. Répétez les étapes 1 et 2 pour l'autre boîtier. Installation des bacs de batterie Risque de pincement des câbles de batterie. – Veillez à ne pas pincer les câbles de batterie lors de l'installation des bacs. 1. 2. 3. 4. Alignez les roulettes en position de conduite. Verrouillez les freins des roulettes A, le cas échéant. Tirez le levier B du monte-trottoir pour le mettre en position d'arrêt. Relevez le montant central C jusqu'à enclenchement de la goupille de sécurité D. Dépliage du châssis Pour faciliter l'installation des bacs de batterie, inclinez légèrement la partie supérieure des bacs vers l'intérieur. 56 1577077-A Transport 1. 2. 3. Tirez sur la goupille de sécurité du montant central, puis tirez l'avant du châssis vers l'avant. Abaissez le levier du monte-trottoir pour le libérer. Désenclenchez les freins des roulettes. 10.5 Réassemblage du fauteuil électrique Pour réassembler les éléments du fauteuil électrique, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dépliez le châssis. Reportez-vous à la section 10.4.5 Pliage/dépliage du châssis, page 56 Installez les bacs de batterie. Reportez-vous à la section 10.4.4 Retrait/Installation des bacs de batterie, page 55. Installez le siège. Reportez-vous à la section 10.4.3 Retrait/installation du siège, page 54 Branchez le manipulateur. Reportez-vous à la section 10.4.2 Déconnexion du manipulateur, page 54. Pliez le dossier en le rabattant vers le haut. Reportez-vous à la section 10.4.1 Rabattre le dossier vers l'avant, page 54. Installez les repose-jambes. Reportez-vous à la section 7 Régler repose-pieds et repose-jambes, page 35. 1577077-A 57 Invacare® Fox™ 11 Après l’utilisation 11.1 Réutilisation Le produit convient à une réutilisation. Mesures à prendre: • • • Nettoyage et désinfection. Cf. 9 Maintenance, page 44. Inspection selon le plan de maintenance. Consulter à ce sujet le manuel de maintenance, à demander à Invacare. Adaptation à l’utilisateur. Cf. 6 Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise, page 25. 11.2 Gestion des déchets • • • • • • • 58 L’emballage des appareils va au recyclage de matériau. Les pièces métalliques vont au recyclage des vieux métaux. Les pièces en plastique vont au recyclage des matières plastiques. Les pièces électriques et circuits imprimés vont aux déchets électroniques. Les batteries usées ou endommagées sont reprises par votre magasin de matériel paramédical ou par la société Invacare. La gestion des déchets doit se faire conformément aux prescriptions nationales légales respectivement en vigueur. Demandez à l’administration de votre ville ou commune quelles sont les entreprises locales compétentes. 1577077-A Résolution de problèmes 12 Résolution de problèmes 12.1 Réinitialisation du disjoncteur AVERTISSEMENT ! – Vous ne devez JAMAIS neutraliser ni dériver le disjoncteur. – Le disjoncteur doit UNIQUEMENT être remplacé par un disjoncteur de même intensité nominale. La réinitialisation du disjoncteur peut s'avérer nécessaire si le fauteuil électrique ne se met pas en marche et si le bouton de réinitialisation sort d'environ 6 mm. 1. Mettez le manipulateur hors tension. 2. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de disjoncteur A qui se trouve à l'arrière du bac de batterie. 1577077-A 59 Invacare® Fox™ 13 Caractéristiques techniques 13.1 Caractéristiques techniques Les informations techniques fournies dans ce document s’appliquent à une configuration standard ou représentent les valeurs maximales possibles à atteindre admis dans les tolérances générales. Ces caractéristiques peuvent changer en cas d’ajout d’accessoires. Les modifications précises de ces caractéristiques sont détaillées dans les sections portant sur les accessoires spécifiques. Conditions d'utilisation et de stockage autorisées Plage de températures d'utilisation conforme à la norme ISO 7176-9 : • -25° … +50 °C Plage de températures de stockage conforme à la norme ISO 7176-9 : • -40° … +65 °C Système électrique Moteurs • 2 x 200 W Batteries • • • • 2 2 2 2 Fusible principal • Coupe-circuit réenclenchable de 40 A pour chaque boîtier de batterie x x x x 12 12 12 12 V/50 V/45 V/40 V/34 Ah Ah Ah Ah (C20) (C20) (C20) (C20) anti-fuite/AGM anti-fuite/AGM anti-fuite/gel anti-fuite/AGM Dispositif de recharge Courant de sortie • 8A±8% Tension de sortie • 24 V nominal (12 cellules) Tension d'entrée • 200 - 250 V nominal Température de fonctionnement (environnement) • -25° ... +50 °C Température de stockage • -40° ... +65 °C 60 1577077-A Caractéristiques techniques Pneus de roues motrices Type de pneus • 317 (12½" x 2¼") anti-crevaison • 200x50 anti-crevaison Pneus des roulettes Type de pneus Caractéristiques de conduite Vitesse • • 3 km/h 6 km/h Distance de freinage mini • • 400 mm (3 km/h) 1000 mm (6 km/h) Pente maxi de sécurité **** • 6° (10,5 %) conformément aux indications du fabricant avec une charge de 127 kg, un angle d’assise de 4°, un angle de dossier de 15° Hauteur maxi de l’obstacle • 60 mm (100 mm avec le monte-trottoir) Diamètre de braquage • • 1600 mm (empattement court) 1630 mm (empattement allongé) Rayon de braquage • 1250 mm Autonomie conforme à la norme ISO 7176-4:2008 * • • • 40 km (batteries 45/50 Ah) 32 km (batteries 40 Ah) 27 km (batteries 34 Ah) 1577077-A 61 Invacare® Fox™ Dimensions conforme à la norme ISO 7176-15 Hauteur totale • • 1010 mm (avec hauteur d'assise 480 mm et hauteur de dossier 490 mm) 1120 mm (avec hauteur d'assise 510 mm et hauteur de dossier 570 mm) Largeur totale maxi (partie la plus large entre parenthèses) • • 590 mm (roues motrices) 640 mm (largeur d'assise 50) Longueur totale (repose-pieds standard inclus) • • 937 mm (empattement court) 963 mm (empattement allongé) Longueur totale (sans repose-jambes standard) • • 747 mm (empattement court) 773 mm (empattement allongé) Hauteur d'assise ** • 480/510 mm Largeur d'assise (plage de réglage de l'accoudoir entre parenthèses) • • • • 350 400 450 500 Profondeur d'assise • 400/430/460/490 mm Hauteur de dossier ** • 490 - 570 mm Épaisseur du coussin d'assise • 50 mm Angle du dossier • 85°, 95°, 105°, 115° Hauteur de l'accoudoir • • 230 - 280 mm (accoudoir standard) 205 – 255 mm (accoudoir avec décroché) Angle d'assise • 0°, 2°, 4°, 6°, 8° 62 mm mm mm mm (350 (410 (460 (510 - 390 450 500 560 mm) mm) mm) mm) 1577077-A Caractéristiques techniques Repose-pieds et repose-jambes Type Longueur Angle Standard 80 • 350 - 450 mm • 80° Élevation manuelle • 350 - 450 mm • 0 - 70° Poids *** • env. 79 kg Ensemble du siège • env. 23 kg Châssis • env. 39 kg Batteries 45/50 Ah • env. 14,3 kg par batterie Batteries 40 Ah • env. 14,5 kg par batterie Batteries 34 Ah • env. 11,1 kg par batterie Poids à vide Poids des composants Charge Charge maxi • 127 kg Charges par essieu Charge maxi sur l’essieu avant • 110 kg Charge maxi sur l’essieu arrière • 140 kg 1577077-A 63 Invacare® Fox™ * Remarque : L’autonomie d'un dispositif de mobilité dépend fortement de facteurs extérieurs, tels que l’état de charge des batteries, la température ambiante, la topographie locale, les caractéristiques de la chaussée, la pression des pneus, le poids de l’utilisateur, le style de conduite et l’utilisation des batteries pour l’éclairage, les servomoteurs, etc. Les valeurs indiquées sont les valeurs théoriques maximales admissibles conformes à la norme ISO 7176-4:2008. ** Mesure sans le coussin d’assise *** Le poids à vide réel dépend des équipements fournis avec le dispositif de mobilité. Tout dispositif de mobilité Invacare est pesé au moment de quitter l’usine. Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître le poids à vide (batteries incluses). **** Stabilité statique selon la norme ISO 7176-1 = 9° (15,8 %) Stabilité dynamique selon la norme ISO 7176-2 = 6° (10,5 %) 64 1577077-A Notes Notes Notes Invacare Sales Companies Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Canada: Invacare Corporation 570 Matheson Blvd E Unit 8 Mississauga Ontario L4Z 4G4 Canada 800–668–5324 France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Schweiz: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel.: (41) (0)61 487 70 80 Fax.: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch Manufacturer: Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49 32457 Porta Westfalica 1577077-A 2014-01-01 *1577077A* Making Life’s Experiences Possible™