Download Models: MCP 4 MCP 5

Transcript
MCP
Pump for Pressure-Side Cleaners
or Water Boosting Applications
Models:
MCP 4
MCP 5
GB:
F:
E:
D:
I:
NL:
Use and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de uso y manutencion
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manuale di uso e manutenzione
Handleiding voor gebruik en onderhound
Pag. 2
Pag. 8
Pag 14
Pag 20
Pag 16
Pag 32
www.nocchi.it
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Introduction…….......................…… Page 10
Sécurité…....................................... Page 10
Bonne utilisation….......................... Page 12
Transport/hivernage….................... Page 12
Installation…………….………….…. Page 13
Fonctionnement………………….…. Page 15
Dépannage…………….………….….Page 15
Maintenance/réparations….……..….Page 15
Élimination…………….…………..….Page 16
Données techniques………….….….Page 16
Pièces de rechange……………...…. Page 45
1. Introduction
1.1 Instructions destinées aux clients
Ces instructions d'utilisation contiennent des
informations importantes sur la sécurité, le bon
fonctionnement économique de la pompe. Une
observation stricte de ces instructions permettra
d'éviter les dangers, réduire les frais de
réparation et les temps d'arrêt et augmenter la
fiabilité et la durée de vie du produit.
Les instructions de fonctionnement doivent être
lues et suivies par toutes les personnes réalisant
toute installation ou tout travail sur le produit plus particulièrement le chapitre sur les
instructions relatives à la sécurité. Ces
instructions doivent être à disposition du
personnel de maintenance et de réparation à tout
moment. Veuillez toujours conserver un
exemplaire de ces instructions afin de garantir
une bonne utilisation et maintenance du produit.
Avant de commencer le fonctionnement ou tout
travail de réparation, veuillez d'abord lire le
chapitre approprié qui s'y réfère.
En cas de doute, veuillez contacter le fabricant.
En plus de ces instructions d'utilisation, les
réglementations juridiques de prévention des
accidents en vigueur dans le pays d'utilisation sur
le lieu d'installation doivent également être
observées. Les directives techniques spécifiques
acceptées pour un bon fonctionnement doivent
être suivies à tout moment.
1.2 Groupes cibles
Définitions :
a) En tant que personne légalement responsable,
l' opérateur est en charge de la bonne utilisation
du produit et de la formation des et de l'utilisation
par les personnes autorisées. Il définit les
responsabilités et l'autorité de formation des
personnes autorisées.
b) Les Experts sont définis en tant que
personnes qui, sur la base de leur formation
professionnelle, compétences et expérience, sont
capables d'évaluer le travail et reconnaître les
dangers possibles. Ils sont également conscients
des conditions applicables. Ils doivent être
uniquement des spécialistes bien formés ou
d'autres personnes qui, selon l'opérateur,
possèdent les compétences nécessaires.
c) Les personnes formées sont des personnes
qui ont été formées aux tâches requises et aux
dangers possibles résultant d'actions incorrectes.
Elles doivent également avoir été formées aux
équipements de sécurité nécessaires et aux
précautions à prendre. Le personnel suivant une
formation ne peut travailler que sous le contrôle
continu d'une personne expérimentée.
L'installation, le démontage et les travaux de
maintenance ou de réparation ne peuvent être
réalisés que par un expert correctement formé.
Tous les autres travaux sur le produit peuvent
être réalisés par du personnel formé.
Toutes les responsabilités doivent être clairement
définies et démarquées. L'âge minimum légal
spécifié doit être observé.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les informations et instructions sur le
fonctionnement et la maintenance sont
communiquées au mieux de notre connaissance
et sur la base de l'expérience passée. Ces
instructions de fonctionnement ont été compilées
avec soin et attention. S'il s'avérait qu'elles
contiennent des erreurs ou omissions, veuillez
vous nous en informer par écrit. Vos suggestions
d'amélioration nous aideront à produire des
instructions d'utilisation plus conviviales.
1.4 Copyright
Tous droits réservés La reproduction ou la
divulgation à des tiers, sous quelque forme que
ce soit, n'est pas autorisée sans approbation
écrite préalable.
2. Sécurité
Une connaissance approfondie des instructions
de base sur la sécurité est une exigence
essentielle pour la bonne utilisation et le
fonctionnement sans problème de ce produit. Les
réglementations légales de prévention des
accidents en vigueur sur le point d'installation et
les règles techniques spécifiques acceptées pour
un bon fonctionnement doivent être suivies à tout
moment.
10
2.1 Pictogrammes
Les désignations et symboles de danger suivant
sont employés dans ces instructions d'utilisation.
Ce symbole indique un danger
possible de blessure grave ou
mortelle aux personnes.
Attention
Ce symbole indique un danger
possible de dommage aux matériaux
ou à l'environnement.
Veuillez éliminer les emballages de
manière correcte et sûre. Les
réglementations nationales doivent
être observées.
Avertissement
d'une
électrique dangereuse
tension
Un manquement à suivre les instructions de
sécurité peut résulter en des effets graves
sur la santé, voire même des blessures
graves ou mortelles. Un manquement à
suivre les instructions de sécurité invalidera
dans tous les cas les garanties et la
responsabilité de la part du fabricant.
Un manquement à suivre les instructions de
sécurité peut conduire aux dangers suivants :
Échec de fonctions importantes de la piscine
et/ou autres équipements.
Échec des mesures de maintenance prescrites
Danger aux personnes en raison d'effets
électriques, mécaniques ou chimiques.
Danger à l'environnement en raison de fuite de
matières dangereuses
Dommage aux équipements et bâtiments
2.2 Exigences de sécurité de base
Les pompes se conforment aux exigences de
base de l'UE en matière de santé et de sécurité.
Toutefois, des situations dangereuses peuvent
toujours survenir.
Les pompes ne doivent être utilisées et
actionnées que dans un état de bon
fonctionnement et conformément aux instructions
d'utilisation. Tout défaut qui peut affecter la
sécurité doit être rectifié immédiatement.
Afin de garantir la sécurité, toutes les
personnes entrant en contact avec le produit
doivent avoir connaissance du contenu de ces
instructions d'utilisation. On ne peut réduire les
risques à un minimum que de cette manière.
11
Le produit ne doit pas être utilisé pour tout autre
objet que celui spécifié par le fabricant. Cela peut
provoquer des risques imprévisibles.
Les réglementations et lois locales sur la sécurité
au travail doivent être suivies à tout moment.
Ceci s'applique aux réglementations sur
l'environnement.
Si un danger ou une défaillance sont identifiés, le
personnel
doit
informer
immédiatement
l'opérateur ou son représentant.
Les équipements de sécurité ne doivent jamais
être retirés ou contournés pendant le
fonctionnement normal du produit.
Si des équipements de sécurité doivent être
retirés ou démontés pendant des travaux de
maintenance ou de réparation, ils doivent être
réinstallés et testés immédiatement ou à
l'achèvement des travaux de maintenance ou de
réparation.
Les travaux sur les équipements techniques (par
exemple électriques) ne peuvent être réalisés
que par du personnel expert et qualifié.
Veuillez porter une attention particulière quand
vous travaillez avec des moteurs électriques. Ils
deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Laissez refroidir le moteur avant de commencer
les travaux de réparation. Si cela n'est pas
possible, prenez les précautions adaptées, par
exemple des gants de protection.
Le personnel suivant une formation ne peut
travailler sur les pompes que sous le contrôle
continu d'une personne expérimentée.
Toutes les instructions de sécurité et les
avertissements sur le produit doivent être
conservées clairement de manière lisible à tout
moment.
Les pièces chaudes ne doivent pas pouvoir venir
en contact avec des explosifs ou des produits
chimiques hautement inflammables.
2.3 Équipements
sécurité
et
réglementations
de
Ce chapitre décrit tous les équipements de
sécurité du produit :
Attention
Tous les équipements de
sécurité doivent être conservés
dans un bon état de
fonctionnement à tout moment.
2.3.1 Équipements de protection
Les équipements de sécurité ne doivent être
retirés ou désactivés que par des personnes
autorisées et uniquement quand cela est
absolument nécessaire pour l'exécution du travail
spécifique. Les équipements de protection
doivent être réactivés et testés immédiatement.
2.3.2 Autres composantes et réglementations
de sécurité
exécution inappropriée
maintenance
Les travaux sur des composants électriques
doivent être entrepris par un électricien qualifié
conformément
aux
pratiques
techniques
acceptées.
utilisation inappropriée
Les instructions de fonctionnement fournies par le
fabricant de moteur (le cas échéant) doivent être
suivies à tout moment.
L'équipement électrique de la pompe doit être
inspecté et vérifié régulièrement. Les défauts
comme les raccords lâches ou les câbles
endommagés
doivent
être
corrigés
immédiatement.
3. Bonne utilisation
Le produit est conçu pour le pompage d'eau
propre ou légèrement trouble dans les
applications de piscines. En cas d'autres supports
ou applications, les spécifications exactes
d'utilisation doivent être abordées avec le
fabricant.
Le produit doit uniquement être employé tel que
spécifié dans ces instructions. Toute autre forme
d'utilisation constitue un mauvais usage. Dans ce
cas, le fabricant n'accepte aucune responsabilité
pour tout dommage résultant.
Le produit a été conçu et construit selon les
dernières technologies et il est complètement sûr
et fiable s'il est utilisé conformément à ces
instructions de fonctionnement et toute autre
exigence de fonctionnement ou système
spécifique.
En aucune circonstance la pompe ne doit être
utilisée
pour
des
fluides
agressifs,
inflammables, toxiques ou autre solution non
approuvée.
Ne pas utiliser la pompe s’il y a des
personnes dans la piscine.
4. Transport/hivernage
La totalité de la livraison doit être vérifiée
immédiatement à l'arrivée pour en vérifier
l'intégralité et tout dommage possible dû au
transport. Les réclamations ne seront acceptées
que si elles sont déclarées au transporteur ou au
fabricant le jour de la livraison.
4.1 Déballage
Les matériaux d'emballage doivent être réutilisés
si possible ou jetés conformément aux
réglementations locales.
4.2 Stockage - Hivernage
Attention
Attention
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité
dans les cas suivants :
Mauvais fonctionnement
Retrait, modification ou désactivation des
équipement de sécurité
de
Le produit peut provoquer des dangers s'il est
mal utilisé ou pas dans l'objet intentionnel.
Des modifications du produit sont possibles dans
certains cas. Dans de tels cas, une approbation
par avance et par écrit doit être obtenue du
fabricant.
Utilisation de pièces détachées ou composants
non agréés par le fabricant
travaux
3.1 Mauvaise utilisation
Cependant, son utilisation peut toujours donner
naissance à un danger pour la vie ou la mort de
l'opérateur ou d'autres personnes ou un
dommage au produit ou autre équipement.
Manquement à observer les informations dans
ces consignes d'utilisation
des
Un stockage intermédiaire prolongé
dans un environnement avec un
degré élevé d'humidité dans l'air et
des changements de température
doit être évité. La condensation peut
endommager les bobinages des
moteurs et autres pièces métalliques.
Cela invalidera la garantie.
La pompe peut également être
endommagée si elle exposée au gel.
Cela invalidera la garantie. Il ne faut
pas employer d'antigel puisque cela
peut provoquer des dommages aux
pièces en plastique.
Dans le cas d'un risque de gel, la pompe doit être
correctement vidangée. Pour ce faire, veuillez
ouvrir la prise de vidange et permettre à l'eau de
s'écouler hors de la pompe. Veuillez également
faire égoutter la pompe tête vers le bas pour
vidanger toute eau supplémentaire de l'orifice
d'évacuation de la pompe. Le système de
tuyauterie
doit
également
être
vidé
complètement.
12
Veuillez vérifier tous les raccords de tuyaux d'eau
lors de la réinstallation de la pompe après l'hiver
ou des périodes de stockage prolongées. Ouvrez
les robinets d'arrêt dans les conduites
d'aspiration et de pression. Fermez tous les
robinets de vidange dans le système et sur la
pompe. Démarrez la pompe conformément aux
instructions données dans le chapitre Installation
de ce manuel.
5.2 Alimentation
Le réseau d'alimentation électrique
présenter les caractéristiques suivantes:
Présenter une protection différentielle.
Avoir des valeurs de tension et de fréquence
qui correspondent aux valeurs indiquées sur
la plaque d'identification du moteur de la
machine.
5. Installation
Disposer d'une puissance de refoulement qui
ne soit pas inférieure à la valeur indiquée sur
la plaque d'identification du moteur de la
machine.
Ce chapitre décrit la procédure pour l'installation
et le démarrage de la pompe. Il décrit comment
les travaux doivent être exécutés et les
caractéristiques
réclamant
une
attention
particulière.
L'installation et le démarrage de la pompe
peuvent être réalisés uniquement par du
personnel agréé adapté.
Présenter un télérupteur avec protection
thermique adaptée.
Présenter un relais thermique autocompensé
et réglér en fonction du courant réel absorbé.
Présenter un disjoncteur avec fusibles de
protection.
5.1 Généralités
La pompe doit de préférence être installée sur
une surface en béton et vissée en place à l'aide
des trous sur le socle. La pompe doit être
installée dans un endroit sec. Si la pompe est
installée dans un endroit humide, une ventilation
appropriée doit être assurée afin d'empêcher la
formation de condensation. Une ventilation
appropriée doit toujours être assurée pour
permettre un bon fonctionnement du moteur.
Un espace suffisant doit être autorisé pour
l'installation et la maintenance de la pompe.
Veuillez noter les dimensions de la pompe et
permettre au moins 25 cm d'espace libre autour
de l'unité
La pompe doit être installée aussi près que
possible de la piscine pour une performance
maximale. Veuillez garantir que l'installation
répond aux réglementations locales de bonne
installation.
Des tuyaux courts et horizontaux doivent être
utilisés chaque fois que possible pour éviter les
pertes de frottement.
Installation typique
Avoir suffisamment de câbles de section
pour le courant absorbé par le moteur.
5.3 Installation
Danger
Warning
Danger
Danger
MCP
Toutes les opérations relatives à
l'installation doivent être effectuées
avec la pompe déconnectée du réseau
d'alimentation électrique.
Ne pas installer la machine dans des
locaux où sont présents des gaz et/ou
des
matériaux
inflammables
ou
explosifs.
Les pompes sont projetées de façon à
ce que toutes les parties en mouvement
soient rendues inoffensives grâce à
l'utilisation de protections. Ne pas
utiliser la pompe si les protections ont
été enlevées ou endommagées: ceci
pourrait causer de graves dommages
aux personnes.
Sur la ligne d'alimentation de la
machine un interrupteur automatique
différentiel doit toujours être inséré.
Nettoyeur
Depuis la piscine
Pompe principale
doit
Retour
Filtre
Réchauffeur
13
Chlorateur
5.4 Raccords de plomberie
Il faut faire attention afin de garantir qu'aucune
fuite ne survienne à la suite de l'installation des
raccords
5.6 Branchement à l'installation électrique
Danger
Si les tuyaux d'entrée et de sortie sont raccordés
directement à la pompe, n'utilisez que de la
bande adhésive en Téflon pour garantir une
bonne étanchéité.
Si des raccords à vis sont utilisés, ils ne doivent
pas être scellés par des composants
d'étanchéité. Les raccords à vis se scellent à
l'aide d'un joint torique et doivent uniquement être
serrés à la main.
Danger
Les raccords filetés d'entrée et de sortie de la
pompe sont équipés d'une butée filetée. Le
raccord ne peut être forcé au-delà de ce point.
Danger
Ne serrez pas trop les points de raccord.
Serrez à la main et pas de plus de 2 tours
devraient être suffisants.
Il revient à l'installateur de s'assurer que
l'installation électrique est bien pourvue
d'une prise de terre efficace selon les
normes en vigueur.
Il faut vérifier que l'installation électrique
soit dotée d'un interrupteur différentiel à
haute sensibilité _ = 30 mA (EN 61008-1 /
EN 61009-1).
Avant d'enlever le couvercle de la boîte à
bornes du moteur et avant toute
intervention sur la machine, s'assurer que
l'alimentation soit coupée.
Pour brancher la machine à l'installation
électrique, effectuer les opérations suivantes:
S'assurer que le moteur soit adapté à la
tension et à la fréquence du réseau.
Sectionner l'installation électrique à l'aide du
disjoncteur.
L'installation de tuyauterie doit être démarrée au
niveau de la pompe afin d'éviter les contraintes
au carter de la pompe - lorsque cela est possible.
Des poches d'air peuvent être évitées en
installant la conduite d'aspiration selon une légère
inclinaison vers la pompe. Un tuyau horizontal
d'au moins 50cm de long doit être installé sur le
raccord d'aspiration.
S'assurer qu'on utilise des câbles homologués
conformément aux normes en vigueur avec
trois conducteurs de section (2+terre) d'au
moins 0,75 mm2 pour une longueur maximale
du câble de 2 m. Si la longueur du câble est
supérieure, augmenter la section des
conducteurs de façon adéquate conformément
aux normes en vigueur.
5.5 Raccords électricité
Utiliser comme conducteur de branchement:
- à l'extérieur
- à l'intérieur
câble H07RN-F
câble H05RN-F ou H07RN-F
Pour une température ambiante de 40° à
50°C, il faut utiliser des câbles d’alimentation
résistant à une d’au moin 95°C et avec une
section minimum des conducteurs d’1.5 mm2
Ceci doit être effectué par un électricien certifié.
Un séparateur doit être installé dans le système
électrique qui permet la déconnexion de
l'alimentation électrique avec un espace
d'ouverture de contact pour chaque pôle d'au
moins 3 mm. Le fabricant n'accepte aucune
responsabilité pour les dommages qui peuvent
être empêchés par l'installation d'un commutateur
externe de protection. Veuillez utiliser les
données électriques provenant de la plaque du
moteur pour tout calibrage du système électrique
Autrement, toutes les demandes en application
de garantie sont invalides dans le cas d'un
dommage au moteur et/ou à la pompe.
Dévisser les vis qui fixent le couvercle de la
boîte à bornes.
Insérer le câble d'alimentation dans le serrefils.
Relier les phases et la terre aux bornes.
Remettre en position le couvercle de la boîte à
bornes avec la garniture.
Visser les vis qui fixent le couvercle de la boîte
à bornes.
La pompe a une protection thermoampéremétrique à réarmement automatique
incorporée dans le moteur.
Le produit doit être mis à la terre.
14
En cas d'intervention de cette protection en cas de
surchauffe, déconnecter l'alimentation et laisser
refroidir le moteur jusqu'à une température
tolérable. Avant de réutiliser la pompe, vérifier les
causes de la surchauffe du moteur.
La connexion du moteur est incorrecte
La tête de pompe est bloquée par des débris
Faible écoulement - pression du filtre élevée :
Le filtre est sale
Restriction dans la conduite de retour
6. Fonctionnement
Faible écoulement - faible pression du filtre :
La plomberie d'entrée est bloquée
La tête de pompe est bloquée par des débris
6.1 Préparation du fonctionnement
Fuite d'air dans la conduite d'aspiration
Ne jamais permettre à la pompe de fonctionner à
sec (sans eau). Cela provoquera des dommages
au joint de l'arbre et aux composants internes en
plastique.
La rotation du moteur est incorrecte
6.2 Démarrage de la pompe
Dans une application du type à aspiration par
gravité (pompe en dessous du niveau de l'eau ou
en ligne avec la pompe principale), la pompe
démarre dès que les robinets d'arrêt dans l'orifice
d'entrée sont ouverts.
Dans les applications non remplies par gravité, la
pompe doit être amorcée en ajoutant de l'eau à
l'intérieur du tuyau d'aspiration et de la cavité de la
pompe.
La pompe commence à fonctionner après
allumage. Le temps d'action de l'aspiration dépend
de la hauteur d'aspiration et de la longueur de la
conduite d'aspiration.
Si la pompe ne fonctionne pas, vérifiez que tous
les robinets d'arrêt sont ouverts et qu'il n'y a pas de
fuite dans la conduite d'aspiration dans laquelle
l'air peut pénétrer la conduite d'aspiration,
empêchant ainsi l'activation.
Pompe bruyante :
Fuite d'air dans la conduite d'aspiration
Débris dans les conduites de plomberie ou le
carter de la pompe
Le diamètre de la conduite d'aspiration est trop petit
Mauvaise installation de la pompe
Cavitation (restriction d'eau)
Chauffage du moteur :
Ventilation insuffisante pour le moteur
Taille du câblage trop petite
8. Maintenance
La maintenance, le nettoyage et l'inspection
réguliers des pompes sont extrêmement
importants.
Cela réduira les problèmes et
augmentera
la
sécurité
et
la
fiabilité
opérationnelles.
8.1 Maintenance
La maintenance du produit doit être réalisée
uniquement par du personnel spécialement
qualifié.
La pompe ne s'amorcera pas :
Avant de démarrer la pompe après une absence
d'utilisation prolongée ou lors du redémarrage au
printemps, on conseille de tourner l'arbre du
moteur, avec la pompe éteinte et la pompe pleine
d'eau, au moyen d'un ventilateur de moteur à
l'aide d'un tournevis. Cela libérera le joint de
l'arbre et facilitera le démarrage ed la pompe.
Insuffisance d'eau dans le carter de la pompe
8.2 Pièces de remplacement
Pompe principale ne fournissant pas d'eau
Les pièces de remplacement doivent se
conformer aux exigences techniques spécifiées
par le fabricant. C'est toujours garanti quand on
utilise des pièces de remplacement originales.
Nous n'offrons une garantie que pour les pièces
de remplacement que nous fournissons. Nous
n'acceptons aucune responsabilité en cas de
dommage provoqué par l'utilisation de pièces de
remplacement ou accessoires non autorisés.
7. Dépannage
Robinet entrant fermé
Fuite d'air dans la conduite d'aspiration
Le moteur ne fonctionne pas :
L'alimentation est coupée
Le coupe-circuit est déclenché
La pompe est éteinte par le circuit basé sur le
temps
15
10. Données techniques
MCP 5
MCP 4
Température ambiante max............................ 50C
Température max. de l'eau............................. 50C
Teneur maximale en sel dans l'eau............... 0,4%
Gamme de pH…………….………….…………. 4-9
Température max. de fonctionnement......... 6 bar
Type de protection…………….………….…... IP44
Catégorie d'isolation…………….……………. F
Tours par minute (tpm)………………………. 2850
Niveau max. de bruit...................................... 75dB(A)
Tension (s)...................................................... 220-240V
Phase (s)......................................................... Mono uniquement
Filetage entrée/sortie..................................... 1” BSP
MCP 4
MCP 5
16
MCP 4 - MCP 5
MCP 4
MCP 5
MCP 4
MCP 5
MCP 4
MCP 5
45
I
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativ amente ai vizi e difetti di
fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assisten za autorizzati da PENTAIR WATER
ITALY Srl, della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio , tenuta meccanica e controfaccia,
anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile. Per il corretto
utilizzo e durata della prodotto, nonché per usufruire del diritto alla garanzia, è necessario far revisionare ed eventualmente sostituire dai centri assistenza
autorizzati tali parti, in funzione del loro utilizzo. Per esercitare il diritto di garanzia, in caso di guasto, rivolgetevi di rettamente al Vostro rivenditore e/o al Centro
Assistenza autorizzato. L’eventuale denuncia del prodotto ritenuto difettoso deve essere avanzata non appena viene riscontrata l’anomalia e comunque entro e
non oltre i termini previsti dalla legge. Il diritto alla garanzia decorre dalla data di acquisto e deve essere dimostrato dall ’acquirente mediante presentazione
contestuale del documento comprovante l’acquisto: scontrino fiscale, fattura o documento di consegna. La garanzia decade : se il guasto è provocato da
trattamenti o operazioni improprie e messa in opera o magazzinaggio errati, errori di collegamento elettrico o idraulico, manca ta o inadeguata protezione. Se
l’impianto o l’installazione dell’apparecchio non sono stati eseguiti correttamente. Se il guasto è dovuto a cause di forza ma ggiore o altri fattori esterni ed
incontrollabili. Se il prodotto è utilizzato con liquidi abrasivi o corrosivi o diversi da quelli consentiti e comunque non compatibili con i materiali impiegati nella
costruzione delle pompe. Nel caso di utilizzo del prodotto oltre i limiti dichiarati in targa o in condizioni non consentite e di interventi da parte dell’acquirente o di
personale non autorizzato per smontaggio anche parziale del prodotto, modifiche o manomissioni. Se i materiali sono avariati a seguito del naturale logoramento.
Ogni uso diverso da quello indicato sul manuale d’uso e manutenzione non è garantito se non espressamente indicato per iscritto dal produttore. Si raccomanda
sempre di leggere attentamente e preventivamente il libretto di istruzioni.
Avvertenze:Qualora il Vostro apparecchio non funzionasse, controllate che il mancato
funzionamento non sia provocato da altri motivi, ad esempio interruzione dell’alimentazione di corrente apparecchi di controllo o di comando oppure manipolazione
non appropriata. ricordarsi di allegare all’apparecchio difettoso la seguente documentazione: Ricevuta di acquisto (fattura, sc ontrino fiscale) descrizione dettagliata
del difetto riscontrato
GB
WARRANTY CONDITIONS
This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/
or material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR WATER ITALY Srl authorized service
centers.Components subject to wear, such as mechanical seal and counter face, sealing rings and gaskets, impeller and hydraulic part, membranes and electric
cables are guaranteed for a period not exceeding their useful life. For a proper use and life of the product, and to make use of the warranty rights, have these
parts inspected and optionally replaced at the authorized service centers, based on their use.To exercise warranty rights, in the event of fault please contact your
retailer and/or the authorized service center. Any defects of the product should be reported as soon as the fault is discoveredand in any event, within the terms
set forth by law. The warranty is valid as of the date of purchase, as proved by the user submitting a purchase receipt, invoice or delivery note. The warranty
becomes void : if the failure is caused by improper treatments or operations, incorrect startup or storage, wrong electric or hydraulic connections, failed or
inappropriate protection; if the equipment installation or system were not performed correctly; if the failure is due to forcemajeure or external non-controllable
factors; if the product is used with abrasive or corrosive liquids or other than those allowed, or in any event not compatible with the materials used in the pump
construction; if the product is used besides the limits reported on the plate or in conditions not allowed and in the event ofunauthorized interventions by the user
or other personnel for even partial disassembly of the product, changes or tampering; if the materials are naturally worn.Any u se differing from that indicated on
the use and maintenance manual is not guaranteed, unless otherwise indicated in writing by the manufacturer. Please read the in struction manual carefully
before using the product. Warnings: If the unit does not work, check whether the failure is due to other reasons, such as power supply failure, control or
command equipment or wrong handling. Please enclose the following documents with the faulty equipment:Purchase receipt (invoice, slip)Detailed description
of the fault found
F
CONDITIONS DE GARANTIE
Cet appareil est couvert par la garantie légale d’après les normes en vigueur à la date d’achat et dans le pays de destination,pour ce qui concerne les vices et
les défauts de fabrication et/ou du matériel employé.La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centresd’Assistance Autorisés par
PENTAIR WATER ITALY Srl, de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.Les composants suj ets à usure comme, par
exemple, la garniture mécanique et la contre-face, les anneaux et les joints d’étanchéité, la roue et la partie hydraulique, les membranes et les câbles électriques
sont garantis pour une période non supérieure à leur durée de vie utile. Pour une utilisation correcte et une longue durée dee cproduit, ainsi que pour bénéficier
du droit à la garantie, il est nécessaire de faire réviser et éventuellement remplacer ces pièces dans les Centres d’Assistance Autorisés, en fonction de leur
utilisation.Pour exercer le droit à la garantie, en cas de panne, adressez-vous directement à Votre revendeur et/ou au Centre d’Assistance Autorisé. Le retour
éventuel d’un produit jugé défectueux devrait s’effectuer dès la constatation de l’anomalie et de toute façon dans les stricts délais prévus par la Loi. Le droit à la
garantie prend effet à partir de la date d’achat et il doit être démontré par l’acheteur sur présentation du document prouvantl’achat : ticket de caisse, facture ou
document de livraison. La garantie tombe : si la panne est provoquée par des traitements ou des opérations impropres et des mises en œuvre ou un stockage
erronés, par des erreurs de raccordement électrique ou hydraulique, par une protection nulle ou inadéquate. Si l’installation ou la mise en place de l’appareil
n’ont pas été correctement effectués. Si la panne est due à des causes de force majeure ou à d’autres facteurs externes et inco ntrôlables. Si le produit est utilisé
avec des liquides abrasifs ou corrosifs ou différents de ceux qui sont admis et quoi qu’il en soit non compatibles avec les mat ériaux utilisés pour la construction
des pompes. En cas d’utilisation du produit au-delà des limites nominales déclarées ou dans des conditions non admises et d’int erventions de la part de
l’acheteur ou d’un personnel non autorisé pour le démontage même partiel du produit, de modifications ou d’altérations. Si lesmatériaux sont détériorés suite à
une usure naturelle. Tout usage différent de celui qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien n’est pas garantis’il n’est pas expressément indiqué
par écrit par le producteur.Nous recommandons toujours de lire attentivement et préalablement le manuel d’instruction. Avertissements: Dans le cas où votre
appareil ne fonctionnerait pas, vérifier que le dysfonctionnement n’est pas dû à d’autres raisons, par exemple à une coupure de courant, aux appareils de
contrôle ou de commande défectueux ou bien à une manipulation non appropriée.Joindre impérativement à l’appareil défectueux les documents suivants: Reçu
d’achat (facture, ticket de caisse) Description détaillée du défaut relevé.
D
GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieser Apparat wird von der gesetzlichen Garantie gemäß den Gesetzen und Vorschriften gedeckt, die gültig sind am Tag und im Land des Erwerbs bezüglich
der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparaturoder den Ersatz der Pumpe
oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR WATER ITALY Srl, ermächtigten Kundendienst zentren Die der Abnutzung
unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydrauli scher Teil, Membrane und
hydraulische Kabel sind nur für ihre normale Lebensdauer garantiert. Für die korrekte Verwendung und Dauerhaftigkeit des Produk tes sowie um das Garantierecht
in Anspruch nehmen zu können, ist es erforderlich, diese Teile je nach ihrem Gebrauch von den ermächtigten Kundendienstzentren revidieren oder ersetzen zu
lassen. Um das Garantierecht geltend zu machen im Falle eines Defekts wenden Sie sich direkt an Ihren Wiederverkäufer und/oder an das ermächtigte
Kundendienstzentrum. Die allfällige Meldung der Mangelhaftigkeit des Produkts muss erfolgen, sobald die Unregelmässigkeit festg estellt wird, spätestens aber
innert den vom Gesetz festgelegten Fristen. Das Recht auf Garantie beginnt vom Tag des Erwerbs an zu laufen und muss vom Erwerb er bewiesen werden durch
gleichzeitige Vorlage des Dokumentes, das den Erwerb beweist: Kassenzettel, Rechnung oder Lieferschein. Die Garantie verfällt: wenn der Defekt von
ungeeigneten Behandlungen oder Tätigkeiten und falschen Inbetriebsetzungen oder Lagerungen herrührt, Fehlern beim elektrischenoder hydraulischen Anschluss,
fehlendem oder unangemessenem Schutz. Wenn die Einrichtung oder die Installation des Geräts nicht korrekt ausgeführt worden sin d. Wenn der Defekt auf
Gründe höherer Gewalt oder andere externe und unkontrollierbare Faktoren zurückzuführen ist. Wenn das Produkt mit schmirgelnden oder korrosiven oder
sonstwie unerlaubten Flüssigkeiten gebraucht wird, die nicht mit den beim Bau der Pumpen verwendeten Material kompatibel sind. Im Verfalle der Verwendung
des Produkts über die auf der Etikette bestimmte Frist hinaus oder unter nicht erlaubten Bedingungen und unter Eingriffen seitens des Erwerbers oder von nicht
ermächtigtem Personal für die selbst teilweise Demontage des Produkts, Änderungen oder Aufbrechen. Wenn die Materialien beschäd igt werden in Folge
natürlicher Abnutzung. Jeder in der Gebrauchs- und Wartungsanweisung nicht vorgesehene Gebrauch ist nur garantiert, wenn er vom Produzenten schriftlich
bestätigt wird. Man empfiehlt, das Bedienungsbüchlein stets achtsam und sorgsam zu lesen. Hinweise: Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren, kontrollieren Sie
bitte, ob das Fehlverhalten nicht auf Gründe zurückzuführen ist wie z. B. kein Strom beim Kontroll- oder Befehlsgerät oder unri chtige Handhabung. Legen Sie
bitte dem defekten Gerät folgende Dokumente bei: Erwerbsquittung (Rechnung, Kassenzettel)genaue Beschreibung des festgestellten Fehlers
E
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este equipo está cubierto con garantía legal según las leyes y normas vigentes a la fecha y en el país de adquisición, con refe rencia a los daños y defectos de
fabricación y / o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros de Asistenci a autorizados por PENTAIR WATER ITALY
Srl, de la bomba o de las partes reconocidas mal funcionantes o defectuosas. Los componentes expuestos a desgaste como, por eje mplo, sello mecánico y
contracara, anillos y juntas de sello, rodete y parte hidráulica, membranas y cables eléctricos están garantizados por un período no superior a la vida útil de los
mismos. Para la correcta utilización y duración del producto, como también para usufructuar del derecho a la garantía, es neces ario hacer controlar y eventualmente
sustituir en los centros de asistencia autorizados dichas partes, en función de la utilización. Para ejercer el derecho de gara ntía, en caso de averías, dirigirse
directamente a su revendedor y / o al Centro de Asistencia autorizado. La eventual denuncia del producto considerado defectuoso debe presentarse apenas se
encuentra el defecto y, de todas formas, dentro y no más allá de los términos establecidos por la ley. El derecho a la garantía inicia el mismo día de adquisición y debe
ser probado por el comprador mediante la presentación contextual del documento comprobante la adquisición: resguardo fiscal, factura o documento de entrega. La
garantía caduca : si la avería ha sido provocada por tratamiento u operaciones impropias y puesta en obra o almacenaje equivocado, errores de conexión eléctrica
o hidráulica, sin o con inadecuada protección. Si el equipo o la instalación del aparato no han sido efectuados correctamente. Si la avería se debe a causas de fuerza
mayor u otros factores externos e incontrolables. Si el producto viene utilizado con líquidos abrasivos o corrosivos o diversos de aquellos permitidos y de todas
maneras incompatibles con los materiales utilizados en la construcción de las bombas. En caso de utilización del producto fuera de los límites declarados en placa
o en condiciones no permitidas y de intervenciones de parte del comprador o de personal no autorizado al desmontaje también parcial del producto, modificaciones
o adulteraciones. Si los materiales están deteriorados a continuación del natural desgaste. Un uso diverso de aquel indicado en el manual de uso y mantenimiento
no viene garantizado si no expresamente indicado por escrito por el productor. Se aconseja siempre de leer con atención y preve ntivamente el manual de instrucciones.
Advertencias: En el caso de que su equipo no funcionara, controlar que la inoperatividad no sea consecuencia de otras causas, como por ejempl o la interrupción
de la alimentación de corriente, equipos de control o mando o también manipulación inadecuada. Recordarse de adjuntar con el equipo defectuoso la siguiente
documentación: Recibo de compra (factura, resguarde fiscal)Descripción detallada del defecto individualizado