Download Cleveland DJ A (Proton)

Transcript
Radio / Cassette
Cleveland DJ A (Proton)
Cleveland DJ I (Proton)
Mode d’emploi
1.BA Clevel. DJ A/I d
1
29.05.2002, 13:33 Uhr
14
13
12
11
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sommaire
Description succincte .................. 17
AVANT-PROPOS .......................... 20
Sécurité routière ................................... 20
Release Panel (face amovible) .... 20
Retirer la face amovible ........................ 20
Insérer la face amovible ....................... 20
Sélection de la source sonore .... 21
Réception radio avec RDS .......... 21
AF - Fréquence alternative ................... 21
Sélection de la gamme d’ondes
(uniquement Cleveland DJ A) .............. 21
Réglage des émetteurs ........................ 22
Recherche automatique des
émetteurs / .................................. 22
Réglage manuel des émetteurs ........ 22
Réglage de la sensibilité de recherche
des émetteurs ....................................... 22
Changement du niveau de mémoire .... 22
Mémorisation des émetteurs ................ 22
Mémorisation automatique des
émetteurs les plus puissants par
Travelstore ............................................ 23
Appel des émetteurs mémorisés .......... 23
Commutation stéréo - mono ................. 23
Loudness .............................................. 23
Réception d’informations
routières par RDS-EON................ 24
Activer/désactiver la priorité pour la
diffusion d’informations routières ......... 24
Signal avertisseur ................................. 24
Arrêt du signal avertisseur ................ 24
Démarrage de la recherche
automatique (en mode cassette et
changeur) .............................................. 24
Réglage du volume sonore pour la
diffusion d’informations routières ......... 25
Mode de lecture de cassettes ..... 25
Insertion de la cassette ........................ 25
Ejection de la cassette ......................... 25
Défilement rapide de la bande ............. 25
Inversion de piste (Autoreverse) .......... 25
Conseils d’entretien .............................. 26
Mode changeur ............................. 26
Pour activer le mode changeur ............ 26
Sélection du CD et titre souhaité .......... 26
Annexe .......................................... 27
Caractéristiques techniques ................. 27
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt .............................................. 27
16
2.BA Clevel. DJ A/I f
16
29.05.2002, 13:35 Uhr
Fonction supplémentaire ON
Vous coupez le volume sonore immédiatement en appuyant brièvement sur
ON. “MUTE” (atténuation sonore) est
affiché à l’écran. Le volume
sonore est remis à “0”. Cette fonction
est désactivée en appuyant
brièvement sur la touche ON ou sur +.
2 + / - (VOLUME)
Réglage du volume sonore.
Après sa mise en marche, l’autoradio
fonctionne avec le volume sonore
réglé en dernier lieu.
Tune
Recherche des émetteurs
ascendante
descendante
lorsque “m” n’est pas affiché à
l’écran.
Réglage manuel
/
ascendant/descendant progressif,
lorsque “m” est affiché à l’écran.
“m” signifie manuel et peut être activé/désactivé par lo.m (si besoin
est, appuyer plusieurs fois sur la
touche).
4 SRC (Source)
Vous pouvez passer du mode radio,
cassette et chargeur après avoir inséré
une cassette/ un CD.
6 TA/AF
TA - Traffic Announcement (priorité
aux messages d’informations routières).
Lorsque “TA” est affiché à l’écran, seules sont écoutées les stations
émettrices d’informations routières.
Pour activer/désactiver la priorité: appuyer brièvement sur la touche TA/AF.
AF - Fréquence alternative en mode
RDS:
Lorsque “AF” est affiché à l’écran,
l’autoradio recherche automatiquement
avec RDS la meilleure fréquence de
17
2.BA Clevel. DJ A/I f
17
29.05.2002, 13:35 Uhr
FRANÇAIS
/
NEDERLANDS
3
ESPAÑOL
Arrêt/mise en marche par
l’allumage:
Si le branchement a été effectué correctement, il est également possible
d’allumer et d’éteindre l’autoradio par
l’intermédiaire de l’allumage.
PORTUGUÊS
Appuyer sur ON pendant plus d’une
seconde.
Le volume sonore réglé en dernier lieu
est diffusé.
ENGLISH
5 Touches de stations 1, 2, 3, 4, 5
Vous pouvez mémoriser 5 émetteurs
sur chaque niveau de mémorisation
FMI, II et T.
Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez
également mémoriser 5 émetteurs PO
et GO.
Mémoriser un émetteur - en mode
radio, appuyez sur une touche de station jusqu‘à ce que l‘appareil émette un
bip.
Rappeler un émetteur - sélectionnez
le niveau de mémorisation et appuyez
brièvement sur la touche de la station
souhaitée.
1 Marche/Arrêt par ON
DEUTSCH
Description succincte
réception du même programme.
Pour activer/désactiver AF: appuyer
sur la touche TA/AF pendant 1 seconde environ.
Fonction supplémentaire
Réglage du volume sonore pour la diffusion de messages d’informations
routières:
En mode radio ou cassette, régler le
volume sonore souhaité pour la diffusion de messages d’informations routières à l’aide de + / -.
Appuyer sur TA/AF pendant 3 secondes environ, jusqu’à ce que “TA VOL”
soit affiché à l’écran.
7 lo.m
lo - Sélectionner la sensibilité de recherche
m - Réglage manuel des stations
“lo” s’affiche à l’écran - sensibilité de
recherche normale.
“lo” ne s’affiche pas à l’écran - haute
sensibilité de recherche.
“m” s’affiche à l’écran - réglage manuel
des stations par / .
Commuter en appuyant (si besoin est,
plusieurs fois) sur lo.m.
8 AUD/LD
AUD - Audio
Pour le réglage des aiguës, des graves, de la balance et du fader.
Lorsque l’écran affiche “TREB” (Treble, aiguës), ou “BASS” (graves), le
réglage des aiguës et des graves peut
être modifié à l’aide de la touche à
bascule. Lorsque l’écran affiche “BAL”
ou “FAD”, la balance (gauche/droite) et
le fader (avant/arrière) peuvent être
modifiés. Appuyer pour cela autant de
fois que nécessaire sur la touche
AUD/LD, puis procéder aux réglages à
l’aide de la touche à bascule.
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Pour désactiver AUD: Appuyer encore
une fois sur la touche.
Si aucune modification n’est effectuée
en l’espace de 8 secondes, l’écran revient à l’état précédent.
LD - Loudness
Augmentation audible des graves à faible volume sonore.
Loudness activé/désactivé: Appuyer
environ 1 seconde sur la touche
AUD/LD.
“LD” est affiché à l’écran lorsque le
loudness est activé.
9 BND/TS
BND - touche de sélection de niveau
de mémorisation des émetteurs FM I,
II et T. Modèle Cleveland DJ A: vous
pouvez également passer sur les gammes d‘ondes PO et GO avec la touche
BND.
Pour commuter:
Appuyer autant de fois que nécessaire
sur la touche.
Le mode sélectionné est affiché à
l’écran.
TS - Travelstore
Mémoriser et appeler par Travelstore
les cinq émetteurs FM offrant la
meilleure réception.
Mémoriser: Appuyer sur la touche
pendant environ 1 seconde jusqu’à ce
qu’un bip soit émis ou jusqu’à ce que
“T-STORE” soit affiché à l’ecran.
Appeler: Sélectionner le niveau de
mémoire “T” et appuyer brièvement
sur la touche de station correspondante (de 1 à 5).
18
2.BA Clevel. DJ A/I f
18
29.05.2002, 13:35 Uhr
Commutation de piste
Appuyer simultanément sur les touches
FR et FF.
“TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran.
d e f g h i j k l
b
Défilement rapide de la bande
FR : retour rapide; arrêt par FF.
FF: avance rapide; arrêt par FR.
c
m
ESPAÑOL
< Compartiment à cassette
Insérer la cassette (la face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la
droite).
PORTUGUÊS
= Ejection de la cassette
Appuyer sur .
ENGLISH
a) NDR 3 - sigle de l’émetteur
b) TR 1
- face 1 de la cassette
c) CD 9
- en mode chargeur: numéro
du CD
d) FM
- gamme d‘onde
e) l, II, T - niveau de mémorisation I, II
ou Travelstone
f) 4
- touche de station (1 –5)
g) LD
- Loudness actif
h) lo
- sensibilité de recherche
i) AF
- fréquence d‘alternance en
mode RDS
j) TP
- (reçoit un) émetteur
d‘informations routières
k) TA
- priorité à l‘émetteur
d‘informations routières
l) m
- accord manuel sur un émetteur
m) T5
- titre du CD
19
2.BA Clevel. DJ A/I f
19
DEUTSCH
a
> REL
Release panel - face amovible
Pour assurer la protection antivol, la
face amovile devrait être emportée en
quittant la voiture.
Retirer la face amovible: Appuyer sur
REL.
Insérer la face amovible: Insérer la
face avec le compartiment à cassette
d’abord à droite et appuyer ensuite à
gauche, jusqu’à ce que la face enclenche de manière audible.
FRANÇAIS
; Commutation de piste/
défilement rapide de la bande
NEDERLANDS
: Ecran
29.05.2002, 13:35 Uhr
AVANT-PROPOS
Release Panel (face amovible)
Permettez-nous de vous remercier et de
vous féliciter pour le choix de votre nouvelle voiture.
Ce manuel contient des informations essentielles concernant l’autoradio de votre nouvelle Proton, ainsi que des recommandations importantes que vous devez strictement
respecter.
Avant de commencer à utiliser votre autoradio, veuillez lire attentivement ce manuel,
et conservez-le pour pouvoir le consulter
rapidement en cas de besoin.
Sécurité routière
La sécurité routière a priorité absolue.
N’utilisez donc votre autoradio que de façon
à pouvoir faire face à tout instant aux conditions de la circulation.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous
vous déplacez de 14 m en une seconde.
Nous vous déconseillons fortement de manipuler votre autoradio dans des situations
critiques.
Les signaux d’avertissement émis par exemple par les sirènes de police ou de
pompiers doivent être perçus à temps et
sans ambiguïté à l’intérieur du véhicule.
N’écoutez donc votre programme qu’à un
niveau sonore adéquat quand vous roulez.
Cet appareil est pourvu d’un Release Panel
(face amovible).
Il est possible de détacher la face amovible
par appui sur la touche.
Nous recommandons d’emporter la face
amovible en quittant la voiture pour assurer
une protection antivol supplémentaire.
Si besoin est, la face amovible se laisse facilement insérer. L’appareil est immédiatement prêt à fonctionner dans l’état de
fonctionnement sélectionné en dernier lieu.
Retirer la face amovible
• Appuyer sur la touche REL.
L’appareil est automatiquement mis hors
service et la face amovible peut être retirée.
Insérer la face amovible
•
Insérer la face amovible d’abord à
droite,
•
appuyer ensuite à gauche jusqu’à ce
que la face amovible enclenche de
manière audible.
L’appareil est prêt à fonctionner dans l’état
de fonctionnement sélectionné en dernier
lieu.
20
2.BA Clevel. DJ A/I f
20
29.05.2002, 13:35 Uhr
AF - Fréquence alternative
La fonction AF (fréquence alternative) permet de régler automatiquement la meilleure fréquence de la station sélectionnée.
Lorsque cette fonction est activée, “AF” est
affiché à l’écran.
Activer/désactiver AF:
• Appuyer sur la touche AF pendant 1
seconde.
Pendant la recherche de la meilleure fréquence, l’émission est interrompue momentanément.
Sélection de la gamme d’ondes
21
FRANÇAIS
(uniquement Cleveland DJ A)
Vous pouvez choisir les gammes d’ondes
FM 87,5 - 108 MHz,
PO 531 - 1602 kHz et
GO153 - 279 kHz.
• Appuyer sur BND autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que la gamme
d’ondes souhaitée soit affichée.
21
2.BA Clevel. DJ A/I f
NEDERLANDS
Pour commuter la source sonore:
• Appuyer sur SRC.
29.05.2002, 13:35 Uhr
ESPAÑOL
Les modes lecture de cassette et changeur
ne peuvent être choisis que lorsqu’une cassette ou un CD se trouve dans l’appareil.
Lorsque “SEARCH” est affiché à l’écran en
mettant l’appareil en service ou en appelant une fréquence mémorisée, l’appareil
recherche automatiquement une fréquence
alternative. “SEARCH” s’éteint lorsqu’une
fréquence alternative est trouvée ou après
le passage en revue de la bande de fréquences.
Si ce programme ne peut plus être reçu de
manière satisfaisante,
• veuillez sélectionner un autre programme.
PORTUGUÊS
Il y a commutation automatique en mode
cassette lorsqu’une cassette est insérée.
Le Radio Data System vous offre encore
plus de confort d’écoute sur la gamme des
ondes ultra-courtes.
De plus en plus d’émetteurs de radio diffusent en plus des programmes des informations RDS.
Dès que des programmes sont identifiables,
l’abréviation correspondante apparaît également à l’écran, le cas échéant, accompagnée du code régional, p.ex. NDR 1 NDS
(Basse-Saxe). Grâce à RDS, les touches
des stations se transforment en touches de
sélection de programmes. Vous savez
désormais quel programme vous pourrez
recevoir et vous êtes en mesure de sélectionner le programme de votre choix.
RDS vous offre également d’autres avantages:
ENGLISH
Vous pouvez, avec la touche SRC (Source), choisir entre le mode radio, la lecture
de cassettes et le mode changeur.
DEUTSCH
Sélection de la source sonore Réception radio avec RDS (Radio Data System)
Réglage des émetteurs
Recherche automatique des
émetteurs /
•
En appuyant sur / , l’autoradio recherche automatiquement l’émetteur
suivant, lorsque „m“ n’est pas affiché à
l’écran.
Lorsque l’on tient le doigt appuyé sur / ,
la recherche s’effectue rapidement en avançant ou en reculant.
Recherche des stations
/
ascendante/descendante
lorsque “m” n’est pas affiché à
l’écran.
Réglage manuel
/
ascendant/descendant par paliers
lorsque “m” est affiché à l’écran.
Réglage manuel des émetteurs
Vous pouvez effectuer un réglage manuel
lorsque “m” est affiché à l’écran.
“m” signifie manuel est peut être activé/désactivé par lo.m. Pour ce faire,
• appuyer sur lo.m (si besoin est, plusieurs fois).
Effectuer un réglage manuel:
• Appuyer sur / , la fréquence défile
progressivement par ordre ascendant/
descendant.
Si vous maintenez la touche / . enfoncée à droite ou à gauche, le défilement des
fréquences s’accélère.
Réglage de la sensibilité de recherche des émetteurs
Vous avez la possibilité de modifier la sensibilité de la recherche automatique des stations.
Pour commuter la sensibilité de recherche:
• Appuyer brièvement sur lo.m.
Lorsque “lo” est affiché à l’écran, la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente.
Lorsque “lo” n’est pas affiché à l’écran, la
recherche automatique s’arrête aussi sur les
stations dont la qualité de réception est
moins bonne.
Lorsque “m” est affiché à l’écran, le réglage
manuel des stations est activé. Si besoin est,
veuillez lire les informations du chapitre
“Réglage manuel des émetteurs”.
Changement du niveau de mémoire
Il est possible de passer d’un niveau de
mémoire à l’autre (I, II et T) pour mémoriser
et appeler les stations mémorisées.
Le niveau de mémoire sélectionné est affiché à l’écran.
• Appuyer à plusieurs reprises sur BND
jusqu’à ce que le niveau de mémoire
souhaité soit affiché à l’écran.
Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez passer également sur la gamme d‘ondes PO et
GO avec la touche BND.
Mémorisation des émetteurs
Vous avez la possibilité de mémoriser cinq
émetteurs par niveau de mémoire (I, II, T)
dans la gamme FM à l’aide des touches de
stations 1, 2, 3, 4, 5.
Modèle Cleveland DJ A: Dans la gamme
PO/GO, vous avez également la possibilité
de mémoriser respectivement 5 émetteurs.
•
Sélectionner le niveau de mémoire.
•
Régler un émetteur à l’aide de la touche à bascule (automatiquement ou
manuellement).
•
Appuyer sur la touche de la station
souhaitée jusqu‘à ce que l‘appareil
émette un bip.
22
2.BA Clevel. DJ A/I f
22
29.05.2002, 13:36 Uhr
Mémorisation automatique des
émetteurs les plus puissants par
•
Travelstore
Appuyer brièvement sur la touche de
station correspondante.
Quand vous allumez l’autoradio, celui-ci se
règle automatiquement sur le mode de retransmission stéréo.
En cas de mauvaises conditions de réception, l’appareil commute automatiquement sur
le mode mono.
Vous avez aussi la possibilité de commuter
manuellement sur mono ou stéréo:
• Appuyer environ 1 seconde sur lo.m /
.
Le mode de réception sélectionné s’inscrit
brièvement sur l’afficheur.
23
2.BA Clevel. DJ A/I f
23
DEUTSCH
Commutation stéréo - mono
ESPAÑOL
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq émetteurs FM les
plus puissants et de les classer en fonction
de l’intensité du champ de votre zone de
réception.
Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous êtes en voyage.
• Appuyer sur BND/TS pendant 1 seconde.
“T-STORE“ est affiché à l’écran.
L’appareil recherche les cinq émetteurs FM
les plus puissants et les mémorise dans le
niveau de mémoire “T” (Travelstore). Une
fois la mémorisation terminée, l’émetteur le
plus puissant est mémorisé sur la touche
de station 1.
FRANÇAIS
Vous pouvez appeler des émetteurs mémorisés par appui sur la touche.
• Sélectionner le niveau de mémoire par
BND/TS.
Adaptation des graves basses à l’ouie humaine.
Activer/désactiver le Loudness:
• Appuyer environ 1 seconde sur AUD.
“LD” est affiché à l’écran si le loudness est
activé.
NEDERLANDS
Appel des émetteurs mémorisés
Loudness
PORTUGUÊS
Remarque:
Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé,
sa place de mémoire et le niveau de mémoire correspondants clignotent brièvement.
Si besoin est, il est également possible de
mémoriser manuellement des émetteurs
dans le niveau Travelstore (voir “Mémorisation des émetteurs”).
ENGLISH
L’émetteur est maintenant mémorisé.
L’écran affiche la touche pressée.
29.05.2002, 13:36 Uhr
Réception d’informations routières par RDS-EON
EON signifie qu’un échange d’informations
se passe entre les émetteurs d’une même
chaîne.
De nombreuses stations FM diffusent régulièrement des informations routières pour
leur zone d’émission.
Ces émetteurs diffusent un signal
d’identification détectable par votre autoradio. Lorsque votre autoradio reçoit un signal
de ce type, “TP” (Traffic Program - émetteur de radioguidage) apparaît sur
l’afficheur.
En outre, il y a des programmes qui ne diffusent aucune information routière, mais qui
grâce à RDS-EON offrent la possibilité de
recevoir des informations routières d’un
émetteur de radioguidage de la même chaîne d’émetteurs.
Lorsque la priorité pour la diffusion d’un tel
émetteur (par ex. NDR3) est activée, “TA”
est affiché à l’écran.
En cas de diffusion d’une information routière, l’autoradio commute automatiquement
sur l’émetteur diffusant l’information routière
(dans le cas précis NDR2). Les informations routières sont diffusées, ensuite
l’autoradio commute automatiquement sur
l’émetteur reçu en dernier lieu (NDR3).
Activer/désactiver la priorité
pour la diffusion d’informations
routières
Arrêt du signal avertisseur
“TA” est affiché à l’écran lorsque la priorité
pour la diffusion des informations routières
est activée.
•
Appuyer sur la touche de recherche
/ ou
•
appuyer sur une touche de station sur
laquelle est mémorisée un programme
de radioguidage
Activer/désactiver la priorité:
• Appuyer sur TA.
Si vous appuyez sur TA pendant la diffusion d’une information routière, la priorité n’est
interrompue que pour ce message bien précis. L’autoradio commute sur le mode précédent. La priorité pour la diffusion des messages suivants reste activée.
Pendant la diffusion de message
d’informations routières, diverses touches
sont désactivées.
Signal avertisseur
Un signal avertisseur retentit environ 30
secondes après que vous ayez quitté la
zone d’émission de la station de radioguidage écoutée.
Si vous appuyez sur une touche de station
sur laquelle un émetteur sans signal TP a
été mémorisé, un signal avertisseur retentit
également.
a) Sélectionnez une autre station qui
émet des informations routières:
ou
b) arrêtez la priorité de radioguidage:
•
Appuyer sur TA.
Le sigle “TA” s’éteint à l’écran.
Démarrage de la recherche automatique
(en mode cassette et changeur)
Lorsque vous écoutez une cassette ou un
CD et quittez la zone d’émission de la station diffusant des informations routières sur
laquelle l’autoradio a été réglé, celui-ci recherche automatiquement un nouvel émetteur de radioguidage.
S’il ne trouve aucun émetteur de radioguidage au bout de 30 secondes de recherche, un signal avertisseur retentit toutes les
30 secondes. Pour arrêter le signal avertisseur, procédez comme décrit plus haut.
24
2.BA Clevel. DJ A/I f
24
29.05.2002, 13:36 Uhr
•
Introduir la cassette.
La face A ou 1 est lue.
Pendant la reproduction de cassettes, “TR1”
ou “TR2” est affiché à l’écran (TRACK =
face).
Introduire la cassette avec la face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la droite.
Défilement rapide de la bande
FR: retour rapide; arrêt par FF
FF: avance rapide; arrêt par FR
Inversion de piste
Appuyer simultanément
“TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran.
Ejection de la cassette
•
Inversion de piste (Autoreverse)
Appuyer sur .
La cassette est éjectée.
Défilement rapide de la bande
Avance rapide
• Appuyer sur FF (Fast Forward).
Pour changer le sens de défilement en cours
de lecture
• appuyer simultanément sur FR et FF.
A la fin de la face, l’appareil commute automatiquement sur l’autre. “TR1” est affiché
pour la première face ou A, “TR2” pour la
seconde ou B.
25
2.BA Clevel. DJ A/I f
25
29.05.2002, 13:36 Uhr
FRANÇAIS
Allumer l’appareil.
NEDERLANDS
Appuyer sur TA/AF pendant 3 secondes environ jusqu’à ce que “TA VOL”
soit brièvement affiché à l’écran.
Le volume sonore pour la diffusion d’une
information routière est plus fort que le volume sonore diffusé en mode normal, lorsque la priorité pour la diffusion d’informations
routières est activée.
Lorsque le volume sonore est modifié pendant la diffusion d’une information routière,
la modification ne concerne que la diffusion
actuelle.
•
Retour rapide
• Appuyer sur FR (Fast rewind).
Au début de la bande, l’appareil
commute sur la lecture.
Arrêter le retour rapide
• Appuyer sur FF.
ESPAÑOL
•
Insertion de la cassette
A la fin de la bande, l’appareil commute
sur l’autre face et commence la lecture.
Arrêter l’avance rapide
• Appuyer sur FR.
PORTUGUÊS
Ce volume a été réglé à l’usine. Vous pouvez cependant le modifier.
Régler le volume sonore pour la diffusion
d’informations routières:
• En mode radio, cassette ou CD: régler
le volume souhaité pour les messages
d‘informations routières avec + / -.
L’autoradio doit être allumé.
Dès qu’une cassette est introduite dans le
compartiment, l’autoradio se met automatiquement en mode de lecture de cassettes.
ENGLISH
Réglage du volume sonore pour
la diffusion d’informations routières
DEUTSCH
Mode de lecture de cassettes
Mode changeur
Remarque:
Dans le cas d’une cassette dont la bande
défile difficilement, une commutation sur
l’autre face peut se produire prématurément.
Vérifiez alors l’enroulement de la bande.
Pour y remédier, il suffit de rembobiner la
cassette.
Conseils d’entretien
N’utilisez dans votre véhicule que des cassettes C60 ou C90. Protégez vos cassettes
contre la saleté, la poussière et les températures supérieures à 50° C. Laissez les cassettes froides se réchauffer avant de les
écouter pour éviter des irrégularités de défilement de la bande. Des perturbations de
défilement et de reproduction sonore peuvent se produire au bout d’une centaine
d’heures de fonctionnement, suite à une
accumulation de poussière sur les galets
d’applique en caoutchouc et sur la tête de
lecture.
En cas d’encrassement normal, vous pouvez nettoyer votre lecteur de cassettes avec
une cassette nettoyante. Si l’encrassement
est plus important, utilisez un bâtonnet
d’ouate imbibé d’alcool, mais jamais
d’instrument dur.
Le changeur CDC A 072 est compris dans
la livraison.
Sélection du CD et titre souhaité
Remarque:
N’utilisez que des disques laser circulaires
de 12 cm de diamètre habituellement vendus dans le commerce!
Les disques de 8 cm de diamètre ou au contour inhabituel, par exemple en forme de
papillon ou de chope de bière, ne sont pas
appropriés pour la lecture.
Leur utilisation peut gravement détériorer à
la fois le disque et le mécanisme de lecture.
Notre responsabilité ne peut être engagée
en cas d’endommagement causé par
l’utilisation de disques non appropriés.
Pour activer le mode changeur
Un magasin contenant au moins un disque
doit se trouver dans l’appareil.
Avec SRC, changez de sources sonores:
• Appuyez sur SRC autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que l’écran affiche les fonctions du changeur.
Sélection du CD
avance / retour:
appuyer env. 1 sec. sur
Sélection du titre
avance:
Appuyer brièvement sur
26
.
retour:
Appuyer rapidement deux fois de suite
(ou plus) sur .
Redémarrage du titre:
Appuyer brièvement sur
26
2.BA Clevel. DJ A/I f
/ .
29.05.2002, 13:36 Uhr
.
DEUTSCH
Annexe
Caractéristiques techniques
Service téléphonique
d’urgence Blaupunkt
Même la meilleure documentation laisse parfois des questions sans réponses.
C‘est pourquoi nous avons créé un service téléphonique exclusif:
Tuner
Gamme d’ondes:
FM:
Il répond à toutes vos questions, tous
les jours de la semaine de 8 h à 17 h,
sur l’autoradio, les haut-parleurs, les
amplis et accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture
BOSCH.
Dans le cas où vous aimeriez connaître l’adresse du centre de service Blaupunkt le plus proche et vous n’aviez pas
de liste des centres de service, procédez de la manière suivante:
- Renseignez-vous sur le numéro
de présélection de la zone en question.
Alors n’hésitez pas et composez le
(1) 40.10.70.07!
-
Composez le numéro suivant:
01 80 / 5 25 56 66 (assujetti à la
taxe).
-
Par l’entrée du numéro de présélection on vous indique automatiquement l’adresse et le numéro
de téléphone d’un centre de service Blaupunkt proche. Vous pouvez également demander la transmission de cette information par
fax.
Bande passante FM:
35 - 15 000 Hz
Cassette
Bande passante:
Changeur
Bande passante:
35 - 15 000 Hz
5 - 20 000 Hz
Sous réserve de modifications!
27
2.BA Clevel. DJ A/I f
27
NEDERLANDS
ESPAÑOL
1,0 µV pour un
rapport signal/bruit
de 26 dB
Sensibilité FM:
PORTUGUÊS
Modèle Cleveland DJ A:
PO:
531 - 1602 kHz
GO:
153 - 279 kHz
Adresse du centre de service
le plus proche (uniquement
pour l’Allemagne)
ENGLISH
87,5 - 108 MHz
LE TELEPHONE BLEU de
BLAUPUNKT FRANCE
FRANÇAIS
Amplificateur
Puissance de sortie: 4 x 19 watts en
régime sinusoïdal
selon DIN 45 324
avec 14,4 V
4 x 20 W de
puissance maximale
29.05.2002, 13:36 Uhr
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
10/97 Pf
1.BA Clevel. DJ A/I d
K7/VKD 8 622 401 294
16
29.05.2002, 13:33 Uhr