Download CAMCOLVC24

Transcript
CAMCOLVC24
ACTION AND SPORTS CAMERA
ACTIE- EN SPORTCAMERA
CAMÉRA D'ACTION ET DE SPORT
CÁMARA DE VÍDEO DE ACCIÓN Y PARA DEPORTISTAS
ACTION- UND SPORTKAMERA
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
13
24
34
44
CAMCOLVC24
V. 01 – 09/10/2014
2
©Velleman nv
CAMCOLVC24
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of
the device after its lifecycle could harm the environment. Do not
dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device
should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do
not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
WARNING
Do not puncture or throw batteries in fire as they might
explode.
Keep batteries away from children.
This device contains an internal rechargeable battery. When the
device is end-of-life, it must be disposed of in accordance with
local regulations.
DO NOT disassemble or open the cover. There are no userserviceable parts inside the device.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages
of this manual.
•
Keep this device away from dust and extreme temperatures.
•
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when
operating the device.
•
Do not aim the camera at the sun or other extremely bright objects.
•
Do not touch the lens.
•
Familiarise yourself with the functions of the device before actually
using it.
•
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage
caused by user modifications to the device is not covered by the
warranty.
•
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an
unauthorised way will void the warranty.
V. 01 – 09/10/2014
3
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not
covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for
any ensuing defects or problems.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an
authorized dealer for service and/or spare parts.
Do not use this product to violate privacy laws or perform illegal
activities.
•
•
4. Features
•
action and sports camera with multiple mounting brackets and
waterproof case
the video capture camera records images on a microSD card (not incl.)
video recording quality: 720p HD video - 25 fps
easy and user-friendly setup
colour touch display
2 video recording modes:
o
car mode: the recorder will erase the oldest file when the microSD
card is full
o
video function: the recorder will record video until the microSD card
is full
•
•
•
•
•
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
2
3
4
5
6
slot for memory card
reset button
USB slot
power button
microphone
shutter button
7
8
9
10
11
12
mode switch
lens
TFT display
wrist strap eyelet
working indicator
charging indicator
6. Operation
6.1 Inserting a Memory Card
Make sure to insert a memory card before using your camera.
•
•
Push the microSD card into the card slot. The arrow on the cover
indicates how to insert the card.
To take out the microSD card, gently press the end of the memory card
and it will pop up.
V. 01 – 09/10/2014
4
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.2 Charging the Camera
•
•
•
•
•
To charge the camera, connect the USB slot of the camera [3] to a USB
port of your computer with the included USB cable.
The charging indicator [12] lights up when the camera is charging and
turns off when fully charged. Charging takes about 2-4 hours. For an
optimal charging process, make sure not to power the camera while
charging.
The camera functions cannot be used while connected to your
computer.
If the camera is turned on while connected to the computer, you can
access the files on the camera's SD card.
See Safety Instructions above for details about battery disposal.
6.3 Powering the Camera On and Off
•
•
•
•
Powering on the camera:
To turn on the camera, press and hold the power button
for 3
seconds.
Powering off the camera:
To turn off the camera, press the power button
briefly.
Automatic shutdown:
The camera will automatically shut down when idle. Default idle time is
5 minutes.
Shutdown at power shortage:
The display will show a battery icon when battery power is low. Please
charge in time. The camera will automatically shut down when battery
power is insufficient.
6.4 Indicators
•
•
Working Indicator [11]:
The working indicator lights when the camera is powered on or being
used.
Charging indicator [12]:
The charging indicator lights when the internal battery is charging.
V. 01 – 09/10/2014
5
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.5 Switching Between Modes
Slide the mode switch [7] to the left or right and select the desired mode.
picture mode
video mode
vehicle mode
Picture Mode
Slide the mode switch [7] to the far left. Press the shutter button [6] or
touch the TFT display [9] briefly to take a picture.
0/1234
counter or number of pictures taken
picture mode activated
picture size, click to select the picture resolution
video card inserted
digital zoom, click to zoom in
digital zoom, click to zoom out
visual shutter, touch to take the picture
battery icon, indicates power status
digital zoom status
playback mode
date and time setting
V. 01 – 09/10/2014
6
©Velleman nv
CAMCOLVC24
Video Mode
Slide the mode switch [7] to the middle. Press the shutter button [6] or
touch the TFT display [9] briefly to begin recording. Press again to stop.
Recording will automatically stop when the memory card is full or when
power is insufficient.
00:12:18
available recording time (hh:mm:ss)
video mode activated
video size, click to select the video resolution (720p/VGA)
Other icons have the same function as the picture-taking mode.
Vehicle Mode
Slide the mode switch [7] to the far right. Press the shutter button [6] or
touch the TFT display [9] briefly to begin segment recording. Press again to
stop. Recording will automatically overwrite the oldest segment when the
memory card is full, or stop when power is insufficient.
vehicle mode activated
Other icons have the same function as the video-taking mode. Note that
the display will shut down during recording in order to save power.
V. 01 – 09/10/2014
7
©Velleman nv
CAMCOLVC24
Playback Mode
Briefly press the
icon on the TFT display [9] to switch to playback mode.
file format
file number x of x files
current folder name
select next file
select previous file
delete file
play selected file
switch to previous mode
6.6 Playing the Selected File
pause
play forward
play backward
V. 01 – 09/10/2014
8
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.7 Deleting the Selected File
Briefly press the
icon. Select [Yes] or [No].
6.8 Date and Time Setting
1.
2.
3.
Click the
icon on the display.
Set date and time.
Press the shutter button [6] to confirm.
6.9 Connecting the Camera to Your Computer
You can manage files on the SD card by connecting the camera to a
computer. To do so:
1.
Switch on the camera.
2.
Connect the USB slot of the camera [3] to a USB port of your
computer with the included USB cable.
•
The camera appears as a removable disk on your computer.
•
The camera saves the files in the following folders:
o
pictures and videos: I:\DCIM\100MEDIA
o
videos in vehicle mode: I:\DCIM\RECORDER
Note
The camera functions cannot be used while the camera is connected to your
computer.
When done, safely remove the device from your computer:
Windows®
To safely remove the device:
1.
Click the icon Safely Remove Hardware
in the notification area at
the right of the taskbar and click the device that you want to remove.
Windows® will display a notification telling you it is safe to remove the
device.
V. 01 – 09/10/2014
9
©Velleman nv
CAMCOLVC24
2.
Unplug the device from the USB port.
Macintosh®
1.
In the Finder, click the Eject icon
next to the device.
2.
Unplug the device from the USB port.
7. Waterproof Housing
The camera comes with a waterproof housing. It is recommended to test the
housing without the camera before use.
•
Before sealing the waterproof case, make sure the camera housing’s
rubber seal is clean. A single hair or grain of sand can cause a leak. You
can test the housing by closing the case without inserting the camera.
Submerse the case completely in water for about a minute. Remove the
case from the water, dry off its exterior with a towel, then open the
case. If the entire interior is dry, the case is safe for use under water.
•
Remember to put the camera in the desired mode before inserting the
camera in the waterproof case. There is no external button to change
the camera mode.
•
After every use in salt water, you will need to rinse the outside of the
housing with non-salt water and dry it. Not doing this can eventually
cause corrosion of the hinge pin and salt build-up in the seal, which can
cause failure.
•
To clean the seal, rinse in fresh water and shake dry. Drying the seal
with a cloth may cause the seal to leak. Re-install the seal into the
grooves in the backdoor of the housing.
8. Cleaning and Maintenance
Battery
WARNING
•
Do not puncture or throw batteries in fire as they
might explode.
•
Keep batteries away from children.
This device contains an internal,
non-removable, rechargeable
battery. When the device is endof-life, it must be disposed of in
accordance with local
regulations.
•
•
There are no user-serviceable parts.
Wipe the device regularly with a dry, lint-free cloth. Do not use alcohol
or solvents.
V. 01 – 09/10/2014
10
©Velleman nv
CAMCOLVC24
9. Technical Specifications
storage capacity
pick-up element
viewing angle
built-in microphone
chipset
image sensor
DSP
screen size
PC camera function
aperture
white balance
HDMI port
video
video resolution
video file format
recording capacity
image resolution
battery in camera
capacity
lifetime
working temperature
storage temperature
dimensions
weight
max. 32 GB SDHC card (not incl.)
minimum class 4 to record 720p video
0.3 megapixel CMOS
90°, f = 9.3 mm
yes
Galaxy Core GC0308
Sunplus 1628
2"
no
F3.1
auto
no
720p @ 25 fps
AVI (MJPG)
± 150 MB/min.
5 megapixel interpolated
1.3 megapixel (default)
built-in lithium 440 mAh battery
± 1.5 hours
-10 °C to 50 °C
-10 °C to 60 °C
68 x 46 x 27 mm
45 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot
be held responsible in the event of damage or injury resulting from
(incorrect) use of this device. For more info concerning this product
and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to
change without prior notice.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United
States and other countries.
Macintosh is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries
V. 01 – 09/10/2014
11
©Velleman nv
CAMCOLVC24
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
V. 01 – 09/10/2014
12
©Velleman nv
CAMCOLVC24
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle burgers van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
toestel na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade
kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit
toestel naar uw dealer of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer
de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
U mag batterijen nooit doorboren of in het vuur gooien
(explosiegevaar).
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Dit toestel bevat een herlaadbare batterij. Wanneer het toestel
het einde van zijn levensduur heeft bereikt, ontdoe u er dan
van volgens de plaatselijke regelgeving.
Demonteer of open dit toestel NOOIT. Er zijn geen onderdelen
in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen
worden.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan
deze handleiding.
•
Bescherm het toestel tegen stof en extreme temperaturen.
•
Bescherm het toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de
bediening van het toestel.
•
Richt de camera nooit naar de zon of naar andere weerkaatsende
objecten.
•
Bedek de lens nooit.
•
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
V. 01 – 09/10/2014
13
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het
toestel. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan
het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt
automatisch bij ongeoorloofd gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd
kunnen worden. Voor onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw
dealer.
Installeer en gebruik dit toestel NIET voor illegale praktijken en
respecteer ieders privacy.
•
•
•
•
4. Eigenschappen
•
•
actie- en sportcamera met montagebeugels en waterdichte cassette
de videocamera slaat afbeeldingen op een microSD-kaart (niet
meegelev.) op.
opnamekwaliteit: 720p HD Video - 25 fps
gebruiksvriendelijke configuratie
kleuren touchscreen
2 opnamemodi:
o
voertuigmodus: de recorder wist het oudste bestand als de
microSD-kaart vol is
o
videomodus: de recorder blijft opnemen tot de microSD-kaart vol is
•
•
•
•
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
2
3
4
5
6
sleuf voor geheugenkaart
resetknop
USB-poort
aan/uit-knop
microfoon
sluiterknop
7
8
9
10
11
12
modusschakelaar
lens
TFT-beeldscherm
polsband-oog
werkingsindicator
laadindicator
6. Gebruik
6.1 Een geheugenkaart plaatsen
Wees er zeker van dat er een geheugenkaart ingeplugd is
vooraleer u de camera gaat gebruiken.
V. 01 – 09/10/2014
14
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
•
Plaats de microSD-kaart in de kaartsleuf. De pijl geeft aan hoe u de
kaart moet plaatsen.
Om de microSD-kaart te verwijderen, drukt u voorzichtig op de
geheugenkaart om vervolgens de SD-kaart eruit te trekken.
V. 01 – 09/10/2014
15
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.2 De camera opladen
•
•
•
•
•
Om de camera op te laden, sluit u de USB-poort van de camera [3] aan
op een USB-poort van uw computer met de meegeleverde USB-kabel.
De oplaadindicator [12] licht op wanneer de camera aan het opladen is
en gaat uit wanneer de batterij volledig opgeladen is. Het duurt
ongeveer 2 à 4 uur om de camera volledig op te laden. Voor een
optimale oplading laat u de camera uit tijdens het opladen.
Zolang de camera aangesloten is op uw computer, kunt u de
camerafuncties niet gebruiken
Is de aangesloten camera ingeschakeld, dan kunt u de bestanden op de
SD-kaart van de camera openen.
Raadpleeg Veiligheidsinstructies bovenaan voor het verwijderen
van de batterij.
6.3 De camera in- en uitschakelen
•
•
•
•
Camera inschakelen:
Houd de aan/uit-knop
gedurende 3 seconden ingedrukt om de
camera in te schakelen.
Camera uitschakelen:
Om de camera uit te schakelen, drukt u kort op de aan/uit-knop
.
Automatisch uitschakelen:
Camera schakelt zich automatisch uit bij niet-gebruik. Standaard
inactiviteitsduur is 5 minuten.
Uitschakeling bij energietekort:
Er verschijnt een batterij-symbool bij lage batterij. Gelieve tijdig op te
laden. Bij ontoereikend batterijvermogen schakelt de camera zich
automatisch uit.
6.4 Indicatoren
•
•
werkingsindicator [11]:
De werkingsindicator licht op wanneer de camera ingeschakeld is of
wordt gebruikt.
Laadindicator [12]:
De werkingsindicator licht op wanneer de interne batterij oplaadt.
V. 01 – 09/10/2014
16
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.5 Switchen tussen modi
Sleep de modusschakelaar [7] naar links of rechts en kies de gewenste
modus.
fotomodus
videomodus
voertuigmodus
Fotomodus
Sleep de modusschakelaar [7] volledig naar links. Druk op de
sluiterknop [6] of raak het TFT-beeldscherm [9] kort aan om een foto te
nemen.
0/1234
teller of aantal genomen foto’s
fotomodus geactiveerd
foto-afmeting, klik om de fotoresolutie te selecteren
videokaart ingeplugd
digitale zoom, klik om in te zoomen
digitale zoom, klik om uit te zoomen
visuele sluiter, aanraken om foto's te trekken
batterij-symbool geeft status van vermogen weer
digitale zoomstatus
V. 01 – 09/10/2014
17
©Velleman nv
CAMCOLVC24
weergavemodus
Datum en tijd instellen
Videomodus
Sleep de modusschakelaar [7] naar het midden. Druk op de sluiterknop [6]
of raak het TFT-beeldscherm [9] kort aan om een opname te maken. Druk
opnieuw om te onderbreken. Bij volle geheugenkaart of bij ontoereikend
vermogen stopt de opname automatisch.
00:12:18
beschikbare opnametijd (hh:mm:ss)
videomodus geactiveerd
videoformaat, klik om de videoresolutie te selecteren
(720p/VGA)
Andere symbolen hebben dezelfde functie als de fotofunctie.
Voertuigmodus
Sleep de modusschakelaar [7] volledig naar rechts. Druk op de
sluiterknop [6] of raak het TFT-beeldscherm [9] kort aan om te beginnen
met fragmentopnames. Druk opnieuw om te onderbreken. Bij een volle
geheugenkaart of bij ontoereikend vermogen overschrijft de nieuwe opname
automatisch het oudste opnamefragment.
V. 01 – 09/10/2014
18
©Velleman nv
CAMCOLVC24
voertuigmodus geactiveerd
Andere symbolen hebben dezelfde functie als de videomodus. Merk op dat
het beeldscherm zich uitschakelt tijdens opnames om energie te
besparen.
Afspeelmodus
Druk kort op het
symbool op het TFT beeldscherm [9] om over te
schakelen naar de afspeelmodus.
bestandsformaat
bestandsnummer x van x bestanden
huidige bestandsnaam
selecteer volgend bestand
selecteer vorig bestand
verwijder bestand
speel geselecteerd bestand af
schakel over naar vorige modus
6.6 Speel het geselecteerde bestand af
V. 01 – 09/10/2014
19
©Velleman nv
CAMCOLVC24
pauze
vooruitspoelen
achteruitspoelen
6.7 Verwijder het geselecteerde bestand
Druk kort op het
symbool. Selecteer [Ja] of [Nee].
6.8 Datum en tijd instellen
1.
2.
3.
Klik op het
symbool op het beeldscherm.
Stel datum en tijd in.
Druk op sluiterknop [6] om te bevestigen.
6.9 Sluit de camera aan op uw computer
U kunt bestanden op de SD-kaart beheren door de camera aan te sluiten op
een computer. Ga als volgt te werk:
1.
Schakel de camera in.
2.
Sluit de USB-poort van de camera [3] aan op een USB-poort van uw
computer met de meegeleverde USB-kabel.
•
De camera wordt weergegeven als een verwisselbare schijf op uw
computer.
V. 01 – 09/10/2014
20
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
De camera slaat de bestanden op in de volgende mappen:
o
afbeeldingen en video’s: I:\DCIM\100MEDIA
o
video’s in voertuigmodus: I:\DCIM\RECORDER
Opmerking
U kunt de camerafuncties niet gebruiken zolang de camera aangesloten is
op uw computer.
Wanneer u klaar bent, verwijdert u het toestel veilig van uw computer.
Windows®
Om het toestel veilig te verwijderen:
1.
Klik op het symbool Safely Remove Hardware
in het systeemvak
rechts op de taakbalk en klik op het toestel dat u wilt verwijderen.
2.
Windows geeft het volgende bericht weer: toestel kan veilig verwijderd
worden.
Ontkoppel het toestel van de USB-poort.
Macintosh®
1.
Druk in de Finder op het Eject-symbool
naast het toestel.
2.
Ontkoppel het toestel van de USB-poort.
7. Waterdichte cassette
De camera wordt geleverd met een waterdichte cassette. Test de cassette
zonder camera voor u het toestel gebruikt.
•
Controleer of de rubberpakking proper is voor het afdichten van de
waterdichte cassette. Een enkel haartje of zandkorrel kan een lek
veroorzaken. U kunt dit testen door de cassette te sluiten zonder de
camera erin te plaatsen. Dompel de cassette gedurende één minuut
geheel onder in water. Neem de cassette uit het water, droog de
buitenkant af met een handdoek en open de behuizing. Als de
binnenkant droog is, kan de cassette gebruikt worden onder water.
•
Vergeet niet om de camera in de gewenste modus te zetten vooraleer u
de camera in de waterdichte cassette plaatst. Er is geen externe knop
voor het veranderen van de modus.
•
Na elk gebruik in zout water, moet u de buitenkant van de cassette
spoelen met niet-zout water en daarna afdrogen. Als u dit niet doet, kan
dit uiteindelijk leiden tot corrosie op de scharnierpen en zoutopbouw in
de afdichting. Dit kan leiden tot gebreken.
•
Als u de afdichting wilt reinigen, spoel deze dan schoon met zoet water
en schud droog. Drogen met een doek kan leiden tot een lek in de
afdichting. Plaats de afdichting opnieuw in de groeven aan de
achterkant van de cassette.
V. 01 – 09/10/2014
21
©Velleman nv
CAMCOLVC24
8. Reiniging en onderhoud
De batterijen
WAARSCHUWING
•
U mag batterijen nooit doorboren of in het vuur
gooien (explosiegevaar).
•
Houd de batterijen buiten het bereik van
kinderen.
Dit toestel bevat een interne,
oplaadbare batterij die niet kan
worden verwijderd. Wanneer het
toestel het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, ontdoe
u er dan van volgens de
plaatselijke regelgeving.
•
•
Er zijn geen onderdelen die de gebruiker zelf kan vervangen.
Maak het toestel geregeld schoon met een droge, niet pluizende doek.
Gebruik geen alcohol of oplosmiddelen.
9. Technische specificaties
opslagcapaciteit
opneemelement
kijkhoek
ingebouwde microfoon
chipset
opneemelement
DSP
beeldschermgrootte
pc-camerafunctie
lensopening
witbalans
HDMI-poort
video
videoresolutie
videoformaat
opnamecapaciteit
beeldresolutie
batterij in camera
capaciteit
V. 01 – 09/10/2014
max. 32 GB SDHC-kaart (niet meegelev.)
minimum klasse 4 om 720p-videobeelden op te
nemen
0,3 megapixels CMOS
90°, f = 9.3 mm
ja
Galaxy Core GC0308
Sunplus 1628
2"
nee
F3.1
auto
nee
720p @ 25 fps
AVI (MJPG)
± 150 MB/min.
5 megapixels geïnterpoleerd
1,3 megapixel (standaard)
ingebouwde 440mAh lithiumbatterij
22
©Velleman nv
CAMCOLVC24
levensduur
werktemperatuur
opslagtemperatuur
afmetingen
gewicht
± 1.5 u.
-10 °C tot 50 °C
-10 °C tot 60 °C
68 x 46 x 27 mm
45 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is
niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik
van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
Windows is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of in andere landen.
Macintosh is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde
Staten en/of in andere landen
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle
wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
V. 01 – 09/10/2014
23
©Velleman nv
CAMCOLVC24
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Cette icône sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter cet appareil (ni les piles) parmi les déchets municipaux non
sujets au tri sélectif; une déchetterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la
protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat! Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été
endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne jamais perforer les piles et ne pas les jeter au feu (danger
d’explosion).
Garder les piles hors de la portée des enfants.
Cet appareil contient une batterie rechargeable. A la fin de sa
durée de vie, se débarrasser en respectant la législation
d'élimination locale.
NE JAMAIS désassembler ou ouvrir le boîtier. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce
mode d'emploi.
•
Protéger contre la poussière et les températures extrêmes.
•
Protéger cet appareil des chocs. Traiter l'appareil avec circonspection
pendant l’opération.
•
Ne jamais orienter la caméra vers le soleil ou vers tout autre objet
réfléchissant.
•
Ne pas couvrir la lentille.
•
Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser.
•
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent
pas sous la garantie.
V. 01 – 09/10/2014
24
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule
d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant
certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute
responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Installer et utiliser l'appareil en respectant la législation et la vie privée
des tiers.
•
•
•
4. Caractéristiques
•
caméra d'action et de sport avec supports de montage et caisson
étanche
la caméra enregistre des images sur une carte microSD (non incl.)
qualité d'enregistrement vidéo:720p HD vidéo - 25 fps
configuration facile
écran couleur tactile
2 modes d'enregistrement
o
mode véhicule: l'enregistreur supprime le fichier le plus ancien
lorsque la carte microSD est pleine
o
mode vidéo: l'enregistreur continuera à enregistrer jusqu'à ce que
la carte microSD soit pleine
•
•
•
•
•
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
2
3
4
5
6
fente pour carte mémoire
bouton de réinitialisation
port USB
bouton marche/arrêt
microphone
bouton d'obturateur
7
8
9
10
11
12
sélecteur de mode
lentille
écran TFT
œillet pour dragonne
indicateur de travail
indicateur de charge
6. Emploi
6.1 Insérer une carte mémoire
Insérer une carte mémoire avant d'utiliser la caméra.
•
•
Insérer la carte microSD dans la fente de carte. La flèche indique la
direction d'insertion de la carte.
Pour retirer la carte microSD, appuyer doucement sur la carte mémoire
jusqu'à ce qu'elle se libère.
V. 01 – 09/10/2014
25
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.2 Charger la caméra
•
•
•
•
•
Pour charger la caméra, connecter le port USB de la caméra [3] à un
port USB de votre ordinateur avec le câble USB inclus.
L'indicateur recharge [12] s'allume pour indiquer que la caméra se
charge et s'éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Une
charge complète prend environ 2 à 4 heures. Pour s'assurer d'un
chargement optimal, ne pas alimenter la caméra pendant la
charge.
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions de l'appareil tant que la
caméra est connectée à votre ordinateur.
Si la caméra connectée est allumée, il est possible d'accéder aux
fichiers sur la carte SD de la caméra.
Consulter 'Consignes de sécurité' pour plus d'informations sur la mise
au rebut des piles.
6.3 Allumer et éteindre la caméra
•
•
•
•
Allumer la caméra:
Pour allumer la caméra, maintenir enfoncé le bouton
durant 3
secondes.
Allumer la caméra:
Pour éteindre la caméra, appuyer brièvement sur le bouton
d'alimentation .
Arrêt automatique:
L'appareil s'arrête automatiquement en cas d'inactivité. Le temps
d'inactivité par défaut est 5 minutes.
Arrêt automatique en cas de manque de puissance:
Une icône de batterie s'affiche lorsque la batterie est faible. Charger à
temps. La caméra s'éteint automatiquement lorsque la puissance de
batterie est trop faible.
6.4 Indicateurs
•
•
indicateur de
L'indicateur de
utilisée.
indicateur de
L'indicateur de
recharge.
V. 01 – 09/10/2014
travail [11]:
travail s'allume lorsque la caméra est mise en marche ou
recharge [12]:
recharge s'allume lorsque la batterie interne se
26
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.5 Basculer de mode
Faire glisser le commutateur de mode [7] vers la gauche ou la droite et
sélectionner le mode.
mode de photo
mode de vidéo
mode de véhicule
Mode de photo
Faire glisser le commutateur de mode [7] tout à la gauche. Appuyer sur le
bouton d'obturateur [6] ou toucher brièvement l'écran TFT [9] pour
prendre une photo.
0/1234
compteur ou nombre de photos prises
mode de photo activé
dimensions d'image, cliquer pour choisir la résolution de
l'image
carte vidéo insérée
zoom numérique, cliquer pour agrandir
zoom numérique, cliquer pour diminuer
obturateur visuel, toucher pour prendre la photo
icône de batterie, indique l'état de puissance
état de zoom numérique
V. 01 – 09/10/2014
27
©Velleman nv
CAMCOLVC24
mode de lecture
configurer la date et l'heure
mode de vidéo
Faire glisser le commutateur de mode [7] en position médiane. Appuyer sur
le bouton d'obturateur [6] ou toucher brièvement l'écran TFT [9] pour
enregistrer. Appuyer de nouveau pour arrêter. L'enregistrement arrête
automatiquement quand la carte mémoire est pleine ou quand la puissance
est trop faible.
00:12:18
temps d'enregistrement disponible (hh:mm:ss)
mode de vidéo activé
résolution de vidéo, cliquer pour choisir la résolution de
vidéo (720p/VGA)
Les autres icônes ont la même fonction que le mode de photo.
Mode de véhicule
Faire glisser le commutateur de mode [7] tout à la gauche. Appuyer sur le
bouton d'obturateur [6] ou toucher brièvement l'écran TFT [9] pour
enregistrer des segments. Appuyer de nouveau pour arrêter.
L'enregistrement va automatiquement remplacer le segment le plus âgé
quand la carte mémoire est pleine ou va arrêter quand la puissance est trop
faible.
V. 01 – 09/10/2014
28
©Velleman nv
CAMCOLVC24
mode de véhicule activé
Les autres icônes ont la même fonction que le mode de vidéo. Noter que
l'écran s'éteint pendant l'enregistrement afin d'économiser de l'énergie.
Mode de lecture
Appuyer brièvement sur l'icône
de lecture.
à l'écran TFT [9] pour basculer en mode
format de fichier
nombre de fichier x de fichiers x
nom de fichier actuel
sélectionner fichier prochain
sélectionner fichier précédent
supprimer fichier
lire fichier sélectionné
basculer en mode précédent
V. 01 – 09/10/2014
29
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.6 Lire le fichier sélectionné
pause
avancer
rembobiner
6.7 Supprimer le fichier sélectionné
Appuyer brièvement sur l'icône
. Sélectionner [Oui] ou [Non].
6.8 Configuration de la date et l'heure
1.
2.
3.
Cliquer sur l'icône
sur l'écran.
Configurer la date et l’heure
Appuyer sur le bouton d'obturateur [6] pour confirmer.
6.9 Connecter la caméra à votre ordinateur
Il est possible de gérer les fichiers sur la carte SD en connectant la caméra à
un ordinateur. Procéder comme suit :
1.
Allumer la caméra.
2.
Connecter le port USB de la caméra [3] à un port USB de votre
ordinateur avec le câble USB inclus.
V. 01 – 09/10/2014
30
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
•
La caméra s'affiche comme un disque amovible sur votre ordinateur.
La caméra sauvegarde les fichiers dans les dossiers suivants:
o
photo et vidéos: photos: I:\DCIM\100MEDIA
o
vidéos en mode véhicule: I:\DCIM\RECORDER
Remarque
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions de l'appareil tant que la caméra
est connectée à votre ordinateur.
Une fois terminé, déconnecter l'appareil de votre ordinateur en toute
sécurité:
Windows®
Déconnecter l'appareil en toute sécurité :
1.
Cliquer sur l'icône Safely Remove Hardware (retirer le matériel en
toute sécurité)
dans la zone de notification située à droite de la
barre de tâches et cliquer sur l'appareil que vous souhaitez
déconnecter.
2.
Windows ® affiche un message vous indiquant que l'appareil peut
être retiré en toute sécurité.
Déconnecter l'appareil du port USB.
Macintosh®
1.
Dans le finder, cliquer sur l'icône Eject
2.
Déconnecter l'appareil du port USB.
à côté de l'appareil.
7. Caisson étanche
La caméra est livrée dans un caisson étanche. Tester le caisson sans la
caméra avant de l'utiliser.
•
Avant de fermer le caisson étanche, contrôler si la bague d'étanchéité
en caoutchouc est propre. Un seul cheveux ou grain de sable peut
causer une fuite. Il est possible de tester le caisson en le fermant sans
insérer la caméra. Immerger le caisson complètement dans l'eau
pendant environ 1 minute. Sortir le caisson de l'eau, sécher l'extérieur
avec une serviette, puis ouvrir le caisson. Si l'intérieur est entièrement
sec, le caisson peut être utilisé sous l'eau sans danger.
•
Ne pas oublier de mettre la caméra dans le mode souhaité avant
d'insérer la caméra dans le caisson étanche. Il n'y a pas de bouton
externe pour changer le mode de caméra.
•
Après chaque utilisation dans de l'eau salée, rincer l'extérieur du
caisson et le joint à l'eau douce et laisser bien sécher. Ne pas faire ainsi
pourrait à terme causer une formation de corrosion de la broche de
charnière et l'accumulation de sel dans le joint, ce qui peut provoquer
un dysfonctionnement.
V. 01 – 09/10/2014
31
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
Pour nettoyer le joint, rincer à l'eau fraîche et secouer pour le sécher.
Sécher avec un tissu risque de causer une fuite dans le joint. Réinstaller
le joint dans la rainure à l'arrière du caisson.
8. Nettoyage et entretien
Les piles
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais perforer les piles et ne pas les jeter au
feu (danger d’explosion).
•
Garder les piles hors de la portée des enfants.
Cet appareil est doté d'une
batterie rechargeable interne
non amovible. À la fin de sa
durée de vie, se débarrasser en
respectant la législation
d'élimination locale.
•
•
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Essuyer régulièrement l’appareil avec un chiffon sec non pelucheux.
Éviter l’usage d’alcool et de solvants.
9. Spécifications techniques
capacité de mémoire
capteur
angle de vue
microphone incorporé
chipset
capteur d'image
DSP
dimensions d'écran
fonction de caméra PC
ouverture
balance des blancs
port HDMI
vidéo
résolution vidéo
format de fichier vidéo
capacité
d'enregistrement
résolution d'image
max. max. 32 Go sur carte SD-HC (non incl.)
minimum classe 4 pour enregistrer vidéo 720P
0.3 mégapixels CMOS
angle de vue: 90°, f = 9.3 mm
oui
Galaxy Core GC0308
Sunplus 1628
2"
non
F3.1
automatique
non
720p @ 25 fps
AVI (MJPG)
± 150 MB/min.
5 mégapixels interpolés
◦1.3 mégapixels (par défaut)
batterie (caméra)
V. 01 – 09/10/2014
32
©Velleman nv
CAMCOLVC24
capacité
durée de vie
température de service
température de stockage
dimensions
poids
batterie au lithium intégrée de 440 mAh
± 1.5 heures
de -10 °C à 50 °C
-10 °C à 60 °C
68 x 46 x 27 mm
45 g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA
Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être
tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus
d'informations concernant cet article et la dernière version de ce
mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les
informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et dans d'autres pays.
Macintosh est une marque de commerce de Apple Computer, Inc., déposée
aux états-Unis et dans les autres pays.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit
est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
V. 01 – 09/10/2014
33
©Velleman nv
CAMCOLVC24
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a
este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este
aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir
a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a
su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes
locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo
instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego (peligro de
explosión).
Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.
Este aparato funciona con una batería recargable. Al final de su
vida útil, respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
NUNCA desmonte ni abra la caja. El usuario no habrá de
efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este
manual del usuario.
•
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas.
•
Proteja el aparato contra choques y golbes. Evite usar excesiva fuerza
durante el manejo y la instalación.
•
Nunca dirija la cámara al sol ni un objeto reflectante.
•
No toque la lente.
•
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
•
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no
autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
•
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su
uso incorrecto anula la garantía completamente.
V. 01 – 09/10/2014
34
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de
este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Instale y utilice la cámara al respetar la legislación et la vida privada de
terceros.
•
•
4. Características
•
•
•
•
•
•
acción cámara montaje resistente al agua
el aparato graba las imágenes en una tarjeta micro SD (no incl.)
calidad de grabación 720p HD vídeo - 25 fps
fácil configuración
pantalla táctil a color
2 modos de grabación:
o
modo de coche: el fichero más viejo se borrará si la tarjeta micro
SD está llena.
o
función de vídeo: la cámara sigue grabando hasta que la tarjeta
micro SD esté llena.
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
2
3
4
ranura para tarjeta de
memoria
botón de reinicio (reset)
ranura USB
botón ON/OFF
8
9
10
5
micrófono
11
6
botón de obturador
12
1
7
selector de modo
óptica
pantalla TFT
ojete para correa de
muñeca
indicador de
funcionamiento
indicador de carga
6. Funcionamiento
6.1 Introducir una tarjeta de memoria
Introduzca una tarjeta de memoria en la cámara antes de
utilizarla.
•
•
Introduzca la tarjeta micro SD en la ranura. La flecha en la caja indica
cómo introducir la tarjeta micro SD.
Para sacarla, presione cuidadosamente sobre la tarjeta.
V. 01 – 09/10/2014
35
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.2 Cargar la cámara
•
•
•
•
•
Para cargar la cámara, conecte la ranura USB de la cámara [3] al
puerto USB del ordenador con el cable USB incluido.
El LED cargar se ilumina durante la carga y se desactiva si la cámara
está completamente cargada. La cámara tarda unas 2 a 4 horas en
cargarse. Para una recarga óptima, no active la cámara mientras
esté cargando.
No es posible utilizar las funciones de la cámara mientras esté
conectada al ordenador.
Si activa la cámara mientras está conectada al ordenador, puede
acceder a los ficheros de la tarjeta SD.
Para más información sobre la eliminación de baterías, consulte «
Instrucciones de seguridad » (véase arriba).
6.3 Activar y desactivar la cámara
•
•
•
•
Activar la cámara:
Para activar la cámara, mantenga pulsado el botón ON/OFF
durante 3
segundos.
Desactivar la cámara:
Para desactivar la cámara, pulse brevemente el botón ON/OFF .
Desactivación automática:
La cámara se desactivará automáticamente después de un período
determinado de inactividad. El tiempo de desactivación por defecto es
de 5 minutos.
Desactivación en caso de interrupción del suministro eléctrico:
La pantalla visualizará un icono de una batería en caso de batería baja.
Cargue el aparato si este icono aparece. La cámara se desactivará
automáticamente en caso de batería baja.
6.4 Indicadores
•
•
Indicador de funcionamiento [11]:
El indicador de funcionamiento se ilumina si activa la cámara o si la está
utilizando.
Indicador de carga [12]:
El indicador de carga se ilumina si la batería se está cargando.
V. 01 – 09/10/2014
36
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.5 Conmutar entre los modos
Deslice el selector de modo [7] hacia la izquierda o hacia la derecha y
seleccione el modo deseado.
Modo de fotos
Modo de vídeo
Modo de coche
Modo de fotos
Deslice el selector de modo [7] completamente hacia la izquierda. Pulse el
botón de obturador [6] o toque la pantalla TFT [9] brevemente para sacar
una foto.
0/1234
contador o número de fotos sacadas
el modo de fotos está activado
tamaño de la foto, haga clic para seleccionar la resolución
incluye una tarjeta de vídeo
zoom digital, haga clic para ampliar
zoom digital, haga clic para alejar
obturador visual, toque para hacer una foto
icono de batería, indica el estado de la batería
estado del zoom digital
V. 01 – 09/10/2014
37
©Velleman nv
CAMCOLVC24
modo de reproducción
Configurar la fecha y la hora
Modo de vídeo
Deslice el selector de modo [7] hacia la posición central. Pulse el botón de
obturador [6] o toque la pantalla TFT [9] brevemente para iniciar la
grabación. Vuelva a pulsar para desactivar la grabación. La grabación se
desactivará automáticamente si la tarjeta de memoria está llena o si la
batería está baja.
00:12:18
tiempo de grabación disponible (hh:mm:ss)
el modo de vídeo está activado
tamaño del vídeo, haga clic para seleccionar la resolución
(720p/VGA)
Los otros iconos tienen la misma función que la del modo captura de
fotos.
Modo de coche
Deslice el selector de modo [7] completamente hacia la derecha. Pulse el
botón de obturador [6] o toque la pantalla TFT [9] brevemente para iniciar
la grabación. Vuelva a pulsar para desactivar la grabación. Se sobreescribirá automáticamente la grabación más vieja si la tarjeta de memoria
está llena o se desactivará si la batería está baja.
V. 01 – 09/10/2014
38
©Velleman nv
CAMCOLVC24
el modo de coche está activado
Los otros iconos tienen la misma función que la del modo captura de
vídeo. La pantalla se desactivará durante la grabación para ahorrar
energía.
Modo de reproducción
Pulse brevemente el icono
reproducción.
en la pantalla TFT [9] para ir al modo de
formato del fichero
número del fichero x de x ficheros
nombre de la carpeta actual
seleccionar el siguiente fichero
seleccionar el fichero anterior
borrar fichero
reproducir el fichero seleccionado
ir al modo anterior
V. 01 – 09/10/2014
39
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.6 Reproducir el fichero seleccionado
pausa
avanzar
retroceder
6.7 Borrar el fichero seleccionado
Pulse brevemente el icono
. Seleccione [Yes] o [No].
6.8 Configurar la fecha y la hora
1.
2.
3.
Haga clic en el icono
de la pantalla.
Ajuste la fecha y la hora.
Pulse el botón de obturador [6] para confirmar.
6.9 Conectar la cámara al PC
Puede gestionar archivos en la tarjeta SD al conectar la cámara al
ordenador. Procedimiento:
1.
Active la cámara.
2.
Conecte la ranura USB de la cámara [3] al puerto USB del ordenador
con el cable USB incluido.
V. 01 – 09/10/2014
40
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
•
La cámara aparece como disco extraíble en el ordenador.
La cámara almacena los ficheros en las siguientes carpetas:
o
fotos y vídeos: I:\DCIM\100MEDIA
o
vídeos en el modo de coche: I:\DCIM\RECORDER
Observación
No es posible utilizar las funciones de la cámara mientras esté conectada al
ordenador.
Después de haber terminado, quite el aparato de forma segura:
Windows®
Para quitar el aparato de forma segura:
1.
Haga clic en el icono Safely Remove Hardware (quitar hardware de
forma segura)
en el área de notificación situada a la derecha de la
barra de tareas y haga clic en el aparato que quiere quitar.
2.
Windows visualizará una notificación para informarle que puede quitar
el dispositivo de forma segura.
Desconecte el aparato del puerto USB.
Macintosh®
1.
En el Finder, haga clic en el icono Eject
2.
Desconecte el aparato del puerto USB.
junto al aparato.
7. Caja resistente al agua
La cámara está equipada con una caja resistente al agua. Antes del uso,
pruebe la carcasa sin la cámara.
•
Antes de sellar la carcasa resistente al agua, asegúrese de que la junta
de goma de la caja esté limpia. Un pelo o un grano de arena puede
causar una fuga. Pruebe la carcasa al cerrarla sin introducir la cámara.
Sumerja la carcasa en agua durante aproximadamente un minuto. Quite
la carcasa del agua y séquela con un paño. Luego, abra la caja. Si el
interior está seco, puede utilizar la carcasa bajo el agua.
•
Ponga la cámara en el modo deseado antes de introducir la cámara en
la carcasa resistente al agua. No está equipada con un botón externo
para cambiar el modo.
•
Después de cada uso en agua salada, limpie el exterior de la carcasa
con agua dulce y séquela. Si no la limpia, el pin de la bisagra puede
oxidarse y la sal acumulada en la junta puede causar un mal
funcionamiento.
•
Para limpiar la junta, enjuague con abundante agua y agite para secar.
No seque la junta con un paño. Esto podría causar fugas. Vuelva a fijar
la junta a la carcasa.
V. 01 – 09/10/2014
41
©Velleman nv
CAMCOLVC24
8. Limpieza y mantenimiento
La batería
ADVERTENCIA
•
Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego
(peligro de explosión).
•
Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.
Este aparato funciona con una
batería recargable, interno, no
extraíble. Al final de su vida útil,
respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente.
•
•
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas. No
utilice alcohol ni disolventes.
9. Especificaciones
capacidad de memoria
elemento de imagen
ángulo de visión
micrófono incorporado
chipset
elemento de imagen
DSP
tubo de imagen
función de cámara PC
abertura
balance de blancos
puerto HDMI
vídeo
resolución vídeo
formato de fichero de
vídeo
capacidad de
grabación
resolución de la imagen
batería (cámara)
capacidad
duración de vida
V. 01 – 09/10/2014
máx. tarjeta SD-HC, máx. 32 GB (no incl.)
mín. clase 10 para grabar vídeos 720P
0,3 megapíxeles CMOS
90°, f = 9.3 mm
sí
Galaxy Core GC0308
Sunplus 1628
2"
no
F3.1
auto
no
720p @ 25 fps
AVI (MJPG)
± 150 MB/min.
5 megapíxeles, interpolación
1.3 megapixel (por defecto)
batería de litio 440 mAh incorporada
± 1.5 horas
42
©Velleman nv
CAMCOLVC24
temperatura de
funcionamiento
temperatura de
almacenamiento
dimensiones
peso
de -10 °C a 50 °C
de -10 °C to 60 °C
68 x 46 x 27 mm
45 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV
no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite
nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en los en los
Estados Unidos y otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los en los
Estados Unidos y otros países
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del
usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del
usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
V. 01 – 09/10/2014
43
©Velleman nv
CAMCOLVC24
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass
die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der
Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit
oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma
zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder
ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie
die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien
an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie diese nicht
ins Feuer (Explosionsgefahr).
Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
Dieses Gerät enthält eine interne wieder aufladbare Batterie.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen.
Demontieren oder öffnen Sie das Gerät NIE. Es gibt keine zu
wartenden Teile.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
•
•
•
•
Schützen Sie das Gerät vor Staub. Schützen Sie das Gerät vor
extremen Temperaturen.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während
der Installation und Bedienung des Gerätes.
Richten Sie die Kamera nie auf die Sonne oder andere reflektierende
Gegenstände.
Berühren Sie nie die Linse.
V. 01 – 09/10/2014
44
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen
Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung. sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen
und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei
Ihrem Fachhändler.
Installieren und verwenden Sie das Gerät nicht für illegale Praktiken und
beachten Sie die Intimsphäre aller.
•
•
•
•
•
4. Eigenschaften
•
•
•
•
•
•
handlung Kamera Montage wasserdicht
Aufnahme auf Mirco SD-Karte (nicht mitgeliefert.)
Aufnahmequalität: 720p HD Video - 25 fps
einfache Konfiguration
Farb-Berührungsbildschirm
2 Aufnahme-Modi:
o
Fahrzeug-Modus: die älteste Datei wird gelöscht wenn die Micro
SD-Karte voll ist
o
Video-Funktion: der Rekorder zeichnet auf bis die Micro SD-Karte
voll ist
5. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
6
Schlitz für Speicherkarte
Reset-Taste
USB-Schlitz
Ein/Aus-Schalter
Mikrofon
Shutter-Taste
V. 01 – 09/10/2014
7
8
9
10
11
12
45
Modusschalter
Objektiv
TFT-Display
Öse für Handschlaufe
Betriebsanzeige
Lade-Anzeige
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6. Anwendung
6.1 Eine SD-Karte einlegen
Setzen Sie vor Gebrauch eine Speicherkarte in die Kamera ein.
•
•
Schieben Sie die Micro SD-Karte in den Karteneinschub. Der Pfeil auf
das Gehäuse zeigt an, wie Sie die Karte einschieben müssen.
Um die Micro SD-Karte zu entfernen, drücken Sie vorsichtig auf die
Karte.
V. 01 – 09/10/2014
46
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.2 Die Kamera aufladen
•
•
•
•
•
Um die Kamera aufzuladen, verbinden Sie den USB-Port der Kamera
über das mitgelieferte USB-Kabel [3] mit dem USB-Port des Rechners.
Die rote LED leuchtet während des Ladevorgangs und wird
ausgeschaltet wenn diese vollständig aufgeladen ist. Es dauert etwa 2
bis 4 Stunden. Für einen optimalen Ladevorgang, schalten Sie
die Kamera nicht ein.
Die Kamerafunktionen können nicht verwendet werden solange die
Kamera mit dem Computer verbunden ist.
Schalten Sie die Kamera ein wenn diese mit dem Computer verbunden
ist, dann haben Sie Zugang zu den Dateien der SD-Karte.
Für mehr Informationen über die Entsorgung des Akkus, siehe «
Sicherheitshinweise » (oben).
6.3 Die Kamera ein- und ausschalten
•
•
•
•
Die Kamera einschalten:
Um die Kamera einzuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste etwa
3
Sekunden gedrückt
Die Kamera ausschalten:
Um die Kamera auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste
kurz.
Automatische Abschaltung:
Die Kamera wird automatisch ausgeschaltet wenn diese längere Zeit
nicht verwendet wird. Die Standard-Ausschaltzeit ist 5 Minuten.
Abschaltung bei Stromausfall:
Das Display zeigt bei niedrigem Batteriestand ein Batterie-Symbol an.
Laden Sie das Gerät wenn das Symbol erscheint. Die Kamera wird bei
niedrigem Batteriestand automatisch ausgeschaltet.
6.4 Anzeigen
•
•
Betriebsanzeige [11]:
Die Betriebsanzeige leuchtet wenn die Kamera eingeschaltet oder
verwendet wird.
Lade-Anzeige [12]:
Die Lade-Anzeige leuchtet wenn die Batterie aufgeladen wird.
V. 01 – 09/10/2014
47
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.5 Zwischen den Modi schalten
Schieben Sie den Modusschalter [7] nach links oder nach rechts und wählen
Sie den gewünschten Modus aus.
Foto-Modus
Video-Modus
Fahrzeug-Modus
Foto-Modus
Schieben Sie den Modusschalter [7] völlig nach links. Drücken Sie die
Shutter-Taste [6] oder tippen Sie das TFT-Display [9] kurz an, um ein Foto
zu machen.
0/1234
Zähler oder Anzahl Fotos, die Sie gemacht haben
der Foto-Modus ist eingeschaltet
Bildformat, klicken Sie, um die Auflösung auszuwählen
enthält eine Videokarte
Digitaler Zoom, klicken Sie um heranzuzoomen
Digitaler Zoom, klicken Sie um herauszuzoomen
visueller Shutter, tippen Sie an, um ein Foto zu machen
Batterie-Symbol, zeigt den Batteriestand an
Status des digitalen Zooms
V. 01 – 09/10/2014
48
©Velleman nv
CAMCOLVC24
Wiedergabe-Modus
Datums- und Uhrzeiteinstellung
Video-Modus
Schieben Sie den Modusschalter [7] in die mittlere Position. Drücken Sie die
Shutter-Taste [6] oder tippen Sie das TFT-Display [9] kurz an, um die
Aufnahme zu starten. Drücken Sie wieder, um zu stoppen. Die Aufnahme
stoppt automatisch wenn die Speicherkarte voll ist oder bei einem zu
niedrigen Batteriestand.
00:12:18
verfügbare Aufnahmezeit (hh:mm:ss)
der Video-Modus ist eingeschaltet
Videoformat, klicken Sie, um die Auflösung auszuwählen
(720p/VGA)
Die anderen Symbole haben dieselbe Funktion als die im Foto-Modus.
Fahrzeug-Modus
Schieben Sie den Modusschalter [7] völlig nach rechts. Drücken Sie die
Shutter-Taste [6] oder tippen Sie das TFT-Display [9] kurz an, um die
Aufnahme zu starten. Drücken Sie wieder, um zu stoppen. Die älteste
Aufnahme wird automatisch überschrieben wenn die Speicherkarte voll ist
oder bei einem zu niedrigen Batteriestand.
V. 01 – 09/10/2014
49
©Velleman nv
CAMCOLVC24
der Fahrzeug-Modus ist eingeschaltet
Die anderen Symbole haben dieselbe Funktion als die im Video-Modus.
Das Display wird während der Aufnahme ausgeschaltet um die Batterie zu
schonen.
Wiedergabe-Modus
Drücken Sie kurz auf
zu gelangen.
im TFT-Display [9] , um in den Wiedergabe-Modus
Dateiformat
Dateinummer x von x Dateien
aktueller Ordnername
wählen Sie die nächste Datei
wählen Sie die vorige Datei
Datei löschen
ausgewähltte Datei abspielen
zum vorigen Modus gehen
V. 01 – 09/10/2014
50
©Velleman nv
CAMCOLVC24
6.6 Die ausgewähltte Datei abspielen
Pause
vorspulen
zurückspulen
6.7 Die ausgewähltte Datei löschen
Drücken Sie kurz auf
Wählen Sie [Yes] oder [No].
6.8 Datums- und Uhrzeiteinstellung
1.
2.
3.
Klicken Sie auf
im Display.
Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein.
Drücken Sie die Shutter-Taste [6] , um zu bestätigen.
6.9 Verbinden Sie die Kamera mit dem Computer.
Verwalten Sie Dateien auf der SD-Karte, indem Sie die Kamera an einen
Computer anschließen. Vorgangsweise:
1.
Schalten Sie die Kamera ein.
2.
Verbinden Sie den USB-Schlitz [3] der Kamera über das mitgelieferte
USB-Kabel mit dem USB-Port des Rechners.
V. 01 – 09/10/2014
51
©Velleman nv
CAMCOLVC24
•
•
Die
Die
o
o
Kamera erscheint als Wechselplatte auf dem PC.
Kamera speichert die Dateien in folgenden Ordnern:
Fotos und Videos: I:\DCIM\100MEDIA
Videos im Fahrzeug-Modus: I:\DCIM\RECORDER
Bemerkung
Die Kamerafunktionen können nicht verwendet werden solange die Kamera
mit dem Computer verbunden ist.
Ist alles fertig, dann können Sie das Gerät vom Computer entfernen:
Windows®
Um das Gerät sicher zu entfernen:
1.
Klicken Sie auf das Symbol Safely Remove Hardware (Hardware sicher
entfernen)
im Benachrichtigungsbereich rechts von der Taskleiste
und klicken Sie auf das Gerät, dass Sie entfernen möchten.
2.
Es erscheint die Meldung: das Gerät kann sicher entfernt werden.
Trennen Sie das Gerät vom USB-Port.
Macintosh®
1.
Im Finder, klicken Sie auf das Eject-Symbol
2.
Trennen Sie das Gerät vom USB-Port.
neben dem Gerät.
7. Wasserdichtes Gehäuse
Die Kamera wird mit einem wasserdichten Gehäuse geliefert. Vor dem
Gebrauch, testen Sie das Gehäuse ohne Kamera.
•
Bevor Sie das wasserdichte Gehäuse abdichten, beachten Sie, dass die
Gummidichtung des Gehäuses sauber ist. Ein einziges Haar oder
Sandkorn kann ein Leck verursachen. Testen Sie das Gehäuse, indem
Sie es ohne Kamera schließen. Tauchen Sie das Gehäuse während etwa
einer Minute in Wasser. Nehmen Sie das Gehäuse aus dem Wasser und
trocknen Sie die Außenseite mit einem Tuch ab. Öffnen Sie das Gehäuse
danach. Ist die Innenseite trocken, dann ist es sicher, das Gehäuse
unter Wasser zu gebrauchen.
•
Stellen Sie die Kamera in den gewünschten Modus, bevor Sie die
Kamera in das wasserdichte Gehäuse stecken. Es gibt keine externe
Taste, um den Kameramodus zu ändern.
•
Nach jedem Gebrauch in Salzwasser, reinigen Sie die Außenseite mit
Süßwasser und trocken Sie diese ab. Tun Sie dies nicht, dann kann der
Scharnierstift rosten und Salz auf der Dichtung kann ein Ausfall
verursachen.
•
Um die Dichtung zu reinigen, spulen Sie diese mit Süßwasser ab und
schütteln Sie trocken. Trocken Sie die Dichtung nicht mit einem Tuch.
V. 01 – 09/10/2014
52
©Velleman nv
CAMCOLVC24
Dies könnte ein Leck verursachen. Befestigen Sie die Dichtung wieder
am Gehäuse.
8. Reinigung und Wartung
Batterie
ACHTUNG
•
Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie
diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr).
•
Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
Dieses Gerät enthält eine
interne, nicht entfernbare,
wieder aufladbare Batterie.
Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen.
•
•
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel.
9. Technische Daten
Speicherkapazität
Aufnahme-Element
Betrachtungswinkel
eingebautes Mikrofon
Chipsatz
Aufnahme-Element
DSP
Bildschirmgröße
PC Kamerafunktion
Öffnung
Weißabgleich
HDMI-Port
Video
Video-Auflösung
Video format
Aufnahmekapazität
Bildauflösung
Akku (Kamera)
Volumen
Lebensdauer
V. 01 – 09/10/2014
max. max. 32 GB SD-HC-Karte (nicht mitgeliefert)
minimum Klasse 10 um 720P Video aufzuzeichnen
0,3 Megapixel CMOS
90°, f = 9.3 mm
ja
Galaxy Core GC0308
Sunplus 1628
2"
nein
F3.1
auto
nein
720p @ 25fps
AVI (MJPG)
± 150 MB/Min.
5 Megapixel, Interpolation
1.3 Megapixel (Standard)
integrierter 440 mAh Lithiumakku
± 1.5 Stunden
53
©Velleman nv
CAMCOLVC24
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Abmessungen
Gewicht
-10 °C bis 50 °C
-10 °C bis 60 °C
68 x 46 x 27 mm
45 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Windows ist eine eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den USA
und anderen Ländern.
Macintosh ist eine eingetragene Marke von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet,
diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu
kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
V. 01 – 09/10/2014
54
©Velleman nv