Download Handleiding Manual Anleitung Notice d`utilisation Schouwkappen

Transcript
Handleiding
Manual
Anleitung
Notice d’utilisation
Schouwkappen
Canopy hoods
Wandhauben
LSK/PSK WA
LSK/PSK WA
LSK/PSK WA
Hottes chéminées
LSK/PSK WA
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
A
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 15
3
2
A
1
Fig. 1
B
C
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 23
1 2 3
5
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 30
Fig. 4
2
1
4
3
Fig. 6
Fig. 2
2
3
6
5
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 3
A
B
A
B
A
A
torx
2
1
F
Fig. 8
F
A
C
G
A
D
E
E
A
A
S
H
Fig. 10
D
Fig. 9
Bedieningsschakelaars
Introductie
Inhoud NL
Zie figuur 1, 2 en 3.
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
■
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . . 1
1
– verlichtingsschakelaar
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
■
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
– signaallamp
uw veiligheid en over het onderhoud van het
3
– ventilatorschakelaar 3 snelheden
toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzin-
■
Afvoersystemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4
– druktoets voor 5 minuten inschakeling
gen om energie te besparen.
■
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5
– druktoetsen ventilator 3 snelheden
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het instal-
Lampen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6
– druktoets verlichting
latievoorschrift. Een eventueel volgende
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Koolstoffilters vervangen . . . . . . . . . . . . . . 3
met automatische uitschakeling
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
■
INTRODUCTIE
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage van de schouwkappen . . . . . . . . 4
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bestellen van koolstoffilters . . . . . . . . . . . 6
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
– karton
– poly-ethyleenfolie (PE)
– CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
– polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
88011311
afgedankte huishoudelijke apparaten.
89/336/EEG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
1
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
■
Afvoersystemen
Koolstoffilters vervangen
Lampen vervangen
Laat het toestel aansluiten door een erkend
De afzuigkap kan op twee manieren worden
Het koolstoffilter moet worden toegepast als
Verwijder het filterrooster (zie figuur 5) en
installateur (zie hoofdstuk "Installatie").
aangesloten:
de afzuigkap niet op een afvoerkanaal wordt
eventueel het koolstoffilter. Vervang de lamp.
aangesloten (zie afvoersystemen blz. 2).
■
■
Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet
■
Op een afvoerkanaal. De aangezogen kookdampen worden naar buiten afgevoerd,
Let op:
Neem de stekker uit het stopcontact of
nadat de vetdeeltjes gefilterd zijn. Dit is de
■
Het koolstoffilter moet minimaal 2x per jaar
Verwijder het filterrooster (1) en eventueel het
draai de schakelaar in de meterkast op nul.
beste manier! De afzuigkap wordt met
worden vervangen, afhankelijk van het
koolstoffilter. Draai de 2 TORX-schroeven aan
behulp van het bijgesloten aansluitpijp-
gebruik van de afzuigkap.
weerszijden van de afzuigkap los en verwijder
Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor
de lijst en de glasplaat (2). Vervang de TL-lamp.
Bij koken of braden wordt de kookplaat
mondje aan de bovenzijde aangesloten op
heet, kinderen moeten dus altijd uit de
het afvoerkanaal.
buurt worden gehouden.
■
■
Als circulatiekap. De vetdeeltjes en de geur
Verzadigd koolstof is niet milieuvriendelijk;
vervang het filter tijdig.
uit de aangezogen kookdampen worden
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van
gefilterd. De aangezogen lucht wordt niet
Filterrooster verwijderen
Afzuigkap
gerechten.
afgevoerd maar circuleert via het T-stuk (B,
Netspanning uitschakelen! De stekker uit het
De afzuigkap kunt u schoonmaken met een
zie figuur 4) door de roosters (A) van de
stopcontact nemen of de schakelaar in de
sopje en een zachte doek, daarna met schoon
Voordat u met koken begint de afzuigkap
koker in de keuken. U moet dan wel een
meterkast op nul zetten. Het rooster naar
water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
inschakelen. Na het koken de afzuigkap
koolstoffilter plaatsen.
beneden trekken (zie figuur 5).
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda.
Het lakwerk van de afzuigkap blijft mooi als u
Koolstoffilter aanbrengen
■
Reinigen
Vet en olie zijn bij oververhitting brandbaar.
nog ca. 5 minuten aan laten staan.
■
Zie figuur 8.
hergebruik.
■
■
■
TL-verlichting
het toestel stroomloos gemaakt worden.
ONDERHOUD
VEILIGHEID/AFVOERSYSTEMEN
Waar u op moet letten
zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Een met vet verzadigd filter is brandbaar.
Het koolstofilter KF 90 (C, zie figuur 6) op de
Flambeer nooit onder de afzuigkap en maak
aangegeven manier op het filterrooster leggen
Roestvrijstalen schouwkappen
het filter op tijd schoon.
en het filterrooster weer in de afzuigkap plaat-
Niet behandelen met schuursponsjes of
sen.
andere schuurmiddelen. Nabehandelen met
Maak eerst het toestel stroomloos als u de
Het koolstoffilter KF 20 (zie figuur 7) met het
Stahlfix en met de structuur van het roestvrijs-
lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend
verdiepte ronde vlak op het motorhuisdeksel
taal meepoetsen.
dezelfde lampen met aangegeven wattage.
centreren en een slag rechtsom draaien.
Filters
■
In verband met eventuele scherpe randen
■
Aluminiumfilters elke week reinigen in een
aan de ombouwkoker adviseren wij u tij-
sopje. Het aluminiumfilter wordt door de
dens de montage van de koker werkhand-
reinigingsmiddelen dof, dit is normaal.
schoenen te gebruiken.
■
Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor
3
2
hergebruik.
Algemeen
Montage van de schouwkappen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet
Zie figuur 9 en 10.
moet worden uitgevoerd door een erkend
A - Bevestigingsschroeven voor koker
installateur, die de juiste veiligheids-
B - Bevestigingsbeugel
latiesysteem toegepast, dan T-stuk (C) of
voorschriften kent en toepast. Het apparaat
C - T-stuk voor circulatie-uitvoering (bevindt
luchtgeleider G monteren in plaats van een
■
Aan de achterzijde van de schouwkappen
voldoet aan de europese voorschriften CEE
89/336 EMC en CEE 73/23; 93/68 LVD.
Belangrijk om te weten:
■
D - Aansluitstuk voor afvoerpijp
Afvoerpijp aansluiten. Wordt het circu-
afvoerpijp.
■
Bevestig de korte koker aan de bevestig-
E - Bevestigingsbeugel
ingsbeugel (B) en trek de lange koker tot op
F - Uitstroomrooster voor circulatie-uitvoer-
de bovenzijde van de schouwkap.
ing
G - Luchtgeleider voor circulatie-uitvoering
andere apparaten op dat kanaal aanges■
■
zich in de startset)
Als de afzuigkap wordt aangesloten op een
bestaand afvoerkanaal, mogen geen
met behulp van 2 pluggen/schroeven.
■
INSTALLATIE
INSTALLATIE
zijn 2 gaten van 8 mm om de kap te fixeren
Koker vastschroeven vanuit de binnenzijde
van de schouwkap (filters weghalen).
(bevindt zich in de startset)
loten zijn (zoals een geiser of kachel).
H - Aansluitstuk voor afvoerpijp
Neem de plaatselijk geldende voorschriften
S - Ophangbeugel schouwkap met
in acht met betrekking tot de beluchting
stelschroef
van gasapparaten.
■
■
Monteer de afzuigkap altijd boven het
van 650 mm.
te boren gaten af op de wand en boor de
Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder
4 gaten.
■
Bevestig de beugels (B + E) aan de wand
afzuigkap.
met behulp van de pluggen en de
Controleer voordat u met boren begint of er
schroeven.
geen installatieleiding(en) aanwezig zijn.
■
Bepaal eerst plaats en afstand met
betrekking tot de ophangbeugels. Teken de
bochten des te beter de werking van de
■
■
kookgedeelte met een minimale afstand
■
Druk de 2 flenshelften (D) stevig op elkaar
Het aansluitpijpmondje van de schouwkap
(indien van toepassing), zodat de
heeft een diameter van 125 mm. Het beste
klikverbinding tot stand komt. Schroef ver-
is de afvoerpijp ook met deze diameter uit
volgens de samengestelde flens (D) op de
te voeren.
schouwkap.
■
Hang de kap aan de wandbeugel en draai
2 stelschroeven in de beugels (S). Met deze
schroeven is de schouwkap waterpas af te
stellen.
Opmerking: sommige types hebben geen
losse ophangbeugel maar worden recht-
5
4
streeks op de wand geschroefd.
Technische gegevens
INSTALLATIE
Type
PSK 565/595
LSK 910/920/930/940/970/965col
LSK 605/905/985
WA 62
NSK 965
Spanning 230 V - 50 Hz
X
X
X
Aansluitwaarde W
340
225
300
Motor W
260
210
260
Verlichting W
2x40
TL 15
2x20 W halogeen
Bestellen van koolstoffilters
Type
PSK 565/595
LSK 910/970
LSK 920
LSK 930/940
LSK605/905/985
LSK 965col
WA 62
NSK 965
Startset *
SKF 61
SKF 60
SKF 925
SKF 90
Koolstofset
2xKF 20
KF 90
2xKF 20
KF 90
7
6
* De startset is eenmalig
Introduction
Table of contents
See fig. 1, 2 and 3.
When you have read these instructions for
■
Disposal of packaging and appliance . . . 9
1
– light switch
use, you will quickly be aware of all the facili-
■
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
– indicator light
ties the appliance can offer you. You can read
3
– fan switch - 3 speeds
about safety and how you should look after
■
Extraction systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
– push button for 5 minute start with
the appliance. In addition you will find envi-
■
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6
– push buttons for fan - 3 speeds
6
– push button for light
automatic stop
Precautions you must take . . . . . . . . . . . 10
ronmental tips and instructions that can help
Replacing carbon filters . . . . . . . . . . . . . . 11
to save energy.
Changing the light bulbs . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Keep the instructions for use and the installa-
■
APPLIANCE DESCRIPTION
APPLIANCE DESCRIPTION
Control switches
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
tion instructions. Any later user of this appli-
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ance could benefit from them.
Mounting the canopy hood . . . . . . . . . . . 12
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 14
Ordering carbon filters . . . . . . . . . . . . . . . 14
Packaging and appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
– cardboard
– polyethylene
– CFC free polystyrene (PS rigid foam)
– polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a responsible way in accordance with the regulations
of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
tromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC.
9
8
This appliance complies the regulations concerning elec-
■
Extraction systems
Replacing carbon filters
Changing the light bulbs
Have the appliance connected by a quali-
The cooker hoods can be connected in one of
The carbon filter must be used if the cooker
Remove the filter panel (see fig. 5) and (if pre-
fied fitter (see section "Installation").
two ways:
hood is not connected to a duct (see extrac-
sent) the carbon filter. Change the light bulb.
tion systems on page 10).
■
■
The power supply must be disconnected
■
To a duct. The cooking vapours extracted
Strip lighting
before the appliance is cleaned or
by suction are carried outside, once the
Note:
repaired. Remove the plug from the socket
grease particles have been filtered. This is
■
The carbon filter must be replaced at least
Remove the filter panel (1) and the active car-
or switch the electricity off at the mains.
the best method. The cooker hood is con-
twice a year, depending on how much the
bon filter (if present). Unfasten the two Torx
nected to the duct at the top using the out-
cooker hood is used.
screws on both sides of the extractor hood
Carbon filters cannot be cleaned to use
and remove the frame and the glass. Replace
again.
the fluorescent tube.
When cooking, the hob becomes hot, chil-
let flange supplied.
■
dren should always be kept at a distance.
■
■
■
As a recirculation hood. The grease parti-
■
Saturated carbon is harmful to the environ-
Fats and oils become inflammable on over-
cles and the smell in the extracted vapours
heating. Never leave such foods unattend-
are filtered. The air that has been sucked in
ed during preparation.
is not carried outside but recirculates in
Removing the filter panel
the kitchen, via the T-piece (B, see fig. 4)
Switch off the electricity! Remove the plug
Cooker hood
We advise you to switch the cooker hood
and the grilles in the chimney (A). In this
from the socket or switch the electricity off at
Clean the cooker hood with soapy water and a
on before you start cooking. Leave the
case you must have a carbon filter fitted.
the mains. Pull the filter panel down (see fig. 5).
soft cloth, then wipe with clean water to rinse.
ment, replace the filter regularly.
Cleaning
cooker hood on for another 5 minutes or so
after you have finished cooking.
■
■
See fig. 8.
Do not use aggressive cleaning agents such
Fitting the carbon filter
as soda. The cooker hood paintwork will stay
Place the carbon filter KF 90 (C, see fig. 6) on
looking nice if you wax it occasionally.
A grease-saturated filter mat is
the filter panel in the way that is shown and fit
inflammable, so never flambé under the
the filter panel in the hood.
Stainless steel canopy hoods
cooker hood, and clean the filter regularly.
Centre the carbon filter KF 20 (see fig. 7) with
Do not use any sort of scourer. Treat with
the sunken round surface on top of the motor
Stahlfix (supermarket) and polish with the
frame and turn it to the right.
structure of the stainless steel.
Switch off the electricity before replacing
MAINTENANCE
SAFETY/EXTRACTION SYSTEMS
Precautions you must take
the light bulbs! Only use the same sort of
light bulbs with the same Wattage.
Filters
■
■
Wash aluminium filters, every week in
In view of possible sharp edges on the
soapy water. The cleaning agents will
chimney we advise you to wear working
make the aluminium filter turn dull, this is
gloves when fitting the chimney.
normal.
■
The carbon filters cannot be cleaned to use
11
10
again.
General
Mounting the canopy hood
This appliance should be connected to the
See fig. 9 and 10.
power supply by a recognized fitter who is
A - Assembly screws for chimney.
familiar with, and works according to the cor-
B - Fixing bracket.
rect safety regulations. This appliance meets
C - T-piece for recirculation model (in the
■
On the back of the canopy hood are 2 holes
the European requirements CEE 89/336 EMC
and CEE 73/23; 93/68 LVD.
start set).
2 plugs/screws to fix the hood.
■
tem is to be applied mount the T-piece (C)
or the baffle (G) instead of a duct.
■
■
If the cooker hood is to be fitted to an
F - Outlet grille for recirculation model.
G - Baffle for recirculation model (in the start
existing duct no other appliances, such as
■
Fit the short cylinder to the mounting
bracket (B) and pull the long cylinder to the
D - Duct flange.
top of the canopy hood.
E - Fixing bracket.
Important that you know
Connect the duct. If the recirculation sys-
■
Screw the chimney in place from the inside
INSTALLATION
INSTALLATION
with a diameter of 8mm for the
of the canopy hood (remove filters).
set).
a geyser or heater, may be connected to
H - Duct flange.
that same duct.
S - Canopy hood mounting bracket with
Consider local regulations with respect to
adjustment screw.
the ventilation of gas appliances!
■
■
The cooker hood should be mounted at
■
least 650 mm above the hob.
with regard to the mounting brackets. Mark
The shorter the duct, and the fewer the
the holes that must be drilled and drill the
bends in it, the better the cooker hood will
work.
■
4 holes.
■
Before you start drilling check that there
are no installation cables present.
■
First determine the position and distance
Fix brackets (B + E) to the wall with the
plugs and screws provided.
■
Press the two flange halves (D) firmly
The diameter of the outlet flange is 125 mm,
together, so that a snap connection is
a duct with the same diameter is best.
made, then screw the assembled flange (D)
onto the canopy hood.
■
Hang the hood on the wall bracket and
drive 2 adjustment screws (S) into the
brackets. These screws can be adjusted to
make sure that the hood hangs absolutely
straight.
Note: Some canopy hoods do not have separate mounting brackets but are screwed
13
12
directly on the wall.
Technical specifications
INSTALLATION
Type
PSK 565/595
LSK 910/920/930/940/970/965col
LSK 605/905/985
WA 62
NSK 965
Power 230 V - 50 Hz
X
X
X
Nominal capacity W
340
225
300
Motor W
260
210
260
Lighting W
2x40
TL 15
2x20 W halogen
Ordering carbon filters
Type
PSK 565/595
LSK 910/970
LSK 920
LSK 930/940
LSK605/905/985
LSK 965col
WA 62
NSK 965
Startset *
SKF 61
SKF 60
SKF 925
SKF 90
Carbon filter
2xKF 20
KF 90
2xKF 20
KF 90
15
14
* The start set is once only
Introduction
Table des matières
Voir fig. 1, 2 et 3.
Ce manuel est un aperçu des possibilités
■
Elimination de l'emballage . . . . . . . . . . . 17
1
– interrupteur lumière
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
■
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
– voyant lumineux
renseignements précieux sur le plan de la
3
– interrupteur du ventilateur - 3 vitesses
sécurité et de l'entretien ainsi que des con-
■
Systèmes d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . 18
4
– poussoir de mise en marche pour une
seils en matière d'environnement et d'é-
■
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
durée de 5 minutes avec arrêt
Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacer filtres à charbon actif . . . . . . 19
conomie d'énergie.
Changement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 19
automatique
5
– poussoirs du ventilateur - 3 vitesses
Conservez le mode d'emploi et les directives
6
– poussoir de la lumière
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
■
INTRODUCTION
DESCRIPTION D’APPAREIL
Interrupteurs de commande
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage des hottes cheminées . . . . . . . 20
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Commander filtres à charbon actif . . . . . 22
L’emballage et appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable.
Il contient :
– du carton
– une feuille de polyéthylène (PE)
– du polystyrène exempt de CFC ( mousse
dure de PS)
– bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera
des moyens adéquats de vous débarrasser de
vos anciens appareils ménagers.
89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique.
17
16
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive
■
Systèmes d'évacuation
Remplacer filtres à charbon actif
Changement d'ampoules
Faites raccorder votre appareil par un
Les hottes peuvent être raccordées de
Lorsque votre appareil n'est pas raccordé à
Enlever la grille du filtre (voir fig. 5) et
installateur agréé (voir chapitre
2 façons:
un conduit d'évacuation, il convient d'adapter
éventuellement le filtre à charbon actif.
un filtre à charbon actif (voir page 18).
Remplacer l’ampoule.
Eclairage néon
"Installation").
■
■
Version évacuation. La hotte est raccordée
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
à un conduit d'évacuation, les vapeurs de
Attention
coupez le courant. Débrancher la fiche de
cuisson aspirées sont évacuées dehors
■
Le filtre à charbon actif doit être remplacé
Voir fig. 8.
prise de courant ou mettre le disjoncteur
après la filtration des particules de graisse.
au moins deux fois par an, en fonction de la
Enlever la grille du filtre (1) et éventuellement
en position d'interruption du courant.
Cette version est la meilleure. Le raccorde-
fréquence d'utilisation de votre hotte.
le filtre à charbon actif. Dévisser les deux vis
Les filtres à charbon actif ne sont pas
TORX situées sur les côtés de la hotte aspi-
lavables et donc pas réutilisables.
rante et enlever le cadre et la plaque vitrée
Le charbon actif saturé est polluant, donc,
(2). Remplacer le néon.
ment au conduit d'évacuation se fait au
■
Lorsque vous faites cuire des aliments, la
dessus de la hotte à l'aide de la buse livrée
plaque de cuisson chauffe, il faut donc tou-
simultanément.
■
■
■
n'oubliez pas de remplacer votre filtre à
jours en tenir les enfants éloignés.
■
■
ENTRETIEN
SECURITE/SYSTEMES D’EVACUATION
Recommandations
Version recyclage. Les particules de
temps.
Nettoyage
Les matières grasses animales et l'huile
graisse et les odeurs contenues dans les
sont inflammables en cas de surchauffe.
vapeurs de cuisson aspirées sont filtrées.
Demontage de la grille d’aspiration
Ne pas vous éloigner de la plaque de cuis-
Après avoir été filtrées, elles sont ren-
Couper le courant! Débrancher la fiche de
Hotte
son lors de la préparation des plats.
voyées dans la cuisine par la pièce en T (B,
prise de courant ou mettre le disjoncteur en
Vous pouvez nettoyer la hotte à l'eau savon-
voir fig. 4) et les grilles d'aération (A) de la
position d'interruption du courant. Tirer l'a-
neuse et une serviette douce, puis rincer à
Il est recommandé de mettre la hotte en
gaine. En version recyclage, il faut placer
vant de la grille vers le bas (voir fig. 5).
l'eau claire. Ne pas utiliser de produits d'en-
marche avant le début d'une cuisson.
un filtre à charbon actif dans la hotte.
tretien abrasifs. Frotter la peinture laquée de
Laisser fonctionner la hotte pendant environ
Mise en place du filtre à charbon actif
votre hotte avec de la cire pour qu'elle con-
5 minutes après la fin d'une cuisson.
Placer le filtre à charbon actif KF 90 (C, voir
serve sa beauté.
fig. 6) sur la grille d’aspiration comme est
■
■
Un filtre saturé de graisses est
indiquée et placer la grille dans la hotte.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
inflammable. Ne pas faire flamber d'ali-
Placer le filtre à charbon actif KF 20 (voir
Ne pas nettoyer la cheminée avec une éponge
ments sous la hotte et nettoyer fréquem-
fig. 7) au milieu de la cavité ronde dans le
à récurer ou avec des produits abrasifs.
ment le filtre à graisses.
capot du moteur et tourner dans le sens des
Frotter la cheminée en acier inoxydable avec
aiguilles d'une montre.
du Stahlfix.
Avant de changer une ampoule, toujours
débrancher l'appareil! N'utiliser que des
Filtres
ampoules semblables à celles d'origine et
■
Nettoyer les filtres en aluminium chaque
semaine à l'eau savonneuse. Les produits
avec le même voltage.
d'entretien donnent aux filtres en aluminium
Les bords de la gaine pouvant être pointus,
une couleur terne. Cela est tout à fait nor-
nous vous conseillons de mettre des gants
18
de travail avant de procéder au montage
de la gaine.
mal.
■
Les filtres à charbon actif ne sont pas
lavables ni réutilisables.
19
■
Généralités
Montage des hottes cheminées
Le raccordement électrique de cet appareil
Voir fig. 9 et 10.
doit être effectué par un installateur agréé,
A - Vis de fixation pour la gaine.
qui connaît et applique les normes de sécurité
B - Plaque de fixation.
en vigueur. Cet appareil est conformément
C - Pièce en T pour hotte en version recy-
■
A l'arrière de la cheminée se trouvent deux
aux directives Européens CEE 89/336 EMC et
CEE 73/23; 93/68 LVD.
Important:
■
Si la hotte est raccordée à un conduit d'é-
D - Accord pour tuyau d'évacuation.
■
Fixer la gaine courte à la plaque de susjusqu'au dessus de la cheminée.
G - Pièce pour le guidage de l'air en version
recyclage (livré avec le filtre initial).
H - Raccord au conduit d'évacuation.
même conduit (exemples: chauffe-eau,
S - Plaque de suspension de la hotte avec vis
■
Visser la gaine à l'intérieur de la hotte
(pour cela, enlever d'abord les filtres).
de réglage.
Ne pas oublier les règlements locaux en
■
Déterminer d'abord l'endroit où la chem-
appareils à gaz.
inée doit être fixée et l'espace à laisser
Lorsque vous montez la hotte, toujours
entre les plaques de fixation. Percer 4
entre la table de cuisson et la hotte.
trous dans le mur.
■
Un conduit d'évacuation court et un nomfonctionnement de la hotte.
Visser les plaques de suspension (B et E)
au mur à l'aide des vis et des chevilles
bre limité de coudes assurent un meilleur
■
(C) à la place d'un tuyau d'évacuation.
pension (B) et tirer la gaine longue
laisser une distance d'au moins 650 mm
■
version recyclage, monter une pièce en T
F - Grille d'aération en version recyclage.
électroménager ne doit être raccordé au
vigueur concernant l'aération des
■
Raccorder le tuyau d'évacuation. Pour la
E - Plaque de fixation.
poêle).
■
des 2 vis/chevilles fournies.
■
clage (livré avec le filtre initial).
vacuation existant, aucun autre appareil
■
visser la hotte directement au mur à l'aide
INSTALLATION
INSTALLATION
trous d'un diamètre de 8 mm permettant de
fournies.
■
Placer la demi-bride de la pièce en T sur la
Avant de commencer à percer, assurez
demi-bride de la buse puis appuyer forte-
vous qu'il ne passe pas de conduites à
ment jusqu'à ce que vous entendiez le
l'endroit choisi.
"clic" signalant la liaison des 2 pièces.
Le diamètre de la buse étant de 125 mm,
Visser ensuite l'ensemble buse + pièce
nous vous conseillons d'utiliser un tuyau
d'évacuation du même diamètre.
en T à la cheminée.
■
Accrocher la cheminée aux plaques de fixation vissées au mur et visser les deux vis
de réglage dans la plaque de fixation. Ces
vis vous permettront de placer la cheminée
bien horizontalement.
Remarque: Quelques hottes n'ont pas
besoin d'être accrochées à des plaques de
fixation mais peuvent être directement vis-
21
20
sées au mur.
Fiche technique
INSTALLATION
Types
PSK 565/595
LSK 910/920/930/940/970/965col
LSK 605/905/985
WA 62
NSK 965
X
X
X
Puissance connectée W 340
225
300
Moteur W
260
210
260
Eclairage W
2x40
TL 15
2x20 W halogène
Tension 230 V - 50 Hz
Commander filtres à charbon actif
Types
PSK 565/595
LSK 910/970
LSK 920
LSK 930/940
LSK605/905/985
LSK 965col
WA 62
NSK 965
Filtre initial*
SKF 61
SKF 60
SKF 925
SKF 90
Filtre à charbon actif
2xKF 20
KF 90
2xKF 20
KF 90
23
22
*Le filtre initial ne peut être recommandé
Einleitung
Inhaltsangabe
Siehe Fig. 1, 2 und 3.
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
■
Beseitigung von Verpackung und Gerät . 25
1
– Beleuchtungsschalter
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
■
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2
– Signallampe
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
3
– Ventilatorschalter - 3 Stufen
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
■
Abluftsysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4
– Taste für 5 Minuten Einstellung mit
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
■
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5
– Drucktasten für Ventilator - 3 Stufen
6
– Drucktaste Beleuchtung
automatischer Auschaltung
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . .26
Kohlefilter auswechseln . . . . . . . . . . . . . .27
Umwelt- und Energiespartips.
Lampen auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig -
■
EINLEITUNG
GERATEBESCHREIBUNG
Bedienungsschalter
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
einem eventuell folgenden Benutzer des
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Montage der Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Kohlefilter bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
– Karton
– Polyethylenfolie (PE)
– FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
Vorschriften über elektromagnetische Kompatibilität.
25
24
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten
■
Abluftsysteme
Kohlefilter auswechseln
Lampen auswechseln
Lassen Sie den Apparat durch einen
Die Dunstabzugshauben können auf 2 ver-
Der Kohlefilter muß angewendet werden,
Entfernen Sie den Filterrost (siehe Fig. 5) und
anerkannten Installateur anschließen.
schiedene Arten angeschlossen werden:
wenn die Haube nicht auf einen Abluftkanal
eventuell den Kohlefilter. Wechseln Sie die
angeschlossen wird (siehe Seite 26).
Lampe aus.
Neonbeleuchtung
(Siehe Kapitel "Installation").
■
■
Auf einen Abluftkanal. Die angesaugten
Bei Reparaturen oder beim Reinigen muß
Kochdünste werden nach außen abgeführt,
Achtung:
der Apparat vom Stromnetz entfernt wer-
nachdem die Fettteile gefiltert sind. Das ist
■
Der Kohlefilter muß minimal 2 x pro Jahr,
Siehe Fig. 8.
den. Nehmen Sie den Stecker aus der
die beste Art! Die Dunstabzugshaube wird
abhängig vom Gebrauch der Haube, aus-
Entfernen Sie den Filterrost (1) und eventuell
Wandsteckdose oder drehen Sie den
an der Oberseite mittels beigeliefertem
gewechselt werden.
den Kohlefilter. Lösen Sie die beiden TORX-
Schalter im Zählerkasten auf Null.
Anschlußkragen an den Abluftkanal
Kohlefilter kann man nicht zur
Schrauben auf beiden Seiten der Dunstabzugs-
Wiederverwendung auswaschen.
haube, und nehmen Sie die Leiste und die
Gesättigter Kohlenstoff ist nicht umweltfre-
Glasplatte (2) heraus. Tauschen Sie die
undlich, ersetzen Sie den Filter rechtzeitig.
Leuchtstofflampe aus.
■
angeschlossen.
■
Beim Kochen oder Braten wird die Kochplatte heiß, halten Sie Kinder davon fern.
■
■
Als Zirkulationshaube. Die Fetteile und der
PFLEGE
SICHERHEIT/ABLUFTSYSTEME
Worauf Sie achten müssen
Geruch der angesaugten Kochdünste wer■
■
Fette und Öle sind bei Überhitzung
den gefiltert. Die angesaugte Luft wird
Filterrost entfernen.
brennbar. Bleiben Sie in der Nähe während
nicht abgeführt, sondern zirkuliert über ein
Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus
der Zubereitung von Gerichten.
T-Stück (B, siehe Fig. 4) durch den Rost (A)
der Wandsteckdose ziehen oder den Schalter
des Rohres in der Küche. Sie müssen dann
im Sicherungskasten auf Null stellen. Den
Dunstabzugshaube
einen Kohlefilter verwenden.
Rost nach unten ziehen (siehe Fig. 5).
Die Dunstabzugshaube können Sie mit Seifen-
Wir empfehlen Ihnen, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen, die Dunstabzugshaube
■
Reinigen
lauge und einem weichen Tuch reinigen, danach
einzuschalten. Nach der Zubereitungszeit
Kohlefilter anbringen
mit klarem Wasser nachspülen. Gebrauchen Sie
die Dunstabzugshaube noch ca. 5 Minuten
Der Kohlefilter KF 90 (C, siehe Fig. 6) wie
keine agressiven Putzmittel, wie z. B. Soda. Der
eingeschaltet lassen.
gezeigt auf den Filterrost legen und den Rost
Lack der Dunstabzugshaube bleibt gut, wenn Sie
wieder in der Haube anbringen. Der Kohlefilter
ihn ab und zu mit Wachs einreiben.
Ein mit Fett gesättigter Filter ist brennbar,
KF 20 mit der tieferen, runden Fläche auf den
also regelmäßig den Filter säubern.
Motordeckel zentrieren und einen Schlag
Rostfreie Hauben
Niemals unter der Dunstabzugshaube flam-
rechtsherum drehen (siehe Fig. 7).
Nicht mit einem Scheuerschwamm oder
bieren.
anderen Scheuermitteln behandeln.
Nachbehandeln mit Stahlreiniger und in
■
Schalten Sie erst das Gerät vom Strom ab
Strukturrichtung des Edelstahls putzen.
wenn Sie die Lampen wechseln. Benutzen
Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit
Filter
angegebener Wattzahl.
■
Aluminiumfilter, jede Woche mit Seifenlauge
reinigen. Der Aluminiumfilter wird durch die
Hinsichtlich eventueller scharfer Ränder
des Turmes empfehlen wir Ihnen, während
26
der Montage des Turmes
Arbeitshandschuhe zu tragen.
Reinigungs-mittel stumpf, das ist normal.
■
Kohlefilter kann man nicht zum erneuten
Gebrauch auswaschen.
27
■
Allgemein
Montage der Haube
Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz
Siehe Fig. 9 und 10.
muß durch einen anerkannten Installateur
A - Befestigungsschrauben f. d. Turm.
geschehen, der die Sicherheitsvorschriften
B - Befestigungsbügel.
gut kennt und anwendet. Dieses Gerät
C - T-Stück f. Umluftausführung (im
■
An der Rückseite der Hauben befinden sich
entspricht den europäischen Vorschriften
CEE 89/336 EMC und CEE 73/23; 93/68 LVD.
Startsatz).
von 2 Dübeln + Schrauben festzusetzen.
■
system gebraucht, dann T-Stück (C) an
Stelle eines Abluftrohres montieren.
■
■
Wenn die Dunstabzugshaube an einen
F - Ausströmrost für Umluftausführung.
G - Luftleiter für Umluftausführung (im
bestehenden Abluftkanal angeschlossen
Befestigen Sie das kurze Rohr an den
Befestigungsbügeln (B) und ziehen Sie das
D - Anschlußstück für Abluftrohr.
lange Rohr bis an die Oberseite der Haube.
E - Befestigungsbügel.
Wichtig zu wissen:
Abluftrohr anschließen. Wird das Umluft
■
Rohr von der Innenseite der Haube aus
INSTALLATION
INSTALLATION
2 Löcher von 8 mm, um die Haube mit Hilfe
festschrauben (Filter entfernen).
Startsatz).
wird, dürfen auf diesem keine anderen
H - Anschlußstück für Abluftkanal.
Geräte angeschlossen sein, wie:
S - Aufhängebügel Haube mit Stellschraube.
Gasdurchlauf-erhitzer und Gasofen.
■
■
Denken Sie an die örtlichen Vorschriften
■
Abstand für die Befestigungsbügel.
Montieren Sie die Dunstabzugshaube
Zeichnen Sie die Löcher für die
immer über der Kochzone, mit einem mini-
Befestigungsbügel ab und bohren Sie die
malen Abstand von 650 mm.
■
Je kürzer das Abluftrohr und je weniger
4 Löcher.
■
Krümmungen es hat, um so besser ist die
Wirkung der Dunstabzugshaube.
■
■
Bestimmen Sie erst die Stelle und den
bezüglich Entlüftung von Gas-apparaten.
Befestigen Sie die Bügel (B + E) mit Hilfe
von Dübeln und Schrauben an der Wand.
■
Drücken Sie die 2 Flanschhälften (D) gut
Kontrollieren Sie, bevor Sie zu bohren
aufeinander bis zum Einrasten und
beginnen, ob in der Mauer keine
schrauben Sie danach den zusam-
Installationsleitung(en) vorhanden sind.
mengestellten Flansch (D) auf die Haube.
Der Anschlußkragen der Haube hat einen
■
Hängen Sie die Haube an die Wandbügel
Durchmesser von 125 mm. Am besten ist
und drehen Sie 2 Stellschrauben in die
es, das Abluftrohr auch mit diesem
Bügel (S). Mit diesen Schrauben können
Durchmesser auszuführen.
Sie die Haube waagerecht abstellen.
Anmerkung: einige Hauben haben keine
losen Aufhängebügel, sondern werden
29
28
direkt an die Wand geschraubt.
Technische Daten
INSTALLATION
Typen
PSK 565/595
LSK 910/920/930/940/970/965col
LSK 605/905/985
WA 62
NSK 965
Spannung 230 V - 50 Hz
X
X
X
Anschlußwert W
340
225
300
Motor W
260
210
260
Beleuchtung W
2x40
TL 15
2x20 W Halogen
Kohlefilter bestellen
Type
LSK 910/970
LSK 920
LSK 930/940
LSK605/905/985
LSK 965col
WA 62
NSK 965
Start satz*
SKF 61
SKF 60
SKF 925
SKF 90
Kohlefilter
2xKF 20
KF 90
2xKF 20
KF 90
* Startsatz ist einmalig
30
PSK 565/595