Download Handleiding Manual Anleitung Notice d`utilisation Schouwkappen
Transcript
Handleiding Manual Anleitung Notice d’utilisation Schouwkappen Canopy hoods Wandhauben LSK/PSK WA LSK/PSK WA LSK/PSK WA Hottes chéminées LSK/PSK WA Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7 A English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 15 3 2 A 1 Fig. 1 B C Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 23 1 2 3 5 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 30 Fig. 4 2 1 4 3 Fig. 6 Fig. 2 2 3 6 5 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 3 A B A B A A torx 2 1 F Fig. 8 F A C G A D E E A A S H Fig. 10 D Fig. 9 Bedieningsschakelaars Introductie Inhoud NL Zie figuur 1, 2 en 3. u snel op de hoogte van alle mogelijkheden ■ Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . . 1 1 – verlichtingsschakelaar die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor ■ Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 – signaallamp uw veiligheid en over het onderhoud van het 3 – ventilatorschakelaar 3 snelheden toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzin- ■ Afvoersystemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 – druktoets voor 5 minuten inschakeling gen om energie te besparen. ■ Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 – druktoetsen ventilator 3 snelheden Bewaar de gebruiksaanwijzing en het instal- Lampen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 – druktoets verlichting latievoorschrift. Een eventueel volgende Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Koolstoffilters vervangen . . . . . . . . . . . . . . 3 met automatische uitschakeling gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen. ■ INTRODUCTIE Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage van de schouwkappen . . . . . . . . 4 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bestellen van koolstoffilters . . . . . . . . . . . 6 Afvoeren verpakking en toestel De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt zijn: – karton – poly-ethyleenfolie (PE) – CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim) – polypropyleen banden om de doos Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van 88011311 afgedankte huishoudelijke apparaten. 89/336/EEG inzake elektromagnetische compatibiliteit. 1 Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn ■ Afvoersystemen Koolstoffilters vervangen Lampen vervangen Laat het toestel aansluiten door een erkend De afzuigkap kan op twee manieren worden Het koolstoffilter moet worden toegepast als Verwijder het filterrooster (zie figuur 5) en installateur (zie hoofdstuk "Installatie"). aangesloten: de afzuigkap niet op een afvoerkanaal wordt eventueel het koolstoffilter. Vervang de lamp. aangesloten (zie afvoersystemen blz. 2). ■ ■ Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet ■ Op een afvoerkanaal. De aangezogen kookdampen worden naar buiten afgevoerd, Let op: Neem de stekker uit het stopcontact of nadat de vetdeeltjes gefilterd zijn. Dit is de ■ Het koolstoffilter moet minimaal 2x per jaar Verwijder het filterrooster (1) en eventueel het draai de schakelaar in de meterkast op nul. beste manier! De afzuigkap wordt met worden vervangen, afhankelijk van het koolstoffilter. Draai de 2 TORX-schroeven aan behulp van het bijgesloten aansluitpijp- gebruik van de afzuigkap. weerszijden van de afzuigkap los en verwijder Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor de lijst en de glasplaat (2). Vervang de TL-lamp. Bij koken of braden wordt de kookplaat mondje aan de bovenzijde aangesloten op heet, kinderen moeten dus altijd uit de het afvoerkanaal. buurt worden gehouden. ■ ■ Als circulatiekap. De vetdeeltjes en de geur Verzadigd koolstof is niet milieuvriendelijk; vervang het filter tijdig. uit de aangezogen kookdampen worden Blijf in de buurt tijdens het bereiden van gefilterd. De aangezogen lucht wordt niet Filterrooster verwijderen Afzuigkap gerechten. afgevoerd maar circuleert via het T-stuk (B, Netspanning uitschakelen! De stekker uit het De afzuigkap kunt u schoonmaken met een zie figuur 4) door de roosters (A) van de stopcontact nemen of de schakelaar in de sopje en een zachte doek, daarna met schoon Voordat u met koken begint de afzuigkap koker in de keuken. U moet dan wel een meterkast op nul zetten. Het rooster naar water nabehandelen. Gebruik geen agressieve inschakelen. Na het koken de afzuigkap koolstoffilter plaatsen. beneden trekken (zie figuur 5). schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de afzuigkap blijft mooi als u Koolstoffilter aanbrengen ■ Reinigen Vet en olie zijn bij oververhitting brandbaar. nog ca. 5 minuten aan laten staan. ■ Zie figuur 8. hergebruik. ■ ■ ■ TL-verlichting het toestel stroomloos gemaakt worden. ONDERHOUD VEILIGHEID/AFVOERSYSTEMEN Waar u op moet letten zo nu en dan de lak met was inwrijft. Een met vet verzadigd filter is brandbaar. Het koolstofilter KF 90 (C, zie figuur 6) op de Flambeer nooit onder de afzuigkap en maak aangegeven manier op het filterrooster leggen Roestvrijstalen schouwkappen het filter op tijd schoon. en het filterrooster weer in de afzuigkap plaat- Niet behandelen met schuursponsjes of sen. andere schuurmiddelen. Nabehandelen met Maak eerst het toestel stroomloos als u de Het koolstoffilter KF 20 (zie figuur 7) met het Stahlfix en met de structuur van het roestvrijs- lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend verdiepte ronde vlak op het motorhuisdeksel taal meepoetsen. dezelfde lampen met aangegeven wattage. centreren en een slag rechtsom draaien. Filters ■ In verband met eventuele scherpe randen ■ Aluminiumfilters elke week reinigen in een aan de ombouwkoker adviseren wij u tij- sopje. Het aluminiumfilter wordt door de dens de montage van de koker werkhand- reinigingsmiddelen dof, dit is normaal. schoenen te gebruiken. ■ Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor 3 2 hergebruik. Algemeen Montage van de schouwkappen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet Zie figuur 9 en 10. moet worden uitgevoerd door een erkend A - Bevestigingsschroeven voor koker installateur, die de juiste veiligheids- B - Bevestigingsbeugel latiesysteem toegepast, dan T-stuk (C) of voorschriften kent en toepast. Het apparaat C - T-stuk voor circulatie-uitvoering (bevindt luchtgeleider G monteren in plaats van een ■ Aan de achterzijde van de schouwkappen voldoet aan de europese voorschriften CEE 89/336 EMC en CEE 73/23; 93/68 LVD. Belangrijk om te weten: ■ D - Aansluitstuk voor afvoerpijp Afvoerpijp aansluiten. Wordt het circu- afvoerpijp. ■ Bevestig de korte koker aan de bevestig- E - Bevestigingsbeugel ingsbeugel (B) en trek de lange koker tot op F - Uitstroomrooster voor circulatie-uitvoer- de bovenzijde van de schouwkap. ing G - Luchtgeleider voor circulatie-uitvoering andere apparaten op dat kanaal aanges■ ■ zich in de startset) Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal, mogen geen met behulp van 2 pluggen/schroeven. ■ INSTALLATIE INSTALLATIE zijn 2 gaten van 8 mm om de kap te fixeren Koker vastschroeven vanuit de binnenzijde van de schouwkap (filters weghalen). (bevindt zich in de startset) loten zijn (zoals een geiser of kachel). H - Aansluitstuk voor afvoerpijp Neem de plaatselijk geldende voorschriften S - Ophangbeugel schouwkap met in acht met betrekking tot de beluchting stelschroef van gasapparaten. ■ ■ Monteer de afzuigkap altijd boven het van 650 mm. te boren gaten af op de wand en boor de Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder 4 gaten. ■ Bevestig de beugels (B + E) aan de wand afzuigkap. met behulp van de pluggen en de Controleer voordat u met boren begint of er schroeven. geen installatieleiding(en) aanwezig zijn. ■ Bepaal eerst plaats en afstand met betrekking tot de ophangbeugels. Teken de bochten des te beter de werking van de ■ ■ kookgedeelte met een minimale afstand ■ Druk de 2 flenshelften (D) stevig op elkaar Het aansluitpijpmondje van de schouwkap (indien van toepassing), zodat de heeft een diameter van 125 mm. Het beste klikverbinding tot stand komt. Schroef ver- is de afvoerpijp ook met deze diameter uit volgens de samengestelde flens (D) op de te voeren. schouwkap. ■ Hang de kap aan de wandbeugel en draai 2 stelschroeven in de beugels (S). Met deze schroeven is de schouwkap waterpas af te stellen. Opmerking: sommige types hebben geen losse ophangbeugel maar worden recht- 5 4 streeks op de wand geschroefd. Technische gegevens INSTALLATIE Type PSK 565/595 LSK 910/920/930/940/970/965col LSK 605/905/985 WA 62 NSK 965 Spanning 230 V - 50 Hz X X X Aansluitwaarde W 340 225 300 Motor W 260 210 260 Verlichting W 2x40 TL 15 2x20 W halogeen Bestellen van koolstoffilters Type PSK 565/595 LSK 910/970 LSK 920 LSK 930/940 LSK605/905/985 LSK 965col WA 62 NSK 965 Startset * SKF 61 SKF 60 SKF 925 SKF 90 Koolstofset 2xKF 20 KF 90 2xKF 20 KF 90 7 6 * De startset is eenmalig Introduction Table of contents See fig. 1, 2 and 3. When you have read these instructions for ■ Disposal of packaging and appliance . . . 9 1 – light switch use, you will quickly be aware of all the facili- ■ Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 – indicator light ties the appliance can offer you. You can read 3 – fan switch - 3 speeds about safety and how you should look after ■ Extraction systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 – push button for 5 minute start with the appliance. In addition you will find envi- ■ Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6 – push buttons for fan - 3 speeds 6 – push button for light automatic stop Precautions you must take . . . . . . . . . . . 10 ronmental tips and instructions that can help Replacing carbon filters . . . . . . . . . . . . . . 11 to save energy. Changing the light bulbs . . . . . . . . . . . . . . 11 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Keep the instructions for use and the installa- ■ APPLIANCE DESCRIPTION APPLIANCE DESCRIPTION Control switches Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tion instructions. Any later user of this appli- General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ance could benefit from them. Mounting the canopy hood . . . . . . . . . . . 12 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 14 Ordering carbon filters . . . . . . . . . . . . . . . 14 Packaging and appliances The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off: – cardboard – polyethylene – CFC free polystyrene (PS rigid foam) – polypropylene straps around the box Please dispose of these materials in a responsible way in accordance with the regulations of your local authority. Your local authority will also be able to give you information about disposing disused household appliances in a responsible way. tromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC. 9 8 This appliance complies the regulations concerning elec- ■ Extraction systems Replacing carbon filters Changing the light bulbs Have the appliance connected by a quali- The cooker hoods can be connected in one of The carbon filter must be used if the cooker Remove the filter panel (see fig. 5) and (if pre- fied fitter (see section "Installation"). two ways: hood is not connected to a duct (see extrac- sent) the carbon filter. Change the light bulb. tion systems on page 10). ■ ■ The power supply must be disconnected ■ To a duct. The cooking vapours extracted Strip lighting before the appliance is cleaned or by suction are carried outside, once the Note: repaired. Remove the plug from the socket grease particles have been filtered. This is ■ The carbon filter must be replaced at least Remove the filter panel (1) and the active car- or switch the electricity off at the mains. the best method. The cooker hood is con- twice a year, depending on how much the bon filter (if present). Unfasten the two Torx nected to the duct at the top using the out- cooker hood is used. screws on both sides of the extractor hood Carbon filters cannot be cleaned to use and remove the frame and the glass. Replace again. the fluorescent tube. When cooking, the hob becomes hot, chil- let flange supplied. ■ dren should always be kept at a distance. ■ ■ ■ As a recirculation hood. The grease parti- ■ Saturated carbon is harmful to the environ- Fats and oils become inflammable on over- cles and the smell in the extracted vapours heating. Never leave such foods unattend- are filtered. The air that has been sucked in ed during preparation. is not carried outside but recirculates in Removing the filter panel the kitchen, via the T-piece (B, see fig. 4) Switch off the electricity! Remove the plug Cooker hood We advise you to switch the cooker hood and the grilles in the chimney (A). In this from the socket or switch the electricity off at Clean the cooker hood with soapy water and a on before you start cooking. Leave the case you must have a carbon filter fitted. the mains. Pull the filter panel down (see fig. 5). soft cloth, then wipe with clean water to rinse. ment, replace the filter regularly. Cleaning cooker hood on for another 5 minutes or so after you have finished cooking. ■ ■ See fig. 8. Do not use aggressive cleaning agents such Fitting the carbon filter as soda. The cooker hood paintwork will stay Place the carbon filter KF 90 (C, see fig. 6) on looking nice if you wax it occasionally. A grease-saturated filter mat is the filter panel in the way that is shown and fit inflammable, so never flambé under the the filter panel in the hood. Stainless steel canopy hoods cooker hood, and clean the filter regularly. Centre the carbon filter KF 20 (see fig. 7) with Do not use any sort of scourer. Treat with the sunken round surface on top of the motor Stahlfix (supermarket) and polish with the frame and turn it to the right. structure of the stainless steel. Switch off the electricity before replacing MAINTENANCE SAFETY/EXTRACTION SYSTEMS Precautions you must take the light bulbs! Only use the same sort of light bulbs with the same Wattage. Filters ■ ■ Wash aluminium filters, every week in In view of possible sharp edges on the soapy water. The cleaning agents will chimney we advise you to wear working make the aluminium filter turn dull, this is gloves when fitting the chimney. normal. ■ The carbon filters cannot be cleaned to use 11 10 again. General Mounting the canopy hood This appliance should be connected to the See fig. 9 and 10. power supply by a recognized fitter who is A - Assembly screws for chimney. familiar with, and works according to the cor- B - Fixing bracket. rect safety regulations. This appliance meets C - T-piece for recirculation model (in the ■ On the back of the canopy hood are 2 holes the European requirements CEE 89/336 EMC and CEE 73/23; 93/68 LVD. start set). 2 plugs/screws to fix the hood. ■ tem is to be applied mount the T-piece (C) or the baffle (G) instead of a duct. ■ ■ If the cooker hood is to be fitted to an F - Outlet grille for recirculation model. G - Baffle for recirculation model (in the start existing duct no other appliances, such as ■ Fit the short cylinder to the mounting bracket (B) and pull the long cylinder to the D - Duct flange. top of the canopy hood. E - Fixing bracket. Important that you know Connect the duct. If the recirculation sys- ■ Screw the chimney in place from the inside INSTALLATION INSTALLATION with a diameter of 8mm for the of the canopy hood (remove filters). set). a geyser or heater, may be connected to H - Duct flange. that same duct. S - Canopy hood mounting bracket with Consider local regulations with respect to adjustment screw. the ventilation of gas appliances! ■ ■ The cooker hood should be mounted at ■ least 650 mm above the hob. with regard to the mounting brackets. Mark The shorter the duct, and the fewer the the holes that must be drilled and drill the bends in it, the better the cooker hood will work. ■ 4 holes. ■ Before you start drilling check that there are no installation cables present. ■ First determine the position and distance Fix brackets (B + E) to the wall with the plugs and screws provided. ■ Press the two flange halves (D) firmly The diameter of the outlet flange is 125 mm, together, so that a snap connection is a duct with the same diameter is best. made, then screw the assembled flange (D) onto the canopy hood. ■ Hang the hood on the wall bracket and drive 2 adjustment screws (S) into the brackets. These screws can be adjusted to make sure that the hood hangs absolutely straight. Note: Some canopy hoods do not have separate mounting brackets but are screwed 13 12 directly on the wall. Technical specifications INSTALLATION Type PSK 565/595 LSK 910/920/930/940/970/965col LSK 605/905/985 WA 62 NSK 965 Power 230 V - 50 Hz X X X Nominal capacity W 340 225 300 Motor W 260 210 260 Lighting W 2x40 TL 15 2x20 W halogen Ordering carbon filters Type PSK 565/595 LSK 910/970 LSK 920 LSK 930/940 LSK605/905/985 LSK 965col WA 62 NSK 965 Startset * SKF 61 SKF 60 SKF 925 SKF 90 Carbon filter 2xKF 20 KF 90 2xKF 20 KF 90 15 14 * The start set is once only Introduction Table des matières Voir fig. 1, 2 et 3. Ce manuel est un aperçu des possibilités ■ Elimination de l'emballage . . . . . . . . . . . 17 1 – interrupteur lumière offertes par cet appareil. Il vous fournira des ■ Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 – voyant lumineux renseignements précieux sur le plan de la 3 – interrupteur du ventilateur - 3 vitesses sécurité et de l'entretien ainsi que des con- ■ Systèmes d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . 18 4 – poussoir de mise en marche pour une seils en matière d'environnement et d'é- ■ Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 durée de 5 minutes avec arrêt Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remplacer filtres à charbon actif . . . . . . 19 conomie d'énergie. Changement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 19 automatique 5 – poussoirs du ventilateur - 3 vitesses Conservez le mode d'emploi et les directives 6 – poussoir de la lumière d'installation. Ainsi, un éventuel prochain usager de l'appareil pourra en profiter. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ■ INTRODUCTION DESCRIPTION D’APPAREIL Interrupteurs de commande Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montage des hottes cheminées . . . . . . . 20 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Commander filtres à charbon actif . . . . . 22 L’emballage et appareil L’emballage de l’appareil est recyclable. Il contient : – du carton – une feuille de polyéthylène (PE) – du polystyrène exempt de CFC ( mousse dure de PS) – bandes de polypropylène autour du carton Eliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à la réglementation en vigueur dans votre commune. L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous débarrasser de vos anciens appareils ménagers. 89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique. 17 16 Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive ■ Systèmes d'évacuation Remplacer filtres à charbon actif Changement d'ampoules Faites raccorder votre appareil par un Les hottes peuvent être raccordées de Lorsque votre appareil n'est pas raccordé à Enlever la grille du filtre (voir fig. 5) et installateur agréé (voir chapitre 2 façons: un conduit d'évacuation, il convient d'adapter éventuellement le filtre à charbon actif. un filtre à charbon actif (voir page 18). Remplacer l’ampoule. Eclairage néon "Installation"). ■ ■ Version évacuation. La hotte est raccordée Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, à un conduit d'évacuation, les vapeurs de Attention coupez le courant. Débrancher la fiche de cuisson aspirées sont évacuées dehors ■ Le filtre à charbon actif doit être remplacé Voir fig. 8. prise de courant ou mettre le disjoncteur après la filtration des particules de graisse. au moins deux fois par an, en fonction de la Enlever la grille du filtre (1) et éventuellement en position d'interruption du courant. Cette version est la meilleure. Le raccorde- fréquence d'utilisation de votre hotte. le filtre à charbon actif. Dévisser les deux vis Les filtres à charbon actif ne sont pas TORX situées sur les côtés de la hotte aspi- lavables et donc pas réutilisables. rante et enlever le cadre et la plaque vitrée Le charbon actif saturé est polluant, donc, (2). Remplacer le néon. ment au conduit d'évacuation se fait au ■ Lorsque vous faites cuire des aliments, la dessus de la hotte à l'aide de la buse livrée plaque de cuisson chauffe, il faut donc tou- simultanément. ■ ■ ■ n'oubliez pas de remplacer votre filtre à jours en tenir les enfants éloignés. ■ ■ ENTRETIEN SECURITE/SYSTEMES D’EVACUATION Recommandations Version recyclage. Les particules de temps. Nettoyage Les matières grasses animales et l'huile graisse et les odeurs contenues dans les sont inflammables en cas de surchauffe. vapeurs de cuisson aspirées sont filtrées. Demontage de la grille d’aspiration Ne pas vous éloigner de la plaque de cuis- Après avoir été filtrées, elles sont ren- Couper le courant! Débrancher la fiche de Hotte son lors de la préparation des plats. voyées dans la cuisine par la pièce en T (B, prise de courant ou mettre le disjoncteur en Vous pouvez nettoyer la hotte à l'eau savon- voir fig. 4) et les grilles d'aération (A) de la position d'interruption du courant. Tirer l'a- neuse et une serviette douce, puis rincer à Il est recommandé de mettre la hotte en gaine. En version recyclage, il faut placer vant de la grille vers le bas (voir fig. 5). l'eau claire. Ne pas utiliser de produits d'en- marche avant le début d'une cuisson. un filtre à charbon actif dans la hotte. tretien abrasifs. Frotter la peinture laquée de Laisser fonctionner la hotte pendant environ Mise en place du filtre à charbon actif votre hotte avec de la cire pour qu'elle con- 5 minutes après la fin d'une cuisson. Placer le filtre à charbon actif KF 90 (C, voir serve sa beauté. fig. 6) sur la grille d’aspiration comme est ■ ■ Un filtre saturé de graisses est indiquée et placer la grille dans la hotte. Hottes à cheminée en acier inoxydable inflammable. Ne pas faire flamber d'ali- Placer le filtre à charbon actif KF 20 (voir Ne pas nettoyer la cheminée avec une éponge ments sous la hotte et nettoyer fréquem- fig. 7) au milieu de la cavité ronde dans le à récurer ou avec des produits abrasifs. ment le filtre à graisses. capot du moteur et tourner dans le sens des Frotter la cheminée en acier inoxydable avec aiguilles d'une montre. du Stahlfix. Avant de changer une ampoule, toujours débrancher l'appareil! N'utiliser que des Filtres ampoules semblables à celles d'origine et ■ Nettoyer les filtres en aluminium chaque semaine à l'eau savonneuse. Les produits avec le même voltage. d'entretien donnent aux filtres en aluminium Les bords de la gaine pouvant être pointus, une couleur terne. Cela est tout à fait nor- nous vous conseillons de mettre des gants 18 de travail avant de procéder au montage de la gaine. mal. ■ Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables ni réutilisables. 19 ■ Généralités Montage des hottes cheminées Le raccordement électrique de cet appareil Voir fig. 9 et 10. doit être effectué par un installateur agréé, A - Vis de fixation pour la gaine. qui connaît et applique les normes de sécurité B - Plaque de fixation. en vigueur. Cet appareil est conformément C - Pièce en T pour hotte en version recy- ■ A l'arrière de la cheminée se trouvent deux aux directives Européens CEE 89/336 EMC et CEE 73/23; 93/68 LVD. Important: ■ Si la hotte est raccordée à un conduit d'é- D - Accord pour tuyau d'évacuation. ■ Fixer la gaine courte à la plaque de susjusqu'au dessus de la cheminée. G - Pièce pour le guidage de l'air en version recyclage (livré avec le filtre initial). H - Raccord au conduit d'évacuation. même conduit (exemples: chauffe-eau, S - Plaque de suspension de la hotte avec vis ■ Visser la gaine à l'intérieur de la hotte (pour cela, enlever d'abord les filtres). de réglage. Ne pas oublier les règlements locaux en ■ Déterminer d'abord l'endroit où la chem- appareils à gaz. inée doit être fixée et l'espace à laisser Lorsque vous montez la hotte, toujours entre les plaques de fixation. Percer 4 entre la table de cuisson et la hotte. trous dans le mur. ■ Un conduit d'évacuation court et un nomfonctionnement de la hotte. Visser les plaques de suspension (B et E) au mur à l'aide des vis et des chevilles bre limité de coudes assurent un meilleur ■ (C) à la place d'un tuyau d'évacuation. pension (B) et tirer la gaine longue laisser une distance d'au moins 650 mm ■ version recyclage, monter une pièce en T F - Grille d'aération en version recyclage. électroménager ne doit être raccordé au vigueur concernant l'aération des ■ Raccorder le tuyau d'évacuation. Pour la E - Plaque de fixation. poêle). ■ des 2 vis/chevilles fournies. ■ clage (livré avec le filtre initial). vacuation existant, aucun autre appareil ■ visser la hotte directement au mur à l'aide INSTALLATION INSTALLATION trous d'un diamètre de 8 mm permettant de fournies. ■ Placer la demi-bride de la pièce en T sur la Avant de commencer à percer, assurez demi-bride de la buse puis appuyer forte- vous qu'il ne passe pas de conduites à ment jusqu'à ce que vous entendiez le l'endroit choisi. "clic" signalant la liaison des 2 pièces. Le diamètre de la buse étant de 125 mm, Visser ensuite l'ensemble buse + pièce nous vous conseillons d'utiliser un tuyau d'évacuation du même diamètre. en T à la cheminée. ■ Accrocher la cheminée aux plaques de fixation vissées au mur et visser les deux vis de réglage dans la plaque de fixation. Ces vis vous permettront de placer la cheminée bien horizontalement. Remarque: Quelques hottes n'ont pas besoin d'être accrochées à des plaques de fixation mais peuvent être directement vis- 21 20 sées au mur. Fiche technique INSTALLATION Types PSK 565/595 LSK 910/920/930/940/970/965col LSK 605/905/985 WA 62 NSK 965 X X X Puissance connectée W 340 225 300 Moteur W 260 210 260 Eclairage W 2x40 TL 15 2x20 W halogène Tension 230 V - 50 Hz Commander filtres à charbon actif Types PSK 565/595 LSK 910/970 LSK 920 LSK 930/940 LSK605/905/985 LSK 965col WA 62 NSK 965 Filtre initial* SKF 61 SKF 60 SKF 925 SKF 90 Filtre à charbon actif 2xKF 20 KF 90 2xKF 20 KF 90 23 22 *Le filtre initial ne peut être recommandé Einleitung Inhaltsangabe Siehe Fig. 1, 2 und 3. Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, ■ Beseitigung von Verpackung und Gerät . 25 1 – Beleuchtungsschalter sind Sie rasch über alle Möglichkeiten ■ Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 2 – Signallampe informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. 3 – Ventilatorschalter - 3 Stufen Sie können sich über Sicherheit und Pflege ■ Abluftsysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 4 – Taste für 5 Minuten Einstellung mit des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie ■ Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 5 – Drucktasten für Ventilator - 3 Stufen 6 – Drucktaste Beleuchtung automatischer Auschaltung Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . .26 Kohlefilter auswechseln . . . . . . . . . . . . . .27 Umwelt- und Energiespartips. Lampen auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . .27 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen sorgfältig - ■ EINLEITUNG GERATEBESCHREIBUNG Bedienungsschalter Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 einem eventuell folgenden Benutzer des Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Gerätes kann dies von Nutzen sein. Montage der Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Kohlefilter bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Beseitigung von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden gebraucht: – Karton – Polyethylenfolie (PE) – FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum) Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten entsprechende Weise zu beseitigen. Die Gemeinde kann Sie auch über die umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten Haushaltsgeräten beraten. Vorschriften über elektromagnetische Kompatibilität. 25 24 Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten ■ Abluftsysteme Kohlefilter auswechseln Lampen auswechseln Lassen Sie den Apparat durch einen Die Dunstabzugshauben können auf 2 ver- Der Kohlefilter muß angewendet werden, Entfernen Sie den Filterrost (siehe Fig. 5) und anerkannten Installateur anschließen. schiedene Arten angeschlossen werden: wenn die Haube nicht auf einen Abluftkanal eventuell den Kohlefilter. Wechseln Sie die angeschlossen wird (siehe Seite 26). Lampe aus. Neonbeleuchtung (Siehe Kapitel "Installation"). ■ ■ Auf einen Abluftkanal. Die angesaugten Bei Reparaturen oder beim Reinigen muß Kochdünste werden nach außen abgeführt, Achtung: der Apparat vom Stromnetz entfernt wer- nachdem die Fettteile gefiltert sind. Das ist ■ Der Kohlefilter muß minimal 2 x pro Jahr, Siehe Fig. 8. den. Nehmen Sie den Stecker aus der die beste Art! Die Dunstabzugshaube wird abhängig vom Gebrauch der Haube, aus- Entfernen Sie den Filterrost (1) und eventuell Wandsteckdose oder drehen Sie den an der Oberseite mittels beigeliefertem gewechselt werden. den Kohlefilter. Lösen Sie die beiden TORX- Schalter im Zählerkasten auf Null. Anschlußkragen an den Abluftkanal Kohlefilter kann man nicht zur Schrauben auf beiden Seiten der Dunstabzugs- Wiederverwendung auswaschen. haube, und nehmen Sie die Leiste und die Gesättigter Kohlenstoff ist nicht umweltfre- Glasplatte (2) heraus. Tauschen Sie die undlich, ersetzen Sie den Filter rechtzeitig. Leuchtstofflampe aus. ■ angeschlossen. ■ Beim Kochen oder Braten wird die Kochplatte heiß, halten Sie Kinder davon fern. ■ ■ Als Zirkulationshaube. Die Fetteile und der PFLEGE SICHERHEIT/ABLUFTSYSTEME Worauf Sie achten müssen Geruch der angesaugten Kochdünste wer■ ■ Fette und Öle sind bei Überhitzung den gefiltert. Die angesaugte Luft wird Filterrost entfernen. brennbar. Bleiben Sie in der Nähe während nicht abgeführt, sondern zirkuliert über ein Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Zubereitung von Gerichten. T-Stück (B, siehe Fig. 4) durch den Rost (A) der Wandsteckdose ziehen oder den Schalter des Rohres in der Küche. Sie müssen dann im Sicherungskasten auf Null stellen. Den Dunstabzugshaube einen Kohlefilter verwenden. Rost nach unten ziehen (siehe Fig. 5). Die Dunstabzugshaube können Sie mit Seifen- Wir empfehlen Ihnen, bevor Sie mit dem Kochen beginnen, die Dunstabzugshaube ■ Reinigen lauge und einem weichen Tuch reinigen, danach einzuschalten. Nach der Zubereitungszeit Kohlefilter anbringen mit klarem Wasser nachspülen. Gebrauchen Sie die Dunstabzugshaube noch ca. 5 Minuten Der Kohlefilter KF 90 (C, siehe Fig. 6) wie keine agressiven Putzmittel, wie z. B. Soda. Der eingeschaltet lassen. gezeigt auf den Filterrost legen und den Rost Lack der Dunstabzugshaube bleibt gut, wenn Sie wieder in der Haube anbringen. Der Kohlefilter ihn ab und zu mit Wachs einreiben. Ein mit Fett gesättigter Filter ist brennbar, KF 20 mit der tieferen, runden Fläche auf den also regelmäßig den Filter säubern. Motordeckel zentrieren und einen Schlag Rostfreie Hauben Niemals unter der Dunstabzugshaube flam- rechtsherum drehen (siehe Fig. 7). Nicht mit einem Scheuerschwamm oder bieren. anderen Scheuermitteln behandeln. Nachbehandeln mit Stahlreiniger und in ■ Schalten Sie erst das Gerät vom Strom ab Strukturrichtung des Edelstahls putzen. wenn Sie die Lampen wechseln. Benutzen Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit Filter angegebener Wattzahl. ■ Aluminiumfilter, jede Woche mit Seifenlauge reinigen. Der Aluminiumfilter wird durch die Hinsichtlich eventueller scharfer Ränder des Turmes empfehlen wir Ihnen, während 26 der Montage des Turmes Arbeitshandschuhe zu tragen. Reinigungs-mittel stumpf, das ist normal. ■ Kohlefilter kann man nicht zum erneuten Gebrauch auswaschen. 27 ■ Allgemein Montage der Haube Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz Siehe Fig. 9 und 10. muß durch einen anerkannten Installateur A - Befestigungsschrauben f. d. Turm. geschehen, der die Sicherheitsvorschriften B - Befestigungsbügel. gut kennt und anwendet. Dieses Gerät C - T-Stück f. Umluftausführung (im ■ An der Rückseite der Hauben befinden sich entspricht den europäischen Vorschriften CEE 89/336 EMC und CEE 73/23; 93/68 LVD. Startsatz). von 2 Dübeln + Schrauben festzusetzen. ■ system gebraucht, dann T-Stück (C) an Stelle eines Abluftrohres montieren. ■ ■ Wenn die Dunstabzugshaube an einen F - Ausströmrost für Umluftausführung. G - Luftleiter für Umluftausführung (im bestehenden Abluftkanal angeschlossen Befestigen Sie das kurze Rohr an den Befestigungsbügeln (B) und ziehen Sie das D - Anschlußstück für Abluftrohr. lange Rohr bis an die Oberseite der Haube. E - Befestigungsbügel. Wichtig zu wissen: Abluftrohr anschließen. Wird das Umluft ■ Rohr von der Innenseite der Haube aus INSTALLATION INSTALLATION 2 Löcher von 8 mm, um die Haube mit Hilfe festschrauben (Filter entfernen). Startsatz). wird, dürfen auf diesem keine anderen H - Anschlußstück für Abluftkanal. Geräte angeschlossen sein, wie: S - Aufhängebügel Haube mit Stellschraube. Gasdurchlauf-erhitzer und Gasofen. ■ ■ Denken Sie an die örtlichen Vorschriften ■ Abstand für die Befestigungsbügel. Montieren Sie die Dunstabzugshaube Zeichnen Sie die Löcher für die immer über der Kochzone, mit einem mini- Befestigungsbügel ab und bohren Sie die malen Abstand von 650 mm. ■ Je kürzer das Abluftrohr und je weniger 4 Löcher. ■ Krümmungen es hat, um so besser ist die Wirkung der Dunstabzugshaube. ■ ■ Bestimmen Sie erst die Stelle und den bezüglich Entlüftung von Gas-apparaten. Befestigen Sie die Bügel (B + E) mit Hilfe von Dübeln und Schrauben an der Wand. ■ Drücken Sie die 2 Flanschhälften (D) gut Kontrollieren Sie, bevor Sie zu bohren aufeinander bis zum Einrasten und beginnen, ob in der Mauer keine schrauben Sie danach den zusam- Installationsleitung(en) vorhanden sind. mengestellten Flansch (D) auf die Haube. Der Anschlußkragen der Haube hat einen ■ Hängen Sie die Haube an die Wandbügel Durchmesser von 125 mm. Am besten ist und drehen Sie 2 Stellschrauben in die es, das Abluftrohr auch mit diesem Bügel (S). Mit diesen Schrauben können Durchmesser auszuführen. Sie die Haube waagerecht abstellen. Anmerkung: einige Hauben haben keine losen Aufhängebügel, sondern werden 29 28 direkt an die Wand geschraubt. Technische Daten INSTALLATION Typen PSK 565/595 LSK 910/920/930/940/970/965col LSK 605/905/985 WA 62 NSK 965 Spannung 230 V - 50 Hz X X X Anschlußwert W 340 225 300 Motor W 260 210 260 Beleuchtung W 2x40 TL 15 2x20 W Halogen Kohlefilter bestellen Type LSK 910/970 LSK 920 LSK 930/940 LSK605/905/985 LSK 965col WA 62 NSK 965 Start satz* SKF 61 SKF 60 SKF 925 SKF 90 Kohlefilter 2xKF 20 KF 90 2xKF 20 KF 90 * Startsatz ist einmalig 30 PSK 565/595