Download MODE D`EMPLOI

Transcript
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
EUROPE, AFRIQUE
& MOYEN_ORIENT
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.
1-800-828-4040 or write to: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON
AMERIQUE CENTRALE
& AMERIQUE DU SUD
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
6505 Blue Lagoon Drive, Suite 325, Miami, FL33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : 01.41.30.15.15 Fax : 01.41.30.15.05
CANON UK LTD.
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, D-47807 Krefeld, Germany
Hotline: +49- (0)2151-349-555
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
CANON ITALIA S.P.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Milanofiori - Rozzano (MI), Italy
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
CANON DANMARK A/S
1, Knud Hoejgaards Vej, DK-2860 Soeborg, Denmark
Phone: +45 44 88 24 00
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
CANON OY
Kornetintie 3, 00380 Helsinki, Finland
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 4382
HelpDesk 0600 0 22606 (9,95 mk/min+pvm)
HelpDesk 0600 0 22666 (enint. 40 mk/puhelu+pvm)
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Tel 08-744 85 00
Fax 08-744 64 65
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Fax 01-835-64 26
CANON Ges.m.b.H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Austria
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Pr. Alegria, 58-2° C, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +0121 324 28 30 Fax: +0121 347 27 51
Ce mode d’emploi est daté de Septembre 2002. Pour tous renseignements sur la
compatibilité de l’appareil avec les accessoires système mis sur le marché après
cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
CEL-SD79A220
© CANON INC. 2002
IMPRIMÉ DANS L’UE
F
Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil photo. Conservez-le soigneusement
pour pouvoir le consulter par la suite.
FRANCAIS
Index
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon EOS.
L’EOS-1Ds est un appareil numérique reflex autofocus mono-objectif hautes performances
muni d’un capteur CMOS de grande taille, environ 36 x 24 mm, de 11,1 mégapixels et d’une
zone autofocus de grande précision. Il est compatible avec tous les objectifs Canon EF. Les
nombreuses fonctions de l’appareil couvrent pratiquement toutes les conditions de prise de
vues, de la prise de vues 100 % automatique à la photographie professionnelle.
Il utilise des cartes CompactFlash (CF type I et II) comme support d’enregistrement.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil, de façon à vous
familiariser avec son fonctionnement.
∗ Nous vous recommandons d’utiliser les cartes CF de Canon.
Interférences radio et télévision (Déclaration VCCI)
Cet appareil est un appareil de technologie informatique qui ne dépasse pas les limites de la
Classe B relatives aux interférences électromagnétiques (EMI) conformément au Conseil
japonais de contrôle volontaire des interférences des appareils de technologie informatique
(VCCI). Cet appareil peut malgré tout encore provoquer des interférences avec la réception
d’une radio ou d’un téléviseur s’il est placé à proximité de ces appareils. Pour savoir comment
éviter les interférences de réception des autres appareils, reportez-vous à ce mode d’emploi.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder
à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte CF. Canon
ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une
défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que les images ne s’enregistrent pas ou
que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Mise en garde contre la violation des droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de
certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle
peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
et EOS sont des marques de Canon Inc.
• Canon
et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
• Adobe
est une marque de SanDisk Corporation.
• CompactFlash
PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business machines.
• IBM
est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres
• Macintosh
pays.
• Toutes les autres marques sont la propriété des détenteurs respectifs.
L
Lecture .................................................. 116
Lecture automatique ............................... 53
Lecture des images ................................. 52
- lecture ............................................. 115
- revue ................................................. 52
- durée de revue .................................. 53
- agrandissement .............................. 117
M
M Exposition manuelle ........................... 90
Matrice couleur ....................................... 48
Menu ....................................................... 32
- description ......................................... 32
- paramètres ...................................... 128
- utilisation ........................................... 32
Messages à l’écran ............................... 160
Mesure multi-spot ................................... 78
Mesure spot liée au collimateur autofocus ... 77
Mise au point manuelle ........................... 73
Mode autofocus ...................................... 60
Modes de mesure ................................... 76
Modes de motorisation ............................ 99
Molettes électroniques ............................ 30
Moniteur LCD .......................................... 34
Multi-flash Speedlite sans fil ................. 111
Mémorisation d’exposition ...................... 98
Mémorisation d’exposition au flash ....... 109
N
Nettoyage du capteur CMOS ................ 150
Nomenclature .......................................... 14
Numéro de fichier d’image ...................... 56
- numérotation continue ...................... 57
- réinitialisation automatique ............... 56
- réinitialisation manuelle ..................... 58
P
Paramètres de traitement ....................... 50
Photographie au flash ........................... 105
- avec des flashes non exclusifs ........ 114
Poses longues ....................................... 102
Priorité ouverture .................................... 86
Priorité vitesse ........................................ 84
Priorité zone de netteté ........................... 88
Prise en main de l’appareil ...................... 35
Programme AE ........................................ 82
Protection des images .......................... 119
- annulation de toutes les images ..... 120
- d’une seule image ........................... 119
- de toutes les images de la carte CF ... 120
- de toutes les images du dossier ..... 120
Q
Qualité d’enregistrement des images ..... 38
R
Retardateur ........................................... 100
Réglage de la date et de l’heure ........... 148
S
Sensibilité ISO ........................................ 49
Spécifications ........................................ 170
Surlignement d’alerte ............................ 118
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) ... 108
Sélecteur principal .................................. 29
T
Température de couleur .......................... 44
Terminologie de base ............................ 154
Tv Priorité vitesse .................................. 84
O
Objectif .................................................... 26
- montage ............................................ 26
- retrait ................................................. 26
V
175
10
Référence
Verre de visée ....................................... 164
Volet d’oculaire ...................................... 101
Vérification de la puissance de la batterie ... 23
Liste de vérification des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la
liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢ Œilleton Ec-II
¢ Alimentation d’accus Ni-MH NP-E3 (avec cache de protection)
¢ Chargeur accus Ni-MH NC-E2
¢ Coupleur DC DCK-E1
¢ Courroie L4
¢ Dragonne E1
¢ Câble d’interface IFC-450D6
¢ EOS DIGITAL Solution Disk
¢ Disque Adobe PhotoShop LE
¢ Mode d’emploi de l’EOS-1Ds (le présent document)
Il décrit le fonctionnement de l’appareil.
¢ Instructions relatives aux accus Ni-MH NP-E3
¢ Instructions relatives au chargeur accus Ni-MH NC-E2
¢ Mode d’emploi du coupleur DC DCK-E1
¢ Mode d’emploi du logiciel EOS DIGITAL
Il explique comment installer et utiliser le logiciel, ce qui vous permet de transférer les
images de l’appareil à un ordinateur, d’éditer les images RAW, de régler les paramètres de
traitement des images et de personnaliser les fonctions de l’appareil.
¢ Garantie
¢ Notice d’utilisation simplifiée
¢ Accessoires de l’EOS-1Ds
Présente les principaux accessoires de l’EOS-1Ds.
∗
L’appareil est livré sans carte CF. Vous devrez acheter les cartes CF séparément. Nous
vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme
permettant d’améliorer les communications entre les appareils photo numériques et les
imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les données
d’image de l’appareil photo sont exploitées et optimisées au cours de la prise de vues, ce qui
permet de réaliser des impressions d’excellente qualité.
3
Introduction
¢ Boîtier de l’EOS-1Ds (avec bouchon d’objectif, couvercle du compartiment à pile et pile au
lithium CR2025 pour la date et l’heure)
Table des matières
Introduction
MENU Sélection de la matrice de couleur ....... 48
Réglage de la sensibilité ISO .......................... 49
Liste de vérification des accessoires ................ 3
Précautions lors de l’utilisation ........................ 10
MENU Définition des paramètres de traitement ....... 50
MENU Revue des images ............................... 52
Guide de prise en main rapide ........................ 12
Revue des images ....................................... 52
Nomenclature .................................................. 14
Modification de la durée de revue ................ 53
Conventions utilisées dans ce manuel ............ 20
Lecture automatique après une prise de vues en rafale ..... 53
Préparations ............................... 21
1
Création et sélection d’un dossier .............. 54
Création d’un dossier avec l’appareil ........... 54
Recharge de la batterie .................................. 22
Mise en place et retrait de la batterie .............. 23
Sélection d’un dossier .................................. 55
MENU Méthodes de numérotation des fichiers ..... 56
Mise en place de la batterie ......................... 23
Réinitialisation automatique ......................... 56
Vérification de la puissance de la batterie ... 23
Numérotation continue ................................. 57
Retrait de la batterie ..................................... 24
Réinitialisation manuelle .............................. 58
Alimentation sur une prise secteur ................. 25
Création d’un dossier avec un ordinateur .... 58
Montage et retrait de l’objectif ......................... 26
Montage de l’objectif .................................... 26
Retrait de l’objectif ....................................... 26
3
Sélection du mode autofocus .......................... 60
Installation et retrait de la carte CF ................. 27
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles ........ 61
Installation de la carte CF ............................ 27
Mise au point d’un sujet décentré ................ 61
Retrait de la carte CF ................................... 28
Fonctionnement de base ................................ 29
Utilisation de l’autofocus (AF) 59
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement ...... 62
Ellipse de zone autofocus et collimateurs autofocus ... 63
Sélecteur principal ....................................... 29
Sélection du collimateur autofocus ............ 64
Bouton du déclencheur ................................ 29
Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus .. 64
Utilisation des molettes électroniques .......... 30
Sélection automatique ................................. 65
Prise de vues à la verticale .......................... 31
MENU Utilisation des menus ........................... 32
Sélection manuelle ....................................... 65
Enregistrement et validation du collimateur autofocus ...... 68
Navigation de base dans les menus ............ 32
Enregistrement d’un collimateur autofocus ..... 68
Navigation détaillée dans les menus ........... 32
A propos du moniteur LCD .......................... 34
Retour aux paramètres par défaut ............... 34
Correcteur dioptrique ...................................... 35
Enregistrement et validation du collimateur autofocus ........ 69
Zone d’activation des collimateurs autofocus . 70
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif .... 71
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) ..... 73
Prise en main de l’appareil ............................. 35
Mise au point manuelle ................................ 74
Fixation de la courroie et de la dragonne ........ 36
4
2
Modes de mesure ....................... 75
Sélection du mode de mesure .................. 76
MENU Qualité d’enregistrement des images ..... 38
Les modes de mesure .................................... 76
Traitement .................................................... 39
Mesure multi-spot Programme ..................... 78
MENU Capture simultanée aux formats RAW et JPEG ..... 40
Sélection de la balance des blancs .......... 41
A propos de la balance des blancs .............. 41
Paramètres de la balance des blancs ............. 42
MENU Balance des blancs personnalisée ...... 43
MENU Réglage de la température de couleur . 44
Sélection d’une balance des blancs personnelle ..... 45
Bracketing auto de la balance des blancs ....... 46
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs ... 47
4
5
Contrôle d’exposition ............... 81
Programme AE ............................................ 82
Priorité vitesse .......................................... 84
Priorité ouverture ...................................... 86
Contrôle de la zone de netteté ........................ 87
Priorité zone de netteté ........................... 88
Exposition manuelle .................................... 90
Réglage de la correction d’exposition ........ 92
Table des matières
Correction d’exposition avec la molette < > ..... 92
Correction d’exposition avec la touche < > et la molette <
> ..... 93
Bracketing auto ......................................... 94
8
Réglage des menus ................. 127
MENU Réglage des menus ........................... 128
MENU Réglage d’une fonction personnalisée 132
MENU Paramètres des fonctions personnalisées ..... 133
Annulation du bracketing auto ...................... 97
MENU Annulation de toutes les fonctions
personnalisées .................................. 139
Mémorisation d’exposition .......................... 98
Sélection du mode de motorisation ................ 99
fonctions personnalisées .................. 140
MENU Enregistrement de groupes de
Utilisation du volet d’oculaire ........................ 101
fonctions personnalisées ............... 140
Pose longue .................................................. 102
personnalisées ............................... 142
Blocage du miroir en position relevée ........... 104
Photographie au flash ............. 105
2
MENU Réglage des groupes de fonctions
Illumination de l’écran LCD ........................... 103
6
1
MENU Enregistrement de groupes de
Utilisation du retardateur ........................... 100
Fonctions personnelles ................................. 144
MENU Annulation et réinitialisation des
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX .... 106
fonctions personnelles ...................... 145
Flash automatique E-TTL .......................... 107
MENU Annulation de toutes les fonctions personnelles ... 146
Flash automatique E-TTL dans les autres modes de prise de vues .... 107
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) ..... 108
9
MENU Réglage de l’horodateur ..................... 148
Mémorisation d’exposition au flash ............ 109
Remplacement de la pile de sauvegarde ...... 149
Correction d’exposition au flash ............ 110
MENU Nettoyage du capteur CMOS ............. 150
Multi-flash sans fil ...................................... 111
10 Référence .................................. 153
Photographie au flash manuelle mesurée ..... 112
Terminologie de base .................................... 154
A propos des flashes automatiques TTL et A-TTL ...... 113
Liste des avertissements d’exposition .......... 157
Utilisation de flashes non exclusifs ............... 114
Courbe de programme .................................. 158
7
Lecture des images ................. 115
3
Entretien .................................... 147
Bracketing d’exposition au flash ................. 108
Flash d’essai .............................................. 111
Introduction
Bracketing auto avec la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture ... 94
Bracketing auto avec la sensibilité ISO ........ 95
Affichage de la vitesse d’obturation et de
4
5
6
la valeur d’ouverture ....................................... 159
Lecture des images ....................................... 116
Codes d’erreur .............................................. 160
Agrandissement de l’image ........................ 117
Messages à l’écran ....................................... 160
Image avec informations de prise de vues 118
En cas de problème ...................................... 162
A propos de l’histogramme ........................ 118
Changement du verre de visée ..................... 164
MENU Surbrillance d’alerte ....................... 118
Principaux accessoires (options) .................. 166
MENU Collimateur autofocus .................... 118
Configuration du système ............................. 168
Protection des images ............................. 119
Spécifications ................................................ 170
Protection d’une seule image ..................... 119
Index ............................................................. 174
MENU Protection de toutes les images
7
8
9
d’un dossier ou d’une carte CF .... .. 120
Annulation de la protection de toutes les images ....... 120
Enregistrement sonore pour une image .... 121
Effacement d’une image ............................... 122
10
Effacement d’une seule image ............... 122
Effacement de toutes les images d’un dossier... 123
MENU Effacement de toutes les images de la carte CF ..... 125
MENU Formatage de la carte CF .................. 126
5
MENU
The
Mark is a directive conformity mark of the European Community (EC).
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggoolen
maar inleveren als KCA
6
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes de sécurité données ci-dessous et
assimilez-en bien le contenu. Veillez à toujours utiliser l’appareil correctement.
• Le terme « matériel » représente essentiellement l’appareil photo et ses accessoires
d’alimentation.
AVERTISSEMENTS
• Ne dirigez pas l’appareil, ni l’objectif détaché, directement sur le soleil ni sur toute autre
source de lumière vive, car vous pourriez vous abîmer les yeux.
• Rangez le matériel hors de portée des enfants et des nourrissons. Un dégât accidentel
de l’appareil ou des batteries par un enfant risque de provoquer des blessures graves. De
plus, si un enfant se passe la courroie autour du cou, il risque de s’asphyxier.
• Faites particulièrement attention à ce que la pile au lithium CR2025 utilisée dans
l’appareil ne reste pas à portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• N’essayez pas de démonter ni de modifier le matériel. Il renferme des tensions élevées et
vous pourriez vous électrocuter. Confiez toutes les inspections internes, modifications et
réparations à un personnel qualifié recommandé par votre magasin ou au Service AprèsVente Canon.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas les sections internes du matériel
qui deviennent visibles par suite de dommages. Consultez immédiatement votre magasin
ou le Service Après-Vente Canon.
• Si l’appareil dégage de la fumée ou des exhalaisons nocives, cessez immédiatement de
l’utiliser. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mettez
immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie
ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre
magasin ou le Service Après-Vente Canon.
• Si l’appareil est tombé ou que son boîtier est endommagé, cessez de l’utiliser. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mettez immédiatement le
sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou le
Service Après-Vente Canon.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide, et veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil, car il n’est pas étanche. Si les contacts
extérieurs sont recouverts de liquide ou d’air marin, essuyez-les avec un chiffon doux et
absorbant. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent à l’intérieur de l’appareil, mettez
immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie
ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Vous risquez de vous
électrocuter si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état. Consultez votre magasin
ou le Service Après-Vente Canon.
• N’utilisez pas de substances renfermant de l’alcool, du benzène, de diluants ni aucun
autre solvant organique pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
• Ne coupez pas, n’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation, et ne posez
pas d’objets lourds dessus. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce qui entraînerait un
incendie ou un choc électrique. Remplacez le cordon s’il est rompu ou endommagé.
7
Introduction
• Les consignes de sécurité ci-dessous ont pour but de vous apprendre à utiliser l’appareil
et ses accessoires correctement et en toute sécurité, afin d’éviter tout risque de
blessures physiques et de dégâts matériels.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Vous risqueriez de
vous électrocuter. Quand vous débranchez le cordon, veillez bien à tenir la section rigide
de la fiche. Si vous tirez directement sur le cordon, vous risquez d’endommager ou
d’exposer le fil et de provoquer un court-circuit, un incendie ou un choc électrique.
• L’utilisation de sources d’alimentation non expressément recommandées pour ce matériel
risque de provoquer une surchauffe, une distorsion du matériel, un incendie, un choc
électrique, ainsi que d’autres dommages. Utilisez exclusivement les accessoires
d’alimentation recommandés.
• L’utilisation de batteries non expressément recommandées pour le matériel risque de
provoquer des explosions et des fuites, et d’entraîner un incendie, des blessures et des
dégâts matériels dans la périphérie de l’appareil. Utilisez exclusivement les accessoires
et batteries recommandés.
• Utilisez exclusivement le chargeur Ni-MH NC-E2 pour recharger la batterie NP-E3.
L’utilisation de chargeurs non expressément recommandés risque de provoquer une
surchauffe, une distorsion, un incendie ou un choc électrique.
• Ne placez pas les batteries à proximité d’une source de chaleur ni dans l’eau. Cela
pourrait les endommager et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un incendie, un
choc électrique, une explosion ou des blessures graves.
• N’essayez pas de démonter, de modifier ni de chauffer les batteries. Cela présente un
risque élevé de blessures dues à une explosion. Nettoyez immédiatement à grande eau
toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou les vêtements qui auraient été
en contact avec le contenu interne d’une pile. Si ces substances entrent en contact avec
les yeux ou la bouche, nettoyez immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
• Evitez de faire tomber les batteries et de les soumettre à des chocs violents. Cela pourrait
provoquer une fuite et des blessures.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec un objet métallique, par exemple un
porte-clés. Cela pourrait provoquer une surchauffe, des brûlures et autres blessures.
Utilisez le cache de protection fourni pour transporter ou ranger la batterie.
• Avant de mettre une batterie au rebut, recouvrez les bornes avec du ruban adhésif ou
tout autre isolant afin d’éviter tout contact direct avec d’autres objets. Un contact avec les
composants métalliques des autres objets des conteneurs à ordures risque de provoquer
un incendie ou des explosions. Jetez les batteries dans un conteneur pour déchets
spéciaux s’il en existe dans votre région.
• Pour éviter tout risque d’incendie et autres dommages, débranchez le chargeur Ni-MH
NC-E2 de la prise électrique après la recharge et lorsque vous ne vous servez pas de
l’appareil.
• La prise pour appareil du coupleur DC DCK-E1 est conçue exclusivement pour l’EOS1Ds. Ne l’utilisez pas pour d’autres appareils ni d’autres batteries. Cela pourrait provoquer
un incendie et d’autres dommages.
IMPORTANT
• Ne retirez pas la carte CF de l’appareil pendant que le voyant d’accès de la carte CF
clignote. Si le voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train d’enregistrer ou de
lire les données de la carte CF. Vous risquez de détruire les données si vous retirez la
carte CF à ce moment-là.
• Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur individuel, n’utilisez pas d’autre câble
d’interface que celui qui est fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un câble non spécifié
risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
8
PRECAUTIONS
• Ne rangez pas le matériel dans un endroit humide ou poussiéreux. Cela pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique et d’autres dommages.
• Lorsque vous portez le matériel au cou ou que vous le transportez par la courroie, faites
attention à ne pas heurter l’appareil et à ne pas le soumettre à un impact violent ou des
chocs qui pourraient provoquer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Evitez les champs électromagnétiques puissants
Ne posez jamais l’appareil à proximité d’un moteur électrique ou de tout appareil
engendrant des champs électromagnétiques puissants. Cela pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement et altérer les données d’image.
Evitez la condensation
De la condensation (des gouttelettes d’eau) risque de se former sur les surfaces
intérieures et extérieures de l’appareil si vous le transportez rapidement d’un endroit
chaud à un endroit froid. Pour éviter cet inconvénient, mettez l’appareil dans un sac de
plastique à fermeture étanche, et laissez-le s’acclimater progressivement à la
température ambiante avant de le sortir du sac.
S’il s’est formé de la condensation à l’intérieur de l’appareil
Dès que vous détectez la présence de condensation à l’intérieur de l’appareil, cessez de
l’utiliser, sinon vous risquez de l’endommager. Retirez la carte CF et la batterie ou le
coupleur CC (le cas échéant) de l’appareil et attendez que la condensation se soit
complètement évaporée avant de recommencer à utiliser l’appareil.
Rangement prolongé
Si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, retirez la batterie (mais pas la pile au
lithium CR2025) et rangez l’appareil en lieu sûr. Si vous laissez la batterie dans l’appareil,
elle risque de se décharger et d’endommager l’appareil.
POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT
• N’ouvrez pas le couvercle de la fente pour carte CF si le voyant d’accès de la carte CF
clignote. L’appareil étant en train d’enregistrer ou de lire les données de la carte CF
lorsque le voyant clignote, vous risquez d’endommager les données d’image si vous
ouvrez le couvercle de la fente pour carte CF à ce moment-là.
• N’utilisez pas d’autre câble que celui qui est fourni avec l’appareil. Pour raccorder
l’appareil à un ordinateur individuel, utilisez le câble d’interface fourni. L’utilisation d’un
autre câble risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
RISQUE DE BRULURE DE LA PEAU
• Si le sélecteur principal de l’appareil reste placé sur <
> pendant longtemps, le boîtier
de l’appareil risque de chauffer. Bien que ceci soit normal, vous risquez une brûlure de
faible degré si vous tenez l’appareil pendant longtemps. Faites attention à ne pas vous
brûler la peau.
9
Introduction
• N’utilisez pas, ne placez pas et ne rangez pas le matériel dans des endroits directement
exposés au soleil ou à des températures élevées, comme la planche de bord ou le coffre
d’une voiture. Cela risque de provoquer une fuite, une surchauffe ou une explosion des
piles/batteries et d’entraîner un incendie, des brûlures et autres blessures. Les hautes
températures risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous rechargez la batterie
NP-E3 avec le chargeur Ni-MH NC-E2, veillez à ce qu’il y ait une ventilation suffisante.
Précautions lors de l’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
(1) Cet appareil est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui infligez pas
de choc.
(2) L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôt
possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air
marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
(3) Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez d’utiliser ou de laisser
l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des
émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques et les ondes radio puissants
peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
(4) Ne le laissez pas au soleil ni à la chaleur, comme sur la plage arrière ou dans le coffre
d’une voiture. La chaleur peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
(5) L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
(6) Si de la poussière s’accumule sur l’objectif, l’oculaire du viseur, le miroir, le verre de
visée, etc., éliminez-la exclusivement avec une brosse soufflante. N’employez jamais de
produits de nettoyage contenant des dissolvants organiques ou autres pour nettoyer le
boîtier de l’appareil ou l’objectif. Si un nettoyage plus approfondi est nécessaire, portez
l’appareil au Service Après-Vente Canon.
(7) Ne touchez pas les contacts électriques avec les doigts.
Cela pourrait entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement.
(8) Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation (gouttelettes d’eau) sur l’appareil et sur les pièces
internes. Pour éviter ce phénomène, mettez l’appareil dans un sac en plastique
hermétique et attendez qu’il se stabilise à la température ambiante.
(9) N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Retirez la carte CF et la
pile, et attendez que la condensation s’évapore.
(10) Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile.
Rangez l’appareil dans un endroit sec, frais et bien ventilé. Pendant la période de
rangement, actionnez de temps en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite.
(11) Evitez de ranger l’appareil dans un laboratoire, une armoire, etc. renfermant des produits
chimiques corrosifs.
(12) Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps ou que vous voulez l’utiliser pour un
événement important, vérifiez soigneusement son fonctionnement. Vous pouvez confier
ce contrôle au Service Après-Vente Canon.
Moniteur LCD et écrans LCD
(1) L’affichage à cristaux liquides fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins,
il est possible qu’il y ait quelques pixels morts et que de minuscules points noirs, rouges
ou verts apparaissent. Ce phénomène reste dans les limites normales (0,02 %) admises
pour les éléments d’image (pixels). Ces aberrations au niveau de l’affichage sont sans
effet sur les images enregistrées.
(2) Evitez d’appuyer trop fort sur le moniteur LCD ou sur l’écran LCD et de leur faire subir des
chocs, sous peine de provoquer des anomalies d’affichage ou un mauvais fonctionnement.
(3) Si le moniteur LCD ou l’écran LCD est sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante ou un
chiffon doux. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre Service
Après-Vente Canon.
(4) L’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse température et il peut
paraître plus sombre à haute température. L’affichage retrouvera son fonctionnement
normal à température ambiante.
10
Précautions lors de l’utilisation
Cartes CF
Contacts électriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon
d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut
pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts
électriques.
11
Introduction
(1) Les cartes CF sont des dispositifs de précision. Ne les soumettez pas à des chocs ou
des vibrations. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(2) Ne rangez pas et n’utilisez pas les cartes CF à proximité d’un appareil engendrant un
champ magnétique puissant, par exemple un aimant, ou dans des endroits chargés
d’électricité statique. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(3) Ne laissez pas les cartes CF au soleil ni près d’une source de chaleur. Elles pourraient
se déformer.
(4) Ne renversez pas de liquide sur une carte CF.
(5) Pour protéger les données, remettez toujours les cartes CF dans leur étui.
(6) Vous ne pourrez pas enregistrer les images ni les afficher si la carte CF n’est pas
compatible avec l’appareil. Utilisez exclusivement des cartes CF compatibles.
(7) Ne pliez pas les cartes CF et ne les soumettez pas à des forces ou des chocs
violents.
(8) Ne rangez pas les cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Evitez les endroits exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Contacts
Guide de prise en main rapide
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous à la page de référence indiquée entre
parenthèses.
1
Rechargez la batterie.
5
Montez l’objectif.
9
12
Connectez la batterie au chargeur à l’aide
du cordon d’alimentation.
Le voyant de CHARGEMENT reste allumé
au cours du rechargement de la batterie.
Une fois la batterie entièrement rechargée
(ce qui dure environ 2 heures), le voyant de
chargement se met à clignoter. (→p. 22)
Alignez le point rouge de l’objectif
sur celui de l’appareil et tournez
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic. (→p. 26)
Effectuez la mise au
point.
Orientez la zone autofocus sur
le sujet et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
(→p.59)
2
Introduisez la batterie.
6
Positionnez le sélecteur
de mode autofocus de
l’objectif sur < >.
Introduisez la batterie dans son
compartiment et tournez la
poignée de déverrouillage dans le
sens de la flèche tout en poussant
sur la batterie. (→p. 23)
(→p. 26)
Prenez la photo.
10
Appuyez à fond sur le
déclencheur pour prendre la
photo. (→p.29)
Guide de prise en main rapide
Introduction
Ouvrez le couvercle de
l’emplacement pour
carte CF.
3
4
Insérez la carte CF.
8
Sélectionnez les
paramètres par défaut de
→34)
l’appareil photo. (→
Quand la carte CF est insérée,
refermez le couvercle. (→p. 27)
Relevez la poignée du couvercle et
tournez-la dans le sens de la
flèche pour ouvrir celui-ci. (→p. 27)
Réglez l’interrupteur de
l’appareil photo < >
>.
sur <
7
(→p.29)
Appuyez simultanément sur les
boutons <
> et < >
pendant 2 secondes.
afficher des images précédentes,
• Pour
reportez-vous à la section « Lecture
•
des images » à la page 116.
Pour effacer une image, reportez-vous à
la section « Effacement d'une image » à
la page 122.
Vérifiez l’image sur le
moniteur LCD.
11
L’image que vous venez de
prendre s’affiche pendant
environ deux secondes. Vous
pouvez également modifier cette
durée d’affichage. (→p. 53)
13
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses.
Repère de monture d’objectif (→26)
Voyant de retardateur (→100)
Déclencheur (→29)
Œillet de
courroie
(→36)
Miroir (→104)
Capteur de balance des blancs
Griffe de verrouillage
d’objectif
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (→26)
Monture d’objectif
Bossage
Bouton de
contrôle de
zone de netteté
(→87, 111)
Filetage pour trépied
Contacts (→11)
Numéro du boîtier
Interrupteur de
marche/arrêt de
prise de vues à
la verticale (→31)
〈
〉 Mémorisation
d’exposition au flash pour
prise de vues à la verticale /
touche de mesure multi-spot
(→31, 109/78)
Molette principale de prise de
vues à la verticale (→31, 30)
Déclencheur de prise de vues à
la verticale (→31, 29)
Œillet de courroie (→36)
14
Bouchon du boîtier (→26)
Nomenclature
Contacts de synchronisation du flash
Repère de plan focal
〈
〉 Touche de
sélection du mode de
prise de vues (→82)
〈 〉 Touche d’illumination de
l’écran LCD (→103)
〈
〉 Touche de mémorisation
d’exposition au flash /
mesure multi-spot (→109/78)
Introduction
〈
〉 Touche de
sélection du mode de mesure /
correction d’exposition au flash
(→76, 110)
Griffe porte-accessoire
〈 〉 Touche de correction
d’exposition/ouverture
(→93, 90)
Sélecteur principal (→30)
〈 〉 Touche de
sélection du mode
autofocus (→60)
Ecran LCD supérieur
(→17)
〈 〉 Touche
d’assistance (→68)
〈
〉 Touche de
sélection du mode
de motorisation (→99)
〈
〉 Touche de
réglage de sensibilité
ISO (→49)
〈 〉 Touche de
mémorisation
d’exposition (→98)
〈
〉 Touche de
sélection de
collimateur
autofocus
(→64)
〈
〉 Touche de
réglage du bracketing
auto (→94)
Œillet de
courroie (→36)
Levier du volet
d’oculaire
(→101)
Commutateur de
la molette de
sélection
secondaire (→20)
Molette de
sélection
secondaire (→31)
〈 〉
Borne de
PC (→114)
〈 〉
Borne pour
télécommande
(Type N3)
〈 〉 Touche de
mémorisation
d’exposition de
prise de vues à
la verticale
(→31, 98)
Bouton de
déverrouillage
de batterie
(→24)
Poignée de
déverrouillage
de batterie (→23)
Batterie (→22)
Bouton du correcteur dioptrique
(→35)
Oculaire du viseur
Sélecteur principal (→29)
〈
〉 Bossage vertica
Touche de sélection
de collimateur
autofocus de prise
de vues à la
verticale (→31, 64)
〈
〉 Touche d’assistance
de prise de vues à la
verticale (→31, 68)
15
Nomenclature
〈
〉 Touche de
protection / son /
enregistrement
(→119/121)
〈
〉 Touche de
menu (→33)
Moniteur LCD (→32, 34)
Œilleton (→35)
Emplacement pour
carte CF (→27)
〈
〉 Touche
de sélection (→33)
Couvercle
d’emplacement
pour carte CF
(→27)
〈
〉
Borne
numérique
Bouton d’éjection
de carte CF
(→28)
〈
〉
Touche d’affichage
(→54, 116)
〈 〉 Touche
d’effacement
(→122)
Ecran LCD arrière
(→18)
〈
〉 Touches d’annulation
(→34)
〈
〉 Touche de sélection
de la qualité d’enregistrement
des images (→38)
Voyant d’accès
(→28)
Bouton de déverrouillage du
couvercle d’emplacement
pour carte CF (→27)
Microphone d’enregistrement
(→121)
Touche de bracketing auto de balance
des blancs
〈
〉 Touche de sélection de balance des
blancs (→41)
Couvercle du compartiment à pile (→23)
16
Nomenclature
Ecran LCD supérieur
Mode de prise de vues
: Programme
: Exposition manuelle
: Priorité vitesse
: Priorité zone de netteté
: Priorité ouverture
Icône de puissance de
pile
Modes de mesure
Mesure évaluative
Mesure sélective
Mesure spot
Mesure à
prépondérance
centrale
Vitesse d’obturateur (
)
Pose longue (
)
Durée de pose longue (min.sec.) (
)
Priorité zone de netteté (
)
Mode de sélection du collimateur autofocus
(
,
)
Mémorisation d’exposition au flash (
)
Occupé (
)
Erreur (
)
Nombre de vues restantes
(
- )
Sensibilité ISO
(
, )
Compte à rebours du
retardateur ( - )
Temps de pose longue
(Heures) ( - )
Sensibilité ISO
Code d’erreur
Mode autofocus
Mode autofocus
One Shot
Mode autofocus
AI Servo
Echelle de
niveau
d’exposition
Puissance de la pile
PF
Mode de motorisation
Exposition vue par vue
En rafale
Retardateur (10 secondes)
Retardateur (2 secondes)
Correction d’exposition au flash
Bracketing auto
Valeur de correction d’exposition
Valeur de bracketing auto
Valeur de correction d’exposition au flash
Etat d’enregistrement de la carte CF
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs
affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent.
17
Introduction
Valeur d’ouverture ( - )
Points DEP ( , )
Valeur AEB ( - )
Mode de sélection du collimateur
autofocus ( , , )
Nomenclature
Ecran LCD arrière
Format d’affichage du moniteur LCD
Affichage d’une seule image avec
informations
Affichage d’une seule image
Affichage d’index de quatre images
Affichage d’index de neuf images
Mode dossier
(Sélection/création de dossier)
Repère de
sélection
Balance des blancs
Automatique
Lumière du jour
Ombre
Nuageux
Eclairage au tungstène
Eclairage fluorescent
Flash
Personnalisée
Température de couleur
Icône de carte CD
Qualité d’enregistrement
des images
Haute/Fine
Haute/Normale
Faible/Fine
RAW
Repère de
transfert de date*
Niveau de bracketing de la balance
des blancs
Numéro de dossier (
-
)
Numéro de fichier (
)
Valeur de température de couleur
(
)
Balance des blancs personnelle*
(
)
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs
affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent.
Les éléments suivis d’un astérisque concernent le logiciel fourni avec l’appareil.
18
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot centrale
Ellipse de zone autofocus
Dépoli laser
Introduction
Collimateur autofocus
Indicateur
de niveau
d’exposition
Compte maximum
de déclenchements
pendant une prise
de vues en rafale
Repère JPEG
Exposition manuelle
Indicateur de mise au point
Mémorisation d’exposition
Bracketing auto en cours
Mesure multi-spot
Nombre de vues restantes (
- )
Sensibilité ISO
( , )
Compte à rebours du retardateur ( - )
Flash recyclé
Avertissement d’erreur de
mémorisation d’exposition au flash
ISO
Synchronisation à grande
vitesse (flash FP)
Avertissement de carte CF saturée
(
)
Avertissement d’erreur de carte CF
(
)
Vitesse d’obturation (
)
Pose longue (
)
Priorité zone de netteté (
)
Mode de sélection du collimateur
autofocus (
,
)
Mémorisation d’exposition au flash (
Occupé (
)
Repère d’exposition standard
Paliers de niveau d’exposition
: Une valeur
: Un tiers de valeur
Surexposition
Surexposition du flash
)
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition du flash
Valeur d’ouverture ( - )
Numéro de point DEP ( , )
Mode de sélection du collimateur
autofocus ( , , )
Correction d’exposition
Correction d’exposition au flash
Sous-exposition du flash
Sous-exposition
19
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans le texte, l’icône < > indique le sélecteur principal.
• Toutes
les opérations décrites dans le présent Mode d’emploi
supposent que le sélecteur < > se trouve déjà en position < >.
Avant d’effectuer toute opération, veuillez faire pivoter le sélecteur
< > afin de le mettre en position < > ou < >.
• L’icône <
• L’icône <
> représente la molette principale.
> représente la molette de sélection secondaire.
< > représente le sélecteur de la molette de sélection
• L’icône
secondaire. Les opérations effectuées à l’aide de la molette <
supposent que le sélecteur < > se trouve déjà en position <
Vérifiez qu’il se trouve bien en position < >.
>
>.
le présent Mode d’emploi, les icônes et les inscriptions indiquant les boutons, molettes
• Dans
et paramètres de l’appareil photo correspondent aux icônes et aux inscriptions apparaissant
sur l’appareil photo. Veuillez vous reporter à la section « Nomenclature » à la page 14.
plus d’informations, les numéros des pages de référence sont indiqués entre
• Pour
parenthèses (→p.00).
Canon EF 50mm f/1.4 USM est utilisé comme objectif de démonstration dans ce
• L’objectif
Mode d’emploi.
procédures supposent que les fonctions de menus et les fonctions personnalisées sont
• Les
définies aux paramètres par défaut.
ou
indique que la fonction décrite reste active pendant 6 secondes ou 16 secondes,
• respectivement,
après que vous avez relâché le bouton.
Les
photographies
d’exemple ont été prises avec un appareil photo mono-objectif 35 mm.
•
• Le présent Mode d’emploi utilise les symboles d’alerte suivants :
: Le symbole d’avertissement indique les précautions à prendre pour éviter tout
problème de prise de vues.
: Le symbole de remarque indique des informations supplémentaires.
: Le symbole représentant une ampoule indique un conseil utile pour utiliser votre
appareil photo ou prendre des photos.
: Le symbole de fonction personnalisée indique l’existence d’une fonction
personnalisée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonctions
personnalisées » à la page 133.
20
1
1
Préparations
Préparations
Ce chapitre vous explique quelques étapes préliminaires et
opérations de base que vous devez connaître avant de pouvoir
utiliser votre appareil photo EOS-1Ds.
21
21
Recharge de la batterie
Tout d’abord, commencez par recharger la batterie.
Pour des détails sur la batterie, voyez le mode d’emploi relatif aux accus Ni-MH NP-E3.
Pour obtenir des détails sur le rechargement et le déchargement de la batterie, voyez le
mode d’emploi du chargeur accus Nickel-Hydride NC-E2.
•
•
Branchez le cordon d’alimentation.
1 ••
s
Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Le voyant <POWER > s’allume.
Enlevez le couvercle de protection.
2•
•
Fixez le couvercle sur le capuchon du
compartiment de pile et conservez-le.
Quand vous enlevez la batterie de l’appareil,
n’oubliez pas de remettre le couvercle pour éviter
les court-circuits.
Raccordez la batterie.
3•
•
4
La recharge de la batterie commence
automatiquement.
s
s
s
•
22
Raccordez la fiche de la batterie à la borne du
chargeur de batterie.
Vous pouvez raccorder la fiche de recharge à la
borne A ou B.
Lorsque la batterie est raccordée, la recharge
commence automatiquement et le voyant
<
> s’allume.
Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
voyant se met à clignoter (deux fois pas seconde).
Il faudra environ deux heures pour recharger
une batterie complètement épuisée.
Lorsque la recharge est terminée, retirez-la et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Retirez le capuchon du compartiment
de pile.
1•
Saisissez le capuchon des deux côtés et tirez dessus.
pouvez fixer le couvercle de protection de la
• Vous
batterie sur le capuchon du compartiment de pile.
Introduisez la batterie.
2•
Introduisez la batterie et, tout en l’enfonçant,
tournez la poignée de déverrouillage dans le sens
de la flèche.
Si le joint en caoutchouc (étanchéité de l’appareil photo) de la
batterie n’est pas propre, essuyez-le avec un coton humide.
Joint en caoutchouc
Vérification de la puissance de la batterie
Quand vous remplacez la batterie, ou avant d’utiliser l’appareil, vérifiez la puissance de la batterie.
Positionnez le commutateur <
s
> sur <
>.
Lorsque le sélecteur < > est activé, l’appareil
vérifie automatiquement le niveau de puissance de
la batterie, et celui-ci s’affiche sur l’écran LCD
supérieur.
: Charge suffisante
: Charge faible
: La batterie va bientôt être épuisée.
: Rechargez la batterie.
23
Préparations
Conservez le capuchon et le couvercle en lieu sûr.
1
Mise en place et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
Température
Nombre de prises de vues
A 20,5°C / 68,5 F
Environ 600
A 0,5°C / 32,5 F
Environ 450
tableau donne le nombre de prises de vues que vous pouvez effectuer avec une batterie
• Ce
complètement rechargée et à la température spécifiée. Il est basé sur les conditions d’essai
de Canon (avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM, revue activée, durée de revue de deux
secondes, et à la qualité d’image «
+
»).
nombre réel de prises de vues que vous pouvez effectuer dépend des
• Le
conditions de prise de vues.
utilisation fréquente du moniteur LCD réduira le nombre de prises de vues.
• Une
pression à mi-course prolongée du déclencheur ou l’activation de l’autofocus
• Une
sans prendre de photo réduiront également le nombre de prises de vues.
0,5°C, le nombre de prise de vues effectivement possible risque d’être inférieur
• àA celui
indiqué dans le tableau.
Retrait de la batterie
24
1
Relevez la poignée de déverrouillage de
la batterie dans le sens de la flèche pour
ouvrir le couvercle.
2
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la batterie et sortez la batterie.
Alimentation sur une prise secteur
Avec le coupleur CC, vous pourrez alimenter l’appareil sur une prise secteur. Vous n’aurez
plus alors à vous préoccuper de savoir s’il reste assez de puissance dans la batterie.
Insérez le coupleur CC.
1•
Raccordez la fiche de l’adaptateur
secteur à la borne CC.
Branchez le cordon d’alimentation.
3•
•
•
1
Préparations
2
Insérez le coupleur CC et, tout en appuyant dessus,
tournez la poignée de déverrouillage dans le sens
de la flèche.
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
Quand vous avez fini d’utiliser l’appareil,
positionnez le sélecteur < > sur <
> et
débranchez la fiche de la prise secteur.
vous raccordez l’appareil à une prise secteur, n’utilisez pas d’autre
• Lorsque
adaptateur que le coupleur CC exclusif.
pas le coupleur CC avec un appareil incompatible.
• N’utilisez
à ne pas mouiller le coupleur CC, par exemple lors d’une prise de vues à
• Veillez
l’extérieur, car il n’est pas étanche.
débranchez pas la fiche ni le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de
• Ne
la prise secteur si le sélecteur < > est positionné sur <
>, car l’appareil
pourrait cesser de fonctionner. Si l’appareil cesse de fonctionner, retirez le
coupleur CC de l’appareil et réinsérez-le. L’appareil recommencera à fonctionner
normalement.
25
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1•
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant
dans le sens de la flèche.
Montez l’objectif.
Repère de montage de l’objectif
2•
Alignez le point rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil et tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode
autofocus de l’objectif sur < >.
3•
4
Si vous positionnez le sélecteur de mode autofocus
sur < > (ou sur < >sur les objectifs plus
anciens), l’autofocus ne fonctionnera pas.
Enlevez le capuchon avant de l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif, tournez
l’objectif dans le sens de la flèche.
l’objectif jusqu’à ce que le point rouge soit
• Tournez
en haut, puis enlevez-le.
signifie autofocus.
• AF
ou M signifie mise au point manuelle.
• MF
Veillez
à ne pas perdre les bouchons et les capuchons de l’objectif et de l’appareil.
•
26
Installation et retrait de la carte CF
Les photos que vous prenez avec l’EOS-1Ds sont stockées sur une carte CF. L’appareil
accepte les cartes CompactFlash (CF) de type I et de type II. Si vous voulez capturer des
images en qualité Haute/Fine ou d’une qualité supérieure, nous vous recommandons d’utiliser
une carte CF de 128 Mo ou plus.
Installation de la carte CF
1
1•
Relevez le bouton de déverrouillage du couvercle et
tournez-le dans le sens de la flèche.
Insérez la carte CF.
2•
s
flèche < >
Vérifiez que la flèche < > se trouve sur le côté
gauche de la carte et enfoncez la carte à fond.
Le bouton d’éjection de la carte CF ressort.
Côté étiquette
bouton d’éjection de la carte CF
Refermez le couvercle.
3•
•
Ecran LCD supérieur
Nombre de vues restantes
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce que le bouton
de déverrouillage du couvercle revienne à sa
position d’origine.
Lorsque le sélecteur < > est positionné sur
< >, l’écran LCD supérieur et le viseur affichent
le nombre de vues restantes. L’écran LCD arrière
affiche également le numéro du fichier.
Ecran LCD arrière
Numéro de dossier
Numéro de fichier
27
Préparations
Ouvrez le couvercle de l’emplacement
pour carte CF.
Installation et retrait de la carte CF
nombre de vues restantes dépend de la capacité restante dans la carte CF et
• Le
du paramètre de sensibilité ISO.
nombre de vues restantes dépend de la capacité de la carte CF et du réglage
• Le
de la sensibilité ISO. (→p.56) Si vous avez activé la réinitialisation automatique, le
numéro de fichier le plus élevé du dossier courant s’affiche. Si vous avez activé la
numérotation continue, c’est le numéro de fichier de la dernière photo prise qui
s’affichera.
C.Fn-08 : au lieu d’afficher le nombre de vues restantes, vous pouvez afficher la
sensibilité ISO. De même, au lieu d’afficher le numéro de fichier, vous pouvez
afficher le nombre de vues restantes. (→p.135)
Retrait de la carte CF
Avant d’ouvrir le couvercle de
l’emplacement pour carte CF :
1•
•
•
Positionnez le sélecteur < > sur <
>.
Vérifiez que «
» n’apparaît pas dans l’écran
LCD supérieur.
Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis
ouvrez le couvercle.
Voyant d’accès
2
Appuyez sur le bouton d’éjection de la
carte CF pour faire sortir la carte CF, puis
retirez-la.
• Refermez le couvercle.
que le voyant d’accès clignote («
» s’affiche sur l’écran LCD
• Pendant
supérieur de l’appareil et dans le viseur), ne secouez pas l’appareil, ne lui
•
•
•
•
28
faites pas subir de choc, ne retirez pas la batterie et n’ouvrez pas le
couvercle de l’emplacement pour carte CF. Ceci pourrait détruire les
données d’image ou endommager l’appareil photo.
Après une prise de vue, les options des menus ne fonctionnent pas pendant le
traitement des données et l’écriture de celles-ci sur la carte CF (le voyant
d’accès clignote). Si vous appuyez sur le bouton <
> pendant ces
opérations, le message « Occupé » s’affiche sur le moniteur LCD.
Si vous utilisez une carte CF pour la première fois ou que «
» s’affiche sur
l’écran LCD supérieur, vous devrez formater la carte CF (voir « Formatage d’une
carte CF » à la page 126.
N’utilisez pas de carte CF de faible capacité. En effet, si la taille de fichier d’image
est trop importante, il peut s’avérer impossible d’enregistrer celui-ci sur la carte CF.
Un microlecteur est un support d’enregistrement qui utilise un disque dur. Il
possède une forte capacité et le prix par mégaoctet est faible. Toutefois, il sera plus
sensible aux vibrations et aux chocs qu’une carte CF avec mémoire flash. Si vous
utilisez un microlecteur, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, le bouger
ni le heurter physiquement pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
Fonctionnement de base
Sélecteur principal
L’appareil ne fonctionne que lorsque le sélecteur <
trois positions :
> est enclenché. Ce sélecteur possède
<
•
•
l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint automatiquement, afin
• Sid’économiser
la batterie. (→p.130) Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le
déclencheur à mi-course.
réglez le sélecteur < > sur <
> immédiatement après la prise de
• Sivue,vous
le voyant d’accès peut continuer à clignoter pendant quelques secondes
pendant que la carte CF enregistre les données d’image. Une fois l’image
enregistrée, le voyant d’accès cesse de clignoter et l’appareil s’éteint.
Bouton du déclencheur
Vous pouvez enfoncer le déclencheur à mi-course ou à fond.
Enfoncement à mi-course (
)
Quand vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la
mise au point du sujet s’effectue avec l’autofocus (AF), et
la mesure de l’exposition automatique s’active
également pour corriger la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent
dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur.
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course et qu’une durée de ( ) s’écoule, enfoncez-le à
nouveau à mi-course et attendez un instant avant de l’enfoncer à fond pour prendre une photo.
Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous
l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de
temps avant que l’appareil prenne la photo.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil passe en mode d’attente, prêt à prendre
une photo à tout moment. Vous pourrez donc toujours revenir immédiatement au mode de prise de
vues, même si vous êtes en train de visionner des images sur le moniteur LCD ou d’utiliser les
menus à l’écran ou que l’appareil est en train d’enregistrer les données d’image.
29
1
Préparations
> : L’appareil ne fonctionne pas. Mettez le sélecteur dans
cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
< > : Pour allumer l’appareil, mettez l’interrupteur dans cette position.
< > : Position similaire à < > sauf que ce réglage du
sélecteur permet également à l’appareil d’émettre
un bip sonore dans les cas suivants :
La mise au point s’effectue en mode autofocus One Shot.
La mise au point s’effectue en mode manuel.
Fonctionnement de base
Utilisation des molettes électroniques
Utilisation de la molette <
>
La molette <
> permet de régler différents paramètres de prise de vues.
Il y a trois façons de l’utiliser :
(1) Maintenez une touche enfoncée et
tournez la molette <
> jusqu’à ce que
le paramètre voulu apparaisse dans
l’écran LCD supérieur.
Quand vous relâchez la touche, le paramètre en
question est validé et l’appareil peut prendre la photo.
De cette manière, vous pouvez régler le mode de
prise de vues, le mode autofocus, le mode de
mesure, le mode de motorisation, la sensibilité ISO
et la valeur de bracketing auto.
•
(2) Après avoir enfoncé puis relâché une
>.
touche, tournez la molette <
Quand vous appuyez sur une touche, sa fonction
s’active pendant six secondes. Pendant cet intervalle,
> pour régler le
vous pouvez tourner la molette <
paramètre de votre choix. Lorsque la minuterie s’éteint
ou que vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
vous pouvez prendre des photos.
De cette manière, vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus ou appuyer sur la touche < >
pour régler la valeur de correction d’exposition.
•
(3) Tournez simplement la molette <
>.
Tout en regardant l’écran LCD supérieur, tournez la
> pour sélectionner le paramètre.
molette <
De cette manière, vous pouvez régler la vitesse
d’obturation, l’ouverture, etc.
•
30
Fonctionnement de base
Utilisation de la molette <
>
La molette < > permet de sélectionner le collimateur autofocus, d’utiliser les menus sur le
moniteur LCD et d’effectuer d’autres réglages. Cette molette < > ne fonctionne que si le
sélecteur < > est positionné sur < >.
Il y a trois façons d’utiliser la molette < > :
(1) Maintenez une touche enfoncée et
1
>.
vous pouvez régler la correction d’exposition
• Ainsi,
au flash ou sélectionner et régler divers paramètres.
•
Lorsque vous relâchez la touche, le paramètre
sélectionné est validé.
Ainsi, vous pouvez régler la revue et sélectionner
des images sur le moniteur LCD.
(2) Après avoir enfoncé puis relâché une
touche, tournez la molette <
>.
Quand vous appuyez sur une touche, sa fonction
s’active pendant six secondes. Pendant cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette < > pour régler le
paramètre de votre choix. Lorsque la minuterie s’éteint
ou que vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
vous pouvez prendre des photos.
De cette manière, vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus ou régler la valeur de
correction d’exposition.
•
(3) Tournez simplement la molette <
>.
Tout en tournant la molette < >, regardez les
paramètres dans le viseur ou sur l’écran LCD
supérieur.
De cette manière, vous pouvez régler l’ouverture
manuellement.
•
Prise de vues à la verticale
Pour les prises de vues à la verticale, le bossage vertical (fond de l’appareil) possède un
déclencheur, un sélecteur principal, une touche de sélection du collimateur autofocus, une
touche de mémorisation d’exposition, une touche d’assistance, et une touche de mémorisation
d’exposition au flash /mesure multi-spot.
d’utiliser les commandes du bossage vertical,
• Avant
enclenchez le sélecteur de marche/arrêt de prise de
vues à la verticale.
vous n’utilisez pas le bossage vertical, n’oubliez
• Lorsque
pas de couper le sélecteur de marche/arrêt de prise de
vues à la verticale pour éviter tout déclenchement
accidentel des commandes du bossage vertical.
31
Préparations
tournez la molette <
Utilisation des menus
La sélection de certaines options via les menus affichés à l’écran permet d’enregistrer une
image aux formats RAW et JPEG simultanément, de définir la date et l’heure, de définir des
fonctions personnalisées, etc. Pour ce faire, vous devez, tout en regardant le moniteur LCD,
utiliser le bouton <
>, le bouton <
> et la molette < > comme indiqué ci-après.
Pour plus de détails sur les divers paramètres, reportez-vous à la section, « Réglage des
menus » à la page 127.
touche <
>
touche <
>
<
>
moniteur LCD
Navigation de base dans les menus
1 Appuyez sur la touche <
pour afficher le menu.
2 Maintenez la touche
>
<
> enfoncée et
tournez la molette < >
pour sélectionner un onglet
).
de menu (
Menu d’enregistrement
4
Menu de lecture
Menu de configuration
Menu des fonctions
personnalisées /
personnelles
3
Maintenez la touche
> enfoncée et
<
tournez la molette
< > pour sélectionner
un élément de menu.
Quand vous avez
sélectionné l’élément,
relâchez la touche
>.
<
Nom de l’onglet de menu
Chaque fois que l’icône MENU
s’affiche, vous pouvez appuyer sur la
> pour revenir sur l’écran
touche <
de menu du niveau supérieur.
Navigation détaillée dans les menus
Appuyez sur la touche <
afficher le menu.
1•
•
32
> pour
Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la
touche.
Une fois le menu affiché, suivez la procédure ci-après.
Maintenez la touche
<
> enfoncée et
tournez la molette
< > pour sélectionner
un paramètre. Quand
vous avez sélectionné
le paramètre, relâchez
la touche <
>. Le
paramètre prend effet
immédiatement.
Pour quitter le menu,
appuyez sur la touche
<
>.
Utilisation des menus
Sélection d’un onglet de menu (
2•
).
Maintenez la touche <
> enfoncée et tournez la molette <
un onglet, puis relâchez la touche.
s
> pour sélectionner
s
1
3•
Maintenez la touche <
> enfoncée et tournez la molette <
un élément de menu, puis relâchez la touche.
s
> pour sélectionner
s
Sélectionnez le paramètre.
4•
Maintenez la touche <
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre souhaitè, puis relâchez la touche. Le paramètre prend effet immédiatement.
s
Appuyez sur la touche <
5 ••
s
> pour quitter le menu.
Le moniteur LCD s’éteint également.
Vous pouvez également quitter le menu en enfonçant le déclencheur à mi-course.
cours de l’étape 1, vous pouvez également maintenir la touche <
• Au
enfoncée, et lorsque le menu s’affiche, vous pouvez tourner la molette <
>
> pour
> enfoncée pendant
•
•
•
sélectionner un onglet de menu. (Maintenez la touche <
que vous tournez la molette < >.)
Même si le menu est affiché, vous pouvez effectuer immédiatement une prise de
vues en enfonçant le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez afficher le menu en cinq langues au choix (anglais, français,
allemand, espagnol et japonais). (→p. 131)
Vérifiez que la date et l’heure sont correctes. Les photos s’enregistrent avec la
date et l’heure. (→p.148)
33
Préparations
Sélectionnez l’élément.
Utilisation des menus
A propos du moniteur LCD
Le moniteur LCD couleur situé à l’arrière de l’appareil
vous permet de revoir et de sélectionner les photos
enregistrées et de régler différents paramètres.
Avec le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la
molette < > même si le sélecteur < > est
positionné sur <
>.
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD
comme viseur pour prendre les photos.
•
•
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD. (→p. 130)
Retour aux paramètres par défaut
Pour rétablir les paramètres de l’appareil
par défaut, appuyez simultanément sur la
> et sur la touche <
>
touche <
pendant deux secondes.
s
Nous donnons ci-après la liste des paramètres par
défaut de l’appareil.
Paramètres de prise de vues
Paramètres d’enregistrement des images
Mode de prise de vues
< > Programme AE
Qualité d’image
Mode autofocus
Autofocus One Shot
Balance des blancs
Mode de mesure
Evaluative
Mode de motorisation
Exposition vue par vue
Bracketing de la
balance des blancs
Paramètres de
traitement des images
Sélection du collimateur
Automatique
autofocus
Correction d’exposition
Correction d’exposition
au flash
Mémorisation
d’exposition
Mémorisation
d’exposition au flash
Bracketing auto
Fonctions
personnalisées
Enregistrement du
collimateur autofocus
Matrice couleur
(Haute/Fine)
(Automatique)
Annulé
Standard
1
0 (zéro)
0 (zéro)
Annulé
Annulé
Annulé
Paramètres conservés
Collimateur autofocus
central
Après cette opération, l’appareil est prêt à fonctionner intégralement. (→p.82)
34
Correcteur dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l’image du viseur sera plus
nette. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est comprise entre –3 et +1 dpt.
Enlevez l’œilleton.
1•
Tenez l’œilleton des deux côtés, et glissez-le vers
le haut.
1
Préparations
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
2•
3
Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à ce que le collimateur autofocus ou le
cercle de mesure spot centrale soit bien net dans
le viseur.
Remontez l’œilleton.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une
image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique E
(10 types possibles). (→p. 167)
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir de bonnes photos, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
fermement le bossage de la main droite, et appuyez légèrement le coude droit
• Saisissez
contre le corps.
l’objectif par dessous de la main gauche.
• Tenez
l’appareil contre le visage et mettez votre œil contre l’oculaire.
• Appuyez
avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre et non l’un à côté
• Pour
de l’autre.
35
Fixation de la courroie et de la dragonne
Fixation de la dragonne
1
4
2
5
Fixation de la courroie
3
6
Après avoir fixé la dragonne et la courroie, tirez dessus pour vous assurer
qu’elles sont bien fixées.
36
2
2
Réglage des images
images
Réglage des images
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages spécifiques à
la prise de vues avec un appareil numérique, à savoir : qualité
d’enregistrement des images, balance des blancs, sensibilité ISO,
et paramètres de traitement des images. Il vous explique également
comment revoir et organiser les images enregistrées.
37
MENU
Qualité d’enregistrement des images
Vous disposez de quatre réglages de qualité d’image au choix. Les images enregistrées en
>, <
> ou <
> ne nécessiteront plus de traitement. Néanmoins, une image
mode <
enregistrée en mode <
> nécessite un traitement sur ordinateur.
Sélectionnez la qualité d’enregistrement
des images.
en appuyant sur la touche <
>, tournez
• Tout
la molette < > pour sélectionner la qualité
•
d’enregistrement des images. Puis relâchez la
touche <
>.
Si vous sélectionnez le format < >, < > ou <
JPEG, l’icône < > s’affiche en bas et à droite du
viseur.
>
Haute/Fine
Enregistre une image de 11 mégapixels avec faible compression JPEG. Ceci
permet l’enregistrement de l’image JPEG dans la meilleure résolution possible.
En raison de la taille importante des fichiers, vous enregistrerez moins
d’images sur la carte CF.
Haute/Normale
Enregistre une image de 11 mégapixels avec haute compression JPEG. Ceci
permet l’enregistrement sur la carte CF d’un nombre plus élevé d’images
JPEG dans une résolution relativement élevée.
Faible/Fine
Enregistre une image de 11 mégapixels avec faible compression JPEG après
sa conversion en une image de 2,7 mégapixels. Ceci permet d’optimiser le
nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte CF.
RAW
Enregistre l’image avec une compression sans perte de données qui donne
environ 11 mégapixels. Utilisez ce mode si vous voulez ensuite traiter l’image
sur un ordinateur personnel. En raison de la taille importante des fichiers,
vous enregistrerez moins d’images sur la carte CF.
38
MENU Qualité d’enregistrement des images
Traitement
Le traitement est la transformation des données d’image brutes saisies à l’aide de l’élément de
prise de vues CMOS de l’appareil photo. La balance des blancs et la qualité de l’image peuvent
par exemple être modifiées. Les images enregistrées en mode <
>, <
> ou <
>
subissent un traitement dans l’appareil photo avant d’être enregistrées au format JPEG. Les
images <
> sont traitées en fonction de la matrice de couleur, de la balance des blancs et
> peut être
des paramètres de traitement définis lors de la prise de vues. Une image <
traitée plusieurs fois de suite à l’aide du logiciel fourni.
2
Qualité d’enregistement
des images
Haute/Fine
Haute/Normale
Faible/Fine
Raw
Taille de fichier
(pixels)
Format
4064 x 2704
(environ 11 millions)
JPEG
2032 x 1352
(environ 2,7 millions)
Taille de fichier Capacité Max.
Taux de
(Approx.)
compression d’image (approx.)
Faible
4,1 Mo
25 images
Elevé
1,7 Mo
65 images
Faible
1,4 Mo
80 images
11,4 Mo
8 images
15,3 Mo
4 images
12,9 Mo
6 images
12,6 Mo
7 images
4064 x 2704
(environ 11 millions)
RAW sans perte
–
RAW + JPEG
+
+
+
capacité maximale correspond à une carte CF de 128 Mo (FC-128M facultatif).
• La
taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF sont déterminées en
• La
fonction des normes de test de Canon (conformes à la norme ISO 100 et en utilisant le
paramètre de traitement « Standard »).
taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF dépendent du paramètre
• La
de traitement, du sujet, du mode de prise de vues et de la sensibilité ISO.
nombre de photos pouvant encore être enregistrées sur la carte CF s’affiche sur l’écran
• Le
LCD supérieur. (→p. 27)
En mode
+
,
ou
vous pouvez enregistrer les images simultanément en
• mode
RAW et en mode JPEG. (→p. 40)
ouvrir les images enregistrés au format RAW, vous devrez utiliser le logiciel
• Pour
exclusif qui est fourni avec l’appareil. Pour plus de détails, veuillez vous reporter
•
au « Mode d’emploi du logiciel EOS DIGITAL ».
Avec des sensibilités ISO élevées (→p. 49), l’image renfermera davantage de
bruit et le fichier sera plus gros. Vous enregistrerez donc moins d’images sur la
carte CF. Vous pouvez vérifier le nombre d’images que la carte CF peut stocker
sur l’écran LCD supérieur. (→p. 27)
39
Réglage des images
Taille de fichier d’image et capacité de la carte CF en fonction
de la qualité d’enregistrement des images
MENU
Capture simultanée aux formats RAW et JPEG
En mode de qualité d’image <
>, vous pouvez capturer les images simultanément dans
les deux formats RAW et JPEG. Ceci est pratique si vous voulez avoir deux versions, une
RAW et une JPEG, de la même image. L’image RAW permet un traitement optimal, tandis
qu’au format JPEG, vous pouvez utiliser l’image telle quelle, sans aucun traitement.
Sélectionnez RAW sur l’écran LCD
arrière.
1•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez
la molette < > pour sélectionner <
> sur
l’écran LCD arrière. Puis relâchez la touche
<
>.
Sur le menu du moniteur LCD,
sélectionnez « Enreg. RAW+JPEG ».
2•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner « Enreg.
RAW+JPEG ». Puis relâchez la touche <
>.
Sélectionnez la qualité d’image JPEG.
3•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la qualité d’image
JPEG de votre choix. Puis relâchez la touche
<
>.
Le menu réapparaît.
Quand vous prendrez une photo, elle s’enregistrera
à la fois au format RAW et au format JPEG.
Pour arrêter l’enregistrement d’une image aux deux
formats, sélectionnez «
seul » sur le menu du
moniteur LCD.
vous enregistrez une image aux deux formats RAW et JPEG, l’icône
• Quand
<
> ne s’affiche pas dans le viseur. L’écran LCD arrière n’affiche pas non plus
la qualité d’image JPEG (<
>, <
> ou <
>).
images capturées simultanément aux formats RAW et JPEG auront le même
• Les
numéro d’image mais avec une extension différente. L’image JPEG aura
•
40
l’extension .JPG, et l’image RAW l’extension .TIF.
La sélection <
>, <
> ou <
> de la qualité d’enregistrement des images
de la façon expliquée à la page précédente reste valide pendant la capture
simultanée d’une image RAW et JPEG.
Sélection de la balance des blancs
Pour le réglage de la balance des blancs, vous disposez des paramètres suivants :
automatique, lumière du jour, ombre, couvert, tungstène, fluorescent, flash, personnalisée,
température de couleur, et balance des blancs personnalisée (réglés avec le logiciel livré
avec l’appareil →p. 45).
Sélectionnez le paramètre de la balance
des blancs.
1•
Ombre
Balance des blancs personnelle (→p. 45)
Ne s’affiche pas si les paramètres ne sont
pas enregistrés dans l’appareil.
Nuageux
Tungstène
Fluorescent
Température
de couleur
Personnalisée
Flash
A propos de la balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent exister avec des proportions différentes
dans la source lumineuse, en fonction de sa température de couleur. Lorsque la température de couleur
est élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y a davantage de rouge.
A mesure que la température de couleur augmente, le reflet de la couleur change dans l’ordre suivant :
rouge, orange, jaune, blanc, et blanc bleuâtre. Par exemple, si vous avez un objet blanc sous une ampoule
au tungstène, il semblera rouge ou orange sur la photo. Si au contraire vous utilisez un éclairage
fluorescent, il aura une teinte verdâtre.
Pour l’œil humain, un objet blanc reste blanc quel que soit le type d’éclairage. L’œil humain s’adapte très
facilement aux différents types d’éclairage et de température de couleur. Avec un appareil à film, vous
pouvez fixer un filtre de correction des couleurs sur l’objectif ou utiliser un film tungstène pour compenser
la dérive du reflet de couleur provoquée par la température de couleur de la source lumineuse. Avec le
réglage de la balance des blancs d’un appareil numérique, vous pouvez compenser numériquement (sur
la base d’un blanc standard) la température de couleur de façon que les couleurs de l’image soient plus
naturelles.
Si vous réglez la balance des blancs sur <
>, la balance des blancs est automatiquement réglée par le
capteur CMOS et le capteur de balance des blancs externe. Si le capteur de balance des blancs externe
est obstrué, l’appareil effectuera toujours un réglage automatique de la balance des blancs, mais la valeur
sera différente de celle qui aurait été obtenue si le capteur n’avait pas été obstrué. Si vous ne parvenez
pas à obtenir la balance des blancs voulue sur l’image, réglez-la sur un paramètre autre que <
>.
41
2
Réglage des images
Automatique Lumière du jour
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre de la
balance des blancs de votre choix. Puis relâchez la
>.
touche <
Paramètres de la balance des blancs
Icône
Application
L’appareil règle la balance des blancs automatiquement.
Environ 3000 à 7000 K
Prise de vues à l’extérieur par beau temps.
Environ 5200 K
Prise de vues à l’extérieur à l’ombre.
Environ 7000 K
Ciel nuageux ou brumeux et coucher de soleil.
Environ 6000 K
Sous un éclairage (ampoule) tungstène.
Environ 3200 K
Sous un éclairage fluorescent.
Environ 4000 K
Avec utilisation du flash.
Environ 6000 K
Vous photographiez tout d’abord un objet blanc qui vous
servira de référence pour le réglage de la balance des blancs.
En utilisant les données de balance des blancs de cette image,
vous pourrez obtenir la balance des blancs optimale. (→p. 43)
Environ 2000 à 10000 K
Vous pouvez régler manuellement la balance des blancs
entre 2800 et 10000 K (par paliers de 100 K). (→p. 45)
Environ 2800 à 10000 K
Vous pouvez régler et enregistrer jusqu’à trois réglages de
balance des blancs personnelle avec le pilote fourni. (→p. 45)
(Ne s’affiche pas si vous n’avez pas enregistré de réglages
de balance des blancs personnelle.)
42
Température de couleur (Kelvin)
–
MENU
Balance des blancs personnalisée
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira
de standard pour la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses
données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
En mode programme < > (→p.82),
photographiez un objet blanc.
1•
•
Veillez à ce l’objet blanc remplisse bien tout le
cercle de mesure spot central.
Photographiez l’objet blanc à la valeur d’exposition
standard. La balance des blancs ne sera pas
correcte si le sujet est surexposé ou sous-exposé.
Sur le menu du moniteur LCD,
sélectionnez « B. blanc man. »
2•
Appuyez sur la touche <
>.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « B. blanc man. ».
s
Puis relâchez la touche.
Un index de neuf images s’affiche.
Sélectionnez l’image.
3•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image. Puis
relâchez la touche <
>.
Il n’est pas possible de sélectionner des images qui
n’ont pas été prises avec l’EOS-1Ds.
Importez les données de balance des
blancs.
4•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Les données de balance des blancs de l’image vont
être importées.
43
Réglage des images
Cercle de mesure spot central
2
MENU Balance des blancs personnalisée / MENU Réglage de la température de couleur
Sélectionnez la balance des blancs
personnalisée.
5•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >. Puis
relâchez la touche <
>.
La balance des blancs personnalisée sera définie.
l’objet blanc standard, nous vous recommandons d’utiliser une feuille de
• Pour
papier blanc ordinaire.
pouvez stocker sur la carte CF les images de l’objet blanc standard
• Vous
photographié sous divers éclairages. Ainsi, pendant la prise de vues, vous
pourrez sélectionner l’une de ces images avec la commande de menu « B. blanc
man. », ce qui vous permettra de régler en toute facilité la balance des blancs
optimale en fonction des conditions d’éclairage.
MENU
Réglage de la température de couleur
Vous pouvez régler la température de couleur de la balance des blancs entre 2800 K et 10000 K
(par paliers de 100 K).
Sur le menu, sélectionnez « Temp.
couleur ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
> tournez la
• molette
< > pour sélectionner « Temp. couleur ».
Puis relâchez la touche <
>.
Réglez la température de couleur.
2•
•
s
•
44
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la température de
couleur. Puis relâchez la touche <
>.
La température de couleur se règle entre 2800 K et
10000 K (par paliers de 100 K).
Quand le réglage de la température de couleur est
terminé, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
MENU Sélection de la température de couleur / MENU Sélection de la balance des blancs
Réglez la température de couleur.
3•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >. Puis
relâchez la touche <
>.
La température de couleur est validée.
2
Réglage des images
< > pour régler la température de couleur de la lumière naturelle. Si
• Utilisez
< > est utilisé pour définir la température de couleur d’une source de lumière
artificielle, la balance des blancs risque de ne pas être correcte.
Pour < >, si vous voulez utiliser la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de
• mesure
de température de couleur, procédez à des prises de vues de test et
réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de
température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
Sélection d’une balance des blancs
Vous pouvez régler votre propre balance des blancs avec le logiciel livré avec l’appareil, ce qui
vous permettra d’obtenir une balance des blancs plus précise. Cette fonction est idéale si vous
devez prendre plusieurs photos dans les mêmes conditions d’éclairage que celles d’un studio.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter au « Mode d’emploi du logiciel EOS DIGITAL ».
Sélection d’une balance des blancs
personnelle enregistrée
• Tout en appuyant sur la touche <
molette <
s
> pour sélectionner «
>, tournez la
», «
»
ou «
». Puis relâchez la touche <
>.
Le paramètre de balance des blancs personnelle
sélectionné prendra effet.
45
Bracketing auto de la balance des blancs
Vous pouvez effectuer un bracketing auto de la balance des blancs, c’est-à-dire prendre
automatiquement trois photos successives dans la plage de +/- trois valeurs par paliers d’une
valeur. Pour chaque prise de vues, l’appareil modifie automatiquement la balance des blancs par
rapport au réglage en vigueur. Un cran est égal à 5 mired, comme avec un filtre de conversion
de couleur. Les trois photos bracketing seront prises l’une après l’autre dans la séquence
suivante : température de couleur standard, teinte bleuâtre (moins), et teinte rougeâtre (plus). Le
mode de motorisation (→p. 99) du bracketing auto est le mode en vigueur.
1
Appuyez simultanément sur les touches
> et <
>.
<
s
L’écran LCD arrière affiche <
>.
Réglez la valeur du bracketing auto.
2•
s
•
Valeur standard
+/– une valeur
+/– deux valeurs
Valeur de bracketing auto
+/– trois valeurs
46
s
Relâchez la touche <
> ou la touche <
>,
puis tournez la molette < >.
L’écran LCD arrière affiche la valeur du bracketing
auto, et l’icône du paramètre de balance des
blancs actuel clignote.
Sélectionnez la valeur du bracketing auto, puis
relâchez la touche <
> et la touche <
>.
Tant que le bracketing auto de la balance des
blancs est activé, l’icône du paramètre de balance
des blancs actuel clignote sur l’écran LCD arrière.
Bracketing auto de la balance des blancs
Indicateur de prise de vues standard
3
Prenez les photos.
s
Correction bleuâtre (moins)
Correction rougeâtre (plus)
•
•
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
les opérations 1 et 2 ci-dessus pour
• Effectuez
régler la valeur du bracketing sur <
>. Puis
relâchez la touche <
> et la touche <
>.
bracketing auto de la balance des blancs
• Le
s’annule aussi automatiquement après l’une des
opérations suivantes : vous remplacez la carte CF,
vous remplacez la batterie, vous réglez une pose
longue, le flash est recyclé, vous appuyez sur la
>, ou vous réglez le sélecteur < >
touche <
>.
sur <
ne pouvez pas utiliser le bracketing auto de la balance des blancs en même
• Vous
temps que le flash, la pose longue ou le bracketing d’exposition automatique (le
bracketing auto ordinaire).
vous activez la fonction personnalisée C.Fn-12-1 (miroir relevé) pendant un
• Sibracketing
auto de la balance des blancs, les trois vues bracketing ne seront
pas prises en rafale, même si le mode de motorisation est réglé sur la prise de
vues en rafale.
Si le mode de motorisation est réglé sur le mode vue par vue, appuyez sur le
déclencheur pour chacune des trois vues bracketing.
la fonction personnalisée C.Fn-09-2/3, vous pouvez modifier la séquence du
• Avec
bracketing auto de la balance des blancs. (→p. 135)
la fonction personnalisée C.Fn-9-1/3, vous pouvez empêcher l’annulation du
• Avec
bracketing auto de la balance des blancs lorsque vous changez d’objectif,
•
remplacez la carte CF ou la batterie, ou positionnez le sélecteur < > sur
<
>. (→p. 135)
Avec la fonction personnalisée C.Fn-01-1, vous pouvez toujours afficher les
informations dans le viseur lors d’une prise de vues en rafale. (→p. 133)
47
2
Réglage des images
•
Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans
la séquence suivante : température de couleur
standard, teinte bleuâtre (moins), et teinte
rougeâtre (plus). Au cours de cette séquence, le
niveau de bracketing suivant est indiqué (il
clignote) sur le moniteur LCD.
Le mode de motorisation du bracketing auto est le
mode en vigueur. (→p. 99)
Lors d’une prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé à fond pour prendre les trois
photos du bracketing à la suite, puis la prise de
vues s’arrête.
Si vous avez également activé le retardateur, les
trois vues bracketing seront également prises
l’une après l’autre lorsque la durée du retardateur
(deux secondes ou 10 secondes) est écoulée.
MENU
Sélection de la matrice de couleur
La matrice de couleur permet de sélectionner la teinte, la chrominance et la gamme de
couleur (plage des couleurs reproductibles). Ces paramètres sont équivalents aux
caractéristiques du film couleur.
Dans le menu, sélectionnez « Matrice
couleur ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner « Matrice couleur ».
Puis relâchez la touche <
>.
Sélection de la matrice de couleur
2•
s
•
No. de paramètre
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le numéro de la
matrice de couleur de votre choix. Puis relâchez la
>. Chacun des paramètres est décrit
touche <
dans le tableau ci-après.
Quand le réglage de la matrice de couleur est
terminé, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
Description
1
Donne une teinte et une chrominance naturelles. Efficace pour faire ressortir les tons
de couleur naturels du sujet.
2
Donne une teinte et une chrominance qui convient pour les portraits. Efficace pour
obtenir de beaux tons chair.
3
Donne une teinte et une chrominance similaires à celles d’un film de diapositives à
chrominance élevée. Efficace pour obtenir des couleurs nettes.
4
Vous obtenez une image correspondant à l’espace de couleur RGB Adobe. Ce réglage
est pratique pour effectuer une conversion de profil en RGB Adobe ou un réglage
précis de la chrominance, puisque la plage de reproduction des couleurs est plus large
que la plage sRGB standard.
Pour une conversion de profil, vous devez sélectionner RGB parce que le profil ICC
n’est pas attaché aux images prises par l’appareil. Par ailleurs, vous devrez également
régler la chrominance car elle sera plus faible avec le réglage sRGB.
5
Permet de régler une chrominance d’image faible. Efficace pour rendre les teintes de
couleur modérées.
L’espace de couleur de la matrice de couleur 1, 2, 3 et 5 est réglé sur sRGB.
48
Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. (→p. 154)
Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi,
une sensibilité ISO élevée conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de
vues dans des conditions d’éclairage faible. Toutefois, l’image renfermera une certaine
quantité de bruit qui lui donnera un aspect rugueux et granuleux. En revanche, une
sensibilité ISO plus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour
immobiliser un mouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible.
L’appareil offre les réglages de sensibilité ISO suivants : ISO 100, 125, 160, 200, 250, 320,
400, 500, 640, 800, 1000 ou 1250.
2
Tout en appuyant sur les deux touches,
> pour
tournez la molette <
sélectionner la sensibilité ISO de votre
choix.
3
Relâchez les touches.
s
s
>
2
Réglage des images
1
Maintenez les touches < > et <
enfoncées simultanément.
L’icône < > et la sensibilité ISO en vigueur
s’affichent sur l’écran LCD supérieur.
La nouvelle sensibilité ISO est activée.
Plus la sensibilité ISO est élevée ou plus la température d’utilisation de l’appareil
photo est élevée, plus il y aura de bruit dans l’image. Dans ce cas, la taille de
fichier d’image augmente et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la
carte CF diminue. L’écran LCD supérieur affiche le nombre de vues restantes.
(→p. 27)
fonction personnalisée C.Fn-03-1 permet de définir la sensibilité à ISO 50.
• La
(→p.133)
fonction personnalisée C.Fn-08 1/2 permet d’afficher la sensibilité ISO au lieu
• La
du nombre de vues restantes. (→p. 135)
49
MENU
Sélection des paramètres de traitement
L’image capturée peut être traitée automatiquement par l’appareil sur la base de l’un des trois jeux
de paramètres de traitement que vous définissez (courbe de nuance, netteté et qualité JPEG).
En ce qui concerne la courbe de nuance, vous devez utiliser le logiciel exclusif pour la
définir au préalable sur l’appareil photo. Cette procédure est décrite dans le « Mode
d’emploi du logiciel EOS DIGITAL ».
Paramètres
Description
Paramètres
Courbe tonalité
Règle la luminosité de l’image
et les propriétés de couleur.
Standard
TCD 1 2 3
Vous réglez la luminosité de l’image et la
balance de couleur selon vos préférences.
Effet
Règle le niveau de netteté.
012345
Un chiffre plus élevé donnera une
image plus nette.
Fin
Niveau de netteté Sélectionne le type de motif à
accentuer.
(netteté motifs)
Moy. fin
Standard
Moy. Appro.
« Fin » renforcera les motifs fins de
l’image.
« Approximat. » renforcera les motifs
approximatifs de l’image.
Approximat.
Qualité JPEG
Règle la qualité d’image du
mode (Fin).
6 7 8 9 10
Règle la qualité d’image du
mode (Normal).
12345
Un chiffre plus élevé donnera une
meilleure qualité d’image.
Sur le menu, sélectionnez « Paramètres ».
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Paramètres ».
Puis relâchez la touche <
>.
Sélectionnez « Paramétrage ».
2•
s
50
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Paramètrage ».
>.
Puis relâchez la touche <
L’écran de sélection des paramètres de traitement
s’affiche.
MENU Sélection des paramètres de traitement
Sélectionnez le numéro du jeu de
paramètres.
3•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner 1, 2 ou 3. Puis
relâchez la touche <
>.
Sélectionnez le paramètre à définir
4•
Définissez le paramètre.
5•
•
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la valeur du paramètre
de votre choix. Puis relâchez la touche <
>.
Répétez les étapes 4 et 5 pour définir les autres
paramètres.
Pour sélectionner un autre numéro de jeu de
paramètres, maintenez la touche <
> enfoncée
et tournez la molette < > pour sélectionner un
numéro. Effectuez ensuite l’étape 3.
Une pression sur le bouton <
> vous ramène à
l’étape 2.
Sélectionnez le numéro de jeu de
paramètres qui a été défini.
6•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner 1, 2 ou 3. Puis
>.
relâchez la touche <
Quand le numéro de jeu de paramètres est défini,
le menu réapparaît.
Si vous appuyez sur la touche <
> le menu est
désactivé et le moniteur LCD s’éteint.
valeur de paramètre « Standard » ne peut pas être modifiée.
• La
du réglage du paramètre de courbe de nuance, « TCD * » est l’abréviation
• Lors
de Tone Curve Data (données de courbe de nuance).
51
2
Réglage des images
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre de
votre choix. Puis relâchez la touche <
>.
MENU
Revue des images
Revue des images
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite après la prise de vues. Il existe trois
options de revue d’image au choix : « On » pour afficher l’image, « On (Info) » pour afficher à la fois
l’image et les informations de prise de vues, et « Off » si vous ne voulez pas afficher l’image.
Sur le menu, sélectionnez « Affichage ».
1 ••
•
Appuyez sur la <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Affichage ». Puis
relâchez la touche <
>.
Sélectionnez le paramètre d’affichage.
2•
s
•
3
Paramètre Affichage « On »
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre de
votre choix. Puis relâchez la touche <
>.
Le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
Prenez la photo.
s
La photo s’affiche sur le moniteur LCD.
Paramètre Affichage « On (Info) » (→p.118)
Informations
de prise de
vues
Histogramme
pouvez également modifier le nombre de secondes d’affichage de l’image
• Vous
(durée de revue). (→p. 53)
une prise de vues en rafale, seule la dernière photo s’affiche. Vous pouvez
• Après
protéger la photo affichée contre l’effacement (→p. 119), enregistrer un son (→p. 121),
ou effacer la photo. (→p.122)
52
MENU Revue des images
Modification de la durée de revue
Vous pouvez modifier le nombre de secondes d’affichage de l’image sur le moniteur LCD
une fois qu’elle est capturée.
Sur le menu, sélectionnez « Durée de revue ».
1 ••
•
Sélectionnez la durée de revue.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la durée de revue
>.
de votre choix. Puis relâchez la touche <
Le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche the <
>.
Le paramètre « Maintien » réglera la durée de revue à la moitié de la durée
d’extinction automatique. (→p. 130) Si vous désactivez (« Off ») l’extinction
automatique, la durée de revue se règle sur 15 minutes.
Lecture automatique après une prise de vues en rafale
le voyant d’accès clignote après une prise de vues en rafale, vous pouvez appuyer
• Lorsque
sur la touche <
> pour lire l’image actuellement enregistrée sur la carte CF.
•
Quand vous appuyez sur la touche, vous voyez les images qui ont été prises en rafale
depuis le début, mais seulement à partir de l’image actuellement enregistrée sur la carte
CF.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la touche <
>.
la dernière vue d’une prise de vues en rafale, l’image s’enregistre sur la
• Après
carte CF pendant que le voyant d’accès clignote. N’ouvrez pas le couvercle de
•
l’emplacement pour carte CF et ne retirez pas la batterie pendant que le voyant
d’accès clignote.
Si le repère de sélection se trouve sous l’icône < > sur l’écran LCD arrière, la
lecture automatique n’est pas possible.
53
2
Réglage des images
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Durée de revue ».
Puis relâchez la touche <
>.
Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer des dossiers de façon à organiser vos images en fonction de la date de
prise de vues ou du sujet. Vous pouvez enregistrer les images capturées avec l’appareil
dans n’importe quel dossier.
Création d’un dossier avec l’appareil
Réglez le mode dossier.
1•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < > sur l’écran
LCD arrière.
Le moniteur LCD passe en mode dossier.
Nom du dossier
Compte des vues
Formats d’affichage Mode dossier
des images
Repère de sélection
Affichez l’écran « Créer un dossier ».
2•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Créer un
>.
dossier ». Puis relâchez la touche <
L’écran Créer un dossier s’affiche.
neuf dossiers ou plus apparaissent à l’écran, il est possible que vous ne
• Sipuissiez
pas voir la commande « Créer un dossier » sur le moniteur LCD. Dans
•
54
ce cas, maintenez la touche enfoncée et tournez la molette jusqu’à ce que la
commande « Créer un dossier » apparaisse.
Lorsque le paramètre RAW+JPEG est sélectionné et que les images RAW et
JPEG sont enregistrées simultanément, celles-ci ne sont comptabilisées qu’une
seule fois dans le dossier.
Création et sélection d’un dossier
Créez un nouveau dossier.
3•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Vous allez créer un nouveau dossier.
Pour quitter le mode dossier et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
>.
Vous ne pouvez plus créer de dossier après le numéro 999.
2
Vous pouvez sélectionner le dossier dans lequel enregistrer les photos que vous allez prendre.
Vous pouvez également sélectionner n’importe quel dossier pour effacer toutes les images
qu’il contient. (→p. 123)
Réglez le mode dossier.
Effectuez l’opération 1 de « Création d’un dossier
1•
2•
avec l’appareil » de la page précédente.
Sélectionnez le dossier.
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner un dossier. Puis
relâchez la touche <
>.
Le dossier est sélectionné.
Pour quitter le mode dossier et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
>.
Comment les numéros de fichier changent quand vous sélectionnez un
dossier : (→p. 56)
Dossier ne contenant pas d’image
Dossier contenant des images
101
XXX-0002
100
Numéro de fichier
continu suivant
Numérotation continue
XXX-0001
101
100
XXX-0101
XXX-0102
XXX-0103
XXX-0104
XXX-0001
101
XXX-0001
Réinitialisation des
numéros de fichier
Réinitialisation automatique
Fichiers dont les numéros se suivent dans le dossier
S'applique pour la numérotation continue et
pour la réinitialisation automatique.
55
Réglage des images
Sélection d’un dossier
MENU
Méthodes de numérotation des fichiers
Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier de 0001 à
9999. Les images sont enregistrées dans le dossier que vous avez sélectionné. Il y a deux
méthodes de numérotation automatique : la réinitialisation automatique et la numérotation
continue. L’appareil est initialement réglé sur la numérotation continue.
Sur le menu, sélectionnez « N° fichiers ».
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « N° fichiers ». Puis
>.
relâchez la touche <
Sélectionnez la méthode de numérotation.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la méthode de
numérotation de votre choix. Puis relâchez la
touche <
>.
Le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
Réinitialisation automatique
Cette méthode réinitialise la numérotation des fichiers à XXX-0001 chaque fois que vous
utilisez un nouveau dossier pour enregistrer les photos que vous prenez ou que vous
remplacez la carte CF par une neuve. De cette manière, les images de chaque dossier
commencent par le numéro de fichier 0001. Vous pouvez par exemple créer un nouveau
dossier pour chaque nouveau jour de prise de vues, et voir combien de photos vous prenez
chaque jour. Notez que si vous passez à un dossier ou une carte CF qui renferment déjà
des images, les numéros de fichier des photos que vous allez prendre ensuite viendront
s’ajouter la suite du dernier numéro de fichier de dossier ou de la carte CF.
Numérotation de fichier après changement
de dossier
Carte CF 1
100
XXX-0001
Carte CF 1
Carte CF 2
XXX-0001
XXX-0001
101
XXX-0001
Réinitialisation du numéro de fichier
56
Numérotation de fichier après
remplacement de carte CD
Réinitialisation du numéro de fichier
MENU Méthodes de numérotation des fichiers
Si le dernier numéro de fichier du dossier arrive à
9999, le message de droite s’affiche sur le moniteur
LCD et vous ne pourrez plus prendre de photos,
même s’il reste de la place sur la carte CF. Pour
continuer à prendre des photos, maintenez la
touche <
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner
« OK ». Un nouveau dossier est alors créé, et vous pouvez continuer à prendre des
photos qui s’enregistreront dans ce nouveau dossier.
Pour éviter toute interruption pendant la prise de vues, créez un nouveau dossier et
sélectionnez-le avant de commencer (→p. 54) ou effectuez une réinitialisation
manuelle de la numérotation des fichiers (→p. 58) et sélectionnez un autre dossier
pour enregistrer les photos.
Cette méthode vous permet de numéroter les fichiers de façon continue dans l’ordre
numérique, même lorsque vous changez de dossier pour l’enregistrement des images
suivantes ou que vous remplacez la carte CF. Ceci vous évite d’avoir deux photos portant
le même numéro de fichier. Vous pouvez ainsi gérer les images avec un ordinateur
personnel sans risquer de vous tromper.
Notez que si vous commencez à enregistrer les images suivantes dans un autre dossier ou
sur une autre carte CF qui contient déjà des images capturées avec l’appareil, la numérotation
des fichiers commencera après le numéro de fichier le plus élevé du dossier ou de la carte CF.
Numérotation de fichier après changement
de dossier
Carte CF 1
100
XXX-0001
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte CF
Carte CF 1
Carte CF 2
XXX-0001
XXX-0001
101
XXX-0001
Numéro de fichier
séquentiel suivant
Numéro de fichier
séquentiel suivant
Si le dernier numéro de fichier du dossier arrive à
9999, le message de droite s’affiche sur le moniteur
LCD et vous ne pourrez plus prendre de photos,
même s’il reste de la place sur la carte CF. Pour
continuer à prendre des photos, maintenez la
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner « OK ». Un
touche <
nouveau dossier est alors créé, et vous pouvez continuer à prendre des photos. La
numérotation continue des fichiers commencera à 0001, et les images suivantes
s’enregistreront dans ce nouveau dossier.
Pour éviter ce genre d’interruption pendant la prise de vues, effectuez une
réinitialisation manuelle de la numérotation des fichiers (→p. 58) avant de commencer et sélectionnez un autre dossier pour enregistrer les photos.
57
Réglage des images
Numérotation continue
2
MENU Méthodes de numérotation des fichiers
Réinitialisation manuelle
Cette méthode vous permet de créer un nouveau dossier et de commencer à numéroter les fichiers
à partir de XXX-0001. Les images que vous capturez ensuite s’enregistrent dans ce nouveau
dossier. La méthode de numérotation des fichiers (réinitialisation automatique/numérotation
continue) sera celle que vous avez réglée avant d’effectuer la réinitialisation manuelle.
numéros de fichier correspondent aux numéros des vues d’un rouleau de
• Les
pellicule.
• Pour les détails sur les noms de fichier, voyez « Terminologie de base ». (→p. 155)
Création d’un dossier avec un PC
Vous pouvez également créer vos dossiers d’enregistrement des images sur un ordinateur
personnel.
La carte CF étant ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier que vous appellerez « Dcim ».
Ouvrez le dossier Dcim et créez les nouveaux dossiers à l’intérieur. Vous pouvez créer autant de
dossiers que vous voulez pour organiser vos images. Donnez aux dossiers un nom comme
100ABC_D, dans lequel les trois premiers numéros sont compris entre 100 et 999 et
immédiatement suivis de cinq lettres. Les cinq lettres peuvent être une combinaison de
minuscules et de majuscules de A à Z et de caractère « _ ». Vous ne pouvez pas insérer d’espace.
L’appareil ne reconnaîtra pas les dossiers ayant le nom « 100ABC » (nombre
• insuffisant
de lettres) ou « 001ABC_F » (le numéro doit être compris entre 100 et
•
58
999). Par ailleurs, deux noms de dossier ne peuvent pas avoir les mêmes
chiffres, par exemple « 100ABC_C » et « 100ABC-D », même si leurs lettres
sont différentes.
Nous vous recommandons de commencer la numérotation des dossiers par le
numéro « 100 ». Si le dernier numéro de fichier à l’intérieur du dossier arrive à
9999, créez un nouveau dossier sur l’appareil pour enregistrer les images
suivantes. Si vous ne créez qu’un seul dossier sur la carte CF et que vous lui
donnez le numéro 999, vous ne pourrez plus prendre de photos quand vous
arriverez au numéro 9999 de ce dossier.
3
3
Utilisation de l’autofocus
l’autofocus (AF)
(AF)
Utilisation de
l’autofocus (AF)
L’ellipse de zone autofocus possède 45 collimateurs autofocus. Si
vous sélectionnez le collimateur autofocus optimal, vous pourrez
garder le cadrage désiré. Et vous pourrez sélectionner le mode
autofocus en fonction du sujet ou de l’effet recherché.
Positionnez tout d’abord le sélecteur <
sélecteur < > sur < >.
> et le
59
Sélection du mode autofocus
La forme abrégée de « autofocus » est « AF ». L’appareil possède deux modes autofocus :
l’autofocus One-Shot pour les sujets immobiles, et l’autofocus AI Servo pour les sujets en
mouvement. (« AI » est l’abréviation de « Artificial Intelligence » (intelligence artificielle).)
1
Positionnez le sélecteur de mode
autofocus < >.
Réglez le mode AF.
2•
Tout en appuyant sur la touche < > de l’appareil,
> jusqu’à ce que le mode
tournez la molette <
AF voulu s’affiche sur l’écran LCD. Puis relâchez la
touche < >.
One-Shot AF
AI Servo AF
60
Sélection du mode autofocus
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles
Ellipse de zone autofocus
Collimateur Indicateur de mise au point
autofocus
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour activer l’autofocus et effectuez la
mise au point.
•
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise
au point clignote brièvement, et l’indicateur de mise
au point < > du viseur s’allume au même moment.
Avec la mesure évaluative, le réglage de
l’exposition (vitesse d’obturation et valeur
d’ouverture) se règle lorsque la mise au point est
obtenue. L’exposition et la mise au point sont
mémorisées tant que le déclencheur est maintenu
enfoncé à mi-course. Vous pouvez ensuite
recadrer l’image tout en conservant le réglage
d’exposition et de mise au point.
Mise au point d’un sujet décentré
Pour mettre au point un sujet non couvert par l’ellipse de zone autofocus, suivez la procédure
ci-après. C’est ce que l’on appelle la mémorisation de mise au point.
Le verrouillage de mise au point fonctionne uniquement en mode autofocus One Shot.
•
1
2
3
Orientez la zone autofocus ou le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
Maintenez le doigt sur le déclencheur enfoncé à mi-course et
recadrez l’image.
Prenez la photo.
Si le sélecteur < > est positionné sur < >, un bip sonore retentit lorsque la
• mise
au point est effectuée.
ne parvenez pas à effectuer la mise au point, l’indicateur de mise au point
• Si< vous
> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas prendre la photo,
même si vous appuyez à fond sur le déclencheur. Recadrez l’image et
recommencez. Voyez également « Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point
manuelle) », page 73.
61
Utilisation de l’autofocus (AF)
s
3
Sélection du mode autofocus
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
L’appareil effectue la mise au point tout
le temps que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à mi-course.
mode autofocus convient pour les sujets dont la
• Ce
distance de mise au point bouge constamment.
Avec l’autofocus prédictif ∗, l’appareil peut
• également
suivre un sujet qui s’approche ou qui
s’éloigne.
réglages d’exposition s’effectuent juste au
• Les
moment de l’exposition.
mode autofocus AI Servo, l’indicateur de mise au point du viseur ne s’allume
• En
pas et aucun bip n’est émis.
l’indicateur de mise au point du viseur clignote, c’est que la mise au point est
• Siimpossible.
n’est pas possible de mémoriser la mise au point (sauf si la fonction
• Ilpersonnalisée
C.Fn-04 a été réglée sur 2).
∗ A propos de l’autofocus prédictif
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante, l’appareil le suit et il
prédit la distance de mise au point juste avant l’exposition. Ceci permet d’obtenir la bonne
mise au point au moment de l’exposition.
Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur autofocus clignote en
rouge et la mise au point suit le sujet.
Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil effectue tout d’abord la
mise au point à l’aide du collimateur central. Si ensuite le sujet s’éloigne du collimateur, le
suivi de la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par un autre
collimateur au sein de l’ellipse de zone autofocus. Le collimateur actif ne s’allume pas.
pouvez également modifier la sensibilité de suivi du sujet de l’autofocus AI
• Vous
Servo avec la fonction personnalisée C.Fn-20. (→p. 138)
la fonction personnalisée C.Fn-04-2, vous pourrez mémoriser
• Avec
momentanément la mise au point en appuyant sur la touche < > même si
•
62
l’autofocus AI Servo est en fonction. (→p. 133)
La fonction personnalisée C.Fn-11-2 permet de tourner la molette < > pour
changer de collimateur autofocus de façon à effectuer un suivi du sujet en mode
AI Servo. (→p. 136)
Ellipse de zone autofocus et
L’ellipse de zone autofocus est la zone dans laquelle s’effectue la mise au point du sujet.
L’ellipse de zone autofocus possède 45 collimateurs autofocus, ce qui donne une grande
latitude de mise au point dans le viseur. Ceci vous permet de vous concentrer sur la
composition du sujet, puisque vous n’avez plus à vous préoccuper de sélectionner les
collimateurs. Tant que le sujet reste au sein de l’ellipse, la mise au point est automatique.
Collimateurs autofocus de l’ellipse de zone autofocus
Ellipse de zone autofocus
Collimateur autofocus
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Sur l’illustration, tous les collimateurs sont allumés. Normalement, les collimateurs ne
s’allument pas tous en même temps.
63
Sélection du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner le collimateur automatiquement ou manuellement.
Sélection automatique
L’appareil sélectionne l’un des 45 collimateurs autofocus automatiquement en fonction du sujet.
Sélection manuelle (Vous pouvez utiliser l’un des trois groupes de collimateurs autofocus à
votre disposition.)
(1) Vous sélectionnez manuellement l’un des 45 collimateurs autofocus.
(2) Vous sélectionnez l’un des onze collimateurs autofocus (C.Fn-13-1/2).
(3) Vous sélectionnez l’un des neuf collimateurs autofocus (C.Fn-13-3).
∗ La fonction personnalisée C.Fn-13 vous permet d’effectuer les procédures (2) et (3)
(→p.136). Pour régler une fonction personnalisée, voyez « Réglage d’une fonction
personnalisée », page 132.
•
•
Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus
sélectionner un collimateur autofocus, appuyez
• Pour
sur la touche < >, puis tournez la molette < >
ou la molette <
>.
Sélection d’un collimateur autofocus
horizontal
sur la touche <
• Appuyez
<
>.
s
<
ou
>+<
> et tournez la molette
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en
sens horizontal.
>
Sélection d’un collimateur autofocus
vertical
Sélection automatique
Sélection manuelle
Sélection
automatique
sur la touche < > et tournez la molette
• Appuyez
< >.
sélectionner un collimateur autofocus vertical,
• Pour
vous pouvez également appuyer sur la touche
s
•
64
< >, puis tourner la molette < > tout en
maintenant la touche <
> enfoncée.
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en
sens vertical.
L’appareil est prêt à prendre la photo quand vous
enfoncez le déclencheur à mi-course ou que le
temps de ( ) s’est écoulé.
Sélection du collimateur autofocus
Sélection automatique
Appuyez sur la touche <
>.
la molette <
s
•
> et tournez
Tournez la molette <
> jusqu’à ce que le viseur
affiche les données ci-contre. Vous pouvez
également tourner la molette < >.
Si vous allez au-delà du collimateur autofocus
périphérique pendant la sélection manuelle,
l’appareil passe en mode de sélection
automatique.
Vous pouvez également régler le mode de
sélection automatique si la fonction personnalisée
C.Fn-13-1/2/3 est activée.
(1) Sélection manuelle de 45 collimateurs autofocus
le collimateur autofocus comme
• Sélectionnez
indiqué à la « Procédure de base pour la sélection
•
Le collimateur autofocus
central est sélectionné.
du collimateur autofocus ».
Pour sélectionner un collimateur autofocus vertical,
la sélection alterne entre un collimateur autofocus
simple ( ) et un collimateur autofocus double ( ).
Un collimateur autofocus non
central est sélectionné.
Un collimateur autofocus
double est sélectionné.
Si un collimateur autofocus double est sélectionné, les deux collimateurs autofocus
> du
sont utilisés pour la prise de vue. Si vous sélectionnez alors le sélecteur <
collimateur autofocus droit ou gauche, un seul collimateur autofocus sera actif.
65
Utilisation de l’autofocus (AF)
Sélection manuelle
3
Sélection du collimateur autofocus
(2) Sélection manuelle limitée à onze collimateurs autofocus
C.Fn-13-1, 2 (→p. 136)
Le nombre de collimateurs étant limité à onze, vous pouvez davantage vous concentrer sur la
composition du sujet. Bien que la sélection d’un collimateur parmi onze soit la même que pour
45 collimateurs, il est plus rapide de sélectionner un collimateur parmi un nombre restreint.
pouvez sélectionner l’un des onze
• Vous
collimateurs autofocus.
le collimateur autofocus comme
• Sélectionnez
indiqué à la « Procédure de base pour la sélection
du collimateur autofocus ».
La fonction personnalisée C.Fn-13-1 permet de lier la mesure spot au collimateur
autofocus sélectionné. (→p. 77, 136)
(3) Sélection manuelle limitée à neuf collimateurs autofocus
C.Fn-13-3 (→p. 136)
Vous avez le choix entre le collimateur autofocus central et huit collimateurs périphériques.
Avec la molette de sélection secondaire < >, la sélection de l’un des huit collimateurs
autofocus périphériques s’effectue très rapidement.
pouvez sélectionner l’un des neuf collimateurs
• Vous
autofocus.
un collimateur autofocus horizontal
• Sélectionnez
comme indiqué dans la section « Procédure de
base pour la sélection du collimateur autofocus ».
Si vous allez au-delà du collimateur autofocus
périphérique pendant la sélection manuelle,
l’appareil passe en mode de sélection automatique.
Sélection d’un collimateur autofocus
périphérique
sur la touche <
• <Appuyez
>.
> et tournez la molette
Tournez la molette < > pour sélectionner
rapidement un collimateur autofocus périphérique.
Un collimateur périphérique peut également être sélectionné à l’aide de la molette
< > uniquement. (C.Fn-11-2→p.136)
66
Sélection du collimateur autofocus
Sélection du collimateur autofocus
central
Appuyez sur la touche <
• touche
< >.
s
>, puis appuyez sur la
Le collimateur autofocus central sera sélectionné.
Si vous choisissez la mesure spot, elle sera liée au collimateur autofocus
sélectionné. (→p. 77)
Avec la fonction personnalisée C.Fn-18, vous pouvez sélectionner le collimateur
autofocus central en appuyant sur la touche < > ou en la maintenant enfoncée.
(→ p. 138)
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Vous pouvez procéder différemment pour la sélection manuelle : (→p. 136)
(1) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-1, la touche < > fait office de touche < >.
(2) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-2, la touche < > fait office de touche
< >. < Vous pouvez également utiliser seulement la molette < >.
(3) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-2, vous pouvez alterner entre la
sélection manuelle du collimateur autofocus et la sélection automatique.
(4) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-3, la touche < > fait office de touche < >.
67
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Si vous enregistrez un collimateur autofocus que vous utilisez fréquemment, vous pourrez le
régler instantanément. Vous pouvez enregistrer un collimateur autofocus non central adapté à
un cadrage particulier ou à l’humeur du moment. Vous pouvez enregistrer n’importe lequel des
45 collimateurs autofocus. Un seul collimateur autofocus peut être sélectionné.
Enregistrement d’un collimateur autofocus
1
Appuyez sur la touche < > qui reste
active pendant ( ). Puis tournez la
> ou la molette < > pour
molette <
sélectionner le collimateur autofocus
que vous voulez enregistrer.
2
Tout en appuyant sur la touche <
appuyez sur la touche < >.
s
•
Sélection automatique
>,
Le collimateur autofocus sélectionné est enregistré.
Lorsque le collimateur autofocus est enregistré,
l’écran LCD varie en fonction de ce collimateur. Le
même affichage apparaît également lorsque vous
sélectionnez le collimateur autofocus que vous avez
enregistré.
Collimateur autofocus
non central
Collimateur autofocus
central
Lorsque vous utilisez une mesure spot Speedlite, appuyez d’abord sur la touche
< >. Si vous appuyez d’abord sur la touche < >, la sélection du collimateur
autofocus est annulée.
pourrez enregistrer un collimateur autofocus même si vous avez activé la
• Vous
fonction personnalisée C.Fn-13-1/2 pour limiter le nombre de collimateurs
autofocus disponibles à onze. (→p.66)
vous avez activé la fonction personnalisée C.Fn-13-3 pour limiter le nombre de
• Sicollimateurs
autofocus disponibles à neuf, vous ne pourrez pas enregistrer de
collimateur autofocus. (→p. 66)
• « SEL » signifie « Sélectionner », et « HP » signifie « Home Position » (position d’origine).
68
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Normalement, vous devez appuyer simultanément sur la touche < > et sur la touche < > pour
valider le collimateur autofocus enregistré. Toutefois, si vous activez la fonction personnalisée
C.Fn-18-1/2 (→p. 138), vous n’aurez qu’à appuyer sur la touche < > pour enregistrer le
collimateur autofocus. Voyez « Réglage d’une fonction personnalisée », page 132.
(1) Appuyez simultanément sur la touche
< > et sur la touche < >.
est le réglage par défaut avec la fonction
• Ceci
personnalisée C.Fn-18-0.
>
(3) Revenez au collimateur autofocus
enregistré uniquement en appuyant sur
→p. 138)
la touche < >. C.Fn-18-2 (→
vous relâchez la touche <
• Lorsque
revient au collimateur d’origine.
>, l’appareil
vous n’avez pas enregistré de collimateur autofocus, les opérations ci-dessus
• Sivalideront
le collimateur autofocus central.
Si
vous
activez
ou annulez la fonction personnalisée C.Fn-13, le collimateur
• autofocus qui s’enregistre
est le collimateur autofocus central. Ceci n’est pas
valable si vous passez de C.Fn-13-1 à C.Fn-13-2 (et vice versa). Dans ce
cas, le collimateur autofocus enregistré ne change pas.
Si vous avez activé les fonctions C.Fn-18-1/2 et C.Fn-4-1/3, vous n’aurez plus qu’à
appuyer sur la touche < > pour revenir au collimateur autofocus enregistré et
recommencer la mise au point en même temps.
69
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
(2) Appuyez uniquement sur la touche <
pour valider le collimateur autofocus
→p. 138)
enregistré. C.Fn-18-1 (→
Zone d’activation des collimateurs autofocus C.Fn-17
La fonction personnalisée C.Fn-17 vous permet d’agrandir la zone active du collimateur
autofocus de façon à y inclure plusieurs collimateurs autofocus. (→p.137) Reportez-vous à
la section « Réglage d’une fonction personnalisée », page 132.
• C.Fn-17-1 Agrandissement de la zone active à sept collimateurs
→p. 137)
autofocus C.Fn-17-1 (→
Cette zone agrandie facilite la mise au point des sujets se déplaçant suivant un mouvement
irrégulier.
zone d’activation agrandie des collimateurs
• La
autofocus ne s’affiche pas dans le viseur.
la mise au point a été effectuée en mode
• Lorsque
autofocus One Shot, le collimateur autofocus que
vous avez sélectionné clignote et l’indicateur de
mise au point s’allume.
: Collimateur autofocus
sélectionné
: Collimateurs autofocus de la
zone d’activation agrandie.
• C.Fn-17-2 Agrandissement automatique de la zone active de sept à
→p. 137)
treize collimateurs autofocus C.Fn-17-2 (→
Comme le représente le tableau ci-dessous, la zone d’activation des collimateurs autofocus
s’agrandit automatiquement de sept à treize collimateurs, en fonction de la focale de l’objectif,
du mode autofocus et de la vitesse d’obturation en mode autofocus AI Servo. Ce réglage est
efficace lorsque le mouvement du sujet est imprévisible.
Mode autofocus
Focale de l’objectif
Inférieure à 300 mm
300 mm ou plus
La zone d’activation ne s’agrandit pas
automatiquement.
La zone d’activation s’agrandit d’un
collimateur.
a
a
Autofocus One
Shot
Autofocus AI
Servo
Pour un sujet en
mouvement lent
∗
Pour un sujet en
mouvement rapide
Pour un sujet en
mouvement lent
Pour un sujet en
mouvement rapide
Pour le réglage de la fonction personnalisée, voyez « Réglage d’une fonction
personnalisée », page 132.
70
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif
Les collimateurs autofocus de l’EOS-1Ds sont tous sensibles aux lignes
horizontales. Cependant, en fonction de la valeur d’ouverture maximale de
l’objectif, certains collimateurs font office de capteurs en croix et ils permettent
une plus grande précision d’autofocus.
(1) Avec des objectifs d’une ouverture maximale de f/2.8 ou
plus (faible nombre f), les collimateurs autofocus en
surbrillance sur la figure se transforment en capteurs en
croix et ils deviennent sensibles à la fois aux lignes
horizontales et aux lignes verticales. Les 38 collimateurs
restants ne sont sensibles qu’aux lignes horizontales. La
sensibilité aux lignes verticales des capteurs en croix est
trois fois supérieure à la sensibilité aux lignes horizontales.
le multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II :
• Avec
EF 200 mm f/2.8L USM
EF 200 mm f/2.8L II USM
EF 300 mm f/2.8L USM
EF 300 mm f/2.8L IS USM
EF 400 mm f/2.8L USM
EF 400 mm f/2.8L II USM
EF 400 mm f/2.8L IS USM
EF 70-200 mm f/2.8L IS USM
le multiplicateur EF 2x ou EF 2x II :
• Avec
EF 135 mm f/2L USM
EF 200 mm f/1.8L USM
71
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
(2) Avec les objectifs de la série L suivants dont l’ouverture
maximale est plus lumineuse qu’un objectif de f/4
seulement ou avec les multiplicateurs, le collimateur
autofocus central fait office de capteur en croix et il est
possible d’obtenir une haute précision d’autofocus. Les 44
collimateurs autofocus restants ne sont sensibles qu’aux
lignes horizontales (à l’exception de l’EF 70-200 mm f/2.8L
USM + multiplicateur EF 1.4x).
EF 28-80 mm f/2.8-4L USM
EF 300 mm f/4L USM
EF 300 mm f/4L IS USM
EF 400 mm f/4 DO IS USM
EF 500 mm f/4L IS USM
EF 600 mm f/4L USM
EF 600 mm f/4L IS USM
EF 70-200 mm f/4L USM
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif
(3) Avec les multiplicateurs et les objectifs de la série L
suivants dont l’ouverture maximale est plus lumineuse que
f/8, le collimateur autofocus central n’est sensible qu’aux
lignes horizontales. Vous ne pourrez pas utiliser les autres
collimateurs autofocus pour la mise au point automatique.
le multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II :
• Avec
EF 400 mm f/5.6L USM
EF 500 mm f/4.5L USM
EF 100-400 mm f/4.5-5.6L IS USM
le multiplicateur EF 2x ou EF 2x II :
• Avec
EF 300 mm f/4 L USM
•
EF 300 mm f/4L IS USM
EF 400 mm f/4 DO IS USM
EF 500 mm f/4L IS USM
EF 600 mm f/4L USM
EF 600 mm f/4L IS USM
EF 70-200 mm f/4L IS USM
Lorsque vous appuyez sur la touche < >,
l’affichage de droite apparaît dans l’écran LCD
supérieur.
Si vous combinez l’objectif EF 70-200 mm f/2.8L USM (sans IS) au multiplicateur
EF 1.4x ou EF 1.4x II, le collimateur autofocus central fait office de capteur en croix.
Toutefois, n’effectuez pas l’autofocus avec les autres collimateurs car ils risquent de
provoquer des erreurs de mise au point.
72
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (l’indicateur de mise au point clignote) avec
les sujets suivants :
(a) Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
(b) Sujets insuffisamment éclairés
(c) Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (voiture avec une carrosserie à fort
pouvoir réfléchissant, etc.)
(d) Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.)
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
1. Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et mémorisez la mise au
point avant de recadrer l’image.
2. Positionnez le sélecteur de mise au point d’objectif sur < > (ou sur < > avec les objectifs
anciens) et faites la mise au point manuellement. (→p. 26)
73
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec l’émetteur d’éclair auxiliaire
autofocus d’un flash Speedlite ou du ST-E2, sélectionnez le collimateur autofocus
central. Un collimateur autofocus non situé au centre risque de ne pas pouvoir
effectuer la mise au point.
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mise au
> (ou sur < >
point de l’objectif sur <
avec les objectifs anciens).
de mode autofocus s’éteint dans le
• L’indicateur
viseur.
2
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net.
le collimateur autofocus de votre choix et enfoncez le déclencheur à
• Sélectionnez
mi-course pendant que vous effectuez la mise au point manuellement. Lorsque le
•
•
sujet est net, le collimateur autofocus que vous avez sélectionné clignote et
l’indicateur de mise au point s’allume.
Si la sélection du collimateur autofocus est automatique et que la mise au point
s’effectue sur le collimateur central, ce collimateur clignote et l’indicateur de
mise au point s’allume.
Avec les objectifs USM (moteur ultrasonique) (à l’exception de ceux n’ayant pas
d’échelle de distance), vous pouvez peaufiner la mise au point avec la bague de
mise au point lorsque la mise au point a été effectuée en mode autofocus One
Shot (mise au point manuelle permanente).
Pour les objectifs USM avec bague de mise au point électronique (comme l’EF 200
mm f/1.8L USM), la fonction personnalisée C.Fn-07 peut exiger que le sélecteur
autofocus/manuel soit positionné sur < > (ou < >) pour que la mise au point
manuelle soit validée. (→p. 134)
74
4
Mesure évaluative
Mesure sélective
Mesure spot
Mesure à prépondérance centrale
Les modes de
mesure
4
Les modes
modes de
de mesure
mesure
Mesure évaluative, mesure sélective, mesure spot et mesure à
prépondérance centrale. Vous pouvez également obtenir une
mesure spot centrale, une mesure spot liée au collimateur
autofocus, et une mesure multi-spot. Sélectionnez le mode de
mesure en fonction du sujet et de l’effet recherché.
Positionnez tout d’abord le sélecteur <
> sur <
>.
75
Sélection du mode de mesure
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
tournez la molette < > jusqu’à ce que
l’icône du mode de mesure voulue
apparaisse.
Evaluative
Sélective
Spot
A prépondérance centrale
2
Relâchez la touche <
>.
Les modes de mesure
Mesure évaluative
C’est un mode de mesure général qui convient pour
les sujets à contre-jour. Le viseur est divisé en vingtet-une zones de mesure, auxquelles tous les
collimateurs autofocus peuvent être liés pour la
mesure évaluative. L’appareil règle l’exposition après
avoir détecté la taille du sujet, son emplacement, la
luminosité, l’arrière-plan et l’éclairage avant et arrière.
En mode autofocus manuel, la mesure évaluative
est centrée sur le collimateur autofocus central.
Si la luminosité du sujet et le contre-jour diffèrent
grandement (fort contre-jour ou lampe spot),
utilisez la mesure sélective ( ) ou la mesure spot
( ) à la place.
•
•
76
Les modes de mesure
Mesure sélective
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est
beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.).
La mesure est pondérée d’environ 8,5 % au centre du
viseur.
Mesure spot
Ce mode limite la zone de mesure à une partie du
sujet ou de la scène. La mesure est pondérée
d’environ 2,4 % au centre du viseur.
Mesure à prépondérance centrale
4
Mesure spot liée au collimateur
autofocus
Vous pouvez limiter le nombre de collimateurs
autofocus que vous pouvez sélectionner à onze
(fonction personnalisée C.Fn-13-1) ou à neuf
(fonction personnalisée C.Fn-13-3), ce qui rend la
sélection manuelle du collimateur autofocus plus
rapide. Le collimateur autofocus sélectionné
manuellement est lié à la mesure spot de 2,4 % .
(→p. 66, 136)
Pendant une prise de vues en rafale en mode de mesure spot, le réglage
d’exposition est automatiquement mémorisé, mais l’indicateur < > ne s’allume pas
dans le viseur.
La fonction personnalisée C.Fn-13-2 permet de limiter les collimateurs autofocus
sélectionnés manuellement à onze et de conserver la mesure spot liée au
collimateur autofocus central. (→p. 66, 136)
77
Les modes de mesure
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
Les modes de mesure
Mesure multi-spot Programme
En effectuant plusieurs mesures spot, vous pouvez obtenir les niveaux d’exposition relatifs
de plusieurs sections de l’image et régler l’exposition de façon à obtenir l’effet optimal.
1
2
Activez la mesure évaluative. (→p. 76)
Orientez le collimateur autofocus sur la
section à tons intermédiaires (le
plafond 1) et appuyez sur la touche < >.
s
Ceci effectue la première mesure spot.
1
Niveau d’exposition de la première mesure spot
L’indicateur de niveau d’exposition qui bouge indique le
niveau d’exposition actuel par rapport à la première
mesure spot prise en 1.
3
Ensuite, orientez le collimateur
autofocus sur la section éclairée (la
fenêtre 2) et appuyez sur la touche
< >. Puis recommencez sur la section
dans l’ombre (le mur 3).
s
Quand les trois mesures spot sont terminées, la
moyenne des valeurs d’exposition et les niveaux
d’exposition relatifs s’affichent dans le viseur.
Indicateur de niveau d’exposition avant le calcul de la seconde valeur de mesure spot
3
1
Niveau d’exposition actuel de 2 par rapport à 1.
Indicateur de niveau d’exposition après le calcul de la
seconde valeur de mesure spot
2
1
Indicateur de niveau d’exposition avant le
calcul de la troisième valeur de mesure spot
2
Valeur
d’exposition
de 1
Valeur d’exposition
moyenne de 1 et 2
1
Niveau d’exposition actuel de 3 par
rapport à 1 et 2.
Niveau d’exposition du calcul
de la troisième valeur de
2
mesure spot
1
2 Fenêtre
1 Plafond
3 Mur
Valeur d’exposition moyenne de 1, 2 et 3
78
Les modes de mesure
Indicateur de niveau d’exposition après le calcul des trois
valeurs de mesure spot
3
1
2
2 Fenêtre
1 Plafond
3 Mur
4
Vous pouvez effectuer jusqu’à huit mesures spot par image. Si vous appuyez sur la
touche < > pour effectuer une neuvième mesure spot, celle-ci ne sera pas
enregistrée.
valeur d’exposition obtenue après plusieurs calculs de mesure spot s’annule
• La
dans les cas suivants :
•
1. 16 secondes se sont écoulées après le dernier calcul de la mesure spot.
2. Vous appuyez sur la touche <
>, <
> ou sur la touche < >.
3. Vous relâchez le déclencheur.
Vous pouvez fixer la mesure multi-spot au centre ou la lier au collimateur
autofocus actif.
79
Les modes de mesure
vous référant aux repères des trois mesures spot de l’indicateur de niveau d’exposition,
• En
réglez la correction d’exposition de façon à obtenir le résultat escompté.
80
: Programme (→82)
: Manuel (→90)
: Priorité vitesse
(→84)
: Priorité zone de netteté
(→88)
: Priorité ouverture
(→86)
Pose longue (→102)
AEB (→94)
: Modes de motorisation
(→99)
:
Retardateur (→100)
Correction d’exposition
(→92)
5
Contrôle
d’exposition
5
Contrôle d’exposition
Vous pouvez sélectionner le mode de prise de vues le plus adapté au sujet ou à la
situation. D’autres fonctions utiles sont également disponibles.
Positionnez d’abord le sélecteur < > sur <
besoin, positionnez également le sélecteur <
< >.
>. Au
> sur
81
Programme AE
Sélectionnez < > sur l’écran LCD.
1•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette <
> pour sélectionner < >. Puis,
relâchez la touche <
>.
Collimateur autofocus
Effectuez la mise au point.
2•
s
Indicateur de mise
au point
s
•
Ellipse de zone
autofocus
Regardez dans le viseur et recouvrez le sujet de
l’ellipse de zone autofocus. Puis enfoncez le
déclencheur à mi-course.
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la
mise au point clignote brièvement en rouge.
En même temps, l’indicateur de mise au point du
viseur < > s’allume en vert.
Le réglage d’exposition s’affiche sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Si l’indicateur de mise au point < > du viseur
clignote, l’obturateur se verrouille et la prise de vue
est impossible. Voyez « Si l’autofocus ne fonctionne
pas (mise au point manuelle) », page 73.
Vitesse d’obturation
Réglage d’exposition
3
Vérifiez que le réglage d’exposition ne
clignote pas, et appuyez à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
AE est l’abréviation de « Automatic exposure » (exposition automatique).
Au début de la prise de vue, l’appareil se règle automatiquement en mode
programme. (→p. 34)
82
Valeur
d’ouverture
Programme AE
Avertissements d’exposition
Si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture clignotent, c’est que l’exposition
standard ne convient pas. Vous pourrez prendre la photo, mais elle sera trop
claire ou trop sombre. Pour les détails, voyez la « Liste des avertissements
d’exposition », page 157.
collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote
• Le
brièvement. Si vous avez sélectionné manuellement le collimateur autofocus
•
(→p.65), il s’allumera faiblement lorsqu’il est activé pendant ( ).
Si vous activez la sélection automatique du collimateur autofocus (→p. 65), tous
les collimateurs autofocus qui effectuent la mise au point s’allument.
83
5
Contrôle d’exposition
Décalage de programme
En mode programme < >, vous pouvez changer librement la combinaison vitesse
d’obturation/valeur d’ouverture (programme) réglée par l’appareil tout en conservant
l’exposition. C’est ce que l’on appelle le décalage de programme.
Pour décaler le programme, enfoncez le déclencheur à mi-course et tournez la
molette <
> jusqu’à ce que la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture
voulues s’affichent.
Priorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la
valeur d’ouverture en fonction de la luminosité du sujet.
Une vitesse d’obturation rapide immobilise le mouvement, et une vitesse d’obturation lente
produit un effet de flou.
∗
Tv est l’abréviation de « Time value » (valeur temporelle).
Avec une vitesse d’obturation rapide
Avec une vitesse d’obturation lente
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
> jusqu’à ce que
tournez la molette <
< > apparaisse sur l’écran LCD. Puis,
>.
relâchez la touche <
2
Tournez la molette <
vitesse d’obturation.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
s
> pour régler la
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
s’affichent.
Prenez la photo.
4•
84
Tant que la valeur d’ouverture ne clignote pas,
l’exposition standard est obtenue.
Priorité vitesse
Avertissements d’exposition
la valeur d’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f le plus petit
• Sicomme
f/1.4) clignote, la photo sera sous-exposée.
Tournez la molette <
> sur une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à
ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
la valeur d’ouverture minimale de l’objectif (nombre-f le plus grand
• Sicomme
f/22) clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette
<
> sur une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que la valeur
d’ouverture cesse de clignoter.
fonction personnalisée C.Fn-16 permet d’activer le décalage
• La
de sécurité. (→p. 137)
85
5
Contrôle d’exposition
•
Si l’exposition standard n’est pas possible en mode priorité vitesse avec la valeur
d’ouverture réglée par l’appareil, l’appareil règle automatiquement une vitesse
d’obturation plus rapide ou plus lente. C’est que l’on appelle le décalage de sécurité.
La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler la valeur d’ouverture par
paliers d’une valeur ou d’une demi-valeur au lieu du palier standard d’un tiers de
valeur. (→p. 134)
Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la
vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet.
Plus la valeur d’ouverture est grande (nombre-f plus petit), plus l’arrière-plan sera flou. Cet
effet convient pour les portraits. Plus la valeur d’ouverture est petite (nombre-f plus grand),
plus les objets rapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
∗
Av est l’abréviation de « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Avec une grande valeur d’ouverture
Avec une petite valeur d’ouverture
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
> jusqu’à ce que
tournez la molette <
> apparaisse sur l’écran LCD. Puis,
<
>.
relâchez la touche <
2
Tournez la molette <
valeur d’ouverture.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
s
> pour régler la
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
s’affichent.
Prenez la photo.
4•
•
86
Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas,
l’exposition est correcte.
Si la vitesse d’obturation est inférieure à l’inverse de
la focale de l’objectif (ex. 1/200ème pour un objectif
200 mm), il risque d’y avoir un flou de bougé.
Priorité ouverture / Contrôle de la zone de netteté
Avertissements d’exposition
la vitesse d’obturation de 30" clignote, la photo sera sous-exposée.
• SiTournez
la molette <
> sur une valeur d’ouverture plus grande (un
nombre-f plus petit) jusqu’à ce que la vitesse d’obturation cesse de
clignoter.
la vitesse d’obturation de 8000 clignote, la photo sera surexposée.
• SiRéglez
la molette <
> sur une valeur d’ouverture plus petite (un
nombre-f plus grand) jusqu’à ce que la vitesse d’obturation cesse de
clignoter.
fonction personnalisée C.Fn-16 permet d’activer le décalage de sécurité. (→p. 137)
• La
Si l’exposition correcte n’est pas possible en mode priorité ouverture avec la
•
Contrôle de la zone de netteté
La zone de netteté est la plage de netteté devant et
derrière le point de mise au point. (→p.156) La zone
de netteté varie en fonction de l’ouverture. Appuyez
sur le bouton de contrôle de zone de netteté de
l’appareil pour verrouiller l’ouverture et observer
dans le viseur la distance pour laquelle la mise au
point sera correcte.
bouton de contrôle de zone de netteté permet également de mémoriser l’exposition.
• Le
• Le bouton de contrôle de zone de netteté ne fonctionne pas pendant l’autofocus.
87
5
Contrôle d’exposition
•
vitesse d’obturation réglée par l’appareil, l’appareil règle automatiquement une
ouverture supérieure ou inférieure. C’est que l’on appelle le décalage de
sécurité.
La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler l’ouverture par paliers d’une
valeur ou d’une demi-valeur au lieu du palier standard d’un tiers de
valeur. (→p. 134)
En mode priorité ouverture, la fonction personnalisée C.Fn-05-2/3 permet le
réglage de la valeur d’ouverture par l’appareil même si l’objectif est retiré. (→p. 134)
Priorité zone de netteté
Ce mode est particulièrement efficace lorsque vous voulez une zone de netteté plus grande
pour que tous les sujets proches et éloignés soient nets.
∗ DEP est l’abréviation de « depth of field » (zone de netteté).
pouvoir utiliser ce mode, le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif devra
• Pour
être réglé sur < > (ou < >). Positionnez tout d’abord le sélecteur de mode de mise au
point de l’objectif sur <
>.
Sélectionnez <
supérieur.
1•
> sur l’écran LCD
Tout en appuyant sur la touche <
molette <
> pour sélectionner <
relâchez la touche <
>.
>, tournez la
>. Puis
Spécifiez le premier sujet à mettre au point.
2•
s
Effectuez la mise au point sur le premier sujet. (
L’indicateur de mise au point < > et «
»
s’affichent.
)
Spécifiez le second sujet à mettre au
point.
3•
s
4
Cadrez l’image et enfoncez le
déclencheur à mi-course pour vérifier la
valeur d’exposition, puis prenez la
photo.
s
•
88
Effectuez la mise au point sur le deuxième sujet.
( )
L’indicateur de mise au point < > et «
»
s’affichent.
Le point de mise au point et la valeur d’ouverture
requise pour obtenir la zone de netteté voulue entre
les deux points DEP se règlent automatiquement.
Puis la vitesse d’obturation se règle
automatiquement en fonction de la luminosité.
Avant de prendre la photo, vérifiez que la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture ne clignotent pas.
Priorité zone de netteté
Avertissements d’exposition
la valeur d’ouverture clignote, c’est qu’il n’est pas possible d’obtenir la zone de
• Sinetteté
voulue. (Cependant, vous pouvez toujours prendre la photo et obtenir une
•
•
exposition correcte.) Utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet et
recommencez les opérations 2 à 4.
Si la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent toutes les deux, la
scène est soit trop sombre, soit trop claire. Pour les détails, voyez la « Liste des
avertissements d’exposition », (→p.157).
Si la vitesse d’obturation de 30" et la
Si la vitesse d’obturation de 8000 et
valeur d’ouverture maximale de
la valeur d’ouverture minimale de
l’objectif (nombre-f le plus petit)
l’objectif (nombre-f le plus grand)
clignotent, la photo sera sousclignotent, la photo sera
exposée et la priorité zone de
surexposée. Utilisez un filtre gris
netteté ne fonctionne pas.
neutre (ND) pour réduire la quantité
de lumière qui pénètre dans
l’appareil.
•
recommencer avec le nouveau collimateur autofocus.
vous utilisez un flash en mode priorité zone de netteté, vous obtiendrez le
• Simême
résultat qu’avec le programme flash.
vous utilisez le mode priorité zone de netteté avec un objectif doté d’un
• Sisélecteur
de limite de mise au point (tel que l’objectif EF 300 mm f/2.8L IS USM),
réglez le sélecteur sur la plage de distance de mise au point maximale.
la sélection automatique du collimateur autofocus en mode priorité zone de
• Avec
netteté, vous ne pourrez utiliser que le collimateur autofocus central pour la mise
au point.
avez réglé une vitesse d’obturation lente, utilisez un trépied pour éviter
• Sitoutvous
flou de bougé.
n’avez pas terminé la procédure de réglage du ou des points DEP dans
• Si( vous
), les points DEP réglés jusqu’à présent s’annulent. Dans ce cas, vous devrez
recommencer.
annuler le mode priorité zone de netteté à mi-chemin, appuyez sur la touche
• Pour
>, la touche < > ou la touche <
>.
<
obtenir une zone de netteté plus grande, utilisez un objectif grand-angle.
• Pour
Si
vous
réglez les points DEP 1 et 2 sur le même point du sujet, la zone de
• netteté diminue.
L’avant-plan et l’arrière-plan seront flous, ce qui fera ressortir le
sujet. Utilisez un téléobjectif pour renforcer l’effet.
89
5
Contrôle d’exposition
vous utilisez un zoom, ne changez pas la focale du zoom en mode priorité
• Quand
zone de netteté.
vous avez réglé un ou deux points DEP, ne changez pas de collimateur
• Quand
autofocus actif. Cela annulerait le(s) point(s) DEP déjà réglé(s) et vous devrez
Exposition manuelle
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture, ce qui vous donne
une maîtrise totale de l’exposition. Référez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur
ou utilisez un posemètre séparé pour déterminer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
Utilisation du posemètre intégré
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
> jusqu’à ce que
tournez la molette <
< > apparaisse sur l’écran LCD. Puis
>.
relâchez la touche <
2
Positionnez le commutateur <
sur <
>.
3
Tournez la molette <
> pour régler la
vitesse d’obturation, et la molette < >
pour régler la valeur d’ouverture.
>
pouvez également appuyer sur la touche
• Vous
< > et tourner la molette <
> pour régler la
valeur d’ouverture.
4
90
Effectuez la mise au point.
s
•
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
s’affichent.
L’indicateur de niveau d’exposition < > à droite du
viseur indique le niveau d’exposition actuel par
rapport au repère d’exposition standard.
Exposition manuelle
Indicateur de niveau
d’exposition
Repère
d’exposition
standard.
5
Tout en vous référant à l’indicateur de
niveau d’exposition, réglez la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture.
6
Prenez la photo.
Repère de
niveau
d’exposition
5
Contrôle d’exposition
fonction personnalisée C.Fn-05 permet d’intervertir les fonctions de la molette
• La
<
> et de la molette < >. (→p. 134)
fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler des paliers de réglage de la
• La
vitesse d’obturation et/ou de la valeur d’ouverture d’une valeur ou d’une demivaleur au lieu du palier standard d’un tiers de valeur. (→p. 134)
fonction personnalisée C.Fn-05-2/3 permet de régler la valeur d’ouverture
• La
manuellement même si l’objectif est retiré. (→p. 134)
91
Réglage de la correction d’exposition
La valeur de correction d’exposition que vous réglez reste efficace jusqu’à ce que vous
l’annuliez. Pour l’annuler, tourner la molette < > pour régler la valeur de correction
d’exposition sur 0, en effectuant l’opération 3 de cette page.
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard de l’appareil.
Vous pouvez soit tourner la molette < > en regardant dans le viseur, soit appuyer sur la
touche < > et tourner la molette <
> en regardant l’écran LCD. La plage de correction va
jusqu’à +/- trois valeurs par paliers d’un tiers de valeur.
Correction d’exposition avec la molette <
>
1
Positionnez le commutateur <
>.
sur <
>
2
Mettez le sujet au point et vérifiez le
niveau d’exposition.
Indicateur de niveau d’exposition
Repère
d’exposition
standard.
3
Surexposition
Tournez la molette < > pour régler la
valeur de correction désirée.
s
•
•
Sous-exposition
•
92
L’icône de correction d’exposition < > et
l’indicateur de niveau d’exposition < > s’affichent
dans le viseur, tandis que l’indicateur de niveau
d’exposition < > s’affiche sur l’écran LCD.
Tournez la molette < > tout en enfonçant le
déclencheur à mi-course ou dans les ( ) qui
suivent le relâchement du déclencheur.
Sur l’échelle de niveau d’exposition du viseur, toute
position au-dessus du repère d’exposition standard
indique une surexposition, et toute position en
dessous indique une sous-exposition. Sur l’écran
LCD, toute position sur le côté + indique une
surexposition, et toute position sur le côté - indique
une sous-exposition.
Pour annuler la correction d’exposition, réglez la
valeur sur l’exposition standard (< > ou < >).
Réglage de la correction d’exposition
4
Prenez la photo.
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de corriger la valeur de correction
d’exposition par paliers d’une demi-valeur. (→p. 134)
Les paliers d’une demi-valeur activés par la fonction personnalisée C.Fn-06 de la
correction d’exposition apparaissent comme illustré dans le viseur et sur l’écran LCD.
Correction d’exposition de - une demi-valeur
Correction d’exposition avec la touche < > et la molette <
>
5
valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous positionnez le
• La
>.
sélecteur < > sur <
Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette < > et toute modification
• accidentelle
>.
du réglage, positionnez le commutateur < > sur <
93
Contrôle d’exposition
Appuyez sur la touche < > et tournez
> dans les ( ) pour
la molette <
régler la correction d’exposition voulue.
Bracketing auto
Avec le bracketing auto, l’automatisme de l’appareil prend une série de trois photos avec une
exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à +/- trois valeurs par paliers d’un tiers
de valeur). Le bracketing est possible pour la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. Ou
bien vous pouvez utiliser une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture fixes et modifier la
sensibilité ISO.
Exposition standard (0)
Sous-exposition (– un tiers de valeur) Surexposition (+ un tiers de valeur)
Bracketing auto avec la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture
En mode < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
En mode < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la valeur d’ouverture.
>, le bracketing auto s’effectue en modifiant la vitesse d’obturation.
En mode < >, < > ou <
Valeur de
bracketing
Plage de
bracketing
1
Appuyez simultanément sur la touche
<
> et sur la touche < >.
2
Tournez la molette <
valeur de bracketing.
s
s
•
s
94
L’icône de bracketing <
LCD supérieur.
> s’allume sur l’écran
> pour régler la
Sur l’écran LCD supérieur, la valeur de bracketing
est indiquée par paliers, et la plage de bracketing
< > s’affiche également.
L’illustration de gauche montre une valeur de
bracketing de +/–1 valeur, centrée sur le niveau
d’exposition standard.
Après avoir réglé la valeur de bracketing, relâchez
> et la touche < >.
la touche <
La plage de bracketing s’affiche sur l’écran LCD
supérieur.
Bracketing auto
3
Prenez les photos.
s
s
s
Exposition
Sousstandard exposition
Surexposition
•
•
Les trois vues bracketing sont prises dans l’ordre
suivant : exposition standard, sous-exposition, et
surexposition.
L’indicateur de niveau d’exposition du viseur indique
la valeur de bracketing de chaque photo.
Le film avance avec le mode de motorisation en
vigueur. (→p. 99)
En mode de prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé pour prendre les trois vues
bracketing à la suite. Puis la prise de vue s’arrête
automatiquement.
Si vous conjuguez le bracketing auto avec le
retardateur, les trois vues bracketing sont prises
l’une après l’autre avec un délai de deux à dix
secondes.
Bracketing auto avec la sensibilité ISO
Dans tous les modes de prise de vues (< >, <
>, < >, < >, etc.), vous pouvez utiliser
une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture fixes, et effectuer le bracketing en modifiant
automatiquement la sensibilité ISO.
s
•
2
Valeur de
bracketing
Plage de
bracketing
Vous pouvez maintenant régler la sensibilité ISO.
Réglez la sensibilité ISO qui sera l’exposition
standard du bracketing. (→p.49) Par exemple, pour
effectuer un bracketing avec les sensibilités ISO 200,
400 et 800, réglez la sensibilité ISO sur 400.
Tournez la molette < > pour régler la
valeur de bracketing.
s
•
s
Sur l’écran LCD supérieur, la valeur de bracketing
est indiquée par paliers, et la plage de bracketing
< > s’affiche également.
L’illustration de gauche montre une valeur de
bracketing de +/- 1 valeur, centrée sur le niveau
d’exposition standard.
Après avoir réglé la valeur de bracketing, relâchez
>.
la touche < > et la touche <
La plage de bracketing s’affiche sur l’écran LCD
supérieur.
95
Contrôle d’exposition
1
5
Appuyez simultanément sur la touche
>.
< > et sur la touche <
Bracketing auto
3
Prenez les photos.
s
s
•
Exposition
Sousstandard exposition
Surexposition
•
Les trois vues bracketing sont prises dans l’ordre
suivant : exposition standard, sous-exposition, et
surexposition.
L’indicateur de niveau d’exposition du viseur indique
la valeur de bracketing de chaque photo.
En mode de prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé pour prendre les trois vues
bracketing à la suite. Puis la prise de vue s’arrête
automatiquement.
Si vous conjuguez le bracketing auto avec le
retardateur, les trois vues bracketing sont prises l’une
après l’autre avec un délai de deux à dix secondes.
ne pouvez pas conjuguer les modes de prise de vues suivants : bracketing
• Vous
auto de la balance des blancs, photographie au flash, pose longue, et bracketing
auto pour la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture ou la sensibilité ISO.
vous utilisez le bracketing auto après avoir relevé le miroir avec la fonction
• Sipersonnalisée
C.Fn-12-1, l’exposition vue par vue s’effectuera même si le
mode de motorisation du film est réglé sur la prise de vues en rafale.
plage de bracketing auto possible avec modification de la vitesse d’obturation
• La
va de 30 secondes à 1/8000ème de seconde. Avec modification de la valeur
•
•
d’ouverture, la plage de bracketing auto va de la valeur d’ouverture maximale de
l’objectif (nombre-f le plus petit) à la valeur d’ouverture minimale de l’objectif
(nombre-f le plus grand).
La plage de bracketing auto possible avec modification de la sensibilité ISO va de
100 à 1250 ISO. Si vous réglez une sensibilité en dehors de cette plage, les
photos seront prises, mais la valeur de bracketing ne sortira pas de la plage 100
à 1250 ISO.
Si vous utilisez la fonction personnalisée C.Fn-06-2 pour définir le paramètre
d’exposition par paliers d’une demi-valeur, vous ne pourrez pas régler le
bracketing avec la sensibilité ISO.
le mode de motorisation est réglé sur le mode vue par vue, appuyez sur le
• Sidéclencheur
pour chacune des trois vues bracketing.
avoir réglé la valeur de bracketing, vous pouvez également régler la
• Après
correction d’exposition pour obtenir un bracketing sous-exposé ou surexposé.
Si la valeur de bracketing et la valeur de correction d’exposition combinées
dépassent les limites d’affichage de l’échelle de niveau d’exposition, l’affichage à
l’écran ressemblera à l’illustration ci-après. Néanmoins, les vues bracketing
seront prises en fonction des valeurs de bracketing et de correction
d’exposition que vous avez définies.
de prise de vues bracketing avec une vitesse d’obturation ou d’ouverture qui
• Lors
varie, l’icône < > sur l’écran LCD supérieur et l’indicateur < > du viseur
clignotent, ce qui indique que la prise de vues bracketing est activée.
de prise de vues bracketing avec une sensibilité ISO qui varie, l’icône < >
• Lors
sur l’écran LCD supérieur et les indicateurs < > < > du viseur clignotent, ce
qui indique que la prise de vues bracketing est activée.
96
Bracketing auto
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de régler la valeur de bracketing par
• paliers
d’une demi-valeur avec la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture.
•
•
(→p. 134)
La fonction personnalisée C.Fn-05-1 permet également d’activer une exposition
manuelle avec une vitesse d’obturation fixe et une ouverture qui varie. (→p. 134)
La fonction personnalisée C.Fn-09-2/3 permet d’intervertir la séquence de
bracketing sur sous-exposition, exposition standard et surexposition. (→p. 135)
La fonction personnalisée C.Fn-01-1 permet d’afficher les informations dans le
viseur pendant la prise de vues en rafale des vues bracketing. (→p. 133)
Annulation du bracketing auto
Annulation du bracketing auto pour la
vitesse d’obturation ou du bracketing
auto pour la valeur d’ouverture
> et sur la
> de façon à
». Puis
régler la valeur de bracketing sur «
relâchez la touche <
> et la touche < >. Le
bracketing auto s’annule.
Annulation du bracketing auto pour la
sensibilité ISO
en appuyant sur la touche < > et sur la
• Tout
touche <
>, tournez la molette < > de façon
•
». Puis
à régler la valeur de bracketing sur «
relâchez la touche < > et les touches <
>. Le
bracketing auto s’annule.
Après avoir annulé le bracketing auto pour la
sensibilité ISO, reréglez au besoin la sensibilité
ISO. (→p. 49)
Le bracketing auto s’annule également quand vous changez d’objectif, remplacez la
carte CF, remplacez la batterie, réglez une pose longue, préparez un flash
> ou réglez le sélecteur < > sur <
>.
Speedlite, appuyez sur la touche <
La fonction personnalisée C.Fn C.Fn-9-1/3 permet de conserver le bracketing
automatique lorsque vous changez d’objectif, remplacez la carte CF, remplacez
la batterie, réglez une pose longue, préparez un flash, appuyez sur la touche
> ou réglez la molette < > sur <
>. (→p. 135)
<
97
5
Contrôle d’exposition
en appuyant sur la touche <
• Tout
touche < >, tournez la molette <
Mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit différent du
point de mise au point. Quand l’exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout
en conservant le niveau d’exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à contrejour et les sujets violemment éclairés.
1
Mettez au point le sujet où vous voulez
mémoriser la valeur du système de
mesure.
s
2
Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et
valeur d’ouverture) s’affiche sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Appuyez sur la touche <
s
•
•
>(
).
< > s’allume dans le viseur pour indiquer que le
réglage d’exposition est mémorisé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < >,
le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé.
La mémorisation d’exposition s’annule 6 secondes
après l’affichage de < > dans le viseur, ou si vous
>ou
appuyez sur la touche < >, la touche <
la touche <
>.
Recadrez l’image et prenez la photo.
3•
Quand vous recadrez l’image, l’indicateur de niveau
d’exposition affiche le nouveau niveau d’exposition
en temps réel par rapport au niveau d’exposition
mémorisé.
Niveau d’exposition en temps réel
Indicateur de
mémorisation
d’exposition
Niveau d’exposition mémorisé
Si vous avez réglé l’autofocus One Shot et la mesure évaluative, l’enfoncement à
mi-course du déclencheur pour effectuer la mise au point déclenche
automatiquement la mémorisation d’exposition.
Il est recommandé d’utiliser la mesure sélective ou la mesure spot pour mémoriser
l’exposition sur un point spécifique. (→p. 76)
La fonction personnalisée C.Fn-04-1 permet de mémoriser l’exposition en enfonçant
le déclencheur à mi-course (au lieu de la touche < >) et d’effectuer la mise au
point avec la touche < >. (→p. 133)
98
Sélection du mode de motorisation
Vous disposez de trois modes de motorisation au choix :
Exposition vue par vue : L’appareil prend une seule photo.
Continu :
Les photos sont prises aussi longtemps que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à fond. Le nombre maximum de photos que
vous pouvez prendre en une rafale dépend de la qualité
d’enregistrement des images. Voyez le tableau ci-dessous.
Retardateur :
Le retardateur entre en service lorsque vous appuyez à fond sur
le déclencheur. La photo est prise dix ou deux secondes plus tard.
(→p.100)
Qualité d’enregistrement des images
(Haute)
(Faible)
Nombre maximum de photos
en rafale (approx.)
Continu
(approx.)
10 photos
3 ips
(Fine)
(Normal)
(Fine)
(Raw)
+
+
(Fine)
(Normal)
(Fine)
vitesses de prise de vues en rafale et le nombre maximum de prises de vues en rafale
• Les
du tableau ci-dessus sont basés sur la méthode d’essai standard Canon (vitesse
d’obturation de 1/250ème de seconde ou plus, à 100 ISO).
nombre maximum de prises de vues par rafale dépend du sujet, du mode de prise de
• Le
vues et de la sensibilité ISO.
Contrôle d’exposition
1
5
Appuyez simultanément sur la touche
> et sur la <
>.
<
s
Le mode de motorisation en vigueur s’affiche.
Tout en maintenant les deux touches
>.
enfoncées, tournez la molette <
2•
Sélectionnez le mode de motorisation, puis
relâchez les deux touches.
Exposition vue par vue
Prise de vues en rafale :
max. 3 photos par seconde
Retardateur (délai de dix secondes)
Retardateur (délai de deux secondes)
99
Sélection du mode de motorisation/
Utilisation du retardateur
vous prenez une photo, l’image est tout d’abord enregistrée dans la
• Lorsque
mémoire interne de l’appareil, puis elle est transférée sur la carte CF. Lorsque
•
la mémoire interne devient saturée pendant une prise de vues en rafale,
l’appareil ne peut plus prendre de photos tant que les images ne sont pas
transférées sur la carte CF et que la mémoire interne ne retrouve pas un peu
d’espace. Pendant une prise de vues en rafale, vérifiez le nombre maximum de
photos par rafale qui est affiché en bas et à droite du viseur. C’est le nombre de
prises de vues en rafale que vous pouvez prendre avant que l’appareil ne doive
s’arrêter pour transférer les images sur la carte CF. Ce nombre s’affiche même
s’il n’y a pas de carte CF dans l’appareil. Vérifiez qu’il y a une carte CF dans
l’appareil avant de commencer la prise de vues.
Lorsque «
» s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur,
remplacez la carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter.
La fonction personnalisée C.Fn-01 permet d’afficher les informations dans le viseur
pendant une prise de vues en rafale. (→p. 133)
Utilisation du retardateur
Le retardateur diffère le déclenchement de deux secondes ou de dix secondes. Lors de
l’utilisation du retardateur, montez l’appareil sur un trépied.
1
Tout en appuyant sur la touche <
>
et sur la touche <
, tournez la
> et réglez le délai voulu.
molette <
: Délai de dix
secondes
: Délai de deux
secondes
2
Regardez dans le viseur et enfoncez le
déclencheur à mi-course pour effectuer
la mise au point.
Vérifiez que l’indicateur de mise au point <
• réglage
d’exposition sont affichés.
100
> et le
Utilisation du retardateur / Utilisation du volet d’oculaire
Appuyez à fond sur le déclencheur.
3•
•
Le témoin de retardateur se met à clignoter pour
indiquer que le retardateur est en service. Deux
secondes avant le déclenchement, ce témoin se
met à clignoter plus rapidement.
Pour annuler le retardateur avant le déclenchement,
positionnez le sélecteur < > sur <
>.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil quand vous appuyez sur le
déclencheur pour activer le retardateur. Cela provoquerait une mise au point
incorrecte.
Pour vous prendre en photo avec le retardateur, commencez par mémoriser l’exposition
(→p. 61) sur un objet situé à peu près à la même distance que celle où vous serez.
Le délai de deux secondes est efficace pour la photographie rapprochée ou le
travail de duplication de photos car il permet d’éviter tout risque de flou de bougé
(mouvement de l’appareil photo pendant que vous appuyez sur le déclencheur).
5
Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, des rayons de lumière parasite
pénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une exposition incorrecte. Pour
éviter ce problème, utilisez le volet d’oculaire intégré sur l’oculaire avant de prendre la photo.
Pour recouvrir l’oculaire avec le volet, tournez le levier
dans le sens de la flèche.
Pour ouvrir le volet d’oculaire, tournez le levier dans
le sens contraire.
101
Contrôle d’exposition
Utilisation du volet d’oculaire
Pose longue
Quand la pose est réglée, le film est exposé aussi longtemps que le déclencheur est maintenu
enfoncé à fond. La pose longue est pratique pour photographier des scènes de nuit, feux
d’artifices, ciels nocturnes, etc.
Minutes
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
> jusqu’à ce que
tournez la molette <
» apparaisse. Puis relâchez la
«
>.
touche <
2
Positionnez le commutateur < > sur
>, puis tournez la molette <
> (ou
<
la molette < >) pour régler la valeur
d’ouverture.
3
Commencez la pose.
Secondes
Heures
s
•
Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran
LCD.
La pose longue se poursuit aussi longtemps que
vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond.
Si l’exposition dure une seconde ou plus, l’image risque d’être granuleuse en raison
du bruit d’image.
pose longue peut donner des images granuleuses. Vous pouvez réduire ce
• La
bruit avec la fonction de réduction du bruit. (→p. 129)
une batterie complètement chargée, vous pourrez effectuer une pose
• Avec
longue de 2,5 heures maximum.
Le raccordement de la télécommande RS-80N3 ou de la télécommande de
minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) à la borne de
télécommande de l’appareil vous permet de retirer le doigt du déclencheur
pendant les poses longues.
102
Illumination de l’écran LCD
Il est possible d’illuminer les écrans LCD supérieur et
arrière pour les voir dans l’obscurité. La touche < >
allume et éteint les deux écrans LCD. Les écrans
restent illuminés pendant dix secondes. Si vous prenez
une photo avec l’écran LCD illuminé, l’illumination de
l’écran LCD s’éteint environ deux secondes après la
prise de vue. Si vous réglez une pose longue pendant
que l’écran est illuminé, l’illumination de l’écran LCD est
immédiatement désactivée.
5
Contrôle d’exposition
Appuyez sur n’importe quelle touche lorsque l’écran est illuminé pour prolonger
l’illumination.
103
Blocage du miroir en position relevée
Le blocage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction personnalisée C.Fn-12
(→p. 136). Ceci élimine les vibrations provoquées par le choc du miroir en butée et assure une
netteté maximale lors de gros-plans ou de l’utilisation d’un super-téléobjectif. Pour activer cette
fonction, voyez « Réglage d’une fonction personnalisée », page 132. Quand le miroir est
bloqué en position relevée, l’appareil fonctionne de la manière suivante.
Quand le miroir est bloqué en position relevée, il est recommandé d’utiliser la
télécommande RS-80N3 (vendue séparément). (→p. 167)
•
1
Appuyez à fond sur le déclencheur et
relâchez-le.
2
Appuyez à nouveau à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
s
s
Le miroir se relève, et trente secondes plus tard le
miroir se rabaisse automatiquement. Si vous
appuyez à nouveau à fond sur le déclencheur, le
miroir se relève à nouveau.
Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise.
un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de
• Sous
ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est relevé.
du blocage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil directement vers
• Lors
le soleil. Pour éviter de brûler le rideau de l’objectif, n’orientez pas l’appareil vers
•
le soleil lorsque le miroir est relevé.
Si le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de blocage du miroir,
le miroir se relève quand vous appuyez à fond sur le déclencheur, puis le
déclenchement se fait automatiquement au bout d’un délai de dix ou de deux
secondes (selon le délai que vous avez sélectionné). Il ne s’agit pas du bruit du
déclencheur.
du blocage du miroir en position relevée, le mode de motorisation est réglé
• Lors
sur le mode vue par vue ( ) pour changer de mode de motorisation (vue par
•
104
vue ou en rafale).
Si le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de blocage du miroir
et que vous appuyez à fond sur le déclencheur dès la première fois, le miroir se
bloque et l’obturateur se déclenche 2 ou 10 secondes plus tard (en fonction du
délai sélectionné).
6
Photographie au
flash
6
Photographie au flash
flash
Les flashes Speedlite de la série EX exclusifs pour EOS permettent
la photographie au flash avec la simplicité d’utilisation de
l’exposition automatique. Les flashes Speedlite de la série EX
permettent en outre la photographie au flash automatique E-TTL
ainsi que la photographie multi-flash sans fil E-TTL.
Les explications des fonctions de photographie au flash de l’EOS-1Ds
décrites dans ce manuel sont relatives au flash Speedlite 550EX. Pour
les détails sur le flash Speedlite 550EX, voyez son mode d’emploi.
Positionnez tout d’abord le sélecteur < > sur < >.
Au besoin, positionnez également le commutateur
< > sur < >.
105
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Si vous fixez le flash Speedlite 550EX, la photographie au flash sera aussi facile que
l’exposition automatique. Vous bénéficiez également des fonctions suivantes :
• Flash automatique E-TTL
Avec le flash automatique E-TTL (mesure évaluative
pré-flash), l’exposition au flash sera optimale pour le
sujet mis au point. En mode priorité ouverture, l’appareil
règle automatiquement une vitesse de synchronisation
lente dans les situations de faible éclairage, de façon à
obtenir une photo naturelle, avec un bon équilibre entre
le sujet et l’arrière-plan.
• Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Une vitesse de synchronisation élevée (flash FP ou de plan focal) permet la
synchronisation du flash avec toutes les vitesses d’obturation comprises entre 30
secondes et 1/8000ème de seconde.
• Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash permet d’effectuer et de mémoriser l’exposition au
flash pour n’importe quel sujet. C’est l’équivalent pour le flash de la mémorisation
d’exposition.
• Correction d’exposition au flash
Comme pour la correction d’exposition normale, la correction d’exposition au flash permet
de régler le déclenchement des éclairs par paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/- trois
valeurs.
• Bracketing d’exposition au flash
Comme pour le bracketing auto, les expositions au flash pourront être bracketées par
paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/– trois valeurs.
• Flash automatique E-TTL sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite
Vous pourrez utiliser plusieurs flashes Speedlite sans fil pour les éclairs automatiques ETTL. Toutes les fonctions ci-dessus sont également possibles, sans cordons de
raccordement. Pour les effets d’éclairage élaborés, l’utilisation est aussi simple qu’avec un
seul flash Speedlite fixé sur l’appareil.
est l’abréviation de « Evaluative-Through-The-Lens » (évaluative à travers
• E-TTL
l’objectif).
mode autofocus, l’exposition au flash est toujours basée sur la valeur
• En
d’ouverture (réglée automatiquement ou manuellement) et la mesure du flash
automatique est pondérée sur le collimateur autofocus en vigueur.
l’autofocus est difficile, un éclair auxiliaire autofocus est émis par l’émetteur
• Siintégré
du 550EX. Cet éclair est lié à la zone d’autofocus.
106
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Flash automatique E-TTL
Nous décrivons ci-dessous le flash automatique E-TTL utilisé avec le mode programme < >.
Pour les détails sur le flash Speedlite 550EX, voyez son mode d’emploi.
Réglez le mode de prise de vue de
l’appareil sur < >.
1
2
3
4•
Vérifiez si le témoin du 550EX est
allumé.
Effectuez la mise au point.
Prenez la photo.
Assurez-vous que l’indicateur de charge du flash
< > est allumé, et vérifiez la vitesse d’obturation et
la valeur d’ouverture avant de prendre la photo.
Flash automatique E-TTL dans les autres modes de prise de vues
Dans les modes < >, <
> et < > également, la prise de vue avec flash automatique
E-TTL est aussi facile que sans flash.
6
Mode
Manuel (30 secondes - 1/250ème de seconde)
Automatique
(Priorité ouverture)
Automatique (30 secondes - 1/250ème de seconde)
Manuel
Manuel (30 secondes - 1/250ème de seconde)
Manuel
(Manuel)
∗
Réglage de la vitesse d’obturation Réglage de la valeur d’ouverture du flash
(Priorité vitesse)
En faible éclairage en mode <
vitesse d’obturation sera lente.
>, utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé car la
(2) Quand vous appuyez à fond sur le déclencheur, la mesure évaluative pré-flash
basée sur la valeur d’ouverture réglée au point (1) est utilisée pour l’exposition
au flash E-TTL.
(3) L’exposition de l’arrière-plan est réglée par la combinaison de la vitesse
d’obturation et de la valeur d’ouverture.
107
Photographie au flash
(1) Quand vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture sont normalement réglées par l’appareil, comme pour une
prise de vue normale sans flash.
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Quand le flash Speedlite 550EX est réglé en mode de synchronisation à grande vitesse ( ),
la synchronisation s’effectue à toutes les vitesses d’obturation, y compris celles supérieures à
1/250ème de seconde. Quand la synchronisation à grande vitesse est activée, < > s’affiche
dans le viseur.
La synchronisation à grande vitesse est efficace dans les cas suivants :
(1) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour un portrait tout en conservant
l’arrière-plan flou avec une grande valeur d’ouverture.
(2) Vous voulez obtenir un éclat lumineux dans les yeux du sujet.
(3) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour éliminer les ombres.
Bracketing d’exposition au flash
Vous pouvez prendre trois photos de suite au flash avec un bracketing auto et régler la valeur
de bracketing par paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/– trois valeurs sur le flash Speedlite
Canon 550EX. La puissance du flash change à chacune des trois photos, tandis que
l’exposition de l’arrière-plan ne change pas.
Exposition standard (0) Sous-exposition (– deux tiers de valeur) Surexposition (+ deux tiers de valeur)
bracketing d’exposition au flash se règle sur le 550EX. Pour les détails, voyez le mode
• Le
d’emploi du 550EX.
valeur de bracketing d’exposition au flash réglée sur le 550EX s’affiche sur l’indicateur
• La
de niveau d’exposition dans le viseur de l’appareil.
une prise de vues avec bracketing, assurez-vous que le flash Speedlite 550EX est
• Avant
rechargé. L’exposition vue par vue ( ) est recommandée.
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet également de régler la valeur de
bracketing du flash par paliers d’une demi-valeur. (→p. 134)
108
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash permet d’effectuer et de mémoriser l’exposition au
flash pour n’importe quel sujet.
Vérifiez que le témoin du Speedlite est
allumé.
1•
Le flash pourra être réglé en mode normal ou sur la
synchronisation à grande vitesse. La mémorisation
d’exposition au flash fonctionne dans les deux
modes.
Effectuez la mise au point.
Cercle de mesure spot
2•
3
Effectuez la mise au point sur le point où vous
voulez mémoriser l’exposition au flash.
Orientez le cercle de mesure spot sur le
point où vous voulez mémoriser
l’exposition au flash, et appuyez sur la
).
touche < > (
s
s
s
1
2
4
Recadrez l’image et prenez la photo.
Si l’image est sous-exposée parce que le sujet est trop éloigné, l’icône < > clignote.
Augmentez la sensibilité ISO ou rapprochez-vous du sujet, et effectuez les
opérations 3 et 4.
La fonction personnalisée C.Fn-13-1/3 permet de mémoriser l’exposition au flash
avec un collimateur sélectionné manuellement. (→p. 136)
109
6
Photographie au flash
Le flash Speedlite envoie un pré-flash et il calcule la
puissance du flash nécessaire, qui est ensuite mémorisée.
Dans le viseur, le collimateur autofocus lié à la
mémorisation d’exposition au flash clignote en rouge.
Sous le viseur, les informations indiquées en 1
s’affichent pendant 0,5 seconde, puis les informations
indiquées en 2 s’affichent.
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Correction d’exposition au flash
Avec un flash Speedlite exclusif pour EOS, la correction d’exposition au flash permet de
régler l’envoi des éclairs par paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/– trois valeurs.
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
tournez la molette < > pour régler la
valeur de correction d’exposition au
flash voulue.
l’écran LCD, le côté + de l’échelle indique une
• Sur
surexposition, et le côté – une sous-exposition.
Sur l’exemple d’écran ci-contre, la valeur de
correction d’exposition au flash est réglée sur +
deux tiers de valeur.
Prenez la photo.
2•
•
•
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour afficher
la valeur de correction d’exposition au flash sur
l’échelle de niveau d’exposition du viseur.
Appuyez sur la touche <
> pour afficher la
valeur de correction d’exposition au flash sur
l’écran LCD.
Pour annuler la correction d’exposition au flash,
réglez sa valeur sur < >.
valeur de correction d’exposition au flash est conservée si vous positionnez le
• La
sélecteur < > sur <
>.
correction d’exposition au flash est également possible avec certains flashes
• La
Speedlite Canon exclusifs. Si vous réglez la correction d’exposition au flash sur
l’appareil et sur le flash, la valeur réglée sur le flash a priorité sur celle de
l’appareil.
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de régler la valeur de correction
d’exposition au flash par paliers d’une demi-valeur. (→p. 134)
110
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Flash d’essai
Avec un flash d’essai, vous pouvez voir les ombres et autres effets d’éclairage produits par
un seul flash ou des flashes multiples.
1
2
Vérifiez les réglages du flash Speedlite et
de l’appareil.
Appuyez sur le bouton de contrôle de
zone de netteté de l’appareil.
s
Le flash Speedlite 550EX Canon émet un éclair à
70 Hz pendant une seconde.
Multi-flash sans fil
Le flash Speedlite 550EX possède les trois fonctions suivantes :
(1) Flash automatique E-TTL
(2) Asservissement
(3) Fonction de télécommande maîtresse pour la commande sans fil d’autres
flashes 550EX asservis
•
111
6
Photographie au flash
Avec ces fonctions, vous pourrez constituer un système de flash automatique E-TTL sans
fil comprenant plusieurs flashes Speedlite 550EX.
Vous pouvez également régler le rapport de puissance d’un maximum de trois groupes de
flashes Speedlite entre eux (flash principal et flashs secondaires) de façon à obtenir l’effet
d’éclairage voulu.
Pour les détails, voyez le mode d’emploi du 550EX et du ST-E2.
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Photographie au flash manuelle
Avec l’exposition manuelle des flashes, vous pouvez régler l’exposition au flash en vous
référant à l’indicateur de niveau d’exposition au flash dans le viseur, ce qui est pratique pour
la photographie au flash rapprochée.
Il vous faudra une carte de gris standard de 18 % et un flash automatique E-TTL (par exemple
le MR-14EX) avec exposition au flash manuelle.
Réglez l’appareil et le flash.
1•
•
Réglez le mode de prise de vues sur < > ou
> et sélectionnez le collimateur autofocus
<
central.
Réglez le flash sur l’exposition manuelle.
Effectuez la mise au point.
2•
Effectuez la mise au point manuellement.
Cercle de mesure spot
Placez la carte de gris.
3•
•
Placez la carte de gris à la même distance que le
sujet.
La carte de gris devra être à une distance telle que
le cercle de mesure spot recouvre entièrement la
carte de gris.
Carte de gris standard
4
Dirigez l’appareil de façon que le cercle
de mesure spot recouvre entièrement la
carte de gris, et appuyez sur la touche
< > (qui reste en vigueur pendant 16
secondes).
s
s
Le flash envoie un pré-flash et la puissance
nécessaire du flash est conservée en mémoire.
Dans le viseur, l’indicateur de niveau d’exposition
indique le niveau d’exposition au flash actuellement
réglé par rapport au niveau d’exposition standard.
Repère d’exposition standard
Indicateur de niveau d’exposition au
flash par rapport au niveau
d’exposition standard
112
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Repère d’exposition
standard.
Réglez le niveau d’exposition au flash.
5•
Niveau actuel
d’exposition au flash
6
Réglez la puissance manuelle du flash Speedlite et
la valeur d’ouverture de l’appareil afin que
l’indicateur de niveau d’exposition au flash soit
aligné sur le repère d’exposition standard.
Cadrez l’image et prenez la photo.
A propos des flashes automatiques TTL et A-TTL
les flashes automatiques TTL et A-TTL (séries EZ-, E-, EG-, ML- et TL-) réglés en
• Avec
mode de flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenchera qu’à pleine puis-
•
sance. En mode de prise de vues manuelle ou en mode priorité ouverture, vous pouvez
régler la valeur d’ouverture et déclencher le flash à pleine puissance. Mais le flash restera
en mode de flash automatique TTL ou A-TTL.
Avec la fonction personnalisée C.Fn-03-1, le flash 550EX se déclenchera à pleine puissance même en mode de flash automatique TTL.
6
Photographie au flash
113
Utilisation de flashes non exclusifs
Vitesse de synchronisation
L’EOS-1Ds peut se synchroniser à 1/250ème de seconde ou à une vitesse inférieure avec
les flashes non exclusifs compacts. Avec les flashes de studio, la synchronisation est
possible jusqu’au 1/125ème de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash à diverses
vitesses d’obturation pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil.
Borne PC
borne PC est prévue pour les flashes munis d’un cordon de synchronisation. La borne
• Une
PC est filetée pour éviter toute déconnexion accidentelle.
borne PC est compatible avec tous les cordons de synchronisation, quelle que soit leur
• La
polarité.
l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash exclusif d’une
• Siautre
marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
•
Par ailleurs, ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant
sur 250V ou plus.
Ne montez pas de flash à haute tension sur la griffe porte-accessoire. Il pourrait
ne pas se déclencher.
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le flash monté sur la griffe porteaccessoire de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
114
7
Lecture des images
Vous pouvez visualiser ou effacer les images que vous capturez
sur l’appareil. Vous pouvez même effectuer un enregistrement
sonore pour une image.
7
Lecture des
des images
images
Visualisation d’images prises sur un autre appareil :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées
sur un autre appareil ou modifiées par traitement d’image sur un ordinateur ou dont
le nom de fichier a été modifié.
115
Lecture des images
Vous pouvez afficher toutes les images sur le moniteur LCD, sous forme d’images ou sous
forme d’index.
Affichez l’image.
1•
s
•
Appuyez sur la touche <
>.
La dernière image que vous avez prise s’affiche sur
le moniteur LCD.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez à nouveau
sur la touche <
>.
Parcourez les images.
2•
•
Pour lire les images en commençant par la dernière
(la plus récente), maintenez la touche <
>
enfoncée, et tournez la molette < > vers la gauche.
Pour lire les images en commençant par la
première (la plus ancienne) maintenez la touche
> enfoncée, et tournez la molette < > vers
<
la droite.
Modifiez le format d’affichage.
3•
s
Mode de dossier
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < >.
Sur l’écran LCD arrière, le repère de sélection se
déplace sous les icônes de format d’affichage, et
le format d’affichage du moniteur LCD change en
conséquence.
Lorsque le format d’affichage voulu apparaît,
>.
relâchez la touche <
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez à nouveau
sur la touche <
>.
Repère de
sélection
Image avec
informations de prise
de vues (→p. 118)
116
Image simple
Index de quatre
images
Index de neuf images
Lecture des images
vous lisez des images puis que vous vous en allez sans effectuer d’opération ni
• Siéteindre
l’appareil, le moniteur LCD s’éteint automatiquement quand la moitié du
•
•
temps d’extinction automatique s’est écoulé. Si la fonction d’extinction automatique
est désactivée, l’image disparaît automatiquement au bout de 15 minutes.
Vous pouvez lire toutes les images du dossier actuel. Pour lire les images d’un
autre dossier, commencez par sélectionner ce dossier (voyez l’opération 1 de
la page 55.)
Vous pouvez protéger l’image (→p. 119) ou effectuer un enregistrement sonore
(→p. 121) quel que soit le format d’affichage.
P.Fn-30 Agrandissement de l’image
Lorsque le mode d’agrandissement de la fonction personnalisée P.Fn-30 est activé, vous
pouvez afficher une portion agrandie de l’image. Pour plus de détails, veuillez vous reporter
au « Mode d’emploi du logiciel EOS DIGITAL ».
Pour activer cette fonction, activez la fonction personnalisée P.Fn-30 pour la prise de vues
et l’affichage des images. Si la fonction personnalisée P.Fn-30 n’est pas activée pendant la
prise de vues, l’image ne peut pas être agrandie sur l’écran LCD.
Affichez l’image et sélectionnez l’image
à agrandir. (→p.116)
1•
L’image à agrandir peut être affichée dans n’importe
quel format.
Agrandissement de l’image.
2•
s
Maintenez la touche <
> enfoncée, puis
appuyez sur < >. Vous devez d’abord appuyer sur
la touche <
>.
L’image sera agrandie.
➡
7
s
•
Image de référence
Cadre
s
Appuyez sur la <
>.
Dans le coin inférieur droit, le cadre de petite taille
sur l’image de référence indique la zone de
visualisation.
Maintenez la touche <
>enfoncée, puis
tournez la molette < > pour changer la zone
d’agrandissement de l’image. Puis relâchez la
>.
touche <
La portion d’image représentée par le cadre de
petite taille sera agrandie sur le moniteur LCD.
Lorsque vous agrandissez une portion d’image vous ne pouvez pas sélectionner une
autre image. Appuyez sur la touche <
> pour annuler l’opération
d’agrandissement de l’image, puis recommencez la procédure à partir de l’étape 1 .
117
Lecture des images
Faites défiler l’image.
3•
Lecture des images
Image avec informations de prise de vues
Correction d’exposition au flash
Valeur d’ouverture
Mode de mesure
Vitesse d’obturation
Mode de prise de vues
Correction d’exposition
Protection d’image
Enregistrement sonore
Qualité d’enregistrement
des images
Ajout des données de
décision d’origine
Sensibilité ISO
Bracketing de sensibilité
ISO
Collimateur autofocus
Numéro de fichier
∗ Non affiché si l’image est
affichée tout de suite
après la capture.
Balance des blancs
Valeur de bracketing de la
balance des blancs
<
> Température de
couleur en mode
Histogramme
Date et heure
A propos de l’histogramme
Un histogramme est un graphique qui indique la luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le
niveau de luminosité, tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque
niveau de luminosité. De la gauche vers la droite de l’axe horizontal, la luminosité va de sombre
à brillant. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la
droite, plus l’image est claire. S’il y a trop de
pixels d’un côté ou de l’autre, reprenez la Exemple
photo avec une correction d’exposition
(→p. 92) de façon à obtenir une meilleure
exposition.
Image trop sombre
Image normale
Image trop claire
MENU
Surbrillance d’alerte
Lorsque « Surligner l’alerte » du menu < > est activé et que le format d’affichage est réglé
sur l’image simple ( ) ou sur l’image avec informations de prise de vues (
), toute section
surexposée de l’image clignote sur le moniteur LCD même si l’image est affichée tout de suite
après la capture.
Reportez-vous à l’histogramme, appliquez une valeur moindre de compensation de l’exposition
et effectuez à nouveau la prise de vue. Vous devriez obtenir un bien meilleur résultat.
MENU Collimateur
autofocus
Lorsque « Afficher collimat. AF » du menu < > est activé et que le format d’affichage est
réglé sur (
), le collimateur autofocus utilisé pour la mise au point s’affiche. (→p. 129)
Si vous avez pris l’image en mode autofocus One Shot, le collimateur autofocus qui effectue la
mise au point s’affiche. Si vous activez la sélection automatique du collimateur autofocus, vous
voyez tous les collimateurs autofocus qui effectuent la mise au point. Si vous utilisez
l’autofocus AI Servo, le collimateur autofocus sélectionné s’affiche.
Le(s) collimateur(s) autofocus qui effectue(nt) la mise au point s’affiche(nt) si « Affichage » du
menu < > est réglé sur « On (Info) ».
118
Protection d’image
Protection d’une seule image
Cette fonction empêche tout effacement accidentel de l’image.
Sélectionnez l’image que vous voulez
protéger.
1•
•
•
Appuyez sur la touche <
> pour activer
l’affichage d’image. (→p. 116)
Vous pouvez protéger l’image quel que soit le
format d’affichage.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image à protéger.
>.
Puis relâchez la touche <
Protégez l’image.
2•
s
•
•
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
L’icône < > apparaît pour indiquer que l’image est
protégée.
Pour annuler la protection d’image, appuyez à
nouveau sur la touche <
>. L’icône < >
disparaît.
Pour protéger une autre image, sélectionnez
l’image et appuyez sur la touche <
>.
Recommencez cette opération pour toutes les
autres images que vous voulez protéger.
Vous pouvez également effectuer l’opération 2 pour
protéger l’image lorsque vous l’affichez tout de suite
après sa capture.
Pour éteindre l’affichage de l’image, appuyez sur la
touche <
>.
pouvez également protéger simultanément toutes les images d’un dossier
• Vous
ou d’une carte CF. (→p.120)
image protégée ne peut pas être effacée sur l’appareil. Pour effacer une
• Une
image protégée, commencez par annuler la protection.
Vous pouvez également effacer toutes les images et ne conserver que les images
protégées. (→p. 123, 125)
119
Lecture des images
La touche <
> possède deux fonctions : une fonction de protection d’image, et
une fonction d’enregistrement sonore. Pour protéger une image, appuyez sur la
touche et relâchez-la lorsque l’icône < > apparaît. Si vous appuyez trop
longtemps sur la touche <
> (environ 2 secondes), la fonction de protection
d’image est court-circuitée, et le microphone commence à enregistrer le son.
7
Protection d’image
MENU
Protection de toutes les images d’un dossier ou d’une carte CF
Vous pouvez protéger simultanément toutes les images d’un dossier ou d’une carte CF.
Dans le cas d’un dossier, commencez par sélectionner le dossier. (→p. 55)
Sur le menu, sélectionnez « Protéger les
images ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner « Protéger les
images ». Puis relâchez la touche <
>.
Protégez l’image.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Sélect. tout dans
dossier » ou « Sélect. tout sur carte CF ». Puis
>.
relâchez la touche <
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
>.
relâchez la touche <
Les images protégées ne peuvent pas être effacées sur l’appareil. Pour effacer une
image protégée, commencez par annuler la protection.
Annulation de la protection de toutes les images
2 ci-dessus, sélectionnez « Effacer
• Atoutl’opération
dans dossier » ou « Effacer tout sur la carte
CF ». La protection s’annule pour toutes les images
du dossier ou de la carte CF.
120
Enregistrement sonore pour une image
Avec le microphone intégré de l’appareil, vous pouvez enregistrer votre voix pour une image. Les
données sonores sont attachées au fichier d’image et elles se lisent avec le logiciel exclusif.
Sélectionnez l’image pour laquelle vous
voulez enregistrer le son.
1•
•
•
Appuyez sur la touche <
> pour lire l’image.
(→p. 116)
Vous pouvez enregistrer votre voix quel que soit le
format d’affichage de l’image sur le moniteur LCD.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image qui recevra
l’enregistrement sonore. Puis relâchez la touche.
Enregistrez votre voix.
2•
s
s
Appuyez sur la touche <
> pendant environ 2
secondes.
Quand « Enregistrement » apparaît sur le moniteur
LCD, continuez à appuyer sur la touche <
> et
parlez dans le microphone intégré.
Le temps d’enregistrement écoulé s’affiche en bas
et à droite de l’écran.
Microphone
l’enregistrement sonore est terminé,
• Quand
>.
relâchez la touche <
s
L’icône < > s’affiche lorsque l’image possède un
enregistrement sonore.
7
Lecture des images
temps maximum d’enregistrement unitaire est de
• Le
30 secondes.
enregistrer un commentaire de plus de 30
• Pour
secondes, recommencez l’opération 2 pour
•
•
effectuer un autre enregistrement sonore pour la
même image.
Vous pouvez effectuer l’opération 2 quand vous
affichez l’image tout de suite après sa capture pour
lui adjoindre un enregistrement sonore.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la
touche <
>.
121
Enregistrement sonore pour une image / Effacement d’une image
ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sonore sur une image protégée.
• Vous
photo EOS-1Ds n’est pas de lui-même capable de lire l’enregistrement
• L’appareil
sonore. Vous devez transférer l’image sur un ordinateur personnel et utiliser le
•
•
logiciel exclusif pour reproduire l’enregistrement sonore.
La touche <
> possède deux fonctions : une fonction de protection d’image,
et une fonction d’enregistrement sonore. Si vous appuyez sur la touche <
>
et que vous la relâchez immédiatement, c’est la protection d’image, et non
l’enregistrement sonore, qui est activée. Pour effectuer un enregistrement sonore,
continuez à appuyer sur la touche <
> jusqu’à ce que le message
« Enregistrement » apparaisse, puis relâchez la touche quand vous avez terminé.
Vous ne pouvez pas effacer uniquement l’enregistrement sonore avec l’appareil seul.
Effacement d’une image
La touche < > vous permet d’effacer une seule image, ou toutes les images d’un dossier. Vous
pouvez également effacer toutes les images de la carte CF avec les commandes du menu.
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer. Vérifiez bien l’image
avant de continuer.
Vous pouvez protéger les images importantes contre l’effacement. (→p. 119)
•
•
Effacement d’une seule image
Affichez l’image.
1•
s
Appuyez sur la touche <
> pour afficher
l’image.
La dernière image (la plus récente) s’affiche.
Sélectionnez l’image à effacer.
2•
3•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image que vous
voulez effacer.
Affichez le menu d’effacement.
s
•
122
Appuyez sur la touche < >.
Le menu d’effacement s’affiche en bas du moniteur
LCD. Pour quitter le menu d’effacement, appuyez à
nouveau sur la touche < >.
Vous pouvez également effectuer les opérations 3
et 4 pour effacer une image que vous venez juste
de capturer.
Effacement d’une image
Effacez l’image.
4•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche < >.
Le voyant d’accès clignote pendant que l’image
s’efface.
Pour effacer une autre image, recommencez les
opérations 2 à 4.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la
touche <
>.
Effacement de toutes les images d’un dossier
Sélectionnez le dossier dont vous voulez
effacer toutes les images. (→p.55)
1
2 ••
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <
> pour afficher l’image.
En mode de dossier, maintenez la touche <
>
enfoncée et tournez la molette < > pour passer
au mode de lecture. Vous pouvez utiliser n’importe
quel format d’affichage.
Affichez le menu d’effacement.
3•
s
Appuyez sur la touche < >.
Le menu d’effacement s’affiche en bas du moniteur
LCD.
7
Lecture des images
123
Effacement d’une image
Sur le menu d’effacement, sélectionnez
« TOUT ».
4•
s
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < > pour sélectionner « TOUT ». Puis
relâchez la touche < >.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Effacez les images.
5•
s
•
124
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche < > .
Toutes les images du dossier qui ne sont pas
protégées s’effacent.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la
>.
touche <
Effacement d’une image
MENU
Effacement de toutes les images de la carte CF
Sur le menu, sélectionnez « Effacer tout
carte CF ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « Effacer tout carte
CF ». Puis relâchez la touche <
>.
Effacez les images.
2•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Toutes les images de la carte CF qui ne sont pas
protégées s’effacent.
Lorsque les images sont effacées, le menu
réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
7
Lecture des images
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer. Vérifiez bien
l’image avant de continuer.
Les images protégées ne peuvent pas être effacées sur l’appareil. Pour les effacer,
commencez par annuler la protection. (→p. 119)
Cette procédure est pratique pour effacer toutes les images non protégées de la
carte CF en une seule fois et conserver les images protégées.
125
MENU
Formatage de la carte CF
Au besoin, vous pouvez formater une carte CF pour l’utiliser avec l’appareil photo. Si vous
insérez la carte CF dans l’appareil photo et que le message d’erreur de carte CF «
»
apparaît, vous devez peut-être formater la carte CF.
Sur le menu, sélectionnez « Format ».
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Format » Puis
>.
relâchez la touche <
Sélectionnez « OK ».
2•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
>.
relâchez la touche <
La carte CF est formatée.
Lorsque la carte CF est formatée, le menu
réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Lorsque vous formatez une carte CF, toutes les données de la carte CF, y
compris les images protégées, sont perdues. Les image protégées seront
également effacées. Vérifiez bien que vous voulez tout effacer avant de continuer.
carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un autre appareil
• Une
ou sur un ordinateur personnel risque de ne pas fonctionner sur l’EOS-1Ds. Dans
•
•
126
ce cas, reformatez la carte CF sur l’appareil. Elle fonctionnera peut-être.
Si le message «
» apparaît lorsque vous insérez la carte CF, utilisez un
utilitaire, par exemple Scan Disk, pour effectuer un diagnostic et corriger l’erreur.
Si le message «
» continue à apparaître alors que vous avez formaté la
carte CF ou que utilisez un utilitaire, par exemple Scan Disk, utilisez une autre
carte CF.
8
Réglage des menus
Les menus à l’écran vous permettent de régler les différents
paramètres et fonctions de l’appareil selon vos préférences. Le
descriptif de ce mode d’emploi ne donne qu’une brève explication
des fonctions personnalisées. Cette section vous explique tous les
paramètres, les fonctions personnalisées et les fonctions
personnelles que vous pouvez régler avec les menus de l’appareil.
La procédure de réglage des menus est expliquée dans
« Utilisation des menus ». (→p. 32, 33)
8
Réglage des menus
menus
127
MENU
Réglage des menus
Balance des blancs personnalisée
Sélectionnez l’image à utiliser avec la balance des blancs
personnalisée. (→p. 43)
Temp. couleur
Réglez la température de couleur entre 2800 K et 10000 K,
par paliers de 100 K. (→p. 44) (→p.44)
Définition du paramètre de traitement
En plus du paramètre standard, jusqu’à trois jeux de
paramètres peuvent être définis et enregistrés. (→p. 50)
Matrice couleur
Sélectionnez les caractéristiques du film, comme la teinte, la
chrominance, et la gamme de couleur (plage des couleurs
reproductibles). (→p. 48)
Enreg. RAW+JPEG
Vous pouvez enregistrer l’image simultanément dans les
deux formats RAW et JPEG.
Sélectionnez uniquement un des jeux de paramètres
suivants :«
+
», «
+
», «
+
» ou
«
». (→p. 40)
Affichage
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de
suite après la prise de vues. Vous avez le choix entre « On »,
« On (Info) », et « Off ».(Vous pouvez également régler le
nombre de secondes (durée de revue) d’affichage de l’image.
Voyez l’élément de menu suivant.
128
MENU Réglage des menus
Durée de revue
Lorsque le paramètre « Affichage » est défini à « On » ou « On
(Info) », vous pouvez déterminer la durée d’affichage en secondes
de l’image sur le moniteur LCD. (→p. 53)
Réduction du bruit
Réduit le bruit qui apparaît pendant une prise de vues lente
ou une pose longue.
Le processus de réduction du bruit dure aussi longtemps
que le temps d’exposition.
Protéger les images
Vous pouvez protéger toutes les images du dossier
sélectionné ou de la carte CF pour éviter tout effacement
accidentel. Ou bien vous pouvez annuler la protection
d’image. Choisissez « Sélect. tout dans dossier », « Effacer
tout dans dossier », « Sélect. tout sur carte CF » ou « Effacer
tout sur la carte CF ». (→p.120)
Effacer tout sur la carte CF
Cette fonction effacera toutes les images de la carte CF qui
ne sont pas protégées. (→p.125)
Surlignement d’alerte
Afficher collimat. AF
Si vous réglez le format d’affichage sur
(une seule image
avec information), vous pouvez activer (« On ») ou désactiver
(« Off ») l’élément « Afficher collimat. AF ». (→p.118)
Le collimateur autofocus actif s’affiche en mode autofocus One
Shot, et le collimateur autofocus sélectionné s’affiche en mode
autofocus AI Servo.
129
8
Réglage des menus
Si vous réglez le format d’affichage sur
(une seule image
avec information) ou une seule image, les zones surexposées
de l’image, qui sont surlignées, clignotent sur le moniteur LCD
lorsque la fonction « Surligner l’alerte » est activée (« On »).
(→p. 118)
MENU Réglage des menus
Extinction auto
Pour éviter que la batterie ne s’épuise, l’Extinction automatique
éteint automatiquement l’appareil lorsqu’il reste inutilisé pendant
un intervalle de temps réglé. Vous avez le choix entre 1, 2, 4, 8,
15 ou 30 minutes, et Désactiver (« Off »).
No fichiers
Chaque image que vous prenez reçoit un numéro de fichier.
Réglez le système de numérotation sur « Réinit. -A » ou
« Continue ». (→p. 56)
Si vous sélectionnez « Réinit. -M », un nouveau dossier est
créé et les numéros de fichier commencent par 0001.
Date/Heure
Permet de régler la date et l’heure. Vous pouvez également régler
le format de la date (année, mois, jour). (→p.148)
Format
Permet de formater la carte CF qui est dans l’appareil. (→p.126)
Nettoy. capteur
Sélectionnez cette fonction pour nettoyer le capteur CMOS.
(→p.150)
Luminosité LCD
Permet de régler la luminosité du moniteur LCD. Tout en
appuyant sur la touche <
>, tournez la molette < > pour
régler l’un des cinq paramètres proposés.
Utilisez l’échelle de gris située sur la gauche pour vérifier la
plage de tons du moniteur LCD.
130
MENU Réglage des menus
→p.155)
Firmware (→
Si vous sélectionnez cet élément sans avoir l’intention d’effectuer
une mise à jour du firmware, le message « La carte CF contenant
Firmware nécessite mise à jour » apparaît. Appuyez sur la touche
> pour revenir au menu. Pour obtenir la toute dernière ver<
sion et les instructions d’installation, visitez le site Internet de Canon.
Langue
Sélectionnez la langue d’affichage des menus. Vous avez le
choix entre Anglais, Allemand, Français, Espagnol et Japonais.
Fonctions personnalisées
Les menus ci-après permettent de paramétrer les fonctions
personnalisées de l’appareil photo selon vos préférences.
(→p.132)
Fonctions personnelles
Les menus ci-après permettent d’enregistrer jusqu’à trois
groupes de paramètres de fonctions personnalisées. Vous
pouvez également utiliser le logiciel exclusif pour activer ou
désactiver chacune des fonctions personnelles.(→p.145)
Effacer toutes f. personnalisées
Effacer toutes f. personnelles
Ceci permet de réinitialiser tous les paramètres des fonctions
personnelles. Vous pouvez alors utiliser « Fonctions personnelles
(P.Fn) ».pour régler à nouveau les fonctions personnelles.
(→p.146)
131
8
Réglage des menus
Ceci permet de rétablir les valeurs par défaut de tous les
paramètres des fonctions personnalisées. Seule la fonction
personnalisée C.Fn-00 ne peut pas être réinitialisée. (→p.139)
MENU
Réglage d’une fonction personnalisée
Sur le menu, sélectionnez « Fonctions
personnalisées (C.Fn) ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « Fonctions
personnalisées (C.Fn) ». Puis relâchez la touche
<
>.
Fonctions personnalisées
Définissez la fonction personnalisée.
2•
•
Paramètre
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la fonction
personnalisée de votre choix. Puis relâchez la
>.
touche <
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre. Puis
>.
relâchez la touche <
Recommencez les opérations ci-dessus pour régler
d’autres fonctions personnalisées.
Quittez.
3•
s
s
•
Paramètres de fonction
132
Appuyez sur la touche <
>.
Le menu « Fonctions personnalisées/
personnelles » réapparaît.
Le paramètre (numéro) de la fonction personnalisée
respectif s’affiche dans la liste des fonctions
personnalisées.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
MENU
Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-01
Affich. viseur pendant expo.
1 : Affiche les données d’exposition et le nombre de vues
restantes pendant une prise de vues en rafale.
C.Fn-02
Déclench. obtur. sans carte CF
1 : Avec la fonction personnalisée C.Fn-02-1, le déclencheur
ne fonctionne pas s’il n’y a pas de carte CF dans l’appareil,
afin d’éviter toute prise de vues sans carte CF.
S’il n’y a pas de carte CF dans l’appareil lorsque vous
appuyez sur le déclencheur, «
» clignote sur l’écran LCD
supérieur et dans le viseur, pour signaler que la fonction
personnalisée C.Fn-02-1 est activée.
C.Fn-03
Expansion de sensibilité ISO
1 : Vous pouvez pousser la sensibilité ISO à 50 ISO. Dans ce
cas, « L » s’affiche.
C.Fn-04
Déclencheur / touche verr. AE
Les fonctions personnalisées C.Fn-04 et C.Fn-19-0/1/2
(→p. 138) possèdent chacune une fonction de marche/arrêt
d’autofocus et de mémorisation d’exposition. Si vous réglez
ces deux fonctions personnalisées et que vous les utilisez
en même temps, la dernière fonction réglée ne fonctionnera
pas. La seule exception est lorsque vous débrayez
l’autofocus après l’avoir validé.
133
8
Réglage des menus
1 : Vous pouvez effectuer la mise au point sur un point, et
mémoriser l’exposition sur un autre point de l’image.
Appuyez sur la touche < > pour mettre au point, puis
enfoncez le déclencheur à mi-course pour mémoriser
l’exposition.
2 : En mode autofocus AI Servo, la touche < > vous
permettra de débrayer momentanément l’autofocus AI
Servo. Cela évitera tout décalage de l’autofocus si un objet
vient s’interposer entre l’appareil et le sujet. L’exposition se
règle lorsque vous prenez la photo.
3 : Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de
bouger et de s’arrêter. En mode autofocus AI Servo, vous
pouvez appuyer sur la touche < > pour valider ou
débrayer l’autofocus AI Servo. L’exposition se règle lorsque
vous prenez la photo. Ainsi, la mise au point et l’exposition
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-05
Régl. Tv/Av manuel pour exp. M
1 : Ceci est pratique si vous devez constamment changer de
valeur d’ouverture pendant les sessions en studio avec flashes
de studio. Par ailleurs, si le bracketing auto est utilisé en mode
d’exposition manuelle, la vitesse d’obturation peut être fixe et
seule la valeur d’ouverture sera décalée pour le bracketing.
Pour régler la vitesse d’obturation, maintenez la touche < >
(ou la touche < > si vous avez activé la fonction personnalisée
C.Fn-11-1/2) enfoncée et tournez la molette < >.
2 : Vous réglez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture de la
même façon qu’avec C.Fn-05-0, et vous pouvez toujours régler
la valeur d’ouverture même si l’objectif est retiré. Cette fonction
concerne essentiellement les professionnels, lors de l’utilisation
d’un super-téléobjectif avec plus d’un boîtier EOS-1Ds.
3 : Vous réglez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture de
la même façon qu’avec C.Fn-05-1, et vous pouvez toujours
régler la valeur d’ouverture même si l’objectif est retiré.
C.Fn-06
Paliers de réglage d’exposition
1: Règle des paliers d’une valeur pour la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture.
2: Règle des paliers d’une demi-valeur pour la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture.
Lorsque la fonction personnalisée C.Fn-06-2 est réglée,
le bracketing auto avec la sensibilité ISO est désactivé.
C.Fn-07
MF électronique à objectif USM
1 : Permet d’éviter tout décalage de la mise au point par rotation
accidentelle de la bague de mise au point après un autofocus
One Shot. Si les deux fonctions C.Fn-07-1 et C.Fn-07-2 sont
activées, la mise au point manuelle est possible avec le
sélecteur autofocus/manuel réglé sur < > (ou < >).
2 : La mise au point manuelle électronique est débrayée en
mode autofocus.
Objectifs applicables
EF 50 mm f/1.0L USM, EF 85 mm f/1.2L USM, EF 200 mm f/
1.8L USM, EF 300 mm f/2.8L USM, EF 400 mm f/2.8L USM,
EF 400 mm f/2.8L II USM, EF 500 mm f/4.5L USM, EF 600
mm f/4L USM, EF 1200 mm f/5.6L USM, EF 28-80 mm f/2.84L USM.
Lorsque les fonctions personnalisées C.Fn-04 et C.Fn-07 sont
toutes deux paramétrées, la mise au point électronique
manuelle est activée ou désactivée comme suit :
Numéro de fonction personnalisée
Paramètre
0
C.Fn-07
1
2
∗ Mise au point effectuée/non effectuée
134
C.Fn-04
0, 2
D/E
D/D
D/D
1, 3
E/E
E/D
D/D
E : Activée D : Désactivée
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-08
Ecran LCD supérieur/arrière
1 : Affiche constamment la sensibilité ISO. Affiche également
le nombre de vues restantes à l’aide de quatre chiffres sur
l’écran LCD supérieur.
2 : Affiche la sensibilité ISO à la place du nombre de vues
restantes. Vous savez que le nombre de vues restantes est
faible si le nombre maximum de déclenchements affiché
dans le viseur pendant la prise de vues en rafales est faible.
3 : Affiche le nombre d’images enregistrées dans le dossier
sélectionné. Sélectionnez ce paramètre si l’écran LCD
supérieur ne peut pas afficher tous les chiffres du nombre
de vues restantes. Les images enregistrées en mode
RAW+JPEG sont comptées comme une image même si
elles représentent deux images identiques.
L’affichage de la sensibilité ISO au niveau du viseur change
de la même manière.
C.Fn-09
Séquence AEB/annulation auto
Vous pouvez modifier la séquence d’exposition du bracketing
auto avec la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture ou la
sensibilité ISO. Vous pouvez également modifier la séquence
de bracketing de la balance des blancs.
Lorsque vous activez « Annulation auto », le bracketing auto
s’annule quand vous changez d’objectif ou que vous coupez
le sélecteur principal.
1 : La séquence du bracketing commence par l’exposition
Bracketing auto
standard (ou l’exposition avec la balance des blancs
0: Exposition standard
–: Sous-exposition
standard). Vous pouvez continuer à prendre les photos
+: Surexposition
bracketing suivant cette séquence.
Balance des blancs standard
2
:
La
séquence du bracketing commence par le paramètre
0: Balance des blancs standard
moins (bleuâtre).
–: Bleuâtre
+: Rougeâtre
3 : La séquence du bracketing est répétée en commençant par
le paramètre moins (bleuâtre).
C.Fn-10
8
Eclairage des collimateurs AF
135
Réglage des menus
1 : Le collimateur autofocus ne s’allume pas du tout. Efficace
lorsqu’il est gênant de le voir.
2 : Interdit l’éclairage atténué de la fonction personnalisée
C.Fn-10-0.
3 : Efficace lorsque vous avez du mal à voir le collimateur
autofocus avec la fonction personnalisée C.Fn-10-0.
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-11
Méthode sélect. collimateurs AF
1: Ce réglage intervertit les fonctions de la touche < > et de
la touche < >.
2: Lorsque la mesure d’exposition est active, tournez la molette
< > pour sélectionner un collimateur autofocus horizontal (si
vous avez activé la fonction personnalisée C.Fn-13-3,
sélectionnez un collimateur autofocus périphérique). Vous
obtiendrez le même effet pendant une prise de vues en rafale en
mode AI Servo, en maintenant le déclencheur enfoncé à micourse pendant un autofocus AI Servo, ou en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course. La sélection du collimateur
autofocus s’arrête au collimateur autofocus situé le plus à droite,
le plus à gauche, tout en haut ou tout en bas.
Pendant l’autofocus, vous pouvez appuyer sur la touche < >
pour passer instantanément au mode de sélection
automatique du collimateur autofocus.
Vous pouvez également sélectionner le collimateur autofocus
(y compris automatiquement) en effectuant les mêmes
opérations qu’à C.Fn-11-1.
Si vous avez activé les deux fonctions personnalisées C.Fn11-2 et C.Fn-18-1/2 (→p.138), appuyez sur la touche < > et
tournez la molette < > pour sélectionner un collimateur
autofocus vertical.
3: Ce réglage intervertit les fonctions de la touche < > et de la
touche < >.
•
•
•
•
C.Fn-12
Verrouillage du miroir
1: Efficace pour éviter toute vibration de l’appareil sous l’effet de
l’action reflex du miroir lors d’une photographie rapprochée ou
d’une mise au point au téléobjectif. Pour utiliser cette fonction,
reportez-vous à la page 104 du Mode d’emploi.
C.Fn-13
Nombre collimateurs/mesure spot
1: Les collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner sont limités
à onze. La mesure spot est liée au collimateur autofocus actif. (→p. 66)
2: Les collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner sont limités à
onze. La mesure spot est liée au collimateur autofocus central. (→p. 66)
3: Les collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner sont limités à
onze. La mesure spot est liée au collimateur autofocus central. (→p. 66)
pouvoir lier la mesure spot au collimateur autofocus,
• Pour
réglez au préalable l’appareil en mode de mesure spot.
Lorsque
vous activez ou désactivez la fonction personnalisée
• C.Fn-13-1/2,
le collimateur autofocus enregistré (→p. 68) est
remplacé par le collimateur autofocus central.
136
la mesure spot, vous pouvez utiliser n’importe quel autre
• Outre
mode de mesure.
les fonctions personnalisées C.Fn-13-1/2/3, les 45
• Avec
collimateurs autofocus sont sélectionnés automatiquement.
les fonctions personnalisées C.Fn-13-1/3, la mémorisation
• Avec
d’exposition au flash est possible avec n’importe quel collimateur autofocus.
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-14
Réduction automatique de la synchronisation sur la lumière du jour
0: Procure automatiquement un flash d’appoint naturel.
1: Evite toute surexposition d’un sujet sur contre-jour lumineux,
par exemple un coucher de soleil.
C.Fn-15
Synchronisation du rideau
1: Une vitesse de synchronisation lente permet de créer une
traînée de lumière derrière un sujet en mouvement. Le flash
se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. Cette
fonction personnalisée permet d’obtenir la synchronisation
sur le second rideau même avec un flash de la série EX non
doté de cette capacité. Si vous réglez sur le second rideau
un flash de la série EX doté de cette capacité, ce réglage
aura priorité sur celui de l’appareil.
C.Fn-16
Décalage de sécurité Av ou Tv
Le décalage de sécurité fonctionne en mode priorité vitesse et
priorité ouverture.
1: Si la luminosité du sujet change brusquement et que
l’autofocus priorité vitesse ou priorité ouverture ne convient
plus, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture se
décalent pour obtenir l’exposition standard.
C.Fn-17
Zone activation collimateurs AF
zone d’activation des collimateurs autofocus étant
• La
centrée sur le collimateur autofocus sélectionné, si
vous sélectionnez un collimateur périphérique, la zone
d’activation des collimateurs autofocus sera plus petite,
comme indiqué ci-dessous.
Zone d’activation à
sept collimateurs
autofocus
Zone d’activation à
treize collimateurs
autofocus
Collimateur autofocus
sélectionné
Zone d’activation
vous activez simultanément la fonction personnalisée
• SiC.Fn-13,
vous pourrez agrandir la zone d’activation des
collimateurs autofocus.
137
8
Réglage des menus
1: La zone d’activation des collimateurs autofocus s’agrandit
d’un collimateur tout autour du collimateur autofocus
sélectionné manuellement, ce qui active sept collimateurs
autofocus. Ce réglage est efficace si le collimateur autofocus
unique sélectionné manuellement ne permet pas de suivre
un sujet en mouvement irrégulier.
2: L’appareil règle automatiquement la zone d’activation des
collimateurs autofocus à sept ou treize collimateurs, en fonction
de la focale de l’objectif, du mode autofocus et de la vitesse du
sujet lors d’une mise au point prédictive. Ce réglage est efficace
lorsque le mouvement du sujet est imprévisible.
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-18
Activer collimateur enregistré
1 : Pour revenir au collimateur autofocus enregistré, appuyez
sur la touche < >.
2 : Le retour au collimateur autofocus enregistré ne s’effectue
que sur pression de la touche < >. Quand vous relâchez
la touche, l’appareil revient au collimateur autofocus
précédent. Vous alternez donc facilement entre le
collimateur sélectionné et le collimateur enregistré.
Si la fonction personnalisée C.Fn-04-1/3 est également
activée, appuyez sur la touche < > pour revenir au
collimateur autofocus enregistré et commencer tout de suite
la mise au point.
C.Fn-19
Commutateur arrêt objectif AF
1 : L’autofocus ne fonctionne que si la touche d’arrêt
d’autofocus est enfoncée. Quand vous appuyez sur la
touche, l’autofocus de l’appareil est désactivé.
2 : Si vous appuyez sur la touche alors que la mesure est
toujours active, la mémorisation d’exposition entre en
service. Ceci est pratique si vous voulez effectuer la mise
au point et la mesure séparément.
3 : La sélection automatique de l’un des 45 collimateurs autofocus
ne s’effectue que pendant que vous appuyez sur la touche en
mode de sélection manuelle. La sélection alterne instantanément
entre la sélection manuelle et la sélection automatique. Ceci est
pratique si vous ne pouvez plus suivre la mise au point d’un sujet
en mouvement avec un collimateur autofocus sélectionné
manuellement en mode autofocus AI Servo.
En mode de sélection automatique du collimateur autofocus,
le collimateur autofocus central est instantanément
sélectionné lorsque vous maintenez la touche enfoncée.
4 : En mode autofocus One Shot, l’appareil passe en mode
autofocus AI Servo uniquement pendant que vous appuyez
sur la touche. En mode autofocus AI Servo, l’appareil
passe en mode autofocus One Shot uniquement pendant
que vous appuyez sur la touche. Ceci est pratique si vous
voulez basculer entre l’autofocus One Shot et l ’autofocus
AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.
5 : Si le commutateur IS de l’objectif est déjà sur ON, le
stabilisateur d’image optique ne fonctionne que pendant
que vous appuyez sur la touche.
Seuls les super téléobjectifs possèdent une touche
d’arrêt d’autofocus.
C.Fn-20
Sensibili. de suivi AI Servo
1 or 2 : Empêche tout dérangement de la mise au point
automatique sous l’effet du passage d’une obstruction
entre l’appareil et le sujet.
3 or 4 : Efficace lorsque vous voulez photographier successivement
plusieurs sujets situés à des distances aléatoires.
Cette fonction personnalisée est sans effet sur la vitesse
de suivi de l’autofocus AI Servo.
138
MENU Paramètres des fonctions personnalisées / MENU Annulation de toutes les fonctions
C.Fn-00
Verre de visée
0: Pour les nouveaux dépolis laser.
1: Pour les dépolis laser.
Le verre de visée standard de l’EOS-1Ds étant l’Ec-CIII, la
fonction C.Fn-00-1 a été réglée en usine.
Dans le cas de la fonction personnalisée C.Fn-00, lors de
la modification du verre de visée, reportez-vous à la page
164.
MENU
Annulation de toutes les fonctions personnalisées
Sauf dans le cas de la fonction personnalisée C.Fn-00, vous pouvez effacer tous les
paramètres des fonctions personnalisées (redéfinition à 0).
Sur le menu, sélectionnez « Effacer
toutes f. personnalisées ».
1•
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Effacer toutes f.
personnalisées ». Puis relâchez la touche <
>.
Effacez tous les paramètres des
fonctions personnalisées.
2•
s
•
139
8
Réglage des menus
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Tous les paramètres des fonctions personnalisées
sont effacés.
Lorsque tous les paramètres des fonctions
personnalisées sont effacés, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
MENU
MENU
Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois groupes de paramètres de fonctions personnalisées adaptés
à des situations différentes : photographie sportive, instantanés et photographie de paysages.
Notez que vous ne pouvez pas enregistrer la fonction personnalisée C.Fn-00 « Verre de
visée » dans une fonction personnalisée.
Réglez les paramètres de fonction
personnalisée voulus. (→p.132)
1
2•
Sur le menu, sélectionnez « Fonctions
personnelles (P.Fn) ».
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « Fonctions
personnelles (P.Fn) ». Puis relâchez la touche <
>.
Sélectionnez « P.Fn 00 ».
3•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « P.Fn 00 ». Puis
relâchez la touche <
>.
Sélectionnez « Enregis. »
4•
140
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Enregis. ». Puis
relâchez la touche <
>.
MENU Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Sélectionnez le numéro du groupe.
5•
s
6
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner un numéro de
groupe entre « P.Fn-00-1 » et « P.Fn-00-3. » Puis
relâchez la touche <
>.
Si vous sélectionnez le numéro d’un groupe qui n’a
pas été enregistré, le message « Pas enregistré »
apparaît. Si vous sélectionnez le numéro d’un
groupe enregistré, les paramètres de fonctions
personnalisées de ce groupe s’affichent.
Enregistrez les paramètres de fonctions
personnalisées dans le numéro de
groupe sélectionné.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Vérifiez les paramètres de fonctions
personnalisées du groupe enregistré.
7•
s
•
•
•
141
8
Réglage des menus
Vérifiez les paramètres de fonctions personnalisées
enregistrés et appuyez sur la touche <
>.
Le menu du point 3 réapparaît.
Pour enregistrer un autre groupe de fonctions
personnalisées, recommencez les opérations 1 à 7.
Si vous voulez modifier des paramètres dans un
groupe de fonctions personnalisées, recommencez
également les opérations 1 à 7.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
>.
Pour intégrer les paramètres du groupe de fonctions
personnalisées à l’appareil, effectuez les opérations
de « Réglage des groupes de fonctions
personnalisées », à la page suivante.
MENU Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
MENU
Utilisation d’un groupe de fonctions personnalisées
Quand vous avez enregistré un groupe de fonctions personnalisées comme expliqué à la page
précédente, appliquez les paramètres du groupe de fonctions personnalisées à l’appareil en
procédant de la manière suivante.
Sur le menu, sélectionnez « Fonctions
personnelles (P.Fn) ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « Fonctions personnelles
(P.Fn) ». Puis relâchez la touche <
>.
Sélectionnez « P.Fn 00 ».
2•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « P.Fn 00 ».
Sélectionnez « Appliquer ».
3•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Appliquer ». Puis
relâchez la touche <
>.
Si vous n’avez pas enregistré de groupe de fonction
personnelle P.Fn 00, vous ne pouvez pas
sélectionner « Appliquer ». Commencez par
effectuer les opérations de « Enregistrement de
groupes de fonctions personnalisées ». (→p. 140)
Sélectionnez le numéro du groupe
auquel appliquer les réglages.
4•
s
142
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « P.Fn-00-1 »,
« P.Fn-00-2 » ou « P.Fn-00-3 ». Puis relâchez la
>.
touche <
Si vous sélectionnez le numéro d’n groupe
enregistré, les paramètres de fonctions
personnalisées respectifs (« Contenu enregistré »)
s’affichent. Si vous sélectionnez le numéro d’un
groupe qui n’a pas été enregistré, le message
« Pas enregistré apparaît ».
MENU Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Sélectionnez « OK ».
5•
6
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Vérifiez les paramètres de fonctions
personnalisées du groupe enregistré.
s
•
•
Le numéro du groupe de fonctions personnalisées
dont les paramètres ont été appliqués s’affiche en
vert, et les paramètres s’affichent également.
Vérifiez les paramètres de fonctions personnalisées
qui sont appliqués.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur
LCD, appuyez à nouveau sur la touche <
>.
8
Réglage des menus
143
Fonctions personnelles
En plus des fonctions personnalisées, des fonctions personnelles vous permettent de
davantage personnaliser les réglages de l’appareil. Vous les réglez dans le logiciel exclusif,
l’EOS-1Ds étant raccordé à un ordinateur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au
« Mode d’emploi du logiciel EOS DIGITAL ».
Vous pouvez définir le groupe de fonctions personnalisées P.Fn-00 directement sur l’appareil.
(→p. 140)
Fonctions personnelles
No. P.Fn
00
01
02
03
04
05
06
07
08
∗
Description
Enregistrement d’un groupe de fonctions personnalisées
Désactive les modes de prise de vue.
Désactive les modes de mesure.
Spécifie le mode de mesure pour l’exposition manuelle.
Règle les vitesses d’obturation maximale et minimale.
Règle les valeurs d’ouverture maximale et minimale.
Enregistre et valide le mode de prise de vues et le mode de mesure.
Active le bracketing auto répété pendant la prise de vues en rafale.
Règle le nombre de vues du bracketing auto.
09
Modifie la séquence de C.Fn-09-2/3 sur surexposition, exposition standard et
sous-exposition.
10
14
15
Conserve la valeur de décalage du décalage de programme.
Désactive la détection de la mise au point (entraînement de recherche) avec l’entraînement de l’objectif.
Désactive le déclenchement de l’éclair auxiliaire autofocus.
16
Active la prise de vue automatique lorsque la mise au point est effectuée sur un point fixe
pendant que le déclencheur est enfoncé à fond.
17
18
19
20
21
23
24
25
27
28
30
31
Désactive la sélection automatique du collimateur autofocus.
Active la sélection automatique du collimateur autofocus lorsque la fonction personnalisée C.Fn-11-2 est activée.
Règle la vitesse maximale de prise de vues en rafale.
Limite le nombre de vues pendant une prise de vues en rafale.
Active le fonctionnement silencieux lorsque le déclencheur est sur OFF après la prise de vue.
Modifie le temps de la minuterie.
Illumine l’écran LCD pendant les poses longues.
Règle les paramètres par défaut lorsque la touche CLEAR (
+ ) est activée.
Active la fonction de la molette électronique à intervertir.
Empêche la correction d’exposition avec la molette de sélection secondaire.
Mode d’agrandissement.
Ajoute les données d’évaluation de l’image d’origine.
A propos des fonctions personnelles P.Fn-11, 12, 13, 22, 26 et 29
Pour que les numéros P.Fn de l’EOS-1Ds (00 à 31) correspondent au maximum à ceux
de l’EOS-1D, les fonctions personnelles de l’EOS-1Ds qui n’existent pas sur l’EOS-1Ds
ont été laissées vierges sur l’EOS-1Ds.
144
MENU
Annulation et réinitialisation des fonctions personnelles
Avec le logiciel exclusif fourni, vous pouvez annuler ou réinitialiser les paramètres de fonctions
personnelles définis et enregistrés. Le réglage de ces paramètres n’est possible que dans le logiciel.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter au « Mode d'emploi du logiciel EOS DIGITAL ».
Sur le menu, sélectionnez « Fonctions
personnelles (P.Fn) ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « Fonctions
personnelles (P.Fn) ». Puis relâchez la touche
<
>.
2
Sélectionnez le numéro de la fonction
personnelle que vous voulez annuler ou
réinitialiser.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner le numéro de la
fonction personnelle. Puis relâchez la touche <
>.
Annulez ou réinitialisez le paramètre.
3•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OFF » afin
d’annuler les paramètres ou « ON » pour réinitialiser
>.
les paramètres. Puis relâchez la touche <
« ON » ou « OFF » s’affiche en vert quand ils sont
sélectionnés.
Pour annuler ou réinitialiser une autre fonction
personnelle, recommencez les opérations 2 et 3.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur
>.
LCD, appuyez sur la touche <
8
Réglage des menus
Quand vous annulez toutes les fonctions personnelles en même temps (→p. 146),
vous pouvez utiliser cette procédure pour les régler à nouveau.
145
MENU
Annulation de toutes les fonctions personnelles
Avec le logiciel exclusif, vous pouvez annuler tous les paramètres de fonctions personnelles
enregistrés.
Sur le menu, sélectionnez « Effacer
toutes f. personnelles. »
1•
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Effacer toutes f.
personnelles ». Puis relâchez la touche <
>.
Annulez les fonctions personnelles.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Lorsque toutes les fonctions personnelles sont
effacées, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Quand vous annulez toutes les fonctions personnelles, vous pouvez les régler à
nouveau avec « Fonctions personnelles (P.Fn) ». (→p. 145)
146
9
Entretien
Ce chapitre vous explique comment régler l’horodateur de l’appareil,
installer la pile de sauvegarde et nettoyer le capteur CMOS.
9
Entretien
147
MENU
Réglage de l’horodateur
Pour régler ou corriger la date et l’heure de l’appareil, procédez de la manière suivante.
La date et l’heure s’enregistrent sur chaque photo que vous prenez.
Sur le menu, sélectionnez « Date/Heure ».
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Date/Heure ».
Puis relâchez la touche <
>.
Réglez la date et l’heure.
2•
s
•
s
Appuyez sur la touche <
> pour sélectionner
l’année, le mois, le jour, les heures et les minutes.
La sélection change chaque fois que vous appuyez
sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le numéro de votre
choix. Puis relâchez la touche <
>.
Quand vous avez réglé un élément, passez à
l’élément suivant.
Choisissez le format d’affichage de la
date.
3•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’un des formats
d’affichage suivants (le réglage parcourt le cycle
suivant) :
Année, mois, jour
Mois, jour, année
Jour, mois, année
4
Appuyez sur la touche <
s
•
>.
La date et l’heure sont réglées, et le menu
réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez à nouveau sur la touche <
>.
Les photos s’enregistrent avec la date et l’heure actuelles. Si la date et l’heure
sont mal réglées, les images porteront des date/heure erronées.
148
Remplacement de la pile de sauvegarde
La pile de sauvegarde permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Son autonomie est
d’environ 10 ans. Si la date et l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie,
remplacez la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2025 neuve en procédant de la
manière suivante.
Positionnez le sélecteur < > sur
> et retirez la batterie.
<
1•
La pile de sauvegarde se trouve sur le plafond du
compartiment à pile.
Retirez le couvercle de la pile de
sauvegarde.
2•
3
(+)
Desserrez la vis comme indiqué sur l’illustration.
Retirez la pile de sauvegarde.
Mettez une pile de sauvegarde neuve en
place.
4•
Le côté « plus » de la pile doit être orienté vers le
haut.
Remettez le couvercle de la pile en
place.
5•
Comme pile de sauvegarde, utilisez exclusivement une pile au lithium CR2025.
149
9
Entretien
Quand la nouvelle pile est en place, positionnez le
sélecteur < > sur < >. Le moniteur LCD affiche
le menu de réglage de la date et de l’heure. Réglez
la date et l’heure en effectuant les opérations 2 à 4
de la page 148.
MENU
Nettoyage du capteur CMOS
Le capteur CMOS est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussière ou des
corps étrangers adhèrent au capteur CMOS, cela risque de provoquer des taches noires
sur les photos.
Vous devez donc nettoyer le capteur CMOS en procédant de la manière suivante. Notez
que le capteur CMOS est un composant extrêmement fragile. Si vous pouvez, il est
préférable de confier ce nettoyage au Service Après-Vente Canon.
L’appareil doit rester sous tension pendant toute la durée du nettoyage du capteur CMOS.
Pour être sûr que l’appareil ne s’éteindra pas pendant le nettoyage, raccordez l’appareil au
secteur avec le coupleur CC, ou utilisez une batterie suffisamment chargée. Vous aurez
également besoin d’une poire soufflante en caoutchouc, et vous devez retirer l’objectif de
l’appareil. (→p. 26)
1
Insérez le coupleur CC ou la batterie
dans le compartiment à pile (→p.23, 25) et
>
positionnez le sélecteur < > sur <
(→p.29).
Sur le menu, sélectionnez « Nettoy.
capteur ».
2•
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « Nettoy. capteur ».
Puis relâchez la touche <
>.
Sélectionnez « OK ».
3•
s
4
150
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « OK ». Puis
relâchez la touche <
>.
Le moniteur LCD s’éteint également.
Appuyez à fond sur le déclencheur.
s
Le miroir se verrouille et l’obturateur s’ouvre.
MENU Nettoyage du capteur CMOS
Nettoyez le capteur CMOS.
5•
Utilisez une poire soufflante en caoutchouc pour
souffler toutes les saletés collées au capteur
CMOS.
Après le nettoyage du capteur CMOS.
6•
s
•
Positionnez le sélecteur < > sur <
>.
L’appareil se met hors tension et l’obturateur se
referme. Le miroir se rabaisse également.
Positionnez le sélecteur < > sur < >. Vous
pouvez recommencer à prendre des photos.
mettez pas l’appareil hors tension pendant le nettoyage du capteur CMOS.
• Ne
L’obturateur se fermerait et vous pourriez endommager le rideau avec la poire
l’extrémité de la poire soufflante risque de l’endommager.
pas de poire soufflante à haute pression ni d’air comprimé ou en boîte.
• N’utilisez
L’extrême pression de l’air pourrait endommager le capteur CMOS ou le gaz de
la boîte pourrait geler la surface du capteur CMOS.
151
Entretien
soufflante.
pas de brosse soufflante. Vous pourriez rayer le capteur CMOS.
• N’utilisez
N’introduisez
pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la
• monture d’objectif.
Si l’alimentation est coupée, le rideau se fermera et
9
152
10
Référence
Cette section vous aide à mieux comprendre votre appareil et à
faire de meilleures photos. Elle comprend des informations
supplémentaires comme une explication des termes
photographiques de base, la fiche technique de l’appareil, et une
présentation des divers accessoires disponibles en option.
10
Référence
Référence
153
Terminologie de base
AE
Abréviation de « automatic exposure » (exposition automatique). C’est un système de mesure et
d’exposition automatique qui règle l’exposition optimale (vitesse d’obturation et/ou valeur
d’ouverture) en fonction de la valeur obtenue sur le posemètre intégré.
AF
Abréviation de « autofocus » (mise au point automatique). C’est une fonction qui assure la mise
au point automatique de l’appareil.
Carte CF (CompactFlash)
La carte CF est un petit support de stockage de données en forme de carte de crédit qui
enregistre les images photographiques prises par l’EOS-1Ds.
Sensibilité ISO
La sensibilité ISO représente la sensibilité du film à la lumière. Elle s’exprime par un chiffre suivi
de « ISO », par exemple « 200 ISO ». Plus la sensibilité du film est élevée, plus la sensibilité à la
lumière est grande. Les appareils numériques utilisent la même norme de sensibilité ISO que
les appareils à film.
JPEG
Abréviation de « Joint Photographic Experts Group ». C’est un format de fichier d’image qui
comprend plusieurs niveaux de compression. Un taux de compression élevé entraîne une
dégradation de la qualité de l’image lors de l’expansion du fichier (restauration).
RAW
C’est un format de fichier d’image qui enregistre l’image telle qu’elle a été capturée par l’appareil
photo. Il est conçu dans l’optique du traitement des images sur PC.
La qualité de l’image reste la même, que l’image brute soit comprimée, enregistrée ou
décomprimée. Vous pouvez optimiser les images pour une utilisation spécifique à l’aide du
logiciel exclusif de traitement des images.
sRGB
Norme d’appariement des couleurs développée conjointement par Microsoft et Hewlett-Packard.
Les appareils photos, moniteurs, applications et imprimantes qui respectent cette norme sont
capables de reproduire les couleurs de la même façon. (Le « s » signifie « standard » (norme).).
154
Terminologie de base
Valeur d’ouverture
La valeur d’ouverture (nombre-f) représente le diamètre
d’ouverture de l’objectif. Elle est égale à la distance focale
divisée par le diamètre de l’ouverture. Elle règle la quantité
de lumière qui vient frapper le capteur CMOS. La vitesse
d’ouverture s’affiche sur l’écran LCD supérieur de l’appareil
et dans le viseur. Sa plage peut aller de 1,0 à 91, en fonction
de l’objectif monté sur l’appareil.
Vitesse d’obturation
La vitesse d’obturation est le temps pendant lequel l’obturateur de l’appareil s’ouvre pour
exposer le capteur CMOS à la lumière qui traverse l’objectif. Elle règle la quantité de lumière qui
vient frapper le capteur CMOS.
Format
Le formatage d’une carte CF est l’opération qui consiste à préparer la carte CF en vue du
stockage de données d’image. Avant de formater une carte CF, assurez-vous qu’elle ne
renferme pas de données importantes car cette opération effacera également toutes les
données enregistrées sur la carte.
Noms de fichier
Un nom de fichier est affecté automatiquement à
(Exemple) 5F9Z0001.JPG
chacune des images que vous capturez. Il se compose du code de l’appareil photo, qui est un code de
Extension
quatre caractères spécifique à l’appareil photo et qui a
Numéro de fichier
été réglé en usine, et d’un numéro de fichier qui est
Code d’appareil photo
assigné automatiquement. Le code de l’appareil photo
ne peut pas être modifié. Les numéros de fichier sont
affectés automatiquement selon la méthode de
numérotation que vous sélectionnez (→p.56).
L’extension sera « JPG » pour les images JPEG, ou « TIF » pour les images RAW. Pour les
fichiers son, l’extension est toujours « WAV ».
Firmware
C’est un logiciel qui contient différentes instructions de commande de l’appareil photo. L’EOS1Ds utilise le firmware pour la prise de vues et le traitement des images. Bien que le firmware
soit préinstallé dans l’appareil, vous pouvez vous procurer les toutes dernières versions au
moment de leur mise sur le marché.
10
Référence
155
Terminologie de base
Zone de netteté
C’est la distance pour laquelle la mise au point sera correcte devant et derrière le point de mise
au point optimal. Plus la valeur d’ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus la zone
de netteté augmente. Et inversement, plus la valeur d’ouverture est grande (plus le nombre-f
est petit), plus la zone de netteté diminue.
La zone de netteté varie de la manière suivante :
(1) Plus la valeur d’ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus la zone de netteté
augmente.
Par exemple, f/8 permet une plus grande zone de netteté que f/4.5.
(2) Un objectif à focale plus courte augmente la zone de netteté.
A la même distance de prise de vue, un grand-angle permet d’obtenir une zone de
netteté plus profonde qu’un téléobjectif.
(3) Plus vous éloignez l’appareil du sujet, plus la zone de netteté est grande.
(4) Généralement, la zone de netteté derrière le point de mise au point optimale (2) est plus
profonde que celle située devant le point de mise au point optimale (1).
Zone de netteté
Point de mise au point optimale
1
Ouverture réglée sur f/22
2
Ouverture réglée sur f/2
Exposition
L’exposition se produit lorsque le film (ou le capteur d’image avec un appareil photo
numérique) est exposé à la lumière. L’exposition correcte est obtenue lorsque le film est
exposé à la quantité correcte de lumière, en fonction de la sensibilité à la lumière.
L’exposition se règle en ajustant la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation de l’appareil.
156
Liste des avertissements
Mode
Avertissement clignotant
Indication
Remède
Le sujet est trop
sombre.
1) Augmentez la sensibilité ISO.
2) Utilisez un flash.
Le sujet est trop clair.
1) Diminuez la sensibilité ISO.
2) Fixez un filtre à densité
neutre sur l’objectif.
La photo sera sousexposée.
1) Tournez la molette <
>
pour régler une vitesse
d’obturation moins rapide.
La photo sera
surexposée.
1) Tournez la molette <
>
pour régler une vitesse
d’obturation plus rapide.
La photo sera sousexposée.
1) Tournez la molette <
> pour
régler une valeur d’ouverture plus
grande (un nombre-f/ plus petit).
La photo sera
surexposée.
1) Tournez la molette < > pour
régler une valeur d’ouverture plus
petite (un nombre-f/ plus grand).
2) Diminuez la sensibilité ISO.
Il n’est pas possible
d’obtenir la zone de
netteté voulue.
1) Eloignez-vous du sujet et
recommencez.
2) Si vous utilisez un zoom,
utilisez la focale la plus courte.
Le sujet est trop
sombre.
1) Augmentez la sensibilité ISO.
2) Utilisez un flash.
Le sujet est trop clair.
1) Diminuez la sensibilité ISO.
2) Fixez un filtre à densité
neutre sur l’objectif.
157
10
Référence
Les exemples d’avertissement sont valables pour un objectif ayant une ouverture
maximale de f/1.4 et une ouverture minimale de f/22. Les avertissements
d’ouverture maximale et minimale varient en fonction de l’objectif. Les
avertissements d’ouverture maximale et minimale s’affichent différemment en
fonction de l’objectif monté sur l’appareil photo.
Courbe de programme
La courbe de programme ci-dessous s’applique pour le mode Programme < > avec utilisation
d’un objectif EF 50 mm f/1.4 USM.
IL
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
Description de la courbe de programme
L’axe des abscisses représente la vitesse d’obturation et celui des ordonnées la valeur d’ouverture.
Sur le bord gauche et le bord supérieur du graphique, la valeur d’exposition (EV) est indiquée
pour la combinaison respective de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture qui est
automatiquement réglée par le mode Programme et spécifiée par la courbe de programme en
couleur.
Exemple : Si la luminosité du sujet est de EV 12, le point d’intersection de la diagonale partant de
EV 12 (en haut et à gauche du graphique) avec la courbe de programme indique la vitesse
d’obturation correspondante (1/320ème de seconde) et la valeur d’ouverture (f/3.5) qui sont
automatiquement réglées par le programme.
158
Vitesse d’obturation et valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
Normalement, la vitesse d’obturation est affichée par paliers d’un tiers de valeur. Les chiffres
de « 4 » à « 8000 » représentent le dénominateur de la fraction de vitesse d’obturation. Par
exemple, « 125 » représente 1/125ème de seconde, 0"3 représente 0,3 seconde, 15" représente
15 secondes, et ainsi de suite.
Valeur d’ouverture
Normalement, la valeur d’ouverture est affichée par paliers d’un tiers de valeur. Plus le chiffre
est grand, plus l’ouverture est petite. La plage des chiffres d’ouverture (nombres-f) affichés
dépend de l’objectif utilisé.
Paliers d’un tiers de valeur
Paliers d’une demi-valeur
Paliers d’une valeur
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
10
Référence
La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture par paliers d’une valeur ou d’une demi-valeur. (→p. 134)
159
Codes d’erreur
S’il se produit une erreur sur l’appareil, <
xx> s’affiche sur l’écran LCD supérieur. Dans ce
cas, suivez les instructions données pour chaque code d’erreur.
Si la même erreur se reproduit fréquemment, c’est probablement qu’il y a un problème dans
l’appareil. Notez le code d’erreur « xx » et apportez votre appareil à un Service Après-Vente
Canon (voyez la liste sur la couverture de dos).
Si l’erreur se produit après la prise de vues, la photo ne sera peut-être pas prise. Appuyez
sur la touche <
> pour voir si l’image s’affiche sur le moniteur LCD.
Code d’erreur
Solution
Nettoyez les contacts de l’objectif. (→p.11)
Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l’une des opérations
suivantes : Retirez la carte CF et réinsérez-la. Formatez la carte
CF. Utilisez une autre carte CF.
La carte CF contient trop de dossiers. Utilisez une nouvelle carte CF
formatée.
La carte CF est saturée. Effacez les images inutiles ou remplacez-la
par une carte CF ayant suffisamment d’espace.
Retirez la batterie et réinsérez-la.
Messages à l’écran
Les messages apparaissant sur le moniteur LCD sont les suivants :
Messages à l’écran
Description
Occupé
L’appareil est en train de lire l’image enregistrée. Attendez quelques instants.
Cette image n’a
pas été prise par
l’EOS-1Ds
Vous avez sélectionné une image qui ne peut être utilisée avec la
« Balance des blancs personnalisée ». Sélectionnez une image qui
puisse être utilisée. (→p. 43)
« Nombre dossiers
saturé »
Plus de dossier
produc.
Le nombre de dossier ayant atteint le maximum de 999, vous devez
créer un nouveau dossier. Effacez les dossiers inutiles sur un PC,
ou utilisez une carte CF dont le nombre de dossiers n’a pas atteint le
maximum.
« Carte CF saturée » La carte CF étant saturée, vous devez créer un nouveau dossier.
Utilisez une carte CF non saturée, ou effacez les images ou les
Plus de dossier
dossiers inutiles de la carte CF sur un PC pour créer de la place.
produc.
Notez que vous ne pourrez plus récupérer les images effacées.
160
Messages à l’écran
Messages à l’écran
Description
« Carte CF saturée » La carte CF étant saturée, vous ne pouvez pas effectuer
d’enregistrement sonore. Effacez les images inutiles de la carte CF
Plus
pour créer de la place. Notez que vous ne pourrez plus récupérer
d’enregistrement
les images effacées. (→p. 121)
Impos. enregistrer
Impossible de
formater
Remplacer la carte
CF.
Le fichier son (WAV) est endommagé, ou bien il n’y a pas de fichier son
à un format compatible. Effacez les fichiers son inutiles sur un PC.
La carte CF n’a pas pu être formatée. Utilisez une carte CF compatible.
Carte CF non
formatée.
Carte CF non formatée. Vous devez la formater pour pouvoir l’utiliser.
(→p.126)
Il y a un problème avec la carte CF. Formatez-la ou remplacez-la.
Pas de carte CF.
Pas de carte CF. Insérez une carte CF dans l’appareil photo.
Protégé!
Vous avez essayé d’effacer une image protégée. Pour pouvoir effacer
une image protégée, vous devez commencer par annuler la protection.
Non applicable,
puisque non
enregistré
Vous avez essayé d’appliquer un numéro de fonction personnelle
P.Fn-00 qui n’est pas enregistré. Seuls les numéros de fonction
personnelle P.Fn-00 enregistrés peuvent être appliqués. (→p. 142)
Aucune Image
La carte CF ne renferme pas d’image qui puisse être affichée. Ce
message apparaît également s’il n’y a pas d’image affichable lorsque
vous réglez la « Luminosité LCD » sur le menu. Prenez une photo ou
insérez une carte CF renfermant une image affichable.
Impossible lire
image
Vous avez essayé de lire une image dont le format de fichier est
incompatible.
Ou vous avez essayé d’afficher une image dont le fichier a été altéré.
Cette image ne peut
être agrandie
Vous avez essayé d’agrandir une image qui n’a pas été prise avec
l’appareil EOS-1Ds. Ou bien la fonction personnalisée P.Fn-30
n’était pas activée lors de la prise de vue.
Activer (ON) P.Fn-30
pour agrandir
La fonction personnalisée était désactivée P.Fn-30. Pour pouvoir
agrandir des images, vous devez activer la fonction personnalisée
P.Fn-30 avant de prendre des photos.
Régler
La fonction personnalisée P.Fn-30 n’a pas été réglée sur l’appareil
agrandissement
photo. Utilisez le logiciel exclusif pour régler la fonction
P.Fn-30 sur l’appareil personnalisée P.Fn-30.
10
Référence
161
En cas de problème
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage.
Source d’alimentation
Impossible de
recharger la
batterie.
Vous utilisez une mauvaise batterie.
s Utilisez le boîtier d’alimentation Ni-MH conçu spécialement. (→p. 22)
La batterie n’est pas fixée correctement sur le chargeur.
Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (→p. 22)
s
L’appareil ne
La batterie est épuisée.
s Rechargez la batterie. (→p. 22)
fonctionne pas,
bien que le
La batterie n’est pas installée correctement.
sélecteur < >
soit positionné sur s Installez la batterie correctement. (→p. 23)
< >.
Le couvercle de l’emplacement pour carte CF est ouvert.
s Enfoncez la carte CF à fond jusqu’à ce que le bouton d’éjection de la carte CF
ressorte. Fermez alors le couvercle de l’emplacement pour carte CF. (→p. 27)
Le voyant d’accès Si vous avez positionné le sélecteur < > sur <
> tout de suite après
continue de
la prise de vues, le voyant d’accès continue à clignoter quelques
clignoter même si secondes pendant que l’image s’enregistre sur la carte CF.
le sélecteur < > s Lorsque l’appareil aura fini d’enregistrer l’image sur la carte CF, le
est réglé sur
voyant d’accès cessera de clignoter et l’appareil s’éteindra.
<
>.
La batterie
s’épuise
rapidement.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
s Rechargez la batterie à fond. (→p. 22)
La batterie a atteint sa limite de service.
Remplacez-la par une neuve. (→p. 166)
s
L’appareil s’éteint
tout seul.
La fonction d’extinction automatique est activée.
s Ramenez le sélecteur <
> sur < >, ou désactivez (Off) la fonction
d’extinction automatique. (→p. 130)
Seule l’icône
La batterie est presque épuisée.
<
> apparaît sur
s Rechargez la batterie. (→p. 22)
l’écran LCD
supérieur.
162
En cas de problème
Prise de vues
Aucune image ne La carte CF n’est pas installée correctement.
peut être prise ou s Installez correctement la carte CF. (→p. 27)
enregistrée.
La carte CF est saturée.
s Utilisez une nouvelle carte ou effacez les images inutiles. (→p.27, 122)
La batterie est épuisée.
s Rechargez la batterie. (→p. 22)
Vous avez mal fait la mise au point. (L’indicateur de mise au point clignote
dans le viseur.)
s Enfoncez le déclencheur à mi-course pour recommencer la mise au
point. Si la mise au point n’est toujours pas correcte, procédez
manuellement. (→p.74)
L’image affichée
sur le moniteur
LCD n’est pas
claire.
L’image est floue.
L’écran du moniteur LCD est sale.
s Nettoyez l’écran avec un chiffon doux.
Le moniteur LCD est usé.
Contactez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
s
Le sélecteur de mode autofocus de l’objectif est positionné sur < > ou < >.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur < >. (→p. 26)
s
L’appareil a bougé quand vous avez appuyé sur le déclencheur.
s Pour éviter tout flou de bougé, utilisez un trépied et appuyez
délicatement sur le déclencheur. (→p. 29, 35)
Impossible
d’utiliser la carte
CF.
Les données de la carte CF sont endommagées.
s Formatez la carte CF. (→p. 126)
s Utilisez la bonne carte CF. (→p. 2, 3)
Revue des images
Impossible
d’effacer l’image.
L’image est protégée.
s Commencez pas annuler la protection. (→p. 119)
La date et l’heure ne
sont pas correctes.
La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes.
s Réglez la date et l’heure correctement. (→p.148)
10
Référence
163
Changement du verre de visée
Vous pouvez changer le verre de visée de l’appareil en fonction du sujet et des conditions
de prise de vues. Dans ce cas, vous devrez également régler la fonction personnalisée
C.Fn-00 pour que la norme d’exposition correcte corresponde au verre de visée.
Type de verre de visée
Désignation
Paramètre C.Fn-00
Ec-N, Ec-R
0
Série Ec (A, B, C, CII, CIII, D, H, I, L)
1
N Nouveau dépoli laser
L Dépoli laser
Sur le menu, sélectionnez « Fonctions
personnalisées (C.Fn) ».
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner « Fonctions
personnalisées (C.Fn) ». Puis relâchez la touche
<
>.
Sélectionnez la fonction personnalisée
C.Fn-00.
2•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner « 00 ». Puis
relâchez la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre de
votre choix. Puis relâchez la touche <
>.
Vérifiez le message.
3•
Si le message est correct, maintenez la touche
<
> enfoncée et tournez la molette < > pour
sélectionner « OK ». Puis relâchez la touche
<
>.
La fonction personnalisée C.Fn-00 ne peut pas être incluse dans un groupe de
fonctions personnalisées à enregistrer.
vous ne changez pas le verre de visée livré avec l’appareil, vous n’avez pas
• Sibesoin
de modifier la fonction personnalisée C.Fn-00-1.
le changement du verre de visée, voyez son mode d’emploi.
• Pour
verres de visée Ec-A, Ec-B, Ec-I et Ec-L renferment un prisme en leur centre.
• Les
Il n’est pas possible d’obtenir un relevé d’exposition correct en mesure évaluative
ou en mesure spot basée sur la zone centrale où se trouve un prisme. Effectuez
des mesures à prépondérance centrale ou des mesures spot non centrales avec
ces verres de visée.
164
Changement du verre de visée
Ecrans de visée interchangeables de type Ec
Ec-A: Microprisme standard
Avec les objectifs d’une
ouverture maximale
inférieure à (nombre-f
supérieur à) f/5.6, le
microprisme du verre
de visée s’obscurcira.
Ec-H: Dépoli laser
Les échelles au centre
et à la périphérie vous
aident à cadrer l’image
en photographie
rapprochée ou en
photomicrographie.
Ec-B: Nouveau verre de visée à panneaux Ec-I: Dépoli laser avec fils croisés
Avec les objectifs d’une
ouverture maximale
inférieure à (nombre-f
supérieur à) f/5.6, le
microprisme du verre
de visée s’obscurcira.
Ec-CII : Dépoli laser
Verre de visée
standard de l’EOS-1N.
Ec-CIII : Dépoli laser
Verre de visée standard
de l’EOS-1Ds, de
l’EOS-1D et de l’EOS1V. Le logo CIII est
imprimé sur l’ergot pour
le différencier de l’Ec-N.
Ec-D: Dépoli laser quadrillé
Idéal pour la
photographie
architecturale et les
travaux de duplication.
Effectuez la mise au
point à l’aide des fils
croisés au centre.
Convient pour la
photomicrographie et
l’astrophotographie.
Ec-L: Verre de visée à panneaux
Effectuez la mise au
point à l’aide des
champs croisés
verticaux et
horizontaux. Avec les
objectifs d’une
ouverture maximale
inférieure à (nombre-f
supérieur à) f/5.6, le
champ croisé du verre
de visée s’obscurcira.
Ec-N: Nouveau dépoli laser
C’est le verre standard
de l’EOS-3.
Ec-R : Nouveau dépoli laser
Verre de visée
standard de l’EOS-1N
RS.
10
Référence
165
Principaux accessoires (options)
Alimentation accus Ni-MH NP-E3
Le boîtier d’alimentation puissant exclusif affiche une
tension nominale de 12 V et peut être rechargé 500 fois.
A pleine charge, il a suffisamment de puissance pour
600 prises de vues à température normale.
Chargeur accus Ni-MH NC-E2
Ce chargeur rapide exclusif aux accus Ni-MH NP-E3
effectue la recharge en seulement 120 minutes par
boîtier, et il interdit les recharges excessives. Vous
pouvez recharger deux boîtiers d’alimentation en même
temps. La fonction de décharge (environ 8,5 heures)
annule l’effet de mémoire du boîtier. Il fonctionne sur un
courant secteur de 100 à 240 volts.
Flashes Speedlite à fixation sur sabot
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la
série Ex est aussi facile que la prise de vues
automatique sans flash. Tous les flashes de la série EX
offrent la fonction flash automatique E-TTL, la
synchronisation à grande vitesse (flash FP) et la
mémorisation d’exposition au flash. Avec le 550EX, il est
également possible de composer un système de flashes
multiples automatiques E-TTL avec commande à distance
sans fil.
Flashes annulaires Macrolite
La série de flashes annulaires Macrolite exclusifs est
idéale pour la macrophotographie au flash.
Il est possible de déclencher un seul flash ou les deux,
et de contrôler le taux de flash pour obtenir des effets
d’éclairage élaborés avec flash automatique E-TTL. La
synchronisation à grande vitesse (flash FP), la
mémorisation d’exposition au flash, et un système multiflashes sans fil (avec le flash 550EX comme flash
asservi) permettront en outre divers effets de flash macro.
166
Principaux accessoires (options)
Télécommande RS-80N3
Cette télécommande munie d’un cordon de 80 cm est
très pratique quand il y a un risque de flou de bougé,
comme lors de l’utilisation d’un super-téléobjectif, en
macrophotographie ou en pose longue. Elle produit le
même effet qu’une pression à mi-course ou à fond sur le
déclencheur. Elle possède également une touche de
blocage de déclenchement, et elle se raccorde
instantanément à la douille de télécommande de l’EOS-1Ds.
Télécommande de minuterie TC-80N3
Cette télécommande munie d’un cordon de 80 cm
possède quatre fonctions incorporées : 1. retardateur, 2.
minuterie d’intervalle, 3. minuterie de pose longue, et 4.
réglage du compte de déclenchements. Le réglage du
temps est possible dans la plage de 1 seconde à 99
heures, 59 minutes et 59 secondes. Sa fiche de
raccordement à l’EOS-1Ds possède un dispositif de
raccord instantané.
Télécommande sans fil LC-4
Cette télécommande sans fil, composée d’un émetteur et
d’un récepteur, permet un déclenchement à une
distance de 100 mètres. La fiche de raccordement à
l’appareil du récepteur se raccorde instantanément à la
prise de télécommande de l’EOS-1Ds.
Correcteurs de visée de Série E
Vous pourrez fixer l’un des dix correcteurs de visée
disponibles (-4 à +3 dioptries) à l’oculaire de l’appareil
pour accroître la plage du correcteur dioptrique.
Carte CF
Périphérique de stockage des données sur lequel sont
enregistrées les images capturées. Nous vous
recommandons d’utiliser des cartes CF Canon
Adaptateur de carte CF
167
10
Référence
Cet adaptateur vous permet d’insérer une carte CF dans
l’emplacement pour carte d’un PC ou dans le lecteur de
carte d’un PC.
Configuration du système
ST-E2
220EX
Cadre en caoutchouc Ec
550EX
420EX
Flash annulaire Macrolite
MR-14EX
Flash à double tête Macrolite
MT-24EX
Accessoires
fournis avec l’appareil
Correcteur de visée
série Ec
Oculaire anti-brouillard Ec
Courroie L4
Œilleton Ec-II
Pile au lithium CR2025
Dragonne E1
Viseur d’angle C
Disque de solution pour
appareils numériques EOS
Disque PhotoShop LE
Alimentation accus Ni-MH NP-E3
Coupleur DC DCK-E1
Chargeur accus NiVerre de visée Ec
168
Configuration du système
Télécommande de
minuterie TC-80N3
Télécommande
RS-80N3
Télécommande
sans fil LC-4
Objectifs Canon EF
Port IEEE 1394
Câble d’interface
IFC-450D6
Port USB
Ordinateur Macintosh
Emplacement pour carte de PC
Câble d’interface
IFC-450D4
IFC-200D6
IFC-200D4
Port IEEE 1394
Kit de vérification de données
DVK-E1
Lecteur de carte
Port USB
Emplacement pour carte de PC
10
Adaptateur de carte CF
Référence
Carte CF
Ordinateur compatible
PC/AT
169
Spécifications
• Type
Type
Support d’enregistrement
Format d’image
Objectifs compatibles
Monture d’objectif
Appareil photo numérique reflex mono-objectif AF/AE
Carte CF type I et II
35,8 x 23,8 mm (1,4 x 1 po)
Objectifs Canon EF (la focale d’objectif effective est
indiquée sur l’objectif)
Monture Canon EF
• Elément de prise de vues
Type
Nombre de pixels
Rapport d’aspect
Système de filtrage des couleurs
Filtre passe-bas
Capteur haute sensibilité et haute résolution à grosse
plaque unique
Réel : Environ 11,1 mégapixels Total : Environ 11,4
mégapixels
3: in:2
Filtre de couleur primaire RVB
Non amovible, placé sur la face avant du capteur CMOS
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement
Format d’image
Enregistrement simultané JPEG+RAW
Taille de fichier
Paramètres de traitement
Interface
Design Rule for Camera File System (sauf Matrice de
couleur 4) et RAW
JPEG, RAW (12 bits)
Possible
(1) Haute/Fine : environ 4,1 Mo (4064 x 2704 pixels)
(2) Haute/Normale : approx. environ 1,7 Mo (4064 x
2704 pixels)
(3) Faible/Fine : environ 1,4 Mo (2032 x 1352 pixels)
(4) RAW : environ 11,4 Mo (4064 x 2704 pixels)
La taille exacte des fichiers dépend du sujet et de la
sensibilité ISO.
Paramètres standard plus réglage possible de trois
paramètres personnalisés maximum
IEEE 1394 (avec câble spécial)
• Balance des blancs
Paramètres
Balance des blancs automatique
Balance des blancs personnelle
Correction de la température de couleur
Automatique, lumière du jour, ombre, nuageux,
éclairage tungstène, éclairage fluorescent, flash,
personnalisée, réglage de la température de couleur,
balance des blancs personnelle (10 réglages en tout)
Balance des blancs automatique hybride avec le
capteur CMOS et un capteur externe exclusif
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois paramètres de
balance des blancs personnelle
Bracketing auto de la balance des blancs : plus ou
moins trois valeurs par paliers d’une valeur
• Matrice de couleur
Type
170
Deux espaces de couleur, sRGB et Adobe RBG. Le
type préférable se sélectionne parmi quatre teintes de
couleur en sRGB (5 réglages en tout).
Spécifications
• Viseur
Type
Couverture
Grossissement
Point de vue
Réglage dioptrique d’origine
Verre de visée
Miroir
Informations dans le viseur
Contrôle de la zone de netteté
Volet d’oculaire
Pentaprisme
Couverture horizontale et verticale d’environ 100 pour
cent par rapport aux pixels efficaces
0,7 x (-1 dioptrie, avec un objectif de 50 mm sur l’infini)
20 mm
–3 - +1 dioptrie
Interchangeable (9 modèles disponibles), Verre
d’origine : Ec-CIII
Type semi-transparent à retour rapide (Transmission :
taux de réflexion = 37:63, pas d’obstruction avec un
objectif EF 1200 mm f/5.6 ou plus court)
Informations autofocus (collimateurs autofocus,
indicateur de mise au point) informations d’exposition
(vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, exposition
manuelle, plage de mesure, sensibilité ISO, niveau
d’exposition, avertissement d’exposition), informations
du flash (flash recyclé, flash FP, mémorisation
d’exposition au flash, niveau d’exposition au flash),
format JPEG, nombre de vues restantes, informations
de la carte CF
Activée en appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
Intégré
• Autofocus
Sélection du collimateur autofocus
Sélection automatique, sélection manuelle, position
d’origine (commutation sur le collimateur autofocus
enregistré)
Affichage du collimateur autofocus sélectionné Incrusté dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur
Eclair auxiliaire autofocus
L’éclair auxiliaire autofocus est émis par le flash
Speedlite exclusif intégré.
• Contrôle d’exposition
Modes de mesure
Plage de mesure
Méthodes de contrôle d’exposition
Correction d’exposition
171
10
Référence
Plage de sensibilités ISO
TTL à pleine ouverture par posemètre à cellule silicium
à vingt-et-une zones.
(1) Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel
collimateur autofocus)
(2) Mesure sélective (couvre environ 8,5 % au centre du viseur)
(3) Mesure spot
Mesure sot centrale (couvre environ 2,4 % au centre
du viseur)
• Mesure spot liée au collimateur autofocus (couvre
environ 2,4 % au centre du viseur)
• Mesure multi-spot (permet jusqu’à huit mesures multi-spot)
(4) Mesure à prépondérance centrale
IL 0-20 (à 20,5°C, avec un objectif de 50 mm f/1.4 et à
100 IS0)
Programme calage possible), Priorité vitesse, Priorité
ouverture, Priorité zone de netteté, Flash automatique
E-TTL, Flash manuel, Flash manuel mesuré
Equivalente à 100-1250 ISO (par paliers d’un tiers de
valeur), la sensibilité ISO peut être poussée à 50 ISO.
Bracketing auto : +/-3 valeurs par paliers d’un tiers de
valeur
Spécifications
Mémorisation d’exposition
Obturateur
•Type
Vitesses d’obturation
Déclencheur
Retardateur
Télécommande
Méthodes de bracketing auto
1. Vitesse d’obturation ou valeur d’ouverture,
2. Sensibilité ISO
Manuelle : +/–3 valeurs par paliers d’un tiers de
valeur (peut être conjuguée au bracketing auto
Automatique : Fonctionne en mode autofocus One
Shot avec la mesure évaluative quand l’autofocus est
terminé.
Manuelle : Activée sur pression de la touche prévue à
cet effet dans tous les modes de mesure.
Obturateur électronique avec plan focal contrôlé
électroniquement
1/8000ème de seconde à 30 secondes (paliers d’un
tiers de valeur), synchronisation X à 1/250ème de seconde.
Electromagnétique doux
Délai de 10 ou 2 secondes.
Télécommande à contact de type N3
• Flash
Flash Speedlite exclusif pour EOS
Borne PC
Flash automatique E-TTL avec les flashes Speedlite
exclusifs pour EOS
Prévue
• Système de motorisation
Déclenchement maximum en prise de vues en rafale 10 vues
• Moniteur LCD
Type
Taille du moniteur
Nombre de pixels
Couverture
Commande de luminosité
Lecture des images
•Format
d’affichage des images
Surlignement d’alerte
Moniteur LCD TFT couleur
2,0 pouces
Environ 120,000
100 % par rapport aux pixels efficaces
Réglable sur cinq niveaux
1. Image simple avec informations, 2. Image simple,
3. Index de quatre images, 4. Index de neuf images
Dans les formats d’affichage 1 et 2 ci-dessus, toute
section surexposée de l’image clignote sur l’affichage
• Protection et effacement des images
Protection
Effacement
172
Protection contre l’effacement ou effacement d’une
seule image, de toutes les images d’un dossier, ou de
toutes les images de la carte CF possible en une seule
opération
Effacement d’une seule image, de toutes les images
d’un dossier, ou de toutes les images de la carte CF (à
l’exception des images protégées) possible en une
seule opération
Spécifications
• Enregistrement sonore
Méthode d’enregistrement
Format de fichier
Durée d’enregistrement
L’enregistrement d’un commentaire par le microphone
intégré est attaché à l’image.
WAV
30 secondes maximum par enregistrement
• Menus
Catégories des menus
Langue du moniteur LCD
Mise à jour de firmware
1. Menu Enregistrement, 2. Menu Lecture, 3. Menu
Configuration, 4. Menu Fonctions personnalisées/
personnelles
Japonais, anglais, français, allemand, espagnol
Mise à jour par l’utilisateur possible
• Personnalisation de fonction
Fonctions personnalisées
Fonctions personnelles
• Source d’alimentation
Nombre de prise de vues
Contrôle de la batterie
Economie d’énergie
Pile de sauvegarde
21 fonctions personnalisées avec 67 paramètres
26
A 20,5°C : Environ 600
A 0,5°C : Environ 450
∗Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une alimentation
par accus Ni-MH NP-E3 complètement rechargés.
Automatique
Prévue. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou
30 minutes.
Pile au lithium CR2025
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P)
Poids
156 x 157,6 x 79,9 mm/ 6.1 x 6.2 x 3.1 po.
1265 g/ 44,6 onces (boîtier seul, batterie : 335 g/11.8
onces)
Conditions de prise de vues
•Plage
de température de prise de vues 0 - 45,5°C / 32 - 113,5 F
Humidité de prise de vues
85 % ou moins
les spécifications sont basées sur les normes d’essai et de mesure de Canon.
• Toutes
• Les spécifications et l’aspect physique sont sujets à modification sans préavis.
10
Référence
173
Index
A
Accessoires ........................................... 166
Affichage de la vitesse d’obturation et
de la valeur d’ouverture ..................... 159
Autofocus AI Servo ................................. 62
Autofocus One Shot ............................... 61
Av Priorité ouverture ............................... 86
Avertissements d’exposition .................. 157
B
Balance des blancs ................................. 41
Balance des blancs personnelle ............. 43
Batterie .................................................... 22
- chargement ....................................... 23
- rechargement .................................... 22
- retrait ................................................. 24
Blocage du miroir en position relevée ... 104
Bracketing auto ....................................... 94
- annulation ......................................... 97
Bracketing de la balance des blancs ...... 46
C
Carte CF ................................................. 27
- insertion ............................................ 27
- retrait ................................................. 28
Codes d’erreur ...................................... 160
Collimateur autofocus ............................. 64
- enregistrement .................................. 68
- sélection ............................................ 69
- sélection automatique ....................... 65
- sélection manuelle ............................ 65
- zone d’activation ............................... 70
Collimateurs autofocus ......................... 118
Configuration du système ..................... 168
Contrôle de la zone de netteté ................ 87
Correcteur dioptrique .............................. 35
Correction d’exposition ........................... 92
Correction d’exposition au flash ............ 110
Courbe de programme .......................... 158
Courroie .................................................. 36
D
Date et heure du remplacement de la
batterie .............................................. 149
174
Dossier ....................................................
- création .............................................
- sélection ............................................
Déclencheur ............................................
54
54
55
29
E
Effacement des images ......................... 122
- effacement de toutes les images de
la carte CF ...................................... 125
- effacement de toutes les images du
dossier ............................................ 123
- effacement d’une seule image ........ 122
Enregistrement simultané d’images
RAW et JPEG..... ................................ 40
Enregistrement sonore .......................... 121
Exposition, réglage manuel ..................... 90
F
FEB ....................................................... 108
Flash automatique E-TTL ..................... 107
Flash d’essai .......................................... 111
Flash manuel mesuré ........................... 112
Fonctions personnalisées ..................... 132
- annulation globale ........................... 139
- description ....................................... 133
- enregistrement d’un groupe de
fonctions personnalisées ................... 140
- procédure de réglage ...................... 132
Fonctions personnelles ......................... 144
- annulation et réinitialisation ............. 145
- annulation globale ........................... 146
Formatage de la carte CF ..................... 126
G
Guide de dépannage ............................ 162
H
Histogramme ......................................... 118
I
Illumination de l’écran LCD ................... 103
Image avec informations de prise de vues ... 118