Download ENGLISH Instructions for Use LOCATOR

Transcript
m
m
M
m
M
m
M
m
M
m
m
m m
m
m
M
m m
m
m
m
M
M
m
m
m
m
M
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm m
m
m
m
mm
M
m
m
M
M
m
mm
mm
m
≤M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
≤
mm
m
m
m
m
mm
mm
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
M
m
m
m m
m
m
m
M
M
m
m
m
mm m
M
m
m
M
m
М
:‫وصلة الغرسة‬
т
‫وصلة مفصلية مرنة ومتعددة األغراض للغرسات‬
.‫داخل العظم‬
:‫وصلة العارضة‬
т
‫وصلة مفصلية مرنة ومتعددة األغراض للغرسات المثبتة‬
.‫بسلك الجبيرة داخل العظم‬
:‫وصلات للدعامات متعددة الوحدات‬
‫وصلة مفصلية متعددة األغراض ومرنة لربط كلتا‬
‫المعوجة والمستقيمة متعددة الوحدات‬
‫الدعامتين‬
ّ
т
т
:‫الوصلة الجذرية‬
‫وصلة مفصلية مرنة ومتعددة األغراض للجذور‬
.‫المعالَجة ُلب ًّيا‬
ُ
‫ الجذرية المحسنة‬ERA® ‫وصلة‬
‫ُتح ِ ّول الوصلة المفصلية المرنة والمتعددة األغراض‬
‫ المستهلكة أو التالفة ذات الحجم القياسي‬ERA® ‫وصلات‬
.‫المعالَجة ُلب ًيا‬
ُ ‫ للجذور‬LOCATOR® ‫إلى وصلات‬
‫دواعي االستعمال‬
т
:‫وصلة الغرسة‬
‫ للاستخدام مع‬LOCATOR® ‫صمم نظام وصلة غرسة‬
‫ والمث َّبتة كل ًيا‬،‫البدالت السنية ال ُترفيدية أو الجزئية‬
‫ عن طريق الغرسات داخل العظم في الفك‬،‫أو جزئ ًيا‬
.‫السفلي أو الفك العلوي‬
:‫وصلة العارضة‬
‫ للاستخدام مع‬LOCATOR® ‫صمم نظام وصلة عارضة‬
‫ والمث َّبتة كل ًيا أو‬،‫البدالت السنية ال ُترفيدية أو الجزئية‬
‫ عن طريق الغرسات المثبتة بسلك الجبيرة داخل‬،‫جزئ ًيا‬
.‫العظم في الفك السفلي أو الفك العلوي‬
:‫وصلة الغرسة للدعامات متعددة الوحدات‬
‫ للاستخدام كوصلة‬LOCATOR® ‫صمم نظام وصلة غرسة‬
‫ربط مرنة قائمة بذاتها مع دعامات معوجة أو مستقيمة‬
‫متعددة الوحدات في الفك السفلي أو الفك العلوي‬
.‫للبدالت السنية ال ُترفيدية المث ِ ّبتة‬
:‫وصلة العارضة للدعامات متعددة الوحدات‬
‫ للاستخدام كوصلة‬LOCATOR® ‫صمم نظام وصلة عارضة‬
‫ربط مرنة قائمة بذاتها مع دعامات معوجة أو مستقيمة‬
‫متعددة الوحدات في الفك السفلي أو الفك العلوي‬
.‫للبدالت السنية ال ُترفيدية المث ِ ّبتة‬
т
т
т
т
т
т
‫ الجذرية‬ERA® ‫الوصلة الجذرية )تشمل وصلة‬
:(‫المحسنة‬
‫ الجذرية للاستخدام مع‬LOCATOR® ‫صمم نظام وصلة‬
‫ والمث َّبتة كل ًيا‬،‫البدالت السنية ال ُترفيدية أو الجزئية‬
‫المعالجة ُلب ًّيا في الفك‬
ُ ‫ عن طريق الجذور‬،‫أو جزئ ًيا‬
.‫السفلي أو الفك العلوي‬
‫دواعي عدم االستعمال‬
:‫وصلة الغرسة‬
ً
‫اتصاال صل ًبا‬
‫غير ملائمة في األوضاع التي تتطلب‬
‫ ال يوصى باستخدام غرسة مفردة مع تباعد‬.‫تما ًما‬
.‫ درجة‬20 ‫عمودي أكثر من‬
:‫الوصلة الجذرية‬
ً
‫اتصاال صل ًبا‬
‫غير ملائمة في األوضاع التي تتطلب‬
.‫تما ًما‬
:‫وصلات للدعامات متعددة الوحدات‬
ً
‫اتصاال صل ًبا‬
‫غير ملائمة في األوضاع التي تتطلب‬
.‫تما ًما‬
‫ الجذرية المحسنة‬ERA® ‫وصلة‬
‫ الصغيرة أو في األوضاع‬ERA® ‫غير ملائمة لوصلات‬
ً
.‫اتصاال صل ًبا تما ًما‬
‫التي تتطلب‬
‫تنبيه‬
(‫يقيد القانون الفيدرالي )بالواليات المتحدة األمريكية‬
َّ
‫مرخص أو‬
‫بيع هذا الجهاز عن طريق طبيب أسنان‬
.‫بنا ًء على أمر منه‬
‫تحذيرات وتنبيهات وتوجيهات االستعمال‬
‫ للتحقق من‬LOCATOR® ‫لم يتم تقييم أنظمة وصلات‬
‫ لم يتم‬.‫سلامتها وتوافقها في بيئة الرنين المغناطيسي‬
‫ للتحقق من حرارتها أو‬LOCATOR® ‫اختبار أنظمة وصلات‬
.‫ارتحالها في بيئة الرنين المغناطيسي‬
‫للحصول على تحذيرات وتنبيهات وتوجيهات محددة‬
‫ راجع الدليل التقني المطابق الخاص‬،‫للاستعمال‬
‫ أو نظام وصلة العارضة أو نظام‬LOCATOR® ‫بنظام وصلة‬
(‫ الجذرية المحسنة‬ERA® ‫الوصلة الجذرية )يشمل وصلة‬
.‫أو أنظمة الوصلات للدعامات متعددة الوحدات‬
‫أجهزة للاستعمال مرة واحدة‬
‫ أدوات للاستعمال مرة‬LOCATOR ® ‫إن أنظمة وصلات‬
‫ ُيرجى الرجوع إلى الدليل التقني الخاص‬.‫واحدة‬
‫ أو نظام وصلة‬LOCATOR ® ‫المطابق الخاص بنظام وصلة‬
ERA® ‫العارضة أو نظام الوصلة الجذرية )يشمل وصلة‬
‫الجذرية المحسنة( أو أنظمة الوصلات للدعامات متعددة‬
‫الوحدات للحصول على عواقب إعادة االستعمال غير‬
.‫المقصودة للأجهزة المخصصة للاستعمال مرة واحدة‬
‫ األداء‬Zest Anchors ‫ ال تضمن‬،‫في حالة إعادة استعمالها‬
Zest Anchors ‫ ال تقبل شركة‬.‫الوظيفي للمنتج أو سلامته‬
‫ المحدودة أي مسئولية لمكونات أعيد تعقيمها من‬LLC
.‫قِ َبل المستخدم‬
‫التعقيم‬
.‫تعقيم‬
‫بدون‬
‫مرفقة‬
‫واألدوات‬
‫جميع المكونات‬
‫يمكن‬
‫تعقيم الدعامات واألدوات المصنوعة من التيتانيوم عن‬
‫طريق التعقيم بالموصدة أو الحرارة الجافة باستخدام‬
:‫القيم التالية‬
‫ درجة‬121 ‫ تعقيم بالموصدة باستخدام درجة حرارة‬.1
ً
‫رطلا لكل بوصة‬
(15-20 ،(‫( درجة فهرنهايت‬250 ‫مئوية‬
.‫ دقيقة على األقل‬20 ‫ لمدة‬،(‫مربعة عند مستوى البحر‬
‫ تعقيم بالحرارة الجافة باستخدام درجة حرارة‬.2
‫( درجة فهرنهايت( لمدة ال تقل‬338 ‫ درجة مئوية‬170
.‫عن ساعتين‬
‫تطهير قطع التثبيت المصنوعة من النايلون‬/‫يمكن تعقيم‬
‫تطهير‬/‫ ولضمان تعقيم‬.‫باستخدام معقم كيميائي سائل‬
‫قطع التثبيت المصنوعة من النايلون )يتم التخلص من‬
‫جميع الكائنات الدقيقة والتي تشمل المِ ط ّث ّية المب ّوغة‬
‫ يجب نقعها لمدة ال تقل عن‬،(‫واألبواغ العصو ّية الرقيقة‬
.‫ ساعات في سائل معقم وفي درجة حرارة الغرفة‬3
‫راجع الدليل التقني المطابق الخاص بنظام وصلة‬
‫ أو نظام وصلة العارضة أو نظام الوصلة‬LOCATOR®
‫ الجذرية المحسنة( أو أنظمة‬ERA® ‫الجذرية )يشمل وصلة‬
‫ للحصول على‬،‫الوصلات للدعامات متعددة الوحدات‬
ٍ
.‫مزيد من التفاصيل‬
‫اإلجراءات التعويضية‬
‫ُيرجى الرجوع إلى الدليل التقني المطابق الخاص‬
‫ أو نظام الوصلة العارضة أو‬LOCATOR ® ‫بنظام وصلة‬
‫ الجذرية‬ERA® ‫نظام الوصلة الجذرية )يشمل وصلة‬
.‫المحسنة( أو أنظمة وصلات الدعامات متعددة الوحدات‬
:‫وصلة الغرسة ووصلة العارضة‬
‫ قم بإحكام ربط دعامة‬،‫باستخدام مفتاح عزم ُمعاير‬
‫ نيوتن سم أو إلى عزم الدوران للولب‬30 ‫ إلى‬LOCATOR
/‫الدعامة الذي توصي به الجهة المصنّعة لنظام الغرسة‬
‫ نيوتن‬35 ‫ وذلك إذا كان العزم الموصى به‬،‫الدعامة‬
.‫سم أو أقل‬
‫ ≤ مم )يتم‬1.4 ‫وصلات غرسة بسن لولب قياسه‬
:(‫ ≤“ على الملصق‬M1.4” ‫تحديدها بالرمز‬
‫ قم بإحكام ربط دعامة‬،‫باستخدام مفتاح عزم معاير‬
.‫ نيوتن سم‬20 ‫ إلى‬LOCATOR
‫ قد يتسبب استخدام قيم عزم أعلى من تلك‬:‫تحذير‬
‫ أو‬LOCATOR® ‫الموصى بها أعلاه في كسر دعامة‬
.‫العارضة الداخلية‬
‫الدليل التقني‬
‫توفر الجهة المصنّعة أو الموزع الدالئل التقنية الخاصة‬
‫ أو نظام وصلة العارضة أو نظام‬LOCATOR ® ‫بنظام وصلة‬
(‫ الجذرية المحسنة‬ERA® ‫الوصلة الجذرية )يشمل وصلة‬
‫ كما‬.‫أو أنظمة وصلات الدعامات متعددة الوحدات‬
ً ‫تتوفر‬
.moc.srohcnatsez.www ‫أيضا على اإلنترنت على موقع‬
т
т
т
т
т
М
М
Щ
Ж
М
М
М
М
m
М
М
т
т
т
m
m
М
т
≤
≤M
mm
m
М
m
ш
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M m
m
m
m
m
m
m
m
m mm
m
m
m
m mm
m
m
m
m
m
m
mm
m mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
≤
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
mm
mm
m
m
mm
m
M
mm
m
m
≤M
mm
mm
m
M
m
m
m
www
m
m
m
m
NEDERLANDS
Instructies voor Gebruik
LOCATOR® Opbouwsysteem, Brugopbouwsysteem,
Wortelopbouwsysteem (incl. Aanpassingsstuk voor ERA®
Wortelopbouw), en Opbouwsystemen voor meerdere
steunpunten
Inclusief: Specifieke LOCATOR Opbouwsystemen, reconstructiemateriaal, tandkundige componenten, en instrumenten.
BELANGRIJK: Dit document bevat de meest recente
gebruiksaanwijzing. Lezen en bewaren.
BESCHRIJVING
Implantaatopbouw:
Universeel scharnier, veerkrachtig hulpstuk voor endossale
implantaten.
Brugopbouw:
Universeel scharnier, veerkrachtig hulpstuk voor met een brug
gespalkte endossale implantaten.
Opbouw voor meerdere steunpunten:
Universeel scharnier, veerkrachtig hulpstuk voor bevestiging aan
meerdere, zowel schuine als rechte steunpunten.
Wortelopbouw:
Universeel scharnier, veerkrachtig hulpstuk voor endodontisch
behandelde wortels.
Aanpassingsstuk voor ERA® Wortelopbouw
Universeel scharnier, veerkrachtig hulpstuk dat versleten of
beschadigde ERA® hulpstukken van standaardformaat omvormt tot
een nieuw LOCATOR® hulpstuk voor endodontisch behandelde
wortels.
INDICATIES
Implantaatopbouw:
Het LOCATOR® implantaatopbouwsysteem is bedoeld voor gebruik
met overkappings- of gedeeltelijke prothesen die geheel of
gedeeltelijk door endossale implantaten in de onder- of bovenkaak
worden vastgehouden.
Brugopbouw:
Het LOCATOR® brugopbouwsysteem is bedoeld voor gebruik met
overkappings- of gedeeltelijke prothesen die geheel of gedeeltelijk
door met een brug gespalkte endossale implantaten in de onder- of
bovenkaak worden vastgehouden.
Implantaatopbouw voor meerdere steunpunten:
Het LOCATOR® implantaatopbouwsysteem is bedoeld voor gebruik
als een op zichzelf staande veerkrachtige opbouwverbinding met
meerdere schuine of rechte steunpunten in de onder- of bovenkaak
voor het vasthouden van overkappingsprothesen.
Brugopbouw voor meerdere steunpunten:
Het LOCATOR® brugopbouwsysteem is bedoeld voor gebruik als een
gespalkte brugopbouwverbinding met meerdere schuine of rechte
steunpunten in de onder- of bovenkaak voor het vasthouden van
overkappingsprothesen.
Wortelopbouw (incl. Aanpassingsstuk voor ERA®
Wortelopbouw):
Het LOCATOR® aanpassingsstuk voor een ERA® wortelopbouw is
bestemd voor gebruik met overkappings- of gedeeltelijke prothesen,
die geheel of gedeeltelijk door endodontisch behandelde wortels in
de onder- of bovenkaak worden vastgehouden.
CONTRA-INDICATIES
Implantaatopbouw:
Niet geschikt waar een totaal onbuigzame verbinding is vereist.
Gebruik op een enkel implantaat met een divergentie groter dan 20
graden wordt niet aangeraden.
Wortelopbouw:
Niet geschikt waar een totaal onbuigzame verbinding is vereist.
Opbouw voor meerdere steunpunten:
Niet geschikt waar een totaal onbuigzame verbinding is vereist.
Aanpassingsstuk voor ERA® Wortelopbouw
Niet geschikt voor ERA® hulpstukken van microgrootte of waar een
totaal onbuigbare verbinding is vereist.
WAARSCHUWING
In de USA mag dit apparaat uitsluitend worden verkocht door of op
voorschrift van een geautoriseerd tandarts.
WAARSCHUWINGEN, VOORZORGSMAATREGELEN &
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
De LOCATOR® Opbouwsystemen zijn niet onderzocht op veiligheid
en compatibiliteit in de MR-omgeving. De LOCATOR®
Opbouwsystemen zijn niet onderzocht op verhitting of vervorming
in de MR-omgeving.
Zie voor specifieke waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
gebruiksaanwijzingen in de overeenkomstige Technische
Handleiding voor het LOCATOR® Opbouwsysteem,
Brugopbouwsysteem,
Wortelopbouwsysteem
(incl.
Aanpassingsstuk voor ERA® Wortelopbouw), en Opbouwsystemen
voor meerdere steunpunten.
HULPMIDDELEN VOOR ÉÉNMALIG GEBRUIK
De LOCATOR® Opbouwsystemen zijn hulpmiddelen voor éénmalig
gebruik. Zie de Technische Handleiding voor het LOCATOR®
Opbouwsysteem, Brugopbouwsysteem, Wortelopbouwsysteem
(incl. Aanpassingsstuk voor ERA® Wortelopbouw), of
Opbouwsystemen voor meerdere steunpunten voor de gevolgen
van een onopzettelijk hergebruik van een hulpmiddel voor
éénmalig gebruik.
Bij hergebruik kan Zest Anchors werking noch veiligheid van het
product garanderen. Zest Anchors LLC kan niet verantwoordelijk
worden gehouden voor opnieuw door de gebruiker gesteriliseerde
onderdelen.
STERILISATIE
Alle componenten en instrumenten worden NIET-STERIEL
geleverd. De titanium steunpunten kunnen worden gesteriliseerd in
een autoclaaf of met droge hitte met gebruik van de volgende
parameters:
1. Steriliseren in een autoclaaf bij 121 °C (250 °F), (15-20 psig
op zeeniveau), gedurende minimaal 20 minuten.
2. Steriliseren met droge hitte bij 170 °C (338 °F) gedurende
minimaal 2 uur.
De nylon schroeven kunnen gesteriliseerd / gedesinfecteerd worden
met een vloeibaar chemisch sterilisatiemiddel. Om er zeker van te
zijn dat de nylon schroeven steriel/gedesinfecteerd zijn (alle microorganismen waaronder Clostridium en Bacillus subtilis bacteriën
zijn gedood), moeten de nylon schroeven voor minimaal 3 uur
worden ondergedompeld in een vloeibaar sterilisatiemiddel op
kamertemperatuur.
Zie de overeenkomstige Technische Handleiding voor het LOCATOR®
Opbouwsysteem, Brugopbouwsysteem, Wortelopbouwsysteem
(incl. Aanpassingsstuk voor ERA® Wortelopbouw), of
Opbouwsystemen voor meerdere steunpunten voor meer details.
PROTHETISCHE PROCEDURES
Zie deTechnische Handleiding voor het LOCATOR® Opbouwsysteem,
Brugopbouwsysteem,
Wortelopbouwsysteem
(incl.
Aanpassingsstuk voor ERA® Wortelopbouw), en Opbouwsystemen
voor meerdere steunpunten.
Implantaat- en Brugopbouw:
Draai met een afgestelde momentsleutel het Locator steunpunt tot
30 Ncm of naar het draaimoment voor een steunpuntenschroef
zoals aanbevolen door de fabrikant van het implantaat/
steunpuntsysteem indien dat aanbevolen draaimoment 35 Ncm of
lager is.
Implantaatopbouw met ≤ 1.4 mm draad (GEÏDENTIFICEERD
DOOR “≤ M1.4” SYMBOOL OP LABEL):
Draai met een afgestelde momentsleutel het Locator steunpunt tot
20 Ncm.
Waarschuwing: Het gebruik van hogere draaimomenten dan
hierboven aanbevolen kan een breuk veroorzaken in het LOCATOR®
steunpunt van de brug.
TECHNISCHE HANDLEIDING
De Technische Handleiding voor het LOCATOR® Opbouwsysteem,
Brugopbouwsysteem,
Wortelopbouwsysteem
(incl.
Aanpassingsstuk voor ERA® Wortelopbouw), en Opbouwsystemen
voor meerdere steunpunten zijn beschikbaar bij de fabrikant of uw
vertegenwoordiger. Deze zijn ook online beschikbaar op www.
zestanchors.com.
Μ
ω
ω
Μ
ώ
ώ
Μ
Φ
Μ
Μ
W
m
m
M
Ж
ČESKY
Návod k použití
Systémy kotevních prvků LOCATOR® pro ukotvení na
implantát, na třmen, na kořen (včetně výměny
kotevních prvků ERA®) a kotevní systémy pro vícečetné
sekundární díly implantátu
Obsahuje: Specifické kotevní prvky LOCATOR, výplňové součásti,
zubní laboratorní součásti a nástroje.
DŮLEŽITÉ: Tento dokument obsahuje aktuální návod k použití.
Laskavě si ho přečtěte a uschovejte.
POPIS
Ukotvení na implantát:
Pružný kotevní prvek s univerzálním závěsem pro endoseální
implantáty.
Ukotvení na třmen:
Pružný kotevní prvek s univerzálním závěsem pro endoseální
implantáty spojené třmenem.
Ukotvení pro vícečetné sekundární díly implantátu:
Pružný kotevní prvek s univerzálním závěsem pro připojení na
šikmé a rovné vícečetné sekundární díly implantátu.
Ukotvení na kořen:
Pružný kotevní prvek s univerzálním závěsem pro endodonticky
ošetřené kořeny.
Ukotvení na kořen při výměně kotevních prvků ERA®
Pružný kotevní prvek s univerzálním závěsem pro výměnu
opotřebených nebo poškozených kotevních prvků ERA®
standardní velikosti za nové kotevní prvky LOCATOR® pro
endodonticky ošetřené kořeny.
INDIKACE
Ukotvení na implantát:
Systém ukotvení na implantát LOCATOR® je určený k použití s
úplnými nebo částečnými zubními protézami, které jsou zcela
nebo částečně neseny endoseálními implantáty v mandibule
nebo maxile.
Ukotvení na třmen:
Systém ukotvení na třmen LOCATOR® je určený k použití s úplnými
nebo částečnými zubními protézami, které jsou zcela nebo
částečně neseny endoseálními implantáty spojenými třmenem v
mandibule nebo maxile.
Ukotvení na implantát pro vícečetné sekundární díly
implantátu:
Systém ukotvení na implantát LOCATOR® je určený k použití jako
samostatný pružný konektor k šikmým nebo rovným vícečetným
sekundárním dílům implantátu v mandibule nebo maxile pro
uchycení úplných protéz.
Ukotvení na třmen pro vícečetné sekundární díly
implantátu:
Systém ukotvení na třmen LOCATOR® je určený k použití jako
konektor třmene se šikmými nebo rovnými vícečetnými
sekundárními díly implantátu v mandibule nebo maxile pro
uchycení úplných protéz.
Ukotvení na kořen (včetně výměny kotevních prvků ERA®):
Systém ukotvení na kořen LOCATOR® je určený k použití s úplnými
nebo částečnými zubními protézami, které jsou zcela nebo
částečně neseny endodonticky ošetřenými kořeny v mandibule
nebo maxile.
KONTRAINDIKACE
Ukotvení na implantát:
Není vhodné v případě, kdy je vyžadováno zcela pevné spojení.
Používání jediného implantátu s rozbíhavostí vyšší než 20 stupňů
se nedoporučuje.
Ukotvení na kořen:
Není vhodné v případě, kdy je vyžadováno zcela pevné spojení.
Ukotvení pro vícečetné sekundární díly implantátu:
Není vhodné v případě, kdy je vyžadováno zcela pevné spojení.
Ukotvení na kořen při výměně kotevních prvků ERA®
Není vhodné pro kotevní prvky ERA® velikosti Mikro a v případě,
kdy je vyžadováno zcela pevné spojení.
UPOZORNĚNÍ
Federální zákony USA omezují prodej a použití tohoto prostředku
pouze na objednávku odborně způsobilého stomatologa nebo na
jeho předpis.
VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ A NÁVOD K POUŽITÍ
Kotevní systémy LOCATOR® nebyly hodnoceny z hlediska
bezpečnosti a kompatibility v prostředí MR. Kotevní systémy
LOCATOR® nebyly hodnoceny z hlediska zahřívání a migrace v
prostředí MR.
Konkrétní varování, upozornění a návod k použití naleznete v
příslušné příručce pracovních postupů ke kotevním systémům
LOCATOR® pro ukotvení na implantát, na třmen, na kořen (včetně
výměny kotevních prvků ERA®) a kotevním systémům pro
vícečetné sekundární díly implantátu.
ZAŘÍZENÍ NA JEDNO POUŽITÍ
Kotevní systémy LOCATOR® jsou zařízení na jedno použití.
Důsledky neúmyslného nebo nedbalého opakovaného použití
prostředků na jedno použití naleznete v příslušné příručce
pracovních postupů ke kotevním systémům LOCATOR® pro
ukotvení na implantát, na třmen, na kořen (včetně výměny
kotevních prvků ERA®) a kotevním systémům pro vícečetné
sekundární díly implantátu.
V případě opakovaného použití nemůže společnost Zest Anchors
zaručit funkčnost nebo bezpečnost produktu. Společnost Zest
Anchors, LLC nepřebírá odpovědnost za komponenty opakovaně
sterilizované uživatelem.
STERILIZACE
Všechny komponenty a nástroje se dodávají NESTERILNÍ.
Titanové sekundární díly implantátů a nástroje se mohou
sterilizovat v autoklávu nebo suchým teplem při níže uvedených
parametrech:
1. Sterilizace v autoklávu: 121 °C (250 °F), (15-20 psig v nulové
nadmořské výšce), minimálně 20 minut.
2. Sterilizace suchým teplem: 170 °C (338 °F) minimálně 2
hodiny.
Nylonové mužské díly se mohou sterilizovat/desinfikovat pomocí
tekutého sterilizačního prostředku. Pro zajištění sterilizace/
desinfekce nylonových mužských dílů (likvidace všech
mikroorganismů včetně spór Clostridium sporogenes a Bacillus
subtilis) se nylonové mužské díly musí namáčet po dobu
minimálně 3 hodin v tekutém sterilizačním prostředku při
pokojové teplotě.
Další podrobnosti naleznete v příslušné příručce pracovních
postupů ke kotevním systémům LOCATOR® pro ukotvení na
implantát, na třmen, na kořen (včetně výměny kotevních prvků
ERA®) a kotevním systémům pro vícečetné sekundární díly
implantátu.
PROTETICKÉ POSTUPY
Viz příslušná příručka pracovních postupů ke kotevním systémům
LOCATOR® pro ukotvení na implantát, na třmen, na kořen (včetně
výměny kotevních prvků ERA®) a kotevním systémům pro
vícečetné sekundární díly implantátu.
Ukotvení na implantát a třmen:
Pomocí kalibrovaného momentového klíče utáhněte sekundární
díl Locator na 30 Ncm nebo na moment doporučený výrobcem
implantátu/sekundárního systému pro šroub sekundárního dílu,
pokud je tento doporučený moment 35 Ncm nebo nižší.
Ukotvení na implantát se závitem ≤ 1,4 mm
(IDENTIFIKOVÁNO SYMBOLEM „≤ M1.4“ NA OZNAČENÍ):
Pomocí kalibrovaného momentového klíče utáhněte sekundární
díl Locator na 20 Ncm.
Varování: Použití vyššího momentu než je doporučeno výše
může způsobit zlomení sekundárního dílu implantátu LOCATOR®
nebo ženského dílu třmene.
PŘÍRUČKA PRACOVNÍCH POSTUPŮ
Příručky pracovních postupů ke kotevním systémům LOCATOR®
pro ukotvení na implantát, na třmen, na kořen (včetně výměny
kotevních prvků ERA®) a kotevním systémům pro vícečetné
sekundární díly implantátu jsou k dispozici u výrobce nebo
distributora. Také jsou k dispozici online na adrese www.
zestanchors.com.
N
m
m
‫العربية‬
‫تعليمات االستعمال‬
‫ ونظام وصلة العارضة‬LOCATOR® ‫نظام وُ صلة‬
ERA® ‫ونظام الوصلة الجذرية )يشمل وصلة‬
‫الجذرية المحسنة( وأنظمة الوصلات للدعامات‬
‫متعددة الوحدات‬
‫ الخاصة واألجزاء الترميمية‬LOCATOR ‫ وصلات‬:‫يشمل‬
.‫ومكونات مختبرات األسنان واألدوات‬
‫ تحتوي هذه الوثيقة على أحدث تعليمات‬:‫هام‬
.‫ الرجاء قراءتها واالحتفاظ بها‬.‫االستعمال‬
‫الوصف‬
N
PORTUGUÊS
Instruções de Utilização
Sistema de Fixação, Sistema de Fixação de Barra, Sistema
de Fixação de Raiz (incluindo reequipar para Fixação de
Raiz ERA®) e Sistemas de Fixação para Pivôs de Múltiplas
Unidades LOCATOR®
Inclui: Fixações LOCATOR, peças para restauração, componentes para
laboratório dental e instrumentos específicos.
IMPORTANTE: Este documento contém as mais recentes
Instruções de Utilização. Por favor leia e guarde.
DESCRIÇÃO
Fixação do Implante:
Articulação universal, fixação flexível com boa recuperação para
implantes endósseos.
Fixação de Barra:
Articulação universal, fixação flexível com boa recuperação para
implantes endósseos com escoras em barra.
Fixações para Pivôs de Múltiplas Unidades:
Articulação universal, fixação flexível com boa recuperação para
ligação tanto a pivôs de múltiplas unidades em ângulo como rectos.
Fixação de Raiz:
Articulação universal, fixação flexível com boa recuperação para
raízes tratadas endodonticamente.
Reequipar para Fixação de Raiz ERA®
Articulação universal, fixação flexível com boa recuperação converte
fixações de tamanho normal ERA® desgastadas ou danificadas em
novas fixações LOCATOR® para raízes tratadas endodonticamente.
INDICAÇÕES
Fixação do Implante:
O Sistema de Fixação de Implante LOCATOR® foi projectado para a
utilização com próteses de recobrimento ou dentaduras parciais,
fixadas total ou parcialmente por implantes endósseos na
mandíbula ou no maxilar.
Fixação de Barra:
O Sistema de Fixação de Barra LOCATOR® foi projectado para a
utilização com próteses de recobrimento ou dentaduras parciais,
fixadas total ou parcialmente por implantes endósseos com escoras
em barra na mandíbula ou no maxilar.
Fixações de Implantes para Pivôs de Múltiplas Unidades:
O Sistema de Fixação de Implante LOCATOR® foi projectado para a
utilização como uma ligação de fixação autónoma com Pivôs de
Múltiplas Unidades em ângulo ou rectos, na mandíbula ou no
maxilar, para a retenção de próteses de recobrimento.
Fixações de Barra para Pivôs de Múltiplas Unidades:
O Sistema de Fixação de Barra LOCATOR® foi projectado para a
utilização como uma ligação de fixação com escoras em barra com
Pivôs de Múltiplas Unidades em ângulo ou retos, na mandíbula ou
no maxilar, para a retenção de próteses de recobrimento.
Fixação de Raiz (incluindo reequipar para Fixação de Raiz
ERA®):
O Sistema de Fixação de Raiz LOCATOR® foi projectado para a
utilização com próteses de recobrimento ou dentaduras parciais,
fixadas total ou parcialmente por raízes tratadas endodonticamente
na mandíbula ou no maxilar.
CONTRAINDICAÇÕES
Fixação do Implante:
Não é apropriado em casos onde seja necessária uma ligação
completamente rígida. Não se recomenda a utilização dum único
implante com uma divergência superior a 20 graus da vertical.
Fixação de Raiz:
Não é
m
m
m m
M
m
m
m m
W
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung LOCATOR®-Befestigungssystem,
Stegbefestigungssystem,
Wurzelbefestigungssystem
(einschl. Retrofit für ERA®-Wurzelbefestigung) und
Befestigungssysteme für Mehrkomponenten-Abutments
Enthält: Spezielle LOCATOR-Befestigungen, restaurative Teile,
Dentallaborkomponenten und Geräte.
WICHTIG: Dieses Dokument enthält die aktuellste
Gebrauchsanweisung. Bitte lesen und aufbewahren.
BESCHREIBUNG
Implantatbefestigung:
Universalgelenk, elastische Befestigung für enossale Implantate.
Stegbefestigung:
Universalgelenk, elastische Befestigung für enossale Implantate mit
Steg-Splint.
Befestigungen für Mehrkomponenten-Abutments:
Universalgelenk, elastische Befestigung zum Befestigen an
abgewinkelten oder geraden Mehrkomponenten-Abutments.
Wurzelbefestigung:
Universalgelenk, elastische Befestigung für endodontisch
behandelte Wurzeln.
Retrofit für ERA®-Wurzelbefestigung
Universalgelenk, elastische Befestigung zur Umwandlung
verschlissener oder beschädigter ERA®-Befestigungen in
Standardgrößen in neue LOCATOR®-Befestigungen für
endodontisch behandelte Wurzeln.
INDIKATIONEN
Implantatbefestigung:
Das LOCATOR-Implantatbefestigungssystem wurde für die
Verwendung mit Deckprothesen oder Teilprothesen entwickelt, die
ganz oder teilweise durch enossale Implantate im Unter- oder
Oberkiefer stabilisiert werden.
Stegbefestigung:
Das LOCATOR®-Stegbefestigungssystem wurde für die Verwendung
mit Deckprothesen oder Teilprothesen entwickelt, die ganz oder
teilweise durch enossale Implantate im Unter- oder Oberkiefer
fixiert werden.
Implantatbefestigung für Mehrkomponenten-Abutments:
Das LOCATOR®-Implantatbefestigungssystem wurde für die
Verwendung als freistehendes, elastisches Befestigungselement mit
abgewinkelten oder geraden Mehrkomponenten-Abutments zur
Retention von Deckprothesen im Unter- oder Oberkiefer entwickelt.
Stegbefestigung für Mehrkomponenten-Abutments:
Das LOCATOR®-Stegbefestigungssystem wurde für die Verwendung
als Befestigungselement mit Steg-Splint mit abgewinkelten oder
geraden Mehrkomponenten-Abutments zur Retention von
Deckprothesen im Unter- oder Oberkiefer entwickelt.
Wurzelbefestigung (einschl. Retrofit für ERA®Wurzelbefestigung):
Das LOCATOR®-Wurzelbefestigungssystem wurde für die
Verwendung mit Deckprothesen oder Teilprothesen entwickelt, die
ganz oder teilweise durch endodontisch behandelte Wurzeln im
Unter- oder Oberkiefer stabilisiert werden.
KONTRAINDIKATIONEN
Implantatbefestigung:
Ungeeignet, wenn eine vollkommen feste Verbindung benötigt
wird. Die Verwendung eines Einzelimplantats mit einer vertikalen
Abweichung von mehr als 20 Grad wird nicht empfohlen.
Wurzelbefestigung:
Ungeeignet, wenn eine vollkommen feste Verbindung benötigt
wird.
Befestigungen für Mehrkomponenten-Abutments:
Ungeeignet, wenn eine vollkommen feste Verbindung benötigt
wird.
Retrofit für ERA®-Wurzelbefestigung
Ungeeignet für ERA®-Befestigungen im Micro-Format oder wenn
eine vollkommen feste Verbindung benötigt wird.
ACHTUNG
Nur für USA: Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät ausschließlich
von einem approbierten Zahnarzt oder in dessen Auftrag gekauft
werden.
WARNHINWEISE,
VORSICHTSMASSNAHMEN
UND
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Sicherheit und Eignung der LOCATOR®-Befestigungssysteme in
einer MRT-Umgebung wurde noch nicht ausgewertet. Die
Sicherheit und Eignung der LOCATOR®-Befestigungssysteme in
einer MRT-Umgebung wurde noch nicht hinsichtlich einer
Hitzebildung oder Migration ausgewertet.
Spezielle Warnhinweise- und Vorsichtsmaßnahmen sowie die
Gebrauchsanweisung entnehmen Sie bitte dem entsprechenden
Verfahrenshandbuch des LOCATOR®-Befestigungssystems,
Stegbefestigungssystems, Wurzelbefestigungssystems (einschl.
Retrofit für ERA®Wurzelbefestigung) oder der Befestigungssysteme
für Mehrkomponenten-Abutments.
PRODUKTE ZUM EINMALGEBRAUCH
Die LOCATOR®-Befestigungssysteme sind Produkte zum
Einmalgebrauch. Die Folgen einer versehentlichen
Wiederverwendung von Produkten zum Einmalgebrauch sind im
entsprechenden Verfahrenshandbuch des LOCATOR®Befestigungssystems,
Stegbefestigungssystems,
Wurzelbefestigungssystems (einschl. Retrofit für ERA®Wurzelbefestigung) oder der Befestigungssysteme für
Mehrkomponenten-Abutments beschrieben.
Bei einer Wiederverwendung kann Zest Anchors die Funktionalität
oder Sicherheit des Produkts nicht garantieren. Zest Anchors LLC
übernimmt keine Verantwortung für vom Kunden neu sterilisierte
Komponenten.
STERILISATION
Alle Komponenten und Instrumente werden UNSTERIL geliefert.
Titan-Abutments und Geräte können im Autoklaven oder durch
Sterilisation mit trockener Hitze gemäß der folgenden Parameter
sterilisiert werden:
1. Sterilisation im Autoklaven bei 121 °C (250 °F), (15-20 psig
auf Meereshöhe) für mindestens 20 Minuten.
2. Sterilisation mit trockener Hitze bei 170 °C (338 °F) für
mindestens 2 Stunden.
Die Nylon-Stecker können in einer chemischen
Sterilisationsflüssigkeit sterilisiert werden. Damit sichergestellt wird,
dass die Nylon-Stecker sterilisiert/desinfiziert wurden (alle
Mikroorganismen einschließlich Sporen von Clostridium sporogenes
und Bacillus subtilis eliminiert wurden), müssen die Nylon-Stecker
mindestens 3 Stunden lang bei Raumtemperatur in eine
Sterilisationsflüssigkeit eingetaucht werden.
Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden
Verfahrenshandbuch des LOCATOR®-Befestigungssystems,
Stegbefestigungssystems, Wurzelbefestigungssystems (einschl.
Retrofit für ERA®-Wurzelbefestigung) oder der Befestigungssysteme
für Mehrkomponenten-Abutments.
PROTHETISCHE VERFAHREN
Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden
Verfahrenshandbuch des LOCATOR®-Befestigungssystems,
Stegbefestigungssystems, Wurzelbefestigungssystems (einschl.
Retrofit für ERA®-Wurzelbefestigung) oder der Befestigungssysteme
für Mehrkomponenten-Abutments.
Implantat- und Stegbefestigungen:
Ziehen Sie das Locator Abutment mit einem geeichten
Drehmomentschlüssel auf 30 Ncm oder das vom Hersteller des
Implantat-/Abutementsystems empfohlene Drehmoment für die
Abutment-Schraube an, falls das empfohlene Drehmoment 35 Ncm
oder weniger beträgt.
Implantatbefestigungen mit einem Gewinde von ≤ 1,4 mm
(GEKENNZEICHNET DURCH DAS SYMBOL „≤ M1,4“ AUF DEM
ETIKETT):
Verwenden Sie einen geeichten Drehmomentschlüssel und ziehen
Sie das Locator-Abutment auf 20 Ncm an.
Warnhinweis: Das Anziehen der Schraube über das empfohlene
Drehmoment hinaus kann zu einem Brechen des LOCATOR®Abutments oder Steganschlusses führen.
VERFAHRENSHANDBUCH
Die entsprechenden Verfahrenshandbücher für das LOCATOR®Befestigungssystem, das Stegbefestigungssystem, das
Wurzelbefestigungssystem (einschl. Retrofit für ERA®Wurzelbefestigung) oder die Befestigungssysteme für
Mehrkomponenten-Abutments erhalten Sie beim jeweiligen
Hersteller oder IhremVertriebshändler. Diese Handbücher sind auch
unter www.zestanchors.com verfügbar.
m
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Système de fixation, système de fixation à barre,
système de fixation radiculaire (comprend le système de
réajustement pour fixation radiculaire ERA®) et systèmes
de fixation pour piliers à unités multiples LOCATOR®
Contenu : Fixations spécifiques pour LOCATOR, matériaux de
restauration, composants de laboratoire dentaire, et instruments.
IMPORTANT : Ce document contient la notice explicative la plus
récente. Veuillez le lire et le conserver.
DESCRIPTION
Fixation d’implant :
Fixation résiliente à pivot universel pour implants intraosseux.
Fixation de barre :
Fixation résiliente à pivot universel pour implants intraosseux
éclissés par une barre.
Fixations pour piliers à unités multiples :
Fixation résiliente à pivot universel pour la connexion de piliers à
unités multiples droits ou inclinés.
Fixation sur racine :
Fixation résiliente à pivot universel pour racines ayant subi un
traitement endodontique.
Réajustement pour fixation radiculaire ERA®
Universal hinge, resilient attachment converts worn or damaged
standard sized ERA® attachments to new LOCATOR® attachments
for endodontically treated roots.
INDICATIONS
Fixation d’implant :
Le système de fixation pour implants LOCATOR® est conçu pour être
utilisé avec les prothèses hybrides ou partielles, retenues en totalité
ou en partie au moyen d’implants intra-osseux dans le maxillaire
inférieur ou supérieur.
Fixation à barre :
Le système de fixation à barre LOCATOR® est conçu pour être utilisé
avec les prothèses hybrides ou partielles, retenues en totalité ou en
partie au moyen d’implants intra-osseux éclissés par une barre dans
le maxillaire inférieur ou supérieur.
Fixation d’implants pour piliers à unités multiples :
Le système de fixation d’implants LOCATOR® est conçu pour être
utilisé comme connecteur de fixation autonome et résiliente
au moyen de piliers à unités multiples droits ou inclinés dans le
maxillaire inférieur ou supérieur pour maintenir les prothèses
hybrides.
Fixation à barre pour piliers à unités multiples :
Le système de fixation à barre LOCATOR® est conçu pour être utilisé
comme connecteur de fixation à barres éclissées avec les piliers à
unités multiples droits ou inclinés dans le maxillaire inférieur ou
supérieur pour maintenir les prothèses hybrides.
Fixation à barre (comprend le système de réajustement pour
fixation radiculaire ERA®) :
Le système de fixation radiculaire LOCATOR® est conçu pour être
utilisé avec les prothèses hybrides ou partielles, retenues en totalité
ou en partie par des racines ayant subi un traitement endodontique
dans le maxillaire inférieur ou supérieur.
CONTRE-INDICATIONS
Fixation d’implant :
Ne convient pas dans les situations où la connexion doit être
parfaitement rigide. L’utilisation sur un implant unique avec une
divergence supérieure à 20 degrés par rapport à l’axe vertical est
déconseillée.
Fixation sur racine :
Ne convient pas dans les situations où la connexion doit être
parfaitement rigide.
Fixations pour piliers à unités multiples :
Ne convient pas dans les situations où la connexion doit être
parfaitement rigide.
Réajustement pour fixation radiculaire ERA®
Ne convient pas aux fixations ERA® microdimensionnées ou aux
situations dans lesquelles une connexion entièrement rigide est
requise.
MISE EN GARDE Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif
ne peut être vendu que par un dentiste conventionné ou sur
ordonnance de celui-ci.
AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET NOTICE EXPLICATIVE
La sécurité et la compatibilité des systèmes de fixation LOCATOR®
dans un environnement de RM n’ont pas fait l’objet d’une
évaluation. Les réactions à la surchauffe ou à la migration dans un
environnement de RM des systèmes de fixation LOCATOR® n’ont
pas été testées.
Des mises en garde, précautions et notice explicative spécifiques
figurent dans le guide technique accompagnant les système de
fixation, système de fixation à barre, système de fixation radiculaire
(comprend le système de réajustement pour fixation radiculaire
ERA®), et systèmes de fixation pour piliers à unités multiples
LOCATOR®.
DISPOSITIFS À USAGE UNIQUE
Les systèmes de fixation LOCATOR® sont des dispositifs à usage
unique. Les conséquences de la réutilisation accidentelle des
dispositifs à usage unique figurent dans le guide technique
accompagnant les système de fixation, système de fixation à
barre, système de fixation radiculaire (comprend le système de
réajustement pour fixation radiculaire ERA®), et systèmes de
fixation pour piliers à unités multiples LOCATOR®.
Zest Anchors ne peut garantir la fonctionnalité ou la sécurité
du produit s’il est réutilisé. Zest Anchors, LLC décline toute
responsabilité concernant les composants re-stérilisés par
l’utilisateur.
STÉRILISATION
Tous les composants et instruments sont fournis
NON STÉRILES. Les piliers en titane peuvent être stérilisés à
l’autoclave ou à la chaleur sèche en respectant les paramètres
suivants :
1. Stérilisation à l’autoclave à 121° C (250° F), (1,03-1,38 bars
[15-20 psi]) manométriques au niveau de la mer), pendant
20 minutes minimum.
2. Stérilisation à la chaleur sèche à 170° C (338° F) pendant 2
heures minimum.
Il est possible de stériliser/désinfecter les anneaux nylon à l’aide
d’un liquide chimique de stérilisation en respectant les instructions
du fabricant. Pour veiller à bien stériliser/désinfecter les anneaux
nylon (en éliminant tous les micro-organismes, notamment les
spores de Clostridium sporogenes et Bacillus subtilis), ils doivent
tremper pendant 3 heures au moins à température ambiante dans
le liquide de stérilisation.
Veuillez-vous référer au guide technique approprié pour les système
de fixation, système de fixation à barre, système de fixation
radiculaire (comprend le système de réajustement pour fixation
radiculaire ERA®), et systèmes de fixation pour piliers à unités
multiples LOCATOR® pour de plus amples détails.
PROCÉDURES PROTHÉTIQUES
Veuillez-vous référer au guide technique approprié pour les système
de fixation, système de fixation à barre, système de fixation
radiculaire (comprend le système de réajustement pour fixation
radiculaire ERA®), et systèmes de fixation pour piliers à unités
multiples LOCATOR®.
Fixations d’implant et de barre :
À l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée, serrez le pilier
Locator à 30 Ncm ou au couple recommandé par le fabricant
du système d’implant/de pilier pour une vis de pilier si le couple
recommandé est de 35 Ncm ou moins.
Fixations d’implant avec filetage ≤ 1,4 mm (IDENTIFIÉ PAR
LE SYMBOLE “≤ M1.4” SUR L’ÉTIQUETTE) :
À l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée, serrez le pilier
Locator à 20 Ncm.
Avertissement : L’utilisation de couples supérieurs à ceux
recommandés ci-dessus risque de fracturer le pilier LOCATOR® ou
la barre femelle.
GUIDE TECHNIQUE
Des guides techniques pour les système de fixation, système
de fixation à barre, système de fixation radiculaire (comprend
le système de réajustement pour fixation radiculaire ERA®), et
systèmes de fixation pour piliers à unités multiples LOCATOR® pour
de plus amples détails sont disponibles auprès du fabricant ou de
votre distributeur.Vous pouvez également vous les procurer en ligne
sur www.zestanchors.com.
O
Italiano
Istruzioni per l’uso
Sistema di attacco, Sistema di attacco con barra,
Sistema di attacco per radici (compreso il retrofit
dell’attacco per radici ERA®) e Sistemi di attacco per
pilastri multiunità LOCATOR®
Include: specifici attacchi LOCATOR, parti di ricostruzione,
componenti e strumenti da laboratorio dentistico.
IMPORTANTE: questo documento contiene le istruzioni per
l’uso più recenti. Si prega di leggerlo e conservarlo.
DESCRIZIONE
Attacco per impianti
Attacco resiliente, con cerniera universale, per impianti endossei.
Attacco con barra
Attacco resiliente, con cerniera universale, per impianti endossei
con fissaggio a barra.
Attacchi per pilastri multiunità
Attacco resiliente, con cerniera universale, per il collegamento a
pilastri multiunità sia angolati che diritti.
Attacco per radici
Attacco resiliente, con cerniera universale, per radici trattate
endodonticamente.
Retrofit dell’attacco per radici ERA®
Attacco resiliente, con cerniera universale, trasforma gli attacchi
ERA® di dimensioni standard usurati o danneggiati in attacchi
LOCATOR® nuovi per radici trattate endodonticamente.
INDICAZIONI
Attacco per impianti
Il Sistema di attacco per impianti LOCATOR® è concepito per l’uso
con overdenture o dentiere parziali, ancorate nella loro interezza
o in parte, mediante impianti endossei nella mandibola o nella
mascella.
Attacco con barra
Il Sistema di attacco con barra LOCATOR® è concepito per l’uso
con overdenture o dentiere parziali, ancorate nella loro interezza
o in parte, mediante impianti endossei con fissaggio a barra nella
mandibola o nella mascella.
Attacco per impianti per pilastri multiunità
Il Sistema di attacco per impianti LOCATOR® è concepito per l’uso
come connessione di attacco resiliente indipendente con pilastri
multiunità angolati o diritti nella mandibola o nella mascella per
ancorare overdenture.
Attacco con barra per pilastri multiunità
Il Sistema di attacco con barra LOCATOR® è concepito per l’uso
come connettore di attacco con fissaggio a barra con pilastri
multiunità angolati o diritti nella mandibola o nella mascella per
ancorare overdenture.
Attacco per radici (compreso il retrofit dell’attacco per
radici ERA®)
Il Sistema di attacco per radici LOCATOR® è concepito per l’uso
con overdenture o dentiere parziali, ancorate nella loro interezza
o in parte, mediante radici trattate endodonticamente nella
mandibola o nella mascella.
CONTROINDICAZIONI
Attacco per impianti
Non appropriato laddove si richieda un collegamento
completamente rigido. Non si raccomanda l‘uso di un unico
impianto in presenza di una divergenza superiore a 20 gradi
dalla verticale.
Attacco per radici
Non appropriato laddove si richieda un collegamento
completamente rigido.
Attacchi per pilastri multiunità
Non appropriato laddove si richieda un collegamento
completamente rigido.
Retrofit dell’attacco per radici ERA®
Non appropriato per attacchi di dimensioni Micro ERA® o laddove
si richieda un collegamento completamente rigido.
ATTENZIONE
Le leggi federali statunitensi limitano la vendita di questo
dispositivo a dentisti autorizzati o dietro loro prescrizione.
AVVERTENZE, PRECAUZIONI E ISTRUZIONI PER L’USO
I Sistemi di attacco LOCATOR® non sono stati valutati per la
sicurezza e la compatibilità in ambienti con risonanza magnetica
(RM). I Sistemi di attacco LOCATOR® non sono stati sottoposti a
test per riscaldamento o migrazione in ambienti con risonanza
magnetica (RM).
Per specifiche avvertenze, precauzioni e istruzioni per l’uso,
consultare il corrispondente Manuale tecnico del Sistema di
attacco LOCATOR®, del Sistema di attacco con barra, del Sistema
di attacco per radici (compreso il retrofit dell’attacco per radici
ERA®) o dei Sistemi di attacco per pilastri multiunità.
DISPOSITIVI MONOUSO
I Sistemi di impianto LOCATOR® sono dispositivi monouso. Per
le conseguenze del riutilizzo accidentale di dispositivi monouso,
consultare il corrispondente Manuale tecnico del Sistema di
attacco LOCATOR®, del Sistema di attacco con barra, del Sistema
di attacco per radici (compreso il retrofit dell’attacco per radici
ERA®) o dei Sistemi di attacco per pilastri multiunità.
In caso di riutilizzo, Zest Anchors non può garantire né le funzioni
né la sicurezza del prodotto. Zest Anchors LLC non accetta alcuna
responsabilità per i componenti risterilizzati dall’utente.
STERILIZZAZIONE
Tutti i componenti e la strumentazione vengono forniti NON
STERILI. I pilastri e gli strumenti in titanio possono essere
sterilizzati in autoclave o mediante sterilizzazione a calore secco
usando i seguenti parametri:
1. Sterilizzazione in autoclave a una temperatura di 121 °C
(250 °F), (15-20 psig a livello del mare), per almeno 20
minuti.
2. Sterilizzazione a calore secco a una temperatura di 170 °C
(338 °F) per almeno 2 ore.
I maschi di nylon possono essere sterilizzati/disinfettati usando
uno sterilizzatore chimico liquido. Per garantire che i maschi
di nylon siano sterilizzati/disinfettati (tutti i microorganismi
compresi Clostridium sporogenes e Bacillus subtilis sono
eliminati), i maschi di nylon devono essere messi a bagno per un
minimo di 3 ore nello sterilizzatore liquido a temperatura ambiente.
Per ulteriori dettagli, consultare il corrispondente Manuale
tecnico del Sistema di attacco LOCATOR®, del Sistema di attacco
con barra, del Sistema di attacco per radici (compreso il retrofit
dell’attacco per radici ERA®) o dei Sistemi di attacco per pilastri
multiunità.
PROCEDURE PROTESICHE
Consultare il corrispondente Manuale tecnico del Sistema di
attacco LOCATOR®, del Sistema di attacco con barra, del Sistema
di attacco per radici (compreso il retrofit dell’attacco per radici
ERA®) o dei Sistemi di attacco per pilastri multiunità.
Attacchi per impianti e con barra
Usando una chiave di torsione calibrata, serrare il pilastro del
Locator fino a 30 Ncm o fino al serraggio consigliato per una
vite di pilastro dal fabbricante del sistema di impianto/pilastro,
se il serraggio consigliato corrisponde a 35 Ncm o a un valore
inferiore.
Attacchi per impianti con filettatura da ≤ 1,4 mm
(IDENTIFICATI DAL SIMBOLO “≤ M1.4” SULL’ETICHETTA):
Usando una chiave di torsione calibrata, serrare il pilastro del
Locator fino a 20 Ncm.
Avvertenza: l’uso di valori di serraggio superiori a quelli
consigliati in precedenza potrebbe causare la frattura del Pilastro
LOCATOR® o dell’attacco con barra femmina.
MANUALE TECNICO
I Manuali tecnici del Sistema di attacco LOCATOR®, del Sistema
di attacco con barra, del Sistema di attacco per radici (compreso
il retrofit dell’attacco per radici ERA®) o dei Sistemi di attacco
per pilastri multiunità possono essere richiesti al fabbricante o
al proprio distributore. Questi manuali sono anche disponibili
online, presso il sito www.zestanchors.com.
N
L8025 WM_ou pu ndd 1
ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Sistema de atache, Sistema de atache en barra,
Sistema de atache de raíz (incl. readaptación para
Atache de raíz ERA®) y Sistema de atache para anclajes
de varias piezas de LOCATOR®.
Incluye: ataches, piezas restauradoras, componentes dentales
para laboratorio e instrumentos específicos de LOCATOR.
IMPORTANTE: Este documento incluye las Instrucciones de
uso más recientes. Léalo y consérvelo.
DESCRIPCIÓN
Atache de implante:
Atache universal flexible articulado para implantes endóseos.
Atache en barra:
Atache universal flexible articulado para implantes endóseos
dispuestos en barra.
Ataches para anclajes de varias piezas:
Atache universal flexible articulado para conexión a anclajes de
varias piezas rectos y en ángulo
Atache de raíz:
Atache universal flexible articulado para raíces tratadas
endodónticamente.
Readaptación para Atache de raíz ERA®
El atache universal flexible articulado transforma los ataches
ERA® de tamaño estándar dañados o gastados en ataches
LOCATOR® nuevos para raíces tratadas endodónticamente.
INDICACIONES]
Atache de implante:
El Sistema de atache de implante LOCATOR® se ha diseñado
para utilizarse en sobredentaduras o dentaduras parciales,
sujetas parcial o totalmente por implantes en la mandíbula
inferior o maxilar.
Atache en barra:
El Sistema de atache de implante LOCATOR® se ha diseñado para
utilizarse en sobredentaduras o dentaduras parciales, sujetas
parcial o totalmente para implantes dispuestos en barra en la
mandíbula inferior o maxilar.
Ataches de implante para anclajes de varias piezas:
El Sistema de atache de implante LOCATOR® se ha diseñado para
utilizarse como atache elástico independiente que se conecta a
Anclajes de varias piezas rectos o en ángulo en la mandíbula
inferior o maxilar para sujetar sobredentaduras.
Atache en barra para anclajes de varias piezas:
El Sistema de atache en barra LOCATOR® se ha diseñado para
utilizarse como atache dispuesto en barra que se conecta a
Anclajes de varias piezas rectos o en ángulo en la mandíbula
inferior o maxilar para sujetar sobredentaduras.
Atache de raíz (incl. readaptación para Atache de raíz
ERA®):
El Sistema de atache en barra LOCATOR® se ha diseñado para
utilizarse con sobredentaduras o dentaduras parciales, sujetas
parcial o totalmente por raíces tratadas endodónticamente en
la mandíbula inferior o maxilar.
CONTRAINDICACIONES
Atache de implante:
No es adecuado en caso de requerirse una conexión totalmente
rígida. No se recomienda el uso de un implante único que tenga
una divergencia superior a 20 grados desde posición vertical.
Atache de raíz:
No es adecuado en caso de requerirse una conexión totalmente
rígida.
Ataches para anclajes de varias piezas:
No es adecuado en caso de requerirse una conexión totalmente
rígida.
Readaptación para Atache de raíz ERA®
No es adecuado para ataches de tamaño Micro ERA® ni cuando
se requiera una conexión totalmente rígida.
PRECAUCIÓN
Las leyes federales de EE.UU. limitan la venta de este dispositivo
a los dentistas autorizados o bajo su supervisión.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE
USO
No se ha probado la seguridad y compatibilidad de los Sistemas
de atache LOCATOR® en entornos de resonancia magnética. No
se ha probado el calentamiento o la migración de los Sistemas
de atache LOCATOR® en entornos de resonancia magnética.
Para conocer advertencias, precauciones e instrucciones
concretas, consulte el Manual técnico correspondiente al
Sistema de atache, el Sistema de atache en barra, el Sistema de
atache de raíz (incl. readaptación para Atache de raíz ERA®) o el
Sistema de atache para anclajes de varias piezas de LOCATOR®.
DISPOSITIVOS DE UN SOLO USO
Los Sistemas de atache LOCATOR® son dispositivos de un solo
uso. Para conocer las consecuencias de utilizar accidentalmente
dispositivos de un solo uso, consulte el Manual técnico
correspondiente para el Sistema de atache, el Sistema de atache
en barra, el Sistema de atache de raíz (incl. readaptación para
Atache de raíz ERA®) o el Sistema de atache para anclajes de
varias piezas de LOCATOR®.
En caso de reutilización, Zest Anchors no puede garantizar la
funcionalidad ni la seguridad del producto. Zest Anchors LLC
no asume ninguna responsabilidad por los componentes que el
usuario vuelva a esterilizar.
ESTERILIZACIÓN
Todos los componentes e instrumentos se suministran en
estado NO ESTÉRIL. Los anclajes de titanio y los instrumentos
se pueden esterilizar en autoclave o mediante esterilización por
calor seco siguiendo los siguientes parámetros:
1. Esterilice en autoclave durante un mínimo de 20 minutos
a 121° C (250° F), (15-20 psig a nivel del mar).
2. Esterilice por calor seco durante un mínimo de 2 horas a
170° C (338° F).
Las piezas macho de naylon se pueden esterilizar/desinfectar
con un agente esterilizante químico líquido. Para garantizar la
esterilización/desinfección de las piezas macho de nylon (se
eliminan todos los microorganismos incluyendo las esporas
de las bacterias Clostridium sporogenes y Bacillus subtilis),
deberán ponerse a remojo en el agente esterilizante líquido
durante
3 horas como mínimo a temperatura ambiente.
Para mayor información, consulte el Manual técnico
correspondiente para el Sistema de atache, el Sistema de atache
en barra, el Sistema de atache de raíz (incl. readaptación para
Atache de raíz ERA®) o el Sistema de atache para anclajes de
varias piezas de LOCATOR®.
PROCEDIMIENTOS PROSTÉTICOS
Consulte el Manual técnico correspondiente para el Sistema de
atache, el Sistema de atache en barra, el Sistema de atache de
raíz (incl. readaptación para Atache de raíz ERA®) o el Sistema
de atache para anclajes de varias piezas de LOCATOR®.
Ataches de implante y en barra:
Con una llave dinamométrica calibrada, apriete el Anclaje
Locator hasta 30 Ncm o hasta la torsión del tornillo del anclaje
recomendada por el fabricante del sistema de implante/anclaje,
siempre que dicha torsión sea de 35 Ncm como máximo.
Ataches de implante con rosca de ≤ 1,4 mm (EN LA
ETIQUETA APRECE EL SÍMBOLO “≤ M1.4”):
Con una llave dinamométrica calibrada, apriete el Anclaje
Locator hasta 20 Ncm.
Advertencia: El uso de valores de torsión superiores a los
recomendados anteriormente puede causar la rotura de la pieza
hembra del Anclaje o Barra de LOCATOR®.
MANUAL TÉCNICO
El fabricante o su distribuidor podrán proporcionarle los
Manuales técnicos para el Sistema de atache, el Sistema de
atache en barra, el Sistema de atache de raíz (incl. readaptación
para Atache de raíz ERA®) o el Sistema de atache para anclajes
de varias piezas de LOCATOR®. También están disponibles en
www.zestanchors.com.
O ®
H
ENGLISH
Instructions for Use
LOCATOR® Attachment System, Bar Attachment
System, Root Attachment System (incl. Retrofit for
ERA® Root Attachment), and Attachment Systems for
Multi-Unit Abutments
Includes: Specific LOCATOR Attachments, restorative parts,
dental laboratory components, and instruments.
IMPORTANT: This document contains the most current
Instructions for Use. Please read and retain.
DESCRIPTION
Implant Attachment:
Universal hinge, resilient attachment for endosseous implants.
Bar Attachment:
Universal hinge, resilient attachment for bar splinted
endosseous implants.
Attachments for Multi-Unit Abutments:
Universal hinge, resilient attachment for connection to both
angled and straight Multi-Unit Abutments
Root Attachment:
Universal hinge, resilient attachment for endodontically
treated roots.
Retrofit for ERA® Root Attachment
Universal hinge, resilient attachment converts worn or
damaged standard sized ERA® attachments to new LOCATOR®
attachments for endodontically treated roots.
INDICATIONS
Implant Attachment:
The LOCATOR® Implant Attachment System is designed for
use with overdentures or partial dentures, retained in whole
or in part, by endosseous implants in the mandible or maxilla.
Bar Attachment:
The LOCATOR® Bar Attachment System is designed for use
with overdentures or partial dentures, retained in whole or
in part, by bar splinted endosseous implants in the mandible
or maxilla.
Implant Attachment for Multi-Unit Abutments:
The LOCATOR® Implant Attachment System is designed for
use as a free-standing resilient attachment connection with
angled or straight Multi-Unit Abutments in the mandible or
maxilla for retaining overdentures.
Bart Attachment for Multi-Unit Abutments:
The LOCATOR® Bar Attachment System is designed for use as
a splinted bar attachment connector with angled or straight
Multi-Unit Abutments in the mandible or maxilla for retaining
overdentures.
Root Attachment (incl. Retrofit for ERA® Root
Attachment):
The LOCATOR® Root Attachment System is designed for use
with overdentures or partial dentures, retained in whole or
in part, by endodontically treated roots in the mandible or
maxilla.
CONTRAINDICATIONS
Implant Attachment:
Not appropriate where a totally rigid connection is required.
Use of a single implant with divergence of greater than 20
degrees from vertical is not recommended.
Root Attachment:
Not appropriate where a totally rigid connection is required.
Attachments for Multi-Unit Abutments:
Not appropriate where a totally rigid connection is required.
Retrofit for ERA® Root Attachment
Not appropriate for Micro ERA® sized attachments or where a
totally rigid connection is required.
CAUTION
Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order
of a licensed dentist.
WARNINGS, PRECAUTIONS & DIRECTIONS FOR USE
The LOCATOR® Attachment Systems have not been evaluated
for safety and compatibility in the MR environment. The
LOCATOR® Attachment Systems have not been tested for
heating or migration in the MR environment.
For specific warnings, precautions and directions for use,
refer to the corresponding Technique Manual for the
LOCATOR® Attachment System, Bar Attachment System, Root
Attachment System (incl. Retrofit for ERA® Root Attachment),
or Attachment Systems for Multi-Unit Abutments.
SINGLE-USE DEVICES
The LOCATOR® Attachment Systems are single-use devices.
Please refer to the corresponding Technique Manual for the
LOCATOR® Attachment System, Bar Attachment System, Root
Attachment System (incl. Retrofit for ERA® Root Attachment),
or Attachment Systems for Multi-Unit Abutments for
consequences of inadvertent re-use of single use devices.
If re-used, Zest Anchors cannot guarantee the functionality
nor the safety of the product. Zest Anchors LLC accepts no
responsibility for components re-sterilized by the user.
STERILIZATION
All components and instruments are supplied NON-STERILE.
Titanium abutments and instruments may be sterilized
by Autoclave or Dry Heat sterilization using the following
parameters:
1. Autoclave sterilize using 121° C (250 ° F), (15-20 psig at
sea level), for 20 minutes minimum.
2. Dry Heat sterilize using 170° C (338° F) for 2 hours
minimum.
The nylon males may be sterilized/disinfected using a liquid
chemical sterilant. In order to ensure that the nylon males
are sterilized/disinfected (all microorganisms including
Clostridium sporogenes and Bacillus subtilis spores are
eliminated), the nylon males must be soaked for a minimum
of 3 hours in the liquid sterilant at room temperature.
Refer to the corresponding Technique Manual for the
LOCATOR® Attachment System, Bar Attachment System, Root
Attachment System (incl. Retrofit for ERA® Root Attachment),
or Attachment Systems for Multi-Unit Abutments for further
details.
PROSTHETIC PROCEDURES
Please refer to the corresponding Technique Manual for the
LOCATOR® Attachment System, Bar Attachment System, Root
Attachment System (incl. Retrofit for ERA® Root Attachment),
or Attachment Systems for Multi-Unit Abutments.
Implant and Bar Attachments:
Using a calibrated torque wrench, tighten the Locator
Abutment to 30 Ncm or to the torque for an abutment screw
recommended by the manufacturer of the implant/abutment
system if that recommended torque is 35 Ncm or less.
Implant Attachments with ≤ 1.4 mm thread
(IDENTIFIED BY “≤ M1.4” SYMBOL ON LABEL):
Using a calibrated torque wrench, tighten the Locator
Abutment to 20 Ncm.
Warning: Use of higher torque values than recommended
above could cause a fracture of the LOCATOR® Abutment or
Bar Female.
TECHNIQUE MANUAL
TheTechnique Manuals for the LOCATOR® Attachment System,
Bar Attachment System, Root Attachment System (incl.
Retrofit for ERA® Root Attachment), and Attachment Systems
for Multi-Unit Abutments are available from the manufacturer
or your distributor. These are also available online at www.
zestanchors.com.
Μ
W n dg P
nd d CA
Μ
www
USA
n h
WM R
m
A
Φ
Μ
Μ
Μ
Μ
Μ
m
Μ
Μ
m
m
≤
Μ
Μ
mm
≤M
m
Μ
m
m
3 5 14 7 45 AM
‫עברית‬
‫הוראות שימוש‬
‫ מערכת מחברי‬LOCATOR® - ‫מערכת מחברים‬
‫ מערכת מחברי שורש (לרבות‬,‫המחוברים לקורה‬
‫מחבר שורש שיפור ל‬-®ERA(, ‫מערכות מחברים של‬
‫רכיביים‬-‫מבנים רב‬
‫ מחברי‬:‫ המערכת כוללת‬LOCATOR ‫ חלקי‬,‫ספציפיים‬
‫ רכיבי מעבדות שיניים וכלים‬,‫שחזור‬.
‫ מסמך זה מכיל את הוראות השימוש‬:‫חשוב‬
‫ קרא ושמור אותן‬.‫העדכניות ביותר‬.
‫תיאור‬
:‫מחבר לשתל‬
‫מחבר גמיש בעל ציר אוניברסאלי לשתלים‬
‫המושתלים ישירות אל תוך הלסת‬.
:‫מחבר המחובר לקורה‬
‫מחבר גמיש בעל ציר אוניברסאלי לשתלים‬
‫המושתלים ישירות אל תוך הלסת ומקושרים לקורה‬.
:‫רכיבים‬-‫מחברים למבנים רב‬
‫מחבר גמיש בעל ציר אוניברסאלי לחיבור למבנים‬
‫רכיביים זוויתיים וישרים‬-‫רב‬.
:‫מחבר לשורש‬
‫מחבר גמיש בעל ציר אוניברסאלי לשורשים שעברו‬
‫טיפול שורש‬.
ERA®-‫מחבר לשורש שיפור ל‬
‫מחבר גמיש בעל ציר אוניברסאלי המחליף מחברים‬
‫® שחוקים או פגומים מסוג‬ERA ‫ במחברי‬,‫בגודל רגיל‬
®LOCATOR ‫חדשים בשורשים שעברו טיפול שורש‬.
‫התוויות‬
:‫מחבר לשתל‬
‫ מערכת מחברים לשתל מסוג‬LOCATOR® ‫נועדה לשימוש‬
‫ המוחזקות בשלמותן‬,‫עם תותבות שלמות או חלקיות‬
‫או בחלקן על ידי שתלים שהושתלו ישירות בלסת‬
‫התחתונה או בלסת העליונה‬.
:‫מחבר המחובר לקורה‬
‫ מערכת המחברים למוט עדין מסוג‬LOCATOR® ‫נועדה‬
‫ המוחזקות‬,‫לשימוש עם תותבות שלמות או חלקיות‬
‫בשלמותן או בחלקן על ידי שתלים המקושרים‬
‫ שהושתלו ישירות בלסת התחתונה או בלסת‬,‫לקורה‬
‫העליונה‬.
:‫רכיביים‬-‫מחבר לשתל למבנים רב‬
‫ מערכת המחברים לשתל מסוג‬LOCATOR® ‫נועדה‬
‫לשימוש כחיבור למחבר גמיש ועצמאי עם מבנים‬
‫רכיביים זוויתיים או ישרים בלסת התחתונה או‬-‫רב‬
‫העליונה להחזקת התותבות השלמות‬.
:‫רכיביים‬-‫מחבר לקורה למבנים רב‬
‫ מערכת המחברים לקורה מסוג‬LOCATOR® ‫נועדה‬
‫לשימוש כמחבר המקושר לקורה עם מבנים‬
‫רכיביים זוויתיים או ישרים בלסת התחתונה או‬-‫רב‬
‫העליונה להחזקת התותבות השלמות‬.
‫מחבר לשורש (לרבות מחבר לשורש מסוג שיפור‬
:)ERA® -‫ל‬
‫® מערכת המחבר לשורש מסוג‬LOCATOR ‫נועדה‬
‫ המוחזקות‬,‫לשימוש עם תותבות שלמות או חלקיות‬
‫בשלמותן או בחלקן על ידי השורשים שעברו טיפול‬
‫שורש בלסת התחתונה או בלסת העליונה‬.
‫התוויות נגד‬
:‫מחבר לשתל‬
‫מערכת זו אינה מתאימה כאשר דרוש חיבור קשיח‬
‫ אין זה מומלץ להשתמש בשתל יחיד בעל‬.‫לחלוטין‬
‫ מעלות‬20-‫סטייה אנכית הגדולה מ‬.
:‫מחבר לשורש‬
‫מערכת זו אינה מתאימה כאשר דרוש חיבור קשיח‬
‫לחלוטין‬.
:‫רכיביים‬-‫מחברים למבנים רב‬
‫מערכת זו אינה מתאימה כאשר דרוש חיבור קשיח‬
‫לחלוטין‬.
ERA® -‫מחבר לשורש שיפור ל‬
‫ אינו מתאים למחברי מיקרו מסוג‬ERA® ‫או כאשר יש‬
‫צורך בחיבור קשיח לחלוטין‬.
‫זהירות‬
‫ רק רופא שיניים‬,)‫על פי החוק הפדראלי (של ארה”ב‬
‫בעל רישיון יוכל למכור את המכשיר או להזמינו‬.
‫ אמצעי זהירות והוראות שימוש‬,‫אזהרות‬
‫לא בוצעה הערכת בטיחות ותאימות על מערכות‬
‫ מחברי‬LOCATOR® ‫ לא בוצעה‬.‫בסביבת תהודה מגנטית‬
‫ בדיקת חימום או נדידה במערכות מחברי‬LOCATOR®
‫בסביבת תהודה מגנטית‬.
,‫ הוראות שימוש ואמצעי זהירות ספציפיים‬,‫לאזהרות‬
‫עיין בהנחיות המצוירות לשימוש המתאימות‬
‫ למערכת המחברים מסוג‬LOCATOR®, ‫מערכת המחברים‬
‫ מערכת מחברים לשורש (לרבות מחבר‬,‫לקורה‬
‫לשורש מסוג שיפור ל‬- ERA®(, ‫או מערכות מחברים‬
‫רכיביים‬-‫למבנים רב‬.
‫פעמי‬-‫מכשירים לשימוש חד‬
‫ מערכות מחברי‬LOCATOR® .‫פעמיים‬-‫הם מכשירים חד‬
‫עיין בהנחיות המצוירות לשימוש המתאימות‬
‫ למערכת מחברי‬LOCATOR® - ,‫מערכת מחברים לקורה‬
‫מערכת מחברים לשורש (לרבות מחבר לשורש מסוג‬
‫ל‬
‫שיפור‬- ERA®(, ‫או מערכות מחברים למבנים‬
‫ כדי להבין את התוצאות הנובעות‬,‫רכיביים‬-‫רב‬
‫משימוש חוזר מתוך היסח הדעת במכשירים לשימוש‬
‫פעמי‬-‫חד‬.
ZEST ‫ חברת‬,‫אם נעשה שימוש חוזר במכשירים אלה‬
Anchors ‫לא תוכל להיות אחראית לתפקודו או‬
‫ חברת‬.‫ לבטיחותו של המוצר‬Zest Anchors, LLC ‫לא‬
‫תקבל על עצמה כל אחריות לרכיבים שעוקרו שנית‬
‫על ידי המשתמש‬.
‫עיקור‬
‫ את מבני‬.‫כל הרכיבים והכלים מסופקים ללא עיקור‬
‫הטיטניום והכלים ניתן לעקר באמצעות אוטוקלב‬
‫או על ידי עיקור בחום יבש באמצעות הפרמטרים‬
‫הבאים‬:
‫ (פאונדים‬15-20 psig, (250°F) 121°C-‫ האוטוקלב מעקר ב‬.1
‫לאינצ’ים מרובעים שנמדדו במד לחץ) בגובה פני‬
‫ דקות‬02-‫ ל‬,)‫הים‬
.‫לפחות‬
‫) במשך‬338°F) 170°C ‫ עקר בחום יבש בטמפרטורה של‬.2
.‫שעתיים לפחות‬
‫לחטא בעזרת נוזל‬/‫את הניילון הזכרי ניתן לעקר‬
‫ כדי להבטיח שגופי הניילון הזכריים‬.‫עיקור כימי‬
,‫יחוטאו (יש להשמיד את כל החיידקים‬/‫יעוקרו‬
‫לרבות הספורוגנים מסוג קלוסטידיום ונבגי בצילוס‬
‫ יש להשרות אותם במשך לפחות שלוש‬,)‫סבטיליס‬
‫שעות בנוזל העיקור בטמפרטורת החדר‬.
‫ עיין בהנחיות המצוירות לשימוש‬,‫לפרטים נוספים‬
‫ המתאימות למערכת מחברי‬LOCATOR® - ‫מערכת‬
‫ מערכת מחברים לשורש (לרבות‬,‫מחברים לקורה‬
‫מחבר לשורש מסוג שיפור ל‬- ®ERA(, ‫או מערכות‬
‫רכיביים‬-‫מחברים למבנים רב‬.
‫השתלת תותבות‬
‫עיין בהנחיות המצוירות לשימוש המתאימות‬
‫ למערכת מחברי‬LOCATOR® - ,‫מערכת מחברים לקורה‬
‫מערכת מחברים לשורש (לרבות מחבר לשורש מסוג‬
‫שיפור ל‬- ERA®(, ‫או מערכות מחברים למבנים‬
‫רכיביים‬-‫רב‬.
:‫מחברים לשתל ולקורה‬
‫ הדק את מחבר‬,‫ מכויל‬,‫בעזרת מפתח מומנט הידוק‬
Locator 30-‫ ל‬Ncm ‫או למומנט עבור הבורג של‬
,‫מבנים‬/‫המבנה המומלץ על ידי יצרן מערכת השתלים‬
35 ‫ אם המומנט המומלץ שלו הוא‬Ncm ‫ומטה‬.
‫ מ”מ ≤ (ניתן לזהותם‬1.4 ‫מחברי שתלים עם תבריג‬
:)‫“ שעל התווית‬M4.1 ≤“ ‫על ידי הסמל‬
‫ הדק את מבנה‬,‫באמצעות מפתח מומנט הידוק מכויל‬
.mcN 15-‫ ל‬rotacoL-‫ה‬
‫ שימוש בערכי מומנט גבוהים יותר‬:‫אזהרה‬
‫מהמומלצים על ידי היצרן עלול לגרום לשבירת‬
‫המבנה התומך של מחבר‬
‫ה‬- LOCATOR® ‫או של החלק הנקבי של הקורה‬.
‫הנחיות מצוירות לשימוש‬
‫את ההנחיות המצוירות לשימוש של מערכת מחברי‬
LOCATOR® - ‫ מערכת מחברים‬,‫מערכת מחברים לקורה‬
‫לשורש (לרבות מחבר לשורש מסוג שיפור ל‬- ERA®( ,
‫ ניתן להשיג‬,‫רכיביים‬-‫או מערכות מחברים למבנים רב‬
‫ ניתן גם למצוא אותן גם‬.‫מהיצרן או מהסוכן שלך‬
‫ באתר‬www.zestanchors.com
L8025 WM_ou pu ndd 2
MAGYAR
Használati utasítás
LOCATOR® rögzítőrendszer, pálcás rögzítőrendszer,
gyökérrögzítő rendszer (az ERA® illesztő gyökérrögzítés
is), valamint többrészes rögzítőrendszerek
Tartalma: Specifikus LOCATOR rögzítések, helyreállító alkatrészek,
fogászati laboratóriumi komponensek és műszerek.
FONTOS: Ez a dokumentum a legújabb Használati utasítást
tartalmazza. Kérjük, olvassa el, és őrizze meg.
LEÍRÁS
Implantátum rögzítése:
Univerzális csukló, rugalmas rögzítés endosszális
implantátumokhoz.
Pálca rögzítése:
Univerzális csukló, rugalmas rögzítés pálcás hasított endosszális
implantátumokhoz.
Rögzítések többrészes illesztésekhez:
Univerzális csukló, rugalmas rögzítés, hajlított és egyenes
többrészes illesztésekhez való csatlakozáshoz egyaránt.
Gyökér rögzítése:
Univerzális csuklós, rugalmas rögzítés endodontikus módszerrel
kezelt gyökerekhez.
ERA® Illesztő gyökérrögzítés
Univerzális csuklós, rugalmas rögzítés, mely átalakítja az
elhasznált vagy megsérült szabvány méretű ERA® csatlakozót új
LOCATOR® csatlakozóvá, endodontikus módszerrel kezelt
gyökerek esetén.
JAVALLATOK
Implantátum rögzítése:
A LOCATOR® implantátum rögzítőrendszert overdenture típusú
vagy részleges fogpótlással történő használatra tervezték,
egészben vagy egy részét beültetve, endosszális
implantátumoknál a mandibulában vagy maxillában.
Pálca rögzítése:
A LOCATOR® pálcás rögzítőrendszert overdenture típusú vagy
részleges fogpótlással történő használatra tervezték, egészben
vagy egy részét beültetve, hasított pálcás endosszális
implantátumoknál a mandibulában vagy maxillában.
Implantátum rögzítése többrészes illesztések esetében:
A LOCATOR® implantátumrögzítő rendszert szabadon álló
rugalmas rögzítésként történő használatra tervezték, hajlított
vagy egyenes többrészes illesztésekkel a mandibulában vagy
maxillában az overdenture típusú protézisek megtartására.
Pálcás rögzítések többrészes illesztésekhez:
A LOCATOR® pálcás rögzítőrendszert hasítottpálcás rögzítésként
történő használatra tervezték, hajlított vagy egyenes többrészes
illesztésekkel a mandibulában vagy maxillában, az overdenture
típusú protézisek megtartására.
Gyökérrögzítés (ERA® Illesztő gyökérrögzítés is):
A LOCATOR® gyökérrögzítő rendszert overdenture típusú vagy
részleges fogpótlással történő használatra tervezték, egészben
vagy egy részét beültetve, endodontikus módszerrel kezelt
gyökereknél a mandibulában vagy maxillában.
ELLENJAVALLATOK
Implantátum rögzítése:
Nem alkalmazható, ha teljesen merev csatlakozásra van szükség.
Használata nem javasolt olyan egyszeres implantátumnál,
melynek a függőlegestől való eltérése 20 foknál nagyobb.
Gyökér rögzítése:
Nem alkalmazható, ha teljesen merev csatlakozásra van szükség.
Rögzítések többrészes illesztésekhez:
Nem alkalmazható, ha teljesen merev csatlakozásra van szükség.
ERA® Illesztő gyökérrögzítés
Nem alkalmas Mikro ERA® méretű rögzítésekhez, vagy ott, ahol
teljesen merev csatlakozásra van szükség.
FIGYELEM
A szövetségi (USA) törvény szerint a jelen eszköz értékesítése
csak engedéllyel rendelkező fogorvos által vagy annak
rendelésére lehetséges.
FIGYELMEZTETÉSEK, ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS HASZNÁLATI
UTASÍTÁS
A LOCATOR® rögzítési rendszereket MR környezetben nem
vizsgálták biztonságosság és kompatibilitás szempontjából. A
LOCATOR® rögzítési rendszereket nem vizsgálták MR
környezetben melegítés vagy elmozdulás szempontjából.
Specifikus figyelmeztetések, óvintézkedések és használati
utasítás található a LOCATOR® rögzítési rendszer, a pálcás
rögzítési rendszer, a gyökérrögzítő rendszer (az ERA® Illesztő
gyökérrögzítésre is), illetve többrészes illesztések megfelelő
Technikai Kézikönyveiben.
EGYSZER HASZNÁLATOS ESZKÖZÖK
A LOCATOR® rögzítőrendszerek egyszer használatos eszközök.
Egyszer használatos eszközök véletlen újrafelhasználásának
következményeivel kapcsolatban tanulmányozza a megfelelő
Technikai Kézikönyveket (LOCATOR® rögzítőrendszer, pálcás
rögzítőrendszer, gyökérrögzítő rendszer (az ERA® Illesztő
gyökérrögzítés is), illetve többrészes illesztések
rögzítőrendszerei).
Újrafelhasználás esetén a Zest Anchors nem garantálhatja a
termék működőképességét vagy biztonságosságát. A Zest
Anchors LLC nem vállal felelősséget a felhasználó által
újrasterilizált komponensekért.
STERILIZÁLÁS
Az összes komponens és eszköz NEM STERIL formában kerül
forgalomba. A titán illesztések és eszközök autoklávval vagy
hőlég-sterilizálással sterilizálhatók, a következő paraméterek
mellett:
1. Autoklávval sterilizálja 121 °C (250 °F) hőmérsékleten,
(1,02–1,36 bar nyomáson, tengerszint magasságában),
20 percen keresztül (legalább).
2. Alkalmazzon forrólevegős sterilizálást 170 °C-on (338 °F),
legalább 2 órán keresztül.
A nylon külső menetes illesztékek sterilizálhatóak, ill.
fertőtleníthetők folyékony sterilizáló vegyszerrel. A sterilitást
biztosítandó (minden mikroorganizmus elpusztul, beleértve a
Clostridium sporogenes és Bacillus subtilis spórákat is) a nylon
illesztékeket szobahőmérsékleten legalább 3 óráig áztatni kell a
folyékony sterilizálószerben.
További részletekkel kapcsolatban tanulmányozza a megfelelő
Technikai Kézikönyveket (LOCATOR® rögzítőrendszer, pálcás
rögzítőrendszer, gyökérrögzítő rendszer (az ERA® Illesztő
gyökérrögzítés is), illetve többrészes illesztések
rögzítőrendszerei).
PROSZTETIKUS ELJÁRÁSOK
Tanulmányozza a megfelelőTechnikai Kézikönyveket (LOCATOR®
rögzítőrendszer, pálcás rögzítőrendszer, gyökérrögzítő rendszer
(az ERA® Illesztő gyökérrögzítés is), illetve többrészes illesztések
rögzítőrendszerei).
Implantátum és pálcás rögzítőrendszerek:
Kalibrált nyomatékkulccsal szorítsa meg a Locator rögzítést 30
Ncm, illetve olyan nyomatékkal amelyet az implantátum, ill.
illesztési rendszer gyártója javasol illesztőcsavarhoz,
amennyiben az ajánlott nyomaték
35 Ncm vagy kisebb.
≤ 1,4 mm menetű implantátumok rögzítése (A CÍMKÉN
„≤ M1.4” SZIMBÓLUM JELÖLI):
Kalibrált nyomatékkulccsal szorítsa meg 20 Ncm nyomatékkal a
Locator illesztést.
Figyelmeztetés: A fentebb ajánlottnál nagyobb értékű
nyomatékkal történő megszorítás a LOCATOR® rögzítés vagy
belső menetes pálca törését okozhatja.
TECHNIKAI KÉZIKÖNYV
A megfelelő Technikai Kézikönyvek (LOCATOR® rögzítőrendszer,
pálcás rögzítőrendszer, gyökérrögzítő rendszer (az ERA® Illesztő
gyökérrögzítés is), illetve többrészes illesztések
rögzítőrendszerei) megkaphatóak a gyártótól vagy a helyi
forgalmazótól. Ezek online is elérhetőek a www.zestanchors.
com weboldalon.
SLENSKA
Notkunarleiðbeiningar
LOCATOR® Festikerfi, Brúarfestikerfi, Rótarfestikerfi
(þ.m.t. endurbætur f. ERA® rótarfestingu), og
Festikerfi fyrir fjölbogasæti.
Inniheldur:
sérstakan
LOCATOR
aukabúnað,
endurheimtarbúnað, verkfæri og íhluti til tannsmíða.
MIKILVÆGT: Í þessu skjali er að finna nýjustu
notkunarleiðbeiningar fyrir þessar vörur. Vinsamlegast lesið af
gaumgæfni.
LÝSING
Tannplantafesting:
Lamir, fjaðrandi festing fyrir skrúfupinnatannplanta.
Brúarfesting:
Lamir, fjaðrandi festing fyrir brúartannplanta.
Festing fyrir fjölbogasæti:
Lamir, fjaðrandi festing fyrir bæði hallandi og bein
fjölbogasæti.
Rótarfesting:
Lamir, fjaðrandi festing fyrir rætur sem tannrótaraðgerð hefur
verið gerð á.
Endurbætur f. ERA® rótarfestingu
Lamir, fjaðrandi festing breytir slitnum eða skemmdum
ERA®festingum af staðlaðri gerð í nýja LOCATOR® festingu fyrir
rætur eftir tannrótaraðgerðir.
BENDINGAR
Tannplantafesting:
LOCATOR® Tannplantafestikerfið er hannað til að nota við
gervitennur eða hluta þeirra, sem haldið er föstum að öllu leyti
eða að hluta með skrúfupinnatannplöntum í neðri kjálka eða
efri kjálka.
Brúarfesting:
LOCATOR® brúarfestikerfið er hannað til að nota við
gervitennur eða hluta þeirra, sem haldið er föstum að öllu leyti
eða að hluta með brúartannplöntum í neðri kjálka eða efri
kjálka.
Tannplantafesting fyrir fjölbogasæti:
LOCATOR® tannplantakerfið er hannað til að nota sem
sjálfstæð fjaðrandi festing með hallandi eða beinu
fjölbrúarsæti í neðri eða efri kjálka til að halda gervitönnum.
Brúarfesting fyrir fjölbogasæti:
LOCATOR® brúarfestingakerfi er hannað til að nota sem
brúarfestingartengi með hallandi eða beinu fjölbrúarsæti í
neðri eða efri kjálka til að halda gervitönnum.
Rótarfesting (þ.m.t. endurbætur f. ERA® rótarfestingu):
LOCATOR® endurbæturnar fyrir new ERA® rótarfestingu eru
hannaðar til að nota við gervitennur eða hluta þeirra, sem
haldið er föstum að öllu leyti eða að hluta af rótum eftir
tannrótaraðgerð í neðri kjálka eða efri kjálka.
FRÁBENDINGAR
Tannplantafesting:
Á ekki við þar sem fullkomlega stífa tengingu þarf. Ekki er
mælt með að nota einfaldan tannplanta með fráviki upp á
meira en 20 gráður.
Rótarfesting:
Á ekki við þar sem fullkomlega stífa tengingu þarf.
Festingar f. fjölbogasæti:
Á ekki við þar sem fullkomlega stífa tengingu þarf.
Endurbætur f. ERA® rótarfestingu
Á ekki við um örsmáar ERA® festingar þar sem fullkomlega
stífa tengingu þarf.
VIÐVÖRUN
Alríkislög (B.N.) takmarka sölu eða pöntun á þessu tæki við
löggiltan tannlækni.
VARÚÐANIR, ÖRYGGISRÁÐSTAFANIR &
NOTKUNARLEIÐBEININGAR
LOCATOR® festikerfin hafa ekki verið öryggis- og hæfniprófuð í
MR umhverfi. LOCATOR® festikerfin hafa ekki verið prófuð fyrir
hita og flæði (migration) í MR umhverfi.
Vinsamlegast ráðfærið ykkur við handbækur f. festikerfi,
brúarfestikerfi, rótarfestikerfi (þ.m.t. endurbætur f. ERA®
rótarfestingu), eða festikerfi fyrir fjölbogasæti varðandi
sértækar
viðvaranir,
varúðarráðstafanir
eða
notkunarleiðbeiningar.
EINNOTATÆKI
LOCATOR® festikerfin eru einnota.Vinsamlegast ráðfærið ykkur
við viðeigandi handbók fyrir LOCATOR® festikerfi,
brúarfestikerfi, rótarfestikerfi (þ.m.t. endurbætur f. ERA®
rótarfestingu), eða festikerfi fyrir fjölbogasæti til að sjá
afleiðingar þess endurtekinnar notkunar einnota vara.
Zest Anchors ábyrgjast ekki virkni og öryggi einnota vara við
endurtekna notkun. Zest Anchors LLC ber enga ábyrgð á
vörum eftir fyrstu notkun.
DAUÐHREINSUN
Allir íhlutir og verkfæri eru afhent ÓHREINSUÐ. Brúarsæti úr
títani má dauðhreinsa með átoklava eða þurrhitahreinsun
samkvæmt eftirfarandi:
1. Átoklava dauðhreinsun við 121° C (250° F), (1-1.5 bara
þrýsting við sjávaryfirborð) a.m.k. í 20 mín.
2. Þurrdauðhreinsun við 170° C (338° F) í a.m.k. 2 klst.
Nylon skrúfendana má dauðhreinsa með fljótandi
sótthreinsunarefnum. Til að ganga úr skugga um að
skrúfendarnir séu algerlega sterílir (öllum örverum, þ.m.t.
Clostridium sporogenes og Bacillus subtilis útrýmt), ber að láta
þær liggja a.m.k. 3 klst. í vökvanum við stofuhita.
Ráðfærið ykkur við viðeigandi handbók fyrir LOCATOR®
festikerfi, brúarfestikerfi, rótarfestikerfi (þ.m.t. endurbætur f.
ERA® rótarfestingu), eða festikerfi fyrir fjölbogasæti um frekari
upplýsingar.
TANNPLANTAAÐFERÐIR
Vinsamlegast ráðfærið ykkur við viðeigandi handbók f.
LOCATOR® festikerfi, brúarfestikerfi, rótarfestikerfi (þ.m.t.
endurbætur f. ERA® rótarfestingu), eða festikerfi fyrir
fjölbogasæti.
Tannplanta- og brúarfestingar:
Nota skal kvarðaðan herslumæli til að herða Locator
bogasætið að 30 Ncm eða að viðeigandi herslu fyrir
viðkomandi bogasætisskrúfu skv. tilmælum framleiðanda ef
sú hersla er 35 Ncm eða minna.
Tannplantafestingar með innan við ≤ 1.4 mm gengjur
(SBR. “≤ M1.4” TÁKN Á MERKIMIÐA):
Nota skal kvarðaðan herslumæli til að herða bogasætið að 20
Ncm.
Varúð: Notkun hærri herslu en mælt er með hér gæti valdið
sprungum í LOCATOR® bogasæti eða
HANDBÆKUR
Handbækur fyrir LOCATOR® festikerfi, brúarfestikerfi,
rótarfestikerfi (þ.m.t. endurbætur f. ERA® rótarfestingu), og
festikerfi fyrir fjölbogasæti má nálgast hjá framleiðanda eða
dreifiaðilum. Einnig eru þær aðgengilegar á www.
zestanchors.com.
取扱説明書
LOCATOR®アタッチメントシステム、バーアタッチメン
トシステム、歯根アタッチメントシステム
(ERA®歯根
アタッチメント用レトロフィットを含む)、マルチユ
ニットアバットメント用アタッチメントシステム
付属品: 特殊LOCATORアタッチメント、修理パーツ、
歯科技工室用コンポーネントおよび器具。
重要: 本書には最新の取扱情報が記載されてい
ます。本書をよくお読みになり、保管しておいてく
ださい。
説明
インプラントアタッチメント:
한국어
사용지침
LOCATOR® 부속장치 시스템, 바 부속장치 시스템,
루트 부속장치 시스템(ERA® 루트 부속장치용
레트로핏 포함) 및 멀티 유닛 받침대용
부속장치 시스템
포함항목: 특정 LOCATOR 부속장치, 회복성
부품, 치과 실험실 부품 및 도구
중요사항: 본 문서에는 최신 사용지침이
포함되어 있습니다. 읽어보신 후 보관하시기
바랍니다.
설명서
中文
使用说明
LOCATOR® 附着体系统、杆式附着体系统、
根面附着体系统(包括针对 ERA® 根面附
着体的改良版设备)和适用于多牙基台的
附着体系统
包括:具体的 LOCATOR® 附着体、修复部
分、牙科诊所组件和器械。
重要提示:本文件含有最新的使用说明。
请认真阅读并妥善留存。
产品描述
骨内インプラント用のユニバーサルヒンジ、弾性
アタッチメント。
임플란트 부속장치:
バーで固定された骨内インプラント用のユニバ
ーサルヒンジ、弾性アタッチメント。
바 부속장치:
具有万向铰链和弹性附着体,适用于骨内
种植体。
멀티 유닛 받침대용 부속장치:
具有万向铰链和弹性附着体,适用于杆式
夹板骨内种植体。
루트 부속장치:
具有万向铰链和弹性附着体,适用于角度
式和直式多牙基台的连接。
バーアタッチメント:
マルチユニットアバットメント用アタッチメント:
角度付きおよびストレートのマルチユニットアバ
ットメントに連結するためのユニバーサルヒン
ジ、弾性アタッチメント。
歯根アタッチメント:
歯内治療が施された歯根用のユニバーサルヒ
ンジ、弾性アタッチメント。
ERA®歯根アタッチメント用レトロフィット
歯内治療が施された歯根のために、摩耗または
破損した標準サイズのERA®アタッチメントを新し
いLOCATOR®アタッチメントに交換するユニバーサ
ルヒンジ、弾性アタッチメント。
適応
インプラントアタッチメント:
LOCATOR®インプラントアタッチメントシステム
は、下顎または上顎の骨内インプラントによって
全体的にまたは部分的に固定されるオーバーデ
ンチャーや局部義歯と共に使用することを目的
として設計されています。
バーアタッチメント:
LOCATOR®バーアタッチメントシステムは、下顎また
は上顎のバーで固定された骨内インプラントに
より全体的にまたは部分的に固定されるオーバ
ーデンチャーや局部義歯と共に使用することを
目的として設計されています。
マルチユニットアバットメント用インプラントアタ
ッチメント:
LOCATOR®インプラントアタッチメントシステムは、
オーバーデンチャーを固定するために、下顎ま
たは上顎での角度付きまたはストレートのマル
チユニットアバットメントと共に、自立式の弾性
アタッチメント連結として使用することを目的と
して設計されています。
マルチユニットアバットメント用バーアタッチメン
ト:
LOCATOR®バーアタッチメントシステムは、オーバー
デンチャーを固定するために、下顎または上顎
での角度付きまたはストレートのマルチユニッ
トアバットメントと共に、固定バーアタッチメント
コネクターとして使用することを目的として設計
されています。
歯根アタッチメントシステム(ERA®歯根アタッチメ
ント用レトロフィットを含む)
:
LOCATOR®歯根アタッチメントシステムは、下顎また
は上顎の歯内治療が施された歯根により全体的
にまたは部分的に固定されるオーバーデンチャ
ーや局部義歯と共に使用することを目的として
設計されています。
禁忌
インプラントアタッチメント:
完全な固定結合が必要な場合には適しません。
垂直から20度を超える離開度の単一インプラン
トでの使用には推奨されません。
歯根アタッチメント:
完全な固定結合が必要な場合には適しません。
マルチユニットアバットメント用アタッチメント:
完全な固定結合が必要な場合には適しません。
ERA®歯根アタッチメント用レトロフィット
マイクロサイズのERA®アタッチメント、
または完
全な固定結合が必要な場合には適しません。
注意
米国連邦法により、
この装置の販売は免許のあ
る歯科医によるか、または歯科医の指示の下で
行われることが義務づけられています。
取り扱いに関する警告、事前注意及び指示
LOCATOR®アタッチメントシステムはMR環境下での
安全性や適合性は確認されていません。LOCATOR®
アタッチメントシステムはMR環境下での加熱や
移行試験を実施しておりません。
取り扱いに関する特別な警告、事前注意、および
指示については、LOCATOR®アタッチメントシステ
ム、バーアタッチメントシステム、歯根アタッチメ
ントシステム(ERA®歯根アタッチメント用レトロフ
ィットを含む)、マルチユニットアバットメント用
アタッチメントシステムの該当の技術マニュアル
を参照してください。
使い捨て装置
LOCATOR®アタッチメントシステムは、使い捨て装置
です。使い捨て装置を不注意により再利用してし
まった際に起こりうる影響に関しては、LOCATOR®ア
タッチメントシステム、バーアタッチメントシステ
ム、歯根アタッチメントシステム(ERA®歯根アタッ
チメント用レトロフィットを含む)、マルチユニッ
トアバットメント用アタッチメントシステムの該
当の技術マニュアルを参照してください。
もし再利用した場合、Zest Anchors社は製品の機能お
よび安全性について保証いたしません。Zest Anchors
LLC社は、使用者により再度滅菌されたコンポー
ネントについてはなんら責任を負いません。
滅菌
すべてのコンポーネントと器具は 滅菌されてい
ない状態で提供されます。チタン製アバットメン
トおよび器具は、次の設定値を使ってオートクレ
ーブ滅菌法または乾熱滅菌法で滅菌することが
できます。
1. オートクレーブ滅菌の場合は、摂氏121°C (華
氏250°F)、海抜ゼロ地点で103kPa~138kPa( 15
~20psig)、最低20分間。
2. 乾熱滅菌の場合は、摂氏170°
C(華氏338°
F)
で最低2時間。
雄型ナイロンは液体化学滅菌剤を使用して滅
菌/消毒できます。雄型ナイロンを完全に滅
菌/消毒する
(クロストリジウム胞子や枯草菌胞
子を含む全ての微生物を取り除く)には、雄型ナ
イロンを最低3時間室温で液体滅菌剤に浸けて
置かなければなりません。
詳細については、LOCATOR®アタッチメントシステ
ム、バーアタッチメントシステム、歯根アタッチメ
ントシステム(ERA®歯根アタッチメント用レトロフ
ィットを含む)、マルチユニットアバットメント用
アタッチメントシステムの該当の技術マニュアル
を参照してください。
補綴物の手順
LOCATOR®アタッチメントシステム、バーアタッチメン
トシステム、歯根アタッチメントシステム(ERA®歯
根アタッチメント用レトロフィットを含む)、マル
チユニットアバットメント用アタッチメントシス
テムの該当の技術マニュアルを参照してくださ
い。
インプラントおよびバーアタッチメント:
メモリ付きトルクレンチを使用し、LOCATOR®アバッ
トメントを30Ncm閉めてください。もしくは、インプ
ラント/アバットメントシステム製造者推奨のア
バットメントスクリュー用トルクの場合、
その推奨
トルクが35Ncm以下であれば、そのトルクまで閉め
てください。
≤ 1.4mmスレッド付きインプラントアタッチメント
(
ラベル上の「≤ M1.4」のマークで確認できます)
:
メモリ付きトルクレンチを使用し、LOCATOR®アバッ
トメントを20Ncm閉めてください。
警告: 上記推奨より高い値のトルクを使用した場
合、LOCATOR®アバットメントおよび雌型バーに亀裂
を生じることがあります。
技術マニュアル
LOCATOR®アタッチメントシステム、バーアタッ
チメントシステム、歯根アタッチメントシステム
(ERA®歯根アタッチメント用レトロフィットを含
む)、マルチユニットアバットメント用アタッチメ
ントシステムの技術マニュアルは、製造者もしく
は販売者から入手可能です。マニュアルはwww.
zestanchors.comからダウンロードすることもできま
す。
골내
임플랜트에
사용하는
유니버설형 경첩 부속장치.
탄력있는
种植体附着体:
바로 고정시킨 골내 임플랜트에 사용하는
탄력있는 유니버설형 경첩 부속장치.
杆式附着体:
각도있는 및 일직선 멀티 유닛 받침대에 모두
연결하는
탄력있는
유니버설형
경첩
부속장치.
适用于多牙基台的附着体:
치내요법 치료를 받은 치근에 사용하는
탄력있는 유니버설형 경첩 부속장치.
ERA® 루트 부속장치용 레트로핏
낡았거나 파손된 표준 사이즈 ERA®
부속장치를 치내요법 치료를 받은 치근을
위한 새로운 LOCATOR® 부속장치로 전환하는
탄력있는 유니버설형 경첩 부속장치.
표시
임플란트 부속장치:
LOCATOR® 임플랜트 부속장치 시스템은 하악골
또는
상악골의
골내
임플랜트에
전체적으로나 부분적으로 의지하는 치근
지지 의치 또는 부분 의치에 사용하기 위한
장치입니다.
바 부속장치:
LOCATOR® 바 부속장치 시스템은 하악골 또는
상악골의 바로 고정시킨 골내 임플랜트에
전체적으로나 부분적으로 의지하는 치근
지지 의치 또는 부분 의치에 사용합니다.
멀티 유닛 받침대용 임플란트 부속장치:
LOCATOR® 임플랜트 부속장치 시스템은 하악골
또는 상악골에 각도있는 및 일직선 멀티 유닛
받침대와
함께
독립형이며
탄력있는
부속장치 연결물로 사용합니다.
멀티 유닛 받침대용 바 부속장치:
LOCATOR® 바 부속장치 시스템은 하악골 또는
상악골에 각도있는 및 일직선 멀티 유닛
받침대와 함께 고정 바 부속장치 연결물로
사용합니다.
루트 부속장치( ERA® 루트 부속장치용
레트로핏 포함):
LOCATOR® 루트 부속장치 시스템은 하악골 또는
상악골의 치내요법 치료를 받은 치근에
전체적으로나 부분적으로 의지하는 치근
지지 의치 또는 부분 의치에 사용하기 위한
장치입니다.
금기사항
임플란트 부속장치:
완전히 고정 연결이 필요한 경우에 적합하지
않습니다. 수직에서 20도 이상의 편차가
나는 단일 임플란트를 사용하는 것은
권장되지 않습니다.
루트 부속장치:
완전히 고정 연결이 필요한 경우에 적합하지
않습니다.
멀티 유닛 받침대용 부속장치:
완전히 고정 연결이 필요한 경우에 적합하지
않습니다.
ERA®루트 부속장치용 레트로핏
마이크로 ERA® 사이즈 부속장치의 경우
또는 완전히 고정 연결이 필요한 경우에는
적합하지 않습니다.
주의
연방(USA) 법은 이 장치의 판매를 제한하며,
자격증을
가진
치과의사만
주문이
가능합니다.
사용상의 경고, 주의사항 및 지시사항
LOCATOR® 부속장치 시스템은 MR 환경에서의
안전성과
호환성에
대해
평가되지
않았습니다. LOCATOR® 부속장치 시스템은 MR
환경에서의 가열이나 전이에 대해 검사되지
않았습니다.
사용과 관련된 자세한 경고, 주의사항 및
지시사항은 해당 LOCATOR® 부속장치 시스템, 바
부속장치 시스템, 루트 부속장치 시스템(ERA®
루트 부속장치용 레트로핏 포함) 또는 멀티
유닛 받침대용 부속장치 시스템 기술
설명서를 참조하십시오.
일회용 장치
LOCATOR®부속장치
시스템은
일회용
장치입니다. 일회용 장치의 부주의한 재사용
결과에 대해 LOCATOR® 부속장치 시스템, 바
부속장치 시스템, 루트 부속장치 시스템(ERA®
루트 부속장치용 레트로핏 포함) 또는 멀티
유닛 받침대용 부속장치 시스템에 대한 해당
기술 설명서를 참조하십시오.
재사용 시 Zest Anchors는 제품의 기능이나
안전을 보장하지 않습니다. Zest Anchors LLC는
사용자가 재살균한 부품에 대해 책임을 지지
않습니다.
멸균
모든 부품 및 도구는 비살균 상태로
공급됩니다. 티타늄 받침대 및 도구는 다음
지침에 따라 고압증기 멸균법 또는 건열
멸균법으로 살균할 수 있습니다.
1. 121°C(250°F) 온도 및 해면고도 15-20 제곱
인치당 파운드 압력을 사용한 최소 20분
동안의 고압증기 멸균
2. 170°C(338°F) 온도를 사용한 최소 2시간
동안의 건열 멸균
나이론 수컷부품은 액상 화학 살균제를
사용하여 멸균/소독할 수 있습니다. 나이론
수컷부품을
멸균/소독(클로스트리디움
스포로게네스 및 고초균 포자 등의 모든
미생물
제거)하기
위해서는
나이론
수컷부품을 실온에서 최소 3시간 동안 액상
살균제에 담가두어야 합니다.
자세한 내용은 LOCATOR® 부속장치 시스템, 바
부속장치 시스템, 루트 부속장치 시스템(ERA®
루트 부속장치용 레트로핏 포함) 또는 멀티
유닛 받침대용 부속장치 시스템에 대한 해당
기술 설명서를 참조하십시오.
보철 과정
LOCATOR® 부속장치 시스템, 바 부속장치
시스템, 루트 부속장치 시스템(ERA® 루트
부속장치용 레트로핏 포함) 또는 멀티 유닛
받침대용 부속장치 시스템에 대한 해당 기술
설명서를 참조하십시오.
임플란트 및 바 부속장치:
보정 토크 렌치를 사용하여 LOCATOR® 받침대를
30Ncm까지 또는 권장 토크가 35Ncm 이하인 경우
임플란트/의치 받침대 시스템 제조업체에서
권장하는 의치 받침대 나사 토크까지
조입니다.
1.4 mm 이하 스레드의 임플란트 부속장치(
라벨의
“≤ M1.4” 기호로 확인):
보정 토크 렌치를 사용하여 LOCATOR® 받침대를
20Ncm까지 조입니다.
경고: 위 권장사항보다 높은 토크 값을
사용할 경우 LOCATOR® 받침대나 바 암컷부품이
부러질 수 있습니다.
기술 설명서
LOCATOR® 부속장치 시스템, 바 부속장치
시스템, 루트 부속장치 시스템(ERA® 루트
부속장치용 레트로핏 포함) 및 멀티 유닛
받침대용 부속장치 시스템에 대한 기술
설명서는 제조업체나 유통업체에서 구할 수
있습니다. 또한 www.zestanchors.com에도 나와
있습니다.
根面附着体:
具有万向铰链和弹性附着体,适用于采用
根管治疗的义齿根面。
针对 ERA® 根面附着体的改良版设备
具有万向铰链和弹性附着体,可将磨损或
残损的标准尺寸的 ERA® 附着体转换为全
新的 LOCATOR® 附着体,适用于采用根管治
疗的义齿根面。
产品适用范围
种植体附着体:
LOCATOR® 种植体附着体系统专为整体或部
分保留的全口覆盖义齿或局部义齿而设
计,适用于上下颌的骨内种植体。
杆式附着体:
LOCATOR® 杆式附着体系统专为整体或部分
保留的全口覆盖义齿或局部义齿而设计,
适用于上下颌的杆式夹板骨内种植体。
适用于多牙基台的种植体附着体:
LOCATOR® 种植体附着体系统可作为独立式
弹性附着体与上下颌的角度式或直式多牙
基台相连,用于保留全口覆盖义齿。
适用于多牙基台的杆式附着体:
LOCATOR® 杆式附着体系统可作为与上下颌
的角度式或直式多牙基台相连的夹板杆式
附着体连接器,用于保留全口覆盖义齿。
根面附着体系统(包括针对 ERA® 根面附
着体的改良版设备):
LOCATOR® 根面附着体系统专为整体或部分
保留的全口覆盖义齿或局部义齿而设计,
适用于采用根管治疗的上下颌义齿根面。
产品禁忌
种植体附着体:
不适用于需要完全刚性连接的情况。不建
议在单个种植体相对于垂直方向的分散度
大于 20 度的情况下使用。
根面附着体:
不适用于需要完全刚性连接的情况。
适用于多牙基台的附着体:
不适用于需要完全刚性连接的情况。
针对 ERA® 根面附着体的改良版设备
不适用于微型尺寸的 ERA® 附着体,同
时,也不适用于需要完全刚性连接的情
况。
注意
美国联邦法律限定,仅可凭持证特许牙医
的医嘱销售本设备。
使用时的警告信息、注意事项和指导说明
尚未评估 LOCATOR® 附着体系统在 MR 环境
中的安全性和兼容性。尚未对 LOCATOR® 附
着体系统在 MR 环境中的耐热性能和牙
移动性能进行测试。
若想了解具体的使用警告信息、注意事项
和指导说明,请参阅 LOCATOR® 附着体系
统、杆式附着体系统、根面附着体系统(
包括针对 ERA® 根面附着体系统的改良版
设备)或适用于多牙基台的附着体系统的
相应技术手册。
一次性设备
LOCATOR® 附着体系统为一次性设备。请参
阅 LOCATOR® 附着体系统、杆式附着体系
统、根面附着体系统(包括针对 ERA® 根
面附着体系统的改良版设备)或适用于多
牙基台的附着体系统的相应技术手册,以
了解因疏忽大意而重复使用一次性设备的
后果。
如果重复使用一次性设备,Zest Anchors 则不
能 保 证 该 产 品 的 功 能 性 和 安 全 性 。 Zest
Anchors LLC 拒绝承担由用户对组件进行重新
灭菌而产生的任何责任。
灭菌
所有组件和器械于供应时均 未经灭菌处
理。
您可以按照下列参数使用高压灭菌器或采
用干热灭菌法对钛基台和器械进行灭菌处
理:
1. 高压灭菌器的灭菌温度为 121°C (250°F),
(海平面压力为 15-20 psig,灭菌过程至
少 需要 20 分钟。
2. 干热灭菌法的灭菌温度为 170°C (338°F),
灭菌过程至少需要 2 小时。
尼龙翼可采用液体化学灭菌剂进行灭菌/
消毒。为确保尼龙翼成功灭菌/消毒(包
括生孢梭菌和枯草芽孢杆菌孢子在内的所
有微生物均被消灭),必须将尼龙翼在室
温下浸泡于液体灭菌剂中至少 3 小时。
更多详细信息,请参阅 LOCATOR® 附着体系
统、杆式附着体系统、根面附着体系统(
包括针对 ERA® 根面附着体的改良版设
备)或适用于多牙基台的附着体系统的相
应技术手册。
假体程序
请参阅 LOCATOR® 附着体系统、杆式附着体
系统、根面附着体系统(包括针对
ERA®
根面附着体的改良版设备)或适用于多牙
基台的附着体系统的相应技术手册。
种植体附着体和杆式附着体:
使用校准力扭矩扳手将 LOCATOR® 基台的扭
矩旋紧至
30 Ncm,或者旋至种植体/基台系统制造商
推荐的止动螺钉的扭矩(如果该推荐扭矩
小于或等于 35 Ncm)。
螺纹 ≤ 1.4 mm 的种植体附着体(标签标
记为“≤ M1.4”):
使用校准力扭矩扳手将 LOCATOR® 基台的扭
矩旋紧至
20 Ncm。
警告:若采用的扭矩值大于上文推荐的扭
矩值,则会导致 LOCATOR® 基台或杆式配件
断裂。
技术手册
您可以从制造商或您的经销商处获得
LOCATOR® 附着体系统、杆式附着体系统、
根面附着体系统(包括针对 ERA® 根面附
着体的改良版设备)和适用于多牙基台的
附着体系统的技术手册。您也可登陆
POLSKI
Instrukcje użytkowania
Systemu mocowania implantu, systemu mocowania na
szynie, systemu mocowania w korzeniu (włącznie z
implantami mocowania w korzeniu Retrofit for ERA®) i
systemów mocowania wsporników wieloczęściowych
LOCATOR®
W zestawie: określone implanty LOCATOR, części wzmacniające,
składniki laboratoryjne i instrumenty.
WAŻNE: W dokumencie tym podane są najnowsze instrukcje
użytkowania. Należy je przeczytać i zachować.
OPIS
Mocowanie implantu:
Uniwersalny zawias, odporne śruba do implantów protez
sródkostnych.
Mocowanie na szynie:
Uniwersalny zawias, odporna śruba do implantów śródkostnych na
szynie łukowej.
Mocowanie wieloczęściowych wsporników:
Uniwersany zawias, odporn śruba do łączenia wieloczęściowych
wsporników zarówno zakrzywionych, jak i prostych.
Mocowanie w korzeniu:
Uniwersalny zawias, odporne przymocownie do leczonych
śródkostnie korzeni.
Mocowanie w korzeniu Retrofit for ERA®
Uniwersalny zawias, odporna śruba zamienia zużyte lub
uszkodzone śruby ERA® standardowych rozmiarów na nowe śruby
LOCATOR® do leczonych śródkostnie korzeni.
WSKAZANIA
Mocowanie implantów:
System mocowania implantów LOCATOR® zaprojektowany jest do
użycia z systemem protez nakładowych lub protez częściowych,
trzymanych w całości lub częściowo przez implanty śródkostne w
szczęce górnej lub żuchwie.
Mocowanie na szynie:
System mocowania implantów LOCATOR® zaprojektowany jest do
użycia z protezami nakładowymi lub częściowo nakładowymi,
utrzymanymi w całości lub częściowo przez protezy śródkostne na
szynie w szczęce górnej lub żuchwie.
Nakładka protez w wieloczęściowych wspornikach:
System mocowania implantów LOCATOR® zaprojektowany do
użycia jako wolnostojąca odporna śruba łącząca z zakrzywionymi i
prostymi wieloczęściowymi wspornikami w szczęce górnej lub
żuchwie w celu retencji protez nakładkowych.
Mocowanie w szynie z wieloczęściowymi wspornikami:
System mocowania w szynie LOCATOR® zaprojektowany jest do
użycia jako złączka szyny łukowej z zakrzywionymi i prostymi
wieloczęściowymi wspornikami w szczęce górnej lub żuchwie w
celu retencji protez nakładkowych.
Mocowanie w korzeniu (włącznie z nakładką Retrofit for
ERA):
System mocowania w korzeniu LOCATOR® zaprojektowany jest do
użycia w protezach nakładkowych i protezach częściowych,
trzymanych w całości lub częściowo, przez śródkostnie leczone
korzenie w szczęce górnej lub żuchwie.
PRZECIWWSKAZANIA
Mocowanie implantu:
Nie zalecane do użycia, gdy wymagane jest uzyskanie całkowicie
sztywnego połączenia. Nie zaleca się użycia pojedynczego implantu
o rozbieżności większej niż 20 stopni od od pionu.
Mocowanie w korzeniu:
Nie zalecane do użycia, gdy wymagane jest uzyskanie całkowicie
sztywnego połączenia.
Mocowanie wieloczęściowych wsporników:
Nie zalecane do użycia, gdy wymagane jest uzyskanie całkowicie
sztywnego połączenia.
Mocowanie w korzeniu z urządzeniem Retrofit for ERA®
Nie zalecane do użycia z nakładkami w rozmiarach Micro ERA lub,
gdy wymagane jest uzyskanie całkowicie sztywnego polączenia.
OSTRZEŻENIE
Prawo federalne USA zezwala na sprzedaż tego urządzenia jedynie
dyplomowanym dentystom lub na ich zamówienie.
OSTRZEŻENIA, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I INSTRUKCJE UZYCIA
System mocowania implantów LOCATOR® nie został oceniony pod
względem bezpieczeństwa i kompatybilności w środowisku
rezonansu magnetycznego. System LOCATOR® nie był testowany
pod względem ciepła i migracji w środowisku rezonansu
magnetycznego.
Konkretne ostrzeżenia, środki ostrożności oraz instrukcje
użytkowania podane są w dostarczonym podręczniku metod
stosowania mocowania implantów, mocowania w szynie,
mocowania w korzeniu (włącznie z nasadką Retrofit for ERA®) lub
systemach mocowania wsporników wieloczęściowych LOCATOR®.
URZĄDZENIA JEDNORAZOWEGO UŻYTKU
Systemy mocowania implantów LOCATOR® są urządzeniami
przeznaczonymi do jednorazowego użytku. Rezultaty nieumyślnego
ponownego użycia urządzeń jednorazowego użycia podane są w
Podręczniku metod stosowania systemu mocowania, mocowania
na szynie, na korzeniu, (włącznie z nakładką Retrofit for ERA®) lub
systemu mocowania we wspornikach wieloczęściowych LOCATOR®.
W przypadku ponownego użycia firma Zest Anchors nie gwarantuje
funkcjonalności ani bezpieczeństwa produktu. Zest Anchors LLC nie
ponosi odpowiedzialności za części składowe ponownie
wysterylizowane przez użytkownika.
STERYLIZACJA
Wszystkie części składowe i instrumenty dostarczone są w stanie
NIESTERYLNYM. Wsporniki tytanowe i instrumenty można
sterylizować w autoklawie lub suchym gorącym powietrzem
stosując następujące parametry:
1. Sterylizacja w autoklawie w temperaturze 121°C (250°F),
(ciśnienie 15-20 psig na poziome morza), mimimalnie przez
20 minut.
2. Sterylizacja suchym gorącym powietrzem w temperaturze
170°C (338°F) przez minimalnie 2 godziny.
Nylonowe wtyki można sterylizować/dezynfekować używając
chemicznego środka dezynfekującego w płynie. Aby zapewnić
sterylizację/dezynfekcję wtyków nylonowych (usunięcie
wszystkich mikroorganizmów, włącznie ze sporogenami
Clostridium i zarodnikami Bacillus subtilis), wtyki należy moczyć w
chemicznym środku sterylizującym w płynie, w temperaturze
pokojowej, minimalnie przez 3 godziny.
Dalsze informacje podane są w podręczniku Metody mocowania
protez, LOCATOR®, systemu mocowania na szynie, systemu
mocowania w korzeniu (włącznie z mocowaniem nakłady Retrofit
for ERA®) lub systemów mocowania wsporników wieloczęściowych
LOCATOR®.
PROCEDURY PROSTETYCZNE
Dalsze informacje podane są w podręczniku Metody mocowania
implantów, systemu mocowania na szynie, systemu mocowania w
korzeniu (włącznie z implantami mocowania w korzeniu Retrofit for
ERA®) lub systemów mocowania wsporników wieloczęściowych
LOCATOR®.
Mocowanie implantów i śrub w szynie:
Za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego dokręcić
wspornik Locator do ustawienia 30 Ncm lub do uzyskania momentu
obrotowego wkrętu wspornika zalecanego przez producenta
systemu implantu/wspornika jeśli zalecany moment obrotowy ma
wartość 35 Ncm lub mniejszą.
Śruby implantu z gwintem w rozmiarze ≤ 1,4 mm
(OZNACZONE SYMBOLEM “≤ M1.4” NA ETYKIECIE):
Za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego dokręcić
wspornik Locator do 20 Ncm.
Ostrzeżenie: Stosowanie wyższych niż zalecane wartości
momentu obrotowego może prowadzić do pęknięcia wspornika
LOCATOR® lub gniazda szyny.
PODRĘCZNIK METOD
Podręczniki metod systemu mocowania implantów, mocowania na
szynie, mocowania w korzeniu (włącznie z mocowaniem nakładki
Retrofit for ERA®) oraz systemów mocowania wsporników
wieloczęściowych LOCATOR® można uzyskać od producenta lub
dystrybutora. Są one także dostępne online na stronie www.
zestanchors.com.
ROMÂNĂ
Instrucţiuni de utilizare
Sistem de ancorare, Sistem de ancorare cu structură cu bară,
Sistem de ancorare radiculară LOCATOR® (inclusiv Sistem de
adaptare pentru ancorare radiculară ERA®) şi Sisteme de
ancorare pentru bonturi protetice multiple
Include: Ancorări LOCATOR specifice, piese restaurative, componente
şi instrumente de laborator dentare.
IMPORTANT: Acest document conţine cele mai recente instrucţiuni
de utilizare. A se citi şi păstra.
DESCRIERE
Ancorare implanturi:
Pivot universal, sistem de ancorare elastic pentru implanturi în os.
Ancorare cu structură cu bară:
Pivot universal, sistem de ancorare elastic pentru implanturi în os cu
structură cu bară.
Ancorări pentru bonturi protetice multiple:
Pivot universal, sistem de ancorare elastic pentru conexiuni drepte şi
angulate cu bonturi protetice multiple
Ancorare radiculară:
Pivot universal, sistem de ancorare elastic pentru rădăcini tratate
endodontic.
Sistem de adaptare pentru ancorare radiculară ERA®
Pivot universal, sistem de ancorare elastic ce adaptează sisteme de
ancorare ERA® de dimensiuni standard, învechite sau deteriorate, la
sisteme noi de ancorare LOCATOR®, pentru rădăcini dentare tratate
endodontic.
INDICAŢII
Ancorare implanturi:
Sistemul de ancorare implanturi LOCATOR® este creat pentru
utilizarea împreună cu supraproteze sau proteze parţiale efectuate
total sau parţial pe implanturi în os, la nivelul mandibulei sau al
maxilarului.
Ancorare cu structură cu bară:
Sistemul de ancorare cu structură cu bară LOCATOR® este creat
pentru utilizarea împreună cu supraproteze sau proteze parţiale
efectuate total sau parţial pe implanturi în os cu structură cu bară, la
nivelul mandibulei sau al maxilarului.
Ancorări implanturi pentru bonturi protetice multiple:
Sistemul de ancorare implanturi LOCATOR® este creat pentru a fi
utilizat ca structură de ancorare de sine stătătoare, de conexiune cu
bonturi protetice multiple, drepte sau angulate, amplasate la nivelul
mandibulei sau al maxilarului, pentru susţinerea supraprotezelor.
Ancorări cu structură cu bară pentru bonturi protetice
multiple:
Sistemul de ancorare cu structură cu bară LOCATOR® este creat
pentru a fi utilizat ca structură de ancorare cu bară cu bonturi
protetice multiple, drepte sau angulate, amplasate la nivelul
mandibulei sau al maxilarului, pentru susţinerea supraprotezelor.
Ancorare radiculară (inclusiv Sistem de adaptare pentru
ancorare radiculară ERA®):
Sistemul de ancorare radiculară LOCATOR® este creat pentru
utilizarea împreună cu supraproteze sau proteze parţiale efectuate
total sau parţial pe rădăcini dentare tratate endodontic, la nivelul
mandibulei sau al maxilarului.
CONTRAINDICAŢII
Ancorare implanturi:
Nu este indicat în cazul în care se necesită o protezare complet
rigidă. Nu se recomandă utilizarea pe un singur implant cu angulaţie
mai mare de 20 de grade de la verticală.
Ancorare radiculară:
Nu este indicat în cazul în care se necesită o protezare complet
rigidă.
Ancorări pentru bonturi protetice multiple:
Nu este indicat în cazul în care se necesită o protezare complet
rigidă.
Sistem de adaptare pentru ancorare radiculară ERA®
Nu este indicat în cazul ancorărilor ERA® subdimensionate sau în
cazul în care se necesită o protezare complet rigidă.
PRECAUŢII
Legislaţia în vigoare din Statele Unite (S.U.A.) prevede punerea în
vânzare a acestui produs numai pe bază de reţetă emisă de un medic
stomatolog specialist.
AVERTISMENTE, MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI INDICAŢII DE
UTILIZARE
Sistemele de ancorare LOCATOR® nu au fost evaluate în privinţa
siguranţei şi compatibilităţii în medii cu rezonanţă magnetică.
Sistemele de ancorare LOCATOR® nu au fost testate în legătură cu
încălzirea sau migrarea în medii cu rezonanţă magnetică.
Pentru avertismente, măsuri de precauţie şi indicaţii de utilizare
specifice, consultaţi manualul tehnic corespunzător al sistemului de
ancorare, al sistemului de ancorare cu structură cu bară, al
sistemului de ancorare radiculară LOCATOR® (inclusiv Sistemul de
adaptare pentru ancorare radiculară ERA®) sau al sistemelor de
ancorare pentru bonturi protetice multiple.
DISPOZITIVE DE UNICĂ FOLOSINŢĂ
Sistemele de ancorare LOCATOR® sunt dispozitive de unică folosinţă.
Consultaţi manualul tehnic corespunzător al sistemului de ancorare,
al sistemului de ancorare cu structură cu bară, al sistemului de
ancorare radiculară LOCATOR® (inclusiv Sistemul de adaptare pentru
ancorare radiculară ERA®) sau al sistemelor de ancorare pentru
bonturi protetice multiple pentru a afla care sunt consecinţele
reutilizării accidentale a dispozitivelor de unică folosinţă.
În cazul reutilizării, Zest Anchors nu garantează funcţionalitatea sau
siguranţa produsului. Zest Anchors, LLC nu îşi asumă răspunderea
pentru componentele resterilizate de către utilizator.
STERILIZAREA
Toate piesele componente şi instrumentele sunt furnizate
NESTERILIZATE. Bonturile din titan şi instrumentele pot fi
sterilizate în autoclavă sau printr-o metodă ce utilizează căldura
uscată, la următorii parametri:
1. Sterilizare în autoclavă la 121 °C, (15 – 20 psig la nivelul
mării), timp de minim 20 de minute.
2. Sterilizare cu căldură uscată la 170 °C, timp de minim 2 ore.
Piesele tip şurub din nailon pot fi sterilizate/dezinfectate cu un
produs chimic de sterilizare lichid. Pentru a vă asigura că piesele tip
şurub din nailon sunt sterilizate/dezinfectate (că sunt eliminate
toate microorganismele, inclusiv sporogenii Clostridium şi sporii
Bacillus subtilis), piesele tip şurub din nailon trebuie lăsate
scufundate timp de cel puţin 3 ore în produsul de sterilizare lichid la
temperatura camerei.
Consultaţi manualul tehnic corespunzător al sistemului de ancorare,
al sistemului de ancorare cu structură cu bară, al sistemului de
ancorare radiculară LOCATOR® (inclusiv Sistemul de adaptare pentru
ancorare radiculară ERA®) sau al sistemelor de ancorare pentru
bonturi protetice multiple pentru mai multe detalii.
PROCEDURI DE PROTETICĂ
Consultaţi manualul tehnic corespunzător al sistemului de ancorare,
al sistemului de ancorare cu structură cu bară, al sistemului de
ancorare radiculară LOCATOR® (inclusiv Sistemul de adaptare pentru
ancorare radiculară ERA®) sau al sistemelor de ancorare pentru
bonturi protetice multiple.
Ancorări de implanturi şi de structuri cu bară:
Cu ajutorul unei chei cu cuplu calibrate, strângeţi bontul Locator la
30 Ncm sau la cuplul recomandat pentru un şurub de bont de
producătorul sistemului de implant/bont în cazul în care cuplul
recomandat este
35 Ncm sau mai mic.
Ancorările de implant cu şurub ≤ 1,4 mm (IDENTIFICAT DE
SIMBOLUL „≤ M1.4” DE PE ETICHETĂ):
Cu ajutorul unei chei cu cuplu calibrate, strângeţi bontul Locator la
20 Ncm.
Avertisment: Utilizarea unor valori de cuplu mai mari de cât cele
recomandate mai sus poate provoca fracturarea bontului sau a
structurii cu bară tip piuliţă LOCATOR®.
MANUAL TEHNIC
Manualele tehnice pentru sistemul de ancorare, sistemul de
ancorare cu structură cu bară, sistemul de ancorare radiculară
LOCATOR® (inclusiv Sistemul de adaptare pentru ancorare radiculară
ERA®) sau sistemele de ancorare pentru bonturi protetice multiple
pot fi procurate de la producător sau distribuitor. De asemenea, sunt
disponibile şi online la adresa www.zestanchors.com.
РУССКИЙ
Инструкция по применению
Система замкового крепления, система балочного
замкового крепления, система корневого замкового
крепления (включая комплект для усовершенствования
корневых замковых креплений ERA®) и системы замкового
крепления LOCATOR® для абатментов Multi-Unit
Состав: замковые крепления LOCATOR, восстановительные детали,
стоматологические лабораторные компоненты, инструменты.
ВНИМАНИЕ! Данный документ содержит последнюю действующую
инструкцию по применению, которую следует изучить и сохранить.
ОПИСАНИЕ
Замковое крепление имплантатов:
универсальное шарнирное, лабильное замковое крепление для
внутрикостных имплантатов.
Балочное замковое крепление:
универсальное шарнирное, лабильное замковое крепление для
шинированных балками внутрикостных имплантатов.
Замковые крепления для абатментов Multi-Unit:
универсальное шарнирное, лабильное замковое крепление для
присоединения к угловым и прямым абатментам Multi-Unit.
Корневое замковое крепление:
универсальное шарнирное, лабильное замковое крепление для
корней после эндодонтического лечения.
Комплект для усовершенствования корневых замковых
креплений ERA®:
универсальное шарнирное, лабильное замковое крепление
трансформирует изношенные и поврежденные замковые крепления
ERA® стандартного размера в новые замковые крепления LOCATOR®
для корней после эндодонтического лечения.
ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ
Замковое крепление имплантатов
Система замкового крепления имплантатов LOCATOR® предназначена
для использования с покрывающими и частично съемными
зубными протезами с полной или частичной опорой на
внутрикостных имплантатах верхней и нижней челюстей.
Балочное замковое крепление
Система балочного замкового крепления LOCATOR® предназначена
для использования с покрывающими и частично съемными
зубными протезами с полной или частичной опорой на
шинированных балками внутрикостных имплантатах верхней и
нижней челюстей.
Замковое крепление имплантатов для абатментов MultiUnit
Система замкового крепления имплантатов LOCATOR® предназначена
для использования в качестве свободного лабильного замкового
крепления — соединителя с угловыми и прямыми абатментами
Multi-Unit для ретенционных покрывающих протезов верхней и
нижней челюстей.
Балочное замковое крепление для абатментов Multi-Unit
Система балочного замкового крепления LOCATOR® предназначена
для использования в качестве шинированного балками замкового
крепления — соединителя с угловыми и прямыми абатментами
Multi-Unit для ретенционных покрывающих протезов верхней и
нижней челюстей.
Корневое замковое крепление (включая комплект для
усовершенствования корневых замковых креплений ERA®)
Система корневого замкового крепления LOCATOR® предназначена
для использования с покрывающими и частично съемными
зубными протезами с полной или частичной опорой на корнях
верхней и нижней челюстей после эндодонтического лечения.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Замковое крепление имплантатов
Не используется в случае необходимости совершенно жесткого
соединения. Не рекомендуется использование одиночных
имплантатов с расхождением более 20 градусов от вертикали.
Корневое замковое крепление
Не используется в случае необходимости совершенно жесткого
соединения.
Замковые крепления для абатментов Multi-Unit
Не используется в случае необходимости совершенно жесткого
соединения.
Комплект для усовершенствования корневых замковых креплений
ERA®
Не используется с замковыми микрокреплениями ERA®, а также в
случае необходимости совершенно жесткого соединения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В соответствии с федеральным законодательством США данное
устройство разрешено к продаже только лицензированными
стоматологами и по их заказу.
ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ, МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И УКАЗАНИЯ
ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Исследований безопасности и совместимости систем замкового
крепления LOCATOR® при МРТ не проводилось. Проверки
возможности нагревания и смещения систем замкового крепления
LOCATOR® при МРТ не проводилось.
См. особые указания, меры предосторожности и указания по
применению в соответствующих технических руководствах по
системе замкового крепления, системе балочного замкового
крепления, системе корневого замкового крепления (включая
комплект для усовершенствования корневых замковых креплений
ERA®) и системам замкового крепления LOCATOR® для абатментов
Multi-Unit.
УСТРОЙСТВА ОДНОРАЗОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Системы замкового крепления LOCATOR® предназначены для
одноразового применения. Последствия непреднамеренного
повторного использования устройств одноразового применения
описаны в соответствующих технических руководствах по системе
замкового крепления, системе балочного замкового крепления,
системе корневого замкового крепления (включая комплект для
усовершенствования корневых замковых креплений ERA®) и
системам замкового крепления LOCATOR® для абатментов Multi-Unit.
В случае повторного использования изделия компания «ЗЕСТ
Анкорс» не гарантирует его функциональности и безопасности.
Компания «ЗЕСТ Анкорс» не несет ответственности за компоненты в
случае их повторной стерилизации пользователем.
СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Все компоненты и инструменты поставляются в НЕСТЕРИЛЬНОМ
состоянии. Титановые абатменты и инструменты разрешается
стерилизовать в автоклаве или сушильном шкафу следующим
образом:
1. Стерилизация в автоклаве при температуре +121 °C (250 °F),
(15—20 фунтов на кв. дюйм на уровне моря), не менее 20
минут.
2. Стерилизация в сушильном шкафу при температуре +170 °C
(338 °F) не менее 2 часов.
Нейлоновые патрицы разрешается подвергать стерилизации
(дезинфекции) с использованием жидкого химического
стерилизующего средства. Для обеспечения надлежащей
стерилизации (дезинфекции) нейлоновых патриц (т. е. уничтожения
всех микроорганизмов, включая споры Clostridium sporogenes и
сенной палочки), нейлоновые патрицы следует вымачивать не менее
3 часов в жидком стерилизующем средстве при комнатной
температуре.
См. дальнейшие сведения в соответствующих технических
руководствах по системе замкового крепления, системе балочного
замкового крепления, системе корневого замкового крепления
(включая комплект для усовершенствования корневых замковых
креплений ERA®) и системам замкового крепления LOCATOR® для
абатментов Multi-Unit.
ПРОЦЕДУРЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ
См. соответствующие технические руководства по системе замкового
крепления, системе балочного замкового крепления, системе
корневого замкового крепления (включая комплект для
усовершенствования корневых замковых креплений ERA®) и
системам замкового крепления LOCATOR® для абатментов Multi-Unit.
Замковые крепления имплантатов и балочные замковые
крепления:
Откалиброванным реверсивным ключом завинтите абатмент Locator
до 30 Нсм или до значения крутящего момента винта абатмента,
рекомендованного изготовителем системы имплантатов
(абатментов), если таковое составляет не более 35 Нсм.
Замковые крепления имплантатов с резьбой ≤ 1,4 мм (С
ОТМЕТКОЙ «≤ М1.4» НА ЭТИКЕТКЕ):
Откалиброванным реверсивным ключом завинтите абатмент Locator
до 20 Нсм.
Предостережение! Превышение рекомендованных выше
значений крутящего момента может привести к поломке абатмента
или матричной балки LOCATOR®.
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Технические руководства по системе замкового крепления, системе
балочного замкового крепления, системе корневого замкового
крепления (включая комплект для усовершенствования корневых
замковых креплений ERA®) и системам замкового крепления
LOCATOR® для абатментов Multi-Unit имеются у изготовителя или
распространителя. Руководства также опубликованы в Интернете на
веб-сайте: www.zestanchors.com.
SLOVENŠČINA
Navodila za uporabo
Sistem za sidranje s polzili LOCATOR®, sistem za sidranje
z gredjo, sistem za sidranje s koreninskim sidrom (vklj. s
sistemom za rekonstrukcijo koreninskega sidra ERA®) in
sistemi za sidranje za opornike z več enotami
Obseg dobave: posebni sidrni elementi LOCATOR, elementi za
izdelavo zobnih plomb in prevlek, sestavni deli za
zobozdravstvene laboratorije in instrumenti.
POMEMBNO: Ta dokument vsebuje najnovejša navodila za
uporabo. Preberite navodila in jih shranite.
OPIS
Polzilo:
univerzalni tečaj in odporno polzilo za zobne vsadke.
Gred:
univerzalni tečaj in odporno polzilo za zobne vsadke, ki jih
podpira gred.
Polzila za opornike z več enotami:
univerzalni tečaj in odporno polzilo za pritrditev na ravne
opornike z več enotami ali opornike pod kotom.
Koreninsko sidro:
univerzalni tečaj in odporno polzilo za zdravljene zobne korenine.
Sistem za rekonstrukcijo koreninskega sidra ERA®
Z univerzalnim tečajem in odpornim polzilom boste spremenili
izrabljene ali poškodovane sidrne elemente ERA® v nove sidrne
elemente LOCATOR® za koreninsko zdravljene zobe.
INDIKACIJE
Polzilo:
Sistem za sidranje s polzili LOCATOR® je oblikovan za uporabo z
zobnimi protezami ali delnimi protezami, ki so v celoti ali delno
sidrane z zobnimi vsadki v zgornji ali spodnji čeljusti.
Gred:
Sistem za sidranje z gredjo LOCATOR® je oblikovan za uporabo z
zobnimi protezami ali delnimi protezami, ki so v celoti ali delno
sidrane z zobnimi vsadki v zgornji ali spodnji čeljusti, podprtimi z
gredjo.
Polzila za opornike z več enotami:
Sistem za sidranje s polzili LOCATOR® je oblikovan za uporabo kot
prosto stoječa odporna pritrditev na ravne opornike z več enotami
ali opornike pod kotom
v spodnji ali zgornji čeljusti za sidranje zobnih protez.
Sistem za sidranje z gredjo za opornike z več enotami:
Sistem za sidranje z gredjo LOCATOR® je oblikovan za uporabo kot
pritrditev z gredjo na ravne opornike z več enotami ali opornike
pod kotom v spodnji ali zgornji čeljusti za sidranje zobnih protez.
Koreninsko sidro (vklj. s sistemom za rekonstrukcijo
koreninskega sidra ERA®):
Sistem za sidranje s koreninskim sidrom LOCATOR® je oblikovan
za uporabo z zobnimi protezami ali delnimi protezami, ki so v
celoti ali delno sidrane, z zdravljenimi zobnimi koreninami v
zgornji ali spodnji čeljusti.
KONTRAINDIKACIJE
Polzilo:
Sistem za sidranje ni primeren, če se zahteva fiksna protetika.
Uporaba enega samega vsadka pri razmiku od vertikale, večjem
od 20 stopinj, ni priporočljiva.
Koreninsko sidro:
Sistem za sidranje ni primeren, če se zahteva fiksna protetika.
Polzila za opornike z več enotami:
Sistem za sidranje ni primeren, če se zahteva fiksna protetika.
Sistem za rekonstrukcijo koreninskega sidra ERA®
Sistem za rekonstrukcijo ni primeren za polzila Mikro ERA® ali, če
se zahteva fiksna protetika.
POZOR
Zvezna zakonodaja v ZDA dovoljuje prodajo tega izdelka zgolj na
podlagi zobozdravniškega recepta.
OPOZORILA, PREVIDNOSTNI UKREPI IN NAVODILA ZA
UPORABO
Sistemi za sidranje LOCATOR® niso bili preizkušeni glede varnosti
in združljivosti v magnetnoresonančnem (MR) okolju. Sistemi za
sidranje LOCATOR® niso bili preizkušeni glede segrevanja ali
migracije v magnetnoresonančnem okolju.
Za posebna opozorila, previdnostne ukrepe in navodila za
uporabo si oglejte priložena tehnična navodila sistema za
sidranje s polzili LOCATOR®, sistema za sidranje z gredjo, sistema
za sidranje s koreninskim sidrom (vklj. s sistemom za
rekonstrukcijo koreninskega sidra ERA®) in sistema za sidranje za
opornike z več enotami.
NAPRAVE ZA ENKRATNO UPORABO
Sistemi za sidranje LOCATOR® so naprave za enkratno uporabo. Za
več informacij o posledicah večkratne nenamerne uporabe
naprav za enkratno uporabo si oglejte priložena tehnična
navodila sistema za sidranje s polzili LOCATOR®, sistema za
sidranje z gredjo, sistema za sidranje s koreninskim sidrom (vklj. s
sistemom za rekonstrukcijo koreninskega sidra ERA®) in sistema
za sidranje za opornike z več enotami.
Proizvajalec ZEST Anchors pri ponovni uporabi izdelka ne more
zagotoviti njegovega pravilnega delovanja ali varne uporabe.
Proizvajalec ZEST Anchors, LLC, ne prevzema odgovornosti za
sestavne dele, ki jih je uporabnik znova steriliziral sam.
STERILIZACIJA
Vsi sestavni deli in instrumenti so dostavljeni NESTERILNI.
Opornike in instrumente iz titana lahko sterilizirate v avtoklavu ali
s suho toplotno sterilizacijo ob upoštevanju spodnjih parametrov:
1. Sterilizirajte v avtoklavu pri temperaturi 121 °C (250 °F),
(15–20 psig na višini morske gladine) najmanj 20 minut.
2. Sterilizirajte s suho toploto pri temperaturi 170 °C (338 °F)
najmanj 2 uri.
Najlonsko moško krono za obdelavo lahko sterilizirate/
dezinficirate z uporabo tekočega kemijskega sterilizacijskega
sredstva.
Da
so
najlonske
moške
krone
za obdelavo zagotovo sterilizirane/dezinficirane (odstranjeni so
vsi mikroorganizmi vključno s sporami Clostridium sporogenes in
Bacillus subtilis), jih morate najmanj 3 ure namakati v tekočem
sterilizacijskem sredstvu pri sobni temperaturi.
Za več informacij si oglejte priložena tehnična navodila sistema
za sidranje s polzili LOCATOR®, sistema za sidranje z gredjo,
sistema za sidranje s koreninskim sidrom (vklj. s sistemom za
rekonstrukcijo koreninskega sidra ERA®) ali sistema za sidranje za
opornike z več enotami.
PROSTETIČNI POSEGI
Oglejte si priložena tehnična navodila sistema za sidranje s polzili
LOCATOR®, sistema za sidranje z gredjo, sistema za sidranje s
koreninskim sidrom (vklj. s sistemom za rekonstrukcijo
koreninskega sidra ERA®) in sistema za sidranje za opornike z več
enotami.
Polzila in gredi:
Z umerjeno momentno ragljo zatesnite opornik Locator na 30
Ncm ali do navora za oporni vijak, ki ga priporoča proizvajalec
sistema vsadkov/opornikov, če znaša priporočeni navor 35 Ncm
ali manj.
Polzila z navojem ≤ 1,4 mm (OZNAČUJE GA SIMBOL NA
ETIKETI »≤ M1.4«):
Z umerjeno momentno ragljo zatesnite opornik Locator na 20
Ncm.
Opozorilo: z višjimi vrednostmi navora od priporočenih lahko
zlomite opornik ali žensko gred LOCATOR®.
TEHNIČNA NAVODILA
Tehnična navodila sistema za sidranje s polzili LOCATOR®, sistema
za sidranje z gredjo, sistema za sidranje s koreninskim sidrom
(vklj. s sistemom za rekonstrukcijo koreninskega sidra ERA®) in
sistema za sidranje za opornike z več enotami so na voljo pri
proizvajalcu ali vašem distributerju. Prav tako so na voljo na
spletnem mestu www.zestanchors.com.
SVENSKA
Bruksanvisning
LOCATOR® attachment, bar attachment, rotförankrat
attachment (inkl. retrofit för ERA® rotförankrat
attachment) samt attachment för multi unit-distans
Inkluderar: Specifika LOCATOR attachments, restorativa delar,
dentallabbkomponenter samt instrument.
VIKTIGT: Detta dokument innehåller den senaste
bruksanvisningen. Läs och spara detta dokument.
BESKRIVNING
Attachment för implantat:
Ledat universal-attachment med hög draghållfasthet för
endossösa implantat.
Bar attachment:
Ledat universal-attachment med hög draghållfasthet för
endossösa implantat med bar.
Attachment för multi unit-distans:
Ledat universal-attachment med hög draghållfasthet för fäste
vid vinklad eller rak multi unit-distans.
Rotförankrat attachment:
Ledat universal-attachment med hög draghållfasthet för
endodontiskt behandlade rötter.
Retrofit för ERA® rotförankrat attachment
Ledat universal-attachment med hög draghållfasthet
konverterar slitna eller skadade ERA®-attachments av
standardstorlek till nya LOCATOR®-attachments för
endodontiskt behandlade rötter.
INDIKATIONER
Attachment för implantat:
LOCATOR® attachment för implantat är utformat för
användning med täckprotes eller partiell protes, och retineras
helt eller delvis med endossösa implantat i underkäke eller
överkäke.
Bar attachment:
LOCATOR® bar attachment är utformat för användning med
täckprotes eller partiell protes, och retineras helt eller delvis av
endossösa implantat med en bar och ett förstärkt knäppe i
under- eller överkäke.
Attachment för implantat för multi unit-distans:
LOCATOR® attachment för implantat är utformat för
användning som en fristående attachment med hög
draghållfasthet med vinklad eller rak multi unit-distans. Det är
avsett att retinera en täckprotes i under- eller överkäke.
Bar attachment för multi unit-distans:
LOCATOR® bar attachment har en vinklad eller rak multi unitdistans med en bar och ett förstärkt knäppe. Det är avsett att
retinera en täckprotes i under- eller överkäke.
Rotförankrat attachment (inkl. retrofit för ERA®
rotförankrat attachment):
LOCATOR® rotförankrat attachment är utformat för användning
med täckprotes eller partiell protes, och är avsett att retinera
helt eller delvis endodontiskt behandlade rötter i under- eller
överkäke.
KONTRAINDIKATIONER
Attachment för implantat:
Ej lämplig där en helt styv anslutning krävs. Användning på ett
enda implantat med en avvikelse på mer än 20 grader från
vertikalt läge rekommenderas ej.
Rotförankrat attachment:
Ej lämplig där en helt styv anslutning krävs.
Attachment för multi unit-distans:
Ej lämplig där en helt styv anslutning krävs.
Retrofit för ERA® rotförankrat attachment
Ej lämplig för ERA®-fästen av mikrostorlek eller där en helt
styv anslutning krävs.
FÖRSIKTIGHET
Federal lag i USA begränsar försäljning av denna enhet till
legitimerad tandläkare eller enligt legitimerad tandläkares
ordination.
VARNINGAR, FÖRSIKTIGHETSBEAKTANDEN OCH
BRUKSANVISNING
LOCATOR® attachment har inte utvärderats med avseende på
säkerhet och kompatibilitet i MR-miljö. LOCATOR® attachment
har inte testats för uppvärmning eller migrering i MR-miljö.
För specifika varningar, försiktighetsbeaktanden och
bruksanvisning, se handboken för LOCATOR® attachment, bar
attachment, rotförankrat attachment (inkl. retrofit för ERA®
rotförankrat attachment) respektive attachment för multi
unit-distans.
FÖR ENGÅNGSBRUK
LOCATOR® attachment är avsett för engångsbruk. I handboken
för LOCATOR® attachment, bar attachment, rotförankrat
attachment (inkl. retrofit för ERA® rotförankrat attachment)
respektive attachment för multi unit-distans anges
konsekvenserna för oavsiktlig återanvändning av
engångsartiklar.
Vid återanvändning av en engångsartikel kan Zest Anchors
inte garantera produktens funktionsduglighet eller säkerhet.
Zest Anchors LLC har inget ansvar för komponenter som
återsteriliseras av användaren.
STERILISERING
Alla komponenter och instrument levereras OSTERILA.
Titanfästen och -instrument kan steriliseras med autoklav eller
torr värmesterilisering, med användning av följande
parametrar:
1. Autoklavsterilisera vid 121 °C (250 °F), (15–20 psig
(givartryck) på havsnivå), i minst 20 minuter.
2. Sterilisera med torr värme vid 170 °C (338 °F) i minst 2
timmar.
Han-enheterna i nylon kan steriliseras/desinficeras med
användning av ett flytande kemikaliskt steriliseringsmedel.
För att säkerställa att han-enheterna i nylon blir steriliserade/
desinficerade (samtliga mikroorganismer, inklusive
Clostridium sporogenes och Bacillus subtilis sporer,
elimineras), måste han-enheterna i nylon blötläggas i minst 3
timmar i flytande steriliseringsmedel vid rumstemperatur.
För ytterligare detaljer, se handboken för LOCATOR®
attachment, bar attachment, rotförankrat attachment (inkl.
retrofit för ERA® rotförankrat attachment) respektive
attachment för multi unit-distans.
PROTESPROCEDURER
Se handboken för LOCATOR® attachment, bar attachment,
rotförankrat attachment (inkl. retrofit för ERA® rotförankrat
attachment) respektive attachment för multi unit-distans.
Attachments för implantat och bar:
Dra åt Locator-distansen med en kalibrerad skruvnyckel till 30
Ncm eller till det vridmoment för en retineringsskruv som
rekommenderas av tillverkaren av implantatet/distansen om
rekommenderat vridmoment är 35 Ncm eller lägre.
Attachments för implantat med ≤ 1,4 mm tråd (MÄRKT
MED SYMBOLEN “≤ M1.4” PÅ ETIKETTEN):
Dra åt Locator-distansen till 20 Ncm.
Varning: Användning av högre vridmoment än vad som
rekommenderas ovan kan orsaka fraktur på LOCATOR®
-distansen eller hon-delen på bar.
HANDBOK
Handboken för LOCATOR® attachment, bar attachment,
rotförankrat attachment (inkl. retrofit för ERA® rotförankrat
attachment) respektive attachment för multi unit-distans är
tillgänglig från tillverkaren eller distributören. Handböckerna
är även tillgängliga online på www.zestanchors.com.
TÜRKÇE
Kullanım Talimatı
LOCATOR® Ataşman Sistemi, Çubuk Ataşman Sistemi,
Kök Ataşman Sistemi (ERA® Kök Ataşmanı için Retrofit
dahil) ve Çok Üniteli Abutmentler için Ataşman
Sistemleri
İçindekiler: Özel LOCATOR Ataşmanları, restorasyon parçaları, diş
laboratuarı bileşenleri ve aletler.
ÖNEMLİ: Bu belge en güncel Kullanım Talimatını içerir. Lütfen
okuyun ve saklayın.
AÇIKLAMA
İmplant Ataşmanı:
Endoosseöz implantlar için üniversal menteşeli, esnek ataşman.
Çubuk Ataşmanı:
Çubukla sabitlenmiş endoosseöz implantlar için üniversal
menteşeli, esnek ataşman.
Çok Üniteli Abutmentler için Ataşmanlar:
Açılı ve düz Çok Üniteli Abutmentlere bağlantı için üniversal
menteşeli, esnek ataşman.
Kök Ataşmanı:
Endodonti tedavisi yapılan kökler için üniversal menteşeli, esnek
ataşman.
ERA® Kök Ataşmanı için Retrofit
Üniversal menteşeli esnek ataşman, endodonti tedavisi gören
köklerde aşınmış veya hasarlı standart boyutlu ERA® ataşmanları,
yeni LOCATOR® ataşmanlara dönüştürür.
ENDİKASYONLARI
İmplant Ataşmanı:
LOCATOR® İmplant Ataşman Sistemi, mandibula veya
maksilladaki endoosseöz implantlar ile tamamen veya kısmen
korunan protez dişler veya kısmi takma dişler ile birlikte
kullanılmak için tasarlanmıştır.
Çubuk Ataşmanı:
LOCATOR® Çubuk Ataşman Sistemi, mandibula veya maksilladaki
çubukla sabitlenmiş endoosseöz implantlar ile tamamen veya
kısmen korunan protez dişler veya kısmi takma dişler ile birlikte
kullanılmak için tasarlanmıştır.
Çok Üniteli Abutmentler için İmplant Ataşmanı:
LOCATOR® İmplant Ataşman Sistemi, protez dişlerin korunması
için mandibula veya maksilla içindeki açılı veya düz Çok Üniteli
Abutmentler ile bağımsız esnek ataşman bağlantısı olarak
kullanılmak için tasarlanmıştır.
Çok Üniteli Abutmentler için Çubuk Ataşmanı:
LOCATOR® Çubuk Ataşman Sistemi, protez dişlerin korunması için
mandibula veya maksilla içindeki açılı veya düz Çok Üniteli
Abutmentler ile birlikte sabitlenmiş çubuk ataşman konektörü
olarak kullanılmak için tasarlanmıştır.
Kök Ataşmanı (ERA® Kök Ataşmanı için Retrofit dahil):
LOCATOR® Kök Ataşman Sistemi, mandibula veya maksilladaki
endodonti tedavisi gören köklerle tamamen veya kısmen
korunan protez dişler veya kısmi takma dişler ile birlikte
kullanılmak için tasarlanmıştır.
KONTRENDİKASYONLARI
İmplant Ataşmanı:
Tamamen rijit bir bağlantının gerektiği durumlarda uygun
değildir. Tek bir implantın dikey düzlemden 20 dereceden fazla
bir sapma açısı ile kullanılması tavsiye edilmez.
Kök Ataşmanı:
Tamamen rijit bir bağlantının gerektiği durumlarda uygun
değildir.
Çok Üniteli Abutmentler için Ataşmanlar:
Tamamen rijit bir bağlantının gerektiği durumlarda uygun
değildir.
ERA® Kök Ataşmanı için Retrofit
Mikro boyutlu ERA® ataşmanlar için veya tamamen rijit bir
bağlantının gerektiği durumlarda uygun değildir.
DİKKAT
Federal (ABD) kanunlar, bu cihazın satışını lisanslı bir diş hekimi
tarafından veya bir diş hekiminin talebi üzerine yapılacak şekilde
sınırlandırmaktadır.
UYARILAR, ÖNLEMLER VE KULLANIM YÖNERGELERİ
LOCATOR® Ataşman Sistemlerinin MR ortamında güvenlik ve
uyum açısından değerlendirmesi yapılmamıştır. LOCATOR®
Ataşman Sistemlerinin MR ortamında ısınma veya yer değiştirme
açısından değerlendirmesi yapılmamıştır.
Özel uyarılar, önlemler ve kullanım yönergeleri için LOCATOR®
Ataşman Sistemi, Çubuk Ataşman Sistemi, Kök Ataşman Sistemi
(ERA® Kök Ataşmanı için Retrofit dahil) veya Çok Üniteli
Abutmentler için Ataşman Sistemlerinin ilgili Teknik Kılavuzuna
başvurun.
TEK KULLANIMLIK CİHAZLAR
LOCATOR® Ataşman Sistemleri tek kullanımlık cihazlardır. Tek
kullanımlık cihazların yanlışlıkla tekrar kullanılmasının sonuçları
h
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
www
m
≤ mm
m
≤M
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
3 5 14 7 45 AM