Download 2. 仕様

Transcript
®
日本文
中文
取扱説明書
●
このたびはハッコー FM-204 をお買い上げいただき
誠にありがとうございます。
お使いになる前に必ず本書をお読みください。
お読みになった後も 、 後日お役に立ちますので
大切に保管しておいてください。
●
注意
http://www.hakko.com
ステーション部底側の輸送用ねじ(赤印 M4 × 25)をとりはずしてご使用ください。
つけたままご使用になりますと故障の原因になりますのでご注意ください。
〒556-0024 大阪市浪速区塩草2丁目4番5号
TEL
:(06) 6561-1574
(代)
FAX
:(06) 6568-0821
目次
1. セット内容と各部名称 .......................................... 1
2. 仕様......................................................................... 2
3. 安全及び取扱い上のご注意 .................................. 3
4. 組み立て ................................................................. 4
5. 使用方法 ................................................................. 7
6. パラメータ設定 ...................................................11
7. メンテナンス .......................................................14
8. エラー表示 ...........................................................20
9. トラブル発生時に ...............................................21
10. 部品リスト.........................................................23
11. 配線図 ................................................................26
HEAD OFFICE
TEL:+81-6-6561-3225 FAX:+81-6-6561-8466
http://www.hakko.com E-mail:[email protected]
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800)88-HAKKO
4 2 5 5 6
http://www.hakkousa.com
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
http://www.hakko.com.hk
E-mail:[email protected]
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
http://www.hakko.com.sg
E-mail:[email protected]
Please access to the following address for the other Sales affiliates.
http://www.hakko.com
Copyright © 2008 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2008.7
MA01645EbZ080724
English
はんだ除去装置
●ハッコー FM-204 ステーション
ON
OOption
Part No.
B3216
B3217
B3218
B3219
B3215
B2874
B1086
B1087
B1088
B1089
B2875
FH200-01
FH200-02
Part Name
Sleeve assembly
Sleeve assembly
Sleeve assembly
Sleeve assembly
Connector cover
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Iron holder
Iron holder
Specification
Yellow
Orange
Blue
Green
For ø0.6mm (0.02 in.) nozzle
For ø0.8mm (0.03 in.) nozzle
For ø1.0mm (0.04 in.) nozzle
For ø1.3mm (0.05 in.) nozzle
For ø1.6mm (0.06 in.) nozzle
For ø2.0mm (0.08 in.)/ø2.3mm (0.09 in.) nozzle
With 599B
With cleaning sponge
FM2027-02
FM2027-03
FM2027-04
Connector assembly
Conversion kit
Conversion kit
With 599B *1
With cleaning sponge *2
FM2026-04
FM2026-05
Conversion kit
Conversion kit
*1
*2
OFF
カード差し込み口
電源スイッチ
レセプタクル
*1: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, 599B
*2: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, cleaning sponge
インレット
フィルターケースカバー
English
English
中文
こて台(クリーニングスポンジ付) ................ 1
ガン用クリップ................................................... 1
クリーニングドリル(加熱芯用).................... 1
ノズルリムーバー............................................... 1
セラミックペーパーフィルター(交換用 /10 個入) ... 1
取扱説明書 .......................................................... 1
中文
ハッコー FM-204 ステーション........................ 1
MODEL FM-2024 .............................................. 1
フィルターパイプ組品(交換用).................... 1
カード .................................................................. 1
電源コード .......................................................... 1
中継コード .......................................................... 1
最初にセットの内容をご確認ください。
日本文
日本文
1. セット内容と各部名称
The FM-2026 must be used with the FX-780/FX-791.
ヒューズ
* Please refer to brochure for tip variation of HAKKO FM-2027/FM-2026.
●付属品
フィルターパイプ組品
11. WIRING DIAGRAM
ジョイントバンド
カード
除去器(ノズルは別売)
中継コード
Power
switch
Black
White
クリーニングドリル(加熱芯用)
ノズルリムーバー
電源コード
Power
receptable
ガン用グリップ
クリーニングスポンジ
Red
Black
●オプション
ハッコー FM-2027/FM-2026
セラミックペーパーフィルター
(10個入)
こて台
1
※ハッコー FM-204には、
ハッコー
FM-2027/FM-2026が接続可能です。
※上記(FM-2027/FM-2026)こて部を
ご使用の方は、
専用のこて台をお使い
ください。
82
日本文
中文
7
9
10
B2872
B2873
B2876
Specifications
24V, 70W
3
前ホルダー
5
2
ノズル
(含まれていません)
1
8
ノズルロック解除ボタン
ノズルをグリップから抜く時に、
押しながら抜きます。
See parts list for nozzle.
For gun configuration
For heating element
トリガー
吸引始動スイッチ
(ガングリップ使用時)
10
øA
0.6 mm
0.8 mm
1.0 mm
1.3 mm
1.6 mm
øB
1.9 mm
2.0 mm
2.2 mm
2.6 mm
3.0 mm
øB
Nozzle 2.0 mm
Nozzle 2.3 mm
2.0 mm
2.3 mm
3.4 mm
3.8 mm
Enlarged view of
the nozzle tip
øA
1.0 mm
øB
2.3 mm
øA
Part Name
Nozzle 0.6 mm
Nozzle 0.8 mm
Nozzle 1.0 mm
Nozzle 1.3 mm
Nozzle 1.6 mm
Part No.
B2756
品名
消費電力
制御温度
こて先アース間抵抗
漏れ電圧
全長(除コード)
重量(除コード)
コード
AC100V 50/60Hz
120W
200 ∼ 450℃ (400 ∼ 840℉ )
無負荷時リップル温度± 5℃ (9 ℉ )
øB
øA
11.0 mm
24V
160(W) × 120(H) × 225(D)mm
3.7kg
ダブルシリンダー方式ダイヤフラムポンプ
80kpa(600mmHg)
15ℓ/min.
MODEL FM-2024
70W(24V)
350 ∼ 450℃ (660 ∼ 840℉ )
< 2Ω
< 2mV
180mm
65g
1.2m
※ 温度表示はハッコー FG-101 で計測した温度です。
※ この商品は静電気対策されています。
●ハッコー FM-2027(オプション)
Part Name
HAKKO FH-200
Iron holder base
Cleaner base
Tip cleaner
Cleaning wire
Iron holder assembly
Stay
Switch case assembly
Connecting cable
6
Specifications
With tip cleaner
With rubber feet
With rubber feet
With screws
5
3
7
8
4
品名
品番
消費電力
こて先アース間抵抗
漏れ電圧
コード
全長(除コード)
重量(除コード)
ハッコー FM-2027
FM-2027-01(黄)
70W(24V)
< 2Ω
< 2mV
1.2m
188mm(2.4D をつけた場合)
30g(2.4D をつけた場合 )
注意
O Optional Parts
1
● MODEL FM-2024
電源
消費電力
制御温度
温度精度
出力
外形寸法
重量
真空発生方式
到達真空圧力
吸込流量
OIron Holder
Item No.
スライドボタン
ガングリップを取り外す時に、
ボタンを
押し下げ、
ロックを解除します。
●ハッコー FM-204
●ステーション部
Enlarged view of
the nozzle tip
Item No.
Part No.
1 - 7 FH200-05
1
B3251
2
B3249
3
599B-02
4
599-029
5
B3413
6
B3250
7
B3252
8
B3253
押しボタン
吸引始動スイッチ(ストレートグリップ使用時)
2. 仕様
ONozzle
Item No.
Part Name
N1-L10 Long nozzle 1.0 mm
後ろホルダーブッシュ
6
9
N1-20
N1-23
フィルターパイプロックボタン
フィルターパイプ組品が固定されます。
Set of 10
7
Item No.
N1-06
N1-08
N1-10
N1-13
N1-16
後ろホルダー
English
English
8
Part Name
Desoldering tool
Front holder
Filter pipe assembly
Back holder bushing
Back holder
Hose
Flange
Nozzle
Handle
Cleaning drill
Nozzle remover
中文
Item No.
Part No.
- 6 , 8 FM2024-02
1
A1512
2
A1511
3
A1513
4
B2878
5
B2877
6
B2879
1
フィルターパイプ組品
カートリッジごと交換します。
● MODEL FM-2024
4
日本文
ODesoldering tool
Part Name
Specifications
1
Tip tray
2
本製品は、プラスチックへの導電性付与、こて部・ステーション部の接地といった静電気対策が施されていますので、下記
の注意を厳守してください。
1. グリップなどのプラスチックは、絶縁物ではなく導電性プラスチックです。修理時には十分注意を払い、活電部の露出・
絶縁材の損傷がない様部品交換、修理を行なうこと。
2. 必ず接地して使用すること。
※ 仕様及び概観は改良のため、予告なく変更することがありますが、あらかじめご了承ください。
81
2
O Pump assembly
警 告
24
この説明書では 、 注意事項を下記のように 「 警告 」「 注意 」 の 2 つに区分して表示しています 。
内容をよく理解されてから本文をお読みください。
25
中文
28
される内容を示しています。
38
Hexagon
socket
set screw
M4×6 (1)
および物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。
31
32
● 安全のため以下の注意事項を必ず守ってください。
Flat head screw M4×8 (4)
注 意
34
取扱いを誤ると 、 やけど・火災の恐れがありますので 、 以下の注意事項を必ず守ってくださ
35
い。
Sems screw M4×12 (8)
36
● こて先周辺の金属部に触れない。
37
● 燃えやすいものの近くで使用しない。
● 周囲の人に 「 高温につき危険である 」 ことを知らせる。
● 使用を中断・終了する時や 、 その場を離れる時は電源を切る。
● 部品交換時や収納時は必ず電源を切り、十分に冷えた事を確認する。
● 管理責任者の許可なく、経験や知識のない者(子供を含む)が、この製品を使用しない
ように注意してください。
● 子供がこの製品で遊ばないように注意してください。
● 事故や故障につながりますので 、 以下の注意事項を必ず守ってください。
注 意
● はんだ除去以外の用途で使用しない。
● はんだかすを取るために、こてを作業台に打ち付けるなど強い衝撃を与えない。
● カードは傷つけたり折り曲げたりしない。また折れ曲がったカードは無理に挿入しない。
● プラグの抜き差しはプラグを持って行う。
● 本品を改造しない。
● 交換部品には、純正部品を使用する。
● 水につけたりぬれた手で使用しない。
● はんだ付けする際、煙が発生するので、よく換気をする。
● その他危険と思われる行為は行わない。
30
Flat head screw M4×12 (2)
33
電源を入れると 、 ノズルの温度は 350 ∼ 450℃の高温に達します。
3
29
English
English
27
中文
注 意: 誤った取扱いをすると 、 人が傷害を負う可能性が想定される内容
Sems screw
M3×6 (3)
26
Sems screw
M3×6 (1)
警 告: 誤った取扱いをすると 、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定
日本文
日本文
3. 安全及び取扱い上のご注意
7
4
OHAKKO FM-204 Station
Item Part No.
No.
1
B2972
2
B3415
3
B3416
4
B2880
5
A1514
6
B3439
7
B2954
8
B3419
9
B3401
10
B3420
11
B3432
12
B2761
B2864
13
B2852
14
B2384
15
B3421
B3422
B3423
B3424
B3425
B3426
16
B3427
17
B3414
18
B3433
19
B3434
20
B3435
21
B3431
Part Name
Card
Front panel A
Front panel B
Vacuum outlet cap
Ceramic paper filter
Filter case
O-ring/Filter case cover
Button set
Display
P.W.B
Chassis
Fuse/250V-3A
Fuse/250V-1.6A
Switch
Power receptacle
Transformer/100V
Transformer/110V
Transformer/120V
Transformer/220V
Transformer/230V
Transformer/240V
Pump assembly
Inner hose joint
Inner hose/8MM×45L
Inner hose/6.5MM×120L
Inner hose/6.5MM×280L
Cover
Specifications
With O-ring
10 pcs.
4 pcs.
With rubber feet
100-120V
220-240V
Item Part No.
Part Name
No.
22
B2419 Power cord,
3 wired cord & American plug
B2421 Power cord,
3 wired cord but no plug
B2422 Power cord,
3 wired cord & BS plug
B2424 Power cord,
3 wired cord & European plug
B2425 Power cord,
3 wired cord & BS plug
B2426 Power cord,
3 wired cord & Australian plug
B2436 Power cord,
3 wired cord & Chinese plug
24
B1053 Balance weight
25
B1312 Crank
26
B1057 Ring for bearing
27
B2060 Crank shaft
28
B3429 Pump frame
29
B3428 Motor
30
B3430 Rubber vibration
31
B2085 Diaphragm setting plate
32
A1013 Diaphragm
33
B1056 Fixing plate
34
A1014 Valve plate
35
B1050 Pump head
36
B1059 Exhaust filter
37
B1313 Filter retaining pin
38
B2506 Damper
Specifications
220V KTL
230V CE
230V CE
China
(Set of 2)
(Set of 2)
(Set of 2)
(Set of 2)
80
4. 組み立て
10. PARTS LIST
A. こて台
Spare or repair parts do not include
mounting screws, if they are not listed
on the description. Screws must be
ordered separately.
● スリープ機能を使用する場合
スリープ機能を使用する場合はこて台とはん
だこてステーションの裏側のジャックに中継
コードを接続してください。
English
19
20
Sems screw
M4×30 (1)
16
Sems screw M4×8 (4)
Plain washer (2)
External tooth lock washer
Nominal size 4 (1)
Nuts M4 (1)
English
1. スポンジ小をこて台ベースのいずれかの穴
に入れます。
2. こて台ベースに水を適量入れます。スポン
ジ小が水を吸い上げ、いつも湿った状態を
保てます。
3. スポンジ大を水に濡らし、こて台ベースに
置きます。
Binding head screw M3×6 (8)
External tooth lock washer
Nominal size 3 (1)
Sems screw
M4×8 (4)
中文
● クリーニングスポンジの使い方
本品は圧縮タイプのスポンジを使用していま
す。水に濡らすと膨張します。必ず水で濡ら
してお使いください。
中文
21
日本文
日本文
NOTE:
注意
中継コード接続ジャック
・ 中継コードを抜き差しするときは必ず電
源を落とした状態で行ってください。
・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで
ください。
17
22
18
中継コード
15
B. MODEL FM-2024
13
Sems screw
M4×6 (3)
External tooth lock
washer
Nominal size 4 (3)
2
Tapping screw
Nominal size 3×8 (5)
12
10
11
14
9
8
6
Pan head screw
M3×12 (4)
5
Pan head screw M4×25 (1)
1
79
3
●フィルターパイプ装着、交換
後ろホルダー a をロックされるまで引き、
フィルターパイプ組品を装着します。フィ
ルターパイプ組品はノズル側が開口する向
きで装着します。
また、フィルターパイプ組品の外周がグリッ
プの受けにそうように、まっすぐに入れま
す。フィルターパイプ組品が傾いた状態で
装着されますと、エアー漏れの原因になり
ます。
フィルターパイプ組品の交換は、同様に後
ろホルダーを引きロックさせ、フィルター
パイプ組品を交換し、フィルターパイプロッ
クボタン b を押し、フィルターパイプ組品
をロックします。フィルターパイプ組品は、
カートリッジごと交換ください。
b
a
注意
フィルターパイプ組品表面は、
高温になりますので、ご注意
ください。
4
日本文
中文
ノズルリムーバー
②押す
O Heater terminal short
is
circuit error
displayed.
①
ノズルは高温になります。抜き差し時はご注意ください。
また、他の工具よりノズルの抜き差しを行うとノズルが
破損する恐れがあります。必ずノズルリムーバーを使っ
てください。
③
A
tip. Turn the power switch ON.
CHECK : Is the heat insufficient?
ACTION : Higher heat may be required for large projects. Perform
soldering operation while preheating the work. Increasing
the nozzle temperature indiscriminately can damage the
work. Use an appropriate temperature.
ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “The nozzle end does not
上下どちらでも可能
注意
extract solder”.
O Suction power is
dropping.
ノズルは高温ですのでご注意ください。
ノズルリムーバーは使用していない場合、
紛失防止のため、ストレートグリップの端
部に装着しておくことができます。
● ペンシルタイプでのご使用
ガングリップを外す場合は、後部のスライ
ドボタンを引き下げロックを解除し、装着
と逆方向にスライドさせ外してください。
CHECK : Is the nozzle cartridge for MODEL FM-2024?
ACTION : Turn the power switch OFF and insert the MODEL FM-2024
CHECK : Is it difficult for solder to stay on the nozzle tip?
A のノズルロック解除ボタンを押し、ノズ
ルカートリッジを引き抜きます。
● ガンタイプでのご使用
ガンタイプで使用される場合は、ストレー
トグリップにガングリップを装着し、使用
してください。
too low?
ACTION : Increase the setting value.
English
O Solder cannot be
removed.
注意
CHECK : Is the setting value for the low-temperature alarm tolerance
中文
English
O The low-temperature
alarm tolerance error
occurs frequently.
日本文
● ノズル装着、交換
ノズルカートリッジの接点部分からグリッ
プに差し込みます。入らなくなるまで差し
込みます。
差し込まれたノズルカートリッジは、自動
的にロックされます。ノズルカートリッジ
を交換する場合、ノズルリムーバーをノズ
ルカートリッジのフランジに差し込みます。
CHECK : Is oxide adhering to the nozzle or inside the suction pipe?
ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “Cleaning the inside of
suction pipe”.
CHECK : Is a piece of removed solder stuck in the filter pipe?
ACTION : If removed solder is clogging up 70 to 80 percent of the
filter pipe, replace the filter pipe. Also replace the filter pipe
after suctioning large amounts of flux or when the ceramic
filter hardens.
CHECK : Is solder residue stuck between the front holder or back
holder bushing and the contact surface of the filter pipe
assembly?
この部分を合わせ、ガングリップを前方
にスライドさせる。
ガングリップは自動的にロックされる。
ACTION : See “Check and clean the front and back holder bushings”.
CHECK : Has the ceramic paper filter deteriorated?
ACTION : The ceramic paper filter is full of flux, thereby reducing the
2
1
suction power. See “Checking and replacing the ceramic
paper filter”.
こて先の挿入
● こて先の先端部分を持ち、スリーブ組品へ
挿入します。
注意
挿入する際はカチッと音が鳴るところまでこて先を押し
込んでください。こて先がはまりましたらそれ以上無理
に押し込まないようにしてください。
● こて先をしっかりコネクタ組品にはめ込み
ます。
この部分を持ってこて先をスリーブ組品へ挿入します。
注意
こて先先端を持つ時は、やけどの危険があります。
必ず耐熱パッドを用いてください。
注記:
こて先が正しく挿入されていないと
表示が現れます。
5
という
この部分を持ってコネクタへ挿入します。
78
To check inside or replace parts, be sure to turn the power switch OFF and remove the
AC plug to avoid electric shock.
O No operation occurs
when the power
switch is turned ON.
CHECK : Is the power cord connected properly?
ACTION : Properly connect the power cable.
・ コードの抜き差しはプラグを持って行っ
てください。
・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで
ください。
the cause can not be determined, replace the fuse. (e.g.,
short-circuit in the desoldering iron)
CHECK : Is MODEL FM-2024 connected?
ACTION : Connect MODEL FM-2024.
CHECK : Is the cord assembly connected properly?
ACTION : Connect again while referring to “INITIAL SETUP”.
CHECK : Is the cord assembly broken?
ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the cord
assembly” in Maintenance.
● ハッコー FM-204 ステーションはこて台か
らこて部を取ったことを検知し、中継コー
ドを経由してステーションに情報を送りま
す。そしてその情報を各種機能に使用して
います。
CHECK : Is the nozzle cartridge fully inserted?
ACTION : Fully insert the nozzle cartridge.
CHECK : Is the cord assembly broken? Is the heater/sensor
disconnected?
ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the
cord assembly” and “Checking the heater/ sensor” in
Maintenance.
O The nozzle end does
not extract solder.
CHECK : Is the set temperature for the nozzle too high?
ACTION : Set the nozzle temperature at the appropriate level.
CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide?
ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with cleaning
sponge or tip cleaner.
CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion?
ACTION : Replace the nozzle.
O The tip temperature is
too high.
O The tip temperature is
too low.
CHECK : Is the connection cord broken?
レセプタクル
こて接続コード
カチッと音がするまで
完全に差し込みます。
レセプタクルの穴
FM-204 はコントロールボックスに接続しなく
てもご使用できます。
注意
プラグの突起とレセプタクルの穴が合うように向き
に注意して差し込んでください。
2. MODEL FM-2024 をこて台に置きます。
プラグ
の突起
プラグを止まるまで押し込み、ロッ
クピンを押さずにプラグを引っ張っ
てみてください。レセプタクルから
抜けなければ、きちんと差し込まれ
ています。
3. MODEL FM-2024 の ホ ー ス を ハ ッ コ ー
FM-204 ステーションのフィルターケース
カバーに接続します。
4. 電源プラグをコンセントに差し込みます。
電源プラグは電源スイッチが OFF であるこ
とを確かめてから、差し込んでください。
電源スイッチを ON にします。
FM
24 -20
V-7 24
0W
注意
ACTION : See “Checking the electrical continuity of the cord
assembly”.
本機には静電気対策が施されていますので、必ず
接地してご使用ください。
CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide?
ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with
HAKKO 599B Tip cleaner.
CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion?
ACTION : Replace the nozzle.
CHECK : Verify the tip offset value is correct.
ACTION : Enter the correct value.
77
中継コード
● 接続
1. 電源コードをステーション後面のインレッ
トに接続します。
(MODEL FM-2024 のプラグをハッコー
FM-204 のレセプタクルに接続します。
)
注記:
O The nozzle is not
heated.
中継コード
接続ジャック
English
English
注意
CHECK : Is the fuse blown out?
ACTION : Investigate why the fuse blew and then replace the fuse. If
O When the power
switch is turned ON,
soldering iron error is
displayed.
C. ステーション
中文
中文
WARNING
日本文
日本文
9. TROUBLE SHOOTING GUIDE
5. 電源を入れます。
注意
MODEL FM-2024 のトリガーを押したままハッ
コー FM-204 ステーションの電源を入れると正
常に動作しません。トリガーを OFF にして電源
を入れ直してください。
根元まではめる
6
日本文
8. ERROR MESSAGES
操作と表示
スイッチと操作ボタン
O Sensor Error
表示
ボタン
ボタン
ハッコー FM-204 ステーションのフロント
パネルには、4 つの操作ボタンがあります。
・・・・・データ入力値を決定し、そのデータ
入力モードを終了します。
1 秒未満押した時はすでに入力され
ている設定温度を表示します。
・・・・・オフセットを入力を始めたり、すで
に入力されているオフセット値を表
示します。
・・・・表示される値を増やします。
・表示される値を下げます。
ハッコー FM-204 ステーションには、ハッコー
FM-2027 及び MODEL FM-2024 が接続可能
です。
グリップ側のランプに関しては、次のように
なっています。
使用時 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・
スリープ状態 ・・・・・・・・・・・・・
オフモード・・・・・・・・・・・・・・
エラー発生時・・・・・・・・・・・・
点灯
ゆっくりとした点滅
消灯
早い点滅
ブザーで使用者に次のことを教えてくれます。
● 設定温度に達した場合、ブザーが 1 回鳴
ります。(工場出荷時の設定)
● センサー温度が設定温度より下限設定分、
低くなった場合に警報ブザーが鳴ります。
センサー温度が下限設定範囲内に戻れば
ブザーは停止します。
● 異物、この商品では使えないこて先、ま
たはこて先のはんだ付け側をハッコー
FM-2027 に挿入してしまった場合、表示
部が点滅し、ブザーが連続して鳴ります。
● オートパワーシャットオフ機能が働き、
ヒーターへの通電を停止した場合、ブザー
が 3 回鳴ります。
The sensor error also occurs if the tip is not inserted
properly.
When a grip is connected,
may be displayed
momentarily. This does not indicate a malfunction.
O Low-temperature alarm
tolerance error
EXAMPLE:
350ºC (400ºC – 50ºC)
If the sensor temperature falls below the
difference between the current temperature
setting and the low-temperature alarm tolerance,
is displayed and the warning buzzer
sounds. When the tip temperature rises to a
value within the set tolerance, the buzzer will
stop sounding.
English
English
ボタン
NOTE:
中文
中文
ボタン
ハッコー FM-204 ステーションは 3 つの表示
デジットを持っています。
選択されたモードに従い、
● センサー温度(こて先温度)
● データ入力値
入力された値(入力方法をご覧ください。)
● 温度目盛
℃またぱ F
● エラー検出(エラー表示をご覧ください。)
を表示します。
When there is the possibility that a failure has
occurred in the sensor or heater (including the
sensor circuit),
is displayed and the power
is shut down.
日本文
5. 使用方法
EXAMPLE:
Set temperature
Low-temperature alarm tolerance
OR
650ºF (750ºF – 100ºF)
Assume that the temperature setting is 400°C/750°F and
the tolerance 50°C/100°F. If the temperature continues to
decrease and finally falls below the value indicated below
while the heating element is on, the displayed value starts
blinking to indicate that the tip temperature has dropped.
Set temperature
Low-temperature alarm tolerance
O Heater terminal short circuit
error
will flash, and the buzzer will sound
continuously, when the tip is inserted incorrectly,
an incompatible tip is inserted, or a foreign
object has found its way into the connector.
O Soldering iron error
will be displayed if the connector cord
is not attached to the station or the wrong
soldering iron is connected.
レセプタクル
操作方法
1. 電源スイッチを ON にします。
2. 設定温度に達するとブザーが鳴り、使用可
能であることを教えてくれます。(工場出
荷時の設定)
またフロントパネルのヒーター通電ランプ
が点滅に変わります。
7
注意
工場出荷時には 350℃にセットされています。
設定温度を確認したいときは、 ボタンを押してくだ
さい。2 秒間設定温度が表示されます。
注意
使用しないときはこてをこて台に置いてください。
76
日本文
中文
カード挿入
● MODEL FM-2024
温度設定可能範囲
℃ ・・・・・・・ 350 ∼ 450℃
または
℉ ・・・・・・・ 660 ∼ 840℉
●ハッコー FM-2027(オプション)
温度設定可能範囲
ボタンを一度押す
℃ ・・・・・・・ 200 ∼ 450℃
℉ ・・・・・・・ 400 ∼ 840℉
CAUTION
NEVER file the tip to remove oxides!
d. Turn the power OFF and remove the tip, using
the heat resistant pad. Set the tip aside to
cool.
e. Remaining oxides, such as the yellow
discoloration on the tip shaft, are not harmful
but, can be removed with isopropyl alcohol.
Q Checking the heater/sensor
Measure the resistance between
this pointand the heater/sensor.
ボタンを押す
または
ボタンを押す
English
English
●温度設定の変更
中文
This procedure, if followed daily, will materially
add to tip life.
a. Set the temperature to 250°C (482°F).
b. When the temperature stabilizes, clean the tip
and check the condition of the tip. If the tip is
badly worn or deformed, replace it.
c. If the solder plated part of the tip is covered
with black oxide, apply fresh solder, containing
flux, and clean the tip again. Repeat until all
the oxide is removed, then coat the tip with
fresh solder.
日本文
Q Maintenance
例:350℃から 400℃に変更する場合
1. カードをステーションに差し込む
● 表示部の 3 桁目が点滅します。これで温度
設定モードに入り、3 桁目が入力可能である
ことを示します。
ボタンを一度押す
ボタンを一度押す.
2. 3 桁目の入力
●
または
ボタンを用い、3 桁目
の数値を決定します。希望の数値が表示さ
れたら ボタンを押します。点滅が 2 桁目
に移ります。
3. 2 桁目の入力
●
Measure the resistance at room temperature (15
to 25°C ; 59 to 77°F). The normal range is 81
±10%. If the resistance is outside this range,
replace the nozzle assembly.
または
ボタンを用い、2 桁目
の数値を決定します。希望の数値が表示さ
れたら ボタンを押します。点滅が1桁目
に移ります。
4. 1 桁目の入力
● 2 桁目の入力と同様の操作を行い、希望の数
値を選択後、 ボタンを押します。これで
内部メモリーに記憶され、新しい設定温度
を表示後、ヒーター制御を始めます。
カードを差し込んである状態で設定温度を変
更するには…
75
注意
温度設定を最後までせずに電源を切ると、新しい設定
温度は記憶されません。
1.
ボタンを 1 秒以上押し続けます。最初に
現在の設定温度が表示され、1 秒後、3 桁目
の数字が点滅し温度設定モードに入ったこ
とを示します。
上記「温度設定の変更」の 3 ∼4の手順に
従って操作してください。
2.
ボタンを押している時間が 1 秒未満の時
は、2 秒間設定温度を表示し、その後こて先
温度の表示に戻ります。
8
日本文
中文
例: 設定温度が 400℃で、実際のこて先温度
が 410℃の場合
設定温度とのさは 10℃であるため現在の
オフセット値として -10 を入力します。
または
ボタンを押す
WARNING
Unless otherwise specified, perform the following steps after turning the power switch
OFF and disconnecting the AC plug.
Q Checking the cord assembly
1. カードをステーションに差し込みます。
● 温度設定モードに入ります。
2
5
2.
ボタンを押します。
● オフセットモードに入ります。
4
3
1
8
または
または
ボタンを用い、3 桁目
の数値を決定します。
入力可能な数値は 0(プラスの場合)と−(マ
イナスの場合)です(℉モードも同じです)
。
ボタンを押す
6
7
Plug
Switch circuit board
LED circuit board
Blue
ボタンを一度押す
3.
または
ます。
を選択し
White
ボタンを押し
Green
ボタンを一度押す
点滅が 2 桁目に移ります。オフセット値を
入力します。
入力可能な数値は 0 ∼ 5 です ( ℉モード時
は 0 ∼ 9 です )。
2 桁目以降はオフセット値入力範囲で設定し
ます。
Socket
℃ ・・・・・・・-50 ∼+ 50℃
・ オフセット値はこて部の種類毎に値を保存しています。
ハッコー FM-2027 を接続してオフセット値(例えば
-10℃)を入力し、次に MODEL FM-2024 に差し替
えてオフセット値(例えば -20℃)を入力します。そ
の後、再度ハッコー FM-2027 を差し替えた場合、オ
フセット値は自動的に -10℃となります。
注意
オフセット入力モード時(点滅している時)は、現
在のオフセット値で制御されます。
Red
3
White
Thermistor
<Wiring diagram of MODEL FM-2024>
注記:
オフセット値入力可能範囲を超える数値を
入力すると再度 3 桁目に戻りますので、正
しい数値を入れ直してください。
Brown
Black
1
オフセット値入力可能範囲
℉ ・・・・・・・-90 ∼+ 90℉
2
English
ボタンを一度押す
Checking the electrical continuity of the cord
assembly
1. Remove the plug of the cord assembly from
the station.
2. If the handle is attached, remove it.
3. Remove the nozzle cartridge. For this removal,
see “Attaching and replacing the nozzle
cartridge.”
4. Remove the screws for the grip and measure
the resistance between the socket terminal
and the connector pin as shown below (refer
to the wiring diagram).
中文
English
ボタンを一度押す
日本文
OChecking procedure
●こて先温度のオフセット
Plug 1 .......... Red (socket) 3
Plug 2 .......... Green (socket) 1
Plug 3 .......... Black (socket) 2
Plug 4 .......... Brown (LED circuit board)
Plug 5 .......... White (thermistor)
Plug 6 .......... Blue (switch circuit board)
If the resistance is larger than 0 1 or ' in any
location, replace the cord assembly.
Q Checking the grounding line
1. Measure the resistance between plug pin 2
and the nozzle end.
2. If the resistance value exceeds 2 1 (at room
temperature), perform the maintenance for
the tip, which is described in the next page. If
this does not decrease the value, check the
electrical continuity of the cord assembly.
4. こて先温度を確認します。
9
74
日本文
中文
WARNING
Unplug the power cord before cleaning
the pump.
Consistent replacement of dirty/clogged ceramic filters
will reduce or eliminate the need to clean the pump.
先端部が酸化膜等で覆われていると熱を伝え
にくくなります。逆に先端が微量の清浄なは
んだでぬれていると熱伝導が良くなります。
3. Remove the inner hose and pump head (at
two locations).
1. はんだを溶かす
ノズルをはんだ接合部に軽くあててはんだ
を溶かします。
注意
注意
CAUTION
ランド上のはんだだけではなく、ホール内や裏面な
ど、接合部すべてのはんだが溶けているかに注意し
てください。
目視による確認が困難な時は接合部のリード
が動くかどうかで判断することもできます。
Valve guard
注意
Valve
決して無理に動かそうとしないでください。
NOTE:
CAUTION
73
ၮ᧼
ߪࠎߛ
࡝࡯࠼
はんだが溶けたことを確認します。
If the guard is difficult to remove, heat it with warm air.
Do not try to force it off using a screwdriver or other
tool.This may deform the guard and reduce its air
leakage efficiency.
When assembling the pump, be sure that it is airproof
and that there are no air leaks.
ࡁ࠭࡞
ノズルは基板や周囲の部分に接触させないでください。
2) Cleaning the pump head
O Remove the valve and guard, and clean
away any adhering flux.
3) Assembly
O Attach the valve and guard.
English
ノズル先端をクリーニングする
ノズル先端のはんだメッキ部分が微量のは
んだで白く光っている状態にする。
2. Remove the screws (4) used to secure the
pump assembly.
• Replace the valve if it is deformed or has
calcification.
• Replace the exhaust filter if dirty.
ボタンを押している時間が 1 秒未満の時
は、2 秒間オフセット値を表示し、その後設
定温度の表示に戻ります。
●はんだの除去
1) Disassembly
1. Remove the screws (8) used to secure the
cover, and remove the cover.
Clean with alcohol or thinner.
ボタンを 1 秒以上押し続けます。
最初に現在のオフセット値が表示され、1 秒後、3 桁目
の数字が点滅しオフセット値入力ードに入ったことを
示します。こて先温度のオフセットの項目 3 ∼4の温
度の設定 / 変更に従って操作してください。
2.
NOTE:
CAUTION
1.
中文
English
カードを差し込んである状態でオフセット値
を変更するには…
日本文
Cleaning the pump
Pump head
When attaching the valve and guard,
be sure to align the projections on
the pump head with the grooves on
the valve and guard.
ࡁ࠭࡞ߢ
ࠁߞߊࠅߣ
࡝࡯࠼ࠍേ߆
ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
2. はんだを吸引する
はんだが溶けきったら、すぐに押しボタン
(トリガー)を引いて吸引します。
注意
ホール内にはんだを残さないようにご注意くださ
い。そのまま吸引動作を続け、吸引エアーで接合部
を冷却し、再びはんだ付けされるのを防ぎます。
ࡁ࠭࡞వ┵ߢ࡝࡯࠼ࠍ
ߎ߈ߑߺߦំࠄߒߥ߇ࠄ
ๆᒁߔࠆ‫ޕ‬
3. 失敗した時
はんだが吸引しきれず残った時は、もう一
度はんだ付けし直してからはんだの除去を
行ってください。
10
●パラメータ入力モードの流れ
パラメータ入力モードは次の通りに行います。
あらかじめカードは差し込んでおいてくださ
い。
ハッコー FM-204 は以下のパラメータを持っ
ています。
番号
中文
ボタンを押しながら電源 ON
パラメータ入力モードへ移行します。
English
最初は
ます。
が表示され、2 桁目が点滅し
ボタンで 1 桁目へ、
または
最後に
ボタンで数値変更を行います。
ボタンを押すと次のステップに移
行します。
③ 上記で設定したパラメータの内容を設定
する番号を選択する
最初は現在の設定が表示されます。
パラメータの内容は、 、
、
ボタンを使って入力します。
最後に ボタンを押すと②のステップに戻
ります。
必要なパラメータを設定したら、②∼③の
操作中に ボタンを長押し (2 秒)します。
●
11
と表示が切り替わり、パラメータ入
力モードを終了するか聞いてきます。
を選択し、 ボタンを押すとパラ
メータ入力モードを終了します。
:温度表示℃、℉切り替え
表示温度単位
or
The filter is clogged with hardened
flux.
2. Replace the ceramic paper filter.
Fit the filter case cover in place.
3. After replacing the ceramic paper filter,
press the filter case cover with its tabs
inserted into the corresponding slots in
the filter case then turn clockwise to lock
it.
工場出荷
時の設定
:℉表示
℃表示
:℃表示
オートスリープ
時間設定
2 桁数値入力
スリープ
6min
時間
下限エラー設定
3 桁数値入力
下限数値
150℃
入力
入力フリー設定
or
:無効
:有効
無効( )
ブザー音設定
(C-E音、
S-E音)
or
:無効
:有効
ON( )
ブザー音設定
(設定温度到達音)
or
:無効
:有効
ON( )
オートスリーブ
の ON/OFF 設定
or
:無効
:有効
ON( )
オートシャットオフ
の ON/OFF 設定
or
:無効
:有効
OFF( )
English
② パラメータ番号を選択する
④
設定内容
1. Turn the filter case cover on the HAKKO
FM-204 station counterclockwise to unlock
it, then remove the cover by pulling it straight
out.
中文
①
LED 表示
Checking and replacing the ceramic
paper filter
日本文
日本文
6. パラメータ設定
注記:
・
、
ボタンを押すことで表示を
、
に切替えることができます。
を選択した時は、再度②のパラメータ番号
・
の選択画面へ飛びます。
注意
オートシャットオフの状態で長時間放置しないでくだ
さい。長時間使用しない場合は必ず電源を切ってくだ
さい。
● 表示が
、
となっていれば、表示
温度単位の切り換えモードになっています。
●
または、
のボタンを押すと、表
示が
( 華氏 )、
( 摂氏 ) が交互に
切り替わります。
72
日本文
中文
First remove the nozzle
from the grip while
p re s s i n g t h e n o z z l e
unlock button, then
insert the nozzle as
shown.
スリープ(こて台に置いた直後)
スリープ(こて台に置いた 10 分後)
CAUTION
●
If foreign matter gets stuck on the contact
surface between the front holder and the filter
pipe assembly, or between the back rubber
holder bushing and the filter pipe assembly,
air will be sucked into the tool, preventing
normal desoldering. Remove the solder and
flux adhering to the surface of front holder
and back holder
then connect the filter pipe
assembly.
71
:下限エラー設定
下限エラーとは
● センサー温度が設定温度より下限設定分、
低くなった場合にエラー表示し、警報ブザー
が鳴ります。
センサー温度が設定範囲内に戻ればブザー
は停止します。
CAUTION
下限温度設定範囲
摂氏
華氏
a
30 ∼ 150℃
50 ∼ 300℉
例: 設定温度が 350℃で、下限エラー温度
が 100℃の場合、温度が 250 度まで低
くなったときに警報ブザーが鳴ります。
●
b
ボタンを一度押す
または
オートスリープ機能は 1 分単位で設定できます。
(最長 29 分)
● 表示が
のときは、
、
のボタ
ンを押すか、こて台からはんだこてを取り出
すことで、ヒーターへの通電が再開されます。
When removing the cleaning
drill, keep it parallel with
the nozzle. If it is difficult
to remove the drill, turn it
slightly whilst withdrawing
it. If you forcibly remove the
drill, the cartridge may be
broken.
ボタンを押す
注記:
● スリープ状態は設定温度に関わらず、こて
先温度を約 200℃(400℉)にキープします。
ただし、正確な温度制御を行なっていませ
ん の で、 こ て 先 温 度 は 周 囲 の 環 境、 チ ッ
プ、こて部の種類により大きく変わります。
200℃ (400℉ ) は目安とお考えください。
If you insert the drill
without turning it or if you
try to insert the drill at an
angle, the nozzle cartridge
may be broken.
Check and clean the front and back
holder bushings
または
:オフセットフリー設定
モード
ボタンを押す
English
or
For the cleaning of the suction pipe, set the
nozzle temperature to 400°C/750°F or higher.
Start this cleaning after the set temperature has
been reached.
To clean the inside of the suction pipe, insert
the cleaning drill fully into the suction pipe
while turning it clockwise. Then remove the
accumulated debris.
ボタンを押しながら電源ON
オートスリープ例:
Nozzle
unlock
button
To clean the inside of the suction pipe, ensure
that the solder remaining in the pipe has been
completely melted.
:オートスリープ時間設定
はんだこてをこて台においてからオートス
リープ機能が働くまでの時間を設定します。
中文
English
Move the nozzle cartridge to the cleaning
position indicated in figure at right. Change the
position of the nozzle cartridge before turning
the power ON, to prevent accidents.
●
CAUTION
日本文
Cleaning the inside of suction pipe
ボタンを一度押す
注意
・ 設定温度が 300℃以下(570 ℉以下)の場合、スリー
プ機能をONにしていても、スリープになりません。
・ スリープ時間“0”に設定していても、電源投入時
に一旦、設定温度までこて先温度が上昇しますが、
故障ではありません。設定温度に到達後スリープ温
度に制御されます。
● 下限設定温度の入力に入ると 3 桁目が点滅
します。
以降、温度設定の要領で数値を入力、決定
します。
● 下限設定温度範囲(左表参考)を超える数
値を入力すると、再度 3 桁目の入力に戻り
ますので、正しい数値を入れなおしてくだ
さい。
● 決定をすると、再度パラメータ番号選択画
面へ移ります。
● オフセットフリー設定モードに移ると
または
が表示されます。
: カードを差し込まないとオフセッ
トできません。
: カードを差し込まなくてもオフ
セット値入力できます。
または
ンを押します
のボタンで選択し
ボタ
12
●
:S-E, C-E ブザー音
設定モード
● セ ン サ ー エ ラ ー、 は ん だ こ て エ ラ ー 時 の
ブザー音設定モードに移ると
または
が表示されます。
●
:設定温度到達音設定モード
のボタンで選択し
ボタ
● 設定温度到達時のブザー音設定モードに移
ると
または
が表示されます。
: はんだこてが設定温度に到達して
もブザーは鳴りません。
: はんだこてが設定温度に到達する
とブザーが鳴ります。
または
ンを押します
のボタンで選択し
ボタ
Since the desoldering tool can reach a very high temperature, please work carefully. Except
when cleaning the nozzle and heating element, ALWAYS turn the power switch OFF and
disconnect the power plug before performing any maintenance procedure.
Maintenance of nozzle
Cleaning with the nozzle cleaning pin
CAUTION
The desoldering tool may be extremely hot. During
maintenance, please work carefully.
The cleaning pin passes completely
through the hole.
English
English
または
ンを押します
WARNING
中文
中文
: エラー音が出ません。
: エラー音が出力されます。
Properly maintained, the MODEL FM-2024 desoldering tool should provide years of good service.
Efficient desoldering depends upon the temperature, and the quality and quantity of the solder and flux.
Perform the following service procedures as dictated by the conditions of the gun’s usage.
日本文
日本文
7. MAINTENANCE
Cleaning with the cleaning drill
● Before cleaning
Inspect and clean the nozzle
O Plug in the power cord, turn the power switch
ON and let the nozzle heat up.
● After cleaning
Insert the bit while turning it clockwise.
CAUTION
●
:オートスリープ機能の
ON/OFF 設定モード
注記:
オートスリープ機能が働いている際は、こて台
または
からこて部を取り上げるか、
ボタンを押すことで復帰します。
● オートスリープ機能の ON/OFF 設定モード
に移ると
または
が表示されます。
: オートスリープ機能の設定時間に
関わらず、オートスリープ機能が
オフになります。
: オートスリープ機能がオンになり
オートスリープ時間が有効になり
ます。
または
ンを押します
●
:オートシャットオフ機能の
ON/OFF 設定モード
はんだこてをこて台に置いて 30 分経過す
ると、自動的にヒーターへの通電を停止し、
オートシャットオフとなります。
オートシャットオフが働いている際は、こ
て台からこて部を取り上げるか、
または
のボタンを押すことで復帰します。
オートシャットオフになったときは、ブザー
が鳴り、その後 30 分後にブザーが鳴ります。
13
のボタンで選択し
ボタ
● オートシャットオフ機能の ON/OFF 設定モー
ドに移ると
または
が表示されます。
: オートシャットオフ機能がオフに
なります。
: オートシャットオフ機能がオンに
なります。
または
ンを押します
のボタンで選択し
The cleaning pin will not pass through the nozzle until the
solder inside the nozzle is completely melted.
O Clean out the hole of the nozzle with the
nozzle cleaning pin (not included as a
standard accessories).
O If the cleaning pin does not pass through the
hole in the nozzle, clean with the cleaning
drill.(not included as a standard accessories).
O Check the condition of the solder plating on
the nozzle tip.
O Check visually if the nozzle was eroded.
Pull the drill bit out straight without turning it.
CAUTION
If the cleaning drill is forced into the nozzle, the drill bit
could break or be damaged.
Please use the proper size cleaning pin or cleaning drill for
the nozzle diameter.
Solder plating
• If the cleaning pin and cleaning drill do not
pass through the hole in the nozzle, replace
the nozzle.
• If the solder plating on the nozzle tip is worn,
replace the nozzle.
• If the inside hole of the nozzle is eroded,
replace the nozzle.
CAUTION
The inside hole and the surface of the nozzle is plated with
a special alloy. Should this alloy become eroded by hightemperature solder, the nozzle will not be able to maintain
the proper temperature.
O If the nozzle is still in a good condition, put
some fresh solder on the nozzle tip to protect
solder plated area from oxidation.
Hole is damaged by erosion.
NOTE:
Unfortunately, it is often difficult to observe this condition.
Therefore, if desoldering efficiency goes down and all
other parts appear to be OK, the nozzle is probably
eroded and should be replaced.
ボタ
70
: Offset-free mode
警 告
本気は高温となりますので 、 作業には十分ご注意ください。また、特に指示のあるところ
以外では、必ず電源コードを抜いて電源を切っておいてください。
O
O
: S-E, C-E buzzer sound
setting mode
: Set temperature alert
setting mode
O In the buzzer sound setting mode, which sets
whether to sound the buzzer when a sensor
error or soldering iron error occurs, either
or
is displayed.
: The buzzer does not sound.
: The buzzer sounds.
Select
or
and press the button.
O In the set temperature alert setting mode,
either
or
is displayed.
: The buzzer does not sound when
the soldering iron reaches the set
temperature.
: The buzzer sounds when the
s o l d e r i n g i ro n re a c h e s t h e s e t
temperature.
Select
or
and press the button.
O
: Auto sleep function
setting mode
NOTE:
When the auto sleep function is on, removing the iron
from the iron holder or pressing the
or
button resumes operations.
O
: Auto shutoff function
setting mode
When the soldering iron is set on the iron
holder and is not operated for 30 minutes,
power to the heater is shut off automatically,
and the unit shuts off.
When the auto shutoff function is on, removing
the iron from the iron holder or pressing the
or
button resumes operation.
When auto shut-off is activated, the buzzer
sounds, and it sounds again in 30 minutes.
69
製品を長く、よりよくお使いいただく為、定期的にメンテナンスを実施してください。使用する
温度や、はんだ・フラックスの質・量によって製品の消耗の度合いが違いますので、使用状況に
応じてメンテナンスを行ってください。
O In the auto sleep setting mode, either
or
is displayed.
: T h e a u t o s l e e p f u n c t i o n i s o ff ,
regardless of the auto sleep set time.
: The auto sleep function is on, and the
auto sleep time is activated.
Select
or
and press the button.
O In the auto shutoff setting mode, either
or
is displayed.
: The auto shutoff function is turned off.
: The auto shutoff function is turned on.
Select
or
and press the button.
ノズルのメンテナンス
English
English
O When the station is in the offset-free mode,
either
or
is displayed.
: The offset value cannot be entered without
the control card inserted into the station.
: The offset value can be entered without
the control card inserted into the station.
or
and press the button.
Select
‫ߩߢࡦࡇࠣࡦ࠾࡯࡝ࠢޛ‬᝹㒰‫ޜ‬
注意
こては高温となりますので手袋を着用し、作業には
十分ご注意ください。
ノズルの掃除と点検
中文
中文
O
日本文
日本文
7. メンテナンス
ᩮర߹ߢㅢߔ
‫ߩߢ࡞࡝࠼ࠣࡦ࠾࡯࡝ࠢޛ‬᝹㒰‫ޜ‬
٨Ꮕߒㄟ߻ᤨ
● 電源スイッチを入れてノズルを加熱します。
注意
ฝߦ࿁ߒߥ߇ࠄᏅߒㄟ߻
٨ᛮߊᤨ
ノズル孔内のはんだが溶けないとクリーニングピン
は入りません。
● ノズル用のクリーニングピン / 加熱芯用で
はない方(別売)をノズル孔に差し込んで
掃除してください。
● クリーニングピンで通らない場合は、クリー
ニングドリルを使って掃除してください。
● 先端部のはんだメッキが落ちていないかを
点検します。
● ノズルが侵食されていないか目視にて点検
します。
߹ߞߔߋᛮߊ
ᵈᗧ
࠼࡝࡞ࠍ࿁ߐߕߦ౉ࠇߚࠅ‫ޔ‬ήℂߦᏅߒㄟ߻ߣ‫ޔ‬
࠼࡝࡞⎕៊ߩᕟࠇ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ᵈᗧ
ࠢ࡝࡯࠾ࡦࠣࡇࡦ෸߮ࠢ࡝࡯࠾ࡦࠣ࠼࡝࡞ߪ‫ࡁޔ‬
࠭࡞ߩᓘߦวߞߚ߽ߩࠍ૶↪ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ߪࠎߛࡔ࠶ࠠㇱ
੤឵
ࡇࡦ෸߮࠼࡝࡞߇ࡁ࠭࡞ሹߦ౉ࠄߥ޿‫ޕ‬
੤឵
ߪࠎߛࡔ࠶ࠠ߇⪭ߜߡ޿ࠆ‫ޕ‬
੤឵
ࡁ࠭࡞ሹ߇ଚ㘩ߐࠇߡ޿ࠆ‫ޕ‬
注意
ノズル孔内部や表面には特殊メッキが施されていま
すが、長時間高温のはんだにさらされると浸食を受
け、正常な温度を維持できなくなることがあります。
● ノズルに異常がなければ、先端のはんだメッ
キ部分に新しいはんだをのせておいてくだ
さい。はんだメッキ部を酸化から守ります。
ᵈᗧ
ଚ㘩ߪ⋡ⷞߢߪ⏕⹺ߢ߈ߥ޿႐
ว߽޽ࠅ߹ߔߩߢ‫ޔ‬૞ᬺᕈ߇ᖡ
ଚ㘩ࠍฃߌߡ
ญᓘ߇ᐢ߇ߞߡ޿ࠆ‫ࠄߚߞߥߊ ޕ‬੤឵ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
14
日本文
中文
ノズルロック解除ボタン
を押しながら一旦、ノズ
ルを抜き、下記の位置に
再び差込んでからクリー
ニングしてください。
Auto sleep examples:
吸引パイプ内のクリーニングは、吸引パイ
プ用クリーニングドリルを右に回しながら
根元まで差し込みます。その後、ドリルを
まっすぐ抜き、内部の酸化物を除去します。
Sleep (10 minutes after the iron is set on
the iron holder)
߹ߚߪ
ドリルを回さずに入れたり、斜
めに無理に差し込むとノズル
カートリッジが破損の恐れがあ
ります。
or
button.
Press the
button once.
NOTE:
The auto sleep time can be set in units of minutes (up
to 29 minutes).
注意
Press the
Sleep (immediately after the iron is set
on the iron holder)
ࡁ࠭࡞ࡠ࠶ࠢ
⸃㒰ࡏ࠲ࡦ
吸引パイプクリーニング時のノズル温度は
400℃以上で設定してください。また、必
ず設定温度に到達してから行ってください。
Turn the power on while pressing
the
button.
O The tip temperature is reduced to approximately
200ºC (400ºF) during sleep mode. The tip
temperature varies significantly, depending
on the ambient environment, tip type and iron
types. 200ºC (400ºF) should only be used as a
guide.
, press the
or
O When the display is
button, or remove the soldering iron from
the iron holder to resume power to the heater.
Press the
Press the
or
button.
English
吸引パイプ内の掃除は、パイプ内部に残っ
ているはんだが十分溶けた状態で行わなけ
ればなりません。
: Auto sleep time setting
Set the time until the auto sleep function
activates after the soldering iron is set on the
iron holder.
中文
English
ノズルカートリッジを右図のクリーニング
ポジションにします。ノズルカートリッジ
の位置変更はやけど等の事故を防止する為、
通電する前に行ってください。
O
注意
日本文
吸引パイプ内のクリーニング
button once.
CAUTION
• When the setting temperature is 300ºC (570ºF) or less,
the sleep function cannot be set to Sleep even if the
sleep function is set to ON.
• The tip temperature rises to the setting temperature once
at power on even if the sleep time is set to “0”. The tip
temperature will be reduced to the sleep temperature
after the temperature reaches the set temperature.
注意
前ホルダー、後ろホルダーブッシュの
点検、クリーニング
前ホルダーとフィルターパイプ組品の接触
面と後ろホルダーブッシュとフィルターパ
イプ組品の接触面に異物をはさみ込むと、
その部分から外気を吸引し、正常なはんだ
吸い取りができなくなります。前ホルダー
a 表面と、後ろホルダー b の表面に付着し
たはんだ、フラックスを取り除き、フィル
ターパイプ組品を装着します。
15
クリーニングドリルはまっすぐ
抜いてください。また、抜けに
くい時は、すこし回しながら抜
いてください。無理に抜くとノ
ズルカートリッジが破損の恐れ
があります。
C
O
: Lower temperature
error setting
Lower temperature error
O When the temperature drops below a set limit,
an error is displayed and the buzzer sounds.
O When the temperature returns within the
allowable range, the buzzer stops.
Low temperature setting range
for Celsius: 30 to 150ºC
for Fahrenheit: 50 to 300ºF
D
Example:
When the set temperature is 350ºC and the low
temperature error setting is 100ºC, a warning buzzer
sounds when the temperature drops to 250ºC.
O The hundreds digit begins to flash when
entering the low temperature setting.
Use the method for setting the temperature to
enter and set the low temperature setting.
O If you enter a value outside the low temperature
setting range (see the table on the left), the
display returns to the hundreds digit, and you
have to enter a correct value.
O After the low temperature setting is set, the
display returns to the parameter number
selection screen.
68
The HAKKO FM-204 has the following parameters.
Select the parameter entry mode using the
following operation.
Be sure to insert the control card before opening.
1 Turn the power on while pressing the
button.
English
Temperature
display
is initially displayed, and the tens digit
begins to flash. Use the
and
buttons
to change the parameter setting, or press the
button to select the units digit.
button to go to the next step.
Press the
3 Select the number for setting the
parameter setting set in the preceding
step.
The current setting is initially displayed.
Use the
,
,
or button to
enter the parameter setting.
Press the
button to return to step 2 .
After the necessary parameters are set, press
and hold the
button in steps 2 or 3 above
for two seconds.
or
Setting
Low temperature
error setting
temperature
Hundreds digit entry Low
threshold entry 150ºC
Sleep time
6 min.
or
:Off
: On
Off ( )
or
:Off
: On
On ( )
or
:Off
: On
On ( )
Auto sleep
on/off setting
or
:Off
: On
On ( )
Auto shutoff
on/off setting
or
:Off
: On
Off ( )
NOTE:
• Each time the
or
button is pressed, the
display toggles between the following displays:
and
.
• When
is selected, the parameter number
selection screen in step 2 is displayed.
CAUTION
Do not leave the HAKKO FM-204 for a long time with the
auto shutoff function activated. Turn the power off when
you do not use the HAKKO FM-204 for a long time.
4 The display changes to
, and
the station asks whether to exit the
parameter entry mode.
and press the button to
Select
exit the parameter entry mode.
O
67
: Temperature display (ºC
or ºF)
2. セラミックペーパーフィルターを交換しま
す。
: ºF display
ºC display
: ºC display
Tens digit entry
Buzzer setting
(C-E sound, S-E
sound)
Buzzer setting
(Set temperature
alert)
フラックスが染み込んで硬くなっている
Default setting
Auto sleep
time setting
Offset-free mode
2 Select the parameter number.
LED display
1. ハッコー FM-204 ステーションのフィルター
ケースカバーを左に回してロックを解除し、
手前に引っ張って外します。
English
The station enters the parameter entry
mode.
Number
セラミックペーパーフィルターの点検、
交換
中文
中文
OParameter entry mode
process
日本文
日本文
6. PARAMETER SETTINGS
フィルターケースカバーを装着する
3. セラミックペーパーフィルターを交換した
ら、フィルターケースカバーのツメ部をフィ
ルターケース本体の溝に差し込んだ位置で
押し込み、右に回してロックします。
and
O When the display changes to
, the station enters the mode for
changing the temperature display.
or
button to switch the
O Press the
display alternately between
(Fahrenheit)
and
(Celsius).
16
日本文
警 告
作業前に電源コードを抜いておいてください。
1) 分解
1. カバーを止めているねじを外し、カバー
を取外します。
(8箇所)
English
O Removing solder
Clean the nozzle tip.
Be sure the nozzle tip is tinned with clean,
fresh solder.
If the nozzle tip is coated with oxidation
or contamination, its thermal conductivity
deteriorates. In contrast, if the nozzle end is
wetted with a small amount of clean solder,
its thermal conductivity increases.
3. 内部ホースとポンプヘッド(2 箇所)取
り外します。
2) ポンプヘッドの掃除
● 弁・弁押えを取り外し、付着したフラッ
クスを除去します。
弁押えが外れにくい時は、熱風で温めてださい。ド
ライバーなどを使って無理に外そうとしないでくだ
さい。弁押えが変形すると、気密性が悪くなります。
CAUTION
Confirm that the solder is melted.
アルコールあるいはシンナーで掃除してください。
CAUTION
弁押え
注記:
ポンプ部の組立にあたっては、エアー漏れを起こさ
ないように気密に注意してください。
17
P.W.B.
Solder
Lead
Never allow the nozzle to touch the board itself.
注意
注意
Nozzle
1. Melt the solder.
Position the nozzle above the lead to be
desoldered as shown in the illustration and
melt the solder.
注意
3) 組立
● 弁・弁押えを取り付けます。
English
2. If the
button is not pressed and held
for at least one second, the current
OFF set value is displayed, and then the
temperature setting is displayed.
2. ポンプ組品止めねじを外します。
(4 箇所)
・ 弁が変形・硬化している場合は交換してくだ
さい。
・ 排気フィルターが汚れていたら交換してくだ
さい。
button for at least
1. Press and hold the
one second.
The current offset value is displayed, and then
the hundreds digit begins to flash one second
later. This indicates that the station has
entered the offset entry mode. Follow steps
3 and 4 for setting the offset value of the tip
temperature.
中文
中文
To change the offset value with the
control card in the station:
日本文
ポンプの掃除
To confirm that all solder is melted, observe the inside of
the hole and the backside of the P.W.B. If this is difficult to
do, try slowly moving the lead with the nozzle. If the lead
moves, the solder is melted. Never move the lead by force.
If it doesn’t move easily, the solder isn’t yet fully melted.
弁
Slowly move
the lead with
the nozzle.
ポンプヘッド
弁・弁押えの取り付けは、ポンプ
ヘッドの出っぱりと弁・弁押えの
溝を合わせて取り付けてください。
2. Extract the solder.
After confirming that the solder is completely
melted, extract the solder by pressing the
button (or squeezing the trigger).
Extract the solder by slowly
moving the lead back and forth
with the tip of the nozzle.
CAUTION
Never leave any solder remaining inside the hole in the
P.W.B.
3. Problems during desoldering.
If solder remains, resolder the component and
repeat the desoldering process.
66
日本文
中文
Example:
When the set temperature is 400ºC and
the actual tip temperature is 410ºC: The
difference in temperature is 10ºC, so enter
–10 as the current offset value.
●点検
警告
Press the
or
button.
特に指示がない限り、下記の手順は電源スイッチを切り、電源プラグを抜いて行ってください。
■ 接続コードの点検
1. Insert the control card into the station.
O The station enters the temperature setting mode.
Press the
button.
Press the
or
button.
Press the
button once.
⊕
button once.
࠰ࠤ࠶࠻
CAUTION
⨥
㤥
⊕
⿒
ࠨ࡯ࡒࠬ࠲࡯
㧨/1&'.(/↪㈩✢࿑㧪
NOTE:
The station stores the offset values for each tip type.
For example, connect the HAKKO FM-2027 to the
station and enter the offset value (–10ºC). Next, change
to the MODEL FM-2024 and enter the offset value
–20ºC). When you reconnect the HAKKO FM-2027, the
offset value is set to –10ºC automatically.
ピン1・・・・・・・・・・・・赤(ソケット)3
ピン2・・・・・・・・・・・・緑(ソケット)1
ピン3・・・・・・・・・・・・黒(ソケット)2
ピン4・・・・・・・・・・・・茶(LED 基板)
ピン5・・・・・・・・・・・・白(サーミスター)
ピン6・・・・・・・・・・・・青(スイッチ基板)
一ヶ所でも抵抗値が 0 Ωより大きいか、また
は∞の場合、接続コードを交換するか、メー
カーもしくはサービス代理店等で修理をお願
いします。
Allowable offset value range
In the offset entry mode (when the display is flashing), the
tip temperature is controlled by the current offset value.
.'&ၮ᧼
㕍
✛
Press the
ࡊ࡜ࠣ
ࠬࠗ࠶࠴ၮ᧼
3. Select
or
and press the
button.
The tens digit begins to flash. Enter the offset
value.
The values that can be entered to the tens
digit are 0 to 5 in ºC (0 to 9 in ºF).
The tens and units digits are set with the
offset value range.
If you enter a value outside the allowable
offset value range, the display returns to
the hundreds digit, and you have to enter a
correct value.
O The station enters the offset entry mode.
or
button to set the
Press the
hundreds digit.
The values that can be entered in ºC or ºF are 0
(for positive values) and - (for negative values).
ºC ................. –50 to +50ºC
ºF ................. –90 to +90ºF
button once.
接続コード断線の調べ方
1. 接続コードのプラグをステーションから外
します。
2. ガングリップを装着している場合、ガング
リップを外します。
3. ノズルカートリッジを外します。カートリッ
ジの外し方は「ノズルカートリッジの装着、
交換」を参照してください。
4. グリップのネジを外し、ソケットの端子と
プラグのピンの間の抵抗を次の通り測定し
ます。左記の「配線図」を参照してください。
English
2. Press the
button once.
中文
English
Press the
日本文
O Entering the tip offset value
■ アース線の点検
1. プラグピン2とノズル先端の抵抗値を測定
します。
2. 抵抗値が2Ω(常温時)を超える場合、次ペー
ジの「こて先のメンテナンス」を行ってく
ださい。それでも抵抗値が下がらない時は、
接続コードの断線を調べてください。
4. Verify the tip temperature.
65
18
日本文
中文
English
酸化物を除去するためにこて先を決してやすりで削
らないでください。
d. 電源を切り、耐熱パッドを使ってこて先を
外し、冷ましておきます。
e. こて先軸の黄色い変色など残留酸化物は、
アルコールなどでふき取ってください。
Insert the card.
• MODEL FM-2024
Temperature setting range
ºC ................350 to 450ºC
ºF ................660 to 840ºF
Press the
or
button.
• HAKKO FM-2027 (Option)
Temperature setting range
ºC ................200 to 450ºC
ºF ................400 to 840ºF
Press the
button once.
Example: Changing the temperature from
350ºC to 400ºC
1. Insert the control card into the station.
O The hundreds digit of the display begins to
flash. This indicates that the unit has entered
the temperature setting mode and data may
be entered.
2. Enter the hundreds digit.
or
button to set the
O Press the
hundreds digit. When the desired figure is
displayed, press the
button. The tens digit
begins to flash.
Press the
or
English
注意
OChanging the temperature setting
中文
a. 温度を 250℃に設定します。
b. 温度が安定したら、クリーニングスポンジ
またはクリーニングワイヤーでこて先をぬ
ぐい、こて先を点検します。ひどい磨耗や
変形がある場合には、交換してください。
c. こて先のはんだメッキ部分が黒い酸化物で
覆われている場合には、フラックスを含ん
だ新しいはんだを送ってもう一度こて先を
クリーニングしてください。酸化物が取れ
るまでこの作業を繰返し、その後こて先を
新しいはんだで覆ってください。
日本文
■ メンテナンス
button.
Press the
button once.
Press the
button once.
3. Enter the tens digit.
■ ヒーター / センサーの調べ方
ߎߩ㑆ߩࡅ࡯࠲࡯࠮ࡦࠨ࡯ߩᛶ᛫୯ࠍ
᷹ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
抵抗は常温(15 ∼ 25℃)で測定してください。
正常値は 8Ω± 10%です。抵抗値が異常な場
合には、こて先を交換てください。
or
button to set
O Press the
the tens digit. When the desired figure is
button. The units digit
displayed, press the
begins to flash.
4. Enter the units digit.
O Set the desired units digit in the same way
as for the tens digit, and then press the
button. The temperature is recorded to the
internal memory, and heater control begins
after the new set temperature is displayed.
To change the set temperature with
the control card in the station:
NOTE:
If you enter a value outside the temperature setting range
(see the table above), the display returns to the hundreds
digit, and you have to enter a correct value.
19
CAUTION
If the power is turned off without completing the
temperature setting, the new set temperature will not
be recorded.
1. Press and hold the
button for at least one
second. The current temperature setting is
displayed, and then the hundreds digit begins
to flash one second later. This indicates that
the station has entered the temperature
setting mode.
Follow steps 3 to 4 on “Changing the
temperature”.
2. If the
button is not pressed and held for at
least one second, the current set temperature
is displayed, and then the tip temperature is
displayed.
64
日本文
8. エラー表示
Controls and displays
Controls
●センサーエラー
button
button
The front panel of the HAKKO FM-204 has four
controls.
.........End of sequence signal (terminates a
phase of a data entry mode). When
pressed for less than one second,
displays settings already stored.
.........Initiates a data entry mode.
.........Increases the displayed value.
...Decreases the displayed value.
The HAKKO FM-2027 and the MODEL FM-2024
can be connected to the HAKKO FM-204
Station.
The lamp on the grip operates as follows.
In use ................ Lights
Sleep mode ....... Blinks slowly
Off mode ........... Off
Error .................. Blinks quickly
An audible buzzer is provided to alert the
operator:
O When the station has reached the set
temperature, the buzzer will sound once.
(Default setting)
O When the low temperature threshold has been
crossed, the buzzer will sound continuously.
This buzzer will shutoff when the sensed
temperature returns to the acceptable range.
O When a foreign substance, an incompatible
tip, or the soldering end of the tip is inserted
into the HAKKO FM-2027, the display will
blink and the buzzer will sound continuously.
O When the auto-power shutoff function is
activated and power to the heater is shut off,
the buzzer sounds three times.
注記:
こて先が正しく挿入されていない場合にもセンサー
エラーとなります。
が表示される
グリップを接続したときに一瞬
事がありますが、故障ではありません。
●下限設定温度エラー
との差以上に大きくなった場合に、
が表
示され、警報ブザーが鳴ります。こて先温度
が設定温度範囲内に上昇すれば、ブザーは鳴
り止みます。
例:
350°C (400°C – 50°C)
例:
設 定 温 度 が 400 ℃ /750 ℉ で、 下 限 設 定 温 度 が
50℃ /100 ℉のとき、ヒーターは通電されているに
設定温度
下限設定温度
OR
650°F (750°F – 100°F)
もかかわらず、温度が降下し続け、最終的に左に示
す値より低下した場合、表示される値が点滅してこ
て先温度が低下していることを示します。
設定温度
下限設定温度
●ヒーター端子短絡エラー
こて先が間違った方向に挿入されたり、この
商品では使えないこて先が挿入されたり、コ
ネクタとの接続部に異物が混入したりしてい
が点滅表示され、警報ブザーが連
ると、
続して鳴ります。
Receptacle
●はんだこてエラー
Operation
センサー検出温度が設定温度と下限設定温度
English
button
が表示され、
中文
中文
button
English
む)の可能性がある場合、
電源が遮断されます。
Displays
The HAKKO FM-204 has a three-digit display
element.
Depending on the selected mode, it will display:
O Sensor temperature (of the iron tip)
O Data entry:
Selected quantity (See the data entry
procedures.)
O Temperature scale:
ºC or ºF, depending on selection
O Error detection (See ERROR MESSAGES.)
センサー/ヒーター切れ(センサー回路を含
日本文
5. OPERATION
こて接続コードがステーションに接続されて
いないか、間違ったはんだこてが接続される
と、
が表示されます。
CAUTION
1. Turn the power switch ON.
2. By default, when the set temperature is
reached, the buzzer sounds, indicating that
the unit is ready.
The heater lamp on the front panel starts
blinking.
63
By default, the temperature is set to 350ºC.
You can confirm the set temperature by pressing the
button. The set temperature will be displayed for two
seconds.
CAUTION
When not in use, set the iron in the iron holder.
20
● 内部点検や部品交換の際、電源プラグは必ず抜いてください。感電の恐れがあります。
● 電源コードが断線した場合は、危険をさけるため、メーカーもしくはサービス代理店、
同等の資格のある人により交換される必要があります。
● 電源スイッチを入れて
はんだこてエラーが表
示される。
● ノズルが熱くならない。
点検 :
対処 :
点検 :
対処 :
点検
対処
点検
対処
点検
対処
:
:
:
:
:
:
電源コードは正しく接続されていますか。
接続しなおします。
ヒューズが切れていないですか。
なぜヒューズが切れたのか原因を確認した後、ヒューズを
交換してください。原因がわからない場合にも、交換して
ください。(例)こて部の中でショートしていませんか。
MODEL FM-2024 が接続されていますか。
MODEL FM-2024 を接続してください。
接続コードは正しく接続されていますか。
「組立と接続」を参照し、接続し直します。
接続コードが断線していませんか。
準メンテナンスの「接続コード断線の調べ方」を参照して
ください。
点検 : ノズルカートリッジはしっかりと差し込まれていますか。
対処 : ノズルカートリッジを最後まで差し込んでください。
点検 : 接続コードが断線していませんか。
ヒーター / センサーは切れていませんか。
対処 : メンテナンスの「接続コードの断線」および「ヒーター
/ センサー切れの調べ方」を参照してください。
CAUTION
• Be sure to unplug the cord by holding the plug.
• Securely insert the connecting cable all the way into the
jack.
O The HAKKO FM-204 detects when the iron is
removed from the iron holder and sends this
data to the station via the connecting cable.
That data is then used for various functions.
O Connection
1. Connect the power cord to the inlet on the
rear of the station.
(Connect the plug from the MODEL FM-2024
to the receptacle on the HAKKO FM-204.)
NOTE:
The HAKKO FM-204 can be used without being
connected to a control box.
CAUTION
Jack to connecting cable
Connecting cable
English
English
● 電源スイッチを入れて
も動作しない。
C. Desoldering station
中文
中文
警告
日本文
日本文
9. トラブル発生時に
Receptacle opening
Plug
projection
Push the plug in as far as it will go, and
try to remove it without pressing the
release pin. If it stays in the receptacle it is
properly seated.
Connect the plug to the receptacle, aligning the tab on the
plug with the opening on the receptacle.
2. Put MODEL FM-2024 into the iron holder.
FM
24 -20
V-7 24
0W
点検 :
対処 :
点検 :
対処 :
3. Connect the hose from the MODEL FM-2024
to the filter case cover on the HAKKO FM-204
station.
● ノズル温度が高すぎる。
点検 : 接続コードが断線していませんか。
対処 : 「接続コード断線の調べ方」を参照してください。
4. Plug the power cord into a grounded wall
socket.
Ensure that the power switch is OFF before
inserting the AC plug.
Turn the power switches ON.
● ノズル温度が低すぎる
点検 : ノズル先端に酸化物が付着していませんか。
対処 : ノズル先端をクリーニングし、酸化物を取り除いてくだ
さい。
点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。
対処 : ノズルを交換してください。
● ノズル先端にはんだが
のらない。
ノズルの設定温度が高すぎませんか。
適正温度に設定してください。
ノズル先端に酸化物が付着していませんか。
クリーニングスポンジまたは、こて先クリーナーを使って
ノズル先をクリーニングし酸化物を取り除いてください。
点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。
対処 : ノズルを交換してください。
Insert all the way to the base.
CAUTION
Be sure to ground this product as it is ESD safe by design.
5. Turn ON the power.
CAUTION
The HAKKO FM-204 does not function properly if the
power is turned on with the trigger pressed. Release the
trigger and then turn the power ON.
21
62
日本文
Nozzle remover
Push
English
● ヒーター端子短絡エラー
が表示される。
を示す
点検 : ノズルカートリッジは、MODEL FM-2024 用ですか。
対処 : 電源スイッチを切り、MODEL FM-2024 用こて先を押入
し、電源スイッチを入れ直してください。
● はんだが除去できない。
点検 : 熱量が不足していませんか。
対処 : 大型のワークの場合、より大きな熱量が必要となることが
あります。ワークの予備加熱を併用し、作業することをお
すすめします。むやみにノズル温度を高温にした場合、ワー
クに損傷を与える可能性があります。適正と思われる温度
で作業ください。
点検 : ノズル先にはんだがのりにくくなっていませんか。
「ノズル先端にはんだがのらない」
対処 : ノズルのメンテナンス」、
を参照してください。
● 吸引力が低下している。
点検 : ノズル、吸引パイプ内に酸化物が付着していませんか。
「吸引パイプ内のクリーニング」
対処 : 「ノズルのメンテナンス」、
を参照してください。
点検 : フィルターパイプ内に除去したはんだが溜まっていません
か。
対処 : フィルターパイプ内に除去したはんだが内部の 7 ∼ 8 割程
度溜まったらフィルターパイプ組品を交換してください。
また、フラックスを多量に吸引し、セラミックフィルター
が硬くなっている場合、フィルターパイプ組品を交換して
ください。
点検 : 前ホルダー、後ろホルダーブッシュとフィルターパイプ組
品の接触面にはんだかすをはさみ込んでいませんか。
対処 : 「前ホルダー、後ろホルダーブッシュの点検、クリーニング」
を参照してください。
:
セラミックペーパーフィルターが劣化していませんか。
点検
対処 : セラミックペーパーフィルターにフラックスが染み込んで
吸引力が低下しています。
「セラミックペーパーフィルター
の点検、交換」を参照してください。
To replace the nozzle cartridge, insert the nozzle
remover into the flange of the nozzle cartridge,
press the nozzle unlock button A and remove
the nozzle cartridge.
CAUTION
The nozzle may be very hot.
Not sensitive to vertical orientation
The nozzle remover may be left mounted on
the end of the straight grip when not in use to
prevent it from being misplaced.
O Using the desoldering iron in the gun
configuration.
To use the desoldering iron in the gun
configuration, attach the handle to the straight
grip.
O Using the desoldering iron in the pen
configuration.
To remove the handle, slide down the button
located on the rear of the handle to unlock it,
then slide the handle toward the back of the
MODEL FM-2024.
Align the parts and slide the handle
toward the front.
The handle will be locked
automatically.
2
1
Inserting the tip:
O Holding the front end of the tip, insert it into
the sleeve assembly.
English
点検 : 下限設定温度エラーの設定が低すぎませんか。
対処 : 設定値を大きくしてください。
中文
中文
CAUTION
The nozzle can be very hot. To attach or remove the
nozzle cartridge, be sure to use the nozzle remover to
preclude the possibility of breaking the grip or cartridge.
● 下限設定温度エラー
が頻発する。
日本文
O Attaching and replacing the nozzle cartridge
Insert the nozzle cartridge fully into the grip
as shown in the illustration. Once the nozzle
cartridge is inserted, it is locked automatically.
CAUTION
Insert the tip into the sleeve assembly until it clicks into
place. When you hear it clicks, avoid forcing the tip into the
sleeve assembly.
O Insert the tip securely into the connector.
Hold this part to insert the tip into the sleeve assembly.
CAUTION
When holding the head of the tip, there is a danger of burn.
Be sure to use the heat-resistant pad.
NOTE:
Improper insertion of the tip will cause
on the display.
to appear
Hold this part to insert the tip into the connector.
61
22
10. 部品リスト
4. INITIAL SETUP
A. Iron holder
取り付けねじは、仕様欄に記
載されていない場合、予備部
品や修理部品には含まれてい
ません。別途ご注文ください。
O Operation
First, remove any excess solder from the tip by
thrusting the tip into the cleaning wire. (Do not
wipe the tip against the wire. This may cause
molten solder to spatter.)
バインドねじ M3×6
(8)
外歯付ワッシャ 呼3
(1)
English
1. Insert the holder assembly securely into the
Iron holder base.
2. When the wire becomes dirty or loaded with
solder, turn the wire until a clean surface is
presented.
3. When changing the cleaning wire, lift the case
top vertically to prevent solder debris from
falling out.
セムスねじ
M4×30
(1)
⑲
⑯
セムスねじ M4×8
(4)
平ワッシャ
(2)
外歯付ワッシャ 呼4
(1)
ナットM4
(1)
English
20
セムスねじ
M4×8
(4)
中文
中文
21
日本文
日本文
注記:
4. Place the spare tips in the tip tray.
⑰
O Use of the sleep function
When using the sleep function, insert one end of
the connecting cable into the jack at the back of
the iron holder and the other end into the jack at
the back of the desoldering station to connect
them.
22
⑱
⑮
Jack to connecting cable
CAUTION
⑬
セムスねじ
M4×6
(3)
外歯付ワッシャ
呼4
(3)
タッピングねじ
呼3×8
(5)
⑫
②
⑩
⑪
B. MODEL FM-2024
⑭
⑨
なべねじ M4×25
(1)
23
⑧
⑥
なべねじ M3×12
(4)
①
Connecting cable
• Be sure to turn off the power before connecting or
disconnecting the connecting cable.
• Securely insert the connecting cable all the way into the
jack.
③
⑤
O Connecting and replacing the filter pipe
Pull the back holder
until it locks, then
insert the filter pipe assembly with the opening
to the nozzle side. Ensure that the outer
surface of the filter pipe assembly is even with
the handle support. If the filter pipe assembly
is tilted, a leak may occur.
To replace the filter pipe assembly, press back
holder unlock button , pull the back holder
to lock it, change the filter pipe assembly, then
lock the filter pipe assembly. Replace the filter
pipe assembly in the cartridge.
CAUTION
The surface of the filter pipe
assembly may be very hot.
60
CAUTION:
セムスねじ
M3×6
(3)
26
セムスねじ
M3×6
(1)
27
28
Failure to comply with a CAUTION may result in injury to the
operator, or damage to the items involved. (Two examples are given
below.)
38
六角穴付
止めねじ
M4×6
(1)
A NOTE indicates a procedure or point that is important to the process being
described.
29
31
32
EXAMPLE: An EXAMPLE is given to demonstrate a particular procedure, point or
process.
33
34
35
When power is ON, tip temperatures will be between 350 and 450°C. To avoid
injury or damage to personnel and items in the work area, observe the following:
セムスねじ M4×12
(8)
36
z Do not touch the tip or the metal parts near the tip.
z Do not allow the tip to come close to, or touch, flammable materials.
z Inform others in the area that the unit is hot and should not be touched.
z Turn the power off when not in use, or left unattended.
z Turn the power off when connecting the MODEL FM-2024 or storing the HAKKO
FM-204.
z This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
z Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
37
CAUTION
59
●ハッコー FM-204 ステーション
図番
品番
部品名
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯
⑰
⑱
⑲
⑳
B2972
B3415
B3416
B2880
A1514
B3439
B2954
B3419
B3401
B3420
B3432
B2761
B2852
B2384
B3421
B3427
B3414
B3433
B3434
B3435
B3431
B2387
B1053
B1312
B1057
B2060
B3429
B3428
B3430
B2085
A1013
B1056
A1014
B1050
B1059
B1313
B2506
カード
フロントパネル A
フロントパネル B
フィルターケースカバー
セラミックペーパーフィルター
フィルターケース本体
Oリング/フィルターケースカバー用
ボタンセット
表示窓
基板
シャーシ
ヒューズ /250V-3A
スイッチ
インレット
トランス
ポンプ組品
内部ホース継手
内部ホース /8MM × 45 L
内部ホース /6.5MM × 120 L
内部ホース /6.5MM × 280 L
カバー
電源コード
バランスウェイト
クランク
ベアリング用リング
クランク軸
ポンプフレーム
モーター
防振ゴム
ダイヤフラム押さえ
ダイヤフラム
弁押さえ
弁
ポンプヘッド
排気フィルター
フィルター押さえ
ダンパー
21
22
24
To prevent accidents or damage to the HAKKO FM-204, be sure to observe the
following:
z Do not use the HAKKO FM-204 for applications other than soldering.
z Do not strike the iron against hard objects to remove excess solder. This will damage
the iron.
z Do not bend or damage the control card. If the card does become damaged, do not
force the card into the station slot.
z Remove power and iron cords by holding the plug − not the wires.
z Do not modify the HAKKO FM-204.
z Use only genuine Hakko replacement parts.
z Do not allow the HAKKO FM-204 to become wet, or use it with wet hands.
z Be sure the work area is well ventilated. Soldering produces smoke.
z While using HAKKO FM-204, don’t do anything which may cause bodily harm or
physical damage.
30
さらねじ M4×12
(2)
さらねじ M4×8
(4)
CAUTION
25
26
27
28
29
30
31
32
33
⑦
34
④
English
English
NOTE:
25
中文
中文
WARNING: Failure to comply with a WARNING may result in serious injury or
death.
ポンプ組品 詳細
24
Warnings, cautions and notes are placed at critical points in this manual to direct the operator’s
attention to significant items. They are defined as follows:
日本文
日本文
3. WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES
35
36
37
38
仕様
Oリング付
10 個入
4 個入
ゴム足付き
100 ∼ 120 V
100 V
ゴム 2 極接地型プラグ
2 枚入
2 枚入
2 個入
2 個入
24
中文
品番
①∼⑥、⑧
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
FM2024-02
A1512
A1511
A1513
B2878
B2877
B2879
部品名
仕様
モデル FM-2024
前ホルダー
フィルターパイプ組品
後ホルダーブッシュ
後ホルダー
ホース
フランジ
ノズル
B2872 グリップ
B2873 クリーニングドリル
B2876 ノズルリムーバー
Filter pipe assembly
Replace as a cartridge.
③
24V、70V
⑤
②
Front holder
Back holder
Nozzle unlock button
Remove the nozzle from
the grip while pressing this button.
Back holder bushing
Filter pipe lock button
The filter pipe assembly will be locked
until this button is presssed.
①
⑧
ノズルリスト参照
ガン用
加熱芯用
Nozzle
(Not included)
⑥
Push button
Suction start switch (when straight grip is used).
⑦
⑨
⑩
Trigger
Suction start switch (when
gun style handle is used).
English
図番
中文
English
O MODEL FM-2024 desoldering tool
④
日本文
日本文
●こて部
Slide button
To remove the gun handle,
slide the button up to unlock it.
ノズルリスト
図番
0.6mm
0.8mm
1.0mm
1.3mm
1.6mm
2.0mm
2.3mm
部品名
φA
N1-L10 ノズル 1.0mm ロング
1.0mm
1.9mm
2.0mm
2.2mm
2.6mm
3.0mm
3.4mm
3.8mm
2. SPECIFICATIONS
ǾA
ノズル 0.6mm
ノズル 0.8mm
ノズル 1.0mm
ノズル 1.3mm
ノズル 1.6mm
ノズル 2.0mm
ノズル 2.3mm
φB
ǾB
φA
ノズル先端拡大図
φB
●こて台
品番
部品名
①∼⑥
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
FH200-06
B3251
B3249
A1536
B3413
B3250
B3252
B3253
ハッコー FH-200
こて台ベース
クリーナーベース
クリーニングスポンジ
こてホルダー組品
ステー
スイッチケース組品
中継コード
⑤
仕様
スポンジ付
ゴム足付
ゴム足付
グリーン
ねじ付
O MODEL FM-2024 desoldering tool
Power Consumption
Temperature Range
Temperature Stability
Temperature Accuracy
Power consumption
Temperature range
Tip to ground potential
Tip to ground resistance
Length, less cord
Weight, less cord & hose
Length of cord
120 W
200 to 450ºC (400 to 840ºF)
±5°C (±9°F) at idle temperature
±15°C (±27°F)
O Station
2.3mm
ノズル先端拡大図
図番
O HAKKO FM-204 desoldering station
ǾA
N1-06
N1-08
N1-10
N1-13
N1-16
N1-20
N1-23
部品名
ǾB
図番
④
③
⑥
11.0 mm
⑦
Output
Dimensions (W x H x D)
Weight
Vacuum Generator
Vacuum Pressure (Max.)
Suction Flow
24 V
160 × 120 × 225 mm (6.3 × 4.7 × 8.9 in)
3.7 kg (8.1 lb.)
Vacuum pump, double cylinder type
80kpa (600 mm Hg) (24 in. Hg)
15 C/min.
70 W (24 V)
350 - 450°C (650 - 840°F)
< 2 mV
<21
180 mm
65 g
1.2 m
* The temperatures were measured using the HAKKO FG-101 soldering
tester.
* This product is protected against electrostatic discharge.
O HAKKO FM-2027 (Option)
Power Consumption
Tip to Ground Resistance
Tip to Ground Potential
Total Length (w/o cord)
Weight (w/o cord)
Cord
70 W (24 V)
<21
< 2 mV
188 mm (7.4 in.) with 2.4D tip
30 g (0.067 lb./1.07 oz.)with 2.4D tip
1.2 m (4 ft)
CAUTION
①
●オプション
図番
①
品番
B2756
部品名
こて先置き台
仕様
②
This product includes such features as electrically conductive plastic parts and grounding of the handpiece and station as
measures to protect the device to be soldered from the effects of static electricity. Be sure to observe the following instructions:
1. The handle and other plastic parts are not insulators, they are conductors. When replacing parts or repairing, take sufficient
care not to expose live electrical parts or damage insulation materials.
2. Be sure to ground the unit during use.
* Specifications and design are subject to change without notice.
25
58
1. PACKING LIST AND PART NAMES
O HAKKO FM-204 desoldering station
ON
OFF
Card slot
Power
switch
Receptacle
Filter case cover
Fuse
Power
receptacle
●オプション
品番
部品名
仕様
B3216
B3217
B3218
B3219
B3215
B2874
B1086
B1087
B1088
B1089
B2875
FH200-01
FH200-02
スリーブ組品
スリーブ組品
スリーブ組品
スリーブ組品
コネクターカバー
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
こて台
こて台
FM2027-02
FM2027-03
FM2027-04
コネクター組品
ハッコー FM-2027
ハッコー FM-2027
FM2026-04 ハッコー FM-2026
FM2026-05 ハッコー FM-2026
黄
橙
青
緑
ノズル 0.6MM
ノズル 0.8MM
ノズル 1.0MM
ノズル 1.3MM
ノズル 1.6MM
ノズル 2.0MM、2.3MM 用
599B 付
スポンジ付
English
English
中文
Iron holder with tip cleaner .............................. 1
Handle (for gun configuration) .......................... 1
Cleaning drill (for heating element) ................... 1
Nozzle remover................................................ 1
Ceramic paper filter (For replacement/10 pcs.) ... 1
Instruction manual .......................................... 1
中文
HAKKO FM-204 desoldering station ............... 1
MODEL FM-2024 desoldering tool ................. 1
Filter pipe assembly (For replacement) ............. 1
Control card ................................................... 1
Power cord ..................................................... 1
Connecting cable ........................................... 1
日本文
日本文
Please check to make sure that all items listed below are included in the package.
599B 付 *1
スポンジ付 *2
*1
*2
*1 スリープモードこて台付(599B 付)
*2 スリープモードこて台付(スポンジ付)
FM-2026 は、FX-780/FX-791 と組み合わせてご使用ください。
O Accessories
Filter pipe assebmly
※ FM-2027/FM-2026 のこて先に関してはカタログ等をご参照ください。
Joint band
Control card
11. 配線図
Desoldering tool (Nozzle is not included)
Connecting cable
電源
スイッチ
黒
Cleaning drill
(for heating element)
Nozzle remover
白
Power cord
Handle
(for gun configuration)
インレット
O Option
HAKKO FM-2027/FM-2026
黒
Tip cleaner
赤
Ceramic paper filter
(10 pcs.)
Iron holder
*HAKKO FM-2027/FM-2026 (not included)
can be connected to HAKKO FM-204.
*When using above FM-2027/FM-2026
soldering iron, please use it with
the dedicated iron holder.
57
26
日本文
日本文
MEMO
®
Instruction Manual
O
Thank you for purchasing the HAKKO FM-204 desoldering station.
Please read this manual before operating the HAKKO FM-204.
Keep this manual readily accessible for reference.
O
CAUTION
Remove the pump securing screw (M4x25 marked red) from the bottom of
the station.
Failure to do so may result in serious problems.
TABLE OF CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
PACKING LIST AND PART NAMES .................................. 1
SPECIFICATIONS ............................................................ 2
WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES ......... 3
INITIAL SETUP ................................................................. 4
OPERATION .................................................................... 7
PARAMETER SETTINGS ................................................ 11
MAINTENANCE ............................................................. 14
ERROR MESSAGES ...................................................... 20
TROUBLE SHOOTING GUIDE ....................................... 21
PARTS LIST ................................................................... 23
WIRING DIAGRAM ......................................................... 26
English
English
中文
中文
Desoldering tool
®
日本文
日本文
MEMO
ՠΈკ‫ب‬ऐ
O
‫؀‬Ⴑ౴ᛐçᕖࠓᒧӈé
՟· .'115,3 ‫ۮ‬çቁ༴ኌʹ՟·ი‫ا‬एç͸ᇧ՟·é
ኌ݈ቁҧ޴Ђϫç̣క݈̅‫ފ‬ኌé
O
ٍิ
՟·˃‫ͫۮ‬ෝਛ̓ጅԽ‫נ‬ʓ‫ݩުڄ‬ႌᒘീ
ăǼǔŕ߹и৩༙ĄѴ۱̈́঻዗ࠓᘷࡌ݈‫س‬é
ΒᎩ
̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ
௉थ
ϰθ˫ՠΈʖ‫ิٍڅ‬՗ො
ஈ༬
ይі
੊ᆛ௏໰
ۙኚ
Ꭵიᆥ৪
૜ਜ‫ݮ‬ᄑ‫ݤ‬۸
௱έଢశ
ྑཕ࿍
English
English
中文
中文
҂Ꭸറ
̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ
Ĺ/(226-4 ҂ᎨેտႩ
ON
OFF
̿ᆥ
ྐ຀ළᘕ
಍ࣙ
ۘᎳീ
O‫ۉ‬έ
௰άϏၳ
ࢭല˔ά
ࢭല˔ά
ࢭല˔ά
ࢭല˔ά
˒ࡒႵ
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ିᛆࣙ
ିᛆࣙ
ைत
෦и
ዻи
ᚱи
ႋи
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ ø SSOTҁᅂ
਎క (
਎కଡᆸऺ႒
,3 ˒ࡒ˔ά
,3 ᕢಗʳճ
,3 ᕢಗʳճ
਎క (
਎కଡᆸऺ႒
,3 ᕢಗʳճ
,3 ᕢಗʳճ
,3ͫෝ֜ ,>,> ɾ৹՟·é
ᘕ‫ؠ‬,3֜,3‫ିڄ‬ᛆᏃቁ੉ຖੋ‫܇‬ΑᎨé
ཫᔓၸஇά
ྑཕ࿍
௤૊ઘ
಍̿
௰άሆ༙
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
,.
,.
਎కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙç௤૊ྐងçࠃᇊ࿑ç(
਎కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙç௤૊ྐងçࠃᇊ࿑çଡᆸऺ႒
ྐ຀಍ࣙ
‫ڏ‬मཫᔓ዇͙Ⴕ
O᎛ො
English
English
中文
ઘЉିᛆᏃଡᆸ዇‫ିڄ‬ᛆࣙ ҁᎧဦ·˾‫ ކ‬
ଡᆸឈ ചᇊ˔ά· ҁᅂ୰ਛ዇ ం዇ণཫᔓ዇ ·‫ؠ‬Ӧಗ ̕ ՟·ი‫ا‬ए 中文
.'115,3ҁᎧ૆վႨ 35*+2,3ҁᎧര ཫᔓၸஇά ·‫ؠ‬Ӧಗ ಍̿ ྐ຀ለ ˀᙜለ 日本文
日本文
࡜ηቂᇨვ̹༬˗ࣆ
ҁᎧരăʿ҉ҁᅂĄ
ˀᙜለ
ྐ຀ළᘕ
෨
ଡᆸឈăചᇊ˔ά·Ą
ҁᅂ୰ਛ዇
ҁᎧဦ·˾‫ކ‬
ྐ຀ለ
Ύ
O᎛ො
/(226-4-4
ିᛆᏃଡᆸ዇
ྐ຀಍ࣙ
෨
߹
ం዇ণཫᔓ዇ă̕Ą
ିᛆࣙ
29
.'115,3,3঻੯௤૊ռ
.'115,3ʕé
՟·ʕ࠽ିᛆ,3,3‫ڄ‬ౄϐ
ቁ՟·Შ·‫ିڄ‬ᛆࣙé
54
中文
ʹი‫ا‬ए˃ٌำՖෛçੇ˜޴Ϩʓ˃ěᙱѾĜěٌำĜʅ‫ږ‬Щ̶̣‫ڷ‬Εéቁ̭˜୎༱մ˖ࣅ˃݈çι
ኌᜃʹ́é
Oᏹह˕έ
24
ᙲѿ ᐥ·̈́঻዗ࠓ՟·‫ږ‬Аʞ‫ࡌ࠷׻‬෱é
25
ٍิ ᐥ·̈́঻዗ࠓ՟·‫֌ږ‬෱‫׻‬࿬ा˪‫ٵ‬ᝂ௪Ͼ࿧቙ॺᖢé
26
இϐᒘਐ
3ŕ
ٍ৪ ‫ڷ‬Ε‫׿‬Εዬѕͫෝٌำ˃ࡌᓭé
இϐᒘਐ
3ŕ
27
中文
28
գʫ ᒃբი‫ا‬ॐफദҺè࠱ᓭ‫׻‬ள୎é
38
˗ԴӁ಍ࣙ
֣‫׆‬ᒘീ
3ŕ
ٍิ
29
English
English
日本文
日本文
ϰθ˫ՠΈʖ‫ิٍڅ‬՗ො
31
32
ັྑກો௣ईè҂ᅃຉܿਣ‫ء‬Ũ°*ê
ᜌ‫ء‬ᐦΈ়ͅዘࠔՠΈ‫ڗ‬ԓෲé̒યêቂᘸथ᎙Ϯ̤ʔٍิ՗ො!
ͦᏃᒘീ3ŕ
z˝ˡ໋᙮ିᛆᏃ‫׻‬մ֟ు‫ہڄ‬ᚙ௰˜é
z˝ˡϚ‫أ‬ጢ‫ڻۈٵ‬՟·ିᛆᏃé
z௢‫֟ڈ‬ు‫ڄ‬ʆçିᛆᏃ๨޴Ԓᇊç˝ˡ໋᙮é
z՟·ᆜ਩è഻ӧ‫࠱׻‬ᕹළइᘕ௻ྐ຀é
zӦಗ௰ά‫׻‬༫໯ିᛆᏃइçᏻᘕ૑ྐ຀çՓ݄ିᛆѣ۸‫ܮ‬ຈé
zϚԅЉદռߟᘕ࠷௕ʆ‫்̈́ڄ‬ʓç໩ᝀ˪‫ڈ‬ᗰʿԼ‫ݧ̸ ږ‬հബ ቁˡ՟·ʹ୕‫܇‬é
zቁٌำʿ࠱᝖հബ໋᙮ռʹ୕‫܇‬é
30
ͦᏃᒘീ3ŕ
33
34
35
இϐᒘਐ3ŕ
36
37
O/(226-4 ҂ᎨેտႩ
࿌༙ ௰άሆ༙
1
2
ٍิ
3
4
5
ቂੁͬ᎙Ϯ̤ʔ˄ٍิ՗ොèѵ۲়ͅഛ·ࡵʇ֍ෲ‫׼‬ጆወ֍๒ê
6
7
z˝ˡ՟·ିᛆᏃනмି૊̣͙‫ڄ‬ʳѕé
z˝ˡ޴ʄҾ૑ିᛆʕ‫ڄ‬ᎧࣈЩ·ʍဒͭéЏᒃ๡๑˪ିᛆé
z಍̿ʿ࠱๑෱ᛮӜéᛮӜ‫ڄ‬಍̿ʿ࠱۳ડ಍ʈé
z؋̳ྐለइçቁӟу಍Ꮓé˝ˡ‫؁‬уྐለé
z˝ˡӢ༫ʹ୕‫܇‬é
zӦಗྒάइç՟· .'115 ͸ᅪ௰άé
z˝ˡઅ .'115,3 ٣̐‫·׻‬ᐫ˾՟·é
zି૊इ๡ۨຒçቁਭϦ௢ࡘé
zቁˡනмմ̧ე޴υᎳ˃м޴é
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
7
21
(
(
(
(
'
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
௰άϏၳ
಍̿
‫ػࡒۮ‬ճ'
‫ػࡒۮ‬ճ(
ॲ‫̳ڏ‬ʤႵ
ం୓ཫᔓၸ
ፇᐓദϷ͙ೋ
5 ᐼ ፇᐓദϷ͙ೋႵ
‫ݝ‬ර௎໯
᜼Ε
τպྐཔ‫ػ‬
‫נ‬ᇟ
ۘᎳീ <'
ۘᎳീ <'
ྐ຀ළᘕ
ྐ຀಍ࣙ
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
ᏸस˔ά
˖௟ၸ૊ϐᓭ
˖௟ၸ 33ŕ2
˖௟ၸ 33ŕ2
˖௟ၸ 33ŕ2
ʕႵ
ைत
࿌༙ ௰άሆ༙
22
‫ۈ‬ฐᐼ
ࡴɾࢭ
ைत
( ྐ຀ለʒ‫ڮ‬ᆮ‫ޝ‬Ϸ಍Ꮓ
ࡴɾࢭ
24
‫ۈ‬ጁሗฑ࿑
<
<
௰άϏၳ
( ྐ຀ለʒ‫ࠀڮ‬੢Ϸ಍Ꮓ
( ྐ຀ለʒ‫ڮ‬ԅЉ಍Ꮓ
(
ྐ຀ለʒ‫ࠡڮ‬੢ᆤຊ಍Ꮓ
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
'
(
'
(
(
(
(
<1:2
<)+
ྐ຀ለʒ‫ࠡڮ‬੢ᆤຊ಍Ꮓ <)+
ྐ຀ለʒ‫ڮ‬጑‫ޝ‬Ϸ಍Ꮓ
ྐ຀ለʒ‫ڮ‬ˀ੢Ϸ಍Ꮓ ˀ੢
ͦ፰ᓛᓍ
Ї‫ކ‬
ඪ‫؀‬ᐼ
Ї‫ކ‬ඪ
ᏸसख‫ށ‬
ਠཥ
Վ኏ጁሗ
‫׆‬т̕ྉ‫ػ‬
ྉ‫ػ‬
இ ֣‫ػ׆‬
̕ᄍ
இ ުᏃ
૛मཫᔓၸ
இ ཫᔓၸқ਑
म‫ޟ‬ቆ໢̕
இ 4
31
52
௱έଢశ
ஈ༬
(ୀᛇࣚ
ϯ༫ᒘീϨ‫س‬Ϛைत‫˖ڷ‬ԅЉ৩ཛྷइç
ʿ҉‫ྖؠ‬క௰ά‫୎ࡸ׻‬௰ά˖çቁ͏͙
࠴ᒯé
中文
ႌ֣ᒘਐ 3ŕ
͙·ኴᕬ࿑੡
˙ၳ˴ʭ (1)
中文
OՠΈ̅٘
࡛ζઅିᛆᏃ಍ʈଡᆸ‫ہ‬ᚙീç̣ଡਛିᛆ
Ꮓʕ‫ڄ‬೉ኜିኽé
ቁˡ̣ଡᆸ‫ہ‬ᚙീᐇ‫ିݟ‬ᛆᏃé၌ˢ˃೉ኜ
ିኽ̈́঻ூᅫ̳é
21
અஇ༫֣‫׆‬዇ԕ֣‫ڄ‬಍ʈռᛆ֣‫׆‬዇੪ࣙʕé
ະଡᆸ‫ہ‬ᚙീ᜵᛿‫ݫ׻‬ျିᎧइçᔿᕢ‫ہ‬ᚙ
ീռ͏ɾࡴʸଶࡒé
Ӧಗଡᆸ‫ہ‬ᚙീइçᏻະઅࣅ዇ఊ‫ڇܒ‬ώʕç
̣Վ̊ିᎧ໊̕૑༈é
English
English
日本文
日本文
ٍ৪ !
અక·ିᏃ‫؞‬ʈିᏃᇟˀé
19
20
இϐᒘਐ
3ŕ
இϐᒘਐ
3ŕ
O՟·ߝྐ຀ጅ঻
՟·ߝྐ຀ጅ঻इçቁઅˀᙜለ௤૊ռିᛆ
ࣙ֜ିᛆ૆վႨࠌࡒ‫ڄ‬಍ࣙʕé
16
இϐᒘਐ3ŕ
ͦ࿑੡
͙·ኴᕬ࿑੡
˙ၳ˴ʭ
ᒘౣ3
ٍิ
17
ëቁੀͫϚᘕ௻ྐ຀݈ι಍؋ˀᙜለé
ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬη಍ʈռϒ௰é
22
18
಍ࣙռˀᙜለ
15
ˀᙜለ
13
இϐᒘਐ
3ŕ
͙·ኴᕬ࿑੡
˙ၳ˴ʭ
2
ӣീᏃᒘਐ
˙ၳ˴ʭŕ
12
10
)46+,3-4
11
14
9
8
6
ʨ‫ݽ‬Ꮓᒘਐ
3ŕ
ʨ‫ݽ‬Ꮓᒘਐ
3ŕ
51
5
1
3
Oཬᔔၹϰ༬éӧಘ
‫݈̳؁‬ಐ዇ ‫ڇ‬ռூᕬуçՓ༫ʕཫᔓၸஇ
άéཫᔓၸஇά˃ළʤෝಮҁᅂ਴Щ༫ʕéʑç
ཫᔓၸஇά˃͙֟ʿ໋᙮˾‫ކ‬શٜʓçര‫ڇ‬
಍ʈéཫᔓၸஇά̣ࠜ෯૬‫ٶ‬࿽༫ʕ‫༼ڄ‬ç
๡௪Ͼ‫ڏ‬मޮᛎ‫ࢍڄ‬ϕé
Ӧಗཫᔓၸஇάइçψᆟ‫݈̳؁‬ಐ዇Щᕬуç
Ӧಗཫᔓၸஇά݈‫ݝ‬ʓ݈ಐ዇ᕬу༱ਛර
ιઅཫᔓၸஇάᕬуéཫᔓၸஇάቁӵɾѭ
ʪ௲Ӧಗé
ٍิ
ཫᔓၸஇά˃‫ࡒڷ‬Ѻਢຈç
ቁ̶ٌ̣ำé
32
日本文
中文
English
Oʔࡏ௏‫ׇ‬ຉܿ͜ი໪ઘ
ഛ·
ê
ᐔ‫ދ‬
O‫ڸ‬Ζഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥ
௃᜽Ζê
ი˄
ᐔ‫ދ‬
O೸٘̈́ਜୀࣉê
ᐔ‫ދ‬
Oؐयጆ̸ୋʔࡒê
ᐔ‫ދ‬
ҁᅂ୰ਛ዇
‫ݞ‬ʔ
ٍิ
ҁᅂຈܾਢ಍؋इቁٌำé
Џ͙ç·մ̧ʳճઅҁᅂ಍؋इ๡๑ᖢҁᅂéቁੀͫ
՟·ҁᅂ୰ਛ዇é
‫ݝ‬ʓ A ˃ҁᅂᕬу༱ਛරçઅҁᅂѭʪ؋̳é
ٍิ
࿬‫ٵି׿ؠ‬ά‫ି·׿‬ᛆᏃ‫ݵ‬Ѵ˯ʮ %
ቁ·ᇊࣅඹཛʨ˃ିᛆᏃé
ᐔ‫ ދ‬ʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ௎‫˯ࡩ׆‬јข %
੃і ᅍ̶௎‫ࡩ׆‬é
੃і
ିᛆᏃ‫ ݵ‬35*+2,3·‫ڄ‬ข %
੃і ቁ ᘕ௻ྐ຀ළᘕç಍ʈ͸ᅪ‫ ڄ‬35*+2 ,3 ିᛆᏃç
ιࡌ๘ͭළྐ຀ළᘕé
ҁᅂലၸ‫ݵ‬Ѵቱϐ 35*+2,3%
੃і ᘕ௻ྐ຀಍ʈ 35*+2,3ିᏃéͭළྐ຀é
ᐔ‫ ދ‬ᇊܾʿ੯ข %
੃і ࿬‫ؠ‬ʨʳദ̈́঻ᄔ࠱Ӧਢ‫ڄ‬ᇊܾéϚනмྖ̶ᇊʳѕइන
мି૊ዬѕé೷ੇѤϙಏਢҁᅂຈܾ๡࿬ʳѕ௪Ͼ๑ࣀé
ᏻ՟·ߟᏻ‫ڄ‬ຈܾé
English
O҂ᅃϰ༬éӧಘ
ҁᅂѭʪб૊ᓭ௰ΰç಍ʈ˾‫ކ‬é಍ʈռ೷
ٗιන̓é಍ʈ˃ҁᅂѭʪçбੂூᕬуé
Ӧಗҁᅂѭʪइçઅҁᅂ୰ਛ዇಍ʈҁᅂѭ
ʪ˃̴ሇé
中文
日本文
ҁᅂѺਢຈçቁ̶ٌ̣ำé
ʕʓߖ̈́
ҁᅂ୰ਛ዇ʿ՟·इç޴Վ̊᎝͛ç̈́༫Ϛ
‫ڇ‬Ϸ˾‫˃ކ‬ၷ௰é
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
O̤҂Ꭸဧ‫ܔ‬ϸդՠΈ
̣ିဦ‫ܓ‬Ϸգ՟·इçቁઅҁᎧဦ˾‫ކ‬༫ռ
ҁᎧര˾‫ކ‬գ՟·é
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
O̤҂റ‫ܔ‬ϸդՠΈई
࠱֊ʓҁᎧဦ˾‫ކ‬इçઅ݈௰˃ຉੂරʓ‫؁‬ç
̣༱ਛᕬуçՓಮႩ༫ʕइ˃˫̄ώຉੂЩ
֊ʓé
࿬ϐЏ௰ΰçՓ՟ҁᎧဦ·˾‫ކ‬
ಮ‫̄ۮ‬ຉੂé
ҁᎧဦ·˾‫ކ‬๡бੂூᕬуé
ିᎧ݃ᘗ਩ॡϚҁᅂᏃʕข %
੉Шīҁᅂ‫ۘڄ‬ኙĬ֜īҁᅂ‫ۮ‬ၷ೷ٗҁਛି૊Ĭé
यˢ‫‍ٵ‬ඓռҁᅂ‫؏׻‬मጅၸ˖਴ʄข %
੉Шīҁᅂ‫ۘڄ‬ኙĬ֜ī؏मጅၸ˖‫ڄ‬ଡ‫ޤ‬Ĭé
ɾบ̓ਛ‫ିڄ‬Ꭷ‍ඓϚཫᔓ዇ၸ˖ʄข %
Ϩ‫س‬ଡਛ‫ିڄ‬Ꭷ੬ฑʄཫᔓ዇ၸ‫ ڄ‬ռ ç۱Ӧಗཫ
ᔓ዇ၸéᒾ̣̈́Ϛҁʈʨඹ๾ኽ‫׻‬ະం୓ཫᔓ዇᜵ഢइ۱
Ӧಗཫᔓमၸé
ିᎧ೉೙‍Ϛ‫׻ށ׆֣ۮ‬ϒ֣‫ࢭށ׆‬ၸႩཫᔓ዇ၸஇ༫‫ڄ‬
૊᙮ࡒ˃෇ʄข %
੃і ੉Шīᐓ‫ފ‬Ⴉଡ‫ۮޤ‬ϒ֣‫ࢭށ׆‬ၸĬ
é
ᐔ‫ދ‬
ం୓ণཫᔓ዇๑ᖢʄข %
੃і ం୓ণཫᔓ዇̭ျʄ๾ኽçϕЏ೚ʮҁʈ̷୊é੉Шīᐓ
‫ފ‬ႩӦಗం୓ণཫᔓ዇Ĭé
2
ಎʉୀᛇᏄ !
OಐуିᛆᏃ‫ۮڄ‬ၷçӕ͟಍ʈࢭലஇάé
1
ٍิ
ӕିᛆᏃ಍ʈռࢭലஇά‫ڇ‬ռ͟‫ۻ‬ϐռт໯éະ઱᛾ռīధ
⬵Ĭɾᑵçቁʿ࠱ડмӕିᛆᏃ಍ʈࢭലஇάé
ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃ಍ʈࢭലஇάé
OӕିᛆᏃᗌ֣ϙ಍ʈ૊ʤé
ٍิ
ٍ৪ !
Ꭴთ಍ʈିᛆᏃઅϚ᜼Ε዇ʕ˫‫̳ݳ‬գ
é
ಐуିᛆᏃᏃ௰इçЉԒ෱‫ڄ‬υᎳé
ቁੀͫ՟·ӏᇊ࿑̕é
ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃ಍ʈ૊ʤé
33
50
中文
ᙲѿ
ᐔ‫˗ދ‬௱˕έ‫׼‬ӧಘ௱έईè࠲ᇨვʶᘖ௼ྑກՔઆΠ‫ޠ‬ಎᏄ̈́ਜ̤ᒽѡྑᐄê
*҂ᎨેտႩ
ٍิ
ëቁੀͫಐу಍Ꮓ؋̳ྐለé
ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬη಍ʈռϒ௰é
Oો௣ྑກई೸ይіୖ·ê
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
ʵ௤૊ 35*+2,3ʄข %
௤૊ 35*+2,3é
௤ለஇ༫‫ݵ‬Ѵ͸ᇧ௤૊ %
੉ኌī‫ֻڶ‬௎໯ĬιЎ௤૊é
இ༫௤ለ‫ݵ‬Ѵॺൾ %
Ϛۘኙˀ੉ኌīᐓ‫ފ‬௤ለஇ༫‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬Ĭé
಍ࣙռˀᙜለ
O.'115 ,3 ঻ᐓ೦ռିᛆનିᛆࣙʕூ
֊ʓçՓઅЏཊऄ௢ཫˀᙜለച৿вିᛆࣙé
༳ཊऄઅ·‫ؠ‬Ϡࡴ̷঻é
O௥ો
ӕྐ຀ለ௤૊ռ૆վႨ݈̄‫ྐڄ‬຀಍ࣙʕé
અᆦ‫ ܓ‬,3 ʕ‫ڄ‬಍ᏃႩ .'115 ,3
ʕ‫ڄ‬಍ࣙߟ௤૊é
.'115,3 ϚԅЉ௤૊૆վୢइʛ঻՟·é
ٍิ
અ 35*+2,3 ໯‫ିؠ‬ᛆ͓é
ᐔ‫ދ‬
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
OୀᏄຉܿཬљê
࿬ҁᅂ‫ڄ‬௎‫׆‬ຈܾ‫ݵ‬Ѵཫਢ %
Ϛቱະ‫ڄ‬ᆤࢄ௎໯ҁᅂຈܾé
‫ݵ‬Ѵઅҁᅂ‫ۮ‬ၷ಍ʕ‫׻‬ᴸʕᅞयˢ‫ ٵ‬%
௢ཫ·ଡ‫ޤ‬ೂͥ‫ି׻‬Ꮓଡᆸ዇ଡ‫ޤ‬ҁᅂ‫ۮ‬ၷ̓ਛयˢ‫ٵ‬é
ҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ݵ‬ѴΊ‫ؠ‬ႠჄЩ๑ᖢ %
Ӧಗҁᅂé
௤૊ለ‫ݵ‬Ѵॺൾ %
੃і ੉Шīᐓ‫ފ‬௤ለஇ༫‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬Ĭ
é
ᐔ‫ދ‬
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
49
ӕ಍Ꮓၣʍ૕ʈç೸݈྾༵ʿ‫ݝ‬
ᙼ‫௶๋؞‬؋̳é
Ϩ‫س‬೷ٗન಍ࣙ؋̳çი‫ا‬ʵ໩
͸ᇧ಍ʈé
ҁᅂലၸ‫ݵ‬ѴҬη಍ʈ %
੃і Ҭη಍ʈҁᅂലၸé
ᐔ‫ ދ‬இ༫௤ለ‫ݵ‬Ѵॺൾ % ̶ᇊ዇ ีᏻ዇‫ݵ‬Ѵᔃළ %
੃і Ϛۘኙˀ੉ኌīᐓ‫ފ‬௤ለஇ༫‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬Ĭ֜īചᇊ˔
ά ෭ี዇ᔃለ˃ᐓ‫ٗ̄ފ‬Ĭé
੃і
OୀᏄຉܿཬਣê
಍ᏃӞᅬ
ᐔ‫ދ‬
અ 35*+2,3 ‫ڄ‬௟ၸ૊ռ .'115,3
ҁᎧ૆վႨ‫ڏڄ‬मཫᔓ዇͙Ⴕé
Oᅈᅃ‫ۯ‬ၸ೸٘ٔʖୀᎨê
಍ࣙළʤ
ٍ৪ !
અ಍Ꮓ௤૊ռ಍ࣙʕçઅ಍Ꮓʕ‫ފڄ‬नႩ಍ࣙළʤ࿬ᄫé
O҂ᅃͶ௃̷ᇋê
ˀᙜለ
English
Oັો௣ྑກईè᜽Ζୀ
ો्ᛇᎥი‫ࣦے‬ê
ྐ຀௤ለ‫ݵ‬Ѵ͸ᇧ௤૊ %
੃і ͸ᇧ௤૊ྐʍྐងé
ᐔ‫ۘ ދ‬Ꮃീ‫ݵ‬Ѵᖻൾ %
੃і ቆ‫ۘފ‬Ꮃീᖻൾϕ೸ϒӦಗۘᎳീéϨ‫س‬ϕ೷ٗᇧ‫׆‬ç۱
ӦಗۘᎳീé Ϩ‫ି؛‬ौᛆˀ‫ڄ‬ഠཔ ᐔ‫ދ‬
中文
English
日本文
日本文
૜ਜ‫ݮ‬ᄑ‫ݤ‬۸
FM
24 -20
V-7 24
0W
અྐ຀ለ಍ռʵ૊ϙ˃ྐ຀಍ࣙé
ቁᇧეྐ຀ළᘕ޴ 5,, ˃݈ʼ಍ʈྐ຀಍Ꮓé
՟ྐ຀ළᘕ 54é
ٍิ
ʹጅ૙ՎᎼྐ૎‫ݯ‬ç‫ݭ‬ቁੀͫ૊ϙգ՟·é
ͭළྐ຀é
ٍิ
࠱ࢭႌռघ௰
Ϩ‫·س‬᙮ച዇૊௢ྐ຀ .'115 ,3 ೷ٗ͸ગཡмç
۱ᙼ‫؞‬᙮ച዇Փͭළྐ຀é
‫ݵ‬Ѵઅҁᅂ‫ۮ‬ၷ಍ʕ‫׻‬ᴸʕᅞयˢ‫ ٵ‬%
௢ཫ· .'115 ( ିᏃଡᆸ዇ଡ‫ޤ‬ҁᅂ‫ۮ‬ၷ̓ਛय
ˢ‫ٵ‬é
ҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ݵ‬ѴΊ‫ؠ‬ႠჄЩ๑ᖢ %
Ӧಗҁᅂé
34
日本文
Ꭵიᆥ৪
ેտ֝᜽Ζ
ેտ
O෮ึወ͜ი
‫ݝ‬ර
ٍ৪ !
ିᛆᏃ͵͸ᇧ಍ʈइΠ๡௪Ͼ෭ี዇Ꭴთé
௤૊қճइç
̈́঻๡ഠᆜ᜼Εé௠ʿ‫ݭݵ‬ᄐé
Oʔࡏ௏‫ׇ‬ຉܿ͜ი
‫ݝ‬ර
.'115,3 ‫ػࡒۮڄ‬Љ͗ࡴ૆վᓭé
௤ᚮ৮༙‫ڄ‬഻ӧ உ̊ɾࡴཊऄ᎔ʈ
ᆦϷ‫ڄ‬෋‫ ޗ‬éະ‫ݝ‬ʓʿռɾ߱ᙽइç
᜼Ε௎໯ʵ໩ூϫᏢé
৹ੂཊऄ᎔ʈᆦϷé
ᅍ̶᜼Ε‫ڄ‬ᆚࡩé
ࡑј᜼Ε‫ڄ‬ᆚࡩé
ະചΆ̣ʓશٜइçЉ༡ᄦ዇๡ച̳ᙱే
Oະ૆վႨཥռ௎໯‫ڄ‬ຈܾइé༡ᄦ዇๡ച̳
ɾЎᑵࡖé
ྖ௎௎໯ Oະඟཫຈܾʓࡎइç༡ᄦ዇๡‫ݠ‬ᚮച̳ᑵࡖé
ະี೦ռຈܾϖռ˕்‫ڄ‬ᇷుइç༡ᄦ዇๡
ᘕ௻é
Oະ୙‫ٵ‬çʿϐ·‫ିڄ‬ᛆᏃç‫ି׻‬ᛆᏃ‫ିڄ‬૊ၷ
ூ಍ʈ .'115 ,3 इç᜼Ε዇๡ਕᖼç
༡ᄦ዇๡‫ݠ‬ᚮചᑵé
Oະбੂᘕ௻ྐ຀̷঻ͭළç̶̝ᇊ዇ྐ຀ᘕ௻
इç༡ᄦ዇๡ᛏʒЎé
՟·ˀ ‫ې‬৹
ၨॳᆦϷ ሊ࿿ਕᖼ
ᘕ௻ᆦϷ ᘕ௻
Ꭴთ Ӊ௥ਕᖼ
գʫ !
௎‫׆‬ຈܾ޴ °)°,çʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ޴ °)°, इç
ᓛ೸ചᇊ˔άʵ௢ྐçຈܾᒾ‫ݵ‬๡‫ݠ‬ᚮʓࡑçఛ݈ࡑռ̍
ͣΕ˃ࡩᒾј‫༼ڄ‬ç᜼Εࡩ๡‫׬ې׬‬຃ç‫ڷ‬ΕିᛆᏃຈܾ
ʵ໩ʓࡑé
գʫ !
°)°)ü°)
௎‫׆‬ຈܾ
ʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ
‫׻‬
°,°,ü°,
௎‫׆‬ຈܾ
ʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ
Oഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥი
.'115 ,3 ֜ 35*+2 ,3 ঻੯ூ௤
૊ռ.'115,3ʕé
қճʕ‫ڄ‬ጜѕ·Ϩʓé
Ϩ‫س‬෭ี዇ຈܾʵࡑռʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ̣ʓइç๡
᜼ΕᎤთᆤ৩
çЩ༡ࡖ዇Π๡ѕᛏéຈܾ
ϖռࣅ்ᇷుइç༡ࡖ዇ʼ๡਩̊é
ିᛆᏃ̣Ꭴთ̄ώ಍ʈç‫׻‬಍ʈʹ୕‫܇‬೷ٗ՟·
˃ିᛆᏃç‫׻‬Ⴉ௤૊዇˃૊ᚮ௰ପʈ୙‫༼ڄٵ‬ç
๡‫׬ې׬‬຃᜼Εçᙱే༡ᄦ዇௤ᚮᛏ৹é
಍ࣙ
OୀᛇᎥი
Ϩ‫ྐس‬ለஇά͵૊ᚮ૆վႨç‫׻‬Ꭴთ˃ିᛆ‫ڄ‬
༼ç
ይі
ͭළྐ຀ළᘕé
घ
የྖ௎çཥռ௎໯‫ڄ‬ຈܾइç༡ᄦ዇ᛏ৹ç
‫ڷ‬Ε༫໯ʵຊకϦé
English
‫ݝ‬ර
.'115,3 Љɾࡴʒтᆚ᜼Ε˔άé
घየ‫׿‬᎚‫ڄ‬ᆦϷç๡᜼Ε̣ʓશٜ
Oี೦዇ຈܾ ିᛆᏃ Oཊऄ᎔ʈ
‫׿‬᎚‫ڄ‬ᆚඹ Գཊऄ᎔ʈӴᝢé
Oຈᆤ
°) ‫ ׻‬°,çघየ᎚ዪ
OᎤთᐓ೦ ԳᎤთशࣥé
ç᎔৿ռି
中文
中文
௰ΰ͛᝞इç๡᜼ΕᎤთᆤ৩
ᛆ˃ྐ‫ޟ‬ூ਩྘é
᜽Ζ
‫ݝ‬ර
English
ϨЉ‫ݵ‬෭ี዇ ചᇊ˔ά ҉෭ี዇ྐཔ έщ
日本文
ይі
๡᜼Εé
ٍิ
घየྖ௎çຈܾூ௎໯ռ °)
઱঻‫ݝ‬4‫ݝ‬රᇧე௎໯ຈܾé
௎໯‫ڄ‬ຈܾ๡᜼Εղ߱ᙽé
Ϛ‫̶ڄػࡒۮ‬ᇊጜළֻਕᖼé
ٍิ
ʿ՟·इçቁઅିᛆ༫ʈିᛆࣙˀé
35
48
English
O௏໰ ӧӣຉܿ
಍ʈ̿é
Ĺ 46+,3-4
ຉܿ௏໰ᇸూ
°) ռ °)
°, ռ °,
‫ݝ‬
‫ݝ‬රé
Ĺ /(226-4 ᎛ො ຉܿ௏໰ᇸూ
°) ռ °)
°, ռ °,
‫ݝݝ‬රɾЎé
ٍิ
ቁˡ̣ኆʋࣾ૑यˢ‫ٵ‬é
Jᘕ௻ྐ຀ç̣ӏᇊ࿑̕֊ʓିᛆᏃé‫؞‬໯՟
մѣ۸é
K Ϩ‫س‬Ѫିኽ೉೙മ‫ۈ‬൤ϚିᛆᏃʕᖄи᜵෦
इç̈́·਍ႅമᐇ‫ݟ‬é
‫ݝ‬
Ζգ !ӕ * པࣜ‫ڄ‬ຈܾӦӢ޴ °) ռ °)
Ӗેտ̀ಎʉેտႩê
O᜼ Ε዇‫ڄ‬Ртᆚළֻਕᖼé௠‫ڷ‬Ε༫໯ʵ໩
නʈຈܾ௎໯ᆦϷç̣̈́᎔ʈཊऄʄé
Qഛᇋ˕έ ෮ึወᔄሉ˄ᐔ‫٘̅ދ‬
೦‫׆‬௠ˀ෇˃ചᇊ˔ά ෭ี዇‫ࡩۇྐڄ‬é
‫ݝ‬රé
‫ݝݝ‬රɾЎé
᎕ʉʐуᆛê
‫׻‬
‫ݝ‬ර௎໯ʏтᆚéະ᜼Ε
O‫ݝ‬
̳ึ࠱‫ڄ‬ᆚϪइç‫ݝ ݝ‬රéࡴтᆚළֻਕ
ᖼé
೦ඹ‫ܮ‬ຈʓ‫ۇڄ‬ӏռ°)!ռ°,é
௢ગࠖు޴ Ȼ ŗ çϨ‫ۇس‬ӏඟ̳ʄ௠
ࡴࠖుç۱Ӧಗஇ༫ҁᅂé
‫׻‬
‫ݝݝ‬රɾЎé
᎕ʉСуᆛê
‫׻‬
‫ݝ‬ර௎໯Ртᆚéະ᜼Ε
O‫ݝ‬
̳ึ࠱‫ڄ‬ᆚϪइç‫ݝ ݝ‬රéʏтᆚළֻਕ
ᖼé
᎕ʉࡵуᆛê
O‫ݝ‬ຖ֜ʏтᆚߟψ‫ٗ̄ڄ‬௎໯ึ࠱‫ࡴڄ‬тᆚç
೸݈‫ݝ ݝ‬රéຈܾூ৩Ꭸռ˖௰৩ዞᝂˀç
̶ᇊ዇૆վϚ᜼Ε๘‫ڄ‬௎໯ຈܾइළֻʳѕé
ΈેտႩˁ‫ેڅ‬տ̀ӧӣ௏໰ຉܿ !
47
‫׻‬
English
Ϩ‫س‬ӵ̅՟·çቁනмʓ࠽ᐓ‫˪ފ‬ଡ୎‫ିۂע‬ᛆ
Ꮓ˃࿕֡é
G ௎‫׆‬ຈܾ޴ °)°,é
Hຈܾᗌ‫׆‬इç̣ଡᆸऺ႒‫׻‬ଡᆸ‫ہ‬ᚙീᐇ‫ݟ‬
Փᐓ‫ିފ‬ᛆᏃ˃‫ٶ‬ٜéϨ‫ିس‬ᛆᏃʵ໩᜵Ӂ
‫׻‬ম๑ᘷࡌइçቁӦಗ˃é
I Ϩ‫ିس‬ᛆ‫ڄ‬ᓆᎧ௰˜Љ෨иयˢ‫ٵ‬इç̈́ᓆ
ʕ๘Ꭷᅞçι·ଡᆸऺ႒؆ଶିᛆᏃéϨЏ
ࡌ౭ଡ୎ç‫ڇ‬ռ࿺‫נ‬ਛ̓यˢ‫̊޴ٵ‬ç೸݈
ιᓆʕ๘Ꭷᅞé
中文
中文
Qۙኚ
日本文
日本文
ٍิ
Ϩ‫س‬Ϛຈܾ௎໯ҬϾ‫ྐۮ‬຀౜ூᘕ௻ç๘‫ڄ‬ຈܾ௎໯
અʿ๡ூ৩Ꭸé
‫ݝ‬у ‫ݝ‬රв˲ɾ߱ᙽé
᜼Εʄະ‫ڄۮ‬ຈܾ௎໯çɾ߱ᙽϒРтᆚළ
ֻਕᖼé௠‫ڷ‬Ε૆վႨʵ໩නʈຈܾ௎໯ᆦ
Ϸé
௎໯‫׻‬ӦӢຈܾቁ‫ݝ‬ຖʕɾࡗ‫ڄ‬Ӵᝢ ռ නмé
Ϩ‫ݝ س‬у‫ݝ‬රʿռɾ߱ᙽç๡᜼Εະ‫ڄۮ‬
ຈܾ௎໯ç೸݈᜼ΕିᛆᏃ‫ڄ‬ຈܾé
36
Oᐔ‫ޠދ‬ധ
O᎕ʉୀᛇᏄ‫ࡪּڷ‬
‫ݝݝ‬රɾЎé
Ζգ !
௎໯ຈܾ޴ °) Щ࿧ᄑିᛆᏃຈܾ޴ °) इ
ຈࣔ‫ ݵ‬°)ç‫̣׿‬᎔ʈ ѕ޴‫ࡩֻڶ‬é
ᙲѿ
ϩ‫ش‬ˀ॑ѥઢቇèᏼϛᘖ௼ྑກႪΠ‫ޠ‬ಎࣚᔄෆϓ੮нʔμӵᝣê
日本文
日本文
Ӗેտ̀ಎʉેտႩê
O૆վႨනʈຈܾ௎໯ᆦϷé
ᐓ‫ފ‬௤ለ‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬இ༫é
નି͓ʕઅஇ༫ለ಍Ꮓ̓ਛé
Ϩ‫س‬ϯ༫ʄ૆վ‫ކ‬۱̓ਛ͟é
̓ਛҁᅂၸé࿬‫ؠ‬Ϩщ̓ਛç੉ኌīҁᅂၸ
‫ڄ‬ϯ༫ႩӦಗĬé
̓ਛқʪʕ‫ڄ‬ᒘनç೦ඹϨʓ࿌‫׿‬Ε‫ڄ‬಍ࣙ
உၷႩ௤૊዇਑෇‫ۇڄ‬ӏ ੉ኌ਎ለ࿌ é
Qྑ༄ஈέ‫څ‬ᐔ‫ދ‬
‫ݞ‬඼ê
‫׻‬
‫ݝ‬ර௎໯Ртᆚé
O‫ݝ‬
঻᎔ʈռ °) ‫ ׻‬°, ˀ‫ڄ‬ᆚࡩ‫ ݵ‬͸ࡩ ֜ ࠷
ࡩ é
‫ݝݝ‬රɾЎé
2
5
4
3
1
8
‫ݝ׻ݝ‬රé
᎛ያ
‫׼‬
‫ݞ ݞ‬඼ê
ʏтᆚළֻਕᖼé᎔ʈ‫ࡩֻڶ‬é
঻᎔ʈռ‫ ڄ‬°) ‫ڄ‬ᆚࡩ޴ ռ °, ޴ ռ é
ʏтᆚ֜ࡴтᆚ࠱Ϛ‫ࡩֻڶ‬ᇷు˖௎໯é
6
7
૊Ꮓ
ළᘕτպྐཔ‫ػ‬
2+*τպྐཔ‫ػ‬
ᕇ
‫ݝݝ‬රɾЎé
Ύ
˖௎‫ࡪּڷڅ‬ᇸూ
ႋ
°) ü ռ °)
°, ü ռ °,
‫ݝݝ‬රɾЎé
Ϩ‫س‬઱᎔ʈʄϚ‫்˕ࡩֻڶ‬ᇷు̣͙‫ڄ‬ᆚࡩç
᜼Εઅ‫ں‬ϖռРтᆚç઱ͫෝ᎔ʈ͸ᇧ‫ڄ‬ᆚ
ࡩé
2
ࢭၸ
ሶ
෨
߹
3
1
English
English
‫ݞ‬
中文
中文
‫ݝ׻ݝ‬රé
಍ᏃΎи ಍ࣙ ಍Ꮓႋи ಍ࣙ ಍Ꮓ෨и ಍ࣙ ಍Ꮓರи2+*ྐཔ‫ ػ‬
಍ᏃΎи ྐᇊቆ໢዇ ಍Ꮓᚱи ᕢಗྐཔ‫ ػ‬
Ύ
ᇊ૨ྐ‫ۇ‬
Ϩ‫س‬Ϛέщт໯‫ۇ‬ӏ௲ʨ‫ ؠ‬Ȼ ‫' ׻‬ç۱Ӧ
ಗ਎ለé
"35*+2,3·ྐཔ࿌ $
ٍิ
Ϛ‫ࡩֻڶ‬᎔ʈᆦϷˀ ᜼ΕϚਕᖼ çିᛆᏃຈܾ‫ݵ‬Ѧ·ະ
‫ࡩֻڶڄۮ‬գ૆վ‫ڄ‬é
ᇨვୀᛇᏄຉܿê
37
ٍ৪ !
૆ վ Ⴈ ๡ ϫ Ꮲ ӵ ࡴ ି ᛆ Ꮓ ᘝ ‫ࡩ ֻ ڶ ڄ ܓ‬é բ Ϩç ӕ
.'115 ,3 ௤૊ռ૆վႨϒ᎔ʈ‫ ࡩֻڶ‬°)é૊
ʓգçӢ޴ 35*+2,3 ጅ‫ܓ‬೸݈᎔ʈ‫ ࡩֻڶ‬ü°)é
ະ઱ࡌ๘௤૊ .'115 ,3 इç‫ࡩֻڶ‬๡бੂ௎໯޴
ü°)é
QોϚሉ‫څ‬ᐔ‫ދ‬
೦ඹ಍Ꮓ਑Ⴉҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ۇڄ‬ӏé
Ϩ‫ۇس‬ӏࡩඟཫ Ȼ Ϛ‫ܮ‬ຈʓ ç࿬ିᏃන
м႕ࡸçઅϚʓɾࡗ༴அი‫ا‬éϨ‫س‬௠ᆟᒾ
ʿ঻ࡑјᆚࡩç۱ᏻᐓ೦இ༫ለ‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ
‫׷‬é
46
日本文
中文
ଢ‫ޫ̑ؐޥ‬
ΈેտႩˁ‫ેڅ‬տ̀ӧӣ‫! ࡪּڷ‬
ᙲѿ
ϛଢ‫ؐޥ‬यޫ‫ۯ‬،૒ྑກሉê
‫ݞ‬ф ‫ݞ‬඼г˳ɿ߲ᙾê
᜼Εʄະ‫ࡩֻڶڄۮ‬çɾ߱ᙽϒРтᆚළֻਕ
ᖼé௠‫ڷ‬Ε૆վႨʵ໩නʈ‫ࡩֻڶ‬᎔ʈᆦϷé
घየ௎໯ିᛆᏃຈܾ‫ڄࡩֻڶ‬Ӵᝢ ֜ ௎
໯‫׻‬ӦӢຈܾé
ϩ‫ݞش‬ф ‫ݞ‬඼ˀսɿ߲ᙾè๢᜽Ζັ‫څۯ‬
ຉܿ௏໰è೹݉᜽ΖୀᛇᏄ‫څ‬ຉܿê
‫؛‬ֈ
̓ਛ·գ֣‫׆‬ጅႵ‫ڄ‬ᒘӰ çἰਛጅႵé
English
̓ਛ·գ֣‫׆‬இ༫؏मު‫ڄ‬ᒘӰ é
中文
English
日本文
̓ਛ˖௰௟ၸ֜؏मުᏃ Ϛղࡴт໯ é
Oୀࣉ‫̈́څ‬ਜ
આ҂ᅃ‫ۯ‬ၸ̷̤ଢᆹ
՟ҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ڄ‬ᓆᎧ௰ΰЉัඹ‫ିڄ‬ᎧЩѺΎ
иചγ‫ٶڄ‬࿽é
ଡ‫؏ޤ‬मުᏃ
O̓ਛᄍ‫֜ۃ‬Վᚻ௎కçଡ‫ޤ‬૑‍ඓʕࡒ‫ڄ‬
๾ኽé
‫ۯ‬ၸ௱ࠝᕓЊरˣሖയ‫༽څ‬èᇋ෮ዘཛྷᘘêߠ
ˬϚ‫ۯ‬ၸࠝЊาය˄ଢଷୀᎨ‫༽څ‬èᇋ෮ዘ԰
ϧê
ٍิ
Ϩ‫س‬Վᚻ௎కʿࣅ‫أ‬୰ੂç·ᇊ‫ڏ‬म̶ᇊéʿ࠱·ᒘീ
৹ʪ‫׻‬մ͟ʳճડվ୰ੂç௠ᆟ๡՟͟᜵Ӂ೚˲‫ڏ‬म၉
းं୊é
၍ˣୀᎨê
અҁᅂ᙮˪‫࠱׿‬၌ˢ‫ିڄ‬Ꭷ௰тé
ҁᅂ
τպྐཔ‫ػ‬
ିᎧ
˺ለ
ٍิ
˝ˡ᝖ҁᅂ᙮˪τպྐཔ‫ػ‬é
ٍิ
·਍ႅ‫׻‬നᙼኽଡ‫ޤ‬é
ᇧ‫ି׆‬Ꭷʵூ၌ˢ
ٍิ
ٍ৪ !
࠱ᇧ‫ି׆‬Ꭷ‫ݵ‬ѴʵҬηூ၌ˢç̈́ᝳ࿫˱ࣜ˖֜τպྐཔ
‫ࡒࠌڄػ‬é
Ϩ‫س‬Љҍᘗç۱̈́·ҁᅂത๓ੂ˺ለ໿çϨ‫̣̈́س‬୰ੂç
۱‫ڷ‬ΕିᎧʵூ၌ˢé
ë Ϩ‫س‬ᄍ‫ۃ‬᜵Ӂ‫҉׻‬ЉΔН۱Ӧಗ͟é
ë Ϩ‫س‬૛मཫᔓ዇݃᛿۱Ӧಗ͟é
ᄍ‫ۃ‬Վᚻ௎క
இ༫
Oϯ༫ʕᄍ‫ۃ‬ႩՎᚻ௎కé
ᄍ‫ۃ‬
҂ਜୀᎨê
ᇧ‫ି׆‬ᎧʵҬηூ၌ˢ݈çᐅᏫҁᎧဦәጅç
Ѯ̈́ҁʈିᎧé
ٍิ
ະஇ༫؏मުइçᇧ‫ڄܱંݵ͟ۑ‬೷‫ڏ‬मٚᛎé
·ҁᅂ࿿࿿
ϙ๓ੂ˺ለ໿é
؏मުᏃ
ٍิ
˝ˡ᎝ॡέщିᎧ೉ኜϚτպྐཔ‫˖ࣜ˱ػ‬é
ະϯ༫ᄍ‫֜ۃ‬Վᚻ௎కइç
ᇧ‫؏ۑ‬मުᏃʕ‫ڄ‬ചࣇ௎క
Ⴉᄍ‫֜ۃ‬Վᚻ௎కʕ‫̲ڄ‬ᆥ
࿬ᄫé
45
࿿࿿գ‫צ‬୰ੂҁᅂ̣ҁʈିᎧé
҂Ꭸईഛ·‫ݮ‬ᄑê
Ϩ‫س‬᎝ॡʓିᎧ೉ኜçྐཔบෝࡌ๘ି૊ç
ιࡌ౭ʕ࠽ҁᎧཫദé
38
日本文
O੊ᆛ᎕ʉᆧϸ‫ޠ‬ധ
ᐔ‫ދ‬Ⴊӧಘఃወতཬᔔወ
આ /(226 -4 ͔ʖ‫ཬڅ‬ᔔወ͚ೌႶਁई਒ᕣ
੃ͮෆ͠è೹ϓઆႶʫ‫ڈ‬ો̴̈́ਜ͠ê
ཬᔔወ௃੦ണ‫څ‬๿ኾ‫ۈ‬ฒ
ӧಘః୔তཬᔔወê
આཬᔔወ͚ೌ༴ϰ༬սу
ӧಘҭః୔তཬᔔወϓè‫ཬ੃ݞ‬ᔔወೌႶઆ
͠‫̴ߵڅ‬௱˝ಎʉսཬᔔወೌʖߠᏼ‫څ‬ᆦʥè
೹ϓෝई਒ᕣ੃આյᕭ‫ׇ‬ê
घየ̣ʓዬѕ᎚ዪ੉ᆚ᎔ʈᆦϷé
ͫෝ಍̿é
:NK.'115,3 Љ̣ʓ੉ᆚé
ᆚϪ
‫ݝ‬රͭළྐ຀é
ຈܾ᜼Ε
՟·
֜
‫ݝ‬රӦӢ੉ᆚ௎໯ç‫ݝ׻‬
‫ݝ‬ර᎚ዪࡴтᆚé
‫ݝ‬
‫ݝ‬රනʈʓɾӴé
3 ޴௎໯ʕɾӴᝢˀ௎໯‫੉ڄ‬ᆚ௎໯᎚
ዪᆚϪé
°, ᜼Ε
°) ᜼Ε
°) ᜼Ε
ʏтᆚ᎔ʈ
ၨॳइ෇
˜
јຈᎤთ௎໯
Ртᆚ᎔ʈ
ຈܾʓࡎ
᎔ʈ
°)
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ᘕ௻
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ͭළ
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ͭළ
бੂၨॳළᘕ
௎໯
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ͭළ
бੂᘕጅළᘕ
௎໯
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ᘕ௻
‫׆‬վ᎔ʈ௎໯
ç ೸ ݈ ʏ т ᆚ ළ ֻ ਕ ᖼé
ྖ௎௎໯
бੂၨॳइ෇
௎໯
2 ᎚ዪ੉ᆚᆚϪé
ఛ ‫ ڶ‬᜼ Ε
‫׻‬
௎໯
༡ᄦ዇௎໯
)+ ᑵࡖç
9+ ᑵࡖ ༡ᄦ዇௎໯
௎໯ຈܾᙱ
ే
English
English
૆վႨනʈ੉ᆚ᎔ʈᆦϷé
2+* ᜼Ε዇
中文
中文
1 ‫ݝ‬
日本文
੊ᆛ௏໰
ఛ‫ڶ‬᜼Εະ‫ۮ‬௎໯é
՟·
ç
ç
‫ݝ׻‬රනʈ੉ᆚ
ٍ৪ !
௎໯é
ϚӴᝢ 2 ‫ ׻‬3 ˀ‫ݝ‬
‫ݝ‬ර‫ں‬ϖռӴᝢ 2 é
ͫ࠱‫੉ڄ‬ᆚ௎໯ҬϒçϚ̣ʕ‫ڄ‬Ӵᝢ 2 ‫ ׻‬3
ˀ‫ݝ‬у ‫ݝ‬රղ߱ᙽé
ëӵЎ‫ݝ‬
‫׻‬
‫ݝ‬රइç᜼Ε዇๡Ϛ̣ʓ᜼Ε
˖ࣅ˃෇ᕢಗ ֜
é
ëະ᎚ዪ
इç๡᜼ΕӴᝢ ˀ‫੉ڄ‬ᆚᆚϪ᎚ዪഐ
ࡒé
ٍิ
4 ᜼ΕӦӢ޴
ç૆վႨ๡༿੕‫ݵ‬Ѵ࠱
ਂ̳੉ᆚ᎔ʈᆦϷé
᎚ዪ
ϒ‫ݝ ݝ‬රਂ̳੉ᆚ᎔ʈᆦ
Ϸé
O
39
!ຉܿ᜽Ζ°*‫׼‬°-
Ϛбੂᘕጅ̷঻ළ૧इ˝ˡ‫ۂ‬इ෇ᕹළ .'115 ,3é
‫ۂ‬इ෇ʿ՟· .'115,3 इቁᘕ௻ྐ຀é
᜵޴
ç૆վႨ๡නʈ
Oະ᜼ΕΊ
ӦӢຈܾ᜼Ε‫ڄ‬ᆦϷé
‫׻‬
‫ݝ‬රϚ
ൡ̏ ֜
O‫ݝ‬
᚝̏ ˃෇Οಬ˝ಗ᜼Εé
44
ଢ‫ؐޥ‬यၹ˗ዏ
୰ੂҁᅂലռ͆਴࿌Ӂ‫ݣ‬Ε‫ڄ‬ଡ‫ޤ‬т໯é޴
Վ̊Ֆ‫ݭ‬ചΆϚ૊௢ྐ຀‫ۮ‬Ӣ᜵ҁᅂല‫ڄ‬т
໯é
O
ٍิ
!в੃ၩॴ௏໰
Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒ௎໯ռбੂၨॳ̷঻৹
ੂ‫ڄ‬इ෇é
ᘃ‫ݝ‬ʓҁᅂᕬу༱ਛර
ᘃઅҁᅂ‫̳؁‬çιઅҁ
ᅂϨʓ࿌಍ϖϒʼනм
ଡᆸé
‫ݝݝ‬රͭළྐ຀é
в੃ၩॴΖգ !
‫ݝ׻ݝ‬රé
中文
‫ږ׻‬
ၨ
ॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙ‫ᙽ˜ ڄ‬ϒ
੭м бੂၨॳइ෇঻̣˜ᙽ޴వтනм௎໯ ఛϠ ˜
ᙽ é
ٍิ
ଡᆸឈʿ૰ᕢЩ಍ʈç‫׻‬
෯૬Щ۳ડ಍ʈ‫༼ڄ‬ç࣡
๡๑˪ҁᅂѭʪé
ٍ৪ !
ၨॳ̷঻Ϛ௎໯ຈܾʮ‫ؠ‬ʨ߽ °)ă°,Ąइçʿ
๡৹ੂé
O !љຉᎥი௏໰
ٍิ
Ϩ‫͙س‬௰‫ٵ‬቙Ϛ‫ށ̀׆֣ۮ‬Ⴉཫᔓஇϐၸ෇
‫ڄ‬௤૊ࡒ‫׻‬Ϛࠌ௰ጁΏ̀‫ࢭށ‬ၸႩஇϐཫᔓ
ၸ෇‍уç‫ڏ‬मઅʿ঻ҁ֊ռʳճˀç‫ۇ‬ᗉ
ʄ͸ગ‫ି؛ڄ‬é ୰ਛ‍‫ۈ‬Ϛ‫֜ށ̀ۮ‬ϒ̀
‫ࡒڷށ‬ʕ‫ିڄ‬Ꭷ֜๾ኽ ! ೸ϒ௤૊ռஇϐ
ཫᔓၸʕé
‫ݝ׻ݝ‬රé
OϚ Ω ॳ ᆦ Ϸ ಭ ෇ ି Ꮓ ຈ ܾ ࡑ ռ ʨ ߽ °)
°,éିᏃຈܾघየ֟ుᐼ࿏èିᏃᘝ‫֜ܓ‬
ौᛆᘝ‫ܓ‬᜵ˢ݃ʨé°) °, ෮ѕ޴‫ݣ‬዗
੉Шé
इç‫׻ ݝ‬
‫ݝ‬රç
Oະ᜼Ε޴
‫׻‬ӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓç‫ݓ‬౭࿬̶ᇊ዇ա
ྐé
޴ʄଡ‫؏ޤ‬मၸ˖ዎçઅଡᆸឈොइ਑ᕢੂ
Ҭη಍ʈռ؏मၸˀé೸ϒ̓ਛጻஈ‫໊̕ڄ‬é
ᐔ‫ދ‬Ⴊଢ‫ۯޥ‬ϓ֤‫ࢮނׇ‬ၹ
‫ݝݝ‬රɾЎé
ٍ৪ !
љຉᎥი
Oະຈܾʓࡑռ௎໯‫ܾࡎڄ‬इç๡᜼ΕɾࡴᎤ
თç̝༡ᄦ዇๡ᛏ৹é
Oຈܾ‫ں‬ϖռ˕்‫ڄ‬ᇷుइç༡ᄦ዇๡਩̊é
ଡ ᆸ ឈ ቁ ര ‫ ڇ‬؋ ̳é ʑç
؋̳ҍᘗइçቁᘃതั૰
ᕢЩ؋̳é
۳ડ؋̳‫༼ڄ‬ç࣡๡๑˪
ҁᅂѭʪé
a
љຉ௏໰ᇸూ
᚝̏ ռ °)
ൡ̏ ռ °,
English
޴ʄଡ‫؏ޤ‬मၸ˖ዎçઅҁᅂຈܾ௎໯޴ °)
°, ‫׻‬Ӧਢ՗çϚཥռ௎໯‫ڄ‬ຈܾϒළֻଡ
‫ޤ‬é
ҁᅂᕬу༱ਛරර
中文
English
ၨॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒΘѮ੭м ଡ‫؏ޤ‬मၸ˖ዎçᇧ‫ۑ‬Ϛၸˀ೉ॡ‫ିڄ‬Ꭷʵ
Ҭηூ၌ˢé
日本文
日本文
‫ݝݝ‬රɾЎé
ٍิ
ëະ ௎໯ຈܾ޴ °)°, ‫׻‬Ӧјइçၨॳ̷঻Ѯ՟ூ
௎໯޴ͭළʛ೷ٗනʈၨॳ‫ٶ‬࿽é
ëѮ՟ၨॳइ෇ூ௎޴īĬçɾͲྐ຀ͭළçିᛆᏃ‫ڄ‬ຈ
ܾʛ๡ʕ˥ռ௎໯ຈܾéϚຈܾռཥ௎໯ຈܾ݈çିᛆ
Ꮓ‫ڄ‬ຈܾ๡ࡑјռၨॳຈܾé
Oະ᎔ʈјຈ௎໯इçРтᆚළֻਕᖼé
՟·௎໯ຈܾ‫ٗ̄ڄ‬නʈՓ௎໯јຈ௎໯é
OϨ‫س‬઱᎔ʈʄјຈ௎໯ᇷు̣͙‫ڄ‬ᆚࡩ Գͣ
ᘃ‫ڷڄ‬त ç᜼Ε๡‫ں‬ϖРтᆚç઱ͫෝ᎔ʈ
͸ᇧ‫ڄ‬ᆚࡩé
Oјຈ௎໯ҬϾϒç᜼Ε‫ں‬ϖռ੉ᆚᆚϪ᎚ዪ
ഐࡒé
Ζգ !
ະ௎໯ຈܾ޴ °) ̝јຈᎤთ௎໯޴ °)
इçຈܾʓࡑռ °) इ༡ᄦ዇๡ച̳ᙱేé
b
43
40
ۙኚ
O
!ѡ‫ࡪּڷ‬ᆧϸ
中文
૆վ̿ԅЉ಍ʈ૆վႨʛ঻᎔ʈ‫ֻڶ‬
ࡩé
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
᎚ዪ ‫׻‬
OϚ༡ᄦ዇ᑵࡖ௎໯ᆦϷˀç঻௎໯ചΆี೦
዇Ꭴთ
‫׻‬
ିᛆᎤთइ༡ᄦ዇‫ݵ‬
Ѵᛏ৹ç๡᜼Ε ‫ ׻‬é
༡ᄦ዇ʿ๡ᛏ৹é
༡ᄦ዇๡ᛏ৹é
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
᎚ዪ ‫׻‬
ᙲѿ
΋‫ء‬҂Ꭸറ়ੰསսɿࡵ‫ێ‬ઘਣ‫څ‬ຉܿèϖАቂʯ˼ይіêϛ඲нήъۙኚይі‫ۯ‬ਜʅϛଢ‫ޥ‬҂ᅃ
̷֝ᇋ˕έèᏼּஊઆྑກෆᘖᘖ௼èྑກಎᏄᔄෆê
҂ᅃ‫ۙڅ‬ኚ
̤ଢᆹ਒ଢ୏҂ᅃ
ٍิ
ҁᎧര̈́঻๡‫ۍ‬ગᇊçۘኙಭ෇çቁʮ˻é
ଡࢃ૶਑Ҭη௖௢ҁᅂ˱ࣜ
English
O !:,è*, ༢ᄧወᑶࡗ௏໰
ᆧϸ
͸ᇧ‫ۘڄ‬ኙçઅ๡՟ 35*+2 ,3 ҁᎧരಏաϠ϶ԯϦ‫حڄ‬ੀéਢं‫ି؛ڄ‬՜ኑຈܾèିᎧ֜
๾ኽ‫ڄ‬ᆚඹႩ቙ඹé՜የିဦ՟·‫ڄ‬଍ά‫ڄ‬ை‫׆‬੭мʓλ‫ح‬ੀ‫ޟ‬ദé
中文
English
Oະ૆վႨϚѠ‫ࡩֻڶ‬ᆦϷˀç๡᜼Ε
‫׻‬
é
૆վ̿ԅЉ಍ʈ૆վႨ౜೷ٗ᎔ʈ‫ڶ‬
ֻࡩé
日本文
日本文
̤ଢᆹញଢ୏҂ᅃ
●ଡ୎‫ۮ‬
ᐔ‫ދ‬Ⴊଢᆹ҂ᅃ
O಍ʈྐ຀௤ለϒç૊௢ྐ຀޴ҁᅂ̶é
O !௏໰ຉܿᙲై௏໰ᆧϸ
O !в੃ၩॴ̸়௏໰ᆧϸ
ٍ৪ !
ະбੂၨॳ̷঻ͭළइçӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓ‫ݝ׻‬
‫׻‬
‫ݝ‬ර๡‫ݓ‬౭ዬѕé
O !в੃ᘖጆ̸়௏໰ᆧϸ
41
ະઅି૊ौᛆ‫؞‬໯Ϛିᛆࣙʕʿዬѕ՟· ˜ᙽç̶ᇊ዇ྐ຀‫۔‬бੂᘕ௻çՓ̝వ˔௎
కʛூᘕ௻é
ະ૧ੂбੂᘕ௻̷঻इçનିᛆࣙઅौᛆ୰
ළ‫׻ ݝ׻‬
‫ݝ‬ර‫ݓ‬౭ዬѕé
ະጒ‫ޥ‬бੂᘕ௻̷঻इç༡ᄦ዇ᄦ͎ç ˜
ᙽϒιЎᄦ͎é
OϚ௎໯ຈܾᙱే௎໯ᆦϷˀç๡᜼Ε
‫׻‬
é
ະିᛆཥռ௎໯ຈܾइ༡ᄦ዇ʿ๡ᛏ
৹é
ະ ିᛆཥռ௎໯ຈܾइ༡ᄦ዇๡ᛏ
৹é
᎚ዪ ‫׻‬
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
‫׻‬
OϚбੂၨॳ௎໯ᆦϷˀç๡᜼Ε
é
бੂၨॳ̷঻ᘕ௻çʿ֌бੂၨॳ௎
໯इ෇‫ڄ‬ᅬᛏé
бੂၨॳ̷঻ͭළçбੂၨॳइ෇৹
ੂé
᎚ዪ ‫׻‬
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
OϚбੂᘕጅ௎໯ᆦϷˀç๡᜼Ε
é
бੂᘕ௻̷঻ூᘕ௻é
бੂᘕ௻̷঻૧ੂé
᎚ዪ ‫׻‬
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
‫׻‬
ٍิ
●ଡ୎ϒ
಍ʈឈࡒç՜ොइ਑̄ώ૰ᕢé
‫ڇ‬ռҁᅂ˖‫ିڄ‬ᎧҬη၌ˢइçଡᆸ਑ʼ঻߳ཫҁᅂé
O·ҁᅂଡᆸ਑ଡ‫ޤ‬ҁᅂʕ‫ ޣ˱ڄ‬ʿ‫ݵ‬ᆤࢄ‫ۈ‬
ά é
OϨ‫س‬ଡᆸ਑೷ٗ߳ཫҁᅂʕ‫ޣ˱ڄ‬ç·ଡᆸ
ឈଡ‫ ޤ‬ʿ̸҉Ϛᆤࢄ‫ۈ‬άˀ é
Oᐓ‫ފ‬ҁᅂᏃʕିᓆ‫ہ‬ᚙ‫ڄ‬શٜé
Oඁ᙭ʕᐓ೦ҁᅂ‫ݵ‬ѴூႠჄʄé
‫̳؁‬ឈᏃç˝ˡ૰ᕢé
ٍิ
Ϩ‫س‬՟۵ડʍ಍ʈଡᆸឈçឈᏃ̈́঻ᔃൾ‫׻‬๑ᖢé
ቁ՜ຖҁᅂ‫ࣜڇ‬ç᎚·˴ʭߟ਎‫ڄ‬ଡᆸ਑‫׻‬ଡ୎ឈé
ٍิ
ҁᅂ‫˖ڄ‬਴֜‫·ݵࡒڷ‬ɾၲॐफ‫ڄ‬ኄϐ‫ྐہ‬ᓆ‫ہ‬ᚙվϾ
‫ڄ‬çϨ‫س‬௠ၲϐ‫ہ‬ӪऄூਢຈႠჄç۱ҁᅂઅʿ঻ۘ‫ݠ‬͸
ᇧ‫ڄ‬ຈܾé
ୀᎨᓇᅟ
ëϨ‫س‬ଡᆸ਑˪ଡᆸឈʿ঻௖௢ҁᅂ˱çͫෝ
Ӧಗҁᅂé
ëϨ‫س‬ҁᅂᓆᎧᅞ‫ڄ‬Ꭷ஘༈çͫෝӦಗҁᅂé
ëϨ‫س‬ҁᅂᓆᎧᅞ֌ࢊ༈çͫෝӦಗҁᅂé
OϨ‫س‬ҁᅂː೸ள‫ؠ‬ԯϦ‫ٶڄ‬࿽ʓç۱ᏻະϚ
ҁᅂᏃʕ‫؞‬՗๘ᓥ‫ିڄ‬ᎧçՎ̊ିᓆ‫ہ‬ᚙੇ
ூयˢé
֍ႡჅϓè҂ᅃ˲ࣝ๢ᓽʩê
ٍิ
ϕЭ୦ᘗ‫ᝳؠ‬࿫ռҁᅂ‫ڄ‬ႠჄશٜçϨ‫س‬ҁᎧं୊೚јç
Щ‫׿‬Љմ̧௰ά‫঻׷‬௲ᒾҬϦçՊ̈́঻‫ݵ‬ҁᅂ֌ႠჄçᏻ
Ӧಗ๘‫ڄ‬ҁᅂé
42
ۙኚ
O
!ѡ‫ࡪּڷ‬ᆧϸ
中文
૆վ̿ԅЉ಍ʈ૆վႨʛ঻᎔ʈ‫ֻڶ‬
ࡩé
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
᎚ዪ ‫׻‬
OϚ༡ᄦ዇ᑵࡖ௎໯ᆦϷˀç঻௎໯ചΆี೦
዇Ꭴთ
‫׻‬
ିᛆᎤთइ༡ᄦ዇‫ݵ‬
Ѵᛏ৹ç๡᜼Ε ‫ ׻‬é
༡ᄦ዇ʿ๡ᛏ৹é
༡ᄦ዇๡ᛏ৹é
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
᎚ዪ ‫׻‬
ᙲѿ
΋‫ء‬҂Ꭸറ়ੰསսɿࡵ‫ێ‬ઘਣ‫څ‬ຉܿèϖАቂʯ˼ይіêϛ඲нήъۙኚይі‫ۯ‬ਜʅϛଢ‫ޥ‬҂ᅃ
̷֝ᇋ˕έèᏼּஊઆྑກෆᘖᘖ௼èྑກಎᏄᔄෆê
҂ᅃ‫ۙڅ‬ኚ
̤ଢᆹ਒ଢ୏҂ᅃ
ٍิ
ҁᎧര̈́঻๡‫ۍ‬ગᇊçۘኙಭ෇çቁʮ˻é
ଡࢃ૶਑Ҭη௖௢ҁᅂ˱ࣜ
English
O !:,è*, ༢ᄧወᑶࡗ௏໰
ᆧϸ
͸ᇧ‫ۘڄ‬ኙçઅ๡՟ 35*+2 ,3 ҁᎧരಏաϠ϶ԯϦ‫حڄ‬ੀéਢं‫ି؛ڄ‬՜ኑຈܾèିᎧ֜
๾ኽ‫ڄ‬ᆚඹႩ቙ඹé՜የିဦ՟·‫ڄ‬଍ά‫ڄ‬ை‫׆‬੭мʓλ‫ح‬ੀ‫ޟ‬ദé
中文
English
Oະ૆վႨϚѠ‫ࡩֻڶ‬ᆦϷˀç๡᜼Ε
‫׻‬
é
૆վ̿ԅЉ಍ʈ૆վႨ౜೷ٗ᎔ʈ‫ڶ‬
ֻࡩé
日本文
日本文
̤ଢᆹញଢ୏҂ᅃ
●ଡ୎‫ۮ‬
ᐔ‫ދ‬Ⴊଢᆹ҂ᅃ
O಍ʈྐ຀௤ለϒç૊௢ྐ຀޴ҁᅂ̶é
O !௏໰ຉܿᙲై௏໰ᆧϸ
O !в੃ၩॴ̸়௏໰ᆧϸ
ٍ৪ !
ະбੂၨॳ̷঻ͭළइçӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓ‫ݝ׻‬
‫׻‬
‫ݝ‬ර๡‫ݓ‬౭ዬѕé
O !в੃ᘖጆ̸়௏໰ᆧϸ
41
ະઅି૊ौᛆ‫؞‬໯Ϛିᛆࣙʕʿዬѕ՟· ˜ᙽç̶ᇊ዇ྐ຀‫۔‬бੂᘕ௻çՓ̝వ˔௎
కʛூᘕ௻é
ະ૧ੂбੂᘕ௻̷঻इçનିᛆࣙઅौᛆ୰
ළ‫׻ ݝ׻‬
‫ݝ‬ර‫ݓ‬౭ዬѕé
ະጒ‫ޥ‬бੂᘕ௻̷঻इç༡ᄦ዇ᄦ͎ç ˜
ᙽϒιЎᄦ͎é
OϚ௎໯ຈܾᙱే௎໯ᆦϷˀç๡᜼Ε
‫׻‬
é
ະିᛆཥռ௎໯ຈܾइ༡ᄦ዇ʿ๡ᛏ
৹é
ະ ିᛆཥռ௎໯ຈܾइ༡ᄦ዇๡ᛏ
৹é
᎚ዪ ‫׻‬
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
‫׻‬
OϚбੂၨॳ௎໯ᆦϷˀç๡᜼Ε
é
бੂၨॳ̷঻ᘕ௻çʿ֌бੂၨॳ௎
໯इ෇‫ڄ‬ᅬᛏé
бੂၨॳ̷঻ͭළçбੂၨॳइ෇৹
ੂé
᎚ዪ ‫׻‬
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
OϚбੂᘕጅ௎໯ᆦϷˀç๡᜼Ε
é
бੂᘕ௻̷঻ூᘕ௻é
бੂᘕ௻̷঻૧ੂé
᎚ዪ ‫׻‬
ϒ‫ݝ ݝ‬රé
‫׻‬
ٍิ
●ଡ୎ϒ
಍ʈឈࡒç՜ොइ਑̄ώ૰ᕢé
‫ڇ‬ռҁᅂ˖‫ିڄ‬ᎧҬη၌ˢइçଡᆸ਑ʼ঻߳ཫҁᅂé
O·ҁᅂଡᆸ਑ଡ‫ޤ‬ҁᅂʕ‫ ޣ˱ڄ‬ʿ‫ݵ‬ᆤࢄ‫ۈ‬
ά é
OϨ‫س‬ଡᆸ਑೷ٗ߳ཫҁᅂʕ‫ޣ˱ڄ‬ç·ଡᆸ
ឈଡ‫ ޤ‬ʿ̸҉Ϛᆤࢄ‫ۈ‬άˀ é
Oᐓ‫ފ‬ҁᅂᏃʕିᓆ‫ہ‬ᚙ‫ڄ‬શٜé
Oඁ᙭ʕᐓ೦ҁᅂ‫ݵ‬ѴூႠჄʄé
‫̳؁‬ឈᏃç˝ˡ૰ᕢé
ٍิ
Ϩ‫س‬՟۵ડʍ಍ʈଡᆸឈçឈᏃ̈́঻ᔃൾ‫׻‬๑ᖢé
ቁ՜ຖҁᅂ‫ࣜڇ‬ç᎚·˴ʭߟ਎‫ڄ‬ଡᆸ਑‫׻‬ଡ୎ឈé
ٍิ
ҁᅂ‫˖ڄ‬਴֜‫·ݵࡒڷ‬ɾၲॐफ‫ڄ‬ኄϐ‫ྐہ‬ᓆ‫ہ‬ᚙվϾ
‫ڄ‬çϨ‫س‬௠ၲϐ‫ہ‬ӪऄூਢຈႠჄç۱ҁᅂઅʿ঻ۘ‫ݠ‬͸
ᇧ‫ڄ‬ຈܾé
ୀᎨᓇᅟ
ëϨ‫س‬ଡᆸ਑˪ଡᆸឈʿ঻௖௢ҁᅂ˱çͫෝ
Ӧಗҁᅂé
ëϨ‫س‬ҁᅂᓆᎧᅞ‫ڄ‬Ꭷ஘༈çͫෝӦಗҁᅂé
ëϨ‫س‬ҁᅂᓆᎧᅞ֌ࢊ༈çͫෝӦಗҁᅂé
OϨ‫س‬ҁᅂː೸ள‫ؠ‬ԯϦ‫ٶڄ‬࿽ʓç۱ᏻະϚ
ҁᅂᏃʕ‫؞‬՗๘ᓥ‫ିڄ‬ᎧçՎ̊ିᓆ‫ہ‬ᚙੇ
ூयˢé
֍ႡჅϓè҂ᅃ˲ࣝ๢ᓽʩê
ٍิ
ϕЭ୦ᘗ‫ᝳؠ‬࿫ռҁᅂ‫ڄ‬ႠჄશٜçϨ‫س‬ҁᎧं୊೚јç
Щ‫׿‬Љմ̧௰ά‫঻׷‬௲ᒾҬϦçՊ̈́঻‫ݵ‬ҁᅂ֌ႠჄçᏻ
Ӧಗ๘‫ڄ‬ҁᅂé
42
ଢ‫ؐޥ‬यၹ˗ዏ
୰ੂҁᅂലռ͆਴࿌Ӂ‫ݣ‬Ε‫ڄ‬ଡ‫ޤ‬т໯é޴
Վ̊Ֆ‫ݭ‬ചΆϚ૊௢ྐ຀‫ۮ‬Ӣ᜵ҁᅂല‫ڄ‬т
໯é
O
ٍิ
!в੃ၩॴ௏໰
Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒ௎໯ռбੂၨॳ̷঻৹
ੂ‫ڄ‬इ෇é
ᘃ‫ݝ‬ʓҁᅂᕬу༱ਛර
ᘃઅҁᅂ‫̳؁‬çιઅҁ
ᅂϨʓ࿌಍ϖϒʼනм
ଡᆸé
‫ݝݝ‬රͭළྐ຀é
в੃ၩॴΖգ !
‫ݝ׻ݝ‬රé
中文
‫ږ׻‬
ၨ
ॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙ‫ᙽ˜ ڄ‬ϒ
੭м бੂၨॳइ෇঻̣˜ᙽ޴వтනм௎໯ ఛϠ ˜
ᙽ é
ٍิ
ଡᆸឈʿ૰ᕢЩ಍ʈç‫׻‬
෯૬Щ۳ડ಍ʈ‫༼ڄ‬ç࣡
๡๑˪ҁᅂѭʪé
ٍ৪ !
ၨॳ̷঻Ϛ௎໯ຈܾʮ‫ؠ‬ʨ߽ °)ă°,Ąइçʿ
๡৹ੂé
O !љຉᎥი௏໰
ٍิ
Ϩ‫͙س‬௰‫ٵ‬቙Ϛ‫ށ̀׆֣ۮ‬Ⴉཫᔓஇϐၸ෇
‫ڄ‬௤૊ࡒ‫׻‬Ϛࠌ௰ጁΏ̀‫ࢭށ‬ၸႩஇϐཫᔓ
ၸ෇‍уç‫ڏ‬मઅʿ঻ҁ֊ռʳճˀç‫ۇ‬ᗉ
ʄ͸ગ‫ି؛ڄ‬é ୰ਛ‍‫ۈ‬Ϛ‫֜ށ̀ۮ‬ϒ̀
‫ࡒڷށ‬ʕ‫ିڄ‬Ꭷ֜๾ኽ ! ೸ϒ௤૊ռஇϐ
ཫᔓၸʕé
‫ݝ׻ݝ‬රé
OϚ Ω ॳ ᆦ Ϸ ಭ ෇ ି Ꮓ ຈ ܾ ࡑ ռ ʨ ߽ °)
°,éିᏃຈܾघየ֟ుᐼ࿏èିᏃᘝ‫֜ܓ‬
ौᛆᘝ‫ܓ‬᜵ˢ݃ʨé°) °, ෮ѕ޴‫ݣ‬዗
੉Шé
इç‫׻ ݝ‬
‫ݝ‬රç
Oະ᜼Ε޴
‫׻‬ӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓç‫ݓ‬౭࿬̶ᇊ዇ա
ྐé
޴ʄଡ‫؏ޤ‬मၸ˖ዎçઅଡᆸឈොइ਑ᕢੂ
Ҭη಍ʈռ؏मၸˀé೸ϒ̓ਛጻஈ‫໊̕ڄ‬é
ᐔ‫ދ‬Ⴊଢ‫ۯޥ‬ϓ֤‫ࢮނׇ‬ၹ
‫ݝݝ‬රɾЎé
ٍ৪ !
љຉᎥი
Oະຈܾʓࡑռ௎໯‫ܾࡎڄ‬इç๡᜼ΕɾࡴᎤ
თç̝༡ᄦ዇๡ᛏ৹é
Oຈܾ‫ں‬ϖռ˕்‫ڄ‬ᇷుइç༡ᄦ዇๡਩̊é
ଡ ᆸ ឈ ቁ ര ‫ ڇ‬؋ ̳é ʑç
؋̳ҍᘗइçቁᘃതั૰
ᕢЩ؋̳é
۳ડ؋̳‫༼ڄ‬ç࣡๡๑˪
ҁᅂѭʪé
a
љຉ௏໰ᇸూ
᚝̏ ռ °)
ൡ̏ ռ °,
English
޴ʄଡ‫؏ޤ‬मၸ˖ዎçઅҁᅂຈܾ௎໯޴ °)
°, ‫׻‬Ӧਢ՗çϚཥռ௎໯‫ڄ‬ຈܾϒළֻଡ
‫ޤ‬é
ҁᅂᕬу༱ਛරර
中文
English
ၨॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒΘѮ੭м ଡ‫؏ޤ‬मၸ˖ዎçᇧ‫ۑ‬Ϛၸˀ೉ॡ‫ିڄ‬Ꭷʵ
Ҭηூ၌ˢé
日本文
日本文
‫ݝݝ‬රɾЎé
ٍิ
ëະ ௎໯ຈܾ޴ °)°, ‫׻‬Ӧјइçၨॳ̷঻Ѯ՟ூ
௎໯޴ͭළʛ೷ٗනʈၨॳ‫ٶ‬࿽é
ëѮ՟ၨॳइ෇ூ௎޴īĬçɾͲྐ຀ͭළçିᛆᏃ‫ڄ‬ຈ
ܾʛ๡ʕ˥ռ௎໯ຈܾéϚຈܾռཥ௎໯ຈܾ݈çିᛆ
Ꮓ‫ڄ‬ຈܾ๡ࡑјռၨॳຈܾé
Oະ᎔ʈјຈ௎໯इçРтᆚළֻਕᖼé
՟·௎໯ຈܾ‫ٗ̄ڄ‬නʈՓ௎໯јຈ௎໯é
OϨ‫س‬઱᎔ʈʄјຈ௎໯ᇷు̣͙‫ڄ‬ᆚࡩ Գͣ
ᘃ‫ڷڄ‬त ç᜼Ε๡‫ں‬ϖРтᆚç઱ͫෝ᎔ʈ
͸ᇧ‫ڄ‬ᆚࡩé
Oјຈ௎໯ҬϾϒç᜼Ε‫ں‬ϖռ੉ᆚᆚϪ᎚ዪ
ഐࡒé
Ζգ !
ະ௎໯ຈܾ޴ °) ̝јຈᎤთ௎໯޴ °)
इçຈܾʓࡑռ °) इ༡ᄦ዇๡ച̳ᙱేé
b
43
40
日本文
O੊ᆛ᎕ʉᆧϸ‫ޠ‬ധ
ᐔ‫ދ‬Ⴊӧಘఃወতཬᔔወ
આ /(226 -4 ͔ʖ‫ཬڅ‬ᔔወ͚ೌႶਁई਒ᕣ
੃ͮෆ͠è೹ϓઆႶʫ‫ڈ‬ો̴̈́ਜ͠ê
ཬᔔወ௃੦ണ‫څ‬๿ኾ‫ۈ‬ฒ
ӧಘః୔তཬᔔወê
આཬᔔወ͚ೌ༴ϰ༬սу
ӧಘҭః୔তཬᔔወϓè‫ཬ੃ݞ‬ᔔወೌႶઆ
͠‫̴ߵڅ‬௱˝ಎʉսཬᔔወೌʖߠᏼ‫څ‬ᆦʥè
೹ϓෝई਒ᕣ੃આյᕭ‫ׇ‬ê
घየ̣ʓዬѕ᎚ዪ੉ᆚ᎔ʈᆦϷé
ͫෝ಍̿é
:NK.'115,3 Љ̣ʓ੉ᆚé
ᆚϪ
‫ݝ‬රͭළྐ຀é
ຈܾ᜼Ε
՟·
֜
‫ݝ‬රӦӢ੉ᆚ௎໯ç‫ݝ׻‬
‫ݝ‬ර᎚ዪࡴтᆚé
‫ݝ‬
‫ݝ‬රනʈʓɾӴé
3 ޴௎໯ʕɾӴᝢˀ௎໯‫੉ڄ‬ᆚ௎໯᎚
ዪᆚϪé
°, ᜼Ε
°) ᜼Ε
°) ᜼Ε
ʏтᆚ᎔ʈ
ၨॳइ෇
˜
јຈᎤთ௎໯
Ртᆚ᎔ʈ
ຈܾʓࡎ
᎔ʈ
°)
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ᘕ௻
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ͭළ
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ͭළ
бੂၨॳළᘕ
௎໯
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ͭළ
бੂᘕጅළᘕ
௎໯
‫׻‬
ᘕ௻
ͭළ
ᘕ௻
‫׆‬վ᎔ʈ௎໯
ç ೸ ݈ ʏ т ᆚ ළ ֻ ਕ ᖼé
ྖ௎௎໯
бੂၨॳइ෇
௎໯
2 ᎚ዪ੉ᆚᆚϪé
ఛ ‫ ڶ‬᜼ Ε
‫׻‬
௎໯
༡ᄦ዇௎໯
)+ ᑵࡖç
9+ ᑵࡖ ༡ᄦ዇௎໯
௎໯ຈܾᙱ
ే
English
English
૆վႨනʈ੉ᆚ᎔ʈᆦϷé
2+* ᜼Ε዇
中文
中文
1 ‫ݝ‬
日本文
੊ᆛ௏໰
ఛ‫ڶ‬᜼Εະ‫ۮ‬௎໯é
՟·
ç
ç
‫ݝ׻‬රනʈ੉ᆚ
ٍ৪ !
௎໯é
ϚӴᝢ 2 ‫ ׻‬3 ˀ‫ݝ‬
‫ݝ‬ර‫ں‬ϖռӴᝢ 2 é
ͫ࠱‫੉ڄ‬ᆚ௎໯ҬϒçϚ̣ʕ‫ڄ‬Ӵᝢ 2 ‫ ׻‬3
ˀ‫ݝ‬у ‫ݝ‬රղ߱ᙽé
ëӵЎ‫ݝ‬
‫׻‬
‫ݝ‬රइç᜼Ε዇๡Ϛ̣ʓ᜼Ε
˖ࣅ˃෇ᕢಗ ֜
é
ëະ᎚ዪ
इç๡᜼ΕӴᝢ ˀ‫੉ڄ‬ᆚᆚϪ᎚ዪഐ
ࡒé
ٍิ
4 ᜼ΕӦӢ޴
ç૆վႨ๡༿੕‫ݵ‬Ѵ࠱
ਂ̳੉ᆚ᎔ʈᆦϷé
᎚ዪ
ϒ‫ݝ ݝ‬රਂ̳੉ᆚ᎔ʈᆦ
Ϸé
O
39
!ຉܿ᜽Ζ°*‫׼‬°-
Ϛбੂᘕጅ̷঻ළ૧इ˝ˡ‫ۂ‬इ෇ᕹළ .'115 ,3é
‫ۂ‬इ෇ʿ՟· .'115,3 इቁᘕ௻ྐ຀é
᜵޴
ç૆վႨ๡නʈ
Oະ᜼ΕΊ
ӦӢຈܾ᜼Ε‫ڄ‬ᆦϷé
‫׻‬
‫ݝ‬රϚ
ൡ̏ ֜
O‫ݝ‬
᚝̏ ˃෇Οಬ˝ಗ᜼Εé
44
日本文
中文
ଢ‫ޫ̑ؐޥ‬
ΈેտႩˁ‫ેڅ‬տ̀ӧӣ‫! ࡪּڷ‬
ᙲѿ
ϛଢ‫ؐޥ‬यޫ‫ۯ‬،૒ྑກሉê
‫ݞ‬ф ‫ݞ‬඼г˳ɿ߲ᙾê
᜼Εʄະ‫ࡩֻڶڄۮ‬çɾ߱ᙽϒРтᆚළֻਕ
ᖼé௠‫ڷ‬Ε૆վႨʵ໩නʈ‫ࡩֻڶ‬᎔ʈᆦϷé
घየ௎໯ିᛆᏃຈܾ‫ڄࡩֻڶ‬Ӵᝢ ֜ ௎
໯‫׻‬ӦӢຈܾé
ϩ‫ݞش‬ф ‫ݞ‬඼ˀսɿ߲ᙾè๢᜽Ζັ‫څۯ‬
ຉܿ௏໰è೹݉᜽ΖୀᛇᏄ‫څ‬ຉܿê
‫؛‬ֈ
̓ਛ·գ֣‫׆‬ጅႵ‫ڄ‬ᒘӰ çἰਛጅႵé
English
̓ਛ·գ֣‫׆‬இ༫؏मު‫ڄ‬ᒘӰ é
中文
English
日本文
̓ਛ˖௰௟ၸ֜؏मުᏃ Ϛղࡴт໯ é
Oୀࣉ‫̈́څ‬ਜ
આ҂ᅃ‫ۯ‬ၸ̷̤ଢᆹ
՟ҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ڄ‬ᓆᎧ௰ΰЉัඹ‫ିڄ‬ᎧЩѺΎ
иചγ‫ٶڄ‬࿽é
ଡ‫؏ޤ‬मުᏃ
O̓ਛᄍ‫֜ۃ‬Վᚻ௎కçଡ‫ޤ‬૑‍ඓʕࡒ‫ڄ‬
๾ኽé
‫ۯ‬ၸ௱ࠝᕓЊरˣሖയ‫༽څ‬èᇋ෮ዘཛྷᘘêߠ
ˬϚ‫ۯ‬ၸࠝЊาය˄ଢଷୀᎨ‫༽څ‬èᇋ෮ዘ԰
ϧê
ٍิ
Ϩ‫س‬Վᚻ௎కʿࣅ‫أ‬୰ੂç·ᇊ‫ڏ‬म̶ᇊéʿ࠱·ᒘീ
৹ʪ‫׻‬մ͟ʳճડվ୰ੂç௠ᆟ๡՟͟᜵Ӂ೚˲‫ڏ‬म၉
းं୊é
၍ˣୀᎨê
અҁᅂ᙮˪‫࠱׿‬၌ˢ‫ିڄ‬Ꭷ௰тé
ҁᅂ
τպྐཔ‫ػ‬
ିᎧ
˺ለ
ٍิ
˝ˡ᝖ҁᅂ᙮˪τպྐཔ‫ػ‬é
ٍิ
·਍ႅ‫׻‬നᙼኽଡ‫ޤ‬é
ᇧ‫ି׆‬Ꭷʵூ၌ˢ
ٍิ
ٍ৪ !
࠱ᇧ‫ି׆‬Ꭷ‫ݵ‬ѴʵҬηூ၌ˢç̈́ᝳ࿫˱ࣜ˖֜τպྐཔ
‫ࡒࠌڄػ‬é
Ϩ‫س‬Љҍᘗç۱̈́·ҁᅂത๓ੂ˺ለ໿çϨ‫̣̈́س‬୰ੂç
۱‫ڷ‬ΕିᎧʵூ၌ˢé
ë Ϩ‫س‬ᄍ‫ۃ‬᜵Ӂ‫҉׻‬ЉΔН۱Ӧಗ͟é
ë Ϩ‫س‬૛मཫᔓ዇݃᛿۱Ӧಗ͟é
ᄍ‫ۃ‬Վᚻ௎క
இ༫
Oϯ༫ʕᄍ‫ۃ‬ႩՎᚻ௎కé
ᄍ‫ۃ‬
҂ਜୀᎨê
ᇧ‫ି׆‬ᎧʵҬηூ၌ˢ݈çᐅᏫҁᎧဦәጅç
Ѯ̈́ҁʈିᎧé
ٍิ
ະஇ༫؏मުइçᇧ‫ڄܱંݵ͟ۑ‬೷‫ڏ‬मٚᛎé
·ҁᅂ࿿࿿
ϙ๓ੂ˺ለ໿é
؏मުᏃ
ٍิ
˝ˡ᎝ॡέщିᎧ೉ኜϚτպྐཔ‫˖ࣜ˱ػ‬é
ະϯ༫ᄍ‫֜ۃ‬Վᚻ௎కइç
ᇧ‫؏ۑ‬मުᏃʕ‫ڄ‬ചࣇ௎క
Ⴉᄍ‫֜ۃ‬Վᚻ௎కʕ‫̲ڄ‬ᆥ
࿬ᄫé
45
࿿࿿գ‫צ‬୰ੂҁᅂ̣ҁʈିᎧé
҂Ꭸईഛ·‫ݮ‬ᄑê
Ϩ‫س‬᎝ॡʓିᎧ೉ኜçྐཔบෝࡌ๘ି૊ç
ιࡌ౭ʕ࠽ҁᎧཫദé
38
Oᐔ‫ޠދ‬ധ
O᎕ʉୀᛇᏄ‫ࡪּڷ‬
‫ݝݝ‬රɾЎé
Ζգ !
௎໯ຈܾ޴ °) Щ࿧ᄑିᛆᏃຈܾ޴ °) इ
ຈࣔ‫ ݵ‬°)ç‫̣׿‬᎔ʈ ѕ޴‫ࡩֻڶ‬é
ᙲѿ
ϩ‫ش‬ˀ॑ѥઢቇèᏼϛᘖ௼ྑກႪΠ‫ޠ‬ಎࣚᔄෆϓ੮нʔμӵᝣê
日本文
日本文
Ӗેտ̀ಎʉેտႩê
O૆վႨනʈຈܾ௎໯ᆦϷé
ᐓ‫ފ‬௤ለ‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬இ༫é
નି͓ʕઅஇ༫ለ಍Ꮓ̓ਛé
Ϩ‫س‬ϯ༫ʄ૆վ‫ކ‬۱̓ਛ͟é
̓ਛҁᅂၸé࿬‫ؠ‬Ϩщ̓ਛç੉ኌīҁᅂၸ
‫ڄ‬ϯ༫ႩӦಗĬé
̓ਛқʪʕ‫ڄ‬ᒘनç೦ඹϨʓ࿌‫׿‬Ε‫ڄ‬಍ࣙ
உၷႩ௤૊዇਑෇‫ۇڄ‬ӏ ੉ኌ਎ለ࿌ é
Qྑ༄ஈέ‫څ‬ᐔ‫ދ‬
‫ݞ‬඼ê
‫׻‬
‫ݝ‬ර௎໯Ртᆚé
O‫ݝ‬
঻᎔ʈռ °) ‫ ׻‬°, ˀ‫ڄ‬ᆚࡩ‫ ݵ‬͸ࡩ ֜ ࠷
ࡩ é
‫ݝݝ‬රɾЎé
2
5
4
3
1
8
‫ݝ׻ݝ‬රé
᎛ያ
‫׼‬
‫ݞ ݞ‬඼ê
ʏтᆚළֻਕᖼé᎔ʈ‫ࡩֻڶ‬é
঻᎔ʈռ‫ ڄ‬°) ‫ڄ‬ᆚࡩ޴ ռ °, ޴ ռ é
ʏтᆚ֜ࡴтᆚ࠱Ϛ‫ࡩֻڶ‬ᇷు˖௎໯é
6
7
૊Ꮓ
ළᘕτպྐཔ‫ػ‬
2+*τպྐཔ‫ػ‬
ᕇ
‫ݝݝ‬රɾЎé
Ύ
˖௎‫ࡪּڷڅ‬ᇸూ
ႋ
°) ü ռ °)
°, ü ռ °,
‫ݝݝ‬රɾЎé
Ϩ‫س‬઱᎔ʈʄϚ‫்˕ࡩֻڶ‬ᇷు̣͙‫ڄ‬ᆚࡩç
᜼Εઅ‫ں‬ϖռРтᆚç઱ͫෝ᎔ʈ͸ᇧ‫ڄ‬ᆚ
ࡩé
2
ࢭၸ
ሶ
෨
߹
3
1
English
English
‫ݞ‬
中文
中文
‫ݝ׻ݝ‬රé
಍ᏃΎи ಍ࣙ ಍Ꮓႋи ಍ࣙ ಍Ꮓ෨и ಍ࣙ ಍Ꮓರи2+*ྐཔ‫ ػ‬
಍ᏃΎи ྐᇊቆ໢዇ ಍Ꮓᚱи ᕢಗྐཔ‫ ػ‬
Ύ
ᇊ૨ྐ‫ۇ‬
Ϩ‫س‬Ϛέщт໯‫ۇ‬ӏ௲ʨ‫ ؠ‬Ȼ ‫' ׻‬ç۱Ӧ
ಗ਎ለé
"35*+2,3·ྐཔ࿌ $
ٍิ
Ϛ‫ࡩֻڶ‬᎔ʈᆦϷˀ ᜼ΕϚਕᖼ çିᛆᏃຈܾ‫ݵ‬Ѧ·ະ
‫ࡩֻڶڄۮ‬գ૆վ‫ڄ‬é
ᇨვୀᛇᏄຉܿê
37
ٍ৪ !
૆ վ Ⴈ ๡ ϫ Ꮲ ӵ ࡴ ି ᛆ Ꮓ ᘝ ‫ࡩ ֻ ڶ ڄ ܓ‬é բ Ϩç ӕ
.'115 ,3 ௤૊ռ૆վႨϒ᎔ʈ‫ ࡩֻڶ‬°)é૊
ʓգçӢ޴ 35*+2,3 ጅ‫ܓ‬೸݈᎔ʈ‫ ࡩֻڶ‬ü°)é
ະ઱ࡌ๘௤૊ .'115 ,3 इç‫ࡩֻڶ‬๡бੂ௎໯޴
ü°)é
QોϚሉ‫څ‬ᐔ‫ދ‬
೦ඹ಍Ꮓ਑Ⴉҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ۇڄ‬ӏé
Ϩ‫ۇس‬ӏࡩඟཫ Ȼ Ϛ‫ܮ‬ຈʓ ç࿬ିᏃන
м႕ࡸçઅϚʓɾࡗ༴அი‫ا‬éϨ‫س‬௠ᆟᒾ
ʿ঻ࡑјᆚࡩç۱ᏻᐓ೦இ༫ለ‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ
‫׷‬é
46
English
O௏໰ ӧӣຉܿ
಍ʈ̿é
Ĺ 46+,3-4
ຉܿ௏໰ᇸూ
°) ռ °)
°, ռ °,
‫ݝ‬
‫ݝ‬රé
Ĺ /(226-4 ᎛ො ຉܿ௏໰ᇸూ
°) ռ °)
°, ռ °,
‫ݝݝ‬රɾЎé
ٍิ
ቁˡ̣ኆʋࣾ૑यˢ‫ٵ‬é
Jᘕ௻ྐ຀ç̣ӏᇊ࿑̕֊ʓିᛆᏃé‫؞‬໯՟
մѣ۸é
K Ϩ‫س‬Ѫିኽ೉೙മ‫ۈ‬൤ϚିᛆᏃʕᖄи᜵෦
इç̈́·਍ႅമᐇ‫ݟ‬é
‫ݝ‬
Ζգ !ӕ * པࣜ‫ڄ‬ຈܾӦӢ޴ °) ռ °)
Ӗેտ̀ಎʉેտႩê
O᜼ Ε዇‫ڄ‬Ртᆚළֻਕᖼé௠‫ڷ‬Ε༫໯ʵ໩
නʈຈܾ௎໯ᆦϷç̣̈́᎔ʈཊऄʄé
Qഛᇋ˕έ ෮ึወᔄሉ˄ᐔ‫٘̅ދ‬
೦‫׆‬௠ˀ෇˃ചᇊ˔ά ෭ี዇‫ࡩۇྐڄ‬é
‫ݝ‬රé
‫ݝݝ‬රɾЎé
᎕ʉʐуᆛê
‫׻‬
‫ݝ‬ර௎໯ʏтᆚéະ᜼Ε
O‫ݝ‬
̳ึ࠱‫ڄ‬ᆚϪइç‫ݝ ݝ‬රéࡴтᆚළֻਕ
ᖼé
೦ඹ‫ܮ‬ຈʓ‫ۇڄ‬ӏռ°)!ռ°,é
௢ગࠖు޴ Ȼ ŗ çϨ‫ۇس‬ӏඟ̳ʄ௠
ࡴࠖుç۱Ӧಗஇ༫ҁᅂé
‫׻‬
‫ݝݝ‬රɾЎé
᎕ʉСуᆛê
‫׻‬
‫ݝ‬ර௎໯Ртᆚéະ᜼Ε
O‫ݝ‬
̳ึ࠱‫ڄ‬ᆚϪइç‫ݝ ݝ‬රéʏтᆚළֻਕ
ᖼé
᎕ʉࡵуᆛê
O‫ݝ‬ຖ֜ʏтᆚߟψ‫ٗ̄ڄ‬௎໯ึ࠱‫ࡴڄ‬тᆚç
೸݈‫ݝ ݝ‬රéຈܾூ৩Ꭸռ˖௰৩ዞᝂˀç
̶ᇊ዇૆վϚ᜼Ε๘‫ڄ‬௎໯ຈܾइළֻʳѕé
ΈેտႩˁ‫ેڅ‬տ̀ӧӣ௏໰ຉܿ !
47
‫׻‬
English
Ϩ‫س‬ӵ̅՟·çቁනмʓ࠽ᐓ‫˪ފ‬ଡ୎‫ିۂע‬ᛆ
Ꮓ˃࿕֡é
G ௎‫׆‬ຈܾ޴ °)°,é
Hຈܾᗌ‫׆‬इç̣ଡᆸऺ႒‫׻‬ଡᆸ‫ہ‬ᚙീᐇ‫ݟ‬
Փᐓ‫ିފ‬ᛆᏃ˃‫ٶ‬ٜéϨ‫ିس‬ᛆᏃʵ໩᜵Ӂ
‫׻‬ম๑ᘷࡌइçቁӦಗ˃é
I Ϩ‫ିس‬ᛆ‫ڄ‬ᓆᎧ௰˜Љ෨иयˢ‫ٵ‬इç̈́ᓆ
ʕ๘Ꭷᅞçι·ଡᆸऺ႒؆ଶିᛆᏃéϨЏ
ࡌ౭ଡ୎ç‫ڇ‬ռ࿺‫נ‬ਛ̓यˢ‫̊޴ٵ‬ç೸݈
ιᓆʕ๘Ꭷᅞé
中文
中文
Qۙኚ
日本文
日本文
ٍิ
Ϩ‫س‬Ϛຈܾ௎໯ҬϾ‫ྐۮ‬຀౜ூᘕ௻ç๘‫ڄ‬ຈܾ௎໯
અʿ๡ூ৩Ꭸé
‫ݝ‬у ‫ݝ‬රв˲ɾ߱ᙽé
᜼Εʄະ‫ڄۮ‬ຈܾ௎໯çɾ߱ᙽϒРтᆚළ
ֻਕᖼé௠‫ڷ‬Ε૆վႨʵ໩නʈຈܾ௎໯ᆦ
Ϸé
௎໯‫׻‬ӦӢຈܾቁ‫ݝ‬ຖʕɾࡗ‫ڄ‬Ӵᝢ ռ නмé
Ϩ‫ݝ س‬у‫ݝ‬රʿռɾ߱ᙽç๡᜼Εະ‫ڄۮ‬
ຈܾ௎໯ç೸݈᜼ΕିᛆᏃ‫ڄ‬ຈܾé
36
日本文
Ꭵიᆥ৪
ેտ֝᜽Ζ
ેտ
O෮ึወ͜ი
‫ݝ‬ර
ٍ৪ !
ିᛆᏃ͵͸ᇧ಍ʈइΠ๡௪Ͼ෭ี዇Ꭴთé
௤૊қճइç
̈́঻๡ഠᆜ᜼Εé௠ʿ‫ݭݵ‬ᄐé
Oʔࡏ௏‫ׇ‬ຉܿ͜ი
‫ݝ‬ර
.'115,3 ‫ػࡒۮڄ‬Љ͗ࡴ૆վᓭé
௤ᚮ৮༙‫ڄ‬഻ӧ உ̊ɾࡴཊऄ᎔ʈ
ᆦϷ‫ڄ‬෋‫ ޗ‬éະ‫ݝ‬ʓʿռɾ߱ᙽइç
᜼Ε௎໯ʵ໩ூϫᏢé
৹ੂཊऄ᎔ʈᆦϷé
ᅍ̶᜼Ε‫ڄ‬ᆚࡩé
ࡑј᜼Ε‫ڄ‬ᆚࡩé
ະചΆ̣ʓશٜइçЉ༡ᄦ዇๡ച̳ᙱే
Oະ૆վႨཥռ௎໯‫ڄ‬ຈܾइé༡ᄦ዇๡ച̳
ɾЎᑵࡖé
ྖ௎௎໯ Oະඟཫຈܾʓࡎइç༡ᄦ዇๡‫ݠ‬ᚮച̳ᑵࡖé
ະี೦ռຈܾϖռ˕்‫ڄ‬ᇷుइç༡ᄦ዇๡
ᘕ௻é
Oະ୙‫ٵ‬çʿϐ·‫ିڄ‬ᛆᏃç‫ି׻‬ᛆᏃ‫ିڄ‬૊ၷ
ூ಍ʈ .'115 ,3 इç᜼Ε዇๡ਕᖼç
༡ᄦ዇๡‫ݠ‬ᚮചᑵé
Oະбੂᘕ௻ྐ຀̷঻ͭළç̶̝ᇊ዇ྐ຀ᘕ௻
इç༡ᄦ዇๡ᛏʒЎé
՟·ˀ ‫ې‬৹
ၨॳᆦϷ ሊ࿿ਕᖼ
ᘕ௻ᆦϷ ᘕ௻
Ꭴთ Ӊ௥ਕᖼ
գʫ !
௎‫׆‬ຈܾ޴ °)°,çʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ޴ °)°, इç
ᓛ೸ചᇊ˔άʵ௢ྐçຈܾᒾ‫ݵ‬๡‫ݠ‬ᚮʓࡑçఛ݈ࡑռ̍
ͣΕ˃ࡩᒾј‫༼ڄ‬ç᜼Εࡩ๡‫׬ې׬‬຃ç‫ڷ‬ΕିᛆᏃຈܾ
ʵ໩ʓࡑé
գʫ !
°)°)ü°)
௎‫׆‬ຈܾ
ʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ
‫׻‬
°,°,ü°,
௎‫׆‬ຈܾ
ʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ
Oഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥი
.'115 ,3 ֜ 35*+2 ,3 ঻੯ூ௤
૊ռ.'115,3ʕé
қճʕ‫ڄ‬ጜѕ·Ϩʓé
Ϩ‫س‬෭ี዇ຈܾʵࡑռʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ̣ʓइç๡
᜼ΕᎤთᆤ৩
çЩ༡ࡖ዇Π๡ѕᛏéຈܾ
ϖռࣅ்ᇷుइç༡ࡖ዇ʼ๡਩̊é
ିᛆᏃ̣Ꭴთ̄ώ಍ʈç‫׻‬಍ʈʹ୕‫܇‬೷ٗ՟·
˃ିᛆᏃç‫׻‬Ⴉ௤૊዇˃૊ᚮ௰ପʈ୙‫༼ڄٵ‬ç
๡‫׬ې׬‬຃᜼Εçᙱే༡ᄦ዇௤ᚮᛏ৹é
಍ࣙ
OୀᛇᎥი
Ϩ‫ྐس‬ለஇά͵૊ᚮ૆վႨç‫׻‬Ꭴთ˃ିᛆ‫ڄ‬
༼ç
ይі
ͭළྐ຀ළᘕé
घ
የྖ௎çཥռ௎໯‫ڄ‬ຈܾइç༡ᄦ዇ᛏ৹ç
‫ڷ‬Ε༫໯ʵຊకϦé
English
‫ݝ‬ර
.'115,3 Љɾࡴʒтᆚ᜼Ε˔άé
घየ‫׿‬᎚‫ڄ‬ᆦϷç๡᜼Ε̣ʓશٜ
Oี೦዇ຈܾ ିᛆᏃ Oཊऄ᎔ʈ
‫׿‬᎚‫ڄ‬ᆚඹ Գཊऄ᎔ʈӴᝢé
Oຈᆤ
°) ‫ ׻‬°,çघየ᎚ዪ
OᎤთᐓ೦ ԳᎤთशࣥé
ç᎔৿ռି
中文
中文
௰ΰ͛᝞इç๡᜼ΕᎤთᆤ৩
ᛆ˃ྐ‫ޟ‬ூ਩྘é
᜽Ζ
‫ݝ‬ර
English
ϨЉ‫ݵ‬෭ี዇ ചᇊ˔ά ҉෭ี዇ྐཔ έщ
日本文
ይі
๡᜼Εé
ٍิ
घየྖ௎çຈܾூ௎໯ռ °)
઱঻‫ݝ‬4‫ݝ‬රᇧე௎໯ຈܾé
௎໯‫ڄ‬ຈܾ๡᜼Εղ߱ᙽé
Ϛ‫̶ڄػࡒۮ‬ᇊጜළֻਕᖼé
ٍิ
ʿ՟·इçቁઅିᛆ༫ʈିᛆࣙˀé
35
48
中文
ᙲѿ
ᐔ‫˗ދ‬௱˕έ‫׼‬ӧಘ௱έईè࠲ᇨვʶᘖ௼ྑກՔઆΠ‫ޠ‬ಎᏄ̈́ਜ̤ᒽѡྑᐄê
*҂ᎨેտႩ
ٍิ
ëቁੀͫಐу಍Ꮓ؋̳ྐለé
ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬη಍ʈռϒ௰é
Oો௣ྑກई೸ይіୖ·ê
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
ʵ௤૊ 35*+2,3ʄข %
௤૊ 35*+2,3é
௤ለஇ༫‫ݵ‬Ѵ͸ᇧ௤૊ %
੉ኌī‫ֻڶ‬௎໯ĬιЎ௤૊é
இ༫௤ለ‫ݵ‬Ѵॺൾ %
Ϛۘኙˀ੉ኌīᐓ‫ފ‬௤ለஇ༫‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬Ĭé
಍ࣙռˀᙜለ
O.'115 ,3 ঻ᐓ೦ռିᛆનିᛆࣙʕூ
֊ʓçՓઅЏཊऄ௢ཫˀᙜለച৿вିᛆࣙé
༳ཊऄઅ·‫ؠ‬Ϡࡴ̷঻é
O௥ો
ӕྐ຀ለ௤૊ռ૆վႨ݈̄‫ྐڄ‬຀಍ࣙʕé
અᆦ‫ ܓ‬,3 ʕ‫ڄ‬಍ᏃႩ .'115 ,3
ʕ‫ڄ‬಍ࣙߟ௤૊é
.'115,3 ϚԅЉ௤૊૆վୢइʛ঻՟·é
ٍิ
અ 35*+2,3 ໯‫ିؠ‬ᛆ͓é
ᐔ‫ދ‬
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
OୀᏄຉܿཬљê
࿬ҁᅂ‫ڄ‬௎‫׆‬ຈܾ‫ݵ‬Ѵཫਢ %
Ϛቱະ‫ڄ‬ᆤࢄ௎໯ҁᅂຈܾé
‫ݵ‬Ѵઅҁᅂ‫ۮ‬ၷ಍ʕ‫׻‬ᴸʕᅞयˢ‫ ٵ‬%
௢ཫ·ଡ‫ޤ‬ೂͥ‫ି׻‬Ꮓଡᆸ዇ଡ‫ޤ‬ҁᅂ‫ۮ‬ၷ̓ਛयˢ‫ٵ‬é
ҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ݵ‬ѴΊ‫ؠ‬ႠჄЩ๑ᖢ %
Ӧಗҁᅂé
௤૊ለ‫ݵ‬Ѵॺൾ %
੃і ੉Шīᐓ‫ފ‬௤ለஇ༫‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬Ĭ
é
ᐔ‫ދ‬
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
49
ӕ಍Ꮓၣʍ૕ʈç೸݈྾༵ʿ‫ݝ‬
ᙼ‫௶๋؞‬؋̳é
Ϩ‫س‬೷ٗન಍ࣙ؋̳çი‫ا‬ʵ໩
͸ᇧ಍ʈé
ҁᅂലၸ‫ݵ‬ѴҬη಍ʈ %
੃і Ҭη಍ʈҁᅂലၸé
ᐔ‫ ދ‬இ༫௤ለ‫ݵ‬Ѵॺൾ % ̶ᇊ዇ ีᏻ዇‫ݵ‬Ѵᔃළ %
੃і Ϛۘኙˀ੉ኌīᐓ‫ފ‬௤ለஇ༫‫ྐڄ‬ʍ௤ᚮ‫׷‬Ĭ֜īചᇊ˔
ά ෭ี዇ᔃለ˃ᐓ‫ٗ̄ފ‬Ĭé
੃і
OୀᏄຉܿཬਣê
಍ᏃӞᅬ
ᐔ‫ދ‬
અ 35*+2,3 ‫ڄ‬௟ၸ૊ռ .'115,3
ҁᎧ૆վႨ‫ڏڄ‬मཫᔓ዇͙Ⴕé
Oᅈᅃ‫ۯ‬ၸ೸٘ٔʖୀᎨê
಍ࣙළʤ
ٍ৪ !
અ಍Ꮓ௤૊ռ಍ࣙʕçઅ಍Ꮓʕ‫ފڄ‬नႩ಍ࣙළʤ࿬ᄫé
O҂ᅃͶ௃̷ᇋê
ˀᙜለ
English
Oັો௣ྑກईè᜽Ζୀ
ો्ᛇᎥი‫ࣦے‬ê
ྐ຀௤ለ‫ݵ‬Ѵ͸ᇧ௤૊ %
੃і ͸ᇧ௤૊ྐʍྐងé
ᐔ‫ۘ ދ‬Ꮃീ‫ݵ‬Ѵᖻൾ %
੃і ቆ‫ۘފ‬Ꮃീᖻൾϕ೸ϒӦಗۘᎳീéϨ‫س‬ϕ೷ٗᇧ‫׆‬ç۱
ӦಗۘᎳീé Ϩ‫ି؛‬ौᛆˀ‫ڄ‬ഠཔ ᐔ‫ދ‬
中文
English
日本文
日本文
૜ਜ‫ݮ‬ᄑ‫ݤ‬۸
FM
24 -20
V-7 24
0W
અྐ຀ለ಍ռʵ૊ϙ˃ྐ຀಍ࣙé
ቁᇧეྐ຀ළᘕ޴ 5,, ˃݈ʼ಍ʈྐ຀಍Ꮓé
՟ྐ຀ළᘕ 54é
ٍิ
ʹጅ૙ՎᎼྐ૎‫ݯ‬ç‫ݭ‬ቁੀͫ૊ϙգ՟·é
ͭළྐ຀é
ٍิ
࠱ࢭႌռघ௰
Ϩ‫·س‬᙮ച዇૊௢ྐ຀ .'115 ,3 ೷ٗ͸ગཡмç
۱ᙼ‫؞‬᙮ച዇Փͭළྐ຀é
‫ݵ‬Ѵઅҁᅂ‫ۮ‬ၷ಍ʕ‫׻‬ᴸʕᅞयˢ‫ ٵ‬%
௢ཫ· .'115 ( ିᏃଡᆸ዇ଡ‫ޤ‬ҁᅂ‫ۮ‬ၷ̓ਛय
ˢ‫ٵ‬é
ҁᅂ‫ۮ‬ၷ‫ݵ‬ѴΊ‫ؠ‬ႠჄЩ๑ᖢ %
Ӧಗҁᅂé
34
日本文
中文
English
Oʔࡏ௏‫ׇ‬ຉܿ͜ი໪ઘ
ഛ·
ê
ᐔ‫ދ‬
O‫ڸ‬Ζഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥ
௃᜽Ζê
ი˄
ᐔ‫ދ‬
O೸٘̈́ਜୀࣉê
ᐔ‫ދ‬
Oؐयጆ̸ୋʔࡒê
ᐔ‫ދ‬
ҁᅂ୰ਛ዇
‫ݞ‬ʔ
ٍิ
ҁᅂຈܾਢ಍؋इቁٌำé
Џ͙ç·մ̧ʳճઅҁᅂ಍؋इ๡๑ᖢҁᅂéቁੀͫ
՟·ҁᅂ୰ਛ዇é
‫ݝ‬ʓ A ˃ҁᅂᕬу༱ਛරçઅҁᅂѭʪ؋̳é
ٍิ
࿬‫ٵି׿ؠ‬ά‫ି·׿‬ᛆᏃ‫ݵ‬Ѵ˯ʮ %
ቁ·ᇊࣅඹཛʨ˃ିᛆᏃé
ᐔ‫ ދ‬ʓࡎ௎‫׆‬ຈܾ௎‫˯ࡩ׆‬јข %
੃і ᅍ̶௎‫ࡩ׆‬é
੃і
ିᛆᏃ‫ ݵ‬35*+2,3·‫ڄ‬ข %
੃і ቁ ᘕ௻ྐ຀ළᘕç಍ʈ͸ᅪ‫ ڄ‬35*+2 ,3 ିᛆᏃç
ιࡌ๘ͭළྐ຀ළᘕé
ҁᅂലၸ‫ݵ‬Ѵቱϐ 35*+2,3%
੃і ᘕ௻ྐ຀಍ʈ 35*+2,3ିᏃéͭළྐ຀é
ᐔ‫ ދ‬ᇊܾʿ੯ข %
੃і ࿬‫ؠ‬ʨʳദ̈́঻ᄔ࠱Ӧਢ‫ڄ‬ᇊܾéϚනмྖ̶ᇊʳѕइන
мି૊ዬѕé೷ੇѤϙಏਢҁᅂຈܾ๡࿬ʳѕ௪Ͼ๑ࣀé
ᏻ՟·ߟᏻ‫ڄ‬ຈܾé
English
O҂ᅃϰ༬éӧಘ
ҁᅂѭʪб૊ᓭ௰ΰç಍ʈ˾‫ކ‬é಍ʈռ೷
ٗιන̓é಍ʈ˃ҁᅂѭʪçбੂூᕬуé
Ӧಗҁᅂѭʪइçઅҁᅂ୰ਛ዇಍ʈҁᅂѭ
ʪ˃̴ሇé
中文
日本文
ҁᅂѺਢຈçቁ̶ٌ̣ำé
ʕʓߖ̈́
ҁᅂ୰ਛ዇ʿ՟·इç޴Վ̊᎝͛ç̈́༫Ϛ
‫ڇ‬Ϸ˾‫˃ކ‬ၷ௰é
੃і
ᐔ‫ދ‬
੃і
O̤҂Ꭸဧ‫ܔ‬ϸդՠΈ
̣ିဦ‫ܓ‬Ϸգ՟·इçቁઅҁᎧဦ˾‫ކ‬༫ռ
ҁᎧര˾‫ކ‬գ՟·é
ᐔ‫ދ‬
੃і
ᐔ‫ދ‬
O̤҂റ‫ܔ‬ϸդՠΈई
࠱֊ʓҁᎧဦ˾‫ކ‬इçઅ݈௰˃ຉੂරʓ‫؁‬ç
̣༱ਛᕬуçՓಮႩ༫ʕइ˃˫̄ώຉੂЩ
֊ʓé
࿬ϐЏ௰ΰçՓ՟ҁᎧဦ·˾‫ކ‬
ಮ‫̄ۮ‬ຉੂé
ҁᎧဦ·˾‫ކ‬๡бੂூᕬуé
ିᎧ݃ᘗ਩ॡϚҁᅂᏃʕข %
੉Шīҁᅂ‫ۘڄ‬ኙĬ֜īҁᅂ‫ۮ‬ၷ೷ٗҁਛି૊Ĭé
यˢ‫‍ٵ‬ඓռҁᅂ‫؏׻‬मጅၸ˖਴ʄข %
੉Шīҁᅂ‫ۘڄ‬ኙĬ֜ī؏मጅၸ˖‫ڄ‬ଡ‫ޤ‬Ĭé
ɾบ̓ਛ‫ିڄ‬Ꭷ‍ඓϚཫᔓ዇ၸ˖ʄข %
Ϩ‫س‬ଡਛ‫ିڄ‬Ꭷ੬ฑʄཫᔓ዇ၸ‫ ڄ‬ռ ç۱Ӧಗཫ
ᔓ዇ၸéᒾ̣̈́Ϛҁʈʨඹ๾ኽ‫׻‬ະం୓ཫᔓ዇᜵ഢइ۱
Ӧಗཫᔓमၸé
ିᎧ೉೙‍Ϛ‫׻ށ׆֣ۮ‬ϒ֣‫ࢭށ׆‬ၸႩཫᔓ዇ၸஇ༫‫ڄ‬
૊᙮ࡒ˃෇ʄข %
੃і ੉Шīᐓ‫ފ‬Ⴉଡ‫ۮޤ‬ϒ֣‫ࢭށ׆‬ၸĬ
é
ᐔ‫ދ‬
ం୓ণཫᔓ዇๑ᖢʄข %
੃і ం୓ণཫᔓ዇̭ျʄ๾ኽçϕЏ೚ʮҁʈ̷୊é੉Шīᐓ
‫ފ‬ႩӦಗం୓ণཫᔓ዇Ĭé
2
ಎʉୀᛇᏄ !
OಐуିᛆᏃ‫ۮڄ‬ၷçӕ͟಍ʈࢭലஇάé
1
ٍิ
ӕିᛆᏃ಍ʈռࢭലஇά‫ڇ‬ռ͟‫ۻ‬ϐռт໯éະ઱᛾ռīధ
⬵Ĭɾᑵçቁʿ࠱ડмӕିᛆᏃ಍ʈࢭലஇάé
ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃ಍ʈࢭലஇάé
OӕିᛆᏃᗌ֣ϙ಍ʈ૊ʤé
ٍิ
ٍ৪ !
Ꭴთ಍ʈିᛆᏃઅϚ᜼Ε዇ʕ˫‫̳ݳ‬գ
é
ಐуିᛆᏃᏃ௰इçЉԒ෱‫ڄ‬υᎳé
ቁੀͫ՟·ӏᇊ࿑̕é
ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃ಍ʈ૊ʤé
33
50
௱έଢశ
ஈ༬
(ୀᛇࣚ
ϯ༫ᒘീϨ‫س‬Ϛைत‫˖ڷ‬ԅЉ৩ཛྷइç
ʿ҉‫ྖؠ‬క௰ά‫୎ࡸ׻‬௰ά˖çቁ͏͙
࠴ᒯé
中文
ႌ֣ᒘਐ 3ŕ
͙·ኴᕬ࿑੡
˙ၳ˴ʭ (1)
中文
OՠΈ̅٘
࡛ζઅିᛆᏃ಍ʈଡᆸ‫ہ‬ᚙീç̣ଡਛିᛆ
Ꮓʕ‫ڄ‬೉ኜିኽé
ቁˡ̣ଡᆸ‫ہ‬ᚙീᐇ‫ିݟ‬ᛆᏃé၌ˢ˃೉ኜ
ିኽ̈́঻ூᅫ̳é
21
અஇ༫֣‫׆‬዇ԕ֣‫ڄ‬಍ʈռᛆ֣‫׆‬዇੪ࣙʕé
ະଡᆸ‫ہ‬ᚙീ᜵᛿‫ݫ׻‬ျିᎧइçᔿᕢ‫ہ‬ᚙ
ീռ͏ɾࡴʸଶࡒé
Ӧಗଡᆸ‫ہ‬ᚙീइçᏻະઅࣅ዇ఊ‫ڇܒ‬ώʕç
̣Վ̊ିᎧ໊̕૑༈é
English
English
日本文
日本文
ٍ৪ !
અక·ିᏃ‫؞‬ʈିᏃᇟˀé
19
20
இϐᒘਐ
3ŕ
இϐᒘਐ
3ŕ
O՟·ߝྐ຀ጅ঻
՟·ߝྐ຀ጅ঻इçቁઅˀᙜለ௤૊ռିᛆ
ࣙ֜ିᛆ૆վႨࠌࡒ‫ڄ‬಍ࣙʕé
16
இϐᒘਐ3ŕ
ͦ࿑੡
͙·ኴᕬ࿑੡
˙ၳ˴ʭ
ᒘౣ3
ٍิ
17
ëቁੀͫϚᘕ௻ྐ຀݈ι಍؋ˀᙜለé
ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬη಍ʈռϒ௰é
22
18
಍ࣙռˀᙜለ
15
ˀᙜለ
13
இϐᒘਐ
3ŕ
͙·ኴᕬ࿑੡
˙ၳ˴ʭ
2
ӣീᏃᒘਐ
˙ၳ˴ʭŕ
12
10
)46+,3-4
11
14
9
8
6
ʨ‫ݽ‬Ꮓᒘਐ
3ŕ
ʨ‫ݽ‬Ꮓᒘਐ
3ŕ
51
5
1
3
Oཬᔔၹϰ༬éӧಘ
‫݈̳؁‬ಐ዇ ‫ڇ‬ռூᕬуçՓ༫ʕཫᔓၸஇ
άéཫᔓၸஇά˃ළʤෝಮҁᅂ਴Щ༫ʕéʑç
ཫᔓၸஇά˃͙֟ʿ໋᙮˾‫ކ‬શٜʓçര‫ڇ‬
಍ʈéཫᔓၸஇά̣ࠜ෯૬‫ٶ‬࿽༫ʕ‫༼ڄ‬ç
๡௪Ͼ‫ڏ‬मޮᛎ‫ࢍڄ‬ϕé
Ӧಗཫᔓၸஇάइçψᆟ‫݈̳؁‬ಐ዇Щᕬуç
Ӧಗཫᔓၸஇά݈‫ݝ‬ʓ݈ಐ዇ᕬу༱ਛර
ιઅཫᔓၸஇάᕬуéཫᔓၸஇάቁӵɾѭ
ʪ௲Ӧಗé
ٍิ
ཫᔓၸஇά˃‫ࡒڷ‬Ѻਢຈç
ቁ̶ٌ̣ำé
32
中文
ʹი‫ا‬ए˃ٌำՖෛçੇ˜޴Ϩʓ˃ěᙱѾĜěٌำĜʅ‫ږ‬Щ̶̣‫ڷ‬Εéቁ̭˜୎༱մ˖ࣅ˃݈çι
ኌᜃʹ́é
Oᏹह˕έ
24
ᙲѿ ᐥ·̈́঻዗ࠓ՟·‫ږ‬Аʞ‫ࡌ࠷׻‬෱é
25
ٍิ ᐥ·̈́঻዗ࠓ՟·‫֌ږ‬෱‫׻‬࿬ा˪‫ٵ‬ᝂ௪Ͼ࿧቙ॺᖢé
26
இϐᒘਐ
3ŕ
ٍ৪ ‫ڷ‬Ε‫׿‬Εዬѕͫෝٌำ˃ࡌᓭé
இϐᒘਐ
3ŕ
27
中文
28
գʫ ᒃբი‫ا‬ॐफദҺè࠱ᓭ‫׻‬ள୎é
38
˗ԴӁ಍ࣙ
֣‫׆‬ᒘീ
3ŕ
ٍิ
29
English
English
日本文
日本文
ϰθ˫ՠΈʖ‫ิٍڅ‬՗ො
31
32
ັྑກો௣ईè҂ᅃຉܿਣ‫ء‬Ũ°*ê
ᜌ‫ء‬ᐦΈ়ͅዘࠔՠΈ‫ڗ‬ԓෲé̒યêቂᘸथ᎙Ϯ̤ʔٍิ՗ො!
ͦᏃᒘീ3ŕ
z˝ˡ໋᙮ିᛆᏃ‫׻‬մ֟ు‫ہڄ‬ᚙ௰˜é
z˝ˡϚ‫أ‬ጢ‫ڻۈٵ‬՟·ିᛆᏃé
z௢‫֟ڈ‬ు‫ڄ‬ʆçିᛆᏃ๨޴Ԓᇊç˝ˡ໋᙮é
z՟·ᆜ਩è഻ӧ‫࠱׻‬ᕹළइᘕ௻ྐ຀é
zӦಗ௰ά‫׻‬༫໯ିᛆᏃइçᏻᘕ૑ྐ຀çՓ݄ିᛆѣ۸‫ܮ‬ຈé
zϚԅЉદռߟᘕ࠷௕ʆ‫்̈́ڄ‬ʓç໩ᝀ˪‫ڈ‬ᗰʿԼ‫ݧ̸ ږ‬հബ ቁˡ՟·ʹ୕‫܇‬é
zቁٌำʿ࠱᝖հബ໋᙮ռʹ୕‫܇‬é
30
ͦᏃᒘീ3ŕ
33
34
35
இϐᒘਐ3ŕ
36
37
O/(226-4 ҂ᎨેտႩ
࿌༙ ௰άሆ༙
1
2
ٍิ
3
4
5
ቂੁͬ᎙Ϯ̤ʔ˄ٍิ՗ොèѵ۲়ͅഛ·ࡵʇ֍ෲ‫׼‬ጆወ֍๒ê
6
7
z˝ˡ՟·ିᛆᏃනмି૊̣͙‫ڄ‬ʳѕé
z˝ˡ޴ʄҾ૑ିᛆʕ‫ڄ‬ᎧࣈЩ·ʍဒͭéЏᒃ๡๑˪ିᛆé
z಍̿ʿ࠱๑෱ᛮӜéᛮӜ‫ڄ‬಍̿ʿ࠱۳ડ಍ʈé
z؋̳ྐለइçቁӟу಍Ꮓé˝ˡ‫؁‬уྐለé
z˝ˡӢ༫ʹ୕‫܇‬é
zӦಗྒάइç՟· .'115 ͸ᅪ௰άé
z˝ˡઅ .'115,3 ٣̐‫·׻‬ᐫ˾՟·é
zି૊इ๡ۨຒçቁਭϦ௢ࡘé
zቁˡනмմ̧ე޴υᎳ˃м޴é
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
7
21
(
(
(
(
'
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
௰άϏၳ
಍̿
‫ػࡒۮ‬ճ'
‫ػࡒۮ‬ճ(
ॲ‫̳ڏ‬ʤႵ
ం୓ཫᔓၸ
ፇᐓദϷ͙ೋ
5 ᐼ ፇᐓദϷ͙ೋႵ
‫ݝ‬ර௎໯
᜼Ε
τպྐཔ‫ػ‬
‫נ‬ᇟ
ۘᎳീ <'
ۘᎳീ <'
ྐ຀ළᘕ
ྐ຀಍ࣙ
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
᜵Ꮻ዇ <
ᏸस˔ά
˖௟ၸ૊ϐᓭ
˖௟ၸ 33ŕ2
˖௟ၸ 33ŕ2
˖௟ၸ 33ŕ2
ʕႵ
ைत
࿌༙ ௰άሆ༙
22
‫ۈ‬ฐᐼ
ࡴɾࢭ
ைत
( ྐ຀ለʒ‫ڮ‬ᆮ‫ޝ‬Ϸ಍Ꮓ
ࡴɾࢭ
24
‫ۈ‬ጁሗฑ࿑
<
<
௰άϏၳ
( ྐ຀ለʒ‫ࠀڮ‬੢Ϸ಍Ꮓ
( ྐ຀ለʒ‫ڮ‬ԅЉ಍Ꮓ
(
ྐ຀ለʒ‫ࠡڮ‬੢ᆤຊ಍Ꮓ
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
'
(
'
(
(
(
(
<1:2
<)+
ྐ຀ለʒ‫ࠡڮ‬੢ᆤຊ಍Ꮓ <)+
ྐ຀ለʒ‫ڮ‬጑‫ޝ‬Ϸ಍Ꮓ
ྐ຀ለʒ‫ڮ‬ˀ੢Ϸ಍Ꮓ ˀ੢
ͦ፰ᓛᓍ
Ї‫ކ‬
ඪ‫؀‬ᐼ
Ї‫ކ‬ඪ
ᏸसख‫ށ‬
ਠཥ
Վ኏ጁሗ
‫׆‬т̕ྉ‫ػ‬
ྉ‫ػ‬
இ ֣‫ػ׆‬
̕ᄍ
இ ުᏃ
૛मཫᔓၸ
இ ཫᔓၸқ਑
म‫ޟ‬ቆ໢̕
இ 4
31
52
O ҂Ꭸറ
࿌༙
௰άሆ༙
௰άϏၳ
1 6 ç
,3 ҁᎧര
3
3
4
5
6
7
9
10
(
(
(
ࡴɾࢭ
ቁ੉ຖҁᅂ௰άଡ
వ
աҁᎧဦ·
աചᇊ˔ά·
҂ᅃ
ăʿ̸҉Ϛ˖Ą
҂ᅃᕭф༲ਜ඼
б˾‫ކ‬؋̳ҁᅂइç
ᘃᏫʓᘃ؋̳é
6
Ӛጆ
ҁ˺૧ੂළᘕ
ă՟·ҁᎧဦ·˾‫ކ‬इĄ
10
O҂ᅃ
ø'
SS
ø(
SS
øA
࿌༙
௰άሆ༙
42 ҁᅂ 2SS
ҁᅂζၷ‫؞‬ʨ࿌
ҁᅂζၷ‫؞‬ʨ࿌
OୀᛇࣚΈ௱έ
௰άϏၳ
.'115,.
ିᛆ‫ށ‬੪ࣙ
ଡᆸ዇‫ࣙנ‬
ିᛆᏃଡᆸ዇
ଡᆸ‫ہ‬ᚙീ
இ༫ିᛆࣙ
̀‫ށ‬
இ༫ළᘕ͙ೋ
ˀᙜለ
1
௰άሆ༙
௰άϏၳ
(
ିᛆᏃ಍‫ށ‬
6
ைत
ЉିᛆᏃଡᆸ዇
Љጁሗ໿
Љጁሗ໿
5
3
Љᒘീ
7
1
O᎛ᒰ௱έ
࿌༙
‫ݞ‬ʔ඼
ҁ˺૧ੂළᘕă՟·ҁᎧരइĄ
ຊ੃඼
࠱֊ʓିဦ˾‫ކ‬इઅ‫ݝ‬ර૕ʕç
̣༱ਛᕬуé
௉थ
øB
ø(
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
O/(226-4҂ᎨેտႩ
O46+,3-4҂Ꭸറ
মྐ
ຈܾᇷు
ຈܾႅᇧܾ
মྐ
ຈܾᇷు
ିᛆᏃв૊ϙྐ‫ۇ‬
ିᛆᏃв૊ϙྐ෻
‫ ܾۂ‬ʿ҉ྐ຀ለ ࡌඹ ʿ҉ྐ຀ለ ྐ຀ለ
=
ŧ °) ŧ °,
‫ۍ‬՟·‫ٶ‬࿽इ޴ ŗ°) ˃ࣔ
OેտႩ
øA
ø'
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
øB
௰άሆ༙
ҁᅂSS
ҁᅂSS
ҁᅂSS
ҁᅂSS
ҁᅂSS
ҁᅂSS
ҁᅂSS
࿌༙
௰άሆ༙
1 7 ,.
1
(
2
(
3
(
4
5
(
6
(
7
(
8
(
݉಑ወණᜂ
7
9
࿌༙
4
4
4
4
4
4
4
݉಑ወᕭф༲ਜ඼
ཫᔓၸஇάூ֣‫׆‬é
1
8
˾‫ކ‬
ଡᆸឈ
ҁᅂ୰ਛ዇
݉಑ወ
English
8
‫ۮ‬ၷႵ
ཫᔓၸஇά
݈ಐ዇ඪᜁ
݈ಐ዇
௟ၸ
̴ሇ
ҁᅂ
‫ۯ‬ၸႶ
5
2
'
'
'
(
(
(
ཬᔔၹஈέ
ӵɾѭʪ௲Ӧಗé
中文
中文
2
English
ைत
<ç
=
8
1
O46+,3-4҂Ꭸറ
4
日本文
日本文
᎔̳
͙௰˴ʭ
=ŕ.ŕ*
ࡌඹ
ॲ‫ڏ‬ചੂ
ॲ‫ڏ‬ᏫʍSG^
ҁʈ‫ޟ‬ඹ
11.0 mm
8
<
ŕŕSSŕŕOT
QMRH
ॲ‫ڏ‬मުçᕻԆ߿‫ܓ‬
QVGSS.MOT.M
CSOT
=<
ŧ °) ŧ °,
"S<
"1
SS
M
S
ʕ࠽ຈܾ‫ ·ݵ‬,- ຈܾ࠳‫׿‬೦ඹé
ʹ୕‫܇‬ЉՎᎼྐள୎é
O/(226-4 ᎛ො 4
মྐ
ିᛆᏃв૊ϙྐ෻
ିᛆᏃв૊ϙྐ‫ۇ‬
‫ ܾۂ‬ʿ҉ྐ຀ለ ࡌඹ ʿ҉ྐ຀ለ ྐ຀ለ
=<
"1
"S<
SSOT* ‫ିۈ‬ᛆᏃ MRHU`* ‫ିۈ‬ᛆᏃ SLZ
ٍิ
ைत
2
ʹ୕‫ݯ܇‬ЉՎᎼྐ૎‫ݯ‬ç࿬ฒሗ዗ྐ‫׷‬çՓ࿬ିᛆ௰ႩጅԽ௰ѕ૊ϙçቁॐѤॡำʓλٌำՖෛ
˾‫ކ‬മ˃ฒሗçՓ‫ۍ‬ഽሇ‫ٵ‬çЩ‫ݵ‬Љ዗ྐ‫׷‬ฒሗçࡸ୎इቁʏ˜ٌำ˃éනм௰άӦಗ‫୎ࡸ׻‬इçЉྐ௰˜ʿ̈́ᛎ̳ç˪
˝ˡ๑෱ഽሇӪऄé
ቁੀͫ૊ϙ՟·˃é
ைत˪͙ᝳЉ̈́঻Ӣԯ᜵Ӧç࣢ʿζм௢‫ڈ‬é
53
30
̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ
Ĺ/(226-4 ҂ᎨેտႩ
ON
OFF
̿ᆥ
ྐ຀ළᘕ
಍ࣙ
ۘᎳീ
O‫ۉ‬έ
௰άϏၳ
ࢭല˔ά
ࢭല˔ά
ࢭല˔ά
ࢭല˔ά
˒ࡒႵ
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ଡᆸ਑
ିᛆࣙ
ିᛆࣙ
ைत
෦и
ዻи
ᚱи
ႋи
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ
·‫ ؠ‬ø SSOTҁᅂ ø SSOTҁᅂ
਎క (
਎కଡᆸऺ႒
,3 ˒ࡒ˔ά
,3 ᕢಗʳճ
,3 ᕢಗʳճ
਎క (
਎కଡᆸऺ႒
,3 ᕢಗʳճ
,3 ᕢಗʳճ
,3ͫෝ֜ ,>,> ɾ৹՟·é
ᘕ‫ؠ‬,3֜,3‫ିڄ‬ᛆᏃቁ੉ຖੋ‫܇‬ΑᎨé
ཫᔓၸஇά
ྑཕ࿍
௤૊ઘ
಍̿
௰άሆ༙
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
,.
,.
਎కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙç௤૊ྐងçࠃᇊ࿑ç(
਎కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙç௤૊ྐងçࠃᇊ࿑çଡᆸऺ႒
ྐ຀಍ࣙ
‫ڏ‬मཫᔓ዇͙Ⴕ
O᎛ො
English
English
中文
ઘЉିᛆᏃଡᆸ዇‫ିڄ‬ᛆࣙ ҁᎧဦ·˾‫ ކ‬
ଡᆸឈ ചᇊ˔ά· ҁᅂ୰ਛ዇ ం዇ণཫᔓ዇ ·‫ؠ‬Ӧಗ ̕ ՟·ი‫ا‬ए 中文
.'115,3ҁᎧ૆վႨ 35*+2,3ҁᎧര ཫᔓၸஇά ·‫ؠ‬Ӧಗ ಍̿ ྐ຀ለ ˀᙜለ 日本文
日本文
࡜ηቂᇨვ̹༬˗ࣆ
ҁᎧരăʿ҉ҁᅂĄ
ˀᙜለ
ྐ຀ළᘕ
෨
ଡᆸឈăചᇊ˔ά·Ą
ҁᅂ୰ਛ዇
ҁᎧဦ·˾‫ކ‬
ྐ຀ለ
Ύ
O᎛ො
/(226-4-4
ିᛆᏃଡᆸ዇
ྐ຀಍ࣙ
෨
߹
ం዇ণཫᔓ዇ă̕Ą
ିᛆࣙ
29
.'115,3,3঻੯௤૊ռ
.'115,3ʕé
՟·ʕ࠽ିᛆ,3,3‫ڄ‬ౄϐ
ቁ՟·Შ·‫ିڄ‬ᛆࣙé
54
®
日本文
日本文
MEMO
ՠΈკ‫ب‬ऐ
O
‫؀‬Ⴑ౴ᛐçᕖࠓᒧӈé
՟· .'115,3 ‫ۮ‬çቁ༴ኌʹ՟·ი‫ا‬एç͸ᇧ՟·é
ኌ݈ቁҧ޴Ђϫç̣క݈̅‫ފ‬ኌé
O
ٍิ
՟·˃‫ͫۮ‬ෝਛ̓ጅԽ‫נ‬ʓ‫ݩުڄ‬ႌᒘീ
ăǼǔŕ߹и৩༙ĄѴ۱̈́঻዗ࠓᘷࡌ݈‫س‬é
ΒᎩ
̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ
௉थ
ϰθ˫ՠΈʖ‫ิٍڅ‬՗ො
ஈ༬
ይі
੊ᆛ௏໰
ۙኚ
Ꭵიᆥ৪
૜ਜ‫ݮ‬ᄑ‫ݤ‬۸
௱έଢశ
ྑཕ࿍
English
English
中文
中文
҂Ꭸറ
日本文
日本文
MEMO
®
Instruction Manual
O
Thank you for purchasing the HAKKO FM-204 desoldering station.
Please read this manual before operating the HAKKO FM-204.
Keep this manual readily accessible for reference.
O
CAUTION
Remove the pump securing screw (M4x25 marked red) from the bottom of
the station.
Failure to do so may result in serious problems.
TABLE OF CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
PACKING LIST AND PART NAMES .................................. 1
SPECIFICATIONS ............................................................ 2
WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES ......... 3
INITIAL SETUP ................................................................. 4
OPERATION .................................................................... 7
PARAMETER SETTINGS ................................................ 11
MAINTENANCE ............................................................. 14
ERROR MESSAGES ...................................................... 20
TROUBLE SHOOTING GUIDE ....................................... 21
PARTS LIST ................................................................... 23
WIRING DIAGRAM ......................................................... 26
English
English
中文
中文
Desoldering tool
1. PACKING LIST AND PART NAMES
O HAKKO FM-204 desoldering station
ON
OFF
Card slot
Power
switch
Receptacle
Filter case cover
Fuse
Power
receptacle
●オプション
品番
部品名
仕様
B3216
B3217
B3218
B3219
B3215
B2874
B1086
B1087
B1088
B1089
B2875
FH200-01
FH200-02
スリーブ組品
スリーブ組品
スリーブ組品
スリーブ組品
コネクターカバー
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
クリーニングピン
こて台
こて台
FM2027-02
FM2027-03
FM2027-04
コネクター組品
ハッコー FM-2027
ハッコー FM-2027
FM2026-04 ハッコー FM-2026
FM2026-05 ハッコー FM-2026
黄
橙
青
緑
ノズル 0.6MM
ノズル 0.8MM
ノズル 1.0MM
ノズル 1.3MM
ノズル 1.6MM
ノズル 2.0MM、2.3MM 用
599B 付
スポンジ付
English
English
中文
Iron holder with tip cleaner .............................. 1
Handle (for gun configuration) .......................... 1
Cleaning drill (for heating element) ................... 1
Nozzle remover................................................ 1
Ceramic paper filter (For replacement/10 pcs.) ... 1
Instruction manual .......................................... 1
中文
HAKKO FM-204 desoldering station ............... 1
MODEL FM-2024 desoldering tool ................. 1
Filter pipe assembly (For replacement) ............. 1
Control card ................................................... 1
Power cord ..................................................... 1
Connecting cable ........................................... 1
日本文
日本文
Please check to make sure that all items listed below are included in the package.
599B 付 *1
スポンジ付 *2
*1
*2
*1 スリープモードこて台付(599B 付)
*2 スリープモードこて台付(スポンジ付)
FM-2026 は、FX-780/FX-791 と組み合わせてご使用ください。
O Accessories
Filter pipe assebmly
※ FM-2027/FM-2026 のこて先に関してはカタログ等をご参照ください。
Joint band
Control card
11. 配線図
Desoldering tool (Nozzle is not included)
Connecting cable
電源
スイッチ
黒
Cleaning drill
(for heating element)
Nozzle remover
白
Power cord
Handle
(for gun configuration)
インレット
O Option
HAKKO FM-2027/FM-2026
黒
Tip cleaner
赤
Ceramic paper filter
(10 pcs.)
Iron holder
*HAKKO FM-2027/FM-2026 (not included)
can be connected to HAKKO FM-204.
*When using above FM-2027/FM-2026
soldering iron, please use it with
the dedicated iron holder.
57
26
中文
品番
①∼⑥、⑧
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
FM2024-02
A1512
A1511
A1513
B2878
B2877
B2879
部品名
仕様
モデル FM-2024
前ホルダー
フィルターパイプ組品
後ホルダーブッシュ
後ホルダー
ホース
フランジ
ノズル
B2872 グリップ
B2873 クリーニングドリル
B2876 ノズルリムーバー
Filter pipe assembly
Replace as a cartridge.
③
24V、70V
⑤
②
Front holder
Back holder
Nozzle unlock button
Remove the nozzle from
the grip while pressing this button.
Back holder bushing
Filter pipe lock button
The filter pipe assembly will be locked
until this button is presssed.
①
⑧
ノズルリスト参照
ガン用
加熱芯用
Nozzle
(Not included)
⑥
Push button
Suction start switch (when straight grip is used).
⑦
⑨
⑩
Trigger
Suction start switch (when
gun style handle is used).
English
図番
中文
English
O MODEL FM-2024 desoldering tool
④
日本文
日本文
●こて部
Slide button
To remove the gun handle,
slide the button up to unlock it.
ノズルリスト
図番
0.6mm
0.8mm
1.0mm
1.3mm
1.6mm
2.0mm
2.3mm
部品名
φA
N1-L10 ノズル 1.0mm ロング
1.0mm
1.9mm
2.0mm
2.2mm
2.6mm
3.0mm
3.4mm
3.8mm
2. SPECIFICATIONS
ǾA
ノズル 0.6mm
ノズル 0.8mm
ノズル 1.0mm
ノズル 1.3mm
ノズル 1.6mm
ノズル 2.0mm
ノズル 2.3mm
φB
ǾB
φA
ノズル先端拡大図
φB
●こて台
品番
部品名
①∼⑥
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
FH200-06
B3251
B3249
A1536
B3413
B3250
B3252
B3253
ハッコー FH-200
こて台ベース
クリーナーベース
クリーニングスポンジ
こてホルダー組品
ステー
スイッチケース組品
中継コード
⑤
仕様
スポンジ付
ゴム足付
ゴム足付
グリーン
ねじ付
O MODEL FM-2024 desoldering tool
Power Consumption
Temperature Range
Temperature Stability
Temperature Accuracy
Power consumption
Temperature range
Tip to ground potential
Tip to ground resistance
Length, less cord
Weight, less cord & hose
Length of cord
120 W
200 to 450ºC (400 to 840ºF)
±5°C (±9°F) at idle temperature
±15°C (±27°F)
O Station
2.3mm
ノズル先端拡大図
図番
O HAKKO FM-204 desoldering station
ǾA
N1-06
N1-08
N1-10
N1-13
N1-16
N1-20
N1-23
部品名
ǾB
図番
④
③
⑥
11.0 mm
⑦
Output
Dimensions (W x H x D)
Weight
Vacuum Generator
Vacuum Pressure (Max.)
Suction Flow
24 V
160 × 120 × 225 mm (6.3 × 4.7 × 8.9 in)
3.7 kg (8.1 lb.)
Vacuum pump, double cylinder type
80kpa (600 mm Hg) (24 in. Hg)
15 C/min.
70 W (24 V)
350 - 450°C (650 - 840°F)
< 2 mV
<21
180 mm
65 g
1.2 m
* The temperatures were measured using the HAKKO FG-101 soldering
tester.
* This product is protected against electrostatic discharge.
O HAKKO FM-2027 (Option)
Power Consumption
Tip to Ground Resistance
Tip to Ground Potential
Total Length (w/o cord)
Weight (w/o cord)
Cord
70 W (24 V)
<21
< 2 mV
188 mm (7.4 in.) with 2.4D tip
30 g (0.067 lb./1.07 oz.)with 2.4D tip
1.2 m (4 ft)
CAUTION
①
●オプション
図番
①
品番
B2756
部品名
こて先置き台
仕様
②
This product includes such features as electrically conductive plastic parts and grounding of the handpiece and station as
measures to protect the device to be soldered from the effects of static electricity. Be sure to observe the following instructions:
1. The handle and other plastic parts are not insulators, they are conductors. When replacing parts or repairing, take sufficient
care not to expose live electrical parts or damage insulation materials.
2. Be sure to ground the unit during use.
* Specifications and design are subject to change without notice.
25
58
CAUTION:
セムスねじ
M3×6
(3)
26
セムスねじ
M3×6
(1)
27
28
Failure to comply with a CAUTION may result in injury to the
operator, or damage to the items involved. (Two examples are given
below.)
38
六角穴付
止めねじ
M4×6
(1)
A NOTE indicates a procedure or point that is important to the process being
described.
29
31
32
EXAMPLE: An EXAMPLE is given to demonstrate a particular procedure, point or
process.
33
34
35
When power is ON, tip temperatures will be between 350 and 450°C. To avoid
injury or damage to personnel and items in the work area, observe the following:
セムスねじ M4×12
(8)
36
z Do not touch the tip or the metal parts near the tip.
z Do not allow the tip to come close to, or touch, flammable materials.
z Inform others in the area that the unit is hot and should not be touched.
z Turn the power off when not in use, or left unattended.
z Turn the power off when connecting the MODEL FM-2024 or storing the HAKKO
FM-204.
z This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
z Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
37
CAUTION
59
●ハッコー FM-204 ステーション
図番
品番
部品名
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯
⑰
⑱
⑲
⑳
B2972
B3415
B3416
B2880
A1514
B3439
B2954
B3419
B3401
B3420
B3432
B2761
B2852
B2384
B3421
B3427
B3414
B3433
B3434
B3435
B3431
B2387
B1053
B1312
B1057
B2060
B3429
B3428
B3430
B2085
A1013
B1056
A1014
B1050
B1059
B1313
B2506
カード
フロントパネル A
フロントパネル B
フィルターケースカバー
セラミックペーパーフィルター
フィルターケース本体
Oリング/フィルターケースカバー用
ボタンセット
表示窓
基板
シャーシ
ヒューズ /250V-3A
スイッチ
インレット
トランス
ポンプ組品
内部ホース継手
内部ホース /8MM × 45 L
内部ホース /6.5MM × 120 L
内部ホース /6.5MM × 280 L
カバー
電源コード
バランスウェイト
クランク
ベアリング用リング
クランク軸
ポンプフレーム
モーター
防振ゴム
ダイヤフラム押さえ
ダイヤフラム
弁押さえ
弁
ポンプヘッド
排気フィルター
フィルター押さえ
ダンパー
21
22
24
To prevent accidents or damage to the HAKKO FM-204, be sure to observe the
following:
z Do not use the HAKKO FM-204 for applications other than soldering.
z Do not strike the iron against hard objects to remove excess solder. This will damage
the iron.
z Do not bend or damage the control card. If the card does become damaged, do not
force the card into the station slot.
z Remove power and iron cords by holding the plug − not the wires.
z Do not modify the HAKKO FM-204.
z Use only genuine Hakko replacement parts.
z Do not allow the HAKKO FM-204 to become wet, or use it with wet hands.
z Be sure the work area is well ventilated. Soldering produces smoke.
z While using HAKKO FM-204, don’t do anything which may cause bodily harm or
physical damage.
30
さらねじ M4×12
(2)
さらねじ M4×8
(4)
CAUTION
25
26
27
28
29
30
31
32
33
⑦
34
④
English
English
NOTE:
25
中文
中文
WARNING: Failure to comply with a WARNING may result in serious injury or
death.
ポンプ組品 詳細
24
Warnings, cautions and notes are placed at critical points in this manual to direct the operator’s
attention to significant items. They are defined as follows:
日本文
日本文
3. WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES
35
36
37
38
仕様
Oリング付
10 個入
4 個入
ゴム足付き
100 ∼ 120 V
100 V
ゴム 2 極接地型プラグ
2 枚入
2 枚入
2 個入
2 個入
24
10. 部品リスト
4. INITIAL SETUP
A. Iron holder
取り付けねじは、仕様欄に記
載されていない場合、予備部
品や修理部品には含まれてい
ません。別途ご注文ください。
O Operation
First, remove any excess solder from the tip by
thrusting the tip into the cleaning wire. (Do not
wipe the tip against the wire. This may cause
molten solder to spatter.)
バインドねじ M3×6
(8)
外歯付ワッシャ 呼3
(1)
English
1. Insert the holder assembly securely into the
Iron holder base.
2. When the wire becomes dirty or loaded with
solder, turn the wire until a clean surface is
presented.
3. When changing the cleaning wire, lift the case
top vertically to prevent solder debris from
falling out.
セムスねじ
M4×30
(1)
⑲
⑯
セムスねじ M4×8
(4)
平ワッシャ
(2)
外歯付ワッシャ 呼4
(1)
ナットM4
(1)
English
20
セムスねじ
M4×8
(4)
中文
中文
21
日本文
日本文
注記:
4. Place the spare tips in the tip tray.
⑰
O Use of the sleep function
When using the sleep function, insert one end of
the connecting cable into the jack at the back of
the iron holder and the other end into the jack at
the back of the desoldering station to connect
them.
22
⑱
⑮
Jack to connecting cable
CAUTION
⑬
セムスねじ
M4×6
(3)
外歯付ワッシャ
呼4
(3)
タッピングねじ
呼3×8
(5)
⑫
②
⑩
⑪
B. MODEL FM-2024
⑭
⑨
なべねじ M4×25
(1)
23
⑧
⑥
なべねじ M3×12
(4)
①
Connecting cable
• Be sure to turn off the power before connecting or
disconnecting the connecting cable.
• Securely insert the connecting cable all the way into the
jack.
③
⑤
O Connecting and replacing the filter pipe
Pull the back holder
until it locks, then
insert the filter pipe assembly with the opening
to the nozzle side. Ensure that the outer
surface of the filter pipe assembly is even with
the handle support. If the filter pipe assembly
is tilted, a leak may occur.
To replace the filter pipe assembly, press back
holder unlock button , pull the back holder
to lock it, change the filter pipe assembly, then
lock the filter pipe assembly. Replace the filter
pipe assembly in the cartridge.
CAUTION
The surface of the filter pipe
assembly may be very hot.
60
日本文
Nozzle remover
Push
English
● ヒーター端子短絡エラー
が表示される。
を示す
点検 : ノズルカートリッジは、MODEL FM-2024 用ですか。
対処 : 電源スイッチを切り、MODEL FM-2024 用こて先を押入
し、電源スイッチを入れ直してください。
● はんだが除去できない。
点検 : 熱量が不足していませんか。
対処 : 大型のワークの場合、より大きな熱量が必要となることが
あります。ワークの予備加熱を併用し、作業することをお
すすめします。むやみにノズル温度を高温にした場合、ワー
クに損傷を与える可能性があります。適正と思われる温度
で作業ください。
点検 : ノズル先にはんだがのりにくくなっていませんか。
「ノズル先端にはんだがのらない」
対処 : ノズルのメンテナンス」、
を参照してください。
● 吸引力が低下している。
点検 : ノズル、吸引パイプ内に酸化物が付着していませんか。
「吸引パイプ内のクリーニング」
対処 : 「ノズルのメンテナンス」、
を参照してください。
点検 : フィルターパイプ内に除去したはんだが溜まっていません
か。
対処 : フィルターパイプ内に除去したはんだが内部の 7 ∼ 8 割程
度溜まったらフィルターパイプ組品を交換してください。
また、フラックスを多量に吸引し、セラミックフィルター
が硬くなっている場合、フィルターパイプ組品を交換して
ください。
点検 : 前ホルダー、後ろホルダーブッシュとフィルターパイプ組
品の接触面にはんだかすをはさみ込んでいませんか。
対処 : 「前ホルダー、後ろホルダーブッシュの点検、クリーニング」
を参照してください。
:
セラミックペーパーフィルターが劣化していませんか。
点検
対処 : セラミックペーパーフィルターにフラックスが染み込んで
吸引力が低下しています。
「セラミックペーパーフィルター
の点検、交換」を参照してください。
To replace the nozzle cartridge, insert the nozzle
remover into the flange of the nozzle cartridge,
press the nozzle unlock button A and remove
the nozzle cartridge.
CAUTION
The nozzle may be very hot.
Not sensitive to vertical orientation
The nozzle remover may be left mounted on
the end of the straight grip when not in use to
prevent it from being misplaced.
O Using the desoldering iron in the gun
configuration.
To use the desoldering iron in the gun
configuration, attach the handle to the straight
grip.
O Using the desoldering iron in the pen
configuration.
To remove the handle, slide down the button
located on the rear of the handle to unlock it,
then slide the handle toward the back of the
MODEL FM-2024.
Align the parts and slide the handle
toward the front.
The handle will be locked
automatically.
2
1
Inserting the tip:
O Holding the front end of the tip, insert it into
the sleeve assembly.
English
点検 : 下限設定温度エラーの設定が低すぎませんか。
対処 : 設定値を大きくしてください。
中文
中文
CAUTION
The nozzle can be very hot. To attach or remove the
nozzle cartridge, be sure to use the nozzle remover to
preclude the possibility of breaking the grip or cartridge.
● 下限設定温度エラー
が頻発する。
日本文
O Attaching and replacing the nozzle cartridge
Insert the nozzle cartridge fully into the grip
as shown in the illustration. Once the nozzle
cartridge is inserted, it is locked automatically.
CAUTION
Insert the tip into the sleeve assembly until it clicks into
place. When you hear it clicks, avoid forcing the tip into the
sleeve assembly.
O Insert the tip securely into the connector.
Hold this part to insert the tip into the sleeve assembly.
CAUTION
When holding the head of the tip, there is a danger of burn.
Be sure to use the heat-resistant pad.
NOTE:
Improper insertion of the tip will cause
on the display.
to appear
Hold this part to insert the tip into the connector.
61
22
● 内部点検や部品交換の際、電源プラグは必ず抜いてください。感電の恐れがあります。
● 電源コードが断線した場合は、危険をさけるため、メーカーもしくはサービス代理店、
同等の資格のある人により交換される必要があります。
● 電源スイッチを入れて
はんだこてエラーが表
示される。
● ノズルが熱くならない。
点検 :
対処 :
点検 :
対処 :
点検
対処
点検
対処
点検
対処
:
:
:
:
:
:
電源コードは正しく接続されていますか。
接続しなおします。
ヒューズが切れていないですか。
なぜヒューズが切れたのか原因を確認した後、ヒューズを
交換してください。原因がわからない場合にも、交換して
ください。(例)こて部の中でショートしていませんか。
MODEL FM-2024 が接続されていますか。
MODEL FM-2024 を接続してください。
接続コードは正しく接続されていますか。
「組立と接続」を参照し、接続し直します。
接続コードが断線していませんか。
準メンテナンスの「接続コード断線の調べ方」を参照して
ください。
点検 : ノズルカートリッジはしっかりと差し込まれていますか。
対処 : ノズルカートリッジを最後まで差し込んでください。
点検 : 接続コードが断線していませんか。
ヒーター / センサーは切れていませんか。
対処 : メンテナンスの「接続コードの断線」および「ヒーター
/ センサー切れの調べ方」を参照してください。
CAUTION
• Be sure to unplug the cord by holding the plug.
• Securely insert the connecting cable all the way into the
jack.
O The HAKKO FM-204 detects when the iron is
removed from the iron holder and sends this
data to the station via the connecting cable.
That data is then used for various functions.
O Connection
1. Connect the power cord to the inlet on the
rear of the station.
(Connect the plug from the MODEL FM-2024
to the receptacle on the HAKKO FM-204.)
NOTE:
The HAKKO FM-204 can be used without being
connected to a control box.
CAUTION
Jack to connecting cable
Connecting cable
English
English
● 電源スイッチを入れて
も動作しない。
C. Desoldering station
中文
中文
警告
日本文
日本文
9. トラブル発生時に
Receptacle opening
Plug
projection
Push the plug in as far as it will go, and
try to remove it without pressing the
release pin. If it stays in the receptacle it is
properly seated.
Connect the plug to the receptacle, aligning the tab on the
plug with the opening on the receptacle.
2. Put MODEL FM-2024 into the iron holder.
FM
24 -20
V-7 24
0W
点検 :
対処 :
点検 :
対処 :
3. Connect the hose from the MODEL FM-2024
to the filter case cover on the HAKKO FM-204
station.
● ノズル温度が高すぎる。
点検 : 接続コードが断線していませんか。
対処 : 「接続コード断線の調べ方」を参照してください。
4. Plug the power cord into a grounded wall
socket.
Ensure that the power switch is OFF before
inserting the AC plug.
Turn the power switches ON.
● ノズル温度が低すぎる
点検 : ノズル先端に酸化物が付着していませんか。
対処 : ノズル先端をクリーニングし、酸化物を取り除いてくだ
さい。
点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。
対処 : ノズルを交換してください。
● ノズル先端にはんだが
のらない。
ノズルの設定温度が高すぎませんか。
適正温度に設定してください。
ノズル先端に酸化物が付着していませんか。
クリーニングスポンジまたは、こて先クリーナーを使って
ノズル先をクリーニングし酸化物を取り除いてください。
点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。
対処 : ノズルを交換してください。
Insert all the way to the base.
CAUTION
Be sure to ground this product as it is ESD safe by design.
5. Turn ON the power.
CAUTION
The HAKKO FM-204 does not function properly if the
power is turned on with the trigger pressed. Release the
trigger and then turn the power ON.
21
62
日本文
8. エラー表示
Controls and displays
Controls
●センサーエラー
button
button
The front panel of the HAKKO FM-204 has four
controls.
.........End of sequence signal (terminates a
phase of a data entry mode). When
pressed for less than one second,
displays settings already stored.
.........Initiates a data entry mode.
.........Increases the displayed value.
...Decreases the displayed value.
The HAKKO FM-2027 and the MODEL FM-2024
can be connected to the HAKKO FM-204
Station.
The lamp on the grip operates as follows.
In use ................ Lights
Sleep mode ....... Blinks slowly
Off mode ........... Off
Error .................. Blinks quickly
An audible buzzer is provided to alert the
operator:
O When the station has reached the set
temperature, the buzzer will sound once.
(Default setting)
O When the low temperature threshold has been
crossed, the buzzer will sound continuously.
This buzzer will shutoff when the sensed
temperature returns to the acceptable range.
O When a foreign substance, an incompatible
tip, or the soldering end of the tip is inserted
into the HAKKO FM-2027, the display will
blink and the buzzer will sound continuously.
O When the auto-power shutoff function is
activated and power to the heater is shut off,
the buzzer sounds three times.
注記:
こて先が正しく挿入されていない場合にもセンサー
エラーとなります。
が表示される
グリップを接続したときに一瞬
事がありますが、故障ではありません。
●下限設定温度エラー
との差以上に大きくなった場合に、
が表
示され、警報ブザーが鳴ります。こて先温度
が設定温度範囲内に上昇すれば、ブザーは鳴
り止みます。
例:
350°C (400°C – 50°C)
例:
設 定 温 度 が 400 ℃ /750 ℉ で、 下 限 設 定 温 度 が
50℃ /100 ℉のとき、ヒーターは通電されているに
設定温度
下限設定温度
OR
650°F (750°F – 100°F)
もかかわらず、温度が降下し続け、最終的に左に示
す値より低下した場合、表示される値が点滅してこ
て先温度が低下していることを示します。
設定温度
下限設定温度
●ヒーター端子短絡エラー
こて先が間違った方向に挿入されたり、この
商品では使えないこて先が挿入されたり、コ
ネクタとの接続部に異物が混入したりしてい
が点滅表示され、警報ブザーが連
ると、
続して鳴ります。
Receptacle
●はんだこてエラー
Operation
センサー検出温度が設定温度と下限設定温度
English
button
が表示され、
中文
中文
button
English
む)の可能性がある場合、
電源が遮断されます。
Displays
The HAKKO FM-204 has a three-digit display
element.
Depending on the selected mode, it will display:
O Sensor temperature (of the iron tip)
O Data entry:
Selected quantity (See the data entry
procedures.)
O Temperature scale:
ºC or ºF, depending on selection
O Error detection (See ERROR MESSAGES.)
センサー/ヒーター切れ(センサー回路を含
日本文
5. OPERATION
こて接続コードがステーションに接続されて
いないか、間違ったはんだこてが接続される
と、
が表示されます。
CAUTION
1. Turn the power switch ON.
2. By default, when the set temperature is
reached, the buzzer sounds, indicating that
the unit is ready.
The heater lamp on the front panel starts
blinking.
63
By default, the temperature is set to 350ºC.
You can confirm the set temperature by pressing the
button. The set temperature will be displayed for two
seconds.
CAUTION
When not in use, set the iron in the iron holder.
20
日本文
中文
English
酸化物を除去するためにこて先を決してやすりで削
らないでください。
d. 電源を切り、耐熱パッドを使ってこて先を
外し、冷ましておきます。
e. こて先軸の黄色い変色など残留酸化物は、
アルコールなどでふき取ってください。
Insert the card.
• MODEL FM-2024
Temperature setting range
ºC ................350 to 450ºC
ºF ................660 to 840ºF
Press the
or
button.
• HAKKO FM-2027 (Option)
Temperature setting range
ºC ................200 to 450ºC
ºF ................400 to 840ºF
Press the
button once.
Example: Changing the temperature from
350ºC to 400ºC
1. Insert the control card into the station.
O The hundreds digit of the display begins to
flash. This indicates that the unit has entered
the temperature setting mode and data may
be entered.
2. Enter the hundreds digit.
or
button to set the
O Press the
hundreds digit. When the desired figure is
displayed, press the
button. The tens digit
begins to flash.
Press the
or
English
注意
OChanging the temperature setting
中文
a. 温度を 250℃に設定します。
b. 温度が安定したら、クリーニングスポンジ
またはクリーニングワイヤーでこて先をぬ
ぐい、こて先を点検します。ひどい磨耗や
変形がある場合には、交換してください。
c. こて先のはんだメッキ部分が黒い酸化物で
覆われている場合には、フラックスを含ん
だ新しいはんだを送ってもう一度こて先を
クリーニングしてください。酸化物が取れ
るまでこの作業を繰返し、その後こて先を
新しいはんだで覆ってください。
日本文
■ メンテナンス
button.
Press the
button once.
Press the
button once.
3. Enter the tens digit.
■ ヒーター / センサーの調べ方
ߎߩ㑆ߩࡅ࡯࠲࡯࠮ࡦࠨ࡯ߩᛶ᛫୯ࠍ
᷹ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
抵抗は常温(15 ∼ 25℃)で測定してください。
正常値は 8Ω± 10%です。抵抗値が異常な場
合には、こて先を交換てください。
or
button to set
O Press the
the tens digit. When the desired figure is
button. The units digit
displayed, press the
begins to flash.
4. Enter the units digit.
O Set the desired units digit in the same way
as for the tens digit, and then press the
button. The temperature is recorded to the
internal memory, and heater control begins
after the new set temperature is displayed.
To change the set temperature with
the control card in the station:
NOTE:
If you enter a value outside the temperature setting range
(see the table above), the display returns to the hundreds
digit, and you have to enter a correct value.
19
CAUTION
If the power is turned off without completing the
temperature setting, the new set temperature will not
be recorded.
1. Press and hold the
button for at least one
second. The current temperature setting is
displayed, and then the hundreds digit begins
to flash one second later. This indicates that
the station has entered the temperature
setting mode.
Follow steps 3 to 4 on “Changing the
temperature”.
2. If the
button is not pressed and held for at
least one second, the current set temperature
is displayed, and then the tip temperature is
displayed.
64
日本文
中文
Example:
When the set temperature is 400ºC and
the actual tip temperature is 410ºC: The
difference in temperature is 10ºC, so enter
–10 as the current offset value.
●点検
警告
Press the
or
button.
特に指示がない限り、下記の手順は電源スイッチを切り、電源プラグを抜いて行ってください。
■ 接続コードの点検
1. Insert the control card into the station.
O The station enters the temperature setting mode.
Press the
button.
Press the
or
button.
Press the
button once.
⊕
button once.
࠰ࠤ࠶࠻
CAUTION
⨥
㤥
⊕
⿒
ࠨ࡯ࡒࠬ࠲࡯
㧨/1&'.(/↪㈩✢࿑㧪
NOTE:
The station stores the offset values for each tip type.
For example, connect the HAKKO FM-2027 to the
station and enter the offset value (–10ºC). Next, change
to the MODEL FM-2024 and enter the offset value
–20ºC). When you reconnect the HAKKO FM-2027, the
offset value is set to –10ºC automatically.
ピン1・・・・・・・・・・・・赤(ソケット)3
ピン2・・・・・・・・・・・・緑(ソケット)1
ピン3・・・・・・・・・・・・黒(ソケット)2
ピン4・・・・・・・・・・・・茶(LED 基板)
ピン5・・・・・・・・・・・・白(サーミスター)
ピン6・・・・・・・・・・・・青(スイッチ基板)
一ヶ所でも抵抗値が 0 Ωより大きいか、また
は∞の場合、接続コードを交換するか、メー
カーもしくはサービス代理店等で修理をお願
いします。
Allowable offset value range
In the offset entry mode (when the display is flashing), the
tip temperature is controlled by the current offset value.
.'&ၮ᧼
㕍
✛
Press the
ࡊ࡜ࠣ
ࠬࠗ࠶࠴ၮ᧼
3. Select
or
and press the
button.
The tens digit begins to flash. Enter the offset
value.
The values that can be entered to the tens
digit are 0 to 5 in ºC (0 to 9 in ºF).
The tens and units digits are set with the
offset value range.
If you enter a value outside the allowable
offset value range, the display returns to
the hundreds digit, and you have to enter a
correct value.
O The station enters the offset entry mode.
or
button to set the
Press the
hundreds digit.
The values that can be entered in ºC or ºF are 0
(for positive values) and - (for negative values).
ºC ................. –50 to +50ºC
ºF ................. –90 to +90ºF
button once.
接続コード断線の調べ方
1. 接続コードのプラグをステーションから外
します。
2. ガングリップを装着している場合、ガング
リップを外します。
3. ノズルカートリッジを外します。カートリッ
ジの外し方は「ノズルカートリッジの装着、
交換」を参照してください。
4. グリップのネジを外し、ソケットの端子と
プラグのピンの間の抵抗を次の通り測定し
ます。左記の「配線図」を参照してください。
English
2. Press the
button once.
中文
English
Press the
日本文
O Entering the tip offset value
■ アース線の点検
1. プラグピン2とノズル先端の抵抗値を測定
します。
2. 抵抗値が2Ω(常温時)を超える場合、次ペー
ジの「こて先のメンテナンス」を行ってく
ださい。それでも抵抗値が下がらない時は、
接続コードの断線を調べてください。
4. Verify the tip temperature.
65
18
日本文
警 告
作業前に電源コードを抜いておいてください。
1) 分解
1. カバーを止めているねじを外し、カバー
を取外します。
(8箇所)
English
O Removing solder
Clean the nozzle tip.
Be sure the nozzle tip is tinned with clean,
fresh solder.
If the nozzle tip is coated with oxidation
or contamination, its thermal conductivity
deteriorates. In contrast, if the nozzle end is
wetted with a small amount of clean solder,
its thermal conductivity increases.
3. 内部ホースとポンプヘッド(2 箇所)取
り外します。
2) ポンプヘッドの掃除
● 弁・弁押えを取り外し、付着したフラッ
クスを除去します。
弁押えが外れにくい時は、熱風で温めてださい。ド
ライバーなどを使って無理に外そうとしないでくだ
さい。弁押えが変形すると、気密性が悪くなります。
CAUTION
Confirm that the solder is melted.
アルコールあるいはシンナーで掃除してください。
CAUTION
弁押え
注記:
ポンプ部の組立にあたっては、エアー漏れを起こさ
ないように気密に注意してください。
17
P.W.B.
Solder
Lead
Never allow the nozzle to touch the board itself.
注意
注意
Nozzle
1. Melt the solder.
Position the nozzle above the lead to be
desoldered as shown in the illustration and
melt the solder.
注意
3) 組立
● 弁・弁押えを取り付けます。
English
2. If the
button is not pressed and held
for at least one second, the current
OFF set value is displayed, and then the
temperature setting is displayed.
2. ポンプ組品止めねじを外します。
(4 箇所)
・ 弁が変形・硬化している場合は交換してくだ
さい。
・ 排気フィルターが汚れていたら交換してくだ
さい。
button for at least
1. Press and hold the
one second.
The current offset value is displayed, and then
the hundreds digit begins to flash one second
later. This indicates that the station has
entered the offset entry mode. Follow steps
3 and 4 for setting the offset value of the tip
temperature.
中文
中文
To change the offset value with the
control card in the station:
日本文
ポンプの掃除
To confirm that all solder is melted, observe the inside of
the hole and the backside of the P.W.B. If this is difficult to
do, try slowly moving the lead with the nozzle. If the lead
moves, the solder is melted. Never move the lead by force.
If it doesn’t move easily, the solder isn’t yet fully melted.
弁
Slowly move
the lead with
the nozzle.
ポンプヘッド
弁・弁押えの取り付けは、ポンプ
ヘッドの出っぱりと弁・弁押えの
溝を合わせて取り付けてください。
2. Extract the solder.
After confirming that the solder is completely
melted, extract the solder by pressing the
button (or squeezing the trigger).
Extract the solder by slowly
moving the lead back and forth
with the tip of the nozzle.
CAUTION
Never leave any solder remaining inside the hole in the
P.W.B.
3. Problems during desoldering.
If solder remains, resolder the component and
repeat the desoldering process.
66
The HAKKO FM-204 has the following parameters.
Select the parameter entry mode using the
following operation.
Be sure to insert the control card before opening.
1 Turn the power on while pressing the
button.
English
Temperature
display
is initially displayed, and the tens digit
begins to flash. Use the
and
buttons
to change the parameter setting, or press the
button to select the units digit.
button to go to the next step.
Press the
3 Select the number for setting the
parameter setting set in the preceding
step.
The current setting is initially displayed.
Use the
,
,
or button to
enter the parameter setting.
Press the
button to return to step 2 .
After the necessary parameters are set, press
and hold the
button in steps 2 or 3 above
for two seconds.
or
Setting
Low temperature
error setting
temperature
Hundreds digit entry Low
threshold entry 150ºC
Sleep time
6 min.
or
:Off
: On
Off ( )
or
:Off
: On
On ( )
or
:Off
: On
On ( )
Auto sleep
on/off setting
or
:Off
: On
On ( )
Auto shutoff
on/off setting
or
:Off
: On
Off ( )
NOTE:
• Each time the
or
button is pressed, the
display toggles between the following displays:
and
.
• When
is selected, the parameter number
selection screen in step 2 is displayed.
CAUTION
Do not leave the HAKKO FM-204 for a long time with the
auto shutoff function activated. Turn the power off when
you do not use the HAKKO FM-204 for a long time.
4 The display changes to
, and
the station asks whether to exit the
parameter entry mode.
and press the button to
Select
exit the parameter entry mode.
O
67
: Temperature display (ºC
or ºF)
2. セラミックペーパーフィルターを交換しま
す。
: ºF display
ºC display
: ºC display
Tens digit entry
Buzzer setting
(C-E sound, S-E
sound)
Buzzer setting
(Set temperature
alert)
フラックスが染み込んで硬くなっている
Default setting
Auto sleep
time setting
Offset-free mode
2 Select the parameter number.
LED display
1. ハッコー FM-204 ステーションのフィルター
ケースカバーを左に回してロックを解除し、
手前に引っ張って外します。
English
The station enters the parameter entry
mode.
Number
セラミックペーパーフィルターの点検、
交換
中文
中文
OParameter entry mode
process
日本文
日本文
6. PARAMETER SETTINGS
フィルターケースカバーを装着する
3. セラミックペーパーフィルターを交換した
ら、フィルターケースカバーのツメ部をフィ
ルターケース本体の溝に差し込んだ位置で
押し込み、右に回してロックします。
and
O When the display changes to
, the station enters the mode for
changing the temperature display.
or
button to switch the
O Press the
display alternately between
(Fahrenheit)
and
(Celsius).
16
日本文
中文
ノズルロック解除ボタン
を押しながら一旦、ノズ
ルを抜き、下記の位置に
再び差込んでからクリー
ニングしてください。
Auto sleep examples:
吸引パイプ内のクリーニングは、吸引パイ
プ用クリーニングドリルを右に回しながら
根元まで差し込みます。その後、ドリルを
まっすぐ抜き、内部の酸化物を除去します。
Sleep (10 minutes after the iron is set on
the iron holder)
߹ߚߪ
ドリルを回さずに入れたり、斜
めに無理に差し込むとノズル
カートリッジが破損の恐れがあ
ります。
or
button.
Press the
button once.
NOTE:
The auto sleep time can be set in units of minutes (up
to 29 minutes).
注意
Press the
Sleep (immediately after the iron is set
on the iron holder)
ࡁ࠭࡞ࡠ࠶ࠢ
⸃㒰ࡏ࠲ࡦ
吸引パイプクリーニング時のノズル温度は
400℃以上で設定してください。また、必
ず設定温度に到達してから行ってください。
Turn the power on while pressing
the
button.
O The tip temperature is reduced to approximately
200ºC (400ºF) during sleep mode. The tip
temperature varies significantly, depending
on the ambient environment, tip type and iron
types. 200ºC (400ºF) should only be used as a
guide.
, press the
or
O When the display is
button, or remove the soldering iron from
the iron holder to resume power to the heater.
Press the
Press the
or
button.
English
吸引パイプ内の掃除は、パイプ内部に残っ
ているはんだが十分溶けた状態で行わなけ
ればなりません。
: Auto sleep time setting
Set the time until the auto sleep function
activates after the soldering iron is set on the
iron holder.
中文
English
ノズルカートリッジを右図のクリーニング
ポジションにします。ノズルカートリッジ
の位置変更はやけど等の事故を防止する為、
通電する前に行ってください。
O
注意
日本文
吸引パイプ内のクリーニング
button once.
CAUTION
• When the setting temperature is 300ºC (570ºF) or less,
the sleep function cannot be set to Sleep even if the
sleep function is set to ON.
• The tip temperature rises to the setting temperature once
at power on even if the sleep time is set to “0”. The tip
temperature will be reduced to the sleep temperature
after the temperature reaches the set temperature.
注意
前ホルダー、後ろホルダーブッシュの
点検、クリーニング
前ホルダーとフィルターパイプ組品の接触
面と後ろホルダーブッシュとフィルターパ
イプ組品の接触面に異物をはさみ込むと、
その部分から外気を吸引し、正常なはんだ
吸い取りができなくなります。前ホルダー
a 表面と、後ろホルダー b の表面に付着し
たはんだ、フラックスを取り除き、フィル
ターパイプ組品を装着します。
15
クリーニングドリルはまっすぐ
抜いてください。また、抜けに
くい時は、すこし回しながら抜
いてください。無理に抜くとノ
ズルカートリッジが破損の恐れ
があります。
C
O
: Lower temperature
error setting
Lower temperature error
O When the temperature drops below a set limit,
an error is displayed and the buzzer sounds.
O When the temperature returns within the
allowable range, the buzzer stops.
Low temperature setting range
for Celsius: 30 to 150ºC
for Fahrenheit: 50 to 300ºF
D
Example:
When the set temperature is 350ºC and the low
temperature error setting is 100ºC, a warning buzzer
sounds when the temperature drops to 250ºC.
O The hundreds digit begins to flash when
entering the low temperature setting.
Use the method for setting the temperature to
enter and set the low temperature setting.
O If you enter a value outside the low temperature
setting range (see the table on the left), the
display returns to the hundreds digit, and you
have to enter a correct value.
O After the low temperature setting is set, the
display returns to the parameter number
selection screen.
68
: Offset-free mode
警 告
本気は高温となりますので 、 作業には十分ご注意ください。また、特に指示のあるところ
以外では、必ず電源コードを抜いて電源を切っておいてください。
O
O
: S-E, C-E buzzer sound
setting mode
: Set temperature alert
setting mode
O In the buzzer sound setting mode, which sets
whether to sound the buzzer when a sensor
error or soldering iron error occurs, either
or
is displayed.
: The buzzer does not sound.
: The buzzer sounds.
Select
or
and press the button.
O In the set temperature alert setting mode,
either
or
is displayed.
: The buzzer does not sound when
the soldering iron reaches the set
temperature.
: The buzzer sounds when the
s o l d e r i n g i ro n re a c h e s t h e s e t
temperature.
Select
or
and press the button.
O
: Auto sleep function
setting mode
NOTE:
When the auto sleep function is on, removing the iron
from the iron holder or pressing the
or
button resumes operations.
O
: Auto shutoff function
setting mode
When the soldering iron is set on the iron
holder and is not operated for 30 minutes,
power to the heater is shut off automatically,
and the unit shuts off.
When the auto shutoff function is on, removing
the iron from the iron holder or pressing the
or
button resumes operation.
When auto shut-off is activated, the buzzer
sounds, and it sounds again in 30 minutes.
69
製品を長く、よりよくお使いいただく為、定期的にメンテナンスを実施してください。使用する
温度や、はんだ・フラックスの質・量によって製品の消耗の度合いが違いますので、使用状況に
応じてメンテナンスを行ってください。
O In the auto sleep setting mode, either
or
is displayed.
: T h e a u t o s l e e p f u n c t i o n i s o ff ,
regardless of the auto sleep set time.
: The auto sleep function is on, and the
auto sleep time is activated.
Select
or
and press the button.
O In the auto shutoff setting mode, either
or
is displayed.
: The auto shutoff function is turned off.
: The auto shutoff function is turned on.
Select
or
and press the button.
ノズルのメンテナンス
English
English
O When the station is in the offset-free mode,
either
or
is displayed.
: The offset value cannot be entered without
the control card inserted into the station.
: The offset value can be entered without
the control card inserted into the station.
or
and press the button.
Select
‫ߩߢࡦࡇࠣࡦ࠾࡯࡝ࠢޛ‬᝹㒰‫ޜ‬
注意
こては高温となりますので手袋を着用し、作業には
十分ご注意ください。
ノズルの掃除と点検
中文
中文
O
日本文
日本文
7. メンテナンス
ᩮర߹ߢㅢߔ
‫ߩߢ࡞࡝࠼ࠣࡦ࠾࡯࡝ࠢޛ‬᝹㒰‫ޜ‬
٨Ꮕߒㄟ߻ᤨ
● 電源スイッチを入れてノズルを加熱します。
注意
ฝߦ࿁ߒߥ߇ࠄᏅߒㄟ߻
٨ᛮߊᤨ
ノズル孔内のはんだが溶けないとクリーニングピン
は入りません。
● ノズル用のクリーニングピン / 加熱芯用で
はない方(別売)をノズル孔に差し込んで
掃除してください。
● クリーニングピンで通らない場合は、クリー
ニングドリルを使って掃除してください。
● 先端部のはんだメッキが落ちていないかを
点検します。
● ノズルが侵食されていないか目視にて点検
します。
߹ߞߔߋᛮߊ
ᵈᗧ
࠼࡝࡞ࠍ࿁ߐߕߦ౉ࠇߚࠅ‫ޔ‬ήℂߦᏅߒㄟ߻ߣ‫ޔ‬
࠼࡝࡞⎕៊ߩᕟࠇ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ᵈᗧ
ࠢ࡝࡯࠾ࡦࠣࡇࡦ෸߮ࠢ࡝࡯࠾ࡦࠣ࠼࡝࡞ߪ‫ࡁޔ‬
࠭࡞ߩᓘߦวߞߚ߽ߩࠍ૶↪ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ߪࠎߛࡔ࠶ࠠㇱ
੤឵
ࡇࡦ෸߮࠼࡝࡞߇ࡁ࠭࡞ሹߦ౉ࠄߥ޿‫ޕ‬
੤឵
ߪࠎߛࡔ࠶ࠠ߇⪭ߜߡ޿ࠆ‫ޕ‬
੤឵
ࡁ࠭࡞ሹ߇ଚ㘩ߐࠇߡ޿ࠆ‫ޕ‬
注意
ノズル孔内部や表面には特殊メッキが施されていま
すが、長時間高温のはんだにさらされると浸食を受
け、正常な温度を維持できなくなることがあります。
● ノズルに異常がなければ、先端のはんだメッ
キ部分に新しいはんだをのせておいてくだ
さい。はんだメッキ部を酸化から守ります。
ᵈᗧ
ଚ㘩ߪ⋡ⷞߢߪ⏕⹺ߢ߈ߥ޿႐
ว߽޽ࠅ߹ߔߩߢ‫ޔ‬૞ᬺᕈ߇ᖡ
ଚ㘩ࠍฃߌߡ
ญᓘ߇ᐢ߇ߞߡ޿ࠆ‫ࠄߚߞߥߊ ޕ‬੤឵ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
14
●
:S-E, C-E ブザー音
設定モード
● セ ン サ ー エ ラ ー、 は ん だ こ て エ ラ ー 時 の
ブザー音設定モードに移ると
または
が表示されます。
●
:設定温度到達音設定モード
のボタンで選択し
ボタ
● 設定温度到達時のブザー音設定モードに移
ると
または
が表示されます。
: はんだこてが設定温度に到達して
もブザーは鳴りません。
: はんだこてが設定温度に到達する
とブザーが鳴ります。
または
ンを押します
のボタンで選択し
ボタ
Since the desoldering tool can reach a very high temperature, please work carefully. Except
when cleaning the nozzle and heating element, ALWAYS turn the power switch OFF and
disconnect the power plug before performing any maintenance procedure.
Maintenance of nozzle
Cleaning with the nozzle cleaning pin
CAUTION
The desoldering tool may be extremely hot. During
maintenance, please work carefully.
The cleaning pin passes completely
through the hole.
English
English
または
ンを押します
WARNING
中文
中文
: エラー音が出ません。
: エラー音が出力されます。
Properly maintained, the MODEL FM-2024 desoldering tool should provide years of good service.
Efficient desoldering depends upon the temperature, and the quality and quantity of the solder and flux.
Perform the following service procedures as dictated by the conditions of the gun’s usage.
日本文
日本文
7. MAINTENANCE
Cleaning with the cleaning drill
● Before cleaning
Inspect and clean the nozzle
O Plug in the power cord, turn the power switch
ON and let the nozzle heat up.
● After cleaning
Insert the bit while turning it clockwise.
CAUTION
●
:オートスリープ機能の
ON/OFF 設定モード
注記:
オートスリープ機能が働いている際は、こて台
または
からこて部を取り上げるか、
ボタンを押すことで復帰します。
● オートスリープ機能の ON/OFF 設定モード
に移ると
または
が表示されます。
: オートスリープ機能の設定時間に
関わらず、オートスリープ機能が
オフになります。
: オートスリープ機能がオンになり
オートスリープ時間が有効になり
ます。
または
ンを押します
●
:オートシャットオフ機能の
ON/OFF 設定モード
はんだこてをこて台に置いて 30 分経過す
ると、自動的にヒーターへの通電を停止し、
オートシャットオフとなります。
オートシャットオフが働いている際は、こ
て台からこて部を取り上げるか、
または
のボタンを押すことで復帰します。
オートシャットオフになったときは、ブザー
が鳴り、その後 30 分後にブザーが鳴ります。
13
のボタンで選択し
ボタ
● オートシャットオフ機能の ON/OFF 設定モー
ドに移ると
または
が表示されます。
: オートシャットオフ機能がオフに
なります。
: オートシャットオフ機能がオンに
なります。
または
ンを押します
のボタンで選択し
The cleaning pin will not pass through the nozzle until the
solder inside the nozzle is completely melted.
O Clean out the hole of the nozzle with the
nozzle cleaning pin (not included as a
standard accessories).
O If the cleaning pin does not pass through the
hole in the nozzle, clean with the cleaning
drill.(not included as a standard accessories).
O Check the condition of the solder plating on
the nozzle tip.
O Check visually if the nozzle was eroded.
Pull the drill bit out straight without turning it.
CAUTION
If the cleaning drill is forced into the nozzle, the drill bit
could break or be damaged.
Please use the proper size cleaning pin or cleaning drill for
the nozzle diameter.
Solder plating
• If the cleaning pin and cleaning drill do not
pass through the hole in the nozzle, replace
the nozzle.
• If the solder plating on the nozzle tip is worn,
replace the nozzle.
• If the inside hole of the nozzle is eroded,
replace the nozzle.
CAUTION
The inside hole and the surface of the nozzle is plated with
a special alloy. Should this alloy become eroded by hightemperature solder, the nozzle will not be able to maintain
the proper temperature.
O If the nozzle is still in a good condition, put
some fresh solder on the nozzle tip to protect
solder plated area from oxidation.
Hole is damaged by erosion.
NOTE:
Unfortunately, it is often difficult to observe this condition.
Therefore, if desoldering efficiency goes down and all
other parts appear to be OK, the nozzle is probably
eroded and should be replaced.
ボタ
70
日本文
中文
First remove the nozzle
from the grip while
p re s s i n g t h e n o z z l e
unlock button, then
insert the nozzle as
shown.
スリープ(こて台に置いた直後)
スリープ(こて台に置いた 10 分後)
CAUTION
●
If foreign matter gets stuck on the contact
surface between the front holder and the filter
pipe assembly, or between the back rubber
holder bushing and the filter pipe assembly,
air will be sucked into the tool, preventing
normal desoldering. Remove the solder and
flux adhering to the surface of front holder
and back holder
then connect the filter pipe
assembly.
71
:下限エラー設定
下限エラーとは
● センサー温度が設定温度より下限設定分、
低くなった場合にエラー表示し、警報ブザー
が鳴ります。
センサー温度が設定範囲内に戻ればブザー
は停止します。
CAUTION
下限温度設定範囲
摂氏
華氏
a
30 ∼ 150℃
50 ∼ 300℉
例: 設定温度が 350℃で、下限エラー温度
が 100℃の場合、温度が 250 度まで低
くなったときに警報ブザーが鳴ります。
●
b
ボタンを一度押す
または
オートスリープ機能は 1 分単位で設定できます。
(最長 29 分)
● 表示が
のときは、
、
のボタ
ンを押すか、こて台からはんだこてを取り出
すことで、ヒーターへの通電が再開されます。
When removing the cleaning
drill, keep it parallel with
the nozzle. If it is difficult
to remove the drill, turn it
slightly whilst withdrawing
it. If you forcibly remove the
drill, the cartridge may be
broken.
ボタンを押す
注記:
● スリープ状態は設定温度に関わらず、こて
先温度を約 200℃(400℉)にキープします。
ただし、正確な温度制御を行なっていませ
ん の で、 こ て 先 温 度 は 周 囲 の 環 境、 チ ッ
プ、こて部の種類により大きく変わります。
200℃ (400℉ ) は目安とお考えください。
If you insert the drill
without turning it or if you
try to insert the drill at an
angle, the nozzle cartridge
may be broken.
Check and clean the front and back
holder bushings
または
:オフセットフリー設定
モード
ボタンを押す
English
or
For the cleaning of the suction pipe, set the
nozzle temperature to 400°C/750°F or higher.
Start this cleaning after the set temperature has
been reached.
To clean the inside of the suction pipe, insert
the cleaning drill fully into the suction pipe
while turning it clockwise. Then remove the
accumulated debris.
ボタンを押しながら電源ON
オートスリープ例:
Nozzle
unlock
button
To clean the inside of the suction pipe, ensure
that the solder remaining in the pipe has been
completely melted.
:オートスリープ時間設定
はんだこてをこて台においてからオートス
リープ機能が働くまでの時間を設定します。
中文
English
Move the nozzle cartridge to the cleaning
position indicated in figure at right. Change the
position of the nozzle cartridge before turning
the power ON, to prevent accidents.
●
CAUTION
日本文
Cleaning the inside of suction pipe
ボタンを一度押す
注意
・ 設定温度が 300℃以下(570 ℉以下)の場合、スリー
プ機能をONにしていても、スリープになりません。
・ スリープ時間“0”に設定していても、電源投入時
に一旦、設定温度までこて先温度が上昇しますが、
故障ではありません。設定温度に到達後スリープ温
度に制御されます。
● 下限設定温度の入力に入ると 3 桁目が点滅
します。
以降、温度設定の要領で数値を入力、決定
します。
● 下限設定温度範囲(左表参考)を超える数
値を入力すると、再度 3 桁目の入力に戻り
ますので、正しい数値を入れなおしてくだ
さい。
● 決定をすると、再度パラメータ番号選択画
面へ移ります。
● オフセットフリー設定モードに移ると
または
が表示されます。
: カードを差し込まないとオフセッ
トできません。
: カードを差し込まなくてもオフ
セット値入力できます。
または
ンを押します
のボタンで選択し
ボタ
12
●パラメータ入力モードの流れ
パラメータ入力モードは次の通りに行います。
あらかじめカードは差し込んでおいてくださ
い。
ハッコー FM-204 は以下のパラメータを持っ
ています。
番号
中文
ボタンを押しながら電源 ON
パラメータ入力モードへ移行します。
English
最初は
ます。
が表示され、2 桁目が点滅し
ボタンで 1 桁目へ、
または
最後に
ボタンで数値変更を行います。
ボタンを押すと次のステップに移
行します。
③ 上記で設定したパラメータの内容を設定
する番号を選択する
最初は現在の設定が表示されます。
パラメータの内容は、 、
、
ボタンを使って入力します。
最後に ボタンを押すと②のステップに戻
ります。
必要なパラメータを設定したら、②∼③の
操作中に ボタンを長押し (2 秒)します。
●
11
と表示が切り替わり、パラメータ入
力モードを終了するか聞いてきます。
を選択し、 ボタンを押すとパラ
メータ入力モードを終了します。
:温度表示℃、℉切り替え
表示温度単位
or
The filter is clogged with hardened
flux.
2. Replace the ceramic paper filter.
Fit the filter case cover in place.
3. After replacing the ceramic paper filter,
press the filter case cover with its tabs
inserted into the corresponding slots in
the filter case then turn clockwise to lock
it.
工場出荷
時の設定
:℉表示
℃表示
:℃表示
オートスリープ
時間設定
2 桁数値入力
スリープ
6min
時間
下限エラー設定
3 桁数値入力
下限数値
150℃
入力
入力フリー設定
or
:無効
:有効
無効( )
ブザー音設定
(C-E音、
S-E音)
or
:無効
:有効
ON( )
ブザー音設定
(設定温度到達音)
or
:無効
:有効
ON( )
オートスリーブ
の ON/OFF 設定
or
:無効
:有効
ON( )
オートシャットオフ
の ON/OFF 設定
or
:無効
:有効
OFF( )
English
② パラメータ番号を選択する
④
設定内容
1. Turn the filter case cover on the HAKKO
FM-204 station counterclockwise to unlock
it, then remove the cover by pulling it straight
out.
中文
①
LED 表示
Checking and replacing the ceramic
paper filter
日本文
日本文
6. パラメータ設定
注記:
・
、
ボタンを押すことで表示を
、
に切替えることができます。
を選択した時は、再度②のパラメータ番号
・
の選択画面へ飛びます。
注意
オートシャットオフの状態で長時間放置しないでくだ
さい。長時間使用しない場合は必ず電源を切ってくだ
さい。
● 表示が
、
となっていれば、表示
温度単位の切り換えモードになっています。
●
または、
のボタンを押すと、表
示が
( 華氏 )、
( 摂氏 ) が交互に
切り替わります。
72
日本文
中文
WARNING
Unplug the power cord before cleaning
the pump.
Consistent replacement of dirty/clogged ceramic filters
will reduce or eliminate the need to clean the pump.
先端部が酸化膜等で覆われていると熱を伝え
にくくなります。逆に先端が微量の清浄なは
んだでぬれていると熱伝導が良くなります。
3. Remove the inner hose and pump head (at
two locations).
1. はんだを溶かす
ノズルをはんだ接合部に軽くあててはんだ
を溶かします。
注意
注意
CAUTION
ランド上のはんだだけではなく、ホール内や裏面な
ど、接合部すべてのはんだが溶けているかに注意し
てください。
目視による確認が困難な時は接合部のリード
が動くかどうかで判断することもできます。
Valve guard
注意
Valve
決して無理に動かそうとしないでください。
NOTE:
CAUTION
73
ၮ᧼
ߪࠎߛ
࡝࡯࠼
はんだが溶けたことを確認します。
If the guard is difficult to remove, heat it with warm air.
Do not try to force it off using a screwdriver or other
tool.This may deform the guard and reduce its air
leakage efficiency.
When assembling the pump, be sure that it is airproof
and that there are no air leaks.
ࡁ࠭࡞
ノズルは基板や周囲の部分に接触させないでください。
2) Cleaning the pump head
O Remove the valve and guard, and clean
away any adhering flux.
3) Assembly
O Attach the valve and guard.
English
ノズル先端をクリーニングする
ノズル先端のはんだメッキ部分が微量のは
んだで白く光っている状態にする。
2. Remove the screws (4) used to secure the
pump assembly.
• Replace the valve if it is deformed or has
calcification.
• Replace the exhaust filter if dirty.
ボタンを押している時間が 1 秒未満の時
は、2 秒間オフセット値を表示し、その後設
定温度の表示に戻ります。
●はんだの除去
1) Disassembly
1. Remove the screws (8) used to secure the
cover, and remove the cover.
Clean with alcohol or thinner.
ボタンを 1 秒以上押し続けます。
最初に現在のオフセット値が表示され、1 秒後、3 桁目
の数字が点滅しオフセット値入力ードに入ったことを
示します。こて先温度のオフセットの項目 3 ∼4の温
度の設定 / 変更に従って操作してください。
2.
NOTE:
CAUTION
1.
中文
English
カードを差し込んである状態でオフセット値
を変更するには…
日本文
Cleaning the pump
Pump head
When attaching the valve and guard,
be sure to align the projections on
the pump head with the grooves on
the valve and guard.
ࡁ࠭࡞ߢ
ࠁߞߊࠅߣ
࡝࡯࠼ࠍേ߆
ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
2. はんだを吸引する
はんだが溶けきったら、すぐに押しボタン
(トリガー)を引いて吸引します。
注意
ホール内にはんだを残さないようにご注意くださ
い。そのまま吸引動作を続け、吸引エアーで接合部
を冷却し、再びはんだ付けされるのを防ぎます。
ࡁ࠭࡞వ┵ߢ࡝࡯࠼ࠍ
ߎ߈ߑߺߦំࠄߒߥ߇ࠄ
ๆᒁߔࠆ‫ޕ‬
3. 失敗した時
はんだが吸引しきれず残った時は、もう一
度はんだ付けし直してからはんだの除去を
行ってください。
10
日本文
中文
例: 設定温度が 400℃で、実際のこて先温度
が 410℃の場合
設定温度とのさは 10℃であるため現在の
オフセット値として -10 を入力します。
または
ボタンを押す
WARNING
Unless otherwise specified, perform the following steps after turning the power switch
OFF and disconnecting the AC plug.
Q Checking the cord assembly
1. カードをステーションに差し込みます。
● 温度設定モードに入ります。
2
5
2.
ボタンを押します。
● オフセットモードに入ります。
4
3
1
8
または
または
ボタンを用い、3 桁目
の数値を決定します。
入力可能な数値は 0(プラスの場合)と−(マ
イナスの場合)です(℉モードも同じです)
。
ボタンを押す
6
7
Plug
Switch circuit board
LED circuit board
Blue
ボタンを一度押す
3.
または
ます。
を選択し
White
ボタンを押し
Green
ボタンを一度押す
点滅が 2 桁目に移ります。オフセット値を
入力します。
入力可能な数値は 0 ∼ 5 です ( ℉モード時
は 0 ∼ 9 です )。
2 桁目以降はオフセット値入力範囲で設定し
ます。
Socket
℃ ・・・・・・・-50 ∼+ 50℃
・ オフセット値はこて部の種類毎に値を保存しています。
ハッコー FM-2027 を接続してオフセット値(例えば
-10℃)を入力し、次に MODEL FM-2024 に差し替
えてオフセット値(例えば -20℃)を入力します。そ
の後、再度ハッコー FM-2027 を差し替えた場合、オ
フセット値は自動的に -10℃となります。
注意
オフセット入力モード時(点滅している時)は、現
在のオフセット値で制御されます。
Red
3
White
Thermistor
<Wiring diagram of MODEL FM-2024>
注記:
オフセット値入力可能範囲を超える数値を
入力すると再度 3 桁目に戻りますので、正
しい数値を入れ直してください。
Brown
Black
1
オフセット値入力可能範囲
℉ ・・・・・・・-90 ∼+ 90℉
2
English
ボタンを一度押す
Checking the electrical continuity of the cord
assembly
1. Remove the plug of the cord assembly from
the station.
2. If the handle is attached, remove it.
3. Remove the nozzle cartridge. For this removal,
see “Attaching and replacing the nozzle
cartridge.”
4. Remove the screws for the grip and measure
the resistance between the socket terminal
and the connector pin as shown below (refer
to the wiring diagram).
中文
English
ボタンを一度押す
日本文
OChecking procedure
●こて先温度のオフセット
Plug 1 .......... Red (socket) 3
Plug 2 .......... Green (socket) 1
Plug 3 .......... Black (socket) 2
Plug 4 .......... Brown (LED circuit board)
Plug 5 .......... White (thermistor)
Plug 6 .......... Blue (switch circuit board)
If the resistance is larger than 0 1 or ' in any
location, replace the cord assembly.
Q Checking the grounding line
1. Measure the resistance between plug pin 2
and the nozzle end.
2. If the resistance value exceeds 2 1 (at room
temperature), perform the maintenance for
the tip, which is described in the next page. If
this does not decrease the value, check the
electrical continuity of the cord assembly.
4. こて先温度を確認します。
9
74
日本文
中文
カード挿入
● MODEL FM-2024
温度設定可能範囲
℃ ・・・・・・・ 350 ∼ 450℃
または
℉ ・・・・・・・ 660 ∼ 840℉
●ハッコー FM-2027(オプション)
温度設定可能範囲
ボタンを一度押す
℃ ・・・・・・・ 200 ∼ 450℃
℉ ・・・・・・・ 400 ∼ 840℉
CAUTION
NEVER file the tip to remove oxides!
d. Turn the power OFF and remove the tip, using
the heat resistant pad. Set the tip aside to
cool.
e. Remaining oxides, such as the yellow
discoloration on the tip shaft, are not harmful
but, can be removed with isopropyl alcohol.
Q Checking the heater/sensor
Measure the resistance between
this pointand the heater/sensor.
ボタンを押す
または
ボタンを押す
English
English
●温度設定の変更
中文
This procedure, if followed daily, will materially
add to tip life.
a. Set the temperature to 250°C (482°F).
b. When the temperature stabilizes, clean the tip
and check the condition of the tip. If the tip is
badly worn or deformed, replace it.
c. If the solder plated part of the tip is covered
with black oxide, apply fresh solder, containing
flux, and clean the tip again. Repeat until all
the oxide is removed, then coat the tip with
fresh solder.
日本文
Q Maintenance
例:350℃から 400℃に変更する場合
1. カードをステーションに差し込む
● 表示部の 3 桁目が点滅します。これで温度
設定モードに入り、3 桁目が入力可能である
ことを示します。
ボタンを一度押す
ボタンを一度押す.
2. 3 桁目の入力
●
または
ボタンを用い、3 桁目
の数値を決定します。希望の数値が表示さ
れたら ボタンを押します。点滅が 2 桁目
に移ります。
3. 2 桁目の入力
●
Measure the resistance at room temperature (15
to 25°C ; 59 to 77°F). The normal range is 81
±10%. If the resistance is outside this range,
replace the nozzle assembly.
または
ボタンを用い、2 桁目
の数値を決定します。希望の数値が表示さ
れたら ボタンを押します。点滅が1桁目
に移ります。
4. 1 桁目の入力
● 2 桁目の入力と同様の操作を行い、希望の数
値を選択後、 ボタンを押します。これで
内部メモリーに記憶され、新しい設定温度
を表示後、ヒーター制御を始めます。
カードを差し込んである状態で設定温度を変
更するには…
75
注意
温度設定を最後までせずに電源を切ると、新しい設定
温度は記憶されません。
1.
ボタンを 1 秒以上押し続けます。最初に
現在の設定温度が表示され、1 秒後、3 桁目
の数字が点滅し温度設定モードに入ったこ
とを示します。
上記「温度設定の変更」の 3 ∼4の手順に
従って操作してください。
2.
ボタンを押している時間が 1 秒未満の時
は、2 秒間設定温度を表示し、その後こて先
温度の表示に戻ります。
8
日本文
8. ERROR MESSAGES
操作と表示
スイッチと操作ボタン
O Sensor Error
表示
ボタン
ボタン
ハッコー FM-204 ステーションのフロント
パネルには、4 つの操作ボタンがあります。
・・・・・データ入力値を決定し、そのデータ
入力モードを終了します。
1 秒未満押した時はすでに入力され
ている設定温度を表示します。
・・・・・オフセットを入力を始めたり、すで
に入力されているオフセット値を表
示します。
・・・・表示される値を増やします。
・表示される値を下げます。
ハッコー FM-204 ステーションには、ハッコー
FM-2027 及び MODEL FM-2024 が接続可能
です。
グリップ側のランプに関しては、次のように
なっています。
使用時 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・
スリープ状態 ・・・・・・・・・・・・・
オフモード・・・・・・・・・・・・・・
エラー発生時・・・・・・・・・・・・
点灯
ゆっくりとした点滅
消灯
早い点滅
ブザーで使用者に次のことを教えてくれます。
● 設定温度に達した場合、ブザーが 1 回鳴
ります。(工場出荷時の設定)
● センサー温度が設定温度より下限設定分、
低くなった場合に警報ブザーが鳴ります。
センサー温度が下限設定範囲内に戻れば
ブザーは停止します。
● 異物、この商品では使えないこて先、ま
たはこて先のはんだ付け側をハッコー
FM-2027 に挿入してしまった場合、表示
部が点滅し、ブザーが連続して鳴ります。
● オートパワーシャットオフ機能が働き、
ヒーターへの通電を停止した場合、ブザー
が 3 回鳴ります。
The sensor error also occurs if the tip is not inserted
properly.
When a grip is connected,
may be displayed
momentarily. This does not indicate a malfunction.
O Low-temperature alarm
tolerance error
EXAMPLE:
350ºC (400ºC – 50ºC)
If the sensor temperature falls below the
difference between the current temperature
setting and the low-temperature alarm tolerance,
is displayed and the warning buzzer
sounds. When the tip temperature rises to a
value within the set tolerance, the buzzer will
stop sounding.
English
English
ボタン
NOTE:
中文
中文
ボタン
ハッコー FM-204 ステーションは 3 つの表示
デジットを持っています。
選択されたモードに従い、
● センサー温度(こて先温度)
● データ入力値
入力された値(入力方法をご覧ください。)
● 温度目盛
℃またぱ F
● エラー検出(エラー表示をご覧ください。)
を表示します。
When there is the possibility that a failure has
occurred in the sensor or heater (including the
sensor circuit),
is displayed and the power
is shut down.
日本文
5. 使用方法
EXAMPLE:
Set temperature
Low-temperature alarm tolerance
OR
650ºF (750ºF – 100ºF)
Assume that the temperature setting is 400°C/750°F and
the tolerance 50°C/100°F. If the temperature continues to
decrease and finally falls below the value indicated below
while the heating element is on, the displayed value starts
blinking to indicate that the tip temperature has dropped.
Set temperature
Low-temperature alarm tolerance
O Heater terminal short circuit
error
will flash, and the buzzer will sound
continuously, when the tip is inserted incorrectly,
an incompatible tip is inserted, or a foreign
object has found its way into the connector.
O Soldering iron error
will be displayed if the connector cord
is not attached to the station or the wrong
soldering iron is connected.
レセプタクル
操作方法
1. 電源スイッチを ON にします。
2. 設定温度に達するとブザーが鳴り、使用可
能であることを教えてくれます。(工場出
荷時の設定)
またフロントパネルのヒーター通電ランプ
が点滅に変わります。
7
注意
工場出荷時には 350℃にセットされています。
設定温度を確認したいときは、 ボタンを押してくだ
さい。2 秒間設定温度が表示されます。
注意
使用しないときはこてをこて台に置いてください。
76
To check inside or replace parts, be sure to turn the power switch OFF and remove the
AC plug to avoid electric shock.
O No operation occurs
when the power
switch is turned ON.
CHECK : Is the power cord connected properly?
ACTION : Properly connect the power cable.
・ コードの抜き差しはプラグを持って行っ
てください。
・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで
ください。
the cause can not be determined, replace the fuse. (e.g.,
short-circuit in the desoldering iron)
CHECK : Is MODEL FM-2024 connected?
ACTION : Connect MODEL FM-2024.
CHECK : Is the cord assembly connected properly?
ACTION : Connect again while referring to “INITIAL SETUP”.
CHECK : Is the cord assembly broken?
ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the cord
assembly” in Maintenance.
● ハッコー FM-204 ステーションはこて台か
らこて部を取ったことを検知し、中継コー
ドを経由してステーションに情報を送りま
す。そしてその情報を各種機能に使用して
います。
CHECK : Is the nozzle cartridge fully inserted?
ACTION : Fully insert the nozzle cartridge.
CHECK : Is the cord assembly broken? Is the heater/sensor
disconnected?
ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the
cord assembly” and “Checking the heater/ sensor” in
Maintenance.
O The nozzle end does
not extract solder.
CHECK : Is the set temperature for the nozzle too high?
ACTION : Set the nozzle temperature at the appropriate level.
CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide?
ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with cleaning
sponge or tip cleaner.
CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion?
ACTION : Replace the nozzle.
O The tip temperature is
too high.
O The tip temperature is
too low.
CHECK : Is the connection cord broken?
レセプタクル
こて接続コード
カチッと音がするまで
完全に差し込みます。
レセプタクルの穴
FM-204 はコントロールボックスに接続しなく
てもご使用できます。
注意
プラグの突起とレセプタクルの穴が合うように向き
に注意して差し込んでください。
2. MODEL FM-2024 をこて台に置きます。
プラグ
の突起
プラグを止まるまで押し込み、ロッ
クピンを押さずにプラグを引っ張っ
てみてください。レセプタクルから
抜けなければ、きちんと差し込まれ
ています。
3. MODEL FM-2024 の ホ ー ス を ハ ッ コ ー
FM-204 ステーションのフィルターケース
カバーに接続します。
4. 電源プラグをコンセントに差し込みます。
電源プラグは電源スイッチが OFF であるこ
とを確かめてから、差し込んでください。
電源スイッチを ON にします。
FM
24 -20
V-7 24
0W
注意
ACTION : See “Checking the electrical continuity of the cord
assembly”.
本機には静電気対策が施されていますので、必ず
接地してご使用ください。
CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide?
ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with
HAKKO 599B Tip cleaner.
CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion?
ACTION : Replace the nozzle.
CHECK : Verify the tip offset value is correct.
ACTION : Enter the correct value.
77
中継コード
● 接続
1. 電源コードをステーション後面のインレッ
トに接続します。
(MODEL FM-2024 のプラグをハッコー
FM-204 のレセプタクルに接続します。
)
注記:
O The nozzle is not
heated.
中継コード
接続ジャック
English
English
注意
CHECK : Is the fuse blown out?
ACTION : Investigate why the fuse blew and then replace the fuse. If
O When the power
switch is turned ON,
soldering iron error is
displayed.
C. ステーション
中文
中文
WARNING
日本文
日本文
9. TROUBLE SHOOTING GUIDE
5. 電源を入れます。
注意
MODEL FM-2024 のトリガーを押したままハッ
コー FM-204 ステーションの電源を入れると正
常に動作しません。トリガーを OFF にして電源
を入れ直してください。
根元まではめる
6
日本文
中文
ノズルリムーバー
②押す
O Heater terminal short
is
circuit error
displayed.
①
ノズルは高温になります。抜き差し時はご注意ください。
また、他の工具よりノズルの抜き差しを行うとノズルが
破損する恐れがあります。必ずノズルリムーバーを使っ
てください。
③
A
tip. Turn the power switch ON.
CHECK : Is the heat insufficient?
ACTION : Higher heat may be required for large projects. Perform
soldering operation while preheating the work. Increasing
the nozzle temperature indiscriminately can damage the
work. Use an appropriate temperature.
ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “The nozzle end does not
上下どちらでも可能
注意
extract solder”.
O Suction power is
dropping.
ノズルは高温ですのでご注意ください。
ノズルリムーバーは使用していない場合、
紛失防止のため、ストレートグリップの端
部に装着しておくことができます。
● ペンシルタイプでのご使用
ガングリップを外す場合は、後部のスライ
ドボタンを引き下げロックを解除し、装着
と逆方向にスライドさせ外してください。
CHECK : Is the nozzle cartridge for MODEL FM-2024?
ACTION : Turn the power switch OFF and insert the MODEL FM-2024
CHECK : Is it difficult for solder to stay on the nozzle tip?
A のノズルロック解除ボタンを押し、ノズ
ルカートリッジを引き抜きます。
● ガンタイプでのご使用
ガンタイプで使用される場合は、ストレー
トグリップにガングリップを装着し、使用
してください。
too low?
ACTION : Increase the setting value.
English
O Solder cannot be
removed.
注意
CHECK : Is the setting value for the low-temperature alarm tolerance
中文
English
O The low-temperature
alarm tolerance error
occurs frequently.
日本文
● ノズル装着、交換
ノズルカートリッジの接点部分からグリッ
プに差し込みます。入らなくなるまで差し
込みます。
差し込まれたノズルカートリッジは、自動
的にロックされます。ノズルカートリッジ
を交換する場合、ノズルリムーバーをノズ
ルカートリッジのフランジに差し込みます。
CHECK : Is oxide adhering to the nozzle or inside the suction pipe?
ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “Cleaning the inside of
suction pipe”.
CHECK : Is a piece of removed solder stuck in the filter pipe?
ACTION : If removed solder is clogging up 70 to 80 percent of the
filter pipe, replace the filter pipe. Also replace the filter pipe
after suctioning large amounts of flux or when the ceramic
filter hardens.
CHECK : Is solder residue stuck between the front holder or back
holder bushing and the contact surface of the filter pipe
assembly?
この部分を合わせ、ガングリップを前方
にスライドさせる。
ガングリップは自動的にロックされる。
ACTION : See “Check and clean the front and back holder bushings”.
CHECK : Has the ceramic paper filter deteriorated?
ACTION : The ceramic paper filter is full of flux, thereby reducing the
2
1
suction power. See “Checking and replacing the ceramic
paper filter”.
こて先の挿入
● こて先の先端部分を持ち、スリーブ組品へ
挿入します。
注意
挿入する際はカチッと音が鳴るところまでこて先を押し
込んでください。こて先がはまりましたらそれ以上無理
に押し込まないようにしてください。
● こて先をしっかりコネクタ組品にはめ込み
ます。
この部分を持ってこて先をスリーブ組品へ挿入します。
注意
こて先先端を持つ時は、やけどの危険があります。
必ず耐熱パッドを用いてください。
注記:
こて先が正しく挿入されていないと
表示が現れます。
5
という
この部分を持ってコネクタへ挿入します。
78
4. 組み立て
10. PARTS LIST
A. こて台
Spare or repair parts do not include
mounting screws, if they are not listed
on the description. Screws must be
ordered separately.
● スリープ機能を使用する場合
スリープ機能を使用する場合はこて台とはん
だこてステーションの裏側のジャックに中継
コードを接続してください。
English
19
20
Sems screw
M4×30 (1)
16
Sems screw M4×8 (4)
Plain washer (2)
External tooth lock washer
Nominal size 4 (1)
Nuts M4 (1)
English
1. スポンジ小をこて台ベースのいずれかの穴
に入れます。
2. こて台ベースに水を適量入れます。スポン
ジ小が水を吸い上げ、いつも湿った状態を
保てます。
3. スポンジ大を水に濡らし、こて台ベースに
置きます。
Binding head screw M3×6 (8)
External tooth lock washer
Nominal size 3 (1)
Sems screw
M4×8 (4)
中文
● クリーニングスポンジの使い方
本品は圧縮タイプのスポンジを使用していま
す。水に濡らすと膨張します。必ず水で濡ら
してお使いください。
中文
21
日本文
日本文
NOTE:
注意
中継コード接続ジャック
・ 中継コードを抜き差しするときは必ず電
源を落とした状態で行ってください。
・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで
ください。
17
22
18
中継コード
15
B. MODEL FM-2024
13
Sems screw
M4×6 (3)
External tooth lock
washer
Nominal size 4 (3)
2
Tapping screw
Nominal size 3×8 (5)
12
10
11
14
9
8
6
Pan head screw
M3×12 (4)
5
Pan head screw M4×25 (1)
1
79
3
●フィルターパイプ装着、交換
後ろホルダー a をロックされるまで引き、
フィルターパイプ組品を装着します。フィ
ルターパイプ組品はノズル側が開口する向
きで装着します。
また、フィルターパイプ組品の外周がグリッ
プの受けにそうように、まっすぐに入れま
す。フィルターパイプ組品が傾いた状態で
装着されますと、エアー漏れの原因になり
ます。
フィルターパイプ組品の交換は、同様に後
ろホルダーを引きロックさせ、フィルター
パイプ組品を交換し、フィルターパイプロッ
クボタン b を押し、フィルターパイプ組品
をロックします。フィルターパイプ組品は、
カートリッジごと交換ください。
b
a
注意
フィルターパイプ組品表面は、
高温になりますので、ご注意
ください。
4
O Pump assembly
警 告
24
この説明書では 、 注意事項を下記のように 「 警告 」「 注意 」 の 2 つに区分して表示しています 。
内容をよく理解されてから本文をお読みください。
25
中文
28
される内容を示しています。
38
Hexagon
socket
set screw
M4×6 (1)
および物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。
31
32
● 安全のため以下の注意事項を必ず守ってください。
Flat head screw M4×8 (4)
注 意
34
取扱いを誤ると 、 やけど・火災の恐れがありますので 、 以下の注意事項を必ず守ってくださ
35
い。
Sems screw M4×12 (8)
36
● こて先周辺の金属部に触れない。
37
● 燃えやすいものの近くで使用しない。
● 周囲の人に 「 高温につき危険である 」 ことを知らせる。
● 使用を中断・終了する時や 、 その場を離れる時は電源を切る。
● 部品交換時や収納時は必ず電源を切り、十分に冷えた事を確認する。
● 管理責任者の許可なく、経験や知識のない者(子供を含む)が、この製品を使用しない
ように注意してください。
● 子供がこの製品で遊ばないように注意してください。
● 事故や故障につながりますので 、 以下の注意事項を必ず守ってください。
注 意
● はんだ除去以外の用途で使用しない。
● はんだかすを取るために、こてを作業台に打ち付けるなど強い衝撃を与えない。
● カードは傷つけたり折り曲げたりしない。また折れ曲がったカードは無理に挿入しない。
● プラグの抜き差しはプラグを持って行う。
● 本品を改造しない。
● 交換部品には、純正部品を使用する。
● 水につけたりぬれた手で使用しない。
● はんだ付けする際、煙が発生するので、よく換気をする。
● その他危険と思われる行為は行わない。
30
Flat head screw M4×12 (2)
33
電源を入れると 、 ノズルの温度は 350 ∼ 450℃の高温に達します。
3
29
English
English
27
中文
注 意: 誤った取扱いをすると 、 人が傷害を負う可能性が想定される内容
Sems screw
M3×6 (3)
26
Sems screw
M3×6 (1)
警 告: 誤った取扱いをすると 、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定
日本文
日本文
3. 安全及び取扱い上のご注意
7
4
OHAKKO FM-204 Station
Item Part No.
No.
1
B2972
2
B3415
3
B3416
4
B2880
5
A1514
6
B3439
7
B2954
8
B3419
9
B3401
10
B3420
11
B3432
12
B2761
B2864
13
B2852
14
B2384
15
B3421
B3422
B3423
B3424
B3425
B3426
16
B3427
17
B3414
18
B3433
19
B3434
20
B3435
21
B3431
Part Name
Card
Front panel A
Front panel B
Vacuum outlet cap
Ceramic paper filter
Filter case
O-ring/Filter case cover
Button set
Display
P.W.B
Chassis
Fuse/250V-3A
Fuse/250V-1.6A
Switch
Power receptacle
Transformer/100V
Transformer/110V
Transformer/120V
Transformer/220V
Transformer/230V
Transformer/240V
Pump assembly
Inner hose joint
Inner hose/8MM×45L
Inner hose/6.5MM×120L
Inner hose/6.5MM×280L
Cover
Specifications
With O-ring
10 pcs.
4 pcs.
With rubber feet
100-120V
220-240V
Item Part No.
Part Name
No.
22
B2419 Power cord,
3 wired cord & American plug
B2421 Power cord,
3 wired cord but no plug
B2422 Power cord,
3 wired cord & BS plug
B2424 Power cord,
3 wired cord & European plug
B2425 Power cord,
3 wired cord & BS plug
B2426 Power cord,
3 wired cord & Australian plug
B2436 Power cord,
3 wired cord & Chinese plug
24
B1053 Balance weight
25
B1312 Crank
26
B1057 Ring for bearing
27
B2060 Crank shaft
28
B3429 Pump frame
29
B3428 Motor
30
B3430 Rubber vibration
31
B2085 Diaphragm setting plate
32
A1013 Diaphragm
33
B1056 Fixing plate
34
A1014 Valve plate
35
B1050 Pump head
36
B1059 Exhaust filter
37
B1313 Filter retaining pin
38
B2506 Damper
Specifications
220V KTL
230V CE
230V CE
China
(Set of 2)
(Set of 2)
(Set of 2)
(Set of 2)
80
日本文
中文
7
9
10
B2872
B2873
B2876
Specifications
24V, 70W
3
前ホルダー
5
2
ノズル
(含まれていません)
1
8
ノズルロック解除ボタン
ノズルをグリップから抜く時に、
押しながら抜きます。
See parts list for nozzle.
For gun configuration
For heating element
トリガー
吸引始動スイッチ
(ガングリップ使用時)
10
øA
0.6 mm
0.8 mm
1.0 mm
1.3 mm
1.6 mm
øB
1.9 mm
2.0 mm
2.2 mm
2.6 mm
3.0 mm
øB
Nozzle 2.0 mm
Nozzle 2.3 mm
2.0 mm
2.3 mm
3.4 mm
3.8 mm
Enlarged view of
the nozzle tip
øA
1.0 mm
øB
2.3 mm
øA
Part Name
Nozzle 0.6 mm
Nozzle 0.8 mm
Nozzle 1.0 mm
Nozzle 1.3 mm
Nozzle 1.6 mm
Part No.
B2756
品名
消費電力
制御温度
こて先アース間抵抗
漏れ電圧
全長(除コード)
重量(除コード)
コード
AC100V 50/60Hz
120W
200 ∼ 450℃ (400 ∼ 840℉ )
無負荷時リップル温度± 5℃ (9 ℉ )
øB
øA
11.0 mm
24V
160(W) × 120(H) × 225(D)mm
3.7kg
ダブルシリンダー方式ダイヤフラムポンプ
80kpa(600mmHg)
15ℓ/min.
MODEL FM-2024
70W(24V)
350 ∼ 450℃ (660 ∼ 840℉ )
< 2Ω
< 2mV
180mm
65g
1.2m
※ 温度表示はハッコー FG-101 で計測した温度です。
※ この商品は静電気対策されています。
●ハッコー FM-2027(オプション)
Part Name
HAKKO FH-200
Iron holder base
Cleaner base
Tip cleaner
Cleaning wire
Iron holder assembly
Stay
Switch case assembly
Connecting cable
6
Specifications
With tip cleaner
With rubber feet
With rubber feet
With screws
5
3
7
8
4
品名
品番
消費電力
こて先アース間抵抗
漏れ電圧
コード
全長(除コード)
重量(除コード)
ハッコー FM-2027
FM-2027-01(黄)
70W(24V)
< 2Ω
< 2mV
1.2m
188mm(2.4D をつけた場合)
30g(2.4D をつけた場合 )
注意
O Optional Parts
1
● MODEL FM-2024
電源
消費電力
制御温度
温度精度
出力
外形寸法
重量
真空発生方式
到達真空圧力
吸込流量
OIron Holder
Item No.
スライドボタン
ガングリップを取り外す時に、
ボタンを
押し下げ、
ロックを解除します。
●ハッコー FM-204
●ステーション部
Enlarged view of
the nozzle tip
Item No.
Part No.
1 - 7 FH200-05
1
B3251
2
B3249
3
599B-02
4
599-029
5
B3413
6
B3250
7
B3252
8
B3253
押しボタン
吸引始動スイッチ(ストレートグリップ使用時)
2. 仕様
ONozzle
Item No.
Part Name
N1-L10 Long nozzle 1.0 mm
後ろホルダーブッシュ
6
9
N1-20
N1-23
フィルターパイプロックボタン
フィルターパイプ組品が固定されます。
Set of 10
7
Item No.
N1-06
N1-08
N1-10
N1-13
N1-16
後ろホルダー
English
English
8
Part Name
Desoldering tool
Front holder
Filter pipe assembly
Back holder bushing
Back holder
Hose
Flange
Nozzle
Handle
Cleaning drill
Nozzle remover
中文
Item No.
Part No.
- 6 , 8 FM2024-02
1
A1512
2
A1511
3
A1513
4
B2878
5
B2877
6
B2879
1
フィルターパイプ組品
カートリッジごと交換します。
● MODEL FM-2024
4
日本文
ODesoldering tool
Part Name
Specifications
1
Tip tray
2
本製品は、プラスチックへの導電性付与、こて部・ステーション部の接地といった静電気対策が施されていますので、下記
の注意を厳守してください。
1. グリップなどのプラスチックは、絶縁物ではなく導電性プラスチックです。修理時には十分注意を払い、活電部の露出・
絶縁材の損傷がない様部品交換、修理を行なうこと。
2. 必ず接地して使用すること。
※ 仕様及び概観は改良のため、予告なく変更することがありますが、あらかじめご了承ください。
81
2
●ハッコー FM-204 ステーション
ON
OOption
Part No.
B3216
B3217
B3218
B3219
B3215
B2874
B1086
B1087
B1088
B1089
B2875
FH200-01
FH200-02
Part Name
Sleeve assembly
Sleeve assembly
Sleeve assembly
Sleeve assembly
Connector cover
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Cleaning pin
Iron holder
Iron holder
Specification
Yellow
Orange
Blue
Green
For ø0.6mm (0.02 in.) nozzle
For ø0.8mm (0.03 in.) nozzle
For ø1.0mm (0.04 in.) nozzle
For ø1.3mm (0.05 in.) nozzle
For ø1.6mm (0.06 in.) nozzle
For ø2.0mm (0.08 in.)/ø2.3mm (0.09 in.) nozzle
With 599B
With cleaning sponge
FM2027-02
FM2027-03
FM2027-04
Connector assembly
Conversion kit
Conversion kit
With 599B *1
With cleaning sponge *2
FM2026-04
FM2026-05
Conversion kit
Conversion kit
*1
*2
OFF
カード差し込み口
電源スイッチ
レセプタクル
*1: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, 599B
*2: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, cleaning sponge
インレット
フィルターケースカバー
English
English
中文
こて台(クリーニングスポンジ付) ................ 1
ガン用クリップ................................................... 1
クリーニングドリル(加熱芯用).................... 1
ノズルリムーバー............................................... 1
セラミックペーパーフィルター(交換用 /10 個入) ... 1
取扱説明書 .......................................................... 1
中文
ハッコー FM-204 ステーション........................ 1
MODEL FM-2024 .............................................. 1
フィルターパイプ組品(交換用).................... 1
カード .................................................................. 1
電源コード .......................................................... 1
中継コード .......................................................... 1
最初にセットの内容をご確認ください。
日本文
日本文
1. セット内容と各部名称
The FM-2026 must be used with the FX-780/FX-791.
ヒューズ
* Please refer to brochure for tip variation of HAKKO FM-2027/FM-2026.
●付属品
フィルターパイプ組品
11. WIRING DIAGRAM
ジョイントバンド
カード
除去器(ノズルは別売)
中継コード
Power
switch
Black
White
クリーニングドリル(加熱芯用)
ノズルリムーバー
電源コード
Power
receptable
ガン用グリップ
クリーニングスポンジ
Red
Black
●オプション
ハッコー FM-2027/FM-2026
セラミックペーパーフィルター
(10個入)
こて台
1
※ハッコー FM-204には、
ハッコー
FM-2027/FM-2026が接続可能です。
※上記(FM-2027/FM-2026)こて部を
ご使用の方は、
専用のこて台をお使い
ください。
82
Related documents
取扱説明書
取扱説明書
取扱説明書
取扱説明書