Download 2. 仕様
Transcript
® 日本文 中文 取扱説明書 ● このたびはハッコー FM-204 をお買い上げいただき 誠にありがとうございます。 お使いになる前に必ず本書をお読みください。 お読みになった後も 、 後日お役に立ちますので 大切に保管しておいてください。 ● 注意 http://www.hakko.com ステーション部底側の輸送用ねじ(赤印 M4 × 25)をとりはずしてご使用ください。 つけたままご使用になりますと故障の原因になりますのでご注意ください。 〒556-0024 大阪市浪速区塩草2丁目4番5号 TEL :(06) 6561-1574 (代) FAX :(06) 6568-0821 目次 1. セット内容と各部名称 .......................................... 1 2. 仕様......................................................................... 2 3. 安全及び取扱い上のご注意 .................................. 3 4. 組み立て ................................................................. 4 5. 使用方法 ................................................................. 7 6. パラメータ設定 ...................................................11 7. メンテナンス .......................................................14 8. エラー表示 ...........................................................20 9. トラブル発生時に ...............................................21 10. 部品リスト.........................................................23 11. 配線図 ................................................................26 HEAD OFFICE TEL:+81-6-6561-3225 FAX:+81-6-6561-8466 http://www.hakko.com E-mail:[email protected] OVERSEAS AFFILIATES U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC. TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096 Toll Free (800)88-HAKKO 4 2 5 5 6 http://www.hakkousa.com HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD. TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217 http://www.hakko.com.hk E-mail:[email protected] SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD. TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033 http://www.hakko.com.sg E-mail:[email protected] Please access to the following address for the other Sales affiliates. http://www.hakko.com Copyright © 2008 HAKKO Corporation. All Rights Reserved. 2008.7 MA01645EbZ080724 English はんだ除去装置 ●ハッコー FM-204 ステーション ON OOption Part No. B3216 B3217 B3218 B3219 B3215 B2874 B1086 B1087 B1088 B1089 B2875 FH200-01 FH200-02 Part Name Sleeve assembly Sleeve assembly Sleeve assembly Sleeve assembly Connector cover Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Iron holder Iron holder Specification Yellow Orange Blue Green For ø0.6mm (0.02 in.) nozzle For ø0.8mm (0.03 in.) nozzle For ø1.0mm (0.04 in.) nozzle For ø1.3mm (0.05 in.) nozzle For ø1.6mm (0.06 in.) nozzle For ø2.0mm (0.08 in.)/ø2.3mm (0.09 in.) nozzle With 599B With cleaning sponge FM2027-02 FM2027-03 FM2027-04 Connector assembly Conversion kit Conversion kit With 599B *1 With cleaning sponge *2 FM2026-04 FM2026-05 Conversion kit Conversion kit *1 *2 OFF カード差し込み口 電源スイッチ レセプタクル *1: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, 599B *2: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, cleaning sponge インレット フィルターケースカバー English English 中文 こて台(クリーニングスポンジ付) ................ 1 ガン用クリップ................................................... 1 クリーニングドリル(加熱芯用).................... 1 ノズルリムーバー............................................... 1 セラミックペーパーフィルター(交換用 /10 個入) ... 1 取扱説明書 .......................................................... 1 中文 ハッコー FM-204 ステーション........................ 1 MODEL FM-2024 .............................................. 1 フィルターパイプ組品(交換用).................... 1 カード .................................................................. 1 電源コード .......................................................... 1 中継コード .......................................................... 1 最初にセットの内容をご確認ください。 日本文 日本文 1. セット内容と各部名称 The FM-2026 must be used with the FX-780/FX-791. ヒューズ * Please refer to brochure for tip variation of HAKKO FM-2027/FM-2026. ●付属品 フィルターパイプ組品 11. WIRING DIAGRAM ジョイントバンド カード 除去器(ノズルは別売) 中継コード Power switch Black White クリーニングドリル(加熱芯用) ノズルリムーバー 電源コード Power receptable ガン用グリップ クリーニングスポンジ Red Black ●オプション ハッコー FM-2027/FM-2026 セラミックペーパーフィルター (10個入) こて台 1 ※ハッコー FM-204には、 ハッコー FM-2027/FM-2026が接続可能です。 ※上記(FM-2027/FM-2026)こて部を ご使用の方は、 専用のこて台をお使い ください。 82 日本文 中文 7 9 10 B2872 B2873 B2876 Specifications 24V, 70W 3 前ホルダー 5 2 ノズル (含まれていません) 1 8 ノズルロック解除ボタン ノズルをグリップから抜く時に、 押しながら抜きます。 See parts list for nozzle. For gun configuration For heating element トリガー 吸引始動スイッチ (ガングリップ使用時) 10 øA 0.6 mm 0.8 mm 1.0 mm 1.3 mm 1.6 mm øB 1.9 mm 2.0 mm 2.2 mm 2.6 mm 3.0 mm øB Nozzle 2.0 mm Nozzle 2.3 mm 2.0 mm 2.3 mm 3.4 mm 3.8 mm Enlarged view of the nozzle tip øA 1.0 mm øB 2.3 mm øA Part Name Nozzle 0.6 mm Nozzle 0.8 mm Nozzle 1.0 mm Nozzle 1.3 mm Nozzle 1.6 mm Part No. B2756 品名 消費電力 制御温度 こて先アース間抵抗 漏れ電圧 全長(除コード) 重量(除コード) コード AC100V 50/60Hz 120W 200 ∼ 450℃ (400 ∼ 840℉ ) 無負荷時リップル温度± 5℃ (9 ℉ ) øB øA 11.0 mm 24V 160(W) × 120(H) × 225(D)mm 3.7kg ダブルシリンダー方式ダイヤフラムポンプ 80kpa(600mmHg) 15ℓ/min. MODEL FM-2024 70W(24V) 350 ∼ 450℃ (660 ∼ 840℉ ) < 2Ω < 2mV 180mm 65g 1.2m ※ 温度表示はハッコー FG-101 で計測した温度です。 ※ この商品は静電気対策されています。 ●ハッコー FM-2027(オプション) Part Name HAKKO FH-200 Iron holder base Cleaner base Tip cleaner Cleaning wire Iron holder assembly Stay Switch case assembly Connecting cable 6 Specifications With tip cleaner With rubber feet With rubber feet With screws 5 3 7 8 4 品名 品番 消費電力 こて先アース間抵抗 漏れ電圧 コード 全長(除コード) 重量(除コード) ハッコー FM-2027 FM-2027-01(黄) 70W(24V) < 2Ω < 2mV 1.2m 188mm(2.4D をつけた場合) 30g(2.4D をつけた場合 ) 注意 O Optional Parts 1 ● MODEL FM-2024 電源 消費電力 制御温度 温度精度 出力 外形寸法 重量 真空発生方式 到達真空圧力 吸込流量 OIron Holder Item No. スライドボタン ガングリップを取り外す時に、 ボタンを 押し下げ、 ロックを解除します。 ●ハッコー FM-204 ●ステーション部 Enlarged view of the nozzle tip Item No. Part No. 1 - 7 FH200-05 1 B3251 2 B3249 3 599B-02 4 599-029 5 B3413 6 B3250 7 B3252 8 B3253 押しボタン 吸引始動スイッチ(ストレートグリップ使用時) 2. 仕様 ONozzle Item No. Part Name N1-L10 Long nozzle 1.0 mm 後ろホルダーブッシュ 6 9 N1-20 N1-23 フィルターパイプロックボタン フィルターパイプ組品が固定されます。 Set of 10 7 Item No. N1-06 N1-08 N1-10 N1-13 N1-16 後ろホルダー English English 8 Part Name Desoldering tool Front holder Filter pipe assembly Back holder bushing Back holder Hose Flange Nozzle Handle Cleaning drill Nozzle remover 中文 Item No. Part No. - 6 , 8 FM2024-02 1 A1512 2 A1511 3 A1513 4 B2878 5 B2877 6 B2879 1 フィルターパイプ組品 カートリッジごと交換します。 ● MODEL FM-2024 4 日本文 ODesoldering tool Part Name Specifications 1 Tip tray 2 本製品は、プラスチックへの導電性付与、こて部・ステーション部の接地といった静電気対策が施されていますので、下記 の注意を厳守してください。 1. グリップなどのプラスチックは、絶縁物ではなく導電性プラスチックです。修理時には十分注意を払い、活電部の露出・ 絶縁材の損傷がない様部品交換、修理を行なうこと。 2. 必ず接地して使用すること。 ※ 仕様及び概観は改良のため、予告なく変更することがありますが、あらかじめご了承ください。 81 2 O Pump assembly 警 告 24 この説明書では 、 注意事項を下記のように 「 警告 」「 注意 」 の 2 つに区分して表示しています 。 内容をよく理解されてから本文をお読みください。 25 中文 28 される内容を示しています。 38 Hexagon socket set screw M4×6 (1) および物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。 31 32 ● 安全のため以下の注意事項を必ず守ってください。 Flat head screw M4×8 (4) 注 意 34 取扱いを誤ると 、 やけど・火災の恐れがありますので 、 以下の注意事項を必ず守ってくださ 35 い。 Sems screw M4×12 (8) 36 ● こて先周辺の金属部に触れない。 37 ● 燃えやすいものの近くで使用しない。 ● 周囲の人に 「 高温につき危険である 」 ことを知らせる。 ● 使用を中断・終了する時や 、 その場を離れる時は電源を切る。 ● 部品交換時や収納時は必ず電源を切り、十分に冷えた事を確認する。 ● 管理責任者の許可なく、経験や知識のない者(子供を含む)が、この製品を使用しない ように注意してください。 ● 子供がこの製品で遊ばないように注意してください。 ● 事故や故障につながりますので 、 以下の注意事項を必ず守ってください。 注 意 ● はんだ除去以外の用途で使用しない。 ● はんだかすを取るために、こてを作業台に打ち付けるなど強い衝撃を与えない。 ● カードは傷つけたり折り曲げたりしない。また折れ曲がったカードは無理に挿入しない。 ● プラグの抜き差しはプラグを持って行う。 ● 本品を改造しない。 ● 交換部品には、純正部品を使用する。 ● 水につけたりぬれた手で使用しない。 ● はんだ付けする際、煙が発生するので、よく換気をする。 ● その他危険と思われる行為は行わない。 30 Flat head screw M4×12 (2) 33 電源を入れると 、 ノズルの温度は 350 ∼ 450℃の高温に達します。 3 29 English English 27 中文 注 意: 誤った取扱いをすると 、 人が傷害を負う可能性が想定される内容 Sems screw M3×6 (3) 26 Sems screw M3×6 (1) 警 告: 誤った取扱いをすると 、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定 日本文 日本文 3. 安全及び取扱い上のご注意 7 4 OHAKKO FM-204 Station Item Part No. No. 1 B2972 2 B3415 3 B3416 4 B2880 5 A1514 6 B3439 7 B2954 8 B3419 9 B3401 10 B3420 11 B3432 12 B2761 B2864 13 B2852 14 B2384 15 B3421 B3422 B3423 B3424 B3425 B3426 16 B3427 17 B3414 18 B3433 19 B3434 20 B3435 21 B3431 Part Name Card Front panel A Front panel B Vacuum outlet cap Ceramic paper filter Filter case O-ring/Filter case cover Button set Display P.W.B Chassis Fuse/250V-3A Fuse/250V-1.6A Switch Power receptacle Transformer/100V Transformer/110V Transformer/120V Transformer/220V Transformer/230V Transformer/240V Pump assembly Inner hose joint Inner hose/8MM×45L Inner hose/6.5MM×120L Inner hose/6.5MM×280L Cover Specifications With O-ring 10 pcs. 4 pcs. With rubber feet 100-120V 220-240V Item Part No. Part Name No. 22 B2419 Power cord, 3 wired cord & American plug B2421 Power cord, 3 wired cord but no plug B2422 Power cord, 3 wired cord & BS plug B2424 Power cord, 3 wired cord & European plug B2425 Power cord, 3 wired cord & BS plug B2426 Power cord, 3 wired cord & Australian plug B2436 Power cord, 3 wired cord & Chinese plug 24 B1053 Balance weight 25 B1312 Crank 26 B1057 Ring for bearing 27 B2060 Crank shaft 28 B3429 Pump frame 29 B3428 Motor 30 B3430 Rubber vibration 31 B2085 Diaphragm setting plate 32 A1013 Diaphragm 33 B1056 Fixing plate 34 A1014 Valve plate 35 B1050 Pump head 36 B1059 Exhaust filter 37 B1313 Filter retaining pin 38 B2506 Damper Specifications 220V KTL 230V CE 230V CE China (Set of 2) (Set of 2) (Set of 2) (Set of 2) 80 4. 組み立て 10. PARTS LIST A. こて台 Spare or repair parts do not include mounting screws, if they are not listed on the description. Screws must be ordered separately. ● スリープ機能を使用する場合 スリープ機能を使用する場合はこて台とはん だこてステーションの裏側のジャックに中継 コードを接続してください。 English 19 20 Sems screw M4×30 (1) 16 Sems screw M4×8 (4) Plain washer (2) External tooth lock washer Nominal size 4 (1) Nuts M4 (1) English 1. スポンジ小をこて台ベースのいずれかの穴 に入れます。 2. こて台ベースに水を適量入れます。スポン ジ小が水を吸い上げ、いつも湿った状態を 保てます。 3. スポンジ大を水に濡らし、こて台ベースに 置きます。 Binding head screw M3×6 (8) External tooth lock washer Nominal size 3 (1) Sems screw M4×8 (4) 中文 ● クリーニングスポンジの使い方 本品は圧縮タイプのスポンジを使用していま す。水に濡らすと膨張します。必ず水で濡ら してお使いください。 中文 21 日本文 日本文 NOTE: 注意 中継コード接続ジャック ・ 中継コードを抜き差しするときは必ず電 源を落とした状態で行ってください。 ・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで ください。 17 22 18 中継コード 15 B. MODEL FM-2024 13 Sems screw M4×6 (3) External tooth lock washer Nominal size 4 (3) 2 Tapping screw Nominal size 3×8 (5) 12 10 11 14 9 8 6 Pan head screw M3×12 (4) 5 Pan head screw M4×25 (1) 1 79 3 ●フィルターパイプ装着、交換 後ろホルダー a をロックされるまで引き、 フィルターパイプ組品を装着します。フィ ルターパイプ組品はノズル側が開口する向 きで装着します。 また、フィルターパイプ組品の外周がグリッ プの受けにそうように、まっすぐに入れま す。フィルターパイプ組品が傾いた状態で 装着されますと、エアー漏れの原因になり ます。 フィルターパイプ組品の交換は、同様に後 ろホルダーを引きロックさせ、フィルター パイプ組品を交換し、フィルターパイプロッ クボタン b を押し、フィルターパイプ組品 をロックします。フィルターパイプ組品は、 カートリッジごと交換ください。 b a 注意 フィルターパイプ組品表面は、 高温になりますので、ご注意 ください。 4 日本文 中文 ノズルリムーバー ②押す O Heater terminal short is circuit error displayed. ① ノズルは高温になります。抜き差し時はご注意ください。 また、他の工具よりノズルの抜き差しを行うとノズルが 破損する恐れがあります。必ずノズルリムーバーを使っ てください。 ③ A tip. Turn the power switch ON. CHECK : Is the heat insufficient? ACTION : Higher heat may be required for large projects. Perform soldering operation while preheating the work. Increasing the nozzle temperature indiscriminately can damage the work. Use an appropriate temperature. ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “The nozzle end does not 上下どちらでも可能 注意 extract solder”. O Suction power is dropping. ノズルは高温ですのでご注意ください。 ノズルリムーバーは使用していない場合、 紛失防止のため、ストレートグリップの端 部に装着しておくことができます。 ● ペンシルタイプでのご使用 ガングリップを外す場合は、後部のスライ ドボタンを引き下げロックを解除し、装着 と逆方向にスライドさせ外してください。 CHECK : Is the nozzle cartridge for MODEL FM-2024? ACTION : Turn the power switch OFF and insert the MODEL FM-2024 CHECK : Is it difficult for solder to stay on the nozzle tip? A のノズルロック解除ボタンを押し、ノズ ルカートリッジを引き抜きます。 ● ガンタイプでのご使用 ガンタイプで使用される場合は、ストレー トグリップにガングリップを装着し、使用 してください。 too low? ACTION : Increase the setting value. English O Solder cannot be removed. 注意 CHECK : Is the setting value for the low-temperature alarm tolerance 中文 English O The low-temperature alarm tolerance error occurs frequently. 日本文 ● ノズル装着、交換 ノズルカートリッジの接点部分からグリッ プに差し込みます。入らなくなるまで差し 込みます。 差し込まれたノズルカートリッジは、自動 的にロックされます。ノズルカートリッジ を交換する場合、ノズルリムーバーをノズ ルカートリッジのフランジに差し込みます。 CHECK : Is oxide adhering to the nozzle or inside the suction pipe? ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “Cleaning the inside of suction pipe”. CHECK : Is a piece of removed solder stuck in the filter pipe? ACTION : If removed solder is clogging up 70 to 80 percent of the filter pipe, replace the filter pipe. Also replace the filter pipe after suctioning large amounts of flux or when the ceramic filter hardens. CHECK : Is solder residue stuck between the front holder or back holder bushing and the contact surface of the filter pipe assembly? この部分を合わせ、ガングリップを前方 にスライドさせる。 ガングリップは自動的にロックされる。 ACTION : See “Check and clean the front and back holder bushings”. CHECK : Has the ceramic paper filter deteriorated? ACTION : The ceramic paper filter is full of flux, thereby reducing the 2 1 suction power. See “Checking and replacing the ceramic paper filter”. こて先の挿入 ● こて先の先端部分を持ち、スリーブ組品へ 挿入します。 注意 挿入する際はカチッと音が鳴るところまでこて先を押し 込んでください。こて先がはまりましたらそれ以上無理 に押し込まないようにしてください。 ● こて先をしっかりコネクタ組品にはめ込み ます。 この部分を持ってこて先をスリーブ組品へ挿入します。 注意 こて先先端を持つ時は、やけどの危険があります。 必ず耐熱パッドを用いてください。 注記: こて先が正しく挿入されていないと 表示が現れます。 5 という この部分を持ってコネクタへ挿入します。 78 To check inside or replace parts, be sure to turn the power switch OFF and remove the AC plug to avoid electric shock. O No operation occurs when the power switch is turned ON. CHECK : Is the power cord connected properly? ACTION : Properly connect the power cable. ・ コードの抜き差しはプラグを持って行っ てください。 ・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで ください。 the cause can not be determined, replace the fuse. (e.g., short-circuit in the desoldering iron) CHECK : Is MODEL FM-2024 connected? ACTION : Connect MODEL FM-2024. CHECK : Is the cord assembly connected properly? ACTION : Connect again while referring to “INITIAL SETUP”. CHECK : Is the cord assembly broken? ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the cord assembly” in Maintenance. ● ハッコー FM-204 ステーションはこて台か らこて部を取ったことを検知し、中継コー ドを経由してステーションに情報を送りま す。そしてその情報を各種機能に使用して います。 CHECK : Is the nozzle cartridge fully inserted? ACTION : Fully insert the nozzle cartridge. CHECK : Is the cord assembly broken? Is the heater/sensor disconnected? ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the cord assembly” and “Checking the heater/ sensor” in Maintenance. O The nozzle end does not extract solder. CHECK : Is the set temperature for the nozzle too high? ACTION : Set the nozzle temperature at the appropriate level. CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide? ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with cleaning sponge or tip cleaner. CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion? ACTION : Replace the nozzle. O The tip temperature is too high. O The tip temperature is too low. CHECK : Is the connection cord broken? レセプタクル こて接続コード カチッと音がするまで 完全に差し込みます。 レセプタクルの穴 FM-204 はコントロールボックスに接続しなく てもご使用できます。 注意 プラグの突起とレセプタクルの穴が合うように向き に注意して差し込んでください。 2. MODEL FM-2024 をこて台に置きます。 プラグ の突起 プラグを止まるまで押し込み、ロッ クピンを押さずにプラグを引っ張っ てみてください。レセプタクルから 抜けなければ、きちんと差し込まれ ています。 3. MODEL FM-2024 の ホ ー ス を ハ ッ コ ー FM-204 ステーションのフィルターケース カバーに接続します。 4. 電源プラグをコンセントに差し込みます。 電源プラグは電源スイッチが OFF であるこ とを確かめてから、差し込んでください。 電源スイッチを ON にします。 FM 24 -20 V-7 24 0W 注意 ACTION : See “Checking the electrical continuity of the cord assembly”. 本機には静電気対策が施されていますので、必ず 接地してご使用ください。 CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide? ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with HAKKO 599B Tip cleaner. CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion? ACTION : Replace the nozzle. CHECK : Verify the tip offset value is correct. ACTION : Enter the correct value. 77 中継コード ● 接続 1. 電源コードをステーション後面のインレッ トに接続します。 (MODEL FM-2024 のプラグをハッコー FM-204 のレセプタクルに接続します。 ) 注記: O The nozzle is not heated. 中継コード 接続ジャック English English 注意 CHECK : Is the fuse blown out? ACTION : Investigate why the fuse blew and then replace the fuse. If O When the power switch is turned ON, soldering iron error is displayed. C. ステーション 中文 中文 WARNING 日本文 日本文 9. TROUBLE SHOOTING GUIDE 5. 電源を入れます。 注意 MODEL FM-2024 のトリガーを押したままハッ コー FM-204 ステーションの電源を入れると正 常に動作しません。トリガーを OFF にして電源 を入れ直してください。 根元まではめる 6 日本文 8. ERROR MESSAGES 操作と表示 スイッチと操作ボタン O Sensor Error 表示 ボタン ボタン ハッコー FM-204 ステーションのフロント パネルには、4 つの操作ボタンがあります。 ・・・・・データ入力値を決定し、そのデータ 入力モードを終了します。 1 秒未満押した時はすでに入力され ている設定温度を表示します。 ・・・・・オフセットを入力を始めたり、すで に入力されているオフセット値を表 示します。 ・・・・表示される値を増やします。 ・表示される値を下げます。 ハッコー FM-204 ステーションには、ハッコー FM-2027 及び MODEL FM-2024 が接続可能 です。 グリップ側のランプに関しては、次のように なっています。 使用時 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ スリープ状態 ・・・・・・・・・・・・・ オフモード・・・・・・・・・・・・・・ エラー発生時・・・・・・・・・・・・ 点灯 ゆっくりとした点滅 消灯 早い点滅 ブザーで使用者に次のことを教えてくれます。 ● 設定温度に達した場合、ブザーが 1 回鳴 ります。(工場出荷時の設定) ● センサー温度が設定温度より下限設定分、 低くなった場合に警報ブザーが鳴ります。 センサー温度が下限設定範囲内に戻れば ブザーは停止します。 ● 異物、この商品では使えないこて先、ま たはこて先のはんだ付け側をハッコー FM-2027 に挿入してしまった場合、表示 部が点滅し、ブザーが連続して鳴ります。 ● オートパワーシャットオフ機能が働き、 ヒーターへの通電を停止した場合、ブザー が 3 回鳴ります。 The sensor error also occurs if the tip is not inserted properly. When a grip is connected, may be displayed momentarily. This does not indicate a malfunction. O Low-temperature alarm tolerance error EXAMPLE: 350ºC (400ºC – 50ºC) If the sensor temperature falls below the difference between the current temperature setting and the low-temperature alarm tolerance, is displayed and the warning buzzer sounds. When the tip temperature rises to a value within the set tolerance, the buzzer will stop sounding. English English ボタン NOTE: 中文 中文 ボタン ハッコー FM-204 ステーションは 3 つの表示 デジットを持っています。 選択されたモードに従い、 ● センサー温度(こて先温度) ● データ入力値 入力された値(入力方法をご覧ください。) ● 温度目盛 ℃またぱ F ● エラー検出(エラー表示をご覧ください。) を表示します。 When there is the possibility that a failure has occurred in the sensor or heater (including the sensor circuit), is displayed and the power is shut down. 日本文 5. 使用方法 EXAMPLE: Set temperature Low-temperature alarm tolerance OR 650ºF (750ºF – 100ºF) Assume that the temperature setting is 400°C/750°F and the tolerance 50°C/100°F. If the temperature continues to decrease and finally falls below the value indicated below while the heating element is on, the displayed value starts blinking to indicate that the tip temperature has dropped. Set temperature Low-temperature alarm tolerance O Heater terminal short circuit error will flash, and the buzzer will sound continuously, when the tip is inserted incorrectly, an incompatible tip is inserted, or a foreign object has found its way into the connector. O Soldering iron error will be displayed if the connector cord is not attached to the station or the wrong soldering iron is connected. レセプタクル 操作方法 1. 電源スイッチを ON にします。 2. 設定温度に達するとブザーが鳴り、使用可 能であることを教えてくれます。(工場出 荷時の設定) またフロントパネルのヒーター通電ランプ が点滅に変わります。 7 注意 工場出荷時には 350℃にセットされています。 設定温度を確認したいときは、 ボタンを押してくだ さい。2 秒間設定温度が表示されます。 注意 使用しないときはこてをこて台に置いてください。 76 日本文 中文 カード挿入 ● MODEL FM-2024 温度設定可能範囲 ℃ ・・・・・・・ 350 ∼ 450℃ または ℉ ・・・・・・・ 660 ∼ 840℉ ●ハッコー FM-2027(オプション) 温度設定可能範囲 ボタンを一度押す ℃ ・・・・・・・ 200 ∼ 450℃ ℉ ・・・・・・・ 400 ∼ 840℉ CAUTION NEVER file the tip to remove oxides! d. Turn the power OFF and remove the tip, using the heat resistant pad. Set the tip aside to cool. e. Remaining oxides, such as the yellow discoloration on the tip shaft, are not harmful but, can be removed with isopropyl alcohol. Q Checking the heater/sensor Measure the resistance between this pointand the heater/sensor. ボタンを押す または ボタンを押す English English ●温度設定の変更 中文 This procedure, if followed daily, will materially add to tip life. a. Set the temperature to 250°C (482°F). b. When the temperature stabilizes, clean the tip and check the condition of the tip. If the tip is badly worn or deformed, replace it. c. If the solder plated part of the tip is covered with black oxide, apply fresh solder, containing flux, and clean the tip again. Repeat until all the oxide is removed, then coat the tip with fresh solder. 日本文 Q Maintenance 例:350℃から 400℃に変更する場合 1. カードをステーションに差し込む ● 表示部の 3 桁目が点滅します。これで温度 設定モードに入り、3 桁目が入力可能である ことを示します。 ボタンを一度押す ボタンを一度押す. 2. 3 桁目の入力 ● または ボタンを用い、3 桁目 の数値を決定します。希望の数値が表示さ れたら ボタンを押します。点滅が 2 桁目 に移ります。 3. 2 桁目の入力 ● Measure the resistance at room temperature (15 to 25°C ; 59 to 77°F). The normal range is 81 ±10%. If the resistance is outside this range, replace the nozzle assembly. または ボタンを用い、2 桁目 の数値を決定します。希望の数値が表示さ れたら ボタンを押します。点滅が1桁目 に移ります。 4. 1 桁目の入力 ● 2 桁目の入力と同様の操作を行い、希望の数 値を選択後、 ボタンを押します。これで 内部メモリーに記憶され、新しい設定温度 を表示後、ヒーター制御を始めます。 カードを差し込んである状態で設定温度を変 更するには… 75 注意 温度設定を最後までせずに電源を切ると、新しい設定 温度は記憶されません。 1. ボタンを 1 秒以上押し続けます。最初に 現在の設定温度が表示され、1 秒後、3 桁目 の数字が点滅し温度設定モードに入ったこ とを示します。 上記「温度設定の変更」の 3 ∼4の手順に 従って操作してください。 2. ボタンを押している時間が 1 秒未満の時 は、2 秒間設定温度を表示し、その後こて先 温度の表示に戻ります。 8 日本文 中文 例: 設定温度が 400℃で、実際のこて先温度 が 410℃の場合 設定温度とのさは 10℃であるため現在の オフセット値として -10 を入力します。 または ボタンを押す WARNING Unless otherwise specified, perform the following steps after turning the power switch OFF and disconnecting the AC plug. Q Checking the cord assembly 1. カードをステーションに差し込みます。 ● 温度設定モードに入ります。 2 5 2. ボタンを押します。 ● オフセットモードに入ります。 4 3 1 8 または または ボタンを用い、3 桁目 の数値を決定します。 入力可能な数値は 0(プラスの場合)と−(マ イナスの場合)です(℉モードも同じです) 。 ボタンを押す 6 7 Plug Switch circuit board LED circuit board Blue ボタンを一度押す 3. または ます。 を選択し White ボタンを押し Green ボタンを一度押す 点滅が 2 桁目に移ります。オフセット値を 入力します。 入力可能な数値は 0 ∼ 5 です ( ℉モード時 は 0 ∼ 9 です )。 2 桁目以降はオフセット値入力範囲で設定し ます。 Socket ℃ ・・・・・・・-50 ∼+ 50℃ ・ オフセット値はこて部の種類毎に値を保存しています。 ハッコー FM-2027 を接続してオフセット値(例えば -10℃)を入力し、次に MODEL FM-2024 に差し替 えてオフセット値(例えば -20℃)を入力します。そ の後、再度ハッコー FM-2027 を差し替えた場合、オ フセット値は自動的に -10℃となります。 注意 オフセット入力モード時(点滅している時)は、現 在のオフセット値で制御されます。 Red 3 White Thermistor <Wiring diagram of MODEL FM-2024> 注記: オフセット値入力可能範囲を超える数値を 入力すると再度 3 桁目に戻りますので、正 しい数値を入れ直してください。 Brown Black 1 オフセット値入力可能範囲 ℉ ・・・・・・・-90 ∼+ 90℉ 2 English ボタンを一度押す Checking the electrical continuity of the cord assembly 1. Remove the plug of the cord assembly from the station. 2. If the handle is attached, remove it. 3. Remove the nozzle cartridge. For this removal, see “Attaching and replacing the nozzle cartridge.” 4. Remove the screws for the grip and measure the resistance between the socket terminal and the connector pin as shown below (refer to the wiring diagram). 中文 English ボタンを一度押す 日本文 OChecking procedure ●こて先温度のオフセット Plug 1 .......... Red (socket) 3 Plug 2 .......... Green (socket) 1 Plug 3 .......... Black (socket) 2 Plug 4 .......... Brown (LED circuit board) Plug 5 .......... White (thermistor) Plug 6 .......... Blue (switch circuit board) If the resistance is larger than 0 1 or ' in any location, replace the cord assembly. Q Checking the grounding line 1. Measure the resistance between plug pin 2 and the nozzle end. 2. If the resistance value exceeds 2 1 (at room temperature), perform the maintenance for the tip, which is described in the next page. If this does not decrease the value, check the electrical continuity of the cord assembly. 4. こて先温度を確認します。 9 74 日本文 中文 WARNING Unplug the power cord before cleaning the pump. Consistent replacement of dirty/clogged ceramic filters will reduce or eliminate the need to clean the pump. 先端部が酸化膜等で覆われていると熱を伝え にくくなります。逆に先端が微量の清浄なは んだでぬれていると熱伝導が良くなります。 3. Remove the inner hose and pump head (at two locations). 1. はんだを溶かす ノズルをはんだ接合部に軽くあててはんだ を溶かします。 注意 注意 CAUTION ランド上のはんだだけではなく、ホール内や裏面な ど、接合部すべてのはんだが溶けているかに注意し てください。 目視による確認が困難な時は接合部のリード が動くかどうかで判断することもできます。 Valve guard 注意 Valve 決して無理に動かそうとしないでください。 NOTE: CAUTION 73 ၮ᧼ ߪࠎߛ ࠼ はんだが溶けたことを確認します。 If the guard is difficult to remove, heat it with warm air. Do not try to force it off using a screwdriver or other tool.This may deform the guard and reduce its air leakage efficiency. When assembling the pump, be sure that it is airproof and that there are no air leaks. ࡁ࠭࡞ ノズルは基板や周囲の部分に接触させないでください。 2) Cleaning the pump head O Remove the valve and guard, and clean away any adhering flux. 3) Assembly O Attach the valve and guard. English ノズル先端をクリーニングする ノズル先端のはんだメッキ部分が微量のは んだで白く光っている状態にする。 2. Remove the screws (4) used to secure the pump assembly. • Replace the valve if it is deformed or has calcification. • Replace the exhaust filter if dirty. ボタンを押している時間が 1 秒未満の時 は、2 秒間オフセット値を表示し、その後設 定温度の表示に戻ります。 ●はんだの除去 1) Disassembly 1. Remove the screws (8) used to secure the cover, and remove the cover. Clean with alcohol or thinner. ボタンを 1 秒以上押し続けます。 最初に現在のオフセット値が表示され、1 秒後、3 桁目 の数字が点滅しオフセット値入力ードに入ったことを 示します。こて先温度のオフセットの項目 3 ∼4の温 度の設定 / 変更に従って操作してください。 2. NOTE: CAUTION 1. 中文 English カードを差し込んである状態でオフセット値 を変更するには… 日本文 Cleaning the pump Pump head When attaching the valve and guard, be sure to align the projections on the pump head with the grooves on the valve and guard. ࡁ࠭࡞ߢ ࠁߞߊࠅߣ ࠼ࠍേ߆ ߒߡߊߛߐޕ 2. はんだを吸引する はんだが溶けきったら、すぐに押しボタン (トリガー)を引いて吸引します。 注意 ホール内にはんだを残さないようにご注意くださ い。そのまま吸引動作を続け、吸引エアーで接合部 を冷却し、再びはんだ付けされるのを防ぎます。 ࡁ࠭࡞వ┵ߢ࠼ࠍ ߎ߈ߑߺߦំࠄߒߥ߇ࠄ ๆᒁߔࠆޕ 3. 失敗した時 はんだが吸引しきれず残った時は、もう一 度はんだ付けし直してからはんだの除去を 行ってください。 10 ●パラメータ入力モードの流れ パラメータ入力モードは次の通りに行います。 あらかじめカードは差し込んでおいてくださ い。 ハッコー FM-204 は以下のパラメータを持っ ています。 番号 中文 ボタンを押しながら電源 ON パラメータ入力モードへ移行します。 English 最初は ます。 が表示され、2 桁目が点滅し ボタンで 1 桁目へ、 または 最後に ボタンで数値変更を行います。 ボタンを押すと次のステップに移 行します。 ③ 上記で設定したパラメータの内容を設定 する番号を選択する 最初は現在の設定が表示されます。 パラメータの内容は、 、 、 ボタンを使って入力します。 最後に ボタンを押すと②のステップに戻 ります。 必要なパラメータを設定したら、②∼③の 操作中に ボタンを長押し (2 秒)します。 ● 11 と表示が切り替わり、パラメータ入 力モードを終了するか聞いてきます。 を選択し、 ボタンを押すとパラ メータ入力モードを終了します。 :温度表示℃、℉切り替え 表示温度単位 or The filter is clogged with hardened flux. 2. Replace the ceramic paper filter. Fit the filter case cover in place. 3. After replacing the ceramic paper filter, press the filter case cover with its tabs inserted into the corresponding slots in the filter case then turn clockwise to lock it. 工場出荷 時の設定 :℉表示 ℃表示 :℃表示 オートスリープ 時間設定 2 桁数値入力 スリープ 6min 時間 下限エラー設定 3 桁数値入力 下限数値 150℃ 入力 入力フリー設定 or :無効 :有効 無効( ) ブザー音設定 (C-E音、 S-E音) or :無効 :有効 ON( ) ブザー音設定 (設定温度到達音) or :無効 :有効 ON( ) オートスリーブ の ON/OFF 設定 or :無効 :有効 ON( ) オートシャットオフ の ON/OFF 設定 or :無効 :有効 OFF( ) English ② パラメータ番号を選択する ④ 設定内容 1. Turn the filter case cover on the HAKKO FM-204 station counterclockwise to unlock it, then remove the cover by pulling it straight out. 中文 ① LED 表示 Checking and replacing the ceramic paper filter 日本文 日本文 6. パラメータ設定 注記: ・ 、 ボタンを押すことで表示を 、 に切替えることができます。 を選択した時は、再度②のパラメータ番号 ・ の選択画面へ飛びます。 注意 オートシャットオフの状態で長時間放置しないでくだ さい。長時間使用しない場合は必ず電源を切ってくだ さい。 ● 表示が 、 となっていれば、表示 温度単位の切り換えモードになっています。 ● または、 のボタンを押すと、表 示が ( 華氏 )、 ( 摂氏 ) が交互に 切り替わります。 72 日本文 中文 First remove the nozzle from the grip while p re s s i n g t h e n o z z l e unlock button, then insert the nozzle as shown. スリープ(こて台に置いた直後) スリープ(こて台に置いた 10 分後) CAUTION ● If foreign matter gets stuck on the contact surface between the front holder and the filter pipe assembly, or between the back rubber holder bushing and the filter pipe assembly, air will be sucked into the tool, preventing normal desoldering. Remove the solder and flux adhering to the surface of front holder and back holder then connect the filter pipe assembly. 71 :下限エラー設定 下限エラーとは ● センサー温度が設定温度より下限設定分、 低くなった場合にエラー表示し、警報ブザー が鳴ります。 センサー温度が設定範囲内に戻ればブザー は停止します。 CAUTION 下限温度設定範囲 摂氏 華氏 a 30 ∼ 150℃ 50 ∼ 300℉ 例: 設定温度が 350℃で、下限エラー温度 が 100℃の場合、温度が 250 度まで低 くなったときに警報ブザーが鳴ります。 ● b ボタンを一度押す または オートスリープ機能は 1 分単位で設定できます。 (最長 29 分) ● 表示が のときは、 、 のボタ ンを押すか、こて台からはんだこてを取り出 すことで、ヒーターへの通電が再開されます。 When removing the cleaning drill, keep it parallel with the nozzle. If it is difficult to remove the drill, turn it slightly whilst withdrawing it. If you forcibly remove the drill, the cartridge may be broken. ボタンを押す 注記: ● スリープ状態は設定温度に関わらず、こて 先温度を約 200℃(400℉)にキープします。 ただし、正確な温度制御を行なっていませ ん の で、 こ て 先 温 度 は 周 囲 の 環 境、 チ ッ プ、こて部の種類により大きく変わります。 200℃ (400℉ ) は目安とお考えください。 If you insert the drill without turning it or if you try to insert the drill at an angle, the nozzle cartridge may be broken. Check and clean the front and back holder bushings または :オフセットフリー設定 モード ボタンを押す English or For the cleaning of the suction pipe, set the nozzle temperature to 400°C/750°F or higher. Start this cleaning after the set temperature has been reached. To clean the inside of the suction pipe, insert the cleaning drill fully into the suction pipe while turning it clockwise. Then remove the accumulated debris. ボタンを押しながら電源ON オートスリープ例: Nozzle unlock button To clean the inside of the suction pipe, ensure that the solder remaining in the pipe has been completely melted. :オートスリープ時間設定 はんだこてをこて台においてからオートス リープ機能が働くまでの時間を設定します。 中文 English Move the nozzle cartridge to the cleaning position indicated in figure at right. Change the position of the nozzle cartridge before turning the power ON, to prevent accidents. ● CAUTION 日本文 Cleaning the inside of suction pipe ボタンを一度押す 注意 ・ 設定温度が 300℃以下(570 ℉以下)の場合、スリー プ機能をONにしていても、スリープになりません。 ・ スリープ時間“0”に設定していても、電源投入時 に一旦、設定温度までこて先温度が上昇しますが、 故障ではありません。設定温度に到達後スリープ温 度に制御されます。 ● 下限設定温度の入力に入ると 3 桁目が点滅 します。 以降、温度設定の要領で数値を入力、決定 します。 ● 下限設定温度範囲(左表参考)を超える数 値を入力すると、再度 3 桁目の入力に戻り ますので、正しい数値を入れなおしてくだ さい。 ● 決定をすると、再度パラメータ番号選択画 面へ移ります。 ● オフセットフリー設定モードに移ると または が表示されます。 : カードを差し込まないとオフセッ トできません。 : カードを差し込まなくてもオフ セット値入力できます。 または ンを押します のボタンで選択し ボタ 12 ● :S-E, C-E ブザー音 設定モード ● セ ン サ ー エ ラ ー、 は ん だ こ て エ ラ ー 時 の ブザー音設定モードに移ると または が表示されます。 ● :設定温度到達音設定モード のボタンで選択し ボタ ● 設定温度到達時のブザー音設定モードに移 ると または が表示されます。 : はんだこてが設定温度に到達して もブザーは鳴りません。 : はんだこてが設定温度に到達する とブザーが鳴ります。 または ンを押します のボタンで選択し ボタ Since the desoldering tool can reach a very high temperature, please work carefully. Except when cleaning the nozzle and heating element, ALWAYS turn the power switch OFF and disconnect the power plug before performing any maintenance procedure. Maintenance of nozzle Cleaning with the nozzle cleaning pin CAUTION The desoldering tool may be extremely hot. During maintenance, please work carefully. The cleaning pin passes completely through the hole. English English または ンを押します WARNING 中文 中文 : エラー音が出ません。 : エラー音が出力されます。 Properly maintained, the MODEL FM-2024 desoldering tool should provide years of good service. Efficient desoldering depends upon the temperature, and the quality and quantity of the solder and flux. Perform the following service procedures as dictated by the conditions of the gun’s usage. 日本文 日本文 7. MAINTENANCE Cleaning with the cleaning drill ● Before cleaning Inspect and clean the nozzle O Plug in the power cord, turn the power switch ON and let the nozzle heat up. ● After cleaning Insert the bit while turning it clockwise. CAUTION ● :オートスリープ機能の ON/OFF 設定モード 注記: オートスリープ機能が働いている際は、こて台 または からこて部を取り上げるか、 ボタンを押すことで復帰します。 ● オートスリープ機能の ON/OFF 設定モード に移ると または が表示されます。 : オートスリープ機能の設定時間に 関わらず、オートスリープ機能が オフになります。 : オートスリープ機能がオンになり オートスリープ時間が有効になり ます。 または ンを押します ● :オートシャットオフ機能の ON/OFF 設定モード はんだこてをこて台に置いて 30 分経過す ると、自動的にヒーターへの通電を停止し、 オートシャットオフとなります。 オートシャットオフが働いている際は、こ て台からこて部を取り上げるか、 または のボタンを押すことで復帰します。 オートシャットオフになったときは、ブザー が鳴り、その後 30 分後にブザーが鳴ります。 13 のボタンで選択し ボタ ● オートシャットオフ機能の ON/OFF 設定モー ドに移ると または が表示されます。 : オートシャットオフ機能がオフに なります。 : オートシャットオフ機能がオンに なります。 または ンを押します のボタンで選択し The cleaning pin will not pass through the nozzle until the solder inside the nozzle is completely melted. O Clean out the hole of the nozzle with the nozzle cleaning pin (not included as a standard accessories). O If the cleaning pin does not pass through the hole in the nozzle, clean with the cleaning drill.(not included as a standard accessories). O Check the condition of the solder plating on the nozzle tip. O Check visually if the nozzle was eroded. Pull the drill bit out straight without turning it. CAUTION If the cleaning drill is forced into the nozzle, the drill bit could break or be damaged. Please use the proper size cleaning pin or cleaning drill for the nozzle diameter. Solder plating • If the cleaning pin and cleaning drill do not pass through the hole in the nozzle, replace the nozzle. • If the solder plating on the nozzle tip is worn, replace the nozzle. • If the inside hole of the nozzle is eroded, replace the nozzle. CAUTION The inside hole and the surface of the nozzle is plated with a special alloy. Should this alloy become eroded by hightemperature solder, the nozzle will not be able to maintain the proper temperature. O If the nozzle is still in a good condition, put some fresh solder on the nozzle tip to protect solder plated area from oxidation. Hole is damaged by erosion. NOTE: Unfortunately, it is often difficult to observe this condition. Therefore, if desoldering efficiency goes down and all other parts appear to be OK, the nozzle is probably eroded and should be replaced. ボタ 70 : Offset-free mode 警 告 本気は高温となりますので 、 作業には十分ご注意ください。また、特に指示のあるところ 以外では、必ず電源コードを抜いて電源を切っておいてください。 O O : S-E, C-E buzzer sound setting mode : Set temperature alert setting mode O In the buzzer sound setting mode, which sets whether to sound the buzzer when a sensor error or soldering iron error occurs, either or is displayed. : The buzzer does not sound. : The buzzer sounds. Select or and press the button. O In the set temperature alert setting mode, either or is displayed. : The buzzer does not sound when the soldering iron reaches the set temperature. : The buzzer sounds when the s o l d e r i n g i ro n re a c h e s t h e s e t temperature. Select or and press the button. O : Auto sleep function setting mode NOTE: When the auto sleep function is on, removing the iron from the iron holder or pressing the or button resumes operations. O : Auto shutoff function setting mode When the soldering iron is set on the iron holder and is not operated for 30 minutes, power to the heater is shut off automatically, and the unit shuts off. When the auto shutoff function is on, removing the iron from the iron holder or pressing the or button resumes operation. When auto shut-off is activated, the buzzer sounds, and it sounds again in 30 minutes. 69 製品を長く、よりよくお使いいただく為、定期的にメンテナンスを実施してください。使用する 温度や、はんだ・フラックスの質・量によって製品の消耗の度合いが違いますので、使用状況に 応じてメンテナンスを行ってください。 O In the auto sleep setting mode, either or is displayed. : T h e a u t o s l e e p f u n c t i o n i s o ff , regardless of the auto sleep set time. : The auto sleep function is on, and the auto sleep time is activated. Select or and press the button. O In the auto shutoff setting mode, either or is displayed. : The auto shutoff function is turned off. : The auto shutoff function is turned on. Select or and press the button. ノズルのメンテナンス English English O When the station is in the offset-free mode, either or is displayed. : The offset value cannot be entered without the control card inserted into the station. : The offset value can be entered without the control card inserted into the station. or and press the button. Select ߩߢࡦࡇࠣࡦ࠾ࠢޛ㒰ޜ 注意 こては高温となりますので手袋を着用し、作業には 十分ご注意ください。 ノズルの掃除と点検 中文 中文 O 日本文 日本文 7. メンテナンス ᩮర߹ߢㅢߔ ߩߢ࡞࠼ࠣࡦ࠾ࠢޛ㒰ޜ ٨Ꮕߒㄟᤨ ● 電源スイッチを入れてノズルを加熱します。 注意 ฝߦ࿁ߒߥ߇ࠄᏅߒㄟ ٨ᛮߊᤨ ノズル孔内のはんだが溶けないとクリーニングピン は入りません。 ● ノズル用のクリーニングピン / 加熱芯用で はない方(別売)をノズル孔に差し込んで 掃除してください。 ● クリーニングピンで通らない場合は、クリー ニングドリルを使って掃除してください。 ● 先端部のはんだメッキが落ちていないかを 点検します。 ● ノズルが侵食されていないか目視にて点検 します。 ߹ߞߔߋᛮߊ ᵈᗧ ࠼࡞ࠍ࿁ߐߕߦࠇߚࠅޔήℂߦᏅߒㄟߣޔ ࠼࡞⎕៊ߩᕟࠇ߇ࠅ߹ߔޕ ᵈᗧ ࠢ࠾ࡦࠣࡇࡦ߮ࠢ࠾ࡦࠣ࠼࡞ߪࡁޔ ࠭࡞ߩᓘߦวߞߚ߽ߩࠍ↪ߒߡߊߛߐޕ ߪࠎߛࡔ࠶ࠠㇱ ឵ ࡇࡦ߮࠼࡞߇ࡁ࠭࡞ሹߦࠄߥޕ ឵ ߪࠎߛࡔ࠶ࠠ߇⪭ߜߡࠆޕ ឵ ࡁ࠭࡞ሹ߇ଚ㘩ߐࠇߡࠆޕ 注意 ノズル孔内部や表面には特殊メッキが施されていま すが、長時間高温のはんだにさらされると浸食を受 け、正常な温度を維持できなくなることがあります。 ● ノズルに異常がなければ、先端のはんだメッ キ部分に新しいはんだをのせておいてくだ さい。はんだメッキ部を酸化から守ります。 ᵈᗧ ଚ㘩ߪ⋡ⷞߢߪ⏕ߢ߈ߥ႐ ว߽ࠅ߹ߔߩߢޔᬺᕈ߇ᖡ ଚ㘩ࠍฃߌߡ ญᓘ߇ᐢ߇ߞߡࠆࠄߚߞߥߊ ޕ឵ߒߡߊߛߐޕ 14 日本文 中文 ノズルロック解除ボタン を押しながら一旦、ノズ ルを抜き、下記の位置に 再び差込んでからクリー ニングしてください。 Auto sleep examples: 吸引パイプ内のクリーニングは、吸引パイ プ用クリーニングドリルを右に回しながら 根元まで差し込みます。その後、ドリルを まっすぐ抜き、内部の酸化物を除去します。 Sleep (10 minutes after the iron is set on the iron holder) ߹ߚߪ ドリルを回さずに入れたり、斜 めに無理に差し込むとノズル カートリッジが破損の恐れがあ ります。 or button. Press the button once. NOTE: The auto sleep time can be set in units of minutes (up to 29 minutes). 注意 Press the Sleep (immediately after the iron is set on the iron holder) ࡁ࠭࡞ࡠ࠶ࠢ ⸃㒰ࡏ࠲ࡦ 吸引パイプクリーニング時のノズル温度は 400℃以上で設定してください。また、必 ず設定温度に到達してから行ってください。 Turn the power on while pressing the button. O The tip temperature is reduced to approximately 200ºC (400ºF) during sleep mode. The tip temperature varies significantly, depending on the ambient environment, tip type and iron types. 200ºC (400ºF) should only be used as a guide. , press the or O When the display is button, or remove the soldering iron from the iron holder to resume power to the heater. Press the Press the or button. English 吸引パイプ内の掃除は、パイプ内部に残っ ているはんだが十分溶けた状態で行わなけ ればなりません。 : Auto sleep time setting Set the time until the auto sleep function activates after the soldering iron is set on the iron holder. 中文 English ノズルカートリッジを右図のクリーニング ポジションにします。ノズルカートリッジ の位置変更はやけど等の事故を防止する為、 通電する前に行ってください。 O 注意 日本文 吸引パイプ内のクリーニング button once. CAUTION • When the setting temperature is 300ºC (570ºF) or less, the sleep function cannot be set to Sleep even if the sleep function is set to ON. • The tip temperature rises to the setting temperature once at power on even if the sleep time is set to “0”. The tip temperature will be reduced to the sleep temperature after the temperature reaches the set temperature. 注意 前ホルダー、後ろホルダーブッシュの 点検、クリーニング 前ホルダーとフィルターパイプ組品の接触 面と後ろホルダーブッシュとフィルターパ イプ組品の接触面に異物をはさみ込むと、 その部分から外気を吸引し、正常なはんだ 吸い取りができなくなります。前ホルダー a 表面と、後ろホルダー b の表面に付着し たはんだ、フラックスを取り除き、フィル ターパイプ組品を装着します。 15 クリーニングドリルはまっすぐ 抜いてください。また、抜けに くい時は、すこし回しながら抜 いてください。無理に抜くとノ ズルカートリッジが破損の恐れ があります。 C O : Lower temperature error setting Lower temperature error O When the temperature drops below a set limit, an error is displayed and the buzzer sounds. O When the temperature returns within the allowable range, the buzzer stops. Low temperature setting range for Celsius: 30 to 150ºC for Fahrenheit: 50 to 300ºF D Example: When the set temperature is 350ºC and the low temperature error setting is 100ºC, a warning buzzer sounds when the temperature drops to 250ºC. O The hundreds digit begins to flash when entering the low temperature setting. Use the method for setting the temperature to enter and set the low temperature setting. O If you enter a value outside the low temperature setting range (see the table on the left), the display returns to the hundreds digit, and you have to enter a correct value. O After the low temperature setting is set, the display returns to the parameter number selection screen. 68 The HAKKO FM-204 has the following parameters. Select the parameter entry mode using the following operation. Be sure to insert the control card before opening. 1 Turn the power on while pressing the button. English Temperature display is initially displayed, and the tens digit begins to flash. Use the and buttons to change the parameter setting, or press the button to select the units digit. button to go to the next step. Press the 3 Select the number for setting the parameter setting set in the preceding step. The current setting is initially displayed. Use the , , or button to enter the parameter setting. Press the button to return to step 2 . After the necessary parameters are set, press and hold the button in steps 2 or 3 above for two seconds. or Setting Low temperature error setting temperature Hundreds digit entry Low threshold entry 150ºC Sleep time 6 min. or :Off : On Off ( ) or :Off : On On ( ) or :Off : On On ( ) Auto sleep on/off setting or :Off : On On ( ) Auto shutoff on/off setting or :Off : On Off ( ) NOTE: • Each time the or button is pressed, the display toggles between the following displays: and . • When is selected, the parameter number selection screen in step 2 is displayed. CAUTION Do not leave the HAKKO FM-204 for a long time with the auto shutoff function activated. Turn the power off when you do not use the HAKKO FM-204 for a long time. 4 The display changes to , and the station asks whether to exit the parameter entry mode. and press the button to Select exit the parameter entry mode. O 67 : Temperature display (ºC or ºF) 2. セラミックペーパーフィルターを交換しま す。 : ºF display ºC display : ºC display Tens digit entry Buzzer setting (C-E sound, S-E sound) Buzzer setting (Set temperature alert) フラックスが染み込んで硬くなっている Default setting Auto sleep time setting Offset-free mode 2 Select the parameter number. LED display 1. ハッコー FM-204 ステーションのフィルター ケースカバーを左に回してロックを解除し、 手前に引っ張って外します。 English The station enters the parameter entry mode. Number セラミックペーパーフィルターの点検、 交換 中文 中文 OParameter entry mode process 日本文 日本文 6. PARAMETER SETTINGS フィルターケースカバーを装着する 3. セラミックペーパーフィルターを交換した ら、フィルターケースカバーのツメ部をフィ ルターケース本体の溝に差し込んだ位置で 押し込み、右に回してロックします。 and O When the display changes to , the station enters the mode for changing the temperature display. or button to switch the O Press the display alternately between (Fahrenheit) and (Celsius). 16 日本文 警 告 作業前に電源コードを抜いておいてください。 1) 分解 1. カバーを止めているねじを外し、カバー を取外します。 (8箇所) English O Removing solder Clean the nozzle tip. Be sure the nozzle tip is tinned with clean, fresh solder. If the nozzle tip is coated with oxidation or contamination, its thermal conductivity deteriorates. In contrast, if the nozzle end is wetted with a small amount of clean solder, its thermal conductivity increases. 3. 内部ホースとポンプヘッド(2 箇所)取 り外します。 2) ポンプヘッドの掃除 ● 弁・弁押えを取り外し、付着したフラッ クスを除去します。 弁押えが外れにくい時は、熱風で温めてださい。ド ライバーなどを使って無理に外そうとしないでくだ さい。弁押えが変形すると、気密性が悪くなります。 CAUTION Confirm that the solder is melted. アルコールあるいはシンナーで掃除してください。 CAUTION 弁押え 注記: ポンプ部の組立にあたっては、エアー漏れを起こさ ないように気密に注意してください。 17 P.W.B. Solder Lead Never allow the nozzle to touch the board itself. 注意 注意 Nozzle 1. Melt the solder. Position the nozzle above the lead to be desoldered as shown in the illustration and melt the solder. 注意 3) 組立 ● 弁・弁押えを取り付けます。 English 2. If the button is not pressed and held for at least one second, the current OFF set value is displayed, and then the temperature setting is displayed. 2. ポンプ組品止めねじを外します。 (4 箇所) ・ 弁が変形・硬化している場合は交換してくだ さい。 ・ 排気フィルターが汚れていたら交換してくだ さい。 button for at least 1. Press and hold the one second. The current offset value is displayed, and then the hundreds digit begins to flash one second later. This indicates that the station has entered the offset entry mode. Follow steps 3 and 4 for setting the offset value of the tip temperature. 中文 中文 To change the offset value with the control card in the station: 日本文 ポンプの掃除 To confirm that all solder is melted, observe the inside of the hole and the backside of the P.W.B. If this is difficult to do, try slowly moving the lead with the nozzle. If the lead moves, the solder is melted. Never move the lead by force. If it doesn’t move easily, the solder isn’t yet fully melted. 弁 Slowly move the lead with the nozzle. ポンプヘッド 弁・弁押えの取り付けは、ポンプ ヘッドの出っぱりと弁・弁押えの 溝を合わせて取り付けてください。 2. Extract the solder. After confirming that the solder is completely melted, extract the solder by pressing the button (or squeezing the trigger). Extract the solder by slowly moving the lead back and forth with the tip of the nozzle. CAUTION Never leave any solder remaining inside the hole in the P.W.B. 3. Problems during desoldering. If solder remains, resolder the component and repeat the desoldering process. 66 日本文 中文 Example: When the set temperature is 400ºC and the actual tip temperature is 410ºC: The difference in temperature is 10ºC, so enter –10 as the current offset value. ●点検 警告 Press the or button. 特に指示がない限り、下記の手順は電源スイッチを切り、電源プラグを抜いて行ってください。 ■ 接続コードの点検 1. Insert the control card into the station. O The station enters the temperature setting mode. Press the button. Press the or button. Press the button once. ⊕ button once. ࠰ࠤ࠶࠻ CAUTION ⨥ 㤥 ⊕ ⿒ ࠨࡒࠬ࠲ 㧨/1&'.(/↪㈩✢࿑㧪 NOTE: The station stores the offset values for each tip type. For example, connect the HAKKO FM-2027 to the station and enter the offset value (–10ºC). Next, change to the MODEL FM-2024 and enter the offset value –20ºC). When you reconnect the HAKKO FM-2027, the offset value is set to –10ºC automatically. ピン1・・・・・・・・・・・・赤(ソケット)3 ピン2・・・・・・・・・・・・緑(ソケット)1 ピン3・・・・・・・・・・・・黒(ソケット)2 ピン4・・・・・・・・・・・・茶(LED 基板) ピン5・・・・・・・・・・・・白(サーミスター) ピン6・・・・・・・・・・・・青(スイッチ基板) 一ヶ所でも抵抗値が 0 Ωより大きいか、また は∞の場合、接続コードを交換するか、メー カーもしくはサービス代理店等で修理をお願 いします。 Allowable offset value range In the offset entry mode (when the display is flashing), the tip temperature is controlled by the current offset value. .'&ၮ᧼ 㕍 ✛ Press the ࡊࠣ ࠬࠗ࠶࠴ၮ᧼ 3. Select or and press the button. The tens digit begins to flash. Enter the offset value. The values that can be entered to the tens digit are 0 to 5 in ºC (0 to 9 in ºF). The tens and units digits are set with the offset value range. If you enter a value outside the allowable offset value range, the display returns to the hundreds digit, and you have to enter a correct value. O The station enters the offset entry mode. or button to set the Press the hundreds digit. The values that can be entered in ºC or ºF are 0 (for positive values) and - (for negative values). ºC ................. –50 to +50ºC ºF ................. –90 to +90ºF button once. 接続コード断線の調べ方 1. 接続コードのプラグをステーションから外 します。 2. ガングリップを装着している場合、ガング リップを外します。 3. ノズルカートリッジを外します。カートリッ ジの外し方は「ノズルカートリッジの装着、 交換」を参照してください。 4. グリップのネジを外し、ソケットの端子と プラグのピンの間の抵抗を次の通り測定し ます。左記の「配線図」を参照してください。 English 2. Press the button once. 中文 English Press the 日本文 O Entering the tip offset value ■ アース線の点検 1. プラグピン2とノズル先端の抵抗値を測定 します。 2. 抵抗値が2Ω(常温時)を超える場合、次ペー ジの「こて先のメンテナンス」を行ってく ださい。それでも抵抗値が下がらない時は、 接続コードの断線を調べてください。 4. Verify the tip temperature. 65 18 日本文 中文 English 酸化物を除去するためにこて先を決してやすりで削 らないでください。 d. 電源を切り、耐熱パッドを使ってこて先を 外し、冷ましておきます。 e. こて先軸の黄色い変色など残留酸化物は、 アルコールなどでふき取ってください。 Insert the card. • MODEL FM-2024 Temperature setting range ºC ................350 to 450ºC ºF ................660 to 840ºF Press the or button. • HAKKO FM-2027 (Option) Temperature setting range ºC ................200 to 450ºC ºF ................400 to 840ºF Press the button once. Example: Changing the temperature from 350ºC to 400ºC 1. Insert the control card into the station. O The hundreds digit of the display begins to flash. This indicates that the unit has entered the temperature setting mode and data may be entered. 2. Enter the hundreds digit. or button to set the O Press the hundreds digit. When the desired figure is displayed, press the button. The tens digit begins to flash. Press the or English 注意 OChanging the temperature setting 中文 a. 温度を 250℃に設定します。 b. 温度が安定したら、クリーニングスポンジ またはクリーニングワイヤーでこて先をぬ ぐい、こて先を点検します。ひどい磨耗や 変形がある場合には、交換してください。 c. こて先のはんだメッキ部分が黒い酸化物で 覆われている場合には、フラックスを含ん だ新しいはんだを送ってもう一度こて先を クリーニングしてください。酸化物が取れ るまでこの作業を繰返し、その後こて先を 新しいはんだで覆ってください。 日本文 ■ メンテナンス button. Press the button once. Press the button once. 3. Enter the tens digit. ■ ヒーター / センサーの調べ方 ߎߩ㑆ߩࡅ࠲ࡦࠨߩᛶ᛫୯ࠍ ᷹ቯߒ߹ߔޕ 抵抗は常温(15 ∼ 25℃)で測定してください。 正常値は 8Ω± 10%です。抵抗値が異常な場 合には、こて先を交換てください。 or button to set O Press the the tens digit. When the desired figure is button. The units digit displayed, press the begins to flash. 4. Enter the units digit. O Set the desired units digit in the same way as for the tens digit, and then press the button. The temperature is recorded to the internal memory, and heater control begins after the new set temperature is displayed. To change the set temperature with the control card in the station: NOTE: If you enter a value outside the temperature setting range (see the table above), the display returns to the hundreds digit, and you have to enter a correct value. 19 CAUTION If the power is turned off without completing the temperature setting, the new set temperature will not be recorded. 1. Press and hold the button for at least one second. The current temperature setting is displayed, and then the hundreds digit begins to flash one second later. This indicates that the station has entered the temperature setting mode. Follow steps 3 to 4 on “Changing the temperature”. 2. If the button is not pressed and held for at least one second, the current set temperature is displayed, and then the tip temperature is displayed. 64 日本文 8. エラー表示 Controls and displays Controls ●センサーエラー button button The front panel of the HAKKO FM-204 has four controls. .........End of sequence signal (terminates a phase of a data entry mode). When pressed for less than one second, displays settings already stored. .........Initiates a data entry mode. .........Increases the displayed value. ...Decreases the displayed value. The HAKKO FM-2027 and the MODEL FM-2024 can be connected to the HAKKO FM-204 Station. The lamp on the grip operates as follows. In use ................ Lights Sleep mode ....... Blinks slowly Off mode ........... Off Error .................. Blinks quickly An audible buzzer is provided to alert the operator: O When the station has reached the set temperature, the buzzer will sound once. (Default setting) O When the low temperature threshold has been crossed, the buzzer will sound continuously. This buzzer will shutoff when the sensed temperature returns to the acceptable range. O When a foreign substance, an incompatible tip, or the soldering end of the tip is inserted into the HAKKO FM-2027, the display will blink and the buzzer will sound continuously. O When the auto-power shutoff function is activated and power to the heater is shut off, the buzzer sounds three times. 注記: こて先が正しく挿入されていない場合にもセンサー エラーとなります。 が表示される グリップを接続したときに一瞬 事がありますが、故障ではありません。 ●下限設定温度エラー との差以上に大きくなった場合に、 が表 示され、警報ブザーが鳴ります。こて先温度 が設定温度範囲内に上昇すれば、ブザーは鳴 り止みます。 例: 350°C (400°C – 50°C) 例: 設 定 温 度 が 400 ℃ /750 ℉ で、 下 限 設 定 温 度 が 50℃ /100 ℉のとき、ヒーターは通電されているに 設定温度 下限設定温度 OR 650°F (750°F – 100°F) もかかわらず、温度が降下し続け、最終的に左に示 す値より低下した場合、表示される値が点滅してこ て先温度が低下していることを示します。 設定温度 下限設定温度 ●ヒーター端子短絡エラー こて先が間違った方向に挿入されたり、この 商品では使えないこて先が挿入されたり、コ ネクタとの接続部に異物が混入したりしてい が点滅表示され、警報ブザーが連 ると、 続して鳴ります。 Receptacle ●はんだこてエラー Operation センサー検出温度が設定温度と下限設定温度 English button が表示され、 中文 中文 button English む)の可能性がある場合、 電源が遮断されます。 Displays The HAKKO FM-204 has a three-digit display element. Depending on the selected mode, it will display: O Sensor temperature (of the iron tip) O Data entry: Selected quantity (See the data entry procedures.) O Temperature scale: ºC or ºF, depending on selection O Error detection (See ERROR MESSAGES.) センサー/ヒーター切れ(センサー回路を含 日本文 5. OPERATION こて接続コードがステーションに接続されて いないか、間違ったはんだこてが接続される と、 が表示されます。 CAUTION 1. Turn the power switch ON. 2. By default, when the set temperature is reached, the buzzer sounds, indicating that the unit is ready. The heater lamp on the front panel starts blinking. 63 By default, the temperature is set to 350ºC. You can confirm the set temperature by pressing the button. The set temperature will be displayed for two seconds. CAUTION When not in use, set the iron in the iron holder. 20 ● 内部点検や部品交換の際、電源プラグは必ず抜いてください。感電の恐れがあります。 ● 電源コードが断線した場合は、危険をさけるため、メーカーもしくはサービス代理店、 同等の資格のある人により交換される必要があります。 ● 電源スイッチを入れて はんだこてエラーが表 示される。 ● ノズルが熱くならない。 点検 : 対処 : 点検 : 対処 : 点検 対処 点検 対処 点検 対処 : : : : : : 電源コードは正しく接続されていますか。 接続しなおします。 ヒューズが切れていないですか。 なぜヒューズが切れたのか原因を確認した後、ヒューズを 交換してください。原因がわからない場合にも、交換して ください。(例)こて部の中でショートしていませんか。 MODEL FM-2024 が接続されていますか。 MODEL FM-2024 を接続してください。 接続コードは正しく接続されていますか。 「組立と接続」を参照し、接続し直します。 接続コードが断線していませんか。 準メンテナンスの「接続コード断線の調べ方」を参照して ください。 点検 : ノズルカートリッジはしっかりと差し込まれていますか。 対処 : ノズルカートリッジを最後まで差し込んでください。 点検 : 接続コードが断線していませんか。 ヒーター / センサーは切れていませんか。 対処 : メンテナンスの「接続コードの断線」および「ヒーター / センサー切れの調べ方」を参照してください。 CAUTION • Be sure to unplug the cord by holding the plug. • Securely insert the connecting cable all the way into the jack. O The HAKKO FM-204 detects when the iron is removed from the iron holder and sends this data to the station via the connecting cable. That data is then used for various functions. O Connection 1. Connect the power cord to the inlet on the rear of the station. (Connect the plug from the MODEL FM-2024 to the receptacle on the HAKKO FM-204.) NOTE: The HAKKO FM-204 can be used without being connected to a control box. CAUTION Jack to connecting cable Connecting cable English English ● 電源スイッチを入れて も動作しない。 C. Desoldering station 中文 中文 警告 日本文 日本文 9. トラブル発生時に Receptacle opening Plug projection Push the plug in as far as it will go, and try to remove it without pressing the release pin. If it stays in the receptacle it is properly seated. Connect the plug to the receptacle, aligning the tab on the plug with the opening on the receptacle. 2. Put MODEL FM-2024 into the iron holder. FM 24 -20 V-7 24 0W 点検 : 対処 : 点検 : 対処 : 3. Connect the hose from the MODEL FM-2024 to the filter case cover on the HAKKO FM-204 station. ● ノズル温度が高すぎる。 点検 : 接続コードが断線していませんか。 対処 : 「接続コード断線の調べ方」を参照してください。 4. Plug the power cord into a grounded wall socket. Ensure that the power switch is OFF before inserting the AC plug. Turn the power switches ON. ● ノズル温度が低すぎる 点検 : ノズル先端に酸化物が付着していませんか。 対処 : ノズル先端をクリーニングし、酸化物を取り除いてくだ さい。 点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。 対処 : ノズルを交換してください。 ● ノズル先端にはんだが のらない。 ノズルの設定温度が高すぎませんか。 適正温度に設定してください。 ノズル先端に酸化物が付着していませんか。 クリーニングスポンジまたは、こて先クリーナーを使って ノズル先をクリーニングし酸化物を取り除いてください。 点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。 対処 : ノズルを交換してください。 Insert all the way to the base. CAUTION Be sure to ground this product as it is ESD safe by design. 5. Turn ON the power. CAUTION The HAKKO FM-204 does not function properly if the power is turned on with the trigger pressed. Release the trigger and then turn the power ON. 21 62 日本文 Nozzle remover Push English ● ヒーター端子短絡エラー が表示される。 を示す 点検 : ノズルカートリッジは、MODEL FM-2024 用ですか。 対処 : 電源スイッチを切り、MODEL FM-2024 用こて先を押入 し、電源スイッチを入れ直してください。 ● はんだが除去できない。 点検 : 熱量が不足していませんか。 対処 : 大型のワークの場合、より大きな熱量が必要となることが あります。ワークの予備加熱を併用し、作業することをお すすめします。むやみにノズル温度を高温にした場合、ワー クに損傷を与える可能性があります。適正と思われる温度 で作業ください。 点検 : ノズル先にはんだがのりにくくなっていませんか。 「ノズル先端にはんだがのらない」 対処 : ノズルのメンテナンス」、 を参照してください。 ● 吸引力が低下している。 点検 : ノズル、吸引パイプ内に酸化物が付着していませんか。 「吸引パイプ内のクリーニング」 対処 : 「ノズルのメンテナンス」、 を参照してください。 点検 : フィルターパイプ内に除去したはんだが溜まっていません か。 対処 : フィルターパイプ内に除去したはんだが内部の 7 ∼ 8 割程 度溜まったらフィルターパイプ組品を交換してください。 また、フラックスを多量に吸引し、セラミックフィルター が硬くなっている場合、フィルターパイプ組品を交換して ください。 点検 : 前ホルダー、後ろホルダーブッシュとフィルターパイプ組 品の接触面にはんだかすをはさみ込んでいませんか。 対処 : 「前ホルダー、後ろホルダーブッシュの点検、クリーニング」 を参照してください。 : セラミックペーパーフィルターが劣化していませんか。 点検 対処 : セラミックペーパーフィルターにフラックスが染み込んで 吸引力が低下しています。 「セラミックペーパーフィルター の点検、交換」を参照してください。 To replace the nozzle cartridge, insert the nozzle remover into the flange of the nozzle cartridge, press the nozzle unlock button A and remove the nozzle cartridge. CAUTION The nozzle may be very hot. Not sensitive to vertical orientation The nozzle remover may be left mounted on the end of the straight grip when not in use to prevent it from being misplaced. O Using the desoldering iron in the gun configuration. To use the desoldering iron in the gun configuration, attach the handle to the straight grip. O Using the desoldering iron in the pen configuration. To remove the handle, slide down the button located on the rear of the handle to unlock it, then slide the handle toward the back of the MODEL FM-2024. Align the parts and slide the handle toward the front. The handle will be locked automatically. 2 1 Inserting the tip: O Holding the front end of the tip, insert it into the sleeve assembly. English 点検 : 下限設定温度エラーの設定が低すぎませんか。 対処 : 設定値を大きくしてください。 中文 中文 CAUTION The nozzle can be very hot. To attach or remove the nozzle cartridge, be sure to use the nozzle remover to preclude the possibility of breaking the grip or cartridge. ● 下限設定温度エラー が頻発する。 日本文 O Attaching and replacing the nozzle cartridge Insert the nozzle cartridge fully into the grip as shown in the illustration. Once the nozzle cartridge is inserted, it is locked automatically. CAUTION Insert the tip into the sleeve assembly until it clicks into place. When you hear it clicks, avoid forcing the tip into the sleeve assembly. O Insert the tip securely into the connector. Hold this part to insert the tip into the sleeve assembly. CAUTION When holding the head of the tip, there is a danger of burn. Be sure to use the heat-resistant pad. NOTE: Improper insertion of the tip will cause on the display. to appear Hold this part to insert the tip into the connector. 61 22 10. 部品リスト 4. INITIAL SETUP A. Iron holder 取り付けねじは、仕様欄に記 載されていない場合、予備部 品や修理部品には含まれてい ません。別途ご注文ください。 O Operation First, remove any excess solder from the tip by thrusting the tip into the cleaning wire. (Do not wipe the tip against the wire. This may cause molten solder to spatter.) バインドねじ M3×6 (8) 外歯付ワッシャ 呼3 (1) English 1. Insert the holder assembly securely into the Iron holder base. 2. When the wire becomes dirty or loaded with solder, turn the wire until a clean surface is presented. 3. When changing the cleaning wire, lift the case top vertically to prevent solder debris from falling out. セムスねじ M4×30 (1) ⑲ ⑯ セムスねじ M4×8 (4) 平ワッシャ (2) 外歯付ワッシャ 呼4 (1) ナットM4 (1) English 20 セムスねじ M4×8 (4) 中文 中文 21 日本文 日本文 注記: 4. Place the spare tips in the tip tray. ⑰ O Use of the sleep function When using the sleep function, insert one end of the connecting cable into the jack at the back of the iron holder and the other end into the jack at the back of the desoldering station to connect them. 22 ⑱ ⑮ Jack to connecting cable CAUTION ⑬ セムスねじ M4×6 (3) 外歯付ワッシャ 呼4 (3) タッピングねじ 呼3×8 (5) ⑫ ② ⑩ ⑪ B. MODEL FM-2024 ⑭ ⑨ なべねじ M4×25 (1) 23 ⑧ ⑥ なべねじ M3×12 (4) ① Connecting cable • Be sure to turn off the power before connecting or disconnecting the connecting cable. • Securely insert the connecting cable all the way into the jack. ③ ⑤ O Connecting and replacing the filter pipe Pull the back holder until it locks, then insert the filter pipe assembly with the opening to the nozzle side. Ensure that the outer surface of the filter pipe assembly is even with the handle support. If the filter pipe assembly is tilted, a leak may occur. To replace the filter pipe assembly, press back holder unlock button , pull the back holder to lock it, change the filter pipe assembly, then lock the filter pipe assembly. Replace the filter pipe assembly in the cartridge. CAUTION The surface of the filter pipe assembly may be very hot. 60 CAUTION: セムスねじ M3×6 (3) 26 セムスねじ M3×6 (1) 27 28 Failure to comply with a CAUTION may result in injury to the operator, or damage to the items involved. (Two examples are given below.) 38 六角穴付 止めねじ M4×6 (1) A NOTE indicates a procedure or point that is important to the process being described. 29 31 32 EXAMPLE: An EXAMPLE is given to demonstrate a particular procedure, point or process. 33 34 35 When power is ON, tip temperatures will be between 350 and 450°C. To avoid injury or damage to personnel and items in the work area, observe the following: セムスねじ M4×12 (8) 36 z Do not touch the tip or the metal parts near the tip. z Do not allow the tip to come close to, or touch, flammable materials. z Inform others in the area that the unit is hot and should not be touched. z Turn the power off when not in use, or left unattended. z Turn the power off when connecting the MODEL FM-2024 or storing the HAKKO FM-204. z This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. z Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 37 CAUTION 59 ●ハッコー FM-204 ステーション 図番 品番 部品名 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ B2972 B3415 B3416 B2880 A1514 B3439 B2954 B3419 B3401 B3420 B3432 B2761 B2852 B2384 B3421 B3427 B3414 B3433 B3434 B3435 B3431 B2387 B1053 B1312 B1057 B2060 B3429 B3428 B3430 B2085 A1013 B1056 A1014 B1050 B1059 B1313 B2506 カード フロントパネル A フロントパネル B フィルターケースカバー セラミックペーパーフィルター フィルターケース本体 Oリング/フィルターケースカバー用 ボタンセット 表示窓 基板 シャーシ ヒューズ /250V-3A スイッチ インレット トランス ポンプ組品 内部ホース継手 内部ホース /8MM × 45 L 内部ホース /6.5MM × 120 L 内部ホース /6.5MM × 280 L カバー 電源コード バランスウェイト クランク ベアリング用リング クランク軸 ポンプフレーム モーター 防振ゴム ダイヤフラム押さえ ダイヤフラム 弁押さえ 弁 ポンプヘッド 排気フィルター フィルター押さえ ダンパー 21 22 24 To prevent accidents or damage to the HAKKO FM-204, be sure to observe the following: z Do not use the HAKKO FM-204 for applications other than soldering. z Do not strike the iron against hard objects to remove excess solder. This will damage the iron. z Do not bend or damage the control card. If the card does become damaged, do not force the card into the station slot. z Remove power and iron cords by holding the plug − not the wires. z Do not modify the HAKKO FM-204. z Use only genuine Hakko replacement parts. z Do not allow the HAKKO FM-204 to become wet, or use it with wet hands. z Be sure the work area is well ventilated. Soldering produces smoke. z While using HAKKO FM-204, don’t do anything which may cause bodily harm or physical damage. 30 さらねじ M4×12 (2) さらねじ M4×8 (4) CAUTION 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ⑦ 34 ④ English English NOTE: 25 中文 中文 WARNING: Failure to comply with a WARNING may result in serious injury or death. ポンプ組品 詳細 24 Warnings, cautions and notes are placed at critical points in this manual to direct the operator’s attention to significant items. They are defined as follows: 日本文 日本文 3. WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES 35 36 37 38 仕様 Oリング付 10 個入 4 個入 ゴム足付き 100 ∼ 120 V 100 V ゴム 2 極接地型プラグ 2 枚入 2 枚入 2 個入 2 個入 24 中文 品番 ①∼⑥、⑧ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ FM2024-02 A1512 A1511 A1513 B2878 B2877 B2879 部品名 仕様 モデル FM-2024 前ホルダー フィルターパイプ組品 後ホルダーブッシュ 後ホルダー ホース フランジ ノズル B2872 グリップ B2873 クリーニングドリル B2876 ノズルリムーバー Filter pipe assembly Replace as a cartridge. ③ 24V、70V ⑤ ② Front holder Back holder Nozzle unlock button Remove the nozzle from the grip while pressing this button. Back holder bushing Filter pipe lock button The filter pipe assembly will be locked until this button is presssed. ① ⑧ ノズルリスト参照 ガン用 加熱芯用 Nozzle (Not included) ⑥ Push button Suction start switch (when straight grip is used). ⑦ ⑨ ⑩ Trigger Suction start switch (when gun style handle is used). English 図番 中文 English O MODEL FM-2024 desoldering tool ④ 日本文 日本文 ●こて部 Slide button To remove the gun handle, slide the button up to unlock it. ノズルリスト 図番 0.6mm 0.8mm 1.0mm 1.3mm 1.6mm 2.0mm 2.3mm 部品名 φA N1-L10 ノズル 1.0mm ロング 1.0mm 1.9mm 2.0mm 2.2mm 2.6mm 3.0mm 3.4mm 3.8mm 2. SPECIFICATIONS ǾA ノズル 0.6mm ノズル 0.8mm ノズル 1.0mm ノズル 1.3mm ノズル 1.6mm ノズル 2.0mm ノズル 2.3mm φB ǾB φA ノズル先端拡大図 φB ●こて台 品番 部品名 ①∼⑥ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ FH200-06 B3251 B3249 A1536 B3413 B3250 B3252 B3253 ハッコー FH-200 こて台ベース クリーナーベース クリーニングスポンジ こてホルダー組品 ステー スイッチケース組品 中継コード ⑤ 仕様 スポンジ付 ゴム足付 ゴム足付 グリーン ねじ付 O MODEL FM-2024 desoldering tool Power Consumption Temperature Range Temperature Stability Temperature Accuracy Power consumption Temperature range Tip to ground potential Tip to ground resistance Length, less cord Weight, less cord & hose Length of cord 120 W 200 to 450ºC (400 to 840ºF) ±5°C (±9°F) at idle temperature ±15°C (±27°F) O Station 2.3mm ノズル先端拡大図 図番 O HAKKO FM-204 desoldering station ǾA N1-06 N1-08 N1-10 N1-13 N1-16 N1-20 N1-23 部品名 ǾB 図番 ④ ③ ⑥ 11.0 mm ⑦ Output Dimensions (W x H x D) Weight Vacuum Generator Vacuum Pressure (Max.) Suction Flow 24 V 160 × 120 × 225 mm (6.3 × 4.7 × 8.9 in) 3.7 kg (8.1 lb.) Vacuum pump, double cylinder type 80kpa (600 mm Hg) (24 in. Hg) 15 C/min. 70 W (24 V) 350 - 450°C (650 - 840°F) < 2 mV <21 180 mm 65 g 1.2 m * The temperatures were measured using the HAKKO FG-101 soldering tester. * This product is protected against electrostatic discharge. O HAKKO FM-2027 (Option) Power Consumption Tip to Ground Resistance Tip to Ground Potential Total Length (w/o cord) Weight (w/o cord) Cord 70 W (24 V) <21 < 2 mV 188 mm (7.4 in.) with 2.4D tip 30 g (0.067 lb./1.07 oz.)with 2.4D tip 1.2 m (4 ft) CAUTION ① ●オプション 図番 ① 品番 B2756 部品名 こて先置き台 仕様 ② This product includes such features as electrically conductive plastic parts and grounding of the handpiece and station as measures to protect the device to be soldered from the effects of static electricity. Be sure to observe the following instructions: 1. The handle and other plastic parts are not insulators, they are conductors. When replacing parts or repairing, take sufficient care not to expose live electrical parts or damage insulation materials. 2. Be sure to ground the unit during use. * Specifications and design are subject to change without notice. 25 58 1. PACKING LIST AND PART NAMES O HAKKO FM-204 desoldering station ON OFF Card slot Power switch Receptacle Filter case cover Fuse Power receptacle ●オプション 品番 部品名 仕様 B3216 B3217 B3218 B3219 B3215 B2874 B1086 B1087 B1088 B1089 B2875 FH200-01 FH200-02 スリーブ組品 スリーブ組品 スリーブ組品 スリーブ組品 コネクターカバー クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン こて台 こて台 FM2027-02 FM2027-03 FM2027-04 コネクター組品 ハッコー FM-2027 ハッコー FM-2027 FM2026-04 ハッコー FM-2026 FM2026-05 ハッコー FM-2026 黄 橙 青 緑 ノズル 0.6MM ノズル 0.8MM ノズル 1.0MM ノズル 1.3MM ノズル 1.6MM ノズル 2.0MM、2.3MM 用 599B 付 スポンジ付 English English 中文 Iron holder with tip cleaner .............................. 1 Handle (for gun configuration) .......................... 1 Cleaning drill (for heating element) ................... 1 Nozzle remover................................................ 1 Ceramic paper filter (For replacement/10 pcs.) ... 1 Instruction manual .......................................... 1 中文 HAKKO FM-204 desoldering station ............... 1 MODEL FM-2024 desoldering tool ................. 1 Filter pipe assembly (For replacement) ............. 1 Control card ................................................... 1 Power cord ..................................................... 1 Connecting cable ........................................... 1 日本文 日本文 Please check to make sure that all items listed below are included in the package. 599B 付 *1 スポンジ付 *2 *1 *2 *1 スリープモードこて台付(599B 付) *2 スリープモードこて台付(スポンジ付) FM-2026 は、FX-780/FX-791 と組み合わせてご使用ください。 O Accessories Filter pipe assebmly ※ FM-2027/FM-2026 のこて先に関してはカタログ等をご参照ください。 Joint band Control card 11. 配線図 Desoldering tool (Nozzle is not included) Connecting cable 電源 スイッチ 黒 Cleaning drill (for heating element) Nozzle remover 白 Power cord Handle (for gun configuration) インレット O Option HAKKO FM-2027/FM-2026 黒 Tip cleaner 赤 Ceramic paper filter (10 pcs.) Iron holder *HAKKO FM-2027/FM-2026 (not included) can be connected to HAKKO FM-204. *When using above FM-2027/FM-2026 soldering iron, please use it with the dedicated iron holder. 57 26 日本文 日本文 MEMO ® Instruction Manual O Thank you for purchasing the HAKKO FM-204 desoldering station. Please read this manual before operating the HAKKO FM-204. Keep this manual readily accessible for reference. O CAUTION Remove the pump securing screw (M4x25 marked red) from the bottom of the station. Failure to do so may result in serious problems. TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PACKING LIST AND PART NAMES .................................. 1 SPECIFICATIONS ............................................................ 2 WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES ......... 3 INITIAL SETUP ................................................................. 4 OPERATION .................................................................... 7 PARAMETER SETTINGS ................................................ 11 MAINTENANCE ............................................................. 14 ERROR MESSAGES ...................................................... 20 TROUBLE SHOOTING GUIDE ....................................... 21 PARTS LIST ................................................................... 23 WIRING DIAGRAM ......................................................... 26 English English 中文 中文 Desoldering tool ® 日本文 日本文 MEMO ՠΈკبऐ O Ⴑᛐçᕖࠓᒧӈé ՟· .'115,3 ۮçቁ༴ኌʹ՟·იاएçᇧ՟·é ኌ݈ቁҧЂϫç̣క݈̅ފኌé O ٍิ ՟·˃ͫۮෝਛ̓ጅԽנʓݩުڄႌᒘീ ăǼǔŕ߹и৩༙ĄѴ۱̈́ࠓᘷࡌ݈سé ΒᎩ ̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ थ ϰθ˫ՠΈʖิٍڅො ஈ༬ ይі ᆛ ۙኚ Ꭵიᆥ৪ ਜݮᄑݤ۸ ௱έଢశ ྑཕ English English 中文 中文 ҂Ꭸറ ̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ Ĺ/(226-4 ҂ᎨેտႩ ON OFF ̿ᆥ ྐළᘕ ࣙ ۘᎳീ Oۉέ ௰άϏၳ ࢭല˔ά ࢭല˔ά ࢭല˔ά ࢭല˔ά ˒ࡒႵ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ିᛆࣙ ିᛆࣙ ைत ෦и ዻи ᚱи ႋи · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ ø SSOTҁᅂ క ( కଡᆸऺ႒ ,3 ˒ࡒ˔ά ,3 ᕢಗʳճ ,3 ᕢಗʳճ క ( కଡᆸऺ႒ ,3 ᕢಗʳճ ,3 ᕢಗʳճ ,3ͫෝ֜ ,>,> ɾ৹՟·é ᘕؠ,3֜,3ିڄᛆᏃቁຖੋ܇ΑᎨé ཫᔓၸஇά ྑཕ ઘ ̿ ௰άሆ༙ ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ,. ,. కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙçྐងçࠃᇊ࿑ç( కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙçྐងçࠃᇊ࿑çଡᆸऺ႒ ྐࣙ ڏमཫᔓ͙Ⴕ Oො English English 中文 ઘЉିᛆᏃଡᆸିڄᛆࣙ ҁᎧဦ·˾ ކ ଡᆸឈ ചᇊ˔ά· ҁᅂ୰ਛ ంণཫᔓ ·ؠӦಗ ̕ ՟·იاए 中文 .'115,3ҁᎧվႨ 35*+2,3ҁᎧര ཫᔓၸஇά ·ؠӦಗ ̿ ྐለ ˀᙜለ 日本文 日本文 ηቂᇨვ̹༬˗ࣆ ҁᎧരăʿ҉ҁᅂĄ ˀᙜለ ྐළᘕ ෨ ଡᆸឈăചᇊ˔ά·Ą ҁᅂ୰ਛ ҁᎧဦ·˾ކ ྐለ Ύ Oො /(226-4-4 ିᛆᏃଡᆸ ྐࣙ ෨ ߹ ంণཫᔓă̕Ą ିᛆࣙ 29 .'115,3,3੯ռ .'115,3ʕé ՟·ʕ࠽ିᛆ,3,3ڄౄϐ ቁ՟·Შ·ିڄᛆࣙé 54 中文 ʹიاए˃ٌำՖෛçੇ˜Ϩʓ˃ěᙱѾĜěٌำĜʅږЩ̶̣ڷΕéቁ̭˜༱մ˖ࣅ˃݈çι ኌᜃʹ́é Oᏹह˕έ 24 ᙲѿ ᐥ·̈́ࠓ՟·ږАʞࡌ࠷é 25 ٍิ ᐥ·̈́ࠓ՟·ږा˪ٵᝂ௪Ͼॺᖢé 26 இϐᒘਐ 3ŕ ٍ৪ ڷΕΕዬѕͫෝٌำ˃ࡌᓭé இϐᒘਐ 3ŕ 27 中文 28 գʫ ᒃբიاॐफദҺè࠱ᓭளé 38 ˗ԴӁࣙ ֣׆ᒘീ 3ŕ ٍิ 29 English English 日本文 日本文 ϰθ˫ՠΈʖิٍڅො 31 32 ັྑກોईè҂ᅃຉܿਣءŨ°*ê ᜌءᐦΈ়ͅዘࠔՠΈڗԓෲé̒યêቂᘸथ᎙Ϯ̤ʔٍิො! ͦᏃᒘീ3ŕ z˝ˡ໋᙮ିᛆᏃմ֟ుہڄᚙ௰˜é z˝ˡϚأጢڻۈٵ՟·ିᛆᏃé z֟ڈుڄʆçିᛆᏃԒᇊç˝ˡ໋᙮é z՟·ᆜè഻ӧ࠱ᕹළइᘕྐé zӦಗ௰ά༫ିᛆᏃइçᏻᘕྐçՓ݄ିᛆѣ۸ܮຈé zϚԅЉદռߟᘕ࠷ʆ்̈́ڄʓçᝀ˪ڈᗰʿԼݧ̸ ږհബ ቁˡ՟·ʹ୕܇é zቁٌำʿ࠱հബ໋᙮ռʹ୕܇é 30 ͦᏃᒘീ3ŕ 33 34 35 இϐᒘਐ3ŕ 36 37 O/(226-4 ҂ᎨેտႩ ࿌༙ ௰άሆ༙ 1 2 ٍิ 3 4 5 ቂੁͬ᎙Ϯ̤ʔ˄ٍิොèѵ۲়ͅഛ·ࡵʇ֍ෲጆወ֍๒ê 6 7 z˝ˡ՟·ିᛆᏃනмି̣͙ڄʳѕé z˝ˡʄҾିᛆʕڄᎧࣈЩ·ʍဒͭéЏᒃ๑˪ିᛆé z̿ʿ࠱๑ᛮӜéᛮӜڄ̿ʿ࠱۳ડʈé z؋̳ྐለइçቁӟуᏃé˝ˡуྐለé z˝ˡӢ༫ʹ୕܇é zӦಗྒάइç՟· .'115 ᅪ௰άé z˝ˡઅ .'115,3 ٣̐·ᐫ˾՟·é zିइۨຒçቁਭϦࡘé zቁˡනмմ̧ეυᎳ˃мé 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 7 21 ( ( ( ( ' ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ௰άϏၳ ̿ ػࡒۮճ' ػࡒۮճ( ॲ̳ڏʤႵ ంཫᔓၸ ፇᐓദϷ͙ೋ 5 ᐼ ፇᐓദϷ͙ೋႵ ݝර Ε τպྐཔػ נᇟ ۘᎳീ <' ۘᎳീ <' ྐළᘕ ྐࣙ ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᏸस˔ά ˖ၸϐᓭ ˖ၸ 33ŕ2 ˖ၸ 33ŕ2 ˖ၸ 33ŕ2 ʕႵ ைत ࿌༙ ௰άሆ༙ 22 ۈฐᐼ ࡴɾࢭ ைत ( ྐለʒڮᆮޝϷᏃ ࡴɾࢭ 24 ۈጁሗฑ࿑ < < ௰άϏၳ ( ྐለʒࠀڮϷᏃ ( ྐለʒڮԅЉᏃ ( ྐለʒࠡڮᆤຊᏃ 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ' ( ' ( ( ( ( <1:2 <)+ ྐለʒࠡڮᆤຊᏃ <)+ ྐለʒڮޝϷᏃ ྐለʒڮˀϷᏃ ˀ ͦ፰ᓛᓍ Їކ ඪᐼ Їކඪ ᏸसखށ ਠཥ Վጁሗ ׆т̕ྉػ ྉػ இ ֣ػ׆ ̕ᄍ இ ުᏃ मཫᔓၸ இ ཫᔓၸқ मޟቆ̕ இ 4 31 52 ௱έଢశ ஈ༬ (ୀᛇࣚ ϯ༫ᒘീϨسϚைत˖ڷԅЉ৩ཛྷइç ʿ҉ྖؠక௰άࡸ௰ά˖çቁ͏͙ ࠴ᒯé 中文 ႌ֣ᒘਐ 3ŕ ͙·ኴᕬ࿑ ˙ၳ˴ʭ (1) 中文 OՠΈ̅٘ ࡛ζઅିᛆᏃʈଡᆸہᚙീç̣ଡਛିᛆ Ꮓʕڄኜିኽé ቁˡ̣ଡᆸہᚙീᐇିݟᛆᏃé၌ˢ˃ኜ ିኽ̈́ூᅫ̳é 21 અஇ༫֣׆ԕ֣ڄʈռᛆ֣׆੪ࣙʕé ະଡᆸہᚙീ᜵ݫျିᎧइçᔿᕢہᚙ ീռ͏ɾࡴʸଶࡒé Ӧಗଡᆸہᚙീइçᏻະઅࣅఊڇܒώʕç ̣Վ̊ିᎧ໊̕༈é English English 日本文 日本文 ٍ৪ ! અక·ିᏃ؞ʈିᏃᇟˀé 19 20 இϐᒘਐ 3ŕ இϐᒘਐ 3ŕ O՟·ߝྐጅ ՟·ߝྐጅइçቁઅˀᙜለռିᛆ ࣙ֜ିᛆվႨࠌࡒڄࣙʕé 16 இϐᒘਐ3ŕ ͦ࿑ ͙·ኴᕬ࿑ ˙ၳ˴ʭ ᒘౣ3 ٍิ 17 ëቁੀͫϚᘕྐ݈ι؋ˀᙜለé ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬηʈռϒ௰é 22 18 ࣙռˀᙜለ 15 ˀᙜለ 13 இϐᒘਐ 3ŕ ͙·ኴᕬ࿑ ˙ၳ˴ʭ 2 ӣീᏃᒘਐ ˙ၳ˴ʭŕ 12 10 )46+,3-4 11 14 9 8 6 ʨݽᏃᒘਐ 3ŕ ʨݽᏃᒘਐ 3ŕ 51 5 1 3 Oཬᔔၹϰ༬éӧಘ ݈̳ಐ ڇռூᕬуçՓ༫ʕཫᔓၸஇ άéཫᔓၸஇά˃ළʤෝಮҁᅂЩ༫ʕéʑç ཫᔓၸஇά˃͙֟ʿ໋᙮˾ކશٜʓçരڇ ʈéཫᔓၸஇά̣ࠜ෯૬ٶ༫ʕ༼ڄç ௪Ͼڏमޮᛎࢍڄϕé Ӧಗཫᔓၸஇάइçψᆟ݈̳ಐЩᕬуç Ӧಗཫᔓၸஇά݈ݝʓ݈ಐᕬу༱ਛර ιઅཫᔓၸஇάᕬуéཫᔓၸஇάቁӵɾѭ ʪ௲Ӧಗé ٍิ ཫᔓၸஇά˃ࡒڷѺਢຈç ቁ̶ٌ̣ำé 32 日本文 中文 English Oʔࡏׇຉܿ͜იઘ ഛ· ê ᐔދ OڸΖഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥ Ζê ი˄ ᐔދ O٘̈́ਜୀࣉê ᐔދ Oؐयጆ̸ୋʔࡒê ᐔދ ҁᅂ୰ਛ ݞʔ ٍิ ҁᅂຈܾਢ؋इቁٌำé Џ͙ç·մ̧ʳճઅҁᅂ؋इ๑ᖢҁᅂéቁੀͫ ՟·ҁᅂ୰ਛé ݝʓ A ˃ҁᅂᕬу༱ਛරçઅҁᅂѭʪ؋̳é ٍิ ٵିؠάି·ᛆᏃݵѴ˯ʮ % ቁ·ᇊࣅඹཛʨ˃ିᛆᏃé ᐔ ދʓࡎ׆ຈܾ˯ࡩ׆јข % і ᅍ̶ࡩ׆é і ିᛆᏃ ݵ35*+2,3·ڄข % і ቁ ᘕྐළᘕçʈᅪ ڄ35*+2 ,3 ିᛆᏃç ιࡌ๘ͭළྐළᘕé ҁᅂലၸݵѴቱϐ 35*+2,3% і ᘕྐʈ 35*+2,3ିᏃéͭළྐé ᐔ ދᇊܾʿ੯ข % і ؠʨʳദ̈́ᄔ࠱ӦਢڄᇊܾéϚනмྖ̶ᇊʳѕइන мିዬѕéੇѤϙಏਢҁᅂຈܾʳѕ௪Ͼ๑ࣀé ᏻ՟·ߟᏻڄຈܾé English O҂ᅃϰ༬éӧಘ ҁᅂѭʪбᓭ௰ΰçʈ˾ކéʈռ ٗιන̓éʈ˃ҁᅂѭʪçбੂூᕬуé Ӧಗҁᅂѭʪइçઅҁᅂ୰ਛʈҁᅂѭ ʪ˃̴ሇé 中文 日本文 ҁᅂѺਢຈçቁ̶ٌ̣ำé ʕʓߖ̈́ ҁᅂ୰ਛʿ՟·इçՎ̊͛ç̈́༫Ϛ ڇϷ˾˃ކၷ௰é і ᐔދ і O̤҂ᎨဧܔϸդՠΈ ̣ିဦܓϷգ՟·इçቁઅҁᎧဦ˾ކ༫ռ ҁᎧര˾ކգ՟·é ᐔދ і ᐔދ O̤҂റܔϸդՠΈई ࠱֊ʓҁᎧဦ˾ކइçઅ݈௰˃ຉੂරʓç ̣༱ਛᕬуçՓಮႩ༫ʕइ˃˫̄ώຉੂЩ ֊ʓé ϐЏ௰ΰçՓ՟ҁᎧဦ·˾ކ ಮ̄ۮຉੂé ҁᎧဦ·˾ކбੂூᕬуé ିᎧ݃ᘗॡϚҁᅂᏃʕข % ШīҁᅂۘڄኙĬ֜īҁᅂۮၷٗҁਛିĬé यˢٵඓռҁᅂ؏मጅၸ˖ʄข % ШīҁᅂۘڄኙĬ֜ī؏मጅၸ˖ڄଡޤĬé ɾบ̓ਛିڄᎧඓϚཫᔓၸ˖ʄข % ϨسଡਛିڄᎧ੬ฑʄཫᔓၸ ڄռ ç۱Ӧಗཫ ᔓၸéᒾ̣̈́Ϛҁʈʨඹኽະంཫᔓ᜵ഢइ۱ Ӧಗཫᔓमၸé ିᎧϚށ׆֣ۮϒ֣ࢭށ׆ၸႩཫᔓၸஇ༫ڄ ᙮ࡒ˃ʄข % і ШīᐓފႩଡۮޤϒ֣ࢭށ׆ၸĬ é ᐔދ ంণཫᔓ๑ᖢʄข % і ంণཫᔓ̭ျʄኽçϕЏʮҁʈ̷éШīᐓ ފႩӦಗంণཫᔓĬé 2 ಎʉୀᛇᏄ ! OಐуିᛆᏃۮڄၷçӕ͟ʈࢭലஇάé 1 ٍิ ӕିᛆᏃʈռࢭലஇάڇռ͟ۻϐռтéະռīధ ⬵Ĭɾᑵçቁʿ࠱ડмӕିᛆᏃʈࢭലஇάé ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃʈࢭലஇάé OӕିᛆᏃᗌ֣ϙʈʤé ٍิ ٍ৪ ! ᎤთʈିᛆᏃઅϚΕʕ˫̳ݳգ é ಐуିᛆᏃᏃ௰इçЉԒڄυᎳé ቁੀͫ՟·ӏᇊ࿑̕é ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃʈʤé 33 50 中文 ᙲѿ ᐔ˗ދ௱˕έӧಘ௱έईè࠲ᇨვʶᘖྑກՔઆΠޠಎᏄ̈́ਜ̤ᒽѡྑᐄê *҂ᎨેտႩ ٍิ ëቁੀͫಐуᏃ؋̳ྐለé ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬηʈռϒ௰é Oોྑກईይіୖ·ê ᐔދ і ᐔދ і ᐔދ і ʵ 35*+2,3ʄข % 35*+2,3é ለஇ༫ݵѴᇧ % ኌīֻڶĬιЎé இ༫ለݵѴॺൾ % Ϛۘኙˀኌīᐓފለஇ༫ྐڄʍᚮĬé ࣙռˀᙜለ O.'115 ,3 ᐓ೦ռିᛆનିᛆࣙʕூ ֊ʓçՓઅЏཊऄཫˀᙜለചвିᛆࣙé ༳ཊऄઅ·ؠϠࡴ̷é Oો ӕྐለռվႨ݈̄ྐڄࣙʕé અᆦ ܓ,3 ʕڄᏃႩ .'115 ,3 ʕڄࣙߟé .'115,3 ϚԅЉվୢइʛ՟·é ٍิ અ 35*+2,3 ିؠᛆ͓é ᐔދ ᐔދ і ᐔދ і OୀᏄຉܿཬљê ҁᅂڄ׆ຈܾݵѴཫਢ % Ϛቱະڄᆤࢄҁᅂຈܾé ݵѴઅҁᅂۮၷʕᴸʕᅞयˢ ٵ% ཫ·ଡޤೂͥିᏃଡᆸଡޤҁᅂۮၷ̓ਛयˢٵé ҁᅂۮၷݵѴΊؠႠჄЩ๑ᖢ % Ӧಗҁᅂé ለݵѴॺൾ % і Шīᐓފለஇ༫ྐڄʍᚮĬ é ᐔދ ᐔދ і ᐔދ і 49 ӕᏃၣʍʈç݈྾༵ʿݝ ᙼ௶๋؞؋̳é Ϩسٗનࣙ؋̳çიاʵ ᇧʈé ҁᅂലၸݵѴҬηʈ % і Ҭηʈҁᅂലၸé ᐔ ދஇ༫ለݵѴॺൾ % ̶ᇊ ีᏻݵѴᔃළ % і Ϛۘኙˀኌīᐓފለஇ༫ྐڄʍᚮĬ֜īചᇊ˔ ά ෭ีᔃለ˃ᐓٗ̄ފĬé і OୀᏄຉܿཬਣê ᏃӞᅬ ᐔދ અ 35*+2,3 ڄၸռ .'115,3 ҁᎧվႨڏڄमཫᔓ͙Ⴕé Oᅈᅃۯၸ٘ٔʖୀᎨê ࣙළʤ ٍ৪ ! અᏃռࣙʕçઅᏃʕފڄनႩࣙළʤᄫé O҂ᅃͶ̷ᇋê ˀᙜለ English OັોྑກईèΖୀ ો्ᛇᎥიࣦےê ྐለݵѴᇧ % і ᇧྐʍྐងé ᐔۘ ދᎳീݵѴᖻൾ % і ቆۘފᎳീᖻൾϕϒӦಗۘᎳീéϨسϕٗᇧ׆ç۱ ӦಗۘᎳീé Ϩି؛ौᛆˀڄഠཔ ᐔދ 中文 English 日本文 日本文 ਜݮᄑݤ۸ FM 24 -20 V-7 24 0W અྐለռʵϙ˃ྐࣙé ቁᇧეྐළᘕ 5,, ˃݈ʼʈྐᏃé ՟ྐළᘕ 54é ٍิ ʹጅՎᎼྐݯçݭቁੀͫϙգ՟·é ͭළྐé ٍิ ࠱ࢭႌռघ௰ Ϩ·س᙮ചྐ .'115 ,3 ٗગཡмç ۱ᙼ؞᙮ചՓͭළྐé ݵѴઅҁᅂۮၷʕᴸʕᅞयˢ ٵ% ཫ· .'115 ( ିᏃଡᆸଡޤҁᅂۮၷ̓ਛय ˢٵé ҁᅂۮၷݵѴΊؠႠჄЩ๑ᖢ % Ӧಗҁᅂé 34 日本文 Ꭵიᆥ৪ ેտ֝Ζ ેտ O෮ึወ͜ი ݝර ٍ৪ ! ିᛆᏃ͵ᇧʈइΠ௪Ͼ෭ีᎤთé қճइç ̈́ഠᆜΕéʿݭݵᄐé Oʔࡏׇຉܿ͜ი ݝර .'115,3 ػࡒۮڄЉ͗ࡴվᓭé ᚮ৮༙ڄ഻ӧ உ̊ɾࡴཊऄ᎔ʈ ᆦϷڄ ޗéະݝʓʿռɾ߱ᙽइç ΕʵூϫᏢé ৹ੂཊऄ᎔ʈᆦϷé ᅍ̶Εڄᆚࡩé ࡑјΕڄᆚࡩé ະചΆ̣ʓશٜइçЉ༡ᄦച̳ᙱే OະվႨཥռڄຈܾइé༡ᄦച̳ ɾЎᑵࡖé ྖ Oະඟཫຈܾʓࡎइç༡ᄦݠᚮച̳ᑵࡖé ະี೦ռຈܾϖռ˕்ڄᇷుइç༡ᄦ ᘕé Oະٵçʿϐ·ିڄᛆᏃçିᛆᏃିڄၷ ூʈ .'115 ,3 इçΕਕᖼç ༡ᄦݠᚮചᑵé Oະбੂᘕྐ̷ͭළç̶̝ᇊྐᘕ इç༡ᄦᛏʒЎé ՟·ˀ ې৹ ၨॳᆦϷ ሊਕᖼ ᘕᆦϷ ᘕ Ꭴთ Ӊਕᖼ գʫ ! ׆ຈܾ °)°,çʓࡎ׆ຈܾ °)°, इç ᓛചᇊ˔άʵྐçຈܾᒾݵݠᚮʓࡑçఛ݈ࡑռ̍ ͣΕ˃ࡩᒾј༼ڄçΕࡩېçڷΕିᛆᏃຈܾ ʵʓࡑé գʫ ! °)°)ü°) ׆ຈܾ ʓࡎ׆ຈܾ °,°,ü°, ׆ຈܾ ʓࡎ׆ຈܾ Oഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥი .'115 ,3 ֜ 35*+2 ,3 ੯ூ ռ.'115,3ʕé қճʕڄጜѕ·Ϩʓé Ϩس෭ีຈܾʵࡑռʓࡎ׆ຈܾ̣ʓइç ΕᎤთᆤ৩ çЩ༡ࡖΠѕᛏéຈܾ ϖռࣅ்ᇷుइç༡ࡖʼ̊é ିᛆᏃ̣Ꭴთ̄ώʈçʈʹ୕܇ٗ՟· ˃ିᛆᏃçႩ˃ᚮ௰ପʈ༼ڄٵç ېΕçᙱే༡ᄦᚮᛏ৹é ࣙ OୀᛇᎥი Ϩྐسለஇά͵ᚮվႨçᎤთ˃ିᛆڄ ༼ç ይі ͭළྐළᘕé घ የྖçཥռڄຈܾइç༡ᄦᛏ৹ç ڷΕ༫ʵຊకϦé English ݝර .'115,3 ЉɾࡴʒтᆚΕ˔άé घየڄᆦϷçΕ̣ʓશٜ Oี೦ຈܾ ିᛆᏃ Oཊऄ᎔ʈ ڄᆚඹ Գཊऄ᎔ʈӴᝢé Oຈᆤ °) °,çघየዪ OᎤთᐓ೦ ԳᎤთशࣥé ç᎔ռି 中文 中文 ௰ΰ͛इçΕᎤთᆤ৩ ᛆ˃ྐޟூé Ζ ݝර English ϨЉݵ෭ี ചᇊ˔ά ҉෭ีྐཔ έщ 日本文 ይі Εé ٍิ घየྖçຈܾூռ °) ݝ4ݝරᇧეຈܾé ڄຈܾΕղ߱ᙽé Ϛ̶ڄػࡒۮᇊጜළֻਕᖼé ٍิ ʿ՟·इçቁઅିᛆ༫ʈିᛆࣙˀé 35 48 English O ӧӣຉܿ ʈ̿é Ĺ 46+,3-4 ຉܿᇸూ °) ռ °) °, ռ °, ݝ ݝරé Ĺ /(226-4 ො ຉܿᇸూ °) ռ °) °, ռ °, ݝݝරɾЎé ٍิ ቁˡ̣ኆʋࣾयˢٵé Jᘕྐç̣ӏᇊ࿑̕֊ʓିᛆᏃé؞՟ մѣ۸é K ϨسѪିኽമۈϚିᛆᏃʕᖄи᜵෦ इç̈́·ႅമᐇݟé ݝ Ζգ !ӕ * པࣜڄຈܾӦӢ °) ռ °) Ӗેտ̀ಎʉેտႩê O ΕڄРтᆚළֻਕᖼéڷΕ༫ʵ නʈຈܾᆦϷç̣̈́᎔ʈཊऄʄé Qഛᇋ˕έ ෮ึወᔄሉ˄ᐔ٘̅ދ ೦׆ˀ˃ചᇊ˔ά ෭ีࡩۇྐڄé ݝරé ݝݝරɾЎé ᎕ʉʐуᆛê ݝරʏтᆚéະΕ Oݝ ̳ึ࠱ڄᆚϪइçݝ ݝරéࡴтᆚළֻਕ ᖼé ೦ඹܮຈʓۇڄӏռ°)!ռ°,é ગࠖు Ȼ ŗ çϨۇسӏඟ̳ʄ ࡴࠖుç۱Ӧಗஇ༫ҁᅂé ݝݝරɾЎé ᎕ʉСуᆛê ݝරРтᆚéະΕ Oݝ ̳ึ࠱ڄᆚϪइçݝ ݝරéʏтᆚළֻਕ ᖼé ᎕ʉࡵуᆛê Oݝຖ֜ʏтᆚߟψٗ̄ڄึ࠱ࡴڄтᆚç ݈ݝ ݝරéຈܾூ৩Ꭸռ˖௰৩ዞᝂˀç ̶ᇊվϚΕ๘ڄຈܾइළֻʳѕé ΈેտႩˁેڅտ̀ӧӣຉܿ ! 47 English Ϩسӵ̅՟·çቁනмʓ࠽ᐓ˪ފଡିۂעᛆ Ꮓ˃࿕֡é G ׆ຈܾ °)°,é Hຈܾᗌ׆इç̣ଡᆸऺ႒ଡᆸہᚙീᐇݟ ՓᐓିފᛆᏃ˃ٶٜéϨିسᛆᏃʵ᜵Ӂ ম๑ᘷࡌइçቁӦಗ˃é I ϨିسᛆڄᓆᎧ௰˜Љ෨иयˢٵइç̈́ᓆ ʕ๘Ꭷᅞçι·ଡᆸऺ႒؆ଶିᛆᏃéϨЏ ࡌ౭ଡçڇռנਛ̓यˢ̊ٵç݈ ιᓆʕ๘Ꭷᅞé 中文 中文 Qۙኚ 日本文 日本文 ٍิ ϨسϚຈܾҬϾྐۮூᘕç๘ڄຈܾ અʿூ৩Ꭸé ݝу ݝරв˲ɾ߱ᙽé Εʄະڄۮຈܾçɾ߱ᙽϒРтᆚළ ֻਕᖼéڷΕվႨʵනʈຈܾᆦ Ϸé ӦӢຈܾቁݝຖʕɾࡗڄӴᝢ ռ නмé Ϩݝ سуݝරʿռɾ߱ᙽçΕະڄۮ ຈܾç݈ΕିᛆᏃڄຈܾé 36 Oᐔޠދധ O᎕ʉୀᛇᏄࡪּڷ ݝݝරɾЎé Ζգ ! ຈܾ °) ЩᄑିᛆᏃຈܾ °) इ ຈࣔ ݵ°)ç̣᎔ʈ ѕࡩֻڶé ᙲѿ ϩشˀ॑ѥઢቇèᏼϛᘖྑກႪΠޠಎࣚᔄෆϓ੮нʔμӵᝣê 日本文 日本文 Ӗેտ̀ಎʉેտႩê OվႨනʈຈܾᆦϷé ᐓފለྐڄʍᚮஇ༫é નି͓ʕઅஇ༫ለᏃ̓ਛé Ϩسϯ༫ʄվކ۱̓ਛ͟é ̓ਛҁᅂၸéؠϨщ̓ਛçኌīҁᅂၸ ڄϯ༫ႩӦಗĬé ̓ਛқʪʕڄᒘनç೦ඹϨʓ࿌Εڄࣙ உၷႩۇڄӏ ኌለ࿌ é Qྑ༄ஈέڅᐔދ ݞê ݝරРтᆚé Oݝ ᎔ʈռ °) °, ˀڄᆚࡩ ݵࡩ ֜ ࠷ ࡩ é ݝݝරɾЎé 2 5 4 3 1 8 ݝݝරé ያ ݞ ݞê ʏтᆚළֻਕᖼé᎔ʈࡩֻڶé ᎔ʈռ ڄ°) ڄᆚࡩ ռ °, ռ é ʏтᆚ֜ࡴтᆚ࠱Ϛࡩֻڶᇷు˖é 6 7 Ꮓ ළᘕτպྐཔػ 2+*τպྐཔػ ᕇ ݝݝරɾЎé Ύ ˖ࡪּڷڅᇸూ ႋ °) ü ռ °) °, ü ռ °, ݝݝරɾЎé Ϩس᎔ʈʄϚ்˕ࡩֻڶᇷు̣͙ڄᆚࡩç ΕઅںϖռРтᆚçͫෝ᎔ʈᇧڄᆚ ࡩé 2 ࢭၸ ሶ ෨ ߹ 3 1 English English ݞ 中文 中文 ݝݝරé ᏃΎи ࣙ Ꮓႋи ࣙ Ꮓ෨и ࣙ Ꮓರи2+*ྐཔ ػ ᏃΎи ྐᇊቆ Ꮓᚱи ᕢಗྐཔ ػ Ύ ᇊ૨ྐۇ ϨسϚέщтۇӏ௲ʨ ؠȻ ' ç۱Ӧ ಗለé "35*+2,3·ྐཔ࿌ $ ٍิ Ϛࡩֻڶ᎔ʈᆦϷˀ ΕϚਕᖼ çିᛆᏃຈܾݵѦ·ະ ࡩֻڶڄۮգվڄé ᇨვୀᛇᏄຉܿê 37 ٍ৪ ! վ Ⴈ ϫ Ꮲ ӵ ࡴ ି ᛆ Ꮓ ᘝ ࡩ ֻ ڶ ڄ ܓé բ Ϩç ӕ .'115 ,3 ռվႨϒ᎔ʈ ࡩֻڶ°)é ʓգçӢ 35*+2,3 ጅܓ݈᎔ʈ ࡩֻڶü°)é ະࡌ๘ .'115 ,3 इçࡩֻڶбੂ ü°)é QોϚሉڅᐔދ ೦ඹᏃႩҁᅂۮၷۇڄӏé Ϩۇسӏࡩඟཫ Ȼ Ϛܮຈʓ çିᏃන м႕ࡸçઅϚʓɾࡗ༴அიاéϨسᆟᒾ ʿࡑјᆚࡩç۱ᏻᐓ೦இ༫ለྐڄʍᚮ é 46 日本文 中文 ଢޫ̑ؐޥ ΈેտႩˁેڅտ̀ӧӣ! ࡪּڷ ᙲѿ ϛଢؐޥयޫۯ،ྑກሉê ݞф ݞг˳ɿ߲ᙾê Εʄະࡩֻڶڄۮçɾ߱ᙽϒРтᆚළֻਕ ᖼéڷΕվႨʵනʈࡩֻڶ᎔ʈᆦϷé घየିᛆᏃຈܾڄࡩֻڶӴᝢ ֜ ӦӢຈܾé ϩݞشф ݞˀսɿ߲ᙾèΖັڅۯ ຉܿè݉ΖୀᛇᏄڅຉܿê ؛ֈ ̓ਛ·գ֣׆ጅႵڄᒘӰ çἰਛጅႵé English ̓ਛ·գ֣׆இ༫؏मުڄᒘӰ é 中文 English 日本文 ̓ਛ˖௰ၸ֜؏मުᏃ Ϛղࡴт é Oୀࣉ̈́څਜ આ҂ᅃۯၸ̷̤ଢᆹ ՟ҁᅂۮၷڄᓆᎧ௰ΰЉัඹିڄᎧЩѺΎ иചγٶڄé ଡ؏ޤमުᏃ O̓ਛᄍ֜ۃՎᚻకçଡޤඓʕࡒڄ ኽé ۯၸ௱ࠝᕓЊरˣሖയ༽څèᇋ෮ዘཛྷᘘêߠ ˬϚۯၸࠝЊาය˄ଢଷୀᎨ༽څèᇋ෮ዘ ϧê ٍิ ϨسՎᚻకʿࣅأ୰ੂç·ᇊڏम̶ᇊéʿ࠱·ᒘീ ৹ʪմ͟ʳճડվ୰ੂçᆟ՟͟᜵Ӂ˲ڏम၉ းंé ၍ˣୀᎨê અҁᅂ᙮˪࠱၌ˢିڄᎧ௰тé ҁᅂ τպྐཔػ ିᎧ ˺ለ ٍิ ˝ˡҁᅂ᙮˪τպྐཔػé ٍิ ·ႅനᙼኽଡޤé ᇧି׆Ꭷʵூ၌ˢ ٍิ ٍ৪ ! ࠱ᇧି׆ᎧݵѴʵҬηூ၌ˢç̈́ᝳ˱ࣜ˖֜τպྐཔ ࡒࠌڄػé ϨسЉҍᘗç۱̈́·ҁᅂത๓ੂ˺ለçϨ̣̈́س୰ੂç ۱ڷΕିᎧʵூ၌ˢé ë Ϩسᄍۃ᜵Ӂ҉ЉΔН۱Ӧಗ͟é ë Ϩسमཫᔓ݃۱Ӧಗ͟é ᄍۃՎᚻక இ༫ Oϯ༫ʕᄍۃႩՎᚻకé ᄍۃ ҂ਜୀᎨê ᇧି׆ᎧʵҬηூ၌ˢ݈çᐅᏫҁᎧဦәጅç Ѯ̈́ҁʈିᎧé ٍิ ະஇ༫؏मުइçᇧڄܱંݵ͟ۑڏमٚᛎé ·ҁᅂ ϙ๓ੂ˺ለé ؏मުᏃ ٍิ ˝ˡॡέщିᎧኜϚτպྐཔ˖ࣜ˱ػé ະϯ༫ᄍ֜ۃՎᚻకइç ᇧ؏ۑमުᏃʕڄചࣇక Ⴉᄍ֜ۃՎᚻకʕ̲ڄᆥ ᄫé 45 գצ୰ੂҁᅂ̣ҁʈିᎧé ҂Ꭸईഛ·ݮᄑê ϨسॡʓିᎧኜçྐཔบෝࡌ๘ିç ιࡌ౭ʕ࠽ҁᎧཫദé 38 日本文 Oᆛ᎕ʉᆧϸޠധ ᐔދႪӧಘఃወতཬᔔወ આ /(226 -4 ͔ʖཬڅᔔወ͚ೌႶਁईᕣ ͮෆ͠èϓઆႶʫڈો̴̈́ਜ͠ê ཬᔔወ੦ണڅኾۈฒ ӧಘఃতཬᔔወê આཬᔔወ͚ೌ༴ϰ༬սу ӧಘҭఃতཬᔔወϓèཬݞᔔወೌႶઆ ̴͠ߵڅ௱˝ಎʉսཬᔔወೌʖߠᏼڅᆦʥè ϓෝईᕣઆյᕭׇê घየ̣ʓዬѕዪᆚ᎔ʈᆦϷé ͫෝ̿é :NK.'115,3 Љ̣ʓᆚé ᆚϪ ݝරͭළྐé ຈܾΕ ՟· ֜ ݝරӦӢᆚçݝ ݝරዪࡴтᆚé ݝ ݝරනʈʓɾӴé 3 ʕɾӴᝢˀڄᆚ ዪᆚϪé °, Ε °) Ε °) Ε ʏтᆚ᎔ʈ ၨॳइ ˜ јຈᎤთ Ртᆚ᎔ʈ ຈܾʓࡎ ᎔ʈ °) ᘕ ͭළ ᘕ ᘕ ͭළ ͭළ ᘕ ͭළ ͭළ бੂၨॳළᘕ ᘕ ͭළ ͭළ бੂᘕጅළᘕ ᘕ ͭළ ᘕ ׆վ᎔ʈ ç ݈ ʏ т ᆚ ළ ֻ ਕ ᖼé ྖ бੂၨॳइ 2 ዪᆚᆚϪé ఛ ڶ Ε ༡ᄦ )+ ᑵࡖç 9+ ᑵࡖ ༡ᄦ ຈܾᙱ ే English English վႨනʈᆚ᎔ʈᆦϷé 2+* Ε 中文 中文 1 ݝ 日本文 ᆛ ఛڶΕະۮé ՟· ç ç ݝරනʈᆚ ٍ৪ ! é ϚӴᝢ 2 3 ˀݝ ݝරںϖռӴᝢ 2 é ͫ࠱ڄᆚҬϒçϚ̣ʕڄӴᝢ 2 3 ˀݝу ݝරղ߱ᙽé ëӵЎݝ ݝරइçΕϚ̣ʓΕ ˖ࣅ˃ᕢಗ ֜ é ëະዪ इçΕӴᝢ ˀڄᆚᆚϪዪഐ ࡒé ٍิ 4 ΕӦӢ çվႨ༿ݵѴ࠱ ਂ̳ᆚ᎔ʈᆦϷé ዪ ϒݝ ݝරਂ̳ᆚ᎔ʈᆦ Ϸé O 39 !ຉܿΖ°*°- Ϛбੂᘕጅ̷ළ૧इ˝ˡۂइᕹළ .'115 ,3é ۂइʿ՟· .'115,3 इቁᘕྐé ᜵ çվႨනʈ OະΕΊ ӦӢຈܾΕڄᆦϷé ݝරϚ ൡ̏ ֜ Oݝ ̏ ˃Οಬ˝ಗΕé 44 ଢؐޥयၹ˗ዏ ୰ੂҁᅂലռ͆࿌ӁݣΕڄଡޤтé Վ̊ՖݭചΆϚྐۮӢ᜵ҁᅂലڄт é O ٍิ !вၩॴ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒռбੂၨॳ̷৹ ੂڄइé ᘃݝʓҁᅂᕬу༱ਛර ᘃઅҁᅂ̳çιઅҁ ᅂϨʓ࿌ϖϒʼනм ଡᆸé ݝݝරͭළྐé вၩॴΖգ ! ݝݝරé 中文 ږ ၨ ॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙᙽ˜ ڄϒ ੭м бੂၨॳइ̣˜ᙽవтනм ఛϠ ˜ ᙽ é ٍิ ଡᆸឈʿ૰ᕢЩʈç ෯૬Щ۳ડʈ༼ڄç࣡ ๑˪ҁᅂѭʪé ٍ৪ ! ၨॳ̷Ϛຈܾʮؠʨ߽ °)ă°,Ąइçʿ ৹ੂé O !љຉᎥი ٍิ Ϩ͙س௰ٵϚށ̀׆֣ۮႩཫᔓஇϐၸ ڄࡒϚࠌ௰ጁΏ̀ࢭށၸႩஇϐཫᔓ ၸуçڏमઅʿҁ֊ռʳճˀçۇᗉ ʄગି؛ڄé ୰ਛۈϚ֜ށ̀ۮϒ̀ ࡒڷށʕିڄᎧ֜ኽ ! ϒռஇϐ ཫᔓၸʕé ݝݝරé OϚ Ω ॳ ᆦ Ϸ ಭ ି Ꮓ ຈ ܾ ࡑ ռ ʨ ߽ °) °,éିᏃຈܾघየ֟ుᐼ࿏èିᏃᘝ֜ܓ ौᛆᘝܓ᜵ˢ݃ʨé°) °, ෮ѕݣ Шé इç ݝ ݝරç OະΕ ӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓçݓ౭̶ᇊա ྐé ʄଡ؏ޤमၸ˖ዎçઅଡᆸឈොइᕢੂ Ҭηʈռ؏मၸˀéϒ̓ਛጻஈ໊̕ڄé ᐔދႪଢۯޥϓ֤ࢮނׇၹ ݝݝරɾЎé ٍ৪ ! љຉᎥი OະຈܾʓࡑռܾࡎڄइçΕɾࡴᎤ თç̝༡ᄦᛏ৹é Oຈܾںϖռ˕்ڄᇷుइç༡ᄦ̊é ଡ ᆸ ឈ ቁ ര ڇ؋ ̳é ʑç ؋̳ҍᘗइçቁᘃതั૰ ᕢЩ؋̳é ۳ડ؋̳༼ڄç࣡๑˪ ҁᅂѭʪé a љຉᇸూ ̏ ռ °) ൡ̏ ռ °, English ʄଡ؏ޤमၸ˖ዎçઅҁᅂຈܾ °) °, ӦਢçϚཥռڄຈܾϒළֻଡ ޤé ҁᅂᕬу༱ਛරර 中文 English ၨॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒΘѮ੭м ଡ؏ޤमၸ˖ዎçᇧۑϚၸˀॡିڄᎧʵ Ҭηூ၌ˢé 日本文 日本文 ݝݝරɾЎé ٍิ ëະ ຈܾ °)°, Ӧјइçၨॳ̷Ѯ՟ூ ͭළʛٗනʈၨॳٶé ëѮ՟ၨॳइூīĬçɾͲྐͭළçିᛆᏃڄຈ ܾʛʕ˥ռຈܾéϚຈܾռཥຈܾ݈çିᛆ Ꮓڄຈܾࡑјռၨॳຈܾé Oະ᎔ʈјຈइçРтᆚළֻਕᖼé ՟·ຈܾٗ̄ڄනʈՓјຈé OϨس᎔ʈʄјຈᇷు̣͙ڄᆚࡩ Գͣ ᘃڷڄत çΕںϖРтᆚçͫෝ᎔ʈ ᇧڄᆚࡩé OјຈҬϾϒçΕںϖռᆚᆚϪዪ ഐࡒé Ζգ ! ະຈܾ °) ̝јຈᎤთ °) इçຈܾʓࡑռ °) इ༡ᄦച̳ᙱేé b 43 40 ۙኚ O !ѡࡪּڷᆧϸ 中文 վ̿ԅЉʈվႨʛ᎔ʈֻڶ ࡩé ϒݝ ݝරé ዪ OϚ༡ᄦᑵࡖᆦϷˀçചΆี೦ Ꭴთ ିᛆᎤთइ༡ᄦݵ Ѵᛏ৹çΕ é ༡ᄦʿᛏ৹é ༡ᄦᛏ৹é ϒݝ ݝරé ዪ ᙲѿ ء҂Ꭸറ়ੰསսɿࡵێઘਣڅຉܿèϖАቂʯ˼ይіêϛнήъۙኚይіۯਜʅϛଢޥ҂ᅃ ̷֝ᇋ˕έèᏼּஊઆྑກෆᘖᘖèྑກಎᏄᔄෆê ҂ᅃۙڅኚ ̤ଢᆹଢ҂ᅃ ٍิ ҁᎧര̈́ۍગᇊçۘኙಭçቁʮ˻é ଡࢃҬηҁᅂ˱ࣜ English O !:,è*, ༢ᄧወᑶࡗ ᆧϸ ᇧۘڄኙçઅ՟ 35*+2 ,3 ҁᎧരಏաϠ϶ԯϦحڄੀéਢंି؛ڄ՜ኑຈܾèିᎧ֜ ኽڄᆚඹႩඹé՜የିဦ՟·ڄάڄை׆੭мʓλحੀޟദé 中文 English OະվႨϚѠࡩֻڶᆦϷˀçΕ é վ̿ԅЉʈվႨٗ᎔ʈڶ ֻࡩé 日本文 日本文 ̤ଢᆹញଢ҂ᅃ ●ଡۮ ᐔދႪଢᆹ҂ᅃ Oʈྐለϒçྐҁᅂ̶é O !ຉܿᙲైᆧϸ O !вၩॴ̸়ᆧϸ ٍ৪ ! ະбੂၨॳ̷ͭළइçӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓݝ ݝරݓ౭ዬѕé O !вᘖጆ̸়ᆧϸ 41 ະઅିौᛆ؞Ϛିᛆࣙʕʿዬѕ՟· ˜ᙽç̶ᇊྐ۔бੂᘕçՓ̝వ˔ కʛூᘕé ະ૧ੂбੂᘕ̷इçનିᛆࣙઅौᛆ୰ ළ ݝ ݝරݓ౭ዬѕé ະጒޥбੂᘕ̷इç༡ᄦᄦ͎ç ˜ ᙽϒιЎᄦ͎é OϚຈܾᙱేᆦϷˀçΕ é ະିᛆཥռຈܾइ༡ᄦʿᛏ ৹é ະ ିᛆཥռຈܾइ༡ᄦᛏ ৹é ዪ ϒݝ ݝරé OϚбੂၨॳᆦϷˀçΕ é бੂၨॳ̷ᘕçʿбੂၨॳ इڄᅬᛏé бੂၨॳ̷ͭළçбੂၨॳइ৹ ੂé ዪ ϒݝ ݝරé OϚбੂᘕጅᆦϷˀçΕ é бੂᘕ̷ூᘕé бੂᘕ̷૧ੂé ዪ ϒݝ ݝරé ٍิ ●ଡϒ ʈឈࡒç՜ොइ̄ώ૰ᕢé ڇռҁᅂ˖ିڄᎧҬη၌ˢइçଡᆸʼ߳ཫҁᅂé O·ҁᅂଡᆸଡޤҁᅂʕ ޣ˱ڄʿݵᆤࢄۈ ά é OϨسଡᆸٗ߳ཫҁᅂʕޣ˱ڄç·ଡᆸ ឈଡ ޤʿ̸҉Ϛᆤࢄۈάˀ é OᐓފҁᅂᏃʕିᓆہᚙڄશٜé Oඁ᙭ʕᐓ೦ҁᅂݵѴூႠჄʄé ̳ឈᏃç˝ˡ૰ᕢé ٍิ Ϩس՟۵ડʍʈଡᆸឈçឈᏃ̈́ᔃൾ๑ᖢé ቁ՜ຖҁᅂࣜڇç·˴ʭߟڄଡᆸଡឈé ٍิ ҁᅂ˖ڄ֜·ݵࡒڷɾၲॐफڄኄϐྐہᓆہᚙվϾ ڄçϨسၲϐہӪऄூਢຈႠჄç۱ҁᅂઅʿۘݠ ᇧڄຈܾé ୀᎨᓇᅟ ëϨسଡᆸ˪ଡᆸឈʿҁᅂ˱çͫෝ Ӧಗҁᅂé ëϨسҁᅂᓆᎧᅞڄᎧ༈çͫෝӦಗҁᅂé ëϨسҁᅂᓆᎧᅞࢊ༈çͫෝӦಗҁᅂé OϨسҁᅂːளؠԯϦٶڄʓç۱ᏻະϚ ҁᅂᏃʕ؞๘ᓥିڄᎧçՎ̊ିᓆہᚙੇ ூयˢé ֍ႡჅϓè҂ᅃ˲ࣝᓽʩê ٍิ ϕЭ୦ᘗᝳؠռҁᅂڄႠჄશٜçϨسҁᎧंјç ЩЉմ̧௰ά௲ᒾҬϦçՊ̈́ݵҁᅂႠჄçᏻ Ӧಗ๘ڄҁᅂé 42 ۙኚ O !ѡࡪּڷᆧϸ 中文 վ̿ԅЉʈվႨʛ᎔ʈֻڶ ࡩé ϒݝ ݝරé ዪ OϚ༡ᄦᑵࡖᆦϷˀçചΆี೦ Ꭴთ ିᛆᎤთइ༡ᄦݵ Ѵᛏ৹çΕ é ༡ᄦʿᛏ৹é ༡ᄦᛏ৹é ϒݝ ݝරé ዪ ᙲѿ ء҂Ꭸറ়ੰསսɿࡵێઘਣڅຉܿèϖАቂʯ˼ይіêϛнήъۙኚይіۯਜʅϛଢޥ҂ᅃ ̷֝ᇋ˕έèᏼּஊઆྑກෆᘖᘖèྑກಎᏄᔄෆê ҂ᅃۙڅኚ ̤ଢᆹଢ҂ᅃ ٍิ ҁᎧര̈́ۍગᇊçۘኙಭçቁʮ˻é ଡࢃҬηҁᅂ˱ࣜ English O !:,è*, ༢ᄧወᑶࡗ ᆧϸ ᇧۘڄኙçઅ՟ 35*+2 ,3 ҁᎧരಏաϠ϶ԯϦحڄੀéਢंି؛ڄ՜ኑຈܾèିᎧ֜ ኽڄᆚඹႩඹé՜የିဦ՟·ڄάڄை׆੭мʓλحੀޟദé 中文 English OະվႨϚѠࡩֻڶᆦϷˀçΕ é վ̿ԅЉʈվႨٗ᎔ʈڶ ֻࡩé 日本文 日本文 ̤ଢᆹញଢ҂ᅃ ●ଡۮ ᐔދႪଢᆹ҂ᅃ Oʈྐለϒçྐҁᅂ̶é O !ຉܿᙲైᆧϸ O !вၩॴ̸়ᆧϸ ٍ৪ ! ະбੂၨॳ̷ͭළइçӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓݝ ݝරݓ౭ዬѕé O !вᘖጆ̸়ᆧϸ 41 ະઅିौᛆ؞Ϛିᛆࣙʕʿዬѕ՟· ˜ᙽç̶ᇊྐ۔бੂᘕçՓ̝వ˔ కʛூᘕé ະ૧ੂбੂᘕ̷इçનିᛆࣙઅौᛆ୰ ළ ݝ ݝරݓ౭ዬѕé ະጒޥбੂᘕ̷इç༡ᄦᄦ͎ç ˜ ᙽϒιЎᄦ͎é OϚຈܾᙱేᆦϷˀçΕ é ະିᛆཥռຈܾइ༡ᄦʿᛏ ৹é ະ ିᛆཥռຈܾइ༡ᄦᛏ ৹é ዪ ϒݝ ݝරé OϚбੂၨॳᆦϷˀçΕ é бੂၨॳ̷ᘕçʿбੂၨॳ इڄᅬᛏé бੂၨॳ̷ͭළçбੂၨॳइ৹ ੂé ዪ ϒݝ ݝරé OϚбੂᘕጅᆦϷˀçΕ é бੂᘕ̷ூᘕé бੂᘕ̷૧ੂé ዪ ϒݝ ݝරé ٍิ ●ଡϒ ʈឈࡒç՜ොइ̄ώ૰ᕢé ڇռҁᅂ˖ିڄᎧҬη၌ˢइçଡᆸʼ߳ཫҁᅂé O·ҁᅂଡᆸଡޤҁᅂʕ ޣ˱ڄʿݵᆤࢄۈ ά é OϨسଡᆸٗ߳ཫҁᅂʕޣ˱ڄç·ଡᆸ ឈଡ ޤʿ̸҉Ϛᆤࢄۈάˀ é OᐓފҁᅂᏃʕିᓆہᚙڄશٜé Oඁ᙭ʕᐓ೦ҁᅂݵѴூႠჄʄé ̳ឈᏃç˝ˡ૰ᕢé ٍิ Ϩس՟۵ડʍʈଡᆸឈçឈᏃ̈́ᔃൾ๑ᖢé ቁ՜ຖҁᅂࣜڇç·˴ʭߟڄଡᆸଡឈé ٍิ ҁᅂ˖ڄ֜·ݵࡒڷɾၲॐफڄኄϐྐہᓆہᚙվϾ ڄçϨسၲϐہӪऄூਢຈႠჄç۱ҁᅂઅʿۘݠ ᇧڄຈܾé ୀᎨᓇᅟ ëϨسଡᆸ˪ଡᆸឈʿҁᅂ˱çͫෝ Ӧಗҁᅂé ëϨسҁᅂᓆᎧᅞڄᎧ༈çͫෝӦಗҁᅂé ëϨسҁᅂᓆᎧᅞࢊ༈çͫෝӦಗҁᅂé OϨسҁᅂːளؠԯϦٶڄʓç۱ᏻະϚ ҁᅂᏃʕ؞๘ᓥିڄᎧçՎ̊ିᓆہᚙੇ ூयˢé ֍ႡჅϓè҂ᅃ˲ࣝᓽʩê ٍิ ϕЭ୦ᘗᝳؠռҁᅂڄႠჄશٜçϨسҁᎧंјç ЩЉմ̧௰ά௲ᒾҬϦçՊ̈́ݵҁᅂႠჄçᏻ Ӧಗ๘ڄҁᅂé 42 ଢؐޥयၹ˗ዏ ୰ੂҁᅂലռ͆࿌ӁݣΕڄଡޤтé Վ̊ՖݭചΆϚྐۮӢ᜵ҁᅂലڄт é O ٍิ !вၩॴ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒռбੂၨॳ̷৹ ੂڄइé ᘃݝʓҁᅂᕬу༱ਛර ᘃઅҁᅂ̳çιઅҁ ᅂϨʓ࿌ϖϒʼනм ଡᆸé ݝݝරͭළྐé вၩॴΖգ ! ݝݝරé 中文 ږ ၨ ॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙᙽ˜ ڄϒ ੭м бੂၨॳइ̣˜ᙽవтනм ఛϠ ˜ ᙽ é ٍิ ଡᆸឈʿ૰ᕢЩʈç ෯૬Щ۳ડʈ༼ڄç࣡ ๑˪ҁᅂѭʪé ٍ৪ ! ၨॳ̷Ϛຈܾʮؠʨ߽ °)ă°,Ąइçʿ ৹ੂé O !љຉᎥი ٍิ Ϩ͙س௰ٵϚށ̀׆֣ۮႩཫᔓஇϐၸ ڄࡒϚࠌ௰ጁΏ̀ࢭށၸႩஇϐཫᔓ ၸуçڏमઅʿҁ֊ռʳճˀçۇᗉ ʄગି؛ڄé ୰ਛۈϚ֜ށ̀ۮϒ̀ ࡒڷށʕିڄᎧ֜ኽ ! ϒռஇϐ ཫᔓၸʕé ݝݝරé OϚ Ω ॳ ᆦ Ϸ ಭ ି Ꮓ ຈ ܾ ࡑ ռ ʨ ߽ °) °,éିᏃຈܾघየ֟ుᐼ࿏èିᏃᘝ֜ܓ ौᛆᘝܓ᜵ˢ݃ʨé°) °, ෮ѕݣ Шé इç ݝ ݝරç OະΕ ӕିᛆનିᛆࣙʕ֊ʓçݓ౭̶ᇊա ྐé ʄଡ؏ޤमၸ˖ዎçઅଡᆸឈොइᕢੂ Ҭηʈռ؏मၸˀéϒ̓ਛጻஈ໊̕ڄé ᐔދႪଢۯޥϓ֤ࢮނׇၹ ݝݝරɾЎé ٍ৪ ! љຉᎥი OະຈܾʓࡑռܾࡎڄइçΕɾࡴᎤ თç̝༡ᄦᛏ৹é Oຈܾںϖռ˕்ڄᇷుइç༡ᄦ̊é ଡ ᆸ ឈ ቁ ര ڇ؋ ̳é ʑç ؋̳ҍᘗइçቁᘃതั૰ ᕢЩ؋̳é ۳ડ؋̳༼ڄç࣡๑˪ ҁᅂѭʪé a љຉᇸూ ̏ ռ °) ൡ̏ ռ °, English ʄଡ؏ޤमၸ˖ዎçઅҁᅂຈܾ °) °, ӦਢçϚཥռڄຈܾϒළֻଡ ޤé ҁᅂᕬу༱ਛරර 中文 English ၨॳ Ϛିᛆூ༫ʈିᛆࣙϒΘѮ੭м ଡ؏ޤमၸ˖ዎçᇧۑϚၸˀॡିڄᎧʵ Ҭηூ၌ˢé 日本文 日本文 ݝݝරɾЎé ٍิ ëະ ຈܾ °)°, Ӧјइçၨॳ̷Ѯ՟ூ ͭළʛٗනʈၨॳٶé ëѮ՟ၨॳइூīĬçɾͲྐͭළçିᛆᏃڄຈ ܾʛʕ˥ռຈܾéϚຈܾռཥຈܾ݈çିᛆ Ꮓڄຈܾࡑјռၨॳຈܾé Oະ᎔ʈјຈइçРтᆚළֻਕᖼé ՟·ຈܾٗ̄ڄනʈՓјຈé OϨس᎔ʈʄјຈᇷు̣͙ڄᆚࡩ Գͣ ᘃڷڄत çΕںϖРтᆚçͫෝ᎔ʈ ᇧڄᆚࡩé OјຈҬϾϒçΕںϖռᆚᆚϪዪ ഐࡒé Ζգ ! ະຈܾ °) ̝јຈᎤთ °) इçຈܾʓࡑռ °) इ༡ᄦച̳ᙱేé b 43 40 日本文 Oᆛ᎕ʉᆧϸޠധ ᐔދႪӧಘఃወতཬᔔወ આ /(226 -4 ͔ʖཬڅᔔወ͚ೌႶਁईᕣ ͮෆ͠èϓઆႶʫڈો̴̈́ਜ͠ê ཬᔔወ੦ണڅኾۈฒ ӧಘఃতཬᔔወê આཬᔔወ͚ೌ༴ϰ༬սу ӧಘҭఃতཬᔔወϓèཬݞᔔወೌႶઆ ̴͠ߵڅ௱˝ಎʉսཬᔔወೌʖߠᏼڅᆦʥè ϓෝईᕣઆյᕭׇê घየ̣ʓዬѕዪᆚ᎔ʈᆦϷé ͫෝ̿é :NK.'115,3 Љ̣ʓᆚé ᆚϪ ݝරͭළྐé ຈܾΕ ՟· ֜ ݝරӦӢᆚçݝ ݝරዪࡴтᆚé ݝ ݝරනʈʓɾӴé 3 ʕɾӴᝢˀڄᆚ ዪᆚϪé °, Ε °) Ε °) Ε ʏтᆚ᎔ʈ ၨॳइ ˜ јຈᎤთ Ртᆚ᎔ʈ ຈܾʓࡎ ᎔ʈ °) ᘕ ͭළ ᘕ ᘕ ͭළ ͭළ ᘕ ͭළ ͭළ бੂၨॳළᘕ ᘕ ͭළ ͭළ бੂᘕጅළᘕ ᘕ ͭළ ᘕ ׆վ᎔ʈ ç ݈ ʏ т ᆚ ළ ֻ ਕ ᖼé ྖ бੂၨॳइ 2 ዪᆚᆚϪé ఛ ڶ Ε ༡ᄦ )+ ᑵࡖç 9+ ᑵࡖ ༡ᄦ ຈܾᙱ ే English English վႨනʈᆚ᎔ʈᆦϷé 2+* Ε 中文 中文 1 ݝ 日本文 ᆛ ఛڶΕະۮé ՟· ç ç ݝරනʈᆚ ٍ৪ ! é ϚӴᝢ 2 3 ˀݝ ݝරںϖռӴᝢ 2 é ͫ࠱ڄᆚҬϒçϚ̣ʕڄӴᝢ 2 3 ˀݝу ݝරղ߱ᙽé ëӵЎݝ ݝරइçΕϚ̣ʓΕ ˖ࣅ˃ᕢಗ ֜ é ëະዪ इçΕӴᝢ ˀڄᆚᆚϪዪഐ ࡒé ٍิ 4 ΕӦӢ çվႨ༿ݵѴ࠱ ਂ̳ᆚ᎔ʈᆦϷé ዪ ϒݝ ݝරਂ̳ᆚ᎔ʈᆦ Ϸé O 39 !ຉܿΖ°*°- Ϛбੂᘕጅ̷ළ૧इ˝ˡۂइᕹළ .'115 ,3é ۂइʿ՟· .'115,3 इቁᘕྐé ᜵ çվႨනʈ OະΕΊ ӦӢຈܾΕڄᆦϷé ݝරϚ ൡ̏ ֜ Oݝ ̏ ˃Οಬ˝ಗΕé 44 日本文 中文 ଢޫ̑ؐޥ ΈેտႩˁેڅտ̀ӧӣ! ࡪּڷ ᙲѿ ϛଢؐޥयޫۯ،ྑກሉê ݞф ݞг˳ɿ߲ᙾê Εʄະࡩֻڶڄۮçɾ߱ᙽϒРтᆚළֻਕ ᖼéڷΕվႨʵනʈࡩֻڶ᎔ʈᆦϷé घየିᛆᏃຈܾڄࡩֻڶӴᝢ ֜ ӦӢຈܾé ϩݞشф ݞˀսɿ߲ᙾèΖັڅۯ ຉܿè݉ΖୀᛇᏄڅຉܿê ؛ֈ ̓ਛ·գ֣׆ጅႵڄᒘӰ çἰਛጅႵé English ̓ਛ·գ֣׆இ༫؏मުڄᒘӰ é 中文 English 日本文 ̓ਛ˖௰ၸ֜؏मުᏃ Ϛղࡴт é Oୀࣉ̈́څਜ આ҂ᅃۯၸ̷̤ଢᆹ ՟ҁᅂۮၷڄᓆᎧ௰ΰЉัඹିڄᎧЩѺΎ иചγٶڄé ଡ؏ޤमުᏃ O̓ਛᄍ֜ۃՎᚻకçଡޤඓʕࡒڄ ኽé ۯၸ௱ࠝᕓЊरˣሖയ༽څèᇋ෮ዘཛྷᘘêߠ ˬϚۯၸࠝЊาය˄ଢଷୀᎨ༽څèᇋ෮ዘ ϧê ٍิ ϨسՎᚻకʿࣅأ୰ੂç·ᇊڏम̶ᇊéʿ࠱·ᒘീ ৹ʪմ͟ʳճડվ୰ੂçᆟ՟͟᜵Ӂ˲ڏम၉ းंé ၍ˣୀᎨê અҁᅂ᙮˪࠱၌ˢିڄᎧ௰тé ҁᅂ τպྐཔػ ିᎧ ˺ለ ٍิ ˝ˡҁᅂ᙮˪τպྐཔػé ٍิ ·ႅനᙼኽଡޤé ᇧି׆Ꭷʵூ၌ˢ ٍิ ٍ৪ ! ࠱ᇧି׆ᎧݵѴʵҬηூ၌ˢç̈́ᝳ˱ࣜ˖֜τպྐཔ ࡒࠌڄػé ϨسЉҍᘗç۱̈́·ҁᅂത๓ੂ˺ለçϨ̣̈́س୰ੂç ۱ڷΕିᎧʵூ၌ˢé ë Ϩسᄍۃ᜵Ӂ҉ЉΔН۱Ӧಗ͟é ë Ϩسमཫᔓ݃۱Ӧಗ͟é ᄍۃՎᚻక இ༫ Oϯ༫ʕᄍۃႩՎᚻకé ᄍۃ ҂ਜୀᎨê ᇧି׆ᎧʵҬηூ၌ˢ݈çᐅᏫҁᎧဦәጅç Ѯ̈́ҁʈିᎧé ٍิ ະஇ༫؏मުइçᇧڄܱંݵ͟ۑڏमٚᛎé ·ҁᅂ ϙ๓ੂ˺ለé ؏मުᏃ ٍิ ˝ˡॡέщିᎧኜϚτպྐཔ˖ࣜ˱ػé ະϯ༫ᄍ֜ۃՎᚻకइç ᇧ؏ۑमުᏃʕڄചࣇక Ⴉᄍ֜ۃՎᚻకʕ̲ڄᆥ ᄫé 45 գצ୰ੂҁᅂ̣ҁʈିᎧé ҂Ꭸईഛ·ݮᄑê ϨسॡʓିᎧኜçྐཔบෝࡌ๘ିç ιࡌ౭ʕ࠽ҁᎧཫദé 38 Oᐔޠދധ O᎕ʉୀᛇᏄࡪּڷ ݝݝරɾЎé Ζգ ! ຈܾ °) ЩᄑିᛆᏃຈܾ °) इ ຈࣔ ݵ°)ç̣᎔ʈ ѕࡩֻڶé ᙲѿ ϩشˀ॑ѥઢቇèᏼϛᘖྑກႪΠޠಎࣚᔄෆϓ੮нʔμӵᝣê 日本文 日本文 Ӗેտ̀ಎʉેտႩê OվႨනʈຈܾᆦϷé ᐓފለྐڄʍᚮஇ༫é નି͓ʕઅஇ༫ለᏃ̓ਛé Ϩسϯ༫ʄվކ۱̓ਛ͟é ̓ਛҁᅂၸéؠϨщ̓ਛçኌīҁᅂၸ ڄϯ༫ႩӦಗĬé ̓ਛқʪʕڄᒘनç೦ඹϨʓ࿌Εڄࣙ உၷႩۇڄӏ ኌለ࿌ é Qྑ༄ஈέڅᐔދ ݞê ݝරРтᆚé Oݝ ᎔ʈռ °) °, ˀڄᆚࡩ ݵࡩ ֜ ࠷ ࡩ é ݝݝරɾЎé 2 5 4 3 1 8 ݝݝරé ያ ݞ ݞê ʏтᆚළֻਕᖼé᎔ʈࡩֻڶé ᎔ʈռ ڄ°) ڄᆚࡩ ռ °, ռ é ʏтᆚ֜ࡴтᆚ࠱Ϛࡩֻڶᇷు˖é 6 7 Ꮓ ළᘕτպྐཔػ 2+*τպྐཔػ ᕇ ݝݝරɾЎé Ύ ˖ࡪּڷڅᇸూ ႋ °) ü ռ °) °, ü ռ °, ݝݝරɾЎé Ϩس᎔ʈʄϚ்˕ࡩֻڶᇷు̣͙ڄᆚࡩç ΕઅںϖռРтᆚçͫෝ᎔ʈᇧڄᆚ ࡩé 2 ࢭၸ ሶ ෨ ߹ 3 1 English English ݞ 中文 中文 ݝݝරé ᏃΎи ࣙ Ꮓႋи ࣙ Ꮓ෨и ࣙ Ꮓರи2+*ྐཔ ػ ᏃΎи ྐᇊቆ Ꮓᚱи ᕢಗྐཔ ػ Ύ ᇊ૨ྐۇ ϨسϚέщтۇӏ௲ʨ ؠȻ ' ç۱Ӧ ಗለé "35*+2,3·ྐཔ࿌ $ ٍิ Ϛࡩֻڶ᎔ʈᆦϷˀ ΕϚਕᖼ çିᛆᏃຈܾݵѦ·ະ ࡩֻڶڄۮգվڄé ᇨვୀᛇᏄຉܿê 37 ٍ৪ ! վ Ⴈ ϫ Ꮲ ӵ ࡴ ି ᛆ Ꮓ ᘝ ࡩ ֻ ڶ ڄ ܓé բ Ϩç ӕ .'115 ,3 ռվႨϒ᎔ʈ ࡩֻڶ°)é ʓգçӢ 35*+2,3 ጅܓ݈᎔ʈ ࡩֻڶü°)é ະࡌ๘ .'115 ,3 इçࡩֻڶбੂ ü°)é QોϚሉڅᐔދ ೦ඹᏃႩҁᅂۮၷۇڄӏé Ϩۇسӏࡩඟཫ Ȼ Ϛܮຈʓ çିᏃන м႕ࡸçઅϚʓɾࡗ༴அიاéϨسᆟᒾ ʿࡑјᆚࡩç۱ᏻᐓ೦இ༫ለྐڄʍᚮ é 46 English O ӧӣຉܿ ʈ̿é Ĺ 46+,3-4 ຉܿᇸూ °) ռ °) °, ռ °, ݝ ݝරé Ĺ /(226-4 ො ຉܿᇸూ °) ռ °) °, ռ °, ݝݝරɾЎé ٍิ ቁˡ̣ኆʋࣾयˢٵé Jᘕྐç̣ӏᇊ࿑̕֊ʓିᛆᏃé؞՟ մѣ۸é K ϨسѪିኽമۈϚିᛆᏃʕᖄи᜵෦ इç̈́·ႅമᐇݟé ݝ Ζգ !ӕ * པࣜڄຈܾӦӢ °) ռ °) Ӗેտ̀ಎʉેտႩê O ΕڄРтᆚළֻਕᖼéڷΕ༫ʵ නʈຈܾᆦϷç̣̈́᎔ʈཊऄʄé Qഛᇋ˕έ ෮ึወᔄሉ˄ᐔ٘̅ދ ೦׆ˀ˃ചᇊ˔ά ෭ีࡩۇྐڄé ݝරé ݝݝරɾЎé ᎕ʉʐуᆛê ݝරʏтᆚéະΕ Oݝ ̳ึ࠱ڄᆚϪइçݝ ݝරéࡴтᆚළֻਕ ᖼé ೦ඹܮຈʓۇڄӏռ°)!ռ°,é ગࠖు Ȼ ŗ çϨۇسӏඟ̳ʄ ࡴࠖుç۱Ӧಗஇ༫ҁᅂé ݝݝරɾЎé ᎕ʉСуᆛê ݝරРтᆚéະΕ Oݝ ̳ึ࠱ڄᆚϪइçݝ ݝරéʏтᆚළֻਕ ᖼé ᎕ʉࡵуᆛê Oݝຖ֜ʏтᆚߟψٗ̄ڄึ࠱ࡴڄтᆚç ݈ݝ ݝරéຈܾூ৩Ꭸռ˖௰৩ዞᝂˀç ̶ᇊվϚΕ๘ڄຈܾइළֻʳѕé ΈેտႩˁેڅտ̀ӧӣຉܿ ! 47 English Ϩسӵ̅՟·çቁනмʓ࠽ᐓ˪ފଡିۂעᛆ Ꮓ˃࿕֡é G ׆ຈܾ °)°,é Hຈܾᗌ׆इç̣ଡᆸऺ႒ଡᆸہᚙീᐇݟ ՓᐓିފᛆᏃ˃ٶٜéϨିسᛆᏃʵ᜵Ӂ ম๑ᘷࡌइçቁӦಗ˃é I ϨିسᛆڄᓆᎧ௰˜Љ෨иयˢٵइç̈́ᓆ ʕ๘Ꭷᅞçι·ଡᆸऺ႒؆ଶିᛆᏃéϨЏ ࡌ౭ଡçڇռנਛ̓यˢ̊ٵç݈ ιᓆʕ๘Ꭷᅞé 中文 中文 Qۙኚ 日本文 日本文 ٍิ ϨسϚຈܾҬϾྐۮூᘕç๘ڄຈܾ અʿூ৩Ꭸé ݝу ݝරв˲ɾ߱ᙽé Εʄະڄۮຈܾçɾ߱ᙽϒРтᆚළ ֻਕᖼéڷΕվႨʵනʈຈܾᆦ Ϸé ӦӢຈܾቁݝຖʕɾࡗڄӴᝢ ռ නмé Ϩݝ سуݝරʿռɾ߱ᙽçΕະڄۮ ຈܾç݈ΕିᛆᏃڄຈܾé 36 日本文 Ꭵიᆥ৪ ેտ֝Ζ ેտ O෮ึወ͜ი ݝර ٍ৪ ! ିᛆᏃ͵ᇧʈइΠ௪Ͼ෭ีᎤთé қճइç ̈́ഠᆜΕéʿݭݵᄐé Oʔࡏׇຉܿ͜ი ݝර .'115,3 ػࡒۮڄЉ͗ࡴվᓭé ᚮ৮༙ڄ഻ӧ உ̊ɾࡴཊऄ᎔ʈ ᆦϷڄ ޗéະݝʓʿռɾ߱ᙽइç ΕʵூϫᏢé ৹ੂཊऄ᎔ʈᆦϷé ᅍ̶Εڄᆚࡩé ࡑјΕڄᆚࡩé ະചΆ̣ʓશٜइçЉ༡ᄦച̳ᙱే OະվႨཥռڄຈܾइé༡ᄦച̳ ɾЎᑵࡖé ྖ Oະඟཫຈܾʓࡎइç༡ᄦݠᚮച̳ᑵࡖé ະี೦ռຈܾϖռ˕்ڄᇷుइç༡ᄦ ᘕé Oະٵçʿϐ·ିڄᛆᏃçିᛆᏃିڄၷ ூʈ .'115 ,3 इçΕਕᖼç ༡ᄦݠᚮചᑵé Oະбੂᘕྐ̷ͭළç̶̝ᇊྐᘕ इç༡ᄦᛏʒЎé ՟·ˀ ې৹ ၨॳᆦϷ ሊਕᖼ ᘕᆦϷ ᘕ Ꭴთ Ӊਕᖼ գʫ ! ׆ຈܾ °)°,çʓࡎ׆ຈܾ °)°, इç ᓛചᇊ˔άʵྐçຈܾᒾݵݠᚮʓࡑçఛ݈ࡑռ̍ ͣΕ˃ࡩᒾј༼ڄçΕࡩېçڷΕିᛆᏃຈܾ ʵʓࡑé գʫ ! °)°)ü°) ׆ຈܾ ʓࡎ׆ຈܾ °,°,ü°, ׆ຈܾ ʓࡎ׆ຈܾ Oഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥი .'115 ,3 ֜ 35*+2 ,3 ੯ூ ռ.'115,3ʕé қճʕڄጜѕ·Ϩʓé Ϩس෭ีຈܾʵࡑռʓࡎ׆ຈܾ̣ʓइç ΕᎤთᆤ৩ çЩ༡ࡖΠѕᛏéຈܾ ϖռࣅ்ᇷుइç༡ࡖʼ̊é ିᛆᏃ̣Ꭴთ̄ώʈçʈʹ୕܇ٗ՟· ˃ିᛆᏃçႩ˃ᚮ௰ପʈ༼ڄٵç ېΕçᙱే༡ᄦᚮᛏ৹é ࣙ OୀᛇᎥი Ϩྐسለஇά͵ᚮվႨçᎤთ˃ିᛆڄ ༼ç ይі ͭළྐළᘕé घ የྖçཥռڄຈܾइç༡ᄦᛏ৹ç ڷΕ༫ʵຊకϦé English ݝර .'115,3 ЉɾࡴʒтᆚΕ˔άé घየڄᆦϷçΕ̣ʓશٜ Oี೦ຈܾ ିᛆᏃ Oཊऄ᎔ʈ ڄᆚඹ Գཊऄ᎔ʈӴᝢé Oຈᆤ °) °,çघየዪ OᎤთᐓ೦ ԳᎤთशࣥé ç᎔ռି 中文 中文 ௰ΰ͛इçΕᎤთᆤ৩ ᛆ˃ྐޟூé Ζ ݝර English ϨЉݵ෭ี ചᇊ˔ά ҉෭ีྐཔ έщ 日本文 ይі Εé ٍิ घየྖçຈܾூռ °) ݝ4ݝරᇧეຈܾé ڄຈܾΕղ߱ᙽé Ϛ̶ڄػࡒۮᇊጜළֻਕᖼé ٍิ ʿ՟·इçቁઅିᛆ༫ʈିᛆࣙˀé 35 48 中文 ᙲѿ ᐔ˗ދ௱˕έӧಘ௱έईè࠲ᇨვʶᘖྑກՔઆΠޠಎᏄ̈́ਜ̤ᒽѡྑᐄê *҂ᎨેտႩ ٍิ ëቁੀͫಐуᏃ؋̳ྐለé ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬηʈռϒ௰é Oોྑກईይіୖ·ê ᐔދ і ᐔދ і ᐔދ і ʵ 35*+2,3ʄข % 35*+2,3é ለஇ༫ݵѴᇧ % ኌīֻڶĬιЎé இ༫ለݵѴॺൾ % Ϛۘኙˀኌīᐓފለஇ༫ྐڄʍᚮĬé ࣙռˀᙜለ O.'115 ,3 ᐓ೦ռିᛆનିᛆࣙʕூ ֊ʓçՓઅЏཊऄཫˀᙜለചвିᛆࣙé ༳ཊऄઅ·ؠϠࡴ̷é Oો ӕྐለռվႨ݈̄ྐڄࣙʕé અᆦ ܓ,3 ʕڄᏃႩ .'115 ,3 ʕڄࣙߟé .'115,3 ϚԅЉվୢइʛ՟·é ٍิ અ 35*+2,3 ିؠᛆ͓é ᐔދ ᐔދ і ᐔދ і OୀᏄຉܿཬљê ҁᅂڄ׆ຈܾݵѴཫਢ % Ϛቱະڄᆤࢄҁᅂຈܾé ݵѴઅҁᅂۮၷʕᴸʕᅞयˢ ٵ% ཫ·ଡޤೂͥିᏃଡᆸଡޤҁᅂۮၷ̓ਛयˢٵé ҁᅂۮၷݵѴΊؠႠჄЩ๑ᖢ % Ӧಗҁᅂé ለݵѴॺൾ % і Шīᐓފለஇ༫ྐڄʍᚮĬ é ᐔދ ᐔދ і ᐔދ і 49 ӕᏃၣʍʈç݈྾༵ʿݝ ᙼ௶๋؞؋̳é Ϩسٗનࣙ؋̳çიاʵ ᇧʈé ҁᅂലၸݵѴҬηʈ % і Ҭηʈҁᅂലၸé ᐔ ދஇ༫ለݵѴॺൾ % ̶ᇊ ีᏻݵѴᔃළ % і Ϛۘኙˀኌīᐓފለஇ༫ྐڄʍᚮĬ֜īചᇊ˔ ά ෭ีᔃለ˃ᐓٗ̄ފĬé і OୀᏄຉܿཬਣê ᏃӞᅬ ᐔދ અ 35*+2,3 ڄၸռ .'115,3 ҁᎧվႨڏڄमཫᔓ͙Ⴕé Oᅈᅃۯၸ٘ٔʖୀᎨê ࣙළʤ ٍ৪ ! અᏃռࣙʕçઅᏃʕފڄनႩࣙළʤᄫé O҂ᅃͶ̷ᇋê ˀᙜለ English OັોྑກईèΖୀ ો्ᛇᎥიࣦےê ྐለݵѴᇧ % і ᇧྐʍྐងé ᐔۘ ދᎳീݵѴᖻൾ % і ቆۘފᎳീᖻൾϕϒӦಗۘᎳീéϨسϕٗᇧ׆ç۱ ӦಗۘᎳീé Ϩି؛ौᛆˀڄഠཔ ᐔދ 中文 English 日本文 日本文 ਜݮᄑݤ۸ FM 24 -20 V-7 24 0W અྐለռʵϙ˃ྐࣙé ቁᇧეྐළᘕ 5,, ˃݈ʼʈྐᏃé ՟ྐළᘕ 54é ٍิ ʹጅՎᎼྐݯçݭቁੀͫϙգ՟·é ͭළྐé ٍิ ࠱ࢭႌռघ௰ Ϩ·س᙮ചྐ .'115 ,3 ٗગཡмç ۱ᙼ؞᙮ചՓͭළྐé ݵѴઅҁᅂۮၷʕᴸʕᅞयˢ ٵ% ཫ· .'115 ( ିᏃଡᆸଡޤҁᅂۮၷ̓ਛय ˢٵé ҁᅂۮၷݵѴΊؠႠჄЩ๑ᖢ % Ӧಗҁᅂé 34 日本文 中文 English Oʔࡏׇຉܿ͜იઘ ഛ· ê ᐔދ OڸΖഛᇋ˕έၸʫഡཕᎥ Ζê ი˄ ᐔދ O٘̈́ਜୀࣉê ᐔދ Oؐयጆ̸ୋʔࡒê ᐔދ ҁᅂ୰ਛ ݞʔ ٍิ ҁᅂຈܾਢ؋इቁٌำé Џ͙ç·մ̧ʳճઅҁᅂ؋इ๑ᖢҁᅂéቁੀͫ ՟·ҁᅂ୰ਛé ݝʓ A ˃ҁᅂᕬу༱ਛරçઅҁᅂѭʪ؋̳é ٍิ ٵିؠάି·ᛆᏃݵѴ˯ʮ % ቁ·ᇊࣅඹཛʨ˃ିᛆᏃé ᐔ ދʓࡎ׆ຈܾ˯ࡩ׆јข % і ᅍ̶ࡩ׆é і ିᛆᏃ ݵ35*+2,3·ڄข % і ቁ ᘕྐළᘕçʈᅪ ڄ35*+2 ,3 ିᛆᏃç ιࡌ๘ͭළྐළᘕé ҁᅂലၸݵѴቱϐ 35*+2,3% і ᘕྐʈ 35*+2,3ିᏃéͭළྐé ᐔ ދᇊܾʿ੯ข % і ؠʨʳദ̈́ᄔ࠱ӦਢڄᇊܾéϚනмྖ̶ᇊʳѕइන мିዬѕéੇѤϙಏਢҁᅂຈܾʳѕ௪Ͼ๑ࣀé ᏻ՟·ߟᏻڄຈܾé English O҂ᅃϰ༬éӧಘ ҁᅂѭʪбᓭ௰ΰçʈ˾ކéʈռ ٗιන̓éʈ˃ҁᅂѭʪçбੂூᕬуé Ӧಗҁᅂѭʪइçઅҁᅂ୰ਛʈҁᅂѭ ʪ˃̴ሇé 中文 日本文 ҁᅂѺਢຈçቁ̶ٌ̣ำé ʕʓߖ̈́ ҁᅂ୰ਛʿ՟·इçՎ̊͛ç̈́༫Ϛ ڇϷ˾˃ކၷ௰é і ᐔދ і O̤҂ᎨဧܔϸդՠΈ ̣ିဦܓϷգ՟·इçቁઅҁᎧဦ˾ކ༫ռ ҁᎧര˾ކգ՟·é ᐔދ і ᐔދ O̤҂റܔϸդՠΈई ࠱֊ʓҁᎧဦ˾ކइçઅ݈௰˃ຉੂරʓç ̣༱ਛᕬуçՓಮႩ༫ʕइ˃˫̄ώຉੂЩ ֊ʓé ϐЏ௰ΰçՓ՟ҁᎧဦ·˾ކ ಮ̄ۮຉੂé ҁᎧဦ·˾ކбੂூᕬуé ିᎧ݃ᘗॡϚҁᅂᏃʕข % ШīҁᅂۘڄኙĬ֜īҁᅂۮၷٗҁਛିĬé यˢٵඓռҁᅂ؏मጅၸ˖ʄข % ШīҁᅂۘڄኙĬ֜ī؏मጅၸ˖ڄଡޤĬé ɾบ̓ਛିڄᎧඓϚཫᔓၸ˖ʄข % ϨسଡਛିڄᎧ੬ฑʄཫᔓၸ ڄռ ç۱Ӧಗཫ ᔓၸéᒾ̣̈́Ϛҁʈʨඹኽະంཫᔓ᜵ഢइ۱ Ӧಗཫᔓमၸé ିᎧϚށ׆֣ۮϒ֣ࢭށ׆ၸႩཫᔓၸஇ༫ڄ ᙮ࡒ˃ʄข % і ШīᐓފႩଡۮޤϒ֣ࢭށ׆ၸĬ é ᐔދ ంণཫᔓ๑ᖢʄข % і ంণཫᔓ̭ျʄኽçϕЏʮҁʈ̷éШīᐓ ފႩӦಗంণཫᔓĬé 2 ಎʉୀᛇᏄ ! OಐуିᛆᏃۮڄၷçӕ͟ʈࢭലஇάé 1 ٍิ ӕିᛆᏃʈռࢭലஇάڇռ͟ۻϐռтéະռīధ ⬵Ĭɾᑵçቁʿ࠱ડмӕିᛆᏃʈࢭലஇάé ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃʈࢭലஇάé OӕିᛆᏃᗌ֣ϙʈʤé ٍิ ٍ৪ ! ᎤთʈିᛆᏃઅϚΕʕ˫̳ݳգ é ಐуିᛆᏃᏃ௰इçЉԒڄυᎳé ቁੀͫ՟·ӏᇊ࿑̕é ಐуЏ௰˜ӕିᛆᏃʈʤé 33 50 ௱έଢశ ஈ༬ (ୀᛇࣚ ϯ༫ᒘീϨسϚைत˖ڷԅЉ৩ཛྷइç ʿ҉ྖؠక௰άࡸ௰ά˖çቁ͏͙ ࠴ᒯé 中文 ႌ֣ᒘਐ 3ŕ ͙·ኴᕬ࿑ ˙ၳ˴ʭ (1) 中文 OՠΈ̅٘ ࡛ζઅିᛆᏃʈଡᆸہᚙീç̣ଡਛିᛆ Ꮓʕڄኜିኽé ቁˡ̣ଡᆸہᚙീᐇିݟᛆᏃé၌ˢ˃ኜ ିኽ̈́ூᅫ̳é 21 અஇ༫֣׆ԕ֣ڄʈռᛆ֣׆੪ࣙʕé ະଡᆸہᚙീ᜵ݫျିᎧइçᔿᕢہᚙ ീռ͏ɾࡴʸଶࡒé Ӧಗଡᆸہᚙീइçᏻະઅࣅఊڇܒώʕç ̣Վ̊ିᎧ໊̕༈é English English 日本文 日本文 ٍ৪ ! અక·ିᏃ؞ʈିᏃᇟˀé 19 20 இϐᒘਐ 3ŕ இϐᒘਐ 3ŕ O՟·ߝྐጅ ՟·ߝྐጅइçቁઅˀᙜለռିᛆ ࣙ֜ିᛆվႨࠌࡒڄࣙʕé 16 இϐᒘਐ3ŕ ͦ࿑ ͙·ኴᕬ࿑ ˙ၳ˴ʭ ᒘౣ3 ٍิ 17 ëቁੀͫϚᘕྐ݈ι؋ˀᙜለé ëӕˀᙜለᗌ֣ϙҬηʈռϒ௰é 22 18 ࣙռˀᙜለ 15 ˀᙜለ 13 இϐᒘਐ 3ŕ ͙·ኴᕬ࿑ ˙ၳ˴ʭ 2 ӣീᏃᒘਐ ˙ၳ˴ʭŕ 12 10 )46+,3-4 11 14 9 8 6 ʨݽᏃᒘਐ 3ŕ ʨݽᏃᒘਐ 3ŕ 51 5 1 3 Oཬᔔၹϰ༬éӧಘ ݈̳ಐ ڇռூᕬуçՓ༫ʕཫᔓၸஇ άéཫᔓၸஇά˃ළʤෝಮҁᅂЩ༫ʕéʑç ཫᔓၸஇά˃͙֟ʿ໋᙮˾ކશٜʓçരڇ ʈéཫᔓၸஇά̣ࠜ෯૬ٶ༫ʕ༼ڄç ௪Ͼڏमޮᛎࢍڄϕé Ӧಗཫᔓၸஇάइçψᆟ݈̳ಐЩᕬуç Ӧಗཫᔓၸஇά݈ݝʓ݈ಐᕬу༱ਛර ιઅཫᔓၸஇάᕬуéཫᔓၸஇάቁӵɾѭ ʪ௲Ӧಗé ٍิ ཫᔓၸஇά˃ࡒڷѺਢຈç ቁ̶ٌ̣ำé 32 中文 ʹიاए˃ٌำՖෛçੇ˜Ϩʓ˃ěᙱѾĜěٌำĜʅږЩ̶̣ڷΕéቁ̭˜༱մ˖ࣅ˃݈çι ኌᜃʹ́é Oᏹह˕έ 24 ᙲѿ ᐥ·̈́ࠓ՟·ږАʞࡌ࠷é 25 ٍิ ᐥ·̈́ࠓ՟·ږा˪ٵᝂ௪Ͼॺᖢé 26 இϐᒘਐ 3ŕ ٍ৪ ڷΕΕዬѕͫෝٌำ˃ࡌᓭé இϐᒘਐ 3ŕ 27 中文 28 գʫ ᒃբიاॐफദҺè࠱ᓭளé 38 ˗ԴӁࣙ ֣׆ᒘീ 3ŕ ٍิ 29 English English 日本文 日本文 ϰθ˫ՠΈʖิٍڅො 31 32 ັྑກોईè҂ᅃຉܿਣءŨ°*ê ᜌءᐦΈ়ͅዘࠔՠΈڗԓෲé̒યêቂᘸथ᎙Ϯ̤ʔٍิො! ͦᏃᒘീ3ŕ z˝ˡ໋᙮ିᛆᏃմ֟ుہڄᚙ௰˜é z˝ˡϚأጢڻۈٵ՟·ିᛆᏃé z֟ڈుڄʆçିᛆᏃԒᇊç˝ˡ໋᙮é z՟·ᆜè഻ӧ࠱ᕹළइᘕྐé zӦಗ௰ά༫ିᛆᏃइçᏻᘕྐçՓ݄ିᛆѣ۸ܮຈé zϚԅЉદռߟᘕ࠷ʆ்̈́ڄʓçᝀ˪ڈᗰʿԼݧ̸ ږհബ ቁˡ՟·ʹ୕܇é zቁٌำʿ࠱հബ໋᙮ռʹ୕܇é 30 ͦᏃᒘീ3ŕ 33 34 35 இϐᒘਐ3ŕ 36 37 O/(226-4 ҂ᎨેտႩ ࿌༙ ௰άሆ༙ 1 2 ٍิ 3 4 5 ቂੁͬ᎙Ϯ̤ʔ˄ٍิොèѵ۲়ͅഛ·ࡵʇ֍ෲጆወ֍๒ê 6 7 z˝ˡ՟·ିᛆᏃනмି̣͙ڄʳѕé z˝ˡʄҾିᛆʕڄᎧࣈЩ·ʍဒͭéЏᒃ๑˪ିᛆé z̿ʿ࠱๑ᛮӜéᛮӜڄ̿ʿ࠱۳ડʈé z؋̳ྐለइçቁӟуᏃé˝ˡуྐለé z˝ˡӢ༫ʹ୕܇é zӦಗྒάइç՟· .'115 ᅪ௰άé z˝ˡઅ .'115,3 ٣̐·ᐫ˾՟·é zିइۨຒçቁਭϦࡘé zቁˡනмմ̧ეυᎳ˃мé 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 7 21 ( ( ( ( ' ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ௰άϏၳ ̿ ػࡒۮճ' ػࡒۮճ( ॲ̳ڏʤႵ ంཫᔓၸ ፇᐓദϷ͙ೋ 5 ᐼ ፇᐓദϷ͙ೋႵ ݝර Ε τպྐཔػ נᇟ ۘᎳീ <' ۘᎳീ <' ྐළᘕ ྐࣙ ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᜵Ꮻ < ᏸस˔ά ˖ၸϐᓭ ˖ၸ 33ŕ2 ˖ၸ 33ŕ2 ˖ၸ 33ŕ2 ʕႵ ைत ࿌༙ ௰άሆ༙ 22 ۈฐᐼ ࡴɾࢭ ைत ( ྐለʒڮᆮޝϷᏃ ࡴɾࢭ 24 ۈጁሗฑ࿑ < < ௰άϏၳ ( ྐለʒࠀڮϷᏃ ( ྐለʒڮԅЉᏃ ( ྐለʒࠡڮᆤຊᏃ 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ' ( ' ( ( ( ( <1:2 <)+ ྐለʒࠡڮᆤຊᏃ <)+ ྐለʒڮޝϷᏃ ྐለʒڮˀϷᏃ ˀ ͦ፰ᓛᓍ Їކ ඪᐼ Їކඪ ᏸसखށ ਠཥ Վጁሗ ׆т̕ྉػ ྉػ இ ֣ػ׆ ̕ᄍ இ ުᏃ मཫᔓၸ இ ཫᔓၸқ मޟቆ̕ இ 4 31 52 O ҂Ꭸറ ࿌༙ ௰άሆ༙ ௰άϏၳ 1 6 ç ,3 ҁᎧര 3 3 4 5 6 7 9 10 ( ( ( ࡴɾࢭ ቁຖҁᅂ௰άଡ వ աҁᎧဦ· աചᇊ˔ά· ҂ᅃ ăʿ̸҉Ϛ˖Ą ҂ᅃᕭф༲ਜ б˾ކ؋̳ҁᅂइç ᘃᏫʓᘃ؋̳é 6 Ӛጆ ҁ˺૧ੂළᘕ ă՟·ҁᎧဦ·˾ކइĄ 10 O҂ᅃ ø' SS ø( SS øA ࿌༙ ௰άሆ༙ 42 ҁᅂ 2SS ҁᅂζၷ؞ʨ࿌ ҁᅂζၷ؞ʨ࿌ OୀᛇࣚΈ௱έ ௰άϏၳ .'115,. ିᛆށ੪ࣙ ଡᆸࣙנ ିᛆᏃଡᆸ ଡᆸہᚙീ இ༫ିᛆࣙ ̀ށ இ༫ළᘕ͙ೋ ˀᙜለ 1 ௰άሆ༙ ௰άϏၳ ( ିᛆᏃށ 6 ைत ЉିᛆᏃଡᆸ Љጁሗ Љጁሗ 5 3 Љᒘീ 7 1 Oᒰ௱έ ࿌༙ ݞʔ ҁ˺૧ੂළᘕă՟·ҁᎧരइĄ ຊ ࠱֊ʓିဦ˾ކइઅݝරʕç ̣༱ਛᕬуé थ øB ø( SS SS SS SS SS SS SS O/(226-4҂ᎨેտႩ O46+,3-4҂Ꭸറ মྐ ຈܾᇷు ຈܾႅᇧܾ মྐ ຈܾᇷు ିᛆᏃвϙྐۇ ିᛆᏃвϙྐ ܾۂʿ҉ྐለ ࡌඹ ʿ҉ྐለ ྐለ = ŧ °) ŧ °, ۍ՟·ٶइ ŗ°) ˃ࣔ OેտႩ øA ø' SS SS SS SS SS SS SS øB ௰άሆ༙ ҁᅂSS ҁᅂSS ҁᅂSS ҁᅂSS ҁᅂSS ҁᅂSS ҁᅂSS ࿌༙ ௰άሆ༙ 1 7 ,. 1 ( 2 ( 3 ( 4 5 ( 6 ( 7 ( 8 ( ݉ወණᜂ 7 9 ࿌༙ 4 4 4 4 4 4 4 ݉ወᕭф༲ਜ ཫᔓၸஇάூ֣׆é 1 8 ˾ކ ଡᆸឈ ҁᅂ୰ਛ ݉ወ English 8 ۮၷႵ ཫᔓၸஇά ݈ಐඪᜁ ݈ಐ ၸ ̴ሇ ҁᅂ ۯၸႶ 5 2 ' ' ' ( ( ( ཬᔔၹஈέ ӵɾѭʪ௲Ӧಗé 中文 中文 2 English ைत <ç = 8 1 O46+,3-4҂Ꭸറ 4 日本文 日本文 ᎔̳ ͙௰˴ʭ =ŕ.ŕ* ࡌඹ ॲڏചੂ ॲڏᏫʍSG^ ҁʈޟඹ 11.0 mm 8 < ŕŕSSŕŕOT QMRH ॲڏमުçᕻԆ߿ܓ QVGSS.MOT.M CSOT =< ŧ °) ŧ °, "S< "1 SS M S ʕ࠽ຈܾ ·ݵ,- ຈܾ࠳೦ඹé ʹ୕܇ЉՎᎼྐளé O/(226-4 ො 4 মྐ ିᛆᏃвϙྐ ିᛆᏃвϙྐۇ ܾۂʿ҉ྐለ ࡌඹ ʿ҉ྐለ ྐለ =< "1 "S< SSOT* ିۈᛆᏃ MRHU`* ିۈᛆᏃ SLZ ٍิ ைत 2 ʹ୕ݯ܇ЉՎᎼྐݯçฒሗྐçՓିᛆ௰ႩጅԽ௰ѕϙçቁॐѤॡำʓλٌำՖෛ ˾ކമ˃ฒሗçՓۍഽሇٵçЩݵЉྐฒሗçࡸइቁʏ˜ٌำ˃éනм௰άӦಗࡸइçЉྐ௰˜ʿ̈́ᛎ̳ç˪ ˝ˡ๑ഽሇӪऄé ቁੀͫϙ՟·˃é ைत˪͙ᝳЉ̈́Ӣԯ᜵Ӧçʿζмڈé 53 30 ̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ Ĺ/(226-4 ҂ᎨેտႩ ON OFF ̿ᆥ ྐළᘕ ࣙ ۘᎳീ Oۉέ ௰άϏၳ ࢭല˔ά ࢭല˔ά ࢭല˔ά ࢭല˔ά ˒ࡒႵ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ଡᆸ ିᛆࣙ ିᛆࣙ ைत ෦и ዻи ᚱи ႋи · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ · ؠø SSOTҁᅂ ø SSOTҁᅂ క ( కଡᆸऺ႒ ,3 ˒ࡒ˔ά ,3 ᕢಗʳճ ,3 ᕢಗʳճ క ( కଡᆸऺ႒ ,3 ᕢಗʳճ ,3 ᕢಗʳճ ,3ͫෝ֜ ,>,> ɾ৹՟·é ᘕؠ,3֜,3ିڄᛆᏃቁຖੋ܇ΑᎨé ཫᔓၸஇά ྑཕ ઘ ̿ ௰άሆ༙ ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ,. ,. కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙçྐងçࠃᇊ࿑ç( కɾࡴၨॳᆦϷିᛆࣙçྐងçࠃᇊ࿑çଡᆸऺ႒ ྐࣙ ڏमཫᔓ͙Ⴕ Oො English English 中文 ઘЉିᛆᏃଡᆸିڄᛆࣙ ҁᎧဦ·˾ ކ ଡᆸឈ ചᇊ˔ά· ҁᅂ୰ਛ ంণཫᔓ ·ؠӦಗ ̕ ՟·იاए 中文 .'115,3ҁᎧվႨ 35*+2,3ҁᎧര ཫᔓၸஇά ·ؠӦಗ ̿ ྐለ ˀᙜለ 日本文 日本文 ηቂᇨვ̹༬˗ࣆ ҁᎧരăʿ҉ҁᅂĄ ˀᙜለ ྐළᘕ ෨ ଡᆸឈăചᇊ˔ά·Ą ҁᅂ୰ਛ ҁᎧဦ·˾ކ ྐለ Ύ Oො /(226-4-4 ିᛆᏃଡᆸ ྐࣙ ෨ ߹ ంণཫᔓă̕Ą ିᛆࣙ 29 .'115,3,3੯ռ .'115,3ʕé ՟·ʕ࠽ିᛆ,3,3ڄౄϐ ቁ՟·Შ·ିڄᛆࣙé 54 ® 日本文 日本文 MEMO ՠΈკبऐ O Ⴑᛐçᕖࠓᒧӈé ՟· .'115,3 ۮçቁ༴ኌʹ՟·იاएçᇧ՟·é ኌ݈ቁҧЂϫç̣క݈̅ފኌé O ٍิ ՟·˃ͫۮෝਛ̓ጅԽנʓݩުڄႌᒘീ ăǼǔŕ߹и৩༙ĄѴ۱̈́ࠓᘷࡌ݈سé ΒᎩ ̹༬ଢశ˫ώ௱ϐ थ ϰθ˫ՠΈʖิٍڅො ஈ༬ ይі ᆛ ۙኚ Ꭵიᆥ৪ ਜݮᄑݤ۸ ௱έଢశ ྑཕ English English 中文 中文 ҂Ꭸറ 日本文 日本文 MEMO ® Instruction Manual O Thank you for purchasing the HAKKO FM-204 desoldering station. Please read this manual before operating the HAKKO FM-204. Keep this manual readily accessible for reference. O CAUTION Remove the pump securing screw (M4x25 marked red) from the bottom of the station. Failure to do so may result in serious problems. TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PACKING LIST AND PART NAMES .................................. 1 SPECIFICATIONS ............................................................ 2 WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES ......... 3 INITIAL SETUP ................................................................. 4 OPERATION .................................................................... 7 PARAMETER SETTINGS ................................................ 11 MAINTENANCE ............................................................. 14 ERROR MESSAGES ...................................................... 20 TROUBLE SHOOTING GUIDE ....................................... 21 PARTS LIST ................................................................... 23 WIRING DIAGRAM ......................................................... 26 English English 中文 中文 Desoldering tool 1. PACKING LIST AND PART NAMES O HAKKO FM-204 desoldering station ON OFF Card slot Power switch Receptacle Filter case cover Fuse Power receptacle ●オプション 品番 部品名 仕様 B3216 B3217 B3218 B3219 B3215 B2874 B1086 B1087 B1088 B1089 B2875 FH200-01 FH200-02 スリーブ組品 スリーブ組品 スリーブ組品 スリーブ組品 コネクターカバー クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン クリーニングピン こて台 こて台 FM2027-02 FM2027-03 FM2027-04 コネクター組品 ハッコー FM-2027 ハッコー FM-2027 FM2026-04 ハッコー FM-2026 FM2026-05 ハッコー FM-2026 黄 橙 青 緑 ノズル 0.6MM ノズル 0.8MM ノズル 1.0MM ノズル 1.3MM ノズル 1.6MM ノズル 2.0MM、2.3MM 用 599B 付 スポンジ付 English English 中文 Iron holder with tip cleaner .............................. 1 Handle (for gun configuration) .......................... 1 Cleaning drill (for heating element) ................... 1 Nozzle remover................................................ 1 Ceramic paper filter (For replacement/10 pcs.) ... 1 Instruction manual .......................................... 1 中文 HAKKO FM-204 desoldering station ............... 1 MODEL FM-2024 desoldering tool ................. 1 Filter pipe assembly (For replacement) ............. 1 Control card ................................................... 1 Power cord ..................................................... 1 Connecting cable ........................................... 1 日本文 日本文 Please check to make sure that all items listed below are included in the package. 599B 付 *1 スポンジ付 *2 *1 *2 *1 スリープモードこて台付(599B 付) *2 スリープモードこて台付(スポンジ付) FM-2026 は、FX-780/FX-791 と組み合わせてご使用ください。 O Accessories Filter pipe assebmly ※ FM-2027/FM-2026 のこて先に関してはカタログ等をご参照ください。 Joint band Control card 11. 配線図 Desoldering tool (Nozzle is not included) Connecting cable 電源 スイッチ 黒 Cleaning drill (for heating element) Nozzle remover 白 Power cord Handle (for gun configuration) インレット O Option HAKKO FM-2027/FM-2026 黒 Tip cleaner 赤 Ceramic paper filter (10 pcs.) Iron holder *HAKKO FM-2027/FM-2026 (not included) can be connected to HAKKO FM-204. *When using above FM-2027/FM-2026 soldering iron, please use it with the dedicated iron holder. 57 26 中文 品番 ①∼⑥、⑧ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ FM2024-02 A1512 A1511 A1513 B2878 B2877 B2879 部品名 仕様 モデル FM-2024 前ホルダー フィルターパイプ組品 後ホルダーブッシュ 後ホルダー ホース フランジ ノズル B2872 グリップ B2873 クリーニングドリル B2876 ノズルリムーバー Filter pipe assembly Replace as a cartridge. ③ 24V、70V ⑤ ② Front holder Back holder Nozzle unlock button Remove the nozzle from the grip while pressing this button. Back holder bushing Filter pipe lock button The filter pipe assembly will be locked until this button is presssed. ① ⑧ ノズルリスト参照 ガン用 加熱芯用 Nozzle (Not included) ⑥ Push button Suction start switch (when straight grip is used). ⑦ ⑨ ⑩ Trigger Suction start switch (when gun style handle is used). English 図番 中文 English O MODEL FM-2024 desoldering tool ④ 日本文 日本文 ●こて部 Slide button To remove the gun handle, slide the button up to unlock it. ノズルリスト 図番 0.6mm 0.8mm 1.0mm 1.3mm 1.6mm 2.0mm 2.3mm 部品名 φA N1-L10 ノズル 1.0mm ロング 1.0mm 1.9mm 2.0mm 2.2mm 2.6mm 3.0mm 3.4mm 3.8mm 2. SPECIFICATIONS ǾA ノズル 0.6mm ノズル 0.8mm ノズル 1.0mm ノズル 1.3mm ノズル 1.6mm ノズル 2.0mm ノズル 2.3mm φB ǾB φA ノズル先端拡大図 φB ●こて台 品番 部品名 ①∼⑥ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ FH200-06 B3251 B3249 A1536 B3413 B3250 B3252 B3253 ハッコー FH-200 こて台ベース クリーナーベース クリーニングスポンジ こてホルダー組品 ステー スイッチケース組品 中継コード ⑤ 仕様 スポンジ付 ゴム足付 ゴム足付 グリーン ねじ付 O MODEL FM-2024 desoldering tool Power Consumption Temperature Range Temperature Stability Temperature Accuracy Power consumption Temperature range Tip to ground potential Tip to ground resistance Length, less cord Weight, less cord & hose Length of cord 120 W 200 to 450ºC (400 to 840ºF) ±5°C (±9°F) at idle temperature ±15°C (±27°F) O Station 2.3mm ノズル先端拡大図 図番 O HAKKO FM-204 desoldering station ǾA N1-06 N1-08 N1-10 N1-13 N1-16 N1-20 N1-23 部品名 ǾB 図番 ④ ③ ⑥ 11.0 mm ⑦ Output Dimensions (W x H x D) Weight Vacuum Generator Vacuum Pressure (Max.) Suction Flow 24 V 160 × 120 × 225 mm (6.3 × 4.7 × 8.9 in) 3.7 kg (8.1 lb.) Vacuum pump, double cylinder type 80kpa (600 mm Hg) (24 in. Hg) 15 C/min. 70 W (24 V) 350 - 450°C (650 - 840°F) < 2 mV <21 180 mm 65 g 1.2 m * The temperatures were measured using the HAKKO FG-101 soldering tester. * This product is protected against electrostatic discharge. O HAKKO FM-2027 (Option) Power Consumption Tip to Ground Resistance Tip to Ground Potential Total Length (w/o cord) Weight (w/o cord) Cord 70 W (24 V) <21 < 2 mV 188 mm (7.4 in.) with 2.4D tip 30 g (0.067 lb./1.07 oz.)with 2.4D tip 1.2 m (4 ft) CAUTION ① ●オプション 図番 ① 品番 B2756 部品名 こて先置き台 仕様 ② This product includes such features as electrically conductive plastic parts and grounding of the handpiece and station as measures to protect the device to be soldered from the effects of static electricity. Be sure to observe the following instructions: 1. The handle and other plastic parts are not insulators, they are conductors. When replacing parts or repairing, take sufficient care not to expose live electrical parts or damage insulation materials. 2. Be sure to ground the unit during use. * Specifications and design are subject to change without notice. 25 58 CAUTION: セムスねじ M3×6 (3) 26 セムスねじ M3×6 (1) 27 28 Failure to comply with a CAUTION may result in injury to the operator, or damage to the items involved. (Two examples are given below.) 38 六角穴付 止めねじ M4×6 (1) A NOTE indicates a procedure or point that is important to the process being described. 29 31 32 EXAMPLE: An EXAMPLE is given to demonstrate a particular procedure, point or process. 33 34 35 When power is ON, tip temperatures will be between 350 and 450°C. To avoid injury or damage to personnel and items in the work area, observe the following: セムスねじ M4×12 (8) 36 z Do not touch the tip or the metal parts near the tip. z Do not allow the tip to come close to, or touch, flammable materials. z Inform others in the area that the unit is hot and should not be touched. z Turn the power off when not in use, or left unattended. z Turn the power off when connecting the MODEL FM-2024 or storing the HAKKO FM-204. z This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. z Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 37 CAUTION 59 ●ハッコー FM-204 ステーション 図番 品番 部品名 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ B2972 B3415 B3416 B2880 A1514 B3439 B2954 B3419 B3401 B3420 B3432 B2761 B2852 B2384 B3421 B3427 B3414 B3433 B3434 B3435 B3431 B2387 B1053 B1312 B1057 B2060 B3429 B3428 B3430 B2085 A1013 B1056 A1014 B1050 B1059 B1313 B2506 カード フロントパネル A フロントパネル B フィルターケースカバー セラミックペーパーフィルター フィルターケース本体 Oリング/フィルターケースカバー用 ボタンセット 表示窓 基板 シャーシ ヒューズ /250V-3A スイッチ インレット トランス ポンプ組品 内部ホース継手 内部ホース /8MM × 45 L 内部ホース /6.5MM × 120 L 内部ホース /6.5MM × 280 L カバー 電源コード バランスウェイト クランク ベアリング用リング クランク軸 ポンプフレーム モーター 防振ゴム ダイヤフラム押さえ ダイヤフラム 弁押さえ 弁 ポンプヘッド 排気フィルター フィルター押さえ ダンパー 21 22 24 To prevent accidents or damage to the HAKKO FM-204, be sure to observe the following: z Do not use the HAKKO FM-204 for applications other than soldering. z Do not strike the iron against hard objects to remove excess solder. This will damage the iron. z Do not bend or damage the control card. If the card does become damaged, do not force the card into the station slot. z Remove power and iron cords by holding the plug − not the wires. z Do not modify the HAKKO FM-204. z Use only genuine Hakko replacement parts. z Do not allow the HAKKO FM-204 to become wet, or use it with wet hands. z Be sure the work area is well ventilated. Soldering produces smoke. z While using HAKKO FM-204, don’t do anything which may cause bodily harm or physical damage. 30 さらねじ M4×12 (2) さらねじ M4×8 (4) CAUTION 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ⑦ 34 ④ English English NOTE: 25 中文 中文 WARNING: Failure to comply with a WARNING may result in serious injury or death. ポンプ組品 詳細 24 Warnings, cautions and notes are placed at critical points in this manual to direct the operator’s attention to significant items. They are defined as follows: 日本文 日本文 3. WARNINGS, CAUTIONS, NOTES AND EXAMPLES 35 36 37 38 仕様 Oリング付 10 個入 4 個入 ゴム足付き 100 ∼ 120 V 100 V ゴム 2 極接地型プラグ 2 枚入 2 枚入 2 個入 2 個入 24 10. 部品リスト 4. INITIAL SETUP A. Iron holder 取り付けねじは、仕様欄に記 載されていない場合、予備部 品や修理部品には含まれてい ません。別途ご注文ください。 O Operation First, remove any excess solder from the tip by thrusting the tip into the cleaning wire. (Do not wipe the tip against the wire. This may cause molten solder to spatter.) バインドねじ M3×6 (8) 外歯付ワッシャ 呼3 (1) English 1. Insert the holder assembly securely into the Iron holder base. 2. When the wire becomes dirty or loaded with solder, turn the wire until a clean surface is presented. 3. When changing the cleaning wire, lift the case top vertically to prevent solder debris from falling out. セムスねじ M4×30 (1) ⑲ ⑯ セムスねじ M4×8 (4) 平ワッシャ (2) 外歯付ワッシャ 呼4 (1) ナットM4 (1) English 20 セムスねじ M4×8 (4) 中文 中文 21 日本文 日本文 注記: 4. Place the spare tips in the tip tray. ⑰ O Use of the sleep function When using the sleep function, insert one end of the connecting cable into the jack at the back of the iron holder and the other end into the jack at the back of the desoldering station to connect them. 22 ⑱ ⑮ Jack to connecting cable CAUTION ⑬ セムスねじ M4×6 (3) 外歯付ワッシャ 呼4 (3) タッピングねじ 呼3×8 (5) ⑫ ② ⑩ ⑪ B. MODEL FM-2024 ⑭ ⑨ なべねじ M4×25 (1) 23 ⑧ ⑥ なべねじ M3×12 (4) ① Connecting cable • Be sure to turn off the power before connecting or disconnecting the connecting cable. • Securely insert the connecting cable all the way into the jack. ③ ⑤ O Connecting and replacing the filter pipe Pull the back holder until it locks, then insert the filter pipe assembly with the opening to the nozzle side. Ensure that the outer surface of the filter pipe assembly is even with the handle support. If the filter pipe assembly is tilted, a leak may occur. To replace the filter pipe assembly, press back holder unlock button , pull the back holder to lock it, change the filter pipe assembly, then lock the filter pipe assembly. Replace the filter pipe assembly in the cartridge. CAUTION The surface of the filter pipe assembly may be very hot. 60 日本文 Nozzle remover Push English ● ヒーター端子短絡エラー が表示される。 を示す 点検 : ノズルカートリッジは、MODEL FM-2024 用ですか。 対処 : 電源スイッチを切り、MODEL FM-2024 用こて先を押入 し、電源スイッチを入れ直してください。 ● はんだが除去できない。 点検 : 熱量が不足していませんか。 対処 : 大型のワークの場合、より大きな熱量が必要となることが あります。ワークの予備加熱を併用し、作業することをお すすめします。むやみにノズル温度を高温にした場合、ワー クに損傷を与える可能性があります。適正と思われる温度 で作業ください。 点検 : ノズル先にはんだがのりにくくなっていませんか。 「ノズル先端にはんだがのらない」 対処 : ノズルのメンテナンス」、 を参照してください。 ● 吸引力が低下している。 点検 : ノズル、吸引パイプ内に酸化物が付着していませんか。 「吸引パイプ内のクリーニング」 対処 : 「ノズルのメンテナンス」、 を参照してください。 点検 : フィルターパイプ内に除去したはんだが溜まっていません か。 対処 : フィルターパイプ内に除去したはんだが内部の 7 ∼ 8 割程 度溜まったらフィルターパイプ組品を交換してください。 また、フラックスを多量に吸引し、セラミックフィルター が硬くなっている場合、フィルターパイプ組品を交換して ください。 点検 : 前ホルダー、後ろホルダーブッシュとフィルターパイプ組 品の接触面にはんだかすをはさみ込んでいませんか。 対処 : 「前ホルダー、後ろホルダーブッシュの点検、クリーニング」 を参照してください。 : セラミックペーパーフィルターが劣化していませんか。 点検 対処 : セラミックペーパーフィルターにフラックスが染み込んで 吸引力が低下しています。 「セラミックペーパーフィルター の点検、交換」を参照してください。 To replace the nozzle cartridge, insert the nozzle remover into the flange of the nozzle cartridge, press the nozzle unlock button A and remove the nozzle cartridge. CAUTION The nozzle may be very hot. Not sensitive to vertical orientation The nozzle remover may be left mounted on the end of the straight grip when not in use to prevent it from being misplaced. O Using the desoldering iron in the gun configuration. To use the desoldering iron in the gun configuration, attach the handle to the straight grip. O Using the desoldering iron in the pen configuration. To remove the handle, slide down the button located on the rear of the handle to unlock it, then slide the handle toward the back of the MODEL FM-2024. Align the parts and slide the handle toward the front. The handle will be locked automatically. 2 1 Inserting the tip: O Holding the front end of the tip, insert it into the sleeve assembly. English 点検 : 下限設定温度エラーの設定が低すぎませんか。 対処 : 設定値を大きくしてください。 中文 中文 CAUTION The nozzle can be very hot. To attach or remove the nozzle cartridge, be sure to use the nozzle remover to preclude the possibility of breaking the grip or cartridge. ● 下限設定温度エラー が頻発する。 日本文 O Attaching and replacing the nozzle cartridge Insert the nozzle cartridge fully into the grip as shown in the illustration. Once the nozzle cartridge is inserted, it is locked automatically. CAUTION Insert the tip into the sleeve assembly until it clicks into place. When you hear it clicks, avoid forcing the tip into the sleeve assembly. O Insert the tip securely into the connector. Hold this part to insert the tip into the sleeve assembly. CAUTION When holding the head of the tip, there is a danger of burn. Be sure to use the heat-resistant pad. NOTE: Improper insertion of the tip will cause on the display. to appear Hold this part to insert the tip into the connector. 61 22 ● 内部点検や部品交換の際、電源プラグは必ず抜いてください。感電の恐れがあります。 ● 電源コードが断線した場合は、危険をさけるため、メーカーもしくはサービス代理店、 同等の資格のある人により交換される必要があります。 ● 電源スイッチを入れて はんだこてエラーが表 示される。 ● ノズルが熱くならない。 点検 : 対処 : 点検 : 対処 : 点検 対処 点検 対処 点検 対処 : : : : : : 電源コードは正しく接続されていますか。 接続しなおします。 ヒューズが切れていないですか。 なぜヒューズが切れたのか原因を確認した後、ヒューズを 交換してください。原因がわからない場合にも、交換して ください。(例)こて部の中でショートしていませんか。 MODEL FM-2024 が接続されていますか。 MODEL FM-2024 を接続してください。 接続コードは正しく接続されていますか。 「組立と接続」を参照し、接続し直します。 接続コードが断線していませんか。 準メンテナンスの「接続コード断線の調べ方」を参照して ください。 点検 : ノズルカートリッジはしっかりと差し込まれていますか。 対処 : ノズルカートリッジを最後まで差し込んでください。 点検 : 接続コードが断線していませんか。 ヒーター / センサーは切れていませんか。 対処 : メンテナンスの「接続コードの断線」および「ヒーター / センサー切れの調べ方」を参照してください。 CAUTION • Be sure to unplug the cord by holding the plug. • Securely insert the connecting cable all the way into the jack. O The HAKKO FM-204 detects when the iron is removed from the iron holder and sends this data to the station via the connecting cable. That data is then used for various functions. O Connection 1. Connect the power cord to the inlet on the rear of the station. (Connect the plug from the MODEL FM-2024 to the receptacle on the HAKKO FM-204.) NOTE: The HAKKO FM-204 can be used without being connected to a control box. CAUTION Jack to connecting cable Connecting cable English English ● 電源スイッチを入れて も動作しない。 C. Desoldering station 中文 中文 警告 日本文 日本文 9. トラブル発生時に Receptacle opening Plug projection Push the plug in as far as it will go, and try to remove it without pressing the release pin. If it stays in the receptacle it is properly seated. Connect the plug to the receptacle, aligning the tab on the plug with the opening on the receptacle. 2. Put MODEL FM-2024 into the iron holder. FM 24 -20 V-7 24 0W 点検 : 対処 : 点検 : 対処 : 3. Connect the hose from the MODEL FM-2024 to the filter case cover on the HAKKO FM-204 station. ● ノズル温度が高すぎる。 点検 : 接続コードが断線していませんか。 対処 : 「接続コード断線の調べ方」を参照してください。 4. Plug the power cord into a grounded wall socket. Ensure that the power switch is OFF before inserting the AC plug. Turn the power switches ON. ● ノズル温度が低すぎる 点検 : ノズル先端に酸化物が付着していませんか。 対処 : ノズル先端をクリーニングし、酸化物を取り除いてくだ さい。 点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。 対処 : ノズルを交換してください。 ● ノズル先端にはんだが のらない。 ノズルの設定温度が高すぎませんか。 適正温度に設定してください。 ノズル先端に酸化物が付着していませんか。 クリーニングスポンジまたは、こて先クリーナーを使って ノズル先をクリーニングし酸化物を取り除いてください。 点検 : ノズル先が侵食され、劣化していませんか。 対処 : ノズルを交換してください。 Insert all the way to the base. CAUTION Be sure to ground this product as it is ESD safe by design. 5. Turn ON the power. CAUTION The HAKKO FM-204 does not function properly if the power is turned on with the trigger pressed. Release the trigger and then turn the power ON. 21 62 日本文 8. エラー表示 Controls and displays Controls ●センサーエラー button button The front panel of the HAKKO FM-204 has four controls. .........End of sequence signal (terminates a phase of a data entry mode). When pressed for less than one second, displays settings already stored. .........Initiates a data entry mode. .........Increases the displayed value. ...Decreases the displayed value. The HAKKO FM-2027 and the MODEL FM-2024 can be connected to the HAKKO FM-204 Station. The lamp on the grip operates as follows. In use ................ Lights Sleep mode ....... Blinks slowly Off mode ........... Off Error .................. Blinks quickly An audible buzzer is provided to alert the operator: O When the station has reached the set temperature, the buzzer will sound once. (Default setting) O When the low temperature threshold has been crossed, the buzzer will sound continuously. This buzzer will shutoff when the sensed temperature returns to the acceptable range. O When a foreign substance, an incompatible tip, or the soldering end of the tip is inserted into the HAKKO FM-2027, the display will blink and the buzzer will sound continuously. O When the auto-power shutoff function is activated and power to the heater is shut off, the buzzer sounds three times. 注記: こて先が正しく挿入されていない場合にもセンサー エラーとなります。 が表示される グリップを接続したときに一瞬 事がありますが、故障ではありません。 ●下限設定温度エラー との差以上に大きくなった場合に、 が表 示され、警報ブザーが鳴ります。こて先温度 が設定温度範囲内に上昇すれば、ブザーは鳴 り止みます。 例: 350°C (400°C – 50°C) 例: 設 定 温 度 が 400 ℃ /750 ℉ で、 下 限 設 定 温 度 が 50℃ /100 ℉のとき、ヒーターは通電されているに 設定温度 下限設定温度 OR 650°F (750°F – 100°F) もかかわらず、温度が降下し続け、最終的に左に示 す値より低下した場合、表示される値が点滅してこ て先温度が低下していることを示します。 設定温度 下限設定温度 ●ヒーター端子短絡エラー こて先が間違った方向に挿入されたり、この 商品では使えないこて先が挿入されたり、コ ネクタとの接続部に異物が混入したりしてい が点滅表示され、警報ブザーが連 ると、 続して鳴ります。 Receptacle ●はんだこてエラー Operation センサー検出温度が設定温度と下限設定温度 English button が表示され、 中文 中文 button English む)の可能性がある場合、 電源が遮断されます。 Displays The HAKKO FM-204 has a three-digit display element. Depending on the selected mode, it will display: O Sensor temperature (of the iron tip) O Data entry: Selected quantity (See the data entry procedures.) O Temperature scale: ºC or ºF, depending on selection O Error detection (See ERROR MESSAGES.) センサー/ヒーター切れ(センサー回路を含 日本文 5. OPERATION こて接続コードがステーションに接続されて いないか、間違ったはんだこてが接続される と、 が表示されます。 CAUTION 1. Turn the power switch ON. 2. By default, when the set temperature is reached, the buzzer sounds, indicating that the unit is ready. The heater lamp on the front panel starts blinking. 63 By default, the temperature is set to 350ºC. You can confirm the set temperature by pressing the button. The set temperature will be displayed for two seconds. CAUTION When not in use, set the iron in the iron holder. 20 日本文 中文 English 酸化物を除去するためにこて先を決してやすりで削 らないでください。 d. 電源を切り、耐熱パッドを使ってこて先を 外し、冷ましておきます。 e. こて先軸の黄色い変色など残留酸化物は、 アルコールなどでふき取ってください。 Insert the card. • MODEL FM-2024 Temperature setting range ºC ................350 to 450ºC ºF ................660 to 840ºF Press the or button. • HAKKO FM-2027 (Option) Temperature setting range ºC ................200 to 450ºC ºF ................400 to 840ºF Press the button once. Example: Changing the temperature from 350ºC to 400ºC 1. Insert the control card into the station. O The hundreds digit of the display begins to flash. This indicates that the unit has entered the temperature setting mode and data may be entered. 2. Enter the hundreds digit. or button to set the O Press the hundreds digit. When the desired figure is displayed, press the button. The tens digit begins to flash. Press the or English 注意 OChanging the temperature setting 中文 a. 温度を 250℃に設定します。 b. 温度が安定したら、クリーニングスポンジ またはクリーニングワイヤーでこて先をぬ ぐい、こて先を点検します。ひどい磨耗や 変形がある場合には、交換してください。 c. こて先のはんだメッキ部分が黒い酸化物で 覆われている場合には、フラックスを含ん だ新しいはんだを送ってもう一度こて先を クリーニングしてください。酸化物が取れ るまでこの作業を繰返し、その後こて先を 新しいはんだで覆ってください。 日本文 ■ メンテナンス button. Press the button once. Press the button once. 3. Enter the tens digit. ■ ヒーター / センサーの調べ方 ߎߩ㑆ߩࡅ࠲ࡦࠨߩᛶ᛫୯ࠍ ᷹ቯߒ߹ߔޕ 抵抗は常温(15 ∼ 25℃)で測定してください。 正常値は 8Ω± 10%です。抵抗値が異常な場 合には、こて先を交換てください。 or button to set O Press the the tens digit. When the desired figure is button. The units digit displayed, press the begins to flash. 4. Enter the units digit. O Set the desired units digit in the same way as for the tens digit, and then press the button. The temperature is recorded to the internal memory, and heater control begins after the new set temperature is displayed. To change the set temperature with the control card in the station: NOTE: If you enter a value outside the temperature setting range (see the table above), the display returns to the hundreds digit, and you have to enter a correct value. 19 CAUTION If the power is turned off without completing the temperature setting, the new set temperature will not be recorded. 1. Press and hold the button for at least one second. The current temperature setting is displayed, and then the hundreds digit begins to flash one second later. This indicates that the station has entered the temperature setting mode. Follow steps 3 to 4 on “Changing the temperature”. 2. If the button is not pressed and held for at least one second, the current set temperature is displayed, and then the tip temperature is displayed. 64 日本文 中文 Example: When the set temperature is 400ºC and the actual tip temperature is 410ºC: The difference in temperature is 10ºC, so enter –10 as the current offset value. ●点検 警告 Press the or button. 特に指示がない限り、下記の手順は電源スイッチを切り、電源プラグを抜いて行ってください。 ■ 接続コードの点検 1. Insert the control card into the station. O The station enters the temperature setting mode. Press the button. Press the or button. Press the button once. ⊕ button once. ࠰ࠤ࠶࠻ CAUTION ⨥ 㤥 ⊕ ⿒ ࠨࡒࠬ࠲ 㧨/1&'.(/↪㈩✢࿑㧪 NOTE: The station stores the offset values for each tip type. For example, connect the HAKKO FM-2027 to the station and enter the offset value (–10ºC). Next, change to the MODEL FM-2024 and enter the offset value –20ºC). When you reconnect the HAKKO FM-2027, the offset value is set to –10ºC automatically. ピン1・・・・・・・・・・・・赤(ソケット)3 ピン2・・・・・・・・・・・・緑(ソケット)1 ピン3・・・・・・・・・・・・黒(ソケット)2 ピン4・・・・・・・・・・・・茶(LED 基板) ピン5・・・・・・・・・・・・白(サーミスター) ピン6・・・・・・・・・・・・青(スイッチ基板) 一ヶ所でも抵抗値が 0 Ωより大きいか、また は∞の場合、接続コードを交換するか、メー カーもしくはサービス代理店等で修理をお願 いします。 Allowable offset value range In the offset entry mode (when the display is flashing), the tip temperature is controlled by the current offset value. .'&ၮ᧼ 㕍 ✛ Press the ࡊࠣ ࠬࠗ࠶࠴ၮ᧼ 3. Select or and press the button. The tens digit begins to flash. Enter the offset value. The values that can be entered to the tens digit are 0 to 5 in ºC (0 to 9 in ºF). The tens and units digits are set with the offset value range. If you enter a value outside the allowable offset value range, the display returns to the hundreds digit, and you have to enter a correct value. O The station enters the offset entry mode. or button to set the Press the hundreds digit. The values that can be entered in ºC or ºF are 0 (for positive values) and - (for negative values). ºC ................. –50 to +50ºC ºF ................. –90 to +90ºF button once. 接続コード断線の調べ方 1. 接続コードのプラグをステーションから外 します。 2. ガングリップを装着している場合、ガング リップを外します。 3. ノズルカートリッジを外します。カートリッ ジの外し方は「ノズルカートリッジの装着、 交換」を参照してください。 4. グリップのネジを外し、ソケットの端子と プラグのピンの間の抵抗を次の通り測定し ます。左記の「配線図」を参照してください。 English 2. Press the button once. 中文 English Press the 日本文 O Entering the tip offset value ■ アース線の点検 1. プラグピン2とノズル先端の抵抗値を測定 します。 2. 抵抗値が2Ω(常温時)を超える場合、次ペー ジの「こて先のメンテナンス」を行ってく ださい。それでも抵抗値が下がらない時は、 接続コードの断線を調べてください。 4. Verify the tip temperature. 65 18 日本文 警 告 作業前に電源コードを抜いておいてください。 1) 分解 1. カバーを止めているねじを外し、カバー を取外します。 (8箇所) English O Removing solder Clean the nozzle tip. Be sure the nozzle tip is tinned with clean, fresh solder. If the nozzle tip is coated with oxidation or contamination, its thermal conductivity deteriorates. In contrast, if the nozzle end is wetted with a small amount of clean solder, its thermal conductivity increases. 3. 内部ホースとポンプヘッド(2 箇所)取 り外します。 2) ポンプヘッドの掃除 ● 弁・弁押えを取り外し、付着したフラッ クスを除去します。 弁押えが外れにくい時は、熱風で温めてださい。ド ライバーなどを使って無理に外そうとしないでくだ さい。弁押えが変形すると、気密性が悪くなります。 CAUTION Confirm that the solder is melted. アルコールあるいはシンナーで掃除してください。 CAUTION 弁押え 注記: ポンプ部の組立にあたっては、エアー漏れを起こさ ないように気密に注意してください。 17 P.W.B. Solder Lead Never allow the nozzle to touch the board itself. 注意 注意 Nozzle 1. Melt the solder. Position the nozzle above the lead to be desoldered as shown in the illustration and melt the solder. 注意 3) 組立 ● 弁・弁押えを取り付けます。 English 2. If the button is not pressed and held for at least one second, the current OFF set value is displayed, and then the temperature setting is displayed. 2. ポンプ組品止めねじを外します。 (4 箇所) ・ 弁が変形・硬化している場合は交換してくだ さい。 ・ 排気フィルターが汚れていたら交換してくだ さい。 button for at least 1. Press and hold the one second. The current offset value is displayed, and then the hundreds digit begins to flash one second later. This indicates that the station has entered the offset entry mode. Follow steps 3 and 4 for setting the offset value of the tip temperature. 中文 中文 To change the offset value with the control card in the station: 日本文 ポンプの掃除 To confirm that all solder is melted, observe the inside of the hole and the backside of the P.W.B. If this is difficult to do, try slowly moving the lead with the nozzle. If the lead moves, the solder is melted. Never move the lead by force. If it doesn’t move easily, the solder isn’t yet fully melted. 弁 Slowly move the lead with the nozzle. ポンプヘッド 弁・弁押えの取り付けは、ポンプ ヘッドの出っぱりと弁・弁押えの 溝を合わせて取り付けてください。 2. Extract the solder. After confirming that the solder is completely melted, extract the solder by pressing the button (or squeezing the trigger). Extract the solder by slowly moving the lead back and forth with the tip of the nozzle. CAUTION Never leave any solder remaining inside the hole in the P.W.B. 3. Problems during desoldering. If solder remains, resolder the component and repeat the desoldering process. 66 The HAKKO FM-204 has the following parameters. Select the parameter entry mode using the following operation. Be sure to insert the control card before opening. 1 Turn the power on while pressing the button. English Temperature display is initially displayed, and the tens digit begins to flash. Use the and buttons to change the parameter setting, or press the button to select the units digit. button to go to the next step. Press the 3 Select the number for setting the parameter setting set in the preceding step. The current setting is initially displayed. Use the , , or button to enter the parameter setting. Press the button to return to step 2 . After the necessary parameters are set, press and hold the button in steps 2 or 3 above for two seconds. or Setting Low temperature error setting temperature Hundreds digit entry Low threshold entry 150ºC Sleep time 6 min. or :Off : On Off ( ) or :Off : On On ( ) or :Off : On On ( ) Auto sleep on/off setting or :Off : On On ( ) Auto shutoff on/off setting or :Off : On Off ( ) NOTE: • Each time the or button is pressed, the display toggles between the following displays: and . • When is selected, the parameter number selection screen in step 2 is displayed. CAUTION Do not leave the HAKKO FM-204 for a long time with the auto shutoff function activated. Turn the power off when you do not use the HAKKO FM-204 for a long time. 4 The display changes to , and the station asks whether to exit the parameter entry mode. and press the button to Select exit the parameter entry mode. O 67 : Temperature display (ºC or ºF) 2. セラミックペーパーフィルターを交換しま す。 : ºF display ºC display : ºC display Tens digit entry Buzzer setting (C-E sound, S-E sound) Buzzer setting (Set temperature alert) フラックスが染み込んで硬くなっている Default setting Auto sleep time setting Offset-free mode 2 Select the parameter number. LED display 1. ハッコー FM-204 ステーションのフィルター ケースカバーを左に回してロックを解除し、 手前に引っ張って外します。 English The station enters the parameter entry mode. Number セラミックペーパーフィルターの点検、 交換 中文 中文 OParameter entry mode process 日本文 日本文 6. PARAMETER SETTINGS フィルターケースカバーを装着する 3. セラミックペーパーフィルターを交換した ら、フィルターケースカバーのツメ部をフィ ルターケース本体の溝に差し込んだ位置で 押し込み、右に回してロックします。 and O When the display changes to , the station enters the mode for changing the temperature display. or button to switch the O Press the display alternately between (Fahrenheit) and (Celsius). 16 日本文 中文 ノズルロック解除ボタン を押しながら一旦、ノズ ルを抜き、下記の位置に 再び差込んでからクリー ニングしてください。 Auto sleep examples: 吸引パイプ内のクリーニングは、吸引パイ プ用クリーニングドリルを右に回しながら 根元まで差し込みます。その後、ドリルを まっすぐ抜き、内部の酸化物を除去します。 Sleep (10 minutes after the iron is set on the iron holder) ߹ߚߪ ドリルを回さずに入れたり、斜 めに無理に差し込むとノズル カートリッジが破損の恐れがあ ります。 or button. Press the button once. NOTE: The auto sleep time can be set in units of minutes (up to 29 minutes). 注意 Press the Sleep (immediately after the iron is set on the iron holder) ࡁ࠭࡞ࡠ࠶ࠢ ⸃㒰ࡏ࠲ࡦ 吸引パイプクリーニング時のノズル温度は 400℃以上で設定してください。また、必 ず設定温度に到達してから行ってください。 Turn the power on while pressing the button. O The tip temperature is reduced to approximately 200ºC (400ºF) during sleep mode. The tip temperature varies significantly, depending on the ambient environment, tip type and iron types. 200ºC (400ºF) should only be used as a guide. , press the or O When the display is button, or remove the soldering iron from the iron holder to resume power to the heater. Press the Press the or button. English 吸引パイプ内の掃除は、パイプ内部に残っ ているはんだが十分溶けた状態で行わなけ ればなりません。 : Auto sleep time setting Set the time until the auto sleep function activates after the soldering iron is set on the iron holder. 中文 English ノズルカートリッジを右図のクリーニング ポジションにします。ノズルカートリッジ の位置変更はやけど等の事故を防止する為、 通電する前に行ってください。 O 注意 日本文 吸引パイプ内のクリーニング button once. CAUTION • When the setting temperature is 300ºC (570ºF) or less, the sleep function cannot be set to Sleep even if the sleep function is set to ON. • The tip temperature rises to the setting temperature once at power on even if the sleep time is set to “0”. The tip temperature will be reduced to the sleep temperature after the temperature reaches the set temperature. 注意 前ホルダー、後ろホルダーブッシュの 点検、クリーニング 前ホルダーとフィルターパイプ組品の接触 面と後ろホルダーブッシュとフィルターパ イプ組品の接触面に異物をはさみ込むと、 その部分から外気を吸引し、正常なはんだ 吸い取りができなくなります。前ホルダー a 表面と、後ろホルダー b の表面に付着し たはんだ、フラックスを取り除き、フィル ターパイプ組品を装着します。 15 クリーニングドリルはまっすぐ 抜いてください。また、抜けに くい時は、すこし回しながら抜 いてください。無理に抜くとノ ズルカートリッジが破損の恐れ があります。 C O : Lower temperature error setting Lower temperature error O When the temperature drops below a set limit, an error is displayed and the buzzer sounds. O When the temperature returns within the allowable range, the buzzer stops. Low temperature setting range for Celsius: 30 to 150ºC for Fahrenheit: 50 to 300ºF D Example: When the set temperature is 350ºC and the low temperature error setting is 100ºC, a warning buzzer sounds when the temperature drops to 250ºC. O The hundreds digit begins to flash when entering the low temperature setting. Use the method for setting the temperature to enter and set the low temperature setting. O If you enter a value outside the low temperature setting range (see the table on the left), the display returns to the hundreds digit, and you have to enter a correct value. O After the low temperature setting is set, the display returns to the parameter number selection screen. 68 : Offset-free mode 警 告 本気は高温となりますので 、 作業には十分ご注意ください。また、特に指示のあるところ 以外では、必ず電源コードを抜いて電源を切っておいてください。 O O : S-E, C-E buzzer sound setting mode : Set temperature alert setting mode O In the buzzer sound setting mode, which sets whether to sound the buzzer when a sensor error or soldering iron error occurs, either or is displayed. : The buzzer does not sound. : The buzzer sounds. Select or and press the button. O In the set temperature alert setting mode, either or is displayed. : The buzzer does not sound when the soldering iron reaches the set temperature. : The buzzer sounds when the s o l d e r i n g i ro n re a c h e s t h e s e t temperature. Select or and press the button. O : Auto sleep function setting mode NOTE: When the auto sleep function is on, removing the iron from the iron holder or pressing the or button resumes operations. O : Auto shutoff function setting mode When the soldering iron is set on the iron holder and is not operated for 30 minutes, power to the heater is shut off automatically, and the unit shuts off. When the auto shutoff function is on, removing the iron from the iron holder or pressing the or button resumes operation. When auto shut-off is activated, the buzzer sounds, and it sounds again in 30 minutes. 69 製品を長く、よりよくお使いいただく為、定期的にメンテナンスを実施してください。使用する 温度や、はんだ・フラックスの質・量によって製品の消耗の度合いが違いますので、使用状況に 応じてメンテナンスを行ってください。 O In the auto sleep setting mode, either or is displayed. : T h e a u t o s l e e p f u n c t i o n i s o ff , regardless of the auto sleep set time. : The auto sleep function is on, and the auto sleep time is activated. Select or and press the button. O In the auto shutoff setting mode, either or is displayed. : The auto shutoff function is turned off. : The auto shutoff function is turned on. Select or and press the button. ノズルのメンテナンス English English O When the station is in the offset-free mode, either or is displayed. : The offset value cannot be entered without the control card inserted into the station. : The offset value can be entered without the control card inserted into the station. or and press the button. Select ߩߢࡦࡇࠣࡦ࠾ࠢޛ㒰ޜ 注意 こては高温となりますので手袋を着用し、作業には 十分ご注意ください。 ノズルの掃除と点検 中文 中文 O 日本文 日本文 7. メンテナンス ᩮర߹ߢㅢߔ ߩߢ࡞࠼ࠣࡦ࠾ࠢޛ㒰ޜ ٨Ꮕߒㄟᤨ ● 電源スイッチを入れてノズルを加熱します。 注意 ฝߦ࿁ߒߥ߇ࠄᏅߒㄟ ٨ᛮߊᤨ ノズル孔内のはんだが溶けないとクリーニングピン は入りません。 ● ノズル用のクリーニングピン / 加熱芯用で はない方(別売)をノズル孔に差し込んで 掃除してください。 ● クリーニングピンで通らない場合は、クリー ニングドリルを使って掃除してください。 ● 先端部のはんだメッキが落ちていないかを 点検します。 ● ノズルが侵食されていないか目視にて点検 します。 ߹ߞߔߋᛮߊ ᵈᗧ ࠼࡞ࠍ࿁ߐߕߦࠇߚࠅޔήℂߦᏅߒㄟߣޔ ࠼࡞⎕៊ߩᕟࠇ߇ࠅ߹ߔޕ ᵈᗧ ࠢ࠾ࡦࠣࡇࡦ߮ࠢ࠾ࡦࠣ࠼࡞ߪࡁޔ ࠭࡞ߩᓘߦวߞߚ߽ߩࠍ↪ߒߡߊߛߐޕ ߪࠎߛࡔ࠶ࠠㇱ ឵ ࡇࡦ߮࠼࡞߇ࡁ࠭࡞ሹߦࠄߥޕ ឵ ߪࠎߛࡔ࠶ࠠ߇⪭ߜߡࠆޕ ឵ ࡁ࠭࡞ሹ߇ଚ㘩ߐࠇߡࠆޕ 注意 ノズル孔内部や表面には特殊メッキが施されていま すが、長時間高温のはんだにさらされると浸食を受 け、正常な温度を維持できなくなることがあります。 ● ノズルに異常がなければ、先端のはんだメッ キ部分に新しいはんだをのせておいてくだ さい。はんだメッキ部を酸化から守ります。 ᵈᗧ ଚ㘩ߪ⋡ⷞߢߪ⏕ߢ߈ߥ႐ ว߽ࠅ߹ߔߩߢޔᬺᕈ߇ᖡ ଚ㘩ࠍฃߌߡ ญᓘ߇ᐢ߇ߞߡࠆࠄߚߞߥߊ ޕ឵ߒߡߊߛߐޕ 14 ● :S-E, C-E ブザー音 設定モード ● セ ン サ ー エ ラ ー、 は ん だ こ て エ ラ ー 時 の ブザー音設定モードに移ると または が表示されます。 ● :設定温度到達音設定モード のボタンで選択し ボタ ● 設定温度到達時のブザー音設定モードに移 ると または が表示されます。 : はんだこてが設定温度に到達して もブザーは鳴りません。 : はんだこてが設定温度に到達する とブザーが鳴ります。 または ンを押します のボタンで選択し ボタ Since the desoldering tool can reach a very high temperature, please work carefully. Except when cleaning the nozzle and heating element, ALWAYS turn the power switch OFF and disconnect the power plug before performing any maintenance procedure. Maintenance of nozzle Cleaning with the nozzle cleaning pin CAUTION The desoldering tool may be extremely hot. During maintenance, please work carefully. The cleaning pin passes completely through the hole. English English または ンを押します WARNING 中文 中文 : エラー音が出ません。 : エラー音が出力されます。 Properly maintained, the MODEL FM-2024 desoldering tool should provide years of good service. Efficient desoldering depends upon the temperature, and the quality and quantity of the solder and flux. Perform the following service procedures as dictated by the conditions of the gun’s usage. 日本文 日本文 7. MAINTENANCE Cleaning with the cleaning drill ● Before cleaning Inspect and clean the nozzle O Plug in the power cord, turn the power switch ON and let the nozzle heat up. ● After cleaning Insert the bit while turning it clockwise. CAUTION ● :オートスリープ機能の ON/OFF 設定モード 注記: オートスリープ機能が働いている際は、こて台 または からこて部を取り上げるか、 ボタンを押すことで復帰します。 ● オートスリープ機能の ON/OFF 設定モード に移ると または が表示されます。 : オートスリープ機能の設定時間に 関わらず、オートスリープ機能が オフになります。 : オートスリープ機能がオンになり オートスリープ時間が有効になり ます。 または ンを押します ● :オートシャットオフ機能の ON/OFF 設定モード はんだこてをこて台に置いて 30 分経過す ると、自動的にヒーターへの通電を停止し、 オートシャットオフとなります。 オートシャットオフが働いている際は、こ て台からこて部を取り上げるか、 または のボタンを押すことで復帰します。 オートシャットオフになったときは、ブザー が鳴り、その後 30 分後にブザーが鳴ります。 13 のボタンで選択し ボタ ● オートシャットオフ機能の ON/OFF 設定モー ドに移ると または が表示されます。 : オートシャットオフ機能がオフに なります。 : オートシャットオフ機能がオンに なります。 または ンを押します のボタンで選択し The cleaning pin will not pass through the nozzle until the solder inside the nozzle is completely melted. O Clean out the hole of the nozzle with the nozzle cleaning pin (not included as a standard accessories). O If the cleaning pin does not pass through the hole in the nozzle, clean with the cleaning drill.(not included as a standard accessories). O Check the condition of the solder plating on the nozzle tip. O Check visually if the nozzle was eroded. Pull the drill bit out straight without turning it. CAUTION If the cleaning drill is forced into the nozzle, the drill bit could break or be damaged. Please use the proper size cleaning pin or cleaning drill for the nozzle diameter. Solder plating • If the cleaning pin and cleaning drill do not pass through the hole in the nozzle, replace the nozzle. • If the solder plating on the nozzle tip is worn, replace the nozzle. • If the inside hole of the nozzle is eroded, replace the nozzle. CAUTION The inside hole and the surface of the nozzle is plated with a special alloy. Should this alloy become eroded by hightemperature solder, the nozzle will not be able to maintain the proper temperature. O If the nozzle is still in a good condition, put some fresh solder on the nozzle tip to protect solder plated area from oxidation. Hole is damaged by erosion. NOTE: Unfortunately, it is often difficult to observe this condition. Therefore, if desoldering efficiency goes down and all other parts appear to be OK, the nozzle is probably eroded and should be replaced. ボタ 70 日本文 中文 First remove the nozzle from the grip while p re s s i n g t h e n o z z l e unlock button, then insert the nozzle as shown. スリープ(こて台に置いた直後) スリープ(こて台に置いた 10 分後) CAUTION ● If foreign matter gets stuck on the contact surface between the front holder and the filter pipe assembly, or between the back rubber holder bushing and the filter pipe assembly, air will be sucked into the tool, preventing normal desoldering. Remove the solder and flux adhering to the surface of front holder and back holder then connect the filter pipe assembly. 71 :下限エラー設定 下限エラーとは ● センサー温度が設定温度より下限設定分、 低くなった場合にエラー表示し、警報ブザー が鳴ります。 センサー温度が設定範囲内に戻ればブザー は停止します。 CAUTION 下限温度設定範囲 摂氏 華氏 a 30 ∼ 150℃ 50 ∼ 300℉ 例: 設定温度が 350℃で、下限エラー温度 が 100℃の場合、温度が 250 度まで低 くなったときに警報ブザーが鳴ります。 ● b ボタンを一度押す または オートスリープ機能は 1 分単位で設定できます。 (最長 29 分) ● 表示が のときは、 、 のボタ ンを押すか、こて台からはんだこてを取り出 すことで、ヒーターへの通電が再開されます。 When removing the cleaning drill, keep it parallel with the nozzle. If it is difficult to remove the drill, turn it slightly whilst withdrawing it. If you forcibly remove the drill, the cartridge may be broken. ボタンを押す 注記: ● スリープ状態は設定温度に関わらず、こて 先温度を約 200℃(400℉)にキープします。 ただし、正確な温度制御を行なっていませ ん の で、 こ て 先 温 度 は 周 囲 の 環 境、 チ ッ プ、こて部の種類により大きく変わります。 200℃ (400℉ ) は目安とお考えください。 If you insert the drill without turning it or if you try to insert the drill at an angle, the nozzle cartridge may be broken. Check and clean the front and back holder bushings または :オフセットフリー設定 モード ボタンを押す English or For the cleaning of the suction pipe, set the nozzle temperature to 400°C/750°F or higher. Start this cleaning after the set temperature has been reached. To clean the inside of the suction pipe, insert the cleaning drill fully into the suction pipe while turning it clockwise. Then remove the accumulated debris. ボタンを押しながら電源ON オートスリープ例: Nozzle unlock button To clean the inside of the suction pipe, ensure that the solder remaining in the pipe has been completely melted. :オートスリープ時間設定 はんだこてをこて台においてからオートス リープ機能が働くまでの時間を設定します。 中文 English Move the nozzle cartridge to the cleaning position indicated in figure at right. Change the position of the nozzle cartridge before turning the power ON, to prevent accidents. ● CAUTION 日本文 Cleaning the inside of suction pipe ボタンを一度押す 注意 ・ 設定温度が 300℃以下(570 ℉以下)の場合、スリー プ機能をONにしていても、スリープになりません。 ・ スリープ時間“0”に設定していても、電源投入時 に一旦、設定温度までこて先温度が上昇しますが、 故障ではありません。設定温度に到達後スリープ温 度に制御されます。 ● 下限設定温度の入力に入ると 3 桁目が点滅 します。 以降、温度設定の要領で数値を入力、決定 します。 ● 下限設定温度範囲(左表参考)を超える数 値を入力すると、再度 3 桁目の入力に戻り ますので、正しい数値を入れなおしてくだ さい。 ● 決定をすると、再度パラメータ番号選択画 面へ移ります。 ● オフセットフリー設定モードに移ると または が表示されます。 : カードを差し込まないとオフセッ トできません。 : カードを差し込まなくてもオフ セット値入力できます。 または ンを押します のボタンで選択し ボタ 12 ●パラメータ入力モードの流れ パラメータ入力モードは次の通りに行います。 あらかじめカードは差し込んでおいてくださ い。 ハッコー FM-204 は以下のパラメータを持っ ています。 番号 中文 ボタンを押しながら電源 ON パラメータ入力モードへ移行します。 English 最初は ます。 が表示され、2 桁目が点滅し ボタンで 1 桁目へ、 または 最後に ボタンで数値変更を行います。 ボタンを押すと次のステップに移 行します。 ③ 上記で設定したパラメータの内容を設定 する番号を選択する 最初は現在の設定が表示されます。 パラメータの内容は、 、 、 ボタンを使って入力します。 最後に ボタンを押すと②のステップに戻 ります。 必要なパラメータを設定したら、②∼③の 操作中に ボタンを長押し (2 秒)します。 ● 11 と表示が切り替わり、パラメータ入 力モードを終了するか聞いてきます。 を選択し、 ボタンを押すとパラ メータ入力モードを終了します。 :温度表示℃、℉切り替え 表示温度単位 or The filter is clogged with hardened flux. 2. Replace the ceramic paper filter. Fit the filter case cover in place. 3. After replacing the ceramic paper filter, press the filter case cover with its tabs inserted into the corresponding slots in the filter case then turn clockwise to lock it. 工場出荷 時の設定 :℉表示 ℃表示 :℃表示 オートスリープ 時間設定 2 桁数値入力 スリープ 6min 時間 下限エラー設定 3 桁数値入力 下限数値 150℃ 入力 入力フリー設定 or :無効 :有効 無効( ) ブザー音設定 (C-E音、 S-E音) or :無効 :有効 ON( ) ブザー音設定 (設定温度到達音) or :無効 :有効 ON( ) オートスリーブ の ON/OFF 設定 or :無効 :有効 ON( ) オートシャットオフ の ON/OFF 設定 or :無効 :有効 OFF( ) English ② パラメータ番号を選択する ④ 設定内容 1. Turn the filter case cover on the HAKKO FM-204 station counterclockwise to unlock it, then remove the cover by pulling it straight out. 中文 ① LED 表示 Checking and replacing the ceramic paper filter 日本文 日本文 6. パラメータ設定 注記: ・ 、 ボタンを押すことで表示を 、 に切替えることができます。 を選択した時は、再度②のパラメータ番号 ・ の選択画面へ飛びます。 注意 オートシャットオフの状態で長時間放置しないでくだ さい。長時間使用しない場合は必ず電源を切ってくだ さい。 ● 表示が 、 となっていれば、表示 温度単位の切り換えモードになっています。 ● または、 のボタンを押すと、表 示が ( 華氏 )、 ( 摂氏 ) が交互に 切り替わります。 72 日本文 中文 WARNING Unplug the power cord before cleaning the pump. Consistent replacement of dirty/clogged ceramic filters will reduce or eliminate the need to clean the pump. 先端部が酸化膜等で覆われていると熱を伝え にくくなります。逆に先端が微量の清浄なは んだでぬれていると熱伝導が良くなります。 3. Remove the inner hose and pump head (at two locations). 1. はんだを溶かす ノズルをはんだ接合部に軽くあててはんだ を溶かします。 注意 注意 CAUTION ランド上のはんだだけではなく、ホール内や裏面な ど、接合部すべてのはんだが溶けているかに注意し てください。 目視による確認が困難な時は接合部のリード が動くかどうかで判断することもできます。 Valve guard 注意 Valve 決して無理に動かそうとしないでください。 NOTE: CAUTION 73 ၮ᧼ ߪࠎߛ ࠼ はんだが溶けたことを確認します。 If the guard is difficult to remove, heat it with warm air. Do not try to force it off using a screwdriver or other tool.This may deform the guard and reduce its air leakage efficiency. When assembling the pump, be sure that it is airproof and that there are no air leaks. ࡁ࠭࡞ ノズルは基板や周囲の部分に接触させないでください。 2) Cleaning the pump head O Remove the valve and guard, and clean away any adhering flux. 3) Assembly O Attach the valve and guard. English ノズル先端をクリーニングする ノズル先端のはんだメッキ部分が微量のは んだで白く光っている状態にする。 2. Remove the screws (4) used to secure the pump assembly. • Replace the valve if it is deformed or has calcification. • Replace the exhaust filter if dirty. ボタンを押している時間が 1 秒未満の時 は、2 秒間オフセット値を表示し、その後設 定温度の表示に戻ります。 ●はんだの除去 1) Disassembly 1. Remove the screws (8) used to secure the cover, and remove the cover. Clean with alcohol or thinner. ボタンを 1 秒以上押し続けます。 最初に現在のオフセット値が表示され、1 秒後、3 桁目 の数字が点滅しオフセット値入力ードに入ったことを 示します。こて先温度のオフセットの項目 3 ∼4の温 度の設定 / 変更に従って操作してください。 2. NOTE: CAUTION 1. 中文 English カードを差し込んである状態でオフセット値 を変更するには… 日本文 Cleaning the pump Pump head When attaching the valve and guard, be sure to align the projections on the pump head with the grooves on the valve and guard. ࡁ࠭࡞ߢ ࠁߞߊࠅߣ ࠼ࠍേ߆ ߒߡߊߛߐޕ 2. はんだを吸引する はんだが溶けきったら、すぐに押しボタン (トリガー)を引いて吸引します。 注意 ホール内にはんだを残さないようにご注意くださ い。そのまま吸引動作を続け、吸引エアーで接合部 を冷却し、再びはんだ付けされるのを防ぎます。 ࡁ࠭࡞వ┵ߢ࠼ࠍ ߎ߈ߑߺߦំࠄߒߥ߇ࠄ ๆᒁߔࠆޕ 3. 失敗した時 はんだが吸引しきれず残った時は、もう一 度はんだ付けし直してからはんだの除去を 行ってください。 10 日本文 中文 例: 設定温度が 400℃で、実際のこて先温度 が 410℃の場合 設定温度とのさは 10℃であるため現在の オフセット値として -10 を入力します。 または ボタンを押す WARNING Unless otherwise specified, perform the following steps after turning the power switch OFF and disconnecting the AC plug. Q Checking the cord assembly 1. カードをステーションに差し込みます。 ● 温度設定モードに入ります。 2 5 2. ボタンを押します。 ● オフセットモードに入ります。 4 3 1 8 または または ボタンを用い、3 桁目 の数値を決定します。 入力可能な数値は 0(プラスの場合)と−(マ イナスの場合)です(℉モードも同じです) 。 ボタンを押す 6 7 Plug Switch circuit board LED circuit board Blue ボタンを一度押す 3. または ます。 を選択し White ボタンを押し Green ボタンを一度押す 点滅が 2 桁目に移ります。オフセット値を 入力します。 入力可能な数値は 0 ∼ 5 です ( ℉モード時 は 0 ∼ 9 です )。 2 桁目以降はオフセット値入力範囲で設定し ます。 Socket ℃ ・・・・・・・-50 ∼+ 50℃ ・ オフセット値はこて部の種類毎に値を保存しています。 ハッコー FM-2027 を接続してオフセット値(例えば -10℃)を入力し、次に MODEL FM-2024 に差し替 えてオフセット値(例えば -20℃)を入力します。そ の後、再度ハッコー FM-2027 を差し替えた場合、オ フセット値は自動的に -10℃となります。 注意 オフセット入力モード時(点滅している時)は、現 在のオフセット値で制御されます。 Red 3 White Thermistor <Wiring diagram of MODEL FM-2024> 注記: オフセット値入力可能範囲を超える数値を 入力すると再度 3 桁目に戻りますので、正 しい数値を入れ直してください。 Brown Black 1 オフセット値入力可能範囲 ℉ ・・・・・・・-90 ∼+ 90℉ 2 English ボタンを一度押す Checking the electrical continuity of the cord assembly 1. Remove the plug of the cord assembly from the station. 2. If the handle is attached, remove it. 3. Remove the nozzle cartridge. For this removal, see “Attaching and replacing the nozzle cartridge.” 4. Remove the screws for the grip and measure the resistance between the socket terminal and the connector pin as shown below (refer to the wiring diagram). 中文 English ボタンを一度押す 日本文 OChecking procedure ●こて先温度のオフセット Plug 1 .......... Red (socket) 3 Plug 2 .......... Green (socket) 1 Plug 3 .......... Black (socket) 2 Plug 4 .......... Brown (LED circuit board) Plug 5 .......... White (thermistor) Plug 6 .......... Blue (switch circuit board) If the resistance is larger than 0 1 or ' in any location, replace the cord assembly. Q Checking the grounding line 1. Measure the resistance between plug pin 2 and the nozzle end. 2. If the resistance value exceeds 2 1 (at room temperature), perform the maintenance for the tip, which is described in the next page. If this does not decrease the value, check the electrical continuity of the cord assembly. 4. こて先温度を確認します。 9 74 日本文 中文 カード挿入 ● MODEL FM-2024 温度設定可能範囲 ℃ ・・・・・・・ 350 ∼ 450℃ または ℉ ・・・・・・・ 660 ∼ 840℉ ●ハッコー FM-2027(オプション) 温度設定可能範囲 ボタンを一度押す ℃ ・・・・・・・ 200 ∼ 450℃ ℉ ・・・・・・・ 400 ∼ 840℉ CAUTION NEVER file the tip to remove oxides! d. Turn the power OFF and remove the tip, using the heat resistant pad. Set the tip aside to cool. e. Remaining oxides, such as the yellow discoloration on the tip shaft, are not harmful but, can be removed with isopropyl alcohol. Q Checking the heater/sensor Measure the resistance between this pointand the heater/sensor. ボタンを押す または ボタンを押す English English ●温度設定の変更 中文 This procedure, if followed daily, will materially add to tip life. a. Set the temperature to 250°C (482°F). b. When the temperature stabilizes, clean the tip and check the condition of the tip. If the tip is badly worn or deformed, replace it. c. If the solder plated part of the tip is covered with black oxide, apply fresh solder, containing flux, and clean the tip again. Repeat until all the oxide is removed, then coat the tip with fresh solder. 日本文 Q Maintenance 例:350℃から 400℃に変更する場合 1. カードをステーションに差し込む ● 表示部の 3 桁目が点滅します。これで温度 設定モードに入り、3 桁目が入力可能である ことを示します。 ボタンを一度押す ボタンを一度押す. 2. 3 桁目の入力 ● または ボタンを用い、3 桁目 の数値を決定します。希望の数値が表示さ れたら ボタンを押します。点滅が 2 桁目 に移ります。 3. 2 桁目の入力 ● Measure the resistance at room temperature (15 to 25°C ; 59 to 77°F). The normal range is 81 ±10%. If the resistance is outside this range, replace the nozzle assembly. または ボタンを用い、2 桁目 の数値を決定します。希望の数値が表示さ れたら ボタンを押します。点滅が1桁目 に移ります。 4. 1 桁目の入力 ● 2 桁目の入力と同様の操作を行い、希望の数 値を選択後、 ボタンを押します。これで 内部メモリーに記憶され、新しい設定温度 を表示後、ヒーター制御を始めます。 カードを差し込んである状態で設定温度を変 更するには… 75 注意 温度設定を最後までせずに電源を切ると、新しい設定 温度は記憶されません。 1. ボタンを 1 秒以上押し続けます。最初に 現在の設定温度が表示され、1 秒後、3 桁目 の数字が点滅し温度設定モードに入ったこ とを示します。 上記「温度設定の変更」の 3 ∼4の手順に 従って操作してください。 2. ボタンを押している時間が 1 秒未満の時 は、2 秒間設定温度を表示し、その後こて先 温度の表示に戻ります。 8 日本文 8. ERROR MESSAGES 操作と表示 スイッチと操作ボタン O Sensor Error 表示 ボタン ボタン ハッコー FM-204 ステーションのフロント パネルには、4 つの操作ボタンがあります。 ・・・・・データ入力値を決定し、そのデータ 入力モードを終了します。 1 秒未満押した時はすでに入力され ている設定温度を表示します。 ・・・・・オフセットを入力を始めたり、すで に入力されているオフセット値を表 示します。 ・・・・表示される値を増やします。 ・表示される値を下げます。 ハッコー FM-204 ステーションには、ハッコー FM-2027 及び MODEL FM-2024 が接続可能 です。 グリップ側のランプに関しては、次のように なっています。 使用時 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ スリープ状態 ・・・・・・・・・・・・・ オフモード・・・・・・・・・・・・・・ エラー発生時・・・・・・・・・・・・ 点灯 ゆっくりとした点滅 消灯 早い点滅 ブザーで使用者に次のことを教えてくれます。 ● 設定温度に達した場合、ブザーが 1 回鳴 ります。(工場出荷時の設定) ● センサー温度が設定温度より下限設定分、 低くなった場合に警報ブザーが鳴ります。 センサー温度が下限設定範囲内に戻れば ブザーは停止します。 ● 異物、この商品では使えないこて先、ま たはこて先のはんだ付け側をハッコー FM-2027 に挿入してしまった場合、表示 部が点滅し、ブザーが連続して鳴ります。 ● オートパワーシャットオフ機能が働き、 ヒーターへの通電を停止した場合、ブザー が 3 回鳴ります。 The sensor error also occurs if the tip is not inserted properly. When a grip is connected, may be displayed momentarily. This does not indicate a malfunction. O Low-temperature alarm tolerance error EXAMPLE: 350ºC (400ºC – 50ºC) If the sensor temperature falls below the difference between the current temperature setting and the low-temperature alarm tolerance, is displayed and the warning buzzer sounds. When the tip temperature rises to a value within the set tolerance, the buzzer will stop sounding. English English ボタン NOTE: 中文 中文 ボタン ハッコー FM-204 ステーションは 3 つの表示 デジットを持っています。 選択されたモードに従い、 ● センサー温度(こて先温度) ● データ入力値 入力された値(入力方法をご覧ください。) ● 温度目盛 ℃またぱ F ● エラー検出(エラー表示をご覧ください。) を表示します。 When there is the possibility that a failure has occurred in the sensor or heater (including the sensor circuit), is displayed and the power is shut down. 日本文 5. 使用方法 EXAMPLE: Set temperature Low-temperature alarm tolerance OR 650ºF (750ºF – 100ºF) Assume that the temperature setting is 400°C/750°F and the tolerance 50°C/100°F. If the temperature continues to decrease and finally falls below the value indicated below while the heating element is on, the displayed value starts blinking to indicate that the tip temperature has dropped. Set temperature Low-temperature alarm tolerance O Heater terminal short circuit error will flash, and the buzzer will sound continuously, when the tip is inserted incorrectly, an incompatible tip is inserted, or a foreign object has found its way into the connector. O Soldering iron error will be displayed if the connector cord is not attached to the station or the wrong soldering iron is connected. レセプタクル 操作方法 1. 電源スイッチを ON にします。 2. 設定温度に達するとブザーが鳴り、使用可 能であることを教えてくれます。(工場出 荷時の設定) またフロントパネルのヒーター通電ランプ が点滅に変わります。 7 注意 工場出荷時には 350℃にセットされています。 設定温度を確認したいときは、 ボタンを押してくだ さい。2 秒間設定温度が表示されます。 注意 使用しないときはこてをこて台に置いてください。 76 To check inside or replace parts, be sure to turn the power switch OFF and remove the AC plug to avoid electric shock. O No operation occurs when the power switch is turned ON. CHECK : Is the power cord connected properly? ACTION : Properly connect the power cable. ・ コードの抜き差しはプラグを持って行っ てください。 ・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで ください。 the cause can not be determined, replace the fuse. (e.g., short-circuit in the desoldering iron) CHECK : Is MODEL FM-2024 connected? ACTION : Connect MODEL FM-2024. CHECK : Is the cord assembly connected properly? ACTION : Connect again while referring to “INITIAL SETUP”. CHECK : Is the cord assembly broken? ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the cord assembly” in Maintenance. ● ハッコー FM-204 ステーションはこて台か らこて部を取ったことを検知し、中継コー ドを経由してステーションに情報を送りま す。そしてその情報を各種機能に使用して います。 CHECK : Is the nozzle cartridge fully inserted? ACTION : Fully insert the nozzle cartridge. CHECK : Is the cord assembly broken? Is the heater/sensor disconnected? ACTION : Refer to “Checking the electrical continuity of the cord assembly” and “Checking the heater/ sensor” in Maintenance. O The nozzle end does not extract solder. CHECK : Is the set temperature for the nozzle too high? ACTION : Set the nozzle temperature at the appropriate level. CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide? ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with cleaning sponge or tip cleaner. CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion? ACTION : Replace the nozzle. O The tip temperature is too high. O The tip temperature is too low. CHECK : Is the connection cord broken? レセプタクル こて接続コード カチッと音がするまで 完全に差し込みます。 レセプタクルの穴 FM-204 はコントロールボックスに接続しなく てもご使用できます。 注意 プラグの突起とレセプタクルの穴が合うように向き に注意して差し込んでください。 2. MODEL FM-2024 をこて台に置きます。 プラグ の突起 プラグを止まるまで押し込み、ロッ クピンを押さずにプラグを引っ張っ てみてください。レセプタクルから 抜けなければ、きちんと差し込まれ ています。 3. MODEL FM-2024 の ホ ー ス を ハ ッ コ ー FM-204 ステーションのフィルターケース カバーに接続します。 4. 電源プラグをコンセントに差し込みます。 電源プラグは電源スイッチが OFF であるこ とを確かめてから、差し込んでください。 電源スイッチを ON にします。 FM 24 -20 V-7 24 0W 注意 ACTION : See “Checking the electrical continuity of the cord assembly”. 本機には静電気対策が施されていますので、必ず 接地してご使用ください。 CHECK : Is the nozzle end plugged or coated with oxide? ACTION : Remove the oxide by cleaning the nozzle end with HAKKO 599B Tip cleaner. CHECK : Has the nozzle end deteriorated due to corrosion? ACTION : Replace the nozzle. CHECK : Verify the tip offset value is correct. ACTION : Enter the correct value. 77 中継コード ● 接続 1. 電源コードをステーション後面のインレッ トに接続します。 (MODEL FM-2024 のプラグをハッコー FM-204 のレセプタクルに接続します。 ) 注記: O The nozzle is not heated. 中継コード 接続ジャック English English 注意 CHECK : Is the fuse blown out? ACTION : Investigate why the fuse blew and then replace the fuse. If O When the power switch is turned ON, soldering iron error is displayed. C. ステーション 中文 中文 WARNING 日本文 日本文 9. TROUBLE SHOOTING GUIDE 5. 電源を入れます。 注意 MODEL FM-2024 のトリガーを押したままハッ コー FM-204 ステーションの電源を入れると正 常に動作しません。トリガーを OFF にして電源 を入れ直してください。 根元まではめる 6 日本文 中文 ノズルリムーバー ②押す O Heater terminal short is circuit error displayed. ① ノズルは高温になります。抜き差し時はご注意ください。 また、他の工具よりノズルの抜き差しを行うとノズルが 破損する恐れがあります。必ずノズルリムーバーを使っ てください。 ③ A tip. Turn the power switch ON. CHECK : Is the heat insufficient? ACTION : Higher heat may be required for large projects. Perform soldering operation while preheating the work. Increasing the nozzle temperature indiscriminately can damage the work. Use an appropriate temperature. ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “The nozzle end does not 上下どちらでも可能 注意 extract solder”. O Suction power is dropping. ノズルは高温ですのでご注意ください。 ノズルリムーバーは使用していない場合、 紛失防止のため、ストレートグリップの端 部に装着しておくことができます。 ● ペンシルタイプでのご使用 ガングリップを外す場合は、後部のスライ ドボタンを引き下げロックを解除し、装着 と逆方向にスライドさせ外してください。 CHECK : Is the nozzle cartridge for MODEL FM-2024? ACTION : Turn the power switch OFF and insert the MODEL FM-2024 CHECK : Is it difficult for solder to stay on the nozzle tip? A のノズルロック解除ボタンを押し、ノズ ルカートリッジを引き抜きます。 ● ガンタイプでのご使用 ガンタイプで使用される場合は、ストレー トグリップにガングリップを装着し、使用 してください。 too low? ACTION : Increase the setting value. English O Solder cannot be removed. 注意 CHECK : Is the setting value for the low-temperature alarm tolerance 中文 English O The low-temperature alarm tolerance error occurs frequently. 日本文 ● ノズル装着、交換 ノズルカートリッジの接点部分からグリッ プに差し込みます。入らなくなるまで差し 込みます。 差し込まれたノズルカートリッジは、自動 的にロックされます。ノズルカートリッジ を交換する場合、ノズルリムーバーをノズ ルカートリッジのフランジに差し込みます。 CHECK : Is oxide adhering to the nozzle or inside the suction pipe? ACTION : See “Maintenance of nozzle” and “Cleaning the inside of suction pipe”. CHECK : Is a piece of removed solder stuck in the filter pipe? ACTION : If removed solder is clogging up 70 to 80 percent of the filter pipe, replace the filter pipe. Also replace the filter pipe after suctioning large amounts of flux or when the ceramic filter hardens. CHECK : Is solder residue stuck between the front holder or back holder bushing and the contact surface of the filter pipe assembly? この部分を合わせ、ガングリップを前方 にスライドさせる。 ガングリップは自動的にロックされる。 ACTION : See “Check and clean the front and back holder bushings”. CHECK : Has the ceramic paper filter deteriorated? ACTION : The ceramic paper filter is full of flux, thereby reducing the 2 1 suction power. See “Checking and replacing the ceramic paper filter”. こて先の挿入 ● こて先の先端部分を持ち、スリーブ組品へ 挿入します。 注意 挿入する際はカチッと音が鳴るところまでこて先を押し 込んでください。こて先がはまりましたらそれ以上無理 に押し込まないようにしてください。 ● こて先をしっかりコネクタ組品にはめ込み ます。 この部分を持ってこて先をスリーブ組品へ挿入します。 注意 こて先先端を持つ時は、やけどの危険があります。 必ず耐熱パッドを用いてください。 注記: こて先が正しく挿入されていないと 表示が現れます。 5 という この部分を持ってコネクタへ挿入します。 78 4. 組み立て 10. PARTS LIST A. こて台 Spare or repair parts do not include mounting screws, if they are not listed on the description. Screws must be ordered separately. ● スリープ機能を使用する場合 スリープ機能を使用する場合はこて台とはん だこてステーションの裏側のジャックに中継 コードを接続してください。 English 19 20 Sems screw M4×30 (1) 16 Sems screw M4×8 (4) Plain washer (2) External tooth lock washer Nominal size 4 (1) Nuts M4 (1) English 1. スポンジ小をこて台ベースのいずれかの穴 に入れます。 2. こて台ベースに水を適量入れます。スポン ジ小が水を吸い上げ、いつも湿った状態を 保てます。 3. スポンジ大を水に濡らし、こて台ベースに 置きます。 Binding head screw M3×6 (8) External tooth lock washer Nominal size 3 (1) Sems screw M4×8 (4) 中文 ● クリーニングスポンジの使い方 本品は圧縮タイプのスポンジを使用していま す。水に濡らすと膨張します。必ず水で濡ら してお使いください。 中文 21 日本文 日本文 NOTE: 注意 中継コード接続ジャック ・ 中継コードを抜き差しするときは必ず電 源を落とした状態で行ってください。 ・ 中継コードは奥までしっかり差し込んで ください。 17 22 18 中継コード 15 B. MODEL FM-2024 13 Sems screw M4×6 (3) External tooth lock washer Nominal size 4 (3) 2 Tapping screw Nominal size 3×8 (5) 12 10 11 14 9 8 6 Pan head screw M3×12 (4) 5 Pan head screw M4×25 (1) 1 79 3 ●フィルターパイプ装着、交換 後ろホルダー a をロックされるまで引き、 フィルターパイプ組品を装着します。フィ ルターパイプ組品はノズル側が開口する向 きで装着します。 また、フィルターパイプ組品の外周がグリッ プの受けにそうように、まっすぐに入れま す。フィルターパイプ組品が傾いた状態で 装着されますと、エアー漏れの原因になり ます。 フィルターパイプ組品の交換は、同様に後 ろホルダーを引きロックさせ、フィルター パイプ組品を交換し、フィルターパイプロッ クボタン b を押し、フィルターパイプ組品 をロックします。フィルターパイプ組品は、 カートリッジごと交換ください。 b a 注意 フィルターパイプ組品表面は、 高温になりますので、ご注意 ください。 4 O Pump assembly 警 告 24 この説明書では 、 注意事項を下記のように 「 警告 」「 注意 」 の 2 つに区分して表示しています 。 内容をよく理解されてから本文をお読みください。 25 中文 28 される内容を示しています。 38 Hexagon socket set screw M4×6 (1) および物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。 31 32 ● 安全のため以下の注意事項を必ず守ってください。 Flat head screw M4×8 (4) 注 意 34 取扱いを誤ると 、 やけど・火災の恐れがありますので 、 以下の注意事項を必ず守ってくださ 35 い。 Sems screw M4×12 (8) 36 ● こて先周辺の金属部に触れない。 37 ● 燃えやすいものの近くで使用しない。 ● 周囲の人に 「 高温につき危険である 」 ことを知らせる。 ● 使用を中断・終了する時や 、 その場を離れる時は電源を切る。 ● 部品交換時や収納時は必ず電源を切り、十分に冷えた事を確認する。 ● 管理責任者の許可なく、経験や知識のない者(子供を含む)が、この製品を使用しない ように注意してください。 ● 子供がこの製品で遊ばないように注意してください。 ● 事故や故障につながりますので 、 以下の注意事項を必ず守ってください。 注 意 ● はんだ除去以外の用途で使用しない。 ● はんだかすを取るために、こてを作業台に打ち付けるなど強い衝撃を与えない。 ● カードは傷つけたり折り曲げたりしない。また折れ曲がったカードは無理に挿入しない。 ● プラグの抜き差しはプラグを持って行う。 ● 本品を改造しない。 ● 交換部品には、純正部品を使用する。 ● 水につけたりぬれた手で使用しない。 ● はんだ付けする際、煙が発生するので、よく換気をする。 ● その他危険と思われる行為は行わない。 30 Flat head screw M4×12 (2) 33 電源を入れると 、 ノズルの温度は 350 ∼ 450℃の高温に達します。 3 29 English English 27 中文 注 意: 誤った取扱いをすると 、 人が傷害を負う可能性が想定される内容 Sems screw M3×6 (3) 26 Sems screw M3×6 (1) 警 告: 誤った取扱いをすると 、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定 日本文 日本文 3. 安全及び取扱い上のご注意 7 4 OHAKKO FM-204 Station Item Part No. No. 1 B2972 2 B3415 3 B3416 4 B2880 5 A1514 6 B3439 7 B2954 8 B3419 9 B3401 10 B3420 11 B3432 12 B2761 B2864 13 B2852 14 B2384 15 B3421 B3422 B3423 B3424 B3425 B3426 16 B3427 17 B3414 18 B3433 19 B3434 20 B3435 21 B3431 Part Name Card Front panel A Front panel B Vacuum outlet cap Ceramic paper filter Filter case O-ring/Filter case cover Button set Display P.W.B Chassis Fuse/250V-3A Fuse/250V-1.6A Switch Power receptacle Transformer/100V Transformer/110V Transformer/120V Transformer/220V Transformer/230V Transformer/240V Pump assembly Inner hose joint Inner hose/8MM×45L Inner hose/6.5MM×120L Inner hose/6.5MM×280L Cover Specifications With O-ring 10 pcs. 4 pcs. With rubber feet 100-120V 220-240V Item Part No. Part Name No. 22 B2419 Power cord, 3 wired cord & American plug B2421 Power cord, 3 wired cord but no plug B2422 Power cord, 3 wired cord & BS plug B2424 Power cord, 3 wired cord & European plug B2425 Power cord, 3 wired cord & BS plug B2426 Power cord, 3 wired cord & Australian plug B2436 Power cord, 3 wired cord & Chinese plug 24 B1053 Balance weight 25 B1312 Crank 26 B1057 Ring for bearing 27 B2060 Crank shaft 28 B3429 Pump frame 29 B3428 Motor 30 B3430 Rubber vibration 31 B2085 Diaphragm setting plate 32 A1013 Diaphragm 33 B1056 Fixing plate 34 A1014 Valve plate 35 B1050 Pump head 36 B1059 Exhaust filter 37 B1313 Filter retaining pin 38 B2506 Damper Specifications 220V KTL 230V CE 230V CE China (Set of 2) (Set of 2) (Set of 2) (Set of 2) 80 日本文 中文 7 9 10 B2872 B2873 B2876 Specifications 24V, 70W 3 前ホルダー 5 2 ノズル (含まれていません) 1 8 ノズルロック解除ボタン ノズルをグリップから抜く時に、 押しながら抜きます。 See parts list for nozzle. For gun configuration For heating element トリガー 吸引始動スイッチ (ガングリップ使用時) 10 øA 0.6 mm 0.8 mm 1.0 mm 1.3 mm 1.6 mm øB 1.9 mm 2.0 mm 2.2 mm 2.6 mm 3.0 mm øB Nozzle 2.0 mm Nozzle 2.3 mm 2.0 mm 2.3 mm 3.4 mm 3.8 mm Enlarged view of the nozzle tip øA 1.0 mm øB 2.3 mm øA Part Name Nozzle 0.6 mm Nozzle 0.8 mm Nozzle 1.0 mm Nozzle 1.3 mm Nozzle 1.6 mm Part No. B2756 品名 消費電力 制御温度 こて先アース間抵抗 漏れ電圧 全長(除コード) 重量(除コード) コード AC100V 50/60Hz 120W 200 ∼ 450℃ (400 ∼ 840℉ ) 無負荷時リップル温度± 5℃ (9 ℉ ) øB øA 11.0 mm 24V 160(W) × 120(H) × 225(D)mm 3.7kg ダブルシリンダー方式ダイヤフラムポンプ 80kpa(600mmHg) 15ℓ/min. MODEL FM-2024 70W(24V) 350 ∼ 450℃ (660 ∼ 840℉ ) < 2Ω < 2mV 180mm 65g 1.2m ※ 温度表示はハッコー FG-101 で計測した温度です。 ※ この商品は静電気対策されています。 ●ハッコー FM-2027(オプション) Part Name HAKKO FH-200 Iron holder base Cleaner base Tip cleaner Cleaning wire Iron holder assembly Stay Switch case assembly Connecting cable 6 Specifications With tip cleaner With rubber feet With rubber feet With screws 5 3 7 8 4 品名 品番 消費電力 こて先アース間抵抗 漏れ電圧 コード 全長(除コード) 重量(除コード) ハッコー FM-2027 FM-2027-01(黄) 70W(24V) < 2Ω < 2mV 1.2m 188mm(2.4D をつけた場合) 30g(2.4D をつけた場合 ) 注意 O Optional Parts 1 ● MODEL FM-2024 電源 消費電力 制御温度 温度精度 出力 外形寸法 重量 真空発生方式 到達真空圧力 吸込流量 OIron Holder Item No. スライドボタン ガングリップを取り外す時に、 ボタンを 押し下げ、 ロックを解除します。 ●ハッコー FM-204 ●ステーション部 Enlarged view of the nozzle tip Item No. Part No. 1 - 7 FH200-05 1 B3251 2 B3249 3 599B-02 4 599-029 5 B3413 6 B3250 7 B3252 8 B3253 押しボタン 吸引始動スイッチ(ストレートグリップ使用時) 2. 仕様 ONozzle Item No. Part Name N1-L10 Long nozzle 1.0 mm 後ろホルダーブッシュ 6 9 N1-20 N1-23 フィルターパイプロックボタン フィルターパイプ組品が固定されます。 Set of 10 7 Item No. N1-06 N1-08 N1-10 N1-13 N1-16 後ろホルダー English English 8 Part Name Desoldering tool Front holder Filter pipe assembly Back holder bushing Back holder Hose Flange Nozzle Handle Cleaning drill Nozzle remover 中文 Item No. Part No. - 6 , 8 FM2024-02 1 A1512 2 A1511 3 A1513 4 B2878 5 B2877 6 B2879 1 フィルターパイプ組品 カートリッジごと交換します。 ● MODEL FM-2024 4 日本文 ODesoldering tool Part Name Specifications 1 Tip tray 2 本製品は、プラスチックへの導電性付与、こて部・ステーション部の接地といった静電気対策が施されていますので、下記 の注意を厳守してください。 1. グリップなどのプラスチックは、絶縁物ではなく導電性プラスチックです。修理時には十分注意を払い、活電部の露出・ 絶縁材の損傷がない様部品交換、修理を行なうこと。 2. 必ず接地して使用すること。 ※ 仕様及び概観は改良のため、予告なく変更することがありますが、あらかじめご了承ください。 81 2 ●ハッコー FM-204 ステーション ON OOption Part No. B3216 B3217 B3218 B3219 B3215 B2874 B1086 B1087 B1088 B1089 B2875 FH200-01 FH200-02 Part Name Sleeve assembly Sleeve assembly Sleeve assembly Sleeve assembly Connector cover Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Cleaning pin Iron holder Iron holder Specification Yellow Orange Blue Green For ø0.6mm (0.02 in.) nozzle For ø0.8mm (0.03 in.) nozzle For ø1.0mm (0.04 in.) nozzle For ø1.3mm (0.05 in.) nozzle For ø1.6mm (0.06 in.) nozzle For ø2.0mm (0.08 in.)/ø2.3mm (0.09 in.) nozzle With 599B With cleaning sponge FM2027-02 FM2027-03 FM2027-04 Connector assembly Conversion kit Conversion kit With 599B *1 With cleaning sponge *2 FM2026-04 FM2026-05 Conversion kit Conversion kit *1 *2 OFF カード差し込み口 電源スイッチ レセプタクル *1: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, 599B *2: With a sleep mode iron holder, connecting cable, heat resistant pad, cleaning sponge インレット フィルターケースカバー English English 中文 こて台(クリーニングスポンジ付) ................ 1 ガン用クリップ................................................... 1 クリーニングドリル(加熱芯用).................... 1 ノズルリムーバー............................................... 1 セラミックペーパーフィルター(交換用 /10 個入) ... 1 取扱説明書 .......................................................... 1 中文 ハッコー FM-204 ステーション........................ 1 MODEL FM-2024 .............................................. 1 フィルターパイプ組品(交換用).................... 1 カード .................................................................. 1 電源コード .......................................................... 1 中継コード .......................................................... 1 最初にセットの内容をご確認ください。 日本文 日本文 1. セット内容と各部名称 The FM-2026 must be used with the FX-780/FX-791. ヒューズ * Please refer to brochure for tip variation of HAKKO FM-2027/FM-2026. ●付属品 フィルターパイプ組品 11. WIRING DIAGRAM ジョイントバンド カード 除去器(ノズルは別売) 中継コード Power switch Black White クリーニングドリル(加熱芯用) ノズルリムーバー 電源コード Power receptable ガン用グリップ クリーニングスポンジ Red Black ●オプション ハッコー FM-2027/FM-2026 セラミックペーパーフィルター (10個入) こて台 1 ※ハッコー FM-204には、 ハッコー FM-2027/FM-2026が接続可能です。 ※上記(FM-2027/FM-2026)こて部を ご使用の方は、 専用のこて台をお使い ください。 82