Download Montage- und BedienungsanWeisung
Transcript
dock it easy iNstaLLatioN Montage- undaNd oPeRatioN MaNUaL BedienungsanWEISUNG EXTURN Simplex Simplex || Compact Compact || Duplex Duplex EXTURN Artikelno. 55001 vv 3.1 2012 3.3 || January April 2013 Sleipner-Marinno GmbH & Co KGGmbH | Alemannenstrasse 49 | 6830 Rankweil | Austria MARINNO maritime innovations & Co KG | Alemannenstrasse 49 | 6830 Rankweil | Austria T+ + 43 (0)5522 44273-13 44273-13 || F F+ + 43 (0)5522 44273-31 44273-31 || [email protected] [email protected] || www.marinno.com T 43 (0)5522 43 (0)5522 www.marinno.com EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 INHALT 1. VORBEREITUNG 9. BEDIENUNG 1.1. Einleitung 3 9.1. EXTURN als Bugstrahlruder 24 1.2. Sicherheitsbestimmungen 3 9.2. EXTURN als Heckstrahlruder 24 1.3. Erforderliches Werkzeug 3 9.3. Bug- und Heckstrahlruder gemeinsam 25 2. PRODUKTINHALT 9.4. Bedienung mit mehreren Bedienelementen 25 9.5. Wichtige Benutzerhinweise 25 2.1. Montagesatz „Basic“ 4 9.6. Wartung und Pflege 26 2.2. Montagesatz „Adapter“ 5 9.7. Fehlerbeseitigung 26 2.3. Elektronik und Warnaufkleber 6 2.4. Bedienelemente (separat erhältlich) 6 2.5. Kabelsätze (separat erhältlich) 6 10. GARANTIEERKLÄRUNG 27 11. ANHANG 3. MONTAGE ALLGEMEIN 11.1. Maßblatt EXTURN Simplex 30 3.1. Montagevarianten 7 11.2. Elektrisches Installationsschema EXTURN Simplex 31 3.2. Einschränkungen 7 11.3. Elektrisches Installationsschema EXTURN Simplex / AHS 32 3.3. Wahl der Montageposition 8 11.4. Maßblatt EXTURN Duplex 3.4. Vermessung der Montageposition 8 11.5. Elektrisches Installationsschema EXTURN Duplex 34 3.5. Hauptbohrung und Dichtung 9 11.6. Schematische Übersicht, 24V-Triebwerk in 12V Boot-System 35 9 11.7. Kompatibilität mit andere Bug- und Heckstrahlruder 35 11.8. Technische Daten 36 11.9. Austausch Propeller 37 11.10. Schablone für EXTURN Bedienteile 38 3.6. Der Kranführer-Hinweisaufkleber 3.7. Redoxreaktion und Montageanpassung 10 4. MONTAGESATZ BASIC 4.1. Vermessung Befestigungsstifte 11 4.2. Verschrauben und Abdichten 11 4.3. Montageskizze GFK 12 4.4. Montageskizze Stahl und Aluminium 13 Reklamationsformular39 5. MONTAGESATZ ADAPTER 5.1. Platzierung Adapter (Rundspant) 14 5.2. Verschrauben und Abdichten 14 5.3. Montage GFK-Adapter 15 5.4. Montageskizze GFK 17 5.5. Montageskizze Stahl und Aluminium 18 6. MONTAGE COMPACT 19 7. MONTAGE DUPLEX 7.1. Allgemeine Hinweise 20 7.2. Vermessung der Montageposition 20 8. ELEKTRISCHE INSTALLATION 8.1. Allgemeine Hinweise 21 8.2. EXTURN Simplex und EXTURN Duplex Leistungsangaben 21 8.3. Absicherung und Kabelquerschnitte 21 8.4. Batteriewahl 22 8.5. Verkabelung 22 8.6. Installation der i-Box 22 8.7. Installation des Joysticks und Tastenpaneels (optional) 23 8.8. Installation Funkfernbedienung (optional) 23 8.9. Installation von mehreren Bedienelementen 23 33 2 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 1. VORBEREITUNG 1.1. Einleitung 1.2. Sicherheitsbestimmungen Vielen Dank, dass Sie sich für das weltweit erste externe Bug- und Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Geben Sie die Heckstrahlruder aus dem Hause MARINNO entschieden haben: Sicherheitsbestimmungen ebenfalls an alle Personen weiter, die mit der Montage oder der Bedienung von EXTURN zu tun haben: Die elektrische Installation ist prinzipiell von einem Fachmann durchzuführen! Während dem Betrieb von EXTURN nie die sich bewegenden Teile berühren! EXTURN sowohl außerhalb als auch innerhalb des Wassers nicht betätigen, wenn sich Personen in der Nähe des Die Antriebskraft des EXTURN Bug- und Heckstrahlruders hängt Bug- oder Heckstrahlruders befinden! von der Bootslänge und Montageposition ab, der Wirkungsgrad Bei Arbeiten an EXTURN den EXTURN-Hauptschalter immer neben der Rumpfform noch von einer Reihe weiterer Faktoren. ausschalten! Dazu zählen u.a. Bootsgewicht, Freibordfläche, Einsatzgebiet und Windstärke. Bei längerer Nichtinbetriebnahme des Bug- oder Heckstrahlruders Die angegebene Leistung wird unter optimalen Umständen den EXTURN-Hauptschalter immer aus- schalten! erreicht. Um diese zu gewährleisten, sollte die Wahl der Beim Kranen darf der Gurt nicht am EXTURN Bug- oder Montageposition, die Montage selbst, sowie die elektrische Heckstrahlruder angelegt werden! Installation und Verkabelung mit Sorgfalt und von Fachleuten durchgeführt werden. 1.3. Erforderliches Werkzeug EXTURN hat eine wesentliche Aufgabe: Sicherheit und Komfort Für die Montage des EXTURN Bug- und Heckstrahlruders wird an Bord zu erhöhen. Regelmäßige Wartungsarbeiten sind je nach Montagevariante folgendes Werkzeug benötigt: dabei nicht erforderlich. Bei fachgerechter Montage und Maßband unter Berücksichtigung der in dieser Anleitung enthaltenen Schnur oder Messlatte Empfehlungen wird EXTURN beim zukünftigen Manövrieren auf Handbohrmaschine Ihrem Boot bald nicht mehr wegzudenken sein. Bohreinsätze Ø 1,8 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm Dosenbohreinsatz Ø 50-51 mm Dosenbohreinsatz Ø 62 mm Rohrschlüssel SW46 Steckschlüssel SW13 Gabelschlüssel SW10 Imbusschlüssel SW4 geeignete Dichtungsmasse (z.B. Sikaflex) 3 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 2. PRODUKTINHALT 2.1. Montagesatz „Basic“ (Artikelnr. 50151) Befestigung „Distanz” (Artikelnr. 50395): Befestigung „Hauptverbindung” (Artikelnr. 50396): 4x Sicherheitsmutter M8 2x Sechskantmutter 4x Scheibe M8 1x Scheibe M30 1x Blech 1x Scheibe (B01.M5.003.B3) (B01.M1.002.03) 1x Isolator 1x Dichtung D50 12,5 mm (B01.M5.005.B3) (B01.M1.003.03) 2x Dichtung D18 12,5 mm 3x Dichtung D50 25 mm (B01.M5.006.B3) (B01.M1.004.03) 4x Dichtung D18 25 mm 1x Zwischenlage (B01.M5.004.B3) (B01.M1.005.03) 2x Teflon-Unterlagscheibe 1x Isolator (B01.M7.001.03) 2x Befestigungsstift 250 (B01.M3.002.B3) 2x Distanzstück (B01.M5.001.B3) 4 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 2.2. Montagesatz „Adapter“ (Artikelnr. 50152) Befestigung „Adapter” (Artikelnr. 50390): Befestigung „Hauptverbindung GFK” (Artikelnr. 50391): 4x Sicherheitsmutter M8 2x Sechskantmutter 4x Scheibe M8 1x Scheibe M30 1x Blech 1x Scheibe (B01.M5.003.B3) (B01.M1.002.03) 1x Isolator 1x Dichtung D50 12,5 mm (B01.M5.005.B3) (B01.M1.003.03) 2x Dichtung D18 12,5 mm 3x Dichtung D50 25 mm (B01.M5.006.B3) (B01.M1.004.03) 4x Dichtung D18 25 mm 1x Isolator (B01.M5.004.B3) (B01.M7.001.03) 2x Teflon-Unterlagscheibe 2x Befestigungsstift 250 (B01.M3.002.B3) 1x Adapter (B01.M3.001.B3) 5 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 2.3. Elektronik und Hinweisschild Kranführer 2.4. Bedienteile (getrennt erhältlich) Eines der folgenden Bedienteile (getrennt erhältlich) ist notwen- 1x i-BOX dig, um EXTURN zu steuern: 2x Hinweisschild Kranführer (weiß) 2x Hinweisschild Kranführer (schwarz) • Bedienteil ‚Joystick‘ (Artikel 8950 X) • Bedienteil ‚Doppeljoystick‘ (Artikel 8940 X) • Bedienteil ‚Tastenpaneel‘ (Artikel 8960 X) • Bedienteil ‚Funkfernbedienung‘ (Artikel RC-11XE) • Bedienteil ‚Doppelfunkfernbedienung‘ (Artikel RC-10XE) 2.5 Kabelsets (getrennt erhältlich) Um die i-Box mit dem Bedienteil zu verbinden, werden folgende Steuerkabel in geeigneter Länge benötigt: 6 1277-04M Steuerkabel 4 meter, 4-lead 6 1277-07M Steuerkabel 7 meter, 4-lead 6 1277-09M Steuerkabel 9 meter, 4-lead 6 1277-12M Steuerkabel 12 meter, 4-lead 6 1277-15M Steuerkabel 15 meter, 4-lead 6 1277-18M Steuerkabel 18 meter, 4-lead 6 1277-22M Steuerkabel 22 meter, 4-lead 6 1274 Y-Kabel für mehrere Bedienelemente, 4-lead Wenn ein automatischer Hauptschalter verwendet wird, ist Abb. 1: i-BOX ein 5-lead kabel vom Bedienteil, um den automatischen Hauptschalter erforderlich: Abb. 2: Hinweisschild Kranführer 6 1277-04M Steuerkabel 4 meter, 5-lead 6 1277-07M Steuerkabel 7 meter, 5-lead 6 1277-09M Steuerkabel 9 meter, 5-lead 6 1277-12M Steuerkabel 12 meter, 5-lead 6 1277-15M Steuerkabel 15 meter, 5-lead 6 1277-18M Steuerkabel 18 meter, 5-lead 6 1277-22M Steuerkabel 22 meter, 5-lead 6 1275 Y-Kabel für mehrere Bedienelemente, 5-lead 6 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 3. MONTAGE ALLGEMEIN 3.1. Montagevarianten Die Einsatzbereiche der jeweiligen EXTURN-Montagesätze ergeben sich wie folgt: Einsatzbereich Montagesatz „Basic” Montagesatz „Adapter” Bugstrahlruder RUNDSPANT + + Bugstrahlruder KNICKSPANT – + Heckstrahlruder RUNDSPANT + + Heckstrahlruder Badeplattform + + Heckstrahlruder “auf dem Spiegel” + – 3.2. Einschränkungen EXTURN als Bugstrahlruder: EXTURN als Heckstrahlruder: Die zulässige Fahrtgeschwindigkeit für den Einsatz von Die Montage auf der Gleitfläche eines Gleiters ist unzulässig! EXTURN beträgt 35 Knoten (keine Dauerbelastung!). Bei GFK-Booten mit einer Geschwindigkeit ab 12 Knoten muss Ab ca. 15 Knoten Fahrtgeschwindigkeit muss sich EXTURN die Rumpfbauweise den Richtlinien des Germanischen Lloyd’s ausserhalb des Wassers befinden! entsprechen! Keine Montage bei Gleitern unter 8,5 m bzw. Halbgleitern Es ist darauf zu achten, dass An- bzw. Abströmung von unter 9 m Rumpflänge Ruder und Antrieb nicht beeinflusst werden! Der Propeller braucht freie Sicht nach Steuerbord und Backbord, es ist deshalb unzulässig, zwei EXTURNs ACHTUNG! nebeneinander in einer Achse zu montieren! Die zulässige Fahrtgeschwindigkeit für den Einsatz von EXTURN beträgt 35 Knoten! ACHTUNG! Die Montage auf der Gleitfläche eines Gleiters ist unzulässig! 7 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 3.3. Wahl der Montageposition 3.4. Vermessung der Montageposition Die Montage des EXTURN Bug- und Heckstrahlruders ist denk- Das EXTURN Bug- und Heckstrahlruder muss genau auf der bar einfach und ohne großen Zeitaufwand durchführbar. Dennoch Mittschiffslinie positioniert werden. Um diese zu ermitteln sollte sie prinzipiell von einem Fachmann ausgeführt werden. empfiehlt es sich, mit einer Schnur oder einem Maßband eine Linie vom Kiel bis zum Bug oder Heck zu ziehen und diese zu Um den optimalen Wirkungsgrad von EXTURN zu erreichen, fixieren. Anschließend kann anhand dieser Linie die gewünschte sollte es beim Einsatz als Bugstrahlruder so weit unten und vorne Position leicht nach vorne oder hinten verschoben werden. wie möglich positioniert werden, 30 cm unter der Wasserlinie sind jedoch ausreichend. Bei der Wahl der Montageposition ist ebenfalls darauf zu achten, dass das erforderliche Loch mit Durchmesser Beim Einsatz als Heckstrahlruder sollte EXTURN so weit unten 50 - 51 mm nicht an eine ungünstige Stelle (z.B. Schott) gebohrt und hinten wie möglich positioniert werden, 30 cm unter der wird. Das zu verwendende Montageblech (ausgenommen bei Wasserlinie sind dabei ebenfalls ausreichend. Rümpfen aus Stahl und Aluminium) hat eine Breite von 80 mm, weshalb das Bohrloch also mindestens 60 mm vom nächsten Schott entfernt sein muss, damit dieses problemlos platziert werden kann. Aus diesem Grund sollte die Positionierung auf jeden Fall vor der Durchführung der Bohrung auch im Inneren des Bootes genau vermessen werden. L Schott Position Bugstrahlruder Position Heckstrahlruder Abb. 6: Montage Segelboot L L S = mindestens 60 mm Mittschiffslinie Schott Diese Position nur bei Verdränger Position Bugstrahlruder Position Heckstrahlruder Abb. 7: Montage Motorboot Abb. 8: Beispiel Vermessung 8 eXtURN Installation and Operation Manual 3.1 eXtURN Installation and eXtURN Installation and Operation Operation Manual Manual 3.1 3.1 EXTURN Montageund Bedienungsanweisung 3.3 When mounted on a glider waterline and gliding line have to be marked with a tape. The bottom edge of eXtURN has to be above When mounted glider waterline When mounted on on aaGleiter glider sind waterline and and gliding gliding line line have have to to be be Bei Montage the gliding lineam by all means! Wasserlinie und Gleitlinie mit marked with tape. edge has be marked with tape. The The bottom bottom edge of of eXtURN eXtURN has to tomuss be above above Klebeband zuaamarkieren. Die Unterkante von EXTURN sich the gliding line by all means! the gliding all means! beim Gleiterline aufby jeden Fall über der Gleitlinie befinden (Abb. 9)! 3.6. The reference sticker conclusionsticker of the mounting, the reference stickers for the 3.6. The 3.6. The reference sticker 3.6. After Der reference Kranführer-Hinweisaufkleber crane operator should be attached to both sides of the boat hull, After reference stickers for After conclusion of the the mounting, thesollten reference stickers for the the Nach conclusion Abschlussof dermounting, Montagethe die Kranführeras demonstrated in fig.11, to indicate the position of the bow and crane operator should be attached to both sides of the boat hull, crane operator should be attached to both sides of the boat hull, Hinweisaufkleber gut sichtbar wie in Abb. 11 dargestellt auf stern thruster. as demonstrated fig.11, the of as demonstrated inBootrumpfs fig.11, to to indicate indicate the position position of the the bow and beiden Seiten desin angebracht werden, umbow aufand die stern thruster. stern thruster. Position des Bug- oder Heckstrahlruders hinzuweisen. waterline waterline waterline Wasserlinie gliding line gliding line gliding line Gleitlinie Fig. 9: measurement on a glider Fig. on Fig. 9:9:measurement measurement on aa glider glider Abb.9: Vermessung Gleiter CAUTION! ACHTUNG! CAUTION! CAUTION! On a gliderthe bottom edge of eXtURN has to be Montage bei Gleitern ab edge 9m möglich. On bottom of On aa gliderthe gliderthe bottom edge of eXtURN eXtURN has has to to be be above the gliding line by all means! EXTURN Beim Gleiter muss sich die Unterkante von above the gliding line by all means! above the gliding line by all means! auf jeden Fall über der Gleitlinie befinden! 3.5. Main drillingand and sealing 3.5. drilling sealing 3.5. Main drilling and sealing 3.5. Main Hauptbohrung und Dichtung The drilling for the hollow shaft needs a diameter of --50 51 The the hollow shaft needs aa diameter of 51 The drilling for for the hollow shaft needs diameter of 50 50 51-mm. mm. Die drilling Bohrung für die Hohlwelle benötigt einen Durchmesser vonmm. to drill. ItIt50 recommended useaasich ahand-held hand-held drill. It is is-recommended recommended totouse use hand-held drill. 51 mm. Es empfiehlt dafür eine Handbohrmaschine zu Fig. crane operator reference sticker Fig. 11: attaching crane operator reference Fig. 11: attaching crane operator reference sticker sticker Abb.11: 11:attaching Anbringung Kranführer-Hinweisaufkleber verwenden. 50 50 51 mm 50–––51 mm 50 51mm mm CAUTION! CAUTION! ACHTUNG! CAUTION! seling seling seling Dichtungen The belt may be placed itit touches The craining craining belt may not be nicht placed where where touches Beim Kranen darf dernot Gurt EXTURN BugThe craining belt may not beam placed where it touches the eXtURN bow or stern thruster! the eXtURN bow or stern thruster! oder Heckstrahlruder angelegt werden! the eXtURN bow or stern thruster! 25 25 % % of of (x (x ++ 10) 10) 10) 25 % % von of (x(x++10) hull hull thikness thikness xx hull10 thikness Rumpfdicke 10 mm mm x x 10mm mm total 10 total sealing sealing height height Gesamtdichtungshöhe total sealing height Fig. Fig. 10: 10: drilling drilling and and total total sealing sealing heigt heigt Fig. and sealing heigt Abb.10: 10:drilling Bohrung undtotal Gesamtdichtungshöhe Subsequently, Subsequently, exactly exactly measure measure the the height height of of the the drill drill hole, hole, itit is is very important for the Depending on hull thickness, very importantdie for the sealing. sealing. Depending on the thethe hulldrill thickness, Subsequently, exactly measure the height of hole, Anschließend Höhe des Bohrlochs genau ausmessen, sie istit is several seals must used. ItIt is to be that those seals several seals must be used. isBedeutung. toDepending be considered considered thatRumpfdicke thosethickness, seals für das Abdichten von großer Jeonnach very important forbe the sealing. the hull are by 25 tightening the are compressed by about about 25 % % when tightening the bolts. bolts. sindcompressed entsprechend mehrere Dichtungen zu verwenden. ist zu several seals must be used. Itwhen is to be considered thatEs those seals berücksichtigen, dass die 25 Dichtungen beim verschrauben are compressed by about % when tightening the bolts. um The sealing height The total sealingwerden. height results results as as follows: follows: 25 %total gestaucht hull thikness 1,25 hull thikness 1,25 The total sealing height results as xxfollows: Die Gesamtdichtungshöhe ergibt sich wie folgt: hull thikness x 1,25 Example: with thickness Example: Total Total sealing sealing height height with hull hull thickness of of 30 30 mm: mm: Rumpfdicke x 1,25 30 x 1,25 = 40 mm Beispiel: Gesamtdichtungshöhe bei Rumpfdicke 30 mm: x 1,25with = 40hull mm thickness of 30 mm: Example: Total sealing30 height 30 x 1,25 = 40 mm 30 x 1,25 = 40 mm 99 9 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 3.7. Redoxreaktion und Montageanpassung Auf Materialeigenschaften muss geachtet werden, um eine Da bei Rümpfen aus Stahl oder Aluminium die Montage mittels korrekte Montage zu gewährleisten und Redoxreaktion zwischen angeschweißter Befestigungsbolzen erfolgen kann, muss diese EXTURN und Bootsrumpf zu vermeiden (siehe Tabelle). entsprechend nachstehender Punkte dem jeweiligen Rumpf angepasst werden. Es wird jedoch empfohlen die spezifische Montagesätze zu verwenden. GFK Besonderheiten kritische Entfernung Verwendung angeschweißte Befestigungsbolzen Verwendung Dichtung „Hauptverbindung” Verwendung „Isolator” keine Stahl Aluminium direkte direkte Kontaktvermeidung Kontaktvermeidung zwischen EXTURN zwischen Befesti- bzw. Befestigungs- gungselementen elementen und Rumpf und Rumpf 8 mm 2 mm keine müssen mit Gummi – von EXTURN isoliert werden müssen von EXTURN nicht isoliert werden Holz keine keine – zwingend zwingend zwingend zwingend nein zwingend zwingend nein ACHTUNG! Bei Rümpfen aus Stahl oder Aluminium ist nach der Montage mit einem Vielfachmessgerät sicher zu stellen, dass zwischen EXTURN Bug- oder Heckstrahlruder und Bootsrumpf keine direkte Verbindung besteht! 10 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 4. MONTAGESATZ BASIC 4.1. Vermessung Befestigungsstifte 4.2. Verschrauben und Abdichten Zunächst die Zwischenlage (1) laut Abbildung auf das Bugstrahlruder aufkleben. Das Bugstrahlruder über die Hauptbohrung Das Bugstrahlruder über die Hauptverbindung verschrau- provisorisch verschrauben und die vorderen Bohrlöcher für die ben, dabei auf die entsprechende Anzahl an Dichtungen achten Befestigungsstifte markieren. (Abb. 10). Die Reihenfolge entspricht jener in Abb. 12, wobei je nach Rumpfdicke entsprechend mehrere Dichtungen (2) verwendet werden müssen. Es ist zu berücksichtigen, dass die Dich- (6) Sechskantmuttern tungen beim verschrauben um 25 % gestaucht werden (Abb. 10). (5) Scheibe M30 (4) Scheibe Das Montageblech (3) an der Unterseite idealerweise mit reichlich Dichtungsmasse (z.B. Sikaflex) bestreichen, jedoch nicht händisch an den Bootsrumpf pressen, da sich das (2) Dichtungen Montageblech beim Verschrauben selbständig an den Rumpf (1) Zwischenlage anpassen soll. Scheibe (4) und Scheibe M30 (5) auflegen und die beiden Sechskantmuttern (6) fest verschrauben. Dabei werden die Dichtungen (2) zusammengepresst und füllen das Bohrloch vollständig aus. Es empfiehlt sich, das Bugstrahlruder von außen Abb. 12: Hauptverbindung GFK gegenzudrücken, damit die Dichtungen beim pressen nicht aus Anschließend die Länge der Distanzstücke ausmessen (Abb. dem Bohrloch hinaus gedrückt werden. Das Montageblech (3) 13) und das Bugstrahlruder wieder demontieren. Danach die passt sich der Rumpfform an. Bohrungen für die Befestigungsstifte mit Durchmesser 18 Bei Rümpfen aus Stahl oder Aluminium ist zwingend anstatt mm ausführen und die Distanzstücke (Abb. 14) zuschneiden. des Montageblechs der Isolator zu verwenden (siehe 4.4. Montageskizze Stahl und Aluminium)! Zwischenstück Schließlich die zugesschnittenen Distanzstücke auf das Bugstrahlruder aufstecken. Befestigungsstifte durchführen und laut Abb. 15 verschrauben und im Bootsinnenraum nach Bedarf kürzen. Auf die entsprechende Anzahl an Dichtungen (2) achten (Rumpfdicke + 25 %), da diese beim verschrauben gestaucht werden. Abb. 13: Länge Distanzstück (6) Sicherheitsmutter (5) Scheibe (4) Blech (3) Isolator (2) Dichtungen Abb. 14: Distanzstück (1) Befestigungsstift ACHTUNG! Bei Rümpfen aus Stahl oder Aluminium ist zwingend Abb. 15: Montage Befestigungsstifte anstatt des Montageblechs der Isolator zu verwenden! Gesamtdichtungshöhe Befestigungsstifte: Rumpfdicke x 1,25 Bsp Gesamtdichtungshöhe bei Rumpfdicke 30 mm: 30 x 1,25 = 37,5 mm 11 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 4.3. Montageskizze GFK Abb. 16: Montage „Basic“ bei GFK 12 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 4.4. Montageskizze Stahl und Aluminium Abb. 17: Montage „Basic“ bei Stahl und Aluminium 13 eXtURN Installation and Operation Manual 3.1 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 5. MONUTING KIT ADAPTER 5. MONTAGESATZ ADAPTER 5.1. Adapter positioning (round chine) 5.1. Platzierung Adapter (Rundspant) 5.2. Bolting and sealing 5.2. Verschrauben und Abdichten First plug the adapter (fig. 18) on the thruster and mount it Zunächst den Adapter (Abb. 18) auf dasthe Bugstrahlruder temporary via the main connection. Mark front boreholesauffor Bolt down the thruster via the main connection, thereby Das Bugstrahlruder überright die Hauptverbindung paying attention to the number of sealsverschrauben. (fig. 10) The Dabei auf die entsprechende Anzahl achten (Abb. sequence corresponds to the one inan fig.Dichtungen 20, whereby, depending setzen und über the mounting bolts. die Hauptbohrung provisorisch verschrauben. Dabei die vorderen Bohrlöcher für die Befestigungsstifte 10). Diehull Reihenfolge jener(1)inmust Abb. be 20,used. wobeiIt je on the thickness,entspricht several seals is nach to be Rumpfdicke entsprechend mehrere Dichtungen (1) verwendet considered that those seals are compressed by about 25 % when markieren. werden müssen. Es (fig. ist zu berücksichtigen, dass die Dichtungen tightening the bolts 10). beim verschrauben um 25 % gestaucht werden (Abb. 10). Ideally, coat the metal sheet (2) at the lower surface with Das Montageblech (2) Don‘t an der Unterseite sealant (e.g. Sikaflex). press it to the idealerweise hull by handmit so reichlich Dichtungsmasse (z.B. Sikaflex) bestreichen, jedoch that the metal sheet can adapt to the hull shape automatically Fig. 18: Adapter Abb. 18: Adapter nicht händisch the an bolts. den Bootsrumpf pressen, sich when tightening Apply disk (3) and diskdaM30 (4) das and Montageblech beim Verschrauben selbständig an den Rumpf tighten the two hexagon nuts (5) firmly. Thereby the sealings Afterwards turn the thruster with plugged-on adapter to the side Anschließend Bugstrahlruder mit aufgestecktem Adapter zur and drill the holes for the mounting bolts with diameter 18 mm. Seite drehen und die Bohrungen für die Befestigungsstifte mit anpassen soll. Scheibe (3)fill undout Scheibe M30hole (4) auflegen und Itdieis (1) are compressed and the drill completely. beiden Sechskantmuttern (5) fest werden recommended to press against theverschrauben. thruster from Dabei the outside to Durchmesser 18 mm ausführen. die Dichtungen (1) zusammengepresst füllen das Bohrloch prevent the sealings from being pressedund out of the borehole when vollständig aus. Es empfiehlt sich, das Bugstrahlruder von tightening the bolts. The metal sheet (2) adapts to the hull shape. außen gegenzudrücken, damit die Dichtungen beim pressen nicht aus dem Bohrloch hinaus werden. Das Montageblech On hulls out of steel or gedrückt aluminium it is compellent to use (2) passt sich der Rumpfform an. the isolator instead of the metal sheet (see 5.5. Mounting illustration steel and aluminium)! Bei Rümpfen aus Stahl oder Aluminium ist zwingend anstatt des Montageblechs der Isolator zu verwenden (siehe 5.5. Finally screw together the mounting bolts like illustrated in fig. Montageskizze Stahl und Aluminium)! 21 cutting them in the boat interior as necessary. Apply seals (2) according to the hull thickness (note: hull thickness + 25 %). Schließlich die Befestigungsstifte laut Abb. 21 verschrauben und im Bootsinnenraum nach Bedarf kürzen. Auf die entsprechende Anzahl an Dichtungen (2) achten (Rumpfdicke Fig. 19: mounting bolts drilling Abb. 19: Bohrung Befestigungsstifte + 25 %), da diese beim verschrauben gestaucht werden. (5) hexagon nuts (4) disk Sechskantmuttern M30 (3) disk (6) safety nut (6) Sicherheitsmutter (5) disk (5) Scheibe (4) sheet (4) Blech (3) isolator (3) Isolator (3) Scheibe(2)M30 sheet (2) Scheibe (1) Dichtungen (2) sealings (2) Dichtungen (1) sealings Fig. 20: main connection GRP Abb. 20: Hauptverbindung GFK (1) mounting bolts (1) Befestigungsstift CAUTION! ACHTUNG! On hulls out of steel or aluminium it is compellent to Bei Rümpfen aus Stahl oder Aluminium ist zwingend use the isolator instead of the metal sheet! anstatt des Montageblechs der Isolator zu verwenden! Fig. 21: assembly mounting bolts Abb. 21: Montage Befestigungsstifte 14 14 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 5.3. Montage GFK-Adapter (siehe Abb. 23) Gesamtdichtungshöhe Befestigungsstifte: Rumpfdicke x 1,25 1. Montageort festlegen und Position am Rumpf markieren. Beispiel Gesamtdichtungshöhe bei Rumpfdicke 30 mm: 2.Den Adapter in Längs- und Querrichtung am Vorsteven aus- 30 x 1,25 = 37,5 mm richten und mit einer Stütze festklemmen. Falls zwischen Adapter und Bootsrumpf ein Zwischenraum 3.An der Vorderkante des Adapters den Abstand zum Vorsteven übrig bleiben sollte, empfiehlt es sich, diesen mittels geeigneter messen. Nun mit einem geeigneten Anreißwerkzeug (z.B. Zir- Dichtungsmasse (z.B. Sikaflex) auszufüllen. Hinweis: Um die kel oder Holzklotz mit einem Stift) den gemessenen Abstand Außenkanten der Bohrlöcher zu schützen, empfiehlt sich der von der Berührungskante, des Adapters mit dem Rumpf, Einsatz von GFK-Polyesterharz (Gelcoat). winklig auf den Adapter übertragen. 4.Den Adapter entlang der gezeichneten Linie mit einem geeig- EXTURN ist mit dem Montagesatz „Adapter“ am Rundspant inner- neten Werkzeug (z.B. Flex oder Stichsäge) absägen. halb einer Stunde montierbar (ohne elektrische Installation). 5.Den Schaum ebenfalls mit einem geeigneten Werkzeug (z.B. Fingerschleifer oder Excenter) mit der GFK-Kante bündig schleifen. 6.Den Adapter wieder an den Rumpf ansetzen und die Passform überprüfen. Hierbei ist darauf zu achten, dass der GFKAdapter im Bereich des Hauptbolzens am Vorsteven anliegen muss. Ggf. Schritt 2 – 5 wiederholen. 7.Sollte versehentlich zu viel von dem Schaum entfernt worden sein, so kann dieser durch festen Spachtel (Epoxy oder Faserspachtel) ersetzt werden. 8.Das Antifouling unter dem Adapter entfernen und den Rumpf grob anschleifen und entfetten. Abb. 22: EXTURN montiert mit Montagesatz „Adapter“ 9.Den Adapter auf dem Gerät platzieren, die Dichtungen auf legen und den Adapter gemeinsam mit dem Gerät montieren. Um eine Haftung zwischen Rumpf und Adapter zu erzeugen, sollten wasserfeste Klebstoffe, wie Polyurethandichtmittel, verwendet werden. 10.Ausgetretenen Klebstoff entfernen, den Adapter leicht anschleifen, mit Epoxydprimer und Antifouling (wie Rumpf) beschichten. Abb. 23: GFK-Adapter 15 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 Anschließend die Auflagefläche (in V-Form aus Hartholz) für die innere EXTURN ist mit dem Montagesatz „Adapter“ am Knickspant Verschraubung der Befestigungsstifte vorbereiten (Abb. 24). Dazu zwei innerhalb von fünf Stunden montierbar (ohne elektrische Bohrungen mit Durchmesser 8 mm im Abstand von 65 mm ausführen. Installation). Abb. 24: Auflagefläche am Beispiel eines Holzkeils Abb. 26: EXTURN lackiert und montiert ACHTUNG! Kontakt zwischen Adapter und Kraftstoffen, Ölen, Fetten, Testbenzin, Dichlormethan, Lösungsmitteln Trichlorethan, wie Toluol, Nitroverdünnung oder konzentrierter Salpeter- und Schwefelsäure ist unbedingt zu vermeiden! Abb. 25: Verschraubung Bootsinnenraum GFK 16 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 5.4. Montageskizze GFK Abb. 27: Montage „Adapter“ bei GFK (Rundspant) Abb. 28: Montage „Adapter“ bei GFK (Knickspant) 17 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 5.5. Montageskizze Stahl und Aluminium Abb. 29: Montage „Adapter“ bei Stahl und Aluminium (Rundspant) Abb. 30: Montage „Adapter“ bei Stahl und Aluminium (Knickspant) 18 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 6. MONTAGE EXTURN COMPACT Die Montage des EXTURN Compact ist nahezu identisch mit der des EXTURN Simplex. Sie unterscheidet sich darin, dass das EXTURN Compact vertikal am Spiegel des Motorboots montiert wird. Neben dem Hauptgewindebolzen (identisch mit der EXTURN Simplex Montage – die Verwendung der Zwischenlage ist zwingend erforderlich) wird das EXTURN Compact durch die Befestigungsstifte 250 am hinteren Ende (zwei kleine Löcher) befestigt. Weiter unterscheidet sich die Montage dadurch, dass für die Montage die schwarzen Kunststoff-Abstandshalter verwendet werden müssen (siehe Abbildung EXTURN Compact). Diese werden mit der dünneren Öffnung in die kleinen Löcher des EXTURN Compact gesteckt. Danach werden die Befestigungsstifte durchgeführt (siehe Abbildung EXTURN Compact). 6 Abb. 31: Montage EXTURN Compact 5 4 3 2 1 153,5 71 D 165 D C C 294 40 165 254 B 19 Massblatt Gültig 1,3 kW/12V 1,8 kW/12V 2,3 kW/24V 3,0 kW/24V B EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 7. MONTAGE EXTURN DUPLEX 7.1. Allgemeine Hinweise 7.2. Vermessung der Montageposition Das EXTURN Duplex besitzt zwei Motoren und ist deshalb bei Das EXTURN Duplex Bug- und Heckstrahlruder muss genau auf der Montage so zu handhaben wie zwei einzelne EXTURNs. der Mittschiffslinie positioniert werden. Um diese zu ermitteln Der Lochabstand der beiden Hohlwellen muss exakt empfiehlt es sich, mit einer Schnur oder einem Maßband eine eingehalten werden (siehe Maßblatt auf Seite 30). Linie vom Kiel bis zum Bug oder Heck zu ziehen und diese zu Die Montagefläche für das EXTURN Duplex muss sich in einer fixieren. Anschließend kann anhand dieser Linie die gewünschte Ebene befinden, gegebenenfalls ist ein entsprechender Sockel Position leicht nach vorne oder hinten verschoben werden. auszubilden (Abb. 32). Für das EXTURN Duplex sind zwei Löcher mit Durchmesser 50 – 51 mm erforderlich. Der Lochabstand muss exakt eingehalten werden und ist dem Maßblatt (siehe Seite 30) zu entnehmen. Eingezeichneten Lochabstand vor dem bohren noch einmal kontrollieren! Bei der Wahl der Montageposition ist ebenfalls darauf zu achten, dass die Löcher nicht an eine ungünstige Stelle Abb. 32: EXTURN Duplex Montagefläche (z.B. Schott) gebohrt werden. Die zu verwendenden Montagebleche (ausgenommen bei Rümpfen aus Stahl und Aluminium) haben eine Breite von 80 mm, weshalb die Bohrlöcher also mindestens 60 mm vom nächsten Schott entfernt sein müssen. Aus diesem Grund sollte die Positionierung auf jeden Fall vor der Durchführung der Bohrungen auch im Inneren des Bootes genau vermessen werden. Abb. 33: EXTURN Duplex montiert 20 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 8. ELEKTRISCHE INSTALLATION 8.1. Allgemeine Hinweise Die elektrische Installation ist prinzipiell von einem Fachmann durchzuführen! Alle Kontakte, Stecker und Verbindungen müssen so installiert werden, dass sie stets trocken bleiben. i-BOX muss so platziert werden, dass sie stets trocken bleiben. Alle Schrauben sind vor Inbetriebnahme nachzuziehen. Die Allgemeinen Hinweise beziehen sich auf EXTURN Simplex als auch auf EXTURN Duplex. 8.2. EXTURN Leistungsangaben Modell Leistung Schub (kW) Spannung Nennstrom (kgf)* (V) (A) EXTURN 130S 1,3 35 12 140 EXTURN 180S 1,8 56 12 187 EXTURN 230S 2,3 74 24 120 EXTURN 300S 3,0 94 24 175 EXTURN 400D 4,0 110 12 2x187 EXTURN 600D 6,0 180 24 2x175 * Schubäquivalent (kgf x 1,4 aufgrund von Positionsvorteilen) 8.3. Absicherung und Kabelquerschnitte Absicherung Querschnitt Querschnitt (NH00) 0 - 8 m* 8 - 16 m* (A) (mm²) (mm²) EXTURN 130S 100 35 70 1x Optima 900 BlueTop - 55 Ah EXTURN 180S 125 50 70 1x Optima 900 BlueTop - 55 Ah EXTURN 230S 80 25 50 2x Optima 900 BlueTop - 55 Ah EXTURN 300S 100 50 70 2x Optima 900 BlueTop - 55 Ah EXTURN 400D 2x125 50 70 2x Optima 900 BlueTop - 55 Ah1 EXTURN 600D 2x125 50 70 4x Optima 900 BlueTop - 55 Ah2 Modell Batterieempfehlung** * Leitungslänge entspricht der Summe von + und - Leitung. ** Die Batterieempfehlungen wurden auf eine Laufzeit von 10 Minuten ohne nachzuladen optimiert. 1 Optima Batteriebank (2x Optima 900 BlueTop - 55 Ah, parallel geschaltet) oder 1x 100 Ah Gel-Batterie 2 2x Optima Batteriebank (2x2 Optima 900 BlueTop - 55 Ah, in Serie geschaltet) oder 2x 100 Ah Gel-Batterien in Serie 21 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 8.4. Batteriewahl Die Gesamtkapazität der Batterie muss auf die Leistungsstufe des jeweiligen EXTURN-Modells abgestimmt werden (siehe 8.2. EXTURN Leistungsangaben bzw. 8.3. Absicherung und Kabelquerschnitte). Es wird empfohlen, für jedes EXTURN eine oder mehrere separate Starterbatterien (keine Verbraucherbatterien!) zu verwenden und diese so nah wie möglich am Bug- oder Heckstrahlruder zu platzieren, um Kabellänge bzw. Kabeldicke und Spannungsverluste gering zu halten. Verwenden Sie immer Batterien, deren Typ und Kapazität übereinstimmen! Beim Einsatz eines EXTURN-Modells mit 24 V bei einer Bordspannung von 12 V ist es notwendig, zwei 12-V-Batterien in Serie zu schalten, um die benötigte Spannung des Bugoder Heckstrahlruders zu erreichen. Ein 12 V- / 24 V-Lade- und Spannungswandler ist auf Anfrage erhältlich. 8.5. Verkabelung Die Kabellänge von EXTURN beträgt 0,75 m ab Ausgang des Hohlgewindebolzens. Das Hauptrelais ist deshalb so nah als möglich am Bug- bzw. Heckstrahlruder zu platzieren. Der Mindestkabeldurchschnitt ist auf die Leistungsstufe des verwendeten EXTURN-Modells abzustimmen (siehe 8.3. Absicherung und Kabelquerschnitte), um Spannungsverlust zwischen Batterie und Bug- bzw. Heckstrahlruder möglichst gering zu halten. In den Plus-Kabelstrang sind sowohl ein Hauptschalter als auch eine Sicherung zu integrieren (siehe 8.3. Absicherung und Kabelquerschnitte), um EXTURN vor Überlastung und das Bordnetz vor Kurzschluss zu schützen. Der EXTURN-Hauptschalter sollte an einer leicht zugänglichen Stelle montiert werden, damit die Spannung für das Bug- oder Heckstrahlruder in Notfällen abgeschaltet werden kann, ohne die restliche Bordelektrik zu beeinflussen. Bei Nichtbetrieb sollte der EXTURN-Hauptschalter generell abgeschaltet werden. 22 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 8.6. Installation i-Box Die i-Box ist das zentrale Element, mit dem mehrere Bedienelemente verbunden werden können. Sie sollte mit den Kabelanschlüssen nach unten montiert werden. Fig. 34 i-Box Verbindungen: ‚B+‘: Versorgung +12/24V von der EXTURN Batterie / Hauptschalter / Hauptsicherung ‚B-‚: -12/24V von der EXTURN Batterie Versorgung 2 EXTURN Motorkabel 2 Drähte Übertemperaturschalter (2-Wege Stecker) Steuerkabel für Bedienelement / Funkfernbedienung Relais Box (i-Box) Zu Bedienelementen/Funkfernbedienung. Siehe Alternativen Seite 25 Kabelhalterung (Vom EXTURN) EXTURN Batterie 12/24V ng icheru isabs mkre tro aupts SAH XT-H E Manueller Hauptschalter EXTURN Zu Bedienelementen/Funkfernbedienung. Siehe Alternativen Seite 25 i-Box Verbindungen: ‚B+‘: Versorgung +12/24V von der EXTURN Batterie / Hauptschalter / Hauptsicherung ‚B-‚: Versorgung -12/24V von der EXTURN Batterie 2 EXTURN Motorkabel 2 Drähte Übertemperaturschalter (2-Wege Stecker) Steuerkabel für Bedienelement / Funkfernbedienung Automatischer Hauptschalter (AHS) Relais Box (i-Box) EXTURN Batterie 12/24V Versorgung 12V/24V (siehe Bedienungsanleitung) Kabelhalterung (Vom EXTURN) EXTURN Achtung: Es ist nicht möglich, mit einer i-Box zwei EXTURN unabhängig von einander zu steuern! 23 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 8.7. Installation des Joysticks bzw. Tastenpaneels (optional) 8.8. Installation der Funkfernbedienung (optional) Finden Sie eine geeignete Position für das Bedienteil, wo es keine Bitte beachten Sie die separate Bedienungsanleitung für die anderen Bedienelemente stört bzw. es nicht von anderen Geräten Funkfernbedienung. gestört wird. Machen Sie Gebrauch von unserer ausschneidbaren Schablone, um die Bohrlöcher/Ränder einzuzeichnen. Schneiden Sie die markierte Fläche gemäß Schablone aus. Sollte die vordere Oberfläche um den Ausschnitt herum ungleichmäßig sein, tragen Sie etwas Dichtungsmasse auf, um die Passform des Dichtungsrings zu unterstützen. A Legen Sie den Dichtungsring (2) in die dafür vorgesehene Dichtungsnut auf der Rückseite des Bedienteils (1) B Verbinden Sie den Stecker mit dem EXTURN Steuerkabel C Verbinden Sie den gelben Stecker (Kontrollausgang Bedienteil) mit dem automatischen Hauptschalter von EXTURN (falls installiert) D Bringen Sie das Bedienteil (1) in Position, setzen Sie die vier Schrauben (3) ein und ziehen Sie diese an E Bringen Sie die Abdeckungen der Ecken des Bedienteils an den dafür vorgesehenen Stellen an Achtung: Sollte das EXTURN in die entgegengesetzte Richtung des Bedienteils laufen, tauschen Sie die Positionen der grauen und blauen Ader des Kontrollkabels (entweder beim Bedienteil oder beim EXTURN) E Fig. 35 4 3 2 1 Teileliste Ref: 1 Anzahl: Teile: 1x Bedienteil 2 1x Dichtung 3 4x Schrauben (A4) 4 4x Abdeckung für die Ecken 24 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 8.9. Installation von mehreren Bedienelementen Die i-Box ermöglicht den Anschluss von mehreren Bedienelementen (z.B. Joystick & Tastenpaneel) für das gleiche EXTURN. Mit Hilfe von optionalen Y-Kabeln können Sie unendlich viele Bedienelemente installieren. Sollten zwei Bedienelemente gleichzeitig in entgegen die oder mehrere gerichtete Richtung gesteuert werden, stoppt die elektronische Kontrollbox automatisch, bis sie nur ein Signal für eine Richtung erhält. . Fig. 36 4- oder 5-lead EXTURN Kontrollkabel 25 4- oder 5-lead EXTURN Kontrollkabel EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 9. BEDIENUNG 9.1. EXTURN als Bugstrahlruder 9.2. EXTURN als Heckstrahlruder 1. Den EXTURN-Hauptschalter einschalten. 1. Den EXTURN-Hauptschalter einschalten. 2. Einschaltknopf am Bedienpaneel drücken. Dieser leuchtet 2. Einschaltknopf am Bedienpaneel drücken. Dieser leuchtet nun nun weiß, EXTURN ist aktiv. Wird das Bugstrahlruder weiß, EXTURN ist aktiv. Wird das Heckstrahlruder innerhalb innerhalb von 10 Minuten nicht betätigt, erlischt die von 10 Minuten nicht betätigt. erlischt die Kontrollleuchte am Kontrollleuchte am Einschaltknopf. EXTURN ist inaktiv. Zur Einschaltknopf EXTURN ist inaktiv. Zur neuerlichen Aktivierung neuerlichen Aktivierung Einschaltknopf drücken. Bei der Einschaltknopf drücken. Bei der Funkfernbedienung erfolgt Funkfernbedienung erfolgt die automatische Abschaltung die automatische Abschaltung bereits nach 90 Sekunden, um bereits nach 90 Sekunden, um die Batterie zu schonen. die Batterie zu schonen. 3. Den Joystick in die jeweilige Richtung bewegen (Joystickpaneel) 3. Den Joystick in die jeweilige Richtung bewegen (Joystickpaneel) bzw. die jeweilige Taste drücken (Tastenpaneel, Fernbedie bzw. die jeweilige Taste drücken (Tastenpaneel, Fernbedie nung), um den Bug in die gewünschte Richtung zu manövrieren: nung), um das Heck in die gewünschte Richtung zu manövrieren: ROT = Backbord ROT = Backbord GRÜN = Steuerbord GRÜN = Steuerbord 4. Abhängig von der Geschwindigkeit der Bewegung bereits vor 4. Abhängig von der Geschwindigkeit der Bewegung bereits vor Erreichen der gewünschten Zielposition mit der Steuerung Erreichen der gewünschten Zielposition mit der Steuerung aufhören, da sich der Bug noch etwas in die entsprechende aufhören, da sich das Heck noch etwas in die entsprechende Richtung nachbewegt. Richtung nachbewegt. 5. Machen Sie sich gegebenenfalls auf offenem Gewässer mit 5. Machen Sie sich gegebenenfalls auf offenem Gewässer mit der Steuerung von EXTURN vertraut, um ein Gefühl dafür zu der Steuerung von EXTURN vertraut, um ein Gefühl dafür zu bekommen. bekommen. 6. Den EXTURN-Hauptschalter bei Verlassen des Bootes immer 6. Den EXTURN-Hauptschalter bei Verlassen des Bootes immer ausschalten. ausschalten. Abb. 37: EXTURN als Bugstrahlruder Abb. 38: EXTURN als Heckstrahlruder 26 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 9.3. Bug- und Heckstrahlruder gemeinsam 9.5. Wichtige Benutzerhinweise Durch die gemeinsame Benutzung eines Bug- und Heckstrahl- EXTURN außerhalb des Wassers nicht länger als 5 Sekunden ruders ist es möglich, das Boot seitwärts zu bewegen oder um laufen lassen! EXTURN ist kein Spielzeug. Es ist ein technischer die eigene Achse zu drehen. Es ist jedoch notwendig, für beide Hilfsmotor für die Unterstützung beim Manövrieren eines EXTURNs eine komplette eigene Steuereinheit mit Hauptrelais, Schiffes. Bei normaler Verwendung (z.B. kurze Einschaltung E-BOX und Bedienelement zu montieren (siehe 8. Elektrische beim Anlegen) hat EXTURN eine Lebensdauer von ca. 10 Installation). Jahren (250 bis 300 Stunden Betriebszeit). EXTURN außerhalb des Wassers nicht betätigen, wenn sich Per- Die Bedienung entspricht jener von EXTURN als Bugstrahlruder sonen in der Nähe des Bug- oder Heckstrahlruders befinden. und EXTURN als Heckstrahlruder. Bei Arbeiten an EXTURN (z.B. Auftragen von Antifouling, Wechsel des Propellers) den EXTURN-Hauptschalter immer ausschalten! Stimmt die Antriebsrichtung des Bug- oder Heckstrahlruders nicht mit den Richtungen am Bedienelement überein, müssen die Blaue & graue Ader des EXTURN Steuerkabel vertauscht werden (siehe 11.2 oder 11.3 für EXTURN Simplex and 11.5 oder Abb. 39: Bug- und Heckstrahlruder gemeinsam 11.6 für EXTURN Duplex). EXTURN hat je nach Wassertemperatur eine durchgehende Laufzeit von 3 bis 5 Minuten. Danach wird der 9.4. Bedienung mit mehreren Bedienelementen Übertemperaturschutz aktiviert und die Kontrollleuchte am The i-BOX offers the possibility of attaching several control Einschaltknopf des Bedienpaneels beginnt zu blinken. Nach elements (e.g. joystick and touch panel) to the same EXTURN. der erforderlichen Abkühlzeit von 5 Minuten erlischt die Kontrollleuchte und EXTURN ist wieder einsatzbereit. You can install as many panels as you wish by using optional Y-connectors. If two or more panels are operated at the same time in opposite directions, the electronic control box will stop the thruster until it only receives a signal to go in one direction 27 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 9.6. Wartung und Pflege 9.7. Fehlerbehebung Das EXTURN Bug- und Heckstrahlruder ist fast wartungsfrei. Das EXTURN Bug- oder Heckstrahlruder lässt sich nicht starten: Es muss vor dem ins Wasser lassen mit einer für das Revier Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. geeigneten Antifouling-Schichte (2-3 Schichten) vollständig an- Das Bedienpaneel ist inaktiv. gestrichen werden. Dazu erst einen Aluminium-Primer auftragen, Die Hauptsicherung hat ausgelöst. danach das entsprechende revierabhängige Antifouling. Der Übertemperaturschutz hat ausgelöst. EXTURN ist bis auf seine Kunstoffteile (Abdeckungen, Propeller) Das EXTURN Bug- oder Heckstrahlruder läuft in die falsche resistent gegen alle gängigen Reinigungsmittel. Es wird empfohlen, Richtung: zur Reinigung einen Hochdruckreiniger zu verwenden. Hartnäckige Die blaue & graue Adern des EXTURN Steuerkabel müssen Verunreinigungen sind nur mittels Handbürste zu entfernen! vertauscht werden (siehe 11.2 oder 11.3 für EXTURN Simplex and 11.5 oder 11.6 für EXTURN Duplex). Hinweis: Bei Arbeiten an EXTURN (z.B. Auftragen von Antifouling, Wechsel des Propellers) den EXTURN-Hauptschalter immer Das EXTURN Bug- oder Heckstrahlruder hat eine unzureichende ausschalten! Leistung: Die Batterie ist nicht ausreichend aufgeladen. Die elektrischen Anschlüsse sind schlecht (z.B. wegen Korrosion). Die erforderliche Mindestspannung von 10 V bzw. 21 V wird nicht erreicht. Der Propeller wird blockiert (z.B. durch Bewuchs, Holz, Leine) 28 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 10. GARANTIEERKLÄRUNG 1. Sleipner-Marinno GmbH (im folgenden „MARINNO“ genannt) gewährt bei Kauf eines EXTURN Bug-/Heckstrahlruders (im folgenden „Produkt“ genannt) 3 Jahre Garantie. MARINNO garantiert, dass das Produkt frei von Mängeln in Werkstoff und Werkarbeit ist. •Der Kunde bekommt eine Mitteilung, dass kein Garantieanspruch besteht. Dies kann auch bereits nach Be urteilung durch das Foto-Material passieren. In diesem Fall werden dem Kunden die bis dahin angelaufenen Kosten (siehe Garantie-Analyse-Kosten) in Rechnung gestellt. 2. Die 3-jährige Laufzeit der Garantie beginnt mit der Übergabe des Produkts an den Endkunden, spätestens jedoch mit dem Rechnungsdatum. 5. Garantieverpflichtungen bestehen nicht, wenn der Fehler oder die Beschädigungen durch mangelhafte Installation, fehlerhafte Bedienung oder Benutzung (Kapitel 1 – 9), unsach gemäße Instandsetzung oder Zerlegung des Produkts oder Adaptierungen bzw. Modifikationen am Produkt von Personen ohne entsprechende Befugnis entstehen. Hierzu zählen besonders Kürzungen des Schaftes sowie der Motorkabel. Es dürfen ausschließlich die von MARINNO angebotenen Hauptstromkreisabsicherungen (EXT-HSA 80/100/125) verwendet werden. Alternativ können Sicherungen mit den exakt gleichen Spezifikationen verwendet werden. 3. Bei Vorliegen eines Mangels, der unter diese Garantie fällt, kann MARINNO nach eigener Wahl den Mangel selbst oder durch einen autorisierten Partner beseitigen (nachbessern) oder ein gleichwertiges Ersatzprodukt liefern. Ersetzte Teile oder Produkte werden Eigentum von MARINNO. 4. Für die Abwicklung der Garantieansprüche gilt folgendes: a. Der Käufer hat eine detaillierte Fehlerbeschreibung einschließlich Kaufdatum, Kaufort, Fotos sämtlicher Anschlüsse (Gerät, Relais, Batterie etc.) und Anschrift des Installateurs an MARINNO oder den lokalen MARINNOVertriebspartner per e-mail oder Post (nicht Fax!) zu senden (siehe Formular auf der letzten Seite dieser Bedienungsanweisung). 6. Es werden keine Kosten für Ein-/Ausbau, Krankosten und/oder andere Kosten vergütet. Bei einem Garantieanspruch wird lediglich das defekte Gerät kostenlos ausgebaut. 7. Garantie-Analyse-Kosten: Zusammen mit dem KOMPLETT AUSGEFÜLLTEN Rekla mationsformular müssen Fotos von der Befestigung des Bugstrahlruders innenseitig (wenn das Boot aus dem Wasser ist, auch außenseitig), Fotos von den elektrischen Anschlüssen an der i-Box, ggf. ein Foto vom defekten Teil (z.B Joystick) sowie ein Foto vom Anschluss der i-Box am Bordnetz mitgeschickt werden. b. Nach Beurteilung des Foto-Materials und der Beschrei bung des Fehlers auf dem Reklamationsformular durch MARINNO wird der Kunde bei richtigem Anschluss und korrekter Montage aufgefordert, die i-Box (falls der Defekt beim Bug-Heckstrahlruder erwartet wird) oder das betreffende defekte Teil (z.B. Joystick) einzuschicken. c. Die i-Box wird von MARINNO ausgelesen. Aufgrund der Daten wird MARINNO binnen kurzer Frist über das weitere Prozedere entscheiden. Dies kann sein: a.Beurteilung aufgrund Schadensbericht und Foto-Material (EUR 150,00) b.Beurteilung aufgrund von Punkt a) und des Auslesens der i-Box (EUR 350,00) c.Beurteilung aufgrund der Punkte a), b) und Analyse des eingeschickten Bug-/Heckstrahlruders (EUR 500,00 plus dem aktuellen Verkaufspreis des neuen Austauschgerätes). Wird das neue Austauschgerät original verpackt und unbenutzt an MARINNO retour geschickt, wird dementsprechend der bereits in Rechnung gestellte Betrag dem Kunden gutgeschrieben und der bereits bezahlte Anteil des Bugstrahlruders retourniert. Ein bereits benutztes bzw. montiertes Gerät wird nicht mehr zurück genommen. 8. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz ansprüche jeglicher Art, bestehen aus dieser Garantie nicht. 9. Durch die vorliegende Garantie werden die gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungsansprüche gegenüber dem Verkäufer und mögliche Ansprüche aus dem Produkthaftungsgesetz gegen MARINNO als Hersteller nicht beschränkt. •Der Kunde bekommt ein neues Teil (z.B. Austausch Joy stick) •Der Kunde bekommt nach Anzahlung von 50 % ein neues Bug-/Heckstrahlruder auf Rechnung (aktueller Neupreis zzgl. Analysekosten) mit der Aufforderung, das alte Gerät inkl. Fotos von allen 8 Seiten (somit wird ausgeschlossen, dass Transportschäden nicht nachher falsch beurteilt werden) retour zu schicken. Das defekte Bug-/Heckstrahlruder wird geprüft. Bei gerechtfertigtem Garantieanspruch wird eine Gutschrift an den Kunden erstellt und der bezahlte Betrag zurück überwiesen. Sollten Veränderungen am Gerät vorgenommen werden (Kürzung des Hohlgewindebolzens, Verlängerung/Kürzung der Kabel etc.) entfällt jeglicher Garantieanspruch! Die eventuell anfallenden Kosten werden in Rechnung gestellt und ggf. gerichtlich eingeklagt. Der Kunde hat mit seiner Unterschrift auf dem Reklamationsschein der Vorgehensweise des Garantie-/Reklamations-Ablaufes zugestimmt und ist sich bewusst, dass ihm bei keinem Garantieanspruch die aufgelisteten Kosten in Rechnung gestellt werden. Bei nicht gerechtfertigtem Garantieanspruch (z.B. wegen Manipulation am Gerät oder bei einem Auffahrschaden) wird der Rest des Rechnungsbetrages sofort nach Mitteilung an den Kunden fällig. 29 818 [32,205 Zoll] eXtURN Installation and Operation Manual 3.3 3.1 EXTURN Montageund Bedienungsanweisung 11. APPENDIX Anhang (M30x1,5) 294 [11,575 Zoll] Ø30 [1,181 Zoll] 554 [21,795 Zoll] 554 [21,795 Zoll] 152 [5,984 Zoll] 152 [5,984 Zoll] 13 [0,523 Zoll] 13 [0,523 Zoll] 152 [5,984 Zoll] 13 [0,523 Zoll] 137,5 [5,413 Zoll] 306 [12,029 Zoll] Ø30 [1,181 Zoll] Zoll]Zoll] [6,496 [6,496 Zoll] 165 165 165 [6,496 (M30x1,5) (130) Zoll] (130) 79 [3,099 Zoll] 79 [3,099 306 [12,029 Zoll] eXtURN 11.1. Dimension sheet Simplex [11,575 Zoll] Maßblatt EXTURN Simplex294 165 [6,496 Zoll] 165 [6,496 Zoll] 165 [6,496 Zoll] 254 [10 Zoll] 65 [2,559 Zoll] 40 [1,575 Zoll] 254 [10 Zoll] 65 [2,559 Zoll] 40 [1,575 Zoll] 176 [6,929 Zoll] 176 [6,929 Zoll] 28 30 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 11.2. Elektrisches Installationsschema EXTURN Simplex – Manueller Hauptschalter Bedienelement (vereinfacht) Joystick / Tastenpaneel schwarz blau grau rot gelb Kontrollleuchte ON/OFF System Kontrollkabel Relais Box (i-Box) IPC Interface Batterie rot Hauptstromkreisabsicherung schwarz blau grau rot Batterie hauptschalter grau blau rot schwarz schwarz braun 9-Wege Verbindung Motor EXTURN 31 Kontrollbox 6 1232i (vereinfacht) EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 11.3. Elektrisches Installationsschema EXTURN Simplex – Automatischer Hauptschalter Bedienelement (vereinfacht) Joystick / Tastenpaneel schwarz blau grau rot gelb Kontrollleuchte ON/OFF System Versorgung 12V/24V (siehe Bedienungsanleitung) rot schwarz 4-lead Kontrollkabel Relais Box (i-Box) Haupt- Batterie IPC Interface sicherung rot schwarz blau grau rot gelb Automatischer Hauptschalter schwarz blau grau rot 5-lead Kontrollkabel grau blau rot schwarz schwarz braun 9-Wege Verbindung Motor EXTURN 32 Kontrollbox 6 1232i (vereinfacht) eXtURN Installation and Operation Manual 3.3 3.1 EXTURN Montageund Bedienungsanweisung 11.4. Dimension sheet eXtURN Maßblatt EXTURN Duplex Duplex 1079 [42,476 Zoll] 1079 [42,476Zoll] Zoll] 466 [18,346 466 [18,346 Zoll] M30x1,5 Ø30 [1,181 Zoll] M30x1,5 Ø30 [1,181 Zoll] 306 [12,065 Zoll] 176 [6,929 Zoll] 306 [12,065 Zoll] 176 [6,929 Zoll] 65 [2,559 Zoll] 65 [2,559 Zoll] 818 [32,205 Zoll] 818 [32,205 Zoll] 152 [5,984 Zoll] 152 [5,984 Zoll] 13 [0,523 Zoll] 13 [0,523 Zoll] 554 [21,795 Zoll] 165 [6,496 Zoll] 165 [6,496 Zoll] 254 [10 Zoll] 65 [2,559 Zoll] 176 [6,929 Zoll] 40 [1,575 Zoll] 31 33 13 [0,523 Zoll] [5,413[5,413 Zoll] Zoll] 137,5137,5 Ø30 [1,181 Zoll] 152 [5,984 Zoll] Zoll] [6,496 Zoll] Zoll] [6,496 [6,496 165165 165 (M30x1,5) 294 [11,575 Zoll] 79 [3,099 Zoll] (130) 306 [12,029 Zoll] 165 [6,496 Zoll] EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 11.5. Elektrisches Installationsschema EXTURN Duplex 8960X (Version Joystick) 8950X (Version Tastenpaneel) 8940X (Version Doppeljoystick) oder Verlängerungskabel Y-Kabel Verlängerungskabel Kontroll kabel Relais Box (i-Box) Relais Box (i-Box) Kabelhalterung Hauptstromkreis sicherung Manueller Hauptschalter EXTURN Batterie 12/24V 2x EXTURN Simplex/Compact oder 1x DUPLEX 34 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 11.6. Schematische Übersicht, 24V-Triebwerk(s) in 12V Boot-System 11.7. Kompatibilität mit andere Bug- und Heckstrahlruder 2.3. Electronics and reference sticker 2.4. Co 1x main relay (Article No. 50305) To oper 1x E-BOX 103 (Article No. 50309) control e 2x crane operator reference sticker (black) Contr 2x crane operator reference sticker (white) (1) 1x joy (2) 1x se Die aktuellen EXTURN Bug-und Heckstrahlruder mit der i-Box (3) 4x tap Steuerung ist Plug and Play kompatibel mit Side-Power Bug- (4) 4x ru und Heckstrahlruder von Sleipner Motor - Eine Kombination von eXtURN Installat EXTURN und Side-Power Bug-und Heckstrahlruder kann durch eine Side-Power oder EXTURN Bedienteil gesteuert werden. 2.3. Electronics and reference sticker 2.4. Control Elements (separately a Ältere EXTURN Bug-und Heckstrahlruder mit der E-BOX Steu1x main relay (Article No. 50305) To operate eXtURN, one of the follow erung muss mit einem i-Box und letzten Generation Fig. 1: main Abb. 40: relay i-Box control elements is necessary: 1x E-BOX 103 (Article No. 50309) Steuerlei2x crane operator reference sticker (black) tungen / panels aufgerüstet werden, bevor sie in Kombination mit Control Element „joystick panel” (Artic der aktuellen EXTURN und Side-Power Bug-und Heckstrahlru- (1) 1x joystick panel der verwendet werden. (2) 1x seal 2x crane operator reference sticker (white) (3) 4x tapping screw (4) 4x rubber plug Das Upgrade wird durch Trennen und Entfernen der E-BOX und Fig. 4: jo die Hauptrelais und installieren Sie dann die i-Box und Bedien- Contr felder wie auf Seite 23-25 beschrieben sind. Contr Fig. 1: main relay Fig. 2: E-BOX 103 Abb. 41: Main relay and E-BOX 35 Fig. 3: crane operator reference sticker (2) EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 11.8. Technische Daten EXTURN Simplex 130 EXTURN Duplex 400 Leistung (kW) 1,3 Leistung (kW) 4,0 Schub (kgf) 35 Schub (kgf) 110 Spannung (V) 12 Spannung (V) Nennstrom (A) Länge (cm) Gewicht (kg) Querschnitt (cm) Propeller (Typ) 140 Nennstrom (A) 55 Länge (cm) 19,5 Gewicht (kg) 16,5 x 16,5 Querschnitt (cm) B010901803-C Propeller (Typ) 12 374 98 35 16,5 x 16,5 2x B010901803-C empfohlene Bootslänge (m) 7-9 empfohlene Bootslänge (m) 14 - 16 empfohlene Bootslänge (ft.) 23 - 30 empfohlene Bootslänge (ft.) 46 - 55 EXTURN Simplex 180 EXTURN Duplex 600 Leistung (kW) 1,8 Leistung (kW) 6,0 Schub (kgf) 56 Schub (kgf) 180 Spannung (V) 12 Spannung (V) Nennstrom (A) Länge (cm) Gewicht (kg) Querschnitt (cm) Propeller (Typ) 187 Nennstrom (A) 55 Länge (cm) 19,5 Gewicht (kg) 16,5 x 16,5 Querschnitt (cm) B010901803-C Propeller (Typ) 24 350 98 35 16,5 x 16,5 2x B010903003-C empfohlene Bootslänge (m) 8 - 11 empfohlene Bootslänge (m) 15 - 20 empfohlene Bootslänge (ft.) 26 - 36 empfohlene Bootslänge (ft.) 49 - 66 EXTURN Simplex 230 Leistung (kW) 2,3 Schub (kgf) 74 Spannung (V) 24 Nennstrom (A) Länge (cm) Gewicht (kg) Querschnitt (cm) Propeller (Typ) 120 55 19,5 16,5 x 16,5 B010903003-C empfohlene Bootslänge (m) 10 - 13 empfohlene Bootslänge (ft.) 33 - 43 EXTURN Simplex 300 Leistung (kW) 3,0 Schub (kgf) 94 Spannung (V) 24 Nennstrom (A) Länge (cm) Gewicht (kg) Querschnitt (cm) Propeller (Typ) 175 55 19,5 16,5 x 16,5 B010903003-C empfohlene Bootslänge (m) 12 - 15 empfohlene Bootslänge (ft.) 39 - 49 36 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 11.9. Austausch Propeller Bei Beschädigung des Propellers ist dieser je nach EXTURNModell zu ersetzen: Propeller EXTURN 130/180 (Artikelnr. 50320) Propeller EXTURN 230/300 (Artikelnr. 50321) Der Raum zwischen Kunststoffscheibe (2) und der sich im Gehäuse befindenden Dichtung muss vollständig mit Propellerfett (7) ausgefüllt werden. Es ist dabei nicht notwendig, die vorhandenen Fettreste zu entfernen. Der Raum zwischen Kunststoffscheibe (2) und Propeller (4) sollte nicht eingefettet werden. Das Gewinde muss auf jeden Fall fettfrei bleiben. (1) Zylinderstift (2) Kunststoffscheibe (3) O-Ring (4) Propeller (5) Scheibe (6) Sicherheitsmutter (7) Propellerfett Abb. 40: Propellersatz ACHTUNG! Bei Propellertausch ist es zwingend erforderlich, den Raum zwischen Kunststoffscheibe und der sich im Gehäuse befindenden Dichtung vollständig mit Propellerfett auszufüllen! ACHTUNG! Bei Propellertausch den EXTURN-Hauptschalter immer ausschalten! 37 EXTURN Montage- und Bedienungsanweisung 3.3 11.10. Schablone für Joystick und Tastenpaneel For control panels 8950 / 8960 für Bedienelemente 8950/8960 Ausschnittfläche Cut out area: 61,0 mm / 2,4" Ø 51,8 mm / 2" Ø 3,0 mm / 0,12" 61,0 mm / 2,4" P:\PRODUKT\SIDEPOWE\Trykk_internt – pan 23/9/2004 – Mette Olafsen P:\PRODUKT\SIDEPOWE\Trykk_internt – pan 23/9/2004 – Mette Olafsen For control panels 8955/8965/8990 61,1mm Ø 2,5 mm / 0,10" 61,1mm Cut out area: Ø 51,8 mm / 2" Ø52 Ø52 111,1mm 111,1mm 50,5mm 50,5mm This way Up! ThisOben way Up! 38,4mm 38,4mm Ø52 Ø52 Cut-Out Template double joystick panel Cut-Out Template Schablone für - 8940 double joystick panel - 8940 Doppeljoystick 8940 38 53,0 mm / 2,09" CLAIM FORM reklamationsformular Claim‐Form Empfänger: Consignee: Kundendaten: Customer: Sleipner-Marinno GmbH Sleipner-Marinno GmbH & Co KG Name: Alemannenweg 49 Alemannenweg 49 6830 Rankweil 6830 Rankweil Adresse: Address: Austria Austria Country: Land: + 43 5522 44273 + 43 5522 44273 [email protected] [email protected] Tel / E‐Mail: Tel / E-Mail: Customer Number: Kundennummer: Order Number / Delivery Note / Invoice: Auftragsnummer / Lieferschein / Rechnung: Part Number: Gerätenummer: We apologise for the trouble caused. Please return the defect material with the filled claim‐form to us. We will arrange the Wir bedauern die Unannehmlichkeiten, die für Sie mit dieser Bestellung entstanden sind. Um eine replacement after receipt and inspection of the defect material. schnellstmögliche Regulierung zu gewährleisten, bitten wir Sie, dem vollständig ausgefüllten Reklamationsformular das reklamatierte Gerät beizulegen Customer Complaint (Please describe the defect exactly): Grund der Reklamation (Bitte eine genaue Fehler-Beschreibung notieren): Inspection of defect material: Prüfung der Ware erfolgt: Yes Ja No Date: Nein __________ Datum: __________ Valid complaint: Berechtigte Reklamation: Warranty: Garantie: Replacement: Austausch erfolgt: Application engineer ‐ inspection: Name Prüfer: Contact ‐ processing: Name Sachbearbeiter: Date: __________ Datum: __________ dock it easy Sleipner-Marinno GmbH & Co KG | Alemannenstrasse 49 | 6830 Rankweil | Austria T + 43 (0)5522 44273-13 | F + 43 (0)5522 44273-31 | [email protected] | www.marinno.com