Download Инструкция - Russell Hobbs

Transcript
instructions2
Bedienungsanleitung6
mode d’emploi
10
instructies14
istruzioni per l’uso
18
instrucciones22
instruções26
brugsanvisning30
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk) 38
käyttöohjeet42
инструкции (Русский) 46
pokyny (Čeština)
50
pokyny (Slovenčina)
54
instrukcja58
upute62
navodila66
οδηγίες70
utasítások74
talimatlar78
instrucţiuni82
инструкции (Български) 86
92
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Unplug the appliance before fitting or removing attachments.
4 Switch off (0) before fitting the jug to the motor unit.
5Switch off (0), and wait till the blades come to a stop before removing the lid from
the jug, or removing the jug from the motor unit.
6Keep your hands away from the blades – they’re sharp
7 Don’t fill with anything hotter than you can comfortably handle (i.e. liquid temperature
below 40°C).
8Don’t put utensils into the jug while the appliance is plugged in.
9Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
2
0off
1low
2high
3speed control
4motor unit
Y pulse
5spindle
6jug
7handle
8support
9mixer
10chopper
11 blade guard
12creamer
13lid
14tube
15pusher
16disc
17slicer
18grater
19tab
20latch
21cap
22hole
23pips
24press
10 Don’t let the jug overflow. If liquid gets under the motor unit, it may be sucked into the motor,
damaging it.
11 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
12 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
13 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
14 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
C SWITCH ON
1 Sit the motor unit on a dry, firm, level surface, near a power socket.
2 Check that the speed control is set to 0.
3 Put the plug into the power socket.
C SPEED CONTROL
4 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 2 = high).
5Turn the speed control back to 0 to turn the motor off.
6Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
7 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
8Don’t run the motor for more than 1 minute, or it may overheat. After 1 minute, switch off for
at least 2 minutes, to let the motor cool.
Y PULSE
9Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In
this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0.
N USING THE BLENDER
10 Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit.
11 Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L.
12 Press the lever to open the lid.
13 Put the ingredients into the jug.
14 Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start
the motor.
15 Close the lid.
16 Align the pips on the cap with the slots in the hole, fit the cap, and turn it clockwise to lock it.
17 To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
through the hole, then replace the cap.
18 Check that the added ingredients don’t push the volume in the jug past the 1500ml mark.
3
instructions
diagrams
O USING THE PROCESSOR
19 Switch the appliance off (0) and unplug it.
20Fit the spindle to the top of the motor unit.
21 Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit.
22Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L.
23Turn the lid to bring the d on the lid over the U on the jug, and lift the lid off.
24Choose the attachment you need.
O WITH THE SUPPORT
25Use the chopper for pulverizing ingredients.
26Use the mixer to mix ingredients together.
27Use the creamer to thicken cream, to beat eggs, and to cream eggs and sugar together.
28Fit the attachment over the support, and slide it to the bottom.
29Lower the support into the centre of the jug, over the spindle.
30Put the ingredients into the jug.
31Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start
the motor.
32Replace the lid, and turn it to bring the d on the lid over the L on the jug, to lock it in place.
33To add ingredients while the motor is running:
a) lift the pusher out of the tube
b) add the ingredients via the tube
c) replace the pusher
O WITH THE DISC
34To fit the slicer or grater to the disc:
a) insert the tab into the centre of the disc
b) lower the slicer/grater into the disc
c) secure the latch over the edge of the disc
35Lower the disc over the top of the spindle.
36Replace the lid, and turn it to bring the d on the lid over the L on the jug, to lock it in place.
37Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
38Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
39Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
40The blade(s) on top of the disc will slice or grate the food into the jug.
41 Don’t let the jug get more than about half full – stop and empty it.
42To remove the slicer or grater from the disc, ease the latch away from the side of the disc, and
lift the slicer/grater off.
C CARE AND MAINTENANCE
43Switch the appliance off (0) and unplug it.
44Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
45Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
46Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush.
47Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
4
recipes
h = handful
c = clove(s)
coriander pesto
2 h coriander leaves
2 c garlic
60 g pine nuts
125 m olive oil
60 g Parmesan, grated
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium.
For pasta sauce: thin.
recipes are available on our website:
using the blender:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
using the processor:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit.
Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
oder im Freien benutzen.
3 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten.
4 Schalten Sie das Gerät aus (0) bevor Sie den Mixbehälter auf der Motoreinheit aufsetzen.
5Schalten Sie das Gerät aus (0), und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr
bewegen bevor Sie den Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der
Motoreinheit nehmen.
6Die Hände nicht mit dem Messer in Berührung kommen lassen – das Messer ist scharf.
7 Der Inhalt, mit dem Sie das Gerät befüllen, darf nur so heiß sein, dass Sie stets sicher damit
umgehen können (d.h. die Temperatur von Flüssigkeiten sollte unter 40°C liegen).
8Setzen Sie keine Zubehörteile in den Behälter ein, solange das Gerät am Netz angeschlossen
ist.
9Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
befindet.
10 Den Mixbehälter nicht überlaufen lassen. Gelangt Flüssigkeit unter die Motoreinheit, kann es
passieren, dass die Flüssigkeit in den Motor gesogen und dieser dadurch beschädigt wird.
11 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
12 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
13 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
14 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
C EINSCHALTEN
1 Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
Steckdose befindet.
2 Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 gestellt ist.
3 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
4 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 2 = hoch).
5Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf 0 um den Motor auszuschalten.
6Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten bei geringerer
Rührgeschwindigkeit.
7 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten bei höheren Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
6
0aus
1niedrig
2hoch
3Geschwindigkeitsregler
4Motoreinheit
Y Puls-Betrieb
5Achse
6Mixbehälter
7Griff
8Einsatz
9Mixer
10Universalzerkleinerer
11Messerschutz
12Quirl
13Deckel
14Einfüllschacht
15Einfüllhilfe
16Trägerscheibe
17Schneidmesser
18Reibe, grob
19Lasche
20Riegel
21Kappe
22Öffnung
23Noppen
24drücken
8Den Motor nicht länger als 1 Minute lang laufen lassen – er könnte sonst heißlaufen. Nach 1
Minute den Motor mindestens 2 Minuten lang ausschalten, damit der Motor sich abkühlen
kann.
Y PULS-BETRIEB
9Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies
einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
diese Richtung drehen wird er von alleine auf 0 zurückfedern.
N VERWENDUNG DES MIXERS
10 Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
11 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
12 Drücken Sie auf den Hebel, um den Deckel zu öffnen.
13 Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
14 Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
15 Den Deckel schließen.
16 Achten Sie darauf, dass die Noppen der Kappe genau in die Kerben der Öffnung passen,
setzen Sie Kappe ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
17 Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die
Kappe wieder ein.
18 Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1500ml nicht überschreiten.
O VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS
19 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
20Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
21 Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
22Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
23Drehen Sie den Deckel, bis das d Symbol auf dem Deckel über dem U Symbol auf dem
Mixbehälter steht, und nehmen Sie dann den Deckel ab.
24Zubehörteil je nach Bedarf auswählen.
O MIT DEM AUFSATZ
25Den Universalzerkleinerer können Sie verwenden, um Zutaten zu zerkleinern.
26Den Mixer können Sie verwenden, um Zutaten miteinander zu vermengen.
27Verwenden Sie den Quirl, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu
vermischen.
7
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
28Stecken Sie das Zubehörteil auf den Aufsatz und schieben Sie es bis nach unten.
29Stecken Sie den Aufsatz in die Mitte des Mixbehälters auf die Achse.
30Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
31Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
32Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn, bis das d Symbol auf dem Deckel über
dem L Symbol auf dem Mixbehälter steht, und er einrastet.
33Wenn Sie Zutaten hinzugeben wollen, solange das Gerät eingeschaltet ist:
a) Ziehen Sie die Einfüllhilfe aus dem Einfüllschacht.
b) Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein.
c) Ersetzen Sie die Einfüllhilfe.
O MIT DER TRÄGERSCHEIBE
34Um das Schneidmesser oder die Reibe auf die Trägerscheibe einzusetzen:
a) schieben Sie die Lasche in die Mitte der Trägerscheibe hinein
b) setzen Sie das Schneidmesser/ die Reibe auf die Trägerscheibe
c) drücken Sie den Riegel über den Rand der Trägerscheibe, damit das Ganze befestigt wird
35Stecken Sie die Scheibe auf den oberen Teil der Achse.
36Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn, bis das d Symbol auf dem Deckel über
dem L Symbol auf dem Mixbehälter steht, und er einrastet.
37Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
38Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
39Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
40Das oder die Messer auf der Scheibe zerschneiden oder raspeln/ reiben die Zutaten im
Mixbehälter.
41 Der Behälter sollte nicht mehr als halb voll sein – unterbrechen Sie kurz und entleeren Sie ihn.
42Um das Schneidmesser oder die Reibe von der Trägerscheibe zu entfernen, heben Sie den
Riegel von der Trägerscheibe ab und nehmen Sie das Schneidmesser/ die Reibe ab.
C REINIGUNG UND PFLEGE
43Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
44Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
45Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
und an der Luft trocknen lassen.
46Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur
Reinigung eine Nylonbürste.
47Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
8
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter
2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
Verwendung des Mixers:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
Smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
Verwendung des Zerkleinerers:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
4 Eteignez (0) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
5Eteignez (0) et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le
couvercle du bol ou avant d’enlever le bol du bloc moteur.
6Tenez vos mains à l’écart des lames – elles sont tranchantes
7 Ne remplissez pas avec quelque chose de trop chaud qui n’est plus agréable au toucher pour
vous (par ex. températures des liquides inférieures à 40°C).
8Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque l’appareil est branché.
9Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
10 Veillez à ce que le bol ne déborde pas. Tout liquide qui se met sous le bloc moteur pourrait
être absorbé par le moteur et risquerait de l’endommager.
11 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
12 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
13 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
14 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
C MISE EN MARCHE
1 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant.
2Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0.
3Mettez la fiche dans la prise de courant.
C CONTRÔLE DE VITESSE
4 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 2 = élevée).
5Retournez la commande de vitesse vers la position 0 pour arrêter le moteur.
6En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
7 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
8Ne faites pas fonctionner l’appareil plus d’une minute d’affilée afin d’éviter qu’il surchauffe.
Après une minute, laissez reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour que le moteur
se refroidisse.
Y IMPULSION
9En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
par ressort dans cette direction, il retournera à la position 0 une fois que vous l’aurez lâché.
10
0arrêt
1faible
2élevée
3contrôle de vitesse
4bloc moteur
Y impulsion
5tige
6bol
7poignée
8support
9mixeur
10hachoir
11 protection de lame
12batteur
13couvercle
14tube
15élément pousseur
16disque
17trancheur
18râpe grossière
19onglet
20taquet
21bouchon
22trou
23ergots
24appuyez
N UTILISATION DU BLENDER
10 Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur.
11 Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le
symbole L.
12 Appuyez sur le levier pour ouvrir le couvercle.
13 Mettez les ingrédients dans le bol.
14 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
15 Fermez le couvercle.
16 Alignez les ergots situés sur le bouchon avec les rainures de l’orifice, placez le bouchon et
faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
17 Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
18 Vérifiez que les ingrédients rajoutés ne font pas passer le volume par le marquage de 1500ml.
O UTILISATION DU ROBOT
19 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
20Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
21Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur.
22Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le
symbole L.
23Faites pivoter le couvercle pour aligner la flèche d sur le couvercle par rapport au symbole U
sur le bol, puis soulevez le couvercle.
24Sélectionnez l’accessoire souhaité.
O AVEC LE SUPPORT
25Utilisez le hachoir pour pulvériser les ingrédients.
26Utilisez le mixeur pour mélanger les ingrédients.
27Utilisez le batteur pour épaissir la crème, battre les œufs et pour battre les œufs et le sucre
ensemble.
28Fixez l’accessoire au support et faites-le glisser jusqu’à la base.
29Placez le support au centre du bol, sur la tige.
30Mettez les ingrédients dans le bol.
31Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
32Replacez le couvercle et faites-le pivoter pour amener la flèche d sur le couvercle en face du
symbole L sur le bol, afin de le verrouiller.
33Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne :
a) retirez l’élément pousseur du tube
b) ajoutez les ingrédients par le tube
c) replacez l’élément pousseur
11
mode d’emploi
schémas
O AVEC LE DISQUE
34Pour fixer le trancheur ou la râpe sur le disque :
a) insérez l’onglet dans le centre du disque
b) abaissez le trancheur/la râpe dans le disque
c) verrouillez le taquet par dessus le bord du disque
35Faites descendre le disque sur la partie supérieure de la tige.
36Replacez le couvercle et faites-le pivoter pour amener la flèche d sur le couvercle en face du
symbole L sur le bol, afin de le verrouiller.
37Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
38Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
39N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
40La/les lame(s) de la partie supérieure du disque trancheront ou râperont les ingrédients
placés dans le bol.
41 Veillez contrôler que le bol ne se remplit pas à plus de la moitié de sa capacité – arrêtez et
videz le bol.
42Pour démonter le trancheur ou la râpe du disque, déverrouillez le taquet du côté du disque et
retirez le trancheur / la râpe en tirant vers le haut.
C SOINS ET ENTRETIEN
43Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
44Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
45Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
et laissez-les sécher.
46Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon.
47Ne mettez aucune part de l’appareil dans un lave-vaisselle.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre
2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand.
Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance:
Pour une sauce: épaisse.
Pour un nappage: moyenne.
Pour une sauce pour pâtes: fine.
12
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
utilisation du mélangeur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilisation du robot :
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
4 Zet de blender uit (0), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
5Zet de blender uit (0) en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het deksel van de
kan of de kan van de motoreenheid afhaalt.
6Kom niet met uw handen in de buurt van de messen; deze zijn scherp
7 Vul de kan niet met ingrediënten die zo heet zijn dat u de kan niet meer kunt
vasthouden (m.a.w. vloeibare temperatuur onder 40°C).
8Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
9Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
10 Laat de kan niet overlopen. Vloeistof die onder de motoreenheid komt, kan in de motor
terechtkomen, waardoor die kan beschadigen.
11 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
12 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
13 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
14 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C INSCHAKELEN
1 Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een
stopcontact.
2Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat.
3Steek de stekker in het stopcontact.
C SNELHEIDSREGELAAR
4 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 2 = hoog).
5Draai de snelheidsregelaar terug naar 0 om de motor uit te schakelen.
6Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
7 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
8Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 1 minute onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 1 minute minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
Y PULS
9Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte
stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer u hem
loslaat, keert hij terug naar 0.
14
0uit
1laag
2hoog
3snelheidsregelaar
4motoreenheid
Y puls
5spil
6kan
7handgreep
8voet
9mixer
10hakker
11beschermkap
12garde
13deksel
14tube
15duwer
16schijf
17mes
18grove rasp
19lipje
20vergrendeling
21dop
22opening
23uitsteeksels
24druk
N DE BLENDER GEBRUIKEN
10 Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid.
11 Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met
de L te brengen.
12 Druk op de hendel om de deksel te openen.
13 Doe de ingrediënten in de kan.
14 Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
15 Sluit het deksel.
16 Lijn de uitsteeksels op de dop uit met de inkepingen in het gat, plaats de dop, draai hem met
de klok mee om hem te vergrendelen.
17 Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet
u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
18 Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1500ml.
O DE KEUKENROBOT GEBRUIKEN
19 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
20Plaats de spil boven op de motoreenheid.
21Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid.
22Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met
de L te brengen.
23Draai de deksel om de d op een lijn te brengen met de U en neem de deksel af.
24Kies het gewenste accessoire.
O MET DE VOET
25Gebruik de hakker om ingrediënten fijn te hakken.
26Gebruik de mixer om ingrediënten te mengen.
27Gebruik de garden om room te kloppen, eieren te kloppen en eieren en suiker te kloppen.
28Pas de bevestiging over de voet en glijd hem naar onderen.
29Laat de voet in de kan zakken, over de spil.
30Doe de ingrediënten in de kan.
31Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
32Vervang de deksel, en draai deze om de d op de deksel boven de L van de kan te plaatsen,
om deze op zijn plaats te vergrendelen.
33Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor:
a) haal de duwer uit de tube
b) voeg de ingrediënten toe via de tube
c) plaats de duwer weer
15
instructies
afbeeldingen
O MET DE SCHIJF
34Om het mes of de grove rasp op de schijf te bevestigen
a) plaats het klepje in het midden van de schijf
b) plaats het mes/de grove raps op de schijf
c) bevestig de vergrendeling over de zijkant van de schijf
35Laat de schijf zakken over de bovenkant van de spil.
36Vervang de deksel, en draai deze om de d op de deksel boven de L van de kan te plaatsen,
om deze op zijn plaats te vergrendelen.
37Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
38Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
39Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
40Het mes op de schijf snijdt of raspt het voedsel in de kan.
41 Laat de kan niet meer dan half vol worden - dan stopt u een leegt hem.
42Om het mes of de grove rasp van de schijf te verwijderen, haalt u de vergrendeling van de
zijkant van de schijf vandaan en neemt u het mes/de grove rasp van de schijf af.
C ZORG EN ONDERHOUD
43Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
44Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
45Was de mobiele onderdelen in warm zeepwater, goed spoelen, laten uitlekken en aan de
lucht laten drogen.
46Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon
afwasborstel.
47Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
de blender gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
de keukenrobot gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
16
17
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’aperto.
3Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
4 Spegnere il frullatore (0) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
5Prima di rimuovere il coperchio dalla caraffa, e di rimuovere la caraffa dal gruppo del motore,
spegnere il frullatore (0) ed attendere che le lame si siano fermate completamente.
6Tenere le mani lontano dalle lame: sono molto taglienti
7 Non riempire la caraffa con sostanze troppo calde per permettere un facile
maneggiamento (la temperatura del liquido deve essere, per esempio, inferiore ai 40°).
8Non inserire utensili nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
9Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
10 Non fare traboccare la caraffa. Se il liquido penetrasse sotto il gruppo del motore potrebbe
venire aspirato nel motore danneggiandolo.
11 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
12 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
13 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
14 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
C ACCENSIONE
1 Posizionare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e in pari, vicino ad una
presa di corrente.
2Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0.
3Inserire la spina nella presa di corrente.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
4 Posizionare il selettore di velocità alla velocità desiderata (1 = più bassa, 2 = più alta).
5Riportare il selettore di velocità su 0 per spegnere il motore.
6Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
7 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
8Non tenere in funzione il motore per più di 1 minuto, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 1 minuto, spegnere il frullatore per almeno altri 2 minuti per lasciare raffreddare il
motore.
Y IMPULSO
9Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su 0.
18
0spento
1più bassa
2più alta
3selettore di velocità
4 gruppo del motore
Y impulso
5 alberino di rotazione
6caraffa
7impugnatura
8supporto
9sbattitore
10tritatutto
11 protezione lama
12cremiera
13coperchio
14tubo di inserimento
15spingitore
16disco
17affettatrice
18grattugia a grana grossa
19aletta
20gancio
21tappo
22foro
23linguette
24premere
N USO DEL FRULLATORE
10 Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del
motore.
11 Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo L.
12 Premere la leva per aprire il coperchio.
13 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
14 Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
15 Chiudere il coperchio.
16 Allineare le linguette sul tappo con le fenditure presenti nel foro, montare il tappo e ruotarlo
in senso orario per bloccarlo.
17 Per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione, togliere il tappo, versare i nuovi
ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
18 Controllare che gli ingredienti aggiunti non spingano il volume contenuto nella caraffa oltre
il segno di 1500ml.
O USO DEL ROBOT
19 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
20Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
21Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del
motore.
22Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo L.
23Ruotare il coperchio per portare il simbolo d sul coperchio sopra il simbolo U sulla caraffa, e
sollevare il coperchio.
24Scegliere gli accessori di cui avete bisogno.
O CON IL SUPPORTO
25Utilizzare il tritatutto per polverizzare gli ingredienti.
26Utilizzare lo sbattitore per mescolare gli ingredienti.
27Utilizzare la cremiera per addensare panna, sbattere uova e amalgamare uova e zucchero
insieme.
28Montare l’accessorio sul supporto e farlo scorrere fino in fondo.
29Poggiare il supporto al centro della caraffa, sopra l’alberino di rotazione.
30Mettere gli ingredienti nella caraffa.
31Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
32Riposizionare il coperchio e ruotarlo per portare il simbolo d sul coperchio sopra il simbolo
L sulla caraffa, per bloccarlo al suo posto.
19
istruzioni per l’uso
immagini
33Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione:
a) sollevare lo spingitore dal tubo di inserimento
b) aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento
c) rimettere lo spingitore
O CON IL DISCO
34Per montare la lama affettatrice o la grattugia a grana grossa sul disco:
a) inserire l’aletta al centro del disco
b) poggiare la lama affettatrice/grattugia a grana grossa sul disco
c) assicurare il gancio sulla parte superiore del disco
35Appoggiare il disco sulla cima dell’alberino di rotazione.
36Riposizionare il coperchio e ruotarlo per portare il simbolo d sul coperchio sopra il simbolo
L sulla caraffa, per bloccarlo al suo posto.
37Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
38Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
39Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
40La lama/ Le lame in cima al disco affetterà/affetteranno o grattugerà/grattugeranno il cibo
nella caraffa.
41 Fare in modo che il contenuto della caraffa non superi la metà – a questo punto fermarsi e
svuotarla.
42Per rimuovere la lama affettatrice o la lama grattugia a grana grossa dal disco, togliere
delicatamente il gancio dal lato del disco, e smontare la lama affettatrice/grattugia a grana
grossa.
C CURA E MANUTENZIONE
43Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
44Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
45Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
46Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in
setole di nylon.
47Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche
ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
20
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
uso del frullatore:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
frappé:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
21
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al
aire libre.
3Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
4 Apáguela (0) antes de poner la jarra en la unidad motor.
5Apáguela (0) y espere hasta que las hojas se paren completamente antes de quitar la
tapa de la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motor.
6Mantenga las manos fuera de las hojas – están muy afiladas
7 No rellene la jarra con una sustancia más caliente de lo que usted pueda cómodamente
soportar (como referencia, líquidos con una temperatura inferior a 40°C).
8No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté encendido.
9No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
10 No permita rebosar la jarra. Si cae líquido debajo de la unidad motor, puede que éste sea
aspirado al motor, dañándolo.
11 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
12 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
13 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
14 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar para evitar peligro.
solo para uso doméstico
C ENCENDER
1 Ponga la unidad motor sobre una superficie seca, nivelada y firme, cercana a un enchufe
eléctrico.
2Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0.
3Enchufe el aparato en el enchufe hembra.
C CONTROL DE VELOCIDAD
4 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 2 = alta).
5Gire el control de velocidad de nuevo a 0 para apagar el motor.
6En general, las cantidades elevadas, mezclas espesas y una elevada proporción de sólidos
frente a líquidos sugieren programaciones más largas y velocidades más lentas.
7 Las cantidades inferiores, mezclas más finas y más proporción de líquidos que de sólidos
sugieren programaciones más cortas y velocidades superiores.
8No funcione el motor por más de 1 minuto, ya que podrá sobrecalentarse. Después de 1
minuto, apague por como mínimo 2 minutos, para dejar que se enfríe el motor.
Y PULSO
9Al girar el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj a Y le
proporcionará un corto estallido a alta velocidad. En esta dirección, el botón se carga por
muelle. Cuando lo suelte, volverá a 0.
22
0apagada
1baja
2alta
3control de velocidad
4unidad motor
Y pulso
5eje
6jarra
7asa
8soporte
9batidor
10picador
11cubrecuchillas
12montador
13tapa
14tubo
15accesorio para empujar
16disco
17 cortador de fiambre
18rallador grueso
19pestaña
20lengüeta
21tapa pequeña
22agujero
23marcas
24pulse
N USO DE LA LICUADORA
10 Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad motor.
11 Encaje la jarra sobre la unidad motor y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo L.
12 Pulse la palanca para abrir la tapa.
13 Ponga los ingredientes en la jarra.
14 No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede expulsar la tapa
afuera al encender el motor.
15 Cierre la tapa
16 Alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras del agujero, encaje la tapa y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
17 Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
18 Compruebe que los ingredientes añadidos no hagan que el volumen supere la marca de
1500ml.
O USO DEL ROBOT DE COCINA
19 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
20Encaje el eje en la parte superior de la unidad motor.
21Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad motor.
22Encaje la jarra sobre la unidad motor y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo L.
23Gire la tapa hasta que la flecha d de la tapa coincida con el símbolo U de la jarra y levante la
tapa.
24Seleccione el accesorio que necesite.
O CON EL SOPORTE
25Utilice el picador para desmenuzar los ingredientes.
26Use el batidor para mezclar los ingredientes.
27Use el montador para espesar la nata, batir huevos, montar claras de huevos con azúcar.
28Encaje el accesorio sobre el soporte e introdúzcalo en el fondo.
29Coloque el soporte en el centro de la jarra, sobre el eje.
30Introduzca los ingredientes en la jarra.
31No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede expulsar la tapa
afuera al encender el motor.
32Para fijar la tapa en su sitio, gírela hasta que la flecha d de la tapa coincida con el símbolo L
de la jarra.
33Para añadir ingredientes mientras el motor está funcionado:
a) saque la tapa del tubo
b) añada los ingredientes a través del tubo
c) vuelva a colocar el accesorio para empujar
23
instrucciones
ilustraciones
O CON EL DISCO
34Para instalar el cortador de fiambre o el rallador grueso en el disco:
a) inserte la pestaña en el centro del disco
b) coloque el cortador de fiambre/rallador grueso en el disco
c) fije la lengüeta sobre el borde del disco
35Coloque el disco sobre la parte superior del eje.
36Para fijar la tapa en su sitio, gírela hasta que la flecha d de la tapa coincida con el símbolo L
de la jarra.
37Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
38Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
39No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
40La/s cuchilla/s situadas en la parte superior del disco cortarán o rallarán los alimentos dentro
de la jarra.
41 Procure que la jarra no se llene más de aproximadamente la mitad, si esto sucediera
deténgase y vacíela.
42Para retirar el cortador de fiambre o el rallador grueso del disco, separe la lengüeta del borde
lateral del disco y levante el cortador de fiambre/rallador grueso hasta retirarlo.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
43Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
44Limpie la parte exterior de la unidad motor con un paño húmedo limpio.
45Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas
secar al aire.
46Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nilón
para limpiar.
47No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que
se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se
deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
24
en nuestra página web encontrará recetas:
uso de la licuadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
batidos:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot de cocina:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
25
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
4 Antes de instalar o copo na unidade motora desligue o aparelho (0).
5Desligue (0) e aguarde até as lâminas pararem completamente antes de retirar a
tampa do copo e de retirar o copo da unidade motora.
6Mantenha as suas mãos afastadas das lâminas – estas são afiadas
7 Não o encha com algo que se encontre a uma temperatura que não possa manusear
confortavelmente (ou seja, líquidos a temperaturas inferiores a 40° C).
8Não coloque utensílios no copo com a ficha do aparelho na tomada.
9Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
10 Não deixe o copo transbordar. Se o líquido passar para debaixo da unidade motora, pode ser
sugado para dentro do motor e danificá-lo.
11 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
12 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
13 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
14 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou qualquer
profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
C LIGAR
1 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada
eléctrica.
2 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o 0.
3 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
4 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 2 = alta).
5Rode novamente o controlo de velocidade para 0 para desligar o motor.
6Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
7 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
8Não ponha o motor a funcionar por um período superior a 1 minuto, pois pode causar o seu
sobreaquecimento. Após 1 minuto, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para o deixar
arrefecer.
Y IMPULSO
9Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y,
poderá obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por
retorno de mola. Ao soltar, este volta para 0.
N UTILIZAR O COPO MISTURADOR
10Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.
11 Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.
26
0desligado
1baixa
2alta
3 controlo de velocidade
4 unidade motora
Y impulso
5eixo
6jarro
7pega
8suporte
9misturador
10picador
11 protecção da lâmina
12acessório para natas
13tampa
14cano
15empurrador
16disco
17cortador
18ralador largo
19patilha
20lingueta
21tampa pequena
22orifício
23pontas
24pressão
12 Prima a alavanca para abrir a tampa.
13 Coloque os ingredientes no copo.
14 Não encha o copo acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar.
15 Feche a tampa.
16 Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras no orifício, encaixe a tampa pequena e
rode no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear.
17 Para adicionar ingredientes com o liquidificador em movimento, remova a tampa pequena,
deite os novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
18 Verifique que os ingredientes adicionados não aumentam o volume do copo de forma a
exceder a marca 1500ml.
O UTILIZAR A PICADORA
19 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
20Encaixe o eixo na parte superior da unidade motora.
21Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.
22Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.
23Gire a tampa de forma a alinhar d, situado na tampa, com U, situado no jarro, puxando a
tampa em seguida.
24Escolha o acessório.
O UTILIZAR O SUPORTE
25Utilize o picador para picar ingredientes.
26Utilize o misturador para misturar ingredientes.
27Utilize o acessório para natas para engrossar natas, bater ovos e bater ovos e açúcar.
28Encaixe o acessório sobre o suporte e deslize-o para o fundo.
29Baixe o suporte para o centro do copo, sobre o eixo.
30Coloque os ingredientes no interior do jarro.
31Não encha o copo acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar.
32Volte a colocar a tampa, girando-a de forma a alinhar d, situado na tampa, com L, situado
no jarro, para a bloquear.
33Adicionar ingredientes com o motor em funcionamento:
a) Levante o empurrador para fora do cano.
b) Adicione os ingredientes pelo cano.
c) Volte a colocar o empurrador.
O UTILIZAR O DISCO
34Para colocar o cortador ou o ralador largo no disco:
a) introduza a patilha no centro do disco
b) desça o cortador/ralador largo sobre o disco
c) engatilhe a lingueta sobre a extremidade do disco
27
instruções
esquemas
35Baixe o disco sobre a parte superior do eixo.
36Volte a colocar a tampa, girando-a de forma a alinhar d, situado na tampa, com L, situado
no jarro, para a bloquear.
37Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
38Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
39Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
40A(s) lâmina(s) na parte superior do disco cortam ou ralam o alimento que cairá no copo.
41 Não deixe o copo encher mais do que metade – pare a operação e esvazie-o.
42Para retirar o cortador ou o ralador largo do disco, desengatilhe a lingueta da lateral do disco
com cuidado, retirando o cortador/ralador largo em seguida.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
43Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
44Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
45Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar.
46Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma escova de
nylon.
47Não coloque nenhuma parte do aparelho numa máquina de lavar loiça.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro
2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave.
Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão.
Junte óleo para ajustar a consistência:
Para um molho: espesso.
Para uma cobertura: médio.
Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
utilizar o copo misturador:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilizar a picadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
28
29
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
4 Sluk for blenderen (0), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
5Sluk for blenderen (0), og vent, indtil knivbladene standser helt, før du tager låget af
blenderglasset, og før du tager blenderglasset af motorenheden.
6Undlad at berøre de skarpe knivblade med hænderne.
7 Fyld ikke med et varmere indhold end at du kan håndtere det uden problemer
(væsketemperaturer under 40° C anbefales).
8Brug ikke køkkenredskaber i blenderglasset mens apparatet er tilsluttet stikkontakten.
9Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
10 Fyld ikke så meget i blenderglasset, at det flyder over. Hvis der kommer væske ind under
motorenheden, kan den blive suget ind i motoren og beskadige den.
11 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
12 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
13 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
14 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
C TÆND MASKINEN
1 Anbring motorenheden på et tørt, solidt og plant underlag i nærheden af en stikkontakt.
2Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0.
3Sæt stikket i stikkontakten.
C HASTIGHEDSREGULATOR
4 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 2 = høj).
5Indstil hastigheden til 0 for at slukke motoren.
6Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
7 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
8Kør ikke med motoren i over 1 minut, da den så kan blive overophedet. Efter 1 minut slukkes
den i mindst 2 minutter, for at lade motoren køle af.
Y PULSE
9Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til Y får du en kort periode med høj
hastighed. I denne retning er knappen fjedret, og når du slipper springer den tilbage til 0.
N BRUG AF BLENDEREN
10Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden.
11 Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for
L.
12 Tryk på håndtagets knap for at åbne låget.
13 Kom ingredienserne i blenderglasset.
30
0sluk
1lav
2 høj
3hastighedsregulator
4motorenhed
Y pulse
5spindel
6blenderglas
7håndtag
8fod
9mikser
10hakker
11bladskær
12flødepisker
13låg
14røret
15skubber
16skive
17skivejern
18groft rivejern
19tap
20lås
21prop
22hul
23tapper
24tryk
14 Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. I modsat fald kan ingredienserne
skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
15 Luk låget.
16 Tapperne på proppen skal flugte med rillerne i hullet, monter proppen og drej den med uret
for at låse den.
17 For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye
ingrediens ned gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
18 Kontrollér at den samlede mængde af ingredienser i blenderglasset ikke overstiger 1500
ml-mærket, når du tilsætter flere ingredienser.
O BRUG AF PROCESSOREN
19 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
20Monter spindlen oven på motorenheden.
21Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden.
22Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for
L.
23Drej låget for at bringe d på låget ovenfor U på blenderglasset, og løft låget af.
24Vælg det ønskede tilbehør.
O MED FODEN
25Brug hakkeren til findeling af ingredienser.
26Brug mikseren til blanding af ingredienser.
27Brug flødepiskeren til at piskning af flødeskum, sammenpiskning af æg, samt til at opnå en
luftig ægge- og sukkerblanding.
28Monter tilbehøret på foden og lad det glide ned til bunden.
29Sæt foden ned i blenderglassets midte, oven på spindlen.
30Fyld ingredienserne i blenderglasset.
31Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. I modsat fald kan ingredienserne
skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
32Sæt låget på igen, og drej det for at bringe d på låget ovenfor L på blenderglasset, og lås
det på plads.
33Tilsætning af ingredienser mens motoren kører:
a) tag skubberen op af røret
b) tilsæt ingredienserne via røret
c) sæt skubberen tilbage
O MED SKIVEN
34Monter skivejern eller groft rivejern på skiven:
a) sæt tappen ind i skivens midte
b) sænk skivejernet/det grove rivejern ned i skiven
c) klik låsen fast over skivens kant
35Sæt skiven ned over spindlens top.
31
brugsanvisning
tegninger
36Sæt låget på igen, og drej det for at bringe d på låget ovenfor L på blenderglasset, og lås
det på plads.
37Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret.
38Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med.
39Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun
skubberen.
40Klingen/erne øverst på skiven vil skiveskære eller rive ingredienserne ned i blenderglasset.
41 Lad ikke blenderglasset blive mere end cirka halvt fuldt – stop og tøm det.
42Tag skivejernet eller det grove rivejern af skiven ved at frigøre låsen fra skivens kant og løfte
skivejernet/det grove rivejern af.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
43Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
44Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
45Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør.
46Vær yderst forsigtig med klingerne – undgå direkte kontakt med dem, og brug i stedet en
nylon opvaskebørste.
47Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget
lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
opskrifter
h = håndfuld
c = fed
koriander pesto
2 h korianderblade
2 c hvidløg
60 g pinjekerner
125 m olivenolie
60 g Parmesan, revet
Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en
stor skål. Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem.
Til pastasauce: tynd.
du kan finde opskrifter på vores webside:
brug af blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
brug af processoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
32
33
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller utomhus.
3Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av tillbehör.
4 Slå av strömmen (0) innan kannan monteras på motorenheten.
5Slå av strömmen (0) och vänta tills knivbladen inte längre roterar innan du lyfter av
locket från kannan eller tar bort kannan från motorenheten.
6Håll händerna borta från knivbladen – de är vassa.
7 Häll inte i någonting som är varmare än du kan hantera det utan problem (vätskans
temperatur bör alltså vara under 40°C).
8Lägg inte ned något som helst föremål i kannan när apparaten är ansluten.
9Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
10 Kannan får inte överfyllas. Vätska som kommer in under motorenheten kan rinna in i motorn
och skada den.
11 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
12 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
13 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
14 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
1 Ställ motorenheten på en torr, fast och plan yta nära en väggkontakt.
2Kontrollera att hastighetskontrollen står på 0.
3Sätt stickproppen i vägguttaget.
C HASTIGHETSREGLAGE
4 Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 2 = hög hastighet).
5Vrid tillbaka hastighetsreglaget till 0 för att stänga motorn.
6Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
7 Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
8Kör inte motorn mer än 1 minut åt gången annars kan den bli för varm. Stäng sedan av under
minst 2 minuter så att motorn svalnar.
Y PULSFUNKTION
9Om man vrider hastighetsreglaget moturs till Y får man ett kort hastighetstillskott på hög
hastighet. I denna riktning fjädrar vredet. När du släpper det återgår det till stopp (0).
N ANVÄNDA MIXERN
10 Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på
motorenheten.
11 Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är
riktade mot varandra.
12 Tryck ned spaken på handtaget för att öppna locket.
34
0av
1låg hastighet
2hög hastighet
3hastighetsreglage
4motorenhet
Y pulsfunktion
5drivaxel
6kanna
7handtag
8tillbehörshållare
9mixer
10hackkniv
11knivskydd
12visp
13lock
14inmatningsröret
15inmatare
16skiva
17skärinsats
18rivinsats (grovrivning)
19flik
20spärrhake
21kork
22hål
23tappar
24tryck
13 Lägg ingredienserna i kannan.
14 Fyll inte kannan över markeringen 1500 ml, då kan innehållet pressa upp locket när du startar
motorn.
15 Stäng locket.
16 Sätt korken på locket (passa in tapparna på korken i falsarna i lockets hål) och vrid korken
medurs för att låsa fast den.
17 Om man vill tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar man av korken, tillsätter de
nya ingredienserna genom hålet och sätter sedan tillbaka korken.
18 Kontrollera att de tillsatta ingredienserna inte ökar volymen i kannan över markeringen för
1500 ml.
O ANVÄNDA MATBEREDAREN
19 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
20Montera drivaxeln uppe på motorenheten.
21Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på
motorenheten.
22Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är
riktade mot varandra.
23Lyfta av locket – vrid locket så att symbolen d på locket och symbolen U på kannan möts
24Välj önskad kombination.
O MED TILLBEHÖRSHÅLLAREN
25Använd hacktillbehöret för att sönderdela ingredienserna.
26Använd mixertillbehöret för att blanda ingredienserna.
27Använd visptillbehöret för att vispa grädde, röra ägg och vispa samman ägg och socker.
28Montera valt tillbehör på tillbehörshållaren och för ned det helt.
29Sätt ned tillbehörshållaren över drivaxeln i mitten av kannan.
30Lägg ned ingredienserna i kannan.
31Fyll inte kannan över markeringen 1500 ml, då kan innehållet pressa upp locket när du startar
motorn.
32Låsa locket på plats – vrid locket så att symbolen d på locket och symbolen L på kannan
möts.
33Tillsätta ingredienser när motorn är igång:
a) lyft ut inmataren från inmatningsröret
b) tillsätt ingredienser genom inmatningsröret
c) sätt tillbaka inmataren
O MED SKIVAN
34Montera skär-/rivinsatsen på skivan:
a) för in fliken i mitten av skivan
b) sätt ned skär-/rivinsatsen i skivan
c) lås fast spärrhaken över skivans kant
35
bruksanvisning (Svenska)
bilder
35Sätt ned skivan på drivaxelns översta del.
36Låsa locket på plats – vrid locket så att symbolen d på locket och symbolen L på kannan
möts.
37Ta ut inmataren och tillsätt ingredienserna genom inmatningsröret.
38Sätt tillbaka inmataren och använd den till att försiktigt föra ingredienserna genom
inmatningsröret.
39Använd inte fingrarna eller knivar till att föra ingredienserna genom inmatningsröret
– endast inmataren ska användas.
40Knivbladet/-bladen uppe på skivan skär eller river ingredienserna inne i kannan.
41 Låt inte kannan bli mer än ungefär halvfull – sedan är det dags att stoppa apparaten och
tömma kannan.
42Ta bort skär-/rivinsatsen från skivan genom att släppa upp spärrhaken från skivans kant och
sedan lyfta av skär-/rivinsatsen.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
43Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
44Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa.
45Diska avtagbara delar med diskmedel i varmt vatten, skölj väl och låt lufttorka.
46Var mycket aktsam om knivbladen – vidrör dem inte direkt utan använd en diskborste av
nylon.
47Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
recept
h = handfull
c = klyfta/klyftor
korianderpesto
2 h korianderblad
2 c vitlök
60 g pinjenötter
125 m olivolja
60 g parmesanost, riven
Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål.
Rör i parmesanosten. Tillsätt olja för rätt konsistens: Till dippsås: tjock. Till fyllning: medium. Till
pastasås: tunn.
recept finns på vår webbsida:
använda mixern:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
använda matberedaren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
36
37
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk
og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
2Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3Frakople apparatet før fjerning av festeanretninger.
4 Slå av (0) før kannen settes på motorenheten.
5Slå av (0) og vent til knivbladene går til et stopp før dekselet tas vekk fra kannen eller
før kannen fjernes fra motorenheten.
6Hold hendene dine unna bladene – de er skarpe
7 Ikke fyll noe som er varmere enn du kan tåle (f.eks. væske med en temperatur lavere enn 40°C).
8Ikke plasser redskaper ned i kannen mens apparatet er tilkoblet.
9Ikke la apparatet være ubevoktet når det er påkoplet.
10 Ikke la det renne over kannen. Hvis væske kommer under motorenheten, så kan dette
komme inn i motoren og skade den.
11 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
12 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
13 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
14 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
C SLÅ PÅ
1 Plassér motorenheten på et tørt, hardt og rett underlag i nærheten av en sikkerhetskontakt.
2Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0.
3Stikk kontakten i støpselet.
C HASTIGHETSKONTROLL
4 Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 2 = høy).
5Drei hastighetskontrollen tilbake til 0 for å slå maskinen av.
6Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
7 Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
8Ikke ha motoren i gang i mer enn ett minutt, da den kan overopphetes. Slå den av i minst tre
minutter etter ett minutt, slik at den kjøles ned.
Y PULSERING
9Drei hastighetskontrollen i mot klokken til Y vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I
denne retningen er knotten fjærbelastet. Når du slipper den så vil den gå tilbake til 0.
N BRUK AV BLENDEREN
10Jevnstill d på bunnen av kannen med U på motorenheten.
11 Sett kannen på motorenheten og vri kannen for å jevnstille d med L.
12 Trykk på håndtaket for å åpne lokket.
13 Ha ingrediensene i kannen.
14 Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
motoren.
15 Lukk dekslet.
38
0av
1lav)
2høy
3hastighetskontroll
4motorenhet
Y pulsering
5spindel
6kanne
7hank
8utstyrsholder
9mikser
10minihakker
11bladbeskyttelse
12separator
13lokk
14påfyllingsrøret
15stapper
16skive
17skiveskjærer
18grovt rivjern
19tapp
20lås
21kork
22hull
23merker
24skyv
16 Tilpass merkene i proppen med sporene i hullet, sett på proppen, og drei den med klokken
for å låse den.
17 For å tilsette ingredienser mens blenderen er i gang, fjern lokket og hell de nye
ingrediensene gjennom hullet. Sett deretter lokket på plass igjen.
18 Sjekk at tilsette ingredienser ikke får volumet i kannen til å overstige 1500 ml merket.
O BRUK AV PROSESSOREN
19 Slå apparatet av (0) og frakople det.
20Monter spindelen til toppen av motorenheten.
21Jevnstill d på bunnen av kannen med U på motorenheten.
22Sett kannen på motorenheten og vri kannen for å jevnstille d med L.
23Vri på lokket for å jevnstille d på lokket over U på kannen, og løft av lokket.
24Velg ekstrautstyret du trenger.
O MED UTSTYRSHOLDEREN
25Bruk minihakkeren til å pulverisere ingredienser.
26Bruk mikseren til å blande sammen ingredienser.
27Bruk separatoren til å tykne krem, slå egg, og til å blande egg og sukker sammen.
28Monter ekstrautstyret over utstyrsholderen, og skyv den til bunns.
29Senk utstyrsholderen ned til kannens senter, over spindelen.
30Ha ingrediensene i kannen.
31Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
motoren.
32Sett på lokket igjen, og vri det slik at d på lokket er over L på kannen for å låse det på plass.
33For å tilsette ingredienser mens motoren er i gang:
a) løft stapperen ut av påfyllingsrøret
b) tilsett ingrediensene via påfyllingsrøret
c) sett stapperen på plass igjen
O MED SKIVEN
34For å feste skiveskjæreren eller rivjernet på skiven:
a) sett tappen i midten av skiven
b) senk skiveskjæreren/rivjernet ned i skiven
c) fest låsen over kanten på skiven
35Senk skiven over toppen på spindelen.
36Sett på lokket igjen, og vri det slik at d på lokket er over L på kannen for å låse det på plass.
37Fjern stapperen, og slipp ingredienser ned i påfyllingsrøret.
38Sett stapperen på plass, og bruk den til å presse ingrediensene forsiktig ned i påfyllingsrøret.
39Ikke bruk fingrene eller bestikk til å presse maten ned i påfyllingsrøret – bare stapperen.
40Bladet(ene) på toppen av disken vil skive eller raspe maten ned i kannen.
41 Ikke la kannen bli mer enn cirka halvfull - stopp og tøm den.
39
bruksanvisning (Norsk)
tegn
42For å ta skiveskjæreren eller rivjernet fra skiven åpner du låsen fra siden på skiven og løfter av
skjæreren/rivjernet.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
43Slå apparatet av (0) og frakople det.
44Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut.
45Vask de avtakbare delene i varmt såpevann, skyll godt, la vannet renne av, og la dem tørke i
luft.
46Ta godt vare på knivblad – ikke håndter de direkte, bruk en oppvaskbørst av nylon.
47Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
H MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og
elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med
vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
oppskrifter
h = håndfull
c = fedd
koriander pesto
2 h korianderblad
2 c hvitløk
60 g pinjekjerner
125 m olivenolje
60 g Parmesanost, revet
Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor
bolle. Rør i Parmesanosten. Legg til olje for å justere konsistensen: For en dipp: tykk. For en
topping: medium. For pastasaus: tynn.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
bruk av blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
bruk av prosessoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
40
41
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen
henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
2Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
3Irrota laite sähköverkosta ennen lisälaitteiden kiinnittämistä tai irrottamista.
4 Sammuta laite (0) ennen kulhon kiinnittämistä moottoriyksikölle.
5Sammuta laite (0) ja odota, että terät pysähtyvät, ennen kuin otat kannen pois
kulholta tai otat kulhon moottoriyksiköltä.
6Pidä kädet poissa terien luota – ne ovat teräviä
7 Älä täytä sitä millään, mikä on kuumempaa kuin mitä voit käsitellä vaikeuksitta (eli nesteen
lämpötila on alle 40 °C).
8Älä laita työvälineitä kulhoon, kun laite on kytketty sähköverkkoon.
9Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
10 Älä anna kannun vuotaa yli. Jos nestettä joutuu moottoriyksikön alle, nestettä voi päästä
moottoriin ja vahingoittaa sitä.
11 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
12 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
13 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
14 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
vain kotikäyttöön
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
1 Laita moottoriyksikkö kuivalle, vakaalle ja suoralle pinnalle lähelle pistorasiaa.
2Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa 0.
3Kytke se sähköpistokkeeseen.
C NOPEUSKONTROLLI
4 Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 2 = nopea).
5Käännä nopeuskontrolli takaisin asentoon 0 sammuttaaksesi moottorin.
6Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
7 Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
8Älä käytä moottoria yli 1 minuuttia tai se voi ylikuumentua. Sammuta se 1 minuutin päästä
vähintään 2 minuutin ajaksi, jotta moottori jäähtyy.
Y IMPULSSI
9Käännä nopeuskontrolli vastapäivään asentoon Y saadaksesi nopeita pyrähdyksiä. Tässä
suunnassa valitsin on varustettu jousella. Kun päästät sen irti, se palaa asentoon 0.
N SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
10 Kohdista kannun pohjassa oleva d moottoriyksikössä olevaan merkkiin U .
11 Laske kannu moottoriyksikön päälle, käännä kannua siten, että d kohdistuu merkkiin L.
12 Avaa kansi painamalla vipua.
13 Laita ainekset kannuun.
14 Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun
käynnistät moottorin.
42
0sammuta
1hidas
2nopea
3nopeuskontrolli
4moottoriyksikkö
Y impulssi
5kara
6kannu
7kädensija
8tuki
9sekoitin
10silppuri
11 terän suojus
12kannu
13kansi
14putki
15impulssi
16levy
17viipalointiterä
18raastinterä
19kieleke
20salpa
21korkki
22aukko
23ulokkeet
24paina
15 Sulje kansi.
16 Kohdista korkin nupit aukon koloihin, kiinnitä korkki ja käännä sitä myötäpäivään lukitaksesi
sen.
17 Lisätäksesi aineksia sekottimen olleessa käynnissä korkki on oettava pois, kaada sitten uusia
aineksia aukon kauta, laita korkki sitten takaisin.
18 Tarkasta, että vasta lisätyt ainekset eivät nosta määrä kannussa yli 1500 ml:n merkin.
O MONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ
19 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
20Asenna kara moottoriyksikölle.
21Kohdista kannun pohjassa oleva d moottoriyksikössä olevaan merkkiin U .
22Laske kannu moottoriyksikön päälle, käännä kannua siten, että d kohdistuu merkkiin L.
23Käännä kantta siten, että kannen merkki d kohdistuu kannussa olevaan merkkiin U ja nosta
kansi pois.
24Valitse tarvitsemasi lisälaite.
O TUEN AVULLA
25Käytä silppuria hienontamaan ainekset.
26Käytä sekoitinta sekoittamaan ainekset.
27Käytä kannua vatkaamaan kermaa, kananmunia ja sekoittamaan kananmunia ja sokeria
keskenään.
28Kiinnitä lisälaite tuelle ja laske se pohjalle.
29Laske tuki kannun keskelle karan päälle.
30Laita ainekset kulhoon.
31Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun
käynnistät moottorin.
32Aseta kansi takaisin ja käännä kannen merkki d kannussa olevan merkin L kohdalle, jotta se
lukittuu paikoilleen.
33Ainesten lisääminen moottorin käydessä:
a) Nosta työntäjä pois putkesta
b) Lisää ainekset putken kautta
c) Laita työntäjä takaisin
O KIEKON AVULLA
34Viipalointiterän tai raastinterän kiinnittäminen levyyn:
a) työnnä kieleke levyn keskelle
b) laske viipalointiterä/raastinterä levyyn
c) kiinnitä salpa levyn reunan yli
35Laita kiekko karan päälle.
36Aseta kansi takaisin ja käännä kannen merkki d kannussa olevan merkin L kohdalle, jotta se
lukittuu paikoilleen.
37Poista työntäjä ja pudota ainekset putkeen.
43
käyttöohjeet
piirrokset
38Laita työntäjä takaisin ja käytä sitä työntämään ruoka-aineet varovasti putkeen.
39Älä käytä sormia tai työvälineitä ruoan syöttämiseksi putkeen – käytä vain työntäjää.
40Terä(t) kiekolla viipaloivat tai raastavat ruoan kulhoon.
41 Älä anna kannun täyttyä yli puolen välin – keskeytä ja tyhjennä se.
42Irrota viipalointiterä tai raastinterä levystä vetämällä salpa levyn sivuun ja nostamalla
viipalointiterä/raastinterä pois.
C HOITO JA HUOLTO
43Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
44Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla.
45Pese irrotettavat osat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele hyvin, valuta ja anna kuivua
ilmassa.
46Ole varovainen terien kanssa – älä käsittele niitä suoraan, käytä nylonista valmistettua
pesuharjaa.
47Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista
sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää
pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
reseptejä
h = kuorallinen
c = kynsi(kynttä)
korianteripesto
2 h Korianterinlehtiä
2 c valkosipulia
60 g männyn siemeniä
125 m oliiviöljyä
60 g Parmesan-juustoa, raastettuna
Sekoita korianteri, valkosipulit, männyn siemenet ja puolet öljystä, kunnes seos on tasainen.
Siirrä isoon kulhoon. Sekoita mukaan parmesan. Lisää öljyä säätääksesi koostumusta: Dippiä
varten: paksu. Päällystettä varten: keksipaksu. Pastakastiketta varten: ohut.
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme:
sekoittimen käyttö:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies-juomia:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
monitoimikoneen käyttö :
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
44
45
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией.
Перед применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
2Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
комнате, около воды или вне помещений.
3Прежде чем устанавливать или снимать насадки, отключите прибор от сети.
4 Выключайте прибор (0), перед тем как присоединить кружку к блоку двигателя.
5Прежде чем снять крышку с кружки или отсоединить кружку от блока двигателя,
выключите прибор (0) и дождитесь, когда ножи перестанут вращаться.
6Чтобы не пораниться, не прикасайтесь руками к острым лезвиям ножей
7 Не допускается наливать в кружку слишком горячую жидкость (выше 40 C).
8Не помещайте принадлежности в кувшин при включенном приборе.
9Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
10 Не допускайте переполнения кружки. Попавшая под блок двигателя жидкость
впитывается, повреждая его.
11 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
12 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
13 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
14 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
только для бытового использования
C ВКЛЮЧЕНИЕ
1 Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с
розеткой электропитания.
2Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на 0.
3Вставьте вилку в розетку.
C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
4 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 2 = высокая).
5Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скоростей обратно на 0.
6Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время
приготовления при низкой скорости.
7 Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
приготовления при высокой скорости.
8Не запускайте двигатель в течение более 1 минуты, иначе возможен перегрев. Через 1
минуту выключите двигатель как минимум на 2 минуты, чтобы он остыл.
Y ИМПУЛЬС
9При повороте регулятора скоростей против часовой стрелки к отметке Y возникает
кратковременное вращение с высокой скоростью. При движении в эту сторону
происходит нагружение пружины кнопки. Как только вы отпустите ее, она вернется на 0.
46
0 кнопка выключения
1низкая
2высокая
3 регулятор скорости
4блок двигателя
Y импульс
5ось
6кружка
7ручка
8держатель
9миксер
10измельчитель
11 защита лезвий
12кремовзбивалка
13крышка
14трубки
15пробка-толкатель
16диск
17насадка для шинкования
18крупноячеистая терка
19язычок
20защелка
21колпачок
22отверстие
23выступы
24нажим
N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
10 Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке
двигателя.
11 Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со
значком L .
12 Нажмите на рычаг, чтобы открыть крышку.
13 Ингредиенты поместите в кружку.
14 Не допускается заполнять кружку выше отметки 1 500 мл. В противном случае при
запуске двигателя может произойти сброс крышки.
15 Закройте крышку.
16 Выровняйте выступы на крышке-заглушке с прорезями в отверстии, установите
крышку-заглушку и проверните ее по часовой стрелке для фиксации.
17 Для добавления ингредиентов во время работы блендера снимите колпачок, влейте
необходимые ингредиенты через отверстие и установите колпачок на место.
18 Удостоверьтесь, что добавленные ингредиенты не превышают отметку на кружке 1 500
мл.
O ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМБАЙНА
19 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
20Установите ось на блок двигателя.
21Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке
двигателя.
22Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со
значком L .
23Поверните крышку, установив значок d на крышке над значком U на кружке, и
поднимите крышку.
24Выберите необходимую насадку.
O С ДЕРЖАТЕЛЕМ
25Используйте измельчитель для измельчения ингредиентов.
26Используйте миксер для смешивания ингредиентов.
27Используйте кремовзбивалки для замешивания теста, взбивания яиц и взбивания
яично-сахарной смеси.
28Установите насадку на держатель и задвиньте ее до самого дна.
29Опустите держатель в центр кувшина, на ось.
30Поместите ингредиенты в кувшин.
31Не допускается заполнять кружку выше отметки 1 500 мл. В противном случае при
запуске двигателя может произойти сброс крышки.
32Установите крышку на место и зафиксируйте ее, поместив значок d на крышке над
значком L на кружке.
47
инструкции (Русский)
иллюстрации
33Чтобы добавить ингредиенты при работающем двигателе:
a) вытащите пробку-толкатель из трубки.
b) добавьте ингредиенты через трубку
c) установите пробку-толкатель обратно
O С ДИСКОМ
34Чтобы установить на диск насадку для шинкования или крупноячеистую терку:
a) вставьте язычок в центр диска
b) опустите насадку для шинкования или крупноячеистую терку в диск
c) защелкните защелку через край диска
35Опустите диск на ось.
36Установите крышку на место и зафиксируйте ее, поместив значок d на крышке над
значком L на кружке.
37Снимите пробку-толкатель и засыпьте ингредиенты через трубку.
38Установите пробку-толкатель обратно и с ее помощью осторожно протолкните
ингредиенты вниз по трубке.
39Не используйте пальцы или кухонные ножи для проталкивания ингредиентов – только
пробку-толкатель.
40Лезвие (-я) в верхней части диска нашинкуют или натрут пищу в кувшин.
41 Не допускайте заполнения кувшина более чем наполовину – остановитесь и
опустошите его.
42Чтобы снять с диска насадку для шинкования или крупноячеистую терку, отстегните
защелку с края диска и выньте насадку для шинкования или крупноячеистую терку.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
43Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
44Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой.
45Промойте все съемные детали теплой мыльной водой, как следует промойте и
просушите на воздухе.
46Будьте осторожны с ножами – не беритесь за них руками, воспользуйтесь для этих
целей нейлоновой чистящей щеткой.
47Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ
в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
48
рецепты
T = столовая ложка (15 мл)
t = чайная ложка (5 мл)
c = зубок(-ки)
кисло-сладкий соус
2 небольшие кусочки имбиря, чищенные
2 лук-шалот
1 c чеснок
2 t белый винный уксус
1 T соевый соус
1 t горчица
1 t томатная паста
Измельчите все в блендере или кухонном комбайне до однородности.
Подавайте с курицей, рыбой или как соус-дип.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
использование блендера:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
фруктовые коктейли:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
использование комбайна:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
49
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem.
Před použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
2Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
3Před zasunutím či vyjmutím příslušenství přístroj vytáhněte ze zásuvky.
4 Přístroj před upevněním džbánu na jednotku motoru vypněte (0).
5Přístroj před sejmutím víčka džbánu či vyjmutím džbánu z jednotky motoru vypněte
(0) a vyčkejte, dokud se nože zcela nezastaví.
6Nedotýkejte se rukama nožů – jsou ostré.
7 Neplňte ničím o vyšší teplotě, než o takové, která vám nemůže nijak ublížit (např. teplota
tekutin pod 40°C).
8Po dobu, kdy je přístroj zapojen v síti, do džbánu ničím nesahejte.
9Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
10 Nedopusťte, aby džbán přetekl. Pokud se tekutina dostane pod jednotku motoru, může dojít
k jejímu nasátí do motoru a poškození motoru.
11 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
12 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
13 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
14 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
jen pro domácí použití
C ZAPÍNÁNÍ
1 Jednotku motoru umístěte na suchý, pevný a rovný povrch blízko el. zásuvky.
2Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na 0.
3Zasuňte zástrčku do zásuvky.
C OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
4 Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 2 = vysoká).
5Pro vypnutí motoru nastavte rychlost zpět na 0.
6Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
7 Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
vyšší rychlosti.
8Motor nenechávejte běžet déle než 1 minutu – mohl by se přehřát. Po 1 minutě přístroj
alespoň na 2 minuty vypněte, aby motor mohl vychladnout.
Y FUNKCE PULSE
9Když ovládáním rychlosti otočíte proti směru hodinových ručiček na Y , rychlost se na chvíli
prudce zvýší. V tomto směru je knoflík zajištěn pružinou, čili když jej povolíte, vrátí se do
polohy 0.
N POUŽITÍ MIXÉRU
10Symbol d ve spodní části džbánu srovnejte se symbolem U na jednotce motoru.
11 Umístěte džbán na jednotku motoru a pak jím pootočte tak, aby symboly d a L byly v jedné
ose.
12 Víčko džbánu otevřete stisknutím páčky.
13 Dejte do džbánu ingredience.
50
0vypnuto
1nízká
2vysoká
3ovládání rychlosti
4jednotka motoru
Y funkce pulse
5vřeteno
6džbán
7držadlo
8trn
9mixér
10sekací nůž
11 kryt nože
12šlehač
13víčko
14trubice
15tlačný díl
16disk
17plátkovač
18hrubé struhadlo
19jazýček
20západka
21klobouček
22otvor
23výstupky
24stiskněte
14 Neplňte džbán nad rysku 1500 ml – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko
vytlačit pryč.
15 Víko uzavřete.
16 Výstupky na kloboučku musejí být v rovině se západkami v otvoru, pak otáčejte ve směru
hodinových ručiček, dokud klobouček nezacvakne.
17 Pokud chcete ingredience přidat během provozu mixéru, sejměte klobouček a nalijte nové
ingredience přes otvor. Pak klobouček opět nasaďte.
18 Ujistěte se, že přidané ingredience nezpůsobí, že obsah ve džbánu bude nad rysku 1500 ml.
O POUŽITÍ KUCHYŇSKÉHO ROBOTA
19 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
20Upevněte vřeteno na horní část jednotky motoru.
21Symbol d ve spodní části džbánu srovnejte se symbolem U na jednotce motoru.
22Umístěte džbán na jednotku motoru a pak jím pootočte tak, aby symboly d a L byly v jedné
ose.
23Víčkem pootočte tak, aby symbol d na víčku byl nad symbolem U na džbánu, a víčko
sejměte.
24Použijte nástavce, jaké je potřeba.
O S TRNEM
25Sekací nůž používejte na drcení ingrediencí.
26Míchač používejte na smíchání ingrediencí.
27Šlehač používejte ke šlehání do zhoustnutí nebo k šlehání vajec a šlehání vajec s cukrem.
28Nasaďte nástavec na trn a zasuňte do džbánu.
29Trn zasuňte do středu džbánu a nasaďte na vřeteno.
30Do džbánu dejte ingredience.
31Neplňte džbán nad rysku 1500 ml – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko
vytlačit pryč.
32Nasaďte zpět víčko a otočte jím tak, aby symbol d na víčku byl nad symbolem L na džbánu
– tak víčko uzamknete.
33Když motor běží a chcete přidat ingredience:
a) vytáhněte z trubice tlačný díl
b) ingredience přidávejte přes trubici
c) dejte zpět tlačný díl
O S DISKEM
34Montáž plátkovače či struhadla na disk:
a) Jazýček zasuňte do středu disku
b) Plátkovač/struhadlo vložte do disku
c) Západku zajistěte přes okraj disku
35Disk umístěte na horní část vřetena.
51
pokyny (Čeština)
nákresy
36Nasaďte zpět víčko a otočte jím tak, aby symbol d na víčku byl nad symbolem L na džbánu
– tak víčko uzamknete.
37Vytáhněte tlačný díl a do trubice nasypte ingredience.
38Tlačný díl dejte zpět a na ingredience jím jemně tlačte, aby mohly trubicí projít.
39Nikdy nestlačujte potraviny v trubici prsty nebo příborem – používejte pouze tlačný díl.
40Nůž (nože) na vrchní části disku potraviny naplátkuje nebo nastrouhá a ty padají do džbánu.
41 Nedopusťte, aby se džbán naplnil nad polovinu – přestaňte a džbán vyprázdněte.
42Pokud chcete plátkovač či struhadlo z disku demontovat, je třeba uvolnit západku z okraje
disku a plátkovač/struhadlo sejmout.
C PÉČE A ÚDRŽBA
43Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
44Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem.
45Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit
na vzduchu.
46S noži zacházejte velmi opatrně – nemanipulujte s nimi přímo, použijte nylonový čistící
kartáček.
47Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v
elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí
být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
recepty
h = hrst
c = stroužek (stroužky)
koriandrové pesto
2 h listy koriandru
2 c česnek
60 g piniové oříšky
125 m olivový olej
60 g parmazán – strouhaný
Koriandr, česnek, piniové oříšky a polovinu oleje do hladka rozmixujte. Přelijte do velké mísy.
Vmíchejte parmazán. Přidejte olej k získání správné konzistence:
Na dip: husté.
Na polevu: středně husté.
Na těstovinovou omáčku: řídké.
recepty naleznete na našich internetových stránkách:
použití mixéru:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothie:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
použití kuchyňského robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
52
53
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento
spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí.
2Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
3Pred zakladaním alebo zložením nástavcov vytiahnite prístroj zo zásuvky.
4 Pred založením nádoby na pohonnú jednotku vypnite tlačidlom (0).
5Vypnite tlačidlom (0) a predtým, než odstránite viečko alebo nádobu zložíte z
pohonnej jednotky počkajte, kým sa nože úplne nezastavia.
6Nepribilžujte sa rukami k nožom – sú veľmi ostré
7 Nenapĺňajte ničím teplejším, než dokážete bez problémov udržať v ruke (t.j. pri tekutinách
teplota nižšia ako 40°C).
8Nevkladajte do nádoby kuchynské náradie, keď je prístroj zapojený v elektrickej sieti.
9Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
10 Nedovoľte, aby nádoba pretiekla. Ak sa voda dostane pod pohonnú jednotku, môže byť
nasatá do motora a poškodiť ho.
11 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
12 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
13 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
14 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom
alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
len na domáce použitie
C ZAPNUTIE
1 Pohonnú jednotku umiestnite na suchú, pevnú a rovnú podložku blízko elektrickej zásuvky.
2Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0.
3Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
4 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 2 = vysoká).
5Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na 0.
6Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
7 Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a vyššie
rýchlosti.
8Nepúšťajte motor viac ako 1 minútu naraz, môže sa prehriať. Po 1 minúte ho nechajte
vypnutý najmenej 2 minúty, aby mohol vychladnúť.
Y IMPULZ (TURBO)
9Otočením ovládača rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek na Y získate krátky impulz
vysokej rýchlosti. V tomto smere je ovládač na pružinu. Keď ho pustíte, vráti sa na 0.
N POUŽÍVANIE MIXÉRA
10Zarovnajte d v spodnej časti nádoby s U na pohonnej jednotke.
11 Nádobu založte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola d zarovno s L.
12 Stlačením páčky otvorte viečko.
13 Vložte do nádoby potraviny.
54
0vypnutý
1nízka
2vysoká
3ovládač rýchlosti
4 pohonná jednotka
Y impulz
5kolík
6nádoba
7rukoväť
8podstavec
9mixér
10sekáčik
11 krytka čepele
12nástavec na šľahanie
13viečko
14trubica
15piest
16disk
17krájač
18hrubé strúhadlo
19uško
20západka
21kruhový uzáver
22otvor
23výstupky
24stlačiť
14 Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora
vytlačiť viečko.
15 Zatvorte veko.
16 Výstupky na kruhovom uzávere zarovnajte so zárezmi na otvore, založte kruhový uzáver a
pootočením v smere hodinových ručičiek ho ukotvite na mieste.
17 Ak chcete pridať potraviny počas mixovania, vyberte kruhový uzáver, vlejte nové prísady cez
otvor, potom kruhový uzáver znovu založte.
18 Sledujte, aby pridané potraviny nevytlačili objem v nádobe nad značku 1500 ml.
O POUŽÍVANIE KUCHYNSKÉHO ROBOTA
19 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
20Stredový kolík pripevnite na vrchnú časť pohonnej jednotky.
21Zarovnajte d v spodnej časti nádoby s U na pohonnej jednotke.
22Nádobu založte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola d zarovno s L.
23Otočte viečkom tak, aby ste d na viečku dostali nad U na nádobe a viečko zložte z nádoby.
24Vyberte si nástavec, ktorý potrebujete.
O S PODSTAVCOM
25Sekáčik používajte na rozdrvenie surovín.
26Mixér používajte na zmiešanie surovín.
27Nástavec na šľahanie používajte na výrobu šľahačky, vyšľahanie vajíčok, a na vyšľahanie vajec
s cukrom.
28Nástavec založte na podstavec a zasuňte až na spodok.
29Podstavec nasuňte na kolík v strede nádoby.
30Vložte do nádoby suroviny.
31Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora
vytlačiť viečko.
32Vráťte viečko na miesto a otočte ním tak, aby ste d na viečku dostali nad L na nádobe, čím
ho uzamknete na mieste.
33Pridávanie surovín počas prevádzky:
a) vyberte piest z trubice
b) cez trubicu pridajte suroviny
c) vráťte piest na miesto
O S DISKOM
34Pri zakladaní krájača alebo strúhadla na disk:
a) vložte uško do stredu disku
b) krájač/strúhadlo založte do disku
c) západku upevnite na okraji disku
35Disk založte cez vrchnú časť kolíka.
36Vráťte viečko na miesto a otočte ním tak, aby ste d na viečku dostali nad L na nádobe, čím
ho uzamknete na mieste.
55
pokyny (Slovenčina)
nákresy
37Piest vyberte a suroviny pridávajte cez trubicu.
38Vráťte piest na miesto a použite ho na jemné potlačenie surovín dolu trubicou.
39Na potlačenie potravín dolu trubicou nepoužívajte prsty ani príbor – iba piest.
40Nôž (nože) vo vrchnej časti disku budú krájať alebo strúhať suroviny do nádoby.
41 Nedovoľte, aby sa nádoba naplnila viac ako do polovice – zastavte a vyprázdnite ju.
42Pri odnímaní krájača alebo strúhadla z disku uvoľnite západku zo strany disku a zložte krájač/
strúhadlo.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
43Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
44Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou.
45Vymeniteľné časti umývajte v teplej vode so saponátom, dobre ich opláchnite a nechajte
voľne vyschnúť.
46Dávajte veľký pozor na nože – nedotýkajte sa ich priamo, použite nylonovú kefku na
umývanie riadu.
47Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto
symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova
použiť alebo recyklovať.
recepty
h = za hrsť
c = strúčik (ov)
koriandrové pesto
2 h koriandrové lístky
2 c cesnak
60 g píniové oriešky
125 m olivový olej
60 g parmezán, nastrúhaný
Pomixujte koriander, cesnak, píniové oriešky a polovicu oleja do hladkej hmoty. Preložte do
veľkej misy. Vmiešajte do hmoty parmezán. Pridajte olej a upravte konzistenciu: Na namáčanie:
hustá Na polevu: stredne hustá Na omáčku na cestoviny: riedka
recepty nájdete na našej webstránke:
používanie mixéra:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
ovocné krémy:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
používanie kuchynského robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/5510781
56
57
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
zewnątrz budynku.
3Przed zakładaniem lub zdejmowaniem przystawek odłączyć urządzenie od sieci
4 Wyłączyć (0) przed połączeniem dzbanka z podstawą silnika.
5Wyłączyć (0) i poczekać aż ostrza się zatrzymają, przed zdjęciem pokrywy z dzbanka,
albo zdjęciem dzbanka z podstawy silnika.
6Ostrożnie obchodzić się z ostrzami – są ostre.
7 Nie napełniać składnikami gorętszymi, niż można utrzymać w dłoni (tj. zalecana temperatura
płynów poniżej 40°).
8Nie wkładać akcesoriów w dzbanek, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
9Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
10 Nie przepełniać dzbanka. Jeśli płyn przedostanie się pod podstawę silnika, może zostać
zassany do środka i uszkodzić silnik.
11 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
12 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
13 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
14 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez producenta,
jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
C WŁĄCZENIE
1 Umieścić podstawę blendera na suchej, stabilnej powierzchni, blisko gniazdka sieciowego.
2Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0.
3Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
C REGULACJA PRĘDKOŚCI
4 Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 2 = duża).
5Obróć regulator prędkości na 0, aby wyłączyć silnik.
6Na ogół, większa ilość, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stałych do płynnych,
wymagają dłuższego czasu i mniejszej prędkości.
7 Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy czas
i większe prędkości.
8Nie uruchamiaj silnika na dłużej jak 1 minutę, bo może się przegrzać. Po upływie 1 minuty,
należy wyłączyć na co najmniej 2 minuty, aż silnik ostygnie.
Y IMPULS
9Przekręcenie regulatora prędkości w lewo do Y spowoduje impulsowe zwiększenie
prędkości. W tym kierunku, pokrętło jest napięte. Kiedy je puścisz, powróci do 0.
N ZASTOSOWANIE BLENDERA
10Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem.
58
0wyłącznik
1niskie obroty
2 wysokie obroty
3regulacja prędkości
4podstawa z silnikiem
Y funkcja pulse
5wrzeciono
6dzbanek
7uchwyt
8podpora
9mikser
10siekacz
11 osłona ostrza
12ubijacz
13pokrywa
14rura
15popychacz
16tarcza
17krajalnica
18gruba tarka
19ramka
20zatrzask
21korek
22otwór
23występy
24naciśnij i otwórz
11 Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L.
12 Naciśnij dźwignię, aby otworzyć pokrywę.
13 Włożyć składniki do dzbanka.
14 Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może
wypchnąć pokrywę.
15 Zamknij pokrywę.
16 Dopasuj występy na korku z otworami w otworze, załóż korek i obróć do przodu, aby go
zablokować.
17 Aby dodać składnik w trakcie pracy blendera, wyjąć korek, wlać przez otwór nowy składnik,
założyć korek na nowo.
18 Należy uważać, żeby łączna objętość składników w dzbanku po dodaniu składników nie była
większa jak 1500ml.
O STOSOWANIE ROBOTA
19 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
20Zamontuj wrzeciono na górnej części pokrywy miski.
21Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem.
22Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L.
23Obróć pokrywę, aby d na pokrywie znalazło się nad U na dzbanku i podnieś pokrywę.
24Wybierz potrzebne narzędzie.
O Z PODPORĄ
25Do rozdrabniania składników stosuj siekacz.
26Do mieszania składników używaj miksera.
27Do bicia śmietany, jajek, jajek z cukrem stosuj ubijaczkę.
28Załóż narzędzie na podporę i wsuń do dna.
29Włóż podporę do środka dzbanka, na wrzeciono.
30Włóż składniki do dzbanka.
31Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może
wypchnąć pokrywę.
32Załóż pokrywę i obróć ją, aby d na pokrywie znalazło się nad L na dzbanku, żeby
zablokować.
33Aby dodać składniki podczas pracy silnika:
a) wyjmij popychacz z rurki i
b) dodaj składnik przez rurkę
c) załóż ponownie popychacz
O Z TARCZĄ
34Aby dopasować krajalnicę lub tarkę na tarczy:
a) włóż ramkę w środek tarczy
b) załóż krajalnicę/tarkę na tarczę
c) zabezpiecz zatrzaskiem na krawędzi tarczy
59
instrukcja
rysunki
35Opuść tarczę na wrzeciono.
36Załóż pokrywę i obróć ją, aby d na pokrywie znalazło się nad L na dzbanku, żeby
zablokować.
37Wyjmij popychacz i dodaj składniki przez rurkę.
38Włóż ponownie popychacz, i użyj go do delikatnego przepchnięcia składników przez rurkę.
39Nie używaj palców ani sztućców do przepychania żywności w dół rurki - tylko popychacza.
40Ostrze (a) w górnej części tarczy potną lub zetrą żywność w dzbanku.
41 Nie pozwól, aby dzbanek był pełny więcej niż w połowie - zatrzymaj go i opróżnij.
42Aby zdjąć krajalnicę lub tarkę z tarczy, zwolnij zatrzask od strony tarczy i podnieś krajalnicę/
tarkę.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
43Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
44Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika.
45Myj części w ciepłej wodzie z mydłem, dobrze wypłucz, niech obciekną i osusz na powietrzu.
46Bardzo uważać na ostrza, nie dotykać ich ręką, użyć nylonowej szczoteczki do zmywania.
47Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem
dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
przepisy kulinarne
h = garść
c = ząbek(ki)
pesto z kolendry
2 h liście kolendry
2 c czosnek
60 g orzeszki pinii
125 m oliwa z oliwek
60 g Parmezan, starty
Zmiksuj kolendrę, czosnek, orzeszki piniowe z połową oliwy do gładkości.
Przełóż do dużej miski.
Wymieszaj z parmezanem Dodaj oliwę do odpowiedniej konsystencji:
Na dip: gęsta.
Na topping: średnia.
Na sos do makaronu: rzadka.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej:
zastosowanie blendera:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
koktajle owocowe:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
stosowanie robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
60
61
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj.
Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
nadzorom. Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece.
2Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na
otvorenom prostoru.
3Isključite aparat iz utičnice prije postavljanja ili skidanja dodataka.
4 Prije postavljanja vrča na motornu jedinicu, isključite uređaj (0).
5Isključite uređaj (0) i, prije nego što skinete poklopac s vrča ili vrč s motorne jedinice,
sačekajte dok se sječiva ne zaustave.
6Držite prste van domašaja sječiva, jer su oštri.
7 Nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od one koju možete normalno da
podnesete (npr. temperatura tečnosti ispod 40°C).
8Ne stavljajte pomagala u vrč dok je uređaj ukopčan u utičnicu.
9Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
10 Nemojte previše napuniti vrč. Ako se tečnost nađe ispod motorne jedinice, može biti usisana
u motor, prouzrokujući njegovo oštećenje.
11 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
12 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
13 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
14 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni
servis ili osoba slične stručnosti.
isključivo za kućnu uporabu
C UKLJUČENJE
1 Postavite motornu jedinicu na suhu, čvrstu, ravnu površinu u blizini utičnice.
2Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0.
3Stavite utikač u utičnicu.
C REGULATOR KONTROLE BRZINE
4 Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 2 = visoka).
5Okrenite regulator kontrole brzine natrag na 0, kako biste isključili motor.
6Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
vrijeme i manje brzine.
7 Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme i
veće brzine.
8Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 1 minuta, jer se može pregrijati. Poslije 1
minuta, isključite ga za najmanje 2 minuta, da bi se motor ohladio.
Y PULSIRANJE
9Okrenite regulator kontrole brzine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema simbolu
Y kako biste dobili kratki intenzivni rad pri visokoj brzini. U tom smjeru regulator je pod
oprugom. Kad ga otpustite, vraća se na 0.
N UPORABA BLENDERA
10 Poravnajte znak d na dnu vrča sa simbolom U na motornoj jedinici.
11 Spustite vrč na motornu jedinicu, potom ga okrenite kako biste poravnali znak d sa
simbolom L.
12 Da biste otvorili poklopac, pritisnite polugu.
62
0isključeno
1niska
2visoka
3 regulator kontrole brzine
4motorna jedinica
Y pulsiranje
5osovina
6vrč
7ručka
8nosač
9mikser
10sjeckalica
11 zaštitnik sječiva
12nastavak za kremu
13poklopac
14cijev za umetanje sastojaka
15potiskivač
16disk
17umetak za sječenje na kriške
18umetak za ribanje
19jezičak
20zatvarač
21čep
22otvor
23znakovi
24pritisnite
13 Stavite sastojke u vrč.
14 Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti
poklopac kad pokrenete motor.
15 Zatvorite poklopac.
16 Poravnajte znakove na čepu s prorezima na otvoru, postavite čep i okrenite ga u smjeru
kazaljke na satu kako biste ga blokirali.
17 Ako želite dodati sastojke dok blender radi, skinite čep, sipajte nove sastojke kroz otvor,
potom ponovo postavite čep na mjesto.
18 Provjerite da zapremina dodanih sastojaka ne pređe oznaku 1500 ml.
O UPORABA UREĐAJA ZA PRIPREMU HRANE
19 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
20Postavite osovinu na vrh motorne jedinice.
21Poravnajte znak d na dnu vrča sa simbolom U na motornoj jedinici.
22Spustite vrč na motornu jedinicu, potom ga okrenite kako biste poravnali znak d sa
simbolom L.
23Okrenite poklopac tako da dovedete oznaku d na poklopcu preko simbola U na vrču i
skinite poklopac.
24Odaberite nastavak koji vam je potreban.
O S NOSAČEM
25Koristite sjeckalicu za usitnjavanje sastojaka.
26Koristite mikser za miješanje sastojaka.
27Koristite nastavak za kremu za zgušnjavanje krema, tučenje jaja i mućenje jaja i šećera.
28Postavite nastavak na nosač i pritisnite ga do kraja kliznim pokretom.
29Spustite nosač na centar vrča preko osovine.
30Stavite sastojke u vrč.
31Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti
poklopac kad pokrenete motor.
32Postavite poklopac i okrenite ga tako da dovedete oznaku d na poklopcu preko simbola L
na vrču, kako biste ga blokirali.
33Ukoliko želite dodati sastojke dok motor radi:
a) izvadite potiskivač iz cijevi za umetanje sastojaka
b) dodajte sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka
c) vratite nazad potiskivač
O S DISKOM
34Ukoliko želite postaviti umetak za sječenje na kriške ili umetak za ribanje:
a) umetnite jezičak u centar diska
b) spustite umetak za sječenje na kriške/umetak za ribanje na disk
c) blokirajte zatvarač preko ivice diska
35Spustite disk preko vrha osovine.
63
upute
crteži
36Postavite poklopac i okrenite ga tako da dovedete oznaku d na poklopcu preko simbola L
na vrču, kako biste ga blokirali.
37Skinite potiskivač i ubacite sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka.
38Vratite potiskivač i koristite ga za lagano potiskivanje sastojaka niz cijev za umetanje
sastojaka.
39Nemojte potiskivati prstima ili priborom za jelo sastojke niz cijev za umetanje sastojaka. U tu
svrhu koristite samo potiskivač.
40Sječivo(a) na gornjoj strani diska sjeckat će ili ribati hranu u vrč.
41 Nemojte dozvoliti da se vrč napuni preko polovice. U tom slučaju zaustavite aparat i
ispraznite vrč.
42Za skidanje umetka za sječenje na kriške/ribanje s diska, skinite zatvarač s ivice diska i
podignite umetak za sječenje na kriške/ribanje.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
43Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
44Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom.
45Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se iskaplju i osuše na
zraku.
46Pazite s oštricama – nemojte s njima rukovati direktno, koristite najlonsku četku za pranje.
47Nemojte prati bilo koji dio uređaja u perilici posuđa.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i
elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati
kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
recepti
T = žlica (15 ml)
t = čajna žličica (5 ml)
c = režanj (režnjevi)
h = pregršt
umak od rajčice s komadićima
½ luk
½ crvena paprika
½ zelene paprike
1 c češnjaka
¼ crvenog feferona (bez sjemenki)
1 h peršina
400 g rajčice (iz limenke)
½ T maslinovog ulja
4 T pirea od rajčice
½ t soli
Nasjeckajte na komadiće luk, crvenu papriku, zelenu papriku, češanj, feferon i peršin. Dodajte
rajčicu, maslinovo ulje, pire od rajčice i sol. Miješajte 5 sekundi. Za 8 porcije.
recepti su dostupni na našoj web stranici:
uporaba blendera:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
napitci „smoothie“
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uporaba uređaja za pripremu hrane
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
64
65
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste
komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
2Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode
ali na prostem.
3Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov napravo odklopite.
4 Pred namestitvijo vrča na enoto motorja napravo izključite (0).
5Napravo izključite (0) in počakajte, da se rezila ustavijo, preden odstranite pokrov z
vrča ali preden vrč odstranite z enote motorja.
6Dlani varujte pred stikom z noži, ker so ostri.
7 Vrča ne napolnite z vsebino nad temperaturo, ki jo še zlahka prenesete (npr. tekočine naj
imajo temperaturo pod 40 °C).
8Ko je naprava vključena, v vrč ne dajajte kuhinjskih pripomočkov.
9Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
10 Ne dovolite, da bi prišlo do prelivanja iz vrča. Če pride pod enoto motorja tekočina, se lahko
vsesa v enoto motorja, kar lahko poškoduje motor.
11 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
12 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
13 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
14 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s
podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
samo za gospodinjsko uporabo
C VKLOP
1 Enoto motorja postavite na trdno, ravno in vodoravno površino v bližino električne vtičnice.
2Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na 0.
3Vtič vstavite v električno vtičnico.
C NASTAVITEV HITROSTI
4 Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 2 = velika).
5Motor izklopite tako, da nadzor hitrosti zavrtite nazaj na 0.
6Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
daljše trajanje ter nižje hitrosti.
7 Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje hitrosti.
8Motorja ne pustite delovati neprekinjeno dlje kot 1 minuto, ker se lahko pregreje. Po 1 minuti
ga ugasnite za najmanj 2 minute, da se ohladi.
Y IMPULZ
9Če nadzor hitrosti zavrtite v levo do znaka Y, se vključi kratek sunek z največjo hitrostjo. V tej
smeri deluje na gumb povratna vzmet. Ko ga spustite, se vrne v položaj 0.
N UPORABA MEŠALNIKA
10Znak d na dnu vrča poravnajte z znakom U na enoti motorja.
11 Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite, da znak d poravnate z znakom L.
12 Pritisnite ročico, da odprete pokrov.
13 V vrč dodajte sestavine.
14 Vrča ne napolnite preko oznake za 1500 ml. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja
vsebina dvigne pokrov.
66
0izključeno
1nizka
2velika
3nastavitev hitrosti
4enota motorja
Y impulz
5nastavek
6vrč
7ročaj
8podpora
9mešalnik
10sekljalnik
11 varovalo noža
12stepalnik
13pokrov
14cev
15potiskalnik
16kolut
17rezalnik
18grobi strgalnik
19jeziček
20zapah
21pokrov
22luknja
23nastavki
24pritisnite
15 Zaprite pokrov.
16 Nastavke na pokrovu poravnajte z režami v luknji, namestite pokrov in ga zavrtite v desno, da
ga zaklenete.
17 Če želite dodati sestavine, ko mešalnik deluje, odstranite zamašek, dodajte nove sestavine v
luknjo in znova namestite zamašek.
18 Preverite, da dodatne sestavine količine v vrču ne povečajo čez oznako za 1500 ml.
O UPORABA KUHINJSKEGA ROBOTA
19 Napravo izklopite (0) in odklopite.
20Na vrh enote motorja namestite nastavek.
21Znak d na dnu vrča poravnajte z znakom U na enoti motorja.
22Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite, da znak d poravnate z znakom L.
23Pokrov obrnite, da poravnate znak d na pokrovu z znakom U na vrču, nato pa ga dvignite.
24Izberite želeni priključek.
O S PODPORO
25Sekljalnik uporabite za drobljenje sestavin.
26Mešalnik uporabite za mešanje sestavin.
27Stepalnik uporabite za stepanje smetane in jajc ter za stepanje zmesi jajc in sladkorja.
28Priključek namestite na podporo in ga potisnite do dna.
29Podporo spustite v središče vrča na nastavek.
30V vrč dodajte sestavine.
31Vrča ne napolnite preko oznake za 1500 ml. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja
vsebina dvigne pokrov.
32Pokrov znova namestite in ga zavrtite, da premaknete d na pokrovu nad znak L na vrču, da
ga zaklenete.
33Dodajanje sestavin, ko motor deluje:
a) potiskalnik vzemite iz cevi
b) sestavine dodajte skozi cev
c) znova vstavite potiskalnik
O S KOLUTOM
34Če želite na kolut namestiti orodje za sekljanje ali strganje:
a) jeziček vstavite v sredino koluta
b) orodje za sekljanje/strganje spustite v kolut
c) zapah pritrdite na rob koluta
35Kolut spustite na vrh nastavka.
36Pokrov znova namestite in ga zavrtite, da premaknete d na pokrovu nad znak L na vrču, da
ga zaklenete.
37Odstranite potiskalnik in spustite sestavine v cev.
38Znova vstavite potiskalnik in z njim potisnite sestavine navzdol po cevi.
67
navodila
risbe
39Za potiskanje hrane po cevi ne uporabljajte prstov ali jedilnega pribora, ampak samo
potiskalnik.
40Rezila na vrhu koluta bodo narezala ali nastrgala hrano v vrč.
41 Ne pustite, da bi se vrč napolnil bolj kot do polovice – takrat napravo ustavite in izpraznite
vrč.
42Če želite orodje za sekljanje ali strganje odstraniti s koluta, odmaknite zapah s strani koluta in
orodje dvignite stran.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
43Napravo izklopite (0) in odklopite.
44Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo.
45Odstranljive dele operite v topli milnici, jih dobro izperite, odcedite in posušite na zraku.
46Z noži ravnajte izredno previdno – ne dotikajte se jih neposredno, pri pomivanju uporabite
najlonsko krtačo.
47Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
recepti
h = za dlan
c = stroki
koriandrov pesto
2 h listi koriandra
2 c česen
60 g pinjole
125 m oljčno olje
60 g parmezan, nariban
Koriander, česen, pinjole in polovico olja obdelajte do gladke mase. Prelijte v veliko skledo.
Vmešajte parmezan. Dodajte olje, da uravnate gostoto: Za pomakanje: gosto. Za preliv: srednje.
Za omako za testenine: redko.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu:
uporaba mešalnika:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
sadni napitki:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uporaba kuhinjskega robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
68
69
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου
ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
2Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε
νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
3Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση
εξαρτημάτων.
4 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) προτού τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην κεντρική
μονάδα.
5Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και περιμένετε έως ότου να σταματήσουν εντελώς οι
λεπίδες προτού αφαιρέσετε το καπάκι από την κανάτα ή να αφαιρέσετε την κανάτα
από την κεντρική μονάδα.
6Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τις λεπίδες – είναι αιχμηρές
7 Η θερμοκρασία των συστατικών στην κανάτα θα πρέπει να σας επιτρέπει να χειρίζεστε άνετα
την κανάτα (δηλαδή, η θερμοκρασία των υγρών πρέπει να είναι κάτω από 40°C).
8Μην τοποθετείτε εργαλεία κουζίνας μέσα στην κανάτα ενώ η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
9Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
10 Μην αφήσετε την κανάτα να υπερχειλίσει. Εάν πλησιάσει υγρό στην κεντρική μονάδα,
ενδέχεται να εισέλθει μέσα στο μοτέρ και να του προκαλέσει ζημιά.
11 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
12 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
13 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
14 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
1 Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα επάνω σε μια στεγνή, επίπεδη επιφάνεια, κοντά σε μια
πρίζα ρεύματος.
2Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ταχύτητας είναι στο 0.
3Συνδέστε το φις στην πρίζα.
C ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
4 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 = χαμηλή, 2 = υψηλή).
5Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 0 για να απενεργοποιηθεί το μοτέρ.
6Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη αναλογία
στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και χαμηλότερες
ταχύτητες.
7 Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.
8Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 1 λεπτό, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από το 1 λεπτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη για
τουλάχιστον 2 λεπτά ώστε να κρυώσει.
70
0απενεργοποίηση
1χαμηλή.
2υψηλή
3χειριστήριο ταχύτητας
4κεντρική μονάδα
Y pulse (διακεκομμένη κίνηση)
5άξονας
6κανάτα
7χειρολαβή
8έδρανο
9εξάρτημα ανάμειξης
10κόπτης
11 προστατευτικό λεπίδας
12εξάρτημα χτυπήματος
13καπάκι
14σωλήνας
15πιεστήρας
16δίσκος
17εξάρτημα κοπής σε φέτες
18εξάρτημα χοντρού τριψίματος
19εξοχή
20ασφάλεια
21πώμα
22οπή
23εγκοπές
24πατήστε
Y PULSE (διακεκομμένη λειτουργία)
9Εάν γυρίσετε το χειριστήριο ταχύτητας αριστερόστροφα στο Y, θα προκληθεί μια ριπή
υψηλής ταχύτητας. Σε αυτήν την κατεύθυνση, το κομβίο διαθέτει ελατήριο. Εάν το αφήσετε,
θα επιστρέψει στο 0.
N ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
10 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα.
11 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να
ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L.
12 Πατήστε τον μοχλό για να ανοίξετε το καπάκι.
13 Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
14 Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1500 ml. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τα περιεχόμενα ενδέχεται να
σπρώξουν το καπάκι και αυτό να ανοίξει όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
15 Κλείστε το καπάκι.
16 Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές που βρίσκονται στο πώμα με τις υποδοχές που βρίσκονται στην
οπή, προσαρτήστε το πώμα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει.
17 Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μπλέντερ, αφαιρέστε το πώμα,
προσθέστε τα νέα συστατικά μέσω της οπής και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το πώμα.
18 Φροντίστε τα συστατικά που προσθέσατε να μην κάνουν την ποσότητα στην κανάτα να
υπερβεί την ένδειξη 1500 ml.
O ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΡΟΦΩΝ
19 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
20Προσαρτήστε τον άξονα στο επάνω μέρος της κεντρικής μονάδας.
21Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα.
22Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να
ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L.
23Στρέψτε το καπάκι για να φέρετε την ένδειξη d στο καπάκι πάνω από την ένδειξη U στην
κανάτα, και ανασηκώστε το καπάκι για να το αφαιρέσετε.
24Επιλέξτε το εξάρτημα που χρειάζεστε.
O ΜΕ ΤΟ ΕΔΡΑΝΟ
25Χρησιμοποιήστε τον κόπτη για κονιορτοποίηση συστατικών.
26Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα ανάμειξης για ανάμειξη συστατικών.
27Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα χτυπήματος για πήξιμο της κρέμας γάλακτος, χτύπημα αβγών
και παρασκευή μαρέγκας.
28Προσαρτήστε το εξάρτημα πάνω στο έδρανο και πιέστε το μέχρι κάτω.
29Τοποθετήστε το έδρανο στο κέντρο της κανάτας, πάνω από τον άξονα.
30Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
31Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1500 ml. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τα περιεχόμενα ενδέχεται να
σπρώξουν το καπάκι και αυτό να ανοίξει όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
71
οδηγίες
σχέδια
32Βάλτε το καπάκι στη θέση του, και στρέψτε το για να φέρετε την ένδειξη d στο καπάκι πάνω
από την ένδειξη L στην κανάτα, για να το ασφαλίσετε στη θέση του.
33Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μοτέρ:
a) ανασηκώστε τον πιεστήρα από τον σωλήνα
b) προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα
c) χαμηλώστε πάλι στη θέση του τον πιεστήρα
O ΜΕ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ
34Για να τοποθετήσετε το εξάρτημα κοπής σε φέτες ή το εξάρτημα χοντρού τριψίματος στον
δίσκο:
a) Εισάγετε την εξοχή στο κέντρο του δίσκου
b) κατεβάστε το εξάρτημα κοπής σε φέτες/εξάρτημα χοντρού τριψίματος μέσα στον δίσκο
c) στερεώστε την ασφάλεια στην άκρη του δίσκου
35Τοποθετήστε τον δίσκο πάνω από τον άξονα.
36Βάλτε το καπάκι στη θέση του, και στρέψτε το για να φέρετε την ένδειξη d στο καπάκι πάνω
από την ένδειξη L στην κανάτα, για να το ασφαλίσετε στη θέση του.
37Αφαιρέστε τον πιεστήρα και προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα
38Τοποθετήστε εκ νέου τον πιεστήρα και χρησιμοποιήστε τον για να σπρώξετε τα συστατικά
μέσα στον σωλήνα.
39Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας ή εργαλεία κουζίνας για να σπρώξετε τις τροφές μέσα
στον σωλήνα - να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον πιεστήρα.
40Το σύστημα λεπίδων του εξαρτήματος που βρίσκεται πάνω στον δίσκο θα κόψει σε φέτες ή
θα τρίψει τις τροφές που βρίσκονται μέσα στην κανάτα.
41 Μην αφήσετε την κανάτα να γεμίσει πάνω από το ήμισυ – διακόψτε τη λειτουργία της
συσκευής και αδειάστε την προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.
42Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα κοπής σε φέτες ή το εξάρτημα χοντρού τριψίματος από τον
δίσκο, τραβήξτε την ασφάλεια από την πλευρά του δίσκου, και ανασηκώστε το εξάρτημα
κοπής σε φέτες/εξάρτημα χοντρού τριψίματος για να το αφαιρέσετε.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
43Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
44Καθαρίστε το εξωτερικό της κεντρικής μονάδας με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
45Πλύνετε τα αφαιρούμενα μέρη με ζεστό νερό και σαπουνάδα, ξεπλύνετε καλά και αφήστε τα
να στεγνώσουν μόνα τους.
46Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τις λεπίδες – μην την κρατάτε απευθείας, χρησιμοποιήστε
μια νάιλον βούρτσα καθαρισμού.
47Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων
ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν
θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να
επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
72
συνταγές
T = κουταλιά της σούπας (15 ml)
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml)
c = σκελίδα (ες)
γλυκόξινη σάλτσα
2 μικρό κομμάτι πιπερόριζα, ξεφλουδισμένη
2 ασκαλώνια
1 c σκόρδο
2 t ξύδι από λευκό κρασί
1 T σάλτσα σόγιας
1 t μουστάρδα
1 t πολτός τομάτας
Χτυπήστε τα όλα στο μπλέντερ μέχρι να γίνουν μια ομοιόμορφη κρέμα. Σερβίρετε με
κοτόπουλο, ψάρι, ή σαν ντιπ.
μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας:
χρηση του μπλεντερ:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
φρουτοποτά:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
συσκευη επεξεργασιας τροφων:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
73
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett
használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
2Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a
szabadban.
3Húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt a tartozékokat hozzáillesztené vagy
eltávolítaná.
4 A tartály motoros egységre helyezése előtt kapcsolja ki (0) a készüléket.
5A fedő tartályról történő eltávolítása előtt kapcsolja ki (0) a készüléket, és várja meg a
kések leállását, vagy távolítsa el a tartályt a motoros egységről.
6Tartsa távol a kezét a késektől – a kések élesek
7 Ne töltsön a készülékbe forróbb anyagot, mint amelyet kényelmesen kezelni tud (pld.: a
folyadék hőmérséklete ne haladja meg a 40°C fokot).
8Ne tegyen edényeket a tartályba, amíg a készülék be van dugva.
9Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
10 Ne engedje a tartályt túlcsordulni. Ha folyadék folyik a motoros egység alá, az beszivároghat
a motorba, ezzel megrongálva azt.
11 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
12 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
13 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
14 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy
egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
csak háztartási használatra
C BEKAPCSOLÁS
1 A motoros egységet száraz, szilárd, vízszintes felületre helyezze, közel a konnektorhoz.
2Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó 0-ra van állítva.
3Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
4 Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 2 = magas).
5A motor leállításához fordítsa vissza a sebességszabályozót 0-ra.
6Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
7 Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
81 percnél tovább ne járassa a motort, mivel az túlmelegedhet. 1 perc üzemelés után a motor
lehűlése érdekében kapcsolja ki minimum 2 percre.
Y IMPULZUS
9A sebességszabályozó elfordítása az óramutató járásával ellentétes irányba a Y jelre egy
rövid, nagy sebesség löketet ad. Ebben az irányban a gomb rugóval ellátott. Amikor elengedi,
visszaáll a 0-ra.
N A TURMIXGÉP HASZNÁLATA
10 A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez.
11 Engedje rá a tartályt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tartályt, amíg a d jel a L
jellel szemben nem lesz.
74
0ki
1alacsony
2magas
3sebességszabályozó
4motoros egység
Y impulzus
5tengely
6tartály
7fogantyú
8tartó
9keverő
10aprító
11élvédő
12krémfelverő
13fedél
14cső
15nyomórúd
16lemez
17szeletelő
18durva reszelő
19fül
20retesz
21fedél
22lyuk
23csapok
24nyomja meg
12 A sapka felnyitásához nyomja meg a kart.
13 Tegye a hozzávalókat a tartályba.
14 Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor
a tartály tartalma lelökheti a fedőt.
15 Zárja le a fedelet.
16 Állítsa egy vonalba a fedélen levő csapokat a lyukban levő nyílásokkal, tegye fel a fedelet,
majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a lezáráshoz.
17 A turmixgép működése közben történő hozzávaló adagoláshoz távolítsa el a mérőpoharat, a
lyukon keresztül öntse be a hozzávalókat, majd helyezze vissza a mérőpoharat.
18 Ellenőrizze, hogy a beadagolt hozzávalók nem emelik-e a tartályban a tartalom szintjét az
1500 ml szintjel fölé.
O A FELDOLGOZÓ EGYSÉG HASZNÁLATA
19 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
20Helyezze a tengelyt a motor egység tetejére.
21A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez.
22Engedje rá a tartályt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tartályt, amíg a d jel a L
jellel szemben nem lesz.
23Fogassa el a tartályt, amíg a d jel a U jellel szemben nem lesz és emelje le a tartályt a
motoros egységről.
24Válassza ki a szükséges tartozékot.
O A TARTÓVAL
25A hozzávalók összetörésére használja az aprítót.
26A hozzávalók összekeverésére használja a keverő.
27A krém sűrítésére, a tojások felverésére és a tojások és cukor habosra verésére használja a
krémfelverőt.
28Tegye a tartozékot a tartóra és csúsztassa be az aljába.
29Engedje le a tartót a tartály közepére a tengely felett.
30Tegye a hozzávalókat a tartályba.
31Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor
a tartály tartalma lelökheti a fedőt.
32Cserélje ki a sapkát és a rögzítéshez fogassa el addig, amíg a d jel a sapkán a tartályon lévő
L jellel szemben nem lesz.
33A hozzávalók hozzáadása a motor működése közben:
a) emelje ki a nyomórudat a csőből
b) adja hozzá a hozzávalókat a csövön keresztül
c) tegye vissza a rudat
75
utasítások
rajzok
O A LEMEZZEL
34A szeletelő, vagy durva reszelő felhelyezése a lemezre:
a) illessze be a fület a lemez közepébe
b) engedje rá a szeletelőt, vagy durva reszelőt a lemezre
c) zárja le a reteszt a lemez pereme fölött
35Engedje le a lemezt a tengely tetejére.
36Cserélje ki a sapkát és a rögzítéshez fogassa el addig, amíg a d jel a sapkán a tartályon lévő
L jellel szemben nem lesz.
37Vegye le a nyomórudat és dobja a hozzávalókat a csőbe.
38Tegye vissza a nyomórudat és segítségével nyomja be a hozzávalókat finoman a csőbe.
39Ne használja az ujját vagy az evőeszközöket az étel lenyomására a csőbe – csak a nyomórudat.
40A lemez tetején levő kés(ek) felszeletelik és lereszelik az ételt a tartályba.
41 Csak kb. a feléig töltse meg a tartályt – itt álljon meg és ürítse ki.
42A szeletelő, vagy durva reszelő eltávolításához húzza el a reteszt a lemez peremétől és emelje
fel a szeletelőt/durva reszelőt.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
43Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
44Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét.
45Mossa le a kivehető alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, öblítse le alaposan, csöpögtesse
le, majd hagyja megszáradni.
46Óvatosan bánjon a késekkel – ne érjen hozzájuk közvetlenül, használjon műanyag kefét.
47Ne tegye egyik alkatrészt sem a mosogatógépbe.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell
dolgozni és újra kell hasznosítani.
receptek
h = maroknyi
c = gerezd
koriander pesztó
2 h koriander levelek
2 c fokhagyma
60 g fenyőmagok
125 m olívaolaj
60 g reszelt parmezán
Mixelje össze a koriandert, a fokhagymát, fenyőmagvakat és az olaj felét, míg sima nem lesz.
Tegye át egy nagy tálba.
Keverje bele a parmezánt.
Adjon hozzá olajat, hogy a megfelelő állagú legyen:
Mártáshoz: sűrű.
Bevonathoz: közepes.
Tészta szószhoz: híg.
76
recepteket weboldalunkon talál:
a turmixgép használata:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
turmix:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
a feldolgozó egység használata:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
77
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın.
Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
2Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
3Eklentileri takmadan veya çıkarmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
4 Sürahiyi motor ünitesine yerleştirmeden önce, cihazı kapatın (0).
5Cihazı kapatın (0) ve kapağı sürahiden veya sürahiyi motor ünitesinden çıkarmadan
önce, bıçaklar tamamen durana dek bekleyin.
6Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun, bıçaklar çok keskindir
7 Sürahiye, rahatça işlem yapabileceğiniz malzemelerden daha sıcak bir malzeme (örn. 40°C'nin
altında ısıya sahip sıvılar) koymayın.
8Cihazın fişi prize takılı iken sürahinin içine herhangi bir mutfak aleti sokmayın.
9Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
10 Sürahinin taşmasına izin vermeyin. Motor ünitesinin altına sıvı akarsa, motorun içine kaçarak
ona hasar verebilir.
11 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
12 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
13 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
14 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
sadece ev içi kullanım
C CIHAZI ÇALIŞTIRMA
1 Motor ünitesini kuru, sağlam, düz bir yüzeye, bir güç kaynağının yakınına yerleştirin.
2Hız kontrolünün 0'a ayarlı olduğunu kontrol edin.
3Fişi prize takın.
C HIZ KUMANDASI
4 Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 2 = yüksek).
5Motoru kapatmak için hız kontrolünü yeniden 0'a getirin.
6Genelde büyük miktarlar, koyu karışımlar ve sıvılardan çok katı madde oranı yüksek
malzemeler, daha uzun süreler ve daha düşük hızlar gerektirir.
7 Daha az miktarlar ve az yoğunluktaki kıvamlar ve katıya oranla daha çok sıvı madde
barındıran karışımlar daha kısa süreler ve daha yüksek hızlar gerektirir.
8Motoru 1 dakikadan uzun süre çalıştırmayın, aksi takdirde aşırı ısınabilir. 1 dakika çalıştırdıktan
sonra en az 2 dakika kapalı tutarak motorun soğumasını bekleyin.
Y TURBO
9Hız kontrolü saat yönünün aksine, Y simgesine çevrildiğinde ani ve kısa süreli yüksek hız
elde edilir. Düğme bu yönde yaylı olduğundan serbest bırakıldığında 0 konumuna geri döner.
N BLENDER'İ KULLANMA
10 Sürahinin tabanındaki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki U işareti ile aynı hizaya getirin.
11 Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin, sonra d ve L işaretlerini aynı hizaya getirmek
için çevirin.
12 Kapağı açmak için kola bastırın.
13 Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
78
0kapalı
1düşük
2yüksek
3hız kontrolü
4motor ünitesi
Y turbo
5mil
6sürahi
7sap
8destek
9mikser
10doğrayıcı
11 bıçak muhafazası
12krema aparatı
13kapak
14kanal
15itme aparatı
16disk
17dilimleme aparatı
18iri rende
19çıkıntı
20mandal
21başlık
22delik
23işaretler (plural)
24bastır
14 Sürahiyi 1500 ml işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru
çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir.
15 Kapağı kapatın.
16 Başlık üzerindeki işaretleri delikteki yuvalarla aynı hizaya getirin, başlığı yerleştirin ve
kilitlemek için saat yönünde döndürün.
17 Blender çalışırken malzeme eklemek için, başlığı çıkarın, yeni malzemeleri delikten içeri
dökün ve başlığı yeniden yerine yerleştirin.
18 Eklenen malzemelerin, sürahide bulunan miktarı, 1500 ml işaretini geçecek şekilde
zorlamamasına dikkat edin.
O ROBOTU KULLANMA
19 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
20Mili motor ünitesinin üzerine takın.
21Sürahinin tabanındaki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki U işareti ile aynı hizaya getirin.
22Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin, sonra d ve L işaretlerini aynı hizaya getirmek
için çevirin.
23Kapağın üzerindeki d işaretini, sürahinin üzerindeki U işaretiyle hizalamak için kapağı çevirin
ve kaldırarak çıkarın.
24Gerek duyduğunuz aparatı seçin.
O DESTEK İLE
25Malzemeleri ezerek toz veya sıvı haline getirmek için doğrayıcıyı kullanın.
26Malzemeleri birbirine karıştırmak için mikseri kullanın.
27Kremayı koyulaştırmak, yumurtaları çırpmak ve şekerle kremayı birlikle çırparak krema
kıvamına getirmek için krema aparatını kullanın.
28Aparatı desteğin üzerine takın ve tabana doğru kaydırın.
29Desteği sürahinin ortasına, milin üzerine yerleştirin.
30Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
31Sürahiyi 1500 ml işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru
çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir.
32Kapağı tekrar yerleştirin ve yerine kilitlemek üzere, kapağın üzerindeki d işaretini, sürahinin
üzerindeki L işaretiyle aynı hizaya getirmek için çevirin.
33Malzemeleri, motor çalışırken eklemek için:
a) itme aparatını kanaldan çıkarın
b) kanal yoluyla malzemeleri ekleyin
c) itme apartını tekrar yerine yerleştirin
O DİSK İLE
34Dilimleme aparatını veya iri rendeyi diske takmak için:
a) çıkıntıyı diskin ortasına takın
b) dilimleme aparatını/iri rendeyi diske indirin
c) diskin kenarının üzerindeki mandalı sıkıca kapatın
79
talimatlar
çizimler
35Diski milin üzerine yerleştirin.
36Kapağı tekrar yerleştirin ve yerine kilitlemek üzere, kapağın üzerindeki d işaretini, sürahinin
üzerindeki L işaretiyle aynı hizaya getirmek için çevirin.
37İtme aparatını çıkarın ve malzemeleri kanaldan aşağı boşaltın.
38İtme aparatını tekrar yerine yerleştirin ve malzemeleri kanaldan aşağı nazikçe itmek için
kullanın.
39Yiyecekleri kanaldan aşağı itmek için parmaklarınızı veya çatal, bıçak, vb. aletleri kullanmayın;
sadece itme aparatından yararlanın.
40Diskin üzerindeki bıçak(lar) yiyecekleri doğrudan sürahiye dilimleyecek veya rendeleyecektir.
41 Sürahinin yaklaşık yarısından fazla dolmasına izin vermeyin; cihazı durdurun ve sürahiyi
boşaltın.
42Dilimleme aparatını veya iri rendeyi diskten çıkarmak için, mandalı diskin yan kısmından dışa
doğru gevşetin ve dilimleme aparatını/iri rendeyi yukarı kaldırarak çıkarın.
C TEMIZLIK VE BAKIM
43Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
44Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin.
45Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla
kurutun.
46Bıçaklara çok dikkat edin; onlarla asla doğrudan bir işlem yapmayın, naylon bir bulaşık fırçası
kullanın.
47Cihazın herhangi bir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine
değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen k ullanım ömrü 7 yıldır.
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
yemek tarifleri
h = bir avuç
c = sarımsak dişi (dişleri)
kişnişli pesto
2 h kişniş yaprakları
2 c sarımsak
60 g çam fıstığı
125 m zeytinyağı
60 g Parmesan, rendelenmiş
Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin.
Büyük bir kaba aktarın. Parmesan peynirini ekleyin. Kıvamı ayarlamak için yağ ekleyin: Dip soslar
için: koyu. Üst soslar için: orta. Makarna sosları için: sulu.
80
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir:
blender’i kullanma:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothie’ler:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
robotu kullanma:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
81
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu
folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
2Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
3Înainte de a monta sau demonta accesoriile, scoateţi aparatul din priză.
4 Înainte de a monta vasul pe unitatea motorului, opriţi (0) aparatul.
5Înainte de a îndepărta capacul de pe vas sau de a îndepărta vasul de pe unitatea
motorului, opriţi aparatul (0) şi aşteptaţi până când lamele se opresc.
6Ţineţi mâinile departe de lame – sunt fierbinţi
7 Nu umpleţi vasul cu produse prea fierbinţi (ex. lichide cu temperatură mai mare de
40°C).
8Nu puneţi ustensile în vas atunci când aparatul este în priză.
9Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
10 Nu supraîncărcaţi vasul. Dacă lichidul scurs ajunge sub unitatea motorului, acesta poate fi
pătrunde în motor, deteriorându-l.
11 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
12 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
13 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
14 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service
sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele.
exclusiv pentru uz casnic
C PORNIRE
1 Aşezaţi unitatea motorului pe o suprafaţă uscată, fermă, nivelată, lângă o priză.
2Verificaţi dacă comanda de control al vitezei este setată pe 0.
3Băgaţi întrerupătorul în priză.
C CONTROLUL VITEZEI
4 Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 2 = mare).
5Comutaţi comanda de control al vitezei înapoi 0 pentru a opri motorul.
6În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
7 Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
8Nu lăsați motorul să opereze mai mult de 1 minut; se va supraîncălzi. După 1 minut, opriți
motorul cel puțin 2 minute, pentru a-i permite să se răcească.
Y IMPULS
9Dacă rotiţi comanda de control al vitezei în sensul opus acelor de ceasornic la Y aparatul va
funcţiona puţin la viteză mare. În acest sens, butonul este prevăzut cu arc. Dacă îl eliberaţi, va
reveni la 0.
N FOLOSIREA BLENDERULUI
10 Aliniați simbolul d din partea de jos a vasului la simbolul U de pe unitatea motorului.
11 Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul
L.
12 Apăsați mânerul pentru a deschide capacul.
13 Puneţi ingredientele în vas.
82
0oprit
1mică
2mare
3comandă de control al vitezei
4unitate motor
Y impuls
5ax
6vas
7mâner
8suport
9mixer
10tocător
11 apărătoare lamă
12tel
13capac
14tub
15mâner de apăsare
16disc
17feliator
18răzătoare mare
19capăt
20încuietoare
21capac
22gaură
23vârfuri
24apăsaţi
14 Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea
capacului atunci când porniţi motorul.
15 Închideţi capacul.
16 Aliniaţi vârfurile de pe capac cu orificiile din gaură, montaţi capacul şi rotiţi-l în sensul acelor
de ceasornic pentru a-l bloca.
17 Pentru a adăuga ingrediente în timp ce blenderul este în funcţiune, îndepărtaţi capacul,
turnaţi noile ingrediente prin gaură, apoi puneţi capacul la loc.
18 Asiguraţi-vă că ingredientele adăugate nu duc la depăşirea limitei de 1500ml marcată pe vas.
O FOLOSIREA ROBOTULUI DE BUCĂTĂRIE
19 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
20Montaţi axul pe partea de sus a unităţii motorului.
21Aliniați simbolul d din partea de jos a vasului la simbolul U de pe unitatea motorului.
22Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul
L.
23Rotiți capacul pentru a aduce simbolul d de pe capac peste simbolul U de pe vas, apoi
ridicați capacul.
24Alegeţi accesoriul de care aveţi nevoie.
O CU SUPORT
25Folosiţi tocătorul pentru a pulveriza ingredientele.
26Folosiţi mixerul pentru a amesteca ingredientele.
27Folosiţi telul pentru a face frişcă, a bate ouă şi a bate ouă cu zahăr.
28Montaţi accesoriul pe suport, apoi glisaţi-l pe partea inferioară.
29Coborâţi suportul pe centrul vasului, peste ax.
30Puneţi ingredientele în vas.
31Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea
capacului atunci când porniţi motorul.
32Puneți capacul la loc și rotiți-l pentru a aduce simbolul d de pe capac peste simbolul L de pe
vas, pentru a-l bloca.
33Pentru a adăuga ingrediente în timp ce motorul este în stare de funcţiune:
a) scoateţi mânerul de apăsare din tub.
b) adăugaţi ingredientele prin tub
c) puneţi la loc mânerul de apăsare
O CU DISC
34Pentru a monta feliatorul sau răzătoarea mare pe disc:
a) introduceți capătul în centrul discului
b) coborâți feliatorul/răzătoarea mare în disc
c) fixați încuietoarea pe marginea discului
35Coborâţi discul prin partea de sus a axului.
83
instrucţiuni
schiţe
36Puneți capacul la loc și rotiți-l pentru a aduce simbolul d de pe capac peste simbolul L de pe
vas, pentru a-l bloca.
37Scoateţi mânerul de apăsare şi introduceţi ingredientele în tub.
38Puneţi la loc mânerul de apăsare şi folosiţi-l pentru a împinge ingredientele pe tub în jos.
39Nu folosiţi degetele sau tacâmuri pentru a împinge alimentele – folosiţi doar mânerul de
apăsare.
40Lama(ele) din partea de sus a discului vor felia sau rade alimentele în vas.
41 Nu permiteţi umplerea vasului peste jumătate – opriţi-vă şi goliţi-l.
42Pentru a scoate feliatorul sau răzătoarea mare de pe disc, scoateți încuietoarea de pe
marginea discului și ridicați feliatorul/răzătoarea mare.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
43Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
44Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată.
45Spălaţi părţile mobile cu apă caldă cu detergent, clătiţi bine, scurgeţi şi lăsaţi la uscat.
46Fiţi foarte atenţi cu lamele - nu le manevraţi direct, folosiţi o perie din nailon.
47Nu spălaţi nicio componentă a aparatului în maşina de spălat vase.
H PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele
electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
reţete
h = un pumn
c = căţel/căţei
pesto de coriandru
2 h frunze de coriandru
2 c usturoi
60 g seminţe de pin
125 m ulei de măsline
60 g Parmezan, ras
Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până când se
înmoaie. Transferaţi amestecul într-un castron mare. Adăugaţi parmezanul şi amestecaţi.
Adăugaţi ulei pentru a ajusta consistenţa. Pentru sos: consistent. Pentru garnitură: mediu. Pentru
sos de paste: subţire.
reţete disponibile pe site-ul nostru web
folosirea blenderului:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
folosirea robotului de bucătărie:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
84
85
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда.
Отстранете всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице.
Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца.
2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или
на открито.
3 Изключете уреда от контакта, преди да поставяте или сваляте приставките.
4 Изключете (0), преди да поставите каната върху задвижващия блок.
5Изключете (0) и изчакайте, докато спрат остриетата, преди да свалите капака от
каната, или да свалите каната от задвижващия блок.
6Пазете си ръцете от остриетата – те са остри
7 Не пълнете с нищо по-горещо от това, с което можете комфортно да работите (т.е.
температура на течността под 40°С).
8Не поставяйте прибори в каната, когато уредът е включен в мрежата.
9Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в контакта.
10 Не допускайте каната да прелива. Ако течността премине под задвижващия блок, тя
може да се просмуче в двигателя и да го повреди.
11 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
12 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
13 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
14 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя, негов
представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да
се избегне всякакъв риск.
само за домашна употреба
C ВКЛЮЧВАНЕ
1 Разположете задвижващия блок на суха, твърда, равна повърхност, близо до захранващ
контакт.
2 Проверете дали контролът на скоростта е установен на 0.
3 Включете щепсела в захранващия контакт.
C КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
4 Завъртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 2 = висока).
5Завъртете пак контрола на скоростта до 0, за да изключите мотора.
6По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
7 По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
8Не оставяйте мотора да работи повече от 1 минута, тъй като може да прегрее. След 1
минута го изключете за най-малко 2 минути, за да може да се охлади.
Y ИМПУЛСЕН РЕЖИМ
9Ако завъртите контрола на скоростта обратно на часовниковата стрелка до Y , ще
получите внезапна висока мощност за кратко време при висока скорост. В тази посока
копчето е с пружина. Когато го освободите, то ще се върне на 0.
86
0изкл.
1ниска
2висока
3бутон за контрол на
скоростта
4задвижващ блок
Y импулсен режим
5шпиндел
6кана
7дръжка
8опора
9миксер
10приставка за надробяване
11 предпазител на ножчета
12приставка за разбиване
на сметана
13капак
14тръба
15избутвач
16диск
17приставка за нарязване на
шайби
18приставка за едро
настъргване
19разделител
20ключ
21запушалка
22отвор
23издатини
24натиснете
N ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА
10 Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок.
11 Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да
приведете в съответствие d с L.
12 Натиснете лоста, за да отворите капака.
13 Поставете съставките в каната.
14 Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл. Ако го направите, съдържанието може
да изблъска капака, когато стартирате двигателя
15 Затворете капака.
16 Центрирайте издатините по запушалката с прорезите в отвора, поставете запушалката и
я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате.
17 За да добавите съставки, докато блендерът работи, свалете запушалката, изсипете
новите съставки през отвора, и поставете отново запушалката.
18 Проверете дали добавените съставки не изтласкват обема в каната над маркировката за
1500 мл.
O ИЗПОЛЗВАНЕ НА РОБОТА
19 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
20Поставете шпиндела върху задвижващия блок.
21 Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок.
22Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да
приведете в съответствие d с L.
23Завъртете капака, така че d върху капака да застане над U върху каната и повдигнете
капака.
24Изберете необходимата приставка.
O С ОПОРАТА
25Използвайте приставката за надробяване за фино смилане на съставките.
26Използвайте миксера, за да смесите съставките.
27Използвайте накрайника за разбиване на сметана, за да сгъстите сметана, да разбиете
яйца и да разбиете смес от яйца и захар.
28Поставете приставката върху опората и я плъзнете до дъното.
29Поставете долу опората в центъра на каната върху шпиндела.
30Поставете съставките в каната.
31Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл. Ако го направите, съдържанието може
да изблъска капака, когато стартирате двигателя
32Поставете отново капака и го завъртете, така че d върху капака да застане над L
върху каната, за да го заключите.
87
инструкции (Български)
илюстрации
33За добавяне на съставки при работещ мотор:
a) повдигнете избутвача от тръбата
b) добавете съставките през тръбата
c) върнете на място избутвача
O С ДИСКА
34За да поставите приставката за рязане на шайби или приставката за едро настъргване
върху диска:
a) вкарайте разделителя в центъра на диска.
b) поставете приставката за рязане на шайби/приставката за едро настъргване върху
диска
c) завъртете ключа над края на диска
35Поставете диска върху шпиндела и го вкарайте до долу.
36Поставете отново капака и го завъртете, така че d върху капака да застане над L
върху каната, за да го заключите.
37Извадете избутвача и пуснете съставките в тръбата.
38Поставете пак избутвача и го използвайте, за да натискате леко съставките в тръбата.
39Не избутвайте храната в тръбата с пръсти или с прибори, а само с избутвача.
40Резецът (резците) върху диска ще нареже на шайби или ще настърже храната в каната.
41 Не оставяйте каната да се напълни повече от половината – спрете и я изпразнете.
42За да премахнете приставката за рязане на шайби/приставката за едро настъргване,
освободете ключа от страната на диска и повдигнете приставката за рязане на шайби/
приставката за едро настъргване
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
43Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
44Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа.
45Мийте свалящите се части с топла сапунена вода, изплаквайте ги добре, отцеждайте и ги
оставете да изсъхнат.
46Много внимавайте с остриетата – не работете директно с тях, използвайте найлонова
почистваща четка.
47Не поставяйте никоя от частите на уреда в миялна машина.
H ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции в
електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не трябва да
се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
рецепти
h = шепа
c = скилидка(и)
песто с кориандър
2 h листа от кориандър
2 c чесън
60 g борови ядки
125 m зехтин
60 g Пармезан, настърган
Разбийте кориандъра, чесъна, боровите ядки и половината от зехтина до получаване на
гладка смес. Прехвърлете в голяма купа. Добавете, като разбърквате, пармезана. Добавете
зехтин според желаната гъстота: За топене: гъсто. За заливка: средно гъсто. За сос за паста:
рядко.
88
рецепти има на нашата уеб страница:
използване на блендера:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
смутита:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
използване на робота:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
89
έϭΗϭϣϟ΍ ϝϳϐηΗ ˯ΎϧΛ΃ΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϓΎοϹ 33
ΏϭΑϧϷ΍ϥϣΝϭέΧϠϟ Δόϓ΍Ωϟ΍ϊϓέ΍ ΏϭΑϧ΃ϕϳέρϥϋΕΎϧϭϛϣϟ΍ϑο΃ Δόϓ΍Ωϟ΍ϝΩΑΗγ΍ ιέϘϟΎΑ
ιέϘϟ΍ϰϠϋΓέηΑϣϟ΍ϭ΃ ΔόρΎϘϟ΍ ΏϳϛέΗϟ 34
ιέϘϟ΍ίϛέϣϲϓ ϥΎγϠϟ΍ ϝΧΩ΃ ιέϘϟ΍ ϲϓΓέηΑϣϟ΍ΔόρΎϘϟ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ ιέϘϟ΍ΔϓΎΣϰϠϋ Νϻίϣϟ΍ ΕϳΑΛΗΑϡϗ ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ ϕϭϓιέϘϟ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 35
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϟ ϕϳέΑϹ΍ϰϠϋ -ϕϭϓ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ E ϝόΟϟϩέΩ΃ϭ˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ΍ 36
ΏϭΑϧϷ΍ ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϘγ΃ϭ Δόϓ΍Ωϟ΍ ΝέΧ΃ 37
ΏϭΑϧϷ΍ϰϟ· ϕϓέΑΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊϓΩϟ ΎϬϣΩΧΗγ΍ϭ Δόϓ΍Ωϟ΍ϝΩΑΗγ΍ 38
ρϘϓ Δόϓ΍Ωϟ΍ϡΩΧΗγ΍ ±ΏϭΑϧϷ΍ϰϟ·ϡΎόρϟ΍ϊϓΩϟΓΩ΋Ύϣϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϭ΃ϊΑΎλϷ΍ϡΩΧΗγΗϻ 39
ϕϳέΑϹ΍ϲϓ ϡΎόρϟ΍ έηΑϭ΃ ϊϳρϘΗΑιέϘϟ΍ϕϭϓΓΩϭΟϭϣϟ΍Ε΍έϔηϟ΍ϡϭϘΗϑϭγ 40
ϪϐϳέϔΗΑ ϡϗϭϑϗϭΗ ±ϝϣΎϛϟΎΑ ϪϔλϧϭΣϧϥϣέΛϛ΃ΊϠΗϣϳϕϳέΑϹ΍ωΩΗϻ 41
ΓέηΑϣϟ΍ΔόρΎϘϟ΍ϊϓέ΍ϭιέϘϟ΍ΏϧΎΟϥϣΝϻίϣϟ΍ έέΣˬιέϘϟ΍ϥϣΓέηΑϣϟ΍ϭ΃ ΔόρΎϘϟ΍ Ν΍έΧϹ 42
ΔϧΎϳλϭέϳΫΎΣϣ
ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 43
ΔϔϳυϧΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϟϲΟέΎΧϟ΍΢ργϟ΍΢γϣ΍ 44
ϑϔΟϭϑρη΍ϭΊϓ΍ΩϲϧϭΑΎλ˯ΎϣϲϓϝϘϧϠϟΔϠΑΎϘϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϝγϏ΍ 45
ϥϭϠϳΎϧϟ΍ϥϣϝϳγϏΓΎηέϓϡΩΧΗγ΍ϭΓέηΎΑϣΎϬόϣϝϣΎόΗΗϻ Ε΍έϔηϟ΍ ϊϣ ΩϳΩηϟ΍ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ 46
ϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϣ˯ίΟϱ΃ϊοΗϻ 47
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·έϳϭΩΗϠϟίϭϣέ
ϥϺϓˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΓίϬΟϸϟΓ ˷έοϣϟ΍Ω΍ϭϣϠϟέυϧϟΎΑΔΣλϟΎΑΔλΎΧϭΔϳ΋ϳΑϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϝΟ΃ϥϣ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·ϭέϳϭΩΗϟ΍ΕΎϋΩϭΗγϣϲϓρϘϓΎϬϋ΍Ωϳ΍ΏΟϳίϣέϟ΍΍ΫϫϝϣΣΗϲΗϟ΍ΓίϬΟϷ΍
90
ˬΔϠ΋Ύγϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϊϣΔϧέΎϘϣΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣϲϟΎόϟ΍ϯϭΗγϣϟ΍ϭϑΛϛϣϟ΍ρϳϠΧϟ΍ϭΓέϳΑϛϟ΍ΕΎϳϣϛϠϟϭϡΎϋϝϛηΑ 6
Δ΋ϳρΑΔϋέγϭΔϠϳϭρΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍΢λϧϳ
ΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣέΛϛ΃ϝ΋΍ϭγϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟ΍ΔϔϳϔΧϟ΍ΕΎρϠΧϟ΍ϭΔϠϳϠϘϟ΍ΕΎϳϣϛϠϟ 7
ΔϳϟΎϋΔϋέγϭΓέϳλϗ
ϝΑϗϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟ ΢ϳέΗγϳϪϋΩˬΔϘϳϗΩ ΓΩϣϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϭ ΔϘϳϗΩϥϣέΛϛϷέϣΗγϣϝϛηΑίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 8
ΔϠλ΍ϭϣϟ΍
: νΑϧ
ΔϋέγϰϠϋ Γέϳλϗ ΔόϓΩ :ϰϟ·ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋΔϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έϳϭΩΗϙϳρόϳϑϭγ 9
ϪϛέΗΗΎϣΩϧϋ ϰϟ·Ωϭόϳϑϭγϭ ϙέΑϧίΑνΑϘϣϟ΍ϝϳϣΣΗϡΗϳˬϩΎΟΗϻ΍΍Ϋϫϲϓϭ ΔϳϟΎϋ
ρϼΧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋ 6 ϊϣϕϳέΑϹ΍ϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋ E Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ 10
- ϊϣ EΓ΍ΫΎΣϣϟϕϳέΑϹ΍ έΩ΃ϡΛ έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋϕϳέΑϹ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 11
˯Ύρϐϟ΍΢Ηϔϟω΍έΫϟ΍ρϐο΍ 12
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο 13
ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯Ύρϐϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍΢ΗϔΗΩϗˬϙϟΫΑΕϣϗ΍Ϋ·ϭ ϲϠϠϣ POΔϣϼϋΩόΑ ϸϣΗϻ 14
έϭΗϭϣϟ΍
˯Ύρϐϟ΍ϕϠϏ΍ 15
ϩΎΟΗ΍ϲϓ ϪΗέ΍Ω·ϭ˯Ύρϐϟ΍ ΏϳϛέΗϭΔΣΗϔϟ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎΣΗϔϟ΍ϊϣ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ ΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ 16
ϪϠϔϘϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋ
ϝΩΑΗγ΍ϡΛΏϘΛϟ΍ϝϼΧϥϣΓΩϳΩΟϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍Ώλϭ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧΈΑϡϗˬρϼΧϟ΍ϝϣϋ˯ΎϧΛ΃ΕΎϧϭϛϣΔϓΎοϹ 17
˯Ύρϐϟ΍
POΔϣϼϋΩόΑϕϳέΑϹ΍ϲϓϡΟΣϟ΍ϊϓΩΗϻΔϓΎοϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Η 18
ΞϟΎόϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍
ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 19
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ ϕϭϓϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋΏϳϛέΗΑϡϗ 20
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋ 6 ϊϣϕϳέΑϹ΍ϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋ E Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ 21
- ϊϣ EΓ΍ΫΎΣϣϟϕϳέΑϹ΍ έΩ΃ϡΛ έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋϕϳέΑϹ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 22
˯Ύρϐϟ΍ϊϓέ΍ϭϕϳέΑϹ΍ϰϠϋ 6 ϕϭϓ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ EϝόΟϟ˯Ύρϐϟ΍έΩ΃ 23
ϪΟΎΗΣΗϱΫϟ΍ ϕΣϠϣϟ΍έΗΧ΍ 24
ΩϧγϣϟΎΑ
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ ϥΣρϟ Δϣέϔϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍ 25
ΎόϣΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϠΧϟρϼΧϟ΍ϡΩΧΗγ΍ 26
Ύόϣέϛγϟ΍ϭνϳΑϟ΍ϕϔΧϭνϳΑϟ΍ ΏέοϭΓΩηϘϟ΍υϳϠϐΗϟΓΩηϘϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍ 27
ϝϔγϷ ϪϛέΣϭΩϧγϣϟ΍ϕϭϓϕΣϠϣϟ΍ΏϳϛέΗΑϡϗ 28
ϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋϰϠϋ ϕϳέΑϹ΍ίϛέϣ ϲϓΩϧγϣϟ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 29
ϕϳέΑϹ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο 30
ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯Ύρϐϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍΢ΗϔΗΩϗˬϙϟΫΑΕϣϗ΍Ϋ·ϭ έΗϟϲϠϠϣ POΔϣϼϋ ΩόΑϸϣΗϻ 31
έϭΗϭϣϟ΍
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϟ ϕϳέΑϹ΍ϰϠϋ -ϕϭϓ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ E ϝόΟϟϩέΩ΃ϭ˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ΍ 32
91
˯Ύρϐϟ΍ 13
ΏϭΑϧ΃ 14
Δόϓ΍Ωϟ΍ 15
ιέϘϟ΍ 16
ΔόρΎϘϟ΍ 17
ΓέηΑϣϟ΍ 18
ϥΎγϠϟ΍ 19
Νϻίϣ 20
˯ΎρϏ 21
ΏϘΛ 22
ΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍ 23
ρϐο 24
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ 5
ϕϳέΑϹ΍ 6
ΕΎϣϭγέϟ΍
νΑϘϣϟ΍ 7
Ωϧγϣϟ΍ 8
˯Ύϔρ΍ 0
ρϼΧϟ΍ 9
νϔΧϧϣ 1
Δϣέϔϣϟ΍ 10
ϊϔΗέϣ 2
11
Γέϔηϟ΍ϲϗ΍ϭ
Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ 3
ΓΩηϘϣϟ΍ 12
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ 4
˯Ύρϐϟ΍ 13
νΑϧ :
ΏϭΑϧ΃ 14
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ 5
Δόϓ΍Ωϟ΍ 15
ϕϳέΑϹ΍ 6
ιέϘϟ΍ 16
7
νΑϘϣϟ΍
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ΔόρΎϘϟ΍ 17
Ωϧγϣϟ΍ 8
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ΓέηΑϣϟ΍ 18
ρϼΧϟ΍ 9
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
ϥΎγϠϟ΍ 19
Δϣέϔϣϟ΍ 10
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
20
Νϻίϣ
Γέϔηϟ΍ϲϗ΍ϭ 11
1
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑϪυϔΣ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγ΍ϝϭ΅γϣϭώϟΎΑιΧηϝΑϗϥϣϻ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ίϭΟϳϻ
˯ΎρϏ 21
ΓΩηϘϣϟ΍ 12
2
ΝέΎΧϟ΍ϲϓϭ΃˯Ύϣϟ΍Ώέϗϭ΃ϡΎ˷ϣΣϟ΍ϲϓϪϣΩΧΗγΗϻϝ΋Ύγϱ΃ϲϓίΎϬΟϟ΍έϣϐΗϻ
ΏϘΛ 22
˯Ύρϐϟ΍ 13
3
ΕΎϘΣϠϣϟ΍Ν΍έΧ·ϭ΃ΏϳϛέΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
ΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍ 23
ΏϭΑϧ΃ 14
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϲϓϕϳέΑϹ΍ΏϳϛέΗϝΑϗ
ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ 4
ρϐο 24
Δόϓ΍Ωϟ΍ 15
Ν΍έΧ·ϭ΃ϕϳέΑϹ΍ϥϣ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗΕ΍έϔηϟ΍ϑϗϭΗΗϥ΃ϰϟ·έυΗϧ΍ϭϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ 5
ιέϘϟ΍ 16
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϥϣϕϳέΑϹ΍
ΔόρΎϘϟ΍ 17
ΓΩΎΣϲϬϓ Ε΍έϔηϥϋΓΩϳόΑϙϳΩϳϝόΟ΍ 6
ΓέηΑϣϟ΍ 18
ϥϣϝϗ΃ϝ΋Ύγϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥ΃ϱ΃΢ϳέϣϝϛηΑϪόϣϝϣΎόΗϟ΍ϙϧϛϣϳϻϥΧΎγ˯ϲηϱ΄ΑϕϳέΑϹ΍ϸϣΗϻ 7
ϥΎγϠϟ΍ 19
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
Νϻίϣ 20
ρϼΧϟ΍ϝϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ϕϳέΑϹ΍ϲϓΦϟ΍ˬϥϳϛγϭ΃ΔϘόϠϣέΧ΁˯ϲηϱ΃ϊοΗϻ 8
˯ΎρϏ 21
έΎϳΗϟΎΑϪϟΎλΗ΍ϝϼΧϼϣϬϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ 9
ΏϘΛ 22
ϪϔϠΗϳϭέϭΗϭϣϟ΍ϲϓιΗϣϳΩϘϓˬέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭΕΣΗϝ΋ΎγϝΧΩ΍ΫΈϓ νϳϔϳϕϳέΑϹ΍ωΩΗϻ 10
ΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍ 23
ίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ΍έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ 11
ρϐο 24
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 12
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃΍έέοΗϣϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 13
ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ ˷ϲϧϬϣϕϳέρϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· 14
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
ϝϳϐηΗ
Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃
ϲϟΎϋ ˬνϔΧϧϣ ΎϫΩϳέΗϲΗϟ΍ΔϋέγϠϟΔϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έΩ΃ 4
έϭΗϭϣϟ΍ϑΎϘϳϹ ϰϟ·Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ έΩ΃ 5
92
551-362
ϭΗγϣϭΕΑΎΛϭϑΎΟ΢ργϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊο 1
.0 ϰϠϋ Δϋήδϟ΍ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ Ε΍ϭΩ΃ ςΒο Ϧϣ Ϊϛ΄Η 2
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍ρΑέ΍ 3