Download avvertenze importanti: conservare queste istruzioni

Transcript
I
AVVERTENZE IMPORTANTI:
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
• L’apparecchio è dotato di un termostato che limita la temperatura, di un termofusibile e di un tappo di sicurezza. La sua
costruzione è conforme alle norme europee relative agli elettrodomestici.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, controllare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a
quella della rete locale.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...)
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa con messa a
terra.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla
rete elettrica.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non rovesciare l’apparecchio durante il funzionamento.
• Staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione durante i
rifornimenti.
• ATTENZIONE! Al primo riempimento si potrebbero verificare
piccole fuoriuscite di acqua. Questo fatto è del tutto normale e
scomparirà ai rifornimenti successivi.
• Non lasciare l’apparecchio alla portata di bambini o di incapaci.
• Non aggiungere mai prodotti discrostanti, aromatici, alcolici o detergenti all’interno del prodotto, in quanto potrebbe
danneggiarlo o renderlo meno sicuro.
• Non dirigere mai il getto di vapore verso persone,
animali, oppure verso apparecchiature che contengono parti elettriche (es: interno dei forni).
ATTENZIONE: pericolo di scottature.
Non toccare le superfici calde durante l’uso del prodotto.
Lasciare raffreddare gli accessori prima di sostituirli.
NON APRIRE IL TAPPO DI SICUREZZA (C) DURANTE
L’USO.
Attenzione: prima di svitare il tappo (C) procedete come segue:
- scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
- svitare lentamente il tappo (C) ed attendere alcuni secondi
prima di averlo completamente svitato.
• Per trasportare il prodotto, posizionare il tubo telescopico in
posizione verticale. Non Inclinate il prodotto per più di 45° perchè potrebbe fuoriuscire acqua calda.
• Non usare l’apparecchio se risulta danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da
una persona con qualifica similare, per prevenire ogni rischio.
• Questo prodotto è stato costruito per uso domestico e non per
uso industriale.
• L’apparecchio è conforme alla Direttiva CEE 89/336 relativa alla
compatibilità elettromagnetica.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente
all’uso per il quale è stato concepito e nel modo indicato nelle
istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri o errati.
• Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle
parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparchhio
per i propri giochi.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Gentile Cliente,
La ringraziamo per la preferenza che ci ha voluto accordare.
Il modello da Lei scelto fa parte della linea Vaporì, una gamma di
prodotti ideali per la pulizia di tutta la casa, grazie alla forza sgrassante e igienizzante del vapore. Una pulizia ecologica, che non
richiede l’uso di detergenti chimici. La linea Vaporì è costituita da
prodotti specifici per ogni esigenza:
Vaporì Pavimenti il primo spazzolone a vapore per un’igiene immediata e quotidiana dei pavimenti.
Vaporì Jet, ideale per la pulizia delle superfici difficili (sanitari, termosifoni, tapparelle).
Multi Vaporì pulitori a vapore con una dotazione completa di
accessori, per la pulizia profonda della casa.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A. corpo dell’apparecchio
G. imbuto
B. pinza fermapanno
H. misurino da 175 cc.
C. tappo di sicurezza
I. panno
D. spia di accensione
L. tubo telescopico
E. spia fine acqua
M. pattino per tappeti
F. interruttore di accensione
(Disponibile
solo
mod. 4101)
sul
VAPORÌ è nato per pulire a fondo tutti i pavimenti in marmo, ceramica, grès, linoleum, cotto e parquet. Nelle superfici trattate a cera
o con altre sostanze, il trattamento può venire rimosso dall’azione
del calore e del vapore e quindi prima dell’uso si consiglia di consultare le istruzioni del fabbricante e di fare una prova in un angolo del pavimento. Se desiderate pulire i pavimenti all’esterno, è
consigliabile non farlo nella stagione invernale per evitare che il
pavimento subisca uno choc termico.
Attenzione! Qualora l’apparecchio venga lasciato fermo sul pavimento durante il suo funzionamento, potreste notare la formazione di un alone biancastro. Non allarmatevi in quanto potrete rimuoverlo con un normale prodotto decalcificante oppure con alcune
gocce di aceto.
MODALITÀ DI USO
L’uso dell’apparecchio è semplicissimo.
Fig. 2 Una volta tolto l’apparecchio dalla scatola avvitare l’estremità del tubo telescopico al corpo del prodotto, dopodiché
estenderlo sino alla lunghezza desiderata (Fig. 3) bloccando la parte superiore mediante una rotazione in senso
orario.
Fig. 4 Fissare il cavo al gancio presente sulla sommità del tubo.
Fig. 5 Premere la parte superiore delle pinze fermapanno (B) nei
punti indicati dalle frecce. Dopodiché applicare il panno in
dotazione (I) oppure qualsiasi panno per pavimenti nel
modo indicato in figura.
Fig. 6 Svitare il tappo (C) e versare nel serbatoio una quantità
d’acqua pari a 2 dosi del misurino in dotazione (H) servendosi dell’apposito imbuto (G), quindi riavvitare il tappo.
Fare attenzione a non riempire eccessivamente il serbatoio
in quanto potrebbe fuoriuscire acqua calda all’esterno dell’apparecchio.
Solo a questo punto inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente elettrica munita di messa a
terra accertandosi che la rete abbia un voltaggio uguale a
quello riportato nella targhetta dati tecnici sul prodotto.
Fig. 7 Premere l’interruttore (F), la spia luminosa (D) si accenderà.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’attesa.
Fig. 8 Quando VAPORÌ comincerà ad emettere vapore, potete iniziare ad usarlo passandolo lentamente sulle superfici da
pulire. Così facendo riuscirete a pulire in maniera ottimale.
Fig. 9 Per pulire tappeti e moquette utilizzare l’apposito pattino in
dotazione (M). (Disponibile solo sul mod. 4101). Dopo
aver tolto il panno, fissare il pattino sotto la base del prodotto, esercitando una leggera pressione.
Fig.10 Per togliere l’accessorio premere con il piede nel punto
indicato in figura e sollevare il prodotto.
Quando VAPORÌ non emette più vapore e la spia luminosa (E) si
accende, significa che l’acqua si sta esaurendo (questo accadrà
ogni 15 minuti d’uso circa), in tal caso premere l’interruttore (F),
staccare la spina del cavo di alimentazione e procedere al nuovo
1
rifornimento come al precedente punto Fig. 6. Fate attenzione
durante quest’operazione a non toccare le parti calde dell’apparecchio. Premere nuovamente l’interruttore (F) e VAPORÌ riprenderà
subito a fare vapore.
Il panno può essere lavato con acqua e sapone e in lavatrice.
Attenzione: ogni qualvolta sostituite il panno, spegnere l’interruttore (F). Fate attenzione a non toccare le parti calde dell’apparecchio nell’effettuare la sostituzione.
Dopo l’uso avvolgere il cavo di alimentazione intorno agli appositi
ganci prima di riporre l’apparecchio (Vedi Fig. 11).
Attenzione: Non inclinare il prodotto più di 45° perchè potrebbe
fuori uscire acqua bollente.
Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ricordarsi di svolgere
completamente il cavo di alimentazione. Non tenerlo collegato
alla presa di corrente con il cavo avvolto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La seguente operazione deve essere fatta solo con la spina di
alimentazione non collegata alla presa di corrente.
Per garantire un funzionamento ottimale e prolungato nel tempo è
sufficiente sciacquare con acqua ogni mese l’interno della caldaia
per eliminare i residui calcarei accumulati. Non usare aceto o altre
sostanze decalcificanti. VAPORÌ può essere usato, oltre che con i
panni originali ARIETE (i ricambi sono disponibili presso il suo
rivenditore di fiducia) anche con i panni per pavimenti che abitualmente adoperate in casa.
GB
IMPORTANT WARNINGS:
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
• The appliance is provided with a temperature control thermostat, a thermofuse and a safety cap. The appliance complies
with European standards relating to electric household appliances.
• Before plugging in the appliance, check that the voltage of
your domestic supply corresponds to the voltage indicated on
the appliance.
• Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.).
• Always connect the appliance with a grounded outlet.
• Never leave the appliance unattended when it is connected
with the electric network.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Do not overturn the appliance when it is in operation.
• Always unplug the appliance when it is refilled with water.
• ATTENTION! When the appliance is first filled, small quantities of water may pour out of the tank. This is normal and will
no longer occur when the tank is refilled.
• Never leave the appliance within the reach of children or
unable persons.
• NEVER ADD DECALCIFICATION, AROMATIC, ALCOHOLIC OR
CLEANSING AGENTS TO THE WATER IN THE BOILER, AS
THESE MAY DAMAGE THE APPLIANCE OR RENDER IT
UNSAFE.
• Avoid directing the jet of steam towards people,
animals or equipment with electrical components (e.g. ovens).
CAUTION: DANGER OF BURNS
Do not touch hot surfaces while the appliance is being
used. Allow the attachments to cool down before replacing them.
DO NOT OPEN THE SAFETY CAP (C) WHILE THE
APPLIANCE IS BEING USED.
Attention: before unscrewing the cap (C), carry out the following
operations:
- unplug the power cord from the outlet
- slowly unscrew the cap (C) and wait for a few seconds before
unscrewing it completely.
• When carrying the appliance, place the extension tube so that
it is upright. Never tilt the appliance by more than 45° as this
could cause hot water to pour out.
• Do not use the appliance if it is damaged. Any repairing
including the replacement of the power cord must only be
carried out by Ariete’s Technical Assistance Service or by a
person with a similar qualification to prevent any risk.
• This appliance is for domestic use only.
• This appliance complies with EEC Directive 89/336, relating to
electro-magnetic compatibility.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for
which it was designed and in the manner indicated in the
instructions for use. Any other use will be considered improper and therefore, dangerous.
The manufacturer refuses to accept any liability for damages
deriving from improper or incorrect use.
• In the event that you decide to dispose of the appliance, we
advise you to make it inoperative by cutting off the power
cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who
may play with the appliance or its parts.
• Packaging must never be left within the reach of children
since it is potentially dangerous.
ALWAYS KEEP THESE
INSTRUCTIONS
Dear Customer,
Thank you for choosing Ariete.
The model that you have chosen belongs to the Vaporì line - the
ideal range of house cleaning products, thanks to the degreasing and cleaning power of steam. An ecological cleaning that
does not require the use of chemicals. The Vaporì line is made
up of specific products as to satisfy any kind of need:
Vaporì for Floors the first steam scrubbing brush for an immediate and daily hygiene of the floors.
Vaporì Jet, ideal for cleaning surfaces that are difficult to reach
(sanitary fixtures, radiators, shutters).
Multi Vaporì steam cleaners supplied complete with accessories
for perfectly cleaning the house.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A. appliance body
G. funnel
B. cloth clip
H. measuring jug of 175 cc.
C. safety cap
I. cloth
D. pilot lamp
L. extension tube
E. water exhaustion light
M. plate for carpet
F. main switch
(Available only for model
4101)
VAPORÌ has been realized in order to thoroughly clean marble,
ceramic, storeware, linoleum, brick and parquet floors. To avoid
wax or other substances with which the floors may have been
treated, from being removed by the heat and steam produced by
the appliance, we suggest the instructions provided by the manufacturer be read and the appliance then try out in a hidden corner. Do not clean outside floors during the winter season as to
protect the floor against thermal shocks.
Attention! If the appliance is left standing on the floor while it is
in operation, you may notice a whitish ring. Do not be alarmed
because this can be removed with a decalcification agent or with
some drops of vinegar.
INSTRUCTIONS FOR USE
Using the appliance is very easy.
Fig. 2 Once the appliance has been unpacked, fit the extension
tube in the appliance’s body and then extend it to the
desired length (Fig. 3). Fix the top part of the tube by
turning it in a clockwise direction.
Fig. 4 Introduce the cord into the hook which is provided
along the tube.
Fig. 5 Press the top part of the cloth clips (B), as shown in the
figure. Afterwards, apply the provided cloth (I) or any
other floor cloth as shown in the figure.
Fig. 6 Unscrew the cap (C) and pour 2 measuring jugs (H) of
water into the tank using the provided funnel (G).
2
Afterwards, screw the safety cap on tightly. Do not introduce too much water into the tank because hot water
may pour out of the appliance. Now insert the plug of
the power cord into a grounded outlet making sure that
the voltage of your domestic supply corresponds to the
voltage indicated on the appliance.
Fig. 7 Press the switch (F), the pilot lamp (D) will go on. Do
not leave the appliance unattended while you are waiting
for the water to start boiling.
Fig. 8 When steam starts coming out, slowly run the appliance
over the surfaces to be cleaned. This way your floors
will become perfectly clean.
Fig. 9 Use the provided plate (M) to clean carpets. (Available
only for model. 4101). After removing the cloth, apply
the plate under the appliance by pressing it slightly.
Fig. 10 To remove the attachment, press your foot on the point
shown in the figure and lift the appliance.
When VAPORI’ stops producing steam and the pilot lamp (E) goes
on it means that the water is running out (every 15 minutes’ use).
In this case, press the switch (F), unplug the appliance and pour
the water into the tank as described at point Fig. 6. During this
operation, mind not to touch the appliance’s hot parts. Press the
switch (F) again. VAPORI’ will restart producing steam. Wash the
cloth with water and soap or in a washing machine.
Attention: every time you replace the cloth, turn off the switch
(F) and do not touch the appliance’s hot parts.
After using and before putting the appliance back, wind the
power cord around the provided hooks (see fig. 11).
Warning: Never tilt the appliance by more than 45° as this could
cause boiling hot water to pour out.
Before using the appliance again, unwind the power cord
completely. Be sure the power cord is completely unwound
before you plug it in.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always pull the plug out of the power point before carrying out
the following operation.
To ensure the appliance’s correct and long lasting operation,
monthly flush the boiler inside to remove the calcareous
deposits. Do not use vinegar or other decalcification agents.
Besides ARIETE’s original cloths (spare cloths are available at
your nearest retailer), VAPORI’ can also be used with the floor
cloths that you have at home.
F
CONSEILS DE SECURITE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
• L’appareil est équipé d’un thermostat qui régule la température,
d’un fusible et d’un bouchon de sûreté. Sa conception est
conforme aux normes européennes relatives aux appareils électroménagers.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le voltage de
votre réseau soit celui indiqué sur la plaquette des caractéristiques techniques.
• N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques
externes (pluie, soleil, etc.).
• Branchez l’appareil à une prise de courant reliée à la terre.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
au réseau électrique.
• Ne trempez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ne renversez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
• Débranchez la prise de courant pendant les remplissages.
• ATTENTION! Lors du premier remplissage, des petits écoulements d’eau peuvent se produire. C’est un fait normal qui disparaîtra lors des remplissages suivants.
• Ne laissez jamais l’appareil à la portée des enfants ou de personnes incapables.
• N’AJOUTEZ JAMAIS DE PRODUITS DÉSINCRUSTANTS, AROMATIQUES, ALCOOLS OU DÉTERGENTS À L’INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL CAR ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER ET LE
RENDRE DANGEREUX.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux, ou vers des appareils
ayant des parties électriques (par ex. des fours).
ATTENTION: DANGER DE BRÛLURES
Ne touchez pas les superficies chaudes pendant l’utilisation du produit. Laissez refroidir les accessoires avant
de les remplacer.
NE PAS OUVRIR LE BOUCHON DE SÉCURITÉ (C)
DURANT L’EMPLOI.
Attention: avant de dévisser le bouchon (C) procédez de la
manière suivante:
- débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
- dévissez le bouchon (C) lentement et attendez quelques secondes avant de le dévisser complètement.
• Pour transporter le produit, positionner le tube télescopique en
position verticale. Ne pas incliner le produit sur plus de 45°
pour éviter les fuites d’eau chaude.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages apparents. Pour
éviter tout risque, la totalité des réparations, y-compris le remplacement du cordon, doivent être exécutées par le Service
Après-Vente Ariete ou par une personne ayant une qualification
équivalente.
• Ce produit est conçu pour un usage ménager et n’est pas adapté à un usage industriel.
• L’appareil est conforme à la Directive CEE 89/336 relative à la
compatibilité électromagnétique.
• Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pour
lequel il a été conçu et selon les instructions de mode d’emploi. Toute autre utilisation doit être considérée abusive et par
conséquent dangereuse.
Le constructeur ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages dérivant d’un emploi abusif ou
erroné.
• Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation. Nous conseillons en outre d’exclure
toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de
danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
• Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des
enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cher Client,
Nous vous remercions de la préférence que vous nous accordez.
Le modèle que vous avez choisi fait partie de la ligne Vaporì, une
gamme de produits idéale pour le nettoyage de toute la maison,
grâce à la force dégraissante et nettoyante de la vapeur. Un nettoyage écologique pour lequel l’emploi de détergents chimiques
n’est pas nécessaire. La ligne Vapori se compose de produits
adaptés à tous les besoins:
Vapori Pavimenti le premier balai-brosse à vapeur pour l’hygiène instantanée et quotidienne des sols.
Vaporì Jet, idéal pour le nettoyage des surfaces difficiles (sanitaires, radiateurs, stores).
Multi Vapori nettoyage à vapeur avec une dotation complète d’accessoires, pour le nettoyage en profondeur de la maison.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A. corps de l’appareil
F. interrupteur d’allumage
B. pince de fixation du tampon G. entonnoir
C. bouchon de sûreté
H. mesure de 175 cm3.
D. témoin lumineux appareil
I. tampon
en fonction
L. tube télescopique
E. témoin lumineux réservoir
M.patin pour tapis
vide
(Disponible
seulement
le modèle 4101)
avec d’autres produits, le traitement peut partir sous l’effet de la chaleur
et de la vapeur, nous vous conseillons donc de consulter les instructions
du fabricant avant une telle opération et de faire un essai dans un coin. Si
vous désirez nettoyer des sols à l’extérieur, il est préférable de ne pas le
faire pendant l’hiver pour éviter qu’ils ne subissent un choc thermique.
Attention! Lorsque l’appareil allumé reste immobile sur le sol, vous
constaterez la formation d’une auréole blanchâtre. Ne vous affolez pas
car elle s’enlève facilement avec un produit anti-calcaire ou quelques
gouttes de vinaigre.
MODE D’EMPLOI
L’utilisation de l’appareil est extrêmement simple.
Fig. 2 Sortez l’appareil de la boîte et vissez l’extrémité du tube télescopique au corps du produit, allongez-le ensuite à la grandeur
désirée (Fig. 3) et bloquez la partie supérieure en vissant.
Fig. 4 Fixez le cordon au crochet en haut du tube.
Fig. 5 Appuyez sur la partie supérieure des pinces de fixation du
tampon (B) aux points indiqués par les flèches. Ensuite, mettez en place le tampon fourni (I) ou tout autre tampon pour les
sols de la manière indiquée sur la figure.
Fig. 6 Dévissez le bouchon (C) et versez 2 doses d’eau avec la
mesure (H) dans le réservoir à l’aide de l’entonnoir (G), puis
revissez le bouchon. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir
car l’eau chaude pourrait sortir à l’extérieur de l’appareil.
A ce moment là, branchez la fiche du cordon d’alimentation à
la prise de courant équipée d’une prise de terre et assurezvous que le voltage du réseau soit identique à celui indiqué
sur la plaquette technique qui se trouve sur le produit.
Fig. 7 Appuyez sur l’interrupteur (F), le témoin lumineux (D) s’allume. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant l’attente.
Fig. 8 Lorsque Vapori commence à émettre de la vapeur, vous pouvez l’utiliser en le passant lentement sur les surfaces à nettoyer. De cette manière vous réussirez à nettoyer de la manière la plus efficace.
Fig. 9 Pour le nettoyage des tapis et moquettes, utilisez le patin fourni avec l’appareil (M). (Disponible seulement sur le modèle
4101). Après avoir enlevé le tampon, fixez le patin sous la
base du produit en exerçant une légère pression.
Fig. 10 Pour retirer l’accessoire, appuyez avec le pied à l’endroit indiqué sur la figure puis soulevez l’appareil.
Lorsque le VAPORI n’émet plus de vapeur et que le témoin lumineux
(E) s’allume, cela signifie que le réservoir d’eau est vide (cela se produit environ toutes les 15 minutes d’utilisation), dans la chaudière
est en train de s'épuiser, appuyez sur l’interrupteur (F), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et procédez au remplissage
comme indiqué au point Fig. 6 précédent. Veillez à ne pas toucher
les parties chaudes de l’appareil durant cette opération. Appuyez à
nouveau sur l’interrupteur (F) et VAPORI recommencera à produire de
la vapeur. Le tampon peut être lavé à l’eau et au savon ainsi qu’à la
machine.
Attention: toutes les fois que vous changez le tampon, coupez l’interrupteur (F). Veillez à ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil au cours du remplacement.
Après utilisation, enroulez le cordon autour des crochets avant de ranger l’appareil (Voir fig. 11)
Attention: Ne pas incliner le produit sur plus de 45° pour éviter les
fuites d’eau bouillante.
Avant une nouvelle utilisation de l’appareil, rappelez-vous de
dérouler complètement le cordon d’alimentation. Ne le laissez pas
branché à la prise lorsque le cordon est enroulé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’opération suivante ne peut être effectuée que lorsque l’appareil
est débranché de la prise de courant.
Pour assurer une fonctionnement optimal et prolongé dans le temps,
il suffit de rincer à l’eau tous les mois l’intérieur de la chaudière pour
éliminer les résidus de calcaire accumulés. Ne pas utiliser de vinaigre
ou autres produits anti-calcaire. VAPORI peut être utilisé avec les tampons originaux ARIETE (les rechanges sont disponibles chez votre
revendeur habituel) ou avec les tampons normaux que vous utilisez
normalement pour les sols de la maison.
D
WICHTIGE HINWEISE
LESEN SIE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG.
• Das Gerät ist ausgestattet mit einem Thermostat zur
Temperaturbegrenzung, einer Schmelzsicherung und einem
Sicherheitsverschluß. Das Gerät entspricht den europäischen
Normen für Elektrohaushaltsgeräte.
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, muß kontrolliert werden, ob
die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts
entspricht.
• Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
• Das Gerät muß an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
• Solange das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, nie unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Während des Betriebs darf das Gerät nicht gekippt werden.
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• ACHTUNG! Beim ersten Auffüllen kann Wasser aus dem Gerät
austreten. Das ist normal und wiederholt sich beim nächsten
Nachfüllen nicht mehr.
• Das Gerät außer Reichweite von Kindern oder ungeeigneten
Personen halten.
• KEINE ENTKALKUNGSMITTEL, LÖSUNGSMITTEL, ALKOHOL
ODER REINIGUNGSMITTEL BEIGEBEN, SIE KÖNNEN DAS
GERÄT BESCHÄDIGEN ODER GEFÄHRLICH WERDEN LASSEN.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und
elektrische Geräte richten (z. B. in die
Backofenröhre).
ACHTUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR
Bei Gebrauch niemals die heißen Oberflächen am Gerät
berühren. Die Zubehörteile vor Austausch abkühlen lassen.
WÄHREND DAS GERÄT BENUTZT WIRD, DEN
SICHERHEITSVERSCHLUSS (C) NICHT AUFSCHRAUBEN.
ACHTUNG: Vorm Abschrauben von Verschluß (C) wie folgt vorgehen:
- Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Verschluß (C) etwas lösen. Einige Sekunden warten, bevor Sie
den Verschluß vollständig abschrauben.
• Bringen Sie das Teleskoprohr für den Transport des Produkts in
die vertikale Position. Neigen Sie das Produkt nicht auf mehr als
45°, da heißes Wasser auslaufen könnte.
• Beschädigte Geräte nicht benutzen. Um Gefahren zu vermeiden
und weil Spezialwerkzeug benötigt wird, müssen alle Reparaturen,
einschließlich Austausch des Stromkabels, vom Ariete
Kundendienst oder einem Fachelektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerblichen Einsatz vorgesehen.
• Dieses Gerät entspricht der EWG-Norm 89/336 (elektromagnetischer Verträglichkeit).
• Dieses Gerät dient ausschließlich dem in der
Bedienungsanleitung angegebenen und bestimmungsgemäßen Gebrauch. Alle weiteren Anwendungen sind
unsachgemäß und folglich gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die auf
einen unsachgemäßen oder falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
• Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu
machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
• Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie
stellen eine potentielle Gefahr dar!
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Gerätes ausgesprochen haben. Sie haben sich für ein Modell der
Linie Vaporì entschieden. Die Artikel dieser Produktpalette sind dank
des Einsatzes der fettlösenden und hygienischen Kraft des Dampfes
ideal für die Reinigung im ganzen Haus. Eine umweltfreundliche Art
der Reinigung ohne Einsatz von chemischen Reinigungsmitteln.
Die Vaporì Gerätereihe besteht aus spezifischen Geräten für alle
Anforderungen:
Vaporì Fußboden der erste Dampf-Schrubber für die sofortige und
tägliche Reinigung von Fußböden.
Vaporì Jet, für die Reinigung schwer zugänglicher Oberflächen
(sanitäre Einrichtungen, Heizkörper, Rolladen).
Multi Vaporì Dampfreinigungsgeräte mit komplettem Zubehör für
die gründliche Reinigung des gesamten Hauses.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
A. Gehäuse
G. Trichter
B. Tuch-Befestigungsklammer
H. Meßbecher
C. Sicherheitsverschluß
I. Tuch
D. Kontrolleuchte
L. Verlängerungsrohr
E. Wasser-Warnleuchte
M. Teppichschuh
F. Schalter Ein - Aus
(Nur für Modell 4101
erhältlich)
VAPORÌ wurde zur gründlichen Reinigung von Fußböden aus
Marmor, Keramik, Steingut, Linoleum, Backstein und Holz entwickelt. Bei mit Wachs oder anderen Mitteln behandelten
Oberflächen kann die Oberflächenbehandlung durch die
Hitzeeinwirkung und den Dampf entfernt werden. Beachten Sie die
Herstellerangaben und machen Sie zunächst in einer Bodenecke
eine Reinigungsprobe. Um starke thermische Schwankungen zu
vermeiden, sollte eine Reinigung von Fußböden im Außenbereich
nicht im Winter vorgenommen werden. Achtung! Bleibt das eingeschaltete Gerät längere Zeit auf der selben Stelle stehen, kann sich
ein weißlicher Rand bilden, der leicht mit einem normalen
Entkalkungsmittel oder mit etwas Essig beseitigt werden kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Das Gerät ist sehr einfach zu bedienen.
Abb. 2 Nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung genommen
haben, wird das Ende des Verlängerungsrohrs in das
Gehäuse geschraubt. Das Verlängerungsrohr kann dann
auf die gewünschte Länge eingestellt werden (Abb. 3). Der
obere Teil wird durch Drehen in Uhrzeigersinn blockiert.
Abb. 4 Das Stromkabel am Haken oben am Rohr befestigen.
Abb. 5 Den oberen Teil der Tuch-Befestigungsklammer (B) an den
mit den Pfeil gekennzeichneten Stellen drücken. Das mitgelieferte Tuch (I) oder ein beliebiges Scheuertuch wie angegeben abringen.
Abb. 6 Verschluß (C) abschrauben und den Inhalt von zwei
Meßbechern (H) mit Hilfe des mitgelieferten Trichters (G) in
den Behälter füllen. Anschließend den Verschluß wieder
zuschrauben. Nicht zuviel Wasser in den Behälter füllen, da
sonst heißes Wasser aus dem Gehäuse austreten könnte.
Erst jetzt den Stecker in die geerdete Steckdose stecken.
Überprüfen, ob die Netzspannung den Angaben auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
Abb. 7 Schalter (F) drücken. Die Kontrolleuchte (D) leuchtet auf.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Abb. 8 Sobald Dampf aus dem Vaporì austritt kann mit der
Reinigung begonnen werden. Fahren Sie langsam über die
zu reinigenden Oberflächen. Auf diese Weise gelingt Ihnen
eine gründliche Reinigung.
Abb. 9 Für die Reinigung von Teppichen und Auslegeware muß der
mitgelieferte Teppichschuh (M) benutzt werden. (Nur für
Modell 4101 erhältlich). Nehmen Sie das Scheuertuch ab
und befestigen Sie den Teppichschuh mit leichtem Druck
unter dem Gerät.
Abb. 10 Zum Abbau des Teppichschuhs mit dem Fuß auf den in der
Abbildung gezeigten Punkt drücken und das Gerät anheben.
Tritt kein Dampf mehr aus dem Vaporì aus, und leuchtet die WasserWarnleuchte (E) auf, ist der Wasserbehälter leer (dies geschieht
nach jeweils ca. 15 Minuten Betrieb). In diesem Fall das Gerät am
Schalter (F) ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und
wie in Abb. 6 beschrieben Wasser nachfüllen. Achten Sie dabei darauf keine heißen Geräteteile zu berühren. Erneut den Schalter (F)
betätigen, Vaporì erzeugt sofort wieder Dampf. Das Tuch kann mit
Wasser und Seife oder in der Waschmaschine gewaschen werden.
Achtung: Bei jedem Tuchwechsel muß das Gerät am Schalter (F)
ausgeschaltet werden. Achten Sie beim Austausch des
Scheuertuchs darauf, daß Sie keine heißen Geräteteile berühren.
Nach Gebrauch das Stromkabel an den entsprechenden Haken aufwickeln (siehe Abb. 11).
Achtung: Neigen Sie das Produkt nicht auf mehr als 45°, da
kochendes Wasser auslaufen könnte.
Vor Gebrauch des Gerätes muß das Stromkabel vollständig abgewickelt werden. Das Gerät nie mit aufgewickeltem Kabel an das
Stromnetz anschließen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die folgenden Arbeiten dürfen nur ausgeführt werden wenn der
Stecker aus der Steckdose abgezogen ist.
Um ein gutes und lang anhaltendes Funktionieren zu gewährleisten,
muß das Innere des Heizkessels einmal im Monat zur Beseitigung
von Kalkresten ausgespült werden. Keinen Essig oder andere
Entkalkungsmittel verwenden. VAPORÌ kann sowohl mit den Original
Scheuertüchern von ARIETE (als Zubehör beim Ariete-Händler
erhältlich) als auch mit den Scheuertüchern benutzt werden, die Sie
normalerweise im Haus zur Fußbodenreinigung benutzen.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ
• Η συσκευή είναι εφοδιασµένη µε θερµοστάτη που ελέγχει
τη θερµοκρασία, µε θερµική ασφάλεια και µε µια τάπα
ασφαλείας. Η κατασκευή της είναι σύµφωνη µε τους
ευρωπαϊκούς κανονισµούς που αφορούν τις οικιακές
ηλεκτρικές συσκευές.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα,ελέγξτε αν η τάση
που αναφέρεται στην ταµπελίτσα της συσκευής,
αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου της
περιοχής.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα σε µια γειωµένη
πρίζα.
• ταν η συσκευή είναι στη πρίζα, πρέπει να την
παρακολουθείτε.
• ∆εν πρέπει ποτέ να βυθίζετε τη συσκευή σε νερ# ή άλλο
υγρ#.
• Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία της.
• Να βγάζετε πάντα την πρίζα απ# το ρεύµα,#ταν γεµίζετε τη
συσκευή.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Στο πρώτο γέµισµα, µπορεί να χυθεί έξω λίγο
νερ#. Είναι ένα κανονικ# φαιν#µενο που δεν θα
ξαναπαρουσιαστεί στους επ#µενους ανεφοδιασµούς.
• Μην αφήνετε τη συσκευή στη διάθεση των παιδιών.
VAPORI est né pour nettoyer à fond tous les sols en marbre, céramique,
grès, linoléum, terre cuite et parquet. Sur les surfaces traitées à la cire ou
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUT AUFHEBEN
• Μην χύνετε µέσα στη συσκευή αρωµατικές, αλκολούχες,
απορρυπαντικές ή ουσίες για την αποφυγή αλάτων, που
µπορεί να προξενήσουν ζηµιά ή να µειώσουν την αφάλεια
της συσκευής.
• Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατµ#
πάνω σε πρ#σωµα ή ζώα, ή πάνω σε
3
4
5
sur
•
•
•
•
συσκευές που περιέχουν ηλεκτρικά
εξαρτήµατα (π.χ. µέσα στο φούρνο).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος γκαυµάτων
Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Πριν
αντικαταστήσετε
τα
αξεσουάρ,
περιµένετε να κρυώσει η συσκευή.
ΜHN ANOIΞETE THN TAΠA AΣΦAΛEIAΣ (C)
KATA TH ∆IAPKEIA THΣ XPHΣHΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν ξεβιδώσετε την τάπα (C)
εκτελέστε τα παρακάτω
- σβήστε τη συσκευή
- βγάλτε την απ# την πρίζα
- ξεβιδώστε αργά την τάπα (C) και περιµένετε
µερικά δευτερ#λεπτα πριν την ξεβιδώσετε
τελείως.
Για να µεταφέρετε το προϊ#ν, τοποθετήστε τον
τηλεσκοπικ# σωλήνα σε κάθετη θέση. Μην κλίνετε το
προϊ#ν περισσ#τερο απ# 45° γιατί µπορεί να εξέλθει ζεστ#
νερ#.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει ζηµιές.
λες οι επισκευές, συµπεριλαµβανοµένης της
αντικατάστασης του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να
εκτελούνται αποκλειστικά απ# ένα εξουσιοδοτηµένο
κέντρο Τεχνικής εξυπηρέτησης (Service) Ariete,ή απ# έναν
κατάλληλα κατηρτισµένο τεχνίτη,δεδοµένου #τι απαιτείται
η χρήση εν#ς ειδικου εργαλείου και ταυτ#χρονα
αποφεύγονται τυχ#ν κίνδυνοι.
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε για οικιακή και #χι για
βιοµηχανική χρήση.
Η συσκευή τηρεί τους κανονισµούς της ΕΟΚ 89/336, που
αφορά την ηλεκτροµαγνητική συµβατ#τητα.
D
C
E
F
G
H
B
A
M
I
L
Fig. 1
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΑΥΤΕΣ
Αξι#τιµε Πελάτη,
Σας ευχαριστούµε που προτιµήσατε ένα προϊ#ν µας.
Ένας οικολογικ#ς καθαρισµ#ς, που δεν απαιτεί τη χρήση
χηµικών απορρυπαντικών. Η σειρά Vapori' αποτελείται απ#
συσκευές ειδικές για κάθε χρήση:
Vapori' Pavimenti (∆άπεδα):η πρώτη σκούπα ατµού για άµεση
και καθηµερινή καθαρι#τητα των δαπέδων
Vapori Jet: ιδανικ# για τον καθαρισµ# δύσκολων
επιφανειών (είδη υγιεινής, σώµατα καλοριφέρ,
ρολά).
Multi Vapori': καθαριστικές συσκευές ατµού εξοπλισµένες µε
πλήρη σειρά αξεσουάρ για την καθαρι#τητα σε βάθος
ολ#κληρου του σπιτιού.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ.1)
A. σώµα συσκευής
G. χωνί
B. λαβίδα στερέωσηςπανιού
H. µεζούρα 175 cc
C. τάπα ασφαλείας
I. πανί
D. ενδεικτική λυχνία (λαµπάκι)
L. τηλεσκοπικ#ς
αναµµένης συσκευής
σωλήνας
E. ενδεικτική λυχνία (λαµπάκι)
M. πέλµα για χαλιά
#τι τέλειωσε το νερ#
(∆ΙΑθΕΣΙΜO ΜOΝO ΓIΑ
F. διακ#πτης συσκευής
ΤO ΜOΝΤΕΛO)
Το VAPORI' γεννήθηκε για να καθαρίζει σε βάθος #λα τα δάπεδα,
απ# µάρµαρο, κ#το, παρκέ, λιν#λεουµ και κεραµικά. Στις
επιφάνειες που έχουν επάλειψη παρκετίνης ή άλλης ουσίας, πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες του
κατασκευαστή και να κάνετε µια δοκιµή σε µια γωνιά του δαπέδου,
δεδοµένου #τι η θερµ#τητα της συσκευής µπορεί να αφαιρέσει
την επάλειψη. Αν θέλετε να καθαρίσετε δάπεδα σε εξωτερικούς
χώρους (αυλές, µπαλκ#νια, κ.ο.κ.) είναι σκ#πιµο να το αποφύγετε
κατά τους χειµερινούς µήνες,για να µην υποστούν θερµικ# σοκ τα
υλικά.Προσοχή! Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί η συσκευή σε
ένα µ#νο σηµείο (ακίνητη), µπορεί να σχηµατιστεί σε εκείνο το
σηµείο ένας υπ#λευκος λεκές.∆εν πρέπει να σας θορυβήσει,γιατί
µπορείτε να τον αφαιρέσετε µε ένα κοιν# προϊ#ν για την αφαίρεση
των αλάτων ή µε λίγες σταγ#νες ξυδιού.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Η χρήση της συσκευής είναι πολύ απλή.
Εικ.2 Αφού βγάλετε απ# το κουτί τη συσκευή,βιδώστε την άκρη
του τηλεσκοπικού σωλήνα στο σώµα της και στη συνέχεια
τραβήξτε τον στο επιθυµητ# µήκος (Εικ.3) µπλοκάροντας
το πάνω µέρος µε δεξι#στροφη περιστροφή.
Εικ.4 Στερεώστε το καλώδιο στο γάντζο που υπάρχει στην
κορυφή του σωλήνα.
Εικ.5 Πιέστε το πάνω µέρος των λαβίδων που συγκρατούν το
πανί (Β),στα σηµεία που δείχνουν τα βελάκια.Στη συνέχεια
τοποθετήστε #πως φαίνεται στην εικ#να, το πανί που
συνοδεύει τη συσκευή (Ι) ή οποιοδήποτε πανί για
καθαρισµ# δαπέδων.
Εικ.6 Ξεβιδώστε την τάπα (C) και µε τη βοήθεια του χωνιού (G),
χύστε στο δοχείο δύο µεζούρες (Η) νερού και
ξαναβιδώστε την τάπα. Προσέξτε να µην ξεχειλίσετε το
δοχείο για να µην χυθεί έξω ζεστ# νερ#.
Τώρα µπορείτε να βάλετε το φις σε µια γειωµένη πρίζα
αφού βεβαιωθείτε πως το δίκτυο του ρεύµατος έχει την
ίδια τάση µε αυτήν που αναφέρεται στην ταµπελίτσα της
συσκευής.
Εικ.7 Πατήστε το διακ#τπη (F),οπ#τε θα ανάψει το λαµπάκι (D).
Μην αποµακρυνθείτε απ# τη συσκευή,ενώ περιµένετε να
ζεσταθεί το νερ#.
Εικ.8 ταν το VAPORI' αρχίσει να βγάζει ατµ#, µπορείτε να το
χρησιµοποιήσετε, περνώντας το αργά πάνω στις
επιφάνειες που θέλετε να καθαρίσετε,ώστε να επιτύχετε
ένα άριστο αποτέλεσµα.
Εικ.9 Για να καθαρίσετε χαλιά και µοκέτες, χρησιµοποιήστε το
ειδικ# εξάρτηµα (Μ) που υπάρχει στα αξεσουάρ της
συσκευής. (∆ΙΑθΕΣΙΜO ΜOΝO ΓIΑ ΤO ΜOΝΤΕΛO).
Αφαιρέστε το πανί και στερεώστε το πέλµα κάτω απ# τη
βάση της συσκευής,πιέζοντάς το ελαφρά.
Εικ.10 Για να αφαιρέσετε το αξεσουάρ, πατήστε µε το π#δι το
σηµείο που φαίνεται στην εικ#να και ανασηκώστε τη
συσκευή.
ταν τοVAPORI' σταµατήσει να βγάζει ατµ#,θα ανάψει το λαµπάκι
(Ε) για να δείξει πως τελείωσε το νερ# (αυτ# θα γίνεται κάθε 15
λεπτά χρήσης περίπου).Τ#τε, θα πρέπει να σβήσετε το διακ#πτη
(F), να βγάλετε το καλώδιο απ# την πρίζα και να ανεφοδιάσετε το
δοχείο σύµφωνα µε τις οδηγίες της Εικ. 6. Προσέξτε να µην
ακουµπήσετε στις καυτές επιφάνειες της συσκευής.
6
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
7
8
825440
Caro cliente:
Agradecemo-lhe pela preferência demonstrada.
O modelo que escolheu faz parte da linha Vaporì, uma gama de produtos
ideais para a limpeza de toda a casa, graças à força desengordurante e de
desinfecção do vapor. Uma limpeza ecológica, que não precisa do uso de
detergentes químicos. A linha Vaporì é constituída por produtos específicos para todas as exigências.
Vaporì Pavimentos a primeira esfregona a vapor para uma higiene imediata e quotidiana dos pavimentos.
Vaporì Jet, ideal para a limpeza das superfícies difíceis (sanitários, radiadores,
estores).
Multi vaporì esforco apareplho a vapor com um fornecimento de
acessórios, para a limpeza profunda da casa.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A. Corpo do aparelho
B. Pinça para prender
C. Tampão de segurança
D. Luz indicadora de ligação
E. Luz indicadora de fim da água
F. Interruptor de ligação
G. Funil
H. Medidor de 175 cc
I. Pano
L. Tubo telescópico
M. Acessório para os
tapetes (Sòmente no
mod. 4101)
VAPORI nasceu para limpar a fundo todos os pavimentos de mármore,
cerâmica, grés, linóleo e parqué. Nas superfícies tratadas com cera ou
com outras substâncias, o tratamento pode ser removido pela acção do
calor e do vapor e portanto antes da utilizaçao è aconselhável consultar
as instruções do fabricante e fazer uma prova num ângulo do pavimento.
Se desejar limpar os pavimentos no exterior, é aconselhável não fá-lo
fazer durante o inverno para evitar que o pavimento sofra um choque térmico. Atenção! No caso em que o aparelho seja deixado parado sobre o
pavimento durante o seu funcionamento, poder-se-á notar a formação de
uma mancha esbranquiçada. Não se alarme porque a mesma pode ser
removida com um normal produto descalcificante ou então com algumas
gotas de vinagre.
MODO DE EMPREGO
Autilizaçao do aparelho é muito simples.
Fig. 2 Uma vez retirado o aparelho da caixa, aparafuse a extremidade
do tubo telescópico ao corpo do aparelho, e em seguida estenda-o até ao comprimento desejado (FFig. 3) bloqueando a parte
superior mediante uma rotação no sentido dos ponteiros do
relógio.
Fig. 4 Fixe o cabo ao gancho presente na extremidade do tubo.
Fig. 5 Aperte a parte superior das pinças para prendero (B) nos pontos
indicados pelas setas. Em seguida aplique o pano fornecido com
o aparelho (I) para pavimentos como indicado pela figura.
Fig. 6 Desenrosque o tampão (C) e deite no reservatório uma quantidade de água igual a 2 doses do medidor fornecido com o aparelho (H) usando o funil específico (G) e, em seguida enrosque
de novo o tampão. Tenha o cuidado de não encher excessivamente o reservatório porque poderia derramar-se água quente
para o exterior do aparelho.
A este ponto, introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada de corrente eléctrica verificando antes .... a rede uma volta9
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
LEES DEZE INSTRUKTIES AANDACHTIG DOOR
• Het apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur
regelt, met een thermozekering en met een veiligheidsdop. De konstruktie is konform aan de betreffende Europese normen voor
huishoudelijke apparaten.
• Controleer alvorens het apparaat aan het lichtnet aan te sluiten eerst of
de op het etiket aangegeven spanning overeenkomt met de lichtnetspanning.
• Het apparaat niet blootstellen aan weersinvloeden (regen, zon, enz…)
• Koppel het apparaat altijd aan een geaard stopkontakt.
• Laat het apparaat niet onbewaakt achter terwijl het aan het lichtnet is
aangesloten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Houd het apparaat niet ondersteboven tijdens het funktioneren.
• Trek de stekker altijd uit het stopkontakt tijdens het bijvullen.
• LET OP! Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt gevuld kan
het voorkomen dat er water wordt gelekt. Dit is normaal en verdwijnt
geleidelijk bij het meerdere keren bijvullen.
• Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen of incompetente personen.
• GIET NOOIT ANTI-KALK PRODUKTEN, AROMATISCHE, ALKOHOLIS CHE OF SCHOONMAAKPRODUKTEN IN HET APPARAAT; DIT ZOU
HET APPARAAT KUNNEN BESCHADIGEN OF MINDER VEILIG DOEN
FUNKTIONEREN.
• Richt de stoom nooit op personen, dieren of op apparaten
die elektrische onderdelen bevatten (bijv. in de ovens).
PAS OP: GEVAAR VOOR BRANDWONDEN
Tijdens gebruik van het produkt de warme oppervlakken niet aanraken. Voor vervanging de onderdelen laten afkoelen.
OPEN DE VEILIGHEIDSDOP (C) NOOIT GEDURENDE HET GEBRUIK.
LET OP: alvorens de dop (C) los te draaien, als volgt handelen:
- schakel het apparaat uit
- trek de kabel uit het stopkontakt, draai langzaam de dop (C) los en wacht
enige sekonden alvorens deze geheel los te draaien.
• Voor het transport van het product, zet de telescoopbuis in verticale
positie. Hel het product niet meer dan 45° omdat warm water eruit kan
komen.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Alle reparaties,
waaronder ook de vervanging van de toevoerkabel, dienen uitsluitend
te worden uitgevoerd door het Ariete Servicepunt of door een bevoegd
persoon, aangezien het gebruik van een speciaal werktuig nodig is, en
om ieder risiko te vermijden.
• Dit produkt is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en niet voor
industrieel gebruik.
• Het apparaat is konform aan de CEE 89/336 richtlijn m.b.t. de elektromagnetische verenigbaarheid.
• Dit apparaat is bestemd voor het aangegeven gebruik waarvoor het ontworpen is, en op de manier zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Ander gebruik wordt als ongeoorloofd gebruik beschouwt en is dus
gevaarlijk. De constructeur kan niet verantwoordelijk gehouden worden
voor eventuele schade veroorzaakt door ongeoorloofd of fout gebruik.
• Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruikbaar gemaakt
worden door de elektriciteitskabel eraf te knippen. Tevens moeten de
gevaarlijke onderdelen van het apparaat onschadelijk gemaakt worden,
speciaal voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als
speelgoed.
• De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden
gehouden omdat ze een potentiële gevarenbron zijn.
BEWAAR DEZE
INSTRUKTIES
Geachte klant,
Wij bedanken U voor het feit dat U de voorkeur heeft gegeven aan één van
onze produkten.
Het door u gekozen model maakt deel uit van de reeks Vapori, een gamma
producten ideaal voor het reinigen van het hele huis dankzij de ontvettende
en hygiënische stoomkracht. Een ekologisch verantwoorde reiniging die
geen chemische schoonmaakprodukten vereist.
De Vaporì-lijn bestaat uit specifieke produkten voor elke vereiste:
Vaporì Vloeren, de eerste stoomborstel die een onmiddellijke en
dagelijkse hygiëne van uw vloeren garandeert.
Vaporì Jet, ideaal voor de reiniging van moeilijke oppervlakken (toilet,
verwarmingselementen, rolluiken).
Multì Vaporì, stoomreinigingsprodukten voorzien van een komplete
accessoireset, voor een grondige reiniging van het huis.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A. De basis van het apparaat
G. Trechter
B. Klem doekhouder
H. Maatbekertje van 175. ccC. veiligheidsdop
I. Doek
D. Inschakel-controlelampje
L. Telescopische stang
E. Controlelampje water
M. Glijschoen voor tapijten
F. In/uitschakel-knop
(Aleen verkrygbaar voor
model 4101)
VAPORì is speciaal ontworpen voor het grondig reinigen van marmeren
vloeren, plavuizen, tegelvloeren, linoleum en parketvloeren. Wanneer de
vloer is bewerkt met was of met andere substanties, kan deze laag worden
verwijderd dankzij de werking van de hitte en de stoom; vóór deze behandeling is het raadzaam de gebruiksaanwijzingen van de konstrukteur te
raadplegen en eerst het apparaat in een hoekje te testen. De reiniging van
vloeren buitenshuis wordt afgeraden in de winter om te vermijden dat de
vloer een thermische schok ondergaat. Let op! Indien het apparaat onbewegelijk wordt gehouden op de vloer, kan zich een witachtige vlek vormen. Een dergelijke vlek kan gemakkelijk worden verwijderd met een antikalkaanslag produkt of met enige druppels azijn.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Het apparaat is uiterst simpel in gebruik.
Fig. 2 Verwijder het apparaat uit de doos, schroef het uiteinde van de
telescopische stang in de basis en regel de stang vervolgens op
de gewenste lengte (Fig. 3), waarna het bovenste gedeelte dient
te worden geblokkeerd door de stang met de wijzers van de klok
mee te draaien.
Fig. 4 Bevestig het snoer aan de haak die zich aan het uiteinde van de
10
REINIGING EN ONDERHOUD
De volgende handeling dient uitsluitend te worden uitgevoerd met de
stekker uit het stopkontakt.
Voor een optimale en langdurige werking volstaat het het interne gedeelte
van het stoomreservoir maandelijks te spoelen met water om eventuele
kalkaanslag te voorkomen. Gebruik geen azijn of een ander anti-kalkaanslag
middel. VAPORì kan zowel worden gebruikt met de originele ARIETE doeken
(als reserve-onderdelen leverbaar door uw leverancier) als met andere
doeken die U normalerwijze gebruikt voor het schoonmaken van het huis.
E
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
• El aparato está equipado con un termostato que limita la temperatura, un termofusible y un tapón de seguridad. Ha sido fabricado conforme a las normas europeas relativas a los electrodomésticos.
• Antes de conectar el aparato a la red de alimentación, controle
que la tensión indicada en la chapa del aparato corresponda a la
de la red local.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc...)
• Conecte siempre el aparato a una toma con puesta a tierra.
• No deje sin vigilancia el aparato mientras está conectado a la red
eléctrica.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
• No tumbe el aparato durante el funcionamiento.
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de alimentación
durante los abastecimientos.
• ATENCIÓN! Durante el primer relleno se pueden producir
pequeñas pérdidas de agua. Esto es normal y desaparecerá con
los abastecimientos sucesivos.
• No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o personas no
capaces.
• NO AÑADA NUNCA PRODUCTOS DESINCRUSTANTES,
AROMÁTICOS, ALCOHÓLICOS O DETERGENTES EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE PODRÍAN DAÑARLO O HACERLO
MENOS SEGURO.
• Nunca dirigir el chorro de vapor hacia personas, animales o bien hacia aparatos que contengan partes
eléctricas (Ej.: interior de hornos).
ATENCION: PELIGRO DE QUEMADURAS POR LIQUIDO
CALIENTE.
No tocar las superficies calientes durante el uso del producto.
Dejar enfriar los accesorios antes de sustituirlos.
NO ABRIR EL TAPÓN DE SEGURIDAD (C) DURANTE EL USO.
ATENCIÓN: antes de desenroscar el tapón (C) efectuar las
siguientes operaciones:
- desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente
- desenroscar lentamente el tapón (C) y esperar algunos segundos
antes de desenroscarlo completamente.
• Para transportar el producto, colocar el tubo telescópico en
posición vertical. No inclinar el producto más de 45° porque
podría salirse el agua caliente.
• No utilice el aparato si está dañado. Todas las reparaciones,
comprendida la sustitución del cable de alimentación, deben
efectuarse únicamente en un Centro de Asistencia Ariete o por
una persona con calificación parecida ya que es necesario el uso
de una herramienta especial y para prevenir riesgos.
• Este producto ha sido fabricado para uso doméstico y no para
uso industrial.
• El aparato cumple con la Norma CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
• Este aparato tiene que ser destinado exclusivamente al empleo
para el cual ha sido creado y en el modo indicado en las instrucciones de empleo. Cualquier otro uso se considera no adecuado y
por lo tanto peligroso.
El constructor no se considera responsabile de posibles daños
provocados por empleos inadecuados o erroneos.
• En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se aconseja cortar el cable de la alimentación para dejarlo inutilizable.
Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que
pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que
podrían utilizar el aparato para sus juegos..
• Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de
los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
D
C
VAPORÍ ha nacido para limpiar a fondo todos los suelos de mármol, cerámica, gres, linóleum, terracota y parquet. En las superficies tratadas con cera o con otras sustancias, tal tratamiento
podría ser eliminado por la acción del calor y del vapor y, por lo
tanto, antes del uso se aconseja consultar las instrucciones del
fabricante y efectuar una prueba en una parte escondida. Si desea
limpiar suelos al aire libre, es aconsejable no hacerlo en invierno
para evitar que el suelo sufra un choque térmico.
¡Atención! Si durante el funcionamiento deja el aparato parado en
el suelo es posible que note la formación de un halo blanquecino.
No se alarme ya que podrá eliminarlo con un normal producto
descalcificante o bien con algunas gotas de vinagre.
E
F
G
H
B
SERVIZIO CONSUMATORI
CONSERVE ESTAS
INSTRUÇÕES
NL
M.patín para alfombras
(Disponible sólo
para mod. 4101)
A
MODO DE EMPLEO:
El uso del aparato es muy sencillo.
Fig. 2 Una vez desempaquetado el aparato enrosque el extremo
del tubo telescópico al cuerpo del producto, después
extiéndalo hasta la longitud deseada (Fig. 3) bloqueando
la parte superior mediante una rotación en sentido
horario.
Fig. 4 Fije el cable al gancho presente en el extremo del tubo.
Fig. 5 Apriete la parte superior de las pinzas sujeta-paño (B) en
los puntos indicados por las flechas. Después aplique el
paño suministrado (I) o bien cualquier paño para suelos
en el modo indicado en la figura.
Fig. 6 Desenrosque el tapón (C) y vierta en el depósito una cantidad de agua equivalente a 2 dosis de la medida (H) con
la ayuda del correspondiente embudo (G), después
enrosque el tapón. Preste atención y no llene excesivamente el depósito ya que podría salir agua caliente del
aparato al exterior.
Introduzca ahora el enchufe del cable de alimentación en
la toma de corriente eléctrica provista de toma a tierra y
asegúrese que la red tenga un voltaje igual al indicado en
la chapa datos técnicos del producto.
Fig. 7 Pulse el interruptor (F), el indicador luminoso (D) se
encenderá. No deje el aparato sin vigilancia durante la
espera.
Fig. 8 Cuando VAPORÍ empezará a emitir vapor, podrá empezar
a usarlo pasándolo lentamente por las superficies que
desea limpiar. Siguiendo estas instrucciones logrará
limpiar en forma óptima.
Fig. 9 Para limpiar alfombras y moquetas utilice el exclusivo
patín (M). (Disponible sólo para mod. 4101). Después de
haber quitado el paño, fije el patín debajo de la base del
aparato, ejerciendo una ligera presión.
Fig. 10 Para quitar el accesorio presione con el pie en el punto
indicado en la figura y levante el aparato.
Cuando VAPORÍ no produce más vapor y el indicador luminoso (E)
se enciende, significa que el agua en la caldera se está agotando
(esto sucederá cada 15 minutos de uso aproximadamente), en tal
caso pulse el interruptor (F), desenchufe el aparato y efectúe un
nuevo relleno siguiendo las instrucciones del punto precedente
Fig. 6. Preste atención durante esta operación a no tocar las partes
calientes del aparato. Apriete nuevamente el interruptor (F) y
VAPORÍ empezará enseguida a producir vapor.
El paño se puede lavar con agua y jabón y en lavadora.
Atención: a cada cambio del paño apague el interruptor (F).
Preste atención a no tocar las partes calientes del aparato
durante el cambio.
Después del uso enrolle el cable de alimentación alrededor de los correspondientes ganchos antes de guardar el aparato (véase Fig. 11).
Atención: No inclinar el producto más de 45° porque podría salirse
el agua hirviendo.
Antes de un nuevo uso del aparato, recuerde que debe desenrollar completamente el cable de alimentación. No lo conecte a
la toma de corriente con el cable enrollado.
M
I
L
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La siguiente operación se debe efectuar sólo con el aparato
desenchufado de la toma de corriente.
Para garantizar un funcionamiento óptimo y prolongado a lo largo
del tiempo, es suficiente enjuagar con agua el interior de la caldera
cada mes para eliminar los restos de cal acumulados. No use vinagre u otras sustancias descalcificantes. VAPORÍ puede ser usado
con los paños originales ARIETE (los recambios están disponibles
en su revendedor de confianza) y también con paños para suelos
que habitualmente usa en casa.
MOD. 4101/1 - 4101
RUS
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Estimado Cliente:
Le agradecemos la preferencia que nos ha concedido.
El modelo que ha elegido forma parte de la línea Vaporì, una gama
de productos ideales para la limpieza de toda la casa, gracias a la
fuerza desengrasante e higiénica del vapor. Una limpieza ecológica, que no necesita el uso de detergentes químicos.
La línea Vaporì está formada por productos específicos para cada
exigencia:
Vaporì Suelos la primera fregona a vapor para una higiene inmediata y diaria de los suelos.
Vaporì Jet, ideal para la limpieza de las superficies difíciles (sanitarios,
termosifones, persianas arrollables).
Multi Vaporì limpiadores a vapor con un equipo completo de accesorios, para la limpieza profunda de la casa.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
A. Cuerpo del aparato
G. embudo
B. pinzas sujeta-paño
H. medida de 175 cc.
C. tapón de seguridad
I. paño
D. indicador luminoso de encendido L. tubo telescópico
11
12
800-215834
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O
APARELHO
• O aparelho está equipado com um termostato que limita a temperatura, de um fusível térmico e de um tampão de segurança. Foi construído em conformidade com a normas europeias relativas aos electrodomésticos.
• Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação, verifiquese que a tensão indicada na placa corresponda àquela da rede local.
• Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto o mesmo estiver ligado à rede eléctrica.
• Não deixar o aparelho em contalto com água ou noutros líquidos.
• Não virar o aparelho durante o funcionamento.
• Extraia sempre a ficha da tomada de corrente durante os abastecimentos.
• ATENÇÃO! Durante o primeiro enchimento poder-se-iam verificar
pequenos derramamentos de água. É um facto normal que desaparecerá nos abastecimentos sucessivos.
• Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças ou incapazes.
• NÃO ACRESCENTE NUNCA PRODUTOS DESINCRUSTANTES,
AROMÁTICOS, ALCOÓLICOS OU DETERGENTES NO INTERIOR DO APARELHO, DADO QUE OS MESMOS PODERIAM
DANIFICÁ-LO OU TORNÁ-LO MENOS SEGURO.
•Nunca dirija o jacto de vapor para pessoas, animais, ou
aparelhos que contenham partes eléctricas (por exemplo
para dentro de fornos eléctricos).
ATENÇÃO: PERIGO DE QUEIMADURAS
Não toque nas superfícies quentes durante o uso do aparelho. Deixe
arrefecer os acessórios antes de substituí-los.
NAÕ ABRIR A TAMPA DE SEGURANÇA (C) DURANTE O USO.
ATENÇÃO: antes de desenroscar a tampa (C) actue conforme indicados de seguida:
- retire o cabo de alimentação da tomada de corrente
- desenrosque lentamente a tampa (C) e aguarde alguns segundos antes de
desenroscá-lo completamente.
• Para transportar o produto, posicione o tubo telescópico na posição
vertical. Não incline o produto mais de 45° porque poderia sair água
quente.
• Não use o aparelho se mesmo estiver danificado. Todas as reparações,
incluída a substituição do cabo de alimentação, devem ser executadas
exclusivamente pelo posto Assistência Tecnica autorizado Ariete.
• Este aparelho foi concebido para o uso doméstico e não para o uso
industrial.
• O aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336 relativa
à compatibilidade electromagnética.
• Este aparelho deverá ser destinado exclusivamente para a utilização conforme foi concebido e da forma indicada nas instruções de utilização.
Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e, portanto,
perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados pela utilização imprópria ou errada.
• Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que
o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos
também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o
aparelho como um brinquedo.
• Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
E. indicador luminoso falta de agua
F. Interruptor de ligação
COD. 5085102100 Rev. 3 del 11/12/2006
AVISOS IMPORTANTES
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A operação seguinte deve ser efectuada somente com a tomada desligada.
Para garantir um funcionamento óptimo e prolongado no tempo é suficiente lavar com água, todos os meses, o interior da caldeira para eliminar os resíduos calcários acumulados. Não use vinagre ou outras substâncias descalcificantes.
VAPORI deve ser funcionar somente, não só com os panos originais ARIETE (as peças de substituição são disponíveis junto ao seu revendedor).
stang bevindt.
Druk het bovenste gedeelte van de doekklemmen (B) op de door
de pijlen aangegeven punten. Breng vervolgens de meegeleverde doek (I) aan of een andere doek geschikt voor de reiniging van
vloeren, op de in de figuur aangegeven wijze.
Fig. 6 Draai de dop (C) los, giet een hoeveelheid water in het reservoir overeenkomend met 2 doses van het meegeleverde maatbekertje (H) met
behulp van de speciale trechter (G) en draai de dop weer vast.
Vul het reservoir niet met teveel water om het overlopen van
warm water te vermijden.
Nu kan de stekker in het geaarde stopkontakt worden gestoken;
verzeker U ervan dat het voltage van het lichtnet overeenkomt
met het voltage dat is vermeld op het etiket met de technische
gegevens van het produkt.
Fig. 7 Druk de inschakelknop (F) in, waarna het controlelampje (D)
oplicht. Laat het apparaat niet onbewaakt achter in deze fase.
Fig. 8 Wanneer de VAPORì stoom begint te produceren, kunt u met het
gebruik beginnen door het apparaat langzaam over de te reinigen
oppervlakken te bewegen. Op deze wijze zult U slagen in een
optimale reiniging.
Fig. 9 Voor het reinigen van tapijten en vloerkleden dient de speciale
meegeleverde glijschoen (M) te worden gebruikt. (Aleen
verkrygbaar voor model 4101). (Na de doek te hebben verwijderd, de glijschoen onder de basis van het produkt bevestigen
door lichte druk uit te oefenen.
Fig. 10 Voor het verwijderen van de schoen met de voet op het in de
figuur aangeduide punt drukken en het apparaat optillen.
Wanneer de VAPORì geen stoom meer produceert en het controlelampje (E)
niet meer oplicht, betekent dit dat het water op is (na een gebruik van
ongeveer 15 minuten); in dit geval de knop (F) indrukken, de stekker uit het
stopkontakt trekken en het reservoir bijvullen zoals in voorgaande Fig. 6
wordt beschreven. Let erop tijdens het bijvullen niet de hete oppervlakken
aan te raken. Druk knop (F) in en VAPORì produceert onmiddellijk
opnieuw stoom. De doek kan worden gewassen met water en zeep, ook in
de wasmachine.
Let op: schakel knop (F) uit bij iedere vervanging van de doek. Let op niet
de hete oppervlakken van het apparaat aan te raken wanneer U de doek
vervangt. Na gebruik de toevoerkabel om de speciale haken winden
alvorens het apparaat weg te bergen (Zie Fig. 11).
Attentie: Het product niet meer dan 45° hellen omdat kokend water eruit
kan komen.
Alvorens het apparaat opnieuw in werking te stellen eraan denken de
toevoerkabel geheel af te winden. Houd het apparaat nooit aan het licht net aangesloten met opgerold snoer.
Fig. 5
NUMEROVERDE
P
gem igual àquela indicada na placa de dados técnicos do produto.
Fig. 7 Aperte o interruptor (F), a luz indicadora (D) acencerse-á. Não
deixe o aparelho sem vigilância durante a espera.
Fig. 8 Quando Vaporì começará a produzir vapor, pode iniciar a utilizaçao passando-o lentamente sobre as superfícies que devem
ser limpas. Deste modo conseguirá limpar da melhor maneira.
Fig. 9 Para limpar tapetes e alcatifas utilizar o acessorio fornecido com
o aparelho (M). (Sòmente no mod. 4101). Depois de ter extraído o pano, fixe o patim sob a base do aparelho, fazendo uma
leve pressão.
Fig. 10 Para extrair o acessório carregue com o pé no ponto indicado na
figura e levante o aparelho.
Quando Vaporì cessar de emitir vapor e a luz indicadora (E) acender-se,
significa que água dentro da caldeira está terminando (isto acontece
aproximadamente a cada 15 minutos de utilização), nesse caso aperte o
interruptor (F), extraia a ficha do cabo de alimentação e efectue o novo
abastecimento como e-olicado Fig. 6. Durante esta operação preste
atenção a não torque as partes quentes do aparelho. Carregue novamente
o interruptor (F) e VAPORI recomeçará imediatamente a fazer vapor.
O pano pode ser lavado com água e sabão e na máquina de lavar roupa.
Atenção: todas as vezes que substituir o pano, desligue o interruptor (F). Não
deve tocar as partes quentes do aparelho ao efectuar a substituição.
Depois de utilizar e antes de arrumar o aparelho (Veja figura 11) enrole o
cabo de alimentação à volta dos ganchos feitos para o efeito.
Atenção: Não incline o produto mais de 45° porque poderia sair água fervente.
Antes de uma nova utilização do aparelho, recorde-se de desenrolar completamente o cabo de alimentação. Não omantenha ligado a tomada de
corrente com o cabo enrolado.
Via Toscana, 57 a-b
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
Ξαναπατήστε το διακ#τπη (F) και τοVAPORI' θα ξαναρχίσει αµέσως
να βγάζει ατµ#.
Μπορείτε να πλύνετε το πανί στο πλυντήριο ή στο χέρι µε νερ# και
σαπούνι.
Προσοχή:κάθε φορά που αλλάζετε το πανί,πρέπει να σβήνετε τη
συσκευή (πατώντας το διακDπτη F). Κατά την αντικατάσταση,
προσέξτε να µην ακουµπήσετε στις καυτές επιφάνειες της
συσκευής.
Μετά τη χρήση,ξανατυλίξτε το ηλεκτρικ# καλώδιο γύρω απ# τους
ειδικούς γάντζους και φυλάξτε τη συσκευή (Βλέπε Εικ.11).
Προσοχή:Μην κλίνετε το προϊDν περισσDτερο απD 45Γ γιατί µπορεί
να εξέλθει καυτD νερD.
Πριν ξαναχρησιµοποιήσετε τη συσκευή, θυµηθείτε να ξετυλίξετε
τελείως το ηλεκτρικD καλώδιο. Μην αφήνετε το καλώδιο στην
πρίζα,Dταν είναι τυλιγµένο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΣΝΤΗΡΗΣΗ
Οι παρακάτω εργασίες πρέπει να εκτελούνται µDνον εφDσον η
συσκευή δεν είναι στο ρεύµα.
Για να εξασφαλίσετε µια βέλτιστη και µακροχρ#νια λειτουργία της
συσκευής, είναι αρκετ# να ξεπλένετε µε νερ# το εσωτερικ# του
λέβητα,µια φορά το µήνα,για να αφαιρούνται τα τυχ#ν κατάλοιπα
αλάτων (πέτρα).Μη χρησιµοποιείτε ξύδι ή άλλα χηµικά προϊ#ντα.
Εκτ#ς απ# τα γνήσια πανιά ARIETE, (ανταλλακτικά των οποίων
διατίθενται στους Αντιπροσώπους µας) το VAPORI' µπορεί να
χρησιµοποιηθεί και µε κοινά πανιά, που χρησιµοποιούνται
συνήθως για τον καθαρισµ# των δαπέδων.
13
14
15