Download - Kriwan Industrie

Transcript
Bedienungsanleitung
Pt100-6 Schaltverstärker
INT2000®
Operator´s Manual
Pt100-6 Switching amplifier
INT2000®
Diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durchlesen, bevor das
Gerät angeschlossen wird.
Technische Beschreibung
Nr.: 495.00061.5
Alle Rechte vorbehalten!
Technische Änderungen vorbehalten.
© KRIWAN 1997
Please read this manual carefully
before connecting the unit.
Technical description
No.: 495.00061.5
No unauthorised reproduction.
This also applies to extracts.
Subject to technical modifications.
© KRIWAN 1997
Inhaltsverzeichnis
TABLE OF CONTENTS
Einleitung ................................................. 1
Übersicht ............................................... 1.1
Bedienfront ............................................ 1.2
Anschlußschaltbild
Grundausführung .............................. 1.3
von 52 G 112 S25 ............................. 1.4
von 52 G 112 S31 ............................. 1.5
Ein-/Ausgänge ....................................... 1.6
INTRODUCTION ...................................... 1
General .................................................. 1.1
Front panel ............................................. 1.2
Connection diagram
basic design ...................................... 1.3
52 G 112 S25 .................................... 1.4
52 G 112 S31 .................................... 1.5
Inputs/outputs ........................................ 1.6
Funktionen ............................................... 2
Anzeigen von Funktionswerten .............. 2.1
Ändern von Funktionswerten ................. 2.2
Überwachung der internen Elektronik ... 2.2
Leitungsabgleich (Istwert-Korrektur) ..... 2.3
Pt100 Kennlinie ...................................... 2.3
Überwachungsfunktionen ...................... 2.4
Istwert I, Istwert II .............................. 2.4
Vorwarnung I/II, Abschaltung I/II ....... 2.4
Plausibilitätskontrolle ........................ 2.4
Analogausgang I/II ............................ 2.5
Übertragungsbereich von AI/AII ........ 2.6
Hintergrundfunktionen ........................... 2.7
Anzeigemodus .................................. 2.7
Geräteadresse (optional) ................... 2.8
Störungsanzeige ............................... 2.8
Fehlerspeicher .................................. 2.9
Hintergrundfunktionen (52 G 112 S29) .. 2.10
Max.-Speicher für Istwerte ............. 2.10
Blinken bei Grenzwertverletzung ausschalten ................... 2.10
FUNCTIONS ............................................. 2
Indication of main function values ......... 2.1
Change of function values ..................... 2.2
Monitoring of the internal electronics .... 2.2
Lead compensation ............................... 2.3
Pt100 characteristic ............................... 2.3
Monitoring functions .............................. 2.4
Actual value I, actual value II ............ 2.4
Warning I/II; Trip I/II ........................... 2.4
Plausibility checks ............................. 2.4
Analogue output I/II ........................... 2.5
Monitor range AI/AII .......................... 2.6
Background functions ........................... 2.7
Display mode .................................... 2.7
Unit address (optional) ...................... 2.8
Fault indication .................................. 2.8
Fault memory .................................... 2.9
Background functions (52 G 112 S29) .. 2.10
Max.-Memory for act. values .......... 2.10
Blink-cancel on limit value violation 2.10
Erstinstallation ........................................ 3
Inbetriebnahme-Anleitung ..................... 3.1
Parameteränderung ............................... 3.4
INITIAL INSTALLATION .......................... 3
Installation .............................................. 3.1
Change of parameters ........................... 3.4
Fehlerdiagnosen ..................................... 4
FAULT ANALYSIS ................................... 4
Anhang ..................................................... 5
Datensatzaufbau (optional) .................... 5.1
Datenübertragung (optional) .................. 5.2
Einstellungen ab Werk ........................... 5.1
Neuinitialisierung .................................... 5.4
Hintergrundfunktionen auf einen Blick .. 5.5
Technische Daten .................................. 5.6
Einbaumaße ........................................... 5.7
Bestellangaben ...................................... 5.8
APPENDIX ............................................... 5
Data record structure (optional) ............. 5.1
Data transmission (optional) .................. 5.2
Ex works settings .................................. 5.1
New start ............................................... 5.4
Survey of all background functions ....... 5.5
Technical data ....................................... 5.6
Dimensions ............................................ 5.7
Order information ................................... 5.8
Einleitung/Introduction
1.1
Der 6-kanalige KRIWAN Schaltverstärker
INT2000 Pt100-6 überwacht sechs Pt100-Temperaturmeßstellen auf je zwei voneinander unabhängige Temperaturgrenzen.
The KRIWAN Pt100-6 6-channel switching
amplifier INT2000 monitors six Pt100 temperature measuring points, each with respect to two
independent temperature limits.
Zwei Gruppen mit je drei unabhängigen Temperaturmeßkreisen besitzen jeweils ein Relais
für Vorwarnung und für Abschaltung, wobei der
auslösende Meßkreis optisch angezeigt wird.
Ein Analogausgang je Gruppe kann die Temperatur einer Meßstelle oder die höchste Temperatur von zwei oder drei Meßstellen anzeigen.
The six channels are divided into 2 groups of
three, to each of which an output relay combination is allocated. The measuring circuit which
activated the trip is indicated. One analogue
output per group is capable of indicating the
temperature at a selected measuring point or
the maximum temperature of two or three measuring points.
Der KRIWAN Schaltverstärker Feuchte/Temperatur (52 G 112 S30) erfaßt die Meßwerte von
bis zu 3 Pt100-Temperatursensoren nach DIN
IEC 751 und 3 Feuchtesensoren mit Pt100Charakteristik und überprüft diese auf Grenzwertverletzung. Der Meßbereich von 0...100 °C
(0...100 % r.F.) wird auf 0,1 K (0,1 % r.F.)
aufgelöst.
The model 52 G 112 S30 can be used to monitor
up to 3 Pt100 (DIN/IEC 751) temperature measuring points and up to 3 relative humidity sensors with Pt100 elements. The measurement
ranges are 0...100 °C/0...100 % r.h. with a
resolution of 0,1 K/0,1 r.h.
Zwei Fehlerspeicher (Vorwarnung/Abschaltung)
enthalten die Information, welcher Sensor zuletzt die Grenze Vorwarnung und Abschaltung
verletzt hat oder zum Ansprechen der Sensorüberwachung führte.
The last sensor which violated the warning and
trip limit, or which led to the actuation of the
sensor monitoring is stored in two fault memories (warning/trip memory).
Einleitung
Bedienfront
�
1.2
�
Schaltverstärker Pt100-6
Istwert I °C (r.F.)
S3
S2
S1
Nullp.
Vorwarnung I °C (r.F.)
�
S1
S2
Istwert II °C
S3
Abgl.
Vorwarnung II °C
T1
Abschaltung I °C (r.F.)
T2
�
Abschaltung II °C
Analogausgang I
+
-
Analogausgang II
anzeigen
ändern
speichern
Wert
KRIWAN
INT 2000
�
�
�
�
�
8
LED*)
zur Anzeige der angewählten Vordergrundfunktion
�
2
LED
in Pfeilform
�
4-stellige
7-Segmentanzeige zur Anzeige von Funktionswerten
�
5
LED
zur Anzeige der angewählten Sensoren
bzw. Temperaturgrenzen
�
1
Taste
anzeigen zur Anwahl einer Funktion
�
1
Drehknopf
Wert zur Änderung des Anzeigewertes
für eine bestimmte Funktion
�
1
Taste
ändern/speichern zur Änderung und
Speicherung von Funktionswerten
�
1
LED
ändern/speichern zur Anzeige
des Änderungszustandes
*) Leuchtdiode
Introduction
1.2
FRONT PANEL
�
�
Switching amplifier Pt100-6
Actual value I °C (r.h.)
S3
S2
S1
zero
Alarm I °C (r.h.)
�
S1
S2
Actual value II °C
S3
adj.
Alarm II °C
T1
Trip I °C (r.h.)
T2
Trip II °C
Analogue output I
+
-
Analogue output II
change
store
indicate
value
KRIWAN
INT 2000
�
�
�
�
�
8
LED
for display of the function chosen
�
2
LED
triangular
�
four-digit
7 segment display for indication of function values
�
5
indication of the sensor and value function
�
1 push button
indicate for selecting a function
�
1 rotary knob
function
value for changing the indicated value of a specific
�
1 push button
change/store for changing and storing the function
values
�
1 LED
change/store for indication of the change mode
LED
�
Einleitung/Introduction
Anschlußschaltbild Grundausführung:
1.3
CONNECTION DIAGRAM, BASIC DESIGN:
L
N
1.)
2.)
1
L
2
N
ϑ
3
Pt 100
/DIN IEC 751
4
5
6
ϑ
7
Pt 100
/DIN IEC 751
8
9
10
Gruppe II
GROUP II
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
INT2000 Pt100-6
Art.-Nr.: 52 G 112
part No. 52 G 112 S22
Gruppe I
GROUP I
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
15/25
18
16
28
26
38
36
45
12
48
ϑ
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
(Relais im Gutzustand angezogen)
(Relay pulled in if set value is not
exceeded)
Wir empfehlen, Sensorleitungen abzuschirmen
und einseitig im Schaltschrank zu erden. Alle
Sensoreingänge sind als Niederspannungseingänge konzipiert. Keine Netzspannung
anlegen! Bei den angeschlossenen Motoren
und Schützen empfehlen wir, RC- Störschutzbeschaltungen einzusetzen.
4.)
35
11
Pt 100
/DIN IEC 751
3.)
5.)
6.)
1.)
A II
A II
(Analogausgang)
(analogue output)
2.)
AI
AI
(Analogausgang)
(analogue output)
3.)
Gruppe I(Vorwarnung)
Group I
(alarm)
4.)
Gruppe II
Group II
5.)
Gruppe I(Abschaltung)
Group I
(trip)
6.)
Gruppe II
Group II
(Vorwarnung)
(alarm)
(Abschaltung)
(trip)
We recommend to fit contactors and motors
with suitable RC interference suppression.
Sensor leads should be shielded and earthed
on one side in the control cabinet. All inputs are
designed for low voltage. Do not connect to
mains voltage!
Einleitung/Introduction
1.4
CONNECTION DIAGRAM
part -No. . . G 112 S25
Anschlußschaltbild
Art.-Nr.: . . G 112 S25
L
N
1.)
ϑ
2.)
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
1
L
2
N
3
4
5
6
ϑ
7
Pt 100
/DIN IEC 751
8
9
10
Gruppe II
GROUP II
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
INT2000 Pt100-6
Art.-Nr.: 52 G 112 S25
Gruppe I
GROUP I
Pt 100
/DIN IEC 751
15/25
18
16
28
36
12
46
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
(Relais im Gutzustand angezogen)
(Relay pulled in if set value is not
exceeded)
Wir empfehlen, Sensorleitungen abzuschirmen
und einseitig im Schaltschrank zu erden. Alle
Sensoreingänge sind als Niederspannungseingänge konzipiert. Keine Netzspannung
anlegen! Bei den angeschlossenen Motoren
und Schützen empfehlen wir, RC- Störschutzbeschaltungen einzusetzen.
5.)
38
48
ϑ
4.)
26
35/45
11
Pt 100
/DIN IEC 751
3.)
6.)
1.)
A II
A II
(Analogausgang)
(analogue output)
2.)
AI
AI
(Analogausgang)
(analogue output)
3.)
Gruppe I(Vorwarnung)
Group I
(alarm)
4.)
Gruppe II
Group II
5.)
Gruppe I(Abschaltung)
Group I
(trip)
6.)
Gruppe II
Group II
(Vorwarnung)
(alarm)
(Abschaltung)
(trip)
We recommend to fit contactors and motors
with suitable RC interference suppression.
Sensor leads should be shielded and earthed
on one side in the control cabinet. All inputs are
designed for low voltage. Do not connect to
mains voltage!
Einleitung/Introduction
1.5
CONNECTION DIAGRAM
switching amplifier humidity/temperature
part No. 52 G 112 S30
Anschlußschaltbild
Schaltverstärker Feuchte/Temperatur
Art.-Nr.: 52 G 112 S30
Weitere Applikationen auf Anfrage
L
N
rF
0...100 % ^=
100...138,5 Ω
2.)
1
2
rF
0...100 % ^=
100...138,5 Ω
3
4
5
6
rF
0...100 % ^=
100...138,5 Ω
7
8
9
Gruppe II Temperatur
groupe II temperature
10
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
11
12
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
Schaltverstärker
switching amplifier
Art.-Nr./part No. 52 G 112 S30
Gruppe I Feuchte
groupe I humidity
1.)
(Relais im Gutzustand angezogen)
(Relay pulled in if set value is not
exceeded)
Bei den angeschlossenen Schützen und Motoren empfehlen wir, handelsübliche RC-Störschutzbeschaltungen vorzunehmen. Es wird
empfohlen, Sensorleitungen abzuschirmen und
einseitig im Schaltschrank zu erden. Alle Sensoreingänge sind als Niederspannungseingänge konzipiert. Keine Netzspannung anlegen!
15/25
18
16
28
3.)
4.)
26
35
38
5.)
36
45
48
6.)
1.)
A II
A II
(Analogausgang)
(analogue output)
2.)
AI
AI
(Analogausgang)
(analogue output)
3.)
Gruppe I(Vorwarnung)
Group I
(alarm)
4.)
Gruppe II
Group II
5.)
Gruppe I(Abschaltung)
Group I
(trip)
6.)
Gruppe II
Group II
ϑ
Pt 100
/DIN IEC 751
L
N
(Vorwarnung)
(alarm)
(Abschaltung)
(trip)
We recommend to fit contactors and motors
with suitable RC interference suppression. Sensor leads should be shielded and earthed on
one side in the control cabinet. All inputs are
designed for low voltage. Do not connect to
mains voltage!
Einleitung/Introduction
1.6
Ein-/Ausgänge:
Inputs/Outputs
Eingänge:
Inputs:
Bis zu 6 Sensoreingänge für Pt100Temperatursensoren nach DIN IEC 751 im
Zweileiter-Meßprinzip bzw. 3 Feuchtesensoren mit Pt100 Charakteristik, wobei
der Leitungswiderstand schnell und komfortabel abgeglichen werden kann.
Up to 6 sensor inputs for Pt100 temperature
sensors to DIN IEC 751, in two-wire measuring principle. The lead resistance can be
compensated quickly and easily.
Achtung:
Nicht belegte Sensoreingänge sind mit
einem passenden Widerstand (z.B. 100 Ω)
zu versehen, da sonst die Überwachung auf
Unterbrechung der Meßkreise anspricht.
Please note:
Unused Pt100 inputs should be fitted with an
appropriate resistor (e.g. 100 ohms), otherwise the open circuit monitor will be actuated.
Ausgänge:
Outputs:
Vier Relaisausgänge 250 V, 5 A, 300 VA ind.
Bei Grenzwertverletzung oder Störung sind
die zugehörigen Relais abgefallen
(Ruhestromprinzip).
Four relay outputs 250 V, 5 A, 300 VA ind.,
the corresponding relays drop out if a limit
value is violated or if there is a fault (bias
current principle).
Zwei Relais melden die Grenzverletzung
"Vorwarnung".
Zwei Relais dienen der Abschaltung jeweils
einer Dreiergruppe, bei Grenzverletzung
"Abschaltung".
Two relays with a common root signal alarm
temperature limit violation, two relays with
independent roots signal trip temperature
limit violation.
Zwei Analogausgänge DC 0...10 V.
Jede Dreiergruppe besitzt einen
Analogausgang, wobei frei zugeordnet
werden kann, welche Meßstelle der Gruppe
angezeigt werden soll. Innerhalb einer
Gruppe können bis zu drei Meßstellen
ausgewählt werden (die Meßstelle mit dem
höchsten Wert wird angesprochen).
Außerdem kann der Übertragungsbereich
jedes Analogausganges frei gewählt
werden.
Two analogue outputs DC 0...10 V. Each
group of three measuring circuits is allocated
an analogue output. The temperature
measuring point to be indicated can be freely
assigned. Up to three measuring points can
be selected within a group whereby the
temperature of the hottest measuring circuit
is dominant. In addition, the temperature
range of each analogue output can be freely
selected.
Funktionen/Functions
2.1
Funktionen
FUNCTIONS
Um eine problemlose Handhabung des
Gerätes zu gewährleisten, machen Sie sich
bitte mit den Kapiteln über das Anzeigen
und Ändern von Funktionswerten vertraut.
In order to guarantee trouble-free operation of the unit, please familiarize yourself
with the following sections covering Indication and Change of function values.
Anzeigen von Funktionswerten
Indication of function values
Taste anzeigen so oft kurz betätigen (durchtasten), bis die LED der gewünschten Funktion leuchtet. Auf der Anzeige erscheint dann
der zugehörige Wert. Durch gleichzeitiges
Drücken der beiden Tasten anzeigen und
ändern/speichern gelangt man direkt wieder zur ersten LED der Funktions-Anzeige.
Keep pressing the indicate button briefly
until the LED of the desired function lights
up. The relevant value then appears on the
display. You can return to the first LED
function by simultaneously pressing the indicate and the change/store buttons.
Der Funktionsanzeige Istwert Gruppe I sind
drei Sensoren (S1, S2, S3) zugeordnet. Durch
kurzes Betätigen der Taste anzeigen springt
die Anzeige von Istwert I S1 nach Istwert I
S2 auf nochmaliges Betätigen nach Istwert
I S3. Durch erneutes Betätigen der Taste
anzeigen werden die Istwerte der Sensoren
aus Gruppe II angezeigt, anschließend entsprechend die Vorwarn- und Abschaltgrenzen beider Gruppen.
There are three sensors (S1, S2, S3) assigned to the actual value group I function.
The display will jump from actual value I S1
to actual value I S2 and then to actual
value I S3 by pressing the indicate button
briefly. By pressing the indicate button yet
again, the actual values from group II are
indicated, and finally the alarm and trip limits
of both groups.
In Stellung Analogausgang I wird angezeigt, welcher oder welche Meßkreise am
Analogausgang I zur Anzeige kommen. Der
Temperaturbereich des Analogausgangs I
kommt zur Anzeige, wenn in Stellung Analogausgang I die Taste anzeigen ca. 5 s
lang betätigt wird. Es erscheint dann zusätzlich zur LED Analogausgang I die LED T1
(Temperatur 1 = untere Grenze des Temperatur- bzw. Feuchtebereiches); bei weiterem
kurzen Betätigen der Taste anzeigen kommt
die LED T2 (Temperatur 2 = obere Grenze
des Temperatur bzw. Feuchtebereiches) des
Analogausgangs I. Durch erneutes Betätigen
der Taste anzeigen leuchtet die LED Analogausgang II, wo wie oben beschrieben
verfahren werden kann. Soll der Temperaturbereich nicht angezeigt werden, kann
durch kurzzeitiges Betätigen der Taste anzeigen von Analogausgang I sofort nach
Analogausgang II und anschließend wieder
nach Istwert I gesprungen werden.
The measuring circuit(s) allocated to analog
output I are indicated at the position analogue output I. The temperature range of
analogue output I is indicated when the
indicate button is pressed for approx. 5 s. in
the position analogue output I. In addition
to the analogue output I LED, the T1 LED
(temperature 1 = the lower limit of the temperature range) also appears. When the button is briefly pressed once again, the T2 LED
of analogue output I appears (temperature 2
= upper limit of temperature range). When
the indicate button is pressed again, the
analogue output II LED are indicated. The
procedure is the same as described above.
If indication of the temperature range is not
required, it is possible to jump from analogue output I directly to analogue output
II and finally to actual value I by briefly
pressing the indicate button.
Funktionen/Functions
2.2
Ändern von Funktionswerten
Change of function values
Taste anzeigen betätigen, bis die LED der
gewünschten Funktion leuchtet. In der Anzeige erscheint der aktuelle Wert. Zum Ändern dieses Wertes zunächst den Drehknopf
Wert in Mittelstellung bringen. Danach Taste
ändern/speichern ca. 3 s drücken. Die leuchtende LED ändern/speichern zeigt an, daß
der Wert verändert werden kann. Verdrehen
des Drehknopfes Wert in Richtung + oder verändert den Anzeigewert. Bei geringer Verdrehung aus der Nullstellung erfolgt eine
Auf- bzw. Abwärtszählung der Nachkommastelle. Bei starker Verdrehung werden die
Vorkommastellen auf- bzw. abwärts verändert. Dadurch ist es möglich, schnell den
einzustellenden Wert zu erreichen und den
Endwert durch Umschalten auf die Nachkommastelle exakt einzustellen. Sobald der
Endwert erreicht ist, muß der Drehknopf in
die Mittelstellung gebracht werden. Durch
erneutes Betätigen der Taste ändern/speichern wird der angezeigte Wert als neuer
Funktionswert abgespeichert.
Press the indicate button until the desired
function lights up. The current value is shown
on the display. Before changing this value,
set the value rotary knob to the middle
position. Then press the change/store button for approx. 3 s. The illuminated change/
store LED signals that the value can now be
changed. The indicated value can be altered
by turning the value knob to + or -. The
decimal values are increased or decreased
by turning the knob slightly from the 0 position. The figures before the decimal point are
increased or decreased if the knob is turned
more decisively. It is thus possible to reach
the approximate desired value quickly and
to set the exact desired value by setting the
figure after the decimal point. As soon as the
desired value has been reached, the rotary
knob must be returned to the middle position. The new value is stored by briefly operating the change/store button.
Soll der Änderungszustand abgebrochen
werden, ist einfach die Taste anzeigen zu
betätigen. Der bisherige Funktionswert bleibt
erhalten.
If you wish to cancel the change mode,
simply operate the indicate button. The
former function value remains unchanged.
Korrektur-, Soll- und Grenzwerte sind in einem EEPROM abgespeichert. Sie gehen bei
Spannungsausfall oder Abschaltung nicht
verloren (keine Batterie erforderlich).
The correction, set and limit values are stored
in the EEPROM. They are therefore not lost
if there is a power failure or shut down (no
battery required).
Überwachung der internen Elektronik
Monitoring of the internal electronics
Der Mikroprozessor überprüft sich ständig
auf ordnungsgemäße Funktion. Wird ein Programm- oder Speicherfehler festgestellt, blinken die beiden pfeilförmigen LED gleichzeitig. Beide Abschaltrelais (Gruppe I und II)
fallen ab.
The microprocessor continually checks itself for correct functioning. If a program or
memory fault is recognized, both of the triangular LED flash. Both trip relays (group I
and II) drop out.
Funktionen/Functions
Leitungsabgleich
(Istwert-Korrektur)
2.3
Lead compensation
(correction of actual value)
Durch den Leitungsabgleich kann der Widerstand der Zuleitung eines Pt 100-Sensors kompensiert werden. Bei bekannter
Meß-stellentemperatur kann der entsprechende Istwert des Gerätes auf diese Temperatur abgeglichen werden. Genauer ist
der Anschluß eines Pt 100-Präzisionswiderstandes (z.B. 138,5 Ohm entsprechen 100
°C), auf dessen Äquivalenttemperatur abgeglichen wird. Dazu den Istwert des gewünschten Sensors anwählen; Taste ändern ca. 10 s drücken, bis LED ändern und
Nullpunkt/Abgleich leuchten. Mit dem
Drehknopf Wert die bekannte Isttemperatur
einstellen und durch Betätigen der Taste
speichern programmieren.
The resistance of Pt100 sensor leads can be
compensated. If the temperature at the
measuring point is known, the corresponding actual value can be calibrated accordingly. It is even more accurate to connect a
Pt100 precision resistor (e.g. 138.5 Ohms,
which corresponds to 100 °C) and to calibrate accordingly. This is done by selecting
the actual value of the desired sensor; press
the change button for approx. 10 s until the
change and zero/adjust LED lights up. Set
the known actual temperature with the value rotary knob, and programm by means of
the store button.
Nicht belegte Pt 100-Eingänge sind mit einem passenden Widerstand (z.B. 100 Ohm,
Metallfilm 1%) zu versehen, da sonst die
Überwachung auf Unterbrechung der Meßkreise anspricht. Bei Geräten der Art.-Nr.:
52 G 109, Meßbereich 0...800 °C ist bei
nichtbelegten Sensoreingängen ein Widerstand von 150 Ohm, Metallfilm 1% zu verwenden.
Pt100 inputs which are not utilised must be
bridged with an appropriate resistor (e.g.
100 Ohm, metal film 1 %), otherwise the
open circuit monitor is activated. A 150
Ohm metal film 1% resistor is required for
part No. 52 G 109, measuring range 0...800
°C.
Pt100 Kennlinie
nach DIN IEC 751 Kl. B.:
Pt100 characteristic
in acc. with DIN IEC 751 Cl. B:
R
[Ω]
175,84
138,50
100,00
T
[°C]
0
100
200
Funktionen/Functions
2.4
Überwachungsfunktionen
MONITORING FUNCTIONS
- Funktion:
- function:
Istwert I, Istwert II
actual value I, actual value II
Es werden die momentanen Meßwerte der sechs
Meßstellen in °C bzw. r.F. angezeigt. Die maximale Auflösung beträgt 0,1 °C (0,1 % r.F.).
The current measured values at the six
temperature measuring points is indicated in
°C. The maximum resolution is 0.1 °C.
Aufgrund von unterschiedlich langen Sensorleitungen kann z. B. zwischen der angezeigten
Temperatur und dem tatsächlichen Wert eine
Differenz vorhanden sein. Je nach geforderter
Meßgenauigkeit kann ein Abgleich vorgenommen werden (siehe Seite 2.3, Leitungsabgleich).
Due to the varying lengths of the sensor leads,
there may be a difference between the indicated
temperature and the actual value. Depending
on accuracy requirements, it is possible to
calibrate the values (see section 2.3, lead
compensation).
- function:
- Funktion:
Vorwarnung I/II,
Abschaltung I/II
Je Meßkreis kann ein Grenzwert Vorwarnung
und ein Grenzwert Abschaltung eingestellt werden. Nach Anwahl dieser Funktionen wird der
aktuelle Wert angezeigt. Soll dieser Wert geändert werden, ist vorzugehen, wie unter Ändern
von Funktionswerten beschrieben.
Die Temperaturgrenzen können im Bereich von
-50 °C ... +250 °C, die Feuchtewerte von 0...
100 % gewählt werden, wobei der Vorwarnwert
kleiner oder gleich dem Abschaltwert einstellbar ist (Plausibilitätskontrolle).
Option:
INT2000 Pt100-6 mit umgekehrter Überwachungsfunktion; Gerät überwacht auf Temperaturunterschreitung.
alarm I/II,
trip I/II
A alarm and trip temperature limit can be set for
each measuring circuit. The current value is
indicated if these functions are selected. To
change this value, proceed as described und
change of function values.
The temperature limits selected must be
between -50 °C...+250 °C. The alarm temperature selected must be lower or equal to the
trip temperature (plausibility check).
Option:
INT2000 Pt100-6 with reverse monitoring
function; unit monitors for undershooting of
temperature limits.
plausibility checks:
Plausibilitätskontrollen:
Der Prozessor prüft bei der Eingabe die Werte
auf ihre Plausibilität. So können z. B. Vorwarntemperaturen nicht größer eingestellt werden
als Abschalttemperaturen, und bei der Programmierung der Temperaturbereiche, die auf
die Analogausgänge geschaltet werden, kann
die Grenze T2 nicht kleiner gewählt werden als
der Grenzwert T1.
The processor checks that input values are
plausible. This ensures that alarm temperatures
cannot be higher than trip temperatures. When
programming the temperature ranges assigned
to the analogue outputs, the T2 temperature
selected cannot be lower than T1.
Funktionen/Functions
- Funktion:
- function:
Analogausgang I/II
Es wird angezeigt, welcher oder welche
Meßkreis(e) einer Gruppe am zugehörigen
Analogausgang zur Anzeige kommen. Soll ein
bestimmter Sensor zur Anzeige kommen, ist
dessen Stelle auf der Anzeige mit einer 1 zu
versehen; eine mit 0 bewertete Sensorenstelle
unterdrückt dessen Ausgabe auf den
Analogausgang.
Sensoren
3
analogue output I/II
Indication of which measuring circuit(s) of a
group are active at the corresponding analogue
output. If a particular sensor is to be activated,
then it must be represented by a "1" on the
display; a sensor represented by “0” is
suppressed in the analogue output.
2
1
sensors
group I
analogue output I (AI)
Gruppe I
Analogausgang I (AI)
Sensoren
2.5
3
Gruppe II
Analogausgang II (AII)
Die oben dargestellten Beispiele bedeuten:
Gruppe I:
Der höchste Wert der Meßwertkreise 2 + 3
kommt am Analogausgang I zur Anzeige
(Gruppenauswertung); der Wert von Meßkreis
1 wird unterdrückt.
Gruppe II:
Am Analogausgang II kommt Meßkreis 3 zur
Anzeige (Einzelauswertung); die Werte der
Meßkreise 1 und 2 werden unterdrückt.
Sollten die Zuordnung von Meßkreisen und
Analogausgängen geändert werden, ist
vorzugehen, wie unter Ändern von Funktionswerten beschrieben (siehe Seite 2.2).
2
1
sensors
group II
analogue output II (AII)
Explanation of the above examples:
Group I:
The highest value of measuring circuits 2 + 3 is
indicated at analogue output I (group
evaluation): the value from measuring circuit I
is suppressed.
Group II:
Measuring circuit 3 is indicated at analogue
output II (individual evaluation): the values from
measuring circuits 1 and 2 are suppressed.
To change the allocation of measuring circuits
and analogue outputs, proceed as described
under change of function values (see section
2.2).
Funktionen/Functions
2.6
Übertragungsbereich von AI + AII
monitor range of AI + AII
T1 zeigt in diesem Beispiel die untere Temperaturgrenze, T2 die obere Temperaturgrenze
des zugehörigen Analogausganges an.
T1 represents the minimum temperature, T2
the maximum temperature of the respective
analogue output.
Analogausgang I
0...100 °C
analogue output I
DC 0...10 V
T1
T2
0
-50
+100
+200
+50
+150
T1
+250
T2
50...200 °C
Analogausgang II
DC 0...10 V
analogue output II
Die oben dargestellten Beispiele bedeuten:
Explanation of the above examples:
Bei Anzeige von T1=0, T2=100 am Analogausgang I entspricht der Einheitssignalausgang
DC 0...10 V dem Temperaturbereich 0 ... 100
°C.
If T1=0 and T2=100 at analogue output I is
indicated, then the standard signal output DC
0...10 V corresponds to the temperature range
0...100 °C.
Das zweite Beispiel: dem Analogausgang II ist
mit T1 = 50 und T2 = 200 ein Temperaturbereich
von +50 ... +200 °C zugeordnet.
Die Auflösung des Analogausganges beträgt 8
bit, die größte Auflösung 0,1 K (0,1 % r.F.), der
kleinste sinnvolle Meßbereich 1 K (1 % r.F.).
Beim Ändern von Temperaturbereichen ist
vorzugehen, wie unter Ändern von Funktionswerten beschrieben (siehe Seite 2.2).
The second example: a temperature range of
+50...+200 °C is assigned to analogue
output II when T1 = 50 and T2 = 200.
The resolution of the analog output is 8 bits, the
maximum resolution is 0.1 K (0.1 % r.h.), the
smallest viable measuring range being 1 K
(1 % r.h.).
Proceed as described under “change of
function values” to change the temperature
ranges (see section 2.2).
Funktionen/Functions
2.7
Hintergrundfunktionen
BACKGROUND FUNCTIONS:
Die Hintergrundfunktionen Anzeigemodus und
Geräteadresse erreichen Sie wie folgt:
Während der Anzeige einer der drei Sensorwerte
(S1, S2 oder S3) der Gruppe I die Taste anzeigen
ca. 10 s lang drücken, bis die LED S1
aufleuchtet.
It is possible to call up the display mode and
address of unit background function as follows:
While any one of the sensor values from group
I is being indicated (S1, S2 or S3), press the
indicate button for approx. 10 s, until the S1
LED lights up.
Display mode
Anzeigemodus
In der Anzeige erscheint eine 0, 1 oder 2.
Der werkseitig eingestellte Anzeigemodus 0
bedeutet:
Die mit der Taste anzeigen angewählte
Funktion bleibt ständig angezeigt.
Wird der Anzeigemodus 1 gewählt, wird immer
der Istwert des Sensors mit der momentan
höchsten Temperatur angezeigt. Bei
umgekehrter Funktion wird der Sensor mit der
momentan tiefsten Temperatur angezeigt.
Mit dem Anzeigemodus 2 erfolgt eine zyklische
Anzeige aller sechs Temperaturistwerte, wobei
jede Sensortemperatur ca. 5 s lang zur Anzeige
kommt.
Die Temperatur-Überwachungsfunktionen
werden durch den Anzeigemodus nicht
beeinflußt. Auch wenn der Anzeigemodus
Höchstwertanzeige oder zyklische Anzeige
gewählt wurde, können andere Funktionen zur
Anzeige gebracht oder geändert werden.
Sobald die Taste anzeigen oder ändern betätigt
wird, ist der Anzeigemodus 1 oder 2
unterbrochen und es kann die gewünschte
Funktion angezeigt bzw. geändert werden. Wird
für die Dauer von 60 s keine Taste mehr betätigt,
erfolgt automatisch wieder die Rückkehr in den
gewählten Anzeigemodus.
Für eine Änderung der Hintergrundfunktion ist
vorzugehen, wie unter Ändern von Funktionswerten auf Seite 2.2 beschrieben.
Zum Verlassen der Hintergrundfunktionen die
Taste anzeigen und Taste ändern/speichern
gleichzeitig kurz betätigen. Dann erfolgt die
Anzeige Istwert I /S1.
0, 1 or 2 appears in the display.
The display mode 0 (as set at our works) signifies
that the function selected with the indicate
button is constantly indicated.
The display mode 1 signifies that the sensor
currently recording the highest temperature
will be indicated. With reverse function units,
the sensor currently recording the lowest
temperature will be indicated.
The display mode 2 signifies that all six
temperature values are indicated in turn. Each
temperature is displayed for approx 5s.
The temperature monitoring functions are not
influenced by the display mode. Even if the
mode was programmed to alternate or to display
the maximum value, other functions still can be
called up or changed. As soon as the indicate
or change buttons are operated, the display
mode 1 or 2 is cancelled and the desired
function can be indicated or changed. If 60 s
lapse without any other button being operated,
the display automatically returns to the selected
mode.
Proceed as described under section 2.2 change
of function values to change the background
functions.
In order to return to the main functions,
simultaneously briefly press the indicate and
the change/store buttons (approx. 1 s). The
display will then return to actual value I/S1.
Funktionen/Functions
2.8
Geräte-Adresse
Unit Address
Die Taste anzeigen 1 x kurz (ca. 1 s) betätigen
(S2).
Press the indicate button briefly (approx. 1 s)
(S2).
Es leuchtet die LED S2 und in der Anzeige
erscheint eine Zahl zwischen 0 und 79.
The S2 LED lights up and a number between 0
and 79 appears in the display.
Ist die Geräte-Adresse 0 (werkseitig eingestellt)
gewählt, wird der komplette Datensatz ständig
in einem Zyklus von ca. 3 s über die Schnittstelle
V.24 abgesendet (siehe hierzu die Beschreibung
der Schnittstelle auf Seite 5.1,5.2).
If the address of the unit is set at 0 (works
setting), the entire data record is continually
transmitted via a V.24 interface at approx. 3 s.
intervals (see description of interface in sections
5.1, 5.2).
Ist eine Zahl 1 ... 79 eingestellt, wird der
Datensatz dann gesendet, wenn das Gerät
über die V.24-Schnittstelle mit dieser
eingestellten Geräte-Adresse angesprochen
wird.
If a number between 1...79 is selected, then the
data record is transmitted when the unit is
actuated with this set unit address via the V.24
interface.
Die Geräte-Adresse kann geändert werden,
wie unter Ändern von Funktionswerten auf
Seite 2.2 beschrieben.
Zum Verlassen der Hintergrundfunktion Taste
anzeigen 1 x kurz (ca. 1 s) betätigen. Jetzt
kommt die Anzeige Istwert I /S1.
Proceed as described under section 2.2 change
of function values to change unit address.
In order to return to the main functions,
simultaneously briefly press the indicate and
the change/store buttons (approx. 1 s). The
display will then return to actual value I/S1.
Fault indication:
Störungsanzeige:
Wird ein Grenzwert verletzt oder spricht die
Sensorüberwachung an, blinkt die Sensor-LED
mit der Funktion, deren Grenze verletzt wurde.
Wird die Störung meldende Funktion angewählt,
so halbiert sich die Blinkfrequenz. Dadurch
kann auch bei mehreren blinkenden Sensorund Funktions-LED noch erkannt werden,
welche Funktion momentan angewählt ist.
If a limit value has been violated or the sensor
monitoring function has been actuated, the
corresponding LED flashes. If the function reporting the fault is selected, the frequency of
the flashing is halved. This means that if several
sensor and function LED are flashing, it is still
possible to determine which function has been
selected.
Funktionen/Functions
2.9
Fehlerspeicher:
Fault memory:
Um auch noch nach Verlöschen eines Fehlers
oder nach Temperaturrückgang an der
Meßstelle einen Hinweis auf den Fehlerort zu
erhalten, wird jeweils der Sensor, der zuletzt zur
Auslösung führte, im Fehlerspeicher
abgespeichert.
The last sensor to lead to a trip is stored in the
fault memory, in order to keep a record of the
location of the fault after the fault has disappeared or the temperature has dropped at the
measuring point.
Ist der Fehlerspeicher leer (wenn noch keine
Auslösung stattgefunden hat), erfolgt eine
Weiterschaltung auf die nachfolgende Funktion.
If the fault memory is empty (no trip has taken
place) the display merely switches to the next
function.
I
I
Fehlerspeicher Vorwarnung
Im Fehlerspeicher Vorwarnung ist der Sensor
abgelegt, der zuletzt die Vorwarngrenze verletzt
hat. Zur Anzeige dieses Fehlerspeichers Taste
anzeigen solange ggf. mehrmals kurz (ca. 1 s)
betätigen, bis die Anzeige Vorwarnung I oder
II zusammen mit einer beliebigen Sensor-LED
(S1, S2 oder S3) erscheint. Dann Taste anzeigen
ca. 10 s gedrückt halten. In der Anzeige erscheint
nun FFF, wenn Grenzwertverletzung vorlag (oder
vorliegt), gleichzeitig wird der zur Störung
führende Sensor angezeigt.
Alarm fault memory
The last sensor to violate the alarm limit is
stored in the fault memory. In order to read this
fault memory, press the indicate button repeatedly (but only for a second at a time,) until
the warning I or II indicating along with any
sensor LED (S1, S2 or S3) appears. Then hold
the indicate button depressed for approx. 10 s.
FFF will appear in the display if a limit value has
been violated (or is being violated) and the
sensor responsible for the violation is simultaneously indicated.
II Trip fault memory
II Fehlerspeicher Abschaltung
Im Fehlerspeicher Abschaltung ist der Sensor
abgelegt, der zuletzt die Abschaltgrenze verletzt
hat. Zur Anzeige des Fehlerspeichers ist die
Funktion Abschaltung Gruppe I oder II eines
beliebigen Sensors (S1, S2 oder S3) anzuwählen
und Taste anzeigen 10 s lang gedrückt zu
halten, bis die Störanzeige erfolgt.
The last sensor to violate the trip limit is stored
in the trip fault memory. In order to read this
fault memory, select the trip group I or group II
function of any sensor (S1, S2 or S3). Hold the
indicate button depressed for approx. 10 s,
until the fault indication is displayed.
The following will appear in the display:
In der Anzeige erscheint nun
FFF
FFF, wenn Grenzwertverletzung vorlag oder
vorliegt
Err bei Meßkreisunterbrechung
-Err bei Kurzschluß
Gleichzeitig wird der zur Störung führende
Sensor angezeigt.
Err
- Err
if limit value has been violated or is
being violated
interrupted measuring circuit
short circuit
The sensor responsible for the violation is
simultaneously indicated.
The fault memory will be cancel by new start.
Der Fehlerspeicher wird bei einer Neuinitialisierung gelöscht.
Funktionen/Functions
2.10
Hintergrundfunktionen für Gerät
Art.-Nr.: 52 G 112 S29
BACKGROUND FUNCTIONS:
for part-No. 52 G 112 S29
Max.-Speicher für Istwerte
Für jeden der 6 Istwerte gibt es einen Maximalwert-Speicher. Der größte Wert seit NetzReset wird gespeichert und angezeigt. Ein
Rücksetzen des Max.-Speichers ist nur durch
Netzreset möglich. Nach Netzeinschalten wird
der größte Istwert erst nach ca. 1 s gespeichert.
Während dieser Verzögerungszeit wird als
maximaler Wert -99.0 angezeigt.
Max.-memory for actual values
Each of the 6 actual values has got its own max.
memory. The maximum value occuring after
mains reset is stored and indicated. The max.
memory can only be cancelled by mains reset.
After applying mains the max. value can only
be stored after appr. 1 s. During this delay a
maximum value of -99.0 is indicated.
Die Hintergrundfunktion Max.-Speicher Istwerte erreichen Sie wie folgt: Während der
Anzeige einer der drei Sensorwerte (S1, S2
oder S3) der Gruppe I oder II die Taste anzeigen
und ändern/speichern ca. 10 s lang drücken,
bis die LED T1 aufleuchtet. Danach beide Tasten
gleichzeitig loslassen. Es erscheint der
maximale Istwert des angewählten Sensors in
der Anzeige.
Zum verlassen der Hintergrundfunktion die Taste
anzeigen kurz betätigen.
Blinken bei Grenzwertverletzung
ausschalten
Das Blinken der Vorder- und Hintergrund-LED
bei Überschreiten der Grenzwerte Abschaltung
oder Vorwarnung kann wahlweise über eine
zusätzliche Funktion ein- bzw. ausgeschaltet
werden. Funktion Istwert I im Vordergrund
anwählen. Taste anzeigen ca. 10 s gedrückt
halten bis die Anzeige Istwert I erlischt und nur
die Hintergrund-LED S1 leuchtet. Danach Taste
anzeigen loslassen. In der Anzeige erscheint
der Wert der ersten Hintergrundfunktion S1.
Durch kurze Betätigungen der Taste anzeigen
die Funktion S3 anwählen. In der Anzeige
erscheint 0. Ändern des Funktionswertes wie
unter Parameteränderung (Seite 3.4)
beschrieben. Nach einer Änderung sollte ein
Netzreset vorgenommen werden.
^
Einstellbereich:
0...2
^
0 ^
= Blinken bei Vorwarnung und Abschaltung
1 = Blinken nur bei Abschaltung
2 = Kein Blinken bei Vorwarnung und
Abschaltung
Zum Verlassen der Hintergrundfunktion die
Taste anzeigen kurz betätigen. Dann erfolgt
die Anzeige Istwert I /S1.
Select function set value I or II. In the
background one of the LED S1, S2 or S3 must
light up. Then press both buttons indicate and
change/store simultanousely for appr. 10 s
until the LED T1 lights up. Then release both
buttons simultanousely. After releasing both
buttons the max. set value of the selected
sensor is shown in the display.
Leave the function max. memory by briefly
operating the indicate button.
Blink-cancel on limit value violation
The fore- and background LED flash when the
limit values trip and alarm are exeeded. This
flashing can be switched off or on by an
additional background function.
Select function actual value I. Keep the
indicate button depressed for appr. 10 s until
the LED actual value I goes out and only the
background LED (S1) lights up. Then release
the indicate button. The value of the first
function S1 is displayed. Select background
funktion S3 by briefly operating the indicate
button. 0 is shown in the display. Change of
function values as described under chapter
change of parameters (page 3.4). Main reset
should be executed change of function.
Setting range:
0...2
0 = flashing for alarm and trip
1 = flashing for trip only
2 = no flashing for alarm or trip
Leave the function max. memory by briefly
operating the indicate button. The display
then returns to actual value I /S1.
Erstinstallation/Initial installation
3.1
Erstinstallation
INITIAL INSTALLATION
Inbetriebnahme-Anleitung
INSTALLATION
Durch kurzes Betätigen der Taste anzeigen
kann die gewünschte Funktion angewählt
werden. Nach jedem Tastendruck wird die
nächste Funktion angezeigt.
The desired function is called up by briefly
operating the indicate button. The next function
is called up by operating this button once
again.
Um das Gerät an die vorhandene Anlage
anzupassen, müssen Sie die folgenden Punkte
nacheinander bearbeiten:
1.) Schalten Sie die Versorgungsspannung des
Schaltverstärkers ab.
2.) Den Schaltverstärker wieder einschalten.
3.) Alle LED leuchten.
3.1) In der Anzeige bleibt kurz eine 4-stellige
Zahl, z.B. "9510". Dann erlischt auch
diese Anzeige.
4.) Alle LED erlöschen.
5.) Die erste Leuchtdiode links oben (Istwert
I), rechts oben (S1) leuchten, und in der
Anzeige erscheint der momentane Wert an
Meßstelle (Sensor) 1.
For adjustment of the unit in your plant, the
following instructions must be followed step by
step:
1.) Disconnect the switching amplifier from the
mains.
2.) Reconnect the power supply of the unit.
3.) All LED light up.
3.1) A 4-digit number appears on the
display,
e.g. “9510”,which goes out
again
after a short time.
4.) All LED extinguish.
5.) The first upper left (actual value I) and
upper right (S1) LED light up and the current
valuemeasuring point (sensor) 1 is indicated.
Vorwarnung Gruppe I
Alarm group I
6.) Einstellen des Grenzwertes Vorwarnung I
für die Meßstellen (Sensoren) 1, 2 und/oder
3:
6.1) Betätigen Sie die Taste anzeigen, bis
die LED Vorwarnung I und S1
leuchten.
6.2) In der Anzeige erscheint 200,0.
Wenn Sie möchten, daß z. B. bei einer
Temperatur > 200,0 °C an Sensor1das
Relais Vorwarnung Gruppe I schaltet,
gehen Sie weiter zum nächsten Sensor,
ansonsten stellen Sie den von Ihnen
gewünschten Wert, wie im Kapitel
Para-meteränderung
(3.4)
beschrieben, ein.
6.3) Nach Einstellung aller drei Sensoren
weiter zu Pos. 7.
6.) Setting the alarm I limit value for the
measuring points (sensors) 1, 2 and/or 3:
6.1) Operate the indicate button until the
alarm I and S1 LED lights up.
6.2) 200.0 appears in the display.
If you wish to leave the group I alarm
relay setting for sensor 1 at > 200 °C,
proceed to the next sensor. Otherwise
set the desired value, as described in
section 3.4 change of parameters.
6.3)
Proceed to point 7 when all three
sensors have been set.
Erstinstallation/Initial installation
3.2
Vorwarnung Gruppe II °C
Alarm group II °C
7.) Einstellen der Temperaturgrenze Vorwarnung II °C für die Meßstellen (Sensoren) 1,
2 und/oder 3:
7.1) Die Taste anzeigen betätigen, bis die
LED Vorwarnung II °C und S1 leuchten.
7.2) In der Anzeige erscheint 200,0 (°C).
Wenn Sie möchten, daß bei einer
Temperatur > 200,0 °C an Sensor 1
das Relais Vorwarnung Gruppe II
schaltet, gehen Sie weiter zum nächsten
Sensor, ansonsten den gewünschten
Wert
wie
im
Kapitel
Parameteränderung
(3.4)
beschrieben einstellen.
7.3) Nach Einstellung aller drei Sensoren
weiter zu Pos. 8.
7.) Setting the alarm II °C temperature limit for
the measuring points (sensors) 1, 2 and/or
3:
7.1) Operate the indicate button until the
alarm II °C and S1 LED light up.
7.2) 200.0 (°C) appears in the display.
If you wish to leave the group II alarm
relay setting for sensor 1 at > 200.0 °C,
proceed to the next sensor.
Otherwise set the desired value, as
described in section 3.4 change of
parameters.
7.3) Proceed to point 8 when all three
sensors have been set.
Trip group I
Abschaltung Gruppe I
8.) Einstellen des Wertes Abschaltung I für
die Meßstellen (Sensoren) 1, 2 und/oder 3:
8.1) Betätigen Sie die Taste anzeigen, bis
die LED Abschaltung I und S1
leuchten.
8.2) In der Anzeige erscheint 250,0.
Wenn Sie möchten, daß z.B. bei einer
Temperatur > 250,0 °C an Sensor 1 das
Relais Abschaltung Gruppe I schaltet,
gehen Sie weiter zum nächsten Sensor,
ansonsten den gewünschten Wert wie
im Kapitel Parameteränderung (3.4)
beschrieben einstellen.
8.3) Nach Einstellung aller drei Sensoren
weiter zu Pos. 9.
8.) Setting the trip I limit for the measuring
points (sensors) 1, 2 and/or 3:
8.1) Operate the indicate button, until the
trip I and S1 LED light up.
8.2) 250.0 appears in the display.
If you wish to leave the group I relay
setting for sensor 1 at e.g. > 250.0
°C, proceed the next sensor. Otherwise
set the desired value, as described in
section 3.4 change of parameters.
8.3) Proceed to point 9 when all three
sensors have been set.
Erstinstallation/Initial installation
3.3
Abschaltung Gruppe II °C
Trip group II °C
9.) Einstellen der Temperaturgrenze Abschaltung II °C für die Meßstellen (Sensoren) 1,
2 und/oder 3:
9.1) Die Taste anzeigen betätigen, bis die
LED Abschaltung II °C und S1
leuchten.
9.2) In der Anzeige erscheint 250,0 (°C).
Wenn Sie möchten, daß bei einer
Temperatur > 250,0 °C an Sensor 1
das Relais Abschaltung Gruppe II
schaltet, gehen Sie weiter zum nächsten
Sensor, ansonsten den gewünschten
Wert
wie
im
Kapitel
Parameteränderung (3.4) beschrieben
einstellen.
9.3) Nach Einstellung aller drei Sensoren
weiter zu Pos. 10.
9.) Setting the trip II temperature limit for the
measuring points (sensors) 1, 2 and/or 3:
9.1) Operate the indicate button, until the
trip II °C and S1 LED lights up.
9.2) 250.0 (°C) appears in the display.
If you wish to leave the group II relay
setting for sensor 1 at > 250.0 °C,
proceed to the next sensor. Otherwise
set the desired value, as described in
section 3.4 change of parameters.
9.3) Proceed to point 10 when all three
sensors have been set.
Background functions
Hintergrundfunktion
Die Hintergrundfunktion Anzeigemodus
erreichen Sie wie folgt:
Drücken Sie während der Anzeige einer der
drei Sensorwerte (S1, S2 oder S3) der
Gruppe I die Taste anzeigen ca. 10 s lang,
bis die LED S1 aufleuchtet.
The display mode background functions
are called up as follows:
When any of the three sensor values (S1, S2
or S3 LED) for group I is being indicated,
press the indicate button for approx. 10 s,
until S1 LED lights up.
Display mode
Anzeigemodus
10.) Einstellen der Anzeigemodi für die jeweilige
Meßstelle:
10.1) In der Anzeige erscheint 0.
Wenn Sie möchten, daß der jeweilige
Meßwert ständig angezeigt wird, gehen
Sie weiter zu Pos. 11, ansonsten stellen Sie
den von Ihnen gewünschten Modus ein,
wie im Kapitel Parameteränderung (3.4)
beschrieben.
Sie können wählen:
1 = es wird der Sensor mit dem momentan
höchsten Meßwert angezeigt
(Gruppe I und II),
2 = zyklische Anzeigeder Werte aller 6 Meßstellen.
10.) Setting the display modes for the respective
measuring points:
10.1) 0 appears in the display.
Proceed to point 11 if you wish to leave the
selected value constantly indicated.
Otherwise, set the desired mode as
described in section 3.4 change of
parameters.
You can select:
1 = the sensor with the maximum
mesurement value at the time is
indicated (group I and II)
2 = the values of all six measuring points
are shown in turn.
Erstinstallation/Initial installation
3.4
11.) Die Tasten anzeigen und ändern/speichern einmal betätigen. Jetzt leuchten
wieder die Leuchtdiode links oben
(Istwert /) und rechts oben (S1).
11.) Press the indicate and change/store
buttons once. The upper left (actual valueI)
and upper right (S1) LED now light up
once again.
12.) Wenn Sie jetzt alle Punkte bearbeitet
haben, ist Ihr Schaltverstärker
betriebsbereit.
12.) If all points have been followed, the switching amplifier is now ready for operation.
Parameteränderung:
CHANGE OF PARAMETERS
a.) Bringen Sie den Knopf Wert in Mittelstellung.
a.) Bring rotary knob value to middle position.
b.) Betätigen Sie die Taste ändern/speichern
so lange, bis die LED links von der
genannten Taste leuchtet.
b.) Press the change/store button until the
LED left of the mentioned button lights up.
c.) Drehen Sie den Knopf Wert nach - oder +,
je nach dem, ob der angezeigte Wert zu
hoch oder zu niedrig ist.
c.) Turn the value knob to - or +, depending
on whether you want to raise or lower the
indicated value.
d.) Stimmt der angezeigte mit dem von Ihnen
gewünschten Wert überein, bringen Sie
den Knopf Wert in Mittelstellung. Jetzt darf
sich der angezeigte Wert nicht mehr
verändern.
d.) If the value indicated corresponds to the
desired value, bring value knob to middle
position. Now the indicated value must
not change any more.
e.) Betätigen Sie die Taste ändern/speichern. Die LED links von der genannten
Taste erlischt. Der neue Wert ist gespeichert.
e.) Operate change/store button. The
change/store LED goes out. The new
value is stored.
Fehlerdiagnosen/Fault analysis
4.1
Fehlerdiagnosen
FAULT ANALYSIS
Diagnose:
blinkende LED, normale Anzeige.
failure:
LED flashes, normal display
mögl. Ursache:
Verletzung eines Grenzwertes, Alarm, evtl.
Sensordefekt, dadurch Vortäuschen eines zu
hohen/zu niedrigen Wertes, evtl. falscher
Sensor-abgleich.
possible fault:
violation of limit value, alarm, sensor defect
possible, thus simulation of a higher/lower
value, poss. wrong sensor adjustment
Behebung:
bei Grenzwertverletzung nicht erforderlich, evtl.
Alarmgrenze zu knapp eingestellt. Sensorkontrolle.
elimination:
not necessary in case of limit value violation;
alarm limit may be set too close. Check sensor.
___________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Diagnose:
blinkende LED, Anzeige Err oder -Err.
failure:
LED flashes, indicating Err or -Err.
mögl. Ursache:
Sensordefekt, Kurzschluß oder Unterbrechung.
possible fault:
sensor defect, short or open circuit; polarity.
Behebung:
Sensor und Leitungen prüfen, Klemmen
nachziehen, auf richtigen Kontakt achten, alle
Messungen direkt an den Klemmen des
INT2000 vornehmen.
elimination:
check sensor and leads, retighten terminals,
pay attention to correct contact, effect all
measurements directly at the terminals of the
INT2000
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Diagnose:
Anzeigen scheinen in Ordnung, aber unbefriedigende Funktion der Anlage.
failure:
indications seem o.k., but system does not
function satisfactorily
mögl. Ursache:
nicht alle Ein- oder Ausgänge verdrahtet, falsche
Sensoren angeschlossen, falsche Anpassung
der Geräte an die Anlage, falsche Grenz- oder
Sollwerte eingestellt, falsche Regelparameter,
falsche Anzahl der Geräte oder Zuweisungen
eingestellt.
possible fault:
not all inputs and outputs are wired, wrong
sensors connected, unit not adapted correctly
to the plant, limit or set values not set correctly,
wrong control parameters, wrong number of
units or allocation set.
Behebung:
Verdrahtung überprüfen, Klemmen nachziehen,
auf richtige Polarität der Anschlüsse achten,
Sensor und Sensorerkennung prüfen,
Einstellungen des Gerätes in bezug auf die
Anlage kontrollieren. Nach Parameteränderung
Netz-reset (Netz aus, Netz ein) durchführen.
elimination:
check wiring, retighten terminals, monitor the
correct polarity of the connections, check
sensor and sensor detection, check the
adaption of the unit to the plant. After the
change of parameter, carry out a mains reset
(mains off/mains on)
Anhang/Appendix
5.1
Anhang
APPENDIX
Datensatzaufbau-Datenübertragung
(optional)
Data record structure - data transmission
(optional)
Datensatzaufbau:
Data record structure:
Übertragungsformat:
Baudrate:
Daten:
Startbit
Stoppbit
Pegel:
Pinbelegung:
ASCII
9 600 Baud
8 Bit
1
1
Parity even
V. 24
(25pol. Sub-D-Buchse,
DIN 41 625)
7 = Masse
2 = Sendedaten
3 = Empfangsdaten
Transmission format:
Baud rate:
Data:
start bit
stop bit
Level:
ASCII
9600 baud
8 bits
1
1
even parity
V.24
(25 pin. sub-D-socket,
DIN 41 625)
Pin connections:
7=
2=
3=
ground
transmission
data
receiving data
Anhang
Datenübertragung
(optional)
stx 10
bcc bcc eot cr Lf
Line Feed
Carriage Return
Telegrammende
Block-Check-Character
Anzeigemodus
Sensor der letzten Abschaltung
Sensor der letzten Vorwarnung
Analogausgang II Temperaturbereich oben
Analogausgang II Temperaturbereich unten
Analogausgang I Meßbereich oben
Analogausgang I Meßbereich unten
Analogausgang II Sensorzuordnung
Analogausgang I Sensorzuordnung
Abschaltung II °C S3
Abschaltung II °C S2
Abschaltung II °C S1
Abschaltung I S3
Abschaltung I S2
Abschaltung I S1
Vorwarnung II °C S3
Vorwarnung II °C S2
Vorwarnung II °C S1
Vorwarnung I S3
Vorwarnung I S2
Vorwarnung I S1
Istwert II °C S3
Istwert II °C S2
Istwert II °C S1
Istwert I S3
Istwert I S2
Istwert I
Geräteadresse
Gerätetyp
Telegrammbeginn
S1
5.2
Appendix
5.2
Data transmission
(optional)
stx 10
bcc bcc eot cr Lf
Line feed
Carriage return
End of message
Block-check-character
Display mode
Last trip sensor
Last alarm sensor
Analogue output II upper temperature range
Analogue output II lower temperature range
Analogue output I upper value range
Analogue output I lower value range
Analogue output II sensor allocation
Analogue output I sensor allocation
Trip II °C S3
Trip II °C S2
Trip II °C S1
Trip I S3
Trip I S2
Trip I S1
Alarm II °C S3
Alarm II °C S2
Alarm II °C S1
Alarm I S3
Alarm I S2
Alarm I S1
Actual value II °C S3
Actual value II °C S2
Actual value II °C S1
Actual value I S3
Actual value I S2
Actual value I S1
Address of unit
Type of unit
Start of message
Anhang/Appendix
Ex works settings (default values)
Einstellungen ab Werk:
Vorwarnung
Gruppe I, S1
Gruppe I, S2
Gruppe I, S3
200.0
200.0
200.0
Alarm
Group I, S1
Group I, S2
Group I, S3
200.0
200.0
200.0
Vorwarnung
Gruppe II, S1
Gruppe II, S2
Gruppe II, S3
200.0
200.0
200.0
Alarm
Group II, S1
Group II, S2
Group II, S3
200.0
200.0
200.0
Abschaltung
Gruppe I, S1
Gruppe I, S2
Gruppe I, S3
250.0
250.0
250.0
Trip
Group I, S1
Group I, S2
Group I, S3
250.0
250.0
250.0
Abschaltung
Gruppe II, S1
Gruppe II, S2
Gruppe II, S3
250.0
250.0
250.0
Trip
Group II, S1
Group II, S2
Group II, S3
250.0
250.0
250.0
Zuordnung
Analogausgang
Zuordnung
Analogausgang
Bereichsgrenze unten
Bereichsgrenze oben
Bereichsgrenze unten
Bereichsgrenze oben
Gruppe I
1
Gruppe II
1
Gruppe I
Gruppe I
Gruppe II
Gruppe II
0.0
100.0
0.0
100.0
Analogue output
allocation
Group I
Analogue output
allocation
Group II
Min. range limit
Max. range limit
Min. range limit
Max. range limit
Group I
Group I
Group II
Group II
1
1
0.0
100.0
0.0
100.0
Anzeigemodus
0
Display mode
0
Geräteadresse
0
Address of unit
0
bei Art.-Nr. 52 G 112 S29:
Blinken bei Grenzwertverletzung
ausschalten
for part No. 52 G 112 S29:
Blink function cancelled
0
0
5.3
Anhang/Appendix
5.4
Neuinitialisierung
NEW START
Bei der Neuinitialisierung werden die werksseitig vorgegebenen Sollwerte übernommen:
→ Netz ausschalten, beide Knöpfe ändern/
speichern und anzeigen drücken und gedrückt halten.
→ Netz einschalten, alle Segmente und LED
leuchten auf.
→ Nach Erlöschen aller LED erscheint die Versionsnummer (z.B. 9210).
→ Sofort die Taste anzeigen loslassen, die
Versionsnummer erlischt, und die 1. LED
links oben leuchtet.
→ Sofort die Taste ändern/speichern loslassen. Im Anzeigefeld erscheint tESt (Test).
→ Anschließend den Knopf anzeigen kurz
drücken; die Segmentanzeige stellt InIt (Initialisierung) dar, danach die Taste ändern/
speichern betätigen (ca. 3 s lang), bis die
LED ändern leuchtet.
When a new start is indicated, the values set at
our works are reactivated.
→ switch off mains, operate the change/store
and indicate buttons and keep depressed.
→ switch on mains, all segments and LED light
up.
→ after all LED extinguish, the version number
is indicated (e.g.9210).
→ release the indicate button; the version number goes out and the upper left LED lights up.
→ now also release the change/store button.
tESt (test) is shown on the display.
→ then briefly operate the indicate button; Inlt
is indicated on the display. Then operate the
change/store button (approx. 3 s) until the
LED change lights up.
Von nun an läuft die Initialisierung des Programmes.
A new start has now been programmed.
Nach Beendigung der Initialisierung ist das Gerät kurzzeitig vom Netz zu trennen, und nach
dessen Wiederanlegen ist die Neuinitialisierung
abgeschlossen. Bitte beachten Sie, daß
When finished, the mains must be switched off
briefly. When it is reconnected, the new start is
completed. Please make sure that:
a.) 1 min Wartezeit abläuft und
b.) die anlagenspezifischen Werte wieder
eingegeben bzw. geändert werden müssen.
a) 1 minute waiting time lapses
b) the values specific to the plant are fed in or
changed.
Achtung:
Im Testmodus keinesfalls die Taste ändern/
speichen drücken!
Note:
Do not operate the change/store button du
ring tESt mode.
Anhang/Appendix
Hintergrundfunktionen auf einen Blick
(Grundausführung)
5.5
SURVEY OF ALL BACKGROUND
FUNCTIONS (basic design)
Function
Background
LED
LED
Istwert °C -Gr.I /Meßst. 1
Istwert °C -Gr.I /Meßst. 2
Istwert °C -Gr.I /Meßst. 3
1
S1
S2
S3
Actu. val. °C - Group I/Sen. 1
Actu. val. °C - Group I/Sen. 2
Actu. val. °C - Group I/Sen. 3
S1
S2
S3
Istwert °C -Gr.II /Meßst. 1
Istwert °C -Gr.II /Meßst. 2
Istwert °C -Gr.II /Meßst. 3
2
S1
S2
S3
Actu. val.°C - Group II/Sen. 1
Actu. val.°C - Group II/Sen. 2
Actu. val.°C - Group II/Sen. 3
3
S1
S2
S3
Vorwarnung-Gr.I/Meßst. 1
Vorwarnung-Gr.I/Meßst. 2
Vorwarnung-Gr.I/Meßst. 3
3
S1
S2
S3
Alarm - Group I/Sensor 1
Alarm - Group I/Sensor 2
Alarm - Group I/Sensor 3
4
S1
S2
S3
Vorwarnung-Gr.II/Meßst. 1
Vorwarnung-Gr.II/Meßst. 2
Vorwarnung-Gr.II/Meßst. 3
4
S1
S2
S3
Alarm - Group II/Sensor 1
Alarm - Group II/Sensor 2
Alarm - Group II/Sensor 3
5
S1
S2
S3
Abschaltung-Gr.I/Meßst. 1
Abschaltung-Gr.I/Meßst. 2
Abschaltung-Gr.I/Meßst. 3
5
S1
S2
S3
Trip - Group I/Sensor 1
Trip - Group I/Sensor 2
Trip - Group I/Sensor 3
6
S1
S2
S3
Abschaltung-Gr.II/Meßst. 1
Abschaltung-Gr.II/Meßst. 2
Abschaltung-Gr.II/Meßst. 3
6
S1
S2
S3
Trip - Group II/Sensor 1
Trip - Group II/Sensor 2
Trip - Group II/Sensor 3
7
Analogausgang Gruppe I
7
analogue output group I
8
Analogausgang Gruppe II
8
analogue output group II
Funktions Hintergrund
LED
LED
1
S1
S2
S3
2
Bedeutung
Significance
Background functions
Hintergrundfunktionen
7
T1
Grenzwert unten °C
7
T1
Min. limit value °C
8
T2
Grenzwert oben °C
8
T2
Max. limit value °C
S1
Anzeigemodus
S1
Display mode
S2
Geräteadresse
S2
Address of unit
Zum Lieferumfang gehört ein Klebesschild mit
Kurzinformationen. Zum Aufkleben unmittelbar in
Gerätenähe.
An adhesive card containing brief information is
included with each unit and should be mounted
within the cabinet for easy reference.
Anhang/Appendix
5.6
Technische Daten
TECHNICAL DATA
Anschlußspannung:
AC 50/60 Hz 230 V ±10 % 15 VA
supply voltage:
AC 50/60 Hz 230 V ±10 % 15 VA
zul. Umgebungstemperatur:
-20 ... +50 °C
adm. ambient temperature:
-20...+50 °C
Relaisausgang:
AC 250 V, max. 5 A, 300 VA ind.
relay output:
AC 250 V, max. 5 A, 300 VA ind.
mech. Lebensdauer:
ca. 1 Mio. Schaltspiele
mech.service life:
approx. 106 switching cycles
Einbaulage:
beliebig
mounting position:
any
Schutzart (nach DIN 40050):
IP20
protection type (acc. to DIN 40050):
IP20
Gehäuse: PA6 GF30
housing:
Befestigung:
Zum Aufschnappen auf
Tragschiene
nach DIN EN 50 022
oder zum Anschrauben
mounting:
Achtung:
Please note:
Nicht belegte Pt100-Eingänge sind mit einem
passenden Widerstand (z.B. 100 Ohm,
Metallfilm 1 %) zu versehen, da sonst die
Überwachung auf Unterbrechung der
Meßkreise anspricht. Bei Geräten der Art.-Nr.:
52 G 109, Meßbereich 0...800 °C ist ein
Widerstand von 150 Ohm, Metallfilm 1 % zu
verwenden.
Pt100 inputs which are not utilised must be
bridged with an appropriate resistor (e.g.
100 Ohm, metal film 1 %), otherwise the open
circuit monitor is activated. A 150 Ohm metal
film 1 % resistor is required for part No.
52 G 109, measuring range 0...800°C.
PA6 GF30
35 mm standard rail
acc. to DIN 50 022
or screw-mounting
Anhang/Appendix
Einbaumaße
DIMENSIONS
120
115,5
127,5
89
42,5
107
85
5.7
Anhang
5.8
Bestellangaben
Artikel-Nr:
Pt 100-6 Schaltverstärker INT 2000
Temperaturüberwachungsbereich -50...+250 °C
52 G 112
Pt 100-6 Schaltverstärker INT 2000
Temperaturüberwachungsbereich -50...+250 °C
im Fronttafeleinbaugehäuse
(ersetzt 52 G 112 S21)
52 G 112 + 02 Z 205
Pt 100-6 Schaltverstärker INT 2000
Temperaturüberwachungsbereich -50...+250 °C
mit V.24 Schnittstelle
52 G 112 S24
Pt 100-6 Schaltverstärker INT 2000
Temperaturüberwachungsbereich -50...+250 °C
Relaisausgang 2 x 2 Wechsler
52 G 112 S25
Pt 100-6 Schaltverstärker INT 2000
52 G 112 S29
Temperaturüberwachungsbereich -50...+250 °C
(engl. Bedruckung)
Hintergrundfunktion:
Max.-Speicher Istwerte; Blinken bei Grenzwertverletzung ausschalten
Pt 100-6 Schaltverstärker Feuchte/Temperatur
Feuchteüberwachungsbereich 0...100 % r.F.
Temperaturüberwachungsbereich -50...+250 °C
52 G 112 S30
Pt 100-6 Schaltverstärker INT 2000
Temperaturüberwachungsbereich -50...+250 °C
mit umgekehrter Überwachungsfunktion
52 G 122
Pt 100-6 Schaltverstärker INT 2000
Temperaturüberwachungsbereich 0...+800 °C
52 G 109
Fronttafeleinbaugehäuse 144 x 144 mm
mit Klarsichttür
02 Z 205
Appendix
ORDER INFORMATION
Part-No.
Pt100-6 switching amplifier INT2000
with temperature monitoring range -50...+250 °C
52 G 112 S22
Pt100-6 switching amplifier INT2000
with temperature monitoring range -50...+250 °C
in front panel housing
52 G 112 + 02 Z 205
Pt100-6 switching amplifier INT2000
with temperature monitoring range -50...+250 °C
with V.24 interface
52 G 112 S24
Pt100-6 switching amplifier INT2000
with temperature monitoring range -50...+250 °C
relay output 2 x 2 c/o
52 G 112 S25
Pt100-6 switching amplifier INT2000
with temperature monitoring range -50...+250 °C
background function:
max. value store; blink function selectable
52 G 112 S29
Pt100-6 switching amplifier INT2000
humidity range 0...100 % r.h.
with temperature monitoring range -50...+250 °C
52 G 112 S30
Pt100-6 switching amplifier INT2000
with temperature monitoring range -50...+250 °C
reverse monitoring function
52 G 122
Pt100-6 switching amplifier INT2000
with extended temperature monitoring range 0...+800°C
52 G 109
Front panel housing 144 x 144 mm
with clear door
02 Z 205
5.8
Bedienungsanleitung
Pt100-6 Schaltverstärker INT2000®
Operator´s Manual
Pt100-6 Switching amplifier INT2000®
Ihr Händler:
your dealer:
Forchtenberg
KRIWAN IndustrieElektronik GmbH
Postfach 1280
D-74 668 Forchtenberg
Tel. 07 947 / 822-0
Fax 07 947 / 7122
Elektronik-Ideen mit Zukunft.
tomorrow´s electronics today.