Download Bedienungsanleitung - Bauer

Transcript
Bedienungsanleitung
ACHTUNG
RISIKO EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS
VORSICHT: RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS. NICHT ÖFFNEN!
UM ELEKTRISCHE SCHLAEGE ZU VERMEIDEN,
OEFFNEN SIE NICHT DAS GEHAEUSE UND BERUEHREN SIE
KEINE KOMPONENTEN INNERHALB DES GERAETES.
ZIEHEN SIE IHREN FACHHAENDLER ZU RATE.
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass im Geraet eine hohe
Spannung vorliegt, die bei unsachgemaesser Behandlung
des Geraetes zu einem elektrischen Schlag fuehren kann.
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass das Geraet nur nach
Lesen der zugehoerigen technischen Unterlagen von
qualifiziertem technischen Personal ueberprueft werden
darf.
HINWEISE ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER VERLETZUNGEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
GUT AUFBEWAHREN
HINWEIS - Bei Benutzung von elektrischen Geraeten sollten immer die folgenden Sicherheits-Instruktionen beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, die das Geraet
betreffen.
2. Verwenden Sie das Geraet nie in der Naehe von Wasser z.B. Badewanne, Pool usw.. Auch feuchte Umgebungen
(z.B. Keller) sollten vermieden werden.
3. Das Geraet sollte nur auf einem vom Hersteller empfohlenen
Staender aufgestellt werden.
4. Eine zu hohe Lautstaerke kann zu Hoerschaeden fuehren.
Achten Sie darauf, die Lautstaerke in einem ertraeglichen
Bereich zu halten. Sobald Sie eine Beeintraechtigung Ihres
Gehoers vermuten, suchen Sie sofort einen Facharzt auf.
5. Das Geraet sollte so aufgestellt werden, dass die interne
Ventilation nicht beeintraechtigt wird bzw. die Luftschlitze
nicht verdeckt sind.
6. Das Geraet sollte nie in der Naehe von Objekten aufgestellt
werden, die Hitze abstrahlen, z.B. Heizkoerper. Auch die
direkte Einstrahlung von Sonnenlicht sollte vermieden
werden.
7. Das Geraet sollte nur mit dem vom Hersteller empfohlenen
Netzteil betrieben werden.
Wenn das Geraet laengere Zeit nicht betrieben wird, sollte
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
9. Achten Sie darauf, dass keine Fluessigkeiten auf und in das
Gehaeuse gelangen. Vermeiden Sie ebenfalls, dass kleine
Gegenstaende durch die vorhandenen Oeffnungen in das
Innere des Gehaeuses fallen.
10.Das Geraet sollte von einem qualifizierten Techniker
ueberprueft werden, wenn:
A. das Netzkabel oder der Netzstecker beschaedigt ist
B. Gegenstaende oder Fluessigkeiten in das Innere des
Gehaeuses gelangt sind
C. das Geraet Regen ausgesetzt war
D. das Geraet nicht normal funktioniert oder ein zum
Normalzustand veraendertes Verhalten aufweist
E. das Geraet fallengelassen wurde oder das Gehaeuse
beschaedigt ist.
11.Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu ueberpruefen bzw.
zu reparieren. Ueberlassen Sie dieses ausschließlich
qualifiziertem technischen Personal.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
NEUTRAL
BLUE:
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
Lesen Sie zuerst die Abschnitte: “Wichtige Sicherheitshinweise” (siehe oben), “Sicherheitshinweise” (S. 55) und “Wichtige Hinweise”
(S. 56). Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um sich mit allen Funktionen des Instrumentes vertraut zu machen. Bewahren
Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, bedarf einer ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung von ROLAND
CORPORATION. Roland, GS, und SuperNATURAL sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/
oder anderen Ländern.
&& Inhalt
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Die Bedienoberfläche und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Üben Ihres Spiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Üben mit dem Metronom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verändern des Tempos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verändern der Taktart des Metronoms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einstellen der Metronom-Lautstärke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hinzufügen eines Vorzählers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Üben zu einem Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auswählen und Abspielen eines Songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abspielen aller Songs nacheinander (All Songs Play). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Einstellen der Lautstärke-Balance zwischen Song und Tastaturklang
(Song Balance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Verändern des Songs-Tempos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Abspielen einzelner Parts eines Songs (Part Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wiederholen eines Songabschnitts (AB Repeat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Liste der internen Songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Wichtige Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Die Ivory Feel-Klaviatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Aufbauen des Instrumentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funktionen
Verschiedene Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Einstellender Helligkeit des Displays (Display Contrast). . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Automatisches Ausschalten des Instrunentes (Auto Off). . . . . . . . . . . . . . . . 40
Speichern von Einstellungen (Memory Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Liste der Klänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Piano Designer
Einstellen des Pianoklangs im Detail (Piano Designer) . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anwendung der Piano Designer-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mögliche Fehlerursachen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Üben
Aufnahme eigener Spieldaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Die SMF-Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hinzufügen einer Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Konvertieren eines SMF-Songs in eine Audiodatei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Die Audio-Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transponieren einer Audiodatei (Audio Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Die Center Cancel-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Brennen einer Audiodatei auf eine CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sichern eines internen Songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Spielen
Verringern der Lautstärke des Signals in der Mitte des Stereofeldes
einer Audiodatei (Center Cancel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transponieren einer Audiodatei (Audio Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wirkungsweise der Transponier-Funktion (Transpose Mode) . . . . . . . . . . . . . . 45
Bandbreite des Oktav-Versatzes (Octave Shift). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auswahl des Aufnahmeformates (Recording Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bestimmen des Parts, auf den die Pedale wirken (Damper Pedal Part). . . . . . 45
Funktionsweise des mittleren Pedals (Center Pedal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Die Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur (Local Control). . . 46
Einstellen des MIDI-Sendekanals (MIDI Transmit Channel). . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Einstellen des CD-Typs (CD/Audio Type). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sichern eines Songs (Save Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kopieren eines Songs (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Löschen eines Songs (Delete Song). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Formatieren eines Speicherbereiches (Format Media). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Einstellen des USB-Treibers (USB Driver). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Einstellen des USB Memory Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Steuern von Video-Equipment (Visual Control Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Visual Control Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Einstellen des Display-Kontrasts (Display Contrast). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sichern von Einstellungen (Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vorbereitungen
Spielen der Klänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auswahl der Klänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wechseln der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spielen von zwei Klängen übereinander (Dual-Modus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spielen von zwei Klängen nebeneinander (Split-Modus). . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Klangfarbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Der Raumhalleffekt (Ambience). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einstellen der Klangbrillianz (Brilliance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen der Tastaturdynamik (Key Touch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aufteilen der Klaviatur für das vierhändige Spiel (Twin Piano) . . . . . . . . . . 20
Transponieren der Tonhöhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Automatisches Ausschalten des Instrumentes (Auto Off). . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Einstellen einer historischen Stimmung (Temperament). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bestimmen der Tonart für die Temperierung (Temperament Key). . . . . . . . . . 44
Lautstärke-Balance im Dual-Modus (Dual Balance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Einstellen der Lautstärke (Master Gain). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Einstellen der Lautstärke eines externen Audiogerätes (Input Volume). . . . . 44
Bedienoberfläche
Vorbereitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Öffnen und Schließen des Tastaturdeckels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Öffnen und Schließen des Pianodeckels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einschalten und Ausschalten des Instrumentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kurzanleitung
Kopieren eines Songs (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Löschen eines Songs (Delete Song). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Formatieren des Speichers (Format Media). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Blockieren der Taster-Funktionen (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Die Möglichkeiten des Instrumentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienung des Instrumentes
Einen der angegebenen Taster drücken
Function-Modus
Anhang
1
2
Beide Taster drücken
Abfolge-Nummer des Bedienschrittes
Taster halten und einen anderen Taster drücken
3
&& Die Möglichkeiten des Instrumentes
&&
Spielen des Pianos
ee Spielen verschiedener Klänge
Seite14
Das LX-15 besitzt verschiedene Klänge unterschiedlicher Klangkategorien.
ee Spielen von zwei Klängen übereinander
Seite 15
Sie können zwei Klänge übereinander legen und gleichzeitig spielen.
ee Spielen von zwei Klängen nebeneinander
Seite16
Sie können zwei Klänge nebeneinander legen und getrennt voneinander spielen.
ee Aufteilen der Tastatur für zwei Klavierspieler
Seite20
Sie können die Klaviatur teilen und separate Bereiche für zwei Klavierspieler bereit stellen.
&&
Üben mit Songs
ee Das Metronom
Seite22
Sie können das Metronom (einen Taktgeber) einschalten und zu einem selber
eingestellten Tempo Ihr Spiel üben.
ee Üben zur Wiedergabe eines Songs
Seite24
Das LX-15 besitzt verschiedene Songs, zu deren Wiedergabe Sie Ihr Spiel üben können.
Siehe “Liste der internen Songs” (S. 53).
ee Üben von linker und rechter Hand
Seite 26
Sie können zur Song-Wiedergabe das Spiel der linken oder/und rechten Hand üben.
&&
Aufnehmen von Songs
ee Die Aufnahme-Funktion
Seite28
Sie können Ihr eigenes Spiel aufzeichnen und zur Kontrolle wieder abspielen.
ee Brennen eigener Songs auf eine CD
Seite36
Sie können einen aufgenommenen Song über USB auf einen Rechner kopieren und mithilfe eines im
Rechner eingebauten CD-Laufwerkes auf einen CD-Rohling brennen.
&&Umweltfreundliches
Energiespar Konzept
ee Automatische Abschaltfunktion
Das LX-15 wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie das Instrument 30 Minuten nicht gespielt haben.
* Sie können das Automatische Abschalten auch de-aktivieren (S. 40).
4
Seite40
Anpassen des Spiels und Klangs
ee Die Tastaturdynamik
Kurzanleitung
&&
Seite19
Sie können die Dynamik der Klaviatur an Ihr Spiel anpassen.
Bedienoberfläche
ee Der Halleffekt
Seite18
Sie können dem Klang einen Raumeffekt, z.B. den einer Konzerthalle, hinzufügen.
ee Die Klangbrillianz
Seite19
Sie können den Grad der Helligkeit bzw. der Dämpfung des Klangs bestimmen.
Vorbereitungen
Piano Designer
ee Einstellen des Pianodeckels
Spielen
&&
Seite 38
Sie können durch Öffnen bzw. Schließen des virtuellen Pianodeckels den Grad der
Helligkeit bzw. der Dämpfung des Klangs bestimmen.
Seite38
Üben
ee Einstellen des Resonanzverhaltens
Sie können für mehrstimmiges Spiel das Resonanzverhalten des Resonanzbodens
verändern.
Seite39
Piano Designer
ee Einstellen der Temperierung
Sie können aus verschiedenen Temperierungen unterschiedlicher Stilepochen
auswählen und so den Klang der gewählten Epoche nachempfinden.
Funktionen
&&
Praktische Funktionen
Seite21
Function-Modus
ee Die Transponierung
Sie können die Tonhöhe des Tastaturklangs transponieren, ohne Ihren Fingersatz
ändern zu müssen. Sie können auch die Song-Wiedergabe transponieren.
ee Blockieren der Bedientaster
Seite43
Mithilfe der Panel Lock-Funktion können Sie die Bedientaster blockieren, so dass keine
Änderungen der Einstellungen durch dritte Personen möglich ist.
Anhang
5
&& Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Der Halleffekt (Ambience)
Einstellen der Klangbrillianz (Brilliance)
Sie können dem Klang einen Halleffekt hinzufügen,
der den Klang eines unterschiedlich großen Raumes Seite18
erzeugt (z.B. Konzerthalle).
Sie können den Grad der Helligkeit bzw. der
Dämpfung des Klangs der Tastatur bzw. der SongWiedergabe bestimmen.
Einschalten des Halleffektes
Seite19
Einschalten der Brillianz-Funktion
Drücken Sie den [Ambience]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Drücken Sie den [Brilliance]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Lautstärke des Halleffektes
Einstellen der Klangbrillianz
Halten Sie den [Ambience]-Taster, und ändern Sie die Einstellung
mit den [–] [+]-Tastern.
Halten Sie den [Brilliance]-Taster, und ändern Sie die Einstellung mit
den [–] [+]-Tastern.
Die Gesamtlautstärke
Bewegen Sie den
VOLUME-Regler.
Seite13
Min
Max
Einstellen der Song-Lautstärke
(Song Balance)
Sie können die Balance
Seite25
zwischen Klang der
Tastatur und Song-Wiedergabe
einstellen.
Einschalten der Funktion
Drücken Sie den [Song Balance]-Taster,
so dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Song-Lautstärke
Halten Sie den [Song Balance]-Taster,
und ändern Sie die Einstellung mit den
[–] [+]-Tastern.
Die Tastaturdynamik
(Key Touch)
Sie können das
Dynamikverhalten der
Klaviatur anpassen.
Transponieren der Tonhöhe
(Transpose)
Sie können das Spiel auf
der Klaviatur und/oder die Seite21
Wiedergabe eines Songs
transponieren.
Seite19
Einschalten der Funktion
Drücken Sie den [Key Touch]-Taster, so
dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen der Tastaturdynamik
Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und
ändern Sie die Einstellung mit den [–]
[+]-Tastern.
Einschalten der Funktion
Drücken Sie den [Transpose]-Taster, so
dass die Anzeige leuchtet.
Einstellen des Transponierwertes
Halten Sie den [Transpose]-Taster, und
ändern Sie die Einstellung mit den [–]
[+]-Tastern.
Sichern der geänderten Einstellungen (Memory Backup)
Sie können die im LX-15 geänderten Einstellungen sichern, so dass diese bei Ausschalten nicht auf deren jeweilige Voreinstellung
zurück gesetzt werden.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und
drücken Sie den [Transpose]-Taster.
6
2. Wählen Sie mit den [
“Memory Backup” aus.
][
Seite40
] (Slow/Fast)-Taster
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
4. Wählen Sie mit den [+]-Taster “OK”.
5. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Kurzanleitung
Tone-Taster
Auswahl eines Klangs
Seite14
Drücken Sie zwei Tone-Taster gleichzeitig.
Bedienoberfläche
Drücken Sie den gewünschten Tone-Taster, und wählen Sie mit den [–]
[+]-Tastern den gewünschten Klang aus.
Spielen von zwei Klängen im Dual-Modus
drücken
drücken
Wählen Sie den gewünschten Klang mit den [–] [+]-Tastern
aus.
Tone 2
Halten Sie den rechten der leuchtenden Tone-Taster, und
wählen Sie den Klang mit den [–] [+]-Tastern aus.
Vorbereitungen
Tone 1
Spielen
Aufteilen der Klaviatur für zwei Spieler (Twin Piano)
Einschalten der Funktion
Seite20
Drücken Sie den [Twin Piano]-Taster.
Spielen zweier Klänge mit der rechten und linken Hand (Split)
Üben
Sie können die Klaviatur in zwei unabhängige Bereiche aufteilen
und in beiden Bereichen mit der gleichen Tonhöhe spielen.
Sie können die Klaviatur in zwei Bereiche aufteilen und in jedem
Bereich einen individuellen Klang spielen.
Einschalten der Funktion
Seite16
Halten Sie den [Transpose]-Taster, und drücken Sie den [Twin
Piano]-Taster.
Piano Designer
Einstellen der Betriebsart
Halten Sie den [Twin Piano]-Taster, und ändern Sie die Einstellung
mit den [–] [+]-Tastern.
Pair
Der Klang der linken Seite ist im linken
Lautsprecher lauter zu hören als im rechten
Lautsprecher.
Der Klang der rechten Seite ist ausschließlich über
den rechten Lautsprecher zu hören.
Der Klang der linken Seite ist ausschließlich über
den linken Lautsprecher zu hören.
Auswahl der Klänge für die rechte und linke Hand
Rechte Seite
Linke Seite
1. Drücken Sie einen der Tone-Taster.
2. Drücken Sie einen der [–] [+]-Taster.
1. Halten Sie die [Transpose]- und [Twin Piano]-Taster,
und drücken Sie einen Tone-Taster.
Funktionen
Individual
Der Klang der rechten Seite ist im rechten
Lautsprecher lauter zu hören als im linken
Lautsprecher.
2. Halten Sie die [Transpose]- und [Twin Piano]-Taster,
und drücken Sie einen der [–] [+]-Taster.
Verschieben des Splitpunktes
Function-Modus
Halten Sie die [Transpose]- und [Twin Piano]-Taster, und spielen Sie
die gewünschte Note auf der Klaviatur.
Anpassen des Pianoklangs (Piano Designer)
Sie können durch Verändern der Einstellungen Ihren eigenen Pianoklang erstellen.
Anhang
1. Halten Sie den Piano [Grand]-Taster, und drücken Sie den Piano [Early]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern den gewünschten Parameter aus.
3. Stellen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Wert ein.
7
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Anwendung des Metronoms
Einstellen des Tempos und der Taktart
Sie können das Tempo bzw. die Taktart des
Metronoms oder Songs einstellen.
Einschalten des Metronoms
Seite22
Einstellen des Tempos
Drücken Sie den [Metronome]-Taster, so dass die
Anzeige leuchtet.
Verwenden Sie die [
Einstellen der Lautstärke des Metronoms
][
] (Slow/Fast)-Taster.
Einstellen der Taktart
Halten Sie den [Metronome]-Taster, und verwenden Sie die
[–] [+]-Taster.
Display
Halten Sie den [Metronome]-Taster, und verwenden Sie die
[ ] [ ] (Slow/Fast)-Taster.
Auswahl eines Songs
Im Display werden verschiedene Informationen angezeigt.
Auswahl eines Songs des internen Speichers
Seite24
1. Drücken Sie den [Song]-Taster, um das Song-Display
aufzurufen.
Kategorie
Tempo
Taktart
Takt
Tone-Name
oder
Song-Name
Song-Name
Tempo
Auswahl von Klang-Variationen
Sie können verschiedene Variationen der Klänge auswählen und
auch Einstellungen verändern.
• Das Halten beider [–] [+]-Taster verändert den Wert kontinuierlich.
• Um den Wert schnell zu erhöhen, halten Sie den [+]-Taster, und
drücken Sie zusätzlich den [–]-Taster.
• Um den Wert schnell zu erniedrigen, halten Sie den [-]-Taster, und
drücken Sie zusätzlich den [+]-Taster.
• Um die Voreinstellung eines Parameters abzurufen, drücken Sie
beide [–]- und [+]-Taster gleichzeitig.
Taktart
Takt
2. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten
Song aus.
Auswahl eines Songs eines USB-Speichers
1. Drücken Sie den [Song]-Taster, um das
Song-Display aufzurufen.
2. Halten Sie den [Song]-Taster, und wählen Sie
mit den [–] [+]-Tastern “USB” aus.
USB-Speicher
3. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Song aus.
8
Die grundsätzlichen Bedienfunktionen
Wiederholen eines Song-Abschnitts (AB Repeat)
Seite 26
Drücken Sie den [Right]-Taster, so dass
die Anzeige leuchtet.
Auswahl des Parts der linken
Hand
Drücken Sie den [Left]-Taster, so dass
die Anzeige leuchtet.
Auswahl weiterer Parts
Drücken Sie den [Accomp]-Taster, so
dass die Anzeige leuchtet.
Seite27
1. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster, um die
Song-Wiedergabe zu starten.
Bedienoberfläche
Auswahl des Parts der rechten
Hand
Kurzanleitung
Auswahl des Parts eines Songs für die Wiedergabe
2. Drücken Sie den [AB Repeat]-Taster, um den Startpunkt
der Wiederholschleife zu bestimmen.
3. Drücken Sie erneut den [AB Repeat]-Taster, um den
Endpunkt der Wiederholschleife zu bestimmen.
Einstellen der Abspiel-Lautstärke eines Parts
Vorbereitungen
Halten Sie den Taster des gewünschten Parts gedrückt, und stellen
Sie die Lautstärke mit den [–] [+]-Tastern ein.
Spielen
Die Aufnahme und Wiedergabe
Blockieren der Taster-Funktionen (Panel Lock)
Seite28
Halten Sie den [AB Repeat]-Taster für ein paar
Sekunden gedrückt.
Aufheben der Taster-Sperre
Anwahl des Songanfangs
Drücken Sie den [
Starten bzw. Stoppen
Drücken Sie den [
Aktivieren der
Aufnahmebereitschaft
Drücken Sie im Stop-Zustand den [
(Rec)-Taster.
Starten der Aufnahme
Drücken Sie bei aktiver Aufnahmebereitschaft
den [
] (Play/Stop)-Taster.
Zurücksetzen der
Song-Position
Drücken Sie den [
] (Bwd)-Taster.
Vorsetzen der SongPosition
Drücken Sie den [
] (Fwd)-Taster.
] (Reset)-Taster.
] (Play/Stop)-Taster.
Piano Designer
]
] (Play/
Seite28
Aufnahme zu starten.
4. Drücken Sie erneut den [
die Aufnahme zu stoppen.
] (Play/Stop)-Taster, um
1. Wählen Sie den gewünschten Klang aus.
1. Wählen Sie den gewünschten Song aus.
2. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
3. Drücken Sie den [+]-Taster.
4. Drücken Sie den Taster des gewünschten Parts, so dass
Function-Modus
1. Wählen Sie den gewünschten Klang aus.
2. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
3. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster, um die
Seite32
Funktionen
Abspielen aller Songs nacheinander
Aufnehmen eines neuen Songs
Seite43
Halten Sie den [AB Repeat]-Taster erneut für ein paar Sekunden
gedrückt.
Hinzufügen einer Aufnahme zu einem Song
Halten Sie den [Song]-Taster, und drücken Sie den [
Stop)-Taster.
Üben
Seite24
dessen Anzeige blinkt.
5. Drücken Sie den [
Aufnahme zu starten.
6. Drücken Sie erneut den [
] (Play/Stop)-Taster, um die
die Aufnahme zu stoppen.
] (Play/Stop)-Taster, um
Anhang
9
&& Die Bedienoberfläche und Anschlüsse
Der [Power]-Schalter
Der Pianodeckel
Mit diesem Schalter wird das
Instrument ein- bzw. ausgeschaltet. Seite13
Durch Öffnen bzw. Schließen des Pianodeckels können Sie die
Klangfarbe beeinflussen.
* In der Werksvoreinstellung wird das LX-15 nach 30
Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn es in der
Zwischenzeit nicht gespielt wurde bzw. keine Regler/
Taster bedient wurden.
Seite12
* Wenn das Instrument automatisch ausgeschaltet wurde, warten Sie ca. 5
Sekunden, bevor Sie das Instrument wieder einschalten, ansonsten kann es
vorkommen, dass das System des Instrumentes nicht korrekt neu gestartet
werden kann.
Wenn das Instrument nicht automatisch ausgeschaltet werden soll, setzen
Sie den Parameter “Auto Off” auf die Einstellung “Off”. Siehe “Automatisches
Ausschalten des Instrunentes (Auto Off )” (S. 40).
Der Kopfhörerhaken
Hier können Sie den angeschlossenen
Kopfhörer befestigen, wenn dieser nicht
benötigt wird.
* Verwenden Sie diesen Haken nur für Kopfhörer.
Bei einer zu hohen Gewichtsbelastung können
sowohl der Haken als auch das Gewinde im
Instrument beschädigt werden.
Die Bedienoberfläche
Mit den Tastern und Reglern werden die Einstellungen für das LX-15
vorgenommen.
“Kurzanleitung” Seite6–9
Die Pedale
Das Dämpferpedal
Bei Drücken dieses Pedals werden die gespielten Noten auch nach Loslassen der Tasten gehalten.
Das Dämpferpedal des LX-15 besitzt die folgenden Eigenschaften, die Sie auch bei einem akustischen Klavier finden:
Bei anfänglichem Drücken des Pedals gibt es nur einen leichten Widerstand, bei weiterem Herunterdrücken nimmt dieser
Widerstand zu.
Nach Drücken des Pedals können die Saiten frei schwingen, und zwar nicht nur die Saiten der gespielten Noten, sondern auch
die Saiten der jeweils daneben liegenden Noten (die nicht gespielt wurden).
Das Dämpferpedal des LX-15 ist Halbpedal-fähig, d.h., abhängig davon, wie tief das Pedal gedrückt wird, ist die Dämpfung
unterschiedlich stark,
Zusätzlich erzeugt das LX-15 die Klangeffekte “Damper Noise” und “Damper Resonance”.
Das Sostenutopedal
Bei Drücken dieses Pedals werden die aktuell gespielten Noten auch nach Loslassen der Tasten gehalten. Andere Noten werden
nicht gehalten.
Das Leisepedal
Bei Drücken dieses Pedals wird der Klang gedämpft (Leise-Pedal). Die Stärke des Effektes kann gesteuert abhängig davon, wie
tief das Pedal gedrückt wird.
10
Die Bedienoberfläche und Anschlüsse
USB Computer-Anschluss
Mithilfe eines USB-Speichers können Sie folgende
Funktionen ausführen:
Seite24
Seite37
Über diesen Anschluss können Sie das LX-15 mit einem Rechner
verbinden und die folgenden Funktionen ausführen:
• Abspielen von SMF-Songdaten am Rechner
und Nutzen des LX-15 als KlangerzeugungsSystem
• Abspielen von WAVE- und MIDI (SMF)-Daten (SMF), welche
mithilfe eines Rechners auf den USB-Speicher kopiert wurden
• Aufzeichnen des eigenen Spiels am LX-15 als Audiodatei
* Stellen Sie sicher, dass der USB-Speicher fest eingesteckt ist.
* Verwenden Sie nur von Roland empfohlene USB-Speicher, da nur
mit diesen ein reibungsloser Betrieb gewährleistet werden kann.
Hier wird das Pedalkabel
angeschlossen.
Vorbereitungen
Pedal-Anschluss
AC In-Anschluss
Hier wird das beigefügte
Netzkabel angeschlossen.
Seite59
Bedienoberfläche
• Austauschen von MIDI-Spieldaten zwischen
dem LX-15 und einem Rechner mit
installierter Aufnahme- und WiedergabeSoftware (wie Cakewalk SONAR X1).
• Übertragen der Audiodaten auf den USB-Speicher und
Brennen einer CD mithilfe eines Rechners.
Kurzanleitung
USB Memory-Anschluss
Seite59
Spielen
Rückseite
Üben
Output-Buchsen
Hier können Sie einen bzw. zwei Kopfhörer
anschließen.
Funktionen
Phones-Buchsen
Piano Designer
Hier können Sie ein externes
Lautsprechersystem anschließen,
z.B. bei Konzerten, die eine große
Lautsprecheranlage erfordern.
Input-Buchsen
Function-Modus
An diese Buchsen können Sie ein
externes Audio-Abspielgerät (CD, mp3,
etc.) anschließen und dessen Signal über
die Lautsprecher des LX-15 abhören.
Die Lautstärke dieses Signals muss
am jeweiligen externen Audiogerät
eingestellt werden.
Hinweis zum Anschluss eines Kopfhörers
Sobald ein Kopfhörer bzw. ein Kopfhörerstecker
angeschlossen ist, werden die internen Lautsprecher
automatisch stummgeschaltet.
MIDI-Anschlüsse
Hier können Sie externe MIDI-Geräte anschließen.
* Verwenden Sie nur Audiokabel ohne integrierten Widerstand. Bei Kabeln, die einen Widerstand besitzen, wird die Lautstärke reduziert.
11
Anhang
* Bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, regeln Sie die Lautstärke auf Minimum und schalten Sie alle beteiligten Instrumente bzw. Geräte aus. Dadurch beugen
Sie eventuellen Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen empfindlicher Komponenten (wie Lautsprecher) vor.
&& Vorbereitungen
Öffnen und Schließen des Tastaturdeckels
Der Tastaturdeckel des LX-15 wird, wenn er heruntergelassen wird und Sie den Deckel loslassen, automatisch langsam geschlossen.
Voraussetzung dafür ist aber, dass der Deckel vorher vollständig geöffnet war, ansonsten wird der Deckel schnell geschlossen. Achten Sie in jedem
Fall darauf, sich nicht Ihre Hände zu verletzen. Kinder sollten den Deckel nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person öffnen bzw. schließen.
1. Heben Sie den Deckel mit beiden Händen an.
2. Lassen Sie den Deckel mit beiden Händen langsam
herunter.
HINWEIS
Wenn Sie das Instrument bewegen, schließen Sie vorher den Tastaturdeckel.
Öffnen und Schließen des Pianodeckels
Wenn der der Pianodeckel geöffnet ist, ist der Klang brilliant. Wenn der der Pianodeckel geschlossen ist, ist der Klang gedämpft.
HINWEIS
• Der Pianodeckel sollte nur von einer erwachsenen Person geöffnet bzw. geschlossen werden.
• Schieben Sie den Deckel nicht zu weit nach hinten, ansonsten wird dieser beschädigt.
• Achten Sie darauf, sich nicht Ihre Hände zu verletzen.
Öffnen des Pianodeckels
1. Heben Sie den Deckel mit beiden Händen an, und
positionieren Sie die Deckelstütze.
Schließen des Pianodeckels
1. Heben Sie den Deckel etwas an.
2. Heben Sie die Stütze auf der rechten Seite an.
3. Lassen Sie den Deckel langsam herunter.
Der Notenständer
Hinweise zu Notenblättern bzw. Notenbüchern
• Stellen Sie die Noten in die Einkerbung, so dass diese nicht wegrutschen können.
• Verwenden Sie bei Notenbüchern eine Klammer, damit die aufgeschlagene Seite nicht versehentlich
umgeblättert wird.
• Verwenden Sie bei einzelnen Notenblättern eine stabile Unterlage, so dass die Seiten nicht umknicken.
12
Deckel
Vorbereitungen
Kurzanleitung
Einschalten und Ausschalten des Instrumentes
HINWEIS
• Schalten Sie die Instrumente bzw. Geräte immer in der vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um Fehlfunktionen vorzubeugen.
• Regeln Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie das Instrument einschalten. Auch bei minimaler Lautstärke ist bei Einschalten noch ein leises
Einschaltgeräusch hörbar, dieser ist aber normal und keine Fehlfunktion.
Bedienoberfläche
2
1
Ein
Aus
Vorbereitungen
3
Min
Max
Einschalten des Instrumentes
Spielen
1. Schieben Sie den [Volume]-Regler ganz nach links (minimale Lautstärke).
2. Drücken Sie den [Power]-Schalter.
Nach kurzer Zeit, in der der interne Schutzschaltkreis überbrückt wird, ist das Instrument spielbereit.
3. Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte Lautstärke ein.
Spielen Sie gleichzeitig auf der Klaviatur, um die Lautstärke zu testen.
Üben
HINWEIS
Die Dynamik der Klänge bleibt auch bei geringen Lautstärken erhalten.
Ausschalten des Instrumentes
Piano Designer
1. Schieben Sie den [Volume]-Regler ganz nach links (minimale Lautstärke).
2. Drücken Sie den [Power]-Schalter.
Das Instrument wird ausgeschaltet.
* Wenn Sie das Instrument vollständig von der Stromversorgung trennen möchten, schalten Sie es zunächst mithilfe des POWER-Schalters aus, und
trennen Sie dann das Netzkabel von der Stromversorgung. Siehe “Stromversorgung” (S. 56).
Funktionen
Function-Modus
Hinweis zum automatischen Ausschalten des Instrumentes
In der Werksvoreinstellung wird das LX-15 nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit
nicht gespielt bzw. die Taster/Regler nicht bedient wurden.
Warten Sie nach diesem Vorgang ca. 5 Sekunden, und schalten Sie das Instrument dann mit dem [Power]-Schalter wieder ein.
Wenn Sie eine automatische Abschaltung nicht wünschen, stellen Sie den Parameter “Auto Off” auf “Off”. Siehe “Automatisches Ausschalten des
Instrumentes (Auto Off )” (S. 40).
Anhang
HINWEIS
• Einige Einstellungen werden nach Ausschalten automatisch auf ihre Voreinstellungen zurück gesetzt. Wenn Sie die geänderten
Einstellungen behalten möchten, müssen Sie diese sichern. Siehe “Speichern von Einstellungen (Memory Backup)” (S. 40).
13
&& Spielen der Klänge
Auswahl der Klänge
Das LX-15 besitzt eine Vielzahl von Klängen, die “Tones” genannt werden.
Diese “Tones” sind in 5 Gruppen aufgeteilt, welche über die Tone-Taster aufgerufen werden.
Wechseln der Klänge
Nach Einschalten des Instrumentes ist der Klang “ConcertPiano” ausgewählt.
1
2
1. Drücken Sie den gewünschten Tone-Taster.
Die Nummer und der Name des aktuell gewählten Klangs werden im Display angezeigt.
Die Klanggruppen
Tone-Taster
Beschreibung
Piano [Grand]-Taster
Klänge akustischer Klaviere
Piano [Early]-Taster
Klänge historischer Klaviere
[E. Piano]-Taster
Klänge elektrischer Klaviere
[Strings]-Taster
Klänge aus dem Bereich der Streich-Instrumente (Geige, Cello, usw.)
Andere Klänge als die oben genannten (wie z.B. Orgel, Bass, usw.).
[Other]-Taster
* Die Klangnummern 43–51 beinhalten Schlagzeug-Klänge.
* Wenn Sie einen Orgelklang mit Rotary-Effekt (*1) ausgewählt haben (wie z.B. “Combo Jz. Org” oder “Ballad Organ”), können Sie durch
Drücken des [Other]-Tasters die Dreh-Geschwindigkeit des virtuellen Lautsprechers umschalten.
Siehe “Liste der Klänge” (S. 52).
*1 Der Rotary-Effekt simuliert den Klangeffekt eines sich entweder schnell (fast) oder langsam (slow) drehenden Lautsprechers.
2. Wählen Sie mit den [–] [+]-Taster die gewünschte Klangvariation aus.
* Bei Auswahl eines Schlagzeug- oder SFX-Sets sind nicht alle Noten mit Klängen belegt.
Abspielen von Klangbeispielen (Tone Demo)
1. Halten Sie einen der Tone-Taster gedrückt, und drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Für den Klang des gehaltenen Tone-Tasters wird das entsprechende Klangbeispiel abgespielt.
2. Um die Demo-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie den [Song]-Taster.
Die Verwendung von VIMA TUNES-Songdaten
Sie können an das LX-15 ein USB CD-Laufwerk anschließen und über dieses u.a. CD-ROMs für VIMA TUNES abspielen (S. 47). Die
Songs auf VIMA CD-ROMs besitzen Programmwechsel-Daten zur Auswahl der sog. “Recommended Tones”; das sind zum jeweils
ausgewählten Song passende Klänge. Wenn Sie einen Song von einer VIMA CD-ROM auswählen, werden die “Recommended
Tones” den Tastern [E. Piano], [Strings] und [Other] zugeordnet (die Anzeigen dieser drei Taster blinken). Wenn Sie einen dieser
drei blinkenden Taster drücken, wird der entsprechende Klang ausgewählt, und Sie können dann den zum Song ausgewählten
Klang auf der Tastatur spielen.
14
Spielen der Klänge
Kurzanleitung
Spielen von zwei Klängen übereinander (Dual-Modus)
Sie können zwei Klänge übereinander legen und gleichzeitig spielen. Dieses wird als “Dual-Modus” bezeichnet.
Beispiel: Piano- und Streicherklänge.
Bedienoberfläche
2
Vorbereitungen
1
1. Halten Sie den Piano [Grand]-Taster, und drücken Sie den [Strings]-Taster.
Beide Taster leuchten.
Auf der Klaviatur können Sie nun beide Klänge spielen.
Spielen
Auswahl der Klänge im Dual-Modus
Taster
Auswahl des Klangs
Tone 1
Linker Tone-Taster
Verwenden Sie die [–] [+]-Taster.
Tone 2
Rechter Tone-Taster
Halten Sie den Tone-Taster des Tone 2 (den am weitesten rechts leuchtenden Tone-Taster) gedrückt, und verwenden Sie
die [–] [+]-Taster.
Üben
Tone-Name
2. Um den Dual-Modus wieder zu beenden, drücken Sie einen beliebigen Tone-Taster.
Piano Designer
* Der Dual-Modus steht nicht zur Verfügung, wenn der Split-Modus (S. 16) oder der Twin Piano-Modus (S. 20) eingeschaltet ist.
* Bei einigen Klang-Kombinationen steht für den Tone 2 kein Effekt zur Verfügung.
* Die Piano [Grand]- und Piano [Early]-Klänge können nicht übereinander gelegt werden.
Tipps zum Spielen der Klänge im Dual-Modus
“���������������������
Octave Shift���������
” (S. 45)
“Damper Pedal Part” (S. 45)
Einstellen der Lautstärke-Balance:
“Dual Balance” (S. 44)
Funktionen
Verändern der Oktavlage des Tone 2:
Auswahl der Parts, für die das Damper Pedal wirkt:
Function-Modus
Anhang
Was sind Effekte?
Außer dem Reverb (Hall) besitzt das LX-15 noch weitere Effekte, die den Klang maßgeblich beeinflussen. Dazu gehört u.a. auch der RotaryEffekt.
15
Spielen der Klänge
Spielen von zwei Klängen nebeneinander (Split-Modus)
Sie können zwei Klänge nebeneinander legen und gleichzeitig spielen. Dieses wird als “Split-Modus” bezeichnet.
Der “Splitpunkt” ist der Trennpunkt beider Bereiche.
1
2
1. Halten Sie den [Transpose]-Taster, und drücken Sie den [Twin Piano]-Taster.
Das Split-Display erscheint.
Bei eingeschalteter Split-Funktion ist die Klaviatur wie folgt aufgeteilt:
Splitpunkt (Voreinstellung: F#3)
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
C3
Klang des unteren Bereiches (linke Hand)
C4
C5
B7 C8
Klang des oberen Bereiches (rechte Hand)
2. Um den Split-Modus wieder abzuschalten, halten Sie erneut den [Transpose]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Twin Piano]Taster.
* Einige Klänge des unteren Bereiches werden im Split-Modus ohne Effekt gespielt und können daher entsprechend anders erklingen.
Tipps zum Spielen der Klänge im Split-Modus
Bestimmen der Parts, auf die das Haltepedal wirkt: “Damper Pedal Part” (S. 45)
Wechseln des Klangs der rechten Hand
1
1. Drücken Sie einen der Tone-Taster.
Die Nummer und der Name des aktuell gewählten Klangs erscheinen im Display.
2. Wählen Sie den gewünschten Klang mit den [–] [+]-Tastern aus.
16
2
Spielen der Klänge
Kurzanleitung
Wechseln des Klangs der linken Hand
Bedienoberfläche
1
2
Die Nummer und der Name des aktuell gewählten Klangs erscheinen im Display.
2. Halten Sie den [Transpose]-Taster und [Twin Piano]-Taster weiterhin gedrückt, und wählen Sie den gewünschten Klang mit den
Vorbereitungen
1. Halten Sie den [Transpose]-Taster und [Twin Piano]-Taster gedrückt, und drücken Sie einen der Tone-Taster.
[–] [+]-Tastern aus.
Spielen
Tipps zum Spielen der Klänge
Verschieben der Oktavlage des Klangs der linken Seite: “���������������������
Octave Shift���������
” (S. 45)
Verschieben des Splitpunktes
Üben
Einstellbereich für den Splitpunkt (B1–B6)
Piano Designer
Splitpunkt
Voreinstellung nach Einschalten: F#3
1
Die Note des Splitpunktes ist dem
unteren Klaviaturbereich zugeordnet.
Die gespielte Note wird im Display angezeigt.
Display-Anzeige
Wert
B1–B6
Sichern der Einstellungen
Nach Ausschalten des LX-15 werden
normalerweise die Parameter auf
Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe ”Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 40).
Function-Modus
(Voreinstellung: F#3)
Funktionen
1. Halten Sie die Taster [Transpose] und [Twin Piano] gedrückt, und spielen Sie die Note, welche als Splitpunkt gesetzt werden soll.
Anhang
17
Spielen der Klänge
Einstellen der Klangfarbe und des Halleffektes
Sie können den Halleffekt und die Klangfarbe verändern.
Verändern des Klangs durch Öffnen bzw. Schließen des
Pianodeckels
Wenn der Deckel geöffnet ist, ist der Klang sehr präsent. Wenn der Deckel
geschlossen ist, ist der Klang gedämpft (S. 12).
Der Raumhalleffekt (Ambience)
Das LX-15 besitzt einen Halleffekt (“Ambience” genannt), der den Klang verschieden großer Räume simuliert.
1
3
2
Sichern der Einstellungen
1. Drücken Sie den [Ambience]-Taster.
Der [Ambience]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Ambience]-Taster, und stellen Sie die Stärke des Raumhall-Effektes mit
den [–] [+]-Tastern ein.
Display-Anzeige
Wert
1–10
(Voreinstellung: 5)
Nach Ausschalten des LX-15 werden
normalerweise die Parameter auf
Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe ”Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 40).
Beschreibung
Je höher der Wert, desto stärker ist der Raumhall-Effekt.
3. Um den Ambience-Effekt wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Ambience]-Taster, so dass die Taster-Anzeige erlischt.
* Die Stärke des Ambience-Effektes kann nur für alle Klänge insgesamt eingestellt werden, nicht für einzelne Klänge unterschiedlich.
* Der Ambience-Effekt wirkt nicht auf die Klänge, die für die Song-Wiedergabe verwendet werden.
18
Spielen der Klänge
Kurzanleitung
Einstellen der Klangbrillianz (Brilliance)
Das Verändern der Brillianz beeinflusst sowohl den Klang, der auf der Klaviatur gespielt wird, als auch die Klänge, die für die Song-Wiedergabe
verwendet werden.
Bedienoberfläche
1
3
Sichern der Einstellungen
2
Der [Brilliance]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Brilliance]-Taster, und stellen Sie die Brillianz mit den [–] [+]-Tastern ein.
Display-Anzeige
Wert
Vorbereitungen
1. Drücken Sie den [Brilliance]-Taster.
Nach Ausschalten des LX-15 werden
normalerweise die Parameter auf
Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe “Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 40).
Beschreibung
Positive (+) Werte machen den Klang “heller”, negative (-) Werte dämpfen den Klang.
(Voreinstellung: 5)
Spielen
-10–0–10
3. Um den Brilliance-Effekt wieder abzuschalten, drücken Sie erneut den [Brilliance]-Taster, so dass die Taster-Anzeige erlischt.
Üben
Einstellen der Tastaturdynamik (Key Touch)
Sie können bestimmen, wie die Klaviatur die Klänge bei unterschiedlicher Spieldynamik beeinflusst.
Piano Designer
1
3
2
Sichern der Einstellungen
Der[Key Touch]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und stellen Sie die Dynamikstufe mit den
Funktionen
1. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster.
Nach Ausschalten des LX-15 werden
normalerweise die Parameter auf
Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe “Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 40).
[–] [+]-Tastern ein.
Wert
Beschreibung
Fix, 1–100
Je höher der Wert, desto größer ist der Dynamikbereich, d.h., mit entsprechend mehr
Kraft muss eine Taste angeschlagen werden, um eine hohe Lautstärke zu erreichen.
(Voreinstellung: 70)
Bei “Fix” erklingt der Sound immer mit der gleichen Lautstärke, unabhängig von der
Spieldynamik.
Function-Modus
Display-Anzeige
3. Um das Key Touch-Menü zu verlassen, drücken Sie erneut den [Key Touch]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Anhang
19
Spielen der Klänge
Aufteilen der Klaviatur für das vierhändige Spiel (Twin Piano)
Sie können die Klaviatur so aufteilen, dass zwei Pianisten/innen das vierhändige Klavierspiel üben können. Dabei erhalten beide Klaviaturbereiche die
gleiche Tonhöhe.
normale
Klaviatur
C1
1
3
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
Twin Piano
C3
1. Drücken Sie den [Twin Piano]-Taster.
Der [Twin Piano]-Taster leuchtet, und der Klang “ConcertPiano” wird
ausgewählt.
Die Klaviatur ist aufgeteilt, und für jeden Bereich steht ein Haltepedal zur
Verfügung (siehe Abbildung rechts).
C4
Das Haltepedal für
den linken Bereich
C5
C6
Trennpunkt
C3
C4
C5
C6
Das Haltepedal für
den rechten Bereich
HINWEIS
Der Damper Resonance-Effekt ist bei eingeschalteter Twin Piano-Funktion nicht aktiv.
2. Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
Beide Bereiche bekommen den ausgewählten Klang zugewiesen.
3. Um die Twin Piano-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Twin Piano]-Taster, so dass die Taster-Anzeige
erlischt.
Ausgabe des Klangs bei eingeschalteter Twin Piano-Funktion
Sichern der Einstellungen
1
1. Halten Sie den [Twin Piano]-Taster, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte
Nach Ausschalten des LX-15 werden
normalerweise die Parameter auf
Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe ”Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 40).
Einstellung.
Display-Anzeige
Wert
Beschreibung
Pair
Der Klang wird im Stereofeld normal verteilt: Je weiter rechts gespielt wird, desto mehr erklingt
die entsprechende Note auf der rechten Seite. Je weiter links gespielt wird, desto mehr erklingt die
entsprechende Note auf der linken Seite.
Über die angeschlossenen Kopfhörer ist das Spiel beider Bereiche hörbar.
Individual
(Voreinstellung)
20
Die im rechten Tastaturbereich gespielten Noten erklingen nur aus dem rechten Lautsprecher, die im
linken Tastaturbereich gespielten Noten erklingen nur aus dem linken Lautsprecher.
Der im linken Bereich gespielte Klang ist nur im linken Kopfhörer hörbar, der im rechten Bereich
gespielte Klang ist nur im rechten Kopfhörer hörbar.
* Der Ambience-Effekt wird ausgeschaltet.
* Einige Klänge können auch im Twin Piano Mode “Individual” nicht auf beide Lautsprecher getrennt
aufgeteilt werden.
* Wenn Sie bei der Einstellung “Individual” Ihr Spiel aufnehmen, kann es vorkommen, dass der Sound
bei der Wiedergabe anders erklingt als bei der Aufnahme.
Spielen der Klänge
Mithilfe der “Transpose”-Funktion können Sie die Tonhöhe des Klangs der Klaviatur und der Song-Wiedergabe in Halbtonschritten transponieren.
Sie können die Tonlage der Klänge transponieren, ohne dass Sie Ihren Fingersatz auf der Tastatur verändern müssen. Dieses erleichtert Ihnen das
schnelle Verändern der Tonart, z.B. wenn Sie einen Sänger begleiten und die Tonart spontan verändert werden soll, oder wenn Sie einen Song, der in
einer schwierigen Tonart notiert ist, in einer leichteren Tonart spielen möchten.
Bedienoberfläche
Beispiel: Transponieren von C-Dur auf E-Dur
Da “E” vier Halbtöne oberhalb der Note “C” liegt, erscheint im Display entsprechend die Anzeige “+4”.
Spielen von C E G
Kurzanleitung
Transponieren der Tonhöhe
erzeugt E G H
In der Werksvoreinstellung werden sowohl der Klang der Klaviatur als auch die Song-Wiedergabe transponiert. Sie können aber auch erreichen,
dass nur einer dieser Bereiche transponiert wird. Siehe “Wirkungsweise der Transponier-Funktion (Transpose Mode)” (S. 45).
Vorbereitungen
HINWEIS
Spielen
1
3
2
Üben
1. Drücken Sie den [Transpose]-Taster.
Der [Transpose]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Transpose]-Taster, und stellen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Transponierwert ein.
Wert
-6–0–5 (Halbtöne)
(Voreinstellung: 1)
Beschreibung
Positive (+) Werte erhöhen die Tonhöhe, negative (-) Werte verringern die Tonhöhe.
Piano Designer
Display-Anzeige
HINWEIS
Funktionen
Alternative für das Einstellen der Transponierung: Halten Sie den [Transpose]-Taster gedrückt, und spielen Sie die gewünschte Note auf der
Klaviatur.
* Nach Auswählen eines neuen Songs wird die aktuelle Transponierung ausgeschaltet.
3. Um die Transponierung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Transpose]-Taster, so dass die Taster-Anzeige erlischt.
Function-Modus
Anhang
21
&& Üben Ihres Spiels
Üben mit dem Metronom
Sie können mithilfe des internen Metronoms Ihr Spiel üben.
Während der Song-Wiedergabe erklingt das Metronom im Tempo und Takt des aktuell ausgewählten Songs.
1. Drücken Sie den [Metronome]-Taster.
Der [Metronome]-Taster blinkt, und das Metronom erklingt.
Die [Metronome]-Tasteranzeige blinkt rot auf der betonten Zählzeit bzw. grün
auf den unbetonten Zählzeiten.
2. Um das Metronom zu stoppen, drücken Sie erneut den [Metronome]-Taster.
1
2
Die Anzeige des [Metronome]-Tasters erlischt.
Verändern des Tempos
1. Verändern Sie das Tempo mit den [
][
] (Slow/Fast)-Tastern.
1
Tempo
Für die Aufnahme wird das hier eingestellte Tempo verwendet.
Bei Abspielen eines Songs spielt das Metronom im Tempo des ausgewählten Songs.
Verändern der Taktart des Metronoms
1. Halten Sie den [Metronome]-Taster gedrückt, und stellen Sie die
gewünschte Taktart mit den [
][
] (Slow/Fast)-Tastern ein.
1
Taktart
Bei “0/4” erklingen nur die unbetonten Zählzeiten.
Für die Aufnahme wird die hier eingestellte Taktart verwendet.
Bei Abspielen eines Songs spielt das Metronom in der Taktart des ausgewählten Songs.
Einstellungen
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
(Voreinstellung: 4/4)
* Während der Song-Wiedergabe kann die Taktart nicht verändert werden.
* Wenn Sie die Einstellung “0/4” verwenden, wird beim Sichern des Songs die Taktart “4/4” gespeichert.
22
Üben Ihres Spiels
Kurzanleitung
Einstellen der Metronom-Lautstärke
Bedienoberfläche
1. Halten Sie den [Metronome]-Taster, und stellen
Sie die gewünschte Metronom-Lautstärke mit
den [–] [+]-Tastern ein.
Im Display wird der aktuelle Wert angezeigt.
1
Wert
Beschreibung
0–10
Bei “0” erklingt das Metronom nicht mehr, aber die Anzeige des [Metronome]-Tasters
blinkt weiterhin.
(Voreinstellung: 5)
Spielen
Hinzufügen eines Vorzählers
Vorbereitungen
Display-Anzeige
Sie können für die Song-Wiedergabe einen Vorzähler aktivieren, der es Ihnen erleichtert, zu einem Song zu spielen.
Üben
1. Drücken Sie den [Metronome]Taster.
Das Metronom erklingt.
Stop)-Taster.
] (Play/
1
2
Piano Designer
2. Drücken Sie den [
Vor Beginn der Song-Wiedergabe erklingt ein zweitaktiger Vorzähler.
Funktionen
Function-Modus
Anhang
23
Üben Ihres Spiels
Üben zu einem Song
Auswählen und Abspielen eines Songs
Das LX-15 besitzt 195 integrierte Piano-Songs.
Sie können auch Songs eines USB-Speichers abspielen.
1. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Song-Display erscheint.
2. Halten Sie den [Song]-Taster gedrückt,
3
und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern
die gewünschte Kategorie aus.
1
Kategorie
Song-Name
Kategorie
Beschreibung
USB
Songs eines USB-Speichers
FAVORITE
Songs, die im internen Favorite-Speicher gesichert sind
MASTERPIECE
Piano Masterpieces
CZERNY 100
Songs im Speicher des LX-15
HANON
Tempo
Taktart
4
2
Czerny
Hanon
Takt
3. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Song aus.
HINWEIS
• Um Songs innerhalb eines Ordners anzuwählen, wählen Sie den gewünschten Ordner aus, und drücken Sie den [
• Um den Ordner wieder zu verlassen, wählen Sie “(Up)”, und drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
] (Play/Stop)-Taster.
* Wenn ein Ordner 500 oder mehr Dateien bzw. Subordner besitzt, werden nicht alle Daten des entsprechenden Ordners im Display angezeigt.
4. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster, um die Song-Wiedergabe zu starten.
Nach Erreichen des Endes des Songs wird das Playback automatisch gestoppt.
Um die Wiedergabe manuell zu stoppen, drücken Sie erneut den [
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie wiederum den [
] (Play/Stop)-Taster.
] (Play/Stop)-Taster.
Taster-Funktionen
[
[
[
] (Reset)-Taster
] (Play/Stop)-Taster
] (Rec)-Taster
Anwahl des Songanfangs
Starten/Stoppen der Wiedergabe bzw. der Aufnahme
Aktivieren der Aufnahmebereitschaft
[
] (Bwd)-Taster
Song-Position zurück setzen
[
] (Fwd)-Taster
Song-Position vorwärts setzen
Song-Formate, die das LX-15 abspielen kann
Das LX-15 kann Songs der folgenden Datentypen abspielen.
•SMF-Formate 0/1
•Roland Piano Digital-Format (i-format)
•Audiodaten: WAV-Format, 44.1 kHz, 16-bit linear
24
Üben Ihres Spiels
Kurzanleitung
Abspielen aller Songs nacheinander (All Songs Play)
Sie können alle internen Songs (inkl. der Favorite-Songs) oder Songs eines externen USB-Speichers nacheinander abspielen lassen.
1. Halten Sie den [Song]-Taster gedrückt, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Kategorie aus.
2. Halten Sie den [Song]-Taster, und drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Die “All Songs Play”-Funktion ist eingeschaltet, und alle Songs werden aufeinander folgend abgespielt. Der [
] (Play/Stop)-Taster blinkt.
Bedienoberfläche
* Die “All Songs Play”-Funktion wird ausgeschaltet, wenn Sie die Song-Wiedergabe stoppen bzw. das Instrument ausschalten.
Einstellen der Lautstärke-Balance zwischen Song und Tastaturklang (Song Balance)
Sie können das Lautstärkeverhältnis zwischen Tastaturklang und Song einstellen.
Vorbereitungen
1
3
Spielen
2
1. Drücken Sie den [Song Balance]-Taster.
Der [Song Balance]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Song Balance]-Taster gedrückt, und stellen Sie die Lautstärkebalance mit den [–] [+]-Tastern ein.
Display-Anzeige
Wert
Beschreibung
(Voreinstellung: 5)
Je niedriger der Wert, desto leiser wird die Song-Wiedergabe und desto lauter wird
der Tastaturklang.
Je höher der Wert, desto lauter wird die Song-Wiedergabe und desto leiser wird der
Tastaturklang.
Üben
0–9
3. Um das Song Balance-Display wieder zu verlassen, drücken Sie erneut den [Song Balance]-Taster, so dass die Taster-Anzeige
Piano Designer
erlischt.
Verändern des Songs-Tempos
Wenn Sie zu einem Song üben, ist es eventuell sinnvoll, das Tempo zu verringern, um das eigene Spiel besser üben zu können.
][
Funktionen
1. Stellen Sie das Tempo mit den [
] (Slow/Fast)-Tastern ein.
HINWEIS
Wenn eine Audiodatei ausgewählt ist, ist der Einstellbereich 75–100–125%.
Function-Modus
1
Abspielen eines Songs ohne Tempowechsel (Tempo Mute)
Einige der internen Preset-Songs beinhalten Tempowechsel. Sie können diese Tempowechsel wie folgt ausschalten.
1. Halten Sie den [
Tempo ein.
] (Play/Stop)-Taster gedrückt, und stellen Sie mit den [
] (Slow/Fast)-Tastern das gewünschte
] (Slow)- und [
] (Fast)-Taster.
Anhang
2. Um wieder die vorherige Einstellung anzuwählen, drücken Sie gleichzeitig die [
][
25
Üben Ihres Spiels
Abspielen einzelner Parts eines Songs (Part Mute)
Wenn Sie Songs aus dem internen Speicher abspielen, können Sie einzelne Bereiche bestimmen, die hörbar sein sollen. Sie können damit z.B. die
linke und rechte Hand einzeln üben, während Sie für die Hand, die gerade nicht spielt, die zugehörige Wiedergabe einschalten.
Part-Taster
Part
Jeder Part ist einem der Part-Taster zugeordnet (siehe Abb.
rechts).
Stummschalten eines Parts
Sie können einen oder mehrere Parts stummschalten.
* Bei Songs, die keine Daten für den Begleit-Part enthalten,
lässt sich der [Accomp]-Taster auch nach Drücken nicht
aktivieren.
Begleit-Part
Part der
linken Hand
Part der
rechten Hand
1. Drücken Sie den Part-Taster des Parts, der stummgeschaltet werden soll.
Die entsprechende Taster-Anzeige erlischt, und der Part ist stumm geschaltet.
HINWEIS
• Bei Songs mit stumm geschalteter Begleitspur wird das Intro übersprungen.
• Bei Auswahl eines neuen Songs wird die Stummschaltung eines Parts aufgehoben.
• Für Audiodaten ist die Part Mute-Funktion nicht anzuwenden, aber Sie können stattdessen die “Center Cancel”-Funktion benutzen (S. 35).
2. Um einen stummgeschalteten Part wieder einzuschalten, drücken Sie erneut den den entsprechenden Part-Taster, so dass die
Taster-Anzeige leuchtet.
Einstellen der Lautstärke des stummgeschalteten Parts (Mute Volume)
Normalerweise wird der Part, dessen Part-Taster erloschen ist, nicht gespielt (d.h., er ist stummgeschaltet). Sie können diese Funktionsweise aber auch
in der Form abändern, dass Sie den eigentlich ausgeschalteten Part mit verringerter Lautstärke weiter spielen lassen. Damit haben Sie eine Pilotspur
zur Verfügung, welche Ihnen eine Orientierung für Ihr eigenes Spiel verschafft, aber Ihr Spiel nicht stört.
1. Halten Sie den gewünschten Part-Taster gedrückt, und stellen
Sie die Lautstärke des Parts mit den [–] [+]-Tastern ein.
1
Display-Anzeige
Wert
0–10
(Voreinstellung: 0)
26
Beschreibung
Je höher der Wert, desto lauter ist der Klang des Parts.
Üben Ihres Spiels
Kurzanleitung
Wiederholen eines Songabschnitts (AB Repeat)
Sie können einen Songabschnitt wiederholen lassen und diesen wiederholt üben.
Zeit
2
1
B (Repeat End)
A (Repeat Start)
3
4
Vorbereitungen
1. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster, um die Song-Wiedergabe zu starten.
2. Drücken Sie den [AB Repeat]-Taster an der Stelle, an der die Wiederholung beginnen soll (Punkt A).
3. Drücken Sie erneut den [AB Repeat]-Taster an der Stelle, an der die Wiederholung enden soll (Punkt B).
Bedienoberfläche
Wiederholbereich
Damit ist die AB Repeat-Funktion aktiviert, und der ausgewählte Abschnitt wird wiederholt.
4. Um die Wiederholfunktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [AB Repeat]-Taster.
Dadurch werden die eingegebenen Punkte (A und B) gelöscht.
Spielen
HINWEIS
• Das Raster für die Eingabe der Punkte A und B ist entweder “Taktschläge” für SMF-Dateien oder “1/100 Sekunde” für Audiodaten.
• Sie können die gewünschte Positionen auch mit den [
][
]-Tastern bestimmen.
Verschieben des Wiederholbereiches
Üben
Wenn die AB Repeat-Funktion aktiv ist, können Sie den Wiederholbereich rückwärts bzw. vorwärts verschieben.
Piano Designer
Wiederholbereich
1
Wiederholbereich
Zeit
A (Repeat Start)
Funktionen
A (Repeat Start)
1. Halten Sie den [AB Repeat]-Taster, und verwenden Sie die [–] [+]-Taster.
Der Wiederholbereich wird verschoben, seine Länge bleibt dabei unverändert.
Function-Modus
Anhang
27
Üben Ihres Spiels
Aufnahme eigener Spieldaten
Sie können Ihr Spiel mit dem LX-15 aufzeichnen bzw. zu einer Begleitspur spielen und aufnehmen.
Das LX-15 besitzt die folgenden Aufnahmeoptionen.
Aufnahmevorgang
Beschreibung
Die einzelnen Parts werden unabhängig voneinander aufgenommen.
SMF-Aufnahme
Sie können die Aufnahme für einen Songabschnitt wiederholen.
Sie können bei weiteren Aufnahmen Spieldaten hinzufügen.
Ihr Spiel wird als Audiodatei aufgezeichnet. Die Audiodatei kann mithilfe einer DAW-Software an einem Rechner weiter bearbeitet werden.
Audio-Aufnahme
* Wenn Sie eine Audioaufnahme durchführen möchten, muss ein USB-Speicher am USB Memory-Anschluss angeschlossen sein (S. 11).
* Der Gesamtsound der aufgenommenen Audiodatei kann bei Abspielen mithilfe eines Rechners und externer Verstärkeranlage anders klingen
als am LX-15 selbst, da das LX-15 eine spezielle Lautsprecher-Konfiguration besitzt, die ein externes Verstärkersystem nicht simulieren kann.
* SMF (Standard MIDI File) ist ein Hersteller-übergreifendes Format für MIDI-Daten zwecks Abspielen von Songs.
Die SMF-Aufnahme
Vorbereitungen
1. Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
2. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, der [
LX-15 ist aufnahmebereit.
] (Play/Stop)-Taster blinkt, und das
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [
2
] (Rec)-Taster.
3. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein (S. 22).
HINWEIS
Wenn Sie vor der Aufnahme das Tempo bzw. die Taktart des Metronoms ändern, wird entsprechend das Tempo bzw. die Taktart des
aufzunehmenden Songs verändert.
Starten und Stoppen der Aufnahme
1. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1”
angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
[
] (Play/Stop)-Taster.
] (Rec)-Taster und
1
HINWEIS
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
2. Drücken Sie erneut den [
] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
Sichern der Aufnahme
1. Wählen Sie mit den [+]-Taster “Save” aus.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Media Select-Display erscheint.
28
2
Üben Ihres Spiels
3. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Zielspeicherbereich aus.
Ziel-Speicherbereich
Favorite
Interner Speicher
USB Memory
USB-Speicher
4. Drücken Sie den [
Kurzanleitung
Anzeige
] (Fast)-Taster.
Bedienoberfläche
Das Display zur Auswahl der Ziel-Speichernummer erscheint.
5. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Die mit “Empty” bezeichneten Songnummern besitzen noch keine Daten, daher sollten Sie diese bevorzugt auswählen.
Falls Sie eine Songnummer bewusst überschreiben möchten, wählen Sie diese aus.
6. Drücken Sie den [
] (Fast)-Taster.
Das Display zur Eingabe des Songnamens erscheint.
Vorbereitungen
7. Geben Sie den gewünschten Songnamen ein.
Wählen Sie mit den [Song]-Taster die Position aus, an der ein
Zeichen eingegeben werden bzw. geändert werden soll.
Spielen
Wählen Sie das gewünschte Zeichen mit den [–] [+]-Tastern aus.
Auswahl des Zeichens
Auswahl der Position
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie stattdessen den [
Üben
8. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um das Display zur Sicherung der Daten anzuwählen.
9. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Song zu sichern.
] (Slow)-Taster.
NOTE
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Executing..” erscheint.
Piano Designer
Löschen der Aufnahme
1. Wählen Sie mit den [–]-Taster “Erase” aus.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster, um die aufgenommenen Daten des Songs zu löschen.
Abhören der Aufnahme
Funktionen
1. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Der Song wird ab Beginn der Aufnahme abgespielt.
Function-Modus
Anhang
29
Üben Ihres Spiels
Hinzufügen einer Aufnahme
Sie können für jeden Part (linke Hand. rechte Hand) eine Aufnahme separat hinzufügen oder auch zu einem Song-Playback Ihre Spieldaten
aufzeichnen.
Aufnahme des Spiels der rechten und linken Hand nacheinander
Das Spiel der linken Hand wird auf dem [Left]-Taster und das Spiel der rechten Hand auf dem [Right]-Taster aufgezeichnet.
Sie können danach das Spiel jeder Hand unabhängig voneinander wiederholen.
Vorbereitungen
1. Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
2. Drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
Der [
] (Rec)-Taster leuchtet, der [
] (Play/Stop)-Taster blinkt, und das LX-15 ist aufnahmebereit.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie wiederum den [
2
] (Rec)-Taster.
3. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein (S. 22).
HINWEIS
Wenn Sie vor der Aufnahme das Tempo bzw. die Taktart des Metronoms ändern, wird entsprechend das Tempo bzw. die Taktart des
aufzunehmenden Songs verändert.
Aufnahme des Spiels der linken Hand
1. Drücken Sie den [Right]-Taster und den [Accomp]-
Taster, so dass deren Anzeigen erlöschen und nur noch
die Anzeige des [Left]-Tasters leuchtet.
2
3
* Wenn Sie dieses nicht spezifizieren, werden die einzelnen Aufnahmen in der Reihenfolge [Right]-Taster
durchgeführt.
1
[Left]-Taster
[Accomp]-Taster
* Im Twin Piano- bzw. Split-Modus werden die Spieldaten des unteren Bereiches auf dem [Left]-Taster und die Spieldaten des oberen Bereiches auf
dem [Right]-Taster aufgezeichnet.
2. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1” angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und [
] (Play/Stop)-Taster.
HINWEIS
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
3. Drücken Sie erneut den [
] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
4. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 28).
30
Üben Ihres Spiels
] (Rec)-Taster.
Der [ ] (Rec)-Taster leuchtet, und
das LX-15 ist aufnahmebereit.
“New Song” ist ausgewählt.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen
möchten, drücken Sie erneut den [
(Rec)-Taster.
2
4
5
1
3
]
HINWEIS
Das Tempo und die Taktart sind bereits durch die Aufnahme der linken Hand vorgegeben.
3. Drücken Sie den [Right]-Taster, so dass dessen Anzeige blinkt.
Damit ist der [Right]-Taster als Aufnahmeziel ausgewählt. Die Anzeige des [Left]-Tasters leuchtet (dessen Daten werden nach Starten der Aufnahme
abgespielt).
Vorbereitungen
2. Drücken Sie den [+]-Taster, um den vorher gesicherten Song mit den Spieldaten der linken Hand anzuwählen.
Bedienoberfläche
1. Drücken Sie den [
Kurzanleitung
Aufnahme des Spiels der rechten Hand
HINWEIS
4. Drücken Sie den [
Spielen
Wenn Sie einen Part für eine Aufnahme auswählen, werden die jeweils vorherigen Spieldaten dieses Parts überschrieben.
] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1” angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und [
] (Play/Stop)-Taster.
Die vorher für die linke Hand aufgenommenen Daten werden während der Aufnahme abgespielt.
HINWEIS
5. Drücken Sie erneut den [
Üben
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
6. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 28).
Piano Designer
Funktionen
Function-Modus
Anhang
31
Üben Ihres Spiels
Aufnahme zu einem Song
Vorbereitungen
1. Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
2. Wählen Sie den gewünschten Song aus (S. 24).
HINWEIS
Wenn Sie die Daten eines Parts des
Songs löschen möchten, halten Sie den
entsprechenden Part-Taster gedrückt,
und drücken Sie den [ ] (Rec)-Taster.
3. Drücken Sie den [
Der [
4
5
3
] (Rec)-Taster.
] (Rec)-Taster leuchtet, und das LX-15 ist aufnahmebereit.
“New Song” ist ausgewählt.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [
] (Rec)-Taster.
4. Drücken Sie den [+]-Taster, um den bei Schritt 2 gewählten Song erneut auszuwählen.
HINWEIS
Das Tempo und die Taktart sind bereits durch den ausgewählten Song vorgegeben.
5. Drücken Sie den Part-Taster des Parts, den Sie aufnehmen möchten, so dass die Taster-Anzeige blinkt.
Parts, deren Taster-Anzeigen konstant leuchten, werden während der Aufnahme abgespielt.
Starten bzw. Stoppen der Aufnahme
1. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Es erklingt ein zweitaktiger Vorzähler, der unten rechts im Display als “-2, -1”
angezeigt wird. Danach beginnt die Aufnahme.
Nach Starten der Aufnahme leuchten die Anzeigen der [
[
] (Play/Stop)-Taster.
] (Rec)-Taster und
1
HINWEIS
Sie können die Aufnahme alternativ auch durch Spielen einer Note starten. In diesem Fall erklingt kein Vorzähler.
2. Drücken Sie erneut den [
] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
3. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 28).
32
2
Üben Ihres Spiels
Wenn Sie einen SMF-Song mit einem Rechner abspielen, auf eine CD brennen oder im Internet veröffentlichen möchten, müssen Sie diesen in eine
Audiodatei umwandeln.
Kurzanleitung
Konvertieren eines SMF-Songs in eine Audiodatei
Kopieren einer Audiodatei auf einen Rechner Seite36
Bedienoberfläche
Schritt 1: Aufnahme des Song als SMF-Datei oder
direkt als Audiodatei im ������
LX-15.
Schritt 2: Nach Aufnahme einer SMF-Datei: Konvertieren
in eine Audiodatei (WAV-Format, 16-bit, 44.1 kHz) im
LX-15.
Schritt 3: Übertragen der Audiodatei des LX-15 auf
einen Rechner mithilfe eines USB-Speichers.
Kopieren auf einen Rechner mithilfe
eines USB-Speichers
Brennen des Songs auf eine CD
mithilfe einer Computer-Software
Vorbereitungen
Schritt 4: Bearbeiten der Audiodatei im Rechner inkl.
Optionen wie Brennen des Songs auf eine CD.
WAV
Spielen
1. Schließen Sie den USB-Speicher an den USB Memory-Anschluss an
(S. 11).
* Es ist nicht möglich, Audiodaten im LX-15 selbst aufzuzeichnen bzw. zu
sichern.
6
5
7
4
3
Üben
2. Wählen Sie den gewünschten SMF-Song aus (S. 24).
3. Halten Sie den [ ] (Rec)-Taster, und wählen Sie mit den [–]
[+]-Tastern “Audio” aus.
4. Drücken Sie den [
Der [
] (Rec)-Taster.
] (Rec)-Taster leuchtet, und der [
] (Play/Stop)-Taster blinkt. Das LX-15 ist aufnahmebereit.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [
Piano Designer
“New Song” ist ausgewählt.
] (Rec)-Taster.
5. Drücken Sie den [+]-Taster, um den bei Schritt 2 gewählten Song erneut auszuwählen.
6. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster, um die Konvertierung zu starten.
HINWEIS
HINWEIS
• Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange die Konvertierung nicht vollständig abgeschlossen ist.
Funktionen
Wenn Sie während der Konvertierung auf der Klaviatur spielen, Klänge über den MIDI IN-Anschluss ansteuern oder ein Audio-Eingangssignal
über die Input-Buchsen einspeisen, werden diese Klänge mit in die entstehende Audiodatei integriert. Stummgeschaltete Parts werden nicht mit
aufgezeichnet.
• In einigen Fällen ist es möglich, dass die aus der Konvertierung entstandene Audiodatei nicht zu 100% dem Klang der Ursprungs-SMF-Datei
entspricht.
Function-Modus
7. Drücken Sie erneut den [
] (Play/Stop)-Taster.
Die Konvertierung wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
8. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 28).
Anhang
33
Üben Ihres Spiels
Die Audio-Aufnahme
Sie können die Aufnahme im LX-15 direkt als Audiodatei aufzeichnen.
* Der Gesamtsound der aufgenommenen Audiodatei kann bei Abspielen mithilfe eines Rechners und externer Verstärkeranlage anders klingen als
am LX-15 selbst, da das LX-15 eine spezielle Lautsprecher-Konfiguration besitzt, die ein externes Verstärkersystem nicht simulieren kann.
Vorbereitungen
1. Schließen Sie den USB-Speicher an den USB
Memory-Anschluss an (S. 11).
* Es ist nicht möglich, Audiodaten im LX-15 selbst
aufzuzeichnen bzw. zu sichern.
4
2. Wählen Sie den gewünschten Klang aus (S. 14).
3. Halten Sie den [
4. Drücken Sie den [
Der [
3
] (Rec)-Taster, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern “Audio” aus.
] (Rec)-Taster.
] (Rec)-Taster leuchtet, der [
] (Play/Stop)-Taster blinkt, und das LX-15 ist aufnahmebereit.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [
] (Rec)-Taster.
5. Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein (S. 22).
Starten bzw. Stoppen der Aufnahme
1. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme ist gestartet.
Die Anzeigen der [
] (Rec)-Taster und [
] (Play/Stop)-Taster leuchten.
HINWEIS
Schalten Sie während der Aufnahme das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab.
2. Drücken Sie erneut den [
] (Play/Stop)-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme sichern oder löschen möchten.
3. Sichern oder löschen Sie die Aufnahme (S. 28).
34
1
2
Üben Ihres Spiels
Kurzanleitung
Transponieren einer Audiodatei (Audio Transpose)
Sie können die Wiedergabe einer Audiodatei bzw. das an den Input-Buchsen anliegende Audiosignal transponieren.
1. Drücken Sie den [Transpose]-Taster.
Der [Transpose]-Taster leuchtet.
2. Halten Sie den [Transpose]-Taster, und wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Transponierwert aus.
Wert
-6–0–5(Halbtöne)
(Voreinstellung: 1)
Beschreibung
Positive (+) Werte erhöhen die Tonhöhe, negative (-) Werte erniedrigen die Tonhöhe.
Vorbereitungen
HINWEIS
Bedienoberfläche
Display-Anzeige
• Die Transponier-Funktion finden Sie auch im Function-Modus unter “Audio Transpose” (S. 45).
• Bei Auswahl eines anderen Songs wird die Audio-Transponierung ausgeschaltet.
3. Um die Audio-Transponierung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Transpose]-Taster, so dass dessen Anzeige
erlischt.
Wenn Sie eine Audiodatei bzw. einen Song eines an den Input-Buchsen angeschlossenen Audio-Players abspielen, können Sie mit der Center CancelFunktion die Lautstärke des Signals in der Mitte des Stereofeldes verringern bzw. das Signal im optimalen Fall vollständig ausblenden. Falls dieses z.B.
der Gesang ist, können Sie dann zum veränderten Song-Playback singen (Karaoke).
Spielen
Die Center Cancel-Funktion
1. Drücken Sie den [Right]-Taster.
Die Anzeige des [Right]-Tasters erlischt, und das Signal in der Mitte des Stereofeldes wird in seiner Lautstärke verringert bzw. im optimalen Fall
ausgeblendet.
Üben
HINWEIS
• Die Center Cancel-Funktion finden Sie auch im Function-Modus (S. 45).
• Bei Auswahl eines anderen Songs wird die Center Cancel-Funktion ausgeschaltet.
2. Um die Center Cancel-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den [Right]-Taster, so dass dessen Anzeige leuchtet.
Piano Designer
Funktionen
Function-Modus
Anhang
35
Üben Ihres Spiels
Brennen einer Audiodatei auf eine CD
Schritt 1: Aufnahme des Song als SMF-Datei oder
direkt als Audiodatei im LX-15.
������
Schritt 2: Nach Aufnahme einer SMF-Datei: Konvertieren
in eine Audiodatei (WAV-Format, 16-bit, 44.1 kHz) im
LX-15 (S.
��������
33).
Schritt 3: Übertragen der Audiodatei des LX-15 auf
einen Rechner mithilfe eines USB-Speichers.
Schritt 4: Bearbeiten der Audiodatei im Rechner inkl.
Optionen wie Brennen des Songs auf eine CD.
WAV
Kopieren auf einen Rechner mithilfe
eines USB-Speichers
Brennen des Songs auf eine CD
mithilfe einer Computer-Software
Kopieren einer Audiodatei auf einen Rechner
3. Kopieren Sie die Songdatei (WAV-Datei) auf den
1. Schließen Sie den USB-Speicher
Rechner.
mit dem gewünschten Song an
den Rechner an.
Bei Windows erscheint der USBSpeicher unter “Computer” als “Removable disk”-Symbol, bei Mac
OS X als “NO NAME”-Symbol auf dem Schreibtisch.
Datei kopieren
2. Doppelklicken Sie das Symbol.
Der Inhalt des USB-Speichers wird angezeigt.
Brennen des Songs auf eine CD mit iTunes
Der folgende Vorgang beschreibt den Vorgang mithilfe des
Programms “iTunes 10 für Windows”.
5. Wählen Sie die bei Schritt 2 erzeugte Playliste aus, und
klicken Sie im [File]-Menu auf [Burn playlist to Disc].
1. Klicken Sie im Start-Menü auf [All Programs] - [iTunes].
2. Klicken Sie im iTunes [File]-Menü auf [New Playlist], um
eine neue Playliste zu erstellen.
Neue Playliste
3. Ziehen Sie das Symbol der gewünschten WAV-Songdatei
in die bei Schritt 2 erzeugte Playliste.
in die Playliste ziehen
4. Legen Sie eine leere CD-R in das CD/DVD-Laufwerk Ihres
Rechners.
36
6. Nehmen Sie die gewünschten Dialogbox-Einstellungen
vor, und klicken Sie den [Burn]-Taster.
Üben Ihres Spiels
Kurzanleitung
Sichern eines internen Songs
Sie können eine internen Song im Favorite-Bereich oder auf einen USB-Speicher sichern.
5
12
3
7
6
8
10
4
Bedienoberfläche
2
11
Vorbereitungen
Vorbereitungen
1. Wählen Sie den gewünschten Song aus (S. 24).
2. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den [Transpose]-Taster.
Die Anzeigen der [Key Touch]-Taster und [Transpose]-Taster leuchten, und der Function-Modus ist ausgewählt.
Spielen
3. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern “Save Song” aus.
4. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Media Select-Display erscheint.
5. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den gewünschten Ziel-Speicherbereich aus.
6. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster.
Das Display zur Auswahl der Ziel-Speichernummer erscheint.
Üben
7. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Die mit “Empty” bezeichneten Songnummern besitzen noch keine Daten, daher sollten Sie diese bevorzugt auswählen.
Falls Sie eine Songnummer bewusst überschreiben möchten, wählen Sie diese aus.
8. Drücken Sie den [
] (Fast)-Taster.
Das Display zur Eingabe des Songnamens erscheint.
Piano Designer
Benennen des Songs
9. Geben Sie den gewünschten Songnamen ein.
Funktionen
Wählen Sie mit den [Song]-Taster die Position aus, an der ein
Zeichen eingegeben werden bzw. geändert werden soll.
Wählen Sie das gewünschte Zeichen mit den [–] [+]-Tastern aus.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie stattdessen den [
Function-Modus
Auswahl des Zeichens
Auswahl der Position
Sichern der Songdaten
10. Drücken Sie den [ ] (Fast)-Taster, um das Display zur Sicherung der Daten anzuwählen.
11. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Song zu sichern.
] (Slow)-Taster.
Nach Sichern des Songs erscheint wieder das Display von Schritt 2.
HINWEIS
Anhang
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Executing..” erscheint.
12. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-Taster, um den Vorgang abzuschließen.
37
&& Einstellen des Pianoklangs im Detail (Piano Designer)
Was ist der Piano Designer?
Das LX-15 besitzt eine “Piano Designer”-Funktion, mit deren Hilfe
Sie Parameter des Pianoklangs im Detail einstellen können.
Hammergeräusch
Saitenresonanz
Anpassen des
Pianoklangs
Temperierung
Anwendung der Piano Designer-Funktion
5
1
3
2
1. Halten Sie den Piano [Grand]-Taster, und drücken Sie den Piano [Early]-Taster.
Das Piano Designer-Display erscheint.
Der Klang “ConcertPiano” wird ausgewählt.
2. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern den gewünschten Parameter aus.
3. Stellen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Wert ein.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2–3 nach Bedarf.
5. Um den Vorgang abzuschließen, drücken Sie den Piano [Grand]-Taster oder den Piano
[Early]-Taster.
Die Piano Designer-Parameter
Parameter
Lid
Dieser Parameter bestimmt die Helligkeit des Klangs auf Grundlage des Öffnungsgrades eines Flügeldeckels. Je höher der
Wert, desto weiter ist der virtuelle Flügeldeckel geöffnet und desto heller ist der Klang.
(Voreinstellung: 4)
Damper
Resonance
Off, 1–10
Duplex Scale
String
Resonance
38
Beschreibung
0–6
Off, 1–10
Hammer
Response
Nach Ausschalten des LX-15 werden
normalerweise die Parameter auf
Voreinstellungen zurück gesetzt,
Sie können die Änderungen aber
auch sichern. Siehe ”Speichern von
Einstellungen (Memory Backup)” (S. 40).
Wert
Soundboard
Behavior
Hammer Noise
Sichern der Einstellungen
(Voreinstellung: 5)
(Voreinstellung: 5)
-2–0–2
(Voreinstellung: 0)
Off, 1–10
(Voreinstellung: 2)
Off, 1–10
(Voreinstellung: 5)
Off, 1–10
(Voreinstellung: 5)
Dieser Parameter bestimmt, wie deutlich der Klang einzelner Noten hervorgehoben wird, wenn mehrstimmig gespielt
wird. Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Effekt.
Bei Drücken des Dämpfungspedals an einem akustischen Piano werden nicht nur die Saite der gespielten Note, sondern
auch die benachbarten Saiten in Schwingung versetzt. Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Effekt.
Bestimmt die Lautstärke des Klangeffektes bei Aufschlagen des Hammers auf eine Saite. Je höher der Wert, desto stärker ist
dieser Effekt.
Bestimmt die Verzögerungszeit, mit der der virtuelle Hammer die Saite trifft. Je höher der Wert, desto größer ist diese
Verzögerung.
Bestimmt die Stärke der erzeugten Obertöne der Saiten, die zwar selber nicht angeschlagen werden, aber bei Spielen
anderer Noten mitschwingen und entsprechende Obertöne erzeugen. Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Effekt.
Bestimmt die Stärke der Saitenresonanz. Dieses betrifft nicht nur die Saiten der aktuell gespielten Note, sondern auch die
Saiten der vorher gespielten und gehaltenen Noten. Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Effekt.
Einstellen des Pianoklangs im Detail (Piano Designer)
Wert
Key Off
Resonance
Off, 1–10
Cabinet
Resonance
Off, 1–10
Damper Noise
Beschreibung
(Voreinstellung: 5)
(Voreinstellung: 4)
Off, 1–10
(Voreinstellung: 4)
Temperament
(Voreinstellung: 440.0
Hz)
Equal, Just Major, Just
Minor, Pythagorean,
Kirnberger, Meantone,
Werckmeister, Arabic
(Voreinstellung: Equal)
Stretch Tuning
C–B
(Voreinstellung: C)
Off, Preset, User
(User: -50–0–+50)
(Voreinstellung: Preset)
Bestimmt die Resonanz des Pianogehäuses. Je höher der Wert, desto stärker ist die Resonanz.
Bestimmt die Lautstärke des Spielgeräusches, das nach Drücken des Dämpfungs (Halte)-Pedals erzeugt wird. Bei “Damper
Resonance=Off” ist dieser Spieleffekt ausgeschaltet.
Bestimmt die Referenz-Tonhöhe des LX-15 (Tonhöhe der Note A4).
Dieser Parameter wird verwendet, um die Tonhöhe des LX-15 an die akustischer Instrumente anpassen zu können.
Dieser Parameter ermöglicht das Anpassen der Stimmung an verschiedene Temperierungen, mit denen der Klang
unterschiedlicher Epochen nachempfunden werden kann.
Siehe Abschnitt unten “Die Temperierungen”.
Bestimmt die Tonart für die gewählte Temperierung (nicht notwendig für “Equal”).
Vorbereitungen
Temperament
Key
Bestimmt die Lautstärke des Klangeffektes bei Loslassen einer Note. Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Effekt.
Bedienoberfläche
415.3–440.0–466.2 Hz
Master Tuning
Kurzanleitung
Parameter
Bei akustischen Pianos erklingen die tiefen Noten etwas tiefer als normal und die hohen Noten etwas höher als normal.
Dieses wird als “Stretched Tuning” bezeichnet.
Bei Auswahl von “Preset” wird eine Standard-Hüllkurve abgerufen, bei Auswahl von “User” können Sie die Tonhöhe pro
einzelner Note mit den [-] [+]-Taster verändern. Wenn Sie die “Preset”-Einstellung verändern, wird automatisch auf “User”
umgeschaltet.
Für einige Parameter stehen Demo Songs zur Verfügung.
1. Wählen Sie bei Schritt 2 “Piano Designer Demo”.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster.
3. Wählen Sie mit den [ ] [ ] (Slow/Fast)-Tastern den gewünschten Demo Song aus.
4. Drücken Sie den [
] (Play/Stop)-Taster, um den Demo Song abzuspielen.
Spielen
Piano Designer
Demo
Die Temperierungen
Die gleichmäßig temperierte Stimmung teilt die Oktave in 12 gleich große Abschnitte. Diese Einstellung ist beim Einschalten voreingestellt.
Just Major
Ein Stimmungsverfahren, das die Frequenzverhältnisse von Terz, Sexte und Septime verändert. Es entstehen Akkorde mit einer hohen
Klangfülle. Bei Skalen hingegen macht sich die Unausgewogenheit der Skala unangenehm bemerkbar.
Just Minor
Der unter ”Just Major“ beschriebene Effekt gilt auch für Moll-Akkorde, allerdings besitzen Dur- und Moll-Akkorde in der reinen Stimmung
unterschiedliche Stimmungen.
Pythagorean
Ein von dem Philosophen Pythagoras entwickeltes Stimmverfahren, innerhalb dessen reine Quinten aneinander gereiht werden. Das
Ergebnis ist ein reiner Klang bei Melodien zu Lasten gewisser Unsauberkeiten bei manchen Dreiklängen.
Kirnberger
Diese Stimmung ist das Ergebnis der mit den mitteltönigen und reinen Stimmungen gemachten Erfahrungen. Sie lässt Modulationen zu
und kann in allen Tonarten gespielt werden.
Meantone
Die mitteltönige Stimmung gleicht einige ”Unebenheiten“ der reinen Stimmung aus und ermöglicht das Transponieren von Tonarten.
Werckmeister
Durch die Kombination aus mitteltöniger und pythagoräischer Stimmung ist das Spielen in allen Tonarten möglich.
Arabic
Eine Skala für arabische Musikstile.
Piano Designer
Beschreibung
Equal
Üben
Temperierung
Funktionen
Was ist Duplex Scale?
Bei akustischen Flügeln und Klavieren sind die Saiten im oberen Tonhöhenbereich (ab ca. der Note “C4”) nicht gedämpft. Wenn eine Saite im darunter liegenden Bereich
angeschlagen wird, schwingen diese oberen Saiten automatisch mit und erzeugen entsprechende Obertöne. Diese Obertöne sind auch dann noch hörbar, wenn die
gespielte Note gestoppt wird.
Function-Modus
Anhang
39
&& Verschiedene Funktionen
Einstellen der Helligkeit des Displays
(Display Contrast)
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [
Contrast” aus.
][
] (Slow/Fast)-Tastern “Display
3. Verändern Sie die Einstellung mit den [–] [+]-Tastern.
Speichern von Einstellungen
(Memory Backup)
Normalerweise werden bei Einschalten des LX-15 diverse
Einstellungen auf die Voreinstellungen zurückgesetzt. Sie können
aber auch erreichen, dass die im System mithilfe der “Memory
Backup”-Funktion gesicherten Einstellungen beibehalten werden.
Parameter-Einstellungen, die gesichert werden können
Seite
Piano Designer-Einstellungen
S. 38
Ambience (ein/aus, Stärke)
S. 18
Brilliance (ein/aus, Stärke)
S. 19
Splitpunkt
S. 17
Twin Piano-Modus
S. 20
Wert
Key Touch (ein/aus, Stärke)
S. 19
1–10 (Voreinstellung: 5)
Dual Balance
S. 44
Transpose Mode
S. 45
Damper Pedal Part
S. 45
MIDI Transmit Channel
S. 46
Visual Control Channel
S. 48
* Die aktuelle Einstellung wird automatisch gesichert.
4. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Automatisches Ausschalten des
Instrumentes (Auto Off)
In der Werksvoreinstellung wird das LX-15 nach 30 Minuten
automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der
Zwischenzeit nicht gespielt bzw. bedient wird.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [
Backup” aus.
][
] (Slow/Fast)-Tastern “Memory
Sie können diese automatische Abschaltung auch de-aktivieren
(Einstellung “Off”).
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster, und drücken Sie den
[Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [
Off” aus.
][
] (Slow/Fast)-Tastern “Auto
3. Verändern Sie die Einstellung mit den [–] [+]-Tastern.
Wert
Beschreibung
10
Automatische Abschaltung nach 10 Minuten.
30 (Voreinstellung)
Automatische Abschaltung nach 30 Minuten.
240
Automatische Abschaltung nach 4 Stunden.
Off
Keine automatische Abschaltung.
* Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
4. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]Taster, um den Vorgang abzuschließen.
HINWEIS
Nachdem das Instrument mithilfe der "Auto Off"-Funktion
automatisch ausgeschaltet wurde, warten Sie mindestens fünf
Sekunden, bevor Sie das�������������������������������������
LX-15 wieder
������������������������������
einschalten, ansonsten
funktioniert das Instrument eventuell nicht korrekt.
40
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Memory Backup-Display erscheint.
4. Drücken Sie den [+]-Taster, um “OK” auszuwählen.
5. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Vorgang
auszuführen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den
[–]-Taster, um “Cancel” auszuwählen, und dann den [Song]-Taster.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch
“Executing..” erscheint.
6. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Verschiedene Funktionen
Sie können die mit der Memory Backup-Funktion geänderten und
gesicherten Einstellungen wieder auf die Werksvoreinstellungen
zurück setzen. Dieses wird als “Factory Reset” bezeichnet.
HINWEIS
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Copy Song-Display erscheint.
Kurzanleitung
Abrufen der Werksvoreinstellungen
(Factory Reset)
4. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Speicherbereich
5. Drücken Sie den [
Bedienoberfläche
aus, aus dem ein Song kopiert werden soll.
Mit dieser Funktion werden keine Songs aus dem internen
Speicher oder von einem USB-Speicher gelöscht. Um Songdaten
zu löschen, verwenden Sie die Funktion “Formatieren des
Speichers (Format Media)” (S. 42).
] (Fast)-Taster.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster gedrückt, und drücken
Sie den [Transpose]-Taster.
Reset” aus.
][
] (Slow/Fast)-Tastern “Factory
6. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Song aus, der
Vorbereitungen
2. Wählen Sie mit den [
kopiert werden soll.
HINWEIS
Bei “Copy all” werden alle Songs des gewählten
Speicherbereiches kopiert.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
7. Drücken Sie den [
] (Fast)-Taster.
Spielen
Das Factory Reset-Display erscheint.
8. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern die gewünschte Ziel-
auszuführen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den
[–]-Taster, um “Cancel” auszuwählen, und dann den [Song]-Taster.
Song-Nummern, die bereits einen Namen besitzen, sind mit Daten
belegt. Falls Sie eine solche Songnummer auswählen, werden die
entsprechend vorherigen Daten der Songnummer überschrieben.
Wenn Sie sicher stellen möchten, keine existierenden Daten zu
überschreiben, wählen Sie immer eine Songnummer aus, die mit
“Empty” (leer) bezeichnet ist.
9. Drücken Sie den [
] (Fast)-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
Piano Designer
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint im Display die Anzeige
“Power Off, then On”.
Speichernummer aus.
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch
“Executing..” erscheint.
6. Schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit
wieder ein (S. 13).
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster gedrückt, und drücken
Sie den [Transpose]-Taster.
][
] (Slow/Fast)-Tastern “Copy
]
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den
USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Executing..”
erscheint.
11. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Function-Modus
* Es ist nicht möglich, Audiodaten zu kopieren.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den [
(Slow)-Taster.
Funktionen
Songs des internen Speichers können auf einen USB-Speicher
kopiert werden. Songs eines USB-Speichers können in den internen
Speicher kopiert werden.
Song” aus.
10. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Vorgang
auszuführen.
Kopieren eines Songs (Copy Song)
2. Wählen Sie mit den [
Üben
4. Drücken Sie den [+]-Taster, um “OK” auszuwählen.
5. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Vorgang
Anhang
41
Verschiedene Funktionen
Löschen eines Songs (Delete Song)
Sie können einen einzelnen Song aus dem Favorite-Bereich bzw.
von einem USB-Speicher löschen.
HINWEIS
Wenn Sie alle Song aus dem Favorite-Bereich löschen möchten,
formatieren Sie den internen Speicher.
Formatieren des Speichers
(Format Media)
Sie können alle Songs des internen Favorite-Speichers
bzw. eines USB-Speichers löschen.
HINWEIS
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster gedrückt, und drücken
• Durch diesen Vorgang werden alle Daten des
gewählten Speichers unwiderruflich gelöscht.
2. Wählen Sie mit den [
• Ein neuer bzw. bisher anderweitig verwendeter USB-Speicher
muss mit dem LX-15 formatiert werden, damit er mit dem
Instrument verwendet werden kann.
Sie den [Transpose]-Taster.
Song” aus.
][
] (Slow/Fast)-Tastern “Delete
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster gedrückt, und drücken
Sie den [Transpose]-Taster.
2. Wählen Sie mit den [
Media” aus.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
][
] (Slow/Fast)-Tastern “Format
Das Delete Media-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Song]-Taster.
4. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Speicherbereich
Das Format Media-Display erscheint.
aus, aus dem ein Song gelöscht werden soll.
5. Drücken Sie den [
] (Fast)-Taster.
4. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Speicherbereich
aus, der formatiert werden soll.
5. Drücken Sie den [
6. Wählen Sie mit den [–] [+]-Tastern den Song aus, der
] (Fast)-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
gelöscht werden soll.
7. Drücken Sie den [
] (Fast)-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
6. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Vorgang
auszuführen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den [
(Slow)-Taster.
8. Drücken Sie den [Song]-Taster, um den Vorgang
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
auszuführen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchte, drücken Sie den [
(Slow)-Taster.
]
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Display von
Schritt 2.
HINWEIS
Schalten Sie das Instrument nicht aus und ziehen Sie den
USB-Speicher nicht ab, solange im Display noch “Executing..”
erscheint.
9. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]Taster, um den Vorgang abzuschließen.
7. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]Taster, um den Vorgang abzuschließen.
Hinweise zur Formatierung
• Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display
noch “Executing..” erscheint.
• Wenn im Display “Error **” erscheint, lesen Sie den Abschnitt
“Fehlermeldungen” (S. 60).
• Wenn Sie alle Einstellungen des Instrumentes auf seine
Werksvoreinstellungen zurücksetzen möchten, führen Sie
den “Factory Reset”-Vorgang aus (S. 41).
• Ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, solange der Vorgang
nicht vollständig abgeschlossen ist.
42
]
Verschiedene Funktionen
Kurzanleitung
Blockieren der Taster-Funktionen
(Panel Lock)
Mit dieser Funktion können Sie die Bedientaster blockieren, so dass
dritte Personen die Einstellungen nicht versehentlich verändern
können.
Bedienoberfläche
1. Halten Sie den [AB Repeat]-Taster so lange gedrückt, bis
oben rechts im Display das Schloss-Symbol zu sehen ist.
Damit ist die Panel Lock-Funktion eingeschaltet.
Vorbereitungen
2. Um die Panel Lock-Funktion wieder auszuschalten, halten
Sie den [AB Repeat]-Taster so lange gedrückt, bis das
Schloss-Symbol im Display wieder verschwindet.
Die Panel Lock-Funktion wird bei Aus- und wieder Einschalten des
Instrumentes automatisch abgeschaltet.
Spielen
* Wenn Sie die Panel Lock-Funktion einschalten, während
ein Song abgespielt wird bzw. die Aufnahme läuft, wird der
entsprechende Vorgang abgebrochen.
* Die Panel Lock-Funktion kann nicht aktiviert werden, während
der Function-Modus ausgewählt ist (S. 44) bzw. das Demo SongDisplay angezeigt wird.
Üben
Piano Designer
Funktionen
Function-Modus
Anhang
43
&& Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Der nachfolgend beschriebene Bedienvorgang gilt für alle
Einstellungen im Function-Modus.
1. Halten Sie den [Key Touch]-Taster gedrückt, und drücken
3. Verändern Sie den Wert mit den [–] [+]-Tastern.
4. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster oder den [Transpose]-
Sie den [Transpose]-Taster.
Taster, um den Function-Modus wieder zu verlassen.
Die Anzeigen der Taster [Key Touch] und [Transpose] leuchten, und
der Function-Modus ist ausgewählt.
2. Wählen Sie mit den [
] [ ] (Slow/Fast)-Tastern die
gewünschte Funktion aus.
Anzeige
Wert
Beschreibung
Automatisches Ausschalten des Instrumentes (Auto Off) (S. 40)
Auto Off
In der Werksvoreinstellung wird das LX-15 nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt
bzw. bedient wird. Bei der Einstellung “Off” ist diese Funktion de-aktiviert.
HINWEIS
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tuning)
Master Tuning
Sie können die Gesamtstimmung des Instrumentes an die Tonhöhe z.B. eines akustischen Instrumentes anpassen. Als Referenz-Note dient dafür die
Note “A4”.
415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz
Einstellen einer historischen Stimmung (Temperament)
Temperament
Dieser Parameter ermöglicht das Anpassen der Stimmung an verschiedene Temperierungen, mit denen der Klang unterschiedlicher Epochen
nachempfunden werden kann.
Siehe “Die Temperierungen” (S. 39).
Equal, Just Major, Just Minor, Pythagorean, Kirnberger, Meantone, Werckmeister, Arabic
Temperament Key
Bestimmen der Tonart für die Temperierung (Temperament Key)
Dieser Parameter bestimmt die Tonart für die gewählte Temperierung (nicht notwendig für “Equal”).
C–B
Lautstärke-Balance im Dual-Modus (Dual Balance)
Sie können im Dual-Modus die Lautstärke-Balance zwischen Tone 1 und Tone 2 bestimmen.
Dual Balance
Sichern der geänderten Einstellungen
Siehe “Memory Backup” (S. 40).
9-1 (Tone 1 ist lauter)–9-9 (gleiche Lautstärke)–1-9 (Tone 2 ist lauter)
Einstellen der Lautstärke (Master Gain)
Master Gain
Wenn Sie das LX-15 an ein externes Verstärkersystem anschließen und das Ausgabesignal zu leise ist, auch wenn der Lautstärkeregler auf Maximum
geregelt ist, können Sie die Lautstärke weiter erhöhen, indem Sie den Wert des Gain-Parameters erhöhen.
Die Änderung dieses Wertes beeinflusst auch die Lautstärke der internen Lautsprecher und des Kopfhörers.
* Bei zu hohen Einstellungen kann das Signal verzerren.
-12–0–12 dB
Input Volume
Einstellen der Lautstärke eines externen Audiogerätes (Input Volume)
Sie können die Lautstärke des an den Input-Buchsen angeschlossenen Audiogerätes bestimmen.
0–10
44
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige
Wert
Beschreibung
Kurzanleitung
Verringern der Lautstärke des Signals in der Mitte des Stereofeldes
einer Audiodatei (Center Cancel)
Center Cancel
Wenn Sie eine eine Audiodatei bzw. einen an den Input-Buchsen angeschlossenen externen Audio Player abspielen, können Sie mit der Center
Cancel-Funktion die Lautstärke des Signals in der Mitte des Stereofeldes verringern bzw. das Signal im optimalen Fall vollständig ausblenden. Falls
dieses z.B. der Gesang ist, können Sie dann zum veränderten Song-Playback singen (Karaoke).
Bedienoberfläche
* Bei Einsatz der Center Cancel-Funktion kann die Audioqualität verändert werden.
HINWEIS
Die Center Cancel-Funktion kann auch durch Drücken des [Right]-Tasters ein- bzw. ausgeschaltet werden.
On
Die Center Cancel-Funktion ist eingeschaltet.
Off
Die Center Cancel-Funktion ist eingeschaltet.
Vorbereitungen
Transponieren einer Audiodatei (Audio Transpose)
Wenn Sie eine eine Audiodatei bzw. einen an den Input-Buchsen angeschlossenen externen Audio Player abspielen, können Sie das Signal in
Halbtonschritten transponieren.
Audio Transpose
* Bei Einsatz der Audio Transpose-Funktion kann die Audioqualität verändert werden.
HINWEIS
Der Audio Transpose-Wert kann auch durch Halten des [Transpose]-Tasters und Drücken der [–] [+]-Taster verändert werden.
-6–0–5
(Halbtöne)
Positive (+) Werte erhöhen die Tonhöhe, negative (-) Werte erniedrigen die Tonhöhe.
Dieser Parameter bestimmt, auf welchen Bereich die Key Transpose-Funktion wirkt.
Spielen
Wirkungsweise der Transponier-Funktion (Transpose Mode)
Sichern der geänderten Einstellungen
Siehe “Memory Backup” (S. 40).
Transpose Mode
Die auf der Tastatur gespielten Noten.
Song
Das Song-Playback sowie das an den Input-Buchsen anliegende Audiosignal.
Keyboard &
Song
Die auf der Tastatur gespielten Noten, das Song-Playback sowie das an den Input-Buchsen anliegende Audiosignal.
Üben
Keyboard
Bandbreite des Oktav-Versatzes (Octave Shift)
Dieser Parameter bestimmt, um wie viele Oktaven der Tone 2 im Dual-Modus (S. 15) oder der Klang der linken Hand im Split-Modus (S. 16) versetzt wird,
wenn die Octave Shift-Funktion aktiviert wird.
-2–0–+2 (Oktaven)
Auswahl des Aufnahmeformates (Recording Mode)
Piano Designer
Octave Shift
Sie können bestimmen, ob MIDI (SMF)- oder Audiodaten aufgezeichnet werden sollen.
Recording Mode
Die Einstellung kann auch durch Halten des [
Funktionen
HINWEIS
] (Rec)-Tasters und Drücken der [–] [+]-Taster verändert werden.
SMF
Aufnahme im MIDI (SMF)-Format.
Audio
Aufnahme als Audiodatei.
Bestimmen des Parts, auf den die Pedale wirken (Damper Pedal Part)
Sichern der geänderten Einstellungen
Siehe “Memory Backup” (S. 40).
Damper Pedal Part
Right & Left
Die Pedale wirken auf beide Tones.
Right
Die Pedale wirken nur auf den Tone 1 (im Dual-Modus) bzw. auf der Klang der oberen Tastaturhälfte (im Split-Modus).
Left
Die Pedale wirken nur auf den Tone 2 (im Dual-Modus) bzw. auf der Klang der unteren Tastaturhälfte (im Split- Modus).
Function-Modus
Normalerweise wirken die Pedale im Dual- oder Split-Modus auf beide Tones, Sie können aber
auch erreichen, dass sie nur auf einen Tone wirken.
Anhang
45
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige
Wert
Beschreibung
Funktionsweise des mittleren Pedals (Center Pedal)
Wenn Sie das Instrument einschalten, arbeitet das mittlere Pedal als Sostenuto-Pedal (S. 10). Sie können die Funktion aber auch umstellen.
Sostenuto
Center Pedal
Play/Stop
Layer
Octave
Das Pedal arbeitet als Sostenuto-Pedal.
* nur für das mittlere Pedal auswählbar.
Das Pedal arbeitet als Start/Stop-Pedal (die gleiche Funktion wie der [
] (Play/Stop)-Taster).
Das Pedal aktiviert den Tone 2 (Dual-Modus).
* Diese Funktion steht nur im Dual-Modus zur Verfügung.
Hinzufügen einer Note eine Oktave höher.
* Die Octave-Funktion ist nicht zu verwenden in den Betriebsarten Twin Piano, Dual-Modus und Split-Modus.
Die Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur (Local Control)
Local Control
Wenn das LX-15 an einen externen MIDI-Sequenzer angeschlossen ist, stellen Sie den
Local Control-Parameter auf ”OFF”. Die MIDI-Informationen werden von von der Tastatur
zum Soundmodul auf zwei verschiedenen Datenwegen gleichzeitig übertragen. Das
Ergebnis ist: Der Klang wird doppelt gespielt. Um dieses auszuschließen, muss der
Datenweg “Tastatur->Klangerzeugung” auf ”Local Off” eingestellt sein.
Local Control
MIDI
In
MIDISequenzer
Klangerzeugung
MIDI
Out
On
Die direkte Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur ist hergestellt.
Off
Die direkte Verbindung zwischen Klangerzeugung und Tastatur ist unterbrochen.
Einstellen des MIDI-Sendekanals (MIDI Transmit Channel)
MIDI Transmit Channel
Dieser Parameter bestimmt den MIDI-Kanal (1–16), über den das LX-15 seine Spiel- und
Kontrolldaten über MIDI sendet.
Sichern der geänderten Einstellungen
Empfangen kann das LX-15 MIDI-Daten auf allen 16 MIDI-Kanälen.
Siehe “Memory Backup” (S. 40).
Off, 1–16
46
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige
Wert
Beschreibung
Kurzanleitung
Einstellen des CD-Typs (CD/Audio Type)
CD/Audio Type
Wenn das LX-15 eine CD nicht automatisch erkennen sollte, können Sie den Typ der CD manuell einstellen.
Die Werksvoreinstellung ist “Stereo”.
HINWEIS
Bedienoberfläche
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
Installieren des CD-Laufwerks
Befestigen Sie das CD-Laufwerk an der Unterseite des LX-15 (siehe Abbildung rechts).
* Lesen Sie dazu auch die Anleitung des CD-Laufwerkes.
* Verwenden Sie nur ein von Roland empfohlenes CD-Laufwerk.
Vorbereitungen
HINWEIS
• Das LX-15 kann Audio-CDs mit der Markierung “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO” abspielen.
• CDs, die sowohl Audio Tracks als auch Daten enthalten (CD Extra), können nicht
abgespielt werden.
• Es kann keine Garantie für das problemlose Abspielen von CDs mit Copyright-Schutz und anderer CD-Formate als “COMPACT DISC DIGITAL
AUDIO” übernommen werden.
• Auf CDs können keine Daten gesichert werden bzw. Daten von der CDs gelöscht oder diese formatiert werden.
Spielen
Save Song
Sichern eines Songs (Save Song) (S. 37)
Copy Song
Üben
Sie können Songs sowohl im internen Favorites-Bereich als auch auf einem USB-Speicher sichern.
Kopieren eines Songs (Copy Song) (S. 41)
Sie können Songs aus dem Favorites-Bereich auf einen USB-Speicher kopieren bzw. Song eines USB-Speichers in den Favorites-Bereich kopieren.
Löschen eines Songs (Delete Song) (S. 42)
Piano Designer
Delete Song
Sie können Songs aus dem Favorites-Bereich bzw. von einem USB-Speicher löschen.
Format Media
Formatieren eines Speicherbereiches (Format Media) (S. 42)
Sie können alle Songs aus dem Favorites-Bereich bzw. von einem USB-Speicher löschen.
Einstellen des USB-Treibers (USB Driver)
Funktionen
Normalerweise muss kein USB-Treiber installiert werden, wenn Sie das LX-15 über USB mit einem Rechner verbinden möchten.
Sollte aber dennoch ein Problem auftreten oder der Datenaustausch sehr langsam sein, kann es von Vorteil sein, den RolandTreiber auf dem Rechner zu installieren.
Wenn Sie diese Einstellung verändern, schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit wieder ein. Erst dann ist die
geänderte Einstellung wirksam.
USB Driver
HINWEIS
Function-Modus
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
Den Roland USB-Treiber finden Sie auf der Internetseite
http://www.roland.com/
Generic
Der USB-Treiber des Betriebsystems des verwendeten Rechners. Diese Einstellung ist normalerweise ausgewählt.
Original
Der von der Roland-Internetseite herunter geladene und dann auf dem verwendeten Rechner installierte USB-Treiber.
Anhang
47
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige
Wert
Beschreibung
Einstellen des USB Memory Mode
USB Memory Mode
Wenn der verwendete USB-Speicher nicht korrekt erkannt wird oder die Datenübertragung zu langsam erscheint, kann das Problem eventuell
behoben werden, indem Sie die Einstellung des USB Memory Mode umschalten.
Die Werksvoreinstellung ist “Mode 2”.
HINWEIS
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
Mode 1, Mode 2
Steuern von Video-Equipment (Visual Control Mode)
Visual Control Mode
Mithilfe der Visual Control-Funktion können Sie externe Bild- und Videogeräte, die das Visual Control-Protokoll unterstützen, vom LX-15 aus über
MIDI fernsteuern.
Off
Die Visual Control-Funktion ist ausgeschaltet.
MVC
Die Visual Control-Funktion ist eingeschaltet.
V-LINK
Der V-LINK-Modus ist ausgewählt.
Visual Control Channel
Dieser Parameter bestimmt den MIDI-Kanal, über den die Steuerdaten für die Visual ControlFunktion übertragen werden.
Sichern der geänderten Einstellungen
Siehe “Memory Backup” (S. 40).
Visual Control Channel
1–16
MIDI-Kanal, über den die Steuerdaten für die Visual Control-Funktion
übertragen werden.
Was ist MIDI Visual Control?
Visual Control ist ein Hersteller-übergreifendes Steuer-Protokoll, welches ermöglicht, Bild- und Video-relevante Parameter
über MIDI-Befehle zu steuern. Damit können Sie sehr einfach Ihre Musik zu einer Video-Performance synchronisieren.
Was ist V-LINK?
V-LINK ist ein Steuer-Protokoll von Roland, welches ermöglicht, Bild- und Video-relevante Parameter über MIDIBefehle zu steuern. Damit können Sie sehr einfach Ihre Musik zu einer Video-Performance synchronisieren.
Anschlussbeispiel
Verbinden Sie den MIDI Out-Anschluss des Instrumentes (S. 11) mit dem MIDI In-Anschluss des Visual Control-Gerätes.
Visual Control-Funktionen
Sie können durch Spielen der untersten 12 Tasten (A0–G#1) die folgenden MIDI-Meldungen übertragen.
Visual ControlFunktion
Umschalten von
Bildern
48
Übertragene MIDI-Meldung
Vorgang am
LX-15
CC 0 (Bank Select): 0–4
Spielen von
schwarzen
Tasten
Program Change: 1–7
Spielen von
weissen Tasten
MIDI Out-Anschluss
MIDI In-Anschluss
Visual Controlkompatibles
Videogerät
Verschiedene Einstellungen (Function-Modus)
Anzeige
Wert
Beschreibung
Kurzanleitung
Einstellen des Display-Kontrasts (Display Contrast) (S. 40)
Display Contrast
Sie können die Helligkeit des LX-15-Displays einstellen.
HINWEIS
Die geänderte Einstellung wird automatisch gesichert.
Sichern von Einstellungen (Memory Backup) (S. 40)
Bedienoberfläche
Memory Backup
Normalerweise werden bei Einschalten des LX-15 diverse Einstellungen auf die Voreinstellungen zurückgesetzt. Sie können aber auch erreichen,
dass die im System mithilfe der “Memory Backup”-Funktion gesicherten Einstellungen beibehalten werden.
Factory Reset
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset) (S. 41)
Sie können die mit der Memory Backup-Funktion geänderten und gesicherten Einstellungen wieder auf die Werksvoreinstellungen zurück setzen.
Vorbereitungen
Spielen
Üben
Piano Designer
Funktionen
Function-Modus
Anhang
49
&& Mögliche Fehlerursachen
Symptom
Grund/Aktion
Auch bei stummgeschaltetem
Das LX-15 besitzt eine Klaviatur mit Simulation der Hammermechanik eines akustischen Pianos. Daher hören Sie die HamKlang der Lautsprecher (wenn ein
mergeräusche auch dann, wenn die Lautstärke nur sehr leise eingestellt bzw. der Sound stummgeschaltet ist. Falls erforderlich,
Kopfhörer angeschlossen ist) ist
stellen Sie das Instrument auf einen Teppich, welcher die Geräusche dämmt.
noch ein Klopfgeräusch hörbar.
Das Instrument wird automatisch
ausgeschaltet.
Das Instrument wird nicht
eingeschaltet.
Im Display erscheint keine
Anzeige.
S. 40
Ist das Netzkabel korrekt angeschlossen?
S. 58
Haben Sie das Instrument nach Ausschalten zu schnell wieder eingeschaltet?
Warten Sie nach dem Ausschalten ca. 5 Sekunden, bevor Sie das Instrument wieder einschalten.
Das LX-15 besitzt ein LC (Liquid Crystal)-Display. Dieses arbeitet nicht korrekt, wenn die Raumtemperatur zu
niedrig ist (0´Celsius bzw. 32´Fahrenheit oder kälter).
Das an den Input-Buchsen
angeschlossene Instrument
erklingt zu leise.
–
–
Ist das Pedalkabel korrekt angeschlossen?
S. 59
Wenn Sie bei eingeschaltetem Instrument das Pedalkabel abziehen, bleibt der Pedalaffekt aktiv und kann nicht mehr
ausgeschaltet werden.
Sie dürfen das Pedalkabel nur abziehen bzw. verbinden, wenn das LX-15 ausgeschaltet ist.
S. 59
Haben Sie die Funktion des Soft- bzw. Sostenuto-Pedals verändert?
Falls ja, daher steht die originale Funktion des jeweiligen Pedals nicht zur Verfügung.
Bei Anschluss eines externen
Gerätes ist ein Nebengeräusch
hörbar.
–
In der Werksvoreinstellung wird das LX-15 nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. betätigt wurde. Um die automatische Abschaltung zu verhindern, stellen Sie den Parameter “Auto Off”
auf “Off”.
Die Pedale funktionieren nicht
Haben Sie die Zuweisung des Pedals verändert?
oder arbeiten umgekehrt (d.h.,
Überprüfen Sie die Einstellung des Parameters “Damper Pedal Part”.
der Pedaleffekt ist hörbar, obwohl
Ist die Twin Piano-Funktion eingeschaltet?
das Pedal nicht gedrückt wird).
Falls ja, wirkt das rechte Pedal nur auf den Klang der oberen Tastaturzone, und das linke Pedal wirkt nur auf den Klang der
unteren Tastaturzonen.
Es können keine Daten vom
USB-Speicher gelesen bzw. auf
diesen geschrieben werden.
Seite
Verwenden Sie einen von Roland empfohlenen USB-Speicher?
Falls nicht, ist der verwendete USB-Speicher mit dem LX-15 eventuell nicht zu verwenden.
Verändern Sie die Einstellung des USB Memory Mode.
Sind alle Geräte/Instrumente am gleichen Stromkreis angeschlossen?
Falls nicht, schließen Sie alle Geräte/Instrumente an den gleichen Stromkreis an.
Ist der Parameter “Input Volume” auf “0” gestellt?
Verwenden Sie eventuell Kabel mit integriertem Widerstand? Falls ja, wird durch diese die Lautstärke deutlich herabgesetzt.
Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand.
S. 45
S. 20
S. 46
–
S. 48
–
S. 44
–
Kein Sound
Es ist kein Klang hörbar.
Ist das Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen?
S. 59
Ist die Lautstärke des LX-15 oder des Verstärkersystems zu niedrig eingestellt?
S. 13
Ist ein Kopfhörer angeschlossen bzw. befindet sich ein Stecker in der Kopfhörerbuchse?
In diesem Fall sind die Lautsprecher stummgeschaltet.
S. 11
Ist “Local Off” ausgewählt? In diesem Fall ist die Verbindung von Tastatur und Klangerzeugung unterbrochen.
Wählen Sie die Einstellung Local Control “On”.
S. 46
Ist der Twin Piano Mode auf “Individual” gestellt?
Wenn in diesem Fall Kopfhörer angeschlossen sind, sind die im unteren Tastaturbereich gespielten Noten nur im linken
Kopfhörer und die im oberen Tastaturbereich gespielten Noten nur im rechten Kopfhörer hörbar.
S. 20
Ist “Local Off” ausgewählt? In diesem Fall wird bei Abspielen eines Songs kein Sound erzeugt.
Es ist kein Klang hörbar, wenn ein Wählen Sie die Einstellung Local Control “On”.
Song abgespielt wird.
Ist die Lautstärke des Songs auf “0” gesetzt?
Über die 12 untersten Noten kann Ist der Visual Control Mode auf MVC oder V-LINK gestellt?
kein Klang gespielt werden.
Falls ja, werden über die untersten 12 Tasten (A0–G#1) keine Klänge gespielt.
Kein Sound (bei einem angeschlossenem MIDI-Instrument).
Sind alle Geräte eingeschaltet?
S. 46
S. 25
S. 48
–
Sind die MIDI-Verbindungen korrekt?
S. 11
Stimmen die MIDI-Kanäle überein?
S. 46
Der Sound erklingt nicht wie erwartet
Der Sound ist zu leise. Nur die
hohen Noten sind zu hören.
Die Tonhöhe des Klangs bzw.
Songs ist falsch.
Ist das Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen?
S. 58
Ist die Transponierung eingeschaltet?
S. 21
S. 35
Ist die Einstellung für das Master Tuning korrekt?
S. 39
Ist die Einstellung für die Temperierung korrekt?
S. 39
Ist die Einstellung für das Stretch Tuning korrekt?
S. 39
Es werden nicht alle Noten
gespielt.
Das LX-15 kann maximal 128 Stimmen gleichzeitig erzeugen. Bei Nutzung des Haltepedals und Spielen vieler Noten kann diese
max. Stimmenanzahl überschritten werden, und einige Noten werden abgeschnitten.
Bei Spielen auf der Klaviatur
werden gleichzeitig zwei Klänge
gespielt.
Ist der Dual-Modus aktiviert?
S. 15
Bei Verbindung zu einem externen MIDI-Sequenzer: Wählen Sie am LX-15 die Einstellung “Local OFF”, oder setzen Sie die MIDI
Thru-Funktion des MIDI-Sequenzers auf “Off”.
S. 46
Wenn einer der Taster [E. Piano],
[Strings] oder [Others] gedrückt
wird, ist ein falscher Sound
hörbar.
Die Tone-Taster [E. Piano] [Strings] [Other] arbeiten auch als Auswahl-Taster für die “Recommended Tones” einer VIMA
TUNE-Songdatei. In der Werksvoreinstellung des LX-15 werden nach Anschließen eines CD-ROM-Laufwerkes an den USB
Memory-Anschluss und Auswahl eines VIMA TUNE-Songdatei von einer VIMA TUNES CD-ROM automatisch zum Song passende
Klänge auf die Tone-Taster [E. Piano] [Strings] [Other] gelegt.
S. 14
Der Effekt ist nicht hörbar.
Wenn Sie den Dual- oder Split-Modus aktiviert haben und für die beiden Klänge verschiedene Effekte zugeordnet sind, ist im
Dual-Modus der Effekt nicht für den Tone 2 und im Split-Modus nicht für den Klang des unteren Tastaturbereiches hörbar.
50
–
–
Mögliche Fehlerursachen
Grund/Aktion
Es ist ein Hall-Effekt zu hören,
obwohl das Reverb abgeschaltet
ist.
Bei akustischen Pianos erklingen die Noten mit einem natürlichen Raum. Dieser Effekt wird vom LX-15 naturgetreu nachgebildet.
Versuchen Sie alternativ, den Wert für “Cabinet Resonance” zu verringern.
Im oberen Tastaturbereich ist der
Klang ab einer bestimmten Note
ungewöhnlich verändert.
Die hohen Noten des LX-15 (ca. 1+1/2-Oktaven) klingen auch nach Loslassen der Taste weiter und danach automatisch aus,
unabhängig davon, ob das Haltepedal gedrückt wird. Dieser Effekt existiert auch bei akustischen Pianos und wird vom LX-15
naturgetreu nachgebildet.
Dieser Bereich, der nicht vom Haltepedal kontrolliert werden kann, ist abhängig von der Key Transpose-Einstellung.
Ist das Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen?
Der Klang kann bei zu hoher Lautstärke verzerren, abhängig von Ihrer Spielweise.
Regeln Sie die Lautstärke herunter bzw. stellen Sie den Parameter “Master Gain” auf einen niedrigeren Wert.
–
S. 58
–
S. 44
Bei Abhören über Lautsprecher:
Wenn Sie das Instrument sehr laut spielen, vibrieren eventuell Gegenstände, die direkt neben dem Instrument stehen. Der Grund
für einen Resonanz-Effekt können außerdem Lichtröhren, Glastüren etc. sein. Dieser Effekt tritt allerdings nur dann auf, wenn die
Bass-Frequenzen sehr hoch eingestellt werden und der Klang mit einer sehr hohen Lautstärke gespielt wird. Versuchen Sie:
• die Lautsprecher und eine Schallreflektierene Fläche (z.B. eine Wand) mindestens 10-15 cm weit voneinander entfernt zu
positionieren
Vorbereitungen
Die Bass-Frequenzen erklingen
fremdartig, oder ein ResonanzEffekt ist zu hören.
S. 39
Bedienoberfläche
Ein hochfrequentes Nebengeräusch ist zu hören.
Bei Abhören über Kopfhörer:
Einige Piano-Klänge besitzen einen hohen Anteil an hohen Frequenzen, die bei einem zu hohen Anteil von Reverb verstärkt
werden. Regeln Sie in diesem Fall die Reverb-Lautstärke herunter.
Bei Abhören über Lautsprecher:
Eventuell wird das Nebengeräusch durch die Vibration des Gehäuses erzeugt. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren RolandVertragspartner.
Seite
Kurzanleitung
Symptom
–
• die Lautstärke zu reduzieren
• das Instrument weiter entfernt von den vibrierenden Gegenständen aufzustellen.
Bei Abhören über Kopfhörer:
Eventuell liegt eine Resonanz des Gehäuses vor. Benachrichtigen Sie in diesem Fall Ihren Roland-Vertragspartner.
Der Klang eines bestimmten
Instrumentes ist nicht hörbar.
Ist eventuell ein Part stummgeschaltet?
Wenn die Anzeige eines Track-Tasters erloschen ist, ist diese Spur stummgeschaltet. Drücken Sie den entsprechenden TrackTaster, so dass die Anzeige leuchtet.
S. 26
Der Sound eines stummgeschalteten Parts ist immer noch
hörbar.
Ist der Parameter “Part Mute Volume” höher gesetzt als “0”?
Damit ein mit “Mute” stummgeschalteter Part nicht hörbar ist, muss die Einstellung “0” gewählt sein.
S. 26
Die Song-Lautstärke ist zu
niedrig.
Wurde die Song-Lautstärke verringert?
S. 25
Üben
Ist die Audiodatei kompatibel zum LX-15?
Das LX-15 kann Audiodaten des folgenden Formats abspielen:
Die Songdatei eines USBSpeichers (Audio bzw. SMF) kann
nicht abgespielt werden.
Der Name des Songs des USBSpeichers wird nicht angezeigt.
–
• 16-bit linear
• “44.1 kHz” Sampling Rate
Ist die Dateinamen-Erweiterung “MID”? (Standard MIDI File)
Andere Dateitypen bzw. Dateien mit einer anderen Dateinamen-Erweiterung können nicht abgespielt werden.
–
Wenn der von einem USB-Speicher abgespielte Song sehr viele Daten besitzt, kann es passieren, dass das Tempo schwankt.
–
Der Songname wird nicht angezeigt, wenn in der Datei keine entsprechende Song-Information vorhanden ist oder nur aus
Leerzeichen besteht.
–
Ist die Dateinamen-Erweiterung “MID”? (Standard MIDI File)
Andere Dateitypen bzw. Dateien mit einer anderen Dateinamen-Erweiterung können nicht abgespielt werden.
–
Piano Designer
Das Songtempo ist instabil.
• Dateiformat “.WAV”
Spielen
Der Song wird nicht korrekt abgespielt.
Die Aufnahme bzw. Wiedergabe ist nicht möglich.
Wurde ein Part-Taster für die Aufnahme aktiviert?
Die Audio-Aufnahme ist nicht
möglich.
Ist ein USB-Speicher am USB Memory-Anschluss angeschlossen?
Die Audioaufnahme klingt anders Das LX-15 besitzt ein komplexes Lautsprechersystem, welches den Pianoklang dreidimensional abbildet.
als der entsprechende Sound am
Nach einer Audioaufnahme ist der Klang "nur" noch eine Stereodatei und klingt daher nicht mehr so "voll".
LX-15.
Die aufgenommenen Daten sind
verschwunden.
–
–
–
Function-Modus
Alle im internen Speicher aufgenommenen Spieldaten werden gelöscht, wenn das Instrument ausgeschaltet bzw. ein anderer
Song ausgewählt wird. Die gelöschten Daten können dann nicht mehr wiedererlangt werden.
Speichern Sie die Songdaten im Favorite-Bereich oder auf dem USB-Speicher, bevor Sie das Instrument ausschalten.
S. 28
Funktionen
Die SMF-Aufnahme ist nicht
möglich.
Funktionen, die nicht für das Audio-Playback zur Verfügung stehen
• Ambience (S. 18)
• Sichern der Daten im internen Favorite-Speicher (S. 28)
• Abspielen bzw. Stummschalten einzelner Parts (S. 26)
• Copy Song (S. 41)
Anhang
51
&& Liste der Klänge
Piano–Grand
Nr.
Name des Klangs
Beschreibung
1
ConcertPiano
Konzert-Flügel
2
BalladePiano
Konzert-Flügel mit gedämpftem Sound
3
Bright Piano
Konzert-Flügel mit hoher Brillianz
4
MagicalPiano
Piano mit zusätzlichem Synth Bell-Sound
5
Piano + Str.
Piano mit zusätzlichem Streicher-Sound
6
Piano + Pad
Piano mit zusätzlichem Flächen-Sound
7
Piano+Choir
Piano mit zusätzlichem Chor-Sound
8
Pure Piano
Konzert-Piano
9
Rock Piano
Pianoklang für Rockmusik
10
RagtimePiano
Pianoklang für Ragtime-Musik
Piano–Early
Nr.
Name des Klangs
Beschreibung
1
Fortepiano
Klassisches Hammerklavier
2
Mellow Forte
Hammerklavier mit gedämpftem Sound
3
Bright Forte
Hammerklavier mit hoher Brillianz
4
Dolcechord
Mischung aus Piano und Cembalo
5
Harpsichord
Klang eines Cembalos
6
Harpsi 8'+4'
Klang eines Cembalos, mit zusätzlich eine Oktave höher klingenden Noten
E. Piano
Strings
Other
Nr.
Name des Klangs
Nr.
Name des Klangs
Nr.
Name des Klangs
Nr.
Name des Klangs
1
Tremolo EP
1
SymphonicStr
1
Vibraphone
26
Thum Voice
2
Pop E.Piano
2
Epic Strings
2
Celesta
27
Gospel Spin
3
Vintage EP
3
Rich Strings
3
Jazz Scat
28
Full Stops
4
FM E.Piano
4
OrchestraStr
4
SymphonicCho
29
Mellow Bars
Orchestra
5
Pipe Organ
30
Light Organ
Nason flt 8'
31
Lower Organ
5
EP Belle
5
6
'60s E.Piano
6
ChamberWinds
6
7
Clav.
7
Harp
7
Combo Jz.Org
32
'60s Organ
8
Stage Phaser
8
Violin
8
Ballad Organ
33
Glass Pad
9
'70s E.Piano
9
Velo Strings
9
Soft Pad
34
Lunar Strngs
10
E.Grand
10
Flute
10
Harpvox
35
Dcy ChoirPad *
Cello
11
Nylon-str.Gt
36
Jazz Guitar
12
OrchestraBrs
12
Steel-str.Gt
37
AcousticBass
13
PizzicatoStr
13
Marimba
38
A.Bass+Cymbl
14
DecayStrings *
14
Mallet Isle
39
FingeredBass
15
Morning Lite
40
BrassSection
16
Ballad Bells
41
Alto Sax
17
Accordion
42
Tenor Sax
18
ChurchOrgan1
19
ChurchOrgan2
20
Aerial Choir
21
Angels Choir
22
Beauty Vox
23
Female Aahs
24
Male Aahs
25
Decay Choir *
11
* Die mit dem Symbol “*” bezeichneten
Klänge sind geeignet als Layer-Klänge
zu einem Pianoklang.
52
* Die Klänge ab Nr. 43 und höher sind die
GM2-Klänge.
* In der Klanggruppe “Other” wird bei
Halten einer der [-] [+]-Taster bei den
Nummern 43 und 52 automatisch
gestoppt.
* Um weitere Klänge anzuwählen, lassen
Sie den Taster los, und drücken Sie
diesen dann erneut.
&& Liste der internen Songs
Nr.
Songtitel
Komponist
Nr.
Songtitel
Komponist
56
Venezianisches Gondellied
Felix Mendelssohn
2
Sonate für Klavier Nr.23 2
Ludwig van Beethoven
57
Alpenabendröte
Theodor Oesten
3
Sonate für Klavier Nr.23 3
Ludwig van Beethoven
58
Farewell to the Piano
Ludwig van Beethoven
4
Floral Pursuits *
John Maul
59
Brautchor
Wilhelm Richard Wagner
5
Barcarolle
Fryderyk Franciszek Chopin
60
Forget-Me-Not
Heinrich Lichner
Zhavoronok
Mikhail Ivanovich Glinka, Arranged by
Mily Alexeyevich Balakirev
61
Wiener Marsch
Carl Czerny
62
Le Coucou
Louis Claude Daquin
63
Menuett G dur
Johann Sebastian Bach
64
Spinnerlied
Albert Ellmenreich
65
Gavotte
François Joseph Gossec
66
Heidenröslein
Gustav Lange
67
Zigeuner Tanz
Heinrich Lichner
68
La Cinquantaine
Gabriel Marie
69
Csikos Post
Hermann Necke
70
Dolly Dreaming Awakening
Theodor Oesten
71
La Violette
Louis Streabbog
72
Fröhlicher Landmann
Robert Alexander Schumann
73
Sonatine op.36-1
Muzio Clementi
74
Sonatine op.20-1
Friedrich Kuhlau
75
Sonatine No.5
Ludwig van Beethoven
6
7
Valse, op.34-1
Fryderyk Franciszek Chopin
8
Polonaise op.53
Fryderyk Franciszek Chopin
9
Nocturne No.20
Fryderyk Franciszek Chopin
10
Die Forelle
Franz Peter Schubert, Arranged by
Franz Liszt
11
Reflets dans l’Eau
Claude Achille Debussy
12
13
14
15
La Fille aux Cheveux de Lin
La Campanella
Scherzo No.2
Étude, op.10-12
Claude Achille Debussy
Franz Liszt
Fryderyk Franciszek Chopin
Fryderyk Franciszek Chopin
16
Sonate No.15
Wolfgang Amadeus Mozart
17
Liebesträume 3
Franz Liszt
18
19
Étude, op.10-3
Je te veux
Fryderyk Franciszek Chopin
Erik Satie
20
Valse, op.64-1
Fryderyk Franciszek Chopin
21
Golliwog Cakewalk
Claude Achille Debussy
Spielen
Ludwig van Beethoven
Ludwig van Beethoven
Vorbereitungen
Menuett G dur
Sonate für Klavier Nr.23 1
Bedienoberfläche
55
1
Kurzanleitung
MASTERPIECE
CZERNY 100
1 –100 Czerny 100
Carl Czerny
HANON
22
Fantaisie-Impromptu
Fryderyk Franciszek Chopin
23
Arabesque 1
Claude Achille Debussy
24
An der schönen, blauen Donau
Johann Strauss, Sohn
25
Auf Flügeln des Gesanges
Felix Mendelsshon
26
Mazurka No.5
Fryderyk Franciszek Chopin
27
Gymnopédie 1
Erik Satie
28
Étude, op.25-1
Fryderyk Franciszek Chopin
* Das Copyright der mit dem Symbol [*] markierten Songs liegt bei der Roland
Corporation.
29
Clair de Lune
Claude Achille Debussy
* MASTERPIECE 1–3, 5–15 sind Piano-Soli ohne Begleitung.
30
Étude, op.10-5
Fryderyk Franciszek Chopin
31
Dr. Gradus ad Parnassum
Claude Achille Debussy
32
Grande Valse Brillante
Fryderyk Franciszek Chopin
33
La prière d’une Vierge
Tekla Badarzewska
34
Course en Troïka
Peter Ilyich Tchaikovsky
35
To The Spring
Edvard Hagerup Grieg
36
Valse, op.64-2
Fryderyk Franciszek Chopin
37
Radetzky Marsch
Johann Baptist Strauss
38
Träumerei
Robert Alexander Schumann
39
Moments Musicaux 3
Franz Peter Schubert
40
Prélude, op.28-15
Fryderyk Franciszek Chopin
41
Harmonious Blacksmith
Georg Friedrich Händel
42
Ungarische Tänze 5
Johannes Brahms
43
Türkischer Marsch
Ludwig van Beethoven
44
Nocturne No.2
Fryderyk Franciszek Chopin
45
Frühlingslied
Felix Mendelsshon
46
Präludium
Johann Sebastian Bach
47
Jägerlied
Felix Mendelsshon
48
Passepied
Claude Achille Debussy
49
Für Elise
Ludwig van Beethoven
50
Türkischer Marsch
Wolfgang Amadeus Mozart
51
Ständchen
Franz Peter Schubert
52
Humoreske
Antonín Dvořák
53
Blumenlied
Gustav Lange
54
Alpenglöckchen
Theodor Oesten
1 –20
Hanon 1–20
Charles Hanon
Üben
* Alle Rechte vorbehalten. Bitte beachten Sie die gesetzlichen CopyrightVorschriften, wenn Sie die Songs aufführen möchten.
* Die Spieldaten der Songs werden nicht über MIDI OUT bzw. den USB-Anschluss
ausgegeben.
Piano Designer
Funktionen
Function-Modus
Anhang
53
&& Technische Daten
Roland LX-15 Digital Piano
Klaviatur
Interner Speicher (Favorite)
Tastatur
88 Tasten (PHA III-Ivory Feel-Tastatur mit DruckpunktSimulation)
Songs
max. 99 Songs
Anschlagempfindlichkeit
Key Touch: 100 Typen, Fixed Touch
Hammer Response: Off, 10 Level
Save Song
Standard MIDI Files (Format 0)
Externer Speicher
Tastatur-Modi
Whole
Dual (Lautstärke-Balance einstellbar)
Split (Splitpunkt einstellbar)
Twin Piano
Pedale
Speichermedium
USB Flash-Speicher
Diskette (wenn ein USB-Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
Abspielbare Software
Standard MIDI Files (Format 0/1)
Roland Original Format (i-Format)
Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Audio CDs (CD-DA) (wenn ein USB CD-Laufwerk angeschlossen
ist)
Datenformat
Standard MIDI Files (Format 0)
Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Damper (Progressive Damper Action Pedal, Halbpedal-fähig)
Pedale
Soft (Halbpedal-fähig)
Sostenuto (Funktion einstellbar)
Klangerzeugung
Pianoklang
SuperNATURAL Piano Sound
Andere Klänge
kompatibel zu den Formaten GM2/GS/XG Lite
Max. Polyphonie
128 Stimmen
Klänge
Grand Piano: 10 Tones
Early Piano: 6 Tones
E. Piano: 10 Tones
Strings: 14 Tones
Andere: 307 Tones (inkl. 8 Drum-Sets, 1 SFX-Set)
Temperierungen
8 Typen, Tonart einstellbar
Stretched Tuning
Preset/User Tuning (einstellbar pro Note: -50.0– +50.0 Cent)
Master Tuning
415.3–466.2 Hz (einstellbar in Schritten von 0,1 Hz)
Transponierung
Key Transpose: -6–+5 (in Halbtönen)
Playback Transpose: -6–+5 (in Halbtönen)
Ambience (Off, 10 Level)
Brilliance (Off, -10–+10)
Nur für Pianoklänge (Piano Designer):
Effekte
Öffnungsgrad des Pianodeckels (7 Level)
Soundboard Behavior (Off, 10 Level)
Cabinet Resonance (Off, 10 Level)
Hammer Noise (5 Level)
Damper Noise (Off, 10 Level)
Duplex Scale (Off, 10 Level)
Damper Resonance (Off, 10 Level)
String Resonance (Off, 10 Level)
Key Off Resonance (Off, 10 Level)
Andere
Interne Songs
Piano Masterpieces: 75 Songs
Hanon: 20 Songs
Czerny #100: 100 Songs
Ausgangsleistung
60 W x 2
20 W x 2
Maximaler
Lautstärkepegel
Rotary Speaker-Effekt (Slow/Fast)
16 cm x 2 mit Lautsprecherbox
5 cm x 2
(8 cm x 12 cm) x 2
Display
Monochromes LCD mit Graphikdarstellung, 122 x 32 Punkte,
beleuchtet)
Sprache
Englisch
Kontrollregler
Volume (Gesamtlautstärke)
Andere Funktionen
Panel Lock
MIDI VISUAL CONTROL
V-LINK
Anschlüsse
AC-Anschluss
Pedal-Anschluss
Input-Buchsen (L/Mono, R): Cinch
Output-Buchsen (L/Mono, R): Klinke
USB COMPUTER-Anschluss
USB MEMORY-Anschluss
MIDI-Anschlüsse (In, Out)
Phones-Buchse x2 (Stereoklinke, mit Twin Piano Individual
Mode)
Stromverbrauch
38 W (36 W–85 W)
Abmessungen (mit
Piano-Ständer)
(Pianodeckel geschlossen)
1,408 (W) x 472 (D) x 1,070 (H) mm
55-7/16 (W) x 18-5/8 (D) x 42-1/8 (H) inches
(Pianodeckel geöffnet)
1,408 (W) x 483 (D) x 1,128 (H) mm
55-7/16 (W) x 19-1/16 (D) x 44-7/16 (H) inches
Gewicht (mit PianoStänder)
ca. 91 kg/200 lbs 10 oz
Beigefügtes Zubehör
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Netzkabel
Kopfhörerhaken (ist dem Ständer beigefügt)
Zusätzliches Zubehör
USB CD-Laufwerk (Roland CD-01A)
USB-Diskettenlaufwerk (Roland FD-01A)
Metronom
Tempo
10–500 bpm
Taktart (Beat)
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Lautstärke (Volume)
11 Level
SMF Recorder
Tracks
3 Spuren
Datenformat
Standard MIDI Files (Format 0)
Songs
Recorder-Sektion: 1 Song
Interner Speicher: max. 99 Songs
Notenkapazität
ca. 30.000 Noten
Kontrollelemente
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewind, Fast-forward, Previous
Song, Next Song, Track Mute, Mute Volume, Tempo, Tempo
Mute, All Songs Play, Count-in, Song Balance, AB Repeat
Tempo
10–500 bpm
Auflösung
120 Ticks pro 1/4-Note
Audiodaten bzw. Audio-CDs
Playback
Datenformat: Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Audio CDs (CD-DA) wenn ein USB CD-Laufwerk angeschlossen
ist)
Aufnahme
Klang der Tastatur, Sounds der über SMF gesteuerten Sounds,
Audiosignal der Input-Buchsen
Datenformat: Audio (WAV 44.1 kHz/16-bit linear)
Transponierung
Playback Transpose (inkl. des Audiosignals der Input-Buchsen):
-6–+5 (in Halbtönen)
Tempo
Audio Playback Speed: 75–125 %
Kontrollelemente
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewind, Fast-forward, Previous
Song, Next Song, Tempo, All Songs Play, Song Balance, AB
Repeat, Center Cancel (für das Audiosignal der Input-Buchsen)
54
* Diese Angabe basiert auf dem von Roland gemessenen
“Sound Pressure Level” (SPL).
Lautsprecher
Nur für Orgelklänge:
110 dB
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind
möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
SICHERHEITSHINWEISE
&
&
USING
THE
UNIT SAFELY
Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen
VORSICHT
Diese Warnungen sollen auf die Gefahren
hinweisen, die bei unsachgemäßem
Gebrauch des Gerätes bestehen.
Dieses Zeichen wird verwendet, um auf
das Risiko von Verletzungen oder
Materialschäden hinzuweisen, die bei
unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes
entstehen können.
* Die o.g. Faktoren beziehen sich sowohl
auf häusliches Inventar als auch auf
Haustiere.
Das Instrument darf nicht geöffnet oder in
irgendeiner Weise verändert werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Instrument auf
einer ebenen, stabilen Unterlage aufgestellt
wird, auf der es nicht wackeln kann.
Verwenden Sie nur das dem Gerät
beigefügte Netzkabel. Benutzen Sie das
Netzkabel nicht mit anderen Geräten.
Dieses Instrument kann hohe
Lautstärkepegel erzeugen. Falls Sie eine
Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen,
suchen Sie sofort einen Gehörspezialisten
auf.
Wenn Sie das Instrument reinigen wollen,
schalten Sie es vorher aus und trennen es
vom Netzkabel.
Bewahren Sie das Instrument vor heftigen
Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen.
Vermeiden Sie es, das Gerät mit vielen
anderen Geräten zusammen an
derselben Steckdose zu betreiben. Ganz
besonders vorsichtig sollten Sie bei
der Verwendung von Verlängerungen
mit Mehrfachsteckdosen sein:
der Gesamtverbrauch aller an sie
angeschlossenen Geräte darf niemals die in
Watt oder Ampère angegebene zulässige
Höchstbelastung überschreiten!
Wenn Sie den Tastaturdeckel bzw.
Pianodeckel öffnen bzw. schließen, achten
Sie darauf, sich nicht die Hand zu verletzen.
Kinder sollten die Deckel nicht selbständig
öffnen oder schließen.
Bevor Sie das Gerät im Ausland benutzen,
sollten Sie Ihren Roland-Vertragspartner zu
Rate ziehen.
Beachten Sie bez. der Sitzbank die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sich nicht auf die Sitzbank.
• Auf der Sitzbank darf nur eine Person
sitzen.
• Verstellen Sie die Höhe nur, wenn keine
Person auf der Bank sitzt.
• Achten Sie immer darauf, dass die
Beine fest montiert sind. Wenn sich die
Schrauben gelockert haben, ziehen Sie
diese fest.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass das Instrument
ausreichend belüftet wird.
Ziehen Sie nie am Kabel, sondern fassen Sie
beim Aus- und Einstöpseln des Netzkabels
immer nur den Stecker.
Achten Sie darauf, dass sich am Netzkabel
bzw. Netzstecker kein Staub befindet.
Entfernen Sie Staubpartikel regelmäßig.
Trennen Sie das Netzkabel von der
Stromversorgung, wenn Sie das Instrument
längere Zeit nicht benutzen.
• Fassen Sie nicht unter die Sitzbank,
ansonsten könnten Sie Ihre Hand
verletzen.
Wenn Sie Schrauben oder Klemmen lösen,
bewahren Sie diese Gegenstände immer
ausserhalb der Reichweite von Kindern
auf, um Unfällen wie z.B. das Verschlucken
kleiner Gegenstände vorzubeugen.
Der Bereich in direkter Umgebung des
Displays kann sehr warm werden, berühren
Sie diesen Bereich nicht mit den Fingern.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
durcheinandergeraten. Verlegen Sie die
Kabel außerdem so, dass Kinder nicht an sie
herankommen.
Function-Modus
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät,
und belasten Sie es nicht mit schweren
Gegenständen.
Fassen Sie das Netzkabel niemals mit
nassen Händen an.
Anhang
Schalten Sie das Gerät sofort aus, trennen
Sie es von der Stromversorgung, und
benachrichtigen Sie Ihren RolandVertragspartner, wenn
• das Netzkabel beschädigt ist
• sich Rauch entwickelt (Netzteilschaden)
• Gegenstände bzw. in das Instrument
gelangt sind
• das Instrument nass geworden ist
• das Instrument nicht wie gewohnt
funktioniert
• der Sound unnormal klingt.
• Schließen Sie den Tastaturdeckel und den
Pianodeckel.
Funktionen
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
bzw. Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen.
Stellen Sie keine Gegenstände mit
Flüssigkeit (z.B. Blumenvasen) auf das
Instrument.
• Drehen Sie die Bodenschraube ein (S. 58).
Piano Designer
Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten Sie
nicht darauf und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Kabel.
In Haushalten mit Kindern sollte ein
Erwachsener solange für Aufsicht
sorgen, bis das betreffende Kind das
Instrument unter Beachtung aller
Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß.
• Trennen Sie nicht nur das Netzkabel vom
Gerät, sondern auch alle zu externen
Geräten führenden Kabel.
Üben
Achten Sie immer auf einen korrekte
Stromversorgung.
WARNUNG
• Ziehen Sie die Schrauben fest, die das
Instrument mit dem Ständer verbinden.
Spielen
Vermeiden Sie Umgebungen mit:
• extremen Temperaturen (z.B. direkte
Sonneneinstrahlung, direkte Nähe zu
einem Heizkörper)
• zu hoher Luftfeuchtigkeit
• Rauchentwicklung
• zu hohem Salzgehalt in der Luft
• Regen
• starker Staubentwicklung
• starker Vibration.
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu tun sind.
Das Symbol im Kreis definiert diese Aktion näher
(Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zu ziehen
ist).
Vorbereitungen
Nehmen Sie keine eigenen
Reparaturversuche vor. Überlassen Sie
dieses einem qualifizierten Techniker.
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu unterlassen
sind. Das Symbol im Kreis definiert dieses Verbot
näher (Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass das
Gerät nicht geöffnet bzw. auseinandergenommen werden
darf.)
Bedienoberfläche
WARNUNG
Dieses Symbol macht auf wichtige Hinweise und
Warnungen aufmerksam. Das Zeichen im Dreieck gibt
eine genaue Definition der Bedeutung (Beispiel: Das
Zeichen links weist auf allgemeine Gefahren hin).
Kurzanleitung
WARNUNG
VORSICHT
Wenn Sie das Instrument bewegen bzw.
transportieren möchten, gehen Sie
wie nachfolgend beschrieben vor. Das
Instrument sollte mindestens von zwei
Personen transportiert werden. Beauftragen
Sie ggf. eine qualifizierte Transportfirma.
Achten Sie darauf, dass das Instrument
waagerecht tranportiert wird und keine
Verletzungen auftreten.
55
&& Wichtige Hinweise
Stromversorgung
• Verwenden Sie keine Stromkreise, durch die
auch Geräte gespeist werden, die störende
Geräusche erzeugen (z.B. Motoren, Lichtsysteme,
Waschmaschinen, Mikrowellen-Herd etc.). Benutzen
Sie bei Bedarf ein Geräuschfilter-System.
• Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor
Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, um
eventuellen Beschädigungen oder Fehlfunktionen
vorzubeugen.
• Wenn Sie das Instrument vollständig von der
Stromversorgung trennen möchten, ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose.
• In der Werksvoreinstellung wird das LX-15 nach
30 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn das
Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw.
betätigt wurde. Um die automatische Abschaltung
zu verhindern, stellen Sie den Parameter “Auto Off”
auf “Off”. Siehe “Automatisches Ausschalten des
Instrunentes (Auto Off )” (S. 40).
Positionierung
• Die Positionierung in der Nähe von großen
Verstärkern kann Brummgeräusche zur Folge haben.
Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen
Instrument und Verstärker.
• Stellen Sie dieses Instrument nicht in der direkten
Nähe von Fernsehern oder Radiogeräten auf, da
ansonsten deren Empfang beeinträchtigt werden
kann.
• Schnurlose Telefone und Funktelefone können,
sobald Sie in der Nähe des Gerätes betrieben
werden, Störgeräusche verursachen. Betreiben Sie
daher Telefone nicht in der Nähe des Instrumentes.
• Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturextremen
aus, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung,
Aufstellung direkt neben einem Heizkörper oder
direkte Bestrahlung durch eine starke Lichtquelle. In
diesem Fall kann die Oberfläche abfärben bzw. das
Gehäuse verformt werden.
• Wenn das Gerät Temperatur-Unterschieden
ausgesetzt war (z.B. nach einem Transport), warten
Sie, bis sich das Instrument der Raumtemperatur
angepasst hat, bevor Sie es einschalten, ansonsten
können durch Kondensierungs-Flüssigkeit Schäden
verursacht werden.
• Legen bzw. stellen Sie keine Gegenstände auf das
Piano, welche die Oberfläche beschädigen können
(z.B. einen Schlüsselbund).
• Legen Sie keine Gegenstände wie z.B. Notenbücher
auf der Klaviatur ab.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf dem Instrument.
Dadurch kann die Gehäuseoberfläche beschädigt
werden.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeit auf das
Instrument (z.B. Blumenvasen). Vermeiden Sie, dass
das Instrument Kontakt mit Spray, Parfüm etc. in
Berührung kommt, da ansonsten die Oberfläche
beschädigt werden kann. Wischen Sie feuchte Stellen
mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigung
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch, welches bei
Bedarf mit Wasser leicht angefeuchtet werden
darf. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die
Oberfläche.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä.,
da ansonsten die Oberfläche abfärben bzw. das
Gehäuse verformt werden kann.
• Die Pedale sind aus Messing. Verwenden Sie zur
Reinigung der Pedale ein entsprechendes SpezialReinigungsmittel für Messing.
56
Reinigung von Hochglanz-polierten
Flächen
• Da das Instrument eine hochglanz-polierte
Oberfläche besitzt, benötigt es eine besondere
Pflege. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, welches
bei Bedarf mit Wasser leicht angefeuchtet werden
darf. Sie können auch ein mildes, neutrales
Reinigungsmittel benutzen. Wischen Sie die
Oberfläche danach wieder trocken. Verwenden
Sie keine Staubtücher, die ein chemisches
Reinigungsmittel enthalten.
• Wenn die Oberfläche ihren Glanz verliert, wischen
Sie diese mit einem weichem Tuch mit Poliermittel
wieder blank. Verwenden Sie keinesfalls andere
Reinigungsmittel, ansonsten kann die Oberfläche
beschädigt werden.
• Hinweise zum Poliermittel
• Verwenden Sie das Poliermittel wie in der
Packungsbeilage angegeben.
• Verwenden Sie nur Poliermittel, das für Pianos mit
hochglanzpolierte Oberfläche gedacht ist. Andere
Poliermittel können die Oberfläche beschädigen.
Befragen Sie zur Sicherheit Ihren RolandVertragspartner.
• Verwenden Sie das Poliermittel nur für die
hochglanzpolierte Oberflächen. Drücken Sie beim
Polieren das Tuch nicht zu fest auf die Oberfläche.
• Bewahren Sie das Poliermittel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Reparaturen und Datensicherung
• Bei einer Reparatur kann vorkommen, dass die Daten
im internen Speicher gelöscht werden, weil eine
Initialisierung des Instrumentes erforderlich ist. Um
jedes Risiko zu vermeiden, sichern Sie Ihre Daten
vor einer technischen Überprüfung bzw. Reparatur
auf einem USB-Speicher. Roland übernimmt keine
Haftung für jegliche Art von Datenverlusten.
• Erstellen Sie von den Daten des USB-Speichers
regelmäßig Sicherheitskopien, idealerweise auf
mehreren, unterschiedlichen Speichermedien
(z.B. Festplatte eines Rechners, auf CD-R etc.).
Roland übernimmt allerdings keine Haftung für
Datenverluste, die sich aufgrund von beschädigten
Datenträgern ergeben können.
Zusätzliche Hinweise
• Behandeln Sie die Bedienelemente des Instrumentes
mit der notwendigen Sorgfalt.
• Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das Display.
• Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen Sie
das Kabel immer am Stecker, und ziehen Sie nie am
Kabel selbst. Dadurch beugen Sie Beschädigungen
der Kabel vor.
• Während des Betriebes strahlt das Instrument Wärme
ab. Dieses ist normal.
• Spielen Sie das Instrument immer mit einer
angemessenen Lautstärke. Verwenden Sie bei Bedarf
einen Kopfhörer.
• Beachten Sie, dass die vom Instrument ausgehenden
Schallwellen auch über Wände, Boden und Decke in
benachbarte Räume übertragen werden können.
• Wenn Sie das Instrument transportieren möchten,
wenden Sie sich an Ihren Roland-Vertragspartner.
Aufgrund des hohen Gewichtes des Instrumentes ist
es eventuell erforderlich, eine qualifizierte Firma mit
dem Transport zu beauftragen.
• Achten Sie darauf, dass der Notenständer nicht
beschädigt wird.
• Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten
Widerstand. Bei der Benutzung von Kabeln mit
integriertem Widerstand wird die Lautstärke deutlich
herabgesetzt.
• Falls Sie Haustiere besitzen, achten Sie darauf, dass
sich diese bei Schließen des Tastaturdeckels nicht auf
der Klaviatur befinden. Sie sollten Haustiere generell
vom Instrument fernhalten.
Wichtige Hinweise
Behandlung von CDs / DVDs
Weitere Hinweise
• Ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, wenn
noch Daten von diesem gelesen bzw. auf diesen
geschrieben werden (in diesem Fall blinkt die USB
Memory-Anzeige).
• Berühren Sie nicht die Unterseite der DVD/CD. Dort
sind die Daten gespeichert. Achten Sie ebenfalls
darauf, dass die Unterseite nicht beschädigt wird.
Beschädigte bzw. verschmutzte DVDs/CDs können
nicht mehr korrekt gelesen werden. Verwenden
Sie bei Bedarf ein handelsübliches DVD/CDReinigungsmittel.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) ist ein Patent
für die Architektur von Mikroprozessoren, entwickelt
von der Technology Properties Limited (TPL). Roland
ist ein Lizenznehmer der TPL-Gruppe.
• Stecken Sie den USB-Speicher vorsichtig in den USBAnschluss des Instrumentes.
• Das Aufzeichnen, Vertreiben, Verkaufen, Verleihen,
Aufführen oder Senden von geschütztem
Audio- und Videomaterial (vollständig oder in
Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen CopyrightBestimmungen und ist ohne Genehmigung des
Copyright-Inhabers nicht gestattet.
• Das Copyright auf den Inhalt dieses Instrumentes
(Sound-Wellenformen, Styledaten, Patterns, Phrasen,
Audio Loops, Bilddaten) liegt bei der Roland
Corporation und/oder Atelier Vision Corporation.
• Als Besitzer dieses Instrumentes sind Sie
Lizenznehmer für die Nutzung der Inhalte dieses
Instrumentes für Ihre eigene Arbeit.
Spielen
• Beachten Sie die folgenden Hinweise bezüglich der
Behandlung von USB-Speichern:
• Um eine Beschädigung durch statische Elektrizität
vorzubeugen, entladen Sie diese durch Berühren
eines metallischen Gegenstandes, bevor Sie den
USB-Speicher berühren.
• Berühren Sie nicht die Kontakte des USB-Speichers.
• Biegen Sie den USB-Speicher nicht, lassen Sie
diesen nicht fallen, und setzen Sie den USBSpeicher keinen Erschütterungen bzw. Vibrationen
aus.
• Setzen Sie einen USB-Speicher keine direkte
Hitzestrahlung aus.
• Achten Sie darauf, dass der USB-Speicher nicht
nass wird.
• Der USB-Speicher darf nicht geöffnet bzw.
modifiziert werden.
• Dieses Instrument besitzt keinen Kopierschutz,
um die Arbeit mit eigenen Daten nicht unnötig
zu erschweren. Beachten Sie dennoch immer die
Copyright-Vorschriften, wenn Sie mit Copyrightgeschützten Daten arbeiten möchten.
Vorbereitungen
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
USB-Speichers. Achten Sie darauf, dass die Kontakte
nicht verschmutzen.
• Alle anderen Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen des
jeweiligen Herstellers.
Bedienoberfläche
Hinweise zum Copyright
• XG (
) und XGlite (
) sind Warenzeichen
bzw. eingetragene Warenzeichen der Yamaha
Corporation.
Kurzanleitung
Hinweise zum USB-Speicher
• Verwenden Sie dieses Instrument nicht mit per
Copyright geschützten Audiodaten, wenn Sie keine
Genehmigung des Copyright-Inhabers besitzen.
Roland übernimmt keine Haftung für Forderungen,
die sich aufgrund der Verletzung der CopyrightBestimmungen ergeben können.
Üben
Piano Designer
&& Die Ivory Feel-Klaviatur
Eigenschaften
Hochwertige akustische Klaviere besitzen weiße Tasten aus Elfenbein und schwarze Tasten aus Ebenholz.
Die “Ivory Feel”-Klaviatur von Roland nutzt die neuesten Technologien der Klaviatur-Produktion, um das Spielgefühl akustischer Klaviere
naturgetreu zu reproduzieren, und besitzt u.a. die folgenden Eigenschaften:
• griffige Oberfläche der Tasten mit sehr gutem Spielgefühl.
Funktionen
• Die Oberfläche der Tasten absorbiert die Feuchtigkeit der Finger beim Spiel.
• Die weißen Tasten haben einen leicht gelblichen Ton und sind der originalen Elfenbein-Färbung sehr ähnlich.
Hinweise zur Behandlung und Reinigung der Klaviatur
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um Beschädigungen bzw. Verfärbungen der Klaviatur vorzubeugen.
• Beschreiben Sie nicht die Tasten mit einem Kugelschreiber o.ä. Es können nicht mehr zu entfernende Flecke auftreten.
Function-Modus
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf den Tasten. Die Rückstände der Aufkleber sind eventuell nicht entfernbar, und es können Verfärbungen
an den Klebestelle auftreten.
• Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchtem Tuch. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.
• Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem milden Reinigungsmittel für Klaviaturen. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner bzw. Alkohol, da dadurch die Oberfläche der Tasten beschädigt wird.
Anhang
57
&& Aufbauen des Instrumentes
58
7. Ziehen Sie die bei Schritt 4–6 erwähnten sechs Schrauben
Rückansicht
fest .
* Achten Sie darauf, dass noch genügend Spiel für das nachfolgend beschriebene
Anbringen der Lautsprechereinheit vorhanden ist.
Zwischenraum 10 mm
Kurzanleitung
8. Führen Sie die Lautsprechereinheit durch die Aussparung
der Seitenteile langsam nach unten, bis diese mit der
Pedaleinheit Kontakt hat .
9. Befestigen Sie die Lautsprechereinheit an den Innenseiten
B
B
(M5 x 20 mm) .
(M5 x 20 mm)
5. Positionieren Sie die hintere Platte auf der Rückseite des
Instrumentes (siehe nachfolgende Abbildung) .
Bedienoberfläche
der Seitenteile mithilfe zweier Schrauben
Drehen Sie dann zwei weitere Schrauben
an der Rückseite ein .
Rückansicht
Knopf
schraube
C
Schrauben
B x4
6. Drehen Sie die beiden Knopfschrauben
C an der oberen
Seite der hinteren Platte ein . Die Schrauben zunächst nicht
ganz festziehen!
2. Aufstellen des Instrumentes
1.
2. Befestigen Sie das Instrument mithilfe der Schrauben
Spielen
Platzieren Sie das Instrument auf dem Ständer, und schieben
Sie es langsam nach hinten, bis die Bolzen vollständig in die
Metallführungen geschoben sind .
Vorbereitungen
Halterung
Knopfschrauben
C x2
B
(M5×20 mm) am Ständer .
7. Drehen Sie die beiden bei Schritt 4 gelösten Knopfschrauben
* Eventuell müssen Sie die hintere Platte etwas anheben, wenn Sie die
Schrauben festdrehen.
8. Befestigen Sie den Kopfhörerhaken mithilfe der Schrauben
Schraube
B
D
(M4 x 16 mm) .
Achtung! Finger nicht
einklemmen!
Piano Designer
Schrauben
B x2
Üben
C an der unteren Seite der hinteren Platte sowie die beiden
bei Schritt 6 eingedrehten Knopfschrauben fest .
3. Schließen Sie das Lautsprecherkabel, das Pedalkabel und
das Netzkabel an der Unterseite des Instrumentes an .
Pedalkabel
Netzkabel
Schrauben D x 2
Die Bodenschraube dient als Stützvorrichtung für die Pedaleinheit.
Drehen Sie diese soweit heraus, bis diese festen Kontakt zum Boden
hat. Wenn das Instrument auf einem Teppich steht, müssen Sie diese
Schraube ggf. etwas weiter heraus drehen.
4. Lösen Sie die beiden Knopfschrauben
Bewegen des Instrumentes
Bevor Sie das Instrument mit mindestens zwei Personen bewegen, schließen Sie den
oberen Pianodeckel, den Tastaturdeckel, und ziehen Sie das Netzkabel und alle von
externen Geräten kommenden Kabel ab.
Anhang
C so weit, dass ein
Zwischenraum von ca . 10 mm entsteht (siehe nachfolgende
Abbildung) .
Function-Modus
Bodenschraube
Lautsprecherkabel
Funktionen
3. Einstellen der Bodenschraube
59
&& Index
A
AB Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 27
Accompaniment Part. . . . . . . . . . . . . . 26
AC In (AC Inlet)-Anschluss. . . . . . . . . 11
All Songs Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 18
[Ambience]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Audio-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Audio Transpose. . . . . . . . . . . . . . 35, 45
Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 28
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
B
Brilliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 19
[Brilliance]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
[
] (Bwd)-Taster. . . . . . . . . . . . . . 24
C
Cabinet Resonance . . . . . . . . . . . . . . . 39
CD/Audio Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
CD-Laufwerk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 45
Center Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Convert Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Copy Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Count-in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CZERNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D
Damper Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Damper Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Damper Pedal Part. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Damper Resonance. . . . . . . . . . . . . . . 38
Delete Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dual Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dual-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Duplex Scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
E
Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[E. Piano]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Erase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
F
MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mute Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notenständer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
[Song]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Speichern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 37
Sostenuto Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Soundboard Behavior. . . . . . . . . . . . . 38
Split-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 16
Splitpunkt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stretch Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
String Resonance. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
[Strings]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
[ ] (Fast)-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Format Media. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Function-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
[
] (Fwd)-Taster. . . . . . . . . . . . . . 24
O
H
Panel Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 43
Part. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Part Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pedal-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Phones-Buchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pianodeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Piano Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 38
Piano Designer Demo. . . . . . . . . . . . . 39
Piano [Early]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Piano [Grand]-Taster . . . . . . . . . . . . . . 14
Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Play Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[
] (Play/Stop)-Taster. . . . . . 24
Power On/Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
[Power]-Schalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Temperament. . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 44
Temperament Key . . . . . . . . . . . . 39, 44
Temperierungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 22, 25
Tempo Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Time Signature. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 22
Tone-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tone Demo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tone-Gruppen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tone-Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 21
[Transpose]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transpose Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Twin Piano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 20
[Twin Piano]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Twin Piano Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
R
U
Hammer Noise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Hammer Response. . . . . . . . . . . . . . . . 38
HANON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
I
Input-Buchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Input Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interne Songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ivory Feel-Klaviatur. . . . . . . . . . . . . . . . 57
K
Key Off Resonance. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 19
Kopfhörerhaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L
Left-hand Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 38
Local Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
M/N
Master Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MASTERPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Master Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 44
Memory Backup . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 40
Metronom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 22
[Metronome]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . 22
Metronome Volume. . . . . . . . . . . . . . . 23
MIDI Out/In-Anschlüsse. . . . . . . . . . . 11
MIDI Transmit Channel. . . . . . . . . . . . 46
Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[Other]-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Output-Buchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Overdubbing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P
[
] (Rec)-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recording Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[
] (Reset)-Taster. . . . . . . . . . . . . . . 24
Right-hand Part. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rotary-Effekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
S
Select Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 24
[ ] (Slow)-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SMF-Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Soft Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Song Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 25
[Song Balance]-Taster . . . . . . . . . . . . . 25
T
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
USB-Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
USB Driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
USB Memory-Anschluss. . . . . . . . . . . 11
USB Memory Mode . . . . . . . . . . . . . . . 48
V
VIMA TUNES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visual Control Channel. . . . . . . . . . . . 48
Visual Control-Funktionen. . . . . . . . . 48
Visual Control Mode. . . . . . . . . . . . . . . 48
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
&& Fehlermeldungen
Anzeige
Bedeutung
Error: 1
Die Datei kann nur gelesen, aber nicht neu gesichert werden.
Error: 2
Während des Speichervorgangs ist ein Fehler aufgetreten.
Entweder ist das externe Speichermedium schreibgeschützt oder noch nicht formatiert.
Error: 10
Es wurde kein externes Speichermedium eingesteckt. Stecken Sie ein Speichermedium ein und wiederholen Sie den Vorgang.
Error: 11
Im Zielspeicherbereich steht nicht mehr genug freier Speicher zur Verfügung. Verwenden Sie entweder ein anderes Speichermedium mit mehr freiem
Speicher, oder löschen Sie nicht mehr benötigte Daten vom verwendeten Speichermedium.
Error: 14
Während des Schreibvorgangs ist ein Fehler aufgetreten. Eventuell ist das verwendete Speichermedium defekt. Verwenden Sie entweder ein anderes
Speichermedium, oder formatieren Sie das verwendete Speichermedium erneut mit dem Instrument.
Error: 15
Die Datei ist nicht kompatibel zum LX-15 und kann daher nicht gelesen werden.
Error: 16
Error: 18
Error: 30
Error: 40
Die Songdaten konnten für das Playback nicht rechtzeitig abgerufen werden.
Warten Sie ein paar Sekunden, und drücken Sie dann erneut den [
] (Play/Stop)-Taster-Taster.
Die Audiodatei ist nicht kompatibel zum LX-15 und kann daher nicht gelesen werden.
Nur Daten des Formats “44,1 kHz, 16-bit linear WAV” werden erkannt.
Der interne Speicher des LX-15 ist voll.
Das LX-15 hat zu viele MIDI-Daten auf einmal erhalten und konnte diese nicht korrekt verarbeiten.
Reduzieren Sie die Menge der gleichzeitig an das LX-15 gesendeten MIDI-Daten.
Error: 41
Die MIDI-Verbindung wurde unterbrochen. Überprüfen Sie diese.
Error: 43
Beim Senden der MIDI-Daten ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie die MIDI-Verbindung.
Error: 51
Ein Systemfehler ist aufgetreten. Wiederholen Sie den Vorgang. Falls dieses nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner oder ein
Roland Service Center.
Error: 65
Der USB Memory-Anschluss ist eventuell defekt. Schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit wieder ein, und versuchen Sie, die Daten vom externen
Speichermedium erneut zu lesen. Falls dieses nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner oder ein Roland Service Center.
60
Kurzanleitung
For EU Countries
Bedienoberfläche
Vorbereitungen
Spielen
Üben
For China
Piano Designer
Funktionen
Function-Modus
Anhang
61
Für EU-Länder
Dieses Produkt entspricht den europäischen Verordnungen EMCD 2004/108/EC und LVD 2006/95/EC.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
62
LX-15
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For the USA
AFRICA
EGYPT
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
HONG KONG
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
COSTA RICA
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 715222
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
DOMINICAN REPUBLIC
VENEZUELA
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
CURACAO
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
CZECH REP.
SPAIN
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Branch Office Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
NORTH AMERICA
CANADA
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No.4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
Anhang
PHILIPPINES
HONDURAS
SERBIA
Function-Modus
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
MEXICO
INDONESIA
KOREA
GUATEMALA
CROATIA
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
Funktionen
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
VIET NAM
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
OMAN
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
Piano Designer
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
RUSSIA
Üben
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
THAILAND
EL SALVADOR
EUROPE
Spielen
ASIA
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
Vorbereitungen
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
ECUADOR
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Bedienoberfläche
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
TAIWAN
Kurzanleitung
Liste der Roland-Vertretungen
Stand: Februar 2011
63
*
5
1
0
0
0
2
1
5
9
8
-
0
1
*