Download Einbau- und Betriebsanleitung 3626-019800 de BTM

Transcript
Voith Turbo
Einbau- und Betriebsanleitung
3626-019800 de
BTM
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
ACHTUNG!
Bitte diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme lesen und für künftige Verwendungen aufbewahren!
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
2
1
1.1
1.2
Vorwort ..............................................................................................................4
Allgemeine Hinweise ..........................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Sicherheit ..........................................................................................................6
Hinweise und Symbole .......................................................................................6
Allgemeine Gefahrenhinweise............................................................................7
Qualifikation des Personals................................................................................8
Produktbeobachtung ..........................................................................................8
Typenschild ........................................................................................................8
3
Einsatzmöglichkeiten, Eigenschaften der BTM ...........................................9
4
Verwendung, Betrieb .....................................................................................10
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Funktion der BTM ...........................................................................................10
Funktion Temperaturfühler (ggf. Temperaturfühler mit Adapter) .....................11
Funktion BTM – Blindschraube (ggf. BTM-X – Blindschraube) .......................11
Funktion stationäre Antenne ............................................................................11
Funktion Halter .................................................................................................11
Funktion Auswertegerät ...................................................................................11
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
Technische Daten...........................................................................................12
Temperaturfühler und Adapter .........................................................................12
Temperaturfühler ..............................................................................................12
Adapter .............................................................................................................13
BTM – Blindschrauben .....................................................................................14
BTM – Blindschraube .......................................................................................14
BTM-X – Blindschraube ...................................................................................15
Stationäre Antenne...........................................................................................16
Halter ................................................................................................................17
Auswertegerät ..................................................................................................18
Technische Daten.............................................................................................18
Klemmenbelegung............................................................................................19
Temperaturfehler ..............................................................................................20
Temperaturfehler bei
Temperaturfühler mit Adapter (Nachrüstung 487 bis 650)...............................20
7
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.3
Installation.......................................................................................................21
Auslieferungszustand, Lieferumfang................................................................21
Montage – Temperaturfühler und stationäre Antenne .....................................22
Temperaturfühler ..............................................................................................22
Temperaturfühler mit Adapter ..........................................................................23
BTM – Blindschrauben .....................................................................................24
Stationäre Antenne...........................................................................................24
Montage, Anschluss – Auswertegerät..............................................................25
8
8.1
8.1.1
8.1.2
Anzeigen und Einstellung des Auswertegerätes........................................26
Anzeigen und Einstellung – Auswertegerät .....................................................26
Grenzwerte anzeigen .......................................................................................27
Grenzwerte einstellen.......................................................................................28
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Inhalt
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Inbetriebnahme ..............................................................................................29
10
Wartung...........................................................................................................29
11
Störungen – Abhilfe, Fehlersuche................................................................30
12
Rückfragen, Monteur- und Ersatzteilbestellung .........................................33
13
13.1
13.1.1
13.1.2
13.2
13.2.1
13.2.2
13.3
13.4
13.5
Ersatzteilinformationen .................................................................................34
Temperaturfühler und Adapter.........................................................................34
Temperaturfühler..............................................................................................34
Adapter.............................................................................................................34
BTM – Blindschrauben.....................................................................................34
BTM – Blindschraube.......................................................................................34
BTM-X – Blindschraube ...................................................................................34
Stationäre Antenne ..........................................................................................34
Halter................................................................................................................34
Auswertegerät ..................................................................................................34
14
Vertretungen Voith Turbo GmbH & Co. KG.................................................36
15
Stichwortverzeichnis .....................................................................................39
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
9
3
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
1
Vorwort
1.1
Allgemeine Hinweise
Diese Anleitung wird Ihnen helfen, die Berührungslose Thermische Messeinrichtung
(BTM) sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu nutzen. Wenn Sie die Hinweise in
dieser Anleitung beachten, werden Sie
– die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Anlage erhöhen,
– Gefahren vermeiden,
– Reparaturen und Ausfallzeiten vermindern.
Diese Anleitung muss
– ständig am Einsatzort der Berührungslosen Thermischen Messeinrichtung
verfügbar sein,
– von jeder Person gelesen und angewandt werden, die Arbeiten an der Anlage
durchführt.
Die Berührungslose Thermische Messeinrichtung ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Behandlung und falschem Einsatz Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Anlage und anderer Sachwerte
entstehen.
Ersatzteile:
Ersatzteile müssen den von Voith festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen gewährleistet.
Der Einbau und/oder die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen kann die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften der Berührungslosen Thermischen Messeinrichtung negativ verändern und dadurch die Sicherheit beeinträchtigen.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen entstehen, ist
jegliche Haftung von Voith ausgeschlossen.
Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die für diese Tätigkeiten qualifiziert und befähigt sind.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Anfahrkomponenten
Voithstraße 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/anfahrkomponenten
© Voith Turbo 2011.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
Die Firma Voith Turbo behält sich Änderungen vor.
4
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Diese Anleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. Sollten Sie dennoch weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
1.2
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Berührungslose Thermische Messeinrichtung (BTM) ist konzipiert zur berührungslosen Temperaturmessung an Voith Turbokupplungen. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, wie z.B. für nicht vereinbarte Betriebs- oder Einsatzbedingungen, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten dieser Einbauund Betriebsanleitung.
Für Schäden, die aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
5
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
2
Sicherheit
2.1
Hinweise und Symbole
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844 besonders gekennzeichnet:
Schaden
für...
Signalwort
Definition
Folgen
Personen
GEFAHR!
Unmittelbar
drohende Gefahr
Tod oder schwerste
Verletzungen
(Verkrüppelungen)
Personen
WARNUNG! Möglicherweise
gefährliche
Situation
möglicherweise Tod
oder schwerste
Verletzungen
Personen
VORSICHT! Weniger
gefährliche
Situation
möglicherweise leichte
oder geringfügige
Verletzungen
Personen,
Sachen
Warnung vor
feuergefährlichen
Stoffen
Brandgefahr
Personen
Augenschutz
benutzen
Erblindungsgefahr
möglicherweise
Beschädigung
– des Produktes
– seiner Umgebung
effizienter Einsatz
Sachen
ACHTUNG!
Möglicherweise
schädliche
Situation
–
Hinweis!
Information!
Anwendungshinweise und
andere nützliche
Informationen
Symbol
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Tabelle 1
6
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
2.2
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Allgemeine Gefahrenhinweise
WARNUNG!
Beachten Sie bei allen Arbeiten an der Berührungslosen Thermischen Messeinrichtung die örtlichen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie die Vorschriften
zur Errichtung elektrischer Anlagen!
GEFAHREN!
Arbeiten an der Berührungslosen Thermischen Messeinrichtung:
– Das Berühren offener oder freier Klemmen, Leitungen und Geräteteile kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen!
– Im Fehlerfall können auch betriebsmäßig potentialfreie Baugruppen entsprechendes Netzpotential führen.
Arbeiten an der Turbokupplung:
– Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl
der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und
ein Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann!
– Beginnen Sie mit den Arbeiten erst, nachdem die Kupplung auf unter 40°C
abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
– Beachten Sie ebenfalls die Einbau- und Betriebsanleitung der Turbokupplung!
ACHTUNG!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Elektroschweißen in der Nähe der
Berührungslosen Thermischen Messeinrichtung:
– Bevor Sie mit Schweißarbeiten in der Nähe der Berührungslosen Thermischen Messeinrichtung (5 m Abstand von dem Auswertegerät, den Antennenkabeln oder dem mehradrigen Anschlusskabeln) beginnen, klemmen Sie
alle Leitungen vom Auswertegerät ab (alle 4 Antennenkabel, 0 V und 24 VDC
– Spannungsversorgung, alle Relais – Ausgänge, alle 4-20 mA – Ausgänge).
Das Auswertegerät muss nicht demontiert werden.
Elektronikkomponenten im Auswertegerät könnten beschädigt werden!
Abspritzende Betriebsflüssigkeit:
– Im Falle einer thermischen Überlastung der Turbokupplung sprechen die
Schmelzsicherungsschrauben an. Über diese Schmelzsicherungsschrauben
tritt die Betriebsflüssigkeit aus.
– Stellen Sie sicher, dass die abspritzende Betriebsflüssigkeit nicht mit Personen in Berührung kommen kann! Es besteht Verbrennungsgefahr!
– Personen, die sich in der Nähe der Turbokupplung aufhalten, müssen eine
Schutzbrille tragen. Es besteht Erblindungsgefahr durch abspritzende, heiße
Betriebsflüssigkeit!
– Stellen Sie sicher, dass die abspritzende Betriebsflüssigkeit nicht mit heißen
Maschinenteilen, Heizgeräten, Funken oder offenen Flammen in Berührung
kommen kann! Es besteht Brandgefahr!
– Um eine Gefährdung (z.B. Rutschgefahr, Brandgefahr) durch ausgetretenes
Öl zu vermeiden, ist dieses unmittelbar zu entfernen!
– Sehen Sie erforderlichenfalls eine ausreichend große Auffangwanne vor!
7
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Lärm:
– Die Turbokupplung erzeugt im Betrieb Lärm. Liegt der A-bewertete äquivalente Schalldruckpegel über 80 dB(A) kann dies zu Gehörschäden führen!
 Schalldruckpegel
siehe separate
Betriebsanleitung
Tragen Sie Gehörschutz!
2.3
Qualifikation des Personals
Das für Arbeiten an der Berührungslosen Thermischen Messeinrichtung eingesetzte
Personal muss
– zuverlässig sein,
– das gesetzlich vorgeschriebene Mindestalter haben,
– für die vorgesehenen Arbeiten geschult, unterwiesen und berechtigt sein.
2.4
 Voith Anschrift,
siehe Kapitel 12
(Rückfragen,
Monteur- und
Ersatzteilbestellung)
Produktbeobachtung
Wir sind gesetzlich verpflichtet, unsere Produkte auch nach der Auslieferung zu beobachten.
Teilen Sie uns daher bitte alles mit, was für uns von Interesse ist, beispielsweise:
– veränderte Betriebsdaten,
– Erfahrungen mit der Anlage,
– wiederkehrende Störungen,
– Schwierigkeiten mit dieser Einbau- und Betriebsanleitung.
Typenschild
Typ
Materialnummer
Gefertigt / Fertigungs – Nr.
Versorgungsspannung
Eingangsstrom
8
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
2.5
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
3
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Einsatzmöglichkeiten,
Eigenschaften der BTM
Die Berührungslose Thermische Messeinrichtung (BTM) ist ein Überwachungssystem
für Voith-Turbokupplungen.
Die BTM kann zur Messung der Betriebmediumstemperatur von Voith Turbokupplungen der Größen 366 bis 1330 eingesetzt werden (Messbereich: 0°C bis 180°C).
Durch die berührungslose Signalübertragung ist es möglich, die Betriebsmediumstemperatur im laufenden Betrieb zu messen und Rückschlüsse auf die tatsächliche
Kupplungsbelastung zu ziehen.
Da die Temperaturmessung direkt im Betriebsmedium erfolgt, werden Belastungsänderungen schnell erkannt. Dadurch kann auf mögliche Überlastungen schnell reagiert und Übertemperaturen verhindert werden.
Der Verlust der Kupplungsfüllung über die Schmelzsicherungsschrauben und den damit verbundenen Ausfallzeiten können damit sicher vermieden werden.
Zu beachten ist, dass auch die BTM, wie jedes andere Temperaturmesssystem die
Temperatur zeitverzögert anzeigt.
Bei der Auswertung und weiteren Verarbeitung in der Maschinensteuerung muss die
Zeitverzögerung, die abhängig von der momentanen Aufheizgeschwindigkeit der Betriebsflüssigkeit ist, berücksichtigt werden.
 Kapitel 6.5.3
(Temperaturfehler)
Weiterhin kann die für den Betrieb der Maschine zur Verfügung stehende Antriebsleistung optimiert genutzt werden. Halten Sie Rücksprache mit Voith.
Nutzen und Reaktionsmöglichkeiten:
– Temperaturwarnung
– Abschaltung des Antriebsmotors
– Reduzierung der Motordrehzahl (Dieselmotoren)
– Reduzierung der Lastaufnahme
– Optimierung der Lastaufnahme der Arbeitsmaschine
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
GEFAHR!
– Schmelzsicherungsschrauben
Die Schmelzsicherungsschrauben schützen die Turbokupplung vor Beschädigung aufgrund thermischer Überlastung. Auch beim Einsatz der BTM
dürfen die Schmelzsicherungsschrauben nicht durch Blindschrauben oder
durch Schmelzsicherungsschrauben mit anderen Nenn-Ansprechtemperaturen ersetzt werden!
– Unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebsmotors
Die Maschinensteuerung so ausführen, dass nach einer Abschaltung wegen
zu hoher Betriebsmediumstemperatur in der Voith Turbokupplung der Stoppzustand aufrechterhalten bleibt, bis eine manuelle Rückstelleinrichtung
betätigt wird und der sichere Zustand für einen Wiederanlauf gewährleistet
ist! Allgemeine Gestaltungsleitsätze für die Sicherheit von Maschinen beachten!
Lebensgefahr durch plötzlich wiederanlaufende Maschinen!
9
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
4
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Verwendung, Betrieb
Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei Zuwiderhandlungen erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung!
 Siehe
Betriebsanleitung der VoithTurbokupplun
g
– Die in dieser Betriebsanleitung spezifizierten Umgebungsbedingungen sind unbedingt einzuhalten.
– Blitzschutzmaßnahmen sind durch den Betreiber zu gewährleisten.
– Es ist darauf zu achten, dass an jeder Turbokupplung, an der dieses Messsystem
betrieben wird, zusätzlich die erforderlichen Schmelzsicherungsschrauben verwendet werden.
5
Funktion der BTM
Die Berührungslose Thermische Messeinrichtung besteht aus 4 Komponenten:
– Temperaturfühler (ggf. Temperaturfühler mit Adapter)
– BTM – Blindschraube (ggf. BTM-X – Blindschraube)
– stationäre Antenne
– Halter
– Auswertegerät
BTM – Blindschraube
 Sensorausrichtung siehe
Kapitel 7.2
(Montage –
Temperaturfühler und
stationäre
Antenne)
Halter
Temperaturfühler
Antenne
Bild 1
10
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Auswertegerät
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
5.1
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Funktion Temperaturfühler (ggf. Temperaturfühler mit
Adapter)
Der Temperaturfühler ist ein passives Bauteil. Er wird in das Außenrad oder die Schale der Turbokupplung geschraubt und ragt mit seiner Messspitze direkt in das Betriebsmedium.
Der Temperaturfühler mit Adapter dient zur Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487
bis 650 älteren Baujahrs ohne Nacharbeit.
Das Messsignal wird vom Temperaturfühler berührungslos auf die stationäre Antenne
übertragen.
5.2
Funktion BTM – Blindschraube (ggf. BTM-X – Blindschraube)
Die BTM – Blindschraube dient als Massenausgleich zum Temperaturfühler und muss
zwingend gegenüberliegend zum Temperaturfühler eingebaut werden. Ohne BTM –
Blindschraube entstehen unzulässige Kräfte durch Unwucht, die zu einer Beschädigung der Maschinenanlage führen können.
Die BTM-X – Blindschraube dient als Massenausgleich zum Temperaturfühler mit
Adapter (Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487 bis 650 älteren Baujahrs ohne
Nacharbeit).
5.3
Funktion stationäre Antenne
Die stationäre Antenne sendet ein Radarsignal zum Temperaturfühler und empfängt
das reflektierte Messsignal.
Das Messsignal wird über das Anschlusskabel an das Auswertegerät weitergeleitet.
5.4
Funktion Halter
Der Halter dient zur Befestigung der stationären Antenne.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
5.5
Funktion Auswertegerät
Das Auswertegerät ist eine elektronische Steuerung mit 4 Messkanälen. Durch das
Auswertegerät werden die Radarsignale erzeugt und die reflektierten Messsignale
empfangen, ausgewertet und aufbereitet.
Die gemessenen Temperaturen eines jeden Kanals werden am Auswertegerät angezeigt. Außerdem werden die gemessenen Temperaturen als 4-20 mA-Signale ausgegeben.
Weiterhin stehen je Messkanal zwei Relaisausgänge mit über die Tastatur am Auswertegerät einstellbaren Schaltschwellen (z.B. Vorwarnung, Abschaltung) zur Verfügung.
Das Auswertegerät wird über eine mehradrige, abgeschirmte Anschlussleitung an die
Maschinensteuerung angeschlossen. Ein separater Klemmenraum ermöglicht das
einfache und sichere Anklemmen der erforderlichen Einzeladern.
11
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
6
Technische Daten
6.1
Temperaturfühler und Adapter
6.1.1
Temperaturfühler
M10
M18
M24
Bild 2
Für die unterschiedlichen Turbokupplungsgrößen stehen folgende Temperaturfühler
zur Verfügung:
Typ des Temperaturfühlers
Gewindeabmessung
Schlüsselweite
Anziehdrehmoment
Masse
Umfangsgeschwindigkeit
M18
M24
274
366 – 650
750 – 1330
M10 x 1,5
M18 x 1,5
M24 x 1,5
18
27
32
15 Nm
50 Nm
144 Nm
39 ± 2 g
76 ± 2 g
-1
Schutzart nach EN 60529
max. 80 ms
max.
3600 min-1
IP 67
Sensorspalt axialer Abstand
max. zulässige Radialverlagerung
max. zulässige Winkelverlagerung
10 ±3 mm
±3 mm
±3 °
Drehzahl
Messbereich
Betriebsmediumstemperatur
Messtoleranz
zulässige Umgebungstemperatur
max. 80 ms
max.
3000 min-1
183 ± 2 g
-1
max. 80 ms-1
max.
1800 min-1
0°C … +180°C
max. 200°C
±2K
-40°C … +100°C
Tabelle 2
12
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
geeignet für Kupplungsgrößen
M10
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
6.1.2
Adapter
Der Adapter dient zur Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487 bis 650 älteren Baujahrs ohne Nacharbeit.
Ad a p t e r
~ 34
~ 13
M18x1,5
M18x1,5
~ 21
Bild 3
Zur Nachrüstung ohne Nacharbeit für die Turbokupplungsgrößen 487 bis 650 stehen
folgende Adapter zur Verfügung:
Adapter
M18
geeignet für Kupplungsgrößen
487 – 650
Gewindeabmessung
M18 x 1,5
Schlüsselweite
Anziehdrehmoment
Masse
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Umfangsgeschwindigkeit
Drehzahl
24
50 Nm
58 ± 2 g
max. 50 ms-1
max. 1500 min-1
Tabelle 3
13
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
6.2
BTM – Blindschrauben
6.2.1
BTM – Blindschraube
M14
M18
M24
Bild 4
Für die unterschiedlichen Turbokupplungsgrößen stehen folgende BTM – Blindschrauben zur Verfügung:
Typ der BTM – Blindschraube
geeignet für Kupplungsgrößen
Gewindeabmessung
Schlüsselweite
Anziehdrehmoment
Masse
Umfangsgeschwindigkeit
Drehzahl
M14
M18
M24
274
366 – 650
750 – 1330
M14 x 1,5
M18 x 1,5
M24 x 1,5
8
27
32
30 Nm
50 Nm
144 Nm
39 ± 2 g
max. 80 ms
76 ± 2 g
-1
max. 80 ms
183 ± 2 g
-1
max. 80 ms-1
max. 3000 min-1 max. 3600 min-1 max. 1800 min-1
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Tabelle 4
14
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
6.2.2
BTM-X – Blindschraube
Die BTM-X – Blindschraube dient als Massenausgleich zum Temperaturfühler mit
Adapter (Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487 bis 650 älteren Baujahrs ohne
Nacharbeit).
BTM-X - Blindschraube
~ 41,3
M18x1,5
~ 13
Bild 5
Zur Nachrüstung ohne Nacharbeit für die Turbokupplungsgrößen 487 bis 650 stehen
folgende BTM-X – Blindschrauben zur Verfügung:
BTM-X – Blindschraube
M18
geeignet für Kupplungsgrößen
487 – 650
Gewindeabmessung
M18 x 1,5
Schlüsselweite
Anziehdrehmoment
Masse
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Umfangsgeschwindigkeit
Drehzahl
24
50 Nm
134 ± 2 g
max. 50 ms-1
max. 1500 min-1
Tabelle 5
15
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
6.3
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Stationäre Antenne
25000
25
500
16
12
Ø 29
M12
Ø 4,2
Ø 4,2
Ø3
Ø 21
1000
Bild 6
Stationäre Antenne
Gewindeabmessung
M12 x 1,5
Schlüsselweite
19/30
Anziehdrehmoment
50 Nm
Kabellänge
25 m
Min. Biegeradius
statisch
15 mm
dynamisch
45 mm
Material Kabel
PTFE
Schutzart nach EN 60529
IP 67
Sensorspalt
axialer Abstand
max. zulässige Radialverlagerung
max. zulässige Winkelverlagerung
Messbereich
Messtoleranz
zulässige Umgebungstemperatur
10 ±3 mm
±3 mm
±3 °
0°C … +200°C
±2K
-40°C … +100°C
ACHTUNG!
Die Verlängerung des Kabels oder die Reparatur eines beschädigten Kabels ist
aus technischen Gründen nicht möglich!
Bei der Verlegung des Antennenkabels die Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) beachten!
16
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Tabelle 6
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
6.4
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Halter
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Bild 7
17
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Auswertegerät
6.5.1
Technische Daten
Klemmenraum
6.5
Für Kabel
Ø13 - Ø18
Bild 8
Auswertegerät Typ GBP-733
Silumin
4250 g
IP 65
24 VDC (18 … 36 VDC)
ca. 330 mA bei 18 VDC
2 A (Einschaltstrom)
ca. 10 s
300 1/min
ca. 1 s
ca. 5 s
4x
4x
Schaltausgänge:
Lastwiderstand
Signal
Schaltleistung
Temp. Schwellen
Messtoleranz
zulässige Umgebungstemperatur
Zulassungen
18
4x
8x
8x
8x
0°C … +200°C
3-stellige 7-Segment-Anzeigen
< 0,5 mA : Defekt
3,5 mA : Fehler (z.B. Stillstand)
4,0 mA : ≤ 0°C
4…20 mA : 0°C…200°C
> 20 mA : undefiniert (z.B. > 200°C)
max. 200 
Wechsler (NC und NO)
125 VAC / 110 VDC, max. 1 A
einstellbar über Tastatur
±2K
-40°C … +65°C
CSA Certificate of Compliance No.1968359
Tabelle 7
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Material
Masse
Schutzart nach EN 60529
Spannungsversorgung
max. Nennstromaufnahme
max. Stromaufnahme
Initialisierungszeit
min. Betriebsdrehzahl
automatische Signalkalibrierung
automatische Signalkalibrierung nach
Abkühlung der Voith Turbokupplung
(VTK) mit Wasser
Messbereich
Anzeigen
Analogausgänge: Signal
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
6.5.2
Klemmenbelegung
Klemmen-Nr.
1
Versorgungsspannung, +24 VDC
2
Versorgungsspannung,
3
CH.1 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
4
CH.1 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
5
CH.1 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
6
CH.1 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
7
CH.1 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
8
CH.1 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
9
CH.2 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
10
CH.2 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
11
CH.2 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
12
CH.2 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
13
CH.2 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
14
CH.2 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
15
CH.3 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
16
CH.3 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
17
CH.3 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
18
CH.3 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
19
CH.3 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
20
CH.3 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
21
CH.4 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
22
CH.4 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
23
CH.4 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
24
CH.4 Ausgangsrelais, Öffnerkontakt
NC
(2)
25
CH.4 Ausgangsrelais, Basis
C
(1)
26
CH.4 Ausgangsrelais, Schließerkontakt
NO
(4)
27
4 … 20 mA Ausgang CH.1
28
4 … 20 mA Ausgang CH.2
29
4 … 20 mA Ausgang CH.3
30
4 … 20 mA Ausgang CH.4
31
0 V Basis (GND) für Klemmen 27 bis 30
Kanal 1
Kanal 2
Kanal 3
Kanal 4
Kanäle 1 - 4
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Beschreibung
0V
Vorwarnung
Abschaltung
Vorwarnung
Abschaltung
Vorwarnung
Abschaltung
Vorwarnung
Abschaltung
Tabelle 8
Abkürzungen:
GND = Signal Masse
CH
= Kanal
NC
= stromlos geschlossen
(Öffner)
NO
= stromlos offen
(Schließer)
C
= Basis
= Low
(Vorwarnung)
= High
(Abschaltung)
19
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
6.5.3
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Temperaturfehler
Die BTM hat einen Messfehler der abhängig von der Aufheizgeschwindigkeit ist.
Ohne genaue Kentnisse des Antriebs und der Turbokupplungsausführung ist eine sichere thermische Überwachung der Kupplung durch folgende Grenztemperaturen gegeben:
Im Nennbetrieb:
 Bmax
=
95 °C mit NBR - Dichtungen (Perbunan)
105 °C mit FPM - Dichtungen (Viton)
Kurzzeitig während des Anlaufs der Arbeitsmaschine oder bei Blockierung:
 SPmax =  SSS – 45 K
Bei genauerer Kenntnis des Antriebs und der Turbokupplung können diese Grenztemperaturen optimiert werden. Halten Sie Rücksprache mit Voith.
Formelzeichen
Bmax
SPmax
SSS
6.5.4
Bedeutung
maximale Betriebstemperatur
maximale Spitzentemperatur
Nenn-Ansprechtemperatur Schmelzsicherungsschrauben
Einheit
°C
°C
°C
Temperaturfehler bei Temperaturfühler mit Adapter
(Nachrüstung 487 bis 650)
Der Temperaturfühler mit Adapter dient zur Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487
bis 650 älteren Baujahrs ohne Nacharbeit.
 SPmax =  SSS – 60 K
Ansonsten, siehe Kapitel 6.5.3 (Temperaturfehler).
20
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Kurzzeitig während des Anlaufs der Arbeitsmaschine oder bei Blockierung:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
7
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Installation
GEFAHR!
– Beachten Sie insbesondere das Kapitel 2 (Sicherheit)!
– Achten Sie bei der Installation auf die Potentialfreiheit aller Komponenten!
– Schmelzsicherungsschrauben
Die Schmelzsicherungsschrauben schützen die Turbokupplung vor Beschädigung aufgrund thermischer Überlastung. Auch beim Einsatz der BTM
dürfen die Schmelzsicherungsschrauben nicht durch Blindschrauben oder
durch Schmelzsicherungsschrauben mit anderen Nenn-Ansprechtemperaturen ersetzt werden!
ACHTUNG!
– Kabel der stationären Antenne geschützt, in einem Kabelkanal oder Schutzschlauch (Innendurchmesser ≥ 25mm) und unter Beachtung der Biegeradien
verlegen!
Gefahr von Kabelbrüchen und Scheuerstellen!
7.1
–
–
–
–
–
Auslieferungszustand, Lieferumfang
Temperaturfühler mit Dichtring (ggf. Temperaturfühler mit Adapter)
BTM – Blindschraube (Ausgleichsgewicht; ggf. BTM-X – Blindschraube)
stationäre Antenne
Halter für stationäre Antenne
Auswertegerät
Hinweis!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Die Anschlussleitung von der Maschinensteuerung zum BTM-Auswertegerät gehört nicht zum Voith Lieferumfang!
ACHTUNG!
Halten Sie im Falle eines nachträglichen Einbaus einer BTM, bei folgenden
Kupplungsgrößen Rücksprache mit Voith:
Kupplungsgröße
487
562
650
1000
Herstelldatum
bis 2007-06
bis 2007-06
bis 2006-08
bis 2005-06
21
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
7.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Montage – Temperaturfühler und stationäre Antenne
ACHTUNG!
Temperaturfühler und stationäre Antenne nach dem Einbau und vor der Befüllung der Turbokupplung montieren.
Anziehdrehmomente beachten, siehe Kapitel 6.1 (Temperaturfühler) und 6.3
(Stationäre Antenne).
Gefahr der Beschädigung von Temperaturfühler und stationärer Antenne!
7.2.1
Den Temperaturfühler mit dem Dichtring anstelle einer Blindschraube in das Außenrad (Pos. 0300) der Turbokupplung schrauben.
ØF

Temperaturfühler
25 mm
0300
28 mm
10 ±3 mm
1)
H
Bild 9
Bei Typ DT ist der Einbau auch auf der gegenüberliegenden Außenradseite möglich.
Typ der Turbokupplung
274 T
274 DT
366 T
422 T
487 T
562 T
650 T
750 T
866 T
866 DT
1000 T
1000 DT
1150 T
1150 DT
1330 DT
Außenradseite
Teilkreisdurchmesser
Ø F [mm]
268 ± 1
268 ± 1
350 ± 1
396 ± 1
470 ± 1
548 ± 1
630 ± 1
729 ± 1
840 ± 1
840 ± 1
972 ± 1
972 ± 1
1128 ± 1
1128 ± 1
1302 ± 1
Abstand
~H [mm]
151
189
190,5
203,5
225,5
245,5
286,5
317
355
599
368
671
457
782
911
Tabelle 9
Die Einbaumaße von abweichenden Anordnungen sind dem Einbauplan der Turbokupplung zu entnehmen.
22
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Einbauabmessungen für Temperaturfühler und stationäre Antenne:
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
7.2.2
Temperaturfühler mit Adapter
Der Temperaturfühler mit Adapter dient zur Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487
bis 650 älteren Baujahrs ohne Nacharbeit.
Den Temperaturfühler mit dem Dichtring anstelle einer Blindschraube in das
Außenrad (Pos. 0300) der Turbokupplung schrauben.
ØF

25 mm
0300
28 mm
H
10 ±3 mm
Bild 10
Einbauabmessungen für Temperaturfühler und stationäre Antenne:
Außenradseite
Typ der Turbokupplung
487 T
562 T
650 T
Teilkreisdurchmesser
Ø F [mm]
Abstand
~H [mm]
470 ± 1
548 ± 1
630 ± 1
248
268
309
Tabelle 10
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Die Einbaumaße von abweichenden Anordnungen sind dem Einbauplan der Turbokupplung zu entnehmen.
23
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
7.2.3


Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
BTM – Blindschrauben
Gegenüberliegende Blindschraube durch BTM – Blindschraube ersetzen.
Bei Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487 bis 650 älteren Baujahrs ohne
Nacharbeit (Temperaturfühler mit Adapter) gegenüberliegende Blindschraube
durch BTM-X – Blindschraube ersetzen.
GEFAHR!
Immer BTM – Blindschraube verwenden!
Bei Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487 bis 650 älteren Baujahrs ohne
Nacharbeit (Temperaturfühler mit Adapter) immer BTM-X – Blindschraube verwenden!
Gefahr unzulässiger Unwucht!
7.2.4
Stationäre Antenne
Winkelverlagerung:
max. 3°
axialer Abstand: 10 ±3 mm
Radialverlagerung
max. 3 mm
Bild 11

Die stationäre Antenne auf dem Teilkreisdurchmesser des Temperaturfühlers und
achsparallel zur Turbokupplung mittels eines Halters auf einer Konsole montieren.
– Konsole ausreichend stabil ausführen!
– Vibrationen unbedingt vermeiden, es könnten Fehlsignale auftreten!

Den Abstand zwischen stationäre Antenne und Temperaturfühler auf 10 ±3 mm
einstellen!
ACHTUNG!
– Unzulässige Ausrichtung führt zu Schäden!
– Die Ausrichtung von Antenne und Temperaturfühler bei allen Betriebsbedingungen gewährleisten!
– Insbesondere Verlagerungen aufgrund von Temperaturänderungen beachten!
24
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
ACHTUNG!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
7.3
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Montage, Anschluss – Auswertegerät
Hinweis!
– Die Anschlussleitung von der Maschinensteuerung zum BTM-Auswertegerät
gehört nicht zum Voith-Lieferumfang!
– Die maximale Leitungslänge ist durch den Spannungsverlust der 24 V Spannungsversorgung für das BTM-Auswertegerät begrenzt. Eine Anschlussleitung mit Aderquerschnitten von 0,5 mm2 darf bis zu 100 m lang sein, ohne dass die Spannungsversorgung für das BTM-Auswertegerät zu gering wird.
Weiterhin ist zu beachten, dass der Leitungsaußendurchmesser zwischen 13 mm
und 18 mm ist und die Anschlussleitung abgeschirmt ist.
Zur Sicherstellung der EMV-Standards, Abschirmung der Anschlussleitung an der
Kabelverschraubung des BTM-Auswertegerätes korrekt anschließen (siehe Montageanleitung für Kabelverschraubung).
– Die maximale Entfernung zwischen stationärer Antenne und Auswertegerät ist
durch die Kabellänge der stationären Antenne festgelegt und kann nicht verändert
werden.
Das Auswertegerät an einem geeigneten Ort, an dem die Anschlussleitungen und
das Gehäuse vor Beschädigung und direkter Sonneneinstrahlung geschützt sind,
montieren.

Mehradriges Anschlusskabel in die Kabelverschraubung montieren:
Anschlussleitung abisolieren und Schirmgeflecht freilegen
Anschlussleitung durch Überwurfmutter führen
Anschlussleitung in Klemmeinsatz führen
Schirmgeflecht über Klemmeinsatz stülpen
(Geflecht muss O-Ring um ca. 2 mm überdecken)
Klemmeinsatz in Zwischenstutzen stecken
Überwurfmutter montieren

Aderleitungen gemäß Klemmenbelegungsliste anschließen.
 Kapitel 6.5.2
(Klemmenbelegung)
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.

25
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
8
Anzeigen und Einstellung des
Auswertegerätes
8.1
Anzeigen und Einstellung – Auswertegerät
Bild 12
Hinweis!
Temperaturschwellen voreingestellt:
L = 80°C
(LOW)
H = 90°C
(HIGH)
Bei bestimmungsgemäßem Betrieb und angeschlossenen Antennen werden die aktuellen Temperaturen angezeigt.
Nach überschreiten der eingestellten Temperaturschwellen blinkt die Anzeige.
Wenn kein Messsignal vorliegt (Kanal nicht belegt, Drehzahl unter 300 min-1, Stillstand und Sensor nicht vor Antenne), wird die Meldung E2 angezeigt.
26
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Die Tasten F1 bis F4 besitzen keine Funktion!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
8.1.1
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Grenzwerte anzeigen
1.
Kanal durch Drücken der Pfeiltasten “ “ oder “ “ auswählen. Die aktuelle Auswahl wird mit einem Dezimalpunkt kenntlich gemacht.
2.
Taste “H“ oder “L“ drücken um den jeweiligen Wert der Ober- oder Untergrenze
anzuzeigen. Der Grenzwert wird 3 sec. angezeigt. Danach wird automatisch zurück in die aktuelle Temperaturanzeige gewechselt bzw. die Meldung “E 2“ wird
angezeigt. Diese Meldung erscheint, wenn kein Messsignal vorliegt.
Kanal auswählen (Dezimalpunkt erscheint)
H
oder
L
oberen oder unteren Grenzwert anzeigen
(H = oberer Grenzwert, L = unterer Grenzwert)
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Bild 13
27
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
8.1.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Grenzwerte einstellen
1.
Kanal durch Drücken der Pfeiltasten “ “ oder “ “ auswählen. Die aktuelle Auswahl wird mit einem Dezimalpunkt kenntlich gemacht.
2.
Um die Untergrenze zu stellen, Taste “L“ drücken und halten. Die blinkende Anzeige zeigt den aktuellen Untergrenzwert.
3.
Taste “ “ oder “ “ solange drücken, bis der neu einzustellende Untergrenzwert
erreicht ist.
4.
Taste “L“ und “ “ loslassen. Das Display zeigt die neu eingestellte Untergrenze
3 sec. an. Anschließend wird in die aktuelle Temperaturanzeige gewechselt
bzw. die Meldung “E 2“ wird angezeigt. Diese Meldung erscheint, wenn kein
Messsignal vorliegt. Die neue Untergrenze ist eingestellt.
5.
Um die Obergrenze für den aktuellen Kanal zu stellen, Schritt 2-4 wiederholen,
jedoch anstatt der Taste “L“ muss die Taste “H“ gedrückt werden.
6.
Für die Einstellung der verbleibenden Kanäle sind Schritt 1-5 zu wiederholen.
7.
Wenn der Dezimalpunkt verschwindet und die aktuell gemessene Temperatur
angezeigt wird, sind alle Temperaturgrenzen eingestellt.
Kanal auswählen (Dezimalpunkt erscheint)
H
oder
L
drücken und halten
Grenzwert einstellen
H
oder
L
loslassen
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Bild 14
28
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
9
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Inbetriebnahme
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der BTM insbesondere Kapitel 2 (Sicherheit)!
Die BTM benötigt eine Initialisierungszeit von 10 s, erst danach ist die BTM betriebsbereit und die Kupplung darf gestartet werden.

Verdrahtung gemäß Klemmenbelegungstabelle überprüfen. Achten Sie insbesondere auf die richtige Verdrahtung der Versorgungsspannung!

Versorgungsspannung an dem Auswertegerät anlegen.

Die BTM benötigt eine Initialisierungszeit von 10 s.

Nach max. 10 s (Initialisierungszeit) zeigt die Messeinrichtung “E 2“ an. Falls sich
der Temperaturfühler und die stationäre Antenne gegenüber stehen, wird die aktuelle Temperatur angezeigt.

Der reguläre Betrieb kann aufgenommen werden. Bei Störungen, siehe Kapitel 11
(Störungen – Abhilfe, Fehlersuche).

Die Mindestdrehzahl für die korrekte Temperaturmessung ist in Kapitel 6.5.1
(Technische Daten) angegeben. Bis diese Drehzahl erreicht ist, erfolgt keine
Temperaturmessung. Die korrekte Temperaturmessung erfolgt ca. 1 s nach Überschreiten der Mindestdrehzahl. Wurde die Turbokupplung nach einer Abschaltung
des Antriebs mit Wasser abgekühlt, erfolgt die korrekte Temperaturmessung ca. 5
s nach Überschreiten der Mindestdrehzahl. Eine entsprechende Anlaufüberbrückungszeit (1 s oder 5 s) muss in der Maschinensteuerung realisiert werden.
 Kapitel 6.5.2
(Klemmenbelegung)
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
10 Wartung
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der BTM insbesondere das Kapitel 2 (Sicherheit)!
Wartungsplan:
Wartungsintervalle
Wartungsarbeit
Spätestens 3 Monate
nach Inbetriebnahme,
dann jeweils jährlich
Anlage auf Unregelmäßigkeiten inspizieren
(Sichtprüfung).
Elektrischen Anlage auf Unversehrtheit prüfen
(Detailprüfung).
Anlage reinigen.
Bei Verunreinigung
Tabelle 11
Wartungsarbeiten protokollieren.
29
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
11 Störungen – Abhilfe, Fehlersuche
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der BTM insbesondere Kapitel 2 (Sicherheit)!
Die nachstehende Tabelle soll Ihnen helfen, bei Betriebsstörungen schnell die Ursache zu ermitteln und evtl. Abhilfe zu schaffen.
Betriebsstörung
mögliche Ursache(n)
Fehlersuche, Maßnahme(n)
Keine Anzeige am
Auswertegerät (AG)
Fehlende, falsche oder verpolte
Spannungsversorgung
Spannungsversorgung und
Verdrahtung prüfen, siehe
Kapitel 6.5.1 (Technische Daten)
 Spannungsversorung korrekt
anlegen
Anzeigeeinheit defekt
Stromausgänge prüfen:
<0,5 mA: AG defekt oder
kein Messsignal vorhanden,
eingeschränkter Betrieb
möglich,  AG tauschen
≥0,5 mA: Messsignal vorhanden,
eingeschränkter Betrieb
möglich,  AG tauschen
Auswertegerät defekt
 AG tauschen
Messkanal nicht belegt
Temperaturfühler nicht
eingebaut
 Temperaturfühler einbauen
Stillstand und Temperaturfühler
nicht vor Antenne stehend
(keine Betriebsstörung)
 Temperaturfühler zur Antenne
ausrichten (für
Temperaturmessung bei Stillstand)
Betriebsdrehzahl  300 1/min
 Mindestdrehzahl einhalten
Antennenausrichtung fehlerhaft
Ausrichtung prüfen, siehe Kapitel 7.2
(Montage – Temperaturfühler und
stationäre Antenne)
 Ausrichtung berichtigen
Konsole für Antenne instabil
 Konsole stabil ausführen,
Vibrationen vermeiden
Messkanal defekt
 Reset durch Aus- und Einschalten
der Spannungsversorgung
durchführen
 Anderen Messkanal verwenden,
eingeschränkter Betrieb möglich 1)
 AG tauschen
Antenne defekt
Antenne, Kabel und Stecker auf
Beschädigungen prüfen, Antenne mit
anderem Temperaturfühler prüfen
 Antenne tauschen
Tabelle 12
1)
30
Eingeschränkter Betrieb bedeutet, dass eine korrekte Temperaturmessung zwar möglich ist, die volle Funktionsfähigkeit des AG jedoch nicht gewährleistet ist (z.B. nur 3 von 4 Messkanälen funktionieren, 4-20 mA Ausgangssignale funktionieren, Display jedoch nicht, …).
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Anzeige “E 2“ am
Auswertegerät (AG)
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
Betriebsstörung
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
mögliche Ursache(n)
Fehlersuche, Maßnahme(n)
Temperaturfühler defekt
Temperaturfühler auf Beschädigungen
prüfen,
Temperaturfühler mit anderer Antenne
prüfen.
 Temperaturfühler tauschen
Ausgegebene Temperatur
falsch
Lastwiderstand am
Stromausgang (4-20 mA) zu
hoch (Ausgangssignal wird nach
oben begrenzt)
Lastwiderstand prüfen, siehe
Kapitel 6.5.1 (Technische Daten)
Messkanal defekt
 Reset durch Aus- und Einschalten
der Spannungsversorgung
durchführen
 Zulässigen Lastwiderstand
verwenden
 Anderen Messkanal verwenden,
eingeschränkter Betrieb möglich 1)
 AG tauschen
Temperaturfühler defekt
Funktionsprüfung:
 Schaltschwellen auf L = 80°C und
H = 90°C einstellen
 Temperaturanstieg erzeugen
(Wasserbad oder mit VTK)
 Relaisschaltpunkte mit
Analogausgang (4-20 mA) und
Referenztemperatur vergleichen
 Temperaturfühler tauschen
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Betriebsmediumsverlust
über die
Schmelzsicherungsschra
uben.
1)
Temperatur < 0°C
Messbereichsunterschreitung
 Warten bis Temperatur  0°C
Bei Messbereichsunterschreitung
ist es möglich, dass beliebige
Temperaturen zwischen 0°C und
200°C ausgegeben werden.
Initialisierungszeit für
Auswertegerät nicht
berücksichtigt
Anlagensteuerung prüfen
Anlagenüberwachung ist nicht
korrekt auf die
Ansprechtemperatur oder
Schmelzsicherungsschrauben
(SSS) abgestimmt,
Temperaturfehler der BTM nicht
korrekt berücksichtigt
Temperaturüberwachung der
Anlagensteuerung prüfen
Temperatur der Voith
Turbokupplung (VTK) beim
Motorstart zu hoch
 Abkühlzeit beachten, ggf.
Temperatur vor dem Motorstart
messen
Überlast, die bei der Auslegung
der VTK nicht berücksichtigt
wurde
 Bestimmungsgemäßen Betrieb
sicherstellen, unzulässige Überlast
vermeiden
 Initialisierungszeit beachten
 Temperaturfehler der BTM korrekt
berücksichtigen, siehe Kapitel
6.5.3 (Temperaturfehler)
 Halten Sie ggf. Rücksprache mit
Voith Turbo, siehe Kapitel 12
(Rückfragen, Monteur- und
Ersatzteilbestellung)
Eingeschränkter Betrieb bedeutet, dass eine korrekte Temperaturmessung zwar möglich ist, die volle Funktionsfähigkeit des AG jedoch nicht gewährleistet ist (z.B. nur 3 von 4 Messkanälen funktionieren, 4-20 mA Ausgangssignale funktionieren, Display jedoch nicht, …).
31
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Betriebsstörung
mögliche Ursache(n)
Fehlersuche, Maßnahme(n)
Anlaufzeit der Arbeitsmaschine
bei Innenradantrieb durch
Überlast zu hoch
 Bestimmungsgemäßen Betrieb
sicherstellen, unzulässige Überlast
vermeiden
 Bei fehlendem Temperatursignal,
Anlage sofort abschalten
Blockieren der Arbeitsmaschine
bei Innenradantrieb
 Bestimmungsgemäßen Betrieb
sicherstellen, Blockieren vermeiden
 Bei fehlendem Temperatursignal,
Anlage sofort abschalten
Lastrücknahme bei
Übertemperatur zu gering oder
zu spät
 Reaktion der Anlage auf
Lastständerungen ermitteln
 Lastrücknahme optimieren
(Software)
Abschaltung bei Übertemperatur
zu spät
 Reaktion der Anlage auf
Abschaltung ermitteln
 Abschaltung optimieren (Software)
Ausgegebene Temperatur zu
niedrig
Siehe Betriebsstörung “Ausgegebene
Temperatur falsch“
Ausgangsrelais falsch
verdrahtet
Verdrahtung prüfen, siehe
Kapitel 6.5.2 (Klemmenbelegung)
 Verdrahtung berichtigen
Temperaturschwellen zu hoch
eingestellt
Einstellungen prüfen, siehe
Kapitel 6.5.3 (Temperaturfehler)
 Temperaturschwellen korrekt
einstellen
Ausgangsrelais defekt
Funktionsprüfung:
 Schaltschwellen auf L = 80°C und
H = 90°C einstellen
 Temperaturanstieg erzeugen
(Wasserbad oder mit VTK)
 Relaisschaltpunkte mit
Analogausgang (4-20 mA) und
Referenztemperatur vergleichen
 Anderen Messkanal verwenden,
eingeschränkter Betrieb möglich
 AG tauschen
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Betriebsmediumsverlust
über die Schmelzsicherungsschrauben, BTM hat
keine Übertemperatur
signalisiert
(Relaisausgänge)
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
32
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
12 Rückfragen, Monteur- und
Ersatzteilbestellung
Bei
– Rückfragen
– Monteurbestellung
– Ersatzteilbestellung
benötigen wir die Serien-Nr. und Typenbezeichnung der Turbokupplung an der die
BTM eingesetzt wird, sowie die Serien-Nr. des Auswertegeräts (siehe Typenschild).
Typ TDM-SAE
Typ T
Serien-Nr. /
Typenbezeichnung
Bild 15
Serien-Nr. /
Typenbezeichnung
Bild 16
Im Falle einer Monteurbestellung benötigen wir zusätzlich
– den Aufstellungsort der Turbokupplung,
– einen Ansprechpartner und dessen Adresse,
– eine Beschreibung der aufgetretenen Störung.
Im Falle einer Ersatzteilbestellung benötigen wir zusätzlich
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– die Versandadresse für die Ersatzteillieferung.
Wenden Sie sich bitte an:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Voithstr. 1
74564 Crailsheim, Germany
Tel. +49 7951 32-1881
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
Außerhalb der Geschäftszeiten:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Tel. +49 7951 32-1666
Fax. +49 7951 32-903
[email protected]
www.voith-coupling-service.com
33
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
13 Ersatzteilinformationen
ACHTUNG!
Eine fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur durch den Hersteller gewährleistet werden!
13.1 Temperaturfühler und Adapter
13.1.1 Temperaturfühler
VTK Größe
274
366 - 650
750 - 1330
Temperaturfühler
Gewinde
Material-Nr.
M10x1,5
201.01549410
M18x1,5
TCR.11978590
M24x1,5
TCR.11978600
Dichtring
Material-Nr.
TCR.03658010
TCR.03658018
TCR.03658024
13.1.2 Adapter
Der Temperaturfühler mit Adapter dient zur Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487
bis 650 älteren Baujahrs ohne Nacharbeit.
Adapter
Dichtring
VTK Größe
Gewinde
Material-Nr.
Material-Nr.
487 – 650
M18x1,5
201.01624710
TCR.03658018
13.2 BTM – Blindschrauben
13.2.1 BTM – Blindschraube
VTK Größe
274
366 - 650
750 - 1330
Blindschraube
Gewinde
M14x1,5
M18x1,5
M24x1,5
Material-Nr.
201.01549510
TCR.11978700
TCR.11978710
Dichtring
Material-Nr.
TCR.03658014
TCR.03658018
TCR.03658024
13.2.2 BTM-X – Blindschraube
Die BTM-X – Blindschraube dient als Massenausgleich zum Temperaturfühler mit
Adapter (Nachrüstung der Kupplungsgrössen 487 bis 650 älteren Baujahrs ohne
Nacharbeit).
BTM-X – Blindschraube
Dichtring
VTK Größe
Gewinde
Material-Nr.
Material-Nr.
487 – 650
M18x1,5
201.01628010
TCR.03658018
VTK Größe
366 - 1330
Stationäre Antenne
Gewinde
Material-Nr.
M12
201.01024210
13.4 Halter
Halter
VTK Größe
366 - 1330
Material-Nr.
201.01333510
13.5 Auswertegerät
Auswertegerät
VTK Größe
366 - 1330
34
Material-Nr.
201.01236310
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
13.3 Stationäre Antenne
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
- Leerseite -
35
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
14 Vertretungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Westeuropa:
Portugal:
siehe Spanien ( VTEV )
Irland:
siehe Großbritannien ( VTGB )
Spanien ( VTEV ) :
Voith Turbo S. A.
Avenida de Suiza 3
P.A.L. Coslada
28820 COSLADA (MADRID)
SPAIN
Tel.:
+34-91-6707816
Fax:
+34-91-6707841
e-mail: [email protected]
Belgien ( VTBV ):
Voith Turbo S. A. / N. V.
Square Louisa 36
1150 BRÜSSEL
BELGIUM
Tel.:
+32-2-7626100
Fax:
+32-2-7626159
e-mail: [email protected]
Italien ( VTIV ):
Voith Turbo s.r.l.
Via G. Lambrakis 2
42122 REGGIO EMILIA
ITALY
Tel.: +39-05-2235-6714
Fax: +39-05-2235-6790
e-mail: [email protected]
Dänemark ( VTDK ):
Voith Turbo A/S
Egegårdsvej 5
4621 GADSTRUP
DENMARK
Tel.: +45-46 141550
Fax: +45-46 141551
e-mail: [email protected]
Liechtenstein:
siehe Deutschland ( VTCR )
Finnland ( Masino ):
Masino Oy
Kärkikuja 3
01740 VANTAA
FINLAND
Tel.: +358-10-8345 500
Fax: +358-10-8345 501
e-mail: [email protected]
Norwegen ( VTNO ):
Voith Turbo AS
Tevlingveien 4 b
1081 OSLO
NORWAY
Tel.:
+47 2408 4800
Fax:
+47 2408 4801
e-mail: [email protected]
Frankreich ( VTFV ):
Voith Turbo S. A. S.
21 Boulevard du Champy-Richardets
93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX
FRANCE
Tel.:
+33-1-4815 6903
Fax:
+33-1-4815 6901
e-mail: [email protected]
Österreich:
Indukont Antriebstechnik GmbH
Badenerstraße 40
2514 TRAISKIRCHEN
AUSTRIA
Tel.: +43-2252-81118-22
Fax: +43-2252-81118-99
e-mail: [email protected]
Griechenland ( Boznos ):
Chr. Boznos and Son S. A.
12, K. Mavromichali Street
18545 PIRAEUS
GREECE
Tel.: +30-210-422 5134
Fax: +30-210-422 5159
e-mail: [email protected]
36
Großbritannien ( VTGB ):
Voith Turbo Limited
6, Beddington Farm Road
CRO 4XB CROYDON, SURREY
GREAT BRITAIN
Tel.: +44-20-8667 0333
Fax: +44-20-8667 0403
e-mail: [email protected]
Schweden:
siehe Dänemark ( VTDK )
Schweiz:
siehe Deutschland ( VTCR )
Luxemburg:
siehe Belgien ( VTBV )
Niederlande:
siehe Deutschland ( VTCR )
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Deutschland ( VTCR ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Anfahrkomponenten
Voithstr. 1
74564 CRAILSHEIM
GERMANY
Tel.: +49-7951 32-0
Fax: +49-7951 32-480
e-mail: [email protected]
www.voithturbo.com/anfahrkomponenten
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
Osteuropa:
Bosnien-Herzegowina:
siehe Ungarn ( VTHU )
Serbien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Bulgarien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Slowakische Rep.:
siehe Tschechien ( VTCZ )
Estland:
siehe Polen ( VTPL )
Slowenien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Kroatien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Tschechien ( VTCZ ):
Voith Turbo s.r.o.
Hviezdoslavova 1a
62700 BRNO
CZECH REPUBLIC
Tel.:
+420-543-176163
Fax:
+420-543-176164
e-mail: [email protected]
Lettland:
siehe Polen ( VTPL )
Litauen:
siehe Polen ( VTPL )
Mazedonien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Polen ( VTPL ):
Voith Turbo sp.z o.o.
Majków Duży 74
97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA
POLAND
Tel.: +48-44 646 8848
Fax: +48-44-646 8520
e-mail: [email protected]
Rumänien ( VTRO ):
Voith Turbo S.R.L.
Pipera Business Tower,
10th Floor, 2nd Office
Blv. Dimitrie Pompeiu 8
020337 BUCHAREST
ROMANIA
Tel.: +40-31-22 36100
Fax: +40-31-22 36210
e-mail: [email protected]
Russland ( VTRU ):
Voith Turbo O.O.O.
Branch Office Moskau
Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3
109240 MOSKAU
RUSSLAND
Tel.: +7 495 915-3296
Fax: +7 495 915-3816
mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468
e-mail: [email protected]
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Afrika:
Voith Turbo
Branch Office Novokusnetsk
( Shcherbinin, Anatoliy )
Skorosnaya ul. 41, Liter B1
654025 NOVOKUSNETSK
Kemerovskaya oblast
RUSSLAND
Tel./Fax: +7 3843 311 109
mobil: +7 9132 802 110
e-mail: [email protected]
Ukraine ( VTUA ):
Voith Turbo Ukraine TOW
Degtyarivska Str. 25, building 1
04119 KIEV
UKRAINE
Tel.:
+380-44-489 4621
Fax:
+380-44-489 4621
e-mail: [email protected]
Mexico ( VTX ):
Voith Turbo S.A. de C.V.
Alabama No.34
Col. Nápoles Delg. Benito Juarez
C.P. 03810 MÉXICO, D.F.
MÉXICO
Tel.:
+52-55-5340 6970
Fax:
+52-55-5543 2885
e-mail: [email protected]
siehe auch USA ( VTI )
USA ( VTI ):
Voith Turbo Inc.
25 Winship Road
17406 YORK
UNITED STATES
Tel.:
+1-717-767 3200
Fax:
+1-717-767 3210
e-mail: [email protected]
www.usa.voithturbo.com
Süd- + Mittelamerika:
Ungarn ( VTHU ):
Voith Turbo Kft.
Felvég Útca 4
2051 BIATORBÁGY
HUNGARY
Tel.:
+36-23-312 431
Fax:
+36-23-310 441
e-mail: [email protected]
Brasilien ( VTPA ):
Voith Turbo Ltda.
Rua Friedrich von Voith 825
02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO SP
BRAZIL
Tel.:
+55-11-3944 4650
Fax:
+55-11-3941 1447
e-mail: [email protected]
Kanada ( VTC ):
Voith Turbo Inc.
171 Ambassador Drive, Unit 1
L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO
CANADA
Tel.:
+1-905-670-3122
Fax:
+1-905-670-8067
e-mail: [email protected]
www.canada.voithturbo.com
Voith Turbo Inc.
5100 - 64th Avenue S.E., Unit 10
T2C 4V3 Calgary, ALBERTA
CANADA
Tel.:
+1-403-236-7399
Fax:
+1-403-236-3989
e-mail: [email protected]
www.canada.voithturbo.com
Algerien:
siehe Frankreich ( VTFV )
Botswana:
siehe Südafrika ( VTZA )
Elfenbeinküste:
siehe Frankreich ( VTFV )
Gabun:
siehe Frankreich ( VTFV )
Guinea:
siehe Frankreich ( VTFV )
Lesotho:
siehe Südafrika ( VTZA )
siehe auch Polen ( VTPL )
Nordamerika:
Ägypten:
Copam Egypt
33 El Hegaz Street, W. Heliopolis
11771 CAIRO
EGYPT
Tel.: +20-2-2566 299
Fax: +20-2-2594 757
e-mail: [email protected]
Chile ( VTCI ):
Voith Turbo S. A.
Av. Pdte.Eduardo Frei Montalva 6001-83
8550 189 SANTIAGO DE CHILE
CHILE
Tel.:
+56-2-624 1185
Fax:
+56-2-624 1794
e-mail: [email protected]
Peru:
Voith Turbo S. A.
Av. Camino Real 348, Piso 15
LIMA 27
PERU
Tel.:
+51-1-422 4419
Fax:
+51-1-999 60 0835
e-mail: [email protected]
siehe auch Brasilien ( VTPA )
Kolumbien:
Voith Turbo Colombia Ltda.
Calle 17 No. 69-26
Centro Empresarial Montevideo
BOGOTÁ
COLOMBIA
Tel.:
+57 141-20590/-17664
Fax:
+57 310 305 2283
e-mail: [email protected]
Marokko ( VTCA ):
Voith Turbo S.A.
Lotissement At-Tawfiq
Lot no 30 rue Ibnou el Koutia
20250 CASABLANCA
MAROKKO
Tel:. +212 22 34 04 41
Fax. +212 22 34 04 45
e-mail: [email protected]
Mauretanien:
siehe Spanien ( VTEV )
Mozambique:
siehe Südafrika ( VTZA )
Namibia:
siehe Südafrika ( VTZA )
Niger:
siehe Frankreich ( VTFV )
Senegal:
siehe Frankreich ( VTFV )
Südafrika ( VTZA ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
16 Saligna Street
Hughes Business Park
1459 WITFIELD, BOKSBURG
SOUTH AFRICA
Tel.:
+27-11-418-4007
Fax:
+27-11-418-4080 + 81
e-mail: [email protected]
Swaziland:
siehe Südafrika ( VTZA )
Tunesien:
siehe Frankreich ( VTFV )
Zambia:
siehe Südafrika ( VTZA )
Zimbabwe:
siehe Südafrika ( VTZA )
37
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Naher + Mittlerer Osten:
Australien:
Ostasien:
Bahrain:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
Australien ( VTAU ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
Branch Office Sydney
503 Victoria Street
2164 WETHERILL PARK, NSW
AUSTRALIA
Tel.: +61-2-9609 9400
Fax: +61-2-9756 4677
e-mail: [email protected]
China:
siehe Hongkong ( VTEA )
Macau:
siehe Hongkong ( VTEA )
Voith Turbo GmbH & Co. KG ( VTCB )
Representative Office Beijing
Unit 808, Di Yang Tower, No. H2
Dongsanhuanbeilu, Chaoyang District
100027 BEIJING
CHINA
Tel.: +86-10-8453 6322/23
Fax: +86-10-8453 6324
e-mail: [email protected]
Philippinen:
siehe Taiwan ( VTTI )
Irak:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
Iran ( VTIR ):
Voith Turbo Iran Co., Ltd.
1st Floor, No. 215
East Dastgerdi Ave.
Modares Highway
19198-14813 TEHRAN
IRAN
Tel.: + 98-21-2292 1524
Fax: +98-21-2292 1097
e-mail: [email protected]
Israel ( VTIL ):
Voith Turbo Israel Ltd.
Tzvi Bergman 17
49279 PETACH
ISRAEL
Tel.: +972-3-9131 888
Fax: +972-3-9300 092
e-mail: [email protected]
Jemen,
Jordanien,
Kuwait,
Libanon,
Oman,
Qatar,
Saudi Arabien,
Syrien:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
Türkei ( VTTR ):
Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti.
Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5
06610 ÇANKAYA-ANKARA
TURKEY
Tel.:
+90 312 495 0044
Fax:
+90 312 495 8522
e-mail: [email protected]
Neuseeland :
siehe Australien ( VTAU )
Südostasien:
Brunei:
siehe Singapur ( VTSG )
Indien ( VTIP ):
Voith Turbo Private Limited
Transmissions and Engineering
P.O. Industrial Estate
500 076 NACHARAM-HYDERABAD
INDIA
Tel.: +91-40-27173 561+592
Fax: +91-40-27171 141
e-mail: [email protected]
Indonesien:
siehe Singapur ( VTSG )
Kambodscha:
siehe Singapur ( VTSG )
Laos:
siehe Singapur ( VTSG )
Malaysia:
siehe Singapur ( VTSG )
Myanmar:
siehe Singapur ( VTSG )
Singapur ( VTSG )
Voith Turbo Pte. Ltd.
Vereinigte Arabische Emirate ( VTAE ): 10 Jalan Lam Huat
Voith Building
Voith Middle East FZE
737923 SINGAPORE
(Dubai Branch)
SINGAPUR
Office 1614 Grosvenor Bldg.
Tel.: +65-6861 5100
Sheikh Zayed Road
Fax: +65-6861-5052
P.O.Box 66819
e-mail: [email protected]
DUBAI
UNITED ARAB EMIRATES
Tel.:
+971-432-89950
Fax:
+971-432-89951
e-mail: [email protected]
Zypern:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
38
Thailand:
siehe Singapur ( VTSG )
Vietnam:
siehe Singapur ( VTSG )
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN )
Representative Office Shanghai
No. 265, Hua Jin Road
201108 SHANGHAI
CHINA
Tel.: +86-21-644 286 86
Fax: +86-21-644 286 10
e-mail: [email protected]
Taiwan ( VTTI ):
Voith Turbo Co. Ltd.
Taiwan Branch
No. 3 Lane 241, Chian Fuh Street,
Chyan Jen District.
806 KAOHSIUNG
TAIWAN, R.O.C.
Tel.: +886-7-813 0450
Fax: +886-7-813 0448
e-mail: [email protected]
Service Center ( VTCT ):
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd.
Taiyuan Branch
No. 36-A Workshop
No. 73, Gangyuan Road
030008 TAIYUAN, SHANXI
P.R. CHINA
Tel.: +86 351 565 5047
Fax: +86 351 565 5049
e-mail: [email protected]
Hongkong ( VTEA ):
Voith Turbo Ltd.
908, Guardforce Centre,
3 Hok Yuen Street East,
HUNGHOM, KOWLOON
HONG KONG
Tel.: +85-2-2774 4083
Fax: +85-2-2362 5676
e-mail: [email protected]
Japan ( VTFC ):
Voith Turbo Co., Ltd.
9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg.
11-27 Higashida-chou, Kawasaki-Ku,
Kawasaki-Shi,
210-0005 KANAGAWA
JAPAN
Tel.: +81-44 246 0335
Fax: +81-44 246 0660
e-mail: [email protected]
Korea:
Sae-Rim Voith Corporation
Room #1408, Dae Chong Bldg., 143-48
Samsung-Dong, Kangnam-Gu
C.P.O. Box 9666
135-090 SEOUL
SOUTH COREA
Tel.: +82-2-557 4368
Fax: +82-2-563 7734
e-mail: [email protected]
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
BTM,
Berührungslose Thermische Messeinrichtung
für Voith Turbokupplungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Inatallation and Operating Manual
BTM,
Non-contacting Thermal Measuring Unit
for Voith Turbo Couplings
15 Stichwortverzeichnis
Abspritzende Betriebsflüssigkeit .............. 7
Adapter
Ersatzteilinformationen .................... 34
Technische Daten ............................ 13
Arbeiten an der BTM ............................... 7
Arbeiten an der Turbokupplung ............... 7
Auslieferungszustand ............................ 21
Auswertegerät ....................................... 10
Anschluss ........................................ 25
Anzeigen .......................................... 26
Ersatzteilinformationen .................... 34
Grenzwerte anzeigen ....................... 27
Grenzwerte einstellen ...................... 28
Klemmenbelegung ........................... 19
Montage........................................... 25
Montagezeichnung........................... 18
Technische Daten ............................ 18
Temperaturfehler ............................. 20
Bestimmungsgemäße Verwendung......... 5
Betrieb ................................................... 10
BTM......................................................... 4
BTM – Blindschraube ............................ 10
Ersatzteilinformationen .................... 34
Technische Daten ............................ 14
BTM – Blindschrauben .................... 14, 24
Ersatzteilinformationen .................... 34
BTM-X – Blindschraube......................... 15
Ersatzteilinformationen .................... 34
Technische Daten ............................ 15
Eigenschaften.......................................... 9
Einbauabmessungen
Stationäre Antenne .................... 22, 23
Temperaturfühler ....................... 22, 23
Einsatzmöglichkeiten ............................... 9
Ersatzteilbestellung ............................... 33
Ersatzteile................................................ 4
Ersatzteilinformationen .......................... 34
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Fehlersuche........................................... 30
Funktion................................................. 10
Auswertegerät.................................. 11
BTM – Blindschraube....................... 11
Halter ............................................... 11
stationäre Antenne........................... 11
Temperaturfühler ............................. 11
Gefahren.................................................. 6
Ersatzteilinformationen .................... 34
Technische Daten ............................ 17
Inbetriebnahme...................................... 29
Installation ............................................. 21
Lärm ........................................................ 8
Lieferumfang.......................................... 21
Monteurbestellung ................................. 33
Nachrüstung .......11, 13, 15, 20, 21, 23, 24
Produktbeobachtung ............................... 8
Qualifikation............................................. 8
Rückfragen ............................................ 33
Schalldruckpegel ..................................... 8
Schmelzsicherungsschrauben................. 7
Serien-Nr. .............................................. 33
Sicherheit ................................................ 6
Stationäre Antenne.......................... 10, 24
Ersatzteilinformationen .................... 34
Montage........................................... 22
Technische Daten ............................ 16
Störungen – Abhilfe ............................... 30
Symbole .................................................. 6
Technische Daten.................................. 12
Temperaturfühler ....................... 10, 12, 22
Ersatzteilinformationen .................... 34
Montage........................................... 22
Technische Daten ............................ 12
Temperaturfühler mit Adapter................ 23
Temperaturfühler und Adapter............... 12
Ersatzteilinformationen .................... 34
Typenbezeichnung ................................ 33
Typenschild ............................................. 8
Überlastung ............................................. 7
Unfallverhütung ....................................... 7
Vertretungen.......................................... 36
Verwendung, Betrieb ............................. 10
Wartung................................................. 29
Wartungsplan ........................................ 29
Halter ..................................................... 10
39
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-019800 de.
2011-07 / Rev. 4.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Anfahrkomponenten
Voithstraße 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-409
Fax +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/
anfahrkomponenten
40