Download 2 - Nilfisk

Transcript
Sopra 100/Bronze
Sopra 160/Silver
Sopra 260/Gold
Sopra 260 RRC/Gold RRC
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
INSTRUCTIONS FOR USE
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
823 0060 050
P01
Das Symbol
auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung deutet an,
dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen. Durch die korrekte
Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen Einflüssen auf die Umwelt und
die Gesundheit vorzubeugen, die durch eine unangemessene Entsorgung dieses
Produktes entstehen könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort
oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter, sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
The symbol
on the product or on its packing indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Tämä merkki
tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, ettei tuotetta saa
käsitellä kotitalousjätteenä.Se on sen sijaan toimitettava asianmukaiseen
sähkö- ja elektroniikkakomponenteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun
varmistat, että tuotetta käsitellään oikealla tavalla, autat ehkäisemään
ympäristö- ja terveyshaittoja. Niitä saattaa syntyä, mikäli tuote hävitetään
tavallisen jätteen mukana. Lisätietoja kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin, jätteenkeräyspalveluun tai myyntipisteeseen, josta
tuote on ostettu.
Symbolet,
som findes på produktet eller emballagen, viser, at produktet
ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal
derimod afleveres på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk
og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være
med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du ønsker
yderligere oplysninger om, hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig
hos kommunen, en miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit
ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit au contraire être remis
au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel électrique
et électronique. En procédant de cette manière, vous aiderez à prévenir les
conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé
humaine que pourrait causer un traitement inadéquat du rejet de ce produit . Pour
plus ample information sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec votre bureau municipal, votre service de collecte de déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
El símbolo
que aparece en el producto o en su embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En su lugar, debe ser
entregado en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos,
ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud de las personas que se producirían a causa de una inadecuada
manipulación de los residuos de este producto. Para obtener información más
detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la
oficina local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el
establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Símbolo
no produto ou na embalagem indica que esse produto não deve
ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local
de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos electroelectrónicos.
Ao se assegurar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará
a ajudar a prevenir consequências potenciais ao meio ambiente e à saúde
humana que poderiam ser causadas pelo manejo inapropriado do produto. Para
mais informações sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com as
autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o
produto foi adquirido.
DEUTSCH......................................................................... 2,3-16
SVENSKA....................................................................... 2,17-30
ENGLISH........................................................................ 2,31-45
SUOMI.............................................................................2,46-59
DANSK........................................................................... 2,60-73
FRANÇAIS...................................................................... 2,74-87
ESPAÑOL......................................................................2,88-101
PORTUGUÊS..............................................................2,102-115
2
Inhalt
1. Wichtige Sicherheitshinweise .....................................................................4
1.1 Technische Daten ................................................................................................4
1.2 Wesentliche Anweisungen (nur Vereinigtes Königreich) .....................................4
2. Montageanleitung für Modelle Bronze/Sopra 100......................................5
2.1 Anbringen des Wandmontagebügels ..................................................................5
2.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem Wandmontagebügel ..............................5
2.3 Anschließen des Gerätes ...................................................................................5
3. Bedienungsanleitung Bronze/Sopra 100 ....................................................6
3.1 Einschalten des Gerätes ....................................................................................6
3.2 Wartung ..............................................................................................................6
4. Filter und Staubbeutel - Bronze/Sopra 100 ................................................7
4.1 Auswechseln des Staubbeutels .........................................................................7
4.2 Austausch und Reinigung des Filters .................................................................7
5. Staubsauger Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Montageanleitung für Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................8
5.1 Anbringen des Wandmontagebügels .................................................................8
5.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem Wandmontagebügel .............................8
5.3 Anschließen des Gerätes ...................................................................................8
6. Bedienungsanleitung Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ............................................................................9
6.1 Einschalten des Gerätes ....................................................................................9
6.2 Wartung ..............................................................................................................9
6.3 Display für Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC ...................................9
7. Filter und Staubbeutel - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ..........................................................................10
7.1 Auswechseln des Beutelfilters ......................................................................... 10
7.2 Anbringen des Beutelfilters ............................................................................. 10
7.3 Auswechseln des Staubbeutels ...................................................................... 10
7.4 Einsetzen des Staubbeutels ............................................................................ 10
8. Elektroanschluss ........................................................................................ 11
9. Zubehör........................................................................................................12
10. Fehlersuche .................................................................................................13
10.1 Service- und Wartungsanleitung für Bronze/Sopra100 ................................... 14
10.2 Service- und Wartungsanleitung - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC............................................................................... 14
11. Maßzeichnungen .........................................................................................15
12. RRC - Funkfernsteuerung - Gold RRC/Sopra 260 RRC ...........................16
Wir gratulieren zur Wahl Ihres neuen Zentralstaubsaugers! Wenn Sie Ihren Staubsauger gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwenden, werden Sie viele Jahre lang an der Heimverwendung dieses unverzichtbaren Arbeitsgerätes viel Freude haben.
Unsere Produkte unterliegen einem fortlaufenden Entwicklungsprozess, weshalb wir uns das Recht auf notwendige
Änderungen an der Konstruktion des Gerätes vorbehalten.
Auch in Bezug auf eventuell auftretende Druckfehler möchten wir Vorbehalt anmelden.
In Bezug auf die Rechtslage bei Schadensersatzansprüchen seitens des Verbrauchers unterliegt dieses Produkt den jeweils
geltenden Verkaufsbedingungen – vorausgesetzt, das Gerät wurde korrekt verwendet (nur in Haushalten) und gemäß
den Anleitungen in dieser Gebrauchsanleitung gewartet. Staubbeutel sind Verbrauchsgüter.
Dieses Produkt unterliegt in Bezug auf die Entsorgung und die sichere Handhabung von elektrischen Produkten den
Vorschriften verschiedenster Länder. Zum Zeitpunkt der Entsorgung sollte das Gerät bei einem Händler oder einer geeigneten
Recyclingstation abgegeben werden.
Schäden, die durch inkorrekte oder unvollständige Montage entstehen, sind beim zuständigen Installationsunternehmen
geltend zu machen. Ein Schadensersatzanspruch ist bei Nichtbeachten der korrekten Gebrauchsweise sowie bei grober
Vernachlässigung der Wartungsvorschriften nicht gültig.
www.nilfisk-advance.com
3
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder
Verletzungen einzuschränken, sind vor dem Gebrauch
des Geräts sämtliche Sicherheitshinweise und Warntexte
aufmerksam durchzulesen.
•
• Dieser Zentralstaubsauger ist ausschließlich zum Trockenstaubsaugen in Gebäuden vorgesehen.
• Dieser Zentralstaubsauger ist nicht für den Einsatz im Außenbereich vorgesehen.
• Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden.
• Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Verwenden Sie das Gerät
niemals in feuchter Umgebung.
• Mit dem Gerät niemals Glut oder brennende Gegenstände, wie
z. B. Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche oder brennbare
Flüssigkeiten bzw. Gase aufsaugen.
• Niemals in Bereichen staubsaugen, in denen brennbare
Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sein könnten.
• Vor einem Filter- oder Beutelwechsel sowie allen anderen
Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Beim Herausziehen aus der Steckdose stets den Stecker
selbst greifen, niemals am Kabel ziehen.
• Steckdose und Stecker müssen gut sichtbar positioniert sein.
• Niemals scharfe Gegenstände wie beispielsweise
Glasscherben oder Nadeln aufsaugen, die den Staubbeutel
und den Motor beschädigen können.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie keine Gegenstände
aufsaugen, die den Schlauch oder das Rohrsystem blockieren
•
•
•
könnten, wie z. B. Bleistifte, Spielzeugklötze oder kleine
Plastiktüten.
Die Bedienungsanweisungen sind genau zu befolgen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer
autorisierten Werkstatt durchgeführt werden. Verwenden Sie
nur Originalersatzteile
und Zubehörteile, die vom Lieferanten empfohlen werden.
Versuchen Sie niemals selbst, irgendwelche Änderungen am
Gerät vorzunehmen.
Bei Schäden am Anschlusskabel darf der Zentralstaubsauger
nicht benutzt werden. Der Staubsauger ist mit einem speziellen
Anschlusskabel ausgerüstet, das bei Beschädigung durch ein
Kabel des gleichen Typs ersetzt werden muss. Es ist über den
Service erhältlich. Um jegliche Risiken zu vermeiden, sollte
das Anschlusskabel von einem Fachmann ausgewechselt
werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Jugendliche
und Kinder sowie kranke und schwache Menschen ohne
entsprechende Aufsicht vorgesehen. Das Gerät ist von den
oben genannten Personen nur zu verwenden, wenn diese
in angemessener Weise von einer zuständigen Person
überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät
fachgerecht verwenden.
Der Zentralstaubsauger ist kein Spielzeug.
Mit dem Zentralstaubsauger sollte niemals verunreinigter
Staub oder Zementstaub aufgesaugt werden.
1.1 Technische Daten
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Höhe
427 mm
800 mm
800 mm
Breite einschl. Griffe
360 mm
440 mm
440 mm
Länge einschl. Bügel
400 mm
400 mm
400 mm
Motor
1300 W
1500 W
1700 W
Sicherung
10A
10 A
10 A
Gewicht
5,5 kg
6,5 kg
6,7 kg
Geräuschpegel
69 dB
70,5 dB
70,5 dB
Volumen des Staubauffangbehälters
-
25 l
25 l
Volumen bei Staubbeutelverwendung
10 l
20 l
20 l
Max. Saugleistung
435 W
450 W
480 W
Max. Luftdurchsatz
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Max. Vakuum
22 kPa
24 kPa
26 kPa
Funkfernbedienung
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Funkfrequenz
868 MHz
Funktion
An/Aus, Leistungsregelung in 3
Schritten
Lebensdauer der Batterie
5 Jahre
Batterieart, Menge
1,5V LR6 AA, 1 Stk.
Reichweite
max. 50 Meter
Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC.
4
2 Montageanleitung für Modelle Bronze/Sopra 100
Abb. 1
2.1 Anbringen des Wandmontagebügels
Richten Sie die Halterung so aus, dass unter und über der Stelle,
an der die Saugereinheit angebracht werden soll, ausreichend
viel Platz vorhanden ist. Vergewissern Sie sich, dass über dem
Behälter mindestens 500 mm Spielraum ist. Markieren Sie die
Positionen der vier Schrauben mit einem Stift o. ä. Wählen
Sie dann für die Wand, an der der Bügel befestigt werden soll,
geeignete Schrauben und ggfs. auch Dübel aus. Bohren Sie
die vier Löcher für den Wandmontagebügel. Der Durchmesser
der Bohrlöcher in der Halterung beträgt 5 mm. Passen Sie den
Wandmontagebügel mit der großen Öffnung nach oben ein, siehe
Abb. 1. Ziehen Sie die Schrauben so an, dass die Halterung fest
an ihrem Platz sitzt (mitgelieferte Schrauben).
Abb. 3
2.3 Anschließen des Gerätes
Abb. 2
2.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem
Wandmontagebügel
Richten Sie den Staubsauger so aus, dass sich der Montagebügel
direkt über dem Wandbügel befindet, siehe Abb. 2. Senken Sie
das Gerät auf den Montagebügel. Stellen Sie sicher, dass der
Bügel am Gerät und der Wandbügel fest in einander fassen.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Das Gerät ist ganz oben mit dem Ansaugrohr und unten mit dem Abluftrohr verbunden.
Einlass
Diese Verbindung sollte nicht geklebt, sondern umwickelt werden, wenn das Gerät später gewartet
wird. Der Ansaugrohrstutzen kann an zwei verschiedenen Punkten angebracht werden, je
nachdem, in welche Richtung Sie das Rohrsystem ausrichten möchten.
Beim Verlegen des Ansaugrohrstutzens gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Lösen Sie den Ansaugrohrstutzen durch Lösen der vier Torx-Kombinationsschrauben mit einem Torx
T20 oder einem normalen Schraubenzieher, Abb. 3.
2. Ziehen Sie den Stutzen aus dem Gerät, wie in Abb. 4.
3. Lösen Sie die Abdeckung von der Öffnung, in die Sie den Ansaugrohrstutzen einpassen möchten.
Lösen Sie die vier Torx-Kombinationsschrauben. Entfernen Sie die Lochabdeckung vom Gerät.
Abluft
4. Verlegen Sie den Ansaugrohrstutzen in die neue Öffnung. HINWEIS! Der Stutzen trägt die
Kennzeichnung "Up".
Stellen Sie sicher, dass der Stutzen mit "Up" nach oben angebracht wird. Befestigen Sie den Stutzen
durch Einpassen und Anziehen der vier Schrauben, Abb. 5.
5. Bringen Sie die Abdeckung auf der Öffnung an, in der zuvor der Ansaugrohrstutzen steckte. Befestigen Sie sie mit den vier Schrauben.
Das Abluftrohr muss fest an der Wand angebracht werden, damit sich ihre Verbindung zum Stutzen nicht lösen kann. Denken Sie
daran, dass das Ansatzrohr in verschiedene Richtung drehbar sein muss, um eine geeignete Rohranordnung zu erhalten. Schließen
Sie danach das Abluftrohr und den Schalldämpfer an, Abb 6. Bringen Sie den Zentralstaubsauger so an, dass das Abluftrohr möglichst
kurz ist, max. 5 Meter. Berücksichtigen Sie bei der Ausrichtung des Abluftrohres auch die Umgebung. Daher sollten Sie immer einen
Schalldämpfer einpassen.
Weitere Informationen in Bezug auf die Montage und Installierung des Rohrsystems sowie der Niederfrequenzleitung finden Sie in der
separaten Montageanleitung in der Rohrverpackung.
5
3 Bedienungsanleitung Bronze/Sopra 100
1
2
Abb. 7
On/off
slang
3.1 Einschalten des Gerätes
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) sollte mit einem
Steuerstromkabel verbunden werden, das an den Rohren
entlangläuft.
Beide Enden der Niederspannungsleitung sollten mit der
Anschlussleiste am Staubsauger verbunden werden. Pro
Ausgang eine Leitung.
Das Stromkabel des Zentralstaubsaugers ist an eine
230-V-Steckdose anzuschließen. Das Gerät ist doppelt isoliert
und braucht daher nicht geerdet zu werden.
Abb. 9
3.2 Wartung
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten
immer erst das Anschlusskabel
herausziehen.
Eine verminderte Saugleistung ist ein Zeichen für einen
eingeschränkten Luftdurchsatz durch das Gerät. Dies kann
folgende Ursachen haben:
•
•
Standardschlauch
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein und aus.
Sobald der Saugschlauch in eine Steckdose gesteckt wird,
schließt ein Metallring am Schlauchende den Regelkreis
und der Staubsauger startet. Abb. 7. Wird der Schlauch
aus der Steckdose gezogen, schaltet sich der Staubsauger
selbstständig wieder aus.
Ein-/Aus-Schlauch
Einige Modelle haben einen Schlauch mit Fernbedienung (An-/
Aus-Funktion) für den Staubsauger. Der Schlauch für diese
Modelle ist wie in Abb. 7 gezeigt anzuschließen. Achtung!
Die Platte am Schlaucheingang muss nach oben gedreht
sein, sodass der Schlaucheingang mit den zwei Kerben am
Wandeingang verkeilt ist.
Abb. 8
Bei Verwendung eines Schlauchs mit Kippschalter können
Sie den Staubsauger mit dem Schalter am Handgriff ein- und
ausschalten, siehe Abb. 8.
6
Filter
Der Staubbeutel ist voll und muss ausgewechselt
werden.
Der Filter ist verstopft und muss gereinigt werden.
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung
ausgestattet, die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst wird.
Sollte dies geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel heraus, um
den Staubsauger zurückzusetzen. Warten Sie 5-10 Minuten,
bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten
Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass
nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Nun sollte
der Staubsauger wieder gestartet werden können. Wenn die
Überhitzungssicherung erneut ausgelöst wird, muss der Fehler
von einem Fachmann behoben werden.
Das Modell Bronze/Sopra 100 ist nur mit eingesetztem
Staubbeutel und Filter zu verwenden.
4 Filter und Staubbeutel - Bronze/Sopra 100
Abb. 12
Abb. 10
4.1 Auswechseln des Staubbeutels
4.2 Austausch und Reinigung des Filters
Der Zentralstaubsauger ist standardmäßig mit einem
Staubbeutel ausgestattet. Verwenden Sie ihn niemals ohne
einen Staubbeutel.
Den Deckel an der Kante nach oben ziehen und öffnen, Abb. 10.
Deckel abnehmen und Staubbeutel wie zuvor beschrieben
herausnehmen. Der Filter befindet sich am Boden des
Behälters um das Motorgehäuse herum. Verwenden Sie den
Zentralstaubsauger niemals ohne eingesetzten Filter.
Auswechseln des Staubbeutels: Alten Staubbeutel
folgendermaßen entfernen: Drehen Sie die Kartonverstärkung
nach rechts oder links, sodass der Nocken des Einlasses mit
der Kartonaussparung eine Linie bildet. Danach den Beutel von
der Beuteldüse ziehen.
Den Filter aus dem Behälter herausnehmen, siehe Abb. 12.
Danach durch Schütteln oder mithilfe von Wasser reinigen.
Bitte beachten Sie, dass der gewaschene Filter nur
vollständig getrocknet wieder eingesetzt werden darf.
Bringen Sie den gereinigten/neuen Filter am Boden des
Behälters an. Die Außenseiten des Filters so gegen die
Behälterseiten drücken, dass sich der Filter leicht nach oben
wölbt. Danach Filter an seinen Platz drücken. Stellen Sie sicher,
dass der Filter eng am Motorgehäuse anliegt, Abb. 13. Setzen
Sie den Staubbeutel wieder ein und den Deckel zurück auf
seinen Platz. Stellen Sie sicher, dass der Deckel wirklich fest
sitzt.
Neuen Staubbeutel folgendermaßen einsetzen: Drücken Sie
das Loch in der Kartonverstärkung über den Nocken an der
Beuteldüse und ziehen Sie den neuen Beutel nach. Drehen
Sie den Karton, damit der Beutel an seinem Platz einrastet.
HINWEIS! Drehen Sie die Ecken des Staubbeutels in den
Behälter. Dadurch wird die Beschädigung des Beutels durch
den Deckel verhindert.
Abb. 13
Abb. 11
Motorgehäuse
Filter
Filter
Die Kartonverstärkung hält den Papierstaubbeutel sicher am
Platz, wenn er wie in Abb. 11 gedreht wird.
Die Aussparung im Karton muss am Nocken auf dem
Einlass angesetzt und darüber geschoben werden, bevor die
Kartonverstärkung eingerastet wird.
7
5 Montageanleitung für Staubsauger Silver/Sopra 160 / Gold/
Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
5.1 Anbringen des Wandmontagebügels
Planen Sie die Anbringung des Wandbügels so, dass unter und
über der Stelle, an der die Saugereinheit montiert werden soll,
ausreichend viel Platz vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass
unter dem Staubauffangbehälter mindestens 200 mm Spielraum
ist.
Markieren Sie die Positionen der vier Schrauben mit einem Stift
o. ä. Die Bohrungen in der Halterung haben einen Durchmesser
von 5 mm. Wählen Sie dann für die Wand, an der der Bügel
befestigt werden soll, geeignete Schrauben und ggfs. auch
Dübel aus. Bohren Sie die vier Schraubenlöcher.
Passen Sie den Wandbügel mit der großen Öffnung nach unten
ein, siehe Abb. 14. Ziehen Sie Schrauben an der Halterung
danach fest an.
5.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem
Wandmontagebügel
Entfernen Sie zunächst den Staubauffangbehälter, um den
Vorgang zu erleichtern. Ziehen Sie dafür beide Handgriffe nach
außen. Nehmen Sie den Behälter danach aus dem Gerät. Um
den Staubsauger/das Motorgehäuse am Wandbügel zu befestigen,
senken Sie das Gehäuse so nach unten, dass die Aufnahme des
Bügels durch den Gehäuseschlitz gleitet, siehe Abb. 15. Stellen
Sie sicher, dass der Bügel am Gerät und der Wandbügel fest in
einander fassen.
Beim Herausnehmen des Motorgehäuses aus dem Wandbügel
drücken Sie die Aufnahme nach oben, so dass sie das Gehäuse
freigibt, und nehmen Sie dann das Gehäuse aus dem Bügel
heraus.
Abb. 14
5.3 Anschließen des Gerätes
Das Gerät ist unten mit dem elastischen Ansaugschlauch
und ganz oben mit dem Abluftrohr verbunden, Abb. 16. Der
elastische Schlauch ist an den Staubeinlass am Behälter
des Reinigungsgerätes anzuschließen. Drücken Sie den
Schlauch in den Einlass am Reinigungsgerät, bis der Schlauch
einrastet. Schieben Sie die Taste auf dem Schlaucheinlass
nach unten, um den Ansaugschlauch herauszunehmen. Der
elastische Ansaugschlauch fungiert als Adapter zwischen der
Saugereinheit und dem Rohrsystem.
HINWEIS! Diese Verbindungen dürfen aufgrund bei
Wartungsarbeiten nicht mit Klebstoff geklebt werden.
Abb. 15
Bringen Sie den Zentralstaubsauger so an, dass das Abluftrohr
möglichst kurz ist, höchstens 5 Meter. Berücksichtigen Sie bei
der Ausrichtung des Abluftrohres auch die Umgebung. Daher
sollten Sie immer einen Schalldämpfer einpassen.
Abb. 16
Weitere Informationen in Bezug auf die Montage und
Installierung des Rohrsystems sowie der Niederfrequenzleitung
finden Sie in der separaten Montageanleitung in der
Rohrverpackung.
Abluft
Drücken Sie den Schlauch in den Einlass am Reinigungsgerät,
bis der Schlauch einrastet. Schieben Sie die Taste auf dem
Schlaucheinlass nach unten, um den Ansaugschlauch
herauszunehmen.
Einlass
8
6 Betriebsanleitung Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
6.1 Einschalten des Gerätes
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) ist mit einem
Steuerstromkabel verbunden, das an den Rohren entlangläuft.
Beide Enden der Niederspannungsleitung sollten mit der
Anschlussleiste an der Saugereinheit verbunden werden. Pro
Ausgang eine Leitung.
Das Stromkabel des Zentralstaubsaugers ist an eine
230-V-Steckdose anzuschließen. Das Gerät ist doppelt isoliert
und braucht daher nicht geerdet zu werden.
Näheres zur Überhitzungssicherung finden Sie in der rechten
Spalte auf dieser Seite.
6.3 Display für Gold/Sopra 260 Gold RRC/
Sopra 260 RRC
Das Modell Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC hat ein
Display mit Informationen über das Gerät, siehe Abb. 19.
Abb. 19
Abb. 17
Standardschlauch
Starten und
Stoppen
1
Einschaltanzeige
- grüne Leuchte
Ein-/AusSchlauch
2
Anzeige Staubbeutel/
Filter prüfen - gelbe
Leuchte
Start-/Stoppschalter - grüne Leuchte
Standardschlauch
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein und aus. Sobald der
Saugschlauch in eine Steckdose gesteckt wird, schließt ein Metallring
am Schlauchende den Regelkreis und der Staubsauger startet.
Abb. 7. Wird der Schlauch aus der Steckdose gezogen, schaltet sich
der Staubsauger selbstständig wieder aus.
Ein-/Aus-Schlauch
Einige Modelle haben einen Schlauch mit Fernbedienung (An-/
Aus-Funktion) für den Staubsauger. Der Schlauch für diese Modelle
ist wie in Abb. 7 gezeigt anzuschließen. Achtung! Die Platte am
Schlaucheingang muss nach oben gedreht sein, sodass der
Schlaucheingang mit den zwei Kerben am Wandeingang verkeilt ist.
Reset
Anzeige Service/
Temperatur - rote
Leuchte
Wenn der Startschalter gedrückt oder das Kabel in die Wandsteckdose gesteckt wird, leuchtet eine grüne LED-Lampe im Display auf.
Die grüne Leuchte zeigt an, dass das Reinigungsgerät normal läuft.
Staubbeutel/Beutelfilteranzeige - blinkende gelbe Leuchte
Wenn die gelbe LED-Leuchte im Betrieb zu blinken beginnt, teilt das
Reinigungsgerät mit, dass der Beutelfilter oder/und der Staubbeutel
ausgewechselt werden müssen. Das gelbe Blinklicht erscheint nach
jeweils 8 Betriebsstunden des Reinigungsgerätes. Wenn die gelbe
Leuchte so blinkt: Schalten Sie das Reinigungsgerät am Schlauchgriff
(Fernbedienung) aus oder ziehen Sie den Ansaugschlauch aus dem
Wandeingang oder betätigen Sie den An-/Aus-Schalter im Display.
Sehen Sie dann nach, ob der Beutelfilter/Staubbeutel zugesetzt ist. Der
Wechsel ist in den Kapiteln 7.1, 7.2, 7.3 und 7.4 beschrieben. Wenn die
Filter gereinigt oder gewechselt sind, müssen Sie das Reinigungsgerät
zurücksetzen. Drücken Sie dazu mindestens 3 Sekunden lang die
Reset-Taste im Display.
Verringerter Luftdurchsatz - gelbe Leuchte
Abb. 18
RRC-Griff
Ein-/Aus-Griff
Schlauchgriff
Bei Verwendung eines Schlauchs mit Fernbedienung können Sie den
Staubsauger mit dem Kippschalter am Handgriff ein- und ausschalten,
Abb. 18. Außerdem können Kippschalter-Griffe die Saugleistung des
Reinigungsgerätes mit Knöpfen am Schlauchgriff einstellen.
6.2 Wartung
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten immer erst das Kabel
herausziehen.
Eine verminderte Saugleistung ist ein Zeichen für einen
eingeschränkten Luftdurchsatz durch das Gerät. Dies kann folgende
Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist voll und muss ausgewechselt werden.
• Der Filter ist verstopft und muss gereinigt werden.
Thermosicherung
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung ausgestattet,
die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst wird.
Thermosicherung für Sopra 160/Silver
Sollte dies geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel heraus, um
den Staubsauger zurückzusetzen. Warten Sie 5-10 Minuten,
bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten
Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass
nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Nun sollte
der Staubsauger wieder gestartet werden können. Wenn die
Überhitzungssicherung erneut ausgelöst wird, muss der Fehler von
einem Fachmann behoben werden.
Thermosicherung für Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
Wenn die rote LED-Anzeige blinkt (Modelle mit Display), hat
die Überhitzungssicherung des Reinigungsgerätes ausgelöst.
Eine dauerhafte gelbe Leuchte im Display signalisiert, dass der
Luftdurchsatz im Staubsauger verringert ist. Nachdem 30 Sekunden
Betrieb mit verringertem Luftdurchsatz wird der Motor ausgestellt,
um Schäden am Motor zu verhindern. Wenn die dauerhafte gelbe
Leuchte erscheint und der Motor nicht ausgestellt wurde, machen Sie
Folgendes: Sehen Sie beim Beutelfilter oder/und Staubbeutel (siehe
Kapitel 7.1, 7.2, 7.3 und 7.4) nach, ob irgendetwas den Luftstrom
behindert. Entfernen Sie die Gegenstände, die das Auslösen der
dauerhaften gelben Leuchte bewirken. Sie müssen danach das
Reinigungsgerät zurücksetzen. Drücken Sie dazu mindestens 3
Sekunden lang die Reset-Taste im Display.
Wartung - rote Leuchte
Wenn die rote Leuchte dauerhaft brennt, hält der Motor an bzw. läuft
der Motor nicht an. Mit der dauerhaft brennenden roten Leuchte
sollen Sie informiert werden, dass das Reinigungsgerät eine
Wartung benötigt. Das Zählwerk im Reinigungsgerät hat festgestellt,
dass die zulässige Betriebszeit abgelaufen ist. Sie müssen sich jetzt
mit einer einer autorisierten Servicewerkstatt in Verbindung setzen
und eine Wartung des Reinigungsgerätes vornehmen und das
Zählwerk zurücksetzen lassen. Sie können das Gerät vorübergehend
zurücksetzen und den Motor eine weitere Betriebsstunde laufen
lassen, indem Sie die Reset-Taste mindestens 3 Sekunden drücken.
Nach dieser einen zusätzlichen Betriebsstunde muss die Wartung
erfolgen, sonst läuft das Gerät nicht mehr.
Überhitzung - blinkende rote Leuchte
Die rot blinkende Leuchte zeigt an, dass das Reinigungsgerät
überhitzt ist. Das Reinigungsgerät hält automatisch an. Warten Sie
5-10 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit
sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass
nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Setzen Sie das
Reinigungsgerät zurück. Drücken Sie dazu mindestens 3 Sekunden
lang die Reset-Taste im Display.
9
7 Filter und Staubbeutel - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Abb. 21
Abb. 20
Abb. 22
7.1 Auswechseln des Beutelfilters
7.2 Anbringen des Beutelfilters
In den Staubauffangbehälter muss immer ein Beutelfilter
eingesetzt sein.
Der Filter ist folgendermaßen zu reinigen:
Setzen Sie den Beutelfilter folgendermaßen wieder ein:
1. Lösen Sie die beiden Griffe, von denen der Behälter
eingeklemmt wird. Tun Sie dies, indem Sie die Griffe nach
außen, vom Behälter weg ziehen, Abb 20.
2. Entfernen Sie den Filter noch nicht aus dem Behälter!
Schütteln Sie den Filter stattdessen leicht im Behälter, sodass
lockerer Staub vom Filter in den Behälter fallen kann, Abb. 21.
3. Nehmen Sie den Beutelfilter nun heraus. Wird ein Staubbeutel
verwendet, entfernen Sie auch diesen. Entfernen Sie nun den
im Behälter verbleibenden Staub und entsorgen Sie ihn auf
angemessene Weise.
1. Setzen Sie den gewaschenen/ausgeschüttelten
Beutelfilter in den Behälter ein, Abb. 22. Stellen Sie
dabei sicher, dass die Filterunterstützung genau in die
Innenkante des Behälters passt. Stellen Sie sicher, dass
der Filter richtig herum eingesetzt ist – die Stofflasche
am Filter sollte sichtbar sein.
2. Setzen Sie dann den Staubauffangbehälter mit dem
Beutelfilter wieder in die Saugereinheit ein.
3. Schließen Sie den Behälter an der Saugereinheit,
indem Sie die zwei Griffe nach innen drücken, damit
Saugereinheit und Staubauffangbehälter richtig
zusammengepasst werden.
Abb. 24
Abb. 23
7.3 Auswechseln des Staubbeutels
7.4 Einsetzen des Staubbeutels
Das Gerät wird mit einem Staubbeutel geliefert.
Wechseln Sie den Staubbeutel folgendermaßen aus:
Neuen Staubbeutel folgendermaßen einsetzen:
1. Lösen Sie die beiden Griffe, von denen der Behälter
eingeklemmt wird. Tun Sie dies, indem Sie die Griffe nach
außen, vom Behälter weg ziehen.
2. Heben Sie den Behälter heraus.
3. Schütteln Sie den Staub vom Beutelfilter. Am besten ist der
Filter immer so in den Behälter einzusetzen, dass der Staub aus
ihm leicht in den Behälter geschüttelt werden kann.
4. Nehmen Sie den Beutelfilter nun heraus.
5. Entfernen Sie den Staubbeutel, indem Sie die
Kartonverstärkung festhalten und die Karte mit dem Beutel
vorsichtig aus dem Behälter ziehen, Abb. 23. Falten Sie
den perforierten Teil des Kartons zur Beutelöffnung, um zu
verhindern, dass der Inhalt austritt.
6. Befreien Sie den Behälter von Staub.
10
1. Passen Sie die Karte des Staubbeutels mit dem Loch in die
Beutelhalterung ein, Abb. 24.
2. Setzen Sie den gewaschenen/ausgeschüttelten Beutelfilter
wieder in den Behälter ein. Stellen Sie dabei sicher, dass die
Filterunterstützung genau in die Innenkante des Behälters passt.
Stellen Sie sicher, dass der Filter richtig herum eingesetzt ist –
die Stofflasche am Filter sollte sichtbar sein, Abb. 21.
3. Bringen Sie den Staubauffangbehälter wieder an der
Saugereinheit an. Schließen Sie den Behälter an der
Saugereinheit, indem Sie die zwei Griffe nach innen drücken,
damit Saugereinheit und Staubauffangbehälter richtig
zusammengepasst werden.
Die Modelle Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra
260 RRC können mit oder ohne Staubbeutel betrieben werden
– ganz wie Sie möchten. Diese Produkte sind jedoch immer
mit einem im Reinigungsgerät eingepassten Beutelfilter zu
verwenden.
8 Elektrischer Anschluss
Ein/Aus
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) ist mit einem
Steuerstromkabel verbunden, das an den Rohren entlangläuft.
Beide Enden der Niederspannungsleitung sind mit der
Anschlussleiste an der Saugereinheit verbunden. Pro Ausgang
eine Leitung. Die Niederspannungsleitung sollte wie unten
abgebildet angeschlossen werden.
Anschlussstelle des Ausgangs für Niederspannungsleitungen:
Anschlussleiste für Bronze/Sopra 100 und
Silver/Sopra 160
Die Anschlussleiste bei diesen Modellen hat einen
Anschluss für Niederspannungskabel auf der Leiste.
Niederspannungsanschluss
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160 /
Die Anschlussleiste
befindet sich oben an der
Saugereinheit von Silver/
Sopra 160 und Gold/Sopra
260.
Anschlussleiste für Gold/Sopra 260, Gold
RRC/Sopra 260 RRC
Das Modell hat einen Niederspannungsanschluss, der auf
der linken Leiste liegt. Außerdem haben diese Modelle zwei
zusätzliche Ausgänge auf der Leiste. Diese Ausgänge sind für
künftige Funktionen vorgesehen und werden zurzeit nicht genutzt.
Bronze/Sopra 100
Die Anschlussleiste
befindet sich unten an der
Saugereinheit.
Niederspannungsanschluss
Anschluss von Niederspannungskabeln
Die Niederspannungskabel, die an den Rohren entlanglaufen,
sind am Anschluss des Reinigungsgerätes anzuschließen.
Verbinden Sie die Kabelenden mit den Dosen, ein Kabelende
jeweils in eine Dose. Sichern Sie die Niederspannungskabel,
indem Sie Schnappverschlüsse am Anschluss nach unten
ziehen.
Sichern Sie die Niederspannungskabel am
Anschluss, indem Sie
Schnappverschlüsse am
Anschluss nach unten
ziehen.
Anschluss
Niederspannungskabel
Niederspannungskabel
11
9 Zubehör
Teleskoprohr
Verstellen Sie die Länge des Teleskoprohres durch Drücken
bzw. Ziehen des Stellknopfes und Hereinschieben bzw.
Herausziehen des Rohres, Abb. 25.
Zum Staubsaugen von Treppen empfehlen wir die
Mindestlänge.
Heizungs-/Fugendüse
Diese Düse eignet sich gut für schwer erreichbare Stellen wie
Ecken, Spalte und an Heizkörpern.
Abb. 28
Abb. 25
Abb. 29
Standardbodendüse
Staubbürste
Hierbei handelt es sich um eine universal anwendbare, leichte
Bodendüse, die für die meisten Bodenflächen geeignet ist. Sie
können damit einfach von Teppich auf Parkett oder andere
Böden wechseln, siehe Abb. 26/27.
Die Staubbürste kann für Lampen, Bilder, Vorhänge und andere
Textilien verwendet werden, Abb. 30.
Abb. 30
Abb. 26
Möbeldüse
Kleine, praktische Düse für das Absaugen von Möbeln, Polstern
und Textilien, Abb. 31.
Abb. 31
Abb. 27
Wichtig!
Niemals Flüssigkeiten, Glassplitter oder
heiße Asche aufsaugen, Abb. 32.
Abb. 32
12
10 Fehlersuche
Jegliche Arbeiten an der 240-V-Stromleitung müssen von
einem elektrischen Fachunternehmen ausgeführt werden,
das über die zutreffenden Sicherheitsvorschriften informiert
ist.
Der Staubsauger schaltet sich nicht ein
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung
ausgestattet, die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst wird.
Das Reinigungsgerät hält automatisch an.
Thermosicherung für Sopra 160/Silver
Sollte dies geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel heraus, um
den Staubsauger zurückzusetzen. Warten Sie 5-10 Minuten,
bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten
Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass
nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Nun sollte
der Staubsauger wieder gestartet werden können. Wenn die
Überhitzungssicherung erneut ausgelöst wird, muss der Fehler
von einem Fachmann behoben werden.
Thermosicherung für Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260
RRC
Die rot blinkende Leuchte zeigt an, dass das Reinigungsgerät
überhitzt ist. Das Reinigungsgerät hält automatisch an. Warten
Sie 5-10 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der
Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter
sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät
behindert. Setzen Sie das Reinigungsgerät zurück. Drücken Sie
dazu mindestens 3 Sekunden lang die Reset-Taste im Display.
Sonstige Fehlersuche
• Verwenden Sie den richtigen Schlauch?
Nur die Originalschläuche passen richtig.
• Schaltet sich der Staubsauger ein, wenn Sie es an einer
anderen Saugsteckdose versuchen? In diesem Fall ist
der elektrische Anschluss der ersten Steckdose defekt.
Steckdose abschrauben und den Anschluss an der Rückseite
überprüfen.
• Ist die Saugereinheit an die Stromzufuhr angeschlossen?
• Hat die Steckdose Spannung?
• Ist die Niederspannungsleitung an die Saugereinheit
angeschlossen?
• Die Batterien in der Funkfernbedienung (RRC-Version des
Staubsaugers) sind möglicherweise entladen. Tauschen Sie
die zwei Batterien durch neue Batterien aus, Typ CR2 3V.
Staubbeutel/Beutelfilteranzeige - blinkende gelbe
Leuchte
Wenn die gelbe LED-Leuchte im Betrieb zu blinken beginnt, teilt das
Reinigungsgerät mit, dass der Beutelfilter oder/und der Staubbeutel
ausgewechselt werden müssen. Das gelbe Blinklicht erscheint nach
jeweils 8 Betriebsstunden des Reinigungsgerätes. Wenn die gelbe
Leuchte so blinkt: Schalten Sie das Reinigungsgerät am Schlauchgriff
(Fernbedienung) aus oder ziehen Sie den Ansaugschlauch aus dem
Wandeingang oder betätigen Sie den An-/Aus-Schalter im Display.
Sehen Sie dann nach, ob der Beutelfilter/Staubbeute zugesetzt ist. Der
Wechsel ist in den Kapiteln 7.1, 7.2, 7.3 und 7.4 beschrieben. Wenn die
Filter gereinigt oder gewechselt sind, müssen Sie das Reinigungsgerät
zurücksetzen. Drücken Sie dazu mindestens 3 Sekunden lang die ResetTaste im Display.
Verringerter Luftdurchsatz - gelbe Leuchte
Eine dauerhaft brennende gelbe Leuchte im Display signalisiert, dass
der Luftdurchsatz im Staubsauger verringert ist. Nachdem 30 Sekunden
Betrieb mit verringertem Luftdurchsatz wird der Motor ausgestellt, um
Schäden am Motor zu verhindern. Wenn die dauerhafte gelbe Leuchte
erscheint und der Motor nicht ausgestellt wurde, machen Sie Folgendes:
Sehen Sie beim Beutelfilter oder/und Staubbeutel (siehe Kapitel 7.1, 7.2,
7.3 und 7.4) nach, ob irgendetwas den Luftstrom behindert. Entfernen
Sie die Gegenstände, die das Auslösen der dauerhaften gelben Leuchte
bewirken. Sie müssen danach das Reinigungsgerät zurücksetzen.
Drücken Sie dazu mindestens 3 Sekunden lang die Reset-Taste im
Display.
Wartung - rote Leuchte
Wenn die rote Leuchte dauerhaft brennt, hält der Motor an bzw. läuft
der Motor nicht an. Mit der dauerhaft brennenden roten Leuchte sollen
Sie informiert werden, dass das Reinigungsgerät eine Wartung benötigt.
Das Zählwerk im Reinigungsgerät hat festgestellt, dass die zulässige
Betriebszeit abgelaufen ist. Sie müssen sich jetzt mit einer einer
autorisierten Servicewerkstatt in Verbindung setzen und eine Wartung
des Reinigungsgerätes vornehmen und das Zählwerk zurücksetzen
lassen. Sie können das Gerät vorübergehend zurücksetzen und den
Motor eine weitere Betriebsstunde laufen lassen, indem Sie die ResetTaste mindestens 3 Sekunden drücken. Nach dieser einen zusätzlichen
Betriebsstunde muss die Wartung erfolgen, sonst läuft das Gerät nicht
mehr.
Überhitzung - blinkende rote Leuchte
Die rot blinkende Leuchte zeigt an, dass das Reinigungsgerät überhitzt ist.
Das Reinigungsgerät hält automatisch an. Warten Sie 5-10 Minuten, bis
sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch,
Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch
das Gerät behindert. Setzen Sie das Reinigungsgerät zurück. Drücken Sie
dazu mindestens 3 Sekunden lang die Reset-Taste im Display.
Der Staubsauger schaltet sich nicht ab
• Hat sich ein Metallteil in einer der Saugsteckdosen verfangen,
sodass die Stifte einen Kontakt herstellen?
Verminderte Saugkraft
•
•
•
•
•
•
•
•
Sind alle Saugsteckdosen ordnungsgemäß geschlossen?
Hat sich ein Gegenstand in einer der Saugsteckdosen
verklemmt?
Ist der Deckel des Staubauffangbehälters sorgfältig
geschlossen?
Ist die Dichtung zwischen Behälter und Deckel richtig
eingelegt?
Ist sie beschädigt?
Wird das Rohrsystem blockiert?
Ist der Staubbeutel voll oder verstopft?
Ist der Filter verstopft?
Kundendienst und Ersatzteile
Bitten Sie Ihren Händler vor Ort um Hilfe, wenn Service oder
Ersatzteile erforderlich sind. In einem solchen Fall ist es hilfreich,
die technischen Daten anzugeben, die auf dem Typenschild der
Saugereinheit vermerkt sind. Das Typenschild befindet sich neben
dem Leitungsansatz. Notieren Sie diese Daten hier, um sie bei
Bedarf schnell zur Hand zu haben.
Modell: .............................................................................
Produktnr.: ........................................................................
Seriennr.: ..........................................................................
Kaufdatum: ......................................................................
(Kaufbeleg aufbewahren)
WARNUNG!
Display für Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260
RRC
Das Modell Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC hat ein
Display, das den jeweiligen Status des Gerätes anzeigt:
Start-/Stoppschalter - grüne Leuchte
Wenn der Startschalter gedrückt oder das Kabel in die Wandsteckdose
gesteckt wird, leuchtet eine grüne LED-Lampe im Display auf. Die grüne
Leuchte zeigt an, dass das Reinigungsgerät normal läuft.
Blockierungen können in folgenden Fällen auftreten:
a) Geräte und Zubehör werden nicht immer zweckgemäß
eingesetzt.
b) Nasse oder feuchte Teppiche werden gesaugt.
c) Gegenstände werden ohne am Schlauch befestigtes
Zubehör eingesaugt.
d) Die Steckdose wird geschlossen, bevor der
Gerätemotor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
e) Filter und Beutel werden entgegen den Herstelleranweisungen nicht regelmäßig ausgetauscht.
HINWEIS! Blockierungen werden durch eine falsche Verwendung verursacht und fallen nicht unter die Garantie
oder Gewährleistung.
13
10.1
Service- und Wartungsanleitung - Bronze/Sopra100
HINWEIS! Modell Bronze/Sopra 100 niemals ohne eingesetzten Filter und Staubbeutel
verwenden
Produkt
Wie oft?
Warum?
Wie?
Staubbeutel
Sollte ausgewechselt
werden, bevor er
ganz voll ist. Je
nach Gebrauch
normalerweise etwa 2
– 4 Mal pro Jahr.
Verminderte
Saugkraft und
Risiko, im
Rohrsystem
eine Blockierung
hervorzurufen.
Den Deckel an der Kante nach oben ziehen und öffnen.
Die Kartonverstärkung des gebrauchten Staubbeutels nach
rechts oder links drehen, bis der Nocken an der Düse in die
Aussparung der Kartonverstärkung hineinpasst. Danach den
Beutel von der Beuteldüse ziehen. Drücken Sie das Loch in der
Kartonverstärkung über den Nocken an der Beuteldüse und
ziehen Sie den neuen Beutel nach. Drehen Sie den Karton,
damit der Beutel an seinem Platz einrastet. HINWEIS! Die
Aussparung im Karton muss am Nocken auf der Beuteldüse
angesetzt und darüber geschoben werden, bevor die
Kartonverstärkung durch Drehen eingerastet werden kann.
HINWEIS! Niemals ohne eingesetzten Staubbeutel saugen.
Filter unten
Ist beim Auswechseln
des Beutels zu
überprüfen.
Es kann zu
verminderter
Saugkraft
kommen. Es kann
Staub in den
Motor gelangen.
Entfernen Sie den Staubbeutel wie oben beschrieben.
Entfernen Sie den Filter von unten. Der Filter kann durch
Ausschütteln oder mit Wasser gereinigt werden. HINWEIS!
Ein gewaschener Filter muss vor dem erneuten Einsetzen
vollständig getrocknet sein. Setzen Sie den gereinigten Filter
wieder in das Gerät ein. Die Außenseiten des Filters so gegen
die Behälterseiten drücken, dass sich der Filter leicht nach
oben wölbt. Staubbeutel wieder einsetzen und Deckel wieder
anbringen. Sicherstellen, dass der Deckel fest an seinem Platz
sitzt.
Hinweis Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden.
10.2
Service- und Wartungsanleitung - Silver/Sopra 160,
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
HINWEIS! Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden.
Produkt
Wie oft?
Wie?
Staubauffangbehälter
Sollte geleert werden,
bevor der Behälter
zu 3/4 voll ist. Je
nach Gebrauch
normalerweise etwa
2 – 4 Mal pro Jahr.
Gefahr einer
Blockierung im
Rohrsystem
Nehmen Sie danach die Griffe vom Behälter (nach
außen ziehen), um ihn vom Gerät abzulösen. Nehmen
Sie Filter und Staubbeutel heraus – siehe weitere
Informationen unten. Entleeren Sie den Staub in eine
Plastiktüte und entsorgen Sie diese in einen Abfalleimer.
Verbleibende Staubreste oder –flocken lassen sich von
Hand entfernen.
Staubbeutel
Sollte ausgewechselt
werden, bevor er
ganz voll ist. Je
nach Gebrauch
normalerweise etwa
2 – 4 Mal pro Jahr.
Verminderte
Saugkraft und
Risiko, im
Rohrsystem
eine Blockierung
hervorzurufen.
Nehmen Sie danach die Griffe vom Behälter (nach
außen ziehen), um ihn vom Gerät abzulösen. Heben
Sie den Behälter heraus. Nehmen Sie den Filter heraus.
Entfernen Sie nun den Staubbeutel, indem Sie die
Kartonverstärkung des Beutels von der Düse ziehen.
Das erneute Einsetzen erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Filter
Sollte nach
der Entleerung
des Behälters
ausgeschüttelt
werden.
Zur Aufrechterhaltung der guten Saugleistung
Lösen Sie die Griffe am Behälter, indem Sie sie vom
Gerät weg ziehen. Entfernen Sie den Behälter vom
Gerät.
Entfernen Sie den Filter noch nicht aus dem Behälter!
Schütteln Sie den Filter stattdessen leicht im Behälter,
sodass lockerer Staub vom Filter in den Behälter fallen
kann.
Nehmen Sie den Beutelfilter nun heraus. Wird ein
Staubbeutel verwendet, entfernen Sie auch diesen.
Entfernen Sie nun den im Behälter verbleibenden Staub
und entsorgen Sie ihn auf angemessene Weise.
HINWEIS!
Nur trockene
Reinigungsmethoden
verwenden!
14
Warum?
www.nilfisk-advance.com
11 Maßzeichnungen
Maßzeichnungen in mm.
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
An der Wand befestigen
15
Leistungsregelung Leistungsregelung +
12 FUNKFERNBEDIENUNG Gold RRC/Sopra 260 RRC
Ein/Aus
LED-Anzeige
WARNUNG!
Ziehen Sie den Ansaugschlauch nicht aus dem Reinigungs-gerät heraus, solange der Motor bzw. das Gebläse des
Reinigungsgerätes noch in Betrieb sind.
Diese Geräte schalten sich automatisch aus.
Das Gerät schaltet sich dann automatisch ab, wenn es an
einer geschlossenen Saugsteckdose betrieben wird.
Achtung! VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Es ist eine Antenne in das RRC-Gerät integriert. Sie muss allerdings
an den Zentralstaubsauger angebracht werden. Die Antenne wird
einfach an der passenden Spiraldose im Deckel befestigt. Siehe
die unten stehenden Abbildungen:
Starten und Stoppen
Start: Ein Druck auf den Schalter = Reinigungsgerät startet.
Stopp: Ein Druck auf den Schalter innerhalb von 30 Minuten nach
dem Start - Reinigungsgerät schaltet sich aus.
Die Leistungsregelung kann in 3 Schritten eingestellt werden, Sie
wechseln zwischen den Leistungsstufen Schwach, Mittel und Stark,
indem Sie auf dem Schlauchgriff zwischen den Tasten (+) oder
(-) hin- und herschalten. Nach 30 Minuten Dauerbetrieb schaltet
sich das Gerät allein ab. Das ist eine Sicherheitsmaßnahme, wenn
das Reinigungsgerät unabsichtlich in Betrieb gegangen ist. Eine
weitere Sicherheitsmaßnahme ist, dass die Stromversorgung im
Schlauchgriff unterbrochen wird, wenn einige Tasten länger als 8
Sekunden gedrückt werden. So soll verhindert werden, dass sich
die Batterie entlädt.
LED-Anzeige
1
Die LED-Anzeige, die sich auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet,
leuchtet je nach Aktion in verschiedenen Farben:
Grüne Leuchte = leuchtet beim Starten oder Stoppen von
Aktionen oder wenn Leistung reguliert wird.
Gelbe, blinkende Leuchte = Warnung, dass der Beutelfilter/
Staubbeutel zugesetzt ist und gereinigt bzw. ausgetauscht
werden muss.
Sie müssen dann Sie den Filter bzw. den Staubbeutel prüfen oder
austauschen. Drücken Sie danach die Reset-Taste am Display
des Reinigungsgerätes mindestens 3 Sekunden, um die gelbe
Warnleuchte am Schlauchgriff bzw.. Display auszuschalten.
Batterie
2
Die Laufzeit der mitgelieferten Batterien im Bogenstück
beträgt ungefähr fünf (5) Jahre. Wenn die Batteriekapazität bei
Betriebsbeginn zu schwach ist, schaltet sich das Reinigungsgerät
ab. Wenn das Reinigungsgerät nicht anfährt oder die
Leistungsregelung mit dem Schlauchgriff nicht funktioniert, müssen
Sie die Batterie im Schlauchgriff ersetzen. Wechseln Sie eine
neue Batterie vom Typ 3V CR2 ein. Nähere Informationen und die
Fehlersuche finden Sie in Kapitel 10 dieser Gebrauchsanweisung.
Wechsel der Batterie am Schlauchgriff
Erste Übertragung
Der Schlauchgriff und das Reinigungsgerät müssen zuerst
eine Kommunikation aufbauen, bevor das Reinigungsgerät in
Betrieb genommen werden kann. Das Gleiche gilt, wenn der
Schlauchgriff ausgetauscht worden ist (Ersatzteil). Erledigen
Sie diese Arbeitsgänge vor dem Anfahren Ihres RRCReinigungsgerätes:
1) Ziehen Sie das Netzkabel ab.
2) Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und drücken Sie gleichzeitig
10 Sekunden lang die An-/Aus-Taste auf dem Schlauchgriff.
3) Der Griff und das Reinigungsgerät kommunizieren jetzt
miteinander.
16
1) Nehmen Sie einen kleinen, flachen Schraubendreher und
setzen Sie ihn zwischen Schlauchgriff und Aussparung am
Tastenfeld. Mithilfe des Schraubendrehers sanft krümmen, so
dass sich die Polsterung vom Schlauchgriff löst.
2) Nehmen Sie das Tastenfeld vom Schlauchgriff ab.
Die Batterie liegt in einem Bügel auf der Unterseite
des Tastenfeldes. Lösen Sie mit der Hand die
Batterie aus dem Bügel.
Tauschen Sie die verbrauchte Batterie
durch eine neue Batterie aus, Typ 3V
CR2.
Vergewissern Sie sich, dass die
Batterie mit der richtigen Polarität
ordentlich auf dem Bügel sitzt.
3) Setzen Sie das Tastenfeld mit der
neuen Batterie in den Schlauchgriff, indem
Sie die Polsterung sanft in den Griff drücken.
Schieben Sie dann das Tastenfeld hinunter, bis es
auf dem Schlauchgriff einrastet.
Innehåll
1. Viktiga säkerhetsinstruktioner .....................................................................18
1.1 Tekniska data ..........................................................................................18
2. Monteringsanvisningar för centraldammsugare Bronze/Sopra 100.........19
2.1 Fastsättning av väggfästet .......................................................................19
2.2 Placering av dammsugaren på väggfästet .................................................19
2.3 Anslutning av maskinen ...........................................................................19
3. Bruksanvisning Bronze/Sopra 100 ..............................................................20
3.1 Start av maskinen ........................................................................................... 20
3.2 Service ..................................................................................................20
4. Filter och dammpåsar - Bronze/Sopra 100..................................................21
4.1 Byte av dammpåse .................................................................................21
4.2 Byte / rengöring av filtret ..........................................................................21
5. Dammsugare Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC monteringsanvisningar...............................22
5.1 Isättning av väggfästet ........................................................................22
5.2 Placering av dammsugaren på väggfästet ..........................................22
5.3 Anslutning av maskinen .......................................................................22
6. Bruksanvisning Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRCSopra 260 RRC .......................................................................23
6.1 Start av maskinen ................................................................................23
6.2 Service ................................................................................................23
6.3 Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC Display ..........................23
7. Filter och dammpåsar - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC .......................................................................24
7.1 Byte av säckfilter .................................................................................24
7.2 Isättning av säckfilter ...........................................................................24
7.3 Byte av dammpåse ..............................................................................24
7.4 Isättning av dammpåse .......................................................................24
8. Elanslutning ...................................................................................................25
9. Tillbehör .........................................................................................................26
10. Felsökning....................................................................................................27
10.1 Service/underhållsanvisningar - Bronze/Sopra 100 ..........................28
10.2 Service/underhållsanvisningar - Silver/Sopra 160
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC ............................................28
11. Måttritningar .................................................................................................29
12. RRC - Bruksanvisning Radio Remote Control..........................................30
Grattis till ditt val av centraldammsugare! Om du använder din dammsugare enligt den här
bruksanvisningen, kommer den att vara en fröjd att använda och ett viktigt hjälpmedel i hemmet under många år.
Våra produkter utvecklas hela tiden, och därför förbehåller vi oss rätten att göra de ändringar i maskinens konstruktion som vi
finner nödvändiga. Vi reserverar oss också för eventuella feltryck i bruksanvisningen.
Gällande lagstiftning rörande ersättning till konsumenten är tillämplig på denna produkt under förutsättning att
produkten har använts på rätt sätt (för hushållsbruk) och att service- och underhållsarbete har utförts enligt
instruktionerna i denna bruksanvisning. Dammpåsar är förbrukningsvaror.
För denna produkt gäller respektive lands lagstiftning för uppsamling och korrekt omhändertagande av elektriska produkter, och
när den skall utrangeras bör den överlämnas till vederbörlig instans för återvinning.
Klagomål som orsakas av felaktig eller bristfällig montering bör riktas till den ansvariga installatören.
Det kan hända att rätt till kompensation inte föreligger om maskinen inte har använts på rätt sätt eller om
underhållet av produkten grovt har underlåtits.
www.nilfisk-advance.com
17
1 Viktiga säkerhetsinstruktioner
För att minska risken för brand, elektriska stötar
eller skada bör alla säkerhetinstruktioner och
varningstexter läsas noga innan maskinen börjar
användas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Denna centraldammsugare är enbart avsedd för
torrdammsugning inomhus.Centralenheten måste
monteras inomhus.
Dammsug aldrig utan att ett filter är installerat.
Sug inte upp vätskor. Använd inte maskinen i våta
utrymmen.
Sug inte upp glöd eller brinnande föremål, t.ex.
cigarretter, tändstickor, het aska eller lättantändliga
vätskor eller gaser.
Dammsug inte utrymmen där det kan finnas
lättantändliga vätskor eller gaser.
Dra ur stickkontakten vid filter- och påsbyte och vid
allt annat underhållsarbete.
Ta i själva stickproppen för att dra ur el-sladden, dra
aldrig i själva sladden.
•
•
•
Vägguttaget och stickproppen måste vara placerade
där de är tydligt synliga.
Sug inte upp vassa föremål såsom glasbitar eller nålar
som kan skada dammpåsen.
Var särskilt noga med att inte suga upp föremål som
kan blockera slang/rörsystemet, t.ex. pennor, legobitar
och små plastpåsar.
Var noga med att följa bruksanvisningen. Service
och reparationer får endast utföras av auktoriserad
verkstad. Endast av tillverkaren rekommenderade
reservdelar och tillbehör får användas. Försök aldrig
att på något sätt själv ändra dammsugaren.
Använd aldrig centraldammsugaren om el-sladden är
skadad. Centraldammsugaren är försedd med en elsladd i specialutförande som, om den skadas, måste
bytas mot en sladd av samma typ. En sådan kan
erhållas från en serviceinstans. För att undvika fara
skall el-sladden bytas av en utbildad tekniker.
Centraldammsugaren får inte användas som leksak.
Centraldammsugaren får aldrig användas för att suga
upp förorenat damm eller cementdamm.
1.1 Tekniska data
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC,
Sopra 260 RRC
Höjd
427 mm
800 mm
800 mm
Bredd med handtag
360 mm
440 mm
440 mm
Längd med fäste
400 mm
400 mm
400 mm
Motor
1300 W
1500 W
1700 W
Säkring
10 A
10 A
10 A
Vikt
5,5 kg
6,5 kg
6,7 kg
Ljudtryck
69 dB
70,5 dB
70,5 dB
Volym dammbehållare
-
25 l
25 l
Volym när påse används
10 l
20 l
20 l
Max. sugeffekt
435 W
450 W
480 W
Max. luftflöde
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Max. vakuum
22 kPa
24 kPa
26 kPa
RADIO REMOTE CONTROL
- RRC
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Radiofrekvens
868 Mhz
Funktion, fjärrstyrning
Av/på, effektregering 3 steg
Batterilivstid
5 år
Batterityp och antal
3V CR2, 1 st.
Räckvidd fjärrstyrning
max 50 m
Dessa maskiner uppfyller kraven i EG-direktiv 2004/108/EC, 2006/95/EC.
18
2 Monteringsanvisningar för centraldammsugare Bronze/Sopra 100
Fig. 1
2.1 Fastsättning av väggfästet
Placera hållaren så att det finns gott om plats ovanför och
nedanför den plats där dammsugaren ska placeras. Se till att
det finns minst 500 mm fritt utrymme ovanför behållaren.
Märk ut placeringen av de fyra skruvhålen med en penna eller
liknande. Välj därefter ut lämpliga skruvar och vid behov även
pluggar för den typ av väggyta som fästet ska monteras på.
Borra de fyra hålen för väggfästet. Diametern på skruvhålen i
hållaren är 5 mm.
Montera hållaren med den stora öppningen uppåt - se figur 1.
Dra åt skruvarna så att hållaren sitter ordentligt fast (skruvar
medföljer)
Fig.3
Fig. 2
2.2 Placering av dammsugaren på
väggfästet
Placera dammsugaren så att den är placerad omedelbart
ovanför väggfästet; se figur 2. Sänk sedan ned maskinen på
väggfästet. Se till att maskinen sitter stadigt fast..
Fig. 4
Fig. 5
2.3 Anslutning av maskinen
Maskinen ansluts med sugröret i den övre stosen och utblåsröret i den nedre stosen.
Denna anslutning ska inte limmas men kan tejpas när servicearbete senare utförs på
maskinen. Sugröret kan anslutas på två olika ställen beroende på åt vilket håll man vill
ha rörsystemet installerat.
Inlopp
För att flytta sockeln till sugröret gör man på följande sätt:
1. Lossa rörsockeln genom att skruva ur de fyra kombinations-torxskruvarna med en torx
T20 eller vanlig skruvmejsel. Se figur 3.
2. Dra ur sockeln ur maskinen. Se figur 4.
3. Lossa det lock som sitter framför den öppning som sockeln ska flyttas till.
Fig. 6
Utblås
Skruva ur de fyra kombinations-torxskruvarna. Ta loss öppningslocket från maskinen.
4. Flytta rörsockeln till den nya öppningen. Obs! Sockeln är märkt ”Up”.
Se till att sockeln sätts fast med ”Up”uppåt. Sätt fast sockeln genom att skruva fast dem
med de fyra skruvarna; se figur 5.
5. Sätt i öppningslocket i den öppning där sockeln tidigare satt. Sätt fast den med de fyra skruvarna. Utblåsröret måste vara
ordentligt fixerad i väggen så att dess anslutning i sockeln inte kan lossna. Kom ihåg att du måste kunna vrida det krökta röret i
olika riktningar så att rördragningen kan göras på lämpligt sätt. Anslut sedan utblåsröret och ljuddämparen. Se figur 6. Placera
centraldammsugaren så att utblåsröret är så kort som möjligt, högst 5 m. Tänk på omgivningarna när utblåsöppningen ska
placeras. Av detta skäl bör en ljuddämpare alltid användas.
Mer information om montering och installation av rörsystemet och svagströmsledningarna finns i den särskilda
monteringsanvisningen som medföljer rörledningsförpackningen.
19
3 Bruksanvisning Bronze/Sopra 100
1
2
Fig. 7
On/off
slang
Filter
3.1 Start av maskinen
3.2 Service
Båda ändarna på lågspänningsledningen ska anslutas till
anslutningspanelen på dammsugaren, en ledning till vardera
uttaget.
Dra alltid ur nätsladdskontakten innan servicearbete ska
utföras!
Om sugkraften är dålig, tyder det på att luftflödet genom maskinen är hindrat. Det kan bero på något av följande:
Centraldammsugarens nätsladd måste vara ansluten till ett
230 V-uttag. Maskinen är dubbelisolerad och behöver inte
vara jordansluten.
Dammsugaren startar och stannar automatiskt. När dammsugarslangen är ansluten till en sugdosa, sluter metallringen på
slangens ändstycke styrkretsen och dammsugaren startar (se
figur 7). När slangen tas ur sugdosan, stannar dammsugaren.
Du bör låta slangen tömmas på damm/skräp innan dammsugaren stängs av.
On/Off slang
På modeller som har fjärrstyrning med så kallad on/off slang,
sätts slangen in i sugdosan som visas på figur 7 ovan. OBS!
Den lilla plattan på slangstosen skall vara vänd uppåt, så att
stosen låses fast av de två urtagen på sugdosan.
Fig. 8
Om du använder en slang med av/på-fjärrkontroll, startar och
stoppar du dammsugaren med strömbrytaren på handtaget.
Se figur 8.
20
Fig.9
•
Dammpåsen är full och behöver bytas ut.
•
Filtret är igensatt och behöver rengöras.
Dammsugaren är försedd med en termobrytare som slår ifrån
strömmen om dammsugaren blir överhettad. Om detta händer: dra ur nätsladdskontakten. Då återställs dammsugaren
till normalläge. Vänta 5-10 minuter så att maskinen får svalna.
Kontrollera under tiden slangen, dammpåsen och filtret för att
säkerställa att ingenting hindrar luftflödet genom maskinen.
Dammsugaren ska nu starta igen. Om strömmen återigen slås
ifrån, bör ett serviceföretag reparera felet.
Modell Bronze/Sopra 100 får aldrig användas utan att
dammpåse och filter är monterade i dammsugaren.
4 Filter och dammpåsar - Bronze/Sopra 100
Fig. 12
Fig. 10
4.1 Byte av dammpåse
4.2 Byte / rengöring av filter
Centraldammsugaren är som standard försedd med en
dammpåse. Dammsug aldrig utan dammpåse.
Ta tag i kanten på locket och öppna genom att dra det uppåt.
Se figur 10.
Öppna locket och ta ut dammpåsen enligt beskrivningen till
vänster. Filtret ligger i botten på behållaren Centraldammsugaren får aldrig användas utan filter.
Så här byter du dammpåse: Lossa den gamla påsen genom
att vrida pappbrickan åt höger eller vänster, så att upphöjningen på påsstosen passar in i urtaget på pappbrickan. Dra
sedan påsen av påsstosen.
Sätt i den nya dammpåsen så här: Passa in urtaget i pappbrickan över upphöjningen på påsstosen och pressa på den
nya påsen. Vrid pappbrickan så att påsen fixeras på sin plats.
Obs! Vik ned dammpåsens kanter i behållaren. På så sätt
undviker du att påsen skadas av locket.
Ta tag i filtret och lyft upp det ur behållaren. Se figur 12. Rengör filtret genom att skaka det eller handtvätta det i vatten.
Om filtret tvättas, måste det vara helt torrt innan det sätts
tillbaka.
Ta det rengjorda eller nya filtret och för ner det mot behållarens botten. Tryck ner filtrets ytterkanter mot behållarens sidor
så att filtret buktar lite uppåt. Tryck sedan ner det på sin plats.
Se till att det ligger tätt an mot motorhuset. Se figur 13. Sätt
tillbaka dammpåsen och sätt på locket. Se till att locket sitter
fast ordentligt.
Fig.13
Fig. 11
Motorhus
Filter
Filter
Pappbrickan låser fast påsen när den vrids som i figur 11
ovan.
Pappbrickans urtag måste passas in i och föras förbi upphöjningen på låsstosen innan pappbrickan vrids för att låsa
påsen.
21
5 Monteringsanvisningar för centraldammsugare Silver/Sopra 160,
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
5.1 Fastsättning av väggfästet
Placera väggfästet så att det finns gott om plats ovanför
och nedanför den plats där dammsugaren ska placeras.
Se till att det finns minst 200 mm fritt utrymme nedanför
dammbehållaren. Kontrollera med vattenpass att fästet sitter
placerat korrekt.
Märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen med en
penna eller liknande. Diametern på skruvhålen i hållaren är
5 mm. Välj skruvar och vid behov pluggar som passar till
väggen. Borra de fyra skruvhålen. Montera fästet med den
stora öppningen nedåt - se figur 14. Skruva sedan fast fästet
ordentligt.
5.2 Placering av dammsugaren på väggfästet
Proceduren förenklas om dammbehållaren först tas bort.
Frigör behållaren genom att dra båda handtagen utåt. För att
montera motorchassiet på väggfästet - sänk ner motorchassiet så
att låspinnen på väggfästet passerar genom spåret på chassiet.
För att lossa motorchassiet från fästet - tryck låspinnen emot
dig och lyft chassiet från väggfästet, se figur 15. Se till att
maskinen sitter stadigt fast på väggfästet.
Fig. 14
Om du vill ta bort motorchassit från väggbeslaget – skall du skjuta
låsanordningen mot dig själv, så den släpper chassit och därefter
lyfta upp chassit från beslaget.
5.3 Anslutning av maskinen till rörsystemet
Maskinen ansluts till rörsystemet med den böjbara sugslangen
som ansluts till stosen i dammbehållaren.
Tryck in slangen i dammbehållaren tills den snäpper fast. Lossa
slangen genom att trycka ner knappen ovanpå slangstosen och
dra ut slangen.
Den böjbara sugslangen fungerar som adapter och förbinder
dammsugaren med rörsystemet.
Fig. 15
Utblåsröret ansluts till utblåsstosen överst på maskinen. Se
figur 16.
Fig. 16
OBS! Den här anslutningarna till maskinen får inte limmas
fast eftersom det kan hindra framtida servicearbeten.
Placera centraldammsugaren så att utblåsröret är så kort
som möjligt, högst 5 m. Tänk på omgivningen vid placeringen
av utblåsöppningen. Av detta skäl bör en ljuddämpare alltid
användas.
Utblås
Mer information om montering och installation av
rörsystemet och svagströmsledningarna finns i den särskilda
monteringsanvisning som medföljer rörledningsförpackningen.
Den böjbara sugslangen kopplas till inloppsstosen på maskinens
dammbehållare.
Inlopp
22
6 Bruksanvisning Silver/Sopra 160 Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
6.1 Start av maskinen
Uttaget för styrström (lågspänning) ska anslutas till den
ledning för styrströmmen som går längs dammrören.
Båda ändarna på lågspänningsledningen ska anslutas till
anslutningspanelen på dammsugaren, en ledning till vardera
uttaget. Centraldammsugarens nätsladd måste vara ansluten
till ett 230 V-uttag. Maskinen är dubbelisolerad och behöver inte
vara jordansluten.
Fig. 17
1
6.3 Display på Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Dessa modeller har en display på framsidan av maskinen som
visar information se figur 19.
Fig. 19
Start/Stopp
knapp
2
Standard
slang
On/off
slang
Ström-indikator grönt ljus
Dammpåse/
filter indikator gult ljus
Reset-knapp
Service &
Högtemperatur
indikator - rött ljus
Start/stopp-knapp - fast grönt ljus
Standardslang
Dammsugaren startar och stannar automatiskt. När
dammsugarslangen är ansluten till en sugdosa (figur 17),
sluter metallringen på slangens ändstycke styrkretsen och
dammsugaren startar. När slangen tas ur sugdosan, stannar
dammsugaren.
On/Off-slang
På modeller som har fjärrstyrning med så kallad on/off slang (ej
RRC), sätts slangen in i sugdosan som visas på figur 7 ovan.
OBS! Den lilla plattan på slangstosen skall vara vänd uppåt, så
att stosen låses fast av de två urtagen på sugdosan.
Fig. 18
Det lyser med ett fast grönt ljus på displayen , när du startar
maskinen via start-knappen eller sugdosa.
Grönt ljus indikerar att maskinen fungerar med normal drift.
Dammpåse/filter-indikator - blinkande gult ljus
När den gula indikator på displayen blinkar under drift
betyder det att du måste skaka/rengöra säckfiltret och/eller
byta dammpåse. Indikator börjar blinka efter varje 8 timmars
drift av maskinen. Stäng av maskinen via handtaget eller
strömbrytaren på panelen. Kontrollera luftflödet genom maskinens
säckfilter och dammpåse (se kapitel 7.1,7.2,7.3 och 7.4 för mer
information om rengöring av filter eller byte av påse). När filtret är
rengjort filtret eller påse bytt återställs maskinen genom att resetknappen på displayen, trycks in i minst 3 sekunder.
Reducerat luftflöde-indikator - fast gult ljus
RRC-handtag
On/off-handtag
Slanghandtag
Om du använder en slang med av/på-fjärrkontroll, startar och
stoppar du dammsugaren med strömbrytaren på handtaget. Se
figur 18.
Ett fast gult ljus på displayen indikerar att luftflödet genom
maskinen är reducerat. Efter 30 sekunders drift med
reducerat luftflöde stängs motorn av för att förhindra skada
på motorn. Kontrollera luftflödet genom maskinens säckfilter och
dammpåse (se kapitel 7.1,7.2,7.3 och 7.4 för mer information om
rengöring av filter eller byte av påse). När filtret är rengjort filtret
eller påse bytt återställs maskinen genom att reset-knappen på
displayen, trycks in i minst 3 sekunder.
6.2 Service
Service-indikator - fast rött ljus
Om sugkraften är dålig, tyder det på att luftflödet genom
maskinen är hindrat. Det kan bero på något av följande:
• Dammpåsen är full och behöver bytas ut.
• Filtret är igensatt och behöver rengöras.
När indikatorn lyser med fast rött ljus har motorn stannat
för att indikera att det är dags att beställa service.
Driftsräknaren i maskinen har räknat ut att tillåtet antal
arbetstimmar för motorn (driftstimmar) har passerats. Du
måste nu kontakta auktoriserad serviceverkstad och låta dem
utföra service på maskinen och be dem återställa driftsräknaren.
Du kan tillfälligt återställa maskinen genom att trycka på
reset-knappen på displayen i minst 3 sekunder. Den tillfälliga
återställningen gör det möjligt att använda maskinen i ytterligare
1 timme. Efter denna extra timmes drift måste service utföras
annars startar inte maskinen.
Termoskydd
Dessa dammsugare är försedd med en termobrytare som slår
ifrån strömmen om dammsugaren blir överhettad. Då stängs
maskinen av automatiskt:
Sopra 160/Silver termoskydd
Om maskinen blivit för varm: dra ur nätsladdskontakten. Då
återställs dammsugaren till normalläge. Vänta 5-10 minuter
så att maskinen får svalna. Kontrollera under tiden slangen,
dammpåsen och filtret för att säkerställa att ingenting hindrar
luftflödet genom maskinen. Sätt sedan i nätsladden i eluttaget
igen. Dammsugaren ska nu starta. Om strömmen återigen
slås ifrån, måste ett serviceföretag reparera felet.
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC termoskydd
När det blinkande röda ljuset tänds på modellerna med en
display har maskinen blivit för varm. Se avsnitt högtemperaturindikator - blinkande rött ljus i högerspalten på denna sida.
Högtemperatur-indikator - blinkande rött ljus
Ett blinkande rött ljus på panelen betyder att maskinens
motor har blivit för varm. Nu måste du vänta en stund (5-10
minuter) så att motorn hinner svalna. Kontrollera under
tiden slangen, dammpåsen och filtret för att säkerställa
att ingenting hindrar luftflödet genom maskinen. När motorn har
svalnat, återställer du maskinen för start genom att trycka på
reset-knappen på displayen i minst 3 sekunder. Dammsugaren
ska nu starta igen. Om strömmen återigen slås ifrån, måste ett
serviceföretag reparera felet.
23
7 Filter och dammpåsar - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fig. 21
Fig.20
Fig.22
7.1 Byte av säckfilter
7.2 Isättning av säckfilter
Det måste alltid finnas ett säckfilter i dammbehållaren.
Så här rengör du filtret:
Så här sätter du tillbaka säckfilter i maskinen:
1. Frigör de två handtagen som håller fast dammbehållaren. Det
gör du genom att dra dem utåt från behållaren; se figur 20.
2. Ta inte ut filtret ur behållaren. Skaka det i stället lätt inuti
behållaren så att det damm som filtret innehåller faller ned i
behållaren. Figur 21.
3. Lyft ut säckfilter. Om du använder dammpåse - ta även ut den.
Töm sedan ut kvarvarande damm ur behållaren på lämplig
plats.
1. Sätt tillbaka det rengjorda/skakade säckfilter
i behållaren. Se till att filterstödet passas in ordentligt i
dammbehållarens innerkant.
Kontrollera att filtret sitter med rätt sida upp - tyghandtaget på
filtret ska vara synligt.
2. Sätt sedan tillbaka dammbehållaren med säckfiltret
i dammsugarens sugenhet.
3. Lås fast behållaren i vakuumenheten genom att trycka de två
handtagen inåt tills den sitter ordentligt på plats.
Fig. 23
7.3 Byte av dammpåse
Maskinen levereras med en dammpåse. Gör så här för att byta
dammpåse .
1. Frigör de två handtagen som håller fast dammbehållaren. Det
gör du genom att dra handtagen utåt från behållaren.
2. Lyft av behållaren från sugenheten.
3. Skaka bort dammet från säckfiltret, så att det hamnar i
behållaren.
4. Lyft ut säckfilter från behållaren.
5. Ta bort dammpåsen genom ta tag i pappbrickan och dra
försiktigt ut påsen från stosen på behållaren.
Se figur 23. Vik ned den perforerade delen av pappbrickan
in mot öppningen på påsen så att den försluts och hindrar
innehållet i påsen från att läcka ut.
6. Töm ut ev. damm ur behållaren.
24
Fig. 24
7.4 Sätta tillbaka dammpåsen
Så här sätter du tillbaka dammpåsen:
1. Passa in dammpåsens pappbricka så att dess hål passar in i
stosen på maskinen. Se figur 24.
2. Sätt tillbaka det rengjorda/skakade säckfilter i behållaren.
Se till att filterstödet passas in ordentligt i dammbehållarens
innerkant. Kontrollera att filtret sitter med rätt sida upp tyghandtaget ska vara synligt. Se figur 21.
3. Sätt tillbaka dammbehållaren Lås fast behållaren i
vakuumenheten genom att trycka de två handtagen inåt tills
den sitter ordentligt på plats.
Dessa modeller kan köras med eller utan dammpåse - välj
själv. Användning av dammpåse är bekvämare och mer
hygieniskt. Dammsugarna måste dock alltid användas med
det speciella säckfiltret monterat i maskinen.
8 Elanslutning
På/av
Uttaget för styrström (lågspänning) ska anslutas till den ledning
för styrströmmen som går längs rören. Båda ändarna på
lågspänningsledningen ska anslutas till anslutningspanelen
på dammsugaren, en ledning till vardera uttaget.
Lågspänningsledningen ansluts som i figuren nedan.
Anslutningspanelen för Bronze/Sopra 100
och Silver/Sopra 160
Panelen för dessa modeller har ett uttag för anslutning av
lågspänningskablarna på anslutningspanelen som är placerad
vid utblåset av dammsugare .
Placering av lågspänningsuttagen
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160,
Uttaget för anslutning av
lågspänningskablarna sitter
på panelen på baksidan av
dessa maskiner.
Kontaktdon för
anslutning av
lågspänningskablarna
Anslutningspanelen för Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Panelen för dessa modeller har ett uttag för anslutning av
lågspänningskablarna på anslutningspanelen som är placerad
vid utblåset av dammsugare. Det är det kontaktdonet längst till
vänster som lågspänningskabeln skall anslutas i.
Bronze/Sopra 100
Uttaget för anslutning av
lågspänningskablarna
sitter på panelen i
nederkant av maskinen.
Kontaktdon för
anslutning av
lågspänningskablarna
Anslutning av lågspänningskablarna
Kontaktdonet för styrström (lågspänning) ska anslutas till
lågspänningskablarna som går längs rören. Ändarna på
lågspänningsledningarna ska anslutas till anslutningspanelens
kontaktdon, en ledning till vardera uttaget.
Dra försiktigt i donets låsbygel så anslutningen är öppen.
Trä i lågspänningskablen. Säkra genom att dra låsbyglarna på
kontaktdonet nedåt så att kablarna låses fast .
Kontaktdon
Lågspänningskabel
Lågspänningskabel
25
9 Tillbehör
Teleskoprör
Fogmunstycke
Anpassa teleskoprörets längd genom att justera reglaget nedåt
för längre rör och uppåt för att få ett kortare rör
(figur 25).
För trappstädning rekommenderas ihopskjutet teleskoprör.
Fogmunstycket är praktiskt när du behöver komma åt i trånga
utrymmen, t.ex. i hörn och värmeelement.
Fig. 28
Fig. 25
Fig. 29
Kombimunstycke för golv
Borstmunstycke
Golvmunstycket är ett lätt universalmunstycke som kan
användas på de flesta typer av golv. Du kan växla mellan
rengöring av mattor och parkettgolv. Se figur 26/27.
Borstmunstycket används till lampor, tavlor, gardiner och andra
textilier. Se figur 30.
Fig. 30
Fig.26
Möbelmunstycke
Möbelmunstycket är ett litet, praktiskt munstycke för
dammsugning av möbler, kuddar och textilier. Se figur 31.
Fig.31
Fig. 27
Observera!
Dammsug aldrig upp vätska, glassplitter eller het aska.
Fig. 32
26
10 Felsökning
Allt arbete som berör 230V-spänning måste utföras av
behörig elektriker med goda kunskaper om gällande
säkerhetsföreskrifter.
Dammsugaren startar inte
Dessa dammsugare är försedd med en termobrytare som slår
ifrån strömmen om dammsugaren blir överhettad. Då stängs
maskinen av automatiskt:
Sopra 100/Bronze Sopra 160/Silver termoskydd
Om maskinen blivit för varm: dra ur nätsladdskontakten. Då
återställs dammsugaren till normalläge. Vänta 5-10 minuter
så att maskinen får svalna. Kontrollera under tiden slangen,
dammpåsen och filtret för att säkerställa att ingenting hindrar
luftflödet genom maskinen. Sätt sedan i nätsladden i eluttaget igen. Dammsugaren ska nu starta. Om strömmen
återigen slås ifrån, måste ett serviceföretag reparera felet.
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC termoskydd
När det blinkande röda ljuset tänds på modellerna med display
innebär detta att maskinen blivit för varm. Nu måste du vänta
en stund (5-10 minuter) så att motorn hinner svalna. Kontrollera
under tiden slangen, dammpåsen och filtret för att säkerställa
att ingenting hindrar luftflödet genom maskinen. När motorn har
svalnat, återställer du maskinen för start genom att trycka på
reset-knappen på displayen i minst 3 sekunder. Dammsugaren
ska nu starta igen. Om strömmen återigen slås ifrån, måste ett
serviceföretag reparera felet.
Ytterligare felsökning
• Använder du rätt slang?
Det är bara originalslangen som har rätt anslutning.
• Startar dammsugaren när du prövar med en annan
sugdosa? I så fall är det fel på elanslutningen i den första
sugdosan. Skruva loss dosan och kontrollera kopplingen på
baksidan.
• Är dammsugaren ansluten till eluttaget?
• Finns det ström i uttaget?
• Är svagströmsledningen ansluten till dammsugaren?
• Batterierna till den radiostyrda fjärrkontrollen
(Endast RRC-varianter) kan ha för låg effekt.
Byt till nytt batterie typ CR2 3V.
Dammsugaren stannar inte
•
Har något metallföremål fastnat i någon av sugdosorna så
att kontaktstiften har kontakt med varandra?
maskinens säckfilter och dammpåse (se kapitel 7.1,7.2,7.3 och
7.4 för mer information om rengöring av filter eller byte av påse).
När du har rengjort filter eller bytt påsen återställer du maskinen
och släcker det gula ljuset, genom att trycka på reset-knappen
på displayen i minst 3 sekunder.
Reducerat luftflöde indikator - fast gult ljus
Ett fast gult ljus på displayen indikerar att luftflödet genom
maskinen är reducerat. Efter 30 sekunders drift med reducerat
luftflöde stängs motorn av för att förhindra skada på motorn.
Kontrollera luftflödet genom maskinens säckfilter och
dammpåse (se kapitel 7.1,7.2,7.3 och 7.4 för mer information
om rengöring av filter eller byte av påse). När du har rengjort
filter eller bytt påsen återställer du maskinen och släcker det
gula ljuset, genom att trycka på reset-knappen på displayen i
minst 3 sekunder.
Service indikator - fast rött ljus
När indikatorn lyser med fast rött ljus har motorn stannat för
att indikera att det är dags att beställa service. Driftsräknaren i
maskinen har räknat ut att tillåtet antal arbetstimmar för motorn
(driftstimmar) har passerats. Du måste nu kontakta auktoriserad
serviceverkstad och låta dem utföra service på maskinen och
be dem återställa driftsräknaren. Du kan tillfälligt återställa
maskinen genom att trycka på reset-knappen på displayen i
minst 3 sekunder. Den tillfälliga återställningen gör det möjligt
att använda maskinen i ytterligare 1 timme. Efter denna extra
timmes drift måste service utföras annars startar inte maskinen.
Högtemperatur indikator - blinkande rött ljus
Ett blinkande rött ljus på panelen betyder att maskinens motor
har blivit för varm. Då stängs maskinen av automatiskt och det
blinkande röda ljuset tänds på panelen. Nu måste du vänta en
stund (5-10 minuter) så att motorn hinner svalna. När motorn
har svalnat, återställer du maskinen för start genom att trycka
på reset-knappen på displayen i minst 3 sekunder.
Service och reservdelar
Om du behöver service eller reservdelar kontaktar du återförsäljaren. Då är det alltid bra om du kan uppge de tekniska
uppgifter som står på dammsugarens dataskylt. Den sitter intill
sladdintaget. Skriv gärna upp de uppgifterna här nedan så att
du har dem lätt tillgängliga.
Sugeffekten är dålig
Modell: .............................................................................
•
•
•
•
•
•
•
•
Produktnummer: ..............................................................
Är alla sugdosor ordentligt stängda?
Har något fastnat i någon av sugdosorna?
Är locket till behållaren stängt?
Sitter packningen mellan behållaren och locket på plats?
Är det skadat?
Är sugrören igensatta?
Är dammpåsen full eller igensatt?
Är säckfiltret igensatt?
Display på Gold/Sopra 260 Gold RRC/
Sopra 260 RRC
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC-modellen har en
display som visar viktig information om maskinen.
Dammpåse/filter indikator - blinkande gult ljus
När den gula LED-indikator på displayen (även handtaget på
RRC-varianter har en gul diod som blinkar gult) blinkar under
drift betyder det att du måste skaka/rengöra säckfiltret och/
eller byta dammpåse. Indikator börjar blinka efter varje 8
timmars driftid av maskinen. Stäng av maskinen via handtaget
eller strömbrytaren på panelen. Kontrollera luftflödet genom
Serienummer: ..................................................................
Inköpsdatum: ..................................................................
(Spara kvittot)
I Sverige gäller av EHL antagna bestämmelser
och serviceåtaganden. Se EHL-köpdokument som
tillhandahålls av återförsäljaren.
VARNING!
Det kan uppstå blockeringar, om:
a) munstyckena och tillbehöret inte använts som anvisats.
b) våta eller fuktiga mattor dammsugits.
c) främmande föremål sugs upp när munstyckena inte är
ordentligt monterade.
d) väggkontakterna inte hålls öppna tills systemmotorn
stannar helt.
e) filtret och påsarna inte rengörs regelbundet eller byts ut
enligt tillverkarens instruktioner.
OBS! Blockeringar är orsakade av felaktigt hantering och
täcks inte av garantin.
27
10.1
Service/underhållsanvisningar - Bronze/Sopra 100
Obs! Dammsug aldrig utan att filter och dammpåse finns monterade i dessa modeller.
Produkt
Hur ofta?
Dammpåse
Bör bytas innan den
blir helt full, vilket beror
på användningen men
inträffar normalt 2-4
gånger per år.
Dålig sugeffekt
och risk för att
rörsystemet täpps
till.
Ta tag i kanten på locket och öppna det genom att dra
det uppåt. Ta ut den gamla dammpåsen genom att vrida
pappbrickan åt höger eller vänster så att upphöjningen på
påsstosen passar in i urtaget på pappbrickan. Dra sedan
påsen av påsstosen. Passa in urtaget i pappbrickan
över upphöjningen på påsstosen och pressa på den nya
påsen. Vrid pappbrickan så att påsen fixeras på sin plats.
Obs! Urtaget i pappbrickan måste passas in och skjutas
förbi upphöjningen på stosen innan brickan kan låsas på
plats genom att vridas.
Obs! Dammsug aldrig utan dammfilter.
Filter på
botten
Bör kontrolleras vid
påsbyte.
Kan resultera i
dålig sugeffekt.
Damm kan
komma in i
motorn.
Ta ut dammpåsen enligt anvisningarna ovan. Ta ut
filtret från behållarens botten. Rengör filtret genom
att skaka det eller handtvätta det i vatten. Obs! Filtret
måste vara alldeles torrt innan det sätts tillbaka. Sätt
tillbaka det rengjorda filtret i maskinen. Tryck ner
filtrets ytterkanter mot behållarens sidor så att filtret
buktar lite uppåt. Sätt tillbaka dammpåsen och sätt på
locket. Se till att locket sitter fast ordentligt.
Obs! Dammsug aldrig utan filter.
10.2
Varför?
Hur?
Service/underhållsanvisningar - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Obs! Dammsug aldrig utan att filter finns monterade i dessa modeller.
Produkt
Hur ofta?
Varför?
Hur?
Dammbehållare
Bör tömmas innan
behållaren blir full till
3/4, vilket beror på
användningen men
normalt inträffar 2-4
gånger per år.
Risk för
blockering i
rörsystemet.
Frigör behållaren från maskinen
genom att lossa handtagen på behållaren (dra dem
utåt). Lyft ut filtret och dammpåsen - se ytterligare
information nedan. Töm dammet i en plastpåse som kan
slängas i soptunnan. Eventuellt kvarvarande damm eller
tussar kan tas bort för hand.
Dammpåse
Bör bytas innan
den blir helt full,
vilket beror på
användningen men
normalt inträffar 2-4
gånger per år.
Dålig sugeffekt
och risk för
att blockering
uppstår i
rörsystemet.
Frigör behållaren från maskinen genom att lossa
handtagen på behållaren (dra dem utåt). Lyft ut
behållaren. Lyft ur filtret. Ta sedan bort dammpåsen
genom att dra bort påsens pappbricka från stosen.
Sätt tillbaka delarna i omvänd ordning.
Filter
Bör skakas när
behållaren töms.
För att god
sugeffekt ska
bibehållas.
Frigör behållaren från maskinen genom att lossa
handtagen på behållaren (dra dem utåt).
Ta inte ut filtret ur behållaren. Skaka det i stället lätt inuti
behållaren så att det damm som filtret innehåller faller
ned i behållaren.
Lyft ut säckfilter. Om du använder dammpåse - ta även
ut den. Töm sedan ut kvarvarande damm ur behållaren
på lämplig plats.
Obs! Använd
inte vätska vid
rengöringen
28
www.nilfisk-advance.com
11 Måttritningar
Måtten angivna i mm.
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fästs på väggen
29
12
RADIO REMOTE CONTROL (RRC-versioner)
LEDindikator
VARNING!
Tag aldrig ur sugslangen från dammsugaren när motorn/fläktaggregatet är i drift på modeller med radio
remote control (RRC).
Dammsugare med RRC-funktion har en inbyggd
säkerhetsavstängning. Avstängningen aktiveras om
dammsugaren är i drift samtidigt som sugdosorna är
stängda.
EffektEffekt- minskning
Av/på ökning
BRUKSANVISNING RRC
Av/på-funktionen och reglering av
sugeffekt styrs av radioteknik mellan
handtaget och mottagaren i centraldammsugaren. Du behöver inte peka
med handtaget mot dammsugaren för
att fjärrstyrningen skall fungera.
OBS! FÖRE FÖRSTA ANVÄNDANDET
En antenn finns bifogad med din RRC maskin.
För att maskinen skall kunna fungera i RRC fjärrstyrningsläge- måste denna antenn monteras på
centraldammsugaren. Skruva fast antennen i det gängade
hålet på dammsugarens toppkåpa, se illustrationer
nedanför:
START & STOPP
Start: Ett tryck på strömbrytaren=dammsugaren startar.
Stop: Ett tryck på strömbrytaren inom 30 minuter från
start=dammsugaren stoppar.
Sugeffekten kan regleras i 3 steg, min. medium och
max. genom att trycka på¨(+) eller (-) knapparna. Efter
30 minuters kontinuerlig drift kommer dammsugaren
automatiskt att stänga av sig. Detta som en
säkerhetsåtgärd i fall maskinen har startats ofrivilligt. Om
någon av knapparna på handtagettrycks in i mer än 8
sekunder, stängs strömmen i handtaget av, för att spara på
batteriet.
LED-INDIKATOR
1
2
LED-lampan som sitter vid av/på knappen lyser med olika
sken beroende på aktivitet.
Grönt ljus= lyser vid start och stop eller när
sugeffekten ändras.
Gult blinkande ljust= varningsljus som indikerar att
säckfilter/dammpåse är full och skall rengöras eller
bytas.
Kontrollera påsen/filtret. Rengör filter eller byt påse. Tryck
sedan på reset-knappen på dammsugarens panel under
minst 3 sekunder för att släcka det gula blinkande ljuset.
Som kvittens på att reset är gjord på maskinen blinkar den
gula LED-indikatorn 3 gånger.
BATTERI
Livslängden på batterierna i handtaget är ungefär fem
(5) år. Om batteri kapaciteten vid start är för låg, kommer
maskinen att förbli avstängd. Om maskinen inte startar, byt
batterierna mot nya, typ 3 V CR2 . För ytterligare felsökning
BATTERIBYTE
1) Använd en liten spårmejsel och placera
DEN FÖRSTA SÄNDNINGEN
Handtaget och centraldammsugaren behöver ha
en första kommunikation före första driften med
fjärrstyrning. Detta gäller även om handtaget har bytts ut
(ny reservdel). För att utföra den första kommunikationen
gör så här:
1. Dra ur el- sladden till dammsugaren, från vägguttaget.
2. Sätt sedan i sladden igen, och tryck samtidigt på av/
på tillslaget på handtaget i ungefär 10 sekunder och
tills dioden på handtaget släcks.
3. Nu är dammsugaren och handtaget redo att
kommunicera.
30
den mellan handtaget och urtaget i
knappsatsen. Bänd sedan försiktigt uppåt
så att knappsatsen lossnar från rörböjen.
2) Lyft upp knappsatsen från handtaget.
Batteriet är placerat i bakkanten
på knappsatsen i en speciell
anslutningshållare. Lossa batteriet
från hållaren och ersätt det förbrukade
batteriet med ett nytt typ 3 V CR2.
3) Återmontera knappsatsen med det nya
batteriet, på handtaget genom att försiktigt
passa in knappsatsen i handtaget och
för det bakåt så hållaren med batteriet
får plats i handtaget. Tryck ned locket
på knappsatsen så att det snäpper fast i
handtaget.
Contents
1. Important safety precautions .......................................................................32
1.1 Technical data...................................................................................................32
1.2 Essential instructions (UK only) ........................................................................32
2. Vacuum unit Bronze/Sopra 100 assembly instructions .............................33
2.1 Fitting the wall bracket ..................................................................................... 33
2.2 Locating the vacuum cleaner on the wall bracket ........................................... 33
2.3 Connecting the machine ................................................................................. 33
3. Operating instructions Bronze/Sopra 100 ..................................................34
3.1 Starting the machine ...................................................................................... 34
3.2 Servicing ......................................................................................................... 34
4. Filter and dust bags - Bronze/Sopra 100 .....................................................35
4.1 Replacing the dust bag ................................................................................... 35
4.2 Replacing / Cleaning the filter ........................................................................ 35
5. Vacuum unit Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC assembly instructions ................................36
5.1 Fitting the wall bracket .................................................................................... 36
5.2 Locating the vacuum cleaner on the wall bracket .......................................... 36
5.3 Connecting the machine ................................................................................. 36
6. Operating instructions Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................37
6.1 Starting the machine ...................................................................................... 37
6.2 Servicing ......................................................................................................... 37
6.3 Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC Display ..................................... 37
7. Filter and dust bags - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................38
7.1 Replacing the bag filter ................................................................................... 38
7.2 Fitting the bag filter ......................................................................................... 38
7.3 Replacing the dust bag ................................................................................... 38
7.4 Fitting the dust bag ......................................................................................... 38
8. Electrical connection ....................................................................................39
9. Accessories ...................................................................................................40
10. Troubleshooting ..........................................................................................41
10.1 Service/maintenance guide - Bronze/Sopra 100 .......................................... 42
10.2 Service/maintenance guide - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC .................................................................................... 42
11. Dimensional drawings.................................................................................43
12. RRC - Radio Remote Control -Gold RRC/Sopra 260 RRC .......................44
Congratulations on your choice of central vacuum cleaner! If you use your vacuum cleaner
in accordance with these operating instructions, your machine will be a pleasure to use and
an essential worktool in your home for many years to come.
Our products are under constant development and we, therefore, reserve the right
to make any necessary alterations to the design of the machine.
We also make reservations concerning any misprints that may arise.
Legislation governing consumer compensation claims apply to this product under current terms of sale - on the assumption
that the product has been used correctly (for household use) and maintained in accordance with the
instructions contained in this user guide. Dust bags are consumables.
This product comes under the various countries’ statutory requirements concerning the collection and safe treatment
of electrical products and, when the time comes for its disposal, it should be handed over to a dealer
or waste disposal site for recycling purposes.
Complaints caused by faulty or incorrect assembly should be made to the installation firm responsible.
Entitlement to compensation may not apply through failure to use the machine correctly or gross negligence
concerning the maintenance of the product.
www.nilfisk-advance.com
31
1 Important safety precautions
• Do not vacuum up sharp objects such as broken glass or
needles that could puncture the bag and damage the motor.
• Be particularly careful not to pick up objects that could block
the hose/pipe system, such as pencils, toy bricks and small
plastic bags.
• Follow the operating instructions carefully. Servicing and
repairs should only be carried out by an authorised workshop.
Use only original parts and accessories as recommended by
the supplier. Never attempt to modify the machine yourself.
• Do not use the central vacuum cleaner if the power cord is
damaged. The central vacuum cleaner is fitted with a special
type of power cord that must be replaced with a cord of the
same type if it is damaged. A power cord of this type can be
obtained from a service contact. To avoid any risk, this power
cord should be replaced by a qualifed expert.
• This appliance is not intended for use by young persons or
infirm persons without supervision unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safely.
• The central vacuum cleaner must not be used as a toy.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury, read all
safety precautions and warning text carefully before using
the machine.
• This central vacuum cleaner is solely intended for dry
vacuuming indoors.
• This central vacuum cleaner is not intended to be installed
outdoors.
• Never vacuum without a filter installed.
• Do not vacuum up liquids. Do not use the machine in wet
surroundings.
• Do not vacuum up embers or burning objects such as
cigarettes, matchsticks, hot ash or flammable liquid or gas.
• Do not vacuum in areas where flammable liquids or gases
may be present.
• Unplug the machine before changing the filter or bag and
before doing any maintenance work.
• Always unplug the machine by pulling on the plug, not the
power cord.
• The wall socket and plug must be positioned so that they are
clearly visible.
The central vacuum cleaner must never be used to vacuum
up contaminated dust or cement dust.
1.1 Technical data
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Height
427 mm
800 mm
800 mm
Width with handles
360 mm
440 mm
440 mm
Length with bracket
400 mm
400 mm
400 mm
Motor
1300 W
1500 W
1700 W
Fuse
10A
10 A
10 A
Weight
5.5 kg
6.5 kg
6.7 kg
Sound output
69 dB
70.5 dB
70.5 dB
Capacity of dust container
-
25 l
25 l
Capacity when using dust bag
10 l
20 l
20 l
Max. suction power
435 W
450 W
480 W
Max. air flow
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Max. vacuum
22 kPa
24 kPa
26 kPa
Radio Remote Control
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Radio frequency
868 MHz
Function
On/Off,power regulation in 3
steps
Lifetime of battery
5 years
Battery type, qty.
1.5V LR6 AA, I pc.
Range of operation
max 50 meter
These appliances conform with EU Instructions 2004/108/EC, 2006/95/EC.
32
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
These Central Vacuum Cleaners is designed, developed and rigorously tested to function efficiently and safely when
properly maintained and used in accordance with the following instructions. These instructions have been prepared for
your safety and must be followed.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in explosive or inflammable atmospheres or where such atmospheres
are likely to be produced by the presence of volatile liquid or inflammable gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply cord be wrapped around fingers or any part of the operators
person.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected to undue stress by pulling on the power supply cord.
CAUTION - This Central vacuum cleaner is to be placed in dry areas only, the machine should not be placed in areas
were the temperature goes higher than 40o C.
Your machine must only be connected to an electrical supply of the same voltage and frequency indicated on the rating
plate. Ensure that the plug fitted to the end of the power supply cord is suitable for your supply socket. If not, consult a
qualified electrician. The electrical installation from which the supply is drawn must be maintained to current Institute of
Electrical Engineers wiring regulations.
REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your machine must be carried out by suitable qualified personnel in accordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuty, insulation resistance and
condition of the flexible cord should be checked frequently. In the event of any defect the machine MUST be withdrawn
from service, completely checked and repaired. Trained Service Engineers will be pleased to carry out on site servicing
on a regular or as requested basis, to ensure the continuing safety and efficiency of your machine.
ELECTRICAL CONNECTION
(Only applicable to U.K)
DOUBLE-INSULATED MACHINES IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fitted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. A replacement fuse must be in accordance to BS
1362, Asta approved and have a value of 13 amp.
Important: • The fuse cover must be refitted after changing the fuse.
• In the event of the fuse cover being misplaced, the plug must not be used until the fuse cover is re
placed.
• Ensure that the replacement fuse cover is the same color as the insert or, as the colour
embossed in words on the base of the plug.
• For replacement fuse covers please contact your local electrical store.
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug fitted.
The plug that is cut off MUST BE DESTROYED for safety reasons before being disposed of. Machines built for other
voltages and frequencies are not normally supplied with a fitted plug. If it is necessary to fit a plug, the wires in this power
supply cord are coloured in accordance with the following code:
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
To connect the new plug:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the terminal in the plug which is marked with the letter 'E' or by
the safety earth symbol or coloured green or green and yellow. This machine is double-insulated and no earth connection
is necessary. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter
'N' or is coloured black or blue. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter 'L' or is coloured red or brown. If the plug to be fitted does not conform to the above notation then
consult a qualified electrician.
This appliance conforms with EC-Instructions 2004/108/EC, 2006/95/EC.
33
2 Vacuum unit Bronze/Sopra 100 assembly instructions
Fig. 1
2.1 Fitting the wall bracket
Position the holder so that there is plenty of space above and below the place where the vacuum unit is to be located. Make sure
there is a minimum of 500 mm free space above the container.
Mark the positions for the four screw holes with a pen or similar.
Then select appropriate screws and, if necessary, wall plugs for
the type of wall surface to which the bracket is to be attached. Drill
the four holes for the wall bracket. The diameter of the screw holes
in the holder is 5 mm. Fit the wall bracket with the large opening
pointing upwards, see Fig. 1. Tighten the screws so that the holder
is held firmly in place (screws provided).
Fig. 3
Fig. 2
2.2 Locating the vacuum cleaner on the
wall bracket
Position the vacuum unit so that the wall bracket is directly above
the wall bracket, see Fig. 2. Lower the machine down on to the
wall bracket. Make sure the corresponding bracket on the machine
is held firmly in place by the wall bracket.
Fig. 4
Fig. 5
2.3 Connecting the machine
The machine is connected with the suction pipe in the uppermost position and the exhaust pipe in the
lower position.
Inlet
This connection should not be glued but can be taped when the unit is serviced at a later date.
The suction pipe socket can be fitted to two different points depending on the direction in
which you would like to install the pipe system.
To relocate the suction pipe socket, you need to do the following:
1. Release the suction pipe socket by unscrewing the four combination Torx screws with a Torx T20
or an ordinary screwdriver, Fig. 3.
2. Pull the socket out of the machine, see Fig. 4.
3. Loosen the plug blanking off the outlet to which you intend moving the suction pipe socket.
Unscrew the four combination Torx screws. Remove the blanking plug from the machine.
Fig. 6
Exhaust
4. Adapt (move) the suction pipe socket to the new outlet. NB! The socket is marked ”Up”.
Make sure the socket is fitted with ”Up” uppermost. Fasten the socket by fitting and tightening the
four screws, Fig. 5.
5. Fit the blanking plug to the outlet previously occupied by the suction pipe socket. Use the four
screws to hold it in place. The exhaust pipe must be firmly attached to the wall to ensure its connection with the socket does not loosen.
Remember that you will need to be able to turn the bent pipe in different directions to ensure a suitable pipe layout. Then connect up
the exhaust pipe and muffler, Fig 6. Fit the central vacuum cleaner so that the exhaust pipe is as short as possible, max. 5 metres. Take
the surroundings into consideration when positioning the exhaust. For this reason, you should always fit a muffler.
For additional information concerning the assembly and installation of the pipe system and low-current lead, please refer to the separate
assembly instructions supplied with the pipe package.
34
3 Operating instructions Bronze/Sopra 100
1
2
Standard
hose
Fig. 9
Fig. 7
Filter
On/off
hose
3.1 Starting the machine
The control current outlet (low voltage) should be connected to a
control current lead running the length of the pipes.
Both ends of the low-voltage lead should be connected to the
connection panel on the vacuum cleaner. One lead to each
outlet.
The central vacuum cleaner’s power cable must be connected
to a 230 volt mains socket. The appliance is double-insulated
and does not need to be earthed.
Standard hose
The vacuum cleaner starts and stops automatically. When the
vacuum hose is connected to a vacuum socket, a metal ring on
the end of the hose closes the control circuit and the vacuum
cleaner starts up. Fig. 7. When the hose is removed from the
vacuum socket, the vacuum cleaner stops.
On/Off hose
Some models have an hose with remote control (on/off function)
for the vacuum cleaner. The hose for these models are to be
connected as shown in Fig. 7 above. NOTE! The plate at the
hose inlet must be turn upwards, so that the hose inlet will be
locked to the wall inlet by the two notches at the wall inlet.
3.2 Servicing
Always unplug the power cord before doing
any service work!
If suction is poor, it indicates that the flow of air through the
machine is restricted. This may be due to the following:
•
•
The dust bag is full and should be replaced.
The filter is clogged and should be cleaned.
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the
vacuum cleaner becomes overheated. If this happens - unplug
the main power cord to reset the vacuum cleaner. Wait 5-10
minutes to allow the machine to cool down. While you are
waiting, check the hose, dust bag and filter to be sure that
nothing is blocking the flow of air through the machine. The
vacuum cleaner should now start again. If the cut-out trips again,
you need to get a service firm to remedy the fault.
The model Bronze/Sopra 100 should only be operated with
a dust bag and filter installed.
Fig. 8
If you use a hose with an on-off switch, you can start and stop
the vacuum cleaner using the switch on the handle, Fig. 8.
35
4 Filter and dust bags - Bronze/Sopra 100
Fig. 12
Fig. 10
4.1 Replacing the dust bag
4.2 Replacing / cleaning the filter
The central vacuum cleaner is fitted with a dust bag as standard;
never vacuum without a dust bag installed.
Grasp the edge of the lid and pull upwards to open it, Fig. 10.
Open the lid and take out the dust bag as described earlier.
The filter sits at the bottom of the container around the motor
housing. Never use the central vacuum cleaner without a
filter installed.
Replacing the dust bag: Remove the old dust bag by turning
the cardboard stiffener to the right or left so that the raised part
of the inlet is in line with the opening in the card. Now slide the
bag off the bag nozzle.
Fit the new dust bag as follows: Push the opening in the
cardboard over the elevation on the inlet and pull on the new
bag. Turn the cardboard to lock the bag in place. NB! Turn the
edges of the dust bag down into the container. This is to avoid
damaging the bag with the lid.
Pull the filter out of the container, Fig. 12. The filter can be
cleaned by shaking it or washing it in water.
If you wash the filter, you must let it dry completely before
refitting it.
Take the cleaned/new filter and place it in the bottom of the
container. Press the outer edge of the filter down against the
sides of the container so that the filter bulges up slightly. Then
push the filter down into place. Make sure the filter is packed in
tightly against the motor housing, Fig. 13. Reinstall the dust bag
and replace the lid. Check that the lid is firmly secured.
Fig. 13
Fig. 11
Motor housing
The cardboard stiffener locks the bag in place when you twist it
as shown in Fig. 11 above.
The opening in the card must line up and slide over the elevation
on the inlet before you twist the cardboard stiffener to lock it.
36
Filter
Filter
5 Vacuum unit Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC assembly instructions
5.1 Fitting the wall bracket
Plan the positioning of the wall bracket so that there is plenty of
space above and below the area where the vacuum unit is to be
located. Make sure there is a minimum of 200 mm free space
below the dust container.
Mark the positions for all four screw holes with a pen or similar.
The diameter of the holes in the holder is 5 mm. Select screws
and, if necessary, wall plugs suitable for the type of wall
concerned. Drill the four screw holes.
Fit the wall bracket with the large opening pointing downwards,
see Fig. 14. Then screw the holder firmly into place.
5.2 Locating the vacuum cleaner on
the wall bracket
Fig. 14
To facilitate the procedure, first remove the dust container.
Free the container by pulling both handles outwards. Then
remove the container from the machine. To mount the
vacuum cleaner/motor chassis to the wall bracket - just lower
the chassis downwards so that the locking device of the bracket
will pass through the slot of the chassis Fig. 15. Make sure the
corresponding bracket on the machine is held firmly in place by
the wall bracket.
When removing the motor chassis from the wall bracket - push the
locking device towards you so it will release the chassis and then lift
the chassis up from bracket.
5.3 Connecting the machine
The machine is connected with the flexible suction hose in the
lower position and the exhaust pipe uppermost, Fig 16. The
flexible hose is connected to the dust inlet at the container of
the cleaner. Push the hose in to the inlet at the cleaner until the
hose locks. Press the button on the hose inlet downwards in order
to remove the suction hose. The flexible suction hose acts as an
adapter connecting the vacuum unit with the pipe system.
NB! These connections must not be glued in case the unit
is handed in for service.
Position the central vacuum cleaner so that the exhaust pipe
can be kept as short as possible, maximum. 5 metres. Take the
surroundings into consideration when positioning the exhaust.
For this reason, you should always fit a muffler.
For additional information concerning the assembly and
installation of the pipe system and low-current lead, please refer
to the separate assembly instructions supplied with the pipe
package.
Fig. 16
Exhaust
Push the hose in to the inlet at the cleaner until the hose locks.
Press the button on the hose inlet downwards in order to remove
the suction hose.
Inlet
37
6 Operating instructions Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
6.1 Starting the machine
The control current outlet (low voltage) is connected to a control
current lead running the length of the pipes. Both ends of the lowvoltage lead should be connected to the connection panel on the
vacuum unit. One lead to each outlet.
The central vacuum cleaner’s power cable must be connected to
a 230 volt mains socket. The appliance is double-insulated and
does not need to be earthed.
1
Fig. 17
6.3 Gold/Sopra 260 Gold RRC/
Sopra 260 RRC Display
The Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC model has a
display giving information about the machine, Fig. 19.
Start/Stopp
Power on
indicator green light
Standard
hose
Check Dust bag/filter
indicator - yellow light
On/off
hose
2
Standard hose
The vacuum cleaner starts and stops automatically. When the
vacuum hose is connected to a vacuum socket, a metal ring on
the end of the hose closes the control circuit and the vacuum
cleaner starts up. Fig. 7. When the hose is removed from the
vacuum socket, the vacuum cleaner stops.
On/Off hose
Some models have an hose with remote control (on/off function)
for the vacuum cleaner. The hose for these models are to be
connected as shown in Fig. 7 above. NOTE! The plate at the
hose inlet must be turn upwards, so that the hose inlet will be
locked to the wall inlet by the two notches at the wall inlet.
Reset
Service/Temperature
indicator - red light
Start/stop switch - fixed green light
When the start switch is pushed or the hose is connected to
the wall socket, a green steady LED-light will be lightened
on the display. The green light indicates that the cleaner is
running under normal conditions.
Dust Bag/bag filter indicator - flashing yellow light
When the yellow LED-indicator starts to flash during
operation, the cleaner tells you that it is time to clean the bag
filter or/and replace the dustbag. The yellow flashing light will
be lightened after every 8 operation hours of the cleaner. If the
yellow light is flashing, do like this: Turn off the cleaner by the hose
handle (remote versions) or remove the suction hose from the wall
inlet or by pushing the on/off switch on the display. Then check
if the bag filter/dustbag is clogged. Replacement is described
in chapters 7.1, 7.2, 7.3 and 7.4. When the filters are cleaned/
replaced, you must perform a reset of the cleaner. This is done by
pushing the reset button on the display for at least 3 seconds.
Reduced airflow indicator - fixed yellow light
Fig. 18
RRC-handle
On/off-handle
Hose handle
If you use a hose with remote control, you can start and stop the
vacuum cleaner using the switch on the handle, Fig. 18. RRChandles have also the feature of adjusting the suction power of
the cleaner, with buttons at the hose handle.
6.2 Servicing
Always unplug the power cable before doing any service work!
If suction is poor, it indicates that the flow of air through the
machine is restricted. This may be due to the following:
• The dust bag is full and should be replaced.
• The filter is clogged and should be cleaned of dust.
Thermal protector
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the vacuum
cleaner becomes overheated.
Sopra 160/Silver Thermal protector
If this happens - unplug the main power cord to reset the vacuum
cleaner. Wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down.
While you are waiting, check the hose, dust bag and filter to be
sure that nothing is blocking the flow of air through the machine.
The vacuum cleaner should now start again. If the cut-out trips
again, you need to get a service firm to remedy the fault.
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC Thermal protector
When the flashing red LED-indicator is activated (models with display) the cleaners’ thermal cut-out has tripped. For more information regarding thermal cut out, see the right column of this page.
38
A yellow fixed light on the display indicates that the airflow
through the vacuum cleaner is reduced. After 30 seconds
of operation with reduced airflow, the vacuum motor will be
shot down in order to prevent damage to the motor. If the fixed
yellow light is alight and the motor has been shot down, do like
this: Check the bag filter or/and dust bag (see chapters 7.1, 7.2,
7.3 and 7.4) to see if anything is blocking the airflow. Remove the
material causing the fixed yellow light to indicate. When this is
done, you must reset the cleaner by pushing the reset button on
the display for at least 3 seconds.
Service indicator - fixed red light
When the red fixed light indicator is activated, the motor
stops/will not start. The purpose of the fixed red lights is
to inform you that it is time to order service of the cleaner.
The run time counter in the cleaner has counted that the
allowed amount of run time has passed. You must now contact
an authorised service workshop and let them perform a service of
the cleaner and to reset the run time counter. You can reset the
machine temporarily and run the motor for an additional running
hour by pushing the reset button for at least 3 seconds. After this
1 extra running hour a service must be performed - otherwise the
machine will not start again.
Overheat indicator - flashing red light
The red flashing light indicates that the cleaner has become
overheated. The cleaner stops automatically. Wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down. While you are waiting,
check the hose, dust bag and filter to be sure that nothing is
blocking the flow of air through the machine. Reset the cleaner.
This is done by pushing the reset button on the display for at least 3
seconds.
7 Filter and dust bags - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fig. 21
Fig. 20
7.1 Replacing the bag filter
7.2 Fitting the bag filter
A bag filter must always be installed in the dust container.
Clean the filter in the following way:
Replace the bag filter in the machine as follows:
1. Release the two handles clamping the dust container.
Free them by pulling the handles outwards away from the
container, Fig 20.
2. Do not remove the filter from the container. Instead, give the
filter a light shaking inside the container to loosen dust from
the filter allowing it to fall into the container, Fig. 21.
3. Lift out the bag filter. If a dust bag is being used - remove the
dust bag. Then empty the container of any remaining dust in
a suitable place.
Fig. 22
1. Replace the cleaned/shaken bag filter in the container, Fig.
22. Make sure the filter support fits into the inner edge of the
dust container properly. Check that the filter is fitted the right
way up - the cloth handle on the filter should be visible.
2. Then replace the dust container with the bag filter in the
cleaner’s vacuum unit.
3. Close the container on the vacuum unit by applying inward
pressure to the two handles to ensure the vacuum unit and
dust container are fitted together properly.
Fig. 24
Fig. 23
7.3 Replacing the dust bag
7.4 Fitting the dust bag
The machine is supplied with a dust bag.
Replace the dust bag in the following way:
Replace the dust bag as follows:
1. Release the two handles clamped on to the dust container.
Free them by pulling the handles outwards away from the
container.
2. Lift off the container.
3. Shake the dust from the bag filter. It may be advantageous
for the filter to be installed in the container in such a way that
dust in the filter can be shaken down into the dust container.
4. Lift out the bag filter.
5. Remove the dust bag by taking hold of the cardboard
stiffener and carefully pulling out the card and bag from
the container, Fig. 23. Fold down the perforated part of the
cardboard towards the opening of the bag in order to prevent
the bag contents to leak out.
6. Empty the container of dust.
1. Fit the dust bag’s card with a hole into the bag holder, Fig.
24.
2. Replace the cleaned/shaken bag filter in the container. Make
sure the filter support fits into the inner edge of the dust
container properly.
Check that the filter is fitted the right way up - the cloth
handle on the filter should be visible, Fig. 21.
3. Replace the dust container on the vacuum unit. Close the
container on the vacuum unit by applying inward pressure
to the two handles to ensure the vacuum unit and dust
container are fitted together properly.
The Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260
RRC can be run with or without the installation of a dust
bag - the choice is yours. These products must though
always be operated with the bag filter fitted in the cleaner.
39
8 Electrical connection
On/Off
The control current outlet (low voltage) is connected to a control
current lead running the length of the pipes. Both ends of the
low-voltage lead are connected to the connection panel on the
vacuum unit. One lead to each outlet. The low-voltage lead
should be connected as informed below.
Location of the outlet for the low-voltage leads:
Bronze/Sopra 100
The connection panel for Bronze/Sopra 100
and Silver/Sopra 160
The connection panel at these models have one connector for
the low voltage cable located at the panel.
Low voltage
cable
connector
Silver/Sopra 160 /
The connection panel is
located in the top of the
Silver/Sopra 160 and Gold/
Sopra 260
The connection panel for Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Model have the low voltage cable connector placed to the left at
the panel. These models do also have two extra outlets on the
panel. These outlets are prepered for future functions and are
not in used for the moment.
Bronze/Sopra 100
The connection panel is
located in the bottom of the
vacuum unit.
Low voltage
cable
connector
Connection of the low voltage cables
The low voltage cables that runs along the pipes, is to be
connected to the connector at the vacuum cleaner. Connect
the ends of cables in the electrical sockets, one cable end in
each socket. Secure the low voltage cables by pulling the snap
lockings at the connector, downwards.
Connector
Secure the low voltage
cables at the connector
- pull the snap lockings
at the connector
downwards.
Low voltage cable
40
Low voltage cable
9 Accessories
Telescopic tube
Radiator/crevice nozzle
Adjust the length of the telescopic tube by pressing/pulling the
regulator and sliding the tube it in or out, Fig. 25.
(For cleaning stairs, we recommend reducing the length of the
tube to the minimum.
This nozzle is useful for hard-to-reach, restricted areas such as
corners, crevices and radiators.
Fig. 28
Fig. 25
Fig. 29
Standard floor nozzle
This is a universal, lightweight floor nozzle that can be used on
most floor surfaces. You can switch from cleaning carpets to
parquet or other flooring, Fig. 26/27.
Dusting brush
The dusting brush can be used on lamps, pictures, curtains and
other textiles, Fig. 30.
Fig. 30
Fig. 26
Furniture nozzle
Small, practical nozzle for vacuuming furniture, cushions and
textiles, Fig. 31.
Fig. 31
Fig. 27
Remember!
Never vacuum up liquids, broken glass or
hot ash, Fig. 32.
Fig. 32
41
10 Troubleshooting
All work involving the 240 volt mains electricity supply
must be carried out by a qualified electrical contractor with
full knowledge of the relevant safety regulations.
The vacuum cleaner will not start
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the
vacuum cleaner becomes overheated. The cleaner will then stop
automatically.
Sopra 160/Silver Thermal protector
If this happens - unplug the main power cord to reset the
vacuum cleaner. Wait 5-10 minutes to allow the machine to
cool down. While you are waiting, check the hose, dust bag and
filter to be sure that nothing is blocking the flow of air through
the machine. The vacuum cleaner should now start again. If the
cut-out trips again, you need to get a service firm to remedy the
fault.
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC Thermal
protector
The red flashing light indicates that the cleaner has become
overheated. The cleaner stops automatically. Wait 5-10 minutes
to allow the machine to cool down. While you are waiting, check
the hose, dust bag and filter to be sure that nothing is blocking
the flow of air through the machine. Reset the cleaner. This is
done by pushing the reset button on the display for at least 3
seconds.
Other troubleshootings
• Are you using the correct hose?
Only the original hoses fit correctly.
• Does the vacuum cleaner start when you try a different
vacuum socket? If so, there is a fault in the electrical
connection to the first socket. Unscrew the socket and check
the connection at the back.
• Is the power supply connected to the vacuum unit?
• Is there power at the socket?
• Is the low-voltage lead connected to the vacuum unit?
• The batteries to the radio remote control (RRC version of
vacuum cleaner) may have been discharged. Replace the
two batteries with new ones, type CR2 3V.
The vacuum cleaner will not stop
• Has a metal object become lodged in one of the vacuum
sockets causing the pins to become fused?
Poor suction power
•
•
•
•
•
•
•
•
Are all the vacuum sockets closed properly?
Has something become jammed in one of the vacuum
sockets?
Is the container lid closed properly?
Is the gasket between the container and the lid in place?
Is it damaged?
Is the pipe system blocked?
Is the dust bag full or clogged?
Is filter clogged?
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC display
The Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC model has a
display that shows relevant status of the cleaner:
Start/stop switch - fixed green light
When the start switch is pushed or the hose is connected to the
wall socket, a green steady LED-light will be lightened on the
display. The green light indicates that the cleaner is running under
normal conditions.
Dust Bag/bag filter indicator - flashing yellow light
When the yellow LED-indicator starts to flash during operation,
42
the cleaner tells you that it is time to clean the bag filter or/and
replace the dustbag. The yellow flashing light will be lightened
efter every 8 operation hours of the cleaner. If the yellow light
is flashing, do like this: Turn off the cleaner by the hose handle
(remote versions) or remove the suction hose from the wall
inlet or by pushing the on/off switch on the display. Then check
if the bag filter/dustbag is clogged. Replacement is described
in chapters 7.1, 7.2, 7.3 and 7.4. When the filters are cleaned/
replaced, you must perform a reset of the cleaner. This is done by
pushing the reset button on the display for at least 3 seconds.
Reduced airflow - fixed yellow light
A yellow fixed light at the display indicates that the airflow through
the vacuum cleaner is reduced. After 30 seconds of operation
with reduced airflow the vacuum motor will be shot down in order
to prevent damage to the motor. If the fixed yellow light is alight
and the motor has been shot down, do like this: Check the bag
filter or/and dust bag (see chapters 7.1, 7.2, 7.3 and 7.4) to see if
anything is blocking the airflow. Remove the material causing the
fixed yellow light to indicate. When this is done you must reset the
cleaner. This is done by pushing the reset button on the display
for at least 3 seconds.
Service indicator - fixed red light
When the red fixed light indicator is activated, the motor stops/will
not start. The purpose of the fixed red lights is to inform you that
it is time to order service of the cleaner. The run time counter in
the cleaner has counted that the allowed amount of run time has
passed. You must now contact an authorised service workshop
and let them perform a service of the cleaner and to reset the run
time counter. You can reset the machine temporarily and run the
motor for an additional running hour by pushing the reset button
for at least 3 seconds. After this 1 extra running hour a service
must be performed - otherwise the machine will not start again.
Overheat indicator - flashing red light
The red flashing light indicates that the cleaner has become
overheated. The cleaner stops automatically. Wait 5-10 minutes
to allow the machine to cool down. While you are waiting, check
the hose, dust bag and filter to be sure that nothing is blocking the
flow of air through the machine. Reset the cleaner. This is done by
pushing the reset button on the display for at least 3 seconds.
Service and spare parts
If you need a service or spare parts, contact your local dealer.
In such circumstances, it is always useful if you can give the
technical data shown on the rating plate of the vacuum unit.
The rating plate is adjacent to the lead intake. It’s a good idea to
copy this data here so that it is readily to hand.
Model: ..............................................................................
Product no.: ......................................................................
Serial no.: .........................................................................
Date of purchase: ............................................................
(please keep your receipt)
WARNING!
Blockages can occur if:
a) the tools and accessories are not used as directed at
all times.
b) wet or damp carpets are vacuumed.
c) foreign objects are vacuumed up when the tools are
not affixed to the hose.
d) the wall sockets are not kept open until the system
motor stops completly
e) the filter and bags are not regularly cleaned and
replaced as per manufacturers instructions.
NB! Blockages are caused by misuse and are not covered
by the guarantee or warranty.
10.1
Service/maintenance guide - Bronze/Sopra 100
NB! Never vacuum without a filter and dust bag installed in the modell Bronze/Sopra 100
Product
How often?
Why?
How?
Dust bag
Should be replaced
before it becomes
completely full,
depending on use but
normally 2-4 times a
year.
Poor suction and
danger of creating
a blockage in the
pipe system.
Grasp the edge of the lid and open it by pulling upwards.
Remove the old dust bag by turning the cardboard
stiffener to the right or left so that the elevation on the
nozzle penetrates the opening in the cardboard. Now slide
the bag off the inlet. Push the opening in the cardboard
over the elevation on the inlet and pull on the new bag.
Twist the cardboard to lock the bag in place. NB! The
opening in the card must be adjusted and pushed past the
elevation on the inlet before the cardboard can be locked
into place with a twisting action.
NB! Never vacuum without a dust bag installed.
Filter in
bottom
Should be checked
when changing the
bag.
Poor suction can
result. Dust can
find its way into
the motor.
Remove the dust bag as described above. Remove the
filter from the bottom. The filter can be cleaned by shaking
it or washing it in water. NB! The filter must be completely
dry before being reinstalled. Replace the cleaned filter
in the machine. Press the outer edge of the filter down
against the sides of the container so that the filter bulges
up slightly. Refit the dust bag and replace the lid. Check
that the lid is sitting firmly in place.
NB! Never vacuum without a filter installed.
10.2
Service/maintenance guide - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
NB! Never vacuum without a filter installed.
Product
How often?
Why?
How?
Dust
container
Should be emptied
before the container is
3/4 full, depending on
use but normally 2-4
times a year.
Danger of
blockage in the
pipe system.
Then loosen the handles on the container (pull out from
the machine) to free the container from the machine. Lift
out the filter and dust bag - see additional information
below. Empty the dust into a plastic bag and put in
dustbin. Any remaining dust or fluff can be removed
manually.
Dust bag
Should be replaced
before it becomes
completely full,
depending on use but
normally 2-4 times a
year.
Poor suction
and danger
of creating a
blockage in the
pipe system.
Then loosen the handles on the container (pull out from
the machine) to free the container from the machine.
Lift off the container. Lift out the filter. Then remove the
dust bag by pulling the bag’s cardboard stiffener off the
nozzle.
Replace in reverse order.
Filter
Should be shaken
when the container is
emptied.
To maintain good
suction power.
Loosen the handles on the container by pulling the
handles in an outward direction from the machine.
Remove the container from the machine.
Do not remove the filter from the container. Instead, give
the filter a light shaking inside the container to loosen
dust from the filter and allow it to fall into the container.
Lift out the bag filter. If a dust bag is being used - remove
it. Then empty the dust from the container in a suitable
place.
NB: Only use dry
cleaning methods
www.nilfisk-advance.com
43
11 Dimensional drawings
Dimensional drawings in mm.
Bronze/ Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Attach to wall
44
Power regulation Power
regulation +
On/Off
12 RADIO REMOTE CONTROL Gold RRC/Sopra 260 RRC
LEDindicator
WARNING!
Do not pull out the suction hose from the cleaner
while the motor/fan unit of the cleaner is running.
These machines have a safety shut off function.
This shut off function will be activated when the machine is operated with a closed vacuum socket.
INSTRUCTION FOR USE
The on-off function and power regulaton is controlled by radio
technology. You do not have to point at the machine like infra-red
controls. The RRC bent end can be used anywhere in the house.
Start and stop
NOTE! BEFORE THE FIRST OPERATION
An antenna is enclosed with the RRC machine. But in needs
to be fixed at the central vacuum cleaner. It is fixed simply by
tighten the antenna at the matching spiral socket in the lid. See
the illustrations below:
1
Start: One push at the switch=will start the cleaner.
Stop: One push at the switch with in 30 minutes from start - will
shut off the cleaner.
The power regulation can be adjusted in 3 steps, Min., medium
and max you switch between the different steps by pressing
the (+) or (-) buttons at the hose handle. After 30 minutes of
permanent operation, the machine will shut itself off. This as a
safety action if the cleaner have started unintentionally. Another
safety action is that the battery power in the hose handle will be
shot down if some of the buttons at handle will be pushed down
for more then 8 seconds. This in order to prevent the battery
from being discharged.
LED-indicator
The LED-indicator that are placed at the on/off button will be
activated with different lights depending of the actions that are
taken:
Green fixed light= activated at start or stop actions or when
the power regulation are adjusted.
Yellow flashing light= warning light that indicates that
the bag filter/dustbag are clogged and needs cleaning/
replacement.
You must then check and clean or replace the filter/bag. Then
push at the reset button at the display of the cleaner, for at least
3 seconds in order to switch off the yellow warning light at the
hose handle/display
2
Battery
The lifetime of the enclosed batteries in the bent end, is
approximately five (5) years. If the battery capacity at operation
start is to low, the cleaner will then be shut off. If the cleaner
would not start or the power regulation via the hose handle
do not work, you must replace the battery at the hose handle.
Replace to new battery type 3V CR2. For more information and
trouble shooting see chapter 10 in this instruction for use.
How to replace battery at the hose handle
The first transmission
The hose handle and the cleaner needs to have a
first communication before starting the cleaner. This
is also valid if the hose handle have been replaced
(spare part). Do like this before starting your RRCcleaner:
1) Unplug the main cord.
2) Then plug in the cord again, and at the same time
push at the on/off button at the hose handle for
10 seconds.
3) The handle and the cleaner do now communicate.
1) Use a small flat screwdriver and place it
between the hose handle and the recess
at the keypad. Then gently bend with the
screwdriver so that the pad loosen from
the hose handle.
2) Lift up the keypad from the hose
handle.
The battery is placed in a bracket at
the underside of the keypad. Loosen
the battery from its bracket by using
hand power.
Replace the used battery with a new
one, type 3V CR2.
Make sure the polarity of the battery
are placed correct at the bracket.
3) Reassemble the keypad with the
new battery to the hose handle by
gently pushing the pad into the
handle.Then push the keypad
downwards to that it snaps in
place at the hose handle.
45
Sisältö
1. Tärkeät turvallisuutta koskevat huomautukset...........................................47
1.1 Tekniset tiedot...................................................................................................47
1.2 Olennaiset ohjeet (vain Iso-Britannia) ..............................................................48
2. Imulaitteen Bronze/Sopra 100 asennusohjeet ............................................48
2.1 Seinätelineen kiinnitys ..................................................................................... 48
2.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen ............................................................. 48
2.3 Laitteen liitäntä ............................................................................................... 48
3. Käyttöohjeet Bronze/Sopra 100 ..................................................................49
3.1 Laitteen käynnistys ......................................................................................... 49
3.2 Huolto ............................................................................................................. 49
4. Suodatin ja pölypussit - Bronze/Sopra 100.................................................50
4.1 Pölypussin poisto ........................................................................................... 50
4.2 Suodattimen vaihto / puhdistus ...................................................................... 50
5. Imulaite Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC asennusohjeet .............................................51
5,1 Seinätelineen kiinnitys .................................................................................... 51
5,2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen ............................................................ 51
5,3 Laitteen liitäntä ............................................................................................... 51
6. Käyttöohjeet Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................52
6,1 Laitteen käynnistys ......................................................................................... 52
6,2 Huolto ............................................................................................................. 52
6.3 Näyttö Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC ...................................... 52
7. Suodatin ja pölypussit - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................53
7.1 Pussisuodattimen poisto ................................................................................ 53
7.2 Pussisuodattimen asennus paikalleen ........................................................... 53
7.3 Pölypussin poisto ........................................................................................... 53
7.4 Pölypussin asennus paikalleen ...................................................................... 53
8. Sähköliitäntä ..................................................................................................54
9. Tarvikkeet .......................................................................................................55
10. Vianetsintä ...................................................................................................56
10.1 Huolto-/kunnossapito-ohje - Bronze/Sopra 100 ........................................... 57
10.2 Huolto-/kunnossapito-ohje - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC .................................................................................... 57
11. Mittapiirustukset ..........................................................................................58
12. RRC - Radiokauko-ohjaus -Gold RRC/Sopra 260 RRC ............................59
Onnittelumme keskuspölynnimurin valinnan johdosta! Jos käytät pölynimuriasi näiden
käyttöohjeiden mukaisesti, se tulee olemaan mukava ja tehokas kodin
apuväline useiden vuosien ajana.
Koska kehitämme jatkuvasti tuotteitamme, pidätämme oikeuden rakenteellisiin muutoksiin tarpeen mukaan.
Pidätymme vastuusta myös painovirheiden osalta.
Kuluttajansuojalaki koskee tätä tuotetta myyntiehtojen mukaisesti - olettaen, että tuotetta on käytetty
oikein (kotitalouskäytössä) ja ylläpidetty tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
Pölypussit ovat kulutustarvikkeita.
Tämä tuote on useiden eri maiden sähkölaitteiden jätehuoltoa koskevien määräysten
mukainen ja käyttöaikansa jälkeen se on toimitettava joko takaisin
jälleenmyyjälle tai kierrätyspisteeseen.
Virheellistä asentamista koskevat valitukset tulee tehdä asennuksesta vastaavalle yritykselle.
Oikeus korvauksen saamiseen voi raueta laitteen virheellisen käytön tai tuotteen kunnossapitoon liittyvän merkittävän
laiminlyönnin johdosta.
www.nilfisk-advance.com
46
1 Tärkeät turvallisuutta koskevat huomautukset
Tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisvaaran välttämiseksi
lue turvallisuutta koskevat huomautukset ja varoitukset
huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
• Tämä keskuspölynimuri on tarkoitettu vain sisätilojen
kuivaimurointiin.
• Tätä keskuspölynimuria ei ole tarkoitettu asennettavaksi
ulkotiloihin.
• Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole paikallaan.
• Älä imuroi nesteitä. Älä käytä laitetta märissä olosuhteissa.
• Älä imuroi kyteviä tai palavia esineitä kuten savukkeita,
tulitikkuja, kuumaa tuhkaa tai helposti syttyviä nesteitä tai
kaasuja.
• Älä imuroi sellaisissa tiloissa, joissa voi olla helposti
syttyviä nesteitä tai kaasuja.
• Irrota laitteen sähköjohto ennen suodattimen tai pölypussin
vaihtamista ja ennen huoltotöiden aloittamista.
• Irrota laitteen sähköjohto pitämällä kiinni pistokkeesta, älä
koskaan itse johdosta.
• Seinäpistorasia ja pistoke on sijoitettava sellaiseen paikkaan,
jossa ne ovat selvästi näkyvillä.
• Älä imuroi teräviä esineitä kuten lasinpalasia tai neuloja, jotka
voivat puhkaista pölypussin ja vahingoittaa moottoria.
• Varo imuroimasta sellaisia esineitä, jotka voivat tukkia letkuja
tai putkia, kuten kynät, lelupalikat ja pienet muovipussit.
• Noudata käyttöohjeita huolellisesti. Huolto- ja korjaustöitä
saa teettää vain valtuutetussa huoltoliikkeessä. Käytä vain
valmistajan
suosittelemia alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. Älä koskaan
yritä muuttaa laitteen rakennetta omin päin.
• Älä käytä keskuspölynimuria, jos sähköjohto on
vahingoittunut. Keskuspölynimurissa on erikoistyyppinen
sähköjohto, joka on vaihdettava uuteen samantyyppiseen,
jos se vahingoittuu. Sopivan tyyppisen sähköjohdon saat
huoltoedustajaltasi. Riskien välttämiseksi sähköjohdon
vaihtaminen pitäisi antaa valtuutetun asiantuntijan tehtäväksi.
• Tätä kodinkonetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai
vanhusten käyttöön, ellei heidän toimintaansa valvo
vastuullinen henkilö, joka kykenee varmistamaan, että laitetta
käytetään turvallisesti.
• Keskuspölynimuria ei saa käyttää leikkikaluna.
Keskuspölynimuria ei saa koskaan käyttää saastuneen
pölyn tai sementtipölyn imuroimiseen.
1.1 Tekniset tiedot
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Korkeus
427 mm
800 mm
800 mm
Kädensijoilla
360 mm
440 mm
440 mm
Pituus kiinnikkeellä
400 mm
400 mm
400 mm
Moottori
1300 W
1500 W
1700 W
Sulake
10A
10 A
10 A
Paino
5,5 kg
6,5 kg
6,7 kg
Melutaso
69 dB
70,5 dB
70,5 dB
Pölysäiliön tilavuus
-
25 l
25 l
Tilavuus käytettäessä pölypussia
10 l
20 l
20 l
Suurin imuteho
435 W
450 W
480 W
Suurin ilmavirtaus
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Suurin alipaine
22 kPa
24 kPa
26 kPa
Radiokauko-ohjaus
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Radiotaajuus
868 MHz
Toiminto
On/Off, 3-portainen tehonsäätö
Pariston kestoikä
5 vuotta
Pariston tyyppi, lkm
1,5 V LR6 AA, 1 kpl.
Toiminta-alue
maks. 50 metriä
Nämä kodinkoneet täyttävät EU:n direktiivien 2004/108/EC, 2006/95/EC vaatimukset
47
2 Imulaitteen Bronze/Sopra 100 asennusohjeet
Kuva 1
2.1 Seinätelineen kiinnitys
Sijoita seinäteline niin, että imulaitteen asennuspaikan ylä- ja
alapuolella on runsaasti tilaa. Varmista, että säiliön yläpuolella on
vähintään 500 mm vapaata tilaa. Merkitse neljän ruuvireiän paikat
kynällä tai muulla merkintävälineellä. Valitse sitten sopivat ruuvit
ja, mikäli tarpeen, seinään sopivat ruuvitulpat. Poraa neljä reikää
seinätelinettä varten. Ruuvireikien halkaisija pitimessä on 5 mm.
Kiinnitä seinäteline niin päin, että leveämpi aukko on ylöspäin, ks.
kuva 1. Kiristä ruuvit niin, että teline pysyy tukevasti paikallaan
(ruuvit tulevat mukana).
Kuva 3
Kuva 2
2.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen
Sijoita imulaite ensin niin, että asennuskiinnike on aivan
seinätelineen yläpuolella, ks. kuva 2. Laske sitten laite alas
seinätelineeseen. Varmista, että laitteen asennuskiinnike pysyy
tukevasti paikallaan seinätelineen avulla.
Kuva 4
Kuva 5
2.3 Laitteen liitäntä
Laite liitetään imuputkella ylempään reikään ja poistoputkella alempaan reikään.
Tätä liitäntää ei saa liimata, vaan se tulee teipata, kun laitetta myöhemmin huolletaan. Imuputken
istukka voidaan kiinnittää kahteen eri reikään riippuen haluamastasi putkijärjestelmän
Tulo
asennussuunnasta.
Jos haluat vaihtaa imuputken paikkaa, toimi seuraavasti:
1. Irrota imuputken istukka ruuvaamalla auki neljä Torx-yhdistelmäruuvia Torx T20 -avaimella tai
tavallisella ruuvimeisselillä, kuva 3.
2. Vedä istukka ulos laitteesta, ks. kuva 4.
3. Löysää sulkutulppaa siinä reiässä, johon aiot imuputken siirtää. Ruuvaa auki neljä Torxyhdistelmäruuvia. Poista sulkutulppa laitteesta.
4. Sovita (siirrä) imuputken istukkaa uuteen poistoreikään. HUOM! Istukassa on merkintä ”Up”.
Muista asentaa istukka niin, että ”Up” on ylöspäin. Kiinnitä istukka asettamalla ja kiristämällä neljä
ruuvia, kuva 5.
5. Sovita sulkutulppa siihen poistoreikään, jossa aiemmin oli imuputken istukka. Käytä neljää ruuvia
Kuva 6
Poisto
lukitaksesi sen paikalleen. Poistoputki tulee kiinnittää tiiviisti seinään, jotta varmistetaan, ettei
sen liitäntä putken kannassa pääse löystymään. Huomioi, että taipunutta putkea pitää pystyä
kiertämään eri suuntiin putken sopivan suuntauksen aikaaansaamiseksi. Liitä sen jälkeen poistoputki ja äänenvaimennin, kuva 6.
Asenna keskuspölynimuri niin, että poistoputki on mahdollisimman lyhyt, enintään 5 metriä. Huomioi ympäröivät alueen poistoputken
sijoittelussa. Tästä syystä on aina asennettava äänenvaimennin.
Lisätietoja kokoonpanosta sekä putkien ja pienjännitejohtojen asennuksesta on putkipaketin mukana toimitetussa asennusohjeessa.
48
3 Käyttöohjeet Bronze/Sopra 100
1
2
Standardiletku
Kuva 7
Kuva 9
On/Off-letku
3.1 Laitteen käynnistys
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) tulee liittää
ohjausvirtajohtimeen, joka kulkee putkien pituudella.
Pienjännitejohtimen molemmat päät liitetään imurin
liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin ulostuloon.
Keskuspölynimurin sähköjohto on liitettävä 230 voltin
verkkopistorasiaan. Kodinkone on kaksoiseristetty, joten sitä
ei tarvitse maadoittaa.
Standardiletku
Imuri käynnistyy ja sammuu automaattisesti. Kun imuletku
liitetään imuistukkaan, letkussa oleva metallirengas sulkee
ohjauspiirin ja imuri käynnistyy, kuva 7. Kun letku irrotetaan
imuistukasta, imuri sammuu.
On/Off-letku
Joissakin malleissa on kauko-ohjaimella (toiminto päälle/pois)
varustettu letku imuria varten. Näissä malleissa letku liitetään
yllä olevan kuvan 7 mukaisesti. HUOM! Letku työnnetään
istukkaan niin, että pistoliittimessä oleva levy on ylöspäin. Tällöin
letkun pistoliitin lukittuu seinässä olevaan istukkaan siinä olevien
kahden loven avulla.
Suodatin
3.2 Huolto
Irrota sähköjohto aina ennen huoltotöiden
aloittamista!
Jos imuteho on heikko, se merkitsee, että ilmavirtaus laitteen
läpi on heikentynyt. Siihen voi olla seuraavia syitä:
•
•
Pölypussi on täynnä ja vaihdettava.
Suodatin on tukossa ja puhdistettava.
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin
kuumentuessa liikaa. Jos näin tapahtuu, ota pistoke irti
pistorasiasta ja resetoi imuri. Odota 5-10 minuuttia antaaksesi
laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku,
pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei
ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Imuri on nyt käynnistettävä
uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen, tilaa huoltoliike
korjaamaan vika.
Mallia Bronze/Sopra 100 saa käyttää vain pölypussin ja
suodattimen kanssa.
Kuva 8
Jos käytät On/Off-kytkimellä varustettua letkua, voit käynnistää ja
sammuttaa imurin kädensijassa olevan kytkimen avulla, kuva 8.
49
4 Suodatin ja pölypussit - Bronze/Sopra 100
Kuva 12
Kuva 10
4.1 Pölypussin vaihto
4.2 Suodattimen vaihto / puhdistus
Keskuspölynimurin vakiovarusteena on paperinen pölypussi;
älä koskaan imuroi pölypussin ollessa poissa paikaltaan.
Tartu kannen reunaan ja avaa vetämällä ylöspäin, kuva 10.
Avaa kansi ja ota pölypussi pois edellä kuvatulla tavalla.
Suodatin sijaitsee säiliön pohjalla moottorikotelon ympärillä.
Älä koskaan käytä keskuspölynimuria ilman paikalleen
asennettua suodatinta.
Pölypussin vaihto: Poista vanha pölypussi kiertämällä
pahvijäykistettä oikealle tai vasemmalle niin, että tuloputken
kohouma on pahvissa olevan loven kohdalla. Vedä pussi nyt irti
suuttimesta.
Asenna uusi pölypussi seuraavasti: Paina pahvissa oleva
lovi tuloputken kohouman yli ja vedä uusi pussi päälle. Kierrä
pahvia lukitaksesi pussin paikalleen. HUOM! Käännä pölypussin
reunat alas säiliön sisään. Tällä estetään, että kansi ei hierrä tai
viillä pussia rikki.
Vedä suodatin ulos säiliöstä, kuva 12. Se voidaan puhdistaa
ravistelemalla tai pesemällä vedessä.
Jos peset suodattimen, anna sen kuivua kokonaan ennen
takaisin paikalleen asentamista.
Aseta puhdistettu/uusi suodatin paikalleen säiliön pohjaan.
Paina suodattimen ulkoreuna alas säiliön seinämää vasten
niin, että suodatin pullistuu hieman. Paina sen jälkeen suodatin
alas paikalleen. Varmista, että suodatin asettuu tiiviisti
moottorikoteloa vasten, kuva 13. Asenna pölypussi ja kansi
takaisin paikoilleen. Tarkista, että kansi on tiukasti kiinni.
Kuva 13
Kuva 11
Moottorikotelo
Suodatin
Pahvijäykiste lukitsee pussin paikalleen, kun kierrät sitä yllä
olevan kuvan 11 mukaisesti.
Pahvissa oleva lovi on kohdistettava tuloputken kohoumaan
ja vedettävä sen yli, ennen kuin pussi lukitan paikalleen
pahvijäykistettä kiertämällä.
50
Suodatin
5 Imulaitteen Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260 Gold RRC/
Sopra 260 RRC asennusohjeet
5.1 Seinätelineen kiinnitys
Suunnittele seinätelineen paikka niin, että imulaitteen
asennuspaikan ylä- ja alapuolella on runsaasti tilaa. Varmista,
että pölysäiliön yläpuolella on vähintään 200 mm vapaata tilaa.
Merkitse neljän ruuvireiän paikat kynällä tai muulla
merkintävälineellä. Ruuvireikien halkaisija pitimessä on 5 mm.
Valitse sitten sopivat ruuvit ja, mikäli tarpeen, seinään sopivat
ruuvitulpat. Poraa neljä ruuvin reikää.
Kiinnitä seinäteline niin päin, että leveämpi aukko on ylöspäin,
ks. kuva 14. Kiristä ruuvit niin, että teline pysyy tukevasti
paikallaan.
5.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen
Tämä toimenpide edellyttää, että imusäiliö otetaan ensin pois.
Vapauta säiliö vetämällä kahvoja ulospäin. Ota sen jälkeen
säiliö pois laitteesta. Asentaaksesi imulaitteen/moottorikotelon
seinätelineeseen laske koteloa alaspäin niin, että telineen
lukitussalpa menee kotelossa olevan aukon läpi,kuva 15. Varmista,
että vastaava kiinnike laitteen puolella on tiukasti paikallaan
seinätelineessä.
Kuva 14
Kun poistat moottoriko telon seinätelineestä, paina lukitussalpaa
itseesi päin, jolloin se vapautuu ja kotelo voidaan nostaa telineestä.
5.3 Laitteen liitäntä
Laite liitetään alaosassa taipuisalla imuletkulla ja ylempänä
poistoputkella, kuva 16. Taipuisa letku liitetään imurin säiliön
pölyimuaukkoon. Työnnä letkun pää imurin imuaukkoon, kunnes
letku lukittuu paikalleen. Poista imuletku painamalla imuaukossa
oleva nuppi alas. Taipuisa imuletku toimii imulaitteen ja
putkijärjestelmän välisenä sovitusosana.
HUOM! Näitä liitäntöjä ei saa liimata siltä varalta, että laitetta
myöhemmin huolletaan.
Kuva 15
Asenna keskuspölynimuri niin, että poistoputki on
mahdollisimman lyhyt, enintään 5 metriä. Huomioi ympäröivät
alueen poistoputken sijoittelussa. Tästä syystä on aina
asennettava äänenvaimennin.
Lisätietoja kokoonpanosta sekä putkien ja pienjännitejohtojen
asennuksesta on putkipaketin mukana toimitetussa
asennusohjeessa.
Kuva 16
Poisto
Työnnä letkun pää imurin imuaukkoon, kunnes letku lukittuu
paikalleen. Poista imuletku painamalla imuaukossa oleva nuppi
alas.
Tulo
51
6 Käyttöohjeet Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
6.1 Laitteen käynnistys
6.3 Näyttö Gold/Sopra 260, Gold RRC/
Sopra 260 RRC
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) liitetään ohjausvirtajohtimeen,
joka kulkee putkien pituudella. Pienjännitejohtimen molemmat
päät liitetään imulaitteen liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin
ulostuloon.
Keskuspölynimurin sähköjohto on liitettävä 230 voltin
verkkopistorasiaan. Kodinkone on kaksoiseristetty, joten sitä ei
tarvitse maadoittaa.
Kuva 17
Malleissa Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC on näyttö,
joka ilmoittaa laitteen tilaa koskevia tietoja, kuva 19.
Kuva 19
Käyntiin/Seis
1
Virta päällä
-merkkivalo vihreä valo
Standardiletku
Resetointi
Tarkista pölypussi/suodatin
-merkkivalo - keltainen valo
2
On/Offletku
Standardiletku
Imuri käynnistyy ja sammuu automaattisesti. Kun imuletku liitetään
imuistukkaan, letkussa oleva metallirengas sulkee ohjauspiirin ja
imuri käynnistyy, kuva 7. Kun letku irrotetaan imuistukasta, imuri
sammuu.
On/Off-letku
Joissakin malleissa on kauko-ohjaimella (toiminto päälle/pois)
varustettu letku imuria varten. Näissä malleissa letku liitetään yllä
olevan kuvan 7 mukaisesti. HUOM! Letku työnnetään istukkaan
niin, että pistoliittimessä oleva levy on ylöspäin. Tällöin letkun
pistoliitin lukittuu seinässä olevaan istukkaan siinä olevien kahden
loven avulla.
Huolto/Lämpötilamerkkivalo - punainen valo
Käynnistys-/pysäytyskytkin - pysyvä vihreä valo
Kun käynnistyskytkintä painetaan tai letku liitetään seinässä
olevaan istukkaan, näytölle syttyy pysyvä vihreä ledivalo. Vihreä
valo ilmoittaa, että imuri toimii normaalisti.
Pölypussin/pussisuodattimen merkkivalo - vilkkuva
keltainen valo
Kun keltainen ledivalo vilkkuu laitteen käytön aikana, pölypussin
suodatin on likainen ja se on puhdistettava ja/tai pölypussi
vaihdettava. Keltainen valo alkaa vilkkua aina imurin kahdeksan
käyttötunnin välein. Kun keltainen valo alkaa vilkkua, toimi
seuraavasti: Kytke imuri pois päältä letkun kädensijasta (kaukoohjatut versiot) tai vedä imuletku irti seinässä olevasta istukasta tai
paina näytöllä olevaa On/Off-kytkintä. Tarkista sen jälkeen, onko
pussisuodatin/pölypussi tukossa. Vaihtotoimenpiteet on esitelty
kohdissa 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4. Kun suodattimet on puhdistettu/
vaihdettu, imuri on resetoitava. Tämä tapahtuu painamalla näytöllä
olevaa resetointipainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan.
Alentunut ilmavirta - pysyvä keltainen valo
Kuva 18
RRC-kädensija
On/Off-kädensija
Letkun kädensija
Jos käytät On/Off-kytkimellä varustettua letkua, voit käynnistää
ja sammuttaa imurin kädensijassa olevan kytkimen avulla, kuva
18. RRC-kädensijat on varustettu painikkeilla imurin imutehon
säätämistä varten.
6.2 Huolto
Irrota sähköjohto aina ennen huoltotöiden aloittamista!
Jos imuteho on heikko, se merkitsee, että ilmavirtaus laitteen läpi
on heikentynyt. Siihen voi olla seuraavia syitä:
• Pölypussi on täynnä ja vaihdettava.
• Suodatin on tukossa ja puhdistettava.
Ylikuumenemissuoja
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin
kuumentuessa liikaa.
Ylikuumenemissuoja Sopra 160/Silver
Jos näin tapahtuu, ota pistoke irti pistorasiasta ja resetoi imuri.
Odota 5-10 minuuttia antaaksesi laitteen jäähtyä. Odottaessasi
jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi
sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Imuri
on nyt käynnistettävä uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen, tilaa
huoltoliike korjaamaan vika.
Ylikuumenemissuoja Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
Kun punaiset ledivalot vilkkuvat (mallit näytöllä), imurin
ylikuumenemissuojat ovat lauenneet. Katso lisätietoja
ylikuumenemissuojien toiminnasta tämän sivun oikeanpuoleisessa
sarakkeessa.
52
Pysyvä keltainen merkkivalo ilmoittaa, että ilmavirtaus imurin
läpi on heikentynyt. Kun ilmavirtaus pysyy heikentyneenä 30
sekunnin ajan, moottori sammuu vaurioitumisen estämiseksi.
Kun pysyvä keltainen merkkivalo palaa ja moottori on sammunut,
toimi seuraavasti: Tarkista pussisuodatin ja/tai pölypussi (katso
kohtia 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4) nähdäksesi, onko jokin esine tukkinut
ilmavirtauksen. Poista pysyvän keltaisen valon syttymisen
aiheuttanut esine. Sen jälkeen on imuri resetoitava. Tämä tapahtuu
painamalla näytöllä olevaa resetointipainiketta vähintään kolmen
sekunnin ajan.
Huoltoaika - pysyvä punainen valo
Kun pysyvä punainen valo syttyy, moottori pysähtyy eikä käynnisty.
Pysyvän punaisen merkkivalon tarkoituksena on ilmoittaa sinulle,
että on aika tilata imurin huolto. Imurin käyttöaikalaskin on laskenut,
että sallittu käyttöaika on saavutettu. Sinun tulee nyt ottaa yhteyttä
valtuutettuun huoltoedustajaan ja pyytää heitä huoltamaan imuri
ja sen jälkeen resetoimaan käyttöaikalaskin. Voit resetoida laitteen
väliaikaisesti ja käyttää moottoria vielä tunnin ajan painamalla
resetointipainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan. Seuraavan
yhden käyttötunnin jälkeen on suoritettava huolto, muuten laite ei
enää käynnisty.
Ylikuumeneminen - vilkkuva punainen valo
Vilkkuva punainen valo ilmoittaa, että imuri on ylikuumentunut.
Imuri pysähtyy automaattisesti. Odota 5-10 minuuttia antaaksesi
laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi
ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut
laitteen ilmavirtausta. Resetoi imuri. Tämä tapahtuu painamalla
näytöllä olevaa resetointipainiketta vähintään kolmen sekunnin
ajan.
7 Suodatin ja pölypussit - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Kuva 22
Kuva 21
Kuva 20
7.1 Pussisuodattimen poisto
7.2 Pussisuodattimen asennus paikalleen
Pölysäiliössä on aina oltava pussisuodatin.
Puhdista suodatin seuraavasti:
Asenna laitteen pussisuodatin paikalleen seuraavasti:
1. Vapauta pölysäiliön kaksi lukituskahvaa. Vapauta ne
vetämällä kahvoja ulos säiliöstä poispäin, kuva 20.
2. Älä poista suodatinta säiliöstä. Sen sijaan, ravista suodatinta
kevyesti säiliön sisäpuolella ja anna irtopölyn laskeutua
säiliön pohjaan, kuva 21.
3. Nosta pussisuodatin ylös. Jos käytät pölypussia, ota se pois.
Tyhjennä säiliö sen jälkeen sopivaan paikkaan puhtaaksi
pölystä.
1. Aseta puhdistettu/ravistettu pussisuodatin säiliöön, kuva 22.
Varmista, että suodattimen tuki asettuu oikein pölysäiliön
sisäreunoihin. Tarkista, että suodatin on oikein päin suodattimen kankaisen kädensijan tulee olla näkyvissä.
2. Aseta sen jälkeen pölysäiliö ja pussisuodatin yhdessä imurin
imulaitteeseen.
3. Sulje imulaitteen säiliö painamalla kaksi kahvaa sisäänpäin
ja varmista, että imulaite ja pölysäiliö sovittuvat oikein
yhteen.
Kuva 24
Kuva 23
7.3 Pölypussin poisto
7.4 Pölypussin asennus paikalleen
Laitteen mukana on toimitettu pölypussi.
Poista pölypussi seuraavasti:
Asenna pölypussi takaisin paikalleen seuraavasti:
1. Vapauta pölysäiliön kaksi lukituskahvaa. Vapauta ne
vetämällä kahvoja ulos säiliöstä poispäin.
2. Nosta säiliö ulos.
3. Ravistele pöly pois pussisuodattimesta. Suodatin saattaa
olla hyödyllistä asentaa säiliöön niin, että suodattimessa
oleva pöly pääsee laskeutumaan pölysäiliön pohjalle.
4. Nosta pussisuodatin ylös.
5. Poista pölypussi ottamalla kiinni pahvijäykisteestä ja
vetämällä pahvi ja pussi varovasti ulos säiliöstä, kuva 23.
Taita pahvin rei'itetty osa alas pussin suuaukon eteen
estääksesi pussin sisällön pääsyn ulos.
6. Tyhjennä pölysäiliö.
1. Työnnä pölypussin pahvi pussin pitimessä olevan aukkoon,
kuva 24.
2. Aseta puhdistettu/ravisteltu pussisuodatin paikalleen
säiliöön. Varmista, että suodattimen kehikko asettuu oikein
pölysäiliön sisäreunaan.
Tarkista, että suodatin on oikein päin - suodattimen
kankaisen kädensijan tulee olla näkyvissä, kuva 21.
3. Laita pölysäiliö takaisin paikalleen imulaitteeseen. Sulje
imulaitteen säiliö painamalla kaksi kahvaa sisäänpäin ja
varmista, että imulaite ja pölysäiliö sovittuvat oikein yhteen.
Malleja Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/
Sopra 260 RRC voidaan käyttää joko pölypussin kanssa tai
ilman - valintasi mukaan. Näitä laitteita on aina käytettävä
pussisuodattimen ollessa paikalleen asennettuna imurissa.
53
8 Sähköliitäntä
On/Off
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) liitetään ohjausvirtajohtimeen,
joka kulkee putkien pituudella. Pienjännitejohtimen molemmat
päät liitetään imulaitteen liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin
ulostuloon. Pienjännitejohdin on liitettävä alla olevien ohjeiden
mukaisesti.
Liitäntäpaneeli malleissa Bronze/Sopra 100 ja
Silver/Sopra 160
Näiden mallien liitäntäpaneelissa on liitin pienjännitejohdinta
varten.
Pienjännitejohdinten ulostulojen sijainti:
Pienjännitejohtimen liitin
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160 /
Liitäntäpaneeli sijaitsee
laitteen Silver/Sopra 160 ja
Gold/Sopra 260 päällä
Liitäntäpaneeli malleissa Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Tässä mallissa pienjännitejohtimen liitin sijaitsee paneelissa
vasemmalla. Näiden mallien paneelissa on myös lisäulostulot.
Nämä ulostulot ovat tulevaisuuden toimintoja varten eivätkä tällä
hetkellä käytössä.
Bronze/Sopra 100
Liitäntäpaneeli sijaitsee
imulaitteen pohjassa.
Pienjännitejohtimen liitin
Pienjännitejohdinten liitäntä
Putkia pitkin kulkevat pienjännitejohtimet liitetään imurissa
olevaan liittimeen. Liitä johdinten päät sähköpistukoihin, yksi
johdin kuhunkin pistukkaan. Varmista pienjännitejohtimet
vetämällä liittimen pikalukitsinta alaspäin.
Liitin
Kiinnitä pienjännitejohtimet liittimiin - vedä
liittimen pikalukitsinta
alaspäin.
Pienjännitejohdin
54
Pienjännitejohdin
9 Tarvikkeet
Teleskooppiputki
Rakosuuale
Säädä putken pituutta painamalla/vetämällä säädintä ja
työntämällä putkea sisään tai ulos, kuva 25.
(Portaiden siivoamisessa suosittelemme putken säätämistä
mahdollisimman lyhyeksi.
Tämä suulake on käytännöllinen kapeissa paikoissa kuten
kulmissa, raoissa ja pattereiden välissä.
Kuva 28
Kuva 25
Kuva 29
Vakiomallinen lattiasuulake
Pölyharja
Tämä on yleiskäyttöinen, kevyt lattiasuulake, joka soveltuu
useimpien lattiapintojen imurointiin. Voit vaihtaa maton
imuroinnista parketin tai muun pinnan imurointiin, kuva 26/27.
Pölyharjaa voidaan käyttää lamppujen, taulujen, verhojen ja
muiden tekstiilien imurointiin, kuva 30.
Kuva 30
Kuva 26
Kalustesuulake
Pieni, käytännöllinen suulake huonekalujen, tyynyjen ja tekstiilien
imutointiin, kuva 31.
Kuva 31
Kuva 27
Muista!
Älä koskaan imuroi nesteitä, rikkoutunutta
lasia tai kuumaa tuhkaa, kuva 32.
Kuva 32
55
10 Vianetsintä
Kaikki 240 voltin verkkovirtaan liittyvät työt on annettava
turvamääräykset tuntevan valtuutetun sähköasentajan
tehtäväksi.
Imuri ei käynnisty
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin
kuumentuessa liikaa. Tällöin imuri pysähtyy automaattisesti.
Ylikuumenemissuoja Sopra 160/Silver
Jos näin tapahtuu, ota pistoke irti pistorasiasta ja resetoi imuri.
Odota 5-10 minuuttia antaaksesi laitteen jäähtyä. Odottaessasi
jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi
sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Imuri
on nyt käynnistettävä uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen,
tilaa huoltoliike korjaamaan vika.
Ylikuumenemissuoja Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260
RRC
Vilkkuva punainen valo ilmoittaa, että imuri on ylikuumentunut.
Imuri pysähtyy automaattisesti. Odota 5-10 minuuttia antaaksesi
laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku,
pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei
ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Resetoi imuri. Tämä tapahtuu
painamalla näytöllä olevaa resetointipainiketta vähintään kolmen
sekunnin ajan.
keltainen valo alkaa vilkkua, toimi seuraavasti: Kytke imuri pois päältä
letkun kädensijasta (kauko-ohjatut versiot) tai vedä imuletku irti seinässä
olevasta istukasta tai paina näytöllä olevaa On/Off-kytkintä. Tarkista sen
jälkeen, onko pussisuodatin/pölypussi tukossa. Vaihtotoimenpiteet on
esitelty kohdissa 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4. Kun suodattimet on puhdistettu/
vaihdettu, imuri on resetoitava. Tämä tapahtuu painamalla näytöllä olevaa
resetointipainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan.
Alentunut ilmavirta - pysyvä keltainen valo
Pysyvä keltainen merkkivalo ilmoittaa, että ilmavirtaus imurin läpi on
heikentynyt. Kun ilmavirtaus pysyy heikentyneenä 30 sekunnin ajan,
moottori sammuu vaurioitumisen estämiseksi. Kun pysyvä keltainen
merkkivalo palaa ja moottori on sammunut, toimi seuraavasti: Tarkista
pussisuodatin ja/tai pölypussi (katso kohtia 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4)
nähdäksesi, onko jokin esine tukkinut ilmavirtauksen. Poista pysyvän
keltaisen valon syttymisen aiheuttanut esine. Sen jälkeen on imuri
resetoitava. Tämä tapahtuu painamalla näytöllä olevaa resetointipainiketta
vähintään kolmen sekunnin ajan.
Huoltoaika - pysyvä punainen valo
Kun pysyvä punainen valo syttyy, moottori pysähtyy eikä käynnisty.
Pysyvän punaisen merkkivalon tarkoituksena on ilmoittaa sinulle,
että on aika tilata imurin huolto. Imurin käyttöaikalaskin on laskenut,
että sallittu käyttöaika on saavutettu. Sinun tulee nyt ottaa yhteyttä
valtuutettuun huoltoedustajaan ja pyytää heitä huoltamaan imuri ja sen
jälkeen resetoimaan käyttöaikalaskin. Voit resetoida laitteen väliaikaisesti
ja käyttää moottoria vielä tunnin kauemmin painamalla resetointipainiketta
vähintään kolmen sekunnin ajan. Seuraavan yhden käyttötunnin jälkeen
on suoritettava huolto, muuten laite ei enää käynnisty.
Ylikuumeneminen - vilkkuva punainen valo
Muu vianetsintä
• Käytätkö oikeaa letkua?
Vain alkuperäiset letkut sopivat oikein.
• Käynnistyykö imuri, kun käytät toista imuistukkaa? Jos
käynnistyy, vika on ensimmäisen istukan sähköliitännässä.
Ruuvaa istukka auki ja tarkista sen takana oleva liitäntä.
• Onko virtalähde kytketty imulaitteeseen?
• Tuleeko istukkaan virtaa?
• Onko pienjännitejohdin kytketty imulaitteeseen?
• Radiokauko-ohjaimen paristot voivat olla tyhjät (RRC-version
imuri). Vaihda kaksi paristoa uusiin, tyyppi CR2 3V.
Vilkkuva punainen valo ilmoittaa, että imuri on ylikuumentunut.
Imuri pysähtyy automaattisesti. Odota 5-10 minuuttia antaaksesi
laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi ja
suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen
ilmavirtausta. Resetoi imuri. Tämä tapahtuu painamalla näytöllä olevaa
resetointipainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan.
Huolto ja varaosat
Imuri ei sammu
Jos tarvitset huoltoa tai varaosia, ota yhteys paikalliseen
jälleenmyyjään. Näissä tapauksissa on aina hyödyksi, jos pystyt
antamaan imurin tyyppikilvessä olevat tekniset tiedot. Tyyppikilpi
on johdon sisääntulokohdan vieressä. Nämä tiedot kannattaa
kirjoittaa ylös, jotta ne ovat tarpeen mukaan helposti saatavilla.
• Onko metalliesine juuttunut kiinni imuistukoihin aiheuttaen
napojen välisen sillan?
Malli: ................................................................................
Tuotenumero: ...................................................................
Huono imuteho
•
•
•
•
•
•
•
•
Ovatko kaikki imuistukat oikein suljetut?
Onko jotakin juuttunut kiinni imuistukkaan?
Onko säiliön kansi oikein kiinni?
Onko säiliön tiiviste ja kansi paikoillaan?
Onko se vahingoittunut?
Onko putkisto tukossa?
Onko pölypussi täynnä tai tukossa?
Onko suodatin tukossa?
Näyttö Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260
RRC
Mallissa Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC on näyttö,
joka esittää imurin hetkellistä toimintatilaa:
Käynnistys-/pysäytyskytkin - pysyvä vihreä valo
Kun käynnistyskytkintä painetaan tai letku liitetään seinässä olevaan
istukkaan, näytölle syttyy pysyvä vihreä ledivalo. Vihreä valo ilmoittaa,
että imuri toimii normaalisti.
Pölypussin/pussisuodattimen merkkivalo - vilkkuva
keltainen valo
Kun keltainen ledivalo vilkkuu laitteen käytön aikana, pölypussin suodatin
on likainen ja se on puhdistettava ja/tai pölypussi vaihdettava. Keltainen
valo alkaa vilkkua aina imurin kahdeksan käyttötunnin välein. Kun
56
Sarjanumero: ....................................................................
Ostopäivä: .......................................................................
(säilytä kuitti tallessa)
VAROITUS!
Tukoksia voi esiintyä seuraavista syistä:
a) laitetta ja varusteita ei ole käytetty aina ohjeiden
mukaisesti,
b) on imuroitu märkää tai kosteaa mattoa,
c) on tullut imuroitua sopimattomia esineitä, koska
letkussa ei ole käytetty asianmukaisia varusteita,
d) pistoke on otettu irti pistotasiasta, ennen kuin
moottori on kokonaan pysähtynyt,
e) suodatinta ja pusseja ei ole puhdistettu ja vaihdettu
säännöllisesti valmistajan ohjeiden mukaan.
HUOM! Tukokset johtuvat väärinkäytöksistä eivätkä kuulu
takuun piiriin.
10.1
Huolto-/kunnossapito-ohje - Bronze/Sopra 100
HUOM! Älä koskaan imuroi ilman suodatinta ja pölypussia mallissa Bronze/Sopra 100.
Tuote
Miten usein?
Miksi?
Miten?
Pölypussi
Vaihdettava, ennen
kuin se tulee aivan
täyteen, käytöstä
riippuen kuitenkin 2 - 4
kertaa vuodessa.
Huono imu ja
putkijärjestelmän
tukkeutumisen
vaara.
Tartu kiinni kannen reunaan ja avaa vetämällä ylöspäin.
Poista vanha pölypussi kiertämällä pahvijäykistettä
oikealle tai vasemmalle niin, että tuloputken kohouma
on pahvissa olevan loven kohdalla. Vedä pussi nyt
irti tuloputkesta. Paina pahvissa oleva lovi tuloputken
kohouman yli ja vedä uusi pussi päälle. Kierrä pahvia
lukitaksesi pussin paikalleen. HUOM! Pahvissa oleva
lovi on sovitettava ja painettava tuloputken kohouman yli,
ennen kuin pahvijäykiste lukitaan paikalleen kiertämällä.
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei pölypussi ole
paikallaan.
Suodatin
pohjassa
Tarkistettava pussin
vaihdon yhteydessä.
Seurauksena
voi olla huono
imuteho. Pöly voi
päästä moottoriin.
Poista pölypussi alla esitetyllä tavalla. Poista suodatin
pohjasta. Suodatin voidaan puhdistaa ravistelemalla
tai pesemällä vedessä. HUOM! Suodattimen tulee olla
täysin kuiva ennen asettamista takaisin paikalleen.
Aseta puhdas suodatin koneeseen. Paina suodattimen
ulkoreuna alas säiliön seinämää vasten niin, että suodatin
pullistuu hieman. Kiinnitä pölypussi ja laita kansi päälle.
Varmista, että kansi on oikein paikallaan.
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole
paikallaan.
10.2
Huolto-/kunnossapito-ohjeet - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole paikallaan.
Tuote
Miten usein?
Miksi?
Miten?
Pölysäiliö
Pitäisi tyhjentää,
ennen kuin säiliö on
3/4 täynnä, käytöstä
riippuen 2 - 4 kertaa
vuodessa.
Putkiston
tukkeutumisen
vaara.
Avaa sen jälkeen säiliön kahvat (vetämällä laitteesta
poispäin) vapauttaaksesi säiliön koneesta. Nosta
suodatin ja pölypussi ylös - katso alla olevia ohjeita.
Tyhjennä pöly muovipussiin ja laita roskalaatikkoon.
Jäljellä oleva pöly ja nöyhtä voidaan poistaa käsin.
Pölypussi
Vaihdettava, ennen
kuin se tulee aivan
täyteen, käytöstä
riippuen kuitenkin 2 4 kertaa vuodessa.
Huono imu ja
putkijärjestelmän
tukkeutumisen
vaara.
Avaa sen jälkeen säiliön kahvat (vetämällä laitteesta
poispäin) vapauttaaksesi säiliön koneesta. Nosta säiliö
ulos. Nosta suodatin ulos. Poista sen jälkeen pölypussi
vetämällä pussin pahvijäykiste irti suuttimesta.
Sijoita osat paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Suodatin
Puhdistettava
ravistelemalla säiliön
tyhjentämisen
yhteydessä.
Hyvän imutehon
ylläpitäminen.
Vapauta säiliö vetämällä kahvat ulospäin laitteesta.
Poista säiliö laitteesta.
Älä poista suodatinta säiliöstä. Sen sijaan, ravista
suodatinta kevyesti säiliön sisäpuolella ja anna irtopölyn
laskeutua säiliön pohjaan.
Nosta pussisuodatin ylös. Jos käytät pölypussia, ota
se pois. Tyhjennä säiliö sen jälkeen sopivaan paikkaan
puhtaaksi pölystä.
HUOM: Käytä vain
kuivapesumenetelmiä
www.nilfisk-advance.com
57
11 Mittapiirustukset
Mitat yksikössä mm.
Bronze/ Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Kiinnitä seinään
58
12 RADIOKAUKO-OHJAUS Gold RRC/Sopra 260 RRC
Tehonsäätö Tehonsäätö +
On/Off
VAROITUS!
Ledivalo
Älä vedä imuletkua ulos imurista moottorin/
tuulettimen ollessa käynnissä.
Näissä laitteissa on turvakatkaisutoiminto.
Turvakatkaisu aktivoituu, jos laitetta käytetään
imuistukan ollessa kiinni.
KÄYTTÖOHJE
HUOM! ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖÖNOTTOA
Käynnistys ja pysäytys
RRC-laitteen mukana tulee antenni. Se on kuitenkin kiinnitettävä
keskuspölynimuriin. Tämä tapahtuu kiristämällä antenni
kannessa olevaa kierreistukkaan. Katso alla olevia kuvia:
1
Laitteen käynnistystä ja sammutusta sekä tehonsäätelyä
ohjataan radiotekniikan avulla. Sinun ei tarvitse osoittaa
laitteeseen päin kuten infrapunaohjaimia. RRC-kauko-ohjaimen
kulmapäätä voidaan käyttää talossa.
Käynnistys: Kytkimen yksi painallus käynnistää imurin.
Sammutus: Yksi kytkimen painallus 30 minuutin kuluessa
käynnistämisestä sammuttaa imurin.
Imutehoa voidaan säätää kolmessa portaassa - minimitaso,
keskitaso ja maksimitaso. Tehoa vaihdetaan painamalla
letkun kädensijassa olevia painikkeita (+) tai (-). 30 minuutin
yhtäjaksoisen käytön jälkeen kone sammuu itsestään. Tämä on
turvatoimi siltä varalta, että imuri on käynnistetty epähuomiossa.
Toinen turvatoimi on virransyötön katkaisu letkun kädensijassa
olevasta paristosta, jos jotakin kädensijassa olevaa painiketta
painetaan kauemmin kuin kahdeksan sekuntia. Sen
tarkoituksena on estää pariston purkautuminen.
Ledivalo
On/Off-painikkeelle sijoitetut ledivalot syttyvät yhdessä erilaisten
merkkivalojen kanssa käyttötilanteen mukaan:
Pysyvä vihreä valo = syttyy käynnistys- tai
pysäytystoimenpiteiden yhteudessä tai kun tehotasoa
säädetään.
Vilkkuva keltainen valo = varoitusvalo, joka ilmoittaa, että
pussisuodatin/pölypussi on likainen ja puhdistettava/
vaihdettava.
Sen jälkeen täytyy suodatin/pussi tarkistaa, puhdistaa tai
vaihtaa. Paina sen jälkeen imurissa olevaa resetointipainiketta
vähintään kolmen sekunnin ajan kytkeäksesi pois keltaisen
varoitusvalon letkun kädensijassa/näytössä.
2
Paristo
Kulmapäässä olevien paristojen käyttöaika on noin viisi (5)
vuotta. Jos pariston kapasiteetti käytön aloittamisen yhteydessä
on liian alhainen, imuri sammuu. Jos imuri ei käynnisty tai tehon
säätäminen letkun kädensijan kautta ei toimi, täytyy paristo
vaihtaa. Vaihda uusi paristotyyppi 3V CR2. Katso lisätiedot
ja vianetsintää koskevat yksityiskohdat tämän käyttöohjeen
kohdassa 10.
Kuinka paristo vaihdetaan letkun
kädensijassa
Ensimmäinen yhteydenotto
Letkun kädensija ja imuri on paritettava ensimmäisen
yhteydenoton avulla ennen imurin käynnistämistä.
Tämä koskee myös tapauksia, kun kädensija
vaihdetaan (varaosa). Toimi seuraavasti ennen RRCimurin käynnistämistä:
1) Vedä päävirtajohto irti pistorasiasta.
2) Liitä pistoke takaisin ja paina samalla letkun
kädensijassa olevaa On/Off-painiketta10 sekunnin
ajan.
3) Nyt kädensija ja imuri toimivat yhdessä.
1) Käytä pientä ruuvimeisseliä ja sijoita se letkun
kädensijan ja näppäinpaneelin loven väliin.
Väännä ruuvimeisseliä varovasti niin, että
paneeli irtoaa letkun kädensijasta.
2) Nosta näppäinpaneeli irti letkun kädensijasta.
Paristo sijaitsee paneelin alapuolella olevassa
kiinnikkeessä. Irrota paristo kiinnikkeestä
käsivoimin.
Vaihda käytetty paristo uuteen, tyyppi 3V CR2.
Varmista, että pariston napaisuus on oikein päin
kiinnikkeessä.
3) Asenna näppäinpaneeli uuden pariston kanssa
painamalla se kevyesti kädensijaan. Paina sen
jälkeen näppäinpaneelia alaspäin niin, että se
napsahtaa paikalleen letkun kädensijassa.
59
Indhold
1. Vigtige sikkerhedsforholdsregler.................................................................61
1.1 Tekniske data....................................................................................................61
1.2 Vigtige instruktioner (kun UK) ...........................................................................61
2. Støvsuger Bronze/Sopra 100 samlingsinstruktioner .................................62
2.1 Montering af vægbeslaget ............................................................................... 62
2.2 Placering af støvsugeren på vægbeslaget ...................................................... 62
2.3 Tilslutning af maskinen ................................................................................... 62
3. Brugsanvisning til Bronze/Sopra 100 .........................................................63
3.1 Start af maskinen ........................................................................................... 63
3.2 Reparationer ................................................................................................... 63
4. Filter- og støvsugerposer - Bronze/Sopra 100............................................64
4.1 Skift af støvsugerposen .................................................................................. 64
4.2 Skift / rengøring af filteret ............................................................................... 64
5. Støvsuger Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC samlingsinstruktioner .................................65
5.1 Montering af vægbeslaget .............................................................................. 65
5.2 Placering af støvsugeren på vægbeslaget ..................................................... 65
5.3 Tilslutning af maskinen ................................................................................... 65
6. Brugsanvisning til Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................66
6.1 Start af maskinen ........................................................................................... 66
6.2 Reparationer ................................................................................................... 66
6.3 Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC display ..................................... 66
7. Filter- og støvsugerposer - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................67
7.1 Skift af posefilteret .......................................................................................... 67
7.2 Montering af posefilteret ................................................................................. 67
7.3 Skift af støvsugerposen .................................................................................. 67
7.4 Montering af støvsugerposen ......................................................................... 67
8. Elektrisk tilslutning .......................................................................................68
9. Tilbehør .........................................................................................................69
10. Fejlfinding ....................................................................................................70
10.1 Service- og vedligeholdelsesvejledning - Bronze/Sopra 100 ...................... 71
10.2 Service- og vedligeholdelsesvejledning - Silver/Sopra 160 / Gold/
Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC ...................................................................71
11. Dimensionstegninger ..................................................................................72
12. RRC - Radiofjernbetjening - Gold RRC/Sopra 260 RRC...........................73
Tillykke med dit valg af central støvsuger! Hvis du bruger støvsugeren i overensstemmelse med denne
brugsanvisning, vil maskinen blive til stor glæde for dig og en væsentligt
værktøj i dit hjem i mange år fremover.
Vores produkter er under konstant udvikling, og vi forbeholder os derfor retten til
at foretage alle nødvendige ændringer i maskinens design.
Vi tager ligeledes forbehold over for eventuelle trykfejl.
Lovgivning vedrørende forbrugererstatningskrav gælder for dette produkt under de aktuelle salgsbetingelser - under
forudsætning af, at produktet er blevet anvendt korrekt (til husholdningsbrug), og at det er blevet vedligeholdt i
overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning. Støvsugerposer betragtes som forbrugsstoffer.
Dette produkt er underlagt de forskellige landes lovfæstede krav med hensyn til indsamling og sikker
behandling af elektriske produkter, og når tiden til bortskaffelse kommer, skal produktet afleveres til en forhandler eller
til en genbrugsplads.
Klager over fejl eller forkert samling skal rettes til det firma, der har ansvar for installationen.
Brugeren er ikke berettiget til erstatning, hvis maskinen ikke er blevet anvendt korrekt, eller hvis den ikke er
blevet vedligeholdt ordentligt.
www.nilfisk-advance.com
60
1 Vigtige sikkerhedsforholdsregler
For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller
personskader skal du læse alle sikkerhedsforholdsregler
omhyggeligt igennem, før du tager maskinen i brug.
• Denne centralstøvsuger er udelukkende beregnet til tør
støvsugning indendørs.
• Denne centralstøvsuger er ikke beregnet til at blive installeret
udendørs.
• Støvsug aldrig uden at have et filter indsat.
• Forsøg ikke at støvsuge væsker op. Brug ikke maskinen i
våde omgivelser.
• Støvsug ikke gløder eller objekter med ild i som f.eks.
cigaretter, tændstikker, varm aske eller brændende væske
eller gas.
• Brug ikke støvsugeren i områder, hvor der er brændende
væsker eller
hvor der er gasser til stede.
• Sluk for maskinen, før du skifter filter eller pose samt før du
udfører nogen form for vedligeholdelse.
• Når du afbryder maskinen, skal du altid trække i selve stikket,
ikke i ledningen.
• Vægkontakten og stikket skal være placeret således, at de er
synlige.
• Støvsug ikke skarpe genstande som f.eks. glasskår eller nåle.
De kan punktere posen og beskadige motoren.
• Vær især forsigtig med at tage genstande op, der kan blokere
slange/rørsystemet, f.eks. blyanter, legetøjsbrikker og små
plastikposer.
• Følg omhyggeligt brugsanvisningen. Service og reparationer
må kun udføres af et autoriseret værksted. Anvend kun
originale reservedele
og tilbehør som anbefalet af leverandøren. Forsøg aldrig selv
at ændre maskinen.
• Undlad at bruge centralstøvsugeren, hvis ledningen er
beskadiget. Centralstøvsugeren er monteret med en særlig
type ledning, der skal udskiftes med en ledning af samme
type, hvis den bliver beskadiget. En ledning af denne type kan
købes hos en servicekontaktperson. For at undgå unødige
risici bør man lade en kvalificeret ekspert udskifte ledningen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller
psykisk svage personer uden opsyn, med mindre de bliver
passende overvåget af en ansvarlig person for at sikre, at de
kan bruge apparatet på sikker vis.
• Centralstøvsugeren må ikke bruges som legetøj.
Centralstøvsugeren må ikke bruges til at tage kontamineret
støv eller cementstøv.
1.1 Tekniske data
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Højde
427 mm
800 mm
800 mm
Bredde med håndtag
360 mm
440 mm
440 mm
Længde med beslag
400 mm
400 mm
400 mm
Motor
1300 W
1500 W
1700 W
Sikring
10 A
10 A
10 A
Vægt
5,5 kg
6,5 kg
6,7 kg
Støjafgivelse
69 dB
70,5 dB
70,5 dB
Støvbeholderens kapacitet
-
25 l
25 l
Kapacitet med støvsugerpose
10 l
20 l
20 l
Maks. sugestyrke
435 W
450 W
480 W
Maks. luftstrømning
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Maks. vakuum
22 kPa
24 kPa
26 kPa
Radiofjernbetjening
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Radiofrekvens
868 MHz
Funktion
Afbryder, effektregulering i tre trin
Batteriets levetid
5 år
Batteritype, kval.
1,5 V LR6 AA, I stk
Driftsområde
maks. 50 meter
Disse apparater overholder kravene i EU-instruktionerne 2004/108/EC, 2006/95/EC.
61
2 Støvsuger Bronze/Sopra 100 samlingsinstruktioner
Fig. 1
Fig. 2
2.1 Montering af vægbeslaget
Anbring holderen på en sådan måde, at der er rigeligt plads
over og under det sted, hvor støvsugeren skal sidde. Sørg for,
at der er mindst 500 mm fri plads over beholderen. Marker de
steder, hvor de fire skruehuller er, med en pen eller lignende.
Vælg derefter passende skruer og eventuelt rawlplugs, der
passer til vægtypen, hvor beslaget monteres. Bor de fire huller til
vægbeslaget. Diameteren af skruehullerne i holderen er 5 mm.
Monter vægbeslaget med den store åbning pegende opad. Se
Fig. 1. Spænd skruerne, så holderen sidder godt fast (skruerne
medfølger).
Fig. 3
2.2 Placering af støvsugeren på vægbeslaget
Placer støvsugeren, så monteringsbeslaget er lige over
vægbeslaget. Se Fig. 2. Sænk maskinen ned på vægbeslaget. Sørg
for, at det tilsvarende beslag på maskinen holdes fast på plads af
vægbeslaget.
Fig. 4
Fig. 5
2.3 Tilslutning af maskinen
Maskinen er forbundet med støvsugerrøret i øverste position og udblæsningsrøret i nederste position.
Denne forbindelse må ikke limes, men kan tapes hvis enheden skal til reparation på et senere
Indtag
tidspunkt. Støvsugerrørets sokkel kan monteres to forskellige steder afhængigt af, hvilken
retning du ønsker at installere rørsystemet i.
Hvis du vil flytte støvsugerrørets sokkel, skal du gøre følgende:
1. Løsn støvsugerrørets sokkel ved at skrue de fire Torx-kombinationsskruer ud med en Torx T20
eller en almindelig skruetrækker, Fig. 3.
2. Træk soklen ud af maskinen. Se Fig. 4.
3. Løsn udstansningsproppen fra det udtag, som støvsugerrørets sokkel skal flyttes til. Skru de fire
Torx-kombinationsskruer ud. Fjern udstansningsproppen fra maskinen.
4. Tilpas (flyt) støvsugerrørets sokkel til det nye udtag. NB! Soklen er mærket med ”Op”.
Kontroller, at soklen monteres med "Op" vendende opad. Fastgør soklen ved at montere og
Fig. 6
spænde de fire skruer, Fig. 5.
Udblæsning
5. Sæt udstansningsproppen på det udtag, som støvsugerrørets sokkel før sad i. Brug de fire skruer
til at holde den på plads. Udblæsningsrøret skal sættes godt fast til væggen for at sikre, at den
ikke løsriver sig fra soklen. Husk, at du skal kunne dreje det bøjede rør i forskellige retninger
for at sikre en passende røranlægsplan. Forbind derefter udblæsningsrøret og lyddæmperen, Fig 6. Monter centralstøvsugeren, så
udblæsningsrøret bliver så kort som muligt, maks. 5 meter. Tag omgivelserne med i betragtning, når du placerer udblæsningen. Derfor
bør der altid monteres en lyddæmper.
Hvis du ønsker flere oplysninger om samling og installation af rørsystemet og lavspændingsledningen, bedes du læse de separate
samlingsinstruktioner, der følger med rørpakken.
62
3 Brugsanvisning til Bronze/Sopra 100
1
2
Standardslange
Fig. 9
Fig. 7
Filter
Afbryderslange
3.1 Start af maskinen
Kontrolstrømudtaget (lavspænding) skal sluttes til en
kontrolstrømledning, der løber langs med rørene.
Begge ender af lavspændingsledningen skal kobles til
tilslutningspanelet på støvsugeren. En ledning til hvert udtag.
Centralstøvsugerens strømkabel skal sluttes til en 230 Volts
stikkontakt. Apparatet er dobbeltisoleret og kræver ikke
jordforbindelse.
Standardslange
Støvsugeren starter og stopper automatisk. Når
støvsugerslangen er sluttet til en vakuumkontakt, vil en
metalring i enden af slangen lukke for kontrolkredsløbet,
og støvsugeren starter. Fig. 7. Når slangen fjernes fra
vakuumkontakten, stopper støvsugeren.
Afbryderslange
Nogle modeller har en slange med fjernbetjening
(afbryderfunktion) til støvsugeren. Slangen til disse modeller
skal tilsluttes som vist i Fig. 7 ovenfor. BEMÆRK! Pladen ved
slangeindtaget skal vendes opad, så slangeindtaget bliver låst til
vægindtaget af de to tappe i vægindtaget.
3.2 Reparation
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, før
du udfører reparationsarbejde.
Hvis der er dårlig sugning, indikerer det, at luftstrømningen
gennem maskinen er begrænset. Dette kan skyldes følgende:
•
•
Støvsugerposen er fuld og skal skiftes.
Filteret er tilstoppet og skal renses.
Støvsugeren har termosikring, der udløses hvis støvsugeren
bliver overophedet. Hvis det sker - træk stikket ud af
stikkontakten for at nulstille støvsugeren. Vent 5-10 minutter for
at lade maskinen køle ned. Mens du venter, bør du kontrollere
slangen, støvsugerposen og filteret for at være sikker på, at
intet blokerer for luften gennem maskinen. Støvsugeren kan
nu startes igen. Hvis afbryderen udløses igen, skal du lade et
serviceværksted udbedre fejlen.
Modellen Bronze/Sopra 100 må kun betjenes med en
støvsugerpose og et filter installeret.
Fig. 8
Hvis du bruger en slange med afbryder, kan du starte og stoppe
støvsugeren med kontakten på håndtaget, Fig. 8.
63
4
Filter- og støvsugerposer - Bronze/Sopra 100
Fig. 12
Fig. 10
4.1 Skift af støvsugerposen
4.2 Skift / rengøring af filteret
Centralstøvsugeren er forsynet med en støvsugerpose som
standard. Støvsug aldrig, hvis der ikke er en støvsugerpose
i maskinen.
Grib kanten af låget og træk det op for at åbne støvsugeren, Fig.
10.
Åbn låget og tag støvsugerposen ud som beskrevet tidligere.
Filteret sidder i bunden af beholderen rundt om motorhuset.
Brug aldrig centralstøvsugeren uden at have et filter indsat.
Skift af støvsugerposen. Fjern den gamle støvsugerpose ved
at dreje papafstivningen til højre eller venstre, så den løftede del
af indtaget er på linje med åbningen i kortet. Skub nu posen af
poseholderen.
Sæt den nye støvsugerpose på som følger: Tryk åbningen i
pappet over den løftede del af indtaget og træk den nye pose
på. Drej pappet for at låse posen på plads. NB! Drej kanterne
af støvsugerposen ned i beholderen. Dette er for at undgå, at
posen beskadiges af låget.
Træk filteret ud af beholderen, Fig. 12. Rens filteret ved at ryste
det eller vaske det med vand.
Hvis du vasker filteret, skal du lade det tørre helt, før du
sætter det i igen.
Tag det rene/nye filter og anbring det i bunden af beholderen.
Tryk den udvendige kant af filteret ned mod siderne af
beholderen, så filteret buler let opad. Tryk derefter filteret ned på
plads. Sørg for, at filteret er pakket tæt ind mod motorhuset, Fig.
13. Genindsæt støvsugerposen og sæt låget på igen. Kontrollér,
at låget sidder rigtigt.
Fig. 13
Fig. 11
Motorhus
Filter
Papafstivningen låser posen på plads, når du drejer den som
vist i Fig. 11 ovenfor.
Åbningen i kortet skal flugte og skubbes over den løftede del af
indtaget, før du drejer papafstivningen for at låse den.
64
Filter
5 Støvsuger Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260 Gold RRC/
Sopra 260 RRC samleinstruktioner
5.1 Montering af vægbeslaget
Planlæg placering af vægbeslaget på en sådan måde, at der
er rigeligt plads over og under det sted, hvor støvsugeren
skal sidde. Sørg for, at der er mindst 200 mm fri plads under
støvbeholderen.
Marker de steder, hvor de fire skruehuller er, med en pen eller
lignende. Diameteren af hullerne i holderen er 5 mm. Vælg
skruer og eventuelt rawlplugs, der passer til den pågældende
væg. Bor de fire skruehuller.
Monter vægbeslaget med den store åbning pegende nedad, se
Fig. 14. Skru derefter holderen på plads.
5.2 Placering af støvsugeren på vægbeslaget
For at lette proceduren skal du først fjerne støvbeholderen. Løsn
beholderen ved at skubbe begge håndtag udad. Fjern derefter
beholderen fra maskinen. Hvis du vil montere støvsugeren eller
motorchassiset på vægbeslaget - skal du blot sænke chassiset ned,
så låseanordningen på beslaget går gennem chassisets åbning Fig.
15. Sørg for, at det tilsvarende beslag på maskinen holdes helt
på plads af vægbeslaget.
Fig. 14
Hvis du vil fjerne motorchassiset fra vægbeslaget - skal du skubbe
låseanordningen mod dig selv, så den slipper chassiset, og derefter
løfte chassiset op fra beslaget.
5.3 Tilslutning af maskinen
Maskinen tilsluttes med den fleksible sugeslange i nederste
position og udblæsningsrøret øverst, Fig 16. Den fleksible
slange kobles til støvindtaget på støvsugerbeholderen. Skub
slangen ind i indtaget på støvsugeren, til slangen låser. Tryk på
knappen på slangeindtaget ned for at fjerne sugeslangen. Den
fleksible sugeslange virker som en adapter, der forbinder
støvsugerenheden med rørsystemet.
NB! Disse forbindelser må ikke limes, hvis enheden er til
reparation.
Fig. 15
Placer centralstøvsugeren på en sådan måde, at udblæsningsrøret kan være så kort som muligt, dvs. maks. 5 meter. Tag
omgivelserne med i betragtning, når du placerer udblæsningen.
Derfor bør der altid monteres en lyddæmper.
Fig. 16
Hvis du ønsker flere oplysninger om samling og installation
af rørsystemet og lavspændingsledningen, bedes du læse de
separate samlingsinstruktioner, der følger med rørpakken.
Udblæsning
Skub slangen ind i indtaget på støvsugeren, til slangen låser. Tryk
på knappen på slangeindtaget ned for at fjerne sugeslangen.
Indtag
65
6 Brugsanvisning til Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
6.1 Start af maskinen
6.3
Kontrolstrømudtaget (lavspænding) skal sluttes til en
kontrolstrømledning, der løber langs med rørene. Begge ender
af lavspændingsledningen skal kobles til tilslutningspanelet på
støvsugeren. En ledning til hvert udtag.
Centralstøvsugerens strømkabel skal sluttes til en 230 Volts
stikkontakt. Apparatet er dobbeltisoleret og kræver ikke
jordforbindelse.
Gold/Sopra 260 Gold RRC/
Sopra 260 RRC display
Modellerne Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC har et
display med oplysninger om maskinen, Fig. 19.
Start/Stop
Fig. 17
1
Indikator for
tændt - grøn
lampe
Indikator for kontrol af
støvsugerpose - gul
lampe
Standardslange
Nulstilling
Indikator for service/
temperatur - rød
lampe
Afbryderkontakt - fast grøn lampe
2
Afbryderslange
Afbryderslange
Standardslange
Støvsugeren starter og stopper automatisk. Når støvsugerslangen
er sluttet til en vakuumkontakt, vil en metalring i enden af slangen
lukke for kontrolkredsløbet, og støvsugeren starter. Fig. 7. Når
slangen fjernes fra vakuumkontakten, stopper støvsugeren.
Afbryderslange
Nogle modeller har en slange med fjernbetjening (afbryderfunktion)
til støvsugeren. Slangen til disse modeller skal tilsluttes som vist i
Fig. 7 ovenfor. BEMÆRK! Pladen ved slangeindtaget skal vendes
opad, så slangeindtaget bliver låst til vægindtaget af de to tappe i
vægindtaget.
Når startkontakten aktiveres, eller slangen er koblet til
vægkontakten, lyser en fast grøn indikatorlampe på displayet.
Det grønne lys angiver, at støvsugeren kører under normale
betingelser.
Indikator for støvsugerpose / posefilter - blinker gult
Når den gule LED-indikator begynder at blinke, mens maskinen
kører, fortæller den dig, at det er på tide at rense posefilteret
og/eller skifte støvsugerposen. Den gule blinkende lampe på
støvsugeren tænder efter hver 8 driftstimer. Hvis den gule
lampe blinker, skal du gøre følgende: Sluk for støvsugeren på
slangehåndtaget (fjernbetjente versioner), fjern sugeslangen
fra vægindtaget eller tryk på afbryderen på displayet. Kontroller
derefter, at posefilteret/støvsugerposen ikke er tilstoppet.
Udskiftningen er beskrevet i Kapitel 7.1, 7.2, 7.3 og 7.4. Når filtrene
er renset/udskiftet, skal du nulstille støvsugeren. Gør dette ved at
trykke på nulstillingsknappen på displayet i mindst 3 sekunder.
Indikator for reduceret luftstrøm - fast gult lys
Fig. 18
RRC-håndtag
Slangehåndtag
Afbryderhåndtag
Hvis du bruger en slange med fjernbetjening, kan du starte og
stoppe støvsugeren med kontakten på håndtaget, Fig. 18. RRChåndtagene har desuden den funktion, at de justerer støvsugerens
sugestyrke, idet knapperne sidder på slangehåndtaget.
6.2 Reparation
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, før du udfører
reparationsarbejde!
Hvis der er dårlig sugning, indikerer det, at luftstrømningen gennem
maskinen er begrænset. Dette kan skyldes følgende:
• Støvsugerposen er fuld og skal skiftes.
• Filteret er tilstoppet og skal renses for støv.
Overophedningssikring
Støvsugeren har termosikring, der udløses hvis støvsugeren bliver
overophedet.
Sopra 160/Silver overophedningssikring
Hvis det sker - træk stikket ud af stikkontakten for at nulstille
støvsugeren. Vent 5-10 minutter for at lade maskinen køle ned.
Mens du venter, bør du kontrollere slangen, støvsugerposen og
filteret for at være sikker på, at intet blokerer for luften gennem
maskinen. Støvsugeren kan nu startes igen. Hvis afbryderen
udløses igen, skal du lade et serviceværksted udbedre fejlen.
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
overophedningssikring
Når den blinkende røde LED-indikator er aktiveret (modeller med
display) er støvsugerens overophedningssikring udløst. For flere
oplysninger om varmesikring bedes du se højre kolonne på denne
side.
66
Et fast gult lys på displayet indikerer, at luftstrømmen gennem
støvsugeren er reduceret. Efter 30 sekunder med reduceret
luftstrøm bliver støvsugeren automatisk lukket ned, for at motoren
ikke skal blive beskadiget. Hvis den faste gule lampe lyser, og
motoren er blevet lukket ned, skal du gøre følgende: Kontroller
posefilteret og/eller støvsugerposen (se Kapitel 7.1, 7.2, 7.3
og 7.4) for at se, om der er noget der blokerer for luften. Fjern
det materiale, der har fået den gule lampe til at lyse. Derefter
skal du nulstille støvsugeren. Gør dette ved at trykke på
nulstillingsknappen på displayet i mindst 3 sekunder.
Indikator for service - fast rødt lys
Når den røde indikatorlampe lyser, stopper motoren eller den vil
ikke starte. Formålet med de faste røde lamper er at informere
dig om, at det er tid til at bestille service til støvsugeren.
Driftstidtælleren i støvsugeren har beregnet, at den tilladte driftstid
er overskredet. Du skal nu kontakte et autoriseret serviceværksted
og lade dem udføre en service på støvsugeren og nulstille
driftstidtælleren. Du kan nulstille maskinen midlertidigt og køre med
motoren i yderligere en time ved at trykke på nulstillingsknappen i
mindst 3 sekunder. Efter denne ekstra driftstime skal der udføres
service. Ellers vil maskinen ikke starte igen.
Overophedning - blinkende rødt lys
Den røde blinkende lampe indikerer, at støvsugeren er blevet
overophedet. Støvsugeren stopper automatisk. Vent 5-10
minutter for at lade maskinen køle ned. Mens du venter, bør
du kontrollere slangen, støvsugerposen og filteret for at være
sikker på, at intet blokerer for luften gennem maskinen. Nulstil
støvsugeren. Gør dette ved at trykke på nulstillingsknappen på
displayet i mindst 3 sekunder.
7 Filter og støvsugerposer - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 20
7.1 Skift af posefilteret
7.2 Montering af posefilteret
Der skal altid sidde et posefilter i støvbeholderen.
Rens filteret således:
Skift posefilteret i maskinen således:
1. Løsn de to håndtag, der klemmer på støvbeholderen. Løsn
dem ved at trække håndtagene udad og væk fra beholderen.
Fig. 20.
2. Fjern ikke filteret fra beholderen. Ryst i stedet filteret let
inden i beholderen for at løsne støv fra filteret, så det kan
falde ned i beholderen, Fig. 21.
3. Løft posefilteret ud. Hvis der benyttes en støvsugerpose fjern denne. Tøm derefter beholderen for resterende støv et
passende sted.
1. Anbring det rene/gennemrystede posefilter i beholderen, Fig.
22. Sørg for, at filterholderen passer ind i den indvendige
kant på støvbeholderen. Kontroller, at filteret vender rigtigt stofhåndtaget på filteret skal være synligt.
2. Sæt derefter støvbeholderen med posefilteret på plads i
støvsugeren.
3. Luk beholderen på støvsugeren ved at trykke indad på de to
håndtag for at sikre, at støvsugerenheden og støvbeholderen
er korrekt sat sammen.
Fig. 24
Fig. 23
7.3 Skift af støvsugerposen
7.4 Montering af støvsugerposen
Maskinen er forsynet med en støvsugerpose.
Skift støvsugerposen således:
Skift støvsugerposen således:
1. Løsn de to håndtag, der klemmer på støvbeholderen. Løsn
dem ved at trække håndtagene udad og væk fra beholderen.
2. Løft beholderen af.
3. Ryst støvet af posefilteret. Det kan være en fordel, hvis
filteret indsættes i beholderen på en sådan måde, at støvet i
filteret kan rystes ned i støvbeholderen.
4. Løft posefilteret ud.
5. Fjern støvsugerposen ved at tage fat om papafstivningen og
forsigtigt trække kortet og posen væk fra beholderen, Fig.
23. Fold den perforerede del af pappet mod åbningen af
posen for at forhindre, at posens indhold slipper ud.
6. Tøm beholderen for støv.
1. Sæt støvsugerposens papkort fast med hullet over
poseholderen, Fig. 24.
2. Sæt det rensede eller gennemrystede posefilter på plads
i beholderen. Sørg for, at filterholderen passer ind i den
indvendige kant på støvbeholderen.
Kontroller, at filteret vender rigtigt - stofhåndtaget på filteret
skal være synligt, Fig. 21.
3. Sæt støvbeholderen på plads på støvsugerenheden. Luk
beholderen på støvsugeren ved at trykke indad på de to
håndtag for at sikre, at støvsugerenheden og støvbeholderen
er korrekt sat sammen.
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260 og Gold RRC/Sopra 260
RRC kan køre med eller uden en støvsugerpose - valget
er dit. Disse produkter skal dog altid have installeret et
posefilter.
67
8 Elektrisk tilslutning
Afbryder
Kontrolstrømudtaget (lavspænding) skal sluttes til en
kontrolstrømledning, der løber langs med rørene. Begge ender
af lavspændingsledningen kobles til tilslutningspanelet på
støvsugeren. En ledning til hvert udtag. Lavspændingsledningen
skal tilsluttes som angivet nedenfor.
Tilslutningspanelet til Bronze/Sopra 100 og
Silver/Sopra 160
Tilslutningspanelet til disse modeller har ét stik til
lavspændingskablet på panelet.
Placering af udtaget til lavspændingsledningerne:
Lavspændingskabelstik
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160 /
Tilslutningspanelet er
anbragt i toppen af Silver/
Sopra 160 og Gold/Sopra
260
Tilslutningspanelet til Gold/Sopra 260, Gold
RRC/Sopra 260 RRC
Modellen har lavspændingskabelstikket anbragt til venstre på
panelet. Disse modeller har også to ekstra udtag på panelet.
Udtagene er beregnet til fremtidige funktioner og er ikke brugbare
i øjeblikket.
Lavspændingskabelstik
Bronze/Sopra 100
Tilslutningspanelet er
anbragt i bunden af
støvsugerenheden.
Tilslutning af lavspændingskabler
Lavspændingskablerne, der løber langs med rørene, skal kobles
til stikket på støvsugeren. Slut kabelenderne til de elektriske stik
med én kabelende i hvert stik. Fastgør lavspændingskablerne ved
at trække kliklåsene på stikket nedad.
Fastgør lavspændingskablerne i stikket - træk
kliklåsene på stikket
nedad.
Lavspændingskabel
68
Stik
Lavspændingskabel
9 Tilbehør
Teleskopstang
Radiator- og spaltemundstykke
Indstil længden af teleskopstangen ved at trykke/trække
regulatoren og lade stangen glide ind eller ud, Fig. 25.
Til rengøring af trapper anbefaler vi, at du forkorter stangen til
minimumlængden.
Dette mundstykke er beregnet til svært tilgængelige og snævre
områder såsom hjørner, spalter og radiatorer.
Fig. 28
Fig. 25
Fig. 29
Afstøvningsbørste
Standard gulvmundstykke
Dette er et universelt let gulvmundstykke, der kan bruges på de
fleste gulvoverflader. Under rengøring kan du skifte indstilling fra
gulvtæpper til parketgulve eller andre gulvoverflader, Fig. 26/27.
Afstøvningsbørsten kan bruges til lamper, billeder, gardiner og
andre tekstiler, Fig. 30.
Fig. 30
Fig. 26
Møbelmundstykke
Lille, praktisk mundstykke til støvsugning af møbler, puder og
tekstiler, Fig. 31.
Fig. 31
Fig. 27
Husk!
Støvsug aldrig væsker, glasskår eller varm
aske, Fig. 32.
Fig. 32
69
10 Fejlfinding
Alt arbejde, der involverer 240 Volt el-forsyning, skal
udføres af en kvalificeret el-installatør, som kender de
relevante sikkerhedsregler.
Støvsugeren vil ikke starte.
Støvsugeren har termosikring, der udløses hvis støvsugeren
bliver overophedet. Støvsugeren stopper derefter automatisk.
Sopra 160/Silver overophedningssikring
Hvis det sker - træk stikket ud af stikkontakten for at nulstille
støvsugeren. Vent 5-10 minutter for at lade maskinen køle ned.
Mens du venter, bør du kontrollere slangen, støvsugerposen og
filteret for at være sikker på, at intet blokerer for luften gennem
maskinen. Støvsugeren kan nu startes igen. Hvis afbryderen
udløses igen, skal du lade et serviceværksted udbedre fejlen.
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
overophedningssikring
Den røde blinkende lampe indikerer, at støvsugeren er blevet
overophedet. Støvsugeren stopper automatisk. Vent 5-10
minutter for at lade maskinen køle ned. Mens du venter, bør
du kontrollere slangen, støvsugerposen og filteret for at være
sikker på, at intet blokerer for luften gennem maskinen. Nulstil
støvsugeren. Gør dette ved at trykke på nulstillingsknappen på
displayet i mindst 3 sekunder.
Andre fejlfindinger
• Bruger du den rigtige slange?
Kun originale slanger passer.
• Starter støvsugeren, når du prøver et andet vakuumstik?
Hvis den gør, er der fejl i den elektriske forbindelse til det
første stik. Skru stikket af og kontroller forbindelsen på
bagsiden.
• Er strømforsyningen sluttet til vakuumstikket?
• Er der strøm på stikket?
• Er lavspændingsledningen sluttet til støvsugeren?
• Batterierne til radiofjernbetjeningen (RRC-versionen af
støvsugeren) kan være løbet ud. Udskift de to batterier med
nye af typen CR2 3V.
Støvsugeren vil ikke stoppe
• Er der indfanget et objekt i et af støvsugerstikkene, så
benene er smeltet?
Lav sugestyrke
•
•
•
•
•
•
•
•
Er alle vakuumstik lukket ordentligt?
Er der sket blokering i et af vakuumstikkene?
Er beholderlåget lukket korrekt?
Er pakningen mellem beholderen og låget på plads?
Er den beskadiget?
Er rørsystemet blokeret?
Er støvsugerposen fuld eller blokeret?
Er filteret tilstoppet?
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
display
Modellerne Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC har et
display med den relevante status for støvsugeren.
Afbryderkontakt - fast grøn lampe
Når startkontakten aktiveres, eller slangen er koblet til
vægkontakten, lyser en fast grøn indikatorlampe på displayet.
Det grønne lys angiver, at støvsugeren kører under normale
betingelser.
Indikator for støvsugerpose / posefilter - blinker gult
Når den gule LED-indikator begynder at blinke, mens maskinen
kører, fortæller den dig, at det er på tide at rense posefilteret
og/eller skifte støvsugerposen. Den gule blinkende lampe på
støvsugeren tænder efter hver 8 driftstimer. Hvis den gule
lampe blinker, skal du gøre følgende: Sluk for støvsugeren på
slangehåndtaget (fjernbetjente versioner), fjern sugeslangen
70
fra vægindtaget eller tryk på afbryderen på displayet. Kontroller
derefter, at posefilteret/støvsugerposen ikke er tilstoppet.
Udskiftningen er beskrevet i Kapitel 7.1, 7.2, 7.3 og 7.4. Når filtrene er
renset/udskiftet, skal du nulstille støvsugeren. Gør dette ved at trykke på
nulstillingsknappen på displayet i mindst 3 sekunder.
Indikator reduceret luftstrøm - fast gult lys
Et fast gult lys på displayet indikerer, at luftstrømmen gennem
støvsugeren er reduceret. Efter 30 sekunder med reduceret
luftstrøm bliver støvsugeren automatisk lukket ned, for at motoren
ikke skal blive beskadiget. Hvis den faste gule lampe lyser, og
motoren er blevet lukket ned, skal du gøre følgende: Kontroller
posefilteret og/eller støvsugerposen (se Kapitel 7.1, 7.2, 7.3
og 7.4) for at se, om der er noget der blokerer for luften. Fjern
det materiale, der har fået den gule lampe til at lyse. Derefter
skal du nulstille støvsugeren. Gør dette ved at trykke på
nulstillingsknappen på displayet i mindst 3 sekunder.
Indikator for service - fast rødt lys
Når den røde indikatorlampe lyser, stopper motoren eller den vil
ikke starte. Formålet med de faste røde lamper er at informere
dig om, at det er tid til at bestille service til støvsugeren.
Driftstidtælleren i støvsugeren har beregnet, at den tilladte
driftstid er overskredet. Du skal nu kontakte et autoriseret
serviceværksted og lade dem udføre en service på støvsugeren
og nulstille driftstidtælleren. Du kan nulstille maskinen midlertidigt
og køre med motoren i yderligere en time ved at trykke på
nulstillingsknappen i mindst 3 sekunder. Efter denne ekstra
driftstime skal der udføres service. Ellers vil maskinen ikke starte
igen.
Indikator for overophedning - blinkende rødt lys
Den røde blinkende lampe indikerer, at støvsugeren er blevet
overophedet. Støvsugeren stopper automatisk. Vent 5-10 minutter
for at lade maskinen køle ned. Mens du venter, bør du kontrollere
slangen, støvsugerposen og filteret for at være sikker på, at intet
blokerer for luften gennem maskinen. Nulstil støvsugeren. Gør
dette ved at trykke på nulstillingsknappen på displayet i mindst 3
sekunder.
Service og reservedele
Hvis der er behov for service eller reservedele, bedes du
kontakte den lokale forhandler. Under sådanne omstændigheder
er det altid nyttigt, hvis du kan angive de tekniske data, der er
vist på støvsugerens mærkeplade. Mærkepladen sidder ved
siden af ledningen. Det er en god ide at notere disse oplysninger
her, så de altid er lige ved hånden.
Model: ..............................................................................
Produktnummer: ...............................................................
Serienummer: ...................................................................
Købsdato: ........................................................................
(gem venligst kvitteringen)
ADVARSEL!
Der kan opstå blokeringer, hvis:
a) mundstykkerne og tilbehøret ikke bruges som anvist
hver gang.
b) der støvsuges våde eller fugtige tæpper.
c) der suges fremmedlegemer op, selv om
mundstykkerne ikke er ordentligt monteret.
d) vægkontakterne holdes ikke åbne lige indtil systemmotoren stopper helt
e) filteret og poserne bliver ikke renset regelmæssigt
eller udkiftet ifølge producentens instruktionert.
NB! Blokeringerne skyldes misbrug og dækkes ikke af
garantien.
10.1
Service- og vedligeholdelsesvejledning - Bronze/Sopra 100
NB! Støvsug aldrig uden at have både filter og støvsugerpose indsat i modellen
Bronze/Sopra 100
Produkt
Hvor ofte?
Hvorfor?
Hvordan?
Støvsugerpose
Skal skiftes, før
den bliver helt fuld,
afhængigt af brugen,
men normalt 2-4 gange
om året.
Dårlig sugeevne og
fare for blokering i
rørsystemet.
Grib kanten af låget og åbn det ved at trække opad. Fjern
den gamle støvsugerpose ved at dreje papafstivningen
til højre eller venstre, så den løftede del af poseholderen
går ind gennem åbningen i pappet. Skub nu posen af
indtaget. Tryk åbningen i pappet over den løftede del
af indtaget og træk den nye pose på. Drej pappet for at
låse posen på plads. NB! Åbningen i kortet skal flugte
og skubbes over den løftede del af indtaget, før du låser
papafstivningen på plads med en drejning.
NB! Støvsug aldrig uden at have en støvsugerpose
indsat.
Filter i bunden
Skal checkes, når
posen skiftes.
Lav sugestyrke
kan blive
resultatet. Der kan
komme støv ind i
motoren.
Fjern støvsugerposen som beskrevet ovenfor. Fjern
filteret fra bunden. Rens filteret ved at ryste det eller
vaske det med vand. NB! Filteret skal være helt tørt, før
det sættes på plads igen. Sæt det rensede filter ind i
maskinen igen. Tryk den udvendige kant af filteret ned
mod siderne af beholderen, så filteret buler let opad.
Monter støvsugerposen og sæt låget på igen. Kontrollér,
at låget sidder rigtigt.
NB! Støvsug aldrig uden at have et filter indsat.
10.2
Service/vedligeholdelsesvejledning - Silver/Sopra 160,
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
NB! Støvsug aldrig uden at have et filter indsat.
Produkt
Hvor ofte?
Hvorfor?
Hvordan?
Støvbeholder
Skal tømmes, før
beholderen er 3/4 fuld,
afhængigt af brugen,
men normalt 2-4
gange om året.
Fare for blokering
i rørsystemet.
Løsn håndtagene på beholderen (træk dem ud fra
maskinen) for at frigøre beholderen fra maskinen. Løft
filteret og støvsugerposen ud - se yderligere oplysninger
herunder. Tøm støvet ud i en plastikpose og kassér det.
Eventuelt resterende støv eller fnug kan fjernes manuelt.
Støvsugerpose
Skal skiftes, før
den bliver helt fuld,
afhængigt af brugen,
men normalt 2-4
gange om året.
Dårlig sugeevne
og fare for
blokering i
rørsystemet.
Løsn håndtagene på beholderen (træk dem ud fra
maskinen) for at frigøre beholderen fra maskinen.
Løft beholderen af. Løft filteret ud. Fjern derefter
støvsugerposen ved at trække dens papafstivning af
poseholderen.
Sæt delene på plads igen i modsat rækkefølge.
Filter
Skal rystes, når
beholderen tømmes.
Sådan bevares
maskinens gode
sugestyrke.
Løsn håndtagene på beholderen ved at trække
håndtagene udad fra maskinen. Fjern derefter
beholderen fra maskinen.
Fjern ikke filteret fra beholderen. Ryst i stedet filteret let
inden i beholderen for at løsne støv fra filteret, så det kan
falde ned i beholderen.
Løft posefilteret ud. Hvis der benyttes en støvsugerpose
- fjern denne. Tøm derefter støvet ud af beholderen et
passende sted.
NB: Brug kun tørre
rengøringsmetoder.
www.nilfisk-advance.com
71
11 Dimensionstegninger
Dimensionstegninger i mm.
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Monter den på væggen
72
Effektregulering Effektregulering +
12 RADIOFJERNBETJENING til Gold RRC/Sopra 260 RRC
Afbryder
LED-indikator
ADVARSEL!
Træk ikke slangen ud af støvsugeren, mens motoren
eller ventilatoren i støvsugeren stadig kører.
Disse maskiner har en sikkerhedsafbryder.
Sikkerhedsafbryderen bliver aktiveret, hvis maskinen
bliver betjent med lukket vakuumstik.
BRUGSANVISNING
Afbryderfunktionen og effektreguleringen styres med
radioteknologi. Du behøver ikke at pege på maskinen som med
en infrarød fjernbetjening. RRC's buede ende kan bruges overalt
i huset.
BEMÆRK! FØR FØRSTE ANVENDELSE
Start og stop
Der følger en antenne med RRC-maskinen. Men den skal
monteres ved centralstøvsugeren. Fastgør antennen ved at
spænde den fast på den matchende spiralsokkel i låget. Se
illustrationerne herunder:
Start: Ét tryk på kontakten = starter støvsugeren.
Stop: Ét tryk på kontakten inden for 30 minutter efter start - vil
standse maskinen.
Effektreguleringen kan indstilles i 3 trin, minimum, medium
og maksimum. Skift mellem de forskellige trin ved at trykke
på knapperne (+) eller (-) ved slangehåndtaget. Efter 30
minutters vedvarende drift afbryder maskinen sig selv. Det er en
sikkerhedsforanstaltning for det tilfælde, at støvsugeren er startet
af sig selv. En anden sikkerhedshandling er, at batterieffekten i
slangehåndtaget lukker ned, hvis en af knapperne i håndtaget
bliver trykket ned i mere end 8 sekunder. Det er for at forhindre
batteriet i at blive tømt.
LED-indikator
1
LED-indikatoren, der er anbragt ved afbryderknappen, vil blive
aktiveret med forskelligt lys afhængigt af de handlinger der
udføres:
Grønt fast lys = aktiveres ved start eller stop eller når
effektreguleringen justeres.
Gult blinkende lys = advarselslys der indikerer, at posefilteret
eller støvsugerposen er tilstoppet og trænger til rensning
eller udskiftning.
Du skal derefter checke og rense eller udskifte filteret/posen. Tryk
derefter på nulstillingsknappen på støvsugerens display i mindst 3
sekunder for at slukke for den gule advarselslampe ved slangens
håndtag/display
Batteri
2
Levetiden for de indbyggede batterier i den buede ende er ca. fem
(5) år. Hvis batterikapaciteten ved handlingens start er for lav, vil
støvsugeren blive slukket. Hvis støvsugeren ikke vil starte, eller
hvis effektreguleringen via slangehåndtaget ikke virker, skal du
udskifte batteriet ved slangehåndtaget. Skift til nyt batteri af typen
3V CR2. Få flere oplysninger og se fejlfinding i Kapitel 10 i denne
brugsanvisning.
Sådan udskiftes batteriet ved
slangehåndtaget
Den første transmission
Slangehåndtaget og støvsugeren skal have den
første kommunikation, før støvsugeren startes. Dette
gælder også, hvis slangehåndtaget er blevet udskiftet
(reservedel). Gør således, før du starter din RRCstøvsuger:
1) Afbryd strømmen ved stikkontakten.
2) Stik derefter ledningen i igen og tryk samtidig på
afbryderknappen ved slangehåndtaget i 10
sekunder.
3) Håndtaget og støvsugeren vil nu kommunikere.
1) Brug en lille, flad skruetrækker, og anbring
den mellem slangehåndtaget og fordybningen
ved tastepanelet. Bøj derefter forsigtigt med
skruetrækkeren, så tastepanelet løsnes fra
slangehåndtaget.
2) Løft tastepanelet op fra slangehåndtaget.
Batteriet placeres i en holder under
tastepanelet. Løsn batteriet fra holderen med
hånden.
Udskift det brugte batteri med et nyt af typen 3V
CR2.
Sørg for, at batteriet sættes korrekt i med hensyn
til polariteten.
3) Sæt tastepanelet fast igen på slangehåndtaget
med det nye batteri ved at skubbe tastepanelet ind i
håndtaget. Skub derefter tastepanelet ned, så det klikker på
plads i håndtaget.
73
Contenu
1. Consignes de sécurité importantes .............................................................75
1.1 Caractéristiques techniques .............................................................................75
1.2 Consignes essentielles (RU uniquement) ........................................................76
2. Instructions de montage du système d'aspiration Bronze/Sopra 100 .....76
2.1 Mise en place du support de montage ............................................................ 76
2.2 Mise en place de l’aspirateur sur le support de montage ................................ 76
2.3 Branchement de l'appareil .............................................................................. 76
3. Consignes d'utilisation du modèle Bronze/Sopra 100 ..............................77
3.1 Mise en marche de l'appareil .......................................................................... 77
3.2 Entretien ......................................................................................................... 77
4. Filtre et sacs à poussière - Bronze/Sopra 100 ............................................78
4.1 Remplacement du sac à poussière ................................................................ 78
4.2 Remplacement/nettoyage du filtre .................................................................. 78
5. Système d’aspiration Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Instructions de montage des systèmes d’aspiration
Gold RRC/Sopra 260 RRC .......................................................................79
5.1 Mise en place du support de montage ........................................................... 79
5.2 Mise en place de l’aspirateur sur le support de montage ............................... 79
5.3 Branchement de l'appareil .............................................................................. 79
6. Consignes d'utilisation des modèles Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................80
6.1 Mise en marche de l'appareil .......................................................................... 80
6.2 Entretien ......................................................................................................... 80
6.3 Écran d'affichage des modèles Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC ................................................................................... 80
7. Filtre et sacs à poussière - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................81
7.1 Remplacement du filtre .................................................................................. 81
7.2 Mise en place du filtre .................................................................................... 81
7.3 Remplacement du sac à poussière ................................................................ 81
7.4 Mise en place du sac à poussière .................................................................. 81
8. Raccordement électrique..............................................................................82
9. Accessoires ...................................................................................................83
10. Dépannage ...................................................................................................84
10,1 Guide de réparation/d'entretien - Bronze/Sopra 100 ................................... 85
10.2 Guide de réparation/d'entretien - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC .................................................................................... 85
11. Plans dimensionnels ...................................................................................86
12. RRC - Télécommande radio - Gold RRC/Sopra 260 RRC ........................87
Nous vous félicitons d’avoir acheté une aspiration centralisée. Si vous utilisez votre aspirateur en respectant les
consignes d'utilisation, il vous procurera des années de plaisir et deviendra un outil domestique dont vous ne pourrez plus
vous passer.
Nos produits font constamment l’objet de recherches et nous nous réservons, par conséquent, le droit d’apporter des
modifications nécessaires à la conception de l’appareil.
Nous rejetons également toute responsabilité concernant les erreurs d’impression qui pourraient survenir.
Les lois régissant les réclamations des consommateurs s’appliquent à ce produit en vertu des conditions d’achat actuelles en tenant pour acquis que le produit a été correctement utilisé (utilisation domestique) et entretenu en se conformant
aux consignes contenues dans le guide de l’utilisateur. Les sacs à poussière sont des articles de consommation.
Ce produit respecte les exigences prescrites par la loi des différents pays en ce qui à trait au ramassage et au traitement
sécuritaire des produits électriques et, lorsque le moment est venu de le mettre au rebut, il doit être retourné au détaillant ou
dans une décharge pour être recyclé.
Les réclamations portant sur un montage défaillant ou incorrect doivent être déposées auprès de la société de montage
responsable. Une utilisation erronée de l'appareil ou une négligence dans l'entretien de l'appareil peuvent ne pas ouvrir droit à
compensation financière.
74
www.nilfisk-advance.com
1 Consignes de sécurité importantes
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessure, veuillez lire attentivement les mesures de sécurité
et les avertissements avant d'utiliser l'appareil.
•
• Cette centrale d’aspiration n'est conçue que pour aspirer à sec
des poussières et déchets secs.
• Cette centrale d’aspiration n’est pas prévue pour être installée
dehors.
• N’aspirez jamais sans filtre.
• N'aspirez pas de liquide. N'aspirez pas dans des
environnements humides.
• N'aspirez pas de braises ou d'objets incandescents, tels que
cigarettes, allumettes, cendres chaudes, liquides ou gaz
inflammables.
• N'aspirez pas dans des espaces pouvant contenir des liquides
ou des gaz inflammables.
• Débranchez l'appareil avant de remplacer le filtre ou le sac et
avant de procéder à son entretien.
• Débranchez toujours l'appareil en tirant sur la fiche, et non sur
le cordon électrique.
• La prise murale et la fiche doivent être placées de manière
bien visible.
•
•
•
•
ou des aiguilles qui pourraient percer le sac à poussière et
endommager le moteur.
Soyez particulièrement attentif à ne pas aspirer d'objets
pouvant bloquer le flexible/système de tuyaux, comme des
stylos, des pièces de jeu et des sachets en plastique.
Respectez scrupuleusement le mode d’emploi. L’entretien et
les réparations ne peuvent être réalisés que par un technicien
agréé. N’utilisez que des pièces et des
accessoires d'origine recommandés par le fournisseur. Ne
tentez jamais de modifier vous-même l’aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation
est endommagé. L'aspirateur est livré avec un cordon
d'alimentation spécial qui ne peut être remplacé que par un
cordon du même type quand il est endommagé. Vous pouvez
vous procurer ce cordon auprès d'un centre SAV agréé. Pour
éviter tout danger, faites remplacer le cordon d'alimentation par
un technicien de service.
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des
personnes jeunes ou infirmes sans supervision à moins d'avoir
été correctement supervisées par une personne responsable
en vue de s'assurer qu'elles peuvent l'utiliser en toute sécurité.
La centrale d'aspiration n'est pas un jouet.
La centrale d’aspiration ne doit pas être utilisée pour aspirer
des poussières hautement nocives ou du ciment.
• N'aspirez pas d'objets tranchants comme du verre brisé
1.1 Caractéristiques techniques
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Hauteur
427 mm
800 mm
800 mm
Largeur avec poignées
360 mm
440 mm
440 mm
Longueur avec support
400 mm
400 mm
400 mm
Moteur
1300 W
1500 W
1700 W
Fusible
10 A
10 A
10 A
Poids
5,5 kg
6,5 kg
6,7 kg
Volume sonore
69 dB
70,5 dB
70,5 dB
Capacité du bac à poussière
-
25 l
25 l
Capacité du sac à poussière
10 l
20 l
20 l
Puissance max. d’aspiration
435 W
450 W
480 W
Circulation d’air max.
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Aspiration max.
22 kPa
24 kPa
26 kPa
Télécommande radio
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Fréquence radio
868 MHz
Fonctionnement
Marche/arrêt, régl. puissance 3
étapes
Durée de vie des piles
5 ans
Type de pile, qté
1x1,5V LR6 AA
Portée d’utilisation
50 mètres maximum
Ces appareils répondent aux exigences de la directive européenne 2004/108/EC, 2006/95/EC.
75
2 Instructions de montage de la centrale d'aspiration Bronze/Sopra 100
Fig. 2
Fig. 1
2.1 Mise en place du support de montage
Placez le support de manière à assurer un dégagement suffisant
au-dessus et au-dessous de l’emplacement de pose du système
d’aspiration. Assurez-vous de disposer d’un dégagement minimum
de 500 mm au-dessus du bac. Marquez l'emplacement des
quatre orifices de passage des vis à l’aide d’un crayon ou d’un
objet similaire. Sélectionnez ensuite les vis appropriées et, au
besoin, les chevilles convenant à la surface murale sur laquelle
le support est fixé. Percez les quatre trous servant à la pose du
support de montage. Le diamètre des orifices de passage des vis
du support est de 5 mm. Placez le support de montage avec la
grande ouverture pointant vers le haut, voir fig.1. Serrez ensuite
les vis de sorte que le support soit fermement maintenu en place
(vis fournies).
Fig. 3
2.2 Mise en place de l’aspirateur sur le
support de montage
Placez l’aspirateur de sorte que le support de montage se trouve
directement au-dessus du support mural, voir la fig. 2. Abaissez
l’appareil sur le support de montage. Assurez-vous que le support
correspondant de l’appareil est fermement maintenu en place au
moyen du support mural.
Fig. 4
Fig. 5
2.3 Branchement de l'appareil
L’appareil est raccordé à un tuyau d’aspiration (position la plus élevée) et à un tuyau d’évacuation
(position la plus basse).
Admission
Ce raccord ne doit pas être collé, mais plutôt fixé à l’aide d’un ruban adhésif pour que
l’appareil puisse être démonté en cas de besoin. La prise pour tuyau d’aspiration peut être
posé de deux façons selon l’orientation souhaitée du système de tuyaux.
Pour réinstaller la prise pour tuyau d’aspiration, vous devez suivre les instructions suivantes :
1. Démontez la prise pour tuyau d’aspiration en dévissant les quatre vis Torx à l’aide d’un tournevis
Torx T20 ou d’un tournevis ordinaire, fig. 3.
Fig. 6
2. Sortez la prise de l’appareil, voir fig. 4.
3. Démontez le bouchon d’étanchéité de l’orifice sur lequel vous désirez placer la prise pour tuyau
d’aspiration. Dévissez les quatre vis Torx. Retirez le bouchon d’étanchéité de l’appareil.
Évacuation
4. Placez la prise pour tuyau d’aspiration dans le nouvel orifice. N.B. ! La prise porte la mention
« UP » (haut).
Assurez-vous de la positionner en respectant cette orientation. Fixez la prise pour tuyau
d'aspiration en insérant puis en serrant les quatre vis, fig. 5.
5. Placez le bouchon d’étanchéité dans l’orifice préalablement occupé par la prise pour tuyau d’aspiration. Utilisez les quatre vis
pour le maintenir en place. Le tuyau d’évacuation doit être fermement fixé au mur pour s’assurer qu’il ne se désolidarisera pas de
la prise. N’oubliez pas que vous devrez pouvoir tourner le tuyau coudé dans différentes directions pour assurer une disposition
adéquate des tuyaux. Branchez ensuite le tuyau d’évacuation et le silencieux, fig. 6. Placez l’aspirateur de sorte que le tuyau
d’évacuation soit le plus court possible. Sa longueur ne doit pas excéder 5 mètres. Tenez compte de l’environnement lorsque vous
décidez de l'emplacement du tuyau d’évacuation. C’est pourquoi vous devriez toujours utiliser un silencieux.
Pour obtenir des informations complémentaires sur le montage et la pose du système de tuyaux et des fils basse tension, veuillez vous
reporter aux instructions d’assemblage accompagnant le kit de tuyaux.
76
3 Consignes d'utilisation du modèle Bronze/Sopra 100
1
2
Flexible
standard
Fig. 9
Fig. 7
Filtre
Flexible de
marche/arrêt
3.1 Mise en marche de l’appareil
La prise murale doit être raccordée à l’aspirateur par un
câble électrique basse tension, qui passe le long des tuyaux
d’aspiration.
Les deux extrémités du fil basse tension doivent être raccordées
au panneau de connexion de l’aspirateur. Un fil par prise.
Le câble électrique de l’aspirateur central doit être raccordé à
une prise d’alimentation de 230 volts. L’appareil est doté d’une
double isolation et ne doit pas être mis à la terre.
Flexible standard
L’aspirateur démarre et s’arrête automatiquement. Lorsque le
flexible de l’aspirateur est branché à la prise d’aspiration, un
anneau métallique à l’extrémité du flexible coupe le circuit de
commande et l’aspirateur se met en marche. Fig. 7. L’aspirateur
cesse de fonctionner lorsque le flexible est retiré de la prise
d'aspiration.
Flexible de marche/arrêt
Certains modèles sont équipés d'une commande à distance
(fonction marche/arrêt). Le flexible de ces modèles doit être
raccordé comme le montre la fig. 7 ci-dessus. REMARQUE :
la plaque située à l'entrée du flexible doit être tournée vers le
haut de sorte que le l'entrée du flexible soit fixée sur l'admission
murale par les deux encoches pratiquées sur celle-ci.
3.2 Entretien
Vous devez toujours débrancher le cordon
d’alimentation avant de procéder à des
travaux d’entretien !
La circulation d’air dans l’appareil est entravée si la puissance
d’aspiration est insuffisante. Cette situation peut être imputable
aux causes suivantes :
•
•
Le sac à poussière est plein et doit être remplacé.
Le filtre est obstrué et doit être nettoyé.
L’aspirateur est doté d'une protection thermique qui se
déclanche en cas de surchauffe. Si cela se produit - débranchez
le cordon d’alimentation pour réinitialiser l’aspirateur. Attendez
5 à 10 minutes pour permettre à l’appareil de refroidir. Pendant
que vous patientez, vérifiez le flexible, le sac à poussière et
le filtre pour vous assurer que rien n’entrave la circulation de
l’air dans l’appareil. L’aspirateur devrait pouvoir être remis en
marche. Si la protection thermique se déclenche de nouveau,
veuillez confier l’appareil à un centre de réparation pour corriger
le problème.
Le modèle Bronze/Sopra 100 ne doit pas être utilisé si le sac
à poussière et le filtre ne sont pas en place.
Fig. 8
Si vous utilisez un flexible doté d’un interrupteur marche-arrêt,
vous pouvez mettre en marche et arrêter l’aspirateur en utilisant
l’interrupteur sur la poignée, voir fig. 8.
77
4 Filtre et sacs à poussière - Bronze/Sopra 100
Fig. 12
Fig. 10
4.1 Remplacement du sac à poussière
4.2 Remplacement/nettoyage du filtre
L’aspirateur est équipé d’un sac à poussière en tant qu’accessoire
standard ; n’utilisez jamais l’aspirateur central si un sac à
poussière n’est pas en place..
Saisissez le bord du couvercle et tirez-le vers le haut pour l’ouvrir,
fig. 10.
Ouvrez le couvercle et retirez le sac à poussière de la façon
décrite précédemment. Le filtre repose au fond du bac autour du
boîtier du moteur. N’utilisez jamais l’aspirateur central si le
filtre n’est pas en place.
Remplacement du sac à poussière : retirez le sac à poussière
usagé en tournant le renfort de carton vers la droite ou la gauche
de sorte que la partie en saillie de l’enclencheur soit alignée avec
l’ouverture du papier-carton. Faites glisser le sac pour le dégager
de l’enclencheur.
Placez le sac à poussière neuf de la façon suivante : Poussez
l’ouverture du renfort en carton sur la partie en saillie de l’orifice
d’admission, puis tirez sur le nouveau sac. Tournez le papiercarton pour le fixer en place. N.B. ! Retournez les rebords du sac
à poussière dans le bac. Cette précaution évitera que le sac ne
soit endommagé par le couvercle.
Fig. 11
Retirez le filtre du bac, voir fig. 12. Ce filtre peut être nettoyé en
le secouant ou en le lavant dans l’eau.
Si vous lavez le filtre, vous devez attendre qu’il soit
complètement sec avant de le remettre en place.
Placez le filtre nettoyé/nouveau dans la partie inférieure du bac.
Exercez une pression sur le bord extérieur du filtre de sorte qu’il
soit appuyé sur les parois du bac et qu’il remonte légèrement.
Poussez-le ensuite vers le bas. Assurez-vous qu’il repose
étroitement contre le boîtier du moteur, fig. 13. Remettez le sac
à poussière en place, puis replacez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle est bien serré.
Fig. 13
Boîtier du moteur
Filtre
Le renfort de carton bloque le sac en place lorsque vous le
tournez de la façon indiqué dans la fig. 11 ci-dessus.
L’ouverture du papier-carton doit être alignée avec la partie en
saillie de l’enclencheur.
78
Filtre
5 Instructions de montage des systèmes d’aspiration Silver/Sopra 160 /
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
5.1 Mise en place du support de montage
Planifiez le positionnement du support de montage de manière
à assurer un dégagement suffisant au-dessus et au-dessous de
l’emplacement de pose du système d’aspiration. Assurez-vous
de disposer d’un dégagement minimum de 200 mm sous le bac
à poussière.
Marquez l'emplacement des quatre orifices de passage des
vis à l’aide d’un crayon ou d’un objet similaire. Le diamètre
des orifices du support est de 5 mm. Choisissez les vis, et,
au besoin, les chevilles convenant au type de mur. Percez les
quatre orifices de passage des vis.
Placez le support de montage en vous assurant que la grande
ouverture pointe vers le bas, voir fig. 14, puis vissez solidement
le support en place.
5.2 Mise en place de l’aspirateur sur le support
de montage
Pour faciliter la procédure, veillez à déposer d’abord le bac à
poussière. Dégagez le bac en tirant les deux poignées vers
l’extérieur. Déposez-le de l’appareil. Pour monter le châssis de
l'aspirateur/moteur sur le support mural - abaissez le châssis de sorte
que le dispositif de fixation du support passe par la fente située sur
le châssis, fig. 15. Assurez-vous que le support correspondant de
l’appareil est fermement maintenu en place au moyen du support
mural.
Pour retirer le châssis du moteur du support mural - poussez le
dispositif de fixation vers vous de sorte à libérer le châssis, puis
soulevez le châssis du support.
Fig. 14
5.3 Branchement de l'appareil
L’appareil est raccordé au tuyau d’aspiration flexible (position
inférieure) et au tuyau d’évacuation (position supérieure), fig.
16. Le tuyau d’aspiration flexible est raccordé à l'admission
de la poussière au niveau de la cuve de l'aspirateur. Exercez
une pression sur le flexible jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Appuyez sur le bouton situé côté admission du flexible afin de
retirer le flexible d'aspiration. Le flexible fait office d’adaptateur. Il
sert à raccorder le système d’aspiration au système de tuyaux.
N.B. ! Ces raccordements ne doivent pas être collés afin de
pouvoir être désolidarisés en cas de besoin.
Fig. 15
Placez l’aspirateur de sorte que le tuyau d’évacuation soit le
plus court possible. Sa longueur ne doit pas excéder 5 mètres.
Tenez compte de l’environnement lorsque vous décidez de
l'emplacement du tuyau d’évacuation. C’est pourquoi vous
devriez toujours utiliser un silencieux.
Pour obtenir des informations complémentaires sur le
montage et la pose du système de tuyaux et des fils basse
tension, veuillez vous reporter aux instructions d’assemblage
accompagnant le kit de tuyaux.
Fig. 16
Évacuation
Exercez une pression sur le flexible jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Appuyez sur le bouton situé côté admission du flexible afin de
retirer le flexible d'aspiration.
Admission
79
6 Consignes d'utilisation des modèles Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Un témoin lumineux rouge clignotant (modèles équipés d'un écran)
indique que la protection thermique de l'aspirateur s'est déclenchée.
Pour en savoir plus sur la protection thermique, reportez-vous à la
colonne de droite sur cette page.
6.1 Mise en marche de l’appareil
La prise murale doit être raccordée à l’aspirateur par un câble
électrique basse tension, qui passe le long des tuyaux d’aspiration.
Les deux extrémités du fil basse tension doivent être raccordées au
panneau de connexion de l’aspirateur. Un fil par prise.
Le câble électrique de l’aspirateur central doit être raccordé à une
prise d’alimentation de 230 volts. L’appareil est doté d’une double
isolation et ne doit pas être mis à la terre.
Fig. 17
6.3 Écran d'affichage des modèles Gold/
Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Les modèles Gold/Sopra 260 et Gold RRC/Sopra 260 RRC disposent
d'un écran d'affichage qui fournit des informations sur l'appareil, fig.
19.
Fig. 19
1
Flexible
standard
Marche/arrêt
Témoin de
marche - vert
Flexible de
marche/arrêt
2
Flexible standard
L’aspirateur démarre et s’arrête automatiquement. Lorsque le
flexible de l’aspirateur est branché à la prise d’aspiration, un anneau
métallique à l’extrémité du flexible coupe le circuit de commande
et l’aspirateur se met en marche. Fig. 7. L’aspirateur cesse de
fonctionner lorsque le flexible est retiré de la prise d'aspiration.
Flexible de marche/arrêt
Certains modèles sont équipés d'une commande à distance
(fonction marche/arrêt). Le flexible de ces modèles doit être
raccordé comme le montre la fig. 7 ci-dessus. REMARQUE : la
plaque située à l'entrée du flexible doit être tournée vers le haut de
sorte que le l'entrée du flexible soit fixée sur l'admission murale par
les deux encoches pratiquées sur celle-ci.
Fig. 18
Poignée RRC
Poignée marche/
arrêt
Poignée de flexible
Si vous utilisez un flexible doté d’une commande à distance,vous
pouvez mettre en marche et arrêter l’aspirateur en utilisant
l’interrupteur situé sur la poignée, fig. 18. Les poignées RRC
sont également dotées d'une fonction de réglage de la puissance
d'aspiration de l'appareil grâce aux boutons situés sur la poignée.
6.2 Entretien
Vous devez toujours débrancher le câble d’alimentation avant de
procéder à des travaux d’entretien !
La circulation d’air dans l’appareil est entravée si la puissance
d’aspiration est insuffisante. Cette situation peut être imputable aux
causes suivantes :
• Le sac à poussière est plein et doit être remplacé.
• Le filtre est obstrué et doit être débarrassé de la poussière
qu'il contient.
Réinitialisation
Témoin sac à
poussière/filtre - jaune
Témoin entretien/
température - rouge
Bouton marche/arrêt - témoin vert fixe
Lorsque le bouton de mise en marche est enfoncé ou lorsque
le flexible est raccordé à la prise murale, un témoin lumineux
vert fixe s'allume à l'écran. Ce témoin indique que l'aspirateur
fonctionne normalement.
Témoin sac à poussière/filtre - jaune clignotant
Lorsque le témoin jaune se met à clignoter alors que vous
utilisez l'appareil, cela indique que le moment est venu de
nettoyer le filtre et/ou de remplacer le sac à poussière. Ce
témoin jaune clignotant s'allume après 8 heures d'utilisation de
l'aspirateur. Si le témoin jaune clignote, procédez comme suit :
arrêtez l'aspirateur depuis la poignée de flexible (versions à distance),
débranchez le flexible de la prise murale ou encore appuyez sur
le bouton marche/arrêt sur l'écran. Vérifiez ensuite si le filtre/sac à
poussière est obstrué. La procédure de remplacement est décrite
aux paragraphes 7.1, 7.2, 7.3 et 7.4. Une fois les filtres nettoyés/
remplacés, vous devez réinitialiser l'appareil. Pour cela, appuyez sur
le bouton de réinitialisation sur l'écran pendant au moins 3 secondes.
Débit d’air réduit - jaune fixe
Un témoin jaune fixe à l'écran indique que le débit d'air à
l'intérieur de l'aspirateur a diminué. Au bout de 30 secondes
de fonctionnement avec un débit d'air réduit, le moteur sera
coupé afin de prévenir tout dommage. Si le témoin jaune fixe
est allumé et que le moteur est coupé, procédez comme suit : vérifiez
le filtre et/ou le sac à poussière (voir paragraphes 7.1, 7.2, 7.3 et
7.4) pour voir si quelque chose obstrue le débit d'air. Retirez ce qui
est à l'origine de l'allumage de ce témoin jaune fixe. Vous devez
ensuite réinitialiser l'aspirateur. Pour cela, appuyez sur le bouton de
réinitialisation sur l'écran pendant au moins 3 secondes.
Entretien - rouge fixe
Lorsque le témoin rouge fixe s'allume, le moteur s'arrête/
refuse de démarrer. Un témoin rouge fixe a pour objectif de
vous signaler que le moment est venu de procéder à l'entretien
de l'aspirateur. Le compteur d'utilisation situé à l'intérieur de
l'appareil a détecté que le nombre d'heures d'utilisation a été
atteint. Vous devez donc prendre contact avec un atelier d'entretien
Protection thermique
agréé qui se chargera de l'entretien de l'appareil et de réinitialiser
L’aspirateur est doté d'une protection thermique qui se déclanche en le compteur d'utilisation. Vous pouvez réinitialiser temporairement
cas de surchauffe.
l'appareil et mettre le moteur en marche une heure supplémentaire.
Protection thermique du Sopra 160/Silver
Pour cela, appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant au moins
Si cela se produit - débranchez le cordon d’alimentation pour
3 secondes. Après cette heure supplémentaire, l'aspirateur doit
réinitialiser l’aspirateur. Attendez 5 à 10 minutes pour permettre à
impérativement être révisé sans quoi il ne redémarrera plus.
l’appareil de refroidir. Pendant que vous patientez, vérifiez le flexible, Surchauffe - rouge clignotant
le sac à poussière et le filtre pour vous assurer que rien n’entrave
Le témoin rouge clignotant indique que l'aspirateur est en
la circulation de l’air dans l’appareil. L’aspirateur devrait pouvoir
surchauffe. L'appareil s'arrête automatiquement. Attendez 5 à
être remis en marche. Si la protection thermique se déclenche de
10 minutes pour permettre à l’appareil de refroidir. Pendant que
nouveau, veuillez confier l’appareil à un centre de réparation pour
vous patientez, vérifiez le flexible, le sac à poussière et le filtre
corriger le problème.
pour vous assurer que rien n’entrave la circulation de l’air dans
Protection thermique des modèles Gold/Sopra 260, Gold RRC/ l’appareil. Réinitialisez l'aspirateur. Pour cela, appuyez sur le bouton
Sopra 260 RRC
de réinitialisation sur l'écran pendant au moins 3 secondes.
80
7 Filtre et sacs à poussière - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
7.1 Remplacement du filtre
7.2 Mise en place du filtre
Le bac à poussière doit toujours contenir le filtre.
Pour nettoyer le filtre, procédez comme suit :
Remplacez le filtre dans l’appareil de la façon suivante :
1. Dégagez les deux poignées retenant le bac à poussière en
les tirant vers l’extérieur du bac, fig. 20.
2. Ne retirez pas le filtre du bac. Secouez-le plutôt doucement
à l’intérieur du bac pour que la poussière qu’il contient
puisse tomber au fond du bac,fig. 21.
3. Soulevez le filtre. Si vous utilisez un sac à poussière, retirezle. Videz ensuite la poussière contenue dans le bac dans un
emplacement approprié.
Fig. 23
1. Remettez le filtre nettoyé/secoué dans le bac, fig. 22.
Assurez-vous que le support pour filtre s’emboîte dans le
bord intérieur du bac à poussière. Veillez à ce que le filtre
soit correctement positionné - la poignée en tissu du filtre
doit être visible.
2. Ajoutez ensuite le bac à poussière avec le filtre dans
l’aspirateur.
3. Fixez le bac sur le système d’aspiration en appliquant une
pression vers l’intérieur sur les deux poignées. Assurez-vous
que le système d’aspiration et le bac à poussière sont bien
solidaires.
Fig. 24
7.3 Remplacement du sac à poussière
7.4 Mise en place du sac à poussière
L'appareil est fourni avec un sac à poussière.
Pour remplacer le sac à poussière, procédez comme suit :
Pour remplacer le sac à poussière, procédez comme suit :
1. Dégagez les deux poignées retenant le bac à poussière en
les tirant vers l’extérieur du bac.
2. Soulevez le bac.
3. Secouez doucement le filtre à l’intérieur du bac pour que la
poussière qu’il contient puisse tomber au fond du bac.
4. Soulevez le filtre.
5. Pour déposer le sac à poussière, saisissez le renfort en
carton et retirez précautionneusement le papier-carton et
le sac du bac, fig. 23. Pliez la partie perforée du renfort en
carton vers l'ouverture du sac afin d'empêcher que le contenu
du sac ne s'échappe.
6. Videz le bac à poussière.
1. Placez la partie cartonnée du sac à poussière dans le
support pour sac, fig. 24.
2. Remettez le filtre nettoyé/secoué dans le bac. Assurez-vous
que le support pour filtre s’emboîte dans le bord intérieur du
bac à poussière.
Veillez à ce que le filtre soit correctement positionné - la
poignée en tissu du filtre doit être visible, fig. 21.
3. Remettez le bac à poussière sur le système d’aspiration.
Fixez le bac sur le système d’aspiration en appliquant une
pression vers l’intérieur sur les deux poignées. Assurez-vous
que le système d’aspiration et le bac à poussière sont bien
solidaires.
Les modèles Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260 et Gold RRC/
Sopra 260 RRC fonctionnent avec ou sans sac à poussière, selon
votre préférence. Il est toutefois impératif d'y installer un filtre.
81
8 Raccordement électrique
Marche/arrêt
La prise murale doit être raccordée à l’aspirateur par un
câble électrique basse tension, qui passe le long des tuyaux
d’aspiration. Les deux extrémités du fil basse tension doivent
être raccordées au panneau de connexion de l’aspirateur. Un
fil par prise. Le fil basse tension doit être branché de la façon
illustrée ci-dessous.
Panneau de raccordement des modèles
Bronze/Sopra 100 et Silver/Sopra 160
Sur ces modèles, le panneau de raccordement possède un
connecteur pour le câble basse tension.
Emplacement de la prise pour fils basse tension :
Connecteur de
câble basse
tension
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160 /
Le panneau de
raccordement se situe sur
le dessus pour les modèles
Silver/Sopra 160 et Gold/
Sopra 260
Panneau de raccordement des modèles
Gold/Sopra 260 et Gold RRC/Sopra 260 RRC
Ces modèles possèdent un connecteur de câble basse tension
situé sur la gauche du panneau. Ils ont également deux sorties
supplémentaires sur le panneau. Ces sorties sont prêtes à
recevoir de nouvelles fonctions. Elles ne sont pas utilisées pour
le moment.
Bronze/Sopra 100
Le panneau de
raccordement se situe sous
le système d’aspiration.
Connecteur
de câble
basse tension
Raccordement des câbles basse tension
Le câble basse tension qui passe le long des tuyaux d'aspiration
doit être raccordé à l'aspirateur via un connecteur. Branchez les
deux extrémités du câble à la prise électrique, une dans chaque
prise. Fixez le câble basse tension en tirant sur les fixations à
ressort au niveau du connecteur, vers le bas.
Connecteur
Fixez les câbles basse
tension au niveau du
connecteur - tirez sur les
fixations à ressort vers
le bas.
Câble basse tension
82
Câble basse tension
9 Accessoires
Tube télescopique
Radiateur/suceur
Réglez la longueur du tube télescopique en appuyant sur le
bouton et en faisant glisser le tube, fig 25.
Pour le nettoyage des escaliers, nous recommandons de réduire
le plus possible la longueur du tuyau.
Cet accessoire est utile pour les endroits difficiles à atteindre,
comme les coins, les fissures et les radiateurs.
Fig. 28
Fig. 25
Fig. 29
Brosse à épousseter
Brosse standard
Cette brosse légère, d’utilisation universelle, peut être utilisée
sur la plupart des revêtements. Elle peut servir à nettoyer les
tapis, les parquets ou d'autres surfaces, fig. 26/27.
La brosse à épousseter peut être utilisée sur les lampes, les
photographies, les rideaux et autres textiles, fig. 30.
Fig. 30
Fig. 26
Suceur pour meuble
Petit suceur pratique servant à nettoyer les meubles, les
coussins et les textiles, fig. 31.
Fig. 31
Fig. 27
Rappel !
N’aspirez jamais des liquides, du verre brisé
ou des cendres chaudes, fig. 32.
Fig. 32
83
10 Dépannage
Tous les travaux impliquant l’alimentation électrique de
230-240 Volts doivent être effectués par une entreprise
d'électricité compétente possédant une connaissance
approfondie des règlements de sécurité pertinents.
L'aspirateur ne se met pas en marche
L’aspirateur est doté d'une protection thermique qui se
déclanche en cas de surchauffe. Dans ce cas, l'appareil s'arrête
automatiquement.
Protection thermique du Sopra 160/Silver
Si cela se produit - débranchez le cordon d’alimentation pour
réinitialiser l’aspirateur. Attendez 5 à 10 minutes pour permettre
à l’appareil de refroidir. Pendant que vous patientez, vérifiez
le flexible, le sac à poussière et le filtre pour vous assurer que
rien n’entrave la circulation de l’air dans l’appareil. L’aspirateur
devrait pouvoir être remis en marche. Si la protection thermique
se déclenche de nouveau, veuillez confier l’appareil à un centre
de réparation pour corriger le problème.
Protection thermique des modèles Gold/Sopra 260, Gold
RRC/Sopra 260 RRC
Le témoin rouge clignotant indique que l'aspirateur est en
surchauffe. L'appareil s'arrête automatiquement. Attendez 5
à 10 minutes pour permettre à l’appareil de refroidir. Pendant
que vous patientez, vérifiez le flexible, le sac à poussière et le
filtre pour vous assurer que rien n’entrave la circulation de l’air
dans l’appareil. Réinitialisez l'aspirateur. Pour cela, appuyez
sur le bouton de réinitialisation sur l'écran pendant au moins 3
secondes.
Autres procédures de dépannage
• Utilisez-vous le flexible adéquat ?
Seul le flexible d’origine convient parfaitement à l’appareil.
• L’aspirateur se met-il en marche lorsque vous essayez
d’utiliser une autre prise murale ? Si tel est le cas, la
connexion électrique de la première prise est défaillante.
Dévissez la prise et vérifiez la connexion à l’arrière.
• Le système d’aspiration est-il alimenté en courant ?
• La prise est-elle alimentée en courant ?
• Le fil basse tension est-il branché au système d’aspiration ?
• Les piles de la télécommande radio (version d'aspirateur
RRC) peuvent être déchargées. Remplacez-les par deux
piles neuves de type CR2 3V.
et/ou de remplacer le sac à poussière. Ce témoin jaune clignotant
s’allume après 8 heures d’utilisation de l’aspirateur. Si le témoin
jaune clignote, procédez comme suit : arrêtez l’aspirateur depuis la
poignée de flexible (versions à distance), débranchez le flexible de
la prise murale ou encore appuyez sur le bouton marche/arrêt sur
l’écran. Vérifiez ensuite si le filtre/sac à poussière est obstrué. La
procédure de remplacement est décrite aux paragraphes 7.1, 7.2, 7.3
et 7.4. Une fois les filtres nettoyés/remplacés, vous devez réinitialiser
l’appareil. Pour cela, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur
l’écran pendant au moins 3 secondes.
Débit d’air réduit - jaune fixe
Un témoin jaune fixe à l’écran indique que le débit d’air à l’intérieur
de l’aspirateur a diminué. Au bout de 30 secondes de fonctionnement
avec un débit d’air réduit, le moteur sera coupé afin de prévenir tout
dommage. Si le témoin jaune fixe est allumé et que le moteur est
coupé, procédez comme suit : vérifiez le filtre et/ou le sac à poussière
(voir paragraphes 7.1, 7.2, 7.3 et 7.4) pour voir si quelque chose
obstrue le débit d’air. Retirez ce qui est à l’origine de l’allumage de ce
témoin jaune fixe. Vous devez ensuite réinitialiser l’aspirateur. Pour
cela, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur l’écran pendant au
moins 3 secondes.
Entretien - rouge fixe
Lorsque le témoin rouge fixe s’allume, le moteur s’arrête/refuse de
démarrer. Un témoin rouge fixe a pour objectif de vous signaler que
le moment est venu de procéder à l’entretien de l’aspirateur. Le
compteur d’utilisation situé à l’intérieur de l’appareil a détecté que le
nombre d’heures d’utilisation a été atteint. Vous devez donc prendre
contact avec un atelier d’entretien agréé qui se chargera de l’entretien
de l’appareil et de réinitialiser le compteur d’utilisation. Vous pouvez
réinitialiser temporairement l’appareil et mettre le moteur en marche
une heure supplémentaire. Pour cela, appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins 3 secondes. Après cette heure
supplémentaire, l’aspirateur doit impérativement être révisé sans quoi
il ne redémarrera plus.
Surchauffe - rouge clignotant
Le témoin rouge clignotant indique que l’aspirateur est en surchauffe.
L’appareil s’arrête automatiquement. Attendez 5 à 10 minutes pour
permettre à l’appareil de refroidir. Pendant que vous patientez, vérifiez
le flexible, le sac à poussière et le filtre pour vous assurer que rien
n’entrave la circulation de l’air dans l’appareil. Réinitialisez l’aspirateur.
Pour cela, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur l’écran pendant
au moins 3 secondes.
Impossible de mettre l'aspirateur hors tension
Entretien et pièces de rechange
• Y a-t-il un objet métallique qui obstrue une des prises
murales et qui cause la fonte des broches ?
Adressez-vous à votre détaillant local, si vous devez réparer
l’appareil ou vous procurer des pièces de rechange Dans de telles
circonstances, il est toujours utile de pouvoir fournir les données
techniques indiquées sur la plaque signalétique du système
d’aspiration. Celle-ci se trouve près du fil d’alimentation. Il est
recommandé de copier ces données ici de manière à pouvoir
facilement vous y reporter.
Mauvaise aspiration
•
•
•
•
•
•
•
•
Les prises d'aspiration sont-elles correctement fermées ?
Les prises d’aspiration sont-elles obstruées par un objet ?
Le couvercle du bac est-il correctement fermé ?
Le joint entre le bac et le couvercle est-il en place ?
Est-il endommagé ?
Les tuyaux sont-ils obstrués ?
Le sac à poussière est-il plein ou obstrué ?
Le filtre est-il obstrué ?
Modèle : ...................................................................................
N° de produit :...........................................................................
N° de série : ..............................................................................
Écran d'affichage des modèles Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Les modèles Gold/Sopra 260 et Gold RRC/Sopra 260 RRC
disposent d’un écran d’affichage qui indique l’état actuel de
l’appareil.
Bouton marche/arrêt - témoin vert fixe
Lorsque le bouton de mise en marche est enfoncé ou lorsque le
flexible est raccordé à la prise murale, un témoin lumineux vert fixe
s’allume à l’écran. Ce témoin indique que l’aspirateur fonctionne
normalement.
Témoin sac à poussière/filtre - jaune clignotant
Lorsque le témoin jaune se met à clignoter alors que vous utilisez
l’appareil, cela indique que le moment est venu de nettoyer le filtre
84
Date d’achat : ...........................................................................
(veuillez conserver la facture)
AVERTISSEMENT !
Des blocages peuvent survenir si :
a) les outils et accessoires ne sont pas utilisés
conformément aux instructions.
b) vous aspirez des tapis humides ou mouillés.
c) vous aspirez des corps étrangers sans avoir équipé le
flexible d’un accessoire.
d) les prises murales ne sont pas gardées ouvertes jusqu’à
l’arrêt complet du moteur.
e) le filtre et les sacs ne sont pas régulièrement nettoyés
et remplacés, conformément aux instructions du fabricant.
N.B. ! Les blocages sont provoqués par une mauvaise utilisation et ne sont pas couverts par la garantie.
10.1
Guide de réparation/d'entretien - Bronze/Sopra 100
N.B. ! N’utilisez jamais le modèle Bronze/Sopra 100 si le filtre et le sac à poussière ne
sont pas en place.
Produit
À quelle fréquence ? Pourquoi ?
Comment ?
Sac à poussière
Doit être remplacé
avant qu’il ne soit
complètement plein,
selon l’utilisation,
normalement 2 à 4 fois
par an.
Mauvaise
aspiration et risque
de créer une
obstruction dans
le système de
tuyaux.
Saisissez le bord du couvercle et tirez-le vers le haut pour
l’ouvrir. Retirez le sac à poussière usagé en tournant le renfort
de carton vers la droite ou la gauche de sorte que la partie en
saillie de l’embout pénètre dans l’ouverture du papier-carton.
Glissez ensuite le sac hors de l’orifice d’admission. Poussez
l’ouverture du renfort en carton sur la partie en saillie de l’orifice
d’admission, puis tirez sur le nouveau sac. Tournez le papiercarton pour le fixer en place. N.B. ! L’ouverture du papiercarton doit être alignée avec la partie en saillie de l’orifice
d’admission et poussée derrière celle-ci avant de tourner le
renfort de carton pour le fixer en place.
N.B. ! N’aspirez jamais sans sac à poussière.
Filtre dans
la partie
inférieure
Doit être vérifié lors
du remplacement du
sac.
La capacité
d'aspiration peut
être réduite. La
poussière peut
s’infiltrer jusqu’au
moteur.
10.2
Retirez le sac à poussière de la façon décrite ci-dessous.
Retirez le filtre qui se trouve dans le fond du bac. Ce filtre
peut être nettoyé en le secouant ou en le lavant dans l’eau.
N.B. ! Le filtre doit être complètement sec avant d’être
réinstallé. Replacez le filtre nettoyé dans l'aspirateur. Exercez
une pression sur le bord extérieur du filtre de sorte qu’il soit
appuyé sur les parois du bac et qu’il remonte légèrement.
Remettez le sac à poussière en place et refermez le
couvercle. Assurez-vous que le couvercle est bien en place.
N.B. ! N’aspirez jamais sans filtre.
Guide de réparation/d’entretien - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
N.B. ! N’aspirez jamais sans filtre.
Produit
À quelle fréquence ? Pourquoi ?
Comment ?
Bac à
poussière
Doit être vidé avant
que le bac ne soit
plein aux trois quarts,
selon l’utilisation,
normalement 2 à 4
fois par an.
Risque
d’obstruction
du système de
tuyaux.
Desserrez ensuite les poignées du bac (tirez-les vers
l’extérieur) de manière à séparer le bac de l’appareil.
Soulevez le filtre et le sac à poussière - consultez les
informations supplémentaires ci-dessous. Videz la
poussière dans un sac plastique et jetez-la à la poubelle.
Le reste de la poussière ou des peluches doivent être
extraites manuellement.
Sac à poussière
Doit être remplacé
avant qu’il ne soit
complètement plein,
selon l’utilisation,
normalement 2 à 4
fois par an.
Mauvaise
aspiration et
risque de créer
une obstruction
dans le système
de tuyaux.
Desserrez ensuite les poignées du bac (tirez-les vers
l’extérieur) de manière à séparer le bac de l’appareil.
Soulevez le bac. Soulevez le filtre. Déposez ensuite le
sac à poussière en tirant le renfort de carton du sac hors
de l’embout.
Suivez l’ordre inverse pour le remettre en place.
Filtre
Doit être secoué
lorsque le bac est
vidé.
Pour maintenir
une bonne
capacité
d’aspiration.
Desserrez les poignées du bac en les tirant vers
l’extérieur. Retirez le bac de l'aspirateur.
Ne retirez pas le filtre du bac. Secouez-le plutôt
doucement à l’intérieur du bac pour que la poussière qu’il
contient puisse tomber au fond du bac.
Soulevez le filtre. Si vous utilisez un sac à poussière,
retirez-le. Videz ensuite la poussière contenue dans le
bac dans un endroit approprié.
N.B. : utilisez
uniquement les
méthodes de
nettoyage à sec
www.nilfisk-advance.com
85
11 Plans dimensionnels
Plans dimensionnels en millimètres (mm).
Bronze/Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fixation murale
86
12 TÉLÉCOMMANDE RADIO - Gold RRC/Sopra 260
AVERTISSEMENT !
Ne retirez pas le flexible d’aspiration de l’aspirateur
pendant que le bloc moteur/ventilateur tourne.
Ces appareils sont munis d'une fonction d’arrêt de sécurité.
Celle-ci sera activée si l’appareil fonctionne avec une prise
d’aspiration fermée.
REMARQUE : AVANT LA PREMIÈRE MISE EN
SERVICE
Une antenne est fournie avec l’appareil RRC. Mais elle doit être
fixée à l’aspirateur central. Elle se fixe simplement en la vissant
dans la prise spiralée correspondante sur le couvercle. Reportezvous aux illustrations ci-dessous :
Réglage de la puissance Réglage
de la
RRC
puissance +
Marche/arrêt
Témoin
lumineux
Mise en marche et arrêt
Mise en marche : une pression sur l’interrupteur = démarrage de
l’aspirateur.
Arrêt : une pression sur l’interrupteur dans les 30 minutes suivant la
mise en marche = arrêt de l’aspirateur.
Le réglage de la puissance s'effectue en trois étapes : min., medium
et max. Pour passer d'une étape à l'autre, appuyez sur le bouton
(+) ou (-) sur la poignée de flexible. Au bout de 30 minutes de
fonctionnement ininterrompu, l’appareil s’arrête tout seul. Il s'agit
d'une mesure de sécurité destinée à palier un démarrage non
intentionnel de l'aspirateur. Une autre mesure de sécurité concerne
la puissance de la pile dans la poignée. Celle-ci sera coupée si l'un
des boutons situés sur la poignée est enfoncé pendant plus de 8
secondes. Cette mesure a pour objectif d'empêcher que la pile ne se
décharge inutilement.
Témoin lumineux
1
Les témoins lumineux situés au niveau du bouton de marche/arrêt
s'allumeront avec des couleurs différentes selon les mesures en
cours :
Témoin vert fixe = s'allume à la mise en marche ou à l'arrêt de
l'appareil ou lors du réglage de la puissance.
Témoin jaune clignotant = avertissement indiquant que le filtre/
sac à poussière est obstrué et doit être nettoyé/remplacé.
Vous devez ensuite vérifier et nettoyer ou remplacer le filtre/sac.
Appuyez ensuite sur le bouton de réinitialisation situé sur l'écran
d'affichage pendant au moins 3 secondes afin d'éteindre le témoin
lumineux sur la poignée/l'écran.
Pile
2
La durée de vie des piles fournies dans la poignée est d’environ cinq
(5) ans. Si la capacité des piles au démarrage est faible, l'aspirateur
s'arrêtera. S'il ne démarre pas ou si le réglage de la puissance via
la poignée ne fonctionne pas, vous devez remplacer la pile dans
la poignée. Remplacez-la par une nouvelle pile de type 3V CR2.
Pour en savoir plus et pour connaître la procédure de dépannage,
reportez-vous au paragraphe 10 du présent mode d'emploi.
Remplacement de la pile dans la poignée
de flexible
Première transmission
La poignée et l’aspirateur central doivent avoir une première
communication avant la mise en marche de l'aspirateur.
Ceci est également vrai si la poignée a été remplacée (pièce
détachée). Avant de mettre en marche votre aspirateur RRC,
procédez comme suit :
1) Débranchez le cordon d'alimentation.
2) Branchez à nouveau le cordon tout en appuyant sur le bouton
marche/arrêt sur la poignée de flexible pendant 10 secondes.
3) Désormais, la poignée et l'aspirateur communiquent.
1) Utilisez un petit tournevis plat et placez-le entre la
poignée de flexible et le renfoncement au niveau
du clavier. Inclinez légèrement le tournevis de
sorte que le clavier se désolidarise de la poignée
de flexible.
2) Soulevez le clavier de la poignée.
La pile se trouve dans un support situé sous le
clavier. Sortez la pile de son support.
Remplacez la pile usagée par une neuve de type
CR2 3V.
Assurez-vous que la polarité de la pile est
respectée lors de son insertion dans le support.
3) Repositionnez le clavier avec la nouvelle pile sur la
poignée de flexible en exerçant une légère pression
sur le clavier. Un déclic indique que le clavier est
correctement emboîté sur la poignée.
87
Índice
1. Importantes precauciones de seguridad.....................................................89
1.1 Datos técnicos ..................................................................................................89
1.2 Instrucciones esenciales (sólo Reino Unido) ...................................................89
2. Instrucciones de montaje de las centrales de aspiración Bronze/
Sopra 100 ..................................................................................................90
2.1 Montaje del soporte de pared.......................................................................... 90
2.2 Colocación del aspirador en el soporte de pared ............................................ 90
2.3 Conexión del aparato ..................................................................................... 90
3. Instrucciones de uso Bronze/Sopra 100 ....................................................91
3.1 Arranque del aparato ...................................................................................... 91
3.2 Servicio ........................................................................................................... 91
4. Filtro y bolsas para el polvo - Bronze/Sopra 100 .......................................92
4.1 Cambio de bolsa de polvo .............................................................................. 92
4.2 Cambio / limpieza de filtro .............................................................................. 92
5. Central de aspiración Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Instrucciones de montaje Gold RRC/Sopra 260 RRC ...........................93
5.1 Montaje del soporte de pared ......................................................................... 93
5.2 Colocación del aspirador en el soporte de pared ........................................... 93
5.3 Conexión del aparato ..................................................................................... 93
6. Instrucciones de uso Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................94
6.1 Arranque del aparato ...................................................................................... 94
6.2 Servicio ........................................................................................................... 94
6.3 Pantalla en Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC .............................. 94
7. Filtro y bolsas de polvo - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................................95
7.1 Cambio de filtro de bolsa ................................................................................ 95
7.2 Montaje de filtro de bolsa ............................................................................... 95
7.3 Cambio de bolsa de polvo .............................................................................. 95
7.4 Montaje de bolsa de polvo ............................................................................. 95
8. Conexión eléctrica.........................................................................................96
9. Accesorios .....................................................................................................97
10. Búsqueda de averías...................................................................................98
10.1 Instrucciones de mantenimiento y servicio - Bronze/Sopra 100 .................. 99
10.2 Instrucciones de mantenimiento y servicio - Silver/Sopra 160 /
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC ......................................................... 99
11. Dibujos acotados .......................................................................................100
12. RRC - Radiocontrol a distancia -Gold RRC/Sopra 260 RRC..................101
¡Le felicitamos por su elección de central de aspiración! Si usa nuestro aspirador en conformidad con las presentes
instrucciones, su aparato le proporcionará placer de uso al mismo tiempo que se convertirá
en un útil esencial en su hogar durante muchos años.
Nuestros productos están en constante desarrollo. Por lo tanto, nos reservamos el derecho de modificar
el diseño del aparato cuando sea necesario.
No nos hacemos responsables por los posibles errores de impresión.
La legislación que regula las reclamaciones de indemnización por parte de los consumidores se aplica a este producto en las
condiciones de venta actuales, siempre y cuando el producto se haya utilizado de forma correcta (para uso doméstico)
y se le haya realizado el mantenimiento indicado en las instrucciones del presente manual de usuario.
Las bolsas para polvo son consumibles.
Este producto se rige por los requisitos legales de varios países relativos al transporte
y al tratamiento seguro de productos eléctricos y, cuando llegue el momento de ser desechado,
se debe entregar a un vendedor o a un depósito de residuos para su reciclaje.
Las quejas relacionadas con el montaje defectuoso o incorrecto se deben dirigir a la empresa de instalación responsable.
No siempre es aplicable el derecho de compensación por uso defectuoso de la máquina
o negligencia grave en el mantenimiento del producto.
88
www.nilfisk-advance.com
1 Instrucciones de seguridad importantes
Para reducir el riesgo incendios, descargas eléctricas o
lesiones, lea detenidamente todas las instrucciones de
seguridad y las advertencias antes de utilizar el aparato.
• Esta central de aspiración ha sido diseñada únicamente para
funcionar en espacios interiores.
• Esta central de aspiración no está prevista para ser instalada
en el exterior.
• Nunca utilizar el aparato sin el filtro.
• No aspirar líquidos. No usar el aparato en lugares húmedos.
• No utilizar el aparato para aspirar materiales candentes u
objetos ardiendo tales como cigarrillos, cerillas, cenizas
calientes o líquidos o gases inflamables.
• No usar el aparato en lugares donde hay líquidos o
gases inflamables.
• Desconectar la máquina antes de cambiar el filtro o la
bolsa de polvo y antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Desacoplar siempre la máquina tirando del enchufe, no del
cable.
• La toma de la pared y el enchufe han de ponerse de manera
que estén claramente visibles.
• No aspirar objetos cortantes como vidrios astillados o agujas
que puedan pinchar la bolsa y averiar el motor.
• Sea particularmente cuidadoso y no aspirar objetos que
puedan bloquear el sistema de manguera/tubos, tales como
lápices, juguetes y pequeñas bolsas de plástico.
• Seguir atentamente las instrucciones de uso. El servicio
y las reparaciones sólo han de ser realizadas por talleres
autorizados. Utilizar únicamente piezas originales
y accesorios recomendados por el proveedor. Nunca intentar
modificar la máquina usted mismo.
• No utilizar la central de aspiración si está dañado el cable
de alimentación. La central de aspiración está provista con
un tipo especial de cable de alimentación que, en caso
necesario, ha de ser sustituido por otro del mismo tipo. Los
cables de este tipo pueden adquirirse en cualquier taller
de servicio. Para evitar cualquier riesgo, este cable de
alimentación ha de ser sustituido por un técnico cualificado.
• Este aparato no ha de ser utilizado por personas jóvenes o
lábiles sin vigilancia, salvo que hayan sido correctamente
supervisadas por persona responsable que garantice su
capacidad para utilizar correctamente el aparato.
• La central de aspiración no ha de utilizarse como juguete.
La central de aspiración nunca ha de utilizarse para aspirar
polvo contaminado o polvo de cemento.
1.1 Datos técnicos
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Alto
427 mm
800 mm
800 mm
Ancho con mangos
360 mm
440 mm
440 mm
Largo con soporte
400 mm
400 mm
400 mm
Motor
1300 W
1500 W
1700 W
Fusible
10A
10 A
10 A
Peso
5,5 kg
6,5 kg
6,7 kg
Nivel acústico
69 dB
70,5 dB
70,5 dB
Volumen recipiente de polvo
-
25 l
25 l
Volumen con bolsa de polvo
10 l
20 l
20 l
Potencia máx. de aspiración
435 W
450 W
480 W
Caudal de aire máx.
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Vacío máx.
22 kPa
24 kPa
26 kPa
Radiocontrol a distancia
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Radiofrecuencia
868 MHz
Funciones
Conexión/Desconexión, regulación de potencia en 3 pasos
Duración de la pila
5 años
Tipo de pila, ctd.
1,5V LR6 AA, I unidad
Alcance de operación
máx. 50 metros
Estos aparatos cumplen la normativa UE: 2004/108/EC, 2006/95/EC
89
2 Instrucciones de montaje de la central de aspiración Bronze/Sopra 100
Fig. 2
Fig. 1
2.1 Montaje del soporte de pared
Colocar el soporte de manera que quede espacio suficiente
encima y debajo del lugar donde ha de montarse el aspirador.
Asegurarse de que hay un espacio libre de como mínimo 500
mm encima del recipiente. Marcar con un rotulador o similar las
posiciones para los cuatro agujeros de tornillo. Luego elegir los
tornillos apropiados y, si es necesario, tacos de pared para el
tipo de superficie al que se monta el soporte. Taladrar los cuatro
orificios para el soporte de la pared. El diámetro de los orificios en
el soporte es de 5 mm. Colocar el soporte con la abertura grande
hacia arriba, ver Fig. 1. Apretar los tornillos de manera que pueda
mantener firmemente el soporte en su sitio (tornillos incluidos).
Fig. 3
2.3 Conexión del aparato
2.2 Colocación del aspirador en el soporte
de pared
Colocar el aspirador de manera que el soporte de montaje quede
inmediatamente sobre el soporte de pared, ver Fig. 2. Descender
el aparato sobre el soporte de pared. Asegurarse de que el
soporte correspondiente del aparato se mantiene firmemente en
su lugar por el soporte de la pared.
Fig. 4
Fig. 5
Entrada
El aparato se conecta con el tubo de succión en la posición superior y el tubo de escape en la posición
inferior.
Esta conexión no ha de encolarse pero puede unirse con cinta adhesiva cuando se hace el servicio
del aparato en ocasión posterior. El tubo de aspiración puede montarse en dos lugares diferentes
según la dirección en la que se desea instalar el sistema de tubos.
Para reubicar la boquilla del tubo de succión, debe hacer lo siguiente:
1. Desacoplar el receptáculo del tubo desenroscando los cuatro tornillos Torx de combinación con un Torx
T20 o un destornillador ordinario, Fig. 3.
2. Extraer el receptáculo del aparato, ver Fig. 4.
Fig. 6
Escape
3. Soltar el tapón ciego de la salida a la que se quiere trasladar el receptáculo del tubo de aspiración.
Desenroscar los cuatro tornillos Torx de combinación. Quitar el tapón ciego del aparato.
4. Adaptar (trasladar) el receptáculo del tubo de aspiración a la salida nueva. NOTA: El receptáculo está
marcado con la palabra "Up" (arriba).
Asegurarse de que el receptáculo se monta con la palabra "Up" hacia arriba. Acoplar el receptáculo montando y apretando los cuatro
tornillos, Fig. 5
5. Poner el tapón ciego en la salida anteriormente ocupada por el receptáculo del tubo de aspiración. Utilizar los cuatro tornillos para
mantenerlo en sitio. El tubo de escape ha estar firmemente unido a la pared para asegurarse de que no se desprende del receptáculo.
Recuerde que el tubo acodado ha de poder girarse en varias direcciones para que la instalación llegue a ser correcta. Seguidamente
conectar el tubo de escape y el silenciador, Fig. 6. Colocar la central de aspiración de manera que el tubo de escape sea lo más corto
posible, como máximo 5 metros. Tener en consideración el entorno al colocar el escape. Por esta razón tiene que montar siempre un
silenciador.
Para información adicional sobre el montaje e instalación del sistema de tubos y cables de bajo amperaje, véanse las instrucciones aparte
que acompañan el paquete de tubos.
90
3 Instrucciones de uso Bronze/Sopra 100
1
2
Manguera
estándar
Fig. 9
Fig. 7
Filtro
Manguera
Conexión/
Desconexión
3.1 Arranque del aparato
La corriente de control (baja tensión) ha de conectarse al cable
que transcurre a lo largo de los tubos.
Ambos extremos del cable de baja tensión han de conectarse
al panel de conexión del aspirador. Un cable en cada salida.
El cable de alimentación de la central de aspiración ha de
conectarse a un enchufe de de 230 voltios. El aparato está
doblemente aislado y no necesita conexión a tierra.
Manguera estándar
El aspirador arranca y para automáticamente. Cuando la
manguera se conecta a un receptáculo de aspiración, el aro
metálico del extremo de la manguera cierra el circuito de
control haciendo que se ponga en marcha el aspirador, Fig. 7.
Cuando se desenchufa la manguera, se para el aspirador.
Manguera Conexión/Desconexión
Algunos modelos tienen una manguera con mando a distancia
(función conexión/desconexión) para el aspirador. La manguera
para estos modelos ha de acoplarse de la manera que
muestra la Fig. 7 de más arriba. NOTA: La tapa en la entrada
de la manguera ha de levantarse para que el extremo de la
manguera encaje en las dos incisiones que hay en el orificio de
entrada en la pared.
3.2 Servicio
¡Desconectar siempre el cable de
alimentación antes de efectuar cualquier
tarea de reparación!
Si la fuerza de aspiración es débil, es señal de que hay
impedimento al paso del aire por el aparato. Esto puede ser
debido a lo siguiente:
•
•
La bolsa de polvo está llena y ha de cambiarse.
El filtro está obturado y ha de limpiarse.
El aparato lleva un termorruptor que corta la corriente si
se sobrecalienta. Si esto ocurre, desenchufar el cable de
alimentación principal. El aparato vuelve al estado normal.
Esperar 5-10 minutos para que se enfríe el aspirador. Durante la
espera, controlar la manguera, la bolsa de polvo y el filtro para
comprobar que nada bloquea la corriente de aire a través del
aparato. El aspirador habría de volver a arrancar otra vez. Si se
corta de nuevo la corriente tendrá que acudir a un taller para
reparar la avería.
El modelo Bronze/Sopra 100sólo ha de funcionar con la
bolsa de polvo y el filtro montados.
Fig. 8
Si se usa una manguera con interruptor de conexióndesconexión, podrá arrancar y parar el aparato utilizando el
interruptor del mango, Fig. 8.
91
4 Filtro y bolsas de polvo - Bronze/Sopra 100
Fig. 12
Fig. 10
4.1 Cambio de bolsa de polvo
4.2 Cambio / limpieza de filtro
Como estándar el aspirador lleva una bolsa de papel para el
polvo; nunca haga funcionar el aspirador sin la bolsa de
polvo.
Agarrar el borde de la tapa y tirar hacia arriba para abrirla, Fig. 10.
Abrir la tapa y extraer la bolsa de polvo como descrito
anteriormente. El filtro está en el fondo del recipiente alrededor
de la caja del motor. Nunca usar el aspirador sin el filtro.
Cambio de bolsa de polvo: Extraer la bolsa vieja girando la
pestaña de cartón hacia la derecha o la izquierda de manera
que la parte alta de la entrada esté alineada con la abierta de la
pestaña. Extraer ahora la bolsa de la boquilla.
Montar la nueva bolsa de polvo según lo siguiente: Encajar
la pestaña de cartón por el resalte de la boca de entrada y
colocar la nueva bolsa. Girar la pestaña para cerrar la bolsa en
su sitio. NOTA: Doblar los bordes de la bolsa de polvo dentro
del recipiente. Esto para evitar dañar la bolsa con la tapa.
Extraer el filtro del recipiente, Fig. 12. El filtro puede limpiarse
sacudiéndolo o lavándolo en agua.
Si se lava, hay que secarlo completamente antes de volver
a montarlo.
Tomar el filtro limpio/nuevo y colocarlo en el fondo del
recipiente. Presionar el borde exterior del filtro contra los lados
del recipiente para que se abombe algo. Empujarlo después
hasta su sitio. Asegurarse de que el filtro se aprieta bien contra
la caja del motor, Fig. 13. Volver a instalar la bolsa de polvo y la
tapa. Controlar que la tapa queda firmemente puesta.
Fig. 13
Fig. 11
Caja del motor
Filtro
La pestaña de cartón bloquea la bolsa en su lugar al girarla, tal
como muestra la Fig. 11 de arriba.
La abertura en la pestaña de cartón ha de encajarse y
deslizarse más allá del resalte en la boca de entrada antes de
hacer girar la pestaña de cartón para bloquear la bolsa.
92
Filtro
5 Instrucciones de montaje de las centrales de aspiración Silver/Sopra 160 /
Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
5.1 Montaje del soporte de pared
Colocar el soporte de manera que quede espacio suficiente
encima y debajo del lugar donde ha de montarse el aspirador.
Asegurarse de que hay un espacio libre de como mínimo 200
mm debajo del recipiente de polvo.
Marcar con un rotulador o similar las posiciones para los cuatro
agujeros de tornillo. El diámetro de los agujeros de la fijación es de
5 mm. Elegir los tornillos y, si es necesario, los tacos adecuados
para el tipo de pared. Taladrar los cuatro agujeros de tornillo.
Montar el soporte con la abertura grande señalando hacia abajo,
ver Fig. 14. Atornillar después firmemente la fijación en su lugar.
5.2 Colocación del aspirador en el soporte de
pared
Para facilitar el procedimiento, quitar primero e recipiente de
polvo. Liberar el recipiente tirando hacia afuera de los dos
mangos. A continuación desmontar el recipiente del aparato.
Para montar el aspirador/chasis del motor al soporte de la pared,
descender el chasis de manera que el mecanismo de cierre del
soporte encaje en la ranura del chasis,Fig. 15. Asegurarse de
que el soporte correspondiente en el aparato se mantiene
firmemente en su sitio por el soporte de la pared.
Para retirar el chasis del motor del soporte de la pared, empuje
el mecanismo de cierre hacia usted para que se suelte el chasis
y pueda levantarlo del soporte.
Fig. 14
5.3 Conexión del aparato
El aparato está conectado con la manguera de aspiración en la
posición baja y el tubo de escape en la parte superior, Fig. 16.
La manguera está conectada al orificio de entrada del recipiente
del aspirador. Introducir la manguera en el orificio de entrada
del aspirador hasta que encaje. Para desacoplar la manguera de
aspiración, pulsar el botón que hay a la entrada de la misma. La
manguera de aspiración actúa como un adaptador que conecta
el aspirador con el sistema de tubos.
Fig. 15
NOTA: No usar cola en estas conexiones, para no impedir las
tareas de servicio.
Colocar el aspirador de manera que el tubo de escape pueda
mantenerse lo más corto posible, máx. 5 metros. Tener en
consideración el entorno al colocar el escape. Por esta razón
tiene que montar siempre un silenciador.
Para información adicional sobre el montaje e instalación
del sistema de tubos y cables de bajo amperaje, véanse las
instrucciones aparte que acompañan el paquete de tubos.
Fig. 16
Escape
Introducir la manguera en el orificio de entrada del aspirador hasta
que encaje. Para desacoplar la manguera de aspiración, pulsar el
botón que hay a la entrada de la misma.
Entrada
93
6 Instrucciones de uso Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
6.1 Arranque del aparato
6.3 Pantalla en Gold/Sopra 260, Gold RRC/
Sopra 260 RRC
La corriente de control (baja tensión) ha de conectarse al cable que
transcurre a lo largo de los tubos. Ambos extremos del cable de baja Los modelos Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC tienen una
pantalla que proporciona información sobre el aparato, Fig. 19.
tensión han de conectarse al panel de conexión del aspirador. Un
cable en cada salida.
El cable de alimentación de la central de aspiración ha de
conectarse a un enchufe de 230 voltios. El aparato está doblemente
aislado y no necesita conexión a tierra.
Arranque/Parada
1
Indicador de
encendido luz verde
Manguera
estándar
Indicador de control
bolsa de polvo/filtro - luz
amarilla
Reponer
Indicador de servicio/
temperatura - luz roja
Interruptor de arranque/parada - luz verde fija
2
Manguera Conexión/
Desconexión
Manguera estándar
El aspirador arranque y para automáticamente. Cuando la
manguera se conecta a un receptáculo de aspiración, el aro
metálico del extremo de la manguera cierra el circuito de control
haciendo que se ponga en marcha el aspirador. Fig. 7. Cuando se
desenchufa la manguera, se para el aspirador.
Manguera Conexión/Desconexión
Algunos modelos tienen una manguera con mando a distancia
(función conexión/desconexión) para el aspirador. La manguera
para estos modelos ha de acoplarse de la manera que muestra la
Fig. 7 de más arriba. NOTA: La tapa en la entrada de la manguera
ha de levantarse para que el extremo de la manguera encaje en las
dos incisiones que hay en el orificio de entrada en la pared.
Fig. 18
Al pulsar el interruptor de arranque o la manguera está acoplada
al enchufe de la pared, se enciende con luz verde fija un LED
de la pantalla. La luz verde indica que el aspirador funciona en
condiciones normales.
Indicador de bolsa de polvo/filtro de bolsa - luz amarilla
parpadeante
Si durante el funcionamiento del aparato empieza a parpadear la
luz amarilla del LED, es señal de que hay que limpiar el filtro de la
bolsa o/y sustituir la bolsa. La luz amarilla parpadeante se enciende
cada 8 horas de funcionamiento de la máquina. Si parpadea la luz
amarilla, hacer lo siguiente: Apagar el aspirador desde el mango
de la manguera (versiones de mando a distancia) o desacoplar la
manguera de aspiración de la toma de la pared o bien pulsando
el interruptor conexión/desconexión de la pantalla. Comprobar
seguidamente si está obturado el filtro de la bolsa o ésta. La forma
de sustituir bolsa o filtro se describe en los capítulos 7.1,7.2,7.3 y
7.4. Una vez limpios/sustituidos los filtros podrá volver a arrancar el
aspirador. Esto se hace manteniendo apretado durante por lo menos
3 segundos el botón de reposición en la pantalla.
Flujo reducido - luz amarilla fija
La luz amarilla fija en la pantalla indica que se ha reducido al
flujo de aire a través del aspirador. Después de 30 segundos de
funcionamiento con flujo reducido se para el motor del aspirador a
Mango RRC
Mango Conexión/
fin de evitar daños en el mismo. Si se enciende esta luz y no se ha
Desconexión
Mango de manguera
parado el motor, haga lo siguiente: Controle el filtro de la bolsa o/y la
Si se usa un manguera con mando a distancia, podrá arrancar y
bolsa (véanse los capítulos 7.1,7.2,7.3 y 7.4) para comprobar lo que
parar el aparato utilizando el interruptor del mango, Fig. 18. Los
bloquea el paso del aire. Retire lo que causa que se encienda la luz
mangos RRC permiten también ajustar la potencia de aspiración del amarilla fija. Una vez hecho esto puede volver a poner en marcha el
aparato con los botones incorporados al mango.
aspirador. Esto se hace manteniendo apretado durante por lo menos
3 segundos el botón de reposición en la pantalla.
6.2 Servicio
¡Desconectar siempre el cable de alimentación antes de efectuar
cualquier tarea de servicio!
Si la fuerza de aspiración es débil, es señal de que hay impedimento
al paso del aire por el aparato. Esto puede ser debido a lo siguiente:
• La bolsa de polvo está llena y ha de cambiarse.
• El filtro está obturado y ha de limpiarse.
Protector térmico
El aspirador lleva un termorruptor que corta la corriente si se
sobrecalienta.
Protector térmico Sopra 160/Silver
Si esto ocurre, desenchufar el cable de alimentación principal. El
aparato vuelve al estado normal. Esperar 5-10 minutos para que
se enfríe el aspirador. Durante la espera, controlar la manguera,
la bolsa de polvo y el filtro para comprobar que nada bloquea la
corriente de aire a través del aparato. El aspirador habría de volver
a arrancar otra vez. Si se corta de nuevo la corriente tendrá que
acudir a un taller para reparar la avería.
Protector térmico en Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Cuando se activa el indicador parpadeante de color rojo LED
(modelos con pantalla), es señal de que se habrá desconectado el
termorruptor. Para más información sobre esto, véase la columna
de la derecha en esta página.
94
Mantenimiento - luz roja fija
Cuando se enciende la luz roja fija se para o no arranca el
motor. El propósito de esta luz es informarle de que ha llegado
el momento de hacer el mantenimiento del aparato. El contador
de funcionamiento incorporado ha calculado que ha transcurrido el
tiempo de funcionamiento permitido. Usted ha de ponerse entonces
en contacto con un taller autorizado y encargarles el servicio del
aparato y la reposición del contador de funcionamiento. Usted podrá
poner temporalmente en marcha el motor para una hora adicional
de funcionamiento manteniendo apretado durante como mínimo 3
segundos el botón de reposición. Después de esta hora adicional de
funcionamiento es obligado efectuar el servicio pues de no ser así no
podrá volver a ponerse en funcionamiento el aspirador.
Sobrecalentado - luz roja parpadeante
La luz roja parpadeante indica que el aspirador se ha
sobrecalentado. El aparato se para automáticamente. Esperar
5-10 minutos para que se enfríe el aspirador. Durante la espera,
controlar la manguera, la bolsa de polvo y el filtro para comprobar
que nada bloquea la corriente de aire a través del aparato. Reponer
el aspirador. Esto se hace manteniendo apretado durante por lo
menos 3 segundos el botón de reposición en la pantalla.
7 Filtro y bolsas de polvo - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 22
7.1 Cambio de filtro de bolsa
7.2 Montaje de filtro de bolsa
En el recipiente de polvo hay que haber instalado siempre un
filtro.
Limpiar el filtro de la manera siguiente:
Sustituir el filtro de bolsa del aparato de la manera siguiente:
1. Soltar las dos mangos que sujetan el recipiente de polvo.
Destrabarlos tirando de los mangos hacia afuera del
recipiente, Fig. 20.
2. No extraer el filtro del recipiente. En su lugar, sacudir
ligeramente el filtro dentro del recipiente para que se
desprenda del polvo dejándolo caer dentro del recipiente,
Fig. 21.
3. Extraer el filtro de la bolsa. Si se usa una bolsa de polvo,
quitarla. Seguidamente vaciar en un lugar adecuado el
recipiente de cualquier resto de polvo.
1. Sustituir el filtro de bolsa limpiado/sacudido del recipiente,
Fig. 22. Asegurarse de que el soporte del filtro encaja en el
borde interior del recipiente de polvo. Controlar que el filtro
está montado correctamente; el mango de tela ha de ser
visible.
2. Sustituir después el recipiente de polvo con el filtro de bolsa
en el aspirador.
3. Cerrar el recipiente aplicando presión hacia adentro en
los dos mangos para asegurarse de que el recipiente y el
aspirador están correctamente unidos entre sí.
Fig. 24
Fig. 23
7.3 Cambio de bolsa de polvo
7.4 Montaje de bolsa de polvo
El aparato viene con una bolsa de polvo.
Sustituir la bolsa de polvo de la siguiente manera:
Sustituir la bolsa de polvo según lo siguiente:
1. Soltar los dos mangos que sujetan el recipiente de polvo.
Destrabarlos tirando de los mangos hacia afuera del
recipiente.
2. Extraer el recipiente.
3. Sacudir el filtro de la bolsa para desprender el polvo. Puede
ser ventajoso instalar el filtro en el recipiente de manera que
el polvo acumulado pueda caer en el recipiente de polvo
sacudiendo el filtro.
4. Extraer el filtro de la bolsa.
5. Extraer la bolsa de polvo sujetando la pestaña de cartón
y extrayéndola cuidadosamente junto con la bolsa del
recipiente, Fig. 23. Doblar la parte perforada del cartón
hacia la apertura de la bolsa a fin de evitar que se salga su
contenido.
6. Vaciar el recipiente de polvo.
1. Montar la pestaña de cartón de la bolsa con un orificio en el
soporte de la bolsa, Fig. 24.
2. Sustituir el filtro de la bolsa limpio/sacudido en el recipiente.
Asegurarse de que el soporte del filtro encaja bien en el
borde interior del recipiente de polvo.
Controlar que el filtro está montado correctamente, el mango
de tela ha de ser visible, Fig. 21.
3. Sustituir el recipiente de polvo en el aspirador. Cerrar el
recipiente aplicando presión hacia adentro en los dos
mangos para asegurarse de que el recipiente y el aspirador
están correctamente unidos entre sí.
Los modelos Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/
Sopra 260 RRC pueden funcionar con o sin la bolsa de
polvo - la elección la hace usted. Estos productos han
de funcionar siempre con el filtro de bolsa montado en el
aspirador.
95
8 Conexión eléctrica
Conexión/Desconexión
La corriente de control (baja tensión) ha de conectarse al cable
que transcurre a lo largo de los tubos. Ambos extremos del
cable de baja tensión han de conectarse al panel de conexión
del aspirador. Un cable en cada salida. El cable de baja tensión
ha de conectarse según se dice más abajo.
Ubicación del enchufe para cables de baja tensión:
Bronze/Sopra 100
El panel de conexión de las Bronze/Sopra
100 y Silver/Sopra 160
El panel de conexión en estos modelos tiene un conector en
el panel para el cable de baja tensión.
Cable de
baja tensión,
conector
Silver/Sopra 160 /
El panel de conexión está
ubicado en la parte superior
de las Silver/Sopra 160 y
Gold/Sopra 260
El panel de conexión de las Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
El modelo tiene el conector del cable de baja tensión ubicado
a la izquierda del panel. Estos modelos tienen también dos
enchufes extra en el panel. Estas salidas están preparadas para
funciones futuras y, por el momento, no se usan.
Bronze/Sopra 100
El panel de conexión está
ubicado en la parte inferior
del aspirador.
Cable de
baja tensión,
conector
Conexión de cables de baja tensión
Los cables de baja tensión a lo largo de los tubos han de ser
conectados al conector del aspirador. Conectar los extremos de
los cables de los enchufes eléctricos, el extremo de cable en
cada enchufe. Asegurar los cables de baja tensión tirando de
los cierres del conector hacia abajo.
Conector
Asegurar los cables de
baja tensión en el conector, tirar los cierres de
encaje del conector hacia
abajo.
Cable de baja
tensión
96
Cable de baja
tensión
9 Accesorios
Tubo telescópico
Boquilla para radiadores/hendiduras
Ajustar la longitud del tubo telescópico pulsando/tirando del
regulador y deslizando el tubo hacia adentro o afuera, Fig. 25.
Para la limpieza de escaleras recomendamos disminuir la
longitud del tubo al mínimo.
Esta boquilla es útil para lugares de acceso difícil como
esquinas, radiadores y hendiduras.
Fig. 28
Fig. 25
Fig. 29
Cepillo desempolvador
Boquilla estándar para suelos
Esta boquilla es universal, de bajo peso, que puede utilizarse en
la mayor parte de suelos. Puede alternarse desde limpieza de
alfombras a parquet u otro tipo de suelo, Fig. 26/27.
Este cepillo puede utilizarse en lámparas, cuadros, cortinas y
otros materiales textiles, Fig. 30.
Fig. 30
Fig. 26
Boquilla para muebles
Pequeña y práctica boquilla para quitar el polvo de muebles,
cojines y materiales textiles, Fig. 31.
Fig. 31
Fig. 27
¡Recuerde!
Nunca aspirar líquidos, cristales rotos o
cenizas calientes, Fig. 32.
Fig. 32
97
10 Búsqueda de averías
Todo trabajo relacionado con la alimentación eléctrica de 240
voltios ha de ser realizado por electricista cualificado con
pleno conocimiento de la normativa de seguridad vigente.
El aspirador no arranca
El aspirador lleva un termorruptor que corta la corriente si se
sobrecalienta. El aspirador se parará entonces automáticamente.
Protector térmico Sopra 160/Silver
Si esto ocurre, desenchufar el cable de alimentación principal. El
aparato vuelve al estado normal. Esperar 5-10 minutos para que
se enfríe el aparato. Durante la espera, controlar la manguera,
la bolsa de polvo y el filtro para comprobar que nada bloquea la
corriente de aire a través del aparato. El aspirador habría de volver
a arrancar otra vez. Si se corta de nuevo la corriente tendrá que
acudir a un taller para reparar la avería.
Protector térmico en Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260
RRC
La luz roja parpadeante indica que el aspirador se ha
sobrecalentado. El aparato se para automáticamente. Esperar 5-10
minutos para que se enfríe el aparato. Durante la espera, controlar
la manguera, la bolsa de polvo y el filtro para comprobar que
nada bloquea la corriente de aire a través del aparato. Reponer
el aspirador. Esto se hace manteniendo apretado durante por lo
menos 3 segundos el botón de reposición en la pantalla.
Demás búsquedas de averías
• ¿Se utiliza la manguera correcta?
Sólo las mangueras originales encajan correctamente.
• ¿Arranca el aspirador cuando se acopla a un receptáculo de
aspiración diferente? Si es así, hay una avería en la conexión
eléctrica del primer receptáculo. Desmontar el receptáculo y
controlar la conexión en la parte posterior.
• ¿Está la alimentación de corriente conectada al aspirador?
• ¿Pasa corriente por el enchufe?
• ¿Está el cable de baja tensión conectado al aspirador?
• Las pilas del radiocontrol a distancia (la versión RRC del
aspirador) pueden estar descargadas. Sustituir las dos pilas
por otras nuevas tipo: CR2, 3V.
El aspirador no se para
• ¿Se ha introducido algún objeto metálico en cualquiera de los
receptáculos de aspiración de manera que las clavijas hacen
contacto entre sí?
Poca fuerza de aspiración
•
•
•
•
•
•
•
•
¿Están correctamente cerrados todos los receptáculos de
aspiración?
¿Hay algo atascado en cualquiera de los receptáculos de
aspiración?
¿Está bien cerrada la tapa del recipiente?
¿Está en su lugar la junta entre el recipiente y la tapa?
¿Está estropeada?
¿Está obturado el sistema de tubos?
¿Está la bolsa de polvo llena u obturada?
¿Está obturado el filtro?
Indicador de bolsa de polvo/filtro de bolsa - luz
amarilla parpadeante
Si durante el funcionamiento del aspirador empieza a parpadear la luz
amarilla del LED, es señal de que hay que limpiar el filtro de la bolsa o/y
sustituir la bolsa. La luz amarilla parpadeante se enciende cada 8 horas
de funcionamiento de la máquina. Si parpadea la luz amarilla, hacer lo
siguiente: Apagar el aspirador desde el mango de la manguera (versiones
de mando a distancia) o desacoplar la manguera de aspiración de la toma
de la pared o bien pulsando el interruptor conexión/desconexión de la
pantalla. Comprobar seguidamente si está obturado el filtro de la bolsa
o ésta. La forma de sustituir bolsa o filtro se describe en los capítulos
7.1,7.2,7.3 y 7.4. Una vez limpios/sustituidos los filtros podrá volver a
arrancar el aspirador. Esto se hace manteniendo apretado durante por lo
menos 3 segundos el botón de reposición en la pantalla.
Flujo reducido - luz amarilla fija
La luz amarilla fija en la pantalla indica que se ha reducido al flujo de aire a
través del aspirador. Después de 30 segundos de funcionamiento con flujo
reducido se para el motor del aspirador a fin de evitar daños en el mismo.
Si se enciende esta luz y no se ha parado el motor, haga lo siguiente:
Controle el filtro de la bolsa o/y la bolsa (véanse los capítulos 7.1,7.2,7.3 y
7.4) para comprobar lo que bloquea el paso del aire. Retire lo que causa
que se encienda la luz amarilla fija. Una vez hecho esto puede volver a
poner en marcha el aspirador. Esto se hace manteniendo apretado durante
por lo menos 3 segundos el botón de reposición en la pantalla.
Mantenimiento - luz roja fija
Cuando se enciende la luz roja fija se para o no arranca el motor. El
propósito de esta luz es informarle de que ha llegado el momento de hacer
el mantenimiento del aparato. El contador de funcionamiento incorporado
ha calculado que ha transcurrido el tiempo de funcionamiento permitido.
Usted ha de ponerse entonces en contacto con un taller autorizado
y encargarles el servicio del aparato y la reposición del contador de
funcionamiento. Usted podrá poner temporalmente en marcha el motor
para una hora adicional de funcionamiento manteniendo apretado durante
como mínimo 3 segundos el botón de reposición. Después de esta hora
adicional de funcionamiento es obligado efectuar el servicio pues de no ser
así no podrá volver a ponerse en funcionamiento la máquina.
Sobrecalentado - luz roja parpadeante
La luz roja parpadeante indica que el aspirador se ha sobrecalentado. El
aparato se para automáticamente. Esperar 5-10 minutos para que se enfríe
el aspirador. Durante la espera, controlar la manguera, la bolsa de polvo y
el filtro para comprobar que nada bloquea la corriente de aire a través del
aparato. Reponer el aspirador. Esto se hace manteniendo apretado durante
por lo menos 3 segundos el botón de reposición en la pantalla.
Servicio y piezas de repuesto
Si necesita servicio o piezas de repuesto, diríjase a su
concesionario. En estas ocasiones es útil poder indicar los datos
que aparecen en la placa de datos del aspirador. La placa de datos
se halla junto a la entrada del cable. Conviene copiar aquí estos
datos para tenerlos a mano.
Modelo: ...............................................................................
Producto núm.: ....................................................................
Núm. de serie: .....................................................................
Fecha de compra: ..............................................................
(conserve su recibo)
Pantalla en Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260
RRC
Los modelos 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC tienen una
pantalla que muestra el estado actual:
Interruptor de arranque/parada - luz verde fija
Al pulsar el interruptor de arranque o la manguera está acoplada
al enchufe de la pared, se enciende con luz verde fija un LED
de la pantalla. La luz verde indica que el aspirador funciona en
condiciones normales.
98
ADVERTENCIA
Pueden ocurrir bloqueos si:
a) las herramientas y accesorios no se usan siempre
según las instrucciones.
b) se aspiran alfombras húmedas.
c) se aspiran objetos cuando no se han acoplado las
herramientas a la manguera.
d) los enchufes de pared no se abren hasta que el motor
del sistema se para completamente.
e) el filtro y las bolsas no se limpian regularmente y no se
sustituyen según las instrucciones del fabricante.
NOTA: Los bloqueos causados por el uso erróneo no están
amparados por la garantía.
10.1
Instrucciones de mantenimiento y servicio - Bronze/Sopra 100
NOTA: En el modelo Bronze/Sopra 100 nunca aspirar sin filtro y bolsa de polvo
Producto
¿Con qué frecuencia? ¿Por qué?
¿Cómo?
Bolsa de
polvo
Ha de sustituirse
antes de llenarse
completamente,
según el uso, aunque
normalmente 2-4 veces
al año.
Aspiración débil y
peligro de bloqueo
en el sistema de
tubos.
Agarrar el borde de la tapa y tirar hacia arriba para abrirla.
Quitar la bolsa de polvo vieja haciendo girar la pestaña de
cartón hacia la derecha o izquierda para que el resalte en la
boquilla penetre en la abertura de la pestaña. Extraer ahora
la bolsa de la entrada. Encajar la pestaña de cartón por
el resalte de la boca de entrada y colocar la nueva bolsa.
Girar la pestaña para cerrar la bolsa en su sitio. NOTA: La
abertura de la pestaña puede ajustarse y ser empujada más
allá del resalte de la entrada antes de que la pestaña pueda
asegurarse en su sitio imprimiéndole un movimiento de giro.
NOTA: Nunca utilizar el aparato sin la bolsa de polvo.
Filtro en el
fondo
Ha de ser controlado
a cambiar la bolsa.
El resultado
puede ser una
aspiración floja.
El polvo puede
llegar a entrar en
el motor.
10.2
Extraer la bolsa de polvo según se ha descrito más atrás.
Extraer el filtro. El filtro puede limpiarse sacudiéndolo
o lavándolo en agua. NOTA: El filtro ha de estar
completamente seco antes de montarlo. Sustituir el
filtro limpio en el aparato. Presionar el borde exterior del
filtro contra los lados del recipiente para que se abombe
algo. Volver a montar la bolsa de polvo y colocar la tapa.
Controlar que la tapa esté bien firme en su sitio.
NOTA: Nunca utilizar el aparato sin el filtro.
Instrucciones de servicio/mantenimiento - Silver/Sopra 160,
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
NOTA: Nunca utilizar el aparato sin el filtro.
Producto ¿Con qué frecuencia?
¿Por qué?
¿Cómo?
Recipiente Ha de vaciarse antes
de que el recipiente se
de polvo
haya llenado en sus 3/4
partes, según el uso,
aunque normalmente
2-4 veces al año.
Peligro de
bloqueos en
el sistema de
tubos.
A continuación soltar los mangos del recipiente
(apartándolos del aparato) para sacar el recipiente
del aparato. Extraer el filtro y la bolsa de polvo; ver
información adicional más abajo. Vaciar el polvo en la
bolsa de plástico y tirarlo en el cubo de basura. El polvo
y la pelusa restantes pueden quitarse con las manos.
Bolsa de
polvo
Ha de sustituirse
antes de llenarse
completamente,
según el uso, aunque
normalmente 2-4 veces
al año.
Aspiración
débil y peligro
de bloqueo en
el sistema de
tubos.
A continuación soltar los mangos del recipiente
(apartándolos del aparato) para sacar el recipiente del
aparato. Extraer el recipiente. Extraer el filtro. Extraer
después la bolsa de polvo tirando la pestaña de cartón
de la bolsa de la boquilla.
Sustituir en el orden inverso.
Filtro
Ha de sacudirse
cuando está vacío el
recipiente.
Para conservar
buena fuerza de
aspiración.
Soltar los mangos del recipiente apartándolos hacia
afuera del aparato. Desmontar el recipiente del aparato.
No extraer el filtro del recipiente. En su lugar, sacudir
ligeramente el filtro dentro del recipiente para que se
desprenda del polvo dejándolo caer dentro del recipiente.
Extraer el filtro de la bolsa. Si se usa una bolsa de polvo,
quitarla. Seguidamente vaciar en un lugar adecuado el
recipiente de cualquier resto de polvo.
Nota: Utilizar
únicamente métodos
de limpieza en seco
www.nilfisk-advance.com
99
11 Dibujos acotados
Dibujos acotados en mm.
Bronze/ Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fijar en pared
100
12
RADIOCONTROL A DISTANCIA Gold RRC/
Sopra 260 RRC
ADVERTENCIA
No extraer la manguera de aspiración del aparato
mientras están funcionando el motor/ventilador.
Estos aparatos tienen una función automática de
desconexión de seguridad.
Esta función se activa cuando el aparato funciona
con receptáculo de aspiración cerrado.
NOTA: ANTES DEL PRIMER USO
Una antena está incluida con el aparato RRC. La antena,
sin embargo, ha de fijarse a la central de aspiración. Se
fija sencillamente apretando la antena al correspondiente
receptáculo espiral que hay en la tapa. Ver las ilustraciones de
abajo:
1
Regulación de potencia Regulación de
potencia +
Conexión/Desconexión
Indicador LED
INSTRUCCIONES DE USO
La función conexión/desconexión y la regulación de potencia se
comunican mediante radiotecnología. No es necesario tener que
apuntar al aparato como en los mandos infrarrojos. El extremo
doblado de RRC puede utilizarse en cualquier lugar de la casa.
Arranque y parada
Arranque: Una pulsación en el interruptor pone en marcha el
aparato.
Parada: Una pulsación en el interruptor dentro de 30 minutos desde
el arranque hace que se pare el aparato.
La regulación de potencia puede ajustarse en 3 pasos: potencia
mínima, potencia media y potencia máxima alternando entre los
diferentes pasos pulsando los botones (+) o (-) en el mango de la
manguera. Después de 30 minutos de funcionamiento seguido,
la máquina se para por sí sola. Esto como seguridad para el caso
de que el aspirador se haya puesto en marcha fortuitamente. Otra
medida de seguridad es que la corriente de la pila en el mango de la
manguera se interrumpe si se aprieta durante más de 8 segundos
cualquiera de los botones. Esto se hace a fin de evitar la descarga
de la pila.
Indicador LED
2
El indicador LED ubicado en el botón conexión/desconexión se
activa con diferentes luces según las acciones emprendidas:
Luz fija verde = se activa al arrancar o parar la máquina o
cuando se ajusta la regulación de potencia.
Luz parpadeante amarilla = luz de advertencia que indica la
obturación de la bolsa de polvo/filtro de la bolsa que necesitan,
pues, limpieza o sustitución.
En este caso hay que comprobar y limpiar o sustituir la bolsa/el filtro.
Pulsar después el botón de reposición de la pantalla de la máquina
durante, por lo menos 3 segundos, a fin de apagar la luz de aviso
amarilla en el mango/pantalla de la manguera.
Pilas
La vida de servicio de las pilas incluidas en el extremo doblado
es de unos (5) años. Si la capacidad de las pilas al arrancar es
demasiado baja, la máquina se parará. Si ésta no arranca o si no
funciona la regulación de potencia desde el mango de la manguera,
habrá de sustituir la pila. Sustituir la pila por otra nueva tipo CR2, 3V.
Para más información y búsqueda de averías, ver el capítulo 10 de
estas instrucciones.
Cómo sustituir las pilas del mango de la
manguera
La primera transmisión
El mango de la manguera y el aspirador han de tener
una primera comunicación antes de poner en marcha
el aspirador. Lo dicho vale también si el mango de
la manguera ha sido sustituido (repuesto). Antes de
poner en marcha su aparato RRC, haga lo siguiente:
1) Desenchufar el cable de alimentación principal.
2) Volver a enchufar, y al mismo tiempo pulsar el botón
conexión/desconexión ubicado en el mango de la
manguera durante 10 segundos.
3) Comunicarán ahora entre sí el mango y el aspirador.
1) Utilizar un destornillador plano pequeño y colocarlo
entre el mango de la manguera y el receso en el
teclado. A continuación con un destornillador
obligar suavemente a que el teclado se
desprenda del mango de la manguera.
2) Quitar el teclado del mango de la manguera.
La pila está ubicada en un soporte en la parte
inferior del teclado. Quitar la pila de su soporte
utilizando las manos.
Sustituir la pila usada por otra nueva tipo: CR2
3V.
Asegurarse de colocar correctamente la polaridad
en el soporte.
3) Volver a montar el teclado con la pila nueva en el
mango de la manguera apretando suavemente el
teclado en el mango. A continuación empujar el teclado
hasta que encaje en su sitio en el mango.
101
Índice
1. Medidas de segurança importantes...........................................................103
1.1 Dados técnicos ...........................................................................................103
1.2 Instruções essenciais (apenas para o Reino Unido) ......................................103
2. Instruções de montagem do aspirador Bronze/Sopra 100 ......................104
2.1 Colocar o suporte de parede ......................................................................... 104
2.2 Colocar o aspirador no suporte de parede .................................................... 104
2.3 Ligar o aparelho ........................................................................................... 104
3. Instruções de funcionamento Bronze/Sopra 100 ....................................105
3.1 Arranque do aparelho ................................................................................... 105
3.2 Manutenção .................................................................................................. 105
4. Filtro e sacos do pó - Bronze/Sopra 100 ...................................................106
4.1 Substituir o saco do pó ................................................................................. 106
4.2 Substituir/Limpar o filtro ................................................................................ 106
5. Aspirador Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Instruções de montagem Gold RRC/Sopra 260 RRC ..........................107
5.1 Colocar o suporte de parede ........................................................................ 107
5.2 Colocar o aspirador no suporte de parede ................................................... 107
5.3 Ligar o aparelho ........................................................................................... 107
6. Instruções de funcionamento Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ....................................................................108
6.1 Arranque do aparelho ................................................................................... 108
6.2 Manutenção .................................................................................................. 108
6.3 Visor Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC ...................................... 108
7. Filtro e sacos do pó - Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra 260
Gold RRC/Sopra 260 RRC ....................................................................109
7.1 Substituir o filtro do saco .............................................................................. 109
7.2 Colocar o filtro do saco ................................................................................. 109
7.3 Substituir o saco do pó ................................................................................. 109
7.4 Colocar o saco do pó ................................................................................... 109
8. Ligação eléctrica ......................................................................................... 110
9. Acessórios ................................................................................................... 111
10. Resolução de problemas .......................................................................... 112
10.1 Guia de assistência técnica/manutenção - Bronze/Sopra 100 .................. 113
10.2 Guia de assistência técnica/manutenção - Silver/Sopra 160 / Gold/
Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC ................................................................ 113
11. Esquemas dimensionais ........................................................................... 114
12. RRC - Controlo Remoto por Rádio -Gold RRC/Sopra 260 RRC ............ 115
Parabéns por ter escolhido o aspirador central! Se utilizar o seu aspirador de acordo com estas instruções de
funcionamento, será um prazer utilizar o aparelho, que se tornará numa ferramenta de trabalho essencial em
sua casa durante longos anos.
Os nossos produtos estão em constante desenvolvimento e, por esse motivo, reservamo-nos o direito de
efectuar quaisquer alterações necessárias na concepção do aparelho.
Também mantemos algumas reservas relativamente a possíveis erros de impressão que possam surgir.
A legislação sobre reclamação de compensação por parte do consumidor aplica-se a este produto de acordo
com os termos actuais de venda - sob o pressuposto de que o produto foi utilizado correctamente (uso doméstico) e
sujeito a manutenção de acordo com as instruções incluídas neste manual do utilizador.
Os sacos do pó são considerados consumíveis.
Este produto cumpre os requisitos estatutários de diversos países relativamente à recolha e tratamento s
eguro de equipamentos eléctricos e, no momento da sua eliminação, deve ser entregue a um representante ou
conduzido a um local de eliminação de resíduos para efeitos de reciclagem.
As reclamações motivadas por uma montagem defeituosa ou incorrecta deverão ser dirigidas à empresa de
instalação responsável. O direito a uma compensação poderá não se aplicar devido a uma utilização
incorrecta do aparelho ou a negligência grosseira relativamente à manutenção do produto.
www.nilfisk-advance.com
102
1 Medidas de segurança importantes
• Proceda com especial cuidado para não aspirar objectos que
possam bloquear o tubo flexível/sistema de tubagem, tais
como lápis, legos e pequenos sacos plásticos.
• Siga as instruções de funcionamento cuidadosamente. Os
trabalhos de reparação e manutenção devem ficar a cargo
apenas de pessoal técnico autorizado. Utilize apenas peças e
acessórios originais, tal como recomendado pelo fornecedor.
Nunca tente modificar o aparelho sozinho.
• Não utilize o aspirador central se o cabo de alimentação
estiver danificado. O aspirador central está equipado com
um tipo de cabo de alimentação especial que tem de ser
substituído por um cabo de alimentação do mesmo tipo, caso
esteja danificado. Pode obter um cabo de alimentação deste
tipo junto da assistência técnica. Para evitar incorrer em
riscos, a substituição deste cabo de alimentação deve ficar a
cargo de um técnico qualificado.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes sem supervisão, excepto se forem devidamente
vigiadas por uma pessoa responsável, de modo a garantir
que o aparelho é utilizado de modo seguro.
• O aspirador central não pode ser utilizado como um
brinquedo.
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos, leia todas as instruções de segurança e textos
de aviso antes de utilizar o aparelho.
• A utilização deste aspirador central destina-se apenas à
aspiração de interiores.
• Este aspirador central não deve ser instalado em espaços
exteriores.
• Nunca aspire sem ter um filtro instalado.
• Não aspire líquidos. Não utilize o aparelho em ambientes
húmidos.
• Não aspire brasas ou objectos incandescentes tais como
cigarros, fósforos, cinzas quentes ou líquidos ou gás
inflamável.
• Não aspire em áreas onde possam existir líquidos ou
gases inflamáveis.
• Desligue o aparelho antes de mudar o filtro ou saco e antes
de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção.
• Desligue sempre o aparelho puxando pela ficha e não pelo
cabo de alimentação.
• A tomada de parede e a ficha devem estar colocadas de
modo claramente visível.
• Não aspire objectos afiados, como vidros partidos ou agulhas
que possam furar o saco e danificar o motor.
O aspirador central não pode nunca ser utilizado para
aspirar pó contaminado ou pó de cimento.
1.1 Dados técnicos
Bronze,
Sopra 100
Silver,
Sopra 160
Gold,
Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Altura
427 mm
800 mm
800 mm
Largura incluindo as pegas
360 mm
440 mm
440 mm
Comprimento incluindo o suporte
400 mm
400 mm
400 mm
Motor
1300 W
1500 W
1700 W
Fusível
10A
10 A
10 A
Peso
5,5 kg
6,5 kg
6,7 kg
Emissão de ruído
69 dB
70,5 dB
70,5 dB
Capacidade do contentor do pó
-
25 l
25 l
Capacidade com utilização do
saco do pó
10 l
20 l
20 l
Potência máx. de sucção
435 W
450 W
480 W
Fluxo máx. de ar
52 l/s
55 l/s
55 l/s
Vácuo máx.
22 kPa
24 kPa
26 kPa
Controlo Remoto por Rádio
Gold RRC
Sopra 260 RRC
Frequência de rádio
868 MHz
Função
Ligado/Desligado, regulação de
potência em 3 passos
Duração da bateria
5 anos
Tipo de bateria, qtd.
1,5 V LR6 AA, I ps.
Área de operação
máx. 50 metros
Estes aparelhos estão em conformidade com as directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC
103
2 Instruções de montagem do aspirador Bronze/Sopra 100
Fig. 2
Fig. 1
2.1 Colocar o suporte de parede
Coloque o suporte de modo a que exista espaço suficiente acima
ou abaixo do local onde será colocado o aspirador. Certifiquese de que existem um mínimo de 500 mm de espaço livre
acima do contentor. Marque as posições dos quatro orifícios de
parafuso com uma caneta ou objecto semelhante. De seguida,
seleccione os parafusos apropriados e, se necessário, as fichas
de parede correspondentes ao tipo de superfície de parede onde
será aplicado o suporte. Fure os quatro orifícios para o suporte
de parede. O diâmetro dos orifícios para parafuso no suporte é
de 5 mm. Aplique o suporte de parede com a abertura maior a
apontar para cima, ver Fig. 1. Aperte os parafusos de modo a
que o suporte seja mantido firmemente no seu lugar (parafusos
fornecidos).
Fig. 3
2.2 Colocar o aspirador no suporte
de parede
Posicione o aspirador de modo a que o suporte de montagem
fique directamente por cima do suporte de parede, ver Fig. 2.
Baixe o aparelho sobre o suporte de montagem. Certifique-se de
que o suporte correspondente do aparelho é mantido firmemente
no seu lugar pelo suporte de parede.
Fig. 4
Fig. 5
2.3 Ligar o aparelho
O aparelho é ligado com o tubo de aspiração na posição mais acima e o tubo de saída na posição mais baixa.
Esta ligação não deve ser colada mas unida com fita adesiva quando o aparelho for sujeito a
manutenção posteriormente. A tomada do tubo de aspiração pode ser aplicada em dois pontos
Entrada
diferentes, dependendo da direcção na qual desejar instalar o sistema de tubagem.
Para mudar o local da tomada do tubo de aspiração, tem de efectuar o seguinte:
1. Solte a tomada do tubo de aspiração desapertando os quatro parafusos Torx de combinação com uma
Torx T20 ou chave de parafusos normal, Fig. 3.
2. Puxe a tomada para fora do aparelho, ver Fig. 4.
3. Solte o caixilho de tampão para fora da tomada de saída para onde pretende deslocar a tomada do
tubo de aspiração. Desaperte os quatro parafusos Torx de combinação. Retire o tampão de caixilho do
aparelho.
4. Adapte (mova) a tomada do tubo de aspiração à nova tomada de saída. Nota! A tomada tem a marca
Fig. 6
Saída
"Para cima".
Certifique-se de que a tomada está com a marca "Para cima" na parte mais acima. Aperte a tomada
aplicando e apertando os quatro parafusos, Fig. 5.
5. Coloque o tampão de caixilho na tomada de saída anteriormente ocupada pela tomada do tubo de aspiração. Utilize os quatro
parafusos para mantê-la no sítio. O tubo de saída tem de ser aplicado à parede de modo firme, de modo a garantir que a ligação à
tomada não se solta. Lembre-se de que terá de conseguir rodar o tubo dobrado em várias direcções para garantir uma configuração
de tubo adequada. Depois, ligue o tubo de saída e o silenciador, Fig 6. Coloque o aspirador central de modo a que o tubo de saída
seja tão curto quanto possível, no máx. 10 metros. Leve em consideração o ambiente circundante quando posicionar a saída. Por
esse motivo, deve aplicar sempre um silenciador.
Para mais informações sobre a montagem e instalação do sistema de tubagem e do cabo de baixa corrente, consulte as instruções de
montagem à parte, fornecidas com o pacote da tubagem.
104
3 Instruções de funcionamento Bronze/Sopra 100
1
2
Tubo flexível
padrão
Fig. 9
Fig. 7
Filtro
Tubo flexível para
ligar/desligar
3.1 Arranque do aparelho
A tomada de saída da corrente de controlo (baixa tensão) deve
ser ligada a um cabo de corrente de controlo que acompanha os
tubos longitudinalmente.
Ambas as extremidades do cabo de baixa tensão devem ser
ligadas ao painel de ligação do aspirador. Um cabo a cada
tomada de saída.
O cabo de alimentação do aspirador central tem de ser ligado a
uma tomada de alimentação de 230 V. Este aparelho tem duplo
isolamento e não necessita de ser ligado à terra.
Tubo flexível padrão
O aspirador arranca e pára automaticamente. Quando o tubo
flexível do aspirador estiver ligado a uma tomada de aspiração,
um anel de metal na extremidade do tubo flexível fecha o
circuito de controlo e o aspirador arranca. Fig. 7. Quando o tubo
flexível é retirado da tomada de aspiração, o aspirador pára.
Tubo flexível para ligar/desligar
Alguns modelos possuem um tubo flexível com controlo remoto
(função de ligar/desligar) do aspirador. O tubo flexível para estes
modelos deve ser ligado como indicado na Fig. 7 em cima.
NOTA! A placa na entrada do tubo flexível deve estar virada
para cima, para que a entrada do tubo flexível fique bloqueada
na entrada de parede pelos dois pontos na entrada de parede.
3.2 Manutenção
Desligue sempre o cabo de alimentação
antes de efectuar qualquer trabalho de
manutenção!
Se a força de aspiração for fraca, isso indica que o fluxo de ar
através do aparelho é limitado. Este facto pode dever-se ao
seguinte:
•
•
O saco do pó está cheio e deve ser substituído.
O filtro está entupido e deve ser limpo.
O aspirador possui um sistema de corta-circuito térmico que
é disparado quando há um sobreaquecimento. Se isto ocorrer
- desligue o cabo de alimentação para reiniciar o aspirador.
Aguarde 5 a 10 minutos para deixar o aparelho arrefecer.
Enquanto aguarda, verifique o tubo flexível, o saco do pó e
o filtro, de modo a certificar-se de que não existe qualquer
obstrução ao fluxo do ar ao longo do aparelho. O aspirador deve
ser reiniciado agora. Se o corta-circuito disparar novamente,
terá de solicitar a ajuda junto de uma empresa de assistência
técnica para reparar a avaria.
O modelo Bronze/Sopra 100 apenas deve ser utilizado com
um saco do pó e filtro instalados.
Fig. 8
Se utilizar um tubo flexível com um interruptor de ligar/desligar,
pode arrancar e parar o aspirador através do interruptor na
pega, Fig. 8.
105
4 Filtro e sacos do pó - Bronze/Sopra 100
Fig. 12
Fig. 10
4.1 Substituir o saco do pó
4.2 Substituir / Limpar o filtro
O aspirador central está equipado com um saco do pó de
papel como padrão; nunca aspire sem ter um saco do pó
instalado.
Agarre na extremidade da tampa e puxe para cima para abri-la,
Fig. 10.
Abra a tampa e retire o saco do pó como descrito
anteriormente. O filtro assenta na parte inferior do contentor,
à volta do alojamento do motor. Nunca utilize o aspirador
central sem ter um filtro instalado.
Substituir o saco do pó: Retire o saco do pó usado rodando
o reforço de cartão para a direita ou para a esquerda, para que
a parte elevada da entrada fique em linha com a abertura do
cartão. De seguida, faça deslizar o saco para fora do bico do
saco.
Coloque o saco do pó novo do seguinte modo: Empurre a
abertura do cartão por cima da elevação da entrada e puxe o
novo saco. Rode o cartão para bloquear o saco no sítio. Nota!
Rode as extremidades do saco do pó para baixo, no sentido do
contentor. Isto permite evitar danificar o saco com a tampa.
Puxe o filtro para fora do contentor, Fig. 12. O filtro pode ser
limpo sacudindo-o ou lavando-o em água.
Se lavar o filtro, tem de deixá-lo secar completamente antes
de o voltar a colocar.
Pegue no filtro limpo/novo e coloque-o na parte inferior do
contentor. Pressione a extremidade exterior do filtro para baixo,
de encontro aos lados do contentor, de modo a que o filtro
fique ligeiramente mais avolumado. De seguida, pressione o
filtro para baixo, para o seu devido sítio. Certifique-se de que
o filtro está bem encostado ao alojamento do motor, Fig. 13.
Instale novamente o saco do pó e coloque novamente a tampa.
Verifique se a tampa está bem presa.
Fig. 13
Fig. 11
Alojamento do
motor
O reforço de cartão bloqueia o saco no sítio quando o torce,
como indicado na Fig. 11 em cima.
A abertura do cartão tem de ficar alinhada e de deslizar sobre
a elevação da entrada antes de torcer o reforço de cartão para
bloqueá-lo.
106
Filtro
Filtro
5 Instruções de montagem do aspirador Silver/Sopra 160 / Gold/Sopra
260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
5.1 Colocar o suporte de parede
Planeie o posicionamento do suporte de parede de modo a que
exista espaço suficiente por cima e por baixo da área onde o
aspirador será colocado. Certifique-se de que existe um mínimo
de 200 mm de espaço livre por baixo do contentor do pó.
Marque as posições dos quatro orifícios para parafuso com uma
caneta ou objecto semelhante. O diâmetro dos orifícios para
parafuso no suporte é de 5 mm. Seleccione os parafusos e, se
necessário, as fichas de parede adequadas ao tipo de parede
em causa. Fure os quatro orifícios para parafuso.
Coloque o suporte de parede com a abertura grande a apontar
para baixo, ver Fig. 14. De seguida, aperte o suporte firmemente
no seu sítio.
5.2 Colocar o aspirador no suporte de parede
Para facilitar o procedimento, retire primeiro o contentor do
pó. Solte o contentor puxando ambas as pegas para fora. De
seguida, retire o contentor do aparelho. Para instalar o chassis
do motor/aspirador no suporte da parede - baixe o chassis de
forma a que o dispositivo de bloqueio do suporte passe através
da ranhura do chassis Fig. 15. Certifique-se de que o suporte
correspondente do aparelho é mantido firmemente no seu lugar
pelo suporte de parede.
Quando retirar o chassis do motor do suporte de parede - pressione
o dispositivo de bloqueio na sua direcção de modo a soltar o
chassis e, em seguida, retire o chassis do suporte.
Fig. 14
5.3 Ligar o aparelho
O aparelho está ligado com o tubo flexível de aspiração na
posição inferior e o tubo de saída na posição superior, Fig
16. O tubo flexível está ligado à saída do pó no contentor do
aspirador. Pressione o tubo flexível para a saída do aspirador até
que o tubo flexível bloqueie. Pressione o botão na saída do tubo
flexível para retirar o tubo flexível de aspiração. O tubo flexível de
aspiração funciona como um adaptador que liga o aspirador ao
sistema de tubagem.
Nota! Estas ligações não podem ser coladas, para o caso da
unidade ser sujeita a manutenção.
Fig. 15
Posicione o aspirador central de modo a que o tubo de saída seja
mantido tão curto quanto possível, no máximo. com 5 metros. Leve
em consideração o ambiente circundante quando posicionar a
saída. Por esse motivo, deve aplicar sempre um silenciador.
Para mais informações sobre a montagem e instalação do sistema
de tubagem e do cabo de baixa corrente, consulte as instruções de
montagem à parte, fornecidas com o pacote da tubagem.
Fig. 16
Saída
Pressione o tubo flexível para a saída do aspirador até que o tubo
flexível bloqueie. Pressione o botão na saída do tubo flexível para
retirar o tubo flexível de aspiração.
Entrada
107
6 Instruções de funcionamento Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Para mais informações sobre o sistema de corta-circuito térmico
consulte a coluna direita nesta página.
6.1 Arranque do aparelho
6.3 Visor do Gold/Sopra 260 Gold RRC/
A tomada de saída de corrente de controlo (baixa tensão) é ligada
a um cabo de corrente de controlo que acompanha os tubos
Sopra 260 RRC
longitudinalmente. Ambas as extremidades do cabo de baixa tensão O modelo Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC possui um visor
devem ser ligadas ao painel de ligação do aspirador. Um cabo a
que apresenta informações relativas ao aparelho, Fig. 19.
cada tomada de saída.
O cabo de alimentação do aspirador central tem de ser ligado a
uma tomada de alimentação de 230 V. Este aparelho tem duplo
isolamento e não necessita de ser ligado à terra.
Arranque/
Fig. 17
Paragem
1
Indicador de
alimentação
ligada - luz verde
Indicador de verificação
do saco do pó/filtro do
saco - luz amarela
Tubo flexível
padrão
Reiniciar
Indicador de manutenção/
temperatura - luz vermelha
Interruptor de arranque/paragem - luz verde fixa
2
Tubo flexível para
ligar/desligar
Tubo flexível padrão
O aspirador arranca e pára automaticamente. Quando o tubo flexível
do aspirador estiver ligado a uma tomada de aspiração, um anel de
metal na extremidade do tubo flexível fecha o circuito de controlo
e o aspirador arranca. Fig. 7. Quando o tubo flexível é retirado da
tomada de aspiração, o aspirador pára.
Tubo flexível para ligar/desligar
Alguns modelos possuem um tubo flexível com controlo remoto
(função de ligar/desligar) do aspirador. O tubo flexível para estes
modelos deve ser ligado como indicado na Fig. 7 em cima. NOTA! A
placa na entrada do tubo flexível deve estar virada para cima, para
que a entrada do tubo flexível fique bloqueada na entrada de parede
pelos dois pontos na entrada de parede.
Fig. 18
Quando o interruptor de arranque é pressionado ou o tubo flexível
é ligado à tomada de parede, irá aparecer no visor uma luz LED
verde fixa. A luz verde indica que o aspirador está a funcionar sob
condições normais.
Indicador do saco do pó/filtro do saco - luz amarela
intermitente
Quando o indicador LED amarelo começa a piscar durante o
funcionamento, o aspirador indica que está na altura de limpar o
filtro do saco e/ou substituir o saco do pó. A luz amarela intermitente
acender-se-á após cada 8 horas de funcionamento do aspirador.
Se a luz amarela estiver intermitente, efectue o seguinte: Desligue o
aspirador pela pega do tubo flexível (versões remotas), retire o tubo
flexível de aspiração da entrada de parede ou pressione o interruptor
de ligar/desligar no visor. De seguida, verifique se o filtro do saco/saco
do pó estão obstruídos. As substituições são descritas no capítulo 7.1,
7.2, 7.3 e 7.4. Quando os filtros são limpos/substituídos deve reiniciar
o aspirador. Isto é efectuado pressionando o botão de reiniciar no visor
durante, pelo menos, 3 segundos.
Fluxo de ar reduzido - luz amarela fixa
Pega RRC
Pega do tubo flexível
Pega para ligar/
desligar
Se utilizar um tubo flexível com controlo remoto, pode arrancar e
parar o aspirador utilizando o interruptor na pega, Fig. 18. As pegas
RRC possuem também a característica de ajustarem a potência de
aspiração do aspirador, com botões na pega do aspirador.
A luz amarela fixa no visor indica que o fluxo de ar através do
aspirador é reduzido. Após 30 segundos de funcionamento com
fluxo de ar reduzido, o motor do aspirador será desligado para
evitar danificar o motor. Se a luz amarela fixa se acender e o motor se
desligar, efectue o seguinte: Verifique o filtro do saco e/ou o saco do
pó (consultar capítulo 7.1, 7.2, 7.3 e 7.4) para verificar se existe algo a
bloquear o fluxo de ar. Retire o material que fez acender a luz amarela
fixa. Quando terminar, deve reiniciar o aspirador. Isto é efectuado
pressionando o botão de reiniciar no visor durante, pelo menos, 3
segundos.
Manutenção - luz vermelha fixa
Quando o indicador de luz vermelha fixa estiver activado, o motor
pára/não arranca. As luzes vermelhas fixas pretendem informáDesligue sempre o cabo de alimentação antes de efectuar qualquer
lo de que está na altura de efectuar a manutenção do aspirador.
trabalho de manutenção!
O contador do período de utilização do aspirador determinou
Se a força de aspiração for fraca, isso indica que o fluxo de ar
que o período de utilização permitido já passou. Deverá contactar
através do aparelho é limitado. Este facto pode dever-se ao seguinte: agora uma oficina para manutenção autorizada e deixá-los efectuar
• O saco do pó está cheio e deve ser substituído.
a manutenção do aspirador e reiniciar o contador do período de
• O filtro está entupido e deve ser limpo do pó.
utilização. Pode reiniciar a máquina temporariamente e utilizar o motor
Protector térmico
durante mais uma hora pressionando o botão de reiniciar durante,
O aspirador possui um sistema de corta-circuito térmico que é
pelo menos, 3 segundos. Após esta hora de funcionamento extra deve
disparado quando há um sobreaquecimento.
ser efectuada uma manutenção, caso contrário a máquina não irá
Protector térmico do Sopra 160/Silver
arrancar novamente.
Se isto ocorrer - desligue o cabo de alimentação para reiniciar o
Sobreaquecimento - luz vermelha intermitente
aspirador. Aguarde 5 a 10 minutos para deixar o aparelho arrefecer.
A luz vermelha intermitente indica que o aspirador sobreaqueceu. O
Enquanto aguarda, verifique o tubo flexível, o saco do pó e o filtro, de aspirador pára automaticamente. Aguarde 5 a 10 minutos para
modo a certificar-se de que não existe qualquer obstrução ao fluxo
deixar o aparelho arrefecer. Enquanto aguarda, verifique o tubo
do ar ao longo do aparelho. O aspirador deve ser reiniciado agora.
flexível, o saco do pó e o filtro, de modo a certificar-se de que não
Se o corta-circuito disparar novamente, terá de solicitar a ajuda junto existe qualquer obstrução ao fluxo do ar ao longo do aparelho.
de uma empresa de assistência técnica para reparar a avaria.
Reinicie o aspirador. Isto é efectuado pressionando o botão de
Protector térmico do Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC reiniciar no visor durante, pelo menos, 3 segundos.
Quando o indicador LED vermelho intermitente está activado
(modelos com visor) o sistema de corta-circuito térmico disparou.
6.2 Manutenção
108
7 Filtro e sacos do pó - Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 22
7.1 Substituir o filtro do saco
7.2 Colocar o filtro do saco
Tem de ser sempre instalado um filtro do saco no contentor do
pó.
Limpe o filtro do seguinte modo:
Substitua o filtro do saco no aparelho do seguinte modo:
1. Solte as duas pegas que prendem o contentor do pó. Solteas, puxando as pegas para fora e afastando-as do contentor,
Fig 20.
2. Não retire o filtro do contentor. Em vez disso, sacuda
ligeiramente o filtro no interior do contentor para soltar o pó
do filtro, permitindo que este caia no contentor, Fig. 21.
3. Puxe o filtro do saco para fora, elevando-o. Se estiver a ser
utilizado um saco do pó - retire o saco do pó. De seguida,
retire qualquer pó restante no contentor para um local
adequado.
1. Substitua o filtro do saco limpo/sacudido do contentor,
Fig. 22. Certifique-se de que o suporte do filtro encaixa
devidamente na extremidade interior do contentor do pó.
Verifique se o filtro está encaixado correctamente para cima
- a pega em tecido do filtro deve ser visível.
2. De seguida, substitua o contentor do pó pelo filtro do saco
no aspirador.
3. Feche o contentor do aspirador aplicando pressão no
sentido do interior nas duas pegas, de modo a garantir que o
aspirador e o contentor do pó são encaixados correctamente
em conjunto.
Fig. 24
Fig. 23
7.3 Substituir o saco do pó
7.4 Colocar o saco do pó
O aparelho é fornecido com um saco do pó.
Substitua o saco do pó do seguinte modo:
Substitua o saco do pó do seguinte modo:
1. Solte as duas pegas presas no contentor do pó. Solte-as,
puxando as pegas para fora e afastando-as do contentor.
2. Eleve o contentor para fora.
3. Sacuda o pó do filtro do saco. Pode ser vantajoso para o
filtro ser instalado no contentor de modo a que o pó no filtro
possa ser sacudido para o contentor do pó.
4. Puxe o filtro do saco para fora, elevando-o.
5. Retire o saco do pó segurando no reforço de cartão e
puxando cuidadosamente o cartão e o saco para fora
do contentor, Fig. 23. Dobre a parte perfurada do cartão
na direcção da abertura do saco para evitar a saída dos
conteúdos do saco.
6. Esvazie o contentor do pó.
1. Coloque o cartão do saco do pó com um orifício no suporte
do saco, Fig. 24.
2. Substitua o filtro do saco limpo/sacudido do contentor.
Certifique-se de que o suporte do filtro encaixa devidamente
na extremidade interior do contentor do pó.
Verifique se o filtro está encaixado correctamente para cima
- a pega em tecido deve ser visível, Fig. 21.
3. Substitua o contentor do pó do aspirador. Feche o contentor
do aspirador aplicando pressão no sentido do interior
nas duas pegas, de modo a garantir que o aspirador e o
contentor do pó são encaixados correctamente em conjunto.
109
8 Ligação eléctrica
Ligado/Desligado
A tomada de saída de corrente de controlo (baixa tensão) é
ligada a um cabo de corrente de controlo que acompanha os
tubos longitudinalmente. Ambas as extremidades do cabo de
baixa tensão são ligadas ao painel de ligação do aspirador. Um
cabo a cada tomada de saída. O cabo de baixa tensão deve ser
ligado como indicado em baixo.
Localização da tomada de saída para os cabos de
baixa tensão:
Bronze/ Sopra 100
O painel de ligação para o Bronze/Sopra 100
e Silver/Sopra 160
O painel de ligação destes modelos possui um conector para
o cabo de baixa tensão localizado no painel.
Conector do
cabo de baixa
tensão
Silver/Sopra 160 /
O painel de ligação está
localizado na parte superior
do Silver/Sopra 160 e do
Gold/Sopra 260
O painel de ligação para o Gold/Sopra 260,
Gold RRC/Sopra 260 RRC
Modelo tem o conector do cabo de baixa tensão na parte
esquerda do painel. Estes modelos possuem também duas
tomadas de saída extra no painel. Estas tomadas de saída
estão preparadas para funções futuras e não são utilizadas
neste momento.
Bronze/ Sopra 100
O painel de ligação está
localizado na parte inferior
do aspirador.
Conector do
cabo de baixa
tensão
Ligação dos cabos de baixa tensão
Os cabos de baixa tensão que acompanham os tubos devem
ser ligados ao conector do aspirador. Ligue as extremidades
dos cabos às tomadas eléctricas, uma extremidade de cabo em
cada tomada. Prenda os cabos de baixa tensão puxando os
bloqueios do conector para baixo.
Conector
Prenda os cabos de
baixa tensão no conector
- puxando os bloqueios
do conector para baixo.
Cabo de baixa
tensão
110
Cabo de baixa
tensão
9 Acessórios
Tubo extensível
Ajuste o comprimento do tubo extensível pressionando/puxando
o regulador e fazendo deslizar o tubo para dentro ou para fora.
25.
(Para a limpeza de escadas, recomendamos a redução do
comprimento do tubo para o mínimo.
Bico para radiadores/fendas
Este bico é útil em áreas de difícil acesso, como cantos,
fendas e radiadores.
Fig. 28
Fig. 25
Fig. 29
Bico para chão padrão
Espanador
É um bico universal e leve para o chão que pode ser utilizado
na maior parte das superfícies. Pode passar da limpeza de
tapetes à limpeza de parquet ou outros tipos de superfície, Fig.
26/27.
O espanador pode ser utilizado em lâmpadas, quadros, cortinas
e outros têxteis, Fig. 30.
Fig. 30
Fig. 26
Bico para mobiliário
Bico pequeno e prático para aspiração de mobiliário, colchões e
têxteis, Fig. 31.
Fig. 31
Fig. 27
Lembre-se!
Nunca aspire líquidos, vidro partido ou
cinzas quentes, Fig. 32.
Fig. 32
111
10 Resolução de problemas
Todo o tipo de trabalho que implique uma alimentação de
240 volt tem de ser realizado por um técnico electricista com
conhecimentos das normas de segurança relevantes.
O aspirador não arranca
O aspirador possui um sistema de corta-circuito térmico que é
disparado quando há um sobreaquecimento. O aspirador pára
então automaticamente.
Protector térmico do Sopra 160/Silver
Se isto ocorrer - desligue o cabo de alimentação para reiniciar
o aspirador. Aguarde 5 a 10 minutos para deixar o aparelho
arrefecer. Enquanto aguarda, verifique o tubo flexível, o saco do
pó e o filtro, de modo a certificar-se de que não existe qualquer
obstrução ao fluxo do ar ao longo do aparelho. O aspirador deve
ser reiniciado agora. Se o corta-circuito disparar novamente, terá
de solicitar a ajuda junto de uma empresa de assistência técnica
para reparar a avaria.
Protector térmico do Gold/Sopra 260 Gold RRC/Sopra 260 RRC
A luz vermelha intermitente indica que o aspirador sobreaqueceu.
O aspirador pára automaticamente. Aguarde 5 a 10 minutos para
deixar o aparelho arrefecer. Enquanto aguarda, verifique o tubo
flexível, o saco do pó e o filtro, de modo a certificar-se de que não
existe qualquer obstrução ao fluxo do ar ao longo do aparelho.
Reinicie o aspirador. Isto é efectuado pressionando o botão de
reiniciar no visor durante, pelo menos, 3 segundos.
Outras resoluções de problemas
• Está a utilizar o tubo flexível correcto?
Apenas os tubos flexíveis originais encaixam correctamente.
• O aspirador arranca quando experimenta com uma tomada
de aspiração diferente? Se for esse o caso, existe uma avaria
na ligação eléctrica à primeira tomada. Desaperte a tomada e
verifique a ligação na parte traseira.
• A alimentação de corrente está ligada ao aspirador?
• Existe alimentação na tomada?
• O cabo de baixa tensão está ligado ao aspirador?
• As pilhas do controlo remoto por rádio (versão RRC do
aspirador) podem estar descarregadas. Substitua as duas
pilhas por pilhas novas, do tipo CR2 3V.
O aspirador não pára
• Ficou algum objecto de metal alojado numas das tomadas de
aspiração, provocando a fusão dos pinos?
Força de aspiração fraca
•
•
•
•
•
•
•
•
As tomadas de aspiração estão todas correctamente
fechadas?
Ficou algum objecto encravado numa das tomadas de
aspiração?
A tampa do contentor está fechada correctamente?
A junta entre o contentor e a tampa está no sítio?
Está danificada?
O sistema de tubagem está bloqueado?
O saco do pó está cheio ou entupido?
O filtro está entupido?
filtro do saco e/ou substituir o saco do pó. A luz amarela intermitente
acender-se-á após cada 8 horas de funcionamento do aspirador.
Se a luz amarela estiver intermitente, efectue o seguinte: Desligue
o aspirador pela pega do tubo flexível (versões remotas), retire
o tubo flexível de aspiração da entrada de parede ou pressione
o interruptor de ligar/desligar no visor. De seguida, verifique se o
filtro do saco/saco do pó estão obstruídos. As substituições são
descritas no capítulo 7.1, 7.2, 7.3 e 7.4. Quando os filtros são
limpos/substituídos deve reiniciar o aspirador. Isto é efectuado
pressionando o botão de reiniciar no visor durante, pelo menos, 3
segundos.
Fluxo aéreo reduzido - luz amarela fixa
A luz amarela fixa no visor indica que o fluxo de ar através do
aspirador é reduzido. Após 30 segundos de funcionamento com
fluxo de ar reduzido, o motor do aspirador será desligado para evitar
danificar o motor. Se a luz amarela fixa se acender e o motor se
desligar, efectue o seguinte: Verifique o filtro do saco e/ou o saco
do pó (consultar capítulo 7.1, 7.2, 7.3 e 7.4) para verificar se existe
algo a bloquear o fluxo de ar. Retire o material que fez acender a
luz amarela fixa. Quando terminar, deve reiniciar o aspirador. Isto é
efectuado pressionando o botão de reiniciar no visor durante, pelo
menos, 3 segundos.
Manutenção - luz vermelha fixa
Quando o indicador de luz vermelha fixa estiver activado, o motor
pára/não arranca. As luzes vermelhas fixas pretendem informá-lo
de que está na altura de efectuar a manutenção do aspirador. O
contador do período de utilização do aspirador determinou que o
período de utilização permitido já passou. Deverá contactar agora
uma oficina para manutenção autorizada e deixá-los efectuar a
manutenção do aspirador e reiniciar o contador do período de
utilização. Pode reiniciar a máquina temporariamente e utilizar o
motor durante mais uma hora pressionando o botão de reiniciar
durante, pelo menos, 3 segundos. Após esta hora de funcionamento
extra deve ser efectuada manutenção, caso contrário a máquina
não irá arrancar novamente.
Sobreaquecimento - luz vermelha intermitente
A luz vermelha intermitente indica que o aspirador sobreaqueceu. O
aspirador pára automaticamente. Aguarde 5 a 10 minutos para deixar
o aparelho arrefecer. Enquanto aguarda, verifique o tubo flexível,
o saco do pó e o filtro, de modo a certificar-se de que não existe
qualquer obstrução ao fluxo do ar ao longo do aparelho. Reinicie o
aspirador. Isto é efectuado pressionando o botão de reiniciar no visor
durante, pelo menos, 3 segundos.
Manutenção e peças sobresselentes
Se necessitar de assistência técnica ou peças sobresselentes,
contacte o seu agente local. Nessas circunstâncias, é sempre
útil que forneça os dados técnicos presentes na placa de
características do aspirador. A placa de características encontrase junto à entrada do cabo. É uma boa ideia copiar estes dados
para que fiquem mais acessíveis.
Modelo: ............................................................................
N.º do produto: .................................................................
N.º de série: ......................................................................
Data de compra: ..............................................................
(conserve o seu recibo)
AVISO!
Visor do Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
O modelo Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC possui
um visor que apresenta o estado relevante do aspirador:
Interruptor de arranque/paragem - luz verde fixa
Quando o interruptor de arranque é pressionado ou o tubo flexível
é ligado à tomada de parede, irá aparecer no visor uma luz LED
verde fixa. A luz verde indica que o aspirador está a funcionar sob
condições normais.
Indicador do saco do pó/filtro do saco - luz amarela
intermitente
Quando o indicador LED amarelo começa a piscar durante o
funcionamento, o aspirador indica que está na altura de limpar o
112
Podem ocorrer obstruções se:
a) as ferramentas e os acessórios não forem sempre utilizados de acordo com as instruções.
b) forem aspirados tapetes húmidos ou molhados.
c) objectos estranhos forem aspirados quando as
ferramentas não estiverem aplicadas no tubo flexível.
d) as tomadas de parede não forem mantidas abertas até o
motor do sistema parar completamente
e) o filtro e os sacos não forem limpos regularmente e
substituídos de acordo com as instruções do fabricante.
Nota! Os bloqueios são causados por uma má utilização e
não são cobertos pela garantia.
10.1
Guia de assistência técnica/manutenção - Bronze/Sopra 100
Nota! Nunca aspire sem um filtro e saco do pó instalado no modelo Bronze/Sopra 100
Produto
Com que frequência? Porquê?
Saco do pó
Deve ser substituído
antes de ficar
completamente
cheio, dependendo
da utilização, mas
normalmente 2 a 4
vezes por ano.
Força de
aspiração
fraca e perigo
de obstrução
no sistema de
tubagem.
Agarre na extremidade da tampa e abra-a puxando-a para
cima. Retire o saco de pó usado rodando o reforço de cartão
para a direita ou esquerda, para que a parte elevada do bico
penetre na abertura do cartão. De seguida, faça deslizar o
saco para fora da entrada. Empurre a abertura do cartão
por cima da elevação da entrada e puxe o novo saco. Torça
o cartão para bloquear o saco no sítio. Nota! A abertura no
cartão tem de ser ajustada e empurrada para lá da parte
elevada da entrada antes do cartão poder ser bloqueado no
sítio com uma acção de torção.
Nota! Nunca aspire sem instalar um saco do pó.
Filtro na
parte inferior
Deve ser verificado
quando substituir o
saco.
O resultado pode
ser uma fraca
aspiração. O pó
pode entrar no
motor.
Retire o saco do pó conforme descrito em cima. Retire o
filtro da parte inferior. O filtro pode ser limpo sacudindo-o ou
lavando-o em água. Nota! O filtro tem de ser completamente
seco antes de ser novamente instalado. Substitua o filtro
limpo no aparelho. Pressione a extremidade exterior do filtro
para baixo, de encontro aos lados do contentor, de modo
a que o filtro fique ligeiramente mais avolumado. Coloque
novamente o saco do pó e a tampa. Verifique se a tampa
assenta firmemente no devido sítio.
Nota! Nunca aspire sem ter um filtro instalado.
10.2
Como?
Guia de assistência técnica/manutenção - Silver/Sopra 160,
Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Nota! Nunca aspire sem ter um filtro instalado.
Produto
Com que frequência? Porquê?
Como?
Contentor
do pó
Deve ser esvaziado
antes de o contentor
ficar cheio até 3/4,
dependendo da
utilização, mas
normalmente 2 a 4
vezes por ano.
Perigo de
obstrução no
sistema de
tubagem.
De seguida, solte as pegas do contentor (puxe para fora
do aparelho) para soltar o contentor do aparelho. Eleve
o filtro e saco do pó para fora - consulte informações
adicionais em baixo. Esvazie o pó para dentro de
um saco plástico e deposite num caixote do lixo.
Qualquer pó ou cotão restante poderá ser removido
manualmente.
Saco do pó
Deve ser substituído
antes de ficar
completamente
cheio, dependendo
da utilização, mas
normalmente 2 a 4
vezes por ano.
Força de
aspiração
fraca e perigo
de obstrução
no sistema de
tubagem.
De seguida, solte as pegas do contentor (puxe para
fora do aparelho) para soltar o contentor do aparelho.
Eleve o contentor para fora. Eleve o filtro para fora.
De seguida, retire o saco do pó puxando o reforço de
cartão do saco para fora do bico.
Substitua por ordem inversa.
Filtro
Deve ser sacudido
quando o contentor
for esvaziado.
Para manter uma
boa potência de
aspiração.
Solte as pegas do contentor puxando as pegas no
sentido exterior do aparelho. Retire o contentor do
aparelho.
Não retire o filtro do contentor. Em vez disso, sacuda
ligeiramente o filtro no interior do contentor para soltar o
pó do filtro, permitindo que este caia no contentor.
Puxe o filtro do saco para fora, elevando-o. Se estiver a
ser utilizado um saco do pó, retire-o. De seguida, retire o
pó do contentor para um local adequado.
Nota: Utilize apenas
métodos de limpeza
a seco
www.nilfisk-advance.com
113
11 Esquemas dimensionais
Esquemas dimensionais em mm.
Bronze/ Sopra 100
Silver/Sopra 160, Gold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
Aplicar na parede
114
Regulação de potência -
12
CONTROLO REMOTO POR RÁDIO Gold RRC/
Sopra 260 RRC
Regulação de potência +
Ligado/Desligado
Indicador LED
AVISO!
Não puxe o tubo flexível de sucção do aspirador
durante o funcionamento da unidade da ventoinha/
motor do aspirador.
Estas máquinas possuem uma função de
desactivação de segurança.
Esta função de desactivação será accionada sempre
que o aparelho for operado por uma tomada de
aspiração fechada.
NOTA! ANTES DA PRIMEIRA OPERAÇÃO
A máquina de RRC traz uma antena incluída. No entanto, é
necessário colocá-la no aspirador central. Esta é colocada
apertando simplesmente a antena no encaixe helicoidal
correspondente na tampa. Consulte as ilustrações seguintes:
1
1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
A função de ligar-desligar e a regulação de potência são
controladas pela tecnologia rádio. Contrariamente aos controlos
de infravermelhos, não necessita de apontar para o aparelho. A
extremidade curva do RRC pode ser utilizada em qualquer ponto da
casa.
Arranque e paragem
Arranque: Pressionar uma vez no interruptor=irá efectuar o arranque
do aspirador.
Paragem: Se carregar uma vez no interruptor, nos 30 minutos após
o arranque, o aspirador irá desligar-se.
A regulação de potência pode ser ajustada em 3 passos, Mín.,
médio e máx. Altera entre os passos diferentes pressionando
os botões (+) ou (-) na pega do tubo flexível. Após 30 minutos
de funcionamento contínuo, o aparelho irá desligar-se por si
mesmo. Esta é uma acção de segurança se o aspirador for ligado
acidentalmente. Outra acção de segurança é o facto de a potência
da pilha na pega do tubo flexível ser cortada se alguns dos botões
na pega forem pressionados durante mais de 8 segundos. Isto para
evitar que a pilha seja descarregada.
Indicador LED
2
O indicador LED que se encontra no botão de ligar/desligar será
activado com luzes diferentes, consoante as acções que forem
tomadas:
Luz verde fixa= activada nas acções de arranque ou paragem
ou quando a regulação de potência for ajustada.
Luz amarela intermitente= luz avisadora que indica que o filtro
do saco/saco do pó estão obstruídos e necessitam de limpeza/
substituição.
Deve então verificar e limpar ou substituir o filtro/saco. De seguida,
pressione o botão de reiniciar no visor do aspirador durante, pelo
menos, 3 segundos para desligar a luz avisadora amarela no visor/
pega do tubo flexível
Bateria
A duração das pilhas incluídas na extremidade curva é de,
aproximadamente, cinco (5) anos. Se a capacidade da pilha na
operação de arranque for demasiado baixa, o aspirador será
desligado. Se o aspirador não arrancar ou a regulação de potência
através da pega do tubo flexível não funcionar, deve substituir a
pilha na pega do tubo flexível. Substitua por uma pilha nova do
tipo 3V CR2. Para mais informações e resoluções de problemas,
consulte o capítulo 10 nestas instruções de utilização.
Como substituir a pilha na pega do tubo
flexível
A primeira transmissão
A pega do tubo flexível e o aspirador necessitam
primeiramente de estabelecer comunicação antes
de efectuar o arranque do aspirador. Isto aplicase igualmente se a pega do tubo flexível tiver sido
substituída (peça sobresselente). Efectue o seguinte
antes de efectuar o arranque do seu aspirador RRC:
1) Desligue o cabo principal.
2) De seguida, volte a ligar o cabo e, simultaneamente,
carregue no botão de ligar/desligar na pega do tubo
flexível durante 10 segundos.
3) A pega e o aspirador comunicam agora.
1) Utilize uma chave de parafusos pequena e plana
e coloque-a entre a pega do tubo flexível e
a reentrância no teclado. De seguida, dobre
cuidadosamente com a chave de parafusos para
que o teclado se solte da pega do tubo flexível.
2) Eleve o teclado da pega do tubo flexível.
A pilha é colocada num suporte na parte inferior
do teclado. Solte manualmente a pilha do
respectivo suporte.
Substitua as pilhas utilizadas por pilhas novas, do
tipo 3V CR2.
Certifique-se de que a polaridade da pilha é
correctamente colocada no suporte.
3) Volte a montar o teclado com a nova pilha na pega
do tubo flexível empurrando cuidadosamente o
teclado para a pega. Em seguida, pressione o
teclado para baixo para que encaixe no lugar, na
pega do tubo flexível.
115
Table with explanation of the indication lights at the display
for the modelsGold/Sopra 260, Gold RRC/Sopra 260 RRC
LED
Cord to
colour main
Standby
No light
Green
Yellow flash
Yellow
Start/
Stop
Check
bag/
filter
Blocked Service
airflow
indicator
+1 extra
hour
Fan-unit
on
Every
8 hour
Fan unit
off
Fan unit off 90° C
Reset
Push min.
3 seconds
X
X
X
X
X
Red
X
X
Red flash
X
www.nilfisk-advance.com
116
Temperature
overload
X