Download Venturi combined user manual 50-02-15

Transcript
VENTURI™ NPWT-system
Brugerhåndbog
EN
Indhold
FR
DE
Side
ES
Komponentliste
2
Oplysninger om forsigtighedsregler og advarsler
3
NL
2
IT
Introduktion
Sådan anvendes NPWT
4
Pleje og vedligeholdelse
9
Advarsels- og fejlalarmer
9
Specifikation
11
Producentens overensstemmelseserklæring
12
EL
8
NO
Batteriinformation
SV
5
DA
Brugerinformation
FI
Betjening af vakuumenheden
TR
PL
CZ
EN
EL
NO
SV
DA
FI
NL
IT
ES
DE
FR
Introduktion
Tak fordi du har valgt VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT NPWT-systemet
(Negative Pressure Wound Therapy) fra Talley Medical. Du har dermed valgt et
effektivt produkt til en konkurrencedygtig pris til behandling af mange former for
sår, herunder tryksår, bristede operationssår, diabetiske/neuropatiske sår, venøse
bensår, postkirurgiske sår, kavitetsdrænage og -behandling, traumatiske sår og
præ- og postoperative lapper/grafts.
VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT NPWT-systemet har både kontinuerlige og
intermitterende terapitilstande og en alsidig elektrisk letvægtsvakuumenhed med
to strømkilder. Der er frit valg mellem el- og batteridrift. Det indbyggede batteri
oplades hele tiden optimalt og giver langvarig reservestrøm, når der er behov
for det. Batteridriftsmuligheden bevirker, at systemet kan fungere uden strøm fra
lysnettet i længere tid, hvilket tillader fuld patientmobilitet under behandlingen,
hvis det er nødvendigt (der kan købes en bæretaske med skulderstrop).
NPWT anvendes sammen med VENTURI™-sårlukningssættet, som indeholder gaze
(påføres fugtet med saltvand), et silikonedræn og gennemsigtig klæbende film.
Der fås flade og runde dræn samt forskellige gazestørrelser, som passer til de
forskellige sårtyper, der kan behandles.
VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT NPWT-systemet vil fungere effektivt i lang
tid, hvis det installeres og anvendes omhyggeligt. Læs denne brugerhåndbog
igennem for at opnå de bedste resultater.
Komponentliste
Talley Medical VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT NPWT-systemet skal bestå af
følgende dele – kontroller, at du har alle delene, før apparatet installeres.



VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT-vakuumenhed
Lysnetledning med integreret strømforsyning
600 ml beholder (leveres monteret på vakuumenhed)
- kapacitet 600 ml (VENTURI™ AVANTI); 300 ml (VENTURI™ COMPACT)
PL
TR
EKSTRAUDSTYR






Sæt til lukning af sår – fladt dræn (standard)
Sæt til lukning af sår – fladt dræn (stort)
Sæt til lukning af sår – fladt dræn (abdominalt)
Sæt til lukning af sår – rundt dræn
600 ml/300 ml beholder med fortykningsmiddel
12 V køretøjsadapter/lader
CZ
* inkluderet som standard med VENTURI™ COMPACT
2






Selvklæbende gelplaster
Y-kobling
Reservebatteri
Bæretaske**
Sengeholder*
Dropstativ*
** kun VENTURI™ AVANTI
EN
Forsigtighedsregler og advarsler
FR
ADVARSEL: Lysnetadapteren skal være jordforbundet.
DE
Før produktet tages i brug, skal du sikre dig, at:
strømforsyningen er af den type, som er angivet på vakuumenheden

lysnetledningen ikke er beskadiget, og at den er placeret, så den ikke er i vejen

systemet ikke anvendes i nærheden af brændbare anæstesimidler
ES

Vakuumenheden må ikke anbringes på eller i nærheden af en varmekilde.
fig. 1
FI
Figuren viser VENTURI™AVANTI.
VENTURI™ COMPACTligner denne model
NO
Sådan anvendes NPWT
SV
FORSIGTIG! Sundhedsmedarbejderen skal anvende sin sundhedsfaglige dømmekraft,
når systemet anvendes. Før brug skal den/de sundhedsmedarbejder/-e, som
behandler såret, vurdere, hvordan systemet bedst anvendes til det enkelte sår.
DA
Hvis kanisteren ikke er monteret på VENTURI™
AVANTI / VENTURI™ COMPACT pumpen, er det
vigtigt, at åbningen på enhedens bagside (fig.
1) ikke er blokeret eller tildækket (f.eks. med
en mærkat). Se servicemanualen for yderligere
oplysninger.
MÅ IKKE
TILDÆKKES
NL
Udstyret
overholder
IEC
60601-1
for
elektromagnetisk interferens, men hvis udstyret
udsættes for elektromagnetisk interferens uden for
dette, skal enheden nulstilles.
IT
Brug aldrig lysnetadapteren/laderenheden, mens den er placeret på eller i nærheden
af materialer, som er brændbare, eller som kan beskadiges af varme.
NB! Der skal anvendes et sårlukningssæt sammen med VENTURI™ AVANTI / VENTURI™
COMPACT-systemet for at udføre vakuumbehandlingen, også kaldet NPWT (se side 2 for
EL
FORSIGTIG! Sundhedsmedarbejderen skal anvende sin sundhedsfaglige dømmekraft,
når systemet anvendes. Før brug skal den/de sundhedsmedarbejder/-e, som
behandler såret, vurdere, hvordan systemet bedst anvendes til det enkelte sår.
TR
1.
Fjern al emballage fra vakuumenheden.
PL
2.
Medmindre kanisteren allerede er på plads, monteres den på den flade side
af pumpen ved at bringe tilretningsstifterne på bagsiden i stilling og dreje
de forskellige muligheder).
CZ
3
EN
FR
Sådan anvendes NPWT (fortsat)
3.
Klargør og forsegl såret som beskrevet i vejledningen til sårlukningssættet.
4.
Fastgør rørtilslutningen til kanisteren på VENTURI™ AVANTI / VENTURI™
COMPACT pumpen ved at bringe stiften på rørkonnektoren på linje med hakket
på kanisterrørsforbindelsen i øverste hjørne af kanisteren, idet der drejes med
uret for at låse.
5.
BETJENING AF VAKUUMENHEDEN: Tænd for vakuumenheden for at
starte sugningen, og vælg enten lysnet- eller batteridrift:
a)
NL
IT
ES
DE
låsegrebet 1/4 omgang med uret, så den sidder fast. Kontroller, at beholderen
sidder korrekt. Ellers vises alarmen INGEN BEHOLDER, og vakuumenheden kan
ikke køre.
b)
Tryk på START/STOP-knappen for at starte og vise STAND-BY -tilstanden
(pumpen bipper, og terapitilstand, driftstryk og batteriets opladningsstatus
vises).
c)
Pumpen skifter automatisk til tilstanden kontinuerlig terapi. Der skiftes
mellem kontinuerlig og intermitterende terapitilstand ved at trykke på og
holde knappen TERAPITILSTAND nede, indtil pumpen bipper som bekræftelse
på, at tilstanden er skiftet. Juster om nødvendigt vakuumniveauet med
knapperne pil op og pil ned.
d)
Tryk på START/STOP-knappen igen for at initialisere og køre med
vakuumenheden.
NO
SV
DA
FI
NB! Batteriet lader, når enheden er tilsluttet lysnettet (angivet med
batteriladestatusikonet på displayet, der ruller fra venstre til højre), og
fungerer automatisk som reserve, hvis lysnettet svigter. Det anbefales at
bruge lysnettet, når det er muligt, da det vil sikre, at batteriet er fuldt opladet,
når der er behov for det.
TR
EL
NB! Vakuumniveauet kan justeres i standbytilstand og i op til 1 minut efter,
at vakuumenheden starter, ved hjælp af pil OP og NED. Pumpen låser
automatisk 1 minut efter, at der sidst blev trykket på en knap under kørslen
for at undgå utilsigtet aktivering af knapfunktionerne (undtagen FRA), hvilket
angives med et ‘L’ på displayet. Tryk på knappen LÅS OP og hold den nede,
indtil pumpen bipper, hvis der er brug for andre knapfunktioner. Displayet
lyser kun kort tid efter knaptryk, når der køres på batteri.
PL
6.
CZ
Hvis der anvendes lysnet, sættes den lille ende af strømkablet i siden af
VENTURI™-vakuumenheden, og den anden ende sættes i en stikkontakt.
Når vakuumenheden kører, observeres sårstedet. Forbindingen skal trække sig
synligt sammen og blive fast og “rosinagtig” ved berøring. Hvis forbindingen ikke
trækker sig sammen, er den ikke korrekt forseglet.
Forstærk forseglingen af forbindingen, og/eller juster drænet, og aktiver
sugningen igen.
4
EN
Sådan anvendes NPWT (fortsat)
FR
PL
CZ
5
TR
VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT pumpen låser automatisk 1 minut
efter, at der sidst blev trykket på en knap under kørslen for at undgå utilsigtet
aktivering af knapfunktionerne (undtagen FRA), hvilket angives med et ‘L’ på
displayet. Tryk på og hold LÅS OP -knappen, indtil elmotoren bipper, hvis der er
brug for andre knapfunktioner (f.eks. skifte terapitilstand eller vakuumniveau
eller bringe pumpen tilbage til standby tilstand). Elmotoren låser igen 1 minut
efter, at den sidste knap blev anvendt.
Bemærk, at der skal være låst op for VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT
pumpen, når den kører, inden den kan bringes tilbage til standby tilstand, dvs.
pumpen kan ikke sættes i standby tilstand, når der står ‘L’ på displayet.
EL

NO
Brugerinformation
SV
10. Anbring brugerhåndbogen et sikkert sted til fremtidig brug.
DA
Pumpen stoppes ved at trykke på og holde knappen LÅS OP, indtil pumpen
bipper, og ‘L’ forsvinder fra displayet. Tryk og hold derpå START/STOP -knappen,
indtil pumpen bipper tre gange og vender tilbage til standby tilstanden. Ved
batteridrift slukker vakuumenheden efter et minut uden aktivitet. Ved lysnetdrift
slukkes der ved at tage lysnetledningen ud af vakuumenheden eller slukke på
stikkontakten.
FI
9.
NL
Beholderen skal udskiftes efter behov eller hver uge. Når beholderen
skal skiftes, skal vakuumenheden være i standby (hvis den stadig
kører, skal LÅS OP -knappen trykkes ned og holdes efterfulgt af
START/STOP -knappen). Sæt en klemme på forbindelsesslangen,
og fjern den ved at dreje mod uret og løfte den ud af slangekoblingen (den
kan sluttes til en ny beholder, og klemmen tages af, hvis forbindingen ikke
skiftes). Tag tætningsproppen af i det øverste hjørne af kanisteren og brug
den til at lukke rørforbindelsen til. Drej låseknappen en kvart omgang mod
uret, og fjern beholderen. Kassér beholderen ifølge de lokale regler for klinisk
affald. Hvis vakuumbehandlingen skal fortsættes, monteres en ny beholder, og
sårlukningssættets slange tilsluttes som tidligere beskrevet.
IT
8.
ES
Forbindingen skiftes eller fjernes ved at låse op for pumpen (tryk på og hold LÅS
OP), indtil pumpen bipper), hvorpå START/STOP -knappen trykkes ned og holdes,
indtil pumpen bipper tre gange og vender tilbage til standby tilstand. Sæt en
klemme på sårlukningssætslangen, og fjern den ved at dreje mod uret og løfte
den ud af slangekoblingen på beholderen. Kassér det brugte sårlukningssæt
ifølge de lokale regler for klinisk affald. Påførnyt sårplejesæt efter behov og
fortsæt NPWT.
DE
7.
EN
FR
Brugerinformation (fortsat)
ES
DE

Under operationen bør aggregatet anbringes opret på en vandret flade med
displayet øverst. VENTURI™ AVANTI aggregatet kan anbringes i den valgbare
metalholder, til brug ved sengesiden eller ophængt på en IV-stang med det
valgbare beslag. VENTURI™ COMPACT leveres med et beslag til ophængning på
IV-stang. Med henblik på at give patienten fuld mobilitet under behandlingen
kan begge aggregater også anbringes i tasken der medfølger. I alle tilfælde skal
vakuumenheden/beholderen holdes opret under brug for at sikre korrekt drift.
VENTURI™ COMPACT viser en advarsel, hvis aggregatet hælder for meget.
START/STOP
Tryk på denne knap for at aktivere standbytilstand før kørsel med
vakuumenheden. Tryk på den igen for at starte vakuumenheden. Tryk og
hold, mens pumpen kører (og er låst op) for at stoppe driften og vende tilbage til standby
tilstand. Ved batteridrift slukker vakuumenheden efter et minut uden aktivitet. Ved
lysnetdrift slukkes der ved at tage lysnetledningen ud af vakuumenheden eller slukke på
stikkontakten.
VAKUUMNIVEAU
CZ
PL
TR
EL
NO
SV
DA
FI
NL
IT
KNAPFUNKTIONER
Vakuumniveauet kan justeres i standbytilstand og i op til 1 minut
efter sidste knaptryk, når vakuumenheden kører, ved hjælp af pil
OP og NED. Trykket kan justeres
i intervaller
på 5 mmHg til værdier på mellem
THERAPY
MODE
10 mmHg og 120 mmHg alt efter behandlingsbehovet. Det mest almindelige trykniveau
er 60-80 mmHg. Vakuumenheden starter ved et standardtryk på 80 mmHg. Det valgte
vakuumniveau vises på displayet.
THERAPY MODE
TERAPITILSTAND
THERAPY
MODE
VENTURI™ AVANTI
/ VENTURI™ COMPACT pumpen har både kontinuerlige
og intermitterende terapitilstande. Når der tændes for pumpen, vælger den
automatisk indstillingen kontinuerlig terapi. Der skiftes mellem terapitilstandene
ved at trykke på knappen TERAPITILSTAND og holde den nede, indtil pumpen bipper
som bekræftelse på, at tilstanden skifter. Når pumpen er i intermitterende tilstand,
giver den kun vakuumterapi i perioder af 5 minutter efterfulgt af en 2 minutters
hvileperiode. Den valgte terapitilstand vises på pumpens display og kan ændres i
enten standby tilstanden eller i (ulåst) kørselstilstand
FRA
Tryk på denne knap for at fjerne en alarm, både lyd og visning på
THERAPY MODE
displayet.
LÅS OP/LYS
THERAPY MODE
VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT pumpen låser automatisk
1 minut efter, at der sidst blev trykket på en knap under kørslen
for at undgå utilsigtet aktivering af knapfunktionerne (undtagen FRA), hvilket
angives med et ‘L’ på displayet. Tryk på og hold LÅS OP knappen, indtil pumpen
bipper, hvis der er brug for andre knapfunktioner (f.eks. skifte terapitilstand eller
vakuumniveau eller bringe pumpen tilbage til standby tilstand). Elmotoren låser
6
EN
Brugerinformation (fortsat)
FR
DE
igen 1 minut efter, at den sidste knap blev anvendt. Når der trykkes på denne knap,
lyser displayet i 10 sekunder, hvis vakuumenheden kører på batteri (displayet lyser
altid, når vakuumenheden kører på lysnettet).
FUNKTIONER SOM VÆLGES AF BRUGER (KUN VENTURI™ COMPACT)
Valg af sprog

Tippealarm, slå til eller fra

Intern kontaminationssensor, slå til eller fra

Alarm for blokeret rør, slå til eller fra

Batteri inert. Bemærk, at det er vigtigt, at batteriet sættes i denne tilstand før
international transport.
Menuen åbnes ved at trykke i tre sekunder på oplåsningstasten. Piletasten ruller
til funktionerne vist herover, og tasten til valg af tilstand kan bruges til at tænde
og slukke for funktionen, så vel som vælge den. Sproget kan vælges ved at holde
tilstandstasten trykket ned, indtil det ønskede sprog vises. Når tilstandstasten slippes,
indstilles displayet til det valgte sprog.
FI
Hvis man trykker på oplåsningstasten, sættes enheden tilbage i standby.
DA
IT

NL
ES
Følgende funktioner kan vælges fra en brugermenu:-
FASTGØRELSE AF DROPSTATIV (KUN VENTURI™ COMPACT)
VENTURI™ COMPACT leveres med et dropstativbeslag, der giver sikker indsættelse og
yderligere mobilitet.
SV
 Dropstativbeslaget monteres ved at skrue de tre skruer på beslaget ind i de
tilsvarende tre huller på undersiden af VENTURI™ COMPACT. Skruerne kan
strammes med hånden og kræver ikke et højt moment eller værktøj.
NO
 Når dropstativbeslaget afmonteres fra VENTURI™ COMPACT, bemærkes det, at de
tre skruer er “fanget” og bliver siddende på beslaget, når de løsgøres, så de ikke
mistes.
TR
Et påmonteringsbeslag til dropstativet er til rådighed som valgfrit tilbehør til VENTURI™
AVANTI. Instruktioner i brugen leveres sammen med delen.
EL
 Brug det sorte håndtag til at montere beslaget med VENTURI™ COMPACT påsat og
fastgøre det til det lodrette dropstativ. Beslaget passer til dropstativer på mellem
19 mm og 26 mm i diameter.
PL
CZ
7
EN

Et fuldt opladet batteri skal kunne drive enheden kontinuerligt i mindst 24
timer.

Ladestatus vises på vakuumenhedens display, når den er i standby eller kører.

Da batterierne automatisk lades op efter behov, når systemet kører på lysnettet,
skal batterimodulet ikke fjernes eller skiftes ved normal brug.

Brug kun elkabel eller den valgbare vognadapter, der følger med systemet.

Det afhænger af, hvor meget de bruges. Når vakuumenhedens driftstider er
mærkbart kortere end normalt, skal batteriet udskiftes.

Brug aldrig et batteri, som er beskadiget eller slidt op. Brug kun batteriet til det
formål, det er beregnet til.

Kun til VENTURI™ AVANTI: Da batteripakken kan udtages, er den beskyttet
mod kortslutning. Kortslutning kan forekomme, når en metalgenstand (mønt,
clips, pen osv.) laver en direkte forbindelse mellem guldkontakterne på siden
af batteriet, f.eks. når du bærer et ekstra batteri i en lomme eller taske. Hvis
batteriet kortsluttes, forbinder den interne nulstilbare sikring kredsløbet igen
efter ca. 30 sekunder.

Kun til VENTURI™ AVANTI: Hvis batteriet efterlades på varme eller kolde steder,
f.eks. en lukket bil om sommeren eller om vinteren, mindskes batteriets kapacitet
og levetid. Forsøg altid at opbevare batteriet på steder med en temperatur på
mellem 15°C og 25°C (59°F og 77°F). Kapaciteten bliver især begrænset ved
temperaturer på under -10°C (14°F).

Batteriet må ikke kastes på åben ild eller bortskaffes sammen med den
almindelige dagrenovation. Det skal genbruges eller bortskaffes korrekt eller
indleveres til forhandleren, som skal bortskaffe det i overensstemmelse med
WEEE-direktivet.

Batteriet kan ikke indleveres til service, og det skal udskiftes, hvis der er fejl på det
(angives med fejlen “O/C Batt”, som vises i stedet for batteriets ladestatusikon).
NO
SV
DA
FI
NL
IT
ES
DE
FR
Batteriinformation
CZ
PL
TR
EL
OPLADNING AF BATTERIET
Hvis batteriet ikke er fuldt opladet, oplades det automatisk, når vakuumenheden
tilsluttes lysnettet. Batteriet lader til optimalt niveau ifølge tidligere lysnetstrømforbrug
og opladning i den foregående uge.
UDSKIFTNING AF BATTERIET (Kun til VENTURI™ AVANTI)
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte batteriet, skal du løsne skruen til batteridækslet
og tage dækslet af. Batterimodulet falder ud. Udskift batteriet. Bemærk, at det kun kan
vende i en retning. Sæt dækslet på igen, og skru skruen i igen. Undgå at overspænde
skruen.
PS: For VENTURI™ COMPACT monteres batteriet inde i enheden og er ikke tilgængelig
for brugere. Udskiftning af batteri må kun udføres af kvalificeret servicepersonale.
8
EN
Pleje og vedligeholdelse
FR
VAKUUMENHED
ES
IT
Enheden indeholder ingen dele, som kan serviceres af brugeren, og service må kun
udføres af en kompetent elektriker eller tekniker, eller enheden skal indleveres til
Talley Medical eller den lokale autoriserede forhandler. Alle Talley Medical-produkter
skal regelmæssigt til service hos Talley Medical eller en autoriseret forhandler for at
overholde garantibetingelserne.
DE
Afbryd altid strømforsyningen til VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT NPWTvakuumenheden helt (hvis relevant) før rengøring. Vakuumenheden kan tørres af
med en fugtig klud eller en spritserviet. Der må ikke anvendes opløsningsmidler.
FORSIGTIG! Må ikke nedsænkes i vand.
BEMÆRK: Før udstyret indleveres til service hos Talley Medical, skal det kontrolleres,
at det er korrekt rengjort og desinficeret.
NL
BEHOLDERE
Beholderne er kun beregnet til engangsbrug.
FI
Advarsels- og fejlalarmer
DA
ADVARSELSALARMER
Vakuumenheden kan ikke køre, når denne advarsel vises. Kontroller, at beholderen
er korrekt placeret og monteret som beskrevet på side 3.
NO
No Battery – vises, hvis batteriet ikke er korrekt monteret. Vakuumenheden kan kun
køre på strøm fra lysnettet, når denne advarsel er vist. Kontroller batteriinstallationen
(NB! Batteriet kan kun vende en vej).
EL
Ingen beholder – vises, hvis beholderen mangler eller ikke er korrekt monteret.
SV
Alle hørbare alarmer kan slukkes ved at trykke på FRA-knappen en gang*. Hvis der
opstår en fejl, trykkes der på FRA-knappen for at nulstille vakuumenheden. Kontakt
Talley Medical, hvis fejlen ikke forsvinder, eller hvis den opstår igen.
TR
Batteri lavt (vises kun under batteridrift) – vakuumenheden kører videre, når denne
advarsel vises. Tryk på FRA-knappen for at slukke/fjerne alarmen. Sæt stikket i en
stikkontakt for at oplade batteriet.
Beholder fuld – vises for at advare om, at beholderen er ved at være fyldt og skal
CZ
9
PL
skiftes. Vakuumenheden stopper, og den visuelle/hørbare alarm fortsætter, indtil
der trykkes på knappen START/STOP, eller beholderen fjernes. Begge dele fjerner
alarmen og sætter vakuumenheden på standby. Udskift beholderen som beskrevet
på side 5.
EN
ES
PS: Lydalarmen ‘kanister fuld’ kan slukkes ved at trykke på FRA -knappen. Hvis
kanisteren ikke fjernes/udskiftes, vil lydalarmen imidlertid lyde igen efter 10
minutter.
Lavt vakuum – vises, hvis undertrykket kommer under det tilladte niveau.
Vakuumenheden kører videre, når denne advarsel vises. Kontroller, at forbindingen
er helt forseglet, og at alle slangetilslutninger er tætte. Tryk på FRA-knappen for at
slukke/fjerne alarmen. Bemærk, at alarmen kommer igen, hvis fejlen ikke forsvinder.
Kontakt Talley Medical, hvis fejlen opstår igen.
IT
DE
FR
Advarsels- og fejlalarmer (fortsat)
FEJLALARMER
EL
NO
SV
DA
FI
NL
O/C Batt (vises i stedet for batteriladestatusikonet) – angiver, at batteriet ikke kan
bruges, da det ikke kan modtage en opladning. Vakuumenheden kan kun køre på
strøm fra lysnettet, når denne advarsel er vist. Kontakt Talley Medical for at bestille
et nyt batteri.
CCT Fail (vises i stedet for batteriladestatusikonet) – angiver, at ladefunktionen ikke
virker på grund af en PCB-fejl. Vakuumenheden kan kun køre på strøm fra lysnettet,
når denne advarsel er vist. Kontakt Talley Medical, hvis fejlen ikke forsvinder, eller
hvis den opstår igen.
Hvis en af følgende fejl vises, stopper vakuumenheden: PUMP FAULT, TRIAC FAULT,
PUMPE ÅBEN, PUMPE KORT, UDLØSERTAST, BATTERY FAULT. Hvis en af disse fejl
opstår, trykkes der på FRA-knappen for at nulstille vakuumenheden. Kontakt Talley
Medical, hvis fejlen ikke forsvinder, eller hvis den opstår igen.
EMI Fault – angiver, at enheden registrerer, at tryksensorforstærkeren er påvirket
negativt af eksterne radiobølger. Vakuumenheden kører videre, når denne advarsel
vises. Tryk på FRA-knappen for at slukke for alarmen. Alarmen forsvinder, når
interferensen forsvinder.
VENTURI™ AVANTI / VENTURI™ COMPACT-vakuumenheden viser også følgende
oplysninger:


Tid til service – Kontakt Talley Medical for at arrangere service
Ukalibreret – Kontakt Talley Medical for rekalibrering
Kontakt Talley Medical eller din lokale autoriserede forhandler, hvis du har spørgsmål
vedrørende systemet.
CZ
PL
TR
Vakuumenheden kører videre, når disse advarsler vises.
10
EN
Specifikation
FR
VAKUUMENHED
VENTURI™ AVANTI
VENTURI™ COMPACT
DA
SV
Talley Medical forbeholder sig ret til i forbindelse med sin løbende produktudvikling
at ændre specifikationen af et produkt uden forudgående varsel. Vores
standardbetingelser gælder.
FI
Talley Medicals produkter fremstilles i overensstemmelse med BSI, IEC, UL og andre
europæiske sikkerhedsstandarder. Talley Medical designer og fremstiller produkter
i overensstemmelse med kravene i ISO9001:2008, ISO13485:2003 og direktiv
(93/42/EØF) bilag II (ekskl. paragraf 4).
NL
Mål:
Kapacitet:
ABS gen.sigt., røgfarvet grå, med tekstur
(inkl. 2 x 1.75 g pose med opløseligt tørremiddel)
212mm x 204mm x 32mm
156mm x 163mm x 45mm
600ml
300ml
IT
Konstruktion:
ES
ENGANGSBEHOLDER
DE
Modelref:
Venturi v.II TG600/07
Venturi v.II TG600/08
Konstruktion:
Flammehæmmende ABS
Flammehæmmende ABS
Mål:
210mm x 205mm x 105mm 161mm x 155mm x 90mm
Vægt:
2.2 kg
1.0 kg
Lysnetkabel:
3 meter
3 meter
Lysnetspænding:
230V +/- 10% 50Hz
230V +/- 10% 50Hz
Driftsspænding:
6V
3.7V
Spidsstrøm:
850mA RMS
450mA RMS
Strømforbrug ved maks. belastning:
7W
12W
Vakuumanvendelse:
Kontinuerlig (standard terapi) Kontinuerlig (standard terapi)
eller intermitterende
eller intermitterende
10 - 120mmHg
10 - 120mmHg
Trykinterval:
FORKLARING AF SYMBOLER OG UDSAGN PÅ MÆRKATER
Dette udsagn fortæller
brugeren, at der kan opstå
alvorlige skader eller
negative reaktioner ved brug
eller misbrug af enheden
ADVARSEL
Elektrisk beskyttelse
type B
FORSIGTIG
CZ
11
PL
Klasse II-udstyr
(dobbeltisoleret)
Dette udsagn fortæller
brugeren, at der kan være
et problem med systemet i
forbindelse med brug eller
misbrug
TR
Direktiv om medicinsk
udstyr 93/42/EØF
EL
Må ikke bortskaffes
sammen med almindelig
dagrenovation
NO
BEMÆRK Kig i
de medfølgende
dokumenter
EN
FR
DE
www.talleygroup.com
ES
Producentens overensstemmelseserklæring
IT
PRODUKTIDENTIFIKATION
PRODUKT:-
VENTURI NPWT-SYSTEM (Venturi v.II)
NL
ERKLÆRING
Opfylder direktivet 93/42/EØF bilag II (ekskl. paragraf 4) som ændret 2007/47/EU
Testet af:
Hursley EMC Services
FI
Underwriters Laboratories Inc.
Standarder:
EN 60601-1-2:2001
UL 60601-1 2003
CAN/CSA C22.2 No 601.1
DA
IEC/EN 60601-1
Testrapport nr.:
EMC-arkiv: 07R275
SV
UL-arkiv:: E215705
Producent:
Talley Group Limited, Premier Way, Abbey Park Industrial Estate,
NO
Romsey, Hampshire SO51 9DQ, UK
Bemyndiget organ:
Er underlagt proceduren i bilag 2 i direktiv 93/42/EØF under tilsyn af bemyn
diget organ nummer 0120
SGS United Kingdom Limited, Unit 202B,
EL
Worle Parkway, Somerset BS22 6WA
..........................................................
12/10/09
Datum: .......................................
PL
TR
Underskrift:
Ta l l ey
Directors: C P Evans, J J H Evans, M B Webb, K P Mearns
CZ
Group
Limited
Premier Way, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, Hampshire SO51 9DQ England
Tel: +44 (0)1794 503500 Fax: +44 (0)1794 503555 Email: [email protected]
Registered in England No. 520386
12
Registered Office: Torrington House, 47 Holywell Hill, St Albans, Herts AL1 1HD
13
USER MANUAL PART NUMBER 50-02-15-108/DA
TALLEY GROUP LIMITED
Premier Way, Abbey Park Industrial Estate,
Romsey, Hants SO51 9DQ, England
Tel: +44(0)1794 503500
e-mail: [email protected]
TALLEY MEDICAL USA
1070 E. Wieland Road,Lansing, MI 48906, USA
USA Tel: 888 259 9994
USA e-mail: [email protected]
www.talleygroup.com
02/2010