Download D Bedienungsanleitung „Snip“ GB User Manual „Snip“ F Manuel d
Transcript
D Bedienungsanleitung „Snip“ GB User Manual „Snip“ F Manuel d’utilisation „Snip“ Herzlichen Glückwunsch Congratulations Félicitations zum Kauf des Headset „Snip“. Das Headset erlaubt Ihnen, drahtlos über Ihr Mobiltelefon zu kommunizieren. Es verwendet Bluetooth Technologie Version 2.1. Ihr „Snip“ hat einen wieder aufladbaren Lithium-Polymer Akku, der eine lange Lebensdauer hat. Congratulations on your purchase of the „Snip“ headset. This headset allows you to communicate wirelessly through your mobile phone and includes a built in microphone and earphone. It uses Bluetooth® 2.1 technology. Your „Snip“ headset uses a built in rechargeable Lithium Polymer battery, with long life. Nous vous félicitons de l‘achat d‘un casque Snip Bluetooth®. Ce casque vous permet de communiquer sans fil au moyen de votre téléphone portable et contient un microphone et un écouteur intégrés. Il utilise la technique Bluetooth® 2.1. Votre casque Snip utilise une pile rechargeable Lithium Polymer longue vie. Lieferumfang: Package Contents Contenu: • Headset Snip • 1 Ohrbügel • 3 auswechselbare Ohrpolster • KFZ Ladekabel • Diese Bedienungsanleitung • Headset Snip • 1 Earhook • Car charger • 3 Changeable caps • This user Guide • Casque Snip • 1 Crochet • 3 Tampon de‘orielle • Chargeur pour voiture • Manuel utilisateur Headset-Funktionen Headset overview Fonctions du casque 1 1. Multifunktionstaste 2. LED Statusanzeige 3. Ladebuchse 4. Ohrhörer 5. Mikrofon 2 4 3 5 1. Mulitfunction key 2. Status LED 3. Charging port 4. Earphone 5. Microphone 1 2 4 3 5 1. Bouton multifonction 2. indicateur à DEL 3. Prise de chargement 4. Écouteur 5. Microphone 1 2 4 3 5 Integrierten Akku laden Charging the internal battery Charger la pile intégrée Bevor Sie Ihr Headset benutzen, laden Sie bitte den internen Akku auf. So laden Sie den Akku: 1. Stecken Sie das Ladekabel in eine dafür vorgesehene Stromquelle. 2. Stecken Sie den Ladestecker in den Ladeanschluss des Headsets. 3. Beim Laden leuchtet die rote LED. Nach vollständiger Aufladung erlischt die rote LED. Sie können nun das Headset vom Ladekabel trennen. 4. Leuchtet die rote LED während des Betriebs, muss das Headset aufgeladen werden 5. Die Ladezeit beträgt etwa 1,5 Stunden. Before using your headset, please charge the internal battery. To charge the battery: 1. Plug the cable into a suitable electrical socket. 2. Plug the adaptor‘s connector into the charging port of „Snip“ 3. While charging, the red LED light will stay on and turn off when charging is complete. Then you can unplug the adaptor‘s connector from the headset and disconnect the adaptor from the electrical outlet. 4. During normal use you see the red LED blinking, please charge the Headset 5. Charging time is about 1,5 hour Avant d‘utiliser votre casque, chargez la pile intégrée comme suit: 1. Suivre le direction de fleche,déménagez le couverture de compartement de 2. Connectez la prise de l‘adaptateur à la prise de chargement de l‘Snip. 3. La DEL rouge reste allumée pendant le chargement et s‘éteint lorsque le chargement est terminé. Vous pouvez alors déconnecter l‘adaptateur du casque et de la prise de courant. 4. La DEL rouge clignote pendant l‘utilisation du casque lorsqu‘il est temps de recharger la pile. 5. Le temps de chargement est d‘environ 1.5 heures. Headset ein- und ausschalten Switching the headset on or off Einschalten: Halten Sie die Multifunktionstaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis die blaue LED aufleuchtet. Ausschalten: Halten Sie die Multifunktionstaste für etwa 4 Sekunden lang gedrückt, bis die rote LED blinkt. To switch on: Press and hold the Multifunction key for 3 seconds until the blue LED turns on. To switch off: Press and hold the Multifunction key for 4 seconds until headset beeps 2 times and the red indicator light is displayed briefly. Allumer: Appuyez sur la touche multifonction pendant 3 secondes jusqu‘à ce que la DEL bleue s‘allume. Éteindre: Appuyez sur la touche multifonction pendant 4 secondes jusqu‘à ce que la DEL rouge clignote. Pairing D GB F Allumer et éteindre le casque Appareillage Votre oreillette Snip Bluetooth® doit être appareillée avec votre téléphone portable avant de pouvoir être utilisée. Le processus se fait en deux étapes: une étape sur l‘oreillette, l‘autre sur le téléphone portable. Notez que le processus d‘appareillage varie d‘un téléphone portable à l‘autre. Sie müssen Ihr Headset mit Ihrem Mobiltelefon „pairen“, bevor Sie es benutzen können. Dieser Vorgang läuft in zwei Schritten ab: Ein Schritt wird mit dem Headset,der andere mit dem Mobiltelefon ausgeführt. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass bei unterschiedlichen Mobiltelefonen auch unterschiedliche PairingMethodenangewandt werden. Pairing So pairen Sie Ihr Headset: 1. Halten Sie die Sprechtaste bei ausgeschaltetem Headset etwa 8 Sekunden lang gedrückt. Die LED blinkt abwechselnd blau und rot und zeigt damit an, dass sich das Headset im Pairing-Modus befindet. 2. Suchen Sie ein Bluetooth®-Audiogerät über das Menü Ihres Telefons. Das Telefon sollte nun anzeigen, dass es das „Snip“ gefunden hat. Bestätigen Sie, dass Mobiltelefon und Headset miteiander gepairt werden sollen. Falls Sie nicht sicher sind, wie das Pairing bei Ihrem Mobiltelefon funktioniert, schauen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons nach. 3. Wenn Sie nach einer PIN gefragt werden, geben Sie „0000“ ein. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das Pairing gewöhnlich innerhalb einer bestimmten Zeit ausgeführt werden muss. To pair your headset „Snip“ 1. With your headset turned off, press and hold the Multifunction key 8 sec. The LED will alternate rapidly between blue and red, which indicates that the headset is in pairingmode. 2. Use your phone‘s menu to search for Bluetooth® devices. The phone should indicate it has found the „Snip“ headset. Confirm that you want to pair your mobile phone and headset together. If you are unsure how to go through the pairing process on your mobile phone, please consult its user manual. 3. When asked for a pin key, enter: „0000“. Your phone will confirm that pairing has been successful. NOTE: There is usually a time limit to pair devices. 1. Appuyez sur la touche multifonction de l‘oreillette éteinte pendant 8 secondes. La DEL clignote rapidement alternativement en bleu et en rouge montrant ainsi que l‘appareil se trouve en mode d‘appareillage. 2. Cherchez au moyen du menu de votre portable les périphériques audio Bluetooth® disponibles.Votre portable devrait indiquer avoir détecté l‘oreillette Snip. Confirmez que l‘oreillette et le portable doivent être appareillés. Si vous n‘êtes pas sûr de savoir comment appareiller votre portable, veuillez consulter son manuel d‘utilisation. 3. Lorsqu‘un PIN vous sera demandé, saisissez „0000“. Votre portable confirmera le succès de l‘appareillage. Notez que l‘appareillage doit normalement être effectué dans une durée de temps déterminée. Phone call use Passer un appel Making a call from the mobile phone While your mobile phone is paired with your headset, you can use the mobile phone to make phone calls in the same way as normal. The only difference will be that the earphone and microphone functions of the headset will be used instead of the phone‘s. Passer un appel au moyen du téléphone portable Une fois votre téléphone portable appareillé à l‘oreillette, vous pouvez passer vos appels comme d‘habitude, la seule différence étant que le microphone et l‘écouteur de l‘oreillette sont utilisés au lieu de ceux de votre portable. Answering a call To answer a call after a ring tone will appear in your headset, simply press the Multifunction key. Prendre un appel Lorsqu‘un appel arrive, vous entendez une sonnerie dans votre oreillette. Pour prendre cet appel, appuyez sur la touche multifonction. Telefonieren Über das Mobiltelefon anrufen Wenn Ihr Mobiltelefon mit dem Headset gepairt ist, können Sie Anrufe ganz normal über das Mobiltelefon erledigen. Der einzige Unterschied besteht darin, dass Ohrhörer und Mikrofon des Headsets statt Mikrofon und Lautsprecher am Mobiltelefon genutzt werden. Einen Anruf annehmen Wenn Sie angerufen werden, hören Sie einen Klingelton im Headset. Zum Annehmen des Anrufes drücken Sie die Multifunktionstaste. Gespräch beenden Zum beenden eines Gespräches drücken Sie kurz die Multifunktionstaste. Falls Ihr Gesprächspartner auflegt, wird der Anruf automatisch beendet. Sprachwahl Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste. Sie hören einen kurzen Signalton, sprechen Sie den Anrufnamen aus. Ihr Telefon wählt nun die gewünschte Nummer. Hinweis: Damit Sie die Sprachwahl-Funktion Ihres Headsets benutzen können, muss Ihr Mobiltelefon Sprachwahl unterstützen, entsprechende Sprachmuster müssen im Telefon gespeichert sein. Lautstärkeeinstellung Die Einstellung der Lautstärke erfolgt über das gepairte Handy Schauen Sie hierzu in der Bedienungsanleitung des Handys nach. Technische Daten • Bluetooth Version 2.1 + EDR Klasse 2 • Frequenzbereich: 2.402-2.480GHZ, 2.4G ISM band • Unterstützt Headset und Handsfree-Profil • Ein-Knopf Bedienung, • LED Statusanzeige: Blau, Rot • Wiederaufladbarer 70mAh Li-Polymer Akku • 2.0 mm DC Ladebuchse • Ladezeit: Max 1.5 Std. • Gesprächszeit: Bis zu 4 Std • Standby Zeit: Bis zu 100 Std • Abmessungen: 40 x 18 x 10 mm • Gewicht: 7 Gramm Your „Snip“ needs to be paired to your Bluetooth® mobile phone before it can be used. This is a two part process; one part is carried out on the headset and the other is carried out on the mobile phone. NOTE: Different mobile phones use a different method to go through the pairing process. Ending a call During a call, press the Multifunction key to hang up. If the other person hangs up first, the call will end automatically. Voice dialling Press Multifunction key shortly, You will hear a short tone. Say the voice tag immediately. Your phone will make the call. NOTE: To use voice dialling, the corresponding voice profiles must be stored in your Phone. Your Mobile must also support this function. Adjusting the volume The adjustment of volume takes place through the paired cell phone. Please refer to the instruction manual of your cell phone. Technical specification • Bluetooth Specification v 2.1+EDR class 2 • RF Frequency Range: 2.402-2.480GHZ, 2.4G ISM band • Supports Bluetooth Headset and Hands-free profiles • 1 Button design: MFB, • LED Indicator Status: Blue, Red • Rechargeable 70mAh Li-Polymer Battery • 2.0 mm DC Plug charging Port • Nominal charging time: Max 1.5 hours • Talk time: Up to 4 hours • Standby time: Up to 100 hours • Dimensions (main body): 40 x 18 x 10 mm • Weight: 7 grams Raccrocher Presser la touche multifonction pour terminer un appel. Si votre correspondant raccroche en premier, la conversation sera automatiquement terminée. Composition vocale Appuyez sur la touche multifonction, un son court se fait entendre. Prononcez immédiatement le nom du correspondant désiré (un raccourci vocal doit avoir été mémoriséau préalable). Votre téléphone va alors composer le numéro correspondant. Notez: Composition vocale au moyen de l‘oreillette Afin de pouvoir utiliser la fonction composition vocale de votre oreillette, votre portable doit aussi supporter cette fonction et avoir les raccourcis vocaux correspondants en mémoire. Réglage du volume La correction du volume s’effectue par l’intermédiaire du téléphone cellulaire jumelé. Veuillez consulter le guide d’utilisateur de votre téléphone cellulaire. Données techniques: • Bluetooth v2.1+EDR classe 2 • Réponse fréquentielle: 2.402-2.480GHZ, 2.4G ISM band • Compatible avec les profils casque (HS) et Main-libre (HF) • 1 Bouton design: MFB, • indicateur à DEL • Piles rechargeables 70mAh Li-Polymer • Prise de chargement 2.0 mm DC • Durée standard de chargement 1,5 heures • Durée standard de conversation Jusqu‘à 4 heures • Durée standard de veille Jusqu‘à 100 heures • Taille: 40 x 18 x 10 mm • Poids: 7 grams E Modo de uso „Snip“ I Manuale dell’utente „Snip“ DK Brugervejledning „Snip“ Felicidades Congratulazioni Le felicitamos por la compra del auricular Snip Bluetooth®. Este auricular le permite la comunicación inalámbrica a través de su teléfono celular por el micrófono y audífono integrados. Se sirve de la tecnología Bluetooth® 2.1. Su auricular Snip Bluetooth® tiene una batería recargable integrada de polímeros de litio, de larga duración. Congratulazioni per aver acquistato il dispositivo „Snip“. Questo prodotto comunicherà senza fili con il tuo telefono cellulare ed è fornito di microfono integrato e auricolare. Il prodotto fa uso della tecnologia Bluetooth® 2.1. L’auricolare „Snip“ fa uso di una batteria ricaricabile a polimeri di litio integrata a lunga durata. Tillykke med dit køb af „Snip“ headset. Dette headset lader dig kommunikere trådløst via din mobiltelefon og har en indbygget mikrofon og hovedtelefon. Det bruger Bluetooth ® 2,1-teknologi. Dit „Snip“ headset bruger et indbygget genopladeligt Lithium Polymer batteri med lang levetid. Contenido del paquete • auricular Snip • 1 gancho para la oreja • Cargador de coche • 3 tampón d‘oreja • modo de uso General 1. botón multiuso 2. indicador LED 3. puerto de carga 4. audífono 5. micrófono Cargar la batería interna 1 2 • Auricolare Snip • Supporti per orecchio • Carica d‘automobile • 3 berretti Mutabili • Manuale dell’utente Panoramica del dispositivo 4 3 5 E 1. Tasto multifunzione 2. LED di stato 3. Porta di caricamento 4. Auricolare 5. Microfono Caricamento della batteria interna 1 2 4 3 5 I Antes de utilizar el auricular, cargue la pila interna. Para cargar la pila: 1. Enchufe el cable a un enchufe eléctrico adecuado. 2. Enchufe el conector del adaptador al puerto de carga 3. Durante la carga, la luz del LED de color rojo permanecerá encendida y se apaga cuando la carga se haya completado. A continuación, puede desenchufar el conector del adapta dor y desconectar el propio adaptador de la toma de cor rienterica. 4. Cuando la luz roja parpadea durante el uso del auricular esto indica que la carga de la batería es baja. 5. El tiempo de cargado es de aprox 1,5 horas. Prima di usare il dispositivo è necessario caricare la batteria interna dello stesso. Per procedere alla carica: 1. Connettere il caricatore USB ad una porta USB o connettere l’adattatore ad una presa elettrica. 2. Inserire il connettore dell’adattatore nella porta di caricamento dello „Snip“. 3. Durante la carica il LED rosso rimarrà acceso e lo stesso si spegne quando la carica è completa. A quel punto è possibile disconnettere il connettore dell’adattatore dal dispositivo, quindi disconnettere l’adattatore dalla presa elettrica. 4. Se durante l’uso normale il LED rosso lampeggia è necessario caricare il dispositivo. 5. Il tempo di ricarica è di circa 1,5 ore. Encender y apagar el auricular Accensione e spegnimento del dispositivo Para encender el auricular: Mantenga presionado el botón multi-funcional durante 3 segundos hasta que el indicador LED de color azul se encienda. Para apagar el auricular: Mantenga presionado el botón multi-funcional durante 4 segundos hasta que el indicador LED de color rojo parpadee. Accensione: Premere e mantenere premuto il tasto multifunzione per 3 secondi fino a quando il LED blu non si accende. Spegnimento: Premere e mantenere premuto il tasto multifunzione per 4 secondi fino a che non si udirà un doppio segnale acustico e il LED rosso non lampeggia brevemente. Procedimiento de armonización Lo „Snip“ deve essere associato ad un telefono cellulare Bluetooth® prima di poter essere usato. Il processo è diviso in due parti: la prima viene effettuata sul dispositivo „Snip“ e la seconda viene effettuata sul telefono cellulare Nota bene ogni telefono cellulare presenta una diversa procedura di associazione. Para poder utilizar el auricular Snip, es necesario armonizarlo con el teléfono móvil. Se trata de un proceso de dos partes; una se lleva a cabo en el auricular y la otra en el teléfono móvil. Tenga en cuenta que el proceso de armonización varía en función del teléfono móvil. Para armonizar el auricular Snip: 1. Con el auricular apagado, mantenga oprimido la tecla multiuso durante 8 segundos. El color del LED alter nará rápidamente entre azul y rojo, lo que indica que el auricular se encuentra en el modo de armonización. 2. Utilice el menú del teléfono para buscar dispositivos de audio Bluetooth®. El teléfono debe indicar que ha encon trado el auricular „Snip“. Confirme que desea armonizar el teléfono móvil con el auricular. Si no está seguro de cómo realizar el proceso de armonización en el teléfono móvil, consulte el manual del usuario. 3. Cuando se le pida una clave personal, inserte: „0000“. El teléfono confirmará que la armonización se ha realizado correctamente. Tenga en cuenta que suele haber un límite de tiempo para armonizar dispositivos. Llamadas telefónicas Realizar una llamada desde el teléfono móvil Mientras el teléfono móvil esté asociado con el auricular, puede utilizar aquél para realizar llamadas telefónicas como de costumbre. La única diferencia reside en que se utilizarán las funciones de auricular y micrófono del propio auricular en lugar de las del teléfono. Responder a una llamada Cuando alguien le llame, sonará un tono de llamada en el auricular. Para responder a la llamada, presione el botón multiuso. Terminar una llamada Durante una llamada, presione el botón multiuso. Si la otra persona cuelga primero, la llamada se terminará automáticamente. Para utilizar el marcado por voz: 1. Encienda el auricular y asócielo con el teléfono en caso de que aún no lo esté. 2. Presione el botón multiuso brevemente. 3. Escuchará un tono breve. Pronuncie el comando de voz inmediatmente. 4. El teléfono realizará la llamada. Procedura di associazione Per associare lo „Snip“: 1. A dispositivo spento, premere e mantenere premuto il tasto multifunzione per 8 secondi. Il LED alternerà rapidamente il blu al rosso, ad indicare che il dispositivo è in modalità associazione. 2. Tramite il menù del telefono cellulare ricercare i dispositivi audio Bluetooth®. Il telefono dovrebbe così indicare che è stato trovato il dispositivo „Snip“. Confermare la volontà di associare il telefono al dispositivo „Snip“. Nel caso di dubbi circa il processo di associazione del telefono, si faccia riferimento al manuale dell’utente. 3. Quando verrà richiesto il codice PIN, inserire: „0000“. Il telefono confermerà la corretta associazione tra il dispositivo „Snip“ e il telefono. Nota bene: generalmente il produttore imposta un tempo limite per l’associazione dei dispositivi. Funzioni chiamata Effettuare una chiamata dal telefono Quando il telefono è associato al dispositivo „Snip“, il telefono può essere usato per effettuare chiamate come al solito. L’unica differenza sta nel fatto che verrà utilizzato il microfono e l’auricolare del dispositivo al posto di quelli del telefono. Rispondere ad una chiamata Per rispondere ad una chiamata dopo aver sentito lo squillo nell’auricolare, premere il tasto multifunzione. Terminare una chiamata Durante una chiamata, premere il tasto multifunzione per riagganciare. Se l’interlocutore riaggancia per primo, la chiamata terminerà automaticamente. Composizione vocale di chiamata Premere il tasto multifunzione brevemente. Si sentirà un breve suono. Pronunciare immediatamente l’etichetta vocale desiderata. Il telefono effettuerà quindi la chiamata. Nota bene: Per poter usare la funzione di composizione vocale di chiamata, il telefono deve supportare la composizione vocale ed è necessario che siano presenti dei profili vocali sul telefono. Para poder utilizar la función de marcado por voz del auricular, el teléfono debe admitir esta funcionalidad y tener comandos de voz almacenadas. Regolazione del volume La regolazione del volume avviene direttamente dal telefono associato. Fare riferimento al manuale di istruzioni del proprio telefono cellulare. Ajuste del volumen El ajuste del volumen se realiza a través del teléfono móvil conectado. Por favor, consulte el manual de instrucciones de su teléfono móvil. Specifiche tecniche Especificaciones • BT Version 2.1 +EDR, Clase 2 • Gama de frecuencia: 2.402-2.480GHZ, 2.4G ISM band • Compatible con perfil de auriculares, manos libres, • 1 botón design: MFB, • indicador LED • Baterías recargables 70mAh Li-Polymer • Prise de chargement 2.0 mm DC • Tiempo promedio de conversación: hasta 4 horas • Tiempo en espera: hasta 100 horas • Medidas: 40 x 18 x 10 mm • Peso: 7 grams Pakken indeholder: • Headset • 1 ørekrog • Bil lader • 3 Udskiftelige hætter • Denne bruger Contenuto della confezione • Specifiche Bluetooth v2.1+EDR classe 2 • Intervallo di frequenza RF: 2.402-2.480GHZ, banda ISM 2.4G • Supporta auricolari Bluetooth e profili cuffia/auricolare • 1 pulsante: tasto multifunzione, • Indicatore di stato LED: blu e rosso • Batteria ricaricabile 70mAh ai polimeri di litio • Porta di caricamento 2.0mm con connettore DC • Tempo nominale di carica: max. 1.5 ore • Durata media in chiamata: fino a 4 ore • Durata media in standby: fino a 100 ore • Dimensioni (dispositivo principale): 40 x 18 x 10 mm • Peso: 7 grammi Headset overblik 1. Mulitfunction nøgle 2. Status LED 3. Opladning port 4. Øretelefoner 5. Mikrofon 1 2 4 3 5 Opladning af det interne batteri Før du bruger dit headset, kanldu oplade det interne batteri. Sådan oplades batteriet: 1. Sæt kablet i en passende stikkontakt. 2. Sæt adapterens stik til opladning i „Snip“ 3. Under opladning vil den røde LED lys blive tændt og slukkes, når opladningen er færdig. Så kan du tage adapterens stik fra headsettet, og afbryd adapteren fra stikkontakten. 4. Under normal brug kan du se den røde LED blinker 5. Opladningstiden er cirka 1,5 timer DK Tænd headsettet / tændt eller slukket Sådan tændes: Tryk og hold Multifunktionstast i 3 sekunder, indtil den blå LED tændes. For at slukke: Tryk og hold Multifunktionstast i 4 sekunder, indtil headsettet bipper 2 gange og den røde indikator lyser kortvarigt. Parring Din „Snip“, skal parres med din Bluetooth ®-mobiltelefon, før det kan bruges. Dette er en todelt fremgangsmåde, en del udføres på hovedsættet og den anden er udført på mobiltelefonen. BEMÆRK: Forskellige mobiltelefoner anvender en anden metode til at gå gennem parring processen. Sådan parres dit headset „Snip“ 1. Med headsettet slukket, tryk på og hold Multifunktionstast 8 sek. LED vil skifte hurtigt mellem blå og rød, hvilket indikerer, at headsettet er i pairingmode. 2. Brug telefonens menu til at søge efter Bluetooth®-enheder. Telefonen skal vise, at det har fundet „Snip“ headset. Bekræft at du ønsker at parre din mobiltelefon og headset sammen. Hvis du er usikker hvordan man kan gå igennem sammenkoblingsprocessen på din mobiltelefon, skal du se i brugermanualen. 3. Når der bliver bedt om en PIN-nøgle, skal du indtaste: „0000“. Telefonen vil bekræfte, at parringen har været en succes. BEMÆRK: Der er normalt en frist til Binding af enheder. Telefonopkald bruger Foretag et opkald fra mobiltelefonen Mens din mobiltelefon er parret med dit headset, kan du bruge mobiltelefonen til at foretage telefonopkald på samme måde som normalt. Den eneste forskel vil være, at de hovedtelefon og mikrofon funktioner headsettet vil blive brugt i stedet for telefonens. Besvarelse af et opkald Sådan besvarer du et opkald efter en ringetone vises i dit headset, skal du blot trykke på Multifunktionstast. Afslutning af et opkald Under et opkald, skal du trykke på Multifunktionstast at hænge op. Hvis den anden person lægger på først, vil opkaldet afsluttes automatisk. Stemmestyret opkald Tryk Multifunktionstast kort tid, vil du hører en kort tone. Sig stemmekoden straks. Telefonen vil foretage opkaldet. BEMÆRK: For at bruge stemmestyret opkald, skal de tilsvarende voice profiler gemmes i telefonen. Din mobil skal også understøtte denne funktion. Justering af lydstyrken Justering af volumen finder sted gennem den forbundne mobiltelefon. Der henvises til betjeningsvejledningen til din mobiltelefon. Tekniske specifikationer • Bluetooth-specifikation v 2,1 + EDR klasse 2 • RF Frekvensområde: 2,402-2.480GHZ, 2.4G ISM-bånd • Understøtter Bluetooth Headset og Hands-free profiler • 1 Knap design: MFB, • LED Indikator Status: Blå, Rød • Genopladeligt 70mAh Li-Polymer batteri • 2,0 mm DC Plug opladning Port • Nominel ladetid: Max 1,5 timer • Taletid: Op til 4 timer • Standby tid: Op til 100 timer • Mål (hoveddelen): 40 x 18 x 10 mm • Vægt: 7 gram