Download BLACK+DECKER F67E Use and Care Manual

Transcript
2011/3-13-58E/S
Cuando use su plancha por primera vez,
notará que hay agua adentro de la plancha.
Esto es normal.
When using your iron for the first time,
you may notice water residue inside the unit.
This is normal.
1 100 W 120 V~ 60 Hz
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (52) 5831-7070
www.prodprotect.com/applica
MODEL/MODEL
❍F67E
www.prodprotect.com/applica
Customer Care Line:
Servicio para el cliente:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
PLANCHA
THE CLASSIC™
THE CLASSIC™ IRON
Please Read and Save this Use and Care Book.
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (52) 5831-7070
Código de fecha / Date Code
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Modelo:
Fecha de compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTANT SAFEGUARDS
SPECIAL INSTRUCTIONS
Made and Printed in People’s Republic of China
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. Please DO NOT return
the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product
back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
•Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
❍Read all instructions before using.
❍Use iron only for its intended use.
❍To protect against a risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquid.
❍The iron should always be turned off [0] (refer to HOW TO USE
section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never
yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull
to disconnect.
❍Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
❍Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or
emptying of water and when not in use.
❍Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for
examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the iron is used.
❍Close supervision is necessary for any appliance being used by
or near children. Do not leave iron unattended while connected
or on an ironing board.
❍Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or
use the surge of steam—there may be hot water in the water
tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water
spillage.
❍This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
❍Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
❍The iron must be used and rested on a stable surface.
– When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
– The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Product may vary slightly from what is illustrated.
❍To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
❍If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.



SAVE THESE INSTRUCTIONS.

This product is for household use only.

POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.



TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over.


1. Water-fill opening
2. Temperature selector
3. Steam button
4. Pivoting cord
5. Power indicator light
6. Heel rest
7. Fabric guide
8. Water tank
9. Button groove
10. Soleplate
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel; in Latin America, by an authorized service center.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
1. Move the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow the iron
to cool completely.
2. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge
dampened in water. Never use abrasives, heavy duty cleansers,
or scouring pads that may scratch or discolor the iron.
STORAGE
1. Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow to cool
completely.
2. Lock the steam button in the DOWN position. This helps keep the water
valve clean and prevents water from entering the steam chamber, which
could cause spitting during next use.
3. Store iron on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks
or damage.
4. Wrap the cord.
Care and Cleaning
DRY IRONING
1. Turn the temperature selector to the desired setting and lock the steam
button in the DOWN position. For extended periods of dry ironing, empty
the water from the iron.
2. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip
pointing down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of splashing
hot water.
ANTI DRIP SYSTEM
The anti drip system prevents water spotting at low temperatures.
EMPTYING WATER TANK (OPTIONAL)
1. Unplug the iron and let it cool.
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down
and to one side. Water will empty out of the water-fill opening.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the
iron.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed
through a home softening system.
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds
before beginning to iron.
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam
or hem) before ironing.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed
through a home softening system.
Important: For optimum performance, before you start ironing, plug iron
into electrical outlet and let it stand for 90 seconds.
FILLING WATER TANK
1. With the iron unplugged and the steam button locked in the DOWN
position, use a clean measuring cup and pour water into the water-fill
opening. Refill as needed.
2. Plug in the iron and let it stand on its heel rest. The power indicator light
will turn on.
SELECTING TEMPERATURE
1. Use the fabric guide on the iron to select the proper temperature setting
for the fabric.
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or
hem) before ironing. If there is a brown buildup on the soleplate, lower the
setting and/or reduce starch.
2. Once you determine the fabric type, set the temperature selector to the
appropriate setting for your fabric. Once the iron reaches the selected
temperature, the power indicator light will turn off. The light will cycle
on an off during ironing.
3. When finished ironing, place iron on its heel rest, turn temperature
selector to OFF and unplug the iron.
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn off after
30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over on its side.
If left vertically on its heel rest, it will shut off after 8 minutes.
• As soon as you pick up the iron, it will start heating again. Wait for iron
to reheat completely before resuming operation.
STEAM IRONING
1. Be sure there is water in the water tank.
2. Turn the temperature selector between settings 5 and 7.
3. Unlock the steam button to the UP position. If steam does not start,
gently bump the soleplate on the ironing board a few times. If water
drips from vents, turn the selector to a higher setting.
Size: 19.685" x 17.5"
Size: 19.685" x 17.5"
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un
incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo
las siguientes:
❍Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
❍Use la plancha únicamente para planchar.
❍No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar
el riesgo de un choque eléctrico.
❍Siempre apague [0] la plancha (vea la sección COMO USAR) antes
de conectarla o desconectarla del tomacorriente. Nunca tire del
cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
❍No permita que el cable entre en contacto con superficies
calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha.
❍Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando
no esté en uso.
❍No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la
plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un
mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha.
Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar
las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente
puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la
plancha esté en funcionamiento.
❍Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté
siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda
la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de
planchar.
❍Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el
agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha
de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite
los movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
❍Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído
niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas
y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato
con toda seguridad sin supervisión o instrucción.
❍Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el
aparato como juguete.
❍La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y firme.
– Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso,
asegúrese de que la superficie sea plana y firme.
PLANCHADO EN SECO
1. Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor
hacia abajo. Cuando planche en seco por un período extenso, vacie el
agua de la plancha.
2. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta
hacia abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado.
SISTEMA ANTIGOTEO
El sistema antigoteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la
plancha a temperaturas bajas.
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL)
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha sobre un fregadero con la
punta hacia abajo y hacia un lado. El agua sale a través del orificio de
llenado.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA
1. Gire el control de temperatura a la posición OFF (apagado), desconecte
la plancha y permita que se enfríe completamente.
2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja
húmeda. Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni
descolorar la plancha.
ALMACENAJE
1. Ajuste el selector de temperatura a la posición OFF (apagado),
desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Asegúrese de que el botón de vapor este hacia ABAJO. Esto ayuda a
mantener limpia la válvula de agua y previene que el agua pase al
depósito del vapor, lo que puede ocasionar que la plancha despida agua
al usarse nuevamente.
3. Guarde la plancha sobre su talón de descanso. El guardar la plancha
sobre su suela puede causar fugas o daños.
4. Enrolle el cable.
– La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha dañado o si
está goteando.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
INSTRUCCIONES ESPECIALES

❍Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
❍Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se
deberá utilizar uno de 15 amperios. Los cables de menor
amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de
acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.




Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe
no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte
con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la
cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el
consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un
cable más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país
donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un
centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra
que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que
tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
 • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado e Impreso en la República Popular de China





1. Orificio de el llenado de agua
2. Control de temperatura
3. Botón de vapor
4. Cable giratorio
5.Luz indicadora de funcionamiento
6. Talón de descanso
7. Guía de tejidos
8. Tanque de agua
9. Canal de botones
10. Suela
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Como usar
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la
plancha.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No
utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento al empezar a usar la plancha,
enchúfela, enciéndala y déjela reposar en posición vertical por
90 segundos antes de usar
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto
tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una
costura o ruedo interior.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia ABAJO, vierta
agua en el orificio. Llene de nuevo cuando sea necesario.
2. Enchufe la plancha y colóquea sobre su talón. La luz indicadora de
funcionamiento se ilumina.
PARA SELECCIONAR LA TEMPERATURA
1. Utilice la guia de tejidos que se encuentra en la plancha para
seleccionar la temperatura apropiada para la tela que se va a planchar.
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto
tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una
costura o ruedo interior.
2. Una vez que determine el tipo de tela, gire el selector de temperatura a
la posición adecuada para su tela. Una vez que la plancha alcanza la
temperatura programada, esta luz se apaga. Esta luz se ilumina y se
apaga en intervalos durante el ciclo de planchado.
3. Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre su talón y gire el
selector de temperatura a la posición OFF (apagado) y desconecte la
plancha.
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 POSICIONES
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la
siguiente manera:
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre la
suela o de lado durante 30 segundos después de alcanzar la
temperatura programada. Igualmente sucede si la plancha permanece
inactiva verticalmente sobre el talón de descanso durante 8 minutos.
• La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la levanta.
Espere que la plancha se caliente bien antes de planchar.
PLANCHADO CON VAPOR
1. Asegúrese de que haya agua en el tanque.
2. Gire el selector de temperatura entre las posiciones 5 y 7.
3. Suelte el botón de vapor hacia ARRIBA. Si no comienza a emitir vapor,
golpee levemente la suela un par de veces. Si gotea a través de los
orificios, ajuste a una temperatura más alta.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
[email protected]
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: [email protected]
Call center: 800-171-051
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
[email protected]