Download Milwaukee 5223 Use and Care Manual

Transcript
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
5211
5223
5243
FPO
HEAVY-DUTY STRAIGHT GRINDERS
MEULEUSES DROITES INDUSTRIELLES
ESMERILADORAS RECTAS PARA SERVICIO PESADO
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
• Remove any adjusting key or wrench before
WORK AREA SAFETY
turning the power tool on. A wrench or a key
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
left attached to a rotating part of the power tool
dark areas invite accidents.
may result in personal injury.
• Do not operate power tools in explosive atmo- • Do not overreach. Keep proper footing and
spheres, such as in the presence of flammable
balance at all times. This enables better control
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
of the power tool in unexpected situations.
which may ignite the dust or fumes.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
• Keep children and bystanders away while
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
operating a power tool. Distractions can cause
away from moving parts. Loose clothes, jewelyou to lose control.
lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
ELECTRICAL SAFETY
dust extraction and collection facilities, ensure
• Power tool plugs must match the outlet. Never
these are connected and properly used. Use of
modify the plug in any way. Do not use any
these devices can reduce dust-related hazards.
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
POWER TOOL USE AND CARE
reduce risk of electric shock.
• Do not force the power tool. Use the correct
• Avoid body contact with earthed or grounded
power tool for your application. The correct
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
power tool will do the job better and safer at the
refrigerators. There is an increased risk of elecrate for which it was designed.
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not use the power tool if the switch does
• Do not expose power tools to rain or wet connot turn it on and off. Any power tool that cannot
ditions. Water entering a power tool will increase
be controlled with the switch is dangerous and
the risk of electric shock.
must be repaired.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for • Disconnect the plug from the power source
carrying, pulling or unplugging the power tool.
and/or the battery pack from the power tool
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
before making any adjustments, changing
or moving parts. Damaged or entangled cords
accessories, or storing power tools. Such
increase the risk of electric shock.
preventive safety measures reduce the risk of
• When operating a power tool outdoors, use an
starting the power tool accidentally.
extension cord suitable for outdoor use. Use • Store idle power tools out of the reach of chilof a cord suitable for outdoor use reduces the risk
dren and do not allow persons unfamiliar with
of electric shock.
the power tool or these instructions to operate
• If operating a power tool in a damp location
the power tool. Power tools are dangerous in the
is unavoidable, use a residual current device
hands of untrained users.
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces • Maintain power tools. Check for misalignment
the risk of electric shock.
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
PERSONAL SAFETY
power tool operation. If damaged, have the
• Stay alert, watch what you are doing and use
power tool repaired before use. Many accidents
common sense when operating a power tool.
are caused by poorly maintained power tools.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi- • Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
cation. A moment of inattention while operating
are less likely to bind and are easier to control.
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always • Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
wear eye protection. Protective equipment such
taking into account the working conditions
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
and the work to be performed. Use of the power
hearing protection used for appropriate conditions
tool for operations different from those intended
will reduce personal injuries.
could result in a hazardous situation.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
SERVICE
to power source and/or battery pack, picking • Have your power tool serviced by a qualified
up or carrying the tool. Carrying power tools
repair person using only identical replacement
with your finger on the switch or energising power
parts. This will ensure that the safety of the power
tools that have the switch on invites accidents.
tool is maintained.
2
•Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a live
wire may make exposed metal parts of the power
tool live and shock the operator.
•Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
•Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
•Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
•Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
•Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
•Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into
the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
•Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle,
if provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
•Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kick back over your hand.
•Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
•Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
•This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
•Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
•Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
•The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
•The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
•The arbour size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly fit
the spindle of the power tool. Accessories with
arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
•Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
•Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate, wear
dust mask, hearing protectors, gloves and work
shop apron capable of stopping small abrasive
or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
•Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of operation.
3
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
•Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding
Operations:
•Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed can not be adequately
guarded and are unsafe.
•The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
•Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
•Always use undamaged wheel flanges that are
of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
•Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
GROUNDING
WARNING Improperly connecting the
Functional Description
Cat. No. 5211 3"
7
6
1
2
7
Cat. No. 5223 5"
3
5
4
1
6
2
Cat. No. 5243 6"
7
3
4
6
8
1
1. Trigger
2. Motor housing
2
3. Spindle housing
(insulated handle) 3
4. Guard assembly clamp
5. Faceplate
6. Guard assembly
7. Tool rest
8. Spindle Nut
4
5
Symbology
Double Insulated
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Volts Alternating Current/
Direct Current
Amps
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool, add the nameplate amperes and use the sum
to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors,
be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W”
in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace
a damaged extension cord or have it repaired by
a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
grounding wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not
use the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances.
The plug and outlet should look
like those in Figure A.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Fig. A
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories, Inc.,
the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated
tools may be used in either of
the 120 volt outlets shown in
Fig. B Fig. C
Figures B and C.
* Based on limiting the line voltage drop to five volts
at 150% of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Underwriters Laboratories, Inc.,
United States and Canada
Mexican Safety
Standards
Specifications
Cat. Volts Grounding Req. or No Load Arbor Size Diameter, Wheel Size Thickness,
No. AC/DC Double Insulated
Threads
RPM
Diameter
5211
3/8" - 24
120
14500
Double Insulated
1/2" x 3"
5223
5/8" - 11
120
7000
Double Insulated
1" x 5"
5243
5/8" - 11
120
5700
Grounding Required
1" x 6"
4
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
16
18 18 18
18
14
18 18 18
16
12
18 18 16
14
12
18 16 14
12
16 14 12
10
14 12 10
12 10
5
ASSEMBLY
WARNING To reduce the risk of injury,
WARNING To reduce the risk of injury
and damage to the tool, use ONLY accessories
rated at or above the RPM listed on the tool's
nameplate.
always unplug tool before attaching
or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended
accessories. Others may be hazardous.
Installing Grinding Wheels and Accessories
(Cat. No. 5211 only)
1. Unplug tool and lay it on its tool rest.
2. Loosen wing nuts. Move studs aside and swing
the faceplate away.
Fig. 3
or a finger (Fig. 1).
2. Tap the side of the wheel
with the back of a screwdriver (or any similar,
solid, non-metallic object).
3. Rotate wheel 90° and
repeat the test in three
more places.
If the wheel rings, it is in good condition. If it does
not ring, it is bad and should be discarded.
Grit Selection
The lower the grit number, the coarser the wheel.
Coarser wheels should be used for rough grinding
and finer wheels for finish grinding (see "Accessories").
WARNING To reduce the risk of injury,
Wheel Material
Grinding wheels are made from various materials and are meant for different jobs. Be sure you
choose the proper wheel for the job you plan to
do.
MILWAUKEE Straight Grinders use type 1, straight
wheels as defined by the American National Standards Institute (ANSI). Type 1 straight wheels are
made to be used for edge grinding. They are not
to be used for side grinding.
the wheel guard must be flush with the spindle
housing.
Installing Guard Assemblies
The guards for all tools in this manual are mounted
the same way:
1. Unplug tool and lay it on its tool rest.
2. Loosen guard clamping fasteners.
3. Position guard clamp over the spindle housing
and against the housing shoulder (Fig. 2).
Care of Grinding Wheels
Grinding wheels should be protected from"
• wetness and extreme humidity
• any type of solvent
• extreme changes in temperature
• dropping and bumping.
Grinding wheels should be stored:
• in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
• with their safety information.
Grinding wheels should NOT be:
• dropped
• rolled
• bumped.
If any wheel is dropped, rolled, bumped, subjected
to extreme changes in temperature, or has come
into contact with solvents or wetness, discard wheel
immediately.
Fig. 2
Spindle
Spindle
housing
shoulder
Fig. 5
Outer flange
Inner flange
Spindle
nut
Grinding wheel
Inner flange
Outer flange
Spindle nut
Grinding wheel
1.
2.
3. Hold inner flange with 1" wrench provided with
the tool.
4. Remove the spindle nut with the 9/16" wrench
provided with the tool.
5. Remove outer flange and wheel.
6. Examine both flanges to Fig. 4
ensure that they are free of Inner
Outer
flange
nicks and are flat (Fig. 4).
flange
NOTE: If the flange faces
are nicked, or if the inner
surfaces of the flanges are
not flat, then replace them
with identical replacement
parts. On Cat. No. 5211, the flanges should
evenly contact the blotter on the wheel.
7. If you are installing a grinding wheel, inspect and
test it for damage (see "To Test the Wheel").
8. Place the accessory on the spindle.
Never force an accessory onto the spindle. A
forced fit may damage the accessory.
9. Replace outer flange and spindle nut.
10.Tighten spindle nut. Do not overtighten.
11.Swing the faceplate back into place. Move studs
back into slots. Tighten wing nuts.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WARNING To reduce the risk of injury,
use only identical replacement parts.
Guard clamp
4. Position guard so the operator is always behind
the guard. The open edge of the guard should
face the workpiece.
5. Tighten wheel guard clamps.
6
Rubber
washer
Faceplate
To Test the Wheel:
NOTE: Wheel must be dry to do this test.
1. Suspend the wheel by its
arbor hole on a small pin Fig. 1
Grinding Wheel Selection
Only use wheels that:
• are high-strength
• are resinoid bond
• are the proper grit
• are the correct size
• are rated at or above the RPM listed on the tool's
nameplate
• have blotters that cover the entire flange contact
area.
Installing Grinding Wheels and Accessories
(Cat. No. 5223 only)
7
Unplug tool and lay it on its tool rest.
Hold inner flange with spanner wrench provided with the tool.
Remove the spindle nut with the 1-1/16"
wrench provided with the tool.
Remove outer flange, rubber washer, and
wheel.
Examine both flanges to ensure that they are
free of nicks and are flat (see Fig. 4).
NOTE: If the flange faces are nicked, or if the
inner surfaces of the flanges are not flat, then
replace them with identical replacement parts.
On Cat. No. 5223, the flanges should evenly
contact the rubber washers on either side of
the wheel.
If you are installing a grinding wheel, inspect
and test it for damage (see "To Test the
Wheel").
Place the accessory on the spindle.
Never force an accessory onto the spindle. A
forced fit may damage the accessory.
Replace rubber washer, outer flange, and
spindle nut.
Tighten spindle nut. Do not overtighten.
Installing Grinding Wheels and Accessories
(Cat. No. 5243 only)
Fig. 6
Rubber
washer
Inner flange
Grinding wheel
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of
injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for
damage. Check for loose screws, misalignment,
binding of moving parts, improper mounting, broken parts and any other condition that may affect
its safe operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use a
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”
until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
• Lubrication
• Brush inspection and replacement
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
• Testing to assure proper mechanical and electrical operation
Starting and Stopping the Tool
1. To start the tool, pull the trigger.
2. To stop the tool, release the trigger.
Outer flange
Spindle nut
1. Unplug tool and lay it on its tool rest.
2. Loosen wing nuts. Move studs aside and swing
the faceplate away.
3. Hold inner flange with spanner wrench provided
with the tool.
4. Remove the spindle nut with the 1-1/16" wrench
provided with the tool.
5. Remove outer flange, rubber washer, and
wheel.
6. Examine both flanges to ensure that they are
free of nicks and are flat (see Fig. 4).
NOTE: If the flange faces are nicked, or if the
inner surfaces of the flanges are not flat, then
replace them with identical replacement parts.
On Cat. No. 5243, the flanges should evenly
contact the rubber washers on either side of the
wheel.
7. If you are installing a grinding wheel, inspect and
test it for damage (see "To Test the Wheel").
8. Place the accessory on the spindle.
Never force an accessory onto the spindle. A
forced fit may damage the accessory.
9. Replace rubber washer, outer flange, and spindle
nut.
10.Tighten spindle nut. Do not overtighten.
11.Swing the faceplate back into place. Move studs
back into slots. Tighten wing nuts.
Using the Trigger Lock Mechanism
The lock button holds the trigger in the 'ON' position
for continuous use.
1. To lock the trigger, hold the lock button in while
pulling the trigger. Then, release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock button will pop out.
Grinding
1. Hold handle and spindle housing firmly.
2. Pull trigger.
3. Allow tool to reach full speed.
Always test new wheels for cracks or damage.
To test new wheels, point the grinder away from
you and shield bystanders from the tool, and then
run the motor at full speed for one minute while
allowing the wheel to spin.
4. Gently apply grinder to the workpiece.
ACCESSORIES
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching
or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may
be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
8
9
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Light – cordless flashlight) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are required for this warranty to be effective.
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*Every MILWAUKEE V™-technology (V18™ & V28™) LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for five
(5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever first occurs. The first 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever first
occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the first 1000 charges or two (2) years
from the date of purchase/first charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
the remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the five (5) year period from the date of purchase, whichever first occurs, will
be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the
V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.
*The warranty period for M12 2-Beam Laser & M12 Power Port, Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will
be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE
EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE
APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
10
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telle qu’en en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
•Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive
afin de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
11
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils électriques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signifie pas qu’il peut être utilisé
en toute sécurité.
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au
moins être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui
sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse
nominale peuvent se briser et se détacher.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée.
•La taille de l’arbre des meules, des brides, des
plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire doit convenir parfaitement à la broche
de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés
sont dotés d’alésages centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
afin de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de fissures, que
le plateau porte-disque est exempt de fissures
et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que
la brosse métallique ne comprend pas de fils
détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est
pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir effectué cette opération, se
tenir à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide
maximale pendant une minute. S’assurer que
personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent généralement lors de cette vérification.
•Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter un masque de protection ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, porter également
un masque anti-poussières, un protecteur
d’oreille, des gants et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à travailler.
La protection oculaire utilisée doit résister aux
débris projetés lors des différentes opérations.
Le masque anti-poussières et le masque filtrant
doivent filtrer les particules produites lors de
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit
fort peut entraîner une perte auditive.
•S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre
sur le lieu de travail doit porter l’équipement
de protection requis. Des fragments provenant
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des blessures,
ENTRETIEN
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Règles de sécurité générales pour le meulage
des pièces :
•Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse. Lire tous les avertissements et
toutes les instructions, les illustrations et les
caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions
décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
électrique pour servir de ponceuse, de brosse
métallique, polissage ou d’outil de coupe. Le
fait d’utiliser l’outil pour effectuer des tâches pour
lesquelles il n’est pas conçu peut présenter un
risque et entraîner des blessures.
12
surer un contrôle optimal en cas de rebond
ou de réaction de couple lors du démarrage de
l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et
les réactions de couple s’il respecte les directives
prescrites.
•Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de
l’accrochage.
•Faire preuve d’une extrême prudence au moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords
tranchants et les surfaces rebondissantes ont
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à
causer une perte de contrôle ou des rebonds.
•Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux
types de lame occasionnent de nombreux rebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour Meulage :
•Utiliser seulement les types de meule recommandés pour cet outil électrique et le protège
disque spécialement conçu pour la meule
utilisée. Il est impossible de protéger de façon
adéquate les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne
sont pas sécuritaires.
•Le protège disque doit être fixé solidement
à l’outil électrique et positionné de manière
à garantir une sécurité optimale; il importe
donc de diriger le moins possible la meule
vers l’utilisateur. Le protège disque aide à
protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent
se détacher de la meule et du contact accidentel
avec la meule.
•Utiliser seulement les meules pour effectuer des opérations pour lesquelles elles sont
conçues. Par exemple, ne pas meuler avec le
côté d’une meule à tronçonner. Les meules à
tronçonner abrasives doivent être utilisées pour la
rectification périphérique. Le fait d’appliquer une
force latérale sur les meules peut provoquer leur
bris.
•Toujours utiliser des brides de meules non
endommagées de formes et de dimensions
convenables. Les brides de meules adéquates
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques
de bris de la meule. Les brides des meules à
tronçonner peuvent différer des brides de meules
standards.
•Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent d’outils électriques de plus grandes
dimensions. Les meules conçues pour des outils
électriques de plus grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
même à des personnes se tenant à une certaine
distance du lieu de travail immédiat.
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous
tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut
être coupé ou accroché, et la main ou le bras
de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec
l’accessoire en rotation.
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en
rotation peut accrocher la surface et occasionner
une perte de contrôle.
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher accidentellement aux
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire la poussière dans le logement et crée une
accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les
étincelles peuvent enflammer ces matériaux.
•Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET AVERTISSEMENTS CONNEXES
Un rebond est une réaction soudaine attribuable
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout
autre accessoire en rotation. Un pincement ou
un accrochage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne
l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation
de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Dans
ces conditions d’utilisation, les meules abrasives
peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci dessous.
•Tenir fermement l’outil électrique et placer
le corps et les mains de manière à pouvoir
résister aux rebonds. Toujours utiliser la
poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour as13
Règles de sécurité supplémentaires
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•AVERTISSEMENT : Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectification, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
No de Cat. 5211
76 mm (3 po)
7
1
2
No de Cat. 5223
127 mm (5 po)
3
7
5
4
6
1
2
No de Cat. 5243
152 mm (6 po)
3
4
7
8
6
1
Double Isolation
2
1. Gâchette
2. Boîtier du moteur 3
3. Boîtier de la broche
4
(poignée isolée)
4. Pince de serrage de la protection
5. Plaque avant
6. Ensemble protecteur
7. Appui de l’outil
8. Écrou de la broche
Tours-minute á vide (RPM)
Tension CA et CD
Ampères
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-unis et Canada
Los estándares mexicanos de
la seguridad
Spécifications
Exig. de mise à
la terre ou
Isolation double
T/Min.
à vide
Diamètre
d’arbre,
Filetage
Épaisseur de meule,
Diamètre
Isolation double
14 500
3/8" - 24
12 x 76 mm (1/2" x 3")
5211
120
5223
120
Isolation double
7 000
5/8" - 11
25 x 127 mm (1" x 5")
5243
120
Exig. de mise à la terre
5 700
5/8" - 11
25 x 152 mm (1" x 6")
14
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du
cordon et la prise de courant
doivent être semblables à celles
Fig. A
de la Figure A.
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à
6
Pictographie
No de Tension
cat. c.a./c.c.
MISE A LA TERRE
Description Fonctionnelle
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
fiche de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de
l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises
à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
Fig. B Fig. C
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a
trois dents. La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
CORDONS DE RALLONGE
5
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
• Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A »
(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faitesle remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Fiche signalétique Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
Ampères
14
12 12
16
16
16
0 - 5,0
12
10
14
16
16
-5,1 - 8,0
10
-12
14
14
-8,1 - 12,0
10
-10
12
12
-12,1 - 15,0
--10
10
10
-15,1 - 20,0
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
15
Installation des meules et des accessoires
(No de cat. 5211 seul.)
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures et de dommages à l’outil,
utilisez SEULEMENT des accessoires dont
les caractéristiques nominales sont égales
ou supérieures à la vitesse indiquée dans la
plaque signalétique.
Vérification de la meule :
N.B. : Effectuez le test avec une meule sèche.
1. Suspendez la meule par Fig. 1
son arbre sur une petite tige ou sur un doigt
(Fig. 1).
2. Tapotez le côté de la
meule avec le manche
d’un tournevis (ou tout
autre objet solide et non
métallique).
3. Faites tourner la meule de
90° et répétez le test à trois autres endroits.
Si la meule émet un tintement, elle est en bon
état. Sinon, elle est impropre à l’utilisation et doit
être jetée.
Sélection des meules
Utilisez seulement des meules qui :
• sont très résistantes
• sont liées avec des résinoïdes
• ont un grain qui convient à la tâche
• ont la bonne dimension
• dont les caractéristiques nominales sont supérieures à la vitesse indiquée dans la plaque
signalétique de l’outil
• sont munies de tampons qui recouvrent toute la
surface de contact de la joue.
Sélection du grain
Plus le numéro de grain est petit, plus la meule est
rugueuse. Utilisez des meules plus rugueuses pour
le dégrossissage et des meules plus fines pour la
finition (voir « Accessoires »).
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de blessures, la protection de la
meule doit être au même niveau que le boîtier
de la broche.
Composition des meules
Le meules sont fabriquées de divers matériaux
pour s’adapter à diverses tâches. Assurez-vous de
choisir la meule qui convient à votre tâche.
Les meules droites de MILWAUKEE utilisent des
meules droites de type 1 telles que définies par
l’American Standards Institute (ANSI). Les meules
droites de type 1 sont fabriquées pour le débordage.
Elles ne conviennent pas au meulage latéral.
Soins apportés aux meules
Protégez les meules contre les conditions ou les
éléments suivants :
• les liquides et l’humidité extrême
• tous les types de solvants
• les changements extrêmes de température
• les chutes et les chocs.
Rangez les meules :
• de façon ordonnée pour éviter de déplacer ou
d’endommager d’autres meules
• avec l’information de sécurité qui leur correspond
Les meules NE doivent PAS être :
• échappées
• roulées
• cognées.
Si une meule est échappée, roulée, cognée, exposée à des changements extrêmes de température
ou est entrée en contact avec des solvants ou des
liquides, jetez-la immédiatement.
Installation des ensembles protecteurs
Les protections pour tous les outils figurant dans ce
manuel sont montées de façon identique :
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Desserrez les attaches de protection.
3. Placez la bride de garde par dessus le boîtier de la
broche et contre l’épaulement du boîtier (Fig. 2).
Fig. 2
Broche
Épaulement
du boîtier de
la broche
Bride de garde
4. Placez la protection de manière à ce que
l’opérateur soit toujours en arrière de celle-ci.
Le rebord ouvert de la protection doit faire face
à la pièce à travailler.
5. Serrez les pinces de la protection de la meule.
16
Installation des meules et des accessoires
(No de cat. 5223 seul.)
Fig. 5
Plaque
avant
Fig. 3
Rondelle en
caoutchouc
Écrou de
la broche
Joue intérieure
Joue intérieure
Meule
Meule
Joue extérieure
Écrou de la broche
Joue extérieure
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Maintenez la joue intérieure avec une clé à ergot
fournie avec l’outil.
3. Déposez l’écrou de la broche avec la clé de
1-1/16" fournie avec l’outil.
4. Déposez la joue extérieure, la rondelle en caoutchouc et la meule.
5. Examinez les deux joues pour vous assurer
qu’elles ne comportent pas d’entailles et qu’elles
sont bien plates (voir Fig. 4).
N.B. : Si les faces de la joue sont entaillées, ou
si les surfaces intérieures ne sont pas plates,
remplacez les joues par des pièces de rechange
identiques. Sur le no de cat. 5223, les joues
doivent enter uniformément en contact avec les
rondelles des deux côtés de la meule.
6. Si vous installez une meule, inspectez-la et
vérifiez-la pour vous assurez qu’elle n’est
pas endommagée (voir « Vérification de la
meule »).
7. Placez les accessoires sur la broche. Ne faites
jamais entrer un accessoire de force dans la
broche. Un ajustage forcé peut endommager
l’accessoire.
8. Remettez en place la rondelle en caoutchouc,
la joue extérieure et l’écrou de la broche.
9. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de trop serrer.
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez les montants de côté et dégagez la plaque avant.
3. Maintenez la joue intérieure avec une clé de 1"
fournie avec l’outil.
4. Déposez l’écrou de la broche avec la clé de 9/16"
fournie avec l’outil.
5. Déposez la joue extérieure et la meule.
6. Examinez les deux Fig. 4
joues pour vous asJoue
Joue
extérieure
surer qu’elles ne com- intérieure
portent pas d’entailles
et qu’elles sont bien
plates.
N.B. : Si les faces des
joues sont entaillées,
ou si leurs surfaces intérieures ne sont pas
plates, remplacez les joues par des pièces de
rechange identiques. Sur le no de cat. 5211, les
joues doivent enter uniformément en contact
avec le tampon de la meule.
7. Si vous installez une meule, inspectez-la et
vérifiez-la pour vous assurez qu’elle n’est
pas endommagée (voir « Vérification de la
meule »).
8. Placez les accessoires sur la broche.
Ne faites jamais entrer un accessoire de force
dans la broche. Un ajustage forcé peut endommager l’accessoire.
9. Remettez en place la joue extérieure et l’écrou
de la broche.
10.Serrez l’écrou de la broche. Évitez de trop
serrer.
11.Rabattez la plaque avant. Remettez en place les
montants. Serrez les écrous à oreilles.
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de blessures, n’utilisez que des
pièces de rechange identiques.
17
Installation des meules et des accessoires
(No de cat. 5243 seul.)
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Fig. 6
Rondelle en
caoutchouc
Écrou de
la broche
Joue intérieure
AVERTISSEMENT
Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
Meule
Joue extérieure
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez les
montants de côté et dégagez la plaque avant.
3. Maintenez la joue intérieure avec une clé à ergot
fournie avec l’outil.
4. Déposez l’écrou de la broche avec la clé de
1-1/16" fournie avec l’outil.
5. Déposez la joue extérieure, la rondelle en caoutchouc et la meule.
6. Examinez les deux joues pour vous assurer
qu’elles ne comportent pas d’entailles et qu’elles
sont bien plates (voir Fig. 4).
N.B. : Si les faces de la joue sont entaillées, ou
si les surfaces intérieures ne sont pas plates,
remplacez-les par des pièces de rechange
identiques. Sur le no de cat. 5243, les joues
doivent enter uniformément en contact avec les
rondelles des deux côtés de la meule.
7. Si vous installez une meule, inspectez-la et
vérifiez-la pour vous assurez qu’elle n’est
pas endommagée (voir « Vérification de la
meule »).
8. Placez les accessoires sur la broche.
Ne faites jamais entrer un accessoire de force
dans la broche. Un ajustage forcé peut endommager l’accessoire.
9. Remettez en place la rondelle en caoutchouc,
la joue extérieure et l’écrou de la broche.
10.Serrez l’écrou de la broche. Évitez de trop
serrer.
11.Rabattez la plaque avant. Remettez en place les
montants. Serrez les écrous à oreilles.
Démarrage et arrêt de l’outil
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
gâchette.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Utilisation du mécanisme de verrouillage de
la gâchette
Le bouton de verrouillage maintient la gâchette
à la position de marche « ON » pour un fonctionnement continu.
1. Pour verrouiller la gâchette, maintenez le bouton
de verrouillage enfoncé tout en appuyant sur la
gâchette. Relâchez ensuite la gâchette.
2. Pour la déverrouiller, appuyez sur la gâchette
et relâchez-la. Le bouton de verrouillage va
remonter.
Meulage
1. Maintenez fermement la poignée et le boîtier de
la broche.
2. Appuyez sur la gâchette.
3. Laissez l’outil atteindre sa vitesse maximum.
Vérifiez toujours que les nouvelles meules ne
sont pas fêlées ou endommagées. Pour vérifier
les nouvelles meules, pointez la meuleuse loin
de vous et protégez les personnes se trouvant
à proximité, faites tourner le moteur à plein régime pendant une minute pour laisser la meule
tourner.
4. Appliquez doucement la meule sur la pièce à
travailler.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour minimiser
minimiser
AVERTISSEMENT Pour
les risques de blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage
de l’outil ni le rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
•Lubrification
•Inspection et remplacement des balais
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc)
•Vérification du fonctionnement électromécanique
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Débranchez toujours l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
18
19
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, batteries, chargeurs de batterie, et les lampes de travail-lampes de poche
sans fil]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, à un
centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les
dommages que MILWAUKEEdétermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™ (V18™ & V28™) au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION sont garanties pendant cinq (5) ans ou
pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les deux premières années de la garantie,
selon la première échéance. Cela signifie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les deux premières années de la garantie à partir
de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine
est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période
de garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signifie que chaque consommateur
bénéficie de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries avec technologie
V™ au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION, selon la durée de l’utilisation.
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres au LITHIUM-ION est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port d’alimentation M12, les batteries au nickel-cadmium, les radios
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du
produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION
DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus près pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
20
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
21 para la que se diseñó.
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Es menos probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad frecuentes para el
esmerilado:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una amoladora. Consulte
todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las
instrucciones a continuación, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
•No se recomienda realizar ciertas operaciones
con esta herramienta eléctrica, como una lija22
dora, un cepillo de alambre, un pulidor o una
herramienta de corte. Realizar operaciones para
las cuales esta herramienta no fue diseñada puede
representar un peligro y producir lesiones.
•No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Simplemente porque el
accesorio puede fijarse a su herramienta eléctrica,
no significa que se garantice que su manejo sea
seguro.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser,
por lo menos, igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan a una velocidad mayor
que la de su velocidad nominal, pueden romperse
y salir lanzados.
•El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben encontrarse dentro de la capacidad
nominal de su herramienta. Los accesorios
de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni
controlar adecuadamente.
•El diámetro del árbol de los discos, de las
bridas, de las almohadillas de respaldo o
de cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al husillo de la herramienta
eléctrica. Los accesorios con orificios para árbol
que no coinciden con las piezas de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en
exceso y pueden causar la pérdida del control.
•No use ningún accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione los accesorios, por ejemplo, el
disco abrasivo, para detectar desportilladuras
y grietas; la almohadilla de respaldo para identificar grietas, desgaste o maltrato excesivo o
el cepillo de alambre para detectar alambres
sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica o
el accesorio se caen, inspecciónelos para ver
si están dañados o instale un accesorio que no
esté dañado. Después de inspeccionar e instalar
un accesorio, manténgase alejado y mantenga
alejadas a las personas presentes del plano
del accesorio rotatorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío
durante un minuto. Por lo general, los accesorios
dañados se rompen en este tiempo de prueba.
•Póngase equipo de protección personal.
Según la aplicación, use una careta protectora completa, gafas protectoras o anteojos
de seguridad. Según corresponda, póngase
una máscara antipolvo, protección auditiva,
guantes y mandil para taller que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o trozos
de la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener desechos lanzados por la
herramienta que se hayan generado por los distintos usos. La máscara antipolvo o el respirador
deben ser capaces de filtrar las partículas que se
generen durante el funcionamiento. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad puede
producir pérdida auditiva.
•Mantenga alejadas del área de trabajo a las
personas presentes. Cualquier persona que
ingrese en el área de trabajo debe ponerse el
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto
pueden salir lanzados y provocar lesiones más
allá del área inmediata de operación.
•Sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las superficies aisladas de sujeción al efectuar
una operación en la cual el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable. Es posible que todo
contacto de un accesorio de corte con un cable
cargado cargue las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y dé una descarga
eléctrica al operador.
•Coloque el cable alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control, es posible que el cable
se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser
arrastrados hacia el accesorio en movimiento.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se
haya detenido por completo. El accesorio en
movimiento puede engancharse en la superficie
y arrancar la herramienta eléctrica fuera de su
control.
•No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras el operador la transporte junto al cuerpo. Si el accesorio en movimiento toca accidentalmente la ropa, puede atorarse y engancharse
en el cuerpo.
•Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la
acumulación excesiva de polvillo de metal puede
provocar riesgos eléctricos.
•No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender
estos materiales.
•No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede causar electrocución o descarga
eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un disco en
movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio
rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez,
hace que la herramienta eléctrica fuera de control
sea despedida en dirección opuesta a la rotación
del accesorio en el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora
en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra
en el punto de pellizcamiento puede penetrar en
la superficie del material haciendo que el disco se
salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco
salte hacia el operador o en dirección opuesta a
él, según la dirección del movimiento del disco en
el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos
también se pueden romper en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos
o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo.
•Mantenga una sujeción firme de la herramienta
eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de
manera que le permitan resistir las fuerzas
de un contragolpe. Siempre que sea proporcionado, use el mango auxiliar para tener el
máximo control sobre el contragolpe o la reacción del par de torsión durante el arranque. El
operador puede controlar las reacciones del par
de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma
las medidas de precaución adecuadas.
•Nunca coloque la mano cerca del accesorio
rotatorio. Es posible que se produzca un contragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano.
•No coloque el cuerpo en el área adonde se
moverá la herramienta eléctrica si se produce
un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del
disco en el punto de atoramiento.
•Preste especial atención cuando trabaje en
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el
accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los
bordes afilados o la acción de rebote tienden a
hacer que el accesorio rotatorio se atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe.
•No use una hoja de tallar madera para cadena
de la sierra ni una hoja dentada para sierra.
Dichas hojas suelen crear con frecuencia contragolpes y la consiguiente pérdida del control.
Advertencias de seguridad específicas para
Operaciones de esmerilado:
•Use solamente tipos de discos recomendados
para su herramienta eléctrica y la protección
específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido diseñada
la herramienta eléctrica no se pueden proteger
correctamente y no son seguros.
•La protección debe fijarse firmemente a la
herramienta eléctrica y colocarse para brindar
la máxima seguridad posible, de manera que
quede la menor cantidad de disco expuesta
en dirección al operador. La protección ayuda
a resguardar al operador de los fragmentos de
disco roto y del contacto accidental con el disco.
•Los discos se deben emplear solamente para
los usos recomendados. Por ejemplo: no esmerile con el costado de un disco de trocear.
Los discos de trocear abrasivos están diseñados
para el esmerilado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse.
•Use siempre bridas de discos que no estén
dañadas y que sean del tamaño y forma cor23
rectos para el disco seleccionado. Las bridas de
discos adecuadas sostienen el disco reduciendo,
de esa manera, la posibilidad de que se rompa. Es
posible que las bridas para los discos de trocear
sean diferentes de las bridas para las muelas
abrasivas.
•No use discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para las velocidades más elevadas de
las herramientas más pequeñas y es posible que
estallen.
Advertencias de seguridad adicionales
•Mantenga las etiquetas y las placas identificativas.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
Cat. No. 5211
76 mm (3")
TIERRA
6
1
2
Cat. No. 5223
127 mm (5")
7
3
5
4
1
Cat. No. 5243
152,4 mm (6")
6
2
7
3
4
6
8
1
1. Gatillo
2. Alojamiento
2
del motor
3
3. Alojamiento del
husillo (mango aislado)
4. Abrazadera del conjunto 4
de la guarda
5. Placa frontal
6. Conjunto de la guarda
7. Soporte de la herramienta
8. Tuerca del husillo
5
Simbología
Con doble aislamiento
Amperios
Revoluciones por minuto (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Volts de corriente continua y
alterna
Los Estándares Mexicanos
de la Seguridad
Especificaciones
Cat. Volts
Se requiere puesta a
No. ca/cd tierra o doble aislamiento
rpm
Diámetro del
husillo, Roscas
Grosor de la muela,
Diámetro
5211 120
doble aislamiento
14 500
3/8" - 24
12 x 76 mm (1/2" x 3")
5223 120
doble aislamiento
7 000
5/8" - 11
25 x 127 mm (1" x 5")
5/8" - 11
25 x 152 mm (1" x 6")
5243 120 Se requiere puesta a tierra 5 700
24
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
Fig. A
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
7
de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista
certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la clavija de
conexión de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara
o no funcionara correctamente, la conexión de
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo
el riesgo de descarga eléctrica.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera
de los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
Fig. B Fig. C
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma
para determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios Largo de cable de Extensión en (m)
(En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
16 16 16 14 12 12
0 - 5,0
16 16 14 12 10 -5,1 - 8,0
--8,1 - 12,0 14 14 12 10
--12,1 - 15,0 12 12 10 10
---15,1 - 20,0 10 10 10
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS.
25
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones personales y daños a la herramienta, use SOLO accesorios con capacidades nominales en RPM listadas en la placa
de especificaciones de la herramienta.
Para probar la muela:
NOTA: La muela debe estar seca para realizar
esta prueba.
1. Suspenda la muela por el Fig. 1
orificio del husillo sobre
un pasador pequeño o un
dedo (Fig. 1).
2. Golpee suavemente el
lado de la muela con
la parte posterior de un
destornillador (o un objeto similar, sólido, no
metálico).
3. Gire la muela 90° y repita la prueba en tres
lugares más.
Si la muela emite un sonido parecido al de la
campana, se encuentra en buen estado. Si no
suena, se encuentra en mal estado y deberá
desecharse.
Selección de la muela abrasiva
Sólo use muelas que:
• tengan alta resistencia
• tengan unión de resina
• tengan el grano correcto
• tengan el tamaño correcto
• tengan la capacidad nominal en RPM listada en la
placa de especificaciones de la herramienta
• tengan secantes que cubran toda el área de
contacto de la brida.
Selección del grano
Cuanto menor sea el número del grano, mayor será
el grosor de la muela. Las muelas de mayor grosor
deben usarse para operaciones de esmerilado
tosco y las muelas más finas para esmerilado con
acabado (vea «Accesorios»).
Material de la muela
Las muelas abrasivas se fabrican con diversos
materiales según los diferentes usos. Asegúrese
de seleccionar la muela correcta para el trabajo
que desea realizar.
Las esmeriladoras rectas de MILWAUKEE usan
muelas rectas tipo 1, según lo especificado por el
American National Standards Institute (ANSI). Las
muelas rectas tipo 1 se usan para el esmerilado de
bordes. No se usan para esmerilado lateral.
Cuidado de las muelas abrasivas
Las muelas abrasivas deben protegerse contra:
• humedad leve y extremada
• todo tipo de disolventes
• cambios fuertes de temperatura
• golpes y caídas al suelo
Las muelas abrasivas deben almacenarse:
• de manera organizada a fin de poder extraer
lasmuelas sin tocar ni dañar otras muelas
• con su información de seguridad.
Las muelas abrasivas NO se deben:
• dejar caer
• rodar
• golpear.
Si una muela se dejó caer, rodó, se golpeó, fue
sometida a fuertes cambios de temperatura o entró
en contacto con disolventes o humedad, deséchela
inmediatamente.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones personales, la guarda de la muela
debe estar nivelada con el alojamiento del
husillo.
Instalación de los conjuntos de las guardas
Las guardas de todas las herramientas descritas en
este manual se montan de la misma manera:
1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre
su soporte.
2. Afloje los sujetadores de fijación de la guarda.
3. Coloque la abrazadera de la guarda sobre el
alojamiento del husillo contra el reborde del
alojamiento (Fig. 2).
Fig. 2
Husillo
Reborde del
alojamiento
del husillo
Abrazadera de
la guarda
26
4. Coloque la guarda de manera que el operador
siempre esté detrás de la misma. El borde abierto de la guarda debe estar orientado hacia la
pieza de trabajo.
5. Apriete las abrazaderas de la guarda de la
muela.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas.
Instalación de las muelas abrasivas y los accesorios (Cat. No. 5223 solamente)
Instalación de las muelas abrasivas y los accesorios (Cat. No. 5211 solamente)
Fig. 3
Fig. 5
Arandela de
caucho
Placa
frontal
Tuerca
del
husillo
Brida interna
Brida interna
Muela abrasiva
Brida externa
Tuerca del husillo
Muela abrasiva
Brida externa
1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre
su soporte.
2. Afloje las tuercas de mariposa. Coloque las
fijaciones a un lado y gire la placa frontal para
apartarla.
3. Sujete la brida interna con la llave de 25,4 mm
(1") suministrada con la herramienta.
4. Extraiga la tuerca del husillo con la llave de 14,3
mm (9/16") suministrada con la herramienta.
5. Extraiga la brida externa y la muela.
6. Examine ambas bridas Fig. 4
para asegurarse de que Brida
Brida
no tengan mellas y estén interna
externa
planas (Fig. 4).
NOTA: Si las superficies de
las bridas están melladas o
si las superficies interiores
de las bridas no están
planas, reemplácelas con piezas de repuesto
idénticas. En el Cat. No. 5211, las bridas deben
hacer contacto de manera pareja con el secante
de la muela.
7. Si va a instalar una muela abrasiva, inspecciónela y pruébela para determinar si tiene
algún daño (consulte la sección «Para probar
la muela»).
8. Coloque el accesorio en el husillo.
Nunca fuerce un accesorio sobre el husillo. Un
ajuste forzado puede dañar el accesorio.
9. Reemplace la brida exterior y la tuerca del
husillo.
10.Apriete la tuerca del husillo. No apriete demasiado.
11.Gire la placa frontal nuevamente a su lugar.
Mueva las fijaciones nuevamente dentro de las
ranuras. Apriete las tuercas de mariposa.
1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre
su soporte.
2. Sujete la brida interna con la llave de boca
suministrada con la herramienta.
3. Extraiga la tuerca del husillo con la llave de 27
mm (1-1/16") suministrada con la herramienta.
4. Extraiga la brida externa, la arandela de caucho
y la muela.
5. Examine ambas bridas para asegurarse de que
no tengan mellas y estén planas (vea Fig. 4).
NOTA: Si las superficies de las bridas están
melladas o si las superficies interiores de las
bridas no están planas, reemplácelas con piezas
de repuesto idénticas. En el Cat. No. 5223, las
bridas deben hacer contacto con las arandelas
de caucho a cada lado de la muela.
6. Si va a instalar una muela abrasiva, inspecciónela y pruébela para determinar si tiene algún
daño (vea «Para probar la muela»).
7. Coloque el accesorio en el husillo.
Nunca fuerce un accesorio sobre el husillo. Un
ajuste forzado puede dañar el accesorio.
8. Reemplace la arandela de caucho, la brida
exterior y la tuerca del husillo.
9. Apriete la tuerca del husillo. No apriete demasiado.
27
Instalación de las muelas abrasivas y los accesorios (Cat. No. 5243 solamente)
MANTENIMIENTO
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Fig. 6
Arandela de
caucho
Brida interna
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Muela abrasiva
Brida externa
Tuerca del husillo
1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre su
soporte.
2. Afloje las tuercas de mariposa. Coloque las
fijaciones a un lado y gire la placa frontal para
apartarla.
3. Sujete la brida interna con la llave de boca
suministrada con la herramienta.
4. Extraiga la tuerca del husillo con la llave de 27
mm (1-1/16") suministrada con la herramienta.
5. Extraiga la brida externa, la arandela de caucho
y la muela.
6. Examine ambas bridas para asegurarse de que
no tengan mellas y estén planas (vea Fig. 4).
NOTA: Si las superficies de las bridas están
melladas o si las superficies interiores de las
bridas no están planas, reemplácelas con piezas
de repuesto idénticas. En el Cat. No. 5243, las
bridas deben hacer contacto con las arandelas
de caucho a cada lado de la muela.
7. Si va a instalar una muela abrasiva, inspecciónela y pruébela para determinar si tiene algún
daño (vea «Para probar la muela»).
8. Coloque el accesorio en el husillo.
Nunca fuerce un accesorio sobre el husillo. Un
ajuste forzado puede dañar el accesorio.
9. Reemplace la arandela de caucho, la brida
exterior y la tuerca del husillo.
10.Apriete la tuerca del husillo. No apriete demasiado.
11.Gire la placa frontal nuevamente a su lugar.
Mueva las fijaciones nuevamente dentro de las
ranuras. Apriete las tuercas de mariposa.
Arranque y paro de la herramienta
1. Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Cómo usar el mecanismo de bloqueo del
gatillo
El botón de fijación mantiene el gatillo en la
posición de encendido para uso continuo.
1. Para bloquear el gatillo, mantenga oprimido
el botón de fijación mientras oprime el gatillo.
Luego, suelte el gatillo.
2. Para destrabar el gatillo, oprímalo y suéltelo. El
botón de fijación saltará.
Esmerilado
1. Sujete firmemente el mango y el alojamiento del
husillo.
2. Tire del gatillo.
3. Deje que la herramienta alcance la velocidad
plena.
Siempre pruebe las muelas nuevas para determinar si tienen resquebrajamientos o daño.
Para probar las muelas nuevas, oriente la esmeriladora en dirección opuesta a usted y proteja
de la herramienta a las personas presentes,
luego haga funcionar el motor a velocidad plena
durante un minuto, permitiendo que gire la muela.
4. Aplique suavemente la esmeriladora a la pieza
de trabajo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.)
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para
reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
28
29
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterías, el cargador,
y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y
un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan
con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de
garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras 1 000 cargas o los
primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa
sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento
de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000
cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso.
*El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la
obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará
para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de
servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Sello del Distribuidor:
30
31
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
58-14-5211d9
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
01/10
Printed in China
961075002-03(A)