Download TEFAL TD1100K0 Instruction Manual
Transcript
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 1 CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT Bottle and jar warmer www.tefal.com www.disneybaby.com FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 2 2 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 3 20 ml Use – Utilisation OK = 20 ml 20 ml Automatic Stop Automatic Stop OK 3 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 4 FR Le repas doit être un moment privilégié de calme et de plaisir pour bébé NL mais surtout de sérénité pour ses parents. TEFAL vous propose une large gamme d’articles de puériculture, parmi lesquels DE ce chauffe-biberon / petit pot. IT EN Description ES 1 • Bouton de réglage de la chauffe PT 2 • Dosette de remplissage d’eau 3 • Collerette/pince spéciale petit pot EL TR Précaution d’emploi RU Cet appareil n'est pas prévu – Avant la première utilisation, lire attentivement les conseils de la UK pour être utilisé par des notice d'emploi. personnes (y compris les – Tenir l’appareil hors de portée des enfants : ce n'est pas un jouet. PL enfants) dont les capacités sensorielles ou – Avant de nourrir votre enfant : CS physiques, mentales sont réduites, ou des Vérifier la température du liquide en versant quelques gouttes sur le dos de la main, ou vérifier la température de l'aliment en le goutant. SK personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf – Vérifier que la tension d’alimentation de votre appareil correspond HU si elles ont pu bénéficier, par bien à votre installation électrique. Toute erreur de branchement l'intermédiaire d'une personne annule la garantie. BG responsable de leur sécurité, – Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique à l’intérieur de la maison. RO d'une surveillance ou d'instructions préalables – Débrancher votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser ou que HR concernant l'utilisation de vous le nettoyez. l'appareil. – Ne pas débrancher en tirant sur le fil. SV – Ne jamais plonger l’appareil dans l'eau. – Ne jamais démonter votre appareil. FI – Ne pas utiliser de rallonge électrique. – Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le DA fabricant, son service agréé ou une personne de qualification NO similaire afin d’éviter tout danger. – Ne pas utiliser votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou KZ s’il a été endommagé. Dans ce cas, s'adresser à un centre agréé TEFAL. 4 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 5 FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ Entretien DETARTRAGE : RECOMMANDÉ UNE FOIS PAR MOIS. – Débrancher et laisser refroidir 10 minutes. – Vider la cuve. – Verser 2 dosettes de vinaigre blanc dans la cuve (ou détartrant pour cafetière). – Mettre en marche en position petit pot. – Laisser refroidir puis jeter le liquide. – Verser 2 dosettes d’eau et remettre en marche sur position petit pot. – Renouveler l’opération si nécessaire. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact avec les aliments, Environnement…). Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son traitement soit effectué. 5 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 6 FR De maaltijd van uw baby moet een aangenaam moment van rust en plezier zijn, NL maar zeker ook een rustig moment voor de ouders. TEFAL heeft een uitgebreid assortiment kinderverzorgingsartikelen, DE waaronder deze flessen-/potjeswarmer. IT EN Beschrijving verwarmen ES 12 •• Afstelknop Doseerbeker voor het vullen met water PT 3 • Ring/speciale klem voor potjes EL Gebruiksadvies TR RU Dit apparaat is niet bedoeld om – Lees voor het eerste gebruik de adviezen van de gebruiksaanwijzing zonder hulp of toezicht gebruikt aandachtig door. UK te worden door kinderen of – Houd het apparaat buiten bereik van kinderen: het is geen speelgoed. andere personen, indien hun PL fysieke, zintuiglijke of mentale – Voordat u uw kindje gaat voeden: hen niet in staat Controleer de temperatuur van de vloeistof door enkele druppels op CS vermogen stellen dit apparaat op een de rug van uw hand te doen of controleer de temperatuur van de voeding door deze te proeven. SK veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies – Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenkomt HU hebben ontvangen betreffende met die van uw elektriciteitsinstallatie. Een verkeerde aansluiting het gebruik van dit apparaat maakt de garantie ongeldig. BG door een verantwoordelijke – Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik binnenshuis. RO persoon. – Haal de stekker uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer HR gebruikt of dit gaat reinigen. – De stekker niet uit het stopcontact trekken door aan het snoer te SV trekken. – Nooit het apparaat in water onderdompelen. FI – Nooit uw apparaat demonteren. – Geen verlengsnoer gebruiken. DA – Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, een NO door hem erkende servicedienst of een persoon met gelijkwaardige kwalificatie vervangen worden, om gevaarlijke situaties te KZ voorkomen. – Gebruik uw apparaat niet wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een door TEFAL erkende servicedienst. 6 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 7 FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ Onderhoud ONTKALKEN: EENMAAL PER MAAND WORDT AANBEVOLEN. – Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen. – Maak het bakje leeg. – Doe 2 doseerdopjes huishoudazijn (of ontkalkingsmiddel voor koffiezetapparaten) in het bakje. – Zet het apparaat aan op de stand voor potjes. – Laten afkoelen en vervolgens de vloeistof weggooien. – Doe 2 doseerdopjes water in het bakje en zet het apparaat opnieuw aan op de stand voor potjes. – Indien nodig de handeling herhalen. Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 7 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 8 FR Babys Mahlzeit sollte ein bevorzugter Zeitpunkt der Ruhe und des Vergnügens für Baby sein und NL insbesondere für die Eltern einen Moment der inneren Ruhe und des Friedens darstellen. TEFAL schlägt Ihnen eine breite Palette an Säuglings- und Kleinkinderpflegeartikeln vor, DE darunter diesen Babyflaschenwärmer/ Babykostwärmer. IT EN Beschreibung Knopf zur Temperatureinstellung ES 12 •• Regulierbaren Dosierbehälter zum Befüllen mit Wasser PT 3 • Gläschenhalter/-heber EL Gebrauchshinweise TR Dieses Gerät ist nicht für den – Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Gebrauchanweisung. RU Gebrauch von Personen (Kinder eingeschlossen) geeignet, die – Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern halten: dieses Gerät UK eingeschränkte physische, ist kein Spielzeug. sensorische oder geistige PL Kapazitäten haben oder denen – Bevor Sie Ihr Kind füttern: an Erfahrung und Überprüfen Sie die Temperatur der Flüssigkeit, mit Hilfe einiger CS es Kenntnissen mangelt. Dieser Tropfen, die Sie auf Ihrem Handrücken testen oder indem Sie das Nahrungsmittel selbst schmecken SK Personenkreis sollte sich nur dieses Gerätes bedienen, – Überprüfen Sie, ob die Netzspannung Ihres Gerätes Ihrer elektrischen HU nachdem er durch einen für Anlage entspricht. Bei einem fehlerhaften Anschluss erlischt Ihr deren persönliche Sicherheit BG verantwortlichen Erwachsenen – Garantieanspruch. Ihr Gerät ist allein für den heimischen Gebrauch zugelassen. – Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen RO beraten und in den Gebrauch dieses Geräts eingewiesen oder wenn Sie es reinigen möchten. HR wurde oder bei der Benutzung – Niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen. überwacht wird. – Das Gerät niemals unter Wasser halten. SV – Nehmen Sie das Gerät niemals auseinander. – Bitte kein Verlängerungskabel benutzen. FI – Wenn das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den Hersteller, einen anerkannten Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte DA Person ersetzen, um jedes Risiko auszuschließen. NO – Bitte benutzen Sie niemals das Gerät, wenn es nicht korrekt funktioniert oder wenn es beschädigt wurde. In diesem Fall, wenden KZ Sie sich bitte an ein zugelassenes TEFAL-Servicezentrum. 8 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 9 FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ Instandhaltung ENTKALKUNG: SOLLTE EINMAL PRO MONAT DURCHGEFÜHRT WERDEN. – Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es 10 Minuten lang abkühlen. – Leeren Sie den Wasserbehälter. – Füllen Sie 2 Messbecher Weißen Essig ein (oder Entkalker für Kaffeemaschinen). – Setzen Sie das Gerät in Position Gläschen in Betrieb. – Lassen Sie die Flüssigkeit abkühlen und schütten Sie sie dann weg. – Füllen Sie 2 Messbecher Wasser ein und setzen Sie das Gerät in Position Gläschen in Betrieb. – Wiederholen Sie den Vorgang gegebenenfalls. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltschutz…). Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 9 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 10 FR Il pasto del bambino deve essere un momento privilegiato di tranquillità e piacere per il bebé, NL ma soprattutto di serenità per i genitori. TEFAL propone una vasta gamma di articoli di puericultura, DE tra i quali questo Scalda biberon / omogeneizzati. IT EN Descrizione per la regolazione del calore ES 12 •• Pulsante Dosatore per il riempimento con acqua PT 3 • Anello/pinzetta speciale per omogeneizzati EL Precauzioni per l’utilizzo TR Questo apparecchio non deve – Al primo utilizzo, leggere attentamente le indicazioni presenti nel manuale d'istruzioni. RU essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui – Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini : non è un UK capacità fisiche, sensoriali o giocattolo. mentali sono ridotte, o da PL persone prive di esperienza o di – Prima di nutrire il bambino : a meno che non verificare la temperatura del liquido versandone qualche goccia sul CS conoscenza, possano beneficiare, tramite dorso della vostra mano, oppure verificare la temperatura dell'alimento assaggiandone una parte. SK una persona responsabile della loro sicurezza, di una – Verificare che la tensione dell'alimentazione dell'apparecchio HU sorveglianza o di istruzioni corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in casa. preliminari relative all’uso Qualsiasi errore nel collegamento elettrico annulla la garanzia. BG dell’apparecchio. – Questo apparecchio è destinato unicamente ad un uso domestico all'interno dell'abitazione. RO – Spegnere e staccare la spina dell'apparecchio al termine di ogni HR utilizzo o durante la pulizia. – Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina. SV – Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. – Non smontare mai l'apparecchio. FI – Non utilizzare una prolunga elettrica. – Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal DA produttore, da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico NO qualificato al fine di evitare eventuali pericoli. – Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se KZ risulta danneggiato. In questo caso, rivolgersi presso un Centro Autorizzato TEFAL. 10 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 11 Manutenzione DECALCIFICAZIONE: RACCOMANDATA ALMENO UNA VOLTA AL MESE. – Scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare per 10 minuti. – Vuotate la vaschetta. – Versatevi 2 misurini di aceto bianco (o di decalcificante per caffettiere). – Avviate l'apparecchio in posizione vasetto. – Lasciate raffreddare, poi gettate il liquido. – Versate 2 misurini d'acqua e riaccendete in posizione vasetto. – Ripetete l’operazione se necessario. Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e leggi vigenti (Direttive Sulla Bassa Tensione, Compatibilità Elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente…). Partecipiamo alla protezione dell'ambiente ! FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. 11 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 12 FR Meal needs to be a special moment of calm and pleasure for baby, NL but above all providing serenity for the parents. TEFAL offers a wide range of items for baby, DE including this baby’s bottle / small jar warmer. IT EN Description ES 1 • Heat setting knob PT 2 • Water measuring cap 3 • Ring/holder for small jars EL TR Precautions for use RU This appliance is not designed – Read the instructions carefully before using the appliance for the first UK to be used by persons time. (including children) with – Keep the appliance out of the reach of children: it is not a toy. PL impaired physical, sensorial or capacities or persons – Before feeding your child: CS mental with no experience or Check the temperature of the liquid by pouring a few drops onto the back of your hand, or check the temperature of the food by tasting it. SK knowledge unless they have been provided with suitable – Check that the supply voltage of your appliance matches that of your HU instructions concerning the use electrical installation. Any incorrect connection invalidates the of the appliance from a person warranty. BG responsible for their safety. – Your appliance is only designed for domestic use in the home. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the RO instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the HR guarantee will not apply. – Unplug your appliance as soon as you have finished using it or when SV cleaning it. – Do not unplug it by pulling the power cord. FI – Do not immerse the appliance in water. – Do not dismantle your appliance. DA – Do not use electrical extensions. NO – If the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer, its approved repair department or a similarly qualified person to KZ avoid any danger. – Do not use your appliance if it is not operating correctly or if it has been damaged. In this case, contact an approved TEFAL centre. 12 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 13 Maintenance DESCALING: RECOMMENDED ONCE A MONTH. – Unplug and let it cool down for 10 minutes. – Empty the container. – Add 2 measures of white vinegar (or descaler for coffee machines). – Switch on at the small jar setting. – Leave to cool then throw away the liquid. – Add 2 measures of water and switch on again at the small jar setting – Repeat the operation if necessary. For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with foodstuffs, Environmental, etc., directives). Environment protection first! FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 13 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 14 FR La comida es un momento especial de calma y de placer para el bebé, NL pero sobre todo, es un momento de serenidad para sus padres. TEFAL le propone una amplia gama de artículos de puericultura, entre los cuales DE se encuentra este calientabiberones y potitos. IT EN Descripción de ajuste de calor ES 12 •• Botón Dosificador de llenado de agua PT 3 • Cuello/pinza especial para potitos EL Precauciones de uso TR Este aparato no está pensado – Antes de utilizar el aparato por primera vez, leer atentamente los consejos que figuran en las instrucciones de uso. RU para su uso por parte de personas (incluidos los niños) – Mantener el aparato fuera del alcance de los niños: no se trata de un UK cuyas facultades físicas, juguete. sensoriales o mentales sean PL reducidas, ni por aquellas que – Antes de darle de comer al niño: tengan experiencia o Comprobar la temperatura del líquido vertiendo unas gotas en el CS no conocimientos, salvo si están dorso de la mano, o verificar la temperatura de la comida probándola. SK sometidas a vigilancia o han recibido instrucciones previas – Verificar que la tensión de alimentación del aparato se corresponde HU en relación al uso del aparato con la instalación eléctrica. Los errores de conexión anulan la por parte de una persona garantía. BG responsable de su seguridad. – El aparato está destinado únicamente a un uso doméstico en el interior del hogar. RO – Desconectar el aparato en cuanto se deje de utilizar o para limpiarlo. HR – No desconectarlo tirando del cable. – No sumergir el aparato en el agua. SV – No desmontar el aparato. – No utilizar alargadores eléctricos. FI – Si el cable de alimentación está dañado, solicitar su reemplazo al fabricante, a su Centro de Servicio Autorizado o a una persona con DA una cualificación similar con el fin de evitar cualquier daño. NO – No utilizar el aparato si no funciona correctamente o si está deteriorado. En ese caso, dirigirse a un Centro de Servicio Autorizado KZ por TEFAL. 14 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 15 Mantenimiento ELIMINACIÓN DE LOS DEPÓSITOS DE CAL: SE RECOMIENDA HACERLO UNA VEZ AL MES. – Desconectar el aparato y dejar que se enfríe durante 10 minutos. – Vaciar la cubeta. – Verter dos dosificadores llenos de vinagre blanco (o de desincrustante para cafeteras) en la cubeta. – Encender el aparato en posición de potito. – Dejar enfriar y, a continuación, tirar el líquido. – Verter dos dosificadores de agua y volver a encender en la posición de potito. – Repetir la operación si es necesario. Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad electromagnética, materiales en contacto con los alimentos, medio ambiente…). ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 15 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 16 FR A hora da refeição deve ser um momento de calma e prazer para o bebé, NL mas sobretudo de serenidade para os pais. A TEFAL tem à sua disposição uma vasta gama de artigos de puericultura, DE entre os quais este aquecedor de biberões/boiões. IT EN Descrição de regulação do aquecimento ES 12 •• Botão Doseador de enchimento de água PT 3 • Pinça especial para boiões EL Precauções de utilização TR Este aparelho não foi concebido – Antes da primeira utilização, ler atentamente os conselhos das instruções de utilização. RU para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas – Manter o aparelho fora do alcance das crianças, pois, não se trata de UK capacidades físicas, sensoriais um brinquedo. ou mentais se encontram PL reduzidas, ou por pessoas com – Antes de dar de comer ao seu filho: de experiência ou verificar a temperatura do líquido, deitando algumas gotas sobre as CS falta conhecimento, a não ser que costas da mão, ou verificar a temperatura do alimento, provando-o. – Verificar se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da SK tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas instalação eléctrica. Os erros de ligação anulam a garantia. HU sobre a correcta utilização do – O aparelho destina-se apenas a uso doméstico, dentro de casa. pela pessoa – Desligar o aparelho se este não estiver em utilização ou antes de BG aparelho, responsável pela sua segurança. proceder à sua limpeza. RO É importante vigiar as crianças – Não puxar o cabo para desligar o aparelho. por forma a garantir que as – Nunca colocar o aparelho dentro de água. HR mesmas não brinquem com o – Nunca deve desmontar o aparelho. aparelho. – Não utilizar uma extensão eléctrica. SV – Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, solicitar a sua substituição junto do fabricante, de um Serviço de FI Assistência Técnica autorizador Tefal ou de uma pessoa com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer situação de DA perigo para o utilizador. NO – Não utilizar o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se encontrar de alguma forma danificado. Neste caso, contactar KZ um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL. 16 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 17 Limpeza DESCALCIFICAÇÃO: RECOMENDADA UMA VEZ POR MÊS. – Desligar da corrente e deixar arrefecer durante 10 minutos. – Esvaziar a cuba. – Deitar 2 medidas de vinagre branco dentro da cuba (ou descalcificante para máquina de café). – Colocar em funcionamento na posição de boião. – Deixar arrefecer e, em seguida, deitar fora o líquido. – Deitar 2 medidas de água e colocar em funcionamento na posição de boião. – Repetir a operação se necessário. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas sobre baixa tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…). Protecção do ambiente em primeiro lugar ! FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 17 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 18 FR ∏ ÒÚ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÛÙÈÁ̤˜ ËÚÂÌ›·˜ Î·È Â˘¯·Ú›ÛÙËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi ·ÏÏ¿ NL ΢ڛˆ˜ Á·Ï‹Ó˘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜. ∏ Tefal Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË Áο̷ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·È‰È΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ, DE ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ £¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÈÌÂÚfi / ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘. IT EN ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ES 1 • ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ 2 • ¢ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹˜ Ï‹ÚˆÛ˘ ÓÂÚÔ‡ PT 3 • ∂ȉÈ΋ ÛÙÂÊ¿ÓË/ı‹ÎË ÁÈ· ÌÈÎÚfi ‰Ô¯Â›Ô EL ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ Ã∏™∏™ TR ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ – ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. RU ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· – ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿: ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ› UK (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È¯Ó›‰È. ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ë PL ·È‰ÈÒÓ) ۈ̷ÙÈ΋, ·ÈÛıËÙ‹ÚÈ· ‹ – ¶ÚÔÙÔ‡ Ù·˝ÛÂÙ ÙÔ ·È‰›: ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ÛÙ¿˙ÔÓÙ·˜ Ï›Á˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ CS ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Â›Ó·È ÌÂȈ̤ÓË, ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÛÙËÓ ·Ï¿ÌË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜, ‹ ÂϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ SK ÂÌÂÈÚ›· ‹ ÁÓÒÛË ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ÙÚÔÊ‹˜ ‰ÔÎÈÌ¿˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·. ¯Ú‹ÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Ù· ¿ÙÔÌ· – μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË HU ·˘Ù¿ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ›‚ÏÂ„Ë ‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÂÁηٿÛÙ·Û˘. √ÔÈÔ‰‹ÔÙ ÛÊ¿ÏÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·Î˘ÚÒÓÂÈ BG ÚfiÙÂÚ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. – ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È RO ·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi οÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û›ÙÈ. HR Ô˘ Â›Ó·È ˘Â‡ı˘ÓÔ ˆ˜ ÚÔ˜ – ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ È· ‹ fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ. SV ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. – ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. FI – ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi. DA – ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹. – ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘. NO – ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ÙÔ KZ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οı ΛӉ˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. 18 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 19 – ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿. ™Â Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù Ì ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ TEFAL. ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞º∞§∞Δø™∏: ™À¡π™Δ∞Δ∞π Δ√À§∞Ãπ™Δ√¡ ªπ∞ º√ƒ∞ Δ√¡ ª∏¡∞. – ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿. – ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô. – ƒ›ÍÙ 2 ‰fiÛÂȘ Ï¢Îfi ͇‰È ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô (‹ ÚÔ˚fiÓ ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ ÁÈ· ηÊÂÙȤÚ˜). – £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ı¤ÛË ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘. – ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯‡ÛÙ ÙÔ. – ƒ›ÍÙ 2 ‰fiÛÂȘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ı¤ÛÙ ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ı¤ÛË ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘. – ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· ÚfiÙ˘· Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÷ÌËÏ‹ Δ¿ÛË, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, ÀÏÈο Û ·ʋ Ì ÙÚfiÊÈÌ·, ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ…) ∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜! ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 19 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 20 FR Bebeğin yemeği, bebeğe özel sakin ve zevk aldğ bir an ama özellikle NL ailesi için bir huzur an olmaldr. TEFAL, sizlere aralarnda bu Biberon/ mama stcs ürününün de bulunduğu geniş çocuk DE bakm ürünleri çeşidi sunmaktadr. IT EN Tanim ES 1 • Istma ayar düğmesi PT 2 • Su doldurma doz ayarlaycs EL 3 • Küçük kavanoz için özel aparat/pens TR Kullanm önlemleri RU Bu cihaz, fiziksel, duyusal – İlk kullanmdan önce, kullanm klavuzunun önerilerini dikkatle UK veya zihinsel yetenekleri okuyunuz. olan ya da deneyim – Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin: bu bir PL yetersiz ve bilgileri olmayan (çocuklar oyuncak değildir. CS dahil) kişiler tarafndan kullanlamaz. Ancak – Çocuğunuzu beslemeden önce: SK güvenliklerinden sorumlu olan Elinizin üzerine birkaç damla damlatarak veya tadarak svnn ve cihazn kullanm hakknda scaklğn kontrol edin. HU bilgilendirilmiş olan kişiler – Cihaznzn besleme geriliminin elektrik tesisatnznkine uygun tarafndan gözetim altnda olmasndan emin olun. Her türlü bağlant hatas garantiyi iptal eder. BG tutularak kullanlmalar – Cihaznz sadece evin içerisinde kullanma yöneliktir. – Kullanmnz sona erdiğinde veya cihaz temizleyeceğiniz zaman RO mümkündür. cihazn fişini elektrik prizinden çekin. HR – Fişi prizden kablodan çekerek çkarmayn. – Cihaz asla suya batrmayn. SV – Cihaznz asla sökmeyin. – Uzatma kablosu kullanmayn. FI – Eğer elektrik kablosu hasarl ise, her türlü tehlikeyi önlemek için, DA üretici, yetkili servisi veya benzer vasflara sahip bir kişi tarafndan değiştirilmesi gerekmektedir. NO – Eğer düzgün çalşmyorsa veya hasar gördü ise cihaznz kullanmayn. Böyle bir durumda, yetkili bir TEFAL merkezine KZ müracaat edin. 20 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 21 Bakim KİREÇ GİDERME: AYDA BİR KERE ÖNERİLİR. – Cihazn fişini prizden çekin ve 10 dakika soğumasn bekleyin. – Hazneyi boşaltn. – Hazne içerisine 2 doz beyaz sirke dökün (veya kahve makinesi kireç giderici ürünü). – Küçük kavanoz pozisyonunda çalştrn. – Soğumasn bekleyin ve ardndan svy dökün. – 2 doz su dökün ve yeniden küçük kavanoz pozisyonunda çalştrn. – Gerekirse işlemi tekrarlayn. Güvenliğiniz için bu cihaz uygulanabilir norm ve yönetmeliklere uygundur (Düşük Gerilim Yönetmelikler, Elektro manyetik Uyum, Besinlerle temas eden materyaller, Çevre …). FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 21 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 22 FR äÓÏÎÂÌË χÎÂ̸ÍÓ„Ó Â·ÂÌ͇ ‰ÓÎÊÌÓ ÒÚ‡Ú¸ ÏÓÏÂÌÚÓÏ ÓÒÓ·Ó„Ó Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl ‰Îfl χÎ˚¯‡, NL ÌÓ ÔË ˝ÚÓÏ Ì˘ÚÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡Û¯‡Ú¸ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë ӉËÚÂÎÂÈ. TEFAL Ô‰·„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯ËÓÍÛ˛ „‡ÏÏÛ ÚÓ‚‡Ó‚ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó DE ‰Îfl ÔӉӄ‚‡ ‰ÂÚÒÍËı ÓÊÍÓ‚/·‡ÌÓ˜ÂÍ Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ. IT EN éèàëÄçàÖ ES 1 • ê„ÛÎflÚÓ ÔӉӄ‚‡ 2 • ÑÓÁËÓ‚Ó˜ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ̇ÎË‚‡ÌËfl ‚Ó‰˚ PT 3 • ëÔˆˇθÌ˚ ÍÓθˆÓ/Á‡ÊËÏ ‰Îfl ·‡ÌÓ˜ÍË Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ EL åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà TR èË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ – è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ RU ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Îˈ‡ÏË (‚Íβ˜‡fl ‰ÂÚÂÈ) Ò ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. UK ÔÓÌËÊÂÌÌ˚ÏË – ï‡ÌËÚ ÔË·Ó ‰Îfl ÔӉӄ‚‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ‰ÂÚflÏ: ˝ÚÓ Ì ˄ۯ͇. PL ˜Û‚ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ËÎË – èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÍÓÏÎÂÌ˲ ·ÂÌ͇: CS ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË ËÎË ÔË èӂ¸Ú ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ÊˉÍÓÒÚË, ̇ÎË‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ Í‡ÔÂθ SK ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Û ÌËı ÓÔ˚Ú‡ ËÎË Ì‡ Ú˚θÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Î‡‰ÓÌË, ËÎË Ôӂ¸Ú ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÔÓÔÓ·Ó‚‡‚ Â„Ó Ì‡ ‚ÍÛÒ. HU ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ – è‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡ Í ÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì ̇ÔflÊÂÌË ‚‡¯ÂÈ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‡·Ó˜ÂÏÛ BG ËÎË ÔÓËÌÒÚÛÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ó· ̇ÔflÊÂÌ˲ ÔË·Ó‡. ã˛·‡fl ӯ˷͇ ÔË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡ ÓÚÏÂÌflÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë „‡‡ÌÚËË. RO ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔË·Ó‡ ÎˈÓÏ, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Á‡ – чÌÌ˚È ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó HR Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ÑÂÚË ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË. ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ – äÓ„‰‡ Ç˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÔË·ÓÓÏ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚Ó ‚ÂÏfl Â„Ó SV ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË. Ë„˚ Ò – óÚÓ·˚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË, Ì ÚflÌËÚÂ Â„Ó Á‡ ¯ÌÛ FI ̉ÓÔÛ˘ÂÌËfl ÔË·ÓÓÏ. ÔËÚ‡ÌËfl. DA – á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ„Ûʇڸ ÔË·Ó ‚ ‚Ó‰Û. – çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ÔË·Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ. NO – á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Û‰ÎËÌËÚÂθ. – ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ‚ ˆÂÎflı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Â„Ó KZ Á‡ÏÂ̇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, ‚ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏ Ò‚ËÒÌÓÏ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. 22 ˆÂÌÚ ËÎË TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 23 – ÖÒÎË ‚‡¯ ÔË·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔË·ÓÓÏ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ TEFAL. íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË 쉇ÎÂÌË ̇ÍËÔË: ÂÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ. ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ – éÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË 10 ÏËÌÛÚ. – éÔÓÓÊÌËÚ ˜‡¯Û. – ÇÎÂÈÚ 2 ‰ÓÁ˚ ·ÂÎÓ„Ó ÛÍÒÛÒ‡ (ËÎË Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ÒÌflÚËfl ̇ÍËÔË Ò ÍÓÙ‚‡ÍË). – ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ‡·ÓÚÛ ‚ ÂÊËÏ «·‡ÌÓ˜ÍË Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ». – чÈÚ ‡ÒÚ‚ÓÛ ÓÒÚ˚Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚˚ÎÂÈÚ „Ó. – ÇÎÂÈÚ 2 ‰ÓÁ˚ ‚Ó‰˚ Ë ‚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ‡·ÓÚÛ ‚ ÂÊËÏ «·‡ÌÓ˜ÍË Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ». – èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‚ÚÓËÚ ÓÔ‡ˆË˛. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË·Ó Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ Ë Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ (Ú‡ÍËı Í‡Í ÑËÂÍÚË‚˚ Ó ÌËÁÍÓÏ Ì‡ÔflÊÂÌËË, Ó· ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË, Ó Ï‡Ú¡·ı, ÔËÏÂÌflÂÏ˚ı ÔË ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, Ó· Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Ú. Ô.). FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 23 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 24 FR ÉÓ‰Û‚‡ÌÌfl ‚‡¯Ó„Ó Ï‡Î˛Í‡ ÔÓ‚ËÌÌÓ ·ÛÚË ÓÒÓ·ÎË‚ËÏ ÏÓÏÂÌÚÓÏ ÒÔÓ˜ËÌÍÛ Ú‡ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌÌfl ‰Îfl NL ‰ËÚËÌË, ‡Î ̇҇ÏÔ‰ – ÏÓÏÂÌÚÓÏ ‡·ÒÓβÚÌÓ„Ó ÒÔÓÍÓ˛ ‰Îfl ·‡Ú¸Í¥‚. DE î¥Ï‡ TEFAL ÔÓÔÓÌÛπ ‚‡Ï ¯ËÓÍËÈ ‡ÒÓÚËÏÂÌÚ ÚÓ‚‡¥‚ ‰Îfl ‰Ó„Îfl‰Û Á‡ ÌÂÏÓ‚ÎflÚ‡ÏË, ¥ Ò‰ ÌËı - ˆÂÈ Ô¥‰¥„¥‚‡˜ ‰Îfl ‰ËÚfl˜Ëı ÔÎfl¯Â˜ÓÍ Ú‡ ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı. IT EN éèàë ES 1 • ê„ÛÎflÚÓ ÒÚÛÔÂÌfl Ô¥‰¥„¥‚Û 2 • å¥Ì‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë PT 3 • ëÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ Í¥Î¸ˆÂ‚ËÈ ÚËχ˜ ‰Îfl Ô¥‰¥„¥‚Û ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı EL èêÄÇàãÄ ÅÖáèÖóçéÉé ÇàäéêàëíÄççü TR ñÂÈ ÔË·‰ Ì – ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÔÓ‡‰Ë, ̇‚‰ÂÌ¥ ‚ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, Ô‰ ÚËÏ flÍ ‚Ô¯ RU ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓÒÓ·‡ÏË (Û ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔË·‰ÓÏ. UK ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ ‰¥Ú¸ÏË) Á – íËχÈÚ ÔË·‰ ÔÓÁ‡ ‰ÓÒflÊÌÓÒÚ¥ ‰¥ÚÂÈ: ˆÂ Ì ¥„‡¯Í‡. Ù¥Á˘ÌËÏË PL Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË, ÓÁÛÏÓ‚ËÏË – è‰ ÚËÏ flÍ „Ó‰Û‚‡ÚË ‰ËÚËÌÛ: ç‡ÎËÈÚ ͥθ͇ ͇ÔÂθ ̇ ÚËθÌÛ ÒÚÓÓÌÛ ‰ÓÎÓÌ¥ ‡·Ó CS ‡·Ó ÒÂÌÒÓÌËÏË, ‡ Ú‡ÍÓÊ ÓÒÓ·‡ÏË, flÍ¥ Ì χ˛Ú¸ ÔÓÍÛ¯ÚÛÈÚ ÒÚ‡‚Û, ‰Îfl ÚÓ„Ó ˘Ó· Ô‚¥ËÚË ÚÂÏÔ‡ÚÛË SK ‰ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó„Ó ‰ÓÒ‚¥‰Û ˜Ë ¥‰ËÌË ‡·Ó ªÊ¥. Á̸̇, ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û – è‚¥ÚÂ, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚‡¯Ó„Ó ÔË·‰Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π HU ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸ÌÓª Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï ‚‡¯Óª ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. ÅÛ‰¸-fl͇ ÔÓÏËÎ͇ ÔË ÓÒÓ·Ë, ‡·Ó flÍ˘Ó ªÏ Ì ·ÛÎÓ Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ÔË·‰Û ÔËÁ‚‰ ‰Ó Ò͇ÒÛ‚‡ÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª. BG ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡‰‡ÌÓ – ñÂÈ ÔË·‰ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÍβ˜ÌÓ ‚ ‰Óχ¯Ì¥ı ÛÏÓ‚‡ı Ú‡ ‚Ò‰ËÌ¥ ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl. RO ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ˘Ó‰Ó ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔË·‰ÓÏ. – Ç¥‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·‰ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ Ó‰‡ÁÛ ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ¥ HR Ó·ÓÚË ‡·Ó Ô‰ ÚËÏ, flÍ ˜ËÒÚËÚË ÈÓ„Ó. – ç Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ, ‚¥‰Íβ˜‡˛˜Ë ÔË·‰ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. SV – ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ ÔË·‰ Û ‚Ó‰Û. – ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ÓÁ·Ë‡ÚË ÔË·‰. FI – ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒ¸ ÂÎÂÍÚ˘ÌËÏ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜ÂÏ. DA – ì ‡Á¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÈÓ„Ó Á‡Ï¥ÌÛ ÔÓ‚ËÌÂÌ Á‰¥ÈÒÌËÚË ‚ËÓ·ÌËÍ, ÈÓ„Ó ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ ‚¥‰‰¥Î ‡·Ó ÓÒÓ·‡ NO ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌÓª Í‚‡Î¥Ù¥Í‡ˆ¥ª. – ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔË·‰ÓÏ Û ‡Á¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ‡·Ó KZ ÔÓÛ¯Â̸ Û Ó·ÓÚ¥. ì ˆ¸ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó Ó‰ÌÓ„Ó Á ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËı ˆÂÌÚ¥‚ Ù¥ÏË TEFAL. 24 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 25 ÑéÉãüÑ ÇàÑÄãÖççü çÄäàèì: êÖäéåÖçÑéÇÄçé áÑßâëçûÇÄíà ôéåßëüóçé – Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÔË·‰ Ú‡ ‰‡ÈÚ ÈÓÏÛ ÓıÓÎÓÌÛÚË ÔÓÚfl„ÓÏ 10 ı‚ËÎËÌ. – ëÔÓÓÊÌ¥Ú¸ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Ô¥‰¥„¥‚Û. – ç‡ÎËÈÚ ‰Ó ̪ 2 Ï¥Ë ·¥ÎÓ„Ó ÓˆÚÛ (‡·Ó Á‡ÒÓ·Û ‰Îfl ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ̇ÍËÔÛ ‚ ͇‚Ó‚‡Í‡ı). – ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, ‚ËÒÚ‡‚Ë‚¯Ë „ÛÎflÚÓ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‰Îfl Ô¥‰¥„¥‚Û ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı. – á‡Î˯Ú ÓıÓÎÓÌÛÚË, ÔÓÚ¥Ï ‚ËÎËÈÚ ¥‰ËÌÛ. – ç‡ÎËÈÚ 2 Ï¥Ë ‚‡‰Ë Ú‡ ÁÌÓ‚Û Á‡ÔÛÒÚ¥Ú¸ ˆËÍÎ ‰Îfl Ô¥‰¥„¥‚Û ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı. – èË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥, ÔÓ‚ÚÓ¥Ú¸ ÓÔ‡ˆ¥˛. ì ˆ¥Îflı ‚‡¯Óª ·ÂÁÔÂÍË, ˆÂÈ ÔË·‰ ·ÛÎÓ ÒÚ‚ÓÂÌÓ Á Û‡ıÛ‚‡ÌÌflÏ ˜ËÌÌËı ÌÓÏ ¥ Òڇ̉‡Ú¥‚ (ÑËÂÍÚË‚Ë ˘Ó‰Ó ÌËÁ¸ÍÓª ̇ÔÛ„Ë, ÂÎÂÍÚÓχ„Ì¥ÚÌÓª ÒÛÏ¥ÒÌÓÒÚ¥, χÚÂ¥‡Î¥‚, flÍ¥ Ô·ۂ‡˛Ú¸ Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ¥ Á ı‡˜Ó‚ËÏË ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡ ÚÓ˘Ó) FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 25 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 26 FR Posi∏ek dziecka powinien byç szczególnà chwilà spokoju i przyjemnoÊci dla dziecka, NL ale przede wszystkim chwilà radoÊci dla jego rodziców. TEFAL proponuje szerokà gam´ artyku∏ów dla dzieci, DE mi´dzy innymi ten podgrzewacz do butelek / na ma∏e s∏oiczki. IT EN Opis ES 1 • Regulator podgrzewania 2 • Miarka do nape∏niania wodà PT 3 • PierÊcieƒ/specjalne szczypce do ma∏ych s∏oiczków EL Zalecenia u˝ytkowania TR Urzàdzenie to nie zosta∏o – Przed pierwszym u˝yciem przeczytaç uwa˝nie zalecenia instrukcji obs∏ugi. RU przewidziane do u˝ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o – Urzàdzenie trzymaç z dala od dzieci: nie s∏u˝y ono do zabawy. UK ograniczonych zdolnoÊciach fizycznych, sensorycznych lub Przed nakarmieniem dziecka: PL psychicznych, ani przez osoby – Sprawdziç temperatur´ p∏ynu wylewajàc kilka kropel za wierzch d∏oni, posiadajàce wiedzy i a temperatur´ pokarmu sprawdziç próbujàc go. CS nie doÊwiadczenia, z wyjàtkiem – Sprawdziç, czy napi´cie zasilajàce urzàdzenia jest zgodne z napi´ciem instalacji elektrycznej. Nieprawid∏owe pod∏àczenie powoduje SK przypadków, kiedy osoby te sà pod opiekà osoby uniewa˝nienie gwarancji. HU odpowiedzialnej za ich – Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do u˝ytku domowego w i sà przez nià pomieszczeniach zamkni´tych. BG bezpieczeƒstwo nadzorowane lub zosta∏y – Od∏àczyç urzàdzenie zaraz po skoƒczonej pracy lub jeÊli ma byç czyszczone. RO wczeÊniej poinstruowane w zakresie obs∏ugi urzàdzenia. – Nie wolno od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za kabel. HR – Nigdy nie nale˝y zanurzaç urzàdzenia w wodzie. – Nigdy nie nale˝y demontowaç urzàdzenia. SV – Nie u˝ywaç przed∏u˝aczy elektrycznych. – JeÊli kabel zasilajàcy jest uszkodzony, powinien zostaç wymieniony FI przez producenta, jego autoryzowany serwis lub osob´ posiadajàcà podobne kwalifikacje, aby uniknàç niebezpieczeƒstwa. DA – Nie nale˝y u˝ywaç urzàdzenia, jeÊli funkcjonuje nieprawid∏owo, lub jeÊli NO zosta∏o uszkodzone. W takim przypadku nale˝y zg∏osiç si´ do autoryzowanego punktu TEFAL. KZ 26 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 27 Konserwacja ODKAMIENIANIE: ZALECANE RAZ W MIESIÑCU. – Od∏àczyç i pozostawiç do ostygni´cia przez 10 min. – Opró˝niç zbiornik. – Wlaç do zbiornika 2 miarki bia∏ego octu (lub odkamieniacza do czajników). – W∏àczyç w pozycji „ma∏y s∏oiczek”. – Pozostawiç do ostygni´cia, nast´pnie wylaç p∏yn. – Wlaç dwie miarki wody i ponownie w∏àczyç w pozycji „ma∏y s∏oiczek”. – JeÊli to konieczne, czynnoÊci powtórzyç. Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, urzàdzenie spe∏nia normy i obowiàzujàce przepisy (Dyrektywa dotyczàca niskich napi´ç, KompatybilnoÊç elektromagnetyczna, Materia∏y przeznaczone do kontaktu z produktami spo˝ywczymi, Ochrona Êrodowiska…). Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska! Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 27 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 28 FR malého dítûte by mûlo b˘t okamÏikem klidu a radosti pro dítû a pohody pro jeho rodiãe. NL TEFALKrmení nabízí ‰irokou ‰kálu v˘robkÛ pro péãi o malé dûti, mezi nûÏ patfií také tento ohfiívaã kojeneck˘ch lahví a lahviãek s pfiesnídávkami. DE IT EN Popis ES 1 • Tlaãítko nastavení ohfievu 2 • Dávkovaã pro plnûní vodou PT 3 • Speciální objímka/pfiíchytka pro lahviãky s pfiesnídávkou EL Pokyny k pouÏití TR – Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si peãlivû pfieãtûte pokyny uvedené v RU Osoby (vãetnû dûtí), jejichÏ tûlesné, smyslové ãi psychické tomto návodu k pouÏití. UK schopnosti jsou jakkoli – Pfiístroj nenechávejte v dosahu dûtí. Není to hraãka. nebo osoby s PL omezeny, nedostateãn˘mi zku‰enostmi – NeÏ zaãnete dítû krmit: znalostmi mohou tento Zkontrolujte teplotu tekutiny nalitím nûkolika kapek na hfibet ruky CS ãi pfiístroj pouÏívat pouze pod nebo jídlo ochutnejte. – Pfiesvûdãte se, zda napûtí va‰í elektrické instalace odpovídá napûtí SK dohledem jiné osoby zodpovídající za jejich va‰eho pfiístroje. Pfii jakémkoliv chybném pfiipojení k síti zaniká záruka. HU bezpeãnost a za pfiedpokladu, – Pfiístroj je urãen pouze k pouÏití v domácnosti a v uzavfien˘ch byly s bezpeãn˘m prostorách. BG Ïe pouÏíváním pfiístroje pfiedem – Po pouÏití pfiístroje a pfied jeho ãi‰tûním vytáhnûte zástrãku ze sítû. – Pfii odpojování ze sítû netahejte za pfiívodní ‰ÀÛru. RO seznámeny. – Pfiístroj nikdy neponofiujte do vody. HR – Pfiístroj nikdy nerozmontovávejte. – NepouÏívejte elektrick˘ prodluÏovací kabel. SV – V pfiípadû, Ïe je napájecí ‰ÀÛra po‰kozená, nechte ji z bezpeãnostních dÛvodÛ vymûnit u v˘robce, v autorizované záruãní a pozáruãní FI opravnû, pfiípadnû opravu svûfite osobû s odpovídající kvalifikací. – Pokud vበpfiístroj nefunguje správnû nebo byl po‰kozen, nepouÏívejte DA ho. V takovém pfiípadû se obraÈte na autorizované servisní stfiedisko NO TEFAL. KZ 28 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 29 ÚdrÏba ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENE: DOPORUâUJEME PROVÁDùT KAÎD˘ MùSÍC. – Pfiístroj odpojte a nechte 10 minut vychladnout. – Vyprázdnûte nádrÏku. – Nalijte do nádrÏky 2 dávkovaãe bílého octa (nebo odstraÀovaãe vodního kamene). – Zapnûte polohu ohfiívání pfiesnídávek. – Pfiístroj nechte vychladnout a poté kapalinu vylijte. – Nalijte do nádrÏky 2 dávkovaãe vody a opût zapnûte polohu ohfiívání pfiesnídávek. – V pfiípadû potfieby postup zopakujte. Tento pfiístroj vyhovuje platn˘m normám a pfiedpisÛm (smûrnici o nízkém napûtí, elektromagnetické kompatibilitû, o materiálech pfii styku s potravinami a poÏadavkÛm na Ïivotní prostfiedí), a proto je jeho pouÏívání bezpeãné. Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí! Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 29 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 30 FR âas jedla musí byÈ pre dieÈa v˘nimoãnou chvíºou, NL ktorú musí sprevádzaÈ pohoda a radosÈ dieÈaÈa a pokoj jeho rodiãov. SpoloãnosÈ TEFAL vám ponúka ‰irokú sériu v˘robkov urãen˘ch pre starostlivosÈ o dieÈa, DE medzi ktoré patrí aj ohrievaã detsk˘ch flia‰ a fºa‰tiãiek s jedlom. IT EN Popis ES 1 • Tlaãidlo na reguláciu ohrievania PT 2 • Odmerka na plnenie vody 3 • ·peciálny drÏiak na fºa‰tiãky s jedlom EL TR RU Preventivne opatrenia t˘kajuce sa pouÏitia UK Tento prístroj nesmú – Pred prv˘m pouÏitím si pozorne preãítajte rady uvedené v tomto osoby (vrátane návode na pouÏitie. PL pouÏívaÈ detí), ktoré majú zníÏenú – Prístroj skladujte mimo dosahu detí: nie je to hraãka. senzorickú alebo CS fyzickú, mentálnu schopnosÈ, alebo – Pred k⁄mením: Skontrolujte teplotu tekutého jedla (na chrbát ruky si nakvapkáte SK osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, niekoºko kvapiek) alebo jedlo ochutnajte, aby ste skontrolovali jeho HU okrem prípadov, keì im pri teplotu. tom pomáha osoba – Skontrolujte, ãi napájacie napätie vá‰ho prístroja zodpovedá napätiu BG zodpovedná za ich va‰ej elektrickej siete. Na ‰kody spôsobené nesprávnym zapojením sa nevzÈahuje záruka. RO bezpeãnosÈ, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouãí – Tento prístroj je urãen˘ iba na domáce pouÏitie a na pouÏitie vo vnútri HR o pouÏívaní tohto prístroja. domu. – Prístroj odpojte z elektrickej siete, keì ho prestanete pouÏívaÈ alebo SV keì ho ãistíte. – Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete neÈahajte za kábel. FI – Prístroj nikdy neponárajte do vody. – Prístroje nikdy nerozoberajte. DA – NepouÏívajte elektrické predlÏovacie ‰núry. NO – Ak je napäÈov˘ kábel po‰koden˘, je potrebné, aby ho vymenil v˘robca, jeho autorizovan˘ servis alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa KZ predi‰lo akémukoºvek nebezpeãenstvu. – Prístroj nepouÏívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol po‰koden˘.V danom prípade sa obráÈte na autorizované stredisko spoloãnosti TEFAL. 30 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 31 ÚdrÏba ODSTRA≈OVANIE VODNÉHO KAME≈A: VODN˘ KAME≈ SA ODPORÚâA ODSTRA≈OVAË RAZ MESAâNE. – Prístroj odpojte z elektrickej siete a nechajte ho 10 minúÈ chladnúÈ. – Nádobu vyprázdnite. – Do nádoby vlejte 2 odmerky bieleho octu (alebo prostriedku na odstraÀovanie vodného kameÀa urãeného pre kávovary). – Prístroj zapnite v polohe “fºa‰tiãka s jedlom”. – Nechajte vychladnúÈ a potom tekutinu vylejte. – Do nádoby vlejte 2 odmerky vody a prístroj znova zapnite v polohe “fºa‰tiãka s jedlom”. – V prípade potreby postup opakujte. Aby bola zabezpeãená va‰a bezpeãnosÈ, tento prístroj zodpovedá platn˘m normám a predpisom (smernice o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o materiáloch, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, o Ïivotnom prostredí…). Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia! Vበprístroj obsahuje ãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály. Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 31 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 32 FR A baba étkezése egy nyugodt és kellemes pillanat kell legyen a baba számára, NL de fŒképp nyugalmat kell biztosítson szüleinek. A TEFAL cég a gyermekgondozási termékek széles skáláját vonultatja fel. DE E termékek egyike ez a cumisüveg és bébiételes üveg melegítŒ. IT EN Leírás ES 1 • Melegítést szabályozó gomb PT 2 • Vízadagoló pohár 3 • Speciális gyırı/rögzítŒelem bébiételes üveghez EL TR Használati óvintézkedések RU Ennek a készüléknek a – ElsŒ használat elŒtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatóban UK használata tilos olyan található elŒírásokat. által (beleértve a – A készülék gyerekektŒl távol tartandó: nem játék. PL személyek gyerekeket is), akiknek fizikai, vagy szellemi – MielŒtt elkezdené a baba etetését: CS érzékelési képességeik korlátozottak, Néhány cseppet a kézfejére cseppentve ellenŒrizze a folyadék hŒmérsékletét, vagy kóstolással ellenŒrizze az élelmiszer SK valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek hŒmérsékletét. HU a készülék használatára – EllenŒrizze, hogy készülékének tápfeszültsége megegyezik-e a hálózati gyakorlattal vagy feszültséggel. Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát. BG vonatkozó ismeretekkel. Kivételt – Az Ön készüléke kizárólag lakáson belüli, háztartásbeli használatra alkalmas. RO képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért – Használat után és tisztításkor húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. HR felelŒs személy által vannak – Ne húzza ki a csatlakozódugaszt a kábelnél fogva. felügyelve, vagy akikkel ez a – Soha ne merítse vízbe a készüléket. SV személy elŒzetesen – Soha ne szedje szét a készüléket. a készülék – Ne használjon elektromos hosszabbítót. FI ismertette használatára vonatkozó – Ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, egy hivatalos szervizközpontnak vagy egy hasonló képzettségı szakembernek kell DA utasításokat. kicserélnie minden veszély elkerülése végett. NO – Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen mıködik vagy megsérült. Ebben az esetben forduljon egy hivatalos TEFAL KZ szervizközponthoz. 32 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 33 Karbantartás VÍZKà ELTÁVOLÍTÁS: HAVONTA EGYSZER AJÁNLOTT ELVÉGEZNI – Húzza ki a csatlakozódugaszt, és 10 percig hagyja hılni a készüléket. – Ürítse ki a tartályt. – Öntsön 2 adagolópohárnyi fehér ecetet a tartályba (vagy kávéfŒzŒhöz használatos vízkŒoldót). – Kapcsolja be a készüléket bébiételes üveg pozícióban. – Hagyja kihılni, majd öntse ki a vizet. – Öntsön 2 adagolónyi vizet a tartályba, és kapcsolja be újra bébiételes üveg pozícióban. – Szükség esetén ismételje meg a mıveletet. Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és elŒírásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, élelmiszerekkel érintkezŒ anyagokra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek). ElsŒ a környezetvédelem! FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ Az Ön termék értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen. 33 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 34 FR ï‡ÌÂÌÂÚÓ Ì‡ ·Â·ÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÍβ˜ËÚÂÎÂÌ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÔÓÍÓÈ Ë Û‰Ó‚ÓÎÒÚ‚Ë Á‡ NL ·Â·ÂÚÓ, ÌÓ Ì‡È-‚˜ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ. DE TEFAL ‚Ë Ô‰·„‡ ¯ËÓ͇ „‡Ï‡ ÓÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Á‡ ÓÚ„ÎÂʉ‡Ì ̇ χÎÍË ‰Âˆ‡, Ò‰ ÍÓËÚÓ ÚÓÁË Û‰ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ¯Ë¯ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ ·Â·Â¯Í‡ ı‡Ì‡. IT EN éèàëÄçàÖ ES 1 • ÅÛÚÓÌ Á‡ „ÛÎˇÌ ̇ Á‡ÚÓÔÎflÌÂÚÓ 2 • ÑÓÁ‡ÚÓ Á‡ Ô˙ÎÌÂÌÂ Ò ‚Ó‰‡ PT 3 • „ü͇͢”/ÒÔˆˇÎ̇ ˘ËÔ͇ Á‡ ·Û͇̘ÂÚ‡ Á‡ ·Â·Â¯Í‡ ı‡Ì‡ EL èêÖÑèÄáçà åÖêäà èêà ìèéíêÖÅÄ TR ì‰˙Ú Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡ – èÂ‰Ë Ô˙‚‡Ú‡ ÛÔÓÚ·‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ò˙‚ÂÚËÚ ‚ ËÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ÛÔÓÚ·‡. RU ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡ (‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ ‰Âˆ‡), – ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇ ‰ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ: ÚÓ‚‡ Ì  UK ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË Ë„‡˜Í‡. ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË PL ËÎË Ò‡ Ó„‡Ì˘ÂÌË, ËÎË Îˈ‡ – èÂ‰Ë ‰‡ ̇ı‡ÌËÚ ‰ÂÚÂÚÓ ÒË: ÔÓ‚ÂÂÚ ͇͂‡  ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡, ͇ÚÓ CS ·ÂÁ ÓÔËÚ Ë Á̇ÌËfl ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓ Á‡ Úflı̇ڇ ͇ÔÌÂÚ χÎÍÓ ÓÚ ÌÂfl ‚˙ıÛ Ó·‡Ú̇ڇ Òڇ̇ ̇ ‰Î‡ÌÚ‡ ÒË SK ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Îˈ ËÎË ÔÓ‚ÂËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ı‡Ì‡Ú‡, ͇ÚÓ fl ÓÔËÚ‡ÚÂ. ̇·Î˛‰‡‚‡ Ë ‰‡‚‡ – èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡ ÓÚ„Ó‚Ófl ̇ HU Ô‰‚‡ËÚÂÎÌË Û͇Á‡ÌËfl ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ‚Ë ÏÂʇ. èË ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ Á‡ı‡Ì‚‡Ì ÓÚÌÓÒÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ „‡‡ÌˆËflÚ‡ Ò ӷÂÁÒË΂‡. BG Û‰‡. – íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Â‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡ ̇ Á‡ÍËÚÓ. RO – àÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÍÓ„‡ÚÓ ÔËÍβ˜ËÚ HR ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂ„Ó Ë ÔË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ. – ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ, Á‡ ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ Û‰‡ ÓÚ SV Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ. – çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Û‰‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡. FI – çËÍÓ„‡ Ì ‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÈÚ Û‰‡. DA – ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Û‰˙ÎÊËÚÂÎ. – ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â Ôӂ‰ÂÌ, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ NO ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ËÒÍÓ‚Â, ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂÌ ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ Á‡ „‡‡ÌˆËÓÌÌÓ KZ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÎË ÓÚ Îˈ Ò˙Ò ÒıӉ̇ Í‚‡ÎËÙË͇ˆËfl. – ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡, ‡ÍÓ Ì ‡·ÓÚË ÌÓχÎÌÓ ËÎË Â Ôӂ‰ÂÌ. Ç ÚÓÁË ÒÎÛ˜‡È Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï Ó‰Ó·ÂÌ ÓÚ TEFAL Ò‚ËÁ. 34 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 35 èéÑÑêöÜäÄ èéóàëíÇÄçÖ éí äéíãÖç äÄåöä: èêÖèéêöóÇÄåÖ Çà ÑÄ Éé àáÇöêòÇÄíÖ ÇÖÑçöÜ åÖëÖóçé. – àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë „Ó ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌ 10 ÏËÌÛÚË. – àÁÒËÔÂÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÓÚ Ò˙‰‡. – ëËÔÂÚ 2 ‰ÓÁË ·flÎ ÓˆÂÚ ‚ Ò˙‰‡ (ËÎË ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ ÔÂχı‚‡Ì ̇ ÍÓÚÎÂÌ Í‡Ï˙Í Á‡ ͇ÙÂχ¯ËÌË). – ÇÍβ˜ÂÚ ‚ ÂÊËÏ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ·Û͇̘ÂÚ‡. – éÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ËÁı‚˙ÎÂÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡. – ëËÔÂÚ 2 ‰ÓÁË ‚Ó‰‡ Ë ‚Íβ˜ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚ ÂÊËÏ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ·Û͇̘ÂÚ‡. – ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓ‚ÚÓÂÚ Ôӈ‰ۇڇ. ᇠ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÚÓÁË Û‰ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇ Òڇ̉‡ÚËÚÂ Ë Ì‡ ‰ÂÈÒÚ‚‡˘‡Ú‡ ÌÓχÚ˂̇ Û‰·‡ (çËÒÍÓ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰ËÂÍÚË‚‡, ÑËÂÍÚË‚‡ Á‡ ÂÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, å‡Ú¡ÎË ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ÓÍÓÎ̇ Ò‰‡ Ë ‰.). ч Û˜‡ÒÚ‚‡Ï ‚ ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡! ì‰˙Ú Â ËÁ‡·ÓÚÂÌ ÓÚ ‡Á΢ÌË Ï‡Ú¡ÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô‰‡‰‡Ú ̇ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË ËÎË ‰‡ Ò ˆËÍΡÚ. 艇ÈÚ „Ó ‚ ÒÔˆˇÎÂÌ ˆÂÌÚ˙ ËÎË, ‡ÍÓ Ìflχ Ú‡Í˙‚, ‚ Ó‰Ó·ÂÌ Ò‚ËÁ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â Ô‡·ÓÚÂÌ. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 35 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 36 FR Masa bebeluţului trebuie să fie un moment privilegiat de calm şi plăcere pentru bebeluş, NL dar mai ales de linişte pentru părinţii săi. TEFAL vă propune o gamă largă de articole de puericultură, DE printre care acest încălzitor biberon/pahar mic. IT EN Descriere ES 1 • Buton de reglare a încălzirii PT 2 • Pahar de dozare pentru umplerea cu apă EL 3 • Manşon/clemă special(ă) pentru pahar mic TR Precauţii de utilizare RU Acest aparat nu a fost – Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie sfaturile din manualul de UK conceput pentru a fi folosit utilizare. către persoane (inclusiv – Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor: acesta nu este o jucărie. PL de copii) cu capacităţi fizice, – Înainte de a hrăni copilul dumneavoastră: CS senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane Verificaţi temperatura lichidului, vărsând câteva picături pe dosul SK fără experienţă sau mâinii, sau verificaţi temperatura alimentului gustându-l. cunoştinţe privind utilizarea Verificaţi ca tensiunea de alimentare a aparatului dumneavoastră HU unor aparate asemănătoare. – să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice. Excepţie constituie cazul în Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia. BG care aceste persoane sunt – Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic în interiorul locuinţei. RO supravegheate de o persoană responsabilă de – Deconectaţi aparatul dumneavoastră de îndată ce încetaţi să-l HR siguranţa lor sau au utilizaţi sau când îl curăţaţi. din partea – Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul acestuia. SV beneficiat persoanei respective de – Nu introduceţi, niciodată, aparatul în apă. – Nu demontaţi, niciodată, aparatul. FI instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea – Nu utilizaţi prelungitor electric. DA aparatului. – Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, serviciul post-vânzare autorizat al NO acestuia sau de către o persoană cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol. KZ – Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează corect sau dacă a fost deteriorat. În acest caz, adresaţi-vă unui centru autorizat TEFAL. 36 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 37 Întreţinere DETARTRAREA: RECOMANDATĂ O DATĂ PE LUNĂ. – Scoateţi din priză şi lăsaţi să se răcească timp de 10 minute. – Goliţi cuva. – Turnaţi 2 pahare de dozare cu oţet alb în cuvă (sau detartrant pentru cafetieră). – Puneţi în funcţiune în poziţia pahar mic. – Lăsaţi să se răcească, apoi aruncaţi lichidul. – Turnaţi 2 pahare de dozare cu apă şi repuneţi în funcţiune în poziţia pahar mic. – Repetaţi operaţia, dacă este necesar. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, materialele în contact cu alimente, mediul înconjurător, etc.). Să participăm la protecţia mediului! FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare. 37 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 38 FR Djetetov objed treba biti privilegirani trenutak mira i zadovoljstva kako za dijete, NL tako i za njegove roditelje. TEFAL vam nudi ‰iroki asortiman proizvoda za njegu dojenãadi, DE izmedu kojih je i grijaã boãica/malih staklenki. IT EN Opis ES 1 • Izbornik jaãine grijanja PT 2 • Mjerica za vodu 3 • Prstenasti drÏaã za manje staklenke. EL TR Mjere opreza pri uporabi RU Ovaj ured-aj nije predvid-en za – Prije prve uporabe, pozorno proãitajte savjete i uputu za uporabu. UK uporabu od strane osoba – DrÏite ured-aj van dosega djece: on ne predstavlja igraãku. (ukljuãujuçi djecu) ãije su PL fiziãke, osjetilne ili mentalne – Prije hranjenja svog djeteta: smanjene, ili od Provjerite temperaturu tekuçine tako ‰to çete nekoliko kapljica posuti CS sposobnosti strane osoba bez iskustva ili po dlanu ruke, ili provjerite temperaturu hrane tako ‰to çete ju ku‰ati. – Provjerite odgovara li napon za napajanje va‰ega ured-aja va‰im SK poznavanja, sim ako prethodno nisu bili upuçeni elektriãnim instalacijama. U sluãaju bilo kakve gre‰ke kod prikljuãivanja HU od osobe zaduÏene za u mreÏu, jamstvo se poni‰tava. njihovu sigurnost prethodnim – Va‰ ured-aj namijenjen je jedino za kuçansku uporabu, unutar doma. BG instrukcijama vezanim za – Iskljuãite ured-aj iz struje ãim ste prestali s uporabom ili prilikom ãi‰çenja. RO upotrebu ovog ured-aja. – Ne iskljuãujte ured-aj iz mreÏe povlaãenjem istog za prikljuãni vod. HR – Nikad ne uranjajte ured-aj u vodu. – Nikad ne rastavljajte sami svoj ured-aj. SV – Ne rabite elektriãni produÏni kabel. – Ako je prikljuãni vod o‰teçen, obvezno ga odnesite u ovla‰teni servis FI ili osobi sliãnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti. DA – Ne rabite svoj ured-aj ako on ne funkcionira ispravno, ili ako je o‰teçen. NO U tom sluãaju obratite se ovla‰tenom centru TEFAL. KZ 38 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 39 OdrÏavanje UKLANJANJE KAMENCA: PREPORUâA SE JEDNOM MJESEâNO – Iskljuãite iz struje i ostavite da se hladi 10 minuta. – Ispraznite spremnik. – Naspite 2 mjerice bijelog octa u spremnik (ili sredstva za uklanjanje kamenca iz aparata za kavu). – Stavite u rad okretanjem izbornika na ikonu male staklenke. – Ostavite da se ohladi, zatim izbacite tekuçinu. – Ulijte 2 mjerice vode i ponovno stavite ured-aj u rad okretanjem izbornika na ikonu male staklenke. – Ponovite operaciju po potrebi. U cilju va‰e sigurnosti, ovaj ured-aj sukladan je s vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okoli‰u…). FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 39 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 40 FR Måltiden bör vara en lugn och behaglig stund för babyn, men också för föräldrarna. NL TEFAL erbjuder ett stort sortiment för barnavård, däribland den här värmaren för nappflaskor och barnmatsburkar. DE IT Beskrivning EN 1 • Vred för uppvärmning för påfyllning av vatten ES 23 •• Mått Ring/hållare för burk PT Säkerhetsföreskrifter EL Den här apparaten är inte – Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första TR avsedd att användas av gången. – Förvara apparaten utom räckhåll för barn: det är ingen leksak. RU personer (däribland barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk UK eller mental förmåga, eller av – Innan du matar ditt barn: personer som inte har tillräcklig kontrollera temperaturen på vätskan genom att droppa några PL erfarenhet och kunskap, utom droppar på din handrygg eller kontrollera temperaturen på maten de handhar apparaten efter genom att smaka. CS om att en person som ansvarar för – Kontrollera att apparatens spänning motsvarar din elinstallation. All felaktig typ av inkoppling innebär att garantin upphör att gälla. SK deras säkerhet instruerat dem eller under användningen – Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk inomhus. HU utövar tillsyn över dem. – Dra ur kontakten ur vägguttaget så snart du är klar med apparaten eller vid rengöring. BG – Håll i kontakten, inte i sladden, när du ska dra ur kontakten ur vägguttaget. RO – Sänk inte ned apparaten i vatten. HR – Montera inte isär apparaten. – Använd inte förlängningssladd. SV – Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, av ett av tillverkaren godkänt servicecenter eller av en person med FI motsvarande kvalifikationer för undvikande av fara. – Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt eller har skadats. DA Kontakta i så fall ett TEFAL-godkänt servicecenter. NO KZ 40 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:58 Page 41 FR NL Användning Se illustrationer på sidan 3. DE IT Underhåll EN AVKALKNING: EN GÅNG PER MÅNAD REKOMMENDERAS. ES – Dra ur kontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna i 10 PT minuter. – Töm behållaren. EL – Häll två mått vitvinsvinäger i behållaren (eller avkalkningsmedel för kaffebryggare). TR – Sätt på apparaten i läget för uppvärmning av burk. – Låt svalna och häll ut vätskan. RU – Häll i två mått vatten och sätt på apparaten på nytt i läget för UK uppvärmning av burk. – Upprepa proceduren vid behov. PL CS Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, SK elektromagnetisk kompatibilitet, material som kommer i kontakt med livsmedel, miljö m.m.). HU BG RO HR SV FI DA NO Var rädd om miljön! KZ Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. 41 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 42 FR Päivittäisen ruokailuhetken tulee olla sekä lapselle että vanhemmille rauhallinen ja miellyttävä hetki. NL TEFALin laajaan lastenhoitotuotteiden valikoimaan kuuluva tuttipullon ja ruokapurkkien lämmitin helpottaa vauvanruokien valmistusta. DE IT Kuvaus EN 1 • Lämmityksen säätöpainike mitta-astia ES 23 •• Veden Pidike/pinsetit ruokapurkeille PT Ennen käyttöä EL Tätä laitetta ei ole tarkoitettu – Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. TR sellaisten henkilöiden käyttöön – Pidä laite poissa lasten ulottuvilta: laite ei ole lelu. RU (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai – Ennen kuin syötät lapsen: UK henkiset kyvyt ovat Tarkista lämpötila tiputtamalla muutama tippa nestettä kämmenelle heikentyneet tai joilla ei ole tai maistamalla ruokaa. PL kokemusta tai tietoja laitteen – Tarkista että laitteen virtajännite vastaa sähköasennuksesi elleivät he ole jännitettä. Kaikki liitäntävirheet eväävät takuun. CS käyttämisestä, toisen henkilön valvonnassa, – Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön sisätiloissa. – Kytke laite irti verkkovirrasta, kun et enää käytä sitä tai kun puhdistat SK joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa sen. HU laitteen käyttöä, tai jos toinen – Älä irrota pistoketta vetämällä johdosta. on antanut heille – Älä koskaan upota laitetta veteen. BG henkilö aiemmin tietoja laitteen – Älä koskaan pura laitetta. – Älä käytä jatkojohtoa. RO käytöstä. – Jos virtajohto on vioittunut, anna valmistajan, valtuutetun HR huoltopalvelun tai vastaavanlaisen ammattipätevyyden omaavan henkilön vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi. SV – Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on rikki. Siinä tapauksessa ota yhteyttä TEFALin valtuuttamaan huoltopalveluun. FI DA NO KZ 42 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 43 Huolto KALKIN POISTO: SUOSITELTAVAA TEHDÄ KERRAN KUUSSA. – Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna jäähtyä 10 minuutin ajan. – Tyhjennä säiliö. – Kaada 2 annosta valkoviinietikkaa säiliöön (tai kahvinkeittimelle tarkoitettua kalkinpoistoainetta). – Käynnistä laite ja aseta se ruokapurkin lämmitysasentoon. – Anna jäähtyä ja kaada sen jälkeen neste pois. – Kaada 2 annosta vettä säiliöön. Käynnistä laite ja aseta se ruokapurkin lämmitysasentoon. – Tee sama tarvittaessa uudelleen. Turvallisuutesi takaamiseksi laite on voimassa olevien standardien ja säännösten vaatimusten mukainen (direktiivit jotka koskevat alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta, ruoan kanssa kosketuksissa olevia materiaaleja, ympäristöä…). Huolehtikaamme ympäristöstä! i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 43 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 44 FR Måltidet skal være en rolig og positiv oplevelse for barnet såvel som forældrene. NL TEFAL tilbyder en bred vifte af spædbarnsprodukter, blandt andre denne flaske/glas-varmer. DE IT Beskrivelse EN 12 •• Varmeindstilling Målebæger til påfyldning af vand ES 3 • Ring/holder til små glas PT Sikkerhed ved brug EL Dette apparat er ikke beregnet – Læs brugsanvisningen grundigt, før flaskevarmeren tages i brug. anvendelse af personer – Hold apparatet uden for børn rækkevidde: Det er ikke et stykke TR til (herunder også børn) som har legetøj. RU nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af – Før barnet mades: UK personer, som ikke har erfaring Kontroller om væsken/babymaden har den rette temperatur ved at med eller kendskab til brugen komme et par dråber på håndryggen/smage på den. PL af apparatet, medmindre en – Kontroller at apparatets spænding svarer til spændingen i med ansvar for deres ledningsnettet. Garantien bortfalder som følge af enhver CS person sikkerhed kan overvåge dem fejltilslutning. SK eller give instrukser vedrørende – Apparatet er udelukkende beregnet til hjemmebrug. dets brug. – Træk stikket ud, når De ikke anvender apparatet eller ved rengøring af HU dette. – Hiv ikke i ledningen, når stikket tages ud af kontakten. BG – Apparatet må aldrig nedsænkes i vand. – Apparatet må under ingen omstændigheder skilles ad. RO – Anvend ikke forlængerledning. HR – I tilfælde af at ledningen ødelægges, skal denne af sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af producenten, et autoriseret SV servicecenter eller en person med tilsvarende kvalifikationer. – Anvend ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt eller er blevet FI ødelagt. I så tilfælde kan der rettes henvendelse til et autoriseret TEFAL-center. DA NO KZ 44 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 45 Vedligeholdelse AFKALKNING: DET ANBEFALES AT AFKALKE APPARATET EN GANG OM MÅNEDEN. – Træk stikket ud og lad apparatet afkøle i 10 minutter. – Tøm tanken. – Hæld 2 målebægre hvidvinseddike i tanken (eller afkalkningsmiddel til kaffemaskine). – Sæt apparatet på indstillingen for små glas og start. – Lad afkøle og smid væsken væk. – Hæld 2 målebægre vand i tanken, sæt apparatet på indstillingen for små glas og start. – Gentag om nødvendigt proceduren. Af hensyn til Deres sikkerhed overholder dette apparat de gældende love og standarder (Lavspændingsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, direktivet om materialer, der kommer i kontakt med fødevarer, miljødirektivet …). Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 45 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 46 FR Babyens måltider skal være en fin stund med ro og glede, men også en fredelig stund for foreldrene. NL TEFAL kan tilby et stort utvalg produkter for barnestell, og blant dem finner du denne flaskevarmeren / babymatvarmeren. DE IT Beskrivelse EN 1 • Knapp for innstilling av oppvarmingen for påfylling av vann ES 23 •• Målebeger Ring/holder for små glass PT Forsiktighet ved bruk EL Dette apparatet er ikke tiltenkt – Før første bruk, les rådene i bruksanvisningen nøye. TR brukt av personer (inkludert – Hold apparatet utenfor barns rekkevidde: det er ikke et leketøy. RU barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale – Før du mater barnet ditt: UK kapasiteter. Heller ikke av Kontroller væskens temperatur ved å helle noen dråper på personer med mangelfull håndleddet ditt, eller kontroller temperaturen på matvarene ved å PL erfaring eller kunnskaper, smake på dem. fra hvis de får hjelp av – Kontroller at apparatets spenning er den samme som i din elektriske CS bortsett en person som tar ansvar for installasjon. Alle feil ved tilkoblinger annullerer garantien. – Apparatet er bare tiltenkt hjemmebruk innendørs. SK deres sikkerhet, og overvåker eller instruerer dem i bruken av – Dra ut kontakten på apparatet når du slutter å bruke det, eller når du HU apparatet. rengjør det. – Ikke dra ut kontakten ved å trekke i ledningen. BG – Senk aldri apparatet ned i vann. – Demonter aldri apparatet. RO – Bruk ikke skjøteledning. HR – Hvis strømkabelen er skadet, bør du få den skiftet ut av produsenten, produsentens godkjente servicesenter eller en annen med lignende SV kvalifikasjoner for å unngå all fare. – Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer som det skal eller har blitt FI skadet. I dette tilfellet, kontakt et servicesenter som er godkjent av TEFAL. DA NO KZ 46 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 47 Vedlikehold AVKALKNING: ANBEFALT EN GANG I MÅNEDEN. – Dra ut kontakten og la apparatet kjøle ned i 10 minutter. – Tøm tanken. – Hell 2 målebeger med hvit eddik i tanken (eller avkalkningsmiddel for kaffetrakter). – Slå på apparatet i innstillingen for babymat. – La apparatet kjøle ned, og kast deretter væsken. – Hell i 2 målebeger vann, og slå på igjen i innstillingen for babymat. – Gjenta operasjonen hvis det er nødvendig. For din sikkerhet er dette apparatet i overensstemmelse med gjeldende standarder og regelverk (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, stoff i kontakt med matvarer, miljø, …). FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 47 TefDis-Chauffe B+PP 04-10 15:48 Page 50 p. 2 + 4 Service consommateurs & commande accessoires 09 74 50 47 74 www.tefal.fr p. 2 + 6 Consumenten-service + 31 318 58 24 24 www.tefal.nl p. 2 + 8 Kundenservice + 49 212 387 400 www.tefal.de p. 2 + 10 Servizio consumatori + 39 199 20 73 54 www.tefal.it p. 2 + 12 Consumer Service & Accessories ordering 44 845 725 85 88 www.tefal.co.uk p. 2 + 14 Servicio al consumidor + 34 902 312 400 www.tefal.es p. 2 + 16 Clube Consumidor + 351 808 284 735 www.tefal.pt + 30 801 11 97 101 www.tefal.gr p. 2 + 18 Müşteri hizmetleri 444 40 50 www.tefal.com.tr p. 2 + 22 + 40 213 10 34 47 www.tefal.com.ru p. 2 + 24 +38 044 417 64 13 www.tefal.com.ru p. 2 + 26 + 48 801 300 421 p. 2 + 28 + 420 222 31712 7 www.tefal.cz p. 2 + 30 + 421 4488 71 24 www.tefal.sk p. 2 + 32 + 36 18018434 www.tefal.hu p. 2 + 34 + 070 010 218 www.tefal.bg p. 2 + 36 + 40 (21) 233.13.45 www.tefal.ro p. 2 + 38 + 385 1 3015 294 www.tefal.com.hr p. 2 + 20 www.tefal.pl p. 2 + 40 Kundservice + 46 8 594 213 30 www.tefal.se p. 2 + 42 Asiakaspalvelu + 358 962 29 420 www.tefal.fi p. 2 + 44 Kundeservice + 45 4466 31 55 www.tefal.dk p. 2 + 46 Kundeservice & bestilling av reservedeler + 47 815 09 567 www.tefal.no p. 2 + 48 www.tefal.com www.disneybaby.com RC 301 520 920 – Ref. 2000942926 – 04/10 © Disney – Based on the «Winnie the Pooh» works by A.A. Milne and E.H. Shepard. FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ 12/04/10
This document in other languages
- română: Tefal TD1100K0
- français: Tefal TD1100K0
- español: Tefal TD1100K0
- Deutsch: Tefal TD1100K0
- Nederlands: Tefal TD1100K0
- dansk: Tefal TD1100K0
- polski: Tefal TD1100K0
- čeština: Tefal TD1100K0
- svenska: Tefal TD1100K0
- slovenčina: Tefal TD1100K0
- italiano: Tefal TD1100K0
- português: Tefal TD1100K0
- Türkçe: Tefal TD1100K0
- suomi: Tefal TD1100K0