Download Sony DSC-TX20/B Notes

Transcript
Español
Русский
FR Remarques sur l’étanchéité à l’eau
Los daños ocasionados por un uso indebido, abuso o por no realizar el
mantenimiento debido a la cámara no están cubiertos por la garantía limitada.
Cuando vaya a utilizar esta cámara bajo/cerca del agua, lea atentamente la
sección “Acerca del rendimiento a prueba de agua, a prueba de polvo, y a prueba
de golpes de la cámara” en el Manual de instrucciones y las instrucciones de
abajo.
RU Примечания относительно водонепроницаемости

GB Notes on the water-proofing
ES Notas sobre la resistencia a prueba de agua
Acerca del uso de esta cámara bajo/cerca del agua
UA Примітки щодо водонепроникності
PT Notas sobre a impermeabilidade
CS



CT

MY Perhatian tentang kalis air
ID Catatan tentang fitur kedap air
TH
AR

Asegúrese de que no entre materia extraña tal como
arena, pelos, o suciedad dentro de la tapa de la batería/
tarjeta de memoria o de la tapa del conector múltiple (a
partir de ahora referida como “la tapa”).
No abra la tapa con las manos mojadas o arena en ellas.
Abra la tapa con la cámara completamente seca.
No abra la tapa del objetivo donde haya arena en
suspensión.
Realice los ajustes necesarios para utilizar el panel táctil
antes de utilizar la cámara bajo el agua. Para tomar
películas, ajuste el modo Película.
Cuando utilice la cámara bajo/cerca del agua, se recomienda tocar
derecho de la pantalla para ocultar los iconos.


PR
KR
Повреждения из-за неправильного использования, небрежной
эксплуатации или несоответствующего ухода за фотоаппаратом,
ограниченной гарантией не покрываются. В случае использования
фотоаппарата под водой/вблизи воды внимательно изучите раздел “О
водонепроницаемом, пыленепроницаемом и удароустойчивом исполнении
фотоаппарата” в инструкции по эксплуатации и инструкциях ниже.
Os danos causados por mau uso, abuso ou falta de manutenção adequada da
câmera não estão cobertos pela garantia limitada. Se usar a câmera debaixo/
perto da água, leia cuidadosamente a seção "Sobre o desempenho à prova
d’água, à prova de poeira e à prova de vibrações da câmera” no Manual de
Instruções e as instruções abaixo.
Применение фотоаппарата под водой/рядом с водой






en el lado
Cierre de las tapas
Cierre firmemente la tapa de forma que la marca amarilla
de debajo del bloqueo deslizante ya no pueda verse.
La tapa está colocada con una junta de sellado para
hacerla a prueba de agua. Esta junta tiene una estructura
que la hace a prueba de agua cuando se aplica presión a la tapa en el momento
de cerrarla y la queda en completo contacto con el cuerpo de la cámara. Habrá
una ligera diferencia en altura entre la tapa y el cuerpo de la cámara, pero esto no
afectará al rendimiento a prueba de agua.

English
Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the camera
is not covered by the limited warranty. When you use this camera under/near
water, carefully read the section “About water-proof, dust-proof, and shockproof performance of the camera” in the Instruction Manual and the instructions
below.
On using this camera under/near water







Français
Des dommages provoqués par une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou un
manque d’entretien approprié de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie
limitée. Lorsque vous utilisez cet appareil sous/près de l’eau, lisez attentivement
la section « Performances d’étanchéité à l’eau, d’étanchéité à la poussière et de
résistance aux chocs de l’appareil » dans le Mode d’emploi et les instructions
ci-dessous.
Make sure that no foreign matter such as sand, hair, or
dirt gets inside the battery/memory card cover or multiconnector cover (hereinafter referred to as the “cover”).
Do not open the cover with wet or sandy hands.
Open the cover with the camera completely dry.
Do not open the lens cover where the sand is whirling.
Make any necessary settings that are set using the touch
panel before using the camera underwater. To shoot
movies, set the Movie Mode.
When using the camera under/near water, it is
recommended that you hide the icons by touching on the right side of the
screen.
Utilisation de cet appareil sous/près de l’eau
Fully close the cover until the yellow mark under the slide
lock can no longer be seen.
The cover is attached with a sealing gasket to render
it waterproof. This gasket has a structure that makes it
waterproof when pressure is applied on the cover at the time of closing and the
cover is brought into complete contact with the body of the camera. There will be a
slight difference in height between the cover and the body, but this will not affect
the waterproof performance.

Closing the covers






Always clean the camera with water after use, and do not open
the cover before cleaning is finished. Allow the camera to sit in
pure water poured into a cleaning bowl for about 5 minutes.
Then, gently shake the camera, press each button, slide the
zoom lever or the lens cover inside the water, to clean away
any salt, sand or other matter lodged around the buttons or
the lens cover. If not rinsed, water-proof performance will be degraded.
Assurez-vous qu’aucune matière étrangère, telle que
du sable, des cheveux ou de la saleté ne pénètre dans le
couvercle de batterie/carte mémoire ou le couvercle de
multi-connecteur (ci-après appelé le « couvercle »).
N’ouvrez pas le couvercle avec des mains mouillées ou
pleines de sable.
Ouvrez le couvercle lorsque l’appareil est complètement sec.
N’ouvrez pas le capuchon d’objectif dans des endroits où
le sable tourbillonne.
Effectuez tous les réglages nécessaires à l’aide du
panneau tactile avant d’utiliser l’appareil sous l’eau. Pour enregistrer des films, réglez
le Mode Film.
Lors de l’utilisation de l’appareil sous/près de l’eau, il est recommandé de masquer
les icônes en appuyant sur sur le côté droit de l’écran.
Fermeture des couvercles


Cleaning after using the camera under/near water

Limpie siempre la cámara con agua dulce después de utilizarla,
y no abra la tapa antes de terminar de limpiarla. Deje la cámara
en agua dulce vertida dentro del cuenco de limpieza durante
unos 5 min (minuto). Después, sacuda suavemente la cámara,
pulse cada botón, deslice la palanca del zoom o la tapa del
objetivo dentro del agua, para limpiar cualquier resto de sal,
arena o materia retenida alrededor de los botones o la tapa del objetivo. Si no se
enjuaga, el rendimiento a prueba de agua se deteriorará.



Плотно закройте крышку. Крышку следует закрывать
до тех пор, пока не убедитесь, что желтая метка под
ползунком замка уже не видна.
Крышка прикрепляется с уплотнительной прокладкой
для обеспечения водонепроницаемости. Эта прокладка имеет конструкцию,
которая позволяет обеспечить водонепроницаемость при надавливании на
крышку во время закрытия и плотный контакт крышки с корпусом фотоаппарата.
При этом между крышкой и корпусом по высоте будет незначительная разница,
однако это не будет оказывать влияния на водонепроницаемость.
Utilização da câmera debaixo/perto da água








Дія обмеженої гарантії не поширюється на пошкодження, що виникли
внаслідок неправильної експлуатації або неналежного догляду. Перед
користуванням фотоапаратом під водою або біля води слід ретельно
ознайомитися з розділом «Про ударостійкість, пило- та водонепроникність
фотоапарата» у Посібнику з експлуатації та вказівками, що подані нижче.
Про користування фотоапаратом під водою або біля води






Не допускайте потрапляння сторонніх предметів,
таких як пісок, волосся або бруд, під кришку відсіку
для батареї та карти пам’яті або універсального
роз’єму (що далі в тексті називають «кришкою»).
Не відкривайте кришку мокрими чи забруднeними
пicкoм руками.
Кришку слід відкривати тільки коли фотоапарат
повністю висохнув.
Не відкривайте кришку об’єктива в місцях, де пісок
здіймається в повітря.
Перед користуванням фотоапаратом під водою налаштуйте його необхідним
чином, використовуючи сенсорну панель. Для здійснення відеозйомки слід
налаштувати режим відеозйомки.
Під час користування фотоапаратом під водою або біля води рекомендується
приховати піктограми, торкнувшись у правій частині екрана.
Закривання кришок

Nettoyez toujours l’appareil avec de l’eau après l’avoir utilisé,
et n’ouvrez pas le couvercle avant que le nettoyage soit
terminé. Laissez tremper l’appareil dans l’eau pure versée
dans un bol de nettoyage pendant environ 5 minutes. Puis
agitez doucement l’appareil, appuyez sur chaque touche,
faites glisser le levier de zoom ou le capuchon d’objectif dans
l’eau, pour enlever le sel, le sable ou autres matières logés autour des touches ou du
capuchon d’objectif. Si vous ne le rincez pas, les performances d’étanchéité à l’eau
se dégraderont.


Щільно закрийте кришку, щоб жовтої позначки під
защіпкою фіксатора не було видно.
Кришка встановлюється з ущільнювальною прокладкою
для забезпечення водостійкості. Ця прокладка має
структуру, завдяки якій стає водонепроникною після натиснення на кришку з
метою її закривання, а кришка має повний контакт із корпусом фотоапарата.
Висота кришки буде дещо відрізнятися від висоти корпусу, але це ніяким чином
не впливатиме на водонепроникність фотоапарата.
Чищення фотоапарата після зйомок під водою або біля води
Після використання завжди мийте фотоапарат водою і не
відкривайте кришку до завершення чищення. Опустіть
фотоапарат у ємність із чистою водою приблизно на
5 хвилин. Потім легенько потрусіть фотоапарат у воді,
натискаючи кожну кнопку, пересуваючи важіль зyмy
та кришку об'єктива, щоб вичистити сіль, пісок чи
інші речовини, які могли застрягти між кнопками чи
в кришці об'єктива. Якщо фотоапарат не помити, його водонепроникність
погіршуватиметься.
Feche completamente a tampa até a marca amarela
debaixo do fecho corrediço deixe de ser vista.
A tampa é equipada com uma gaxeta vedante para que
fique à prova d’água. A gaxeta tem uma estrutura que a
torna à prova d’água quando se aplica pressão sobre a tampa no ato do fechamento,
fazendo com que entre completamente em contato com o corpo da câmera. Haverá
uma pequena diferença na altura entre a tampa e o corpo, mas isso não afeta o
desempenho da função à prova d’água.
Limpeza após o uso da câmera debaixo/perto da água

После использования фотоаппарата вceпдa выполняйте его
чистку с водой и не открывайте крышку до завершения чистки.
Опустите фотоаппарат в емкость с пресной водой примерно на
5 минут. Затем осторожно встряхните фотоаппарат, нажмите
каждую кнопку, передвиньте рычажок увеличения или крышку
объектива в воде, чтобы смыть с них соль, песок и другие
вещества, застрявшие вокруг кнопок или крышки объектива.
Если фотоаппарат не промыть, водонепроницаемость будет нарушена.
Українська
Verifique se nenhuma matéria estranha como areia,
cabelo ou sujeira entra na tampa da bateria/cartão de
memória ou na tampa do conector múltiplo (daqui para a
frente chamada de “tampa”).
Não abra a tampa com as mãos molhadas ou sujas de
areia.
Abra a tampa com a câmera completamente seca.
Não abra a tampa da lente se tiver areia à volta.
Faça as alterações necessárias às definições usando o
painel táctil antes de usar a câmera debaixo da água. Para
gravar filmes, ajuste o Modo de Filme.
Quando usar a câmera debaixo/perto da água, deve esconder os ícones tocando em
no lado direito da tela.
Fechar as tampas
Чистка после использования фотоаппарата под водой/вблизи воды
Fermez bien le couvercle de sorte que la marque jaune
sous le verrou à glissière ne soit plus visible.
Le couvercle est monté avec un joint d’étanchéité pour
le rendre étanche. Ce joint a une structure qui le rend
étanche lorsqu’une pression est appliquée sur le couvercle au moment de sa
fermeture et que le couvercle est mis en contact complet avec le corps de l’appareil.
Il y aura une légère différence de hauteur entre le couvercle et le corps, mais cela
n’affectera pas les performances d’étanchéité.
Nettoyage après utilisation de l’appareil sous/près de l’eau
Убедитесь в том, что внутри под крышкой отсека батареи/
карты памяти или под крышкой многофункционального
разъема (далее именуемой “крышка”) нет никаких
посторонних предметов, например песка, волос или грязи.
Не открывайте крышку мокрыми руками или руками с
прилипшим песком.
Открывайте крышку, когда фотоаппарат полностью сухой.
Не открывайте крышку объектива при песчаных вихрях.
Перед использованием фотоаппарата под водой
выполните необходимые настройки, используя
сенсорный экран. Для выполнения видеосъемки
установите режим видеосъемки.
При использовании фотоаппарата под водой/вблизи воды рекомендуется
скрыть значки, нажав на правой стороне экрана.
Закрывание крышек
Limpieza de la cámara después de utilizarla bajo/cerca del agua

Português
Sempre limpe a câmera com água após o uso e não abra a
tampa antes de terminar a limpeza. Deixe a câmera em água
pura colocada num recipiente de lavagem durante cerca de
5 minutos. Depois, agite suavemente a câmera, pressione cada
botão, deslize a alavanca de zoom ou a tampa da lente dentro
da água, para remover qualquer sal, areia ou outra matéria que
se tenha alojado em torno dos botões ou da tampa da lente. Se não for enxaguada,
o desempenho à prova d’água se degradará.
ᶑ㓫濃䫤ặ⪻濄
䒕孓䒌ɀ㹉䒌ㅺ㚎㫇䟒乘㈈䙜㚞ㆤ⭠兘䗨㋃⚳ᵱ⚌㙭斴ὁὒ䗨剧♘
⃩Ɂ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌㚐䙜㚞㕚濇孛Ḹ个敩孟ợ䒌存㕲᷊ᶑĥ⃗ᷲ㚐䙜㚞
䗨斖㮘ɀ斖⭼⏰斖晫⾋偡Ħ䗨恌Ⅺ⏰⣦ᵯ存㕲Ɂ
⃗ᷲ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌㚐䙜㚞!
䟒ὁ㰅㙭⹦䇍濃⣦㯽⪴ɀ⢘⌵ㅺ㯅✆濄弿⃉䒙㯄0⪼‌
⋅䘺ㅺ⡾∃偡㌉⢘䘺濃ṉᵯ䫤䥔䘺⪴濄Ɂ
ˎ 孛≣䒌㻒㷣ㅺⶊ㯽⪴䗨ㆯㆷ⹤䘺⪴Ɂ
ˎ ⚌䙜㚞⫰⃌ⷖ䅉䗨䈚⽥ᵯㆷ⹤䘺⪴Ɂ
ˎ 孛≣⚌㙭栲㯽䗨⚔㔝ㆷ⹤擀⢘䘺Ɂ
ˎ ⚌㮘ᶑợ䒌䙜㚞ᶯ↱濇孛ợ䒌奊㏜⮳嬢⫾ㆤ晤嬢仒Ɂ
㈱㎨∌⽥⻕″㕚濇孛嬢⫾ᶞ∌⽥⻕″㦅⹳Ɂ
ˎ ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌䙜㚞㕚濇⹞嬒彾弫奊䠔⮳ⶹ⍗Ἃ䗨
旴唳♢㝫Ɂ
ˎ
⃗救䘺⪴!
ˎ
ˎ
⫰⃌⃗救䘺⪴䙘兗ᵱṾ䙯夥㸵摥ᵯ㔝䗨渨凖㝫嬔Ɂ
䘺ᵮ嬢㙭斖㮘䒌䗨✏䆫Ɂ⃗救䘺㕚濇✏䆫⭝㚞帏Ἃ㔡
∄⋯⇿ᵲ⃚䲋⬪㌉奊濇ṉ㫈㛨径弢↔斖㮘䗨䙒䗨Ɂ䘺
⪴ᵲ㚞帏ᶯ敘⍓偡Ṿ䓉㙭樼Ẳⵒ⹦濇Ẫ弽⭝斖㮘⾋偡
㰅㙭⻕␱Ɂ
⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌䙜㚞⍲䗨㵩㱥!
ˎ
ợ䒌⍲孛∅⼩䒌㮘㵩㱥䙜㚞濇孛ᵱ壥⚌丷㛃㵩㱥ᶯ↱ㆷ
⹤䘺⪴Ɂ⭪䙜㚞㒢仒⚌䘿㙭专ℤ㮘䗨ⷖℤ䗨䟻ᶑ上6Ⅺ
搃Ɂ䂚⍲濇⚌㮘ᶑ廟廟⚔㖧∌䙜㚞濇㉭㬳ᵤᶎ㉭搒濇㸵∌
⌼䂊㚪ㅺ擀⢘䘺ṉ㵩旈㯭䥓⚌㉭搒ㅺ擀⢘䘺⏌♘䗨䘴ɀ
㯽⪴ㅺ⃚Ḻ⹦䇍Ɂ⣦㜀ᵱ№㱻濇斖㮘⾋偡Ṿ斱ẲɁ
ᶑ㓫濃䶥樸⪻濄
♄䀞娈䒌ɀ㽏䒌ㅺ㚎偡㫇䠞ὁ桮䙜㧃ㆤ径ㅴ䗨㍱⡂ᵱ⚌㙭斴ὁ♞䬨♱
⃋Ɂ⚌㮘ⷹ0㮘忮ợ䒌㚐䙜㧃㖦濇娯Ḹ䲔攕嫤ợ䒌娎㕲㙜ᶑ䗨!ĥ敀㔠㚐
䙜㧃䗨斖㮘ɀ斖⟙八斖晫㒬偡Ħ!恌Ⅺ⏰ᵯⅻ娎㕲Ɂ
敀㔠⚌㮘ⷹ0㮘忮ợ䒌㚐䙜㧃!
䠞姱㯶㙭㯽⪴ɀ㬿橒ㅺ㿔⟙ᶯ柂䗨䓔䇍徖⃉晟㯄0奼
ㄚ⋅启ㅺ⡾∃偡㌉枑启濃ᵯ㓫䦕ᶯ䀞ĥ启⪴Ħ濄⃋Ɂ
ˎ 娯≣ṉ㻒㼹ㅺ㰢㙭㯽⪴䗨ㆯㆷ擯启⪴Ɂ
ˎ 壥⚌䙜㧃⫰⃌ᷢ䅉䗨〩㰥ᵯㆷ擯启⪴Ɂ
ˎ →㯽㔯栌㖦娯≣ㆷ擯捅枑启Ɂ
ˎ ⚌㮘ⷹợ䒌䙜㧃↱濇娯ợ䒌奜㏜⮳妑⫾ㆤ㙭⼩壥妑
⫾Ɂ剉壥㈱㒁∹ク⻕″濇娯妑⫾∹ク⻕″㦅⹳Ɂ
ˎ ⚌㮘ⷹ0㮘忮ợ䒌䙜㧃㖦濇⹞嫔「彾徲奜㏜圆ⶹ⍗Ῐ
䗨 Ừ昕唳♺䢞Ɂ
ˎ
敀ᵮ启⪴
ˎ
ˎ
⫰⃌敀ᵮ启⪴䙘兗䙯ᵱ↔㸵拺ⷹᵯ䗨渧凖㥽䢞䀞㫆Ɂ
启⪴斨㙭⬪⭥⟮♬濇Ṉ⃚偡⢄斖㮘Ɂ䓚启⪴敀ᵮ㇣⌻
⠷⇿佰八䙜㧃㧃帏⫰⃌㌉奜㖦濇姖⟮♬ㆤ⃛㙭䗨䲴㤯
Ṉ⃚⻻ṉ斖㮘Ɂ启⪴八㧃帏ᶯ擷㙧㙭᷿⼒䗨樼⸊ⵒ
䓔濇Ẫ㖓彽ᶊᵱ⻕杣⃚斖㮘㒬偡Ɂ
⚌㮘ⷹ0㮘忮ợ䒌䙜㧃ᶯ⻰䗨㵩㺸ⵉỀ!
ˎ
䙜㧃䒌徲ᶯ⻰濇ᵤ⫾壥䒌㮘㵩㱻濇佰ᵸᵱ壥⚌㵩㱻⫰ㅴᶯ
↱ㆷ擯启⪴Ɂ⭫䙜㧃㒢⚌塁㙭䱸㮘䗨㵩㱻䟻ᶑ䱨6Ⅺ捼Ɂ
䂚⻰⚌㮘ᶑ幹幹㍺∹䙜㧃濇㉭㬳ᵤὯ㉭慹濇㌌∹嫮䂊㟣ㅺ
捅枑启濇ṉἣ⭫ㆤ㙭⋅⚌㉭慹ㅺ捅枑启⏌忮䗨淡Ⅺɀ㯽⪴
ㅺ⃚Ḻ㛕壣㵩㱻㋭Ɂ⣦㜀㯶㙭㱻ᷢ㵌濇斖㮘㒬偡㙧嫮ⵒɁ
Bahasa Indonesia
Kerusakan akibat kesalahan penggunaan, penyalahgunaan, atau kegagalan
pemeliharaan yang tepat pada kamera tidak tercakup dalam jaminan terbatas.
Bila Anda menggunakan kamera ini di bawah/dekat air, baca dengan cermat
bagian "Tentang performa kedap air, anti debu, dan tahan guncangan pada
kamera" dalam Panduan Pengguna dan petunjuk di bawah.
Mengenai menggunakan kamera di dalam/dekat air






Pastikan tidak ada benda asing seperti pasir, rambut, atau
debu yang masuk ke dalam tutup baterai/kartu memori
atau tutup multi konektor (selanjutnya disebut sebagai
"penutup").
Jangan buka penutup dengan tangan basah atau
berpasir.
Buka penutup bila kamera benar-benar kering.
Jangan membuka tutup lensa di mana pasir bertebaran.
Buatlah pengaturan yang diperlukan yang diset dengan
menggunakan panel sentuh sebelum menggunakan
kamera di bawah air. Untuk merekam film, tetapkan Mode Film.
Saat menggunakan kamera di dalam/dekat air, anda dianjurkan menyembunyikan
ikon dengan menyentuh di sisi kanan layar.
Menutup penutup


Tutuplah penutup seluruhnya hingga tanda kuning di
dalam kunci geser sudah tidak lagi bisa dilihat.
Penutup terpasang dengan gasket pelindung agar kedap
air. Gasket ini memiliki struktur yang membuatnya kedap
air bila ditekan pada penutup saat ditutup dan penutup menempel kencang pada
badan kamera. Sedikit perbedaan tinggi antara penutup dan badan kamera akan
terlihat, namun tidak akan mempengaruhi performa kedap air.
Cara membersihkan kamera setelah digunakan di bawah/
dekat air

Bahasa Malaysia
Kerosakan yang disebabkan oleh salah guna, amalan salah atau kegagalan untuk
menjaga kamera dengan betul tidak terlindungi oleh waranti terhad. Apabila
anda menggunakan kamera ini di dalam/berdekatan dengan air, baca dengan
teliti bahagian “Tentang prestasi kalis air, kalis debu, dan tahan kejut kamera”
dalam Manual Arahan dan arahan di bawah ini.
Mengenai menggunakan kamera ini dalam/berdekatan dengan air






Pastikan bahawa tiada bahan asing seperti pasir, rambut,
atau debu masuk ke dalam penutup bateri/kad memori
atau penutup penyambung berbilang (selepas ini dirujuk
sebagai “penutup”).
Jangan membuka penutup dengan tangan yang basah
atau berpasir.
Buka penutup semasa kamera benar-benar kering.
Jangan buka penutup kanta semasa pusaran pasir berlaku.
Laksanakan sebarang seting yang diperlukan dengan
menggunakan panel sentuh sebelum menggunakan
kamera dalam air. Untuk merakam wayang, setkan Mod Wayang.
Apabila menggunakan kamera dalam/berdekatan dengan air, adalah disyorkan
bahawa anda menyembunyikan ikon-ikon dengan menyentuh pada sebelah
kanan skrin.
Menutup penutup


Tutup sepenuhnya penutup sehingga tanda warna kuning
di bawah kunci gelongsor tidak boleh dinampak lagi.
Penutup disertakan dengan gasket pengedap untuk
menjadikannya kalis air. Gasket ini mempunyai struktur
yang menjadikannya kalis air apabila tekanan dikenakan pada penutup pada masa
penutupan dan penutup tersentuh sepenuhnya dengan badan kamera. Terdapat
sedikit perbezaan ketinggian antara penutup dengan badan, tetapi ini tidak akan
menjejaskan prestasi kalis air.
Pembersihan selepas menggunakan kamera di dalam/
berdekatan dengan air

Sentiasa bersihkan kamera dengan air selepas digunakan,
dan jangan membuka penutup sebelum pembersihan selesai.
Biarkan kamera berada dalam air tulen yang dituangkan ke
dalam mangkuk pembersihan selama lebih kurang 5 minit.
Kemudian, goncang kamera perlahan-lahan, tekan setiap
butang, gelongsorkan tuas zum atau penutup kanta di dalam
air, untuk membersihkan apa-apa garam, pasir atau benda
lain yang melekat pada butang atau penutup kanta. Jika tidak dibilas, prestasi kalis
air akan terjejas.
‡ªµ¤Á­¸¥®µ¥š¸ÁÉ „·—‹µ„„µ¦ÄoŠµœÅ¤n™„¼ ˜o°Š čoĜšµŠš¸ŸÉ —· ®¦º°„µ¦—¼Â¨¦´„¬µ°¥nµŠÅ¤nÁ®¤µ³­¤
Ťn°¥¼£n µ¥Ä˜oÁŠº°É œÅ…„µ¦¦´ž¦³„´œ Á¤º°É šnµœÄoŠµœ„¨o°Šœ¸ÄÊ ˜o/Ą¨oœµÎÊ Ä®o°nµœ®´ª…o° “Á„¸¥É ª„´
ž¦³­·š›·£µ¡Äœ„µ¦„´œœÎµÊ „´œ »œi „´œ­³Ášº°œ…°Š„¨o°Š” Ĝ‡ÎµÂœ³œÎµ„µ¦ÄoŠµœÂ¨³‡ÎµÂœ³œÎµ
…oµŠ¨nµŠœ¸°Ê ¥nµŠ¨³Á°¸¥—
„µ¦ÄoŠµœ„¨o°ŠÄ˜o/Ą¨oœµÎÊ
˜¦ª‹­°Ä®oœnċªnµÅ¤n¤¸ª˜´ ™»Âž¨„ž¨°¤Ä—Ç Ánœ š¦µ¥ Á­oœŸ¤
®¦º°‡¦µ­„ž¦„ Á…oµÅž—oµœÄœ…°Š µžd—n°ŠÄ­n˜Á˜°¦¸É/„µ¦r—Á¤Ã¤¦¸É
®¦º° µžd—n°Š˜n°°Áœ„ž¦³­Š‡r (˜n°Åžœ¸ÊÁ¦¸¥„ªnµ “ µžd—”)
ˎ °¥nµÁžd— µžd——oª¥¤º°Áže¥„®¦º°Á¨°³š¦µ¥
ˎ Ážd— µžd—…–³š¸„
É ¨o°ŠÂ®oŠ­œ·šÂ¨oª
ˎ °¥nµÁžd— µžd—Á¨œ­rĜ¦·Áª–š¸¤
É ¸š¦µ¥¢»Šj „¦³‹µ¥
ˎ šÎµ„µ¦˜´ŠÊ ‡nµš¸É‹ÎµÁž}œŽ¹ŠÉ ˜o°ŠšÎµŸnµœ‹°£µ¡­´¤Ÿ´­Ä®o|Á¦¸¥¦o°¥„n°œÁ¦·É¤
čoŠµœ„¨o°ŠÄ˜oœµÎÊ ™nµ¥£µ¡Á‡¨º°É œÅ®ªÅ—o×¥Á¨º°„™nµ¥£µ¡Á‡¨º°É œÅ®ª
ˎ Á¤º°
É ÄoŠµœ„¨o°ŠÄ˜o/Ą¨oœµÎÊ …°Âœ³œÎµÄ®ož—d Å°‡°œ˜nµŠÇ×¥­´¤Ÿ´­ š¸É
¤»¤—oµœ…ªµ…°Š®œoµ‹°
ˎ
„µ¦žd— µ
ˎ
žd— µÄ®oœnœ‹œ„¦³š´ŠÉ ¤°ŠÅ¤nÁ®ÈœÁ‡¦ºÉ°Š®¤µ¥­¸Á®¨º°ŠÄ˜o˜´ª¨È°‡Á¨º°É œ
µžd—¤¸ž³Á„Èœ„´œ˜·—°¥¼Án ¡º°É „´œœÎµÊ ž³Á„Èœœ¸Ê¤Ã¸ ‡¦Š­¦oµŠŽ¹ŠÉ šÎµÄ®o­µ¤µ¦™
„´œœÎµÊ Á¤º°É ¤¸Â¦Š„—¨Šœ µžd—…–³žd— µÂ¨³ µžd—‹³˜·—Âœ­œ·š„´
˜´ª„¨o°Š ¦³—´‡ªµ¤­¼Š…°Š µžd—„´˜´ª„¨o°Š‹³Â˜„˜nµŠ„´œÁ¨È„œo°¥
­nªœ˜nµŠœ¸ÅÊ ¤n¤Ÿ¸ ¨˜n°ž¦³­·š›·£µ¡Äœ„µ¦„´œœÎµÊ …°Š„¨o°Š
„µ¦šÎµ‡ªµ¤­³°µ—®¨´ŠÄoŠµœ„¨o°ŠÄ˜o/Ą¨oœµÎÊ
ˎ
‫اﻷﴐار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ إﺳﺎءة اﺳﺘﺨﺪام أو إﺳﺎءة اﳌﻌﺎﻣﻠﺔ أو اﻟﻔﺸﻞ ﰲ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻻ ﻳﺸﻤﻠﻬﺎ اﻟﻀامن‬
،‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺠﺰء » ﺑﺸﺄن أداء اﻟﻜﺎﻣريا اﳌﺘﻌﻠﻖ مبﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء‬،‫ﻗﺮب اﳌﺎء‬/‫ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ‬.‫اﳌﺤﺪود‬
.‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻐﺒﺎر وﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺎت « ﰲ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺘﻌﻠﻴامت أدﻧﺎه ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ ﻗﺮب اﳌﺎء‬/‫ﺑﺸﺄن اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ‬
/‫ˎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم دﺧﻮل أي ﻣﻮاد ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺮﻣﻞ أو اﻟﺸﻌﺮ أو اﻻوﺳﺎخ داﺧﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.(« ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة أو ﻏﻄﺎء اﳌﻮﺻﻞ اﳌﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺈﺳﻢ » ﻏﻄﺎء‬
.‫ˎ ﻻﺗﻔﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﺘﻠﺔ أو ﻣﱰﺑﺔ‬
.ً‫ˎ اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻊ ﺟﻔﺎف اﻟﻜﺎﻣريا متﺎﻣﺎ‬
.‫ˎ ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﺛﻨﺎء ﺗﺼﺎﻋﺪ اﻟﻐﺒﺎر‬
‫ˎ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ أي ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻴﺌﺎت اﻟﴬورﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻠﻤﺴﻴﺔ ﻗﺒﻞ‬
.‫ اﺿﺒﻂ وﺿﻊ اﻷﻓﻼم‬،‫ ﻟﺘﺼﻮﻳﺮ أﻓﻼم‬.‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ اﳌﺎء‬
‫ ﻧﻮﴆ ﺑﺈﺧﻔﺎء اﻷﻳﻘﻮﻧﺎت وذﻟﻚ ﺑﻠﻤﺲ ﻋﲆ‬،‫ ﻗﺮب اﳌﺎء‬/‫ˎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ‬
.‫اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ ﻣﻦ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﻏﻠﻖ اﻷﻏﻄﻴﺔ‬
‫ˎ اﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ إﱃ أن ﻳﺼﺒﺢ ﻣﻦ ﻏري اﳌﻤﻜﻦ رؤﻳﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺼﻔﺮاء ﺗﺤﺖ اﻟﻘﻔﻞ‬
.‫اﳌﻨﺰﻟﻖ‬
‫ ﻫﺬه اﻟﺤﺸﻴﺔ ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺑﱰﻛﻴﺐ‬.‫ˎ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﺮﻓﻖ ﺑﻪ ﺣﺸﻴﺔ ﻣﺤﻜﻤﺔ اﻟﻐﻠﻖ ﻟﺠﻌﻠﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺎ ﻟﻠامء‬
‫ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﺿﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﻐﻄﺎء ﰲ وﻗﺖ اﻟﻐﻠﻖ وﻳﺼﺒﺢ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﺘﻼﻣﺴﺎ‬
‫ ﻟﻜﻦ ﻫﺬا ﻟﻦ‬،‫ ﻳﻮﺟﺪ اﺧﺘﻼف ﻃﻔﻴﻒ ﰲ اﻻرﺗﻔﺎع ﺑني اﻟﻐﻄﺎء واﻟﻬﻴﻜﻞ‬.‫متﺎﻣﺎ ﻣﻊ ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻜﺎﻣريا‬
.‫ﻳﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻷداء اﳌﻘﺎوم ﻟﻠامء‬
‫ﻗﺮب اﳌﺎء‬/‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ‬
‫ دع‬.‫ وﻻ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء ﻗﺒﻞ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬،‫ˎ ﻧﻈﻒ دامئﺎ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺎﳌﺎء ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ ﻗﻢ ﺑﻬﺰ اﻟﻜﺎﻣريا‬،‫ ﺑﻌﺪﺋﺬ‬.ً‫ دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬5 ‫اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺴﺘﻘﺮ ﰲ ﻣﺎء ﻧﻘﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﰲ اﻧﺎء ﺗﻨﻈﻴﻒ ﳌﺪة‬
،‫ ﻹزاﻟﺔ أي أﻣﻼح‬،‫ ازﻟﻖ ذراع اﻟﺰوم أو ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ داﺧﻞ اﳌﺎء‬،‫ اﺿﻐﻂ ﻛﻞ زر‬،‫ﺑﺮﻓﻖ داﺧﻞ اﳌﺎء‬
‫ ﺳﻮف ﻳﻘﻞ‬،‫ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﺸﻄﻒ‬.‫رﻣﺎل أو ﻣﻮاد أﺧﺮى ﻣﻮﺟﻮدة ﺣﻮل اﻷزرار أو ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
.‫اﻷداء اﳌﻘﺎوم ﻟﻠامء‬
Bersihkan selalu kamera dengan air setelah digunakan dan
jangan buka penutup sebelum selesai dibersihkan. Masukkan
kamera ke wadah berisi air bersih selama kira-kira 5 menit.
Selanjutnya, goyang kamera, tekan setiap tombol, geser tuas
zoom atau penutup lensa di dalam air untuk membersihkan
garam, pasir, maupun benda lainnya yang terdapat di sekitar
tombol atau penutup lensa. Jika tidak dibilas, performa kedap air akan menurun.
£µ¬µÅš¥
ˎ
‫ﻋﺮيب‬
¨oµŠ„¨o°Š—oª¥œÎµÊ Á­¤°®¨´Š„µ¦ÄoŠµœ ¨³°¥nµÁžd— µžd—‹œ„ªnµ‹³¨oµŠÁ­¦È‹
n„¨o°ŠÅªoĜœÎµÊ ­³°µ—š¸ÄÉ ­n°¥¼Än œ£µœ³­³°µ—Áž}œÁª¨µž¦³¤µ– 5 œµš¸
‹µ„œ´œÊ ‹¹ŠÁ…¥nµ„¨o°ŠÁµÇ „—ž»¤i ˜n¨³ž»¤i Á¨º°É œ„oµœž¦´Ž¼¤ ®¦º° µžd—Á¨œ­r
ĘoœµÎÊ Á¡º°É ³¨oµŠÁ„¨º° š¦µ¥ ®¦º°ª´˜™»°œºÉ ėš¸˜É —· °¥¼n¦°ž»¤i ‡ª‡»¤®¦º° µžd—
Á¨œ­r ®µ„Ťn¨oµŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ— ž¦³­·š›·£µ¡Äœ„µ¦„´œœÎµÊ ‹³—o°¥¨Š
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﯾﺎ ﻗﺼﻮر در ﻧﮕﻬﺪاری ﻣﻨﺎﺳﺐ از دورﺑﯿﻦ ﺗﻮﺳﻂ ﺿامﻧﺖ ﻣﺤﺪود‬،‫آﺳﯿﺐ ﺣﺎﺻﻞ از ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده‬
‫ ﺑﺨﺶ "درﺑﺎره ﻋﻤﻠﮑﺮد‬،‫ﻧﺰدﯾﮏ آب اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬/‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ از اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ در زﯾﺮ‬.‫دورﺑﯿﻦ ﭘﻮﺷﺶ داده منﯽ ﺷﻮد‬
‫ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﴐﺑﻪ دورﺑﯿﻦ" در دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨام و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی زﯾﺮ را‬،‫ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻏﺒﺎر‬،‫ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب‬
.‫ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ منﺎﯾﯿﺪ‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ آب‬/‫در ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده از اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ زﯾﺮ‬
/‫ ﯾﺎ ﮐﺜﯿﻔﯽ ﺑﻪ داﺧﻞ درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی‬،‫ ﻣﻮ‬،‫ˎ ﻣﻄﻤﱧ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﺟﺴﻢ ﺧﺎرﺟﯽ ﻧﻈﯿﺮ ﺷﻦ‬
‫ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﯾﺎ درﭘﻮش اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ )ﺑﻌﺪ از اﯾﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان "درﭘﻮش" ﺑﻪ آن‬
.‫اﺷﺎره ﻣﯽ ﺷﻮد( وارد ﻧﺸﻮد‬
.‫ˎ درﭘﻮش را ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺎی ﺧﯿﺲ ﯾﺎ ﺷﻦ آﻟﻮد ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
.‫ˎ درﭘﻮش را ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ ﮐﺎﻣ ًﻼ ﺧﺸﮏ اﺳﺖ ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ˎ درﭘﻮش ﻟﻨﺰ را در ﺟﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺷﻦ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﮔﺮدﺑﺎد در ﭼﺮﺧﺶ اﺳﺖ ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ ﺣﺘام متﺎﻣﯽ ﺗﻨﻈﯿامت ﻻزم را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﺎﻧﻞ‬،‫ˎ ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ در زﯾﺮ آب‬
.‫ ﺑﺮ روی وﺿﻌﯿﺖ ﻓﯿﻠﻢ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‬،‫ ﺑﺮای ﮔﺮﻓنت ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ‬.‫ﳌﺴﯽ ﺑﻌﻤﻞ آورﯾﺪ‬
‫ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﻧﺸﺎﻧﻪ را ﺑﺎ‬،‫ﻧﺰدﯾﮏ آب‬/‫ˎ در ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ زﯾﺮ‬
.‫ﳌﺲ ﮐﺮدن در ﻗﺴﻤﺖ راﺳﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻨﻬﺎن منﺎﯾﯿﺪ‬
‫ﺑﺴنت درﭘﻮش ﻫﺎ‬
.‫ˎ درﭘﻮش را ﮐﺎﻣﻼ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ زرد زﯾﺮ ﻗﻔﻞ ﮐﻨﺎری دﯾﮕﺮ دﯾﺪه ﻧﺸﻮد‬
‫ اﯾﻦ‬.‫ˎ درﭘﻮش ﺑﺎ ﯾﮏ واﴍ آب ﺑﻨﺪی وﺻﻞ ﺷﺪه ﺗﺎ ﺑﻪ آن ﺧﺎﺻﯿﺖ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﺑﺪﻫﺪ‬
‫واﴍ دارای ﺳﺎﺧﺘﺎری اﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ درﭘﻮش در زﻣﺎن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدن ﻓﺸﺎر وارد ﻣﯽ‬
‫آﯾﺪ آن را ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﻣﯽ ﮐﻨﺪ و درﭘﻮش در متﺎس ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺑﺪﻧﻪ دورﺑﯿﻦ ﻗﺮار ﻣﯽ‬
‫ اﻣﺎ اﯾﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮد‬،‫ اﺧﺘﻼف ﮐﻤﯽ در ارﺗﻔﺎع ﺑﯿﻦ درﭘﻮش و ﺑﺪﻧﻪ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‬.‫ﮔﯿﺮد‬
.‫ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب را ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻗﺮار ﻧﺨﻮاﻫﺪ داد‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ آب‬/‫متﯿﺰ ﮐﺮدن ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ در زﯾﺮ‬
‫ و درﭘﻮش را ﻗﺒﻞ از اﯾﻦ ﮐﻪ متﯿﺰ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن‬،‫ˎ ﻫﻤﻮاره دورﺑﯿﻦ را ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ آب متﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ دﻗﯿﻘﻪ در آب ﺧﺎﻟﺼﯽ ﮐﻪ داﺧﻞ ﯾﮏ ﻇﺮف‬5 ً‫ اﺟﺎزه دﻫﯿﺪ دورﺑﯿﻦ ﺑﺮای ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬.‫ﺑﺮﺳﺪ ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ ﻫﺮ ﯾﮏ از دﮐﻤﻪ ﻫﺎ‬،‫ ﺑﻪ آراﻣﯽ دورﺑﯿﻦ را ﺗﮑﺎن داده‬،‫ ﺳﭙﺲ‬.‫متﯿﺰﮐﻨﻨﺪه رﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﻧﺸﺎﻧﺪه ﺷﻮد‬
‫ ﺷﻦ ﯾﺎ‬،‫ ﺗﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ منﮏ‬،‫ اﻫﺮم ﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ ﯾﺎ درﭘﻮش ﻟﻨﺰ را در داﺧﻞ آب ﻟﻐﺰاﻧﺪه‬،‫را ﻓﺸﺎر داده‬
،‫ اﮔﺮ آب ﮐﺸﯽ اﻧﺠﺎم ﻧﺸﻮد‬.‫ﻣﺎده دﯾﮕﺮ ﭼﺴﺒﯿﺪه در اﻃﺮاف دﮐﻤﻪ ﻫﺎ ﯾﺎ درﭘﻮش ﻟﻨﺰ از آن ﺟﺪا ﺷﻮد‬
.‫ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﺗﺤﻠﯿﻞ ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ‬
㩆቗⪞
㈏┲ẓ#⬣ㄠ/#ᬟㄠ/#₇ᴋ#㣫Ⓥ⇳㇏#⟷㉸㉿㿓#᝷␣⋓#㇯㿓#Ⰷ⬸ㆷ#㿓㊌❫㐔ぇ#㇏
㿫#❫⬸ẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#ⲏ㎈2△ᙷぇ⮓#❯#㣫Ⓥ⇳⏳#⬣ㄠ㿗#ῃᴋ#⬣ㄠ⮛⓼⮓㇏#
嗰㣫Ⓥ⇳㇏#⚠ⲏ/#⚠㐻#⚆#㠠ᜠ#⚠㐷#⮨ᴜぇ#᝷㿏っ嗰#⚆#⾻∏㇏#㐷ⵓ⏳#㍳㇏#ᣁ
ᜃ#ㇴ〫#㍳ⵤⵓ゛1
✂ⷻ2…ც⪺☆#⇢#㍞Ἶᱦ#▖⮓⪺#ᇪ㩂⫖#
ˎ ⚧㮧␣2Ⓥ┟␣#㣫ὓ#㥛⛻#₇ᴋ#Ⓑ㵧#㥛ᮜ㮧#㥛⛻#+㇫㿏#
%㥛⛻%,#ᬫ⟷ぇ#┟∏/#⒯␣㣫⇴#₇ᴋ#⒳㐷#Ὠ㇏#㇫△㇫#Ὓ
〫ᙷ㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ △ぇ#㊍ᛧᬏ#┟∏ᙷ#▲ㆷ#Ⰷㆳ⋓#㥛⛻⏳#に㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ 㣫Ⓥ⇳⏳#セ㉻䇿#᛫㋧ⵓ㬟#䄻ぇ#㥛⛻⏳#に〫#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ ┟∏ᙷ#ṃ#ῃぇᴋ#⊃㏿#㥛⛻⏳#に㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ 㮧㣏#㶟ᮇㆻ#⬣ㄠ㿗#ῃ#㾻ㄋ㿓#⮛㊌ㆷ#ⲏ㎈ぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#
⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#㿫#ᰊㆳⵤⵓ゛1#Ṑへ⬸ㆻ#㞣へ㿏⊛⓫#Ṑへ
⬸#┟ὓ⋓#⮛㊌㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ 㣫Ⓥ⇳⏳#ⲏ㎈2△ᙷぇ⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#䃋⓫#゛⏯㔴ぇ#ㇿ
ᴋ# ⏳#ᲃ≣#䃋⓫#⾻㇫㧏ㆻ#ⲟᢧᴋ#᛺㇫#㌂⴬ᴿᵛ1
㏎Ⅾ#៕ጚ
ˎ ⴣ⇳㇫ὓ#㈗᡿#㈜㣏#⾻∏㇏#ᯯ⇷⭀#␿㫣ᙷ#❫㇫㐷#⿁ḻ⋔#
㥛⛻⏳#䃌ⵛ䇿#ᵢ⾻#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ 㥛⛻ᴋ#⚠ⲏᙷ#ẏḻ⋔#♷➀#ᚓⴛ㬮ᝳ#㿟᥏#⟷㚠ẏ〫#ㇿ⴬
ᴿᵛ1#㇫#ᚓⴛ㬮ㆷ#㥛⛻⏳#ᵢㆻ#ῃ#ᙷ㿫㐷ᴋ#⿌⊜ㆳ⋓#⚠
ⲏᙷ#ẏᴋ#៣㋧⋓#ẏ〫#ㇿ〫⮓#㥛⛻ᙷ#㣫Ⓥ⇳㇏#┯㜫ぇ#セ
㉻䇿#♷㚠㿏ḻ⋔#ẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㥛⛻シ#┯㜫㇏#ᰉ㇫ぇ#⿴ᙻ㇏#㚟㇫ᙷ#ㇿ㐷⑃#⚠ⲏ#
⮨ᴜぇᴋ#へ䀜ㆻ#᫳㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
✂ⷻ2…ც⪺☆#㍞ἾᱦṦ#▖⮓㩆#㮮ⱂ#☢ㆃ#
ˎ ⬣ㄠ#䄻ぇᴋ#㿤⬸#㣫Ⓥ⇳⏳#△⋓#⮯㜐㿏᝗#⮯㜐㇫#セ⍃ẏᢧ#㉻
ぇᴋ#㥛⛻⏳#に㐷#␿ⵤⵓ゛1#⮯㜐ㄠ#ㄠᢧぇ#ⲓⲏ㿓#△ㆻ#ᵫ⾻
⮓#8⟻#㊌ḻ#㣫Ⓥ⇳⏳#ᵫᙷ#ᰊ⾻#㍳ⵤⵓ゛1#ᡯ␣᝗#ᬏ⮓#△#Ⰴ
ぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#ᙷ❄ᜃ#䇋Ὓ〫#㍷#ᵛ㇃ぇ#ᙸ#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫᝗#㎃#
≿⛻#₇ᴋ#⊃㏿#㥛⛻⏳#♷〫⮓#⛻㴳#₇ᴋ#⊃㏿#㥛⛻#㍳ㅻぇ#▲
ㆷ#び⟻/#┟∏#₇ᴋ#ᢧ㬷#㇫△ㆻ#㊓ᛧ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#セ㉻㿏ᜃ#
䁰៣㐷#⿁ㆳ⓫#⚠ⲏ#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1