Download Melissa 677-002 User's Manual

Transcript
677-002
DK
Soldrevet havelampe med bevægelsesføler...................................... 2
SE
Soldriven trädgårdslampa med rörelsesensor................................... 5
NO
Hagelampe med solcellepanel og bevegelsessens............................ 8
FI Aurinkokäyttöinen puutarhavalo, jossa on liiketunnistin..................... 11
UK
Solar powered garden light with motion sensor................................ 14
DE
Solarbetriebene Gartenleuchte mit Bewegungssensor..................... 17
PL
Lampa ogrodowa zasilana światłem słonecznym z czujnikiem ruchu...20
www.adexi.eu
www.adexi.eu
DK
INTRODUKTION
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
apparat, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager apparatet
i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er beregnet
til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug eller håndtering
(se også under Garantibestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
til erhvervsbrug.
• Brug kun tilbehør, der følger med apparatet eller
er anbefalet af producenten.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller
lignende.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring
apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet,
tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden
måde.
• Hvis apparatet er beskadiget, skal apparatet
efterses og om nødvendigt repareres af en
autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere
apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der
er tale om en reparation, der falder ind under
garantien. Hvis der foretages uautoriserede
indgreb i apparatet, bortfalder garantien.
1. Flanger (på bevægelsesføleren)
2. Flanger (på bagsiden af solcellepanelet)
3. Solcellepanel
4. Tænd/sluk-knap (på bagsiden)
5. Spændeskrue
6. Flange på lampe
7. Lampe
8. Holder til montering på spyd
9. Støttespyd
10.Spyd, nederste del
11.Spyd, øverste del
12.Holder til vægmontering
13.Flange (på bevægelsesføleren)
14.Bevægelsesføler
Desuden medfølger bolte og møtrikker til samling.
GENERELT OM SOLCELLEPANELER
• Solcellepaneler opfanger solens stråler og
omdanner solenergien til elektrisk strøm, der kan
lagres i genopladelige batterier og give energi til
f.eks. lamper. Solenergi er meget skånsom over
for miljøet, og batterierne kan genoplades igen
og igen.
• For at solcellepaneler kan fungere bedst
muligt, skal de placeres, så de ikke står i
skygge, og så de i løbet af dagen får direkte
sollys. Vær opmærksom på dette ved valg af
monteringssted.
• Solcellepanelerne må ikke tildækkes og skal
holdes rene, så solens stråler ikke forhindres i at
blive opfanget.
2
• Opladningen af batterienheden afhænger af
solmængden, og dermed af både geografisk
placering og vejrlig. I Nordeuropa vil solcellerne
naturligvis ikke have samme effekt som i egne
med flere solskinstimer, hvilket kan påvirke
lampens funktion. I kraftigt overskyet vejr og på
korte vinterdage kan det ske, at opladningen
ikke er tilstrækkelig til normal anvendelse af
lampen.
KLARGØRING AF APPARATET
MONTERING AF APPARATET
• Tænd apparatet på tænd/sluk-knappen (4) på
bagsiden af solcellepanelet.
• Lampen tændes nu, når det er mørkt, og
bevægelsesføleren registrerer bevægelse.
Lampen lyser i ca. 30 sekunder ad gangen.
• Lampen slukkes i sollys og oplades automatisk.
• Bevægelsesføleren registrerer bevægelse
inden for en afstand på op til 8 m inden for en
vinkel på 60º lodret og 120º vandret i forhold til
bevægelsesfølerens placering.
• Hvis lampen ikke tændes, kan det skyldes, at
bevægelsesføleren påvirkes af kunstigt lys, at
batterierne er afladet, eller at tænd/sluk-knappen
er i positionen "OFF" (slukket).
• Sæt tænd/sluk-knappen i positionen "OFF"
(slukket), hvis lampen ikke skal bruges i længere
tid.
• Vip solcellepanelet, så det opfanger mest muligt
sollys.
• Vip lampen og bevægelsesføleren, til de peger i
den ønskede retning. Du bør efterspænde bolte
og møtrikker, når hver del er indstillet korrekt.
• Lad batterierne oplade helt i to dage inden brug.
BRUG AF APPARATET
Samling
Inden brug skal apparatet samles. Sørg for,
at lampen (7), bevægelsesføleren (14) og
solcellepanelet (3) alle vender den rigtige vej (se
billedet).
• Sæt de to flanger på
bevægelsesføleren
(1) ned over flangen
på lampen (6). Skru
flangerne sammen med
en bolt og en møtrik.
• Sæt de to flanger på
solcellepanelet (2)
ned over flangen på
bevægelsesføleren (13).
Skru flangerne sammen
med en bolt og en
møtrik.
RENGØRING
• Tør regelmæssigt solcellepanelet,
bevægelsesføleren og lampen af med en hårdt
opvredet klud.
• Brug ikke ætsende eller slibende
rengøringsmidler, da disse kan angribe
plastdelene på apparatet.
Placering
Når du vælger en placering
til apparatet, skal du sørge
for, at solcellepanelet kan
vippes i retning af solen, når bevægelsesføleren og
lampen er vippet i den retning, du ønsker.
• Apparatet kan monteres på en væg, mur, stolpe
el. lign. med holderen til vægmontering (12).
o Skru først holderen godt fast på det ønskede
sted.
o Skru lampen fast på holderen med
spændeskruen (5) og en møtrik.
• Apparatet kan også sættes i jorden med det
medfølgende jordspyd.
o Saml først de to dele af spyddet (10 og 11).
o Tryk spyddet ned i jorden på det ønskede
sted. Du kan træde forsigtigt på
støttespyddet (9) for at få det sat godt fast i
jorden.
o Tryk holderen (8) fast i toppen af spyddet.
o Skru lampen fast på holderen med
spændeskruen og en møtrik.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på betingelse
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder for
at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
3
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form for
overlast
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at
foretage ændringer i produktet uden forudgående
varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som
du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning,
findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.
adexi.dk.
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
SE
INTRODUKTION
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att
du sparar bruksanvisningen så att du kan använda
den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
• Felaktig användning av apparaten kan leda till
personskador och skador på apparaten.
• Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Ej för kommersiellt bruk.
• Använd endast medföljande tillbehör eller
sådana som rekommenderas av tillverkaren.
• Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon
annan vätska.
• Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
• Kontrollera regelbundet att inte sladden eller
stickproppen är skadade, och använd inte
apparaten om någon del är skadad, om den har
tappats i golvet, i vatten eller skadats på något
annat sätt.
• Om apparaten har skadats bör den kontrolleras
och vid behov repareras av en auktoriserad
reparatör. Försök aldrig reparera apparaten själv.
Kontakta inköpsstället för reparationer som
täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer
eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
1. Flänsar (på rörelsesensor)
2. Flänsar (på motsatt sida av solcellspanelen)
3. Solcellspanel
4. På/av-knapp (på motsatt sida)
5. Klämskruv
6. Fläns på lampa
7. Lampa
8. Hållare för montering på spik
9. Stödspik
10.Spik, nedre del
11.Spik, övre del
12.Hållare för montering på vägg
13.Fläns (på rörelsesensor)
14.Rörelsesensor
Bultar och muttrar för montering medföljer också.
ALLMÄN INFORMATION OM
SOLCELLSPANELER
• Solcellspaneler absorberar solstrålarna och
omvandlar solenergi till elektricitet som kan
lagras i laddningsbara batterier för att ge ström
åt t.ex. lampor. Solenergi är mycket miljövänlig
och batterierna kan laddas upp gång på gång.
• För bästa prestanda, placera solcellspanelerna
på en skuggfri plats där de exponeras för direkt
solljus under dagen. Tänk på detta när du
bestämmer var du ska placera solcellslampan.
• Täck inte över solcellspaneler och håll dem rena
så att solstrålarna kan nå fram.
• Laddningskapacitet för batterienheten beror
på mängden solljus och är därmed beroende
av geografisk position och väderlek. I norra
Europa har solceller uppenbarligen inte samma
effekt som i länder med fler soltimmar, vilket kan
påverka lampans effektivitet. Om väderleken
är mycket mulen eller under korta vinterdagar,
räcker laddningen ibland inte till för normal
användning av lampan.
5
INSTALLATION
ANVÄNDA APPARATEN
Montering
Apparaten måste monteras ihop före användning.
Kontrollera att lampan (7), rörelsesensorn (14) och
solcellspanelen (3) är rättvända (se illustration).
• Anslut de två flänsarna
på rörelsesensorn
(1) över flänsen till
lampan (6). Skruva ihop
flänsarna med en bult
och en mutter.
• Anslut de två flänsarna
på solcellspanelen
(2) över flänsen till
rörelsesensorn (13).
Skruva ihop flänsarna
med en bult och en
mutter.
• Slå på på/av-knappen (4) på motsatt sida av
solcellspanelen.
• Nu tänds lampan när det är mörkt och
rörelsesensorn registrerar rörelse. Lampan lyser
ungefär 30 sekunder åt gången.
• Lampan släcks i solljus och laddas automatiskt.
• Rörelsesensorn registrerar rörelser på ett
avstånd upp till 8 meter i 60º graders vertikal
vinkel och 120º graders horisontell vinkel från
rörelsesensorn.
• Om lampan inte tänds, kan det bero
på att rörelsesensorn påverkas av
konstbelysningskällor, att batterierna är
urladdade eller att på/av-knappen befinner sig i
läget “OFF” (av).
• Vrid på/av-knappen till läget “OFF” (av) om du
inte tänker använda lampan på länge.
Läge
När du väljer ut en plats
åt lampan, se till att
solcellspanelen kan vinklas
mot solen när rörelsesensor och lampa vinklats åt
önskat håll.
• Apparaten kan monteras på en vägg, stolpe eller
liknande med hjälp av fästet för väggmontering
(12).
o Börja med att skruva fast fästet ordentligt på
önskad plats.
o Anslut lampan till fästet med hjälp av
klämskruven (5) och en mutter.
• Apparaten kan även placeras i marken med hjälp
av den medföljande spiken.
o Börja med att sätta ihop spikens två delar (10
och 11).
o Tryck ner spiken i marken på den plats
där du vill placera lampan. Trampa försiktigt
ner stödspiken (9) för att sätta den på plats
i marken.
o Tryck fast fästet (8) ordentligt på spikens
ovansida.
o Anslut lampan till fästet med hjälp av
klämskruven och en mutter.
RENGÖRING
• Torka regelbundet av solcellspanelen,
rörelsesensorn och lampan med en väl urvriden
trasa.
• Använd aldrig korrosiva eller slipande
rengöringsmedel eftersom de kan skada
apparatens plastdelar.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer
kan man i vissa fall returnera den använda
utrustningen till återförsäljaren när man köper ny
utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
• Vinkla solcellspanelen så att den absorberar så
mycket solljus som möjligt.
• Vinkla lampan och rörelsesensorn tills de pekar
åt önskat håll. Dra åt bultar och muttrar när alla
delar väl är rätt justerade.
• Låt batterierna laddas fullt i två dagar före
användning.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada eller
6
På grund av konstant utveckling av våra produkter,
både på funktions- och designsidan, förbehåller
vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor om den här apparaten och
inte hittar svaren i den här bruksanvisningen kan du
gå in på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka
på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste
frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
7
NO
INNLEDNING
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
• Feil bruk av apparatet kan føre til personskader
og skader på apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre formål
enn det er beregnet for. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk
eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.)
• Apparatet er kun beregnet til bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke beregnet på
kommersiell bruk.
• Bruk bare tilbehør som følger med, eller som
anbefales av produsenten.
• Legg aldri apparatet i vann eller annen væske.
• Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt
apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er ødelagt. Ikke bruk apparatet dersom
dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt
i bakken eller er skadet på annen måte.
• Hvis apparatet har blitt skadet, må det sjekkes
og eventuelt repareres av en autorisert
reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved
garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner
eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
1. Flenser (på bevegelsessensor)
2. Flenser (på baksiden av solcellepanelet)
3. Solcellepanel
4. Av/på-knapp (på baksiden)
5. Klemskrue
6. Flens på lampe
7. Lampe
8. Holder til montering på spyd
9. Støttespiss
10.Spyd, nedre del
11.Spyd, øvre del
12.Holder til montering på vegg
13.Flens (på bevegelsessensor)
14.Bevegelsessensor
Skruer og muttere til montering følger med.
GENERELL INFORMASJON OM
SOLCELLEPANELER
• Solcellepaneler absorberer solstrålene og
omdanner solenergi til elektrisitet som kan lagres
i oppladbare batterier som igjen kan gi strøm til
f.eks. lamper. Solenergi er svært miljøvennlig og
batteriene kan lades opp gang på gang.
• For best mulig ytelse bør solcellepanelene
plasseres på steder der de står i direkte sollys
i løpet av dagen, og ikke i skyggen. Ta hensyn
til dette når du bestemmer hvor panelet skal
monteres.
• Solcellepanelene skal ikke tildekkes, og de bør
holdes rene slik at solstrålene ikke blokkeres.
• Batteriets ladekapasitet er avhengig av mengden
solstråler, og varierer derfor i henhold til
geografisk plassering og værforhold. Det vil si at
solcellepanelene ikke har lik effekt i Nord-Europa
som i land med flere soltimer, noe som kan ha
innvirkning på hvor godt lampen lyser. I svært
overskyet vær eller på korte vinterdager kan
det hende at lampen ikke får nok solstråler til å
kunne lades tilstrekkelig opp til normal bruk.
8
INSTALLASJON
SLIK BRUKER DU APPARATET
Montering
Apparatet må monteres før bruk. Pass på at lampen
(7), bevegelsessensoren (14) og solcellepanelet (3)
vender riktig vei (se bildet).
• Fest de to flensene på bevegelsessensoren
(1) over flensen mot
lampen (6). Skru sammen
flensene med en skrue og
mutter.
• Fest de to flensene
på solcellepanelet
(2) over flensen mot
bevegelsessensoren (13).
Skru sammen flensene
med en skrue og mutter.
• Slå på apparatet med av/på-knappen (4) på
baksiden av solcellepanelet.
• Lampen slås nå på når det er mørkt og
bevegelsessensoren registrerer en bevegelse.
Lampen vil være på i ca. 30 sekunder om
gangen.
• Lampen slår seg av i sollys, og lades automatisk
opp.
• Bevegelsessensoren registrerer bevegelser
innenfor et område på 8 m med 60º vertikal og
120º horisontal vinkel fra bevegelsessensorens
plassering.
• Hvis lampen ikke slår seg på, kan årsaken være
at bevegelsessensoren mottar lys fra andre
lyskilder enn solen, at batteriene er tomme eller
at av/på-knappen står i posisjonen "OFF" (av).
• Sett av/på-knappen i posisjonen "OFF" (av) hvis
lampen ikke skal brukes over en lengre periode.
Posisjon
Når du velger stedet der
apparatet skal plasseres,
må du passe på at
solcellepanelet skal kunne
vinkles etter sola, når
bevegelsessensoren og
lampen vinkles i ønsket retning.
• Apparatet kan monteres på en vegg, stolpe eller
lignende ved hjelp av veggbraketten (12).
o Først skrur du fast braketten på ønsket sted.
o Fest lampen til braketten ved hjelp av
klemskruen (5) og en mutter.
• Apparatet kan også plasseres på bakken ved
hjelp av det medfølgende spydet.
o Først setter du sammen de to delene av
spydet (10 og 11).
o Press spydet ned i jorden der du ønsker å
plassere lampen. Trå forsiktig på
støttespissen (9) slik at spydet står stødigere
i jorden.
o Fest braketten (8) på toppen av spydet ved å
trykke den ned.
o Fest lampen til braketten ved hjelp av
klemskruen og en mutter.
RENGJØRING AV APPARATET
• Tørk regelmessig av solcellepanelet,
bevegelsessensoren og lampen med en godt
oppvridd klut.
• Ikke bruk etsende eller slipende
rengjøringsmidler. De kan skade plastikkdelene
på apparatet.
MILJØINFORMASJON
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med
følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, siden elektrisk og
elektronisk avfall skal kastes for seg.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk
og elektronisk avfall. Private husholdninger
i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen
medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være
mulig å levere brukt utstyr tilbake til forhandleren
som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter hvis du
ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre
med elektrisk og elektronisk avfall.
KLARGJØRING AV APPARATET
• Vinkle solcellepanelet slik at det absorberer så
mye sollys som mulig.
• Vinkle lampen og bevegelsessensoren til de
peker i ønsket retning. Fest skruene og mutterne
når alle delene er justert riktig.
• La batteriene lades helt opp i to døgn før du
bruker apparatet.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis
• instruksene ovenfor ikke følges
• det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet
• apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
9
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters
funksjon og utforming, derfor forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av
apparatet som du ikke finner svar på i denne
bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene
våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på
"Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
10
FI
JOHDANTO
LAITTEEN PÄÄOSAT
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että
säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri
toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista
henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso
myös kohta Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Ei kaupalliseen
käyttöön.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai
valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai
pistoke ole vahingoittunut, äläkä käytä laitetta,
jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos
laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten
vaurioitunut.
• Jos laite on vaurioitunut, se on tarkistettava ja
tarvittaessa vietävä korjattavaksi valtuutetulle
korjaajalle. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos
tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen,
josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa,
jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
1. Laipat (liiketunnistimessa)
2. Laipat (aurinkokennopaneelin takapuolella)
3. Aurinkokennopaneeli
4. Virtapainike (takapuolella)
5. Kiristysruuvi
6. Lampun laippa
7. Valo
8. Pidike tappiasennusta varten
9. Tukitappi
10.Tapin alaosa
11.Tapin yläosa
12.Pidike seinäasennusta varten
13.Laippa (liiketunnistimessa)
14.Liiketunnistin
Toimitukseen kuuluvat myös asennuksessa
tarvittavat pultit ja mutterit.
YLEISTIETOA AURINKOKENNOPANEELEISTA
• Aurinkokennopaneelit keräävät auringonsäteitä
ja muuntavat niiden aurinkoenergian sähköksi,
joka voidaan varastoida ladattaviin akkuihin ja
käyttää esimerkiksi lamppujen virtalähteenä.
Aurinkoenergia on ympäristöä säästävää, ja akut
voidaan ladata useita kertoja uudelleen.
• Parhaan tuloksen saat, kun sijoitat
aurinkokennopaneelit valoisaan paikkaan ja
sellaiseen asentoon, jossa niihin kohdistuu
suoraa auringonvaloa päivän aikana. Kiinnitä
tähän huomiota, kun valitset paneelin
asennuspaikkaa.
• Älä peitä aurinkokennopaneeleja ja pidä ne
puhtaana, jotta auringonsäteiden tiellä ei ole
esteitä.
11
• Akun latauskapasiteetti riippuu auringonvalon
määrästä, joten siihen vaikuttaa maantieteellinen
sijainti ja sääolosuhteet. Siksi aurinkokennoilla
ei ole samaa tehoa Pohjois-Euroopassa kuin
aurinkoisissa maissa, mikä saattaa vaikuttaa
lampun tehoon. Pilvisellä säällä tai lyhyinä
talvipäivinä akut eivät ehkä ehdi latautua
riittävästi lampun normaalia toimintaa varten.
LAITTEEN VALMISTELU
ASENNUS
LAITTEEN KÄYTTÖ
Kokoaminen
Laitteen osat on koottava ennen käyttöä.
Varmista, että lamppu (7), liiketunnistin (14) ja
aurinkokennopaneeli (3) ovat oikeinpäin (kuten
kuvassa).
• Kiinnitä liiketunnistimen
kaksi laippaa (1) lampun
laipan (6) päälle. Kiinnitä
laipat yhteen pultilla ja
mutterilla.
• Kiinnitä
aurinkokennopaneelin
kaksi laippaa (2)
liiketunnistimen laipan
(13) päälle. Kiinnitä
laipat yhteen pultilla ja
mutterilla.
• Kytke virta aurinkokennopaneelin takapuolella
olevasta virtapainikkeesta (4).
• Valo syttyy, kun tulee pimeää ja kun liiketunnistin
havaitsee liikettä. Valo palaa noin 30 sekuntia
kerrallaan.
• Valo sammuu auringonpaisteessa, jolloin lamppu
latautuu automaattisesti.
• Liiketunnistin havaitsee liikkeen, joka on
enintään 8 metrin päässä ja 60 asteen kulmassa
pystysuunnassa ja 120 asteen kulmassa
vaakasuunnassa liiketunnistimesta nähden.
• Jos valo ei syty, liiketunnistimeen saattaa
vaikuttaa jokin keinotekoinen valonlähde,
akuissa ei ole virtaa tai virtakytkin on OFFasennossa (pois päältä).
• Jos et aio käyttää lamppua pitkään aikaan,
käännä virtakytkin OFF-asentoon (pois päältä).
Asento
Kun sijoitat laitetta,
varmista, että
aurinkokennopaneeli
voidaan kohdistaa aurinkoa kohti ja että
liiketunnistin ja lamppu voidaan kohdistaa haluttuun
suuntaan.
• Laite voidaan asentaa seinään, pylvääseen
tai vastaavaan paikkaan seinäasennukseen
tarkoitetun pidikkeen (12) avulla.
o Kiinnitä pidike ensin tukevasti haluamaasi
paikkaan.
o Kiinnitä lamppu pidikkeeseen kiristysruuvilla
(5) ja mutterilla.
• Laite voidaan sijoittaa myös maahan mukana
toimitetun tapin avulla.
o Yhdistä ensin tapin kaksi osaa (10 ja 11).
o Paina tappi maahan siihen kohtaan, johon
haluat sijoittaa lampun. Astu kevyesti
tukitapin (9) päälle siten, että se uppoaa
lujasti maahan.
o Paina pidike (8) tukevasti tapin päälle.
o Kiinnitä lamppu pidikkeeseen kiristysruuvilla
ja mutterilla.
PUHDISTUS
• Kohdista aurinkokennopaneelia siten, että se
kerää mahdollisimman paljon auringonvaloa.
• Kohdista lamppua ja liiketunnistinta, kunnes ne
osoittavat haluamaasi suuntaan. Kiristä pultit ja
mutterit, kun kaikki osat on säädetty oikein.
• Anna akkujen latautua täyteen kaksi päivää,
ennen kuin käytät laitetta.
• Pyyhi aurinkokennopaneeli, liiketunnistin ja
lamppu säännöllisesti kuivaksi väännetyllä
liinalla.
• Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa
laitteen muoviosia.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely
ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet
voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan
joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
12
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on
kärsinyt muita vaurioita
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä
etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, tutustu
Internet-sivuihimme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu)
kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että
sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja,
korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa
asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
13
UK
INTRODUCTION
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
To get the best out of your new appliance, please
read this user guide carefully before using it for
the first time. Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
• Incorrect use of this appliance may cause
personal injury and damage to the appliance.
• Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any injury or
damage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
• For domestic use only. Not for commercial use.
• Use only accompanying accessories or those
recommended by the manufacturer.
• Do not submerge appliance in water or any other
liquid.
• The cord must not be twisted or wound around
the apparatus.
• Check regularly that neither the cord nor plug is
damaged and do not use if there is any damage,
or if it has been dropped on the floor, dropped in
water or damaged in any other way.
• If the appliance has been damaged, it should
be inspected and if necessary repaired by an
authorised repair engineer. Never try to repair
the appliance yourself. Please contact the store
where you bought the appliance for repairs
under guarantee. Unauthorised repairs or
modifications to the appliance will invalidate the
guarantee.
1. Flanges (on motion sensor)
2. Flanges (at reverse side of the solar cell panel)
3. Solar cell panel
4. On/Off button (at the reverse side)
5. Clamping screw
6. Flange on light
7. Light
8. Holder for mounting on a spike
9. Support spike
10.Spike, lower part
11.Spike, upper part
12.Holder for mounting on a wall
13.Flange (on motion sensor)
14.Motion sensor
Bolts and nuts for assembling are also included.
GENERAL INFORMATION ABOUT SOLAR CELL
PANELS
• Solar cell panels absorb the sunrays and convert
solar energy into electricity that can be stored
in rechargeable batteries to provide power for
e.g. lights. Solar energy is very environmentally
friendly, and the batteries can be recharged over
and over again.
• For best performance, place solar cell panels
out of the shade in a position where they are
exposed to direct sunlight in the course of the
day. Pay attention to this when choosing where
to mount the panel.
• Do not cover the solar cell panels and keep
them clean so that the sunrays are not
obstructed.
14
• Charging capacity of the battery unit depends on
the amount of sunlight and is thus depending on
geographical position and weather. Obviously, in
Northern Europe the solar cells do not have the
same effect as in countries with more sunshine
hours, which may affect the effectiveness of
the light. If the weather is severely cloudy or on
short winter days, recharging may sometimes be
insufficient for normal use of the light.
PREPARING THE APPLIANCE
INSTALLATION
USING THE APPLIANCE
Assembly
The appliance must be assembled before use.
Ensure that the light (7), the motion sensor (14) and
the solar cell panel (3) are all the right way round
(see the illustration).
• Attach the two flanges
on the motion sensor
(1) over the flange to
the light (6). Screw the
flanges together with a
bolt a nut.
• Attach the two flanges
on the solar cell panel
(2) over the flange to
the motion sensor
(13). Screw the flanges
together with a bolt a
nut.
• Switch on the on/off button (4) at the reverse
side of the solar cell panel.
• The light now switches on when it is dark and
the motion sensor registers movement. The light
comes on for approx. 30 seconds at a time.
• The light switches off in sunlight and is
automatically recharged.
• The motion sensor registers movements within
a distance of up to 8 m at the angles of 60º
vertical, and 120º horizontal from the position of
the motion sensor.
• If the light does not switch on, possible causes
are that the motion sensor is affected by artificial
light sources, that the batteries are flat or that
the on/off button is at the position “OFF” (off).
• Turn the on/off button to position “OFF”(off), if
the light is not to be used for a longer period of
time.
Position
CLEANING
When choosing a position
for the appliance, ensure
that the solar cell panel can be angled in the
direction of the sun when the motion sensor and the
light are angled in the required direction.
• The appliance can be mounted on a wall, post or
similar using the bracket for wall mounting (12).
o First, securely screw the bracket onto the
desired place.
o Attach the light to the bracket using the
clamping screw (5) and a nut.
• The appliance may also be placed in the ground
using the accompanying spike.
o First, join the two parts of the spike (10 and
11).
o Press the spike into the ground, where you
wish the light to be placed. Gently step
on the support spike (9) in order to secure its
position in the ground.
o Press the bracket (8) securely on to the top
of the spike.
o Attach the light to the bracket using the
clamping screw and a nut.
• Regularly wipe the solar cell panel, the motion
sensor and the light with a well-wrung cloth.
• Never use corrosive or abrasive cleaning agents
as they may damage the plastic parts of the
appliance.
• Angle the solar cell panel so that it absorbs as
much sunlight as possible.
• Angle the light and the motion sensor until they
point in the required direction. Tighten the bolts
and nuts once each part has been correctly
adjusted.
• Leave the batteries to fully charge for two days
before using.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING
OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be disposed
of together with ordinary household waste, as
electrical and electronic waste must be disposed of
separately.
15
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronic waste. Private households in the EU can
take used equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states you can,
in certain cases, return the used equipment to the
retailer from whom you purchased it, if you are
purchasing new equipment. Contact your retailer,
distributor or the municipal authorities for further
information on what you should do with electrical
and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the apparatus has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected
to rough treatment, or has suffered any other
form of damage
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
apparatus and cannot find the answer in this user
guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on
"Question & Answer" to see the most frequently
asked questions.
You can also see contact details if you need to
contact us for technical issues, repairs, accessories
and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing
errors.
16
DE
EINLEITUNG
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit
nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann
zu Verletzungen und zu Beschädigungen des
Geräts führen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Gebrauch
oder die unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Nicht für den
gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder vom
Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein.
• Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät
gewickelt werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder
der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder
wenn es auf den Boden oder ins Wasser gefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.
• Falls das Gerät beschädigt wurde, sollte es
untersucht und erforderlichenfalls von einem
autorisierten Reparaturfachmann repariert
werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie
sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten
Reparaturen oder Änderungen am Gerät erlischt
die Garantie.
1. Flansche (am Bewegungssensor)
2. Flansche (an der Rückseite des
Solarzellenmoduls)
3. Solarzellenmodul
4. Ein-/Aus-Taste (an der Rückseite)
5. Klemmschraube
6. Flansch am Licht
7. Licht
8. Halterung zur Montage auf einen Spieß
9. Zusatzspieß
10.Spieß, unterer Teil
11.Spieß, oberer Teil
12.Halterung zur Wandmontage
13.Flansch (am Bewegungssensor)
14.Bewegungssensor
Bolzen und Muttern für den Zusammenbau sind
ebenfalls enthalten.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER
SOLARZELLENMODULE
• Solarzellenmodule absorbieren die
Sonnenstrahlen und wandeln Solarenergie in
Elektrizität um, die in aufladbaren Batterien
gespeichert und zur Energieversorgung von z. B.
Leuchten verwendet werden kann. Solarenergie
ist äußerst umweltfreundlich, und die Batterien
können immer wieder neu aufgeladen werden.
• Um die optimale Leistung zu erzielen, sollten
die Solarzellenmodule außerhalb des Schattens
an einer Stelle angebracht werden, an der sie
während des Tages direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind. Achten Sie bei der Montage
des Moduls darauf, dass diese Voraussetzungen
erfüllt sind.
• Decken Sie die Solarzellenmodule nicht
ab, und halten Sie sie sauber, damit die
Sonneneinstrahlung nicht blockiert wird.
17
• Die Ladekapazität der Batterie hängt von der
Stärke der Sonneneinstrahlung ab und ist daher
von der geografischen Position und vom Wetter
abhängig. In Nordeuropa haben die Solarzellen
daher nicht die gleiche Leistung wie in Ländern
mit mehr Sonnenscheinstunden, was sich auf
die Effektivität der Leuchte auswirken kann.
Wenn starke Bewölkung herrscht oder an
kurzen Wintertagen, kann die Wiederaufladung
möglicherweise nicht für den normalen Einsatz
der Leuchte ausreichen.
o Drücken Sie die Halterung (8) fest auf die
Spitze des Spießes.
o Befestigen Sie das Licht mithilfe der
Klemmschraube und einer Mutter an der
Halterung.
VOR DEM GEBRAUCH
• Das Solarzellenmodul ist so anzuwinkeln, dass
es soviel Sonnenlicht wie möglich absorbieren
kann.
• Lampe und Bewegungssensor so anwinkeln,
dass beide in die gewünschte Richtung weisen.
Ziehen Sie die Bolzen und Muttern fest, wenn
alle Teile richtig eingestellt sind.
• Lassen Sie die Batterien vor dem Gebrauch zwei
Tage lang vollständig aufladen
EINBAU
Zusammenbau
Das Gerät muss vor dem Gebrauch
zusammengebaut werden. Vergewissern Sie sich,
dass das Licht (7), der Bewegungssensor (14) und
das Solarzellenmodul (3) richtig herum sitzen (siehe
Abbildung).
• Bringen Sie die beiden Flansche an dem
Bewegungssensor (1) über dem Flansch für das
Licht (6) an. Schrauben
Sie die Flansche mit
einem Bolzen und einer
Mutter zusammen.
• Bringen Sie die beiden
Flansche an dem
Solarzellenmodul (2)
über dem Flansch für
den Bewegungssensor
(13) an. Schrauben Sie
die Flansche mit einem
Bolzen und einer Mutter
zusammen.
ANWENDUNG DES GERÄTS
• Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste (4) an der
Rückseite des Solarzellenmoduls ein.
• Das Licht schaltet sich jetzt ein, wenn es dunkel
ist und der Bewegungssensor eine Bewegung
registriert. Das Licht schaltet sich jeweils für ca.
30 Sekunden ein.
• Das Licht schaltet sich bei Sonneneinstrahlung
ab und wird automatisch aufgeladen.
• Der Bewegungssensor registriert Bewegungen
innerhalb einer Entfernung von bis zu 8 Metern
in einem vertikalen Winkel von 60° und einem
horizontalen Winkel von 120°, von der Position
des Bewegungssensors aus.
• Falls sich das Licht nicht einschaltet, kann
dies darauf zurückzuführen sein, dass der
Bewegungssensor durch künstliche Lichtquellen
beeinflusst wird, dass die Batterien leer sind,
oder dass sich die Ein-/Aus-Taste in der Stellung
„OFF“ (aus) befindet.
• Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste in die Stellung
„OFF“ (aus), wenn das Licht für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt werden soll.
Position
Bei der Positionierung des
Gerätes ist sicherzustellen,
dass das Solarzellenmodul
in Richtung Sonne weist, Bewegungssensor und
Lampe dagegen in die gewünschte Richtung.
• Das Gerät kann mithilfe der Halterung zur
Wandmontage (12) an einer Wand, einem
Pfosten oder dergleichen befestigt werden.
o Schrauben Sie die Halterung zuerst gut an
dem gewünschten Ort fest.
o Befestigen Sie das Licht mithilfe der
Klemmschraube (5) und einer Mutter an der
Halterung.
• Das Gerät kann mit dem mitgelieferten Spieß
auch im Boden angebracht werden.
o Stecken Sie zuerst die beiden Teile des
Spießes (10 und 11) zusammen.
o Drücken Sie den Spieß dort in den Boden,
wo sie das Licht platzieren wollen. Treten
Sie vorsichtig auf den Zusatzspieß (9), um
seine Position im Boden zu sichern.
REINIGUNG
• Wischen Sie das Solarzellenmodul, den
Bewegungssensor und das Licht regelmäßig mit
einem gut ausgewrungenen Tuch ab.
• Verwenden Sie niemals ätzende oder
scheuernde Reinigungsmittel, da diese die
Kunststoffteile des Geräts beschädigen können.
18
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND
DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem
Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen
ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln,
die Verwertung, die Handhabung und das
Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei
dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein
neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der
Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt
auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
• wenn unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen werden,
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden
ist.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten wir
uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts
haben und die Antworten nicht in dieser
Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie
bitte unsere Website (www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und
klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am
häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall,
dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen,
Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
19
PL
WSTĘP
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać
się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę
należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy
zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności
można było wrócić do zawartych w niej informacji na
temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia
lub szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania bądź przechowywania urządzenia
(zobacz także część „Warunki gwarancji”).
• Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Można używać tylko akcesoriów dostarczonych
wraz z urządzeniem lub zalecanych przez
producenta.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innym
płynie.
• Nie wolno skręcać przewodu ani owijać go
wokół urządzenia.
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i
wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały
uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę,
wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek
inny sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
• Jeśli urządzenie ulegnie uszkodzeniu, zarówno
jego przegląd, jak i ewentualną naprawę należy
powierzyć osobie posiadającej stosowne
kwalifikacje. Nie wolno wykonywać napraw
samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie,
w którym urządzenie zostało zakupione.
Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje
urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji.
1. Stopki (na czujniku ruchu)
2. Stopki (na odwrocie panelu ogniwa
słonecznego)
3. Panel ogniwa słonecznego
4. Przycisk zasilania (na odwrocie)
5. Śruba zaciskowa
6. Stopka na lampie
7. Lampka
8. Uchwyt do mocowania na stojaku
9. Stojak
10.Stojak, część dolna
11.Stojak, część górna
12.Uchwyt do mocowania na ścianie
13.Stopka (na czujniku ruchu)
14.Czujnik ruchu
Do zestawu załączono również śruby i nakrętki do
montażu.
INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE PANELI
OGNIWA SŁONECZNEGO
• Panele ogniwa słonecznego pochłaniają
promienie słoneczne i przekształcają energię
słoneczną w energię elektryczną, która może
być magazynowana w przeznaczonych do
doładowywania bateriach w celu dostarczenia
zasilania np. do lamp. Energia słoneczna jest
niezwykle przyjazna dla środowiska, a baterie
słoneczne można wielokrotnie doładowywać.
• W celu uzyskania najlepszych możliwych
wyników, panele ogniwa słonecznego należy
umieszczać z dala od miejsc zacienionych
w takim położeniu, aby były wystawione na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
w ciągu dnia. Należy mieć to na względzie
podczas wyboru miejsca montażu panelu.
• Nie przykrywać paneli ogniwa słonecznego
i utrzymywać je w czystości, tak aby
pochłanianie promieni słonecznych odbywało
się bez żadnych przeszkód.
20
o Nałożyć lampę na wspornik przy pomocy
śruby zaciskowej i nakrętki.
• Pojemność baterii do doładowywania zależy
od ilości promieni słonecznych, czyli także
od położenia geograficznego danego miejsca
i pogody. Oczywiście w Europie Północnej
ogniwa słoneczne nie będą działały z taką
samą wydajnością jak w krajach, w których
ilość godzin w ciągu dnia, w których świeci
słońce, jest większa, co może wpłynąć na
efektywność działania lampy. Jeżeli jest bardzo
pochmurno lub podczas krótkich zimowych
dni doładowywanie może czasem nie być
wystarczające dla normalnego działania lampy.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
• Ustawić panel ogniwa słonecznego tak, aby
chłonął tak dużo światła słonecznego, jak to
możliwe.
• Ustawić lampę i czujnik ruchu tak, aby
zostały skierowane we właściwą stronę. Po
odpowiednim ustawieniu każdego elementu
zacisnąć śruby i nakrętki.
• Przed użytkowaniem pozostawić baterie do
całkowitego naładowania na dwa dni.
MONTAŻ
Montaż
Urządzenie przed użytkowaniem należy
zamontować. Upewnić się, że lampa (7), czujnik
ruchu (14) i panel ogniwa słonecznego (3) znalazły
się we właściwym położeniu (patrz ilustracja).
• Zamontować dwie
stopki na czujniku
ruchu (1) nad
stopką do lampy (6).
Zamocować stopki
razem przy pomocy
śruby i nakrętki.
• Zamocować dwie
stopki na panelu
ogniwa słonecznego (2)
nad stopką do czujnika
ruchu (13). Zamocować
stopki razem przy
pomocy śruby i
nakrętki.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
• Wcisnąć przycisk zasilania (4) znajdujący się na
odwrocie panelu ogniwa słonecznego.
• Lampa włączy się, kiedy nastanie ciemność, a
czujnik ruchu zarejestruje poruszenie. Lampa
włącza się na ok. 30 sekund za jednym razem.
• Pod wpływem światła słonecznego lampa
wyłącza się i automatycznie doładowuje.
• Czujnik ruchu rejestruje ruch w odległości do 8
m pod kątem 60º w pionie i 120º w poziomie
od miejsca ustawienia czujnika.
• Jeżeli światło się nie włącza, możliwą przyczyną
jest zaburzenie działania czujnika przez
sztuczne światło, wyczerpaniem baterii lub
też ustawieniem przycisku zasilania w pozycji
“OFF” (wył.).
• Przesunąć przycisk zasilania w pozycję
“OFF”(wył.), jeżeli lampa ma być nieużywana
przez dłuższy czas.
CZYSZCZENIE
Pozycja
Wybierając miejsce
ustawienia urządzenia
należy się upewnić, że panel ogniwa słonecznego
można skierować w kierunku słońca, gdy czujnik
ruchu i lampa są skierowane w wybraną stronę.
• Urządzenie można montować na ścianie,
słupie itp. przy pomocy wspornika do montażu
ściennego (12).
o Najpierw dokładnie przykręcić wspornik w
żądanym miejscu.
o Nałożyć lampę na wspornik przy pomocy
śruby zaciskowej (5) i nakrętki.
• Urządzenie można także umieszczać na
podłożu przy pomocy załączonego stojaka.
o Najpierw połączyć obie części stojaka (10
i 11).
o Wcisnąć stojak w ziemię w miejscu, w
którym ma zostać umieszczona lampa.
Delikatnie nastąpić na stojak (9), aby
odpowiednio go zamocować w ziemi.
o Dokładnie umieścić wspornik (8) w górnej
części stojaka.
• Regularnie przecierać panel ogniwa
słonecznego, czujnik ruchu i lampę przy
pomocy dobrze odciśniętej, wilgotnej szmatki.
• Nigdy nie używać korodujących ani ściernych
środków czyszczących, gdyż mogą one
spowodować uszkodzenie plastikowych części
urządzenia.
21
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w
druku.
następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie
i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa domowe na
obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty
sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można
zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji
na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do
sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
• jeżeli urządzenie poddano modyfikacji bez
upoważnienia
• jeżeli urządzenie było użytkowane w
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało
uszkodzone,
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów
pod względem ich funkcjonalności i wzornictwa
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
w produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie
można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy
na naszą stronę internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij
"Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej
zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z
akcesoriami i częściami zamiennymi.
22
23