Download Kompernass KH 2238 Brochure

Transcript
CV_KH2236_39_V6450_LB3
29.10.2007
10:28 Uhr
Seite 1
3
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1
CLOCK RADIO
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
CLOCK RADIO
Operating instructions
KELLORADIO
Käyttöohje
KLOCKRADIO
Bruksanvisning
CLOCKRADIO
Betjeningsvejledning
KLOKKERADIO
Bruksanvisning
ΡA∆IOΦΩNO-ΞYΠHTHPI
Οδηγίες χρήσης
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
CV_KH2236_39_V6450_LB3
29.10.2007
10:28 Uhr
Seite 7
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
IB_KH2236-39_GB_LB3
15.10.2007
18:50 Uhr
Seite 1
LIST OF CONTENTS
PAGE
Intended Use
2
Technical data
2
Items supplied
2
Safety instructions
2
Operating Elements
5
Commissioning
5
Inserting the batteries
5
Setting the clock
6
Radio Reception
6
Adjusting Alarm-Timings
7
Switching the Alarm ON
7
Switching the Alarm OFF
8
Sleep Timer
8
Adjust display brightness (Nightlight-Function)
9
Cleaning and Care
9
Disposal
9
Importer
10
Warranty & Service
10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve
this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance
at a future date.
-1-
IB_KH2236-39_GB_LB3
15.10.2007
18:50 Uhr
RADIO ALARM
KH 2236/KH 2237/
KH 2238/KH 2239
Seite 2
Dimensions (L x D x H):
KH 2236
183 x 138 x 62 mm
KH 2237
182 x 140 x 55 mm
KH 2238
134 x 151 x 77 mm
KH 2239
183 x 141 x 67 mm
Weight:
KH 2236
ca. 530 g
KH 2237
ca. 530 g
KH 2238
ca. 570 g
KH 2239
ca. 530 g
Intended Use
The intended uses for this appliance are
the reception of FM/AM radio transmissions and as a wake-up alarm, using signal
tones or the radio itself. This appliance is
intended for use only in domestic settings.
It is not suitable for use in commercial or
industrial areas.
Items supplied
Radio Alarm
Operating Instructions
Technical data
Safety instructions
Mains voltage:
Back-up power:
230–240V/50Hz
9 V block battery
Type 6 LR61
(Not supplied )
Power consumption: 5 W
Frequency ranges:
AM (MW):
540–1600 KHz
FM (USW):
88–108 MHz
Alarm functions:
Radio, alarm signal
Operating
temperature range: +5°... +40° C
Humidity:
5 ~ 90 %
(no condensation)
•
•
-2-
This appliance is not suitable for children
or for those whose physical, sensorial
or intellectual faculties prevent the safe
usage of the appliance without support or supervision. Children should
be watched-over to ensure that they
do not play with the appliance.
Check the appliance and all parts for
visible damage. The safety concept
can work only if the appliance is in a
faultless condition.
IB_KH2236-39_GB_LB3
•
•
•
•
•
15.10.2007
18:50 Uhr
To avoid life-threatening
electric shocks:
•
Connect the appliance only to
correctly installed and properly
earthed power sockets. Ensure that the
rating of the local power supply tallies
completely with the details given on
the rating plate of the appliance.
Make sure that the power cable
never becomes wet or damp during
operation. Lay the cable such that it
does not get clamped or otherwise
damaged.
Arrange for defective power plugs
and/or cables to be replaced at
once by qualified technicians or our
Customer Service Department.
Arrange for customer service to
repair or replace connecting cables
and/or appliances that are not
functioning properly or have been
damaged.
Only use the appliance in dry rooms.
•
•
•
Do not place water-filled receptacles
(e. g. flower vases) on the appliance.
Position the appliance close to an
electrical wallsocket. Make sure that
the wall socket is easily accessible.
To avoid the risks of tripping, do not
use an extension cable. In the event
of danger, the plug must be quickly
and easily accessible.
You may not open the housing or repair
the appliance yourself. Should you
do so, appliance safety can no
longer be assured and the warranty
will become void. Repairs are to be
carried out exclusively by a specialist
firm or the service centre.
Notice regarding power
disconnection
•
NEVER submerse the appliance in
water. Wipe it only with a slightly
damp cloth.
•
Seite 3
Make sure that fluids or any other
objects do not get inside the device.
-3-
The slider switch (ON/OFF/AUTO)
on this appliance does not completely separate it from the power network. Additionally, the appliance
consumes electricity when in standby
modus. To completely separate the
appliance from the power network
the plug must be removed from the
wall socket.
IB_KH2236-39_GB_LB3
•
15.10.2007
18:50 Uhr
Explosion hazard!
Thunderstorms!
Do not throw batteries into a fire.
Do not recharge the batteries.
In the event of a thunderstorm with
risk of lightning, please disconnect the
appliance from the power network!
To avoid the risks of fire
or injury:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seite 4
Electro-magnetic fields
Do not place candles or other open
fire sources on the appliance.
Do not use the appliance in the
vicinity of hot surfaces.
Do not keep the appliance in places
exposed to direct sunlight. Otherwise,
it may overheat and become irreparably
damaged.
Place the appliance in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build up.
Never cover the ventilation openings!
Avoid any additional heat build up, e.g.
direct sunlight, heaters, other devices, etc.
Keep children away from the connecting cable and the appliance.
Children frequently underestimate the
danger from electrical appliances.
Ensure that the appliance stands with
a safe and secure positioning.
Do not operate the appliance if it has
sustained a fall or is damaged. Arrange
for the appliance to be checked and/or
repaired by qualified technicians.
Keep batteries away from children.
Children can put batteries into their
mouths and swallow them.
This appliance lies within the legal limits
for electromagnetic compatibility! If you
still have any doubts regarding its use in
bedrooms:
• It is completely safe to install the
clock at a distance of half a meter
away from the bed. From this
distance the fields are not present,
even for electro-sensitive people.
Note:
Check the battery for power-cut
protection annually, and replace it
if necessary.
Note:
This appliance is equipped with nonslip rubber feet. As furniture surfaces
may be made of a variety of materials
and are treated with many different
types of cleaning agents, it cannot
be completely ruled out that some substances contain ingredients which may
corrode the rubber rests and soften
them. If possible place an anti-slip material under the feet of the appliance.
-4-
IB_KH2236-39_GB_LB3
15.10.2007
18:50 Uhr
Operating Elements
Seite 5
Important!
Do not permit small children to play
with plastic packaging. There is a risk
of suffocation!
Button HOUR
Button MIN
Button ALARM
Button TIME
SLEEP Button
Frequency scale
Button SNOOZE
Display
Slider switch (ON/OFF/AUTO)
Battery compartment
TUNING knob
Volume controller VOLUME/BUZZ
Wave band selector (AM/FM)
Slider switch for display brightness
(HI/MED/LOW)
h Wire aerial
j Power cable
k Button ALARM OFF
(Only Model KH 2238)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Position the radio alarm on a level
and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery
(Typ 6LR61) you can avoid that the functioning of the appliance is interrupted and
programmed data, for example time and
alarm times, are lost through a power cut.
The battery ensures that the appliance
continues to function in emergency operation during the power cut. When power is
restored, the correct time automatically
appears on the display i.
Commissioning
Note:
Placing
The alarm, radio and display do not
function with battery-power alone.
•
•
Take the radio alarm and all
ancillaries out of the packaging.
Remove all transport restraints and
adhesive tape/films.
•
-5-
Open the battery compartment a on
the underside and insert a 9 V block
battery (Type 6LR61).
IB_KH2236-39_GB_LB3
15.10.2007
18:50 Uhr
Seite 6
Setting the clock
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to
the radio alarm.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries.
• Should the batteries leak, clean the
battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves.
If you are setting up the appliance for the
first time after inserting a new battery:
• Whilst holding the button TIME r
pressed down:
• Press several times in succession, or
simply press and hold the button
HOUR q, to adjust the hour setting.
• Release the button HOUR q, as soon
as the desired hour setting appears in
the display i.
• Press several times in succession,
or simply press and hold the button
MIN w, to adjust the minute setting.
• Release the button MIN w as soon
as the desired minute setting appears
in the display i.
The adjusted time will be automatically
accepted as soon as the button TIME r
is released.
Note:
Rechargable batteries cannot be
charged via the battery connection.
In the event of an extended power
cut (several hours), the clock and
alarm times must be checked and
possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the device, make sure
that it is in a faultfree condition. Do not use
it if it is not.
• Then insert the plug into the wall
power socket. Select a wall power
socket that is at all times easily
accessible so that the plug can be
easily withdrawn in the event of
a malfunction.
Radio Reception
•
•
-6-
Push the slider switch o into the
position ON.
Turn the volume controller
VOLUME d to a medium position.
IB_KH2236-39_GB_LB3
•
•
15.10.2007
18:50 Uhr
Select the radio wavelength by means of the AM/FM wave band selector f.
Now select the desired transmitter
through turning the tuning knob s.
Seite 7
•
Press several times in succession, or
simply press and hold the button
MIN w, to adjust the minute setting.
• Release the button MIN w as soon
as the desired minute setting appears
in the display i.
The adjusted time will be automatically
accepted as soon as the button ALARM e
is released.
Note:
To improve the reception of transmitters in the FM range slowly move the
end of the wire aerial in various directions. When you have found the best
reception for the desired transmitter,
fix the wire aerial into this position
e. g. with adhesive tape. For the reception of AM transmitters, an aerial
is built into the appliance. For improved reception, alter the position of the
appliance in radio mode.
Switching the Alarm ON
If the clock and alarm time are set
correctly, as described above:
• Push the slider switch o into the position AUTO. The alarm is now switched
on. For control purposes, a point
appears to the left in the display i.
Adjusting Alarm-Timings
You will be woken by the radio if...
• the volume controller VOLUME d is
If the clock is set correctly, as described
above:
Whilst pressing and holding down the
button ALARM e:
• Press several times in succession,
or simply press and hold the button
HOUR q, to adjust the hour setting.
• Release the button HOUR q, as soon
as the desired hour setting appears in
the display i.
set to a level high enough to awaken
you.
You will be woken by the signal tone if...
• the volume controller VOLUME d is
turned down so far that it switches off
with an audible click, i. e. it is in the
position BUZZ.
-7-
IB_KH2236-39_GB_LB3
15.10.2007
18:50 Uhr
Seite 8
Switching the Alarm OFF
Sleep Timer
•
If you want to listen to the radio for
some time before going to sleep and
want the device to switch itself off:
• Place the slider switch o into the
•
•
Press the button SNOOZE u and the
alarm tone will be repeated after 9
minutes. (With the Models KH 2237
and KH 2239, the button SNOOZE
u must only be touched to interrupt
the alarm tone).
Move the slider switch o to the position OFF to fully deactivate the alarm
function.
Place the push switch o back into the
position AUTO to activate the alarm
function for the next day.
•
position OFF or AUTO.
Press the button SLEEP t. The radio
will now play for 59 minutes.
You can extend the time up to
switching off by ...
•
Only model KH 2238
• Press the button ALARM OFF k to
switch the alarm function off for
24 hours.
pressing and holding down the button
SLEEP t and, at the same time by
using the button HOUR q, extend
the switching off time to 1 hour and
59 minutes.
You can reduce the time to switching
off by ...
•
•
•
-8-
pressing and holding down the button
SLEEP t and, at the same time by
using the button MIN w, adjust the
remaining period.
By pressing the button SNOOZE u
the Sleep-Timer is deactivated.
On re-pressing the button SLEEP t,
the switch-off time will revert to
59 minutes.
IB_KH2236-39_GB_LB3
15.10.2007
18:50 Uhr
Adjust display brightness
(Nightlight-Function)
Seite 9
Disposal
Disposing of the appliance
The brightness of the display i can be set
to 3 levels.
• Place the sliding switch o into the
position HI, MED or LOW to adjust the
desired brightness of the display i.
Do not dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently
applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Cleaning and Care
Battery disposal
Important!
Danger of electric shock!
First of all remove the battery
before you dispose of the appliance. Old batteries should not
be disposed of with the household waste.
Return old batteries to your dealer, or take
them to the nearest recycling point.
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from
the power socket.
• Never open the casing of the
device. There are no operating
elements inside.
Disposal of packaging
• Only clean the applicance with
a lightly moistened cloth.
Dispose of the packaging
materials in an environmentally
responsible manner.
• Do not use detergents or solvents.
They can damage the plastic
surfaces.
-9-
IB_KH2236-39_GB_LB3
15.10.2007
18:50 Uhr
Importer
Seite 10
DES Ltd
Units 14–15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870 787 6177
Fax: 0870 787 6168
e-mail: [email protected]
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Warranty & Service
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
Tel: 087-99 62 077
Fax: 18398056
e-mail: [email protected]
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meticulously
checked before delivery. Please keep
your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case
of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of cost
only in this manner.
The warranty covers only material or
manufacturing faults, not normal wear or
damage to fragile parts such as switches
or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private,
not commercial, use. If this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales
and service outlets, the warranty will be
considered void. This warranty does not
affect your statutory rights.
- 10 -
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Seite 11
SISÄLLYSLUETTELO
SIVU
Käyttötarkoitus
12
Tekniset tiedot
12
Toimituslaajuus
12
Turvaohjeet
12
Käyttöelementit
15
Käyttöönotto
15
Paristojen asettaminen
15
Kellonajan asettaminen
16
Radiovastaanotto
16
Herätysajan asettaminen
17
Herätyksen kytkeminen päälle
17
Herätyksen katkaiseminen
18
Nukahtamisajastin
18
Näytön kirkkauden säätäminen (Nightlight-toiminto)
19
Puhdistus ja hoito
19
Hävittäminen
19
Maahantuoja
20
Takuu & huolto
20
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 11 -
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
RADIOHERÄTYSKELLO
KH 2236/KH 2237/
KH 2238/KH 2239
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu FM/AM-radioasemien vastaanottoon sekä herättämiseen merkkiäänen tai radion avulla.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaupallisilla tai teollisilla alueilla.
Tekniset tiedot
Verkkojännite:
Kellonaikamuisti:
230–240 V / 50 Hz
9 V neppariparisto
tyyppiä 6 LR61 (ei
sisälly toimitukseen)
5W
Tehontarve:
Taajuusalueet:
AM (KA):
540–1600 kHz
FM (ULA):
88–108 MHz
Herätystoiminnot:
radio, merkkiääni
Käyttölämpötila-alue:+5°... +40° C
Kosteus:
5 ~ 90 %
(ei kondensaatiota)
Seite 12
Mitat (P x L x K):
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
Paino:
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
183 x 138 x 62 mm
182 x 140 x 55 mm
134 x 151 x 77 mm
183 x 141 x 67 mm
n. 530 g
n. 530 g
n. 570 g
n. 530 g
Toimituslaajuus
Radioherätyskello
Käyttöohje
Turvaohjeet
•
•
- 12 -
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
tai muiden henkilöiden käytettäväksi,
jos heidän fyysiset, aistilliset tai henkiset kykynsä estävät heitä käyttämästä
laitetta turvallisesti ilman apua tai
valvontaa. Lapsia on valvottava ja
on varmistettava, etteivät he leiki
laitteella.
Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien
vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuusjärjestelmä toimii vain, kun laite on virheettömässä kunnossa.
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Hengenvaarallisen
sähköiskun välttämiseksi:
•
•
•
•
•
Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun
pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu
konetta käytettäessä. Vedä virtajohto
siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu
muulla tavalla.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai
virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Anna huoltopalvelun korjata tai vaihtaa
välittömästi kaikki liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi moitteettomasti tai
ovat vaurioituneet.
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
Älä koskaan kasta laitetta
veteen. Pyyhi laite ainoastaan
kevyesti kosteutetulla liinalla.
•
•
•
•
•
Seite 13
Aseta laite verkkopistorasian läheisyyteen. Varmista, että verkkopistorasia on helposti käden ulottuvilla.
Älä käytä jatkojohtoja kompastukset
välttääksesi. Vaaratilanteessa tulee
verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.
Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa
tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo
avataan itse, turvallisuus ei ole taattu
ja takuu raukeaa. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen
alan liike tai huoltoliike.
Ohje verkosta irrottamiseen
•
Tämän laitteen työntökytkin
(ON/OFF/AUTO) ei erota laitetta
täysin sähköverkosta. Lisäksi laite
ottaa virtaa valmius-tilassa. Irrota
laite verkosta kokonaan vetämällä
verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Räjähdysvaara!
•
Pidä huoli siitä, ettei laitteeseen
koskaan pääse nesteitä eikä
vieraita esineitä.
Älä aseta mitään vedellä täytettyä
säiliötä (esim. kukkamaljakkoa)
laitteen päälle.
- 13 -
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa
paristoja uudelleen.
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seite 14
Ukkosvaroitus!
Älä aseta kynttilöitä tai muita
avotulen lähteitä laitteen päälle.
Älä aseta laitetta lämmönlähteiden
lähelle.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se
altistuu suoralle auringonvalolle.
Muutoin laite saattaa ylikuumentua
ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
Aseta laite niin, ettei sen ympäristö
ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun
paikkaan, jossa sen ympärillä on
vapaata tilaa.
Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
Älä altista laitetta ylimääräiselle
lämmölle, esim. suoralle auringonsäteilylle, lämmittimille tai muille
laitteille.
Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten
ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein
sähkölaitteiden vaaran.
Huolehti siitä, että laite on turvallisessa
kunnossa.
Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä
ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi
ja tarvittaessa korjattavaksi.
Paristoja ei saa jättää lasten käsiin.
Lapset saattavat pistää paristot
suuhunsa ja niellä ne.
Irrota laite sähköverkosta ennen
myrskyä ja/tai ukkosta ja salamaniskun vaaraa!
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite noudattaa sähkömagneettisen
yhteensopivuuden lakisääteisiä raja-arvoja! Jos silti arveluttaa asettaa laitetta
makuu-huoneeseen:
• Voit halutessasi varmuuden vuoksi pitää
noin puolen metrin turvavälin laitteen
ja vuoteen välillä. Viimeistään tällä
etäisyydellä kenttä on sähkölle herkkienkin ihmisten kannalta olematon.
- 14 -
Huomaa:
Tarkasta virtakatkossuojan paristo
kerran vuodessa ja vaihda se
tarvittaessa uuteen.
Huomaa:
Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska huonekalujen
pinnat koostuvat erilaisista materiaaleista ja niitä hoidetaan erilaisilla aineilla,
on mahdollista, että jotkut näistä materiaaleista sisältävät ainesosia, jotka
vaurioittavat kumijalkoja ja pehmentävät niitä. Aseta tarvittaessa laitteen
jalkojen alle liukumaton alusta.
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Käyttöelementit
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
HOUR-painike
MIN-painike
ALARM-painike
TIME-painike
SLEEP-painike
Taajuusasteikko
SNOOZE-painike
Näyttö
Työntökytkin (ON/OFF/AUTO)
Paristokotelo
TUNING-säädin
Äänenvoimakkuuden säädin
VOLUME/BUZZ
Taajuusalueen valintakytkin
(AM/FM)
Näytön kirkkauden työntökytkin
(HI/MED/LOW)
Heittoantenni
Virtajohto
Painike ALARM OFF
(Vain mallissa KH 2238)
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.
On olemassa tukehtumisvaara!
•
Virtakatkossuojaus
Asettamalla laitteeseen 9 V:n nepparipariston (tyyppi 6LR61) vältät mahdollisen
sähkökatkoksen sattuessa sen, että laitteen
toiminta keskeytyy ja näin asetetut tiedot,
kuten kellonaika ja herätysaika, häviävät.
Pariston avulla radioherätyskello toimii
edelleen myös sähkökatkoksen aikana.
Sähkövirran kytkeytyessä uudelleen päälle
näytössä i näkyy automaattisesti oikea
aika.
Huomaa:
Herätyskello, radio ja näyttö eivät
toimi paristolla.
•
Pystytys
•
Aseta radioherätyskello tasaiselle,
vaakasuoralle pinnalle.
Paristojen asettaminen
Käyttöönotto
•
Seite 15
Poista radioherätyskello ja
lisävarusteet paikkauksesta.
Poista kaikki kuljetusvarmistukset
ja teipit/muovit.
- 15 -
Avaa paristokotelo a laitteen pohjassa ja aseta sinne 9 V:n neppariparisto
(tyyppi 6LR61).
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa
radioherätyskelloa.
• Jos laite on pidempään käyttämättä,
poista paristot.
• Jos paristot vuotavat, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo
kuivalla liinalla.
Huomaa:
Paristoliitännän kautta ei voi ladata
paristoja. Pidemmän sähkökatkoksen
(useiden tuntien) jälkeen tulee kellonja herätysaika tarkastaa ja tarvittaessa asettaa uudelleen.
Liittäminen
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa,
että laite on moitteettomassa kunnossa.
Muuten sitä ei saa käyttää.
• Aseta sitten verkkopistoke pistorasiaan. Valitse pistorasia, joka on
aina käsillä, jotta pistoke voitaisiin
vikatapauksessa irrottaa nopeasti
pistorasiasta.
Seite 16
Kellonajan asettaminen
Kun otat laitteen uudelleen käyttöön
pariston vaihdon jälkeen:
• Pidä TIME-painiketta r painettuna:
• Säädä tunnit painamalla HOURpainiketta q useamman kerran
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.
• Vapauta HOUR-painike q heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä i.
• Säädä minuutit painamalla MIN-painiketta w useamman kerran peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.
• Vapauta MIN-painike w heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä i.
Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti
käyttöön heti, kun TIME-painike r vapautetaan.
Radiovastaanotto
•
•
•
•
- 16 -
Aseta työntökytkin o asentoon ON.
Käännä äänenvoimakkuuden säädin
VOLUME d keskiasentoon.
Valitse radioaaltoalue taajuuden
valintakytkimellä AM/FM f.
Säädä nyt haluamasi radioasema
TUNING-säädintä s kiertämällä.
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Huomaa:
Seite 17
•
Vapauta MIN-painike w heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä i.
Asetettu herätysaika otetaan automaattisesti käyttöön heti, kun ALARM-painike e
vapautetaan.
Paranna radioaseman vastaanottoa
FM-taajuusalueella kääntämällä heittoantennin päätä hitaasti eri suuntiin.
Kun lähetyksen vastaanottotaso on
sopiva, kiinnitä heittoantenni tähän
asentoon esimerkiksi liimanauhalla.
KA-radioasemien vastaanottoa varten
on laitteeseen asennettu kiinteästi
vastaanottoantenni. Voit parantaa
lähetyksen vastaanottotasoa siirtämällä radiota silloin, kun radio on
käytössä.
Herätyksen
kytkeminen päälle
Jos kellonaika ja herätys on säädetty
oikein edellä kuvatulla tavalla:
• Aseta työntökytkin o asentoon
AUTO. Herätyskello on nyt kytketty
päälle. Vahvistukseksi ilmestyy
näyttöön i vasemmalle piste.
Herätysajan asettaminen
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla
tavalla:
Pidä ALARM-painiketta e painettuna:
• Säädä tunnit painamalla HOURpainiketta q useamman kerran
peräkkäin, tai pitämällä sitä painettuna.
• Vapauta HOUR-painike q heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä i.
• Säädä minuutit painamalla MINpainiketta w useamman kerran
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.
Radio herättää, kun ...
•
äänenvoimakkuuden säädin
VOLUME d on säädetty riittävän
kovalle, jotta siihen herää.
Hälytysääni herättää, kun ...
•
- 17 -
äänenvoimakkuuden säädin
VOLUME d on käännetty niin
alhaiseksi, että se kytkeytyy
kuuluvasti pois päältä, eli on
asennossa BUZZ.
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Seite 18
Herätyksen katkaiseminen
Nukahtamisajastin
•
Jos haluat kuunnella radiota ennen
nukahtamista ja antaa laitteen
kytkeytyä itsestään pois:
• Aseta työntökytkin o asentoon OFF
•
•
Paina SNOOZE-painiketta u, ja
herätys toistetaan 9 minuuttin kuluttua.
(Malleissa KH 2237 ja KH 2239 tulee
SNOOZE-painiketta u vain koskettaa
herätyksen keskeyttämiseksi)
Aseta työntökytkin o asentoon OFF,
kun haluat sammuttaa herätystoiminnon kokonaan.
Aseta liukukytkin o uudelleen asentoon AUTO aktivoidaksesi herätystoiminnon seuraavaksi päiväksi.
•
tai AUTO.
Paina SLEEP-painiketta t. Radio on
nyt päällä 59 minuuttia.
Sammumisaikaa voidaan pidentää
seuraavalla tavalla:
• Pidä SLEEP-painiketta t painettuna
ja nosta samanaikaisesti sammutusaikaa HOUR-painikkeella q 1 tuntiin
ja 59 minuuttiin.
Vain malli KH 2238
• Paina painiketta ALARM OFF q
sammuttaaksesi herätyksen 24 tunniksi.
Sammumisaikaa voidaan lyhentää
seuraavalla tavalla:
• Pidä SLEEP-painiketta t painettuna
•
•
- 18 -
ja aseta samanaikaisesti jäljellä oleva
aika MIN-painikkeen w avulla.
Nukahtamisajastin otetaan pois päältä
SNOOZE-painiketta u painamalla.
Kun SLEEP-painiketta t painetaan
uudelleen, sammutusaika palautetaan
59 minuuttiin.
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Näytön kirkkauden
säätäminen
(Nightlight-toiminto)
Seite 19
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen mukana.
Näytön i kirkkaus voidaan sovittaa
kolmessa vaiheessa.
• Säädä haluttu näytön i kirkkaus
asettamalla liukukytkin o asentoon
HI, MED tai LOW.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen
tai kunnallisen jätelaitoksen avulla.
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia
määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa
yhteyttä jätelaitokseen.
Puhdistus ja hoito
Pariston hävittäminen
Poista ensin paristo ennen laitteen
hävittämistä. Käytettyjä paristoja
ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Toimita käytetyt paristot takaisin
myyjälle tai vie ne niille tarkoitettuun keräyspisteeseen hävittämistä varten.
Huomio!
Sähköiskun vaara:
Ennen kuin puhdistat koneen:
• Vedä ensin verkkopistoke irti
pistorasiasta.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita.
Pakkauksen hävittäminen
• Puhdista laite pelkällä kevyesti
kostutetulla liinalla.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita.
Nämä voivat vahingoittaa muovipintoja.
- 19 -
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
IB_KH2236-39_FI_LB3
15.10.2007
18:53 Uhr
Seite 20
Maahantuoja
Takuu & huolto
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu
tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti
todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan
taata tuotteesi maksuton lähettäminen
huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia
osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on
tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei
kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö
ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen
suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun
raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
www.kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: [email protected]
- 20 -
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
Seite 21
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SIDAN
Föreskriven användning
22
Tekniska specifikationer
22
Leveransens omfattning
22
Säkerhetsanvisningar
22
Komponenter
25
Förberedelser
25
Lägga i batterier
25
Ställa klockan
26
Radiomottagning
26
Ställa in väckningstid
27
Koppla på väckning
27
Stänga av väckningen
28
Insomningstimer
28
Ställa in displayens ljusstyrka (nattbelysning)
29
Rengöring och skötsel
29
Kassering
29
Importör
30
Garanti & Service
30
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare
bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon
annan person.
- 21 -
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
KLOCKRADIO
KH 2236 / KH 2237/
KH 2238 / KH 2239
Föreskriven användning
Den här apparaten är avsedd för mottagning av FM/AM-radiosändare samt för
väckning med larmsignal eller radio. Den
är avsedd för privat bruk i hemmet. Den
är inte avsedd att användas yrkesmässigt
eller industriellt.
Tekniska specifikationer
Nätspänning:
Klockminne:
230–240 V/50 Hz
9 V blockbatteri,
typ 6LR61 (ingår inte
i leveransen)
5W
Effektförbrukning:
Frekvensområde:
AM (MV):
540–1600 KHz
FM (UKV):
88–108 MHz
Väckningsfunktioner: Radio, alarm
Drifttemperaturer: +5°... +40° C
Luftfuktighet:
5 ~ 90 %
(ej kondenserande)
Seite 22
Mått (L x B x H):
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
Vikt:
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
183 x 138 x 62 mm
182 x 140 x 55 mm
134 x 151 x 77 mm
183 x 141 x 67 mm
ca 530 g
ca 530 g
ca 570 g
ca 530 g
Leveransens omfattning
Klockradio
Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
•
•
- 22 -
Barn eller andra personer som fysiskt,
psykiskt eller på annat sätt inte klarar
av att använda apparaten på ett
säkert sätt får inte använda den utan
att någon ansvarig person hjälper till
eller håller uppsikt. Se noga till så att
barnen inte leker med apparaten.
Kontrollera om apparaten har några
synliga skador. Säkerheten kan bara
garanteras om alla delar är i felfritt
skick.
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
För att undvika livsfarliga
elchocker:
•
•
•
•
•
•
Apparaten får endast anslutas till ett
godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med
angivelserna på apparatens typskylt.
Akta så att kabeln inte blir våt eller
fuktig när apparaten används. Lägg
den så att den inte kan klämmas eller
skadas på annat sätt.
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för
att undvika risken för skador.
Lämna genast in anslutningsledningar
eller apparater som inte fungerar som
de ska eller som skadats till kundtjänst
för reparation eller utbyte.
Använd bara apparaten i torra utrymmen.
•
•
•
Se till att inga vätskor eller föremål
kan komma in i apparaten.
Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blomvaser) på apparaten.
Placera apparaten i närheten av ett
vägguttag. Se till att uttaget är lättåtkomligt.
Använd inga förlängningskablar som
man lätt kan snubbla över. Vid nödsituationer måste det gå snabbt att
dra ut kontakten.
Du får aldrig försöka öppna eller
reparera höljet. Gör du det kan vi inte
garantera säkerheten och garantin
förlorar sin giltighet. Reparationer får
endast utföras av behöriga yrkesmän
och av kundtjänst.
Information om hur
strömförsörjningen bryts
till apparaten
•
Doppa aldrig ner apparaten i
vatten. Torka bara av den med
en lätt fuktad trasa.
•
Seite 23
Skjutreglaget (ON/OFF/AUTO) kan
inte användas för att bryta strömtillförseln helt till apparaten. Apparaten
förbrukar dessutom också ström när
den står på vänteläge (standby).
För att skilja apparaten helt från elnätet måste kontakten dras ut ur uttaget.
Explosionsrisk!
•
- 23 -
Kasta aldrig batterier i elden. Ladda
aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
För att minska risken för
eldsvåda och personskador:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seite 24
Elektromagnetiska fält
Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna
lågor på apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av
heta ytor.
Ställ inte apparaten i direkt solljus.
Då kan den överhettas och bli totalförstörd.
Ställ apparaten så att ingen värmeuppdämning kan uppstå, dvs. fritt
och väl ventilerat.
Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
Undvik ytterligare uppvärmning, t ex
genom direkt solstrålning, värmeelement, andra apparater, osv.
Håll barnen på avstånd från apparat
och anslutningsledning. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska
apparater.
Se till så att apparaten står stadigt.
Om apparaten faller i golvet eller
skadas på annat sätt får du inte
använda den längre. Låt kvalificerad
fackpersonal kontrollera och
reparera den om det behövs.
Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen
och svälja dem.
Den här apparaten motsvarar de krav som
gäller enligt lag för gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet! Om du ändå är
tveksam till att sätta den i sovrummet:
• Du är garanterat på den säkra sidan
om du ställer apparaten ungefär en
halv meter från sängen. På det avståndet är de elektromagnetiska fälten obefintliga, till och med för elöverkänsliga
personer.
Varning för åska!
Bryt strömtillförseln till apparaten före
en storm eller ett åskväder om det
finns risk för blixtnedslag!
- 24 -
Observera:
Kontrollera nödströmsbatteriet en
gång om året och byt ut det om det
behövs.
Observera:
Den här apparaten är försedd med
halkfria gummifötter. Eftersom det
finns möbler av olika material som
behandlas med de mest skilda medel
kan man inte helt utesluta risken för
att vissa av dessa medel innehåller
ämnen som kan angripa och mjuka
upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt
underlag under apparatens fötter om
det behövs.
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
Komponenter
Akta!
Knapp HOUR
Knapp MIN
Knapp ALARM
Knapp TIME
Knapp SLEEP
Frekvensskala
Knapp SNOOZE
Display
Skjutreglage (ON/OFF/AUTO)
Batterifack
TUNING-reglage
Volymreglage VOLUME/BUZZ
Bandväljare (AM/FM)
Skjutreglage för inställning av
displayens ljusstyrka (HI/MED/LOW)
h Bandantenn
j Elkabel
k Knapp ALARM OFF
(endast modell KH 2238)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Seite 25
Låt inte småbarn leka med plastfolie.
Risk för kvävningolyckor!
•
Ställ klockradion på en plan,
vågrät yta.
Lägga i batterier
Nödströmsförsörjning
Genom att lägga i ett 9 V blockbatteri
(typ 6LR61) undviker du att apparaten
slutar fungera vid ett eventuellt strömavbrott och att dina inställningar, som t ex
klockslag och väckningstid, då försvinner.
Batteriet gör att klockradion kan fortsätta
fungera även om strömmen går. När
strömmen kommer tillbaka visar displayen
i rätt tid automatiskt.
Observera:
Väckning, radio och display fungerar
inte när man använder batteriet.
Förberedelser
Uppställning
•
•
•
Ta upp klockradion och alla tillbehör
ur förpackningen.
Ta bort alla transportskydd och all
tejp och folie.
- 25 -
Öppna batterifacket a på undersidan och lägg in ett 9 V blockbatteri
(av typ 6LR61).
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
Ställa klockan
Handskas med batterier
Batterier som läcker kan skada klockradion.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Om batterierna läcker tar du på
skyddshandskar innan du tar ut dem
och rengör facket med en torr trasa.
Observera:
Det går inte att ladda upp några batterier genom batterianslutningen. Efter
längre strömavbrott (flera timmar)
måste klockan och väckningstiden
kontrolleras och ibland ställas in igen.
Anslutning
Innan du tar radion i drift ska du övertyga
dig om att den är i felfritt skick. Annars får
den inte användas.
• Sätt sedan kontakten i ett eluttag. Välj
ett uttag som är lätt att komma åt så att
du snabbt kan dra ut kontakten vid
nödsituationer.
Seite 26
När du tar apparaten i drift för första
gången efter att du lagt i ett nytt batteri:
• Samtidigt som du håller knappen
TIME r intryckt:
• Tryck upprepade gånger i följd
på knappen HOUR q eller håll den
intryckt för att ställa in rätt timme.
• Släpp knappen HOUR q så snart
rätt timangivelse visas på displayen
i.
• Tryck upprepade gånger på knappen
MIN w eller håll den intryckt för att
ställa in minuterna.
• Släpp knappen MIN w så snart rätt
minutangivelse visas på displayen i.
Den inställda tiden blir verksam så snart
du släpper knappen TIME r.
Radiomottagning
•
•
•
•
- 26 -
Flytta skjutreglaget o till läge ON.
Skruva volymreglaget VOLUME d till
läget i mitten.
Välj radioband med bandväljaren
AM/FM f.
Ställ sedan in önskad sändare genom
att skruva på TUNING-reglaget s.
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
Seite 27
Observera:
Koppla på väckning
För att få bättre mottagning för radiosändare i FM-frekvensområdet flyttar
du sakta antennen och riktar den åt
olika håll. När du hittat en bra mottagning för den inställda radiosändaren
fixerar du antennen i det läget, t ex
med en tejpbit. För mottagning av
AM-sändare finns en inbyggd antenn.
Flytta apparaten tills du får bättre
mottagning när radion är på.
Om du nu ställt in klockan och väckningstiden
rätt, så som beskrivits tidigare:
• Flytta skjutreglaget o till läge AUTO.
Väckningsfunktionen är nu påkopplad. Det ska komma upp en punkt till
vänster på displayen i för att visa
att väckningsfunktionen är aktiverad.
Du väcks av radion när ...
•
Ställa in väckningstid
När tiden är rätt inställd, så som beskrivits
tidigare:
Samtidigt som du håller knappen ALARM
e intryckt:
• Tryck upprepade gånger i följd
på knappen HOUR q eller håll den
intryckt för att ställa in rätt timme.
• Släpp knappen HOUR q så snart
rätt timangivelse visas på displayen
i.
• Tryck upprepade gånger på knappen
MIN w eller håll den intryckt för att
ställa in minuterna.
• Släpp knappen MIN w så snart rätt
minutangivelse visas på displayen i.
Den inställda väckningstiden blir automatiskt verksam så snart du släpper knappen
ALARM e.
volymreglaget VOLUME d ställts in
på en ljudstyrka du vaknar av.
Du väcks av larmsignalen när ...
• volymreglaget VOLUME d skruvats
- 27 -
ner så mycket att det klickar till och
ljudet stängs av helt, dvs. står på läge
BUZZ.
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
Seite 28
Stänga av väckningen
Insomningstimer
•
Tryck på knappen SNOOZE u för
att upprepa väckningssignalen efter
9 minuter (på modellerna KH 2237
och KH 2239 behöver du bara nudda vid knappen SNOOZE u för att
väckningssignalen ska avbrytas).
Flytta skjutreglaget o till läge OFF
för att stänga av väckningen helt.
Sätt skjutreglaget o på läge AUTO
igen för att aktivera väckningsfunktionen
för nästa dag.
Om du vill lyssna på radio en stund
innan du somnar och vill att apparaten ska stänga av sig själv:
Endast modell KH 2238
• Tryck på knappen ALARM OFF k för att
stänga av väckningssignalen i 24 timmar.
digt som du förlänger tiden för automatisk frånkoppling till 1 timme och
59 minuter med knappen HOUR q.
•
•
•
•
Flytta skjutreglaget o till läge OFF
eller AUTO.
Tryck på knappen SLEEP t. Radion
kommer nu att vara på i 59 minuter.
Du kan välja att låta den vara på
längre genom att ...
• hålla knappen SLEEP t intryckt samti-
Du kan välja att stänga av radion
tidigare genom att ...
• hålla knappen SLEEP t intryckt
•
•
- 28 -
samtidigt som du ställer in resterande
tid med knappen MIN w.
Om du trycker på knappen SNOOZE
u stängs insomningstimern av.
Om du trycker på knappen SLEEP t
igen blir tiden innan den automatiska
frånkopplingen åter 59 minuter.
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
Ställa in displayens
ljusstyrka (nattbelysning)
Seite 29
Kassering
Kassera apparaten
Displayens i ljusstyrka kan ställas in i tre
steg.
• Flytta skjutreglaget o till läge HI,
MED eller LOW för att ställa in motsvarande ljusstyrka på displayen i.
Rengöring och skötsel
OBS!
Risk för elchocker:
Innan du rengör apparaten:
• Dra först ut kontakten ur uttaget.
• Öppna aldrig apparatens hölje.
Det finns inga som helst kontrollelement inuti den.
• Torka bara av apparaten med en
något fuktig trasa.
Apparaten får absolut inte
kastas bland de vanliga hushållssoporna.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd
att ta hand om den här typen av kasserade
apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har
några frågor.
Kassera batterier
Ta ut batteriet innan du kasserar
apparaten. Förbrukade batterier
får inte slängas bland de vanliga
hushållssoporna. Lämna tillbaka dem till affären eller till ett motsvarande insamlingsställe.
Kassera förpackningen
• Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Då kan plastytorna
skadas.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 29 -
IB_KH2236-39_SV_LB3
15.10.2007
18:58 Uhr
Seite 30
Importör
Kompernass Service Sverige
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: [email protected]
www.kompernass.com
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan
leveransen. Var god bevara kassakvittot
som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår
kundtjänst per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in
fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som
t ex knappar och batterier. Produkten är
endast avsedd för privat bruk och får inte
användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling,
användande av våld och vid ingrepp som
inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial
upphör garantin att gälla. Den lagstadgade
garantin begränsas inte av denna garanti.
- 30 -
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: [email protected]
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
Seite 31
INDHOLDSFORTEGNELSE
SIDE
Anvendelsesformål
32
Tekniske data
32
Medfølger ved køb
32
Sikkerhedsanvisninger
32
Betjeningselementer
35
Ibrugtagning
35
Sæt batterierne ind
35
Indstilling af uret
36
Radiomodtagelse
36
Indstilling af vækketidspunkt
37
Aktivering af vækning
37
Deaktivering af vækkefunktion
38
Slumrefunktion
38
Indstilling af display-lysstyrken (nightlight-funktion)
39
Rengøring og vedligeholdelse
39
Bortskaffelse
39
Importør
40
Garanti & Service
40
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger clockradioen første gang,
og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver clockradioen videre til andre, skal vejledningen
også følge med.
- 31 -
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
CLOCKRADIO
KH 2236 / KH2237/
KH 2238 / KH2239
Anvendelsesformål
Denne clockradio er beregnet til at modtage
FM-/AM-radiokanaler samt til at vække med
signaltone eller radio. Radioen er kun beregnet til anvendelse i private hjem. Den er ikke
egnet til erhvervsmæssigt eller industrielt
brug.
Tekniske data
Netspænding:
Urets hukommelse:
Strømforbrug:
Frekvensområder:
AM (MB):
FM:
Vækkefunktioner:
Driftstemperaturområde:
Fugt:
230–240 V/50 Hz
9 V blokbatteri type
6LR61 (følger ikke
med ved køb)
5W
Seite 32
Mål (L x B x H):
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
Vægt :
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
183 x 138 x 62 mm
182 x 140 x 55 mm
134 x 151 x 77 mm
183 x 141 x 67 mm
ca. 530 g
ca. 530 g
ca. 570 g
ca. 530 g
Medfølger ved køb
Clockradio
Betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
•
540–1600 kHz
88–108 MHz
Radio, alarm
•
+5°... +40° C
5 ~ 90 %
(ingen kondensation)
- 32 -
Denne clockradio må ikke bruges af
børn eller andre personer uden hjælp
eller tilsyn, hvis deres fysiske, motoriske eller mentale evner forhindrer
dem i at bruge den sikkert. Børn skal
være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med radioen.
Kontrollér clockradioen og alle dele
for synlige skader. Clockradioens
sikkerheds-koncept fungerer kun,
hvis apparatet er i fejlfri stand.
IB_KH2236-39_DK_LB3
•
•
•
•
•
15.10.2007
19:58 Uhr
Gør følgende for at
undgå livsfare på grund af
elektrisk stød:
•
Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssig installeret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme
overens med oplysningerne på
clockradioens typeskilt.
Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver
våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke klemmes eller på
anden måde beskadiges.
Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af autoriseret specialpersonale, så farlige situationer undgås.
Få omgående tilslutningsledninger
eller apparater, som ikke fungerer
korrekt, eller som er blevet beskadiget, repareret eller udskiftet af kundeservice.
Anvend kun clockradioen i tørre rum.
•
Dyp aldrig clockradioen i vand.
Tør den kun af med en let
fugtet klud.
•
•
•
Seite 33
Anbring radioen i nærheden af stikkontakten. Sørg for, at stikkontakten
er frit tilgængelig.
Brug ikke forlængerledning, så
snublefælder undgås. Hvis der opstår
fare, skal det være nemt at få adgang
til stikket.
Du må ikke åbne eller reparere radioens kabinet. Gør du det, er radioen
ikke sikker, og garantien bortfalder.
Reparationer må KUN udføres af en
fagmand eller et servicecenter.
Anvisning til nødafbrydelse
•
Skydekontakten (ON/OFF/AUTO)
til denne clockradio afbryder ikke
radioen helt fra strømnettet. Endvidere
bruger radioen strøm på standby-funktionen. For at afbryde radioen fuldstændigt fra nettet skal stikket trækkes
ud af stikkontakten.
Eksplosionsfare!
•
Kontrollér, at der ikke kan komme
væske eller genstande ind i radioen.
Stil ikke beholdere med vand (f. eks.
en blomstervase) på radioen.
- 33 -
Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne
må ikke genoplades.
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
Du undgår fare for
brand og personskade
på følgende måde:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anbring ikke stearinlys eller andre
åbne brandkilder på radioen.
Benyt ikke radioen i nærheden af
varme overflader.
Stil ikke radioen på steder, hvor den
er udsat for direkte sol. Ellers kan den
overophedes og ødelægges, så den
ikke kan repareres igen.
Stil radioen, så der ikke kan opstå
overophedning, dvs. frit og med god
ventilation.
Dæk aldrig ventilationsåbningerne til!
Undgå ekstra varmetilførsel, f. eks. i
form af direkte sollys, varmeapparater, andre apparater osv.!
Hold børn væk fra tilslutningsledningen og radioen. Børn undervurderer
ofte farerne ved el-apparater.
Sørg for at holde radioen i god
stand.
Hvis radioen har været faldet ned
eller er beskadiget, må den ikke
længere tages i brug. Lad kvalificeret
fagpersonale kontrollere og reparere
apparatet ved behov.
Lad ikke børn få fat i batterierne.
Børn kan putte batterierne i munden
og sluge dem.
Seite 34
Advarsel mod uvejr!
Før stormvejr og/eller uvejr med fare
for lynnedslag skal clockradioen
afbrydes fra strømnettet!
Elektromagnetiske felter
Denne clockradio overholder grænseværdierne i loven for elektromagnetisk kompatibilitet! Hvis du alligevel er betænkelig
ved at opstille den i soveværelset:
• Stil radioen ca. en halv meter fra
sengen, så er du helt sikker. Senest
fra denne afstand findes der ingen
felter mere selv for elektrosensible
mennesker.
Bemærk:
Kontrollér batteriet til sikring mod
netudfald en gang om året, og udskift
det ved behov.
Bemærk:
Denne clockradio er udstyret med
skridsikre gummifødder. Da møblernes
overflader består af vidt forskellige
materialer og behandles med meget
forskellige plejemidler, kan det ikke
helt udelukkes, at mange af disse
midler indeholder bestanddele, som
angriber og opløser gummifødderne.
Læg eventuelt et skridsikkert underlag
under radioens fødder.
- 34 -
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
Betjeningselementer
Seite 35
Obs!
Lad aldrig små børn lege med folier.
Der er fare for kvælning!
Knap HOUR
Knap MIN
Knap ALARM
Knap TIME
Knap SLEEP
Frekvensskala
Knap SNOOZE
Display
Skydekontakt (ON/OFF/AUTO)
Batterirum
TUNING-indstilling
Lydstyrkeindstilling VOLUME/BUZZ
Knap til frekvensvalg (AM/FM)
Skydekontakt display-lysstyrke
(HI/MED/LOW)
h Trådantenne
j Strømledning
k Knap ALARM OFF
(kun model KH 2238)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Stil clockradioen på en jævn, vandret
overflade.
Sæt batterierne ind
Sikring mod netafbrydelse
Hvis du lægger et 9 V blokbatteri i (type
6LR61), undgår du, at clockradioens funktion afbrydes, hvis der kommer en strømafbrydelse, og dermed mister du ikke alle
dine indstillinger som klokkeslæt og vækketid. Batteriet betyder, at clockradioen stadig fungerer, selv om strømmen afbrydes.
Når strømmen vender tilbage, vises den
rigtige tid automatisk på displayet i.
Bemærk:
Vækkefunktionen, radioen og displayet fungerer ikke med batteri.
Ibrugtagning
•
Opstilling
•
•
Tag clockradioen og tilbehøret ud af
emballagen.
Fjern alle transportsikringer og klæbebånd/-folier.
- 35 -
Åbn batterirummet a på undersiden,
og læg 9 V-blokbatteriet ind (type
6LR61).
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
Indstilling af uret
Anvendelse af batterier
Udløbende batterier kan beskadige
clockradioen.
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal
bruge clockradioen i en længere
periode.
• Hvis batterierne har været utætte, skal
du tage beskyttelseshandsker på og
rengøre batterirummet med en tør
klud.
Bemærk:
Akku-batterier kan ikke oplades via
batteritilslutningen. Hvis strømafbrydelsen varer længe (flere timer), skal
klokkeslættet og vækketidspunktet
kontrolleres og evt. indstilles igen.
Tilslutning
Før du bruger clockradioen, skal du sikre
dig, at den er i fejlfri stand. Ellers må den
ikke bruges.
• Sæt derefter el-stikket i stikkontakten.
Vælg en stikkontakt, som er let tilgængelig, så du hurtigt kan trække stikket
ud, hvis der opstår fejl.
Seite 36
Når du har lagt et nyt batteri i og sætter
clockradioen i gang første gang:
• Mens knappen TIME r holdes nede:
• Tryk flere gange efter hinanden, eller
tryk, og hold knappen HOUR q
nede for at indstille timerne.
• Slip knappen HOUR q, så snart det
ønskede timetal vises i displayet i.
• Tryk flere gange efter hinanden, eller
tryk, og hold knappen MIN w nede
for at indstille minutterne.
• Slip knappen MIN w, så snart det
ønskede minuttal vises i displayet i.
Det indstillede klokkeslæt overføres automatisk, når knappen TIME r slippes.
Radiomodtagelse
•
•
•
•
- 36 -
Stil skydekontakten o på stillingen
ON.
Stil lydstyrkeindstillingen VOLUME d
på en mellemstilling.
Vælg frekvensen på båndvalgskontakten AM/FM f.
Indstil nu den ønskede sender ved at
dreje på TUNING-indstillingen s.
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
Bemærk:
Hvis du vil forbedre modtagelsen i
FM-frekvensområdet, skal du lade
FM-antennens ende pege langsomt
i forskellige retninger. Når du har
fundet en god modtagelse af den
indstillede radiosender, skal du fastgøre ledningsantennen i denne position, f. eks. med et stykke tape. Til
modtagelse af AM-radiosendere er
der indbygget en modtagerantenne i
clockradioen. For at forbedre modtagelsen kan du prøve at stille radioen
et andet sted.
Indstilling af
vækketidspunkt
Når klokkeslættet er indstillet korrekt som
beskrevet tidligere:
Mens du holder knappen ALARM e
nede:
• Tryk flere gange efter hinanden, eller
tryk, og hold knappen HOUR q
nede for at indstille timerne.
• Slip knappen HOUR q, så snart det
ønskede timetal vises i displayet i.
• Tryk flere gange efter hinanden, eller
tryk, og hold knappen MIN w nede
for at indstille minutterne.
Seite 37
•
Slip knappen MIN w, så snart det
ønskede minuttal vises i displayet i.
Det indstillede vækketidspunkt overtages
automatisk, når knappen ALARM e slippes.
Aktivering af vækning
Når klokkeslættet og vækketidspunktet er
indstillet korrekt som beskrevet tidligere:
• Stil skydekontakten o på stillingen
AUTO. Nu er vækkefunktionen aktiveret. Til kontrol vises der et punkt til
venstre i displayet i.
Du vækkes af radioen, når ...
•
lydstyrkeindstillingen VOLUME d er
indstillet på den lydstyrke, du vil vækkes af.
Du vækkes af alarmtonen, når ...
• lydstyrkeindstillingen VOLUME d er
skruet så langt ned, at den slukkes
med et hørbart klik og altså står på
stillingen BUZZ.
- 37 -
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
Deaktivering af
vækkefunktion
•
•
•
Hvis du trykker på knappen SNOOZE
u, gentages vækningen efter 9 minutter. (Ved modellerne KH 2237 og
KH 2239 skal knappen SNOOZE u
kun berøres for at afbryde vækketonen).
Stil skydekontakten o på stilling OFF
for at slå vækkefunktionen helt fra.
Stil skydekontakten o på stillingen
AUTO igen for at aktivere vækkefunktionen til den næste dag.
Kun model KH 2238
• Tryk på knappen ALARM OFF k,
hvis du vil deaktivere vækketonen i
24 timer.
Seite 38
Slumrefunktion
Hvis du ønsker at høre radio, før du
falder i søvn, og apparatet skal
slukke af sig selv:
• Stil skydekontakten o på stillingen
•
OFF eller AUTO.
Tryk på knappen SLEEP t. Nu kører
radioen i 59 minutter.
Du kan forlænge tiden frem til
radioen slukkes ved at holde …
• knappen SLEEP t nede, og samtidigt
øge slukketiden til 1 time og
59 minutter med knappen HOUR q.
Du kan afkorte tiden, indtil radioen
slukkes ved at holde ...
• knappen SLEEP t nede og samtidigt
indstille resttiden med knappen MIN w.
• Ved tryk på knappen SNOOZE u
•
- 38 -
deaktiveres sleep-funktionen.
Ved tryk igen på knappen SLEEP t
resettes deaktiveringstiden til
59 minutter.
IB_KH2236-39_DK_LB3
15.10.2007
19:58 Uhr
Indstilling af displaylysstyrken (nightlightfunktion)
Bortskaffelse
Bortskaffelse af clockradioen
Displayets lysstyrke i kan indstilles med
3 trin.
• Stil skydekontakten o på stillingen
HI, MED eller LOW for at indstille den
ønskede lysstyrke for displayet i.
Rengøring og
vedligeholdelse
Obs!
Fare på grund af
elektrisk stød:
• Tag først stikket ud af stikkontakten.
• Åbn aldrig clockradioens kabinet.
Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
Seite 39
Kom under ingen omstændigheder radioen i det normale
husholdningsaffald.
Bortskaf clockradioen hos et godkendt
affaldsfirma eller på dit kommunale
affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende
regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du
er i tvivl.
Bortskaffelse af batteri
Tag først batteriet ud, før radioen
bortskaffes. Brugte batterier må
ikke komme i husholdningsaffaldet.
Aflever derfor brugte batterier til din forhandler eller på en genbrugsplads.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet
skånes.
• Rengør radioen med en let fugtet
klud.
• Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Disse midler kan beskadige kunststofoverfladerne.
- 39 -
IB_KH2236-39_DK_LB3
Importør
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
15.10.2007
19:58 Uhr
Seite 40
Garanti & Service
På denne apparat får du 3 års garanti
fra købsdatoen. Maskinen er produceret
omhyggeligt og er in den levering
afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested
telefonisk. Kun på den måde kan der
garanteres gratis indsendelse af din vare.
Garantien gælder kun for materiale- eller
fabrikationsfejl, med ikke ved sliddele eller
beskadigelser ved skrøbelige dele, f. eks.
kontakten eller akkumulatorer. Produktet
er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb,
som ikke er foretaget af vores autoriserede
service-afdeling, ophører garantien. Dine
juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved
denne garanti.
Kompernass Service Danmark
H.C. Ørsteds Vej 6
DK -3000 Helsingør
Tel.: 0045 49130072
Fax: 0045 48144846
e-mail: [email protected]
- 40 -
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
Seite 41
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIDE
Hensiktsmessig bruk
42
Tekniske spesifikasjoner
42
Leveringsomfang
42
Sikkerhetshenvisninger
42
Kontrollelementer
45
Igangsetting
45
Legge inn batterier
45
Stille klokken
46
Radiomottaking
46
Stille inn vekketiden
47
Aktivere vekkefunksjonen
47
Deaktiver vekkefunksjon
48
Sovetimer
48
Stille inn displaylyshet (nattlysfunksjon)
49
Rengjøring og pleie
49
Fjerning
49
Importør
50
Garanti & service
50
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk.
Hvis apparatet gis videre til en tredje person, må bruksanvisningen følge med.
- 41 -
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
RADIOVEKKEKLOKKE
KH 2236 / KH 2237/
KH 2238 / KH 2239
Mål (L x B x H):
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
Vekt:
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
Hensiktsmessig bruk
Dette apparatet er beregnet for mottaking
av FM/AM-radiokanaler samt vekking
med signallyd eller radio. Dette apparatet
er kun beregnet for bruk innenfor private
husholdninger. Det er ikke egnet for bruk i
yrkesmessige eller industrielle områder.
Wattforbruk:
Frekvensområder:
FM (UKB):
Vekkefunksjoner:
Driftstemperaturområde:
Fuktighet:
183 x 138 x 62 mm
182 x 140 x 55 mm
134 x 151 x 77 mm
183 x 141 x 67 mm
ca. 530 g
ca. 530 g
ca. 570 g
ca. 530 g
Leveringsomfang
Radiovekkeklokke
Bruksanvisning
Tekniske spesifikasjoner
Strømspenning:
Tidsminne:
Seite 42
Sikkerhetshenvisninger
230–240 V / 50 Hz
9 V blokkbatteri type
6 LR61 (ikke del av
leveringsomfanget)
5W
540–1600 KHz
88–108 MHz
radio, alarm
•
+5°... +40° C
5 ~ 90 %
(ingen kondensasjon)
•
- 42 -
Dette apparatet er ikke egnet for
barn eller andre personer som har
forminskete fysiske, sensoriske eller
mentale evner som gjør det nødvendig at de overvåkes og understøttes
når de bruker apparatet. Barn må
holdes under oppsikt, slik at de ikke
bruker apparatet som et leketøy.
Undersøk apparatet og alle deler
med hensyn til synlige skader.
Sikkerhetskonseptet til apparatet kan
bare fungere når apparatet er i feilfri
tilstand.
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
For å unngå livsfare fra
elektriske støt:
•
•
•
•
•
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert og jordet veggkontakt. Strømspenningen må stemme
overens med opplysningene på identifikasjonsskiltet.
Pass på at strømledningen aldri blir
våt eller fuktig under bruk. Legg den
slik at den ikke kan klemmes inn eller
skades.
Skadete støpsler eller strømledninger
må med en gang skiftes av autorisert
fagpersonale eller kundeservice for å
unngå farer.
Ledninger eller apparater som ikke
fungerer feilfritt eller har blitt skadet
må med en gang repareres eller
skiftes ut av kundeservice.
Bruk bare apparatet i tørre rom.
•
•
•
Skyvebryteren (ON/OF/AUTO) på
dette apparatet skiller ikke apparatet
fullstendig fra strømnettet. Utover dette forbruker apparatet elektrisitet i
standby-drift. Hvis apparatet skal skilles fra nettet fullstendig må støpselet
trekkes ut av veggkontakten.
Eksplosjonsfare!
Aldri dypp apparatet i vann. Bare
rengjør det med en lett fuktet klut.
•
Ikke bruk skjøteledning, så unngår du
at noen kan snuble i ledningen. Veggkontakten må være lett tilgjengelig
ved fare.
Apparathuset må ikke åpnes eller repareres. Skjer dette, eksisterer ingen
sikkerhetsgaranti og garantien forfaller. Reparasjoner må kun utføres av
en fagbedrift eller et servicesenter.
Henvisning om frakobling
•
•
•
Seite 43
Vær sikker på at ingen væsker eller
gjenstander kan komme inn i apparatet.
Still ingen vannfylte beholdere (f. eks.
blomstervaser) oppå apparatet.
Plasser apparatet i nærheten av
veggkontakten. Sørg for at veggkontakten er lett tilgjengelig.
- 43 -
Kast ingen batterier inn i ild.
Batteriene må ikke opplades.
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
For å unngå fare for brann
eller person-skader.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seite 44
Uværvarsel!
Aldri still stearinlys eller andre åpne
brannkilder oppå apparatet.
Ikke benytt apparatet i nærheten av
varme overflater.
Ikke plasser apparatet på steder som
er utsatt for direkte sollys ellers kan
det bli overopphetet og få uopprettelige skader.
Plasser apparatet slik at ingen varmeblokkering kan oppstå, dvs. fritt og
godt gjennomluftet.
Aldri dekk til ventilasjonsåpninger!
Unngå ytterlig varmetilførsel, f. eks.
fra sollys, varmeelementer, andre
apparater osv.!
Hold barn borte fra strømledningen
og apparatet. Barn undervurderer
ofte farene med elektriske apparater.
Pass på at apparatet står stabilt.
I tilfelle apparatet har falt ned eller
har blitt skadet må det ikke tas i bruk
igjen. Apparatet må da sjekkes av
kvalifiserte personer og repareres
hvis nødvendig.
Batterier må ikke havne i hendene på
barn. Barn kan ta batteriene i munnen
og svelge dem.
Før en storm og/eller et uvær med
fare for lynnedslag må apparatet
kobles fra strømnettet fullstendig!
Elektromagnetiske felt
Dette apparatet overholder de lovgitte
grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet. Dersom du likevel har betenkeligheter med å bruke det på soverommet:
• Du er helt sikker hvis du plasserer
apparatet en halv meter fra sengen.
Fra denne avstanden eksisterer
feltene ikke engang for dem som er
overfølsomme
- 44 -
Henvisning:
Kontroller batteriet i tilfelle strømbrudd en gang i året og erstatt det
hvis det er nødvendig.
Henvisning:
Dette apparater har sklisikre gummiføtter. Siden møbeloverflater kan bestå av de forskjelligste materialer og
blir behandlet med de forskjelligste
pleiemidler, kan det ikke fullstendig
utelukkes at noen av disse stoffene
inneholder komponenter som kan
angripe og mykne gummiføttene.
Legg et sklisikkert underlag under
føttene til apparatet hvis det er
nødvendig.
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
Kontrollelementer
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
HOUR-tast
MIN-tast
ALARM-tast
TIME-tast
SLEEP-tast
Frekvensskala
SNOOZE-tast
Display
Skyvebryter (ON/OFF/AUTO)
Batterihus
TUNING-bryter
Lydstyrkebryter VOLUME/BUZZ
Båndvalgbryter (AM/FM)
Skyvebryter for displaylysstyrke
(HI/MED/LOW)
Varpantenne
Strømledning
ALARM OFF-tast
(kun modell KH 2238)
Seite 45
Obs!
La ikke små barn leke med folier. Det
består fare for kveling!
•
Plasser radiovekkeklokken på en jevn,
vannrett overflate.
Legge inn batterier
Strømbruddssikring
Ved å legge inn et 9 V blokkbatteri (type
6LR61) unngår du at funksjonen av apparatet blir avbrutt ved et mulig strømbrudd,
og at innstilte data, som tiden og vekketiden, går tapt. Batteriet er også med på
drive radiovekkeklokken i nøddrift under et
strømbrudd. Når strømmen tilkobles igjen
vil displayet h automatisk vise den
korrekte tiden.
Henvisning:
Igangsetting
Vekkeklokke, radio og display fungerer ikke med batteri.
Oppstilling
•
•
Ta radiovekkeklokken og tilbehøret ut
av emballasjen.
Fjern alle transportsikringer og
tape/folier.
•
- 45 -
Åpne batterihuset j på undersiden
og legg inn et 9 V blokkbatteri
(type 6LR61).
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
Behandling av batterier
Utbrukte batterier kan forårsake skader
på radiovekkeklokken.
• Når du ikke skal bruke apparatet på
lengre tid, må du ta ut batteriene.
• Hvis batterier renner ut, må du ta på
beskyttelseshansker og rense batterihuset med en tørr klut.
Henvisning:
Akkumulatorer kan ikke lades opp
ved hjelp av batteritilkoblingen.
Ved et lengre strømbrudd (flere
timer), må tiden og vekketiden kontrolleres og muligens justeres på nytt.
Tilkobling
Før du tar apparatet i bruk må du være
sikker på at det er i feilfri tilstand ellers
må det ikke brukes.
• Plugg så støpselet i veggkontakten.
Velg en veggkontakt som er tilgjengelig til alle tider slik at du kan dra støpselet ut av kontakten raskt hvis det er
nødvendig.
Seite 46
Stille klokken
Hvis du tar apparatet i bruk for første
gang etter å ha lagt inn nye batterier:
• Mens du holder TIME-tasten r
inntrykket:
• Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne HOUR-tasten q for å stille
inn timene.
• Slipp HOUR-tasten q når ønsket
timetall står på displayet i.
• Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne MIN-tasten w for å stille inn
minuttene.
• Slipp MIN-tasten w når ønsket
minuttall står på displayet i.
Den innstilte tiden blir automatisk godkjent
når du slipper TIME-tasten r.
Radiomottaking
•
•
•
•
- 46 -
Still skyvebryteren o til innstillingen
ON.
Skru lydstyrkebryteren VOLUME d til
en middels posisjon.
Velg radiobåndet med båndvalgbryteren AM/FM f.
Still nå inn ønsket kanal ved å skru på
TUNING-bryteren s.
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
Henvisning:
For å forbedre mottakingen av radiokanaler i FM-frekvensområdet må du
holde enden til varpantennen langsomt i forskjellige retninger. Når man
har funnet en god mottaking for den
innstilte radiokanalen skal varpantennen fikseres i denne posisjonen, f. eks.
med teip. For mottaking av AM-radiokanaler, er en mottakingsantenne
bygd inn i apparatet. For å optimere
mottaking må posisjonen av apparatet justeres under bruk.
Aktivere
vekkefunksjonen
Når tiden og vekketiden er riktig innstilt,
som beskrevet før:
• Still skyvebryteren o til innstillingen
AUTO. Nå er vekkefunksjonen aktivert. For kontroll vises det et punkt til
venstre på displayet i.
Du blir vekket av radioen hvis ...
• lydstyrkebryteren VOLUME d er stilt
inn på en lydstyrke som er høy nok
for å vekke deg.
Stille inn vekketiden
Når tiden er riktig innstilt, som beskrevet
før:
Mens du holder ALARM-tasten e inntrykket:
• Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne HOUR-tasten q for å stille
inn timene.
• Slipp HOUR-tasten q når ønsket timetall står på displayet i.
• Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne MIN-tasten w for å stille
inn minuttene.
• Slipp MIN-tasten w når ønsket minuttall står på displayet i.
Den innstilte vekketiden vil automatisk
overtas så snart ALARM-tasten e slippes.
Seite 47
Du blir vekket av alarmlyden hvis ...
• lydstyrkebryteren VOLUME d er
skrudd så langt ned at den deaktiveres med et hørbart klikk og står på
innstillingen BUZZ.
- 47 -
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
Deaktiver vekkefunksjon
•
•
•
Trykk på SNOOZE-tasten u, så bli
vekkefunksjonen gjentatt etter 9
minutter. (På modellene KH 2237 og
KH 2239 må SNOOZE-tasten u
bare berøres for å avbryte vekkealarmen.)
Still skyvebryteren o på innstillingen
OFF for å slå av vekkefunksjonen
fullstendig.
Still skyvebryteren o igjen på innstillingen AUTO for å aktivere vekkefunksjonen for den neste dagen.
Kun modell KH 2238
• Trykk på ALARM OFF-tasten k for å
deaktivere vekkefunksjonen i 24
timer.
Seite 48
Sovetimer
Hvis du vil høre litt radio før du
sovner og apparatet skal slås av
automatisk:
•
•
Still skyvebryteren o til innstillingen
OFF eller AUTO.
Trykk på SLEEP-tasten t. Radioen vil
nå slå seg av etter 59 minutter.
Tiden til utkobling kan forlenges
ved å ...
•
holde SLEEP-tasten t inntrykket og
samtidig øke utkoblingstiden til 1 time
og 59 minutter ved hjelp av HOURtasten q.
Tiden til utkobling kan forkortes
ved å ...
• holde SLEEP-tasten t inntrykket og
•
•
- 48 -
samtidig stille inn restvarigheten ved
hjelp av MIN-tasten w.
Når du trykker på SNOOZE-tasten
u blir sovetimeren deaktivert.
Hvis du trykker på SLEEP-tasten t
igjen, går utkoblingstiden tilbake til
59 minutter.
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
Stille inn displaylyshet
(nattlysfunksjon)
Displaylysheten i kan tilpasses i 3 nivåer.
• Still skyvebryteren o på innstillingen
HI, MED eller LOW for å stille inn
ønsket displaylyshet i.
Rengjøring og pleie
Obs!
Fare for elektrisk støt:
Fjerning
Kaste apparatet
Aldri kast apparatet sammen
med vanlig husholdningsavfall.
Kast apparatet via et godkjent avfallsmottak eller via kommunalt mottak for spesialavfall. Ta hensyn til de gjeldende forskriftene. I tvilstilfeller, kontakt det lokale
renholdsverket.
Fjerne batteriet
Ta ut batteriet før du kaster apparatet. Gamle batterier må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Gamle batterier returneres til
forhandleren eller et godkjent
innsamlingssted.
Før du rengjør apparatet:
• Dra først støpselet ut av veggkontakten.
• Apparathuset må aldri åpnes. Det
finnes ingen kontrollelementer der
inne.
• Rengjør apparatet kun med en lett
fuktet klut.
Seite 49
Fjerne forpakningen
Kildesorter all emballasje før du
kaster den.
• Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Disse kan skade plastoverflaten.
- 49 -
IB_KH2236-39_NO_LB3
15.10.2007
19:04 Uhr
Seite 50
Importør
Garanti & service
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Garantien på dette apparatet gjelder i tre
år etter kjøpsdato. Apparatet er produsert
med omhu og er nøye kontrollert før
levering. Ta vare på kjøpskvitteringen.
Ved et eventuelt garantikrav må du kontakte vår serviceavdeling slik at apparatet
ditt kan sendes kostnadsfritt til oss.
Denne garantien gjelder kun for materialeller produksjonsfeil, ikke for slitasjedeler
eller skader på ømfintlige deler som f. eks.
brytere eller akkumulatorer.
Garantien bortfaller ved uriktig og ikkeforskriftsmessig behandling, hvis det er
brukt makt eller hvis det er foretatt inngrep
av andre enn autorisert servicepersonell.
Dine lovmessige rettigheter innskrenkes
ikke av denne garantien.
www.kompernass.com
Kompernaß Service Norway
Phone: 0047 35 58 35 50
- 50 -
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Περιεχόμενα
Seite 51
Σελίδα
Σκοπός χρήσης
52
Τεχνικές πληροφορίες
52
Σύνολο αποστολής
52
Υποδείξεις ασφαλείας
52
Στοιχεία χειρισμού
55
Θέση σε λειτουργία
55
Τοποθέτηση μπαταριών
56
Ρύθμιση ρολογιού
57
Λήψη ραδιοφώνου
57
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης
57
Ενεργοποίηση αφύπνισης
58
Απενεργοποίηση αφύπνισης
58
Χρονόμετρο ύπνου
Ρύθμιση φωτεινότητας οθόνης
(Λειτουργία Nightlight-[φως νύχτας])
58
Καθαρισμός και συντήρηση
59
Απομάκρυνση
59
Εισαγωγέας
60
Εγγύηση & Σέρβις
60
59
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια
μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 51 -
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Ξυπνητήρι με ρολόι
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ):
KH 2236
183 x 138 x 62 mm
KH 2237
182 x 140 x 55 mm
KH 2238
134 x 151 x 77 mm
KH 2239
183 x 141 x 67 mm
Βάρος :
KH 2236
περ. 530 g
KH 2237
περ. 530 g
KH 2238
περ. 570 g
KH 2239
περ. 530 g
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη
ραδιοφωνικών πομπών FM/AM καθώς και για
την αφύπνιση με ήχο σήματος ή ραδιοφώνου.
Αυτή η συσκευή προβλέπεται μόνο για οικιακή
χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σε
επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.
Σύνολο αποστολής
Ξυπνητήρι με ραδιόφωνο
Οδηγία χρήσης
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:
Μνήμη ώρας:
Μέγιστη
απορρόφηση
ισχύος:
Πεδία συχνότητας:
AM (MW):
FM (UKW):
Λειτουργίες
αφύπνισης:
Seite 52
Υποδείξεις ασφαλείας
230–240V/50Hz
Μπαταρία 9 V
τύπου 6LR61 (Δεν
περιλαμβάνεται στο
σύνολο αποστολής)
•
5W
540–1600 KHz
88–108 MHz
•
Ραδιόφωνο, βομβητής
Τομέας θερμοκρασίας
λειτουργίας-:
+5°... +40° C
Υγρασία:
5 ~ 90 %
(καμία συμπύκνωση)
- 52 -
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για
παιδιά ή άλλα άτομα των οποίων οι
ψυχικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες εμποδίζουν μια ασφαλή
χρήση της συσκευής χωρίς
υποστήριξη ή επιτήρηση. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
Ελέγξτε τη συσκευή και όλα τα
εξαρτήματα για ορατές βλάβες. Ο
μηχανισμός ασφαλείας της συσκευής
μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε
άψογη κατάσταση.
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Προς αποφυγή κινδύνου
ζωής από ηλεκτροπληξία:
•
•
•
•
•
•
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια
σύμφωνα με τις προδιαγραφές
εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα
δικτύου. Η τάση δικτύου πρέπει να
συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας
να μην βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά
τη διάρκεια λειτουργίας. Να το
τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται
περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί
άλλου είδους ζημιά.
Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με
βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται
αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
Οι γραμμές σύνδεσης ή οι
συσκευές οι οποίες δεν λειτουργούν
άψογα ή έχουν βλάβη, πρέπει να
επιδιορθωθούν ή να αλλαχτούν
αμέσως, από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε στεγνούς χώρους.
•
•
•
Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή
δοχεία γεμάτα με νερό (όπως π. χ.
βάζα με λουλούδια).
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά στην
πρίζα δικτύου. Προσέξτε ώστε η
πρίζα δικτύου να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
Για να μη σκοντάφτετε μη
χρησιμοποιείτε καλώδια επεκτάσεις. Σε
περίπτωση κινδύνου πρέπει το βύσμα
να είναι γρήγορα προσβάσιμο.
Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να
επισκευάσετε το περίβλημα συσκευής.
Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει
ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
Επισκευές πρέπει να γίνουν μόνο από
μία ειδική επιχείρηση ή και από
κάποιο κέντρο σέρβις.
Υπόδειξη για την
αποσύνδεση από το δίκτυο
•
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό. Σκουπίζετε τη μόνο με ένα
ελαφρώς νωπό πανί.
Ο ολισθαίνων διακόπτης (ON/OFF/
AUTO) αυτής της συσκευής δεν
αποσυνδέει τη συσκευή εντελώς από
το δίκτυο ρεύματος. Εκτός αυτού η
συσκευή καταναλώνει ρεύμα κατά
τη λειτουργία ετοιμότητας. Για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή πλήρως
από το δίκτυο, πρέπει το βύσμα να
τραβηχτεί από την πρίζα.
Κίνδυνος έκρηξης!
•
•
Seite 53
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχει
πιθανότητα να εισχωρήσουν υγρά ή
αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής.
- 53 -
Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Προς αποφυγή κινδύνου
πυρκαγιάς και τραυματισμού:
•
•
•
•
•
•
•
•
Ποτέ μην τοποθετείτε κεριά ή ανοιχτές
πηγές φωτιάς επάνω στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε καυτές επιφάνειες.
Μη τοποθετείτε τη συσκευή σε μέρη
τα οποία εκτίθενται σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. Σε άλλη περίπτωση
ίσως υπερθερμανθεί και πάθει
ανεπανόρθωτη βλάβη.
Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε
να μην μπορεί να δημιουργηθεί
συμφόρηση θερμότητας, δηλαδή
ελεύθερα και με δυνατότητα
εξαερισμού.
Ποτέ μην καλύπτετε τα ανοίγματα
αερισμού!
Να αποφεύγετε επιπρόσθετη θερμότητα,
π.χ. από ακτινοβολίες ηλίου,
καλοριφέρ, άλλες συσκευές κ.λ.π!
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
γραμμή σύνδεσης και τη συσκευή.
Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους
κινδύνους από τις ηλεκτρικές
συσκευές.
Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της
συσκευής.
•
•
Seite 54
Στην περίπτωση που η συσκευή
έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν
επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε
λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να
ελέγχεται και εάν απαιτείται να
επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
φτάνουν στα χέρια των παιδιών.
Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις
μπαταρίες στο στόμα και να τις
καταπιούν.
Προειδοποίηση για
περίπτωση καταιγίδας!
Πριν από μια καταιγίδα και/ή
κακοκαιρία με κίνδυνο αστραπών
αποσυνδέστε τη συσκευή από το
δίκτυο ρεύματος!
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία
Αυτή η συσκευή τηρεί τις νόμιμες οριακές
τιμές για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα! Εάν εντούτοις έχετε
αμφιβολίες όσο αφορά τη χρήση της
συσκευής στην κρεβατοκάμαρα:
• Είστε ασφαλείς, εάν τοποθετήσετε τη
συσκευή σε απόσταση μισού μέτρου
από το κρεβάτι. Σε αυτή την
απόσταση τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία
εξαφανίζονται ακόμη και για άτομα
που αντιδρούν ευαίσθητα σε
ηλεκτρομαγνητισμό.
- 54 -
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Σημείωση:
Ελέγχετε τη μπαταρία της προστασίας
διακοπής δικτύου μια φορά το χρόνο
και αντικαθιστάτε την εάν απαιτείται.
Σημείωση:
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
αντιολισθητικές ελαστικές βάσεις.
Επειδή οι επιφάνειες επίπλων
αποτελούνται από διαφορετικά υλικά
και γίνεται μεταχείριση τους με
διαφορετικά μέσα φροντίδας, δεν
μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ότι
μερικές από αυτές τις ύλες περιέχουν
άλλες ουσίες οι οποίες μπορεί να
προσβάλουν τις ελαστικές βάσεις και
να τις μαλακώσουν. Εάν απαιτείται
τοποθετήστε μια αντιολισθητική βάση
κάτω από τα πόδια της συσκευής.
Seite 55
Στοιχεία χειρισμού
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
Πλήκτρο HOUR
Πλήκτρο MIN
Πλήκτρο ALARM
Πλήκτρο TIME
Πλήκτρο SLEEP
Διαβάθμιση συχνότητας
Πλήκτρο SNOOZE
Οθόνη
Ολισθαίνων διακόπτης
(ON/OFF/AUTO)
Χώρος μπαταριών
Ρυθμιστής TUNING
Ρυθμιστής έντασης ήχου
VOLUME/BUZZ
Διακόπτης επιλογής ζώνης (AM/FM)
Ολισθαίνων διακόπτης φωτεινότητας
οθόνης (HI/MED/LOW)
Κεραία
Καλώδιο τροφοδοσίας
Πλήκτρο ALARM OFF
(Μόνο μοντέλο KH 2238)
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση
•
•
- 55 -
Απομακρύνετε το ξυπνητήρι με
ραδιόφωνο και τα αξεσουάρ από
τη συσκευασία.
Απομακρύνετε όλες τις ασφάλειες
μεταφοράς και τις αυτοκόλλητες
ταινίες/μεμβράνες.
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Προσοχή!
Μεταχείριση των μπαταριών
Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στο ξυπνητήρι με
ραδιόφωνο.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα,
απομακρύνετε τις μπαταρίες.
• Σε μπαταρίες με διαρροή, φορέστε
γάντια προστασίας και καθαρίστε τη
θήκη μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
Μην αφήνετε μικρά παιδιά να
παίζουν με μεμβράνες. Υπάρχει
κίνδυνος πνιγμού!
•
Seite 56
Τοποθετήστε το ξυπνητήρι σε μια ίσια,
οριζόντια επιφάνεια.
Τοποθέτηση μπαταριών
Προστασία διακοπής δικτύου
Σημείωση:
Μέσω τοποθέτησης μιας μπαταρίας 9 V
(τύπου 6LR61) αποφεύγετε σε μια πιθανή
διακοπή δικτύου, να διακοπεί η λειτουργία
της συσκευής και έτσι να χάνονται οι
ρυθμισμένες πληροφορίες όπως η ώρα
και ο χρόνος αφύπνισης. Η μπαταρία
πραγματοποιεί τη συνέχιση της λειτουργίας
του ξυπνητηριού ακόμα και κατά τη
διάρκεια της διακοπής δικτύου στη
λειτουργία επείγουσας ανάγκης. Σε εκ
νέου ενεργοποίηση του ρεύματος
εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη i
ο σωστός χρόνος.
Μέσω της σύνδεσης μπαταρίας
δεν μπορούν να φορτιστούν
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Σε μεγαλύτερη διακοπή δικτύου
(περισσότερες ώρες), πρέπει η ώρα
και ο χρόνος αφύπνισης να
ελεγχθούν και εάν απαιτείται
να επαναρυθμιστούν.
Σημείωση:
Το ξυπνητήρι, το ραδιόφωνο και η
οθόνη δε λειτουργούν με μπαταρία.
•
Ανοίξτε το χώρο μπαταριών a
στην κάτω πλευρά και τοποθετείστε
εκεί μια μπαταρία Μπλοκ 9 V
(τύπου 6LR61).
Σύνδεση
Πριν την πρώτη χρήση σιγουρευτείτε ότι η
συσκευή βρίσκεται σε άψογη κατάσταση.
Ειδάλλως δεν επιτρέπεται να την
χρησιμοποιήσετε.
• Κατόπιν βάλτε το φις στην πρίζα.
Επιλέξτε μια υποδοχή η οποία είναι
κάθε στιγμή προσβάσιμη έτσι ώστε
σε περίπτωση σφάλματος να μπορείτε
να τραβήξετε γρήγορα το βύσμα από
την πρίζα.
- 56 -
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Ρύθμιση ρολογιού
Στην πρώτη λειτουργία της συσκευής μετά
την εισαγωγή καινούργιων μπαταριών:
• Όσο κρατάτε πατημένο το πλήκτρο
TIME r:
• Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο HOUR q, ώστε να ρυθμίσετε
τις ώρες.
• Αφήστε το πλήκτρο HOUR q, μόλις
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη ώρας
στην οθόνη i.
• Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο ΜΙΝ w, ώστε να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
• Αφήστε το πλήκτρο ΜΙΝ w, μόλις
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη
λεπτών στην οθόνη i.
Η ρυθμισμένη ώρα λαμβάνεται αυτόματα
μόλις αφεθεί το πλήκτρο TIME r.
Λήψη ραδιοφώνου
•
•
•
•
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη o
στη θέση ON.
Γυρίστε τον ρυθμιστή έντασης ήχου
VOLUME d σε μια μεσαία θέση.
Επιλέξτε τη ζώνη ραδιομετάδοσης
στον διακόπτη επιλογής ζώνης
AM/FM f.
Τώρα ρυθμίστε τον επιθυμητό πομπό
μέσω περιστροφής του ρυθμιστή
TUNING s.
Seite 57
Υπόδειξη:
Για να βελτιώσετε τη λήψη πομπών
ραδιοφώνου στο πεδίο συχνότητας
FM κρατήστε το τέλος της κεραίας
αργά σε διαφορετικές κατευθύνσεις.
Εάν βρήκατε μια καλή λήψη για τον
ρυθμισμένο ραδιοπομπό,
σταθεροποιήστε την κεραία σε αυτή
τη θέση, π. χ. με μια κολλητική ταινία.
Για τη λήψη πομπών ραδιοφώνου
AM έχει τοποθετηθεί κεραία λήψης
στη συσκευή. Αλλάξτε τη θέση της
συσκευής στη ραδιοφωνική λειτουργία,
για τη βελτίωση λήψης.
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης
Εάν η ώρα έχει ρυθμιστεί σωστά όπως
περιγράφεται παραπάνω:
Ενώ κρατάτε το πλήκτρο ALARM e
πατημένο:
• Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο HOUR q, ώστε να ρυθμίσετε
τις ώρες.
• Αφήστε το πλήκτρο HOUR q, μόλις
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη ώρας
στην οθόνη i.
• Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο ΜΙΝ w, ώστε να ρυθμίσετε
τα λεπτά.
• Αφήστε το πλήκτρο ΜΙΝ w, μόλις
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη
λεπτών στην οθόνη i.
- 57 -
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Η ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης λαμβάνεται
αυτόματα μόλις αφεθεί το πλήκτρο
ALARM e.
Απενεργοποίηση
αφύπνισης
•
Ενεργοποίηση αφύπνισης
Εάν η ώρα και η ώρα αφύπνισης έχουν
ρυθμιστεί σωστά όπως περιγράφεται
παραπάνω:
• Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη o
στη θέση AUTO. Το ξυπνητήρι είναι
τώρα ενεργοποιημένο. Για τον έλεγχο
εμφανίζε-ται στην οθόνη i αριστερά
μια τελεία.
•
•
Θα σας ξυπνήσει το ραδιόφωνο,
εάν ...
• ο ρυθμιστής έντασης ήχου VOLUME
d έχει ρυθμιστεί σε μια αντίστοιχη
ένταση, η οποία θα σας ξυπνήσει.
Θα σας ξυπνήσει ο ήχος αλάρμ,
εάν ...
• ο ρυθμιστής έντασης VOLUME d
πατηθεί τόσο κάτω ώστε να
απενεργοποιηθεί με έναν ήχο κλικ,
δηλαδή θα βρίσκεται στη θέση BUZZ.
Seite 58
Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE u, και
η αφύπνιση επαναλαμβάνεται μετά
από 9 λεπτά. (Στα μοντέλα KH 2237
και KH 2239 πρέπει το πλήκτρο
SNOOZE u να αγγιχτεί μόνο ώστε
να διακόψετε τον ήχο αφύπνισης).
Θέστε τον ολισθαίνοντα
διακόπτη o στη θέση OFF, ώστε
να απενεργοποιήσετε εντελώς
τη λειτουργία αφύπνισης.
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη o
εκ νέου στη θέση AUTO, ώστε να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αφύπνισης για την επόμενη ημέρα.
Μόνο μοντέλο KH 2238
• Πατήστε το πλήκτρο ALARM OFF k,
ώστε να απενεργοποιήστε τον ήχο
αφύπνισης για 24 ώρες.
Χρονόμετρο ύπνου
Εάν επιθυμείτε να ακούσετε λίγο
ραδιόφωνο πριν κοιμηθείτε και θέλετε
η συσκευή να απενεργοποιηθεί
αυτόματα:
• Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη o
•
- 58 -
στη θέση OFF ή AUTO.
Πατήστε το πλήκτρο SLEEP t.
Το ραδιόφωνο λειτουργεί τώρα για
59 λεπτά.
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Καθαρισμός και
συντήρηση
Μπορείτε να επιβραχύνετε το χρόνο
έως την απενεργοποίηση, ...
• κρατήστε το πλήκτρο SLEEP t
πατημένο και ταυτόχρονα αυξάνετε
με το πλήκτρο HOUR q το χρόνο
απενεργοποίησης σε 1 ώρα και
59 λεπτά.
Προσοχή!
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία:
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή:
• Τραβήξτε πρώτα το φις από την
πρίζα.
Μπορείτε να επιβραχύνετε το χρόνο
έως την απενεργοποίηση, ...
• κρατώντας το πλήκτρο SLEEP t
•
•
• Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της
συσκευής. Δεν υπάρχουν στοιχεία
χειρισμού στο εσωτερικό της.
πατημένο και ταυτόχρονα
ρυθμίζοντας στο πλήκτρο MIN w
τον υπόλοιπο χρόνο.
Μέσω πατήματος του πλήκτρου
SNOOZE u, απενεργοποιείται ο
χρονοδιακόπτης ύπνου.
Μέσω νέου πατήματος του πλήκτρου
SLEEP t, επαναφέρεται ο χρόνος
απενεργοποίησης στα 59 λεπτά.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα
ελαφρώς νωπό πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή
διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να
καταστρέψουν τις πλαστικές
επιφάνειες.
Απομάκρυνση
Ρύθμιση φωτεινότητας
οθόνης (Λειτουργία Nightlight-[φως νύχτας])
Η φωτεινότητα της οθόνης i μπορεί να
προσαρμοστεί σε 3 βαθμίδες.
• Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη o
στη θέση HI, MED ή LOW, ώστε να
ρυθμίζετε την επιθυμητή φωτεινότητα
της οθόνης i.
Seite 59
Απόρριψη της συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε
τη συσκευή στα φυσιολογικά
οικιακά απορρίμματα.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας
εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης
ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης
απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες
ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
- 59 -
IB_KH2236-39_GR_LB3
15.10.2007
19:05 Uhr
Απόρριψη της μπαταρίας
Απομακρύνετε πρώτα τη
μπαταρία, πριν την απόρριψη
της συσκευής. Παλιές μπαταρίες
δεν πρέπει να πετιόνται στα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε παλιές
μπαταρίες στο εμπόριο ή σε ένα ειδικό
κέντρο παραλαβής προς απόρριψη.
Απομάκρυνση της συσκευασίας
Απομακρύνετε όλα τα υλικά
συσκευασιών φιλικά προς το
περιβάλλον.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Seite 60
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια
εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη
ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία
με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο
έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για
σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως
για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες
ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται
μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και
ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και
σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν
από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις,
η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia
α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: [email protected]
- 60 -
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:06 Uhr
Seite 61
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Verwendungszweck
62
Technische Daten
62
Lieferumfang
62
Sicherheitshinweise
62
Bedienelemente
65
Inbetriebnahme
65
Batterien einlegen
65
Uhr stellen
66
Radio-Empfang
66
Weckzeit stellen
67
Wecken einschalten
67
Wecken ausschalten
68
Einschlaf-Timer
68
Display-Helligkeit einstellen (Nightlight-Funktion)
69
Reinigung und Pflege
69
Entsorgen
69
Importeur
70
Garantie & Service
70
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die
Anleitung aus.
- 61 -
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:06 Uhr
RADIOWECKER
KH 2236/KH 2237/
KH 2238/KH 2239
Abmessungen (L x B x H):
KH 2236
183 x 138 x 62 mm
KH 2237
182 x 140 x 55 mm
KH 2238
134 x 151 x 77 mm
KH 2239
183 x 141 x 67 mm
Gewicht:
KH 2236
ca. 530 g
KH 2237
ca. 530 g
KH 2238
ca. 570 g
KH 2239
ca. 530 g
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/
AM-Radiosendern, sowie zum Wecken
durch Signalton oder Radio vorgesehen.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist
nicht für die Verwendung in gewerblichen
oder in industriellen Bereichen geeignet.
Lieferumfang
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung:
Uhrzeitspeicher:
Seite 62
Sicherheitshinweise
230–240 V / 50 Hz
9V-Blockbatterie Typ
6LR61 (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Leistungsaufnahme: 5 W
Frequenzbereiche:
AM (MW):
540–1600 kHz
FM (UKW):
88–108 MHz
Weck-Funktionen: Radio, Alarm
Betriebstemperaturbereich:
+5°... +40° C
Feuchtigkeit:
5 ~ 90 %
(keine Kondensation)
•
•
- 62 -
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder
andere Personen geeignet, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten ohne Unterstützung oder
Aufsicht eine sichere Nutzung des Gerätes verhindern. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf
sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:06 Uhr
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
•
•
•
•
•
•
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb
das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker
oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw.
Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
•
•
•
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf
das Gerät.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe
der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose leicht
zugänglich ist.
Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker
schnell erreichbar sein.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht
öffnen oder reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch
einen Fachbetrieb bzw. ServiceCenter auszuführen.
Hinweis zur Netztrennung
•
Der Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)
dieses Gerätes trennt das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im StandbyBetrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss
der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
•
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser ein. Wischen Sie es
nur mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
•
Seite 63
Explosionsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder Gegenstände in das
Gerät gelangen können.
- 63 -
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:06 Uhr
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seite 64
Gewitterwarnung!
Stellen Sie keine Kerzen oder andere
offenen Brandquellen auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass
kein Hitzestau entstehen kann, also
frei und gut belüftet.
Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte
usw.!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von
Elektrogeräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand
des Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie
das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen
und verschlucken.
Vor einem Sturm und/oder Gewitter
mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das
Gerät bitte vom Stromnetz!
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken
haben, was das Aufstellen im Schlafzimmer betrifft:
• Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das
Gerät etwa einen halben Meter vom
Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Entfernung spätestens sind die Felder
selbst für elektrosensible Menschen
nicht mehr vorhanden.
- 64 -
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netzausfallschutzes einmal im Jahr und
erneuern Sie sie gegebenenfalls.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten
Gummifüßen ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedenen
Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt
werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls
eine rutschfeste Unterlage unter die
Füße des Gerätes.
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:06 Uhr
Bedienelemente
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Taste HOUR
Taste MIN
Taste ALARM
Taste TIME
Taste SLEEP
Frequenzskala
Taste SNOOZE
Display
Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)
Batteriefach
TUNING-Regler
Lautstärkeregler VOLUME/BUZZ
Bandwahlschalter (AM/FM)
Schiebeschalter Display-Helligkeit
(HI/MED/LOW)
h Wurfantenne
j Netzkabel
k Taste ALARM OFF
(Nur Modell KH 2238)
Seite 65
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
•
Stellen Sie den Radiowecker auf eine
ebene, waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9 V-Blockbatterie
(Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzausfall die Funktion
des Gerätes unterbrochen wird und somit
eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weckzeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt,
dass der Radiowecker auch während des
Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft.
Bei Wiedereinschalten des Netzstroms
erscheint auf dem Display i automatisch
die korrekte Zeit.
Inbetriebnahme
Hinweis:
Aufstellen
Wecker, Radio und Display funktionieren nicht mit Batterie.
•
•
Entnehmen Sie den Radiowecker und
das Zubehör aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Klebebänder/-Folien.
•
- 65 -
Öffnen Sie das Batteriefach a an
der Unterseite und legen Sie dort
eine 9 V-Blockbatterie (Typ 6LR61)
ein.
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:06 Uhr
Uhr stellen
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen an dem Radiowecker verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie
das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.
Hinweis:
Es können keine Akkus über den
Batterieanschluss geladen werden.
Bei längerem Netzausfall (mehrere
Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit
kontrolliert und ggf. nachgestellt
werden.
Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass es in
einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls
darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie dann den Netzstecker
in die Steckdose. Wählen Sie eine
Steckdose, die jederzeit zugänglich
ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell
den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen können.
Seite 66
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem
Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb
nehmen:
• Während Sie die Taste TIME r gedrückt halten:
• Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
HOUR q, um die Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR q, sobald
die gewünschte Stundenanzeige im
Display i dargestellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
MIN w, um die Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN w, sobald
die gewünschte Minutenanzeige im
Display i dargestellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch
übernommen, sobald die Taste TIME r
gelöst wird.
Radio-Empfang
•
•
- 66 -
Stellen Sie den Schiebeschalter o in
die Stellung ON.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
VOLUME d auf eine mittlere Position.
IB_KH2236-39_DE_LB3
•
•
15.10.2007
19:06 Uhr
Wählen Sie das Rundfunk-Band am
Bandwahlschalter AM/FM f.
Stellen Sie nun den gewünschten
Sender durch Drehen des TUNINGReglers s ein.
Seite 67
•
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
MIN w, um die Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN w, sobald
die gewünschte Minutenanzeige im
Display i dargestellt wird.
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch
übernommen, sobald die Taste ALARM e
gelöst wird.
Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern
im FM-Frequenzbereich zu verbessern, halten Sie das Ende der Wurfantenne langsam in verschiedene
Richtungen. Sollten Sie einen guten
Empfang für den eingestellten Radiosender gefunden haben, fixieren Sie
die Wurfantenne in dieser Position,
z. B. mit einem Klebestreifen. Für den
Empfang von AM-Radiosendern ist
eine Empfangsantenne im Gerät fest
eingebaut. Verändern Sie zur Empfangsverbesserung die Position des
Gerätes im Radiobetrieb.
Wecken einschalten
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
• Stellen Sie den Schiebeschalter o in
die Stellung AUTO. Der Wecker ist
nun eingeschaltet. Zur Kontrolle erscheint im Display i links ein Punkt.
Sie werden vom Radio geweckt,
wenn ...
• der Lautstärkeregler VOLUME d auf
Weckzeit stellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie
zuvor beschrieben:
Während Sie die Taste ALARM e gedrückt
halten:
• Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
HOUR q, um die Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR q, sobald
die gewünschte Stundenanzeige im
Display i dargestellt wird.
eine entsprechende Lautstärke eingestellt ist, von der Sie wach werden.
Sie werden vom Alarmton geweckt,
wenn ...
• der Lautstärkeregler VOLUME d so
- 67 -
weit heruntergedreht ist, dass er mit
hörbarem Klick ausschaltet, also in
Stellung BUZZ steht.
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:07 Uhr
Seite 68
Wecken ausschalten
Einschlaf-Timer
•
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch
etwas Radio hören möchten und sich
das Gerät von alleine ausschalten soll:
• Stellen Sie den Schiebeschalter o in
•
•
Drücken Sie die Taste SNOOZE u,
und der Weckruf wird nach 9 Minuten wiederholt. (Bei den Modellen
KH 2237 und KH 2239 muss die Taste
SNOOZE u nur berührt werden, um
den Weckruf zu unterbrechen).
Stellen Sie den Schiebeschalter o in
die Stellung OFF, um die Weckfunktion ganz auszuschalten.
Stellen Sie den Schiebeschalter o
erneut in die Stellung AUTO, um die
Weckfunktion für den nächsten Tag
zu aktivieren.
Nur Modell KH 2238
• Drücken Sie die Taste ALARM OFF
k, um den Weckruf für 24 Stunden
auszuschalten.
•
die Stellung OFF oder AUTO.
Drücken Sie die Taste SLEEP t. Das
Radio läuft nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verlängern, indem Sie ...
• die Taste SLEEP t gedrückt halten
und zugleich mit der Taste HOUR q
die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und
59 Minuten erhöhen.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verkürzen, indem Sie ...
• die Taste SLEEP t gedrückt halten
und zugleich mit der Taste MIN w
•
•
- 68 -
die Restdauer einstellen.
Durch Drücken der Taste SNOOZE
u, wird der Einschlaf-Timer deaktiviert.
Durch erneutes Drücken der Taste
SLEEP t, wird die Ausschaltzeit auf
59 Minuten zurückgesetzt.
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:07 Uhr
Display-Helligkeit
einstellen
(Nightlight-Funktion)
Seite 69
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll.
Die Helligkeit des Displays i kann in 3
Stufen angepasst werden.
• Stellen Sie den Schiebeschalter o in
die Stellung HI, MED oder LOW, um
die gewünschte Helligkeit des Displays i einzustellen.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Reinigung und Pflege
Batterie entsorgen
Achtung!
Gefahr durch elektrischen
Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse
vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
Entnehmen Sie erst die Batterie,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
Alte Batterien dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie alte
Batterien daher an Ihren Händler oder
eine dafür vorgesehene Rücknahmestelle
zur Entsorgung zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel. Diese können
die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
- 69 -
IB_KH2236-39_DE_LB3
15.10.2007
19:07 Uhr
Importeur
Seite 70
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
D-47623 Kevelaer
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
www.kompernass.com
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: [email protected]
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Materialoder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
- 70 -