Download JVC AV29BF10EES User's Manual

Transcript
Contents
Safety Precautions
Safety Precautions ................................................... 1 1. Power Source
Remote Control Buttons .......................................... 2 The receiver should be operated only from a 220-240V AC,
Control Panel Buttons .............................................. 3 50 Hz. outlet. Ensure you select the correct voltage setting
Antenna Connections ............................................... 3
Preparation ................................................................ 4
Features .......................................................................... 4
Before Switching on your TV .................................. 4
Power connection .............................................................
Aerial Connections ...........................................................
How to connect the external equipments ..........................
Inserting batteries in the remote control handset ..............
4
4
4
4
for your convenience.
2. Power Cord
The power supply cord should be placed so that they are not
likely to be walked on or pinched by items placed upon them
or against them. Pay particular attention to cord where they
enter the plug, power outlet, and the point where they exit
from the receiver.
3. Moisture and Water
Switching the TV ON/OFF ........................................ 4 Do not use this equipment in a humid and damp place (avoid
To switch the TV on .......................................................... 4
To switch the TV off .......................................................... 4
Initial Settings ........................................................... 4
Operating with the onset buttons ...................................... 5
Operating with Remote Control ......................................... 5
the bathroom, the sink in the kitchen, and near the washing
machine). Do not expose this equipment to rain or water and
do not place objects filled with liquids on it as this may be
dangerous.
4. Cleaning
Menu System ............................................................. 5 Before cleaning, unplug the receiver from the main supply
Sound Menu .....................................................................
Picture Menu ...................................................................
Feature Menu ...................................................................
Installation Menu ..............................................................
5
6
6
7
outlet. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use with soft
and dry cloth.
5. Ventilation
The slots and openings on the receiver are intended for venti-
Other Features .......................................................... 9 lation and to ensure reliable operation. To prevent overheating,
Sound Mute .....................................................................
Stereo / Bilingual ..............................................................
Information on Screen ......................................................
VCR / DVD Control Buttons and VCR /
/ DVD Switch
9
9
9
9
Teletext ...................................................................... 9
To operate Teletext ........................................................... 9
To select a page of Teletext ............................................. 10
To Select Index Page ...................................................... 10
Searching for a Channel while watching TV ..................... 10
To Select Double Height Text .......................................... 10
To Reveal “concealed” Information ................................... 10
To Stop Automatic Page Change ..................................... 10
To Select a Subcode Page .............................................. 10
To exit Teletext ................................................................ 10
Fastext and Toptext ........................................................ 10
Connect the External Equipments ........................ 11
Via the Euroconnector ..................................................... 12
EXT 2 S Mode ................................................................. 12
Via the RCA jacks ........................................................... 12
Via the ANT (aerial) socket .............................................. 12
TV and Video Recoder (VCR) .......................................... 12
NTSC Playback .............................................................. 12
Copy Facility ................................................................... 12
Connecting Headphones ................................................. 12
Tips ........................................................................... 12
Specifications .......................................................... 13
these openings must not be blocked or covered in anyway.
6. Lightning
In case of storm and lightning or when going on holiday, disconnect the power cord from the wall outlet.
7. Replacement Part
When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts which are specified
by the manufacturer or have the same specifications as the
original one. Unauthorized substitutions may result in fire,
electrical shock, or other hazards.
8. Servicing
Please refer all servicing to qualified personnel. Do not remove cover as this may result in electric shock.
9. Flame sources
Do not place naked flame sources on the apparatus.
10. Stand-By
Do not leave your TV stand-by or operating condition when you
leave your house.
Warning!
Any intervention contrary to regulations, in particular, any
modification of high voltage or a replacement of the picture
tube may lead to an increased concentration of x-rays. Any
television modified in this way no longer complies with license
and must not be operated.
Instructions for waste disposal:
Packaging and packaging aids are recyclable and should
principally be recycled. Packaging materials, such as foil
bag, must be kept away from children.
ENGLISH - 1 -
Remote Control Buttons
= Stand By / Power
Colour Buttons
Standard Button
(
) = Programme Up (Cursor Up)
MENU = Menu Button
(
0 - 9 = Direct Program
) = Cursor Right / Volume +
Teletext / VCR /DVD Control Buttons
= VCR /
/ DVD Switch
= Stereo / Bilingual Button
78%2(%6(
%:
4
(
= Information Button
(
1)29
) = Programme Down (Cursor Down)
4
) = Cursor Left / Volume -
AV = AV Button
= Teletext Button
:'6(:(
= Mute
8:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk
of electric shock of persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
ENGLISH - 2 -
Control Panel Buttons
Antenna Connections
ENGLISH - 3 -
Preparation
Place TV on a solid surface.
For ventilation, leave a space of at least 10 cm free all around
the set. To prevent any fault and unsafe situations, please do
not place any objects on top of the set.
Features
• It is a remote controlled color television.
• 100 programmes from VHF, UHF bands or cable channels
can be preset.
• It can tune cable channels.
• Controlling the TV is very easy by its menu driven system.
• It has two Euroconnector sockets for external devices (such
as video recorder, video games, audio set, etc.)
• Front AV Input available.
• Stereo sound systems (German+Nicam) are available.
• Full function Teletext (Fastext, Toptext).
• It is possible to connect headphone.
• Direct channel access.
• APS (Automatic Programming System).
• All programmes can be named.
• Forward or backward automatic tuning.
• Sleep timer.
• Child lock.
• Automatic sound mute when no transmission.
• 5 minutes after the broadcasting (closedown), the TV
switches itself automatically to stand-by mode.
Before Switching on your TV
Power connection
Important: The TV set is designed to operate on 220-240 V
AC, 50 Hz.
• After unpacking, allow the TV set to reach the ambient room
temperature before you connect the set to the mains.
Aerial Connections
• Connect the aerial plug to the aerial input socket located at
the back of the TV.
How to connect the external equipments
See “Connect the External Equipments” on page 11.
• See the instruction manuals provided with the external devices too.
Inserting batteries in the remote control handset
• Remove the battery cover located on the back of the handset by gently pulling upwards from the indicated part.
• Insert two AAA (R03) or equivalent type batteries inside.
• Replace the battery cover.
NOTE: Remove batteries from remote control handset when it is
not to be used for a long period. Otherwise it can be damaged
due to any leakage of batteries.
Switching the TV ON/OFF
You can operate your TV either using the remote control
handset or directly using the TV onset buttons.
To switch the TV on
Your TV will switch on in two steps:
1- Press the power button located on the front of the TV. Then
the TV switches itself to standby mode and the RED LED
located below the TV turns on.
2- To switch on the TV from stand-by mode either:
Press a digit button on the remote control so that a programme number is selected,
or,
Press Standby / Power Button or Programme Up and Down
buttons on the front of the TV or on the remote control respectively, so the TV will switch on and the RED Led will turn
GREEN.
To switch the TV off
• Press the stand-by button on the remote control, so the TV
will switch to stand-by mode and the GREEN LED will become RED, or,
• Press the power button located on the front of the TV.
Initial Settings
The message "Please check antenna cable Auto. Programming System" will be displayed when you turn on your
TV for the first time.
1- Select LANGUAGE with the “
“ or “
” button, then
press the “ ” or “ ” button to select a menu language.
2- Select COUNTRY with the “
“ or “
” button, then
press the “ ” or “ ” button to select the country you are
now located.
3- Select START with the “
“ or “
” button, then press
the “ ” button to start APS.
APS (Automatic Programming System) automatically programmes the received channels in your TV’s programme
numbers. During APS, "A. P. S. IS RUNNING PLEASE
WAIT" will be displayed. After APS is finalized, the “PROGRAM.” menu appears.
To cancel APS, press "STANDARD" button.
You can delete a channel, insert a channel into a programme
number, or re-start APS with the “PROGRAM.” menu.
For details, see “PROGRAM. (Programming) Menu” on
page 8.
4- Press the "STANDARD" button to complete the initial settings.
After the initial settings are complete, you can change a programme number or to name a programme number or to prog r a m m e n e w c h a n n e l m a n u a l l y. F o r d e ta i l s , s e e
“TUNING Menu” on page 7.
If the message "Please check antenna cable Auto. Programming System" does not appear, follow the description
“TV CONFIG. (configration) Menu” on page 8 to select a
menu language and the country where you are now located,
then follow the description “PROGRAM. (Programming)
Menu” on page 8 to use AUTOSTORE.
ENGLISH - 4 -
fore ‘-’ symbol on the second digit disappears. (e.g. for programme 27, first press 2 and then 7 while program number
displayed as ‘2-’ )
Menu System
Your TV has been designed with a menu system. Display
“MENU” (main menu) and enter one of four menus (SOUND,
PICTURE, FEATURE and INSTALL).
1- Press “MENU” button to display “MENU” (main menu).
The menu tiltles will be displayed in the main menu.
Operating with the onset buttons
Volume setting and programme selection can be made using
the buttons on the front panel.
Volume Setting
• Press “-Volume” button to decrease volume or “Volume+”
button to increase volume, so a volume level scale will be
displayed on the screen.
Programme Selecting
• Press “Programme Up” button to select next programme
or “Programme Down” button to select the previous programme.
Entering Main Menu
• Press “MENU” button to enter main menu. In the main
menu select submenu using “Programme+” or “Programme-” button and enter the submenu using “Volume+” or “Volume” button. To learn the usage of the menus, refer to
the Menu System section of this manual.
Operating with Remote Control
The remote control handset of your TV is designed to control
all the functions of the model you selected. The functions will
be described in accordance with the menu system of your
TV.
Functions which you can use out of menu system are described below.
“ or “
” button to select a menu title, then
2- Press “
press “ ” or “ ” button to enter the menu.
• To exit a menu, press “STANDARD” button.
• To go to the previous menu, press “MENU” button.
• To display “
“ menu that explains how to operate the
” button while the menu which you
menu, press the “
want to operate is displayed.
Sound Menu
To change sound settings
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
main menu, select SOUND using “
“ or “
” button,
then enter the sound menu pressing “ ” or “ ” button.
or,
• Enter the Sound Menu directly, pressing the RED button.
Setting Volume:
As you enter the sound menu, Volume will be the first selected option.
• Press “ ” button to increase volume.
• Press “ ” button to decrease volume.
Volume Setting
Press “
” button to increase volume.
Press “
” button to decrease volume.
Setting Bass Level:
• Using “
“ or “
” button select Bass.
• Press “ ” button to increase bass level.
• Press “ ” button to decrease bass level.
Programme Selecting
(Previous or next programme)
• Press “
” button to select the previous programme.
• Press “
“ button to select the next programme.
Setting Treble Level:
• Using “
“ or “
” button select Treble.
• Press “ ” button to increase treble level.
Programme Selecting (direct access):
Press digit buttons on the remote control handset to select
programmes between 0 and 9. TV will switch to the selected
program after a short delay.
When you press first digit, second digit will be displayed with
‘-’ symbol for 2 seconds. To select programmes between 10
and 99 press corresponding digit buttons consecutively be-
• Press “ ” button to decrease treble level.
ENGLISH - 5 -
Setting Balance:
• Using “
“ or “
Setting Contrast:
” button select Balance.
• Using “
“ or “
” button select CONTRAST.
• Press “ ” button to change balance rightward.
• Press “ ” button to increase CONTRAST level.
• Press “ ” button to change balance leftward.
• Press “ ” button to decrease CONTRAST level.
Setting Effect:
You can use this feature to switch on and off sound effect.
Pressing “ ” or “ ” button will turn on and off this feature. If
the current sound system is MONO and the sound effect is
set ON, then the sound will be heard as if it is STEREO. If
the current sound system is STEREO, switching this effect
on will make the sound deeper. Switching it off will make no
change in MONO and STEREO.
Setting Sharpness:
• Using “
“ or “
” button select SHARPNESS.
• Press “ ” button to increase SHARPNESS level.
• Press “ ” button to decrease SHARPNESS level.
Setting Hue (In AV mode only) :
• Using “
Picture Menu
“ or “
” button select HUE.
• Press “ ” button to increase HUE level.
To change picture settings:
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
main menu, select PICTURE using “
“ or “
” button,
then enter the picture menu pressing “ ” or “ ” button.
or,
• Enter the Picture Menu directly, pressing the GREEN button.
• Press “ ” button to decrease HUE level.
HUE adjust is functional only when NTSC 3.58/4.43 is applied in AV mode. It has no effect when other color systems
used.
Setting Brightness:
• As you enter the picture menu, BRIGHTNESS will be the
first selected option.
• Press “ ” button to increase BRIGHTNESS.
• Press “ ” button to decrease BRIGHTNESS.
Setting Colour:
• Using “
“ or “
Picture Mode :
This option is used to change the picture size according to
the coming transmission.
• If auto function is selected, then the picture size will be automatically changed according to the transmission.
• Selecting 4 : 3 mode forces picture ratio size to 4 : 3.
• Selecting 16 : 9 mode forces picture ratio size to 16 : 9.
Every program has its own picture mode setting. When you
store the picture mode for a program other programs keep
their picture mode setting unaffected.
” button select COLOUR.
• Press “ ” button to increase COLOUR level.
• Press “ ” button to decrease COLOUR level.
Feature Menu
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
main menu, select FEATURE, using “
“ or “
” button.
Then enter the feature menu pressing “ ” or “ ” button.
or,
ENGLISH - 6 -
• Enter the Feature Menu directly, pressing the YELLOW
button.
Sleep Timer:
• As you enter the feature menu, Sleep Timer will be the first
selected option.
• Use “ ” or “ ” button to change the value of the sleep timer
between Off, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30, 1:45, 2:00
hours. Your TV will get into standby mode when the period
you selected passes after you make the selection.
Child Lock:
In Feature Menu, press “
“ or “
” button to select Child
Lock. Using “ ” or “ ” button turn Child Lock On or Off.
When Off is selected, there will be no difference in the operation of your TV. When On is selected, the TV can only be
controlled by the remote control handset. In this case, the
front panel buttons (except the Switch On/Off button) will not
work.
“ or “
” button to select Band. Using “ ” or
2. Press “
“ ” button to select the band in which you want to search a
channel.
“ or “
”button to select Search.Press “ ” or
3. Press “
“ ” button to start searching. (Press “ ” button to search
forward.Press “ ” button to search backwards.)
If the found channel is not the desired one, press “ ” or “ ”
button to start searching again.
To stop searching before a channel is found, press the reverse direction button. For example, when the TV is searching forward with “ ” button, press “ ” button to stop searching.
If you know the channel number which you want to find, you
can find the channel directly.
“ or “
” button to select Channel, then press
Press “
“ ” or “ ” button to select the channel number, or enter the
number with the digit buttons.
(Follow the step 5 to select the correct standard before you
select a channel number.)
4. If you want to name the new channel, press “
” button to select Name.
“
“ or
Press “ ” or “ ” button to select the position and press “
“
or “
” button to select a letter.
5. If the sound or picture is abnormal, change the standard
(broadcasting system) of new channel.
“ or “
” button to select Standard, then press
Press “
“ ” or “ ” button to change the correct one.
Installation Menu
This menu consists of Tuning, Program. (Programming) and
TV Config. (Configuration) sub-menus.
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
main menu, select INSTALL. using “
“ or “
” button,
then enter the Installation menu pressing “ ” or “ ” button.
or
• Enter the Installation Menu directly, pressing the BLUE button.
,167$//
781,1*
352*5$0 79&21),*
Tuning Menu
TUNING menu is used to programme a channel in a TV’s
programme number manually or to modify the current programme number’s settings.
• In the INSTALL menu, select TUNING. Then press “ ” or “ ”
button to enter the TUNING menu.
To programme a channel in a TV’s programme
number manually:
1. Programme will be the first selected item as you enter the
TUNING menu. Pressing “ ” or “ ” button select the programme number where you want to the tuned channel to
be stored. (You may also type the programme number using the digit buttons.)
The indicated channel number will be changed when you
change the standard.
B/G
D/K
K1
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
6. If the channel reception is poor, fine-tune the channel.
Press “
“ or “
” button to select Fine Tuning,then
press “ ” or “ ” to fine-tune the channel.
7. After the all settings are completed, store the new
channel’s setting to the programme number which you selected. Press “
“ or “
” button to select Store, then
press “ ” or “ ” to store it.
If you want to modify the current programme number’s
setting (for example, changing name, etc.) :
1. Select the programme number you want to modify the
settings while no menu appears.
2. Display the Tuning menu.
3. Follow “To programme a channel in a TV’s programme
number manually:” section and change the settings of
the current programme number.
Note:
Do not use Program item in the Tuning menu to select the
programme number. If you select the programme number
with Program item and store the settings, the selected programme number’s current settings are cancelled.
ENGLISH - 7 -
Program. (Programming) Menu
Program. (Programming) menu is used to display the programme names and numbers. You can use this menu to delete a channel, to insert a channel and to autostore the programmes.
“ or “
” butSelect the PROGRAM. menu pressing “
ton and open it pressing “ ” or “ ” button. When you enter the
programme menu, all the programme numbers and names
will be displayed on the screen. The programme number and
name of the tuned channel will be shown by the red colour.
All the other channel numbers will be black and at first the
programme number 01 will be flashing. You can move the
flashing number using “
“ or “
” or “ ” or “ ” button. As
you pass through the programme numbers this way, to reach
the programme number you want, the channels corresponding to the programme numbers you pass through will not be
tuned.
Pressing the RED button will tune the channel on the flashing
programme number. Now the colour of the flashing programme number will be red. Again you can use “
“ or “
” or
“ ” or “ ” button to move the flashing number.
=')
:5
6$7
57/
57/
%5
70
6(/(&7
,16(57
This menu is used to select the Menu language, the Country
where you are now located and to select the source of EXT 2
OUTPUT.
352
TV Config. (Configration) Menu
• In the Installation menu, Press “
“ or “
” button to select TV Config. Then press “ ” or “ ” button to enter the
“TV Config.” menu.
352*5$0
$5'
in your TV’s programme numbers. Afrer APS is finalized,
the PROGRAM. menu appears again.
To cancel APS, press “STANDARD” button.
'(/(7(
Selecting Menu Language
$8726725(
To delete a channel from a programme number:
• Move the flashing onto the channel you want to delete.
• Press the YELLOW button. Now the corresponding channel
will be deleted and all the other channels below this programme number will be moved one programme number up.
• In the “TV Config.” menu select Language and change the
language to the one you desire, using “ ” or “ ” button. As
soon as you change the language, the menu items will be
displayed in the selected language.
To insert a channel into a programme number:
• Move the flashing onto the selected channel.
• Press the RED button, so that channel will be displayed on
the screen.
• Move the flashing onto the selected programme number.
Now pressing the GREEN button will insert the channel on
screen displayed into that programme number. If a channel
is moved to a lower programme number, channels between
the previous and current position of the selected channel will
be moved one programme number up and if a channel is
moved to a upper programme number, channels between
the previous and current position of the selected channel
will be moved one programme number down.
AUTOSTORE
If you enter the AUTOSTORE menu, you can automatically
programme the received channels in your TV’s programmes
with APS ( Automatic programme system ).
1. After displaying the PROGRAM. menu, press the BLUE
button to enter the AUTOSTORE menu. The message
“ALL PRESTORED PROGRAMMES WILL BE ERASED ”
will appears.
Selecting Country
• In the “TV Config.” menu select “Country” using “
“ or
“
” button. Change the country pressing “ ” or “ ” button.
Setting External Source Output
• You can use this menu to select the internal or external
source that will be output at EXT 2 terminal.
• In the “TV Config.” menu select “EXT 2 OUTPUT” using
“
“ or “
” button. Then select the source you want to
be output at EXT 2 pressing “ ” or “ ” button (one of the
sources: TV, EXT 1 or F AV (Front AV).
2. If you want to start programming, press “ ” button. The
message “ A.P.S. IS RUNNING PLEASE WAIT ” appears
and APS automatically programmes the received channels
ENGLISH - 8 -
VCR / DVD Control Buttons and VCR /
Switch
Other Features
Sound Mute
To cut off the sound of the TV press “ ” button. The sound
will be cut off. To cancel mute, press “ ” or “ ” or “ ” button. The volume level will be the same as the level before
mute if you cancel mute pressing “ ” button again.
Stereo / Bilingual
• If the TV channel you are watching broadcasts in two languages (e.g. Eurosport), you can select the dubbed or the
original language, pressing the “ ” button.
• When the stereo broadcast is received poorly, you can
change from stereo to mono sound so that you can hear the
broadcast more clearly and easily.
Information on Screen
First pressing the “
” button displays the current status
“Programme number”, “Station name” and “Sound status”.
Pressing this button again displays the current time.
Pressing this button once more remove the on-screen display.
To Display the Time
• While watching a TV programme with Teletext transmission
press “ “ button twice. The current time information, captured from Teletext will be displayed at the upper right corner of the screen.
• If the programme being watched does not have Teletext
transmission, only a blue box will be displayed at the same
location.
• The time information will disappear after pressing “
ton again.
“ but-
/ DVD
The buttons can be used to operate a JVC brand VCR or
DVD player. Pressing the button having the same appearance
as the original remote control button of a device makes the
function work in the same way as the original remote control.
/ DVD Switch to the VCR or DVD posi1. Set the VCR /
tion.
VCR:
When you are operating the VCR, set the switch to the VCR
position.
DVD:
When you are operating the DVD player, set the switch to the
DVD position.
(Text):
When you are viewing Teletext programmes, set the switch to
the
(Text) position.
2. Press the VCR / DVD Control Button to control your VCR
or DVD player.
Note:
• If your device is not made by JVC, these buttons cannot be
used.
• Even if your device is made by JVC, some of these buttons
or any one of the buttons may not work, depending on the
device.
• You can use the
/
buttons to choose a TV channel
which the VCR will receive or choose the chapter which the
DVD player plays back.
• Some DVD player models use the / buttons for operating of Fast forward/backward functions and choosing the
chapter. In this case, the
/
the buttons do not
work.
Teletext
Teletext is an information system that displays text on your
TV screen. Using the Teletext information system you can
view a page of information on a subject that is available in the
list of contents (index).
No on screen display will be available in text mode.
No contrast, brightness or colour control, but volume control
is available in text mode.
To operate Teletext
• Select a TV station on which Teletext is being transmitted.
• Press (TELETEXT) “ ” button. Usually the list of contents
(index) is displayed on the screen.
• Set the VCR /
Standard
You can re-set the current PICTURE menu settings (except
Picture Mode setting) to the default settings.
• Press “STANDARD” button when no menu appears.
ENGLISH - 9 -
/ DVD switch to the
(Text) position.
To Stop Automatic Page Change
The teletext page you have selected may contain more information than what is on the screen; the rest of the information
will be displayed after a period of time.
• Press “
“ button to stop the automatic page change.
• Press “
played.
“ button again to allow the next page to be dis-
To Select a Subcode Page
To select a page of Teletext
• Press the appropriate digit buttons for the required Teletext
page number.
The selected page number is displayed at the top left corner
of the screen. The Teletext page counter searches until the
selected page number is located, so that the desired page is
displayed on the screen.
• Press “
“ button to move the Teletext screen forward
one page at a time.
” button to move the Teletext screen backward
• Press “
one page at a time.
Subcode pages are subsections of long Teletext pages that
can only be displayed on the screen one section at a time.
• Select the required Teletext page.
• Press “ “ button.
• Select the required subcode page number by pressing four
digit buttons (e.g. 0001).
• If the selected subcode page is not displayed in a short
time, press “ “ button. TV programme will be displayed on
the screen.
• Teletext page number will be displayed on the upper left corner of the screen when the selected page is found.
• Press “
“ button to display the selected Teletext page.
To exit Teletext
• Press “
” button. The screen will switch to TV mode.
Fastext and Toptext
To Select Index Page
• To select the page number of the index (generally page
100), press “ “ button.
Searching for a Channel while watching TV
• In the Teletext mode pressing “ “ button will switch the
screen to the TV mode. In the TV mode enter a page number using digit keys. As you enter last digit of page number,
“ ” sign will replace the page number and flash until the
entered page number is found. Then the page number will
replace “ ” sign again. Now you can display this teletext
page pressing “ “ button.
To Select Double Height Text
• Press “ “ button for the top half of the information page to
be displayed in double height text.
• Press “ “ button again for the bottom half of the information page to be displayed in double height text.
• Press “ “ button once more for the full page of normal
height text.
To Reveal “concealed” Information
• Pressing “ “ button once will reveal answers on a quiz or
games page.
• Pressing “
swers.
Teletext mode will be selected according to transmission automatically.
Your CTV supports the 8 page Teletext system. When the
page number of any of the 8 pages in memory is entered, the
system will not search for the requested page; instead it will
display the page automatically.
• Press “
“ button to move the Teletext screen forward
one page at a time.
• Press “
” button to move the Teletext screen backward
one page at a time.
For Fastext and Toptext
The subject-heading for the information may have a particular
colour or can be in a form located in a coloured box.
• Press an appropriate RED, GREEN, YELLOW or BLUE button in order to reach the relevant page quickly.
For TOPTEXT
If Toptext transmission is present, colour coded buttons will
appear in status row.
If Toptext transmission is not present, status row will not appear.
In Toptext mode the “
“ or “
” commands will request
the next or previous page respectively. If Toptext transmission
is not available, in case of operation of these commands,
wraparound occurs. For example page 100 appears to be one
greater than page 199.
“ button again will conceal the revealed an-
ENGLISH - 10 -
Connect the External Equipments
Before connecting anything
• Switch off all equipments including the TV.
• Read the manuals provided with the equipments.
To select an AV mode
Pressing “AV” button on the remote control selects one of AV modes (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S and F AV).
• To return to the TV mode, repeatedly press “AV” button.
EXT 1 terminal: Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, Audio L/R inputs and RGB inputs are available.
• TV broadcast outputs (Video and Audio L/R) are available.
EXT 2 terminal: Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
• Video and Audio L/R outputs are available. (see “Setting External Source Output” on page 8.)
F AV (Front AV) terminal: RCA connectors x 3
• Video input and Audio L/R inputs are available.
29” FRONT AV
ENGLISH - 11 -
Via the Euroconnector
Tips
Your TV set has two Euroconnector sockets. If you want to
connect equipments (e.g. video recorder, decoder, etc.) which
have Euroconnectors, to your TV, use the EXT 1 or EXT 2
terminals.
EXT 2 S Mode
If the equipment connected to your TV set supports S-Video
(Y/C) output from Euroconnector, you can have a better picture quality by selecting EXT 2 S mode and connecting your
equipment to the EXT 2 terminal of TV. See your equipment's
booklet to check if your equipment has such feature.
Via the RCA jacks
If you have an equipment (such as a Camcorder) which has
the RCA jacks, connect it to the F AV (Front AV) terminal
with the video and audio cables.
• If the epuipment has the mono audio jack, connect it to the
AUDIO-L jack.
Via the ANT (aerial) socket
If your equipment does not have a Euroconnecter or RCA
jacks, connect it to the TV with an aerial cable. For details,
see the manual provided with the equipment.
• To store the test signal that comes from the epuipment, see
“TUNING” Menu on page 7 and store it to the programme
number 0 or between 55 and 99. You can watch images
from that equipment to select the programme number which
you stored the test signal.
Care of the Screen
Clean the screen with a slightly damp, soft cloth. Do not use
abrasive solvents as they may damage the TV screen coating
layer.
Poor Picture:
Have you selected the correct TV system? Is your TV set or
house aerial located too close to the loudspeakers, nonearthed audio equipment or neon lights, etc. ?
Mountains or high buildings can cause double pictures or
ghost images. Sometimes you can improve the picture quality by changing the direction of the aerial.
The picture quality may degrade when two peripherals are
connected to the TV at the same time. In such a case, disconnect one of the peripherals.
No Picture:
Is the aerial connected properly? Are the plugs connected
tightly to the aerial socket? Is the aerial cable damaged? Are
suitable plugs used to connect the aerial? If you are in doubt,
consult your dealer.
No Picture means that your TV is not receiving any transmission. Have you pressed the correct keys on the remote
control? Try once more.
Sound:
Sound is coming from only one of the speakers. Is the balance set to one direction extreme? See SOUND menu.
TV and Video Recoder (VCR)
Remote Control:
• Connect the Video Recorder to the ANT (antenna input)
socket of the TV with the aerial cable.
• Connect the Video Recorder to the EXT 1 or EXT 2 terminal
with the SCART cable, or connect it to the F AV terminal
with the audio and video cables.
Your TV no longer responds to the remote control. Press the
“STANDARD” button on the remote control once more. Perhaps the batteries are exhausted. If so you can still use the
local buttons at the front of your TV.
Have you selected the wrong menu? Press “STANDARD” button to return to TV mode or press “MENU” button to return to
the previous menu.
NTSC Playback
Connect a NTSC video recorder to a terminal. Then press
“AV“ button to select the corresponding AV mode.
NTSC 3.58/4.43 system is detected automatically in AV
mode.
No solution:
Switch your TV set off and on. If this does not work, call the
service personnel; never attempt to repair it yourself.
Copy Facility
You can output the video and audio signals which inputs from
TV, EXT 1 or F AV (Front-AV) terminal to the video recorder
connected to the EXT 2 terminal.
• To select the output source, see “Setting External Source
Output ” on page 8.
Connecting Headphones
Use the stereo headphone socket of your TV, to connect
headphones.
ENGLISH - 12 -
Specifications
TV BROADCASTING .................................. PAL SECAM B/G D/K K1
RECEIVING CHANNELS ............................. VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
CABLE TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
NUMBER OF PRESET CHANNELS ........... 100
CHANNEL INDICATOR ................................ On Screen Display
RF AERIAL INPUT ...................................... 75 Ohm (unbalanced)
OPERATING VOLTAGE .............................. 220-240V AC, 50 Hz.
SOUND-MULTIPLEX SYSTEMS .................. Nicam + German Stereo
PICTURE TUBE .......................................... For 29”
AUDIO OUTPUT POWER
(WRMS.) (%10 THD) .......................... 2 x 12
POWER CONSUMPTION (W) (max.) .......... 150
DIMENSIONS (mm)
AV29BF10EES
D ................................................................. 493
L ................................................................. 784
H ................................................................. 582
Weight (Kg.) ................................................ 46,2
ENGLISH - 13 -
Spis treœci
Œrodki ostro¿noœci
Œrodki ostro¿noœci ................................................. 14
1. ród³o zasilania
Przyciski pilota ........................................................ 15 Odbiornik powinien byæ zasilany tylko pr¹dem zmiennym o
Przyciski panelu sterowania .................................. 16
Antena ...................................................................... 16
Przygotowanie ......................................................... 17
Charakterystyka odbiornika ............................................. 17
Zanim w³¹czysz telewizor ....................................... 17
Pod³¹czanie zasilania ..................................................... 17
Pod³¹czanie anteny do telewizora ................................... 17
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych .............................. 17
Wk³adanie baterii do pilota .............................................. 17
W³¹czanie i wy³¹czanie telewizora ........................ 17
W³¹czanie telewizora ...................................................... 17
Wy³¹czanie telewizora .................................................... 17
Ustawienia pocz¹tkowe .......................................... 17
Obs³uga za pomoc¹ przycisków panelu sterowania ......... 18
Obs³uga za pomoc¹ pilota ............................................... 18
System menu ........................................................... 18
Menu DŸwiêk .................................................................. 18
Menu Obraz .................................................................... 19
Menu Wyposa¿enie ........................................................ 20
Menu Instalacja ............................................................... 20
Inne funkcje ............................................................. 22
Wy³¹czanie dŸwiêku ....................................................... 22
Stereo / Dwujêzyczny ..................................................... 22
Informacje na ekranie ...................................................... 22
Przyciski obs³ugi VCR / DVD i prze³¹cznik
VCR /
/ DVD .............................................................. 23
Teletekst .................................................................. 23
Obs³uga teletekstu .......................................................... 23
Wybór strony teletekstu .................................................. 23
Wybór strony indeksowej ................................................ 24
Wyszukiwanie kana³u podczas ogl¹dania telewizji .......... 24
Wybór tekstu o podwójnej wysokoœci .............................. 24
Wyœwietlanie ukrytych informacji .................................... 24
Wy³¹czanie automatycznego przewijania stron ............... 24
Wybór strony subkodu .................................................... 24
Wyjœcie z teletekstu ....................................................... 24
Fastext i Toptext ............................................................. 24
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych ................... 25
Euroz³¹cze ...................................................................... 26
Tryb EXT 2 S ................................................................... 26
Gniazda RCA .................................................................. 26
Gniazdo ANT (antena) ..................................................... 26
Telewizor i magnetowid ................................................... 26
Odtwarzanie w systemie NTSC ....................................... 26
Kopiowanie ..................................................................... 26
Pod³¹czanie s³uchawek ................................................... 26
Wskazówki ............................................................... 26
Dane techniczne ..................................................... 27
napiêciu 220-240 V i czêstotliwoœci 50 Hz.. Nale¿y
pamiêtaæ o wyborze gniazda sieciowego o odpowiednim
napiêciu.
2. Przewód zasilania
Przewód zasilania nale¿y u³o¿yæ tak, aby nie mo¿na by³o po
nim chodziæ oraz ¿eby nie uleg³ uszkodzeniu przez
przedmioty ustawione na nim lub obok niego. Nale¿y
zwracaæ szczególn¹ uwagê na wejœcie przewodu do wtyczki,
pod³¹czenie do gniazda sieciowego oraz wyjœcie przewodu z
odbiornika.
3. Wilgoæ i woda
Nie u¿ywaj odbiornika w wilgotnych lub mokrych miejscach
(nie ustawiaj telewizora w ³azience, blisko zlewu w kuchni lub
obok pralki). Nie wystawiaj odbiornika na dzia³anie deszczu
lub wody i nie umieszczaj na nim ¿adnych przedmiotów
wype³nionych cieczami, poniewa¿ mo¿e to byæ
niebezpieczne.
4. Czyszczenie
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkê odbiornika z gniazda
sieciowego. Nie u¿ywaj œrodków czyszcz¹cych w p³ynie lub
w aerozolu. U¿ywaj suchej i miêkkiej szmatki.
5. Wentylacja
Szczeliny i otwory w obudowie odbiornika s³u¿¹ do wentylacji
i zapewniaj¹ poprawne dzia³anie urz¹dzenia. Aby zapobiec
przegrzaniu, nie wolno w ¿aden sposób blokowaæ ani
zakrywaæ otworów w obudowie.
6. Wy³adowania atmosferyczne
W przypadku burzy i wy³adowañ atmosferycznych lub
wyjazdu na d³u¿szy czas nale¿y wy³¹czyæ przewód zasilania
z gniazda sieciowego.
7. Czêœci zamienne
Jeœli zachodzi potrzeba wymiany czêœci, dopilnuj, aby
pracownik serwisu u¿y³ czêœci zamiennych okreœlonych
przez producenta lub posiadaj¹cych takie same parametry
jak czêœci oryginalne. U¿ycie innych czêœci mo¿e
spowodowaæ po¿ar, pora¿enie pr¹dem lub inne zagro¿enia.
8. Serwis
Wszelkie naprawy i czynnoœci konserwacyjne nale¿y zlecaæ
wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Nie zdejmuj
pokrywy, poniewa¿ grozi to pora¿eniem pr¹dem.
9. ród³a ognia
Nie umieszczaj ods³oniêtych Ÿróde³ ognia na odbiorniku.
10. Tryb oczekiwania
Nie pozostawiaj telewizora w³¹czonego lub w trybie oczekiwania,
kiedy wychodzisz z domu.
Ostrze¿enie!
Wszelkie ingerencje sprzeczne z przepisami, a w
szczególnoœci jakakolwiek zmiana wysokiego napiêcia lub
wymiana kineskopu mog¹ prowadziæ do zwiêkszenia
natê¿enia promieni X. Odbiornik telewizyjny zmodyfikowany
w ten sposób jest niezgodny ze specyfikacjami producenta i
nie mo¿e byæ u¿ytkowany.
Wskazówki odnoœnie utylizacji odpadów:
Opakowanie i materia³y pomocnicze s¹ surowcem wtórnym i
powinny byæ poddane recyklingowi. Materia³y opakowaniowe,
np. worek foliowy, powinny byæ przechowywane z dala od
dzieci.
POLSKI - 14 -
Przyciski pilota
= Tryb oczekiwania / Zasilanie
0 - 9 = Przyciski numeryczne
Przyciski kolorowe
Przycisk Standard
(
) = Nastêpny program (Kursor w górê)
MENU = Przycisk Menu
(
) = Kursor w prawo / G³oœnoœæ +
Teletekst / Przyciski obs³ugi VCR / DVD
= Prze³¹cznik VCR /
/ DVD
= Przycisk Stereo / Napisy dwujêzyczne
(
78%2(%6(
%:
4
= Przycisk informacyjny
(
1)29
) = Poprzedni program (Kursor w dó³)
4
) = Kursor w lewo / G³oœnoœæ -
AV = Przycisk AV
= Przycisk teletekstu
:'6(:(
= Wy³¹cznik dŸwiêku
8:
UWAGA
RYZYKO PORA¯ENIA PR¥DEM
Symbol pioruna ze strza³k¹ w równobocznym trójk¹cie ostrzega u¿ytkownika przed obecnoœci¹ w obudowie
odbiornika nie izolowanych czêœci pod „niebezpiecznym napiêciem”, którego wielkoœæ mo¿e byæ wystarczaj¹ca, aby
spowodowaæ pora¿enie pr¹dem.
Wykrzyknik w równobocznym trójk¹cie przypomina o wa¿nych wskazówkach na temat obs³ugi i konserwacji
(serwisu) zawartych w instrukcji do³¹czonej do odbiornika.
POLSKI - 15 -
Przyciski panelu sterowania
Antena
POLSKI - 16 -
Przygotowanie
Ustaw telewizor na stabilnej powierzchni.
Aby zapewniæ odpowiedni¹ wentylacjê, pozostaw co najmniej
10 cm wolnej przestrzeni wokó³ telewizora. Nie wolno
ustawiaæ ¿adnych przedmiotów na obudowie, aby unikn¹æ
zagro¿eñ i wadliwego dzia³ania telewizora.
Charakterystyka odbiornika
• Kolorowy odbiornik TV obs³ugiwany za pomoc¹ pilota.
• Mo¿liwoœæ zaprogramowania 100 programów z pasm VHF,
UHF lub kana³ów kablowych.
• Mo¿liwoœæ strojenia kana³ów telewizji kablowej.
• £atwa obs³uga dziêki systemowi menu.
• Dwa gniazda na euroz³¹cza do pod³¹czenia urz¹dzeñ
zewnêtrznych (np. magnetowidu, gier wideo, zestawu audio
itp.).
• Przednie gniazda AV.
• Systemy dŸwiêku stereo (niemiecki+NICAM).
• Pe³na obs³uga teletekstu (Fastext, Toptext).
• Mo¿liwoœæ pod³¹czenia s³uchawek.
• Bezpoœredni dostêp do kana³ów.
• APS (System Automatycznego Programowania).
• Mo¿liwoœæ nadania nazw wszystkim programom.
• Automatyczne strojenie w górê i w dó³ pasma czêstotliwoœci.
• Wy³¹cznik czasowy.
• Blokada przed dzieæmi
• Automatyczne wy³¹czanie dŸwiêku przy braku transmisji.
• Automatyczne przejœcie w tryb oczekiwania 5 minut po
zakoñczeniu transmisji.
UWAGA: Jeœli pilot nie jest u¿ywany przez d³u¿szy czas, baterie
nale¿y wyj¹æ z komory. W przeciwnym wypadku mo¿e dojœæ do
uszkodzenia pilota z powodu wycieku elektrolitu z baterii.
W³¹czanie i wy³¹czanie telewizora
Telewizor mo¿na obs³ugiwaæ za pomoc¹ pilota lub
bezpoœrednio przy u¿yciu przycisków na obudowie
odbiornika.
W³¹czanie telewizora
Aby w³¹czyæ telewizor, nale¿y wykonaæ dwie czynnoœci:
1- Naciœnij wy³¹cznik zasilania znajduj¹cy siê z przodu
telewizora. Odbiornik przejdzie w tryb oczekiwania i
zaœwieci siê czerwona lampka u do³u telewizora.
2- Aby w³¹czyæ odbiornik znajduj¹cy siê w trybie
oczekiwania:
Naciœnij przycisk numeryczny na pilocie, ¿eby wybraæ numer
programu;
lub,
Naciœnij przycisk trybu oczekiwania / wy³¹cznik zasilania z
przodu telewizora lub przycisk Nastêpny program albo
Poprzedni program na pilocie, ¿eby w³¹czyæ telewizor;
czerwona lampka zacznie siê œwieciæ na zielono.
Wy³¹czanie telewizora
Zanim w³¹czysz telewizor
Pod³¹czanie zasilania
UWAGA: Telewizor przeznaczony jest do zasilania pr¹dem
zmiennym o napiêciu 220-240 V i czêstotliwoœci 50 Hz.
• Po rozpakowaniu pozostaw odbiornik na chwilê, aby
osi¹gn¹³ temperaturê otoczenia, zanim pod³¹czysz go do
sieci.
Pod³¹czanie anteny do telewizora
• W³¹cz wtyczkê anteny do wejœciowego gniazda
antenowego znajduj¹cego siê z ty³u telewizora.
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych
Zobacz punkt „Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych” na
stronie 25.
• Zapoznaj siê równie¿ z instrukcjami do³¹czonymi do
urz¹dzeñ zewnêtrznych.
Wk³adanie baterii do pilota
• Zdejmij pokrywê komory baterii z ty³u pilota, delikatnie
poci¹gaj¹c j¹ do góry we wskazanym miejscu.
• W³ó¿ dwie baterie AAA (R03) lub ich odpowiedniki.
• Za³ó¿ z powrotem pokrywê.
• Naciœnij przycisk trybu oczekiwania na pilocie, ¿eby
w³¹czyæ tryb oczekiwania; zielona lampka zacznie siê
œwieciæ na czerwono; lub
• Naciœnij wy³¹cznik zasilania z przodu telewizora.
Ustawienia pocz¹tkowe
Po pierwszym w³¹czeniu telewizora na ekranie pojawi siê
komunikat „Please check antenna cable Auto.
Programming System (SPRAWD WEJŒCIE ANTENOWE
AUTOZACHOWANIE)”.
1- Wybierz opcjê LANGUAGE (JÊZYK) za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”,
aby wybraæ jêzyk menu.
2- Wybierz opcjê COUNTRY (KRAJ) za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”,
aby wybraæ swój kraj.
3- Wybierz opcjê START (START) za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ”, aby
w³¹czyæ APS.
APS (System Automatycznego Programowania)
automatycznie zachowuje kana³y odbierane przez telewizor
pod odpowiednimi numerami programów. W czasie dzia³ania
A P S w y œ w i e t l a n y j e s t k o m u n i k a t “ A . P. S . S Z U K A
PROGRAMÓW PROSZÊ CZEKAƔ. Po zakoñczeniu
dzia³ania APS pojawi siê menu „SPIS PROGRAMÓW”.
Aby wy³¹czyæ APS, naciœnij przycisk „STANDARD”.
POLSKI - 17 -
Mo¿esz usun¹æ lub wstawiæ kana³ pod numer programu albo
ponownie w³¹czyæ APS za pomoc¹ menu „SPIS
PROGRAMÓW”.
Szczegó³owe informacje znajdziesz w punkcie „Menu SPIS
PROGRAMÓW” na stronie 21.
4- Naciœnij przycisk „STANDARD”, aby zachowaæ ustawienia
pocz¹tkowe.
Po wprowadzeniu ustawieñ pocz¹tkowych mo¿esz
manualnie zmieniæ numer programu, nadaæ mu nazwê albo
zaprogramowaæ nowy kana³. Szczegó³owe informacje znajdziesz w punkcie „Menu STROJENIE” na stronie 20.
Jeœli komunikat „Please check antenna cable Auto.
Programming System (SPRAWD WEJŒCIE ANTENOWE
AUTOZACHOWANIE)” nie pojawi siê na ekranie, wykonaj
czynnoœci opisane w punkcie Menu “KONFIGURACJA” na
stronie 22, aby wybraæ jêzyk menu i swój kraj, a nastêpnie
wykonaj wskazówki podane w punkcie „Menu SPIS
PROGRAMÓW” na stronie 21, aby u¿yæ funkcji
AUTOZACHOWA..
Naciœnij przycisk „
”, aby zmniejszyæ g³oœnoœæ.
Wybór programu
(poprzedni lub nastêpny program)
• Naciœnij przycisk „
”, aby wybraæ poprzedni program.
• Naciœnij przycisk „
“, aby wybraæ nastêpny program.
Wybór programu (bezpoœredni):
Naciœnij przycisk numeryczny na pilocie, aby wybraæ jeden z
programów od 0 do 9. Po chwili na ekranie pojawi siê
wybrany program.
Po naciœniêciu pierwszego przycisku numerycznego w
miejscu drugiej cyfry na dwie sekundy pojawi siê symbol „-”.
Aby wybraæ program o numerze od 10 do 99, naciœnij kolejno
odpowiednie przyciski numeryczne, zanim zniknie symbol
„-” (np. aby wybraæ program 27, najpierw naciœnij 2, a nastêpnie 7, gdy wyœwietlany numer programu ma postaæ „2-”).
System menu
Obs³uga za pomoc¹ przycisków panelu
sterowania
Za pomoc¹ przycisków na przednim panelu telewizora mo¿na
regulowaæ g³oœnoœæ i wybieraæ programy.
Telewizor wyposa¿ony jest w system menu. Wyœwietl
„MENU” (g³ówne menu) i wejdŸ do jednego z czterech menu
DWIÊK, OBRAZ, WYPOSA¯ENIE i INSTALACJA.
1- Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ „MENU”
(g³ówne menu). W g³ównym menu wyœwietlone zostan¹
nazwy poszczególnych menu.
• Naciœnij przycisk „-G³oœnoœæ”, aby zmniejszyæ g³oœnoœæ,
lub przycisk „G³oœnoœæ+”, aby zwiêkszyæ g³oœnoœæ. Po
naciœniêciu jednego z tych przycisków na ekranie
wyœwietlana jest skala g³oœnoœci.
2- Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ nazwê
menu, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wejœæ
do danego menu.
• Aby wyjœæ z menu, naciœnij przycisk „STANDARD”.
• Aby przejœæ do poprzedniego menu, naciœnij przycisk
„MENU”.
Wybór programu
• Aby wyœwietliæ menu „
Regulacja g³oœnoœci
• Naciœnij przycisk „Program+”, aby wybraæ nastêpny
program, lub przycisk „Program-”, aby wybraæ poprzedni
program.
Wejœcie do g³ównego menu
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wejœæ do g³ównego menu.
W g³ównym menu wybierz podmenu przyciskiem
„Program+” lub „Program-” i wejdŸ do podmenu u¿ywaj¹c
przycisku „G³oœnoœæ+” lub „-G³oœnoœæ”. Aby nauczyæ siê
korzystaæ z menu, zapoznaj siê z punktem System menu
niniejszej instrukcji.
Obs³uga za pomoc¹ pilota
Pilot do³¹czony do telewizora s³u¿y do obs³ugi wszystkich
funkcji danego modelu. Funkcje opisane s¹ w instrukcji
zgodnie z systemem menu telewizora.
Funkcje, które mo¿na obs³ugiwaæ nie korzystaj¹c z systemu
menu, opisane s¹ poni¿ej.
Regulacja g³oœnoœci
Naciœnij przycisk „
menu, naciœnij przycisk „
które chcesz obs³ugiwaæ.
“ wyjaœniaj¹ce obs³ugê danego
”, gdy wyœwietlane jest menu,
Menu DŸwiêk
Zmiana ustawieñ dŸwiêku
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz “DWIÊK” za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie wejdŸ do menu DŸwiêk,
naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
• WejdŸ do menu DŸwiêk bezpoœrednio, naciskaj¹c
czerwony przycisk.
Regulacja Si³a G³osu:
Po wejœciu do menu dŸwiêku pierwsz¹ podœwietlon¹ opcj¹
jest Si³a G³osu.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ si³a g³osu.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ si³a g³osu.
”, aby zwiêkszyæ g³oœnoœæ.
POLSKI - 18 -
Menu Obraz
Zmiana ustawieñ obrazu:
Ustawianie poziomu tonów niskich:
• Za pomoc¹ przycisku “
NISKIE TONY.
“ lub “
” wybierz opcjê
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom NISKIE TONY.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom NISKIE
TONY.
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz OBRAZ za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie wejdŸ do menu Obraz,
naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
• WejdŸ bezpoœrednio do menu Obraz, naciskaj¹c zielony
przycisk.
Ustawianie jasnoœci:
• Po wejœciu do menu obrazu pierwsz¹ podœwietlon¹ opcj¹
jest JASNOή.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ jasnoœæ.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ jasnoœæ.
Ustawianie poziomu tonów wysokich:
• Za pomoc¹ przycisku “
WYSOKIE TONY.
“ lub “
” wybierz opcjê
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom WYSOKIE
TONY.
Ustawianie kolorów:
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom WYSOKIE
TONY.
• Za pomoc¹ przycisku “
NASYCENIE KOLORÓW.
“ lub “
” wybierz
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom koloru.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom koloru.
Ustawianie równowagi g³oœników:
• Za pomoc¹ przycisku “
BALANS.
“ lub “
” wybierz opcjê
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmieniæ równowagê w prawo.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmieniæ równowagê w lewo.
Ustawianie kontrastu:
• Za pomoc¹ przycisku “
KONTRAST.
“ lub “
” wybierz
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom kontrastu.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom kontrastu.
Ustawianie funkcji EFEKTY DWIÊKOWE:
Mo¿esz u¿yæ tej funkcji do w³¹czania i wy³¹czania efektu
dŸwiêkowego. Naciœniêcie przycisku “ ” lub “ ” w³¹cza i
wy³¹cza tê funkcjê. Jeœli system dŸwiêku ustawiony jest na
mono i efekt dŸwiêkowy jest ustawiony na ZA£, dŸwiêk
bêdzie s³yszany jak dŸwiêk stereo. Jeœli system dŸwiêku
ustawiony jest na stereo, w³¹czenie efektu dŸwiêkowego
nada dŸwiêkowi wiêksz¹ g³êbiê. Wy³¹czenie efektu
dŸwiêkowego nie powoduje zmiany ustawienia systemu
dŸwiêku z mono na stereo lub odwrotnie.
Ustawianie ostroœci:
• Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz OSTROŒÆ.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom ostroœci.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom ostroœci.
POLSKI - 19 -
Ustawianie odcienia (tylko w trybie AV) :
• Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz BARWA.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom BARWA.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom BARWA.
Opcja ustawiania odcienia dzia³a tylko wówczas, gdy w
trybie AV wybrany jest system NTSC 3.58/4.43. Jeœli
wybrany jest inny system koloru, nie mo¿na ustawiaæ
odcienia kolorów.
Jeœli wybrane jest ustawienie WY£ (Wy³¹czona), telewizor
dzia³a w sposób normalny. Wybór ustawienia Z A £
(W³¹czona) powoduje, ¿e telewizor mo¿na obs³ugiwaæ tylko
za pomoc¹ pilota. W takim przypadku przyciski na przednim
panelu telewizora nie dzia³aj¹ (z wyj¹tkiem wy³¹cznika
zasilania).
Menu Instalacja
Menu obrazu:
Opcji tej u¿ywa siê do zmiany rozmiarów obrazu odpowiednio
do parametrów transmisji.
• Jeœli wybrana jest funkcja auto, rozmiar obrazu zmienia siê
automatycznie w zale¿noœci od transmisji.
• Wybór formatu 4 : 3 powoduje zmianê formatu na 4 : 3.
• Wybór formatu 16 : 9 powoduje zmianê formatu na 16 : 9.
Ka¿dy program posiada w³asne ustawienie formatu obrazu.
Zachowanie formatu obrazu dla jakiegoœ programu nie ma
wp³ywu na ustawienia formatu obrazu innych programów.
To menu obejmuje podmenu: Strojenie, Programy i
Konfiguracja.
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz INSTALACJA za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie wejdŸ do menu
INSTALACJA, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
• WejdŸ bezpoœrednio do menu INSTALACJA, naciskaj¹c
niebieski przycisk.
Menu STROJENIE
Menu STROJENIE s³u¿y do manualnego zachowywania
kana³ów pod wybranymi numerami programów TV lub do zmiany bie¿¹cych numerów programów przypisanych kana³om.
• W menu INSTALACJA wybierz STROJENIE. Nastêpnie
naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wejœæ do menu
STROJENIE.
Menu Wyposa¿enie
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz opcjê WYPOSA¯ENIE za pomoc¹
przycisku “
“ lub “
”. Nastêpnie wejdŸ do menu
funkcji dodatkowych, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
• WejdŸ bezpoœrednio do menu WYPOSA¯ENIE, naciskaj¹c
¿ó³ty przycisk.
Sleep Timer (Wy³¹cznik czasowy):
• Po wejœciu do menu WYPOSA¯ENIE jako pierwsza
podœwietlona jest opcja Sleep Timer (Wy³¹cznik czasowy).
• Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ” wybierz jedno z ustawieñ
wy³¹cznika czasowego: WY£, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15,
1:30, 1:45, 2:00 godz. Po up³ywie wybranego czasu
telewizor prze³¹czy siê w tryb oczekiwania.
Child Lock (Blokada przed dzieæmi):
W menu WYPOSA¯ENIE naciœnij przycisk “
“ lub “
”,
aby wybraæ funkcjê Child Lock (Blokada przed dzieæmi). Za
pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz ustawienie
funkcji Child Lock (Blokada przed dzieæmi): WY£ (W³¹czona)
lub ZA£ (Wy³¹czona).
Manualne programowanie kana³u TV:
1. Po wejœciu do menu STROJENIE pierwsz¹ podœwietlon¹
opcj¹ jest Programy. Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ”
wybierz numer programu, który chcesz przypisaæ
strojonemu kana³owi. (Mo¿esz tak¿e wpisaæ numer
programu za pomoc¹ przycisków numerycznych.)
2. Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ Pasmo.
Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ” wybierz pasmo
czêstotliwoœci, w którym chcesz wyszukaæ kana³.
3. Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ
Przeszukiwanie. Naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby
rozpocz¹æ wyszukiwanie. (Naciœnij przycisk „ ”, aby
szukaæ w górê pasma. Naciœnij przycisk „ ”, aby szukaæ
w dó³ pasma.)
Jeœli nie chcesz zachowaæ znalezionego kana³u, naciœnij
przycisk “ ” lub “ ”, aby ponownie rozpocz¹æ wyszukiwanie.
Aby przerwaæ wyszukiwanie przed znalezieniem kana³u,
naciœnij przycisk wyszukiwania w przeciwnym kierunku. Na
przyk³ad, jeœli nacisn¹³eœ przycisk „ ” i trwa szukanie kana³u
w górê pasma, naciœnij przycisk „ ”, aby przerwaæ szukanie.
POLSKI - 20 -
Jeœli znasz numer szukanego kana³u, mo¿esz bezpoœrednio
wybraæ dany kana³.
Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ opcjê Kana³,
a nastêpnie naciskaj przycisk “ ” lub “ ”, aby wybraæ numer
kana³u, lub wpisz numer za pomoc¹ przycisków
numerycznych.
(Wykonaj czynnoœci opisane w punkcie 5, aby wybraæ
odpowiedni system transmisji, zanim wybierzesz numer
kana³u.)
4. Jeœli chcesz nadaæ nazwê nowemu kana³owi, za pomoc¹
przycisku “
“ lub “
” wybierz opcjê Logo.
Naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wybraæ pozycjê, i przycisk
“
“ lub “
”, aby wybraæ literê.
5. Jeœli dŸwiêk lub obraz jest nieprawid³owy, zmieñ Norma
(system transmisji) nowego kana³u.
Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ Norma
(System transmisji), a nastêpnie naciœnij przycisk“ ” lub “ ”,
aby ustawiæ w³aœciwy standard.
Menu SPIS PROGRAMÓW
Menu SPIS PROGRAMÓW s³u¿y do wyœwietlania nazw i
numerów programów. Za pomoc¹ tego menu mo¿esz usuwaæ
i wstawiaæ kana³y oraz automatycznie zachowywaæ programy.
Wybierz menu PROGRAMY za pomoc¹ przycisku “
“ lub
“
” i wyœwietl je, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”. Po
wejœciu do menu SPIS PROGRAMÓW na ekranie
wyœwietlane s¹ wszystkie numery i nazwy programów.
Numer i nazwa strojonego kana³u wyœwietlana jest na czerwono. Wszystkie pozosta³e numery kana³ów bêd¹ czarne i
na pocz¹tku mrugaæ bêdzie numer 0. Mo¿esz przesun¹æ
“ lub “
”, “ ”
mrugaj¹cy kursor za pomoc¹ przycisku “
lub “ ”. W czasie przechodzenia w ten sposób do wybranego
numeru programu kana³y odpowiadaj¹ce mijanym numerom
nie s¹ strojone.
Naciœniêcie czerwonego przycisku zachowuje kana³ pod
mrugaj¹cym numerem programu. Mrugaj¹cy numer programu
stanie siê czerwony. Mo¿esz ponownie u¿yæ przycisku
“
“ lub “
”, “ ” lub “ ”, aby przesun¹æ mrugaj¹cy
kursor.
Wyœwietlony numer kana³u zmieni siê po zmianie systemu
transmisji.
B/G
D/K
K1
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
6. Jeœli jakoœæ odbioru jest s³aba, nale¿y dostroiæ dany
kana³. Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz
Precyzyj. strojenie, a nastêpnie naciœnij “ ” lub “ ”, aby
dostroiæ kana³.
7. Po wprowadzeniu wszystkich ustawieñ nowego kana³u
zachowaj je pod wybranym numerem programu. Za
pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz
Zapamiêtywanie, a nastêpnie naciœnij “ ” lub “ ”, aby
zachowaæ ustawienia.
Zmiana bie¿¹cych ustawieñ programu (np. zmiana
nazwy itp.) :
1. Gdy nie jest wyœwietlane ¿adne menu, wybierz numer
programu, którego ustawienia chcesz zmieniæ.
2. Wyœwietl menu Strojenie.
3. Trzymaj¹c siê wskazówek zawartych w punkcie
„Manualne programowanie kana³u TV”, zmieñ
ustawienia programu o wybranym numerze.
Uwaga:
Nie u¿ywaj opcji Programy w menu Strojenie, aby wybraæ
numer programu. Jeœli wybierzesz numer programu za
pomoc¹ opcji Programy i zachowasz ustawienia, wówczas
bie¿¹ce ustawienia programu o danym numerze zostan¹
anulowane.
Usuwanie kana³u zachowanego pod numerem programu:
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na kana³, który chcesz usun¹æ.
• Naciœnij ¿ó³ty przycisk. Kana³ odpowiadaj¹cy danemu
numerowi zostanie usuniêty, a wszystkie kana³y poni¿ej
tego numeru programu przesun¹ siê o jeden program do
góry.
Wstawianie kana³u pod numer programu:
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na wybrany kana³.
• Naciœnij czerwony przycisk, aby na ekranie wyœwietlany
by³ dany kana³.
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na wybrany numer programu.
Naciœniêcie zielonego przycisku wstawi wyœwietlany na
ekranie kana³ pod wybrany numer programu. Jeœli kana³
zostanie przesuniêty pod ni¿szy numer programu, kana³y
pomiêdzy poprzedni¹ i bie¿¹c¹ pozycj¹ wybranego kana³u
przesun¹ siê o jeden numer programu w górê, a jeœli kana³
zostanie przesuniêty pod wy¿szy numer programu, kana³y
pomiêdzy poprzedni¹ a bie¿¹c¹ pozycj¹ wybranego kana³u
przesun¹ siê o jeden program w dó³.
AUTOZACHOWA.
Jeœli wejdziesz do menu AUTOZACHOWA ., mo¿esz
automatycznie zachowaæ odbierane kana³y pod numerami
programów za pomoc¹ APS (System Automatycznego Programowania).
1. Po wyœwietleniu menu SPIS PROGRAMÓW naciœnij
niebieski przycisk, aby wejϾ do menu
AUTOZACHOWA.. Pojawi siê komunikat „WSZYSTKIE
PROGRAMY ZOSTAN¥ SKASOWANE”.
POLSKI - 21 -
2. Jeœli chcesz zacz¹æ programowanie, naciœnij przycisk „ ”.
Pojawi siê komunikat „A.P.S. SZUKA PROGRAMÓW
PROSZÊ CZEKAƔ i APS automatycznie zapisze
odbierane kana³y pod numerami programów. Po
zakoñczeniu pracy APS pojawi siê ponownie menu SPIS
PROGRAMÓW.
Aby wy³¹czyæ APS, naciœnij przycisk „STANDARD”.
doprowadzony do gniazda EXT 2, naciskaj¹c przycisk “ ”
lub “ ” (jedno z nastêpuj¹cych Ÿróde³: TV, EXT 1 lub F AV
(przednie gniazda AV).
Inne funkcje
Wy³¹czanie dŸwiêku
Aby wy³¹czyæ dŸwiêk z telewizora, naciœnij przycisk “ ”.
DŸwiêk zostanie wyciszony. Aby w³¹czyæ ponownie dŸwiêk,
naciœnij przycisk “ ”, “ ” or “ ”. Poziom g³oœnoœci bêdzie
taki sam jak przed wyciszeniem, jeœli przywrócisz dŸwiêk za
pomoc¹ przycisku “ ”.
Stereo / Dwujêzyczny
• Jeœli ogl¹dany kana³ TV transmitowany jest w dwóch
jêzykach (np. Eurosport), mo¿esz wybraæ wersjê
t³umaczon¹ lub oryginaln¹, naciskaj¹c przycisk „ ”.
• Jeœli jakoœæ odbioru stereo jest s³aba, mo¿esz prze³¹czyæ
dŸwiêk ze stereo na mono, aby uzyskaæ wyraŸniejszy
odbiór.
Menu Konfiguracja
To menu s³u¿y do wyboru jêzyka menu, kraju u¿ytkownika i
Ÿród³a sygna³u wychodz¹cego z gniazda EXT 2 WYJŒCIE .
“ lub “
”, aby
• W menu Instalacja naciœnij przycisk “
wybraæ KONFIGURACJA. Nastêpnie naciœnij przycisk “ ”
lub “ ”, aby wejœæ do menu KONFIGURACJA.
Wybór jêzyka menu
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê JÊZYK i ustaw
jêzyk za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ”. Natychmiast po
zmianie jêzyka napisy menu zostan¹ wyœwietlone w
wybranym jêzyku.
Informacje na ekranie
Wybór kraju
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê „KRAJ” za
pomoc¹ przycisku “
“ lub “
”. Zmieñ kraj, naciskaj¹c
przycisk “ ” lub “ ”.
Ustawianie sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego
• Mo¿esz u¿yæ tego menu do wybrania wewnêtrznego lub
zewnêtrznego Ÿród³a, z którego sygna³ ma byæ
doprowadzony do gniazda EXT 2.
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê „EXT 2
WYJŒCIE” za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
”.
Nastêpnie wybierz Ÿród³o, z którego sygna³ ma byæ
Pierwsze naciœniêcie przycisku „
” wyœwietla bie¿¹cy
status, tj. „Numer programu”, „Nazwê stacji” i „Tryb
odbioru dŸwiêku”.
Ponowne naciœniêcie tego przycisku powoduje wyœwietlenie
aktualnej godziny.
Po trzecim naciœniêciu przycisku informacje wyœwietlone na
ekranie znikaj¹.
Wyœwietlanie godziny
• W czasie ogl¹dania programu TV z serwisem
teletekstowym naciœnij dwukrotnie przycisk „ ”. Bie¿¹cy
czas pobrany z teletekstu zostanie wyœwietlony w prawym
górnym rogu ekranu.
• Jeœli ogl¹dana stacja nie oferuje serwisu teletekstowego,
pojawi siê tylko niebieska ramka.
• Godzina wyœwietlona na ekranie zniknie po ponownym
naciœniêciu przycisku „ ”.
POLSKI - 22 -
Standard
Mo¿esz zmieniæ bie¿¹ce ustawienia menu OBRAZ (z
wyj¹tkiem opcji MENU OBRAZ) na ustawienia domyœlne.
• Naciœnij przycisk „STANDARD”, gdy nie jest wyœwietlane
¿adne menu.
Przyciski obs³ugi VCR / DVD i prze³¹cznik
VCR /
/ DVD
Przyciski te mog¹ byæ u¿ywane do obs³ugi magnetowidu lub
odtwarzacza DVD marki JVC. Naciœniêcie przycisku o
wygl¹dzie takim samym jak przycisk oryginalnego pilota
urz¹dzenia ma taki sam efekt jak naciœniêcie przycisku
oryginalnego pilota.
1. Ustaw prze³¹cznik VCR /
/ DVD w pozycji VCR lub
DVD.
VCR:
Jeœli obs³ugujesz magnetowid, ustaw prze³¹cznik w pozycji
VCR.
DVD:
Jeœli obs³ugujesz odtwarzacz DVD, ustaw prze³¹cznik w
pozycji DVD.
(Tekst):
Jeœli chcesz przegl¹daæ strony teletekstu, ustaw prze³¹cznik
w pozycji
(Tekst).
2. Naciœnij przycisk obs³ugi VCR / DVD, aby obs³ugiwaæ
magnetowid lub odtwarzacz DVD.
Uwaga:
• Jeœli nie korzystasz z urz¹dzenia marki JVC, nie mo¿esz
u¿ywaæ tych przycisków.
• Nawet jeœli korzystasz z urz¹dzenia marki JVC, niektóre z
tych przycisków mog¹ byæ nieczynne zale¿nie od typu
urz¹dzenia.
• Mo¿esz u¿ywaæ przycisków
/
do wybrania kana³u TV
odbieranego przez magnetowid lub rozdzia³u odtwarzanego
przez odtwarzacz DVD.
• W niektórych modelach odtwarzaczy DVD przyciski
/
s³u¿¹ do szybkiego przewijania i wyboru rozdzia³u. W takim
przypadku przyciski
/
nie dzia³aj¹.
Teletekst
Teletekst to system informacyjny wyœwietlaj¹cy wiadomoœci
tekstowe na ekranie telewizora. Teletekst pozwala
przegl¹daæ strony zawieraj¹ce informacje o tematach
wyszczególnionych w spisie treœci (indeksie).
W trybie tekstowym nie mo¿na wyœwietlaæ na ekranie
niczego poza teletekstem.
W trybie tekstowym nie s¹ dostêpne menu regulacji
kontrastu, jasnoœci lub kolorów. Mo¿liwe jest tylko
regulowanie g³oœnoœci.
Obs³uga teletekstu
• Wybierz stacjê TV transmituj¹c¹ teletekst.
• Naciœnij przycisk teletekstu „ ”. Zwykle na ekranie
wyœwietlany jest spis treœci (indeks).
• Ustaw prze³¹cznik VCR /
/ DVD w pozycji
(Tekst).
Wybór strony teletekstu
• Wybierz numer strony teletekstu za pomoc¹ przycisków
numerycznych.
Wybrany numer strony wyœwietlany jest w lewym górnym
rogu ekranu. Licznik stron teletekstu wyszukuje
wprowadzony numer strony, a po jego znalezieniu strona
wyœwietlana jest na ekranie.
• Naciœnij przycisk „
przodu.
• Naciœnij przycisk „
POLSKI - 23 -
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do ty³u.
Wybór strony indeksowej
Fastext i Toptext
• Aby wybraæ numer strony indeksowej (zwykle strona 100),
naciœnij przycisk „ ”.
Tryb teletekstu wybierany jest automatycznie w zale¿noœci
od transmisji.
Niniejszy kolorowy odbiornik TV obs³uguje system teletekstu
z 8-stronicow¹ pamiêci¹. Po wprowadzeniu numeru jednej z
8 stron zapisanych w pamiêci system nie szuka wybranej
strony, ale wyœwietla j¹ automatycznie.
Wyszukiwanie kana³u podczas ogl¹dania
telewizji
• Naciœniêcie przycisku „ ” w trybie teletekstu prze³¹cza
odbiornik w tryb TV. W trybie TV wpisz numer strony za
pomoc¹ przycisków numerycznych. Po wpisaniu ostatniej
cyfry numeru strony znak “ ” zastêpuje numer strony i
mruga, dopóki strona nie zostanie znaleziona. Wówczas w
miejsce znaku „ ” ponownie pojawia siê numer strony.
Teraz mo¿esz wyœwietliæ tê stronê teletekstu, naciskaj¹c
przycisk „ ”.
Wybór tekstu o podwójnej wysokoœci
• Naciœnij przycisk „ ”, jeœli chcesz, aby tekst z górnej
po³owy ekranu wyœwietlany by³ dwukrotnie wiêksz¹
czcionk¹.
• Naciœnij ponownie przycisk „ ”, aby tekst z dolnej po³owy
ekranu wyœwietlany by³ dwukrotnie wiêksz¹ czcionk¹.
• Naciœnij jeszcze raz przycisk „
stronê normaln¹ czcionk¹.
”, aby wyœwietliæ ca³¹
Wyœwietlanie ukrytych informacji
• Jednokrotne naciœniêcie przycisku „
odpowiedzi na stronach teleturniejów.
• Ponowne naciœniêcie przycisku „
odpowiedzi.
” wyœwietla
• Naciœnij przycisk „
przodu.
• Naciœnij przycisk “
Temat informacji mo¿e mieæ okreœlony kolor lub mo¿e byæ
umieszczony w kolorowej ramce.
• Naciœnij czerwony, zielony, ¿ó³ty lub niebieski przycisk,
aby szybko przejϾ do wybranej strony.
TOPTEXT
W przypadku transmisji Toptext w pasku statusu pojawiaj¹
siê kolorowe przyciski.
Jeœli transmisja Toptext nie jest dostêpna, pasek statusu siê
nie pojawi.
W trybie Toptext polecenie „
” wywo³uje nastêpn¹ stronê,
” poprzedni¹. Jeœli transmisja Toptext nie jest
a „
dostêpna, u¿ycie tych poleceñ powoduje zawijanie stron. Na
przyk³ad strona 100 jest o jeden wiêksza ni¿ strona 199.
” ukrywa wyœwietlone
Wybrana strona teletekstu mo¿e nie mieœciæ siê na ekranie.
W takim przypadku pozosta³a czêœæ strony zostanie wyœwietlona po pewnym czasie.
”, aby wstrzymaæ automatyczne
• Naciœnij ponownie przycisk „
wyœwietlenie kolejnej strony.
”, aby umo¿liwiæ
Wybór strony subkodu
Strony subkodu to fragmenty d³ugich stron teletekstu
mieszcz¹ce siê w ca³oœci na ekranie.
• Wybierz stronê teletekstu.
• Naciœnij przycisk „ ”.
• Wybierz czterocyfrowy numer strony subkodu za pomoc¹
przycisków numerycznych (np. 0001).
• Jeœli wybrana strona subkodu nie zostanie zaraz
wyœwietlona, naciœnij przycisk „ ”. Na ekranie pojawi siê
program telewizyjny.
• Po znalezieniu wybranej strony jej numer zostanie
wyœwietlony w lewym górnym rogu ekranu.
• Naciœnij przycisk „
teletekstu.
”, aby wyœwietliæ wybran¹ stronê
Wyjœcie z teletekstu
• Naciœnij przycisk „
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do ty³u.
Fastext i Toptext
Wy³¹czanie automatycznego przewijania stron
• Naciœnij przycisk „
przewijanie stron.
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do
”. Odbiornik prze³¹czy siê w tryb TV.
POLSKI - 24 -
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych
Zanim pod³¹czysz urz¹dzenie zewnêtrzne:
• Wy³¹cz wszystkie urz¹dzenia ³¹cznie z telewizorem.
• Przeczytaj instrukcje do³¹czone do urz¹dzeñ.
Wybór trybu AV
Naciœniêcie przycisku „AV” na pilocie powoduje wybranie jednego z trybów AV: (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S i F AV).
• Aby wróciæ do trybu TV, naciœnij kilkakrotnie przycisk „AV”.
Gniazdo EXT 1: Euroz³¹cze (21-stykowe, SCART)
• Wejœcie wideo, wejœcie audio L/P i wejœcie RGB.
• Wyjœcie TV (sygna³ wideo i audio L/P).
Gniazdo EXT 2: Euroz³¹cze (21-stykowe, SCART)
• Wejœcie wideo, S-VIDEO (Y/C) oraz wejœcie audio L/P.
• Wyjœcie wideo i audio L/P (zob. punkt „Ustawianie sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego” na stronie 22).
F AV (przednie gniazda AV): 3 gniazda RCA
• Wejœcie wideo i audio L/P.
29”
POLSKI - 25 -
Przednie gniazda AV
Euroz³¹cze
Wskazówki
Telewizor posiada dwa gniazda na euroz³¹cza. Jeœli chcesz
pod³¹czyæ do telewizora urz¹dzenia (np. magnetowid, dekoder itp.) wyposa¿one w euroz³¹cze, u¿yj gniazda EXT 1 lub
EXT 2 .
Konserwacja ekranu
Tryb EXT 2 S
Z³a jakoœæ obrazu
Jeœli urz¹dzenie pod³¹czone do telewizora posiada
euroz³¹cze z sygna³em wyjœciowym S-Video (Y/C), mo¿esz
uzyskaæ lepsz¹ jakoœæ obrazu, jeœli wybierzesz tryb EXT 2 S
i pod³¹czysz urz¹dzenie do gniazda EXT 2 w telewizorze.
SprawdŸ w instrukcji obs³ugi urz¹dzenia, czy posiada ono
tak¹ opcjê.
Gniazda RCA
Jeœli posiadasz urz¹dzenie (np. kamerê wideo) z gniazdami
RCA, pod³¹cz je do gniazda F AV (przednie gniazda AV) za
pomoc¹ przewodów wideo i audio.
• Jeœli urz¹dzenie posiada gniazdo mono audio, pod³¹cz je
do gniazda AUDIO-L.
Gniazdo ANT (antena)
Jeœli urz¹dzenie nie posiada euroz³¹cza lub gniazd RCA,
pod³¹cz je do telewizora za pomoc¹ przewodu antenowego.
Szczegó³owe informacje znajdziesz w instrukcji obs³ugi
urz¹dzenia.
• Aby zachowaæ sygna³ testowy z urz¹dzenia, zobacz punkt
„Menu STROJENIE” na stronie 20 i zachowaj go pod
numerem programu 0 lub miêdzy 55 a 99. Aby ogl¹daæ
obraz z urz¹dzenia, wybierz numer programu, pod którym
zachowa³eœ sygna³ testowy.
Telewizor i magnetowid
• Pod³¹cz magnetowid do gniazda ANT (wejœcie anteny) w
telewizorze za pomoc¹ przewodu antenowego.
• Pod³¹cz magnetowid do gniazda EXT 1 lub EXT 2 za
pomoc¹ przewodu SCART albo pod³¹cz magnetowid do
gniazda F AV za pomoc¹ przewodów audio i wideo.
Odtwarzanie w systemie NTSC
Pod³¹cz magnetowid pracuj¹cy w systemie NTSC do
gniazda. Nastêpnie naciœnij przycisk „AV”, aby wybraæ
odpowiedni tryb AV.
System NTSC 3.58/4.43 jest automatycznie wykrywany w
trybie AV.
Ekran nale¿y czyœciæ miêkk¹, lekko zwil¿on¹ szmatk¹. Nie
u¿ywaj rozpuszczalników o w³aœciwoœciach œciernych, poniewa¿ mog¹ one uszkodziæ pow³okê ekranu telewizora.
Czy wybra³eœ odpowiedni system transmisji TV? Czy
telewizor lub antena pokojowa nie znajduj¹ siê zbyt blisko
g³oœników, nieuziemionego sprzêtu audio, lamp jarzeniowych
itp.?
Wysokie wzniesienia lub budynki mog¹ powodowaæ
powstawanie podwójnego obrazu lub powidoków. Czasem
mo¿na poprawiæ jakoœæ obrazu, zmieniaj¹c ustawienie anteny.
Jakoœæ obrazu mo¿e siê pogorszyæ, jeœli do telewizora
pod³¹czone s¹ jednoczeœnie dwa urz¹dzenia zewnêtrzne. W
takim przypadku nale¿y od³¹czyæ jedno z urz¹dzeñ.
Brak obrazu:
Czy antena pod³¹czona jest prawid³owo? Czy wtyczka
w³o¿ona jest dok³adnie do gniazda antenowego? Czy
przewód antenowy nie jest uszkodzony? Czy antena
pod³¹czona jest za pomoc¹ odpowiednich wtyczek? W razie
w¹tpliwoœci nale¿y skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹
odbiornika.
Brak obrazu oznacza, ¿e telewizor nie odbiera sygna³ów TV.
Czy nacisn¹³eœ odpowiednie przyciski na pilocie? Spróbuj
jeszcze raz.
DŸwiêk:
S³ychaæ dŸwiêk tylko z jednego g³oœnika. Czy równowaga nie
jest ustawiona na maksimum w jedn¹ stronê? Zobacz menu
DWIÊK.
Pilot:
Telewizor nie odpowiada na polecenia wydawane za pomoc¹
pilota. Naciœnij jeszcze raz przycisk „STANDARD” na pilocie.
Byæ mo¿e baterie s¹ wyczerpane. Jeœli tak, mo¿esz nadal
u¿ywaæ przycisków z przodu telewizora.
Mo¿e wybra³eœ z³e menu? Naciœnij przycisk „STANDARD”,
aby powróciæ do trybu TV, lub naciœnij przycisk „MENU”, aby
wróciæ do poprzedniego menu.
Brak rozwi¹zania:
Wy³¹cz i ponownie w³¹cz telewizor. Jeœli to nie pomo¿e,
wezwij pracownika serwisu; nigdy nie próbuj sam naprawiaæ
odbiornika.
Kopiowanie
Sygna³y wideo i audio z gniazd TV, EXT 1 lub F AV
( p r z e d n i e - AV) m o ¿ n a o d b i e r a æ n a m a g n e t o w i d z i e
pod³¹czonym do gniazda EXT 2.
• Aby wybraæ Ÿród³o sygna³u, zobacz punkt „Ustawianie
sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego” na
stronie 22.
Pod³¹czanie s³uchawek
S³uchawki pod³¹cza siê do gniazda s³uchawek stereo w
telewizorze.
POLSKI - 26 -
Dane techniczne
SYSTEMY TRANSMISJI TV ................................ PAL SECAM B/G D/K K1
KANA£Y ODBIORCZE ........................................ VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
TELEWIZJA KABLOWA (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
LICZBA ZAPROGRAMOWANYCH KANA£ÓW ... 100
WSKANIK KANA£U .......................................... Ekranowy
SYGNA£ WEJŒCIOWY ANTENY RF .................. 75 W (niezrównowa¿ony)
NAPIÊCIE ROBOCZE ......................................... 220-240 ~V, 50 Hz.
SYSTEMY MIKSOWANIA DWIÊKU .................. NICAM + niemiecki stereo
KINESKOP ......................................................... Model 29”
MOC WYJŒCIOWEGO SYGNA£U AUDIO
(WRMS.) (%10 THD) .................................. 2 x 12
ZU¯YCIE MOCY (W) (maks.) .............................. 150
WYMIARY (mm)
AV29BF10EES
G³. ....................................................................... 493
Szer. ................................................................... 784
Wys. ................................................................... 582
Masa (kg) ............................................................ 46,2
POLSKI - 27 -
Obsah
Bezpeènostní opatøení
Bezpeènostní opatøení ........................................... 28
1. Napájecí zdroj
Tlaèítka dálkového ovladaèe ................................. 29
Pøijímaè lze napájet pouze ze zdroje o napìtí 220-240 V
støíd. proudu, 50 Hz. Dbejte na to, abyste si pro vlastní bezpeèí zvolili správné napìtí.
Tlaèítka ovládacího panelu .................................... 30
Pøipojení antény ...................................................... 30
Pøíprava ................................................................... 31
Funkce ............................................................................ 31
Než zapnete televizor ............................................ 31
Pøipojení do sítì .............................................................. 31
Pøipojení antény .............................................................. 31
Pøipojení externích zaøízení ............................................. 31
Vkládání baterií do dálkového ovladaèe ............................ 31
Zapnutí/vypnutí televizoru ..................................... 31
Zapnutí televizoru ............................................................ 31
Vypnutí televizoru ............................................................ 31
Poèáteèní nastavení ............................................... 31
Obsluha pomocí tlaèítek na televizoru ............................. 32
Obsluha pomocí dálkového ovladaèe ............................... 32
Systém menu ........................................................... 32
Menu Zvuk ...................................................................... 32
Menu Obraz .................................................................... 33
Menu Doplòky ................................................................. 34
Menu INSTALACE ........................................................... 34
2. Pøívodní šòùra
Pøívodní šòùra musí být umístìna tak, aby se po ní nemohlo
chodit a aby ji nemohly pøeskøípnout pøedmìty, které by na ní
byly položené. Mimoøádnou pozornost vìnujte šòùøe v místì,
kde je k ní pøipojena zástrèka, dále zásuvce elektrického
proudu a místu, kde šòùra vychází z pøijímaèe.
3. Vlhkost a voda
Nepoužívejte tento pøístroj na vlhkém nebo mokrém místì
(neumísujte ho v koupelnì, u kuchyòské výlevky a v blízkosti
praèky). Nevystavujte ho pùsobení deštì èi vody a nepokládejte na nìj pøedmìty naplnìné vodou, které mohou být nebezpeèné.
4. Èištìní
Pøed èištìním odpojte pøijímaè ze zásuvky elektrického
proudu. Nepoužívejte tekuté èi aerosolové èisticí prostøedky.
Použijte mìkký a suchý hadøík.
5. Vìtrání
Výøezy a otvory v pøijímaèi slouží vìtrání a mají zaruèit spole-
Další funkce ............................................................. 36 hlivý provoz. Aby se zabránilo pøehøátí pøístroje, nesmí být
Ztlumení zvuku ................................................................ 36
Stereo / Dvojjazyèný ....................................................... 36
Informace na obrazovce ................................................... 36
Ovládací tlaèítka pro VCR / DVD a pøepínaè
VCR /
/ DVD .............................................................. 36
Teletext .................................................................... 36
Obsluha teletextu ............................................................ 36
Volba teletextové stránky ................................................ 37
Volba stránky s obsahem ................................................ 37
Hledání kanálu pøi sledování televize ................................ 37
Volba dvojnásobné výšky teletextu .................................. 37
Odhalení “skrytých” informací .......................................... 37
Zastavení automatické zmìny stránek ............................ 37
Volba podstránky ............................................................ 37
Ukonèení teletextu .......................................................... 37
Fastext a Toptext ............................................................ 37
Pøipojení externích zaøízení .................................. 38
Pomocí konektoru Euroconnector ................................... 39
Režim EXT 2 S ................................................................ 39
Pomocí konektorù RCA ................................................... 39
Pomocí (anténního) vstupu ANT ....................................... 39
Televizor a videorekordér .................................................. 39
Pøehrávání NTSC ............................................................. 39
Kopírovací funkce ............................................................ 39
Pøipojení sluchátek .......................................................... 39
Tipy ........................................................................... 39
Specifikace .............................................................. 40
tyto otvory nijak zablokovány èi zakryty.
6. Blesk
Pøi bouøce s blesky nebo pøi odjezdu na dovolenou vytáhnìte
pøívodní šòùru ze zásuvky elektrického proudu.
7. Výmìna souèástek
Je-li nutné vymìnit nìkterou souèástku, zkontrolujte, zda
servisní technik použil náhradní díl, který uvádí výrobce nebo
který má stejné specifikace jako pùvodní souèástka.
Neoprávnìná výmìna mùže vést k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo jinému nebezpeèí.
8. Opravy
Veškeré opravy svìøte kvalifikovaným pracovníkùm. Nesnímejte kryt, nebo to mùže vést k úrazu elektrickým proudem.
9. Zdroje otevøeného ohnì
Nepokládejte na pøístroj žádné zdroje otevøeného ohnì.
10. Pohotovostní režim
Pøi odchodu z domu nenechávejte televizor v pohotovostním
nebo provozním režimu.
Dùležité upozornìní!
Jakýkoli zásah, který odporuje pøedpisùm, obzvláštì jakákoli modifikace vysokého napìtí nebo výmìna obrazovky,
mùže vést ke zvýšené koncentraci rentgenových paprskù.
Televizor modifikovaný tímto zpùsobem již nepodléhá záruce
a nesmí se používat.
Pokyny pro likvidaci odpadu:
Obalový materiál a pomùcky jsou recyklovatelné a v zásadì
by se mìly recyklovat. Obalový materiál jako je igelitový pytel
je tøeba chránit pøed dìtmi.
ÈESKY - 28 -
Tlaèítka dálkového ovladaèe
= Pohotovostní tlaèítko
Barevná tlaèítka
Tlaèítko Standard
(
) = Program nahoru (Kurzor nahoru)
MENU = Tlaèítko Menu
(
0 - 9 = Pøímá volba programu
) = Kurzor doprava / Hlasitost +
Tlaèítko pro ovládání teletextu / VCR / DVD
= Pøepínaè VCR /
/ DVD
= Tlaèítko Stereo / Dvojjazyèný
78%2(%6(
%:
4
(
= Tlaèítko Informace
(
1)29
) = Program dolù (Kurzor dolù)
4
) = Kurzor doleva / Hlasitost -
AV = Tlaèítko AV
= Tlaèítko pro teletext
:'6(:(
= Ztlumení
8:
POZOR
NEBEZPEÈÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Blesk se symbolem šipky v rovnostranném trojúhelníku má uživatele upozornit na pøítomnost neizolovaného “nebezpeèného napìtí” uvnitø skøínì výrobku, které mùže být dostateènì vysoké, aby vyvolalo nebezpeèí úrazu elektrickým
proudem.
Vykøièník v rovnostranném trojúhelníku má uživatele upozornit na dùležité provozní a údržbáøské (servisní) pokyny v
literatuøe pøiložené k pøístroji.
ÈESKY - 29 -
Tlaèítka ovládacího panelu
Pøipojení antény
ÈESKY - 30 -
Pøíprava
Umístìte televizor na pevný povrch.
Kvùli vìtrání ponechejte kolem celého pøístroje nejménì 10
cm volného prostoru. Abyste pøedešli závadám èi nebezpeèným situacím, nepokládejte na pøístroj žádné pøedmìty.
Funkce
• Jedná se o barevnou televizi s dálkovým ovládáním.
• Pøedem lze nastavit 100 programù z pásem VHF, UHF nebo
z kabelových kanálù.
• Dokáže naladit kabelové kanály.
• Ovládání televizoru je velmi snadné díky systému na bázi
menu.
• Má dva konektory Euroconnector pro externí zaøízení (napø.
pro videorekordér, videohry, zvukovou aparaturu atd.)
• K dispozici je pøední vstup AV.
• K dispozici jsou stereofonní zvukové systémy (nìmecký +
NICAM).
• Plnì funkèní teletext (Fastext, Toptext).
• Lze pøipojit sluchátka.
• Pøímá volba kanálù.
• APS (automatický programovací systém).
• Všechny programy lze pojmenovat.
• Dopøedné èi zpìtné automatické ladìní.
• Automatické vypínání.
• Dìtský zámek.
• Automatické ztlumení zvuku, není-li žádné vysílání.
• 5 minut po ukonèení vysílání se televizor automaticky
pøepne do pohotovostního režimu.
Než zapnete televizor
Pøipojení do sítì
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ: Tento televizor je urèen k provozu
pøi napìtí 220-240 V støíd. proudu, 50 Hz.
• Po vybalení poèkejte, až televizor dosáhne pokojové teploty,
a teprve pak ho pøipojte do sítì.
Pøipojení antény
• Zástrèku antény zasuòte do anténní zásuvky umístìné na
zadní stranì televizoru.
Pøipojení externích zaøízení
Viz “Pøipojení externích zaøízení” na str. 38.
• Pøeètìte si rovnìž návod k použití pøiložený k externímu
zaøízení.
Vkládání baterií do dálkového ovladaèe
• Dvíøka prostoru pro baterie, umístìná na zadní stranì
ovladaèe, vysuòte zlehka smìrem nahoru od oznaèené
èásti.
• Do prostoru vložte dvì baterie typu AAA (R03) nebo
ekvivalentního typu.
• Dvíøka znovu nasaïte.
POZN.: Nebudete-li dálkový ovladaè delší dobu používat, vyjmìte
z nìj baterie.. Baterie by mohly vytéci a poškodit ovladaè.
Zapnutí/vypnutí televizoru
Televizor mùžete ovládat buï dálkovým ovladaèem nebo
pøímo použitím tlaèítek na televizoru.
Zapnutí televizoru
Televizor se zapíná dvìma kroky:
1- Stisknìte vypínaè umístìný na pøední stranì televizoru.
Pøístroj se tím pøepne do pohotovostního režimu a rozsvítí
se èervená kontrolka umístìná pod obrazovkou.
2- Pøi zapnutí televizoru z pohotovostního režimu buï:
Stisknìte numerické tlaèítko na dálkovém ovladaèi, kterým
zvolíte èíslo programu,
nebo
Stisknìte pohotovostní tlaèítko nebo tlaèítka Program nahoru
nebo Program dolù na pøední stranì televizoru nebo na dálkovém ovladaèi, èímž se televizor zapne a èervená kontrolka
se zmìní na zelenou.
Vypnutí televizoru
• Stisknìte pohotovostní tlaèítko na dálkovém ovladaèi, èímž
se televizor pøepne do pohotovostního režimu a zelená
kontrolka se zmìní na èervenou,
nebo,
• Stisknìte vypínaè umístìný na pøední stranì televizoru.
Poèáteèní nastavení
Pøi prvním zapnutí televizoru se objeví zpráva “Please check
antenna cable Auto. Programming System (ZKON.
PROSÍM ANTÉNNÍ PØÍVOD AUTOMATICKÉ PROGRAMOVÁNÍ)”.
1- Zvolte LANGUAGE (JAZYK) pomocí tlaèítka “
“ nebo
“
” a pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” vyberte jazyk
menu.
2- Zvolte COUNTRY (ZEMÌ) pomocí tlaèítka “
“ nebo
“
” a pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” vyberte zemi, v
níž se nacházíte.
3- Zvolte START (START) pomocí tlaèítka “
“ nebo “
”
a pak stiskem tlaèítka “ ” spuste APS.
APS (Automatický programovací systém) automaticky naprogramuje pøijímané kanály do programových èísel vašeho
televizoru. Bìhem APS se zobrazí “A.P.S. V ÈINNOSTI
PROSÍM ÈEKEJTE”. Po ukonèení APS se objeví menu
“PROGRAM”.
Chcete-li APS zrušit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.
Z menu “PROGRAM” mùžete kanál vymazat nebo vložit do
programového èísla, nebo mùžete znovu spustit APS.
Podrobnosti najdete v èásti Menu “PROGRAM” na str. 35.
ÈESKY - 31 -
4- Stiskem tlaèítka “STANDARD” ukonèíte poèáteèní
nastavení.
Po skonèení poèáteèního nastavení mùžete èíslo programu
manuálnì zmìnit, pojmenovat nebo naprogramovat nový
kanál. Podrobnosti najdete v èásti “LADÌN͔ na str. 34.
Pokud se zpráva “ZKON. PROSÍM ANTÉNNÍ PØÍVOD AUTOMATICKÉ PROGRAMOVÁN͔ neobjeví, postupujte podle
pokynù v Menu “TV KONFIG” na str. 35 pro volbu jazyka
menu a zemi, v níž žijete, a pak postupujte podle pokynù v
Menu “PROGRAM” na str. 35 pro použití AUTO.ULOŽ.
• Stiskem tlaèítka “
“zvolíte následující program.
Volba programu (pøímý pøístup):
Stiskem numerických tlaèítek na dálkovém ovladaèi zvolte
èíslo programu od 0 do 9. Televizor se po krátké pauze pøepne na zvolený program.
Po stisku první èíslice se na 2 sekundy zobrazí druhá èíslice
se symbolem ‘-’. Pro volbu programu s èíslem od 10 do 99
stisknìte postupnì odpovídající numerická tlaèítka døíve, než
zmizí symbol ‘-’ u druhé èíslice (napø. pro program 27
stisknìte nejprve 2 a pak 7, jakmile je èíslo programu zobrazené jako ‘2-’)
Systém menu
Vᚠtelevizor byl navržen se systémem menu. Zobrazte
“MENU” (hlavní menu) a zadejte jedno ze ètyø menu ZVUK,
OBRAZ, DOPLÒKY a INSTALACE.
1- Stiskem tlaèítka “MENU” zobrazte “MENU” (hlavní menu).
Názvy menu budou zobrazeny v hlavním menu.
Obsluha pomocí tlaèítek na televizoru
Nastavení hlasitosti a volbu programu lze provést pomocí
tlaèítek na pøedním panelu.
Nastavení hlasitosti
• Stisknìte tlaèítko “-Hlasitost” pro snížení hlasitosti nebo
“Hlasitost+” pro zvýšení hlasitosti, a na obrazovce se objeví
stupnice úrovnì hlasitosti.
Volba programu
• Stiskem tlaèítka “Program+” zvolíte následující program
nebo tlaèítka “Program-” zvolíte pøedchozí program.
Vstup do hlavního menu
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte dílèí menu pomocí tlaèítka “Program+”
nebo “Program-” a vstupte do tohoto dílèího menu pomocí
tlaèítka “Hlasitost+” nebo “-Hlasitost”. Chcete-li se nauèit
používat menu, proètìte si èást Systém menu v tomto
návodu.
Obsluha pomocí dálkového ovladaèe
Dálkový ovladaè vašeho televizoru je urèen k ovládání všech
funkcí zvoleného modelu. Tyto funkce budou popsány v souladu se systémem menu na vašem televizoru.
Funkce, které mùžete použít mimo systém menu, jsou popsány níže.
2- Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte název menu a
pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” se do tohoto menu
dostanete.
• Chcete-li menu opustit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.
• Pro návrat do pøedchozího menu stisknìte tlaèítko “MENU”.
• Pro zobrazení menu “
“, které vysvìtluje, jak máte menu
obsluhovat, stisknìte tlaèítko “
menu, které chcete použít.
”, jakmile je zobrazené
Menu Zvuk
Zmìna nastavení zvuku
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte ZVUK pomocí tlaèítka “
“ nebo
“
” a pak vstupte do menu Zvuk stiskem tlaèítka “ ” nebo
“ ”.
nebo,
• Vstupte do menu Zvuk pøímo stiskem èerveného tlaèítka.
Nastavení hlasitosti:
Po vstupu do menu zvuku bude první zvolenou možností HLASITOST.
• Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost zvýšíte.
• Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost snížíte.
Nastavení hlasitosti
Stiskem tlaèítka “
” hlasitost zvýšíte.
Stiskem tlaèítka “
” hlasitost snížíte.
Nastavení úrovnì hloubek:
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte BASY.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò Basy.
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò Basy.
Volba programu
(pøedchozího nebo následujícího)
• Stiskem tlaèítka “
” zvolíte pøedchozí program.
ÈESKY - 32 -
Nastavení úrovnì výšek:
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
Nastavení systost:
” zvolte V݊KY.
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte SYSTOST.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò výšek.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò systost.
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò výšek.
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò systost.
Nastavení balance:
• Pomocí tlaèítka “
(Symetrie).
Nastavení kontrastu:
“ nebo “
” zvolte BALANCE
• Stiskem tlaèítka “ ” zmìòte balance smìrem doprava.
• Stiskem tlaèítka “ ”zmìòte balance smìrem doleva.
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte KONTRAST.
• Stiskem tlaèítka “ ”zvýšíte úroveò kontrastu.
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò kontrastu.
Nastavení EFEKT:
Nastavení ostrosti:
Tuto funkci mùžete použít k zapínání a vypínání zvukových
efektù. Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” tuto funkci zapínáte a
vypínáte. Je-li vᚠzvukový systém monofonní a zvukový
efekt je nastaven na “ZAP.”, pak bude tento zvuk slyšet jako
stereofonní. Je-li vᚠzvukový systém stereofonní, pak zapnutí tohoto efektu posílí hloubku zvuku. Vypnutím efektu
nedojde k žádným zmìnám ani u monofonního, ani u stereofonního systému.
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte OSTROST.
• Stiskem tlaèítka “ ”zvýšíte úroveò ostrosti.
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò ostrosti.
Nastavení odstín (Pouze v režimu AV) :
• Pomocí tlaèítka “
Zmìna nastavení obrazu:
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte OBRAZ pomocí tlaèítka “
“ nebo
“
” a pak vstupte do menu Obraz stiskem tlaèítka “ ”
nebo “ ”.
nebo,
• Vstupte do menu Obraz pøímo stiskem zeleného tlaèítka.
Nastavení jasu:
• Po vstupu do menu obrazu bude první zvolenou možností
JAS.
• Stiskem tlaèítka “ ” jas snížíte.
” zvolte ODSTÍN.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò odstín.
Menu Obraz
• Stiskem tlaèítka “ ” jas zvýšíte.
“ nebo “
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò odstín.
Úprava zabarvení je funkèní pouze tehdy, je-li v režimu AV
použit systém NTSC 3.58/4.43. Jsou-li použity jiné barevné
systémy, nemá tato funkce žádný vliv.
Mód obrazu:
Tato volba se používá pro zmìnu velikosti obrazu podle
pøicházejícího vysílání.
• Je-li zvolena funkce auto, bude se velikost obrazu
automaticky mìnit podle vysílání.
• Volba režimu 4 : 3 zmìní pomìr stran obrazu na 4 : 3.
• Volba režimu 16 : 9 zmìní pomìr stran obrazu na 16 : 9.
Každý program má své vlastní nastavení mód obrazu. Jakmile
uložíte mód obrazu pro urèitý program, zùstane nastavení
mód obrazu pro jiné programy beze zmìny.
ÈESKY - 33 -
• V menu INSTALACE zvolte LADÌNÍ. Pak stiskem tlaèítka
“ ” nebo “ ” vstupte do menu LADÌNÍ.
Menu Doplòky
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu.
“
V hlavním menu zvolte DOPLÒKY pomocí tlaèítka “
nebo “
”. Pak vstupte do menu funkcí stiskem tlaèítka
“ ” nebo “ ”.
nebo,
• Vstupte do menu DOPLÒKY pøímo stiskem žlutého
tlaèítka.
Èasovaè (Automatické vypínání ):
Manuální programování kanálu na èísle programu
v televizoru:
1. Program bude po vstupu do menu LADÌNÍ první zvolenou
položkou. Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte èíslo
programu, na které chcete naladìný kanál uložit. (Rovnìž
mùžete èíslo programu napsat pomocí numerických
tlaèítek.)
• Po vstupu do menu DOPLÒKY bude ÈASOVAÈ první
zvolenou možností.
“ nebo “
” zvolte Pásmo. Pomocí
2. Stiskem tlaèítka “
tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte pásmo, v nìmž chcete kanál
hledat.
• Použitím tlaèítka “ ” nebo “ ” mìníte hodnotu
automatického vypínání mezi VYP., 0:15, 0:30, 0:45, 1:00,
1:15, 1:30, 1:45, 2:00 hodin. Vᚠtelevizor pøejde do
pohotovostního režimu, jakmile uplyne doba, kterou jste
zvolili.
3. Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Hledání.
Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zaènete hledat. (Stiskem
tlaèítka “ ” hledáte smìrem dopøedu. Stiskem tlaèítka “ ”
hledáte smìrem dozadu.)
Pojistka (Dìtský zámek):
V menu DOPLÒKY stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte
POJISTKA. Pomocí tlaèítka “ ” nebo “ ” pøepínáte Pojistka
na ZAP. nebo VYP..
Zvolíte-li VYP., zùstane provoz vašeho televizoru beze zmìny.
Zvolíte-li ZAP., lze vᚠtelevizor ovládat pouze dálkovým ovladaèem. V takovém pøípadì nebudou tlaèítka na pøedním
panelu (s výjimkou vypínaèe ZAP. / VYP.) fungovat.
Není-li nalezený kanál ten, který hledáte, stiskem tlaèítka “ ”
nebo “ ” zaènete hledat znovu.
Chcete-li ukonèit hledání døíve, než najdete urèitý kanál,
stisknìte tlaèítko pro hledání smìrem dozadu. Hledá-li televizor napø. smìrem dopøedu pomocí tlaèítka “ ”, pak stiskem
tlaèítka “ ” hledání ukonèíte.
Znáte-li èíslo kanálu, který chcete najít, mùžete ho vyhledat
pøímo.
Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Kanál a pak
stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte èíslo kanálu nebo toto èíslo zadejte pomocí numerických tlaèítek.
(Proveïte nejprve krok 5 pro volbu správného standardu a pak
zvolte èíslo kanálu.)
4. Chcete-li nový kanál pojmenovat, stiskem tlaèítka “
nebo “
” zvolte Název.
Menu INSTALACE
Toto menu se skládá z dílèích menu LADÌNÍ, PROGRAM a
TV KONFIG.
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte INSTALACE pomocí tlaèítka “
“
” a pak vstupte do menu INSTALACE stisknutím
nebo “
tlaèítka “ ” nebo “ ”.
nebo,
• Vstupte do menu INSTALACE pøímo stisknutím modrého
tlaèítka.
Menu LADÌNÍ
Menu LADÌNÍ se používá k manuálnímu programování nìkterého kanálu na èísle programu v televizoru nebo k modifikaci souèasného nastavení èísel programù.
“
Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte pozici a stiskem tlaèítka
“
“ nebo “
” zvolte písmeno.
5. Není-li zvuk nebo obraz normální, zmìòte Standard
(systém vysílání) nového kanálu.
Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Standard a pak
stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” nastavte správný standard.
Oznaèené èíslo kanálu se zmìní,jakmile zmìníte standard.
B/G
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
D/K
: C01-C69 / S01-S41
K1
: C04-C09
6. Je-li pøíjem kanálu špatný, mùžete kanál doladit. Stiskem
tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Doladìní a pak stiskem
tlaèítka “ ” nebo “ ” kanál dolaïte.
7. Jakmile ukonèíte všechna nastavení nového kanálu, uložte
je do èísla programu, které jste si zvolili. Stiskem tlaèítka
“
“ nebo “
” zvolte Uložení a pak stiskem tlaèítka
“ ” nebo “ ” tato nastavení uložte.
Chcete-li modifikovat souèasné nastavení èísla programu
(napø.zmìnit jméno atd.) :
ÈESKY - 34 -
1. Zvolte èíslo programu, jehož nastavení chcete
modifikovat, jakmile není zobrazeno žádné menu.
2. Zobrazte menu Tuning (Ladìní ).
3. Postupujte podle pokynù v èásti “Manuální
programování kanálu na èísle programu v
televizoru:” a zmìòte nastavení aktuálního èísla
programu.
Poznámka:
Nepoužívejte položku Program v menu Ladìní k volbì èísla
programu. Zvolíte-li èíslo programu pomocí položky Program
Program a uložíte nastavení, zrušíte tím souèasné nastavení
zvoleného èísla programu.
Menu PROGRAM
AUTO. ULOŽ
Jakmile se dostanete do menu AUTO. ULOŽ, mùžete automaticky programovat pøijímané kanály v programech vašeho
televizoru pomocí APS ( Automatický programovací systém ).
1. Jakmile se menu PROGRAM zobrazí, stisknìte modré
tlaèítko pro vstup do menu AUTO. ULOŽ. Zobrazí se
zpráva “ULOŽENÉ PROGRAMY BUDOU VYMAZÁNY”.
2. Chcete-li zaèít programovat, stisknìte tlaèítko “@@”.
Zobrazí se zpráva “A.P.S. V ÈINNOSTI PROSÍM
ÈEKEJTE” a APS automaticky programuje pøijímané
kanály do èísel programù vašeho televizoru. Po ukonèení
APS se znovu zobrazí menu PROGRAM.
Chcete-li APS zrušit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.
Menu PROGRAM se používá k zobrazení jmen a èísel programù. Menu mùžete použít k vymazání nebo vložení kanálu
a k automatickému ukládání programù.
Menu PROGRAM zvolte stisknutím tlaèítka “
“ nebo
“
” a otevøete ho stisknutím tlaèítka “ ” nebo “ ”. Jakmile
se dostanete do menu PROGRAM, zobrazí se na obrazovce
všechna èísla a jména programù. Èíslo a jméno naladìného
kanálu bude zobrazeno èervenì. Èísla všech zbývajících
kanálù budou zobrazena èernì a zpoèátku bude èíslo programu 0 blikat. Blikající èíslo mùžete pøesouvat pomocí tlaèítka
“ nebo “
” nebo “ ” nebo “ ”. Když budete tímto zpù“
sobem procházet èísla programù, abyste se dostali k
požadovanému programu,nebudou se kanály odpovídající èíslùm programù, kterými procházíte, nalaïovat.
Stiskem èerveného tlaèítka naladíte kanál na blikajícím
èísle programu. Barva blikajícího èísla programu se zmìní na
èervenou. K pøesouvání blikajícího èísla mùžete znovu použít
tlaèítko “
“ nebo “
” nebo “ ” nebo “ ”.
Menu TV Konfig
Toto menu se používá k volbì jazyka menu, zemì, v níž se
nacházíte, a zdroje výstupu EXT 2 VÝSTUP.
• V menu instalace stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte
TV Konfig. Potom se stisknutím tlaèítka “ ” nebo “ ”
dostanete do menu TV Konfig.
Volba jazyka menu
• V menu “TV Konfig.” zvolte Jazyk a zmìòte nastavení na
požadovaný jazyk pomocí tlaèítka “ ” nebo “ ”. Jakmile
zmìníte jazyk, budou položky menu zobrazeny ve zvoleném
jazyce.
Vymazání kanálu z èísla programu:
• Pøesuòte blikání na kanál, který chcete vymazat.
• Stisknìte žluté tlaèítko. Nyní se vymaže odpovídající kanál
a všechny ostatní kanály pod tímto èíslem programu se
posunou o jedno èíslo nahoru.
Vkládání kanálu na èíslo programu:
• Pøesuòte blikání na zvolený kanál.
• Stiskem èerveného tlaèítka se tento kanál zobrazí na
obrazovce.
• Pøesuòte blikání na zvolené èíslo programu. Nyní stiskem
zeleného tlaèítka vložíte zobrazený kanál na toto èíslo
programu. Pøesune-li se kanál na nižší èíslo programu,
pøesunou se kanály mezi pøedchozí a souèasnou pozicí
zvoleného kanálu o jedno èíslo nahoru, a pøesune-li se kanál
na vyšší èíslo programu, pøesunou se kanály mezi
pøedchozí a souèasnou pozicí zvoleného kanálu o jedno
èíslo dolù.
Volba zemì
• V menu “TV Konfig.” zvolte “Zemì” pomocí tlaèítka “
”. Zemi zmìníte stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ”.
nebo “
“
Nastavení externího výstupního zdroje
• Toto menu mùžete používat k volbì interního nebo externího
zdroje, který bude výstupem na terminálu EXT 2.
• V menu “TV Konfig.” zvolte “EXT 2 VÝSTUP” pomocí
tlaèítka “
“ nebo “
”. Potom zvolte zdroj, který má
být výstupem na EXT 2, stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” (jeden
ze zdrojù: TV, EXT 1 nebo F AV (Pøední AV).
ÈESKY - 35 -
Ovládací tlaèítka pro VCR / DVD a pøepínaè VCR /
/ DVD
Další funkce
Ztlumení zvuku
Chcete-li ztlumit zvuk televizoru, stisknìte tlaèítko “ ”. Zvuk
se zcela ztlumí. Chcete-li ztlumení zrušit, stisknìte tlaèítko
“ ” nebo “ ” nebo “ ”. Úroveò hlasitosti bude stejná jako
pøed ztlumením zvuku, pokud ztlumení zrušíte opìtovným
stiskem tlaèítka “ ”.
Stereo / Dvojjazyèný
• Vysílá-li televizní kanál, který sledujete, ve dvou jazycích
(napø. Eurosport), mùžete si zvolit dabovaný nebo pùvodní
jazyk stiskem tlaèítka “ ”.
• Je-li pøíjem stereofonního vysílání špatný, mùžete pøejít ze
stereofonního zvuku na monofonní, abyste vysílání zachytili
zøetelnìji a snadnìji.
Pomocí tìchto tlaèítek mùžete obsluhovat videorekordéry
nebo pøehrávaèe DVD znaèky JVC. Stisk tlaèítka, které má
stejný vzhled jako pøíslušné tlaèítko na originálním dálkovém
ovladaèi daného zaøízení, aktivuje stejnou funkci jako originální dálkový ovladaè.
/ DVD do polohy VCR nebo
1. Nastavte pøepínaè VCR /
DVD.
VCR:
Pøi obsluze videorekordéru nastavte pøepínaè do polohy VCR.
DVD:
Pøi obsluze pøehrávaèe DVD nastavte pøepínaè do polohy
DVD.
(Text):
Sledujete-li teletextové programy, nastavte pøepínaè do polo(Text).
hy
2. Stiskem ovládacího tlaèítka VCR / DVD ovládáte
videorekordér nebo pøehrávaè DVD.
Poznámka:
• Pokud vaše zaøízení není výrobkem firmy JVC, nemùžete
tato tlaèítka použít.
• I když je vaše zaøízení výrobkem JVC, nìkterá z tìchto
tlaèítek, pøípadnì jiná tlaèítka, nemusí v závislosti na
zaøízení fungovat.
• Tlaèítka
/
mùžete použít k volbì televizního kanálu,
který bude videorekordér pøijímat, nebo k volbì kapitoly,
kterou bude pøehrávaè DVD pøehrávat.
• U nìkterých modelù pøehrávaèù DVD se tlaèítka
/
používají pro obsluhu rychlého pøetáèení vpøed/vzad a pro
volbu úseku. V takovém pøípadì nebudou fungovat tlaèítka
/
.
Teletext
Informace na obrazovce
Nejprve stiskem tlaèítka “
” zobrazíte souèasné “Èíslo
programu”, “Jméno stanice” a “Stav zvuku”.
Opìtovným stiskem tohoto tlaèítka zobrazíte aktuální èas.
Pøi dalším stisku tlaèítka informace z obrazovky zmizí.
Zobrazení èasu
• Pøi sledování televizního programu s pøenosem teletextu
stisknìte dvakrát tlaèítko “ “. Informace o aktuálním èase,
pøevzatá z teletextu, se zobrazí v pravém horním rohu
obrazovky.
• Nemá-li program, který sledujete, pøenos teletextu, zobrazí
se na stejném místì pouze modrý rámeèek.
• Informace o èase zmizí po opìtovném stisku tlaèítka “
Teletext je informaèní systém, který na obrazovce vašeho
televizoru zobrazuje text. Použitím teletextového informaèního systému mùžete prohlížet stránku s informacemi na
urèité téma, které je k dispozici na stránce s obsahem (v rejstøíku).
V textovém režimu není k dispozici zobrazení na obrazovce.
V textovém režimu nemùžete ovládat kontrast, jas ani barvy,
ale mùžete ovládat hlasitost.
Obsluha teletextu
• Zvolte si televizní stanici, která vysílá teletext.
• Stisknìte tlaèítko (Teletext) “ ”. Obvykle se na obrazovce
zobrazí stránka s obsahem (rejstøík).
• Nastavte pøepínaè VCR /
“.
Standard
Souèasná nastavení menu OBRAZ (s výjimkou nastavení
MÓD OBRAZU) lze vrátit do výchozího nastavení.
• Stisknìte tlaèítko “STANDARD”, když není na obrazovce
žádné menu.
ÈESKY - 36 -
/ DVD do polohy
(Text).
Zastavení automatické zmìny stránek
Teletextová stránka mùže obsahovat více informací než je zobrazeno na obrazovce a zbývající informace se zobrazí až po
urèité dobì.
• Stiskem tlaèítka “
stránek.
“ zastavíte automatickou zmìnu
• Opìtovným stiskem tlaèítka “
následující stránky.
“ umožníte zobrazení
Volba teletextové stránky
Volba podstránky
• Stisknìte pøíslušná numerická tlaèítka pro požadované èíslo
teletextové stránky.
Zvolené èíslo stránky se zobrazí v levém horním rohu obrazovky. Poèitadlo teletextových stránek hledá tak dlouho, až
najde zvolené èíslo požadované stránky a zobrazí ji na obrazovce.
Podstránky jsou kapitoly dlouhých teletextových stránek,
které lze na obrazovce zobrazit pouze jednu po druhé.
• Volba požadované teletextové stránky.
• Stiskem tlaèítka “
“ procházíte postupnì jednotlivé
stránky teletextové obrazovky smìrem dopøedu.
”procházíte postupnì jednotlivé
• Stiskem tlaèítka “
stránky teletextové obrazovky smìrem dozadu.
• Stisknìte tlaèítko “ “.
• Èíslo požadované podstránky zvolte stiskem ètyø
numerických tlaèítek (napø. 0001).
• Jakmile se zvolená podstránka nezobrazí v krátké dobì,
stisknìte tlaèítko
. Na obrazovce se zobrazí televizní program.
• Jakmile je zvolená teletextová stránka nalezena, zobrazí se
její èíslo v levém hornímu rohu obrazovky.
• Stiskem tlaèítka “
stránku.
“ zobrazíte zvolenou teletextovou
Ukonèení teletextu
• Stisknìte tlaèítko “
televize.
”. Obrazovka se pøepne do režimu
Fastext a Toptext
Volba stránky s obsahem
• Chcete-li zvolit èíslo stránky s obsahem (obvykle str. 100),
stisknìte tlaèítko “ “.
Hledání kanálu pøi sledování televize
• V režimu teletextu stiskem tlaèítka “ “ pøepnete
obrazovku do režimu televize. V režimu televize zadejte
èíslo stránky pomocí numerických tlaèítek. Jakmile zadáte
poslední èíslici èísla stránky, nahradí èíslo stránky znak
“ ”, který bude blikat, dokud nebude nalezeno zadané
èíslo stránky. Pak bude znak “ ” opìt nahrazen èíslem
stránky. Nyní mùžete tuto teletextovou stránku zobrazit
stiskem tlaèítka “ “.
Volba dvojnásobné výšky teletextu
• Stiskem tlaèítka “ “ se horní polovina stránky s
informacemi zobrazí ve dvojnásobné velikosti písmen textu.
• Opìtovným stiskem tlaèítka “ “ se ve dvojnásobné
velikosti písmen textu zobrazí dolní polovina stránky s
informacemi.
• Dalším stiskem tlaèítka “ “ se zobrazí celá stránka v
normální velikosti písmen textu.
Odhalení “skrytých” informací
• Dalším stiskem tlaèítka “
s hádankami nebo hrami.
“ se odhalí odpovìdi na stránce
• Opìtovným stiskem tlaèítka “
Režim teletextu bude zvolen automaticky podle vysílání.
Vᚠtelevizor podporuje 8-stránkový teletextový systém. Pøi
zadání èísla kterékoli z 8 stránek v pamìti nebude systém
požadovanou stránku hledat, ale namísto toho ji zobrazí automaticky.
• Stiskem tlaèítka “
“ posouváte teletext na obrazovce
vždy o jednu stránku dopøedu.
• Stiskem tlaèítka “
”posouváte teletext na obrazovce
vždy o jednu stránku dozadu.
Pro Fastext a Toptext
Tématické záhlaví informací mùže mít urèitou barvu nebo
mùže být uloženo v barevném rámeèku.
• Stiskem pøíslušného èerveného, zeleného, žlutého nebo
modrého tlaèítka se dostanete rychle na požadovanou
stránku.
Pro TOPTEXT
Je-li pøítomné vysílání Toptext, zobrazí se ve stavovém øádku
ètyøi barevnì oznaèená tlaèítka.
Není-li vysílání Toptext pøítomné, stavová øádka se neobjeví.
V režimu Toptext budou pøíkazy “
“ nebo “
” vyžadovat
následující, resp. pøedchozí stránku. Není-li vysílání Toptext k
dispozici, pak v pøípadì použití tìchto pøíkazù dojde k
pøelévání textu. Tak napø. str. 100 se zdá být vìtší než str.
199.
“ se odhalí skryté odpovìdi.
ÈESKY - 37 -
Pøipojení externích zaøízení
Pøed pøipojením èehokoliv
• Vypnìte veškeré pøístroje vèetnì televizoru.
• Proètìte si návod pøiložený k zaøízení.
Volba režimu AV
Stiskem tlaèítka “AV” na dálkovém ovladaèi zvolte jeden z režimù AV (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S a F AV).
• Pro návrat do režimu TV tisknìte opakovanì tlaèítko “AV”.
Terminál EXT 1: Konektor Euroconnector (21 kolíkù, SCART)
• K dispozici je obrazový vstup, pravý/levý zvukový vstup a vstup RGB.
• K dispozici jsou výstupy televizního vysílání (obraz a pravý/levý zvuk).
Terminál EXT 2: Konektor Euroconnector (21 kolíkù, SCART)
• K dispozici je obrazový vstup, vstup S-VIDEO (Y/C) a pravý/levý zvukový vstup.
• K dispozici je obrazový výstup a pravý/levý zvukový výstup. (viz “Nastavení externího výstupního zdroje” na str. 35.)
Terminál F AV (Pøední AV): Konektory RCA x 3
• K dispozici je obrazový vstup a pravý/levý zvukový vstup.
29” Pøední AV
ÈESKY - 38 -
Pomocí konektoru Euroconnector
Tipy
Vᚠtelevizor má dvì zásuvky typu Euroconnector. Chcete-li
k televizoru pøipojit zaøízení (napø. videorekordér, dekodér
atd.), které mají konektory typu Euroconnector, použijte terminály EXT 1 nebo EXT 2 .
Režim EXT 2 S
Jestliže zaøízení pøipojené k vašemu televizoru podporuje výstup S-Video (Y/C) z konektoru Euroconnector, mùžete získat
lepší kvalitu obrazu, zvolíte-li režim EXT 2 S a pøipojíte-li své
zaøízení k terminálu EXT 2 vašeho televizoru. Zkontrolujte si v
návodu ke svému zaøízení, zda má tuto funkci.
Pomocí konektorù RCA
Máte-li zaøízení (jako je napø. videokamera), které má konektory RCA, pøipojte je k terminálu F AV (Pøední AV) pomocí
obrazových a zvukových kabelù.
• Má-li toto zaøízení monofonní zvukový konektor, pøipojte ho
do zdíøky AUDIO-L.
Pomocí (anténního) vstupu ANT
Nemá-li vaše zaøízení ani Euroconnector ani konektory RCA,
pøipojte je k televizoru anténním kabelem. Podrobnosti najdete v návodu pøiloženém k zaøízení.
• Chcete-li uložit zkušební signál, který vychází ze zaøízení,
proètìte si Menu “LADÌN͔ na str. 34 a uložte ho do èísla
programu 0 nebo od 55 do 99. Obraz z tohoto zaøízení
mùžete sledovat, když si zvolíte èíslo programu, do kterého
jste zkušební signál uložili.
Péèe o obrazovku
Obrazovku èistìte mírnì navlhèeným jemným hadøíkem.
Nepoužívejte žádná abrazívní rozpouštìdla, která by mohla
poškodit krycí vrstvu obrazovky.
Špatný obraz
Vybrali jste si správný televizní systém? Není televizor nebo
anténa v pøílišné blízkosti reproduktorù, neuzemnìného zvukového zaøízení, neonových záøivek apod. ?
Hory nebo budovy mohou zapøíèinit dvojitý obraz (tzv. duchy).
Nìkdy lze kvalitu obrazu zlepšit natoèením antény do jiného
smìru.
Kvalita obrazu se mùže zhoršit, jsou-li k televizoru souèasnì
pøipojena dvì externí zaøízení. V takovém pøípadì jedno ze
zaøízení odpojte.
Chybí obraz:
Je anténa správnì pøipojena? Jsou konektory tìsnì zasunuty
do anténního vstupu? Není anténní kabel poškozený? Jsou
pro pøipojení antény použity vhodné konektory? V pøípadì
pochybností se obrate na svého prodejce.
Chybí obraz znamená, že televizor nepøijímá žádné vysílání.
Stiskli jste na dálkovém ovladaèi správná tlaèítka? Zkuste to
znovu.
Zvuk:
Zvuk vychází jen z jednoho reproduktoru. Není symetrie nastavena do jedné extrémní polohy? Viz menu ZVUK.
Televizor a videorekordér
Dálkový ovladaè:
• Pøipojte videorekordér k (anténnímu) vstupu ANT televizoru
pomocí anténního kabelu.
• Pøipojte videorekordér k terminálu EXT 1 nebo EXT 2
pomocí kabelu SCART nebo ho pøipojte k terminálu F AV
pomocí zvukového a obrazového kabelu.
Televizor pøestal reagovat na dálkový ovladaè. Znovu stisknìte
tlaèítko “STANDARD” na dálkovém ovladaèi. Možná jsou vybité baterie. V takovém pøípadì mùžete i nadále používat
místní tlaèítka na pøední stranì televizoru.
Zvolili jste nesprávné menu? Stiskem tlaèítka “STANDARD”
se vrátíte do režimu televize nebo stiskem tlaèítka “MENU” se
vrátíte do pøedchozího menu.
Pøehrávání NTSC
Pøipojte videorekordér NTSC k nìkterému terminálu. Pak
stiskem tlaèítka “AV” zvolte odpovídající režim AV.
Systém NTSC 3.58/4.43 se v režimu AV zjistí automaticky.
Kopírovací funkce
Žádné øešení:
Televizor vypnìte a znovu zapnìte. Pokud to nepomùže, zavolejte servisní pracovníky – nikdy se nepokoušejte opravit
televizor sami.
Obrazový a zvukový signál vstupující do terminálù TV, EXT 1
nebo F AV (Pøední-AV) mùžete vysílat do videorekordéru pøipojeného k terminálu EXT 2.
• O volbì vnìjšího zdroje si pøeètìte v èásti “Nastavení
externího výstupního zdroje” na str. 35.
Pøipojení sluchátek
Pro pøipojení sluchátek použijte stereofonní sluchátkovou
zdíøku vašeho televizoru.
ÈESKY - 39 -
Specifikace
TELEVIZNÍ VYSÍLÁNÍ .......................................... PAL SECAM B/G D/K K1
PØIJÍMACÍ KANÁLY ............................................ VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
KABELOVÁ TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
POÈET PØEDEM NASTAVENÝCH KANÁLÙ.......100
INDIKÁTOR KANÁLÙ .......................................... Zobrazení na obrazovce
VF ANTÉNNÍ VSTUP .......................................... 75 Ohm (nesymetrický)
PROVOZNÍ NAPÌTÍ ............................................ 220-240 V støíd. proudu, 50 Hz.
ZVUKOVÉ MULTIPLEXNÍ SYSTÉMY .................. NICAM + nìmecké stereo
OBRAZOVKA ..................................................... 29”
ZVUKOVÝ VÝSTUP
(WRMS.) (%10 THD) .............................. 2 x 12
SPOTØEBA ENERGIE (W) (max.) ...................... 150
ROZMÌRY (mm)
AV29BF10EES
H ........................................................................ 493
D ........................................................................ 784
V ........................................................................ 582
Hmotnost (Kg.) ................................................... 46,2
ÈESKY - 40 -
Tartalom
Biztonsági óvintézkedések
Biztonsági óvintézkedések ................................... 41
1. Tápforrás
Távkapcsoló gombok ............................................. 42 A készüléket csak 220-240 V váltakozó áramú, 50 Hz.
Vezérlõpult gombok ................................................ 43
Antenna csatlakozások ........................................... 43
Elõkészítés .............................................................. 44
Jellemzõk ........................................................................ 44
A TV bekapcsolása elõtt ......................................... 44
Áram csatlakozás ........................................................... 44
Antenna csatlakozások ................................................... 44
Hogyan csatlakoztassunk külsõ készülékeket ................ 44
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba ........................ 44
A TV be- és kikapcsolása ........................................ 44
A TV bekapcsolása ......................................................... 44
A TV kikapcsolásához ..................................................... 44
Alapbeállítás ............................................................ 44
Üzemeltetés a beállító gombokkal ................................... 45
Üzemeltetés távkapcsolóval ............................................ 45
Menürendszer ......................................................... 45
Hang Menü ..................................................................... 45
Kép Menü ....................................................................... 46
Szolgáltatás Menü .......................................................... 47
Beállítás Menü ................................................................ 47
Hangolás Menü ............................................................... 47
Egyéb jellemzõk ...................................................... 49
Elnémítás ........................................................................ 49
Sztereó / Kétnyelvû ......................................................... 49
Információ a képernyõn ................................................... 49
VCR / DVD kezelõgombok és VCR /
/ DVD kapcsoló 49
Teletext .................................................................... 50
A Teletext mûködtetése ................................................... 50
A Teletext oldal kiválasztása ........................................... 50
A tartalomjegyzék oldal kiválasztása ............................... 50
Csatorna keresése TV-nézés közben .............................. 50
Dupla magasságú szöveg kiválasztása ........................... 50
A “rejtett” információ megjelenítése .................................. 50
Az automatikus lapváltás leállítása .................................. 50
Az alkód oldal kiválasztása ............................................. 50
Kilépés a Teletext-bõl ...................................................... 51
Fastext és Toptext .......................................................... 51
Külsõ készülékek csatlakoztatása ........................ 52
Euro csatlakozón át ........................................................ 53
EXT 2 S Mód ................................................................... 53
RCA jack-dugókkal .......................................................... 53
ANT (antenna) csatlakozó aljzaton át .............................. 53
TV és videó ..................................................................... 53
NTSC Lejátszás .............................................................. 53
Másoló ............................................................................ 53
Fejhallgató csatlakoztatása ............................................. 53
Tippek ...................................................................... 53
Specifikációk ........................................................... 54
hálózatról lehet üzemeltetni. Ügyeljen arra, hogy a helyes
feszültségértéket válassza ki.
2. Tápkábel
A tápkábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne lehessen rálépni,
vagy kiszúrni a rá kerülõ tárgyakkal. Különösen ügyeljen a
kábelre a dugónál, a hálózati csatlakozónál és azon a ponton, ahol kilép a készülékbõl.
3. Nedvesség és víz
Ne használja a készüléket párás és nedves helyen (kerülje a
fürdõszobát, a konyhai mosogatót, illetve mosógép közelségét).
Ne tegye ki a készüléket esõ vagy víz hatásának, és ne tegyen
rá folyadékkal teli tárgyakat, mert ez veszélyes lehet.
4. Tisztítás
Tisztítás elõtt húzza ki a készülék dugóját a hálózati csatlakozóból. Ne használjon folyadékot vagy aeroszolos tisztító
szereket. Puha száraz ruhát használjon.
5. Szellõzés
A készüléken lévõ nyílások és furatok a szellõzést és a megbízható üzemeltetést szolgálják. A túlmelegedés megelõzése
céljából e nyílásokat nem szabad elzárni, illetve semmilyen
módon elfedni.
6. Villám
Vihar és villámcsapás esetén, vagy ha hosszabb szabadságra megy, húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozó aljzatból.
7. Pótalkatrészek
Ha az alkatrészek cseréje szükséges, ügyeljen arra, hogy a
szerelõ a gyártó által megadott pótalkatrészeket, vagy az
eredetivel azonos specifikációjú alkatrészeket használjon. A
meg nem felelõ helyettesítések tüzet, villamos áramütést,
vagy más veszélyt okozhatnak.
8. Szerviz
A szervizt mindig bízza szakképzett személyzetre. Ne távolítsa el a fedelet, mivel ez villamos áramütést okozhat.
9. Lángforrások
Nyílt lángot ne használjon a készüléken.
10. Készenléti mód
Ne hagyja a TV-jét készenléti módban, illetve ne hagyja bekapcsolva, ha elmegy otthonról.
Figyelem!
A szabályoktól eltérõ bármilyen beavatkozás, különösen a
nagyfeszültség bármilyen módosítása vagy a képcsõ cseréje
fokozott röntgensugárzáshoz vezethet. Az így módosított
televízió többé már nem felel meg az engedélynek, és nem
üzemeltethetõ.
Hulladék elhelyezési utasítások:
A csomagolás és a csomagoló segédanyagok újrahasznosíthatóak, és elvileg ezeket újra kell hasznosítani. A
csomagoló anyagokat, például a mûanyag zsákokat gyermekektõl távol kell tartani.
MAGYAR - 41 -
Távkapcsoló gombok
= Készenléti / Fõkapcsoló
Színes gombok
Standard gomb
(
) = Program elõre (Nyílgomb fel)
MENU = Menügomb
(
0 - 9 = Közvetlen program
) = Nyílgomb jobbra / Hangerõ +
Teletext / VCR / DVD gomb
= VCR /
/ DVD kapcsoló
= Sztereó / Kétnyelvû gomb
78%2(%6(
%:
4
(
= Információ gomb
(
1)29
) = Program hátra (Nyílgomb le)
4
) = Nyílgomb balra / Hangerõ -
AV = AV gomb
= Teletext gomb
:'6(:(
= Elnémítás
8:
ÓVINTÉZKEDÉS
VILLAMOS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA
Az egyenlõ oldalú háromszögben látható, nyílvesszõben végzõdõ villám jel arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a
készülék belsejében szigeteletlen “veszélyes feszültség” van, ami olyan nagyságrendû, hogy villamos áramütés
kockázatával jár.
Az egyenlõ oldalú háromszögben látható felkiáltó jel arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez mellékelt
fontos üzemeltetési és karbantartási (szerviz) utasításokat olvassa el.
MAGYAR - 42 -
Vezérlõpult gombok
Antenna csatlakozások
MAGYAR - 43 -
Elõkészítés
Tegye a TV-t szilárd felületre.
A jó szellõzés érdekében a TV körül legalább 10 cm szabad
helyet biztosítson. Minden meghibásodás és üzemzavar
megelõzése céljából ne tegyen tárgyakat a készülék tetejére.
Jellemzõk
• Ez egy távvezérelt színes televízió készülék.
• 100 program állítható be VHF, UHF sávokról vagy
kábelcsatornákról.
• Kábelcsatornákra beállítható.
• A TV kezelése a menüvezérelt rendszerrel igen könnyû
• Két Euro-csatlakozó aljzata van külsõ készülékek számára
(pl. videokészülék, videojátékok, audio készlet, stb.)
• Elõl is van AV bemenet .
• Sztereó hangrendszerek (Német+NICAM).
• Teljes Teletext funkció (Fastext, Toptext).
• Fejhallgató csatlakoztatható.
• Közvetlen csatorna elérés.
• APS (Automatikus Programozási Rendszer).
• Minden program névvel látható el.
• Automatikus hangolás elõre vagy hátra.
• Idõkapcsoló.
• Gyermekzár.
• Automatikus elnémítás, ha nincs adás.
• 5 perccel az adás (mûsoridõ vége) után a TV
automatikusan átkapcsol készenléti módba.
A TV bekapcsolása elõtt
Áram csatlakozás
FONTOS: A TV készülék 220-240 V váltakozó áram, 50
Hz-en mûködik.
• Kicsomagolás után hagyja, hogy a TV készülék
bemelegedjen szobahõmérsékletre, mielõtt a hálózathoz
csatlakoztatná.
Antenna csatlakozások
• A antenna csatlakozó dugóját a TV hátoldalán lévõ
bementre csatlakoztassa.
Hogyan csatlakoztassunk külsõ készülékeket
Lásd a “Külsõ készülékek csatlakoztatása” c. részt a 52.
oldalon.
• Lásd a külsõ készülékekhez mellékelt kezelési utasítást is.
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba
• Vegye le a távkapcsoló hátoldalán lévõ fedelet úgy, hogy
finoman nyomja felfelé a jelölt résztõl.
• Tegyen be két AAA (R03) vagy azonos típusú elemeket.
• Tegye vissza az elemtartó fedelét.
MEGJEGYZÉS: Vegye ki az elemeket a távkapcsolóból, ha
hosszabb ideig nem használja. Különben az elemek szivárgása
miatt megrongálódhat.
A TV be- és kikapcsolása
A TV vagy a távkapcsolóval, vagy a TV-n lévõ gombokkal
közvetlenül mûködtethetõ.
A TV bekapcsolása
A TV-t két lépcsõben kell bekapcsolni:
1- Nyomja le a táplálás gombot a TV elõlapján. Ekkor a TV
készenléti módba bekapcsolódik és a vörös LED gomb a
TV alsó részén világít.
2- A TV készenléti módból való kikapcsolásához vagy:
Nyomja le a számgombot a távkapcsolón úgy, hogy kiválasztja a program számát,
vagy,
Nyomja le a Készenléti / Fõkapcsoló gombot vagy a Program
elõre vagy hátra gombot a TV elõlapján vagy a távkapcsolón
úgy, hogy a TV bekapcsolódjon és a vörös LED átváltson
zöldre.
A TV kikapcsolásához
• Nyomja le a készenléti gombot a távkapcsolón úgy, hogy a
TV átváltson készenléti módra és a zöld LED átváltson
vörösre,
vagy,
• Nyomja le a TV elõlapján lévõ fõkapcsoló gombot.
Alapbeállítás
Megjelenik a “Please check antenna cable Auto. Programming System (ELLENÕR. AZ ANTENNA KÁBELT
AUT. PROGRAMOZÁS)” üzenet, amikor elõször kapcsolja
be a TV-t.
1- Válassza ki a LANGUAGE (NYELV)-et az “
“ vagy
“
” gombbal, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a
menü nyelvének kiválasztására.
2- Válassza ki a COUNTRY (ORSZÁG)-ot az “
“ vagy
“
” gombbal, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot,
hogy kiválassza az országot, ahol most tartózkodik.
3- Válassza ki a START (INDÍTÁS)-ot az “
“ vagy “
”
gombbal, majd nyomja le az “ ” gombot az indításhoz
APS.
Az APS (Automatikus Programozási Rendszer) automatikusan programozza a vett csatornákat az Ön TV-jének program
számaival. APS közben a “AUT. PROG. FOLYAMATBAN
KÉREM VÁRJON” jelenik meg. Az APS befejezése után a
“PROGRAM” menü jelenik meg.
Az APS-bõl való kilépéshez nyomja le a “STANDARD” gombot
Törölhet csatornát, felvehet csatornát a programhelyre, vagy
újraindíthatja az APS-t a “PROGRAM” menüvel.
A részleteket lásd a “PROGRAM” Menü a 48. oldalon.
4- Nyomja le a “STANDARD” gombot, hogy kilépjen a
beállításokból.
A beállítások befejezése után módosíthatja a programhely
számát vagy nevet adhat a programhelynek, vagy új csatornát állíthat be kézzel. A részleteket lásd a
“HANGOLÁS” Menü a 47. oldalon.
MAGYAR - 44 -
Ha nem jelenik meg a “Please check antenna cable Auto.
Programming System (ELLENÕR. AZ ANTENNA KÁBELT
AUT. PROGRAMOZÁS)” üzenet, kövesse a “TV KONFIGURÁCIӔ Menü a 49. oldalon, hogy kiválassza a Menü
nyelvét és az országot, ahol most tartózkodik, majd kövesse
a “PROGRAM” Menü a 48. oldalon az AUTO. TÁROLÁS
használatához.
Program kiválasztása (közvetlen elérés):
Nyomja le a számgombokat a távkapcsolón a 0 és 9 közötti
programok kiválasztására. A TV hamarosan átáll a kiválasztott programra.
Amikor lenyomja az elsõ számjegyet, a második számjegy 2
másodpercre megjelenik ‘-’ szimbólummal. A 10 és 99 közötti programok kiválasztásához nyomja le a megfelelõ számgombokat egymás után mielõtt a ‘-’ szimbólum a második
számjegynél eltûnne. (pl. a 27-es programhoz elõször nyomja le a 2-t majd a 7-t, amíg a programhely szám kijelzése
‘2-’ )
Menürendszer
Üzemeltetés a beállító gombokkal
A hangerõ beállítás és a program választás az elõlapon lévõ
gombokkal történhet.
Hangerõ beállítás
• Nyomja le a “-Hangerõ” gombot a hangerõ csökkentésére
vagy a “Hangerõ+” gombot a hangerõ növelésére, s ekkor
hangerõ szintskála látható a képernyõn.
Program kiválasztása
• Nyomja le a “Program+” gombot, hogy kiválassza a
következõ programot, vagy a “-Program” gombot, hogy
kiválassza az elõzõ programot.
Belépés a Fõ Menübe
• Nyomja a “MENU” gombot, hogy belépjen a fõ menübe. A fõ
menüben válasszon ki almenüt a “Program+” vagy “-Program” gombbal, és lépjen be az almenübe a “Hangerõ+”
vagy “-Hangerõ” gombbal. A menük kezelését lásd e
kézikönyv Menürendszer részében.
Üzemeltetés távkapcsolóval
A TV készülék távkapcsolója a választott modell valamennyi
funkciójának kezelésére szolgál. A funkciókat az Ön TV
készüléke menürendszere szerint írjuk le.
Az alábbiakban ismertetjük a menürendszerbõl elérhetõ
funkciókat.
Az Ön TV-jén menürendszer van. Jelenítse meg a “MENܔ
(fõ menü) és adja meg a négy menübõl az egyiket HANG,
KÉP, SZOLGÁTATÁS és BEÁLLÍTÁS.
1- Nyomja le a “MENU” gombot, hogy megjelenjen a “MENܔ
(fõ menü). A menü címei megjelennek a fõ menüben.
2- Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza
a menü címet, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot,
hogy belépjen a menübe.
• A menübõl való kilépéshez nyomja le a “STANDARD”
gombot.
• Az elõzõ menübe való visszatéréshez nyomja le a “MENU”
gombot.
• Az “
“ menü kijelzéséhez, amely azt mutatja, hogyan kell
kezelni a menüt, nyomja le az “
kívánt menü megjelenik a kijelzõn.
”-t, miközben a kezelni
Hang Menü
A hang beállítások módosítása
• Nyomja le a “MENU” gombot, most a fõ menüben van. A fõ
menüben válassza ki a HANG-ot az “
“ vagy “
”
gomb segítségével, majd lépjen be a hang menübe az “ ”
vagy “ ” gomb lenyomásával.
vagy,
• Közvetlenül lépjen a Hang Menübe a vörös gomb
lenyomásával.
Hangerõ beállítás:
Hangerõ beállítás
A hang menübe belépve a HANGERÕ lesz az elsõ kiválasztott opció.
Nyomja le az “
” gombot a hangerõ növelése céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ növelése céljából.
Nyomja le az “
” gombot a hangerõ csökkentése céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ csökkentése céljából.
A basszus szint beállítása:
• Az “
“ vagy “
MÉLY-t.
Program kiválasztása
(Elõzõ vagy következõ program)
• Nyomja le az “
kiválasztására.
• Nyomja le az “
kiválasztására.
” gombot az elõzõ program
“ gombot a következõ program
” gomb segítségével válassza ki a
• Nyomja le az “ ” gombot a basszus szint növelése céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a basszus szint csökkentése
céljából.
MAGYAR - 45 -
Fényerõ beállítás:
• A kép menüben a FÉNYERÕ lesz az elsõ kiválasztott opció.
• Nyomja le az “ ” gombot a Fényerõ növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Fényerõ csökkentéséhez.
A magas hangszint beállítása:
• Az “
“ vagy “
MAGAS-ot.
” gomb segítségével válassza ki a
• Nyomja le az “ ” gombot a magas hangszint növelése
céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a magas hangszint csökkentése
céljából.
Szín beállítás:
• Az “
“ vagy “
” gombal válassza ki a SZÍN-t.
• Nyomja le az “ ” gombot a Szín telítettség növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Szín telítettség csökkentéséhez.
A Balansz beállítása:
• Az “
“ vagy “
BALANSZ-t.
” gomb segítségével válassza ki a
• Nyomja le az “ ” gombot a balansz jobbra tolása céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a balansz balra tolása céljából.
A kontraszt beállítása:
• Az “
ot.
“ vagy “
” gombbal válassza ki a KONTRASZT-
• Nyomja le az “ ” gombot a Kontraszt növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Kontraszt csökkentéséhez.
Az HANGEFEKT beállítása:
Ezt a jellemzõt hangeffektus be- és kikapcsolására használhatja. Az “ ” vagy “ ” gomb lenyomása be-, illetve kikapcsolja
ezt a jellemzõt. Ha az aktuális hangrendszer mono, és a
hangeffektus BE-re van kapcsolva, akkor a hang úgy hallható, mintha sztereo lenne. Ha az aktuális hangrendszer sztereo, ennek az effektusnak a bekapcsolása a hangot még
mélyebbé teszi. Kikapcsolása nem okoz változást monoban
és sztereoban.
Az élesség beállítása:
• Az “
“ vagy “
KÉPÉLESSÉG-et.
” gombbal válassza ki az
• Nyomja le az “ ” gombot az Képélesség növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot az Képélesség csökkentéséhez.
Kép Menü
A képbeállítás módosításához:
Színárnyalat beállítása (Csak AV módban) :
• Nyomja le a “MENU” gombot, most bekerült a fõ menübe. A
fõ menüben válassza ki a KÉP-et az “
“ vagy “
”
gombbal, majd lépjen be a kép menübe az “ ” vagy “ ”
gombbal.
vagy,
• Közvetlenül lépjen be a Kép Menübe a zöld gomb
lenyomásával.
• Az “
“ vagy “
SZÍNÁRNYALAT-ot.
” gombbal válassza ki az
• Nyomja le az “ ” gombot a Színárnyalat növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Színárnyalat csökkentéséhez.
A Színfokozat csak akkor állítható, ha az NTSC 3.58/4.43 AV
módban van. Más színrendszer esetén nincs hatása.
MAGYAR - 46 -
Beállítás Menü
Képarány:
Ezt az opciót a képméret módosítására kell használni a bejövõ adásnak megfelelõen.
• Ha az auto funkció van kiválasztva, a képméret
automatikusan változik az adásnak megfelelõen.
• A 4 : 3 kiválasztása hatására a kép aránya 4 : 3 lesz.
• A 16 : 9 kiválasztása hatására a kép aránya 16 : 9 lesz.
Minden programnak megvan a maga Képarány beállítása.
Amikor Ön eltárolja a Képarány-ot egy programhoz, a többi
program változatlanul megtartja Képarány beállítását.
Ez a menü a HANGOLÁS, PROGRAM és a TV KONFIGURÁCIÓ almenükbõl áll.
• Nyomja le a “MENU” gombot, most belépett a fõ menübe. A
fõ menüben válassza ki az BEÁLLÍTÁS-t az “
“ vagy
“
” gombbal, majd lépjen be az BEÁLLÍTÁS menübe az
“ ” vagy “ ” gombbal.
vagy
• Lépjen be az BEÁLLÍTÁS Menübe közvetlenül a kék gomb
lenyomásával.
Hangolás Menü
A HANGOLÁS menüt arra lehet használni, hogy beprogramozzon egy csatornát a TV programhelyre kézzel, vagy
módosítsa az aktuális programhely beállításokat.
• Az BEÁLLÍTÁS menüben válassza ki a HANGOLÁS-t.
Majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy belépjen a
HANGOLÁS menübe.
Szolgáltatás Menü
• Nyomja le a “MENU” gombot, most bent van a fõ menüben.
A fõ menüben válassza ki a SZOLGÁLTATÁS-t, az “
“
vagy “
” gombbal. Majd lépjen be a SZOLGÁLTATÁS
menübe az “ ” vagy “ ” gombbal.
vagy,
• Lépjen be közvetlenül a SZOLGÁLTATÁS Menübe, a sárga
gomb lenyomásával.
Idõzite. Kikapcsolás:
• Amikor belépett a SZOLGÁLTATÁS menübe, a IDÕZITE.
KIKAPCSOLÁS lesz az elsõ kiválasztott opció.
• Az “ ” vagy “ ” gombbal lehet átállítani az Idõzite.
Kikapcsolás értékét Ki, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30,
1:45, 2:00 beállítás között. A TV-je készenléti módba
kapcsol át, amikor a kiválasztott idõszak letelt.
Gyermekzár:
A SZOLGÁLTATÁS Menüben nyomja le az “
“ vagy
“
” gombot, hogy kiválassza a GYERMEKZÁR-at. Az “ ”
vagy “ ” gombbal kapcsolja a GYERMEKZÁR-at BE vagy KI.
H a a z K I v a n k i v á l a s z t v a , a k k o r a z Ö n TV-j é n e k
mûködésében nincs különbség. Ha az BE van kiválasztva,
akkor a TV csak a távkapcsolóval kezelhetõ. Ez esetben az
elõlapon lévõ gombok (a Be/Ki kapcsológomb kivétel) nem
mûködnek.
Csatorna beprogramozása a TV programhelyre
kézzel:
1. A Program lesz az elsõ kiválasztott tétel a HANGOLÁS
menüben. Az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával válassza ki
a programhelyet, amelyen tárolni akarja a beállított
csatornát. (A számgombokkal adja meg a programhely
számát.)
2. Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot a S Á V
kiválasztására. Az “ ” vagy “ ” gommbal válassza ki a
sávot, amelyenkeresni akar egy csatornát.
3. Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza
a KERESÉS-t. Nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a
KERESÉS elindításához. (Nyomja le az “ ” gombot az
elõre kereséshez. Nyomja le az “ ” gombot a hátra
kereséshez.)
Ha a talált csatorna nem a kívánt csatorna, nyomja le az “ ”
vagy “ ” gombot, hogy folytassa a keresést.
A csatorna megtalálása elõtt a keresés leállításához nyomja
le a fordított irányú gombot. Például, ha a TV-n elõre keres az
“ ” gombbal, nyomja le az “ ” gombot a keresés
leállításához.
Ha ismeri a keresni kívánt csatorna számát, közvetlenül megtalálhatja a csatornát.
Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza a
CSATORNA-t, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy
kiválassza a csatorna számát, vagy a számgombokkal adja
meg a számot.
MAGYAR - 47 -
(Kövesse az 5. lépést a megfelelõ szabvány kiválasztására a
csatornaszám kiválasztása elõtt.)
4. Ha új csatornát akar megnevezni, nyomja le az “
“
” gombot a ELNEVEZÉS kiválasztására.
“ vagy
A vörös gomb lenyomása beállítja a csatornát a villogó programszámra. Most a villogó programszám színe vörös lesz.
Az “
“ vagy “
” vagy “ ” vagy “ ” gombot ismét
használhatja a villogó szám léptetésére.
Nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a pozíció kiválasztására és
“ vagy “
” gombot a betû kiválasznyomja le az “
tására.
5. Ha a hang vagy a kép nem megfelelõ, váltson át az új
csatorna szabványára (mûsorszórási rendszerére).
Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot a HANGNORMA
kiválasztására, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy
átváltson a megfelelõre.
Csatorna törlése a programhelyrõl:
A jelzett csatornaszám változik, ha átváltja a szabványt.
B/G
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
D/K
: C01-C69 / S01-S41
K1
: C04-C09
• A villogóval álljon a törölni kívánt csatornára.
• Nyomja le a sárga gombot. Most a megfelelõ csatorna
törlõdik, és e programhely alatt minden egyéb csatorna egy
programhellyel feljebb lép.
6. Ha a csatorna vétele gyenge, hangolja be a csatornát.
Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot a FINOM
HANGOLÁS kiválasztására, majd nyomja le az “ ” vagy
“ ”-t a csatorna finomszabályozása céljából.
7. Minden beállítás befejezése után tárolja el az új csatorna
beállítását a kiválasztott programhelyen. Nyomja le az
“
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza a TÁROLÁS-t,
majd nyomja le az “ ” vagy “ ”-t, hogy eltárolja.
Ha módosítani akarja az aktuális programhely beállítását
(pl. név módosítása, stb.) :
1. Válassza ki a módosítani kívánt programhelyet, amíg
semmilyen menü nem jelenik meg.
2. Jelenítse meg a Hangolás menüt.
3. Kövesse “A csatorna kézi programozása a TV
programhelyre:” c. részt, és módosítsa az aktuális
programhely beállításait.
Megjegyzés:
Ne használja a Program tételt a Hangolás menüben a programszám kiválasztására. Ha a programhelyet a Program
tétellel választja ki és eltárolja a beállításokat, a kiválasztott
programhely jelenlegi beállításai elvesznek.
• A villogóval álljon a kiválasztott csatornára.
• Nyomja le a vörös gombot, hogy ez a csatorna megjelenjen
a képernyõn.
• A villogóval álljon a kiválasztott programhelyre. Most a zöld
gomb lenyomásával beszúrja a képernyõn kijelzett
csatornát a programhelyre. Ha a csatorna alacsonyabb
programszámú lett, a kiválasztott csatorna elõzõ és
jelenlegi pozíciója közötti csatornák egy programhellyel
feljebb lépnek, és ha a csatorna magasabb programszámú
lett, a kiválasztott csatorna elõzõ és jelenlegi pozíciója
közötti csatornák egy programhellyel lejjebb kerülnek.
PROGRAM Menü
A Program menü a programnevek és helyek kijelzésére
szolgál. Ez a menü egy csatorna törlésére, egy csatorna
felvételére és a programok automatikus tárolására használható.
“ vagy “
” gomb
Válassza ki a PROGRAM menüt az “
lenyomásával, és nyissa meg az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával. Ha belép a program menübe, minden programhely
száma és neve megjelenik a képernyõn. A beállított csatorna
programhely száma és neve vörösen látható. Minden más
csatorna száma fekete lesz, és az elsõ programhely szám, a
0 villog. A villogó szám az “
“ vagy “
” vagy “ ” vagy “ ”
gombbal állítható. Ahogy így végighalad a programhelyeken,
a kívánt programhely eléréséig, a programhelyeknek megfelelõ csatornák nem lesznek beállítva.
Csatorna felvétele a programhelyre:
AUTO. TÁROLÁS
Ha belép az AUTO. TÁROLÁS menübe, automatikusan programozhatja a vett csatornákat az Ön TV-jének programjaiban az APS (Automatikus Program Rendszer) segítségével.
1. A PROGRAM menü kijelzése után, nyomja le a kék
gombot, hogy belépjen a AUTO. TÁROLÁS menübe. A
“MINDEN TÁROLT PROGRAMOT TÖRÖL” üzenet jelenik
meg.
2. Ha meg akarja kezdeni a programozást, nyomja le az “ ”
gombot. Az “AUT. PROG. FOLYAMATBAN KÉREM
VÁRJON” üzenet jelenik meg, és az APS automatikusan
beprogramozza a vett csatornákat az Ön TV program
számaiba. Az APS véglegesítése után a PROGRAM menü
újra megjelenik.
Az APS törlése céljából nyomja le a “STANDARD”
gombot.
MAGYAR - 48 -
TV Konfiguráció Menü
Ez a menü a menü nyelvének, az Ön tartózkodása helye szerinti országnak a kiválasztására, valamint a EXT 2
KIMENET forrásnak a kiválasztására szolgál.
• A Beállítás menüben nyomja le az “
“ vagy “
”
gombot a “TV KONFIGURÁCIӔ kiválasztására. Majd
nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy belépjen a “TV
KONFIGURÁCIӔ menübe.
A Menü nyelvének kiválasztása
• A “TV KONFIGURÁCIӔ menüben válassza ki a NYELV-et
és válassza ki a kívánt nyelvet az “ ” vagy “ ” gombbal.
Amint megváltoztatta a nyelvet, a menü tételek a
kiválasztott nyelven jelennek meg.
Információ a képernyõn
Az “
” gomb elsõ lenyomása az aktuális állapotot jelzi ki
“a Programhely száma”, “az Állomás neve” és “Hang állapot”.
E gomb ismételt lenyomása kijelzi az aktuális idõt.
E gomb ismételt lenyomása eltünteti a képernyõn látható
kijelzést.
Az idõ kijelzése
Az ország kiválasztása
• A “TV KONFIGURÁCIӔ menüben válassza az “ORSZÁG“ vagy “
” gombbal. Változtassa meg az
ot” az “
országot az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával.
Külsõ forrás kimenetének beállítása
• Ezt a menüt a belsõ vagy külsõ forrás kiválasztására
használhatja, amely kimenet lesz az EXT 2 terminálon.
• A “TV KONFIGURÁCIӔ menüben válassza ki az “EXT 2
KIMENET-et” az “
“ vagy “
” gombbal. Majd válassza
ki a forrást, amelyet kimenetként akar használni a EXT 2-on
az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával (az egyik forrás: TV,
EXT 1 vagy F AV (Elülsõ AV).
Egyéb jellemzõk
A TV hangjának elnémításához nyomja le az “ ” gombot.
Megszûnik a hang. Az elnémítás megszüntetéséhez nyomja
” vagy “
• Az “ “ gomb ismételt lenyomására az idõ kijelzése
eltûnik.
Szabvány
Visszaállíthatja az aktuális KÉP menü beállításokat (kivéve a
KÉPARÁNY beállítást) az alapértelmezett beállításokra.
• Nyomja le a “STANDARD” gombot, amikor nem jelenik meg
menü.
VCR / DVD kezelõgombok és VCR /
kapcsoló
Elnémítás
le az “ ” vagy “
• TV program Teletext adással történõ megtekintéséhez
kétszer nyomja le az “ “ gombot. A Teletextbõl vett pontos
idõ megjelenik a képernyõ jobb felsõ sarkában.
• Ha a nézett programhoz nem tartozik Teletext adás, csak
egy kék kocka látható ugyanazon a helyen.
” gombot. A hangerõ szintje ugy-
anaz lesz mint az elnémítás elõtt, ha az elnémítást az “ ”
gomb ismételt lenyomásával szünteti meg.
Sztereó / Kétnyelvû
• Ha a nézett TV csatornán a sugárzás két nyelven folyik (pl.
Eurosport), választhat a szinkron vagy az eredeti nyelv
közöt a“ ” gomb lenyomásával.
• Ha a sztereo adás gyenge, átválthat sztereóról mono
hangra, hogy jobban és tisztábban hallhassa az adást.
/ DVD
A gombok a JVC márkájú VCR vagy DVD lejátszó üzemeltetésére használhatók. A készülék eredeti távkapcsoló gombjával azonos megjelenésû gomb lenyomása ugyanúgy
mûködteti a funkciót, mint az eredeti távkapcsoló.
1. Állítsa be a VCR /
/ DVD kapcsolót VCR vagy DVD
helyzetbe.
VCR:
Ha a VCR-t mûködteti, állítsa a kapcsolót VCR helyzetbe.
DVD:
Ha a DVD lejátszót mûködteti, állítsa a kapcsolót DVD helyzetbe.
(Szöveg):
MAGYAR - 49 -
Ha Teletext programokat néz, állítsa a kapcsolót
(Szöveg)
helyzetbe.
2. Nyomja le a VCR / DVD kezelõgombot a VCR vagy DVD
lejátszó üzemeltetésére.
Megjegyzés:
• Ha a készüléke nem JVC gyártmányú, e gombok nem
használhatók.
• Még ha a készüléke JVC gyártmányú is, e gombok
némelyike vagy esetleg egyike sem mûködik a készüléktõl
függõen.
• Az
/
gombokat használhatja annak a TV csatornának
a kiválasztására, amelyet a VCR vesz, vagy annak a
résznek a kiválasztására, amit a DVD lejátszó lejátszik.
• Egyes DVD lejátszó modelleken / gombok mûködtetik
a gyors elõre, illetve visszatekercselési funkciókat és a
megfelelõ rész kiválasztását. Ez esetben az
/
gombok nem mûködnek.
• Nyomja le az “
” gombot, hogy a Teletext képernyõ
egyszerre csak egy lappal lépjen visszafelé.
A tartalomjegyzék oldal kiválasztása
• A tartalomjegyzék oldal számának (általában 100. oldal)
kiválasztásához nyomja le az “ “ gombot.
Csatorna keresése TV-nézés közben
Teletext
A Teletext egy olyan tájékoztató rendszer, amely szöveget
jelez ki a TV képernyõjén. A Teletext információs rendszerrel
a tartalomjegyzékben (mutató) ismertetett témákról találhat
tájékoztatást.
A képernyõn nincs kijelzés szöveg módban.
Szöveg módban a kontrasztot, fényerõt vagy a színeket nem
lehet szabályozni, csak a hangerõt.
A Teletext mûködtetése
• Nyomja le a (Teletext) “ ” gombot. Általában a
tartalomjegyzék (mutató) látható a képernyõn.
/ DVD kapcsolót
• Teletext módban az “ “ button will switch the screen to
the TV mode. In the TV “ gomb lenyomásával átkapcsolja a
képernyõt TV módba. TV módban a számbillentyûkkel adja
meg az oldalszámot. Amint megadta az oldalszám utolsó
számjegyét, az “ ” jel helyébe az oldalszám kerül és villog
a megadott oldalszám megtalálásáig. Majd az oldal száma
helyébe ismét az “ ” jel kerül. Most kijelezheti ezt a Teletext oldalt az “ “ gomb lenyomásával.
Dupla magasságú szöveg kiválasztása
• Válasszon ki egy TV állomást, amelyen van Teletext adás.
• Állítsa a VCR /
• Nyomja le az “
“ gombot, hogy a Teletext képernyõ
egyenként lapozzon.
(Szöveg) helyzetbe.
• Nyomja le az “ “ gombot, hogy dupla magasságban
jelenjen meg a tájékoztató oldal felsõ fele.
• Nyomja le a “ “ gombot ismét, hogy megjelenjen a dupla
magasságú szöveggel kijelzett oldal alsó fele.
• Még egyszer nyomja le az “ “ gombot, hogy a teljes oldal
megjelenjen normál magasságú szöveggel.
A “rejtett” információ megjelenítése
• Az “ “ gomb lenyomása megjeleníti a válaszokat kvíz
játékban vagy más játékban.
• A “ “ gomb ismételt lenyomása elrejti a megjelenített
válaszokat.
Az automatikus lapváltás leállítása
A kiválasztott Teletext oldalon több információ is lehet, mint
ami a képernyõn látható; az információ hátralévõ része egy
bizonyos idõ elteltével jelenik meg.
• Nyomja le az “
leállítására.
“ gombot az automatikus lapváltás
• Nyomja le ismét az “
következõ oldal.
“ gombot, hogy megjelenjen a
Az alkód oldal kiválasztása
A Teletext oldal kiválasztása
• Nyomja le a megfelelõ számgombokat a kívánt Teletext
oldal száma szerint.
A kiválasztott oldalszám a képernyõ bal felsõ sarkában jelenik meg. A Teletext lapszámláló megkeresi a kiválasztott
oldalt, s a kiválasztott lapszám jelenik meg a képernyõn.
Az alkód oldalak a hosszú Teletext oldalak részegységei,
amelyek egy idõben csak részenként jeleníthetõk meg a
képernyõn.
• Válassza ki a kívánt Teletext oldalt.
• Nyomja le az “ “ gombot.
• Válassza ki a kívánt alkód oldalszámot négy számjegy
beütésével (pl. 0001).
MAGYAR - 50 -
• Ha a kívánt alkód oldal rövid idõn belül nem jelenik meg,
nyomja le az “ “ gombot. A TV program megjelenik a
képernyõn.
• A Teletext oldalszám a képernyõ bal felsõ sarkában
megjelenik, amikor megvan a keresett oldal.
“ gombot a kívánt Teletext oldal
• Nyomja le az “
kijelzésére.
Kilépés a Teletext-bõl
• Nyomja le az “
módra.
” gombot. A képernyõ átkapcsolódik TV
Fastext és Toptext
A Teletext mód az adásnak megfelelõen automatikusan lesz
kiválasztva.
Az Ön CTV-je 8 oldalas Teletext rendszert támogat. Ha beviszi a memóriába a 8 oldal bármelyikének lapszámát, a
rendszer nem fogja keresni a kért oldalt, hanem automatikusan kijelzi.
• Nyomja le az “
a Teletextet.
“ gombot, hogy laponként lapozza elõre
• Nyomja le az “
a Teletextet.
” gombot, hogy laponként lapozza hátra
Fastext és Toptext
Az információk téma szerinti címei külön színnel jeleníthetõk
meg, vagy külön szín dobozba helyezhetõk.
• Nyomja le a megfelelõ vörös, zöld, sárga vagy kék
gombot a megfelelõ oldal gyors elérése céljából.
TOPTEXT-hez
Ha van Toptext adás, a színkódolt gombok az állapot sorban
jelennek meg.
Ha nincs Toptext adás, az állapot sor nem jelenik meg.
“ vagy “
” parancsok a követToptext módban az “
kezõ vagy az elõzõ oldalt kérik. Ha nincs Toptext adás, e
parancsok mûködése esetén görgetés történik. Például a 100
eggyel nagyobbnak tûnik, mint a 199. oldal.
MAGYAR - 51 -
Külsõ készülékek csatlakoztatása
Mielõtt bármit csatlakoztatna
• Kapcsolja ki az összes készüléket, a TV-t is.
• Olvassa el a készülékekhez adott kezelési utasításokat.
AV mód kiválasztása
A távkapcsolón az “AV” gomb lenyomása kiválasztja az egyiket az AV mód közül (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S és F AV).
• Ahhoz, hogy visszatérjen a TV módba, ismét nyomja le az “AV” gombot.
EXT 1 bemenet: Euro csatlakozó (21-tûs, SCART)
• Videó bemenet, audio Bal/Jobb bemenet és RGB bemenetek kaphatók.
• TV mûsorszórási kimenetek (videó és audio Bal/Jobb) kaphatók.
EXT 2 bemenet: Euro csatlakozó (21-tûs, SCART)
• Videó bemenet, S-VIDEÓ (Y/C) bemenet és audio Bal/Jobb bemenetek kaphatók.
• Videó és audio Bal/Jobb kimenetek kaphatók. (lásd a “Külsõ forrás kimenetének beállítása” a 49. oldalon)
F AV (Elülsõ AV) bemenet: RCA csatlakozók x 3
• Videó bemenet és audio Bal/Jobb bemenetek kaphatók.
29” Elülsõ AV
MAGYAR - 52 -
Euro csatlakozón át
Tippek
Az Ön TV készülékén két Euro csatlakozó aljzat van. Ha a
TV-jéhez készülékeket (pl. videokészüléket, dekódert, stb.-t)
akar csatlakoztatni, amelyeken Euro csatlakozók vannak,
használja a EXT 1 vagy EXT 2 bemeneteket.
EXT 2 S Mód
Ha a TV készülékéhez csatlakoztatott készülék támogatja a
S-Videó (Y/C) kimenetet Euro csatlakozóról, jobb képminõséget érhet el az EXT 2 S mód kiválasztásával és a
készülékének a TV EXT 2 bemenetére való csatlakoztatásával. Nézze meg a készülék használati utasításában,
hogy van-e ilyen jellemzõje.
RCA jack-dugókkal
Ha olyan készüléke van (pl. Camcorder), amelyen RCA jackdugók vannak, csatlakoztassa az F AV (Elülsõ AV) bemenetre kép és hang kábelek segítségével.
• Ha a készüléken mono audio jack-dugó van, csatlakoztassa az AUDIO-L-hoz.
ANT (antenna) csatlakozó aljzaton át
Ha a készülékén nincs Euro csatlakozó vagy RCA jack, csatlakoztassa a TV-hez az antennakábellel. A részleteket lásd a
készülék kezelési utasításában.
• A készülékbõl jövõ vizsgáló jel tárolásához lásd a
“HANGOLÁS Menüt” a 47. oldalon és tárolja el a 0.
programhelyen, vagy egy 55 és 99 közötti programhelyen.
Képeket nézhet a készülékbõl, hogy kiválassza a
programhelyet, amelyen eltárolta a vizsgáló jelet.
TV és videó
• Csatlakoztassa a videót az ANT (antenna bemenet) aljzatra
a TV-n az antennakábel segítségével.
• Csatlakoztassa a videót az EXT 1 vagy EXT 2 bemenetre a
SCART kábellel, vagy csatlakoztassa az F AV bemenetre a
hang és kép kábelekkel.
NTSC Lejátszás
Csatlakoztassa az NTSC videót a terminálhoz. Majd nyomja
le az “AV” gombot a megfelelõ AV mód kiválasztására.
Az NTSC 3.58/4.43 rendszer automatikusan érzékelhetõ AV
módban.
A képernyõ kezelése
A képernyõt enyhén nedves puha ruhával tisztítsa le. Ne
használjon csiszoló oldószereket, mert károsíthatják a TV
képernyõnek fedõrétegét.
Képhiba
A megfelelõ TV rendszert választotta ki? A TV készüléke
vagy a szobaantenna nincs közel a hangszórókhoz,
földeletlen rádiókészülékhez, vagy neonlámpákhoz, stb.?
A hegyek vagy a magas épületek szellemképet, azaz kettõs
vonalú képeket okozhatnak. Néha javítható a képminõség az
antenna irányának módosításával.
A képminõséget ronthatja, ha két külsõ készüléket csatlakoztatnak egyszerre a TV-hez. Ilyen esetben az egyik külsõ
készüléket kapcsolja le.
Nincs kép
Az antenna megfelelõen van beállítva? A dugók szorosan vannak az antenna aljzatába dugaszolva? Nem sérült az antennakábel? A megfelelõ dugókat használta az antenna csatlakoztatására? Kétség esetén forduljon a márkakereskedõhöz.
A nincs kép azt jelenti, hogy a TV-je nem fog semmilyen
adást. A megfelelõ billentyûket nyomta meg a távkapcsolón?
Próbálja még egyszer.
Hang
Csak az egyik hangszóróból jön hang. Nincs a balansz az
egyik irányban maximumra állítva? Lásd a HANG menüt.
Távkapcsoló
A TV-je már nem reagál a távkapcsolóra. Nyomja le a “STANDARD” gombot még egyszer a távkapcsolón. Talán
kimerültek az elemek. Ez esetben még használhatja a TV
elõlapján lévõ gombokat.
Nem rossz menüt választott? Nyomja le a “STANDARD” gombot, hogy visszatérjen TV módba, vagy nyomja le a “MENU”
gombot, hogy visszatérjen az elõzõ menübe.
Nincs megoldás
Kapcsolja ki, majd újra kapcsolja be a TV készülékét. Ha
nem mûködik, hívja fel a szervizt; sose kísérelje meg maga
javítani.
Másoló
Kivezetheti a videó és audio jeleket, amelyek bemenete a TV,
EXT 1 vagy F AV (Elülsõ-AV) terminálon van, a EXT 2 bemenetre csatlakoztatott videóra.
• A kimeneti forrás kiválasztásához lásd a “Külsõ forrás
kimenetének beállítása”-t a 49. oldalon.
Fejhallgató csatlakoztatása
A TV-jének a sztereó fejhallgató aljzatát használja a fejhallgatók csatlakoztatására.
MAGYAR - 53 -
Specifikációk
TV ADÁS .................................................................... PAL SECAM B/G D/K K1
VÉTELI CSATORNÁK ................................................. VHF (I/III SÁV)
UHF (U SÁV)
HIPER SÁV
KÁBEL TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
A GYÁRILAG BEÁLLÍTOTT CSATORNÁK SZÁMA.......100
CSATORNA MUTATÓ .................................................. Kijelzés a képernyõn
RF ANTENNA BEMENET ............................................ 75 Ohm (nem kiegyensúlyozott)
ÜZEMI FESZÜLTSÉG ................................................. 220-240 V váltakozó áram, 50 Hz.
HANG-MULTIPLEX RENDSZEREK ............................. NICAM + Német sztereó
KÉPCSÕ .................................................................... 29”
AUDIO KIMENÕ TELJESÍTMÉNY
(WRMS.) (%10 THD) ...................................... 2 x 12
TELJESÍTMÉNY FELVÉTEL (W) (max.) ...................... 150
MÉRETEK (mm)
AV29BF10EES
SZÉLESSÉG .............................................................. 493
HOSSZÚSÁG ............................................................. 784
MAGASSÁG ............................................................... 582
Súly (Kg.) .................................................................... 46,2
MAGYAR - 54 -
Ñúäúðæàíèå
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò .......................................... 55
1. Åëåêòðîçàõðàíâàíå
Êîï÷åòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå............................................................. 56
Òåëåâèçîðúò òðÿáâà äà ñå çàõðàíâà ñàìî ñ òîê îò 220240V AC, 50 Hz. Óâåðåòå ñå, ÷å ñòå èçáðàëè ïîäõîäÿùîòî
íàïðåæåíèå.
2. Çàõðàíâàù êàáåë
Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà áúäå ðàçïîëîæåí, òàêà ÷å
äà íÿìà âåðîÿòíîñò äà áúäå íàñòúïåí èëè äà áúäå
ïðèòèñíàò îò ïðåäìåòè ïîñòàâåíè âúðõó èëè äî íåãî.
Îáúðíåòå îñîáåíî âíèìàíèå íà êàáåëà â ó÷àñòúöèòå
îêîëî ùåïñåëà, êîíòàêòà è ó÷àñòúêà íà ñâúðçâàíå êúì
òåëåâèçîðà.
Êîï÷åòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà .............. 57
Ñâúðçâàíå êúì àíòåíà ......................................... 57
Ïîäãîòîâêà ............................................................. 58
Õàðàêòåðèñòèêè .............................................................. 58
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà ñè ................... 58
Åëåêòðîçàõðàíâàíå ........................................................ 58
Ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà .................................................. 58
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà ................................ 58
Ïîñòàâÿíå íà áàòåðèè â óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå .................................................................... 58
Âêëþ÷âàíå / èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà ......... 58
Âêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà ............................................. 58
Èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà ............................................ 58
Ïúðâîíà÷àëíà íàñòðîéêà .................................... 58
Ðàáîòà ñ êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà ........ 59
Ðàáîòà ñ óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå ... 59
Ðàáîòà ñ ìåíþòà .................................................... 59
Ìåíþ Çâóê ..................................................................... 59
Ìåíþ Èçîáðàæåíèå ....................................................... 60
Ìåíþ Ñâîéñòâà .............................................................. 61
Ìåíþ Èíñòàëèðàíå ........................................................ 61
Äðóãè ôóíêöèè ....................................................... 63
Èçêëþ÷âàíå íà çâóêà ..................................................... 63
Ñòåðåî / Äâà åçèêà ......................................................... 63
Èíôîðìàöèÿ íà åêðàíà .................................................. 63
Êîï÷åòà çà VCR / DVD è VCR /
/ DVD
ïðåâêëþ÷âàòåë ............................................................... 64
Òåëåòåêñò ................................................................ 64
Ðàáîòà ñ Òåëåòåêñò ......................................................... 64
Èçáèðàíå íà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà ............................. 64
Èçáèðàíå íà èíäåêñ ....................................................... 64
Èçáèðàíå íà êàíàë äîêàòî ñå ãëåäà òåëåâèçèÿ ............. 64
Èçáèðàíå íà òåêñò ñ äâîéíà âèñî÷èíà .......................... 65
Èçâåæäàíå íà “ñêðèòà” èíôîðìàöèÿ .............................. 65
Ñïèðàíå íà àâòîìàòè÷íàòà ñìÿíà íà ñòðàíèöèòå .......... 65
Èçáèðàíå íà ïîäñòðàíèöà .............................................. 65
Èçëèçàíå îò Òåëåòåêñòà .................................................. 65
Fastext è Toptext ............................................................ 65
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà ..................... 66
Ñâúðçâàíå ÷ðåç Euroconnector ...................................... 67
Ðåæèì EXT 2 S ............................................................... 67
Ñâúðçâàíå ÷ðåç ùåêåðè RCA ........................................ 67
Ñâúðçâàíå ÷ðåç âõîäà ANT (àíòåíà) ............................. 67
Òåëåâèçîð è âèäåîêàñåòîôîí ........................................ 67
NTSC âèäåîêàñåòîôîí ................................................... 67
Ïðåçàïèñâàíå ................................................................ 67
Ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè ................................................ 67
Ïîëåçíè ñúâåòè ..................................................... 67
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ................................ 68
3. Âëàãà è âîäà
Íå èçïîëçâàéòå òîâà îáîðóäâàíå âúâ âëàæíè è ìîêðè ìåñòà
(èçáÿãâàéòå áàíÿòà, ìèâêàòà â êóõíÿòà è îêîëî ïåðàëíÿòà).
Íå èçëàãàéòå òîâà îáîðóäâàíå íà äúæä èëè âîäà è íå
ïîñòàâÿéòå ñúäîâå ñ òå÷íîñòè âúðõó íåãî, òúé êàòî òîâà ìîæå
äà áúäå îïàñíî.
4. Ïî÷èñòâàíå
Ïðåäè ïî÷èñòâàíå èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà îò êîíòàêòà. Íå
èçïîëçâàéòå òå÷íè èëè âúâ ôîðìàòà íà ñïðåé ïî÷èñòâàùè
ïðåïàðàòè. Èçïîëçâàéòå ìåê è ñóõ ïëàò.
5. Âåíòèëàöèÿ
Ïðîðåçèòå è îòâîðèòå ïî êîðïóñà íà òåëåâèçîðà ñà
ïðåäíàçíà÷åíè çà âåíòèëàöèÿ è îñèãóðÿâàíå íà íàäåæäíà
ðàáîòà. Çà äà ñå èçáåãíå ïðåãðÿâàíå, òåçè îòâîðè íå
òðÿáâà äà áúäàò áëîêèðàíè èëè ïîêðèòè ïî íèêàêúâ íà÷èí.
6. Ñâåòêàâèöè
Ïðè ãðúìîòåâè÷íà áóðÿ èëè ïðè çàìèíàâàíå íà ïî÷èâêà,
èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà îò êîíòàêòà.
7. Ðåçåðâíè ÷àñòè
Êîãàòî ñå íàëîæè çàìÿíàòà íà ÷àñòè, óâåðåòå ñå, ÷å
òåõíèêúò îò ñåðâèçà èçïîëçâà ñàìî ÷àñòè, óêàçàíè îò
ïðîèçâîäèòåëÿ èëè òàêèâà, êîèòî èìàò ñúùèòå òåõíè÷åñêè
õàðàêòåðèñòèêè. Çàìÿíàòà ñ íåîòîðèçèðàíè ÷àñòè ìîæå äà
ñòàíå ïðè÷èíà çà ïîæàð, åëåêòðè÷åñêè óäàð èëè äðóãè
îïàñíîñòè.
8. Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
Ìîëÿ, çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ñå îáúðíåòå êúì
êâàëèôèöèðàí ïåðñîíàë. Íå îòâàðÿéòå êàïàêà íà
òåëåâèçîðà, òúé êàòî òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà
åëåêðè÷åñêè óäàð.
9. Èçòî÷íèöè íà îãúí
Íå ïîñòàâÿéòå èçòî÷íèöè ñ îòêðèò ïëàìúê âúðõó àïàðàòà.
10. Ðåæèì íà ãîòîâíîñò
Êîãàòî èçëèçàòå îò êúùè, íå îñòàâÿéòå òåëåâèçîðà äà ðàáîòè
èëè â ðåæèì íà ãîòîâíîñò.
Âíèìàíèå!
Âñÿêà íàìåñà â ðàçðåç ñ óñòàíîâåíèòå íîðìè, îñîáåíî
âñÿêà ìîäèôèêàöèÿ çà ïî-âèñîêî íàïðåæåíèå èëè çàìÿíà
íà êèíåñêîïà ìîæå äà äîâåäå äî ïî-âèñîêà êîíöåíòðàöèÿ
íà ðåíòãåíîâè ëú÷è. Âñåêè òåëåâèçîð, ìîäèôèöèðàí ïî
òîçè íà÷èí, ïðåñòàâà äà îòãîâàðÿ íà ëèöåíçà è íå òðÿáâà
äà áúäå èçïîëçâàí.
Èíñòðóêöèè çà èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà
Îïàêîâêàòà è ñïîìàãàòåëíèòå îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè
ìîãàò äà áúäàò ïðåðàáîòåíè è ïî ïðèíöèï òðÿáâà äà ñå
ïðåäàäàò íà âòîðè÷íè ñóðîâèíè. Îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè
êàòî ïëèêîâå òðÿáâà äà ñå ïàçÿò íàñòðàíà îò äåöà.
ÁÚËÃAPCKÈ - 55 -
Êîï÷åòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå
= Ãîòîâíîñò / Âêëþ÷åí
0 - 9 = Êîï÷åòà çà äèðåêòåí èçáîð íà ïðîãðàìà
Öâåòíè êîï÷åòà
Êîï÷å “Standard”
(
) = Êàíàë ñëåäâàù íîìåð (Êóðñîð íàãîðå)
MENU = Êîï÷å “Ìåíþ”
(
) = Êóðñîð íàäÿñíî / Ñèëà íà çâóêà +
Êîï÷å “Òeëeòåñò” / VCR / DVD
= VCR /
/ DVD ïðåâêëþ÷âàòåë
= Êîï÷å Ñòåðåî / Äâà åçèêà
(
78%2(%6(
%:
4
= Êîï÷å “Èíôîðìàöèÿ”
(
) = Êàíàë ïðåäèøåí íîìåð (Êóðñîð íàäîëó)
1)29
4
) = Êóðñîð íàëÿâî / Ñèëà íà çâóêà -
AV = 攕֌ AV
= Êîï÷å “Òåëåòåêñò”
:'6(:(
= Êîï÷å çà èçêëþ÷âàíå íà çâóêà
8:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÅËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈ ÓÄÀÐ
Ñèìâîëúò ñâåòêàâèöà, âïèñàíà â ðàâíîñòðàíåí òðèúãúëíèê, ïðåäóïðåæäàâà ïîòðåáèòåëÿ çà íàëè÷èåòî íà
íåèçîëèðàíî îïàñíî íàïðåæåíèå â êîðïóñà íà ïðîäóêòà, êîåòî ìîæå äà å äîñòàòú÷íî ñèëíî äà ïðè÷èíè
îïàñíîñò îò åëåêòðè÷åñêè óäàð.
Ñèìâîëúò óäèâèòåëíà, âïèñàíà â ðàâíîñòðàíåí òðèúãúëíèê, ïðåäóïðåæäàâà ïîòðåáèòåëÿ çà íàëè÷èåòî íà
âàæíè èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è ïîääðúæêà (ñåðâèç) â ìàòåðèàëèòå, ïðèäðóæàâàùè ïðîäóêòà.
ÁÚËÃAPCKÈ - 56 -
Êîï÷åòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà
Ñâúðçâàíå êúì àíòåíà
ÁÚËÃAPCKÈ - 57 -
Ïîäãîòîâêà
Ïîñòàâåòå òåëåâèçîðà âúðõó ñòàáèëíà ïîâúðõíîñò.
Îñòàâåòå íàé-ìàëêî 10ñì ñâîáîäíî ïðîñòðàíñòâî îêîëî
òåëåâèçîðà çà âåíòèëàöèÿ. Çà äà èçáåãíåòå ïîâðåäà èëè
îïàñíè ñèòóàöèè, ìîëÿ, íå ïîñòàâÿéòå íèùî âúðõó
òåëåâèçîðà.
Õàðàêòåðèñòèêè
• Òîâà å òåëåâèçîð ñ äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.
• Ìîãàò äà áúäàò çàäàäåíè 100 VHF, UHF èëè êàáåëíè
êàíàëà.
• Ìîæå äà áúäå íàñòðîåí íà êàáåëíè êàíàëè.
• Ðàáîòàòà ñ òåëåâèçîðà å ìíîãî óëåñíåíà îò ñèñòåìà îò
ìåíþòà.
• Èìà äâà Euroconnector âõîäà çà âúíøíè óñòðîéñòâà
(êàòî âèäåîêàñåòîôîí, âèäåîèãðè, àóäèî ñèñòåìà è äð.)
• Íàëèöå å ïðåäåí AV âõîä.
• Íàëèöå ñà ñèñòåìè çà ñòåðåî îçâó÷àâàíå
(Íåìñêà+NICAM).
• Íàïúëíî ôóíêöèîíàëåí Òåëåòåêñò (Fastext, Toptext).
• Ìîãàò äà ñå ñâúðæàò ñëóøàëêè.
• Äèðåêòåí äîñòúï äî êàíàëèòå.
• APS (Àâòîìàòè÷íà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå).
• Âñè÷êè ïðîãðàìè ìîãàò äà áúäàò íàçîâàíè.
• Àâòîìàòè÷íà íàñòðîéêà íàïðåä èëè íàçàä.
• Òàéìåð çà èçêëþ÷âàíå.
• Çàêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìè
• Àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå íà çâóêà, àêî íÿìà èçëú÷âàíå
íà ïðåäàâàíå.
• 5 ìèíóòè ñëåä êàòî ñå ïðåêðàòè èçëú÷âàíåòî íà
ïðåäàâàíèÿòåëåâèçîðúò àâòîìàòè÷íî ñå èçêëþ÷âà è
ìèíàâà â ðåæèì íà ãîòîâíîñò.
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà ñè
Åëåêòðîçàõðàíâàíå
ÂÀÆÍÎ: Òåëåâèçîðúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà ñ òîê îò
220-240V AC, 50 Hz.
• Ñëåä êàòî ðàçîïàêîâàòå òåëåâèçîðà, îñòàâåòå ãî, çà
ìîæå òåìïåðàòóðàòà ìó äà ñå èçðàâíè ñúñ ñòàéíàòà,
ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà.
Ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà
ÇÀÁÅËÅÆÊÀ: Àêî íÿìà äà èçïîëçâàòå äèñòàíöèîííîòî
óïðàâëåíèå äúëãî âðåìå, èçâàäåòå áàòåðèèòå. Â ïðîòèâåí
ñëó÷àé òî ìîæå äà áúäå ïîâðåäåíî, àêî áàòåðèèòå ïðîòåêàò.
Âêëþ÷âàíå / èçêëþ÷âàíå íà
òåëåâèçîðà
Ìîæåòå äà êîíòðîëèðàòå òåëåâèçîðà èëè ñ
óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, èëè ñ
êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà.
Âêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà
Âàøèÿò òåëåâèçîð ñå âêëþ÷âà íà äâà åòàïà:
1-Íàòèñíåòå êîï÷åòî çà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî îòïðåä íà
òåëåâèçîðà. Òåëåâèçîðúò ïðåìèíàâà â ðåæèì íà
ãîòîâíîñò è ÷åðâåíèÿò èíäèêàòîð â äîëíèÿ ìó êðàé
ñâåòâà.
2- Çà äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà îò ðåæèì ãîòîâíîñò:
Íàòèñíåòå öèôðîâî êîï÷å îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, òàêà ÷å äà ñå èçáåðå êàíàë,
èëè,
Íàòèñíåòå êîï÷åòî Ãîòîâíîñò / Çàõðàíâàíå èëè êîï÷åòî
Êàíàë ñëåäâàù íîìåð (Êóðñîð íàãîðå) îòïðåä íà
òåëåâèçîðà èëè ñúîòâåòíî îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå; òåëåâèçîðúò ùå ñå âêëþ÷è è
÷åðâåíèÿò èíäèêàòîð ùå ñâåòíå â çåëåíî.
Èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “Ãîòîâíîñò” îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, òàêà ÷å òåëåâèçîðúò äà
ïðåìèíå â ðåæèì íà ãîòîâíîñò è çåëåíèÿò èíäèêàòîð
ùå ñâåòíå â ÷åðâåíî,
èëè,
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî çà çàõðàíâàíå îòïðåä íà òåëåâèçîðà.
Ïúðâîíà÷àëíà íàñòðîéêà
• Ïîñòàâåòå ùåêåðà íà àíòåíàòà âúâ âõîäà çà àíòåíàòà íà
ãúðáà íà òåëåâèçîðà.
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà
Îáúðíåòå ñå êúì “Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà”
íà ñòð. 66.
• Ñúùî òàêà, íàïðàâåòå ñïðàâêà ñ ðúêîâîäñòâàòà íà
ñúîòâåòíèòå óñòðîéñòâà.
Ïîñòàâÿíå íà áàòåðèè â óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå
• Îòâîðåòå êàïàêà çà áàòåðèèòå, êîéòî ñå íàìèðà íà ãúðáà
íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, êàòî ëåêî
ãî èçäúðïàòå íàãîðå îò îçíà÷åíàòà ÷àñò.
• Ïîñòàâåòå âúòðå äâå áàòåðèè A A A ( R 0 3 ) è ë è
åêâèâàëåíòåí òèï.
• Ïîñòàâåòå îáðàòíî êàïàêà.
Ñúîáùåíèåòî “Please check antenna cable Auto.
Programming System (ÏÐÎÂÅÐÅÒÅ ÀÍÒÅÍÍÈß ÊÀÁÅË
ÑÈÑÒÅÌÀ ÇÀ ÀÂÒÎ.ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ)” ùå ñå ïîÿâè íà
åêðàíà, êîãàòî ïóñíåòå òåëåâèçîðà ñè çà ïúðâè ïúò.
1- Èçáåðåòå LANGUAGE (ÅÇÈÊ) ñ êîï÷åòî “
“ èëè
“
”, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà
èçáåðåòå åçèêà çà ìåíþòàòà.
2- Èçáåðåòå COUNTRY (ÑÒÐÀÍÀ) ñ êîï÷åòî “
“ èëè
”, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà
“
èçáåðåòå äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå íàìèðàòå.
3- Èçáåðåòå START (ÍÀ×ÀËÎ) ñ êîï÷åòî “
“ èëè “
”,
ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà çàïî÷íå APS.
APS (Àâòîìàòè÷íàòà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå)
àâòîìàòè÷íî íàñòðîéâà ïðèåìàíèòå êàíàëè íà íîìåðàòà íà
ïðîãðàìèòå íà âàøèÿ òåëåâèçîð. Äîêàòî òðàå APS,
ñúîáùåíèåòî “APS  ÄÅÉÑÒÂÈÅ ÌÎËß, ÈÇ×ÀÊÀÉÒŔ
ÁÚËÃAPCKÈ - 58 -
ñå èçïèñâà íà åêðàíà. Êîòàòî APS ïðèêëþ÷è, ìåíþòî
“ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍŔ ñå ïîÿâÿâà íà åêðàíà.
Çà äà îòìåíèòå APS, íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”.
Ìîæåòå äà èçòðèåòå êàíàë, äà âúâåäåòå êàíàë â
ïðîãðàìåí íîìåð èëè äà ñòàðòèðàòå îòíîâî APS ñ
ïîìîùòà íà ìåíþòî “ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍŔ.
Çà ïîäðîáíîñòè, âèæòå Ìåíþ “ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍŔ íà ñòð.
62.
4- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”, çà äà çàâúðøèòå
ïúðâîíà÷àëíàòà íàñòðîéêà.
Ñëåä çàâúðøâàíå íà ïúðâîíà÷àëíàòà íàñòðîéêà, ìîæåòå
äà ñìåíèòå íîìåðà íà ïðîãðàìà èëè äà äàäåòå èìå íà
ïðîãðàìà èëè ðú÷íî äà íàñòðîèòå êàíàë. Çà ïîâå÷å
èíôîðìàöèÿ, íàïðàâåòå ñïðàâêà ñ Ìåíþ“ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íà
ñòð.61.
Àêî ñúîáùåíèåòî “ÏÐÎÂÅÐÅÒÅ ÀÍÒÅÍÍÈß ÊÀÁÅË
ÑÈÑÒÅÌÀ ÇÀ ÀÂÒÎ.ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íå ñå ïîÿâè,
ñ ë å ä â à é ò å î ï è ñ à í è åò î Ì å í þ “ Ò Â . Ï À ÐÀ Ì Å Ò Ð È
(ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÍÀ ÒÅËÅÂÈÇÎÐÀ)” íà ñòð.63, çà äà
èçáåðåòå åçèê çà ìåíþòàòà è äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå
íàìèðàòå, ñëåä êîåòî ñëåäâàéòå îïèñàíèåòî Ìåíþ
“ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍŔ íà ñòð. 62, çà äà èçïîëçâàòå “ÀÂÒÎ.
ÇÀÏÀÌÅ.”.
ìîäåëà, êîéòî ñòå èçáðàëè. Ôóíêöèèòå ùå áúäàò îïèñàíè
ñúîáðàçíî ñèñòåìàòà îò ìåíþòà íà âàøèÿ òåëåâèçîð.
Ïî-äîëó ñà îïèñàíè ôóíêöèè, êîèòî ìîæåòå äà èçïîëçâàòå
èçâúí ñèñòåìàòà ìåíþòà.
Çàäàâàíå íà ñèëà íà çâóêà
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
”, çà äà óñèëèòå çâóêà.
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
”, çà äà íàìàëèòå çâóêà.
Èçáîð íà ïðîãðàìà
(Ïðåäíà èëè ñëåäâàùà ïðîãðàìà)
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ïðîãðàìà.
”, çà äà èçáåðåòå ïðåäíàòà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ïðîãðàìà.
“, çà äà èçáåðåòå ñëåäâàùàòà
Èçáîð íà ïðîãðàìà (äèðåêòåí äîñòúï):
Íàòèñíåòå öèôðîâî êîï÷å îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, çà äà èçáåðåòå ïðîãðàìè îò 0
äî 9. Òåëåâèçîðúò ùå ñå âêëþ÷è íà ñúîòâåòíèÿ êàíàë ñ
ìàëêî çàêúñíåíèå.
Êîãàòî íàòèñíåòå ïúðâàòà öèôðà, íà åêðàíà âìåñòî âòîðà
öèôðà ñå èçïèñâà çíàêà ‘-’ â ïðîäúëæåíèå íà 2 ñåê. Çà äà
èçáåðåòå ïðîãðàìè îò 10 äî 99 íàòèñíåòå ñúîòâåòíèòå
öèôðîâè êîï÷åòà ïðåäè çíàêúò ‘-’ äà èç÷åçíå. (íàïð. çà
ïðîãðàìà 27, ïúðâî íàòèñíåòå 2, à ïîñëå 7, äîêàòî
ïðîãðàìàòà å èçïèñàíà êàòî ‘2-’ )
Ðàáîòà ñ êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà
òåëåâèçîðà
Ñèëàòà íà çâóêà ìîæå äà ñå ðåãóëèðà è ïðîãðàìàòà ìîæå
äà ñå èçáèðà ñ êîï÷åòàòà, ðàçïîëîæåíè îòïðåä íà
òåëåâèçîðà.
Ñèëà íà çâóêà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “-Ñèëà íà çâóêà”, çà äà íàìàëèòå
çâóêà èëè êîï÷åòî “Ñèëà íà çâóêà+”, çà äà óñèëèòå
çâóêà; íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâè ñêàëà çà ñèëàòà íà çâóêà.
Èçáîð íà ïðîãðàìà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “Ïðîãðàìà+”, çà äà èçáåðåòå
ñëåäâàùàòà ïðîãðàìà èëè êîï÷åòî “Ïðîãðàìà-”, çà äà
èçáåðåòå ïðåäíàòà ïðîãðàìà.
Èçâåæäàíå íà ãëàâíîòî ìåíþ
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, çà äà âëåçíåòå â ãëàâíîòî
ìåíþ. Â ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ïîäìåíþ, êàòî
èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà “Ïðîãðàìà+” èëè “Ïðîãðàìà-” è
âëåçòå â ïîäìåíþòî, èçïîëçâàéêè êîï÷åòàòà “Ñèëà íà
çâóêà+” èëè “-Ñèëà íà çâóêà”. Çà äà íàó÷èòå êàê äà
èçïîëçâàòå ìåíþòàòà, îáúðíåòå ñå êúì ðàçäåë Ðàáîòà ñ
ìåíþòà â òîâà ðúêîâîäñòâî.
Ðàáîòà ñ óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå
Óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå íà âàøèÿ
òåëåâèçîð ìîæå äà êîíòðîëèðà âñè÷êè ôóíêöèè íà
Ðàáîòà ñ ìåíþòà
Âàøèÿò òåëåâèçîð å ïðîåêòèðàí ñúñ ñèñòåìà îò ìåíþòà.
Èçâåäåòå íà åêðàíà “ÌÅÍޔ (ãëàâíî ìåíþ) è âëåçòå â
åäíî îò ÷åòèðèòå ìåíþòà ÇÂÓÊ, ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ,
ÑÂÎÉÑÒÂÀ è ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ.
1- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, çà äà èçâåäåòå íà åêðàíà
“ÌÅÍޔ (ãëàâíî ìåíþ). Èìåíàòà íà ìåíþòàòà ñà
èçïèñàíè â ãëàâíîòî ìåíþ.
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
2- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ìåíþ, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà
âëåçíåòå â ìåíþòî.
• Çà äà èçëåçíåòå îò ìåíþ, íàòèñíåòå êîï÷åòî
“STANDARD”.
• Çà äà ñå âúðíåòå â ïðåäèøíîòî ìåíþ, íàòèñíåòå êîï÷åòî
“MENU”.
• Çà äà èçâåäåòå íà åêðàíà ìåíþ “
”, êîåòî îáÿñíÿâà êàê
äà èçïîëçâàòå ìåíþòî, íàòèñíåòå êîï÷åòî “
” äîêàòî íà
åêðàíà å èçâåäåíî ìåíþòî, êîåòî èñêàòå äà èçïîëçâàòå.
Ìåíþ Çâóê
Çà äà èçìåíèòå ïàðàìåòðèòå íà çâóêà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÇÂÓÊ êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî
ÁÚËÃAPCKÈ - 59 -
“
“ èëè “
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â ìåíþòî çâóê êàòî
íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.
èëè,
• Âëåçòå â ìåíþ ÇÂÓÊ äèðåêòíî, êàòî èçïîëçâàòå
÷åðâåíîòî êîï÷å.
â ìîìåíòà å ñòåðåî, âêëþ÷âàíåòî íà òîçè åôåêò ùå
íàïðàâè çâóêúò ïî-ïëúòåí. Èçêëþ÷âàíåòî ìó íÿìà äà
ïðîìåíè ìîíî è ñòåðåî.
Çàäàâàíå íà ñèëà íà çâóêà:
Êîãàòî âëåçíåòå â ìåíþòî çâóê, ÑÈËÀ ÍÀ ÇÂÓÊÀ ùå áúäå
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå çâóêà.
Ìåíþ Èçîáðàæåíèå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå çâóêà.
Çà äà èçìåíèòå ïàðàìåòðèòå íà îáðàçà:
Çàäàâàíå íà áàñîâèòå ÷åñòîòè:
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
ÍÈÑÊÈ ×ÅÑÒÎÒÈ.
“ èëè “
”, èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå áàñîâèòå ÷åñòîòè.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå áàñîâèòå ÷åñòîòè.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãë à â í îòî ì å í þ è çáå ð åòå ÈÇÎ Á ÐÀ Æ Å Í È Å ê àòî
èçïîëçâàòå êîï÷å “
“ èëè “
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â
ìåíþ ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.
èëè,
• Âëåçòå â ìåíþ ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ äèðåêòíî, êàòî íàòèñíåòå
çåëåíîòî êîï÷å.
Çàäàâàíå íà ÿðêîñò:
• Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþòî çà îáðàçà, ßÐÊÎÑÒ ùå áúäå
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå ÿðêîñòòà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå ÿðêîñòòà.
Çàäàâàíå íà âèñîêèòå ÷åñòîòè:
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
ÂÈÑÎÊÈ ×ÅÑÒÎÒÈ.
“ èëè “
”, èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå âèñîêèòå ÷åñòîòè.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå âèñîêèòå ÷åñòîòè.
Çàäàâàíå íà öâethoct:
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
ÖÂETHOCT.
“ èëè “
” èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàïðàâèòå öâåòîâåòå ïîòúìíè.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàïðàâèòå öâåòîâåòå ïîñâåòëè.
Ðåãóëèðàíå íà áàëàíñà:
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
ÁÀËÀÍÑ.
“ èëè “
”, èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà ïðîìåíèòå áàëàíñà â ïîñîêà
íàäÿñíî.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà ïðîìåíèòå áàëàíñà â ïîñîêà
íàëÿâî.
Çàäàâàíå íà êîíòðàñò:
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
ÊÎÍÒÐÀÑÒ.
“ èëè “
” èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå êîíòðàñòà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå êîíòðàñòà.
Çàäàâàíå íà ÅÔÅÊÒ:
Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òàçè ôóíêöèÿ, çà äà âêëþ÷âàòå èëè
èçêëþ÷âàòå çâóêîâ åôåêò. Íàòèñêàíåòî íà êîï÷åòî “ ” èëè
“ ” ùå âêëþ÷è èëè èçêëþ÷è òàçè ôóíêöèÿ. Àêî çâóêúò â
ìîìåíòà å ìîíî è çà çâóêîâ åôåêò å çàäàäåíî
ÂÊËÞ×ÅÍO, çâóêúò ùå ñå ÷óâà êàòî ñòåðåî. Àêî çâóêúò
ÁÚËÃAPCKÈ - 60 -
Çàäàâàíå íà ðÿçêîñò:
Òàéìåð (Òàéìåð çà èçêëþ÷âàíå):
” èçáåðåòå
• Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ, ÒÀÉÌÅÐ ùå áúäå
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå îñòðîòàòà íà
îáðàçà.
• Èçïîëçâàéòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà çàäàäåòå íà
òàéìåðà çà èçêëþ÷âàíå ñòîéíîñòè ìåæäó ÈÇÊËÞ×ÅÍO,
0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30, 1:45, 2:00 ÷àñà. Âàøèÿò
òåëåâèçîð ùå ïðåìèíå â ðåæèì íà ãîòîâíîñò, ñëåä êàòî
èçáðàíîòî îò âàñ âðåìå èçòå÷å.
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
ÐßÇÊÎÑÒ.
“ èëè “
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå îñòðîòàòà íà
îáðàçà.
Çàùèòà îò äåöà (Çàêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìè):
Çàäàâàíå íà otehak (Ñàìî â ðåæèì AV) :
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
OTEHAK.
“ èëè “
” èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” çà äà óñèëèòå otehak.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” çà äà íàìàëèòå otehak.
Íþàíñúò ìîæå äà ñå ðåãóëèðà ñàìî ïðè NTSC 3.58/4.43 â
ðåæèì AV. Ïðè èçïîëçâàíå íà äðóãà öâåòíà ñèñòåìà, òàçè
ôóíêöèÿ íå äàâà îòðàæåíèå.
 ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ íàòèñíåòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”,
çà äà èçáåðåòå ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÄÅÖÀ. Êàòî èçïîëçâàòå
êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, èçáåðåòå çà ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÄÅÖÀ
ÂÊËÞ×ÅÍO èëè ÈÇÊËÞ×ÅÍO.
Êîãàòî å èçáîðúò å ÈÇÊËÞ×ÅÍO, âàøèÿò òåëåâèçîð ùå
ðàáîòè êàêòî îáèêíîâåíî. Êîãàòî å èçáîðúò å ÂÊËÞ×ÅÍO,
òåëåâèçîðúò ìîæå äà áúäå êîíòðîëèðàí ñàìî ñ
óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.  òîçè ñëó÷àé,
êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà (ñ èçêëþ÷åíèå íà
êîï÷åòî Âêëþ÷âàíå/Èçêëþ÷âàíå) íÿìà äà ðàáîòÿò.
Ìåíþ Èíñòàëèðàíå
Êàðòèhåí Ðåæèì (Ôîðìàò íà èçîáðàæåíèåòî):
Òàçè îïöèÿ ñå èçïîëçâà çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà íà
èçîáðàæåíèåòî â çàâèñèìîñò îò ïðèåìàíîòî èçëú÷âàíå.
• Àêî å èçáðàíà ôóíêöèÿ AUTO (àâòîìàòè÷åí), ðàçìåðúò
íà èçîáðàæåíèåòî ùå ñå ïðîìåíÿ àâòîìàòè÷íî â
çàâèñèìîñò îò ïðåäàâàíåòî.
• Àêî ñå èçáåðå ðåæèì 4 : 3 èçîáðàæåíèåòî ùå áúäå â
ñúîòíîøåíèå 4 : 3.
• Àêî ñå èçáåðå ðåæèì 16 : 9 èçîáðàæåíèåòî ùå áúäå â
ñúîòíîøåíèå 16 : 9.
Âñÿêà ïðîãðàìà èìà ñîáñòâåí Êàðòèhåí Ðåæèì. Êîãàòî
çàïàìåòèòå Êàðòèhåí Ðåæèì çà äàäåíà ïðîãðàìà, çà
îñòàíàëèòå ïðîãðàìè Êàðòèhåí Ðåæèì îñòàâà
íåïðîìåíåí.
Òî â à ì å í þ â ê ë þ ÷ â à ï î ä ì å í þ ò à Í à ñ ò ð î é ê à ,
Ïðîãðàìèðàíå è Ïàðàìåòðè (Êîíôèãóðàöèÿ íà
òåëåâèçîðà).
• Íàòèñíåòå êîï÷å “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ êàòî èçïîëçâàòå
êîï÷åòî “
“ èëè “
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â ìåíþ
ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.
èëè,
• Âëåçòå â ìåíþ ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ äèðåêòíî, êàòî íàòèñíåòå
ñèíüîòî êîï÷å.
Ìåíþ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ
Ìåíþ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ñå èçïîëçâà çà ðú÷íî çàäàâàíå íà
êàíàë íà òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà èëè çà ïðîìåíÿíå íà
íîìåðà íà ïðîãðàìàòà.
•  ìåíþòî ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ èçáåðåòå ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ. Ñëåä
òîâà íàòèñíåòå êîï÷åòà “ ” èëè “ ”, çà äà âëåçåòå â
ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ.
Ìåíþ Ñâîéñòâà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÑÂÎÉÑÒÂÀ, êàòî èçïîëçâàòå
êîï÷åòî “
“ èëè “
”. Ñëåä òîâà âëåçòå â ìåíþòî çà
ôóíêöèè, êàòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”.
èëè,
• Âëåçòå â ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ äèðåêòíî, êàòî èçïîëçâàòå
æúëòîòî êîï÷å.
ÁÚËÃAPCKÈ - 61 -
Ðú÷íî çàäàâàíå íà êàíàë íà òåëåâèçèîííà
ïðîãðàìà:
1. ÏÐÎÃÐÀÌÀ ùå áúäå ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ, êîãàòî
âëåçåòå â ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ. Êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî
“ ” èëè “ ” èçáåðåòå íîìåðúò íà ïðîãðàìàòà, ïîä êîéòî
èñêàòå äà çàïàìåòèòå êàíàëà. (Ñúùî òàêà ìîæåòå äà
èçáåðåòå íîìåðà ñ öèôðîâèòå êîï÷åòà.)
2. Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
ÄÈÀÏÀÇÎÍ. Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷å “ ” èëè “ ” èçáåðåòå
÷åñòîòèòå, â êîèòî èñêàòå äà òúðñèòå êàíàëà.
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
3. Íàòèñíåòå êîï÷å “
ÒÚÐÑÅÍÅ. Íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà çàïî÷íåòå
òúðñåíåòî. (Íàòèñíåòå êîï÷å “ “, çà äà òúðñèòå íàïðåä.
Íàòèñíåòå êîï÷å “ “, çà äà òúðñèòå íàçàä.)
Àêî íàìåðåíèÿò êàíàë íå å òîçè, êîéòî òúðñèòå, íàòèñíåòå
êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà çàïî÷íåòå òúðñåíåòî îòíîâî.
Çà äà ñïðåòå òúðñåíåòî ïðåäè äà å íàìåðåí êàíàë,
íàòèñíåòå êîï÷åòî ñ ïðîòèâîïîëîæíî äåéñòâèå. Íàïðèìåð,
êîãàòî òåëåâèçîðúò òúðñè íàïðåä ñ êîï÷åòî “ ”, íàòèñíåòå
êîï÷åòî “ ”, çà äà ñïðåòå òúðñåíåòî.
Àêî çíàåòå íîìåðà íà êàíàëà, êîéòî èñêàòå äà íàìåðèòå,
ìîæåòå äà ãî íàìåðèòå äèðåêòíî.
Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå ÊÀÍÀË,
ñëåä òîâà íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå
íîìåðà íà êàíàëà,èëè âúâåäåòå íîìåðà ñ öèôðîâèòå
êîï÷åòà.
(Cëåäâàéòå òî÷êà 5, çà äà èçáåðåòå ïðàâèëíàòà ñèñòåìà,
ïðåäè äà èçáåðåòå íîìåð íà êàíàëà.)
4. Àêî èñêàòå äà äàäåòå èìå íà íîâèÿ êàíàë, íàòèñíåòå
êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå ÈÌÅ.
3. Ñëåäâàéòå “Ðú÷íî çàäàâàíå íà êàíàë íà
òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà:” è ïðîìåíåòå ïàðàìåòðèòå
íà òåêóùàòà ïðîãðàìà.
Çàáåëåæêà:
Íå èçïîëçâàéòå Ïðîãðàìèðàíå îò ìåíþòî Íàñòðîéêà, çà
äà èçáåðåòå íîìåð íà ïðîãðàìà. Àêî èçáåðåòå íîìåð íà
ïðîãðàìàñ Ïðîãðàìèðàíå è çàïàìåòèòå ïàðàìåòðèòå,
òåêóùèòå ïàðàìåòðè íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà ùå áúäàò
îòìåíåíè.
Ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ
Ìåíþòî Ïðîãðàìèðàíå ñå èçïîëçâà çà ïîêàçâàíå íà
èìåíàòà è íîìåðàòà íà ïðîãðàìèòå. Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå
òîâà ìåíþ, çà äà èçòðèåòå, âìúêíåòå èëè àâòîìàòè÷íî
çàïàìåòÿâàòå ïðîãðàìè.
Èçáåðåòå ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ êàòî íàòèñêàòå êîï÷å
“
“ èëè “
” è ãî èçâåäåòå íà åêðàíà êàòî íàòèñíåòå
êîï÷å “ ” èëè “ ”. Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþ ïðîãðàìèðàíå
íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâÿò âñè÷êè èìåíà è íîìåðà íà
ïðîãðàìè. Íîìåðúò è èìåòî çà ïðîãðàìàòà íà êàíàëúò, íà
êîéòî òåëåâèçîðúò å íàñòðîåí, ùå áúäàò â ÷åðâåíî.
Âñè÷êè îñòàíàëè íîìåðà íà êàíàëè ùå áúäàò â ÷åðíî è
îòíà÷àëî íîìåð íà ïðîãðàìàòà 0 ùå òðåïòè. Ìîæåòå äà
ïðîìåíÿòå êîé íîìåð òðåïòè ñ êîï÷å “
“ èëè “
” èëè
“ ” èëè “ ”. Êîãàòî ïðåìèíàâàòå ïðåç ïðîãðàìíèòå íîìåðà
ïî òîçè íà÷èí, òåëåâèçîðúò íå ñå íàñòðîéâà íà
ñúîòâåòíèòå êàíàëè.
Àêî íàòèñíåòå ÷åðâåíîòî êîï÷å, òåëåâèçîðúò ùå ñå
íàñòðîè íà êàíàëúò, ÷èèòî íîìåð òðåïêà. Ïðè òîâà öâåòúò
íà òðåïêàùàòà ïðîãðàìà ñòàâà ÷åðâåí. Îòíîâî ìîæåòå äà
“ èëè “
” èëè
ïðîìåíÿòå êîé íîìåð òðåïòè ñ êîï÷å “
“ ” èëè “ ”.
Íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå ïîçèöèÿòà è
íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå áóêâà.
5. Àêî çâóêúò èëè îáðàçúò íå ñà íîðìàëíè, ñìåíåòå
ñèñòåìàòà íà èçëú÷âàíå çà íîâèÿ êàíàë.
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
Íàòèñíåòå êîï÷å “
ÑÒÀÍÄÀÐÒ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà
èçáåðåòå ïðàâèëíàòà ñèñòåìà.
Êîãàòî ñìåíèòå ñèñòåìàòà, ïîêàçàíèÿò íîìåð íà êàíàëà
ùå ñå ñìåíè.
B/G
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
D/K
: C01-C69 / S01-S41
K1
: C04-C09
6. Àêî êàíàëúò íå ñå ïðèåìà äîáðå, èçâúðøåòå ôèíà
íàñòðîéêà. Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà
èçáåðåòå ÔÈÍÀ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å
“ ” èëè “ ”, çà äà èçâúðøèòå ôèíàòà íàñòðîéêà.
7. Ñëåä êàòî èçáåðåòå ïàðàìåòðè çà êàíàëà, çàïàìåòåòå ãè
ïîä íîìåðà íà ïðîãðàìàòà,êîéòî ñòå èçáðàëè.
Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
ÇÀÏÀÌÅÒßÂÀÍÅ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”,
çà äà ãè çàïàìåòèòå.
Àêî èñêàòå äà ïðîìåíèòå ïàðàìåòðèòå çà òåêóùèÿ
íîìåð íà ïðîãðàìà (íàïðèìåð äà ïðîìåíèòå èìåòî è
äð.) :
1. Èçáåðåòå íîìåðà íà ïðîãðàìàòà, êîÿòî èñêàòà äà
ïðîìåíèòå, êîãàòî íà åêðàíà íÿìà ìåíþ.
2. Èçâèêàéòå ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ.
Èçòðèâàíå íà êàíàë îò íîìåð íà ïðîãðàìà:
• Ïðåìåñòåòå òðåïêàíåòî íà íîìåðà íà êàíàëà, êîéòî
èñêàòå äà èçòðèåòå.
• Íàòèñíåòå æúëòîòî êîï÷å. Ñúîòâåòíèÿò êàíàë ùå áúäå
èçòðèò è íîìåðàòà íà âñè÷êè êàíàëè ñëåä òîçè íîìåð íà
ïðîãðàìà ùå íàðàñòíàò ñ åäèíèöà.
Âìúêâàíå íà êàíàë â ïðîãðàìåí íîìåð:
• Ïðèäâèæåòå òðåïêàíåòî âúðõó èçáðàíèÿ êàíàë.
• Íàòèñíåòå ÷åðâåíîòî êîï÷å, òàêà ÷å êàíàëúò äà ñå
ïîÿâè íà åêðàíà.
• Ïðèäâèæåòå òðåïêàíåòî âúðõó èçáðàíèÿ íîìåð íà
ïðîãðàìà. Àêî ñåãà íàòèñíåòå çåëåíîòî êîï÷å, êàíàëúò
íà åêðàíà ìèíàâà â òîçè ïðîãðàìåí íîìåð. Àêî êàíàëúò
ñå ïðåìåñòè â ïî-äîëåí íîìåð, íîìåðàòà íà êàíàëèòå
ìåæäó ïðåäèøíàòà è íàñòîÿùàòà ïîçèöèè ùå íàðàñòíàò
ñ åäèíèöà, à àêî êàíàëúò å ïðåìåñòåí â ïî-ãîðíà
ïîçèöèÿ, íîìåðàòà íà êàíàëèòå ìåæäó ïðåäèøíàòà è
íàñòîÿùàòà ïîçèöèè ùå ñå íàìàëÿò ñ åäèíèöà.
ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ. (ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÍÎ ÇÀÏÀÌÅÒßÂÀÍÅ)
ÁÚËÃAPCKÈ - 62 -
Àêî âëåçåòå â ìåíþ ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ., ìîæåòå
àâòîìàòè÷íî äà çàïàìåòèòå ïðèåìàíèòå êàíàëè â
ïðîãðàìíèòå íîìåðà íà âàøèÿ òåëåâèçîð ÷ðåç APS
(Àâòîìàòè÷íà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå).
1. Ñëåä êàòî èçâåäåòå íà åêðàíà ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ
íàòèñíåòå ñèíüîòî êîï÷å, çà äà âëåçåòå â ìåíþòî
ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ.. Ñúîáùåíèåòî “ÂÑÈ×ÊÈ ÏÐÅÄÂ.
ÇÀÏÈCÀHÈ ÏÐÎÃÐÀÌÈ ÙÅ ÁÚÄÀÒ ÈÇÒÐÈÒȔ ñå
ïîÿâÿâà íà åêðàíà.
2. Àêî èñêàòå äà çàïî÷íåòå íàñòðîéâàíåòî, íàòèñíåòå
êîï÷åòî “ ”. Ïîÿâÿâà ñå ñúîáùåíèåòî “APS Â
ÄÅÉÑÒÂÈÅ ÌÎËß, ÈÇ×ÀÊÀÉÒŔ è APS àâòîìàòè÷íî
íàñòðîéâà ïðèåìàíèòå êàíàëè â íîìåðàòà íà
ïðîãðàìèòå íà âàøèÿ òåëåâèçîð. Ñëåä êàòî APS
çàâúðøè, ìåíþòî ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ ñå ïîÿâÿâà îòíîâî.
Çà äà îòìåíèòå APS, íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”.
Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê íà ñèãíàë
• Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òîâà ìåíþ, çà äà çàäàäåòå
âúòðåøíîòî èëè âúíøíîòî óñòðîéñòâî, ÷èéòî ñèãíàë ùå
áúäå èçâåäåí íà òåðìèíàëà EXT 2.
•  ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐȔ èçáåðåòå “EXT 2 ÂÕÎĔ,
“ èëè “
”. Ñëåä òîâà
êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
èçáåðåòå èçòî÷íèêà, ÷èéòî ñèãíàë èñêàòå äà áúäå
èçâåäåí íà EXT 2, êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”
(åäèí îò èçòî÷íèöèòå: TV, EXT 1 èëè F AV (Ïðåäåí AV).
Äðóãè ôóíêöèè
Èçêëþ÷âàíå íà çâóêà
Çà äà èçêëþ÷èòå çâóêà íà òåëåâèçîðà, íàòèñíåòå êîï÷å
“ ”. Çâóêúò ùå èç÷åçíå. Çà äà âúðíåòå çâóêà, íàòèñíåòå
êîï÷å “ ” èëè “ ” èëè “ ”. Ñèëàòà íà çâóêà ùå áúäå
ñúùàòà, êàêòî ïðåäè äà èçêëþ÷èòå çâóêà, àêî âúðíåòå
çâóêà ÷ðåç ïîâòîðíî íàòèñêàíå íà êîï÷å “ ”.
Ñòåðåî / Äâà åçèêà
• Àêî òåëåâèçèîííèÿò êàíàë, êîéòî ãëåäàòå, èçëú÷âà íà
äâà åçèêà (íàïðèìåð Åâðîñïîðò), ìîæåòå äà èçáåðåòå
èëè åçèêà, íà êîéòî å äóáëèðàíåòî, èëè îðèãèíàëíèÿ
åçèê, êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ”.
• Êîãàòî ñòåðåî èçëú÷âàíåòî ñå ïðèåìà ëîøî, ìîæåòå äà
ñìåíèòå ñòåðåî çâóêà ñ ìîíî, çà äà ÷óâàòå ïî-ÿñíî è
ëåñíî.
Ìåíþ TB. Ïàðàìåòðè (Êîíôèãóðàöèÿ íà
òåëåâèçîðà)
Òîâà ìåíþ ñå èçïîëçâà çà çàäàâàíå íà åçèê çà ìåíþòàòà,
äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå íàìèðàòå è çà èçáîð íà èçòî÷íèê íà
ñèãíàëà, èçâåæäàí íà èçâîä EXT 2 ÂÕÎÄ.
“ èëè “
” â ìåíþòî çà
• Íàòèñíåòå êîï÷å “
èíñòàëèðàíå, çà äà èçáåðåòå ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ. Ñëåä òîâà
íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà âëåçåòå â ìåíþ “ÒÂ.
ÏÀÐÀÌÅÒÐȔ.
Èçáèðàíå íà åçèêà çà ìåíþòàòà
•  ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐȔ èçáåðåòå ÅÇÈÊ è çàìåíåòå
åçèêà ñ åçèê ïî âàø èçáîð, êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “ ”
èëè “ ”. Âåäíàãà ùîì ñìåíèòå åçèêà, ìåíþòî íà åêðàíà
ùå áúäå èçâåäåíî íà åçèêà, êîéòî ñòå èçáðàëè.
Èíôîðìàöèÿ íà åêðàíà
Ïúðâîòî íàòèñêàíå íà êîï÷åòî “
” ùå èçâåäå íà åêðàíà
òåêóùèòå “Íîìåð íà ïðîãðàìàòà”, “Èìå íà ñòàíöèÿòà”
è “Çâóê”.
Ïîâòîðíî íàòèñêàíå íà êîï÷åòî ùå èçâåäå íà åêðàíà
÷àñà.
Àêî îùå âåäíúæ íàòèñíåòå êîï÷åòî, èíôîðìàöèÿòà ùå
èç÷åçíå îò åêðàíà.
Çà äà èçâåäåòå ÷àñà
Èçáèðàíå íà äúðæàâà
•  ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐȔ èçáåðåòå “ÑÒÐÀÍÀ”, êàòî
èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”. Ñìåíåòå
äúðæàâàòà, êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”.
• Êîãàòî ãëåäàòå ïðîãðàìà ñ èçëú÷âàíå íà Òåëåòåêñò,
íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ äâà ïúòè. Èíôîðìàöèÿòà çà ÷àñà,
ïîëó÷åíà îò Òåëåòåêñòà ùå áúäå èçïèñàíà â ãîðíèÿ
äåñåí úãúë íà åêðàíà.
ÁÚËÃAPCKÈ - 63 -
• Àêî ïðîãðàìàòà, êîÿòî ãëåäàòå íå èçëú÷âà Òåëåòåêñ, íà
ñúùîòî ìÿñòî ùå ñå ïîÿâè ñàìî ñèíüî êâàäðàò÷å.
• Èíôîðìàöèÿòà çà ÷àñà ùå èç÷åçíå, êîãàòî îòíîâî
íàòèñíåòå êîï÷å “ “.
• Íàòèñíåòå êîï÷å (Òåëåòåêñò) “ ”. Îáèêíîâåíî íà åêðàíà
ñå èçïèñâà ñúäúðæàíèåòî (èíäåêñúò).
• Ïîñòàâåòå VCR /
(Òåêñò).
/ DVD ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ
Êîï÷å “Standard”
Ìîæåòå äà âúðíåòå ïàðàìåòðèòå â ìåíþòî ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈ
(îñâåí ïàðàìåòðèòå çà ÊÀÐÒÈHÅÍ ÐÅÆÈÌ) êúì ôàáðè÷íî
çàäàäåíèòå ñòîéíîñòè.
• Íàòèñíåòå êîï÷å “STANDARD”, êîãàòî íà åêðàíà íå ñå
ïîÿâè ìåíþ.
Êîï÷åòà çà VCR / DVD è VCR /
ïðåâêëþ÷âàòåë
/ DVD
Êîï÷åòàòà ìîãàò äà áúäàò èçïîëçâàíè çà ðàáîòà ñ
âèäåîêàñåòîôîí èëè DVD ïëåéåð ìàðêà JVC. Íàòèñêàíåòî
íà êîï÷å îò ñúùèÿ âèä êàòî íà îðèãèíàëíîòî óñòðîéñòâî
çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå íà êîé äà å àïàðàò çàäåéñòâà
ñúùàòà ôóíêöèÿ êàòî îðèãèíàëíîòî óñòðîéñòâî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.
1. Ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ VCR /
/ DVD â ïîçèöèÿ
VCR èëè DVD.
VCR:
Êîãàòî èñêàòå äà ðàáîòèòå ñ âèäåîêàñåòîôîíà, ïîñòàâåòå
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ VCR.
DVD:
Êîãàòî èñêàòå äà ãëåäàòå DVD, ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ
â ïîçèöèÿ DVD.
(Teêñò):
Êîãàòî ãëåäàòå ïðåäàâàíèÿ ñ Òåëåòåêñò, ïîñòàâåòå
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ
(Teêñò).
2. Çà äà ðàáîòèòå ñ âàøèÿ âèäåîêàñåòîôîí èëè DVD
ïëåéåð, íàòèñíåòå êîï÷å VCR / DVD.
Çàáåëåæêà:
• Àêî âàøåòî óñòðîéñòâî íå å ïðîèçâåäåíî îò JVC, òåçè
êîï÷åòà íå ìîãàò äà áúäàò èçïîëçâàíè.
• Äîðè êîãàòî âàøåòî óñòðîéñòâî å ïðîèçâåäåíî îò JVC,
âúçìîæíî å íÿêîè îò òÿõ èëè âñè÷êè òåçè êîï÷åòà äà íå
ðàáîòÿò, â çàâèñèìîñò îò óñòðîéñòâîòî.
• Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà
/ , çà äà èçáåðåòå
êîé êàíàë äà áúäå ïðèåìàí îò âèäåîêàñåòîôîíà èëè êîÿ
÷àñò äà áúäå ïîêàçàíà îò DVD ïëåéåðà.
• Íÿêîè ìîäåëè DVD êàñåòîôîíè èçïîëçâàò êîï÷åòàòà /
çà ïðåíàâèâàíå íàïðåä/íàçàä è èçáîð íà ÷àñò.  òîçè
ñëó÷àé êîï÷åòàòà
/
íå ðàáîòÿò.
Òåëåòåêñò
Òåëåòåêñò å èíôîðìàöèîííà ñèñòåìà, êîÿòî èçâåæäà òåêñò
íà âàøèÿ åêðàí. Êàòî èçïîëçâàòå èíôîðìàöèîííàòà
ñèñòåìà Òåëåòåêñò, ìîæåòå äà èçâåäåòå ñòðàíèöà îò
èíôîðìàöèÿ ïî òåìà, êîÿòî å âêëþ÷åíà â ñúäúðæàíèåòî
(èíäåêñà).
 òåêñòîâè ðåæèì íÿìà èçîáðàæåíèå íà åêðàíà.
Êîíòðàñòúò, ÿðêîñòòà è öâåòà íå ìîãàò äà áúäàò èçìåíåíè,
íî ñèëàòà íà çâóêà ìîæå äà áúäå ðåãóëèðàíà.
Ðàáîòà ñ Òåëåòåêñò
• Èçáåðåòå òåëåâèçèîííà ñòàíöèÿ, êîÿòî èçëú÷âà
Òåëåòåêñò.
Èçáèðàíå íà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà
• Íàòèñíåòå öèôðîâèòå êîï÷åòà, êîèòî îòãîâàðÿò íà íîìåðà
íà òúðñåíàòà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.
Èçáðàíèÿò íîìåð íà ñòðàíèöà ñå èçïèñâà â ãîðíèÿ ëÿâ
úãúë íà åêðàíà. Áðîÿ÷úò íà Òåëåòåêñòà òúðñè, äîêàòî
íàìåðè ñòðàíèöàòà è èñêàíàòà ñòðàíèöà ñå èçâåæäà íà
åêðàíà.
• Íàòèñíåòå êîï÷å “
“, çà äà ïðèäâèæâàòå
òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí íàïðåä ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà.
• Íàòèñíåòå êîï÷å “
”, çà äà ïðèäâèæâàòå
òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí íàçàä ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà.
Èçáèðàíå íà èíäåêñ
• Çà äà èçáåðåòå ñòðàíèöàòà ñ èíäåêñà (îáèêíîâåíî ñòð.
100), íàòèñíåòå êîï÷å “ “.
Èçáèðàíå íà êàíàë äîêàòî ñå ãëåäà òåëåâèçèÿ
• Êîãàòî ñòå â ðåæèì Òåëåòåêñò è íàòèñíåòå êîï÷å “ “,
åêðàíúò ùå ïðåìèíå â òåëåâèçèîíåí ðåæèì. Â
òåëåâèçèîííèÿ ðåæèì âúâåäåòå íîìåðà íà ñòðàíèöàòà,
êàòî èçïîëçâàòå öèôðîâèòå êîï÷åòà. Êîãàòî âúâåäåòå
ïîñëåäíàòà öèôðà îò íîìåðà, çíàêúò “ ” ùå çàìåíè
íîìåðà íà ñòðàíèöàòà è ùå òðåïòè, äîêàòî ñòðàíèöàòà íå
áúäå íàìåðåíà. Òîãàâà íîìåðúò íà ñòðàíèöàòà ùå
çàìåíè çíàêà “ ” îòíîâî. Ñåãà ìîæåòå äà èçâåäåòå
ñòðàíèöàòà íà åêðàíà, êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ “.
ÁÚËÃAPCKÈ - 64 -
Èçáèðàíå íà òåêñò ñ äâîéíà âèñî÷èíà
Çà Fastext è Toptext
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà èçâåäåòå ãîðíàòà
ïîëîâèíà íà èíôîðìàöèîííàòà ñòðàíèöà â òåêñò ñ äâîéíà
âèñî÷èíà.
Çàãëàâèåòî íà èíôîðìàöèÿòà ìîæå äà áúäå â îïðåäåëåí
öâÿò èëè äà ñå íàìèðà â öâåòíî ïîëå.
• Íàòèñíåòå ñúîòâåòíî ÷åðâåíîòî, çåëåíîòî, æúëòîòî
èëè ñèíüîòî êîï÷å, çà äà ñòèãíåòå áúðçî äî ñúîòâåòíàòà
ñòðàíèöà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, çà äà èçâåäåòå äîëíàòà
ïîëîâèíà íà èíôîðìàöèîííàòà ñòðàíèöà â òåêñò ñ äâîéíà
âèñî÷èíà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îùå âåäíúæ, çà äà èçâåäåòå
öÿëàòà èíôîðìàöèîííà ñòðàíèöà â òåêñò ñ íîðìàëíà
âèñî÷èíà.
Èçâåæäàíå íà “ñêðèòà” èíôîðìàöèÿ
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ âåäíúæ, çà äà âèäèòå îòãîâîðèòå
íà ñòðàíèöè ñ âèêòîðèíè èëè èãðè.
• Àêî íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ñêðèÿò.
“ îòíîâî, îòãîâîðèòå ùå ñå
Çà TOPTEXT
Àêî èìà Toptext èçëú÷âàíå, êîï÷åòàòà, êîäèðàíè ñ öâÿò
ùå ñå íàìèðàò â ðåäà, ïîêàçâàù ñúñòîÿíèåòî.
Àêî íÿìà Toptext èçëú÷âàíå, íÿìà äà èìà èçïèñàí ðåä çà
ïîêàçâàíå íà ñúñòîÿíèåòî.
“ èëè “
” ùå èçâèêâàò
 ðåæèì Toptext êîìàíäèòå “
ñúîòâåòíî ñëåäâàùàòà èëè ïðåäèøíàòà ñòðàíèöè. Àêî
íÿìà Toptext èçëú÷âàíå, âúçíèêâà àíîìàëèÿ. Íàïðèìåð
ñòðàíèöà 100 ñå ïîÿâÿâà êàòî ñëåäâàùà ñëåä ñòðàíèöà
199.
Ñïèðàíå íà àâòîìàòè÷íàòà ñìÿíà íà
ñòðàíèöèòå
Èçáðàíàòà îò âàñ ñòðàíèöà ìîæå äà ñúäúðæà ïîâå÷å
èíôîðìàöèÿ îò èçïèñàíàòà íà åêðàíà, îñòàíàëàòà ÷àñò îò
èíôîðìàöèÿòà ùå ñå èçïèøå ñëåä èçâåñòíî âðåìå.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ñìÿíà íà ñòðàíèöàòà.
“, çà äà ñïðåòå àâòîìàòè÷íàòà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, çà äà ïîçâîëèòå
èçâåæäàíåòî íà åêðàíà íà ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà.
Èçáèðàíå íà ïîäñòðàíèöà
Ïîäñòðàíèöèòå ñà ÷àñòè îò äúëãè Òåëåòåêñòîâè ñòðàíèöè,
êîèòî ìîãàò äà áúäàò èçâåæäàíè íà åêðàíà ñàìî ÷àñò ïî
÷àñò.
• Èçáåðåòå æåëàíàòà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “.
• Èçáåðåòå æåëàíàòà ïîäñòðàíèöà êàòî íàòèñíåòå ÷åòèðè
öèôðîâè êîï÷åòà (íàïðèìåð. 0001).
• Àêî èçáðàíàòà ïîäñòðàíèöà íå ñå èçïèøå ñëåä êðàòêî
âðåìå, íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “. Íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâè
òåëåâèçèîííîòî ïðåäàâàíå.
• Êîãàòî èçáðàíàòà ñòðàíèöà áúäå íàìåðåíà, íîìåðúò é
ùå ñå èçïèøå â ãîðíèÿ ëÿâ úãúë íà åêðàíà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.
“, çà äà âèäèòå èçáðàíàòà
Èçëèçàíå îò Òåëåòåêñòà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
òåëåâèçèîíåí ðåæèì.
”. Åêðàíúò ùå ïðåìèíå â
Fastext è Toptext
Âèäúò íà Òåëåòåêñòà ùå áúäå èçáðàí àâòîìàòè÷íî â
çàâèñèìîñò îò èçëú÷âàíîòî ïðåäàâàíå.
Âàøèÿò òåëåâèçîð ïîääúðæà 8 ñòðàíè÷íà ñèñòåìà
Òåëåòåêñò. Êîãàòî íîìåðúò íà êîÿ äà å îò îñåìòå ñòðàíèöè
â ïàìåòòà áúäå èçáðàí, ñèñòåìàòà íÿìà äà òúðñè
ñòðàíèöàòà, à ùå ÿ ïîêàæå àâòîìàòè÷íî.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
“, çà äà ïðèäâèæâàòå
Òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà íàïðåä.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
“, çà äà ïðèäâèæâàòå
Òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà íàçàä.
ÁÚËÃAPCKÈ - 65 -
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà
Ïðåäè äà ñâúðæåòå êîå äà å óñòðîéñòâî
• Èçêëþ÷åòå âñè÷êè àïàðàòè, âêëþ÷èòåëíî òåëåâèçîðà.
• Ïðî÷åòåòå äîñòàâåíèòå ñ óñòðîéñòâàòà ðúêîâîäñòâà.
Èçáèðàíå íà ðåæèì AV
Êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “AV” îò óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, èçáåðåòå åäèí îò AV ðåæèìà (EXT 1, EXT 2,
EXT 2 S è F AV).
• Çà äà ñå âúðíåòå â ðåæèì TV íåêîëêîêðàòíî íàòèñíåòå êîï÷åòî “AV”.
Èçâîä EXT 1: Euroconnector (21-ùèôòîâ êàáåë, SCART)
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî, àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë è RGB.
• Îñèãóðÿâà èçâîä çà òåëåâèçèîííè ïðîãðàìè (âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë).
Èçâîä EXT 2: Euroconnector (21-ùèôòîâ êàáåë, SCART)
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî, S-VIDEO (Y/C) è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë.
• Îñèãóðÿâà èçâîä çà âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë. (âèæòå “Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê íà ñèãíàë” íà ñòð. 63.)
Âõîä F AV (Ïðåäåí AV âõîä): ùåêåðè RCA x 3
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë.
29” Ïðåäåí AV
ÁÚËÃAPCKÈ - 66 -
Ñâúðçâàíå ÷ðåç Euroconnector
Ïîëåçíè ñúâåòè
Âàøèÿò òåëåâèçîð èìà äâà Euroconnector èçâîäà .Àêî
èñêàòå äà ñâúðæåòå êúì òåëåâèçîðà óñòðîéñòâî (íàïðèìåð
âèäåîêàñåòîôîí, äåêîäåð è ò.í.), êîåòî èìà èçâîä Euroconnector, èçïîëçâàéòå âõîä EXT 1 èëè EXT 2 .
Ðåæèì EXT 2 S
Àêî óñòðîéñòâîòî, ñâúðçàíî ñ âàøèÿ òåëåâèçîð, ïîääúðæà
S-Video (Y/C) èçâîä îò Euroconnector, ùå ïîëó÷èòå ïîäîáúð îáðàç â ðåæèì EXT 2 S è ïðè ñâúðçâàíå íà
óñòðîéñòâîòî ñ âõîäà EXT 2 íà òåëåâèçîðà. Ïðîâåðåòå â
ðúêîâîäñòâîòî íà óñòðîéñòâîòî äàëè òî èìà òàêàâà
õàðàêòåðèñòèêà.
Ñâúðçâàíå ÷ðåç ùåêåðè RCA
Àêî èìàòå óñòðîéñòâî (êàòî âèäåîêàìåðà), êîåòî èìà
ùåêåðè RCA, ñâúðæåòå ãî ñ âõîä F AV (Ïðåäåí AV) ñ
âèäåî è àóäèî êàáåëèòå.
• Àêî óñòðîéñòâîòî èìà ìîíî àóäèî ùåêåð, ñâúðæåòå ãî
êúì AUDIO-L.
Ñâúðçâàíå ÷ðåç âõîäà ANT (àíòåíà)
Àêî óñòðîéñòâîòî âè íÿìà ùåêåðè Euroconnecter èëè RCA,
ñâúðæåòå ãî êúì òåëåâèçîðà ñ êàáåë çà àíòåíà. Çà
ïîäðîáíîñòè ñå îáúðíåòå êúì ðúêîâîäñòâîòî íà
óñòðîéñòâîòî.
• Çà äà çàïàìåòèòå òåñòîâèÿ ñèãíàë, êîéòî èäâà îò
óñòðîéñòâîòî, âèæòå Ìåíþ “ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íà ñòð. 61 è ãî
çàïèøåòå ïîä íîìåð íà ïðîãðàìàòà 0 èëè ìåæäó 55 è 99.
Ìîæåòå äà ãëåäàòå ïðåäàâàíå îò òîâà óñòðîéñòâî, êàòî
èçáåðåòå íîìåðà íà ïðîãðàìàòà, ïîä êîéòî ñòå çàïèñàëè
òåñòîâèÿ ñèãíàë.
Òåëåâèçîð è âèäåîêàñåòîôîí
• Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà êúì âõîäà ANT (àíòåíà) íà
òåëåâèçîðà ñ êàáåëà çà àíòåíàòà.
• Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà êúì âõîäîâåòå EXT 1 èëè
EXT 2 ñ êàáåëà SCART, èëè ãî ñâúðæåòå íà âõîäà F AV ñ
âèäåî è àóäèî êàáåëèòå.
NTSC âèäåîêàñåòîôîí
Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà NTSC êúì âõîä. Ñëåä òîâà
íàòèñíåòå êîï÷åòî “AV”, çà äà èçáåðåòå ñúîòâåòíèÿ AV
ðåæèì.
Ñèñòåìàòà NTSC 3.58/4.43 ñå ðàçïîçíàâà àâòîìàòè÷íî â
ðåæèì AV.
Ïðåçàïèñâàíå
Ãðèæè çà åêðàíà
Ïî÷èñòâàéòå åêðàíà ñ ëåêî íàâëàæíåí, ìåê ïëàò. Íå
èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè ðàçòâîðèòåëè, òúé êàòî òå ìîãàò äà
ïîâðåäÿò çàùèòíîòî ïîêðèòèå íà åêðàíà.
Ëîø îáðàç
Ïðàâèëíî ëè ñòå èçáðàëè òåëåâèçèîííàòà ñèñòåìà? Äàëè
òåëåâèçîðúò èëè ñòàéíàòà àíòåíà íå ñå íàìèðàò òâúðäå
áëèçî äî âèñîêîãîâîðèòåëèòå, íåçàçåìåíî àóäèî
îáîðóäâàíå èëè íåîíîâè ñâåòëèíè è ò.í.?
Ïëàíèíè èëè âèñîêè ñãðàäè ìîãàò äà ïðè÷èíÿò
ðàçäâîÿâàíå íà îáðàçà. Ïîíÿêîãà ìîæåòå äà ïîäîáðèòå
ïðèåìàíåòî, àêî çàâúðòèòå àíòåíàòà.
Êà÷åñòâîòî íà îáðàçà ìîæå äà ñå âëîøè, àêî êúì
òåëåâèçîðà ñà âêëþ÷åíè äâå âúíøíè óñòðîéñòâà
åäíîâðåìåííî.  òàêúâ ñëó÷àé èçêëþ÷åòå åäíî îò
óñòðîéñòâàòà.
Íÿìà îáðàç:
Ïðàâèëíî ëè å ñâúðçàíà àíòåíàòà? Äîáðå ëè ñà ïîñòàâåíè
ùåêåðèòå â èçâîäèòå? Ïîâðåäåí ëè å êàáåëúò íà
àíòåíàòà? Èçïîëçâàíè ëè ñà ïîäõîäÿùè ùåêåðè çà
ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà? Àêî ñå ñúìíÿâàòå, îáúðíåòå ñå
êúì âàøèÿ äèëúð.
Îòñúñòâèåòî íà îáðàç îçíà÷àâà, ÷å âàøèÿò òåëåâèçîð
íå ïðèåìà èçëú÷âàíå. Íàòèñíàëè ëè ñòå ïðàâèëíî
êîï÷åòàòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå?
Îïèòàéòå îùå âåäíúæ.
Çâóê:
Ñàìî åäèí îò âèñîêîãîâîðèòåëèòå ðàáîòè. Äàëè áàëàíñúò
íå å çàäàäåí çà åäíàòà êðàéíîñò? Âèæòå ìåíþ ÇÂÓÊ.
Óñòðîéñòâî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå:
Âàøèÿò òåëåâèçîð íå ðåàãèðà íà óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå. Íàòèñíåòå îùå âåäíúæ
êîï÷åòî “STANDARD” îò óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå. Ìîæå áè áàòåðèèòå ñà èçòîùåíè. Àêî å òàêà,
ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà
òåëåâèçîðà.
Äàëè íå ñòå èçáðàëè ãðåøíî ìåíþ? Íàòèñíåòå êîï÷å
“STANDARD”, çà äà ñå âúðíåòå â òåëåâèçèîíåí ðåæèì èëè
íàòèñíåòå êîï÷å “MENU”, çà äà ñå âúðíåòå â ïðåäèøíîòî
ìåíþ.
Àêî ïðîáëåìúò íå ñå ðåøè:
Èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà è îòíîâî ãî âêëþ÷åòå. Àêî è òîâà íå
ïîìîãíå, èçâèêàéòå òåõíèê; íèêîãà íå ñå îïèòâàéòå äà ãî
ïîïðàâèòå ñàìîñòîÿòåëíî.
Ìîæåòå äà èçâåäåòå âèäåî è àóäèî ñèãíàëèòå,
ïîñòúïâàùè îò âõîäîâå TV, EXT 1 èëè F AV (Ïðåäåí-AV),
êúì âèäåîêàñåòîôîíà, ñâúðçàí íà èçâîä EXT 2.
• Çà äà èçáåðåòå èçòî÷íèê âèæòå “Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê
íà ñèãíàë” íà ñòð. 63.
Ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè
Çà ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè, èçïîëçâàéòå èçâîäà çà ñòåðåî
ñëóøàëêè íà âàøèÿ òåëåâèçîð.
ÁÚËÃAPCKÈ - 67 -
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
ÒÅËÅÂÈÇÈÎÍÍÈ ÑÈÑÒÅÌÈ ..................... PAL SECAM B/G D/K K1
ÊÀÍÀËÈ È ×ÅÑÒÎÒÈ ................................. VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
ÊÀÁÅËÍÀ ÒÅËÅÂÈÇÈß (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
ÁÐÎÉ ÍÀ ÇÀÄÀÄÅÍÈÒÅ ÊÀÍÀËÈ ............ 100
ÓÊÀÇÀÒÅË ÍÀ ÊÀÍÀËÈÒÅ ........................ Ïîêàçàí íà åêðàíà
RF ÂÕÎÄ ÇÀ ÀÍÒÅÍÀÒÀ ............................ 75 Ohm (íåáàëàíñèðàí)
ÐÀÁÎÒÍÎ ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅ ......................... 220-240V AC, 50 Hz.
ÌÍÎÃÎÊÐÀÒÍÈ ÑÈÑÒÅÌÈ ÇÀ ÇÂÓÊÀ ...... NICAM + Íåìñêà Ñòåðåî
ÊÈÍÅÑÊÎÏ ................................................ Çà 29”
ÌÎÙÍÎÑÒ ÍÀ ÃÎÂÎÐÈÒÅËÈÒÅ
(WRMS.) (%10 THD) .......................... 2 x 12
ÌÎÙÍÎÑÒ (W) (ìàêñ.) .............................. 150
ÃÀÁÀÐÈÒÈ (mm)
AV29BF10EES
ØÈÐÈÍÀ .................................................... 493
ÄÚËÆÈÍÀ ................................................. 784
ÂÈÑÎ×ÈÍÀ ................................................ 582
Òåãëî (Kg.) .................................................. 46,2
ÁÚËÃAPCKÈ - 68 -
Cuprins
Evitarea riscului unor accidente
Evitarea riscului unor accidente ........................... 69
1. Sursã de alimentare
Butoanele telecomenzii ......................................... 70
Receptorul TV nu trebuie contectat decât la o sursã de
curent 220-240V CA, 50 Hz. . Pentru siguranþa dumneavoastrã, aveþi grijã sã selectaþi tensiunea corectã.
Butoanele panoului de control .............................. 71
Conectarea antenei ................................................ 71
Pregãtire .................................................................. 72
Caracteristici ................................................................... 72
Înainte de a conecta aparatul dvs TV ................... 72
Conectarea la reþeaua electricã ....................................... 72
Conectarea antenei ......................................................... 72
Cum se conecteazã echipamente externe ....................... 72
Instalarea bateriilor în telecomandã ................................. 72
Ornirea / Oprirea aparatului TV ............................. 72
Pentru a porni televizorul ................................................. 72
Pentru a opri televizorul ................................................... 72
Reglare iniþialã ........................................................ 72
Operaþiuni cu butoanele de pe televizor ........................... 73
Operaþiuni cu telecomanda .............................................. 73
Sistem de meniu ..................................................... 73
Sunet Meniu .................................................................... 73
Meniu Imagine ................................................................. 74
Functii Suplimentare Meniu ............................................. 75
Meniul Instalare ............................................................... 75
Alte caracteristici .................................................... 77
Sunet mut ....................................................................... 77
Stereo / Bilingv ................................................................ 77
Informaþie pe ecran .......................................................... 77
Standard ......................................................................... 77
Butoanele de control VCR / DVD ºi comutatorul
VCR /
/ DVD .............................................................. 77
Teletext .................................................................... 78
Pentru a opera sistemul Teletext ..................................... 78
Pentru a selecta o paginã de Teletext .............................. 78
Cum selectaþi pagina Index ............................................. 79
Cum cãutaþi o paginã de text în timp ce vizionaþi un
program TV ..................................................................... 79
Cum puteþi dubla înãlþimea textului .................................. 79
Cum puteþi dezvãlui informaþii “ascunse” .......................... 79
Pentru a bloca shimbarea automatã de paginã ................ 79
Pentru a selecta o sub-paginã ......................................... 79
Pentru a ieºi din Teletext ................................................. 79
Fastext ºi Toptext ........................................................... 79
Conectarea echipamentului extern ...................... 80
Via Euroconector ............................................................ 81
Modul EXT 2 S ................................................................ 81
Via mufe RCA ................................................................. 81
Via mufã ANT (antenã) .................................................... 81
TV ºi aparatul Video Recoder .......................................... 81
Redare/Playback NTSC .................................................. 81
Capacitatea de Copiere/Copy .......................................... 81
Conectarea cãºtilor ......................................................... 81
Informaþii utile ......................................................... 81
Specificaþii ............................................................... 82
2. Cablu de alimentare
Cablul de alimentare trebuie aºezat astfel încât sã nu poatã fi
cãlcat în picioare sau secþionat de obiecte plasate pe el. O
atenþie deosebitã trebuie acordatã zonelor în care cablul intrã
în ºtecher, la prizã ºi în zona în care cablul iese din aparat.
3. Umezealã ºi apã
Nu utilizaþi acest echipament în condiþii umede (evitaþi baia,
spaþiul de lângã chiuveta din bucãtãrie sau cel din apropierea
maºinii de spãlat). Nu expuneþi echipamentul la ploaie sau apã
ºi nu plasaþi obiecte pline cu lichid pe televizor, pentru cã poate
fi periculos.
4. Curãþarea
Înainte de curãþare, scoateþi receptorul din prizã. Nu folosiþi lichide sau spray-uri. Utilizaþi un material textil moale, uscat.
5. Ventilaþia
Trapele ºi orificiile televizorului au fost concepute pentru a
permite ventilaþia ºi a asigura funcþionarea în siguranþã a
aparatului. Pentru a preveni supraîncãlzirea aparatului, aceste
spaþii nu trebuie astupate sau acoperite în nici un fel.
6. Descãrcãri electrice
În condiþii de furtunã ºi descãrcãri electrice, sau când plecaþi
de acasã mai mult timp, scoateþi aparatul din prizã.
7. Înlocuirea unor piese
Când trebuie înlocuite piese, aveþi grijã ca tehnicianul de depanare sã foloseascã piese specificate de fabricant sau cu
specificaþii similare cu originalul. Înlocuirea cu piese neautorizate poate cauza incendiu, electrocutare ºi alte accidente.
8. Depanare
Vã rugãm sã apelaþi pentru depanare numai la personal calificat. Nu scoateþi capacul televizorului pentru cã existã riscul
de electrocutare.
9. Surse de foc
Nu plasaþi surse deschise de foc pe aparat.
10. Stand-By
Nu lãsaþi televizorul în mod de rezervã/stand-by sau în funcþiune
când plecaþi de acasã.
Atenþie!
Orice intervenþie care contravine reglementãrilor, în special
modificarea tensiunii sau înlocuirea tubului cinescop poate
provoca o creºtere a emisiei de raze X. Un televizor modificat în acest fel nu mai respectã licenþa de utilizare ºi nu mai
trebuie folosit.
Instrucþiuni privind ambalajul:
Cutia ºi accesorile folosite la ambalarea aparatului sunt reciclabile ºi, în principiu, ar trebui reciclate. Nu lãsaþi copiii sã
umble cu materialele de ambalare precum folia de nylon.
ROMANIAN - 69 -
Butoanele telecomenzii
= Stand By / Sub tensiune
Butoanele cu culori
Buton standard
(
) = Programul urmãtor (cursor în sus)
MENU = Buton Menu
(
0 - 9 = Programe directe
) = Cursor Dreapta / Volum +
Buton de control Teletext / VCR / DVD
= Comutator VCR /
/ DVD
= Buton Stereo / Bilingv
78%2(%6(
%:
4
(
= Buton Informaþii
(
1)29
) = Programul anterior (cursor în jos)
4
) = Cursor Stânga / Volum -
AV = Buton AV
= Buton Teletext
:'6(:(
= Opþiunea Mut
8:
ATENÞIE
RISC DE ELECTROCUTARE
Fulgerul stilizat cu simbolul în formã de sãgeatã, încadrat într-un triunghi echilateral, are scopul de a avertiza utilizatorul asupra faptului cã în interiorul aparatului existã segmente neizolate “sub tensiune periculoasã”, care poate fi
suficient de înaltã pentru a prezenta risc de electrocutare.
Semnul exclamãrii încadrat într-un triunghi echilateral are scopul de a atrage atenþia utilizatorului cã în manualul de
utilizare anexat aparatului sunt incluse instrucþiuni importante de operare ºi depanare.
ROMANIAN - 70 -
Butoanele panoului de control
Conectarea antenei
ROMANIAN - 71 -
Pregãtire
Plasaþi televizorul pe o suprafaþã solidã.
Pentru a permite ventilaþia, lãsaþi un spaþiu de cel puþin 10 cm
de jur împrejurul televizorului. Pentru a preveni defecþiunile ºi
situaþiile riscante, nu puneþi nici un fel de obiecte pe televizor.
Caracteristici
• Este un televizor color operat prin telecomandã.
• Poate memora 100 programe din benzile VHF, UHF ºi de
televiziune prin cablu.
• Poate cãuta canale de televiziune prin cablu.
• Operarea televizorului este foarte uºoarã datoritã sistemului
de meniuri.
• Are douã borne Euroconector pentru aparate externe (cum
ar fi aparatul video, aparatul de jocuri video, combina audio,
etc.)
• Dispune de Bornã Intrare AV prin faþã.
• Dispune de sisteme de sunet Stereo (German+NICAM).
• Funcþiune completã Teletext (Fastext, Toptext).
• E posibilã conectarea de cãºti.
• Acces direct al canalelor.
• APS (Sistem de Programare Automatã).
• Toate programele pot fi identificate prin nume.
• Cãutare automatã de canale înainte ºi înapoi.
• Oprire Automata.
• Siguranþa pentru copii.
• Anulare automatã a sunetului în lipsa semnalului de
transmisie.
• La 5 minute dupã încheierea programului, aparatul TV trece
singur automat în modul de rezervã/stand-by.
Înainte de a conecta aparatul dvs TV
Conectarea la reþeaua electricã
IMPORTANT: Acest aparat TV e proiectat sã funcþioneze la
220-240V CA, 50 Hz.
• Dupã ce aþi îndepãrtat ambalajele, aºteptaþi pânã când
televizorul atinge temperatura camerei ºi abia apoi
conectaþi-l la reþeaua electricã.
Conectarea antenei
• Conectaþi antena la borna de intrare pentru antenã, situatã
în partea din spate a aparatului TV.
Cum se conecteazã echipamente externe
Vezi “Conectarea echipament extern” de la pagina 80.
• Vezi de asemenea manualul de utilizare al respectivelor
aparate externe.
Instalarea bateriilor în telecomandã
• Scoateþi capacul compartimentului pentru baterii, situat în
partea din spate a telecomenzii, trãgând uºor în sus din
partea indicatã.
• Instalaþi douã baterii de tip AAA (R03) sau echivalent.
• Puneþi înapoi capacul compartimentului pentru baterii.
NOTÃ: Scoateþi bateriile din telecomandã când aceasta nu e
folositã o perioadã mai îndelungatã. În caz contrar, telecomanda
poate fi avariatã dacã se produce o scurgere a bateriilor.
Ornirea / Oprirea aparatului TV
Puteþi opera aparatul dvs TV fie cu ajutorul telecomenzii,
fie direct cu butoanele de pe panoul frontal al televizorului.
Pentru a porni televizorul
Televizorul dvs se pune în funcþiune în douã etape:
1- Apãsaþi comutatorul de alimentare situat pe panoul frontal
al televizorului. Aparatul va trece singur în modul de
rezervã/standby iar lampa roºie localizatã în partea
inferioarã a televizorului se aprinde.
2- Pentru a pune în funcþiune televizorul din modul de rezervã/
stand-by, ori:
Apãsaþi un buton cu numãr de pe telecomandã, pentru a selecta un program,
ori,
Apãsaþi butonul Standby / Alimentare sau butoanele Programul Urmãtor / Anterior de pe panoul frontal al televizorului, respectiv de pe telecomandã, ºi televizorul va intra în funcþiune
iar lampa roºie se va schimba în verde.
Pentru a opri televizorul
• Apãsaþi butonul stand-by al telecomenzii ºi televizorul va
trece în mod de rezervã/stand-by iar lampa verde va deveni
roºie, sau,
• Apãsaþi comutatorul de alimentare situat pe panoul frontal al
aparatului TV.
Reglare iniþialã
Mesajul “Please check antenna cable Auto. Programming System (VERIFIC. CABLUL DE ANTENA PROGRAMARE AUTOMATA)” este afiºat când puneþi în funcþiune
televizorul pentru prima oarã.
1- Selectaþi LANGUAGE (LIMBA) cu butonul “
“ sau
“
”, apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta
limba meniului.
2- Selectaþi COUNTRY (ÞARA) cu butonul “
“ sau “
”,
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta þara în
care vã aflaþi în acest moment.
“ sau “
”,
3- Selectaþi START (PORNIRE) cu butonul “
apoi apãsaþi butonul “ ” pentru a activa APS.
APS (Sistem de Programare Automatã) alocã în mod automat un numãr de program fiecãrui canal recepþionat de
televizorul dumneavoastrã. În timpul APS, “A.P.S. ESTE IN
FUNCTIUNE VA RUGAM ASTEPTATI!” va fi afiºat pe ecran.
Dupã finalizarea APS, e afiºat meniul “PROGRAMARE”.
Pentru a opri APS, apãsaþi butonul “STANDARD”.
ROMANIAN - 72 -
Puteþi ºterge un canal, atribui un numãr de program unui canal sau re-activa APS folosind meniul “PROGRAMARE”.
Pentru detalii, consultaþi meniul “PROGRAMARE de la pagina 76.
4- Apãsaþi butonul “STANDARD” pentru a finaliza reglarea
iniþialã.
Dupã ce aþi încheiat reglarea iniþialã, puteþi, prin metoda manualã, schimba numãrul unui program, aloca un nume unui
numãr de program sau programa un nou canal. Pentru detalii,
consultaþi meniul “ACORD” la pagina 75.
Dacã mesajul “VERIFIC. CABLUL DE ANTENA PROGRAMARE AUTOMATA” nu apare, urmaþi instrucþiunile “CONFIGURARE TV” de la pagina 77 pentru a selecta limba meniului
ºi þara în care vã aflaþi, apoi urmaþi instrucþiunile din meniul
“PROGRAMARE” de la pagina 76 pentru a utiliza funcþia
MEMO. AUTO.
Selectarea programului
(Programul anterior sau urmãtor)
• Apãsaþi butonul “
” pentru a selecta programul anterior.
• Apãsaþi butonul “
“ pentru a selecta programul urmãtor.
Selectarea programului (acces direct):
Apãsaþi butoanele cu numere ale telecomenzii pentru a selecta programe de la 0 la 9. TV va trece pe programul respectiv cu o scurtã întârziere.
Când formaþi prima cifrã, cifra a doua va fi afiºatã timp de 2
secunde cu simbolul ‘-’. Pentru a selecta programe între 10
ºi 99 apãsaþi butoanele respective înainte ca simbolul ‘-’ sã
disparã. (de exemplu pentru programul 27, mai întâi apãsaþi
butonul 2 iar în intervalul cât numãrul programului e afiºat ca
‘2-’, apãsaþi butonul 7).
Sistem de meniu
Operaþiuni cu butoanele de pe televizor
Reglarea volumului ºi selectarea programului pot fi fãcute cu
ajutorul butoanelor de pe panoul frontal.
Reglarea volumului
• Apãsaþi butonul “-Volum” pentru a reduce volumul sau
butonul “Volum+” pentru a mãri volumul, pe ecran fiind
afiºat nivelul volumului.
Televizorul dvs a fost proiectat sã funcþioneze printr-un sistem
de meniu. Afiºaþi “MENIU” (meniu principal) ºi puteþi accesa
unul dintre cele patru meniuri SUNET, IMAGINE, FUNCT.
SUPLIMENTARE ºi INSTALARE.
1- Apãsaþi butonul “MENU” pentru a afiºa “MENIU” (meniu
principal). Titlurile cuprinse în meniu vor fi afiºate în meniul
principal.
• Apãsaþi butonul “Program+” pentru a selecta urmãtorul program, sau butonul “Program-” pentru a selecta programul
precedent.
2- Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta un titlu
din meniu, apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a accesa
acel meniu.
• Pentru a ieºi dintr-un meniu, apãsaþi butonul “STANDARD”.
• Pentru a reveni la meniul precedent, apãsaþi butonul
“MENU”.
Accesarea Meniului Principal
• Pentru a afiºa meniul “
Selectarea programelor
• Apãsaþi butonul “MENU” pentru a accesa meniul principal.
Din meniul principal, selectaþi un sub-meniu folosind butonul
“Program+” sau “Program-” ºi intraþi în acel sub-meniu cu
ajutorul butonului “Volum+” ori “Volum-”. Pentru instrucþiuni
privind utilizarea meniurilor, consultaþi secþiunea Sistem de
meniu din acest manual.
Operaþiuni cu telecomanda
Telecomanda televizorului a fost conceputã astfel încât sã
controleze toate operaþiunile modelului de aparat ales de dvs.
Operaþiunile vor fi descrise în funcþie de sistemul de meniu al
televizorului dvs.
Operaþiunile pe care le puteþi face fãrã meniul de sistem sunt
descrise mai jos.
Reglarea volumului
Apãsaþi butonul “
” pentru a mãri volumul.
Apãsaþi butonul “
” pentru a reduce volumul.
“ care explicã modul de operare a
meniului, apãsaþi butonul “
” în intervalul în care meniul
cu care vreþi sã operaþi este afiºat.
Sunet Meniu
Pentru a modifica reglarea sunetului
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul principal. În meniul principal, selectaþi SUNET folosind butonul
“
“ sau “
”, apoi accesaþi meniul sunet apãsând
butonul “ ” sau “ ”.
sau,
• Accesaþi direct meniul Sunet apãsând butonul roºu.
Reglarea Volumului:
Când aþi accesat meniul sunet, prima opþiune selectatã va fi
VOLUM.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri volumul.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce volumul.
ROMANIAN - 73 -
• Accesaþi direct meniul Imagine apãsând butonul verde.
Reglarea Luminozitãþii:
• Când aþi intrat în meniul de imagine, prima opþiune selectatã
este LUMINOZITATE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a creºte luminozitatea.
Reglarea nivelului de frecvenþe joase:
• Folosind butonul “
“ sau “
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce luminozitatea.
” selectaþi JOASE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul joase.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul joase.
Reglarea culoare:
• Cu ajutorul butonului “
Reglarea nivelului de frecvenþe înalte:
• Folosind butonul “
“ sau “
“ sau “
” selectaþi CULOARE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul culoare.
” selectaþi INALTE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul culoare.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul de înalte.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul de înalte.
Reglarea contrastului:
• Cu ajutorul butonului “
TRAST.
Reglarea balansului:
• Cu ajutorul butonului “
“ sau “
” selectaþi BALANS.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a muta balansul spre dreapta.
“ sau “
” selectaþi CON-
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul contrastului.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul contrastului.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a muta balansul spre stânga.
Reglarea claritãþii:
Reglarea EFECTE:
Puteþi folosi aceastã opþiune pentru a activa sau dezactiva
efectele de sunet. Aceastã opþiune se activeazã ºi dezactiveazã apãsând butonul “ ” sau “ ”. Dacã sistemul curent de
sunet este mono iar efectul de sunet este PORNIT, atunci
sunetul va fi redat ca stereo. Dacã sistemul curent de sunet
este stereo, activarea acestui efect va face sunetul mai profund. Dezactivarea lui nu va avea urmãri în mono ºi stereo.
• Cu ajutorul butonului “
“ sau “
” selectaþi CONTUR.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul claritãþii.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul claritãþii.
Reglarea nuanþei (Numai în modul AV) :
• Cu ajutorul butonului “
“ sau “
” selectaþi NUANTA.
Meniu Imagine
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri intensitatea nuanþei.
Pentru a modifica setãrile de imagine:
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce intensitatea nuanþei.
Opþiunea de ajustare a nuanþei e operabilã numai când
sistemul NTSC 3.58/4.43 e în mod AV. Nu are nici un efect
când sunt folosite alte sisteme de colorizare.
• Apãsaþi butonul “MENU” ºi ajungeþi astfel în meniul principal.
În meniul principal, selectaþi IMAGINE folosind butonul
“
“ sau “
”, apoi accesaþi meniul imagine apãsând
butonul “ ” sau “ ”.
sau,
ROMANIAN - 74 -
Meniul Instalare
Format Imagine :
Aceastã opþiune este folositã pentru a modifica dimensiunile
imaginii în funcþie de semnalul recepþionat.
• Dacã e selectatã funcþia auto (automat), atunci
dimensiunea imaginii se va schimba în mod automat în
funcþie de semnalul transmis.
• Selectarea modului 4 : 3 dã imaginii un raport de imagine
de 4 : 3.
• Selectarea modului 16 : 9 dã imaginii un raport de imagine
de 16 : 9.
Fiecare program are propria setare a format imagine. Când
memoraþi format imagine al unui program, alte programe îºi
vor pãstra neschimbatã propria setare a format imagine.
Acest meniu constã din sub-meniurile ACORD, PROGRAMARE ºi CONFIGURARE TV.
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul principal. Din meniul principal selectaþi INSTALARE folosind
butonul “
“ sau “
”, apoi accesaþi meniul INSTALARE
apãsând butonul “ ” sau “ ”.
sau
• Accesaþi direct meniul INSTALARE, apãsând butonul
albastru.
Meniul ACORD
Meniul ACORD este utilizat pentru a aloca manual unui canal
un numãr de program TV sau pentru a modifica setãrile numerice curente ale unui program.
• În meniul INSTALARE, selectaþi ACORD. Apoi apãsaþi
butonul “ ” sau “ ” pentru a intra în meniul ACORD.
Functii Suplimentare Meniu
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul princip a l . D i n m e n i u l p r i n c i p a l , s e l e c t a þ i F U N C T.
SUPLIMENTARE, folosind “
“ sau “
”. Apoi accesaþi
meniul pentru caracteristici apãsând butonul “ ” sau “ ”.
ori,
• Intraþi direct în meniul Functii Suplimentare, apãsând
butonul galben.
Oprire Automata:
• Când intraþi în meniul Functii Suplimentare, OPRIRE AUTOMATA va fi prima opþiune selectatã.
• Folosiþi butonul “ ” sau “ ” pentru a schimba temporizarea
de sleep timer între OPRIT, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15,
1:30, 1:45, 2:00 ore. Aparatul dvs TV va trece în modul
standby/de rezervã când perioada selectatã de
dumneavoastrã a trecut.
Blocare (Siguranþa pentru copii):
În meniul Functii Suplimentare, apãsaþi butonul “
“ sau
” pentru a selecta Blocare. Folosind butonul “ ” sau “ ”
“
selectaþi Blocare PORNIT ori OPRIT.
Când opþiunea OPRIT este selectatã, aceasta nu se va reflecta în nici un fel în funcþionarea televizorului dvs. Când e selectatã opþiunea PORNIT, aparatul TV poate fi controlat exclusiv
cu ajutorul telecomenzii. În acest caz, butoanele de pe
panoul frontal al televizorului nu vor funcþiona (cu excepþia întrerupãtorului principal).
Pentru a aloca manual un numãr de program TV
unui program:
1. Program va fi prima opþiune selectatã când intraþi în meniul
ACORD. Dacã apãsaþi butonul “ ” sau “ ” veþi selecta
numãrul de program pe care vreþi sã-l alocaþi spre
memorare canalului respectiv. (Puteþi de asemenea forma
numãrul de program folosind butoanele cu numere.)
2. Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Banda.
Folosiþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta banda în care
vreþi sã fie cãutat un canal.
3. Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta
Cautare. Apãsaþi “ ” sau “ ” pentru a începe cãutarea.
(Apãsaþi butonul “ ” pentru a cãuta înainte. Apãsaþi butonul
“ ” pentru a cãuta înapoi.)
Dacã postul gãsit nu este cel pe care îl doriþi, apãsaþi butonul
“ ” sau “ ” pentru a re-porni cãutarea.
Pentru a opri cãutarea înainte sã fi gãsit postul dorit, apãsaþi
butonul din direcþia opusã. De exemplu, când televizorul cautã înainte cu butonul “ ”, apãsaþi butonul “ ” pentru a opri cãutarea.
Dacã ºtiþi numãrul canalului pe care vreþi sã-l gãsiþi, puteþi
ajunge la el direct.
Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Canal,
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta numãrul de
canal , sau formaþi numãrul cu ajutorul butoanelor cu numere.
ROMANIAN - 75 -
(Urmaþi punctul 5 pentru a selecta standardul corect înainte
de a selecta un numãr de canal.)
4. Dacã vreþi sã numiþi noul canal, apãsaþi butonul “
“
” pentru a selecta Nume (Atribuire nume).
“ sau
Apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta poziþia iar apoi
“ sau “
” pentru a alege litera.
apãsaþi butonul “
5. Dacã sunetul sau imaginea nu sunt corecte, schimbaþi
standardul (sistemul de difuzare) al noului canal.
Dacã apãsaþi butonul roºu va fi afiºat canalul corespunzãtor
numãrului de program afiºat intermitent. Culoarea numãrului
de program afiºat intermitent devine roºie. Puteþi în continuare folosi butoanele “
“ sau “
” sau “ ” sau “ ” pentru a
muta numãrul afiºat intermitent.
Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Standard,
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a trece la cel corect.
Numãrul de canal indicat se va schimba atunci când
schimbaþi standardul.
B/G
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
D/K
: C01-C69 / S01-S41
K1
: C04-C09
6. Dacã recepþia unui canal este slabã, ajustaþi fin reglajul
“ sau “
” pentru a
canalului. Apãsaþi butonul “
selecta Acord Fin, apoi apãsaþi butonu “ ” sau “ ” pentru
a regla fin canalul.
7. Dupã ce aþi încheiat toate setãrile, memoraþi setarea noului
canal în numãrul de program pe care l-aþi selectat. Apãsaþi
butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Memorare,
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a-l memora.
Dacã vreþi sã modificaþi setarea curentã a unui numãr de
program (de exemplu sã-i schimbaþi numele etc.) :
1. Selectaþi numãrul de program ale cãrui setãri vreþi sã le
modificaþi, atunci când pe ecran nu e afiºat nici un
meniu.
2. Afiºaþi meniul Acord.
3. Urmaþi procedura de la secþiunea “Pentru a atribui
manual un numãr de program TV unui canal:” ºi
modificaþi setarea numãrului curent de program.
Observaþie:
Nu folosiþi opþiunea Program din meniul Acord pentru a selecta un numãr de Program. Dacã selectaþi un numãr de program cu opþiunea Program iºi memoraþi setãrile, setarea
curentã a numãrului selectat de program e ºtearsã.
Meniul PROGRAMARE
Meniul Programare este folosit pentru a afiºa numele ºi numerele programelor. Puteþi folosi acest meniu pentru a ºterge
un canal, pentru a adãuga un canal ºi pentru automemorarea
programelor.
Selectaþi meniul PROGRAMARE apãsând butonul “
“ sau
“
” apoi accesaþi-l apãsând butonul “ ” sau “ ”. Când
intraþi în meniul programare , toate numerele ºi numele programelor vor fi afiºate pe ecran. Numãrul ºi numele programului curent va fi indicat prin culoarea roºie. Restul numerelor de
program vor fi în negru, ºi în primã fazã, numãrul de program
0 va fi afiºat cu intermitenþe. Puteþi muta numãrul afiºat intermitent folosind butoanele “
“ sau “
” sau “ ” sau “ ”.
Când parcurgeþi astfel numerele de program pentru a gãsi
numãrul pe care îl doriþi, televizorul nu va schimba canalul
pentru a-l afiºa pe cel corespunzãtor fiecãrui numãr de program peste care treceþi.
Pentru a ºterge un canal dintr-un numãr de program:
• Mutaþi afiºajul intermitent pe canalul pe care vreþi sã-l
ºtergeþi.
• Apãsaþi butonul galben . Canalul corespunzãtor va fi ºters
ºi toate canalele situate dupã acest numãr de program vor
trece cu o poziþie în sus.
Pentru a aloca unui canal un numãr de program:
• Mutaþi afiºajul intermitent pe canalul ales.
• Apãsaþi butonul roºu, astfel încât canalul respectiv sã fie
afiºat pe ecran.
• Mutaþi afiºajul intermitent pe numãrul de program selectat.
Acum apãsaþi butonul verde iar acel numãr de program va
fi alocat canalului afiºat pe ecran. Dacã mutaþi un canal pe
o poziþie de numãr de program inferioarã, canalele situate
între vechea ºi noua poziþie a canalului respectiv vor urca cu
o poziþie; la fel, dacã unui canal îi e alocat un numãr de program superior, canalele situate între vechea ºi noua poziþie
a canalului selectat vor coborî cu un numãr de program.
MEMO. AUTO (AUTOMEMORARE)
Accesând meniul MEMO. AUTO, puteþi programa în mod automat canalele recepþionate în programele televizorului
dumneavoastrã cu ajutorul APS ( Sistemul de programare automatã).
1. Dupã ce afiºaþi meniul PROGRAMARE, apãsaþi butonul
albastru pentru a accesa meniul MEMO. AUTO. Mesajul
“TOATE PROGRAMELE MEMORATE VOR FI STERSE”
va fi afiºat.
2. Dacã vreþi sã începeþi programarea, apãsaþi butonul “ ”.
Mesajul “A.P.S. ESTE IN FUNCTIUNE VA RUGAM
ASTEPTATI!” este afiºat ºi APS programeazã automat
canalele recepþionate în numerele de program ale
televizorului dvs. Dupã încheierea operaþiunii APS, meniul
PROGRAMARE este afiºat din nou.
Pentru a ieºi din APS, apãsaþi butonul “STANDARD”.
ROMANIAN - 76 -
Meniul Configurare TV
Acest meniu este folosit pentru a selecta limba meniului,
þara în care vã aflaþi ºi pentru a selecta sursa bornei
IESIRE EXT 2 de ieºire.
• În cazul recepþiei slabe a unei transmisiuni stereo, puteþi
trece de la sunet stereo la mono pentru a asculta
transmisiunea mai clar ºi mai uºor.
• În meniul de instalare, apãsaþi butonul “
“ sau “
”
pentru a selecta Configurare TV. Apoi apãsaþi butonul “ ”
sau “ ” pentru a accesa meniul Configurare TV.
Selectarea limbii meniului
• În meniul “Configurare TV” selectaþi LIMBA apoi schimbaþi
limba în cea doritã de dvs, folosind butonul “ ” sau “ ”.
Imediat dupã ce schimbaþi limba, componentele meniului vor
fi afiºate în limba respectivã.
Informaþie pe ecran
Selectarea Þãrii
• În meniul “Configurare TV” selectaþi “TARA” folosind
“ sau “
”. Schimbaþi þara cu ajutorul
butonul “
butonului “ ” sau “ ”.
Setarea ieºirii pentru sursã externã
• Puteþi folosi acest meniu pentru a alege o sursã internã sau
externã al cãrui semnal sã fie transmis cãtre borna de ieºire
EXT 2.
• În meniul “Configurare TV” selectaþi “IESIRE EXT 2”
“ sau “
”. Apoi selectaþi sursa pe
folosind butonul “
care o doriþi conectatã la borna de ieºire EXT 2 folosind
butonul “ ” sau “ ” (una dintre sursele: TV, EXT 1 sau F AV
(Front AV).
Dacã apãsaþi o datã butonul “
” va fi afiºat statutul actual
“Numãrul de program”, “Numele staþiei TV” ºi “Regimul
de sunet”.
Dacã apãsaþi din nou acest buton este afiºatã ora exactã.
Apãsând încã o datã acest buton anulaþi complet afiºajul
informaþiei de pe ecran.
Pentru a afiºa ora exactã
• Când vã uitaþi la un program TV care dispune de transmisie
Teletext apãsaþi de douã ori butonul “ “. Informaþia privind
ora exactã, extrasã din fluxul Teletext, va fi afiºatã în colþul
din dreapta sus al ecranului.
• Dacã programul la care vã uitaþi nu are transmisie Teletext,
în aceeaºi parte a ecranului va fi afiºatã doar un dreptunghi
albastru.
• Informaþia privind ora exactã dispare de pe ecran dacã
apãsaþi din nou butonul “ “.
Standard
Alte caracteristici
Sunet mut
Pentru a reduce la minim sunetul televizorului apãsaþi butonul
“ ”. Sunetul va fi redus la minim. Pentru a anula comanda de
Puteþi schimba setãrile din meniul IMAGINE (cu excepþia setãrii Format Imagine) ºi reveni astfel la setãrile de bazã.
• Apãsaþi butonul “STANDARD” când nici un alt meniu nu e
afiºat.
Butoanele de control VCR / DVD ºi comutatorul
/ DVD
anulaþi din nou comanda de sunet mut cu butonul “ ”, volu- VCR /
sunet mut, apãsaþi butonul “ ” sau “
” sau “
”. Dacã
mul va fi la acelaºi nivel cu cel dinaintea comenzii de sunet
mut.
Stereo / Bilingv
• Dacã programul TV la care vã uitaþi este transmis în douã
limbi (de exemplu Eurosport), puteþi selecta traducerea sau
limba originalã, apãsând butonul “ ”.
Aceste butoane pot fi folosite pentru a opera un aparat video
VCR sau un player DVD marca JVC. Dacã apãsaþi butonul
asemãnãtor celui de pe telecomanda originalã a unui aparat,
veþi putea efectua operaþii în acelaºi fel ca ºi cu telecomanda
originalã.
1. Setarea comutatorului VCR /
/ DVD în poziþia VCR sau
DVD.
VCR:
Când conectaþi cu apartul video/VCR, mutaþi comutatorul pe
poziþia VCR.
ROMANIAN - 77 -
DVD:
Când conectaþi player-ul DVD, mutaþi comutatorul pe poziþia
DVD.
(Text):
Când vizionaþi programe Teletext, mutaþi comutatorul pe
poziþia
(Text).
2. Apãsaþi butonul de control VCR / DVD pentru a opera
aparatul dvs video/VCR sau player-ul DVD.
Observaþie:
• Dacã aparatul respectiv nu este fabricat de JVC, aceste
butoane nu pot fi utilizate.
• Chira dacã aparatul este produs sub marca JVC, unele sau
oricare dintre aceste butoane s-ar putea sã nu funcþioneze,
în funcþie de aparatul respectiv.
• Puteþi utiliza butoanele
/
pentru a alege un canal TV
care sã fie recepþionat de aparatul video/ VCR sau puteþi
selecta un capitol anume care sã fie redat de player-ul
DVD.
• Unele modele de player DVD utilizeazã butoanele
/
pentru operarea funcþiei de derulare rapidã Înainte (Fast forward) / Înapoi (backward) sau pentru selectarea unui capitol.
În acest caz, butoanele
/
nu vor funcþiona.
Teletext
Teletextul este un sistem de informaþie care afiºeazã un corp
de text pe ecranul televizorului dvs. Cu ajutorul sistemului de
informaþie Teletext puteþi vedea o paginã de informaþie despre
unul din subiectele incluse în cuprins (index).
Când sunteþi în modul text, operaþiunile de afiºaj text pe ecran nu sunt activabile.
Când sunteþi în modul text, nu puteþi regla contrastul, luminozitatea sau cromatica, dar puteþi regla volumul.
Pentru a opera sistemul Teletext
• Selectaþi o staþie TV care transmite ºi flux Teletext.
• Apãsaþi butonul “ ” (Teletext). De regulã pe ecran este
afiºat cuprinsul (index).
• Mutaþi comutatorul VCR /
/ DVD pe poziþia
(Text).
Pentru a selecta o paginã de Teletext
• Apãsaþi butoanele cu numere potrivite pentru a forma
numãrul paginii de Teletext dorite.
Numãrul paginii alese este afiºat în colþul din stânga sus al
ecranului. Sistemul Teletext va cãuta pânã când gãseºte pagina aleasã, ºi o va afiºa pe ecran.
• Apãsaþi butonul “
“ pentru a trece la urmãtoarea paginã
de Teletext, una câte una.
• Apãsaþi butonul “
” pentru a trece la pagina anterioarã
Teletext, una câte una.
ROMANIAN - 78 -
Cum selectaþi pagina Index
Fastext ºi Toptext
• Pentru a selecta numãrul de paginã de index (de regulã
pagina 100), apãsaþi butonul “ “.
Modul Teletext este selectat automat în funcþie de transmisiune.
Televizorul dvs este compatibil cu sistemul de Teletext în 8
pagini. Când formaþi numãrul oricãreia dintre cele 8 pagini din
memorie, sistemul nu va mai cãuta pagina solicitatã; o va
afiºa direct, în mod automat.
Cum cãutaþi o paginã de text în timp ce vizionaþi
un program TV
• Dacã sunteþi în modul Teletext ºi apãsaþi butonul “ “ veþi
trece la modul TV. În modul TV formaþi un numãr de paginã
folosind butoanele cu numere. Dupã ce aþi format ultima
cifrã, numãrul paginii va fi înlocuit de semnul “ ”, care va
clipi intermitent pânã când numãrul respectiv de paginã a
fost gãsit. Ulterior numãrul paginii va lua din nou locul
semnului “ ”. Acum puteþi afiºa aceastã paginã de teletext apãsând butonul “ “.
Cum puteþi dubla înãlþimea textului
• Apãsaþi butonul “ “ ºi astfel jumãtatea superioarã a paginii
de text va fi afiºatã la înãlþime dublã.
• Apãsaþi din nou butonul “ “ pentru a vedea jumãtatea
inferioarã a paginii de informaþie la înãlþime dublã.
• Apãsaþi încã o datã pe butonul “ “ pentru a afiºa întreaga
paginã de text la dimensiune normalã.
Cum puteþi dezvãlui informaþii “ascunse”
• Dacã apãsaþi butonul “ “ veþi afiºa rãspunsuri la un concurs de întrebãri sau soluþii la pagina de jocuri.
• Dacã apãsaþi din nou butonul “
vor fi din nou ascunse.
“ rãspunsurile dezvãluite
• Apãsaþi butonul “
“ pentru a derula afiºajul Teletext
înainte, paginã cu paginã.
” pentru a derula afiºajul Teletext
• Apãsaþi butonul “
înapoi, paginã cu paginã.
Pentru Fastext ºi Toptext
Titlul-subiect al unei informaþii poate fi colorat sau poate fi
într-o figurinã localizatã într-un chenar colorat.
• Apãsaþi butonul potrivit, roºu, verde, galben sau albastru
pentru a ajunge rapid la pagina respectivã.
Pentru TOPTEXT
În cazul unei transmisiuni Toptext, butoanele colorate vor fi
afiºate sub forma unei linii de control/regim.
Dacã transmisiunea Toptext nu este prezentã, linia de control/ regim nu va fi afiºatã.
“ sau “
” vor cere
În modul Toptext comenzile “
afiºarea paginii urmãtoare, respectiv precedente. Dacã transmisiunea Toptext e absentã, operarea acestor butoane poate
crea confuzii de sistem. De exemplu, pagina 100 va fi cititã
ca urmãtoarea în sus faþã de pagina 199.
Pentru a bloca shimbarea automatã de paginã
Pagina de teletext pe care aþi selectat-o ar putea conþine mai
multe informaþii decât cele afiºate pe ecran; restul
informaþiilor sunt afiºate dupã un interval de timp.
• Apãsaþi butonul “
paginii.
• Apãsaþi butonul “
urmãtoare.
“ pentru a bloca schimbarea automatã a
“ pentru a permite afiºajul paginii
Pentru a selecta o sub-paginã
Sub-paginile sunt secþiuni ale unor pagini lungi de Teletext,
care nu pot fi afiºate pe ecran decât secvenþial.
• Selectaþi pagina doritã de Teletext.
• Apãsaþi butonul “ “.
• Selectaþi sub-pagina doritã apãsând butoanele pentru patru
cifre (de exemplu 0001).
• Dacã sub-pagina doritã nu este afiºatã în scurt timp,
apãsaþi din nou butonul “ “. Programul TV va fi afiºat pe
ecran.
• Numãrul paginii de Teletext va fi afiºat în colþul din stânga
sus al ecranului pânã când pagina selectatã este gãsitã.
• Apãsaþi butonul “
Teletext.
“ pentru a afiºa pagina selectatã de
Pentru a ieºi din Teletext
• Apãsaþi butonul “
” . Ecranul va trece pe modul TV.
ROMANIAN - 79 -
Conectarea echipamentului extern
Înainte de a conecta orice
• Deconectaþi toate aparatele, inclusiv televizorul.
• Citiþi manualele de instrucþiuni ale aparatelor.
Pentru a selecta un mod AV
Dacã apãsaþi butonul “AV” al telecomenzii, selectaþi unul din cele moduri AV (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S and F AV).
• Pentru a reveni la modul TV, apãsaþi în mod repetat pe butonul “AV”.
Borna EXT 1:
Euroconector (21-pin, SCART)
• Sunt disponibile borne de intrare Video, intrãri Audio L/R (Stânga/Dreapta) ºi intrare RGB.
• Sunt disponibile borne de ieºire a semnalului TV (Video ºi Audio L/R).
Borna EXT 2:
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Sunt disponbile borne de intrare video, S-VIDEO (Y/C) ºi Audio L/R.
• Sunt disponibile borne de ieºire Video ºi Audio L/R. (consultaþi “Selectarea ieºirii pentru sursã extern㔠de la pagina 77.)
Borna F AV (Frontal AV): RCA connectors x 3
• Sunt disponibile borne de intrare video ºi Audio L/R.
29” FRONTAL AV
ROMANIAN - 80 -
Via Euroconector
Informaþii utile
Televizorul dvs are douã mufe Euroconector. Dacã vreþi sã
conectaþi la aparatul dvs TV echipamente (de exemplu, aparat video recoder, decodor etc.) care au Euroconectors, folosiþi
bornele EXT 1 sau EXT 2 .
Modul EXT 2 S
Dacã un echipament conectat la televizorul dvs este compatibil cu semnalul S-Video (Y/C) scos prin ieºirea Euroconector,
puteþi obþine o imagine de calitate mai bunã selectând modul
EXT 2 S ºi conectând echipamentul dvs la borna EXT 2 a
televizorului. Consultaþi instrucþiunile aparatului respectiv pentru a vedea dacã are aceastã opþiune.
Via mufe RCA
Dacã aveþi un echipament (cum ar fi o camerã video) care are
mufe RCA, contectaþi-l la F AV borna (Frontal AV) împreunã
cu cablurile video ºi audio.
• Dacã echipamentul are o mufã mono audio, conectaþi-o la
borna AUDIO-L.
Via mufã ANT (antenã)
Dacã echipamentul dvs nu are Euroconector sau borne RCA,
conectaþi-l la TV cu un cablu de antenã. Pentru detalii,
consultaþi manualul de instrucþiuni al echipamentului respectiv.
• Pentru a memora un semnal test transmis de echipament,
consultaþi “Meniul ACORD” de la pagina 75 ºi memoraþi-l la
numãrul de program 0 sau la una din poziþiile 55 pânã la 99.
Puteþi viziona imagini redate de acel echipament pentru a
selecta numãrul de program în care aþi memorat semnalul
test.
Întreþinerea ecranului
Curãþaþi ecranul cu un material textil moale, puþin umed. Nu
folosiþi solvenþi pentru cã aceºtia pot distruge stratul protector
al ecranului TV.
Imagine proastã
Aþi selectat sistemul TV corect? Aparatul TV sau antena
televizorului sunt prea aproape de boxe, de echipament audio
fãrã împãmântare sau de tuburi neon etc.?
Munþii ºi clãdirile înalte pot cauza efectul de “contururi” sau
dublarea imaginii. Uneori puteþi îmbunãtãþi calitatea imaginii
schimbând orientarea antenei.
Calitatea imaginii poate avea de suferit când douã aparate
periferice sunt conectate la aparatul TV în acelaºi timp. În
aceastã situaþie, deconectaþi unul dintre acele aparate periferice.
Imagine inexistentã
Este antena conectatã corect? Este mufa bine strânsã ºi fixã
în borna de antenã? Cablul antenei este intact? Au fost folosite mufe corecte pentru conectarea antenei? Dacã aveþi îndoieli, consultaþi reprezentanþa autorizatã.
Lipsa imaginii înseamnã cã aparatul dvs TV nu
recepþioneazã nici o transmisiune. Aþi apãsat pe butoanele
corecte ale telecomenzii? Mai încercaþi o datã.
Sunet
Sunetul se aude într-un singur difuzor. A fost reglat balansul
într-o direcþie extremã? Consultaþi meniul SUNET.
Telecomanda
• Conectaþi aparatul Video Recorder la mufa ANT (intrare
antenã) a televizorului, cu un cablu de antenã.
• Conectaþi aparatul Video Recorder la borna EXT 1 sau
EXT 2 cu un cablu SCART, sau conectaþi-l la borna F AV cu
cabluri audio ºi video.
Aparatul dvs TV nu mai rãspunde telecomenzii. Apãsaþi încã
o datã butonul “STANDARD” al telecomenzii. Poate cã bateriile sunt descãrcate. În acest caz, ar trebui sã puteþi folosi
butoanele de pe panoul frontal al televizorului.
Aþi selectat meniul greºit? Apãsaþi butonul “STANDARD” pentru a reveni la modul TV sau apãsaþi butonul “MENU” pentru a
reveni la meniul precedent.
Redare/Playback NTSC
Nici o soluþie
Conectaþi aparatul video NTSC la una dintre borne. Apoi
apãsaþi butonul “AV” pentru a selecta modul AV corespunzãtor.
NTSC 3.58/4.43 este detectat automat în modul AV.
Închideþi ºi deschideþi televizorul. Dacã aparatul nu
funcþioneazã, contactaþi personalul autorizat de depanare;
niciodatã nu încercaþi sã remediaþi dvs defecþiunea.
TV ºi aparatul Video Recoder
Capacitatea de Copiere/Copy
Puteþi scoate semnalul video ºi audio transmis de la bornele
TV, EXT 1 or F AV (Front-AV) prin aparatul video recorder
conectat la borna EXT 2.
• Pentru a selecta sursa de semnal, consultaþi “Selectarea
ieºirii pentru sursã extern㔠de la pagina 77.
Conectarea cãºtilor
Folosiþi mufa stereo de cãºti a televizorului pentru conectarea
cãºtilor.
ROMANIAN - 81 -
Specificaþii
SISTEM DE TRANSMISIE TV ..................... PAL SECAM B/G D/K K1
CANALE RECEPÞIONATE .......................... VHF (BAND I/III)
UHF (BANDA U)
HYPERBAND
TELEVIZIUNE PRIN CABLU (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
NUMÃRUL CANALELOR ÎN MEMORIE ...... 100
INDICATORUL DE CANAL .......................... Afiºaj pe ecran/On Screen Display
BORNÃ INTRARE RF ANTENÃ ................... 75 Ohmi
TENSIUNE DE OPERARE .......................... 220-240V AC, 50 Hz.
SISTEME SUNET MULTIPLEX .................... Nicam + German Stereo
TUB IMAGINE/CINESCOP .......................... Pentru 29”
PUTERE EMISIE AUDIO
(WRMS.) (%10 THD) .......................... 2 x 12
CONSUM DE ENERGIE (W) (max.) ............ 150
DIMENSIUNI (mm)
AV29BF10EES
L ................................................................. 493
L ................................................................. 784
î .................................................................. 582
Greutate (Kg.) ............................................. 46,2
ROMANIAN - 82 -