Download APC KRYPTONITE SENSORALARM

Transcript
AU GRÉ DE AMERICAN POWER CONVERSION. EN
AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE DE
AMERICAN POWER CONVERSION NE SAURA-T-ELLE
DÉPASSER LE PRIX DE VENTE DES PRODUITS OU
PIÈCES NON CONFORMES.
A. Inserting the Battery:
1. Set dials to factory preset combination 0-0-0.
SERVICE DE CLIENT
American Power Conversion
132 Fairgrounds Road
West Kingston, RI 02892 USA
Pour en savoir plus, communiquer avec le centre de
service à la clientèle APC au :
1-401-789-5735
1-800-800-4APC (4272)
4. LIMITE DE RESPONSABILITÉ
EN AUCUN CAS AMERICAN POWER CONVERSION NE
SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES SECONDAIRES, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU
PUNITIFS, Y COMPRIS NOTAMMENT LA PERTE D’UTILISATION DES PRODUITS OU DES PIÈCES, LES
PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE DE REVENU OU
D’INTÉRÊT, LA PERTE D’ACHALANDAGE, LES ARRÊTS
DE TRAVAIL, L’EMPÊCHEMENT D’UTILISER D’AUTRES
BIENS, LES PERTES CAUSÉES PAR LES ARRÊTS DE
TRAVAIL OU D’EXPLOITATION, L’AUGMENTATION DES
COÛTS D’EXPLOITATION OU LES DEMANDES D’UTILISATEURS, QUE CE SOIT EN DROIT CONTRACTUEL
OU DÉLICTUEL OU EN VERTU DE LA GARANTIE (Y
COMPRIS NOTAMMENT LA NÉGLIGENCE OU LA
RESPONSABILITÉ STRICTE), LA CONTREFAÇON DE
BREVET OU AUTRE, MÊME SI ON L’AVAIT PRÉVENUE
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Kryptonite est une marque déposée de Kryptonite
Corporation.
2. Press Trigger button, allow cable to retract
if necessary.
3. Press and hold Trigger button, slide Docking Plate
off (See Section 5C “Using Docking Plate”).
Notebook Computer
Sensor Alarm Lock
4. Hold Trigger button, place finger in indentation in
battery compartment latch, open battery compartment
cover by pulling up latch.
Instructions For Use
CAUTION: You must fully depress Trigger button while
opening or closing the battery compartment.
APC est une marque déposée d’American Power
Conversion.
Protection for your computer engineered for your mobile lifestyle
Instrucciones Para El Uso
APC de Kryptonite Combinaison
Protección para su computadora diseñada para su estilo móvil de vida
Mode d’emploi
Une protection pour votre ordinateur Conçue pour vous suivre partout
5. Attach 9-volt battery, insert into compartment.
6. Press and hold Trigger button to snap cover back
into place.
7. Be sure cover is secure by trying to open it back up
without pressing the Trigger button.
B. Low Battery Warning
• Engaging the cable or activating the Alarm with a
low battery causes the Red light to glow and the
unit to sound 5 steady beeps.
AUCUNE POURSUITE ENTRAÎNÉE PAR UNE VIOLATION ALLÉGUÉE DE LA PRÉSENTE ENTENTE PAR
AMERICAN POWER CONVERSION NE POURRA ÊTRE
INTENTÉE PAR L’UTILISATEUR PLUS D’UN (1) AN
APRÈS L’APPARITION DE LA CAUSE D’ACTION.
Part # PNoteSL
Ins. # INS-PNoteSL
Rev. 02/02
• Locks retractable cable in place, activating the unit.
This anti-theft device gives you serious protection for the
security of your notebook computer and other valuables.
• Locks battery compartment, preventing alarm from
being disarmed.
Your Sensor Alarm Lock includes:
• Locks unit to Docking Plate.
• Docking Plate, complete with 3M® adhesive pad,
alcohol wipe, 2 screws
1) Age/Edad/Âge:
● <18
● 18-22
2) Sex/Sexo/Sexe:
●M
●F
3) Occupation/Ocupación/Profession :
● 23-30
● 31-50
● Administration/Administración/Administration
● Finance/Finanzas/Finances
● Manufacturing/Fabricación / Fabrication
● Technical/Técnico/Technique
● Legal/Legal/Juridique
● Medical/Area Médica/Médecine
● Government/Gobierno/Fonction publique
Before You Begin
NOTE: When triggered, Alarm sounds very loudly.
We recommend you familiarize yourself with its
operation in a location where accidental triggering
will not disturb others.
● Education/Educación/Enseignement
● Self-Employed/Auto-empleo/Autonome
GETTING STARTED
● Retired/Retirado/Retraité
● Student/Estudiante/Étudiant
1. Battery
The Sensor Alarm Lock is powered by one conventional
9-volt battery (included). For security, the battery compartment can only be opened when the unit is unlocked
and deactivated.
● Management/Gerencia/Gestion
● Sales/Ventas/Ventes
● Marketing/Mercadeo/Marketing
● Consulting/Consultor/Consultation
● Other/Otro/Autre
4) How many employees are in your organization?/¿Cuántos empleados trabajan en su organización?
Combien d’employés travaillent pour votre entreprise?
● 101-500
● 501-1000
● <25
● 1001-5000
● 25-50
● 51-100
Diagram 1
● Salesperson/Vendedor/Vendeur
● Other/Otro/Autre
● Friend/Amigo/Ami
7) Is this the first Kryptonite lock you have purchased?/¿Es este el primer candado Kryptonite que
ha comprado?/Est-ce la première fois que vous achetez un antivol Kryptonite?
Cable head
Cabeza del cable
Tête du câble
Number Dials
Diales numerados
Molettes numérotées
● No/No/Non
8) What factor most influenced you to buy a Kryptonite Portable Computer Lock?/¿Cuál factor lo influyó más
para comprar un Candado para Computadora Portátil Kryptonite?/Quel facteur a le plus influencé votre
décision d’acheter un antivol Kryptonite pour ordinateur portable?
● Reputation/Reputación/Réputation
● Ease of Use/Facilidad para usar/Facilité d’emploi
● Salesperson/Vendedor/Vendeur
● Price/Precio/Prix
● Appearance/Apariencia/Apparence
● Security/Seguridad/Sécurité
● Durability/Durabilidad/Durabilité
● Other/Otro/Autre
● Home/Casa/Maison
● Guarantee/Garantía/Garantie
● School/Centro educativo/Études
4. New combination is now set and unit ready to use.
NOTE: To change combination at any time, set dials to
current code and follow steps 1- 4.
Trigger Button
Botón para
funcionamiento
Bouton de
déclenchement
● Office/Oficina/Bureau
Number Dials
Diales numerados
Molettes numérotées
Cable head
Cabeza del cable
Tête du câble
Ribbed Knob
Botón acanalado
Bouton moleté
Security Slot
Attachment Adapter
Adaptador del dispositivo
ranurado de seguridad
Adaptateur pour
logement antivol
Docking Plate Hinges
Bisagras de la unidad
de acoplamiento
Charnières du socle
d’accueil
Docking Plate Latch
Cierre de la unidad de
acoplamiento
Verrou du socle
d’accueil
Feet
Pies
Pied
Cable Holes
Agujeros del cable
Trous pour câble
LED Light
Luz “LED”
DEL
● No/No/Non
11) What computer magazines do you read regularly? Please specify/¿Cuáles revistas de computación lee
regularmente? Por favor especifique/Quelles revues informatiques lisez-vous régulièrement? Préciser
Activation Button
Botón de activación
Bouton d’activation
3. Passes through Computer
Slot Attachment Adapter,
to tether it to fixed object.
(See Section 5B: “Computer
Slot Attachment Adapter
Usage“).
B. Operation:
Retractable cable only works
when Alarm is unlocked and
Trigger button is held down.
2. Press and hold Trigger button.
3. Extend cable to desired
length.
4. Release Trigger button to
set cable length.
a. press and hold Trigger button,
b. guide cable into Locking Hole.
CAUTION: Hold cable during retraction to prevent
uncontrolled motion and risk of injury.
4. Activating the Sensor Alarm Lock
A. Security Levels
The Sensor Alarm Lock provides serious security
protection for your notebook computer or other
portable valuable any time, any place, on the road or
in the office. Choose from three Security levels to meet
your changing needs for protection. Red and Green
lights on unit indicate Security level activated:
Level 1 Security: Two seconds of continuous motion
(e.g. movement, jarring or vibration) and/or cable-tampering causes Alarm to sound. At this level, Red light
flashes twice per second.
Level 2 Security: Eight seconds of continuous motion
and/or cable-tampering causes Alarm to sound. At this
level, Green light flashes twice per second.
Level 3 Security (no motion detection): If cable is
tampered with, Alarm sounds. At this level, Green light
flashes once per second.
IMPORTANT: Level 1 Security is default setting at
activation. Alarm can be reset to Level 2 or Level 3
Security within 8 seconds of activation.
NOTE: Because of its sensitive motion detection
capabilities, the Sensor Alarm Lock is not designed for
use in moving vehicles. Contact your local dealer or
APC for other APC by Kryptonite products specially
designed for that use:
• Notebook Computer Key Locks (2 sizes)
Black Spring Cushion
Almohadilla de
resorte negra
Ressort noir
Docking Plate
Unidad de acoplamiento
Socle d’accueil
● Other/Otro/Autre
10) Do you own/use a desktop computer too?/¿Usted es dueño/usa también una computadora
de escritorio?/Avez-vous ou utilisez-vous également un ordinateur de table?
● Yes/Si/Oui
3. Press and hold Trigger button and pull Cable Head
out of unit.
Locking Hole
Agujero para cerrar
Trou de verrouillage
Release Button
Botón para soltar
Bouton de
dégagement
9) Where/For what purpose do you use your portable computer?/¿Dónde/con qué propósito usa su
computadora portátil?/Où et pourquoi utilisez-vous votre ordinateur portable?
● Business Travel/Viajes de negocios/Voyages d’affaires
2. Turn number dials to selected combination.
BACK
POSTERIOR
ARRIÈRE
FRONT
FRENTE
AVANT
6) How did you hear of this lock?/¿Cómo se enteró de este candado?/Comment aviez-vous entendu parler de cet antivol?
● Yes/Si/Oui
A. Setting or changing the combination:
1. Push Cable Head back down into unit until it
clicks into place.
● >5000
5) Indicate your income/Indique cuáles son sus ingresos/Votre fourchette de revenu : ● < $20,000
● $20,000-$29,999 ● $30,000-$39,999
● $40,000-$49,999
● $50,000-$74,999
● >$75,000
● Advertising/Publicidad/Publicité
● Articles/Artículos/Presse
Your Sensor Alarm Lock is factory preset to
combination 0-0-0. For security, reset it to your own
personal 3-digit combination.
NOTE: Treat your combination like any PIN: record and
store it in a safe place, separate from the unit.
• 9-volt battery
2. Tethers Alarm and portable
valuable to fixed object
(e.g. desk, table, etc.).
5. To shorten cable or retract it completely,
Choose from 1000 possibilities; change it at any time.
• Security Slot Attachment Adapter with 2
extra cushion pads
● >51
2. Combination Lock
The combination lock activates 3 components of the
Sensor Alarm Lock:
CONGRATULATIONS!
• Sensor Alarm unit
3. Retractable Cable (3ft. long x 2.5 mm diameter)
A. Functions:
1. Secures Alarm through
handle of portable valuable
you want protected.
Operating retractable cable:
1. Set dials to personal
combination.
• Replace battery immediately to maintain
uninterrupted security.
5. PRESCRIPTION
WARNING: To maintain security of Alarm, scramble
dials to random numbers after every activation or
when not in use.
• Notebook Computer Combination Locks (2 sizes)
• Notebook Computer Vault Lock
B. Setting Security Level
Setting Alarm to Level 1 Security:
1. Set dials to personal combination.
2. Extend cable and tether it as desired
(See Section 3B. Retractable Cable Operation).
Surround Sound
Sonido “surruound”
Enceintes
Battery Compartment
Compartimento de la pila
Compartiment à piles
3. Push Cable Head into Locking Hole until it clicks
in place.
Screw Holes
Agujeros de tornillos
Trous pour vis
4. Alarm sounds one beep to confirm unit is set at
Level 1 Security.
5. Red light flashes 8 times in 8 seconds, allowing
Alarm to be reset to Level 2 Security (press Activation
Button once) or Level 3 Security (press Activation
Button twice).
6. If Security Level is not reset within 8 seconds,
• Red light begins flashing twice per second.
• Level 1 Security setting is confirmed.
7. If 2 seconds of continuous motion is detected,
• Alarm chirps a warning sound.
• Red light shines steadily for 3 seconds.
• Alarm sounds for 45 seconds or until deactivated.
After 45 seconds, Alarm automatically resets.
8. If cable is tampered with, Alarm sounds continuously
until unit is deactivated or battery exhausted.
B. Security Slot Attachment Adapter Usage:
• To prevent tampering or theft of notebook computer
in an insecure location while notebook is in use or
stored, security Slot Attachment Adapter attaches
directly to notebook computer using computer’s slot
lock hole.
• Push Cable Head into Locking Hole to activate it.
• Alarm sounds if object is moved, bumped or jarred
(in Level 1 or Level 2 Security) or cable tampered
with (all Security Levels).
Diagram 4
• Tether retractable cable through holes in adapter
and secure cable around an immovable object for
extra protection.
• Alarm sounds if object is moved, bumped or jarred
(in Level 1 or Level 2 Security) or cable tampered
with (all Security Levels).
2. Slide Adapter into security slot hole until
Adapter’s black spring covering fits securely
against computer body.
WARNING: To maintain security of Alarm, scramble
dials to random numbers after every activation or
when not in use.
3. While pushing and holding Adapter still inside slot
hole with one hand, turn ribbed knob clockwise with
other hand to engage feet and align holes to allow
Cable Head to pass through.
Diagram 5
• Allongez le câble et faites-le passer au travers des
trous de l’adaptateur.
• Poussez la tête de câble dans le trou de verrouillage
pour activer l’alarme.
• L’alarme retentit si l’objet est déplacé, bousculé ou
tiré (en niveau 1 ou 2 de sécurité) ou si le câble est
manipulé (à tous les niveaux de sécurité).
7. Alarm sounds two beeps and Green light begins
flashing twice per second.
Attaching Docking Plate directly to notebook
computer or other portable valuable:
1. Prepare surface by wiping with alcohol pad (included).
2. Peel release paper from 3M® adhesive on back of
8. If 8 seconds of continuous motion is detected,
• Alarm chirps a warning sound.
• Red light shines steadily for 3 seconds.
• Alarm sounds for 45 seconds or until deactivated.
Diagram 2
9. If cable is tampered with, Alarm sounds continuously
until unit is deactivated or battery exhausted.
Setting Alarm to Level 3 Security (without motion
detection):
1. Follow Steps 1-5 above in “Setting Alarm to
Level 1 Security”.
6. Press Activation button on front of unit twice to reset
to Level 3 Security.
7. Alarm sounds one beep and Green light begins
flashing once per second.
8. If cable is tampered with, Alarm sounds continuously
until unit is deactivated or battery exhausted.
To increase Security Level:
• Set dials to personal combination.
• Release Cable Head by pressing Black button.
• Follow instructions for setting Security Level .
5. Multiple, Flexible Uses of your Sensor Alarm Lock
The accessories included with your Sensor Alarm Lock
adapt it to meet the changing needs of your mobile
working environment:
A. Conventional Usage:
• Use retractable cable to tether Alarm through
handle of laptop carrying case, suitcase, purse or
other portable valuable while travelling.
• Use cable to tether Alarm from portable valuable to
an immovable object.
• Alarm sounds if object is moved, bumped or jarred
(in Level 1 or Level 2 Security) or cable tampered
with (all Security Levels).
• Vissez le socle d’accueil dans un lieu permanent
caché (par exemple sous le bureau, dans un tiroir).
• Fixez l’alarme.
6. Press Activation button on front of unit once to reset
to Level 2 Security.
NOTE: Security Levels can be reset only in diminishing
levels. From Level 1 Security, Alarm can be reset directly
to Level 2 Security by pressing Activation Button once;
from level 2 Security, Alarm can be reset to level 3
Security by pressing Activation Button once again.
C. Utilisation en socle d’accueil:
1. Utilisez cette fonction unique pour fixer l’alarme
directement à l’ordinateur portable ou à l’objet de
valeur portatif pour le protéger n’importe quand,
n’importe où.
3. Installez l’alarme avec le socle d’accueil dans un lieu
permanent et utilisez l’adaptateur pour logement
antivol du portable pour faire passer le câble au travers
de l’objet de valeur. (Voir le schéma 5):
Setting Alarm to Level 2 Security:
1. Follow Steps 1-5 above in “Setting Alarm to
Level 1 Security”.
After 45 seconds, Alarm automatically resets.
6. Réglez le niveau de sécurité conformément à
la section 4B.
2. Fixez l’alarme directement à l’objet de valeur et
utilisez le câble pour amarrer l’objet de valeur à un
objet fixe à titre de protection supplémentaire.
(Voir le schéma 4).
Using Security Slot Attachment Adapter
(See Diagrams 2 & 3):
1. Locate slot hole, indicated on side or back of
computer by symbols:
NOTE: To deactivate Alarm at any time: 1. Set dials
to personal combination. 2. Press Black Release button
to unhook Cable Head. 3. Alarm will immediately
stop sounding.
5. Passez le câble au travers des trous, faites une
boucle autour d’un objet fixe et poussez la tête du
câble dans le trou de verrouillage.
Diagram 3
WARNING: In order to engage the feet inside the
security slot hole properly, you must keep the feet
lined up perfectly straight in the slot hole when
turning the ribbed cap.
4. Test that adapter is firmly in the slot hole by trying
to pull it back out after engaging the feet.
5. Pass cable through holes, loop it around an immovable object, and push Cable Head into Locking Hole.
6. Set Security Level according to Section 4B.
C. Docking Plate Usage:
1. Use this unique feature to attach Alarm directly to
laptop or portable valuable to secure and protect it any
time, any place.
2. Attach Alarm directly to valuable and use cable to
tether valuable to an immovable object for extra
protection. (See Diagram 4).
3. Hide Alarm with Docking Plate in permanent
location and use Computer Slot Attachment Adapter
to loop cable through valuable, (See Diagram 5):
• Screw Docking Plate in hidden permanent location
(e.g. under desktop, in drawer).
• Mount Alarm.
• Extend cable and thread through Adapter holes.
Fixation du socle d’accueil directement sur l’ordinateur
portable ou sur tout autre objet portatif de valeur:
1. Préparez la surface en l’essuyant avec un tampon
d’alcool (fourni).
3. Relâchez le bouton de déclenchement pour
verrouiller le dispositif sur le socle d’accueil.
4. Vérifiez que l’alarme est fermement verrouillée en
place sur le socle d’accueil en essayant de ressortir le
dispositif sans appuyer sur le bouton de déclenchement.
5. Insérez la tête du câble dans le trou de verrouillage
pour activer l’alarme comme d’habitude (Voir la
section 4B).
6. Pour retirer l’alarme du socle d’accueil, gardez le
bouton de déclenchement enfoncé et faites sortir
l’alarme en la faisant coulisser.
IMPORTANT: La tête de câble doit être insérée dans le
trou de verrouillage pour activer l’alarme.
1. GARANTIE LIMITÉE
(a)Alarme à détecteur de mouvement. American Power
Conversion garantit seulement au premier utilisateur
des produits ou pièces de l’alarme à détecteur de mouvement que ceux-ci sont exempts de tout vice de
matériau ou de fabrication, et ce, pendant une période
de 24 mois après leur achat auprès d’un distributeur.
(b)La seule obligation de American Power Conversion
en vertu de cette garantie consiste à réparer ou à
remplacer le produit défectueux ou la pièce
défectueuse, à son gré.
(c) AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU
IMPLICITE N’EST ÉMISE À L’ÉGARD DES PRODUITS
OU DES PIÈCES, Y COMPRIS NOTAMMENT UNE
GARANTIE IMPLICITE QUELCONQUE D’APTITUDE À
LA VENTE OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. AMERICAN
POWER CONVERSION N’AUTORISE PERSONNE À
CRÉER EN SON NOM DES OBLIGATIONS OU
RESPONSABILITÉS VISANT LES PRODUITS OU
LES PIÈCES.
2. EXCLUSIONS
(a)Les dispositions de cette garantie limitée ne s’appliquent pas aux produits et pièces qui sont : (i) utilisés
à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus; (ii)
réparés ou modifiés sans le consentement écrit préalable de American Power Conversion; (iii) assujettis à
une mauvaise utilisation, de mauvais traitements, la
négligence ou un accident; (iv) mal rangés, installés,
entretenus ou employés; (v) utilisés de façon contraire
aux instructions écrites fournies par American Power
Conversion au distributeur ou au premier utilisateur;
(vi) exposés à de mauvaises conditions de température, d’humidité ou autres de nature environnementale;
(vii) soumis à une usure normale; ou qui (viii) d’après
l’examen mené par American Power Conversion ou le
distributeur à leur gré, ne semblent pas entachés d’un
vice couvert par la garantie.
(b)Les coûts et dépenses qui suivent ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie limitée : (i) les coûts de main-d’œuvre liés à l’enlèvement
et à la réinstallation des produits ou des pièces; (ii) les
frais de port engagés pour retourner les produits ou
les pièces à American Power Conversion ou au distributeur; (iii) les frais d’entretien normaux; et (iv) les
pertes de nature économique.
(c) LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE NE
S’APPLIQUENT QU’AUX VICES DE MATÉRIEL OU DE
FABRICATION DE AMERICAN POWER CONVERSION.
3. RECOURS DE L’UTILISATEUR
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT DISPOSE L’UTILISATEUR À L’ÉGARD DE LA FOURNITURE DE PRODUITS OU DE PIÈCES NON CONFORMES À CETTE
ENTENTE CONSISTE À OBTENIR LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DES PRODUITS OU DES PIÈCES,
Docking Plate.
2. Détachez le papier de protection du patin adhésif
3M® au dos du socle d’accueil.
3. Attach Docking Plate to notebook computer or valuable in desired permanent location.
3. Fixez le socle d’accueil à l’ordinateur portable ou à
l’objet de valeur à l’emplacement permanent désiré.
REGISTRATION FORM / FORMULARIO DE REGISTRO /
FORMULAIRE D’ENREGISTREMENT
WARNING: Be sure Docking Plate is placed to
one side of the computer screen so you will not be
pressing down on the middle of the screen.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le socle d’accueil
soit placé sur un côté de l’écran afin d’éviter de presser sur le milieu de l’écran.
NOTE: Position Docking Plate with arrows pointing
towards back of computer or portable valuable so
Alarm can slide on and off Docking Plate from
the front.
REMARQUE: Placez le socle d’accueil avec les flèches
vers l’arrière de l’ordinateur ou de l’objet de valeur
portatif pour que l’alarme puisse coulisser sur le socle
d’accueil et en ressortir par le devant.
Please print appropriate information clearly and check the
appropriate circles below:
Por favor escriba en letra de imprenta la información apropiada de
forma clara y marque los círculos apropiados de abajo:
Inscrivez en lettres lisibles l’information demandée, et cochez les
cercles pertinents ci-dessous :
4. Press firmly on Docking Plate for 10 seconds so 3M
adhesive pad makes full contact with and securely
attaches to surface of computer or valuable.
4. Appuyez fermement sur le socle d’accueil pendant
10 secondes pour que le patin adhésif 3M® fasse
complètement contact avec la surface et qu’il se fixe
fermement sur la surface de l’ordinateur ou de l’objet
de valeur.
IMPORTANT: For permanent attachment of Docking
Plate to notebook computer or portable valuable, wait
24 hours for adhesive to set before sliding Alarm on
and off the Docking Plate.
Attaching Docking Plate with Screws:
1. Choose permanent location for Docking Plate.
2. Position arrows on Docking Plate in a direction
allowing unrestricted access to mount and dismount
Alarm unit.
3. Mark a dot through screw holes with a pencil.
IMPORTANT: Pour une fixation permanente du socle
d’accueil sur l’ordinateur portable ou l’objet de valeur
portatif, attendez 24 heures que l’adhésif sèche avant
de glisser l’alarme dans le socle d’accueil et de l’en
ressortir.
Fixation du socle d’accueil avec des vis:
1. Choisissez un emplacement permanent pour le
socle d’accueil.
Send to or go to:
Enviar o ir a:
Envoyer ou aller à:
Kryptonite Customer Service,
320 Turnpike Street,
Canton, MA 02021, USA
Fax: (781) 821-4777
www.kryptonitelock.com
Check Product Purchased: / Marque el producto comprado: / Cochez le nom du produit acheté :
● Notebook Computer Sensor Alarm Lock
Name: / Nombre: / Nom :
Purchase Date: / Fecha de compra: / Date d’achat :
Address: / Dirección: / Adresse :
City/State/Zip: / Ciudad/Estado/Código Postal: / Ville, Province, Code Postal :
Email Address: / Dirección de correo electrónico: / Adresse de courriel :
5. Tighten screws through Docking Plate into holes.
2. Positionnez les flèches du socle d’accueil dans un
sens permettant un accès sans restriction pour monter
et démonter l’alarme.
Store/Distributor/Website Purchased From: / Tienda/Distribuidor/Sitio de Internet donde se compró: /
Magasin/Distributeur/Site Web qui a vendu le produit :
WARNING: Do not use screws to attach Docking Plate
to a computer.
3. Marquez un point avec un crayon au travers des
trous de vis.
Notebook Computer Make/Model #: / Computadora portátil Marca/Modelo #: / Marque et modèle de
l’ordinateur portable :
Using Docking Plate:
1. To mount Alarm onto Docking Plate, press Trigger
button to release Docking Plate Latch.
4. Percez des trous aux emplacements marqués.
4. Drill holes into dot marks.
2. Hold Trigger button, slide Alarm onto Docking Plate
in direction of arrows as far as it will go.
a. Docking Plate must engage each hinge on
Alarm back as it slides into place.
3. Release Trigger button to lock unit onto
Docking Plate.
4. Test that Alarm is securely locked in place on
Docking Plate by attempting to slide unit off without
pressing Trigger button.
5. Serrez les vis dans les trous du socle d’accueil.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de vis pour fixer le
socle d’accueil à un ordinateur.
Utilisation du socle d’accueil :
1. Pour fixer l’alarme sur le socle d’accueil, appuyez
sur le bouton de déclenchement pour dégager le verrou du socle d’accueil.
Serial #: / Serie #: / No de série :
Insurance Company Covering Notebook Computer: / Compañía aseguradora que cubre la computadora
portátil: / Compagnie d’assurance qui protège l’ordinateur portable :
Registrant Signature: (parent or guardian must sign if registrant is a minor)
Firma de quien registra: (si quien registra es menor de edad, debe firmar el padre o tutor legal)
Signature du titulaire de l’enregistrement : (ou parent ou tuteur si vous êtes mineur)
2. En maintenant le bouton de déclenchement appuyé,
glissez l’alarme sur le socle d’accueil aussi loin que
possible dans la direction des flèches.
a. Le socle d’accueil doit engager chaque charnière
au dos de l’alarme lorsqu’elle est glissée en place.
INS-PNoteSL 02/02
Continued on back/Continúa en el reverso/Suite au verso
A. Réglage ou changement de la combinaison:
1. Poussez la tête du câble dans le dispositif jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
votre détaillant ou avec APC pour connaître d’autres
produits APC de Kryptonite spécialement conçus
pour cet usage :
2. Tournez les molettes numérotées sur la
combinaison sélectionnée.
• Verrou de sécurité pour ordinateur portable
(2 formats)
3. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le appuyé et sortez la tête de câble du dispositif.
• Antivol à combinaison pour ordinateur portable
(2 formats)
4. La nouvelle combinaison est désormais réglée et le
dispositif prêt à l’emploi.
REMARQUE: Pour changer la combinaison à volonté,
réglez les molettes sur le code actuel et suivez les
étapes 1 à 4.
MISE EN GARDE: Pour maintenir la sécurité de
l’alarme, positionnez les molettes numérotées sur des
chiffres aléatoires après chaque activation ou lorsque
le dispositif ne sert pas.
3. Câble rétractable (1 m (3 pi) de long x 2,5 mm
de diamètre)
A. Fonctions:
1. Bloque l’alarme dans la poignée des portatifs de
valeur que vous voulez protéger.
2. Attache l’alarme et l’article portatif à un objet fixe
(par exemple bureau, table, etc.).
3. Passe par l’adaptateur pour logement antivol du
portable, pour le bloquer sur l’objet fixe. (Voir la section
5B : "Utilisation de l’adaptateur pour logement antivol
du portable").
B. Emploi:
Le câble rétractable ne fonctionne que si l’alarme est
déverrouillée et que le bouton de déclenchement est
maintenu enfoncé.
Emploi du câble rétractable :
1. Réglez les molettes à la combinaison personnelle.
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé.
3. Étendez le câble à la longueur désirée.
4. Relâchez le bouton de déclenchement pour définir
la longueur du câble.
5. Pour raccourcir le câble ou le rétracter
complètement,
a. appuyez sur le bouton de déclenchement
et maintenez-le appuyé ;
b. guidez le câble dans le trou de verrouillage.
AVERTISSEMENT : Tenez le câble pendant la rétraction
pour éviter le risque de blessure et de mouvement
non contrôlé.
4. Activation du verrou à détecteur et alarme
A. Niveaux de sécurité
Le verrou à détecteur et alarme assure une protection
sérieuse de votre ordinateur portable ou de tout autre
article de valeur portatif à tout moment, n’importe où,
en voyage ou au bureau. Choisissez parmi les trois
niveaux de sécurité pour satisfaire vos besoins
changeants de protection. Les témoins rouges et verts
du dispositif indiquent le niveau de sécurité activé :
Niveau 1 de sécurité: Deux secondes de déplacement
continu (par exemple mouvement, broutage ou
vibrations) ou de manipulation du câble fait retentir
l’alarme. À ce niveau, le témoin rouge clignote deux
fois par seconde.
Niveau 2 de sécurité: Huit secondes de déplacement
continu ou de manipulation du câble fait retentir
l’alarme. À ce niveau, le témoin vert clignote deux
fois par seconde.
Niveau 3 de sécurité (pas de détection de mouvement):
Si le câble est manipulé, l’alarme retentit. À ce niveau,
le témoin vert clignote une fois par seconde.
IMPORTANT: Le niveau de sécurité 1 est le réglage par
défaut au moment de l’activation. L’alarme peut être
mise au niveau de sécurité 2 ou 3 dans les 8 secondes
qui suivent l’activation.
REMARQUE: En raison de sa sensibilité, le verrou à
détecteur et alarme n’est pas conçu pour être utilisé à
bord d’un véhicule en mouvement. Communiquez avec
• Blindage d’ordinateur portatif
B. Réglage du niveau du sécurité
Réglage de l’alarme au niveau 1 de sécurité:
1. Réglez les molettes numérotées sur la
combinaison personnelle.
2. Allongez le câble et l’amarrer de la manière désirée
(Voir la section 3B, Emploi de câble rétractable).
3. Poussez la tête du câble dans le trou de verrouillage
jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
4. L’alarme fait retentir un bip pour confirmer que le
dispositif est réglé sur le niveau 1 de sécurité.
5. Le témoin rouge clignote huit fois en huit secondes,
permettant à l’alarme d’être réglée au niveau 2 de
sécurité (appuyez une fois sur le bouton d’activation)
ou au niveau 3 de sécurité (appuyez deux fois sur le
bouton d’activation).
6. Si le niveau de sécurité n’est pas modifié dans
les 8 secondes,
• Le témoin rouge commence à clignoter deux
fois par seconde.
• Le niveau 1 de sécurité est confirmé.
7. Si 2 secondes de mouvement continu sont détectées:
• L’alarme fait retentir un avertissement.
• Le témoin rouge émet une lumière fixe
pendant 3 secondes.
• L’alarme retentit pendant 45 secondes ou
jusqu’à ce qu’elle soit désactivée.
Au bout de 45 secondes, l’alarme est automatiquement
réarmée.
8. Si le câble est manipulé, l’alarme retentit de manière
continue jusqu’à ce que le dispositif soit désactivé ou
que la pile soit usée.
REMARQUE: Pour désactiver l’alarme à n’importe quel
moment: 1. Réglez les molettes numérotées sur la
combinaison personnelle. 2. Appuyez sur le bouton
noir de dégagement pour décrocher la tête de câble. 3.
L’alarme s’arrête immédiatement de retentir.
AVERTISSEMENT : Pour maintenir la sécurité de
l’alarme, positionnez les molettes numérotées sur des
chiffres aléatoires après chaque activation ou lorsque
le dispositif ne sert pas.
Réglage de l’alarme au niveau 3 de sécurité
(sans détection de mouvement):
1. Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus dans " Réglage de
l’alarme au niveau 1 de sécurité".
6. Appuyez deux fois sur le bouton d’activation sur
le devant du dispositif pour passer au niveau 3
de sécurité.
7. L’alarme fait retentir un bip et le témoin vert
commence à clignoter une fois par seconde.
8. Si le câble est manipulé, l’alarme retentit de manière
continue jusqu’à ce que le dispositif soit désactivé ou
que la pile soit usée.
REMARQUE: Les niveaux de sécurité ne peuvent être
modifiés qu’en diminuant les niveaux. Du niveau 1 de
sécurité, l’arme peut être passée directement au niveau
2 de sécurité en appuyant une fois sur le bouton d’activation, et du niveau 2 au niveau 3 de sécurité en
appuyant encore une fois sur ce bouton.
Pour augmenter le niveau de sécurité :
• Réglez les molettes numérotées sur la
combinaison personnelle;
• Dégagez la tête du câble en appuyant sur
le bouton noir;
• Suivez les instructions pour régler le niveau
de sécurité;
• L’alarme retentit pendant 45 secondes ou
jusqu’à ce qu’elle soit désactivée.
Au bout de 45 secondes, l’alarme est automatiquement
réarmée.
9. Si le câble est manipulé, l’alarme retentit de manière
continue jusqu’à ce que le dispositif soit désactivé ou
que la pile soit usée.
(a)Motion Sensor Alarm. American Power Conversion
warrants only to the initial user of Motion Sensor Alarm
Products or Parts that such Products or Parts will be free
from defects in material and workmanship for a period
of 24 months from the date of purchase of such
Products or Parts from Distributor to the consumer.
(b)American Power Conversion’s sole obligation under
this warranty is limited to repairing or replacing, at its
option, the defective Products or Parts.
(c) NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
ARE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCTS OR
PARTS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. AMERICAN
POWER CONVERSION DOES NOT AUTHORIZE ANY
PERSON TO CREATE FOR IT ANY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH PRODUCTS OR PARTS.
• Amarrez le câble rétractable au travers des trous de
l’adaptateur et bloquez le câble autour d’un objet fixe
à titre de protection supplémentaire.
(c) THE PROVISIONS OF THIS LIMITED WARRANTY
ARE NOT APPLICABLE TO ANYTHING OTHER THAN
DEFECTS IN AMERICAN POWER CONVERSION’S
MATERIAL OR WORKMANSHIP.
2. Glissez l’adaptateur dans le trou de logement de
l’ordinateur jusqu’à ce que le capot noir de ressort de
l’adaptateur soit étroitement bloqué contre le corps de
l’ordinateur.
3. Tout en appuyant d’une main sur l’adaptateur dans
le trou, tournez le bouton moleté de l’adaptateur dans
le sens des aiguilles d’une montre pour engager le
pied et alignez les trous en une position qui permette à
la tête du câble de passer au travers.
MISE EN GARDE: Pour assurer que les pieds sont bien
emboîtés dans le logement antivol, il faut les tenir parfaitement droits dans le logement au moment de
tourner le bouton moleté.
4. Vérifiez que l’adaptateur est fermement emboîté
dans le logement en essayant de le tirer après avoir
engagé les pieds.
5. STATUTE OF LIMITATIONS
NO ACTION ARISING OUT OF ANY CLAIMED BREACH
OF THIS AGREEMENT BY AMERICAN POWER
CONVERSION MAY BE BROUGHT BY USER MORE
THAN ONE (1) YEAR AFTER THE CAUSE OF ACTION
HAS ARISEN.
CUSTOMER SERVICE
American Power Conversion
132 Fairgrounds Road
West Kingston, RI 02892 USA
For more information please call APC Customer
Service Center at:
1-401-789-5735
1-800-800-4APC (4272)
Kryptonite is a registered trademark of Kryptonite
Corporation.
APC is a registered trademark of American Power
Conversion.
APC by Kryptonite Combination
3. USER’S REMEDIES
USER’S EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY ON
ACCOUNT OF, OR IN RESPECT OF, THE FURNISHING
OF PRODUCTS OR PARTS THAT DO NOT CONFORM
TO THIS AGREEMENT WILL BE TO SECURE REPAIR
OR REPLACEMENT OF THE PRODUCTS OR PARTS, AT
AMERICAN POWER CONVERSION’S OPTION. IN NO
EVENT WILL AMERICAN POWER CONVERSION’S
MAXIMUM LIABILITY EXCEED THE SELLING PRICE
FOR THE NON-CONFORMING PRODUCTS OR PARTS.
4. LIMITATION OF LIABILITY
IN NO EVENT WILL AMERICAN POWER CONVERSION
BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOSS OF USE OF THE
PRODUCTS OR PARTS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, INTEREST, LOST GOODWILL, WORK STOPPAGE, IMPAIRMENT OF OTHER GOODS, LOSS BY
REASON OF SHUTDOWN OR NON-OPERATION,
INCREASED EXPENSES OF OPERATION, OR CLAIMS
OF USERS, WHETHER BASED ON CONTRACT,
WARRANTY, TORT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, STRICT LIABILITY OR NEGLIGENCE), PATENT
INFRINGEMENT, OR OTHERWISE, EVEN IF ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
7. Asegúrese de que la cubierta haya quedado fija
tratando de abrirla sin oprimir el botón de activación.
B. Advertencia de pila con bajo nivel de carga
• Cuando se conecta el cable o se activa la alarma
con un nivel bajo de carga en la pila, se enciende
la luz roja y la unidad emite 5 señales audibles.
• Reemplace la pila de inmediato para no
interrumpir el nivel de seguridad.
2. Cerradura de combinación
La cerradura de combinación activa 3 componentes del
candado de alarma sensora:
• Traba el cable retráctil en el lugar que le
corresponde, activando la unidad.
• Clausura el compartimento de la pila evitando
así que alguien desarme la alarma.
• Traba la unidad al acoplamiento.
La combinación preestablecida en fábrica para la
cerradura de su candado de alarma sensora es 0-0-0.
Por razones de seguridad, defina una nueva
combinación propia de 3 dígitos.
Tiene a su disposición 1000 combinaciones posibles
que puede modificar en cualquier momento.
2. EXCLUSIONS TO WARRANTY
(b)The following costs and expenses are not covered
by the provisions of this limited warranty: (i) labor
costs for the removal and reinstallation of Products or
Parts; (ii) shipping and freight expenses required to
return Products or Parts to American Power
Conversion or Distributor; (iii) normal maintenance;
and (iv) economic losses.
Utilisation de l’adaptateur pour logement antivol du
portable (Voir les schémas 2 et 3):
1. Identifiez le trou du logement, indiqué sur le côté ou
l’arrière de l’ordinateur par le symbole:
• Le témoin rouge émet une lumière fixe
pendant 3 secondes.
1. LIMITED WARRANTY
B. Utilisation avec adaptateur de logement antivol:
• Pour éviter de manipuler ou de voler un ordinateur
portable dans un lieu peu sûr alors que l’ordinateur
est utilisé ou stocké, l’adaptateur pour logement
antivol du portable se fixe directement sur
l’ordinateur portable en utilisant le trou de
verrouillage de logement de l’ordinateur.
• Utilisez le câble pour arrimer l’alarme d’un objet
portatif de valeur à un objet fixe.
6. Appuyez une fois sur le bouton d’activation sur le
devant du dispositif pour passer au niveau 2 de sécurité.
• L’alarme fait retentir un avertissement.
IMPORTANT: Cable Head must be inserted into Locking
Hole to activate Alarm.
• L’alarme retentit si l’objet est déplacé, bousculé ou
tiré(en niveau 1 ou 2 de sécurité) ou si le câble est
manipulé (à tous les niveaux de sécurité).
A. Utilisation conventionnelle:
• Utilisez le câble rétractable pour arrimer l’alarme
au travers de la poignée de la mallette de transport
de l’ordinateur portable, de la valise, du sac à
main ou d’autre objet portatif de valeur pendant
les voyages.
• L’alarme retentit si l’objet est déplacé, bousculé ou
tiré (en niveau 1 ou 2 de sécurité) ou si le câble est
manipulé (à tous les niveaux de sécurité).
8. Si 8 secondes de mouvement continu sont détectées:
6. To remove Alarm from Docking Plate, press and hold
Trigger button and slide unit off.
(a)The provisions of this limited warranty do not apply
to Products or Parts: (i) used for the purposes for
which they are not designed or intended; (ii) which
have been repaired or altered without American Power
Conversion’s prior written consent; (iii) which have
been subjected to misuse, abuse, negligence, or accident; (iv) which have been improperly stored, installed,
maintained, or operated; (v) which have been used in
violation of written instructions provided by American
Power Conversion to Distributor and/or initial user; (vi)
which have been subjected to improper temperature,
humidity, or other environmental conditions; (vii)
which have been effected by normal wear and tear; or
(viii) which, based on American Power Conversion’s or
Distributor’s examination, do not disclose to American
Power Conversion’s or Distributor’s satisfaction nonconformance to the warranty.
5. Utilisations multiples et flexibles du verrou à
détecteur et alarme
Les accessoires fournis votre verrou à détecteur et
alarme permettent de l’adapter aux besoins
changeants de votre environnement de travail mobile:
Réglage de l’alarme au niveau 2 de sécurité:
1. Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus dans "Réglage de
l’alarme au niveau 1 de sécurité".
7. L’alarme fait retentir deux bips et le témoin vert
commence à clignoter deux fois par seconde.
5. Insert Cable Head into Locking Hole to activate
Alarm as usual (See Section 4B).
G
CANDADO DE ALARMA SENSORA
PARA COMPUTADORA PORTÁTIL
¡FELICITACIONES!
Este dispositivo antirrobo le brinda protección para
la seguridad de su computadora portátil y otros
elementos de valor.
Este candado de alarma sensora comprende las siguientes piezas:
• Unidad de alarma sensora
• Unidad de acoplamiento, con almohadilla
adhesiva 3M®, paño de alcohol y dos tornillos
• Adaptador del dispositivo ranurado de seguridad,
con dos almohadillas extra
• Pila de 9 voltios
Antes de empezar
NOTA: Cuando se acciona la alarma suena muy fuerte.
Recomendamos que se familiarice con su operación en
un sitio donde el accionamiento accidental no moleste
a otras personas.
CÓMO EMPEZAR
1. Pila
El candado de alarma sensora está alimentado por una
pila común de 9 voltios (incluida). Por razones de
seguridad, sólo es posible abrir el compartimento de la
pila cuando la unidad no está bloqueada ni activada.
A. Cómo colocar la pila:
1. Coloque los diales en la combinación preestablecida
de fábrica 0-0-0.
2. Oprima el botón de activación y deje que el cable se
repliegue si es necesario.
3. Oprima y mantenga oprimido el botón de activación
y deslice la unidad de acoplamiento hacia afuera
(Véase la sección 5C “Uso de la Unidad de
Acoplamiento”).
4. Mantenga la presión sobre el botón de activación y
coloque un dedo en la hendidura que traba el compartimento de la pila, abra el compartimento tirando la
traba hacia afuera.
PRECAUCIÓN: Debe mantener oprimido el botón de
activación mientras abre o cierra el compartimento
de la pila.
5. Conecte la pila de 9 voltios insertándola en
el compartimento.
6. Oprima y mantenga oprimido el botón de activación
hasta que la cubierta encaje en el lugar correspondiente.
NOTA: proceda con la combinación como lo hace con
cualquier clave de identificación personal (PIN): anótela
y guárdela en un lugar seguro distante de la unidad.
A. Cómo establecer o cambiar la combinación
1. Introduzca la cabeza del cable hacia adentro hasta
que oiga el sonido de que ha encajado en su lugar.
2. Gire los números de los diales para colocar la
combinación ya seleccionada.
3. Oprima y mantenga oprimido el botón de activación
mientras extrae la cabeza del cable de la unidad.
4. La nueva combinación está ya puesta y la alarma
está lista para su uso.
NOTA: para cambiar la combinación en cualquier
momento, coloque los diales según el código actual
y repita los pasos 1-4.
ADVERTENCIA: cuando haya terminado de usar la
alarma, o cuando no la esté utilizando, defina números
al azar en el cuadrante numérico. De este modo
aumentará la seguridad.
3. Cable retráctil de 1 m,
(3 pies) de largo x 2,5 mm de diámetro)
A. Funciones
1. Se sujeta a través de la manija del objeto portátil
que se quiere proteger con la alarma.
2. Permite amarrar la alarma y el objeto portátil que se
pretende proteger a otro objeto fijo (por ejemplo,
escritorio, mesa, etc.).
3. Permite amarrar la computadora a un objeto fijo si
se lo hace pasar a través del adaptador del dispositivo
ranurado. (Véase la sección 5B: “Uso del adaptador del
dispositivo ranurado de la computadora”).
B. Funcionamiento
El cable retráctil funciona solamente cuando la alarma
no está bloqueada y cuando el botón de activación
está oprimido.
Cómo usar el cable retráctil:
1. Marque su combinación personal.
2. Oprima el botón de activación y manténgalo oprimido.
3. Extienda el cable hasta que alcance la longitud
deseada.
4. Libere el botón de activación para definir la longitud
del cable.
5. Para acortar el cable o replegarlo totalmente, proceda de esta manera:
a. oprima el botón de activación y
manténgalo oprimido;
b. introduzca el cable en el agujero para cerrar.
PRECAUCIÓN: Sostenga el cable mientras lo repliega
para evitar movimientos accidentales y posibles
lesiones.
4. Cómo activar el candado de alarma sensora
A. Niveles de seguridad
El candado de alarma sensora proporciona protección
para las computadoras portátiles y otros objetos de
valor portátiles en todo momento, todo lugar, sea en la
calle o en la oficina. Usted puede elegir entre tres niveles distintos de seguridad para cubrir sus necesidades
de protección. Las luces roja y verde de la unidad
indican los distintos niveles de seguridad activados del
siguiente modo:
Nivel 1: La alarma suena al cabo de dos segundos de
movimiento continuo (por ejemplo, desplazamiento,
sacudidas o vibraciones) y/o manipulación de los
cables. En este nivel, la luz roja parpadea dos veces
por segundo.
NOTA: el procedimiento para desactivar la pila en
cualquier momento es el siguiente: 1. Se debe marcar
la combinación personal. 2. Se debe oprimir el botón
negro de liberación para desenganchar la cabeza del
cable. 3. La alarma deja de sonar de inmediato.
ADVERTENCIA: para mayor seguridad, cuando haya
terminado de usar la unidad, o cuando no la esté
utilizando, coloque números al azar en los diales.
Cómo colocar la alarma en el Nivel 2 de seguridad:
1. Siga los pasos anteriores 1-5 descritos para el
“Nivel 1 de seguridad”.
6. Oprima una vez el botón activador de la parte
delantera de la unidad para restaurar el nivel 2 de
seguridad.
Nivel 2: La alarma suena al cabo de ocho segundos de
movimiento continuo y/o manipulación de los cables.
En este nivel, la luz verde parpadea dos veces por
segundo.
7. La alarma emitirá dos tonos y la luz verde comenzará a parpadear a razón de dos veces por segundo.
Nivel 3 (no se detecta movimiento alguno): La alarma
suena cuando se manipula el cable. En este nivel, la luz
verde parpadea una vez por segundo.
• La alarma emite un sonido de advertencia parecido
a un gorjeo.
IMPORTANTE: El nivel 1 es el ajuste preestablecido
cuando se activa la unidad. Transcurridos 8 segundos
desde el momento en que fue activada la unidad, es
posible modificar el nivel de protección y definir el
Nivel 2 o el Nivel 3.
• La alarma suena durante 45 segundos hasta que
alguien la desactiva.
NOTA: en razón de su sensibilidad al movimiento, el
candado de alarma sensora no está diseñado para
vehículos en movimiento. Póngase en contacto con el
distribuidor local o directamente con APC para los
siguientes productos APC de Kryptonite diseñados
especialmente para vehículos:
• Candados de llave para computadoras
portátiles (2 tamaños)
• Candados de combinación para computadoras
portátiles (2 tamaños)
• Candado de bóveda (“Vault”) para
computadoras portátiles
B. Definición del nivel de seguridad o protección
Cómo colocar la alarma en el Nivel 1 de seguridad:
1. Marque su combinación personal.
2. Extienda el cable y amárrelo en la posición deseada.
(Véase la sección 3B “Operación del cable retráctil”).
3. Empuje la cabeza del cable en el interior del agujero
para cerrar o hasta oír que ha encajado en su lugar.
4. La alarma emite un tono para confirmar que la
unidad está activada con el nivel 1 de seguridad.
5. La luz roja parpadea 8 veces a lo largo de 8 segundos, permitiendo que el usuario defina el nivel 2 de
seguridad (oprimiendo una vez el botón de activación)
o el nivel 3 de seguridad (oprimiendo dos veces el
botón de activación).
8. Cuando se detectan 8 segundos de movimiento
ininterrumpido:
• La luz roja brilla de manera ininterrumpida durante
3 segundos.
Cumplidos estos 45 segundos, la alarma se restaura
automáticamente.
9. Si alguien manipula el cable, la alarma suena de
manera continua hasta que se desactiva la unidad o se
agota la pila.
Cómo colocar la alarma en el Nivel 3 de seguridad
(sin detección de movimiento):
1. Siga los pasos anteriores 1-5 descritos en
“Nivel 1 de seguridad”.
6. Oprima dos veces el botón activador de la parte
delantera de la unidad para restaurar el nivel
3 seguridad.
7. La alarma emitirá un tono y la luz verde comenzará
a parpadear a razón de una vez por segundo.
8. Si alguien manipula el cable, la alarma suena de
manera continua hasta que se desactiva la unidad o se
agota la pila.
NOTA: sólo es posible restablecer los niveles de
seguridad en orden descendente. Desde el Nivel 1 de
seguridad la alarma puede restablecerse directamente
al Nivel 2 de seguridad oprimiendo una vez el botón de
activación. A partir del nivel 2, es posible definir
inmediatamente el nivel 3 oprimiendo una vez más el
botón de activación.
Procedimiento para aumentar el nivel de seguridad:
• Marque su combinación personal.
• Libere la cabeza del cable oprimiendo
el botón negro.
B. Uso con el Adaptador de Dispositivo Ranurado
de Seguridad:
• Para evitar la manipulación o el robo de la
computadora portátil que no está en uso o está
guardada, se conecta directamente el Adaptador
de Dispositivo Ranurado de Seguridad a la
computadora, usando la ranura de cierre de
la computadora.
• Luego se amarra el cable a través de los orificios del
adaptador y se lo enlaza alrededor de un objeto fijo.
• La alarma sonará si alguien mueve, empuja o roza
el objeto (si el nivel de seguridad es 1 ó 2) o si
alguien manipula el cable (todos los niveles
de seguridad).
Uso con el Adaptador de Dispositivo Ranurado de
Seguridad (Ver Diagramas 2 y 3):
1. Localice el orificio ranurado correspondiente, ubicado a un lado de la computadora portátil o en su parte
trasera y señalado con los símbolos:
2. Deslice el adaptador a través del agujero ranurado
hasta que la cubierta del resorte negro encaje perfectamente en el cuerpo de la computadora portátil.
3. Haga girar el botón estriado del adaptador en el sentido de las agujas del reloj para que las piezas queden
alineadas y encajen unas en otras de modo que la
cabeza del cable pueda pasar a través de ellas.
ADVERTENCIA: para meter los pies dentro del agujero
ranurado apropidamente, debe mantener los pies alineados y perfectamente rectos dentro del agujero ranurado al girar la tapa acanalada.
4. Verifique que el adaptador esté firmemente
encajado en el orificio intentando desprenderlo una
vez encajadas las piezas entre sí.
5. Haga pasar el cable a través de los agujeros, haga
un lazo alrededor de un objeto fijo y empuje la cabeza
del cable en el interior del agujero de bloqueo.
6. Defina el nivel de seguridad según se indica
en la sección 4B.
C. Uso de la unidad de acoplamiento:
1. Utilice esta función para sujetar la alarma directamente a la computadora portátil o al objeto de valor
portátil que desea proteger.
2. Fije la alarma directamente al objeto de valor y
luego utilice el cable para amarrar el conjunto a un
objeto fijo (Véase el Diagrama 4).
3. Instale la alarma con la unidad de acoplamiento en
una ubicación no visible y utilice el adaptador de dispositivo de agujero ranurado para amarrar el cable al
objeto de valor (Véase el Diagrama 5).
• Atornille la unidad de acoplamiento en la ubicación
no visible que haya elegido (por ejemplo, la parte
inferior del escritorio, un cajón, etc.).
• Monte la alarma.
6. Si el nivel de seguridad no se modifica dentro
de los 8 segundos:
• Siga las instrucciones para establecer el
nivel de seguridad.
• Extienda el cable y hágalo pasar por los orificios
del adaptador.
• La luz roja comienza a parpadear dos
veces por segundo.
5. Usos múltiples y flexibles de su candado
de alarma sensora
Los accesorios que vienen con el candado de alarma
sensora permiten cubrir diversas necesidades de un
ámbito de trabajo cambiante.
• Empuje la cabeza del cable en el interior del agujero
de bloqueo a fin de activarlo.
• Se confirma el nivel 1 de seguridad.
7. Si se detectan 2 segundos de movimiento
ininterrumpido o continuo:
• La alarma emite un sonido de advertencia parecido
a un gorjeo;
• La luz roja brilla de manera permanente por espacio
de 3 segundos;
• La alarma suena durante 45 segundos si es que no
es desactivada antes.
Cumplidos estos 45 segundos, la alarma se restaura
automáticamente.
8. Si alguien manipula el cable, la alarma suena de
manera continua hasta que se desactiva la unidad o se
descarga la pila.
A. Aplicaciones habituales:
• Se utiliza el cable retráctil para asegurar la
alarma a las manijas del estuche de la computadora
portátil, de un maletín, cartera o cualquier otro
elemento portátil de valor que se quiera proteger
durante un traslado.
• Luego se amarra el cable a un objeto inmóvil.
• La alarma sonará si alguien mueve, empuja o roza
el objeto (si el nivel de seguridad es 1 ó 2) o si
alguien manipula el cable (todos los niveles
de seguridad).
• La alarma sonará si alguien mueve, empuja o roza
el objeto (si el nivel de seguridad es 1 ó 2) o si
alguien manipula el cable (todos los niveles
de seguridad).
Sujeción directa de la unidad de acoplamiento a una
computadora portátil u otro objeto de valor:
1. Prepare la superficie pasando el paño embebido en
alcohol (el paño viene con el paquete).
2. Despegue el papel de protección del adhesivo 3M®
que cubre la parte posterior de la unidad de
acoplamiento.
3. Sujete el acoplamiento a la computadora portátil
o al objeto de valor en cuestión en la ubicación
permanente que tendrá.
ADVERTENCIA: Cerciórese de que el acoplamiento no
esté ubicado a un lado de la pantalla de la computadora
para no ejercer presión en su parte central.
NOTA: ubique la unidad de acoplamiento con las
flechas orientadas hacia la parte posterior de la
computadora u objeto en cuestión, de modo que la
alarma puede deslizarse hacia adentro y hacia afuera
del acoplamiento, desde el frente.
4. Haga presión sobre la unidad de acoplamiento por
espacio de 10 segundos para que la almohadilla
adhesiva 3M® se ponga en contacto con la superficie
y se adhiera con firmeza.
IMPORTANTE: para que la unidad de acoplamiento
quede firmemente adherido a la computadora portátil
o al objeto de valor, espere 24 horas antes de deslizar
la alarma hacia afuera o hacia adentro de la unidad de
acoplamiento.
Cómo sujetar la unidad de acoplamiento con tornillos:
1. Elija la ubicación permanente de la unidad de
acoplamiento.
2. Oriente las flechas de la unidad de acoplamiento en
una dirección tal que permita un acceso irrestricto para
instalar y desinstalar la alarma.
timiento escrito de American Power Conversion; (iii)
han sido sometidas a abuso, negligencia o accidentes;
(iv) han sido inapropiadamente almacenadas, instaladas, mantenidas u operadas; (v) se han usado violando las instrucciones escritas de American Power
Conversion al distribuidor y/o usuario inicial; (vi) han
estado sometidas a temperaturas, humedad u otras
condiciones ambientales inapropiadas; (vii) se han
visto afectadas por el uso y gasto normal; o (viii) con
base en el examen realizado por American Power
Conversion o un Distribuidor, no evidencien violación
convincente de la garantía.
(b)Los siguientes costos y gastos no están cubiertos
por las estipulaciones de esta garantía limitada: (i)
costos de mano de obra para quitar y reinstalar los
productos o piezas; (ii) embarque y gastos de flete
necesarios para regresar productos o piezas a
American Power Conversion o al Distribuidor; (iii)
mantenimiento normal; y (iv) pérdidas económicas.
3. Marque con una lápiz, a través de los orificios, el
lugar que deberán ocupar los tornillos.
(c) LAS ESTIPULACIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICAN A OTROS CASOS QUE NO SEAN
LOS DEFECTOS EN LOS MATERIALES O MANO DE
OBRA DE AMERICAN POWER CONVERSION.
4. Perfore los orificios correspondientes a cada marca.
3. RECURSOS DEL USUARIO
5. Apriete los tornillos a través de la unidad de
acoplamiento en los respectivos orificios.
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL USUARIO EN
LO RELATIVO, O CON RESPECTO, A RECIBIR PRODUCTOS O PIEZAS QUE NO CUMPLAN CON ESTE ACUERDO SERÁ REQUERIR LA REPARACIÓN O SUBSTITUCIÓN DE LOS PRODUCTOS O PIEZAS POR PARTE DE
AMERICAN POWER CONVERSION. EN NINGÚN CASO,
LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DE AMERICAN
POWER CONVERSION EXCEDERÁ EL PRECIO DE
VENTA DE LOS PRODUCTOS O PIEZAS QUE NO
CUMPLAN CON DICHA GARANTÍA.
ADVERTENCIA: No utilice tornillos para sujetar la
unidad de acoplamiento a una computadora.
Uso del puesto de acoplamiento:
1. Para instalar la alarma en la unidad de acoplamiento, presione el botón de activación para liberar el retén
de dicha unidad de acoplamiento.
2. Mantenga oprimido el botón de activación, deslice
la alarma en la unidad de acoplamiento en el sentido
de las flechas tan profundamente como las piezas
lo permitan.
a. medida que se desliza la alarma, deben
engancharse todas las bisagras de la unidad
de acoplamiento.
3. Libere el botón de activación para trabar la unidad
en su posición.
4. Verifique que la alarma está trabada intentando
deslizar la unidad hacia afuera sin oprimir el botón
de activación.
5. Inserte la cabeza del cable en el agujero para cerrar
para activar la alarma (Véase la sección 4B).
6. Para retirar la alarma de la unidad de acoplamiento,
oprima el botón de activación, manténgalo oprimido
y deslice la unidad hacia afuera.
IMPORTANTE: para activar la alarma la cabeza del
cable debe introducirse en el agujero para cerrar.
1. GARANTÍA LIMITADA
(a)Alarma Sensora de Movimiento. American Power
Conversion garantiza por un período de 24 meses a
partir de la fecha de compra, únicamente al usuario
inicial de los productos o piezas de la Alarma Sensora
de Movimiento , en cuanto a que dichos productos o
piezas no tienen defectos de materiales o de mano de
obra del Distribuidor al Consumidor.
(b)Bajo esta garantía, la única obligación de American
Power Conversion se limita a tener la opción de reparar
o reemplazar los productos o piezas defectuosas.
(c) NO SE EXTIENDE NINGUNA OTRA GARANTÍA,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS O LAS PIEZAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, CUALQUIER GARANTÍA COMERCIAL
O IDONEA IMPLÍCITA CON UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. AMERICAN POWER CONVERSION NO
AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A CREAR POR ELLO
NINGUNA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD RELACIONA CON PRODUCTOS O PIEZAS.
2. EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
(a)Las estipulaciones de esta garantía limitada no se
aplica a los productos o piezas si éstas: (i) se usaron
para propósitos para los cuales no fueron diseñadas;
(ii) han sido reparadas o alteradas sin previo consen-
4 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE AMERICAN
POWER CONVERSION POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, PÉRDIDA O USO
DE PRODUCTOS O PIEZAS, PÉRDIDA DE GANANCIAS,
PÉRDIDA DE CAPITAL O INTERESES, PÉRDIDA DE LA
BUENA VOLUNTAD, PAROS EN EL TRABAJO, DETERIORO DE OTROS BIENES, PÉRDIDA POR CAUSA DE
PAROS O DE INTERRUPCIONES DE LAS OPERACIONES, AUMENTOS DE GASTOS O DE LAS OPERACIONES, O RECLAMOS DE LOS USUARIOS, YA SEA
CON BASE EN CONTRATOS, GARANTÍAS, AGRAVIOS
(INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RESPONSABILIDAD
ESTRICTO O NEGLIGENCIA), INFRACCIONES DE
PATENTES, O POR OTRAS RAZONES, AUN CUANDO
SE LE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE
TALES DAÑOS.
5. ESTATUTO DE LIMITACIONES
H
VERROU À DÉTECTEUR ET ALARME
POUR ORDINATEUR PORTABLE
FÉLICITATIONS!
Cet antivol vous donne une protection solide pour la
sécurité de votre ordinateur portable et d’autres articles de valeur.
• Le verrou à détecteur et alarme pour ordinateur
portable comprend :
• Dispositif d’alarme à détecteur
• Socle d’accueil avec patin adhésif 3M®, tampon
d’alcool et 2 vis
• Adaptateur pour logement antivol avec 2 patins
rembourrés supplémentaires
• Pile de 9 volts
Avant de commencer
REMARQUE : Une fois déclenchée, l’alarme sonne très
fort. Nous conseillons de se familiariser avec son fonctionnement à un endroit où personne ne sera dérangé
si l’alarme se déclenche par mégarde.
POUR COMMENCER
1. Pile
Le verrou à détecteur et alarme est alimenté par une
pile conventionnelle de 9 volts (fournie). À titre de
sécurité, le compartiment de pile ne peut être ouvert
que lorsque le dispositif est déverrouillé et désactivé.
A. Insertion de la pile:
1. Réglez les molettes numérotées à la combinaison
préréglée en usine de 0-0-0.
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement, laissez le
câble se rétracter le cas échéant.
3. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé, sortez le socle d’accueil
(Voir section 5C "Utilisation du socle d’accueil").
4. En tenant le bouton de déclenchement enfoncé,
ouvrez le compartiment de piles en tirant sur le loquet.
AVERTISSEMENT : Il faut tenir le bouton de déclenchement enfoncé pendant l’ouverture et la fermeture du
compartiment de piles.
5. Fixez la pile de 9 volts, insérez-la dans le
compartiment.
6. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le appuyé pour emboîter le couvercle en place.
7. Assurez-vous que le couvercle est bloqué en
essayant de l’ouvrir sans appuyer sur le bouton de
déclenchement.
NINGUNA ACCIÓN RESULTANTE DE CUALQUIER
VIOLACIÓN DE ESTE ACUERDO POR PARTE DE
AMERICAN POWER CONVERSION PUEDE SER PRESENTADA POR EL USUARIO DESPUÉS DE UN (1) AÑO
A PARTIR DE HABERSE PRESENTADO LA CAUSAL
DEL ACTO.
B. Avertissement de pile usée
• Engager le câble ou activer l’alarme avec une pile
usée fait allumer le témoin rouge et retentir
5 bips sonores.
EL SERVICIO DEL CLIENTE
2. Serrure à combinaison
La serrure à combinaison active 3 composants du verrou
à détecteur et alarme:
American Power Conversion
132 Fairgrounds Road
West Kingston, RI 02892 USA
Para más información por favor llamar al Centro de
Servicio al Cliente APC al:
1-401-789-5735
1-800-800-4APC (4272)
Kryptonite is una marca registrada de Kryptonite
Corporation.
APC es una marca registrada de American Power
Conversion.
Combinación APC de Kryptonite
• Remplacez immédiatement la pile pour maintenir
une sécurité sans interruption.
• Bloque le câble rétractable en place, activant
le dispositif.
• Bloque le compartiment de pile, empêchant
l’alarme d’être désarmée.
• Bloque l’ordinateur sur le socle d’accueil.
Votre verrou à détecteur et alarme est préréglé
en usine à la combinaison 0-0-0. À titre de sécurité,
changez-la pour votre propre combinaison à 3 chiffres.
Choisissez entre 1000 possibilités, changez la
à volonté.
NOTE: Traitez votre combinaison comme un numéro
d’identification personnel; notez-la et rangez-la en lieu
sûr, à l’écart du dispositif.